- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Pianos numériques
- Boss
- BR-8
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
128
DIGITAL RECORDING STUDIO =—— MODE D’EMPLOI Merci et félicitations pour votre choix du studio d’ enregistrement numérique Е BR- 8 > BOSS. Avant « utiliser = apparel, | | t les sectors intitulées: о - ce. sections. ‘contiennent des: informations importantes “concernant le. bon fonctionnement de cet appareil. SSSR ОИ De plus, pour vous assurer d'avoir une bonne compréhension de chaque fonction offerte par votre nouvel appareil, le mode d'emploi doit être lu dans sa totalité. il doit ensuite être conservé à disposition pour référence ultérieure. Copyright © 1999 BOSS CORPORATION Tous droits réservés. Aucune partie de celte publication ne peut être reproduite sous aucune forme que ce soit sans la permission écrite de BOSS CORPORATION. FL ree Pri EF Pol MATT be DENT EY e DGT PONE ho APTO DIS0sE e — [ВВ Gáv-maca [o седла * f \ rion Par ro TELA Id] ry lk ALF нм N ma mr es = Bie al FE EEE Fa = Dn mie I EZ: о в gema La бя E $ E 45 | INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ELECTRIQUE OU BLESSURE | A propos des symboles /N Avertissement et À Précaution A propos des symboles vert aux instructions destinées à alerter A l'utilisateur d'un risque mortel ou de AVERTISSEMENT) biessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité. A * Les dommages matériels se réferent PRECAUTION | aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et a tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques Л Le symbole À alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle Dans le cas du symboie de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger ® Le symbole () prévient Putilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas étre fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée. Le symbole @ alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que ie cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale EEE OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT |--------------<<2000000ccecs case eec ess /\ AVERTISSEMENT | e Avant d'utiliser cette unité, veillez à fire les instructions ci-dessous et dans le mode d'emploi /N * Nouvrez pas Yunité et vaccomplissez aucune modifi- cation interne. * Nessayez pas de réparer l'unité, ni de remplacer ses éléments internes (sauf si ce manuel vous donne des N instructions spécifiques pour cela) Faites faire toute intervention par votre revendeur ou un service de maintenance qualifié 004 + N'utilisez pas et ne stocker pas l’unité dans des lieux: TÑ * Sujets a des températures extrémes (comme au soleil ES dans un véhicule fermé, près d’un conduit de , ng chauffage ou encore sur un appareil de chauffage) nt * Moites (salles de bains, buanderies, sur des sois mouillés) + Humides « Exposed to rain; or are + Poussiéreux « Sujets à de hauts niveaux de vibration * Assurez-vous que l'appareil soit toujours placé sur un plan sûr et stable. Ne le posez jamais sur un stand incliné et qui pourrait basculer › N'utilisez que l'adaptateur secteur fourni avec cette unité. Assurez-vous que la tension électrique de votre O installation correspond bien a celle indíquée sur l'adaptateur. D'autres adaptateurs peuvent employer /N une poiarité différente ou bien étre congus pour une autre tension et teur emploi pourrait causer mauvais fonctionnements, dommages ou chocs électrique Ô\ AVERTISSEMENT | tordez pas excessivement, ne marchez pas dessus, ne placez aucun obiet lourd dessus, tc Un cordon endommagé peut facilement devenir la cause d'un choc ou d'un incendie N’employez jamais un cordon après qu'il ait êté endommagé Evitez d'endommager le cordon d'alimentation Ne le S des écouteurs ou des enceintes, peut produire des niveaux sonores risquant d'entraîner une perte auditive permanente Ne l'emplayez pas durant de longues périodes 4 fort niveau de volume ni à un niveau incon- fortabie Si vous ressentez une perte auditive ou des bourdonnements d'oreille, cessez immédiatement toute utilisation et consultez un spécialiste de l'audition Cette unité, seule où en combinaison avec un am pti et N Ne laissez aucun objet (étément inflammable, pièce, épingle, etc } où liquide d'aucune sorte (eau, soda, etc ) pénétrer dans l'unité A Eteignez immédiatement l'unité, débranchez de la prise murale l'adaptateur et contactez le SAV de votre LA revendeur ou un service de maintenance Roland qualifié lorsque : * L'adaptateur, le cordon d'alimentation ou la fiche a été endommagé + Des objets sont tombés dans l'unité ou du liquide s’est répandu à l’intérieur « L'unité a été exposée à la pluie (ou d’une façon ou d'une autre a été mouillée) + L'unité ne semble pas fonctionner norma- tement ou montre une altération de ses perfor- mances Dans les maisons où vivent de petits enfants, un adulte doit veiller à ce que l'enfant puisse suivre les règles d'emploi sans danger de l’unité A AVERTISSEMENT Protégez l'unité des chocs violents (ne la laissez pas tomber) Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de l'unité une prise murale avec un nombre excessif d’autres unités. Soyez particulièrement attentif avec des multiprises. La puissance totaie utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères} de la multi- prise Une demande excessive peut augmenter la température du câble et même entraîner une fusion- Avant d'utiliser l'unité dans un pays étranger, contactez votre revendeur ou un service de maintenance qualifié. © BL /\ PRECAUTIONS L'unité et l'adaptateur secteur doivent être placés de façon à ce que leur position n'interfere pas avec leur propre ventilation. Saisissez toujours la fiche ou le corps de l'adaptateur secteur lors du branchement au secteur ou à l'unité. Si l'appareil doit resté inutilisé durant une longue période, déconnectez l'adaptateur secteur de la prise murale. Evitez de pincer cordons et câbles. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants. Ne montez jamais sur l’unité et ne la surchargez d'aucun objet lourd. Oo > © © BL Ne saisissez jamais le cordon d'alimentation ni ses fiches avec des mains humides lorsque vous je branchez ou ie débranchez d'une prise murale ou de ses unités. A Avant de déplacer l’unité, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale et débranchez tous les câbles des autres appareils externes. Avant de nettoyer l'unité, éteignez-la et débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale (p.26). Si la foudre est annoncée dans la région, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale. Si vous devez retirer le capuchon de protection du connecteur optique, veillez à le conserver dans un Heu sûr, hors de portée des enfants, pour qu'il n'y ait pas de risque qu'ils l’ingèrent accidentellement. o o © = BE Presentation dU BRB. ...ooioicvvnireracsesererserssssssrsssasassnsnrasssserssssessss roses Fonctions principales …….….……ssceresseunsesssonsens o... | SOTO, 9 Disques qui peuvent être utilisés avec le BR-8 (disques Zip) N! & REMARQUES IMPORTANTES ...…ussrsrassersennenmanenennenseenanmenenaranrraussen 12 à Faces avant et arriêre ….….…...…...…...…rsvrenenannnaennananvennanananaaneaaanencasansaen 14 Face avant Ve Up LA Le Le Up Up Up La ho я Le he hé dr su su EA “ 4 + * hr he der a ВЫ ул вЫ 14 1C eur EN sd USEF Fa Ir Eh LL a Pr Pr rr Rv AR I ET WRN de es a e Me Ma LE LO Ma AO a, FPF UP FA rE A LEE NIE rd ABE SU Ir rb apd Em RA RF nay aay 15 Face arrière sereine | Lasu accuse sseavsa sans | ER RER KERNE EEE 19 Ecoute des démonstrations .............e..een.neseseenesnrasesonisen near nece 2 1 Etape 1. Connexion des appareils externes — nene ene e e DD DDR DD 21 Etape 2. Mise sous tension — Lu... essere DD Tae E A UCR EL UAUERL ELLE 22 Etape 3. Ecoute des démonstrations — uu... 22. oee ve e ID RN een ee 23 Sélection d'un morceau — Song Select …… és AE aa aa des ae ca ren rec rose Reproduction du MOICEAU ov e DN iD Déplacement dans le morceaul..................2.mme es corne or EE Sélection de variations du IMOICEAU oi ZB Etape 4. Retrait du disque de démonstration Ml air 7 OA 7 La Lo das da de ds de la e lol ej e aj fm Ly ha fo me LP Sd RANA A hh ahh deh 25 tE GE Sp de AO ui * 26 Etape 5 Mise hors tension (extinction) ccm, a Enregistrement/Reproduction................ e... essere 27 Etape 1. Mettez sous tension iiss rns DA svar ve vssss sss ssi se saves vo 27 Etape 2. Préparez un disque civics 27 Insertion du disque... eee eN DN O rer arc ZU Initialisation d'un disque — Mmitialize......... emm. me A Étape 3. Sélection du morceau à enregistrer .......... Cv HERREN es 28 Création d'un nouveau morceau = Song NEW... vus vain ca vers tou ve 28 Etape 4. Connexion de vos instruments =... ee Susser bares 29 Sélection de la prise servant AUX CONNEXIONS... ur vi ccs crisis 80 Pressez le(s) bouton (s) INPUT SELECT correspondant a Vinstrument a enregistrer. 30 Réglage de la sensibilité d'entrée ...............cociiiiiimm e JO Ecoute du son (Ecoute de contrôle ou Monitoring)... EEE Hr 20 Etape 5. Emploi d'effets — Effets par insertion =... ee ves rosea 31 Changement de Patch... ee amame Ue eee ЭЙ Commutation On/Off de Yeffel............————]] oo DADA DD e eRee BE Etape 6. Emploi du guide rythmique — ........... LE DOA Ys s vt be sae bake vaua eas 32 Produire le guide rythmique o.oo iin 32 Changement du format de mesure... ii E Changement de motif rythmique... oii 32 Changement de tempo... e Armenia e DE Changement manuel du tempo............eceen oe aii e AZ Etape 7. Enregistrement TELLE EU AE IE dd lr de be tah FUE Ere he FUE Ar LER LN god rl AAA AA SA a das ha Ma y de ha go y de a yl gl aj af ab a 33 Sélection de la piste A enregistrer.................m. ec TREE EEE LEER DD Enregistrement. ................. „ео Etape 8. Reproduction d'une interprétation enregistrée ...... eevee barra aera segues 35 Reproduction CE O Reglage du volume de chaque piste...............—.m—000 ic SO Neutralisation du son de certaines pistes — Mute... men 39 Etape 9. Écoute d'une interprétation enregistrée pendant l'enregistrement d’une autre partie — OverduDDINE ……uuiseensaerssameus povseneuss voue ass sevcrusveunnues 35 PER IRL RR RR IR hee Ma e Me a PE 00 =." BAAR bb bo poo bd hh RR RR TEST NP rende Era Ear E ru. su Arab. Sélection de la piste à enregistrer... iii een eee O ENTEGISITEMENt …. ker EEK EEE MEERE ee O чате Donen -_— err em wee saree ees Sommaire Etape 10. Réglages finaux — Mixdown . conantennarenannenecananernanecanTearananner rennoceoanaraneracanano 36 Réglage de la position gauche/droite (panoramique) du sonreir B6 Réglage de la tonalité — Egaliseur … ASS ee oO Ajout d’ ompleur au son — Effets en boucle. O ECOS Mixdown... ee BT Etape 11. Retrait du disque enarnanennaoayaNnaanannantearanenanencenoaneeenenane ico ec nnencennrDannn ene Ann AERA AR RAR R28 37 Etape 12. Mise hors tension | _………eavmnecraneeeesnmenmnnnnnennnnnnnnnmnnnnnnnnnannn iDnnneneDacenennnnes 37 Utilisation avancée M Réglage du panoramique du son entrant mme 38 E Reproduction répétitive — Fonction Repeat rise 39 E Ré-enregistrement sur une erreur — Punch-in/oUt.........—————..... 40 Punch-In/OUt Manuel _……avmennenmimentenennnenannnnnnnnnannnennnnnçennnnntnnnnannennnnenen 40 Punch-in/out manuel ¿ a l’aide des boutons de | enregistreur - pris rare een $0 Punch-in/out manuel à l'aide d’une pédale commutateur ere 41 Auto punch-in/out conacanca CAAA AAA ARCA GORE ERAN AE ERAS ARTA EAR RRS EAR ARS OR RAR 41 Spécifier la zone à ré- ‘enregistrer eterna cree EA, Procédure d'enregistrernent «niin en D Enregistrement répétitif d'une méme zone — Enregistrement en boucle harncannnecanenaannnenne. 43 Spécifier la zone à répéter ie 3 Procédure d'enregistrement .. ee ge raser A M Emploi de pistes virtuelles — V-tracKS ......………ricnrrnsemenmensseneanrese nr 44 Commutation de V-tracks rans ontarien penPennnaeedererraenorenoa ente Ataca auer hacen iones 44 Appellation d'une piste (Track Name) rmmsnceacs Lraprécam ann nen nas saremannennam ann ares 45 K Regroupement de plusieurs pistes sur une seule — Ping-pong ...... 46 E Enregistrement d'un marqueur dans votre morceau — la fonction Marker LER NN RN EN NN EERE EENRSS EJ] ERAARESERS FS EEERENAERE EES EEERAIER WWW EW NE ME Eh be IRE DR BE EM DERE NAMEN NNR 47 Enregistrement d'un marqueur mens EAA ARAL ER RRA A SAAR FAFA SERA ES 47 Effacement d’un marqueur ressens pransantennéumae dasnedessenane EAN cEER ; ane 47 Accès à l'emplacement d'UN MAIQUEUF | ....…4….00senreemennencnnn nn nnnnnnnnnnnnnnntannnnnansnnn 47 Edition d'un marqueur — .....c.e.. nemerereron vee rene AZ eenpnananniDenconanaenne nr Inaenecanagracancaconana 48 Changement de 'emplacement d'un marqueur............ ee vases en nein a ANETTE EEE 48 Appellation d'un MAarqUeUT re AE a В E Mémorisation/rappel des réglages actuels de mixage — Scenes .... 49 Mémorisation/rappel/suppression de Scene — ………cserssecaneememnnennennnnmnnnnnnnnnnnnen SE 49 Rappel d’une Scene sans changement des volumes de piste = L..…cmemesennnennnnnnnnnennnnne 49 E Edition d’un interprétation enregistrée — Edition de piste.......... 50 Copie d'une interprétation — Track Copy cccormeenasinmnnveneannçennenmnnenennenenmanannsnmaen essrnnsanenen 50 Déplacement de données d'interprétation — Track Move = memes verras 52 Echange de données d'interprétation — Track Exchange … canananananananonnoenonavenueennos —— DO Insertion d'un blanc dans une interprétation — Track Insert | Lcrraneensmannmmenneneennmentenennen en ann 55 Suppression d'une partie d'interprétation — Track Cut =. arena vase uns 56 Effacement de données d'interprétation — Track Erase = _….euramnacrinnnmantnnnennannennnnnen nanas 57 Sommaire E Annulation d'une procédure d’enregistrement ou d’édition........ 58 Annulation d'une procédure d'enregistrement ou d'édition — Undo unen eres. 58 Restauration de la procédure annulée — Кейо = .…….…csesssossescecesesverrarerses | cerevisiae 58 E Maniement de morceaux enregistrés...............e_m...emmeoa „еее... 59 Copie d’un morceau — Song Copy ... caves rene ter us ee 0 PS be ESL PSR SR 59 Fffacement d'un morceau — Song Erase ........ (ansasrunu vavvaUsE ve AvON NEA EU VEN USED ON EE SE SUN SAUT VENUS 60 Optimisation de l’espace disque — Song Optimize .. A A brs bo seb 60 Protection d’un morceau — Song Protect ..... OU 61 Protection d’un morceau. e. FO E O earns Od Annulation de la protection d UN MOFcealL.......... mn cena 00] Appellation d'un morceau — Song Name = ….……eenenenereretse eves ses verre 62 Sauvegarde d'un morceau — Song Store | ………evisseseiseneevenennennnnennnnnnnnnnnnnnnnn 62 & Echange de données avec des enregistreurs de la gamme VS Roland — Song Convert..........e-e..._=.esenesescerees cnsunsoa race mneen nee венно... ‚ 63 Echange de données avec le VS-880—Song Convert (880<->BR-8) ——— nene... meses 63 Echange de données avec le VS-840-—Song Convert (840<—>BR-8) nuuennci eme menes 64 E initialisation d'un disque — Disk Initialize.........e-... „нение, 66 mi Duplication d'un disque — Disk Copy .................. vannsseneenmen senc annees 67 N Arrét automatique —— Marker Stop AREER ENE N AREA NAN NNER IANA OEE LEER REE RERRR,) 68 M Creation d’un "master" interdisant la copie numérique............... 69 “ Réglage du tempo SEREINEAAM BA EZ AREREN NE RRESRERNEENERERRE ERIE ER ERERRRRERRNRE FY HEE EEE AN AEN ERAS AREER EA NERER 70 Création d'une carte de tempo — ......e ee. encerio e DIR ANNO чо nea aras 70 Emploi de la carte de tempo pour piloter ie guide rythmique = ..……evvevenranemermmemnentennnennn 71 & Synchronisation du BR-8 avec un autre appareil MIDI.......... cena... 72 Concepts de base du MIDI .......... eee eee e Do Ne NU DC DD CERCAR ne eUDeN snes assesses 72 Connecteurs NR E ent nn A A propos des tableaux d équipement MIDI. Ca ae cerner ae era Y Faire produire le guide rythmique par unmodule des sons s MIDI externe avoue wm 72 Synchronisation d’un séquenceur MIDI avec le BR-8 ........ srssgcasecsusanvausse ‚ 73 Synchronisation de la reproduction sur le BR-8 (maître)... PB Emploi du MMC _csconsausrtenveeseessesersueersoumenveusensenseresvemmenmeneenvravensene soneumene pen puma revu EVA 75 Pilotage d'un appareil compatible MMC depuis le BR-8.... CNEA e Æ Affichage d'informations relatives au morceau............ ensncanenane nes 77 M Recherche de l'emplacement de début/fin d’un son (Scrub/Preview).... 78 Emploi de Scrub et Preview pour trouver le début d'un son L.…ccrserereneneensenmeus 78 Changement de point Scrub — ..........e.e... 2... Creme essere prue nene 79 Emploi de Scrub et Preview pour trouver la fin dunson .. Cervre beret tooo eo. oe DecDe. 79 Activation de la fonction Preview. o.oo ao 79 Emploi de Scrub et PLEVICW a ee en 79 H initialisation des réglages du BR-8 — Initialize................ cruxusasen…. 80 BM Commutation de l’écran indicateur de niveaux — Pre/Post Fader... 82 Sommaire 8 Accord d’un instrument — TUNEF ....…..….…rsrssrerssreusurrenseunensass ess avanueen 63 Selection de l’accordeur NOR ECC ANAOACNAANTACEE Errata ETE EEEFENADAS BEAR REAR READS A FAT RARO 83 Procédure d'accord REA CARA ai ii AA A AAA TA AAA h EEE"; har FRY EC AC CEA AAA AAA вл aAq 84 Réglage de la hauteur de référence de l’accordeur = vances vor vornamnanassmenmesser ere BA Réglage de la hauteur de référence... HE NEN e KE Travail conjoint avec un morceau difficile (Phrase Trainer)........ 85 Ralentissement de la vitesse (fonction Time Stretch) vence pranasasennens pannnanaconnarereneeao B5 Suppression du son central (fonction Center Cancel) ..... ans . 85 EN Emploi des effets par insertion..........—.— e... == enero O À propos des Patches et banques = .…….……mmsencenn annees vanne ve annee éoansasansenacencancra nanas e. 86 Modification des réglages d'effet par insertion = ........m...encemas bananorarnaneanaceneneann nino Inancenacanan en 87 Sauvegarde des réglages d'effet par insertion .... . Enenvanennennerancaneo 88 Copie d'un Patch _…anrenvenmemanmannannennnennenne SS ner enncovennenno 88 Changement des connexions d'effet par Insertion | L………cormenmammmnnennenennnnnnnnnünnes anne vanne 89 E Emploi des effets en boucle.................—.e.e=.....esererranerareeoee 90 MModification des réglages d'effet en boucle — .. cone innananREnaRenaronnennoanannarannneneenean 90 Chorus/ /Delay/ Doublage as aus eee teeta Nereo iecon a ae EN enero eee versa aaa aaas 90 Appendices NH Fonctions des paramètres d'effet de mixage ..............e.....seeomresnrrs 92 Effet en boucie ...... AA ф Фрывя a я NARA AAT AAA AR IAN AAR TRATA RARER 4... 92 CHORUS/DELAY... ee er A aamre reer er rie a ава сдам Ira aaa paa a IZ RE Y ERB EEE EEE EEE EEE REE EEE EEE EE EE EEE EE EE EE EE EEE ETT ar A a eer ant ee rer aan as здечетиззазеза tanec emma ВСЭ N Liste des algorithmes d'effet par insertion.............———«-—...........e. 94 8. VOICE TRANSFORMER 96 “ „= В 5 NATA ATAN NANA aa Par ba ala aaa en bald NA DA al A DAA A AAA AAN AAA AAA etd Nd Ld THE 10. LO-FI BOX ....96 . “ + ’ NANA AAT MELE TRARY AR GRA RR NNT AW Tala da A AM AA AAA E BEA AA AAA TA AAA AA AAA EE AA NA AA MN Ш Fonctions des parametres d'effet par insertion ..........—.——-———m=..... 98 : * * Compressor NNAN NED A4 ANT EE hh Ane AAA ARAL ENFENCECC ARNO. PECACARN: Ada DUNA UA DMA LI ua ANA a mee ENANA ANA MEE ee e EIN à 99 „= . . . 1° 14 004 1 140 AAA A AAA AA Ae AA ETA RETA NN AAA EAN BONE ALEA EA OLA AER ERE LLENA AREA 1 . AAA RARA AN Ea PRA Aaa a ape e E Aa AAA AAA AR AA AAA ENE ERA AAA OE E PAE ARA ERE EE Delay. taa aaa EL LOLA AAN RAN AL ALO OR OA NA A ERE ERA LAA ELLA ARANA NAAA EAN AA NOAA RA EEE 100 Sommaire НВ bli ou HAE ee ee eT O Enhancer. ............ нон Kr KAREL LER LEE FEAR FAKE LK AR tt ea eed Te Edel EL TRIE. bbe RENE „200 Е В qua IZETL TERA a О Flanger........... FRE EEL RU 1 DIRT IB Fara ey RATA ETE Etim yh a ar hh LEE he hy e Ey AENOR Ra AAN ARA dened ERRE Eee ete bE bn Ege 1 MEN 101 Foot Volume EE na re EA RL ht Ted Jedd Bd EE ow ARMENIO are Bare квота 0 Er rene ner ETA AY ER ONCE AG RN RIERA RARA ER RN AAA AAA - O-11 DOX | KERN KRETA Kr FRA RK RER 0080 Beret Eee EN MNR teeta tee tL ee be LE ATRAER Flaca ra reer a 7 . OISE OL TESSOT AA A CUE E E E EEE E FU) Octave .... A AL O 103 с FE E a RFR FD FL LS FL FR RR Rel Reed MANS леев кк к. к. LT UE CL CES НСМ u ter. A EN 1-71: 1 O O oa taste „104 118 O 1 112 RE BR EEE EEE новинишвое FERN RA RNA Slow Attack NECE EEE EEE CECCP EEE EEE EEE EE | 05 " eaker >imuiator 1 É Va ea Porra OA AECE Ea ERROR ERA be tes owt RINE GE BE EEES EOI Ea arca 0 Een baracca E beactecacate a koro ro oro Ratcad, Eta cate a FA e haa mice 4 hon ae kk Tremolo Pan É LLL Lh LR RR RRR d FLARE EE Il IRL EIR рава даа ан вода дада кк мо ка км нь ка как пу вы ты MELEA O MELEROKOR heheh odd de валков кк * "fer Die iran | y ] EERIE Eo LE RIel LL kn oy oo ELAS 0 LA FER Ro, FFU ORL bo hk uhhh hIbR TL bomb JEEOJEOE Perder = Lf + Ral Bees + | + LL RE LIE DIU IEILIE HIE KURS KEEP FI жалея \ Y ah... LABORAR KURSE te pe a a I LC Le heh IA Jak blk fb FB FRb Ab Eb kL ELS LL FL rade FILL aL Lert ak ater 5005 р X 4 ARR ENS ; MR Re ALIS A BF Akt bl bak bh uhh 107 E Mauvais fonctionnement ...................e..escenarnencconanennenanconneaaornnccenaa 108 & Liste des messages d’Erreur..…..….....…....…..….ceerurreecanencensrensacncencaacres 110 El Liste des parameétres ...................enceneneaineccoosrnenancanoacacenecenacaneren 112 Mm Equipement MIDI ….……rsrereransenenssensnssennensoouanuveunensananecessanconneranses 110 M Tableau d’équipement MIDI............…..…...norcercacerecsonssecensevsensarencacuese 120 M CaracCtériStiqUES ............…..….rsesrrcencenasaacercarcantarsecnsensannrnccnmaersennans 121 Be N mM Feuille de piste ...........e.....e....».esexennesnanenrinerascarneonenecavarcanaoarecaneies 120 Fonctions principales Utilisation simple Le BR-8 est congu pour être aisément utilisé par quiconque comme un magnétophone à cassette. Un grand afficheur LCD permet à différentes données d’être visualisées graphiquement De la maquette au produit fini et pour les jours où vous êtes loin de chez vous, ie BR-8 met à la portée de chacun la puissance de l'enregistrement numérique. Station de travail audio- numérique Traitement entièrement numérique En plus de sa table de mixage numérique et de son enregistreur numérique sur disque, le BR-8 contient deux effets numériques. En connectant un magnétophone DAT ou un enregistreur MD à la sortie DIGITAL OUT du BR-8, vous pouvez assurer un processus de production musicale en restant totalement dans le domaine numérique — l'édition, le mixage de pistes, le traitement d'effet jusqu'au mixage final. “V-tracks" (Pistes virtuelles) Le BR-8 contient un enregistreur numérique 8 pistes autorisant l'enregistrement simultané de deux pistes ou la reproduction simultanée de 8 pistes. Chaque piste dispose de huit pistes virtuelles (V-Tracks), pour un total de 8 x 8 = 64 pistes pouvant être enregistrées. Cela signifie que vous pouvez, par exemple, utiliser plusieurs pistes pour enregistrer différentes prises sur votre guitare et librement combiner ultérieurement les meilleures parties de chaque prise. “ AM @ Qu'est-ce qu’une piste virtuelle (V-track)? Chaque piste est constituée de & pistes virtuelles, et vous pouvez sélectionner une d’entre elle pour l'enregistrement/reproduction. En d'autres termes, vous pouvez enregistrer jusqu'à 8 x 8 = 64 pistes d'interprétations, et sélectionner 8 d’entre elles pour la reproduction. Les pistes virtuelles qui constituent chaque piste sont appelées V-tracks AAA vta A = ies CETTE FF НЕ 222 == MED Une "feuille de pistes” (p 126) est fournie à la fin de ce manuel pour que vous puissiez la photocopier et l'utilisez lorsque vous enregistrez un morceau utilisant les V-tracks. A Deux processeurs d'effets numériques polyvalents Le BR-8 contient deux processeurs d'effets numériques qui offrent différents types d'effet Un sert a l'enregistrement {effet par insertion) et l'autre est du type envoi/retour {boucle d'effet) Les deux sont indépendants et peuvent être utilisés simultanément. Cela signifie que la BR-8 est tout ce qu'il vous faut pour produire un enregistrement sophistiqué sans avoir à connecter une unité d'effets externe. Une variété de simulations et d'effets sont disponibles en insertion, y compris les simulations d‘ampli générées par technologie COSM. En plus des effets pour guitare, plusieurs multi-effets pour voix ou claviers sont également disponibles. Dans les boucles d'effet, vous pouvez utiliser une grande gamme d'effets de type spatiaux en stéréo, dont chorus, delay et reverb indispensables au mixage. En utilisant simultanément les effets par insertion et les effets en boucle, vous pouvez accomplir tout ie traitement d'effet en une fois — de la création sonore au placement dans un champ sonore. = Pour une explication détaillée sur les effets par insertion et les effets en boucle, référez-vous à "Qu'est-ce qu’un effet par insertion?” (p.31) et "Qu'est-ce qu’un effet en boucle?" (p.36) | Presentation du BR-3 (= Qu'est-ce que le COSM à 6 (Composite Object Sound Modeling)? La modélisation sonore (sound modeling) est une technologie qui utilise le nec plus ultra du traitement par DSP pour reconstruire des objets tels que des structures, matériaux, circuits électriques et électroniques et champs magnétiques utilisés dans le processus par lequel les vibrations atteignent notre oreille. La COSM est capable de combiner des modèles sonore optimisés pour différents objets afin de simuler tout ce qui va d’un instrument de musique existant à des structures de productions sonores qui ne pourraient physiquement exister dans le monde réel Fonctions d'édition Le BR-8 vous permet d'accomplir une procédure d'édition impossible avec les magnétophones multipistes à bande, tels que la copie (Copy), le déplacement (Move) et l'effacement (Erase). Par exemple, vous pouvez répéter plusieurs fois un motif rythmique de 4 mesures pour créer une rythmique ou insérer le même chorus au début et à la fin du morceau. Edition non destructrice Le BR-8 dispose d'édition non destructrice — un avantage unique des enregistreurs sur disque. L'édition non destructrice signifie que vous pouvez restaurer les données telles qu’elles étaient avant l'édition ou l'enregistrement (fonction d'annulation (Undo) / rétablissement (Redo)) Annulation d'une procédure d'enregistrement d'édition eb gE (p. 58) E. Sauvegarde des réglages de mixage Pour chaque morceau, vous pouvez sauvegarder jusqu’à 8 groupes de réglages de mixage et d'effets (Scene). Lorsque vous ajustez la balance durant le mixage, ou lorsque vous désirez comparer différents réglages d'effets, cela facilite le rappel d'un autre groupe de réglages = Mémorisation d'une Scene (p. 49) Acces instantané a un point dans le morceau Vous pouvez marquer jusqu'a 100 emplacements {points) dans chaque morceau (fonction Marker). Si vous avez marqué des emplacements tels que la fin de l'introduction ou le début d’un pont, vous pouvez accéder instantanément à Ces emplacements. I= Marquage d'un point (p. 47) EEE DT MM EP] Vous pouvez assigner un nom à chaque marqueur, ce qui est très pratique pour l'édition ronction de guide rythmique Le BR-8 dispose d'une fonction de guide rythmique qui est pratique lorsque vous désirez enregistrer une phrase ou une idée pour un morceau qui vient juste de vous traverser l'esprit — c’est simple — sélectionnez simplement le pattern rythmique voulu et réglez le tempo. re SHE Hi Ad oi vous utilisez ie guide rythmique pendant que vous enregistrez, il sera facile d’accomplir les procédures d'édition par mesure. Accordeur chromatique (plage de hauteur C (do)i - B (si) 6) L'accordeur chromatique intégré vous permet de vous accorder si votre guitare ou basse est connectée au BR-8 (р. 83). Fonction de travail de phrase (Phrase Trainer) Un morceau que vous avez enregistré depuis un lecteur de Cd ou MD peut être reproduit à une vitesse plus basse sans changer sa hauteur. Les sons que vous entendez au centre du champ stéréo (voix ou guitare solo) peuvent également être supprimés (р. 85), Une variété de connecteurs (jacks) Les prises d'entrée suivantes sont disponibles * GUITAR/BASS: C'est une prise d'entrée haute impédance (fiche jack) a laquelle une guitare ou une basse peut être directement connectée Présentation du BR-8 * MIC 4, MIC 2: Ce sont des prises d'entrée micro (prises Jacks). Elles acceptent des entrées asymétriques et symétriques. * LINES Ce sont des prises d'entrée stéréo (prise cinch RCA) pour des sources de niveau ligne telles qu’un clavier ou un lecteur de CD) En prises de sortie, le BR-8 dispose non seulement de prises LINE OUT (fiches cinch RCA), mais également d’un connecteur DIGITAL OÙT de type optique, autorisant le signal numérique à être enregistré dans un appareil audio- numérique (enregistreur DAT ou MD) sans altération de sa haute qualité. Disques qui peuvent être utilisés avec le BR-8 (disques Zip) Le BR-8 utilisent des disques Zip pour l'enregistrement et la reproduction. Ces disques Zip sont largement répandus comme supports de stockage de données pour les ordinateurs personnels, et peuvent s'acquérir dans les magasins informatiques ou équivalents Capacité des disques H y a deux types de disques Zip : ceux qui ont une capacité de 100 Mo et ceux de capacité 250 Mo. Le BR-8 utilise uniquement les disques Zip de capacité 100 Mo. Formatage d'un disque Un disque que vous avez acheté dans un magasin informatique ou qui a été préalablement utilisé par un ordinateur ne peut pas être utilisé tel quel par le BR-8. Cela est dû au fait que le format de disque diffère selon que vous utilisez ce disque Zip avec un ordinateur ou le BR-8. 5i vous désirez utiliser un tel disque avec le BR-8, vous devez d'abord changer son format. Pour des détails, référez-vous "Initialisation d’un disque” (p 66} note Un disque sur lequel les données de morceau ont été sauvegardées par le BR-8 ne doit pas étre inséré dans un autre appareil Tue ie BR-8 * Iomega est une marque déposée de Iomega Corporation * Zip est une marque déposée de Toniega Corporation * Tous les nonis de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs En plus des précautions énumérées dans “consignes de sécurité” en page 2-3, veuillez lire et suivre ce qui suit: Alimentation électrique + N'utilisez pas cette unité sur un circuit d'alimentation servant déjà à un appareil générateur de parasites (tel qu'un moteur électrique ou un système variateur de lumière}. # l'adaptateur secteur dégagera de la chaleur après plusieurs heures d'utilisation consécutives. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter. * Avant de connecter cette unité à d'autres appareils, éteignez toutes les unités Cela aidera à prévenir mauvais fonctionne- ments et/ou dommages causés aux enceintes et autres appareils Emplacement + Utiliser l'instrument près d'amplificateurs de puissance (ou autres équipements contenant de gros transformateurs électriques) peut induire des parasites ("ronflette"). Pour éliminer le problème, changer l'orientation de l'unité ou éloignez-la de la source d'interférence. e Cet appareil peut interférer avec là réception de radios et de télévision Ne l'utilisez donc pas à proximité de tels récep- teurs. * Observez ce qui suit lorsque vous utilisez le lecteur de Zip. Pour plus de détails, référez-vous à "Avant d'utiliser les disques Zip" (p. 13) e Ne placez pas l'unité pres d'appareils dégageant un champ magnétique important (tels que des haut- parleurs). 5 Installez l'unité sur une surface solide et plane. * Ne déplacez pas l'unité et ne ie soumettez pas à des vibrations lorsque le lecteur est en cours de fonction- nement. * Si vous placez le cankçur d'une guitare près du lecteur de Zip, du brit {Wire entendre, Si cela devient un . В . Li F "e iy a 7 . problènte, éloigt.#=;"guitare du BR-8 + N'exposez pas l'appareil directement au soleil ou près d'appareils irradiant de la chaleur, ne le laissez pas dans un véhicule fermé et ne le soumettez pas à des tempéra- tures extrêmes, ce qui pourrait le déformer ou le décolorer. * Pour éviter des possibles court-circuits, n’utilisez pas l'unité dans des zones humides, teiles que des endroits exposés à la pluie. Maintenance * Pour le nettoyage quotidien, essuyez l'unité avec un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l'eau Pour ôter les taches rebelles, utilisez un détergent léger et non abrasif Ensuite, essuyez soigneusement l’unité avec un chiffon sec et doux. # N'utilisez Jamais d'essence, diluant, solvant où alcool d'aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou déformation. Réparations et données Toutes les données contenues dans la mémoire de l'appareil peuvent être perdues quand celui-ci est envoyé en réparation Les données importantes doivent toujours être sauvegardées sur disque Zip ou écrites sur papier (si cela est possible) Pendant les réparations, toutes les précautions sont prises pour ne pas perdre ces données. Toutefois, dans certains cas (lorsque les circuits mémoire sont eux-mêmes touchés), nous regrettons qu'il ne soit pas possible de les restaurer et Roland n'assume aucune responsabilité concernant ces pertes, Précautions additionnelles sachez que le contenu de la mémoire peut être irrémédia- blement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou à une utilisation incorrecte de l'unité. Pour vous protéger contre le risque de perte de données importantes, nous vous recommandons de faire périodiquement une copie de sauvegarde des données importantes que vous avez stockées dans la mémoire de l'unité sur un disque Zip. Malheureusement, il peut être impossible de restaurer le contenu de données qui ont été stockées sur un disque Zip une fois que ces données ont été perdues. Roland Corpo- ration n'assume aucune responsabilité concernant une telle perte de données, Utilisez avec soin les boutons et curseurs ou autres commandes de l'unité, ainsi que ses prises et connecteurs. Un maniement brutal peut entraîner des mauvais fonctionnements. Ne heurtez jamais l'afficheur et ne lui appliquez aucune forte pression. Quand vous connectez /déconnectez tous les câbles, saisissez les fiches elles-mêmes — ne tirez jamais sur le câble. De cette façon, vous éviterez de causer des court- circuits et d’endommager les éléments internes du câble. Pour éviter de gêner vos voisins, essayez de conserver le volume de l'unité à des niveaux raisonnables. Vous pouvez également utiliser des écouteurs (particulièrement lorsqu'il est tard la nuit) Lorsque vous devez transporter l'unité, emballez-la, si possible dans le carton (y compris les protections) dans lequel elle est arrivée. Autrement, vous devrez utiliser des matériaux d'emballage équivalents. Utilisez exclusivement la pédale d'expression spécifiée (EV-5; vendue séparément). En connectant toute autre pédale d'expression, vous risqueriez de provoquer des dommages et/ou mauvais fonctionnements. REMARQUES IMPORTANTES e Ne soumettez pas les disques à des températures e Utilisez un câble Roland pour faire les connexions. Si vous extrêmes (exposition directe au soleil dans un véhicule utilisez un câble d’un autre fabricant, veuillez prendre les fermé par exemple) précautions suivantes Température recommandée : -22 à 51° C e Certains câbles de connexion contiennent une résis- Ne soumettez pas les disques à des forts champs y Г) " - x . a _ tance N'utilisez pas de tels câbles pour cette unité. magnétiques, tels que ceux générés par des haut- L'utilisation de tels câbles pourrait entrainer un son trop bas ou inaudible. Pour plus d'informations sur les caractéristiques des câbles, consulter leur fabricant. * L'étiquette d'identification doit parfaitement bien collée sur le disque. Si elle venait à se décoller à l'intérieur du lecteur, il pourrait être difficile de retirer le disque. parleurs, Avant d'utiliser des disques e Stockez tous les disques dans un endroit sûr pour éviter Zip de les endommager et pour les protéger de la poussière, saleté et autres. En utilisant un disque sale ou Manipulation du lecteur Zip poussiéreux, vous risqueriez d'entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. * Installez le lecteur sur une surface plane, solide et dans un lieu non soumis aux vibrations. « Evitez d’utiliser le lecteur immédiatement après qu'il ait 7, . À été déplacé dans un endroit ou le degré d’hygfométrie est En ce qui concerne le très différent de son emplacement précédent. Des change- co riaht ments d'emplacement rapides risqueraient de provoquer PY g la formation de condensation à l’intérieur du lecteur, ce La loi interdit les enregistrements sans autorisation, la qui affecterait son bon fonctionnement et risquerait reproduction en public. ta radio diffusion, etc. d'une d’endommager le disque Zip. Après que l'unité ait été Р Р Pe a déplacée, laissez-la s'accoutumer a son nouvel environ- ceuvre (enregistrement sur CD, enregistrement vidéo, nement (quelques heures) avant de la faire fonctionner a télévision, etc.) dont les droits d'auteur sont détenus par TE une tierce partie. Roland n'assume aucune responsabilité * Pour insérer un disque, poussez-le doucement mais quant à une éventuelle transgression de la loi sur les fermement dans le lecteur — il émettra un clic lorsqu'il , a, sera en place. Pour retirer le disque, pressez fermement le | Copyrights lors de l'utilisation du BR-8 р bouton EJECT N'utilisez pas de force excessive pour retirer le disque du lecteur e Enlevez tout disque du lecteur avant la mise en ou hors tension o eN a Lu | Décharge de responsabilité * Pour éviter d'endommager les tétes du lecteur, essayez toujours de maintenir le disque Zip en position BOSS ne peut en aucun cas être tenu responsable des t т 1 pe #3; 3 - - - X horizontale (et non inclinée) lorsque vous l’insérez dans ¡e dommages directs ou indirects pouvant résulter de lecteur. Poussez-le fermement, mais doucement, sans brutalité excessive. l'utilisation du BR-8 Ces dommages peuvent inclure sans être exhaustifs les événements suivants : « Pour éviter le risque de malformation et/ou dommage, insérez uniquement des disques Zip dans le lecteur. N'essayez jamais d'insérer un autre type de disque. Eviter e Perte permanente de données musicales que des trombones, pièces ou tout autre objet ne pénètrent dans le lecteur. Perte de profit e Impossibilité d'utiliser le BR-8 ou tout appareil connecté, Maniement des disques s Les disques Zip contiennent un disque en plastique avec un fin recouvrement de support de stockage magnétique. Une précision microscopique est nécessaire pour permettre la sauvegarde de grandes quantités de données sur de si petites surfaces. Pour préserver leur intégrité, veuillez suivre les précautions suivantes lors du maniernent des disques: + Ne touchez jamais la surface magnétique à l'intérieur du disque. + N'utilisez et ne stockez pas le disque Zip dans des endroits poussiéreux ou sales NP PEDAL FOOT IM Ка) DUT TIMEIVALUE dk EY A CO | 1 E лс я BY rea EIG FELNERCNE +03 NEE) FRAIL dd LE "> EMI rac] ER RE] + TLR REECE Farkarilear NEFERTERE 1. Indicateurs CLIP Ces indicateurs permettent de voir si les sources entrant dans les prises INPUT (GUITAR/BASS, MIC 1, MIC 2) souffrent de distorsion. Ces indicateurs s'allument a - 6 dB avant le début de la distorsion. Utilisez la commande SENS pour ajuster la sensibilité d'entrée afin que l'indicateur ne s'alhume qu'occasionnellement lorsque vous jouez tres fort. 2. Commandes SENS (sensibilité) Ces commandes ajustent la sensibilité de chaque prise d'entrée (GUITAR/BASS, MIC 1, MIC 2} 3. Boutons INPUT SELECT Ces boutons sélectionnent la source d'entrée (prise d'entrée Input) qui sera enregistrée. L'indicateur du(des) bouton(s) sélectionné(s) s'allumera. Quand vous pressez un bouton INPUT SELECT qui est déjà allumé, il s’éteint, et la source correspondante à cette entrée est alors coupée (réduite au silence) * GUITAR/BASS, MIC 2: La prise GUITAR/BASS (pour guitare ou basse) ou la prise MIC 2 (pour micro) sera sélectionnée. s MIC 1: La prise MIC 1 (pour microphone) sera sélectionnée. * LINE: Les prises LINE (stéréo) pour les instruments produisant un niveau ligne tels qu'un clavier ou un lecteur de CD seront sélectionnées. + SIMUL : En pressant à la fois le bouton GUITAR/BASS,MIC 2, et le bouton MIC 1, vous pouvez simultanément enregistrer ces deux entrées, Si un instrument est connecté en prise GUITAR/BASS, les entrées GUITAR/BASS et MIC 1 seront sélectionnées. Si un micro est connecté en prise MIC 2, les entrées MIC 1 et MIC 2 seront sélectionnées * St ren instrument et int inicro sont connectés respectivement aux prises GUITAR/BASS et MIC 2, la prise GUIT AR/BASS sera automatiquement sélectionnée. * Lorsque vous changez d'entrée en conmmutant INPUT SELECT, la banque d'effets par insertion {p 31) change automatiquement (p 86) — --— NED Si vous avez sélectionné individuellement le bouton GUITAR/BASS, MIC 2 ou MIC 1, une conversion À F-AD est utilisée. al N Qu'est-ce que la conversion AF-AD e (Méthode de conversion Adaptive Focus)? C'est une méthode dans laquelle deux signaux ne différant que par leurs niveaux d'entrée sont utilisés, et automatiquement ajustés en interne pour que le niveau de bruit soit aussi bas que possible. AD se réfère au processus de conversion d'un signal analogique en signal numérique (digital), et la qualité de cette conversion dépend du nombre de bits employés pour cela. Plus la résolution en bits est élevée, moins il y a de perte de qualité durant la conversion. Le BR-8 utilise une conversion AN (À /N) sur 20 bits, mais avec la conversion AF-AD, c’est l'équivalent d'un traitement 24 Faces avant et arrière 8. Indicateurs REC MODE (mode d'enregistrement) Ces indicateur vous montrent le mode d'enregistrement actuel. L'indicateur INPUT ou BOUNCE s'allume suivant la sélection faite à l’aide du bouton REC MODE. 9. Bouton ZERO Ce bouton vous ramène au début du morceau. 10. Bouton REW Ce bouton fait revenir en arrière le morceau tant que vous le gardez enfoncé. 11. Bouton FF bits qui est obtenu. y 4. Bouton EFFECTS Ce bouton vous fait avancer dans ie morceau tant que vous le gardez enfoncé 12. Bouton REPEAT Ce bouton sert à sélectionner les patches d'effets par insertion (p.31) et à sélectionner les écrans d'édition dans lesquels vous pouvez modifier ces réglages. 5. Commande INPUT LEVEL Cette commande ajuste le volume de la source d'entrée. * Si vous utilisez la commande INPUT LEVEL pour réduire le volume de la source d'entrée, durant l'enregistrement, la piste sera enregistrée à plus bas volume, cela signifie que lorsque le volume de la piste sera augmenté pour la reproduction, vous risquez d'entendre plus de bruit Si vous désirez baisser le volume d'éconte de la source d'entrée durant l'enregistrement, vous devez plutôt utiliser le fader MASTER ou la connmande PHONES VOLUME. 6. Bouton TUNER ON/OFF Ce bouton commute On/Off Iaccordeur (p. 83) 7. Bouton REC MODE (recording Mode) Ce bouton sélectionne le mode d'enregistrement de l'appareil, ll y a deux modes d'enregistrement * INPUT: Le son du micro de instrument connecté en prise d'entrée est enregistré. Normalement, c'est ie mode d'enregistrement que vous utiliserez. * BOUNCE: Le son qui a déja été enregistré sur plusieurs pistes sera réduit sur deux pistes (ou une piste). Vous pouvez spécifier une section que vous désirez écouter répétitivement (p. 39) Il est pratique d'utiliser cette fonction lorsque vous faites un enregistrement par insertion (Punch In/Out, p.40) pour poursuivre l'enregistrement jusqu'à ce que vous soyez satisfait, ou lorsque vous utilisez la fonction de travail de phrase {phrase trainer, p.85), pour pratiquer conjointement à une phrase jouée rapidement et que vous avez enregistrée depuis un lecteur CD. 13. Bouton STOP Ce bouton arréte 'enregistrement/ reproduction du morceau 14. Bouton PLAY Ce bouton fait reproduire le morceau. Si [REC] a été pressé pour faire clignoter l'indicateur REC, presser (PLAY] lancera l'enregistrement. Durant l'enregistrement/reproduction, l'indicateur du bouton s’'allumera en vert. 15. Bouton REC (recording) C'est le bouton d'enregistrement. En plus d'un enregistrement conventionnel, vous pouvez également utiliser ce bouton pour déclencher manuellement un enregistrement par insertion (Punch In/Out). En mode d'attente d'enregistrement, l'indicateur du bouton clignote en rouge. En enregistrement, l'indicateur du bouton est allumé de façon constante en rouge. Faces avant et arriere 16. AUTO PUNCH IN/OUT Ces boutons servent à faire les réglages pour la fonction d'enregistrement par insertion automatique (Auto Punch In/ Out). » Bouton ON/OFF : Ce bouton commute On/Off ia fonction Auto Punch In/Out Sur On, l'indicateur est allumé. » Bouton IN : Ce bouton spécifie le point de début d'enregistrement Quand ce bouton est pressé, l'emplacement actuellement affiché pour le morceau sera mémorisé comme point de début d'enregistrement (Punch In) et l'indicateur du bouton s’allumera. Après avoir régié le point de début d'enregistrement, vous pouvez ré-accéder à ce point a tout moment en pressant ce bouton * Bouton OUT: Ce bouton spécifie le point de fin d’enregistrement. Quand ce bouton est pressé, l'emplacement actuellement affiché pour le morceau sera mémorisé comme point de fin d'enregistrement (Punch Out) et l'indicateur du bouton s'allumera. Après avoir réglé le point de fin d'enregistrement, vous pouvez ré-accéder à ce point à tout moment en pressant ce bouton. Bouton DELETE: Ce bouton efface les emplacements de début et fin d'enregistrement (Punch In/Out qui ont été stockés par les boutons In et Out En tenant enfoncé ce bouton et en pressant IN ou OUT, vous pouvez effacer l'emplacement mémorisé respectivement par chaque bouton. L'indicateur du bouton correspondant s’éteindra ale A NE TH EEE 17. MARKER (Mardüeur) Ces boutons servent aux réglages relatifs à la fonction de marquage de position, » Bouton MARK Ce bouton assigne un marqueur a "emplacement désiré dans un morceau, Quand vous pressez ce bouton, un marqueur est assigné a la position actuelle occupée dans le morceau. Les marqueurs sont numérotés séquenciellement depuis le début du morceau. Chaque marqueur peut également être doté d'un nom Le champ dédié au marqueur dans l'afficheur indiquera le marqueur de la position actuelle si un marqueur a été assigné à cette position, ou le marqueur précédent s’il n'y a pas de marqueur pour la position actuelle dans le morceau Si vous assignez des marqueurs à un morceau, il sera facile de savoir quelle partie d'un morceau est actuellement reproduite, etc, Is Assignation d'un marqueur (p. 47) * Bouton SEARCH (aa ; Ce bouton vous ramène à l'emplacement du marqueur précédent. e Bouton SEARCH pl : Ce bouton vous amène à l'emplacement du marqueur suivant, * Routon CLEAR : Ce bouton efface un marqueur. Quand vous pressez ce bouton, le marqueur actuellement affiché dans le champ dédié dans l’afficheur sera effacé. 18. Faders AUDIO TRACK MIXER 1-8 Ces faders commandent le volume de reproduction de chaque piste * Dans ce manuel, les faders AUDIO TRACK MIXER seront appelés faders de piste. 19. Fader MASTER Ce fader commande le volume général. 20. Boutons REC TRACK (Recording track) 1-8 Ces boutons sélectionnent les pistes a enregistrer. Le bouton d'une piste spécifiée comme devant être enregistrée clignolera en rouge et s’allumera de façon fixe en rouge durant l'enregistrement. Une fois l'enregistrement terminé, le bouton alterne entre orange et vert. Le statut de l'indicateur correspond au statut de la piste comme suit. » Eteint: La piste ne contient aucune donnée enregistrée (piste vierge). * Vert: La piste contient des données enregistrées (piste enregistrée). * Vert clignotant: La piste contient des données enregistrées mais a été coupée (réduite au silence) * Rouge clignotant: En mode d'attente d'enregistrement, la piste a été sélectionnée pour l'enregistrement Faces avant et arriere * Rouge: La piste est encours d'enregistrement + Alternance entre orange et vert: La piste contient des données d'enregistrement et est sélectionnée pour l'enregistrement. * Orange clignotant: La piste contient des données enregistrée, mais a été coupée et est également sélectionnée pour l'enregistrement. 21. Bouton V-TRACK Pressez-le pour accéder à un écran OÙ VOUS pouvez sélectionner les pistes virtuelles V-tracks. I= Qu'est-ce qu'une piste virtuelle V-track? (p. 9) 22. Bouton TRACK MUTE En tenant enfoncé ce bouton et en pressant un bouton REC TRACK dont lindicateur est allumé en vert, vous pouvez couper cette piste durant la reproduction, quelle que soit la position de son fader de piste. Quand vous répétez la même action, cette coupure sera annulée. Durant la coupure du son, le bouton REC TRACK de la piste visée clignote en vert * Si une piste d'enregistrement à été ainsi réduite au silence, cette coupure s'arrêtera à la fin de l'enregistrement, 23. Bouton PAN Pressez-le pour accéder à un écran où vous pouvez régler le panoramique (position gauche/cdroite du son) pour la reproduction de chaque piste ou pour le son entrant (p. 36). 24. Bouton EQ (equalizer) Pressez-le pour accéder à un écran ou vous pouvez faire les réglages d'égaliseur pour ajuster la tonalité de chaque piste (р. 36) 3 Fonctions des paramètres d’effet du mixeur {p 92) 25. Bouton CHORUS/DELAY Pressez-le pour accéder aux écrans ou vous pouvez ajuster le volume (niveau d'envoi ou Send Level} depuis chaque piste vers la boucie d'effet chorus/delay (p.36) ou choisir entre chorus/delay et régier leurs paramètres. == Fonctions des paramètres d'effet du mixeur (p. 92) 26. Bouton REVERB Pressez-le pour accéder aux écrans où vous pouvez ajuster le volume (niveau d'envoi ou Send Level) depuis chaque piste vers la boucle d'effet reverb (p 36) régier les parametres de reverb, = Fonctions des paramètres d'effet du mixeur (p, 92) 27. PHRASE TRAINER Ces boutons a faire les réglages pour la fonction Phrase Trainer. * Bouton CENTER CANCEL : Quand vous utilisez le Phrase Trainer, ce bouton commute On/Off 1a fonction Center Cancel qui annule la voix ou tout autre son qui se fait au centre du champ stéréo. Avec un réglage On, l'indicateur du bouton est allumé. = Annulation du son central (p. 85) * Bouton TIME STRETCH Button: Quand vous utilisez le Phrase Trainer, ce bouton commute On/Off la fonction Time Stretch, qui permet de ralentir la vitesse de reproduction sans changer la hauteur du son. Avec un réglage On, l'indicateur du bouton est ailumé. == Ralentissement de la vitesse (p. 85} 28. RHYTHM GUIDE Ces commandes servent aux réglages de ia fonction de guide rythmique. + Commande LEVEL : Cette commande ajuste le volume du guide rythmique + Bouton AUTO/ON/OFF : Ce bouton règle la fonction de guide rythmique sur Auto/ On/Off. * Bouton PATTERN/TEMPO : Pressez-le pour accéder à un écran où vous pouvez régler le pattern et le tempo du rythme. Faces avant et arriere o Bouton TAP En pressant ce bouton à intervalles réguliers, vous pouvez régler le tempo du guide rythmique. 29. Bouton UTILITY Pressez-le pour accéder à diverses fonctions, dont l'édition de pistes, la gestion de morceaux, et les procédures sur disque. 30. Bouton UNDO/REDO Ce bouton annule le dernier enregistrement ou pracessus d'édition accompli pour que les données reviennent à leur statut précédent. Si vous pressez une nouvelle fois ce bouton, vous retrouvez l'enregistrement ou la procédure d'édition comme avant annulation. 31. Molette TIME/VALUE Normalement, cette molette seit a se déplacer dans le morceau (avance ou retour rapide). Quand vous faites des réglages pour diverses fonctions, cette molette sert également à modifier la valeur des réglages. 32. Bouton EXIT/NO Pressez ce bouton pour retourner à l'écran précédent ou pour annuler une procédure 33. Bouton ENTER/VES Pressez ce bouton pour spécifier un choix ou pour entériner une programmation. 34. Boutons CURSOR (Fleches) Utilisez ces boutons pour déplacer le curseur. г Km 8 N 35. Lecteur de disque Zip C’est un lecteur dans lequel! un disque Zip est inséré pour stockage des données enregistrées L'enregistrement n’est pas possible sans disque inséré. 36. Bouton d'éjection Utilisez ce bouton pour retirer le disque Zip. La machine doit être sous tension pour que vous puissiez retirer le disque Lip. Ce bouton s'allume en vert quand le disque est en utilisation. nore Si vous devez retirer le disque après que l’appareil ait été éteint, il vous faut d’abord le rallumer et presser le bouton d'éjection pour retirer le disque. Essayer de retirer le disque en force pourrait endommager le lecteur. Afficheur Ti | Yh ER Like 1 | LODLI Y NI MARK Intro REMAIN +45 INFORMATION Les informations sont affichées graphiquement dans différents écrans menus et de réglage de paramètres. 1. MARKER Indique le numéro du marqueur situé à l'emplacement actuel. Si aucun marqueur n’est assigné à l'emplacement actuel, c’est le numéro du marqueur précédent qui s'affiche. Affiche “-—” si l'emplacement actuel est situé avant le premier marqueur numéro “001”, où si aucun marqueur n’est assigné. 2. MEASURE Indique le numéro de mesure et le temps de l'emplacement actuel. Le numéro de gauche correspond à la mesure et le numéro de droite au le temps. 3. TIME La valeur absolue en temps de l'emplacement actuel dans le morceau est affichée sous la forme “** heures ** minutes ** secondes ” Faces avant et arrière 4. FRAME Indique le nombre d'images auxquelles correspond exactement l'emplacement actuel dans le morceau Quand le BR-8 sort d’usine, elle est réglée sur une base de 30 images (non-drop) par seconde. C’est une caractéristique utilisée par le MTC (MIDI Time Code), et lorsque vous synchronisez le BR-8 avec un autre appareil via MIDI, vous devez faire correspondre les réglages MTC des deux appareils. Is Synchronisation d’un séquenceur MIDI avec le BR-8 (p. 73) 5, INFORMATION En mode de reproduction, affiche les informations concernant le morceau (nom des marqueurs, temps restant disponible pour l'enregistrement). 6. MIXER/TRACK En mode de lecture, cette zone affiche graphiquement le Face arrière niveau de volume des instruments en entrée et de chaque piste Quand le BR-8 sort d'usine, il est réglé pour indiquer le niveau d'entrée INPUT LEVEL où le niveau de volume du signal passant au travers des faders de piste (niveau après le fader ou “post-fader”). Si vous désirez visualiser le volume d'entrée INPUT LEVEL ou le niveau de volume du signal avant passage par les faders de piste (pre-faders), référez- vous a "Commuter de I"écran indicateurs de niveau” (р. 82). 7. MASTER En mode de lecture, cette zone affiche graphiquement le niveau de volume du signal passant au travers du fader MASTER. Rs 5i vous trouvez 'afficheur difficile a lire, consultez "Réglage du contraste de l'afficheur” (p. 108). = PHOHLES ~— VOLUME — He DE Tannen UWE ae 95 &» 659 оо Hieber tpl fer Aru st ea PVD MD e A ® opis E ERR Cr Pb ae E AE AT PS E a Te EE оон de) AL Ep | 1. Prise GUITAR/BASS C'est une prise d’entrée haute impédance, autorisant la connexion directe d’une guitare ou d’une basse 2. Prise MIC 2 C’est une prise jack d'entrée symétrique pour un micro * Sin instrument et un micro sont respectivenient connectés ñ la prise GUIT AR/BASS et à la prise MICZ, la prise GUIT AR/ BASS est automatiquement sélectionnée. 3. Prise MIC 1 (VOCAL) C'est une prise d'entrée jack symétrique pour un micro. Te — H HI 4. Prises LINE (entrée ligne) Ce sont des prises d'entrée pour les signaux audio analogiques. Vous pouvez les utiliser pour y connecter un appareil audio externe tel qu'un lecteur de CD, un clavier, une boîte à rythmes ou un module de sons. 5. Prises LINE OUT Ce sont des prises de sortie du signal audio analogique. Elles peuvent être reliées à un enregistreur de MD ou à cassette pour faire un enregistrement analogique en sortie du BR-8. Faces avant et arriere 6. Commande PHONES VOLUME (volume des écouteurs) 13. Crochet d'enroulement du câble Cette commande ajuste ie volume des écouteurs. 7. Prise PHONES (écouteurs) Une paire d'écouteurs stéréo vendue séparément peut être connectée ici 8. Prise EXP PEDAL (pédaie d'expression) Pour prévenir la déconnexion accidenteite du câbie de l'adaptateur secteur, enroulez-le autour de ce crochet. Si l'adaptateur secteur se déconnecte durant ie fonctionnement, des données enregistrées qui peuvent être importantes risquent d'être perdues. 14, Commutateur POWER Une pédale d'expression vendue séparément (EV-50, FV- 300L) peut être connectée à cette prise Avec une pédale d'expression, vous pouvez utiliser le processeur d’effets interne pour appliquer un effet pédale wah-wah ou d’autres effets. 9. Prise FOOT SW (pédale commutateur) Une pédale commutateur vendue séparément (DP-2, FS-5U) peut être connectée à cette prise Vous pouvez l'utiliser pour lancer /arrêter un morceau, ou pour accomplir un enregistrement par insertion (Punch In/Out). a Comment utiliser une pédale commutateur (p. 41) 10. Connecteur DIGITAL OUT C'est un connecteur optique qui produit un signal audio numérique. Il produit le même son que les prises LINE OUT, La sortie du BR-8 peut être enregistrée en numérique dans un magnétophone DAT ou enregistreur de MD. 11. Connecteur MIDI OUT Ce connecteur transmet les messages MIDI. Connectez-le au connecteur MIDI IN d'un appareil MIDI externe (boîte à rythmes ou séquenceur). 12. Prise AC ADAPTOR Connectez à cette prise l'adaptateur secteur fourni. ONE Veillez à n’utiliser que l'adaptateur PSB-UNIVERSAL AC L'emploi de tout autre adaptateur pourrait entraîner une surchauffe ou un mauvais fonctionnement. C'est le commutateur d'alimentation qui met le BR-8 sous/ hors tension, Etape 1. Connexion des appareils externes Faites les connexions comme indiquées dans le schéma suivant Tous les appareils doivent étre éteints avant de faire toute connexion. Ecouteurs stéréo Boite a rythmes, etc Guitare électrique Basse électrique MEL FARE EERE Word ek Lk Dinh Dele, y ja FUNEREXRNENNIDIANND NN ¥, FREE RREENNIASSRNREBRERRE, Pédale commutateur |i: (FS-5U, etc) || Pédale d'expression Adaptateur secteur (PSB-UNIVERSAL) (EV-5 Roland, etc.) O Pour prévenir les mauvais fonctionnements et/ou dommages causés aux enceintes ou autres appareils, baissez toujours le volume et éteignez tous vos appareils avant de faire toute connexion. * Si vous placez le micro d'une guitare près du lecteur de disque Zip, du bruit peut être entendu. Si le bruit est um problème, éloignez In guitare du BR-8 : Chaine stereo, etc. «EN aa Ca") CE e as De ; ; 1 ут: E : i r | 3 i iia Ciavier, boite a ryinmes, etc * Pour prévenir l'interruption accidentelle d'alimentation de votre appareil (si la fiche venait à se détacher par inadvertance) et pour éviter les contraintes excessives au câble de l'adaptateur secteur, enroulez ce dernier autour du crochet, comme indiqué dans l'illustration. * N'utilisez que la pédale d'expression spécifiée (EV-5, vendue séparément) En connectant toute autre pédale d'expression, vos risquertez de provoquer des manvars fonctionnements el/ on d'endonnnager l'appareil Un effet de ré-injection du son ou “larsen” peut être produit selon l'eniplacement des niicrophones par rapport aux enceintes. Vous pouvez y remédier en : 1 Changeant l'orientation dutdes) microphone(s). 2. Eloignant le(s) inicrophone(s)} des enceintes 3. Baissant le volume des enceintes Etape 2. Mise sous tension * Si vous connectez une pédale conumutateur (FS-5U; vendite séparément) à la prise FOOT SW, réglez son commutateur de polarité conune ci-dessous À moins que le commutateur de polarité ne soit correctement réglé, la pédale commutateur ne fonctionnera pas comme vous le désirez. a 11 Commutateur de polarité Une fois les connexions terminées, mettez sous tension les différents appareils dans l’ordre spécifié. En les allumant dans un ordre différent, vous risqueriez de provoquer des mauvais fonctionnements et/ou dommages aux enceintes et autres appareils 1. 3. 4. Vérifiez les points suivants avant de mettre sous tension. Le BR-8 est-il correctement connecté aux appareils externes? Les commandes de volume du BR-8 et des appareils connectés ont-elles été baissées en position minimale? Baissez le fader MASTER du BR-8, PERF GO E 3 Jie a da Fr ara Mettez sous tension tout appareil connecté aux prises d’entrée Input (GUITAR/BASS, MIC2, MICH, LINE IN). Utilisez le commutateur POWER situé en face arriere pour mettre sous tension le BR-8, ОС НУ 2А POWER MIDI OUT ft aa LER] LSE Hola РЕП. MODEL SEMNO. * Cet appareil est doté d'un circuit de protection. Un bref intervalle (quelques secondes) après la mise sous tension est nécessaire avant qu'il ne fonctionne normalement 5. Mettez sous tension les équipements connectés aux prises de sortie (LINE OUT, DIGITAL OUT). NONE Veillez à ce que l'adaptateur secteur ne vienne pas se déconnecter durant l’utilisation. Si c'était le cas, les données enregistrées pourraient être perdues Etape 3. Ecoute des démonstrations Le disque fourni contient des démonstrations. Pour écouter les démonstrations, utilisez la procédure suivante. yO Utiliser les données de morceau fournies avec ce produit pour tout autre but que l'appréciation privée et personnelle sans la permission du détenteur des droits est interdit par les lois en vigueur De plus, ces données ne doivent pas être copiées ni utilisées dans une œuvre soumise à copyright sans la permission du détenteur des droits. Insérez un disque de démonstration dans le lecteur Zip. 1.0 La ma O TL. JJ Sélection d'un morceau Si vous utilisez un disque pour la premiere fois, le morceau n°i sera automatiquement sélectionné et les données nécessaires à la reproduction du morceau seront chargées. Une fois le chargement terminé, le nom du morceau s'affiche. Pour passer à un autre morceau, utilisez la procédure suivante pour sélectionner le morceau désiré. 1, Pressez [UTILITY] TIME/VALUE 2. Utilisez CURSOR [ {1 D ] pour sélectionner l'icone de morceau et pressez [ENTER]. MARKER MEASURE TIME FRAME FIA 11 AE. | nan PAN 80 (108 (1-01 | 89:00:00-5588 UTIL: SONG Г LL a VW INFORMATION 3. Utilisez CURSOR [ {11 [> | pour sélectionner icone de sélection de morceau. MARKER MEASURE THE FRAME anf Nn. fi AN 00 1166 1-8 11 08:06:00-2009 ¿ |» UTILISONGI SELECT CURSOS N iM 15 3.4 8 бо Tn i. FE INFORMATION MIXER/ TRACK MASTER 4. Pressez [ENTER], et la liste de morceaux apparaîtra. TIME/ VALUE НОО UTILITY /REDO 00 FAIT ENTER CJ CA) NG "E di aa Un astérisque est ajouté du début du morceau actuellement employé. Un symbole de protection du morceau { # ) s'affiche a droite d'un morceau protége. 5. Utilisez CURSOR }[ <7 |] pour sélectionner le morceau que vous désirez écouter. / a MARKER MEASURE TIME FRAME Mm , ' BD 1108 1-01 | 80:88:00-0800 CURSE! UTILI SCHGISELECT УЕ я OD250NG 007 HHMTZ D Oo COR НМ 4 és 359-5867 L Fa INFORMATION MIXER/TRACK MASTEH ^^ 6. Pressez [ENTER] TIME! VALUE UNDO UTILITY [REDD CI CL] @ Si vous avez enregistré/édité ou modifié les réglages de la section Mixer ou ie Patch d'effets du morceau (p. 86) À cet instant, un écran apparaîtra, vous demandant si vous désirez sauvegarder les données enregistrées, le résultat de votre travail, le statut actuel de la section de mixage et les changements apportés au Patch du morceau. MARKER MEASURE TIME FHAME ani. nq 00-77 | 20:00:009-0009 JE E ve Current? MIXER] TRACK MASTER INFORMATION * Si vous désirez retrouver exactement le même statui de reproduction a ln prochaine lecture, pressez [YES] Si vous désirez retourner au statut d'origine, pressez [NO]. Si vous pressez [NO], toutes les procédures d'enregistrement et d'édition que vous avez accomplies pour le morceau actuellemient sélectionné, le statut actuel de la section de ntixage et tout changement apporté au Patch dus morceau ne seront pas conservés Prenez donc le temps de faire votre choix S! vous désirez simplement faire reproduire les démonstrations, il n°y a pas à vous soucier de cela. Même après avoir modifié lus réglages, vous pouvez presser [NO] pour annuler tous vos essais. 7. Le morceau que vous avez sélectionné sera chargé. Reproduction du morceau 1. Amenez les faders de piste 1-8 aux positions indiquées ci-dessous et baissez le fader MASTER. Tethvhddshh Fada STOP tscnun) Le morceau commencera. Montez progressivement le fader MASTER pour ajuster le volume. NED En déplaçant les faders de piste, vous pouvez écouter individuellement les sons enregistrés sur chaque piste ou écouter le morceau avec votre propre balance de volume. Vous pouvez également utiliser le bouton [MUTE] pour couper toute piste selon vos désirs. Coupure (réduction au silence) d'une piste (p. 35) En tenant enfoncé {FF}, le morceau avance pius rapidement. En tenant enfoncé [REWT, le morceau revient en arrière. Pour retourner au début du morceau, pressez [ZERO] Vous pouvez vous déplacer dans le morceau à l’aide des méthodes suivantes Déplacement dans le morceau À propos de l'indication temporelle de la position actuelle La position temporelle affichée correspond au MTC (MIDI Fime Code), et s'affiche sous la forme “** heures ** minutes ** secondes ** images ** sous images”. Le format de Time Code peut différer selon l'équipement que vous utilisez. Si vous utilisez le MTC pour synchroniser un autre appareil, vous devez régler les deux machines pour qu'elles utilisent le même format de Time Code. À sa sortie d'usine, le BR-8 est réglé sur 30 images (non-drop) par seconde (р. 74) Au début de l'interprétation Pour revenir au premier son enregistré dans le morceau, utilisez la procédure suivante, 1. Tenez enfoncé [STOP] et pressez [КЕМ | La piste virtuelle sélectionnée pour chaque piste sera contrôlée et vous reviendrez à l'emplacement où est enregistré le premier son du morceau. ви A la fin de l'interprétation Pour accéder au dernier son enregistré dans le morceau, utilisez la procédure suivante 1, Tenez enfoncé [STOP| et pressez [FFL La piste virtuelle sélectionnée pour chaque piste sera contrôlée et vous accéderez au dernier son enregistré dans le morceau Par unités heure/minute/seconde/ image/sous-image La zone TIME de l'afficheur indique ia position actuelle en terme d’heures/minutes /secondes/images/sous-images. 1, Sélectionnez la valeur que vous désirez changer. Utiliser CURSOR [ T1 { > ] pour sélectionner la valeur de temps que vous désirez changer 2. Changez la valeur. Par numéro de marqueur Utilisez la molette TIME/ VALUE pour changer la valeur. La zone MARKER de l’afficheur indique le numéro du marqueur correspondant à la position actuelle. Si aucun Par mesure/temps | don и marqueur n’a été mémorisé, l'affichage sera “-- La zone MEASURE de I'afficheur indique la position actuelle Utilisez [CURSOR] pour sélectionner le numéro dans la zone en termes de numéro de mesure et nombre de temps. Pour MARKER, et utilisez la molette TIME/VALUE pour 5 détai 3 sure et tem ; ; 5 Se des détails sur les réglages de mesu ps, et la façon sélectionner le numéro du marqueur auquel vous désirez res au morceau, référez-vous à Emploi ; dont ils correspondent au morceau, Z-VO p accéder du guide rythmique (р. 32). 1. Sélecti ] Î s désirez changer, _ . " A elechionnez fa valely que VOUS GEBE 5 Sélection de variations du Pour vous dépiacer de mesure en mesure, utilisez [CURSOR] pour sélectionner le numéro sur la gauche de morceau la zone MEASURE. Pour vous déplacer de temps en Les démonstrations contiennent diverses variations qui ont temps, sélectionner le numéro à droite de la zone été enregistrées à l’aide des pistes virtuelles (V-tracks, p 9). MEASURE. En changeant de piste virtuelle, vous pouvez écouter des 2. Changez la valeur. variations telles que différents solos de guitare ou voix. Utilisez la molette TIME/ VALUE pour sélectionner la valeur de mesure/temps à laquelle vous désirez accéder. Pour des détails sur la commutation des pistes virtuelles, % référez-vous a "Commutation des pistes virtuelles” (p. 44) Etape 4. Retrait du disque de démonstration 1. Pressez le bouton d’éjection. actuellement sélectionné, le statut actuel de la section de nrixage et tout changement apporté au Patch dut morceau ne EI. — Ш seront pas conservés Prenez donc le temps de faire votre choix. Le disque sera éjecté. E Si vous avez enregistré/édité ou modifié les réglages de la section Mixer ou le Patch d'effets du morceau (p. 86) À cet instant, un écran apparaîtra, vous demandant si vous désirez sauvegarder les données enregistrées, le résultat de votre travail, le statut actuet de la section de mixage et les changements apportés au Patch du morceau MARKER — MEASURE TIME FRAME O save Current” Ria ww отт 4 her der Nh el wr bed 1 2 D0 4 B01 7 IS 1, A INFORMATION MIXER TRAGK MASTER * Si vous désirez retrouver exactement le inême statut de reproduction à la prochaine lecture, pressez [YES] Si vous désirez retourner au statut d'origine, pressez [NO]. Si vous pressez [NO], tores les procédures d'enregistrement et d'édition que vous avez acconiplies pour le morceau Etape 5. Mise hors tension (extinction) Utilisez l'ordre opposé à celui de la mise sous tension (p. 22), pour éteindre chaque appareil Lorsque vous pressez le commutateur POWER du BR-B, le message suivant apparaît MARKER MEASURE TIME FHAME POWER т E == 4 нац дет он la 1 по о ов ое ов " MIXER/ TRACK MASTER INFORMATION Si vous désirez vraiment éteindre, pressez [YES] Quand vous pressez [YES], les données de Patch personnel ou User (p.86) sont sauvegardées en interne pour que Vous retrouviez la même configuration à la prochaine mise sous tension. Lorsque la procédure de sauvegarde est terminée, le BR-8 se met automatiquement hors tension (Shutdown), # Si un disque est inséré Quand le commutateur POWER du BR-8 est pressé, ii sauvegarde les données nécessaires sur le disque et en mémoire interne, puis s'éteint automatiquement. Si une quelconque procédure d'enregistrement/édition a été accomplie, où s’il y a eu des changements apportés aux paramètres de mixage, un écran apparaîtra, vous demandant si vous désirez ou non sauvegarder ces données, ie Vous devez utiliser le commutateur POWER pour éteindre le BR-8. Les données enregistrées, réglages de mixeur et données de Patch d'effets ne sont pas immédiatement sauvegardés lors de la procédure, mais sont sauvegardés sur disque et en mémoire interne, lorsque vous sauvegardez le morceau où éteignez l'appareil. Cela signifie que si vous éteignez l'appareil en débranchant l'adaptateur secteur, plutôt que d'utiliser le commutateur POWER, les données enregistrées, réglages de mixage et données de Patch d'effets seront perdus. Soyez-en averti. MARKER MEASURE TIME FRAME AN IAA 1 A à UU à LU ("Là | 80:00: 00-0006 i ay Е O Save Current? *+ dh A iia вы pia 8 - + WT FDS 50 FI LH INFORMATION MIXER/ TRACK MASTER Si vous pressez [YES], les données seront sauvegardées sur disque et en mémoire interne, et les réglages actuels seront restaurés à la prochaine mise sous tension. Si vous pressez [NO], tous les enregistrements, éditions et changements de paramètre qui ont été accomplis depuis la dernière mise sous tension seront perdus, "Si vous avez simplement reproduit les morceaux de démonstration, vous n'avez pas à vous soucier de cela, Même si vous avez enregistré par inadvertance ou modifié les réglages, vous pouvez presser [NO] pour annuler toutes vos procédures. Oe Avant de déconnecter l'adaptateur secteur de la prise murale, assurez-vous que le BR-8 est réellement hors tension (c’est-à-dire que son afficheur est éteint). Ne déconnectez jamais l'adaptateur secteur alors que les données sont en cours de sauvegarde, car cela causerait la perte des données enregistrées où éditées (réglages de mixage, données de Patch d'effets ou équivalent) Etape 1. Mettez sous tension Comme décrit dans "Connexion d'appareils externes” (p.21) et "Mise sous tension” (p.22), terminez les connexions appropriées et mettez sous tension: Etape 2. Préparez un disque Le BR-8 écrit les données enregistrées directement sur disque. It faut donc un disque pour pouvoir enregistrer го Disques Zip (p 11) Insertion du disque Insérez le disque dans le lecteur. Le disque de démonstration a une quantité d'espace libre limitée, mais si vous désirez enregistrer une certaine durée de données, vous devrez soit effacer un morceau de démonstration, soit vous dotez d'un autre disque. Pour la procédure d’effacement d’un morceau, référez-vous à 'Effacement d’un morceau” (p.60). Si vous insérez un disque de la gamme VS Les données de morceau qui ont été créées par un enregistreur de la gamme VS Roland (tel que VS-880/840) ne peuvent être employées telles quelles par le BR-8. Si vous insérez de tels disques, un message s'affichera avec une indication de sélection, vous demandant si vous désirez convertir les données dans un format pouvant étre utilisé par le BR-8, ou si vous désirez initialiser le disque. MARKEH MEASURE TIME FRAME US-580 Disk, Select. сен THEY LAHCEL IW 1&0 4 508703 LMA MIXER TRACK MASTER INFORMATION 1. Pour convertir, sélectionnez “CONV” et pressez [ENTERL Pour des détails, référez-vous a "Conversion de morceaux” (p. 63, étape 6) 2. Pour initialiser le disque et pouvoir l'utiliser, sélectionnez “INIT” et pressez [ENTER]. * Quand vous initialisez un disque, toutes les données qui on été stockées sur ce disque seront perdues. Si vous décidez de ne pas convertir, ni initialiser, sélectionnez "CANCEL" el pressez [ENTER] Le disque sera éjecté. Initialisation d'un disque — Initialize Cette procédure n'est pas nécessaire lorsque vous utilisez un disque qui a déjà été employé par le BR-8, ou qui a été converti pour être utilisé par le BR-8 и N e Qu'est-ce qu'une initialisation? Avant qu'un disque neuf ou préalablement utilisé pour un ordinateur puisse être utilisé par le BR-8, ce disque doit être préparé pour son utilisation spéciale par le BR-8. Ce processus est appelé Initialisation. Si le disque inséré ne se conforme aux nécessités du BR-8, l'écran affichera un message et vous demandera ‘Initialize Disk?” (Initialisation du disque?) Si cela se produit, suivez la procédure donnée ci-dessous A MARKER MEASURE TIME FRAME Not Initialized! + Initialize Disk? be I I LE a i. A MIXER TRACK MASTER INFORMATION 1. Si vous désirez initialiser le disque, pressez [YES]. Si vous ne désirez pas initialiser le disque, pressez [NO]. * Quand vous initialisez un disque, toutes les données qui ont été stockées sur ce disque seront perdues. Si vous décidez de ne pas initialiser, pressez [NO] et vous pourrez retirer le disque sans l'avoir initialiser Si vous pressez [YES] a I'étape 1, le message “Swe?” (Etes-vous sûr?) apparaît, vous demandant de confirmer que vous désirez vraiment poursuive l'initialisation 2. Pour initialiser, pressez [YES] une fois encore. Le disque sera initialisé. * Lorsque l'initialisation est exécuiée, un nonwovens morceau est automatiquement créé À cet instant, le hype de données sélectionné est STANDARD (MT2) Etape 3. Sélection du morceau a enregistrer oi le disque inséré contient plusieurs morceaux, le morceau qui était sélectionné lors de la dernière extinction sera automatiquement sélectionné Si vous désirez sélectionner un autre morceau, utilisez la procédure suivante. Création d'un nouveau morceau 1. 2. 3. 4. Pressez [UTILITY]. Utilisez CURSOR [ $ 11 [> ! pour sélectionner l'icone de morceau et pressez [ENTER]. MARKER MEASURE TIME FRAME Hal 1 2 «00a Fn L FA INFORMATION MIXER/ TRACK MASTER Utilisez CURSOR [ < JI > | pour sélectionner Vicone de nouveau morceau (New) et pressez [ENTER]. MARKER — MEASURE TIME FRAME fA nig an. я БЫ ELSA | 00:00 :00-G008 UTIL: EH Gy MEW SENDEN T= AA Y A — INFORMATION — — MIXER/TRACK MASTER L'afficheur indiquera "Data Type” (type de donnée). Tournez la molette TIME/VALUE pour sélectionner le type de donnée. Pour des détails sur le type de donnée, référez-vous a l'explication qui suit “Qu'est-ce que le type de donnée?”. MARKER MEASURE TIME FHAME TT Rn ni na 80 1-01 | g0:00:00-0007 UTILE SONGEGEU Dat Mes | : INFORMATION MINER TRACK MASTER Le BR-8 utilise une fréquence d'échantillonnage de 44 1 kHz Il n'est pas possible de la changer. Utilisez CURSOR [ <7 ] pour sélectionner “GO”, et pressez [ENTER]. Si vous avez enregistré/édité ou modifié les réglages de la section Mixer ou le Patch d'effets du morceau (p. 86) À cet instant, un écran apparaîtra, vous demandant si vous désirez sauvegarder les données enregistrées, le résuitat de votre travail, le statut actuel de la section de mixage et les changements apportés au Patch du morceau. MARKEH — MEASURE TIME FRAME a IATA - 5 H ana nn. AA. ANA LiLi Y SES + CIL UU LIE ur WR BL Bf be a Hier dew a Save CUFF ent? 2 y > 24 * im Y = DO A He > а La £3 a INFORMATION MIXER/TRACK MASTER Si vous désirez retronver exactement le méne statut de reproduction a la prochaine lecture, pressez [YES]. Si vous désirez retourner au statut d'origine, pressez [NO]. Si vous pressez [NO], toutes les procédures d ‘enregistrement et d'édition que vous avez accomplies pour le morceau actuellement sélectionné, le statut actuel de la section de Hitxage et tout changement apporté au Patch du morceau ne seront pas conservés Prenez donc le temps de faire votre choix. L'écran indicateur de niveau apparaît et vous pouvez enregistrer de nouveaux morceaux. Pour sélectionner un autre morceau, utilisez la procédure "Sélection d'un morceau” (p. 23). 4 в e Qu'est-ce que le type de donnée? Dans le BR-8, vous pouvez spécifier le type de donnée (Data Type) lorsque vous créez un nouveau morceau. Cela vous permet de sélectionner une combinaison de qualité audio et de durée d'enregistrement appropriée à ce que vous désirez enregistrer, Les types de donnée suivants sont disponibles. + Le type de donnée ne peut plus être changé après création du morceau. © STANDARD (MT2) (multitrack 2): Des trois types, c’est celui qui fournit la plus haute qualité audio Îl est souhaitable lorsque vous désirez utiliser beaucoup le report de piste à piste. Normalement, c'est le mode que vous sélectionnerez. ® LIVE (LV1) (live 1): Autorise un temps d’enregistrement plus grand que “MT2”. Vous pouvez l’utiliser lorsque la capacité du disque est limitée ou lorsque vous enregistrez une prestation en direct. ® LONG (LV2) (live 2): Des trois types, il fournit la plus longue durée d'enregistrement. <Durée d'enregistrement> Les trois modes vous permettent d'obtenir les durées d'enregistrement suivantes sur un seul disque (ces temps concernent un disque de capacité de 100 Mo si vous n'utilisez qu'une seule piste). Type de donnée Durée d'enregistrement STANDARD (MT2) | environ 50 minutes LIVE (LV1) LONG (LV2) environ 60 minutes environ 75 minutes * Les données d'enregistrement ci-dessus sont approximatives. Elles peuvent être légèrement inférieures en fonction du nombre de niorceaux créés. * Les durées d'enregistrement ci-dessus ne concernent qu’une piste. Par exemple, si vous enregistrez sur les 8 pistes, chaque piste pourra enregistrer un huitième du lens indiqué ci-dessus \ * Le BR-8 ne peut utiliser que des disques Zip de 100 Mo y Etape 4. Connexion de vos instruments Sélection de la prise servant aux connexions Le BR-8 a différentes prises d'entrée qui permettent à divers instruments d'être connectés. Utilisez les prises appropriées à votre cas. envenz——— PR Ten MIC 1 MIC 2 GUITAR H 1. {VOCAL} {BASS IES CLASS ES DIITAL, AFPANATO MEFTO ALL ARECUIREMINTE OP TIE TAJERTIAN INTERFERENCE AUS EDSIFRENT REGULATIONS. cr APPAREE, HUKÉÈMIQUE DELA CLASSE 1 FESPECTE TOUTES LES ENCES DU FUÉOLEMENT GUFI LE MA L'GAOUELEUT DU CANADA. GUITAR/BASS Une guitare ou une basse électrique peuvent être connectées à cette prise. Comme c’est une prise à haute impédance, une guitare ou une basse peuvent y être directement connectées. * Si vous placez le micro d'une guitare près du lecteur Zip, du britit peut se faire entendre. Si cela est un problème, éloignez la guitare du BR-8 MIC 2 Cette prise sert à connecter un microphone. C'est une entrée de type jack qui autorise des connexions symétriques ou asymétriques. Utilisez-la pour brancher microphone pour enregistrer une guitare acoustique ou pour enregistrer un chorus en conjonction avec MIC 1. Toutefois, si une fiche est déjà insérée dans la prise GUITAR/ BASS, c'est cette dernière qui aura priorité. * Lorsque vous connectez nne guitare électro-acoustique via un câble blindé, utilisez la prise GUITAR/BASS MIC 1 Cette prise sert à la connexion d’un microphone. C'est une entrée de type jack qui permet les connexions symétriques ou asymétriques. Pour enregistrer une voix, utilisez-la. LINE Ce sont des prises d'entrée stéréo qui peuvent être reliées à la sortie d’un appareil audio, tel qu’un lecteur de CD ou radio- cassette, où une boîte à rythmes, un module de sons externe ou un clavier. Pressez le(s) bouton(s) INPUT SELECT correspondant a l'instrument à enregistrer. Sélectionnez la source (entrée ou Input) que vous désirez enregistrer L'indicateur du(des) bouton(s) sélectionné(s) s'aHumera жи» DS) bus SIL ——— [GUITAR/BASS, MIC 2] À sélectionner quand vous désirez enregistrer un instrument connecté en prise GUITAR/BASS ou un micro connecté en prise MIC 2. [MIC 1] À sélectionner quand vous désirez enregistrer un micro connecté en prise MIC 1. [LINE] A sélectionner quand vous désirez enregistrer un instrument ou un lecteur de CD connecté en prise LINE. [SIMUL] Lorsque vous désirez enregistrer simultanément voix et guitare ou pour enregistrer avec deux microphones, pressez [GUITAR/BASS, MIC 2] et [MIC 1] ensemble. Les deux indicateurs s’allumeront, vous permettant d'enregistrer simultanément les deux entrées. * Siun instrument et un micro sont connectés respectivement aux prises GUITAR/BASSet MIC 2, la prise GUIT AR/BASS sera automatiquement sélectionnée Réglage de la sensibilité d'entrée Si entrée GUITAR/BASS, MIC 2, ou MIC 1 a été sélectionnée, utilisez la commande SENS correspondante pour ajuster la sensibilité d'entrée. ajustez ta sensibilité pour que l'indicateur CLIP ne s'allume qu'épisodiquement lorsque vous jouez ou \ chantez fort | J Ecoute du son (Ecoute de contróle ou monitoring) Vous pouvez écouter le son de l'instrument ou du micro connecté. 1. Baissez d’abord le curseur MASTER. 2. Tournez la commande INPUT LEVEL jusqu'en position centrale et montez progressivement le curseur MASTER. À cet instant, utilisez la commande INPUT LEVEL pour ajuster le niveau d'entrée afin qu'il passe dans la plage -12 — 0 dB de l'indicateur de niveau "IN", Utilisez la commande INPUT LEVEL et le curseur MASTER pour ajuster le volume. Lors d’une écoute au casque, ajustez la commande PHONES VOLUME de la face arriére pour obtenir un volume d'écoute confortable NERD Pour des détails sur le réglage de volume de l'appareil connecté aux prises OUTPUT, référez-vous à son propre mode d'emploi Etape 5. Emploi d'effets — Effets par insertion Le BR-8 contient deux types d’effet : les effets par insertion et les effets en boucle. Voici comment utiliser les effets par insertion. / N e Qu'est-ce qu'un effet par insertion? Un effet qui s'applique directement à une ligne de signal spécifique (dans le cas du BR-8, un entrée d'instrument ou de micro, ou une piste de reproduction) est appelé effet par insertion. Les unités d'effet connectées entre une guitare électrique et un ampli dans une prestation en direct sont également du type par insertion. Par opposition, les effets qui se connectent aux prises d'envoi/retour d'une table de mixage sont appelés effets Len boucle (référez-vous en p.36). | Changement de Patch 1. Pressez [EFFECTS] MARKEA — MEASURE TIME РА ол A 198 iu | 80:80:80 STAR [77 bypass OFF Studio Lead ) (ET COSM GUITAR AMP iN т Ww wo BoA GO VD i. x INFORMATION MÉXER/TRACK MASTER 2. Utilisez CURSOR ! A | pour sélectionner "PATCH". Tournez la molette TIME/ VALUE pour sélectionner les Patches à la suite, et le son d'effet changera conjointement À cet instant, si Bypass est activé (pour que l’effet ne s'applique pas), il se désactivera automatiquement lorsque vous changez de Patch, aussi l’effet s'appliquera-t-il Le nom du Patch est indiqué au centre de l'écran et le nom de l'algorithme est représenté dans la partie inférieure de l'écran. Sélectionnez le Patch d'effets désiré. MERE Certains des Patches d'effets fournis disposent d’un effet accentué lorsque vous enregistrez en stéréo. Pour des détails sur l’enregistrement en stéréo, référez-vous à "Sélection de la piste à enregistrer” (p. 33). I= Liste des Patches d'effets (feuille indépendante) Liste des algorithmes d’effet par insertion (p 94) 3. Pressez [EXIT] pour retourner à l'écran des paramètres de niveau. ( N e Qu'est-ce qu'un Patch? Le BR-8 dispose de nombreux effets pour guitare, voix, etc. Un ou plusieurs de ces effets peuvent être utilisés simultanément. Une telle combinaison d'effets (le type Où la séquence des effets connectés) est appelée un algorithme. De plus, chaque effet à différents paramètres (comparables aux commandes d'une pédale d'effet compacte) qui changent le son. Utilisés en conjonction avec l'algorithme, ces paramètres autorisent une plage virtuellement infinie de possibilités de création sonore, et l'ensemble de tous ces réglages est appelé un Patch. En changeant de Patch, vous pouvez appeler une combinaison totalement différente d'effets, de réglages On/Off et de valeurs de paramètre pour que le son soit totalement transformé en un instant " J = Pour des détails sur l'emploi d'un effet par insertion, référez- vous a "Emploi d'un effet par insertion” (p 86). Commutation On/Off de l'effet 1. Pressez [EFFECTS] MARKER — MEASURE TIME FRAME Où 1-0 i | 00 GUITAR bypass OFF Studio Lead | [EDITA COPY A jd 1 ZF A EY E Y F4 INFORMATION MIXER TRACK MASTER BYPASS ® cosM GUITAR AMP й 2. Utilisez CURSOR | A ][ <7 ] pour sélectionner "BYPASS.” 3. Tournez la molette TIME/VALUE pour commuter On/ Off l'effet, Quand la désactivation (Bypass) est activée (On), l'indicateur EFFECTS s'éteint et le son est produit sans traitement par les effets. MARKER MEASURE TIME FRAME ft , ---100 (-8 ! | 08:8 GUITAR ESE) Y curas: EN ¡Studio Lead ] COEM GUITAR AMF ENT OZ APM 5 8 TD nn_nnnn VU VUE PATCH , ELIT CF вы cb Пя Ur wr L al INFORMATION MIXER TRACK MASTER 4, Pressez [EXIT] pour retourner a I’écran des parametres de niveau. Etape 6. Emploi du guide rythmique Lorsque vous enregistrez, il est pratique d'utiliser la fonction de guide rythmique intégrée Même si vous n'enregistrez pas, elle peut servir de métronome. gr N ote pta De E a a Ama. Tin ATE or TARE Ta Ee Si vous enregistrez conjointement au guide rythmique, E vous pourrez tirer parti des nombreuses fonctions pratiques telles que l'édition de piste d'interprétation par mesure et la synchronisation du morceau avec un appareil externe Pour des détails, référez-vous a “Edition de piste” (p.50) et "Synchronisation du BR-8 avec un autre appareil MIDI" (p.72). Lorsque cette fonction est utilisée en conjonction avec la carte de tempo (Tempo Map), vous pouvez changer de tempo ou de motif rythmique durant le morceau. Pour des détails, référez-vous a "Création d'une carte de tempo” (p.70) et "Emploi de la carte de tempo pour piloter le guide JY thmique’ (p.71). y Produire le guide rythmique Chaque fois que vous pressez RHYTHM GUIDE [AUTO/ ON/OFF], vous passez en revue les réglages suivants, * AUTO: clignotant Le rythme commence a jouer quand vous pressez [PLAY] pour lancer la reproduction ou l'enregistrement. Quand vous pressez [STOP] pour l'arréter, le rythme s'arréte conjointement. * ON: allumé Le rythme jone constamment. * OFF: éteint Le rythme est désactivé. RHYTHM GUIDE LEVEL Era PATTERN ON/CFF TEMPO (rd OJ ata | MEMO Le guide rythmique offre une variété de motifs rythmiques dont un métronome. Pour des détails sur les motifs rythmiques offerts, référez-vous à "Liste des motifs rythmiques’ (feuille indépendante). Cnangement de format de mesure Pressez [PATTERN/ TEMPO], et Yécran suivant apparaît Utilisez CURSOR [ && | pour sélectionner “Beat”. Vous pouvez maintenant tourner la molette VALUE pour sélectionner les motifs rythmiques dans différents formats de Mesure. MARKER MEASURE TIME FRAME Sr fi . --- [00 4-07 | 00:09:00-0000 RHYTHM Beat, E e TEMPO d= 120, 0m Pattern OL: BOCK 1X thd 4. 752734 B&O FM i. "MINEA/THACK MASTER — INFORMATION Changement de motif rythmique Utilisez CURSOR [ 7 1 pour sélectionner “Pattern”. Vous pouvez maintenant tourner la molette TIME/ VALUE pour changer de motif rythmique. MARKER — MEASURE TIME FRAME „<. | ПАЙ г aña 00-01] 00:00:00-0000 RHYTHM Beat Tempo Pattern MIXER/TRAUK MASTER INFORMATION Changement de tempo Utilisez CURSOR [ A }{ <7 | pour sélectionner “Tempo”. Vous pouvez maintenant tourner la molette VALUE pour changer le tempo. MARKER MEASURE TIME FRAME ST 4 Bu à RHYTHM Best Tempo Pattern IN 12 0494 A 078 MIXER/TRACK MASTER INFORMATION Changement manuel du tempo Vous pouvez déterminer le tempo en fonction de l'intervalle de pression du bouton (TAP]. Avec l'indicateur RHYTHM GUIDE [AUTO/ON/OFF] allumé, pressez [TAP] quatre fois ou plus a la suite et A la cadence voulue, et le tempo deviendra celui correspondant aux intervalles ainsi marqués. * Si vois changez le tempo du guide rythntique durant la reproduction ou l'enregistrement, l'affichage de la zone Mensure peut ne plus correspondre au guide rythmique. Pour corriger cette disparité, pressez [STOP], utilisez [ZERO] pou retourner au début du morceau, puis faites reproduire ou enregistrer, Foo ano mi Pressez [EXIT] pour retourner à l'écran d'indicateur de niveau. Etape 7. Enregistrement Sélection de la piste à enregistrer Pressez un bouton REC TRACK pour sélectionner la piste que vous désirez enregistrer. Quand le bouton s'allume en rouge, la piste sélectionnée est prête à enregistrer. B e в E E NERD Le statut de chaque piste est déterminé par la facon dont son bouton REC TRACK est allume * Eteint: une piste sans donnée enregistrée «Vert: une piste contenant des données enregistrées * Rouge: une piste sélectionnée pour l’enregistrement Si une piste qui a déjà été enregistrée est sélectionnée pour l'enregistrement, son indicateur alterne entre orange et vert. Pour en savoir plus sur la façon dont les boutons REC TRACK s’allument pour indiquer le statut de piste, référez-vous "Faces avant et arrière — 20. Boutons REC TRACK” (p. 16) Si INPUT SELECT [GUITAR/BASS, MIC 2] ou [MIC 1] est allumé УМ size [== LT =) OF NT sélEer" E) DO) Comme la source est monophonique, vous utiliserez généralement une piste pour enregistrer en mono. Vous pouvez utilisez les boutons REC TRACK pour sélectionner une des pistes de 1 à 8 Toutefois, si vous désirez enregistre en stéréo pour tirer le maximum parti d’un effet par insertion, pressez simultanément une paire de boutons REC TRACK : soit [1] et [2], [3] et [4], [5] et [6], ou 17] et [8]. Cela vous permet d'utiliser deux pistes et d'enregistrer en stéréo (Enregistrement en mers о я в в E 000000000 (Enrecistrement a stéréo) El я tl В В 0000000 Lorsque vous désirez répartir l'accompagnement guitare entre gauche et droite, une méthode est d'utiliser une technique appelée doublage, par laquelle le même accompagnement est enregistrement deux fois sur des pistes indépendantes qui sont ensuite orientées respectivement sur la gauche et la droite. Le BR-8 dispose d'un effet par insertion appelé "DOUBL-N (doublage)” (p. 100) qui vous permet de produire un effet de doublage sans avoir a enregistrer deux fois Après avoir fait vos réglages pour l'enregistrement stéréo à l’aide de deux pistes, vous pouvez utiliser “DOUBL‘N” et jouer un accompagnement pour produire une effet doublage avec une spacieuse répartition gauche/ droite. Cet effet “DOUBL'N” est également disponible comme effet en boucle En utilisant l'effet en boucle “DOUBL‘N”, vous pouvez produire un effet de doublage même à partir d’un enregistrement monophonique sur une seule piste, ce qui vous autorise une utilisation plus efficace des pistes. * Lorsque vous utilisez l'effet en boucle “DOUBL'N" (p. 92), réglez le panoramique de reproduction sur l'extrême gauche ou l'extrême droite lorsque vous réglez les paramètres "DOUBL’'N". Pour des détails sur l'emploi des effets en boucle, référez- vous à "Emploi des effets en boucle”. (p 90). Si INPUT SELECT [LINE] ou [SIMUL] est allumé УМН Oo md — INPUT, [TES SELECT” =] | ОГ МИ uz a) Comme la source est stéréo, vous enregistrez normalement = | en stéréo à l'aide de deux pistes Vous pouvez presser les paires de boutons REC TRACK [1] ou [2] pour sélectionner les pistes 1 et 2, ou 3 et 4, 5 et 6 ou encore 7 et 8 de façon comparable pour choisir une des quatre paires de pistes. Toutefois, si vous désirez mélanger l'entrée des canaux gauche et droit (L et R} et fusionner les résultats sur une seule piste, vous pouvez presser une fois encore le bouton REC TRACK 11] (si les pistes 1 et 2 sont sélectionnées) pour ne sélectionner que la piste 1. D'une façon similaire, vous pouvez spécifier n'importe laquelle des pistes de 1 a 8 comme destination de l'enregistrement. Enregistrement 1. Pressez [REC MODE] pour faire s'allumer l’indicateur INPUT. TGR CRI В ses Г.) Sur le BR-8, vous pouvez presser [REC MODE] pour sélectionner un des deux modes d'enregistrement. + INPUT: Seule la source entrante (instrument ou micro) sera enregistrée sur la piste. Le son reproduit par les autres pistes ne sera que reproduit et non pas enregistré + BOUNCE: Les sons des pistes reproduites en lecture seront combinés et enregistrés. Si INPUT SELECT est sélectionné, les sources entrantes telles qu'instrument ou micro pourront également être enregistrées sur une piste conjointement au son issu de la reproduction des autres pistes. Ici, nous expliquerons comment vous pourrez écouter le son des autres pistes tout en n'enregistrant que votre propre interprétation, aussi sélectionnez INPUT comme mode d'enregistrement. “ Chaque piste peut être soit Ine, soit enregistrée. Par exemple, lorsque vous enregistrez deux pistes en stéréo, seules les pistes qui ne sont pas enregistrées peuvent être reproduites. Par exemple, seules 6 pistes peuvent être reproduites simultanément lorsque vous enregistrez en stéréo 2. DPressez [REC] [REC] clignotera en rouge et le BR-8 sera en mode d'attente d'enregistrement. clignotant 3. Pressez [PLAY]. Les boutons [REC] et REC TRACK passeront du statut rouge clignotant au statut rouge fixe et l’enregistrement commencera. STOP PLAY éclairage | fixe 4. Pour stopper l'enregistrement, pressez [STOP]. Le bouton REC TRACK clignotera en orange et vert alternativement, indiquant que la piste contient des sons. NED Lorsque l'enregistrement se termine, la piste virtuelle (V- track) qui est sélectionnée comme destination d'enregistrement se voit automatiquement dotée d'un nom Par exemple, si INPUT SELECT est réglé sur GUITAR/BASS et que vous enregistrez sur la piste virtuelle 2 de la piste 1, le nom qui sera assigné à cette piste sera “GUITR 1-2” Les pistes virtuelles ne sont automatiquement dotées d'un nom que lorsqu'elles sont enregistrées pour la première fois. Si vous désirez changer de nom, référez-vous à "Appellation d’une piste” (p. 45} INPUT SELECT | Nom de V-track GUITAR/BASS | GUITR*-* MIC MIC *.* LINE LINE *.* SIMUL SIMUL*-* Etape 8. Reproduction d'une interprétation enregistrée Reproduction 1. Pressez [ZERO] pour retourner au début du morceau, 2. Pressez [PLAY] pour lancer la reproduction. Les boutons REC TRACK des pistes enregistrées s'allumeront en vert, indiquant que ces pistes sont maintenant lues. Réglage du volume de chaque piste Utilisez les curseurs TRACK pour piloter le volume de lecture de chaque piste. Neutralisation du son de certaines pistes — Mute Durant la reproduction, tenez enfoncé [TRACK MUTE] et pressez un bouton REC TRACK allumé en vert. Ce bouton passera au vert clignotant, et le son de cette piste sera neutralisé (réduit au silence}. Si vous répétez la même procédure, le bouton se ré-allumera en vert, et le son de cette piste sera à nouveau entendu. 2 CK UTE = dl 8 E El a 8 E Etape 9. Ecoute d’une interpretation enregistree pendant l’enregistrement d’une autre partie — Enregistrement multipiste. Les pistes pour lesquelles le bouton REC TRACK s'allume en vert ou clignote alternativement en orange et vert contiennent déjà des sons enregistrés. Vous pouvez enregistrer votre interprétation sur d'autres pistes, tout en écoutant des interprétations préalablement enregistrées. Ce processus est appelé "enregistrement muitipiste” f N e Qu'est-ce qu'un enregistrement multipiste? Le processus d'écoute d'une interprétation préalablement enregistrée alors que vous enregistrez une nouvelle interprétation sur une autre piste est appelé enregistrement multipiste. Si vous enregistrez séparément chaque partie, telle que batterie, basse, clavier, guitare et voix sur différentes pistes, vous pouvez ensuite ajuster le volume et la position gauche/ droite des instruments, où remplacer l‘interprétation d'une partie spécifique. vos J Sélection de la piste a enregistrer Utilisez les boutons REC TRACK pour sélectionner la piste que vous enregistrerez ensuite Si vous sélectionnez une piste a enregistrer différente des pistes préalabiement enregistrées, vous pouvez écouter les interprétations déjà enregistrées tout en enregistrant une nouvelle interprétation sur une autre piste. * À cet instant, si vous sélectionner tune piste dont le bouton REC TRACK est allumé en vert comme destination de l'enregistrement, son indicateur passera au clignotement alterné entre orange et vert, et votre nouvelle interprétation remplacera l'interprétation préalablement enregistrée à cet emplacement. Enregistrement Pour enregistrer, utilisez la même procédure que dans ‘Etape 7. Enregistrement” (p.33). * Si vous utilisez la commande INPUT LEVEL pour réduire le volume de la source entrante durant l'enregistrement, la piste sera enregistrée à plus bas volume. Cela signifie que lorsque le volume de piste sera monté lors de la lecture, vous risquez d'entendre plus de bruit. Si vous désirez baisser le volume d'écoute de la source entrante durant l'enregistrement, vous devez utiliser le curseur MASTER ou la commande PHONES VOLUME pour baisser le volume. Si vous désirez ajuster le volume de l'interprétation reproduite, ajustez le curseur de chaque piste, ce qui n'a par contre pas d'incidence sur la qualité ME Seul le son joué actuellement sera enregistré sur la nouvelle piste. Le son des pistes reproduites ne sera pas enregistre. И am \ PEPA TRUC ‘enreai “5 Astuces pour l’enregistrement Lorsque vous enregistrez une nouvelle interprétation tout en écoutant une interprétation déjà enregistrée, les sons que vous jouez peuvent parfois être masqués par l'interprétation déjà enregistrée, ce qui rend difficile votre propre jeu. Dans ce cas, vous pouvez légèrement baisser les curseurs des pistes reproduites ou les orienter grâce au panoramique vers la gauche (ou la droite) tandis que vous orientez le son joué vers la droite (ou vers la gauche) pour mieux distinguer votre propre jeu. I> “Réglage de la position gauche/ droite (panoramique du son” (p. 36) “Réglage du panoramique du son entrant” {p. 38) " и Etape 10. Réglages finaux du morceau — Mixage Le processus consistant a combiner les interprétations enregistrées sur plusieurs pistes pour créer un enregistrement a deux pistes (tel que sur une cassette conventionnelle) est appelé mixage Dans ce processus, vous pouvez ajuster la tonalite, la position gauche / droite et la balance de volume de chaque piste pour créer le morceau final Réglage de la position gauche/ droite (panoramique) du son La position gauche/droite du son est appelée panoramique (Pan). Quand vous pressez [PAN], Pécran suivant apparaît et vous pouvez utiliser la molette TIME/VALUE pour ajuster je panoramique de chaque piste. MARKER MEASURE TIME FRAME „== | 4 я a 06 1-0 ii 0n:00:00- 0000 PANSTRACK 1 1800000008 | 1 2 3 4 858 6 7 a. IN tT 2 00 A оп Y | i. A MIXER] THACK MASTER INFORMATION Pour sélectionner la piste pour laquelle vous allez ajuster le panoramique, vous pouvez utiliser CURSOR [ {11 D ], оч utiliser les boutons REC TRACK pour directement sélectionner la piste. Pressez [EXIT] pour retourner à l'indicateur de niveaux. Réglage de la tonalité —Egaliseur La table de mixage du BR-8 dispose d'un égaliseur deux bandes (EQ) pour chaque piste qui vous permet d'ajuster la tonalité pour les plages de basses et de hautes fréquences. Quand vous pressez [EQÏ, l'écran suivant apparaît, et vous pouvez utiliser la molette TIME/VALUE pour ajuster Végaliseur de chaque piste. MARKER — MEASURE TIME FRAME --- 166 7-07 | 09:00:00-0000 EOI TRACK т т EG On/Off = ET . Low Gain = (dE iB + Lou Fred * Z300Hz MIXER/TRACK MASTER INFORMATION Pressez [EXIT] pour retourner à l’écran indicateur de niveaux Ajout d'ampleur au son — Effets en boucle La table de mixage du BR-8 dispose de chorus/delay, doublage et reverb comme effets en boucle Vous pouvez utiliser ces effets pour apporter plus d'ampleur au son Pressez [CHORUS/DELAY] ou [REVERB] pour accéder 4 un écran dans lequel vous pourrez ajuster le volume de son de chaque piste (c'est-à-dire le niveau d'envoi) envoyé à chaque effet MARKER MEASHRAE TIME FHAME AA mi: k : BE 1-8! | 09:00:00-0000 VEL: SENMAITRACK à 080000000 1 Z 2 + 5 6 °F iM 1 E 4 58 à 7 DB Sa MINER TRACK eE = _ INFORMATION Dans cet écran, vous pouvez ajuster l'amplitude d'effet pour chaque piste. Si vous pressez [CHORUS/DELAYI ou [REVERB] une fois encore, l'écran de réglage de l‘effet apparaît. Pour des détails sur ces réglages, référez-vous à ‘Fonction des paramètres d'effet du mixeur (p.92). Pressez [EXIT} pour retourner à l'écran précédent, MARKER — MEASURE TIME FRAME JU 01 | 00:00:00-0000 DELAY Effect Tyre Delay Time w Feedback Ima + — INFORMATION — o utiliser CURSOR [ I }[ {> ] pour sélectionner la piste pour laquelle vous désirez faire les réglages, Ou presser un bouton REC TRACK pour spécifier directement la piste Lorsque vous faites cela, vous pouvez presser simultanément une paire de boutons REC TRACK (par exemple, pistes 1 et 2, 3 et 4, 5 et 6, Ou 7 et 8) pour ajuster simultanément les réglages des deux pistes sélectionnées. C’est pratique lorsque vous désirez faire les mêmes réglages d’égalisation pour chaque canal d'un enregistrement stéréo. Quand cela est fait, changer les réglages d'égalisation entraînera une modification identique sur les deux pistes des paramètres (valeurs) d’égaliseur Pressez [EXIT] pour retourner à l'écran indicateur de niveaux 4 e Qu'est-ce qu'un effet en boucie? Un effet connecté aux prises d’envoi/retour d'effet d’une table de mixage est appelé effet en boucle. En utilisant les commandes de niveau d'envoi pour chaque canal de la table de mixage (chaque piste du BR-8), vous pouvez ajuster l'amplitude d'effet, Comme le niveau d'envoi est indépendant pour chaque piste, vous pouvez {pai exemple) appliquer une reverb intense à la voix et une reverb plus légère à la batterie. Alors qu’un effet par insertion (p.31) est appliqué à un son spécifique, l’effet en boucle s'applique à la totalité du morceau. N PP A Mixage Apres avoir fait suffisamment reproduire et écouté votre morceau et être arrivé aux réglages de panoramique, égaliseur, effets en boucle et volume de piste que vous souhaitez, vous pouvez accomplir votre mixage. Lancez l'enregistrement sur l'appareil enregistreur connecté aux prises de sortie OUTPUT, et pressez le bouton [PLAY] du BR-8 pour faire reproduire votre morceau. Etape 11. Retrait du disque 1. Pressez le bouton d'éjection. ape — Me” AY Ш Si vous avez enregistré/édité ou modifié les réglages de la section Mixer ou le Patch d'effets du morceau (p. 86) À cet instant, un écran apparaîtra, vous demandant si vous désirez sauvegarder les données enregistrées, le résultat de votre travail, le statut actuel de la section de mixage et les changements apportés au Patch du morceau. N > Save Current? uN -r wr r Fem her frere + ня 3 & 4 eo FM MIXER/TRACK MASTER INFORMATION * Si vous désirez retrouver exactement le mêmie statut à la prochaine reproduction, pressez [YES] Si vous désirez retourner au statut d'origine, pressez [NO] Si vous pressez [МО], toutes les procédures d'enregistrement et d'édition que vous vez accompHies pour le morceau actuellement! sélectionné, le statut actuel de la section de mixage et tou changement apporté au Patch du miorceau ne seront pas conservés. Prenez donc le temps de faire votre choix Le disque sera éjecté. Si votre appareil d'enregistrement externe à un connecteur d'entrée numérique optique, vous pouvez l'utiliser pour une liaison au connecteur de sortie DIGITAL OUT du BR-8, et ainsi enregistrer votre mixage direct en numérique. Etape 12. Extinction Pour éteindre l'appareil (le mettre hors tension), utilisez la procédure décrite dans ‘Mise hors tension (extinction)” (p. 26) yO Vous devez utiliser le commutateur POWER pour éteindre le BR-8. Les données enregistrées, réglages de mixeur et données de Patch d'effets ne sont pas immédiatement sauvegardés lors de la procédure, mais sont sauvegardés sur disque et en mémoire interne, lorsque vous sauvegardez le morceau où éteignez l'appareil Cela signifie que si vous éteignez l'appareil en débranchant l'adaptateur secteur, plutôt que d’utiliser le commutateur POWER, les données enregistrées, réglages de mixage et données de Patch d'effets seront perdus. Soyez-en averti. NONE Avant de déconnecter l'adaptateur secteur de la prise murale, assurez-vous que le BR-8 est réellement hors tension (c’est-à-dire que son afficheur est éteint). Ne déconnectez jamais l'adaptateur secteur alors que les données sont en cours de sauvegarde, car cela causerait la perte des données enregistrées ou éditées (réglages de mixage, données de Patch d'effets ou équivalent) Réglage du panoramique du son entrant Vous pouvez régler le panoramique de l'instrument dont vous jouez. Pressez [PAN] et pressez CURSOR 41 plusieurs fois pour visualiser les paramètres de panoramique d'entrée à l'écran. FET INPUT IN Lors d'un enregistrement muitipiste, il est pratique de régler ie panoramique d'entrée pour que le son de l'instrument dont vous jouez puisse être clairement distingué des autres sons reproduits par le BR-8. Le réglage de panoramique fait ici est automatiquement reflété par le panoramique de la piste de destination d'enregistrement, aussi après enregistrement, la reproduction de piste se fera au même emplacement que durant l'enregistrement. Pressez [EXIT] pour retourner à l’écran indicateur de niveaux. i i : i 7 Ч 1. La fonction Repeat vous permet de faire reproduire répetitivement une section spécifique C’est pratique lorsque vous désirez plusieurs fois une balance de mixage, Où en conjonction avec l'enregistrement par insertion (Punch In/Out) pour accomplir un enregistrement en boucle (p 43). Quand vous pressez [REPEAT] une fois, 'emplacement correspondant au moment où vous avez pressé ie bouton est mémorisé comme début de zone à répéter (A) Quand vous pressez [REPEAT] une seconde fois, le nouvel emplacement est considéré comme fin de la zone à répéter (B) Ensuite, la reproduction se répétera entre les deux points ainsi déterminés Quand vous pressez [REPEAT] une troisième fois, la fonction Repeat est annulée et les positions de début/fin de zone à répéter sont également effacées. e Qu'est-ce que la fonction Repeat? J Mémorisez l'emplacement de début de répétition (A), Accédez à l'emplacement où vous désirez commencer la répétition. Pressez [REPEAT], et l'emplacement actuellement occupé par le morceau sera mémorisé comme début de la zone à répéter (À). À cet instant, l'indicateur [REPEAT] clignotera, indiquant que le début de zone à répéter a été mémorisé. “EZ +4 + > Ar 1) OO OO [27 свопов! ZERO REW FF REPEAT Si vous désirez refaire la mémorisation du point de début de zone a répéter, vous pouvez effacer la mémorisation actuelle en pressant [REPEAT] si le morceau est actuellement à l'emplacement mémorisé comme début de la zone à répéter (À). Si le morceau se trouve avant ce point de début de répétition, pressez [REPEAT] deux fois. L'indicateur IREPEAT] s'éteindra, indiquant que les mémorisations des points de début (A) et de fin (B) de zone a répéter ont été effacées. Apres avoir mémorisé le point de début de répétition (A), mémorisez le point de fin de répétition (B). Accédez à l’'emplacement où vous désirez stopper la répétition. Pressez [REPEAT), et l'emplacement actuellement occupé par le morceau sera mémorisé comme point de fin de la zone à répéter (B). À cet instant, I'indicateur [REPEAT] s’allumera, indiquant que Reproduction répétitive — Fonction Repeat ) le point de fin de zone à répéter a été mémorisé. NUEZ Pa А-В С) ©) О) в iy ZERO AEW REPEAT Si vous désirez refaire la mémorisation de ces emplacements, pressez [REPEAT]. L'indicateus s'éteindra, indiquant que les mémorisations des points de début (A) et de fin (5) de zone a répéter ont été effacées. Pressez [REPEAT] une fois encore pour remémoriser le point de début de zone à répéter (A), puis mémorisez le point de fin de zone à répéter (B). Au moins tie seconde est nécessaire entre les points À et B. Il n'est pas possible de déterminer un point de fin de zone à répéter qui se trouverait à moins d'une seconde après le point de début EP Si vous désirez faire une répétition entre marqueurs, accédez d’abord au marqueur depuis lequel doit commencer la répétition, et pressez [REPEAT]. Puis accédez au marqueur auquel doit s’arrêter la répétition et pressez [REPEAT] Pour des détails sur l'accès aux emplacements mémorisés par les marqueurs, référez-vous à "Accès à l'emplacement d'un marqueur” (p. 47). Ré-enregistrement sur une erreur — Punch-in/out Punch-in/out manuel à l'aide des у м у N boutons de l’enregistreur e Qu'est-ce que le punch-in/out? Voici comment faire un enregistrement par insertion Lorsque vous enregistrez, il peut arriver que vous fassiez manuelle d’une partie de la piste 1 préalablement une erreur, OÙ que pour une autre raison, VOUS ne Soyez enregistrée. as satisfait d'une partie de votre interprétation. Dans de / pas sans Р ! pres an 1. Utilisez les boutons REC TRACIK pour sélectionner tels cas, vous pouvez refaire un enregistrement (dit par track 1 insertion) sur une seule zone spécifique. L'action de a: Fe L'indicateur du bouton REC TRACK [1] clignotera entre passer en mode d'enregistrement pendant la orange et vert. reproduction d’une piste est appelée Punch In, et l’action de retour de l'enregistrement à la reproduction est 2. Amenez le curseur de la piste 1 à la position indiquée appelée Punch Out En d'autres termes, vous faites le dans le schéma. Punch In à l'emplacement où vous désirez ré-enregistrer et le Punch Out lorsque vous avez fini d'enregistrer. Reproduction} Enregistrement Reproduction] | | | , , Temps | | | |-> PLAY pr REO STOP 3. Faites reproduire le morceau et utilisez les commandes \_ y INPUT LEVEL pour ajuster le volume de la source + entrant. Vous pouvez utiliser la fonction Undo (p 58) pour ramener les Alors que le morceau est en cours de reproduction, vous pouvez tenir enfoncé le bouton [TRACK MUTE] et pressez le bouton REC TRACK [1] pour neutraliser ia données telles qu'avant le ré-enregistrement. * Les données existant avant la procédure Punch In/Out restent sur le disque sans Etre effacées Si vous n’en avez plus besoin, piste 1 vous pouvez utiliser l'optimisation de morceau (Sons A Répétez cela pour refaire jouer la piste Optimize, p.60) pour effacer les données inutiles du disque о — En écoutant à la fois la piste à ré-enregistrer et la source afin de libérer de la capacité de stockage entrant, ajustez la commande INPUT LEVEL pour qu'il Avec le BR-B, vous pouvez utiliser une procédure Punch In/ n'y ait pas de différence de volume Out manuelle ou automatique 4. Après avoir ajusté le volume de la source entrant, assurez-vous d'avoir supprimé la neutralisation de ia Punch-in/out manuel piste 1. 5. Allez à l'endroit du morceau précédant l'emplacement où vous désirez commencer le ré-enregistrement et И N pressez [PLAY] pour commencer la reproduction. e Qu'est ce que le Punch In/Out manuel? 6. À l'emplacement où vous désirez commencer le ré- La procédure Punch In/Out manuelle est la procédure enregistrement, pressez [REC] pour déclencher la utilisant l'action d’un bouton où d’une pédale procédure Punch In et passez en mode commutateur pour lancer où arrêter l'enregistrement en d'enregistrement. cours de lecture d’une piste. Si vous jouez d’un Pour la procédure Punch-out, pressez [REC] une fois instrument tout en manipulant l'enregistreur, cela tout encore (ou pressez [PLAY]). Chaque fois que vous seul, il peut étre difficile d'effectuer ces actions à l’aide pressez [REC], vous alternez entre Punch In et Punch de boutons. Dans de tels cas, il est pratique d'utiliser une Out Répétez cette procédure à autant d'emplacements pédale commutateur vendue séparément (Roland DP-2, que vous désirez ré-enregistrer. BOSS FS-SU, ou équivalente) pour les actions Punch In et 7. Après avoir fini l'enregistrement, pressez [STOP]. Punch Out. A 8. Ecoutez le résultat de votre ré-enregistrement, Retournez à un emplacement du morceau précédent le Ré-enregistrement sur une erreur — Punch-in/out point ou vous avez commencé votre enregistrement, et Auto Punch In / O ut commencez la lecture. Utilisez le curseur de piste pour ajuster le volume de la piste 1 a | Punch-in/out manuel à l'aide @ Qu'est-ce que l’Auto Punch In/iut? d'une pédale commutateur Auto Punch In/Out est la procédure par laquelle le début de l'enregistrement et la fin de celui-ci sont accomplis automatiquement à des emplacement préalablement é A spécifiés C’est pratique lorsque vous désirez des instants MEMO précis de Punch In/Out ou lorsque que vous désirez que Pour utiliser une pédale commutateur les manœuvres se fassent automatiquement pour que Si vous désirez utiliser une pédale commutateur vendue vous puissiez vous concentrer sur votre interprétation. séparément, (telle que la DP-2 ou F5-5U BOSS) pour les procédures Punch in/Out, connectez la pédale commutateur à la prise FOOT SW. Utilisez la procédure suivante pour régler la fonction de la prise FOOT SW. Avant de commencer l’enregistrement, vous devez mémoriser les points de Punch In et Punch Out J Spécifier la zone a ré-enregistrer 1. Pressez UTILITY]. 1. Mémorisation d int de Punch-in. 2. Utilisez CURSOR {11 [> ] pour sélectionner EMonsarion CH poli: CES URETA <dez à l’emol: toi oi Yicone System et pressez [ENTER]. Accédez à l’emplacement où vous désirez que commence le ré-enregistrement. Pressez AUTO PUNCH IN/OUT me SYSTEM [IN], et l'emplacement où vous êtes actuellement dans le L) E ei à morceau sera mémorisé comme emplacement de Punch a IL Y | iM In. À cet instant, l'indicateur [IN] s'allumera, indiquant que le point de Punch In a été mémorisé 3. Utilisez CURSOR | ~ | pour amener le curseur sur l'emplacement “Foot Switch” et utilisez la Nur / OUT» ONJOFF molette TIME/VALUE pour sélectionner “PUNCH НЫ O НО”. UTIL: SYSTEM Foot Switch (MES RUE, LevelbisFr|asy PST_FADER »Timoe DISFIS ee BES a Aprés avoir réglé ie point de Punch In, vous pouvez saute ee i directement à ce point à tout moment en pressant ce bowl $ 4. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner a FE l'écran indicateur de niveaux. Pédale commutateur (Foot Switch) Pour refaire la même mémorisation, tenez enfoncé {DELETE] et pressez [IN]. La mémorisation sera effacée Détermine la fonction de la pédale commutateur NN ВО et l’indicateur s'éteindra connectée en prise FOOT SW. « PLAY/STOP: 2. Mémorisation du point de Punch-out. Accédez à l'emplacement où vous désirez que finisse le ré-enregistrement. Pressez AUTO PUNCH IN/OUT [OUT], et l'emplacement où vous êtes actuellement dans Le morceau alternera entre lecture et arrêt à chaque pression de la pédaie. * PUNCH VO: le morceau sera mémorisé comme emplacement de La pédale commutateur aura la méme fonction que Punch Out. À cet instant, l‘indicateur [OUT] s'allumera, la touche [REC]. Utilisez-la pour alterner entre indiquant que le point de Punch Out a été mémorisé, enregistrement et reproduction durant un ; . . Wi enregistrement par insertion manuelle. HIN OUTM ON/OFF " и Kal O E Em L—GELÈTE wormed Ré-enregistrement sur une erreur — Punch-in/out Après avoir réglé le poinl de Punch Out, vous pouvez sauter directement a ce point a tout moment en pressant ce bouton Pour refaire la même mémorisation, tenez enfoncé {DELETE] et pressez [OUT] La mémorisation sera effacée et l’indicateur s'éteindra. * A faut au moins une seconde entre le point de Punch: In et le point de Punch Out. IT west pas possible de fixer un point de Punch Out moins d'une seconde après le point de Punch In Eb si vous désirez déclencher les procédures punch-in/punch- out à un emplacement identifié à un marqueur, accédez d’abord au marqueur auquel vous désirez associer le point de Punch In, puis pressez [IN] Puis accédez à l'emplacement du marqueur auquel vous désirez associer le point de Punch out, et pressez [OUT] Pour des détails sur l'accès à un marqueur, référez-vous à Accès à l'emplacement d'un marqueur” (p. 47) Procédure d'enregistrement Voici comment utiliser l’Auto Punch In/Out pour ré- enregistrer une partie de la piste 1 1. Utilisez les boutons REC TRACK pour sélectionner track 1. L'indicateur du bouton REC TRACK [1] clignotera entre orange et vert. 2. ÂAmenez le curseur de la piste 1 à la position indiquée dans le schéma. 3. Assurez-vous que l'indicateur AUTO PUNCH IN/OUT [ON/OFF] est éteint. S'il est allumé, pressez [ON/OFF] pour Féteindre. 4. Faites reproduire le morceau et utilisez les commandes INPUT LEVEL pour ajuster le volume de la source entrant. Alors que le morceau est en cours de reproduction, vous pouvez tenir enfoncé le bouton [TRACK MUTE] et presser le bouton REC TRACK [1] pour neutraliser la piste 1 Répétez cela pour refaire jouer la piste En écoutant à Ia fois la piste à ré-enregistrer et la source entrant, ajustez la commande INPUT LEVEL pour qu’il n’y ait pas de différence de volume. 5. Après avoir ajusté le volume de la source entrant, assurez-vous d’avoir supprimé la neutralisation (Mute) de la piste 1. 6. Allez a Vendroit du morceau précédant I'emplacement ou vous désirez commencer le ré-enregistrement et pressez AUTO PUNCH IN/OUT [ON/OFF]. L'indicateur s'allumera, indiquant que la procédure Auto Punch In/Out a été sélectionnée. 7. Pressez [REC] pour passer en mode prêt à l'enregistrement, et pressez [PLAYI], Le début de ré-enregistrement (Punch-in) se fera automatiquement à l'emplacement spécifié pour cela. Ré-enregistrez votre interprétation, et au point prévu pour Punch Out, la reproduction reprendra automatiquement à la place de l'enregistrement, 8. Après avoir fini l'enregistrement, pressez [STOPI. 3. Écoutez le résultat de votre ré-enregistrement. Retournez à un emplacement du morceau précédent le point où vous avez commencé votre enregistrement, et commencez la lecture. Utilisez te curseur de piste pour ajuster le volume de la piste 1. rE ER aire n pressant {IN}, vous pouvez accéder directement à l'emplacement prévu pour le début de l'enregistrement | Ré-enregistrement sur une erreur — Punch-in/out Enregistrement répétitif Procédure d'enregistrement d'une même zone — Voici comment utiliser la fonction de répétition et la fonction En registrement en boucle Auto Punch-in/out pour ré-enregistrer une partie de la piste 1 préalablement enregistrée. 1. Utilisez les boutons REC TRACK pour sélectionner 4 track 1, L'indicateur du bouton REC TRACK [1] clignotera entre e Qu'est-ce que l'enregistrement en boucle? orange et vert. La fonction Repeat (p.39) vous permet de faire se répéter 2. Amenez le curseur de la piste 1 à la position indiquée une zone spécifiée (la zone à répéter). Si vous dans le schéma. accomplissez une procédure Auto Punch In /Out à l’aice de la fonction Repeat, le résultat enregistré sera immédiatement reproduit au prochain passage. Si l'enregistrement n’est pas de votre goût, vous pouvez simplement presser [REC] et refaire l'enregistrement à nouveau. L'emploi conjoint de la fonction de répétition avec la fonction Auto Punch In/Out de cette façon est appelé enregistrement en boucle Pour des détails sur le a , | ‚ a , e 3. Enutilisantla fonction Repeat pour faire se reproduire choix de la zone a ré-enregistrer, référez-vous a la section LL répétitivement le morceau, employez la commande J INPUT LEVEL pour ajuster le volume de la source entrant. précédente Auto Punch In/Out. Alors que le morceau est en cours de reproduction, vous Détermination de ia zone à répéter pouvez tenir enfoncé le bouton [TRACK MUTE] et pressez le bouton REC TRACK [1] pour neutraliser la Avant de commencer l'enregistrement, vous devez spécifier CEE | piste 1. Répétez cela pour refaire jouer la piste. les points de début et de fin de répétition. En écoutant à la fois la piste à ré-enregistrer et la source * it rdf Ed . ‘*®Пе р 7 > YE . e Spécifiez la zone de répétition pour qu'elle englobe In zone i re entrant, ajustez la commande INPUT LEVEL pour qu'il evistrer (In z rise entre punch-in et punch-ont a TT enregistrer (In zone comprise entre рипс P ) n'y ait pas de différence de volume. Répétition 4. Après avoir ajusté le volume de la source entrant, assurez-vous d'avoir supprimé la neutralisation de la Reproduction piste 1. 5. Pressez AUTO PUNCH IN/OUT [ON/OFFL Reproduction] Enregistremer | ' ; : Temps | |-> L'indicateur s'allumera, indiquant que la procédure Repeat start Punch-in Punch-out — Repeat end Auto Punch In/Out a été sélectionnée. Si la zone à ré-enregistrer n’est pas totalement incluse dans la 6. Lorsque vous êtes prêt à ré-enregistrer, pressez [REC] zone à répéter, l'enregistrement ne commencera pas au pour commencer ie ré-enregistrement. moment spécifié ou sera interrompue en cours de Zone à ré- Lorsque vous pressez [REC], l'enregistrement se fait du enregistrer premier point Punch In apparent au point Punch Out suivant Ré-enregistrez votre interprétation. La prochaine reproduction vous permettra d'écouter le résultat de votre dernier enregistrement. Si vous n'êtes pas satisfait de celui-ci, pressez [REC] et ré-enregistrez. 7. Lorsque vous avez fini d'enregistrer, pressez [STOP]. Pressez [REPEAT] pour faire s'éteindre I'indicateur du bouton. Pressez AUTO PUNCH IN/OUT [ON/OFF] pour faire s'éteindre Vindicateur du bouton, Emploi de pistes virtuelles (V-Tracks) EEE ER Le BR-8 est un magnétophone multipiste 8 pistes, mais chaque piste vous donne un choix supplémentaire parmi 8 pistes virtuelles ou V-Tracks En commutant les pistes virtuelles, vous pouvez utiliser le BR-8 comme un magnétophone multipiste 64 pistes. Par exemple, vous pouvez utiliser les V-Tracks pour enregistrer les nouvelles prises d'un solo de guitare ou d’une voix sans effacer les prises précédentes. Différentes parties de plusieurs prises ervegistrées sur des V-Fracks indépendantes peuvent également être collées ensemble dans une seule piste pg que mm TE ET av el IR A R UG rm y a gd ETE TURE “Edition d'une interprétation enregistrée" (p. 50) Commutation de V-tracks 1. Pressez [V-TRACK]. 2. Utilisez CURSOR |! € 11 > } pour sélectionner la piste contenant la V-track que vous désirez modifier. V-TRACK L'écran de sélection V-track apparaît. La piste Vous pouvez utiliser CURSOR[ 4 }{ | pour sélectionner la piste pour laquelle vous ferez les réglages ou presser un bouton REC TRACK pour spécifier directement la piste actuellement sélectionnée et ie numéro de V-track sélectionné pour celle-ci apparaissent dans la partie supérieure gauche de l'écran. Le nom de la V-track actuellement sélectionnée apparaît en bas à gauche de 3. Tournez la molette TIME/VALUE pour sélectionner la l’écran. V-track. Si une V-track contenant des données enregistrées est Sag. ortinnnós * ma of FE gre. sélectionnée, “ my ” s'affiche NAME Rai =HJITRL ~1 III ms : V-track actuellement sélectionnée (contenant des données enregistrées) == г V-track actuellement sélectionnée (sans donnée 4. Lorsque vous avez fini la commutation de V-tracks + y enregistrée) pressez [V-TRACK] ou [EXIT]. : V-track contenant des données enregistrées AP on ; , . = ° "CE L'écran indicateur de niveaux ré-apparaitra. s: V-track ne contenant pas de donnée enregistrée | | Р 5 * Si vous changez de V-track durant la reproduction, celle-ci MEMD peut momentanément s'interromipre. Ce n'est pas un inauwvais Une V-track se verra automatiquement assigner un nom fonctionnement (nom de piste) lorsqu'elle sera enregistrée pour la première fois. Le BR-8 a un total de V-tracks, aussi pouvez-vous nommer chacune d’entre elles pour plus de simplicité de manipulation. Pour changer le nom d'une V-track, référez- vous à "Appellation d’une piste (Track Name)” (p. 45). Appellation d'une piste (Track Name) 1. Pressez [V-TRACK] pour accéder à l'écran V-track, EGE L'écran V-track apparaîtra. 2. Utilisez [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour sélectionner la V-track que vous allez nommer. ML E == = .» a = x Vous pouvez utiliser CURSOR [ 411 D 1 pour sélectionner la piste pour laquelle vous ferez les réglages ou presser un bouton REC TRACK pour spécifier directement la piste. Le nom de la V-track actuellement sélectionnée s'affiche dans la partie inférieure gauche de l'écran. 3. Utilisez [CURSOR] pour amener le curseur sur l'emplacement dans le nom où vous désirez faire le changement et utilisez la molette TIME/VALUE pour changer le caractère. TRACK НВ WTRACK Зе : NAME о; MIC 4-3 4. Lorsque vous avez fini de changer le nom de la piste, pressez [V-TRACK] ou [EXIT]. L'écran indicateur de niveaux ré-apparaîtra. Emploi de pistes virtuelles (V-Tracks) A AN E Ру Qu'est-ce que le ping-pong? Le BR-8 peut reproduire jusqu’à 8 pistes simultanément. Toutefois, si vous venez à manquer de pistes libres, vous pouvez regrouper plusieurs pistes et enregistrer leurs mixages sur une ou deux autres pistes. Cette procédure est appelée enregistrement ping-pong. En combinant plusieurs pistes, vous pouvez alors enregistrer de nouvelles interprétations sur les pistes devenues vides. * Chaque piste peut être Tue ou enregistrée Par exemple, si vous ramenez plusieurs pistes sur deux pistes en stéréo, vous pourrez faire reproduire les pistes qui ne servent pas de destinations d'enregistrement; c'est-à-dire que vous pourrez faire reproduire ces pistes simultanément durant ce type d'enregistrement en stéréo. A A Voici comment peuvent être mélangées et enregistrées sur les pistes 7/8 les interprétations enregistrées en mono sur les pistes 1 et 2 et les interprétations enregistrées en stéréo sur les pistes 3 et 4. 1. Réglez le panoramique des pistes 1 et 2 selon vos désirs, Réglez le panoramique de la piste 3 à l’extrême gauche (L100) et le panoramique de la piste 4 à I'extréme droite (R100). = Reéglage de la position gauche /droite du son (p. 36) 2, Faites reproduire le morceau et utilisez les curseurs de piste 1/4 pour ajuster la balance de volume entre ces pistes. Utilisez le curseur MASTER pour ajuster le volume général. Lorsque vous faites cela, montez le niveau de volume aussi haut que possible sans faire apparaître de distorsions, Pour les pistes 5/6 que vous ne désirez pas mixer, vous pouvez soit baisser leur curseur, soit utiliser [TRACK MUTE] pour les neutraliser (p. 35) Toutefois, si ces pistes ne contiennent pas de donnée a enregistrer, cette méthode n’est pas nécessaire. * Durant l'enregistrement ping-pong, le son de l'effet en boucle (р 36) sera également mélangé et donc enregistré 3. Pressez [REC MODE] pour passer le mode d'enregistrement sur BOUNCE (ping-pong). L'indicateur BOUNCE s'allumera. NED Á cet instant, Vindicateur INPUT SELECT s'éteindra et la source d'entrée sera automatiquement neutralisée. Cela signifie que la source connectée en entrée ne sera pas mélangée et enregistrée durant l'enregistrement ping-pong. Toutefois, si vous désirez en plus mélanger une autre source durant cet enregistrement, vous pouvez utiliser les boutons INPUT SELECT pour sélectionner la source voulue en entrée Lgaiement à cet instant, les boutons REC TRACK [7] et [6] seront choisis comme pistes stéréo de destination d'enregistrement. Les pistes non virtuelles de plus bas numéro dans ces pistes seront sélectionnées comme pistes virtuelles pour l'enregistrement. S'il n’y a pas de pistes virtuelles libres, la piste virtuelle 8 sera sélectionnée, Dans ce cas, l'indicateur REC TRACK alternera entre orange et vert, indiquant qu'une piste qui contient déjà des données enregistrées a été sélectionnée comme destination de l'enregistrement. Si vous désirez changer la piste de destination de l'enregistrement, utilisez les boutons REC TRACK pour cela. Si vous désirez faire un enregistrement ping-pong en mono (sur une seule piste), pressez le bouton REC TRACK correspondant pour spécifier une des pistes stéréo déjà sélectionnée comme destination d'enregistrement. 4, Après être revenu au début, pressez [REC] puis [PLAY] pour commencer l'enregistrement ping-pong, 5. Lorsque vous avez fini l'enregistrement, pressez (STOP]. 6. Écoutez le son ainsi réduit sur les pistes 7/8 Dans ce cas, nous désirons n'écouter que le son qui a été enregistré sur les pistes 7/8, aussi baissez les curseurs des pistes 1-4 ou utilisez le bouton TRACK MUTE pour les neutraliser. NED Les pistes virtuelles des pistes 7/8 de destination de l'enregistrement se verront dotées des noms “BOUNCE L” et “BOUNCER” Les pistes virtuelles se voient automatiquement dotées d'un nom lorsqu'elles sont enregistrées pour la premiere fois. Vous pouvez changer ce nom plus tard si nécessaire, Pour changer de nom, référez- vous "Nommer une piste” (p. 45). Le panoramique des pistes de destination de cet enregistrement (7/8) sera respectivement sur extréme gauche et extrême droite 7. Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la reproduction des pistes 7 et 8. 8. Si vous êtes satisfait par le résultat de votre enregistrement, pressez [REC MODEI pour régier le mode d'enregistrement sur INPUT afin de pouvoir enregistrer de nouveiles interprétations. À cet instant, l'indicateur INPUT s'aillumera NERD Lorsque vous commuter le mode d'enregistrement de BOUNCE à INPUT, les pistes 1-6 qui n'étaient pas sélectionnées comme destinations (7/8) de l'enregistrement ping-pong seront automatiquement basculées sur leurs pistes virtuelles inutilisées de plus bas numéro en vue du prochain enregistrement. e Qu'est-ce que la fonction Marker? La fonction Marker vous permet d'enregistrer des marqueurs à des emplacements désirés dans un morceau En utilisant cette fonction, vous pouvez instantanément changer la position actuelle dans ie morceau en spécifiant simplement le numéro d'un marqueur préalablement enregistré. C’est très pratique durant l'édition. Un maximum de 100 marqueurs peuvent être assignés à chaque morceau, et les marqueurs sont numérotés de 001 à 100 en commençant au début du morceau Cela signifie que si vous enregistrez un nouveau marqueur entre des marqueurs existant, les numéros des marqueurs suivant seront augmentés en conséquence. Par exemple, si vous ajoutez un marqueur juste après le marqueur numéro 2, les marqueurs existant seront renumérotés comme suit. Mi M2 M3 M4 | | | | | | > Temps | | | | i >> | | | | | NS Temps Vous pouvez également assigner un nom a chaque marqueur. Pour des détails, référez-vous a "Appellation d'un marqueur” (p.48). A Enregistrement d'un marqueur dans votre | morceau — la fonction Marker | f A Enregistrement d'un marqueur Pressez [MARK] pour enregistrer un marqueur a l'emplacement actuellement occupé par le morceau. CLEAR FH SEARCH MH MARK maven CIO * I doit y avoir au moins 0,1 seconde entre deux marqueurs successifs. I n’est pas possible d'enregistrer tri marqueur à moins de 0,1 seconde d'un niarqueur existant Effacement d'un marqueur La zone Mark de l’afficheur indique le marqueur le pius proche en amont de la position actuelle. Si vous pressez [CLEAR], le marqueur ainsi représenté sera effacé. CLEAR #4 SEARCH PM MARX mee (J) J) Accès à l'emplacement d'un marqueur Vous pouvez utiliser les boutons SEARCH pour passer en revue les numéros de marqueurs Lorsque l'affichage suivant {écran indicateur de niveau) est visible, vous pouvez utiliser CURSOR ! <] pour sélectionner le numéro de marqueur représenté dans la zone Mark de l’afficheur. MARKER MEASURE TIME FRAME UD 1001-01 | 09:00:00-0000 MARK SONG 001 | Intro . a REMAIN - +m 477405 чо зоол об оп о "e =!“ INFORMATION MIXERS TRACK MASTER Utilisez la molette TIME/VALUE pour spécifier le numéro du marqueur auquel vous désirez accéder. Enregistrement d'un marqueur dans votre morceau — la fonction Marker Édition d'un marqueur Changement de l'emplacement d'un marqueur 1. 2. Pressez [UTILITY. Utilisez CURSOR [ [11 [> ] pour sélectionner l'icone d'édition de marqueur et pressez [ENTERI. TILA MARKES Г = 'Q © BQ Utilisez la molette TIME/VALUE pour spécifier le numéro du marqueur que vous désirez éditer. UTIL: MARKER Ho. Nara LOC. DOL-4 DO: 0 O DEL. Dd Utilisez [CURSOR] pour amener le curseur sur “LOC”, et utilisez la molette TIME/VALUE pour spécifier l'emplacement du marqueur. UTILIMARKER No, — Name mantas LOC. Bid: U0: 00-00, QQ Numéro de mesure Temps À cet instant, vous pouvez amener le curseur sur l'affichage de mesure pour spécifier l'emplacement du marqueur en terme de mesure ou l'affichage de temps pour spécifier l'emplacement du marqueur en terme de temps. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l'écran indicateur de niveaux. Appellation d'un marqueur 1. 2. Pressez [UTILITYL Utilisez CURSOR [ {11 [>] pour sélectionner Ficone d'édition de marqueur et pressez [ENTER]. UTIL MARKER ‘чо ВЮ) Utilisez CURSOR [ A | pour amener le curseur sur un numéro et tournez la molette TIME/VALUE pour sélectionner le numéro du marqueur que vous désirez éditer. НТО HERKER Mo, a Name To LOC. QEL-4 QU: 0000-0098 Utilisez CURSOR | <> ] pour déplacer le curseur et utilisez la molette TIME/VALUE pour modifier le nom du marqueur. LTTE 2 MARKER Name E— LOC, UUi-i DC O0: QM MR. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l'écran indicateur de niveaux. r ” À X / e Qu'est-ce qu'une Scene? Dans chaque morceau, le BR-8 vous permet de stocker jusqu'à 8 configurations de mixage et réglages d'effets. Le mixage et réglage d'effets que vous mémorisés sont appelés une Scene, et peuvent être rappelés instantanément et aisément Par exemple, si vous désirez comparer différentes balances de mixage durant un mixage final, il est pratique de mémoriser chacun des différents réglages de mixage comme une Scene. Mémorisation/rappel/ suppression de Scene Mémorisation/rappel des réglages | actuels de mixage — Scenes | [ENTER]. dE HY qui indiguait une Scene mémorisée disparaitra, signifiant que la Scene a été effacée. 5. Pressez [EXIT| plusieurs fois pour retourner à l'écran indicateur de niveaux, Rappel d'une Scene sans changement des volumes de piste 1. Pressez [UTILITY]. 2. Utilisez CURSOR [ {11 [> ] pour sélectionner I'icone de Scene et pressez [ENTER]. UTIL: SCENE _ pi ‘по ЗВ) 3. Tournez la molette TIME/VALUE pour spécifier le numéro de Scene. UTIL: SCENE Scene NO. CALL) Track Level |-- ave ERD Si vous sélectionnez le numéro d'une Scene qui a deja été mémorisée, ur dr apparait pour indiquer que cette Scene a déjà été mémorisée. 4. Déterminez alors de mémoriser, rappeler ou supprimer la Scene. * Rappel Utilisez [CURSOR] pour sélectionner “CALE”, et pressez [ENTER] » Mémorisation Utilisation [CURSOR] pour sélectionner “SAVE” et pressez [ENTER]. L'afficheur indiquera été mémorisée. Si vous sélectionnez une Scene qui a déja rie pour signifier que la Scene a été utilisée, les anciens réglages seront remplacés. » Suppression Utilisez [CURSOR] pour sélectionner “DEL.” et pressez Lorsqu'une Scene est rappelée, la valeur de volume de chaque piste est également rappelée, mais la position physique des curseurs ne change pas. Cela signifie que ia position des curseurs ne correspond plus au volume réel. Si vous désirez conserver uniquement les volumes de piste tels que voulus les positions actuels des curseurs lors du rappel d’une Scene, utilisez la procédure suivante. 1. Pressez [UTILITY]. 2. Utilisez CURSOR [ { }[ [> ] pour sélectionner I'icone de Scene et pressez [ENTER], UTILESCENE EQ Æ Ea 3. Utilisez [CURSOR] pour amener le curseur sur “Track Level” et utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner “FADER.” UTILE SCENE Scene Mo. 1 CRE Track Leve] aide (DEL) Mode de Scene Déter mine comment les curseurs (faders) fonctionneront lors du rappel d’une Scene. «SCENE: Les réglages changeront pour ceux mémorisés par la Scene rappelée. Dans ce cas, la position physique des curseurs de façade peut différer du volume réel de piste lors du rappel d’une Scene. * FADER: Les réglages de mixage changeront pour ceux de la Scene rappelée exceptés le volume de chaque piste; c'est-à-dire que même lorsque vous rappelez une Scene, les volumes de piste resteront les mémes que ceux déterminés par la position physique des curseurs de la façade. 4. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l'écran indicateur de niveaux. Edition d une interprétation enregistrée — Edition de piste Vous pouvez changer la structure de votre morceau en copiant les données enregistrées sur une piste ou en les déplaçant en un autre endroit. Copie d'une interprétation — Track Copy Les données enregistrées dans une zone que vous avez spécifiée peuvent être copiées à un autre emplacement. Cette fonction peut servir à copier les données enregistrées de plusieurs pistes d'un groupe ou à copier répétitivement des données à enregistrer à partir d'un emplacement spécifique. La fonction Copy peut être utilisée pour créer un morceau plus efficacement, par exemple, pour re-utiliser une phrase qui a déjà été enregistrée sur une certaine piste, ou pour utiliser la même phrase répétitivement. Lorsque vous copiez les données enregistrées, vous alignerez normalement le début des données à enregistrer avec l'emplacement de destination de la copie. Toutefois, il peut se produire que vous désiriez aligner un certain emplacement dans les données de jeu copiées avec le début de la destination de copie. Dans de tels cas, faites les réglages appropriés pour le paramètre FROM (depuis). Par exemple, supposons que vous copiez un effet sonore de bombe à retardement, cliquant puis explosant, et que vous désireriez aligner l'instant de l'explosion avec un emplacement temporel précis Normalement, vous aurez à calculer le temps séparant le début de l'effet sonore de l’explosion et il vous faudra ensuite décaler en conséquence la destination de la copie, Mais dans un tels cas, vous pouvez plus simplement spécifier l'emplacement où l'explosion commence dans la source de la copie comme étant le réglage FROM (depuis) et choisir l'emplacement où vous désirez que l'explosion se produise, mais comme réglage TO. Cette méthode facilite la copie des onnées pour que l'explosion se produise juste au bon moment. Exemple 1: Copie deux fois dans la même piste | Vel dir Ve de Te wm Ba START END TO Temps Exemple 2; Copie deux fois dans une autre piste START END TO Temps Exemple 3: Copie à l'aide de “FROM” 1: эт he dr wn we mom er ow om A EE oa mE Em EA] EAE ir AF RL Ee Ry ek A 8 Al 44 4 Ч Pe or ow * 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 ' 1 1 START FROM END TO Temps Si la destination de la copie contient déja des données enregistrées, ces données seront remplacées Réglez ln longueur de la zone copiée sur au moins une seconde Si la zone copiée est inférieure à une seconde, les données seront copiées mais aucun son ne sera entendu 1. Pressez [UTILITY] 2. Utilisez CURSOR ! ‹ i D ] pour sélectionner l’icone d'édition de piste et pressez [ENTER]. Er b Lal © HH 3. Utilisez CURSOR {1[ D> ] pour sélectionner soit l'icone de copie de piste, soit icone de copie + insertion de piste et pressez [ENTER] Track Copy icon TIL: ml COPY E ru Track Copy + insert icon UTIL: TRACKS CO = CÔPV+INS NERD St vous sélectionnez l’icone de copie (Track Copy Icon) + Insertion de piste (Insert Icon), une zone vide de la longueur spécifiée pour la copie est d'abord insérée à l'emplacement de destination de la copie, et ensuite seulement la copie s'accomplit Edition d'une interprétation enregistrée — Edition de piste Exemple 4: Copie + insertion de piste (LOCATE) apparait. | | UTIL TRACK: CORYIMEAS EIER + START — Ca - | EHD "о „COPY MA A cet instant, vous pouvez sélectionner “DISP” et presser [ENTER] pour alterner entre les méthodes de | | choix d'emplacement (mesure, temps, marqueur). pt wn A ow vr fp om a A AA je A AA AA ATENTA Faites les réglages pour les éléments suivants. | > START (point de début): р TO Time | 1 1 1 1 1 i i 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 | 4 1 1 1 | I START E Spécifie le début des données source de la copie. END (point de fin): “Avec la copie + insertion de piste, vous ne pouvez pas Spécifie la fin des données source de la copie sélectionner In méme piste pour In source et la destination L“écran de copie de piste apparaít, vous permettant de TO (point de destination): - + a 4 E = “gr Г LE ao wi + sélectionner les pistes/pistes virtuelles servant de source et Spécifie l'emplacement de référence de destination de la de destination de la copie. copie. FROM (point de repére d'origine): copy source {tracks/V-tracks) copy destination UTIL: TRACK: {COPY | | 1: Те) —› ет name (copy source) ——— Source «GUITRi-1 name (copy destination) — Dest, 5 [Loc] Spécifie l'emplacement servant de référence dans la source de la copie. Normalement, vous le laisserez à la même valeur que le point "START". COPY (Nombre de copie): Spécifie le nombre de copie (1-99). 4. Utilisez CURSOR I! < 1[ > ] et la molette TIME/VALUE tout ,‘ ` Si après nvoir spécifié les éléments suivants en valeur de pour sélectionner les pistes/pistes virtuelles de source en mps rz 'SUre ON Margirenr, 1 et de destination de copie. temps, vons passez ñ 1n affichage en mesure on margite I . ; symbole "+" doit apparaître, indiquant que les emplacements Si un nom a déjà été assigné à la piste sélectionnée, le , Ш , nn actuellement affichés son! différents des emplacements réels Si nom de piste s'affichera. ии | vous spécifiez ces paraniètres en terme de mesure ou de 5. Si vous désirez copier d’autres pistes avec les mêmes marqueur, vous pouvez éliminer cette disparité en utilisant la molette TIME/VALUE dans chaque écran pour spécifier l'emplacement réglages (plage, emplacement), pressez CURSOR | II plusieurs fois pour amener le curseur sur l'emplacement suivant et tournez la molette TIME/ Si vous désirez que la plage de copie aille du début à la VALUE, fin du morceau, sélectionnez l'icone ALL et pressez UTILITRACKSCOFY [ENTER] " e С wR ce : Кб ` 7. Lorsque vous avez fini les réglages, utilisez [CURSOR] pest, f-—————— LOL pour amener le curseur sur l'icone “GQ” et pressez [ENTER] La procédure de copie sera exécutée. À présent, vous pouvez spécifier d'autres pistes source et destination de la copie. Dans ce cas, il n'est pas possible de spécifier une piste de destination de copie 8. Pressez [EXIT] pour retourner à l’écran indicateur de qui coïncide à une autre piste source de copie. niveaux. Si vous désirez annuler la procédure de copie pour une piste, utilisez la molette TIME/VALUE pour lui faire indiquer “2”, La procédure de copie ne sera pas exécutée pour une 7 + ligne qui contient un symbole 6. Spécifiez la plage de copie et l'emplacement destination de copie. Utilisez CURSOR [ [>] pour amener le curseur sur “LOC” et pressez [ENTER], L'écran de copie de piste | Edition d'une interprétation enregistrée — Edition de piste Déplacement de données d'interprétation —Track Move Cette procédure déplace une zone spécifique de données a enregistrer en un autre emplacement L'emplacement d'où sont tirées les données à enregistrer devient vierge (sans donnée enregistrée). Cette procédure peut servir à déplacer d'un seui coup plusieurs pistes de données enregistrées, Lorsque vous déplacez les données enregistrées, vous alignerez normalement le début des données à enregistrer avec l'emplacement de destination du déplacement. Toutefois, il peut se produire que vous désiriez aligner un certain emplacement dans les données de jeu déplacées avec le début de la destination du déplacement Dans de tels cas, faites les réglages appropriés pour le paramètre FROM (depuis). Par exemple, supposons que vous déplacez un effet sonore de bombe à retardement, cliquant puis explosant, et que vous désireriez aligner l'instant de l'explosion avec un emplacement temporel précis. Normalement, vous aurez à calculer le temps séparant le début de l’effet sonore de l'explosion et il vous faudra ensuite décaler en conséquence la destination du déplacement. Mais dans un tels cas, vous pouvez plus simplement spécifier l'emplacement où l'expiosion commence dans la source du déplacement comme étant le réglage FROM (depuis) et choisir l'emplacement où vous désirez que l'explosion se produise, mais comme réglage TO. Cette méthode facilite le déplacement des données pour que l'explosion se produise juste au bon moment. Exemple 1: Déplacement des données sur la même piste dk hk dak ep dey |. 3 i via dr точ ww a mm Em START END TO Temps Example 2: Déplacement des données sur une autre piste = o START END Temps Exemple 3: Déplacement à l'aide de “FROM” ivre = = mm om oa mer an mm af Ee an aa Rk CR Ai [rrr ra wm mm wm me ome mR aa aa uf a ome aR AR A rk AR de de BER ie de de dr de br ow ew omy START FROM END TO Temps * Si la destination du déplacement contient déjà des données enregistrées, ces données seront remplacées * Réelez la longueur de la zone déplacée sur au moîis une seconde. Si la zone copiée est inféricure à une seconde, les données seront déplacées mais aucun son ne sera entendu * Ne laissez pas de son inférieur à 1 seconde avant ou après la zone déplacée Si c'était le cas, cette partie ne serait pas entendue 4. Pressez [UTILITY] 2. Utilisez CURSOR { {11 [> I pour sélectionner icone d'édition de piste et pressez [ENTER]. UTILS TRACK 3. Utilisez CURSOR [ 1 II D ] pour sélectionner soit Vicone de déplacement de piste, soit l’icone de déplacement + insertion de piste et pressez [ENTER]. Track Move icon UTILITY: TRACK: MOVE о Ea Ty Ро EXA Track Move + insert icon UTILITÉ: TRACE! MOUE+IMS Eu 230 EAA MED Si vous sélectionnez l'icone de déplacement (Track Move icon) + Insertion de piste (Insert Icon), une zone vide de la longueur spécifiée pour le déplacement est d'abord insérée à l'empiacement de destination du déplacement, et ensuite seulement le déplacement s'accomplit. | Edition d’une interpretation enregistrée — Edition de piste Exemple 4: Déplacement + Insertion de piste “LOC” et pressez [ENTER]. L'écran de déplacement de С A piste (LOCATE) apparaît A. | | UTIL: TRACK MOVE MEARS START ae ern END a | | РВОМ --- a À cet instant, vous pouvez sélectionner “DISP” et | presser [ENTER] pour alterner entre les méthodes de choix d'emplacement (mesure, temps, marqueur) Tejera wr vr wm wr wr PO o Jos do do dr dl O denne re | Faites les réglages pour les éléments suivants START END TO Time START {point de début): Spécifie le début des données source du déplacement END (point de fin}: Spécifie la fin des données source du déplacement * Avec le déplacement + insertion de piste, vous ne pouvez pas sélectionner Ia niême piste pour In source et la destination. L'écran de déplacement de piste apparaît, vous permettant de sélectionner les pistes/ pistes virtuelles servant de source TO (point de destination): et de destination du déplacement. Spécifie l'emplacement de référence de destination du déplacement. T71QOVE SOUTCE (tracks/V-tracks) move destination FROM (point de repère d’origine): UTIL: TRACK: OLE } | Specifie "emplacement servant de référence dans la 1: TENE 1 —> 7-7? source du déplacement. Normalement, vous le laisserez name (move source} Source +1 GUIITRIi-1 . . вм "” name {move destination} Dest. Dm er cm me vo ro Bl LOC a la méme valeur gue le point START”. Si après avoir spécifié les éléments suivants en valeur de 4. Utilisez CURSOR[ 4 1{ > ] et la molette TIME/VALUE pour sélectionner les pistes/pistes virtuelles de source temps, vous passez à un affichnge en mesure ou marqueur, un symbole +” doit apparaître, indiquant que les emplacements actuellement affichés sont différents des emplacements réels Si Si un nom a déjà été assigné à la piste sélectionnée, le vous spécifiez ces paramètres en lerme de mesure on de nom de piste s'affichera. marqueur, vous pouvez élintiner cette disparité en utilisant la molette TIME/VALUE dans chaque écran pour spécifier l'emplacement. et de destination du déplacement. 8. Si vous désirez déplacer d’autres pistes avec les mêmes réglages {plage, emplacement), pressez CURSOR | <] plusieurs fois pour amener le curseur sur Si vous désirez que la plage de déplacement aille du ; l'emplacement suivant et tournez la molette TIME/ début à la fin du morceau, sélectionnez l'icone ALE, VALUE. pressez [ENTER] = UTIL! TRACE: MOVE ; 7. Lorsque vous avez fini les réglages, utilisez [CURSOR] BTR 7? => Pu? pour amener le curseur sur icone “GO” et pressez ТОРО бен Dest, | рее Los [ENTER] ; Lits As . La procédure de déplacement sera exécutée. À présent, vous pouvez spécifier d'autres pistes source et destination du déplacement Dans ce cas, il n'est pas 8. Pressez [EXIT} pour retourner à l'écran indicateur de possible de spécifier une piste de destination du niveaux. déplacement qui coincide à une autre piste source du déplacement. Si vous désirez annuler la procédure de déplacement pour une piste, utilisez la molette TIME/ VALUE pour lui faire indiquer “2”. La procédure de déplacement ne sera pas exécutée pour une ligne qui contient un symbole “7”. 6. Spécifiez la zone à déplacer et l'emplacement de destination du déplacement. Utilisez CURSOR [ |> ] pour amener le curseur sur | Edition d'une interprétation enregistrée — Edition de piste Echange de données d'interprétation —Track Exchange Cette procédure échange les données enregistrées de deux pistes. Exemple: Echange entre les pistes 1 et 2 dans leur totalité Track Track? Temps 1. Pressez [UTILITY] 2. Utilisez CURSOR [ {11 [> | pour sélectionner "icone d’édition de piste et pressez [ENTER]. UTIL: TRACE 3. Utilisez CURSOR [ < ][ |> ] pour sélectionner I'icone d'échange de piste et pressez [ENTER]. UTEL ITY: TRACK EXCHANGE HE Ea Ena L'écran d'échange de piste apparait, vous permettant de sélectionner les pistes/pistes virtuelles servant de source et de destination de l'échange. 4. Utilisez CURSOR({ {11 [> l et la molette TIME/VALUE pour sélectionner les pistes/pistes virtuelles de source et de destination de l'échange. Si un nom a déjà été assigné à la piste sélectionnée, le nom de piste s'affichera. exchange source exchange (Tracks/V-tracks) destination UTIL: TRACK: NIXCHANGE | | 17 TRINE-4 <-> ?m”? name (exchange source) ———# Source IQUITRL—1 name {exchange destination)-— Best, — E=-e—————— Si vous désirez échanger d'autres pistes avec les mêmes réglages (plage, emplacement), pressez CURSOR { €] plusieurs fois pour amener le curseur sur l'emplacement suivant et tournez la molette TIME/ VALUE. UTILS TRACKS EXCHANGE BA: TR тет (=> ТТ Source ome Best, — == A présent, vous pouvez spécifier d'autres pistes source et destination de !'échange. Dans ce cas, il n’est pas possible de spécifier une piste de destination de l'échange qui coïncide à une autre piste source de l'échange. di vous désirez annuler la procédure d'échange pour une piste, utilisez la molette TIME/VALUE pour lui faire indiquer 2". La procédure d'échange ne sera pas exécutée pour une dpt piste qui contient un symbole Lorsque vous avez fini les réglages, utilisez [CURSOR] pour amener le curseur sur l'icone “GO” et pressez [ENTER]. La procédure d'échange sera exécutée. Pressez [EXIT] pour retourner à l'écran indicateur de niveaux, | Edition d'une interprétation enregistrée — Edition de piste insertion d'un blanc dans 5. S'il y a d'autres pistes dans lesquelles vous désirez une " - - zone vierge avec les mêmes réglages (emplacement, une interpretation ==. Track longueur), pressez CURSOR | a | plusieurs fois pour insert amener Îe curseur sur l'emplacement suivant et tournez la molette TIME/VALUE, Cette procédure insère une zone vierge a l'emplacement UTILE IRACKEIMSERT spécifié. Si vous désirez ajouter une phrase au milieu de Ва: т т données préalablement enregistrées, vous devez ajouter un Tar BRL 1 == blanc de la méme longueur que la phrase, puis enregistrer la nouvelie phrase dans cette zone vierge. À présent, vous pouvez spécifier la nouvelle piste de destination d'insertion. Si vous désirez annuler l'insertion pour une piste, utilisez la molette TIME/ VALUE pour que la piste concernée affiche “2”. La procédure d'insertion de piste ne sera pas exécutée pour une ligne qui contient un symbole “7”. En utilisant la molette TIME/VALUE pour sélectionner “vous pouvez demander que la procédure s'applique à toutes les pistes ou toutes les pistes virtuelles. Zone vierge > Si vous désirez que la procédure s'applique à toutes les LENGTH Temps pistes virtuelles de toutes les pistes, sélectionnez TO ff H/F 6. Spécifiez l'emplacement auquel la zone vierge sera * Ne laissez pas de son inférieur à 1 seconde avant ou après insérée et la | Че сен insérée et la longueur de cette zone. l'emplacement d'insertion de In zone vierge. Si c'était le cas, Si vous utilisez [CURSOR] pour amener le curseur sur cette partie ne serait pas entendue. ) у “LOC” et pressez [ENTER], L“écran Track Insert 1. Pressez [UTILITY] (LOCATE) apparaitra. 2, Utilisez CURSOR {11 [> ] pour sélectionner I'icone UTIL" TRACE! INSERT: MEAS d'édition de piste et pressez [ENTER], Г Ч a rr TRACK A cet instant, vous pouvez sélectionner “DISP” et = = [В BEER a presser [ENTER] pour alterner entre les méthodes de choix d'emplacement (mesure, temps). 3. Utilisez CURSOR [ | H [> ] pour sélectionner l'icone Réglez les paramètres suivants. e YA gertion de piste et pressez [ENTER]. START (point de debut): a he UTILITYETRACHEIMSERT | Spécifie l'emplacement auquel la zone vierge sera 4 E: a = | insérée. EXA Nu LENGTH (longueur): ,. A , Spécifie la longueur de la zone vierge. L'écran d'insertion de piste apparaît, vous permettant de * Si après avoir spécifié les éléments suivants en valeur de temps, vous passez à un affichage en mesure, un symbole "+" doit apparaître, indiquant que les emplacements actuellement sélectionner la piste/piste virtuelle servant de source et de destination de l'insertion. 4. Utilisez CURSOR[ < 1[ | 1 et la molette THIME/VALUE affichés sont différents des emplacements réels. Si vous pour sélectionner la piste/piste virtuelle ou la zone spécifiez ces paramiètres en terme de mesure, vous pouvez vierge sera insérée. élintiner cette disparité en utilisant In molette TIME/VALUE # a. r - th , E + o-oo . - + = ? - 1 I i r il ? Si un nom a déjà été assigné à la piste sélectionnée, le dans chaque écran pour spécifier l'emplacensent nom de piste s'affichera. 7, Lorsque vous avez fini les réglages, utilisez [CURSOR] pour amener le curseur sur l'icone “GO” et pressez insert destination TER (rack/V-track) [ENTER]. TIL! TRACKS) HSERT La zone vierge sera insérée. 1: TREFF 1 a a name — Tar get rGUITRI-1 8. Pressez [EXIT) pour retourner à l'écran indicateur de {insert destination) Loi niveaux | Edition d'une interprétation enregistrée — Edition de piste Suppression d'une partie > d'interprétation — Track Cut Cette procédure supprime une zone spécifiée de données enregistrées Quand cette procédure est utilisée pour supprimer des données enregistrées, toutes les données enregistrées situées après la zone coupée seront avancées d'autant vers l'avant du morceau pour combler le vide créé Si nous utilisons lanalogie avec un magnétophone à bande, c'est comme utiliser les ciseaux pour couper une partie de la bande audio puis de l'adhésif pour recoller les deux extrémités ensemble. NAT, * + * "E ey a YA PO RE TI WERE EE OE O O ол ли ts ES x Fifa ok e de A > 6. START END Time * Ne laissez pas de son inférieur à 1 seconde avant ou après la zone coupée Si c'était le cas, cette partie ne serait pas entendue 1. Pressez [UTILITY] 2. Utilisez CURSOR [ <| 1! [> 1 pour sélectionner l'icone d'édition de piste et pressez [ENTER]. UTILITRACEK 3. Utilisez CURSOR [ {11D ] pour sélectionner l'icone de coupure de piste et pressez [ENTER] UTILITY: TRACK CUT mi BR EA | Yi Ty b Ea г ma L'écran de coupure de piste apparaît, vous permettant de sélectionner la piste/piste virtuelle dans laquelle les données enregistrées seront coupées, 4. Utilisez CURSOR [ 11 [> ] etla molette TIME/VALUE pour sélectionner la piste/piste virtuelle dans laquelle les données seront coupées. Si un nom a déjà été assigné à la piste sélectionnée, le nom de piste s'affichera. track {tacid/V-traci) UTILS TRACKIÇUT 1: TEE 1 track name —» Target :GUITR1-1 8. Loc S'il y a d'autres pistes dans lesquelles les données seront coupées avec les mêmes réglages (emplacement, longueur), pressez CURSOR [ < ] plusieurs fois pour amener le curseur sur l'emplacement suivant et tournez la molette FIME/VALUE, MITLSTRACHE CUT { BE: TR тет Best, " TTR TET CLR LR mh dl LOC Spécifiez les pistes additionnelles dans lesquelles les données seront coupées. Si vous désirez annuler ja coupure pour une piste, utilisez la molette TIME/ VALUE pour que la piste concernée affiche “2”, La procédure de coupure de piste ne sera pas exécutée pour une ligne qui contient un symbole “2”. En utilisant la molette TIMF/VALUE pour sélectionner “*°, vous pouvez demander que la procédure s’applique à toutes les pistes ou toutes les pistes virtuelles. Si vous désirez que la procédure s'applique à toutes les pistes virtuelles de toutes les pistes, sélectionnez +" Spécifiez la zone qui sera coupée. Si vous utilisez [CURSOR)] pour amener le curseur sur “LOC” et pressez [ENTER], l'écran Track Cut (LOCATE) apparaitra. UTILITRACKICUTIMERS START HR - EMD =e a A cet instant, vous pouvez sélectionner “DISP” et presser [ENTER] pour alterner entre les méthodes de choix d'emplacement (mesure, temps, marqueur). Réglez les paramètres suivants. START (point de début): spécifie l'emplacement de début des données enregistrées à couper. END (end point): Spécifie l'emplacement de fin des données enregistrées à couper. Si après avoir spécifié les éléments suivants en valeur de temps, vous passez à tit affichage en mesure ou marqueur, tai symbole “+ doit apparaître, indiquant que les emplacements actuellement affichés sont différents des emplacements réels. Si vous spécifiez ces parametres en terme de mesure ou marquein, vous pouvez éluniner cette disparité en utilisant la molette TIME/VALUE dans chaque écran pour spécifier l'emplacement Si vous désirez couper les données du début à la fin du morceau, sélectionnez l'icone ”ALL” et pressez [ENTER] Lorsque vous avez fini les réglages, utilisez ICURSOR] pour amener le curseur sur l'icone “GO” et pressez [ENTERL La zone vierge sera coupée. Pressez [EXIT] pour retourner à l'écran indicateur de niveaux. | Edition d'une interpretation enregistrée — Edition de piste Effacement de données d'interprétation—Track Erase Cette procédure efface les données enregistrées d'une zone spécifiée Quand cette procédure est utilisée, toutes les données enregistrées situées après la zone coupée restent en place — elles ne seront pas avancées d'autant vers l'avant du morceau Si nous utilisons l'analogie avec un magnétophone à bande, c'est comme ré-enregistrer un silence par dessus une zone non désirée de la bande da dpe ge eb ride hh sk NA RASE S SES a ft dep deh deh AM a A Em ES | wre OYE OOO — o WT eR Po START END Temps * Ne laissez pas de son inférieur à 1 seconde avant on apres In zone effacée. Si c'était le cas, cette partic ne serail pas entendue 1. Pressez [UTILITY] 2. Utilisez CURSOR ![ <] Ti [> ] pour sélectionner l’icone d'édition de piste et pressez [ENTER] UTIL: TRACK ES 1) Lo) 3. Utilisez CURSOR [ d 11 > ] pour sélectionner Vicone d’effacement de piste et pressez [ENTER]. UTILITY: TRACKIERASE F m 4 |” L'écran d'effacement de piste apparaît, vous permettant de sélectionner la piste/piste virtuelle dans laquelle les données enregistrées seront effacées. 4. Utilisez CURSOR[ <| 1{ {> ] etla molette TIME/VALUE pour sélectionner la piste/piste virtuelle dans laquelle les données seront effacées. Si un nom a déjà été assigné à la piste sélectionnée, le nom de piste s'affichera. track (track/V-track) ETILA TRACKIERASE | 17 TEE | track name — Tar set GUITRI-—1 [LOC] S'il y a d'autres pistes dans lesquelles les données seront effacées avec les mêmes réglages (emplacement, longueur), pressez CURSOR [ 4 ] plusieurs fois pour amener Îe curseur sur l'emplacement suivant et tournez la molette TIME/VALUE, UTILITRACKIERASE | RA TR 7-7 Tarset 5--—— Loc Spécifiez les pistes additionnelles dans lesquelles les données seront effacées. Si vous désirez annuler l'effacement pour une piste, utilisez la molette TIME/ VALUE pour que la piste concernée affiche "?" La procédure d’effacement de piste ne sera pas exécutée pour une ligne qui contient un symbole “7”. En utilisant la molette TIME/VALUE pour sélectionner “* vous pouvez demander que la procédure s'applique à toutes les pistes ou toutes les pistes virtuelles. Si vous désirez que la procédure s'applique à toutes les pistes virtuelles de toutes les pistes, sélectionnez *-*”, Spécifiez la zone qui sera effacée. Si vous utilisez [CURSOR] pour amener le curseur sur “LOC” et pressez [ENTER], l'écran Track Erase (LOCATE) apparaitra. UTIL} TRACK: ERASE MERS START de - END A cet instant, vous pouvez sélectionner “DISP” et presser [ENTER] pour alterner entre les méthodes de choix d'emplacement (mesure, temps, marqueur). Réglez les paramètres suivants. START (point de début): Spécifie l'emplacement de début des données enregistrées à effacer. END (end point}: Spécifie l'emplacement de fin des données enregistrées à effacer. Si vous désirez effacer les données du début à la fin du morceau, sélectionnez l'icone "ALL” et pressez [ENTER]. Lorsque vous avez fini les réglages, utilisez [CURSOR] pour amener ie curseur sur l'icone "GO" et pressez [ENTER]. La zone vierge sera coupée. Pressez [EXIT] pour retourner á Yécran indicateur de niveaux. 7 ® Annulation et rétablissement (Undo and Redo) Lorsque vous enregistrez une interprétation, il peut se produire que le résultat enregistré ne soit pas satisfaisant. Ou bien, il se peut que vous ayez exécuté une procédure d'édition avec des réglages inadaptés Dans de tels cas, vous pouvez utiliser la fonction d'annulation ou Undo. La fonction Undo ramène les données au statut qu'elles avaient avant votre le résultat de la fonction Undo, utilisez la fonction de rétablissement (Reda). Par exemple, supposons que vous ayez utilisé l'enregistrement par insertion {Punch In) pour enregistrer deux fois au même emplacement. Si vous statut de l'enregistrement précédent, vous exécuterez la fonction d'annulation Undo. Après avoir exécuté la fonction Undo dans cet exemple, vous pouvez exécuter la fonction redo si vous désirez retrouver le second enregistrement. * Une fois qu'une annudation (Undo) est exécutée, vous ne pouvez demander qu'un rétablissenent (Redo). Si après avoir exécuté l'annulation (Undo), vous sonvegardez les données de morceau (par exemple, en (Redo). enregistrement ou votre édition de donnée. Pour annuler désirez annuler le dernier enregistrement et retourner au enregistrant ou en sélectionnant un autre morceau), il ne sera plus possible d'obtenir un rétablissement des données У Annulation d'une procédure d'enregistrement ou d'édition — Undo J Т. Pressez FUNDO/REDO] L'afficheur vous demandera “Undo?” &. Si vous désirez exécuter l’annulation, pressez [YESL Quand vous pressez [YES], les données reviennent au statut qu'elles avaient avant la dernière procédure d'enregistrement ou d'édition accomplie Si vous décidez de ne pas annuler, pressez au contraire [NO] Restauration de la procédure annuiée — Redo Si vous désirez ne plus tenir compte de la dernière procédure d'annulation (undo), vous pouvez exécuter la procédure de rétablissement (Redo). Si la procédure Redo est possible, l’icone ( GA ) s'affiche dans la partie supérieure de l‘écran indicateur de niveau. 1. Pressez [UNDO/REDOI. L'afficheur demandera “Redo?” 2. Pour exécuter la procédure Redo, pressez [YES]. Lorsque vous pressez [YES], la dernière procédure d'annulation Undo est elle-même annulée. Di vous décidez de ne pas rétablir les données, pressez au contraire [NO] Maniement de morceaux enregistres Copie d'un morceau — Song Copy Cette procédure copie un morceau sauvegardé sur disque dans le disque actuellement utilisé ou dans un autre 1, Pressez [UTILITY]. 2, Utilisez CURSOR | < il > ] pour sélectionner l'icone de morceau et pressez [ENTER]. UTILISOHG ta 1) E 5 > 3. Utilisez CURSOR {11 [> ] pour sélectionner l’icone de copie de morceau et pressez [ENTER]. ITIL: SOMES COPY 4 | Ex > a "En К Une liste des morceaux sauvegardés sur le disque actuellement inséré s'affiche. UTILISORGICOPY «004 BONG_ 001 dO0Z200NE 002 WAHMITZ HONG ODI HY MTZ 4. Utilisez CURSOR [ ух H <7 | pour sélectionner le morceau source de la copie et pressez [ENTER]. Un astérisque “*” s'affichera avant le nom du morceau actuellement utilisé. (m Si vous avez enregistré/édité ou modifié les rég {t'es de la section de mixage ou du Patch d'eifets du morceau (p. 86) L’afficheur vous demandera "Save Current?” (Sauvegarde des réglages actuels?) Si vous désirez sauvegarder le morceau sur lequel vous travaillez, le statut du mixage et tout changement apporté au Patch de morceau avant d'exécuter la procédure de copie de morceau, pressez [YES]. Si vous désirez exécuter la procédure de copie de morceau sans sauvegarde préalable, pressez [NO!. * Si vous exécutez la copie de morceau sans sauvegarde, toutes les procédures d'enregistrement et d'édition que vous avez accomplies sur le morceau actuellement chargé, le statut actuel de la section de mixage et tout changement apporté au Patch de morceatt ne seront pas sauvegardées. Veuillez donc faire votre choix en connaissance de cause. = L'afficheur indiquera “Select Dest. Disk”. 5. Sélectionnez le disque de destination de la copie. Si vous désirez sauvegarder le morceau sur le disque actuellement inséré, sélectionnez “CURRENT” Si vous désirez sauvegarder le morceau sur un autre disque, sélectionnez “OTHER”. Dans cet exemple, nous expliquerons comment sauvegarder le morceau sur un autre disque, aussi sélectionnez “OTHER” et pressez [ENTER]. * Si vous sélectionnez "CURRENT" et pressez [ENTER], l’afficheur indiquera “Complete!” une fois la procédure de capie ierminée, et vous retournerez à l'écran indicateur de niveau Il n'est alors pas nécessaire de changer de disque * Lorsque vous exécutez la procédure de copie de morceau, le morceau destination de la copie aura le ntumiéro de morceau non utilisé le plus petit Si vous sélectionnez "OTHER", le disque actuellement inséré sera éjecté et il vous sera demandé “Insert Dest. Disk!” (Insérez le disque de destination!) 6. Insérez un disque initialisé que vous désirez utiliser comme destination de la copie. La procédure de copie commencera, Si vous insérez un disque non initialisé, l'afficheur vous demandera si vous désirez l'initaliser Réfêrez-vous à “Insertion d'un disque” (p. 27) el suivez la procédure. 7. Le disque de destination de la copie sera éjecté et l’afficheur indiquera “Insert Source Disk!" {Insérez le disque source!). 8. Insérez le disque source de la copie. * Si me grande quantité de données doit être copiée, il ne sera pas possible d'accomplir In copie en une seule procédure, aussi aurez vous à échanger les disques plusieurs fois. Le processus d'échange des disques est suivi par un pourcentage "%" indiqué dans afficheur 9. Continuez d'échanger les disques comme demandé par l'afficheur jusqu'à ce que la copie soit terminée. * Vous pouvez annuler la copie en pressant [EXIT] durant la procédure de copie. Même si vous faites cela, vous devrez cependant échanger les disques conume demandé par l'afficheur Quand la procédure de copie est terminée, l'afficheur indique “Complete!” et vous retournerez à l'écran indicateur de niveaux. <Si l'afficheur indique “Disk Fuil!” > Si ce message apparaît lors de la copie, c'est qu'il n’y a plus suffisamment d'espace libre sur le disque de destination de la copie. Supprimez donc les données inutiles sur ce disque ou copiez les données sur un autre disque | Maniement de morceaux enregistrés Effacement d'un morceau — Song Erase Cette procédure efface un morceau sauvegardé sur disque 1. Pressez [UTILITY]. 2. Utilisez CURSOR [ {11 [> I pour sélectionner I'icone de morceau et pressez [ENTER]. UTILISOHG OE 3. Utilisez CURSOR [ 1] [ D 1 pour sélectionner l’icone d’effacement de morceau et pressez [ENTER] UTILI SONGIERASE JB [№ В (18) Les noms des morceaux sauvegardés sur disque s'afficheront UTILS ONG ERASE „ OOSEOME O03 YHMTZ 4. Utilisez CURSOR [ A]! <7 | pour sélectionner le morceau que vous désirez effacer, et pressez [ENTER], Un astérisque “*” s’affichera devant le nom du morceau actuellement employé. L'afficheur demandera ’Érase Song OK?” (Etes-vous d'accord pour l'effacement du morceau?) 5. Pressez [YVES] pour exécuter la procédure d’effacement de morceau, La procédure d'effacement de morceau sera exécutée. NN © Si un morceau autre que celui actuellement utilisé est sélectionné Si vous avez enregistré, édité, changé les réglages de la section de mixage ou modifié le Patch d'effets du morceau (p.86), l’afficheur vous demandera "Save Current?" (Sauvegarde des réglages actuels?) Si vous désirez sauvegarder le morceau actuellement employé, le statut du mixage et tout changement apporté au Patch du morceau avant d'exécuter la procédure d’effacement du morceau, pressez [YES] Si vous désirez exécuter la procédure d'effacement de morceau sans sauvegarde préalable, pressez [NO]. Si vous exécutez l'effacement de morceau sans sauvegarde préalable, toutes les procédures d'enregistrement et d'édition que vous avez accomplies pour le morceau actuellement utilisé, le statut actuel de la section de mixage et tout changement apporté au Patch de morceau ne seront pas sauvegardés Veuillez donc choisir Si vous effacez le morceau actuellement utilisé, le morceau de mumero inférieur sur le disque est sélectionné * Une fois tous les morceaux supprimés, un nontveau morceau est automatiquentent créé. Pour cela, STANDARD (MT2) sera sélectionné connne type de donnée (p. 28) Optimisation de l’espace disque — Song Optimize soigneusement votre option J Aes Qu'est-ce que l'optimisation d'espace disque? Lorsque vous faites des enregistrements multiples ou des insertions (Punch in/Out), les données enregistrées qui sont remplacées restent en réalité sur le disque sans être effacées. Dans certains cas, ces données indésirables peuvent consommer ces quantités substantielles d'espace disque. Cela signifie que la durée d'enregistrement possible sera inférieure à ce qu'elle devrait être. Lorsque vous exécutez la procédure d'optimisation (Song Optimize), ces données inutiles sont effacées du disque, augmentant dès lors l’espace (libre sur le disque. A 1. Pressez [UTILITYL 2. Utilisez CURSOR { 11 [> ] pour sélectionner l'icone de morceau et pressez [ENTER]. UTILISONG 3. Utilisez CURSOR! [>] pour sélectionner Yicone d'optimisation ef pressez [ENTER]. UTILISONGIOPTIMIZE a ERE L'afficheur demandera “Optimize Song?” (Optimisation du morceau?) 4. Pressez [YES] pour exécuter la procédure d'optimisation de morceau. * Selon votre cas, tn certain temps peut être nécessaire pour exécuter la procédure d'optimisation. Cela n’est pas un mauvais fonctionnement. N'éteignez pas votre appareil tant que la procédure d'optimisation n'est pas terminée. * Après exécution de la procédure d'optimisation, demander son amuslation par procédure Undo ne ramènera pas l'unité an statut qu'elle avait avant l'optimisation Maniement de morceaux enregistrés Protection d'un morceau — Song Protect Même après sauvegarde d'un morceau sur disque, il est toujours possible de refaire un enregistrement par dessus ou de Teffacer accidentellement. Pour prévenir de tels accidents, vous pouvez protéger vos données de morceau pour qu'elles ne puissent pas étre remplacées accidentellement (Song Protect), Protection d'un morceau 5. La procédure de protection de morceau sera exécutée, т, Pressez ! UTILITY! 2. Utilisez CURSOR [ {1 [> | pour sélectionner l'icone de morceau, et pressez [ENTER] UTILESONG ___ wer My ESS + 3. Utilisez CURSOR [ 4 } [ |) ] pour sélectionner l'icone de protection de morceau et pressez [ENTER] UTÉLI SCHGIFROTECT a By Ba)» L'afficheur indiquera “Complete!” et l'écran indicateur de niveaux ré-apparaitra * Quand un morceau est protégé, l'afficheur présente un cadenas contmie symbole de protection de morceau MARKER — MEASURE TIME FRAME AN ANITA Nr LL à НН сы! | So 8h: 0e-08 MER SONNE DOS E TIL FRY SAA E Y EA LA INFORMATION TT MIXERT TRACK MASTER Symbole de protection de morceau Annulation de la protection de L‘afficheur vous demandera "Protect Off/On?” morceau 4. Utilisez CURSOR | > | pour sélectionner l'icone "ON" 1. et pressez [ENTER]. Ea . ; . E H Si vous avez enregistré/édité ou modifié du Patch d'effets du morceau (p. 86) L'afficheur vous demandera “Save Current?” (Sauvegarde des réglages actuels?). Si vous désirez sauvegarder le morceau sur lequei vous travaillez et le statut du mixage avant de les protéger, pressez {YES]. Si vous ne désirez pas sauvegarder le morceau, mais désirez protéger le morceau dans l’état dans lequel il a été dernièrement sauvegardé, pressez [NO]. * Si vous exécuitez la procédure de protection de inorcemi sans sauvegarde, toutes les procédures d'enregistrement et d'édition que vous avez accomplies sur le niorceau actuellement chargé, le statut actuel de la section de mixage et tout changement apporté au Patch de morceau ne seront pas sauvegardées. Veuillez donc faire votre choix en connaissance de cause x A les réglages de la section de mixage ou 3, Accomplissez l'étape 1-3 de "Protection d'un morceau” L'afficheur vous demandera "Protect Off/On?”. Utilisez CURSOR | < I pour sélectionner 'icone “OFF” et pressez [ENTER]. La protection du morceau sera annulée. L’afficheur indiquera “Complete!” et vous retournerez à l‘écran indicateur de niveaux. | Maniement de morceaux enregistres Appellation d’un morceau — Song Name Sauvegarde d'un morceau — Song Store Lorsque vous créez un nouveau morceau, il est automatiquement doté d’un nom tel que "SONG 001” Toutefois, un tel nom n’est pas suffisant pour vous indiquer le type de morceau dont il s’agit Nous vous recommandons de nommer chaque morceau pour qu'il soit plus facile de gérer vos données de morceau. 1. Pressez [UTILITY] 2. Utilisez CURSOR { < H > ] pour sélectionner I'icone de morceau, el pressez [ENTER], UTILESONE ___ 3. Utilisez CURSOR | < li D ] pour sélectionner l'icone de nom de morceau et pressez [ENTER]. UTT I SOHGI HAHE I 4 oe b A 1e Ey (A Le nom du morceau (Song Name) s'affichera. UTIL: SONG NAME Mame BONG 001 de IJKLMNOPORSTU.XYZ 017 4. Utilisez CURSOR] < H D | pour amener le curseur sur le caractere que vous désirez changer. 5. Tournez la molette TIME/VALUE pour sélectionner le caractère désiré. 6. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l'écran indicateur de niveaux. Le BR-8 peut sauvegarder les éléments suivants comme données de morceau. e Données enregistrées e Patches d'effet par insertion du morceau (501-550) + Réglages de mixage Ces données ne sont pas immédiatement stockées lorsque vous accomplissez une procédure telle que l'enregistrement et l'écriture d’un Patch. Elles ne sont stockées sur disque que lorsque vous sauvegardez un morceau ou lorsque l'appareil est automatiquement mis hors tension. Normalement, un message confirmant la procédure de stockage s'affichera lorsque c'est nécessaire, aussi, vous n’avez pas à vous soucier du stockage de ces données. Toutefois, si vous désirez stocker le statut actuel de votre morceau sur disque, utilisez la procédure suivante 1. Pressez [UTILITY] 2. Utilisez CURSOR { <q if D | pour sélectionner l’icone de morceau, et pressez [ENTER]. YTILISONG Cu or Tis ta Ad dif 3. Utilisez CURSOR { 1] [> | pour sélectionner l’icone de stockage de morceau et pressez [ENTER]. UTIL SONGE STORE _ a [by b EE L'afficheur vous demandera "Save Current?#” di 42: 1 (Sauvegarde des réglages actuels?). “743 er 4. Si vous désirez stocker les données enregistrées du morceau actuellement utilisé, le Patch de morceau et les réglages de mixage, pressez [YES|, oi vous décidez de ne pas stocker les données, pressez [NO] | la gamme VS Roland — Song Convert | Les données de morceau ne peuvent pas étie directement échangées entre cet appareil (le BR-8) et les enregistreurs de la gamme VS Roland (VS-880/840) Pour que les données de morceau puissent être échangées, elles doivent être converties à l'aide de la fonction Song Convert. Echange de données avec le VS-880 — Song Convert (880<->BR-8) Cette procédure convertit les données de morceau pour qu'elles puissent être échangées avec le VS-880. Ici, nous décrirons la procédure de conversion des données de morceau créées sur le VS-880 pour qu’elles puissent être utilisées par le BR-8 * Pour pouvoir être transférées entre le BR-8 et le VS-580, les données de morceau doivent avoir été créées en suivant des caractéristiques que les deux modèles acceptent Cela signifie que le type de donnée (appelé "mode d'enregistrement dans la gamme VS) doit être MT2 ou LV], et la fréquence d'échantillonnage doil être à 44 1 kHz (Le type de donnée BR-8 intitulé LVT correspond à “LIV” en ntode d'enregistrement du V5-880) Suuls, Frois types de données sont convertis : le nom de morceau, les données enregistrées et l'indication de la piste virtuelle sur laquelle les données sont enregistrées Les autres données {telles que les réglages de système, réglages de mixage el marqueurs assignés à un morceau) ne sont pas compatibles 1. Pressez [UTILITY]. 2. Utilisez CURSOR [ 4]! |> ! pour sélectionner l’icone UTIL: DISK de disque et pressez [EN TER]. ES cl + 3. Utilisez CURSOR { }{ [> ] pour sélectionner l’icone de conversion de morceau, et pressez [ENTERI. UTIL: DISK: CONVERT la, Be la = Si vous avez enregistré/édité ou modifié les réglages de la section de mixage оч du Patch d'effets du morceau (p. 86) L'afficheur vous demandera “Save Current?” Si vous désirez sauvegarder le morceau sur lequel vous travaillez et le statut du mixage avant d'exécuter la procédure Song Convert, pressez [YES]. Si vous désirez effectuer cette procédure, sans sauvegarder préalablement, pressez [NO] * Si vous exéculez la procédure Song Select sans sauvegarde, toutes les procédures d'enregistrement ct d'édition que vous avez accomplies sur le morceau, le statut actuel de la section de mixage et tout changement apporté au Patch de morceau ne seront pas sauvegardées. Veuillez donc faire votre choix en connaissance de cause L’afficheur indiquera “Select Convert Type”. Utilisez CURSOR [ 1 11 [> ] pour sélectionner le type de conversion, Pour cette exernple, sélectionner "icone B80—BR-8 et pressez [ENTER]. M ü Select Convert Type, ERE HE + Le disque sera éjecté et l'afficheur indiquera “Insert V5- 880 Disk!” Insérez le disque contenant un morceau créé sur le VS- 880 (le disque de VS-880). Une liste des morceaux créés sur le VS-880 s'affichera. Utilisez CURSOR[ & 11 ©7 | pour amener le curseur sur le morceau que vous désirez convertir, et pressez [ENTER] Le disque du V5-880 sera éjecté, et l'afficheur indiquera “Insert BR-8 Disk!” Insérez un disque initialisé pour le BR-8 sur lequel les données converties seront sauvegardées. La conversion commence Si vous insérez un disque qui n'a pas été initialisé, l'afficheur vous demandera si vons désirez l'initinliser. Référez-vous à Insertion d'un disque” (p.27) et accomplissez la procédure demandée Le disque de destination de conversion sera éjecté, et l'afficheur indiquera “insert VS-880 Disk!” Insérez le disque du VS-880 source de la conversion, Si une grande quantité de données doit être copiée, il ne sera pas possible d'accomplir la copie en une seule procédure, atssi aurez vous à échanger les disques plusieurs fois. Le processus d'échange des disques est suivi par nn pourcentage %" indiqué dans l'afficheur Continuez d’échanger les disques comme demandé par l’afficheur jusqu'à ce que la copie soit terminée. Vous pouvez annuler la copie en pressant [EXIT] durant la procédure de copie. Même si vous faites cela, vous devrez cependant échanger les disques comme demandé par Vafficheur Quand la procédure de copie est terminée, l’afficheur indique “Complete!” et vous retournerez à l'écran indicateur de niveaux. | Echange de données avec des enregistreurs de la gamme VS Roland — Song Convert Echange de données avec le VS-840 — Song Convert (840<->BR-8) Cetle procédure convertit les données de morceau pour qu'elles puissent être échangées avec le VS-846 Ici, nous décrirons la procédure de conversion des données de morceau créées sur le VS-840 pour qu’elles puissent être utilisées par le BR-8. * Pour pouvoir être transférées entre le BR-8 et le YVS-840) les données de morceau doivent avoir été créées en suivant des caractéristiques que les deux modèles acceptent Cela signifie que le type de donnée (appelé "mode d'enregistrement dans la gannne V3) doit être MT2, LVI ou LV2; et la fréquence d'échantillonnage doit être à 44 1 kHz. Seuls, trois types de données sont convertis ; le nom de morcean, les données enregistrées et l'indication de la piste virtuelle sur laquelle les données sont enregistrées Les autres données (telles que les réglages de système, réglages de mixage et marqueurs assignés à tnt morceau) ne sont pas compatibles Pressez [UTILITY] Utilisez CURSOR [ { 1[ D ] pour sélectionner I'icone UTILADISK de disque et pressez [ENTER]. Om NE e Utilisez CURSOR [ <| ]1 |> j pour sélectionner l'icone de conversion de morceau, et pressez [ENTER]. TIL IDTSRICOMUVERT = Не \. (m Si vous avez enregistre/edite ou modifie les réglages de la section de mixage ou du Patch d’effets du morceau (p. 86) L’afficheur vous demandera “Save Current?” Si vous désirez sauvegarder le morceau sur lequel vous travaillez et le statut du mixage avant d'exécuter la procédure Song Convert, pressez [YES]. Si vous désirez effectuer cette procédure, sans sauvegarder préalablement, pressez [NOI Si vous exécuiez la procédure Song Select sans sauvegarde, toutes les procédures d'enregistrement et d'édition que vous avez accomplies sur le morceau, le statut actuel de la section de mixage et tout changement apporté au Patch de morceau ne seront pas sauvegardées Veuillez donc faire votre choix en connaissance de cause. J L'afficheur indiquera “Select Convert Type” 4. Utilisez CURSOR { {11 {> | pour sélectionner le type de conversion. Pour cette exemple, sélectionner "icone 840—BR-8 et pressez [ENTER]. Select Conver 4 HYD ERR 1 Ture, ERB-+BH | Le disque sera éjecté et l’afficheur indiquera “Insert V6-840 Disk!” Insérez le disque contenant un morceau créé sur le V5-840 (le disque de VS-840). Une liste des morceaux créés sur le VS-840 s’affichera. Utilisez CURSOR [ A. || 7 | pour amener le curseur sur le morceau que vous désirez convertir, et pressez [ENTER] Le disque du V5-840 sera éjecté, et l'afficheur indiquera “Insert BR-8 Disk!”. Insérez un disque initialisé pour le BR-8 sur lequel les données converties seront sauvegardées. La conversion commence. Si vous insérez un disque qui n'a pas été initialisé, l'afficheur vous demandera si vous désirez l'initialiser Référez-vous à “Insertion d'un disque” (p.27) et accomplissez la procédure demandée Le disque de destination de conversion sera éjecté, et l‘afficheur indiquera "Insert VS-840 Disk!” Insérez le disque du V5-840 source de la conversion. si une grande quantité de données doit être copiée, il ne sera pas possible d'accomplir la copie en une seule procédure, aussi aurez vous à échanger les disques plusieurs fois Le processus d'échange des disques est suivi par un pourcentage "%" indiqué dans l'afficheur Continuez d'échanger les disques comme demandé par l’afficheur jusqu’à ce que la copie soit terminée. Vous pouvez annuler In copie en pressant [EXITI durant la procédure de copie Méme si vous faites cela, vous devrez cependant échanger les disques connue demandé par l'afficheur Quand la procédure de copie est terminée, l'afficheur indique “Complete!” et vous retournerez à l’écran indicateur de niveaux. Echange de données avec des enregistreurs de la gamme VS Roland — Song Convert E E mploi de données de morceau de BR-8 avec la gamme VS * Si vous désirez convertir des données de morceau qui ont été créées par le BR-8 pour qu'elles puissent être utilisées par le VS-880 ou le VS-840, vous devrez employer un disque qui aura été initialisé au format VS-880 ou V 5-840 K Dans le cas BR-8—VS-860 Si, lorsque l’afficheur indique “Insert VS-880 Disk!”, vous insérez un disque qui n’a pas été initialisé au format VS-880, l'écran suivant apparaît MARKER MEASURE TIME FRAME Mot IThitialized! + Initialize Disk? an + oy IM 155 03 «a 0 8 7 A 6 FA INFORMATION MIXER TRACK MASTER I! vous sera demandé si vous désirez ou non initialiser le disque au format VS-880 Accomplissez la procédure suivante. 1. Pour initialiser le disque, pressez [YES]. Pour annuler au contraire l'initialisation, pressez [NO]. Si vous pressez [NO], le disque inséré est éjecté. Quand un disque est initialisé, tout le contenu de ce disque est perdu. Vérifiez toujours son contenu avant de l'initialiser. 2. Echangez les disques comme indiqué par l’afficheur jusqu'à ce que la conversion soit terminée. 3. Quand la conversion est terminée, pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l'écran indicateur de niveaux. Ne A Initialisation d'un disque — Disk Initialize Avant qu'un disque neuf ou préalablement utilisé par un ordinateur puisse être employé par le BR-8, il doit être NOTE initialisé (formaté). Cela est dû au fait que les disques Si vous initialisez avec le paramètre Physical Format activé distribués dans le commerce sont formatés pour les (ON), 11 vous faudra un temps de procédure relativernent ordinateurs, alors que le BR-8 utilise un format de disque long (10 mn ou plus), Ce n'est pas un mauvais different. fonctionnement, La progression du processus d'initialisation s'affichera, n'éteignez pas un appareil avant que NOTE "initialisation ne soit terminée. Lorsque vous exécutez une initialisation de disque, tout le * Lors de l'exécution de l'initialisation, un nouveau morceau est contenu du disque est perdu automatiquement créé, avec comme type de données STANDARD (MT2). wr N'accomplissez pas d'initialisation de disque sur le disque fourni en standard avec le BR-8 Cela détruirait les données de démonstration de morceau 1. Pressez [UTILITYL 2. Utilisez CURSOR [ {| 11 > ] pour sélectionner l’icone de disque et pressez [ENTER]. ITIL DISK BG om 3. Utilisez CURSOR { [> ] pour sélectionner l‘icone d'imitialisation de disque et pressez [ENTER]. UTILE DÉSKSIMITIALIZE ва ЗВ L'afficheur indiquera “Physical Format”(formatage physique). 4. Utilisez la molette TIME/VALUE pour déterminer si le disque doit qu non être formaté. а AL a. Ea E Normalement, vous laissez cette valeur sur “OFF”. Toutefois, si le message “Protected Disk!” (disque protégé) apparait lorsqu'un disque est inséré dans le BR-8 indiquant qu'il est impossible d'écrire sur le disque, reglez ce parametre sur "ON" pour initialiser le disque 5. Pressez CURSOR [ ] pour amener le curseur sur l'icone “GO” et pressez [ENTER]. L'afficheur vous demandera “Sure?”, pour que vous puissiez confirmer le lancement de la procedure. Si vous désirez au contraire annuler l’initialisation, pressez [NO] 6. Pressez [YES] Une fois linitialisation terminée avec succès, l’écran indicateur de niveaux ré-apparaît. Duplication d'un disque — Disk Copy Cette procédure copie sur un autre disque toutes les données sauvegardées sur le disque actuetiement utilisé 1. Pressez [UTILITY]. 6. Poursuivez Yéchange de disque comme indiqué dans afficheur jusqu'à les données aient été copiées 2. Utilisez CURSOR I GTI | ! pour sélectionner l‘icone afficheur jusqu'à ce que les données alent été copiées de disque, et pressez [ENTER]. * Si vous pressez [EXIT] durant cette procédure, la copie sera mmmulée Toutefois, vous devrez quand même échanger les OTIE:DISE disques comme indiqué dans l'afficheur. — E 4 Ce 6 Ly » Lorsque la copie est terminée, l'afficheur indique Complete!” et l'écran indicateur de niveaux ré-apparait. 3. Utilisez CURSOR [ €] ] pour sélectionner l'icone de copie de disque et pressez [ENTER]. UTIL: DISH: CORY и E Si vous enregistré/édité ou modifié les réglages de la section de mixage ou du Patch d'effets du morceau (p. 86) L'afficheur vous demandera "Save Current?” Si vous désirez sauvegarder le morceau sur lequel vous travaillez et le statut du mixage avant d'exécuter la procédure de copie de disque, pressez [YES]. Si vous désirez effectuer cette procédure, sans sauvegarder préalablement, pressez [NO]. * Si vous exécutez la procédure de copie de disque sans sauvegarde, toutes les procédures d'enregistrement et d'édition que vous avez accomplies sur le morceau, le statut actuel de la section de mixage et lout changement apporté au Patch de morceau ne seront pas sauvegardées Veuillez donc faire votre choix en connaissance de cause a A Le disque inséré (source de la copie) sera éjecté, et pr * Vafficheur indiquera “Insert Dest. Disk!” (Insérez le > = < o = TL v (+ c va O disque de destination!) 4. Insérez le disque destination de la copie. Lorsque vous insérez le disque, la procédure de copie de disque est exécutée Le disque de destination de la copie sera ensuite éjecté et l’afficheur indiquera “Insert Source Disk!” (Insérez le disque source!) 5. Insérez le disque source de la copie. * Comme les disques doivent être échangés, il vous faudra approximativement 30 minutes * Les procédures d'échange de disque verront leur progression représentée sous forme de pourcentage “%” dans l'afficheur Vous pouvez faire s'arrêter automatiquement la reproduction d’un morceau aux emplacements des marqueurs Si vous faites reprendre la reproduction, le morceau s'arrêtera automatiquement au prochain marqueur. 1. Pressez {UTILITYL 2. Utilisez CURSOR [ 11[ D | pour sélectionner icone System et pressez [ENTER]. UTILES" STEM 3. Utilisez CURSOR | © | pour déplacer le curseur sur l'emplacement ”Marker Stop”, et utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner “ON”. Marker Stop * OFF: Si vous désirez que le morceau soit reproduit sans arrêt automatique, sélectionnez “OFF * ON: Si vous désirez que le morceau s'arrête automatiquement à chaque marqueur, sélectionnez "ON". 4. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l’écran indicateur de niveaux. Création d'un "master" interdisant la | copie numérique | Lorsque vous faites un mixage numérique du BR-8 sur un enregistreur DAT ou autre appareii d'enregistrement numérique, vous pouvez rendre impossible la copie numérique depuis le master ainsi créé vers un autre enregistreur DAT. 1. Pressez [UTILITY]. 2. Utilisez CURSOR { {11 [> ] pour sélectionner l'icone o в systeme et pressez [ENTER]. 5 Qu'est-ce que le SCMS? UTIL: SYSTEM “SCMS” signifie “Serial Copy Management System” ul el» (système de gestion des copies en série) C'est une HTT 4 0 protection des droits d'auteur par interdiction des copies de seconde génération et ultérieures au format 3. Utilisez CURSOR [ A V7 ] pour amener le curseur sur l'emplacement “D.CpyProtect”, et utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner "ON", numérique sur un appareil audio-numérique grand public, tel qu’un enregistreur DAT ou MD. Si un enregistreur numérique ayant cette fonction est connecté D.CpyProtect (digital copy protect) numériquement au BR-8, les données SCMS seront Détermine si les copies numériques seront autorisées ou enregistrées conjointement aux données audio- non depuis un master qui a été créé par mixage numériques Les données audio-numériques contenant numérique depuis le BR-8. ces données SCMS ne pourront être ré-enregistrées « OFF: ensuite via une connexion numérique. Les copies numériques sont autorisées. « ON: Les copies numériques sont interdites. 4. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l'écran indicateur de niveaux. 5. Faites lie mixage final numérique de votre morceau depuis le BR-8 vers un enregistreur DAT ou autre appareil d'enregistrement numérique (p. 36). Il ne sera pas possible de faire des copies numériques de ce master sur un enregistreur DAT. * Certains enregistreurs DAT n'utilisent pas le SCMS ou ne peuvent être connectés numériquement à un lecteur de CD. Si . vous utilisez ce type d'enregisirenr DAT, il ne sera pas E possible d'enregistrer la sorlie mmérique dí BR-8 lorsque D CpyProtect est réglé sur ON. Dans de tels cas, réglez D CpyProtect sur OFF Réglage du tempo Qu'est-ce que la carte de tempo? Le tempo d'un morceau est régit par la carte de tempo ou Tempo Map. La carte de tempo vous permet de spécifier des changements de tempo par unité d’une mesure, et contient des données qui spécifient que le morceau doit passer a tel format de mesure et a tel tempo a la mesure spécifiée, Les données de carte de tempo sont numérotées à la suite depuis le début du morceau sous la forme Tempo Map 1, Tempo Map 2, Tempo Map 3, etc La carte Tempo Map 1 est déterminée au début de chaque morceau et impose le tempo initial du morceau. Si vous désirez changer le tempo lors d’une mesure en cours de morceau, vous devez créer une nouvelle carte de tempo et la placer à la mesure où vous désirez que le tempo change Jusqu'à 50 cartes de tempo peuvent ainsi être créées. Vous pouvez utiliser la carte de tempo pour changer de motif rythmique sans changer le tempo du guide rythmique (р. 71) Tempo Map 1 Tempo Map 1 Tempo Map2 Tempo Map 3 В R Temps y Création d'une carte de tempo 1. Pressez [UTILITY] 2. Utilisez CURSOR [ |] [ [> ] pour sélectionner Ficone Tempo Map et pressez [ENTER] UTIL: TEMPO MAP чт M ‘© ma La page de réglage Tempo Map apparaîtra. Dans l'exemple affiché ci-dessous, Tempo Map 1 commence à la mesure 1 et demande des mesures 4/4 à un tempo de 120 noires par minute. UTIL: TIEMPO MAP НО MERS BEAT FIH 1 1 474 Qi z= 4 3 то mem aww SHES 3. Spécifiez le tempo et le format de mesure Utilisez CURSOR [ 3H > ] pour sélectionner la valeur que vous désirez changer el tournez la molette TIME/ VALUE pour modifier la valeur. * Il n'est pas possible de changer la mesure de départ de Tempo тар 1 * VEAS (mesure): Spécifie la mesure de début de Tempo Map. La mesure et son format (beat), le son du guide rythmique et les données d'horloge MIDI transmises par le BR-8 seront déterminés par les réglages de cette mesure. *» BEAT: Spécifie le format de mesure (1/1-8/1,1/2-8/2, 1/4-8/ 4, 1/8-8/8) de la carte de tempo Le format de mesure affiché, le son du guide rythmique et les données d'horloge MIDI Hansmises par le BR-8 suivront ce réglage. « TEMPO: Determine le tempo (25.0-250.0) de la carte de tempo. La mesure et son format affiché, le tempo du guide rythmique et les données d'horloge MIDI transmises par le BR-8 suivront ce réglage « PTN (pattern): Sélectionne le motif (pattern) du guide rythmique. “À cet instant, vous pouvez régler Pattern sur “OFF” pour neutraliser (réduire au silence) le son du guide ryEimique MEMO Le guide rythmique contient différents types de motifs rythmiques, dont des motifs de métronome. Pour des détails sur les motifs rythmiques (patterns) du guide rythmique, référez-vous à "Liste des patterns rythmiques” (feuille indépendante) NERD Pour utiliser la carte de tempo, vous devez non seulement la créer, mais également changer la façon dont le guide rythmique est piloté Pour des détails, référez-vous à "Emploi de la carte de tempo pour piloter le guide rythmique” (p. 71). 4. Pressez CURSOR [ <7 | pour sélectionner la nouvelle carte de tempo “NEW”. 3. Répétez les étapes 3-4 si nécessaire, Si vous désirez supprimer une carte de tempo, amenez le curseur sur la ligne de la carte que vous désirez supprimer et utilisez CURSOR [ D ] pour sélectionner “DEL”. Puis pressez [ENTER] pour supprimer la carte de tempo et la ligne spécifiée. II n'est pas possible de supprimer la carte de tempo 1 Réglage du tempo 6. Lorsque vous avez fait les réglages de carte de tempo, pressez [EXIT!] plusieurs fois pour retourner à l'écran 7 N Ajout d'un décalage (offset) á la carte de tempo indicateur de niveaux. Vous pouvez créer une carte de tempo qui commence a Emploi de la carte de tempo instant oi: vous désirez commencer à enregistrer. La = = carte de tempo sera créée dès le point “00:00:00-00 007. pour piloter le guide ey _ Toutefois, en réalité, vous désirerez rarement rythmiq ue commencer !'enregistrement depuis “00:00:00-00.007. Par exemple, si vous désirez commencer 1. Pressez [PATTERN/TEMPOL on y Yenregistrement depuis “00:00:10-00 00”, vous pouvez 2. Utilisez CURSOR [ A | pour sélectionner “Beat” et amener le début de la carte de tempo sur “00:00:10- tournez la molette TIME/VALUE pour spécifier 00.00”, ai rr TEMPO MAF”. * Lorsque l'eniplacement de début de la carte de tenipo es! À présent, le guide rythmique fonctionnera atteint durant l'enregistrement ou la reproduction, un conjointement à la carte de tempo. message de lancement “Start” sera transniis par le 3. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l'écran connecteur MIDI OUT. C'est pratique lorsque vous indicateur de niveaux. désirez synchroniser le BR-8 avec un séquenceur MIDI externe. MEMO 1. Pressez [UTILITY]. Vous pouvez également utiliser un module de sons MIDI externe pour produire les sons du guide rythmique. Pour des 2. Utilisez CURSOR [ {11 D> ] pour sélectionner détails, référez-vous à "Faire jouer le guide rythmique par un Yicone de synchronisation (Sync} et pressez module de sons MIDI externe” {p. 72). [ENTERL UTIL 2 SYNC ‘en = 3. Utilisez CURSOR [ 7 ] pour amener le curseur sur "emplacement "Offset" (décalage). 4. Utilisez CURSOR [ {11D 1etla molette TIME/ VALUE pour programmer la valeur désirée comme début de la carte de tempo, 5. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l’écran indicateur de niveaux, tre | appareil MIDI Ce chapitre explique le concept de base et la façon dont vous pouvez synchroniser le BR-8 avec un séguenceur MIDI. Concepts de base du MIDI 4 N e Qu'est-ce que le MIDI? MIDI signifie “Musical instrument Digital Interface” (Interface numérique pour instrument de musique). C'est un standard mondial qui a été développé pour permettre l'échange de données musicales, la sélection de son et l'envoi d’autres types de commandes entre équipements de musique électroniques et ordinateurs Les appareils compatibles MIDI peuvent transmettre et recevoir des données musicales, même s'ils sont de modèles ou de fabricants différents. N 6 A Connecteurs MID! Les messages MIDI (les données transmises par MIDI) sont transférés à l'aide des trois types de connecteurs suivants. « MIDI IN: Reçoit les messages MIDI d’un autre appareil MIDI * MIDI OUT: Transmet les messages MIDI du BR-8 * MIDI THRU: Retransmet sans changement les messages MIDI recus par le connecteur MIDI IN * Le BR-8 n'a qu'un connecteur MIDI OUT. Canal MID! Le MIDI peut utiliser un seul câble MIDI pour transmettre des données indépendamment à plusieurs appareils. Cela est rendu par le concept des canaux MIDI Les canaux MIDI sont comparables aux canaux de télévision. En changeant le canal de réception d'un téléviseur, vous pouvez visualiser différents programmes venant de plusieurs stations. Le téléviseur recevra un programme lorsqu'il sera réglé pour recevoir le canal sur lequel ce programme est émis. De façon similaire, un appareil MIDI réglé pour recevoir sur le canal MIDI 1 interprétera tous les messages MIDI transmis par un autre appareil MIDI réglé pour transmettre sur le canal 1. Les messages MIDI des autres canaux ne seront pas interprétés À propos des tableaux d'équipement MIDI De nombreux types d'instruments de musique électroniques peuvent communiqués via le MIDI Toutefois, tous les types d'appareils ne peuvent pas transmettre ou recevoir tous les types de messages MIDI. Seuls les messages MIDI communs aux deux appareils communiquent peuvent être transférés Un tableau d'équipement MIDI est fourni dans le mode d'emploi de chaque appareil MIDI. Ce tableau offre une méthode facile pour contrôler les types de messages MIDI que cet appareil particulier peut transmettre et recevoir Lorsque vous utilisez deux appareils MIDI ensemble, comparer leurs tableaux d'équipement MIDI pour voir quels messages MIDI ils peuvent échanger "Les caractéristiques MIDI détaillées du BR-8 sont fournies dans "Equipement MIDI" (p. 116). aire jouer le guide rythmique par un module de sons MIDI externe Si vous désirez utiliser un module de sons MIDI externe pour produire le guide rythmique avec les instruments de votre choix, faites les réglages suivants. 1. Utilisez un câble MIDI pour connecter le BR-8 et votre module de sons MIDI comme indiqué dans le schéma. MIDI Sound Module r 02 comps! a, EEE - ES dd y PLA Crta MIDI IN or [a 303 ELE mr че BY TRA PAE LE mm — оч coco ben, WY ARD L 2. Pressez [UTILITY] 3. Utilisez CURSOR [ { 1] [> 1 pour sélectionner I'icone MIDI et pressez [ENTER]. UTILIMIDI 75 SE Synchronisation du BR-8 avec un autre appareil MIDI 4, Utilisez CURSOR | ] pour sélectionner “Rhythm MIDI Ch.” (canal MIDI du guide rythmique} et tournez la molette TIME/VALUE pour sélectionner le canal MIDI (1-16), Avec un réglage sur OFF, les messages de note du guide rythmique ne sont pas transmis 5. Lorsque vous avez fini les réglages du guide rythmique, pressez {EXIT] plusieurs fois pour retourner à l'écran indicateur de niveaux. ME Le tableau suivant donne la correspondance entre les sons joués par le guide rythmique et leurs numéros de note. (nous vous rappelons que A=la, B=si, C=do, D=ré, E=mi, F-=fa, G=sol). Son du quide rythmique N° de note Métronome (clic grave) À 1 (33) Métronome (clic aigu) А#1 (34) (Grosse caisse C 2 (36) Baguette #2 (37) Caisse claire D 2 (38) Claquement de main D#2 (39) Charleston fermée FH2 (42) Charleston demi-ouverte С#2 (44) Charleston ouverte А#2 (46) Si votre module de sons MIDI externe est compatible GM ou GS, vous pouvez l'utiliser sans autre réglage. S'il ne supporte ni GS, ni GM, vous devrez changer les sons produits par chaque numéro de note sur votre module de sons MIDI exteme Pour des détails sur ces réglages, référez-vous au mode d'emploi de votre module de sons MIDI. * Lorsque vous utilisez un module de sons MIDI externe pour faire jouer le quide rythmique, ajustez le niveau de volume a l'aide des conmmandes dut module de sons MIDI externe Synchronisation d'un séquenceur MIDI avec le BR-8 Le BR-8 peut être utilisé en synchronisation avec un séquenceur MIDE La synchronisation peut être accomplie des deux manières suivantes. @ A l'aide du MTC (MIDI Time Code) @ En utilisant la carte de tempo ou Tempo Map (p. 70) EM Meéme si votre séguenceur MIDI n'utilise ni MTC, ni MMC, vous pouvez utiliser la carte de tempo pour la synchronisation sí les messages de position dans le morceau (Song Position Pointer) sont acceptés. Toutefois, il vous faudra créer préalablement la carte de tempo. Pour des détails, référez-vous à création d’une carte de tempo" {p.70} WED Pour utiliser la carte de tempo, vous devez non seulement la créer, mais également changer la façon dont est piloté le guide rythmique. Pour des détails, référez-vous à "Emploi de la carte de tempo pour piloter le guide rythmique” (p.116). * Lorsque vous utilisez un ségquenceur MIDI avec le BR-8, vous pouvez synchroniser ce séquenceur MDI sur le BR-8 (BR-8 maître), mais H n'est pas possible de synchroniser le BR-5 sur tr séquenceur MIDI(BR-8 : esclave) MER Pour des détails sur le fonctionnement de votre séquenceur MIDI, référez-vous à son propre mode d'emploi. Pour des détails sur le MMC, référez-vous en p. 75. Synchronisation de la reproduction sur le BR-8 (maitre) Voici comment synchroniser le séguenceur MIDI sur le BR-8. 1. Utilisez un câble MIDI pour relier le BR-8 à votre séquenceur MIDI comme indiqué dans le schéma. Séguenceur MIDI x — fem JE Eme) Sa = > meo y Eta EC MC oem Fo à a. MIDEN MIDI OUT TOMAR mara en, ERE ——— | Fr i pe Cum e = i + A чт pana, 1 E Qro ib tl {zp A | Cn Tae la ЗА лакей HAM] Lim Ge ru Hi 2. Pressez [UTILITY] = Q < = = £3 o Eo == A O Synchronisation du BR-8 avec un autre appareil MIDI К Utilisez CURSOR [ 11 [ [> } pour sélectionner l'icone de synchronisation (Sync) et pressez [ENTER] UTILISYHC _ ET NU ‘В РЕМ’ Pour que vous puissiez utiliser le MTC ou la carte de tempo pour la synchronisation, utilisez [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour régler les paramètres suivants. * Gen.: Si vous utilisez le MTC, réglez ce parametre sur "MTC", Si vous utilisez la carte de tempo, réglez-le sur “MIDI CLOCK” (horloge MIDI), en. (générateur de synchronisation) Détermine le type de données de synchronisation qui seront transmises par le connecteur MIDI OUT. Lorsque vous utilisez les données de synchronisation du BR-8 pour synchroniser un appareil MIDI externe, faites les régiages pour que l'un des types de données synchronisation suivants soit transmis. * OFF: Les données de synchronisation de sont pas transmises. * МТС: Le MTC (MIDI Time Code) est transmis. * MIDI CLOCK: Les messages d'horloge MIDI sont transmis en ‘Types of MTC Dans le BR-8, les types de MTC suivant peuvent être sélectionnés Vérifiez les caractéristiques de votre séquenceur MIDI et réglez le BR-8 sur le type de MTC approprié * 30: C'est un format 30 images par seconde non-drop. I! est utilisé sur les appareils audio tels que les magnétophones analogiques et la vidéo NTSC noir et blanc (utilisé au Japon ou USA). * 29N: C'est le format 29.97 images par seconde non-drop H est employé en format vidéo NTSC couleur (utilisé au Japon ou USA). * 20D: C'est le format 29.97 images par seconde drop 1] est utilisé en format vidéo NTSC couleur broadcast (employé au Japon et aux USA), 9 25: C'est un format 25 images par seconde. Il sert dans le format vidéo SECAM/PAL (employé en Europe), dans les appareils audio et dans les films, * 24: C’est un format 24 images par seconde. Il est suivant les instructions de la carte de tempo (p 70). J * MTC Type: Déter mine le type de MTC Si vous utilisez la carte de tempo, vous n'avez pas à faire ce réglage. 5. le BR-8, pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner a l'écran indicateur de niveau. Si vous utilisez le MTC, réglez votre séquenceur MIDI pour qu'il recoive les messages MTC d'un appareil externe. Si vous utilisez la carte de tempo, réglez votre séquenceur MIDI pour qu'il se synchronise sur les messages d'horloge MIDI recus d'un appareil MIDI. Préparez votre séguenceur MIDI pour faire reproduire les données MIDI du morceau, Lorsque la reproduction commence sur le BR-8, le séquenceur MIDI commence sa reproduction en parfaite synchronisation. Après avoir terminé les réglages de synchronisation sur Ч employé pour les films aux USA 4 \ > e A propos des formats non-drop et drop Deux types de formats sont utilisés par les magnétoscopes au format NTSC : non-drop et drop. En format non-drop, les images sont comptées en continu. En format drop, les deux prernières images de chaque minute (excepté pour les 10e, 20e, 30e, 40e et 50e minutes) sont sautées pour suivre le format NTSC vidéo couleur. Dans la piupart des productions vidéo et musicales, le format non-drop est généralement utilisé car il est plus facile de gérer des images comptées en continu. Toutefois, pour les actions de diffusion où le time code doit correspondre au temps horloge réel, le format drop est largement utilisé. A Synchronisation du BR-8 avec un autre appareil MIDI Emploi du MIVIC Commutation d’affichage en temps (Time) Lorsque vous transmettez du MTC depuis le BR-8 pour r a synchroniser un appareil MIDI externe, vous pouvez > sélectionner le temps qui s'affichera dans la zone Time e Qu'est-ce que le MMC? de lafficheur. MMC signifie “MIDI Machine Control” (commande de 4. Pressez [UTILITYI. machine par MIDI). C’est un ensemble de messages exclusifs de système MIDI utilisés pour piloter plusieurs 2. Utilisez CURSOR | GIE D 1 pour sélection l'icone appareils depuis un seul, Le BR-8 supporte le MMC, En System et pressez [ENTER]. utilisant le MMC, un appareil MIDI connecté au BR-8 UTIL: SYSTEM peut être piloté par le BR-8 pour accomplir des opérations telles que lecture, arrêt et avance rapide. à 5h ` / * Selon l'appareil MIDI que vous utilisez, il peut ne pas 3. Utilisez CURSOR [ A | 7 | pour amener le comprendre les fonctions MMC du BR-8. 5i c'est le cas, vous curseur sur “Time Display” (affichage du temps) et ne pourrez pas utiliser le BR-8 comme décrit dans ce mode utilisez la molette TIME/VALUE pour déterminer d'emploi. comment le temps s'affichera. Pour des détails sur les fonctions MMC acceptées par le BR-8, Format d'affichage de temps référez-vous "Equipement MIDI (p.116). cone и temps de oe T s'affichera or la Pilotage d'una ppa reil zone Time de l’afficheur. Normalement, vous laisserez ce = - paramétre sur "ABS". Si vous utilisez le MTC du BR-8 compatible MMC depuis le BR-8 pour synchroniser un appareil MIDI externe, vous Voici comment vous pouvez faire les réglages de pouvez sélectionner "REL" lorsque c'est nécessaire. reproduction synchronisée avec un programme séquenceur * ABS: sur ordinateur qui accepte le MMC et le MTC. Faites les Le temps spécifié par l'offset (décalage) sera ajouté connexions comme suit au temps affiché. ‚ r& | * REL: o > | Le début du morceau s'affichera comme “00:00:00- — 5 | 00.00” 3 4, Utilisez [CURSOR] pour amener le curseur sur a 3 “Qffset” et utilisez la molette TIME/VALUE pour régler la valeur d'offset (décalage). Quand le MTC du BR-8 est utilisé pour synchroniser un appareil externe, réglez l’offset pour que le début MIDI IN de reproduction du morceau corresponde au décompte MTC. L'offset doit être réglé sur une valeur égale au "temps MTC désiré” moins le ‘temps Раны) TT dm pr ml samba a A BAW AT CCR rt, a po era i ii | a ‚нее ||. pee; : be retire i du morceau désiré”. Par exemple, si vous désirez utiliser le temps MTC "00h10m00s00" pour faire jouer l'appareil externe lorsque le temps morceau atteint “O1h00m00s00”, régiez offset comme suit Liat (00:10:00-00.00) - (01:00:00-00.00) = (23:10:00-00 00) | 5. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner a Е "é indicateur de ni ; Ne l'écran Indicateur de niveaux A Le BR-8 sera le maitre pour le MMC et le MTC. Le BR-8 pourra lancer des processus tels que lecture, arrêt et avance rapide dans le programme séquenceur. Synchronisation du BR-8 avec un autre appareil MIDI 1. Pressez [UTILITY] 2. Utilisez CURSOR [ 11f D ] pour sélectionner l'icone MIDI et pressez [ENTER]. TIL MIO “da mm + (63)? 3. Utilisez CURSORI 4\ | pour amener le curseur sur “MMC Mode” et tournez la molette TIME/VALUE pour sélectionner “MASTER” afin que le MMC soit transmis. MMC Mode Détermine si le BR-8 transmet ou non les commandes MMC. «OFF: Les commandes MMC ne seront pas transmises * MASTER: Les commandes MMC seront transmises. Le BR-8 sera le maître des appareils MIDI externe. * Pour des détails sur les commandes MMC acceptées par le BR- 8, référez-vous "Equipement MIDI" (p 116). 4. Pressez [EXIT], utilisez CURSOR [ Ç ] pour sélectionner l'icone Sync et pressez [ENTERI. S. Faites les réglages pour que la MTC soit utilisée en synchronisation. Pour des détails, référez-vous à l'étape à et suivantes de ‘Synchronisation de la reproduction sur le BR-B" (p. 74) 6. Faites les réglages su: votre logiciel séquenceur. Faites les réglages suivants sur votre logiciel séquenceur. Pour des détails sur la façon de faire ces réglages, référez-vous au mode d'emploi de votre logiciel séquenceur, o MTC: Réception * MIC Type: Méme type de MTC que sélectionné sur le BR-8 * MMC: Réception 7. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner á l'écran indicateur de niveaux. Affichage d'informations relatives au morceau Les informations suivantes concernant le morceau actuellement sélectionné peuvent être affichées @ Numéro de morceau ® Nom de morceau @ Statut On/Off de la protection du morceau ® Type de données © Quantité de disque utilisée par le morceau La taille réelle du morceau est affichée en unité de 1M = 1 000 000 octets. La taille affichée est approximative 1. Pressez [UTILITY]. 2. Utilisez CURSOR [ 4 TI [ > ] pour sélectionner l'icone de morceau (Song) et pressez [ENTER]. UTIL: SOM E ALLL — MA A 3. Utilisez CURSOR [ { ] pour sélectionner l'icone d’informations de morceau {Song Information) et pressez [ENTERL UTIL: SONG INFORMATION ro, [3] [№ № Bg L'écran d'information de morceau apparait. UTIL? SOHGE IHF OMATIGN SONG# 1irSONS 001 a DATA TYPE § STANDARD (MTZ) SIZE Роем * SONGH: Donne le numéro et le nom du morceau (si la protection du morceau est activée, le symbole de protection (cadenas) est également affiché). * DATA TYPE: Le type de donnée est affiché. o SIZE: La quantité de disque (en méga-octets) utilisée par le morceau est affichée. 4. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l'écran indicateur de niveaux. A A Sr A EEK o = - — - - _ début/fin d'un son (Scrub/Preview) Emploi de Scrub et Preview o pour trouver le début d'un son e Qu'est-ce que la fonction Scrub? 1. Tenez enfoncé [STOP] et pressez [PLAY] Lorsque vous éditez un morceau, vous pourrez parfois L'indicateur PLAY commencera à clignoter et la avoir a trouver un emplacement précis, tel que le point y _ reproduction en mode Scrub commencera. A cet instant, exact auquel un son commence, ou ja zone a partir de A l'afficheur indiquera la piste actuellement sélectionnée laquelle vous désirez lancer un enregistrement ‘ duela ta piste € onne : , , , La partie supérieure de l'écran indiquera la piste automatique par insertion Le BR-8 dispose d’une “Ре Р an indiquera la pi fonction "Scruh” qui facilite la recherche d'emplacement actuellement reproduite par la fonction Scrub précis dans les données enregistrées. Lorsque vous faites MEMO une reproduction à l’aide de la fonction Scrub, une Les symboles “ +1” (SCRUB TO) et “ }+ ” (SCRUB FROM) ortion extrêmement courte (45 msec) située avant ou - en ALA - PE Р représentés à côté de “SCRUB” indiquent les points servant après l'emplacement actuel sera reproduite en boucle. En a o de reperes a la fonction Scrub par rapport a l'emplacement utilisant cela en conjonction avec la fonction Preview, ие Co actuel. Pour des détails sur le changement des points Scrub, VOUS POUVEZ ains! scruter” votre enregistrement avant py 5 : er , Ш référez-vous à la section suivante Changement de point l'emplacement actuel, où bien utiliser un temps plus long que la valeur prévue pour Scrub (une seconde) Scrub) pour trouver des breaks entre les phrases (p. 79}. MARKER MEASURE ~~ TIME FRAME 06 {80-01 00:80:08-008 MARK TRi-1 GUITR e Qu'est ce que la fonction Preview? | mem FREE, Preview est une fonction qui fait reproduire une seconde ns d'enregistrement avant ou après l'emplacement actuel, HIFORMATION МАЕНИВАСК MASTER En utilisant cette fonction conjointement à la 2. Pressez un bouton REC TRACK pour sélectionner la reproduction Scrub, vous pouvez petit à petit faire piste que vous désirez ainsi scruter. avancer la position dans le morceau pour aisément 3. Tournez la molette TIME/VALUE pour petit à petit déplacer le temps actuel et rechercher le point auquel la trouver les breaks entre ies phrases. Pour la procédure Preview, référez-vous à ” Emploi de Scrub et Preview pour trouver la fin d’un son’ (p. 79) phrase suivante commence (c’est-à-dire instant ott le son commerce). Temps actuel 4. Lorsque vous avez trouvé l'emplacement précis où le son commence, pressez [STOP] pour stopper la Données sonores reproduction en mode Scrub. 5 Ne TRUC EE + : N | — Pour aisément retrouver cet emplacement plus tard, il est * : : ; Temps pratique de presser [MARK] pour assigner un marqueur à Y SCRUB l'emplacement ainsi trouvé, “TO В | ' * Lorsque vous utilisez la fonction Scrub, la fonction de i PREVIEW PREVIEW | neutralisation (Mute) est annulée pour toutes les pistes TO FROM Changement de point Scrub Le BR-8 vous permet de déterminer si le point Scrub se situera avant ou après l'emplacement actuel. Pour changer de point Scrub, utilisez la procédure suivante 1. Pressez [UTILITYL 2. Utilisez CURSOR [ 4 HI |) } pour sélectionner l'icone Scrub/Preview et pressez [ENTER], Te ñ Se PL 3. Utilisez CURSOR | T7 | pour amener ie curseur sur “Scrub FROM/TO”" et utilisez la molette TIME/VALUE pour changer le point Scrub. TO: La reproduction en mode Scrub se fera jusqu'à l'emplacement du point Scrub ainsi déterminé. * FROM: La reproduction en mode Scrub se fera depuis emplacement du point Scrub ainsi déterminé. 4. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l'écran indicateur de niveaux. Recherche de I'emplacement de début/fin d'un son (Scrub/Preview) Emploi de Scrub et Preview pour trouver la fin d'un son Activation de la fonction Preview D'abord, vous devez changer les réglages pour que la fonction Preview puisse être utilisée. Suivez les étapes ci-dessous pour faire les réglages nécessaires. 1. Pressez [UTILITY] 2. Utilisez CURSOR [ Í][ [> ] pour sélectionner licone Scrub/Preview et pressez [ENTER]. MTILISCRUE, PREVIEW ‘о & & 3. Utilisez CURSOR [ <r | pour amener le curseur sur “Preview SW” et tournez la molette TIME/VALUE pour régler ce parametre sur ON. A present la fonction Preview est activée. 4. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l'écran indicateur de niveaux, Emploi de Scrub et Preview 1. Tenez enfoncé [STOP] et pressez [PLAY], L'indicateur PLAY commencera a clignoter, et la reproduction en mode Scrub commencera, Durant la reproduction en mode Scrub, presser [REW] vous raménera une seconde avant l'emplacement actuel (PREVIEW TO) Presser [FF] vous amènera une seconde après l'emplacement actuel (PREVIEW FROM). 2. Utilisez la reproduction en mode Scrub et Preview pour trouver emplacement ou le son se termine, Tournez la molette TIME / VALUE pour petit & petit déplacer l'emplacement actuel et rechercher le point où la phrase se termine (c'est-à-dire l'instant où le son s'arrête). À cet instant, utiliser [REW] pour vous assurer que la reproduction de la phrase n’est pas interrompue. 3. Lorsque vous avez trouvé l'emplacement précis où le son se termine, pressez [STOP] pour stopper la reproduction en mode Scrub. Pour aisément retrouver cet emplacement plus tard, il est pratique de presser [MARK pour assigner un marqueur à l'emplacement ainsi trouvé — Initialize Les réglages actuels du BR-8 peuvent être initialisés, Les paramètres suivants peuvent être initialisés. © Paramètres généraux + Paramètres d'accordeur Paramètres de système + Paramètres de synchronisation o Paramètres MIDI + Paramètres de marqueur + Paramètres de carte de tempo (Tempo map) + Paramètres de Scene + Paramètres Scrub/Preview e Paramètres d'effet ® Données de Patch d'effets Patches User U01-U50 de toutes les banques ® Paramètres de mixage (PAN, EQ, CHORUS/DELAY, REVERB) = Pour des détails sur les paramètres et leurs valeurs par défaut, référez-vous à la "Liste des paramètres” (p. 112) Ici, nous expliquerons la procédure pour initialiser les paramètres généraux. 1. Pressez [UTILITY! 2. Utilisez CURSOR [ ) ] pour sélectionner I'icone Initialize et pressez [ENTER]. UTILSINITIALIZE 2 es break + -. “Ea By Ni 3 3 roses CURSOR [ 1] pour sélectionner Vicone " Hitialize Global Parameter et pressez [ENTER] r icone initialize Global Parameter Lorsque vous sélectionnez cette icone, la hauteur de référence de l'accordeur et les paramètres de chaque icone du chapitre Utility seront initialisés et ramenés aux réglages d'usine fig.11-02 OUTILS IMITIALIZE: GLGEAL go | mite Init. АН 54 Oidi wd * [cone Initialize Effect Patch Si cette icone est sélectionnée, les Patches d'effets U01-— U50 seront initialisés et ramenés aux réglages d'usine (le même contenu que P01-P50) “A propos des Patches et banques” (p 86) fig 11-03 UTIL INITIALIZE EFFECTS © (es) init. ss e man fet * Кл вел Cali nil ® [cone initialize Mixer Parameter Si cette icone est sélectionnée, les paramètres de mixage seront inifialisés et ramenés au statut qu'ils ont immédiatement après la création d’un nouveau morceau. fig 11-06 UTILLINITIALIZE: MIXER frat. НЕС. Пар яке 00 id e Ohl mal = a. 1 e 4 Les paramètres de mixage se réfèrent aux paramètres qui se reglent dans les écrans obtenus en pressant [PAN] [EQ], [CHORUS/DELAY)], et [REVERB] * lcone Initialize Ali Parameters Si cette icone est sélectionnée, les paramètres généraux, Patches d'effet et paramètres de mixage sont tous initialisés. De plus, le contraste de l'afficheur sera également initialisé pour être ramené au réglage d'usine, fig. 11-07 UTIL:INITIALICE:ALL init... Mit. druiba. [ВЫ GE = e o Oil Е L'afficheur vous demandera “Save Current?” (Sauvegarde du morceau actuellement utilisé?) Initialisation des réglages du BR-8 — Initialize Si vous désirez sauvegarder le morceau actuellement utilisé, le statut du mixage et tout changement apporté au Patch de morceau avant d'exécuter la procédure d'initialisation générale, pressez [YES]. Si vous désirez exécuter l‘initialisation générale sans sauvegarde préalable, pressez [NO] * Si vous exécutez l'inilialisation générale sans sauvegarde préalable, toutes les procédures d'enregistrement et d'édition que vous avez accomplies pour le morceau actuellement employé, le statut actuel de la section de mixage ef tout changement apporté au Patch de morceau ne sera pas sauvegardé. Veillez donc à faire votre choix soigneusement. \.. A L'afficheur vous demandera “Init Global Parameters. OK?" (Initialisation des paramètres généraux, OK?) 4. Si vous désirez initialiser les paramètres généraux, pressez [YES], L’afficheur vous demandera & nouveau “Sure?” 5, Pressez [YES]. Pour annuler, pressez au contraire [NO]. Une fois Minitialisation terminée, l'écran indicateur de niveaux ré-apparaît Commutation de l'écran indicateur d niveaux — Pre/Post Fader Par défaut, Findicateur de niveau du BR-8 affiche les niveaux apres fader de chaque piste (c'est-a-dire le niveau de chaque piste apres passage par son curseur de niveau). Si vous désirez visualiser les niveaux pre-fader (le niveau du son avant passage par le curseur de niveau, accomplissez la procédure suivante 1. Pressez [UTILITY] 2. Utilisez CURSOR [ III > 1 pour sélectionner l'icone System, et pressez [ENTER] UTILE TS TER ts E 7 HINGE Tov 3. Utilisez CURSOR[ x TH <z ] pour sélectionner “Level Display” (affichage de niveau) et tournez la molette TIME/VALUE pour changer sa valeur en “PRE FADER” 4. Pressez [EXIT] pour retourner a l'écran précédent. MEMD Pour retourner à l'affichage de niveaux post-fader, utilisez la meme procedure pour commuter le réglage “PST FADER”. 5. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l'écran indicateur de niveaux. Accord d'un instrument — Tuner Le BR-8 contient une fonction d’accordeur chromatique intégrée qui vous permet de rapidement accorder votre instrument. L'accordeur intégré sert aux guitares ou aux basses. L'explication suivante montre comment utiliser cette fonction pour accorder votre guitare. Sélection de l'accordeur Sélectionnez l'accordeur intégré pour que vous puissiez l'utiliser * Lorsque l'accordeur est utilisé, il n'est pas possible d'effectuer une reproduction où un enregistrement. Assurez-vous d'abord des éléments suivants. » Votre guitare est connectée à la prise d’entrée GUITAR/BASS « L'indicateur du bouton INPUT SELECT pour GUITAR/ BASS est allumé Si l'indicateur GUITAR/BASS est éteint, pressez le bouton INPUT SELECT [GUITAR/BASS] pour allumer son indicateur. 1. Pressez [TUNER ON/OFF]. L'indicateur TUNER g’allumera et I'écian de l'accordeur apparaîtra. FITCH HZ . E DEA fr 2. Pour quitter l’accordeur, pressez [TUNER] une fois encore, ou pressez [EXIT] NERD Si vous ne désirez pas que le son soit produit durant votre procédure d'accord, vous pouvez baissez le niveau soit à l'aide de la commande INPUT LEVEL, soit à l’aide du curseur MASTER. > A propos de l'affichage durant l'accord L'affichage Lorsque l'accordeur intégré du BR-8 est utilisé, la hauteur de référence est affichée dans la partie supérieure de l'afficheur et le nom de note se trouve sur la gauche. Les parties droite et gauche afficheront un guide d'accord pour représenter la différence entre le son entrant et la note affichée. Hauteur standard (hauteur de l'accordeur) FITCHERRH: NO Nom wo Neo + ge de - > A note - << 7 - Guide d'accord Affichage du quide d'accord Si la différence entre la hauteur correcte est de +/-50 centièmes de demi-ton, le guide d'accord représentera la différence Observez-le et accordez votre instrument pour que les indicateurs gauche et droit s'allument, En plus du guide d'accord, ie BR-8 affiche une simulation d'accordeur de type analogique. ” Accord d'un instrument — Tuner Procédure d'accord Réglage de la hauteur de référence de l'accordeur 1. Jouez une simple note sur une corde à vide pour vous accorder. ; ps , Vous pouvez ajuster la hauteur de référence de l'accordeur. L'afficheur indiquera le nom de la note la plus proche de Changez ce réglage si nécessaire la hauteur de la corde jouée. Vous devez jouer très proprement une seule note sur la corde Réglage de la hauteur de référence que vous désirez accorder 2. Accordez votre instrument pour que le nom de note de la corde apparaisse dans l’afficheur. La fréquence de la note A4 (la médian d’un piano) d’un instrument utilisé comme hauteur de référence pour les Accord standard Ge de 4e 3e 2nde | lère corde | corde | corde | corde | corde | corde instruments dans une interprétation est appelée hauteur de référence. Le BR-8 vous permet d'ajuster cette hauteur de ; - : référence dans une plage de 435-445 Hz Guitare! mi la ré sol si mi Avec les réglages d'usine, le réglage est a 440 Hz Basse mi la ré sol 1. Pressez [TUNER ON/OFF], 3. Observez le guide d’accord et accordez votre a a , 5 L'indicateur TUNER s'allumera et Fécran accordeur instrument pour que les deux guides gauche et droit s'allument. épparaitra >i la différence entre la hauteur de l'instrument et la PITCH ERITH: a hauteur correcte est de + 50 centiemes de demi-ton, le D $ к 7 guide d'accordera indiquera la différence Par exemple, - si l'indicateur droit est allumé, votre instrument est 2. Tournez la molette TIME/VALUE pour changer la accordé un peu trop haut. Si l'indicateur de gauche est qe hauteur de référence, allumé, votre instrument est accordé un peu trop bas. 3. Pour quitter Vaccordeur, pressez [TUNER] une fois FITCHESDIHZ — y Е > Votre instrument est accordé au dessus de la note affichée (#) encore ou pressez [EXIT]. FITCHEMEHZ a EN Votre instrument est accordé en dessous de la note affichee (1) lr 4 ét - На РУТСН НЕ E Votre instrument est parfaitement accordé sur la note affichée 4. Répétez les étapes 1-3 pour accorder chaque corde de votre instrument * Lorsque vous accordez une guitare ayant un levier de vibrato, accorder une corde peut entraîner le désaccord des autres Vous devez donc faire un premier accord approximatif pour que les noms de note corrects s'affichent, Puis poursuivez l'accord de chaque corde jusqu'à ce que tout soit correct у A 8 Qu'est-ce que le Phrase Trainer? Le BR-8 contient une fonction de répétition de phrase appelée phrase trainer. Cette fonction vous permet d'enregistrer depuis un appareil (tel qu'un CD ou MD) connecté aux prises d'entrée Input et de faire reproduire répétitivement une portion du morceau pour que vous puissiez travailler votre instrument conjointement à la reproduction du morceau. Comme vous pouvez ralentir la vitesse de reproduction ou annuler le son du soio de guitare et jouer conjointement à l'accompagnement, c'est une facon pratique de travailler ou d'apprendre des phrases jouées très rapidement JS Les préparations suivantes sont nécessaires pour utiliser ja fonction Phrase Trainer. 1. Enregistrez le morceau que vous désirez copier. Pour utiliser le Phrase Trainer, vous devez d'abord enregistrer le morceau sur les pistes 7/8. Pour la procédure d'enregistrement, référez-vous a "Enregistrement” {p. 33). * I n'est pas possible d'enregistrer pendant que vous utilisez le Phrase Trainer (fonction Time Stretch on Center Cancel) De plus, seules les pistes 7/8 peuvent être nlilisées avec le Phrase Trainer * Il n’est pas possible d'utiliser l'effet en boncle lorsque vous utilisez le (Time Stretch ou Center Cancel) Faites reproduire répétitivement la portion du morceau que vous désirez travailler. En faisant reproduire répétitivement la portion sélectionnée, vous pouvez vous concentrer sur le travail de ce passage. Pour la procédure de reproduction répétitive, référez-vous a "Reproduction répétitive” (p 39) Ralentissement de la vitesse (fonction Time Stretch) Vous pouvez ralentir la vitesse de reproduction de moitié sans affecter ja hauteur. 1. Pressez {TIME STRETCH]. L'indicateur TIME STRETCH s'allumera et la vitesse de reproduction sera divisée par deux sans affecter la hauteur Pour désactiver la fonction Time Stretch, pressez [TIME STRETCH] une fois encore. | S’entrainer avec un morceau difficile | (Phrase Trainer) | L'indicateur TIME STRETCH s'éteindra et la reproduction repiendra sa vitesse d'origine Suppression du son central (fonction Center Cancel) Vous pouvez supprimer le son situé au centre du mixage (tel que la voix ou un solo de guitare). C'est pratique lorsque vous désirez jouer en ayant l'accompagnement d'un morceau. * Avec certains morceaux que vous aurez enregistrés, il peut ne pas être possible de totalement supprimer la partie centrale Pressez [CENTER CANCEL] L'indicateu: CENTER CANCEL s'allumera et le son situé au centre (tel qu'une voix ou un solo de guitare) disparaîtra. Lorsque vous pressez [CENTER CANCEL] une fois encore, l'indicateur s'éteint et la reproduction revient à la sonorité d'origine. Si le son central n'est pas supprimé de façon satisfaisante, ou si vous désirez accentuer le son de la basse, utilisez la procédure suivante. 1. 2. Pressez [UTILITY] Utilisez CURSOR [ { 1{ [> ] pour sélectionner Iicone System et pressez [ENTER]. UTILESYSTEM hs жа 8) Utilisez CURSOR [ A 1[ 7 | pour amener le curseur sur “C.Cancel Adj”. Tournez la molette TIME/VALUE pour ajuster le réglage afin que le son que vous désirez supprimer soit minimisé. Si vous désirez accentuer le son de la basse, utilisez CURSOR | 7 | pour amener ie curseur sur “Low Boost”. Tournez la molette TIME/VALUE pour ajuster le réglage afin que la basse soit plus clairement audible. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l’écran indicateur de niveaux. Selon le morceau enregistré, il peut y avoir des cas où il ne sera pns possible de totalement supprimer les parties centrales même après avoir accompli ces manœuvres. Le BR-8 contient deux effets : un effet par insertion et un effet en boucle Ils peuvent être utilisés simultanément et leurs réglages peuvent être effectués selon vos désirs, ici, nous expliquerons comment modifier les réglages (paramètres) de chaque effet par insertion, et comment sauvegarder ces réglages Is Pour une explication de l'effet par insertion, référez-vous à “Qu'est-ce qu'un effet par insertion” (p. 31) is Pour une explication de l'effet en boucle, référez-vous a ‘Qu'est-ce qu’un effet en boucle” {p 36) be l'enregistrement, mais s'applique également lors de la reproduction d'une piste spécifique ou lors du mixage final des pistes. Pour des détails, référez-vous a "Changement des connexions d'effet par insertion” (p. 89), A propos des Patches et banques L'effet utilisé comme effet par insertion et les paramètres de cet effet peuvent être changés par rappel d’un Patch (mémoire). Pour une explication des Patches, référez-vous à “Qu'est-ce qu’un Patch”. Le BR-8 dispose d’une variété de Patches adaptés aux voix et à différents instruments Ces Patches sont classés par source d’entrée en "banques" (Banks). La structure d'une banque est donnée ci-dessous. INPUT SELECT GUITAR/BASS MIC | LINE SIMUL. | | Banque Banque Banque Banque quitare micro ligne simuitanee Patch uot os Uot Uo1 User USO USO U50 USO Patch so" 501 501 sot Song 550 550 S50 550 Patch | POT por POT pot Prosa ВОВ) | Ро P50 P50 “Lorsque vous pressez un des boutons INPUT SELECT du BR-8, la banque de Patches change automatiquement Par exemple, si vous pressez le bouton [GUITAR/BASS] INPUT SELECT, la banque de Patches pour guitare est sélectionnée et si vous pressez [LINE], la banque de Patches pour entrée ligne est sélectionnée. Dans chaque banque, les Patches sont organisés comme suit * Patches personnels ou User (U01-U50) * Patches de morceau ou Song (501-550) + Patches préprogrammés ou Preset (P01-P50) Les Patches Preset contiennent des données de Patch préprogrammé qui peuvent être modifiées mais pas remplacées. Les Patches User peuvent être remplacés et sont stockés en mémoire interne. Si vous avez créé un Patch personnel et que vous désirez l'utiliser dans d’autres morceaux également, il est pratique de le sauvegarder comme Patch User Les Patches d’un morceau ou Song peuvent être remplacés de la même façon que les Patches User, mais leurs données sont sauvegardées sur disque conjointement aux données de morceau. C’est pratique lorsque vous avez un Patch que vous avez utilisé pour enregistrer une interprétation et que vous désiriez le sauvegarder conjointement aux données de morceau + Sil uy a pas de disque inséré, il n'est pas possible de sélectionner un Patch de morcean (501-550) NERD Avec les réglages d’usine, les Patches User (U01-U50) de chaque banque contiennent les mêmes données que les Patches Preset (PO1-P50). NED Lorsque vous créez un nouveau morceau, les données des Patches User (U01-U50) sont copiées dans les Patches de morceau (501-550) de chaque banque Modification des reglages d'effet par insertion Lorsque vous désirez créer un nouveau son d'effet, vous devez sélectionner le Patch existant le plus proche du son que vous recherchez, puis il vous reste à modifier ses réglages Si vous désirez sauvegarder les réglages d'effet que vous avez modifiés, faites-le en tant que Patch User ou Patch de morceau (Song). 1. Pressez [EFFECTS) pour accéder à l'écran de réglages d'effet. GUITAR BYPASS OFF ¡Studio Lead y COSH GUITAR AMP Utilisez CURSOR {| 2 | pour sélectionner “PATCH” et tournez la molette TIME/VALUE pour sélectionner un Patch. Mio A cet instant, vous pouvez presser CURSOR [ 7 | plusieurs fois pour sélectionner "BANK" puis tourner la molette TIME/VALUE pour sélectionner une banque autre que celle déterminée par INPUT SELECT. 3. Utilisez CURSOR [ > 11 <7 | pour amener le curseur sur l'icone “EDIT” et pressez [ENTER]. GUITAR 2703 Y gvrass OFF PATCH EUPASE IStudic Lead | Emploi des effets par insertion Maintenant, vous pouvez modifier tes paramètres de l'effet séiectionné 6. Utilisez CURSOR 2]! < ] pour sélectionner un paramètre et tournez la molette TIME/VALUE pour modifier la valeur. 7. S'il y a d’autres effets que vous désirez modifier, pressez (EXIT) pour retourner à l’écran précédent et répétez les étapes 5-6. A cet instant, vous pouvez utiliser CURSOR | 411 D ] dans l'écran de réglage de paramètre pour amener le curseur sur des réglages de paramètres d'un autre effet NERD Si vous désirez sauvegarder les réglages d'effet en cours, accomplissez la procédure décrite ci-après dans “Sauvegarde des réglages d'effet par insertion”. * Les réglages d'effet que vous avez modifiés sont temporaires Si vos quittez le mode d'édition sans sauvegarder le Patch ainsi modifié, le muméro de Patch s'affichera comme “TMP” Si vous pressez [ENTER], vous retournerez a Vécran d'affichage de connexion d'effet. Pour des détails sur la procédure d'écriture de Patch, référez-vots à la section suivante “Sauvegarde des réglages d'effet par insertion Si vous sélectionnez un autre Patch alors que “TMP” est toujours affiché, le Paich modifié reviendra à son statu! d'origine et vos modifications seront alors perdues COSM GUITAR AMF [OOF © Les connexions de l'effet s'afficheront graphiquement +. (Mode d'édition). SR ries vin RE AA CE LM Quand “PATCH”, “BYPASS” ou “BANK” est affiché, vous pouvez presser [ENTER] pour passer directement en mode d'édition, 4. Utilisez [CURSORI pour sélectionner un effet et tournez la molette TIME/VALUE pour commuter On/ Off chaque effet. Effet activé (ON) Effet désactivé (Off) MAME WRITE Utilisez [CURSOR] pour amener le curseur sur l'effet dont vous désirez modifier les paramètres et pressez [ENTER] | Emploi des effets par insertion Sauvegarde des réglages d'effet par insertion Voici comment assigner un nom (nom de Patch) aux réglages d'effet modifié et comment les sauvegarder. 1. Assignation d'un nom de Patch. Dans l'écran synoptique de blocs d'effet, utilisez [CURSOR] pour sélectionner “NAME” et pressez [ENTER] MRE WRITE À présent, vous pouvez modifier le nom du Patch. 2. Utilisez CURSOR [ {11 > ] et la molette TIME/VALUE pour programmer ie nom de Patch. 3. Lorsque vous avez fini les réglages pour chaque effet et pour le nom de Patch, pressez [EXIT] pour retourner à l'écran précédent (le synoptique de blocs d'effet). 4. Utilisez [CURSOR] pour sélectionner “WRITE” et pressez [ENTER]. НАМЕ 94 5. Tournez la molette TIME/VALUE pour sélectionner la destination d'écriture du Patch. WRITE EFFECTS TO! GUITAR UNA Studio Lead [ENTER] ED La banque correspondant à INPUT SELECT sera automatiquement sélectionnée comme banque de destination d'écriture. À cet instant, vous pouvez presser CURSOR { < | et tournez la molette TIME/ VALUE pour écrire dans une banque autre que celle spécifiée par INPUT SELECT. 6. Après avoir choisi la destination d'écriture du Patch, pressez [ENTER] Une fois les données écrites, vous retournez à l'écran de sélection de Patch * St ame banque autre que celle spécifiée par INPUT SELECT est choisie conume destination d'écriture, le BR-8 passera sur la banque de destination nouvellement choisie pour l'écriture tune fois les données écrites. * Les données de Patch d'effets ne sont pas immédiatement sauvegardées lors de Fécriture; elles sont sauvegardées sur disque (501-550) 01 en mémoire interne (U01-U50} lors de la sauvegarde du morceau ou lors de l'extinction de l'appareil par sa procédure automatisée. Cela signifie que si vous éteignez l'appareil par déconnexion de l'adaptateur secteur plutôt que par le commutateur POWER, les données de Patch d'effets seront perdues. Faites donc attention. 7. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l'écran indicateur de niveaux. Copie d'un Patch Lorsque vous désirez créer plusieurs Patches ayant des réglages d'effet similaires, il est pratique de copier un Patch 1. Pressez [EFFECTS] pour accéder à l’écran de sélection d'effet. je Studio Lead COSM GUITAR APP 2. Utilisez CURSOR [ A | pour sélectionner “PATCH” et tournez la molette TIME/VALUE pour sélectionner un Patch. MEMO A cet instant, vous pouvez presser CURSOR [ <7 | plusieurs fois pour sélectionner "BANK" et tourner la molette TIME/ VALUE pour choisir une banque autre que la banque déterminée par INPUT SELECT, 3. Pressez CURSOR [ <7 ] pour amener le curseur sur l'icone “COPY” el pressez [ENTER]. GUITAR CAF pvrass OFF |PATOH EWFRSS [Studio Lead | EDIT COSM GUITAR AMP + 4, Tournez la molette TIME/VALUE pour sélectionner la destination de copie du Patch. COFY EFFECTS GUITAR Vas Studio Lead GUITAR MEM Studio Lead [ENTER] EMP La banque correspondant a INPUT SELECT sera automatiquement sélectionnée comme banque de destination d'écriture. À cet instant, vous pouvez presser CURSOR [ <] ] et tournez la molette TIME/VALUE pour écrire le Patch dans une banque autre que celle spécifiée par INPUT SELECT. Emploi des effets par insertion rene een DANA get E DT EE de LEER мы E: E В aE LL Ben Vous pouvez utiliser CURSOR [ A | pour changer la source de la copie 5. Après avoir choisi la destination de copie du Patch, pressez [ENTER]. Une fois les données copiées, vous retournez à l'écran de sélection de Patch. * Si une banque autre que celle spécifiée par INPUT SELECT est choisie commie destination de copie, le BR-B passera sur la banque de destination nouvellement choisie pour la copie une fois les données copiées. * Les données de Patch d'effets ne sont pas innnédiatement sauvegnrdées lors de la copie; elles soni sauvegardées sur disque (501-550) on en mémoire interne (UOI-U50} lors de la sauvegarde du morceau on lors de l'extinction de l'appareil par sa procédure automatisée. Cela signifie que si vous éteignez l'appareil par déconnexion de l'adaptateur secteur plutôt que par le connnutateur POWER, les données de Patch d'effets seront perdues. Faites donc attention. G. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l’écran indicateur de niveaux. Changement des connexions d'effet par insertion Avec les réglages d'usine, l'effet par insertion est inséré directement après l'entrée de la source. Cela vous permet d'enregistrer ou d'écouter le son avec l'effet qui s'applique. Toutefois, il peut y avoir des cas où vous désirez changer ce type de connexion. Dans le BR-8, vous pouvez changer l'emplacement d'insertion de cet effet répondre à diverses nécessités. Utilisez la procédure suivante pour changer l'emplacement où l'effet par insertion se connecte. 1. Pressez [UTILITYL 2. Utilisez CURSOR[ 4 1{ [> ] pour sélectionner l'icone Effects et pressez [ENTER]. HTILT:EFFECTS E En à EE 3. Commuter la destination de connexion d’effet par insertion. Tournez la molette TIME / VALUE pour changer le mode d'insertion (Insert Mode) 4. * INPUT (NORMAL): Le son traité au travers de l'effet par insertion peut être écouté et enregistré. Normalement, vous séjectionnerez ce réglage. À TRACK 1 « INPUT (REG DRY): Le son traité au travers de l’effet par insertion peut être écouté, mais c’est le son avant traitement par l'effet par insertion (c’est-à-dire le son sec”) qui sera enregistré Utilisez ce réglages lorsque vous désirez essayer divers effets après enregistrement. « TRACK 1-8, 1&2, 3&4, 5&6, 7&8: L’effet par insertion peut s’appliquer a la reproduction d’une piste (ou d’une paire de pistes). Utilisez ce réglage lorsque vous désirez essayer différents effets après avoir enregistré le son “sec”, ou lorsque vous désirez n’appliquer les effets qu’à une piste spécifique. * MASTER: Utilisez ce réglage lorsque vous désirez appliquer des effets a la totalité du morceau, notamment lorsque vous désirez ajuster un timbre ou appliquer un effet spécial durant le mixage. TRACK 4 PLAY} | TRACK 2 (PLAY) Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retoumer a l'écran indicateur de niveaux. Emploi des effets en boucle Cette section explique comment modifier les réglages (paramètres) des effets en boucle (chorus/delay/doubla ge, reverb). Is Pour une explication des effets en boucle, référez-vous "Qu'est qu'un effet en boucle?” (p. 36) NERD Les effets en boucle n’ont pas de Patch Les réglages d'effet en boucle sont sauvegardés conjointement aux données de morceau Modification des réglages d'effet en boucle Chorus/Deiay/Doublage Voici comment faire les réglages chorus/delay/doublage pour l'effet en boucle. * Hn'est pas possible d'utiliser simultanément chorus, delay et doublage. Vous devez sélectionner l'un de ceux-ci 1. Pressez [CHORUS/DELAY! Un écran apparaîtra dans lequel vous pourrez ajuster le volume envoyé par chaque piste à l’effet chorus/delay/ doublage (le niveau d'envoi où Send Level) DELAY: SEHD: TRACK, | =D 80900000) 2. Utilisez CURSOR [ < 11 [> 1 pour selectionner une piste et tournez la molette TIME/VALUE pour ajuster le niveau d'envoi. MEMO A cet instant, vous pouvez continuer de presser CURSOR [Jet ajuster le niveau d'envoi de la source. Vous pouvez également continuer de presser CURSOR { |» ] et ajuster le niveau d'envoi du guide rythmique. 3. Pressez [CHORUS/DELAY] une fois encore. L'écran de réglage chorus/delay apparaîtra Pour changer l'effet (chorus/delay/doublage), utilisez [CURSOR] pour sélectionner le type d'effet (Effect Type) ef tournez la moiette TIME/ VALUE, Pour des détails sur les autres parametres, référez-vous a “Fonction des parametres d'effet de mixage (p. 92). DELAY Effect Ture = Delay Time + + Feedback = 1 MS y > roms Lorsque vous désirez répartir l'accompagnement de guitare sur la gauche et la droite, une méthode est d'utiliser la technique intitulée doublage, par lequel le même accompagnement est enregistré deux fois sur des pistes indépendantes qui sont positionnées à l’opposé à gauche et à droite. Le BR-8 dispose d’un effet par insertion appelé “DOUBL'N (doubiage)” (p 92) qui vous permet de produire cet effet de doublage sans avoir à enregistrer deux fois. En utilisant l'effet en boucle de doublage, vous pouvez produire un effet de doublage même à partir d'un enregistrement monophonique sur une seule piste, ce qui vous permet une utilisation plus efficace de vos pistes. "Lorsque vous utilisez l'effet en boucle (p. 92), réglez le anorantique de reproduction à l'extrême gauche où droite 8 lorsque vous ajustez les paramètres ’DOUBL'N” 4. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l'écran indicateur de niveaux, Emploi des effets en boucle Reverb Voici comment faire les réglages de reverb pour 'effet en boucie. 4. Pressez IREVERB]. Un écran apparaîtra dans lequel vous pourrez ajuster le volume envoyé par chaque piste a la reverb (niveau d'envoi ou send level). Ch REVYERE: SENDA TRACE 4 > 89999099 2. Utilisez CURSOR [ {11 [> } pour sélectionner une piste et tournez la molette TIME/VALUE pour ajuster le niveau d'envoi. NERD A cet instant, vous pouvez continuer de presser CURSOR [ {et ajuster le niveau d'envoi de la source. Vous pouvez également continuer de presser CURSOR { D ] et ajuster le niveau d'envoi du guide rythmique 3. Pressez [REVERB] une fois encore. L’écran de réglage de reverb apparaitra. Pour des détails sur ces réglages, référez-vous d "Fonction des parametres d'effet de mixage (p. 92). REVERE Reverb Ture Reverb Time + Tone de db +44 4. Pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner à l’écran indicateur de niveaux. Fonctions des paramètres d'effet de mixage EQ (Equalizer) C'est un égaliscur deux bandes indépendant pour chaque piste * St vous réglez l'égaliseur tout en écoutant le son, vous pourrez noter tar bruit de clic. Ce n’est pas tn mauvais fonctionnement. Sile bruit ne peut être accepté, faites les réglages lorsque le son ne joue pas. EQ On/Off [OFF, ON] Ce parametre commute On/Off effet égaliseur Low Gain [-12-+12 dB] Détermine le gain (-12 à +12 dB) de l’égaliseur pour les basses fréquences (type à plateau). Low Freq [40-1.5 kHz] Détermine !a fréquence d'intervention (40Hz à 1.5 kHz) pour légalisation des basses fréquences (type à plateau). High Gain [-12-+12 dB] Détermine le gain (-12 à +12 dB) de l’égaliseur pour les hautes fréquences (type à plateau). High Freq [500-18 kHz] Détermine la fréquence d'intervention (500 Hz à 18 kHz) pour l'égalisation des hautes fréquences (type à plateau). Effet en boucie CHORUS/DELAY Vous pouvez sélectionner chorus, delay ou doublage Effect Type Determine le type d'effet CHORUS: Uni son avec une hauteur légèrement décalée est ajouté au son direct, rendant le son final plus consistant et plus ample. DELAY: Cela crée un son pius consistant en ajoutant un son retardé au son direct DOUBL'N : En ajoutant un son très légèrement retardé au son direct, produit l'impression que de multiples sources jouent simultanément (un effet de doublage). Le son retardé sera produit du côté opposé à celui de reproduction de la piste déterminé par le panoramique. <Quand “CHORUS” est sélectionné> Rate [0-100] Ajuste la vitesse de l'effet chorus. Depth [0-100] Ajuste Yamplitude de l'effet chorus. Pre Delay [0.5-50 mS] Détermine le temps nécessaire au son d'effet pour étre produit une fois que le son direct l’a été Effect Level [0-100] Volume du son avec effet. Fonctions des parametres d'effet de mixage <Quand “DELAY” est sélectionne> Delay Time [10-1000 mS] Ce parametre détermine le temps de retard (c’est-a-dire l'intervalle séparant le son direct du son retardé). Feedback [0-100] Ce parametre determine la quantité de ré-injection dans effet Changer la quantité de ré-injection fait changer le nombre de répétitions du son retardé, Effect Level [0-100] Volume du son retardé. RV Send Level [0-100] Volume de reverb qui s'applique au son retardé. Pour des détails sur la reverb, référez-vous a “Reverb” (p. 91). <Quand “DOUBL'N” est sélectionné> Delay Time [0.5-50 mS] Ce paramètre détermine le temps de retard (c'est-à-dire l'intervalle séparant le son direct du son retardé). Effect Level [0-100] Volume du son retardé. REVERB La réverbération (ou reverb) est l'effet causé par les ondes sonores disparaissant progressivement dans un espace acoustique, ou une simulation numérique de cet effet Cette chute du son se produit en raison des rebonds des ondes sonores sur les obstacles que sont les murs, sols, objets, etc d'une façon très complexe. Ces réflexions, couplées à l'absorption des différents objets dissipent l'énergie acoustique au cours du temps (appelé temps de chute). L'oreille perçoit ce phénomène comme une dilution continue du son Reverb Type Détermine le type de reverb ROOM: Simule la réverbération d’une petite pièce. HALL: Simule la reverbération d'une salle de concert. Reverb Time [0.1-10] Ce paramètre ajuste la durée (temps) de la reverb. Reverb Tone [-12-+12] Ajuste la tonalité. Effect Level [0-100] Volurne du son réverbéré. Liste des algorithmes d'effet par insertion Les algorithmes (les effets disponibles et leur ordre de connexion) qui peuvent être employés comme effets par insertion, sont indiqués ci-dessous. Les algorithmes qui peuvent être sélectionnés diffèrent dans chaque banque Pour sélectionner un algorithme que vous clésirez utiliser, sélectionner d'abord la banque d'effet qui comprend cet algorithme, puis référez-vous a la "Liste de Patches d'effet" indépendante et sélectionnez un Patch utilisant l'algorithme désiré. Pour des détails sur la sélection des banques et Patches, référez-vous à "Modification des réglages des effets par insertion” (p.87) Si vous désirez en savoir plus sur chaque effet, référez-vous à "Fonctions des paramètres d'effet par insertion” (p.98) BANK: GUITAR/BASS 1. COSM GUITAR AMP Acoustic Guitar Simulator | Compressor C'est un multi-effets conçu pour la guitare électrique. Il Р fournit un son d'amplificateur utilisant un pré-ampli et un 4Band Equalizer simulateur d'enceinte, Noise Suppressor * Eu cas d'emploi du Phaser, la sortie devient ntonophonique Foot Volume Modulation ACOMPRIERMER SE FI Ed - Flanger HE FU HEHO HEC - Chorus - Phaser Compressor - Piteh Shifter PreAmp - Doubling Speaker Simulator - Tremolo/Pan Delay 4Band Equalizer/Wah - 4Band Equalizer - Wah 3. BASS SIM Noise Suppressor simule le son d'une guitare basse. Vous donne le son d'une Foot Volume guitare basse quand vous jouez d’une guitare électrique Moduiation Vous devez éviter de jouer des accords lorsque vous utilisez - Flanger ce simulateur de basse. - Chorus - Phaser " Pitah Shifter ". D.bling Bass Simulator - Tremolo/Pan - Slow Attack Compressor/Detretter Delay - Compressor - Defretter 2. ACOUSTIC Sim Noise Suppressor Foot Volume C'est un multi-effets pour une guitare électrique. I] permet NE. Modulation d'utiliser une guitare électrique pour produire des sons FI eros . . . - Flanger similaires à ceux d’une guitare acoustique 9 - Chorus - Phaser - Piten Shifter - Doubiing - Tremolo/Pan Liste des algorithmes d'effet par insertion 4. ACOUSTIC GUITAR C’est un multi-effet conçu pour la guitare acoustique. Même lorsqu’une guitare électro-acoustique est connectée au niveau ligne, cela vous donne un son chaud similaire à celui obtenu au travers d'un microphone. {RSE FEAR EQ J HE HOLY Acoustic Processor Compressor 4Band Equalizer Noise Suppressor Delay 5. BASS MULTI C'est un multi-effets conçu pour la guitare basse. Approprié à la création d’un son de basse standard. COMPE OCT HEM Ed HE FW CHO DLY | Compressor/Defretter - Compressor - Defretter Octaver Enhancer 4Band Equalizer Wah - ABand Equalizer - Wah Noise Suppressor Foot Volume Modulation - Flanger - Chorus - Phaser - Pitch Shifter - Doubling - Tremolo/Pan Delay 6. COSM BASS AMP C'est un multi-effets conçu pour la guitare basse. Il dispose d'un son amplifié employé en pré-ampli et un simulateur d'enceinte. Compressor PreAmp Speaker Simulator 4Band Equalizer/Wah - 4Band Equalizer - Wah Noise Suppressor Foot Volume Modulation - Flanger - Chorus - Phaser - Pitch Shifter - Doubling - Tremolo/Pan Delay TT. "4 so NASA Na ENS = a #5 Liste des algorithmes d'effet par insertion BANK: MIC 7. VOCAL MULTI C'est un multi-effets conçu pour les voix. 11 apporte les effets de base nécessaires aux voix, Compressor De-esser Enhancer 4Band Equalizer Noise Suppressor Foot Volume Modulation - Flanger - Chorus - Phaser - Pitch Shifter - Doubling - Tremolo/Pan Delay 8. VOICE TRANSFORMER C'est un multi-effets conçu pour les voix. Des effets spéciaux peuvent également être créés à l'aide du transformateur de voix (Voice Transformer} Voice Transformer Noise Suppressor Foot Voiume Modulation - Flanger - Chorus - Phaser ~ Pitch Shifter - Doubling - Tremolo/Pan Delay BANK: LINE 9. STEREO MULTI Cet algorithme enchaine 7 types d’effets différents, tous en stéréo totale. Compressor Ring Moduiator 4Band Equalizer/Wah - 4Band Equalizer - Wah Noise Suppressor Foot Volume Moduiation - Flanger - Chorus - Phaser - Pitch Shifter - Doubling - Tremolo/Pan Delay 10. LO-FI BOX Vous permet de simuler les sons obtenus d'une radio a modulation d'amplitude, les sons de vieux disques reproduits sur un ancien gramophone, et méme les déformations extrémes du son produit par un processeur numérique basse fidélité (Lo-Fi Digital) Lo-Fi Noise Suppressor Liste des algorithmes d'effet par insertion BANK: SIMUL 11. VO+GT.AMP Cet algorithme sert lorsque vous enregistrez simultanément une voix et une guitare électrique. Pour la guitare, vos pouvez produire un son amplifié avec un pré-ampli et avec un simulateur d'enceinte. Lar En E HS HOLY J [MIC] Compressor 48and Equalizer Noise Suppressor Delay [GUITAR] Compressor PreAmp Speaker Simulator Noise Suppressor Delay 12. VO+AC.SIM Cet algorithme sert a enregistrer simultanément une voix et une guitare électrique Pour la guitare, vous pouvez rendre le son de guitare électrique comparable a celui d'une guitare acoustique. Qi LIE. Y {Carp EQ MS JA SIMÉTCCHE HS [MIC] Compressor 4Band Equalizer Noise Suppressor Delay [GUITAR] Acoustic Guitar Simulator Compressor Noise Suppressor Delay 13. VO+ ACOUSTIC Cet algorithme sert a enregistrer simultanément une voix et une guitare électrique. Pour la guitare, vous pouvez produire un son chaux comme si un écho était utilisé pour enregistrer, même lorsqu’une guitare électro-acoustique est directement connecté en ligne. Care ВЕР CME MS [MIC] Compressor Noise Suppressor [GUITAR] Acoustic Processor Compressor Noise Suppressor Fonctions des paramètres d'effet par insertion Acoustic Guitar Simulator simule te son d'une guitare acoustique. Cet effet vous permet d'utiliser une guitare électrique pour produire des sons comparables a ceux d'une guitare acoustique. Si vous réglez le sélecteur du micro de votre guitare en & 5 position avant, l'effet désiré sera plus facile à obtenir Effect On/Off [OFF, ON] Ce paramètre commute On/Off l'effet simulateur de guitare acoustique Pick Up Type (SINGLE, HUMBUCK] À régier sur le type de micro de la guitare connectée. Character Sélectionne un des quatre types de son STD (STANDARD): C'est une guitare acoustique normale JUMBO: C’est une guitare acoustique avec une caisse plus grosse que STANDARD. Le son de basse est puissant. ENHANCE: C’est une guitare acoustique avec une attaque plus mordante pour que la guitare ressorte mieux en toute situation. PIEZO: Simule le son que vous obtiendriez d'un capteur installé sur une guitare électro-acoustique. Durant l'attaque, une certaine quantité de compression s'applique. Top-Hi [-100-+100] Ajuste le niveau du son direct des cordes, Par conséquent, ajuste le contenu harmonique Top-Mid [-100-+100] Ajuste l'interférence entre les cordes et la plaque. Par conséquent, ajuste la sensibilité d'attaque Body [-100-+100] Ajuste la résonance du son causée par la caisse. Par conséquent, ajuste la douceur et la rondeur du son qui est la caractéristique typique des guitares acoustiques. Level [0-100] Ajuste le volume du simulateur de guitare acoustique * Si Top-Fi, Top-Mid, et Body sont tous réglés sur “-1007, il n'y a pas de son. Acoustic Processor Avec cet effet, vous pourrez changer le son d'un capteur de guitare électro-acoustique en son plus riche, similaire à celui obtenu par un microphone placé près d'une guitare. Les meilleurs résultafs sont obtenus quand une sortie stéréo est utilisée. Effect On/Off [OFF, ON] Ce paramètre commute On/Off effet processeur acoustique. Body [0-100] Ajuste la résonance du son causée par la caisse, Par conséquent, ajuste la douceur et la rondeur du son qui est la caractéristique typique des guitares acoustiques Mic Distance [0-100] Simule la distance entre le microphone capturant le son d’une guitare acoustique et la guitare elle-même. Level [0-100] Ajuste le volume du processeur acoustique, Bass Simulator Simule le son d'une guitare basse. Permet d’obtenir le son d'une guitare basse en jouant d’une guitare électrique. Vous devriez éviter de jouer des accords lorsque vous utilisez le simulateur de basse. Effect On/Off [OFF, ON] Ce paramètre commute On/Off l'effet simulateur de basse. Character [LOOSE, TIGHT] Des caractéristiques tonales de basses sont obtenues. Quand “LOOSE” est sélectionné, c'est comme si vous utilisez des cordes de tirant supérieur. Level [0-100] Ajuste le volume du simulateur de basse Fonctions des paramètres d'effet par insertion Chorus De-esser Un son à la hauteur légèrement cécalée est ajouté au son direct, rendant le son final plus consistant et plus ample. De meilleurs résultats seront obtenus avec une sortie stéréo. Cet effet peut être employé quand le paramètre Effect Type de Modulation est réglé sur CHORUS. Effect On/Off [OFF, ON] Ce parametre commute On/Off le chorus Rate [0-100] Vitesse de l'effet chorus. Depth [0-100] Amplitude de l'effet chorus. Pre Delay [0.5-50 mS] Temps nécessaire au son d'effet pour être produit une fois que le son direct Fa été Effect Level [0-100] Volume du son d'effet. Compressor Utile pour réduire les sifflantes produites par un chanteur. Effect On/Off [OFF, ON] Ce paramètre commute On/OFf l'effet de-esser Sibilant Level [0-100] Ajuste la sensibilité par rapport au volume d'entrée qui détermine comment l'effet s'applique. Level [0-100] Volume. Defretter Le compresseur est un effet qui atténue les forts niveaux d'entrée et accentue les plus faibles, entraînant une homogénéisation du volume pour créer un sustain sans distorsion. Mr Effect On/Off [OFF, ON] E Ce paramètre commute On /OFF l'effet compresseur Sustain [0-100] Ajuste le temps durant lequel sont amplifiés les signaux de bas niveaux Des valeurs plus élevées donnent un sustain plus Jong Attack [0-100] Ajuste la force de l'attaque. Des valeurs plus élevées donnent une attaque plus tranchante pour un son plus clairement défini. Level [0-1 00] Volume. Simule une basse fretless. Effect On/Off [OFF, ON] Ce paramètre commute On/Off l'effet defretter. Sens [0-100] Pilote la sensibilité d'entrée de l'effet defretter. Elle doit être réglée pour la guitare basse que vous utilisez jusqu'à ce que vous obteniez des changements harmoniques qui sonnent naturellement Attack [0-100] Pilote Vattaque de l'effet defretter. Augmenter la valeur entraîne un changement plus lent des harmoniques, et donc un son avec relativement moins d'attaque, comparable à celui d’une basse fretless. Depth [0-100] Pilote le niveau des harmoniques. Augmenter la valeur augmentera le contenu harmonique et par conséquent, créera un son plus inhabituel. Level [0-100] Volume du son d'effet defretter. Fonctions des parametres d'effet par insertion Delay Donne un son plus dense en ajoutant un son retardé au son direct. Effect On/Off [OFF, ON] Ce parametre commute On/Off Teffet delay. Type Ce parametre sélectionne le type de delay SINGLE; C'est un retard simple. TAP: Le son retardé se déplace entre les voix gauche et droite. Efficace lorqu’une sortie stéréo est utilisée. Delay Time [SINGLE: 1-1400 mS, TAP: 1-700 mS] Ce paramètre ajuste le temps de retard (l'intervalle séparant le son direct du son retardé. Feedback [0-100] Ce paramètre détermine la quantité de ré-injection dans l'effet. Changer la quantité de ré-injection fait changer le nombre de répétitions du son retardé. Effect Level [0-120] Volume du son de l'effet retardé. Doubling Separation [-100-+100] Ajuste la diffusion. Le panoramique du son direct et du son d'effet peut être réparti sur la gauche et la droite. Efficace lorsqu'une sortie stéréo est utilisée Effect Level [0-120] Volume du son retardé Enhancer En ajoutant un son tres légerement retardé au son direct, l'impression de multiples sons entendus ensemble (effet de doublage) est produite. Le meilleur effet est obtenu avec une sortie stéréo. Cet effet peut être utilisé quand le paramètre Effect Type de modulation est réglé sur “DOUBL'N”. Effect On/Off [OFF, ON] Ce paramètre commute On/Off l'effet de doublage Delay Time [0.5-50 mS] Ce paramètre détermine le temps de retard (c'est-à-dire l'intervalle séparant le son direct du son retardé) En ajoutant des sons hors phase au son direct, cet effet améliore la définition du son et le fait ressortir d’un mixage en le plaçant sur ie devant. Effect On/Off [OFF, ON] Ce paramètre commute On/Off l'effet enhancer. Sens [0-100] Ajuste la façon dont l’enhancer s'applique par rapport aux signaux entrants. Frequency [1.0 k-10 К] Ajuste la fréquence à laquelle l'effet enhancer commence à s'appliquer. L'effet sera apparent pour les fréquences situées au-dessus de celle déterminée ici. Mix Level [0-100] Ajuste la quantité de son déphasé dans la plage déterminée par ie paramètre Frequency et qui sera mélangée au son entrant Low Mix Level [0-100] Ajuste la quantité de son déphasé de la plage des basses fréquences et qui sera mélangée au son entrant. Level [0-100] Volume du son traité par "enhancer. Equalizer Un égaliseur 4 bandes, Effect On/Off [OFF, ON] Ce parametre commute On/Off 'égaliseur. Low Gain [-20~+20 dB] Ce parametre détermine le gain (amplification ou attenuation) de l'égalisation des basses. 100 Fonctions des paramètres d'effet par insertion Low-WMid Gain [-20-+20 dB] Ce paramètre détermine le gain {amplification ou atténuation) de l’égalisation des bas-médiums. Low-Mid Freq [100-10.0 kHz] Ce parametre détermine la fréquence centrale pour !'égalisation des bas-médiums. Low-Mid Q [0.5-16] Ce paramètre détermina la tessiture de changement de gain par rapport à la fréquence centrale déterminée par “Low-Mid Freg”. Une valeur plus élevée donne une tessiture de changement plus étroite High-Mid Gain [-20-+20 dB] Ce paramètre fixe le gain (amplification ou atténuation) de l’égalisation des hauts-médiums High-Mid Freq [100-10.0 kHz} Ce paramètre détermine la fréquence centrale pour l'égalisation des hauts-médiums. High-Mid Q [0.5-16] Ce paramètre détermina la tessiture de changement de gain par rapport a la fréquence centrale déterminée par "High- Mid Freq”. Une valeur plus élevée donne une tessiture de changement plus étroite High Gain [-20-+20 dB] Ce paramètre détermine le gain (amplification ou atténuation) de l'égalisation des aigus. Level [-20-+20 dB] Volume après passage par l'égaliseur. Flanger Depth [0-100] Amplitude de l'effet flanger Manual [0-100] Réglage de la fréquence centrale autour de laquelle s'applique l'effet. Resonance [0-100] Détermine la quantité de résonance (ré-injection) Augmenter la valeur accentuera l'effet, créant ur son plus inhabituel, Separation [0-100] Ajuste la diffusion. La diffusion augmente quand la valeur augmente. Efficace avec une sortie stéréo. Foot Volume Détermine le volume entre effets. En utilisant une pédale d'expression pour pHoter le volume au pied, vous pouvez changer progressivement le volume du son produit * Pour une explication détaillée, voir “Connexions d'appareils externes” (p. 21) F.Vol On/Off [OFF, ON] Commute On/Off l'effet Foot Volume Lo-Fi Box L'effet flanger donne un effet tournant comme un son d'avion à réaction. Cet effet peut être utilisé quand le paramètre Effect Type de modulation est réglé sur "FLANGER ” Effect On/Off [OFF, ON] Ce paramètre commute On/Off Peffet flanger Rate [0-100] Vitesse de l'effet flanger. Produit un son de basse fidélité (volontairement détérioré). Effect On/Off [OFF, ON] Ce parametre commute On/Off "effet Lo-Fi Box. Type Sélectionne le mode de effet 1.o-Fi Box. RADIO: Le son semblera entendu au travers d’une radio à modulation d'amplitude. En ajustant Tuning’, vous pouvez simuler les sons qui se produisent lorsque vous recherchez une station à la radio PLAYER: Le son semblera entendu d'un gramophone. Le bruit causé par les altérations et la poussiére du disque est simulé. 101 эй ЖЕ, Fonctions des paramètres d'effet par insertion DIGITAL: Vous permet de créer un son basse fidélité "Lo-Fi en abaissant la fréquence d'échantillonnage et/ou en diminuant le nombre de bits (la résolution) Des filtres de modification en temps réel connectés en série vous permettent de librement refaconner le son. & Quand “RADIO” ou “PLAYER” est selectionné Tuning [0-100] C'est un parametre pour “RADIO”. 1 simuie les sons qui se produisent quand vous recherchez une fréquence sur une radio AM Wow Flutter [0-100] C'est un paramètre pour “PLAYER”. Il simule les phénomènes d’ondulation qui se produisent quand la vitesse de la platine n’est pas constante. Noise [0-100] Simule du bruit Filter [0-100] Ajuste le filtre. D:E Balance [100:0-0: 100] Ajuste la balance de volume entre son direct et son d'effet. M Quand “DIGITAL” est sélectionné i. + ch, уе Filter [OFF, ON] Ce filtre diminue la distorsion numérique. En le désactivant (OFF), vous pouvez créer un son d’extrêmement basse fidélité, sans lissage (aliasing} Sample Rate (OFF, 1/2-1/32] Modifie la fréquence d’échantillonnage Si ce paramètre est désactivé (OFF), la fréquence d’échantillonnage sera la même que celle du morceau actuellement sélectionné. Bit [OFF, 15-1] Modifie le nombre de bits des données (leur résolution). Si ce paramètre est désactivé (sur OFF), le nombre de bits de donnée reste inchangé Si un nombre de pistes extrêmement faible est sélectionné, un fort bruit peut apparaître, même sans son, selon les données de la source en entrée. Dans de tels cas, montez le seuil du suppresseur de bruit. Post Filter TOFF, ON] Ce filtre diminue la distorsion numérique produite par l'effet Lo-Fi En le désactivant (OFF), vous pouvez créer un son d'extrêmement mauvaise qualité Effect Level [0-100] Volume du son Lo-Fi. Direct Level [0-100] Volume du son direct Modify Filter Sélectionne le type de filtre. OFF: Le filtre de modification ne sera pas utilisé LPF: Le filtre passe-bas opérera. BPF: Le filtre passe-bande opérera. HPF: Le filtre passe-haut opérera. Cutoff Freq [0-100] Réglage de la fréquence de coupure. Resonance [0-100] Réglage de la résonance. Gain [0-24 dB] Niveau de volume du son qui est passé au travers du filtre de modification. Noise Suppressor Cet effet réduit le bruit et les parasites. Comme il supprime le bruit en synchronisation avec l'enveloppe du son (la façon dont le son chute au cours du temps, il n'a que très peu d'effet audible sur le son et n’altère pas le caractère naturel de celui-ci. Effect On/Off [OFF, ON] Ce paramètre commute On/Off l'effet suppresseur de bruit (Noise Suppressor). 102 Fonctions des parametres d'effet par insertion Threshold [0-100] Ajustez ce paramètre en fonction du volume du bruit. Si le niveau de bruit est élevé, un réglage élevé est approprié. Si le niveau de bruit est faible, un réglage plus bas est approprié Ajustez cette valeur jusqu’à ce que la chute du son soit aussi naturelle que possible * Des réglages élevés pour le paramètre Threshold (seuil) peuvent entraîner la disparition du son lorsque vous jouez de vos instruments a faible volume Release [0-100] Temps qui sépare l'entrée en action du suppresseur de bruit de la redescente à "0" du volume Octave Resonance [0-100] Détermine la quantité de résonance (ré-injection). Augmenter la valeur accentuera l'effet, pour un son plus inhabituel Choisir une valeur négative créera une résonance à phase inversée. Piteh Shifter Ajoute une note à l’octave inférieure, créant un son plus riche. Effect On/Off [OFF, ОМ] Ce paramètre commute On/Off l'effet Octave. Octave Level [0-100] Volume du son situé à l’octave inférieure. Direct Level [0-100] Volume du son direct, Phaser En ajoutant des portions déphasées au son direct, l'effet Phaser donne un caractère soufflant et tournant au son. Cet effet peut être utilisé quand le paramètre Effect Type de Modulation est réglé sur “PHASER”. Effect On/Off [OFF, ON] Ce parameétre commute On/Off "effet Phaser. Rate [0-100] Vitesse de Veffet Phaser. Depth [0-100] Amplitude de l'effet Phaser. Manual [0-100] Réglage de la fréquence centrale de l'effet Phaser. Cet effet change la hauteur du son d'origine (vers le haut ou le bas) dans une plage de deux octaves (effet transpositeur). Cet effet peut être utilisé quand le paramètre Effect Type de Modulation est réglé sur “P SHIFT". Effect On/Off [OFF, ON] Ce parametre commute On/Off effet pitch shifter. P.Shift Type Sélectionne soit le mode “MANUAL”, soit le mode “PEDAL”. MANUAL: C'est un pitch shifter ordinaire. PEDAL: L'effet fonctionnera comme un transpositeur au pied. L'effet de pédale wah-wah peut être obtenu en utilisant la pédale d'expression. * Pour une explication détaillée, voir “Connexion d'appareils externes” (p. 21). Pitch [-24-DETUNE-+24] Règle la transposition (le changement de hauteur) par demi- ton. En sélectionnant “DETUNE”, vous pouvez ajouter un son très légèrement désaccordé au son entrant, pour un effet léger de désaccord. Cet effet peut être utilisé quand le paramètre “P Shift Type” est régié sur “MANUAL”. D:E Balance [100:0-0:100] Balance de volume entre son direct et son d'effet. Separation [-100-+100] Ajuste la diffusion Le panoramique du son direct et du son d'effet peut être réparti sur la gauche et la droite. Efficace quand une sortie stéréo est utilisée. 103 Fonctions des parametres d'effet par insertion Preamp Regle la distorsion et la tonalité du son de guitare. * Quand lous les réglages Bass, Middle et Treble soni à O, vous risquez de n'obtenir aucun son selon le réglage fait pour Amp Type (Type d'ampli). Effect On/Off [OFF, ON] Commute On/Off effet Preamp Amp Type Détermine le type de pré-ampli. La distorsion et les caractéristiques de distorsion et de tonalité de chaque ampli sont données ci-dessous : & Quand l'algorithme "COSM GUITAR AMP" ou “VO+GT.AMP" est sélectionné JC-120: Le son du “JC-120"Roland (Jazz Chorus 120), un ampli célèbre chez les musiciens professionnels du monde entier. CLEAN: Le son d’un ampli à lampes intégré conventionnel. CRUNCH: Permet d'obtenir "effet “crunch” qui donne une distorsion naturelle MATCH: Une simulation des derniers amplis à lampes communément utilisés dans des styles allant du blues au rock. VO DRV: Permet d'obtenir le son Liverpool des années 60 BLUES: Un son solo avec des médiums riches, idéal pour le biues BG LEAD: Le son d’un ampli à lampes typique de la fin des années 70 aux années 80, caractérisé par un médium bien particulier MS(1, 2, 1+2): Le son d’un gros ampli à lampes multi-corps indispensable au hard rock britannique des années 70 et utilisé aujourd’hui par de nombreux guitaristes hard rock. 1: Un son aigu créé par un l'emploi de l'entrée I de l'ampli guitare 2: Un son léger créé par un l'emploi de l'entrée II de l'ampli guitare 1+2: Le son obtenu en connectant en parallèle ies entrées ! et H de l'ampli guitare, c’est-à-dire un son avec des basses plus fortes que |. SLDN: Un son d'ampli à lampes avec une distorsion polyvalente, utilisable dans une grande variété de styles METAL: Le son d’un gros ampli a lampes, adapté au heavy metal METAL D: Un gain élevé et un puissant son “metal” ÿ Quand l'algorithme "COSM BASS AMP" est sélectionné AC: Produit le son "vintage" des premiers ampli à transistors. AMG: Produit le son d’un gros ampli à lampes double-corps avec des basses extrêmes et des aigus très définis. Volume [0-100] Volume et distorsion de l'ampli. Bass {GUITAR ANIP:0-100, BASS АМР:-100-+100] Détermine la tonalité pour les basses fréquences Middle [GUITAR AMP:0-100, BASS AMP:-100-+100] Détermine la tonalité pour les fréquences moyennes * Si vous avez sélectionné "MATCH" comme type, la commande Middle n'a pas d'effet Treble [GUITAR AMP:0-100, BASS AMP:-100-+100j Determine la tonalité pour les hautes fréquences. Presence [0-100] Peut être sélectionné dans l'algorithme "COSM GUITAR AMP” ou "VO+GT. AMP". 104 Fonctions des parametres d'effet par insertion Determine la tonalité pour la plage des ultra hautes fréquences. * Si vous Avez sélectionné "MATCH" ou "VO DRV", monter le réglage Presence coupera les hautes fréquences (la valeur passera de 0 à -100) Master [0-100] Volume de la totalité du pré-ampii. Bright Commute On/Off le réglage de brillance. OFF: La brillance n'est pas utilisée. ON: La brillance est activée pour créer un son plus léger et plus détaillé * Selon le réglage Amp Type, cela peut ne pas s'afficher Gain [LOW, MIDDLE, HIGH] Determine la distorsion de l'ampli. La distorsion augmentera successivement selon l’ordre des réglages “LOW”, “MIDDLE” et “HIGH”. “Le son de chaque Type est créé sur In base d'un réglage Middle pour le paramètre Gain. Aussi, normalement, choisissez le réglage “MIDDLE” Ring Modulator Créé un son de type ‘cloche’ par modulation en anneau du son de guitare par le signal de l’oscillateur interne. Le son ne sera pas musical et manquera de caractéristiques de hauteur aisément distinguables. Effect On/Off [OFF, ON] Ce paramètre commute On/OH le modulateur en anneau. Frequency [0-100] Ajuste la fréquence de loscillateur interne. Effect Level [0-100] Volume du son d'effet. Direct Level [0-100] Volume du son direct Slow Attack Produit un effet de montée progressive du volume (son “comme un violon"). Cet effet peut être utilisé dans l’aigorithme "COSM GUITAR AMP” quand le paramètre Effect Type de modulation est régié sur "51.0 ATK”. Effect On/Off JOFF, ON] Ce parametre commute On/Off le son à attaque lente. Rise Time [10-2000m85S] Ajuste le temps nécessaire au volume pour atteindre son maximum a partir du moment où vous avez commencé à jouer. Level [0-100] Volume du son à attaque lente. Speaker Simulator Simule les caractéristiques de différents types d'enceinte. Quand la sortie du BR-8 est directement reliée à une table de mixage, etc, cela peut servir à créer le son de votre système d'enceintes favori. Effect On/Off [OFF, ON] Ce paramètre commufe On/Off le simulateur d'enceinte. Speaker Type re, a Er: * “On Mic” simule le son obten par un mitrophone dynamique x a a Sélectionne le type d'enceinte simulée;-x A el “Off Mic” celui obtenu par un microphone à condensateur & Quand l'algorithme "COSM GUITAR AMP” ou “VO+GT.AMP” est selectionné sim enceinte Enceinte pasteur microphone Commentaires Small Pelita encemte ouverte 10" On Mic Middle |Enceinte cuverle 12" On Mic JC-170 [Enceinte ouverle 12"(x 2} Cn Mic | 1Simulalion JC-120 Roland TWIN [Encelite ouverte 12° (x 2} On Mic [Bon réglane pour Clean twin | Enceinte ouverte 12° (x 2} OH Mic [Bon réolage pour Clean MATCH Enceinte ouverte 12" (x 2} On Mic |Boñrégiage pour Malch match Enceinte ouverte 12 {x2) Off Mic [Bon réglage pour Match VO DRY |Enceine ouverte 17 {x 2) On Mic [Bon réglage pourvVo vo drv Enceinle ouverte т" (ха) Off Mig | Bon réglage pour Vo BG STK |Grande enceinte fermée 12 xo) OnMic [Bon tég'age pour BG Lead bg stk Grande encelnte fermée 12" {x 2) ON Mic tBon réglage pour 8G Lead MS STK [Grande encelnte lstmée 12" {x 4} On Mic (Bon réglage pour MS ms stk — |Grandeencentetemés — 1904) Cit Mic = {Bon réglage pour MS METAL |Grand double-corps| — 12 (x4) Off Mig 105 Fonctions des paramètres d'effet par insertion Ci-dessous se Houvent ies correspondances appropriées entre réglages de pré-ampli et de simulateur d'enceinte. Type de [PREAMP] Type de [SP Simulator] JC-120 JC-120 Clean TWIN, twin, Middle Crunch TWIN, twin, Middle Match MATCH, match Vo drv VO DRV, vo div Blues Middle, MATCH, match BG Lead BG STK, bg stk, Middle MS (1) MS STK, msstk, METAL MS (2) MS STK, msstk, METAL MS (1+2) MS STK, msstk, METAL Sldn MS STK, msstk, METAL Metal MS STK, ms stk, METAL Metal D MS STK, ms sik, METAL @ Quand l'algorithme "COSM BASS AiVIP" est sélectionné Tipe desi | Enceinte oa ea do vien dee AC Grande enciente lermén 1115 {x 2} On Mic |Bonréglage pour AG ac Grande encionte letmnée 115” {x 2} Of Mic |Bon réglage pour AC AMG — ¡Grande encionte fermée 10" {x 8 On Mic [Hon réglage pour AMG amg = {Grande enciente fermée! 10* (18) Off Mic [Bon réglage pour AMG Mic Setting [CENTER, 1-10 cm} Simule la position du microphone. "CENTER" simule un microphone placé au milieu du cône du haut-parleur. "1-10 cm” signifie que le microphone est éloigné du centre du cône du haut-parleur. Mic Level [0-100] Volume du microphone Direct Level [0-100] Volume du son direct. Tremolo/Pan Le trémolo est un effet qui crée un changement cyclique de volume. Le panoramique déplace cycliquement la position stéréo entre gauche et droite (quand une sortie stéréo est utilisée). Cet effet peut être utilisé lorsque te paramètre Effect Type de Modulation est réglé sur “TRM/PAN”. Effect On/Off [OFF, ON] Commute On/Off l'effet Tremalo/ Pan. Mode Sélection entre Tremolo et Pan. Et sélection pour l'effet utilisé dans chaque cas TRM-SAW: Le volume changera cycliquement Un changement progressif sera produit TRIVI-SQR: Le voiume changera cycliquement. Un changement brutal sera produit. PAN-SAW: Le son se déplacera cycliquement entre gauche et droite. Un changement progressif sera produit. PAN-SQR: Le son se déplacera cycliquement entre gauche et droite. Un changement brutal sera produit. Rate [0-100] Vitesse de "action de effet Depth [0-100] Amplitude de effet. 106 Fa ar, Ci Fonctions des paramètres d'effet par insertion Voice Transformer Commande les “formants”, autorisant la création de toute une variété de timbres de voix Ajoute deux timbres de voix avec des formants différents au son direct. Effect On/Off [OFF, ON] Ce paramètre commute On/Off le Voice Transformer. Formant 1 [-100-+100] Ajuste le formant du timbre de voix 1 Formant 2 [-100-+100] Ajuste le formant du timbre de voix 2. Effect Level 1 [0-100] Volume du timbre de voix 1. Effect Level 2 [0-100] Volume du timbre de voix 2. Direct Level [0-100] Volume du son direct. Wah L’effet Wah (wah-wah) crée un timbre unique par changement des caractéristiques de réponse en fréquences d’un filtre. L'effet "Touch Wah" crée un effet wah-wah automatique par changement du filtre en réponse au changement de volume en entrée. L effet "Pedal Wah" (pédale wah-wah) vous permet d'utiliser une pédale d'expression ou équivalent pour obtenir le contrôle en temps réel de l'effet wah-wah, Effect On/Off [OFF, ON] Commute On/off les effets Touch Wah/Pedal Wah. Wah Type sélectionne l'effet automatique "TOUCH” ou piloté par pédale "PEDAL". TOUCH: L'effet fonctionnera comme une wah-wah automatique. PEDAL: L'effet fonctionnera comme une pédale wah-wah. BE Quand "TOUCH" est sélectionné Polarity Sélection de la direction de variation du filtre en réponse à la variation de l'entrée. UP: La fréquence du filtre montera. DOWN: La frequence du filtre diminuera Sens [0-100] Ajuste la sensibilité du changement du filtre dans la direction déterminée par le réglage de polarité. Des valeurs plus élevées donneront une réponse plus intense. Avec un réglage de 0, la dynamique de jeu n'aura pas d'effet, Frequency [0-100] Ajuste la fréquence centrale d'un effet wah-wah Peak [0-100] Détermine la façon dont l'effet wah-wah s'applique dans la zone autour de la fréquence centraie. Des valeurs plus basses donnent un effet wah-wah sur une plus grande tessiture autour de la fréquence centrale. Des valeurs plus élevées donnent un effet wah-wah dans une tessiture plus étroite autour de la fréquence centrale. * Avec une valeur de "50", un son wah-wal standard est produit Level [0-100] Ajuste le volume. E Quand “PEDAL” est sélectionné L'effet de la pédaie wah-wah peut être obtenu en utilisant une pédale d'expression. * Pour 1me explication détaillée, voir "Connexion d'appareils externes” (p 21) Peak [0-100] Détermine la façon dont l’effet wah-wah s'applique dans la zone autour de Ia fréquence centrale Des valeurs plus basses donnent un effet wah-wah sur une plus grande tessiture autour de la fréquence centrale. Des valeurs plus élevées donnent un effet wah-wah dans une tessiture plus étroite autour de la fréquence centrale. "Avec une valeur de "50", un son wah-walt standard est produit Level [0-100] Ajuste le volume. 107 Mauvais fonctionnement Si le BR-8 ne fonctionne pas comme vous l'espérez, veuillez contrôler les points suivants avant d'envisager un mauvais fonctionnement Si cela ne solutionne pas le problème, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou votre revendeur L'affichage est difficile a lire Probiemes avec le son Selon Vemplacement du BR-8, I'afficheur peut étre difficile a Hire. Si c’est le cas, utilisez la procédure suivante pour ajuster le contraste de l’afficheur (0-15). Réglage du contraste de l'afficheur. 1. Pressez [UTILITY]. 2. Utilisez CURSOR [ {| ] pour sélectionner 'icone de contraste de l’afficheur (LCD Contrast) et pressez [ENTER]. EITILRL CD CONTRAST Fe . очи 3. Toumez la molette TIME/VALUE pour ajuster le contraste. 4. Apres avoir fait le réglage, pressez [EXIT] plusieurs fois pour retourner A Yécran indicateur de niveaux. p ME En plus de la procédure ci-dessus, le contraste peut être ajusté de la façon suivante Utilisez l’une ou l'autre méthode suivant votre situation. Tenez enfoncé [UTILITY] et tournez la molette TIME/ VALUE Pas de son O Le BR-8 et les appareils connectés sont-ils allumés? O Le câble optique est-il correctement connecté? O Y-a-til des câbles audio-endommagés? O Le volume de "ampli ou de la table de mixage connectée est-il abaissé? О Le curseur MASTER ou le volume d'écoute au casque du BR-8 sont-ils baissés? O Un disque est-il inséré? O Un mauvais disque a-t-il été inséré? Le BR-8 ne peut utiliser que des disques Zip de capacité 100 Mo. O Essayez-vous de faire reproduire une phrase courte de moins de 1 seconde? Les phrases de 1 seconde au moins ne peuvent pas être reproduites Le niveau de volume arrivant à l'instrument connecté en prise LINE OUT est trop faible O Utilisez-vous un câble de connexion contenant une résistance? Utilisez un câble de connexion sans résistance. Une certaine piste ne peut être entendue O Le volume de cette piste a-t-il été baissé? Dans certains cas, le réel niveau de volume peut ne pas correspondre 4 la position du fader, par exemple lorsque vous avez rappelé une mémoire (Scene). Si c’est le cas, montez et baissez le fader pour que le niveau de volume corresponde à nouveau à la position de celui-ci. O La piste a-t-elle été neutralisée? (L'indicateur REC TRACK clignotera en vert) La source en entrée ne peut étre entendue O Avez-vous réglé la commande SENS ? O Le sélecteur d'entrée INPUT SELECT a-t-il été coupé? (l'indicateur INPUT SELECT est éteint) © La commande INPUT LEVEL est-elle réglée sur “MIN”? 108 Mauvais fonctionnement impossible d'enregistrer O Un disque est-il inséré? O Le disque n'a-til plus d'espace disponible? CO Le mode d'enregistrement (INPUT, BOUNCE) a-t-il été correctement sélectionné? CO La fonction Phrase Trainer ou Scrub Playback a-t-elle été sélectionnée? Impossible d'enregistrer en numérique dans un appareil externe O La fréquence d'échantillonnage du BR-8 correspond- elle à celle de l'appareil audio-numérique? Réglez l'appareil audio-numérique sur une fréquence d'échantillonnage de 44.7 kHz O Le format de signal numérique correspond-il à celui de votre appareil? Votre appareil audio-numérique peut utiliser un format de signal numérique non standard. Reliez le BR-8 a un appareil audio-numérique qui accepte les formats CP-1201 ou 5/P DIF. Le son enregistré contient du bruit ou présente de la distorsion О La sensibilité d'entrée est-elle correctement réglée? Si la sensibilité d'entrée est trop élevée, le son enregistré souffrira de distorsion. Si eile est trop basse, le son entrant sera souillé par du bruit. Ajustez la commande SENS pour que Mindicateur de niveau se déplace aussi haut que possible sans que l'indicateur CLIP ne s'allume O Les réglages d'égalisation sont-ils appropriés? Certains réglages d’égalisation peuvent entraîner une distorsion du son même si l'indicateur CLIP ne s'allume pas. Refaites les réglages d'égaliseur. O Les niveaux de sortie de piste sont-ils appropriés? Si vous entendez du bruit ou de la distorsion après avoir regroupé plusieurs pistes sur une seule, le niveau de sortie des pistes était sans doute trop fort. QO Un micro à haute impédance de sortie est-il connecté directement au BR-8? Le BR-8 est conçu avec une grande marge de dynamique. Aussi, comme les prises MIC1 et MIC2 sont des entrées a basse impédance, le niveau d'enregistrement peut étre trop bas, selon la réponse de certains micros. Dans de tels cas, connectez le micro au BR-8 via un pré-ampli micro, pour que les signaux puissent être amplifiés à un niveau ligne avant l'enregistrement. Problèmes avec le lecteur de disque Impossible de retirer le disque © L'appareil est-il sous tension? Le disque ne peut pas être retiré si l'appareil n’est pas sous tension Problèmes de synchronisation (Impossible de synchroniser) Si vous utilisez le MTC pour synchroniser le BR-8 avec un sèquenceur MIDI, le BR-8 doit être l'appareil maître. OQ Lecâble MIDI est-il correctement connecté? O Le câble MIDI est -il endommagé? O Le générateur de synchronisation a-t-il été réglé sur la méthode de synchronisation désirée (MTC ou horloge MIDI)? {p. 74) QO Si vous synchronisez à l’aide du MTC, l'autre appareil a-til été réglé sur le même type de MTC? (р. 74) QG Le séquenceur MIDI a-t-il été correctement réglé? O Le séguenceur MIDI est-il prêt à la reproduction? © L‘autre appareil supporte-t-il les commandes MMC du BR-8? Autres problèmes A la mise sous tension, les données précédentes n'ont pas été correctement sauvegardées Il est possible que le BR-8 ait été éteint sans utilisation du commutateur POWER. La procédure de sauvegarde n'a pas alors été effectuée et les données perdues ne peuvent être récupérées. Des données de disque sont endommagées Si des données de disque ont été endommagées, les causes suivantes sont possibles Veuillez initialiser le disque (en utilisant un formatage physique) une fois encore (p 66) O L'appareil a-t-il été éteint alors que le lecteur est en fonctionnement? O Un choc a-t-il été reçu par le lecteur de disque? 109 Liste des messages d erreur Cannot Change! Tempo Map is Active! Cause: Vous avez essayé de modifier des paramètres de guide rythmique alors que celui-ci était piloté par la carte de tempo (Tempo Map). Action: Réglez le paramétre "Beat” du guide rythmique sur une valeur autre que "TEMPO MAP“ (p 32) Cannot Change! This is at the Top! Cause: Vous avez essayé de modifier la mesure de démarrage des données de carte de tempo au début de la carte de tempo {tempo map 1). Action: Il n'est pas possible de modifier la mesure de démarrage de la carte de tempo 1. Data Type Not Supported! Cause: Vous avez essayé de convertir un morceau dont le type de donnée (mode d'enregistrement) n'est pas accepté. Action: Le BR-8 peut convertir les morceaux dont le type des données (mode d'enregistrement) est uniquement MT2, LV], ou LV2 Les autres types ne peuvent pas être convertis. Dis Full! Cause: Il n’y à pas suffisamment d'espace libre sur le disque. Action: Effacez les données inutiles. Accomplissez la procedure d’optimisation de morceau (p. 60) Disk Read Error! Cause: Une erreur s’est produite durant ia lecture des données sur le disque. Action: Le disque doit être initialisé. Disk Write Error! Cause: Une erreur s'est produite durant l'écriture de données sur le disque. Action: Le disque doit étre initialisé. De plus, les données de morceau que vous avez essayé de sauvegarder seront perdues Drive Busy! Cause: Ci ce message apparait aprés que vous ayez utilisé le disque avec le BR-8, les données du disque sont trop fragmentées, entraînant dans la lecture et l’écriture des données. Action 1: Réduisez le nombre de pistes reproduites simultanément. Utilisez la réduction de plusieurs pistes en une seule, etc pour combiner les pistes, ou effacez ou coupez les données de piste dont vous n’avez pas besoin pour la reproduction, puis ré-essayez la reproduction. Action 2: Réduisez ie nombre de pistes que vous essayez d'enregistrer simuitanément. Action 3: Créez un nouveau morceau, en restant dans les limitations de nombre de pistes pour I'enregistrement et la reproduction * Dans le cas de conditions d'accès au disque défavorables, notamment lorsque l'édition de piste où l'enregistrement par insertion (Punch In, etc) sert à connecter des phrases (données musicales) de plusieurs secondes Event Mem Full! Cause: Le BR-8 a utilisé tous les éléments qui peuvent être gérés par un morceau, Action: Accomplissez la procédure d'optimisation de morceau. (p. 60) O A N Qu'est-ce qu'un événement? La plus petite unité de mémoire utilisée par le BR-8 pour stocker le résultat de l'enregistrement sur disque est l'événement. Un morceau nouvellement créé offre approximativement 1300 événements. Pour chaque piste, un passage d'enregistrement utilise deux événements Des procédures telles que Punch In/Out ou la copie de piste utilisent également des événements. Le nombre d'événements utilisés fluctue d’une façon complexe. Même s'il reste de l’espace libre sur le disque, l'enregistrement ou l'édition de piste peut ne plus être possible si tous les éléments ont été utilisés Dans de teis cas, un message d'erreur tel que "Event Mem Full” (apparaît J Lack of Event! Cause: Il n’est pas possible d'exécuter l'annulation (Undo) ou la restauration (Redo) sil reste moins de 200 événemaents. Action: — Accomplissez la procédure d'optimisation de morceau. (p. 60) 110 Liste des messages d'erreur Marker Mem Full! Cause: Le BR-8 a utilisé toutes ses mémoires de margueurs (100 marqueurs) pouvant étre gérées Par an morceau. Action: Supprimer les marqueurs inutilisés Medium Error! Cause: Il ya un probleme avec le disque. Action; Utilisez la procédure suivante pour initialiser le disque * À l'aide de la procédure décrite dans "Initialisation d’un disque” (p.66), accédez à l’écran Disk Initialize et insérez le disque. + Réglez "Physical Format” sur “On” puis exécutez Minitialisation Si une erreur se produit pendant Vinitialisation, ce disque ne peut pas êtie utilisé par le BR-8 No Data! Cause: Vous avez essayé de modifier des données de marqueur ou de Scene alors qu'il n'en existe pas. Action: Créez d'abord des données. No Disic! Cause: Aucun disque n’est inséré. Action: Insérez un disque. Protected Disk! Cause: | Le disque est protégé. Action: — Retirez le disque et utilisez l'appareil qui a utilisé ce disque pour désactiver le réglage de protection, sinon, utilisez le BR-8 pour formatez physiquement le disque (p. 66) Protected Song! Cause: Comme la protection de morceau (Song protect) est activée (ON), la procédure ne peut pas être exécutée. Action: Désactivez la protection de morceau {p. 61) Sample Rate Not Supported! Cause: Vous avez essayé de convertir un morceau dont la fréquence d'échantilionnage n'est pas compatible Action: Seuls des morceaux ayant une fréquence d'echantillonnage 44.1 kHz peuvent être convertis dans le BR-8. Select Track! Cause: Vous avez essayé d'exécuter une procédure d'édition de piste sans spécifier la piste à laquelle cette procédure s'appliquera. Action: Spécifiez la piste, puis exécutez la procédure d'édition. Set Location! Cause: | Vous avez essayé d'exécuter une procédure d'édition de piste sans spécifier la plage ou l'emplacement dans la piste concernée par la procédure. Action: Spécifiez la plage ou l'emplacement dans la piste, puis exécutez la procédure d'édition. Stop P.Trainer! Cause: La procédure que vous avez demandée ne peut être accomplie alors que la fonction Phrase Trainer (p.85) est utilisée. Action: Pressez [CENTER CANCEL] ou [TIME STRETCH] pour annuler le Phrase Trainer. Stop Recorder! Cause: La procédure que vous avez demandée ne peut être accomplie alors que l'enregistreur fonctionne {en reproduction ou en enregistrement). Action: Pressez [STOP] pour stopper la reproduction ou l'enregistrement. Wrong Disk! Cause: Lors de la copie ou de la conversion d'un morceau, le mauvais disque a été inséré, Action: Insérez le bon disque. 111 Liste des parametres A Le BR-8 peut mémoriser dans chaque morceau sur le disque Zip les valeurs réglées pour tous les paramètres exceptés le contraste de l’afficheur et l’initialisation de disque. Les valeurs toutefois, ne peuvent pas être écrites en mémoire interne. & Paramètres de mixage Nom du paramètre Affichage Valeur initiaie Valeur Input Level - réglages actuels en façade 0-127 Track Fader Level - réglages actueis en facade — 0-127 Master Fader Level - réglages actuels en facade 0-127 Rhythm Guide Level - réglages actuels en facade 0-127 Input Select - GUITAR/BASS GUITAR/BASS, MIC, LINE, SIMUL, MUTE Recording Mode - INPUT INPUT, BOUNCE Pan PAN 0 L100-0-R100 Equalizer On/Off FQ On/Off QFF OFF, ON Equalizer Low Gain Low Gain 0 dB -12-+12 dB Equalizer Low Frequency Low Freq 300 Hz 40 Н2-1 5 kHz Equalizer High Gain High Gain 0 dB -12-+12 dB Equalizer High Frequency High Freq 4 0 kHz 500 Hz—18 0 kHz Chorus/Delay/Doubling Send Level CHORUS/DELAY/DOUBLNSEND O 0-100 Reverb Send Level REVERB:SEND IN,TR1-8:20, RHYTHM:10 0-100 Chorus/Delay/Doublage Nom du paramétre Affichage Valeur initiale Valeur Effect Type Effect Type DELAY CHORUS, DELAY, DOUBLN Chorus Rate Rate 10 0-100 Depth Depth 10 09-100 Pre Delay Pre Delay 10.0 mS (3 5-50.0 mS Effect Level Effect Level 100 0-100 Delay Dealy Time Delay Time 370 10-1000 mS Feedback Feedback 30 0-100 Effect Level Effect Level 30 0-100 Reverb Send Level Reverb Send 50 (3-100 Doublage Delay Time Delay Time 200 m5 05-50.0 mS Effect Level Effect Level 100 0-100 Reverb Nom du paramètre Affichage Valeur initiale Valeur Reverb Type Reverb Type HALL ROOM, HALL Reverb Time Reverb Time 2.0 01-100 Tone Tone 0 -12-0-12 Effect Level Effect Level 50 0-100 112 Liste des paramètres # Paramètres d'enregistrement Nom du paramètre Affichage Valeur initiale Valeur Recording Track Status - PLAY PLAY, REC, MUTE V-Track VIRACK 1 1-8 V-Track Name NAME — 8 characters E Parametres du guide rythmique Nom du parametre Affichage Valeur initiale Valeur Rhythm Guide Auto/On/Off - OFF OFF, AUTO, ON Beat Beat 4/4 1/1-8/1,1/2-8/2,1/4-8/4, 1/8-8/8, TEMPO MAP Tempo Tempo 1200 25.0-250 0 Pattern Pattern 01 01-** (*) * La plage de réglage pour le paramètre Pattern changera en fonction de la mesure M Paramètre d'accord Nom du paramètre Affichage Valeur initiale Valeur Pitch PITCH 440 435-445 HM Paramètre de morceau Nom du paramètre Affichage Valeur initiale Valeur Data Type Data Type STANDARD(MT2) STANDARD (MT2), N Parametre de contraste de Hafficheur LIVE (LY1), LONG (LY2) Nom du parametre Affichage Valeur initiale Valeur LCD Contrast LCD Contrast 8 0-15 MN Parametres de systeme Nom du parametre Affichage Vaieur initiaie Vaieur Foot Switch Assign Foot Switch PLAY/STOP PLAY/STOP, PUNCH 1/0 Level Display Format LevelDisplay PSI FADER PRE FADER, PST FADER Time Display Format Time Display ABS ABS, REL Offset Offset 00:00:00-00.00 00:00:00-00.00- 23:59:59-* ** (*) Digital Copy Protect D.CpyProtect OFF OFF, ON Center Carcel Adjust C Cancel Adj 0 L 10-0-R 10 Center Cancel Low Boost Low Boost 0 0-12 Marker Stop Marker Stop OFF OFF, ON "La plage de réglage pour le parametre Offset changera légèrement en fonction de MTC Type (paramètre de synchronisation). 143 Liste des paramètres @ Paramètres de synchronisation Nom du paramètre Affichage Valeur initiale Valeur Sync Generator Gen. OFF OFF, MTC, MIDI CLOCK MTC Type MTC Type 30 30, 29N, 29D, 25, 24 Offset Offset 00:00:00-00.00 00:00:00-00 00- 23:59:59. 44 * La plage de réglage pour le paramètre Offset changera légèrement en fonction de MTC Type (paramètre de synchronisation). = Paramètres MID! Nom du paramètre Affichage Valeur initiaie Valeur MMC Mode MMC Mode OFF OFF, MASTER Rhythm Guide MIDI Channel Rhythm MIDI Ch. OFF OFF, 1-16 E Parametre d'initialisation de disque Nom du paramétre Affichage Valeur initiaie Valeur Physica! Format Physical Format OFF OFF, ON Æ Paramètres de marqueur Nom du paramètre Affichage Valeur initiaie Valeur Mark Number No 1 1-100 Mark Name Name — 5 caracteres Mark Location Loc. 001-1--999-4 ог 0:00:00-00.00- 23:59:59-** ** "La plage de réglage pour le paramètre Mark Location changera légèrement en fonction de MTC Type (paramètre de synchronisation) à Paramètres de carte de tempo Nom du paramètre Affichage Valeur initiale Valeur Tempo Map Number NO 1 1-50 Measure MEAS 1 1-999 Beat BEAT 4/4 1/1-8/1,1/2-8/2,1/4-8/4, 1/8-8/8 Pattern PIN 01 01-* (9, OFF Tempo TEMPO 1200 250-2500 * La plage de réglage pour le paramètre Pattern changera en fonction de la mesure EN Paramètres de Scene Nom du paramètre Affichage Valeur initiale Valeur Scene Number Scene No, 1 1-8 Track Level Mode Track Level SCENE FADER, SCENE 114 Liste des parametres E Parametres des fonctions Scrub/Preview Nom du parametre Affichage Valeur initiale Valeur Scrub From/ To Mode Scrub FROM/ TO FROM FROM, TO Preview Switch Preview SW OFF OFF, ON E Parametre d'effet Nom du parametre Affichage Valeur initiale Valeur Insert Mode insert Mode INPUT (NORMAL) INPUT (NORMAL), INPUT (REC DRY), TRACKI1-8, TRACK1&2-7&8, MASTER 115 1. DONNEES TRANSMISES BiVessage de voix par canal eNote On Site paramotre MIDE “Rhythm MIDI Ch estreglé sur” te, des tumeros et dymamiuties de note correspondant at pattera rythmique seront transmis sur le canal MIDI spécifió pour ie guide rythmique Statut Deuxième Troisième Эа ти ИН n= DNS de canal MIDI: tin = N° de note : И = Dynamique : OH - FH (eh 1 - ch. 16) 00H - 7FH (0 - 127) 01H « 7FH (1 - 127} @Note Off Si le paramétre MIDI “Rhythm MIDI Ch “est réglé sur 714167 les numéros de note correspondant au pattern rythmique seront transmis sur le canal MIDI spécifié pour le guide rythmique Statut [ouxièrme Trojsième antl mm HH mn = N° de canal MIDI : OT - FH (ch $ - ch 16} mm N* de note: 00d - YEH (6-127) H = Dynamique : 408 (64) OLes notes jouées par le guide rythmique correspondent aux numéros de note comme suit, Sone guide rythmiose Numero cle note Métronome (Clic grave) À 1433) Métronome (Clic alga) AR (34) Crosse caisse {2 (36) Baguette Ch2 (37) Caisse claire D2 (38) Claquement de main DAS (39) Charleston fermée FH2 (42} Charlestion demi-ouverte CH? (HI) Charleston ouverte А#2 io) Messages communs de systeme eMessages de quart d'image de time code MIDI Si le paramètres de synchro “Gen” ost régió sur “MTC - les messages de quart dimage du time code spécifié par le parametre “MTC Type" scront transmis quand le 68-86 sera en fonctionnement (enregistrement ou reproduction) Les décomptes transmis sont additionnés dans “SMPTE (MTC) Qffset Time” étant donné que le début du morceau est “BO: 00:00:00) Statut mecaged F1H тлл (= Эппл 144) nnn = type de message: О = Compile d image {demi-octet de poids faible) 1 = Compte d'image {demi-octet de poids fort) 2 = Compte de seconde (demi-ociet de poids faible} 3 «Compte de seconde {demi-octet de poids fort) à =Compte de minute {demi-octet de poids faible) 5 = Compte de minute (demi-octet de poids fort} 6 = Compte é' heure {demi-octet de poids faible) 7 = Compte d'heure (dermi-octet de poids fort} dddd = donnée en demi-octet (4 bits} ОН - РН (0-15) Si tes 4 bits de poids faible et ceux de poids fort du compte sont combinés, ces champs de bits sont assignés comme suite Compte d'image хххууууу xxx Reserve ¿COM yyy yy Nombre dimages (0-29) Compte de sec Xy y Y yyy xx Réservé (00) YYYYYY Nombre de secondes (G-59) Compe de minute xxyyyyyy хх Réservé {Où} YY yy Nombre de minules (6-59) Compte d'heure XYY ZRLLY X Réservé {M YY Type de time code * Les types de time cade définis par les caractéristiques MIDI correspondent au paramètre de synchro MTC Type de BR-6 comme suit Caractégistique MIDI Reéglage "MIC Type À = 24 images / Sec 24 } = 25 images/Sec 25 2 = Mimages/Sec (Crop) 290 З = 20 kenapes/ Sec {Non Drop} 29N or 30 zzzzz Heures (0-23) ePointeur de position dans le morceau les messages de pointage de position dans le morceau seront transmis pour indiquer l'emplacement actuel dans le morceau immédiatement avant que le BR-8 ne Commence à fonctionner où après une procédure de localisation si le paramètre de synche Gen” est “MIDI CLOCK " Stats Second Troisième FIH mm inkl mp, AN = position dang jo masces GOH 00H - 7FH 71H MMessage de systeme en temps réel Transmis si "Gen © = “MIDI CLOCK dans les paramètres de synchonisation. eHorloge Stati F8H Active Sensing RTH РЕН * Transmis à intervalles d'environ 200 miaec ®Start (Démarrage) Stats FAH ® Continue (Reprise) Sita PH ®5top (Arrét) Statut FCH HMessage de système exclusif Statut Cheteis de donnée = Stata FOR iH, ddl. eel 57H Ocints Description FORT Octe! de statut de message exciusif НН Numéro d'identification 7EH: Message universel autre gu en temps réel 7EH: Message universel en temps rel ddid Donnée: 00H - ZFH 40-197) ech Donnée Fit BOX (Fin de message exclusif ou End Of system eXclusive message} Le BR-8 peut transmettre et recevoir les messages exclusifs universels OA propos de l'identification d'unité (Device ID} Les messages de système exclusif ne sont pas associés à an canal MIDI spécifique À là place. iis ont leurs propres paramètres de commande appelés identification d'unité (Devide {D} Les messages exclusifs Roland utilisent des identifiants d'unité pour pouvoir identifier différents appareils Le BR-6 envoie les messages exclusifs avec un numéro d'identification = 7FH 116 rt tr | kal аль + тута! еее еде i eee pm + mp em em 5 + Equipement MIDI @ Messages exclusifs universels © OMIDI Time Code OMessage complet Les commandes de base des messages quarter frames seront traitées Stolut Cctets de donnée Stat FOI 7EML7EH.OIFLONH.hr.me.sc.fr F7H Qctel Description FOH Slatutexclusif 7FH tn-+He de messapt exclusif en temps réel 7EH Spécille tous tes appareils conneclés 14 MIDI Time code (sous-idemifiant 71) DIF Message complet (sous-identifiant n°2} hr lYype/heures (Dyyzzzzz) yY Type de time code Y = 24 images/sec = 23 images/sec 2 = Mi images /sec {Drop} 3 = 30 images /sec (Non-drop) 22222 Heures {0 - 22) mn Minutes (1) - 59) se Secondes {0+ 59) fr Images (0-75) 7H FOX (Fin de message exclusif ou End Of system eXctusive message) Lorsque vous changez la position du morceau. le numéro d'identification sera transmis comme 7FH OCommande de machine par MIDI (MMC) Salut Octets.de donnée Statut РОН 7ER Dev deF.ashI. | bb F7H Octel Rescripiien РОН Statut exclusif 7FH En-tête de message exclusif ers temps réel Dev identification d'apparail (Device 18) (ou 75H) D6H Message MMC ant! Commande tb Commande 17H EOX (Fin de message exclusif ou End Of system eXclusive message) * Voir la section 7 MID Machine Control 2. MIDI Machine Control BContróoleurs MIDI Machine Control ESTOP ( arrét) (MCS) latin Oclets de donage Statul РОН 77HDev.O6-1.0114 P7H Octet Description FGH Statut exciusif 7EH En-tûte de message exclusif en temps réel Dev Identification d anité (ou 7F1H} Dor Message de commande MMC Di STGP (MCS} F714 FOX (Fin de message exciusif ou End Of system eXclusive message) Si le commutateur [STOP a 816 presse. 10 BR-8 transmet comme apparel ayant un numéro d identification + 7FH EDEFERRED PLAY (MCS) Stadt Octets de donnés Statut ГОН FH Dev BolH.02H FH Octet LDescriphien FOI Stalut exclusif FM En-{ele de message exciusif en temps réel Dev Identification d'unité (ou 7FH} 0671 Message de commande MMC 02H PLAY {MCS) PH EOX {Fin de message exclusif ou End Of system eXclusive message} Si ie commutateur {PLAY} a 814 pressé, le BR-8 transmet comme appareil ayant un numéro d'identification = 7FH SHECORD STROSE Stats Mctels de donnée Stabi FOR 78H. Dev, D6H. 6H FH {ciel Description FOH Statut exclusif 7FH Eniéte de message exciusif en temps rúei Dev Identification d'unité (ou 71-14) Get Message de commande MMC DOF RECORD STROBE ГРЫ EOX {Fin de message exclusif où End Of system eXclusive message) Si te commutateur (REC} à été pressé, le BR-8 transmet comme аррагей ayant an numéro d identification = 7FH ®RECORD EXIT mani Qcteis du donnée Stat Рон 75H. Dev, 0611 07H FH Cleat Description FOR otatset exclusif 7TH En-tête de mwssage exclusif on temps réel Dev Identification d'unité (os 7FH) бен Message de commande MMC 07H RECORD EXIT F7H BOX {Fin de message exclusif ou End Of system eXclusive message) Si le commutateur [REC] à été pressé. ie BR-B transmet comme appareil ayant un numéro d'identification = 755$ MMC RESET Slat sde ! Statut FOR 7EH. Dev. 6H. ODH FH ОКН Description FOR Statut exclusif УВЫ En-tête de message exclusif en temps réel Dev Identification d'unité {ан УРНЫ) 06H Message de commande MMC 0H MMC RESET F7 EOX {Fin de message exclusif ou End Of system eXciusive message) A la mise sous tension. le BR-B transmet avec un numéro d'identification = 7FH 117 pr © "= © > = Se ©. nh Equipement MIDI 3. Informations supplémentaires ®LOCATE (MCP) РР eTableau de conversion décimales/hexadécimaies (Les nombres hexadécimaux sont suivis d'un FI} OFormat 2 - LOCATEITARGET] Hat Deteis de donner MANEL ; | Dans la d ntation MIDI [es valeurs du données et les adresses/tailles des messages вон ZEH Dov 068 44H 061,01 H het mak sch fel] РЯ F7H MA COMENTAS : 6 CORTE fai ED exclusifs sont exprimées en valeurs hexadécimales pour chaçun des 7 bits Le tableau ci- Co dessous représente Ia correspondance entre valeurs décimales et hexadécimales Octet Description РОН Statut exclusif | " ta ‘ ; Dev Identification d'unité tou 7FH) + о + ОН ++ o + Son ++ Ea t он + 96 ¢ con + 0647 Message de commande MMC 1 G1H 33 21H 65 A1H 97 61H JAH LOCATE(MCP) 2 0H 34 22H 66 42H 98 62H 4 G3H 35 24H 67 43H 99 ET 06H Nombre d'octets 4 | 04H 36 | 24H 88 | 4aH 160 | 64H 01H Sous-commande "TARGET" a 05H 37 3H 63 45H 101 69H 6 06H 38 20H 70 46H 102 GEH krbi maidschi Er FA 7 07H 19 24H 73 АЭН 103 67H Caractéristique standard du temps avec subframes : on и en 7 on Dos eh F7H EOX (Fin de message exclusif ou End OF system eXciusive message) 16 AH 47 AH 74 ДАН 106 SAH +1 GRH 43 “EH 75 45H 107 GBR Le 1: OCH 44 ACH 16 40H 108 SCH Quand un marqueur acceptable du commutateur de localisation {Locate; est pressé ou lors 13 ODH 45 2H 77 Арн 198 бон d'un déplacement, te BR-B transmet avec 7FH comme numéro d'identification 14 DEN 46 dEH 78 ЧЕН 118 GEH 15 OFH 47 FH 19 4FH 121 6FH 16 10H 48 JOH 80 50H 112 70H Ш 1 17 11H 48 31H 8} Sin 133 71H esChamp d'informations acceptable IB Ion 50 | 3 8 | 521 14 14 10 7 15 13H 51 34H 83 53H 115 73H . . ‚ 20 14H = 34H Ba 54H 116 74H Les champs d'informations suivants sont acceptables sur le 5R-8 41 15H 63 15H 85 56H 117 15H 23 16H 54 36H BE 36H 115 16H . ; PIRE 23 17H si 37H 87 97H 119 17H Le nom des champs d'informations destination acceptables . 24 18H 56 386 ЯВ 58H 120 18H 0154 SELECTED TIME CODE 25 19H 57 АЭН 83 55H 21 79H 26 LAH a JAR 90 SAH 123 TAH 08H СРО / LOCATE POINT 27 | 18H 59 | 38H 91 | 5BH 123 | 78H 09H CPI 28 1CH 60 ACH 2 SCH 124 7CH 25 1DH 61 25H 23 SDH 125 TRH JAH GP2 30 | 1EH 62 | JEH 94 | sew 126 | 7EH ОБН СРЗ 31 1FR 6% 3FH 95 SFH 127 TFH OCH GP4 | _ В | В | | DH GPS * Les valeurs décimales telles que le canal MIDI ln sélection de banque etie changement BEM GP6 de programme sont exprimées avec une unité de plus que les valeurs indiquées dans là EH GP7 colorée décimales AFH TRACK RECORD READY * Un octet de 7 bits peut exprimer des données sur 128 pas. Pour les données nécessitant une précision plus grande, il faut utiliser deux octets ou plus Par exemple, deux nombres hexadécimaux nà bbitexprimant deux octets de 7 bits paurrent indiquer une valeur de aa x 128 + bb. * Dans fe cas de valeurs avec un signe +, 005 =-64_ 40H = £0, et 7FH = +63, afin que l'expression décimale soit 64 de moins que là valeur donnée dans le tableau ci-dessus Dans le cas de deux types 00 00H = -8192 40 00H = 2G, et 7F 7FH = +819] * Les données intitulées “nibbled sont exprimées en hexadécimales en unités de 4 bits Une valeur représentée par un nibbie de 2 octets 0a fbi aura une valeur dea x 16 +b <Ex 1> A quoi correspond SAH en système décimai? SAH = 90 selon le tableau ci-dessous <Ex 2>Dans le systime décimal, 3 quoi correspond 120341 en hexadécimat sur 7 bits? 12H = 18, 34H = S?sctort le tableat ci-dessus Soit 18 x 1728 + 52 = 2356 <Ex 3> Dans le système décimal, à quoi correspond GA 03-09 0D dans Le système nibble? DAH = 16 03H = 3 09H = 9, 0DH = 13 selon ie tableau Soit ({10 x 16 + 3) x 16 + 9} x 16 + 13 = 41865 <Ex 4> Dans le système nibble, à quoi correspond 1258 en système décimal? 16) 1758 16) 76 10 16) ú id a 4 D = 008 à = (AH 14 = OEH 10 = ОАН selon le tableau Soit 08 G4 DE DAH 118 Lr Ee Equipement MIDI BCommande MIDI Machine Control (MMC), champ dinformations/référence de réponse &Commandes transmises Commandes Action 11 5TOP STOP 031 DEFERRED PLAY PLAY dell RECORD STRORE REC / PUNCH IN 07+ RECORD EXIT PUNCH OUT ODMH MMC RESET RESET J4H 01H LOCATE TARGET LOCATE ®Champ d’informations valide /réponses Champ dinformations interprétation L'ormmande valide DE SELECTED TIME CODE Temps actuel MOVE (FROM) AFH TRACK RECORD READY Statut de piste MASKED WRITE. WRITE p к 0 [er] й = o. 1 {DD 2 un A 119 STUDIO D'ENREGISTREMENT NUMERIQUE Date : 3 octobre 1999 | x » , Modèle BR-8 Tableau d'équipement MIDI Version : 1.00 Transmis Meconnus Hemarques Fonction . Canal de Par défaut 1-16 *1 | X hase Modifié 1—1 0 * 1 hdd ddr hhh й Par défaut Mode 3 X Mode Messages X X Altérés Te esd vk ar e tee X Numero de 33, 34, 36, 37, 38,39. 42. 44,46 * 1 | X note : Vraiment FAR HN Rd CK jouées D Enfoncement О 9n V=1—127 *1 1 X YRAMIdue Relâchement O 8n V=64 *11 X After Polyphonique | X X Touch Par canal X X Pitch Bend X X X X Changement de contrôleur Changement X X de programme N° réels e A SAA We ese dy ded le fe deeded Système exciusif O X : Quarter Frame | O *2 | X Système : Song Pos O *3 | X commun : Song Sel X X : Accord X X Messages en : Horloge O *3 | X temps rée! :Commande O *3 | X : Al sound off X X : Reset alf controllers| X X SRS | : ; otes Messages : Active Sense O X auxiliaires System Reset X X *1 Gulde rythmique uniguement. Notes *2 Seulement si paramètre de synchro: Gen. = МТС". * 3 Seulement si paramètre de synchro: Gen. = MIDI CLOCIC Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O :Qui Mode 3: OMNI OFF, POLY Моде 4: ОМ№ OFF, MONO X : Non 120 Caractéristiques BR-8: Studio d'enregistrement numérique Pistes Pistes : 8 Pistes virtuelles ou V-tracks : 64 (8 pour chaque piste) Jusqu'à 2 pistes peuvent être enregistrées simulianément, el jusqu'à 5 pistes peuvent être reproduites simultanément Capacité mémoire utile Disque Zip: 100 Mo Type de données STANDARD (MT2) LIVE (LV1) LONG (LV2) Traitement du signal Conversion A/N: 24 bits, AF-AD (Guitar/Bass) 24 bits, AF-AD (Mic) 20 bits, Modulation A. (Line) 20 bits, Modulation A}. (Simul) Conversion N/A: 20 bits, Modulation AY. Traitement interne : 24 bits (section de mixage) Fréquence d'échantillonnage 44.1 kHz Réponse en fréquences 20 Hz a 20 kHz (+1/-3 dB) Distorsion totale О 15 % ou moins (INPUT SENS : CENTER, 1 kHz au niveau de sortie nominal, type de données : MT2) Durée d'enregistrement (à 100 Mo, 1 piste) Type de donnée Durée d'enregistrement MTZ 50 minutes [V1 60 minutes LV? 75 minutes Les durées d'enregistrement données ci-dessus sont approximatives Elles peuvent être légèrement plus courtes en fonction du nombre de morceaux créés. Les durées ci-dessus sont les durées totales pour toutes les pistes utilisées. Si chacune des B pistes contient une quantité égnle de données, la longueur du morceau résultant doit correspondre approximativement à 1/8 des dommées ci-dessus. Niveau d'entrée nominal (Variable) Prise GUITAR/BASS: -10 dBm Prise MIC 1, 2: ~40 dBm Prise LINE : «10 dBm Impédance d'entrée Prise GUITAR/BASS: 1 MQ Prise MIC 1, 2: 2.2 kQ (Point chaud-point froid) 1.1 kQ (point chaud-terre, point froid-terre) Prise LINE : 50 ко Niveau de sortie nominal Prise LINE OUT : -10 dBm impédance de sortie Prise LINE OÙT : 2 kQ Prise PHONES: 100 Q impédance en charge recommandée LINE OÙT : 20 kQ ou plus Prise PHONES : 388500 Niveau de bruit résiduel Prise LINE OUT : -87 dBm ou moins (INPUT SELECT: GUITAR/BASS, entrée sous 1 kQ, INPUT SENS: position centrale, type IHF-A) Interface DIGITAL OUT: type optique Affichage 69 x 25 mm (LCD retro-éclairé) Connecteurs Connecteur MIDI OUT Connecteur DIGITAL OUT (type optique) Prise FOOT SW (6,35 mm type écouteur) Prise EXP PEDAL (6,35 mm type écouteur) Prise PHONES (Stéréo, 6,35 mm type écouteur) Prise LINE QUT L/R {cinch RCA) Prise LINE jack L/R (cinch RCA) Prise MIC 1, 2 jack (TRS symétrique, 6,35 mm) Prise GUITAR/BASS jack (6,35 mm) Alimentation électrique CC 9 V; Adaptateur secteur (Roland PSB-UNIVERSAL) Consommation électrique 2A 121 p n°; +1 OD a e : or к |+, - М Caractéristiques + Dimensions 400 (L) x 2535 (P) x 89 5 (H) mm Poids 3 kg (sans adaptateur secteur) Accessoires Adaptateur secteur : PSB-UNIVERSAL Mode d'emploi Disque de démonstration Options Pédale : F5-5U Pédale commutateur : DP-2 (Roland) Pédale d'expression: EV-5 (Roland) Gd Boni = 0.775V rms Ore Dans l'intérét du développement de ce produit, ses caractéristiques et/ou apparences sont sujettes a modifications sans préavis. A Accordeur .. Afficheur... Algorithme .. Auto punch-in/out o.oo AUTO/ON/OFF uuu. B Banque ....... Beat (mesure) ..... Bounce (enregistrement) .............. Bouncing a aa nena BYPASS uuu C Carte de tempo .......... CENTER CANCEL... CHORUS/DELAY неон: CLEAR au Contraste de Yafficheur .... Copie (Patch)... D Donnée (type de) ...... Disk Copy... mm Disk Copy (icone)... EEE commises OB-64, 66-67 Disk (icon e)... Disk (Initialisation) .. Disk Initialize (icone) ........ Е Edition (Patch) er Effets (donnée de Patch d') dessen EFFECTS vii eva Enregistrement eme Enregistrement en boucle ……………. EQ Equalizer (Egaliseur) ......... «mm... Extinction F FOOT SW nn res Fréquence d’échantillonnage …… G Global (paramètre) o.oo, Guide rythmique ner 83 corms BF, 94 41 32 70 aaa 30, 90 47 ..108 … 27 … 88 88 ATOS CT TE Aaa PEA 28 O EY 67 fer 67 66 66 …B7 cesse 01-22, Al wo 28 H Hauteur de référence ........... | Initialisation Initialisation (disque) ........... Initialize All Parameters (icone) ........ Initialize Effect Patch (icone) dee Initialize Global Parameter (icone) .............. Initialize (icone)... ii ieee Initialize Mixer Parameter (icone) ... INPUT SELECT oi siemens Insertion (effet par) .......... |- LCD Contrast (icone) coven Loop (effet) (оно M Manual punch-in/out cc Marker Edit (icone) ........——[ Marker Stop... ee Marqueur ………… nes nenas MIDI (icone) .......... MIDI (Equipement) corn, MIDI KTableau d'équipement) .......... MIDI Time Code en Mixage (parametres de} oon coven on Mixdown .......... Moniteur «oo... Mute (Neutralisation) .. .............. N O ON/OFF common ace Overdubbing ............... P PAN ............ Pan oramique 20m es РАТСН мены, Patch e errrrenasa ee Patch Preset ue... EEE 5 лба аня т! O À 76 11 404 14 A ARE RAT TA URSS . tr LEE RAT h ..84 4] нед ARE Pere 1414 241 4 4 Leela aa ME FEET hhh aaa at gag > у 80 27 80 80 80 BD ...80 COPLA A RNA eta idia a O) 86 ars... 108 Lan amare 36, 90 20 7 48 vna OB 47 72 ..116 AC a Red ter NAA AE ET TALA A AAA Aaa ; 2, 120 73 80 75 „30 … 38 36 A no SÓ 86 123 pe Е y = e с {© = = oO й nn Index РаНегп PATTERN/TEMPO ou 000 Pédale d'expression Phrase Trainer … Ping-pong (enregistrement) … . Post-fader нон Pre-fader ........... Preview . PREVIEW FROM cc cesser PREVIEW TO Lu. Luuves vs cames Protection de copie numérique .… Punch-in/out ...... R REC MODE ........... REC TRACK (bouton) .... Кейо мн, REVERB as S Scene voor eee eee ve Scene (icone) … .…….…..….…. SCRUB FROM oo cies ren rares as Scrub (Point) coo ene SCRUB TO ee... Scrub/ Preview (icone) .......... mm... Song Convert (840)... Song Convert (880)... Song Convert (icone) ee, Song Copy... Song Copy (icone) .........wmmmv ns Song Erase .............. Song Erase (icone) ……… song {icone} … …………… Song Information (icone) …… song Name es Song Name (icone) coos cco aon Song New... Song New (icone) ........ .... song Optimize ………. ……. Song Optimize (icone) …… u Song patch... Song Protect cc Song Protect (icone) .….…… Song protect (symbole) ................emem—o Song Select... Song Select (icone) o.oo, 124 „34 33 DB sen 36, 9 … #9 49 78 76 78 ..78 79 Y mn 63-64 „60 FOF toner PORO PEO NEO FEO EEE CERO WAR RRE FAT окне. ва ва вы UER # # # 77 … 62 02 28 28 60 06 6 61 иен 23 23 Song Store ...... Song Store (icone) ............ Sync (icone) Synchronisation ............ System (icone) енко T Tempo . TEMPO MAP a TIME STRETCH... Track Copy «ooo, Track Copy + Insert icon .. Track Copy (icone) ……… mm... — Track Cut o.oo. Track Cue (icone) ........... ess Track Edit (icone) . Track Frase .... Track Frase (icone) e... me Track Exchange .................. Track Exchange (icone) cocoon Track Insert o.oo... Track Insert (icone) ........... .. Track Move... merce Track Move + Insert (icone) ........... em. Track Move (icone) .……….….………….…… TUNER ON/OFF ccoo ee ERRE nee EE du UR, AA, PARTI u UNDO/RE кк во жена 503 55 Lean ЕК VE bd Lb bb kN FEE REE FOOD DIN User (Patch) ........... Vv x ' v - Tea ROO ARE Aa BOO] barca ira ceed dU dd JU FFE, FERRI W Z Zip (disque)... ‚ 62 pea 71, 73, 76 a, Luce 41, 66-69, 75, 82 32 71 85 87 … 50 … 50 50 36 cm IO, 22, 54-57 7 7 54 04 5 05 2 2 92 „ео … 83 58 08 …86 44 08 11 125 A. na SEN a ee _ ma mi 00 o LL _ o I i Ш " о. ——— | a a _ _ > 0 i - _ - LU _ _- | : ———— LL ВН o ВО . nl i o nn a 1 ‘Ча pr :UonesuLp SPO ES 3 IE EOS E CU. il puss A3Y pues ABU puss A3H pues ASH pues AS puss ASH pues Agu puag A3Y pues AT0/0HO pues ATO/OHO pues AT0/0H9 pues АЛО/ОНО pues ATG/OHO pues ATO/0HO pues ATG/OHO PU8S ATO/OHO US 03 Чё 03 UBIH DY Чё! ©З UBIH DS UBH DA USIH DS USIH D3 MOT DS MOTOS MO DI MO} 03 MOTOS MOT DA мот 63 мо 93 NVd NV d NYd NYd NVd NYd NYd NYd = 1 1! Ë ES [e Fr QE E Poo | . WHY elsiuy Neg NE WON ealsid | Zalsid | talisid 19101 N One œ po E > OWN 3-JEJ .550.ENC 126 Pour {Europe € Ce produit se conforme aux recommandations de la directive européenne 89/336/£EC Pour le Canada CLASS B NOTICE This digital apparatus does not exceed the Class B limits {for radio noise emissions set out in the Radic Interference Regulations of the Canadian Department of Communications. CLASSE B AVIS Cet appareil numérique ne dépasse pas les [imites de la classe 5 au niveau des émissions de bruits radioélectriques fixes dans le Réglement des signaux parasites par ie ministère canadien des Communicalions. ОВО | BOSS Corporation 02012489F '99-12-E3-11VF