- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Amplificateur d'instrument de musique
- Boss
- ME-8
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
40
= DISOSES ME-8 curar muripLe erre FR EE ep E © Chir JESS BYPASS SUBTA!N TYPE MU ED HAIRS VODE _ \MONO/2TAP TYPE LEVEL «Ч —] и ATTACK МЕ МС HIQH ¥~ PCM ~ 1 PreTiLY FMAH TEMPE TIME LS THÈHB =] ТОНЕ THEÉBLÉ VOWEL- tk LN РНЕ - 2 RATE TIME TONE CAMP Ei ~~} RAYEÍMID y - LEVEL <> DEPTH — ¡NTERVAL ELEVEL a À Pour TEurope Ce produit satisfait les recommandations de la directive Européenne 89/336/EFC. > Pour le Canada J CLASS B NOTICE This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications, CLASSE B AVIS Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe B au niveau des émissions de bruits radioélectriques fixés dans le Règlement des signaux parasites par le ministère canadien des Communications. ra a nn Merci et félicitations pour votre choix du multi-effet pour guitare ME-8 BOSS. Pour vous assurer un fonctionnement correct et des années de bons et loyaux services, veuillez prendre le temps de lire la totalité de ce mode d'emploi avant de commencer tout utilisation. Concept Pédale de contróle indépendante En plus des pédales servant a changer de Patch, le ME-8 est doté d'une pédale de contrôle qui vous permet de gérer indépendamment une fonction sélectionnée. La façon dont cette pédale peut être utilisée se règle indépendamment pour chaque Patch. La fonction “Harmonist” crée une harmonie à trois voix La fonction Harmonist ajoute deux notes d'harmonie (correspondant à la tonalité du morceau) au son de guitare. Grande sélection d’effets de distorsion Cinq effets différents de distorsion sont offerts par un circuit analogique. Grâce à une prise pour saturation externe, vous pouvez connecter une unité de distorsion que vous avez déjà et l’inclure dans un Patch. 23 effets différents 23 effets différents sont intégrés, dont le nouvel effet "Hyumanizer” (qui simule la voix humaine) et un modulateur en anneau qui produit un son métallique. Vous pouvez utiliser jusqu’à T1 de ces effets. Possibilité de stockage de 50 versions de vos réglages Une fois que vous avez les réglages recherchés, vous pouvez les stocker en un tout que l’on appelle un Patch. Jusqu'à 50 de ces Patches peuvent être conservés en mémoire interne du ME-8. Tout Patch peut être rapidement et aisément rappelé à l'aide des pédales et boutons de Patch. Copyriaht © 1995 BOSS Corporation Un mode manuei vous offre une batterie de pédales d’effets En mode manuel, vous pouvez activer ou couper chaque effet interne en appuyant sur la pédale qui jui correspond. Cela signifie que vous pouvez utiliser le ME-8 comme si c'était une rangée de plusieurs pédales d'effet. Vous donnez ie Tempo pour les paramètres Delay et vitesse Les fonctions Tempo/Delay et Tempo/Rate vous permettent de changer le temps de retard ou la vitesse en battant le tempo avec la pédale. Maintenant, vous pouvez changer le retard ou la vitesse de façon rapide et aisée, même durant l'interprétation. Accordeur chromatique intégré Comme le ME-8 dispose d’un accordeur chromatique, vous pouvez rapidement vous accorder sans avoir à changer aucune de vos connexions, Sélection naturelle de Patch — Delay/Reverb de transition Même lorsque vous passez d’un Patch qui utilise Delay/ Reverb à un autre qui ne l'utilise pas, le son d'effet n’est pas coupé de façon abrupte. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sous aucune forme sans la permission écrite de BOSS CORPORATION. Remarques importantes Veillez à n’utiliser que l'adaptateur secteur fourni avec l'unité. l’utilisation de tout autre adaptateur secteur pourra entraîner dommages. mauvais fonctionnements ou chocs électriques Alimentation » Avant de relier cette unité à d'autres, éteignez tous vos apparelis; cela aidera à prévenir dommages et mauvais fonctionnements. s N'utilisez pas pour cette unité un circuit d'alimentation servant déjà à un appareil générateur de parasites tel qu'un moteur électrique ou un système variateur de lumière par exemple e l'alimentation nécessaire à cette unité est indiquée sur sa plaque d'identification (face arrière}. Assurez-vous que la tension de votre installation satisfait ses besoins. e Evitez d'endommager le cordon d'alimentation : ne marchez pas dessus, ne ie surchartgez d'aucun objet lourd, etc. * Lorsque vous déconnectez l'adaptateur secteur de la prise murale, saisissez toujours la fiche elle-même et ne tirez pas sur le cordon. + Si l'unité doit restée inutilisée durant une longue période, débranchez le cordon d'alimentation. Emplacement « Ne soumettez pas l’unité à des températures extrêmes {telles qu’à l’exposition directe au soleil dans un véhicule fermé) Evitez d'utiliser ou de stocker l'unité dans des lieux poussiéreux, humides, ou sujets à de hauts niveaux de vibration. « Utilisercetteunité près d'amplificateurs de puissance (ou d’autres appareils à gros transformateurs) peut induire des parasites. e Cette unité peut interférer avec la récention de radio et de télévision. Ne l'utilisez donc pas à proximité de tels récepteurs N'exposez pas l'unité à des températeurs extrêmes etnel‘instailez pas près d'appareils irradiants de la chaleur L'exposition directe au soleil dans un véhicule fermé peut déformer où décolorer l'unité. Maintenance » Pour le nettoyage quotidien, esssuyez l'unité avec un chiffon sec et doux où à la rigueur légèrement humidifé avec de l'eau. Pour ôter les taches rebelles, utilisez un détergent léger et non abrasif. Ensuite, veillez à essuyer soigneusement l’unité avec un chiffon sec et doux. s N'utilisez jamais d'essence, diluant, alcool où solvant d'aucune sorte au risque de décolorer et/ou déformer l'appareil. Précautions additionnelles + Protégez l’unité des chocs violents. s Ne laissez aucun obiet où liquide d'aucune sorte pénêtrer dans l'appareil. Si cela se produisait malgré tout, cessez immédiatement toute utilisation Contactez un service de maintenance qualifié dès que possible. + Avant d'utiliser cet appareil dans un pays étranger, contactez un service de maintenance qualifié. » Siun mauvais fonctionnement se produit où si vous suspectez un problème, cessez immédiatement tout utilisation. Contactez un service de maintenance qualifié dès que possible. e Pour éviter le risque de chocs électriques, n'ouvrez pas l'unité ni son adaptateur secteur. Tabie des matières 07010707] ) cUUVEN “US parure À i { 4 Remarques importanies ...... CT Levennenvicuneiao. heigl ++ * 4a a ¡DIE aes malieres & AEA hh WM be Li dr ыы он Pda 4} йо le las Le O de LE O Lo LEO das hr al NW LWA AL AE de LE ipfi 5 Description externe ………sovounseue savaven sien sU EU L SON pnvonvauees C i 6 ONNexions ....... .. em... eouenaruituDUDU TUCU Ue DU AU Da e AuUua Da Carne Jouer de la guitare avec ie ME-8 — Mode de jeu .7 Sélection des Patches oo i 7 Edition des réglages d'effets — Mode d'édition .....9 Comment éditer un Patch... e 9 Stockage de vos réglages d'effets — Procédure d'écrifure ..... mean. 10 Comment annuler l'édition ……………. avurosoraeeaussu sense 10 Copie des régiages d'effeís ...............— ww... H Ajout d'effets — Effeis contrólables ........... A Réglages des effets contrólables oo... 12 Comment utiliser les effets contrólables ............... 12 Effets controlables oo vn 13 Changement de durée de Delay ou de vitesse durant ie jeu - Tempo Delay/Tempo Rate .. 15 Retard (intervalle) et vitesse du son retardé ….…. …. 15 Réglage du Patch pour utiliser Tempo Delay/Tempo Rate 16 Réglage du Tempo de base... 16 Emploi du ME-8 en pédales d'effets — Mode manuel, 17 Passage en mode manuel …..…..…. 0 eec name 17 Fonctionnement du mode manuel... 17 Sortie directe du son de guitare — Mode Bypass ..... 18 Empioi de Faccordeur — Mode accordeur .......... 18 Passage en mode accordeur …. een 18 Affichage en mode accordeur o.oo... ee eu u 19 Comment accorder, e ea ens 19 Visualisation/changement de la hauteur standard …19 Fronctionnement de chaque effet ,.........—. ems 20 Référence ............om.. cevenoneanL care n eee nina o ar OF Mauvais fonctionnement en. 29 Initialisation... ... a. 20 Réglages préprogrammés.……… 00 noe on. 30 Connexion des effets ooo I a A Tableau vierge . . ....occoi a SI Caractéristiques ............e..... 2.000 remera SA Index thématique... pcoraneuveruesnescenares 35 INAeX …..u….evonvosuvuescams seseuves ceva poxapacseasruos ea cvenusoues 35 Information Description externe Indicateurs d'effet Pédale de banque Indicateur de banque SUSTAIN TYPE MED HIPS MODE — EMONDIOTAP TYPE LEVEL = AAN ee A Pr rd ber br mars ii HH memes rr ATTACK DRIVE VOWELTSHIOH 1 > POCH - 5 Рени МАН TEMPO TIMÉ uss «Y TOME TAEDLE VOWEL-2/MIDI Y» FINE « 2 RATE TIME tone OAMP ELE EE > > indicateurs de numéro Pédales de numéro indicateur de contrôle Pédaie de contrôle Bouton accordeur indicateurs de paramètre (Guides d'accord) Bouton d'écriture/copie Afficheur Bouton de mode manuel Do o BAI: RSR COTiESS DYFACS и Bouton de groupe Bouton BYPASS i | Bouton d'édition/sortie Boutons de valeur/hauteur Boutons de paramètre Prise d'entrée Prises de sortie (L(MONO)/R) Prise pour ecouteurs Bo | Prise pour pédale d'expression Prise d'entrée de tempo Prise pour adaptateur secteur Ш q 1 м F j E MIT o ë E E i PHMES PES, т М рай ki tv) © °0 Ô ° © a CITE re Deck Der COM are doit dad? Ip C3 Fra CC MATE CHE RATE of BLAST TE Mal FLA LEMA, Tall COMENTAR 1 Fee a er MATT CAL PA AER AA 1 Tech TEE Sita rt dar TE Erect me net mé Lime INTENTA de Trl г^ TEMPO RI же AGAPFON Prise de commande d'accordeur Prise de commande de mode manuel Prise de retour de saturation externe Prise d'envoi à une saturation externe Connexions D’abord, connectez ia guitare et l'ampli guitare au ME-8 comme ci-dessous, puis connectez l'adaptateur secteur fourni. Connecter l'adaptateur secteur ailumera automatiquement le ME-8. D'abord, vous vous trouverez en mode de jeu, qui vous permet de jouer de la guitare avec le ME-8. -couteurs 1 Adaptateur secteur * Avant de connecter quoi que ce soit, assurez-vous que toutes les unités sont éteintes et que le volume de l’amplificateur est au minimum. Autrement, les enceintes pourraient étre endommagées ou d'autres mauvais fonctionnements pourraient se produire. * Le volume de votre amplificateur ne doit être monté qu'aprés que toutes les unités aient été allumées. * Pour produire un son mono, connectez un cable uniquement en prise OUTPUT L (MONO). * En raison de sa fonction de protection de circuits, le ME-8 nécessite quelques secondes après la mise sous tension avant qu’il ne puisse fonctionner. * Réglez en position “MIN” le volume minimal de la pédale d'expression (disponible séparément) connectée en prise EXP. PEDAL. * Fixez le cordon de Vadaptateur secteur à Faide du crochet pour cordon. Ainsi, la fiche de l‘adaptateur secteur ne se déconnectera pas accidentellement du ME-8. эн НН полая TD TE Lm wes PTA ee HA LU waa, Lcd 0060 b°00HG°Q0 [il REOSE Unité d'effet externe Pédale commutateur (FS-5U: Optionnelle) Pédale commutateur (FS-SU: Optionnelle) Pédale commutateur (FS-5U: Optionnelle) a Sharron EY | Pédale d'expression | (Optionnelle: EV-5 Roland ou FV-300L BOSS) * Si vous connectez une pédale commutateur (FS-5SU; option) à l’une des prises de télécommande, réglez sa polarité comme suit. Commutateur de potarité Jeu de la guitare avec le ME-8 — Mode de jeu <Qu'’est qu’un Patch?> Dans le ME-8, un ensemble de réglages qui déterminent comment sont combinés les différents effets et notamment les réglages spécifiques qui affinent le son seront stockés ensemble dans ce qui s'appelle un "Patch". L'unité offre un total de 100 Patches. Les Patches sont organisés en groupes, banques et numéros comme Hlustré ci-dessous. <GROUPE 2> BANQUE 112131415 <GROUPE 1> BANQUE 1123 415 O O Ч. I. LL LU = = = = 2 = <GROUPE 4> BANQUE 11217131415 <GROUPE 3> BANQUE 112 3/415 O Н. Ш = > 2 NUMERO (GROUPE 1, GROUPE 2) Groupes programmables ou “User” Les groupes 1 et 2 peuvent être utilisés pour stocker de nouveaux programmes d'effets que vous avez créés. Les Patches de ces groupes sont appelés Patches “User” (programmables par l'utilisateur). À la sortie d'usine, ils comprennent les mêmes programmes que les Patches Preset. (GROUPE 3, GROUPE 4) Groupes Preset Les réglages d'effets du ME-8 ont été préprogrammés dans les groupes 3 et 4. Ces programmes sont appelés Patch Preset. Vous ne pouvez pas écrire de nouveaux Patches dans ces groupes, mais vous pouvez éditer nimporte quel Patch Preset et le stocker comme Patch User * A chaque mise sous tension du ME-8, c’est le Patch numéro ! de la banque 1 du Groupe T qui est automatiquement sélectionné, Sélection des Patches Les Patches sont sélectionnés par appel du groupe (1 ~ 4}, de la banque {1 — 5), et du numéro (} — 5) 1 Pour ne changer que le numéro 1 Spécifiez le numéro du Patch que vous désirez utiliser en pressant la pédale de numéro correspondante. L'indicateur de la pédale de numéro que vous avez pressée s’allumera et vous passerez au nouveau Patch. 2 Pour changer la banque Ÿ Pressez la pédale BANK. L'indication dans l’affichage de banque commencera à clignoter. * Pour annuler le choix de banque, pressez encore la pédale BANK, 2 Spécifiez la banque du Patch que vous désirez utiliser en pressant la pédale de numéro correspondant. L'unité passe à la banque que vous avez sélectionnée et la valeur affichée ne clignote plus. L'indicateur situé au- dessus de la pédale de numéro précédent {celui sélectionné avant que vous ne pressiez la pédale BANK) commencera a clignoter, signifiant que vous pouvez maintenant spécifier le numéro du Patch que vous désirez utiliser (à cet instant, le nouveau Patch n'a pas encore été sélectionné). * Pour annuler la sélection de BANK, pressez deux fois la pédale BANK. Pour sélectionner une autre banque, reprenez à l’étape 1. / 3 Spécifiez le numéro de Patch que vous désirez utiliser en pressant la pédale du numéro correspondant. L'indicateur de la pédaie de numéro que vous avez pressée s'allume, indiquant que le nouveau Patch est à présent sélectionné 3 Pour changer de groupe Vous pouvez changer le groupe de façon similaire au changement de banque. 1 Pressez [GROUP] Uindication de groupe dans l’afficheur commence à clignoter. * Si vous désirez annuler la sélection de groupe, pressez [GROUP] a nouveau. 2 Spécifiez le groupe du Patch que vous désirez utiliser en pressant la pédale de numéro correspondante. L'unité passe au groupe que vous avez sélectionné et l'indication de groupe dans l’afficheur s'allume maintenant de façon fixeetne clignote plus L'indicateur situé au dessus de la pédale du numéro qui a été sélectionné avant que que vous ayiez pressé [GROUP] commencera à clignoter, indiquant que vous pouvez maintenant spécifier le numéro du Patch à utiliser (à cet instant, le nouveau Patch n’a pas encore été sélectionné). “ Sivous désirez annuler la sélection de groupe, pressez simplement [GROUP] deux fois. 3 Spécifiez le numéro du Patch que vous désirez utiliser en pressant la pédale de numéro correspondante. L'indicateur de la pédale de numéro que vous avez pressée s’allume, indiquant que le nouveau Patch est maintenant sélectionné. 4 Changement du groupe et de la banque Le groupe et la banque peuvent être changés simultanément, comme en 2 et 3 ci-dessus. Pressez [GROUP]. L'indication de groupe dans Pafficheur commence а clignoter Spécifiez le groupe dans lequel se trouve le Patch que vous désirez utiliser en pressant la pédale de numéro correspondante (1 — 4). Pressez ia pédale BANK. La banque clignote dans l'afficheur. spécifiez la banque a laquelle appartient le Patch que vous désirez utiliser en pressant la pédale de numéro correspondante Spécifiez le numéro du Patch que vous désirez utiliser en pressant la pédale de numéro correspondante. L'indicateur situé au-dessus de la pédale de numéro que vous avez pressée s'allumera, indiquant que le nouveau Patch est sélectionné. Edition des réglages d’ effets —Mode d’édition Le ME-8 vous permet d'éditer les réglages d'effets puis de les stocker sous forme de Patch Comment éditer un Patch Le ME-8 vous permet de stocker 50 programmes d’effets différents dans les emplacements ouverts à l'utilisateur, nommés Patches User. Pour éditer un programme d'effets, changez simplement les valeurs des différents réglages offerts. Chaque élément qui peut ainsi varier est appelé un “paramètre”, et chaque programme d'effets est appelé un Patch. * Pour plus de détails sur les effets et paramètres, voir “Fonctionnement de chaque effet” en page 20. Un Patch peut être édité comme suit : == ME-E , CAT Sa) FEET ZZ 1 Sélectionnez un Patch en mode de jeu. Lorsqu'il y a un Patch existant déià qui est similaire ou proche de l'effet que vous désirez produire, sélectionnez ce Patch. S'il n'yen a pas, sélectionnez un Patch User où vous désirez écrire le nouveau Patch. 2 Pressez [EDIT/ESC]. L'indicateur EDIT/ESC s'allumera, indiquant que vous étes maintenant en mode d'édition. L'afficheur donne la valeur du niveau général (Master Level). 3 Activez ou désactivez chaque effet. À l'aide des pédales ou des boutons, activez ou désactivez individuellement les effets Vous pouvez savoir si un effet est On ou OF en regardant les indicateurs situés au-dessus des pédales ou des boutons, ainsi que grâce aux indicateurs d'effets en façade. 3NH31X3 MNOISHOLSIa INGLLVHNLYS ENS HIZINVINNH YU=51diHS HOild ASINOWHYH O O = U 0 m mn © m < I OTONIELAHASVHG AI ON Y I3/SAOHY) À Sélectionnez le paramètre que vous désirez éditer. Sélectionnez l'effet que vous désirez modifier en utilisant PARAMETER [QD], puis sélectionnez le paramètre à éditer à l’aide de PARAMETER(iali©]. Vous pouvez loujours savoir quel paramètre est édité, puisqu'un indicateur d'effets clignotera (représentant la colonne où se trouve le paramètre) et qu’un indicateur de paramètre s’ailumera (représentant la rangée sur laquetie se trouve le paramètre). La valeur choisie pour ce paramètre est affichée à l'écran. ym Er AUTO MASTER ED LOND! 2 TAP we LEVEL TEMPO TE NS THEHD TIME TONE AO INTERVAL, E.LEVEL ASSIGNICTH FEEDBACK Y ASSIGNIEXP) De ТОНЕ EE D BUE — — —— * Si vous avez sélectionné un paramétre correspondant à un effet désactivé, la valeur clignotera dans Vafficheur. 5 Changez la valeur du paramètre. Changez la valeuren utilisant VALUE [5] [O] Pour changer la valeur plus rapidement, pressez [a] ([©]) en tenant enfoncé [CO] ({}). Certains effets peuvent comporter des paramètres qui ne peuvent être édités. Si c'est le cas, la valeur sera représentée par “- - -” dans l’afficheur. En répétant les étapes 3-5, réglez le Patch selon vos désirs. * Un Patch édité sera automatiquement effacé si le ME-8 est éteint. Si vous d'ésirez conserver les données éditées, écrivez-les dans un Patch en suivant “Stockage de vos réglages d'effets — Procédure d'écriture” en page 10. Stockage de vos rég d’effels | | — Procedure d'écriture ages Tous les changements de réglages que vous faites sont oubliés dès que le ME-8 est éteint. Pour retenir ces réglages, vous devez les écrire dans un Patch User en suivant la procédure d'écriture (Write). Vous pouvez également stocker les régiages du mode manuel! (page 17) dans un Patch. << Stockage d'un Patch >> Г ME-B dur it Ka EL HET 1 Pressez [WRITE/COPY]. L'indicateur EDIT/ESC clignotera lentement et l'écran et les indicateurs de numéo vous indiqueront le Patch des destination (celui où seront écrites les données éditées). 2 Si vous désirez changer de Patch de destination, faites- le Maintenant. * Pour quitter le mode d'écriture, pressez [EDIT/ESC]. Le ME-8 retournera en mode d'édition. Vous pouvez également retourner en mode d'édition en pressant les boutons PARAMETER ou VALUE. 3 Pressez [WRITE/COPY] à nouveau. les données éditées sontécrites dans le Patch de destination. Le ME-8 retourne alors en mode de jeu et le Patch de destination sera sélectionné. << Pour écrire des réglages de mode manuel >> 1 Pressez WRITE/COPY]. L’indicateur EDIT/ÆSC clignotera lentement et l’afficheur et les indicateurs de numéro vous indiqueront le Patch actuellement sélectionné. 2 Pressez [MANUALL L'indicateur MANUAL s'allume, indiquant que la destination d'écriture est le mode manuel. * Si vous pressez à nouveau [MANUAL], Vindicateur MANUAL s'éteindra, signifiant que l'unité est revenue dans un mode où vous pouvez stocker les réglages sous forme de Patch. * Si vous désirez quitter le mode d'écriture, pressez [EDIT/ESC] Cela ramênerale ME-8 en mode d'édition. Vous pouvez également quitter le mode d'écriture et retourner en mode d'édition en pressant les boutons PARAMETER ou VALUE, 3 Pressez [WRITE/COPY] à nouveau. Une fois que le contenu du Patch a été stocké sous forme de réglages de mode manuel, l'indicateur MANUAL s'allume indiquant que le ME-8 est passé en mode manuel. Comment annuler l’écition Après avoir édité un Patch, si vous ne l'avez pas encore écrit en mémoire, vous pouvez annuler tous les changements et restaurer les données telles qu'elle étaient avant l'édition en suivant la procédure ci-dessous. 1 Pressez [EDIT/ESC]. L’indicateur EDIT/ESC clignote rapidement. * Si vous désirez poursuivre l'édition du Patch, pressez les boutons PARAMETER ou VALUE. * Même après être passé en mode d'édition, vous pouvez retourner en mode de jeu grâce à la procédure ci-dessus si vous n'avez pas encore édité les réglages On/OFf des effets ni les valeurs des paramètres. 2 Pressez [EDIT/ESC] 3 nouveau. L'indicateur EDIT/ESC s’éteindra, indiquant que le ME-8 est retourné en mode de jeu Tout changement qui a été apporté aux régiages sera oublié, et le Patch redeviendra tel qu'il était avant que vous commenciez l'édition. 10 Copie desréglages d’effets La fonction Copy vous permet de copier la totalité du contenu d'un Patch dans un autre. i] est également possible de copier un Patch en mode manuel et vice versa. <<Comment copier un Patch dans un autre Patch>> 1 Sélectionnez le Patch source. 2 Pressez [WRITE/COPYI. L'indicateur EDIT/ESC clignote. * Pour annuler la copie, pressez [EDIT/ESC], L'indicateur EDIT/ESC s'eteint et le ME-8 retourne en mode de jeu. 3 Sélectionnez le Patch de destination. 4 Pressez [WRITF/COPY]. Les données du Patch source sont copiées dans le Patch de destination et le ME-8 retourne ensuite en mode de jeu avec le Patch de destination sélectionné. <<Pour copier un Patch en mode manuel>> 1 Sélectionnez le Patch source. 2 Pressez [WRITE/COPY]. L'indicateur EDIT/ESC clignote. 3 Pressez [MANUAL]. LUindicateur MANUAL s'allume indiquant que la destination de la copie est le mode manuel. * presser [MANUAL] & nouveau fera s’'éteindre Vindicateur MANUAL et vous retournerez au mode dans lequel fes données sont copiées dans un autre Patch. * Pour annuler la copie, pressez [EDIT/ESC]. L'indicateur EDIT/ ESC s’éfeint, indiquant que le ME-8 est retourné en mode de jeu. 4 Pressez à nouveau IWRITE/COPY]. Les données de Patch sont copiées dans le mode manuel, et le ME-8 retourne ensuite en mode manuel. <<Pour copier les réglages de mode manuel dans un Patch>> 1 Pressez [MANUAL]. L'indicateur MANUAL s'allumera, indiquant que le ME-8 est réglé en mode manuel. 2 Pressez [WRITE/COPY]. L’indicateur EDIT/ESC clignote, l’afficheureties indicateurs de numéro donnent le Patch de destination. 3 Si vous désirez changer le Patch de destination de la copie, faites-le maintenant. * Pour annuler la copie, pressez [EDIT/ESC]. Cela raméne le ME-8 en mode manuel, À Pressez IWRITE/COPY] à nouveau. Le réglage du mode manuel est copié dans le Patch de destination. Ensuite, |e ME-8 retourne en mode de jeu et ie Patch de destination est sélectionné. 1] Ajouï d'effets — Ее conirólables En plus des effets habituels, le ME-8 dispose également 4... U cliels contrólabies на! la pruale Че cunlioie vu la peuale d'expression (optionnelle). Les effets contrôlables peuvent être réglés indépendamment pour chaque Patch Réglages des effets contrôlables Les effets contrôlables peuvent être individuellement réglés pour chaque Patch User. Is peuvent être pilotés par pédale de contrôle et pédale d'expression (optionnelles) et une fonction différente peut être assignée à chaque pédale. * Les fonctions qui peuvent être assignées apparaissent dans la liste ASSIGN TARGET imprimée en facade du ME-8. Pour plus de détails sur chaque fonction, voir “Effets contrôlables”, page 13. 3425 1 1 1 Sélectionnez le Patch pour lequel vous désirez régler les effets contrôlables. 2 Pressez [EDIT/ESC], L'indicateur s'allume, indiguant que le ME-8 est passé en mode d'édition. 3 Sélectionnez la pédale à utiliser Sélectionnez ASSIGN (CTL) ou ASSIGN (EXP) avec PA- RAMETER [OD] et PARAMETER (S) [O]. ASSIGN (CTL) sélectionne la pédale de contróle de la ME- 8 et ASSIGN (EXP) la pédale d'expression (optionnelle). OS MASTER O TEMPO LEVEL 3 HE THEMD — «Y AMP ea ly assighicty В assianiexe) Pe ae D EE pe 4 Sélectionnez la fonction à assigner. Spécifiez le numéro de la fonction (ASSIGN TARGET) que vous désirez utiliser avec VALUE fol [o]. Voir la liste en facade pour sélectionner le numéro correct. * Vous ne pouvez pas sélectionner de fonctions qui ne peuvent pas être pilotées par la pédale snécifiée 5 Ecrivez l’assignation dans le Patch. Pressez [WRITE/COPY| (l'indicateur EDIT/ESC commence àctignoteretl'afficheuretl’indicateur de numéro indiquent le Patch actuellement sélectionné. Pressez [WRITE/COPY] à nouveau pour écrire l’assignation effectuée. Comment utiliser les effets contrólables Pédale de contróle Cette pédale fonctionne différemment selon la fonction qui fui est assignée. Lorsqu’une fonction autre que Remote (télécommande) est assignée à la pédale de contrôle: L'Iindicateur s'allume lorsque la pédale de contrôle est enfoncée, et l'effet spécifié est obtenu. Si vous relâchez la pédale, l'indicateurs'éteintetl'effetdisparaît. Avec certaines fonctions, il peut falloir un certain temps pour retourner au son d'origine après que la pédale ait été relächée, Quand une fonction de télécommande (Remote 8-1 à 8-6) est assignée à la pédale de contrôle: L'indicateur de contrôle s'allume (ON) ou s'éteint (OFF) selon le réglage ON/OFF contenu dans le Patch. Chaque fois que vous pressez la pédale de contrôle, l'effet est réglé ON ou OFF, Pédale d'expression Connectez la pédale d'expression (Roland EV-5 ou BOSS FV-300L; optionnelle} en prise EXP. PEDAL en face arrière de l’unité. Assurez-vous de régler le volume minimal de la pédale d'expression sur “MIN”. La fonction assignée peut être pilotée en fonction de la façon dont vous pressez la pédale d'expression. * Quand des fonctions d'un même groupe (par exemple 5-1 et 5-7) sont assignées à la pédale de contrôle et à la pédale d’expression, et qu’une pédale d'expression est connectée à la prise EXP. PEDAL, la pédale d'expression a priorité et la pédale de contrôle ne fonctionne pas, S'il n’y a pas de pédale d'expression connectée, la pédale de contrôle fonctionne normalement. * Les fonctions 2-1, 2-3, et 5-1 à 5-7 doivent être jouées avec des notes isolées, car elles nécessitent de détecter la hauteur du son de guitare. Si vous jouez des accords, le son peut devenir trop confus. 12 AE limi Hobie pp BL TLCAN Ed TAL CEE be TE RTT Effets contrólables Ce qui suit décrit l’action de chaque effet contrôlable. 5-7 5-8 7 8-1 8-2 8-3 ara | REMOTE 8-6 OFF: OFF L'effet contrôlable n’est pas utilisé 1: PEDAL WAH En altérant la réponse en fréquences du filtre, cela crée un son avec un effet wah-wah caractéristique. [CTL Pedal]: L'effet wah-wah peut être altéré par la pédale. [EXP Pedal]: L'effet wah-wah peut être appliqué constamment et varie selon l’enfoncement de la pédale. 2-1: FEEDBACKER Cet effet permet d'obtenir une réinjection (Feedback) sans vous soucier des réglages d’amplificateur et de Patch. jouez simplement la note à réinjecter (précisément et comme une note seule bien distincte), attendez que le son soit stable et pressez la pédale. [CTL Pedal): Presser la pédale augmentera le volume du son et la relâcher coupera tout son. [EXP Pedal]: Le volume du son réiniecté variera avec l’enfoncement de la pédale. Quand celle-ci est ramenée en position d’origine (relevée), le son réinjecté n’est plus entendu. 2-2: RING MODULATOR Cela crée un effet de type cloche par modulation en annneau du son de guitare avec le signal de l’osciilateur interne. Le son n'est pas musical et n’a pas de hauteur caractérisée. [CTL Pedali: La modulation en anneau est activée quand la pédale est pressée. La fréquence de l’oscillateur interne augmente lentement. [EXP Pedal]: La fréquence d'oscillation change avec I‘enfoncement de la pédale Quand la pédale revient en position originale (relevée), aucun effet de modulation en anneau n’est obtenu. 2-3: INTELLIGENT R.M. [intelligent Ring Modulator] En modulant le signal entrant, un son de type cloche est créé. Le modulateur en anneau intelligent modifie la fréquence d'oscillation en fonction de la hauteur du son recu, créant un son ayant des différences de hauteur bien définies-ce qui est radicalement différent du RING MODULATOR (2-2). Comme cet effet ne vous donnera pas ie résultat espéré si la hauteur du son de guitare n’est pas correctement détectée, nous vous recommandons de jouer une note à la fois, bien isolée Sachez également que le son prendra toujours l’effet de modulation en anneau si cette fonction a été choisie. [CTL Pedal]: La fréquence augmentera lentement avec l'enfoncement de la pédale. [EXP Pedal]: La fréquence d'oscillation changera selon l’enfoncement de la pédale. 3: SLOW ATTACK Presser la pédale de contrôle coupe immédiatement le son Si vous gardez la pédale enfoncée, le volume du son augmentera lentement jusqu’au niveau d'origine. Si vous reláchez la pédale, le son reviendra d’un coup au niveau d’origine. Vous pouvez utiliser ces deux méthodes de commande de volume. * Cette fonction ne peut pas être utilisée avec la pédale d'expression. 4. FOOT VOLUME Permet d'utiliser la pédale d'expression pour changer le volume du son en temps réel. Méme si vous baissez le volume avec la pédale avant un effet de type réverbération (Delay ou Reverb), il n'y atra pas d'interruption abrupte du son réverbéré. * Cette fonction ne peut pas être utilisée avec la pédale de contrôle. 5-1: ARM DOWN 1 Utilise le Pitch Shifter pour créer un effet similaire à celui obtenu avec un bras de vibrato de guitare. La hauteur peut être abaissée de 2 octaves. [CTL Pedall: Presser la pédale baissera lentement la hauteur. Relâcher la pédale ramènera rapidement la hauteur à sa valeur d'origine. [EXP Pedal]: La hauteur sera diminuée en fonction de l'enfoncement de la pédale. Quand vous ramenez la pédale en position d'origine (remontée), la hauteur d'origine estretrouvée. 13 9-2: ARM DOWN 2 Utilise le Pitch Shifter pour créer un effet similaire à celui obtenu avec un bras de vibrato de guitare. La hauteur peut être baissée de 2 demi-tons, [CTL Pedal]: Presser la pédale diminuera rapidement la nauteur Relirhor a nied abe FOO rapidement la hauteur a sa valeur d'origine. [EXP Pedall: La hauteur sera abaissée en fonction de l'enfoncement de la pédale. 9-3: ARM DOWN 3 Utilise le Pitch Shifter pour créer un effet similaire à celui obtenu avec un bras de vibrato de guitare. La hauteur peut étre abaissée d'1 octave. [CTL Pedal]: Presserlapédale abaissera la hauteur a vitesse fixe. Reláchez la pédale ramènera la hauteur à sa valeur d'origine, avec la même vitesse. [EXP Pedal]: La hauteur sera abaissée en fonction de 'enfoncement de la pédale. 5-4: ARM UP 1 Utilise fe Pitch Shifter pour créer un effet similaire à celui obtenu avec un bras de vibrato de guitare. La hauteur peut être montée de 3 demi-tons. [CTL Pedal]: Presser la pédale fera rapidement monter la hauteur. Relâcher la pédale ramènera rapidement la hauteur à sa valeur d'origine. [EXP Pedal]: La hauteur augmentera en fonction de l'enfoncement de la pédale. 9-0: ARM UP 2 Permet à la hauteur d'être augmentée d'une octave. [CTL Pedal]: Presser la pédale augmente rapidement la hauteur. Relâcher la pédale ramène la hauteur à sa valeur d'origine, à la même vitesse. [EXP Pedall: La hauteur augmente en fonction de l'enfoncement de la pédale 5-6: TRIP 1 Permet d'obtenir un effet spécial qui ajoute au son direct un son dont la hauteur est augmentée jusqu’à 2 octaves, [CTE Pedal]: Presser fait monter la hauteur à vitesse fixe. Relâcher la pédale ramène la hauteur à sa valeur d'origine, a la méme vitesse. [EXP Pedal]: Presser la pédale augmente la hauteur en fonction de l’enfoncement de ia pédale. 9-7: TRIP 2 Permet d'obtenir un effet spécial qui ajoute au son direct un son dont la hauteur est diminuée d'une octave [CTL Pedall: Presser la pédale fait baisser la hauteur à vitesse fixe. La relâcher ramène la hauteur à sa tragar" : dites O 14 PAPA AED ALO Meur d'origine, à la même vitesse [EXP Pedal}: Presser la pédale diminue la hauteur en fonction de l’enfoncement de la pédale. 9-8: VIBRAIO Cet effet applique une légère fluctuation à la hauteur du son. [CTL Pedal}: Presser la pédaie fait s'appliquer lentement le vibrato. La relâcher désactive l’effet vibrato. [EXP Pedal]: La profondeur de l’effet vibrato variera en fonction de l’enfoncement de la pédale. Quand la pédale est ramenée en position d'origine (relevée), l'effet vibrato est coupé. 6: SILENT Presser la pédale coupe instantanément toutes les sorties. Cela comprend les sons réverbérés tels que Delay, aussi aucune réverbération ne se fera-t-elle entendre après que la pédale ait été relevée. * Cette fonction ne peut pas être utilisée avec une pédale d'expression. 7: TEMPO Fixe le tempo de base qui pilote la fonction Tempo du Delay ou la vitesse des effets. Pressez la pédale plus de 4 fois en mesure avec le tempo du morceau et le tempo de base sera réglé en fonction de l'intervalle de frappe * Cette fonction ne peut pas être utilisée avec la pédale d'expression. 8-1: REMOTE; OD/DS [Remote; Overdrive/Distortion] 8-2: REMOTE; HR / PS [Remote; Harmonist/Pitch Shifter] 8-3: REMOTE; CH/ FL /PH/TR [Remote; Chorus/Flanger/Phaser/Tremolo] 8-4: REMOTE; DELAY 8-5: REMOTE; REVERB 8-6: REMOTE; TUNER Chaque fois que vous pressez la pédale de contróle, la fonction assignée est réglée ON ou OFF (fonction de télécommande ou “Remote”). * Les fonctions ci-dessus ne peuvent être utilisées avec la pédale d'expression. 14 E RA ЧЕ о—. Changementde durée de Delay ou de vitesse durant le jeu — Tempo Delay/ Tempo Rate C'est une fonction qui vous permet de régler un temps de retard ou une vilesse qui correspond au tempo du morceau en pressant simplement la pédale en mesure avec le morceau. Temps de retard (intervalle) et vitesse Les temps ou retard ou vitesse qui exploitent les fonctions Tempo/Delay ou Tempo/Rate changeront en fonction des intervalles séparant les frappes de la pédale (donnant par la même un tempo de base à la noire) et de l'intervalle ou de la vitesse du Delay réglés dans chaque Patch, comme indiqué ci-dessous. <Tempo Delay> + Е 4 + + i ' 1 ' + instants de pression PIC) Po o №» > de la pédaia ; ; Production de ! | ; son retardó E- 100) dp di | с: k-2 (t-2) J 4) o | ai [ E-343) À dy <) <) E-Y(4)) ро Фо IRL $ ESA $ HIM $ DIO À E-546) $ $ $ $ $ Y d $ À E-70-7) A Hoi <p) J <<) | E-B 8) Js $99 dy 49 <b <b 40 <4) <p <4 = À 6-8 (9) Л <)-10-1)-1)-1) 10-10-10 1) «19 1) 10-4) 4-3) 191) <Tempo Rate> instants de pression 39 ; o de la pedale La ‘ E» LE Cycle Rate/Step E- 1-1) J TS ; | | С E-202)) Xi 2 AIS E-3(3) 5 DAN AN dl ON NT NANÁ E-Y-9) IZDA LOLA AZ DOI ZA Va E-5 (£-5) Js DON NO Ne NA DN NM NN E-56 (t6) J) OLAS AS К МООА М ОМ VY E-7a-7 A AAA IA AA AAA VV VA A.AAA AA Au k-Bt-8) » À E-9(-9) A | [ {br (1br): 1 mesure]: Cela changera à une vitesse par laquelie un cycle est terminé par mesure (ronde). Un cycle apparait tous les multiples de 4 du tempo de base (le tempo utilisé pour presser la pédale). [ 2h (2br): 2 mesures]: Cela changera à une vitesse par laquelle un cycle est terminé après 2 mesures. Un cycle apparait tous les multiples de 8 du tempo de base (le tempo utilisé pour presser la pédale). [Yb (4br): 4 mesures]: Cela changera a une vitesse par laquelle un cycle est terminé après 4 mesures (ronde). Un cycle apparait tous les multiples de 16 du tempo de base (le tempo utilisé pour presser la pédale). 15 Comment régler le Patch pour utiliser Tempo Delay/Tempo Rate Pour utiliser Tempo Delay/Tempo Rate, vous devez régler le Patch. Une fois que vous avez réglé le Patch de cette facon, l'indicateur de Tempo s’allumera lorsque le Patch sera utitise * Vous pouvez utiliser simultanément Tempo Delay et Tempo Rate dans un même Patch. <Utilisation de Tempo Delay> Régiez le Delay du Patch concerné (vous désirez utiliser Tempo Delay) comme indiqué ci-dessous. Pour plus de détails sur la façon de faire le réglage, voir “Edition des réglages d'effets — Mode d'édition” en page 9. DELAY TEMPO: Un INTERVALLE: k- / à 6-8 Avec les Patches réglés sur "TEMPO: On”, le temps de retard est déterminé par les réglages du tempo de base et de l’intervaile. * Le temps de retard peut être réglé au maximum à 2 secondes. Si le temps de retad excède 2 secondes suite aux réglages du Tempo de base ef de l'intervalle, le temps de retard réel sera divisé par 2. <Utilisation de Tempo Rate> Vous devez régler les vitesses (Rates) et paliers (Steps) des parametres pour lesquels vous désirez utiliser Tempo Rate de la façon suivante. Pour plus de détails sur la facon de régler les valeurs, voir “Edition des réglages d'effets — Mode d'édition” en page 9. HUMANIZER RATE: “4br-, br, fhe E- 1 à k-9 FLANGER RATE: 4Yhr Chr, lbr, bo là k-9 STEP: E- / à E-9 PHASER RATE: Yh, br, {br E T { a E - STEP: E- {à E-8 TREMOLO RATE: Ybr, Cbr, ibr.E-1at-93 Une fois que vous avez régié Rate et Step pour un Patch comme indiqué ci-dessus, ces valeurs seront déterminées en réalité par la valeur ainsi programmée et le tempo de base. Réglage du Tempo de base <Sélection de pédale> Pour régier le tempo de base, utilisez une pédaie commutateur optionnelle (FS-5U), ou assignez la fonction à la nédale de contrôle. Si vous utilisez une pédaie commutateur Connectez la pédale commutateur (FS-5U) en prise TEMPO IN. Réglez le commutateur de polarité de la pédale commutateur comme ci-dessous. ВЕМОТЕ EXP. TEMPO IM LAA RIAL TUNER EDAL # — Commutateur de polarité Si vous ufilisez une pédale de Contróle Réglez ia fonction Effet contrôlable sur “TEMPO (7)" pour le Patch par lequel vous désirez régler le tempo de base, Pour plus de détaiis sur la façon de faire le réglage, voir “Ajout d'effets — Effets contrôlables” en page 12. <Changement du Tempo de base> Pressez la pédale commutateur ou la pédale de contrôle plus de 4 fois avec un tempo constant et un nouveau tempo de base sera réglé. * Si vous utilisez la pédale de contrôle, sélectionnez un Patch pour lequel la fonction Effets contrélables a été réglée sur TEMPO (7). * Le tempo de base est automatiquement réglé sur ) = 120 chaque fois que le ME-8 est mis sous tension. Tout changement apporté au tempo de base restera en effet jusqu’à ce que l’unité soit coupée. * Même si vous sélectionnez un Patch qui n'utilise pas le tempo de base, vous pouvez changer ce tempo de base. 16 Emploi du ME-8 en pédales d’effet — Mode manuel En plus du mode de jeu habituel, le ME-8 offre un mode manuel qui permet de commuter On ou Off chaque effet du ME-8 avec les pédales ou boutons qui servent habituellement pour les Patches. En d'autres termes, vous pouvez utiliser le ME-8 comme une rangée de pédales d'effets. Passage en mode manuel Pour sélectionner le mode manuel, utilisez ie bouton Manual ou une pédale commutateur s’il y en a une de connectée. <Sélection du mode manuel avec le bouton MANUAL> Pressez [MANUALI et l'indicateur MANUAL s'allumera, indiquant que le mode manuel est sélectionné. Pressez [MANUAL] à nouveau pour retourner en mode de jeu. <Sélection du mode manuel par la pédale commutateur> Si vous connectez une pédale commutateur (F5-5U; optionnelle) à la prise MANUAL REMOTE de Punité, vous pouvez appeler le mode manuel en pressant la pédale. Pressez la pédale et lindicateur MANUAL s'allumera, indiquant que le mode manuel est sélectionné. Pressez-la a nouveau pour retourner en mode de jeu. Réglez le commutateur de polarité de la pédale comme suit. ——— REROTE EXP TEMPO IN ВАННЫ. TENER ЕВА 00°00 Commutateur de polarité stewed J O © | | << SSDEIQ | Dam] 1553 Fonctionnement du mode manuel Contrairement au travail avec les Patches, les changements de réglage apportés en mode manuel sont automatiquement écrits en mémoire quand fe ME-8 revient en mode de jeu, sans besoin de suivre la procédure d'écriture. * Si vous éleignez le ME-8 avant qu'il ne soit revenu en mode de jeu, vos changements de réglages seront perdus étant donné que l'appareil n'aura pas pu les écrire en mémoire. <Activation/désactivation des effets> Vous pouvez activer/désactiver les effets en utilisant les pédales Number et Bank, et le bouton Group. Quand un effet estallumé, l’indicateur de pédale/bouton correspondant et l'indicateur d'effet en façade clignoteront. Les effets suivants peuvent être activés/désactivés en utitisant les boutons ou pédales. АУ 139 TYNES LXE MNOILLHOLSIG FAIOJIAO UI i1YnOS MI3ZINVIINH [LSINOWHVYH ©) Q = "о x m on tn о J HI1AIHS HOLId OTONE VHS YHd M3 9NYIJ/SAJOHO <Edition des effets> Editez chaque effet comme indiqué ci-dessous. 1 Spécifiez le paramètre à éditer. Sélectionnez l'effet avec PARAMETERIQHDO], puis le paramètre à l’aide de PARAMETERio]iO}. Le paramètre actuellement sélectionné est indiqué par le clignotement de l'indicateur d’effetetle fait que l’indicateur de paramètre est allumé. La valeur du réglage est indiquée sur l’afficheur. * Si vous sélectionnez un paramètre pour un effet désactivé (off), la valeur affichée clignote. 2 Editez Та valeur du paramètre à l’aide de VALUE [a] [©]. Pour que la valeur change plus rapidement, pressez [ce] {{D1) en tenant enfoncé [O] ([S]). En répétant les étapes 1 et 2, éditez les valeurs des paramètres. 17 Si vous désirez produire directement le son de la guitare sais le faite passel par dutuitellel, passez en mode Bypass. Pour sélectionner le mode Bypass, pressez [BYPASS], et “HP” apparaîtra dans l’afficheur. Pressez [BYPASS] à nouveau pour retourner dans le mode précédent. Le ME-8 comprend un accordeur chromatique qui vous permet de façon pratique de rapidement accorder votre guitare sans changer vos connexions. Passage en mode accordeur Le mode accordeur (Tuner) permet un accord rapide. Pour passer en mode accordeur, vous pouvez utiliser [e bouton Tuner, une pédale commutateur connectée au ME-8 ou la pédale de contrôle (voir en page 12). Lorsque vous passez en mode accordeur, la hauteur standard est momentanément affichée. Le mode accordeur est un mode silencieux, aussi le son de la guitare ne sera-t-il pas produit. Ce mode ne permet pas non plus de sélectionner un Patch. <Sélection du mode accordeur avec le bouton Tuner> Pour sélectionner le mode accordeur, pressez [TUNER], et l'indicateur Tuner s'allumera. Pour retourner au mode précédent, pressez a nouveau [TUNER] / Y o INTE JOY WÄHLEN e La) LONG aran E 4, PRESEY { ) + ЭК H a = PARAMETER VALUE FPT fy. E jaf maT AE e <Sélection du mode accordeur avec la pédale commuiateur> Connectez une pédale commutateur (FS-5U; optionnelle) à la prise TUNER REMOTE. Pressez la pédale commutateur et l'indicateur Tuner s’ailumera Pour retourner au mode précédent, pressez à nouveau la pédale commutateur. Réglez le commutateur de polarité de la pédale commutateur comme indiqué ci-dessous. НЕМОТЕ — EXP. TEMPO IM MARILIAL TUNER PEDAL ® Commutateur de polarité = Е щен << SS080| i] | NS-54 EE <Sélection du mode accordeur avec la pédale de contrôle> Vous pouvez aussi sélectionner le mode accordeur à l'aide de la pédale de contrôle. Pour une explication détaillée, voir “Ajout d'effets — Effets contrôlables” en page 12. 18 Affichage en mode d'accord Quand vous vous accordez, l'affichage vous donne ie nom de note et l'indicateur de paramètre représente l‘’écart entre le son reçu et le son indiqué. Affichage de nom de note L'afficheur représente le nom de note le plus proche du son reçu, comme indiqué ci-dessous {rappelons que la terminologie anglaise a la correspondance suivante : C=do, D=ré, E=Mmi, F=fa, G=sol, A=la, B=si) С:Е EE Gt: LE Ct: [9% FF A :R Dd Ft. FO Af: RO 0': ое G:C B:b Indicateur guide d'accord En regardant les indicateurs qui sont allumés, accordez- vous pour que seul Findicateur médian (vert) s'allume. J Trop haut Bien accorde Trop bas Comment s'accorder * La hauteur standard de l’accordeur du ME-8 a été réglée à 440 Hz (A4 ou la4) à la sortie d'usine. Si vous désirez vous accorder sur une autre hauteur standard, changez-en avant de vous accorder {voir la section suivante), 1 Sélectionnez le mode accordeur. 2 Jouez à vide et avec une note simple la corde à accorder. L'afficheur donne le nom de la note la plus proche de la hauteur de la corde jouée. 3 Accordez-vous pour que l’afficheur donne le nom de note qui correspond à la corde. бете corde 5eme corde Aème corde 3ème corde ème corde tere corde GUITARE mi (E) la (A) ré (D) sol {G) si (B) mi (E) Accord standard 4 Accordez finement la hauteur pour que seul l’indicateur guide d'accord médian (vert) s'allume. 5 Répétez les étapes 2 - 4 pour accorder les autres cordes. * Lorsque vous accordez une guitare avec un bras de vibrato, il peut arriver que le fait d'accorder une corde affecte la hauteur des autres cordes. Si cela se produit fréquemment, commencez d'abord par ajusfer approximativement la hauteur de chaque corde, simplement pour faire apparaître le bon nom de note, puis faites l'accord fin de foutes les cordes ultérieurement. Visualisation/changement de la hauteur standard * La hauteur standard que vous réglez sera conservée en mémoire même après extinction de l'appareil. 1 Sélectionnez le mode accordeur, puis pressez VALUE [>] ou [©]. La hauteur standard actuelle est affichée. 2 Changez la hauteur standard. Pendant que ia hauteur standard est affichée, pressez VALUE [oo] [©] pour ajuster [a hauteur. La hauteur standard est variable de 435 4 445 Hz par paliers d'un Hertz. Reláchez VALUE [S] [O], et apres quelques secondes, l'affichage reviendra au mode d'accord, dans lequel vous pouvez donc vous accorder en prenant comme base la hauteur standard que vous venez de fixer. 19 Action de chaque effet Le ME-8 vous permet de créer des sons en combinant les effets et en changeant les valeurs des paramètres. Ce qui suit чести сопатет спацие etiel el parametro agil. COMPRESSEUR SUSTAIN ATTACK TONE LEVEL Cet effet compresse les signaux de haut niveau et amplifie les entrées plus faibles pour égaliser le volume du son et obtenir des sons tenus (avec Sustain} sans distortion. SUSTAIN (0 - 100) Ajuste le temps de maintien du son à un volume prédéterminé. Cela entraîne une amplification des signaux faibles. Des valeurs p'us élevées augmentent le temps de sustain, Avec des valeurs plus basses, cet effet agit plus comme un limiteur et supprime les signaux de haut niveau, ATTACK (0 - 100) Ajuste la réponse de l’attaque par rapport à la force de jeu du médiator. Augmenter la valeur augmente l’intensité de l'attaque, créant un son plus agressif. TONE (-50 - 50) Ajuste la tonalité du compresseur, Une valeur supérieure à 0 accentuera |es hautes fréquences et donnera donc un son plus agressif, alors qu'une valeur inférieure a 0 coupera les hautes fréquences pour un son plus feutré. LEVEL (0 - 100) Ajuste le volume du compresseur lorsqu'il est activé. Cela peut être efficacement utilisé pour ajuster la balance de volume entre le moment ou le compresseur est activé et celui où ii ne l’est pas. SATURATION / DISTORTION / EXTERNE DRIVE TREBLE BASS LEVEL 0D/05 — EQ ORDER EQ--09/0S| 7 Ces effets servent à la distorsion et à la création d'un long Sustain. Le ME-8 vous permet d'utiliser la saturation et la distorsion internes et de connecter un effet externe, TYPE (od, t.od, bd, dS, H.ds, -E-) Détermine le type de distorsion. Quand l'effet est activé, l'indicateur d'effet du type sélectionné s'allume. [ nd (od): OVERDRIVE ou SATURATION] Vous permet d'obtenir une saturation douce comme celle d'un ampli à lampes. [ bod (tod): TURBO OVERDRIVE] Vous permet d'obenir un effet riche de type distorsion, sans la perte des subtiles nuances de la saturation. [ bd (bd): BLUES DRIVER] Cela crée une saturation avec une distorsion “crunchy” La distorsion traitée peut fidelement reproduire les changements de tonalité créés par les nuances de jeu au médiator ou par contrôle des boutons de la guitare. [ 5 (dS): DISTORTION] Cela produit une distorsion standard. [HAE (H.dS): HARD DISTORTION] (Metal Zone) Cela produit un son Heavy Metal riche et puissant. [ - Е — (-E-): EXTERNAL] Vous permet d’utiliser un effet externe connecté en prise EXT. OD. 20 DRIVE (0 - 100) Regle amplitude de distorsion. Une valeur plus élevée accentue la distorsion. * Ceparamètre ne peut pas contrôler l‘effetexterne. Ajustez la distorsion sur l'effet externe, TREBLE (-50 - 50) Aijuste la tonalité des aigus. BASS (-50 - 50) Ajuste la tonalité des basses. LEVEL (0 - 100) Ajuste le volume obtenu quand l'effet est activé. Cela peut par conséquent être efficacement utilisé pour équilibrer la balance de volume entre le moment où l’effet Overdrive/ Distorsion est activé et celui ol il ne Fest pas. ORDER (O-E, Е-О) Détermine l’ordre de connexion de Overdrive/Distorsion et Humanizer/Equalizer. [1 -E (0-5: Le son sortant de “Overdrive/Distortion” est envoyé à “Humanizer/Equalizer”. [E - [7 (E-O)]: L'inverse du précédent, puisque la sortie de “Humanizer/ Equalizer” est envoyée 3 "Overdrive/Distortion”. De cette facon, “Humanizer/Equalizer” peut étre utilisé comme un pré-égaliseur, augmentant vos possibilités de Création sonore. $ OVERDAIVE rl 5 0 QOQCOCCOSGQGEECACCOCCONODACEONDOAO <Utilisation d’un effet externe> Connectez une unité d'effets comme indiqué ci-dessous. * Lorsque vous connectez un effet externe, veillez à ce que le volume de l'amplificateur soit à son minimum. Autrement, il pourrait en résulter des dommages pour vos enceintes ou autres mauvais fonctionnements, ¡zm EXT mmm BEND RETURN Lorsque vous utilisez un effet externe, sélectionnez “EXTER- NAL” comme “TYPE”. Ajustez l'intensité de distorsion de l'effet externe à l’aide des commandes de cet effet. Veillez à ce que effet devant être fourni par l'unité externe soit activé. Les niveaux de sortie de l’effet externe doivent être réglés pour que les niveaux restent équivalents, que l'effet soit activé ou non. GH OGCLOCOCNCDVOLSOCCCITOOCIAHONOCITAAAOLE 21 HUMANIZER / EQUALIZER HU/EQ VOWEL-1 / HIGH VOWEL-2/ MID f RATE /MID DEPTH/LOW TRIG/ TOTAL PRESENCE Cela peut étre utilisé soit comme un Humanizer qui crée un son de voix humaine venant du son de guitare ou comme un égaliseur qui ajuste la tonalité pour chaque zone de fréquences. HU/EQ (Humanizer/Equalizer) (HU, EQ) Cela sélectionne Humanizer ou Equalizer. Quand l'effet est activé, l'indicateur d'effet correspondant à l'effet sélectionné s'allume. | AH (HU): Humanizer! L'effet Mumanizer est un effet spécialisé qui utilise le son de la guitare pour simuler les voyelles prononcées par une personne, et if fait varier cycliquement !e son entre deux voyelles. En activant Overdrive/Distorsion, et avec le réglage donné ci-dessous, un effet plus distinct peut être obtenu de l’Humanizer, Order: П-ЕЁ [ £9 (Eq): Equalizer] C'est un égaliseur trois bandes qui commande ja tonalité de chaque bande de fréquences, Comme les médiums sont très importants pour le son de guitare, ceux-ci offrent une correction paramétrique qui vous permet de spécifier la fréquence centrale. Il dispose également d'un régiage de présence pour contrôler les très hautes fréquences. <HUMANIZER> VOWEL-1 (u, o,i, e, a) Sélectionne la première voyelle. VOWEL-2 (u, o, i, e, à) Sélectionne la deuxième voyelle RATE (0 — 100, 4br, 2br, Tbr, t-1 à t-9) Ajuste le cycle d'alternance entre les deux voyelles. * Pour plus de détails sur la vitesse de Tempo (Tempo Rate), voir “Changement de durée de Delay ou vitesse durant le jeu — Tempo Delay/Tempo Rate” en page 15. DEPTH (0 - 100) Règle l’amplitude de l'effet. TRIG (Trigger) (On, OFF) Détermine si le timing sera ou non ajusté pour que l'unité commence toujours avec la première voyelle (VOWEL-1) quand vous jouez une corde. [En (On): Oui, ajustement du timing LOFF (OFP)): Non, pas d'ajustement du timing <EQUALIZER> HIGH (High Level) (-18 - 18) Règle le niveau de la plage de hautes fréquences. Plus haute est {a valeur au-dessus de 0, plus les hautes fréquences sont accentuées — alors que des valeurs inférieures à Q les atténuent. MID.f (Middle Frequency) (63 Hz à 11.0 kHz) Fixe la fréquence centrale utilisée pour ajuster le niveau des médiums. S'affiche comme suit: 6j — 7107: 63-710 Hz 1: 1.0 - 11.0 kHz MID (Middle Level) (-18 -- 18) Fixe le niveau des médiums. Une valeur supérieure à O amplifie les médiums alors que des valeurs inférieures à 0 les atténuent. LOW (Low Level) (-18 ~ 18) Ajuste les niveau des basses. Des valeurs supérieures à 0 les amplifient alors que des valeurs inférieures à 0 les atténuent. TOTAL (Total Level) (-18 — 18) Ajuste le volume obtenu quand l'égaliseur est activé. Ce régiage peut étre efficacement utilisé pour minimiser les différences de volume entre les instants où l'égaliseur est activé et ceux où il ne l'est pas. PRESENCE (Presence Level) (0 - 100) Ajuste le niveau de la plage de très hautes fréquences. 22 HARMONIST / PITCH SHIFTER 6 HARMONIST Торре ео Ваня HR/PS 1 - PITCH - 2 1 « FINE ~- 2 1 - LEVEL - 2 D.LEVEL note - KEY - та) / min L'effet Harmonist génère des harmonies adaptées à la tonalité du morceau. Le Pitch Shifter vous permet de faire produire les sons d'effets à différentes hauteurs. HR/PS (Harmonist/Pitch Shifter) (Hr, PS) Cela sélectionne "effet Harmonist ou effet Pitch Shifter. Quand l'effet est activé, l'indicateur du mode sélectionné s'allume. [Hr (Hr): Harmonist] Produit des harmonies à deux notes adaptées à la tonalité du morceau. Quand vous utilisez cet effet, jouez des notes isolées sur la guitare, pas des accords. [PE (PS): Pitch Shifter] Permet de produire des sonorités d'effets a différentes hauteurs. Vous pouvez transposer la hauteur jusqu'à une octave. Cette fonction agit également avec les accords. <HARMONIST> PITCH 1 (-8 a di (Detune) a 8) PITCH 2 (-8 à -dt (Detune) à 8) Cela règle la hauteur des notes utilisée pour l’harmonie. Avec un réglage sur “dt {-dt)”, le son avec une hauteur décalée (produit par l'HARMONIST) est mixé avec le son direct (le son entrant dans l'effet HARMONIST), créant un effet de désaccord. LEVEL 1 (0 ~ 100) LEVEL 2 (0 - 100) Règle le volume de chaque note d'harmonie. D.LEVEL (Direct Level) (0 — 100) Règle le volume du son direct. KEY (note) (C - B) KEY (maj/min) (majeur/mineur) Règle la tonalité du morceau. “KEY (note)” et "KEY (mai/min)” sont affichés comme suit. “KEY (note)” Ceci s'affiche dans les deux colonnes de gauche de Vafficheur. La e | > C7 E E Ca PTE PTE FF 0 >. CL e о “KEY (maj/min)” Cela s'affiche sur Fextréme droite de Pafficheur. Par exemple, un la bémol mineur peut être représenté comme so! dièse mineur (G'm) et s’affichera donc dans l'écran comme “DE. mineur: Г и La tonalité du morceau sera la suivante en fonction du nombre d'aitérations (3) apparaissant en armature. Majeur C Fo AB) DEY CA) CD) FIG) Mineur Am Om Om Cm Fm АЁ гр Dim (Bm) — (Em) Majeur G D A E B Fé Mineur Em Bm Fir Cm Gm Dim 23 <PITCH SHIFTER> PITCH 1 (12-12) PITCH 2 (-12- 12) Regie le changement de hauteur qui s'applique à chaque son transposé, par demi-tons. La hauteur peut ainsi être montée ou abaissée d'une octave (12 demi-tons). FINE 1 (20-20) FINE 2 (20-20) C’est un réglage fin du changement de hauteur pour chaque son transpose. LEVEL 1 (0-100) LEVEL 2 (0 - 100) Règle ie volume de chaque son transposé. D.LEVEL (Direct Level) (0 — 100) Regie le volume du son direct. CHORUS / FLANGER / PHASER / TREMOLO es ar mayb En) EE A Eo REED A NE MODE PreDi Y / MAN MATE DEPTH TONE E.LEV/RESO STEP Permet de sélectionner un des quatres effets suivants: Chorus .. ajoute une sensation d'espace et grossit le son Flanger . applique des ondulations caractéristiques au son Phaser … donne au son un côté tournant Tremolo . applique des changements cycliques au volume MODE (CH, S.CH, FL, H.FL, PH1, PH2, PH2, PHA, tr) Sélectionne un type d'effet. Quand l'effet est activé, l'indicateur d'effet correspondant au mode sélectionné s'allume. [EH (CH): Chorus] Cet effet Chorus produit le même son à gauche et à droite. [52 HS.CH): Stereo Chorus] C’est un effet de Chorus stéréo avec des sons de Chorus différents à gauche et à droite. [FL (FL): Flanger] Cela crée un effet Flanger, LHFL (H.FD): Hi Band Flanger] En appliquant l’effet uniquement sur les harmoniques, cela prévient l’altération du son de Dasse. [PH | (PH1): Phaser 1] C'est un effet à 4 phases. Un léger effet Phaser est obtenu. [ PHZ (PH2): Phaser 2] C'est un effet à 8 phases. C’est leffet Phaser le plus populaire. { PH3 (PH3): Phaser 3] C'est un effet à 10 phases. Un effet de phase profond est obtenu. [ FH (PH4): Phaser 4] C'est un effet bi-phase avec 2 Phasers connectés en série. Un effet de phase unique et puissant peut étre obtenu. [ -r (1): Tremolo! Cela crée un effet tremolo. 24 <CHORUS> PreDLY (Pre Delay) (0 - 30 ms) Fixe le temps nécessaire au son d'effet pour être produit après que le son direct l’aitété. En réglant une valeur de Pre- Delay plus importante, vous pouvez obtenir un effet comparable à un double son joué simultanément (effet de doublage). RATE (0 - 100) Fixe \a vitesse de l'effet Chorus. DEPTH (0 - 100) Fixe I'amplitude de Veffet Chorus. Pour une utilisation en doublage, réglez la valeur a "0". ТОМЕ (-50 - 50) Commande la tonalité de l’effet S'il est supérieur à "0", les fréquences élevées sont amplifiées et un son agressif est créé. Avec une valeur inférieure à “0”, les hautes fréquences sont filtrées et un son feutré est créé. E.LEV (Effect Level) (0 — 100) Règle le volume du son d'effet. <FLANGER> MAN (Manual) (0 - 100) Fixe la fréquence centrale autour de laquelle s'appiíque Feffet. RATE (0 — 100, 4br, 2br, Tbr, +-1 at-9) Fixe la vitesse de l'effet Flanger. * Pour plus de détails sur Tempo/Rate, voir “Changement de durée de Delay ou vitesse durant le jeu — Tempo Delay/Tempo Rate”, page 15. DEPTH {0 - 100) Détermine l'amplitude de l’effet Flanger. RESO (Resonance) (-100 - 109) Détermine la quantité de résonance (réiniection ou Feedback). Augmenter la valeur accentuera l'effet, créant un son plus inhabituel. Le régler sur une valeur négative créera une résonance avec phase inversée. STEP (OFF - 100, t-1 à 1-9) Peut être utilisé pour couper cycliquement la sortie du Flanger. Augmenter la valeur raccourcira l'intervalle. * Pour plus de détails sur Tempo/Rate, voir “Changement de durée de Delay ou vitesse durant le jeu — Tempo Delay/Tempo Rate”, page 15. <PHASER> RATE (0 — 100, 4br, 2br, br, t-1 à t-9) Fixe la vitesse de l'effet Phaser. * Pour plus de détails sur Tempo/Rate, voir “Changement de durée de Delay ou vitesse durant le jeu — Tempo Delay/Tempo Rate”, page 15. DEPTH (0 - 100) Détermine amplitude de "effet Phaser. RESO (Resonance) (-100 ~ 100) Détermine ‘amplitude de résonance ( réinjection ou Feedback). Augmenter la valeur accentuera l'effet, créant un son plus inhabituel. Le régler sur une valeur négative créera une résonance avec phase inversée. STEP (OFF - 100, t-1 à t-9) Peut servir a faire changer le son pas a pas. Augmenter la valeur rend le changement plus ténu. * Pour plus de détails sur Tempo/Rate, voir “Changement de durée de Delay ou vitesse durant le jeu — Tempo Delay/Tempo Rate”, page 15. <TREMOLO> RATE (0 - 100, 4br, 2br, 1br, t-1 a t-9) Fixe le cycle de changement du volume. " Pour plus de détails sur Tempo/Rate, voir “Changement de durée de Delay ou vitesse durant le jeu — Tempo Delay/Tempo Rate”, page 15. DEPTH (0 - 100) Détermine "amplitude du changement de volume. 25 TMONO/2:TAP TEMPO TIME INTERVAL FEEDBACK TONE 132 ELEVEL hfe br Er = > ЕЕ = | | 0 emp nim pr If il E | C’estun Delay polyvalent qui vous permet de fixer un retard pouvant atteindre 2 secondes (en mono) IÍ peut étre également utilisé comme Delay panoramique (Tap Delay) pour reproduire ‘es signaux en stéréo. En utilisant [a fonction Tempo, vous pouvez fixer en temps réel le temps de retard à l’aide d’une pédale commutateur (FS-5U : optionnelle) ou de la pédale de contrôle 1: МОМО/2: ТАР Sélectionne l’un des deux types de Delay. [1 (1): MONO] C’est un Delay à sortie mono qui vous permet de fixer un retard pouvant atteindre 2 secondes. FEEDBACK A N E LEVEL ENTREE ——— DELAY ME $ SORTIE [o (2): TAPI Ce mode doit étre utilisé spécifiquement avec une sortie stéréo. Le ternps de retard est divisé en 2, un étant assigné au canal droit et l'autre au canal gauche. FEEDBACK A ~~ E LEVEL ENTREE — > SORTIE G E LEVEL ME TIME SORTIE D TEMPO (On, OFF) Détermine si la fonction Tempo sera ou non utilisée. [dr (On): Sélectionnez cette valeur pour utiliser la fonction Tempo Pour Line explication détaillée de son utilisation, voir Comment régler le Faich pour uliliser tempo Delay, Tempo Rate” en page 16. [JF F (OFF: Sélectionnez cette valeur quand vous ne désirez pas utiliser ‘a fonction Tempo. Ajustez le temps de retard avec “TIME”. TIME (1 ms à 2.00 s) Fixe le temps de retard. En mode Tap Delay, le réel temps de retard sera égal à la moitié de cette valeur. Le temps de retard s'affichera comme suit {980 : 1 — 980 ms 0-200 1.00 - 2.00 sec INTERVAL #-1 a t-9) Vous devez régier ce paramètre lorsque vous utilisez Tempo Delay. L'intervaile détermine l’instant de jeu du son retardé par rapport au Tempo de base (exprimé en termes de noire). Pour plus d'informations, voir “Comment régler le Patch pour utiliser Tempo Delay/Tempo Rate” en page 16. FEEDBACK (0 - 100) Fixe la quantité de son retardé réinjecté (le nombre de répétitions). Une plus haute valeur augmente le nombre de répétitions. Avec un réglage à “0”, un effet de retard unique produit une seule fois le son retardé. Quand toutefois l'effet Tap Delay est sélectionné, le son retardé est joué une seule fois à droite et à gauche. TONE (-50- 50) Contrôle !a tonalité du son retardé. Une valeur supérieure à “O” accentue les hautes fréquences, créant un son plus agressif. Une valeur inférieure à “0” coupe les hautes fréquences, créant un son feutré. E.LEVEL (Effect Level) (G- 100) Fixe le volume du son retardé. 26 REVERB TYPE TIME TONE E.LEVEL La réverbération est le son réfléchi par les murs ou le sol. Par exemple, vous entendrez une réverbération lorsque vous claquerez des mains dans une église. La Reverb différe en fonction de la taille et de la forme de I'espace (piece, hall, etc}, du revêtement des murs et du sol, etc. Le ME-8 simule numériquement tous ces facteurs TYPE (H-1, H-2, r-1, r-2, P-1, P-2) Détermine les types de Reverb Différentes simulations d'espace sont offertes. [H- 1-1): Hall 1] Simule la réverbération d'une salie de concert. Donne des réverbérations claires et amples. | H- 2 (H-2): Hall 2] Simuie la réverbération d'une salie de concert. Donne un peu plus de chaleur dans la réverbération [~~ [(r-1): Room 1] Simule la réverbération d'une petite piéce. Donne la brillante réverbération d’une pièce vivante. [ + -7 (r-2): Room 2] Simule la réverbération d'une petite piece. Donne un peu plus de chaleur dans la réverbération. [P- 1(P-1): Plate 1] Simule une réverbération a plaque (une unité de réverbération qui utilise les vibrations d'une plaque métallique). Donne un son métallique avec des hautes fréquences caractéristiques. { F-2 (P-2): Plate 2] Simule une réverbération à plaque. Donne un son médium plus riche que Plate T. TIME (1 — 20) Fixe la durée de réverbération Augmenter la valeur l'allonge. TONE (-50 - 50) Contrôle la tonalité de la réverbération. Une valeur supérieure à “0” accentuera les aigus, créant un son plus agressif. Une valeur inférieure à “0” atténuera les aigus, créant un son feutré. E.LEVEL (Effect Level) (0 - 100) Fixe la volume de la réverbération. 27 MASTER LEVEL (0-100) O MASTER i = In à LONE; LEVEL NS THSHD G.AMP SIM ASSIGNICTL) ASSIGNCEXP) Commande le niveau de sortie du ME-8. * Quand lous les effels sont désactivés, régler Master Level sur “90” rendra le niveau d'entrée équivalent au niveau de sortie. NS [Noise Suppressor] QO MASTER O TEMPO LEVEL NS THSHD G.AMP SIM ASSIGN{CTL) ASSIGN(EXP) Cet effet supprime le bruit des parasites captés par la guitare. Cela coupe le bruit en fonction du volume de la guitare pour que le son de guitare ne soit pas affecté, créant une action plus naturelle THSHD (Threshoid) (OFF — 100) Fixez la valeur de ce paramètre en adéquation avec le niveau de bruit. Quand le niveau de bruit estélevé, choisissez une valeur élevée. Quand le niveau de bruit est bas, vous pouvez choisir une valeur basse. Dans tous les cas, vous devez faire ce réglage pour que le son de la guitare puisse chuter de façon naturelle. * Si ce niveau seuil est réglé trop haut, vous pouvez ne pas entendre de son quand vous jouez de la guitare à faible volume. G.AMP SIM [Guitar Amplifier Simulator] (OFF, S-b, L-b) Q MASTER O TEMPO LEVEL NS THSHE G.AMP SiM ASSIGN(CTL) ASSIGN(EXP) Simule la réponse d'un amplificateur pour guitare. Avec cet effet, vous pouvez connecter directement votre guitare à une table de mixage (entrée ligne) tout en obtenant pourtant un son robuste sans perte notable. (IF F (OFF) { S-h (S-b): Small Box] Simule la réponse d'un petit ampli pour guitare. [| -b (1-b): Large Box] Simule la réponse d'un grand ampli pour guitare. ASSIGN (CTL) [Assign (Control)] ASSIGN (EXP) [assign (Expression Pedal) O MASTER Q TEMPO LEVEL NS THSHD __G.AMP SIM _ ASSIGN{CTL) ASSIGN(EXP) Ces paramétres assignent a la pédale de contrôle et à la pédale d'expression {optionnelle} les fonctions devant être utilisées avec la fonction d'effet contrôlabie. Pour plus d'informations, voir “Ajout d'effets — Effets contrôlables” en page 12, Référence Mauvais fonctionnemenis Si le ME-8 ne fonctionne pas correctement (notamment s! aucun son n‘estentendu), vérifiez d’abord les points suivants. Si vous ne trouvez toujours pas de solution, contactez votre revendeur ou un service de maintenance Roland. (Aucun son n’est entendu / le son est très faible) Vérifiez que le ME-8 est bien connecté aux autres appareils. Vérifiez que le volume n'est pas trop bas. Vérifiez le volume de l’amplificateur ou de la table de mixage auxquels est relié le ME-8 Vérifiez que vous pouvez entendre du son au travers des écouteurs. Si vous entendez du son, c’est que le problème est au niveau des câbles de liaison avec l'amplificateur ou avec les commandes de l'appareil externe. Contrôlez ie câble et les commandes de l’appareil externe. Vérifiez que les valeurs des paramètres relatifs au volume (tels que “LEVEL”) ne sont pas trop faibles (p. 9). Le niveau a-til été abaissé suite 3 une utilisation de la nédale d'expression? Si ASSIGN (EXP) est réglé sur "4 (FOOT VOLUME)", aucun son ne sera entendu si la pédale est ramenée en position d’origine (relevée). Vérifiez que le ME-8 n'est pas en mode accordeur. Le mode accordeur coupe tous les sons. (Impossible de changer le Patch) Vérifiez qu'aucun indicateur de numéro ne clignote. Si un indicateur de numéro clignote, pressez n'importe quelle pédale de numéro pour spécifier le numéro de Patch. Vérifiez que vous n'êtes pas en mode Bypass. Vérifiez que vous n'êtes pas en mode manuel. Vérifiez que vous n’êtes pas en mode d'édition. Vérifiez que vous n'êtes pas en mode accordeur. Vérifiez que vous n'êtes dans aucun autre mode que le mode de jeu. Initialisation Pour restaurer tous les réglages de Patch de votre unité tels qu’ils étaient à la sortie d’usine (pour l’initialiser), faites la manœuvre suivante : 1 Eteignez le ME-8. 2 En tenant enfoncé simuitanément PARAMETER [Q] et [>], allumez le ME-8. L'afficheur indique “Lg”. * Pour annuler l'initialisation, éteignez l'appareil puis rallumez-le. 3 Pressez [WRITE/COPY]. Tous les Patches seront alors initialisés et le ME-8 passera en mode de jeu. 29 és lages dans les Groupes 1/2 (User) que dans les Groupes 3/4 (Preset). + ages préprogramm Régl ior 5 EMes re = le ME-8 a exactement les m usine, * A sa sortie d’ <Données Preset> ‘enbiey Le jU0S (,0,) SPARDESSP S10118,0 SINGjUA SE; ‘SISSOIL] SO No + Ir & NC y + fr tr b y + p SNOL IVAHI IN: Ca dYvL:2 7 ONO H OSI AJTS 3NGL HidadG alyti LI3A31 "ЗЫ HL /H1d30 OH 7 31YH NN 7 2 TIMCA e OS MH HAST 55vd = ЗН MEC 3dAL 3NONvd BHIAIH CONSELL ES vkHd YUSONYTZ SALON HEMT HO Ld H3ZCVNOA HINA NEL NOLLBOLSHI ANMEAHINC HOSSSHANOO 30 "anbijej ua JuUOS (.HO,) SSANOESEP sielja,p sinajes sa) 'siesalg Sal IND] fr | y у ЗИ VEZ FONOW-L PRIT9 ANOL HH / EHELL ARO 7 Hidga ОМУ Л / tr SYZAZH CTOWSELL HASH HIONYH SHHOHD H31AHS HO did HAZr1vAD= HIZINVINNH NECIO NOILSO1SIO ZAIHOGIAO 31 Connexion des effets INSERTION I par M 4 E "| E Hi INSERTION FF CPE REA hn Г GUITAR ANP SIMULATOR = NOISE SUPPRESSOR CONTROLE case wh Wott Era LT een pike ee ft or re epee i AF НЫ вЫ CONTROLE CONTROLE EL MASTER LEVEL INSERTION etry he SORTIE G(MONO) rr SORTIE D pr era for Ar erry 32 ! AL SNOT ADVE ES TYAEZLNI Si dYL:2 7 ONON-1 AST: Hid30 21vE NYW / 300N НАЗ) | + СЭМ ENE EH Lid Sd f HH СУЩЕЕ, MOT / CNA / 2 Po ГЕНУЕ HEIH 7 E-FSMOA ОЗ А АН ATI БУВ ELE dal ЭНЧАЗН CONIL HASH HI9INY Ed SNHOHD HILJiHS HILtel LSINOWHVYH HZ IVO HIZINVIANH NH IX NOIHOESICI ANHAHIAC HOSSIHIWOD Caractéristiques ME-8: Muiti-effer pour guitare Conversion AN Méthode A X 18 bits Conversion N/A Entrée 20 bits, suréchantillonnage 4 fois Filtre numérique + méthode A 3, Fréquence d'échantillonnage 44 1 kHz Patches 50 (User) + 50 (Preset) + Réglages manuels Effets Compresseur Saturation/Distorsion Humanizer/Egaliseur Harmonist/Pitch Shifter Chorus/Flanger/Phaser/Tremolo Delay Reverb Suppresseur de bruit Simulateur d’ampli guitare <Effets contrôlabies> Pédaie Wah-wah Feedbacker Modulateur en anneau Modulateur en anneau intelligent Slow Attack Pitch Shifter Vibrato Silent Niveau d'entrée nominal INPUT: -20 dBm impédance d'entrée INPUT: 1 MO Niveau de sortie nominal OUTPUT: -20 dBm Impédance de sortie OUTPUT: 5.7 kQ Afficheur 7 sepments, 3 caracteres (LED) Prises Prise d'entrée INPUT Prises de sortie OUTPUT L (MONOYR Prises pour écouteurs PHONES (Type mini jack stéréo) Prise d'envoi à saturation externe EXT OD SEND Prise de retour de saturation externe EXT OD RETURN Prise de commande de mode manuel MANUAL REMOTE Prise de commande d'accordeur TUNER REMOTE Prise pour pédale d'expression EXP PEDAL Prise d’entrée Tempo TEMPO IN Prise pour adaptateur secteur AC ADAPTOR Alimentation CA 14 V: Adaptateur secteur fourni Intensité électrique 500 mA Dimensions 422 (L) X 206 (P) X 55 (H}) mm Poids 2.2 kg (hors adaptateur secteur) Accessoire Mode d'emploi Options Pédale commutateur FS-5U Pédale d'expression: FV-300L + PCS-33 EV-5 (ROLAND) * 5 dBm = 0,775 Vrms * Dans l'intérêt de l’évolution de ce produit, ses caractéristiques et/ou apparence extérieure sont sujettes à modifications sans préavis. 34 Index thématique <Fonctions de jeu> Connexion d’unités périphériques ce once … Sélection de Patches (p.7) Sélection de Patches … Utilisation de la fonction d'effet contrôlable a ee aa e … Passage en mode manuel (P.17) …Fonctionnement du mode manuel (p.17) „зе. Fonctionnement du mode manuel{p. 17) …… Passage en mode accordeur (P.18) … Sortie directe du son de guitare — Mode Bypass (p.18) Passage en mode manuel _ Commutation On/Off d'un effet en mode manuel. Edition des effets en mode manuel ........ Passage en mode accordeur ........ Production du son sans effets oo EA HH <Fonctions d'édition> Changement des réglages d'effets .. ........... Ecriture des données éditées oon Annulation d'édition .. Copie de données éditées dans u un autre Patch - nr Edition d'effets en mode manuel Action de chaque effet... .........02 as Utilisation de la prise pour saturation externe .................. Initialisation ....... Contrôle des réglages de Paich Preset. <Fonctions d'effets contrôlables> Edition des effets contrólables 1... 2 ares aa ree Utilisation des effets contrôlables … Action des effets contrdlables ruse <Fonctions Tempo Delay/Tempo Rate> Durée de Delay qui utilise Tempo Delay... ео ноннеые. Cycle (Rate) utilisant Tempo Rate .. Sélection pour utiliser Tempo Delay/Te empo Rate. es <Fonctions accordeur> Passage en mode accordeur … Les noms de notes affichés Comment interpréter les indicateurs guide d'accord RER Procédures d'accord .. Contróle/changement de la hauteur standard... .Connexions (p 6) Comment utiliser les effets contrôlabies {p.12) …… Comment éditer un Patch (p 9) … Stockage de vos réglages d'effets — Procédure d'écriture (p.10) … Comment annuler l’édition (p.10) … Copies de réglages d'effets (p.11) „о Fonctionnement du mode manuel (p.17) Action de chaque effet {p.20} COMPRESSOR {p 20) OVERDRIVE (p.20) DISTORTION {p.20) EXTERNAL (p.20) HUMANIZER (p.22} EQUALIZER (p.22) HARMONIST (p.23) PITCH SHIFTER (p.23) CHORUS (p.24) FLANGER (p.24) PHASER (p24) TREMOLO (p.24} DELAY (p.26) REVERB {p 27) NOISE SUPPRESSOR {p.28) GUITAR AMP SIMULATOR (p.28) Utilisation d'un effet externe (p.21) .... Initialisation {p.29) … Réglages pré-programmés <Données Preset> (p.30) … Réglages des effets contrólabies (p. 12) corer Comment utiliser les effets contrôlables (p.12) …… Effets contrôlabies (p 13) Delay Time (intervalle) et Rate du son retardé (p. 15) … Delay Time (intervalle) et Rate du son retardé {p.15) Comment régler le Patch pour utiliser Tempo Delay/Rate {p 16} … Passage en mode accordeur (p. 18) ........ Affichage des noms de note {p.19) ... indicateur guide d'accord (p.19) … Comment vous accorder {p.19) … Visualisation / Changement de la hauteur standard (p.19) 35 index Accordeur (Mode)... Accord... Arm Down Arm Up... Assign (EXP)... Assign (CTD он Bank... Bypass (Mode)... Annulation d’édition ... on Chorus … Compressor... Contrólables (Effets) . oi. Contróle (Pédale de)... Copie... ee nea ea nina cea reia Delay RR HERE EL Distorsion es oes Écriture {Procédure d') сексе Edition (Mode d'Y a неее воен Egaliseur «ooo. Expression (Pédale dj... External... Externe (Unité d'effet) 21 ee a rar nee Feedback ee A AL iia ió Flanger еоисеснно Foot Volume ……… …… . G. Amp Sim... e. Groupe Harmonist A Humanizer os (nitialisation ....... .... Intelligent Ring Modulator . Матпые! (Моде) кие. Master Level Mode de jeu... Noise Suppressor... Numéro . 12, 28 12, 28 26 20 „10 „22 12 ...20 ..21 д. 13 24 13 28 „29 „13 0. 17 28 6, 7 28 OverDrive. он. Para Meira, Patch... Pedal Wah ooo, Phaser near an Pitch Shifter о, Preset (Patch)... Réglages pré-programmés ..... ......—.. Remote Ra a ao e Ring Modulator… ea parana man ias Silent. Slow Attack .... Tableau vierge non Tempo... Tempo de base Tempo Delay... Tempo Rate ......... Trip ae User (Patch) o.oo Vibrato он … 20 13 24 23 … 30 14 27 43 14 . 13 „33 eine u. 13, 16 aa 19, TO Crea 19, 16 „24 14 7,9 14 36 Noles 37 Notes 38 Information Pour toute réparation, appelez votre centre de maintenance Roland ou le distributeur Roland de votre pays (dans la liste donnée ci-dessous). ARGENTINE Instrumentos Musicales SA. Florida 638 (1005) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (01) 394 4029 BRESIL Roland Brasil Lida. R. Coronel Octaviano da Siiveira 203 05522-010 Sap Paulo BRAZIL TEL: (041) 843 9377 CANADA Roland Canada Music Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B.C. VeVv 2Má CANADA TEL: (0604) 270 6626 Roland Canada Music Edd. (Toronto Office) Unit 2, 10% Woodbine Downs Bud. Etobicoke. ON MO 6Y1 CANADA TEL: (6416) 213 9707 MEXIQUE Casa Veerkamp, 5,2. de c-v- Mesones No. 21 Col. Centro Mexico D.F. 06080 MEXICO TEL: (905) 703 3716 La Casa Wagner de Guadalajara saa. de cv. Av Corona No. 2025] Guadalajara, Jalisco Mexico С.Р 44106 MEXICO TEL: (03) 513 1414 PANAMA Productos Superiores, S.A. Apartado 655 - Panama 1 REP DE PANAMA TEL: 26 3322 U. 5. A. Roland Corporation U.S. 7200 Dominion Circle Los Angeles, CA 9040-3696, 15 A. TEL: {0213) 685 5141 VENEZUELA Musicland Digital CA. Av Francisco de Miranda, Centro Parque de Cristal, Nivel 2 Local 20 Caracas VENEZUELA TEL: (02) 285 9218 AUSTRALIE Roland Corporation Australia Pty. Ltd, 38 Campbeil Avenue Dee Why West NSW 2099 AUSTRALIA TEL: (32) 987 8266 NOUVELLE-ZELANDE Roland Corporation {NZ} Lid. 37 Mt Eden Read, Mi Eden, Auckland 3, NEW ZEALAND TEL: (09) 3698 715 HONG KONG Tom Lee Music Co., Lid. Service Division 22-37 Pun Shan Street. Tsuen Wan, New Territories, HONG KONC TEL: 24150911 INDONESIE PT CITRARAMA BELANTIKA Kompieks Perkantoran Duta Merlin Biok ENo.6—7 Ji. Gajah Mada No,3—5, Jakarta 10730, INDONESIA TEL: (021) 3850073 COREE Cosmos Corporation Service Station 261 2nd Floor Nak-Won Arcade jong-Ro ku, Seoul, KOREA TEL: (D2) 742 B844 MALAISIE Bentley Music SDN BHD Ne 142, jalan Bukit Bintang 55100 Kuala Lumpur, MALAYSIA TEL: (03) 2443333 PHILIPPINES G.À. Yupangco & Co. Inc 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 980] SINGAPOUR Swee Lee Company BLOCK 231, Bain Sireet #03-23 Bras Basah Complex. SINGAPORE (718 TEL: 3367886 CRISTOFORI MUSIC PTE LID 335,Joo Chia Road SINGAPORE 1547 TEL: 3450435 TAIWAN Siruba Enterprise (Taiwan) Co., LTD. Room. 5,90. No. 112 Chung Shan N Road Sec? Taipei. TAIWAN, ROC. TEL: (62) 561 3339 THAILANDE Theera Music Co. , Lt d- 330 Yemg Nakorn Kasem, Soi 2. Bangkok 10106, THAILAND TEL: (02) 7245821 BAHREIN Moon Stores Bad Al Bahrain Road. PO Hox 20077 State of BAHRAIN TEL: 211 005 IRAN TARADIS Mir Emad Ave. No. 15, 10th streel PO. Box 15875/4371 Teheran. IRAN TEL: (021) 875 6524 ISRAEL Halilit P. Greenspoon & Sons Lid, 8 Retzif Ha afiya Hashnys St Tel-Aviv-Yalo ISRAEL TEL: (03) 6B23666 JORDANIE AMMAN Trading Agency Prince Mohammed 5t. ? O Box E25 Amman 11118 IORDAN TEL: (06) 6417200 KOWAIT Easa Husain Al-Yousifi PO. Box 126 Safat 130062 KUWAIT TEL: 5719495 LIBAN A. Chahine & Fils PO. Box 16-5B57 Gerpi Zeidan St Chahine Building, Achrafich Beirut, LEBANON TEL: {01} 335789 OMAN OHI Electronics & Trading Co. LLC P © Box 889 Muscat Sulianate of OMAN TEL: 706 01 QATAR Badie Studio & Stores PO.Box 62. DOHA QATAR TEL: 423554 ARABIE SAQUDITE SAF Music Center A!-Khobar 31952. P O Box 1365 SAUDIARABIA TEL: (03) 098 3317 Abdul Latif 5. Al-Ghamdi Trading Establishment Al-Tamini Commercial And Residential Cender Al-Khobar Dharan Highway W/Hamood St P, Q. Box 3631 Al-Khober 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2332 SYRIE Technical Light & Sound Center Khaled Ebn Al Walid 51 Р О Вых 13520 Damascus - SYRIA TEL: (G11) 2235 364 TURQUIE Barkat Sanayi ve Ticaret Siraselvier Cad Guney ishani No. 86/6 Taksim, Istanbul TURKEY TEL: (0212) 7499324 E.A.U Zak Electronics & Musical Instruments Co. Zabeel Road, Al Sheroog Bldg. No. 14, Grand Floor DUBAI UAE PO Box BOSCDLIBAL UAE TEL: {04} 360715 EGYPTE Al Fanny Trading Office 9. Ebn Hagar At Askniany Street. Ard El Golf, Heliopolis, Cairo, 11341 EGYPT TEL: (02) 4171828 (02) 418553] ILE MAURICE Philanne Music Center 4th. Floor Noll, Happy World House Sir William Newton Street Port Luis MAURITIOUS TEL: 247 2586 REUNION FO + YAM Marcel 25 Rue jules Merman£l Chaudron - BP75 07491 Ste Clotiide REUNION TEL: 28 29 16 AFRIQUE DU SUD That Other Music Shop (PTY) Lid. 11 Melle Street (Cry Melle and Juta Street) Brasmíontein 2001 Republic of SOUTH AFRICA TEL: 10111) 403 4105 Paul Bothner TY) Ltd. 17 Werdmuiler Centre Claremont 7700 Republic of SOUTH AFRICA TEL: (071) 64 4936 AUTRICHE E. Dematie &Co, Neu-Rum Siemens-Strasse 4 A-6040 Innsbruck PO Box 83 AUSTRIA TEL: (05172) 26 44 260 BELGIQUE/HOLLANDE/ LUXEMBOURG Roland Benelux N. Y. Houtsiraat 1 B-2260 Cevel- Wesierlo BELGIUM TEL: (014) 575811 CHYPRE Radex Sound Equipment Ltd. 17 Diagorou ВЕ, Р.О Вох 2046, Nicosia CYPRUS TEL: (02) 453 426 {02} 466 423 DANEMARK Roland Scandinavia A/S Langebrogade 6 Роз! Вох 1937 DK-1023 Copenhagen K. DENMARK TEL: 32 95 311% FRANCE Guillard Musiques Roland ZAC de Rosarge 01700 Les Echeis FRANCE TEL: 72 26 5060 Guillard Musiques Koland {Paris Office) 19/23 rue Léon Geoffroy 54400 VITRY-SUR-SEIRNE FRANCE TEL: (1) 46 80 86 62 FINLANDE Roland Scandinavia As, Filial Finland Lauttasnarentic 54 B Fin-00201 Helsinki. FINLAND P.C. Box No. 105 TEA: (0) 682 4020 ALLEMAGNE Roland Elektronische Musikinstrumente Handelsgesellschaft mbH Ostshrasse 96, 22844 Norderstedt. GERMANY TEL : (840) 52 60990 GRECE V.Dimitriadis & Co Ltd, 20. Alexandras St. & Bouboulinas 54 8 105 82 Athens, GREECE TEL: (01) 8232415 HONGRIE Intermusica Lid. Warehouse Arra DEPO' PLE3 H-2046 Torokbalint. HUNGARY TEL: (61) 1865905 IRLANDE The Dublin Service Centre Audio Maintenance Limited 11 Brunswick Place Dublin 2 Republic of IRELAND TEL: (D3) 677322 ITALIE Roland Îtaly 5. p. A. Viale delle Industrie. B 20020 Arese Milano, ITALY TEL: (02) 93581311 NORVEGE Roland Scandinavia Avd. Kontor Norpe iilimakerveien 2 Postboks 95 Litleaker N-0716 Osio NORWAY TEL: 273 (074 POLOGNE P. P. H. Brzostowicz Marian 61-502 Poznan. ul, Filarecka 11. TEL: (061) 337 665 (3-624 Warszawa, ui. Blokowa32. TEL: (02) 679 44 19 PORTUGAL Caius - Tecnologias Audio e Musica, Lda. Rue de Catarina 131 4000 Porto, PORTUGAL TEL: (02) 38 4456 RUSSIE PETROSHOP Vershavskoe, Shosse. 27-1 Moscow, RUSSIA TEL: 095 901 0892 INVASK Limited Lenina Str 13-342 Krasnogorsk 143400 Moscow Region, RUSSIA TEL: 095 564 61 44 ESPAGNE Roland Electronics de España, 5. À. Calle Bolivia 239 08070 Barcelona. SPAIN TEL: (93) 308 1000 SUEDE Roland Scandinavia A/S Danvik Center 2B A, 2 ir 5-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (08) 702 0020 SUISSE Roland (Switzerland) AG Musitronic AG Gerbersirasse 5, CH-4410 1 iestal, SWITZERLAND TEL: (061) 927 1615 ROYAUME UNI Roland (UI) Ltd, Swansea Office Atlantic Close, Swansea Enterprise Park SWANSEA West Glamaorpan 5A7 97), UNITED KINGDOM TEL: (01792) 7072701 Au 4 Septembre 1995 70675523F '95-11-03-11NITHIER