Toro 48cm Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro 48cm Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORMULAIRE NO. 3317—900 Rev. À F
f moDiLES NO. 209238 — 6900001 ET MANUAL NN
A D’UTILISATION
MODELES NO. —
MODELES 20929B — 6900001 ET ET D'ENTRETIEN
N
TONDEUSE DE 48 CM
À RÈGLES DE SÉCURITÉ
APPRENTISSAGE
1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de l’é-
quipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des aduites
n'ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent
un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et sur-
tout des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est res-
ponsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
PRÉLIMINAIRES
1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et re-
tirer tout objet susceptible d’être projeté par la ma-
chine.
3. AVERTISSEMENT - L’essence est extrêmement
inflammable.
e Conserver l’essence dans un récipient spé-
cialement conçu à cet effet.
e Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne ja-
mais fumer durant cette opération.
e Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d'ess-
ence ou rajouter du carburant lorsque le mo-
teur tourne ou qu’il est chaud.
e Sil’ona renversé de l’essence, ne pas dé-
marrer le moteur à cet endroit, mais éloigner
la tondeuse et éviter toute source possible
d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs
d'essence soient entièrement dissipées.
e Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
4. Remplacer les silencieux s'ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne
sont pas usés ou endommagés. Remplacer les bou-
lons et les lames usées ou endommagées par paires
pour ne pas modifier l’équilibre.
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
UTILISATION
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé
par l'échappement risque de s'accumuler.
2. Ne tondre qu'en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
3. Ne pas utiliser la machine dans l'herbe humide,
si possible.
4. Dans les terrains en pente, faire particulierement
attention a ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Lestondeuses rotatives sur roues doivent se dé-
placer perpendiculairement a la pente, et jamais vers
le haut ou vers le bas.
7. Etre extrémement prudent lorsqu’on fait demi-
tour sur un terrain en pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu'on tire la tondeuse vers soi.
10. Immobiliser la ou les lames s’il faut soulever la
tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses,
et pour le transport jusqu’à l’endroit à tondre et re-
tour.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont défec-
tueuses, ou dont l'équipement de sécurité tel que les
déflecteurs et/ou sacs a herbe n’est pas en place.
12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact prudem-
ment, conformément aux instructions, en gardant les
pieds loin des lames.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne
soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas
la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever
que la partie éloignée de l’utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démar-
rage du moteur.
©The Toro Company-1996 TPS
Tous droits réserveés
@ RÈGLES DE SÉCURITÉ
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l’ouverture d’éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie:
e avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
e après avoir heurté un corps étranger. Vérifier
si la tondeuse n’est pas endommagée et ap-
porter les réparations éventuellement nécess-
aires avant de redémarrer et d'utiliser la ton-
deuse;
e silatondeuse se met a vibrer de maniere
anormale (vérifier immédiatement).
20. Arrêter le moteur:
e chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
e avant de rajouter de l'essence.
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu'on a fini de tondre
si la tondeuse est équipée d’un robinet d'essence.
22. Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège
tracté.
FR—2
ENTRETIEN ET REMISAGE
1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser
la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le ré-
servoir contient de l'essence dans un bâtiment où les
vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou
une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la ton-
deuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit
de stockage de l’essence de tout excès de graisse,
des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l'usure du sac à
herbe. |
6. Remplacer les pieces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. Lavidange du réservoir d'essence doit impéra-
tivement s'effectuer à l’extérieur.
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE
Modèles 20923B
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré À à l'oreille de l’utilisateur
de: 84,1 dB(A), déterminé sur base de mesures de
machines identiques, selon ANSI B71.5—1984.
Modèles 20929B
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A à l’oreille de l'utilisateur
de: 81 dB(A), déterminé sur base de mesures de
machines identiques, selon ANSI B71.5—1984.
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 96 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de mesures
de machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements. |
NIVEAU DE VIBRATIONS
Cette machine a un niveau de vibrations maximum
de 6,22 m/s2, déterminé sur base de mesures de ma-
chines identiques, selon ISO 5349.
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Triangle d’alerte de sé-
curité—le pictogramme
à l’intérieur indique un
danger
Symbole d’alerte
de sécurité
Lire le manuel de
l’utilisateur
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse
Projection d’objets—
risques pour tout le
corps
Projection d’objets—
Tondeuse rotative à
montage latéral. Laisser
le bouclier déflecteur en
place
Arrêter le moteur avant
de quitter la position de
conduite
Ne pas ouvrir ou retirer
les boucliers de protection
quand le moteur tourne
La lame en rotation peut
couper les doigts des mains
ou des pieds. Rester à dis-
tance tant que le moteur
tourne.
Pour le paillage, protéger
la lame par une pièce de
renfort sur les tondeuses à
prise de paillage
Transmission
Huile
Marche
Engager
Désengager
Etat de charge de
la batterie
FR—3
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Horamètre/compteur
d’heures de
fonctionnement
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Point de graissage
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Amorceur
(aide au démarrage)
Presser trois fois
l’amorceur
= @G | €
Aa
Г
de
te
Carburant
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Troisième vitesse
Elément coupant—
symbole de base
Elément coupant—
réglage de hauteur
Tirer le lanceur
Roue
Traction des roues
9) © | ЕР Ром- ан
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Ne pas jeter la
batterie a la poubelle
Insérer la clé
de contact
Tourner la clé
de contact
Déplacer la commande
Pousser la commande
vers l’avant
Tirer la commande
vers l’arrière
get
A
Baisser la barre
de commande
Lever la barre
de commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever la barre
de commande
TABLE DES MATIERES
Page
Instructions de montage...................=.e.....eeineee E 6-7
Avant la mise en marche............................ nece RE EEE 8
Instruction d'utilisation..................... re... 9-11
=0)(4-111=1 TD 11-16
Entretien du filtre á air ..........................ecme ne 11
Remplacement de la bougie... 12
Vidange du carburant…….…..……...…..….…..rrsenracnsssres 12
Vidange de l'huile de carter... 12
Réglage de la commande des gaz............................. 12
Réglage de l’entraînement des roues ....................... 13
Réglage du câble de frein ……….……….….…….….….……..……ceces 13
Page
Inspection/dépose/aiguisage des lames............... 13-14
Lubrification .................. ee... .eeeecorinoacaceenonaeee rene. 14-15
Chargement de la batterie... 15
Remplacement du fusible... E HE 15
Nettoyage du carter de la tondeuse..................... 15-16
Préparation de la tondeuse pour le remisage ........... 16
Identification du produit.................... . eee K RER T EUREN 16
Service apres-vente TORO....................ererccccccneoeenence.. 16
La garantie demarrage de TORO......................m.e.e.am0n.. 17
Fische d'entretien pour la garantie demarrage …………… 18
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU GUIDON
1. INSTALLATION DU GUIDON—Desserrer les boutons
du support de montage (fig. 1).
2. Placer les supports de montage en position verticale
de façon à ce que les trous soient orientés vers le haut.
3. Glisser les extrémités du guidon dans les trous des
supports de montage jusqu’à ce celles-ci soient bien en
place dans les supports (fig. 1). S'assurer que les câbles
des gaz et du démarreur électrique (modèles Key-lectric)
repo-sent sur le haut du support de montage de gauche
(fig. 2).
Figure 1
3. Boutons
4. Poche du carter
1. Guidon
2. Support de montage
4. Faire tourner la poignée et les supports vers l’arrière
jusqu'à ce que ces derniers soient fermement maintenus
dans les cavités du carter (fig. 2).
5. Serrer les boutons jusqu’à ce que les encoches du
dessus des supports de montage se touchent.
6. Fixer le(s) câble(s) sur la partie inférieure gauche du
guidon au moyen d’un serre-câble (fig. 3). Ce collier doit
se trouver à 25 mm (1 pouce) du coude du guidon. Pour
le placement correct du câble, voir la figure 3.
FR-6
DD. RS
N Nec 1881
Figure 2
*3. Câble du démarreur
*Modèles à démarreur
electrique seulement
1. Câble des gaz
2. Cable d’embrayage
Figure 3
1. Serre-cable
Remarque: S'assurer que le(s) câble(s) n'entrave(nt) pas
la man uvre du volet de l’éjection.
7. Couper l’excès de longueur du collier sur la partie
inférieure gauche du guidon.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU SAC A HERBE
1. Soulever le volet de l’éjection, glisser le rail attaché au
sac dans l’ouverture d’éjection et accrocher le cadre du sac
sur la portion arrondie des supports de montage (fig. 4).
Figure 4
4. Poignée
5. Support de montage
6. Crochet du cadre du sac
1. Volet du sac
2. Armature du sac
3. Volet d’éjection
Remarque: S'assurer que le volet du sac a herbe est
bien fermé sur le sac a herbe avant d'installer le sac la
tondeuse.
2. Laisser le volet d'éjection reposer sur le dessus du
sac (fig. 5).
a” \ | ‚
Ar pray, ete ( J V
;
~ |
Figure 5
POUR INSTALLER LA BATTERIE
(Modèles à démarreur électrique)
1. Reportez-vous à la section sur le chargement de la
batterie, page 15. Faites glisser la batterie, le côté du
décalque faisant face vers le haut, entre les fentes à
l’arrière du tableau de commande et raccordez les
câbles (fig. 6).
YA
N
Aa JN
| ‘
Pr
$
1 2520
Figure 6
1. Batterie 2. Languette de fixation
INSTALLATION DU CABLE DE DEMARREUR
1. Faire passer le câble à travers le guide placé sur le
mancheron (Fig. 7). Pour faciliter l'opération, serrer la
barre de commande de lame sur le mancheron pour
relâcher le frein de lame.
/
1680
Figure 7
1. Guide-câble 2. Câble de démarreur
FR-7
AVANT LA MISE EN MARCHE
REMPLIR LE CARTER D’HUILE
Remplir le carter d'huile SAE 30 ou 10W30 jusqu’à ce
que le niveau atteigne le repère FULL (plein) de la jauge
comme illustré à la figure 8. La capacité maximale du
carter d’huile est de 75 cl (25 onces). Toutes les huiles de
classe SF, SG ou SH (classification AP! — American
Petroleum Institute), sont acceptables.
Avant chaque usage, s'assurer que le niveau d'huile se
situe entre les repères ADD et FULL (fig. 8). Ajouter de
l'huile suivant les besoins.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane et nettoyer
le pourtour de la jauge d’huile.
2. Retirer la jauge en tournant le bouchon d’1/4 de tour
vers la gauche.
Figure 8
3. Repère ADD (ajouter)
4. Repère FULL (plein)
1. Tube de remplissage
2. Jauge
3. Essuyer la jauge et l’insérer dans le tube de remplis-
sage. Faire tourner le bouchon d’1/4 de tour. Retirer à
nouveau la jauge et vérifier le niveau d’huile (fig. 8). Si ce
niveau est insuffisant, ajouter juste assez d'huile pour que
celui-ci atteigne le repère FULL sur la jauge. NE PAS
REMPLIR AU DELA DU REPERE “FULL.” CECI RIS-
QUERAIT D’'ENDOMMAGER LE MOTEUR AU COURS
DU DEMARRAGE. VERSER L’HUILE LENTEMENT.
Remarque: Vérifier le niveau d’huile chaque fois que la
tondeuse est utilisée ou après 5 heures de fonction-
nement. Au début, changer l’huile après les 2 premières
heures d’utilisation. Ensuite, procéder à la vidange après
25 heures de service. Des vidanges plus fréquentes
seront nécessaires si la tondeuse est utilisée en milieux
poussiéreux.
4. Insérer la jauge dans le tube de remplissage et tourn-
er le bouchon de 1/4 de tour vers la droite pour le ver-
rouiller.
FR-8
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
A), ATTENTION
AVERTISSEMENT: Sous certaines conditions,
l’essence est extrêmement inflammable et
explosive. NE PAS FUMER pendant la manuten-
tion et garder le carburant à l’écart d’étincelles
ou d’une flamme nue. Ne jamais acheter un
stock de plus de 30 jours. Entreposer dans un
récipient approprié. Tenir hors de portée des
enfants. Remplir le réservoir à l’extérieur et
seulement lorsque le moteur est froid. Remplir
jusqu’à 6 ou 12 cm (1/4 ou 1/2 pouce) du col de
l’orifice de remplissage. Ne pas remplir à ras
bord de manière à laisser l’espace nécessaire à
l’expansion du carburant. Utiliser un entonnoir
ou un bec verseur pour éviter de répandre du
carburant. Essuyer toute essence répandue.
Remarque: la société Toro recommande l’usage
d'essence fraîche et propre SANS PLOMB normale pour
ses produits à moteur à essence. L’essence sans plomb
brûle plus proprement, prolonge la durée de vie du moteur
et facilite |e démarrage en réduisant l’accumulation des
résidus dans la chambre de combustion. On pourra toute-
fois utiliser de l’essence au plomb si du carburant sans
plomb n’est pas disponible.
1. Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence et le
retirer. Remplir d'essence sans plomb jusqu’à
6 ou 13 mm (1/4 ou 1/2 pouce) du haut du réservoir.
2. Replacer le bouchon et essuyer toute essence répan-
due.
IMPORTANT: ne pas mélanger d’huile à l’essence. Ne
jamais utiliser de méthanol, d’essence contenant de
méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence super
ou de white spirit, ces produits risquant d'endom-
mager le systeme de carburation.
Toro recommande également l’usage régulier du stabil-
isateur/conditionneur Toro dans tous ses produits à
moteur à essence pendant les saisons d'utilisation et
d'entreposage. Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie
le moteur pendant le fonctionnement et empêche les
dépôts de vernis gommeux durant la période
d'entreposage.
N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE CEUX
CONÇUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT
PENDANT L’ENTREPOSAGE, TELS QUE LE STABIL-
ISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT
SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR
TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLATSS DE
PETROLE. TORO DECONSEILLE L’USAGE DE STA-
BILISATEURS A BASE D'ALCOOL TELS QUE
L’ETHANOL, LE METHANOL OU L’ISOPROPYLE.
N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS POUR AMELIORER LA
PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA
MACHINE.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
CONSEILS POUR L'UTILISATION
1. VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE—Maintenir le niveau
d'huile entre les reperes ADD et FULL sur la jauge (fig. 7).
2. TONTE ET ENSACHEMENT—Les meilleurs résultats
sont obtenus en coupant seulement environ 1/3 de la
hauteur d’herbe. Pour tondre des herbes hautes, régler
sur la hauteur de coupe la plus haute (E) pour le premier
passage de la tondeuse. Repasser ensuite à un réglage
plus normal. Si l’herbe coupée est trop haute, la tondeuse
peut se bloquer, ce qui fait caler le moteur.
Pour tondre dans un environnement sec et poussiéreux,
réduire les gaz afin de ralentir le moteur et ainsi mini-
miser la quantité de poussière soulevée par la tondeuse.
3. AIGUISAGE DE LA LAME—Commencer chaque
saison de tonte avec une lame bien aiguisée. De temps a
autre, repasser la lame a la lime.
DEMARRAGE, ARRET ET AUTOPROPULSION
COMMANDES—Iles commandes des gaz, la barre de
commande de lame, la barre de commande de traction,
le lanceur à cordon et le contact du démarreur (modèle à
démarrage par clé de contact) se trouvent sur le guidon
supérieur (Fig. 9).
=
Y CS
pp
| =
2513
Figure 9
4. Démarreur a corde
*5. Commutateur à clé de
contact
1. Commande des gaz
2. Barre de commande de
traction
3. Barre de commande de
lame
*modèles à démarreur électrique seulement
1. Brancher le fil d'allumage sur la bougie.
2. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE (modèle à démarrage
par clé de contact)—Pousser le levier des gaz en position
4&9 “rapide”. Tourner la clé en position START et la
relâcher une fois que ie moteur a démarré. Régler à la
vitesse désirée. Si la charge de la batterie est insuffisante
pour lancer le moteur, utiliser le démarreur à corde.
3. DÉMARRAGE MANUEL—Pousser le levier des gaz
en position 4 “rapide” . Serrer la barre de commande
de lame contre le mancheron. Tirer la cordon du démar-
reur jusqu’à ce qu’il ne présente plus de jeu. Puis, tirer
vigoureusement pour lancer le moteur. Une fois que le
moteur tourne, régler à la vitesse désirée.
4. ARRÊT—Pour couper le moteur, lâcher la barre de
commande de lame. Retirer la clé de contact sur les
modèles à démarreur électrique et débrancher le fil de la
bougie si on n’utilise plus la tondeuse ou si on la laisse
sans survelliance.
5. TRACTION—-Pour faire avancer la machine, serrez la
barre de commande de traction contre le mancheron.
Pour arrêter la traction, lâcher la barre de commande de
traction.
Remarque: Les roues motrices sont équipées
d'embrayages à roue libre ce qui permet de tirer la ton-
deuse en arrière plus facilement quand ie système de
traction est désengagé. Pour débrayer les roues, pousser
la tondeuse vers l’avant sur au moins 2,5 cm (1 pouce)
après avoir désengagé le système de traction.
USAGE DU SAC À HERBE
1. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement.
2. INSTALLATION DU SAC—Soulever le volet d’éjection,
glisser le rail attaché au sac dans l’ouverture d’éjection et
accrocher le cadre du sac sur la portion arrondie des sup-
ports de montage (fig. 10). Laisser le volet d’éjection
reposer sur le dessus du sac (fig. 11).
Remarque: S'assurer que le volet du sac à herbe est
bien fermé sur le sac à herbe avant d'installer le sac sur
la tondeuse.
FR-9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Figure 10
4. Poignée
5. Support de montage
6. Crochet du cadre du sac
1. Volet du sac
2. Armature du sac
3. Volet de décharge
[tag \
0090077500009;
— — |
Figure 11
3. POUR RETIRER LE SAC—Couper le moteur et
attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mou-
vement. Par mesure de sécurité tenir les mains et les
pieds à l’écart du carter de la tondeuse lorsque le moteur
tourne. Soulever le volet d’éjection. Tout en le tenant
ouvert, saisir la poignée du sac à herbe et le retirer de la
tondeuse. Laisser le volet se refermer.
FR-10
Remarque: Lorsqu'il est retiré, le rail du sac ramasse
tous les déchets susceptibles de bloquer l’orifice d’éjec-
tion. Si ce dernier reste obstrué, débrancher le fil de la
bougie et éliminer tous les déchets de la tondeuse.
4. VIDAGE DU SAC—Saisissez la poignée du cadre du
sac et le fond du sac. Basculer le volet du sac vers le
haut et basculer doucement le sac vers l’avant pour le
vider de l'herbe coupée.
A\ DANGER
Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les déchets
d’herbe et autres débris peuvent être projetés.
- Ces débris sont projetés avec une force suff-
isante pour infliger des blessures graves, voire
mortelles.
* Ne jamais ouvrir la porte de l’éjecteur n’est pas
correctement installé et maintenu.
AA DANGER
* Si le sac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés
dans la direction de l’opérateur ou des
personnes se tenant à proximité.
» Ces débris sont projetés avec une force suff-
isante pour infliger des blessures graves, voire
mortelles.
- Examiner fréquemment le sac et, le cas
échéant, le remplacer par un sac TORO
d’origine muni de cette mise en garde ou d’un
avertissement de même nature.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Les cinq lettres sur le carter de la courroie représentent
les réglages hauteurs de coupe. Toutes les roues se
reglent automatiquement a la méme hauteur.
1. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Retirer la clé du contact.
2. Avec un ou deux doigts, pincer le levier de réglage de
la hauteur de coupe (fig. 12).
Pour élever la hauteur sur roues, pincer le levier pour le
déverrouiller et le tirer vers le haut jusqu’à la position
désirée. Une fois cette position atteinte, relâcher le levier.
Pour réduire la hauteur de coupe, pincer le levier pour le
déverrouiller et le pousser vers le bas tout en faisant
avancer la tondeuse vers l’avant. Marquer le réglage
correct au moyen de l'indicateur situé sur la tige de liaison.
3. S'assurer que le levier de réglage de la hauteur de
coupe est verrouillé sur une position avant de com-
mencer à tondre. La hauteur de coupe doit rester la
même lorsque le levier de réglage est verrouillé.
1. Levier de réglage de la
2. Hauteurs de coupe
Figure 12
3. Marqueur
4. Tige de liaison
5. Capot à ressorts
hauteur de coupe
ENTRETIEN
A\ ATTENTION
- Le moteur risque de démarrer accidentellement.
- Le démarrage accidentel du moteur peut être
extrêmement dangereux pour l’opérateur ou les
personnes se trouvant à proximité.
- Débrancher le fil de bougie avant de procéder à
toute opération d’entretien ou de réglage.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Dans des conditions normales, remplacer le filtre à air
après 25 heures de fonctionnement. Le remplacer plus
fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un environ-
nement sale ou poussiéreux. Consultez votre conces-
sionnaire pour les pièces de rechange.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les
modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact.
2. Dévisser le bouton de fixation jusqu’à ce que le
couvercle puisse être retiré. Nettoyer le couvercle
soigneusement (Fig. 13).
3. Si l’élément en mousse est encrassé, le retirer du
boîtier de filtre à air (fig. 13) et le nettoyer soigneusement.
A. LAVER l'élément en mousse dans de l’eau savon-
neuse tiède. L’essorer pour le nettoyer sans le tor-
dre afin de ne pas déchirer la mousse. Rincer
abondamment à l’eau claire.
B. SÉCHER en enveloppant l'élément dans un chiffon
propre. Presser le chiffon sur élément pour le
sécher.
С. SATURER Pélément avec 150 ml d'huile de moteur
SAE 30. Presser pour répartir l’huile et éliminer
l'excédent. L’élément doit être imprégné d’huile.
Figure 13
1. Élément en mousse 2. Couvercle 3. Bouton
4. Replacer l’élément et le couvercle.
IMPORTANT: ne pas faire tourner le moteur sans
l’élément du filtre à air ce qui risquerait de Fendom-
mager gravement et de l’user prématurément.
FR-11
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES BOUGIES
Utiliser une bougie CHAMPION RC12YC ou réquivalent.
L’écartement de l’éléctrode correct est de 0,76 mm
(0,030 pouce). Retirer la bougie après chaque 25 heures
d'utilisation et vérifier son état.
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher ie
fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique,
retirer la clé de contact.
2. Nettoyer autour de la bougie et la retirer du bloc
moteur.
IMPORTANT: une bougie félée, sale ou encrassée
doit étre remplacée. Ne pas limer, gratter ou nettoyer
les électrodes, car des particules risqueraient de
pénétrer dans le cylindre et d’endommager le moteur.
3. Régler l’écartement de l’électrode à 0,76 mm (0,030
pouce) (fig. 14). Installer la bougie ainsi préparée et le
joint d’étanchéité. Serre à un couple de 19 N-m (14 pieds-
livres).
—
== L 0.030”
== (.76 mm)
Figure 14
VIDANGE DU CARBURANT
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le
fil de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique,
retirer la clé de contact.
Remarque: ne vidanger le carburant que lorsque le
moteur est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir et vidanger le carbu-
rant dans un récipient propre au moyen d’un siphon à
pompe.
Remarque: ceci est la seule méthode recommandée
pour vidanger le carburant.
VIDANGE DE L’HUILE CARTER
Vidanger l’huite après les 2 premieres heures de fonction-
nement et ensuite toute les 25 heures. L'huïle chaude
s’écoulant mieux et entraînant davantage de contami-
nants que l'huile froide, laisser tourner le moteur pendant
plusieurs minutes avant de vidanger.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les
modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact.
2. Soulever le volet d’éjection et retirer le sac à herbe.
Vidanger le carburant du réservoir. Se référer aux instruc-
tions à ce sujet page 12.
3. Sortir la jauge du tube de remplissage et placer un
bac de vidange sur la gauche de la tondeuse.
4. Basculer la tondeuse sur son côté gauche pour per-
mettre à l’huile de s’écouler dans le bac (Fig. 15).
5. Une fois l'huile vidangée, redresser la tondeuse et
remplir le moteur d’huile fraiche. Voir Remplissage du
carter d'huile, ala page 8.
FR-12
ПИ,
287
Figure 15
1. Goulot de remplissage de l’huile
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Un réglage de la commande des gaz peut être néces-
saire si le moteur ne démarre pas ou cale. La commande
des gaz devra également être réglée chaque fois que le
câble est remplacé.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur
les modèles à démarreur électrique, retirer la clé de
contact.
2. Pousser le levier des gaz à la position “rapide” 4# .
3. Desserrer le serre-câble jusqu’à ce que le câble
glisse librement (Fig. 16).
4. Déplacer le câble vers la gauche ou la droite jusqu’à
ce que les trous du levier et du support de la commande
des gaz soient alignés (Fig. 16).
5. Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu
éventuel et serrer la vis du serre-câble pour bloquer le
réglage.
Figure 16
4. Levier de la commande
des gaz
5. Trous alignés
1. Vis du serre-câble
2. Support de la commande
des gaz
3. Câble de la commande des
gaz
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE L’ENTRAÎNEMENT DES ROUES
Si la tondeuse n’avance pas, ou si elle avance lorsque la
barre de commande est lâchée, ajuster le bouton de
réglage de l’entraînement des roues situé sous le pan-
neau de commande.
1. Mettre la tondeuse en marche.
Ze
— NN
Y
Figure 17
1. Bouton de réglage de l'entrainement des roues
2. Pour régler la traction, serrer la barre de commande
de traction (fig. 9) contre le mancheron et tourner le bou-
ton de réglage dans un sens ou dans Pautre jusqu'a ce
que les roues arrière commencent à tourner, puis déviss-
er le bouton d’environ 1/2 tour en sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
En cas de perte de traction des roues motrices sur un ter-
rain en pente, tourner le bouton de réglage en sens
inverse aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les
roues arrières soient à nouveau entraînées.
3. Sile problème de perte de traction ou d'embrayage
incorrect de la traction persiste, répéter le point 2 jusqu’à
ce que le réglage soit correct.
RÉGLAGE DU CÂBLE DE FREIN
Un réglage est nécessaire chaque fois qu’on remplace
l’ensemble de câble de frein.
1. Couper le moteur. Débrancher le fil de la bougie.
2. CONTRÔLE DU RÉGLAGE (Fig. 18)—Serrer la barre
de commande de lame vers le mancheron jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de mou dans le câble. L’écartement entre la
barre de commande de lame et le mancheron doit être
alors de 3 mm (1/8").
3,2 mm
(1/87) 2040
Figure 18
3. RÉGLAGE DU CÂBLE (Fig. 19)—Desserrer l’écrou
du support de câble. Insérer une cale de 3 mm (1/8")
entre la barre de commande de frein et le mancheron.
Tirer la gaîne du câble vers le bas jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de mou dans le câble, puis resserrer l’écrou du sup-
port de câble.
2341
Figure 19
1. Gaîne du câble 3. Ecrou
2. Support du câble
INSPECTION/DEPOSE/AIGUISAGE DE LA LAME
1. Arréter le moteur et débrancher le fil de bougie.
Retirer ia clé du contact. Sur les modèles à démarreur
électrique, retirer la clé de contact.
2. Vidanger le réservoir de carburant; voir les instruc-
tions à ce sujet page 12.
3. Basculer la tondeuse sur son côté droit (fig. 20).
Éviter de faire tourner les lames, ce qui risquerait de
créer des problèmes de démarrage.
FR-13
ENTRETIEN
Figure 20
1. Ecrous de la lame
4. INSPECTION DE LA LAME—inspecter soigneusement
l’affutage et l’usure de la lame, particulièrement à la jonc-
tion des parties droites et incurvées (fig. 21A). Le sable et
les matières abrasives étant susceptibles d'user les parties
métalliques reliant les parties droite et incurvée de la lame,
inspectez cette dernière avant chaque utilisation de la ton-
deuse. Si la lame est fendue ou usée, (fig. 21B et C), la
remplacer par une lame TORO neuve. Voir l’étape 5.
Remarque: pour un résultat optimal, installer une nou-
velle lame au début de la saison de tonte. En cours
d’année, affuter à la lime afin de conserver son tranchant
à la lame.
ae
B 3 O (E 23
3
© CC Cee — >
Г
yr
4 270
Figure 21
1. Pale
2. Section plane de la lame
3. Usure
4. Fente formee
5. DÉPOSE DE LA LAME— Saisir l’extrémité de la lame
avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le boulon de
lame, la rondelle de blocage, le renfort de lame, et la
lame ell-même (fig. 22).
FR-14
AN AVERTISSEMENT
Si la lame est trop usée, une fente peut se
développer près du bord de fuite. À la longue,
un morceau de métal peut se détacher et créer
un danger pour l'utilisateur ou les personnes se
tenant à proximité.
=="
/ edo l-—3
b-—2
—
4
1876
Figure 22
1. Boulon de lame 3. Renfort de lame
2. Rondelle 4. Lame
6. AIGUISAGE DE LA LAME—Au moyen d'une lime,
affuter la partie supérieure de la lame (le côté dirigé vers
le haut du carter de la tondeuse) en conservant l’angle de
coupe original (fig. 23). Si la même quantité de métal est
retirée sur chaque tranchant, la lame reste équilibrée.
AIGUISEZ À CET
ANGLE SEULEMENT
Za
Figure 23
IMPORTANT: Pour vérifier l’équilibre de la lame, la
placer sur un équilibreur que l’on pourra se procurer
à peu de frais dans une quincaillerie. Une lame cor-
rectement équilibrée reste parfaitement horizontale
alors qu’une lame déséquilibrée penche du côté le
plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer
davantage le tranchant du côté le plus lourd.
LUBRIFICATION
Les roues avant et arrière doivent être lubrifiées après 25
utilisations ou à la fin de la saison.
1. Appliquer 1 ou 2 gouttes d’huile légère sur l’extérieur
et l’intérieur de chaque boulon de roue. Faire tourner les
roues afin de répartir l'huile dans les roulements. Essuyer
l'excès d’huile.
2. Basculer la tondeuse sur son côté droit. Essuyer les
graisseurs avec un chiffon propre (fig. 24). Placer
l’embout de la pompe à graisse sur le graisseur et
pomper délicatement 1 ou 2 fois la graisse mutti-usages
au lithium No. 2.
ENTRETIEN
Figure 24
1. Graisseur
CHARGE DE LA BATTERIE
(Modèles à démarreur électrique)
Bien qu’une batterie neuve ne soit pas complètement
chargée, une charge partielle de 4 heures fournit suffisam-
ment d'énergie pour plusieurs démarrages. Toutefois, pour
être en pleine charge, une batterie neuve doit être chargée
pendant 72 heures. Recharger également lorsque la
tondeuse est remisée et au printemps. Dans des condi-
tions normales d'utilisation, charger pendant 48 heures
une fois par mois ou suivant les besoins.
1. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bougie
(fig. 25).
1 2 2520
Figure 25
1. Batterie 3. Languette de fixation
2. Faisceau de fils
2. Au besoin, la batterie peut étre retirée en la faisant
glisser hors des languettes de fixation. Ceci n'est toute-
fois pas nécessaire si la tondeuse peut être amenée à
proximité d’une prise de courant.
3. Connecter le chargeur TORO sur la batterie et le
brancher sur l'alimentation 220 VAC. Après 72 heures
de charge, débrancher le chargeur de la batterie et de
l'alimentation 220 V.
4. Raccorder le faisceau de fils à la batterie.
IMPORTANT: Seul le chargeur électrique TORO est
recommandé, l’utilisation d’un différent appareil
risque d’endommager la batterie. Toujours utiliser le
chargeur à l’intérieur et charger à température
ambiante (22°C ou +70'F). Ne pas charger la batterie
pendant plus de 72 heures afin d’éviter de l’endom-
mager.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
(modèles à démarreur électrique)
Le circuit de charge du système électrique est protégé
par fusible. Si la batterie ne tient pas la charge, le fusible
peut griller. Utiliser un fusible de 5 ampères AGC-5.
1. Presser les deux sections du porte fusible l’une contre
l'autre. Tourner le capuchon pour ouvrir le porte—fusible
(Fig. 26).
\ “>”
7 N Va
2 3
4 1752
Figure 26
1. Capuchon du porte-fusible 3. Fusible
2. Douille du porte- fusible 4. Ergots (2)
2. Retirer le fusible et le jeter.
3. Installer un nouveau fusible.
4. Aligner les ergots du capuchon sur les encoches de la
douille du porte—fusible. Tourner le capuchon pour fer-
mer le porte —fusible. |
NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE
Pour assurer une performance optimale, le dessous de la
tondeuse et l'intérieur de l'éjection devront étre main-
tenus propres.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur
les modèles à démarreur électrique, retirer la clé de con-
tact.
2. Vidanger le réservoir de carburant. Se référer aux
instructions appropriées page 12.
3. Basculer la tondeuse sur le côté droit (fig. 27). Éviter
de faire tourner les lames ce qui risquerait d'entraîner des
problèmes de démarrage.
4. Rincer au jet la saleté et l'herbe collée au carter.
Eliminer le restant de débris au moyen d’un grattoir en
bois. Éviter les bavures et objets acérés.
5. Éliminer tout débris ou herbe risquant d’entraver le
bon fonctionnement du volet d’éjection ou des charnières.
FR-15
ENTRETIEN
Figure 27
PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR
LE REMISAGE
1. Pour I'entreposage a long terme, soit vidangez le
réservoir de carburant, soit utilisez un produit stabilisateur.
Pour vidanger l'essence, voir les instructions page 12.
Une fois le réservoir vide, démarrez le moteur et laissez-le
tourner au ralenti jusqu’à ce que toute l’essence soit
brûlée et qu’il cale. Redémarrez le moteur deuz fois
encore afin de vous assurer qu’il ne reste plus du tout de
carburant. Si le réservoir n’est pas vidangé, des dépôts de
vernis gommeux se formeront et nuiront au fonction-
nement du moteur ou causeront des problèmes de
démarrage.
Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir que si
on lui ajoute un produit tel que le stabilisateur/condition-
neur Toro avant l’entreposage. La stabilisateur/condition-
neur Toro est un produit à base de distillats de pétrole.
Toro déconseille l’usage de stabilisateurs à base d’alcool
tels que l’éthanol, le méthanol ou Pisopropyle. Ajouter la
quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient.
Dans des conditions normales, tous les additifs pour
carburant restent efficaces dans le réservoir pour une
durée de 6 a 8 mois.
2. Vidange de lhuile: voir les instructions appropriées
page 12. Une fois le carter vidangé, ne pas le remplir avant
d’avoir effectué les opérations suivantes (étapes 3 à 10).
3. Retirer la bougie et verser 30 m1 d'huile SAE 30 dans
le cylindre. Tirer lentement la corde du démarreur afin
d'enduire l’intérieur du cylindre. Replacer la bougie et la
serrer à 20 N-m (15 pieds-livres).
NE PAS BRANCHER LE FIL DE BOUGIE
4 Nettoyer le carter de la tondeuse; voir les instructions
à cet effet page 15.
5. Vérifier l’état de la lame; voir les instructions relatives
à l’inspection/dépose/aiguisage de la lame page 13.
6. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
7. Débarrasser les parties externes du moteur, le tablier
et le dessus du carter de la tondeuse de toute poussière,
paille, débris d’herbe et saletés.
8. Nettoyer le filtre à air; voir les instructions à ce sujet
page 11.
9. Lubrifier les roues; voir les instructions à ce sujet
page 14.
10. Retoucher la peinture de toutes les surfaces rouillées
ou écaillées. La peinture Toro Re-Kote est disponible
chez votre concessionnaire agréé.
11. Remplir le carter d’huile; voir les instructions à ce
sujet page 8.
12. Charger la batterie pendant 72 heures (modèles à
démarreur électrique); voir les instructions à cesujet
page 15.
13. Entreposer la tondeuse dans un endroit propre et sec
et la couvrir pour la garder propre et la protéger.
IDENTIFICATION PRODUIT
Une décalcomanie portant les numéros de modèle et de série se trouve sur le côté droit du carter de la tondeuse, devant
le tunnel de décharge. Ne pas oublier de mentionner ces numéros pour toute correspondance ou achat de pièce
détachées.
SERVICE APRÈS-VENTE TORO
Pour toute question relative à la sécurité, au montage, au fonctionnement, à l’entretien ou à la détection des pannes,
contacter votre distributeur ou concessionnaire TORO local agréé. L’un et l’autre pourront non seulement vous offrir les
services de techniciens qualifiés, mais également vous procurer des accessoires et pièces détachées agréés par l'usine.
Gardez votre Toro entièrement TORO. Achetez les pièces et accessoires TORO d’origine.
FR-16
LA GARANTIE DEMARRAGE DE TORO
Un garantie limitée de cing ans
sur le moteur Toro GTS 150 OHV
Ce qui est couvert
The Toro Company garantit, pour une période de cinq ans à compter de la date d'achat et sous réserve qu'il soit soumis
aux entretiens de routine requis, que votre moteur TORO GTS 150 démarrera à la première ou seconde tentative, ou
que nous le réparerons. Les couts des pièces et main-d’oeuvre sont inclus. Toutefois, les frais de transport seront à
votre charge. Cette garantie couvre tous les moteurs TORO GTS 150 vendus après le ler septembre 1991.
Ce que vous devez faire pour que la garantie reste valide
Votre moteur TORO GTS 150 doit être entretenu conformément au programme d’entretien détaillé du manuel de
l'utilisateur, a vos propres frais. Vous devrez noter toutes les opérations d'entretien sur le carnet de maintenance
fourni et conserver votre preuve d'achat. Votre moteur devra également être confié à un réparateur TORO agréé pour
la révision annuelle.
Comment obtenir le service?
Si les qualités de démarrage de votre moteur TORO GTS 150 diminuent au point qu’il ne démarre plus après une ou
deux tentatives de lancement par un adulte en bonne forme physique, prenez les mesures suivantes:
1. Contactez un réparateur TORO agréé ou votre distributeur TORO.
2. Celui-ci vous demandera soit de lui retourner le produit, soit, si cela est plus commode, vous référera à un autre cen-
tre de dépannage TORO.
3. Emmenez le produit, accompagné de votre carnet de maintenance et preuve d’achat, chez le réparateur.
Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic du réparateur quant au démarrage de votre
moteur ou du service fourni, contactez votre distributeur TORO.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Cette garantie ne couvre pas:
1. Les réparations sur des articles utilisés à des fins commerciales.
2. Les opérations normales d’entretien telles que le remplacement des bougies, du filtre à air et les réglages
du carburateur.
3. Les vidanges d'huile et les graissages.
4. Les réparations ou réglages dus:
au non respect des directives pour les opérations d’entretien:
à des dommages survenus parce que la lame a heurté un objet;
à la présence de contaminants dans le système de carburation;
à l’usage d’un carburant ou d’un mélange inadéquat (en cas de doute, consultez le manuel de I'utilisateur);
au manquement à se conformer aux procédures d’entreposage contenues dans le manuel de | ‘opérateur;
à un usage abusif, à la négligence ou à un accident;
à des réparations ou des tentatives de réparation par toute autre personne qu’un réparateur TORO agréé.
des conditions d’utilisation particulières où le démarrage nécessite plus d’une ou deux tentatives de lancement:
les quelques premiers démarrages après une longue période de non utilisation ou d'entreposage saisonnier;
le démarrage par temps froid, par exemple au début du printemps ou à la fin de l’automne peut requérir plus
d’une ou deux tentatives de lancement (modèles rotatifs seulement):
une procédure de démarrage inadéquate. Si vous avez des difficultés à faire démarrer votre moteur, assurez-
vous que vous procédez bien conformément aux instructions du manuel de l’utilisateur, ce qui peut vous épargn-
er une visite à votre concessionnaire.
Toutes les réparations sous garantie remboursables aux termes de cette police doivent être effectuées par un réparateur
TORO agréé utilisant des pieces TORO d’origine.
Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l’acheteur.
an
CP PQ TORO TE
©
FR-17
FICHE D'ENTRETIEN POUR LA GARANTIE DEMARRAGE
La garantie démarrage ne restera valide que si les opérations d'entretien ci-dessous sont effectuées apres 25 heures de
service et plus souvent si la machine est utilisée en milieu poussiéreux. Suivre les directives de ce manuel et notez les
informations d’entretien sur la fiche ci-dessous.
Vidange d’huile
Ne s’applique pas
aux 2 temps
Graissage Vérification de
des roues ja bougie
Heures Entretien du
; NENA Remisage
de service filtre à air 9
Date
FR-18

Manuels associés