ESAB Thermal Dynamics Cutmaster 60i Plasma Cutting System Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
ESAB Thermal Dynamics Cutmaster 60i Plasma Cutting System Manuel utilisateur | Fixfr

CUTMASTER

®

60i

SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA

SL60QD SORTIE C.C.

SORTIE MAX 60 TENSION 400V TRIPHASÉ

MODE D'EMPLOI

Art # A-13347

Révision :

AB

Date de publication :

16/10/2017

Manuel N° :

0-5489FR

esab.com

NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ !

Félicitations pour l'achat de votre produit Victor Thermal Dynamics. Nous sommes fiers de vous compter parmi notre clientèle et ferons tout en notre pouvoir pour vous fournir le service le plus fiable et de meilleure qualité dans le domaine. Ce produit est protégé par notre large garantie et notre réseau mondial de service. Pour trouver le distributeur le plus près de chez vous ou un centre de réparation, composer le 1-800-426-1888, ou visiter le site Web à l'adresse

www.esab.com

.

Ce manuel de l'utilisateur est conçu pour vous indiquer la bonne façon d'utiliser votre produit Victor Thermal Dynamics. Notre préoccupation principale est votre satisfaction et l'utilisation appropriée du produit. Il est donc important de prendre le temps de lire ce guide en entier, en particulier les Consignes de sécurité. Ceci permet d'éviter les risques possibles liés à l'utilisation du produit.

VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE !

La marque de choix des entrepreneurs et des fabricants dans le monde entier.

Thermal Dynamics est une marque mondiale de produits de coupage manuel et automatique à l'arc plasma représentant la société ESAB. Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à nos produits fiables et d'avant-garde qui ont fait leurs preuves au fil des ans. Nous sommes fiers de nos innovations techniques, nos prix compétitifs, nos délais de livraison hors pair, notre service à la clientèle et notre soutien tech nique de qualité supérieure, en plus de l'excellence de notre savoir dans le domaine de la vente.

Avant tout, nous sommes engagés dans la conception de produits aux technologies innovatrices pour obtenir un environnement de travail plus sûr dans le domaine de la soudure.

!

AVERTISSEMENT

Lire et assimiler l'intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur avant l'installation, l'exploitation ou l'entretien de l'équi pement.

L'information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabri cant, mais celui-ci n'assume aucune responsabilité lors de l'utilisation.

Bloc d'alimentation de coupe au plasma CutMaster™ 60i SL60QD™ 1Torch™ Manuel de fonctionnement numéro 0-5489FR Publié par : ESAB Group Incorporated 2800 Airport Rd.

Denton, Texas 76207 www.esab.com

© Copyright 2017 par Thermal Dynamics est une marque d'ESAB.

Tous droits réservés.

Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l'éditeur.

L'éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce Guide, qu'elle soit le résultat d'une négligence, d'un accident ou d'une autre cause.

Pour les spécifications d'impression du document, voir le document 47x1909 Date de la publication initiale : Mardi 25 avril 2017 Date de révision : 16/10/2017 Conserver les renseignements suivant pour la garantie : Magasin : _______________________________ ________________________ Date de l'achat :__________________________________ ________________ N° de série du bloc d'alimentation :___________________________ ________ Nº de série de la torche :___________________________________ _________

i

Veillez à bien transmettre ce manuel aux utilisateurs.

Il est possible de demander d'autres exemplaires au fournisseur.

ATTENTION

Les présentes INSTRUCTIONS s’adressent aux utilisateurs expérimentés. Si vous ne connaissez pas les principes de fonctionnement et les mesures de sécurité associés aux équipements de coupe et de soudage à l’arc, nous vous invitons à lire notre manuel intitulé « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging » (Précautions et mesures de sécurité à respecter pour le gougeage, le coupage et le soudage à l’arc), manuel 0-5407. Ne laissez aucune personne non qualifiée inspecter, nettoyer ou réparer cet équipement. N’essayez PAS d’installer ou d’utiliser cet équipement avant d’avoir lu et parfaitement compris les présentes instructions. Si vous avez un doute quant aux instructions, demandez des précisions à votre fournisseur. Veillez à bien lire les mesures de sécurité avant d’installer et d’utiliser cet équipement.

RESPONSABILITÉ DE L'UTILISATEUR

Cet équipement fonctionne en conformité avec la description faite plus haut dans ce manuel et les étiquettes ou plaquettes associées lorsqu'il est installé, utilisé, entretenu et réparé dans le respect des consignes fournies. Cet équipement doit faire l'objet dune vérification périodique. Il est conseillé de ne pas utiliser un équipement qui fonctionne mal ou qui a été mal entretenu. Les pièces brisées, manquantes, usées, déformées ou contaminées devraient être remplacées sans délai. Si une réparation ou un remplacement s'avère nécessaire, le fabricant recommande de formuler une demande de service par téléphone ou par écrit à l'attention du fournisseur agréé de l'endroit où l'équipement a été acheté. dernier. Il est recommandé de ne pas modifier cet équipement ou l'une de ses pièces sans l'approbation écrite préalable du fabricant. L'utilisateur de cet équipement sera généralement le seul responsable des défaillances engendrées par une mauvaise utilisation, un mauvais entretien, une détérioration, une mauvaise réparation ou une modification faite par une personne autre que le fabricant ou le réparateur accrédité par ce

!

AVANT TOUTE INSTALLATION OU UTILISATION, LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET ASSUREZ-VOUS DE BIEN COMPRENDRE SON CONTENU.

ASSUREZ VOTRE PROTECTION ET CELLE DES AUTRES !

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE

Documents de référence Directive « Basse tension » 2014/35/EU, entrée en vigueur le 20 avril 2016 Directive « EMC » 2014/30/EU, entrée en vigueur le 20 avril 2016 Directive « RoHS » 2011/65/EU, entrée en vigueur le 2 janvier 2013

Type d’équipement

SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA

Désignation de type, etc.

CutMaster 60i, à partir du numéro de série MX1723XXXXXX

Nom commercial ou marque commerciale

Thermal Dynamics

Fabricant ou son représentant agréé Nom adresse, n° de Téléphone :

ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd Denton TX 76207 USA Téléphone : +01 800 426 1888, Télécopieur +01 603 298 7402

Les normes harmonisées ci-dessous, qui sont en vigueur dans l’EEE, ont été utilisées pour la con ception du produit :

IEC/EN 60974-1:2012 Équipement de soudage à l’arc - Partie 1 : Sources de courant de soudage IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015 publié le 2015-06-19 Équipement de soudage à l’arc - Partie 10 : Exigences en matière de compatibilité électromagnétique (EMC)

Autres informations : Usage restreint, équipement de classe A, conçu pour être utilisé dans des endroits non résidentiels.

En signant ce document, le soussigné déclare, en qualité de fabricant ou de représentant agréé du fabricant, que l’équipement en question est conforme aux exigences de sécurité énoncées plus haut.

Date Signature Titre 25 avril 2017

Flavio Santos Directeur général Accessoires et contiguïtés 2017

Cette page est intentionnellement laissée vierge.

CUTMASTER 60i

Garantie :

Déclaration de garantie

GARANTIE LIMITÉE :

Sous réserve des conditions ci-après, ESAB garantit à l’acheteur au détail initial que les nouveaux systèmes de coupage à l’arc plasma Thermal Dynamics CUTMASTER™ vendus après la date d’entrée en vigueur de ladite garantie sont exempts de défauts de matériel et de vices de fabrication. En cas de constat de non-conformité à ladite garantie survenue au cours de la période de validité énoncée ci-dessous, ESAB s’engage, après notification de sa part et preuves à l’appui que le produit a bien été entreposé, exploité et entretenu conformément aux spécifications, instructions, recommandations de Victor Thermal Dynamics et aux procédures sanctionnées par la pratique industrielle, à corriger lesdits défauts en réparant ou en remplaçant le produit.

Cette garantie est exclusive et remplace toute garantie de qualité marchande ou de bon fonctionnement pour une utilisation particulière.

Seul juge en la matière, ESAB réparera ou remplacera dans les délais précisés ci-après les pièces ou les composants sous garantie, dont la défaillance est imputable à des défauts de matériel ou de vices de fabrication. Prière d’aviser ESAB de toute défaillance dans les 30 jours. Dans ce cas, ESAB fournira les instructions relatives à l’application des conditions de garantie.

ESAB honorera les réclamations sous garantie soumises durant les périodes de garantie répertoriées ci-dessous. Les périodes de garantie entrent en vigueur à la date à laquelle le produit a été vendu à l’acheteur au détail initial, ou 1 an après la vente à un distributeur agréé par Victor Thermal Dynamics.

VALIDITÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE

Produit CUTMASTER™ 60i Composants du bloc d’alimentation (pièces et main-d’œuvre) États-Unis 4 ans Non américain 3 ans Torche et fils (pièces et main-d’œuvre) 1 an La présente garantie ne couvre pas : 1. aux consommables, tels que les pointes, les électrodes, les boucliers, les joints toriques, les cartouches d’amorçage, les distributeurs de gaz, les fusibles, les filtres.

2. Équipement qui a été modifié par un tiers non autorisé, incorrectement installé, exploité de manière inadéquate ou détourné de l’usage prévu par les normes sectorielles.

En cas de réclamation dans le cadre de ladite garantie, les voies de recours laissées à la discrétion de ESAB incluront : 1. Réparation du produit défectueux.

2. Remplacement du produit défectueux.

3. Remboursement des coûts de réparation raisonnables dûment autorisés au préalable par Victor Thermal Dynamics.

4. Établissement d’un crédit à la hauteur du prix d’achat duquel la dégradation matérielle provenant de l’usage réel sera déduite.

Lesdites voies de recours peuvent être autorisées par Victor Thermal Dynamics et sont franco bord de West Lebanon, NH ou dans un centre de réparations agréé par ESAB. Les frais de renvoi du produit à réparer incombent au propriétaire, et les coûts de déplacement ou de transport ne font l’objet d’aucun remboursement.

LIMITATION DE RESPONSABILITÉ :

ESAB ne sera en aucun cas responsable des dommages particuliers ou indirects comme, mais non limités à : endommagement ou perte des biens achetés ou remplacés, ou réclamations de la part du client des distributeurs (dénommés ci après « Acheteur ») en cas d’interruption de service. Les voies de recours de l’acheteur énoncées ci-après sont exclusives et la responsabilité d’ESAB en ce qui concerne un contrat quelconque, ou tout acte y afférent, y compris l’exécution ou la violation dudit contrat, ou découlant de la fabrication, vente, livraison, revente ou utilisation des biens couverts ou fournis par ESAB, qu’il s’agisse d’une conséquence du contrat, d’une négligence, d’un acte dommageable ou des clauses d’une garantie quelconque ou autre, ne devront pas, sauf disposition expresse contraire, dépasser le prix des biens sur lequel se fonde la responsabilité.

L’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires susceptibles de compromettre la sécurité ou les prestations de l’un des produits Victor Thermal Dynamics entraîne la déchéance de la présente garantie.

La présente garantie est nulle et non avenue si le produit Victor Thermal Dynamics est vendu par des personnes non autorisées.

En vigueur le 18 avril 2017 0-5489FR INFORMATIONS SUR LA GARANTIE W-1

CUTMASTER 60i

Cette page est intentionnellement laissée vierge.

W-2 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE 0-5489FR

TABLE DES MATIÈRES

GARANTIE : ................................................................................................. W-1

Déclaration de garantie ................................................................................................ W-1

SECTION 1 : INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................................................. 1-1

1.01 Remarques, avertissements et mises en garde ..................................................... 1-1

SECTION 2 SYSTÈME : INTRODUCTION ................................................................. 2-1

2.01 Comment utiliser ce manuel ................................................................................. 2-1 2.02 Identification de l’équipement ............................................................................... 2-1

2.03 Réception de l’équipement .................................................................................... 2-2

2.04 Caractéristiques du bloc d’alimentation ................................................................ 2-3

2.05 Caractéristiques du câblage d’alimentation ........................................................... 2-4

2.06 Caractéristiques du bloc d’alimentation ................................................................ 2-5

SECTION 2 TORCHE : INTRODUCTION ................................................................. 2T-1

2T.01 Objet du manuel .................................................................................................2T-1 2T.02 Description générale ..........................................................................................2T-1 2T.03 Spécifications ....................................................................................................2T-1

2T.04 Torche à débranchement rapide (Quick Connection) .........................................2T-2 2T.05 Options et accessoires .......................................................................................2T-2 2T.06 Introduction au plasma ......................................................................................2T-2

SECTION 3 SYSTÈME : INSTALLATION ................................................................. 3-1

3.01 Options de levage ................................................................................................. 3-1

3.02 Ouverture du couvercle de l’interrupteur principal ................................................ 3-2 3.03 Connexions de l’alimentation d’entrée principale, triphasée .................................. 3-2

3.04 Raccords à gaz ..................................................................................................... 3-3

3.05 Raccordement du câble de masse ........................................................................ 3-6

SECTION 3 TORCHE : INSTALLATION ................................................................... 3T-1

3T.01 Connexions de la torche .....................................................................................3T-1 3T.02 Réglage de la torche mécanisée .........................................................................3T-1

SECTION 4 SYSTÈME : FONCTIONNEMENT ............................................................ 4-1

4.01 Commandes et caractéristiques du panneau de commande ................................. 4-1

4.02 Préparation en vue de l’exploitation ...................................................................... 4-4

SECTION 4 TORCHE : FONCTIONNEMENT ............................................................. 4T-1

4T.01 Sélection des pièces de la torche .......................................................................4T-1 4T.02 Qualité de la coupe .............................................................................................4T-1

4T.03 Informations générales relatives à la coupe .......................................................4T-2

4T.04 Fonctionnement de la torche manuelle ...............................................................4T-3

4T.05 Gougeage ...........................................................................................................4T-6

4T.06 Fonctionnement de la torche mécanisée ............................................................4T-7

4T.07 Sélection des pièces pour la coupe à la torche manuelle et mécanisée ..............4T-8

4T.08 Vitesses de coupe recommandées avec pointe non protégée ............................4T-9

4T.09 Vitesses de coupe recommandées avec pointe protégée .................................4T-12

TABLE DES MATIÈRES

INFORMATIONS RELATIVES AUX BREVETS ......................................................... 4T-15

SECTION 5 SYSTÈME : ENTRETIEN ...................................................................... 5-1

5.01 Entretien général ................................................................................................... 5-1

5.02 Calendrier d’entretien ............................................................................................ 5-2

5.03 Pannes courantes ................................................................................................. 5-3

5.04 Voyant d’anomalie ................................................................................................ 5-4 5.05 Guide de dépannage de base ................................................................................ 5-4

5.06 Remplacement des pièces de base du bloc d’alimentation ................................... 5-8

SECTION 5 TORCHE : ENTRETIEN ....................................................................... 5T-1

5T.01 Entretien général ................................................................................................5T-1

5T.02 Inspection et remplacement des pièces consommables de la torche .................5T-2

SECTION 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES ............................................................ 6-1

6.01 Introductio ............................................................................................................ 6-1 6.02 Informations relatives à la commande .................................................................. 6-1 6.03 Remplacement du bloc d’alimentation .................................................................. 6-1

6.04 Pièces de rechange pour le bloc d’alimentation .................................................... 6-2 6.05 Options et accessoires .......................................................................................... 6-2

6.06 Pièces de rechange externes (plastique) .............................................................. 6-3

6.07 Pièces de rechange de la torche manuelle ........................................................... 6-4

6.08 Pièces consommables de la torche (SL60) ........................................................... 6-5

6.09 Pièces consommables de la torche (SL100) ......................................................... 6-6

APPENDICE 1 : INFORMATIONS DE LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE ............................... A-1

APPENDICE 2 : SCHÉMAS DE BROCHAGE DE LA TORCHE ........................................... A-2

APPENDICE 3 : SCHÉMAS DE CONNEXION DE LA TORCHE .......................................... A-3

APPENDICE 4 : SCHÉMA DE PRINCIPE DES APPAREILS CE 400 V TRIPHASÉS ................... A-4

APPENDICE 5 : HISTORIQUE DES PUBLICATIONS ..................................................... A-6

CUTMASTER 60i

Section 1 : INFORMATIONS GÉNÉRALES

1.01 Remarques, avertissements et mises en garde

Le présent manuel est ponctué de remarques, d’avertissements et de mises en garde qui attirent l’attention sur des informations importantes. Ces repères sont classés comme suit :

REMARQUE :

Fonction, procédé ou renseignement de base qui nécessite une plus grande attention ou contribue au bon fonctionnement du système.

!

ATTENTION

Procédé qui, s’il n’est pas suivi correctement, peut endommager l’équipement.

!

AVERTISSEMENT

Procédé qui, s’il n’est pas suivi correctement, peut causer des lésions à l’utilisateur ou aux personnes dans la zone d’exploitation.

AVERTISSEMENT

Fournit des renseignements relatifs à d’éventuelles blessures se devant à une décharge électrique.

0-5489FR INFORMATIONS GÉNÉRALES

1-1

CUTMASTER 60i

1-2

WARNING AVERTISSEMENT

1. Cutting sparks can cause explosion or fire.

1.1 Do not cut near flammables.

1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.

1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.

1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion ou un incendie.

1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.

1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.

1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.

2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away from yourself. Arc starts instantly when triggered.

2.1 Turn off power before disassembling torch.

2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.

2.3 Wear complete body protection.

2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi. Il s’allume instantanément quand on l’amorce.

2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.

2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.

2.3 Se protéger entièrement le corps.

3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.

3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.

3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.

3.3 Disconnect power before servicing.

Do not touch live parts.

3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.

3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou endommagés.

3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.

3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.

4. Plasma fumes can be hazardous.

4.1 Do not inhale fumes.

4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.

4.3 Do not operate in closed spaces.

Remove fumes with ventilation.

5. Arc rays can burn eyes and injure skin.

5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect head, eyes, ears, hands, and body.

Button shirt collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.

4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.

4.1 Ne pas inhaler les fumées.

4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.

4.3 Ne pas couper dans des espaces clos.

Chasser les fumées par ventilation.

5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.

5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise.

Protéger les oreilles contre le bruit.

Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.

6. Become trained.

Only qualified personnel should operate this equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified personnel and children away.

6. Suivre une formation.

Seul le personnel qualifié a le droit de faire fonctionner cet équipement. Utiliser exclusivement les torches indiquées dans le manual.

Le personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart.

7. Do not remove, destroy, or cover this label.

Replace if it is missing, damaged, or worn.

7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.

La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée.

Art # A-13294 INFORMATIONS GÉNÉRALES 0-5489FR

CUTMASTER 60i

SECTION 2 SYSTÈME : INTRODUCTION

2.01 Comment utiliser ce manuel

Le présent manuel de l’utilisateur s’applique uniquement aux produits répertoriés à la page i. Pour assurer une exploitation sûre de l’appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les avertissements.

Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel. Prêter une attention particulière à l’information fournie sous ces mentions. Ces symboles spéciaux se reconnaissent facilement comme suit :

REMARQUE :

Fonction, procédé ou renseignement de base qui nécessite une plus grande attention ou contribue au bon fonctionnement du système.

!

ATTENTION

Procédé qui, s’il n’est pas suivi correctement, peut endommager l’équipement.

!

AVERTISSEMENT

Procédé qui, s’il n’est pas suivi correctement, peut causer des lésions à l’utilisateur ou aux personnes dans la zone d’exploitation.

AVERTISSEMENT

Fournit des renseignements relatifs à d’éventuelles blessures se devant à une décharge électrique. Les avertissements seront encadrés par deux lignes noires épaisses comme celles-ci.

D’autres exemplaires du présent manuel sont en vente. Communiquez avec Thermal Dynamics aux coordonnées répertoriées à la quatrième de couverture du présent manuel. Indiquer le numéro du manuel d’utilisation et les numéros d’identification de l’équipement.

Il est également possible de télécharger gratuitement des exemplaires électroniques de ce manuel en format Acrobat PDF en allant sur le site Web de l’ESAB indiqué ci-dessous et en cliquant sur « Product Support » / « ESAB  Documentation » : / « Download Library », puis en navigant jusqu’à « Plasma Equipment » et « Manual ». http://www.esab.com

2.02 Identification de l’équipement

Le numéro d’identification (caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modèle et le numéro de série se trouvent en général sur une plaquette signalétique fixée à la base. Équipement sans plaquette signalétique comme une torche ou un câblage, identifiés uniquement par la caractéristique ou la référence imprimée sur une étiquette libre ou l’emballage d’expédition. Inscrire ces numéros au bas de la page 1 pour référence ultérieure.

0-5489FR INTRODUCTION 2-1

CUTMASTER 60i 2.03 Réception de l’équipement

Lors de la réception de l’équipement, faire l’inventaire de la livraison et le comparer à la facture pour s’assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspecter l’équipement pour s’assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommages, entrer immédiatement en contact avec le transporteur afin de faire une demande d’indemnisation. S’adresser à l’endroit indiqué au verso de la couverture de ce manuel et fournissez tous les renseignements nécessaires à la demande d’indemnisation en cas de dommages à l’équipement ou d’erreur de livraison.

Inscrire tous les numéros d’identification de l’équipement comme décrit ci-dessus et fournir une description complète de la pièce défectueuse ou de l’erreur à la livraison.

Articles inclus :

• Bloc d'alimentation 60i • Torche et fils SL60QD™ • Prise du câble de masse avec bride de serrage de pièce • Kit de pièces de rechange (2 électrodes, 2 pointes, 1 bouclier) • Mode d'emploi • Clé à filtre Art# A-13350 Déplacer l’équipement vers le lieu de travail avant de retirer l’appareil de sa boîte. Redoubler de vigilance afin de ne pas endommager les équipements au moment d’ouvrir la boîte.

2-2 INTRODUCTION 0-5489FR

CUTMASTER 60i 2.04 Caractéristiques du bloc d’alimentation Triphasé

Alimentation d’entrée

Caractéristiques du bloc d’alimentation triphasé du 60i

400 VAC, triphasé, 50/60 Hz Câble d’alimentation d’entrée triphasé Le bloc d’alimentation inclut un câble d’entrée 4/C 14 AWG triphasé de 9 pi avec fiche.

Courant de sortie Capacité de filtration du gaz du bloc d’alimentation 10 à 60 A, réglage en continu Particules jusqu’à 5 microns Pression d’entrée maximale 125 PSI (8,6 bars) Température d’air ambiante

Facteur de marche du bloc d’alimentation du 60i *

Taux de facteur de marche à 40 °C (104 °F) Plage de fonctionnement de 0 à 50 °C Valeurs nominales Toutes les unités Facteur de marche Courant Tension en c.c.

50 % 60 A 126 60 % 50 A 122 100 % 40 A 119 * REMARQUE : Le facteur de marche sera réduit si l’alimentation primaire (c.a.) est faible ou si la tension de sortie (c.c.) est plus élevée que celle indiquée au tableau.

** REMARQUE : Le RSCE calculée valeur basée sur les mesures finales était 275. L'équipement est conforme aux normes CEI 61000- 3-12 à condition que la puissance de court-circuit (S SC ) est égale ou supérieure à 1385560.47 au point de raccordement entre l'alimentation de l'utilisateur et le système public. Il appartient à l’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, après consultation avec l’opérateur du réseau de distribution si nécessaire, que l’équipement est raccordé à une source d’alimentation avec une puissance de court-circuit S sc supérieure ou égale à 13527,84 watts.

Recommandé

15,86 mm (5/8 po)

Capacité de coupe 60i

Perçage

15,86 mm (5/8 po)

Maximum

38 mm (1 1/2 po)

Recommandations visant le générateur

Lorsqu’on utilise des générateurs pour alimenter le système de coupe au plasma 60i, les valeurs suivantes constituent un minimum et doivent être utilisées conjointement avec les valeurs répertoriées plus haut.

Spécifications générateur 60i

Valeurs nominales de sortie du générateur Courant de sortie 60i

15 kW 12 kW 10 kW 60A 60A 45A 45A 30A

Caractéristiques d’arc

Intégrale Limitée Intégrale Limitée Intégrale

REMARQUE :

Selon leurs circuits, leur ancienneté et leur état, deux générateurs ayant la même puis sance nominale peuvent donner des résultats différents. Ajuster l’intensité en consé quence.

0-5489FR INTRODUCTION 2-3

CUTMASTER 60i

7.847

199.3 mm Art # A-13252 14.146" 359.3 mm 15" 381 mm 35 lb / 15.875 kg 21.121" 536.47 mm 6" 150 mm Art # A-13247 15" 381 mm 6" 150 mm Dimensions et poids de la source d’alimentation Exigences d’espacement pour la ventilation

2.05 Caractéristiques du câblage d’alimentation Triphasé Câble d’entrée d’alimentation Cutmaster 60i triphasé - Exigences de câblage

Tension d’entrée Volts 400 Fréq.

Hz 50/60 Puissance d’entrée kVA 8,9 l max.

13,2 I 1 eff 9,4 Tailles recommandées Fusible (A) 20 Cordon souple (min. AWG) 14 AWG (2,5mm 2 ) Triphasé Tensions de ligne avec protection de circuit et tailles des fils suggérées Basé sur le Code national de l’électricité et sur le Code canadien de l’électricité Triphasé

REMARQUE :

Se reporter à la réglementation locale et nationale ou aux pouvoirs publics locaux compétents pour obtenir les exigences de câblages nécessaires.

La taille du câble est déclassée en fonction du facteur de marche de l’équipement.

2-4 INTRODUCTION 0-5489FR

2.06 Caractéristiques du bloc d’alimentation

Art # A-13258FR Poignée et enrouleur de câbles Panneau de commande Connecteur femelle des fils de la torche Prise du câble de masse

CUTMASTER 60i

Interrupteur MARCHE/ARRÊT alimentation d'entrée Cordon d'alimentation d'entrée Port pour câble d'interface d'automation en option Port d'entrée du gaz Système module filtre Art # A-13275FR 0-5489FR INTRODUCTION 2-5

CUTMASTER 60i

Cette page est intentionnellement laissée vierge.

2-6 INTRODUCTION 0-5489FR

SECTION 2 TORCHE : INTRODUCTION

CUTMASTER 60i

257 mm (10.125")

2T.01 Objet du manuel

Ce manuel contient des descriptions, des instructions de fonctionnement et des procédures d’entretien relatives aux modèles de torches manuelles SL60, SL60QD™ et SL100/ mécanisées de coupe au plasma. La réparation de cet équipement est restreinte au personnel d’entretien formé à cet effet ; le personnel non compétent ne doit pas essayer de réparer ou de régler l’équipement au-delà de ce qui est expliqué dans le manuel au risque d’annuler la garantie.

Lire ce manuel dans son intégralité. Une parfaite assimilation des caractéristiques et des capacités de l’équipement contribuent à garantir la fiabilité d’exécution pour laquelle il a été conçu.

2T.02 Description générale

Les torches au plasma sont semblables à la bougie du moteur d’une automobile. Elles disposent de segments à pôles positif et négatif séparés par une section centrale isolée. À l’intérieur de la torche, l’arc pilote s’amorce entre l’électrode chargée négativement et la pointe chargée positivement. Un fois le gaz plasma ionisé par l’arc pilote, la colonne de gaz extrêmement chaud passe par le petit orifice du bec de la torche et est acheminé sur le métal à couper.

Un seul tuyau de torche fournit un gaz d’une seule source qui sera utilisé comme gaz secondaire et plasma. La division du débit d’air s’effectue à l’intérieur de la tête de la torche. Un fonctionnement à un seul gaz est peu coûteux et se fait avec une torche de petite dimension.

!

ATTENTION

Même si les câbles de torche sont souples, il faut savoir que les fils internes peuvent quand même se casser. Ne pas dépasser un rayon de courbure de 2 po et éviter les courbures serrées répétées si possible.

REMARQUE :

Se reporter à la section "2T.06 Introduction au plasma", pour une description plus approfondie du

fonctionnement d’une torche au plasma.

Voir les annexes pour de plus amples renseignements relatifs au bloc d’alimentation utilisée.

2T.03 Spécifications

A. Configurations de la torche 1. Torche manuelle/à main, modèle SL60QD™

La tête de la torche manuelle forme un angle de 75° par rapport à la poignée. Les torches manuelles sont munies d’une poignée et d’une gâchette.

0-5489FR 95 mm (3.75") Art # A-13246FR 29 mm (1.17")

2. Torche mécanisée, modèle

La torche automatisée standard comporte un tube de positionnement avec un dispositif de fixation à pignon et crémaillère.

403 mm / 15,875" 236 mm / 9,285" 35 mm / 1,375" 44,5 mm / 1,75" 16 mm / 0,625"

B. Longueur de fils de la torche

30 mm / 1,175" 126 mm / 4,95" Art # A-02998FR

Les torches manuelles se présentent comme suit :

• 20 pi/6,1 m avec connecteurs ATC • 50 pi/15,2 m avec connecteurs ATC

Les torches mécanisées présentent comme suit :

• 5 pi/1,5 m avec connecteurs ATC • 10 pi/3,05 m avec connecteurs ATC • 25 pi/7,6 m avec connecteurs ATC • 50 pi/15,2 m avec connecteurs ATC

C. Pièces de la torche

Cartouche de démarreur, électrode, pointe, bouclier

D. Pièces en place (PIP)

La tête de la torche comporte un interrupteur intégré.

Tension nominale du circuit : 15 V c.c.

E. Type de refroidissement

Mélange d’air ambiant et de courant gazeux dans la torche.

F. Caractéristiques nominales de la torche Caractéristiques de la torche manuelle Température ambiante Facteur de marche Courant maximum Tension (V peak ) Tension d’amorçage d’arc

40° C 104° F 100 % à 60 A à 400 pi3/heure standard 60 A 500 V 500 V INTRODUCTION 2T-1

CUTMASTER 60i

Caractéristiques de la torche mécanisée Température ambiante

40° C 104° F

Facteur de marche Courant maximum Tension (V peak ) Tension d’amorçage d’arc

100 % à 100 A à 400 pi3/heure standard 120 A 500 V 500 V

G. Exigences en matière de gaz Caractéristiques du gaz pour les torches manuelles et mécanisées Gaz (plasma et secondaire)

Air comprimé

Pression de fonctionnement, se reporter à la REMARQUE

90 à 120 psi 6,2 à 8,3 bars

Pression d’entrée maximale

125 psi/8,6 bars

!

Flux de gaz (coupe et gougeage)

5 à 8,3 pi3/min standard 300 à 500 pi3/heure 142 à 235 l/min

AVERTISSEMENT

Cette torche ne doit pas être utilisée avec de l’oxygène (O 2 ).

Il est recommandé de ne pas utiliser la torche SL60QD sur un système HF.

REMARQUE :

La pression de fonctionnement varie selon le modèle de la torche, l’intensité du courant et la longueur du fil de la torche. Se reporter aux tableaux de réglage de pression du gaz pour chacun des modèles.

3. Pour fixer de nouveau l’ensemble, saisir les deux composants et aligner soigneusement les pièces de connexion interne.

4. Enficher les deux composants.

5. Aligner le repère situé sur l’écrou de raccordement avec celui situé sur le dessus de la poignée de la torche et tourner vers la droite (sens horaire) pour réunir les deux et établir les connexions internes. Ne pas utiliser d’outils pour serrer.

2T.05 Options et accessoires

Consulter la section 6 pour connaître les options et les accessoires.

2T.06 Introduction au plasma

A. Débit du gaz plasmagène

Le plasma est un gaz qui a été chauffé à une température extrêmement élevée et fortement ionisé afin de devenir conducteur d’électricité. Les procédés de coupage et de gougeage à l’arc plasma utilisent ce plasma pour transférer un arc électrique à la pièce à souder. Le métal devant être coupé ou élimé fond sous l’effet de la chaleur de l’arc avant d’être soufflé.

Contrairement à la coupe à l’arc plasma qui a pour but de séparer le matériau, le gougeage à l’arc plasma sert à éliminer les défauts du métal qu’il évacue à une profondeur et une largeur contrôlées.

Dans une torche de coupage au plasma, un gaz refroidi pénètre dans la zone B, où il est chauffé et ionisé par un arc pilote amorcé entre l’électrode et la pointe de la torche. L’arc électrique principal rejaillit ensuite sur la pièce à travers la colonne de gaz plasmagène dans la zone C.

H. Danger au contact direct

Depuis la pointe, la distance pointe/pièce recommandée est de 3/16 po / 4,7 mm.

2T.04 Torche à débranchement rapide (Quick Connection)

2T-2 La nouvelle torche SL60QD™ (Quick Disconnect) a été conçue pour permettre une permutation rapide de l’ensemble poignée de torche au niveau du faisceau de fils. Pour changer l’ensemble poignée de torche, procéder comme suit : 1. Retirer l’ensemble poignée de torche en saisissant la poignée dans une main et l’écrou de raccordement et les câbles dans l’autre main.

2. Tourner l’écrou sur au moins un tour complet vers la gauche (sens anti-horaire) et sortir l’ensemble poignée de torche des câbles en tirant en ligne droite.

INTRODUCTION _ +

Pièce

C Détails de la tête typique d’une torche A-00002 B A 0-5489FR

Bloc d’alimentation

En forçant le gaz plasmagène et l’arc électrique à travers un orifice de petite taille, la torche dégage une forte concentration de chaleur sur une petite zone. Une fois tendu, l’arc au plasma contracté s’établit dans la zone C. Comme le montre l’illustration, le courant continu (c.c.) à polarité normale est employé pour le coupage à l’arc plasma.

La zone A achemine un gaz secondaire qui refroidit la torche. Ce gaz aide également le gaz plasmagène très rapide à évacuer le matériau fondu hors du trait, ce qui mène à une découpe rapide et exempte de laitier.

B. Distribution du gaz

Le gaz simple utilisé est fractionné en interne en gaz plasmagène et en gaz secondaire.

Le gaz plasmagène s’écoule dans la torche à travers le fil négatif, la cartouche du démarreur et autour de l’électrode avant de s’échapper à travers l’orifice de la pointe.

Le gaz secondaire s’écoule autour de la cartouche de démarreur de la torche et sort entre la pointe et le bouclier pour enrober l’arc plasma.

C. Arc pilote

Une fois la torche amorcée, un arc pilote s’établit entre l’électrode et la pointe de coupage ou de gougeage. L’arc pilote en question crée un sillon de façon à ce que l’arc principal puisse être transféré sur la pièce.

D. Arc principal

Le c.c. est également utilisé pour l’arc principal. La sortie négative est raccordée à l’électrode de la torche par le biais du fil de celle-ci. Quant à la sortie positive, elle est reliée à la pièce par le câble de masse et à la torche par un fil pilote.

E. Pièces en place (PIP)

La torche est dotée d’un circuit pièces en place (PIP). Une fois correctement installé, le bouclier ferme un interrupteur. La torche ne pourra pas fonctionner si l’interrupteur est ouvert.

Interrupteur de la torche Gâchette Vers le câblage de commande Interrupteur PIP Jupe A-02997FR Schéma électrique des pièces en place pour la torche manuelle 0-5489FR INTRODUCTION

CUTMASTER 60i

2T-3

CUTMASTER 60i

Cette page est intentionnellement laissée vierge.

2T-4 INTRODUCTION 0-5489FR

CUTMASTER 60i

SECTION 3 SYSTÈME : INSTALLATION

3.01 Options de levage

Le bloc d’alimentation est doté d’une poignée pour le

levage manuel uniquement

.

Veiller à soulever et à transporter l’appareil de façon sûre.

AVERTISSEMENT

Ne pas toucher les pièces électriques sous tension.

Déconnecter le câble d’alimentation avant de déplacer l’appareil.

TOUTE CHUTE D’ÉQUIPEMENT peut entraîner des blessures graves, voire endommager l’équipement.

Les POIGNÉES ne sont pas prévues pour un levage mécanique.

• Seul un personnel doté d’une force physique adéquate doit soulever l’appareil.

• Soulever l’appareil par les poignées en s’aidant des deux mains. Ne pas utiliser de sangles pour le levage.

• Utiliser le chariot fourni en option ou un dispositif similaire de capacité adéquate pour déplacer l’appareil.

• Poser l’appareil sur un patin prévu à cet effet et le fixer en place pour pouvoir le transporter au moyen d’un chariot élévateur ou d’un appareil de manutention similaire.

0-5489FR INSTALLATION 3-1

CUTMASTER 60i 3.02 Ouverture du couvercle de l’interrupteur principal

Les systèmes sont configurés et livrés avec un cordon d’alimentation relié pour une configuration triphasée. L’interrupteur d’alimentation d’entrée est situé sur le panneau arrière, dans la partie supérieure. Pour accéder aux points d’entrée, retirer la vis située dans la partie supérieure du couvercle et rabattre ce dernier.

AVERTISSEMENT

Couper l’alimentation avant de retirer le couvercle.

3-2 Couvercle de l’interrupteur principal

3.03 Connexions de l’alimentation d’entrée principale, triphasée

!

ATTENTION

L’alimentation primaire, le fusible et toute rallonge utilisés doivent être conformes à la réglementation électrique locale et aux caractéristiques recommandées en matière de câblage et de protection des circuits, comme spécifié dans la section 2. Triphasé (3ø) Commutateur d'alimentation Cordon d’alimentation Masse Câblage d’alimentation pour modèle triphasé INSTALLATION 0-5489FR

CUTMASTER 60i 3.04 Raccords à gaz

Connexion de l’alimentation en gaz à l’appareil

La connexion est la même pour l’air comprimé ou les bonbonnes à haute pression. S’il faut installer un filtre facultatif sur la conduite d’air, consulter les deux sous-sections suivantes.

1. Connecter la conduite d’air à son port d’admission. L’illustration montre des raccords types à titre illustratif.

REMARQUE :

Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d’étanchéité pour raccords filetés selon les instruc tions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l’adhésif peuvent se déta cher et obstruer les minuscules passages d’air dans la torche. Port entrée 1/4 NPT Module filtre Tuyau d’alimentation en gaz Raccord rapide vers raccord 1/4 po NPT (6 mm) Art# A-13352 Connexion de la conduite d’air à l’orifice d’admission

REMARQUE :

Les numéros de pièce des filtres de rechange figurent à la Section 6 de ce manuel. 0-5489FR INSTALLATION 3-3

CUTMASTER 60i

Installation d’un filtre à air mono-étagé en option

On recommande l’utilisation d’un jeu de filtres supplémentaire en option (7-7507) pour améliorer la filtration de l’air comprimé et maintenir l’humidité et les débris hors de la torche.

1. Fixer le tuyau de filtre à un étage au port d’entrée 1/4 po NPT du filtre système.

2. Fixer le module du filtre à son tuyau.

3. Brancher la conduite d’air au filtre en utilisant le raccord 1/4 po NPT. L’illustration montre des raccords types à titre illustratif.

REMARQUE :

Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d’étanchéité pour raccords filetés selon les instruc tions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l’adhésif peuvent se déta cher et obstruer les minuscules passages d’air dans la torche. 1/4 NPT Port d'entrée Les systèmes module filtre Bride de serrage Tuyau d'alimentation en gaz Art # A-13261FR Installation d’un filtre mono-étagé en option

REMARQUE :

Les numéros de pièce des filtres de rechange figurent à la Section 6 de ce manuel. 3-4 INSTALLATION 0-5489FR

CUTMASTER 60i

Installation d’un kit de filtre à air à deux étages en option

Ce filtre à deux étages en option de la conduite d’air (9-9387) est aussi utilisé dans les systèmes d’air comprimé d’ateliers. Le filtre retient l’humidité et les contaminants d’au moins 5 microns.

Connecter l’alimentation en air comme suit : 1. Fixer le support de filtre à deux étages à l’arrière du bloc d’alimentation avec les vis fournies.

REMARQUE :

Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d’étanchéité pour raccords filetés selon les instruc tions du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l’adhésif peuvent se déta cher et obstruer les minuscules passages d’air dans la torche. 2. Connecter le tuyau de sortie du filtre à deux étages à l’orifice d’admission du module régulateur et filtre.

3. Utiliser le raccord fourni par le client pour raccorder la conduite d’air et le filtre. Il est recommandé d’utiliser un tuyau lisse ayant un D.E. de 5/16 po (8 mm) pour le raccordement à emmanchement.

Orifice d’admission du filtre à deux étages (IN) Port de sortie (OUT) Filtre à deux étages Entrée air/gaz 5/16" (8mm) de diamètre extérieur. Tube d'alimentation en gaz Art # A-13288FR Système module filtre Installation d’un filtre à deux étages en option

REMARQUE :

Les numéros de pièce des filtres de rechange figurent à la Section 6 de ce manuel. 0-5489FR INSTALLATION 3-5

CUTMASTER 60i

Utilisation de bouteilles d’air comprimé à haute pression

Si l’alimentation d’air est effectuée par des bouteilles à haute pression : 1. Se reporter aux spécifications du fabricant au niveau des procédures d’installation et de maintenance des régulateurs à haute pression.

2. Vérifier les soupapes de la bouteille pour s’assurer qu’elles sont propres et exemptes de dépôts d’huile, de graisse ou de corps étranger. Ouvrir brièvement chaque soupape de bouteille pour faire sortir l’accumulation possible de poussière.

3. La bouteille doit être dotée d’un régulateur haute pression réglable capable de supporter des pressions de sortie d’un maximum de 120 psi (8,3 bars) et d’un débit d’au moins 5 à 8,3 pi3/heure standard (142 à 235 l/min).

4. Connecter le tuyau d’alimentation à la bouteille.

REMARQUE :

Fixer la pression à 120 psi (8,3 bar) sur le régulateur de la bouteille haute pression.

3.05 Raccordement du câble de masse

Relier le câble de masse au bloc d’alimentation et à la pièce.

1. Brancher le connecteur type Dinse du câble de masse dans le panneau avant du bloc d’alimentation, comme illustré ci-dessous. Enfoncer le connecteur et le tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit ajusté serré.

2. Fixer la bride de serrage de pièce à la pièce ou à la table de coupe. La zone doit être dépourvue d’huile, de peinture et de rouille. Connecter uniquement à la partie principale de la pièce à souder ; ne pas connecter à la pièce à couper.

3 Art# A-13249 1 2 3-6 INSTALLATION 0-5489FR

SECTION 3 TORCHE : INSTALLATION

3T.01 Connexions de la torche

Au besoin, raccorder la torche au bloc d’alimentation. Connecter uniquement la torche mécanisée/modèle SL60, SL60QD™ ou SL100 ESAB à ce bloc d’alimentation. La longueur maximale des fils de torche est de 100 pi / 30,5 m, y compris avec les rallonges.

AVERTISSEMENT

Déconnecter l’alimentation principale à la source avant de connecter la torche.

1. Aligner le connecteur mâle ATC (sur le fil de la torche) avec le connecteur femelle. Insérer le connecteur mâle dans le connecteur femelle. Exercer une légère pression pour insérer les connecteurs.

2. Fixer solidement la connexion en tournant l’écrou de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche. NE PAS utiliser l’écrou autofreiné pour rapprocher les extrémités de la connexion. Ne pas utiliser d’outils pour fixer solidement la connexion.

CUTMASTER 60i 3T.02 Réglage de la torche mécanisée AVERTISSEMENT

Déconnecter l’alimentation principale à la source avant de démonter la torche ou son câblage.

La torche mécanisée comprend un tube de positionnement avec une fixation à pignon et crémaillère.

1. Monter l’assemblage de la torche sur la table de découpe.

2. Pour une coupe verticale nette, utiliser une équerre pour aligner la torche perpendiculairement à la surface de la pièce à souder.

Ensemble de bloc de pincement Crochet Pièce de travail 2 Art # A-13286 1 Connexion de la torche au bloc d’alimentation 3. Le système est prêt à l’emploi.

Vérifier la qualité de l’air

Pour tester la qualité de l’air : 1. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE (à gauche). 2. Sélectionner le mode SET (RÉGLER).

3. Placer une lentille de filtre à soudage devant la torche et ouvrir l’admission d’air.

Ne pas amorcer d’arc !

Toute trace d’huile ou d’humidité sera visible sur le verre. A-02585FR Configuration de la torche mécanisée 3. Il faut installer les bons composants de torche (bouclier, pointe, cartouche d’amorçage et électrode) pour le type d’utilisation prévue. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la

Section "4T.01 Sélection des pièces de la torche" on page 4T-1 .

0-5489FR INSTALLATION 3T-1

CUTMASTER 60i

Cette page est intentionnellement laissée vierge.

3T-2 INSTALLATION 0-5489FR

SECTION 4 SYSTÈME : FONCTIONNEMENT

4.01 Commandes et caractéristiques du panneau de commande

Consulter l’illustration pour connaître les numéros d’identification.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 17 16 14 15 13 12 18 Art # A-13250

CUTMASTER 60i

1. 2. 3. Afficheur numérique

• Affiche la version du logiciel au démarrage • Affiche des valeurs exprimées en ampères (usine par défaut) • Affiche des codes d’erreur • Affiche des fonctions de maintenance (aperçu) programmées à l’avance

Voyant C.A.

Allumé en mode fixe, le voyant indique que le bloc d’alimentation est prêt à fonctionner. Un voyant clignotant indique que la tension d’entrée se situe en dehors de la plage de fonctionnement ou qu’une erreur interne s’est produite.

Voyant C.C.

Le voyant est ALLUMÉ lorsque le circuit de sortie C.C. est activé.

4. Verrou/Cadenas

Le voyant est allumé lorsque l’unité est en mode "Latch" (Verrouillé).

0-5489FR FONCTIONNEMENT 4-1

CUTMASTER 60i

5. Voyant du mode de réglage

Le voyant est allumé lorsque l’unité achemine du gaz et que la pression peut être réglée.

6. Voyant Bouclier en position

Le voyant clignote lorsqu’un des éléments suivant n’est pas à sa place ou branché : bouclier, fils ATC ou dispositif Quick Disconnect.

7. Voyant de mode de gouge

Le voyant est allumé lorsque l’unité est en mode "Gouge" et que tous les indicateurs de coupe (8) sont allumés.

8. Voyants type de coupe

Différents segments seront allumés pour indiquer les différents types de coupe.

• Gougeage - Tous allumés • Coupage normal et mode verrouillage - Le voyant central est éteint. • Coupe avec RAR (redémarrage automatique rapide) - Tous les autres voyants sont éteints. • Mode SET - Tous les voyants sont éteints.

9. Indicateur de défaillance

Le voyant est allumé lorsque l’unité présente une anomalie. Voir l’appendice traitant des codes d’erreur pour en savoir plus sur les voyants d’anomalie. Clignote lorsqu’il est actif.

Réglage usine par défaut : éteint

10. Voyant EOL (Fin de vie)

Normalement, le voyant est éteint. Il est également éteint lors d’un coupage par contact.

Il s’allume pour signaler à l’utilisateur qu’une défaillance visant un consommable est imminente.

Il est actif et/ou utilisable dans tous les modes de coupe, excepté le mode de coupe par contact.

11. Voyant de température excessive

Normalement, l’indicateur est éteint. Le voyant est ALLUMÉ/CLIGNOTE lorsque la température interne a franchi les limites normales. Laisser refroidir l’unité avant de poursuivre les opérations.

4-2 FONCTIONNEMENT 0-5489FR

CUTMASTER 60i

12. Indicateur de pression du gaz

Ce voyant est utilisé pour signaler les pression de gaz faibles, optimales et élevées. Il est recommandé de définir le type de torche, la longueur de câble, le mode de coupe et l’ampérage avant de régler la pression du gaz. (90 - 125 PSI / 6,2 à 8,6 bars) Un des 7 segments sera toujours allumé lorsque l’unité est allumée. Le symbole de la bouteille de gaz s’allume et clignote en cas d’anomalie touchant la pression du gaz. Le symbole de bouteille clignote lorsque la pression se situe au-dessous d’un seuil minimum. Le symbole de bouteille est allumé en continu lorsque les conditions sont acceptables. Réglage usine par défaut : Un seul ou deux segments et un symbole de bouteille de gaz s’allumeront selon le niveau de pression du gaz. Le voyant vert situé au milieu indique la pression recommandée pour le procédé sélectionné (Ampérage, type de torche, longueur de câble). Les pressions optimales varient selon les procédés. Les segments jaunes indiquent une pression inférieure ou supérieure à la pression optimale, et le segment rouge indique une pression inappropriée pour la coupe. Chaque DEL représente 5 psi. Deux DEL adjacentes représenteront une valeur entre les deux ou un changement de pression de 2,5 lb.

13. Sélecteur de pression du gaz

Tourner le bouton du bas pour régler la pression du gaz.

14. Voyants du type de torche

Utilisés pour sélectionner une des trois options de torche et la longueur de torche associée. Le type SLV est détecté automatiquement.

Réglage usine par défaut : allumé, SL60 qui inclut le SL60QD™ (Quick Disconnect) Enfoncer et relâcher le bouton inférieur sans le tourner pour pouvoir sélectionner le type de torche.

REMARQUE :

Si vous avez dépassé les valeurs souhaitées, vous devez continuer à faire défiler tous les autres types de torches et longueurs pour revenir au point de départ.

15. Voyants de longueur de câble

Utilisés pour sélectionner une longueur de câble de torche pour chaque type de torche, comprise entre 20 pi et 100 pi.

Réglage usine par défaut : allumé, 20 pi.

Enfoncer et relâcher le bouton inférieur sans le tourner pour pouvoir sélectionner le type de torche et la longueur du câble. Câble allant jusqu’à 35 pi (10,7 m) Câble mesurant entre 35 pi et 50 pi (15,2 m) Câble mesurant entre 50 pi et 75 pi (22,9 m) Câble mesurant entre 75 pi et 100 pi (30,5 m)

REMARQUE :

Si vous avez dépassé les valeurs souhaitées, vous devez continuer à faire défiler tous les autres types de torches et longueurs pour revenir au point de départ.

0-5489FR FONCTIONNEMENT 4-3

CUTMASTER 60i

16. Bouton supérieur - Sélecteur d’ampérage et de modes

Tourner le bouton pour augmenter ou réduire l’ampérage. Le voyant une intensité de sortie.

est allumé lorsque l’écran numérique affiche Enfoncer et relâcher le bouton sans tourner pour faire défiler les différents modes.

Réglage usine par défaut : allumé Afficheur numérique

17. Prise de torche Quick Disconnect

Les câbles de torche se branchent dans cette prise, en alignant les connecteurs, en emmanchant le bloc et en tournant la bague de verrouillage dans le sens horaire pour verrouiller l’ensemble. Les branchements doivent uniquement être ajustés serrés ; ne pas utiliser d’outils.

18. Prise type Dinse du câble de masse

Aligner le connecteur Dinse du câble de masse avec la prise, emmancher et tourner dans le sens horaire, vers la droite, jusqu’à obtenir un ajustement serré.

4.02 Préparation en vue de l’exploitation

Au début de chaque séance de soudage :

AVERTISSEMENT

Déconnecter l’alimentation principale à la source avant de monter ou de démonter le bloc d’alimentation, les pièces de la torche ou la torche et son câblage.

Sélection des pièces de la torche

Vérifier que la torche a été convenablement montée avec les bonnes pièces.. Les pièces de la torche doivent correspondre au type de fonctionnement et à la sortie d’intensité prévue pour ce bloc d’alimentation (max 60 A). Se reporter à la section 4T.07 et suivantes pour la sélection des pièces de la torche.

Connexion de la torche

Vérifier que la torche est correctement branchée. Raccorder uniquement des torches modèles SL60, SL60QD™ / manuelles ou SL100 / mécanisées Thermal Dynamics à ce bloc d’alimentation. Consulter la section 3T du manuel.

Vérification de l’alimentation primaire du bloc d’alimentation

1. Vérifier la bonne tension d’entrée de la source d’alimentation. S’assurer que l’alimentation primaire répond aux caractéristiques électriques de cet appareil comme décrites à la section 2, Caractéristiques.

2. Connecter le câble d’alimentation (ou fermer l’interrupteur principal) au bloc du système.

4-4 FONCTIONNEMENT 0-5489FR

CUTMASTER 60i

Alimentation en air

S’assurer que la source correspond bien aux caractéristiques (se reporter à la section 2). Vérifier les connexions et allumer l’alimentation en air.

Connecter le câble de mise à la terre

Fixer le câble de mise à la terre à la pièce ou à la table de découpe. La zone doit être dépourvue d’huile, de peinture et de rouille. Connecter uniquement à la partie principale de la pièce à souder ; ne pas connecter à la pièce à couper.

Art # A-04509

MISE EN MARCHE

Placer l’interrupteur d’alimentation MARCHE/ARRÊT en position MARCHE (à droite). Le voyant AC s’allume. La carte de commande exécute plusieurs essais en vue de déterminer si le système est prêt à fonctionner. Pendant les vérifications automatiques, l’écran d’affichage numérique présente d’abord numéro de révision du micrologiciel, qui inclut des décimales. 1.1.0 est un exemple de révision de code d’autorisation de production qui pourrait s’afficher. (révision) suivie par le Ensuite, l’écran affiche la "somme de contrôle", une combinaison de lettres et de chiffres propre à la révision du micrologiciel. Ces lettres et ces chiffres sont utilisés par le personnel technique pour déterminer si le micrologiciel a été corrompu. Si aucune anomalie n’est détectée, le réglage du courant de sortie s’affichera avec la lettre « A » à droite, pour indiquer le réglage du courant de sortie. Lorsqu’une anomalie est détectée, le code d’anomalie en format Exxx est affiché et la lettre « A » est éteinte. Se reporter au paragraphe 5.04 pour en savoir plus sur les codes d’anomalie.

Le voyant de gaz s’allume si la pression du gaz est suffisante pour le fonctionnement du bloc d’alimentation et si le ventilateur de refroidissement s’allume. (90 - 125 PSI / 6,2 à 8,6 bars)

REMARQUE :

La pression minimum requise pour le fonctionne ment du bloc d’alimentation est inférieure à celle qui est nécessaire pour le fonctionnement de la torche.

Le ventilateur se met en route dès la mise sous tension de l’appareil. Après un certain temps, le ventilateur bascule sur faible vitesse. Le ventilateur se remettra en marche dès que l’interrupteur de la torche (signal de démarrage) aura été enclenché ou dès que l’appareil aura été ÉTEINT, puis rallumé. En présence d’une température excessive, le ventilateur tournera à vitesse élevée tant que les conditions n’auront pas changé et continuera à le faire pendant cinq (5) minutes après la baisse de température.

0-5489FR FONCTIONNEMENT 4-5

CUTMASTER 60i

Sélectionner le mode de coupe

1 2 Art # A-13251 1. Enfoncer et relâcher le bouton du haut sans le tourner pour aller dans le menu de sélection de modes. Basculer le système dans l’un des quatre modes de coupe proposés en enfonçant et en relâchant le bouton jusqu’à atteindre le mode souhaité :

MARCHE VERROUILLAGE. REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE RAPIDE GOUGE SET/PURGE (débit de gaz seulement)

2. Après avoir sélectionné le mode de coupe, régler le courant de sortie en tournant le bouton.

Régler les paramètres de la torche

1. Enfoncer et relâcher le bouton du bas sans le tourner pour pouvoir sélectionner le type de torche et la longueur du câble. 4-6 FONCTIONNEMENT 0-5489FR

CUTMASTER 60i

Réglage de la pression de fonctionnement

REMARQUE :

Avant de régler la pression du gaz, il est important que le type de torche, la longueur de câble, le type de coupe et l’intensité soient tous configurés, car cela a une incidence sur les pressions requises. Si un de ces paramètres est modifié, il est recommandé de vérifier de nouveau la pression pour s’assurer qu’elle est optimale.

1. La pression du gaz doit être réglée selon le mode de coupe à utiliser, pas dans le mode SET/PURGE. Chaque mode peut nécessiter une pression différente pour garantir une coupe optimale. (90 - 125 PSI / 6,2 à 8,6 bars) 2. Régler la pression/le débit du gaz à l’aide du bouton inférieur, 2. La modification fait apparaître le verrouillage de la pression de gaz Le voyant vert situé au centre correspond au réglage idéal. Chaque voyant, lorsqu’il est allumé séparément, équivaut à 5 lbs par rapport au segment adjacent. Chaque segment représente 5, 10 ou 15 lbs ou plus au-dessus ou au-dessous de la valeur idéale. Lorsque deux segments sont allumés, cela signifie que le changement de pression équivaut à la moitié, soit 2,5 lb. Les réglages de pression seront tous affectés par les autres réglages applicables à la torche, à la longueur de torche et au type de coupe, et il faudra ajuster ces derniers en fonction du réglage de la pression.

Opération de coupage

Une fois que la torche s’éloigne de la pièce à souder durant les opérations de coupe en mode MARCHE (RUN), le réamorçage de l’arc pilote est légèrement différé. Si le système est en mode Remise en marche automatique rapide (RAPID AUTO RESTART), le réamorçage de l’arc pilote se fait instantanément dès que la torche se détache de la pièce à souder, et l’arc de coupe est immédiatement réamorcé au moment où l’arc pilote entre en contact avec la pièce à souder. (Utiliser le mode Remise en marche automatique rapide (RAPID AUTO RESTART) pour couper du métal déployé ou des grilles, ou lors d’opérations d’ébavurage ou de gougeage lorsque qu’une remise en marche ininterrompue est souhaité.) Lorsque le système est en mode LATCH, l’arc de coupe principal est maintenu lorsque l’interrupteur de la torche est relâché. Pour quitter ou annuler le mode LATCH, appuyer de nouveau sur la détente et la relâcher ou enlever la torche de la surface de coupe de manière à faire disparaître l’arc.

Vitesses de découpe typiques

Les vitesses de coupe varient en fonction de l’intensité de sortie de la torche, du type de matériau à couper et de l’habileté du soudeur. Pour de plus amples détails, consulter la section "4T.01 Sélection des pièces de la torche" et suivantes. Il est possible de diminuer le courant de soudage ou les vitesses de coupe pour ralentir la coupe le long d’une ligne, ou en utilisant un gabarit ou un guide de coupe, tout en produisant des coupes d’excellente qualité.

Post débit de gaz Arrêt

Relâcher la gâchette pour couper l’arc de coupe. Le gaz continue de s’écouler pendant 20 secondes environ. Après le débit de gaz, et si l’utilisateur ramène la détente en arrière et enclenche la gâchette, l’arc pilote sera amorcé. L’arc principal se transfère sur la pièce si le bec de la torche se trouve à la bonne distance par rapport à celle-ci.

Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT, en le basculant vers la gauche lorsqu’on se trouve face à l’unité, depuis l’arrière. Après un court délai, tous les voyants d’alimentation s’éteignent et le ventilateur S’ARRÊTE. Débrancher le câble d’alimentation ou bien couper l’alimentation primaire. Le système est alors hors tension.

REMARQUE :

Pour optimiser la durée de vie de l’électronique interne, laissez la source d’alimentation fonctionner (sans coupe) jusqu’à ce que la vitesse du ventilateur de refroidissement passe à une valeur basse. Cela peut prendre plusieurs minutes.

0-5489FR FONCTIONNEMENT 4-7

CUTMASTER 60i

Cette page est intentionnellement laissée vierge.

4-8 FONCTIONNEMENT 0-5489FR

SECTION 4 TORCHE : FONCTIONNEMENT

CUTMASTER 60i

Grand joint torique Petit joint torique Tête de la torche

4T.01 Sélection des pièces de la torche

Le type de travail à effectuer détermine les pièces de torche à utiliser.

Type de fonctionnement :

Coupe à la traîne, coupe à distance ou gougeage

Pièces de la torche :

Bouclier, pointe de coupage, électrode et cartouche d’amorçage

REMARQUE :

Se reporter à la section 4T.07 et suivantes pour de plus amples renseignements concernant les pièces de la torche.

Changer les pièces de la torche pour un type de fonctionnement différent en procédant comme suit :

AVERTISSEMENT

Déconnecter l’alimentation principale à la source avant de monter ou de démonter les pièces de la torche ou la torche et son câblage.

REMARQUE :

Le bouclier maintient la pointe et la cartouche du démarreur en position. Placer la torche de façon à ce que le bouclier soit tourné vers le haut afin d’em pêcher les composants de tomber lors du retrait du bouclier.

Électrode Cartouche d'amorçage Pointe Bouclier A-13351 Bouclier (coupe à la traîne) Pièces de la torche 3. Enfoncer directement l’électrode de rechange dans la tête de la torche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

4. Installer la cartouche d’amorçage et la pointe désirée pour le travail dans la tête de la torche.

5. Serrer le bouclier à la main jusqu’à ce qu’il soit bien inséré sur la tête de la torche. S’il y a de la résistance en installant le bouclier, vérifier les filets avant de continuer.

4T.02 Qualité de la coupe REMARQUE :

La qualité de la coupe dépend en grande partie du réglage et de paramètres comme la distance de la torche, l’alignement avec la pièce à souder, la vitesse de coupe, la pression du gaz et l’habileté du soudeur.

1. Dévisser et déposer le bouclier de la tête de torche.

2. Tirer droit sur l’électrode pour la retirer de la tête de la torche.

Les exigences de qualité de coupe diffèrent selon l’application. Par exemple, des dépôts de nitrure et l’angle du chanfrein peuvent jouer un rôle primordial lorsque la coupe est suivie du soudage de la surface. Une coupe sans écume est importante lorsque une qualité de finition qui évite une procédure secondaire de nettoyage est souhaitée. Les caractéristiques suivantes pour une coupe de qualité sont illustrées dans le schéma ci-dessous : 0-5489FR FONCTIONNEMENT 4T-1

CUTMASTER 60i

Largeur de saignée Perles sur le bord supérieur Surface de coupe Angle du chanfrein Arrondi de l'arête supérieure Formation d’écume Rayures de la surface de coupe Caractéristiques d’une coupe de qualité A-00007_FR

4T.03 Informations générales relatives à la coupe AVERTISSEMENT

Déconnecter l’alimentation principale à la source avant de démonter le bloc d’alimentation, la torche ou son câblage.

!

Relire fréquemment les consignes de sécurité importantes qui figurent au début de ce manuel. Veiller à ce que l’opérateur soit muni de gants, d’une tenue et de protections oculaires et auditives prévus à cet effet. Prendre garde à ce qu’aucune partie du corps de l’opérateur n’entre en contact avec la pièce pendant que la torche est en marche.

Surface de coupe

La finition (lisse ou rugueuse) souhaitée ou requise pour la face de coupe.

Accumulation de nitrure

Des dépôts de nitrure peuvent s’accumuler sur la surface de coupe en présence d’azote dans le courant gazeux plasmagène. Cette formation peut créer des difficultés si le matériau doit être soudé après l’opération de coupe.

Angle de biseau

L’angle entre la surface de l’arête de coupe et un plan perpendiculaire à la surface de la plaque. Une coupe parfaitement perpendiculaire aboutit à un angle de biseau de 0 °.

Arrondi de l’arête supérieure

Arrondi de l’arête supérieure d’une coupe en raison de l’usure provoquée par le contact initial de l’arc plasma avec la pièce à souder.

Formation de laitier sur le bord inférieur

Matériau fondu qui n’a pas été enlevé de la zone de coupe et qui se solidifie à nouveau sur la plaque. Un excès d’écume peut exiger un double nettoyage après la coupe.

Largeur de la saignée

Largeur de la coupe (ou largeur du matériau enlevé durant la coupe).

Projections (écume) sur le bord supérieur

Projections ou écume sur le bord supérieur de la coupe résultant d’une vitesse de déplacement trop lente, d’une hauteur de coupe excessive ou d’une pointe de coupage dont l’orifice s’est allongé.

!

ATTENTION

Les étincelles qui jaillissent durant le procédé de coupage peuvent endommager les surfaces revêtues ou peintes et les surfaces comme le verre, le plastique et le métal.

REMARQUE :

Manipuler les fils de la torche avec précaution et faire en sorte de les protéger de tout dommage.

Pilotage

Le maintien de l’arc pilote a un effet bien plus néfaste sur la durée des pièces que la coupe elle-même, puisque l’arc pilote se dirige de l’électrode vers la pointe et non pas vers la pièce à souder. Autant que possible, éviter de trop utiliser l’arc pilote dans le but d’améliorer la durée de vie des composants.

Distance de la torche

Une mauvaise distance (distance entre la pointe de torche et la pièce) réduit la durée de vie de la pointe et de celle du bouclier. La distance peut également avoir un impact considérable sur l’angle du chanfrein. La réduction de la distance pointe/pièce aboutit généralement à une coupe plus droite.

Démarrage depuis le bord

Pour les amorçages depuis le bord, tenir la torche perpendiculaire à la pièce à souder, avec la face avant de la pointe près du bord (sans le toucher) de la pièce, à l’endroit où la coupe doit commencer. En partant du bord de la plaque, ne pas s’arrêter au bord et forcer l’arc à « jaillir » vers le bord du métal. Établir l’arc aussi rapidement que possible.

4T-2 FONCTIONNEMENT 0-5489FR

Direction de la coupe

Dans les torches, le courant gazeux plasmagène s’échappe en tourbillonnant afin de maintenir une colonne de gaz lisse. Cet effet de tourbillon résulte du fait que la coupe d’un côté est plus carrée que l’autre. Vu sous l’angle du déplacement, le côté droit de la coupe est plus carré que celui de gauche.

Angle de coupe du flanc gauche Angle de coupe du flanc droit A-00512FR Caractéristiques des flancs de coupe Pour faire une coupe à bord droit le long d’un diamètre interne d’un cercle, la torche doit se déplacer dans le sens inverse des aiguilles d’une montre autour du cercle. Pour maintenir le bord droit le long d’un diamètre de coupe extérieur, la torche doit fonctionner dans le sens des aiguilles d’une montre.

Écume

La présence d’écume sur l’acier ordinaire est souvent désignée sous le terme d’ « écume à grande vitesse, à faible vitesse ou écume sur le bord supérieur ». L’écume présente sur le bord supérieur de la plaque est en principe provoquée par une trop grande distance entre la torche et la plaque. « L’écume sur le bord supérieur » est normalement très facile à enlever et peut être, dans la plupart des cas, essuyée avec un gant de soudage. « L’écume à faible vitesse » se trouve généralement sur le bord inférieur du patin. Elle prend la forme de perles, soit fines soit épaisses qui, parce qu’elles n’adhèrent pas solidement au bord de coupe, peuvent facilement être grattées. « L’écume à grande vitesse » forme en principe un cordon étroit de perles le long du bord inférieur de coupe, ce qui la rend particulièrement difficile à enlever. Lors du coupage d’un acier difficile, il est parfois utile de réduire la vitesse de découpe afin de produire une « écume à faible vitesse ». Tout nettoyage qui suit doit se faire par grattage et non par meulage.

4T.04 Fonctionnement de la torche manuelle

Coupe à distance avec une torche manuelle

REMARQUE :

Pour accroître les performances et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des pièces qui corres pondent au type de fonctionnement choisi.

CUTMASTER 60i

1. La torche peut facilement être tenue d’une seule main ou fermement tenue des deux mains. Placer les mains de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette placée sur la poignée de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée de la tête de la torche pour un meilleur contrôle ou près de l’extrémité opposée afin de profiter de la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus confortable pour bien contrôler le mouvement.

REMARQUE :

Veiller à ce que la pointe n’entre jamais en contact avec la pièce, sauf durant les opérations de coupe à la traîne.

2. Selon la coupe à effectuer, procéder comme suit : a. b. Pour les amorçages depuis le bord, tenir la torche perpendiculaire à la pièce à souder, avec la face avant de la pointe près du bord (sans le toucher) de la pièce, à l’endroit où la coupe doit commencer.

Pour les

coupes à distance

illustré ci-dessous.

, tenir la torche de 1/8 à 3/8 po (3 à 9 mm) de la pièce à souder, comme Torche Jupe Distance tuyère/pièce 1/8" - 3/8" (3 – 9 mm) A-00024FR_AB Distance de sécurité 3. Maintenir la torche à bonne distance du corps.

4. Glisser la détente de la gâchette vers l’arrière de la poignée de la torche tout en appuyant sur la gâchette. L’arc pilote s’amorcera.

0-5489FR FONCTIONNEMENT 4T-3

CUTMASTER 60i

une bonne visibilité de l’arc de coupe. En cours de fonctionnement, positionner les pattes du guide de distance contre la pièce à souder.

Gâchette Détente de gâchette Art # A-13150 5. Positionner la torche à la distance de transfert de la pièce. L’arc principal se transférera à la pièce et l’arc pilote S’ÉTEINDRA.

REMARQUE :

Le pré et post-débit du gaz est une caractéristique du bloc d’alimentation et non une fonction de la torche.

Bouclier Guide de distance Embout de la torche Pièce mise à l’œuvre Art # A-04034FR

Bouclier à bord droit

Le bouclier pour la coupe à la traîne peut être utilisé avec un bord droit non conducteur afin de produire des coupes droites manuelles.

Trigger

AVERTISSEMENT

Le bord droit doit être non conducteur.

1 2 Trigger Release 3 Guide non conducteur pour coupe à bord droit 4 Art# A-03539FR Utilisation d’un bouclier de coupe à la traîne à bord droit Art # A-03383 4T-4 6. Couper normalement. Il suffit de relâcher la gâchette pour interrompre la coupe.

7. Suivre les pratiques communes de coupe recommandées comme décrites dans le manuel de l’utilisateur du bloc d’alimentation.

Un bouclier à couronne fonctionne mieux lors de la coupe de métal massif à surface presque lisse de 3/16 po (4,7 mm).

Coupe à la traîne à la torche manuelle

REMARQUE :

Une fois le bouclier monté correctement, on peut remarquer un petit écartement entre le bouclier et la poignée de la torche. C’est à travers cet orifice que le gaz s’échappe durant le fonctionnement normal. Ne pas tenter de forcer le bouclier pour colmater cet écartement. Forcer le bouclier contre la tête de la torche ou sa poignée risque d’endommager les composants.

8. Pour obtenir une distance embout/pièce homogène, monter le guide de distance (cale) en le glissant dans le bouclier de la torche. Installer le guide avec les pattes aux côtés du corps du bouclier pour conserver FONCTIONNEMENT La coupe à la traîne fonctionne mieux avec les métaux de 1/4 po (6 mm) d’épaisseur ou moins.

REMARQUE :

Pour accroître les performances et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des pièces qui corres pondent au type de fonctionnement choisi.

1. Installer la pointe de coupe à la traîne et régler les courant de sortie.

2. La torche peut facilement être tenue d’une seule main ou fermement tenue des deux mains. Placer les mains de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette placée sur la poignée de la torche. Avec la torche manuelle, 0-5489FR

la main peut être rapprochée de la tête de la torche pour un meilleur contrôle ou près de l’extrémité opposée afin de profiter de la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus confortable pour bien contrôler le mouvement.

4. Maintenir la torche en contact avec la pièce durant le cycle de coupe.

5. Maintenir la torche à bonne distance du corps.

6. Glisser la détente de la gâchette vers l’arrière de la poignée de la torche tout en appuyant sur la gâchette. L’arc pilote s’amorcera.

Gâchette Détente de gâchette Art # A-13150 7. Positionner la torche à la distance de transfert de la pièce. L’arc principal se transférera à la pièce et l’arc pilote S’ÉTEINDRA.

REMARQUE :

Le pré et post-débit du gaz est une caractéristique du bloc d’alimentation et non une fonction de la torche.

Trigger Trigger Release 1 2

CUTMASTER 60i REMARQUE :

Une fois le bouclier monté correctement, on peut remarquer un petit écartement entre le bouclier et la poignée de la torche. C’est à travers cet orifice que le gaz s’échappe durant le fonctionnement normal. Ne pas tenter de forcer le bouclier pour colmater cet écartement. Forcer le bouclier contre la tête de la torche ou sa poignée risque d’endommager les composants.

Perçage à la torche manuelle

1. La torche peut facilement être tenue d’une seule main ou fermement tenue des deux mains. Placer les mains de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette placée sur la poignée de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée de la tête de la torche pour un meilleur contrôle ou près de l’extrémité opposée afin de profiter de la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus confortable pour bien contrôler le mouvement.

REMARQUE :

Veiller à ce que la pointe n’entre jamais en contact avec la pièce, sauf durant les opérations de coupe à la traîne.

2. Incliner légèrement la torche de sorte que les particules éjectées s’éloignent de son bec (et du soudeur) plutôt que directement sur celle-ci jusqu’au perçage complet de la pièce.

3. Dans une section de métal sans importance, amorcer la ligne de coupe puis poursuivre la coupe vers la ligne. Maintenir la torche perpendiculaire à la pièce après avoir terminé le perçage.

4. Maintenir la torche à bonne distance du corps.

5. Glisser la détente de la gâchette vers l’arrière de la poignée de la torche tout en appuyant sur la gâchette. L’arc pilote s’amorcera.

3 4 Art # A-03383 8. Couper normalement. Il suffit de relâcher la gâchette pour interrompre la coupe.

9. Suivre les pratiques communes de coupe recommandées comme décrites dans le manuel de l’utilisateur du bloc d’alimentation.

Gâchette Détente de gâchette Art # A-13150 6. Positionner la torche à la distance de transfert de la pièce. L’arc principal se transférera à la pièce et l’arc pilote S’ÉTEINDRA.

0-5489FR FONCTIONNEMENT 4T-5

CUTMASTER 60i REMARQUE :

Le pré et post-débit du gaz est une caractéristique du bloc d’alimentation et non une fonction de la torche.

Une fois le bouclier monté correctement, on peut remarquer un petit écartement entre le bouclier et la poignée de la torche. C’est à travers cet orifice que le gaz s’échappe durant le fonctionnement normal. Ne pas tenter de forcer le bouclier pour colmater cet écartement. Forcer le bouclier contre la tête de la torche ou sa poignée risque d’endommager les composants.

de la torche, l’intensité du courant, l’angle de coupe (l’angle entre la torche et la pièce à souder) et la distance pointe/pièce.

!

ATTENTION

Un contact entre la pointe de la torche ou son bouclier avec la surface provoquera une usure excessive des pièces.

7. Nettoyer dès que possible les projections et la calamine du bouclier et de la buse. La pulvérisation du bouclier avec une substance anti-projections réduira la quantité de calamine qui y adhère.

Le matériau, l’épaisseur de la pièce et l’habileté du soudeur à bien suivre la ligne de coupe souhaitée influencent la vitesse de coupe. Les facteurs suivants peuvent avoir un impact sur la performance du système : • Usure des pièces de la torche • Qualité de l’air • Fluctuations de la tension de ligne • Hauteur de sécurité de la torche • Branchement correct du câble de mise à la terre

Vitesse de déplacement de la torche

REMARQUE :

Se reporter aux pages d’annexe pour de plus amples renseignements relatifs au bloc d’alimentation utilisé.

4T.05 Gougeage

!

AVERTISSEMENT

Veiller à ce que l’opérateur soit muni de gants, d’une tenue et de protections oculaires et auditives prévus à cet effet et que les consignes de sécurité qui figurent au début de ce manuel soient suivies à la lettre. Prendre garde à ce qu’aucune partie du corps de l’opérateur ne vienne au contact de la pièce pendant que la torche est en marche.

Déconnecter l’alimentation principale à la source avant de démonter la torche, les fils, ou le bloc d’alimentation.

!

ATTENTION

Les étincelles qui jaillissent durant le gougeage au plasma peuvent endommager les surfaces revêtues ou peintes et les surfaces comme le verre, le plastique et le métal.

Vérifier les pièces de la torche. Les pièces de la torche doivent correspondre au type de fonctionnement. Se reporter à la section 4T.07, Sélection des pièces de la torche.

Paramètres de gougeage

Les résultats du gougeage dépendent de certains paramètres, notamment de la vitesse de déplacement 4T-6 FONCTIONNEMENT L’optimisation de la vitesse de déplacement de la torche dépend du réglage du courant, de l’angle de coupe et du mode de fonctionnement (torche manuelle ou mécanisée).

Réglage du courant

Le réglage du courant dépend de la vitesse de déplacement de la torche, du mode de fonctionnement (torche manuelle ou automatique) et de la quantité de métal à enlever.

Angle de coupe

L’angle entre la torche et la pièce à souder dépend du réglage du courant de sortie et de la vitesse de déplacement de la torche. L’angle de coupe recommandé est de 35°. À un angle de coupe de plus de 45 degrés, le métal fondu ne sera pas soufflé hors de la goujure et peut retomber sur la torche. Si l’angle de coupe est trop petit (inférieur à 35°), la quantité de métal enlevée sera moindre et plusieurs passages seront alors nécessaires. Ce qui peut s’avérer souhaitable dans certaines applications, comme l’élimination de joints de soudure ou l’usinage de métal léger par exemple.

Corps de torche Distance tuyère/pièce Pièce A-00941FR_AB Angle de gougeage et distance pointe/pièce 35° 0-5489FR

CUTMASTER 60i

Distance de sécurité

La distance entre la pointe et la pièce influencera la qualité et la profondeur du gougeage. Une distance de 1/8 à 1/4 po (3 à 6 mm) de sécurité permet d’enlever le métal de manière régulière. Des distances de sécurité plus petites peuvent entraîner une coupe de part et d’autre au lieu d’une goujure. Des distances de sécurité de plus de 1/4 po (6 mm) peuvent minimiser la quantité de métal enlevée ou entraîner la perte de l’arc principal transféré.

Accumulation de laitier

Le laitier formé par le gougeage de matériaux comme les aciers ordinaires et inoxydables, les nickels et les alliages d’acier, s’enlève habituellement sans grand problème dans la plupart des cas. Le laitier n’obstrue par le procédé de gougeage s’il s’accumule sur les côtés de la goujure. Cependant, l’accumulation de laitier peut entraîner des irrégularités et l’enlèvement inconsistant de grandes quantités de matière accumulée devant l’arc. L’accumulation est trop souvent le résultat de paramètres erronés : vitesse de déplacement, angle d’inclinaison ou distance embout/pièce.

4T.06 Fonctionnement de la torche mécanisée

Coupe à la torche mécanisée

Il est possible d’activer la coupe par torche mécanisée depuis une télécommande par pendentif ou à distance par une interface de commande numérique.

1. Pour démarrer une coupe au niveau du bord de la plaque, positionner le centre de la torche le long du bord de la plaque.

Vitesse de déplacement

Le passage visible de l’arc sous la plaque indique une bonne vitesse de déplacement. Voici les types d’arc possibles :

1. Arc droit

Un arc droit est habituellement perpendiculaire à la surface de la pièce à souder. Ce type d’arc est habituellement recommandé pour bien couper l’acier inoxydable ou l’aluminium au plasma.

2. Arc principal

L’arc principal est orienté dans la même direction de déplacement de la torche. Pour la coupe de l’acier doux au plasma, on recommande une inclinaison de cinq degrés de l’arc principal.

3. Arc à la traîne

L’arc à la traîne est orienté dans la direction opposée au déplacement de la torche. 0-5489FR Direction de voyage de torche Arc droit A-02586FR Distance d'entretoise Arc de remorquage Arc principal Fonctionnement de la torche mécanisée Pour une surface lisse de qualité, il faut régler la vitesse de déplacement de sorte que seul le bord d’attaque principal de la colonne d’arc produise la coupe. Si la vitesse de déplacement est trop lente, l’arc coupera grossièrement alors que l’arc se déplace d’un bord à un autre à la recherche du métal pour le transfert.

La vitesse de déplacement influe également sur l’angle du chanfrein d’une coupe. Lors de la coupe d’un cercle ou près d’un coin, ralentir la vitesse de déplacement entraînera une coupe plus droite. Il faudrait aussi réduire la puissance de la source d’alimentation. Se reporter au bon manuel de l’utilisateur du module de commandes pour tout réglage de réduction de vitesse nécessaire à la coupe en coin.

Perçage à la torche mécanisée

Pour le perçage avec une torche mécanisée, il faut amorcer l’arc avec la torche aussi élevée que possible au-dessus de la plaque tout en laissant l’arc transférer et percer. Cette distance de sécurité contribue à éviter l’éjection de métal fondu directement devant l’extrémité avant de la torche.

En cas de fonctionnement avec une machine de coupage, il convient de prévoir une durée de perçage ou temps de maintien. Ne pas habiliter le déplacement de la torche tant que l’arc n’a pas pénétré le fond de la plaque. Au moment où la torche commence à se déplacer, songer à réduire la distance de manière à la ramener à la valeur conseillée de 1/8-1/4 pouce (3-6 mm) qui garantit une vitesse et une qualité de coupe optimales. Nettoyer dès que possible les projections et la calamine du bouclier et de la buse. La pulvérisation ou le trempage du bouclier dans une substance anti-projections réduira la quantité de calamine qui y adhère.

FONCTIONNEMENT 4T-7

CUTMASTER 60i 4T.07 Sélection des pièces pour la coupe à la torche manuelle et mécanisée

Remplacer les consommables.

8-3487 8-3486

23x6005

Tête de la torche 9-8215 Std Life 9-8214 Ext Life 9-8213 9-8218 9-8237 9-8235 9-8243 9-8218 9-8281 9-8237 9-8241

Art # A-13147FR_AC 4T-8 FONCTIONNEMENT 0-5489FR

CUTMASTER 60i 4T.08 Vitesses de coupe recommandées avec pointe non protégée

Épaisseur

CutMaster® 60i avec pointe non protégée Type de gaz plasmagène : Air

Pointe Sortie Intensité Vitesse (par min) Distance Pouces mm (A) Pouces Mètres Pouces mm

Type de matériau : Acier doux Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz

Pression du gaz plasmagène psi bar Débit (Pi3/h standard) Plasma Perçage Hauteur de perçage Total** Délai (s) Pouces 0,036 0,06 0,075 0,135 0,188 0,25 0,375 0,500 0,625 0,9 1,5 1,9 3,4 4,8 6,4 9,5 12,7 15,9 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 (N° de cat) Volts (V c.c.) 104 108 108 110 113 111 124 123 137 40 40 40 40 40 40 40 40 40 340 250 190 105 60 40 21 11 7 8,64 6,35 4,83 2,67 1,52 1,02 0,53 0,28 0,18 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 Régler sur le secteur central sur l’afficheur de pression. Le secteur est allumé en vert lorsqu’il a été sélectionné.

55 55 55 55 55 55 55 55 55 170 170 170 170 170 170 170 170 170 0,00 0,10 0,30 0,40 0,60 1,00 NR NR NR 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 NR NR NR mm 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 NR NR NR Épaisseur Pouces

CutMaster® 60i avec pointe non protégée

mm

Type de gaz plasmagène : Air

Pointe Sortie Intensité (A) Vitesse (par min) Pouces Mètres Distance Pouces mm

Type de matériau : Acier inoxydable Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz

Pression du gaz plasmagène Débit (Pi3/h standard) Perçage Hauteur de perçage psi bar Plasma Total** Délai (s) Pouces mm 0,036 0,05 0,06 0,078 0,135 0,188 0,25 0,375 0,9 1,3 1,5 2,0 3,4 4,8 6,4 9,5 (N° de cat) 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 Volts (V c.c.) 103 98 98 100 120 124 122 126 40 40 40 40 40 40 40 40 355 310 240 125 30 20 15 10 9,02 7,87 6,10 3,18 0,76 0,51 0,38 0,25 0,125 0,125 0,125 0,125 0,187 0,187 0,187 0,187 3,2 3,2 3,2 3,2 4,8 4,8 4,8 4,8 Régler sur le secteur central sur l’afficheur de pression. Le secteur est allumé en vert lorsqu’il a été sélectionné.

55 55 55 55 55 55 55 55 170 170 170 170 170 170 170 170 0,00 0,00 0,10 0,30 0,40 0,60 1,00 NR 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 NR 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 NR 0-5489FR FONCTIONNEMENT 4T-9

CUTMASTER 60i

Épaisseur Pouces

CutMaster® 60i avec pointe non protégée

mm

Type de gaz plasmagène : Air

Pointe Sortie Intensité (A) Vitesse (par min) Pouces Mètres Distance Pouces mm

Type de matériau : Aluminium Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz

Pression du gaz plasmagène Débit (Pi3/h standard) Perçage Hauteur de perçage psi bar Plasma Total** Délai (s) Pouces mm 0,032 0,051 0,064 0,079 0,125 0,188 0,250 0,375 0,8 1,3 1,6 2,0 3,2 4,8 6,4 9,5 (N° de cat) 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 Volts (V c.c.) 110 109 112 112 118 120 123 134 40 40 40 40 40 40 40 40 440 350 250 200 100 98 50 16 11,18 8,89 6,35 5,08 2,54 2,49 1,27 0,41 0,187 0,187 0,187 0,19 0,19 0,187 0,187 0,187 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 Régler sur le secteur central sur l’afficheur de pression. Le secteur est allumé en vert lorsqu’il a été sélectionné.

55 55 55 55 55 55 55 55 170 170 170 170 170 170 170 170 0,00 0,10 0,10 0,30 0,40 0,60 1,00 NR 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 NR 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 NR Épaisseur

CutMaster® 60i avec pointe non protégée Type de gaz plasmagène : Air

Pointe Sortie Intensité Vitesse (par min) Pouces mm (A) Pouces Mètres 0,060 0,075 0,120 0,135 0,188 0,250 0,375 0,500 0,625 0,750 1,000 1,250 1,500 15,9 19,1 25,4 31,8 38,1 1,5 1,9 3,0 3,4 4,8 6,4 9,5 12,7 (N° de cat) 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 Volts (V c.c.) 110 120 120 119 121 119 124 126 127 134 140 Distance Pouces 60 60 60 60 60 60 60 60 290 285 180 170 100 80 50 26 7,37 7,24 4,57 4,32 2,54 2,03 1,27 0,66 60 60 19 14 0,48 0,36 60 6 0,15 NR, coupage manuel seulement NR, coupage manuel seulement 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 mm

Type de matériau : Acier doux Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz

Pression du gaz plasmagène psi bar Débit (Pi3/h standard) Plasma Total** Perçage Délai (s) Hauteur de perçage Pouces mm 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 Régler sur le secteur central sur l’afficheur de pression. Le secteur est allumé en vert lorsqu’il a été sélectionné.

90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 245 245 245 245 245 245 245 245 245 245 245 245 245 0,00 0,10 0,10 0,10 0,20 0,30 0,50 0,75 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 perceuse rotative perceuse rotative perceuse rotative NR NR 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8

perceuse rotative

Une perceuse rotative commence à couper avec la tête de torche inclinée par rapport à la surface de travail. Les projections/ l’écume sont projetées à l’écart de la zone de travail à mesure que la torche coupe. La tête de torche pivote vers la verticale au fur et à mesure que la coupe prend de la profondeur et perce la pièce.

4T-10 Art # A-13353DA FONCTIONNEMENT 0-5489FR

Épaisseur

CutMaster® 60i avec pointe non protégée Type de gaz plasmagène : Air

Pointe Sortie Intensité Vitesse (par min) 0,06 0,075 0,120 0,135 0,188 0,250 0,375 0,500 0,625 0,750 1,000 1,250 Pouces mm 1,5 1,9 3,0 3,4 4,8 6,4 9,5 12,7 15,9 19,1 25,4 31,8 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 (N° de cat) Volts (V c.c.) 119 116 123 118 122 120 130 132 130 142 (A) Pouces Mètres 60 60 60 350 300 150 8,91 7,64 3,82 0,19 0,19 0,19 60 60 60 60 125 90 65 30 3,18 2,29 1,65 0,76 0,19 0,19 0,19 0,19 60 60 21 15 0,53 0,38 0,19 0,19 60 12 0,31 NR, coupage manuel seulement 0,25 NR, coupage manuel seulement

CUTMASTER 60i

Distance Pouces mm

Type de matériau : Acier inoxydable Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz

Pression du gaz plasmagène psi bar Débit (Pi3/h standard) Plasma Perçage Hauteur de perçage Total** Délai (s) Pouces mm 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 6,4 Régler sur le secteur central sur l’afficheur de pression. Le secteur est allumé en vert lorsqu’il a été sélectionné.

90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 245 245 245 245 245 245 245 245 245 245 245 245 0,00 0,10 0,10 0,20 0,20 0,20 5,1 5,1 5,1 0,10 0,20 0,30 0,50 0,20 0,20 0,20 0,20 0,75 0,20 perceuse rotative 5,1 perceuse rotative perceuse rotative 5,1 5,1 5,1 5,1 NR Épaisseur Pouces

CutMaster® 60i avec pointe non protégée

mm

Type de gaz plasmagène : Air

Pointe Sortie Intensité (A) Vitesse (par min) Distance Pouces Mètres Pouces mm

Type de matériau : Aluminium Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz

Pression du gaz plasmagène psi bar Débit (Pi3/h standard) Plasma Perçage Hauteur de Total** Délai (s) perçage Pouces mm 0,060 0,075 0,120 0,188 0,250 0,375 0,500 0,625 0,750 1,000 1,250 1,5 1,9 3,0 3,4 6,4 9,5 12,7 15,9 19,1 25,4 31,8 (N° de cat) 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 Volts (V c.c.) 110 110 116 116 132 140 143 145 145 60 60 440 440 11,18 11,18 60 60 60 60 250 170 85 45 6,35 4,32 2,16 1,14 60 60 30 20 0,76 0,51 60 18 0,46 NR, coupage manuel seulement NR, coupage manuel seulement 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 6,4 6,4 6,4 6,4 6,4 6,4 6,4 6,4 6,4 Régler sur le secteur central sur l’afficheur de pression. Le secteur est allumé en vert lorsqu’il a été sélectionné.

90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 245 245 245 245 245 245 245 245 245 245 245 0,00 0,10 0,25 0,25 0,10 0,20 0,30 0,50 0,25 0,25 0,25 0,25 0,80 0,25 perceuse rotative perceuse rotative perceuse rotative NR 6,4 6,4 6,4 6,4 6,4 6,4 6,4

REMARQUE :

* Si la torche et longueur de câble appropriées sont sélectionnées en utilisant le bouton « Sélecteur de pression du gaz » et que le secteur central (vert) du cadran est sélectionné, la pression est optimale pour l’intensité de coupe sélectionnée. Consulter la Section 4 du Mode d’emploi, « Réglage de la pression de fonctionnement ».

**Le débit total comprend le débit des gaz plasmagène et secondaire.

0-5489FR FONCTIONNEMENT 4T-11

CUTMASTER 60i 4T.09 Vitesses de coupe recommandées avec pointe protégée

Épaisseur

CutMaster® 60i avec pointe protégée Type de gaz plasmagène : Air

Pointe Sortie Intensité Vitesse (par min) Distance Pouces mm 0,036 0,06 0,075 0,135 0,188 0,25 0,375 0,500 0,625 0,9 1,5 1,9 3,4 4,8 6,4 9,5 12,7 15,9 (N° de cat) 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 Volts (V c.c.) 114 120 121 122 123 125 138 142 152 (A) 40 40 40 40 40 40 40 40 40 Pouces Mètres Pouces 170 90 80 75 30 25 11 7 3 4,32 2,29 2,03 1,91 0,76 0,64 0,28 0,18 0,08 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 mm

Type de matériau : Acier doux Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz

Pression du gaz plasmagène psi bar Débit (Pi3/h standard) Plasma Perçage Hauteur de Total** Délai (s) perçage Pouces mm Régler sur le secteur central sur l’afficheur de pression. Le secteur est allumé en vert lorsqu’il a été sélectionné.

55 55 55 55 55 55 55 55 55 170 170 170 170 170 170 170 170 170 0,00 0,10 0,30 0,40 0,60 1,00 NR NR NR 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 NR NR NR 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 NR NR NR Épaisseur Pouces mm

CutMaster® 60i avec pointe protégée Type de gaz plasmagène : Air

Pointe Sortie Intensité (A) Vitesse (par min) Distance Pouces Mètres Pouces mm

Type de matériau : Acier inoxydable Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz

Pression du gaz plasmagène Débit (Pi3/h standard) Perçage Hauteur de perçage psi bar Plasma Total** Délai (s) Pouces mm 0,036 0,05 0,06 0,078 0,135 0,188 0,25 0,375 0,9 1,3 1,5 2,0 3,4 4,8 6,4 9,5 (N° de cat) 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 Volts (V c.c.) 109 105 115 120 125 132 130 130 40 40 40 40 40 40 40 40 180 165 120 65 25 20 15 10 4,57 4,19 3,05 1,65 0,64 0,51 0,38 0,25 0,125 0,125 0,125 0,187 0,187 0,187 0,187 0,187 3,2 3,2 3,2 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 Régler sur le secteur central sur l’afficheur de pression. Le secteur est allumé en vert lorsqu’il a été sélectionné.

55 55 55 55 55 55 55 55 170 170 170 170 170 170 170 170 0,00 0,00 0,10 0,30 0,40 0,60 1,00 NR 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 NR 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 NR 0,032 0,051 0,064 0,079 0,125 0,188 0,250 0,375 Épaisseur Pouces 0,8 1,3 1,6 2,0 3,2 4,8 6,4 9,5 mm

CutMaster® 60i avec pointe protégée Type de gaz plasmagène : Air

Pointe Sortie Intensité (A) Vitesse (par min) Pouces Mètres Distance Pouces mm

Type de matériau : Aluminium Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz

Pression du gaz plasmagène psi bar Débit (Pi3/h standard) Plasma Total** Perçage Délai (s) Hauteur de perçage Pouces mm (N° de cat) 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 9-8208 Volts (V c.c.) 116 116 118 116 130 132 134 143 40 40 40 40 40 40 40 40 220 210 180 150 75 60 28 11 5,59 5,33 4,57 3,81 1,91 1,52 0,71 0,28 0,187 0,187 0,187 0,19 0,19 0,187 0,187 0,187 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 Régler sur le secteur central sur l’afficheur de pression. Le secteur est allumé en vert lorsqu’il a été sélectionné.

55 55 55 55 55 55 55 55 170 170 170 170 170 170 170 170 0,00 0,00 0,10 0,30 0,40 0,60 1,00 NR 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 NR 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 NR 4T-12 FONCTIONNEMENT 0-5489FR

CUTMASTER 60i

Épaisseur Pouces 0,060 0,075 0,120 0,135 0,188 0,250 0,375 0,500 0,625 0,750 1,000

CutMaster® 60i avec pointe protégée Type de gaz plasmagène : Air

Pointe Sortie mm 12,7 15,9 19,1 25,4 1,5 1,9 3,0 3,4 4,8 6,4 9,5 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 (N° de cat) Volts (V c.c.) 124 126 126 128 128 123 132 137 139 145 156 Intensité (A) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Vitesse (par min) Pouces Mètres 23 14 14 4 250 237 230 142 125 80 34 6,35 6,02 5,84 3,61 3,18 2,03 0,86 0,58 0,36 0,36 0,10 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 Distance Pouces 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 mm

Type de matériau : Acier doux Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz

Pression du gaz plasmagène psi bar Régler sur le secteur central sur l’afficheur de pression. Le secteur est allumé en vert lorsqu’il a été sélectionné.

Débit (Pi3/h standard) Plasma Total** 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 245 245 245 245 245 245 245 245 245 245 245 Perçage Hauteur de perçage Délai (s) Pouces 0,00 0,10 0,2 0,2 0,10 0,10 0,20 0,30 0,50 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,75 NR NR NR 0,2 NR NR NR mm 5,1 NR NR NR 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 Épaisseur Pouces 0,06 0,075 0,120 0,135 0,188 0,250 0,375 0,500 0,625 0,750 mm 1,5 1,9 3,0 3,4 4,8 6,4 9,5 12,7 15,9 19,1

CutMaster® 60i avec pointe protégée Type de gaz plasmagène : Air

Pointe (N° de cat) 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 Sortie Volts (V c.c.) 110 116 115 118 120 121 129 135 135 142 Intensité (A) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Vitesse (par min) Pouces Mètres 165 155 125 80 75 60 28 17 14 10 4,19 3,94 3,18 2,03 1,91 1,52 0,71 0,43 0,36 0,25 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,19 0,19 0,19 Distance Pouces 3,2 3,2 3,2 3,2 3,2 3,2 3,2 4,8 4,8 4,8 mm

Type de matériau : Acier inoxydable Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz

Pression du gaz plasmagène psi bar Régler sur le secteur central sur l’afficheur de pression. Le secteur est allumé en vert lorsqu’il a été sélectionné.

Débit (Pi3/h standard) Plasma Total** 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 245 245 245 245 245 245 245 245 245 245 Perçage Hauteur de perçage Délai (s) Pouces 0,00 0,10 0,20 0,20 0,10 0,10 0,20 0,30 0,50 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,75 NR NR 0,20 NR NR mm 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 NR NR 0-5489FR FONCTIONNEMENT 4T-13

CUTMASTER 60i

Épaisseur Pouces mm

CutMaster® 60i avec pointe protégée Type de gaz plasmagène : Air

Pointe Sortie Intensité (A) Vitesse (par min) Pouces Mètres Distance Pouces mm

Type de matériau : Aluminium Type de gaz secondaire : Torche mono-gaz

Pression du gaz plasmagène psi bar Débit (Pi3/h standard) Plasma Perçage Hauteur de Total** Délai (s) perçage Pouces mm 0,060 0,075 0,120 0,188 0,250 0,375 0,500 0,625 0,750 1,5 1,9 3,0 3,4 6,4 9,5 12,7 15,9 19,1 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 9-8210 (N° de cat) Volts (V c.c.) 105 110 110 122 134 140 144 145 150 60 60 60 60 60 60 60 60 60 350 350 275 140 80 45 26 19 15 8,89 8,89 6,99 3,56 2,03 1,14 0,66 0,48 0,38 0,13 0,13 0,13 0,13 0,19 0,19 0,19 0,19 0,19 3,2 3,2 3,2 3,2 4,8 4,8 4,8 4,8 4,8 Régler sur le secteur central sur l’afficheur de pression. Le secteur est allumé en vert lorsqu’il a été sélectionné.

90 90 90 90 90 90 90 90 90 245 245 245 245 245 245 245 245 245 0,00 0,10 0,10 0,20 0,30 0,50 0,80 NR NR 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 NR NR 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 5,1 NR NR

REMARQUE :

* La pression du gaz indiquée correspond à celle des torches avec des câbles d’une longueur maximale de 25 pi / 7,6 m. Pour les câbles de 50 pi / 15,2 m, se

reporter au paragraphe "4T.02 Qualité de la coupe" on page 4T-1.

** Le débit total comprend le débit des gaz plasmagène et secondaire.

4T-14 FONCTIONNEMENT 0-5489FR

CUTMASTER 60i

INFORMATIONS RELATIVES AUX BREVETS

Brevets de torche de coupe au plasma

Les pièces suivantes font l’objet d’une protection de brevets aux États-Unis et à l’étranger : 9-8228 9-8241 9-8243 9-8235 9-8236 9-8237 9-8238 9-8239 9-8244 9-8245 9-8215 9-8213 9-8205 9-8206 9-8207 9-8252 9-8208 9-8209 9-8210 9-8231 9-8211 9-8212 9-8253 9-8225 9-8226 9-8227

N° de catalogue Description Brevet(s)

Pointe Bouclier Bouclier Bouclier Bouclier Bouclier Bouclier Bouclier Bouclier Bouclier Pointe Pointe Pointe Pointe Pointe Pointe Pointe Pointe Électrode Cartouche Pointe Pointe Pointe Pointe Pointe Pointe Brevets US N° 6163008 ; 6987238 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6903301 ; 6717096 ; 6936786 ; 6703581 ; D496842 ; D511280 ; D492709 ; D499620 ; D504142 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6774336 ; 7145099 ; 6933461 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6914211 ; D505309 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6914211 ; D493183 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6914211 ; D505309 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6914211 ; D505309 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6914211 ; D501632 ; D511633 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6914211 ; D496951 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6914211 ; D496951 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6914211 ; D505309 Autre(s) brevet(s) en instance Brevets US N° 6914211 ; D496951 Autre(s) brevet(s) en instance 0-5489FR FONCTIONNEMENT 4T-15

CUTMASTER 60i

N° de catalogue

9-8235 9-8236 9-8237 9-8238 9-8239 9-8244 9-8245

Les pièces suivantes sont également couvertes par les brevets américains 5,120,930 et 5,132,512 :

Bouclier Bouclier Bouclier Bouclier Bouclier Bouclier Bouclier

Description Brevets en instance pour ce qui suit :

Torche à débranchement rapide et câbles de torche à débranchement rapide 4T-16 FONCTIONNEMENT 0-5489FR

CUTMASTER 60i

SECTION 5 SYSTÈME : ENTRETIEN

5.01 Entretien général

AVERTISSEMENT! Déconnecter l’alimentation d’entrée avant d’effectuer l'entretien.

Après chaque utilisation Nettoyer plus souvent en cas d'utilisation dans des conditions contraignantes.

Inspection visuelle des pointes et des électrodes de la torche Hebdomadaire Inspecter visuellement le corps et les consommables de la torche et la connexion rapide Inspection visuelle des câbles et des fils.

Remplacer selon les besoins.

3 mois Remplacer les pièces brisées Nettoyer l'extérieur du bloc d'alimentation Art# A-13267FR

0-5489FR ENTRETIEN 5-1

CUTMASTER 60i 5.02 Calendrier d’entretien REMARQUE :

La fréquence actuelle d’entretien peut être révisée en fonction du milieu d’exploitation.

Vérifications opérationnelles quotidiennes ou toutes les six heures de coupage :

1. Vérifier les pièces consommables de torche, les remplacer si endommagées ou usées.

2. Vérifier l’alimentation en gaz plasmagène et gaz secondaire et leur pression/débit.

3. Purger le tuyau d’alimentation du gaz plasmagène de l’humidité éventuelle.

Hebdomadaire ou toutes les 30 heures de coupe :

1. Vérifier le fonctionnement approprié du ventilateur et la circulation d’air adéquate.

2. Inspecter la torche à la recherche de fissures ou de fils dénudés ; remplacer au besoin.

3. Inspecter le câble d’alimentation à la recherche de de fils endommagés ou dénudés ; remplacer au besoin.

Semestrielles ou après 720 heures de coupe :

1. Vérifier le(s) filtre(s) d’air en ligne, le(s) nettoyer ou remplacer selon les besoins.

2. Inspecter les câbles et les tuyaux pour détecter une fuite ou une fissure, remplacer au besoin.

!

ATTENTION

Ne pas injecter d’air dans le bloc d’alimentation pendant le nettoyage. Souffler de l’air dans l’appareil peut provo quer que des particules en métal nuisent aux compo sants électriques sensibles et endommagent l’appareil.

5-2 ENTRETIEN 0-5489FR

5.03 Pannes courantes

Problème/Symptômes Cause probable

Pénétration Insuffisante 1. Vitesse de coupe trop rapide. 2. Inclinaison de la torche trop prononcée. 3. Métal trop épais. 4. Pièces de la torche usées 5. Courant de coupe trop bas. 6. Utilisation de pièces non ESAB 7. Pression du gaz inadéquate L’Arc principal s’éteint 1. Vitesse de coupe trop lente. 2. Torche trop distante de la pièce à souder. 3. Courant de coupe trop élevé. 4. Câble de masse débranché. 5. Pièces de la torche usées. 6. Utilisation de pièces non ESAB Formation excessive d’écume 1. Vitesse de coupe trop lente. 2. Torche trop distante de la pièce à souder. 3. Pièces de la torche usées. 4. Courant de coupe inadapté. 5. Utilisation de pièces non ESAB 6. Pression du gaz inadéquate Courte durée de vie des pièces de torche 1. Présence d’huile ou d’humidité dans l’air comprimé. 2. Dépassement des capacités de l’appareil (matériau trop épais). 3. Durée de l’arc pilote excessive 4. Pression du gaz trop faible. 5. Torche mal assemblée. 6. Utilisation de pièces non ESAB Amorçage difficile 1. Pièces de la torche usées. 2. Utilisation de pièces non ESAB. 3. Pression du gaz inadéquate.

CUTMASTER 60i

0-5489FR ENTRETIEN 5-3

CUTMASTER 60i 5.04 Voyant d’anomalie

Lors de la mise en route initiale, le système exécute une série de vérifications automatiques préalables à son utilisation. Si pendant ces vérifications, le système détecte qu’une valeur se trouve en dehors de la plage des paramètres de fonctionnement approprié, une anomalie est signalée. Dans ce cas, le voyant d’anomalie s’allumera suivi du code d’erreur apparaîtra sur l’écran d’affichage numérique.

, et un numéro

Voyant de code d’erreur

Signale les paramètres/conditions nécessitant un ajustement ou une réparation.

E001, E002, etc. Allume aussi le voyant d’anomalie.

Code d’erreur E001 E002 E004 E005 E009 E010 E012 E014 E016 Description Temp exc. Anomalie entrée Anomalie PIP Anomalie PIC Température ambiante trop élevée, facteur de marche dépassé, panne du ventilateur ou autre anomalie interne.

Tension d’entrée en dehors de la plage de l’unité ou anomalie interne se traduisant par une tension bus faible.

Mauvais réglage des cavaliers monophasés/triphasés J300 sur carte PCB polarisation.

Anomalie Pièces en place. Bouclier pas en position ou ajusté serré.

Anomalie Pièces en contact. Pointe/cartouche d’amorçage ou électrode manquante ou usée.

La pression d’entrée dépasse la pression nominale, ce qui se traduit par un débit de gaz continu.

Anomalie ventilateur Ventilateur en panne ou débranché.

Courant de sortie faible Le courant du câble de masse est moins élevé que le courant de sortie réglé. Interrupteur pilote court-circuité ou détecteur de courant défectueux Anomalie sortie Anomalie détente Anomalie pression Tension pointe à électrode trop basse. Les consommables ne se sont pas séparés lorsque le gaz est arrivé, cartouche d’amorçage coincée, alimentation en panne, absence de sortie ou corps de torche mise en court-circuit. Détente de torche (signal de démarrage) active au démarrage.

Pression du gaz/de l’air faible. Pression de sortie trop faible pour les paramètres sélectionnés

5.05 Guide de dépannage de base AVERTISSEMENT

Cet appareil renferme une tension et des niveaux de puissance extrêmement dangereux. Ne pas tenter de diagnostiquer ou de réparer à moins d’avoir une formation en mesurage électronique de puissance et en technique de dépannage.

5-4 ENTRETIEN 0-5489FR

CUTMASTER 60i

Problème/Symptômes Causes possibles Action suggérée

L’interrupteur MARCHE/ ARRÊT est

SOUS TENSION

mais l’indicateur d’alimentation c.a. ne s’allume pas.

1. Le sectionneur d’alimentation primaire est en position ARRÊT.

2. Les fusibles de l’alimentation primaire ont grillé ou les disjoncteurs sont enclenchés.

3. Composants défectueux dans l’unité.

1. Mettre le sectionneur primaire en position MARCHE.

2. a) Faire vérifier les fusibles de l’alimentation primaires et les disjoncteurs par un personnel qualifié ; b) Connecter l’appareil à un bon connecteur femelle primaire fonctionnel. 3. Retourner le bloc d’alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement. Clignotement du voyant d’anomalie, Code d’erreur E002 Voyant TEMPERATURE

ALLUMÉ

. L’indicateur d’ERREUR clignote. Code d’erreur E001 La DEL de gaz est les indicateurs d’erreur et de pression MIN clignotent. Code d’erreur E016

ÉTEINTE

, 1. L’alimentation en gaz n’est pas raccordée à l’appareil.

2. L’alimentation en gaz n’est pas

ouverte

3. La pression de l’alimentation en gaz est trop faible.

. 1. Connecter l’alimentation en gaz à l’appareil.

2. Ouvrir

l’alimentation en gaz

remplacement. .

3. Régler la pression d’entrée de l’alimentation en air de l’appareil à 120 psi. Ajuster la longueur de câble de manière à ce qu’elle coïncide avec la longueur réelle utilisée. 4. Retourner le bloc d’alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou 4. Composants de l’appareil défectueux.

L’étiquette FAULT et les voyants clignotent. Code d’erreur E004 L’étiquette FAULT et les voyants clignotent. Code d’erreur E014 1. Problème au niveau de la tension d’alimentation primaire.

2. Composants défectueux dans l’unité. 1. Obstruction du débit d’air à travers l’unité ou autour. 2. Dépassement du facteur de marche de l’unité. 3. Composants de l’appareil défectueux.

1. Bouclier desserré. 2. Torche mal raccordée au bloc d’alimentation. 3. Problème au niveau du circuit PIP de la torche et des câbles. 4. Composants de l’appareil défectueux.

1. Activation du signal démarrage lorsque l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est amené sur MARCHE.

2. Problème au niveau du circuit de l’interrupteur de la torche et des câbles.

3. Composants de l’appareil défectueux.

1. Faire vérifier la tension d’alimentation primaire par du personnel qualifié afin de vérifier la conformité aux caractéristiques du bloc d’alimentation reportées dans la

section "2.05 Caractéristiques du câblage d’alimentation" on page 2-4.

2. Retourner le bloc d’alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement. 1. Consulter les renseignements relatifs au dégagement autour de l’appareil à la section

"2.04 Caractéristiques du bloc d’alimentation" on page 2-3.

2. Laisser refroidir l’unité.

3. Retourner le bloc d’alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement. 1. Serrer le bouclier à la main pour obtenir un ajustement serré. 2. Vérifier que le connecteur ATC de la torche est solidement fixé à l’appareil.

3. Remplacer la torche et les fils ou les retourner à un centre de réparation autorisé pour une réparation ou un remplacement. 4. Retourner le bloc d’alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement. 1. L’activation de l’amorçage peut relever des conditions suivantes : • Interrupteur de torche manuelle maintenu fermé • Interrupteur pendentif manuel maintenu fermé • Signal CNC START actif faible Relâcher la source du signal START 2. Remplacer la torche et les fils ou les retourner à un centre de réparation autorisé pour une réparation ou un remplacement. 3. Retourner le bloc d’alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement.

Les voyants d’anomalie clignotent. Code d’erreur E005 1. Bouclier de la torche desserré. 2. Absence de bec, d’électrode ou de cartouche de démarreur de la torche. 3. La cartouche d’amorçage de la torche est coincée. 4. La pression de gaz à l’entrée de l’unité est trop élevée, ce qui se traduit par un débit gazeux continu.

5. Un conducteur dans le câblage de la torche n’est pas branché. 6. Problème au niveau du circuit de l’interrupteur de la torche et des câbles. 7. Composants de l’appareil défectueux.

1. Serrer le bouclier à la main. Ne pas trop serrer. 2. Mettre le bloc d’alimentation HORS TENSION. Déposer le bouclier. Installer les pièces manquantes. 3. Mettre le bloc d’alimentation HORS TENSION. Purger la pression du système. Déposer le bouclier, la pointe et la cartouche de démarrage. S’assurer que le raccord à l’extrémité inférieure de la cartouche d’amorçage est libre de ses mouvements. Remplacer si le raccord ne se déplace pas librement. 4. Réduire la pression d’alimentation du gaz à 125 PSI ou moins.

5. Remplacer la torche et les fils ou les retourner à un centre de réparation autorisé pour une réparation ou un remplacement. 6. Remplacer la torche et les fils ou les retourner à un centre de réparation autorisé pour une réparation ou un remplacement. 7. Retourner le bloc d’alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement.

0-5489FR ENTRETIEN 5-5

CUTMASTER 60i

Problème/Symptômes Causes possibles

Rien ne se produit lorsque l’interrupteur de la torche ou celui de la télécommande est éteint (ou que le signal de DÉMARRAGE CNC est activé), Pas de flux de gaz, DEL C.C éteinte.

1. Problème au niveau du circuit de l’interrupteur de la torche et des câbles (circuit de la télécommande à pendentif). 2. La commande CNC ne fournit pas le signal de démarrage. 3. Composants de l’appareil défectueux.

Action suggérée

1. Porter la torche et les fils (télécommande) à un centre de réparation autorisé. 2. Contacter le fabricant du contrôleur. 3. Retourner le bloc d’alimentation à un centre de réparation autorisé pour réparation ou remplacement.

Les voyants d’anomalie clignotent. Code d’erreur E012 1. Joint torique supérieur mal positionné sur le corps de la torche. 2. La cartouche du démarreur de la torche est coincée. 3. Pièces de la torche défectueuses ou usagées. 4. Torche court-circuitée 1. Déposer le bouclier de la torche ; vérifier la position du joint torique supérieur ; corriger au besoin. 2. Mettre le bloc d’alimentation hors tension. Purger la pression du système. Déposer le bouclier, la pointe et la cartouche de démarrage. S’assurer que le raccord à l’extrémité inférieure de la cartouche d’amorçage est libre de ses mouvements. Remplacer si le raccord ne se déplace pas librement. 3. Inspecter les pièces consommables de torche. Remplacer au besoin. 4. Remplacer la torche et les fils ou les retourner à un centre de réparation autorisé pour réparation.

1. Retourner à un centre de réparation autorisé pour réparation.

Aucun voyant d’erreur n’est sous tension, pas d’arc dans la torche.

1. Composants de l’appareil défectueux.

Les voyants d’anomalie clignotent. Code d’erreur E024 ou E031.

1. Erreur interne 1. Éteindre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT avant de le rallumer. Si la panne persiste, retourner à un centre de réparation autorisé pour une réparation.

L’arc pilote est amorcé, mais l’arc de coupe ne se stabilise pas 1. Le câble de masse n’est pas raccordé à la pièce à souder. 2. Le câble/connecteur de masse est cassé. 3. Composants de l’appareil défectueux.

1. Connecter le câble de mise à la terre. 2. Remplacer le câble de masse. 3. Retourner à un centre de réparation autorisé pour réparation.

Voyant d’anomalie Le courant du câble de masse est moins élevé que le courant de sortie réglé. Code d’erreur E010 Courant de sortie faible.

1. Il se peut que le composant IGBT du pilote de la carte d’onduleur soit court-circuité. 2. Le détecteur de courant HCT1 ou le faisceau présente une anomalie.

1. Exécuter les tests de résistance mentionnés au point 7 du paragraphe intitulé "Tests effectués en conditions hors tension". 2. Lorsque le courant de sortie est défini sur 60 A, tester la tension au niveau de J601-3 (J601-4 commun). Elle devrait être de 2,4 V. Si c’est le cas, cela signifie que le capteur est défectueux. Si la tension est supérieure à 2,4 V, vérifier la continuité du faisceau.

Diminution de la capacité de coupe de la torche.

1. Réglage incorrect du courant. 2. Consommables de la torche usés. 3. Mauvais raccordement du câble de mise à la terre à la pièce à souder. 4. Déplacement trop rapide de la torche. 5. Trop d’huile ou d’eau dans la torche. 6. Composants de l’appareil défectueux.

1. Vérifier et régler le paramètre correctement. 2. Vérifier les consommables de la torche et remplacer au besoin. 3. Vérifier la connexion du câble de mise à la terre à la pièce. 4. Réduire la vitesse de coupe. 5. Se référer au paragraphe « Vérification de la qualité de l’air » de la section 3 Torche. 6. Retourner à un centre de réparation autorisé pour réparation.

5-6 ENTRETIEN 0-5489FR

CUTMASTER 60i

Séquence de fonctionnement (schéma de principe)

ACTION : Fermer le disjoncteur externe.

RÉSULTAT : Système sous tension.

ACTION : L'interrupteur MARCHE / ARRÊT passe à MARCHE RÉSULTAT : Indicateur c.a. allumé L'indicateur de gaz est allumé (ON) si la pression d’arrivée est adaptée au fonctionnement de la source d’alimentation.

Circuit d'alimentation prêt.

ACTION : Définir le type de torche et la longueur de fil. Sélectionnez SET/PURGE mode pour confirmer le fonctionnement de gaz de purge et le flambeau si nécessaire ACTION : Régler mode de fonctionnement EXÉCUTER, LOQUET, REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE RAPIDE (RAR), Rainure. Définir le courant de fonctionnement.

Régler la pression de gaz à l'indicateur vert (nominal).

ACTION : Raccord direct du câble de mise à la terre à la pièce à souder RÉSULTAT : Le système est prêt à l'emploi.

ACTION : Torche éloignée de la pièce (encore activée).

RÉSULTAT : L'arc principal s'interrompt.

L'arc pilote se réamorce automatiquement.

ACTION : Protéger les yeux et enclencher l'interrupteur de la torche (MARCHE) RÉSULTAT : Ventilateur va à grande vitesse. Le gaz s'écoule brièvement puis s'arrête. Le gaz se remet en marche.

Indicateur c.c. ALLUMÉ Arc pilote établi.

Arc pilote ACTION : La torche se déplace à la distance de transfert de la pièce à souder.

RÉSULTAT : Transfert de l'arc principal.

Arrêt de l'arc pilote.

ACTION : Relâcher l'interrupteur de la torche.

RÉSULTAT : L'arc principal s'interrompt. Le débit de gaz s'arrête après le flux initial. (Les ventilateurs fonctionneront encore 10 minutes après l'arrêt de la torche) ACTION : L'interrupteur MARCHE / ARRÊT passe à ARRÊT RÉSULTAT : Tous les indicateurs sont éteints. Arrêt des ventilateurs du bloc d'alimentation.

ACTION : Débrancher le cordon d'alimentation ou ouvrir le disjoncteur externe.

RÉSULTAT : Absence d'alimentation dans le système.

Art #A-13266FR 0-5489FR ENTRETIEN 5-7

CUTMASTER 60i 5.06 Remplacement des pièces de base du bloc d’alimentation AVERTISSEMENT

Déconnecter l’alimentation principale à la source avant de démonter la torche, les fils, ou le bloc d’alimentation.

Cette section décrit les procédures utilisées pour le remplacement des composants de base. Pour des procédures plus détaillées de remplacement de pièces, se reporter au manuel d’entretien du bloc d’alimentation.

A. Remplacement de l’élément de filtre

L’élément filtrant se situe (9-0116) dans le panneau arrière. Pour améliorer les prestations du système, il convient de contrôler l’élément filtrant en fonction du calendrier d’entretien (section 5.02) et de le nettoyer ou de le remplacer selon le cas. Module filtre/régulateur Art # A-13255FR 1. Couper l’alimentation du bloc d’alimentation ; couper l’alimentation de gaz et purger le système.

2. Retirer la cuve de filtre transparente à l’aide de la clé fournie avec le système 9-9675.

REMARQUE :

Les numéros de pièce des filtres de rechange figurent à la Section 6 de ce manuel. 5-8 ENTRETIEN 0-5489FR

3. Retirer l’élément de filtre et le nettoyer ou le remplacer.

REMARQUE :

En cas de remplacement ou de nettoyage du seul élément filtrant, se reporter à l’illustration suivante pour les étapes de démontage.

CUTMASTER 60i

Elément filtrant Art # A-07990FR 4. Installer l’ensemble neuf ou nettoyé en suivant ces procédures en sens inverse.

5. Ouvrir l’alimentation en air et vérifier la présence de fuites avant de remettre le couvercle en place.

0-5489FR ENTRETIEN 5-9

CUTMASTER 60i

Remplacement d’élément filtrant mono-étagé en option

Ces instructions s’appliquent aux blocs d’alimentation où le filtre mono-étagé facultatif a été installé.

Le bloc d’alimentation s’éteint automatiquement lorsque l’élément filtrant est complètement colmaté. L’élément filtrant peut être enlevé de son logement, être séché, et réutilisé. Laisser l’élément sécher pendant 24 heures. Se reporter à la section 6, Nomenclature, pour connaître le numéro de catalogue de l’élément filtrant de rechange.

1. Couper l’alimentation du bloc d’alimentation.

2. COUPER l’alimentation en air et purger le système avant de démonter l’élément filtrant pour changer le filtre.

3. Déconnecter le tuyau d’alimentation du gaz.

4. Tourner le couvercle du filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avant de le déposer. L’élément filtrant se situe à l’intérieur du logement.

Boîtier Élément filtrant (no cat. 9-7741) Ressort Joint torique (no cat. 9-7743) Filtre assemblé Couvercle Raccord indenté Art # A-02476FR Remplacement d’élément filtrant mono-étagé en option 5. Déposer l’élément filtrant du boîtier et le mettre de côté pour le faire sécher.

6. Nettoyer l’intérieur du boîtier, puis insérer l’élément filtrant de rechange, du côté ouvert d’abord.

7. Remettre le boîtier sur le couvercle.

8. Refixer l’alimentation en gaz.

REMARQUE :

En cas de fuites entre le carter et le couvercle, inspec ter le joint torique en quête de coupures ou d’autres dommages.

5-10 ENTRETIEN 0-5489FR

CUTMASTER 60i

Remplacement d’élément filtrant à deux étages en option

Le filtre à air à deux étages comporte deux éléments filtrants. Lorsque ces éléments filtrants s’encrassent, le bloc d’alimentation continue à fonctionner, mais la qualité de coupe s’en ressent et devient inacceptable. Se reporter à la section 6, Nomenclature, pour connaître le numéro de catalogue de l’élément filtrant de rechange.

1. COUPER l’alimentation primaire.

2. COUPER l’alimentation en air et purger le système.

!

AVERTISSEMENT

Toujours ÉTEINDRE l’alimentation en air et purger le système avant de démonter le filtre pour éviter toute blessure.

3. Desserrer les deux boulons placés sur le filtre pour que les éléments filtrants puissent se déplacer sans entraves.

4. Noter l’emplacement et l’orientation des éléments filtrants usés.

5. Sortir en glissant les vieux éléments filtrants.

Cartouches des filtres simple et double (selon le marquage) Art # A-02942FR Remplacement d’éléments filtrants à deux étages en option 6. Glisser les éléments filtrants de rechange dans l’ensemble filtre, avec la même orientation que celle indiquée à l’étape 4 ci-dessus.

7. Serrer à la main les deux boulons uniformément puis serrer chaque boulon à 20-30 in-lbs (2,3 à 3,4 Nm). Un mauvais couple peut endommager le joint.

8. Appliquer lentement la pression d’air à l’ensemble, examinant pour déceler les fuites.

REMARQUE :

Une légère fuite d’air du raccord inférieur est normale.

REMARQUE :

Les numéros de pièce des filtres de rechange figurent à la Section 6 de ce manuel. Les procédures de remplacement des composants s’achèvent sur cette remarque.

0-5489FR ENTRETIEN 5-11

CUTMASTER 60i

Cette page est intentionnellement laissée vierge.

5-12 ENTRETIEN 0-5489FR

CUTMASTER 60i

SECTION 5 TORCHE : ENTRETIEN

5T.01 Entretien général REMARQUE :

Se reporter à la Section 5 « Système : Entretien » précédente pour la description des pannes courantes et des voyants d’anomalie.

Nettoyage de la torche

Même si des précautions sont prises pour n’injecter que de l’air propre dans la torche, les parois de celle-ci finissent par être recouvertes de dépôts. L’accumulation résiduelle peut entraver l’amorçage de l’arc pilote et la qualité globale de la coupe.

AVERTISSEMENT

Déconnecter l’alimentation principale avant de démonter la torche ou son câblage.

NE toucher à aucune pièce interne de la torche lorsque le voyant lumineux d’alimentation c.a. du bloc d’alimentation est allumé.

Les parois de la torche doivent être nettoyées à l’aide d’un produit de nettoyage pour contacts électriques en utilisant un coton-tige ou un chiffon doux mouillé. Si besoin est, il est possible de dégager la torche du câblage et de la nettoyer en profondeur en versant le produit de nettoyage pour contacts électriques dans la torche et en l’y faisant pénétrer par injection d’air comprimé.

!

ATTENTION

Bien faire sécher la torche avant de la remettre en place.

Lubrification du joint torique

Le joint torique inséré dans la tête de la torche et dans le connecteur mâle ATC doit être lubrifié selon un calendrier établi. Le but est de permettre au joint torique de conserver sa souplesse et de fournir une étanchéité adéquate. S’ils ne sont pas régulièrement enduits de graisse, les joints toriques finissent par se dessécher, durcir et se fissurer. Le résultat peut se traduire par une perte de prestations.

Il est donc recommandé de leur appliquer une très fine pellicule de graisse pour joint torique (n° catalogue 8-4025) une fois par semaine.

La rainure supérieure avec orifices de ventilation doit rester ouverte Joint torique supérieur dans la bonne rainure Filets Joint torique inférieur Art # A-03725FR Joint torique de la tête de la torche Connecteur mâle ATC Raccord gaz Art #A-03791FR_AB Joint torique du connecteur ATC Joint torique #8-0525

REMARQUE :

NE PAS utiliser d’autres lubrifiants qui ne sont pas conçus pour fonctionner à des températures élevées ou peuvent contenir des « éléments inconnus » capables de réagir avec l’atmosphère. Cette réaction peut laisser des contaminants dans la torche. L’une de ces conditions peut aboutir à des prestations irrégulières ou réduire la durée de vie des pièces.

0-5489FR ENTRETIEN 5T-1

CUTMASTER 60i 5T.02 Inspection et remplacement des pièces consommables de la torche AVERTISSEMENT

Déconnecter l’alimentation principale avant de démonter la torche ou son câblage.

NE toucher à aucune pièce interne de la torche lorsque le voyant lumineux d’alimentation c.a. du bloc d’alimentation est allumé.

Déposer les pièces non consommables de la torche en procédant comme suit :

REMARQUE :

Le bouclier maintient la pointe et la cartouche du démarreur en position. Placer la torche de façon à ce que le bouclier soit tourné vers le haut afin d’em pêcher les composants de tomber lors du retrait du bouclier.

1. Dévisser et déposer le bouclier de la torche.

REMARQUE :

L’accumulation de laitier sur le bouclier qui ne peut être enlevé risque d’affecter la performance du système.

2. Inspecter le bouclier à la recherche de dommages. Nettoyer ou remplacer en cas de dommages.

4. Déposer la pointe. Vérifier si présence d’usure excessive (indiquée par un orifice allongé ou de taille excessive.) Nettoyer ou remplacer l’embout le cas échéant.

Tuyère en bon état Tuyère usagée Exemple d’usure sur une pointe A-03406FR 5. Déposer la cartouche du démarreur. Vérifier si présence d’usure excessive, d’orifices de gaz obstrués ou de décoloration. S’assurer que le raccord à l’extrémité inférieure est libre de ses mouvements. Remplacer au besoin.

Ressort du raccord de l’extrémité inférieure complètement comprimé Ressort du raccord de l’extrémité inférieur complètement étendu/réamorcé Art # A-08064FR_AC 6. Tirer droit sur l’électrode pour la dégager de la tête de la torche. Inspecter l’extrémité avant de l’électrode à la recherche de traces d’usure excessive. Consulter l’illustration ci-dessous.

5T-2 Art # A-08067 Boucliers 3. Sur les torches munies d’un corps du bouclier et d’une coiffe de protection ou déflecteur, veiller à ce que la coiffe ou le déflecteur soient suffisamment filetés contre le corps du bouclier. Dans les opérations de coupe à la traîne, un joint torique se trouve parfois entre le corps du bouclier et la coiffe de protection de coupe à la traîne. Ne pas lubrifier le joint torique. Coiffe de protection,contact Jupe annulaire Joint torique n° 8-3488 Art # A-03878FR Electrode neuve Art # A-03284FR Electrode usagée Usure de l’électrode 7. Réinstaller l’électrode en l’enfonçant directement dans la tête de la torche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

8. Réinstaller la cartouche d’amorçage et la pointe désirée sur la tête de la torche.

9. Serrer le bouclier à la main jusqu’à ce qu’il soit bien inséré sur la tête de la torche. S’il y a de la résistance en installant le bouclier, vérifier les filets avant de continuer.

Les procédures de remplacement des composants s’achèvent sur cette remarque.

ENTRETIEN 0-5489FR

CUTMASTER 60i

SECTION 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES

6.01 Introductio

A. Division de la nomenclature des pièces

La nomenclature des pièces fournit une division de tous les composants remplaçables. Voici la subdivision de la nomenclature des pièces : 6.03 Remplacement du bloc d’alimentation 6.04 Pièces de rechange pour le bloc d’alimentation 6.05 Options et accessoires 6.06 Pièces de rechange externes (plastique) 6.07 Pièces de rechange de la torche manuelle SL60QD™ 6.08 Pièces consommables de la torche (SL60 / SL60QD™) 6.09 Pièces consommables de la torche SL100

REMARQUE :

Les composants répertoriés sans numéro de référence ne sont pas illustrés, mais peuvent faire l’objet d’une commande en utilisant le numéro de catalogue reporté.

B. Retours

Contacter votre distributeur si un produit doit être retourné à des fins de réparation. Les matériaux retournés sans autorisation préalable ne seront pas acceptés.

6.02 Informations relatives à la commande

Commander les pièces de rechange en mentionnant le numéro de catalogue et la description complète de la pièce ou de l’ensemble, tels que recensés dans la nomenclature des pièces pour chaque élément. Comprend également le modèle et le numéro de série du bloc d’alimentation. Toutes les demandes doivent être envoyées à votre distributeur agréé.

6.03 Remplacement du bloc d’alimentation

Les éléments suivants sont inclus avec le bloc d’alimentation de rechange : câble et pince de masse, câble d’alimentation d’entrée, régulateur de pression du gaz/filtre et manuel d’utilisation.

Qté

1

Description

Bloc d’alimentation CutMaster 60i 400 VCA, TRIPHASÉ, 60 Hz, avec câble d’alimentation d’entrée et fiche

Catalogue nº

0559356304 0-5489FR NOMENCLATURE DES PIÈCES 6-1

CUTMASTER 60i 6.04 Pièces de rechange pour le bloc d’alimentation

Qté

1 1 1

Description

Remplacement de l’élément de filtre (filtre usine) Cordon d’alimentation d’entrée triphasé pour bloc d’alimentation CE 400 V Fiche moteur P 416-6 (pour cordon d’alimentation)

6.05 Options et accessoires

Qté Description

1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Kit pour filtre mono-étagé (comprend filtre et tuyau) 7-7507 Élément filtrant de rechange Kit de filtre à deux étages (comprend tuyau et vis de montage) Carter de filtre de rechange Tuyau de filtre de rechange (non illustré) Filtre à air à deux étages Cartouche de premier étage Cartouche de deuxième étage Câble de soudage n° 8 avec fiche Dinse 50 mm 1 Chariot polyvalent Clé à filtre (filtre usine)

Catalogue nº

9-0116 9-9711 0349891207

Catalogue nº

9-7740 9-7742 9-7741 9-9387 9-7527 9-1021 9-1022 9-9692 7-8888 9-9675 Boîtier Élément filtrant (no cat. 9-7741) Ressort Joint torique (no cat. 9-7743) Filtre assemblé Couvercle Raccord indenté Art # A-02476FR Kit pour filtre mono-étagé en option Cartouches des filtres simple et double (selon le marquage) Art # A-02942FR Kit pour filtre à deux étages en option 6-2 NOMENCLATURE DES PIÈCES 0-5489FR

6.06 Pièces de rechange externes (plastique)

Article n° Qté Description

1 2 3 4 1 1 1 1 Poignée, dessus du boîtier Collerette, Cadre latéral droit Poignée, CM60i (3 au total) Pied, avant du boîtier 5 6 1 1 Collerette, Cadre latéral gauche Pied, arrière du boîtier Il est possible de se procurer les vis et les écrous dans une quincaillerie de quartier.

a Vis M5 x 0,8 x 16 mm c Écrou 1 3 b a 6 a 5 a c b a b a c c a 2 a 4 3 Art # A-13343

CUTMASTER 60i

Catalogue n°

9-9702 9-9703 9-9665 9-9694 9-9704 9-9693 0-5489FR NOMENCLATURE DES PIÈCES 6-3

CUTMASTER 60i 6.07 Pièces de rechange de la torche manuelle

Article n° Qté

1 2 1&2 1&2 1 1 1 1 1

Description

Pièce de remplacement de l’ensemble poignée de torche Ensembles câbles avec connecteur ATC et connecteurs à branchement rapide SL60QD™, Faisceaux de câbles 20 pieds avec connecteurs ATC et QD SL60QD™, Faisceaux de câbles 50 pieds avec connecteurs ATC et QD Ensemble torche et câbles, 20 - pieds Ensemble torche et câbles, 50 - pieds

Catalogue n°

7-5680 4-5604 4-5605 7-5604 7-5605 1 2 6-4 Art # A-13248_AB NOMENCLATURE DES PIÈCES 0-5489FR

CUTMASTER 60i 6.08 Pièces consommables de la torche (SL60)

9-8218 9-8235 9-8243 9-8237

Remplacer les consommables.

8-3487 8-3486

23x6005

9-8210

(60A)

9-8218 9-8281 Tête de la torche 9-8215 Std Life 9-8214 Ext Life 9-8213 9-8226 B

(60A)

9-8237 9-8241

Art # A-13147FR_AC 0-5489FR NOMENCLATURE DES PIÈCES 6-5

CUTMASTER 60i 6.09 Pièces consommables de la torche (SL100)

20-40A

COUPE À DISTANCE Pointe: 20A 9-8205 30A 9-8206 40A 9-8208 Corps du bouclier, 9-8237 Bouclier 9-8218 Capuchon du bouclier, torche machine 40A 9-8245 Capuchon du bouclier, déflecteur 9-8243

50-60A

COUPE À DISTANCE Pointe: Corps du bouclier, 9-8237 50-55A 9-8209 60A 9-8210 Bouclier 9-8218 Bouclier, coupe à la traîne 9-8235 Capuchon du bouclier, torche machine 50-60A 9-8238 Capuchon du bouclier, déflecteur 9-8243 Électrode Auto 9-8232 Manuel 9-8215 Cartouche d'amorçage 9-8213 Robuste Cartouche d'amorçage Sans HF uniquement 9-8277

40-120A

GOUGEAGE Corps du bouclier, 9-8237 Pointe: Pointe A 9-8225 (max. 40 A) Pointe B 9-8226 (50 - 120 A) Pointe C 9-8227 (60 - 120 A) Pointe D 9-8228 (60 - 120 A) Pointe E 9-8254 (60 - 120 A) Bouclier, gougeage 9-8241 Art # A-13148FR 6-6 NOMENCLATURE DES PIÈCES 0-5489FR

CUTMASTER 60i

APPENDICE 1 : INFORMATIONS DE LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE

Hermosillo, Sonora, Mexico Nom ou logo du fabricant, emplacement, modèle et version, numéro de série et code de production Type de bloc d’alimentation (remarque 1) Model: Date of Mfr: 1 or 3 f 1 f 2 Type de courant de sortie S/N Made in Mexico Facteur de marche Norme réglementaire applicable à ce type de bloc d’alimentation Plage de sortie (intensité/tension) Symbole de coupe au plasma Symbole de l’alimentation d’entrée Tension nominale sans charge U 0 = X I U 2 Tension en charge conventionnelle U 1 Courant nominal maximum I 1max 3Ø I 1eff 3Ø Spécifications de l’alimentation d’entrée (phase, c.a., c.c., fréquence) Valeurs du facteur de marche (remarque 3) Courant d’alimentation effectif maximum Numéro d’archivage et version du schéma électrique du fabricant Degré de protection Tension d’alimentation nominale (remarque 2) REMARQUES : 1. Le symbole reporté indique une entrée c.a. monophasée ou triphasée, convertisseur de fréquence - transformateur - redresseur, sortie c.c.

2. Indique les tensions d’alimentation pour ce bloc d’alimentation. La plupart des blocs d’alimentation portent une étiquette sur le bas de l’unité avec les caractéristiques recommandées de tension d’alimentation pour ce bloc d’alimentation en l’état.

3. Rangée supérieure : Valeurs du facteur de marche.

La valeur du facteur de marche CEI est calculé comme précisé par la Commission électrotechnique internationale. La valeur du facteur de marche TDC est définie d’après les procédures d’essai du fabricant du bloc d’alimentation.

Deuxième rangée : Valeurs nominales du courant de coupage.

Troisième rangée : Valeurs de tension en charge conventionnelle.

4. Les données de diverses sections de la plaque signalétique peuvent être utilisées dans des zones distinctes du bloc d’alimentation.

Symboles standard c.a.

c.c.

Ø Phase Art # A-13265 0-5489FR APPENDICE A-1

CUTMASTER 60i

APPENDICE 2 : SCHÉMAS DE BROCHAGE DE LA TORCHE

A. Schéma de brochage de la torche manuelle

Négative/ plasma Connecteur mâle ATC vu de face Connecteur femelle ATC vu de face 8 - Ouverte 8 - Ouverte 4- Verte / Interrupteur 3- Blanche / Interrupteur 2- Orange / PIP 1-Noire / PIP Pilote 4 3 2 1 6 5 8 7 7 - Ouverte 7 - Ouverte 6 - Ouverte 6 - Ouverte 5 - Ouverte 5 - Ouverte Pilote 8 7 6 5 2 1 4 3 Négative/ plasma 4-Interrupteur 3-Interrupteur 2 - PIP 1 - PIP A-03701FR_AB

B. Schéma de brochage de la torche mécanisée

Connecteur mâle ATC vu de face 4-Noir – Connecteur de la commande à distance 3-Blanc – Connecteur de la commande à distance 2- Orange / PIP 1-Noire/ PIP 4 3 2 1 TORCHE AUTOMATIQUE LONGUE Négative/plasma 8-Verte – Connecteur de la commande à distance 8 7 7-Verte / Inutilisée 6 5 6 - Ouverte 8 - Masse 7 - Ouverte 6 - Ouverte 5-Blanche / Inutilisée 5 - Ouverte Pilote 8 7 6 5 Connecteur femelle ATC vu de face Négative/plasma 2 1 4 3 Pilote 4 - Interrupteur 3 - Interrupteur 2 - PIP 1 - PIP Art # A-03799FR A-2 APPENDICE 0-5489FR

CUTMASTER 60i

APPENDICE 3 : SCHÉMAS DE CONNEXION DE LA TORCHE

A. Schéma de raccordement de la torche manuelle

TORCHE : Torche manuelle SL60QD / SL60 / SL100 Fils : fils de torche avec connecteur ATC Bloc d'alimentation : 60i Connecteur ATC mâle du faisceau Tête de la torche Fils de la torche Interrupteur PIP Noir Orange Interrupteur de la torche Vert Blanc 3 8 7 6 4 1 2 5 Négatif / plasma Pilote Connecteur femelle ATC 3 8 7 1 2 5 6 4 Alimentation électrique Vers le circuit du bloc d'alimentation Vers le circuit du bloc d'alimentation Négatif / plasma Pilote Art # A-13334FR

B. Schéma de raccordement de la torche mécanisée

Torche : torche mécanisée non protégée SL100 Fils : fils de torche avec connecteur ATC et connecteur de la télécommande à pendentif Bloc d’alimentation : avec connecteur femelle ATC Connecteur ATC mâle du faisceau À la télécommande Connecteur de la télécommande à pendentif Tête de la torche Fils de la torche Interrupteur PIP Non utilisé Noir Orange Blanc Vert Câble négatif / plasma Câble du pilote Noir Blanc Vert 3 8 7 6 4 1 2 5 5 6 1 2 4 3 8 7 Connecteur femelle ATC Alimentation électrique Vers le circuit du bloc d'alimentation Vers le circuit du bloc d'alimentation Négatif / plasma Pilote Art # A-13335FR 0-5489FR APPENDICE A-3

CUTMASTER 60i

APPENDICE 4 : SCHÉMA DE PRINCIPE DES APPAREILS CE 400 V TRIPHASÉS

A-4 Art # A-13478 APPENDICE 0-5489FR Art # A-13478

CUTMASTER 60i

Art # A-13478 0-5489FR APPENDICE Art # A-13478 A-5

CUTMASTER 60i

Date de parution Rév.

25 avril 2017 AA

APPENDICE 5 : Historique des publications

Modification(s)

Publication du manuel A-6 APPENDICE 0-5489FR

Deze pagina is met opzet leeg gelaten

NOORD- EN ZUID-AMERIKA Denton, TX VS Klantenservice VS Tel. 1-800-426-1888 (gratis) Fax: 1-800-535-0557 (gratis) Internationale klantenservice Tel. 1-940-381-1212 Fax: 1-940-483-8178 Miami, FL VS Verkoopkantoor Latijns-Amerika Tel. 1-954-727-8371 Fax: 1-954-727-8376 Oakville, Ontario, Canada Klantenservice Canada Tel. 1-905-827-4515 Fax: 1-800-588-1714 (gratis)

Klantenservice VS: 800-426-1888 / fax 800-535-0557 Klantenservice Canada: 905-827-4515 / fax 800-588-1714 Internationale klantenservice: 940-381-1212 / fax 940-483-8178

© 2017 ESAB Group Incorporated. www.esab.com

Manuels associés