- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Récepteurs AV
- Denon
- D-M51DVS
- Manuel utilisateur
Denon D-M51DVS Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
DVD SURROUND SYSTEM D-M51DVS DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI OFF SLEEP ON VCR REC NTSC/PAL TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SOURCE CLEAR TV CH RDS PROG/DIRECT PTY REPEAT MODE WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 D.AUX 5 6 + - AUTO DECODE TUNER 2 3 TAPE /LINE-2 7 D I MP TUNING / TV VOL 5CH STEREO 1 4 Radio + BAND TUNER MD/LINE-1 TV CH CT CD SRS RT RANDOM SEARCH MODE MEMO DVD TIME - 8 DIRECT + 9 STEREO CH VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 1 BAND MENU SET + DVD 8 TONE SDB V I D E O 2 9 VOLUME 6 - 7 FUNCTION STATUS 3 ON STANDBY PHONES MUTING SETUP TONE /SDB ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT RETURN DISPLAY ANGLE MENU AUDIO VCR CH + TOP MENU SUB TITLE RC-966 FOR ENGLISH READERS PAGE 3 ~ PAGE 112 2 We greatly appreciate your purchase of this unit. 2 To be sure you take maximum advantage of all the features this unit has to offer, read these instructions carefully and use the set properly. Be sure to keep this manual for future reference should any questions or problems arise. “SERIAL NO. PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE” FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 113 ~ SEITE 222 2 Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für den Kauf dieses Gerätes entschieden haben. 2 Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, damit sichergestellt werden kann, dass Sie sämtliche Funktionen ausnutzen, die dieses Gerät zu bieten hat, und damit Sie das Gerät ordnungsgemäß verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie dieses Handbuch für ein zukünftiges Nachschlagen aufbewahren, falls Sie irgendwelche Fragen oder Probleme habe sollten. “SERIEN-NR. BITTE NOTIEREN SIE DIE SICH AUF DER RÜCKSEITE DES GERÄTES BEFINDLICHE SERIENNUMMER ZUR SPÄTEREN REFERENZNAHME” POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 223 ~ PAGE 332 2 Nous vous remercions pour l’achat de cet appareil. 2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’offre cet appareil, lire avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème. “NO. DE SERIE PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.” ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI! ,, CLASS 1 ,, LASER PRODUCT CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT ADVARSEL:USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING. VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. • DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. • DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. VARNING- OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1. NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. • Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Keep the set free from moisture, water, and dust. • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière. • Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. • Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • (For sets with ventilation holes) Do not obstruct the ventilation holes. • Die Belüftungsöffnungen dürfen verdeckt werden. • Ne pas obstruer les trous d’aération. nicht CAUTION • The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. • Please be care the environmental aspects of battery disposal. • The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use. • No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. 2 • Do not let foreign objects in the set. • Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Never disassemble or modify the set in any way. • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. FRANCAIS TABLE DES MATIERES z x c v b n m , . ⁄0 ⁄1 ⁄2 AVANT L’UTILISATION ............................................................................223 PRECAUTIONS D’INSTALLATION ..................................................223, 224 PRECAUTIONS DE MANIPULATION......................................................225 CARACTERISTIQUES..............................................................................225 DISQUES.................................................................................................226 PRECATIONS DE MANIPULATION DES DISQUES ................................227 CONNEXIONS.................................................................................228~234 APPELLATION DES PIECES ET FONCTIONS ................................235~239 UNITE DE TELECOMMANDE ........................................................240~248 REGLAGE DU SYSTEME................................................................249~258 LECTURE ........................................................................................259~264 FONCTIONNEMENT DES FONCTIONS AMBIANCE .....................264~266 ⁄3 ⁄4 ⁄5 ⁄6 ⁄7 ⁄8 ⁄9 ¤0 ¤1 ¤2 ¤3 ¤4 DOLBY / DTS SURROUND.............................................................267~269 LECTURE ACCOUSTIQUE (SURROUND) ......................................270~279 ECOUTER LA RADIO......................................................................280~284 AFFICHAGE A L’ECRAN .........................................................................285 UTILISATION DE L’AFFICHAGE A L’ECRAN ..................................286~303 UTILISATION DE LA MINUTERIE...................................................304~310 CHANGER LES REGLAGES PAR DEFAUT (DVD) ..........................311~323 FONCTION DU SYSTEME ..............................................................324~328 MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION ...................................................329 INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR............................................329 LOCALISATION DES PANNES........................................................330, 331 SPECIFICATIONS ....................................................................................332 2 ACCESSOIRES ADV-M51 Veuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à l’appareil principal dans le carton: q Mode d’emploi....................................................1 r Piles R6P/AA.......................................................2 w Liste des centres d’entretien) ...............................1 t Antenne-cadre AM..............................................1 e r t e Télécommande (RC-966) ....................................1 y Antenne intérieure FM .......................................1 y 2 SYS-M51 (D-M51DVD seulement) q Câble A ..................................................................................................2 (Utilisé pour connecter le SC-A3L) (Longueur : Env. 3 mètres) e Tapis antiglisse (4 pcs / 1 feuille)............................................................2 q w w Câble B ....................................................................................1 (Utilisé pour connecter le DSW-3L) (Longueur : Env. 3 mètres, Broche RCA) e 1 AVANT L‘UTILISATION Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil: • Déplacement de l’appareil Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation, et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres composants audio lors du déplacement de l’appareil. • Avant de mettre sous tension Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours placer l’interrupteur de mise sous tension en position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion. • Ranger ces instructions dans un endroit sûr Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que la garantie dans un endroit sûr. • Noter que les illustrations de ces instructions peuvent varier de l’appareil actuel dans un but d’explication. 2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION (1) RECEPTEUR DVD SURROUND L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres appareils électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes: • Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur. • Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil. • Ce problème est fréquemment rencontré lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300 Ω/ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée. Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière et les flancs de cet appareil et le mur ou d’autres composants. 223 FRANCAIS 10 cm ou plus 10 cm ou plus B Mur (2) SYSTÈME D’ENCEINTES (D-M51DVS seulement) 2 SC-A3L La qualité du son produit par le système d’enceintes est affectée par la taille et la forme (Japonaise ou Occidentale) de la pièce, ainsi que par la méthode d’installation. Soyez attentifs aux remarques inscrites ci-dessous avant l’installation du système d’enceintes. • Veuillez noter que quand le système d’enceintes est disposé sur le même support ou la même étagère qu’une platine disque, un bruit gênant peut se produire. • S’il y a un mur, une porte vitrée, etc., situé directement en face ou derrière le système d’enceintes, couvrez le mur ou la porte avec un rideau épais pour éviter toute résonance ou réflexion. • Les systèmes d’enceintes SC-A3L sont de type à faible écoulement de flux et peuvent être utilisés près de télévisions. Mais selon la télévision, il peut y avoir des taches de couleur sur l’image. Si ceci se produit, éteindre l’alimentation de la télévision, attendre 15 à 30 minutes, puis remettre en marche l’alimentation de la télévision. Le circuit de neutralisation automatique du magnétisme de la télévision devrait réduire les taches sur l’image. Si les taches persistent, éloigner les enceintes. • Quand vous placez le système d’enceintes satellite (SC-A3L) sur un support, etc., collez les pastilles anti-dérapage fournies (liège, approximativement 2 mm d’épaisseur) aux quatre coins de la surface inférieure. (Se référer à l’illustration ci-dessous.) • Pour l’installation du système d’enceintes satellite (SC-A3L) sur un support ou une fixation, des écrous M5 sont insérés dans la partie inférieure du système d’enceintes satellite (SC-A3L) à des intervalles de 60 mm. Pendant le montage, suivez les instructions du manuel fourni avec le support d’enceinte ou la fixation de montage au plafond et assurez-vous de l’installer correctement et solidement. • Quand le système d’enceintes satellite (SC-A3L) est monté sur une fixation de montage au plafond, il est renversé, du fait de l’angle d’installation. La marque Denon est aussi renversée, détachez donc le filet de l’enceinte et rattachez-le dans le sens opposé. 2 DSW-3L • Veuillez noter que quand le subwoofer actif est disposé sur le même support ou la même étagère qu’une platine disque, un bruit gênant peut se produire. • Le subwoofer actif DSW-3L est une enceinte de type à faible écoulement de flux et peut être utilisé près de télévisions. Mais selon la télévision, il peut y avoir des taches de couleur sur l’image. Si ceci se produit, éteindre l’alimentation de la télévision, éloigner un peu la télévision et le subwoofer l’un de l’autre, attendre 15 à 30 minutes, puis remettre en marche l’alimentation de la télévision. Le circuit de neutralisation automatique du magnétisme de la télévision devrait réduire les taches sur l’image. Si les taches persistent, éloigner le subwoofer et la télévision plus loin l’un de l’autre. • Installez le subwoofer sur un sol ferme, plat pour éviter des accidents dus à une chute. • Ne pas mettre de platine disque, de lecteur de CD ou d’autres appareils AV sur le subwoofer. [ Système d’enceintes satellite (illustration de la partie inférieure du SC-A3L) ] Collez ici les pastilles anti-dérapage (liège, approximativement 2 mm d’épaisseur). 10 cm ou plus Support d’enceinte/trous des vis de montage des fixations d’enceinte Mur Collez ici les pastilles anti-dérapage (liège, approximativement 2 mm d’épaisseur). PRECAUTIONS: • Pour assurer la sécurité, ne pas placer d’objets sur ou appuyés contre le système d’enceintes. • L’enceinte peut s’affaisser ou tomber si une forte pression est appliquée sur les côtés. Soyez très attentifs à éviter cette situation car cela pourrait causer des blessures ou d’autres accidents sérieux. AVERTISSEMENTS: • Si vous installez les systèmes d’enceintes au plafond ou au mur, pour assurer la sécurité, laissez des spécialistes effectuer le travail d’installation. • Veillez à fixer les cordons des enceintes au mur, etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus ou bien tirent dessus accidentellement, provoquant la chute des systèmes d’enceintes. • Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après l’installation des systèmes d’enceintes. Par la suite, effectuez des vérifications de sécurité à intervalles réguliers pour vous assurer qu’il n’y a aucun risque de chute des systèmes d’enceintes. Denon n’acceptera aucune responsabilité pour des dégâts ou accidents causés par un choix inapproprié du lieu d’installation ou par des procédures d’installation incorrectes. 224 FRANCAIS 3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION (1) RECEPTEUR DVD SURROUND • Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée ne sont pas connectées Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas, abaisser la commande MASTER VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter des composants aux prises d’entrée. • Mise en sourdine des prises PRE OUT, HEADPHONE et de la borne SPEAKER Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes SPEAKER sont équipées d’un circuit de sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après que l’interrupteur de mise sous tension ait été allumé ou après le changement de fonction d’entrée, de mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume. • Chaque fois que l’interrupteur de mise sous tension est en position STANDBY, l’appareil est toujours connecté à une tension de ligne secteur. Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en vacances. (2) SYSTÈME D’ENCEINTES (D-M51DVS seulement) 2 SC-A3L • Notez que des taches de couleur peuvent apparaître sur une télévision, etc., du fait d’une interaction avec le système d’enceintes s’il y a un aimant ou un objet engendrant une force magnétique à proximité. Exemples: (a) Quand il y a des aimants sur la porte de l’armoire, le support, etc. (b) Quand un appareil médical, etc., équipé d’aimants est placé à proximité. (c) Quand des jouets ou d’autres objets utilisant des aimants sont placés à proximité. • Notez que les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer du système véritable à des fins d’explication. • Veillez à conserver le mode d’emploi. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les éléments nécessaires sur la couverture arrière. 2 DSW-3L • L’amplificateur intégré du subwoofer actif (DSW-3L) comprend un circuit silencieux. Le signal de sortie est fortement atténué pendant plusieurs secondes après la mise sous tension. Si le volume est ajusté pendant ce temps, la sortie peut être très élevée quand le circuit silencieux est désactivé. Attendez que le circuit silencieux soit bien désactivé avant d’ajuster le volume. • Notez que des taches de couleur peuvent apparaître sur une télévision, etc., du fait d’une interaction avec le subwoofer s’il y a un aimant ou un objet engendrant une force magnétique à proximité. Exemples: (a) Quand il y a des aimants sur la porte de l’armoire, le support, etc. (b) Quand un appareil médical, etc., équipé d’aimants est placé à proximité. (c) Quand des jouets ou d’autres objets utilisant des aimants sont placés à proximité. • Notez que les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer du système véritable à des fins d’explication. • Veillez à conserver le mode d’emploi. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les éléments nécessaires sur la couverture arrière. AVERTISSEMENT: • Veillez à fixer le cordon d’alimentation au mur, etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus ou bien tirent dessus accidentellement, provoquant la chute du subwoofer. 4 CARACTERISTIQUES Le ADV-M51 associe un amplificateur AV et un lecteur DVD, les composants centraux d’un système home cinéma, dans un seul ensemble compact et élégant. Le système prend peu de place, et le panneau frontal en aluminium et le demi-miroir de l’affichage lui assurent un design élégant qui s’accorde joliment avec la décoration de votre pièce. 1. Amplificateur 2 canaux compatible avec Dolby Virtual Speaker Le ADV-M51 est équipé de deux amplificateurs 35W (6 Ω/ohms 1kHz, T.H.D. 10%) qui le rendent compatible avec la nouvelle technologie Dolby Virtual Speaker pour recréer un environnement 5.1 canaux utilisant virtuellement une configuration 2 canaux. (Dolby Virtual Speaker est une technologie propriétaire de Dolby Laboratories.) Un processeur de signaux numériques à haute performance permet la reproduction de signaux ambiance multicanaux Dolby Digital et DTS dans le mode Dolby Virtual Speaker. Le son ambiance peut être obtenu avec le mode Dolby Virtual Speaker pour les CD et les autres sources à 2 canaux en association avec le décodeur Dolby Pro Logic II. 2. Simulation du champ sonore utilisant le DSP en exclusivité DENON Le ADV-M51 est compatible avec les modes Salle de concert Rock, Club de Jazz et Jeux Vidéo. 3. Pilote de DVD haute performance Le ADV-M51 est compatible avec les diverses fonctions offertes par les sources DVD, y compris l’audio multiple (jusqu’à 8 langues), sous-titres multiples (jusqu’à 32 langues), reproduction à angle multiple, restriction de la vision, etc. 4. Installation rapide et compatibilité de l’affichage sur l’écran Les DVD peuvent être appréciés en sélectionnant simplement la configuration de la télévision et des enceintes à utiliser. Le système peut être réglé en utilisant la fonction d’affichage à l’écran. 5. Unité de télécommande avec fonction de mémorisation préréglée Le ADV-M51 est fourni avec une télécommande équipée d’une fonction de mémorisation préréglée incluant les codes d’opération de télécommande pour des séries D-M31, les platines cassette et les composants avec télécommandes compatibles DENON aussi bien que codes d’opération de télécommandes des autres principales marques de télévisions et lecteurs vidéo. 6. Fonctions système commodes Lorsque les connexions au système sont effectuées avec une platine à cassettes de série D-M31, les fonctions de système comme la sélection automatique de fonction, l’enregistrement synchronisé et l’enregistrement/la lecture programmé peuvent être réalisées facilement. 225 FRANCAIS 5 DISQUES • Les types de disques énumérés dans le tableau ci-dessous peuvent être utilisés sur le ADV-M51. Les marques de disque sont indiquées sur les étiquettes ou boîtiers de disque. Par exemple: Disques utilisables Marque (logo) Signaux enregistrés Dimension du disque Piste 1 DVD-vidéo DVD-audio (REMARQUE 1) DVD-R DVD-RW (REMARQUE 2) Piste 3 Piste 4 Piste 5 12 cm R R Audio numérique + vidéo numérique (MPEG2) 8 cm R W RW Video CD CD CD-R CD-RW (REMARQUE 3) Recordable Audio numérique + vidéo numérique (MPEG1) 12 cm Audionumérique MP3 WMA Photo numérique (JPEG) 12 cm 8 cm 8 cm ReWritable Photo numérique (JPEG) CD de photos 12 cm 2 La terminologie du disque • Titres et chapitres (DVD-vídeo) Les DVD-vídeo sont divisés en plusieurs grandes sections appelées “Titres” et en sections plus petites appelées “Chapitres”. Des numéros sont attribués à ces sections. Ces numéros sont appelés “Numéros de titre” et “Numéros de chapitre”. Par exemple: Titre 1 Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Titre 2 Chapitre 1 Chapitre 2 • Les pistes (CD vidéo et audio) Les CD vidéo et audio sont divisés en sections appelées “pistes”. Des numéros sont attribués à ces sections. Ces numéros sont appelés “numéros de piste”. 226 Piste 2 2 Les types de disques suivants ne peuvent pas être lus sur le ADV-M51: • Les DVD avec des nombres de région autres que “2” ou “ALL” (TOUS) • Les disques DVD audio (REMARQUE 1) • Les DVD-ROM/RAM • CVD • Les CD-ROM (Seul les fichiers MP3/WMA peuvent être joués.) • Les VSD • Les CDV (Seule la bande son peut être lue) • Les CD-G (Seul le son est reproduit) • Les CD photo (Ne jamais lire ce type de disque sur le ADV-M51.) Toute tentative de lecture de CD photo risque d’endommager les données du disque. REMARQUE 1: Seules les sections vidéo conformes à la norme vidéo DVD peuvent être jouées. REMARQUE 2: Lecture de disques DVD-R et DVD-RW Les disques DVD-R et DVD-RW enregistrés en format vidéo sur un enregistreur DVD peuvent être lus sur le ADV-M51. Les disques qui n’ont pas été finalisés ne peuvent pas être lus. Selon l’état d’enregistrement du disque, le disque risque de ne pas être accepté ou lu normalement (l’image ou le son risque de ne pas être normal, etc.). REMARQUE 3: Suivant la qualité d’enregistrement, certains CDR/RW ne peuvent être joués. • Commande de lecture (CD vidéo) Les CD vidéo comportant la mention “Menu de commande” (“playback control”) sur le disque ou le boîtier possèdent une fonction permettant d’afficher des menus sur l’écran de télévision pour sélectionner les pistes ou afficher des informations, etc., en mode interactif. Dans ce manuel, la lecture de CD vidéo faisant appel à de tels menus est appelée “Lecture par menus”. Les CD vidéo avec menus de commande peuvent être utilisés sur le ADV-M51. REMARQUE: • Ce lecteur DVD est conçu et fabriqué pour prendre en compte les informations de gestion de région (Region Management Information) enregistrées sur les disques DVD. Ce lecteur vidéo DVD ne peut lire que les disques DVD dont le numéro de région est identique au sien. Le numéro de région de ce lecteur vidéo DVD est le 2. 2 FRANCAIS 6 PRECAUTIONS DE MANIPULATION DES DISQUES Disques Précautions de manipulation des disques Seuls les disques de marques énumérées page 226 peuvent être joués sur le ADV-M51. Remarque, les disques de forme particulière (disques en forme de cœur, disques hexagonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur le ADVM51. Ne pas tenter leur lecture car ils peuvent endommager le lecteur. Manipulation des disques Eviter de toucher la surface du disque lors du chargement et déchargement. Prendre soin de pas laisser d’empreintes digitales sur la face des données (le côté qui brille comme un arc-en-ciel). Nettoyage des disques Précautions de rangement des disques • Toujours éjecter les disques une fois la lecture terminée. • Remettre les disques dans leur boîtier pour les protéger de la poussière, des rayures et des déformations. • Ne pas placer les disques dans les endroits suivants : 1. Exposés longtemps au soleil 2. Exposés à l’humidité ou à la poussière 3. Exposés à la chaleur d’appareils de chauffage, etc. Précautions lors du chargement des disques 2 Les empreintes digitales ou salissures sur le disque peuvent entamer la qualité du son et de l’image ou causer des coupures lors de la lecture. Enlever toute empreinte de doigt ou salissures. 2 Utiliser un nécessaire de nettoyage de disque disponible dans le commerce ou un chiffon doux pour nettoyer toute empreinte de doigt ou salissures. Nettoyer avec précaution à partir du centre vers l’extérieur. • Eviter toute empreinte digitale, graisse ou salissure sur les disques. • Prendre particulièrement soin de ne pas rayer les disques en les sortant de leur boîtier. • Ne pas tordre les disques. • Ne pas chauffer les disques. • Ne pas agrandir le trou central. • Ne pas écrire sur les étiquettes (imprimées) de disque avec un stylo à bille ou un crayon. • Des gouttelettes de l’eau de condensation peuvent se former sur la surface si le disque est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud. Ne pas utiliser de sèche-cheveux, etc., pour sécher le disque. • Charger un seul disque à la fois. L’empilage de disques les uns sur les autres peut les abîmer ou les rayer. • Charger les disques de 8 cm de manière sûre dans le guide de disque, sans adaptateur. Si le disque n’est pas mis en place correctement, il peut glisser hors du guide et bloquer le tiroir du disque. • Faire attention aux doigts quand le tiroir de disque se referme. • Ne pas mettre autre chose que des disques dans le tiroir de disque. • Ne pas charger de disques fêlés, déformés ou réparés avec de l’adhésif, etc. • Ne pas utiliser de disques s’ils portent du ruban adhésif, si une partie de la colle de l’étiquette est exposée, si l’étiquette a été décollée. De tels disques peuvent rester coincés à l’intérieur du lecteur et causer des dommages. Ne pas faire de mouvement circulaire. REMARQUE: • Ne pas utiliser d’aérosol pour disque ou antistatique. Ne pas utiliser non plus de solvant chimique volatile tel que le benzène ou le dissolvant. Aérosol Dissolvant Benzène pour disque 227 FRANCAIS 7 CONNEXIONS • Ne pas brancher le cordon CA avant d’avoir effectuer toutes les connexions. • S’assurer de connecter les canaux gauche et droit correctement (le gauche à gauche et le droit à droite). • Insérer fermement les prises. Des connexions inachevées risquent de générer du bruit. • Noter que le fait de lier les cordons à fiches de jack mâles ensemble ou de les placer à proximité d’un transformateur de puissance entraînera un bourdonnement ou d’autres bruits. • Du bruit ou un bourdonnement risque de se produire si le matériel audio connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil ait été mis sous tension. Le cas échéant, activer cet appareil. (1) Connections aux composants des séries D-M31 • Le ADV-M51 peut être connecté à un système avec une platine cassette (DRR-M31) et un enregistreur MD des séries D-M31 (DMD-M31). • Pour les instructions concernant la mise en marche de la platine cassette (DRR-M31) et de l’enregistreur MD (DMD-M31) vendus séparément, référez-vous à leurs modes d’emploi respectifs. • Seuls une platine cassette DRR-M31 et un enregistreur MD DMD-M31, peuvent être connectés directement au ADV-M51 en utilisant les connexions système. Raccordement des enceintes Raccordez l’enceinte du canal gauche (située sur la gauche lorsque du système de face) aux bornes L (gauche) et l’enceinte du canal droit aux bornes R (droite). Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi des enceintes. Veillez à ce que celles-ci aient une impédance égale ou supérieure à 6 Ω/ohms. REMARQUE: • Ce système contient des circuits numériques qui peuvent provoquer des interférences, un brouillage des couleurs ou des changements de couleur sur les téléviseurs. Si cela se produit, éloignez le système le plus possible du téléviseur. Enceintes système SC-A3L (D-M51DVS seulement) Antenne FM intérieure ou enceintes disponibles dans (inclue) le commerce Antenne boucle AM (inclue) Le ADV-M51 inclut une fonction horloge intégrée, branchez donc son cordon d’alimentation à une prise d’alimentation murale reliée en permanence à l’électricité. CORDON CA AC 230 V, 50 Hz (L) (R) Récepteur ambiance DVD ADV-M51 Cordons d’enceintes DSW-3L (D-M51DVS seulement) ou subwoofer avec amplificateur intégré disponible dans le commerce CORDON CA AC 230 V, 50 Hz SUB WOOFER R L R Cordon audio Câbles de transmission optique 228 Cordons système L R L R L FRANCAIS ATTENTION: • Une seule platine cassette et un seul enregistreur peuvent être connectés au ADV-M51 en utilisant les connexions système. Le système ne fonctionnera pas correctement si deux enregistreurs MD ou deux platines cassettes sont connectés aux connexions système. • Quand l’interrupteur d’alimentation est en position de veille (STANDBY), le système demeure sous tension. • Veillez à débrancher le cordon d’alimentation pendant votre absence, lorsque vous partez en vacances, par exemple. Fonctionnement du système Les opérations du système telles que les fonctions de minuterie et de mise sous tension automatique ainsi que les opérations avec la télécommande ne peuvent pas être exécutées si tous les cordons des prise à broches RCA et les cordons des connecteurs système ne sont pas raccordés entre les unités. Assurez-vous donc de réaliser toutes les connexions correctement conformément à ce qu’indique le schéma. Le débranchement des connecteurs du système alors que celle-ci est en mode de marche risque d’altérer son bon fonctionnement. N’oubliez donc jamais de débrancher le cordon d’alimentation avant de modifier les raccordements. REMARQUES: • Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise d’alimentation aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés. N’oubliez pas de raccorder correctement les canaux (L à L (blanc) et R à R (rouge)), de la manière illustrée. • Utiliser les prises AC OUTLET seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou d’autres appareils. • Insérez correctement les fiches. Tout mauvais raccordement risque de provoquer du bruit. • N’oubliez pas de raccorder les cordons des enceintes entre les bornes d’enceinte et les enceintes, en respectant la polarité (+ à +, – à –). En cas d’nversion des polarités, le son reproduit au centre sera faible et la position des différents instruments ne sera pas claire. L’effet stéréo sera perdu. • Si vous débranchez le cordon d’alimentation, attendez environ 5 secondes avant de le rebrancher. • Si vous rassemblez les cordons de raccordement (cordons avec fiche à broche) à proximité des enceintes, ils risquent de provoquer des ronflements ou du bruit. Cordon audio stéréo Enregistreur MD (vendue séparément) DMD-M31 L dB -60 -40 -30 -20 -12 -6 -2 0 R ADV-M51 DRR-M31 (Installation horizontale) Platine cassette (DRR- M31) (vendue séparément) R L R L Installez les appareils de la manière illustrée sur ces schémas. Dans les deux cas, veillez à ce que les orifices de ventilation de l’ampli-tuner avec récepteur DVD surround ne soient pas obstrués. ADV-M51 DMD-M31 18Tr02m 46s 1 L dB -60 -40 -30 -20 -12 -6 -2 0 R DRR-M31 Cordon audio stéréo (Installation verticale) 229 FRANCAIS (2) Connexion des signaux audio d’une radio satellite numérique et d’un magnétoscope • Connectez les signaux vidéo directement à la télévision et changez l’image sur l’écran. • En faisant les connexions, référez-vous aussi au mode d’emploi des autres composants. Satellite numérique/radio câble Connexion à la prise d’entrée numérique optique • Seuls les signaux audio sont acceptés à la prise d’entrée numérique optique. • Utilisez un câble de transmission optique disponible dans le commerce pour la connexion à la prise de transmission optique (OPTICAL). Connexion d’un satellite numérique/radio câble B OPTICAL OUT AUDIO OUT R L R • Pour les radios équipées d’une prise de sortie numérique optique, connectez la prise de sortie numérique à la prise DIGITAL D.AUX IN du ADV-M51 en utilisant un câble de transmission optique. • Pour connecter les prises de sortie audio, utilisez n’importe laquelle des prises LINE-1 ou LINE-2 ouvertes du ADV-M51. L L R L R SUB WOOFER L R L R L R L OUT R Connexion d’un lecteur vidéo • Connectez les prises de sortie audio et d’entrée audio à n’importe laquelle des prises LINE-1 ou LINE-2 ouvertes du ADV-M51 en utilisant des cordons à broches. R Lecteur vidéo AUDIO 230 L IN FRANCAIS (3) Brancher un TV • Utilisez le câble SCART à 21 broches vendu dans le commerce afin de connecter la borne SCART à 21 broches du téléviseur à la borne SCART à 21 broches du ADV-M51 (AV1). Ecran de TV SUB WOOFER • Les signaux audio et vidéo de la fonction sélectionnée sur l’appareil sont sortis. Signaux de sortie audio • Les signaux de lecture audio DVD et tuner et les signaux audio entrés aux prises AUDIO INPUT sont sortis. • Lorsque des DVD Dolby Digital et DTS sont lus, les signaux audio sont convertis en signaux à deux canaux avant d’être sortis. • Le niveau de sortie audio est déterminé. Si vous ne souhaitez pas avoir le son sur le téléviseur connecté, baissez le volume du téléviseur au minimum. Signaux de sortie vidéo (Fonction “DVD” uniquement) • Les signaux de lecture vidéo DVD sont sortis. • La sélection des signaux vidéo RGB, S-VIDEO et VIDEO est réglée sur l’élément d’installation du système “AV1 VIDEO OUTPUT”. (Tous réglés sur “VIDEO” par défaut. Voir page 249.) REMARQUES: • Le réglage par défaut est “PAL”. En mode d’arrêt avec la • Brancher les sorties vidéo de cet appareil directement sur la fonction réglée sur “DVD”, le réglage peut également être TV. Ne pas les connecter par l’intermédiaire d’un commuté à l’aide de la touche “NTSC/PAL” de la magnétoscope. Certains disques contiennent des signaux télécommande. Si le réglage ne correspond pas au format vidéo d’interdiction de reproduction. Si de tels disques sont lus par TV, commutez-le à partir de la télécommande, puis réglez “TV un magnétoscope, le système d’interdiction de reproduction TYPE” de “VIDEO SETUP” dans “DVD SETUP” afin que le risque de déformer l’image. • Réglez “TV TYPE” de “VIDEO SETUP” dans “DVD SETUP” de façon à correspondre au format vidéo TV. Lorsque le format TV est PAL, réglez sur PAL. (Voir page 249) réglage corresponde au format vidéo TV. 231 FRANCAIS (4) Brancher les bornes de l’antenne ANTENNE INTERIEURE FM (Fournie) CADRE D’ANTENNE AM (Fourni) ANTENNE INTERIEURE FM (Fournie) ANTENNE FM CABLE COAXIAL 75 Ω/ohms ADAPTATEUR D’ANTENNE FM (Option) ANTENNE EXTERIEURE AM MASSE • Une prise de câble d’antenne FM de type PAL peut être connectée directement. • Si la fiche du câble d’antenne FM n’est pas de type PAL, connecter à l’aide de l’adaptateur d’antenne de type PAL (Option). Ensemble d’antenne-cadre AM Connexion des antennes AM Connecter aux bornes d’antenne AM. 1 4 2 Défaire le noeud en vinyle et sortir la ligne de connexion. 2. Insérer le conducteur. 3. Insérer le conducteur. 3 Plier dans la direction inverse. a.Avec l’antenne sur le haut de toute surface stable. Monter b.Avec l’antenne fixée au mur. Trou d’installation Monter au mur, etc. 232 1. Appuyer sur le levier. REMARQUES: • Ne pas connecter simultanément deux antennes FM. • Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas déconnecter l’antenne-cadre AM. • Vérifier que les bornes de fil d’antenne-cadre AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau. FRANCAIS (5) Sortie sonore des connecteurs de sortie audio numériques et analogiques de cet appareil 2 Lorsqu’un disque est lu avec le ADV-M51 (DIGITAL OUT) Format d’enregistrement audio Réglages Se référer à la page Sorties de données audio numériques Flux de bits Dolby Digital Sortie numérique : Normal Dolby Digital 2 canaux données PCM (48 kHz/16bits) DSortie numérique : Conversion PCM 318 Sortie numérique : Normal Flux de bits DTS Sortie numérique : Conversion PCM 2 canaux données PCM (48 kHz/16bits) DTS Sortie numérique : Normal DVD video DVD audio (Partie vidéo uniquement) MPEG audio 2 canaux données PCM (48 kHz/16bits) 318 Sortie numérique : Conversion PCM 2 canaux données PCM (48 kHz/16bits) Mode de conversion LPCM : OFF 48 kHz/16 ~24 bits PCM Mode de conversion LPCM : ON 48 kHz/16 bits PCM PCM linéaire 48 kHz CD vidéo CD musical CD MP3/WMA 96 kHz Mode de conversion LPCM : ON 318 48 kHz/16 bits PCM PC : MARCHE Mode de conversion LPCM : OFF 48 kHz/16 bits PCM (lorsque protégé contre la reproduction) PC : ARRET Mode de conversion LPCM : OFF 96 kHz PCM (lorsqu’il n’y a pas protection contre la reproduction) MPEG 1 44,1 kHz/16 bits PCM PCM linéaire 44,1 kHz/16 bits PCM MP3/WMA 32 ~ 48 kHz/16 bits PCM • Le son MIC linéaire est le signal de format d’enregistrement utilisé pour les CD musicaux. Alors que les signaux sont enregistrés à 44,1 kHz/16 bits pour les CD musicaux, en ce qui concerne les DVD, ils sont enregistrés de 48 kHz/16 bits à 96 kHz/24 bits, fournissant ainsi une meilleure qualité sonore que les CD musicaux. 2 A propos des sorties d’enregistrement analogiques LINE-1 et LINE-2 Lorsque l’on a sélectionné le DVD ou l’entrée numérique D.AUX: • Les signaux numériques Dolby Digital, DTS, AAC et PCM sont automatiquement convertis en signaux stéréo 2 canaux avant d’être générés (sauf en mode Casque Dolby) et peuvent être enregistrés en analogique. (Pour connaître ce qui se passe en mode Casque Dolby, voir point 3 ci-dessous.) Lorsque l’on a sélectionné TUNER, LINE-1 ou LINE-2: • Les signaux audio analogiques sélectionnés depuis le tuner ou l’appareil connecté aux bornes d’entrée (IN) analogiques LINE-1 ou LINE-2 sont générée de manière inchangée, indépendamment du mode d’entrée ou mode surround de l’ADV-M51. (Il en est de même pour l’appareil connecté aux bornes D.AUX lorsque “LINE-2” dans “⁄0 REGLAGE DU SYSTEME – (3) Installation système détaillée – [6] Réglages des fonctions” est réglé sur “D.AUX”.) Sortie d’enregistrement pendant la lecture d’une source d’entrée numérique DVD, D.AUX ou LINE-1 en mode Casque Dolby: • En mode Casque Dolby lorsque l’on a sélectionné un DVD ou une entrée numérique, les signaux audio analogiques du mode Casque Dolby reproduits sont générés et peuvent être enregistrés en analogique. (Voir pages 278 et 279.) Précautions lors de l’enregistrement analogique de DVD ou de sources d’entrée numériques: • Ne pas activer le mode d’entrée de l’ADV-M51, le mode surround ou les paramètres surround pendant l’enregistrement. Cela interromprait le son en cours d’enregistrement. Nous recommandons de régler le mode surround sur “STEREO” ou “DIRECT”. • Lors de l’utilisation d’un casque, l’enregistrement est automatiquement réalisé en mode Casque Dolby. Ne pas débrancher le casque ou activer le mode casque pendant l’enregistrement. 233 FRANCAIS (6) Connexions des enceintes S’assurer de bien éteindre l’amplificateur lors de la connexion des enceintes. • Utiliser les câbles fournis pour connecter les bornes d’entrées à l’arrière des enceintes (voir schéma) sur les bornes de sortie de l’amplificateur. Connecter le canal gauche des enceintes sur les bornes “L” de l’amplificateur et le canal droit sur les bornes “R”de l’amplificateur, en respectant les polarités (marques “≈” et “√”). Le fait d’inverser les polarités créera un son pas naturel, la phase étant inactivée ou aucun son de graves n’étant émis. Vérifier également que les deux molettes des bornes sont solidement serrées. Brancher les câbles d’enceinte Utiliser les câbles d’enceinte fournis pour brancher les bornes d’entrée à l’arrière des systèmes d’enceinte (voir le diagramme à droite) aux bornes de sortie d’enceinte de l’ADV-M51. • Brancher le système d’enceinte pour le canal gauche aux bornes “L”, le système d’enceinte pour le canal droit aux bornes “R” et s’assurer que les polarités (“+” et “-”) sont bien respectées. • Remarquer que si les polarités sont inversées, la phase peut être désactivée et les basses peuvent être absentes, ce qui produirait un son non naturel. Vérifier également que les deux vis de la borne d’enceinte sont serrées fermement. Tordre fermement les fils à noyau ou bien arrêter les câbles. Le côté rouge est le côté “+”, le côté noir est le côté “–”. Vers le côté “+” de l’amplificateur (fil dénudé de couleur cuivre) REMARQUE: Assurez-vous que les fils dénudés ne se touchent pas. Vers le côté “–” de l’amplificateur (fil dénudé de couleur argent) q Tourner la borne d’enceinte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la desserrer. w Insérer les fils à noyau du câble. e Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer la borne. Circuit de protection • Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON. Remarque sur l’impédance des enceintes • Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension. Cautions on connecting • Avec les sorties d’enceinte de cet appareil, les signaux ayant la phase inversée des signaux de la borne de sortie “+” sont également envoyés de la borne de sortie “–“. • Ne pas connecter à un appareil pour commuter entre enceintes multiples (un sélecteur d’enceinte ou un sélecteur de canal audio) ou connecter d’une autre manière que décrite dans ce manuel. Ceci risque de causer des dommages. (7) UTILISATION DU SUBWOOFER ACTIF (DSW-3L) (D-M51DVS seulement) 1. Placez le commutateur de courant en position “ON”. • Lorsque le cordon d’alimentation CA de l’unité est branché dans une prise CA sous tension sur l’amplificateur, si le commutateur de courant est laissé en position “ON”, l’appareil est mis sous tension et s’éteint automatiquement lorsque le courant de l’amplificateur est allumé ou coupé. • Si le cordon d’alimentation CA n’est pas branché dans une prise CA sous tension sur l’amplificateur, placez le commutateur de courant en position “ON” après avoir mis sous tension l’amplificateur. En coupant l’alimentation, placez le commutateur de courant en position “OFF” avant de couper l’alimentation de l’amplificateur. 2. Réglez le volume à l’aide de la commande de réglage de volume. Pour les détails, voir “DENOMINATION DES PIECES ET FONCTIONS”. (8) DEMONTAGE DU FILET D’ENCEINTE (SC-A3L) (D-M51DVS seulement) * Le filet sur le devant des systèmes d’enceintes (SC-A3L) peut être enlevé. • Pour l’enlever, attrapez les deux côtés du filet et tirez vers l’avant. • Pour le replacer, alignez les trous aux quatre angles du filet d’enceinte sur les saillies aux quatre angles du caisson et appuyez. 234 FRANCAIS 8 APPELLATION DES PIECES ET FONCTION Panneau avant RECEPTEUR DVD SURROUND (ADV-M51) • Pour plus de détails sur les fonctions de ces pièces, se référer aux pages indiquées entre parenthèses ( ). !4 !3 !2 !1 !0 o i SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET TONE SDB V I D E O VOLUME FUNCTION ON STANDBY PHONES qw e q Touche d’alimentation (ON/STANDBY)...................................(250) w Capteur de la télécommande .................................................(240) e Affichage r Prise écouteurs (PHONES).....................................................(278) t Fonction sélecteur (FUNCTION).............................................(264) y Touche tonalité/basse super dynamique (TONE/SDB) ...........(266) u Commande de volume (VOLUME).........................................(262) r ty u i Touche arrêt/bande ( 2 BAND) ......................................(262, 280) o Touche lecture/pause ( 1 / 3) .......................................(261, 263) !0 Touche ouverture/fermeture ( 5 ) .........................................(261) !1 Touches d’avance et de retour ( 8 / – et + / 9 ) ....................................................(263, 280) !2 Bouton ambiance/sélection (SURROUND/SELECT)...............(270) Touche de paramétrage ambiance (PARAMETER).................(271) !3 Touche menu/réglage (MENU/SET)........................................(282) !4 Plateau du disque...................................................................(260) 235 FRANCAIS Télécommande • Pour plus de détails sur les fonctions de ces pièces, se référer aux pages indiquées entre parenthèses ( ). • Certaines touches de la télécommande ont plusieurs fonctions. La commutation entre les différentes fonctions s’effectue à l’aide des sélecteurs de mode de la télécommande. @4 q w e r t y u OFF ENTER A-B REPEAT CLEAR TITLE TIME TV IN T V CHARAC. SLIDE MODE TV CH RDS PROG/DIRECT REPEAT o !0 !1 PTY EDIT/MENU ZOOM - RANDOM MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 TV CH + CT CD SRS RT SEARCH MODE TUNING / TV VOL 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER 7 8 9 + DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION 4 i @5 @6 @7 @8 @9 #0 #1 ON VCR REC NTSC/PAL SLEEP SOURCE #2 CH #3 #4 #5 TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE !2 !3 !4 !5 8 9 6 7 !6 3 1 2 + DVD #6 - STATUS MUTING SETUP !7 !8 #7 #8 #9 $0 TONE /SDB ENTER !9 SURROUND PARAMETER CH SELECT @0 @1 @2 @3 DISPLAY RETURN ANGLE VCR CH MENU AUDIO $1 + $2 $3 $4 $5 TOP MENU SUB TITLE RC-966 q Indicateur de transmission w Touche de coupure avec minuteur.........................................(310) e Touche NTSC/PAL ..................................................................(231) r Touche d’annulation ...............................................................(290) t Touche répétition A-B.............................................................(289) y Programme/direct...................................................................(290) u Touche de répétition...............................................................(288) i Touche de sélecteur de mode source d’entrée/ambiance o Touche d’appel .......................................................................(290) !0 Touche de test tonalité...........................................................(256) !1 Touche de sélecteur de mode d’entrée .................................(264) !2 Touche de lecture DVD ..........................................................(261) !3 Touche d’arrêt DVD ................................................................(262) !4 Touches d’avance et de retour DVD ......................................(263) !5 Touches de recherche DVD ...........................................(263, 264) !6 Touches de recherche DVD ...................................................(263) !7 Touche d’état..........................................................................(265) !8 Touche de réglage ..................................................................(250) !9 Touche de sélection de canal .................................................(256) @0 Touche de retour ....................................................................(262) @1 Touche d’affichage .................................................................(286) @2 Touche d’angle .......................................................................(300) @3 Touche de sélecteur audio .....................................................(298) @4 Fenêtre de transmission de signal de la télécommande .......(240) @5 Touche d’alimentation ............................................................(250) @6 * Touches système ................................................(238, 241, 242) @7 Touche zoom ..........................................................................(303) @8 Touche de mode défilement ..................................................(297) @9 Touche de mode recherche ...................................................(263) #0 Touche de lecture aléatoire ....................................................(291) #1 Touches de réglage de la radio +/– ........................................(280) #2 Touches de préréglage de la radio +/– ...................................(281) #3 Touche du sélecteur de fonction............................................(264) #4 Touche du sélecteur de mode ambiance ...............................(265) #5 Commutateurs de sélecteur de mode ...........................(237, 238) #6 Touches de commande du volume principal..........................(262) #7 Touche silence........................................................................(266) #8 Touche tonalité/SDB ...............................................................(266) #9 Touche d’entrée .....................................................................(249) $0 Touche curseur .......................................................................(249) $1 Touche de paramétrage ambiance .........................................(270) $2 Touche menu de démarrage ..................................................(301) $3 Touche menu..........................................................................(302) $4 Touche sous-titres ..................................................................(299) $5 * Touches système ........................................(238, 241, 242, 248) * Touches système................................(238, 241, 242, 243, 248) • Pour de plus amples détails sur les fonctions et opérations des diverses parties, référez-vous aux pages indiquées entre (parenthèses). • Les touches indiquées sont les touches de commande du DVD et peuvent être utilisées quand le sélecteur de mode de commande de la télécommande est placé en position A/V et DVD . • Les fonctions des touches système (*) sont changées en utilisant le sélectionneur de mode de la télécommande. 236 FRANCAIS Noms et fonctions des touches de la télécommande sur l’ADV-M51 • Les touches des sections q ~ e peuvent être utilisées quelle que soit la position des commutateurs de mode 1 et 2. • Considérer A / V et DVD comme des positions standard, et les commuter comme il se doit pour l’utilisation. q OFF ON SLEEP VCR REC NTSC/PAL TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SOURCE CLEAR TV CH RDS PROG/DIRECT REPEAT MODE 3 q 1 PTY DVD TIME - TV CH MEMO BAND TUNING / TV VOL TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER 7 8 9 + DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 8 e 2 + DVD w + CT CD SRS RT RANDOM SEARCH MODE 9 6 - 7 STATUS MUTING 3 SETUP TONE /SDB q ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT RETURN DISPLAY ANGLE MENU AUDIO VCR CH + TOP MENU SUB TITLE RC-966 1 Mettre le commutateur de mode 1 dans la position “A/V”. A/V SYSTEM 2 q Touches de commande de l’amplificateur surround ON : Met l’ADV-M51 sous tension. OFF : Met l’ADV-M51 hors tension. FUNCTION : Sélection de fonction (dans l’ordre) SURROUND : Sélection du mode surround INPUT MODE : Sélection du mode d’entrée TEST TONE : Activation/Désactivation de la tonalité de test + : Augmentation du volume principal – : Diminution du volume principal MUTING : Activation/Désactivation de la sourdine STATUS : Sélection de l’affichage de l’état TONE/SDB : Sélection et réglage de la tonalité/SDB SURROUND : Sélection et réglage du paramètre surround PARAMETER SET UP : Activation/ Désactivation du mode de configuration CH SELECT : Sélection et réglage du niveau de canal •, ª, 0, 1 : Déplacement du curseur vers le haut, le bas, la gauche et la droite ENTER : Réglage d’entrée w Touches de commande du DVD 1 : Lecture (mise sous tension automatique et sélection de fonction auto) 2 : Arrêt 8, 9 : Saut (repérage) 6, 7 : Recherche (retour rapide et avance rapide) 3 : Pause et image par image e Touches de commande tuner CH +/– : Parcours des canaux préréglés vers le haut/bas (mise sous tension automatique et sélection de fonction auto) Mettre le commutateur de mode 2 dans la position de la fonction que l’on désire utiliser (DVD, TUNER ou IN/SURR). TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. 237 FRANCAIS Faire fonctionner l’ADV-M51. 3 [1] Touches du système d’amplificateur surround (Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur “IN/SURR.”) • Ces opérations sont possibles avec le commutateur de mode 1 dans n’importe quelle position. Les opérations en gris peuvent être réalisées. [3] Touches du système tuner (Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur “TUNER”) OFF ON VCR REC NTSC/PAL SLEEP ENTER A-B REPEAT CLEAR RDS PROG/DIRECT REPEAT MODE ON VCR REC NTSC/PAL TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SLEEP SOURCE CLEAR SLEEP TV CH RDS PROG/DIRECT REPEAT MODE PTY TIME - + CT CD SRS RT SEARCH MODE RANDOM MEMO BAND TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 DVD TV CH TUNING / TV VOL 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER 7 8 9 + DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION 4 CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 + DVD 8 9 6 7 : Activation/désactivation repos DVD : Fonction DVD TUNER : Fonction TUNER D.AUX : Fonction D.AUX MD/LINE-1 : Fonction MD/LINE-1 TAPE/LINE-2 : Fonction TAPE/LINE-2 VIRTUAL : Commutation du mode 2 canaux lorsque le mode surround Enceinte Virtuelle Dolby ou Dolby VS est activé STEREO : Mode stéréo DIRECT : Mode direct EDIT/MENU ZOOM PTY - RANDOM TV CH MUTING TONE /SDB + CT CD SRS RT SEARCH MODE BAND TUNING / TV VOL TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER + 7 8 9 DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 + DVD 8 9 6 - 7 STATUS MUTING 3 SETUP TONE /SDB ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT STATUS 3 T V CHARAC. SLIDE MODE MEMO A/V - SETUP TIME TV IN TV CH DVD OFF TITLE SOURCE 5CH STEREO : Non utilisé sur ce produit AUTO DECODE : Non utilisé sur ce produit DISPLAY RETURN ANGLE MENU AUDIO VCR CH + TOP MENU SUB TITLE ENTER RC-966 SURROUND PARAMETER CH SELECT DISPLAY RETURN ANGLE + VCR CH MENU AUDIO TOP MENU BAND MEMO MODE TUNER +/– 1 ~ 10, +10 SUB TITLE RC-966 [2] Touches système DVD (Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur “DVD”) OFF SLEEP ON TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SOURCE CLEAR NTSC/PAL ZOOM VCR REC NTSC/PAL TV CH RDS PROG/DIRECT REPEAT PTY TIME - TV CH + CT CD SRS RT RANDOM SEARCH MODE MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO TUNING / TV VOL AUTO DECODE TUNER 7 8 9 + DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 + DVD 8 9 6 - 7 STATUS MUTING 3 SETUP TONE /SDB ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT DISPLAY RETURN ANGLE MENU AUDIO RC-966 238 VCR CH + TOP MENU SUB TITLE Sélection de la bande FM/AM Mémoire de présélection Sélection du mode auto/mono FM Synchronisation tuner vers le haut/bas Touches numériques des canaux préréglés RDS: Utiliser cette touche pour vous orienter dans les stations en utilisant le système de données radio. 1 : Sélection NTSC/PAL : Activation/désactivation du zoom SLIDE MODE : Sélection du mode diaporama d’images JPEG A-B REPEAT : Réglage de la lecture de répétition A-B CLEAR : Effacement du programme SEARCH MODE: Sélection de la recherche de titre et chapitre RANDOM : Activation/désactivation de la lecture aléatoire REPEAT : Réglage de la répétition de lecture PROG/DIRECT : Sélection de lecture programmée/directe CALL : Appel programme 0 ~ 9, +10 : Touches numériques TOP MENU : Appel du menu principal MENU : Appel de menu DISPLAY : Appel/sélection de l’affichage RETURN : Retour au menu SUBTITLE : Sélection de la langue des sous-titres AUDIO : Sélection de la langue audio ANGLE : Sélection de l’angle : : : : : PTY CT RT 1 RDS 1 PTY OFF 1 TP 0 : Appuyer sur cette touche après avoir sélectionné “PTY” avec la touche RDS pour choisir un des 29 types de programme. : Utiliser ceci pour corriger l’heure de l’horloge du ADV-M51. Appuyer sur cette touche quand le service de remise à l’heure d’une station RDS est correctement reçu. “TIME” s’affiche pendant 2 secondes et l’horloge du ADV-M51 est corrigée. “NO TIME DATA” s’affiche si la station RDS n’offre pas de service de remise à l’heure et quand l’émission n’est pas correctement reçue. : Appuyer sur cette touche pendant la réception de stations RDS pour sélectionner la fréquence, PS (ou le nom de la station), PTY ou RT s’affiche. Noter que cette touche ne fonctionne pas si la réception est mauvaise. Le mode d’affichage change comme suit chaque fois que la touche est pressée. PS (ou le nom de la station) Fréquence 1 RT 1 PTY 0 Le nom de la station est affiché en priorité à la place de l’affichage de PS quand un canal dont le nom de la station a été préréglé est ajusté. FRANCAIS Panneau arrière du subwoofer actif (DSW-3L) z c b m A propos de la sélection de la fréquence de croisement de l’amplificateur AV La fréquence de croisement de l’enceinte satellite/enceinte centrale et du subwoofer actif (la frontière entre la zone de fréquence produite par le subwoofer actif et les autres enceintes) est réglée sur l’amplificateur AV connecté, et est généralement établie entre 80 et 120 kHz. Cependant, avec certains amplificateurs, y compris les Denon ADV-M51, cette fréquence peut être sélectionnée. Quand vous utilisez ce type d’amplificateur, la fréquence de croisement peut être sélectionnée en fonction de vos préférences. Lorsque vous utilisez le subwooofer actif DSW-3L avec ce type d’amplificateur, vous obtiendrez un son plus riche en réglant la fréquence de croisement vers 150 Hz. Réglez la fréquence de croisement en fonction de vos préférences. Pour les instructions concernant la commutation, référez-vous au mode d’emploi de l’amplificateur. Lors de l’utilisation d’un amplificateur compatible dts ou Dolby Digital, avec lequel la fréquence de croisement est réglée ou peut être réglée, nous vous conseillons de régler le commutateur LF DIRECT du subwoofer actif (DSW-3L) en position “ON”. x v n , LINE IN LEVEL CROSSOVER(Hz) PHASE LINE OUT REV. NORM. LF DIRECT AUTO STANDBY ON OFF ON OFF 50 200 MIN MAX ON:GREEN STANDBY:RED POWER ON OFF z x c v b . Connecteur d’entrée de ligne (LINE IN) • Branchez-le au connecteur de pré-sortie de l’amplificateur AV (“SUBWOOFER”, “MONO OUT”, etc.) en utilisant le cordon de connexion fourni (Cordon à broches RCA de 3 mètres). Connecteur de sortie de ligne (LINE OUT) • Le signal entrant dans le connecteur d’entrée de ligne est produit en sortie parallèle. • Si vous utilisez deux subwoofers actifs, branchez le connecteur d’entrée de ligne de l’autre subwoofer actif à ce connecteur. Bouton sélecteur de phase (PHASE) • Commute la phase du signal de sortie en respectant le signal d’entrée. • Utilisez normalement le subwoofer avec ce bouton positionné sur “NORM.”. Si la continuité entre le son du subwoofer actif et les enceintes gauche et droite semble anormale, essayez de commuter en position “REV.” et réglez le bouton dans la position où le son est le plus naturel. Commutateur direct LF (LF DIRECT) • Quand vous utilisez le subwoofer actif connecté à un amplificateur AV compatible Dolby Digital ou dts, si cette fonction est activée, les signaux contournent les circuits de réglage du volume et du croisement du subwoofer actif, avec pour résultat un son pur, de meilleure qualité. Notez que quand il en est ainsi, la commande de réglage du croisement (b) et la commande de réglage du volume (n) ne fonctionnent plus. Commande d’ajustement du croisement (CROSSOVER) • Cette commande fonctionne seulement quand le commutateur LF DIRECT (v) est en position “OFF”. • Cette commande règle la limite supérieure des fréquences reproduites par le subwoofer actif. • Critère de sélection 50Hz : Pour les enceintes gauche/droite d’un diamètre de 20 cm ou plus 100Hz : Pour les enceintes gauche/droite d’un diamètre compris entre 10 et 25 cm 200Hz : Pour les enceintes gauche/droite d’un diamètre de 12 cm ou moins • Quand vous utilisez un amplificateur AV compatible Dolby Digital ou dts, nous vous conseillons de régler le commutateur LF DIRECT (v) en position “ON” et de ne pas utiliser cette fonction. “Dolby” est une marque déposée de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “dts” est une marque déposée de Digital Theater Systems. n m Commande de réglage du volume (LEVEL) • Cette commande ne fonctionne pas lorsque le commutateur LF DIRECT (v) est en position “OFF”. • Utilisez cette commande pour régler le volume du subwoofer actif. • En tournant dans les aiguilles d’une montre ( ) depuis la position centrale, le volume du subwoofer actif augmente. En tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ( ), le volume diminue. Réglez sur la position souhaitée. Bouton sélecteur de veille automatique (AUTO STANDBY) ON : La fonction de veille automatique est activée OFF : La fonction de veille automatique est désactivée Fonction de veille automatique • L’amplificateur se commutera automatiquement en mode veille si aucun signal n’est entré pendant 5 à 11 minutes, permettant d’économiser l’électricité. L’appareil se remet immédiatement sous tension lorsqu’un signal est entré. , . Indicateur d’état • La diode bicolore indique l’état de fonctionnement du subwoofer actif comme suit: Alimentation “ON” .........................................S’allume en vert Alimentation coupée automatiquement (mode veille).................................................S’allume en rouge Alimentation “OFF”.............................................Diode éteinte Circuit de protection activé...........................Clignote en rouge Commutateur de courant (POWER) • L’appareil est sous tension lorsque ce commutateur est en position “ON”. • Quelques secondes sont nécessaires avant que l’ensemble ne commence à fonctionner car l’ensemble comporte un circuit silencieux intégré qui permet d’éviter de provoquer un bruit lorsque le commutateur de courant est activé et désactivé. • En position “OFF”, l’appareil n’est pas sous tension. 239 FRANCAIS 9 UNITE DE TELECOMMANDE • L’unité de télécommande comprise (RC-966) peut être utilisée pour actionner non seulement cet appareil, mais également d’autres composants DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, alors elle peut être utilisée pour faire fonctionner des produits non de Danon mais compatibles avec la télécommande. (1) Insertion des piles q Déposer le couvercle arrière de l’unité de télécommande. w Placer les trois piles R6P/AA dans le compartiment à piles dans la direction indiquée. e Remettre le couvercle arrière en place. Remarques sur les piles • Utiliser des piles R6P/AA dans l’unité de télécommande. • Les piles doivent être remplacées par des neuves approximativement une fois par an, bien que cela dépende de la fréquence d’utilisation. • Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.) • Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques “<” et“>” du compartiment à piles. • Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile: • Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne. • Ne pas utiliser deux types de pile différents. • Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles dans des flammes. • Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque fois que vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue durée. • Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles. • Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que possible. (2) Utilisation de l’unité de télécommande B Approx. 7m / 22 pieds 30° CLEAR REPEA MEMO T 1 TUNE R 4 D.AUX 9 0/10 + 0 +1 /V DVD 2 TAPE - 8 CDR RR. 9 6 IN/SU RR. NTSCRECVCR /PAL TV TITLE ON IN TIME - EDIT/ T V ZOOMMENU TV SEAR CD CH CH SRS MODE + - A 1 30° 7 3 STATU S + SETU P TUNE R CH SLIDECHAR AC. MODE TV CH + 8 DECO DE FUNC TION / VCR IN/SU 6 AUTO SURR OUND TUNE R TV TUNIN TV G VOL / STERE O VIRTU AL MODE 3 7 5 5CH STERE O INPUT A-B ENTER REPEA T RAND BAND OM 2 TAPE /LINE -2 DIREC T TONE MD OFF SLEEP SOUR CE PROG MODE /DIRECT DVD MD/L INE-1 CALL TEST SYSTE M DVD • Diriger l’unité de télécommande vers le capteur de télécommande situé sur l’unité principale de la manière indiquée dans le diagramme. • L’unité de télécommande peut être utilisée d’une distance droite d’environ 7 mètres/22 pieds de l’unité principale, mais cette distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de télécommande. • L’unité de télécommande peut être actionnée à un angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande. - CH MUTI NG SELEC T TONE R TE EN /SDB RETUR N DISPL AY MENU AUDIO VCR TOP TITLE SURRO PARAM UND ETER CH + 240 SUB - ANGL E RC -93 6 MENU REMARQUES: • Il peut être difficile d’actionner l’unité de télécommande si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle. • Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale et de l’unité de télécommande pour ne pas entraîner de mauvais fonctionnement. • Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que possible de tels tubes au néon. FRANCAIS • La télécommande inclue (RC-966) peut être utilisée pour actionner pas seulement le ADV-M51 mais aussi les opérations système pour les séries D-M31 et pour actionner les autres les autres appareils DENON à télécommande compatible. De plus, les codes d’opération de télécommande des autres principales marques de télévision et lecteurs vidéo sont aussi stockés dans la télécommande, qui peut donc aussi être utilisée pour actionner ces télévisions et lecteurs vidéo. 3 [1] Touches système d’enregistreur MD (Actionnées avec le commutateur de mode 2 réglé sur “MD”) OFF ON VCR REC NTSC/PAL SLEEP TITLE SOURCE ENTER A-B REPEAT CLEAR T V CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM TV CH RDS PROG/DIRECT (3) Fonctionnement des composants audio DENON • Allumez l’alimentation de tous les composants avant de les faire fonctionner. • Selon le modèle et l’année de fabrication de votre composant, certaines clés peuvent ne pas fonctionner. REPEAT PTY TIME TV IN - TV CH MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX TUNING / TV VOL 1 2 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO 3 AUTO DECODE TUNER 7 8 9 + DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR A/V SURROUND PARAMETER CH SELECT OFF SLEEP CLEAR TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM TV CH RDS PROG/DIRECT REPEAT MODE 3 RETURN TIME - RANDOM TV CH TUNER D.AUX 1 2 3 5 6 AUTO DECODE TUNER 9 + TAPE /LINE-2 7 8 DIRECT STEREO VIRTUAL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 TIME TITLE REC 2 + DVD 9 - 7 STATUS MUTING 3 SETUP TONE /SDB ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT - 3 DISPLAY ANGLE MENU AUDIO VCR CH + TOP MENU SUB TITLE RC-966 1 + TOP MENU RC-966 CH CALL RETURN VCR CH SUB TITLE + TUNING / TV VOL 5CH STEREO 6 MENU AUDIO CT CD SRS RT SEARCH MODE + - 8 DISPLAY ANGLE BAND DVD 4 1 PTY MEMO MD/LINE-1 - ON VCR REC NTSC/PAL SOURCE + CT CD SRS RT RANDOM SEARCH MODE Réglez le commutateur 1 de mode dans la position “SYSTEM”. (Caractère bleu) : Affichage de la durée du disque : Affichage du nom : Enregistrement (fonction enregistrement multiple avec le DMD-M31) SOURCE : Alimentation on/off du MD EDIT/MENU : sélection du mode Edit CHARAC : Sélection des caractères pendant l’entrée de noms ENTER : Introduction des valeurs éditées CD SRS : Enregistrement synchronisé d’un CD (Fonction système du DMD-M31) CLEAR : Annulation du programme RANDOM : Lecture aléatoire REPEAT : Réglage de la lecture répétée PROG/DIRECT : Sélection de la lecture Programme/Direct CALL : Appel d’un programme 1~10, +10 : Sélection du numéro de la piste 8, 9 : Recherche automatique (suggestion) 6, 7 : Recherche manuelle (retour rapide et avance rapide) 1 (/ 3) : Lecture (lecture/pause, allumage automatique et sélecteur de fonction automatique avec le DMD-M31) 3 : Pause 2 : Arrêt A/V SYSTEM 2 Réglez le commutateur de mode 2 dans la position qui permet d’actionner le composant (MD, CDR ou TAPE). (Caractère bleu) TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. IN/SURR. MD CDR TAPE 3 Actionnez le composant audio. • Pour plus de détails, référez-vous au mode d’emploi du composant. Le fonctionnement pourrait ne pas être possible sur certains modèles. 241 FRANCAIS [2] Touches système de l’enregistreur CD (actionnées avec le commutateur de mode 2 en position “CDR”) [3] Touches système de la platine casette (actionnées avec le commutateur de mode 2 en position “TAPE”) OFF OFF ON VCR REC NTSC/PAL SLEEP SLEEP TITLE SOURCE TV IN T V EDIT/MENU ZOOM CLEAR ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE PROG/DIRECT REPEAT RANDOM MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 TV CH - TV CH 5 6 AUTO DECODE TUNER 8 9 STEREO VIRTUAL 0/10 +10 - SURROUND FUNCTION RETURN DISPLAY ANGLE MENU AUDIO RANDOM MEMO BAND TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE 1 TAPE /LINE 2 TV CH + CD SRS SEARCH MODE TUNING / TV VOL + SURROUND PARAMETER DISPLAY ANGLE MENU AUDIO VCR CH + TOP MENU SUB TITLE RC-936 + TOP MENU SUB TITLE : Affichage de la durée du disque : Affichage du nom et sélection des caractères pour rentrer des noms REC : Enregistrement SOURCE : Alimentation activée/désactivée de l’enregistreur CD EDIT/MENU : Sélection du menu ENTER : Entrée des éléments du menu CLEAR : Annulation du programme RANDOM : Lecture aléatoire activée/désactivée REPEAT : Réglage de la lecture répétée g PROG/DIRECT: Sélection de la lecture programme/direct CALL : Appel du programme 1~10, +10 : Sélection du numéro de la piste 8, 9 : Recherche auto (suggestion) 6, 7 : Recherche manuelle (retour rapide et avance rapide) 1 (/ 3) : Lecture (lecture/pause, sélecteur de fonction automatique et alimentation automatique avec le CDR-M30) 3 : Pause 2 : Arrêt 242 REPEAT MODE - RC-936 TIME TITLE - PROG/DIRECT RETURN CH VCR CH TIME CH SELECT TUNER TV / VCR DVD IN/SURR SURROUND PARAMETER CH SELECT EDIT/MENU ZOOM + 7 CALL INPUT MODE T V CHARAC. SLIDE MODE DVD TUNING / TV VOL 5CH STEREO A/V TITLE TV IN ENTER A-B REPEAT TV CH + DIRECT TEST TONE CLEAR CD SRS SEARCH MODE + - 4 ON VCR REC NTSC/PAL SOURCE TIME REC CD SRS : Enregistrement : Enregistrement synchronisé de CD (fonction système du DRR-M31) 6, 7 : Retour et avance rapide 1 : Lecture en sens avant 0 TAPE : Lecture en sens inverse (0 et 1: sélection de fonction automatique et alimentation automatique avec le DRR-M31) FRANCAIS (4) Mémoires préréglées des télévisions et lecteurs vidéo • Des composants d’autres marques peuvent être actionnés avec la télécommande inclue en stockant leurs codes dans la mémoire préréglée. Veuillez noter que selon le modèle, certaines opérations peuvent ne pas être possibles et certaines touches peuvent ne pas fonctionner correctement. 3 4 OFF ON VCR REC NTSC/PAL SLEEP ENTER A-B REPEAT CLEAR REPEAT T V CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM - RANDOM MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TV CH + 5 6 AUTO DECODE TUNER + TAPE /LINE-2 7 8 9 DIRECT STEREO VIRTUAL 0/10 +10 - INPUT MODE SURROUND FUNCTION 2 2 + DVD 9 - 7 STATUS MUTING SETUP TONE /SDB ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT DISPLAY RETURN ANGLE VCR CH MENU AUDIO TAPE /LINE-2 7 5 6 5CH STEREO AUTO DECODE 8 9 STEREO IN/SURR. MD 3 3 MD/LINE-1 VCR REC NTSC/PAL CDR TAPE 6 D.AUX 2 4 TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. 1 TUNER 1 0/10 CALL 8 DVD T V CH TEST TONE SYSTEM TIME TUNING / TV VOL 5CH STEREO A/V 3 4 Appuyez sur la touche TV pour prérégler une télévision, sur la touche VCR pour prérégler un lecteur vidéo, puis entrez le numéro à trois chiffres correspondant à la marque du composant dont les signaux doivent être stockés dans la mémoire préréglée (référez-vous aux tableaux de codes de la télécommande pages 244 à 247). CT CD SRS RT SEARCH MODE + - 4 1 PTY TIME TV IN TV CH RDS PROG/DIRECT 4 TITLE SOURCE 4 + TOP MENU SUB TITLE REMARQUES: • Quand les touches sont appuyées pendant le réglage de la mémoire préréglée, leurs signaux sont envoyés du transmetteur de la télécommande, couvrez donc le capteur de la télécommande pendant le réglage de la mémoire préréglée afin d’éviter une manipulation accidentelle. • Selon le modèle et l’année de fabrication, certains codes de la télécommande pour les marques inclues dans les tableaux peuvent ne pas fonctionner correctement. • Pour certaines marques, il existe de nombreux types de codes de télécommande. Si une opération ne fonctionne pas, essayez de changer pour un des autres codes. RC-966 2 Non réglé en usine. 1 Réglez le commutateur de mode 1 en position “A/V”. A/V SYSTEM 2 Réglez le commutateur de mode 2 en position “TV/VCR”. TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. IN/SURR. MD CDR TAPE 3 Appuyez sur la touche alimentation ON et la touche OFF simultanément. • Le LED de transmission (indicateur) clignote. OFF ON 243 FRANCAIS Combinaisons de codes préréglés pour différentes marques TV Admiral 045, 121 Fujitsu 004, 062 Adventura 122 Funai 004, 062 Aiko 054 Futuretech 004 Akai 016, 027, 046 GE 020, 036, 037, 040, 044, 058, 066, 088, 119, 120, Alleron 062 A-Mark 007 Amtron 061 Anam 006, 007, 036 Grundy 062 Anam National 061, 147 Hitachi 029, 031, 051, 052, 070, 111, 112, 113, 124, 134 AOC 003, 007, 033, 038, 039, 047, 048, 049, 133 Hitachi Pay TV 151 Archer 007 Infinity 017, 071 Audiovox 007, 061 Janeil 122 Bauer 155 JBL 017, 071 Belcor 047 JC Penny 020, 034, 039, 040, 041, 044, 048, 050,058, 066, Bell & Howell 045, 118 Bradford 061 JCB 046 Brockwood 003, 047 JVC 019, 051, 052, 072, 073, 091, 117, 126 Candle 003, 030, 031, 032, 038, 047, 049, 050, 122 Kawasho 018, 046 Capehart 003 Kenwood 038, 056, 057 Celebrity 046 Kloss 010, 032 Circuit City 003 Kloss Novabeam 005, 122, 127, 131 Citizen 029, 030, 031, 032, 034, 038, 047, 049, 050, 054, KTV 074, 123 061, 095, 122, 123 Loewe 071 Concerto 031, 047, 049 Logik 144 Colortyme 003, 047, 049, 135 Luxman 031 Contec 013, 051, 052, 061 LXI 008, 014, 017, 024, 040, 044, 063, 071, 075, 076, Cony 051, 052, 061 Craig 004, 061 Crown 029 Curtis Mathes 029, 034, 038, 044, 047, 049, 053, 095, 118 Marantz 015, 017, 071, 080 Daewoo 027, 029, 039, 048, 049, 054, 055, 106, 107, 137 Matsui 027 Daytron 003, 049 Memorex 014, 027, 045, 083, 118, 144 Dimensia 044 Metz 160, 161, 162, 163, 164 Dixi 007, 015, 027 MGA 001, 039, 048, 056, 057, 058, 065 081, 083 Electroband 046 Midland 125 Electrohome 029, 056, 057, 058, 147 Minutz 066 Elta 027 Mitsubishi 001, 016, 039, 048, 056, 057, 058, 065, 081, 082, Emerson 029, 051, 059, 060, 061, 062, 118, 123, 124, 139, 148 Envision 038 Montgomery Ward 011, 020, 144, 145, 146 Etron 027 Motorola 121, 147 Fisher 014, 021, 063, 064, 065, 118 MTC 031, 034, 039, 048, 095 Formenti 155 NAD 008, 075, 076, 128 Fortress 012 National 002, 036, 061, 147 244 125, 147 Goldstar 015, 029, 031, 039, 048, 051, 056, 057, 067, 068, 069, 116, 165 069, 076, 088, 090, 095, 125, 136, 159 077, 118, 125 Magnavox 005, 010, 017, 030, 033, 038, 050, 056, 071, 078, 079, 085, 089, 108, 109, 110, 127, 131, 132, 145 083, 105 FRANCAIS National Quenties 002 Sharp 011, 012, 013, 026, 093, 099, 100, 104, 121 NEC 031, 038, 039, 048, 057, 084, 086, 135, 147 Siemens 013 Nikko 054 Signature 045, 144 NTC 054 Simpson 050 Optimus 128 Sony 043, 046, 138, 146, 150 Optonica 011, 012, 093, 121 Soundesign 030, 050, 062 Orion 004, 139 Spectricon 007, 033 Panasonic 002, 009, 017, 036, 037, 071, 141, 143, 147 Squareview 004 Philco 005, 010, 030, 050, 051, 056, 079, 085, 127, 131, Supre-Macy 032, 122 132, 145, 147 Supreme 046 005, 015, 017, 050, 051, 056, 078, 087, 088, 089, Sylvania 005, 010, 017, 030, 078, 079, 085, 089, 101, 127, Philips 131, 132, 147 131, 132, 145, 155 Pioneer 124, 128, 142 Symphonic 004, 148 Portland 054 Tandy 012, 121 Price Club 095 Tatung 036, 124 Proscan 040, 044, 125 Technics 037 Proton 035, 051, 092, 129 Teknika Pulsar 042 Quasar 036, 037, 074, 141 Tera 035, 129 Radio Shack 011, 044, 063, 093, 118 Toshiba 008, 014, 034, 063, 075, 076, 095, 097, 136, 158, RCA 040, 044, 125, 130, 137, 151, 152 Realistic 014, 063, 093, 118 Universal 020, 066, 088 Saisho 027 Victor 019, 073, 126 Samsung 003, 015, 034, 053, 055, 057, 094, 095, 136,153 Video Concepts 016 Sansui 139 Viking 032, 122 Sanyo 013, 014, 021, 022, 063, 064, 081, 096 Wards 005, 045, 066, 078, 085, 088, 089, 093, 102, 103, SBR 015 Schneider 015 Zenith 042, 114, 115, 140, 144, 149 Scott 062 Zonda 007 Sears 008, 014, 021, 022, 023, 024, 025, 040, 052, 057, 001, 030, 032, 034, 052, 054, 078, 083, 095, 144, 156, 157 159 131, 132, 148 062, 063, 064, 065, 073, 075, 076, 097, 098, 125, 159 245 FRANCAIS VCR Admiral 081 JVC 004, 005, 006, 026, 029, 043, 044, 045, 046, 085 Aiko 095 Kenwood 004, 005, 006, 026, 029, 033, 045, 085, 090 Aiwa 009 Kodak 088 Akai 026, 027, 070, 072, 082, 083, 084 Lloyd 009, 094 Alba 055 LXI 088 Amstrad 009 Magnavox 015, 016, 042, 049, 063, 106 ASA 042 Magnin 087 Asha 087 Marantz 004, 005, 006, 015, 042, 049, 085, 090 Audio Dynamic 005, 085 Marta 088 Audiovox 088 MEI 049 Beaumark 087 Memorex 009, 033, 049, 053, 060, 081, 087, 088, 091, 094, Broksonic 086, 093 Calix 088 Metz 123, 124, 125, 126, 127, 128 Candle 006, 087, 088, 089, 090 MGA 001, 017, 027, 041, 097 Canon 049, 057 MGN Technology 087 Capehart 025, 055, 056, 071 Midland 011 Carver 015 Minolta 013, 023 CCE 095 Mitsubishi 001, 003, 008, 013, 014, 017, 027, 029, 039, 040, Citizen 006, 007, 087, 088, 089, 090, 095 Craig 007, 087, 088, 091, 115 Motorola Curtis Mathes 006, 049, 073, 080, 087, 090, 092 Montgomery Ward 001, 002, 007, 009, 049, 063, 081, 115, 117 Cybernex 087 MTC 009, 087, 094 Daewoo 025, 055, 059, 074, 089, 093, 095, 096 Multitech 007, 009, 011, 087, 090, 094 Daytron 025, 055 NAD 038 DBX 005, 085 NEC 004, 005, 006, 018, 026, 029, 045, 061, 062, 085 Dumont 053 Nikko 088 Dynatech 009 Noblex 087 Electrohome 001, 088, 097 Optimus 081, 088 Electrophonic 088 Optonica 021 Emerson 001, 009, 017, 027, 086, 088, 089, 092, 093, 097, Panasonic 024, 049, 064, 066, 067, 068, 069, 107 100, 101, 102, 103, 104, 117 Perdio 009 009, 028, 031, 053, 054, 091, 098, 099, 115 Pentax 006, 013, 023, 058, 090 GE 007, 011, 049, 050, 051, 052, 073, 080, 087 Philco 015, 016, 049 Go Video 047, 048 Philips 015, 021, 042, 049, 105 Goldstar 006, 012, 062, 088, 129 Pilot 088 Gradiente 094 Pioneer 005, 013, 029, 036, 037, 038, 045, 085 Grundig 042 Portland 025, 055, 090 Harley Davidson 094 Proscan 063, 080 Harman Kardon 040, 062 Pulsar 060 Hi-Q 091 Quartz 033 Hitachi 009, 013, 023, 026, 058, 108, 109, 110, 111 Quasar 034, 035, 049 JC Penny 004, 005, 007, 023, 028, 049, 062, Radio Shack 001, 002, 021, 081, 087, 088, 091, 094, 097, 098, Fisher 115 041, 045, 097 115 085, 087, 088 Jensen 246 013, 026 081 Radix 088 FRANCAIS Randex 088 Symphonic 009, 094 RCA 007, 013, 019, 023, 058, 063, 064, 065, 073, 080, Tandy 009 082, 087 Tashiko 009, 088 009, 021, 031, 033, 049, 053, 081, 087, 088, 091, Tatung 004, 026, 030 094, 097, 098 Teac 004, 009, 026, 094 Ricoh 055 Technics 024, 049 Salora 033, 041 Teknika 009, 010, 022, 049, 088, 094 Samsung 007, 011, 051, 059, 070, 083, 087, 089, 113 TMK 087, 092 Sanky 081 Toshiba 013, 017, 020, 041, 059, 089, 098, 099, 117 Sansui 005, 026, 029, 045, 061, 085, 114 Totevision 007, 087, 088 Sanyo 032, 033, 053, 087, 091, 115, 116 Unirech 087 SBR 042 Vecrtor Research 005, 062, 085, 089, 090 Scott 017, 020, 086, 089, 093, 117 Victor 005, 045, 046, 085 Sears 013, 023, 028, 031, 033, 053, 054, 088, 091, 098, Video Concepts 005, 027, 085, 089, 090 099, 115 Videosonic 007, 087 Sentra 055 Wards 013, 021, 023, 087, 088, 089, 091, 094, 097, 118, Sharp 001, 002, 021, 097 Shogun 087 XR-1000 094 Sony 075, 076, 077, 078, 079, 121, 122 Yamaha 004, 005, 006, 026, 062, 085 STS 023 Zenith 060, 078, 079 Sylvania 009, 015, 016, 017, 041, 049, 094 Realistic 119, 120 247 FRANCAIS (5) Fonctionnement du lecteur vidéo/télévision après avoir stocké leurs signaux de télécommande dans la mémoire préréglée OFF 3 -w ON VCR REC NTSC/PAL SLEEP SOURCE ENTER A-B REPEAT CLEAR TIME T V CHARAC. SLIDE MODE TV CH RDS PROG/DIRECT 1 TITLE TV IN EDIT/MENU ZOOM - PTY REPEAT RANDOM MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX TV CH + TUNING / TV VOL 1 2 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER 3 3 -q + 7 8 9 DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 2 9 6 - 7 STATUS MUTING 3 SETUP TONE /SDB ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT RETURN 3 -w DISPLAY ANGLE VCR CH MENU AUDIO + TOP MENU SUB TITLE RC-966 1 Réglez le commutateur de mode 1 en position “A/V”. A/V SYSTEM 2 Réglez le commutateur de mode 2 en position “TV/VCR”. TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. IN/SURR. MD CDR TAPE 3 Actionnez le composant vidéo. • Pour plus de détails, référez-vous au mode d’emploi du composant. Il peut ne pas être possible de faire fonctionner certains modèles. REMARQUE: • Les touches de la télévision “TV (POWER)” et “TV IN” peuvent être actionnées tant que le commutateur de mode 1 est réglé en position “A/V”, quelle que soit la position du commutateur de mode 2. 248 TV 0~9 TV IN TV VOL +, – TV CH +, – : : : : : Alimentation activée/désactivée Numéros de chaîne Commutation de l’entrée télévision Augmentation/diminution du volume Commutation des chaînes w Touches système du lecteur vidéo + DVD 8 Touches système du téléviseur (TV) et du lecteur vidéo (VCR) q Touches système de la télévision CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V 3 -q CT CD SRS RT SEARCH MODE 3 VCR : Alimentation activée/désactivée VCR CH +, – : Commutation des chaînes 6, 7 : Recherche manuelle (avance rapide et retour rapide) 1 : Lecture 3 : Pause 2 : Arrêt FRANCAIS 10 REGLAGE DU SYSTEME (1) Articles de réglage du système • Une fois que toutes les connexions avec les autres composants vidéo ont été effectuées comme décrit dans la section “CONNEXIONS” (voir pages 228 à 234), effectuer les diverses connexions décrites ci-dessous pour l’écran en utilisant la fonction d’affichage à l’écran du ADV-M51. • Utiliser les touches suivantes pour installer le système: Touche ENTER 6 Appuyer sur cette touche pour commuter l’affichage. Utiliser également cette touche pour achever le réglage. - 7 STATUS MUTING 3 SETUP TONE /SDB Touches du CURSOR 1 et 0: Utiliser ces touches pour déplacer les curseurs (1 et 0) à gauche et à droite sur l’écran. ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT RETURN DISPLAY ANGLE MENU AUDIO VCR CH Utiliser ces touches pour déplacer les curseurs (• et ª) en haut et en bas sur l’écran. + TOP MENU SUB TITLE • et ª: Touche SYSTEM SETUP Appuyer sur cette touche pour afficher le menu d’installation du système. Items d’installation du système et valeurs par défaut (réglées à la sortie de l’usine) Installation QUICK SETUP SPEAKER CONFIGURATION Installation du système DELAY TIME CHANNEL LEVEL AV1 VIDEO OUTPUT Entrer la combinaison des enceintes dans votre système et leur taille correspondante (petit (SMALL) pour les enceintes normales, grand (LARGE) pour les grandes) afin de régler automatiquement la composition des signaux envoyés par les enceintes et la réponse en fréquence. Enceinte 4:3 PS Virtuel et SW bicanal & SW Enceinte avant Subwoofer SMALL En position d’écoute, écouter les tonalités de test envoyées par les différentes enceintes et effectuer le réglage de sorte que le niveau de lecture des différentes enceintes soit égal. Avant subwoofer 2,7m (9ft) 2,7m (9ft) Avant gauche Avant droit Subwoofer 0 dB 0 dB 0 dB Pour sélectionner si les signaux vidéo composites ou les signaux S vidéo ou les signaux RGB sortiront des bornes AV1 SCART. FUNCTION SETTING Régler les noms de fonction de LINE-1 et LINE-2 et activer ou inactiver la sortie d’enregistrement analogique (REC OUT). Régler la langue du son, la langue des sous-titres et la langue du menu de disque pour la lecture de disques. VIDEO OUTPUT VIDEO L’appareil ne s’arrête pas automatiquement LINE-1 LINE-2 REC OUT MD TAPE ON Dialogue Sous-titres Menu de disque English English English Papier peint Régler le papier peint pour les écrans d’installation et de fonctionnement. et le système vidéo YES Fréq. Sw = 150 Hz Ce paramètre sert à optimiser la relation de temps selon laquelle les signaux audio sont produits par les enceintes et le subwoofer selon la position d’écoute. L’alimentation passe automatiquement en veille si aucune opération n’est effectuée pendant 30 minutes en mode stop et en fonction DVD. OSD SETUP Aspect TV Régler la taille de l’écran et les enceintes. DVD AUTO POWER OFF DISC SETUP Installation DVD Réglages par défaut Blue Aspect TV Type TV 4 : 3 PS PAL Niveau du noir VIDEO SETUP Régler la taille de l’écran correspondants à la TV utilisée. Sortie numérique AUDIO SETUP Régler le format de signal audio numérique et la fréquence d’échantillonnage MIC linéaire ainsi que la conversion de bits. Normal OFF Niveau d’indice Changement de mot de passe RATINGS Effectuer les réglages de restriction de lecture pour les DVD avec un accès limité et entrer le mot de passe nécessaire pour modifier le réglage. Pas de limite 0000 (Défaut) Sous-titres Diaporama OTHER SETUP Effectuer le réglage de sous-titres codés pour les DVD. (Un décodeur disponible dans le commerce est nécessaire pour afficher les sous-titres codés.) OFF 5SEC PLUS SOMBRE Sélection LPCM 249 FRANCAIS (2) Procédure d’installation rapide • Référez-vous aux “Connexions” (pages 228 à 234) et vérifiez que toutes les connexions sont correctes. D I MP Radio WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET TONE SDB V I D E O 1 Allumez l’alimentation. • L’indicateur d’alimentation (LED) produit une lumière verte, l’alimentation s’allume et l’affichage s’allume. VOLUME FUNCTION ON / STANDBY ON STANDBY Vert PHONES ON 1 Unité principale OFF SLEEP TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SOURCE CLEAR TV CH RDS PROG/DIRECT REPEAT MODE PTY TIME - TV CH + CT CD SRS RT RANDOM SEARCH MODE MEMO BAND TUNING / TV VOL TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - DVD Plusieurs secondes sont nécessaires entre le moment où l’on appuie sur le bouton d’alimentation et celui où l’alimentation s’allume. Ceci est dû au circuit intégré silencieux qui éteint (coupe) le son quand l’alimentation est allumée ou éteinte. L’indicateur d’alimentation clignote d’une couleur verte pendant que le circuit silencieux est activé. Même quand la touche d’alimentation a été enfoncée de nouveau et que l’alimentation a été réglée en mode veille, l’alimentation pourvoit toujours certains circuits. Quand vous quittez votre maison ou voyagez, assurez-vous d’avoir débranché le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation. En mode veille, l’indicateur d’alimentation est allumé en rouge. L’indicateur est orange si le minuteur est réglé. 1 ON VCR REC NTSC/PAL 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER 7 8 9 + DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 + DVD 8 9 6 7 2 - STATUS Appuyez sur la touche SETUP pour afficher l’écran d’installation. SETUP MUTING 3 2,9 Télécommande SETUP TONE /SDB ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT DISPLAY RETURN ANGLE MENU AUDIO VCR CH Télécommande 4,6,8 3,5,7 + SETUP MENU DENON TOP MENU QUICK SETUP SUB TITLE RC-966 SYSTEM SETUP DVD SETUP EXIT SETUP SELECT : 3 DECISION : ENTER BUTTON Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner “Quick System Setup”. • L’élément sélectionné est affiché en jaune. Télécommande 250 FRANCAIS 4 Appuyez sur la touche ENTER pour afficher l’écran de réglage du menu. Sur l’écran de réglage, l’élément sélectionné est affiché en jaune et les valeurs des autres éléments sont affichées en vert. ENTER 6 Télécommande [2] Réglages du système d’enceintes QUICK SETUP MENU DENON EXIT 2CH VIRTUAL 2CH VIRTUAL&SW 4 : 3 PAN & SCAN 4 : 3 LETTER BOX 16 : 9 WIDE 4 : 3 TELEVISION SELECT THIS TO PLAY WIDE DVDs IN THE PAN & SCAN MODE. (WITH THE SIDES OF THE PICTURE CUT OFF) FRONT SUBWOOFER SELECT : DECISION : ENTER BUTTON Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner la taille d’écran de télévision souhaitée et le type d’affichage. La taille d’écran de télévision sélectionnée est affichée en jaune et la description est affichée en vert. QUICK SETUP MENU SMALL YES DECISION : ENTER BUTTON • “Return” est affiché en jaune. • La valeur réglée actuellement est affichée en vert. • Si vous ne voulez pas changer le réglage, appuyez sur la touche ENTER à “Return”. L’écran de l’étape 2 réapparaît. • Pour changer le réglage, procédez à l’étape 7 ci-dessous. • La valeur réglée actuellement est affichée en jaune. 5 DENON SELECT TOUR SPEAKER SYSTEM SELECT YOUR TV SYSTEM SELECT : 7 Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner le système d’enceintes à utiliser. Télécommande DENON Télécommande SELECT YOUR TV SYSTEM 4 : 3 PAN & SCAN 4 : 3 LETTER BOX 16 : 9 WIDE 16 : 9 WIDE TELEVISION SELECT THIS TO PLAY WIDE DVDs IN THE FULL-SCREEN MODE. SELECT : ENTER Télécommande [1] Réglage de la taille de l’écran de télévision QUICK SETUP MENU Appuyez sur la touche ENTER pour régler la disposition sélectionnée. • L’écran montré ci-dessous apparaît. DECISION : ENTER BUTTON 8 Appuyez sur la touche ENTER pour régler la disposition sélectionnée. • L’écran de configuration à l’étape 2 réapparaît. /Le mode d’installation est quitté à l’étape 9. Le mode d’installation peut aussi être quitté en utilisant les touches curseurs • et ª sur l’écran d’installation pour sélectionner “EXIT SETUP” puis appuyez sur la touche ENTER. ENTER Télécommande 251 FRANCAIS 9 Appuyez sur la touche SETUP pour quitter le mode d’installation. Le mode d’installation peut aussi être quitté en utilisant les touches curseurs • et ª dans l’écran d’installation pour sélectionner “EXIT SETUP” puis pressez la touche ENTER. A propos des réglages du système d’enceintes SETUP Télécommande B 2CH VIRTUAL Sélectionnez ceci quand vous utilisez seulement les deux enceintes pour les canaux frontaux. B 2CH VIRTUAL & SW Sélectionnez ceci quand vous utilisez deux enceintes pour les canaux frontaux et un subwoofer avec amplificateur intégré. • Réglages Frontal : Petit Subwoofer : Oui Fréquence du subwoofer : 150 Hz Disposez les enceintes frontales et le subwoofer à distance égale. REMARQUE: • Le système d’enceintes est réglé “2.1CH VIRTUAL” avant sa sortie d’usine. Si vous utilisez les enceintes pour les deux canaux avant, changer le réglage sur “2CH VIRTUAL”. 252 FRANCAIS (3) Installation système détaillée (changement des réglages système) • Les réglages système rapide et les réglages d’origine établis en usine sont changés en utilisant le menu de changement de réglage système. Les réglages sont stockés dans la mémoire jusqu’à ce qu’ils soient changés la fois suivante, et restent valides même quand l’alimentation est éteinte. [1] Réglages des enceintes (type d’enceintes et connexion ou non des enceintes) • Le composant de sortie des différents canaux et les propriétés sont ajustés automatiquement selon la combinaison d’enceintes actuellement utilisée. 1 Appuyez sur la touche SETUP pour afficher l’écran de réglage. SETUP 3 ENTER Télécommande Télécommande SETUP MENU QUICK SETUP SYSTEM SETUP DVD SETUP 4 EXIT SETUP SELECT : 2 Télécommande Quand le curseur est sur l’icône dans l’écran de menu de changement de réglage système, l’écran de réglages peut aussi être sélectionné en appuyant sur la touche curseur ª. Vous pouvez retourner à l’icône en appuyant sur la touche curseur •. • L’écran de réglages d’enceintes de l’étape 4 apparaît. DENON DECISION : ENTER BUTTON Utilisez les touches curseurs •, ª, 0 et 1 pour sélectionner si oui ou non les différentes enceintes sont connectées, leur taille et autres paramètres. Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner “SYSTEM SETUP” sous “<ADVANCED SETUP>”, puis appuyez sur la touche ENTER. ENCEINTE FRONTALE SUBWOOFER Télécommande ENTER Télécommande 3 • L’élément qui est actuellement réglé est affiché en jaune et les valeurs de réglage pour les autres éléments sont affichées en vert. Télécommande Dans le menu de changement de réglage système, utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner l’icône “SPEAKER CONFIGURATION”, puis appuyez sur la touche ENTER. SPEAKER CONFIGURATION FRONT SP : LARGE SUBWOOFER : YES SPEAKER CONFIGURATION FRONT SP : FINISH : ENTER BUTTON NO SW FREQ. : SMALL LARGE SUBWOOFER : YES NO SW FREQ. : 150Hz SELECT : SMALL 150Hz SELECT : 5 FINISH : ENTER BUTTON Appuyez sur la touche ENTER pour entrer les réglages. • L’écran suivant dans le menu de changement des réglages système apparaît. ENTER Télécommande 253 FRANCAIS REMARQUE: • Sélectionnez la taille des enceintes non d’après la taille réelle des enceintes mais d’après la capacité des enceintes à reproduire des basses fréquences de 100 Hz ou moins. Si vous ne la connaissez pas, déterminez le meilleur réglage en comparant le son quand le réglage est disposé sur “Small” et “Large”, en gardant le volume assez bas pour éviter d’endommager les enceintes. Fréquence du Subwoofer (SW FREQ.) • Pour la fréquence du subwoofer à l’écran de réglage des enceintes, régler la fréquence de recouvrement des basses pour la lecture à partir du subwoofer. • Sélectionner “80 Hz”, “120 Hz”, “150 Hz” ou “180 Hz” (–6 dB pour chacun). Les basses inférieures à ces fréquences sont reproduites par le subwoofer. (Réglage par défaut à la sortie d’usine : “150 Hz”.) REMARQUE: • Sélectionner “Large” (Grand) ou “Small” (Petit), non pas en ce qui concerne la taille de l’enceinte mais selon la capacité de l’enceinte à reproduire les signaux de basse fréquence (environ 100 Hz et moins). Si vous ne savez pas de quoi il s’agit, essayer de comparer le son selon les deux réglages (en réglant le volume sur une faible position, de sorte à ne pas endommager les enceintes) afin de déterminer le réglage approprié. Répartition des basses fréquences • Dans les modes Dolby numérique, Dolby Pro Logic II, DTS, et surround virtuel, les signaux des basses fréquences pour les canaux dont les réglages de l’enceinte ont été effectués sur “Petit” sont reproduits par le subwoofer. Les basses fréquences des canaux réglés sur “Grand” sont reproduits par ces canaux. (Si le réglage a été effectué sur “120 Hz”, les canaux réglés sur “Small” reproduisent les sons de 120 Hz et plus, alors que les fréquences basses de moins de 120 Hz sont reproduites par le subwoofer.) • Dans les modes surround autres que ceux énumérés ci-dessus, les basses fréquences inférieures à la fréquence réglée pour la fréquence du subwoofer sont reproduites par le subwoofer sans tenir compte du fait que les enceintes aient été réglées sur “Large” ou sur “Small”. • Régler la fréquence du subwoofer selon les capacités de reproduction des basses fréquences de vos enceintes et de votre subwoofer. Paramètres Large...........Sélectionner cette fonction lors de l’utilisation d’enceintes pouvant reproduire complètement de faibles sons inférieurs à 100 Hz. Small.........Sélectionner cette fonction lors de l’utilisation d’enceintes ne fournissant pas un volume suffisant pour reproduire les fréquences basses de 100 Hz ou moins. Lorsque ce réglage est effectué, les fréquences inférieures à la fréquence réglée au subwoofer sont assignées au subwoofer. Yes/No ......Sélectionner “Oui” lorsqu’un subwoofer est installé, et “Non” lorsque aucun subwoofer n’est installé. Si le subwoofer dispose d’une capacité de lecture de basse fréquence suffisante, un bon son peut être obtenu même lorsque “Small” est réglé pour les enceintes avant. Pour la majorité des configurations de système d’enceintes, l’utilisation du réglage SMALL pour les enceintes principales et Subwoofer On avec un subwoofer connecté permettra d’obtenir les meilleurs résultats. 254 Mode subwoofer (SW MODE) • Le réglage du mode subwoofer n’est valide que lorsque “LARGE” est sélectionné pour les enceintes avant et que “YES” est réglé pour le subwoofer dans les réglages de “SPEAKER CONFIGURATION” • Lorsque le mode “LFE + Main” est sélectionné, les signaux des basses fréquences des canaux pour lesquels “Large” a été spécifié, sont reproduits par ces canaux et également par le canal du subwoofer. Le canal du subwoofer reproduit les signaux LFE et les signaux de basse fréquence des principaux canaux réglés sur “Large”. • Le son des basses est plus uniformément réparti dans la pièce lorsque ce mode est sélectionné, mais selon la taille et la forme de la pièce, des interférences peuvent en fait provoquer une diminution du volume des basses. • Lorsque le mode “LFE” est sélectionné, les signaux de basse fréquence des canaux pour lesquels “Large” a été spécifié ne sont reproduits que par ces canaux. Uniquement les signaux LFE sont reproduits par le canal du subwoofer. • Ce mode permet d’éviter les interférences des basses dans la pièce. • Lorsque le subwoofer est réglé sur “YES”, les basses sont émises par le subwoofer sans tenir compte du réglage du mode du subwoofer dans les modes surround autres que Dolby/ DTS. FRANCAIS [2] Durée du délai (réglage de la distance) • Entrez les distances de la position d’écoute et des différents enceintes pour régler la durée du délai ambiance. • Le réglage d’usine de la durée du délai est réglé aux valeurs par défaut dans l’étape 3 ci-dessous. Préparation: Mesurez la distance de la position d’écoute aux différentes enceintes. FL FR L1: Distance entre l’enceinte subwoofer et la position d’écoute L2: Distance entre les enceintes frontales et la position d’écoute Subwoofer Position d’écoute 1 2 Si vous n’êtes pas sur l’écran de menu de changement de réglage système, lisez l’étape 1 et 2 page 253. 4 Sur l’écran de menu de changement de réglage système, utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner “DELAY TIME (Distance)”, puis appuyez sur la touche ENTER. Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner les enceintes, puis utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour régler la distance entre les enceintes et la position d’écoute. • La distance change par intervalles de 0,1 mètre (ou 1 pied quand l’unité de mesure est réglée sur pieds) chaque fois que la touche curseur 0 ou 1 est enfoncée. Sélectionnez la valeur la plus proche de la distance mesurée. DELAY TIME SET THE DISTANCE TO EACH SPEAKERS ENTER UNIT METERS FEET DEFAULT Télécommande FRONT SUBWOOFER Télécommande 2.7m 2.7m • L’écran de réglage de la durée de délai apparaît. SELECT : DELAY TIME SET THE DISTANCE TO EACH SPEAKERS UNIT METERS Assurez-vous que l’écart de distance réglée pour les différentes enceintes n’est pas supérieur à 3 mètres (10 pieds). Si une distance inappropriée est réglée, “CAUTION: OUT OF SETTING RANGE” est affiché. Changez la position des enceintes et achevez le réglage. FEET DEFAULT FRONT SUBWOOFER SELECT : 2.7m 2.7m FINISH : ENTER BUTTON • L’unité de distance peut être commutée entre “m” (mètres) et “ft” (pieds) en utilisant les touches curseurs 0 et 1. Si vous ne voulez pas changer d’unité de mesure, appuyez sur la touche curseur ª pour procéder à l’étape suivante. 3 FINISH : ENTER BUTTON 5 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer les réglages. • L’écran suivant dans le menu de changement de réglage système apparaît. ENTER Télécommande Dans “Default Value”, sélectionnez “Yes” pour régler les durées de délai des différentes enceintes aux valeurs par défaut. B B Yes: Les valeurs sont réglées par défaut. No: Les réglages actuels sont maintenus. 255 FRANCAIS [3] Ajustement du niveau des canaux • Ajustez de façon que les niveaux de lecture des différents canaux soient égaux. • Faites cet ajustement en écoutant la sortie de test de tonalités depuis les enceintes en position d’écoute. • Tous les niveaux de chaque canal sont réglés par défaut à l’usine à 0 dB. • Cet ajustement peut aussi être effectué directement depuis la télécommande. (Touche CH SELECT) 1 2 Si vous n’êtes pas sur l’écran de menu de changement de réglage système, lisez l’étape 1 et 2 page 253. Sur l’écran de menu de changement de réglage système, utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner “Channel Level Adjustment”, puis appuyez sur la touche ENTER. 6 q Quand “Auto” est sélectionné dans “Test Tone”: CHANNEL LEVEL TEST TONE MODE AUTO TEST TONE START ENTER FRONT L FRONT R SUBWOOFER SELECT : Télécommande Télécommande • L’écran d’ajustement du niveau de canal apparaît. CHANNEL LEVEL TEST TONE MODE AUTO 0dB FINISH : ENTER BUTTON • Les tests de tonalité sont automatiquement sortis depuis les enceintes à des intervalles de 4 secondes pour deux des cycles montrés ci-dessous, puis à des intervalles de 2 secondes à partir du troisième cycle. Frontal gauche Frontal droit MANUAL Subwoofer TEST TONE START SELECT : YES 0dB 0dB LEVEL CLEAR FRONT L FRONT R SUBWOOFER MANUAL LEVEL CLEAR 0dB 0dB 0dB FINISH : ENTER BUTTON Utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour ajuster les niveaux des canaux de façon que le volume de sortie du test de tonalités des différentes enceintes ait le même son. • Le niveau change par unité de 1 dB chaque fois que la touche curseur 0 ou 1 est enfoncée. Le niveau peut être ajusté dans l’intervalle de –12 dB à +12 dB. w Quand “Manual” est sélectionné dans “Test Tone”: 3 Utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner “Auto” ou “Manual” pour le mode “Test Tone”. • Le réglage sélectionné est affiché en jaune. CHANNEL LEVEL TEST TONE MODE Télécommande B B 4 B 5 256 Auto: Ajustez les niveaux en écoutant la sortie automatique de test de tonalités depuis les différentes enceintes. Manual: Sélectionnez les enceintes depuis lesquelles le test de tonalités sort quand vous ajustez les niveaux. Les réglages détaillés peuvent être effectués quand ceci est d’abord réglé sur “Manual”. Quand “Yes” est sélectionné dans “Level Clear”, les réglages de niveau pour toutes les enceintes sont réglés à 0 dB. B AUTO MANUAL LEVEL CLEAR Yes: Les réglages de niveau pour toutes les enceintes sont réglés à 0 dB. No: Les réglages de niveau actuellement choisis sont maintenus. Ajustez les niveaux des canaux en mode test de tonalité. Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner le mode “Test Tone Start”, puis utilisez la touche curseur 0 pour sélectionner “Yes”. Le test de tonalité est en sortie. Utilisez la commande MASTER VOLUME de l’unité principale ou les touches VOLUME sur la télécommande pour ajuster le volume du test de tonalité à un niveau auquel il est facile d’effectuer cet ajustement. TEST TONE START FRONT L FRONT R SUBWOOFER SELECT : YES 0dB 0dB 0dB FINISH : ENTER BUTTON Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner l’enceinte depuis laquelle le test de tonalités doit sortir, puis utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour ajuster les niveaux des canaux de façon que le volume de sortie du test de tonalités des différentes enceintes ait le même son. • Le niveau change par unité de 1 dB chaque fois que la touche curseur 0 ou 1 est enfoncée. Le niveau peut être ajusté dans l’intervalle de –12 dB à +12 dB. FRANCAIS 7 Appuyez sur la touche ENTER pour mémoriser les réglages. • L’écran suivant dans le menu de changement de réglage système apparaît. ENTER Télécommande Pour annuler les réglages après que les ajustements ont été effectués Affichez l’écran d’ajustement de niveau de canaux, puis utilisez les touches curseurs •, ª, 0 et 1 pour sélectionner “Level Clear” et sélectionnez “Yes”. Les réglages de niveau pour toutes les enceintes sont réglés à 0 dB. [5] Réglage de l’extinction automatique du DVD • Le ADV-M51 est équipé d’une fonction pour activer automatiquement le mode veille si aucune opération n’est effectuée pendant 30 minutes quand la fonction est réglée sur DVD. Ici réglez si vous voulez ou non utiliser cette fonction. • Ceci est réglé par défaut à l’usine sur “No”. 1 2 Si vous n’êtes pas sur l’écran de menu de changement de réglage système, lisez l’étape 1 et 2 page 253. Sur l’écran de menu de changement de réglage système, utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner “DVD AUTO POWER OFF”, puis appuyez sur la touche ENTER. REMARQUE: Quand les niveaux des canaux sont ajustés dans les réglages de niveau des canaux, les valeurs ajustées sont appliquées à tous les modes de lecture. ENTER [4] Réglage de la sortie vidéo AV1 (DVD seulement) • Pour sélectionner si les signaux vidéo composites ou les signaux S vidéo ou les signaux RGB sortiront des bornes AV1 SCART. • Le réglage d’usine par défaut est “VIDEO”. 1 2 Télécommande Télécommande • L’écran de réglage d’extinction automatique du DVD apparaît. Si vous n’êtes pas à l’écran de menu de changement des réglages système, lisez les étapes 1 et 2 page 253. DVD AUTO POWER OFF (DVD FUNCTION ONLY) Su l’écran “SYSTEM SETUP MENU”, sélectionner “AV1 VIDEO OUTPUT” et appuyer sur la touche ENTER. AUTO POWER OFF YES NO ENTER SELECT : Télécommande • Commuter vers l’écran “AV1 VIDEO OUT”. 3 Utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner le mode “Auto Power Off”. B AVI VIDEO OUT VIDEO OUTPUT MODE VIDEO S-VIDEO RGB B 4 SELECT : FINISH : ENTER BUTTON Télécommande FINISH : ENTER BUTTON Yes: La fonction pour éteindre automatiquement l’alimentation quand la fonction est réglée sur DVD, est activée. No: La fonction d’extinction automatique n’est pas activée. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer les réglages. • L’écran suivant dans le menu de changement de réglage système apparaît. ENTER Télécommande 3 Sélectionner “VIDEO OUTPUT”. • VIDEO : Les signaux vidéo composites sortiront. • S-VIDEO : Les signaux S vidéo sortiront. • RGB : Les signaux RGB sortiront. 4 Appuyer sur la touche ENTER pour entrer les réglages. • L’écran suivant dans le menu de changement des réglages système apparaît. ENTER Télécommande 257 FRANCAIS [6] Réglages des fonctions • Réglez les noms des fonctions LINE-1 et LINE-2 et allumez ou éteignez la sortie d’enregistrement analogique (REC OUT). • Quand il est utilisé en combinaison avec les séries D-M31, réglez selon les composants utilisés pour les fonctions système adéquates. • Il est aussi possible d’assigner l’entrée numérique D.AUX à LINE-2. 1 2 Si vous n’êtes pas sur l’écran de menu de changement de réglage système, lisez l’étape 1 et 2 page 253. Sur l’écran de menu de changement de réglage système, utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner “FUNCTION ASSIGNMENT”, puis appuyez sur la touche ENTER. ENTER Télécommande Télécommande • L’écran de réglage de la fonction d’entrée apparaît. FUNCTION ASSIGNMENT MD LINE-1 TAPE LINE-2 LINE-1/LINE-2 REC OUT Réglages de la fonction d’entrée • LINE-1 et LINE-2 peuvent être réglés comme décrit ci-dessous. LINE-1 : “MD”, “CD-R”, “MD/CD-R” ou “AUX” peuvent être sélectionnés. (“MD/CD-R” peut être réglé seulement quand un enregistreur MD, une platine cassette et un enregistreur CD sont tous connectés et que les opérations système sont utilisées.) LINE-2 : Ceci peut être réglé sur “TAPE”, “MD”, “AUX” ou “D.AUX”. (Réglez “D.AUX” pour utiliser l’entrée numérique D.AUX en combinaison avec l’entrée analogique de LINE-2.) • Le réglage pour LINE-1 est prioritaire. Une fois qu’une fonction est réglée pour LINE-1, il n’est pas possible de régler la même fonction pour LINE-2. (Par exemple, si “MD” est sélectionné pour LINE-1, “MD” n’est plus disponible parmi les choix pour LINE-2.) Réglage de la sortie d’enregistrement analogique LINE-1/LINE-2 • Réglez ceci normalement sur “On”. • Avec la fonction d’entrée numérique exclusive DVD ou D.AUX , réglez ceci sur “Off” si un bruit est généré quand vous lisez des sources avec une cadence de bits élevée en mode Dolby Virtual Speaker. • Ce réglage est valide seulement en mode Dolby Virtual Speaker pour la fonction d’entrée numérique exclusive DVD ou D.AUX. (Dans les modes ambiance autres que le mode Dolby Virtual Speaker et avec les autres fonctions d’entrée, les signaux d’enregistrement analogique sont en sortie, quel que soit le réglage.) • L’enregistrement analogique n’est pas possible quand ceci est réglé sur “Off”. Pour enregistrer, utilisez un mode autre que le mode Dolby Virtual Speaker (stéréo, par exemple). OFF ON (4) Après avoir changé les réglages système SELECT : 3 • Ceci achève la procédure pour changer les réglages système. Une fois que les réglages des enceintes, des durées de delai et les niveaux des canaux ont été réglés, il n’y a plus besoin de changer les réglages de nouveau à moins que les composants AV connectés ou que les enceintes soient déplacés dans une position différente. • Arrêt automatique du DVD et réglages de fonction si nécessaire. FINISH : ENTER BUTTON Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner l’élément à régler, puis utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour effectuer les réglages. B LINE-1 Sélection des noms de fonctions (“MD” par défaut) AUX CD-R MD MD/CD-R 1 Sur l’écran de menu de changement de réglage système, appuyez sur la touche SETUP. • Les nouveaux réglages sont entrés et l’affichage d’écran s’éteint. SETUP Télécommande B LINE-2 Sélection des noms de fonctions (“TAPE” par défaut) TAPE AUX D.AUX LINE-1/LINE-2 REC OUT : Réglez l’allumage ou l’extinction de la sortie d’enregistrement pendant la lecture en mode Dolby Virtual Speaker quand la fonction est réglée sur l’entrée numérique exclusive DVD ou D.AUX. Activé : Les signaux sont sortis en stéréo. (Par défaut usine) Désactivé : Les signaux ne sont pas sortis. (L’enregistrement n’est pas possible.) B 4 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer les réglages. • L’écran suivant dans le menu de changement de réglage système apparaît. ENTER Télécommande 258 La procédure d’installation peut être quittée à n’importe quel point en appuyant sur cette touche. REMARQUE: • Quand les réglages système ont été changés avec le menu de changement de réglage système et qu’un système d’enceintes est sélectionné avec les réglages système rapide, les réglages des enceintes et les réglages des durées de délai sont changés pour les valeurs préréglées pour les réglages système rapide. FRANCAIS 11 LECTURE (1) Avant le fonctionnement D I MP Radio WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC G I T A L CONPACT S U RR OU N D DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET TONE SDB V I D E O FUNCTION ON STANDBY PHONES 2 VOLUME 1 2 Se référer à “CONNEXIONS” (pages 228 à 234) et vérifier que toutes les connexions sont correctes. Activer l’appareil. Appuyez sur la touche POWER (Bouton d’alimentation). ON / STANDBY Allumé (verte) Unité principale OFF SLEEP CLEAR 2 ON VCR REC NTSC/PAL TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SOURCE TV CH RDS PROG/DIRECT REPEAT PTY TIME - RANDOM MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX TV CH + CT CD SRS RT SEARCH MODE TUNING / TV VOL 1 2 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER 3 ON Télécommande Lorsque cette touche est activée, l’appareil est mis sous tension et l’affichage s’allume. Le son reste silencieux pendant quelques secondes, puis l’appareil fonctionne normalement. Lorsque cette touche est activée à nouveau, l’appareil est mis hors tension, passe en mode de veille et l’affichage s’éteint. Lorsque la touche ON/STANDBY est dans l’état STANDBY, l’appareil est toujours connecté à la tension de la ligne CA. S’assurer de débrancher le cordon lorsque par exemple vous partez en vacances. + 7 8 9 DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 + DVD 8 9 6 - 7 STATUS MUTING 3 SETUP TONE /SDB ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT DISPLAY RETURN ANGLE MENU AUDIO VCR CH + TOP MENU SUB TITLE RC-966 259 FRANCAIS (2) Le chargement de disques 2 Placer un disque dans le plateau à disque avec la face comportant l’étiquette (imprimée) tournée vers le haut. Guide du disque de 12 cm Guide du disque de 8 cm Plateau à disque (2) Chargement des disques • Prendre le disque avec précaution, de sorte à ne pas toucher la surface comportant les signaux et le tenir avec la face imprimée tournée vers le haut. • Lorsque le plateau à disque est complètement ouvert, placer le disque sur le plateau. • Placer les disques de 12 cm dans le guide de plateau extérieur (Figure 1), et les disques de 8 cm dans le guide de plateau intérieur (Figure 2). • Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE. Le disque est automatiquement chargé. • Le plateau à disque peut également être fermé automatiquement pour charger le disque en appuyant sur la touche PLAY. Plateau à disque Figure 1 REMARQUE: • Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’un disque est en train d’être lu. Ceci pourrait rayer le disque. Plateau à disque extérieur (1) Ouverture et fermeture du plateau à disque q Mettre l’appareil sous tension. w Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE Disque de 12 cm Touche OPEN/CLOSE Figure 2 Plateau à disque intérieur Plateau à disque REMARQUES: • Même lorsque l’appareil est en mode de veille, lorsque la touche OPEN/CLOSE est activée, l’ADV-M51 se met en marche et le plateau à disque fonctionne. (Fonction de mise en marche automatique) • Même si la fonction est réglée sur une option autre que DVD, lorsque la touche OPEN/CLOSE est activée, la fonction passe en mode DVD et le plateau à disque fonctionne. (Fonction de sélection automatique de la fonction) • Ne pas appuyez sur la touche avec un crayon, etc. 260 Disque interne de 8 cm REMARQUES: • Si un corps étranger est accroché au plateau à disque lors de la fermeture, appuyer simplement de nouveau sur la touche OPEN/CLOSE et le plateau s’ouvrira. • Ne pas pousser le plateau à disque avec la main lorsque l’appareil est éteint. Ceci endommagerait l’appareil. • Ne pas placer de corps étrangers dans le plateau à disque. Ceci endommagerait l’appareil. FRANCAIS (3) Lecture INFORMATIONS D’INSTALLATION IMPORTANTES Cet appareil comporte les pré-réglages suivant: “DISC SETUP” (initialisation disque), “OSD SETUP (initialisation de l’affichage)”, “SETUP VIDEO (installation video)”, “AUDIO SETUP (installation audio)”, “RATINGS (indices)” et “OTHER SETUP (autre installation)”. Les pré-réglages ont été effectués avant de quitter l’usine. Si vous souhaitez les modifier pour les adapter à vos besoins spécifiques, se référer aux pages 311 à 323. (3)-3 OFF ENTER A-B REPEAT CLEAR TITLE REPEAT MODE PTY T V CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM - RANDOM MEMO DVD TIME TV IN TV CH RDS PROG/DIRECT (3)-5 (3)-2,(3)-4 (3)-1 ON VCR REC NTSC/PAL SLEEP SOURCE TV CH + CT CD SRS RT SEARCH MODE BAND TUNER TUNING / TV VOL D.AUX 1 2 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER 3 + 7 8 9 DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD (4)-1 CDR TAPE D I Radio MP WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO (3)-5 1 8 6 TONE SDB V I D E O (3)-8 9 - 7 STATUS BAND MENU SET + DVD SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 2 MUTING 3 VOLUME SETUP FUNCTION TONE /SDB (3)-7 (3)-6 ON STANDBY PHONES ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT - (3)-1 1 + (3)-8 (4)-1 Mettre l’appareil sous tension. • Appuyez sur la touche d’alimentation, le témoin d’alimentation s’allume et l’appareil est mis sous tension. ON / STANDBY Allumé (verte) Unité principale 2 VCR CH 4 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE. ON Unité principale Télécommande Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau à disque. 5 Appuyez sur la touche PLAY. • Pour de nombreux DVD interactifs et CD vidéo avec une commande de lecture, un écran de menu apparaît. Le cas échéant suivre la procédure de l’étape 6 afin de sélectionner le point souhaité. Les DVD interactifs sont des DVD incluant des angles multiples, des histoires, etc. 1 DVD Unité principale 3 Placer le disque sur le plateau à disque. Unité principale Exemple: Pour les DVD avec écrans de menu TOP MENU Apple Banana Orange Strawberry Peach Pineapple Télécommande Exemple: Pour les CD vidéo avec commande de lecture 1. Opening 2. 1st movement 3. 2nd movement 4. 3rd movement 5. Ending 261 FRANCAIS 6 Utiliser les touches de curseur (•, ª, 0 et 1) pour sélectionner l’item souhaité. • Certains disques comprennent un deuxième écran de menu. Dans ce cas, appuyez sur la touche 9 afin d’afficher l’écran de menu suivant. (Voir pochette du disque.) 8 Tournez la commande de volume principal de l’unité ou bien utilisez les touches de commande de volume principal sur la télécommande pour ajuster le volume. Le volume est indiqué à l’affichage. M.VOLUME -20 Les touches de curseur (•, ª, 0 et 1) ne fonctionnent pas pour les CD vidéo. Utiliser les touches avec les chiffres afin de sélectionner l’item souhaité. + VOLUME Unité principale Pour des instructions détaillées sur les opérations pour les modes ambiance et les paramètres ambiance, lisez “12 Utilisation des fonctions ambiance” pages 264 à 266. Télécommande 7 Appuyez sur la touche ENTER. • L’item souhaité est sélectionné et la lecture commence. • Il est possible de restituer l’écran de menu en appuyant sur la touche TOP MENU lors de la lecture du DVD, bien que cela dépende du disque. • Appuyez sur la touche RETURN lors de la lecture d’un CD vidéo pour restituer l’écran de menu. ENTER Exemple: Lorsque “Apple” est sélectionné. Télécommande TOP MENU Apple Banana Orange Strawberry Peach Pineapple Télécommande • En mode d’entrée “AUTO”, les signaux du disque qui est lu sont identifiés, le décodage PCM, DTS, Dolby Digital ou DTS est sélectionné et le disque est lu. • En mode ambiance Dolby Virtual Speaker, les signaux du disque qui est lu sont automatiquement décodés en Dolby Digital ou DTS puis lus en mode ambiance Dolby Virtual Speaker. REMARQUES: • Si cela apparaît sur l’écran de TV lorsque les touches sont utilisées, cette opération n’est pas possible sur le ADV-M51 ou avec ce disque. • Placer le disque dans le guide de disque. • Ne placer qu’un seul disque sur le plateau. • Lorsque l’écran de menu est affiché sur l’écran de TV, le disque continue à tourner. Apple (4) Interrompre la lecture 1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche STOP de l’unité principale ou de la télécommande, la lecture s’arrête et le papier peint est affiché. <Fonction de mémoire de reprise de lecture (DVD uniquement)> • Avec le ADV-M51, lorsque la touche STOP est activée, cette position est enregistrée dans la mémoire. A cet instant, “1” clignote sur l’affichage. Lorsque la touche PLAY est activée après avoir appuyé sur la touche STOP, la lecture reprend à l’endroit où elle a été interrompue. La fonction de mémoire de reprise de lecture est annulée si le plateau à disque est ouvert ou si la touche STOP est activée une seconde fois. A propos de la fonction de veille du DVD Lorsque la fonction de l’ADV-M51 est réglée sur DVD, le mode de veille du DVD est réglé automatiquement si le disque reste en mode d’arrêt pendant 10 minutes environ. • En mode de veille du DVD, l’alimentation de la section DVD est désactivée, de même que la sortie des signaux vidéo. A ce moment, l’affichage de l’ADV-M51 affiche “DVD standby”. • En mode DVD, l’alimentation des sections autres que la section DVD est activée et la commutation de fonction et les autres opérations peuvent être effectuées sur l’unité principale et la télécommande. Lorsqu’une touche de commande du DVD (les touches play/pause et open/close sur l’unité principale, la touche play sur la télécommande, etc.) est actionnée, l’alimentation de la section DVD s’active automatiquement et la lecture de disque ainsi que l’ouverture/fermeture du plateau de disque peuvent être effectuées. 262 BAND Unité principale 2 Télécommande La fonction de mémoire de reprise de lecture ne fonctionne que pour les disques pour lesquels le temps écoulé est affiché pendant la lecture. Fonction arrêt automatique. • L’ADV-M51 est équipé d’une fonction qui active automatiquement le mode de veille si aucune opération n’est effectuée pendant 30 minutes en mode stop et dans la fonction DVD. • Cette fonction est inactivée lorsque l’appareil quitte l’usine. Si vous souhaitez l’activer, régler la fonction “DVD AUTO POWER OFF” sur “YES” comme il est décrit à la page 257. REMARQUE: La fonction de veille du DVD ne désactive que l’alimentation de la section DVD. Elle diffère de la fonction de désactivation d’alimentation réglée dans les réglages système de Réglage car la section DVD demeure active. FRANCAIS (5) Lecture de vues fixes (Pause) 1 Pendant la lecture, appuyer sur la touche 13 de l’unité principale ou sur la touche 3 de la télécommande. • Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture normale. 3 Unité principale (5)-1 (7)-1 Télécommande 8 9 DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION SYSTEM MP WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO 1 MENU SET (6)-1,(9)-1 VOLUME FUNCTION 2 + DVD 8 BAND TONE SDB IN/SURR. MD CDR TAPE (7)-1 SURROUND SELECT PUSH-PARAM V I D E O CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V D I Radio DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 + 7 6 9 - 7 STATUS MUTING 3 ON STANDBY PHONES (5)-1,(8)-1 SETUP TONE /SDB ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT - VCR CH + (6) Recherche avant/arrière 1 Pendant la lecture, appuyer sur l’une des touches 6 / 7 de la télécommande. 6 : Sens arrière 7 : Sens avant • Lorsque cette touche est de nouveau activée, la vitesse de recherche augmente (DVD, CD VIDEO en sept pas, CD en quatre pas). • Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture normale. 6 Position de lecture Chapitre/Plage Chapitre/Plage Chapitre/Plage Chapitre/Plage Sens arrière , / Sens avant (sens de lecture) REMARQUE: • Dans certains cas, l’écran de menu réapparaît lorsque l’une des touches 8 / 9 est activée pendant la lecture de menu d’un CD vidéo. 7 Recherche en utilisant les touches numérotées q Durant la lecture, appuyez sur la touche de mode recherche sur la télécommande. • Le mode commute comme montré ci-dessous chaque fois que la touche est enfoncée: Pour les DVD : Titre , / Chapitre Pour les CD et les CD vidéo : Piste (Pas de commutation) Le mode recherche réglé en appuyant sur la touche de mode recherche est mémorisé jusqu’à ce que l’alimentation soit éteinte. w Utilisez les touches numérotées de la télécommande pour entrer le numéro du titre, du chapitre ou de la piste à lire. Certains DVD ou CD vidéo peuvent être conçus pour fonctionner de façons spéciales et ne fonctionneront pas comme décrit ici. Télécommande REMARQUE: • Dans certains cas, l’écran de menu réapparaîtra lorsque l’une des touches 6 / 7 est activée lors de la lecture du menu d’un CD vidéo. (7) Saut en début de chapitre ou de plage 1 Pendant la lecture, appuyer sur l’une des touches de saut de l’unité principale ou de la télécommande 8/ : Sens arrière (PREVIOUS) 9/ : Sens avant (NEXT) • Le nombre de chapitres ou de plages équivalent au nombre de fois où la touche est activée est sauté. • Lorsque la touche de saut en arrière est activée une fois, la tête de lecture retourne au début de la plage ou du chapitre en cours. - + 8 9 (8) Lecture cadre par cadre (pour les DVD et les CD vidéo uniquement) 1 Pendant la lecture, appuyer sur la touche 3 de la télécommande. • L’image avance d’un cadre chaque fois que la touche est activée. • Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture normale. 3 Unité principale Télécommande Télécommande 263 FRANCAIS (9) Ralenti (pour les DVD et les CD vidéo uniquement) 6 1 En mode pause, appuyer sur l’une des touches 6 / 7 de la télécommande. 6 : Sens arrière 7 : Sens avant • Lorsque la touche est activée à nouveau, la vitesse du ralenti augmente. (Quatre étapes) (Trois étapes pour les CD vidéo) • Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture normale. 7 Télécommande REMARQUE: • Le ralenti en arrière n’est pas compatible avec les CD vidéo. 12 FONCTIONNEMENT DES FONCTIONS AMBIANCE 5 6 - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER 7 8 9 DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION 4 D I Radio WMA MP VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET TONE SDB V I D E O 2 + CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V VOLUME SYSTEM 1 3 IN/SURR. MD CDR TAPE FUNCTION 1 ON STANDBY 2 + PHONES DVD 8 6 5 9 - 7 STATUS MUTING 3 13 5 SETUP TONE /SDB ENTER SURROUND (1) Réglage du mode d’entrée 1 Appuyer sur la touche FUNCTION pour sélectionner la fonction d’entrée devant être lue. FUNCTION FUNCTION Unité principale Télécommande • La fonction change comme indiqué ci-dessous. • Réglages par défaut effectués à l’usine (LINE 1) = MD, (LINE 2) = TAPE DVD 2 TUNER (LINE1) (LINE2) D.AUX Lorsque DVD, D.AUX a été sélectionné comme fonction d’entrée, appuyez sur la touche INPUT MODE de la télécommande pour sélectionner le mode d’entrée. INPUT MODE Télécommande AUTO PCM DTS ANALOG • “ANALOG” ne peut pas être sélectionné lorsque DVD ou D.AUX a été sélectionné comme fonction d’entrée. • “ANALOG” peut être sélectionné quand “LINE-2” est réglé sur “D.AUX” dans “FUNCTION ASSIGNMENT” sous “SYSTEM SETUP” dans les réglages détaillés. 264 Fonction de sélection du mode d’entrée • Le mode d’entrée peut être sélectionné lorsque la fonction d’entrée est réglée sur DVD, D.AUX. • Différents modes d’entrée peuvent être sélectionnés pour chaque fonction d’entrée. Le mode d’entrée sélectionné est stocké dans la mémoire pour les différentes fonctions d’entrée. • Lorsque la fonction d’entrée est réglée sur un autre paramètre que ceux ci-dessus, “ANALOG ONLY” est affiché et le mode d’entrée ne peut pas être sélectionné. q AUTO (mode automatique) Dans ce mode, le type de signal en cours d’entrée aux bornes d’entrée numériques et analogiques est détecté et le programme dans le décodeur d’ambiance de l’appareil est commuté automatiquement pour la lecture les signaux pour la fonction d’entrée sélectionnée. La présence ou l’absence de signaux numériques est détectée, les signaux reçus par les prises d’entrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement lancés dans les format DTS, Dolby numérique ou PCM (stéréo bi canal). Si aucun signal numérique (LINE1) = MD n’est reçu, les prises d’entrée analogiques sont sélectionnées. Utiliser ce mode pour lire des signaux Dolby numérique. w PCM (mode de lecture de signal PCM exclusif) Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque les signaux PCM sont reçus. A noter qu’il est possible qu’un bruit soit généré lorsque ce mode est utilisé pour lire des signaux autres que les signaux PCM. e DTS (Mode de lecture de signal DTS exclusif) Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque les signaux DTS sont reçus. r ANALOG (Mode de lecture de signal audio analogique exclusif) Les signaux reçus par les prises d’entrée analogiques sont décodés et lus. (Cette fonction ne peut pas être sélectionnée en mode DVD.) Le mode d’entrée est automatiquement réglé sur “AUTO” lorsque l’entrée est commutée sur DVD. FRANCAIS 3 Tourner le cadran SURROUND/SELECT ou appuyez sur la touche SURROUND de la télécommande pour sélectionner le mode surround. Affichage du mode d’entrée Allumé • En mode AUTO SURROUND / SELECT L’un s’allume en fonction du signal d’entrée SURROUND PUSH - PARAM. • En mode DIGITAL PCM (numérique) Unité principale Télécommande • La fonction change comme indiqué ci-dessous. • La fonction ne change que dans le sens “Æ” lorsque elle est commandée depuis la télécommande. DOLBY VS STEREO DIRECT JAZZ CLUB VIDEO GAME • En mode ANALOG (analogique) ROCK ARENA DOLBY VS 4 Débuter la lecture du composant sélectionné. • Pour les instructions de fonctionnement, se référer aux manuels des composants. 5 Tourner la molette MASTER VOLUME de l’unité principale ou bien utiliser les touches VOLUME de la télécommande pour régler le volume. Le niveau de volume est affiché sur l’affichage. M.VOLUME -20 • En mode DIGITAL DTS (numérique) Affichage du signal d’entrée • DOLBY DIGITAL • DTS • PCM + VOLUME Unité principale Télécommande • Le volume peut être ajusté dans l’intervalle limite de –60 à 0 à +18 dB. Noter qu’en fonction du signal d’entrée, du mode d’ambiance, des réglages d’enceinte et du réglage du niveau des canaux, il peut s’avérer impossible d’ajuster le volume jusqu’à +18 dB. 2 Pour vérifier la source de programme en cours de lecture, etc. Appuyez sur la touche MENU/SET. Afficher “STATUS” puis tourner la commande surround/sélection. MENU / SET Unité principale SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. Unité principale • Le témoin “DIG” s’allume lorsque les signaux numériques sont reçus correctement. Si la DEL ne s’allume pas, vérifier si l’installation du composant d’entrée numérique et les connexions sont correctes et si les composants sont sous tension. STATUS Mode d’entrée lors de la lecture de source CD • Lors de la lecture de CD contenant des enregistrements de concerts en direct, etc., en mode “AUTO”, le son risque d’être légèrement cassé au début. Si cela se produit, commuter au mode “PCM”. Mode d’entrée lors de la lecture de source DTS • Si des CD compatibles DTS sont lus en mode “PCM”, du bruit est émis parce qu’il n’est pas possible d’effectuer la lecture DTS. Pour lire une source compatible DTS, s’assurer de régler le mode d’entrée sur “AUTO” ou “DTS”. • Il est possible qu’un bruit soit généré au début de la lecture et lors de la recherche en mode AUTO lors de la lecture DTS. Dans ce cas, effectuer la lecture en mode DTS. Télécommande Pour effectuer cette opération sur la télécommande, appuyez sur la touche STATUS. La source de programme actuelle et les réglages d’ambiance sont indiqués sur l’affichage chaque fois que la touche est enfoncée. (Lorsque la fonction est réglée sur DVD, l’information est également affichée sur l’écran TV.) 265 FRANCAIS (2) Après avoir débuté la lecture [1] Réglage de la qualité du son (TONE/SDB) La fonction TONE/SDB ne fonctionnera pas en mode direct. [2] Inactiver temporairement le son (MUTING) TEST TONE 2 INPUT MODE SYSTEM D I MP Radio WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO FUNCTION IN/SURR. MD CDR TAPE 1 SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 SURROUND TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V 2 + DVD 8 9 MENU SET 6 TONE SDB V I D E O - BAND 7 VOLUME STATUS FUNCTION MUTING 3 ON STANDBY SETUP PHONES TONE /SDB 1 ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT 1 DISPLAY RETURN MENU VCR CH + TOP MENU STATUS ANGLE TONE /SDB ENTER 1 2 DISPLAY RETURN MENU VCR CH + TOP MENU Appuyez sur la touche TONE/SDB. • La tonalité change comme ceci, chaque fois que la touche TONE/SDB est activée. TONE /SDB TONE / SDB Unité principale DEFEAT 2 1 SURROUND PARAMETER CH SELECT 1 SDB (ON/OFF) Télécommande BASS TREBLE Lorsque le nom du volume à ajuster est sélectionné, tourner la molette SURROUND ou utiliser les touches de curseur ( 0, 1 ) pour régler le niveau. SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. Unité principale Télécommande DEFEAT (par défaut) • Les signaux ne passent pas par les circuits de réglages du SDB, des graves et des aiguës, produisant ainsi un son de meilleure qualité. SDB • Tourner la molette FONCTION/SELECT ou utiliser les touches de curseur ( 0, 1 ) afin de sélectionner “ON” ou “OFF”. BASS, TREBLE (graves, aiguë) • Pour augmenter les graves ou les aiguës : Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre ou appuyez sur la touche de curseur. (Le son des graves ou des aiguës peut être augmenté jusqu’à +10 dB par pas de 2 dB.) • Pour diminuer les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre ou appuyez sur la touche de curseur. (Le son des graves ou des aiguës peut être diminué jusqu’à –10 dB par pas de 2 dB.) Quand TONE/SDB est affiché, l’élément peut être commuté en utilisant les touches • et ª de la télécommande. Si aucune opération n’est réalisée pendant 4 secondes, l’affichage retourne à ce qui était précédemment affiché. 266 AUDIO SUB TITLE MUTING 3 SETUP Utiliser cette fonction afin d’inactiver temporairement la sortie audio. Appuyez sur la touche MUTING. Annuler le mode silence (MUTING). Appuyer de nouveau sur la touche MUTING. MUTING Télécommande REMARQUES: • Le mode silence est annulé quand la commande du volume principal de l’unité principale ou une des touches de commande du volume principal sur la télécommande est actionnée. • Le réglage est annulé si l’appareil est mis hors tension. FRANCAIS 13 DOLBY / DTS SURROUND Dolby Surround (1) Dolby Digital Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion. 2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic Dolby Digital Dolby Pro Logic Nbre. de canaux enregistrés (éléments) 5.1 ch 2 ch Nbre. de canaux de lecture 5.1 ch 4 ch L, R, C, SL, SR, SW L, R, C, S (SW - recommandé) Comparaison de systèmes d’ambiance domestiques Canaux de lecture (max.) Traitement numérique discret Encodage/décodage Dolby Digital Traitement audio Limite de reproduction haute fréquence de canal d’ambiance 20 kHz Traitement à matrice analogique Dolby Surround 7 kHz 2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur. Média Prises de sortie Dolby Digital Méthodes de lecture (page de référence) LD (VDP) Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital 1 Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 264, 265) DVD Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 2 Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 264, 265) Autres (émissions par satellite, CATV, etc.) Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 264, 265) 1 Utiliser un adaptateur vendu séparément pour connecter les signaux de sortie de FR du Dolby numérique aux bornes d’entrée numérique. (Se reporter aux instructions de fonctionnement de l’adaptateur.). Veuillez consulter le manuel d’utilisation de l’adaptateur lors des connexions. 2 Pour effectuer une lecture en mode Dolby numérique surround avec l’ADV-M51, régler les fonctions “DVD SETUP” – “AUDIO SETUP” – “DIGITAL OUT” sur “Normal” lors de l’installation. (Le réglage par défaut effectué à l’usine est “Normal”.) (2) Dolby Pro Logic II • Dolby Pro Logic II est un nouveau format de lecture multi-canaux développé par les Laboratoires Dolby utilisant la technologie de commande par rétroaction logique et offrant des nombreuses améliorations par rapport aux circuits conventionnels Dolby Pro Logic. • Dolby Pro Logic II peut être utilisé pour décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround ( ), mais également des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit) pour parvenir à un son d’environnement surround. • Alors que pour un système Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de fréquences du canal d’environnement surround était réduite, le Dolby Pro Logic II apporte une gamme de fréquences plus large (20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, alors que les canaux surround étaient monoauraux (les canaux surround gauche et droit étant les mêmes) dans les anciens systèmes Dolby Pro Logic, ils sont reproduits comme signaux stéréo par le système Dolby Pro Logic II. • Il est possible de régler de nombreux paramètres selon le type de source et de contenu, de façon à parvenir à un décodage optimal. Sources enregistrées en Dolby Surround Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround. Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes vidéo pouvant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de télévision par câble. Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d’environnement multi-canaux possible. Ces signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal. Il y a deux types de signaux d’enregistrement de son d’environnement DVD Dolby. q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux 267 FRANCAIS Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous. Signe du support Dolby Surround: 2 Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories. DTS Digital Surround Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems. DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit d’ambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause d’interférences entre signaux, diaphonie, etc. DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué. Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques d’autres formats. Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux d’ambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture d’ambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire). La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon. 2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur. Média Prises de sortie numérique DTS CD Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 2 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 264, 265). Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM” 1 Méthode de lecture (page de référence) LD (VDP) Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 2 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 264, 265). Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”. 1 DVD Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 3 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 264, 265). 1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec l’amplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode d’entrée à “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas. 2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Si cela se produit les signaux codés DTS peuvent être traités de façon erronée, et ne peuvent pas être décodes par cet appareil ou risquent générer uniquement du bruit. Avant de lire de signaux DTS pour la première fois, tourner la commande de volume global au minimum, commencer la lecture du disque DTS, ensuite vérifier si l’indicateur DTS de cet appareil (voir page 265) s’allume avant d’augmenter le volume global. 3 Pour effectuer une lecture en mode Dolby numérique surround avec l’ADV-M51, régler les fonctions “DVD SETUP” – “AUDIO SETUP” – “DIGITAL OUT” sur “Normal” lors de l’installation. (Le réglage par défaut effectué à l’usine est “Normal”.) “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. “DTS” et “DTS Virtual” sont les marques de fabrique enregistrées des Digital Theater Systems, Inc. 268 FRANCAIS Dolby Virtual Speaker La technologie Dolby Virtual Speaker utilise une technologie propriété des Laboratoires Dolby pour créer un champ sonore d’ambiance virtuel en utilisant seulement deux enceintes pour les canaux frontaux, permettant à l’utilisateur d’expérimenter des sons comme si des enceintes d’ambiance étaient véritablement utilisées. 2 Caractéristiques du son Dolby Virtual Speaker B Positionnement précis du champ sonore d’ambiance Les enceintes d’ambiance virtuelle sont positionnées à 105° vers la gauche et 105° vers la droite. B Programmes multi-canaux lus selon les intentions du fabricant Le son des différents canaux est lu dans la position réglée sur mixage. Par exemple, le son réglé à l’arrière gauche est entendu de l’arrière gauche. B Programmes stéréo lus en ambiance Le circuit Dolby Pro Logic II est utilisé en combinaison avec le circuit électrique du Dolby Virtual Speaker pour créer un riche champ sonore d’ambiance virtuel également avec des programmes stéréo. B Sélection du mode d’écoute Deux modes d’écoute sont prévus : Référence et Large. : 2 canaux frontaux : Champ sonore virtuel crée avec le mode Dolby Virtual Speaker Mode référence Mode large Dolby Headphone Dolby Headphone est une technologie sonore 3D développée conjointement par les Laboratoires Dolby et Lake Technology of Australia produisant un son d’ambiance avec des écouteurs classiques. Normalement, quand vous utilisez des écouteurs, tous les sons se font entendre dans la tête, rendant l’écoute prolongée avec des écouteurs inconfortable. Dolby Headphone simule une reproduction sonore à partir d’enceintes dans une pièce et les positions des sources sonores à l’avant ou sur les côtés à l’extérieur de la tête produisent un son puissant similaire à celui d’un cinéma ou d’un home cinéma. Cette technologie est destinée principalement aux équipements audio ou vidéo à multi-canaux incluant des fonctions de décodage Dolby Digital ou Dolby Pro Logic Surround et fonctionne avec un processeur de signal numérique de haute performance (DSP). Le mode Dolby Headphone peut être utilisé non seulement avec des sources multi-canaux mais aussi avec des programmes stéréo. 269 FRANCAIS 14 LECTURE ACCOUSTIQUE (SURROUND) (1) Lecture en mode Dolby Virtual Speaker • Le mode Dolby Virtual Speaker est un mode qui utilise une technologie sonore 3D des Laboratoires Dolby pour produire un son d’ambiance multi-canaux en utilisant seulement deux enceintes pour les canaux frontaux. • Avec deux enceintes pour les canaux frontaux, un des deux modes peut être sélectionné : Référence ou Large. • Le mode Dolby Virtual Speaker peut aussi être utilisé non seulement avec des sources Dolby Digital et DTS multi-canaux mais aussi avec des sources à 2 canaux. Avec les sources 2 canaux, un des deux modes 2 canaux peut être sélectionné : Virtuel 1 (Dolby Pro Logic II Cinema) et Virtuel 2 (Dolby Pro Logic). [1] Reproduction des sons d’ambiance DTS et Dolby Digital (avec des entrées numériques seulement) B Sources applicables • Entrée numérique (LINE-1 et fonctions D.AUX, y compris les disques de lecture DVD) Sources multi-canaux Dolby Digital Sources DTS 3 SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. 3,5,6 Unité principale D I MP Radio WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC G I T A L CONPACT S U RR OU N D DIGITAL VIDEO 4 VOLUME FUNCTION ON STANDBY PHONES 8 DIRECT 2 + 9 STEREO CH VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION SYSTEM 3 CDR TAPE 1 2 9 6 7 . Allumé Allumé + DVD 8 ou Ceci commute automatiquement selon le format de la source de lecture. IN/SURR. MD Lisez une source programme avec la marque • L’indicateur DTS s’allume quand des sources DTS sont lues. 1 TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V Allumé • L’indicateur Dolby Digital s’allume quand des sources Dolby Digital sont lues. 1 7 Télécommande BAND MENU SET TONE SDB V I D E O SURROUND • En mode Dolby Virtual Speaker, cet indicateur s’allume. SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 Réglez le mode d’ambiance sur “DOLBY VIRTUAL SPEAKER”. 5 - STATUS MUTING 3 SETUP Affichez les paramètres d’ambiance pour cette source. Quand la fonction est réglée sur DVD, ceci s’affiche aussi sur l’écran. TONE /SDB SURROUND / SELECT SURROUND PARAMETER CH SELECT - 1 VCR CH + Sélectionnez la fonction entrée numérique (DVD ou LINE-1 ou entrée numérique D.AUX). FUNCTION Unité principale 2 PUSH - PARAM. 6 5 ENTER FUNCTION Télécommande Réglez le mode d’entrée sur “AUTO”. Des sources DTS peuvent aussi être lues avec le mode d’entrée réglé sur “DTS”. INPUT MODE Télécommande 270 Unité principale SURROUND PARAMETER Télécommande FRANCAIS 6 Sélectionnez et réglez les paramètres d’ambiance. (Sur la télécommande, utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour régler les paramètres.) Si rien n’est fait pendant 6 secondes à partir de l’affichage des paramètres, l’affichage normal réapparaît. B Paramètres ambiance (1) SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. Unité principale Réglage du mode DOLBY VS VS REF WIDE Le mode sélectionné clignote. Le mode ne s’affiche pas s’il ne peut pas être sélectionné. B Réglage de D.COMP. B LOW , MID / HI Réglage du niveau LFE LFE -10 ... 0dB ... -5 , / 0 Le niveau LFE peut être ajusté par intervalles de 1 dB entre -10 dB et 0 dB. B D.COMP. (Compression de plage dynamique): • Ce paramètre ajuste la gamme dynamique du son Dolby Digital ou DTS. Lors de l’écoute avec un volume relativement bas, par exemple la nuit, régler ce paramètre sur “HI” afin d’abaisser la crête sonore et d’amplifier les sons moins forts, en réduisant la gamme dynamique et en rendant l’écoute du son plus facile. Régler sur “OFF” pour désactiver cette fonction. OFF Wide D.COMP. OFF OFF DOLBY VS (Mode Dolby Virtual Speaker) • REF (Mode référence) Ceci est le mode standard. • WIDE (Mode large) Ce mode étend le champ sonore du canal frontal. Réglage DEFAULT DEFAULT YES , LOW MID Dynamic range (Gamme dynamique large) HI Narrow (éroite) • Avec les sources DTS, uniquement affichées pour les sources compatibles avec la compression de gamme dynamique. LFE (Effet de basse fréquence): • Source de programme et plage de réglage 1. Dolby Digital : –10 dB à 0 dB 2. DTS Surround : –10 dB à 0 dB • Lorsque le logiciel codé Dolby numérique est lu, il est recommandé de régler le niveau LFE sur 0 dB pour une lecture Dolby numérique correcte. • Lorsque un logiciel de film codé DTS est lu, il est recommandé de régler le LFE LEVEL sur 0 dB pour une lecture DTS correcte. • Lorsque un logiciel musical codé DTS est lu, il est recommandé de régler le LFE LEVEL sur –10 dB pour une lecture DTS correcte. Y/N NO / Quand “YES” est sélectionné, les réglages d’usine par défaut sont restaurés. Quand les paramètres d’ambiance sont affichés, utilisez les touches curseurs • et ª de la télécommande pour commuter vers les éléments précédents ou suivants. Une fois que les paramètres d’ambiance ont été réglés, arrêtez d’actionner les touches. Après plusieurs secondes, l’affichage normal réapparaît et les réglages sont automatiquement entrés. 271 FRANCAIS [2] Réglages du mode 2 canaux • Quand les signaux 2 canaux sont entrés, un des deux modes de lecture peut être sélectionné et réglé en fonction du réglage de mode des 2 canaux, Virtuel 1 ou Virtuel 2. (Le mode Virtuel 1 est réglé en usine par défaut.) Virtuel 1 : Les sources 2 canaux sont lues en ambiance virtuelle en utilisant le procédé Dolby Pro Logic II Cinema. Virtuel 1 : Les sources 2 canaux sont lues en ambiance virtuelle en utilisant le procédé Dolby Pro Logic. 1,2,3 D I Radio MP WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO 1 SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET TONE SDB V I D E O Réglez le mode d’ambiance sur “DOLBY VIRTUAL SPEAKER” (“DOLBY VS”). • L’affichage normal réapparaît après que le mode d’ambiance est affiché. VOLUME FUNCTION SURROUND / SELECT SURROUND PUSH - PARAM. ON STANDBY PHONES Unité principale TEST TONE INPUT MODE SURROUND A/V SYSTEM 1 IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 + DVD 8 Télécommande FUNCTION TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. 2 Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER et sélectionnez le mode 2 canaux. SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. 9 6 - 7 2 STATUS VIRTUAL 1 MUTING 3 SETUP TONE /SDB ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT RETURN DISPLAY ANGLE MENU AUDIO VCR CH + Unité principale Ceci peut être sélectionné s’il n’y a pas de signal d’entré numérique, si l’entrée numérique est un signal 2 canaux Dolby Digital ou PCM et si l’entrée est analogique. 3 2 TOP MENU SUB TITLE Télécommande RC-966 REMARQUES: • Le mode bicanal ne peut pas être sélectionné en présence des signaux Dolby numérique ou DTS à 5.1 canaux. • Le mode 2 canaux est réglé et stocké dans la mémoire indépendamment des autres fonctions. SURROUND PARAMETER 3 Tournez la commande SURROUND/SELECT sur l’unité principale ou utilisez les touches curseurs 0 et 1 de la télécommande pour sélectionner le mode 2 canaux souhaité. SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. Unité principale VIRTUAL 1 Télécommande VIRTUAL 2 Une fois que les paramètres d’ambiance ont été réglés, arrêtez d’actionner les touches. Après plusieurs secondes, l’affichage normal réapparaît et les réglages sont automatiquement entrés. 272 FRANCAIS Paramètres ambiance (2) 1. VIRTUAL1 (mode virtuel 1) Dans ce mode, des sources à 2 canaux sont reproduites en Dolby Pro Logic II Cinema. Ce mode convient pour lire des sources films en Dolby Surround et des sources stéréo normales. 2. VIRTUAL2 (mode virtuel 2) Dans ce mode, des sources à 2 canaux sont reproduites en Dolby Pro Logic. Ce mode est compatible avec la lecture normale en Dolby Pro Logic permet de récréer fidèlement l’image enregistrée des sources enregistrées en Dolby Surround. REMARQUE: • En cas de génération d’un bruit pour les sources avec un taux élevé de battement et sources interactives lors de la lecture des signaux d’entrée numérique DVD ou D.AUX en mode Dolby Virtual Speaker, réglez “LINE-1/LINE-2 REC OUT” sur “[6] Réglages des fonctions” à “SYSTÈME SETUP” aux pages 258 et sur “Off”. (Dans ce cas, l’enregistrement analogique n’est pas possible en mode Dolby Virtual Speaker.) “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories. “DTS” et “DTS Vintual” sont les marques de fabrique enregistrées des Digital Theater Systems, Inc. (2) Lecture avec les modes ambiance DENON originaux • Cet appareil est équipé d’un DSP (Processeur de signaux numériques) très performant qui utilise le traitement des signaux numériques pour recréer le champ acoustique de façon synthétique. Un mode surround préréglé peut être sélectionné parmi 3 modes en accord avec la source de programme et les paramètres peuvent être ajustés selon les conditions d’écoute dans la pièce pour obtenir un son plus puissant et plus réaliste. Ces modes surround peuvent également être utilisés pour des sources de programme n’étant pas enregistrées en mode Dolby surround Pro Logic ni Dolby numérique. 1 ROCK ARENA Utiliser ce mode pour retrouver les sensations d’un concert live dans une arène avec des sons réfléchis provenant de toutes les directions. 2 JAZZ CLUB Ce mode crée le champ acoustique d’une maison au plafond bas et aux murs épais. Ce mode donne au jazz un réalisme très vif. 3 VIDEO GAME Utiliser ce mode pour mieux apprécier les jeux vidéo. En fonction de la source lue, l’effet peut ne pas être très marqué. Dans de tels cas, essayez d’autres modes ambiance sans guère prêter attention à leur dénomination et choisissez celui qui vous convient le mieux. REMARQUE 1: Lors de la lecture de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si un seul canal (droit ou gauche) est entré, entrez alors les signaux aux deux canaux. Mémoire personnalisée plus Cet appareil est équipé d’une fonction de mémoire personnalisée qui enregistre automatiquement les modes surround et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source la dernière fois qu’elle fut utilisée sont restitués. • Les réglages sont automatiquement enregistrés dans la mémoire pour les fonctions d’entrée individuelles grâce à la fonction de mémoire personnalisée plus: q Mode Surround (incluant mode de décodage bicanal et les réglages du mode Dolby Pro Logic II) w Fonction de sélection du mode d’entrée Les paramètres surround, les réglages de la commande TONE/SDB et la balance du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode surround. 273 FRANCAIS [1] Simulation DSP surround 2,4,5 D I MP Radio WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO 4 SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET TONE SDB V I D E O VOLUME FUNCTION ON STANDBY PHONES ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME 1 5 6 - 5CH STEREO 4 AUTO DECODE TUNER 7 8 9 + DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION SYSTEM 1 2 DEFAULT + 5 9 6 - 7 STATUS MUTING 3 SETUP TONE /SDB SURROUND PARAMETER DISPLAY ANGLE MENU AUDIO VCR CH Afficher les paramètres que vous souhaitez régler. • Utiliser les touches de curseur (•, ª) pour sélectionner le paramètre surround. 5 4 ENTER CH SELECT RETURN EFFECT IN/SURR. MD 2 DVD 8 Télécommande ROOM SIZE CDR TAPE 1 SURROUND PARAMETER CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V Pour accéder au mode de réglage des paramètres surround, appuyez sur la touche de SURROUND MODE. • Le paramètre surround commute dans l’ordre suivant à chaque fois que la touche SURROUND est activée pour les différents modes surround. + SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. TOP MENU SUB TITLE Unité principale Télécommande RC-966 • Réglage ROOM SIZE (taille pièce) R.SIZE 1 MED Sélectionner la source d’entrée. FUNCTION SMALL MED-S MED MED-L LARGE , / FUNCTION • Réglage EFFECT LEVEL (niveau effet) Unité principale 2 Sélectionner le mode surround pour le canal d’entrée. SURROUND / SELECT SURROUND PUSH - PARAM. Unité principale Télécommande • Le mode surround commute dans l’ordre suivant à chaque fois que la touche de SURROUND MODE est activée: DOLBY VS STEREO DIRECT JAZZ CLUB VIDEO GAME 3 274 EFECT Télécommande ROCK ARENA DOLBY VS Lire une source de programme. • Se référer au manuel d’instruction avant de procéder. 1 10 , 10 15 / FRANCAIS 5 Paramètres ambiance (3) • Réglage DEFAULT (par défaut) DEFAULT Y/N Y/N YES , NO / Lorsque “YES” est sélectionné, les réglages par défaut effectués à l’usine sont restitués. ROOM SIZE (taille pièce): • Cette fonction règle la taille du champ acoustique. Il existe cinq réglages : “SMALL” (petit), “MED-S” (moyenpetit), “MED” (moyen), “MED-L” (moyen-grand) et “LARGE” (grand). “SMALL” recrée un petit champ acoustique, “LARGE” un grand champ acoustique. EFFECT LEVEL (niveau effet): • Cette fonction règle la puissance de l’effet surround. Le niveau peut être réglé en 15 étapes, de 1 à 15. Abaisser le niveau si le son semble déformé. Arrêter d’utiliser les touches une fois que les réglages de paramètres surround sont achevés. Après quelques secondes, l’affichage normal réapparaît et les réglages sont automatiquement mémorisés. 275 FRANCAIS 2 Tableau des paramètres de mode ambiance (1) Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes Mode ambiance DVS: Dolby Virtual Speaker DHP: Dolby Headphone Sortie de canal SUB-WOOFER REFERENCE C B WIDE C B DH1 C (H/P ONLY) E DH2 C (H/P ONLY) E DH3 C (H/P ONLY) E BYPASS C (H/P ONLY) E STEREO C B DIRECT C B ROCK ARENA C B JAZZ CLUB C B VIDEO GAME C B DHP DVS FRONT L/R 2 Tableau des paramètres de mode ambiance (2) Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes Signaux de lecture et modes ambiance pour les différentes fonctions d’entrée Mode ambiance DVS: Dolby Virtual Speaker DHP: Dolby Headphone DVD / D.AUX (D.AUX / L2) Lors de la reproduction de signaux Dolby Digital (D.AUX / L2) LINE1 / LINE2 / TUNER Lors de la reproduction de signaux DTS Lors de la reproduction de signaux PCM Lors de la reproduction de signaux analogiques Lors de la reproduction de signaux analogiques Multi-canaux Multi-canaux 2 canaux 2 canaux 2 canaux REFERENCE 4PL II C C 4PL II 4PL II 4PL II WIDE 4PL II C C 4PL II 4PL II 4PL II DH1 4PL II C C 4PL II 4PL II 4PL II DH2 4PL II C C 4PL II 4PL II 4PL II DH3 4PL II C C 4PL II 4PL II 4PL II C C D.MIX C D.MIX C C C STEREO C C D.MIX C D.MIX C C C DIRECT C C D.MIX C D.MIX C C C ROCK ARENA C C C C C C JAZZ CLUB C C C C C C VIDEO GAME C C C C C C DHP DVS 2 canaux BYPASS B : Présent ou absent, en fonction de la configuration des enceintes. C : Signal présent ou contrôlable. D.MIX: Compatible avec un mixage bas. PL II: Compatible avec la reproduction PL II. 4 : Peut être sélectionné avec le mode de décodage 2 canaux. E : Pas de signal ou incontrôlable. 276 FRANCAIS 2 Tableau des paramètres de mode ambiance (3) Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes Mode ambiance DVS: Dolby Virtual Speaker DHP: Dolby Headphone Paramètre ambiance – la valeur par défaut est indiquée entre (parenthèses) 2ch DECODE MODE TONE CONTROL REFERENCE C (OFF) C (OFF) WIDE C (OFF) C (OFF) DH1 C (OFF) C (OFF) DH2 C (OFF) C (OFF) DH3 C (OFF) C (OFF) BYPASS C (OFF) C (OFF) E STEREO C (OFF) C (OFF) E DIRECT E E E ROCK ARENA C (OFF) C (OFF) E JAZZ CLUB C (OFF) C (OFF) E VIDEO GAME C (OFF) C (OFF) E DHP DVS SDB C*1 (VIRTUAL1) C *2 (CINEMA) 2 Tableau des paramètres de mode ambiance (4) Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes Mode ambiance DVS: Dolby Virtual Speaker DHP: Dolby Headphone Paramètre ambiance – la valeur par défaut est indiquée entre (parenthèses) Signal Dolby Digital/DTS EFFECT LEVEL D. COMP. LFE REFERENCE E E C (OFF) C (0dB) WIDE E E C (OFF) C (0dB) DH1 E E C (OFF) C (0dB) DH2 E E C (OFF) C (0dB) DH3 E E C (OFF) C (0dB) BYPASS E E C (OFF) C (0dB) STEREO E E C (OFF) C (0dB) DIRECT E E C (OFF) C (0dB) ROCK ARENA C (MEDIUM) C (10)) C (OFF) C (0dB) JAZZ CLUB C (MEDIUM) C (10) C (OFF) C (0dB) VIDEO GAME C (MEDIUM) C (10) C (OFF) C (0dB) DHP DVS ROOM SIZE C: E: *1 : *2 : ( ): Signal présent ou contrôlable. Aucun signal ou non contrôlable. Mode 2ch DECODE (VIRTUAL1, VIRTUAL2) sélectionnable. Mode 2ch DECODE (mode Cinema, Music 1 ou Music 2) sélectionnable. Valeur par défaut des paramètres. 277 FRANCAIS (3) Lecture à l’aide du mode Dolby Headphone • Le ADV-M51 est équipé d’un mode Dolby Headphone, une technologie développée conjointement par Dolby Laboratories et Lake Technology pour obtenir un son 3D avec des écouteurs normaux. • Le mode Dolby Headphone est réglé lorsque les écouteurs sont connectés dans la prise d’écouteurs du ADV-M51. • Il existe actuellement quatre modes Dolby Headphone créant différents effets de champ sonore : DH1, DH2, DH3 et Bypass (lecture stéréo normale). • Le mode Dolby Headphone est compatible avec les sources multi-canaux DTS et Dolby Digital. Pour les sources 2 canaux, la lecture en modes Cinema, Music 1 et Music 2 peut être sélectionnée à l’aide du réglage de mode 2 canaux. 3 2,3 D I MP Radio WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC G I T A L CONPACT S U RR OU N D DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET TONE SDB V I D E O Réglez les différents paramètres ambiance. Si aucune opération n’est effectuée pendant 6 secondes alors que le paramètre est affiché, l’affichage normal revient. VOLUME SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. FUNCTION ON STANDBY PHONES Unité principale 1 TEST TONE INPUT MODE SURROUND • Réglage du mode Dolby H FUNCTION H TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM Télécommande DH1 IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 + DVD 8 DH1 DH2 , 9 6 - 7 DH3 / BYPASS STATUS MUTING 3 SETUP • Réglage du mode 2 canaux TONE /SDB ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT RETURN DISPLAY ANGLE MENU AUDIO VCR CH + 3 2 2 • Le mode se commute comme indiqué ci-dessous à chaque fois que la touche est utilisée. TOP MENU SUB TITLE CINEMA RC-966 MUSIC2 1 Connecter les écouteurs (vendus séparément) à la prise d’écouteurs. • Lorsque les écouteurs sont branchés, la sortie vers les enceintes est automatiquement coupée et aucun son ne sera reproduit par les enceintes. Appuyez sur la touche de paramètre ambiance et affichez les paramètres ambiance. Lorsque la fonction est réglée sur DVD, cela est aussi indiqué sur l’affichage. SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. Unité principale 278 MUSIC1 Peut être sélectionné lorsque qu’il n’y a aucun signal ou lors de la lecture d’une source 2 canaux. Il existe les mêmes paramètres que ceux décrit dans “(2) Lecture en mode Dolby Virtual Speaker”, c’est à dire: B Réglage D.COMP. B Réglage gauche LFE B Réglage DEFAULT Lorsque les paramètres sont affichés, utilisez les touches curseurs • et ª de la télécommande pour passer au réglage précédent ou suivant. PHONES 2 CINEMA SURROUND PARAMETER Télécommande FRANCAIS 2 Enregistrement Paramètres ambiance (4) DOLBY H (modes Dolby Headphone) DH1 ..............Pièce de référence (petite pièce avec peu de résonance) DH2 ..............Pièce moyenne (pièce avec une résonance plus importante que pour DH1) DH3 ..............Grande pièce (Plus grande que DH1. Utilisez ce mode pour réaliser un réglage de la distance et de la diffusion du son.) BYPASS ........Lecture stéréo. Modes 2 canaux Peuvent être sélectionnés lors de la lecture de sources 2 canaux (analogique, PCM, etc.). Les signaux sont traités par l’un des décodeurs suivants afin d’obtenir un son multi-canaux reproduit en mode Dolby Headphone. En mode Bypass, ceux-ci se sont pas affichés. CINEMA .......Mode Dolby Pro Logic II Cinema. MUSIC1 ........Mode Dolby Pro Logic II Music. MUSIC2 ........Signaux lus en mode Dolby Headphone à 2 canaux. Lors de la lecture de sources d’entrée numériques, dont la fonction DVD, les signaux encodés en mode Dolby Headphone sont sortis aux prises de sortie d’enregistrement et peuvent être enregistrés sur un autre appareil d’enregistrement. q Connectez les écouteurs à la prise d’écouteurs. w Les signaux encodés en mode Dolby Headphone sont sortis aux prises de sortie d’enregistrement (analogique). e Sélectionnez les paramètres, réglez le mode souhaité et commencez l’enregistrement. REMARQUES: • L’utilisation de Dolby Headphone rend le niveau de sortie pour enregistrement analogique plus faible que le niveau de sortie pour enregistrement stéréo normal. • Ne modifiez pas les paramètres ou ne débranchez pas les écouteurs pendant l’enregistrement. Cela provoquerait des interruptions dans le son enregistré. • Les signaux Dolby Headphone ne peuvent être enregistrés lors de la lecture de sources analogiques. Les signaux d’entrée analogiques sont sortis depuis les prises de sortie d’enregistrement. 279 FRANCAIS 15 ECOUTER LA RADIO (1) Réglage de fréquences 3 OFF SLEEP ON VCR REC NTSC/PAL TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SOURCE CLEAR D I MP Radio WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC G I T A L CONPACT S U RR OU N D DIGITAL VIDEO TV CH RDS PROG/DIRECT SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET TONE SDB V I D E O VOLUME FUNCTION ON STANDBY PHONES Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et TUNER. TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 1 REPEAT PTY TIME - RANDOM MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX TV CH TUNING / TV VOL 1 2 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO 3 AUTO DECODE TUNER 7 8 9 + DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION SYSTEM 2 + DVD 8 6 Télécommande Sélectionner “FM” ou “AM”. • La fonction sélectionnée; “FM AUTO”, “FM MONO”, ou “AM” est affichée. • Lors de l’utilisation de la télécommande, la touche de mode est utilisée pour sélectionner FM AUTO et MONO. BAND Unité principale 3 RANDOM PROG/DIRECT BAND MODE Télécommande Régler la fréquence de réception. • Lorsqu’une station est reçue, l’indication “TUNED” s’affichera. TUNING / - + Unité principale 280 7 - REMARQUE: Un bourdonnement peut se faire entendre lors de l’utilisation d’une TV à proximité lors de la réception de programmes AM. Dans ce cas, déplacer le système aussi loin que possible de la TV. FUNCTION Unité principale 2 9 STATUS Appuyer sur la touche FUNCTION et sélectionner “TUNER”. FUNCTION 1 IN/SURR. MD CDR TAPE 1 1 2 2 3 CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V 2 Exemple: Réglage de stations FM/AM. + CT CD SRS RT SEARCH MODE + - Télécommande Recherche automatique • Lorsque l’une des touches Tuning +/– est activée, la fréquence change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et 10 kHz sur la bande AM. • Si l’une des touches Tuning +/– est maintenue enfoncée pour plus d’une seconde, la fréquence continue à changer lorsque la touche est relâchée (recherche automatique) et s’arrête lorsqu’une station est détectée. La recherche automatique ne s’arrête pas sur les stations ayant une mauvaise réception. • Pour arrêter la fonction de recherche automatique, appuyer une seule fois sur la touche Tuning +/–. Réception stéréo FM • Lorsqu’un programme radiodiffusé en mode “FM AUTO” est reçu, le témoin “ST” s’allume et le programme est reçu en stéréo. • Si la réception est de mauvaise qualité et qu’il y a beaucoup de bruit sur les signaux stéréo, appuyez sur la touche BAND ou MODE pour régler le mode FM MONO. À propos du mode de synchronisation tuner et du mode de présélection - + • La fonction des touches “–” et “+” de l’unité principale peut être changée afin qu’elles puissent être utilisées soit pour Unité principale la synchronisation tuner (sélection de la fréquence de réception) soit pour la BAND sélection de stations préréglées. • À leur livraison, les touches sont réglée en mode tuner. Le mode peut être passé au mode présélection en appuyant sur la Unité principale touche “+” tout en appuyant sur la touche BAND. (Lorsque l’on fait cela, “PRESET” clignote pendant environ 5 secondes.) • Appuyer sur la touche “–” tout en appuyant sur la touche BAND pour passer au mode tuner. (Lorsque l’on fait cela, “TUNING” clignote pendant environ 5 secondes.) FRANCAIS (2) Préréglage des stations syntonisées et dénomination des stations (télécommande uniquement) 2 Un total de 40 stations (comprenant les stations FM et AM) peut être préréglagené. 2 Les stations préréglagenées peuvent être dénommées avec un mot de 8 caractères (lettres, chiffres et symboles). 2 Préréglez les stations à l’aide de la télécommande. Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et TUNER. SLEEP CLEAR 2,3, 4,6 TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE TITLE TV IN T V CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM TV CH RDS PROG/DIRECT REPEAT PTY TIME - RANDOM TV CH 4 + CT CD SRS RT SEARCH MODE MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER TUNING / TV VOL 8 9 STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION MEMO P0CH FM FM-DENON 3,5 TUNER TV / VCR DVD IN/SURR Syntonisez la station que vous souhaitez prérégler. P0- Appuyez sur la touche MEMO deux fois de suite pour mémoriser le nom de la station que vous avez entrée. • Le voyant du numéro de préréglage “P” clignote. REPEAT + 7 DIRECT A/V 1 REC NTSC/PAL ENTER A-B REPEAT SOURCE Télécommande 5 Utilisez les touches de préréglage “+” et “–” pour sélectionner le numéro de préréglage. P03 92.50M TUNER + CH - FM-DENON Télécommande 2 Appuyez sur la touche MEMO deux fois de suite. • Le mode d’entrée des noms est sélectionné. Le numéro de préréglage peut également être entré directement en utilisant les touches +10 et 1 à 10 du clavier décimal. REPEAT MEMO P0- _ Télécommande 3 Utilisez les touches de préréglage “+” et “–” pour sélectionner le caractère, puis appuyez sur la touche MEMO pour entrer le caractère. 6 Appuyez sur la touche MEMO pour entrer le numéro de préréglage. • Le numéro de préréglage, la bande et la fréquence de réception sont affichés, puis le nom de la station apparaît. P03 FM 92.50M REPEAT MEMO TUNER \ + CH - P03 FM-DENON Télécommande Télécommande • Lorsque la touche TUNING “+” ou la touche MEMO est enfoncée, le caractère sélectionné est entré, le curseur se déplace à la position suivante et le caractère suivant peut être saisi. • Utiliser la touche TUNING “–” pour revenir à la position précédente. Utiliser cette fonction pour corriger des caractères déjà saisis. P0- F REPEAT MEMO \ P0- F_ Télécommande Pour s’arrêter en cours de procédure, appuyez sur la touche MODE avant d’appuyer sur la touche MEMO à l’étape 4. Tout ce que vous avez entré, est effacé. Pour effacer le nom d’une station qui a été entré en mémoire, appelez cette station, réglez le mode d’entrée de dénomination à Télécommande l’étape 2, puis appuyez sur la touche MODE. Le nom de la station est effacé et la fréquence du canal préréglagené est affichée. Si vous souhaitez seulement prérélger une station, appuyez sur la touche MEMO une fois lorsque la station est syntonisée. Le voyant du numéro de préréglage, “P”, clignote et le mode d’entrée du nombre de préréglage est réglé. Utilisez les touches “+” et “–” de préréglage pour sélectionner le numéro de préréglage puis appuyez sur la touche MEMO de nouveau pour mémoriser cette station au numéro sélectionné. (Le numéro peut également être directement spécifié en utilisant les touches +10 et 1 à 10 du clavier décimal.) PROG/DIRECT MODE TUNER + REPEAT CH MEMO Télécommande Télécommande 281 FRANCAIS (3) Présélections automatiques du syntoniseur. Utiliser cette fonction pour rechercher automatiquement des stations FM de radiodiffusion et enregistrer jusqu’à 40 stations sur des canaux préréglés, de 1 à 40. REMARQUE: • Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement en raison d’une mauvaise réception, utiliser la fonction “Manual Tuning” pour trouver la station, puis la prérégler à l’aide de la fonction manuelle “Preset memory”. 1 2 En utilisant la fonction TUNER, maintenir enfoncées les touche MENU/SET simultanément de l’unité principale pendant 2 secondes ou plus. • “AUTO PRESET?” et “–: NO/+: START” apparaîtront alternativement sur l’affichage de l’unité principale. MENU/SET D I MP Radio WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC G I L CONPACT S U RR OU N D T A DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET TONE SDB V I D E O Unité principale VOLUME FUNCTION ON STANDBY PHONES • Appuyez sur la touche “TUNING –” pour annuler. 2 Utiliser la touche TUNING + pour sélectionner “START”. “SEARCH” clignote sur l’affichage et la recherche commence. “COMPLETED” apparaît une fois que la recherche est terminée. 1 + Unité principale (4) Ecoute de stations préréglées Exemple: Ecouter la station préréglée sur le numéro P03 (L’opération n’est possible qu’avec la télécommande). 1 1 D I Radio WMA MP PRO LOGIC VIRTUAL SPEAKER L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET TONE SDB V I D E O Utilisez les touches de préréglage “+” et “–” pour sélectionner le numéro “3” ou appuyez sur la touche “3” du clavier décimal pour afficher le chiffre “P03”. Les touches “+” et “–” de l’unité principale peuvent être sélectionnées lorsque le mode de préréglage a été réglé. VOLUME TUNER + FUNCTION - ON STANDBY PHONES + D.AUX 3 CH Unité principale OFF SLEEP TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SOURCE Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et TUNER. TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM CLEAR TV CH RDS PROG/DIRECT 1 CDR TAPE REPEAT PTY - TIME TV CH Les fonctions des touches “+” et “–” sur l’unité principale changent en fonction du mode de préréglage et de syntonisation réglé. Lorsque le mode de syntonisation est réglé, vous pouvez commuter au mode de préréglage en appuyant sur la touche “+” et sur la touche BAND. + CT CD SRS RT RANDOM SEARCH MODE MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + TUNER TUNING / TV VOL 5CH STEREO AUTO DECODE 7 8 9 DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION IN/SURR. MD Télécommande ON VCR REC NTSC/PAL + CH 1 BAND + TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE Les touches de préréglage de la télécommande (TUNER CH “+” et “–”) peuvent être utilisées à tout moment. 282 Unité principale Unité principale FRANCAIS (5) RDS (Radio Data System) RDS (fonctionne seulement sur la bande FM) est service de radiodiffusion qui permet à la station d’envoyer des informations supplémentaires avec le signal de programme radio normal. Les trois types suivants d’informations RDS peuvent être reçus sur cet appareil : 2 Type de programme (PTY) PTY identifie le type de programme RDS. Les types de programme et leur affichage sont comme suit : NEWS Nouvelles ROCK M Musique Rock PHONE IN Tribune téléphonique AFFAIRS Economie EASY M Easy listening TRAVEL Voyage et Tourisme LEISURE Loisir et Hobby INFO Information LIGHT M Inspiration Classique SPORT Sports CLASSICS Classique JAZZ Jazz Music Autres musiques Temps et Météorologie COUNTRY Musique Country NATION M Musique Nationale OLDIES Musique Rétro FOLK M Musique Folk DOCUMENT Documentaire EDUCATE Education OTHER M DRAMA Théâtre WEATHER CULTURE Culture FINANCE SCIENCE Science CHILDREN VARIED Varié SOCIAL POP M Musique Pop RELIGION Finance Programmes pour Enfants Affaires Sociales Religion 2 Programme trafic (TP) TP identifie les programmes qui transmettent des annonces de trafic. Ceci vous permet de trouver facilement les dernières informations sur le trafic avant de partir de chez vous. 2 Texte radio (RT) RT permet à la station RDS d’envoyer des messages texte qui apparaissent à l’affichage. REMARQUE :Tles opérations utilisant les touches RDS, PTY et RT décrites ci-dessous, ne fonctionneront pas dans les zones où il n’y a pas d’émission RDS. (6) Recherche RDS Utiliser cette fonction pour ajuster automatiquement les stations FM qui proposent le service RDS. 1 Positionner la bande sur “FM“. Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et TUNER. RANDOM BAND Télécommande TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM 2 Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce que “RDS SEARCH“ apparaisse à l’affichage. IN/SURR. MD CDR TAPE CLEAR OFF SLEEP ON VCR REC NTSC/PAL SOURCE 2 Télécommande 3 Appuyer sur la touche TUNING + (UP) ou – (DOWN) pour commencer automatiquement l’opération de recherche RDS. TUNING / TV VOL + - CLEAR ENTER A-B REPEAT RDS PROG/DIRECT REPEAT 4 PTY TIME T V CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM TV CH - TV CH + CT CD SRS RT RANDOM SEARCH MODE MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX 1 TUNING / TV VOL 1 2 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER 3 3 + 7 8 9 DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V Télécommande TITLE TV IN SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE Quand une station émettrice est trouvée, le nom de cette station apparaît à l’affichage. • Si aucune station RDS n’est trouvée alors que toutes les fréquences ont été essayées, “NO PROGRAMME“ s’affiche. Positionner les touches de sélection de la télécommande sur A/V et TUNER. 283 FRANCAIS (7) Recherche PTY Utiliser cette fonction pour trouver des stations RDS émettant un type de programme désigné (PTY). Pour une description de chaque type de programme, se référer à “Program Type (PTY)“. 1 Positionner la bande sur “FM“. RANDOM BAND 4 Appuyer sur la touche TUNING + (UP) ou – (DOWN) pour commencer automatiquement l’opération de recherche TPY. Télécommande 2 Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce que “PTY SEARCH“ apparaisse à l’affichage. CLEAR Télécommande 3 En regardant l’affichage, appuyer sur la touche TPY pour appeler le type de programme souhaité. TUNING / TV VOL + Télécommande 5 Le nom de la station s’affiche sur l’écran après la fin de la recherche. • Si aucune station émettant le type de programme désigné n’est trouvée alors que toutes les fréquences ont été essayées, “NO PROGRAMME“ s’affiche. ENTER A-B REPEAT REPEAT Télécommande (8) Recherche TP Utiliser cette fonction pour trouver des stations RDS émettant des programmes trafic (Stations TP). 1 Positionner la bande sur “FM“. RANDOM BAND 3 Télécommande 2 Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce que “TP SEARCH“ apparaisse à l’affichage. CLEAR Appuyer sur la touche TUNING + (UP) ou - (DOWN) pour commencer la recherche TP. TUNING / TV VOL + Télécommande 4 Le nom de la station s’affiche sur l’écran après la fin de la recherche. • Si aucune station RDS n’est trouvée alors que toutes les fréquences ont été essayées, “NO PROGRAMME” s’affiche. Télécommande (9) RT ( Texte Radio) “RT” apparaît à l’affichage quand une information en texte radio est reçue. 1 Pour activer le mode RT, appuyer sur la touche RT de la télécommande jusqu’à ce que le voyant RT s’allume. EDIT/MENU ZOOM TV CH + Télécommande 2 284 Quand la station actuellement ajustée propose un service de message texte radio, ce message défile à l’affichage. • Quand le mode RT est activé alors qu’une station radio RDS ne proposant pas de service RT est ajustée, “NO TEXT DATA“ s’affiche sur l’écran, puis le mode passe automatiquement en mode PS. • De la même façon, le mode passe automatiquement en mode PS quand le service RT est fini. Dans ce cas, le mode repasse automatiquement du mode PS au mode RT quand une émission RT reprend. • Le mode RT ne peut pas être sélectionné sur la bande AM ou pour les stations FM ne proposant pas d’émissions RDS. • Pour désactiver le mode RT, appuyer sur la touche RT et passer au mode d’affichage souhaité. (Se référer à la page 283.) FRANCAIS 16 AFFICHAGE A L’ECRAN • L’ADV-M51 est équipé d’une fonction d’affichage à l’écran (OSD) qui affiche les différents types d’informations sur les fonctions surround et sur le disque lorsque la fonction est réglée sur DVD. q Ecran d’installation • Il est utilisé pour sélectionner les enceintes utilisées (réglage de système rapide) et pour changer les fonctions de l’ADV-M51 ainsi que les différents réglages lors de la lecture de disques (changement du réglage de système et changement des réglages DVD). • L’écran d’installation peut être utilisé sans tenir compte de la fonction choisie. w Affichage des informations sur le disque • Lorsque la fonction est réglée sur DVD, l’OSD fournit des informations sur le disque et apparaît lorsque diverses fonctions de lecture sont utilisées. e Affichage de la fonction surround • Lorsque la fonction est réglée sur DVD, les informations concernant l’amplificateur surround sont également affichées et peuvent être utilisées. • L’OSD pour la fonction surround (OSD AV) peut être activé ou désactivé. (l’OSD pour l’écran d’installation et pour les informations concernant le DVD ne peut pas être réglé sur “OFF”.) Réglage par défaut effectué à l’usine: “ON”. 2 1 D I MP Radio WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO 1 SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET TONE SDB V I D E O VOLUME Lorsque la fonction est réglée sur DVD, appuyer sur la touche STATUS de la télécommande pendant au moins 2 secondes. Appuyer sur la touche menu/réglage sur l’unité principale puis appuyer de nouveau sur la touche menu/réglage pendant au moins 2 secondes pendant que “STATUS” est affiché. • “AV OSD ON 0:1 OFF” est affiché. FUNCTION ON STANDBY PHONES STATUS MENU / SET OFF ON VCR REC NTSC/PAL SLEEP TITLE SOURCE ENTER A-B REPEAT CLEAR T V CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM TV CH RDS PROG/DIRECT REPEAT MODE PTY DVD - RANDOM MEMO TV CH + 2 CT CD SRS RT SEARCH MODE BAND TUNER D.AUX 3 TUNING / TV VOL 1 2 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER 7 8 9 + DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION SYSTEM Activer ou désactiver l’OSD AV. SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V Télécommande Unité principale TIME TV IN Unité principale Télécommande IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 + DVD 8 9 6 7 ou 0 :ON - STATUS MUTING 3 SETUP TONE /SDB 2 ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT DISPLAY RETURN ANGLE 1 MENU AUDIO RC-966 VCR CH ou 1 :OFF Après quelques secondes, l’affichage s’éteint et le réglage est mémorisé. + TOP MENU SUB TITLE REMARQUES: • Selon le disque lu, il se peut que l’image soit déformée lorsque l’OSD est activé. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Si cette éventualité se produit, régler l’OSD AV sur “OFF”. • L’OSD est également envoyé aux bornes de sortie vidéo du magnétoscope. Ne pas procéder à l’installation ni effectuer d’opérations avec l’affichage à l’écran lors d’un enregistrement avec un magnétoscope. 285 FRANCAIS 17 UTILISATION DE L’AFFICHAGE A L’ECRAN (1) Fonctionnement en utilisant l’OSD des informations concernant le disque SLEEP 2 Utiliser cette fonction afin d’afficher et de modifier les informations du disque. (titres, chapitres, temps, etc.) NTSC/PAL TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SOURCE Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et DVD. CLEAR TV CH RDS PROG/DIRECT 3 TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM PTY REPEAT TIME TV CH MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX 1 2 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER + 3 7 8 9 DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION En mode de lecture, appuyez sur la touche DISPLAY. • L’affichage à l’écran apparaît. • L’image sur l’écran de TV change chaque fois que la touche est activée. • Les items affichés varient d’un disque à l’autre. MUTING SETUP TONE /SDB 2 TUNING / TV VOL MD/LINE-1 A/V STATUS 3 + CT CD SRS RT RANDOM SEARCH MODE IN/SURR. MD CDR TAPE 1 - ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT 3 1 CH DISPLAY RETURN ANGLE TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. MENU AUDIO VCR CH + TOP MENU SUB TITLE RC-966 DISPLAY Télécommande Exemple: Pour les DVD T I T LE 01 / 1 0 T I T LE T IME P I C TURE MODE CHAPT ER 01/10 00 : 00 : 01 STANDARD T I T LE REMAI N 01 : 10 : 59 CHAPT ER T IME 00 : 00 : 01 CHAPT ER REMAI N 00 : 40 : 59 SUBT ITLE 1/2 : DOLBY D 3/2/1 ENGLISH AUDI O : OFF • Pour l’affichage à l’écran des CD vidéo et musicaux, uniquement la durée du disque change. Exemple: Pour les CD vidéo et musicaux TOTAL TIME TRACK S I NGL E T IME P I C TURE MODE 2 01 / 10 26 : 11 STANDARD S I NGL E REMAIN 03 : 17 TOTAL TIME 06 : 15 TOTAL REMAIN 32 : 05 Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner l’item que vous souhaitez changer. • L’item sélectionné est affiché avec un cadre jaune. q Pour les DVD “TITLE”, “CHAPTER”, “TITLE ELAPSED” peuvent être sélectionnés. w Pour les CD vidéo et musicaux “TRACK” peut être sélectionné. Télécommande 3 286 q Modifier le temps écoulé Entrer les données à l’aide des touches à chiffres, puis appuyez sur la touche ENTER. Exemple: Pour 1 minute 26 seconde / “00126” w Modifier le titre, la plage ou le chapitre • Pour les DVD Entrer les données à l’aide des touches à chiffres, puis appuyez sur la touche ENTER. (Pour certains disques, il n’est pas possible de modifier le titre ou les chapitres.) • Pour les CD vidéo et musicaux Entrer les données à l’aide des touches à chiffre. La lecture débute à partir de cette plage. DVD TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 7 5 6 5CH STEREO AUTO DECODE 8 9 STEREO VIRTUAL 0/10 +10 Télécommande FRANCAIS (2) Ajustement de la qualité de l’image • La qualité de l’image lors de la lecture de disques peut être ajustée. STATUS Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et DVD. SETUP SYSTEM 1,2 ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT - 1 IN/SURR. MD TONE /SDB 1,2,3 TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V MUTING 3 DISPLAY RETURN ANGLE MENU VCR CH + TOP MENU SUB TITLE AUDIO CDR TAPE 1 Lors de la lecture d’un disque avec la fonction réglée sur DVD, appuyez sur la touche DISPLAY pour allumer l’affichage sur écran, utiliser les touches de déplacement du curseur • et ª pour sélectionner “PICTURE MODE” (qualité de l’image), puis appuyez sur la touche ENTER. • L’écran de réglage de la qualité de l’image apparaît. • L’affichage sur écran s’allume également lorsque la touche DISPLAY est enfoncée en mode d’arrêt. ENTER DISPLAY \ \ Télécommande Télécommande Télécommande 2 3 Utiliser les touches du curseur 0 et 1 pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur la touche ENTER. Standard: La qualité d’image et les fonctions sont rétablis à leurs réglages standards réglés en usine. Animation: Cela paramètre une qualité d’image plus claire et plus vivante. Cinéma: Cela paramètre une qualité d’image plus moelleuse. Mémoire 1 à 3: Les réglages de la qualité d’image qui ont été réalisés peuvent être mémorisés dans trois positions de mémoire. (Réglage à l’étape 3) Sélectionner et régler la qualité d’image Utiliser les touches du curseur 0 et 1 pour sélectionner l’élément de qualité d’image puis utiliser les touches du curseur • et ª pour ajuster la valeur. • Tous les réglages sont stockés dans la mémoire. Contraste (–6 à +6) (paramétrage d’usine par défaut: 0): Cela règle le contraste entre les portions claires et sombres de l’image. Luminosité (0 à +12) (paramétrage d’usine par défaut: 0): Cela règle la luminosité (vivacité) de l’image. Densité couleur (–6 à +6) (paramétrage d’usine par défaut: 0): Cela règle la densité de couleur. Teinte (–6 à +6) (paramétrage d’usine par défaut: 0): Cela règle l’équilibre entre le vert et le rouge. (Ce réglage n’affecte pas les sorties de balayage progressif.) PICTURE MODE STD ANIME CINEMA M2 M1 M3 ENTER \ Télécommande Télécommande MEMORY1 CONTRAST 0 0 0 0 Pour terminer le réglage de la qualité d’image: Appuyer de nouveau sur la touche DISPLAY. REMARQUE: • En fonction du disque en cours de lecture, l’image ou le son risque d’être détérioré lorsque l’affichage sur écran s’affiche. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. 287 FRANCAIS (3) Lecture en répétition 2 Utiliser cette fonction pour lire en répétition vos sections audio ou vidéo préférées. OFF SLEEP ON VCR REC NTSC/PAL TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SOURCE Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et DVD. [2]-1,2 [1]-1 TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM CLEAR TV CH RDS PROG/DIRECT PTY REPEAT TIME - TV CH + CT CD SRS RT RANDOM SEARCH MODE MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX TUNING / TV VOL 1 2 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO 3 AUTO DECODE TUNER 7 8 9 + DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION CH IN/SURR. MD CDR TAPE TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 DVD 8 + 9 [1] Lecture en répétition (Lecture répétée) 1 En mode de lecture, appuyez sur la touche REPEAT (REPETITION). • L’affichage sur l’écran de TV change chaque fois que la touche est activée, et le mode correspondant, soit de répétition de lecture, soit d’arrêt est sélectionné. s’allume sur l’affichage lorsque le mode de lecture répétée est réglé. “ALL” s’allume lorsque le mode de lecture répétée complète est réglé. q Pour les DVD REPEAT MEMO Télécommande w Pour les CD vidéo et musicaux • Lecture normale • Lecture normale • Répétition de chapitre CHAPTER REPEAT • Répétition de plage TRACK REPEAT • Répétition de titre TITLE REPEAT • Répétition du disque entier DISC REPEAT • Annulation de la lecture en répétition REPEAT OFF • Annulation de la lecture en répétition REPEAT OFF Pour restituer la lecture normale: Restituer la lecture normale en appuyant sur la touche REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT OFF” apparaisse sur l’écran de TV. 288 FRANCAIS [2] Lire une certaine section en répétition (Lecture répétée A-B) 1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche REPEAT A-B • Cette opération règle le point de départ sur A. ENTER A-B REPEAT A TO B SET A Télécommande 2 Appuyer de nouveau sur la touche REPEAT A-B. • Cette opération règle le point de fin de lecture sur B et la lecture en répétition de la section A-B débute. ENTER A-B REPEAT A TO B SET B Télécommande Pour restituer la lecture normale: Appuyez sur la touche REPEAT A-B jusqu’à ce que la mention “A TO B CANCELED” apparaisse sur l’écran de TV. REMARQUES: • Il se peut que la lecture en répétition ne fonctionne pas avec certains DVD. • Les fonctions de lecture en répétition et de répétition de la section A à la section B ne fonctionneront pas pour les CD vidéo ou les DVD pour lesquels le temps écoulé n’est pas affiché pendant la lecture. • Dans certains cas, les sous-titres ne seront pas affichés près des points A et B pendant la lecture en répétition de la section A-B. 289 FRANCAIS (4) Lecture des plages dans l’ordre souhaité 2 Utiliser cette fonction avec les CD vidéo et musicaux pour lire les plages dans l’ordre souhaité. 2 Cette fonction n’affecte pas les DVD. SLEEP REC NTSC/PAL TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SOURCE CLEAR TV CH RDS PROG/DIRECT 1 Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et DVD. MODE + CT CD SRS RT SEARCH MODE BAND TUNING / TV VOL TUNER D.AUX 2 3 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER + 7 8 9 DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. IN/SURR. MD RANDOM TV CH 1 A/V SYSTEM - MD/LINE-1 TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V PTY MEMO DVD 2 REPEAT TIME SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE CDR TAPE 3 1 2 + DVD 8 6 9 - 7 STATUS 1 2 Appuyer une fois sur la touche PROG/DIRECT en mode arrêt. • L’écran de sélection de programme apparaît. Utiliser les touches numériques pour sélectionner le numéro que l’on souhaite programmer. • On peut programmer jusqu’à 20 pistes. PROG/DIRECT MODE B PROGRAM Télécommande DVD TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 7 5 6 5CH STEREO AUTO DECODE 8 9 STEREO VIRTUAL 0/10 +10 NO. TRACK 1 __ MODE : NORMAL INPUT : 0 - 9 , + 1 0 TOTAL TIME : --:-- CLEAR : CLEAR BUTTON Télécommande Exemple: Pour programmer les pistes 5 et 12 Appuyer sur la touche numérique “5”. B PROGRAM NO. 1 2 TRACK TOTAL TIME : CLEAR : CLEAR BUTTON 0 5 : 50 TRACK 05 1_ MODE : NORMAL INPUT : 0 - 9, + 10 Appuyer sur la touche de lecture. • Les pistes sont lues dans l’ordre programmé. Appuyer sur la touche numérique “2”. B PROGRAM NO. 1 2 05 MODE : NORMAL INPUT : 0 - 9, + 10 3 Appuyer sur la touche numérique “+10”. TOTAL TIME : CLEAR : CLEAR BUTTON 0 5 : 50 B PROGRAM NO. 1 2 3 MODE TRACK 05 12 __ : NORMAL INPUT : 0 - 9 , + 10 TOTAL TIME : 09:55 CLEAR : CLEAR BUTTON 1 DVD Télécommande Pour retourner à la lecture normale: Appuyer sur la touche d’arrêt pour arrêter la lecture programmée, puis appuyer sur la touche PROG/DIRECT. Lorsque l’on appuie de nouveau sur la touche de lecture, la lecture normale commence au début du disque. Effacer certaines pistes du programme: Appuyer sur la touche d’arrêt pour arrêter la lecture programmée. Ensuite, appuyer sur la touche CLEAR pour effacer la dernière piste programmée. Effacer le programme tout entier: Le programme tout entier est effacé lorsque l’appareil est mis hors tension ou que le disque est retiré du plateau. Le programme tout entier peut également être effacé en appuyant sur la touche d’arrêt pour arrêter la lecture programmée puis en appuyant sur la touche PROG/DIRECT. Vérifier les pistes programmées: Appuyer sur la touche CALL pour afficher les pistes programmées les unes après les autres. 290 FRANCAIS (5) Lecture aléatoire de plages 2 Utiliser cette fonction avec les CD vidéo et musicaux pour lire les plages dans un ordre choisi au hasard. 2 Cette fonction n’affecte pas les DVD. SLEEP NTSC/PAL TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SOURCE CLEAR TV CH RDS PROG/DIRECT MODE TUNER D.AUX 2 3 TAPE /LINE-2 CDR TAPE + CT CD SRS RT SEARCH MODE 1 TUNING / TV VOL 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER + 7 8 9 DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION CH TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V IN/SURR. MD IN/SURR. MD TV CH BAND 1 SYSTEM SYSTEM RANDOM MD/LINE-1 4 TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V PTY MEMO DVD Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et DVD. REPEAT TIME - CDR TAPE 2 1 2 + DVD 8 6 9 7 - STATUS 3 1 MUTING En mode stop, appuyez sur la touche RANDOM. • L’écran de lecture aléatoire apparaît. RANDOM BAND RANDOM ON Télécommande 2 Appuyez sur la touche PLAY (1). • La lecture des plages dans un ordre choisi au hasard débute. 1 DVD Unité principale Télécommande • La lecture aléatoire n’est pas possible pour certains disques. Pour restituer la lecture normale: Appuyez sur la touche STOP (2) pour arrêter la lecture au hasard, puis appuyer une fois sur la touche RANDOM. 291 FRANCAIS (6) Lecture MP3 WMA [1] L’écoute de CD/CD-R/CD-RW MP3 2 Il existe de nombreux sites Internet de distribution de musique à partir desquels il est possible de télécharger des fichiers musicaux en format MP3. Les morceaux de musique téléchargés selon les instructions du site et gravés sur des disques CD-R/RW peuvent être lus sur l’ADV-M51. Si des morceaux de musique ont été enregistrés sur des CD musicaux disponibles dans le commerce et qu’ils ont été convertis dans les fichiers MP3 d’un ordinateur à l’aide d’un encodeur MP3 (logiciel de conversion), les données contenues sur un disque de 12 cm sont réduites environ au 1/10 des données originales. Ainsi, lorsque des données sont gravées sur un CD dans le format MP3, il est possible d’inscrire environ 10 fois plus de données sur un disque CD-R/RW. Un seul disque CD-R/RW peut contenir plus de 100 plages. Valeurs prises lorsque des plages de 5 minutes sont converties avec un débit binaire standard de 128 Kbit/s en fichiers MP3 et en utilisant un disque CD-R/RW d’une capacité de 650 MB. 1 1 3 CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V D I Radio MP WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO SYSTEM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 3 TONE SDB 1 2 + DVD BAND MENU SET V I D E O IN/SURR. MD CDR TAPE SURROUND SELECT PUSH-PARAM 8 9 - VOLUME 6 7 FUNCTION STATUS ON STANDBY PHONES MUTING 3 SETUP TONE /SDB 2,3 ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT RETURN DISPLAY ANGLE 1 Charger le disque CD-R/RW sur lequel les fichiers musicaux en format MP3 ont été inscrits dans cet appareil. (Voir page 260.) • Lorsque le disque est chargé dans le ADV-M51, l’écran d’informations du disque apparaît. VCR CH MENU AUDIO SUB TITLE B DISC INFORMATION ROOT • S’il existe plusieurs dossiers, passer à l’étape 2. • Si le disque ne contient pas de dossiers (s’il ne contient que des fichiers MP3), passer à l’étape 3. Tous les dossiers enregistrés sur le disque sont affichés. (Les dossiers ne sont pas affichés par couche.) 2 PLAY MODE SINGLE ELAPSED SELECT : Utiliser les touches de curseur • et ª afin de sélectionner le dossier contenant le(s) fichier(s) que vous souhaitez lire, puis appuyez sur la touche ENTER. Pour changer de dossier Utiliser la touche de curseur • afin de sélectionner “ROOT” en haut à droite de l’écran, appuyer ensuite sur la touche ENTER. L’écran de l’étape 1 réapparaît. Sélectionner le dossier souhaité. ROOT 0 F OL DER1 1 F OL DER2 2 F OL DER3 3 F OL DER4 4 F OL DER5 5 FOLDER : --:-DECISION : ENTER BUTTON ENTER \ Télécommande Télécommande B DISC INFORMATION ROOT .. F OL DER1 MP3 _ 0 1 1 F OL DER 2 MP3 _ 0 2 2 F OL DER 3 MP3 _ 0 3 3 F OL DER 4 MP3 _ 0 4 4 F OL DER 5 MP3 _ 0 5 5 PLAY MODE SINGLE ELAPSED SELECT : 292 + TOP MENU FOLDER : --:-DECISION : ENTER BUTTON 0 FRANCAIS 3 Utiliser les touches de curseurse • et ª pour sélectionner le fichier MP3 que vous souhaitez lire, puis appuyez sur la touche PLAY (1) ou sur la touche ENTER. • La lecture commence. L’affichage peut être inversé entre le temps écoulé de la plage et le temps restant de la plage, en appuyant sur la touche DISPLAY. La lecture programmée n’est pas possible avec les disques MP3. Pour changer de fichier MP3 Appuyez sur la touche STOP, puis utiliser les touches de curseur • et ª pour re-sélectionner le fichier MP3 souhaité. Pour sélectionner le mode de lecture aléatoire En mode stop, appuyez sur la touche RANDOM. Appuyer ensuite sur la touche PLAY (1) ou sur la touche ENTER. Pour sélectionner le mode de répétition Le mode de répétition change à chaque fois que la touche REPEAT est activée. NORMAL Æ TRACK REPEAT Æ FOLDER REPEAT ≠ Pour restituer l’écran d’informations du disque initial Appuyez sur la touche STOP (2), utiliser les touches de curseur • afin de sélectionner “ROOT” en haut, à droite de l’écran et appuyez sur la touche ENTER. 1 \ DVD Unité principale Télécommande Télécommande \ ENTER Télécommande B DISC INFORMATION ROOT .. F OL DER1 MP3 _ 0 1 1 F OL DER 2 MP3 _ 0 2 2 F OL DER 3 MP3 _ 0 3 3 F OL DER 4 MP3 _ 0 4 4 F OL DER 5 MP3 _ 0 5 5 PLAY MODE SINGLE ELAPSED SELECT : 0 FOLDER : --:-DECISION : ENTER BUTTON REMARQUES: • L’ADV-M51 est compatible avec les normes “MPEG-1 Audio Layer 3” (fréquence d’échantillonnage de 32, 44,1 ou 48 kHz). Il n’est pas compatible avec d’autres normes telles que “MPEG-2 Audio Layer 3”, “MPEG-2.5 Audio Layer 3”, MP1, MP2, etc. • En raison des propriétés du disque mais aussi de saletés et de gondolements, etc., il ne sera peut être pas possible de lire certains disques CD-R/RW. • Les signaux numériques envoyés lors de la lecture de fichiers MP3, sont des signaux MP3 convertis en MIC, sans tenir compte du fait que la sortie audio soit réglée sur “normal” ou sur “conversion MIC”. Les signaux sont envoyés avec la même fréquence d’échantillonnage que ceux de sources musicales. • En général, plus le débit binaire du fichier MP3 est élevé, meilleure est la qualité du son. Pour l’ADV-M51, nous recommandons l’utilisation de fichiers MP3 enregistrés avec un débit binaire de 128 Kbit/s ou plus. • Il est possible que les fichiers MP3 ne soient pas lus dans l’ordre attendu, car le logiciel d’inscription peut modifier la position des dossiers et l’ordre des fichiers lors de l’écriture sur le disque CD-R/RW. • La recherche manuelle et la lecture programmée ne sont pas possibles avec les fichiers MP3. • Lors de l’écriture de fichiers MP3 sur des disques CD-R/RW, sélectionner “ISO9660 niveau 1” comme format du logiciel d’inscription. Cette opération ne sera peut être pas possible avec certains types de logiciels d’inscription. Pour plus d’informations, se reporter aux instructions d’utilisation du logiciel d’inscription. • Avec l’ADV-M51, il est possible d’afficher les noms de fichiers et de dossiers comme des titres. L’ADV-M51 peut afficher jusqu’à 11 caractères, comprenant des nombres, des lettres majuscules et le trait de soulignement “ _ ”. • Si l’enregistrement a été effectué dans un format autre que “ISO 9660 niveau 1”, l’affichage et la lecture normale ne seront peut être pas possibles. De plus les noms de fichiers et de dossiers comportant d’autres symboles ne seront pas affichés correctement. • S’assurer d’ajouter l’extension “MP3” aux fichiers MP3. Les fichiers ne peuvent pas être lus s’ils comportent une extension autre que “.MP3” ou s’ils n’ont pas d’extension. (Pour les ordinateurs Macintosh, les fichiers MP3 peuvent être lus en ajoutant l’extension “.MP3” après le nom du fichier comprenant 8 lettres majuscules ou nombres et en enregistrant les fichiers sur le disque CD-R/RW). • Ne pas coller d’autocollants, de ruban adhésif, etc., ni sur la face imprimée ni sur la face enregistrée des disques CD-R/RW. Si de l’adhésif est placé sur la surface du disque, le disque risque de rester coincé dans l’ADV-M51 et de ne pas pouvoir être éjecté. • L’ADV-M51 n’est pas compatible avec les logiciels d’inscription paquets. • L’ADV-M51 n’est pas compatible avec ID3-Tag. • L’ADV-M51 n’est pas compatible avec les listes de lecture. 293 FRANCAIS [2] Ecoute de CD-R/CD-RW WMA (Windows Media Audio) enregistrés • Cet appareil peut lire des fichiers musicaux CD-R/RW enregistrés en format de compression audio WMA (Windows Media Audio)*. Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des marques déposées appartenant à Microsoft Corporation (U.S.A.) aux Etats-Unis et dans d’autres pays. WMA (Windows Media Audio): Nouveau codage audio de Microsoft Corporation (Etats-Unis) • L’utilisation d’enregistrements autres que pour votre plaisir personnel n’est pas autorisée sans la permission du détenteur des droits d’auteurs, conformément à la loi sur les droits d’auteurs. • La méthode de lecture est la même que pour “[1] L’écoute de CD/CD-R/CD-RW MP3” enregistrés figurant aux pages 292et 293. • Dans l’affichage de fichiers de l’écran d’informations du disque, les fichiers WMA seront affichés avec l’icône “WMA” au lieu de l’icône “MP3”. (Les fichiers pour lesquels l’icône “WMA” n’est pas affichée ne peuvent pas être lus.) REMARQUES: • Les fichiers enregistrés avec une fréquence d’échantillonnage (fs) de 32; 44,1 et 48 kHz sont compatibles. • La lecture programmée ne peut pas être effectuée avec des fichiers WMA. • La sortie numérique lors de la lecture de fichiers WMA est convertie en modulation par impulsions et codage (PCM) sans tenir compte des réglages initiaux. • Veuillez utiliser des disques enregistrés conformément au système de fichier de CD-ROM ISO 9660 de niveau 1/niveau 2. (Les formats étendus sont exclus.) • Les fichiers protégés par droits d’auteurs ne peuvent pas être lus. Noter également qu’en fonction du fichier d’écriture et des conditions, il se peut que la lecture soit impossible ou que les fichiers ne soient pas affichés correctement. • La lecture du CD-R/RW risque de ne pas être possible en fonction des caractéristiques du disque ou en présence de salissures, de rayures ou d’autres facteurs. • Les débits binaires de 64 k à 160 kbps sont compatibles avec les fichiers WMA ayant une extension “.wma” ou “.WMA”. • Cet appareil peut afficher les noms de dossiers et de fichiers sur l’écran. Jusqu’à 11 caractères alphanumériques majuscules demi-largeur et symboles peuvent être affichés (y compris le symbole de soulignement). • A l’arrêt, la touche DISPLAY de la télécommande peut être utilisée pour commuter et afficher les noms des titres et des artistes. (Un dossier a une capacité de 99 fichiers au maximum.) • Il est recommandé d’utiliser des disques enregistrés avec moins de 99 fichiers par dossier. Les configurations de plusieurs dossiers sont possibles; cependant en fonction de la configuration, la lecture de tous les dossiers et fichiers risque de ne pas être possible. • Les disques et CD-R/RW multisessions n’ayant pas été finalisés peuvent également être lus. Il est cependant recommandé de lire des disques ayant eu une fermeture de session au sein de 10 sessions ou ayant été finalisés. • La sélection directe de plage à l’aide des touches numériques de la télécommande (0 à 9, et +10) peut spécifier jusqu’à 179 plages (179 fichiers) par dossier. En présence de plus de 179 plages, alors que l’appareil est à l’arrêt, utiliser les flèches sur l’écran d’informations du disque pour sélectionner les fichiers et utiliser la touche de lecture ou la touche ENTER pour lancer la lecture. 294 FRANCAIS (7) Lecture de fichiers d’image fixe (format JPEG) 2 Les fichiers JPEG mémorisés sur des CD, CD-R et CD-RW d’image Kodak peuvent être lus comme un diapositive et lus sur le ADV-M51. [1] Lecture de CD image (Kodak picture CD) 2 Lire des Picture CD L’ADV-M51 peut lire des Kodak Picture CD, pour permettre de visionner les photos qui s’y trouvent sur un écran de télévision. (Les Picture CD sont des CD contenant des photos prises sur des appareils photo traditionnels qui ont été converties en données numériques. Pour avoir des détails sur les Picture CD, contacter un magasin offrant des services de développement Kodak.) 1 1 D I Radio MP WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET V I D E O TONE SDB VOLUME FUNCTION ON STANDBY PHONES 1 Charger les Picture CD dans l’appareil. • Pour les Picture CD: La lecture d’image fixes commence automatiquement lorsque le disque est inséré. Appuyer sur la touche d’arrêt pour arrêter la lecture. Unité principale “KODAK” est la marque déposée de Eastman kodak Co. 295 FRANCAIS [2] Lecture d’images fixes mémorisées sur des CD-R/RW 1 3 D I Radio MP WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC G I T A L CONPACT S U RR OU N D DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET V I D E O TONE SDB VOLUME PHONES 0/10 +10 - INPUT MODE SURROUND FUNCTION TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et DVD. SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 3 1 2 + DVD 8 6 9 - 7 STATUS MUTING 3 FUNCTION ON STANDBY CALL TEST TONE TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM SETUP TONE /SDB 2,3 IN/SURR. MD CDR TAPE ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT - 1 Charger le CD-R/RW sur lesquel les images fixes ont été gravées dans le ADV-M51. • Lorsque le disque est chargé dans le ADV-M51, l’écran contenant des informations sur le disque apparaît. + B DISC INFORMATION ROOT • S’il y a plusieurs dossiers, passez à l’étape 2. • Si le disque ne contient aucun dossier, passez à l’étape 3. PLAY MODE SINGLE ELAPSED SELECT : 2 VCR CH ROOT 0 JPEG 1 1 JPEG 2 2 JPEG 3 3 JPEG 4 4 JPEG 5 5 FOLDER : --:-DECISION : ENTER BUTTON Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner le dossier comprenant le(s) fichier(s) que vous souhaitez écouter, puis appuyez sur la touche ENTER. B DISC INFORMATION Pour changer de fichier Utiliser le curseur • afin de sélectionner “RACINE” dans la partie supérieure droite de l’écran, puis appuyez sur la touche ENTER. L’écran de l’étape 1 apparaît à nouveau. Sélectionnez le dossier souhaité. Télécommande ROOT .. 0 JPEG 1 A 1 JPEG 2 B 2 JPEG 3 C 3 JPEG 4 D 4 JPEG 5 E 5 PLAY MODE ENTER FOLDER SINGLE ELAPSED SELECT : : --:-DECISION : ENTER BUTTON Télécommande 3 Utiliser les touches de déplacement du curseur • et ª de la télécommande pour sélectionner le fichier d’image fixe à partir desquels on veut commencer la présentation de diapositives, ensuite appuyez sur la touche PLAY ou sur la touche ENTER de la télécommande. • La présentation de diapositives commence. • Seuls les fichiers d’image fixe dans le dossier sélectionné sont lus. Dès que tous les fichiers d’image fixe dans le dossier ont été lus, l’écran d’information sur le disque réapparaît. B DISC INFORMATION Télécommande ROOT .. 0 JPEG 1 A 1 JPEG 2 B 2 JPEG 3 C 3 JPEG 4 D 4 JPEG 5 E 5 PLAY MODE SINGLE ELAPSED SELECT : FOLDER : --:-DECISION : ENTER BUTTON ENTER 1 DVD Unité principale 296 Télécommande FRANCAIS Pour visualiser instantanément plusieurs images fixes mémorisées sur le disque: • Appuyez sur la touche STOP pour afficher simultanément 9 images fixes. • Pour sélectionner et visualiser une image fixe (pour commencer la présentation de diapostives à partir d’une image fixe spécifique), utiliser les touches de déplacement du curseur (ª, •, 0 et 1) pour sélectionner image fixe désirée, ensuite appuyez sur la touche ENTER. Pour arrêter momentanément la présentation de diapositives: • Appuyez sur la touche PAUSE. • Pour reprendre la présentation de diapositives, appuyez sur la touche PLAY. Pour repérer une image fixe à visualiser (à partir de la quelle on veut commencer la présentation de diapositives): • Pendant la présentation de diapositives, appuyer sur une des touches SKIP (8,9). Appuyez sur la touche SKIP 8 pour un repérage en arrière vers l’image fixe précédente,appuyez sur la touche SKIP 9 pour un repérage en avant vers l’image fixe suivante. Basculement et rotation d’images fixes: • Utiliser les touches de déplacement du curseur (ª, •, 0 et 1) pour bacsuler l’image fixe. Touche de • curseur: L’image fixe en cours d’affichage est basculée verticalement. Touche de ª curseur: L’image fixe en cours d’affichage est basculée horizontalement. Touche de 0 curseur: L’image fixe en cours d’affichage est tournée 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Touche de 1 curseur: L’image fixe en cours d’affichage est tournée 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Lire l’image en mode de zoom. • Si la touche de ZOOM est enfoncée lors de lal ecture d’une image JPEG (“ZOOM ACTIVE” est affichée à l’écran à ce moment-là) l’agrandissement et le rétrécissement à l’aide des touches de recherche. (6: rétrécissement, 7: agrandir) • Lors du zoom de l’image, utiliser les touches du curseur (ª, •, 0 et 1) pour déplacer l’image zoomée. • La lecture en continu (SLIDE SHOW) n’est pas possible en mode de zoom. Il est possible de choisir la méthode de commutation vers la prochaine image durant une lecture en continu d’images JPEG (SLIDE SHOW). • Appuyez sur la touche SLIDE MODE sur la télécommande. • Sélectionner parmi SLIDE SHOW MODE 1 à MODE 11, MODE RAND et MODE NONE. Modes de lecture spéciaux pour les fichiers MP3/WMA et JPEG Utiliser les touches de déplacement du curseur 0 et 1 pour sélectionner le mode de lecture, appuyer sur les touches de déplacement du curseur • et ª pour sélectionner le mode de lecture spécial. • FICHIER (les fichiers MP3/WMA et JPEG dans le dossier sont lus dans l’ordre en commençant par le fichier sélectionné) • RÉPÉTITION DE FICH (tous les fichiers MP3/WMA et JPEG dans le dossier sont lus répétitivement en commençant par le fichier sélectionné) • DISQUE (tous les fichiers MP3/WMA et JPEG sur le disque sont lus dans l’ordre en commençant par le fichier sélectionné) • RÉPÉTITION DE DISQ (tous les fichiers MP3/WMA et JPEG sur le disque sont lus répétitivement en commençant par le fichier sélectionné) • ALÉATOIRE: OUI (tous les fichiers MP3/WMA et JPEG dans le dossier sont lus dans un ordre aléatoire en commençant par le fichier sélectionné) • RÉPÉTITION DE PLAG (le fichier MP3/WMA ou JPEG sélectionné est lu répétitivement) REMARQUES: • Le ADV-M51 est compatible avec des données d’image mémorisées en format JPEG, mais Denon ne garantit pas que toutes les données d’image mémorisées en format JPEG peuvent être visualisées. • Des images avec des résolutions jusqu’à 2048 x 1536 pixels peuvent être affichées. • Il peut être impossible de lire certains CD-R/RW due aux propriétés du disque, la saleté, les rayures, etc. • Lors de la mémorisation des fichiers JPEG sur le CD-R/RW, régler le programme d’écriture pour mémoriser les fichiers en format “ISO9660 niveau 1”. • S’assurer d’attriber aux fichiers JPEG l’extension “.JPG” et “.JPE”. Des fichiers avec d’autres extensions ou sans extension ne peuvent pas être visualisés sur le ADV-M51. • Ne collez pas d’autocollants, d’adhésif, etc. sur les disques CD-R/RW; ni sur la face comportant l’étiquette ni sur la face comportant les signaux. Si la face d’un disque est recouverte d’adhésif, le disque risque de rester coincé dans le ADV-M51 et de ne pas pouvoir etre éjecté. • Ne pas lire des disques CD-R/RW contenant des fichiers autres que des fichiers de CD musique (en format CDA), les fichiers MP3/WMA et JPEG. A défaut d’une telle précaution, le lecteur risque de mal fonctionner ou d’être endommagé, selon le type de fichier. • Les fichiers JPEG créés sur Macintosh ne peuvent pas être lus. 297 FRANCAIS (8) Utilisation des fonctions Angle, Sous-titre et sons multiples [1] Changer la langue audio (Fonction sons multiples) 2 Pour les DVD contenant des signaux de langue audio multiples, la langue audio peut être changée pendant la lecture. CDR TAPE 1 2 + DVD 8 9 6 Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et DVD. - 7 STATUS MUTING 3 SETUP TONE /SDB 2 ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V RETURN SYSTEM DISPLAY MENU VCR CH + TOP MENU IN/SURR. MD CDR TAPE ANGLE AUDIO SUB TITLE 1 RC-966 1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche AUDIO. • Le numéro de le langue audio en cours est affiché. AUDIO AUDIO 1/3:DOLBY D3/2/.1 ENG Télécommande 2 Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner la langue souhaitée. • L’affichage s’éteint lorsque la touche AUDIO est activée. AUDIO 2/3:DOLBY D3/2/.1 FRA Télécommande REMARQUES: • Avec certains disques, il n’est pas possible de modifier la langue audio pendant la lecture. Dans ce cas, la sélectionner à partir du menu du DVD (Voir page 313.) • Si la langue souhaitée n’est pas sélectionnée après avoir appuyé plusieurs fois sur les touches de curseur • et ª, alors le disque ne comporte pas cette langue. • La langue choisie dans les réglages par défaut est sélectionnée lorsque l’appareil est mis sous tension et lorsque le disque est remplacé. 298 FRANCAIS [2] Changer la langue des sous-titres (Fonction sous-titres multiples) 2 Pour les DVD comportant des signaux de langues de sous-titres multiples, la langue des sous-titres peut être modifiée pendant la lecture. CDR TAPE 1 2 + DVD 8 9 6 - 7 STATUS Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et DVD. MUTING 3 SETUP TONE /SDB 2 ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V RETURN SYSTEM DISPLAY MENU + VCR CH TOP MENU IN/SURR. MD CDR TAPE ANGLE AUDIO SUB TITLE 1 RC-966 1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche SUBTITLE. • Le numéro de la langue des sous-titre en cours est affiché. SUB TITLE SUBTITLE 01/03:ENG SUBTITLE 02/03:FRA Télécommande 2 Utiliser les touches de curseur • et ª afin de sélectionner la langue souhaité. • L’affichage s’éteint lorsque la touche SUBTITLE est activée. Télécommande REMARQUES: • Si la langue souhaitée n’est pas sélectionnée après avoir appuyé plusieurs fois sur les touches de curseur • et ª, alors le disque ne comporte pas cette langue. • La langue des sous-titres réglée dans les réglages par défaut est sélectionnée lorsque l’appareil est mis sous tension et lorsque le disque est remplacé. Si le disque ne comprend pas cette langue, la langue par défaut du disque est sélectionnée. • Lorsque la langue des sous-titres est modifiée, plusieurs secondes peuvent être nécessaire pour que la nouvelle langue apparaisse. • Lorsqu’un disque comportant des sous-titres codés est lu, les sous-titres normaux et codés peuvent se superposer sur l’écran. Dans ce cas, inactiver la fonction des sous-titres. 299 FRANCAIS [3] Changer l’angle (Fonction angles multiples) 2 Pour les DVD contenant des signaux d’angles multiples, l’angle peut être modifié pendant la lecture. CDR TAPE 1 2 + DVD 8 9 6 Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et DVD. - 7 STATUS MUTING 3 SETUP TONE /SDB 2 ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V RETURN SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 1 DISPLAY ANGLE MENU AUDIO VCR CH + TOP MENU SUB TITLE RC-966 1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche ANGLE. • Le numéro de l’angle en cours est affiché. 3/5 ANGLE Télécommande 2 Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner l’angle souhaité. • L’affichage s’éteint lorsque la touche ANGLE est activée. 4/5 Télécommande REMARQUES: • La fonction angles multiples ne fonctionnent qu’avec les disques sur lesquels des angles multiples ont été enregistrés. • Pour les scènes où des angles multiples ont été enregistrés, l’angle peut être modifié. 300 FRANCAIS (9) Utilisation des menus [1] Utilisation du menu de début 2 Pour les DVD comprenant des titres multiples, le titre souhaité peut être sélectionné et lu à partir du menu de début. CDR TAPE OFF SLEEP ON 1 VCR REC NTSC/PAL TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SOURCE 8 CLEAR TV CH Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et DVD. RDS PROG/DIRECT 2 TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD REPEAT PTY - RANDOM MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX TV CH 6 2 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 3 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER 7 8 9 + DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 SURROUND - 7 STATUS TUNING / TV VOL 1 INPUT MODE + 9 + CT CD SRS RT SEARCH MODE MD/LINE-1 TEST TONE 2 DVD TIME MUTING 3 SETUP TONE /SDB 3 2 ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT CH - - VCR CH + 1 FUNCTION RETURN DISPLAY MENU TOP MENU CDR TAPE TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM ANGLE SUB TITLE AUDIO IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 DVD 8 1 RC-966 + 9 Pendant la lecture appuyez sur la touche TOP MENU. • Le menu de début apparaît. Exemple: TOP MENU TOP MENU Apple Banana Orange Strawberry Peach Pineapple Télécommande 2 Utiliser le curseur ou les touches à chiffres pour sélectionner le titres souhaité. • Si vous sélectionnez le numéro du titre à l’aide des touches à chiffres, omettre l’étape 3 ci-dessous. DVD TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 5CH STEREO AUTO DECODE 7 8 9 STEREO VIRTUAL 0/10 +10 Télécommandet Télécommande Exemple: Lorsque “Orange” est sélectionné. TOP MENU 3 Appuyez sur la touche ENTER. • La lecture débute. • La lecture commence également si la touche PLAY (1) est activée. Apple Banana Orange Strawberry Peach Pineapple ENTER Télécommande 301 FRANCAIS [2] Utilisation du menu de DVD. 2 Certains DVD comportent des menus spéciaux appelés menus de DVD. Par exemple, les DVD avec un contenu complexe peuvent parfois contenir des menus de guide, et les DVD avec plusieurs langues peuvent également comprendre des menus audio et de langues de sous-titres. Ces menus sont appelés “Menus de DVD”. Nous décrivons ici la procédure générale pour utiliser des menus de DVD. CDR TAPE OFF SLEEP ON 1 VCR REC NTSC/PAL TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SOURCE TV CH Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et DVD. RDS PROG/DIRECT MODE TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD PTY - RANDOM MEMO DVD 2 REPEAT TUNER D.AUX 1 2 3 TAPE /LINE-2 7 STATUS 5 6 AUTO DECODE TUNER 7 8 9 STEREO VIRTUAL 0/10 +10 INPUT MODE 6 TUNING / TV VOL 5CH STEREO CALL SURROUND - + CT CD SRS RT SEARCH MODE + - DIRECT TEST TONE 9 BAND MD/LINE-1 4 TV CH + DVD TIME 8 CLEAR 2 MUTING 3 SETUP TONE /SDB 3 2 + ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT CH - - VCR CH + FUNCTION DISPLAY RETURN MENU 1 TOP MENU CDR TAPE TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM ANGLE AUDIO SUB TITLE IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 DVD 8 1 RC-966 + 9 Pendant la lecture, appuyez sur la touche MENU. • Le menu du DVD apparaît. Exemple: DVD MENU 1. SUB TITLE MENU 2. AUDIO 3. ANGLE Télécommande 2 Utiliser le curseur ou les touches à chiffres afin de sélectionner l’item souhaité. • Si vous sélectionnez l’item à l’aide des touches à chiffres, omettre l’étape 3 DVD TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 5CH STEREO AUTO DECODE 7 8 9 STEREO VIRTUAL 0/10 +10 Télécommande Télécommande Exemple: “AUDIO” est sélectionné DVD MENU 1. SUB TITLE 2. AUDIO 3. ANGLE 3 Appuyez sur la touche ENTER. • L’item choisi est sélectionné. • Si d’autres menus apparaissent, répéter les étapes 2 et 3. ENTER Télécommande 302 FRANCAIS (10) Lecture en mode zoom CDR TAPE OFF SLEEP ON 1 VCR REC NTSC/PAL TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM SOURCE 8 CLEAR TV CH Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et DVD. TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD RDS PROG/DIRECT REPEAT PTY - RANDOM MODE MEMO BAND DVD TUNER D.AUX TV CH 2 + DVD TIME + CT CD SRS RT SEARCH MODE 1 9 6 - 7 STATUS TUNING / TV VOL 1 2 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO 3 AUTO DECODE TUNER 7 8 9 + DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION MUTING 3 SETUP TONE /SDB 2 ENTER CH SURROUND PARAMETER CH SELECT DISPLAY RETURN MENU VCR CH + TOP MENU CDR TAPE TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM ANGLE AUDIO SUB TITLE IN/SURR. MD CDR TAPE 1 2 DVD 8 1 + RC-966 9 En mode de lecture ou de pause, appuyez sur la touche ZOOM. • La vitesse du zoom augmente chaque fois que la touche ZOOM est enfoncée. Pour les disques DVD vidéo et CD vidéo: DESACTIVE Æ x1,5 Æ x2 Æ x4 Æ OFF EDIT/MENU ZOOM TV CH + Télécommande 2 Utiliser les touches du curseur (ª, •, 0 et 1) pour déplacer l’image zoomée. Télécommande REMARQUES: • Il n’est pas possible de faire un zoom avec certains disques. • La fonction zoom risque de ne pas fonctionner correctement sur certaines scènes. • Le zoom n’est pas possible sur le menu supérieur ou sur l’écran du menu. 303 FRANCAIS 18 UTILISATION DE LA MINUTERIE 2 L’utilisation du système et du minuteur sont possibles une fois la procédure d’installation terminée. (1) Réglage de l’horloge (Affichage sur 24 heures) Exemple: Réglage de l’heure sur “19:30 p.m.” 4,6 2,3,5,7 D I Radio MP WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC G I T A L CONPACT S U RR OU N D DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 Appuyez sur la touche MENU/SET. Adj 19 : 0 0 MENU / SET BAND MENU SET TONE SDB V I D E O 5 VOLUME FUNCTION Unité principale ON STANDBY PHONES 6 1 1 Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour vous déplacer vers les minutes. Adj 19 : 3 0 SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. Mettez l’appareil sous tension. ON / STANDBY Unité principale 7 Unité principale 2 Appuyez sur la touche MENU/SET au son du signal horaire, etc. • “30” à la place des minutes s’arrête de clignoter et l’heure actuelle est affichée. Appuyez sur la touche MENU/SET pour afficher “Time”. Time Time 0:00 19 : 3 0 MENU / SET MENU/SET Unité principale Unité principale • Si l’heure n’a pas encore été réglée ou s’il y a eu une coupure de courant, l’affichage de l’heure clignote. • Si l’heure a été réglée, l’heure actuelle est affichée. 3 Appuyez sur la touche MENU/SET et maintenez-la appuyée plus de 2 secondes. • Les heures clignotent. MENU/SET Adj 0:00 Unité principale 4 Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour régler les heures. SURROUND / SELECT Pour vérifier l’heure actuelle lorsque l’affichage normal est affiché, appuyez une fois sur la touche MENU/SET. L’heure actuelle reste affichée jusqu’à ce qu’une autre opération soit effectuée. L’heure peut être affichée en appuyant sur la touche MENU/SET lorsque l’appareil est en mode de veille. (Une fois cette manipulation effectuée, l’appareil n’est plus en mode de veille d’économie d’énergie.) En appuyant deux fois lorsque l’heure est affichée, l’affichage s’éteint et l’appareil se remet en mode de veille d’économie d’énergie. L’heure peut aussi être réglée lorsque l’alimentation est en mode de veille en appuyant sur la touche MENU/SET pour afficher l’heure et effectuer les étapes 3 à 7. L’horloge marche en se synchronisant à la fréquence de l’alimentation électrique. L’heure peut s’arrêter 2 ou 3 minutes par mois. Si c’est le cas, régler de nouveau l’heure. PUSH - PARAM. Adj 19:00 Unité principale Avant de régler le minuteur 2 Assurez-vous de régler l’heure actuelle. Si l’heure n’est pas réglée, le voyant de veille du minuteur ne s’allume pas et le minuteur ne fonctionnera pas. 2 Assurez-vous de bien préréglagener la station avec de régler le minuteur. (Voir page 281.) 2 Minuteur occasionnel: L’alimentation s’allume et se coupe (veille) à l’heure spécifiée une fois seulement. Minuteur de coupure: L’alimentation peut être réglée de façon à se couper au bout de 120 minutes, 90 minutes, ou entre 60 et 10 minutes par intervalles de 10 minutes. 2 Si les heures réglées pour le minuteur quotidien, occasionnel et de coupure se chevauchent, le minuteur de coupure est prioritaire. Le minuteur occasionnel est prioritaire si les minuteurs occasionnel et quotidien se chevauchent. 2 Il n’est pas possible de régler la mise en marche et la coupure du minuteur à la même heure. 304 FRANCAIS (2) Réglage des minuteurs quotidien et occasionnel 2 Assurez-vous de bien régler l’heure actuelle avant de régler le minuteur. (Voir page 304.) 2 Utilisez le minuteur quotidien pour allumer et couper (veille) l’alimentation une fois à la même heure chaque jour. Utilisez le minuteur occasionnel pour allumer et couper (veille) l’alimentation à l’heure spécifiée une fois seulement. 2 Avec le ADV-M51, il est possible de mettre en marche avec le minuteur la radio, un DVD et un CD. 2 Il est possible de lire un DVD, un CD, une cassette, un MD, de mettre en marche la radio ou un appareil connecté aux prises AUX avec le minuteur. Il est possible d’enregistrer la radio ou un appareil connecté aux prises AUX sur un enregistreur MD ou une platine cassette en utilisant le minuteur. La lecture avec le minuteur n’est pas possible pour tous les DVD. (La plupart des DVD s’arrêtent sur l’écran du menu.) Exemple 1: Ecoute de la station préréglagenée “3” (FM 92,5 MHz) de p.m.12:35 à p.m.12:56 à l’aide du minuteur quotidien 2,3,4,6,8, 3,5,7,9,11, 13,15,17 10,12,14,16 D I Radio MP WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO 5 Tournez le bouton SURROUND/SELECT et réglez la fonction sur “TUNER”. SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. E TUNER SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 Unité principale BAND MENU SET TONE SDB V I D E O La fonction se commute comme indiqué ci-dessous chaque fois que la touche d’ambiance est enfoncée. Les fonctions marquées “*” sont différentes suivant si “LINE-1” ou “LINE-2” est réglée. VOLUME FUNCTION ON STANDBY PHONES DVD 1,18 1 *AUX *TU Mettez l’appareil sous tension. 2 2) *(LINE2) *TU (LINE1) (LINE1 ou (LINE2) *(LINE1) :Tourne dans le sens des aiguilles d’une montre :Tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ON / STANDBY Unité principale TUNER 6 Appuyez sur la touche MENU/SET. MENU / SET Appuyez sur la touche MENU/SET pour afficher “TIMER”. Unité principale TIMER MENU/SET 7 Tournez le bouton SURROUND/SELECT et sélectionnez le numéro de préréglage “P03”. SURROUND / SELECT Unité principale 3 Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour afficher “EVERYDAY”, puis appuyez sur la touche MENU/SET. • L’affichage se commute comme suit à chaque fois que vous tournez SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. le bouton SURROUND/SELECT: P03 FM 92.50M PUSH - PARAM. Unité principale 8 EVERYDAY Unité principale Appuyez sur la touche MENU/SET. • Les données de la station sélectionnée sont mémorisées et l’appareil est en mode de réglage de l’heure de mise en marche du minuteur. • “E” et “on” sont affichés. MENU / SET L’affichage se commute comme suit à chaque fois que vous tournez le bouton SURROUND/SELECT: ONCE 4 EVERYDAY FUNC on 0:00 Unité principale Unité principale Appuyez sur la touche MENU/SET. E E MENU/SET 9 <Réglage de l’heure de mise en marche du minuteur> Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour régler les heures sur “PM12”. MENU/SET SURROUND / SELECT E Unité principale on 12:00 PUSH - PARAM. Unité principale 305 FRANCAIS 10 Appuyez sur la touche MENU/SET. • Le “PM12” à l’emplacement des heures est mémorisé. E on 12:00 17 MENU/SET Unité principale 11 Tournez le bouton SURROUND/SELECT et réglez les minutes sur “35”. Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour afficher “Eon”. • Le minuteur quotidien est activé et SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. le voyant de veille du minuteur s’allume. Le réglage du minuteur est terminé. Pour de plus amples détails, voir Unité principale “Mise en marche et coupure des minuteurs quotidien et occasionnel” à la page 305. 1 off/E on SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. E on 12:35 Unité principale 12 Appuyez sur la touche MENU/SET. • L’heure de mise en marche est mémorisée et l’appareil est en mode de réglage de l’heure de coupure du minuteur. • “E” et “off” s’allument. MENU/SET E off 0:00 Unité principale 13 <Réglage de l’heure de coupure du minuteur> Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour régler les heures sur “PM12”. SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. E off 12:00 Unité principale 14 Appuyez sur la touche MENU/SET. • Le “PM12” à l’emplacement des heures est mémorisé. E off 12:00 MENU/SET Unité principale 15 Tournez le bouton SURROUND/SELECT et réglez les minutes sur “56”. SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. E off 12:56 Unité principale 16 Appuyez sur la touche MENU/SET. • L’heure de coupure est mémorisée. MENU/SET Unité principale 306 18 Coupez l’alimentation. • Le mode de veille est réglé. (Le voyant d’alimentation devient orange.) • Lorsque l’heure de mise en marche du minuteur est atteinte, le minuteur se met en marche. ON / STANDBY Unité principale Si vous faites une erreur pendant le réglage du minuteur BAND • Appuyez sur la touche d’arrêt à n’importe quel moment entre les étapes 4 et 15. (L’affichage revient à l’étape 3.) • Appuyez sur la touche MENU/SET Unité principale plusieurs fois afin d’afficher l’élément que vous voulez corriger, puis corrigez-le. • Une fois la correction effectuée, appuyez de nouveau plusieurs fois sur la touche MENU/SET pour procéder à l’étape 18 et terminez le réglage du minuteur. REMARQUE: • Le voyant de veille du minuteur ne s’allume pas si l’heure actuelle n’a pas été réglée. Réglez l’heure actuelle avant de régler le minuteur. (Voir page 304.) FRANCAIS Exemple 2: Ecoute d’un CD à l’aide du minuteur occasionnel 4,6 2 D I Radio MP WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour afficher “ONCE”, puis appuyez sur la touche MENU/SET. ONCE SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. BAND MENU SET TONE SDB V I D E O 4 2 VOLUME FUNCTION L’affichage se commute comme suit chaque fois que le bouton SURROUND/SELECT est tourné: ON STANDBY PHONES 3,4,5,7 1 ONCE Unité principale MENU / SET EVERYDAY Unité principale 1 Mettez l’appareil sous tension. ON / STANDBY 5 Appuyez sur la touche MENU/SET. • Le mode de réglage du minuteur occasionnel est réglé. • “1” (une fois) s’allume. 1 FUNC Unité principale 2 Ouvrez le plateau du disque, chargez le CD puis fermez le plateau du disque. MENU / SET Unité principale 6 Tournez le bouton SURROUND/SELECT et sélectionnez la fonction “DVD”. SURROUND / SELECT 1 DVD PUSH - PARAM. Unité principale 3 Appuyez sur la touche MENU/SET pour afficher “TIMER”. Unité principale MENU/SET TIMER 7 Appuyez sur la touche MENU/SET. • La fonction du minuteur, “DVD”, est mémorisée. MENU / SET Unité principale Unité principale 8 Suivez maintenant les étapes 9 à 18 du “Réglage des minuteurs quotidien et occasionnel” (pages 305 et 306). • “1” et “on” s’allument lors du réglage de l’heure de mise en marche. “1” et “off” s’allument lors du réglage de l’heure de coupure. • Mettez le minuteur occasionnel en marche à l’étape 17. 2 La lecture et l’enregistrement avec minuteur peuvent être effectués quand les connexions système sont faites entre le ADV-M51 et l’enregistreur MD de la série D-M31 (DMD-M31) ou avec une platine cassette (DRR-M31). (Le minuteur quotidien et le minuteur occasionnel peuvent être tous deux utilisés.) • Lecture avec minuteur de la platine cassette (lorsque TAPE est réglé sur LINE-2) • Lecture avec minuteur de l’enregistreur MD (quand MD est sélectionné pour LINE-1 ou LINE-2) • Lecture avec minuteur d’un appareil connecté aux prises d’entrée AUX (lorsque AUX est réglé sur LINE-1 ou LINE-2) • Enregistrement avec minuteur d’émissions de radio depuis le ADV-M51 sur la platine cassette (lorsque TAPE est réglé sur LINE-1) • Enregistrement avec minuteur de programmes radio du ADV-M51 vers un enregistreur MD (quand MD est sélectionné pour LINE-1) • Enregistrement avec minuteur d’un appareil connecté aux prises d’entrée AUX sur la platine cassette (lorsque AUX est réglée sur LINE-1 et TAPE sur LINE-2) • Enregistrement avec minuteur de l’appareil connecté aux bornes d’entrée AUX vers un enregistreur MD (quant AUX et MD sont sélectionnés pour LINE-1 et LINE-2) L’enregistrement avec minuteur sur l’appareil connecté aux prises d’entrée AUX n’est pas possible. La fonction du minuteur change automatiquement suivant la fonction réglée pour LINE-1 et LINE-2. REMARQUE: • Pour l’enregistrement et la lecture avec minuteur utilisant un appareil connecté aux prises AUX, notez que le ADV-M51 ne peut commander l’alimentation de l’appareil et de ses opérations de lecture. Effectuez les réglages en conséquence. 307 FRANCAIS (3) Mise en marche et coupure des minuteurs quotidien et occasionnel • Une fois le minuteur réglé à l’aide de la procédure décrite dans “(2) Réglage des minuteurs quotidien et occasionnel” (pages 305 à 306), mettez en marche le minuteur quotidien et/ou occasionnel pour effectuer les opérations de réglage. 2 D I Radio MP WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET TONE SDB V I D E O VOLUME • Si le minuteur occasionnel est réglé, le réglage change comme indiqué ci-dessous chaque fois que vous tournez le bouton SURROUND/SELECT. 1on/E off 1 o f f / E o ff SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. Unité principale FUNCTION • Si le minuteur quotidien est réglé, le réglage change comme suit: ON STANDBY PHONES 1off/E 1 1 Appuyez sur la touche MENU/SET pour régler le mode de réglage de veille du minuteur. • Les réglages actuels sont affichés. MENU/SET 1 on/E on Unité principale 2 Tournez le bouton SURROUND/SELECT et sélectionnez le minuteur à faire fonctionner. SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. • L’affichage se commute comme suit chaque fois que vous tournez le bouton SURROUND/SELECT: Unité principale on Les deux minuteurs, quotidien et occasionnel, sont activés. 1 on/E 1 off/E on Seul le minuteur quotidien est activé. 1 on/E Seul le minuteur occasionnel est activé. 1 off/E off off Aucun des minuteurs, quotidien ou occasionnel, n’est activé. • Lorsque l’un des minuteurs, quotidien ou occasionnel est activé, le voyant de veille du minuteur s’allume. L’affichage revient à la normale environ 4 secondes après que le voyant de veille du minuteur s’est affiché. Le minuteur fonctionne lorsque le bouton SURROUND/SELECT a été tourné et que le voyant de veille du minuteur a été allumé. Si vous ne voulez pas que le minuteur fonctionne, tournez le bouton SURROUND/SELECT pour éteindre le voyant de veille du minuteur . SURROUND / SELECT PUSH - PARAM. Unité principale 308 on 1 o f f / E o ff REMARQUES: • Le voyant de veille du minuteur ne s’allume pas si l’heure actuelle n’a pas été réglée. Réglez l’heure actuelle avant de régler le minuteur. (Voir page 304.) • Si les heures réglées pour les minuteurs quotidien et occasionnel se chevauchent, le minuteur occasionnel est prioritaire. • Assurez-vous de bien régler l’alimentation sur le mode de veille si vous voulez que le minuteur fonctionne. FRANCAIS (4) Priorité des minuteurs quotidien et occasionnel • Si les heures réglées pour les minuteurs quotidien et occasionnel se chevauchent, le minuteur occasionnel est prioritaire. (5) A propos des minuteurs quotidien et occasionnel 2 Vérification des réglages du minuteur • Pour vérifier les réglages du minuteur, utilisez la même procédure que lors du réglage du minuteur. q Appuyez sur la touche MENU/SET pour afficher “TIMER”. w Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour afficher “EVERYDAY” ou “ONCE”. e L’affichage commute entre la fonction réglée, l’heure de mise en marche, l’heure de coupure et le voyant de veille du minuteur chaque fois que la touche MENU/SET est enfoncée. r L’affichage revient à ce qu’il affichait avant que le minuteur quotidien ou occasionnel ne soit réglé environ 4 secondes après que le voyant de veille du minuteur s’est affiché. 2 Modification des réglages du minuteur • Réinitialisez le minuteur en utilisant les réglages souhaités. Les nouveaux réglages remplacent les réglages précédents. • Pour modifier un réglage pendant le réglage du minuteur, appuyez sur la touche d’arrêt (2) pour revenir à l’affichage “EVERYDAY” ou “ONCE”, puis recommencez la procédure à partir de cette étape. 2 Annulation des réglages du minuteur q Appuyez sur la touche MENU/SET pour afficher “TIMER”. w Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour afficher “EVERYDAY” ou “ONCE” (le minuteur dont vous souhaitez annuler les réglages). e Lorsque “EVERYDAY” ou “ONCE” est affiché, appuyez sur la touche d’arrêt (2) et maintenez-la appuyée pendant au moins 2 secondes. Les réglages de ce minuteur sont annulés. 2 Quitter le réglage du minuteur (désactivation du minuteur) • Effectuez la procédure décrite dans “(3) Mise en marche et coupure des minuteurs quotidien et occasionnel” (page 308) et modifiez le réglage pour le mode dans lequel aucun des minuteurs, quotidien et occasionnel, n’est activé (“1off/Eoff”). 2 S’il se produit une coupure de courant • S’il se produit une coupure de courant ou que le cordon d’alimentation est débranché de la prise, l’affichage du minuteur clignote lorsque le courant revient. Réglez de nouveau l’heure actuelle. • Les réglages du minuteur occasionnel sont effacés. • Si les réglages du minuteur quotidien et les préréglages de la radio ont été effacés, réglez-les de nouveau. 309 FRANCAIS (6) Réglage de la minuterie de sommeil (télécommande uniquement) • La télécommande de cet appareil peut être utilisée pour mettre l’appareil en mode de veille après une durée maximum de 120 minutes. (Minuterie de sommeil) • Utiliser cette fonction afin d’activer automatiquement le mode de veille après une durée spécifiée (minutes). Exemple: Déclencher le mode de veille dans 50 minutes selon l’horloge. S’assurer que le réglage de l’heure est correct. Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et IN/SURR.. OFF SLEEP 2,3 SYSTEM CLEAR ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE MODE DVD CDR TAPE TIME TV IN TV CH IN/SURR. MD TITLE SOURCE RDS PROG/DIRECT TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V ON VCR REC NTSC/PAL REPEAT PTY MEMO T V EDIT/MENU ZOOM - RANDOM TV CH + CT CD SRS RT SEARCH MODE BAND TUNING / TV VOL TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER 7 8 9 + DIRECT STEREO VIRTUAL 20:00 CH CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION REMARQUES: • Si la touche SLEEP est activée lorsque la minuterie de sommeil fonctionne, le réglage repasse sur 120 minutes. Recommencer le réglage. • Si les réglages de la minuterie journalière et de la minuterie de sommeil entrent en conflit, la minuterie de sommeil a priorité. Réglage de la minuterie quotidienne, de la minuterie normale 21:00 22:00 ON OFF + 1 Sélectionner et lire la fonction souhaité. 2 Appuyez sur la touche SLEEP. Réglage de la minuterie de sommeil ON 20:00 Fonctionnement de la minuterie • “120” est affiché et le témoin “SLEEP” clignote. SOURCE 120 21:00 ON SLEEP OFF 20:00 Télécommande L’affichage change comme indiqué ci-dessous à chaque fois que la touche SLEEP est activée: 120 90 60 50 40 30 20 Lorsque le témoin “SLEEP” clignote, appuyer de nouveau sur la touche SLEEP jusqu’à ce que “50” soit affiché. SLEEP SOURCE SLEEP Télécommande • 4 secondes plus tard, l’affichage reprend son aspect initial et le témoin “SLEEP” arrête de clignoter et reste allumé. (Cette opération achève le réglage de la minuterie de sommeil.) 50 minutes plus tard, l’alimentation passe en mode de veille. Pour inactiver la minuterie de sommeil, appuyer de façon répétée sur la touche SLEEP, jusqu’à ce que le témoin “SLEEP” s’éteigne. La minuterie de sommeil peut également être inactivée en appuyant sur la touche d’alimentation de l’unité principale ou de la télécommande afin de mettre l’appareil en mode de veille. ON / STANDBY SLEEP OFF SOURCE Télécommande 310 Unité principale 21:00 Réglage de la minuterie quotidienne, de la minuterie normale 22:00 Ne fonctionne pas ON OFF + Réglage de la minuterie de sommeil ON OFF • Le temps restant de la minuterie de sommeil peut être vérifié en appuyant sur la touche STATUS. • “50” est affiché et le témoin “SLEEP” clignote. 4 Ne fonctionne pas 10 Témoin “SOMMEIL” inactivé 50 22:00 • De même, la minuterie journalière ne fonctionnera pas si l’heure de début est réglée lors du fonctionnement de la minuterie de sommeil. SLEEP 3 OFF Si les minuteries se superposent comme ceci, la minuterie fonctionne comme ce qui est indiqué ci-dessous: Télécommande FRANCAIS 19 CHANGER LES REGLAGES PAR DEFAUT (DVD) 2 Le réglage initial réglé avant de quitter l’usine peut être modifié. Le contenu des réglages est conservé jusqu’au prochain changement même lorsque l’appareil est mis hors tension. 1 Dans le mode stop, appuyez sur la touche SETUP. Lors du menu d’installation, appuyer sur les touches de curseur • et ª pour sélectionner “DVD SETUP” et appuyez sur la touche ENTER. SETUP Télécommande d SETUP MENU DENON QUICK SETUP SYSTEM SETUP DVD SETUP EXIT SETUP Télécommande d SELECT : DECISION : ENTER BUTTON ENTER Télécommande 2 L’écran d’installation (réglages par défaut) “DVD SETUP MENU” apparaît. • DISC SETUP (REGLAGE DISQUE) Utiliser cette fonction pour régler la langue à utiliser lors de la lecture du disque. Si la langue choisie ne figure pas sur ce disque, la langue par défaut du disque est sélectionnée. • OSD SETUP (INITIALISATION DE L’AFFICHAGE A L’ECRAN) L’utiliser pour régler la couleur du papier peint. • VIDEO SETUP (REGLAGE VIDEO) Utiliser cette fonction pour régler le mode de l’écran de cet appareil. (Aspect de la TV et type de TV.) • AUDIO SETUP (REGLAGE AUDIO) Utiliser cette fonction pour régler le mode de sortie audio de cet appareil. (Réglage de sortie LPCM et numérique.) • RATINGS (INDICES) Utiliser cette fonction pour empêcher la lecture des DVD pour adultes de sorte que les enfants ne puissent pas les regarder. Il est important de noter que les DVD pour adultes ne peuvent pas être mis hors service si le niveau de l’indice n’est pas enregistré sur le DVD, mais il est possible d’empêcher la lecture de tous les DVD. • OTHER SETUP (AUTRE INSTALLATION) Les textes (sous-titres) et l’intervalle de temps de lecture des arrêts sur image peuvent être réglés. DISC SETUP DIALOG ENGLISH SUBTITLE ENGLISH DISC MENU ENGLISH Télécommande d NEXT DVD MENU ENTER SELECT : DECISION : ENTER BUTTON Télécommande Utiliser les touches de curseur 0 et 1 afin de sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur la touche ENTER. Pour sortir du mode d’installation du DVD Utiliser les touches de curseur 0 et 1 afin de sélectionner “EXIT SETUP” et appuyez sur la touche ENTER. Il est également possible de quitter ce mode en appuyant sur la touche SETUP de la télécommande. 311 FRANCAIS (1) “DISC SETUP (réglage disque)” est sélectionné 1 Voir page 311. 2 3 Utiliser les touches des flèches 0 et 1 pour sélectionner “DISC SETUP” et appuyer sur la touche ENTER. • DIALOGUE (dialogue) Utiliser cette fonction pour sélectionner la langue du son émis par les enceintes. • SUBTITLE (sous-titres) Utiliser cette fonction pour sélectionner la langue des sous-titres affichés sur l’écran de TV. • DISC MENUS (menus de disque) Utiliser cette fonction pour sélectionner la langue des menus enregistrés sur le disque (menu de début, etc.). Pour sortir du mode d’installation du disque Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner “> NEXT DVD MENU” et appuyer ensuite sur la touche ENTER. DISC SETUP DIALOG ENGLISH SUBTITLE ENGLISH DISC MENUS ENGLISH Télécommande d NEXT DVD MENU ENTER SELECT : DECISION : ENTER BUTTON Télécommande 4 312 Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner le réglage souhaité, appuyer ensuite sur la touche ENTER. 2 Lorsque “DIALOG” est sélectionné: • ENGLISH (ANGLAIS) (Réglage par défaut) Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le DVD avec le son en anglais. • FRENCH (FRANÇAIS) Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le DVD avec le son en français • SPANISH (ESPAGNOL) Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le DVD avec le son en espagnol. • GERMAN (ALLEMAND) Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le DVD avec le son en allemand. • JAPANESE (JAPONAIS) Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le DVD avec le son en japonais. • OTHERS (Autres) Le son est dans la langue entrée à l’aide des touches numérotées. (Voir le tableau des numéros de langues à la page 314.) DISK SETUP DIALOG ENGLISH FRENCH SPANISH GERMAN JAPANESE Télécommande d OTHERS ENTER SELECT : Télécommande DECISION : ENTER BUTTON FRANCAIS 4 Pour sortir du mode de dialogue Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est restitué. 2 Lorsque “SUBTITLE” est sélectionné: • OFF (Réglage par défaut) Sélectionner cette fonction si vous ne souhaitez pas afficher les sous-titres. (Pour certains disques, il n’est pas possible d’inactiver les sous-titres.) • ENGLISH (ANGLAIS) Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le DVD avec les sous-titres en anglais. • FRENCH (FRANCAIS) Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le DVD avec les sous-titres en français. • SPANISH (ESPAGNOL) Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le DVD avec les sous-titres en espagnol. • GERMAN (ALLEMAND) Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le DVD avec les sous-titres en allemand. • JAPONAIS Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le DVD avec les sous-titres en japonais. • OTHERS (Autres) Les sous-titres sont dans la langue entrée à l’aide des touches numérotées. (Voir le tableau des numéros de langues à la page 314. DISC SETUP SUBTITLE OFF ENGLISH FRENCH Télécommande SPANISH d GERMAN JAPANESE OTHERS ENTER SELECT : DECISION : ENTER BUTTON Télécommande Pour sortir du mode de sous-titres Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est restitué. 2 Lorsque “DISC MENUS” est sélectionné: • ENGLISH (ANGLAIS) (Réglage par défaut) Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez afficher les menus en anglais. • FRENCH (FRANÇAIS) Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez afficher les menus en français. • SPANISH (ESPAGNOL) Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez afficher les menus en espagnol. • GERMAN (ALLEMAND) Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez afficher les menus en allemand. • JAPANESE (JAPONAIS) Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez afficher les menus en japonais. • OTHERS (Autres) L’écran de menu est dans la langue entrée à l’aide des touches numérotées. (Voir le tableau des numéros de langues à la page 314.) DISC SETUP DISC MENUS ENGLISH FRENCH Télécommande SPANISH GERMAN JAPANESE d OTHERS ENTER SELECT : DECISION : ENTER BUTTON Télécommande Pour sortir du mode de menus de disque Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est restitué. 313 FRANCAIS Liste des codes de langue Code 314 Language Code Language Code Language Code Language 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovak 6566 Abkhazian 7082 French 7679 Laothian 8376 Slovenian 6570 Afrikaans 7089 Frisian 7684 Lithuanian 8377 Samoan 6577 Ameharic 7165 Irish, Scots 7686 Latvian, Lettish 8378 Shona 6582 Arabic 7168 Gaelic 7771 Malagasy 8379 Somali 6583 Assamese 7176 Galician 7773 Maori 8381 Albanian 6588 Aymara 7178 Guarani 7775 Macedonish 8382 Serbian 6590 Azerbaijani 7185 Gujarati 7776 Malayalam 8385 Sundanese 6665 Bashkir 7265 Hausa 7778 Mongolian 8386 Swedish 6669 Byelorussian 7273 Hindi 7779 Moldavian 8387 Swahili 6671 Bulgarian 7282 Croatian 7782 Marathi 8465 Tamil 6672 Bihari 7285 Hungarian 7783 Malay 8469 Telugu 6678 Bengali; Bangla 7289 Armenian 7784 Maltese 8471 Tajik 6679 Tibetan 7365 Interlingua 7789 Burmese 8472 Thai 6682 Breton 7378 Indonesian 7865 Nauru 8473 Tigrinya 6765 Catalan 7383 Icelandic 7869 Nepali 8475 Turkmen 6779 Corsican 7384 Italian 7876 Dutch 8476 Tagalog 6783 Czech 7387 Hebrew 7879 Norwegian 8479 Tonga 6789 Welsh 7465 Japanese 7982 Oriya 8482 Turkish 6865 Danish 7473 Yiddish 8065 Panjabi 8484 Tatar 6869 German 7487 Javanese 8076 Polish 8487 Twi 6890 Bhutani 7565 Georgian 8083 Pashto, Pushto 8575 Ukrainian 6976 Greek 7575 Kazakh 8084 Portuguese 8582 Urdu 6978 English 7576 Greenlandic 8185 Quechua 8590 Uzbek 6979 Esperanto 7577 Cambodian 8277 Rhaeto-Romance 8673 Vietnamese 6983 Spanish 7578 Kannada 8279 Romanian 8679 Volapük 6984 Estonian 7579 Korean 8285 Russian 8779 Wolof 6985 Basque 7583 Kashmiri 8365 Sanskrit 8872 Xhosa 7065 Persian 7585 Kurdish 8368 Sindhi 8979 Yoruba 7073 Finnish 7589 Kirghiz 8372 Serbo-Croatian 9072 Chinese 7074 Fiji 7665 Latin 8373 Singhalese 9085 Zulu FRANCAIS (2) “OSD SETUP” est sélectionné 1 2 3 Si vous n’êtes pas sur l’écran de réglage DVD, reportez-vous aux étapes 1 et 2 de la page 311. Utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner l’icône “OSD SETUP” puis appuyez sur la touche ENTER. • WALL PAPER (Fond d’écran) L’image affichée en mode d’arrêt ou lors de la lecture d’un CD peut être sélectionnée. OSD SETUP WALL PAPER BLUE NEXT DVD MENU Télécommande d ENTER SELECT : DECISION : ENTER BUTTON Télécommande 4 Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner le réglage à effectuer, puis appuyez sur la touche ENTER. 2 Lorsque “WALL PAPER” a été sélectionné • Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner le fond d’écran. • BLEU (Réglage par défaut) Le fond d’écran est bleu. • GRAY (Gris) Le fond d’écran est gris. • BLACK (Noir) Le fond d’écran est noir. • PICTURE (Image) Le fond d’écran est une image. OSD SETUP WALL PAPER BLUE GRAY BLACK PICTURE Télécommande d ENTER SELECT : DECISION : ENTER BUTTON Pour terminer le réglage “WALL PAPER” Appuyez sur la touche ENTER. Télécommande 315 FRANCAIS (3) “VIDEO SETUP” est sélectionné 1 Voir page 311. 2 3 Utiliser les touches des flèches 0 et 1 pour sélectionner “VIDEO SETUP” et appuyer sur la touche ENTER. • TV ASPECT (forme de la TV) Utiliser cette fonction pour sélectionner la forme de votre écran de TV. • TV TYPE (type de TV) Utiliser cette fonction pour sélectionner le format vidéo de votre TV (NTSC, PAL ou MULTI). • VIDEO MODE (Mode vidéo) Utiliser cette fonction pour sélectionner le mode vidéo. (AUTO, FILM, VIDEO) • BLACK LEVEL (Niveau de noir) Le niveau de noir de l’image peu être réglé sur “lighter” ou “darker”. VIDEO SETUP TV ASPECT 4 Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner le réglage souhaité et appuyez sur la touche ENTER. 2 Lorsque “TV ASPECT” est sélectionné: • 4:3 PS (Réglage par défaut) Sélectionner ce mode pour lire les DVD grand écran en mode recadrage automatique (avec les cotés de l’image coupés). Les disques pour lesquels la fonction recadrage automatique n’est pas spécifiée sont lus en mode boîte aux lettres. • 4:3 LB Sélectionner ce mode pour lire les DVD grand écran en mode boîte aux lettres (avec des bandes noires en haut et en bas). • WIDE (16:9) (grand écran) Sélectionner cette fonction pour lire les DVD grand écran dans le mode plein écran. d NEXT DVD MENU ENTER 316 DECISION : ENTER BUTTON Télécommande VIDEO SETUP TV ASPECT 4 : 3 PS 4 : 3 LB Télécommande d ENTER SELECT : Télécommande Pour sortir du mode d’aspect TV Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est restitué. DERKER Télécommande SELECT : Pour sortir du mode de réglage vidéo Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner “> NEXT DVD MENU” puis appuyez sur la touche ENTER. NTSC TV TYPE BLACK LEVEL DECISION : ENTER BUTTON FRANCAIS 4 2 Lorsque “TV TYPE” est sélectionné: • NTSC (Réglage par défaut) Sélectionner cette fonction lorsque le format de votre TV est NTSC. Si NTSC est sélectionné, le format de sortie est fixé sur NTSC. • PAL Sélectionner cette fonction lorsque le format de votre TV est PAL. Si NTSC est sélectionné, le format de sortie est fixé sur PAL. • MULTI Sélectionner cette fonction lorsque votre TV est compatible à la fois avec le format NTSC et le format PAL. Les signaux NTSC sont envoyés par les prises de sortie vidéo lorsque des disques enregistrés en format NTSC sont lus et les signaux PAL sont envoyés par les prises de sortie vidéo lorsque des disques enregistrés en format PAL sont lus. VIDEO SETUP T V T YPE PAL M U LT I Télécommande d ENTER SELECT : Pour terminer le réglage “BLACK LEVEL” Appuyez sur la touche ENTER. DECISION : ENTER BUTTON Télécommande Pour sortir du mode du type TV Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est restitué. 2 Lorsque “BLACK LEVEL” a été sélectionné • Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner le niveau de noir. • DARKER (Sombre) Ceci règle le niveau de noir des signaux de sortie au niveau standard. • LIGHTER (Clair) (Réglage par défaut) Ceci augmente le niveau standard du niveau de noir. Réglez ainsi si l’image affichée sur le téléviseur est extrêmement noire. NTSC VIDEO SETUP BLACK LEVEL Télécommande DARKER LIGHTER d ENTER SELECT : DECISION : ENTER BUTTON Télécommande 317 FRANCAIS (4) “AUDIO SETUP” est sélectionné 1 Voir page 311. 2 3 Utiliser les touches des flèches 0 et 1 pour sélectionner “AUDIO SETUP” et appuyer sur la touche ENTER. • DIGITAL OUT (sortie numérique) Utiliser cette fonction pour sélectionner le format du signal de sortie numérique. • LPCM (lpcm) (44,1 kHz / 48 kHz) Sélectionner cette fonction pour régler la sortie audio numérique lors de la lecture de DVD enregistrés en mode audio PCM linéaire. Pour sortir du mode d’installation audio Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner “> NEXT DVD MENU” puis appuyez sur la touche ENTER. • L’écran retrouve sa configuration de l’étape 2. AUDIO SETUP DIGITAL OUT NORMAL LPCM(44.1kHz/48kHz) OFF Télécommande d NEXT DVD MENU ENTER SELECT : DECISION : ENTER BUTTON Télécommande 4 Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner le réglage souhaité et appuyez sur la touche ENTER. 2 Lorsque “DIGITAL OUT” est sélectionné. • NORMAL (Réglage par défaut) Effectuer la sélection lors de la lecture en mode surround d’un DVD enregistré en Dolby numérique ou en DTS. Le signal numérique Dolby numérique ou DTS est également envoyé à partir des prises de sortie numérique. • PCM Les DVD enregistrés en mode Dolby numérique DTS sont convertis en PCM linéaire 48 kHz/16 bits (bicanal). Effectuer la sélection lors d’un enregistrement numérique. Pour quitter le mode de sortie numérique Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est restitué. 318 AUDIO SETUP DIGITAL OUT NORMAL PCM Télécommande d ENTER SELECT : Télécommande DECISION : ENTER BUTTON FRANCAIS 4 2 “LPCM SELEC (96 kHz Æ 48 kHz)” est sélectionné. • OFF (Réglage par défaut) Effectuer la sélection lors de la lecture sur un décodeur de DVD enregistrés avec cet appareil dans les modes PCM linéaires 48 kHz/20/24 bits et 96 kHz. Il est important de noter que les DVD comportant une protection des droits d’auteur sont convertis en 48 kHz/16 bits et sont lus. Le même signal est envoyé par les prises de sortie numérique. • ON Les DVD enregistrés dans les modes PCM linéaires 48 kHz/20/24 bits et 96 kHz sont tous convertis en 48 kHz/16 bits. Effectuer cette sélection lors de l’enregistrement numérique. Pour sortir du mode de sélection LPCM Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est AUDIO SETUP LPCM(44.1kHz/48kHz) OFF ON Télécommande d ENTER SELECT : DECISION : ENTER BUTTON Télécommande REMARQUES: • Lors de la lecture de DVD Dolby Digital/DTS ambiance ou PCM linéaire 96 kHz sur le ADV-M51, assurez-vous de bien régler “Digital Output” sur “Normal” et “LPCM Conversion Mode” sur “Do Not Convert”. • Lorsque vous souhaitez, et seulement dans ce cas, sortir des signaux d’un DVD Dolby Digital/DTS ambiance lu sur le ADV-M51 sur un appareil numérique PCM, réglez “Digital Output” sur “PCM Conversion”. Avec ce réglage, les DVD ne peuvent être lus sur le ADV-M51 en mode Dolby Digital/DTS ambiance. (Le mode ambiance est réglé sur le mode dans lequel les signaux 2 canaux PCM peuvent être lus.) • Lorsque vous souhaitez, et seulement dans ce cas, faire un enregistrement numérique des signaux d’un DVD PCM linéaire 96 kHz ou 48 kHz/20-bit/24-bit lu sur le ADV-M51 sur un enregistreur numérique, réglez “LPCM Conversion” sur “Convert”. Avec ce réglage, il est impossible de décoder et de lire les signaux PCM linéaire 96 kHz ou 48 kHz/20-bit/24-bit sur le ADV-M51 lors de l’enregistrement. (Le décodage et la lecture sont en format PCM linéaire 16 bit/48 kHz.) 319 FRANCAIS (5) “RATINGS” est sélectionné 1 2 3 Voir page 311. Utiliser les touches des flèches 0 et 1 pour sélectionner “RATINGS” et appuyer sur la touche ENTER. • RATING LEVEL (niveau d’indice) Utiliser cette fonction pour restreindre la lecture de DVD pour adultes que vous ne souhaitez pas que les enfants voient. Il est important de noter que même pour les DVD pour adultes, la visualisation ne peut pas être restreinte sauf si le niveau de restriction est enregistré sur le disque. Il est cependant possible de mettre hors service la lecture de tous les DVD. • PASSWORD (Mot de passe actuel) Utiliser cette fonction pour changer le mot de passe. Le mot de passe est réglé par défaut sur “0000”. Pour sortir du mode d’installation de l’indice Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner “> NEXT DVD MENU” puis appuyez sur la touche ENTER. 4 320 Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner le réglage désiré, et appuyez sur la touche ENTER. 2 Lorsque “RATING LEVEL” est sélectionné. • Niveau 0 (LOCK ALL (tous verrouilles)) Sélectionner cette fonction pour empêcher la lecture de tous les DVD. A utiliser par exemple pour empêcher la lecture de DVD pour adultes ne comportant pas de niveau d’indice. • Niveau 1 Sélectionner cette fonction pour lire uniquement les DVD pour enfants. (Les DVD pour adultes et pour un large public ne peuvent pas être lus.) • Niveau 2 à niveau 7 Sélectionner cette fonction pour lire des DVD pour un large public et pour enfants. Les DVD pour adultes ne peuvent pas être lus. • NO LIMIT (sans limite) (Réglage par défaut) Sélectionner cette fonction pour la lecture de tous les DVD. RATINGS RATING LEVEL PASSWORD Télécommande NEXT DVD MENU d ENTER SELECT : DECISION : ENTER BUTTON Télécommande RATINGS RATING LEVEL 0 ( LOCK ALL ) 1 2 Télécommande 3 d 4 5 6 7 ENTER 8 ( NO LIMIT ) SELECT : Télécommande DECISION : ENTER BUTTON FRANCAIS 4 Utiliser les touches à chiffres pour saisir un mot de passe à 4 chiffres, et appuyez sur la touche ENTER. S’assurer de sélectionner le mode DVD à l’aide des touches de sélection de mode de la télécommande. Le mot de passe est réglé sur “0000” par défaut. Ne pas oublier le mot de passe. Les réglages ne peuvent pas être modifiés sans le bon mot de passe. DVD TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 7 5 6 5CH STEREO AUTO DECODE 8 9 STEREO VIRTUAL 0/10 +10 Télécommande d Lorsque le mot de passe a été oublié ou lorsqu’un changement de réglage du RATING LEVEL est suspendu, appuyer plusieurs fois sur la touche ENTER et terminer le mode d’installation de l’indice. RATINGS RATING LEVEL CURRENT PASSWORD ---- PLEASE ENTER PASSWORD ENTER SELECT : 0-9 DECISION : ENTER BUTTON Télécommande 2 Lorsque “PASSWORD CHANGE” est sélectionné Utiliser les touches à chiffres pour saisir un mot de passe à 4 chiffres, et appuyez sur la touche ENTER. S’assurer de sélectionner le mode DVD à l’aide des touches de sélection de mode de la télécommande. Ne pas oublier le mot de passe. Les réglages ne peuvent pas être modifiés sans le bon mot de passe. Le mot de passe est réglé sur “0000” par défaut. DVD TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 4 5 6 5CH STEREO AUTO DECODE 7 RATINGS PASSWORD 8 9 STEREO VIRTUAL 0/10 +10 CHANGE Télécommande SELECT : DECISION : ENTER BUTTON RATINGS PASSWORD OLD PASSWORD ---- NEW PASSWORD ---- CONFIRM PASSWORD ---- PLEASE ENTER OLD PASSWORD SELECT : 0-9 DECISION : ENTER BUTTON 321 FRANCAIS (6) “OTHER SETUP” est sélectionné REMARQUES: • Un décodeur de sous-titres en anglais est nécessaire pour afficher les sous-titres en anglais. • Les DVD comportant des signaux de sous-titres sont indiqués par les symboles , , . Les sous-titres en anglais ne peuvent pas être affichés lors de la lecture de DVD ne contenant pas de signaux de sous-titres. • Les caractères des sous-titres (lettres majuscules, minuscules, italiques, etc.) dépendent du DVD et ne peuvent pas être choisis avec cet appareil. 1 2 3 Voir page 311. Utiliser les touches des flèches 0 et 1 pour sélectionner “OTHER SETUP” et appuyer sur la touche ENTER. • CAPTIONS (Textes) Réglez si vous souhaitez afficher ou non les textes (soustitres) enregistrés sur le DVD. (Un décodeur de textes (disponible dans le commerce) est nécessaire pour afficher les textes.) • SLIDE SHOW (Intervalle de défilement) Réglez l’intervalle pour passer à l’image suivante (format JPEG) lors de la lecture image par image. Pour sortir du mode autre installation Utiliser les touches de curseur • et ª afin de sélectionner “> NEXT DVD MENU”, et appuyer ensuite sur la touche ENTER. OTHER SETUP Télécommande CAPTIONS OFF SLIDE SHOW 5SEC NEXT DVD MENU d ENTER SELECT : DECISION : ENTER BUTTON Télécommande 4 Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner le réglage souhaité et appuyez sur la touche ENTER. 2 Lorsque “CAPTIONS” est sélectionné: • OFF (arrêt) (Réglage par défaut) Sélectionner cette fonction lorsque vous ne souhaitez pas afficher les sous-titres à l’écran pour les DVD contenant des sous-titres en anglais. • ON (marche) Sélectionner cette fonction pour afficher les sous-titres à l’écran lors de la lecture de DVD contenant des sous-titres en anglais. Pour sortir du mode de sous-titres Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est restitué. OTHER SETUP CAPTIONS ON Télécommande d ENTER SELECT : Télécommande 322 OFF DECISION : ENTER BUTTON FRANCAIS 4 2 Lorsque “SLIDE SHOW” a été sélectionné • Utilisez les touches curseurs • et ª pour régler la durée. • L’intervalle peut être de 5 à 15 secondes par étape d’une seconde. (Réglage d’usine par défaut: 5 secondes) OTHER SETUP SLIDE SHOW 5SEC Télécommande d ENTER SELECT : DECISION : ENTER BUTTON Télécommande 323 FRANCAIS 20 FONCTION DU SYSTEME 2 Le fait d’établir des connexions de système entre l’ADV-M51 et la platine à cassettes de série D-M31 (DDR-M31) facilite le fonctionnement. (Pour consulter les consignes de connexion, se reporter à “Connexions aux composants du système de série D-M31” pages 228 et 229.) 2 Les fonctions système ne fonctionneront pas correctement si les réglages de fonction entrée/sortie ne correspondent pas aux composants connectés. Assurez-vous de bien régler les fonctions d’entrée/sortie pour les composants utilisés. (Voir page 249.) (1) Fonction de mise sous tension automatique • Lorsque la touche de lecture/pause de l’unité principale ( 1/3 ) ou la touche de lecture DVD de la télécommande ( 1 ) est enfoncée alors que l’alimentation est en mode de veille, le ADV-M51 est mis automatiquement sous tension, et si un disque est chargé dans le ADV-M51, il sera lu. 1 1 D I MP Radio WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET 1 TONE SDB V I D E O Lorsque le ADV-M51 est en mode de veille, la mise sous tension peut s’effectuer en appuyant simplement la touche de lecture/pause de l’unité principale ou la touche de lecture DVD de la télécommande. Si un disque est chargé, la lecture commence. VOLUME DVD FUNCTION ON STANDBY PHONES Unité principale La fonction de mise sous tension automatique est également disponible si le plateau du disque est ouvert et le ADV-M51 est en mode de veille. CH DIRECT STEREO VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM Télécommande IN/SURR. MD CDR TAPE 1 1 2 + DVD 8 Unité principale 9 6 - 7 • Pour écouter une émission radio, appuyez simplement sur les touches de préréglage de la radio (“+” ou “–”) de la télécommande. La mise sous tension s’effectue et la station est syntonisée. • La fonction de mise en marche fonctionne de la même façon quand les connexions + système sont faites avec l’enregistreur MD de la série D-M31 (DMD-M31) ou avec la platine cassette (DRR-M31). Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi des composants respectifs. Télécommande STATUS MUTING 3 SETUP TONE /SDB TUNER ENTER CH (2) Sélection de la fonction automatique • En pressant une touche, la fonction se commute automatiquement sur “DVD” et la lecture du disque commence. 1 D I MP Radio WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC L CONPACT S U RR OU N D G I T A DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 FUNCTION ON STANDBY PHONES Appuyer sur la touche lecture/pause du ADV-M51 ou sur la touche lecture DVD de la télécommande pendant la lecture d’un composant autre que de la série D-M31 (platine cassette ou enregistreur MD). • La lecture sur l’autre composant 1 s’interrompt, la fonction du ADVM51 se commute sur “DVD” et si un Télécommande disque est chargé, Unité principale sa lecture commence. DVD BAND MENU SET TONE SDB V I D E O 1 VOLUME • Pour écouter une émission radio, appuyez simplement sur l’une des touches de + préréglage de la radio (“+” ou “–”) sur la télécommande. • La sélection de fonction automatique fonctionne de la même façon quand les connexions système sont faites avec l’enregistreur MD de la série D-M31 (DMDTélécommande M31) ou avec la platine cassette (DRRM31). Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi des composants respectifs. • La sélection de fonction automatique ne fonctionne pas pour les composants connectés à l’aide des prises d’entrée/sortie AUX ou D.AUX. TUNER DIRECT STEREO CH VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 1 1 2 + DVD 8 6 9 7 - STATUS 3 SETUP 324 MUTING TONE /SDB CH FRANCAIS (3) CD Æ Enregistreur MD (lorsque les ADV-M51 et DMD-M31 sont connectés par un cordon système) • Les CD peuvent facilement être enregistrés sur des Mini disques. Contrôlez et ajustez préalablement la sélection d’entrée de l’enregistrement (analogique ou numérique) et le niveau d’enregistrement. Unité principale (ADV-M51) Enregistreur MD (DMD-M31) OFF SLEEP CLEAR 3,e 7 3,e D I Radio MP WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC G I T A 5,t L CONPACT TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM S U RR OU N D DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 TV CH 5,t RDS PROG/DIRECT MINIDISC RECORDER DMD-M31 POWER LOADING MECHANISM CHARACTER/ MEMORY REC BAND MENU SET TONE SDB V I D E O PTY RANDOM MEMO BAND DVD TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 7 EDIT REPEAT TIME - MODE 4 TV CH + CT CD SRS RT SEARCH MODE TUNING / TV VOL 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER 8 + 9 TIME/INPUT DIRECT CD SRS VOLUME 1,q ON VCR REC NTSC/PAL SOURCE STEREO CH VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION MULTI REC FUNCTION ON / STANDBY ON STANDBY PHONES 8 18Tr02m 46s 1 L dB -60 -40 -30 -20 -12 -6 -2 PUSH ENTER 0 R 2,w 9 TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 7 1 2 + DVD 1,q 6 2,w y u 8 9 6 7 STATUS 3 Mettez sous tension le ADV-M51. • L’alimentation du ON / STANDBY système s’allume. ADV-M51 2 ADV-M51 3 q ~ t ON Effectuez les mêmes opérations que pour les étapes 1 à 5 cidessus. Télécommande Appuyez sur la touche FUNCTION et commutez la fonction sur “DVD”. FUNCTION MUTING [2] Enregistrement CD synchronisé [1] Fonction d’enregistrement synchronisé 1 - y FUNCTION Télécommande Ouvrez le plateau à disque du ADVM51, chargez le CD, puis fermez le plateau à disque. Appuyer sur la touche CD SRS de l’enregistreur MD pour sélectionner le mode d’enregistrement synchronisé. • Le mode change comme indiqué cidessous chaque fois que la touche est pressée. CD SRS DMD-M31 SRS1disc Rec? Le CD entier est enregistré. SRS Make Gp? Le CD entier est enregistré et inscrit comme un groupe. SRS1Tr Rec? Seule la première piste du CD est enregistrée. ADV-M51 4 Vérifiez que le nombre total de pistes et la durée de lecture totale du CD apparaissent bien à l’affichage. Exemple: Pour un CD avec un total de 16 pistes et une durée de lecture totale de 53 minutes, 20 secondes 16Tr 5 6 u 53:20 Insérez le MD sur lequel vous souhaitez enregistrer dans la fente MD de l’enregistreur MD. Appuyer une fois sur la touche d’enregistrement de l’enregistreur MD pour sélectionner le mode d’attente d’enregistrement. MULTI REC DMD-M31 7 Appuyez sur la touche de lecture/pause du ADV-M51 ou sur la touche de lecture de la télécommande. • L’enregistrement du CD commence 1 automatiquement. DVD ADV-M51 L’enregistrement synchronisé d’une piste spécifique est possible en sélectionnant le numéro de la piste avec les touches (-) et (-) du ADV-M51, puis en sélectionnant “SRS 1 Tr Rec?“ sur l’enregistreur MD. Télécommande Appuyer sur la touche ENTER de l’enregistreur MD. • L’enregistrement du CD commence automatiquement. PUSH ENTER DMD-M31 Une fois que toutes les pistes du CD ont été lues, le ADV-M51 et la platine cassette sont automatiquement réglés en mode d’arrêt. Même si le CD n’a pas été lu en entier, le ADV-M51 et la platine cassette sont automatiquement réglés en mode d’arrêt si la cassette est pleine. Pour arrêter l’enregistrement synchronisé, appuyez sur la touche d’arrê ( 2 ) du ADV-M51 ou de la platine cassette. REMARQUES: • L’enregistrement synchronisé ne fonctionne pas lorsque le ADVM51 est réglé sur une fonction autre que DVD. • L’enregistrement synchronisé ne fonctionne pas si vous êtes en mode de lecture programmée. En mode de lecture aléatoire ou répétée, le mode respectif est annulé lorsque l’enregistrement synchronisé commence. Une fois la lecture du CD terminée, l’appareil se met en mode de veille d’enregistrement. 325 FRANCAIS (4) Enregistrement CD Æ TAPE (Quand le ADV-M51 et le DRR-M31 sont connectés par un cordon système) • Les CD peuvent facilement être enregistrés sur des cassettes. OFF Unité principale ADV-M51 Platine cassette (DRR-M31) SLEEP CLEAR D I Radio MP WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC G I T A 5,t L CONPACT S U RR OU N D DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 RDS PROG/DIRECT 5,t CASSETTE DECK DRR-M31 T V EDIT/MENU ZOOM ON OFF FUNCTION ON / STANDBY ON STANDBY RANDOM BAND TUNER D.AUX 1 2 3 MD/LINE-1 TAPE /LINE-2 7 CD SRS DOLBY NR PTY MEMO DVD TV CH + CT CD SRS RT SEARCH MODE TUNING / TV VOL 5 6 + - 5CH STEREO AUTO DECODE TUNER 8 DIRECT VOLUME REPEAT TIME - MODE 4 PLAY BAND MENU SET TONE SDB V I D E O TITLE TV IN CHARAC. SLIDE MODE TV CH 3,e 7 3,e 1,q ON VCR REC NTSC/PAL ENTER A-B REPEAT SOURCE + 9 STEREO CH VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION 2,w REC CD SRS REC 0 PLAY 1 REVERSE MODE PHONES TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM IN/SURR. MD CDR TAPE 7 1 2 + DVD 1,q 6 2,w Mettez sous tension le ADV-M51. • L’alimentation du ON / STANDBY système s’allume. ADV-M51 2 ADV-M51 3 q ~ t ON FUNCTION 5 Vérifier que le nombre total de pistes et la durée totale de lecture sur le CD apparaissent à l’affichage. Exemple : Pour un CD avec un total de 16 pistes une durée totale de lecture de 53 minutes, 20 secondes. 53:20 Ouvrez le compartiment à cassette, chargez la cassette sur laquelle vous voulez effectuer l’enregistrement, puis fermez le compartiment à cassette. DRR-M31 6 Appuyer une fois sur la touche d’enregistrement de la platine cassette pour sélectionner le mode d’attente d’enregistrement REC DRR-M31 7 Appuyez sur la touche de lecture/pause sur le ADV-M51 ou sur la touche de lecture DVD de la télécommande. • L’enregistrement 1 du CD commence automatiquement. DVD ADV-M51 Télécommande Une fois la lecture du CD terminée, l’appareil se met en mode de veille d’enregistrement. 326 - STATUS MUTING Effectuez les mêmes opérations que pour les étapes 1 à 5 cidessus. y Appuyez sur la touche d’enregistrement synchronisé CD de la platine cassette. • L’enregistrement du CD commence automatiquement. CD SRS DRR-M31 Télécommande Ouvrir le plateau du disque du ADVM51, insérer le disque, puis fermer le plateau. 16Tr 7 Télécommande ADV-M51 4 6 [2] Enregistrement CD synchronisé Appuyer sur la touche FUNCTION et commuter la fonction sur “DVD”. FUNCTION 9 3 [1] Fonction d’enregistrement synchronisé 1 y 8 Une fois que toutes les pistes du CD ont été lues, le ADV-M51 et la platine cassette sont automatiquement réglés en mode d’arrêt. Même si le CD n’a pas été lu en entier, le ADV-M51 et la platine cassette sont automatiquement réglés en mode d’arrêt si la cassette est pleine. Pour arrêter l’enregistrement synchronisé, appuyez sur la touche d’arrê ( 2 ) du ADV-M51 ou de la platine cassette. REMARQUES: • L’enregistrement synchronisé ne fonctionne pas lorsque le ADVM51 est réglé sur une fonction autre que DVD. • L’enregistrement synchronisé ne fonctionne pas si vous êtes en mode de lecture programmée. En mode de lecture aléatoire ou répétée, le mode respectif est annulé lorsque l’enregistrement synchronisé commence. FRANCAIS (5) Enregistrement édité (lorsque les ADV-M51 et DRR-M31 sont connectés par un cordon système) • Les pistes sur le CD peuvent être automatiquement réparties entre les faces A et B afin d’effectuer un enregistrement respectant la longueur de la cassette (durée de la cassette). (Uniquement pour les CD) • L’enregistrement édité est possible pour les CD comprenant jusqu’à 25 pistes. Pour les CD comprenant plus de 26 pistes, l’édition n’est pas possible. Exemple: Enregistrement d’un CD avec 16 pistes et une durée totale de 56 minutes sur une cassette C-60 (60 minutes) Unité principale ADV-M51 4 4 6 D I WMA MP Radio VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC G I T A 4 Ouvrez le plateau à disque du ADV-M51, chargez le CD puis fermez le plateau à disque. 16Tr L CONPACT S U RR OU N D DIGITAL VIDEO 56:00 SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET TONE SDB V I D E O ADV-M51 VOLUME FUNCTION ON STANDBY PHONES 5 3 1 Platine cassette (DRR-M31) 2 2 CASSETTE DECK DRR-M31 PLAY ON OFF MENU Télécommande TapeEdit C-60 CD SRS DOLBY NR Appuyez sur la touche MENU de la télécommande et réglez la longueur de la cassette sur laquelle vous allez effectuer l’enregistrement. • Par exemple, pour une cassette de 60 minutes, appuyez deux fois sur la touche d’édition. (La longueur de la cassette est la durée totale pour les faces A et B.) REC ON / STANDBY CD SRS REC 0 PLAY 1 REVERSE MODE L’affichage se commute comme suit à chaque fois que la touche MENU est enfoncée. OFF SLEEP CLEAR TITLE TV IN T V ENTER A-B REPEAT CHARAC. SLIDE MODE EDIT/MENU ZOOM TV CH RDS PROG/DIRECT REPEAT PTY RANDOM MEMO BAND DVD TUNER D.AUX 1 7 TUNING / TV VOL 5 6 + - AUTO DECODE TUNER 3 CH VIRTUAL CALL 0/10 +10 - TEST TONE INPUT MODE SURROUND FUNCTION TUNER TV / VCR DVD IN/SURR. A/V SYSTEM Environ 4 secondes après avoir réglé la longueur de la cassette, les numéros de pistes à enregistrer sur la face A et le temps restant sur la face A de la cassette sont affichés. (Ex.: lorsque les pistes 1 à 9 seront enregistrées sur la face A et que le temps restant sur la face A sera de 2 minutes 40 secondes) + 9 STEREO Fichier édité annulé + CT CD SRS RT SEARCH MODE TAPE /LINE-2 8 DIRECT TV CH 5CH STEREO 2 4 TIME - MODE MD/LINE-1 1 ON VCR REC NTSC/PAL SOURCE 3 IN/SURR. MD CDR TAPE 6 1 2 + DVD 8 9 6 7 E - 01-09A02:40 STATUS 1 Après cela, l’affichage se commute, pendant un intervalle de quelques secondes, entre les numéros de pistes et le temps restant de la face B, et les numéros des pistes et le temps restant de la face A. (Ex.: Lorsque les pistes 10 à 16 seront enregistrées sur la face B et que le temps restant sur la face B sera de 1 minute 20 secondes) Mettez sous tension le ADV-M51. • L’alimentation du système s’allume. ON / STANDBY ON ADV-M51 2 3 Ouvrez le compartiment à cassette, chargez la cassette sur laquelle vous voulez effectuer l’enregistrement, puis fermez le compartiment à cassette. Chargez la cassette avec la face A visible. DRR-M31 Appuyez sur la touche FUNCTION et commutez la fonction sur “DVD”. FUNCTION E Télécommande 10-16B01:20 Si “OVER” est affiché pour le temps restant, il est impossible d’enregistrer toutes les pistes. Changez la longueur de la cassette. Pour régler la longueur de la cassette sur autre chose que 46, 60 ou 90, utilisez le clavier décimal et la touche +10 de la télécommande jusqu’à ce que “ ”soit affiché et entrez la durée. La durée peut être réglée jusqu’à 99 minutes. La durée est entrée de la même façon que lors de la recherche directe des pistes du CD. FUNCTION Exemple: Pour régler la durée sur 54 minutes Lorsque “ ADV-M51 Télécommande ” est affiché, appuyez sur +10 , +10 , +10 , +10 , +10 , 4. 327 FRANCAIS 6 Appuyez sur la touche de lecture/pause sur le ADV-M51 ou sur la touche de lecture DVD de la télécommande. • La lecture du CD et l’enregistrement sur la cassette commencent simultanément. 01Tr 00:01 ADV-M51 1 DVD Télécommande Pour quitter la fonction d’enregistrement édité, appuyez sur la touche d’arrêt du ADV-M51. BAND ADV-M51 2 Télécommande REMARQUES • La fonction d’enregistrement édité ne peut être utilisée avec un CD comprenant 26 pistes ou plus. • Chargez la cassette sur laquelle vous souhaitez faire l’enregistrement dans la platine cassette avec la face A visible avant d’effectuer la procédure d’enregistrement édité. La cassette est automatiquement enroulée au début de la section enregistrable avant le début de l’enregistrement. • Lors de l’utilisation, pour l’enregistrement édité, d’une cassette déjà enregistrée, si la cassette est plus longue que le temps réglé, l’enregistrement s’arrêtera au milieu de la face B et l’enregistrement précédent restera sur le reste de la bande. Pour éviter cela, effacez la cassette avant de l’utiliser. • Si le mode de changement de face de la platine cassette est réglé sur lors de l’utilisation de la fonction d’enregistrement édité, l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face A. Réglez le mode de changement de face de la platine cassette sur . • Puisque les pistes sont réparties entre les faces A et B, il peut ne pas être possible d’enregistrer toutes les pistes d’un CD sur la cassette, même si la cassette est légèrement plus longue que la durée d’écoute totale du CD. • Les touches 9, 8, 7 et 6 ne fonctionnent pas pendant l’enregistrement édité. 2 A propos de l’enregistrement synchronisé sur une platine cassette (DRR-M31) • L’enregistrement synchronisé est possible avec des disques autres que des CD (DVD, CD vidéo, disques contenant des fichiers MP3 ou WMA, etc.). • Pour un enregistrement numérique ou analogique lors de la lecture d’un disque, voir page 233. • La fonction d’enregistrement synchronisé peut ne pas fonctionner correctement pour certains disques. Dans ce cas, enregistrez le disque manuellement en réglant le mode d’enregistrement une fois la lecture du disque commencée. • La fonction CD SRS et la fonction d’enregistrement édité sur cassettes ne sont opérationnelles qu’avec des CD. 328 FRANCAIS 21 MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION • Cet appareil comporte une mémoire de dernière fonction qui enregistre les conditions de réglage d’entrée et de sortie exactement comme elles étaient avant d’éteindre l’appareil. Cette fonction élimine la nécessité de procéder à des réglages compliqués, chaque fois que l’appareil est mis sous tension. • L’appareil possède également une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit un stockage de mémoire lorsque l’appareil est mis hors tension et que le cordon d’alimentation est débranché. 22 INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR Lorsque l’indication de l’affichage est anormale ou lorsque le fonctionnement de l’appareil n’indique pas le résultat attendu, l’initialisation du microprocesseur s’impose et doit être réalisée en suivant la procédure ci-dessous. 1 Appuyez sur la touche d’alimentation pour passer en mode de veille, et débrancher ensuite le cordon d’alimentation de la prise murale. 2 2 ON / STANDBY Rouge D I Radio MP WMA VIRTUAL SPEAKER PRO LOGIC G I L CONPACT S U RR OU N D T A DIGITAL VIDEO SURROUND SELECT PUSH-PARAM DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51 BAND MENU SET V I D E O TONE SDB VOLUME FUNCTION ON STANDBY PHONES 2 3 Maintenir enfoncée la touche PLAY/PAUSE (1/3) et la touche STOP (2) après 30 secondes et brancher le cordon CA dans la prise. Vérifier que tout l’affichage clignote par intervalle de 1 seconde, et relâcher les 2 touches, le Microprocesseur est désormais initialisé. 1 REMARQUES: • Si l’étape 3 ne fonctionne pas, reprendre la procédure à partir de l’étape 1. • Lorsque le microprocesseur est réinitialisé, toutes les touches et les réglages d’installation repassent sur leurs valeurs par défaut. 329 FRANCAIS 23 LOCALISATION DES PANNES Avant de déclarer un dysfonctionnement de l’appareil, veuillez vérifier ce qui suit 2 Toutes les connexions sont-elles correctes ? 2 Avez-vous suivi les instructions du manuel ? 2 Est-ce que les enceintes et les autres composants fonctionnement correctement ? Si cet appareil ne semble pas fonctionner normalement, vérifier le tableau ci-dessous. Si cela ne résout pas le problème, l’appareil est peut être défectueux. Inactiver l’appareil, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, et contacter le magasin où l’appareil a été acheté ou le point de vente Denon le plus proche. Télécommande Problèmes communs lors de l’écoute de disques, de cassettes, de radiodiffusion FM, etc. Symptôme 330 AFFICHAGE pas allumé et aucun son n’est produit lorsque l’appareil est mis sous tension. AFFICHAGE allumé mais pas de son. L’écran n’affiche aucune image. Le programme ne peut pas être copié du DVD à un magnétoscope. Le subwoofer ne produit aucun son. Cet appareil ne fonctionne pas correctement lors de l’utilisation de la télécommande. Cause Mesures Page • Le cordon d’alimentation n’est pas fermement connecté. • Vérifier la mise en place de la fiche du cordon d’alimentation. 228 • Les cordons des enceintes ne sont pas fermement connectés. • Une mauvaise position de la touche de fonction audio. • La commande de volume est réglée sur le minimum. • La fonction silence (MUTING) est activée. • Les signaux numériques ne reçoivent pas l’entrée numérique sélectionnée. • Connecter fermement. 228 • Régler sur une position convenable. 264 • Augmenter le volume jusqu’à un niveau convenable. • Eteindre la fonction silence (MUTING). • Recevoir des signaux numériques ou sélectionner les prises d’entrée qui reçoivent les signaux numériques. 264 • Les connexions entre la prise de sortie vidéo de cet appareil et le connecteur d’entrée de l’écran sont incomplètes. • Le réglage d’entrée de l’écran de TV est différent. • Vérifier si les connexions sont correctes. 231 • Régler la commutation d’entrée de la TV sur la prise sur laquelle l’entrée vidéo est connectée. — • Quasiment tous les logiciels de film contiennent un signal de prévention contre la reproduction. • Il est impossible de produire une copie. — • Le subwoofer n’est pas alimenté. • Mettre le subwoofer sous tension. — • Le réglage du subwoofer a été effectué sur “No” lors de l’installation. • Effectuer le réglage sur “Subwoofer” dans l’installation. 249 • Les piles sont épuisées. • La télécommande est trop éloignée de l’appareil. • Il y a un obstacle entre la télécommande et l’appareil. • Une touche différente est activée. • Les extrémités < et > de la pile ont été inversées lors de la mise en place. • La sélection de mode de la télécommande n’a pas été correctement sélectionnée. Le mode DVD, AV ou audio n’est pas correctement sélectionné. • Insérer des piles neuves. • Rapprocher. 240 240 • Retirer l’obstacle. 240 • Appuyer sur la bonne touche. • Insérer les piles correctement. 236 240 • Appuyez sur la touche de sélection de la télécommande pour sélectionner l’article que vous souhaitez utiliser. Pour faire fonctionner cet appareil, choisir le mode DVD. 237 266 267 FRANCAIS Fonctionnement DVD Symptôme Tuner Page La lecture ne commence pas lorsque la touche LECTURE est activée. La lecture s’arrête immédiatement. • Il y a-t-il de la condensation sur le disque ou sur le lecteur ? (Laisser reposer 1 à 2 heures.) • Les disques autres que les DVD, CD vidéo ou musicaux ne peuvent pas être lus. • Le disque est sale. L’essuyer. — 226 227 La lecture du menu des CD vidéo n’est pas possible. • La lecture de menu n’est possible que pour les CD vidéo avec une commande de lecture. — L’image est déformée pendant la recherche. • Il est normal qu’il y ait quelques parasites. — Les touches ne fonctionnent pas. • Certaines opérations sont mises hors service pour certains disques. Aucun sous-titre n’est affiché. • Les sous-titres ne sont pas affichés pour les DVD ne contenant pas de sous-titres. • Les sous-titres sont inactivés. Les activer. • La langue audio (ou des sous-titres) ne peut pas être changée pour les disques ne contenant pas des langues audio (ou de sous-titres) multiples. • Pour certains disques, la langue audio (ou des sous-titres) ne peut être changée qu’en utilisant les écrans de menu. 3129 La langue audio (ou des sous-titres) ne change pas. L’angle ne change pas. • L’angle ne peut pas être modifié pour les DVD ne comprenant pas des angles multiples. Dans certains cas, les angles multiples ne sont enregistrés que pour des scènes particulières. 300 262 — 312, 313 312 La lecture ne commence pas lorsque le titre est sélectionné. • Vérifier le réglage de l’ “RATINGS SETTING” (installation des indices). 320, 321 Le mot de passe pour le niveau d’indice a été oublié. Réinitialiser tous les réglages pour qu’ils retrouvent leur valeur par défaut. • Lorsque le lecteur est en mode stop, maintenir enfoncées les touches FUNCTION et MENU/SET du lecteur simultanément pendant plus de 3 secondes (jusqu’à ce que “INITIALIZE” disparaisse de l’écran de TV). Le verrouillage sera relâché et tous les réglages par défaut et réglages de l’image reprendront leurs valeurs par défaut. 320, 321 Le disque n’est pas lu avec la langue audio ou des sous-titres par défaut. • Le disque n’est pas lu avec la langue audio ou de sous-titres sélectionnée si le DVD ne comprend pas cette langue. 312 L’image n’est pas affiché en format 4:3 (ou 16:9). • Régler le réglage par défaut de la fonction “TV ASPECT” sur le réglage approprié pour la TV connectée. 316 Les messages des écrans de menu pour la langue souhaitée ne sont pas affichés. • Vérifier le réglage par défaut pour la langue du menu de langues. 313, 314 • Le câble de l’antenne n’est pas connecté correctement. • Connectez le câble de l’antenne correctement. • Connectez une antenne extérieure. 232 On entend un bruit continu ou un sifflement lors de la réception d’émissions radio AM • Cela peut provenir d’un téléviseur ou d’une interférence d’une station radio. • Coupez le téléviseur. • Changez la position et la direction de l’antenne boucle AM. 232 On entend un bourdonnement lors de la réception d’émissions AM • Les ondes radio transmises par le cordon d’alimentation sont modulées. • Débranchez le cordon d’alimentation, secouez la prise puis rebranchez le cordon. 232 La diode ne s’allume pas et aucun son n’est produit lorsque l’appareil est mis sous tension. • Vérifiez la connexion de la prise du cordon d’alimentation CA. 228 La diode s’allume mais aucun son n’est produit. • Connectez correctement. • Tournez la commande et réglez-la dans la position souhaitée. 239 La diode clignote et aucun son n’est produit. • Placez le commutateur de courant en position “OFF”, attendez au moins 1 minute, puis replacez le commutateur de courant en position “ON”. Si le problème persiste, débranchez le cordon d’alimentation CA de la prise et contactez le magasin d’achat. 239 239 Le son est déformé. • Tournez la commande de volume dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de baisser le volume. • N’augmentez pas les basses sur l’amplificateur. (Baissez le volume ou la commande de réglage des basses de l’amplificateur.) Oscillation (bruit continu). • Baissez le volume du subwoofer actif ou de l’amplificateur. 239 On entend un bruit continu lors de la réception d’émissions radio FM Subwoofer actif Vérification 331 FRANCAIS 24 SPECIFICATIONS 2 2 2 Section audio • Section amplificateur de puissance Sortie maximale pratique: Bornes de sortie: • Section analogique Préatténuation/Impédance d’entrée: Réponse en fréquence: Rapport signal sur bruit: Sortie nominale: Section tuner Réception de la bande de fréquences: Sensibilité de réception: Séparation des deux canaux FM: • Section numérique Entrée/sortie numérique: Section vidéo • Connecteur AV 1 Avant: 35 W + 35 W (charge de 6 Ω/ohms, 1 kHz, T.H.D.10%) Impédance des enceintes: 6 à 16 Ω/ohms 200 mV/47 kΩ/kohms 10 Hz à 50 kHz: +0, –3 dB (2 réglage bicanal, mode direct) 98 dB (mode direct) 0,6 V (PRE SORTIE Subwoofer) FM: 87,5 MHz à 108 MHz FM: 1,5 µV/75 Ω/ohms 35 dB (1 kHz) Format: — interface audio numérique Sortie vidéo Sortie S-vidéo Sortie RGB Sortie audio 2 2 2 2 2 Section DVD Format de signal: Disques compatibles: Sortie audio analogique: Section horloge/minuterie Méthode de l’horloge: Timer: Généralités Alimentation électrique: Consommation électrique: Dimensions externes maximales: Poids: Télécommande Méthode de la télécommande: Alimentation électrique: Enceintes SYS-M51 (D-M51DVS seulement) • Système d’enceintes satellite (SC-A3L) Type: Enceintes: Impédance d’entrée: Puissance max.: Gamme de fréquence: Dimensions: Poids: • Subwoofer actif (DSW-3L) Type: Enceinte: Impédance d’enceinte: Gamme de fréquence: Puissance de sortie nominale: Impédance d’entrée: Fréquence de croisement: Alimentation: Consommation de courant: Dimensions: Poids: AM: 522 kHz à 1611 kHz AM: 20 µV 1 Vp-p/75 Ω/ohms Signal Y (luminosité) — 1 Vp-p/75 Ω/ohms Signal C (couleur) — 0,3 Vp-p/ 75 Ω/ohms Signal R/G/B — 0,7 Vp-p/75 Ω/ohms L/R (Sortie établie) NTSC/PAL (1) Disques DVD-VIDEO 12 cm face unique 1 couche, 12 cm face unique 2 couches, 12 cm double faces 2 couches (face unique 1 couche), 8 cm face unique 1 couche, 8 cm face unique 2 couches, 8 cm double faces 2 couches (face unique 1 couche) (2) Disque compact (CD-DA, CD VIDEO) Disques de 12 cm, disques de 8 cm Niveau de sortie: 1,1 Vrms (LINE-1, LINE-2 OUT) Méthode synchronisée sur la fréquence du réseau Minuterie quotidienne/minuterie occasionnelle: un système chacune Minuterie de sommeil: 120 minutes, maximum 230 V CA, 50 Hz 75 W (En veille: environ 1 W) 210 (L) x 95 (H) x 367 (P) mm (incluant les pieds, les boutons et les connecteurs) 3,5 kg RC-966 Méthode d’impulsions à infra rouges 3 V CC, avec deux piles AA 3 enceintes à 2 voies / Caisson fermé / Faible écoulement de flux 2 cônes bass-mid de 5,7 cm 1 gamme super haute de 1,9 cm 6 Ω/ohms 40 watts (IEC) 100 watts (PIC) 120 Hz ~ 90 kHz 70 (L) x 210 (H) x 161 (P) mm 1,1 kg 1 enceinte à 1 voie / Caisson de résonance / Faible écoulement de flux / Amplificateur intégré 16 cône woofer de 6 cm 4 Ω/ohms 25 Hz ~ 200 Hz (Direct LF / Désactivé) 95 watts (4 Ω/ohms load, 55 Hz, T.H.D. 0,7%) 22 kΩ/kohms 50 Hz ~ 200 Hz (Variable) (Direct LF / Désactivé) 120 V / 60 Hz (Amérique du nord) 230 V / 50 Hz (Europe) 53 watts (UL / IEC) < 1 watt (Veille) 232 (L) x 452 (H) x 395 (P) mm (avec la base) 11,2 kg (avec la base) Ce produit incorpore une technologie de protection du copyright qui est protégée par les déclarations de méthode de certains brevets américains et autres droits de propriété intellectuelle possédés par Macrovision Corporation et d’autres propriétaires de droits. L’utilisation de cette technologie de protection du copyright doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à un usage privé et autres utilisations de portée limitée à moins d’une autorisation spécifique de Macrovision Corporation. Le changement de la mécanique ou le démontage sont interdits. ✽ Le design et les spécifications sont susceptibles de changements sans avertissement en vue d’améliorer le produit. 332 MEMO: 333 MEMO: 334 16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYO-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN Telephone: (03) 3837-5321 Printed in China 511 4189 003