- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 48cm Rear Bagging Lawnmower
- Manuel utilisateur
Toro 48cm Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
FORMULAIRE NO. 3317—900 Rev. À F f moDiLES NO. 209238 — 6900001 ET MANUAL NN A D’UTILISATION MODELES NO. — MODELES 20929B — 6900001 ET ET D'ENTRETIEN N TONDEUSE DE 48 CM À RÈGLES DE SÉCURITÉ APPRENTISSAGE 1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’é- quipement. 2. Ne jamais laisser des enfants, ou des aduites n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. 3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et sur- tout des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. 4. Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est res- ponsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. PRÉLIMINAIRES 1. Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales. 2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et re- tirer tout objet susceptible d’être projeté par la ma- chine. 3. AVERTISSEMENT - L’essence est extrêmement inflammable. e Conserver l’essence dans un récipient spé- cialement conçu à cet effet. e Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne ja- mais fumer durant cette opération. e Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d'ess- ence ou rajouter du carburant lorsque le mo- teur tourne ou qu’il est chaud. e Sil’ona renversé de l’essence, ne pas dé- marrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d'essence soient entièrement dissipées. e Refermer soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant l’essence. 4. Remplacer les silencieux s'ils sont défectueux. 5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les bou- lons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre. 6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. UTILISATION 1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. 2. Ne tondre qu'en plein jour, ou avec un éclairage artificiel suffisant. 3. Ne pas utiliser la machine dans l'herbe humide, si possible. 4. Dans les terrains en pente, faire particulierement attention a ne pas glisser. 5. Marcher et ne pas courir. 6. Lestondeuses rotatives sur roues doivent se dé- placer perpendiculairement a la pente, et jamais vers le haut ou vers le bas. 7. Etre extrémement prudent lorsqu’on fait demi- tour sur un terrain en pente. 8. Ne pas tondre de pentes trop raides. 9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche arrière ou qu'on tire la tondeuse vers soi. 10. Immobiliser la ou les lames s’il faut soulever la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses, et pour le transport jusqu’à l’endroit à tondre et re- tour. 11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de garde et de protection manquent ou sont défec- tueuses, ou dont l'équipement de sécurité tel que les déflecteurs et/ou sacs a herbe n’est pas en place. 12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage du moteur. 13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant de démarrer le moteur. 14. Démarrer le moteur ou mettre le contact prudem- ment, conformément aux instructions, en gardant les pieds loin des lames. 15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que la partie éloignée de l’utilisateur. 16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démar- rage du moteur. ©The Toro Company-1996 TPS Tous droits réserveés @ RÈGLES DE SÉCURITÉ 17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant l’ouverture d’éjection. 18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le moteur tourne. 19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie: e avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur; e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer toute opération sur la tondeuse; e après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la tondeuse n’est pas endommagée et ap- porter les réparations éventuellement nécess- aires avant de redémarrer et d'utiliser la ton- deuse; e silatondeuse se met a vibrer de maniere anormale (vérifier immédiatement). 20. Arrêter le moteur: e chaque fois que l’on quitte la tondeuse; e avant de rajouter de l'essence. 21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper l’arrivée d’essence lorsqu'on a fini de tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet d'essence. 22. Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège tracté. FR—2 ENTRETIEN ET REMISAGE 1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger. 2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le ré- servoir contient de l'essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. 3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la ton- deuse dans un endroit clos. 4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles. 5. Vérifier fréquemment l’état et l'usure du sac à herbe. | 6. Remplacer les pieces usées ou endommagées pour éviter les accidents. 7. Lavidange du réservoir d'essence doit impéra- tivement s'effectuer à l’extérieur. NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE Modèles 20923B Cette machine a un niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré À à l'oreille de l’utilisateur de: 84,1 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon ANSI B71.5—1984. Modèles 20929B Cette machine a un niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A à l’oreille de l'utilisateur de: 81 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon ANSI B71.5—1984. NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE Cette machine a un niveau de puissance acoustique de: 96 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de mesures de machines identiques conformément à la directive 84/538/CEE et ses amendements. | NIVEAU DE VIBRATIONS Cette machine a un niveau de vibrations maximum de 6,22 m/s2, déterminé sur base de mesures de ma- chines identiques, selon ISO 5349. GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Triangle d’alerte de sé- curité—le pictogramme à l’intérieur indique un danger Symbole d’alerte de sécurité Lire le manuel de l’utilisateur Suivre la procédure d’entretien décrite dans le manuel Rester à une distance suffisante de la machine Rester à une distance suffisante de la tondeuse Projection d’objets— risques pour tout le corps Projection d’objets— Tondeuse rotative à montage latéral. Laisser le bouclier déflecteur en place Arrêter le moteur avant de quitter la position de conduite Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection quand le moteur tourne La lame en rotation peut couper les doigts des mains ou des pieds. Rester à dis- tance tant que le moteur tourne. Pour le paillage, protéger la lame par une pièce de renfort sur les tondeuses à prise de paillage Transmission Huile Marche Engager Désengager Etat de charge de la batterie FR—3 GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Horamètre/compteur d’heures de fonctionnement Rapide Lent Augmentation/réduction Point de graissage Démarrage du moteur Arrêt du moteur Starter Amorceur (aide au démarrage) Presser trois fois l’amorceur = @G | € Aa Г de te Carburant Point mort Première vitesse Deuxième vitesse Troisième vitesse Elément coupant— symbole de base Elément coupant— réglage de hauteur Tirer le lanceur Roue Traction des roues 9) © | ЕР Ром- ан GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Ne pas jeter la batterie a la poubelle Insérer la clé de contact Tourner la clé de contact Déplacer la commande Pousser la commande vers l’avant Tirer la commande vers l’arrière get A Baisser la barre de commande Lever la barre de commande Lever/baisser la barre de commande Lever/baisser la barre de commande Lever la barre de commande TABLE DES MATIERES Page Instructions de montage...................=.e.....eeineee E 6-7 Avant la mise en marche............................ nece RE EEE 8 Instruction d'utilisation..................... re... 9-11 =0)(4-111=1 TD 11-16 Entretien du filtre á air ..........................ecme ne 11 Remplacement de la bougie... 12 Vidange du carburant…….…..……...…..….…..rrsenracnsssres 12 Vidange de l'huile de carter... 12 Réglage de la commande des gaz............................. 12 Réglage de l’entraînement des roues ....................... 13 Réglage du câble de frein ……….……….….…….….….……..……ceces 13 Page Inspection/dépose/aiguisage des lames............... 13-14 Lubrification .................. ee... .eeeecorinoacaceenonaeee rene. 14-15 Chargement de la batterie... 15 Remplacement du fusible... E HE 15 Nettoyage du carter de la tondeuse..................... 15-16 Préparation de la tondeuse pour le remisage ........... 16 Identification du produit.................... . eee K RER T EUREN 16 Service apres-vente TORO....................ererccccccneoeenence.. 16 La garantie demarrage de TORO......................m.e.e.am0n.. 17 Fische d'entretien pour la garantie demarrage …………… 18 INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU GUIDON 1. INSTALLATION DU GUIDON—Desserrer les boutons du support de montage (fig. 1). 2. Placer les supports de montage en position verticale de façon à ce que les trous soient orientés vers le haut. 3. Glisser les extrémités du guidon dans les trous des supports de montage jusqu’à ce celles-ci soient bien en place dans les supports (fig. 1). S'assurer que les câbles des gaz et du démarreur électrique (modèles Key-lectric) repo-sent sur le haut du support de montage de gauche (fig. 2). Figure 1 3. Boutons 4. Poche du carter 1. Guidon 2. Support de montage 4. Faire tourner la poignée et les supports vers l’arrière jusqu'à ce que ces derniers soient fermement maintenus dans les cavités du carter (fig. 2). 5. Serrer les boutons jusqu’à ce que les encoches du dessus des supports de montage se touchent. 6. Fixer le(s) câble(s) sur la partie inférieure gauche du guidon au moyen d’un serre-câble (fig. 3). Ce collier doit se trouver à 25 mm (1 pouce) du coude du guidon. Pour le placement correct du câble, voir la figure 3. FR-6 DD. RS N Nec 1881 Figure 2 *3. Câble du démarreur *Modèles à démarreur electrique seulement 1. Câble des gaz 2. Cable d’embrayage Figure 3 1. Serre-cable Remarque: S'assurer que le(s) câble(s) n'entrave(nt) pas la man uvre du volet de l’éjection. 7. Couper l’excès de longueur du collier sur la partie inférieure gauche du guidon. INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU SAC A HERBE 1. Soulever le volet de l’éjection, glisser le rail attaché au sac dans l’ouverture d’éjection et accrocher le cadre du sac sur la portion arrondie des supports de montage (fig. 4). Figure 4 4. Poignée 5. Support de montage 6. Crochet du cadre du sac 1. Volet du sac 2. Armature du sac 3. Volet d’éjection Remarque: S'assurer que le volet du sac a herbe est bien fermé sur le sac a herbe avant d'installer le sac la tondeuse. 2. Laisser le volet d'éjection reposer sur le dessus du sac (fig. 5). a” \ | ‚ Ar pray, ete ( J V ; ~ | Figure 5 POUR INSTALLER LA BATTERIE (Modèles à démarreur électrique) 1. Reportez-vous à la section sur le chargement de la batterie, page 15. Faites glisser la batterie, le côté du décalque faisant face vers le haut, entre les fentes à l’arrière du tableau de commande et raccordez les câbles (fig. 6). YA N Aa JN | ‘ Pr $ 1 2520 Figure 6 1. Batterie 2. Languette de fixation INSTALLATION DU CABLE DE DEMARREUR 1. Faire passer le câble à travers le guide placé sur le mancheron (Fig. 7). Pour faciliter l'opération, serrer la barre de commande de lame sur le mancheron pour relâcher le frein de lame. / 1680 Figure 7 1. Guide-câble 2. Câble de démarreur FR-7 AVANT LA MISE EN MARCHE REMPLIR LE CARTER D’HUILE Remplir le carter d'huile SAE 30 ou 10W30 jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère FULL (plein) de la jauge comme illustré à la figure 8. La capacité maximale du carter d’huile est de 75 cl (25 onces). Toutes les huiles de classe SF, SG ou SH (classification AP! — American Petroleum Institute), sont acceptables. Avant chaque usage, s'assurer que le niveau d'huile se situe entre les repères ADD et FULL (fig. 8). Ajouter de l'huile suivant les besoins. 1. Placer la tondeuse sur une surface plane et nettoyer le pourtour de la jauge d’huile. 2. Retirer la jauge en tournant le bouchon d’1/4 de tour vers la gauche. Figure 8 3. Repère ADD (ajouter) 4. Repère FULL (plein) 1. Tube de remplissage 2. Jauge 3. Essuyer la jauge et l’insérer dans le tube de remplis- sage. Faire tourner le bouchon d’1/4 de tour. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau d’huile (fig. 8). Si ce niveau est insuffisant, ajouter juste assez d'huile pour que celui-ci atteigne le repère FULL sur la jauge. NE PAS REMPLIR AU DELA DU REPERE “FULL.” CECI RIS- QUERAIT D’'ENDOMMAGER LE MOTEUR AU COURS DU DEMARRAGE. VERSER L’HUILE LENTEMENT. Remarque: Vérifier le niveau d’huile chaque fois que la tondeuse est utilisée ou après 5 heures de fonction- nement. Au début, changer l’huile après les 2 premières heures d’utilisation. Ensuite, procéder à la vidange après 25 heures de service. Des vidanges plus fréquentes seront nécessaires si la tondeuse est utilisée en milieux poussiéreux. 4. Insérer la jauge dans le tube de remplissage et tourn- er le bouchon de 1/4 de tour vers la droite pour le ver- rouiller. FR-8 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT A), ATTENTION AVERTISSEMENT: Sous certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et explosive. NE PAS FUMER pendant la manuten- tion et garder le carburant à l’écart d’étincelles ou d’une flamme nue. Ne jamais acheter un stock de plus de 30 jours. Entreposer dans un récipient approprié. Tenir hors de portée des enfants. Remplir le réservoir à l’extérieur et seulement lorsque le moteur est froid. Remplir jusqu’à 6 ou 12 cm (1/4 ou 1/2 pouce) du col de l’orifice de remplissage. Ne pas remplir à ras bord de manière à laisser l’espace nécessaire à l’expansion du carburant. Utiliser un entonnoir ou un bec verseur pour éviter de répandre du carburant. Essuyer toute essence répandue. Remarque: la société Toro recommande l’usage d'essence fraîche et propre SANS PLOMB normale pour ses produits à moteur à essence. L’essence sans plomb brûle plus proprement, prolonge la durée de vie du moteur et facilite |e démarrage en réduisant l’accumulation des résidus dans la chambre de combustion. On pourra toute- fois utiliser de l’essence au plomb si du carburant sans plomb n’est pas disponible. 1. Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence et le retirer. Remplir d'essence sans plomb jusqu’à 6 ou 13 mm (1/4 ou 1/2 pouce) du haut du réservoir. 2. Replacer le bouchon et essuyer toute essence répan- due. IMPORTANT: ne pas mélanger d’huile à l’essence. Ne jamais utiliser de méthanol, d’essence contenant de méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence super ou de white spirit, ces produits risquant d'endom- mager le systeme de carburation. Toro recommande également l’usage régulier du stabil- isateur/conditionneur Toro dans tous ses produits à moteur à essence pendant les saisons d'utilisation et d'entreposage. Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur pendant le fonctionnement et empêche les dépôts de vernis gommeux durant la période d'entreposage. N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT PENDANT L’ENTREPOSAGE, TELS QUE LE STABIL- ISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLATSS DE PETROLE. TORO DECONSEILLE L’USAGE DE STA- BILISATEURS A BASE D'ALCOOL TELS QUE L’ETHANOL, LE METHANOL OU L’ISOPROPYLE. N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS POUR AMELIORER LA PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA MACHINE. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CONSEILS POUR L'UTILISATION 1. VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE—Maintenir le niveau d'huile entre les reperes ADD et FULL sur la jauge (fig. 7). 2. TONTE ET ENSACHEMENT—Les meilleurs résultats sont obtenus en coupant seulement environ 1/3 de la hauteur d’herbe. Pour tondre des herbes hautes, régler sur la hauteur de coupe la plus haute (E) pour le premier passage de la tondeuse. Repasser ensuite à un réglage plus normal. Si l’herbe coupée est trop haute, la tondeuse peut se bloquer, ce qui fait caler le moteur. Pour tondre dans un environnement sec et poussiéreux, réduire les gaz afin de ralentir le moteur et ainsi mini- miser la quantité de poussière soulevée par la tondeuse. 3. AIGUISAGE DE LA LAME—Commencer chaque saison de tonte avec une lame bien aiguisée. De temps a autre, repasser la lame a la lime. DEMARRAGE, ARRET ET AUTOPROPULSION COMMANDES—Iles commandes des gaz, la barre de commande de lame, la barre de commande de traction, le lanceur à cordon et le contact du démarreur (modèle à démarrage par clé de contact) se trouvent sur le guidon supérieur (Fig. 9). = Y CS pp | = 2513 Figure 9 4. Démarreur a corde *5. Commutateur à clé de contact 1. Commande des gaz 2. Barre de commande de traction 3. Barre de commande de lame *modèles à démarreur électrique seulement 1. Brancher le fil d'allumage sur la bougie. 2. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE (modèle à démarrage par clé de contact)—Pousser le levier des gaz en position 4&9 “rapide”. Tourner la clé en position START et la relâcher une fois que ie moteur a démarré. Régler à la vitesse désirée. Si la charge de la batterie est insuffisante pour lancer le moteur, utiliser le démarreur à corde. 3. DÉMARRAGE MANUEL—Pousser le levier des gaz en position 4 “rapide” . Serrer la barre de commande de lame contre le mancheron. Tirer la cordon du démar- reur jusqu’à ce qu’il ne présente plus de jeu. Puis, tirer vigoureusement pour lancer le moteur. Une fois que le moteur tourne, régler à la vitesse désirée. 4. ARRÊT—Pour couper le moteur, lâcher la barre de commande de lame. Retirer la clé de contact sur les modèles à démarreur électrique et débrancher le fil de la bougie si on n’utilise plus la tondeuse ou si on la laisse sans survelliance. 5. TRACTION—-Pour faire avancer la machine, serrez la barre de commande de traction contre le mancheron. Pour arrêter la traction, lâcher la barre de commande de traction. Remarque: Les roues motrices sont équipées d'embrayages à roue libre ce qui permet de tirer la ton- deuse en arrière plus facilement quand ie système de traction est désengagé. Pour débrayer les roues, pousser la tondeuse vers l’avant sur au moins 2,5 cm (1 pouce) après avoir désengagé le système de traction. USAGE DU SAC À HERBE 1. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. 2. INSTALLATION DU SAC—Soulever le volet d’éjection, glisser le rail attaché au sac dans l’ouverture d’éjection et accrocher le cadre du sac sur la portion arrondie des sup- ports de montage (fig. 10). Laisser le volet d’éjection reposer sur le dessus du sac (fig. 11). Remarque: S'assurer que le volet du sac à herbe est bien fermé sur le sac à herbe avant d'installer le sac sur la tondeuse. FR-9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Figure 10 4. Poignée 5. Support de montage 6. Crochet du cadre du sac 1. Volet du sac 2. Armature du sac 3. Volet de décharge [tag \ 0090077500009; — — | Figure 11 3. POUR RETIRER LE SAC—Couper le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mou- vement. Par mesure de sécurité tenir les mains et les pieds à l’écart du carter de la tondeuse lorsque le moteur tourne. Soulever le volet d’éjection. Tout en le tenant ouvert, saisir la poignée du sac à herbe et le retirer de la tondeuse. Laisser le volet se refermer. FR-10 Remarque: Lorsqu'il est retiré, le rail du sac ramasse tous les déchets susceptibles de bloquer l’orifice d’éjec- tion. Si ce dernier reste obstrué, débrancher le fil de la bougie et éliminer tous les déchets de la tondeuse. 4. VIDAGE DU SAC—Saisissez la poignée du cadre du sac et le fond du sac. Basculer le volet du sac vers le haut et basculer doucement le sac vers l’avant pour le vider de l'herbe coupée. A\ DANGER Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les déchets d’herbe et autres débris peuvent être projetés. - Ces débris sont projetés avec une force suff- isante pour infliger des blessures graves, voire mortelles. * Ne jamais ouvrir la porte de l’éjecteur n’est pas correctement installé et maintenu. AA DANGER * Si le sac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés dans la direction de l’opérateur ou des personnes se tenant à proximité. » Ces débris sont projetés avec une force suff- isante pour infliger des blessures graves, voire mortelles. - Examiner fréquemment le sac et, le cas échéant, le remplacer par un sac TORO d’origine muni de cette mise en garde ou d’un avertissement de même nature. INSTRUCTIONS D'UTILISATION REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Les cinq lettres sur le carter de la courroie représentent les réglages hauteurs de coupe. Toutes les roues se reglent automatiquement a la méme hauteur. 1. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Retirer la clé du contact. 2. Avec un ou deux doigts, pincer le levier de réglage de la hauteur de coupe (fig. 12). Pour élever la hauteur sur roues, pincer le levier pour le déverrouiller et le tirer vers le haut jusqu’à la position désirée. Une fois cette position atteinte, relâcher le levier. Pour réduire la hauteur de coupe, pincer le levier pour le déverrouiller et le pousser vers le bas tout en faisant avancer la tondeuse vers l’avant. Marquer le réglage correct au moyen de l'indicateur situé sur la tige de liaison. 3. S'assurer que le levier de réglage de la hauteur de coupe est verrouillé sur une position avant de com- mencer à tondre. La hauteur de coupe doit rester la même lorsque le levier de réglage est verrouillé. 1. Levier de réglage de la 2. Hauteurs de coupe Figure 12 3. Marqueur 4. Tige de liaison 5. Capot à ressorts hauteur de coupe ENTRETIEN A\ ATTENTION - Le moteur risque de démarrer accidentellement. - Le démarrage accidentel du moteur peut être extrêmement dangereux pour l’opérateur ou les personnes se trouvant à proximité. - Débrancher le fil de bougie avant de procéder à toute opération d’entretien ou de réglage. ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Dans des conditions normales, remplacer le filtre à air après 25 heures de fonctionnement. Le remplacer plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un environ- nement sale ou poussiéreux. Consultez votre conces- sionnaire pour les pièces de rechange. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact. 2. Dévisser le bouton de fixation jusqu’à ce que le couvercle puisse être retiré. Nettoyer le couvercle soigneusement (Fig. 13). 3. Si l’élément en mousse est encrassé, le retirer du boîtier de filtre à air (fig. 13) et le nettoyer soigneusement. A. LAVER l'élément en mousse dans de l’eau savon- neuse tiède. L’essorer pour le nettoyer sans le tor- dre afin de ne pas déchirer la mousse. Rincer abondamment à l’eau claire. B. SÉCHER en enveloppant l'élément dans un chiffon propre. Presser le chiffon sur élément pour le sécher. С. SATURER Pélément avec 150 ml d'huile de moteur SAE 30. Presser pour répartir l’huile et éliminer l'excédent. L’élément doit être imprégné d’huile. Figure 13 1. Élément en mousse 2. Couvercle 3. Bouton 4. Replacer l’élément et le couvercle. IMPORTANT: ne pas faire tourner le moteur sans l’élément du filtre à air ce qui risquerait de Fendom- mager gravement et de l’user prématurément. FR-11 ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BOUGIES Utiliser une bougie CHAMPION RC12YC ou réquivalent. L’écartement de l’éléctrode correct est de 0,76 mm (0,030 pouce). Retirer la bougie après chaque 25 heures d'utilisation et vérifier son état. 1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher ie fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact. 2. Nettoyer autour de la bougie et la retirer du bloc moteur. IMPORTANT: une bougie félée, sale ou encrassée doit étre remplacée. Ne pas limer, gratter ou nettoyer les électrodes, car des particules risqueraient de pénétrer dans le cylindre et d’endommager le moteur. 3. Régler l’écartement de l’électrode à 0,76 mm (0,030 pouce) (fig. 14). Installer la bougie ainsi préparée et le joint d’étanchéité. Serre à un couple de 19 N-m (14 pieds- livres). — == L 0.030” == (.76 mm) Figure 14 VIDANGE DU CARBURANT 1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact. Remarque: ne vidanger le carburant que lorsque le moteur est froid. 2. Retirer le bouchon du réservoir et vidanger le carbu- rant dans un récipient propre au moyen d’un siphon à pompe. Remarque: ceci est la seule méthode recommandée pour vidanger le carburant. VIDANGE DE L’HUILE CARTER Vidanger l’huite après les 2 premieres heures de fonction- nement et ensuite toute les 25 heures. L'huïle chaude s’écoulant mieux et entraînant davantage de contami- nants que l'huile froide, laisser tourner le moteur pendant plusieurs minutes avant de vidanger. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact. 2. Soulever le volet d’éjection et retirer le sac à herbe. Vidanger le carburant du réservoir. Se référer aux instruc- tions à ce sujet page 12. 3. Sortir la jauge du tube de remplissage et placer un bac de vidange sur la gauche de la tondeuse. 4. Basculer la tondeuse sur son côté gauche pour per- mettre à l’huile de s’écouler dans le bac (Fig. 15). 5. Une fois l'huile vidangée, redresser la tondeuse et remplir le moteur d’huile fraiche. Voir Remplissage du carter d'huile, ala page 8. FR-12 ПИ, 287 Figure 15 1. Goulot de remplissage de l’huile RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ Un réglage de la commande des gaz peut être néces- saire si le moteur ne démarre pas ou cale. La commande des gaz devra également être réglée chaque fois que le câble est remplacé. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact. 2. Pousser le levier des gaz à la position “rapide” 4# . 3. Desserrer le serre-câble jusqu’à ce que le câble glisse librement (Fig. 16). 4. Déplacer le câble vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que les trous du levier et du support de la commande des gaz soient alignés (Fig. 16). 5. Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu éventuel et serrer la vis du serre-câble pour bloquer le réglage. Figure 16 4. Levier de la commande des gaz 5. Trous alignés 1. Vis du serre-câble 2. Support de la commande des gaz 3. Câble de la commande des gaz ENTRETIEN RÉGLAGE DE L’ENTRAÎNEMENT DES ROUES Si la tondeuse n’avance pas, ou si elle avance lorsque la barre de commande est lâchée, ajuster le bouton de réglage de l’entraînement des roues situé sous le pan- neau de commande. 1. Mettre la tondeuse en marche. Ze — NN Y Figure 17 1. Bouton de réglage de l'entrainement des roues 2. Pour régler la traction, serrer la barre de commande de traction (fig. 9) contre le mancheron et tourner le bou- ton de réglage dans un sens ou dans Pautre jusqu'a ce que les roues arrière commencent à tourner, puis déviss- er le bouton d’environ 1/2 tour en sens contraire aux aiguilles d’une montre. En cas de perte de traction des roues motrices sur un ter- rain en pente, tourner le bouton de réglage en sens inverse aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les roues arrières soient à nouveau entraînées. 3. Sile problème de perte de traction ou d'embrayage incorrect de la traction persiste, répéter le point 2 jusqu’à ce que le réglage soit correct. RÉGLAGE DU CÂBLE DE FREIN Un réglage est nécessaire chaque fois qu’on remplace l’ensemble de câble de frein. 1. Couper le moteur. Débrancher le fil de la bougie. 2. CONTRÔLE DU RÉGLAGE (Fig. 18)—Serrer la barre de commande de lame vers le mancheron jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble. L’écartement entre la barre de commande de lame et le mancheron doit être alors de 3 mm (1/8"). 3,2 mm (1/87) 2040 Figure 18 3. RÉGLAGE DU CÂBLE (Fig. 19)—Desserrer l’écrou du support de câble. Insérer une cale de 3 mm (1/8") entre la barre de commande de frein et le mancheron. Tirer la gaîne du câble vers le bas jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble, puis resserrer l’écrou du sup- port de câble. 2341 Figure 19 1. Gaîne du câble 3. Ecrou 2. Support du câble INSPECTION/DEPOSE/AIGUISAGE DE LA LAME 1. Arréter le moteur et débrancher le fil de bougie. Retirer ia clé du contact. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact. 2. Vidanger le réservoir de carburant; voir les instruc- tions à ce sujet page 12. 3. Basculer la tondeuse sur son côté droit (fig. 20). Éviter de faire tourner les lames, ce qui risquerait de créer des problèmes de démarrage. FR-13 ENTRETIEN Figure 20 1. Ecrous de la lame 4. INSPECTION DE LA LAME—inspecter soigneusement l’affutage et l’usure de la lame, particulièrement à la jonc- tion des parties droites et incurvées (fig. 21A). Le sable et les matières abrasives étant susceptibles d'user les parties métalliques reliant les parties droite et incurvée de la lame, inspectez cette dernière avant chaque utilisation de la ton- deuse. Si la lame est fendue ou usée, (fig. 21B et C), la remplacer par une lame TORO neuve. Voir l’étape 5. Remarque: pour un résultat optimal, installer une nou- velle lame au début de la saison de tonte. En cours d’année, affuter à la lime afin de conserver son tranchant à la lame. ae B 3 O (E 23 3 © CC Cee — > Г yr 4 270 Figure 21 1. Pale 2. Section plane de la lame 3. Usure 4. Fente formee 5. DÉPOSE DE LA LAME— Saisir l’extrémité de la lame avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le boulon de lame, la rondelle de blocage, le renfort de lame, et la lame ell-même (fig. 22). FR-14 AN AVERTISSEMENT Si la lame est trop usée, une fente peut se développer près du bord de fuite. À la longue, un morceau de métal peut se détacher et créer un danger pour l'utilisateur ou les personnes se tenant à proximité. ==" / edo l-—3 b-—2 — 4 1876 Figure 22 1. Boulon de lame 3. Renfort de lame 2. Rondelle 4. Lame 6. AIGUISAGE DE LA LAME—Au moyen d'une lime, affuter la partie supérieure de la lame (le côté dirigé vers le haut du carter de la tondeuse) en conservant l’angle de coupe original (fig. 23). Si la même quantité de métal est retirée sur chaque tranchant, la lame reste équilibrée. AIGUISEZ À CET ANGLE SEULEMENT Za Figure 23 IMPORTANT: Pour vérifier l’équilibre de la lame, la placer sur un équilibreur que l’on pourra se procurer à peu de frais dans une quincaillerie. Une lame cor- rectement équilibrée reste parfaitement horizontale alors qu’une lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer davantage le tranchant du côté le plus lourd. LUBRIFICATION Les roues avant et arrière doivent être lubrifiées après 25 utilisations ou à la fin de la saison. 1. Appliquer 1 ou 2 gouttes d’huile légère sur l’extérieur et l’intérieur de chaque boulon de roue. Faire tourner les roues afin de répartir l'huile dans les roulements. Essuyer l'excès d’huile. 2. Basculer la tondeuse sur son côté droit. Essuyer les graisseurs avec un chiffon propre (fig. 24). Placer l’embout de la pompe à graisse sur le graisseur et pomper délicatement 1 ou 2 fois la graisse mutti-usages au lithium No. 2. ENTRETIEN Figure 24 1. Graisseur CHARGE DE LA BATTERIE (Modèles à démarreur électrique) Bien qu’une batterie neuve ne soit pas complètement chargée, une charge partielle de 4 heures fournit suffisam- ment d'énergie pour plusieurs démarrages. Toutefois, pour être en pleine charge, une batterie neuve doit être chargée pendant 72 heures. Recharger également lorsque la tondeuse est remisée et au printemps. Dans des condi- tions normales d'utilisation, charger pendant 48 heures une fois par mois ou suivant les besoins. 1. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bougie (fig. 25). 1 2 2520 Figure 25 1. Batterie 3. Languette de fixation 2. Faisceau de fils 2. Au besoin, la batterie peut étre retirée en la faisant glisser hors des languettes de fixation. Ceci n'est toute- fois pas nécessaire si la tondeuse peut être amenée à proximité d’une prise de courant. 3. Connecter le chargeur TORO sur la batterie et le brancher sur l'alimentation 220 VAC. Après 72 heures de charge, débrancher le chargeur de la batterie et de l'alimentation 220 V. 4. Raccorder le faisceau de fils à la batterie. IMPORTANT: Seul le chargeur électrique TORO est recommandé, l’utilisation d’un différent appareil risque d’endommager la batterie. Toujours utiliser le chargeur à l’intérieur et charger à température ambiante (22°C ou +70'F). Ne pas charger la batterie pendant plus de 72 heures afin d’éviter de l’endom- mager. REMPLACEMENT DU FUSIBLE (modèles à démarreur électrique) Le circuit de charge du système électrique est protégé par fusible. Si la batterie ne tient pas la charge, le fusible peut griller. Utiliser un fusible de 5 ampères AGC-5. 1. Presser les deux sections du porte fusible l’une contre l'autre. Tourner le capuchon pour ouvrir le porte—fusible (Fig. 26). \ “>” 7 N Va 2 3 4 1752 Figure 26 1. Capuchon du porte-fusible 3. Fusible 2. Douille du porte- fusible 4. Ergots (2) 2. Retirer le fusible et le jeter. 3. Installer un nouveau fusible. 4. Aligner les ergots du capuchon sur les encoches de la douille du porte—fusible. Tourner le capuchon pour fer- mer le porte —fusible. | NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE Pour assurer une performance optimale, le dessous de la tondeuse et l'intérieur de l'éjection devront étre main- tenus propres. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer la clé de con- tact. 2. Vidanger le réservoir de carburant. Se référer aux instructions appropriées page 12. 3. Basculer la tondeuse sur le côté droit (fig. 27). Éviter de faire tourner les lames ce qui risquerait d'entraîner des problèmes de démarrage. 4. Rincer au jet la saleté et l'herbe collée au carter. Eliminer le restant de débris au moyen d’un grattoir en bois. Éviter les bavures et objets acérés. 5. Éliminer tout débris ou herbe risquant d’entraver le bon fonctionnement du volet d’éjection ou des charnières. FR-15 ENTRETIEN Figure 27 PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE REMISAGE 1. Pour I'entreposage a long terme, soit vidangez le réservoir de carburant, soit utilisez un produit stabilisateur. Pour vidanger l'essence, voir les instructions page 12. Une fois le réservoir vide, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce que toute l’essence soit brûlée et qu’il cale. Redémarrez le moteur deuz fois encore afin de vous assurer qu’il ne reste plus du tout de carburant. Si le réservoir n’est pas vidangé, des dépôts de vernis gommeux se formeront et nuiront au fonction- nement du moteur ou causeront des problèmes de démarrage. Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir que si on lui ajoute un produit tel que le stabilisateur/condition- neur Toro avant l’entreposage. La stabilisateur/condition- neur Toro est un produit à base de distillats de pétrole. Toro déconseille l’usage de stabilisateurs à base d’alcool tels que l’éthanol, le méthanol ou Pisopropyle. Ajouter la quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient. Dans des conditions normales, tous les additifs pour carburant restent efficaces dans le réservoir pour une durée de 6 a 8 mois. 2. Vidange de lhuile: voir les instructions appropriées page 12. Une fois le carter vidangé, ne pas le remplir avant d’avoir effectué les opérations suivantes (étapes 3 à 10). 3. Retirer la bougie et verser 30 m1 d'huile SAE 30 dans le cylindre. Tirer lentement la corde du démarreur afin d'enduire l’intérieur du cylindre. Replacer la bougie et la serrer à 20 N-m (15 pieds-livres). NE PAS BRANCHER LE FIL DE BOUGIE 4 Nettoyer le carter de la tondeuse; voir les instructions à cet effet page 15. 5. Vérifier l’état de la lame; voir les instructions relatives à l’inspection/dépose/aiguisage de la lame page 13. 6. Serrer tous les écrous, boulons et vis. 7. Débarrasser les parties externes du moteur, le tablier et le dessus du carter de la tondeuse de toute poussière, paille, débris d’herbe et saletés. 8. Nettoyer le filtre à air; voir les instructions à ce sujet page 11. 9. Lubrifier les roues; voir les instructions à ce sujet page 14. 10. Retoucher la peinture de toutes les surfaces rouillées ou écaillées. La peinture Toro Re-Kote est disponible chez votre concessionnaire agréé. 11. Remplir le carter d’huile; voir les instructions à ce sujet page 8. 12. Charger la batterie pendant 72 heures (modèles à démarreur électrique); voir les instructions à cesujet page 15. 13. Entreposer la tondeuse dans un endroit propre et sec et la couvrir pour la garder propre et la protéger. IDENTIFICATION PRODUIT Une décalcomanie portant les numéros de modèle et de série se trouve sur le côté droit du carter de la tondeuse, devant le tunnel de décharge. Ne pas oublier de mentionner ces numéros pour toute correspondance ou achat de pièce détachées. SERVICE APRÈS-VENTE TORO Pour toute question relative à la sécurité, au montage, au fonctionnement, à l’entretien ou à la détection des pannes, contacter votre distributeur ou concessionnaire TORO local agréé. L’un et l’autre pourront non seulement vous offrir les services de techniciens qualifiés, mais également vous procurer des accessoires et pièces détachées agréés par l'usine. Gardez votre Toro entièrement TORO. Achetez les pièces et accessoires TORO d’origine. FR-16 LA GARANTIE DEMARRAGE DE TORO Un garantie limitée de cing ans sur le moteur Toro GTS 150 OHV Ce qui est couvert The Toro Company garantit, pour une période de cinq ans à compter de la date d'achat et sous réserve qu'il soit soumis aux entretiens de routine requis, que votre moteur TORO GTS 150 démarrera à la première ou seconde tentative, ou que nous le réparerons. Les couts des pièces et main-d’oeuvre sont inclus. Toutefois, les frais de transport seront à votre charge. Cette garantie couvre tous les moteurs TORO GTS 150 vendus après le ler septembre 1991. Ce que vous devez faire pour que la garantie reste valide Votre moteur TORO GTS 150 doit être entretenu conformément au programme d’entretien détaillé du manuel de l'utilisateur, a vos propres frais. Vous devrez noter toutes les opérations d'entretien sur le carnet de maintenance fourni et conserver votre preuve d'achat. Votre moteur devra également être confié à un réparateur TORO agréé pour la révision annuelle. Comment obtenir le service? Si les qualités de démarrage de votre moteur TORO GTS 150 diminuent au point qu’il ne démarre plus après une ou deux tentatives de lancement par un adulte en bonne forme physique, prenez les mesures suivantes: 1. Contactez un réparateur TORO agréé ou votre distributeur TORO. 2. Celui-ci vous demandera soit de lui retourner le produit, soit, si cela est plus commode, vous référera à un autre cen- tre de dépannage TORO. 3. Emmenez le produit, accompagné de votre carnet de maintenance et preuve d’achat, chez le réparateur. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic du réparateur quant au démarrage de votre moteur ou du service fourni, contactez votre distributeur TORO. Ce qui n’est pas couvert par la garantie Cette garantie ne couvre pas: 1. Les réparations sur des articles utilisés à des fins commerciales. 2. Les opérations normales d’entretien telles que le remplacement des bougies, du filtre à air et les réglages du carburateur. 3. Les vidanges d'huile et les graissages. 4. Les réparations ou réglages dus: au non respect des directives pour les opérations d’entretien: à des dommages survenus parce que la lame a heurté un objet; à la présence de contaminants dans le système de carburation; à l’usage d’un carburant ou d’un mélange inadéquat (en cas de doute, consultez le manuel de I'utilisateur); au manquement à se conformer aux procédures d’entreposage contenues dans le manuel de | ‘opérateur; à un usage abusif, à la négligence ou à un accident; à des réparations ou des tentatives de réparation par toute autre personne qu’un réparateur TORO agréé. des conditions d’utilisation particulières où le démarrage nécessite plus d’une ou deux tentatives de lancement: les quelques premiers démarrages après une longue période de non utilisation ou d'entreposage saisonnier; le démarrage par temps froid, par exemple au début du printemps ou à la fin de l’automne peut requérir plus d’une ou deux tentatives de lancement (modèles rotatifs seulement): une procédure de démarrage inadéquate. Si vous avez des difficultés à faire démarrer votre moteur, assurez- vous que vous procédez bien conformément aux instructions du manuel de l’utilisateur, ce qui peut vous épargn- er une visite à votre concessionnaire. Toutes les réparations sous garantie remboursables aux termes de cette police doivent être effectuées par un réparateur TORO agréé utilisant des pieces TORO d’origine. Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l’acheteur. an CP PQ TORO TE © FR-17 FICHE D'ENTRETIEN POUR LA GARANTIE DEMARRAGE La garantie démarrage ne restera valide que si les opérations d'entretien ci-dessous sont effectuées apres 25 heures de service et plus souvent si la machine est utilisée en milieu poussiéreux. Suivre les directives de ce manuel et notez les informations d’entretien sur la fiche ci-dessous. Vidange d’huile Ne s’applique pas aux 2 temps Graissage Vérification de des roues ja bougie Heures Entretien du ; NENA Remisage de service filtre à air 9 Date FR-18