▼
Scroll to page 2
of
14
MEN” ESAB MEN MIGCUT 250/50 Svets och skárutrustning Welding and cutting equipment Schweiß und Schneidausrüstung Equipement de soudage et de cou- page Equipo para soldadura y corte Attrezzatura di taglio e saldatura Las - en snijuitrusting Svejse - og skæreudrustning Hitsaus - ja leikkuulaite Instruktion och reservdelsfôrteckning Instruction manual and parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Manual de instrucciones y lista de repuestos Manuale di istruzioni ed elenco ricambi Instructies reserveonderdelenlijst Brugsanvisning og reservedelsliste Kayttoohjeet ja varaosaluettelo 455 397-001 9410 VALID FROM MACHINE NO.440-xxx-xxx INNEHALLSFORTECKNING INLEDNING TEKNISK BESKRIVNING TEKNISKA DATA INSTALLATION DRIFT UNDERHALL SCHEMA RESERVDELSFORTECKNING те кк + FE 4 8 + = =m F + BE = om od a EF 4 Fr ow ож * * m= wx = wor ¥ = Fr a FB 1 я тим + 1 1° 7 = чо жа я 4 0% Fr 1 2 = = a 4 a + 4 4 4 4 4 A & = = = " 1 3" vr wm FT = wm 3 ¥ xn oF um ™ WoW oF = ow ow точно ная 4 4 mB 4 4 4 = = = = 4 EW 2 4 A 4 = = 2 4 = = = и и мч чм ти = чи ни ми яч ми ни яч чина LIST OF CONTENTS INTRODUCTION TECHNICAL DESCRIPTION. TECHNICAL DATA INSTALLATION OPERATION MAINTENANCE DIAGRAM SPARE PARTS LIST и и ии ини нии наи ини ини нае = a =. =. 7 O0 N ER ER ®E ®E ® ®E 2 EB EN ®E HE FP EB BE & * = = ESF ENE ZE F mE mE F mE FP EN mE F 3 ®m FB и пинк ни wm FF F a FF Far mm =m =m =m =m =m om Ep =m = Bp oF Fr ow mE ww FFE и иги нии нива к + FB ENE mE BE 4 FB = + = + + те + FF EF 1° # F FB 4 4 4 EF 4 = 21 a INHALTVERZEICHNIS EINLEITUNG TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNISCHE DATEN INSTALLATION BETRIEB WARTUNG SCHALTPLAN ERSATZTEILVERZEICHNIS * * = ¥ F 3 ww mw = wm ow =F wn oF mow oF = ¥ oF FP EFF A 4 m m = vu + v = = т и нити чи инки нете Em m = 4 =m = BE =m BE A =m = = = BE = ® = = = * = = = = E N ®E 4 ® x NE EN EB FPF OE BE BE EB RB EN EH ®¥ F Bm и и Fr = Fr = ® ®E ® ® ®E 2 E ENE FP mE NE F ESF OE Fr FB * + Fr =m тмин и ¥ PF FP TY FR FP OF = ®F » + ® SOMMAIRE INTRODUCTION DESCRIPTION TECHNIQUE SPECIFICATION TECHNIQUE INSTALLATION OPERATION ENTRETIEN SCHEMA 4 4 = Fm om mow ox 4 mow mow omomom oa mow om яч очи тоя чи тя я ож оконная неко EE AR EN нов CCC CC * AREA EEE aaa AAA Wo & 4 4 omoEF Eom INDICE INTRODUCCIÓN DESCRIPCION TECNICA DATOS TECNICOS INSTALACION MANEJO MANTENIMIENTO ESQUEMA LISTA DE REPUESTOS "= = = EE a4 ®E = EE FP FP OB OF OER OF OF + ке Tr Fr Fr FF Tr OF ¥v Fr FP = r = =u mE EE 4 EE OE BE OE OF OF OF OE I 2 4 5 a FP = Fr ¥ F *Y FF FP F OF FP F + 1 F£ 1 4 = un un un AR 4 BE 4 BE OE OE BE 4 F = 4 & 4 Ou = = 4 4 F 4 ® a4 a a т к F 1 + ®E 1 1 4 к я ® ® 3 3x nu om wu om x. = + 4 = = d pp BE 2 4 = x hd mom om om A 4 hE a a = + «я =: = = 4 ® mE wm vw ¥ mu = Rätt tif! ändring av specifikationer utan avisering farbehdlles Rights reserved to alter specifications without notice Anderungen vorbehalten Sous réserve de modifications sans avis préalable prévio aviso specifiche senza preavwiso wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes Cikeudet muutoksiin pidâtetään ВРА2-19А 940920 INDICE INTRODUZIONE DESCRIZIONE TECNICA CARATTERISTICHE TECNICHE INSTALLAZIONE FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE SCHEMA ELENCO RICAMBO mr mE BR I + x # 1 # 4 + uw ou" om a2 = = = т + киа ча AAA EA я = я сии ная =" + 2 2 ак и нии и и ни и ии + = = #5 now or BE mop om ox EH om om oy = a я я нии ни ини ни ии ти ние dd = 1 1111 11107 4 в нов = ow INHOUD INLEIDING TECHNISCHE BESCHRIJVING TECHNISCHE GEGEVENS INSTALLATIE GEBRUIK ONDERHOUD SCHEMA RESERVEONDERDELEN 1122 7 1 REA rar ONE Ea Ea a» 155 25 4 40 11 4 0 au 1 24 1 4 5 pu +4 6 #4 u + 1 1 1 = ua и нь ани 1 1 4 4 не 4 vu 4 u u + + 51 1 a + 4 = = .0"0" CC ENEE E EEE ANN + # + 4 mE 4 # = = = = = = a INDHOLDSFORTEGNELSE INDLEDNING TEKNISK BESKRIVELSE TEKNISKE DATA INSTALLATION DRIFT VEDLIGEHOLDELSE SCHEMA a ENEE ®E BE EB FP EB EH EB F 4 F a4 4 a в кие жк ке FP 2 mE к я ни A BE BE BE BE = 4 = » + & = 1 4 5 = wx = = = Fr ou" "+... +" +... = + A = mum = A x r Fr r = a ®¥ wu #& 3x = un uw = = = fF = EB ®E FF E BE BE &# 4 FB FP + EN 4 4 = =: =: =... SISALLYSLUETTELO JOHDANTO TEKNINEN SELOSTUS TEKNISET TIEDOT ASENNUS KAYTTO HUOLTO JOHDOTUSKAAVIO VARAOSALUETTELO «1 + + ® 1° 1 N WE 4 4 ®W EN mE m mE F FB FPF FP 8 > и ван вв ив ви вв 4% + 4% . и ч 4 чин ни ни mE нк к веник я ss = 4 = ни ванн =m нон = = нк от он 1 4 5 1 = ss 8 мото топов ом о 7 w F wv + 4 4 a A a INTRODUCTION INTRODUCTION MIGCUT 250/50 est un appareil combiné de soudage et de découpage par fusion plasma de format compact. | Cet appareil satisfait aux exigences de grande capacité lors de la réparation et de l’entretien. I! est spécialement concu pour les ateliers qui travaillent les tôles minces et d'épaisseur moyenne. La recherche des pannes et les réparations nécessitent de bonnes connaissances techniques. En regle générale, toute intervention importante doit être effectuée par un personnel spécialement formé. Lors de tout contact avec ESAB ou ses revendeurs, il faut indiquer le type et le No. de fabrication figurant sur la plaque de machine. A AVERTISSEMENT A LE SOUDAGE ET LE COUPAGE A L'ARC PEUVENT ÉTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. — SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE A SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASEES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT. DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peuf tuer. Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides, isolez-vous du sol et de la pièce à travailler. Assurez-vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé . Elcigner le visage des fumées de soudage. * Ventilation et rejet à l'extérieur des fumées de soudage hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autrui). RADIATIONS LUMINEUSES DE L'ARC - Peuvent abimer les yeux et causer des brúlures a I’épiderme * Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection . Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur. RISQUES D'INCENDIE . Des étincelles (ou “puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un spécialiste. | LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D' EMPLOI AVANT D'INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER. { PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES! - 39 - bpa2d19f 940920 DESCRIPTION TECHNIQUE DESCRIPTION TECHNIQUE Le MIGCUT est refroidi par un ventilateur et la version standard est équipée pour le soudage continu, par points et par intervalles. || est également équipé de rou- lettes pivotantes à l'avant et de roues de caoutchouc à l’arrière pour faciliter la manutention et le transport. Le dessus de la machine est recouvert d'un tapis de caoutchouc permettant le rangement. Le MIGCUT 250/50 complet comprend une torche de soudage de longueur 3 m, un câble de masse de 3,5 m avec une pince de masse et un branchement OKC, un câble d'alimentation sur le réseau de 5 m et un tuyau de gazde 2 m avec des pinces, ainsi qu’une torche plasma et un câble de masse. La machine comprend un régulateur de courant et une lampe témoin ainsi qu’un selecteur pour le soudage ou le découpage. Un moniteur thermique empêche toute surcharge de la source de courant et coupe le courant si la marche donnée est dépassée. Ce moniteur est remis à zéro auto- matiquement lorsque la source de courant a refroidi. Soudage La machine possède dix plages de tension. Le courant de soudage peut être réglé linéairement à l’aide d'un potentiomètre gradué de 1 à 10. La durée de remontée d'arc est réglable de 0 a 250 ms et le postdébit de gaz peut être réglée de 0 a 12 s. L'appareil peut effectuer le soudage par cordon, par points ou par intervalles. Découpage continu plasma Lors de la mise en marche de la source de courant, l’air et l’arc pilote arrivent en même temps. L'arc pilote brûle pendant 3,5 s maximum. S'il n'y a eu aucun contact au bout de ces 3,5 s, l'arc s'éteint et doit être redémarré à l’aide du bouton de détente de ia torche. Lorsque l'arc pilote est dirigé sur la pièce à usiner et qu’un contact se produit, l’arc de découpage démarre avec le courant préréglé de 20 à 50 À. Si l'on éloigne le brûleur de la pièce à usiner et que le régulateur de courant “Restart” est en position “On” l'arc pilote redémarre automatiquement. L'appareil est réglable sans intervalles entre 20 et 50 A, ce qui permet d'adapter le courant à l'épaisseur, à la qualité et à la vitesse du matériau. Un courant plus faible permet en général une usure plus lente de la tuyère et de l’électrode de la torche. La source de courant est munie d'un système de sécurité qui coupe le courant si la pression d'arrivée de l’air est plus basse ou lorsque le capuchon de protection de la torche est enlevé. Attention ! arrêtez toujours le régulateur de courant avant le changement des pièces d'usure de la torche. Tous les réglages du MIGCUT 250/50 sont réunis sur le tableau avant et les fonc- tions sont décrites plus précisément au paragraphe concernant l’opération. . 40 - bpa2d19r 940920 SPECIFICATION TECHNIQUE MIG/MAG Charge maximum 35% 60% 100% Dimension du cordon Acier Acier inoxydable Aluminium Vitesse d'avance du fil intervalles de tension Durée de postcombustion Circulation de gaz postérieure Degré d'action n Facteur de puissance À PLASMA Charge maximum 35% 60% 100% Intervalle de réglage Tension à vide Consommation d'air Capacité de découpage Alliage d'acier Acier inoxydable Aluminium Degré d'action n Facteur de puissance À MIGCUT 250/50 Courant primaire maximum Tension secteur triphasé 50 Hz Tension secteur triphasé 60 Hz Forme de protection Poids Dimensions (IxIxh) SP\CIFICATION TECHNIQUE 250 A/26 V 200 А/24 \/ 160 А/22 V 90,6-1,0 mm 90,3-1,0 mm 21,0 mm 1-17 m/min 10 0-250 ms 0-12 s 0,67 0,97 50 A/120 Y 40 A/116 V 30 A/112 V 20-50 A 250 V pendant 0,3 s max. 140 l/min a 4 bar 15 mm 12 mm 12 mm 0,76 0,95 21/13 A 230/400/415 Y 230/440 Y IP 23 109 kg 945x430x887 mm IP Le code IP indique le degré d'étanchéité aux objets durs et à l’eau. Un appareil marqué IP 21 est destiné à être utilisé à l’intérieur, tandis que IP 23 peut aussi être utilisé à l'extérieur. bpazdisf 840920 „ 41 - INSTALLATION INSTALLATION La découpeuse a fusion plasma, les câbles de retour et de branchement sur le secteur sont déjà branchés lors de la livraison. 1. Installez la prise correcte sur le câble de branchement sur le secteur. Cette opération doit être effectuée par un spécialiste. La machine est branchée sur 400 V lors de la livraison. Pour le courant 230 V, 415 V ou 440 V 60 Hz voir schéma. (Cette opération doit être effectuée par un spécialiste). Branchement du pistolet de soudage Le pistolet de soudage doit être branché sur la prise pour pistolet aménagée a avant de la machine. “ l’aide de la clé hexagonale fournie, desserrez la vis hexagonale du bloc de branchement. Introduisez l’extrémité du tuyau du pis- tolet dans le bioc. Contrôlez qu'il est bien enfoncé jusqu’au bout. Resserrez ensuite la vis hexagonale. Tuyère de contact Vissez la tuyère de contact à l'avant dans le tube de contact du col de cygne. (Voir également le mode d'emploi et la liste de pièces de rechange des appa- reils PSF 160 et PSF 250 qui se trouvent dans le même sac plastique que le pistolet.) Rouleaux d'alimentation Vérifiez que les rouleaux d'alimentation et les rainures corrects sont utilisés pour les dimensions de fils respectives. Chaque rouleau d'alimentation pos- sède des rainures pour deux dimensions de fil différentes. La marque de cha- que fil doit être tournée vers l'utilisateur. Pour enlever ie rouleau, dévissez la vis centrale, ce qui permet de le tourner ou de le changer. Bobine de fil, alimentation en fil et bras de pression Placez la bobine sur le bossage de facon à ce que le fil arrive par en bas dans le guide-fil. Deux encoches du bossage maintiennent la bobine. Coupez la partie ondulée du fil, redressez la pointe et enlevez tous les bords coupants et aspérités à l’aide d’une lime. Cette opération doit être effectuée avec soin. Branchez sur l’air comprimé pur et sec. ATTENTION! Pression de connexion = 7,0 bar. - 42 - bpa2d19f 840920 e BL LA E Branchement sur le réseau Courant primaire maximum Fusibie recommandé (a fusion lente) Domaine de cable recommandé INSTALLATION 230V 50/60Hz 400/415V 50Hz 440V 60Hz 21 16 2,5 13 16 1,5 13 16 1,5 Courbes de vitesse de découpage - acier non-allié Vitesse de découpage (m/min) Amp Amp Acier inoxydable et aluminium bpa2do11 Épaisseur de tôle (mm) Lors du découpage dans l'acier inoxydable ou dans l'aluminium la capacité maximum est réduite à 12 mm maximum. bpa2d19f 940920 - 43 - OPERATION OPERATION Soudage Allumez le réguiateur de courant de réseau (1) Placez le commutateur de procédé (2) en position "MIG/MAG”, la lampe témoin (14) s'allume. Avance du fil de soudage et réglage du debit de gaz. Le fil est avancé en appuyant sur le bouton du pistolet ou le bouton poussoir du dispositif d'alimentation. On peut mesurer le débit de gaz sans qu'il soit nécessaire de lever le bras de pression. Placez le régulateur de courant (4) en face du symbole de gaz, ce qui ouvre la soupape magnétique seulement sans que la tension de soudage soit actionnée lorsque l’on appuie sur le bouton du pistolet. La quantité de gaz est réglée par la soupape de réduction, le débit de sortie doit être entre 8 et 10 litres/minute. Soudage par cordon Réglez le régulateur de courant (4) gradué de 1 à 10. Attention ! ne tournez pas le réqulateur pendant le soudage. La vitesse d'avance du fil (le flux de soudage) est réglée à l’aide du potentiomètre (5) gradué de 1 à 10. 2 temps, commutateur (3) pour le 4 temps 2 temps Lorsque l’on appuie sur le bouton du pistolet, le flux de soudage commence et il s'arrête lorsque !’on lâche le bouton. 4 temps Le flux de soudage commence lorsque l’on appuie sur le bouton du pistolet, puis le soudage continue sans que l’on ait besoin de tenir le bouton pendant le soudage. Une pression du bouton arrête le soudage. Soudage par points (eee) Utilisé le plus souvent d’un côté pour assembler deux tôles l’une sur l’autre. Placez le commutateur (3) en position de soudage par points. Pour le soudage par points il faut équiper le pistolet d'une tuyere spéciale pour le gaz avec deux pieds de soutien. Réglez le potentiomètre de durée (6) pour le soudage par points, gradué de 1 à 10. La durée de soudage par points peut être réglée sans intervalles de 0,2 à 2 secondes. Appuyez sur le bouton du pistolet. Lorsque la durée de soudage est atteinte, le soudage est interrompu automatiquement sans que l’on ait besoin de lâcher le bouton. Un nouveau cycle de soudage commence lorsque le bouton du pistolet est pressé à nouveau. L'épaisseur de tôle maximum lors du soudage par points est d'environ 2 mm. Si les tôles sont d'épaisseur différente le soudage part de la tôle la Moins épaisse. - 44 - bpa2d19f 940920 OPERATION Soudage par intervalles tq - to (- - -) Ce procédé est particulièrement indiqué pour le soudage en plaque mince et en mauvais état ainsi que lors de grandes ouvertures, puisque le soudage est plus froid. | Placez le régulateur (3) en position de soudage par intervalles. Placez le potentiometre (6) de durée de soudage et le potentiomètre (7) pour le temps de pause. La durée de soudage et le temps de pause peuvent tous deux être réglés sans intervalles de 0,2 à 2 secondes. Appuyez sur le bouton du pistolet, le soudage commence. Lorsque la durée de soudage préréglée est atteinte, le soudage est interrompu et reprend auto- matiquement après le temps de pause préréglé, puis s’interrompt à nouveau à la fin de la durée de soudage prérégiée. Ce cycle se répète tant que le bou- ton du pistolet est maintenu appuyé. Durée de postcombustion Le MIGCUT 250/50 a une durée de postcombustion automatique. Elle est réglable entre 0 et 240 ms. Lors de la livraison la durée de combustion est préréglée, Le potentiométre est placé à l’intérieur de la machine au-dessus du dispositif d'alimentation. Attention ! dans la plupart des travaux de soudage il faut utiliser la valeur préréglée. Toute mise au point ne doit être effectuée que pour les travaux de soudage spéciaux effectués par un personnel spécialement formé. Utilisez un petit tournevis et vissez avec précaution. Circulation de gaz postérieure La circulation de gaz postérieure est réglable de O à 12 s. Lors de la livraison la machine est régiée sur 0 secondes, c’est-à-dire sans circulation de gaz postérieure. Le potentiomètre est placé à l’intérieur de la machine au- dessus du dispositif d'alimentation. - 45 - bpa2d19f 940920 OPERATION Découpage Mettez la machine en marche, allumez le régulateur de secteur (1). Placez le commutateur de procédé (2) en position plasma. Placez le régulateur (13) en position Test et réglez la pression d’air a 4 bars a l’aide du réglage (9), puis placez le régulateur (13) en position Run. Appuyez sur le bouton de réglage (10). Si la lampe verte (11) est allumée la machine est prête à l'emploi et si cette lampe n’est pas allumée vérifiez que l’air est branché sur la machine et que le capuchon de protection de la torche est vissé en place. Réglez le courant de découpage (12) (20 à 50 A). Voir le tableau de découpage, à la page 43 Placez la torche en dehors de la pièce à usiner, appuyez sur le bouton et l’arc piiote démarre. Le découpage commence automatiquement lorsque l’on rap- proche la torche de la pièce à usiner. Lorsque l'on commence au milieu de la surface de la pièce a usiner, il faut in- cliner un peu la torche pour éviter que la tuyere ne recoive d’éclats. Lors du découpage il faut maintenir la torche à une distance de 3 à 5 mm de la pièce à usiner. Si la tuyère entre en contact avec le matériau cela peut pro- duire un arc double ce qui accélère l'usure de la tuyère. | Restart (13) Position “an” : L'arc pilote redémarre automatiquement lorsque l’on enlève la torche de la piece a usiner. Position “Off” : L’arc de coupage s’éteignt automatiquement quand on écarte la torche de la pièce à souder. Le réamorcage se fait en activant à nouveau la gâchette. Si l’on part d'un bord on peut découper des matériaux plus épais que si l’on commence au milieu de la surface. La capacité maximum est réduite d'environ 30 %. On peut découper plusieurs tôles en même temps en les empilant. Utilisez toujours un air propre et sec. Ne branchez jamais l’unité sur des pri- ses à brouillard d'huile. - 46 - bpa2d19f 940920 OPERATION E MiG / MAG © PLASMA 11 y ооо, 8 316 4 bar o It t,t, 4 = 3 3 C |) | CLEAN ие LL caño Ra 5 f : : QE . 7 an - m5 т: -20 ag ” | : 12 4 - — SET UF ‘ © 10 | - RESTANT TEST AN 81 q Ol 2 #0 CF 13 ESAS AB Nox 1068 $950501Laxk Sweden MIGCUT_ 250/50 = £ E, AC LE +. he bpaëdg30 - 47 - bpa2d19f 940920 | ENTRETIEN ENTRETIEN Fermez la source de courant avant de changer les pièces d’usure. On nettoie les dispositifs d'alimentation et les parties conductrices des électrodes par insufflation d’air sec à pression réduite. Nettoyez également les rainures des rouleaux d'alimentation et les trous de la tuyère de sortie. Vérifiez la tuyère de sortie et changez-la au besoin. Les paliers du moteur et de l'engrenage sont lubrifiés à vie. Contrôlez les charbons du moteur et changez-les au besoin. Vérifiez les deux joints toriques du bloc de branchement et changez-les au besoin. Vous pouvez les enlever facilement à l’aide d’une pièce de raccor- dement dans laquelle ils sont montés. Graissez-les à la graisse au silicone. Pistolet : voir le mode d'emploi du pistolet de soudage. Démontez le capuchon de protection du brûleur au plasma et graissez le joint torique. Changez le joint torique s’il est abimé. Contrôlez l'état du blocage de sûreté en desserrant le capuchon de protection sur trois tours, la lampe verte doit alors s'éteindre. L'électrode et la tuyère s’usent lors du découpage. Changez l’électrode lors- qu’elle est creusée sur 2 mm maximum. Changez le bec lorsque l’orifice, rond à l’origine, est devenu ovale. Sinon la qualité de la coupure est moins bonne et l'arc devient instable. Examinez la bague d'étanchéité et changez-la si elle est brûlée ou abîmée. Insufflez de Fair sec à pression réduite dans l’unité. Voir branchement de la torche, à la page 49 Toute intervention importante de la torche ne doit être effectuée que par un personnel qualifié. NOTE Cette machine de coupage a été conçue, fabriquée et soumise aux tests de qualité les plus sévères, en vue de lui assurer une durée d'utilisation longue et sûre. Toutefois, en entretien régulier est impératif pour maintenir la ma- chine en bon état, fiable et sans risque. On accordera donc la plus grande attention aux conseils d'entretien contenus dans ce manuel. En régle générale, tout equipement de coupage doit être inspecté avec soin, testé et réparé au moins une fois par an. Un contrôle plus fréquent est exigé si l'appareil est utilisé de façon intensive. Usure et endommagement, en particulier des composants électromécaniques et mobiles, sont un processus graduel: arrêtés à temps, les frais de réparation sont minimes, et les bienfaits de l'entretien sur les performances, la fiabilité et la sécurité sont énormes. Faute d'entretien, l'appareil et vous-même courez des risques importants. Confiez régulièrement le contrôle et l'entretien de votre équipement à un atelier spécialisé. - 48 - bpa2d19f 940920 ENTRETIEN Branchement de la torche ИИ ео ide D o 5 0.1) 00 r, a peer — AR 0128 bpa2d040 1 Bleu clair Microrupteur 2 Bleu clair 3 Violet | Bouton du brúleur Plasma on-off 4 Violet 5 Rouge = Conducteur pilote 6 Blanc Câble de courant - 49 - bpa2d19f 940920 ENTRETIEN bpa2d19f 940920 - 50 ~