ESAB LPL 30 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
ESAB LPL 30 Manuel utilisateur | Fixfr
 320 865 038
LPL 30
Invercut
Utrustning for plasmaskarning
Plasma Cutting Equipment
Anlage fur Plasmaschneiden
Machine de coupage Plasma
VES)
©)
+
Bruksanvisning och reservdelsfórteckning
Instruction manual and spare parts list
Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis
Manuel d’instructions et liste des pièces
détachées
Innehállsfórteckning
Inledning
Risker vid plasmaskarning
Plasma och plasmaskárning
Inkoppling
Anvandning
Tekniska data
Reservdelsfórteckning
Tillbehór
Kopplingsschema
List of contents
Introduction
Risks and precautions with regard to
plasma cutting
Plasma and plasma cutting
Installation
Operation
Technical data
Spare parts list
Options
Wiring diagram
Inhaltverzeichnis
Einleitung
Gefaren beim Plasmaschneiden
Plasma und Plasmaschneiden
Inbetriebnahme
Gebrauch
Technische daten
Ersatzteilverzeichnis
Zubehor
Schaltplan
Sommaire
Introduction
Risques en coupage Plasma
Plasma et Coupage Plasma.
Raccordement
Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Liste des pieces détachées
Accessoires
Schéma de cáblage
Sid
O NN DO À >
28-33
34
35
Page
10
10
11
12
13
15
28-33
34
35
Seite
16
16
17
18
19
21
28-33
34
35
Page
22
22
23
24
25
27
28-33
34
35
Ratt till andring av specifikationer
forbehalles.
ESAB reserves the right to change
specifications without previous notice.
Anderungen vorbehalten.
ESAB se réserve le droit de modifier,
sans prévais, les caractéristiques de
ses matériels.
1. Introduction
Ce manuel comporte les instructions d'utilisation et
d'entretien de la soucre decourant LPL 30. Votre
fournisseur se fera un plaisir de vous renseigner sur toute
question qui se pose.
Le dépannage et la réparaion exigeant une certaine
qualification professionnelle, il est recommandé de faire
appel qu'á un personnel technique qualifié pour toute
intervention importante sur 'équipement.
Dans toute correspondance avec ESAB ou ses
représentants, mentionner toujours le type et le numéro de
fabrication qui sont indiqués sur la plaque signalétique de
la machine.
2. Risques du coupage plasma
Rayonnements
L'extréme chaleur de l’arc-plasma provoque différents
rayonnements de differentes longeurs d'ondes présentant
un risque sérieux pour l’opérateur.
Le rayonnement ultraviolet occasionne des
éblouissements ressentis comme du ”sable dans les yeux
et des irritations cutanées similaires à celles d’un coup de
soleil.
22
Le rayonnement puissant vis'ble peut provoquer des
dommages permanents de la membrane réticulaire.
Le rayonnement infrarouge à ondes courtes occasionne
des troubles de la lentille pouvant entrainer 10 ou 30 ans
plus tard une cataracte.
La rayonnement infrarouge à ondes longues perturbe
l’équilibre thermique du corps.
Protection corporelle
Dans tous les travaux manuels du coupage au jet de
plasma avec arc transféré (coupage plasma), l’opérateur
doit toujours porter des gants et une cagoule en un
matériau isolant therminique. Les gants doivent protéger
les poignets, et recouvrir les manches. La cagoule doit
protéger la gorge et la nuque. Les vêtements portés
doivent protéger tout le corps.
Fumées
Les fumées dégagées au cours du coupages plasma
contiennent des impuretés: particules métalliques et gaz.
La composition et les quantités d’impuretés dépendent du
matériau des pièces à couper, de la vitesse du coupage,
du gaz plasmagene utilisé, etc. Les fumées contiennent
du fer, du nickel et du manganèse si le matériau est un
acier allie, par example. Elles comportent des gaz azoteux
si le gaz plasmagene contient de I'azote. Par conséquent,
pour assurer un environnement de travail sain, toujours
prévoir un dispositf d'évacuation des fumées.
Protection des yeux
Le port de lentilles de contact est déconseillé. Le faible
rayonnement thermique s'infiltrant a travers la protection
des yeux peut être suffisant pour provoquer l’attachement
des lentilles de contact aux cornées. Les personnes
n'ayant pas besoin de regarder droit dans l’arc-plasma,
doivent porter des lunettes de protection du degré
d'étanchéité 7.
Tableau 1 — Degré d’etanchéité recommandé pour la
protection des yeux
Courant (A) <150 150-250 250-400
Echelon 11 12 13
Protection de l’ouie
Dans certaines opérations de coupage plasma, on a
constaté un niveau de bruit trés élevé. Par conséquence, il
est recomandé de procéder à des mesures de bruit et de
prendre les mesures nécessaires.
Tension dangereuse
Couper toujours la tension d’alimentation avant tout
intervention de remplacement de pièces usées, de
réparation ou d’entretien sur la machine ou sur la torche.
Prendre des précautions particulières lors du travail avec
une source de courant plasma car leur tension à vide est
plus élevée que celle des machines de soudage à l’arc.
3. Plasma et coupage plasma
Le matière qui nous entoure est susceptible de prendre
quatre états: solide, liquide, gazeux et plasma. La glace,
l'eau et la vapeur sont des exemples bien connus des trois
premières formes. Pour passer à la forme plasma, les gaz
doivent être réchauffés à une température très élevée
pour qu'ils s'ionisent et deviennent conducteurs
électriques.
En coupage plasma, on utilise la conductivité électrique du
gaz plasmagène pour transférer l’arc de la torche vers la
pièce à souder.
Le gaz sortant de la torche et réchauffé par une tension
HF, devient conducteur et transporte le courant à la pièce.
L'arc-plasma est si puissant qu’il permet la fusion,
l'oxidation et le soufflage du métal sur lequel il s'établit.
Coupage des matériaux conducteurs
La température très élevée de l’arc-plasma - plus de
20.000 ° С - rend possible le coupage de tous les
matériaux conducteurs.
Auparavant, les aciers non-alliés pouvaient être coupés.
Avec la technologie actuelle, même les matériaux réputés
difficiles comme l'aluminium, l’acier inoxydable et le cuivre
présentent de bonnes aptitudes au coupage plasma.
Utilisation de l’air comprimé comme gaz plasmagène
L'argon, l'azote et l'hydrogène sont des de gaz
plasmagènes. Pour simplifier l’emploi du LPL 30 l’air
comprimé est utilisé comme gaz plasmagène.
O
LL
|
VA 15)
7
« i
83 — %
A
5
9 {
\
т
|
Torche plasma
1 Joints toriques 6 Canal pour dispositif
2 Couvercle de pneumatique de sécurité
protection 7 Gaz plasmagene
3 Electrode 8 Gaz de refroidissement
4 Isolateur 9 Piece
5 Buse
Arc pilote
En ionisant l’air, l’arc pilote rend possible le transfert de
l’arc de coupage a la pièce.
La tension HF destinée à l’amorcage et au maintien de
l’arc pilote, passe de l’électrode à la tuyère. La tension HF
et l’arc pilote sont interrompus dès l’établissement de l’arc
de coupage.
Arc de coupage
L’arc de coupage est automatiquement amorcé en
amenant l’arc pilote au contact de la pièce.
Dispositif de sécurité
Comme la tension à vide est très élevée, il a été prévu un
dispositif pneumatique de sécurité monté sur la torche
pour protéger l’opérateur contre le danger d’un contact
avec les parties conductrices. Si de l’air s'échappe à
travers le canal d’air comprimé aménagé entre les deux
joints toriques, la machine détecte le changement de
pression et coupe le courant vers la torche pour
interrompre le coupage. Ceci se produit lorsque les joints
toriques sont défectueux ou lorsque le couvercle de
protection est mal monté.
Attention!
Utiliser seulement la torche ESAB PTH 50 (manuel) avec
LPL 30.
La tension à trés élevée est coupée automatiquement
après 0.3 s si l’arc n’est pas amorcé. De plus l’isolation du
circuit secondaire de la source est renforcée.
23
4. Raccordement
Instructions de montage
ATTENTION!
L’air comprimé
exempt d’huile.
doit étre de haute qualité: sec, filtré et
St,
A Е
RR
= CANN
A
NED
x y р
a м
NE De
& |le
NG
Air
Pressluft
Aire
24
Utiliser buse
marqué 30 A
YX. A mm
5. Mode d'emploi
ATTENTION!
La source de courant doit toujours étre déconnectée
du réseau avant toute intervention (entretien,
réparation ou autre) sur la source de courant ou la
torche.
Monter buse marqué 30 A dans la torche.
Entretien de la torche
Démonter le couvercle de protection et lubrifier les joints
toriques. Les joints toriques usés ou endommagés doivent
étre remplacés et le couvercle de protection doit étre
monté, sinon le dispositif pneumatique de sécurité de la
torche ne permettra pas le coupage.
1 Couvercle de protection
2 Tuyère
3 Isolateur
4 Electrode
5 Loints toriques
Contrôler l’usure de l’électrode. Si l’électrode présente un
creux de 2 mm, la remplacer.
Contrôler l’usure de la tuyère. Si le trou de la tuyère est
ovalisé, remplacer la tuyêre. Autrement, l’arc de coupage
sera instable et la qualité du coupage altérée.
Contrôler aussi l’état de la douille d’isolation. Elle ne doit
être ni endommagée ni brûlée.
Remonter la torche après contrôle.
6
4
air -Plasm@ [+
tin „„ оо
| Cutting 5
XARA A Sal
N
с
Es à |
л 2
Contróle du fonctionnement
1. Interrupteur de commande a distance
2. Prise de commande a distance
3. Interrupteur marche et arrét
4. Potentiometre de réglage du courant
5. Lampe témoin, machine sous tension (jaune)
6. Lampe témion, protection thermique (rouge)
Réglage de la pression du manodétendeur d’air
Positionner l’interrupteur sur marche. La lampe témoin
jaune indique que la machine est sous tension.
Eloigner la torche et appuyer une fois rapidement sur la
gâchette. L'air sort de la torche pendant 10 s; en profiter
pour régler la pression entre 4,5 et 5 bars.
Contrôle de l’arc pilote
Eloigner la torche de la pièce. Appuyer sur la gâchette
sans la relâcher: l’arc pilote s’amorce après 0.7 s de
prédébit d'air. Relácher la gáchette: larc pilote s'atteint et
un postdébit d’air assure le refroidissement de la torche
pendant 10 s.
Contrôle du dispositif de sécurité
Desserrer le couvercle de protection de la torche de 2
tours. L’amorcage de l’arc pilote ne doit pas être possible
puisque le dispositif de sécurité détecte un passage d’air
entre les joints toriques.
Revisser le couvercle de protection après la fin du
postdébit d'air.
25
Maintenir la torche au-dessus de la pièce, rabattre la
visière du casque de protection et appuyer sur la
gâchette. L'arc pilote est amorcé 0.7 s après. Pour
amorcer l'arc de coupage, rapprocher la buse de la torche
à moins de 3 mm de la pièce, l’arc pilote étant allumé.
La torche peut être utilisée avec la buse à une certaine
distance de la pièce ou au contact de la pièce.
Pour prolonger la durée de la buse, nous vous
recommandons de toujours utiliser un support de coupe.
Un thermostat protège la machine contre les surcharges.
Si le facteur de marche par intermittence est dépassé, le
thermostat se déclence et déconnecte la source de
courant. La restauration du thermostat est automatique
après le refroidissement de la soucre de courant.
Coupage en partant d’un bord
Positionner la torche avec la moitié de la buse sur le bord
de la pièce. Appuyer sur la gâchette pour amorcer l’arc
pilote. L'amorcage de l'arc de coupage est automatique
en amenant la buse entièrement sur la pièce, avec l’arc
pilote allumé.
Percage
Au début du percage, pencher légèrement la torche pour
empêcher les projections éventuelles rejetées vers
l’arrière de venir sur la buse de la torche.
Coupage de tôles empilées
Le coupage de tôles empilées est possible. Les matériaux
des éléments de la pile peuvent être différents.
ATTENTION!
Les projections éventuelles peuvent endommager les
surface traitées et les matériaux en plastique ou en
verre.
26
6. Caractéristiques techniques
Réseau
Courant primaire (A)
Fusible (A)
Section de câble (mm?)
Capacité de charge
Valeurs de réglage
Tension à vide
Puissance à vide
Consommation d’air
Triphasé 50, 60 Hz 220 V
25
16
3x1.5
30 A/112 V facteur de
marche 35%
23 A/109 V facteur de
marche 60%
17 A/107 V facteur de
marche 100%
8-30 À
Ug =325V pendent 0.3 s
(max)
60 W
120 I/min, pression de 4,5
a 5 bars
Degré de protection IP 23
Poids Environ 20 kg
Dimensions - hauteur 340 mM
largeur 240 mm
profondeur 490 mm
Rendementma 30 A 0.77
Facteur de puissance À à 30 À 0.74
Prédébit 0.7s
Postdébit 10s
Torche: Capacité: 50 À à 100 %
— PTH 50: Manuelle. Longueur 7.5 m inclus ensemble de
câbles et tuyaux.
Capacité
Acier non-allié Max 8 mm
Acier hautement allié Max 8 mm
Percage manell 70% de l’épaisseur
Us (V)
250
200
150
100
50
maximum
Ligne caractéristique, statique
Чо=325 V
0 6 12 18 24 30 36 15 (А)
—l[5UÍZ3.]— ———
Tension de Soudage
27

Manuels associés