▼
Scroll to page 2
of
9
320 865 038 LPL 30 Invercut Utrustning for plasmaskarning Plasma Cutting Equipment Anlage fur Plasmaschneiden Machine de coupage Plasma VES) ©) + Bruksanvisning och reservdelsfórteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d’instructions et liste des pièces détachées Innehállsfórteckning Inledning Risker vid plasmaskarning Plasma och plasmaskárning Inkoppling Anvandning Tekniska data Reservdelsfórteckning Tillbehór Kopplingsschema List of contents Introduction Risks and precautions with regard to plasma cutting Plasma and plasma cutting Installation Operation Technical data Spare parts list Options Wiring diagram Inhaltverzeichnis Einleitung Gefaren beim Plasmaschneiden Plasma und Plasmaschneiden Inbetriebnahme Gebrauch Technische daten Ersatzteilverzeichnis Zubehor Schaltplan Sommaire Introduction Risques en coupage Plasma Plasma et Coupage Plasma. Raccordement Mode d'emploi Caractéristiques techniques Liste des pieces détachées Accessoires Schéma de cáblage Sid O NN DO À > 28-33 34 35 Page 10 10 11 12 13 15 28-33 34 35 Seite 16 16 17 18 19 21 28-33 34 35 Page 22 22 23 24 25 27 28-33 34 35 Ratt till andring av specifikationer forbehalles. ESAB reserves the right to change specifications without previous notice. Anderungen vorbehalten. ESAB se réserve le droit de modifier, sans prévais, les caractéristiques de ses matériels. 1. Introduction Ce manuel comporte les instructions d'utilisation et d'entretien de la soucre decourant LPL 30. Votre fournisseur se fera un plaisir de vous renseigner sur toute question qui se pose. Le dépannage et la réparaion exigeant une certaine qualification professionnelle, il est recommandé de faire appel qu'á un personnel technique qualifié pour toute intervention importante sur 'équipement. Dans toute correspondance avec ESAB ou ses représentants, mentionner toujours le type et le numéro de fabrication qui sont indiqués sur la plaque signalétique de la machine. 2. Risques du coupage plasma Rayonnements L'extréme chaleur de l’arc-plasma provoque différents rayonnements de differentes longeurs d'ondes présentant un risque sérieux pour l’opérateur. Le rayonnement ultraviolet occasionne des éblouissements ressentis comme du ”sable dans les yeux et des irritations cutanées similaires à celles d’un coup de soleil. 22 Le rayonnement puissant vis'ble peut provoquer des dommages permanents de la membrane réticulaire. Le rayonnement infrarouge à ondes courtes occasionne des troubles de la lentille pouvant entrainer 10 ou 30 ans plus tard une cataracte. La rayonnement infrarouge à ondes longues perturbe l’équilibre thermique du corps. Protection corporelle Dans tous les travaux manuels du coupage au jet de plasma avec arc transféré (coupage plasma), l’opérateur doit toujours porter des gants et une cagoule en un matériau isolant therminique. Les gants doivent protéger les poignets, et recouvrir les manches. La cagoule doit protéger la gorge et la nuque. Les vêtements portés doivent protéger tout le corps. Fumées Les fumées dégagées au cours du coupages plasma contiennent des impuretés: particules métalliques et gaz. La composition et les quantités d’impuretés dépendent du matériau des pièces à couper, de la vitesse du coupage, du gaz plasmagene utilisé, etc. Les fumées contiennent du fer, du nickel et du manganèse si le matériau est un acier allie, par example. Elles comportent des gaz azoteux si le gaz plasmagene contient de I'azote. Par conséquent, pour assurer un environnement de travail sain, toujours prévoir un dispositf d'évacuation des fumées. Protection des yeux Le port de lentilles de contact est déconseillé. Le faible rayonnement thermique s'infiltrant a travers la protection des yeux peut être suffisant pour provoquer l’attachement des lentilles de contact aux cornées. Les personnes n'ayant pas besoin de regarder droit dans l’arc-plasma, doivent porter des lunettes de protection du degré d'étanchéité 7. Tableau 1 — Degré d’etanchéité recommandé pour la protection des yeux Courant (A) <150 150-250 250-400 Echelon 11 12 13 Protection de l’ouie Dans certaines opérations de coupage plasma, on a constaté un niveau de bruit trés élevé. Par conséquence, il est recomandé de procéder à des mesures de bruit et de prendre les mesures nécessaires. Tension dangereuse Couper toujours la tension d’alimentation avant tout intervention de remplacement de pièces usées, de réparation ou d’entretien sur la machine ou sur la torche. Prendre des précautions particulières lors du travail avec une source de courant plasma car leur tension à vide est plus élevée que celle des machines de soudage à l’arc. 3. Plasma et coupage plasma Le matière qui nous entoure est susceptible de prendre quatre états: solide, liquide, gazeux et plasma. La glace, l'eau et la vapeur sont des exemples bien connus des trois premières formes. Pour passer à la forme plasma, les gaz doivent être réchauffés à une température très élevée pour qu'ils s'ionisent et deviennent conducteurs électriques. En coupage plasma, on utilise la conductivité électrique du gaz plasmagène pour transférer l’arc de la torche vers la pièce à souder. Le gaz sortant de la torche et réchauffé par une tension HF, devient conducteur et transporte le courant à la pièce. L'arc-plasma est si puissant qu’il permet la fusion, l'oxidation et le soufflage du métal sur lequel il s'établit. Coupage des matériaux conducteurs La température très élevée de l’arc-plasma - plus de 20.000 ° С - rend possible le coupage de tous les matériaux conducteurs. Auparavant, les aciers non-alliés pouvaient être coupés. Avec la technologie actuelle, même les matériaux réputés difficiles comme l'aluminium, l’acier inoxydable et le cuivre présentent de bonnes aptitudes au coupage plasma. Utilisation de l’air comprimé comme gaz plasmagène L'argon, l'azote et l'hydrogène sont des de gaz plasmagènes. Pour simplifier l’emploi du LPL 30 l’air comprimé est utilisé comme gaz plasmagène. O LL | VA 15) 7 « i 83 — % A 5 9 { \ т | Torche plasma 1 Joints toriques 6 Canal pour dispositif 2 Couvercle de pneumatique de sécurité protection 7 Gaz plasmagene 3 Electrode 8 Gaz de refroidissement 4 Isolateur 9 Piece 5 Buse Arc pilote En ionisant l’air, l’arc pilote rend possible le transfert de l’arc de coupage a la pièce. La tension HF destinée à l’amorcage et au maintien de l’arc pilote, passe de l’électrode à la tuyère. La tension HF et l’arc pilote sont interrompus dès l’établissement de l’arc de coupage. Arc de coupage L’arc de coupage est automatiquement amorcé en amenant l’arc pilote au contact de la pièce. Dispositif de sécurité Comme la tension à vide est très élevée, il a été prévu un dispositif pneumatique de sécurité monté sur la torche pour protéger l’opérateur contre le danger d’un contact avec les parties conductrices. Si de l’air s'échappe à travers le canal d’air comprimé aménagé entre les deux joints toriques, la machine détecte le changement de pression et coupe le courant vers la torche pour interrompre le coupage. Ceci se produit lorsque les joints toriques sont défectueux ou lorsque le couvercle de protection est mal monté. Attention! Utiliser seulement la torche ESAB PTH 50 (manuel) avec LPL 30. La tension à trés élevée est coupée automatiquement après 0.3 s si l’arc n’est pas amorcé. De plus l’isolation du circuit secondaire de la source est renforcée. 23 4. Raccordement Instructions de montage ATTENTION! L’air comprimé exempt d’huile. doit étre de haute qualité: sec, filtré et St, A Е RR = CANN A NED x y р a м NE De & |le NG Air Pressluft Aire 24 Utiliser buse marqué 30 A YX. A mm 5. Mode d'emploi ATTENTION! La source de courant doit toujours étre déconnectée du réseau avant toute intervention (entretien, réparation ou autre) sur la source de courant ou la torche. Monter buse marqué 30 A dans la torche. Entretien de la torche Démonter le couvercle de protection et lubrifier les joints toriques. Les joints toriques usés ou endommagés doivent étre remplacés et le couvercle de protection doit étre monté, sinon le dispositif pneumatique de sécurité de la torche ne permettra pas le coupage. 1 Couvercle de protection 2 Tuyère 3 Isolateur 4 Electrode 5 Loints toriques Contrôler l’usure de l’électrode. Si l’électrode présente un creux de 2 mm, la remplacer. Contrôler l’usure de la tuyère. Si le trou de la tuyère est ovalisé, remplacer la tuyêre. Autrement, l’arc de coupage sera instable et la qualité du coupage altérée. Contrôler aussi l’état de la douille d’isolation. Elle ne doit être ni endommagée ni brûlée. Remonter la torche après contrôle. 6 4 air -Plasm@ [+ tin „„ оо | Cutting 5 XARA A Sal N с Es à | л 2 Contróle du fonctionnement 1. Interrupteur de commande a distance 2. Prise de commande a distance 3. Interrupteur marche et arrét 4. Potentiometre de réglage du courant 5. Lampe témoin, machine sous tension (jaune) 6. Lampe témion, protection thermique (rouge) Réglage de la pression du manodétendeur d’air Positionner l’interrupteur sur marche. La lampe témoin jaune indique que la machine est sous tension. Eloigner la torche et appuyer une fois rapidement sur la gâchette. L'air sort de la torche pendant 10 s; en profiter pour régler la pression entre 4,5 et 5 bars. Contrôle de l’arc pilote Eloigner la torche de la pièce. Appuyer sur la gâchette sans la relâcher: l’arc pilote s’amorce après 0.7 s de prédébit d'air. Relácher la gáchette: larc pilote s'atteint et un postdébit d’air assure le refroidissement de la torche pendant 10 s. Contrôle du dispositif de sécurité Desserrer le couvercle de protection de la torche de 2 tours. L’amorcage de l’arc pilote ne doit pas être possible puisque le dispositif de sécurité détecte un passage d’air entre les joints toriques. Revisser le couvercle de protection après la fin du postdébit d'air. 25 Maintenir la torche au-dessus de la pièce, rabattre la visière du casque de protection et appuyer sur la gâchette. L'arc pilote est amorcé 0.7 s après. Pour amorcer l'arc de coupage, rapprocher la buse de la torche à moins de 3 mm de la pièce, l’arc pilote étant allumé. La torche peut être utilisée avec la buse à une certaine distance de la pièce ou au contact de la pièce. Pour prolonger la durée de la buse, nous vous recommandons de toujours utiliser un support de coupe. Un thermostat protège la machine contre les surcharges. Si le facteur de marche par intermittence est dépassé, le thermostat se déclence et déconnecte la source de courant. La restauration du thermostat est automatique après le refroidissement de la soucre de courant. Coupage en partant d’un bord Positionner la torche avec la moitié de la buse sur le bord de la pièce. Appuyer sur la gâchette pour amorcer l’arc pilote. L'amorcage de l'arc de coupage est automatique en amenant la buse entièrement sur la pièce, avec l’arc pilote allumé. Percage Au début du percage, pencher légèrement la torche pour empêcher les projections éventuelles rejetées vers l’arrière de venir sur la buse de la torche. Coupage de tôles empilées Le coupage de tôles empilées est possible. Les matériaux des éléments de la pile peuvent être différents. ATTENTION! Les projections éventuelles peuvent endommager les surface traitées et les matériaux en plastique ou en verre. 26 6. Caractéristiques techniques Réseau Courant primaire (A) Fusible (A) Section de câble (mm?) Capacité de charge Valeurs de réglage Tension à vide Puissance à vide Consommation d’air Triphasé 50, 60 Hz 220 V 25 16 3x1.5 30 A/112 V facteur de marche 35% 23 A/109 V facteur de marche 60% 17 A/107 V facteur de marche 100% 8-30 À Ug =325V pendent 0.3 s (max) 60 W 120 I/min, pression de 4,5 a 5 bars Degré de protection IP 23 Poids Environ 20 kg Dimensions - hauteur 340 mM largeur 240 mm profondeur 490 mm Rendementma 30 A 0.77 Facteur de puissance À à 30 À 0.74 Prédébit 0.7s Postdébit 10s Torche: Capacité: 50 À à 100 % — PTH 50: Manuelle. Longueur 7.5 m inclus ensemble de câbles et tuyaux. Capacité Acier non-allié Max 8 mm Acier hautement allié Max 8 mm Percage manell 70% de l’épaisseur Us (V) 250 200 150 100 50 maximum Ligne caractéristique, statique Чо=325 V 0 6 12 18 24 30 36 15 (А) —l[5UÍZ3.]— ——— Tension de Soudage 27