- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Radios CD
- Grundig
- RR 670 CD
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
20
1 RADIO RECORDER WITH CD RR 640 CD / RR 670 CD INHALT __________________________________________________ DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA SUOMI 2 3 4 7 8 9 Sicherheit und Pflege Auf einen Blick Stromversorgung Lautstärke/Klang Radio-Betrieb 10 14 16 17 154 CD-Betrieb Cassetten-Betrieb Informationen Fehlersuche Service 18 19 22 24 25 Care and safety Overview Power supply Volume/tone Radio mode 26 30 32 33 154 CD mode Tape mode Information Troubleshooting Service 34 35 38 39 40 Sécurité et entretien Vue d’ensemble Alimentation en courant Volume/son Fonction radio 41 45 47 48 154 Fonction CD Fonction cassette Informations Recherche des erreurs Service après-vente 49 50 53 54 55 Sicurezza e cura In breve Alimentazione elettrica Volume/suono Funzionamento Radio 56 60 62 63 154 Funzionamento CD Funzionamento Cassetta Informazioni Ricerca degli errori Service 64 65 68 69 70 Segurança e conservação Vista geral Alimentação de corrente Volume/som Função rádio 71 75 77 78 154 Função CD Função cassete Informações Identificação de erros Assistência a clientes 79 80 83 84 85 Seguridad y cuidado Vista general Alimentación de corriente Volumen/sonido Modo radio 86 90 92 93 154 Modo CD Modo casete Información general Búsqueda de fallos Servicio 94 95 98 99 100 Veiligheid en onderhoud In een oogopslag Stroomtoevoer Volume/geluid Radiofunctie 101 105 107 108 154 CD-mode Cassette-mode Informatie Foutopsporing Service 109 110 113 114 115 Sikkerhed og vedligeholdelse Kort oversigt Strømforsyning Lydstyrke/klang Radiofunktion 116 120 122 123 154 CD-funktion Kassettebåndfunktion Informationer Fejlfinding Service 124 125 128 129 130 Säkerhet och skötsel En överblick Strömförsörjning Volym/Ljud Radioanvändning 131 135 137 138 154 CD-användning Kassettanvändning Information Felsökning Service 139 140 143 144 145 Turvallisuus ja hoito Yleiskatsaus Virransyöttö Äänenvoimakkuus/-sävy Radiokäyttö 146 150 152 153 154 CD-käyttö Kasettikäyttö Tietoja Vianetsintä Service FRANÇAIS SECURITE ET ENTRETIEN _____________________ Nous vous conseillons de respecter les indications suivantes afin que vous puissiez longtemps profiter de votre appareil : °C °C 2h ANTENNA M FM • MW • LW • A BA S S S Y RR 670 CD R LT 1 6 1 10 04 0 Protégez l’appareil, les CD et les cassettes de la pluie, de l’humidité, du sable et de la chaleur produite par exemple par des appareils de chauffage ou accumulée à l’intérieur d’une voiture garée au soleil. G ME VOLU U RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD 0 26 0 IN S UBS TE 28 0 TU N FM STEREO + M KH hz z 10 14 8 00 1 120 06 1 0 28 10 04 0 26 0 0 KH z P S KI 3 ON G e PL IN PROG. AUSE TRACK T EA N AY / P 3 REP TU OP ST FM 88 MW 92 540 9 6 600 0 00 10 0 7 LW 50 80 0 1 0 16 0 18 0 23 FM • MW • LW • ORDER WITH CD R- S K I P F - ANTENNA CD 1 FM STEREO CLOSE TAPE DIRECTION ULTRA BASS SYSTEM . 3 4 ! e PL AY / P AUSE OP ST 8 PROG. Cet appareil est conçu pour la lecture et l’enregistrement de signaux sonores. Toute autre utilisation est formellement exclue. M KH hz z 10 14 8 00 1 120 0 KH z FM 88 MW 92 540 9 6 600 0 00 10 0 7 LW 50 80 0 1 0 16 0 18 0 23 CD TAPE/OFF RADIO CLOSE SYSTEM N’introduisez pas de corps étrangers dans le lecteur de CD ou de cassettes de l’appareil. ANTENNA FM • MW • LW • A BA S S S Y RR 670 CD R LT 1 M KH hz z 10 14 8 00 1 120 06 1 0 28 10 0 0 26 0 0 KH z G VO LU ME U RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD IN S UBS M FM 88 MW 92 540 9 6 600 0 00 10 0 7 LW 50 80 0 1 0 16 0 18 0 23 TE 4 CD TAPE/OFF RADIO TU N FM STEREO + P VICE ! SER PROG. REP AUSE R- S K I P F - S KI ON OP ST 3 e PL T EA TRACK AY / P 3 CLOSE TAPE DIRECTION ! En cas de changement subit de températures, de la buée peut se former sur la lentille du lecteur CD. Il est alors impossible de lire un CD. Laissez à l’appareil le temps de s’acclimater. ULTRA BASS SYSTEM 8 3 4 . ! Le lecteur de CD et le lecteur de cassettes comprennent des paliers autolubrifiants qu’il ne faut ni lubrifier ni graisser. ANTENNA M FM • MW • LW • A BA S S S Y M KH hz z 10 14 8 00 1 120 06 1 0 28 10 04 0 26 0 0 KH z G UM E VOL U R LT RR 670 CD 1 RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD IN S UBS TE FM 88 MW 92 540 9 6 600 0 00 10 0 7 LW 50 80 0 1 0 16 0 18 0 23 CD TAPE/OFF RADIO TU FM STEREO N N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates. ON AUSE PROG. T EA e PL REP TRACK AY / P R- S K I P F - OP ST S KI P + 3 3 CLOSE TAPE DIRECTION ULTRA BASS SYSTEM 8 3 4 . ! Les orages sont une source de danger pour tous les appareils électriques. Même débranché, l’appareil peut être endommagé en cas de coup de foudre sur le réseau. Par temps orageux, débranchez toujours votre appareil. N’utilisez pas de détergents car ils risquent d’endommager la surface de l’appareil. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide. Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont vernis ou recouverts de matière plastique. Ils contiennent donc souvent des produits chimiques ajoutés qui peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil. Ces additifs peuvent laisser sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever. 34 VUE D’ENSEMBLE ________________________________ Eléments de commande ANTENNA FM • MW • LW • A BA S S S Y RR 670 CD R LT 1 G IN VO LU M E U RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD TU N FM STEREO ON PROG. AUSE REP T EA TRACK AY / P R- S K I P F - OP ST 3 3 S KI P + e PL CLOSE TAPE DIRECTION ULTRA BASS SYSTEM 8 3 4 . ! L’image affiche RR 670 CD Généralités CD TAPE/OFF RADIO L’interrupteur de fonction permet de commuter entre les sources de programme » CD«, » TAPE« et » RADIO«. UBS Pour «augmenter» le niveau des basses (Ultra Bass System). VOLUME Modifie le volume. U Prise pour casque pour le raccordement d’un casque à fiche jack (ø 3,5 mm), côté gauche de l’appareil. Les haut-parleurs de l’appareil sont désactivés automatiquement. ON Affichage mode de fonctionnement (diode luminescente, DEL), s’allume quand le radio-cassette est allumé. Unité radio ANTENNA Antenne télescopique pour réception FM. SCALE Cadran d’accord des gammes d’ondes » FM«, » MW«, » LW«. FM MW LW Commutateur gamme d’ondes » FM«, » MW«, » LW«. TUNING Pour le réglage des programmes radio. FM STEREO Affichage stéréo, s’allume lors d’émissions DSC. FM MODE Pour commuter sur MONO en cas de mauvaise réception (sur le côté arrière de l’appareil). FRANÇAIS S UBS M FM 88 MW 92 540 9 6 600 0 00 10 0 7 LW 50 80 0 1 16 0 18 0 23 00 TE M KH hz z 10 14 8 00 1 12 0 6 00 1 28 10 0 0 26 0 KH z 4 CD TAPE/OFF RADIO 35 VUE D’ENSEMBLE ____________________________________ Unité cassettes CLOSE TAPE DIRECTION 3 4 . Casier à cassette, appuyez ici pour fermer. ● Démarre l’enregistrement. e rr ee ULTRA BASS SYSTEM 8 CLOSE ! Démarre la lecture. Rembobine la cassette jusqu’au début de la bande. Bobine la cassette jusqu’à la fin de la bande. ■/. Termine la lecture/l’enregistrement de la cassette ; ouvre le casier à cassette. II Pause en enregistrement et en lecture. ON T EA AUSE AY / P REP TRACK PROG. e PL R- S K I P F - OP ST 3 3 S KI P Unité CD PUSH Pour ouvrir et fermer. F-SKIP ss R-SKIP § Appuyez brièvement sur : sélectionne un titre ; une pression prolongée permet de rechercher un passage particulier dans une chanson. REPEAT Répète un titre ou tous les titres. STOP ■ Fin de la lecture du CD. PLAY/PAUSE Démarre la lecture d’un CD. PROG. Pour créer un programme musical. CLOSE TAPE DIRECTION e II Commute sur pause lecture. ON S’allume lorsque l’appareil est allumé. DEL de droite S’allume lors de la lecture d’un CD, clignote pendant une pause. DEL de gauche S’allume, lorsqu’un titre est répété, clignote lorsque tous les titres sont répétés. Remarques : Commande CD possible à partir de la télécommande lors de la lecture (uniquement avec le modèle RR 670 CD) : Appuyez sur MODE pour répéter un titre. Appuyez à nouveau sur MODE pour répéter tous les titres du CD. Appuyez à nouveau sur MODE pour répéter tous les titres du CD dans un ordre aléatoire. Nouvelle pression : permet de répéter la lecture. 36 VUE D’ENSEMBLE ___________________________________ Télécommande (seulement avec le modèle RR 670 CD) PLAY/PAUSE e II MODE e STOP ■ Fin de la lecture du CD. F.F./F-SKIP ss Appuyez brièvement sur : permet de sélectionner un titre ; REV./R-SKIP § Une pression maintenue permet de rechercher un passage particulier dans une chanson. STOP F.F./F.SKIP O VOLU ME O REV./R.SKIP 1 l VOLUME Modifie le volume. MODE Mettez l’appareil en position Arrêt : Pour créer un programme musical. Pendant la lecture : Répète un ou tous les titres. Lecture de tous les titres dans un ordre aléatoire (RANDOM). Installation des piles dans la télécommande 1 Ouvrez le casier des piles en faisant glisser le couvercle pour le retirer. 2 Lorsque vous insérez les piles (de type Micro, par ex. AAA LR 03, 2x1,5V), respectez les pôles indiqués au fond du casier des piles. Remarque : Lorsque votre appareil ne réagit plus correctement à la télécommande, il se peut que les piles soient usées. Ne laissez surtout pas de piles vides dans la télécommande. Nous n’endossons aucune responsabilité en cas de dégâts occasionnés par des piles vides laissées dans l’appareil. Remarque relative à l’environnement : Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds, dans les ordures ménagères. Dans le cadre de la lutte antipollution, veillez à ce que les piles usagées soient traitées comme il se doit, par exemple dans une déchetterie. Renseignez-vous quant à la réglementation en vigueur dans votre pays. FRANÇAIS PLAYPAUSE PAUSE Démarre la lecture d’un CD ; commute sur pause lecture. 37 ALIMENTATION EN COURANT _________ Mode de fonctionnement sur secteur Remarque : Vérifiez que la tension secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaquette d’identification (en dessous de l’appareil). Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter votre concessionnaire. 1 Branchez le câble secteur fourni avec l’appareil (dans le casier à piles) dans la prise de »AC ~ « de l’appareil. 2 Branchez la fiche du câble secteur dans la prise. Attention : L’appareil n’est débranché que si vous retirez la fiche de la prise secteur. Mode de fonctionnement avec piles 1 Retirez le câble secteur, ouvrez le casier des piles en appuyant sur les languettes et retirez le couvercle. 2 Placez huit piles (de type mono-cellule, R 20, UM 1 ou D) dans le casier en tenant compte des pôles indiqués dans le fond du casier. Remarques : Veillez à retirer les piles si elles sont usagées ou si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée. Nous n’endossons aucune responsabilité en cas de dégâts occasionnés par des piles vides laissées dans l’appareil. Les piles sont déconnectées lorsque l’appareil fonctionne sur secteur. Remarque relative à l’environnement : Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds, dans les ordures ménagères. Dans le cadre de la lutte antipollution, veillez à ce que les piles usagées soient traitées comme il se doit, par exemple dans une déchetterie. Renseignez-vous quant à la réglementation en vigueur dans votre pays. FM MODE MONO STEREO 38 VOLUME/SON _____________________________________ Modification du volume 1 TE M Réglez le volume à l’aide de » + VOLUME – « ou bien Modifiez le volume à l’aide du régulateur » VOL« (RR 640 CD). M E U R LT A BA S S S Y S UBS CD TAPE/OFF RADIO VO LU Ultra Bass System Cette fonction permet d’accentuer les basses. 1 Activez ou désactivez la fonction Ultra Bass System en appuyant sur »UBS «. M U R LT Ecoute avec un casque VOL 1 U Branchez le casque dans la prise » « pour casque (ø 3,5 mm). – Les haut-parleurs de l’appareil sont désactivés automatiquement. Remarque : Une utilisation constante avec un volume élevé peut causer des troubles auditifs. FRANÇAIS TE A BA S S S Y S UBS CD TAPE/OFF RADIO 39 FONCTION RADIO ______________________________ Antennes ANTENNA 1 FM 88 MW 92 530 0 96 60 0 LW 80 50 0 1 16 0 18 0 20 00 1 00 10 IN TU N FM STEREO En cas de réception faible : Si des défaillances surviennent lors de la réception stéréo FM du fait d’une puissance insuffisante des signaux, il est possible de les réprimer en commutant l’interrupteur » FM MODE« sur » MONO«. La DEL stéréo FM s’éteint et l’émetteur FM est lu en MONO. FM MODE MONO STEREO Lors de la réception FM (RDS), déployez l’antenne télescopique et orientez-la en l’inclinant et en la tournant. Remarque : Lorsque le signal FM est trop élevé, il est recommandé de rentrer l’antenne télescopique. G FM • MW • LW • M KHhz z 10 14 8 00 1 KH 12 04 z 28 00 0 23 0 2 Pour la réception MW/LW, l’appareil dispose d’une antenne encastrée. Tournez le radio-cassette pour orienter l’antenne. Réception radiophonique 40 1 Mettez l’appareil en marche en positionnant l’interrupteur de fonction »CD TAPE/OFF RADIO« sur » RADIO«. – L’affichage » ON« apparaît. 2 Sélectionnez la gamme des ondes souhaitée (FM, MW, LW) en appuyant sur l’interrupteur de gammes d’ondes. 3 Réglez le programme radio avec le bouton rotatif » TUNING«. – Lors de la réception d’un programme stéréo RDS, l’affichage » FM STEREO« s’allume. 4 Pour éteindre le radio-cassette, positionnez l’interrupteur de fonction sur » TAPE/OFF«. – L’affichage » ON« s’éteint. FONCTION CD __________________________________ Recommandations générales pour les appareils avec laser Sur l’arrière de votre appareil, vous trouverez une étiquette identique à celle représentée ci-contre. CLASS 1 LASER PRODUCT (PRODUIT LASER DE CLASSE 1) signifie que le rayon laser a une constitution technique lui conférant une sécurité intrinsèque, de sorte qu’il n’y a aucun risque de dépasser les taux de radiation maximum autorisés. Si vous utilisez des installations autres que celles spécifiées dans ce mode d’emploi ou encore si vous suivez d’autres procédures, vous risquez de vous exposer à des rayonnements dangereux. Il y a fuite de rayonnement laser invisible lorsque le plateau CD est ouvert et que le verrouillage de sécurité est ponté. Ne vous exposez pas aux rayons. N’utilisez que des CD de musique qui portent le logo représenté cicontre. S’il arrive que l’appareil ne lise pas correctement le CD, utilisez un CD de nettoyage courant disponible dans le commerce pour nettoyer l’optique laser. D’autres méthodes de nettoyage risqueraient de détruire l’optique laser. Maintenez toujours le plateau CD de l’appareil fermé afin que la poussière ne s’accumule pas sur l’optique laser. Ne collez pas d’autocollants sur le CD. Veillez à ce que la surface du CD soit propre. CLASS 1 LASER PRODUCT TE M VO LU M E U R LT A BA S S S Y S UBS CD TAPE/OFF RADIO Préparatifs 00 I2 1 Mettez l’appareil en marche en positionnant l’interrupteur de fonction »CD TAPE/OFF RADIO« sur » CD«. – L’affichage DEL » ON« s’allume. 2 Ouvrez le plateau CD en appuyant sur »PUSH« (sur le côté supérieur de l’appareil d’enregistrement radio). 3 Placez le CD dans le plateau avec l’impression vers le haut. 4 Fermez le couvercle du plateau CD (touche »PUSH«). Le lecteur de CD démarre et balaie le contenu du CD. – Tous les titres apparaissent sur l’affichage. Lecture d’un CD Remarque : Ouvrez d’abord le couvercle du plateau CD, lorsque l’appareil se trouve en position «Arrêt». e 2 I2 e Démarrez la lecture en appuyant sur » PLAY/PAUSE II «. Dès que la lecture commence, la DEL à droite sur la touche s’allume » PLAY/PAUSE II « . – Le numéro du premier titre apparaît sur l’affichage. – La lecture s’arrête à la fin du CD. Commutez sur pause de lecture en appuyant sur » PLAY/PAUSE e II «. – La DEL de droite clignote. Pour poursuivre la lecture, appuyez sur » PLAY/PAUSE 3 Terminez la lecture en appuyant sur » STOP ■«. – La DEL s’éteint. e II «. FRANÇAIS 0 I 1 41 FONCTION CD________________________________________ Sélection d’un autre titre 1 Pendant la lecture, appuyez sur »F-SKIPss« ou sur »R-SKIP§« aussi souvent que nécessaire jusqu’à ce que que le numéro du titre souhaité apparaisse sur l’affichage. – La lecture du titre sélectionné commence automatiquement. Répétition du titre en cours de lecture 02 1 Pendant la lecture, appuyez sur »REPEAT«. - Les deux DEL s’allument, le titre est lu à nouveau. 2 Pour terminer la fonction, appuyez deux fois sur »REPEAT «, la DEL de gauche s’éteint. Répétition de la lecture d’un CD (REPEAT) 1 Pendant la lecture, appuyez deux fois sur »REPEAT«. – Les deux DEL s’allument, le titre est lu à nouveau. 2 Pour terminer la fonction, appuyez à nouveau sur »REPEAT «, la DEL de gauche s’éteint. Remarque : En ce qui concerne le modèle RR 670 CD, les fonctions “Répéter le titre actuel“ et “Répéter la lecture d’un CD (Repeat)“ peuvent également être sélectionnées avec la télécommande. Pour ce faire, utilisez la touche »MODE«. Recherche d’un passage d’une chanson 1 Pendant la lecture, appuyez sur »F-SKIP ss« ou »R-SKIP §« et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le passage souhaité soit trouvé. – Si vous relâchez »F-SKIP ss« ou »R-SKIP §«, la lecture commence. Remarque : Pendant la recherche, le volume baisse. Lecture des titres dans un ordre aléatoire (pour le modèle RR 670 CD uniquement, lecture possible à partir de la télécommande) ➥ ➦ I2 rr 42 1 Pendant la lecture, appuyez trois fois sur la touche »MODE« de la télécommande. – Sur l’affichage apparaissent en alternance le titre et un symbole changeant, les titres du CD sont lus dans un ordre aléatoire. 2 Terminez la fonction avec » STOP ■ «, la lecture est arrêtée. Ou bien »MODE« appuyez sur la télécommande – dans ce cas, les titres sont lus dans l’ordre habituel. Remarque : Cette fonction ne peut pas être sélectionnée lorsqu’un programme de musique est lu. FONCTION CD________________________________________ Création d’un programme musical Cette fonction vous permet de mémoriser et de lire dans un ordre particulier jusqu’à 21 titres par CD introduit. Il est possible de mémoriser le même titre plusieurs fois. Sélection et mémorisation des titres 1 (( 0 6)) 02 Remarque : Il faut sélectionner »CD« sur l’interrupteur de fonction. Le radio-cassette doit être positionné sur ARRET. 2 Appuyez sur la touche » PROG.«. – Affichage : »0 1 «, l’affichage DEL clignote sur la touche » PROG.«. 3 Sélectionnez le titre souhaité avec »F-SKIP ss« ou »R-SKIP §«. – Le titre sélectionné clignote sur l’affichage, le voyant clignote sur la touche» PROG.«. 4 Appuyez sur la touche » PROG.«pour mémoriser le titre. – Affichage : »0 2 «, l’affichage DEL clignote sur la touche » PROG.«. 5 Pour mémoriser d’autres titres, répétez les points 3 et 4. – Si vous mémorisez plus de 21 titres, la programmation est effacée. Lecture du programme musical 1 Mettez l’appareil sur Arrêt, appuyez sur » PROG.«. – L’affichage DEL sur la touche » PROG.« clignote. 2 Démarrez la lecture des titres sélectionnés avec » PLAY/PAUSE – La lecture commence par le premier titre. 3 Terminez la lecture des titres sélectionnés en appuyant sur » STOP ■ «. e II «. Vérification du programme musical 1 Mettez l’appareil sur Arrêt, appuyez sur » PROG.«. – L’affichage DEL sur la touche » PROG.« clignote. 2 Démarrez la lecture des titres sélectionnés avec » PLAY/PAUSE 3 Sélectionnez le programme musical avec »F-SKIPss« ou »R-SKIP§«. – Les titres mémorisés apparaissent l’un après l’autre sur l’affichage. e II «. FRANÇAIS 0 I Insérez le CD dans le plateau CD. 43 FONCTION CD________________________________________ Ajout d’un titre 1 Appuyez à nouveau sur » PROG.« jusqu’à ce que le premier emplacement mémoire libre apparaisse sur l’affichage. 2 Pour ajouter un titre, consultez le chapitre «Sélectionner et mémoriser un titre». – Le nouveau titre est mémorisé dans l’ordre actuel. Remplacement d’un titre 1 Appuyez de nouveau sur » PROG.« jusqu’à ce que l’emplacement mémoire du titre qui doit être remplacé apparaisse sur l’affichage. 2 Pour sélectionner et mémoriser le nouveau titre, consultez le chapitre “Sélectionner et mémoriser un nouveau titre“. Suppression d’un programme musical 1 Mettez l’appareil sur Arrêt, appuyez sur » PROG.«. – L’affichage DEL sur la touche » PROG.« clignote. 2 Supprimez le programme musical en appuyant sur »7«. Remarque : Le programme musical est également supprimé lorsque – le plateau CD s’ouvre, – le radio-cassette est éteint à l’aide de l’interrupteur de fonction »CD TAPE/OFF RADIO«, ou bien l’alimentation en tension est interrompue. 44 FONCTION CASSETTE _________________________ Préparatifs TE 1 Mettez l’appareil en marche en positionnant l’interrupteur de fonction »CD TAPE/OFF RADIO« sur » TAPE/OFF«. 2 Pour ouvrir le casier à cassette, appuyez sur » ■/. «. 3 Introduisez la cassette en présentant le côté ouvert vers le bas et le côté rembobiné vers la gauche. 4 Fermez le casier à cassette en appuyant avec précaution sur la partie avant du casier à cassette » CLOSE«. M VO LU M E U R LT A BA S S S Y S UBS CD TAPE/OFF RADIO Lecture Démarrez la lecture en appuyant sur » «. L’affichage DEL » ON« clignote. – La lecture s’arrête à la fin de la cassette. 2 Sélectionnez Lecture-Pause avec »II «. Pour poursuivre la lecture, appuyez sur »II «. 3 Pour terminer la lecture, appuyez sur » ■/. «. L’affichage DEL » ON« s’éteint. 4 Pour ouvrir le casier à cassette, appuyez à nouveau sur » ■/. « et retirez la cassette. CLOSE TAPE DIRECTION ULTRA BASS SYSTEM 3 4 . ! Remarque : L’appareil est à l’arrêt lorsqu’aucune touche de l’unité cassette n’est actionnée. Enregistrement Protection des cassettes contre les enregistrements involontaires 1 A chaque nouvel enregistrement, l’enregistrement précédent est effacé. Il vous est possible de protéger les cassettes que vous avez enregistrées vousmême en brisant la languette de sécurité située sur le dos de la cassette. Les cassettes de musique disponibles sur le marché sont déjà protégées contre l’effacement involontaire. Si vous voulez faire un nouvel enregistrement sur une cassette dèjà enregistrée, appliquez un bout de scotch sur l’ouverture correspondante. Remarque : Utilisez uniquement des cassettes NORMAL pour effectuer des enregistrements (IEC I). Les cassettes CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV) ne se prêtent pas à l’enregistrement. Le réglage du volume et la position de l’interrupteur UBS n’ont pas d’influence sur l’enregistrement. FRANÇAIS 8 e 1 45 FONCTION CASSETTE _______________________________ CLOSE TAPE DIRECTION Enregistrement à partir de l’unité radio 1 Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements involontaires dans le casier à cassette et recherchez l’emplacement de la cassette avec » « ou » «. 2 Mettez l’interrupteur de fonction »CD TAPE/OFF RADIO« sur » RADIO« et réglez le programme radio souhaité. 3 Démarrez l’enregistrement avec »● «. – La touche » « s’enclenche automatiquement. – A la fin de la cassette, l’appareil commute automatiquement sur Arrêt. 4 Commutez sur Enregistrement-Pause en appuyant sur »II «. Pour poursuivre la lecture, appuyez sur »II «. 5 Pour terminer un enregistrement prématurément, appuyez sur » ■/. «. ee ULTRA BASS SYSTEM 8 . 3 4 ! TE M VO LU M E U R LT A BA S S S Y S UBS CD TAPE/OFF RADIO rr e Enregistrement d’un CD 1 Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements involontaires dans le casier à cassette et recherchez l’emplacement de la cassette avec » « ou » «. ee rr 2 Positionnez l’interrupteur de fonction »CD TAPE/OFF RADIO« sur » CD«. 3 Pour démarrer un enregistrement au milieu d’un morceau, démarrez la lecture du CD comme d’habitude. 4 Dès que le passage souhaité est atteint, appuyez sur » PLAY/PAUSE e II« puis sur »● « sur l’unité cassette, pour démarrer l’enregistrement. ON T EA 1 AUSE AY / P REP TRACK PROG. e Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements involontaires dans le casier à cassette et recherchez l’emplacement de la cassette avec » « ou » «. ee PL R- S K I P F - OP ST S KI P Enregistrement CD synchronisé 3 3 CLOSE TAPE DIRECTION rr 2 Positionnez l’interrupteur de fonction »CD TAPE/OFF RADIO« sur » CD«. 3 Démarrez l’enregistrement avec »● «. – La touche » « s’enclenche automatiquement et la lecture du CD démarre automatiquement au début du CD ou au début du programme musical mémorisé lorsque vous appuyez d’abord brièvement sur la touche » PROG.«. – A la fin de la cassette, l’appareil commute automatiquement sur Arrêt. e Avance / rembobinage rapides du lecteur de cassettes 46 ee rr rr 1 Après avoir appuyé sur Arrêt, appuyez sur » « ou » «. –» « avance rapidement jusqu’à la fin de la bande, » « rembobine jusqu’au début de la bande. 2 Appuyez sur » ■/. « lorsque l’emplacement de la bande est atteint. ee INFORMATIONS __________________________________ Nettoyage du lecteur de cassettes 1 23 Caractéristiques techniques Cet appareil est antiparasité ainsi que le prescrivent les directives européennes en vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la réglementation internationale de sécurité IEC 60065. N’ouvrez surtout pas le casier de votre radio-cassette. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates. La plaquette d’identification se trouve en dessous de l’appareil. Tension d’alimentation : Unité CD Fonctionnement sur le secteur : .........230 Volt, 50/60 Hz Mode de fonctionnement avec des piles : .................... 8 x 1,5 Volt (R20, UM1) Télécommande : Type Micro, p. ex. AAA (uniquement RR 670), LR 03, 2 x 1,5 V Réponse fréquentielle : .. 20 Hz .. 20 kHz Ecart tension psophométrique : ..................... ≥ 65 dB Puissance de sortie DIN 45324, 10% THD Puissance musicale : ........ 2 x 4500 mW Puissance sinusoïdale : .... 2 x 2500 mW Prise Jack du casque stéréo 3,5 mm ø Unité radio Gamme des ondes FM 87,5 ...108,0 MHz MW 526,5 ... 1606,5 kHz LW 148,5 ... 283,5 kHz Unité cassette Support du son : ....... Cassette compacte selon DIN 45516 Empattement de la piste : . Quart de piste international Vitesse de la bande : ................... 4,76 cm/sec. Moteur : .............................. Moteur DC Gamme de fréquences : ............ 125 Hz ... 8 kHz Ecart tension psophométrique : ..................... ≥ 42 dB Scintillement et pleurage : .............................. ≤ 0,35 % Dimensions et poids l x H x L ............... 426 x 188 x 253 mm Poids ......................................... 3,8 kg Tous droits de modifications techniques et optiques réservés. FRANÇAIS 1 Afin de garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez les pièces indiquées (1, 2, 3) après chaque 50 heures de service ou bien une fois par mois. Pour ce faire, ouvrez le casier à cassette et humidifiez un coton-tige avec de l’alcool ou une solution spéciale de nettoyage pour têtes de lecture. Démarrez la lecture et nettoyez le rouleau de pression en caoutchouc (3). Commutez sur Lecture/Pause et nettoyez la tige de son (2) et les têtes magnétiques (1). Fermez le casier à cassette. Pour nettoyer les têtes magnétiques (1), vous pouvez également passer une cassette de nettoyage. Protégez vos cassettes de l’humidité, de la poussière, de la chaleur et du froid. Ne rangez pas vos cassettes à proximité de forts champs magnétiques tels que des téléviseurs, haut-parleurs etc. Après utilisation, rangez vos cassettes dans leur boîtier. 47 RECHERCHE DES ERREURS _______________ En cas de dysfonctionnement, veuillez d’abord observer les indications suivantes avant d’envoyer l’appareil à réparer. Si, malgré ces indications, vous ne pouvez pas résoudre le problème, adressez-vous à votre commerçant ou à votre service après-vente. N’essayez jamais de réparer vous-même votre appareil, vous perdriez le bénéfice de votre garantie. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le volume est trop bas Le casque est branché Les piles sont usées Les piles sont mal placées Augmentez le volume Débranchez le casque Installez de nouvelles piles Installez correctement les piles Branchez correctement les piles GÉNÉRALITÉS Absence de son Le câble secteur n’est pas bien branché Votre radio-cassette ne réagit pas à l’actionnement des touches Décharge électrostatique Eteignez le radio-cassette, Retirez la fiche secteur et la rebranchez après quelques secondes La télécommande n’accepte aucune commande Piles usées Remplacez les piles Signal antenne radio faible RDS (FM) Inclinez et tourner l’antenne télescopique ; AM (MW/LW): Tournez le radio-cassette Maintenez-le à distance des appareils électriques RADIO Réception radio défectueuse Interférences produites par des appareils électriques tels que des téléviseurs, magnétoscopes, ordinateurs, lampes fluorescentes, thermostats, moteurs etc. CASSETTE Mauvaise qualité du son lors de la lecture des cassettes Poussière et saletés sur les têtes, Nettoyez les têtes, les ondes sonores ou galetsondes sonores et le galetpresseurs presseur Pas d’enregistrement de cassette La bride de la cassette s’est rompue Fermez l’ouverture avec un morceau de bande adhésive La lecture ne démarre pas Le CD est endommagé ou sali Remplacez le CD ou nettoyez-le Le lecteur de CD saute des titres La fonction PROGRAMME ou RANDOM est active Désactivez la fonction PROGRAMME ou RANDOM CD 48 SERVICE ____________________________________________ GRUNDIG Kundenberatungszentrum Grundig Kundenberatungszentrum Montags bis Freitags von 8.00 bis 19.00 Uhr Deutschland: 0180 / 530 21 22* Österreich: 0800 / 700 600* Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung. Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG Öko-Technologie, Fax: 0911/703-9213. *gebührenpflichtig GRUNDIG Europa GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14 D-22113 Hamburg +49/40-7 33 31-0 GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19 D-50858 Köln +49/22 34-95 81-2 51 GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53 D-68167 Mannheim +49/6 21-33-76-70 GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65 D-90471 Nürnberg +49/9 11-7 03-0 GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e D-13509 Berlin +49/30-4 38 03-21 GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G B-1930 Zaventem +32/2-7 16 04 00 GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28 CH-8302 Kloten +41/1-8 15 81 11 GRUNDIG OY Luoteisrinne 5 SF-02271 Espoo +3 58/9-8 04 39 00 GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX GB Großbritannien/ Great Britain +44/1 81-3 24 94 00 GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17 P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa +3 51/1-4 19 75 70 GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050 S-17104 Solna +46/8-6 29 85 30 Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP Großbritannien/ Great Britain +44/1 78-8 57 00 88 GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road EIR Dublin 12 +3 53/1-4 50 97 17 GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout F-92563 Rueil Malmaison Cedex +33/1-41 39 26 26 GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau) E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona) +34/93-4 79 92 00 GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234 N-1401 Ski +47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19 DK-3500 Værløse +45/44 48 68 22 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140 PL-62800 Kalisz +48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45 A-1120 Wien +43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22 NL-1096 CJ Amsterdam +31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8 I-38100 Trento +39/4 61-89 31 11 Grundig AG • Kurgartenstraße 37 • D-90762 Fürth • http://www.grundig.de • http://www.grundig.com 72010 770 1000