Manuel du propriétaire | Grundig RR 670 CD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Grundig RR 670 CD Manuel utilisateur | Fixfr
1
RADIO RECORDER WITH CD
RR 640 CD / RR 670 CD
INHALT __________________________________________________
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
2
3
4
7
8
9
Sicherheit und Pflege
Auf einen Blick
Stromversorgung
Lautstärke/Klang
Radio-Betrieb
10
14
16
17
154
CD-Betrieb
Cassetten-Betrieb
Informationen
Fehlersuche
Service
18
19
22
24
25
Care and safety
Overview
Power supply
Volume/tone
Radio mode
26
30
32
33
154
CD mode
Tape mode
Information
Troubleshooting
Service
34
35
38
39
40
Sécurité et entretien
Vue d’ensemble
Alimentation en courant
Volume/son
Fonction radio
41
45
47
48
154
Fonction CD
Fonction cassette
Informations
Recherche des erreurs
Service après-vente
49
50
53
54
55
Sicurezza e cura
In breve
Alimentazione elettrica
Volume/suono
Funzionamento Radio
56
60
62
63
154
Funzionamento CD
Funzionamento Cassetta
Informazioni
Ricerca degli errori
Service
64
65
68
69
70
Segurança e conservação
Vista geral
Alimentação de corrente
Volume/som
Função rádio
71
75
77
78
154
Função CD
Função cassete
Informações
Identificação de erros
Assistência a clientes
79
80
83
84
85
Seguridad y cuidado
Vista general
Alimentación de corriente
Volumen/sonido
Modo radio
86
90
92
93
154
Modo CD
Modo casete
Información general
Búsqueda de fallos
Servicio
94
95
98
99
100
Veiligheid en onderhoud
In een oogopslag
Stroomtoevoer
Volume/geluid
Radiofunctie
101
105
107
108
154
CD-mode
Cassette-mode
Informatie
Foutopsporing
Service
109
110
113
114
115
Sikkerhed og vedligeholdelse
Kort oversigt
Strømforsyning
Lydstyrke/klang
Radiofunktion
116
120
122
123
154
CD-funktion
Kassettebåndfunktion
Informationer
Fejlfinding
Service
124
125
128
129
130
Säkerhet och skötsel
En överblick
Strömförsörjning
Volym/Ljud
Radioanvändning
131
135
137
138
154
CD-användning
Kassettanvändning
Information
Felsökning
Service
139
140
143
144
145
Turvallisuus ja hoito
Yleiskatsaus
Virransyöttö
Äänenvoimakkuus/-sävy
Radiokäyttö
146
150
152
153
154
CD-käyttö
Kasettikäyttö
Tietoja
Vianetsintä
Service
FRANÇAIS
SECURITE ET ENTRETIEN _____________________
Nous vous conseillons de respecter les indications suivantes afin que vous
puissiez longtemps profiter de votre appareil :
°C
°C
2h
ANTENNA
M
FM •
MW •
LW •
A BA S S S Y
RR 670 CD
R
LT
1
6
1
10 04
0
Protégez l’appareil, les CD et les cassettes de la pluie, de l’humidité, du
sable et de la chaleur produite par exemple par des appareils de chauffage
ou accumulée à l’intérieur d’une voiture garée au soleil.
G
ME
VOLU
U
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
0
26
0
IN
S
UBS
TE
28
0
TU
N
FM STEREO
+
M
KH hz
z 10
14 8
00
1
120 06
1
0
28
10 04
0
26
0
0
KH
z
P
S KI
3
ON
G
e
PL
IN
PROG.
AUSE
TRACK
T
EA
N
AY /
P
3
REP
TU
OP
ST
FM
88 MW
92 540
9 6 600
0 00
10 0 7
LW
50
80
0 1
0
16
0
18
0
23
FM •
MW •
LW •
ORDER WITH CD
R- S K I P F -
ANTENNA
CD
1
FM STEREO
CLOSE
TAPE DIRECTION
ULTRA BASS SYSTEM
.
3 4
!
e
PL
AY /
P
AUSE
OP
ST
8
PROG.
Cet appareil est conçu pour la lecture et l’enregistrement de signaux
sonores. Toute autre utilisation est formellement exclue.
M
KH hz
z 10
14 8
00 1
120 0
KH
z
FM
88 MW
92 540
9 6 600
0 00
10 0 7
LW
50
80
0 1
0
16
0
18
0
23
CD
TAPE/OFF
RADIO
CLOSE
SYSTEM
N’introduisez pas de corps étrangers dans le lecteur de CD ou de cassettes
de l’appareil.
ANTENNA
FM •
MW •
LW •
A BA S S S Y
RR 670 CD
R
LT
1
M
KH hz
z 10
14 8
00 1
120 06
1
0
28
10 0
0
26
0
0
KH
z
G
VO
LU
ME
U
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
IN
S
UBS
M
FM
88 MW
92 540
9 6 600
0 00
10 0 7
LW
50
80
0 1
0
16
0
18
0
23
TE
4
CD
TAPE/OFF
RADIO
TU
N
FM STEREO
+
P
VICE
! SER
PROG.
REP
AUSE
R- S K I P F -
S KI
ON
OP
ST
3
e
PL
T
EA
TRACK
AY /
P
3
CLOSE
TAPE DIRECTION
!
En cas de changement subit de températures, de la buée peut se former sur
la lentille du lecteur CD. Il est alors impossible de lire un CD. Laissez à
l’appareil le temps de s’acclimater.
ULTRA BASS SYSTEM
8
3 4
.
!
Le lecteur de CD et le lecteur de cassettes comprennent des paliers autolubrifiants qu’il ne faut ni lubrifier ni graisser.
ANTENNA
M
FM •
MW •
LW •
A BA S S S Y
M
KH hz
z 10
14 8
00
1
120 06
1
0
28
10 04
0
26
0
0
KH
z
G
UM
E
VOL
U
R
LT
RR 670 CD
1
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
IN
S
UBS
TE
FM
88 MW
92 540
9 6 600
0 00
10 0 7
LW
50
80
0 1
0
16
0
18
0
23
CD
TAPE/OFF
RADIO
TU
FM STEREO
N
N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne
couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
ON
AUSE
PROG.
T
EA
e
PL
REP
TRACK
AY /
P
R- S K I P F -
OP
ST
S KI
P
+
3
3
CLOSE
TAPE DIRECTION
ULTRA BASS SYSTEM
8
3 4
.
!
Les orages sont une source de danger pour tous les appareils électriques.
Même débranché, l’appareil peut être endommagé en cas de coup de foudre sur le réseau. Par temps orageux, débranchez toujours votre appareil.
N’utilisez pas de détergents car ils risquent d’endommager la surface de
l’appareil. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et
humide.
Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart
des meubles sont vernis ou recouverts de matière plastique. Ils contiennent
donc souvent des produits chimiques ajoutés qui peuvent entre autres
attaquer le matériau des pieds de votre appareil. Ces additifs peuvent laisser
sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
34
VUE D’ENSEMBLE ________________________________
Eléments de commande
ANTENNA
FM •
MW •
LW •
A BA S S S Y
RR 670 CD
R
LT
1
G
IN
VO
LU
M
E
U
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD
TU
N
FM STEREO
ON
PROG.
AUSE
REP
T
EA
TRACK
AY /
P
R- S K I P F -
OP
ST
3
3
S KI
P
+
e
PL
CLOSE
TAPE DIRECTION
ULTRA BASS SYSTEM
8
3 4
.
!
L’image affiche
RR 670 CD
Généralités
CD TAPE/OFF
RADIO
L’interrupteur de fonction permet de commuter entre
les sources de programme » CD«, » TAPE« et
» RADIO«.
UBS
Pour «augmenter» le niveau des basses
(Ultra Bass System).
VOLUME
Modifie le volume.
U
Prise pour casque pour le raccordement d’un casque à
fiche jack (ø 3,5 mm), côté gauche de l’appareil.
Les haut-parleurs de l’appareil sont désactivés automatiquement.
ON
Affichage mode de fonctionnement (diode luminescente,
DEL), s’allume quand le radio-cassette est allumé.
Unité radio
ANTENNA
Antenne télescopique pour réception FM.
SCALE
Cadran d’accord des gammes d’ondes » FM«, » MW«,
» LW«.
FM MW LW
Commutateur gamme d’ondes » FM«, » MW«, » LW«.
TUNING
Pour le réglage des programmes radio.
FM STEREO
Affichage stéréo, s’allume lors d’émissions DSC.
FM MODE
Pour commuter sur MONO en cas de mauvaise réception (sur le côté arrière de l’appareil).
FRANÇAIS
S
UBS
M
FM
88 MW
92 540
9 6 600
0 00
10 0 7
LW
50
80
0 1
16
0
18
0
23
00
TE
M
KH hz
z 10
14 8
00 1
12 0 6
00 1
28
10 0
0
26
0
KH
z
4
CD
TAPE/OFF
RADIO
35
VUE D’ENSEMBLE ____________________________________
Unité cassettes
CLOSE
TAPE DIRECTION
3 4
.
Casier à cassette, appuyez ici pour fermer.
●
Démarre l’enregistrement.
e
rr
ee
ULTRA BASS SYSTEM
8
CLOSE
!
Démarre la lecture.
Rembobine la cassette jusqu’au début de la bande.
Bobine la cassette jusqu’à la fin de la bande.
■/.
Termine la lecture/l’enregistrement de la cassette ;
ouvre le casier à cassette.
II
Pause en enregistrement et en lecture.
ON
T
EA
AUSE
AY /
P
REP
TRACK
PROG.
e
PL
R- S K I P F -
OP
ST
3
3
S KI
P
Unité CD
PUSH
Pour ouvrir et fermer.
F-SKIP ss
R-SKIP §
Appuyez brièvement sur : sélectionne un titre ;
une pression prolongée permet de rechercher un
passage particulier dans une chanson.
REPEAT
Répète un titre ou tous les titres.
STOP ■
Fin de la lecture du CD.
PLAY/PAUSE
Démarre la lecture d’un CD.
PROG.
Pour créer un programme musical.
CLOSE
TAPE DIRECTION
e II
Commute sur pause lecture.
ON
S’allume lorsque l’appareil est allumé.
DEL de droite
S’allume lors de la lecture d’un CD, clignote pendant
une pause.
DEL de gauche
S’allume, lorsqu’un titre est répété, clignote lorsque
tous les titres sont répétés.
Remarques :
Commande CD possible à partir de la télécommande lors de la lecture
(uniquement avec le modèle RR 670 CD) :
Appuyez sur MODE pour répéter un titre.
Appuyez à nouveau sur MODE pour répéter tous les titres du CD.
Appuyez à nouveau sur MODE pour répéter tous les titres du CD dans
un ordre aléatoire.
Nouvelle pression : permet de répéter la lecture.
36
VUE D’ENSEMBLE ___________________________________
Télécommande
(seulement avec le modèle RR 670 CD)
PLAY/PAUSE
e II
MODE
e
STOP ■
Fin de la lecture du CD.
F.F./F-SKIP ss
Appuyez brièvement sur : permet de sélectionner un
titre ;
REV./R-SKIP §
Une pression maintenue permet de rechercher un
passage particulier dans une chanson.
STOP
F.F./F.SKIP
O
VOLU ME
O
REV./R.SKIP
1
šl VOLUME
Modifie le volume.
MODE
Mettez l’appareil en position Arrêt :
Pour créer un programme musical.
Pendant la lecture :
Répète un ou tous les titres.
Lecture de tous les titres dans un ordre aléatoire
(RANDOM).
Installation des piles dans la télécommande
1
Ouvrez le casier des piles en faisant glisser le couvercle pour le retirer.
2
Lorsque vous insérez les piles (de type Micro, par ex. AAA LR 03,
2x1,5V), respectez les pôles indiqués au fond du casier des piles.
Remarque :
Lorsque votre appareil ne réagit plus correctement à la télécommande, il
se peut que les piles soient usées. Ne laissez surtout pas de piles vides
dans la télécommande. Nous n’endossons aucune responsabilité en cas
de dégâts occasionnés par des piles vides laissées dans l’appareil.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux
lourds, dans les ordures ménagères. Dans le cadre de la lutte antipollution, veillez à ce que les piles usagées soient traitées comme il se
doit, par exemple dans une déchetterie. Renseignez-vous quant à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
FRANÇAIS
PLAYPAUSE
PAUSE
Démarre la lecture d’un CD ; commute sur pause
lecture.
37
ALIMENTATION EN COURANT _________
Mode de fonctionnement sur secteur
Remarque :
Vérifiez que la tension secteur correspond bien à la tension indiquée sur
la plaquette d’identification (en dessous de l’appareil).
Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter votre concessionnaire.
1
Branchez le câble secteur fourni avec l’appareil (dans le casier à piles)
dans la prise de »AC ~ « de l’appareil.
2
Branchez la fiche du câble secteur dans la prise.
Attention :
L’appareil n’est débranché que si vous retirez la fiche de la prise secteur.
Mode de fonctionnement avec piles
1
Retirez le câble secteur, ouvrez le casier des piles en appuyant sur les
languettes et retirez le couvercle.
2
Placez huit piles (de type mono-cellule, R 20, UM 1 ou D) dans le casier
en tenant compte des pôles indiqués dans le fond du casier.
Remarques :
Veillez à retirer les piles si elles sont usagées ou si vous n’utilisez pas
l’appareil pendant une durée prolongée.
Nous n’endossons aucune responsabilité en cas de dégâts occasionnés
par des piles vides laissées dans l’appareil.
Les piles sont déconnectées lorsque l’appareil fonctionne sur secteur.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux
lourds, dans les ordures ménagères. Dans le cadre de la lutte antipollution, veillez à ce que les piles usagées soient traitées comme il se
doit, par exemple dans une déchetterie. Renseignez-vous quant à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
FM MODE
MONO
STEREO
38
VOLUME/SON _____________________________________
Modification du volume
1
TE
M
Réglez le volume à l’aide de » + VOLUME – «
ou bien
Modifiez le volume à l’aide du régulateur » VOL« (RR 640 CD).
M
E
U
R
LT
A BA S S S Y
S
UBS
CD
TAPE/OFF
RADIO
VO
LU
Ultra Bass System
Cette fonction permet d’accentuer les basses.
1
Activez ou désactivez la fonction Ultra Bass System en appuyant sur
»UBS «.
M
U
R
LT
Ecoute avec un casque
VOL
1
U
Branchez le casque dans la prise » « pour casque (ø 3,5 mm).
– Les haut-parleurs de l’appareil sont désactivés automatiquement.
Remarque :
Une utilisation constante avec un volume élevé peut causer des troubles
auditifs.
FRANÇAIS
TE
A BA S S S Y
S
UBS
CD
TAPE/OFF
RADIO
39
FONCTION RADIO ______________________________
Antennes
ANTENNA
1
FM
88 MW
92 530
0
96 60
0
LW
80
50
0 1
16
0
18
0
20
00
1 00
10
IN
TU
N
FM STEREO
En cas de réception faible :
Si des défaillances surviennent lors de la réception stéréo FM du fait
d’une puissance insuffisante des signaux, il est possible de les réprimer
en commutant l’interrupteur » FM MODE« sur » MONO«. La DEL
stéréo FM s’éteint et l’émetteur FM est lu en MONO.
FM MODE
MONO
STEREO
Lors de la réception FM (RDS), déployez l’antenne télescopique et
orientez-la en l’inclinant et en la tournant.
Remarque :
Lorsque le signal FM est trop élevé, il est recommandé de rentrer
l’antenne télescopique.
G
FM •
MW •
LW •
M
KHhz
z 10
14 8
00 1
KH
12 04
z
28
00
0
23
0
2
Pour la réception MW/LW, l’appareil dispose d’une antenne encastrée.
Tournez le radio-cassette pour orienter l’antenne.
Réception radiophonique
40
1
Mettez l’appareil en marche en positionnant l’interrupteur de fonction
»CD TAPE/OFF RADIO« sur » RADIO«.
– L’affichage » ON« apparaît.
2
Sélectionnez la gamme des ondes souhaitée (FM, MW, LW) en
appuyant sur l’interrupteur de gammes d’ondes.
3
Réglez le programme radio avec le bouton rotatif » TUNING«.
– Lors de la réception d’un programme stéréo RDS, l’affichage » FM
STEREO« s’allume.
4
Pour éteindre le radio-cassette, positionnez l’interrupteur de fonction sur
» TAPE/OFF«.
– L’affichage » ON« s’éteint.
FONCTION CD __________________________________
Recommandations générales pour les appareils avec
laser
Sur l’arrière de votre appareil, vous trouverez une étiquette identique à
celle représentée ci-contre.
CLASS 1 LASER PRODUCT (PRODUIT LASER DE CLASSE 1) signifie que
le rayon laser a une constitution technique lui conférant une sécurité
intrinsèque, de sorte qu’il n’y a aucun risque de dépasser les taux de
radiation maximum autorisés.
Si vous utilisez des installations autres que celles spécifiées dans ce
mode d’emploi ou encore si vous suivez d’autres procédures, vous
risquez de vous exposer à des rayonnements dangereux.
Il y a fuite de rayonnement laser invisible lorsque le plateau CD est
ouvert et que le verrouillage de sécurité est ponté. Ne vous exposez pas
aux rayons.
N’utilisez que des CD de musique qui portent le logo représenté cicontre.
S’il arrive que l’appareil ne lise pas correctement le CD, utilisez un CD
de nettoyage courant disponible dans le commerce pour nettoyer l’optique laser. D’autres méthodes de nettoyage risqueraient de détruire
l’optique laser.
Maintenez toujours le plateau CD de l’appareil fermé afin que la
poussière ne s’accumule pas sur l’optique laser. Ne collez pas
d’autocollants sur le CD. Veillez à ce que la surface du CD soit propre.
CLASS 1
LASER PRODUCT
TE
M
VO
LU
M
E
U
R
LT
A BA S S S Y
S
UBS
CD
TAPE/OFF
RADIO
Préparatifs
00
I2
1
Mettez l’appareil en marche en positionnant l’interrupteur de fonction
»CD TAPE/OFF RADIO« sur » CD«.
– L’affichage DEL » ON« s’allume.
2
Ouvrez le plateau CD en appuyant sur »PUSH« (sur le côté supérieur
de l’appareil d’enregistrement radio).
3
Placez le CD dans le plateau avec l’impression vers le haut.
4
Fermez le couvercle du plateau CD (touche »PUSH«).
Le lecteur de CD démarre et balaie le contenu du CD.
– Tous les titres apparaissent sur l’affichage.
Lecture d’un CD
Remarque :
Ouvrez d’abord le couvercle du plateau CD, lorsque l’appareil se trouve
en position «Arrêt».
e
2
I2
e
Démarrez la lecture en appuyant sur » PLAY/PAUSE II «. Dès que
la lecture commence, la DEL à droite sur la touche s’allume
» PLAY/PAUSE II « .
– Le numéro du premier titre apparaît sur l’affichage.
– La lecture s’arrête à la fin du CD.
Commutez sur pause de lecture en appuyant sur » PLAY/PAUSE
e II «.
– La DEL de droite clignote.
Pour poursuivre la lecture, appuyez sur » PLAY/PAUSE
3
Terminez la lecture en appuyant sur » STOP ■«.
– La DEL s’éteint.
e II «.
FRANÇAIS
0 I
1
41
FONCTION CD________________________________________
Sélection d’un autre titre
1
Pendant la lecture, appuyez sur »F-SKIPss« ou sur »R-SKIP§«
aussi souvent que nécessaire jusqu’à ce que que le numéro du titre
souhaité apparaisse sur l’affichage.
– La lecture du titre sélectionné commence automatiquement.
Répétition du titre en cours de lecture
02
1
Pendant la lecture, appuyez sur »REPEAT«.
- Les deux DEL s’allument, le titre est lu à nouveau.
2
Pour terminer la fonction, appuyez deux fois sur »REPEAT «, la DEL de
gauche s’éteint.
Répétition de la lecture d’un CD (REPEAT)
1
Pendant la lecture, appuyez deux fois sur »REPEAT«.
– Les deux DEL s’allument, le titre est lu à nouveau.
2
Pour terminer la fonction, appuyez à nouveau sur »REPEAT «, la DEL
de gauche s’éteint.
Remarque :
En ce qui concerne le modèle RR 670 CD, les fonctions “Répéter le titre
actuel“ et “Répéter la lecture d’un CD (Repeat)“ peuvent également être
sélectionnées avec la télécommande. Pour ce faire, utilisez la touche
»MODE«.
Recherche d’un passage d’une chanson
1
Pendant la lecture, appuyez sur »F-SKIP ss« ou »R-SKIP §« et
maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le passage souhaité soit
trouvé.
– Si vous relâchez »F-SKIP ss« ou »R-SKIP §«, la lecture
commence.
Remarque :
Pendant la recherche, le volume baisse.
Lecture des titres dans un ordre aléatoire
(pour le modèle RR 670 CD uniquement, lecture
possible à partir de la télécommande)
➥
➦
I2
rr
42
1
Pendant la lecture, appuyez trois fois sur la touche »MODE« de la télécommande.
– Sur l’affichage apparaissent en alternance le titre et un symbole changeant, les titres du CD sont lus dans un ordre aléatoire.
2
Terminez la fonction avec » STOP ■ «, la lecture est arrêtée.
Ou bien »MODE« appuyez sur la télécommande – dans ce cas, les
titres sont lus dans l’ordre habituel.
Remarque :
Cette fonction ne peut pas être sélectionnée lorsqu’un programme
de musique est lu.
FONCTION CD________________________________________
Création d’un programme musical
Cette fonction vous permet de mémoriser et de lire dans un ordre particulier
jusqu’à 21 titres par CD introduit. Il est possible de mémoriser le même titre
plusieurs fois.
Sélection et mémorisation des titres
1
(( 0
6))
02
Remarque :
Il faut sélectionner »CD« sur l’interrupteur de fonction. Le radio-cassette
doit être positionné sur ARRET.
2
Appuyez sur la touche » PROG.«.
– Affichage : »0 1 «, l’affichage DEL clignote sur la touche » PROG.«.
3
Sélectionnez le titre souhaité avec »F-SKIP ss« ou »R-SKIP §«.
– Le titre sélectionné clignote sur l’affichage, le voyant clignote sur la
touche» PROG.«.
4
Appuyez sur la touche » PROG.«pour mémoriser le titre.
– Affichage : »0 2 «, l’affichage DEL clignote sur la touche » PROG.«.
5
Pour mémoriser d’autres titres, répétez les points 3 et 4.
– Si vous mémorisez plus de 21 titres, la programmation est effacée.
Lecture du programme musical
1
Mettez l’appareil sur Arrêt, appuyez sur » PROG.«.
– L’affichage DEL sur la touche » PROG.« clignote.
2
Démarrez la lecture des titres sélectionnés avec » PLAY/PAUSE
– La lecture commence par le premier titre.
3
Terminez la lecture des titres sélectionnés en appuyant sur » STOP ■ «.
e II «.
Vérification du programme musical
1
Mettez l’appareil sur Arrêt, appuyez sur » PROG.«.
– L’affichage DEL sur la touche » PROG.« clignote.
2
Démarrez la lecture des titres sélectionnés avec » PLAY/PAUSE
3
Sélectionnez le programme musical avec »F-SKIPss« ou »R-SKIP§«.
– Les titres mémorisés apparaissent l’un après l’autre sur l’affichage.
e II «.
FRANÇAIS
0 I
Insérez le CD dans le plateau CD.
43
FONCTION CD________________________________________
Ajout d’un titre
1
Appuyez à nouveau sur » PROG.« jusqu’à ce que le premier emplacement mémoire libre apparaisse sur l’affichage.
2
Pour ajouter un titre, consultez le chapitre «Sélectionner et mémoriser un
titre».
– Le nouveau titre est mémorisé dans l’ordre actuel.
Remplacement d’un titre
1
Appuyez de nouveau sur » PROG.« jusqu’à ce que l’emplacement
mémoire du titre qui doit être remplacé apparaisse sur l’affichage.
2
Pour sélectionner et mémoriser le nouveau titre, consultez le chapitre
“Sélectionner et mémoriser un nouveau titre“.
Suppression d’un programme musical
1
Mettez l’appareil sur Arrêt, appuyez sur » PROG.«.
– L’affichage DEL sur la touche » PROG.« clignote.
2
Supprimez le programme musical en appuyant sur »7«.
Remarque :
Le programme musical est également supprimé lorsque
– le plateau CD s’ouvre,
– le radio-cassette est éteint à l’aide de l’interrupteur de fonction »CD
TAPE/OFF RADIO«, ou bien l’alimentation en tension est interrompue.
44
FONCTION CASSETTE _________________________
Préparatifs
TE
1
Mettez l’appareil en marche en positionnant l’interrupteur de fonction
»CD TAPE/OFF RADIO« sur » TAPE/OFF«.
2
Pour ouvrir le casier à cassette, appuyez sur » ■/. «.
3
Introduisez la cassette en présentant le côté ouvert vers le bas et le côté
rembobiné vers la gauche.
4
Fermez le casier à cassette en appuyant avec précaution sur la partie
avant du casier à cassette » CLOSE«.
M
VO
LU
M
E
U
R
LT
A BA S S S Y
S
UBS
CD
TAPE/OFF
RADIO
Lecture
Démarrez la lecture en appuyant sur » «.
L’affichage DEL » ON« clignote.
– La lecture s’arrête à la fin de la cassette.
2
Sélectionnez Lecture-Pause avec »II «.
Pour poursuivre la lecture, appuyez sur »II «.
3
Pour terminer la lecture, appuyez sur » ■/. «.
L’affichage DEL » ON« s’éteint.
4
Pour ouvrir le casier à cassette, appuyez à nouveau sur » ■/. « et retirez la cassette.
CLOSE
TAPE DIRECTION
ULTRA BASS SYSTEM
3 4
.
!
Remarque :
L’appareil est à l’arrêt lorsqu’aucune touche de l’unité cassette n’est
actionnée.
Enregistrement
Protection des cassettes contre les enregistrements
involontaires
1
A chaque nouvel enregistrement, l’enregistrement précédent est effacé.
Il vous est possible de protéger les cassettes que vous avez enregistrées vousmême en brisant la languette de sécurité située sur le dos de la cassette.
Les cassettes de musique disponibles sur le marché sont déjà protégées
contre l’effacement involontaire.
Si vous voulez faire un nouvel enregistrement sur une cassette dèjà enregistrée, appliquez un bout de scotch sur l’ouverture correspondante.
Remarque :
Utilisez uniquement des cassettes NORMAL pour effectuer des
enregistrements (IEC I).
Les cassettes CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV) ne se prêtent pas à
l’enregistrement. Le réglage du volume et la position de l’interrupteur
UBS n’ont pas d’influence sur l’enregistrement.
FRANÇAIS
8
e
1
45
FONCTION CASSETTE _______________________________
CLOSE
TAPE DIRECTION
Enregistrement à partir de l’unité radio
1
Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements involontaires dans le casier à cassette et recherchez l’emplacement de la
cassette avec »
« ou »
«.
2
Mettez l’interrupteur de fonction »CD TAPE/OFF RADIO« sur
» RADIO« et réglez le programme radio souhaité.
3
Démarrez l’enregistrement avec »● «.
– La touche » « s’enclenche automatiquement.
– A la fin de la cassette, l’appareil commute automatiquement sur Arrêt.
4
Commutez sur Enregistrement-Pause en appuyant sur »II «.
Pour poursuivre la lecture, appuyez sur »II «.
5
Pour terminer un enregistrement prématurément, appuyez sur » ■/. «.
ee
ULTRA BASS SYSTEM
8
.
3 4
!
TE
M
VO
LU
M
E
U
R
LT
A BA S S S Y
S
UBS
CD
TAPE/OFF
RADIO
rr
e
Enregistrement d’un CD
1
Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements
involontaires dans le casier à cassette et recherchez l’emplacement de la
cassette avec »
« ou »
«.
ee
rr
2
Positionnez l’interrupteur de fonction »CD TAPE/OFF RADIO« sur
» CD«.
3
Pour démarrer un enregistrement au milieu d’un morceau, démarrez la
lecture du CD comme d’habitude.
4
Dès que le passage souhaité est atteint, appuyez sur » PLAY/PAUSE
e II« puis sur »● « sur l’unité cassette, pour démarrer l’enregistrement.
ON
T
EA
1
AUSE
AY /
P
REP
TRACK
PROG.
e
Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements
involontaires dans le casier à cassette et recherchez l’emplacement de la
cassette avec »
« ou »
«.
ee
PL
R- S K I P F -
OP
ST
S KI
P
Enregistrement CD synchronisé
3
3
CLOSE
TAPE DIRECTION
rr
2
Positionnez l’interrupteur de fonction »CD TAPE/OFF RADIO« sur
» CD«.
3
Démarrez l’enregistrement avec »● «.
– La touche » « s’enclenche automatiquement et la lecture du CD
démarre automatiquement au début du CD ou au début du programme musical mémorisé lorsque vous appuyez d’abord brièvement
sur la touche » PROG.«.
– A la fin de la cassette, l’appareil commute automatiquement sur Arrêt.
e
Avance / rembobinage rapides du lecteur de
cassettes
46
ee
rr
rr
1
Après avoir appuyé sur Arrêt, appuyez sur »
« ou »
«.
–»
« avance rapidement jusqu’à la fin de la bande, »
« rembobine jusqu’au début de la bande.
2
Appuyez sur » ■/. « lorsque l’emplacement de la bande est atteint.
ee
INFORMATIONS __________________________________
Nettoyage du lecteur de cassettes
1
23
Caractéristiques techniques
Cet appareil est antiparasité ainsi que le prescrivent les directives européennes en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE,
73/23/CEE et 93/68/CEE.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860)
et donc à la réglementation internationale de sécurité IEC 60065.
N’ouvrez surtout pas le casier de votre radio-cassette. La garantie du
fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations
inadéquates.
La plaquette d’identification se trouve en dessous de l’appareil.
Tension d’alimentation :
Unité CD
Fonctionnement
sur le secteur : .........230 Volt, 50/60 Hz
Mode de fonctionnement
avec des piles : .................... 8 x 1,5 Volt
(R20, UM1)
Télécommande :
Type Micro, p. ex. AAA
(uniquement RR 670), LR 03, 2 x 1,5 V
Réponse fréquentielle : .. 20 Hz .. 20 kHz
Ecart tension
psophométrique : ..................... ≥ 65 dB
Puissance de sortie
DIN 45324, 10% THD
Puissance musicale : ........ 2 x 4500 mW
Puissance sinusoïdale : .... 2 x 2500 mW
Prise Jack du casque stéréo 3,5 mm ø
Unité radio
Gamme des ondes
FM 87,5 ...108,0 MHz
MW 526,5 ... 1606,5 kHz
LW 148,5 ... 283,5 kHz
Unité cassette
Support du son : ....... Cassette compacte
selon DIN 45516
Empattement
de la piste : . Quart de piste international
Vitesse
de la bande : ................... 4,76 cm/sec.
Moteur : .............................. Moteur DC
Gamme
de fréquences : ............ 125 Hz ... 8 kHz
Ecart tension
psophométrique : ..................... ≥ 42 dB
Scintillement et
pleurage : .............................. ≤ 0,35 %
Dimensions et poids
l x H x L ............... 426 x 188 x 253 mm
Poids ......................................... 3,8 kg
Tous droits de modifications techniques et optiques réservés.
FRANÇAIS
1
Afin de garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez
les pièces indiquées (1, 2, 3) après chaque 50 heures de service ou bien
une fois par mois.
Pour ce faire, ouvrez le casier à cassette et humidifiez un coton-tige avec de
l’alcool ou une solution spéciale de nettoyage pour têtes de lecture.
Démarrez la lecture et nettoyez le rouleau de pression en caoutchouc (3).
Commutez sur Lecture/Pause et nettoyez la tige de son (2) et les têtes magnétiques (1). Fermez le casier à cassette. Pour nettoyer les têtes magnétiques
(1), vous pouvez également passer une cassette de nettoyage.
Protégez vos cassettes de l’humidité, de la poussière, de la chaleur et du
froid.
Ne rangez pas vos cassettes à proximité de forts champs magnétiques tels
que des téléviseurs, haut-parleurs etc.
Après utilisation, rangez vos cassettes dans leur boîtier.
47
RECHERCHE DES ERREURS _______________
En cas de dysfonctionnement, veuillez d’abord observer les indications
suivantes avant d’envoyer l’appareil à réparer.
Si, malgré ces indications, vous ne pouvez pas résoudre le problème,
adressez-vous à votre commerçant ou à votre service après-vente.
N’essayez jamais de réparer vous-même votre appareil, vous perdriez le
bénéfice de votre garantie.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le volume est trop bas
Le casque est branché
Les piles sont usées
Les piles sont mal placées
Augmentez le volume
Débranchez le casque
Installez de nouvelles piles
Installez correctement les
piles
Branchez correctement les
piles
GÉNÉRALITÉS
Absence de son
Le câble secteur n’est pas bien
branché
Votre radio-cassette
ne réagit pas à
l’actionnement des
touches
Décharge électrostatique
Eteignez le radio-cassette,
Retirez la fiche secteur
et la rebranchez après
quelques secondes
La télécommande
n’accepte aucune
commande
Piles usées
Remplacez les piles
Signal antenne radio faible
RDS (FM) Inclinez et
tourner l’antenne
télescopique ;
AM (MW/LW): Tournez le
radio-cassette
Maintenez-le à distance
des appareils électriques
RADIO
Réception radio
défectueuse
Interférences produites par des
appareils électriques tels que
des téléviseurs, magnétoscopes,
ordinateurs, lampes
fluorescentes, thermostats,
moteurs etc.
CASSETTE
Mauvaise qualité du
son lors de la lecture
des cassettes
Poussière et saletés sur les têtes, Nettoyez les têtes, les
ondes sonores ou galetsondes sonores et le galetpresseurs
presseur
Pas d’enregistrement
de cassette
La bride de la cassette s’est
rompue
Fermez l’ouverture avec un
morceau de bande
adhésive
La lecture ne
démarre pas
Le CD est endommagé ou sali
Remplacez le CD ou
nettoyez-le
Le lecteur de CD
saute des titres
La fonction PROGRAMME ou
RANDOM est active
Désactivez la fonction
PROGRAMME ou
RANDOM
CD
48
SERVICE ____________________________________________
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags
von 8.00 bis 19.00 Uhr
Deutschland:
0180 / 530 21 22*
Österreich:
0800 / 700 600*
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer
Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG
Öko-Technologie, Fax: 0911/703-9213.
*gebührenpflichtig
GRUNDIG Europa
GRUNDIG
Kundendienst Nord
Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG
Kundendienst West
Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG
Kundendienst Mitte
Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG
Kundendienst Süd
Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG
Kundendienst Ost
Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG BELUX N.V.
Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG SCHWEIZ AG
Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood,
Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/
Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos
Electrónicos, Lda.
Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada,
Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
Technical Service
Unit 35, Woodside Park,
Wood Street
Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/
Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park,
Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil
Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3
Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De
Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA
Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste
Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
Grundig AG
• Kurgartenstraße 37 • D-90762 Fürth • http://www.grundig.de • http://www.grundig.com
72010 770 1000

Manuels associés