Manuel du propriétaire | Boss ME-8 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Boss ME-8 Manuel utilisateur | Fixfr
 =
DISOSES ME-8 curar muripLe erre
FR EE ep E
©
Chir JESS BYPASS
SUBTA!N TYPE MU ED HAIRS VODE _ \MONO/2TAP TYPE LEVEL «Ч —] и
ATTACK МЕ МС HIQH ¥~ PCM ~ 1 PreTiLY FMAH TEMPE TIME LS THÈHB =]
ТОНЕ THEÉBLÉ VOWEL- tk LN РНЕ - 2 RATE TIME TONE CAMP Ei ~~}
RAYEÍMID y - LEVEL <> DEPTH — ¡NTERVAL ELEVEL a À
Pour TEurope
Ce produit satisfait les recommandations de la directive Européenne 89/336/EFC.
>
Pour le Canada
J
CLASS B NOTICE
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions set out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian Department of Communications,
CLASSE B AVIS
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe B au niveau des émissions de bruits radioélectriques
fixés dans le Règlement des signaux parasites par le ministère canadien des Communications.
ra a nn
Merci et félicitations pour votre choix du multi-effet pour guitare ME-8 BOSS.
Pour vous assurer un fonctionnement correct et des années de bons et loyaux services, veuillez prendre le temps de lire la
totalité de ce mode d'emploi avant de commencer tout utilisation.
Concept
Pédale de contróle indépendante
En plus des pédales servant a changer de Patch, le ME-8 est
doté d'une pédale de contrôle qui vous permet de gérer
indépendamment une fonction sélectionnée. La façon dont
cette pédale peut être utilisée se règle indépendamment
pour chaque Patch.
La fonction “Harmonist” crée une
harmonie à trois voix
La fonction Harmonist ajoute deux notes d'harmonie
(correspondant à la tonalité du morceau) au son de guitare.
Grande sélection d’effets de distorsion
Cinq effets différents de distorsion sont offerts par un circuit
analogique. Grâce à une prise pour saturation externe, vous
pouvez connecter une unité de distorsion que vous avez
déjà et l’inclure dans un Patch.
23 effets différents
23 effets différents sont intégrés, dont le nouvel effet
"Hyumanizer” (qui simule la voix humaine) et un modulateur
en anneau qui produit un son métallique. Vous pouvez
utiliser jusqu’à T1 de ces effets.
Possibilité de stockage de 50 versions
de vos réglages
Une fois que vous avez les réglages recherchés, vous
pouvez les stocker en un tout que l’on appelle un Patch.
Jusqu'à 50 de ces Patches peuvent être conservés en mémoire
interne du ME-8. Tout Patch peut être rapidement et aisément
rappelé à l'aide des pédales et boutons de Patch.
Copyriaht © 1995 BOSS Corporation
Un mode manuei vous offre une batterie
de pédales d’effets
En mode manuel, vous pouvez activer ou couper chaque
effet interne en appuyant sur la pédale qui jui correspond.
Cela signifie que vous pouvez utiliser le ME-8 comme si
c'était une rangée de plusieurs pédales d'effet.
Vous donnez ie Tempo pour les
paramètres Delay et vitesse
Les fonctions Tempo/Delay et Tempo/Rate vous permettent
de changer le temps de retard ou la vitesse en battant le
tempo avec la pédale. Maintenant, vous pouvez changer le
retard ou la vitesse de façon rapide et aisée, même durant
l'interprétation.
Accordeur chromatique intégré
Comme le ME-8 dispose d’un accordeur chromatique, vous
pouvez rapidement vous accorder sans avoir à changer
aucune de vos connexions,
Sélection naturelle de Patch
— Delay/Reverb de transition
Même lorsque vous passez d’un Patch qui utilise Delay/
Reverb à un autre qui ne l'utilise pas, le son d'effet n’est pas
coupé de façon abrupte.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sous aucune forme sans la permission écrite
de BOSS CORPORATION.
Remarques importantes
Veillez à n’utiliser que l'adaptateur secteur fourni avec l'unité.
l’utilisation de tout autre adaptateur secteur pourra entraîner
dommages. mauvais fonctionnements ou chocs électriques
Alimentation
» Avant de relier cette unité à d'autres, éteignez tous vos apparelis;
cela aidera à prévenir dommages et mauvais fonctionnements.
s N'utilisez pas pour cette unité un circuit d'alimentation servant
déjà à un appareil générateur de parasites tel qu'un moteur
électrique ou un système variateur de lumière par exemple
e l'alimentation nécessaire à cette unité est indiquée sur sa plaque
d'identification (face arrière}. Assurez-vous que la tension de
votre installation satisfait ses besoins.
e Evitez d'endommager le cordon d'alimentation : ne marchez pas
dessus, ne ie surchartgez d'aucun objet lourd, etc.
* Lorsque vous déconnectez l'adaptateur secteur de la prise murale,
saisissez toujours la fiche elle-même et ne tirez pas sur le cordon.
+ Si l'unité doit restée inutilisée durant une longue période,
débranchez le cordon d'alimentation.
Emplacement
« Ne soumettez pas l’unité à des températures extrêmes {telles
qu’à l’exposition directe au soleil dans un véhicule fermé)
Evitez d'utiliser ou de stocker l'unité dans des lieux poussiéreux,
humides, ou sujets à de hauts niveaux de vibration.
« Utilisercetteunité près d'amplificateurs de puissance (ou d’autres
appareils à gros transformateurs) peut induire des parasites.
e Cette unité peut interférer avec la récention de radio et de
télévision. Ne l'utilisez donc pas à proximité de tels récepteurs
N'exposez pas l'unité à des températeurs extrêmes etnel‘instailez
pas près d'appareils irradiants de la chaleur L'exposition directe
au soleil dans un véhicule fermé peut déformer où décolorer
l'unité.
Maintenance
» Pour le nettoyage quotidien, esssuyez l'unité avec un chiffon sec
et doux où à la rigueur légèrement humidifé avec de l'eau. Pour
ôter les taches rebelles, utilisez un détergent léger et non abrasif.
Ensuite, veillez à essuyer soigneusement l’unité avec un chiffon
sec et doux.
s N'utilisez jamais d'essence, diluant, alcool où solvant d'aucune
sorte au risque de décolorer et/ou déformer l'appareil.
Précautions additionnelles
+ Protégez l’unité des chocs violents.
s Ne laissez aucun obiet où liquide d'aucune sorte pénêtrer dans
l'appareil. Si cela se produisait malgré tout, cessez immédiatement
toute utilisation Contactez un service de maintenance qualifié
dès que possible.
+ Avant d'utiliser cet appareil dans un pays étranger, contactez un
service de maintenance qualifié.
» Siun mauvais fonctionnement se produit où si vous suspectez un
problème, cessez immédiatement tout utilisation. Contactez un
service de maintenance qualifié dès que possible.
e Pour éviter le risque de chocs électriques, n'ouvrez pas l'unité
ni son adaptateur secteur.
Tabie des matières
07010707] ) cUUVEN “US parure À
i { 4
Remarques importanies ...... CT Levennenvicuneiao.
heigl ++ * 4a a
¡DIE aes malieres &
AEA hh WM be Li dr ыы он Pda 4} йо le las Le O de LE O Lo LEO das hr al NW LWA AL AE de LE
ipfi 5
Description externe ………sovounseue savaven sien sU EU L SON pnvonvauees
C i 6
ONNexions ....... .. em... eouenaruituDUDU TUCU Ue DU AU Da e AuUua Da Carne
Jouer de la guitare avec ie ME-8 — Mode de jeu .7
Sélection des Patches oo i 7
Edition des réglages d'effets — Mode d'édition .....9
Comment éditer un Patch... e 9
Stockage de vos réglages d'effets — Procédure
d'écrifure ..... mean. 10
Comment annuler l'édition ……………. avurosoraeeaussu sense 10
Copie des régiages d'effeís ...............— ww... H
Ajout d'effets — Effeis contrólables ........... A
Réglages des effets contrólables oo... 12
Comment utiliser les effets contrólables ............... 12
Effets controlables oo vn 13
Changement de durée de Delay ou de vitesse durant ie jeu
- Tempo Delay/Tempo Rate .. 15
Retard (intervalle) et vitesse du son retardé ….…. …. 15
Réglage du Patch pour utiliser Tempo Delay/Tempo Rate 16
Réglage du Tempo de base... 16
Emploi du ME-8 en pédales d'effets — Mode manuel, 17
Passage en mode manuel …..…..…. 0 eec name 17
Fonctionnement du mode manuel... 17
Sortie directe du son de guitare — Mode Bypass ..... 18
Empioi de Faccordeur — Mode accordeur .......... 18
Passage en mode accordeur …. een 18
Affichage en mode accordeur o.oo... ee eu u 19
Comment accorder, e ea ens 19
Visualisation/changement de la hauteur standard …19
Fronctionnement de chaque effet ,.........—. ems 20
Référence ............om.. cevenoneanL care n eee nina o ar OF
Mauvais fonctionnement en. 29
Initialisation... ... a. 20
Réglages préprogrammés.……… 00 noe on. 30
Connexion des effets ooo I a A
Tableau vierge . . ....occoi a SI
Caractéristiques ............e..... 2.000 remera SA
Index thématique... pcoraneuveruesnescenares 35
INAeX …..u….evonvosuvuescams seseuves ceva poxapacseasruos ea cvenusoues 35
Information
Description externe
Indicateurs d'effet Pédale de banque Indicateur de banque
SUSTAIN TYPE MED HIPS MODE — EMONDIOTAP TYPE LEVEL =
AAN ee A Pr rd ber br mars ii HH memes rr
ATTACK DRIVE VOWELTSHIOH 1 > POCH - 5 Рени МАН TEMPO TIMÉ uss «Y
TOME TAEDLE VOWEL-2/MIDI Y» FINE « 2 RATE TIME tone OAMP ELE EE
>
>
indicateurs de numéro Pédales de numéro indicateur de contrôle Pédaie de contrôle
Bouton accordeur
indicateurs de paramètre
(Guides d'accord) Bouton d'écriture/copie
Afficheur Bouton de mode manuel
Do o
BAI: RSR COTiESS DYFACS
и Bouton de groupe
Bouton BYPASS
i
| Bouton d'édition/sortie
Boutons de valeur/hauteur
Boutons de paramètre
Prise d'entrée
Prises de sortie (L(MONO)/R)
Prise pour ecouteurs
Bo
|
Prise pour pédale d'expression
Prise d'entrée de tempo
Prise pour adaptateur secteur
Ш q 1
м
F
j E
MIT o
ë
E
E i
PHMES
PES,
т
М рай ki tv)
© °0 Ô ° © a CITE re
Deck Der COM are doit dad? Ip C3 Fra CC MATE CHE RATE
of BLAST TE Mal FLA LEMA, Tall COMENTAR 1 Fee a er
MATT CAL PA AER AA 1 Tech TEE
Sita rt dar TE Erect me net mé Lime INTENTA de Trl
г^
TEMPO RI же AGAPFON
Prise de commande d'accordeur
Prise de commande de mode manuel
Prise de retour de saturation externe
Prise d'envoi à une saturation externe
Connexions
D’abord, connectez ia guitare et l'ampli guitare au ME-8
comme ci-dessous, puis connectez l'adaptateur secteur
fourni. Connecter l'adaptateur secteur ailumera
automatiquement le ME-8. D'abord, vous vous trouverez en
mode de jeu, qui vous permet de jouer de la guitare avec le
ME-8.
-couteurs
1
Adaptateur secteur
* Avant de connecter quoi que ce soit, assurez-vous que toutes les unités
sont éteintes et que le volume de l’amplificateur est au minimum.
Autrement, les enceintes pourraient étre endommagées ou d'autres
mauvais fonctionnements pourraient se produire.
* Le volume de votre amplificateur ne doit être monté qu'aprés que
toutes les unités aient été allumées.
* Pour produire un son mono, connectez un cable uniquement en prise
OUTPUT L (MONO).
* En raison de sa fonction de protection de circuits, le ME-8 nécessite
quelques secondes après la mise sous tension avant qu’il ne puisse
fonctionner.
* Réglez en position “MIN” le volume minimal de la pédale d'expression
(disponible séparément) connectée en prise EXP. PEDAL.
* Fixez le cordon de
Vadaptateur secteur à Faide
du crochet pour cordon. Ainsi,
la fiche de l‘adaptateur secteur
ne se déconnectera pas
accidentellement du ME-8.
эн НН полая TD TE
Lm wes PTA ee
HA LU waa,
Lcd
0060 b°00HG°Q0 [il
REOSE
Unité
d'effet
externe
Pédale commutateur
(FS-5U: Optionnelle)
Pédale commutateur
(FS-SU: Optionnelle)
Pédale commutateur
(FS-5U: Optionnelle)
a
Sharron EY
| Pédale d'expression
| (Optionnelle: EV-5 Roland
ou FV-300L BOSS)
* Si vous connectez une pédale
commutateur (FS-5SU; option)
à l’une des prises de
télécommande, réglez sa
polarité comme suit.
Commutateur de potarité
Jeu de la guitare avec le
ME-8 — Mode de jeu
<Qu'’est qu’un Patch?>
Dans le ME-8, un ensemble de réglages qui déterminent
comment sont combinés les différents effets et notamment
les réglages spécifiques qui affinent le son seront stockés
ensemble dans ce qui s'appelle un "Patch".
L'unité offre un total de 100 Patches. Les Patches sont
organisés en groupes, banques et numéros comme Hlustré
ci-dessous.
<GROUPE 2>
BANQUE
112131415
<GROUPE 1>
BANQUE
1123 415
O O
Ч. I.
LL LU
= =
= =
2 =
<GROUPE 4>
BANQUE
11217131415
<GROUPE 3>
BANQUE
112 3/415
O
Н.
Ш
=
>
2
NUMERO
(GROUPE 1, GROUPE 2)
Groupes programmables ou “User”
Les groupes 1 et 2 peuvent être utilisés pour stocker de
nouveaux programmes d'effets que vous avez créés. Les
Patches de ces groupes sont appelés Patches “User”
(programmables par l'utilisateur). À la sortie d'usine, ils
comprennent les mêmes programmes que les Patches Preset.
(GROUPE 3, GROUPE 4) Groupes Preset
Les réglages d'effets du ME-8 ont été préprogrammés dans
les groupes 3 et 4. Ces programmes sont appelés Patch
Preset. Vous ne pouvez pas écrire de nouveaux Patches
dans ces groupes, mais vous pouvez éditer nimporte quel
Patch Preset et le stocker comme Patch User
* A chaque mise sous tension du ME-8, c’est le Patch numéro ! de la
banque 1 du Groupe T qui est automatiquement sélectionné,
Sélection des Patches
Les Patches sont sélectionnés par appel du groupe (1 ~ 4},
de la banque {1 — 5), et du numéro (} — 5)
1 Pour ne changer que le numéro
1 Spécifiez le numéro du Patch que vous désirez utiliser
en pressant la pédale de numéro correspondante.
L'indicateur de la pédale de numéro que vous avez pressée
s’allumera et vous passerez au nouveau Patch.
2 Pour changer la banque
Ÿ Pressez la pédale BANK.
L'indication dans l’affichage de banque commencera à
clignoter.
* Pour annuler le choix de banque, pressez encore la pédale BANK,
2 Spécifiez la banque du Patch que vous désirez utiliser en
pressant la pédale de numéro correspondant.
L'unité passe à la banque que vous avez sélectionnée et
la valeur affichée ne clignote plus. L'indicateur situé au-
dessus de la pédale de numéro précédent {celui
sélectionné avant que vous ne pressiez la pédale BANK)
commencera a clignoter, signifiant que vous pouvez
maintenant spécifier le numéro du Patch que vous
désirez utiliser (à cet instant, le nouveau Patch n'a pas
encore été sélectionné).
* Pour annuler la sélection de BANK, pressez deux fois la pédale
BANK. Pour sélectionner une autre banque, reprenez à l’étape 1.
/
3 Spécifiez le numéro de Patch que vous désirez utiliser
en pressant la pédale du numéro correspondant.
L'indicateur de la pédaie de numéro que vous avez pressée
s'allume, indiquant que le nouveau Patch est à présent
sélectionné
3 Pour changer de groupe
Vous pouvez changer le groupe de façon similaire au
changement de banque.
1 Pressez [GROUP]
Uindication de groupe dans l’afficheur commence à
clignoter.
* Si vous désirez annuler la sélection de groupe, pressez [GROUP]
a nouveau.
2 Spécifiez le groupe du Patch que vous désirez utiliser en
pressant la pédale de numéro correspondante.
L'unité passe au groupe que vous avez sélectionné et
l'indication de groupe dans l’afficheur s'allume maintenant
de façon fixeetne clignote plus L'indicateur situé au dessus
de la pédale du numéro qui a été sélectionné avant que que
vous ayiez pressé [GROUP] commencera à clignoter,
indiquant que vous pouvez maintenant spécifier le numéro
du Patch à utiliser (à cet instant, le nouveau Patch n’a pas
encore été sélectionné).
“ Sivous désirez annuler la sélection de groupe, pressez simplement
[GROUP] deux fois.
3 Spécifiez le numéro du Patch que vous désirez utiliser
en pressant la pédale de numéro correspondante.
L'indicateur de la pédale de numéro que vous avez pressée
s’allume, indiquant que le nouveau Patch est maintenant
sélectionné.
4 Changement du groupe et de la
banque
Le groupe et la banque peuvent être changés simultanément,
comme en 2 et 3 ci-dessus.
Pressez [GROUP].
L'indication de groupe dans Pafficheur commence а
clignoter
Spécifiez le groupe dans lequel se trouve le Patch que
vous désirez utiliser en pressant la pédale de numéro
correspondante (1 — 4).
Pressez ia pédale BANK.
La banque clignote dans l'afficheur.
spécifiez la banque a laquelle appartient le Patch que
vous désirez utiliser en pressant la pédale de numéro
correspondante
Spécifiez le numéro du Patch que vous désirez utiliser
en pressant la pédale de numéro correspondante.
L'indicateur situé au-dessus de la pédale de numéro que
vous avez pressée s'allumera, indiquant que le nouveau
Patch est sélectionné.
Edition des réglages
d’ effets —Mode d’édition
Le ME-8 vous permet d'éditer les réglages d'effets puis de les
stocker sous forme de Patch
Comment éditer un Patch
Le ME-8 vous permet de stocker 50 programmes d’effets
différents dans les emplacements ouverts à l'utilisateur,
nommés Patches User. Pour éditer un programme d'effets,
changez simplement les valeurs des différents réglages
offerts. Chaque élément qui peut ainsi varier est appelé un
“paramètre”, et chaque programme d'effets est appelé un
Patch.
* Pour plus de détails sur les effets et paramètres, voir “Fonctionnement
de chaque effet” en page 20.
Un Patch peut être édité comme suit :
== ME-E , CAT Sa) FEET
ZZ
1 Sélectionnez un Patch en mode de jeu.
Lorsqu'il y a un Patch existant déià qui est similaire ou
proche de l'effet que vous désirez produire, sélectionnez ce
Patch. S'il n'yen a pas, sélectionnez un Patch User où vous
désirez écrire le nouveau Patch.
2 Pressez [EDIT/ESC].
L'indicateur EDIT/ESC s'allumera, indiquant que vous étes
maintenant en mode d'édition. L'afficheur donne la valeur
du niveau général (Master Level).
3 Activez ou désactivez chaque effet.
À l'aide des pédales ou des boutons, activez ou désactivez
individuellement les effets Vous pouvez savoir si un effet
est On ou OF en regardant les indicateurs situés au-dessus
des pédales ou des boutons, ainsi que grâce aux indicateurs
d'effets en façade.
3NH31X3
MNOISHOLSIa
INGLLVHNLYS
ENS
HIZINVINNH
YU=51diHS HOild
ASINOWHYH
O
O
=
U
0
m
mn
©
m
<
I
OTONIELAHASVHG
AI ON Y I3/SAOHY)
À Sélectionnez le paramètre que vous désirez éditer.
Sélectionnez l'effet que vous désirez modifier en utilisant
PARAMETER [QD], puis sélectionnez le paramètre à éditer
à l’aide de PARAMETER(iali©].
Vous pouvez loujours savoir quel paramètre est édité,
puisqu'un indicateur d'effets clignotera (représentant la
colonne où se trouve le paramètre) et qu’un indicateur de
paramètre s’ailumera (représentant la rangée sur laquetie se
trouve le paramètre). La valeur choisie pour ce paramètre
est affichée à l'écran.
ym
Er AUTO MASTER
ED
LOND! 2 TAP we LEVEL
TEMPO TE NS THEHD
TIME TONE AO
INTERVAL, E.LEVEL ASSIGNICTH
FEEDBACK Y ASSIGNIEXP) De
ТОНЕ EE D
BUE — — ——
* Si vous avez sélectionné un paramétre correspondant à un effet
désactivé, la valeur clignotera dans Vafficheur.
5 Changez la valeur du paramètre.
Changez la valeuren utilisant VALUE [5] [O] Pour changer
la valeur plus rapidement, pressez [a] ([©]) en tenant
enfoncé [CO] ({}). Certains effets peuvent comporter des
paramètres qui ne peuvent être édités. Si c'est le cas, la
valeur sera représentée par “- - -” dans l’afficheur.
En répétant les étapes 3-5, réglez le Patch selon vos désirs.
* Un Patch édité sera automatiquement effacé si le ME-8 est éteint. Si
vous d'ésirez conserver les données éditées, écrivez-les dans un Patch
en suivant “Stockage de vos réglages d'effets — Procédure d'écriture”
en page 10.
Stockage de vos rég
d’effels | |
— Procedure d'écriture
ages
Tous les changements de réglages que vous faites sont
oubliés dès que le ME-8 est éteint. Pour retenir ces réglages,
vous devez les écrire dans un Patch User en suivant la
procédure d'écriture (Write). Vous pouvez également stocker
les régiages du mode manuel! (page 17) dans un Patch.
<< Stockage d'un Patch >>
Г ME-B dur it Ka EL HET
1 Pressez [WRITE/COPY].
L'indicateur EDIT/ESC clignotera lentement et l'écran et les
indicateurs de numéo vous indiqueront le Patch des
destination (celui où seront écrites les données éditées).
2 Si vous désirez changer de Patch de destination, faites-
le Maintenant.
* Pour quitter le mode d'écriture, pressez [EDIT/ESC]. Le ME-8
retournera en mode d'édition. Vous pouvez également retourner
en mode d'édition en pressant les boutons PARAMETER ou
VALUE.
3 Pressez [WRITE/COPY] à nouveau.
les données éditées sontécrites dans le Patch de destination.
Le ME-8 retourne alors en mode de jeu et le Patch de
destination sera sélectionné.
<< Pour écrire des réglages de mode
manuel >>
1 Pressez WRITE/COPY].
L’indicateur EDIT/ÆSC clignotera lentement et l’afficheur et
les indicateurs de numéro vous indiqueront le Patch
actuellement sélectionné.
2 Pressez [MANUALL
L'indicateur MANUAL s'allume, indiquant que la destination
d'écriture est le mode manuel.
* Si vous pressez à nouveau [MANUAL], Vindicateur MANUAL
s'éteindra, signifiant que l'unité est revenue dans un mode où vous
pouvez stocker les réglages sous forme de Patch.
* Si vous désirez quitter le mode d'écriture, pressez [EDIT/ESC]
Cela ramênerale ME-8 en mode d'édition. Vous pouvez également
quitter le mode d'écriture et retourner en mode d'édition en
pressant les boutons PARAMETER ou VALUE,
3 Pressez [WRITE/COPY] à nouveau.
Une fois que le contenu du Patch a été stocké sous forme
de réglages de mode manuel, l'indicateur MANUAL s'allume
indiquant que le ME-8 est passé en mode manuel.
Comment annuler l’écition
Après avoir édité un Patch, si vous ne l'avez pas encore écrit
en mémoire, vous pouvez annuler tous les changements et
restaurer les données telles qu'elle étaient avant l'édition en
suivant la procédure ci-dessous.
1 Pressez [EDIT/ESC].
L’indicateur EDIT/ESC clignote rapidement.
* Si vous désirez poursuivre l'édition du Patch, pressez les boutons
PARAMETER ou VALUE.
* Même après être passé en mode d'édition, vous pouvez retourner
en mode de jeu grâce à la procédure ci-dessus si vous n'avez pas
encore édité les réglages On/OFf des effets ni les valeurs des
paramètres.
2 Pressez [EDIT/ESC] 3 nouveau.
L'indicateur EDIT/ESC s’éteindra, indiquant que le ME-8 est
retourné en mode de jeu
Tout changement qui a été apporté aux régiages sera
oublié, et le Patch redeviendra tel qu'il était avant que vous
commenciez l'édition.
10
Copie desréglages d’effets
La fonction Copy vous permet de copier la totalité du
contenu d'un Patch dans un autre. i] est également possible
de copier un Patch en mode manuel et vice versa.
<<Comment copier un Patch dans un autre
Patch>>
1 Sélectionnez le Patch source.
2 Pressez [WRITE/COPYI.
L'indicateur EDIT/ESC clignote.
* Pour annuler la copie, pressez [EDIT/ESC], L'indicateur EDIT/ESC
s'eteint et le ME-8 retourne en mode de jeu.
3 Sélectionnez le Patch de destination.
4 Pressez [WRITF/COPY].
Les données du Patch source sont copiées dans le Patch de
destination et le ME-8 retourne ensuite en mode de jeu avec
le Patch de destination sélectionné.
<<Pour copier un Patch en mode manuel>>
1 Sélectionnez le Patch source.
2 Pressez [WRITE/COPY].
L'indicateur EDIT/ESC clignote.
3 Pressez [MANUAL].
LUindicateur MANUAL s'allume indiquant que la destination
de la copie est le mode manuel.
* presser [MANUAL] & nouveau fera s’'éteindre Vindicateur
MANUAL et vous retournerez au mode dans lequel fes données
sont copiées dans un autre Patch.
* Pour annuler la copie, pressez [EDIT/ESC]. L'indicateur EDIT/
ESC s’éfeint, indiquant que le ME-8 est retourné en mode de
jeu.
4 Pressez à nouveau IWRITE/COPY].
Les données de Patch sont copiées dans le mode manuel,
et le ME-8 retourne ensuite en mode manuel.
<<Pour copier les réglages de mode manuel
dans un Patch>>
1 Pressez [MANUAL].
L'indicateur MANUAL s'allumera, indiquant que le ME-8
est réglé en mode manuel.
2 Pressez [WRITE/COPY].
L’indicateur EDIT/ESC clignote, l’afficheureties indicateurs
de numéro donnent le Patch de destination.
3 Si vous désirez changer le Patch de destination de la
copie, faites-le maintenant.
* Pour annuler la copie, pressez [EDIT/ESC]. Cela raméne le ME-8
en mode manuel,
À Pressez IWRITE/COPY] à nouveau.
Le réglage du mode manuel est copié dans le Patch de
destination. Ensuite, |e ME-8 retourne en mode de jeu et ie
Patch de destination est sélectionné.
1]
Ajouï d'effets
— Ее conirólables
En plus des effets habituels, le ME-8 dispose également
4...
U cliels contrólabies на! la pruale Че cunlioie vu la peuale
d'expression (optionnelle). Les effets contrôlables peuvent
être réglés indépendamment pour chaque Patch
Réglages des effets contrôlables
Les effets contrôlables peuvent être individuellement réglés
pour chaque Patch User. Is peuvent être pilotés par pédale
de contrôle et pédale d'expression (optionnelles) et une
fonction différente peut être assignée à chaque pédale.
* Les fonctions qui peuvent être assignées apparaissent dans la liste
ASSIGN TARGET imprimée en facade du ME-8. Pour plus de détails
sur chaque fonction, voir “Effets contrôlables”, page 13.
3425 1 1
1 Sélectionnez le Patch pour lequel vous désirez régler les
effets contrôlables.
2 Pressez [EDIT/ESC],
L'indicateur s'allume, indiguant que le ME-8 est passé en
mode d'édition.
3 Sélectionnez la pédale à utiliser
Sélectionnez ASSIGN (CTL) ou ASSIGN (EXP) avec PA-
RAMETER [OD] et PARAMETER (S) [O].
ASSIGN (CTL) sélectionne la pédale de contróle de la ME-
8 et ASSIGN (EXP) la pédale d'expression (optionnelle).
OS MASTER
O TEMPO
LEVEL 3
HE THEMD — «Y
AMP ea ly
assighicty В
assianiexe) Pe
ae D
EE pe
4 Sélectionnez la fonction à assigner.
Spécifiez le numéro de la fonction (ASSIGN TARGET) que
vous désirez utiliser avec VALUE fol [o]. Voir la liste en
facade pour sélectionner le numéro correct.
* Vous ne pouvez pas sélectionner de fonctions qui ne peuvent pas
être pilotées par la pédale snécifiée
5 Ecrivez l’assignation dans le Patch.
Pressez [WRITE/COPY| (l'indicateur EDIT/ESC commence
àctignoteretl'afficheuretl’indicateur de numéro indiquent
le Patch actuellement sélectionné. Pressez [WRITE/COPY]
à nouveau pour écrire l’assignation effectuée.
Comment utiliser les effets
contrólables
Pédale de contróle
Cette pédale fonctionne différemment selon la fonction qui
fui est assignée.
Lorsqu’une fonction autre que Remote (télécommande) est
assignée à la pédale de contrôle:
L'Iindicateur s'allume lorsque la pédale de contrôle est
enfoncée, et l'effet spécifié est obtenu. Si vous relâchez la
pédale, l'indicateurs'éteintetl'effetdisparaît. Avec certaines
fonctions, il peut falloir un certain temps pour retourner au
son d'origine après que la pédale ait été relächée,
Quand une fonction de télécommande (Remote 8-1 à 8-6) est
assignée à la pédale de contrôle:
L'indicateur de contrôle s'allume (ON) ou s'éteint (OFF)
selon le réglage ON/OFF contenu dans le Patch. Chaque
fois que vous pressez la pédale de contrôle, l'effet est réglé
ON ou OFF,
Pédale d'expression
Connectez la pédale d'expression (Roland EV-5 ou BOSS
FV-300L; optionnelle} en prise EXP. PEDAL en face arrière
de l’unité. Assurez-vous de régler le volume minimal de la
pédale d'expression sur “MIN”.
La fonction assignée peut être pilotée en fonction de la façon
dont vous pressez la pédale d'expression.
* Quand des fonctions d'un même groupe (par exemple 5-1 et 5-7) sont
assignées à la pédale de contrôle et à la pédale d’expression, et qu’une
pédale d'expression est connectée à la prise EXP. PEDAL, la pédale
d'expression a priorité et la pédale de contrôle ne fonctionne pas, S'il
n’y a pas de pédale d'expression connectée, la pédale de contrôle
fonctionne normalement.
* Les fonctions 2-1, 2-3, et 5-1 à 5-7 doivent être jouées avec des notes
isolées, car elles nécessitent de détecter la hauteur du son de guitare.
Si vous jouez des accords, le son peut devenir trop confus.
12
AE limi Hobie pp BL TLCAN Ed TAL
CEE be TE RTT
Effets contrólables
Ce qui suit décrit l’action de chaque effet contrôlable.
5-7
5-8
7
8-1
8-2
8-3
ara | REMOTE
8-6
OFF: OFF
L'effet contrôlable n’est pas utilisé
1: PEDAL WAH
En altérant la réponse en fréquences du filtre, cela crée un
son avec un effet wah-wah caractéristique.
[CTL Pedal]: L'effet wah-wah peut être altéré par la pédale.
[EXP Pedal]: L'effet wah-wah peut être appliqué
constamment et varie selon l’enfoncement de
la pédale.
2-1: FEEDBACKER
Cet effet permet d'obtenir une réinjection (Feedback) sans
vous soucier des réglages d’amplificateur et de Patch. jouez
simplement la note à réinjecter (précisément et comme une
note seule bien distincte), attendez que le son soit stable et
pressez la pédale.
[CTL Pedal): Presser la pédale augmentera le volume du
son et la relâcher coupera tout son.
[EXP Pedal]: Le volume du son réiniecté variera avec
l’enfoncement de la pédale. Quand celle-ci
est ramenée en position d’origine (relevée), le
son réinjecté n’est plus entendu.
2-2: RING MODULATOR
Cela crée un effet de type cloche par modulation en
annneau du son de guitare avec le signal de l’osciilateur
interne. Le son n'est pas musical et n’a pas de hauteur
caractérisée.
[CTL Pedali: La modulation en anneau est activée quand la
pédale est pressée. La fréquence de
l’oscillateur interne augmente lentement.
[EXP Pedal]: La fréquence d'oscillation change avec
I‘enfoncement de la pédale Quand la pédale
revient en position originale (relevée), aucun
effet de modulation en anneau n’est obtenu.
2-3: INTELLIGENT R.M.
[intelligent Ring Modulator]
En modulant le signal entrant, un son de type cloche est
créé. Le modulateur en anneau intelligent modifie la
fréquence d'oscillation en fonction de la hauteur du son
recu, créant un son ayant des différences de hauteur bien
définies-ce qui est radicalement différent du RING
MODULATOR (2-2). Comme cet effet ne vous donnera pas
ie résultat espéré si la hauteur du son de guitare n’est pas
correctement détectée, nous vous recommandons de jouer
une note à la fois, bien isolée Sachez également que le son
prendra toujours l’effet de modulation en anneau si cette
fonction a été choisie.
[CTL Pedal]: La fréquence augmentera lentement avec
l'enfoncement de la pédale.
[EXP Pedal]: La fréquence d'oscillation changera selon
l’enfoncement de la pédale.
3: SLOW ATTACK
Presser la pédale de contrôle coupe immédiatement le son
Si vous gardez la pédale enfoncée, le volume du son
augmentera lentement jusqu’au niveau d'origine. Si vous
reláchez la pédale, le son reviendra d’un coup au niveau
d’origine. Vous pouvez utiliser ces deux méthodes de
commande de volume.
* Cette fonction ne peut pas être utilisée avec la pédale d'expression.
4. FOOT VOLUME
Permet d'utiliser la pédale d'expression pour changer le
volume du son en temps réel. Méme si vous baissez le
volume avec la pédale avant un effet de type réverbération
(Delay ou Reverb), il n'y atra pas d'interruption abrupte du
son réverbéré.
* Cette fonction ne peut pas être utilisée avec la pédale de contrôle.
5-1: ARM DOWN 1
Utilise le Pitch Shifter pour créer un effet similaire à celui
obtenu avec un bras de vibrato de guitare. La hauteur peut
être abaissée de 2 octaves.
[CTL Pedall: Presser la pédale baissera lentement la hauteur.
Relâcher la pédale ramènera rapidement la
hauteur à sa valeur d'origine.
[EXP Pedal]: La hauteur sera diminuée en fonction de
l'enfoncement de la pédale. Quand vous
ramenez la pédale en position d'origine
(remontée), la hauteur d'origine estretrouvée.
13
9-2: ARM DOWN 2
Utilise le Pitch Shifter pour créer un effet similaire à celui
obtenu avec un bras de vibrato de guitare. La hauteur peut
être baissée de 2 demi-tons,
[CTL Pedal]: Presser la pédale diminuera rapidement la
nauteur Relirhor a nied abe FOO
rapidement la hauteur a sa valeur d'origine.
[EXP Pedall: La hauteur sera abaissée en fonction de
l'enfoncement de la pédale.
9-3: ARM DOWN 3
Utilise le Pitch Shifter pour créer un effet similaire à celui
obtenu avec un bras de vibrato de guitare. La hauteur peut
étre abaissée d'1 octave.
[CTL Pedal]: Presserlapédale abaissera la hauteur a vitesse
fixe. Reláchez la pédale ramènera la hauteur
à sa valeur d'origine, avec la même vitesse.
[EXP Pedal]: La hauteur sera abaissée en fonction de
'enfoncement de la pédale.
5-4: ARM UP 1
Utilise fe Pitch Shifter pour créer un effet similaire à celui
obtenu avec un bras de vibrato de guitare. La hauteur peut
être montée de 3 demi-tons.
[CTL Pedal]: Presser la pédale fera rapidement monter la
hauteur. Relâcher la pédale ramènera
rapidement la hauteur à sa valeur d'origine.
[EXP Pedal]: La hauteur augmentera en fonction de
l'enfoncement de la pédale.
9-0: ARM UP 2
Permet à la hauteur d'être augmentée d'une octave.
[CTL Pedal]: Presser la pédale augmente rapidement la
hauteur. Relâcher la pédale ramène la hauteur
à sa valeur d'origine, à la même vitesse.
[EXP Pedall: La hauteur augmente en fonction de
l'enfoncement de la pédale
5-6: TRIP 1
Permet d'obtenir un effet spécial qui ajoute au son direct un
son dont la hauteur est augmentée jusqu’à 2 octaves,
[CTE Pedal]: Presser fait monter la hauteur à vitesse fixe.
Relâcher la pédale ramène la hauteur à sa
valeur d'origine, a la méme vitesse.
[EXP Pedal]: Presser la pédale augmente la hauteur en
fonction de l’enfoncement de ia pédale.
9-7: TRIP 2
Permet d'obtenir un effet spécial qui ajoute au son direct un
son dont la hauteur est diminuée d'une octave
[CTL Pedall: Presser la pédale fait baisser la hauteur à
vitesse fixe. La relâcher ramène la hauteur à sa
tragar" : dites O 14 PAPA AED ALO
Meur d'origine, à la même vitesse
[EXP Pedal}: Presser la pédale diminue la hauteur en
fonction de l’enfoncement de la pédale.
9-8: VIBRAIO
Cet effet applique une légère fluctuation à la hauteur du son.
[CTL Pedal}: Presser la pédaie fait s'appliquer lentement le
vibrato. La relâcher désactive l’effet vibrato.
[EXP Pedal]: La profondeur de l’effet vibrato variera en
fonction de l’enfoncement de la pédale. Quand
la pédale est ramenée en position d'origine
(relevée), l'effet vibrato est coupé.
6: SILENT
Presser la pédale coupe instantanément toutes les sorties.
Cela comprend les sons réverbérés tels que Delay, aussi
aucune réverbération ne se fera-t-elle entendre après que la
pédale ait été relevée.
* Cette fonction ne peut pas être utilisée avec une pédale d'expression.
7: TEMPO
Fixe le tempo de base qui pilote la fonction Tempo du Delay
ou la vitesse des effets. Pressez la pédale plus de 4 fois en
mesure avec le tempo du morceau et le tempo de base sera
réglé en fonction de l'intervalle de frappe
* Cette fonction ne peut pas être utilisée avec la pédale d'expression.
8-1: REMOTE; OD/DS
[Remote; Overdrive/Distortion]
8-2: REMOTE; HR / PS
[Remote; Harmonist/Pitch Shifter]
8-3: REMOTE; CH/ FL /PH/TR
[Remote; Chorus/Flanger/Phaser/Tremolo]
8-4: REMOTE; DELAY
8-5: REMOTE; REVERB
8-6: REMOTE; TUNER
Chaque fois que vous pressez la pédale de contróle, la
fonction assignée est réglée ON ou OFF (fonction de
télécommande ou “Remote”).
* Les fonctions ci-dessus ne peuvent être utilisées avec la pédale
d'expression.
14
E RA ЧЕ о—.
Changementde durée de
Delay ou de vitesse durant
le jeu — Tempo Delay/
Tempo Rate
C'est une fonction qui vous permet de régler un temps de
retard ou une vilesse qui correspond au tempo du morceau
en pressant simplement la pédale en mesure avec le morceau.
Temps de retard (intervalle) et
vitesse
Les temps ou retard ou vitesse qui exploitent les fonctions
Tempo/Delay ou Tempo/Rate changeront en fonction des
intervalles séparant les frappes de la pédale (donnant par la
même un tempo de base à la noire) et de l'intervalle ou de
la vitesse du Delay réglés dans chaque Patch, comme
indiqué ci-dessous.
<Tempo Delay>
+ Е 4 + +
i ' 1 ' +
instants de pression PIC) Po o №» >
de la pédaia ; ;
Production de ! | ;
son retardó
E- 100) dp di | с:
k-2 (t-2) J 4) o | ai [
E-343) À dy <) <)
E-Y(4)) ро Фо IRL $
ESA $ HIM $ DIO À
E-546) $ $ $ $ $ Y d $ À
E-70-7) A Hoi <p) J <<) |
E-B 8) Js $99 dy 49 <b <b 40 <4) <p <4 = À
6-8 (9) Л <)-10-1)-1)-1) 10-10-10 1) «19 1) 10-4) 4-3) 191)
<Tempo Rate>
instants de pression 39 ; o
de la pedale La ‘ E» LE
Cycle Rate/Step
E- 1-1) J TS ;
| | С
E-202)) Xi 2 AIS
E-3(3) 5 DAN AN dl
ON NT NANÁ
E-Y-9) IZDA LOLA AZ
DOI ZA Va
E-5 (£-5) Js DON NO Ne NA
DN NM NN
E-56 (t6) J) OLAS AS
К МООА М ОМ VY
E-7a-7 A AAA IA AA AAA
VV VA
A.AAA AA Au
k-Bt-8) » À
E-9(-9) A |
[ {br (1br): 1 mesure]:
Cela changera à une vitesse par laquelie un cycle est
terminé par mesure (ronde). Un cycle apparait tous les
multiples de 4 du tempo de base (le tempo utilisé pour
presser la pédale).
[ 2h (2br): 2 mesures]:
Cela changera à une vitesse par laquelle un cycle est
terminé après 2 mesures. Un cycle apparait tous les
multiples de 8 du tempo de base (le tempo utilisé pour
presser la pédale).
[Yb (4br): 4 mesures]:
Cela changera a une vitesse par laquelle un cycle est
terminé après 4 mesures (ronde). Un cycle apparait tous
les multiples de 16 du tempo de base (le tempo utilisé
pour presser la pédale).
15
Comment régler le Patch pour
utiliser Tempo Delay/Tempo Rate
Pour utiliser Tempo Delay/Tempo Rate, vous devez régler le
Patch. Une fois que vous avez réglé le Patch de cette facon,
l'indicateur de Tempo s’allumera lorsque le Patch sera
utitise
* Vous pouvez utiliser simultanément Tempo Delay et Tempo Rate dans
un même Patch.
<Utilisation de Tempo Delay>
Régiez le Delay du Patch concerné (vous désirez utiliser
Tempo Delay) comme indiqué ci-dessous. Pour plus de
détails sur la façon de faire le réglage, voir “Edition des
réglages d'effets — Mode d'édition” en page 9.
DELAY TEMPO: Un
INTERVALLE: k- / à 6-8
Avec les Patches réglés sur "TEMPO: On”, le temps de
retard est déterminé par les réglages du tempo de base et de
l’intervaile.
* Le temps de retard peut être réglé au maximum à 2 secondes. Si le
temps de retad excède 2 secondes suite aux réglages du Tempo de base
ef de l'intervalle, le temps de retard réel sera divisé par 2.
<Utilisation de Tempo Rate>
Vous devez régler les vitesses (Rates) et paliers (Steps) des
parametres pour lesquels vous désirez utiliser Tempo Rate
de la façon suivante. Pour plus de détails sur la facon de
régler les valeurs, voir “Edition des réglages d'effets —
Mode d'édition” en page 9.
HUMANIZER RATE: “4br-, br, fhe E- 1 à k-9
FLANGER RATE: 4Yhr Chr, lbr, bo là k-9
STEP: E- / à E-9
PHASER RATE: Yh, br, {br E T { a E -
STEP: E- {à E-8
TREMOLO RATE: Ybr, Cbr, ibr.E-1at-93
Une fois que vous avez régié Rate et Step pour un Patch
comme indiqué ci-dessus, ces valeurs seront déterminées
en réalité par la valeur ainsi programmée et le tempo de
base.
Réglage du Tempo de base
<Sélection de pédale>
Pour régier le tempo de base, utilisez une pédaie
commutateur optionnelle (FS-5U), ou assignez la fonction à
la nédale de contrôle.
Si vous utilisez une pédaie commutateur
Connectez la pédale commutateur (FS-5U) en prise TEMPO
IN. Réglez le commutateur de polarité de la pédale
commutateur comme ci-dessous.
ВЕМОТЕ EXP. TEMPO IM
LAA RIAL TUNER EDAL
#
— Commutateur de polarité
Si vous ufilisez une pédale de Contróle
Réglez ia fonction Effet contrôlable sur “TEMPO (7)" pour le
Patch par lequel vous désirez régler le tempo de base, Pour
plus de détaiis sur la façon de faire le réglage, voir “Ajout
d'effets — Effets contrôlables” en page 12.
<Changement du Tempo de base>
Pressez la pédale commutateur ou la pédale de contrôle
plus de 4 fois avec un tempo constant et un nouveau tempo
de base sera réglé.
* Si vous utilisez la pédale de contrôle, sélectionnez un Patch pour
lequel la fonction Effets contrélables a été réglée sur TEMPO (7).
* Le tempo de base est automatiquement réglé sur ) = 120 chaque fois
que le ME-8 est mis sous tension. Tout changement apporté au tempo
de base restera en effet jusqu’à ce que l’unité soit coupée.
* Même si vous sélectionnez un Patch qui n'utilise pas le tempo de base,
vous pouvez changer ce tempo de base.
16
Emploi du ME-8 en
pédales d’effet
— Mode manuel
En plus du mode de jeu habituel, le ME-8 offre un mode
manuel qui permet de commuter On ou Off chaque effet du
ME-8 avec les pédales ou boutons qui servent habituellement
pour les Patches. En d'autres termes, vous pouvez utiliser le
ME-8 comme une rangée de pédales d'effets.
Passage en mode manuel
Pour sélectionner le mode manuel, utilisez ie bouton Manual
ou une pédale commutateur s’il y en a une de connectée.
<Sélection du mode manuel avec le
bouton MANUAL>
Pressez [MANUALI et l'indicateur MANUAL s'allumera,
indiquant que le mode manuel est sélectionné. Pressez
[MANUAL] à nouveau pour retourner en mode de jeu.
<Sélection du mode manuel par la
pédale commutateur>
Si vous connectez une pédale commutateur (F5-5U;
optionnelle) à la prise MANUAL REMOTE de Punité, vous
pouvez appeler le mode manuel en pressant la pédale.
Pressez la pédale et lindicateur MANUAL s'allumera,
indiquant que le mode manuel est sélectionné. Pressez-la a
nouveau pour retourner en mode de jeu. Réglez le
commutateur de polarité de la pédale comme suit.
——— REROTE EXP TEMPO IN
ВАННЫ. TENER ЕВА
00°00
Commutateur de polarité
stewed J
O © |
|
<<
SSDEIQ |
Dam]
1553
Fonctionnement du mode
manuel
Contrairement au travail avec les Patches, les changements
de réglage apportés en mode manuel sont automatiquement
écrits en mémoire quand fe ME-8 revient en mode de jeu,
sans besoin de suivre la procédure d'écriture.
* Si vous éleignez le ME-8 avant qu'il ne soit revenu en mode de jeu, vos
changements de réglages seront perdus étant donné que l'appareil
n'aura pas pu les écrire en mémoire.
<Activation/désactivation des effets>
Vous pouvez activer/désactiver les effets en utilisant les
pédales Number et Bank, et le bouton Group. Quand un
effet estallumé, l’indicateur de pédale/bouton correspondant
et l'indicateur d'effet en façade clignoteront.
Les effets suivants peuvent être activés/désactivés en utitisant
les boutons ou pédales.
АУ 139
TYNES LXE
MNOILLHOLSIG
FAIOJIAO
UI i1YnOS
MI3ZINVIINH
[LSINOWHVYH
©)
Q
=
"о
x
m
on
tn
о
J
HI1AIHS HOLId
OTONE VHS YHd
M3 9NYIJ/SAJOHO
<Edition des effets>
Editez chaque effet comme indiqué ci-dessous.
1 Spécifiez le paramètre à éditer.
Sélectionnez l'effet avec PARAMETERIQHDO], puis le
paramètre à l’aide de PARAMETERio]iO}. Le paramètre
actuellement sélectionné est indiqué par le clignotement
de l'indicateur d’effetetle fait que l’indicateur de paramètre
est allumé. La valeur du réglage est indiquée sur l’afficheur.
* Si vous sélectionnez un paramètre pour un effet désactivé (off), la
valeur affichée clignote.
2 Editez Та valeur du paramètre à l’aide de VALUE [a] [©].
Pour que la valeur change plus rapidement, pressez [ce]
{{D1) en tenant enfoncé [O] ([S]).
En répétant les étapes 1 et 2, éditez les valeurs des paramètres.
17
Si vous désirez produire directement le son de la guitare
sais le faite passel par dutuitellel, passez en mode Bypass.
Pour sélectionner le mode Bypass, pressez [BYPASS], et
“HP” apparaîtra dans l’afficheur. Pressez [BYPASS] à
nouveau pour retourner dans le mode précédent.
Le ME-8 comprend un accordeur chromatique qui vous
permet de façon pratique de rapidement accorder votre
guitare sans changer vos connexions.
Passage en mode accordeur
Le mode accordeur (Tuner) permet un accord rapide. Pour
passer en mode accordeur, vous pouvez utiliser [e bouton
Tuner, une pédale commutateur connectée au ME-8 ou la
pédale de contrôle (voir en page 12).
Lorsque vous passez en mode accordeur, la hauteur standard
est momentanément affichée. Le mode accordeur est un
mode silencieux, aussi le son de la guitare ne sera-t-il pas
produit. Ce mode ne permet pas non plus de sélectionner un
Patch.
<Sélection du mode accordeur avec le
bouton Tuner>
Pour sélectionner le mode accordeur, pressez [TUNER], et
l'indicateur Tuner s'allumera. Pour retourner au mode
précédent, pressez a nouveau [TUNER]
/
Y o
INTE JOY WÄHLEN e
La)
LONG aran
E
4, PRESEY
{ ) + ЭК H a =
PARAMETER VALUE FPT fy. E
jaf maT AE
e
<Sélection du mode accordeur avec la
pédale commuiateur>
Connectez une pédale commutateur (FS-5U; optionnelle) à
la prise TUNER REMOTE. Pressez la pédale commutateur et
l'indicateur Tuner s’ailumera Pour retourner au mode
précédent, pressez à nouveau la pédale commutateur.
Réglez le commutateur de polarité de la pédale commutateur
comme indiqué ci-dessous.
НЕМОТЕ — EXP. TEMPO IM
MARILIAL TUNER PEDAL
® Commutateur de polarité
=
Е щен
<<
SS080|
i]
| NS-54
EE
<Sélection du mode accordeur avec la
pédale de contrôle>
Vous pouvez aussi sélectionner le mode accordeur à l'aide
de la pédale de contrôle. Pour une explication détaillée,
voir “Ajout d'effets — Effets contrôlables” en page 12.
18
Affichage en mode d'accord
Quand vous vous accordez, l'affichage vous donne ie nom
de note et l'indicateur de paramètre représente l‘’écart entre
le son reçu et le son indiqué.
Affichage de nom de note
L'afficheur représente le nom de note le plus proche du son
reçu, comme indiqué ci-dessous {rappelons que la
terminologie anglaise a la correspondance suivante : C=do,
D=ré, E=Mmi, F=fa, G=sol, A=la, B=si)
С:Е EE Gt: LE
Ct: [9% FF A :R
Dd Ft. FO Af: RO
0': ое G:C B:b
Indicateur guide d'accord
En regardant les indicateurs qui sont allumés, accordez-
vous pour que seul Findicateur médian (vert) s'allume.
J
Trop haut
Bien accorde
Trop bas
Comment s'accorder
* La hauteur standard de l’accordeur du ME-8 a été réglée à 440 Hz (A4
ou la4) à la sortie d'usine. Si vous désirez vous accorder sur une autre
hauteur standard, changez-en avant de vous accorder {voir la section
suivante),
1 Sélectionnez le mode accordeur.
2 Jouez à vide et avec une note simple la corde à accorder.
L'afficheur donne le nom de la note la plus proche de la
hauteur de la corde jouée.
3 Accordez-vous pour que l’afficheur donne le nom de
note qui correspond à la corde.
бете
corde
5eme
corde
Aème
corde
3ème
corde
ème
corde
tere
corde
GUITARE
mi (E)
la (A)
ré (D)
sol {G)
si (B)
mi (E)
Accord standard
4 Accordez finement la hauteur pour que seul l’indicateur
guide d'accord médian (vert) s'allume.
5 Répétez les étapes 2 - 4 pour accorder les autres cordes.
* Lorsque vous accordez une guitare avec un bras de vibrato, il peut
arriver que le fait d'accorder une corde affecte la hauteur des autres
cordes. Si cela se produit fréquemment, commencez d'abord par
ajusfer approximativement la hauteur de chaque corde, simplement
pour faire apparaître le bon nom de note, puis faites l'accord fin de
foutes les cordes ultérieurement.
Visualisation/changement de la
hauteur standard
* La hauteur standard que vous réglez sera conservée en mémoire
même après extinction de l'appareil.
1 Sélectionnez le mode accordeur, puis pressez VALUE
[>] ou [©].
La hauteur standard actuelle est affichée.
2 Changez la hauteur standard.
Pendant que ia hauteur standard est affichée, pressez
VALUE [oo] [©] pour ajuster [a hauteur. La hauteur standard
est variable de 435 4 445 Hz par paliers d'un Hertz.
Reláchez VALUE [S] [O], et apres quelques secondes,
l'affichage reviendra au mode d'accord, dans lequel vous
pouvez donc vous accorder en prenant comme base la
hauteur standard que vous venez de fixer.
19
Action de chaque effet
Le ME-8 vous permet de créer des sons en combinant les
effets et en changeant les valeurs des paramètres. Ce qui suit
чести сопатет спацие etiel el parametro agil.
COMPRESSEUR
SUSTAIN
ATTACK
TONE
LEVEL
Cet effet compresse les signaux de haut niveau et amplifie
les entrées plus faibles pour égaliser le volume du son et
obtenir des sons tenus (avec Sustain} sans distortion.
SUSTAIN (0 - 100)
Ajuste le temps de maintien du son à un volume
prédéterminé. Cela entraîne une amplification des signaux
faibles. Des valeurs p'us élevées augmentent le temps de
sustain, Avec des valeurs plus basses, cet effet agit plus
comme un limiteur et supprime les signaux de haut niveau,
ATTACK (0 - 100)
Ajuste la réponse de l’attaque par rapport à la force de jeu
du médiator. Augmenter la valeur augmente l’intensité de
l'attaque, créant un son plus agressif.
TONE (-50 - 50)
Ajuste la tonalité du compresseur, Une valeur supérieure à
0 accentuera |es hautes fréquences et donnera donc un son
plus agressif, alors qu'une valeur inférieure a 0 coupera les
hautes fréquences pour un son plus feutré.
LEVEL (0 - 100)
Ajuste le volume du compresseur lorsqu'il est activé. Cela
peut être efficacement utilisé pour ajuster la balance de
volume entre le moment ou le compresseur est activé et
celui où ii ne l’est pas.
SATURATION / DISTORTION / EXTERNE
DRIVE
TREBLE
BASS
LEVEL
0D/05 — EQ ORDER
EQ--09/0S| 7
Ces effets servent à la distorsion et à la création d'un long
Sustain. Le ME-8 vous permet d'utiliser la saturation et la
distorsion internes et de connecter un effet externe,
TYPE (od, t.od, bd, dS, H.ds, -E-)
Détermine le type de distorsion.
Quand l'effet est activé, l'indicateur d'effet du type
sélectionné s'allume.
[ nd (od): OVERDRIVE ou SATURATION]
Vous permet d'obtenir une saturation douce comme
celle d'un ampli à lampes.
[ bod (tod): TURBO OVERDRIVE]
Vous permet d'obenir un effet riche de type distorsion,
sans la perte des subtiles nuances de la saturation.
[ bd (bd): BLUES DRIVER]
Cela crée une saturation avec une distorsion “crunchy”
La distorsion traitée peut fidelement reproduire les
changements de tonalité créés par les nuances de jeu au
médiator ou par contrôle des boutons de la guitare.
[ 5 (dS): DISTORTION]
Cela produit une distorsion standard.
[HAE (H.dS): HARD DISTORTION] (Metal Zone)
Cela produit un son Heavy Metal riche et puissant.
[ - Е — (-E-): EXTERNAL]
Vous permet d’utiliser un effet externe connecté en prise
EXT. OD.
20
DRIVE (0 - 100)
Regle amplitude de distorsion. Une valeur plus élevée
accentue la distorsion.
* Ceparamètre ne peut pas contrôler l‘effetexterne. Ajustez la distorsion
sur l'effet externe,
TREBLE (-50 - 50)
Aijuste la tonalité des aigus.
BASS (-50 - 50)
Ajuste la tonalité des basses.
LEVEL (0 - 100)
Ajuste le volume obtenu quand l'effet est activé. Cela peut
par conséquent être efficacement utilisé pour équilibrer la
balance de volume entre le moment où l’effet Overdrive/
Distorsion est activé et celui ol il ne Fest pas.
ORDER (O-E, Е-О)
Détermine l’ordre de connexion de Overdrive/Distorsion et
Humanizer/Equalizer.
[1 -E (0-5:
Le son sortant de “Overdrive/Distortion” est envoyé à
“Humanizer/Equalizer”.
[E - [7 (E-O)]:
L'inverse du précédent, puisque la sortie de “Humanizer/
Equalizer” est envoyée 3 "Overdrive/Distortion”. De
cette facon, “Humanizer/Equalizer” peut étre utilisé
comme un pré-égaliseur, augmentant vos possibilités de
Création sonore.
$ OVERDAIVE
rl
5 0 QOQCOCCOSGQGEECACCOCCONODACEONDOAO
<Utilisation d’un effet externe>
Connectez une unité d'effets comme indiqué ci-dessous.
* Lorsque vous connectez un effet externe, veillez à ce que le volume de
l'amplificateur soit à son minimum. Autrement, il pourrait en résulter
des dommages pour vos enceintes ou autres mauvais fonctionnements,
¡zm EXT mmm
BEND RETURN
Lorsque vous utilisez un effet externe, sélectionnez “EXTER-
NAL” comme “TYPE”. Ajustez l'intensité de distorsion de l'effet
externe à l’aide des commandes de cet effet. Veillez à ce que
effet devant être fourni par l'unité externe soit activé. Les
niveaux de sortie de l’effet externe doivent être réglés pour que
les niveaux restent équivalents, que l'effet soit activé ou non.
GH OGCLOCOCNCDVOLSOCCCITOOCIAHONOCITAAAOLE
21
HUMANIZER / EQUALIZER
HU/EQ
VOWEL-1 / HIGH
VOWEL-2/ MID f
RATE /MID
DEPTH/LOW
TRIG/ TOTAL
PRESENCE
Cela peut étre utilisé soit comme un Humanizer qui crée un
son de voix humaine venant du son de guitare ou comme un
égaliseur qui ajuste la tonalité pour chaque zone de
fréquences.
HU/EQ (Humanizer/Equalizer) (HU, EQ)
Cela sélectionne Humanizer ou Equalizer.
Quand l'effet est activé, l'indicateur d'effet correspondant à
l'effet sélectionné s'allume.
| AH (HU): Humanizer!
L'effet Mumanizer est un effet spécialisé qui utilise le son
de la guitare pour simuler les voyelles prononcées par
une personne, et if fait varier cycliquement !e son entre
deux voyelles. En activant Overdrive/Distorsion, et avec
le réglage donné ci-dessous, un effet plus distinct peut
être obtenu de l’Humanizer,
Order: П-ЕЁ
[ £9 (Eq): Equalizer]
C'est un égaliseur trois bandes qui commande ja tonalité
de chaque bande de fréquences, Comme les médiums
sont très importants pour le son de guitare, ceux-ci
offrent une correction paramétrique qui vous permet de
spécifier la fréquence centrale. Il dispose également
d'un régiage de présence pour contrôler les très hautes
fréquences.
<HUMANIZER>
VOWEL-1 (u, o,i, e, a)
Sélectionne la première voyelle.
VOWEL-2 (u, o, i, e, à)
Sélectionne la deuxième voyelle
RATE (0 — 100, 4br, 2br, Tbr, t-1 à t-9)
Ajuste le cycle d'alternance entre les deux voyelles.
* Pour plus de détails sur la vitesse de Tempo (Tempo Rate), voir
“Changement de durée de Delay ou vitesse durant le jeu — Tempo
Delay/Tempo Rate” en page 15.
DEPTH (0 - 100)
Règle l’amplitude de l'effet.
TRIG (Trigger) (On, OFF)
Détermine si le timing sera ou non ajusté pour que l'unité
commence toujours avec la première voyelle (VOWEL-1)
quand vous jouez une corde.
[En (On): Oui, ajustement du timing
LOFF (OFP)): Non, pas d'ajustement du timing
<EQUALIZER>
HIGH (High Level) (-18 - 18)
Règle le niveau de la plage de hautes fréquences. Plus haute
est {a valeur au-dessus de 0, plus les hautes fréquences sont
accentuées — alors que des valeurs inférieures à Q les
atténuent.
MID.f (Middle Frequency) (63 Hz à 11.0 kHz)
Fixe la fréquence centrale utilisée pour ajuster le niveau des
médiums. S'affiche comme suit:
6j — 7107: 63-710 Hz
1: 1.0 - 11.0 kHz
MID (Middle Level) (-18 -- 18)
Fixe le niveau des médiums. Une valeur supérieure à O
amplifie les médiums alors que des valeurs inférieures à 0 les
atténuent.
LOW (Low Level) (-18 ~ 18)
Ajuste les niveau des basses. Des valeurs supérieures à 0 les
amplifient alors que des valeurs inférieures à 0 les atténuent.
TOTAL (Total Level) (-18 — 18)
Ajuste le volume obtenu quand l'égaliseur est activé. Ce
régiage peut étre efficacement utilisé pour minimiser les
différences de volume entre les instants où l'égaliseur est
activé et ceux où il ne l'est pas.
PRESENCE (Presence Level) (0 - 100)
Ajuste le niveau de la plage de très hautes fréquences.
22
HARMONIST / PITCH SHIFTER
6 HARMONIST
Торре ео Ваня
HR/PS
1 - PITCH - 2
1 « FINE ~- 2
1 - LEVEL - 2
D.LEVEL
note - KEY - та) / min
L'effet Harmonist génère des harmonies adaptées à la
tonalité du morceau. Le Pitch Shifter vous permet de faire
produire les sons d'effets à différentes hauteurs.
HR/PS (Harmonist/Pitch Shifter) (Hr, PS)
Cela sélectionne "effet Harmonist ou effet Pitch Shifter.
Quand l'effet est activé, l'indicateur du mode sélectionné
s'allume.
[Hr (Hr): Harmonist]
Produit des harmonies à deux notes adaptées à la
tonalité du morceau. Quand vous utilisez cet effet, jouez
des notes isolées sur la guitare, pas des accords.
[PE (PS): Pitch Shifter]
Permet de produire des sonorités d'effets a différentes
hauteurs. Vous pouvez transposer la hauteur jusqu'à
une octave. Cette fonction agit également avec les
accords.
<HARMONIST>
PITCH 1 (-8 a di (Detune) a 8)
PITCH 2 (-8 à -dt (Detune) à 8)
Cela règle la hauteur des notes utilisée pour l’harmonie.
Avec un réglage sur “dt {-dt)”, le son avec une hauteur
décalée (produit par l'HARMONIST) est mixé avec le son
direct (le son entrant dans l'effet HARMONIST), créant un
effet de désaccord.
LEVEL 1 (0 ~ 100)
LEVEL 2 (0 - 100)
Règle le volume de chaque note d'harmonie.
D.LEVEL (Direct Level) (0 — 100)
Règle le volume du son direct.
KEY (note) (C - B)
KEY (maj/min) (majeur/mineur)
Règle la tonalité du morceau.
“KEY (note)” et "KEY (mai/min)” sont affichés comme suit.
“KEY (note)”
Ceci s'affiche dans les deux colonnes de gauche de
Vafficheur.
La
e
|
>
C7
E
E
Ca PTE PTE FF
0
>.
CL
e
о
“KEY (maj/min)”
Cela s'affiche sur Fextréme droite de Pafficheur.
Par exemple, un la bémol mineur peut être représenté
comme so! dièse mineur (G'm) et s’affichera donc dans
l'écran comme “DE.
mineur: Г и
La tonalité du morceau sera la suivante en fonction du
nombre d'aitérations (3) apparaissant en armature.
Majeur C Fo AB) DEY CA) CD) FIG)
Mineur Am Om Om Cm Fm АЁ гр Dim
(Bm) — (Em)
Majeur G D A E B Fé
Mineur Em Bm Fir Cm Gm Dim
23
<PITCH SHIFTER>
PITCH 1 (12-12)
PITCH 2 (-12- 12)
Regie le changement de hauteur qui s'applique à chaque
son transposé, par demi-tons. La hauteur peut ainsi être
montée ou abaissée d'une octave (12 demi-tons).
FINE 1 (20-20)
FINE 2 (20-20)
C’est un réglage fin du changement de hauteur pour chaque
son transpose.
LEVEL 1 (0-100)
LEVEL 2 (0 - 100)
Règle ie volume de chaque son transposé.
D.LEVEL (Direct Level) (0 — 100)
Regie le volume du son direct.
CHORUS / FLANGER / PHASER / TREMOLO
es ar mayb En) EE A
Eo REED A NE
MODE
PreDi Y / MAN
MATE
DEPTH
TONE
E.LEV/RESO
STEP
Permet de sélectionner un des quatres effets suivants:
Chorus .. ajoute une sensation d'espace et grossit le son
Flanger . applique des ondulations caractéristiques au son
Phaser … donne au son un côté tournant
Tremolo . applique des changements cycliques au volume
MODE (CH, S.CH, FL, H.FL, PH1, PH2, PH2, PHA, tr)
Sélectionne un type d'effet.
Quand l'effet est activé, l'indicateur d'effet correspondant
au mode sélectionné s'allume.
[EH (CH): Chorus]
Cet effet Chorus produit le même son à gauche et à droite.
[52 HS.CH): Stereo Chorus]
C’est un effet de Chorus stéréo avec des sons de Chorus
différents à gauche et à droite.
[FL (FL): Flanger]
Cela crée un effet Flanger,
LHFL (H.FD): Hi Band Flanger]
En appliquant l’effet uniquement sur les harmoniques,
cela prévient l’altération du son de Dasse.
[PH | (PH1): Phaser 1]
C'est un effet à 4 phases. Un léger effet Phaser est
obtenu.
[ PHZ (PH2): Phaser 2]
C'est un effet à 8 phases. C’est leffet Phaser le plus
populaire.
{ PH3 (PH3): Phaser 3]
C'est un effet à 10 phases. Un effet de phase profond est
obtenu.
[ FH (PH4): Phaser 4]
C'est un effet bi-phase avec 2 Phasers connectés en
série. Un effet de phase unique et puissant peut étre
obtenu.
[ -r (1): Tremolo!
Cela crée un effet tremolo.
24
<CHORUS>
PreDLY (Pre Delay) (0 - 30 ms)
Fixe le temps nécessaire au son d'effet pour être produit
après que le son direct l’aitété. En réglant une valeur de Pre-
Delay plus importante, vous pouvez obtenir un effet
comparable à un double son joué simultanément (effet de
doublage).
RATE (0 - 100)
Fixe \a vitesse de l'effet Chorus.
DEPTH (0 - 100)
Fixe I'amplitude de Veffet Chorus. Pour une utilisation en
doublage, réglez la valeur a "0".
ТОМЕ (-50 - 50)
Commande la tonalité de l’effet S'il est supérieur à "0", les
fréquences élevées sont amplifiées et un son agressif est
créé. Avec une valeur inférieure à “0”, les hautes fréquences
sont filtrées et un son feutré est créé.
E.LEV (Effect Level) (0 — 100)
Règle le volume du son d'effet.
<FLANGER>
MAN (Manual) (0 - 100)
Fixe la fréquence centrale autour de laquelle s'appiíque
Feffet.
RATE (0 — 100, 4br, 2br, Tbr, +-1 at-9)
Fixe la vitesse de l'effet Flanger.
* Pour plus de détails sur Tempo/Rate, voir “Changement de durée de
Delay ou vitesse durant le jeu — Tempo Delay/Tempo Rate”, page 15.
DEPTH {0 - 100)
Détermine l'amplitude de l’effet Flanger.
RESO (Resonance) (-100 - 109)
Détermine la quantité de résonance (réiniection ou
Feedback). Augmenter la valeur accentuera l'effet, créant
un son plus inhabituel. Le régler sur une valeur négative
créera une résonance avec phase inversée.
STEP (OFF - 100, t-1 à 1-9)
Peut être utilisé pour couper cycliquement la sortie du
Flanger. Augmenter la valeur raccourcira l'intervalle.
* Pour plus de détails sur Tempo/Rate, voir “Changement de durée de
Delay ou vitesse durant le jeu — Tempo Delay/Tempo Rate”, page 15.
<PHASER>
RATE (0 — 100, 4br, 2br, br, t-1 à t-9)
Fixe la vitesse de l'effet Phaser.
* Pour plus de détails sur Tempo/Rate, voir “Changement de durée de
Delay ou vitesse durant le jeu — Tempo Delay/Tempo Rate”, page 15.
DEPTH (0 - 100)
Détermine amplitude de "effet Phaser.
RESO (Resonance) (-100 ~ 100)
Détermine ‘amplitude de résonance ( réinjection ou
Feedback). Augmenter la valeur accentuera l'effet, créant
un son plus inhabituel. Le régler sur une valeur négative
créera une résonance avec phase inversée.
STEP (OFF - 100, t-1 à t-9)
Peut servir a faire changer le son pas a pas. Augmenter la
valeur rend le changement plus ténu.
* Pour plus de détails sur Tempo/Rate, voir “Changement de durée de
Delay ou vitesse durant le jeu — Tempo Delay/Tempo Rate”, page 15.
<TREMOLO>
RATE (0 - 100, 4br, 2br, 1br, t-1 a t-9)
Fixe le cycle de changement du volume.
" Pour plus de détails sur Tempo/Rate, voir “Changement de durée de
Delay ou vitesse durant le jeu — Tempo Delay/Tempo Rate”, page 15.
DEPTH (0 - 100)
Détermine "amplitude du changement de volume.
25
TMONO/2:TAP
TEMPO
TIME
INTERVAL
FEEDBACK
TONE 132
ELEVEL
hfe
br
Er
=
>
ЕЕ
=
| | 0
emp nim pr
If
il
E
|
C’estun Delay polyvalent qui vous permet de fixer un retard
pouvant atteindre 2 secondes (en mono) IÍ peut étre
également utilisé comme Delay panoramique (Tap Delay)
pour reproduire ‘es signaux en stéréo. En utilisant [a fonction
Tempo, vous pouvez fixer en temps réel le temps de retard
à l’aide d’une pédale commutateur (FS-5U : optionnelle) ou
de la pédale de contrôle
1: МОМО/2: ТАР
Sélectionne l’un des deux types de Delay.
[1 (1): MONO]
C’est un Delay à sortie mono qui vous permet de fixer un
retard pouvant atteindre 2 secondes.
FEEDBACK
A
N
E LEVEL
ENTREE ——— DELAY ME $ SORTIE
[o (2): TAPI
Ce mode doit étre utilisé spécifiquement avec une sortie
stéréo. Le ternps de retard est divisé en 2, un étant
assigné au canal droit et l'autre au canal gauche.
FEEDBACK
A
~~
E LEVEL
ENTREE — > SORTIE G
E LEVEL
ME TIME SORTIE D
TEMPO (On, OFF)
Détermine si la fonction Tempo sera ou non utilisée.
[dr (On):
Sélectionnez cette valeur pour utiliser la fonction Tempo
Pour Line explication détaillée de son utilisation, voir
Comment régler le Faich pour uliliser tempo Delay,
Tempo Rate” en page 16.
[JF F (OFF:
Sélectionnez cette valeur quand vous ne désirez pas
utiliser ‘a fonction Tempo. Ajustez le temps de retard
avec “TIME”.
TIME (1 ms à 2.00 s)
Fixe le temps de retard. En mode Tap Delay, le réel temps
de retard sera égal à la moitié de cette valeur.
Le temps de retard s'affichera comme suit
{980 : 1 — 980 ms
0-200 1.00 - 2.00 sec
INTERVAL #-1 a t-9)
Vous devez régier ce paramètre lorsque vous utilisez Tempo
Delay.
L'intervaile détermine l’instant de jeu du son retardé par
rapport au Tempo de base (exprimé en termes de noire).
Pour plus d'informations, voir “Comment régler le Patch
pour utiliser Tempo Delay/Tempo Rate” en page 16.
FEEDBACK (0 - 100)
Fixe la quantité de son retardé réinjecté (le nombre de
répétitions). Une plus haute valeur augmente le nombre de
répétitions. Avec un réglage à “0”, un effet de retard unique
produit une seule fois le son retardé. Quand toutefois l'effet
Tap Delay est sélectionné, le son retardé est joué une seule
fois à droite et à gauche.
TONE (-50- 50)
Contrôle !a tonalité du son retardé. Une valeur supérieure
à “O” accentue les hautes fréquences, créant un son plus
agressif. Une valeur inférieure à “0” coupe les hautes
fréquences, créant un son feutré.
E.LEVEL (Effect Level) (G- 100)
Fixe le volume du son retardé.
26
REVERB
TYPE
TIME
TONE
E.LEVEL
La réverbération est le son réfléchi par les murs ou le sol. Par
exemple, vous entendrez une réverbération lorsque vous
claquerez des mains dans une église. La Reverb différe en
fonction de la taille et de la forme de I'espace (piece, hall,
etc}, du revêtement des murs et du sol, etc.
Le ME-8 simule numériquement tous ces facteurs
TYPE (H-1, H-2, r-1, r-2, P-1, P-2)
Détermine les types de Reverb Différentes simulations
d'espace sont offertes.
[H- 1-1): Hall 1]
Simule la réverbération d'une salie de concert. Donne
des réverbérations claires et amples.
| H- 2 (H-2): Hall 2]
Simuie la réverbération d'une salie de concert. Donne
un peu plus de chaleur dans la réverbération
[~~ [(r-1): Room 1]
Simule la réverbération d'une petite piéce. Donne la
brillante réverbération d’une pièce vivante.
[ + -7 (r-2): Room 2]
Simule la réverbération d'une petite piece. Donne un
peu plus de chaleur dans la réverbération.
[P- 1(P-1): Plate 1]
Simule une réverbération a plaque (une unité de
réverbération qui utilise les vibrations d'une plaque
métallique). Donne un son métallique avec des hautes
fréquences caractéristiques.
{ F-2 (P-2): Plate 2]
Simule une réverbération à plaque. Donne un son
médium plus riche que Plate T.
TIME (1 — 20)
Fixe la durée de réverbération Augmenter la valeur l'allonge.
TONE (-50 - 50)
Contrôle la tonalité de la réverbération. Une valeur
supérieure à “0” accentuera les aigus, créant un son plus
agressif. Une valeur inférieure à “0” atténuera les aigus,
créant un son feutré.
E.LEVEL (Effect Level) (0 - 100)
Fixe la volume de la réverbération.
27
MASTER LEVEL (0-100)
O MASTER
i
=
In
à
LONE;
LEVEL
NS THSHD
G.AMP SIM
ASSIGNICTL)
ASSIGNCEXP)
Commande le niveau de sortie du ME-8.
* Quand lous les effels sont désactivés, régler Master Level sur “90”
rendra le niveau d'entrée équivalent au niveau de sortie.
NS [Noise Suppressor]
QO MASTER
O TEMPO
LEVEL
NS THSHD
G.AMP SIM
ASSIGN{CTL)
ASSIGN(EXP)
Cet effet supprime le bruit des parasites captés par la guitare.
Cela coupe le bruit en fonction du volume de la guitare pour
que le son de guitare ne soit pas affecté, créant une action
plus naturelle
THSHD (Threshoid) (OFF — 100)
Fixez la valeur de ce paramètre en adéquation avec le
niveau de bruit. Quand le niveau de bruit estélevé, choisissez
une valeur élevée. Quand le niveau de bruit est bas, vous
pouvez choisir une valeur basse. Dans tous les cas, vous
devez faire ce réglage pour que le son de la guitare puisse
chuter de façon naturelle.
* Si ce niveau seuil est réglé trop haut, vous pouvez ne pas entendre de
son quand vous jouez de la guitare à faible volume.
G.AMP SIM
[Guitar Amplifier Simulator] (OFF, S-b, L-b)
Q MASTER
O TEMPO
LEVEL
NS THSHE
G.AMP SiM
ASSIGN(CTL)
ASSIGN(EXP)
Simule la réponse d'un amplificateur pour guitare. Avec cet
effet, vous pouvez connecter directement votre guitare à
une table de mixage (entrée ligne) tout en obtenant pourtant
un son robuste sans perte notable.
(IF F (OFF)
{ S-h (S-b): Small Box]
Simule la réponse d'un petit ampli pour guitare.
[| -b (1-b): Large Box]
Simule la réponse d'un grand ampli pour guitare.
ASSIGN (CTL) [Assign (Control)]
ASSIGN (EXP) [assign (Expression Pedal)
O MASTER
Q TEMPO
LEVEL
NS THSHD
__G.AMP SIM _
ASSIGN{CTL)
ASSIGN(EXP)
Ces paramétres assignent a la pédale de contrôle et à la
pédale d'expression {optionnelle} les fonctions devant être
utilisées avec la fonction d'effet contrôlabie. Pour plus
d'informations, voir “Ajout d'effets — Effets contrôlables”
en page 12,
Référence
Mauvais fonctionnemenis
Si le ME-8 ne fonctionne pas correctement (notamment s!
aucun son n‘estentendu), vérifiez d’abord les points suivants.
Si vous ne trouvez toujours pas de solution, contactez votre
revendeur ou un service de maintenance Roland.
(Aucun son n’est entendu / le son est très
faible)
Vérifiez que le ME-8 est bien connecté aux autres appareils.
Vérifiez que le volume n'est pas trop bas.
Vérifiez le volume de l’amplificateur ou de la table de
mixage auxquels est relié le ME-8
Vérifiez que vous pouvez entendre du son au travers des
écouteurs.
Si vous entendez du son, c’est que le problème est au
niveau des câbles de liaison avec l'amplificateur ou avec
les commandes de l'appareil externe. Contrôlez ie câble
et les commandes de l’appareil externe.
Vérifiez que les valeurs des paramètres relatifs au volume
(tels que “LEVEL”) ne sont pas trop faibles (p. 9).
Le niveau a-til été abaissé suite 3 une utilisation de la
nédale d'expression?
Si ASSIGN (EXP) est réglé sur "4 (FOOT VOLUME)",
aucun son ne sera entendu si la pédale est ramenée en
position d’origine (relevée).
Vérifiez que le ME-8 n'est pas en mode accordeur. Le
mode accordeur coupe tous les sons.
(Impossible de changer le Patch)
Vérifiez qu'aucun indicateur de numéro ne clignote.
Si un indicateur de numéro clignote, pressez n'importe
quelle pédale de numéro pour spécifier le numéro de
Patch.
Vérifiez que vous n'êtes pas en mode Bypass.
Vérifiez que vous n'êtes pas en mode manuel.
Vérifiez que vous n’êtes pas en mode d'édition.
Vérifiez que vous n'êtes pas en mode accordeur.
Vérifiez que vous n'êtes dans aucun autre mode que le
mode de jeu.
Initialisation
Pour restaurer tous les réglages de Patch de votre unité tels
qu’ils étaient à la sortie d’usine (pour l’initialiser), faites la
manœuvre suivante :
1 Eteignez le ME-8.
2 En tenant enfoncé simuitanément PARAMETER [Q] et
[>], allumez le ME-8.
L'afficheur indique “Lg”.
* Pour annuler l'initialisation, éteignez l'appareil puis rallumez-le.
3 Pressez [WRITE/COPY].
Tous les Patches seront alors initialisés et le ME-8 passera en
mode de jeu.
29
és
lages dans les Groupes 1/2 (User) que dans les Groupes 3/4 (Preset).
+
ages préprogramm
Régl
ior
5
EMes re
=
le ME-8 a exactement les m
usine,
* A sa sortie d’
<Données Preset>
‘enbiey Le jU0S (,0,) SPARDESSP S10118,0 SINGjUA SE; ‘SISSOIL] SO No
+
Ir
&
NC
y
+
fr
tr
b
y
+
p
SNOL
IVAHI IN:
Ca
dYvL:2 7 ONO H
OSI AJTS
3NGL
HidadG
alyti
LI3A31
"ЗЫ
HL
/H1d30
OH 7 31YH
NN 7 2 TIMCA
e
OS MH
HAST
55vd
= ЗН
MEC
3dAL
3NONvd
BHIAIH
CONSELL
ES vkHd
YUSONYTZ
SALON
HEMT HO Ld
H3ZCVNOA
HINA
NEL
NOLLBOLSHI
ANMEAHINC
HOSSSHANOO
30
"anbijej ua JuUOS (.HO,) SSANOESEP sielja,p sinajes sa) 'siesalg Sal IND]
fr
|
y
у
ЗИ
VEZ FONOW-L
PRIT9
ANOL
HH
/ EHELL
ARO 7 Hidga
ОМУ Л
/
tr
SYZAZH
CTOWSELL
HASH
HIONYH
SHHOHD
H31AHS HO did
HAZr1vAD=
HIZINVINNH
NECIO
NOILSO1SIO
ZAIHOGIAO
31
Connexion des effets
INSERTION
I
par
M
4
E
"|
E
Hi
INSERTION FF
CPE REA hn
Г GUITAR ANP
SIMULATOR
=
NOISE
SUPPRESSOR
CONTROLE
case wh
Wott Era LT een
pike
ee ft or re epee i AF НЫ вЫ
CONTROLE
CONTROLE
EL
MASTER
LEVEL
INSERTION
etry he
SORTIE G(MONO)
rr
SORTIE D
pr era
for Ar erry
32
!
AL
SNOT
ADVE ES
TYAEZLNI
Si
dYL:2 7 ONON-1
AST:
Hid30
21vE
NYW /
300N
НАЗ)
| +
СЭМ
ENE
EH Lid
Sd f HH
СУЩЕЕ,
MOT /
CNA / 2 Po
ГЕНУЕ
HEIH 7 E-FSMOA
ОЗ А АН
ATI
БУВ
ELE
dal
ЭНЧАЗН
CONIL
HASH
HI9INY Ed
SNHOHD
HILJiHS HILtel
LSINOWHVYH
HZ IVO
HIZINVIANH
NH IX
NOIHOESICI
ANHAHIAC
HOSSIHIWOD
Caractéristiques
ME-8: Muiti-effer pour guitare
Conversion AN
Méthode A X 18 bits
Conversion N/A
Entrée 20 bits, suréchantillonnage 4 fois
Filtre numérique + méthode A 3,
Fréquence d'échantillonnage
44 1 kHz
Patches
50 (User) + 50 (Preset) + Réglages manuels
Effets
Compresseur
Saturation/Distorsion
Humanizer/Egaliseur
Harmonist/Pitch Shifter
Chorus/Flanger/Phaser/Tremolo
Delay
Reverb
Suppresseur de bruit
Simulateur d’ampli guitare
<Effets contrôlabies>
Pédaie Wah-wah
Feedbacker
Modulateur en anneau
Modulateur en anneau intelligent
Slow Attack
Pitch Shifter
Vibrato
Silent
Niveau d'entrée nominal
INPUT: -20 dBm
impédance d'entrée
INPUT: 1 MO
Niveau de sortie nominal
OUTPUT: -20 dBm
Impédance de sortie
OUTPUT: 5.7 kQ
Afficheur
7 sepments, 3 caracteres (LED)
Prises
Prise d'entrée INPUT
Prises de sortie OUTPUT L (MONOYR
Prises pour écouteurs PHONES (Type mini jack stéréo)
Prise d'envoi à saturation externe EXT OD SEND
Prise de retour de saturation externe EXT OD RETURN
Prise de commande de mode manuel MANUAL REMOTE
Prise de commande d'accordeur TUNER REMOTE
Prise pour pédale d'expression EXP PEDAL
Prise d’entrée Tempo TEMPO IN
Prise pour adaptateur secteur AC ADAPTOR
Alimentation
CA 14 V: Adaptateur secteur fourni
Intensité électrique
500 mA
Dimensions
422 (L) X 206 (P) X 55 (H}) mm
Poids
2.2 kg (hors adaptateur secteur)
Accessoire
Mode d'emploi
Options
Pédale commutateur FS-5U
Pédale d'expression: FV-300L + PCS-33
EV-5 (ROLAND)
* 5 dBm = 0,775 Vrms
* Dans l'intérêt de l’évolution de ce produit, ses caractéristiques et/ou
apparence extérieure sont sujettes à modifications sans préavis.
34
Index thématique
<Fonctions de jeu>
Connexion d’unités périphériques ce once
… Sélection de Patches (p.7)
Sélection de Patches …
Utilisation de la fonction d'effet contrôlable a ee aa e
… Passage en mode manuel (P.17)
…Fonctionnement du mode manuel (p.17)
„зе. Fonctionnement du mode manuel{p. 17)
…… Passage en mode accordeur (P.18)
… Sortie directe du son de guitare — Mode Bypass (p.18)
Passage en mode manuel _
Commutation On/Off d'un effet en mode manuel.
Edition des effets en mode manuel ........
Passage en mode accordeur ........
Production du son sans effets oo EA HH
<Fonctions d'édition>
Changement des réglages d'effets .. ...........
Ecriture des données éditées oon
Annulation d'édition ..
Copie de données éditées dans u un autre Patch - nr
Edition d'effets en mode manuel
Action de chaque effet... .........02 as
Utilisation de la prise pour saturation externe ..................
Initialisation .......
Contrôle des réglages de Paich Preset.
<Fonctions d'effets contrôlables>
Edition des effets contrólables 1... 2 ares aa ree
Utilisation des effets contrôlables …
Action des effets contrdlables ruse
<Fonctions Tempo Delay/Tempo Rate>
Durée de Delay qui utilise Tempo Delay... ео ноннеые.
Cycle (Rate) utilisant Tempo Rate ..
Sélection pour utiliser Tempo Delay/Te empo Rate. es
<Fonctions accordeur>
Passage en mode accordeur …
Les noms de notes affichés
Comment interpréter les indicateurs guide d'accord RER
Procédures d'accord ..
Contróle/changement de la hauteur standard...
.Connexions (p 6)
Comment utiliser les effets contrôlabies {p.12)
…… Comment éditer un Patch (p 9)
… Stockage de vos réglages d'effets — Procédure d'écriture (p.10)
… Comment annuler l’édition (p.10)
… Copies de réglages d'effets (p.11)
„о Fonctionnement du mode manuel (p.17)
Action de chaque effet {p.20}
COMPRESSOR {p 20)
OVERDRIVE (p.20)
DISTORTION {p.20)
EXTERNAL (p.20)
HUMANIZER (p.22}
EQUALIZER (p.22)
HARMONIST (p.23)
PITCH SHIFTER (p.23)
CHORUS (p.24)
FLANGER (p.24)
PHASER (p24)
TREMOLO (p.24}
DELAY (p.26)
REVERB {p 27)
NOISE SUPPRESSOR {p.28)
GUITAR AMP SIMULATOR (p.28)
Utilisation d'un effet externe (p.21)
.... Initialisation {p.29)
… Réglages pré-programmés <Données Preset> (p.30)
… Réglages des effets contrólabies (p. 12)
corer Comment utiliser les effets contrôlables (p.12)
…… Effets contrôlabies (p 13)
Delay Time (intervalle) et Rate du son retardé (p. 15)
… Delay Time (intervalle) et Rate du son retardé {p.15)
Comment régler le Patch pour utiliser Tempo Delay/Rate {p 16}
… Passage en mode accordeur (p. 18)
........ Affichage des noms de note {p.19)
... indicateur guide d'accord (p.19)
… Comment vous accorder {p.19)
… Visualisation / Changement de la hauteur standard (p.19)
35
index
Accordeur (Mode)...
Accord...
Arm Down
Arm Up...
Assign (EXP)...
Assign (CTD он
Bank...
Bypass (Mode)...
Annulation d’édition ... on
Chorus …
Compressor...
Contrólables (Effets) . oi.
Contróle (Pédale de)...
Copie... ee nea ea nina cea reia
Delay RR HERE EL
Distorsion es oes
Écriture {Procédure d') сексе
Edition (Mode d'Y a неее воен
Egaliseur «ooo.
Expression (Pédale dj...
External...
Externe (Unité d'effet) 21 ee a rar nee
Feedback ee A AL iia ió
Flanger еоисеснно
Foot Volume ……… ……
.
G. Amp Sim... e.
Groupe
Harmonist A
Humanizer os
(nitialisation ....... ....
Intelligent Ring Modulator .
Матпые! (Моде) кие.
Master Level
Mode de jeu...
Noise Suppressor...
Numéro .
12, 28
12, 28
26
20
„10
„22
12
...20
..21
д. 13
24
13
28
„29
„13
0. 17
28
6, 7
28
OverDrive. он.
Para Meira,
Patch...
Pedal Wah ooo,
Phaser near an
Pitch Shifter о,
Preset (Patch)...
Réglages pré-programmés ..... ......—..
Remote Ra a ao e
Ring Modulator… ea parana man ias
Silent.
Slow Attack ....
Tableau vierge non
Tempo...
Tempo de base
Tempo Delay...
Tempo Rate .........
Trip ae
User (Patch) o.oo
Vibrato он
… 20
13
24
23
… 30
14
27
43
14
. 13
„33
eine u. 13, 16
aa 19, TO
Crea 19, 16
„24
14
7,9
14
36
Noles
37
Notes
38
Information
Pour toute réparation, appelez votre centre de maintenance Roland ou le distributeur Roland de votre pays (dans la liste
donnée ci-dessous).
ARGENTINE
Instrumentos Musicales
SA.
Florida 638
(1005) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (01) 394 4029
BRESIL
Roland Brasil Lida.
R. Coronel Octaviano da Siiveira
203 05522-010
Sap Paulo BRAZIL
TEL: (041) 843 9377
CANADA
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B.C. VeVv 2Má CANADA
TEL: (0604) 270 6626
Roland Canada Music Edd.
(Toronto Office)
Unit 2, 10% Woodbine Downs
Bud. Etobicoke. ON
MO 6Y1 CANADA
TEL: (6416) 213 9707
MEXIQUE
Casa Veerkamp, 5,2. de c-v-
Mesones No. 21 Col. Centro
Mexico D.F. 06080 MEXICO
TEL: (905) 703 3716
La Casa Wagner de
Guadalajara saa. de cv.
Av Corona No. 2025]
Guadalajara, Jalisco Mexico
С.Р 44106 MEXICO
TEL: (03) 513 1414
PANAMA
Productos Superiores, S.A.
Apartado 655 - Panama 1
REP DE PANAMA
TEL: 26 3322
U. 5. A.
Roland Corporation U.S.
7200 Dominion Circle
Los Angeles, CA 9040-3696,
15 A.
TEL: {0213) 685 5141
VENEZUELA
Musicland Digital CA.
Av Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (02) 285 9218
AUSTRALIE
Roland Corporation
Australia Pty. Ltd,
38 Campbeil Avenue
Dee Why West NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (32) 987 8266
NOUVELLE-ZELANDE
Roland Corporation {NZ}
Lid.
37 Mt Eden Read, Mi Eden,
Auckland 3, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3698 715
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Lid.
Service Division
22-37 Pun Shan Street. Tsuen
Wan, New Territories, HONG
KONC
TEL: 24150911
INDONESIE
PT CITRARAMA
BELANTIKA
Kompieks Perkantoran Duta
Merlin Biok ENo.6—7
Ji. Gajah Mada No,3—5, Jakarta
10730,
INDONESIA
TEL: (021) 3850073
COREE
Cosmos Corporation
Service Station
261 2nd Floor Nak-Won Arcade
jong-Ro ku, Seoul, KOREA
TEL: (D2) 742 B844
MALAISIE
Bentley Music SDN BHD
Ne 142, jalan Bukit Bintang 55100
Kuala Lumpur, MALAYSIA
TEL: (03) 2443333
PHILIPPINES
G.À. Yupangco & Co. Inc
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 980]
SINGAPOUR
Swee Lee Company
BLOCK 231,
Bain Sireet #03-23
Bras Basah Complex.
SINGAPORE (718
TEL: 3367886
CRISTOFORI MUSIC PTE
LID
335,Joo Chia Road SINGAPORE
1547
TEL: 3450435
TAIWAN
Siruba Enterprise (Taiwan)
Co., LTD.
Room. 5,90. No. 112 Chung Shan
N Road Sec? Taipei. TAIWAN,
ROC.
TEL: (62) 561 3339
THAILANDE
Theera Music Co. , Lt d-
330 Yemg Nakorn Kasem, Soi 2.
Bangkok 10106, THAILAND
TEL: (02) 7245821
BAHREIN
Moon Stores
Bad Al Bahrain Road.
PO Hox 20077
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
IRAN
TARADIS
Mir Emad Ave. No. 15, 10th streel
PO. Box 15875/4371 Teheran.
IRAN
TEL: (021) 875 6524
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon &
Sons Lid,
8 Retzif Ha afiya Hashnys St
Tel-Aviv-Yalo ISRAEL
TEL: (03) 6B23666
JORDANIE
AMMAN Trading Agency
Prince Mohammed 5t. ? O Box
E25 Amman 11118 IORDAN
TEL: (06) 6417200
KOWAIT
Easa Husain Al-Yousifi
PO. Box 126 Safat 130062
KUWAIT
TEL: 5719495
LIBAN
A. Chahine & Fils
PO. Box 16-5B57 Gerpi Zeidan St
Chahine Building, Achrafich
Beirut, LEBANON
TEL: {01} 335789
OMAN
OHI Electronics &
Trading Co. LLC
P © Box 889 Muscat
Sulianate of OMAN
TEL: 706 01
QATAR
Badie Studio & Stores
PO.Box 62.
DOHA QATAR
TEL: 423554
ARABIE SAQUDITE
SAF Music Center
A!-Khobar 31952. P O Box 1365
SAUDIARABIA
TEL: (03) 098 3317
Abdul Latif 5. Al-Ghamdi
Trading Establishment
Al-Tamini Commercial And
Residential Cender Al-Khobar
Dharan Highway W/Hamood St
P, Q. Box 3631 Al-Khober
31952 SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2332
SYRIE
Technical Light & Sound
Center
Khaled Ebn Al Walid 51
Р О Вых 13520
Damascus - SYRIA
TEL: (G11) 2235 364
TURQUIE
Barkat Sanayi ve Ticaret
Siraselvier Cad Guney ishani No.
86/6 Taksim, Istanbul TURKEY
TEL: (0212) 7499324
E.A.U
Zak Electronics & Musical
Instruments Co.
Zabeel Road, Al Sheroog Bldg.
No. 14, Grand Floor DUBAI
UAE
PO Box BOSCDLIBAL UAE
TEL: {04} 360715
EGYPTE
Al Fanny Trading Office
9. Ebn Hagar At Askniany Street.
Ard El Golf, Heliopolis, Cairo,
11341 EGYPT
TEL: (02) 4171828
(02) 418553]
ILE MAURICE
Philanne Music Center
4th. Floor Noll, Happy World
House Sir William Newton Street
Port Luis MAURITIOUS
TEL: 247 2586
REUNION
FO + YAM Marcel
25 Rue jules Merman£l
Chaudron - BP75 07491
Ste Clotiide REUNION
TEL: 28 29 16
AFRIQUE DU SUD
That Other Music Shop
(PTY) Lid.
11 Melle Street (Cry Melle and
Juta Street)
Brasmíontein 2001
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: 10111) 403 4105
Paul Bothner TY) Ltd.
17 Werdmuiler Centre Claremont
7700
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (071) 64 4936
AUTRICHE
E. Dematie &Co,
Neu-Rum Siemens-Strasse 4
A-6040 Innsbruck PO Box 83
AUSTRIA
TEL: (05172) 26 44 260
BELGIQUE/HOLLANDE/
LUXEMBOURG
Roland Benelux N. Y.
Houtsiraat 1 B-2260 Cevel-
Wesierlo BELGIUM
TEL: (014) 575811
CHYPRE
Radex Sound Equipment
Ltd.
17 Diagorou ВЕ, Р.О Вох 2046,
Nicosia CYPRUS
TEL: (02) 453 426
{02} 466 423
DANEMARK
Roland Scandinavia A/S
Langebrogade 6 Роз! Вох 1937
DK-1023 Copenhagen K.
DENMARK
TEL: 32 95 311%
FRANCE
Guillard Musiques Roland
ZAC de Rosarge 01700
Les Echeis FRANCE
TEL: 72 26 5060
Guillard Musiques Koland
{Paris Office)
19/23 rue Léon Geoffroy 54400
VITRY-SUR-SEIRNE FRANCE
TEL: (1) 46 80 86 62
FINLANDE
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
Lauttasnarentic 54 B
Fin-00201 Helsinki. FINLAND
P.C. Box No. 105
TEA: (0) 682 4020
ALLEMAGNE
Roland Elektronische
Musikinstrumente
Handelsgesellschaft mbH
Ostshrasse 96, 22844 Norderstedt.
GERMANY
TEL : (840) 52 60990
GRECE
V.Dimitriadis & Co Ltd,
20. Alexandras St. & Bouboulinas
54 8 105 82 Athens, GREECE
TEL: (01) 8232415
HONGRIE
Intermusica Lid.
Warehouse Arra DEPO' PLE3
H-2046 Torokbalint. HUNGARY
TEL: (61) 1865905
IRLANDE
The Dublin Service Centre
Audio Maintenance
Limited
11 Brunswick Place Dublin 2
Republic of IRELAND
TEL: (D3) 677322
ITALIE
Roland Îtaly 5. p. A.
Viale delle Industrie. B
20020 Arese Milano, ITALY
TEL: (02) 93581311
NORVEGE
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norpe
iilimakerveien 2 Postboks 95
Litleaker N-0716 Osio
NORWAY
TEL: 273 (074
POLOGNE
P. P. H. Brzostowicz Marian
61-502 Poznan. ul, Filarecka 11.
TEL: (061) 337 665
(3-624 Warszawa, ui. Blokowa32.
TEL: (02) 679 44 19
PORTUGAL
Caius - Tecnologias Audio e
Musica, Lda.
Rue de Catarina 131
4000 Porto, PORTUGAL
TEL: (02) 38 4456
RUSSIE
PETROSHOP
Vershavskoe, Shosse. 27-1
Moscow, RUSSIA
TEL: 095 901 0892
INVASK Limited
Lenina Str 13-342
Krasnogorsk 143400
Moscow Region, RUSSIA
TEL: 095 564 61 44
ESPAGNE
Roland Electronics
de España, 5. À.
Calle Bolivia 239 08070 Barcelona.
SPAIN
TEL: (93) 308 1000
SUEDE
Roland Scandinavia A/S
Danvik Center 2B A, 2 ir
5-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (08) 702 0020
SUISSE
Roland (Switzerland) AG
Musitronic AG
Gerbersirasse 5, CH-4410 1 iestal,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927 1615
ROYAUME UNI
Roland (UI) Ltd, Swansea
Office
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park SWANSEA
West Glamaorpan 5A7 97),
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 7072701
Au 4 Septembre 1995
70675523F '95-11-03-11NITHIER

Manuels associés