ESAB MIGCUT 250/50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
ESAB MIGCUT 250/50 Manuel utilisateur | Fixfr
 MEN”
ESAB
MEN
MIGCUT 250/50
Svets och skárutrustning
Welding and cutting equipment
Schweiß und Schneidausrüstung
Equipement de soudage et de cou-
page
Equipo para soldadura y corte
Attrezzatura di taglio e saldatura
Las - en snijuitrusting
Svejse - og skæreudrustning
Hitsaus - ja leikkuulaite
Instruktion och reservdelsfôrteckning
Instruction manual and parts list
Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis
Manuel d'instructions et liste des pièces détachées
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Manuale di istruzioni ed elenco ricambi
Instructies reserveonderdelenlijst
Brugsanvisning og reservedelsliste
Kayttoohjeet ja varaosaluettelo
455 397-001 9410 VALID FROM MACHINE NO.440-xxx-xxx
INNEHALLSFORTECKNING
INLEDNING
TEKNISK BESKRIVNING
TEKNISKA DATA
INSTALLATION
DRIFT
UNDERHALL
SCHEMA
RESERVDELSFORTECKNING
те кк + FE 4 8 + = =m F + BE = om od a EF 4 Fr ow
ож * * m= wx = wor ¥ = Fr a FB 1
я тим + 1 1° 7 = чо жа я
4 0% Fr 1 2 = = a 4 a + 4 4 4 4 4 A & = = =
" 1 3" vr wm FT = wm 3 ¥ xn oF um ™ WoW oF = ow ow точно ная
4 4 mB 4 4 4 = = = = 4 EW 2 4 A 4 = = 2 4 = = =
и и мч чм ти = чи ни ми яч ми ни яч чина
LIST OF CONTENTS
INTRODUCTION
TECHNICAL DESCRIPTION.
TECHNICAL DATA
INSTALLATION
OPERATION
MAINTENANCE
DIAGRAM
SPARE PARTS LIST
и и ии ини нии наи ини ини нае
= a =. =. 7 O0
N ER ER ®E ®E ® ®E 2 EB EN ®E HE FP EB BE &
* = = ESF ENE ZE F mE mE F mE FP EN mE F 3 ®m FB
и пинк ни wm FF F a FF Far
mm =m =m =m =m =m om Ep =m = Bp oF Fr ow mE ww FFE
и иги нии нива к + FB ENE mE BE 4 FB = + = + +
те + FF EF 1° # F FB 4 4 4 EF 4 = 21 a
INHALTVERZEICHNIS
EINLEITUNG
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
TECHNISCHE DATEN
INSTALLATION
BETRIEB
WARTUNG
SCHALTPLAN
ERSATZTEILVERZEICHNIS
* * = ¥ F 3 ww mw = wm ow =F wn oF mow oF = ¥ oF FP EFF
A 4 m m = vu + v = =
т и нити чи инки нете
Em m = 4 =m = BE =m BE A =m = = = BE = ® = = =
* = = = = E N ®E 4 ® x NE EN EB FPF OE BE BE EB RB EN EH ®¥ F Bm
и и Fr = Fr = ® ®E ® ® ®E 2 E ENE FP mE NE F ESF OE Fr FB
* + Fr =m тмин и ¥ PF FP TY FR FP OF = ®F » + ®
SOMMAIRE
INTRODUCTION
DESCRIPTION TECHNIQUE
SPECIFICATION TECHNIQUE
INSTALLATION
OPERATION
ENTRETIEN
SCHEMA
4 4 = Fm om mow ox 4 mow mow omomom oa mow om
яч очи тоя чи тя
я ож оконная неко
EE AR EN нов
CCC CC
* AREA EEE
aaa AAA Wo & 4 4 omoEF Eom
INDICE
INTRODUCCIÓN
DESCRIPCION TECNICA
DATOS TECNICOS
INSTALACION
MANEJO
MANTENIMIENTO
ESQUEMA
LISTA DE REPUESTOS
"= = = EE a4 ®E = EE FP FP OB OF OER OF OF + ке
Tr Fr Fr FF Tr OF ¥v Fr FP = r = =u
mE EE 4 EE OE BE OE OF OF OF OE I 2 4 5 a
FP = Fr ¥ F *Y FF FP F OF FP F + 1 F£ 1 4 = un un un
AR 4 BE 4 BE OE OE BE 4 F = 4 & 4 Ou = = 4 4 F 4 ® a4 a a
т к F 1 + ®E 1 1 4 к я ® ® 3 3x nu om wu om x.
= + 4 = = d pp BE 2 4 = x hd mom om om A 4 hE a a
= + «я =: = = 4 ® mE wm vw ¥ mu =
Rätt tif! ändring av specifikationer utan avisering farbehdlles
Rights reserved to alter specifications without notice
Anderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications sans avis préalable
prévio aviso
specifiche senza preavwiso
wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing
Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes
Cikeudet muutoksiin pidâtetään
ВРА2-19А 940920
INDICE
INTRODUZIONE
DESCRIZIONE TECNICA
CARATTERISTICHE TECNICHE
INSTALLAZIONE
FUNZIONAMENTO
MANUTENZIONE
SCHEMA
ELENCO RICAMBO
mr mE BR I + x # 1 # 4 + uw ou" om a2 = = =
т + киа ча AAA EA
я = я сии ная
=" + 2 2 ак и нии и и ни и ии
+ = = #5 now or BE mop om ox EH om om oy = a
я я нии ни ини ни ии ти ние
dd = 1 1111 11107 4 в нов = ow
INHOUD
INLEIDING
TECHNISCHE BESCHRIJVING
TECHNISCHE GEGEVENS
INSTALLATIE
GEBRUIK
ONDERHOUD
SCHEMA
RESERVEONDERDELEN
1122 7 1 REA rar
ONE Ea Ea a»
155 25 4 40 11 4 0
au 1 24 1 4 5 pu +4 6 #4 u + 1 1 1 = ua
и нь ани 1 1 4 4 не 4 vu 4 u u + + 51 1 a + 4 = =
.0"0" CC
ENEE E EEE ANN
+ # + 4 mE 4 # = = = = = = a
INDHOLDSFORTEGNELSE
INDLEDNING
TEKNISK BESKRIVELSE
TEKNISKE DATA
INSTALLATION
DRIFT
VEDLIGEHOLDELSE
SCHEMA
a ENEE ®E BE EB FP EB EH EB F 4 F a4 4 a
в кие жк ке FP 2 mE к я ни
A BE BE BE BE = 4 = » + & = 1 4 5 = wx = =
= Fr ou" "+... +" +...
= + A = mum
= A x r Fr r = a ®¥ wu #& 3x = un uw =
= = fF = EB ®E FF E BE BE &# 4 FB FP + EN 4 4 = =: =: =...
SISALLYSLUETTELO
JOHDANTO
TEKNINEN SELOSTUS
TEKNISET TIEDOT
ASENNUS
KAYTTO
HUOLTO
JOHDOTUSKAAVIO
VARAOSALUETTELO
«1 + + ® 1° 1 N WE 4 4 ®W EN mE m mE F FB FPF FP 8 >
и ван вв ив ви вв 4% + 4%
. и ч 4 чин ни ни mE нк к веник я ss = 4 =
ни ванн =m нон = = нк от он 1 4 5 1 = ss 8
мото топов ом о 7 w F wv + 4 4 a
A a
INTRODUCTION
INTRODUCTION
MIGCUT 250/50 est un appareil combiné de soudage et de découpage par fusion
plasma de format compact. |
Cet appareil satisfait aux exigences de grande capacité lors de la réparation et de
l’entretien. I! est spécialement concu pour les ateliers qui travaillent les tôles
minces et d'épaisseur moyenne.
La recherche des pannes et les réparations nécessitent de bonnes connaissances
techniques. En regle générale, toute intervention importante doit être effectuée par
un personnel spécialement formé.
Lors de tout contact avec ESAB ou ses revendeurs, il faut indiquer le type et le
No. de fabrication figurant sur la plaque de machine.
A AVERTISSEMENT A
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE A L'ARC PEUVENT ÉTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. —
SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE A SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE SECURITE
DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASEES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peuf tuer.
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants
de protection humides,
isolez-vous du sol et de la pièce à travailler.
Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé
. Elcigner le visage des fumées de soudage.
* Ventilation et rejet à l'extérieur des fumées de soudage hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autrui).
RADIATIONS LUMINEUSES DE L'ARC - Peuvent abimer les yeux et causer des brúlures a I’épiderme
* Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection
. Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur.
RISQUES D'INCENDIE
. Des étincelles (ou “puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet inflammable
ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un spécialiste.
| LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D' EMPLOI AVANT D'INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER. {
PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES!
- 39 -
bpa2d19f 940920
DESCRIPTION TECHNIQUE
DESCRIPTION TECHNIQUE
Le MIGCUT est refroidi par un ventilateur et la version standard est équipée pour
le soudage continu, par points et par intervalles. || est également équipé de rou-
lettes pivotantes à l'avant et de roues de caoutchouc à l’arrière pour faciliter la
manutention et le transport.
Le dessus de la machine est recouvert d'un tapis de caoutchouc permettant le
rangement.
Le MIGCUT 250/50 complet comprend une torche de soudage de longueur 3 m,
un câble de masse de 3,5 m avec une pince de masse et un branchement OKC,
un câble d'alimentation sur le réseau de 5 m et un tuyau de gazde 2 m avec des
pinces, ainsi qu’une torche plasma et un câble de masse.
La machine comprend un régulateur de courant et une lampe témoin ainsi qu’un
selecteur pour le soudage ou le découpage.
Un moniteur thermique empêche toute surcharge de la source de courant et coupe
le courant si la marche donnée est dépassée. Ce moniteur est remis à zéro auto-
matiquement lorsque la source de courant a refroidi.
Soudage
La machine possède dix plages de tension. Le courant de soudage peut être réglé
linéairement à l’aide d'un potentiomètre gradué de 1 à 10. La durée de remontée
d'arc est réglable de 0 a 250 ms et le postdébit de gaz peut être réglée de 0 a 12
s. L'appareil peut effectuer le soudage par cordon, par points ou par intervalles.
Découpage continu plasma
Lors de la mise en marche de la source de courant, l’air et l’arc pilote arrivent en
même temps. L'arc pilote brûle pendant 3,5 s maximum. S'il n'y a eu aucun
contact au bout de ces 3,5 s, l'arc s'éteint et doit être redémarré à l’aide du bouton
de détente de ia torche. Lorsque l'arc pilote est dirigé sur la pièce à usiner et
qu’un contact se produit, l’arc de découpage démarre avec le courant préréglé de
20 à 50 À. Si l'on éloigne le brûleur de la pièce à usiner et que le régulateur de
courant “Restart” est en position “On” l'arc pilote redémarre automatiquement.
L'appareil est réglable sans intervalles entre 20 et 50 A, ce qui permet d'adapter
le courant à l'épaisseur, à la qualité et à la vitesse du matériau. Un courant plus
faible permet en général une usure plus lente de la tuyère et de l’électrode de la
torche.
La source de courant est munie d'un système de sécurité qui coupe le courant si
la pression d'arrivée de l’air est plus basse ou lorsque le capuchon de protection
de la torche est enlevé. Attention ! arrêtez toujours le régulateur de courant avant
le changement des pièces d'usure de la torche.
Tous les réglages du MIGCUT 250/50 sont réunis sur le tableau avant et les fonc-
tions sont décrites plus précisément au paragraphe concernant l’opération.
. 40 -
bpa2d19r 940920
SPECIFICATION TECHNIQUE
MIG/MAG
Charge maximum 35%
60%
100%
Dimension du cordon
Acier
Acier inoxydable
Aluminium
Vitesse d'avance du fil
intervalles de tension
Durée de postcombustion
Circulation de gaz postérieure
Degré d'action n
Facteur de puissance À
PLASMA
Charge maximum 35%
60%
100%
Intervalle de réglage
Tension à vide
Consommation d'air
Capacité de découpage
Alliage d'acier
Acier inoxydable
Aluminium
Degré d'action n
Facteur de puissance À
MIGCUT 250/50
Courant primaire maximum
Tension secteur triphasé 50 Hz
Tension secteur triphasé 60 Hz
Forme de protection
Poids
Dimensions (IxIxh)
SP\CIFICATION TECHNIQUE
250 A/26 V
200 А/24 \/
160 А/22 V
90,6-1,0 mm
90,3-1,0 mm
21,0 mm
1-17 m/min
10
0-250 ms
0-12 s
0,67
0,97
50 A/120 Y
40 A/116 V
30 A/112 V
20-50 A
250 V pendant 0,3 s max.
140 l/min a 4 bar
15 mm
12 mm
12 mm
0,76
0,95
21/13 A
230/400/415 Y
230/440 Y
IP 23
109 kg
945x430x887 mm
IP
Le code IP indique le degré d'étanchéité aux objets durs et à l’eau.
Un appareil marqué IP 21 est destiné à être utilisé à l’intérieur, tandis que IP 23
peut aussi être utilisé à l'extérieur.
bpazdisf 840920
„ 41 -
INSTALLATION
INSTALLATION
La découpeuse a fusion plasma, les câbles de retour et de branchement sur le
secteur sont déjà branchés lors de la livraison.
1.
Installez la prise correcte sur le câble de branchement sur le secteur. Cette
opération doit être effectuée par un spécialiste.
La machine est branchée sur 400 V lors de la livraison. Pour le courant 230 V,
415 V ou 440 V 60 Hz voir schéma. (Cette opération doit être effectuée par un
spécialiste).
Branchement du pistolet de soudage
Le pistolet de soudage doit être branché sur la prise pour pistolet aménagée
a avant de la machine. “ l’aide de la clé hexagonale fournie, desserrez la vis
hexagonale du bloc de branchement. Introduisez l’extrémité du tuyau du pis-
tolet dans le bioc. Contrôlez qu'il est bien enfoncé jusqu’au bout. Resserrez
ensuite la vis hexagonale.
Tuyère de contact
Vissez la tuyère de contact à l'avant dans le tube de contact du col de cygne.
(Voir également le mode d'emploi et la liste de pièces de rechange des appa-
reils PSF 160 et PSF 250 qui se trouvent dans le même sac plastique que le
pistolet.)
Rouleaux d'alimentation
Vérifiez que les rouleaux d'alimentation et les rainures corrects sont utilisés
pour les dimensions de fils respectives. Chaque rouleau d'alimentation pos-
sède des rainures pour deux dimensions de fil différentes. La marque de cha-
que fil doit être tournée vers l'utilisateur. Pour enlever ie rouleau, dévissez la
vis centrale, ce qui permet de le tourner ou de le changer.
Bobine de fil, alimentation en fil et bras de pression
Placez la bobine sur le bossage de facon à ce que le fil arrive par en bas dans
le guide-fil. Deux encoches du bossage maintiennent la bobine. Coupez la
partie ondulée du fil, redressez la pointe et enlevez tous les bords coupants
et aspérités à l’aide d’une lime. Cette opération doit être effectuée avec soin.
Branchez sur l’air comprimé pur et sec.
ATTENTION! Pression de connexion = 7,0 bar.
- 42 -
bpa2d19f 840920
e BL LA E
Branchement sur
le réseau
Courant primaire
maximum
Fusibie recommandé
(a fusion lente)
Domaine de cable
recommandé
INSTALLATION
230V 50/60Hz
400/415V 50Hz
440V 60Hz
21
16
2,5
13
16
1,5
13
16
1,5
Courbes de vitesse de découpage - acier non-allié
Vitesse de découpage
(m/min)
Amp
Amp
Acier inoxydable et aluminium
bpa2do11
Épaisseur de tôle
(mm)
Lors du découpage dans l'acier inoxydable ou dans l'aluminium la capacité
maximum est réduite à 12 mm maximum.
bpa2d19f 940920
- 43 -
OPERATION
OPERATION
Soudage
Allumez le réguiateur de courant de réseau (1)
Placez le commutateur de procédé (2) en position "MIG/MAG”, la lampe témoin
(14) s'allume.
Avance du fil de soudage et réglage du debit de gaz.
Le fil est avancé en appuyant sur le bouton du pistolet ou le bouton poussoir
du dispositif d'alimentation. On peut mesurer le débit de gaz sans qu'il soit
nécessaire de lever le bras de pression. Placez le régulateur de courant (4) en
face du symbole de gaz, ce qui ouvre la soupape magnétique seulement sans
que la tension de soudage soit actionnée lorsque l’on appuie sur le bouton du
pistolet. La quantité de gaz est réglée par la soupape de réduction, le débit de
sortie doit être entre 8 et 10 litres/minute.
Soudage par cordon
Réglez le régulateur de courant (4) gradué de 1 à 10. Attention ! ne tournez pas le
réqulateur pendant le soudage. La vitesse d'avance du fil (le flux de soudage) est
réglée à l’aide du potentiomètre (5) gradué de 1 à 10.
2 temps, commutateur (3) pour le 4 temps
2 temps
Lorsque l’on appuie sur le bouton du pistolet, le flux de soudage commence
et il s'arrête lorsque !’on lâche le bouton.
4 temps
Le flux de soudage commence lorsque l’on appuie sur le bouton du pistolet,
puis le soudage continue sans que l’on ait besoin de tenir le bouton pendant
le soudage. Une pression du bouton arrête le soudage.
Soudage par points (eee)
Utilisé le plus souvent d’un côté pour assembler deux tôles l’une sur l’autre.
Placez le commutateur (3) en position de soudage par points.
Pour le soudage par points il faut équiper le pistolet d'une tuyere spéciale
pour le gaz avec deux pieds de soutien.
Réglez le potentiomètre de durée (6) pour le soudage par points, gradué de 1
à 10. La durée de soudage par points peut être réglée sans intervalles de 0,2
à 2 secondes.
Appuyez sur le bouton du pistolet. Lorsque la durée de soudage est atteinte,
le soudage est interrompu automatiquement sans que l’on ait besoin de lâcher
le bouton.
Un nouveau cycle de soudage commence lorsque le bouton du pistolet est
pressé à nouveau. L'épaisseur de tôle maximum lors du soudage par points
est d'environ 2 mm. Si les tôles sont d'épaisseur différente le soudage part de
la tôle la Moins épaisse.
- 44 -
bpa2d19f 940920
OPERATION
Soudage par intervalles tq - to (- - -)
Ce procédé est particulièrement indiqué pour le soudage en plaque mince et en
mauvais état ainsi que lors de grandes ouvertures, puisque le soudage est plus
froid. |
Placez le régulateur (3) en position de soudage par intervalles.
Placez le potentiometre (6) de durée de soudage et le potentiomètre (7) pour
le temps de pause. La durée de soudage et le temps de pause peuvent tous
deux être réglés sans intervalles de 0,2 à 2 secondes.
Appuyez sur le bouton du pistolet, le soudage commence. Lorsque la durée
de soudage préréglée est atteinte, le soudage est interrompu et reprend auto-
matiquement après le temps de pause préréglé, puis s’interrompt à nouveau
à la fin de la durée de soudage prérégiée. Ce cycle se répète tant que le bou-
ton du pistolet est maintenu appuyé.
Durée de postcombustion
Le MIGCUT 250/50 a une durée de postcombustion automatique. Elle est
réglable entre 0 et 240 ms. Lors de la livraison la durée de combustion est
préréglée, Le potentiométre est placé à l’intérieur de la machine au-dessus du
dispositif d'alimentation. Attention ! dans la plupart des travaux de soudage il
faut utiliser la valeur préréglée. Toute mise au point ne doit être effectuée que
pour les travaux de soudage spéciaux effectués par un personnel
spécialement formé. Utilisez un petit tournevis et vissez avec précaution.
Circulation de gaz postérieure
La circulation de gaz postérieure est réglable de O à 12 s. Lors de la livraison
la machine est régiée sur 0 secondes, c’est-à-dire sans circulation de gaz
postérieure. Le potentiomètre est placé à l’intérieur de la machine au- dessus
du dispositif d'alimentation.
- 45 -
bpa2d19f 940920
OPERATION
Découpage
Mettez la machine en marche, allumez le régulateur de secteur (1).
Placez le commutateur de procédé (2) en position plasma.
Placez le régulateur (13) en position Test et réglez la pression d’air a 4 bars a
l’aide du réglage (9), puis placez le régulateur (13) en position Run.
Appuyez sur le bouton de réglage (10). Si la lampe verte (11) est allumée la
machine est prête à l'emploi et si cette lampe n’est pas allumée vérifiez que
l’air est branché sur la machine et que le capuchon de protection de la torche
est vissé en place.
Réglez le courant de découpage (12) (20 à 50 A). Voir le tableau de découpage,
à la page 43
Placez la torche en dehors de la pièce à usiner, appuyez sur le bouton et l’arc
piiote démarre. Le découpage commence automatiquement lorsque l’on rap-
proche la torche de la pièce à usiner.
Lorsque l'on commence au milieu de la surface de la pièce a usiner, il faut in-
cliner un peu la torche pour éviter que la tuyere ne recoive d’éclats.
Lors du découpage il faut maintenir la torche à une distance de 3 à 5 mm de
la pièce à usiner. Si la tuyère entre en contact avec le matériau cela peut pro-
duire un arc double ce qui accélère l'usure de la tuyère. |
Restart (13)
Position “an” : L'arc pilote redémarre automatiquement lorsque l’on enlève la
torche de la piece a usiner.
Position “Off” : L’arc de coupage s’éteignt automatiquement quand on écarte
la torche de la pièce à souder. Le réamorcage se fait en activant à nouveau la
gâchette.
Si l’on part d'un bord on peut découper des matériaux plus épais que si l’on
commence au milieu de la surface. La capacité maximum est réduite d'environ
30 %.
On peut découper plusieurs tôles en même temps en les empilant.
Utilisez toujours un air propre et sec. Ne branchez jamais l’unité sur des pri-
ses à brouillard d'huile.
- 46 -
bpa2d19f 940920
OPERATION
E MiG / MAG
© PLASMA
11
y ооо, 8 316 4 bar o
It t,t, 4 =
3 3 C |) |
CLEAN ие LL
caño Ra
5 f : : QE .
7 an
- m5 т:
-20 ag ”
| : 12
4 -
— SET UF ‘
© 10
| - RESTANT
TEST AN
81 q Ol
2
#0 CF 13
ESAS AB
Nox 1068 $950501Laxk Sweden
MIGCUT_ 250/50
=
£ E,
AC
LE
+.
he
bpaëdg30
- 47 -
bpa2d19f 940920
|
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Fermez la source de courant avant de changer les pièces d’usure.
On nettoie les dispositifs d'alimentation et les parties conductrices des
électrodes par insufflation d’air sec à pression réduite. Nettoyez également les
rainures des rouleaux d'alimentation et les trous de la tuyère de sortie.
Vérifiez la tuyère de sortie et changez-la au besoin.
Les paliers du moteur et de l'engrenage sont lubrifiés à vie. Contrôlez les
charbons du moteur et changez-les au besoin.
Vérifiez les deux joints toriques du bloc de branchement et changez-les au
besoin. Vous pouvez les enlever facilement à l’aide d’une pièce de raccor-
dement dans laquelle ils sont montés. Graissez-les à la graisse au silicone.
Pistolet : voir le mode d'emploi du pistolet de soudage.
Démontez le capuchon de protection du brûleur au plasma et graissez le joint
torique. Changez le joint torique s’il est abimé.
Contrôlez l'état du blocage de sûreté en desserrant le capuchon de protection
sur trois tours, la lampe verte doit alors s'éteindre.
L'électrode et la tuyère s’usent lors du découpage. Changez l’électrode lors-
qu’elle est creusée sur 2 mm maximum. Changez le bec lorsque l’orifice, rond
à l’origine, est devenu ovale. Sinon la qualité de la coupure est moins bonne
et l'arc devient instable.
Examinez la bague d'étanchéité et changez-la si elle est brûlée ou abîmée.
Insufflez de Fair sec à pression réduite dans l’unité.
Voir branchement de la torche, à la page 49
Toute intervention importante de la torche ne doit être effectuée que par un
personnel qualifié.
NOTE
Cette machine de coupage a été conçue, fabriquée et soumise aux tests de
qualité les plus sévères, en vue de lui assurer une durée d'utilisation longue
et sûre. Toutefois, en entretien régulier est impératif pour maintenir la ma-
chine en bon état, fiable et sans risque. On accordera donc la plus grande
attention aux conseils d'entretien contenus dans ce manuel.
En régle générale, tout equipement de coupage doit être inspecté avec soin,
testé et réparé au moins une fois par an. Un contrôle plus fréquent est exigé
si l'appareil est utilisé de façon intensive. Usure et endommagement, en
particulier des composants électromécaniques et mobiles, sont un processus
graduel: arrêtés à temps, les frais de réparation sont minimes, et les bienfaits
de l'entretien sur les performances, la fiabilité et la sécurité sont énormes.
Faute d'entretien, l'appareil et vous-même courez des risques importants.
Confiez régulièrement le contrôle et l'entretien de votre équipement à un
atelier spécialisé.
- 48 -
bpa2d19f 940920
ENTRETIEN
Branchement de la torche
ИИ ео
ide D o 5
0.1) 00
r, a
peer —
AR 0128
bpa2d040
1 Bleu clair
Microrupteur
2 Bleu clair
3 Violet
| Bouton du brúleur Plasma on-off
4 Violet
5 Rouge = Conducteur pilote
6 Blanc Câble de courant
- 49 -
bpa2d19f 940920
ENTRETIEN
bpa2d19f 940920
- 50 ~

Manuels associés