Denon D-M51DVS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
Denon D-M51DVS Manuel utilisateur | Fixfr
DVD SURROUND SYSTEM
D-M51DVS
DVD SURROUND RECEIVER
ADV-M51
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
OFF
SLEEP
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SOURCE
CLEAR
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
PTY
REPEAT
MODE
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
D.AUX
5
6
+
-
AUTO DECODE
TUNER
2
3
TAPE /LINE-2
7
D I
MP
TUNING /
TV VOL
5CH STEREO
1
4
Radio
+
BAND
TUNER
MD/LINE-1
TV CH
CT CD SRS RT
RANDOM SEARCH MODE
MEMO
DVD
TIME
-
8
DIRECT
+
9
STEREO
CH
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
BAND
MENU SET
+
DVD
8
TONE SDB
V I D E O
2
9
VOLUME
6
-
7
FUNCTION
STATUS
3
ON STANDBY
PHONES
MUTING
SETUP
TONE /SDB
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RETURN
DISPLAY
ANGLE
MENU
AUDIO
VCR CH
+
TOP MENU
SUB TITLE
RC-966
FOR ENGLISH READERS PAGE
3 ~ PAGE
112
2 We greatly appreciate your purchase of this unit.
2 To be sure you take maximum advantage of all the features this unit has to offer, read these instructions carefully and use the
set properly. Be sure to keep this manual for future reference should any questions or problems arise.
“SERIAL NO.
PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE”
FÜR DEUTSCHE LESER
SEITE
113 ~ SEITE 222
2 Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für den Kauf dieses Gerätes entschieden haben.
2 Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, damit sichergestellt werden kann, dass Sie sämtliche Funktionen ausnutzen, die
dieses Gerät zu bieten hat, und damit Sie das Gerät ordnungsgemäß verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie dieses Handbuch
für ein zukünftiges Nachschlagen aufbewahren, falls Sie irgendwelche Fragen oder Probleme habe sollten.
“SERIEN-NR.
BITTE NOTIEREN SIE DIE SICH AUF DER RÜCKSEITE DES GERÄTES BEFINDLICHE SERIENNUMMER ZUR SPÄTEREN REFERENZNAHME”
POUR LES LECTEURS FRANCAIS
PAGE
223 ~ PAGE
332
2 Nous vous remercions pour l’achat de cet appareil.
2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’offre cet appareil, lire avec soin ces instructions et bien
utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
“NO. DE SERIE
PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE
CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the
user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure
that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO
REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER
SERVICEABLE
PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important
operating
and
maintenance
(servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE
TO
RAIN
OR
MOISTURE.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
,,
CLASS 1
,,
LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL:USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC,
89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß
dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung
bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive
73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
VARNING- OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Keep the set free from moisture, water, and
dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
• Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• (For sets with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen
verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
nicht
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
2
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin
oder
Verdünnungsmitteln
in
Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Never disassemble or modify the set in any
way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art
zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
FRANCAIS
TABLE DES MATIERES
z
x
c
v
b
n
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
AVANT L’UTILISATION ............................................................................223
PRECAUTIONS D’INSTALLATION ..................................................223, 224
PRECAUTIONS DE MANIPULATION......................................................225
CARACTERISTIQUES..............................................................................225
DISQUES.................................................................................................226
PRECATIONS DE MANIPULATION DES DISQUES ................................227
CONNEXIONS.................................................................................228~234
APPELLATION DES PIECES ET FONCTIONS ................................235~239
UNITE DE TELECOMMANDE ........................................................240~248
REGLAGE DU SYSTEME................................................................249~258
LECTURE ........................................................................................259~264
FONCTIONNEMENT DES FONCTIONS AMBIANCE .....................264~266
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
⁄7
⁄8
⁄9
¤0
¤1
¤2
¤3
¤4
DOLBY / DTS SURROUND.............................................................267~269
LECTURE ACCOUSTIQUE (SURROUND) ......................................270~279
ECOUTER LA RADIO......................................................................280~284
AFFICHAGE A L’ECRAN .........................................................................285
UTILISATION DE L’AFFICHAGE A L’ECRAN ..................................286~303
UTILISATION DE LA MINUTERIE...................................................304~310
CHANGER LES REGLAGES PAR DEFAUT (DVD) ..........................311~323
FONCTION DU SYSTEME ..............................................................324~328
MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION ...................................................329
INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR............................................329
LOCALISATION DES PANNES........................................................330, 331
SPECIFICATIONS ....................................................................................332
2 ACCESSOIRES
ADV-M51
Veuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à l’appareil principal dans le carton:
q Mode d’emploi....................................................1
r Piles R6P/AA.......................................................2
w Liste des centres d’entretien) ...............................1
t Antenne-cadre AM..............................................1
e
r
t
e Télécommande (RC-966) ....................................1
y Antenne intérieure FM .......................................1
y
2
SYS-M51 (D-M51DVD seulement)
q Câble A ..................................................................................................2
(Utilisé pour connecter le SC-A3L)
(Longueur : Env. 3 mètres)
e Tapis antiglisse (4 pcs / 1 feuille)............................................................2
q
w
w Câble B ....................................................................................1
(Utilisé pour connecter le DSW-3L)
(Longueur : Env. 3 mètres, Broche RCA)
e
1 AVANT L‘UTILISATION
Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:
• Déplacement de l’appareil
Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation, et
déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres composants audio lors du déplacement de l’appareil.
• Avant de mettre sous tension
Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours placer
l’interrupteur de mise sous tension en position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
• Ranger ces instructions dans un endroit sûr
Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que la garantie dans un endroit sûr.
• Noter que les illustrations de ces instructions peuvent varier de l’appareil actuel dans un but d’explication.
2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION
(1) RECEPTEUR DVD SURROUND
L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres appareils électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut produire des
parasites dans le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
• Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
• Ce problème est fréquemment rencontré lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300 Ω/ohms. L’utilisation
d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière et les flancs de cet appareil et le
mur ou d’autres composants.
223
FRANCAIS
10 cm ou plus
10 cm ou plus
B
Mur
(2) SYSTÈME D’ENCEINTES (D-M51DVS seulement)
2 SC-A3L
La qualité du son produit par le système d’enceintes est affectée par la taille et la forme (Japonaise ou Occidentale) de la pièce, ainsi
que par la méthode d’installation. Soyez attentifs aux remarques inscrites ci-dessous avant l’installation du système d’enceintes.
• Veuillez noter que quand le système d’enceintes est disposé sur le même support ou la même étagère qu’une platine disque, un bruit gênant
peut se produire.
• S’il y a un mur, une porte vitrée, etc., situé directement en face ou derrière le système d’enceintes, couvrez le mur ou la porte avec un rideau
épais pour éviter toute résonance ou réflexion.
• Les systèmes d’enceintes SC-A3L sont de type à faible écoulement de flux et peuvent être utilisés près de télévisions. Mais selon la télévision,
il peut y avoir des taches de couleur sur l’image. Si ceci se produit, éteindre l’alimentation de la télévision, attendre 15 à 30 minutes, puis
remettre en marche l’alimentation de la télévision. Le circuit de neutralisation automatique du magnétisme de la télévision devrait réduire les
taches sur l’image. Si les taches persistent, éloigner les enceintes.
• Quand vous placez le système d’enceintes satellite (SC-A3L) sur un support, etc., collez les pastilles anti-dérapage fournies (liège,
approximativement 2 mm d’épaisseur) aux quatre coins de la surface inférieure. (Se référer à l’illustration ci-dessous.)
• Pour l’installation du système d’enceintes satellite (SC-A3L) sur un support ou une fixation, des écrous M5 sont insérés dans la partie inférieure
du système d’enceintes satellite (SC-A3L) à des intervalles de 60 mm. Pendant le montage, suivez les instructions du manuel fourni avec le
support d’enceinte ou la fixation de montage au plafond et assurez-vous de l’installer correctement et solidement.
• Quand le système d’enceintes satellite (SC-A3L) est monté sur une fixation de montage au plafond, il est renversé, du fait de l’angle
d’installation. La marque Denon est aussi renversée, détachez donc le filet de l’enceinte et rattachez-le dans le sens opposé.
2 DSW-3L
• Veuillez noter que quand le subwoofer actif est disposé sur le même support ou la même étagère qu’une platine disque, un bruit gênant peut
se produire.
• Le subwoofer actif DSW-3L est une enceinte de type à faible écoulement de flux et peut être utilisé près de télévisions. Mais selon la télévision,
il peut y avoir des taches de couleur sur l’image. Si ceci se produit, éteindre l’alimentation de la télévision, éloigner un peu la télévision et le
subwoofer l’un de l’autre, attendre 15 à 30 minutes, puis remettre en marche l’alimentation de la télévision. Le circuit de neutralisation
automatique du magnétisme de la télévision devrait réduire les taches sur l’image. Si les taches persistent, éloigner le subwoofer et la télévision
plus loin l’un de l’autre.
• Installez le subwoofer sur un sol ferme, plat pour éviter des accidents dus à une chute.
• Ne pas mettre de platine disque, de lecteur de CD ou d’autres appareils AV sur le subwoofer.
[ Système d’enceintes satellite (illustration de la partie inférieure du SC-A3L) ]
Collez ici les pastilles anti-dérapage
(liège, approximativement 2 mm d’épaisseur).
10 cm ou plus
Support d’enceinte/trous des
vis de montage des fixations
d’enceinte
Mur
Collez ici les pastilles anti-dérapage
(liège, approximativement 2 mm d’épaisseur).
PRECAUTIONS:
• Pour assurer la sécurité, ne pas placer d’objets sur ou appuyés contre le système d’enceintes.
• L’enceinte peut s’affaisser ou tomber si une forte pression est appliquée sur les côtés. Soyez très attentifs à éviter cette situation car cela
pourrait causer des blessures ou d’autres accidents sérieux.
AVERTISSEMENTS:
• Si vous installez les systèmes d’enceintes au plafond ou au mur, pour assurer la sécurité, laissez des spécialistes effectuer le travail
d’installation.
• Veillez à fixer les cordons des enceintes au mur, etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus ou bien tirent dessus accidentellement,
provoquant la chute des systèmes d’enceintes.
• Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après l’installation des systèmes d’enceintes. Par la suite, effectuez des vérifications de sécurité
à intervalles réguliers pour vous assurer qu’il n’y a aucun risque de chute des systèmes d’enceintes.
Denon n’acceptera aucune responsabilité pour des dégâts ou accidents causés par un choix inapproprié du lieu d’installation ou par des
procédures d’installation incorrectes.
224
FRANCAIS
3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION
(1) RECEPTEUR DVD SURROUND
• Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée ne sont pas connectées
Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas, abaisser la
commande MASTER VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter des composants aux prises d’entrée.
• Mise en sourdine des prises PRE OUT, HEADPHONE et de la borne SPEAKER
Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes SPEAKER sont équipées d’un circuit de sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont
fortement réduits pendant plusieurs secondes après que l’interrupteur de mise sous tension ait été allumé ou après le changement de fonction
d’entrée, de mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après
l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume.
• Chaque fois que l’interrupteur de mise sous tension est en position STANDBY, l’appareil est toujours connecté à une tension de ligne
secteur.
Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en vacances.
(2) SYSTÈME D’ENCEINTES (D-M51DVS seulement)
2 SC-A3L
• Notez que des taches de couleur peuvent apparaître sur une télévision, etc., du fait d’une interaction avec le système d’enceintes s’il y a un
aimant ou un objet engendrant une force magnétique à proximité.
Exemples: (a) Quand il y a des aimants sur la porte de l’armoire, le support, etc.
(b) Quand un appareil médical, etc., équipé d’aimants est placé à proximité.
(c) Quand des jouets ou d’autres objets utilisant des aimants sont placés à proximité.
• Notez que les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer du système véritable à des fins d’explication.
• Veillez à conserver le mode d’emploi.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les éléments nécessaires sur la couverture
arrière.
2 DSW-3L
• L’amplificateur intégré du subwoofer actif (DSW-3L) comprend un circuit silencieux. Le signal de sortie est fortement atténué pendant plusieurs
secondes après la mise sous tension. Si le volume est ajusté pendant ce temps, la sortie peut être très élevée quand le circuit silencieux est
désactivé. Attendez que le circuit silencieux soit bien désactivé avant d’ajuster le volume.
• Notez que des taches de couleur peuvent apparaître sur une télévision, etc., du fait d’une interaction avec le subwoofer s’il y a un aimant ou
un objet engendrant une force magnétique à proximité.
Exemples: (a) Quand il y a des aimants sur la porte de l’armoire, le support, etc.
(b) Quand un appareil médical, etc., équipé d’aimants est placé à proximité.
(c) Quand des jouets ou d’autres objets utilisant des aimants sont placés à proximité.
• Notez que les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer du système véritable à des fins d’explication.
• Veillez à conserver le mode d’emploi.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les éléments nécessaires sur la couverture
arrière.
AVERTISSEMENT:
• Veillez à fixer le cordon d’alimentation au mur, etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus ou bien tirent dessus accidentellement,
provoquant la chute du subwoofer.
4 CARACTERISTIQUES
Le ADV-M51 associe un amplificateur AV et un lecteur DVD, les
composants centraux d’un système home cinéma, dans un seul
ensemble compact et élégant. Le système prend peu de place, et
le panneau frontal en aluminium et le demi-miroir de l’affichage
lui assurent un design élégant qui s’accorde joliment avec la
décoration de votre pièce.
1. Amplificateur 2 canaux compatible avec Dolby Virtual Speaker
Le ADV-M51 est équipé de deux amplificateurs 35W (6 Ω/ohms
1kHz, T.H.D. 10%) qui le rendent compatible avec la nouvelle
technologie Dolby Virtual Speaker pour recréer un environnement
5.1 canaux utilisant virtuellement une configuration 2 canaux.
(Dolby Virtual Speaker est une technologie propriétaire de Dolby
Laboratories.) Un processeur de signaux numériques à haute
performance permet la reproduction de signaux ambiance multicanaux Dolby Digital et DTS dans le mode Dolby Virtual Speaker.
Le son ambiance peut être obtenu avec le mode Dolby Virtual
Speaker pour les CD et les autres sources à 2 canaux en
association avec le décodeur Dolby Pro Logic II.
2. Simulation du champ sonore utilisant le DSP en exclusivité
DENON
Le ADV-M51 est compatible avec les modes Salle de concert
Rock, Club de Jazz et Jeux Vidéo.
3. Pilote de DVD haute performance
Le ADV-M51 est compatible avec les diverses fonctions offertes
par les sources DVD, y compris l’audio multiple (jusqu’à 8 langues),
sous-titres multiples (jusqu’à 32 langues), reproduction à angle
multiple, restriction de la vision, etc.
4. Installation rapide et compatibilité de l’affichage sur l’écran
Les DVD peuvent être appréciés en sélectionnant simplement la
configuration de la télévision et des enceintes à utiliser. Le
système peut être réglé en utilisant la fonction d’affichage à
l’écran.
5. Unité de télécommande avec fonction de mémorisation préréglée
Le ADV-M51 est fourni avec une télécommande équipée d’une
fonction de mémorisation préréglée incluant les codes d’opération
de télécommande pour des séries D-M31, les platines cassette et
les composants avec télécommandes compatibles DENON aussi
bien que codes d’opération de télécommandes des autres
principales marques de télévisions et lecteurs vidéo.
6. Fonctions système commodes
Lorsque les connexions au système sont effectuées avec une
platine à cassettes de série D-M31, les fonctions de système
comme la sélection automatique de fonction, l’enregistrement
synchronisé et l’enregistrement/la lecture programmé peuvent
être réalisées facilement.
225
FRANCAIS
5 DISQUES
• Les types de disques énumérés dans le tableau ci-dessous peuvent être utilisés sur le ADV-M51.
Les marques de disque sont indiquées sur les étiquettes ou boîtiers de disque.
Par exemple:
Disques
utilisables
Marque (logo)
Signaux
enregistrés
Dimension
du disque
Piste 1
DVD-vidéo
DVD-audio
(REMARQUE 1)
DVD-R
DVD-RW
(REMARQUE 2)
Piste 3
Piste 4
Piste 5
12 cm
R
R
Audio numérique
+ vidéo
numérique
(MPEG2)
8 cm
R W
RW
Video CD
CD
CD-R
CD-RW
(REMARQUE 3)
Recordable
Audio numérique
+ vidéo
numérique
(MPEG1)
12 cm
Audionumérique
MP3
WMA
Photo
numérique
(JPEG)
12 cm
8 cm
8 cm
ReWritable
Photo
numérique
(JPEG)
CD de
photos
12 cm
2 La terminologie du disque
• Titres et chapitres (DVD-vídeo)
Les DVD-vídeo sont divisés en plusieurs grandes sections
appelées “Titres” et en sections plus petites appelées
“Chapitres”.
Des numéros sont attribués à ces sections. Ces numéros sont
appelés “Numéros de titre” et “Numéros de chapitre”.
Par exemple:
Titre 1
Chapitre 1
Chapitre 2 Chapitre 3
Titre 2
Chapitre 1 Chapitre 2
• Les pistes (CD vidéo et audio)
Les CD vidéo et audio sont divisés en sections appelées
“pistes”.
Des numéros sont attribués à ces sections. Ces numéros sont
appelés “numéros de piste”.
226
Piste 2
2 Les types de disques suivants ne peuvent pas être lus sur le
ADV-M51:
• Les DVD avec des nombres de région autres que “2” ou “ALL”
(TOUS)
• Les disques DVD audio (REMARQUE 1)
• Les DVD-ROM/RAM
• CVD
• Les CD-ROM (Seul les fichiers MP3/WMA peuvent être joués.)
• Les VSD
• Les CDV (Seule la bande son peut être lue)
• Les CD-G (Seul le son est reproduit)
• Les CD photo (Ne jamais lire ce type de disque sur le ADV-M51.)
Toute tentative de lecture de CD photo risque d’endommager les
données du disque.
REMARQUE 1: Seules les sections vidéo conformes à la norme
vidéo DVD peuvent être jouées.
REMARQUE 2: Lecture de disques DVD-R et DVD-RW
Les disques DVD-R et DVD-RW enregistrés en
format vidéo sur un enregistreur DVD peuvent être
lus sur le ADV-M51.
Les disques qui n’ont pas été finalisés ne peuvent
pas être lus.
Selon l’état d’enregistrement du disque, le disque
risque de ne pas être accepté ou lu normalement
(l’image ou le son risque de ne pas être normal, etc.).
REMARQUE 3: Suivant la qualité d’enregistrement, certains CDR/RW ne peuvent être joués.
• Commande de lecture (CD vidéo)
Les CD vidéo comportant la mention “Menu de commande”
(“playback control”) sur le disque ou le boîtier possèdent une
fonction permettant d’afficher des menus sur l’écran de
télévision pour sélectionner les pistes ou afficher des
informations, etc., en mode interactif.
Dans ce manuel, la lecture de CD vidéo faisant appel à de tels
menus est appelée “Lecture par menus”.
Les CD vidéo avec menus de commande peuvent être utilisés
sur le ADV-M51.
REMARQUE:
• Ce lecteur DVD est conçu et fabriqué pour
prendre en compte les informations de
gestion de région (Region Management
Information) enregistrées sur les disques
DVD.
Ce lecteur vidéo DVD ne peut lire que les
disques DVD dont le numéro de région est
identique au sien.
Le numéro de région de ce lecteur vidéo DVD
est le 2.
2
FRANCAIS
6 PRECAUTIONS DE MANIPULATION DES DISQUES
Disques
Précautions de manipulation des disques
Seuls les disques de marques énumérées page 226 peuvent être
joués sur le ADV-M51.
Remarque, les disques de forme particulière (disques en forme de
cœur, disques hexagonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur le ADVM51. Ne pas tenter leur lecture car ils peuvent endommager le
lecteur.
Manipulation des disques
Eviter de toucher la surface du disque lors du chargement et
déchargement.
Prendre soin de pas laisser
d’empreintes digitales sur
la face des données (le
côté qui brille comme un
arc-en-ciel).
Nettoyage des disques
Précautions de rangement des disques
• Toujours éjecter les disques une fois la lecture terminée.
• Remettre les disques dans leur boîtier pour les protéger de la
poussière, des rayures et des déformations.
• Ne pas placer les disques dans les endroits suivants :
1. Exposés longtemps au soleil
2. Exposés à l’humidité ou à la poussière
3. Exposés à la chaleur d’appareils de chauffage, etc.
Précautions lors du chargement des disques
2 Les empreintes digitales ou salissures sur le disque peuvent
entamer la qualité du son et de l’image ou causer des coupures
lors de la lecture. Enlever toute empreinte de doigt ou salissures.
2 Utiliser un nécessaire de nettoyage de disque disponible dans le
commerce ou un chiffon doux pour nettoyer toute empreinte de
doigt ou salissures.
Nettoyer avec précaution à
partir du centre vers l’extérieur.
• Eviter toute empreinte digitale, graisse ou salissure sur les disques.
• Prendre particulièrement soin de ne pas rayer les disques en les
sortant de leur boîtier.
• Ne pas tordre les disques.
• Ne pas chauffer les disques.
• Ne pas agrandir le trou central.
• Ne pas écrire sur les étiquettes (imprimées) de disque avec un stylo
à bille ou un crayon.
• Des gouttelettes de l’eau de condensation peuvent se former sur la
surface si le disque est soudainement déplacé d’un endroit froid à
un endroit chaud. Ne pas utiliser de sèche-cheveux, etc., pour
sécher le disque.
• Charger un seul disque à la fois. L’empilage de disques les uns sur
les autres peut les abîmer ou les rayer.
• Charger les disques de 8 cm de manière sûre dans le guide de
disque, sans adaptateur. Si le disque n’est pas mis en place
correctement, il peut glisser hors du guide et bloquer le tiroir du
disque.
• Faire attention aux doigts quand le tiroir de disque se referme.
• Ne pas mettre autre chose que des disques dans le tiroir de disque.
• Ne pas charger de disques fêlés, déformés ou réparés avec de
l’adhésif, etc.
• Ne pas utiliser de disques s’ils portent du ruban adhésif, si une
partie de la colle de l’étiquette est exposée, si l’étiquette a été
décollée. De tels disques peuvent rester coincés à l’intérieur du
lecteur et causer des dommages.
Ne pas faire de mouvement
circulaire.
REMARQUE:
• Ne pas utiliser d’aérosol pour disque ou antistatique. Ne pas
utiliser non plus de solvant chimique volatile tel que le
benzène ou le dissolvant.
Aérosol Dissolvant Benzène
pour
disque
227
FRANCAIS
7 CONNEXIONS
• Ne pas brancher le cordon CA avant d’avoir effectuer toutes les
connexions.
• S’assurer de connecter les canaux gauche et droit correctement
(le gauche à gauche et le droit à droite).
• Insérer fermement les prises. Des connexions inachevées
risquent de générer du bruit.
• Noter que le fait de lier les cordons à fiches de jack mâles
ensemble ou de les placer à proximité d’un transformateur de
puissance entraînera un bourdonnement ou d’autres bruits.
• Du bruit ou un bourdonnement risque de se produire si le matériel
audio connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil
ait été mis sous tension. Le cas échéant, activer cet appareil.
(1) Connections aux composants des séries D-M31
• Le ADV-M51 peut être connecté à un système avec une platine cassette (DRR-M31) et un enregistreur MD des séries D-M31 (DMD-M31).
• Pour les instructions concernant la mise en marche de la platine cassette (DRR-M31) et de l’enregistreur MD (DMD-M31) vendus séparément,
référez-vous à leurs modes d’emploi respectifs.
• Seuls une platine cassette DRR-M31 et un enregistreur MD DMD-M31, peuvent être connectés directement au ADV-M51 en utilisant les
connexions système.
Raccordement des enceintes
Raccordez l’enceinte du canal gauche (située sur la gauche lorsque du système
de face) aux bornes L (gauche) et l’enceinte du canal droit aux bornes R (droite).
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi des enceintes. Veillez
à ce que celles-ci aient une impédance égale ou supérieure à 6 Ω/ohms.
REMARQUE:
• Ce système contient des circuits numériques qui peuvent provoquer des
interférences, un brouillage des couleurs ou des changements de couleur
sur les téléviseurs. Si cela se produit, éloignez le système le plus possible
du téléviseur.
Enceintes système
SC-A3L (D-M51DVS seulement) Antenne FM intérieure
ou enceintes disponibles dans (inclue)
le commerce
Antenne boucle
AM (inclue)
Le ADV-M51 inclut une fonction horloge
intégrée, branchez donc son cordon
d’alimentation à une prise d’alimentation
murale reliée en permanence à l’électricité.
CORDON CA
AC 230 V, 50 Hz
(L)
(R)
Récepteur
ambiance DVD
ADV-M51
Cordons d’enceintes
DSW-3L (D-M51DVS seulement) ou
subwoofer avec amplificateur
intégré disponible dans le commerce
CORDON CA
AC 230 V, 50 Hz
SUB WOOFER
R
L
R
Cordon audio
Câbles de transmission
optique
228
Cordons système
L
R
L
R
L
FRANCAIS
ATTENTION:
• Une seule platine cassette et un seul enregistreur peuvent être connectés au ADV-M51 en utilisant les connexions système. Le système
ne fonctionnera pas correctement si deux enregistreurs MD ou deux platines cassettes sont connectés aux connexions système.
• Quand l’interrupteur d’alimentation est en position de veille (STANDBY), le système demeure sous tension.
• Veillez à débrancher le cordon d’alimentation pendant votre absence, lorsque vous partez en vacances, par exemple.
Fonctionnement du système
Les opérations du système telles que les fonctions de minuterie et de mise
sous tension automatique ainsi que les opérations avec la télécommande ne
peuvent pas être exécutées si tous les cordons des prise à broches RCA et les
cordons des connecteurs système ne sont pas raccordés entre les unités.
Assurez-vous donc de réaliser toutes les connexions correctement
conformément à ce qu’indique le schéma. Le débranchement des connecteurs
du système alors que celle-ci est en mode de marche risque d’altérer son bon
fonctionnement. N’oubliez donc jamais de débrancher le cordon d’alimentation
avant de modifier les raccordements.
REMARQUES:
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise d’alimentation aussi
longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés. N’oubliez
pas de raccorder correctement les canaux (L à L (blanc) et R à R (rouge)),
de la manière illustrée.
• Utiliser les prises AC OUTLET seulement pour des appareils audio. Ne
jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou d’autres appareils.
• Insérez correctement les fiches. Tout mauvais raccordement risque de
provoquer du bruit.
• N’oubliez pas de raccorder les cordons des enceintes entre les bornes
d’enceinte et les enceintes, en respectant la polarité (+ à +, – à –). En cas
d’nversion des polarités, le son reproduit au centre sera faible et la position
des différents instruments ne sera pas claire. L’effet stéréo sera perdu.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation, attendez environ 5 secondes
avant de le rebrancher.
• Si vous rassemblez les cordons de raccordement (cordons avec fiche à
broche) à proximité des enceintes, ils risquent de provoquer des
ronflements ou du bruit.
Cordon audio stéréo
Enregistreur MD
(vendue séparément)
DMD-M31
L
dB -60
-40
-30
-20
-12
-6
-2
0
R
ADV-M51
DRR-M31
(Installation horizontale)
Platine cassette
(DRR- M31)
(vendue séparément)
R
L
R
L
Installez les appareils de la
manière illustrée sur ces schémas.
Dans les deux cas, veillez à ce que
les orifices de ventilation de
l’ampli-tuner avec récepteur DVD
surround ne soient pas obstrués.
ADV-M51
DMD-M31
18Tr02m 46s
1
L
dB -60
-40
-30
-20
-12
-6
-2
0
R
DRR-M31
Cordon audio stéréo
(Installation verticale)
229
FRANCAIS
(2) Connexion des signaux audio d’une radio satellite numérique et d’un magnétoscope
• Connectez les signaux vidéo directement à la télévision et changez l’image sur l’écran.
• En faisant les connexions, référez-vous aussi au mode d’emploi des autres composants.
Satellite numérique/radio câble
Connexion à la prise d’entrée numérique optique
• Seuls les signaux audio sont acceptés à la prise
d’entrée numérique optique.
• Utilisez un câble de transmission optique disponible
dans le commerce pour la connexion à la prise de
transmission optique (OPTICAL).
Connexion d’un satellite numérique/radio câble
B
OPTICAL
OUT
AUDIO
OUT
R
L
R
• Pour les radios équipées d’une prise de sortie numérique
optique, connectez la prise de sortie numérique à la prise
DIGITAL D.AUX IN du ADV-M51 en utilisant un câble de
transmission optique.
• Pour connecter les prises de sortie audio, utilisez n’importe
laquelle des prises LINE-1 ou LINE-2 ouvertes du ADV-M51.
L
L
R
L
R
SUB WOOFER
L
R
L
R
L
R
L
OUT
R
Connexion d’un lecteur vidéo
• Connectez les prises de sortie audio et d’entrée audio à
n’importe laquelle des prises LINE-1 ou LINE-2 ouvertes du
ADV-M51 en utilisant des cordons à broches.
R
Lecteur vidéo
AUDIO
230
L
IN
FRANCAIS
(3) Brancher un TV
• Utilisez le câble SCART à 21 broches vendu dans le commerce afin de connecter la borne SCART à 21 broches du téléviseur à la borne SCART
à 21 broches du ADV-M51 (AV1).
Ecran de TV
SUB WOOFER
• Les signaux audio et vidéo de la fonction sélectionnée sur l’appareil sont sortis.
Signaux de sortie audio
• Les signaux de lecture audio DVD et tuner et les signaux audio entrés aux prises AUDIO INPUT sont sortis.
• Lorsque des DVD Dolby Digital et DTS sont lus, les signaux audio sont convertis en signaux à deux canaux avant d’être sortis.
• Le niveau de sortie audio est déterminé. Si vous ne souhaitez pas avoir le son sur le téléviseur connecté, baissez le volume du téléviseur au
minimum.
Signaux de sortie vidéo (Fonction “DVD” uniquement)
• Les signaux de lecture vidéo DVD sont sortis.
• La sélection des signaux vidéo RGB, S-VIDEO et VIDEO est réglée sur l’élément d’installation du système “AV1 VIDEO OUTPUT”. (Tous
réglés sur “VIDEO” par défaut. Voir page 249.)
REMARQUES:
• Le réglage par défaut est “PAL”. En mode d’arrêt avec la
• Brancher les sorties vidéo de cet appareil directement sur la
fonction réglée sur “DVD”, le réglage peut également être
TV. Ne pas les connecter par l’intermédiaire d’un
commuté à l’aide de la touche “NTSC/PAL” de la
magnétoscope. Certains disques contiennent des signaux
télécommande. Si le réglage ne correspond pas au format vidéo
d’interdiction de reproduction. Si de tels disques sont lus par
TV, commutez-le à partir de la télécommande, puis réglez “TV
un magnétoscope, le système d’interdiction de reproduction
TYPE” de “VIDEO SETUP” dans “DVD SETUP” afin que le
risque de déformer l’image.
• Réglez “TV TYPE” de “VIDEO SETUP” dans “DVD SETUP” de
façon à correspondre au format vidéo TV. Lorsque le format TV
est PAL, réglez sur PAL. (Voir page 249)
réglage corresponde au format vidéo TV.
231
FRANCAIS
(4) Brancher les bornes de l’antenne
ANTENNE
INTERIEURE FM
(Fournie)
CADRE D’ANTENNE
AM (Fourni)
ANTENNE INTERIEURE
FM (Fournie)
ANTENNE FM
CABLE
COAXIAL
75 Ω/ohms
ADAPTATEUR
D’ANTENNE
FM (Option)
ANTENNE
EXTERIEURE AM
MASSE
• Une prise de câble d’antenne FM de type PAL peut être connectée directement.
• Si la fiche du câble d’antenne FM n’est pas de type PAL, connecter à l’aide de l’adaptateur d’antenne de type PAL (Option).
Ensemble d’antenne-cadre AM
Connexion des antennes AM
Connecter aux
bornes d’antenne AM.
1
4
2
Défaire le noeud en
vinyle et sortir la
ligne de connexion.
2. Insérer le conducteur.
3. Insérer le
conducteur.
3
Plier dans la
direction inverse.
a.Avec l’antenne sur
le haut de toute
surface stable.
Monter
b.Avec l’antenne
fixée au mur.
Trou d’installation Monter au mur, etc.
232
1. Appuyer sur le levier.
REMARQUES:
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas
déconnecter l’antenne-cadre AM.
• Vérifier que les bornes de fil d’antenne-cadre AM ne touchent
pas les parties métalliques du panneau.
FRANCAIS
(5) Sortie sonore des connecteurs de sortie audio numériques et analogiques de cet appareil
2
Lorsqu’un disque est lu avec le ADV-M51 (DIGITAL OUT)
Format d’enregistrement
audio
Réglages
Se référer
à la page
Sorties de données audio numériques
Flux de bits Dolby Digital
Sortie numérique : Normal
Dolby Digital
2 canaux données PCM (48 kHz/16bits)
DSortie numérique : Conversion PCM
318
Sortie numérique : Normal
Flux de bits DTS
Sortie numérique : Conversion PCM
2 canaux données PCM (48 kHz/16bits)
DTS
Sortie numérique : Normal
DVD video
DVD audio
(Partie vidéo
uniquement)
MPEG audio
2 canaux données PCM (48 kHz/16bits)
318
Sortie numérique : Conversion PCM
2 canaux données PCM (48 kHz/16bits)
Mode de conversion LPCM : OFF
48 kHz/16 ~24 bits PCM
Mode de conversion LPCM : ON
48 kHz/16 bits PCM
PCM linéaire
48 kHz
CD vidéo
CD musical
CD MP3/WMA
96 kHz
Mode de conversion LPCM : ON
318
48 kHz/16 bits PCM
PC : MARCHE
Mode de conversion LPCM : OFF
48 kHz/16 bits PCM (lorsque protégé contre la reproduction)
PC : ARRET
Mode de conversion LPCM : OFF
96 kHz PCM (lorsqu’il n’y a pas protection contre la reproduction)
MPEG 1
44,1 kHz/16 bits PCM
PCM linéaire
44,1 kHz/16 bits PCM
MP3/WMA
32 ~ 48 kHz/16 bits PCM
• Le son MIC linéaire est le signal de format d’enregistrement utilisé pour les CD musicaux.
Alors que les signaux sont enregistrés à 44,1 kHz/16 bits pour les CD musicaux, en ce qui concerne les DVD, ils sont enregistrés de 48 kHz/16
bits à 96 kHz/24 bits, fournissant ainsi une meilleure qualité sonore que les CD musicaux.
2 A propos des sorties d’enregistrement analogiques LINE-1 et LINE-2
Lorsque l’on a sélectionné le DVD ou l’entrée numérique D.AUX:
• Les signaux numériques Dolby Digital, DTS, AAC et PCM sont automatiquement convertis en signaux stéréo 2 canaux avant d’être générés
(sauf en mode Casque Dolby) et peuvent être enregistrés en analogique. (Pour connaître ce qui se passe en mode Casque Dolby, voir point 3
ci-dessous.)
Lorsque l’on a sélectionné TUNER, LINE-1 ou LINE-2:
• Les signaux audio analogiques sélectionnés depuis le tuner ou l’appareil connecté aux bornes d’entrée (IN) analogiques LINE-1 ou LINE-2 sont
générée de manière inchangée, indépendamment du mode d’entrée ou mode surround de l’ADV-M51. (Il en est de même pour l’appareil
connecté aux bornes D.AUX lorsque “LINE-2” dans “⁄0 REGLAGE DU SYSTEME – (3) Installation système détaillée – [6] Réglages des
fonctions” est réglé sur “D.AUX”.)
Sortie d’enregistrement pendant la lecture d’une source d’entrée numérique DVD, D.AUX ou LINE-1 en mode Casque Dolby:
• En mode Casque Dolby lorsque l’on a sélectionné un DVD ou une entrée numérique, les signaux audio analogiques du mode Casque Dolby
reproduits sont générés et peuvent être enregistrés en analogique. (Voir pages 278 et 279.)
Précautions lors de l’enregistrement analogique de DVD ou de sources d’entrée numériques:
• Ne pas activer le mode d’entrée de l’ADV-M51, le mode surround ou les paramètres surround pendant l’enregistrement. Cela interromprait
le son en cours d’enregistrement.
Nous recommandons de régler le mode surround sur “STEREO” ou “DIRECT”.
• Lors de l’utilisation d’un casque, l’enregistrement est automatiquement réalisé en mode Casque Dolby. Ne pas débrancher le casque ou
activer le mode casque pendant l’enregistrement.
233
FRANCAIS
(6) Connexions des enceintes
S’assurer de bien éteindre l’amplificateur lors de la connexion des
enceintes.
• Utiliser les câbles fournis pour connecter les bornes d’entrées à
l’arrière des enceintes (voir schéma) sur les bornes de sortie de
l’amplificateur. Connecter le canal gauche des enceintes sur les
bornes “L” de l’amplificateur et le canal droit sur les bornes “R”de
l’amplificateur, en respectant les polarités (marques “≈” et “√”). Le
fait d’inverser les polarités créera un son pas naturel, la phase étant
inactivée ou aucun son de graves n’étant émis. Vérifier également
que les deux molettes des bornes sont solidement serrées.
Brancher les câbles d’enceinte
Utiliser les câbles d’enceinte fournis pour brancher les bornes
d’entrée à l’arrière des systèmes d’enceinte (voir le diagramme à
droite) aux bornes de sortie d’enceinte de l’ADV-M51.
• Brancher le système d’enceinte pour le canal gauche aux bornes
“L”, le système d’enceinte pour le canal droit aux bornes “R” et
s’assurer que les polarités (“+” et “-”) sont bien respectées.
• Remarquer que si les polarités sont inversées, la phase peut être
désactivée et les basses peuvent être absentes, ce qui produirait
un son non naturel. Vérifier également que les deux vis de la borne
d’enceinte sont serrées fermement.
Tordre fermement les fils à
noyau ou bien arrêter les câbles.
Le côté rouge est le côté “+”, le côté noir est
le côté “–”.
Vers le côté “+” de l’amplificateur (fil dénudé
de couleur cuivre)
REMARQUE: Assurez-vous que les fils
dénudés ne se touchent pas.
Vers le côté “–” de l’amplificateur (fil dénudé
de couleur argent)
q Tourner la borne
d’enceinte dans le
sens inverse des
aiguilles d’une montre
pour la desserrer.
w Insérer les fils à
noyau du câble.
e Tourner dans le
sens des aiguilles
d’une montre pour
serrer la borne.
Circuit de protection
• Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que
lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant
l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une
augmentation de température extrême.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces
étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et
attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper
l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.
Remarque sur l’impédance des enceintes
• Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une
impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de
protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation
autour de lui, puis remettre sous tension.
Cautions on connecting
• Avec les sorties d’enceinte de cet appareil, les signaux ayant la phase inversée des signaux de la borne de sortie “+” sont également
envoyés de la borne de sortie “–“.
• Ne pas connecter à un appareil pour commuter entre enceintes multiples (un sélecteur d’enceinte ou un sélecteur de canal audio) ou
connecter d’une autre manière que décrite dans ce manuel. Ceci risque de causer des dommages.
(7) UTILISATION DU SUBWOOFER ACTIF (DSW-3L) (D-M51DVS seulement)
1. Placez le commutateur de courant en position “ON”.
• Lorsque le cordon d’alimentation CA de l’unité est branché dans une prise CA sous tension sur l’amplificateur, si le commutateur de courant est
laissé en position “ON”, l’appareil est mis sous tension et s’éteint automatiquement lorsque le courant de l’amplificateur est allumé ou coupé.
• Si le cordon d’alimentation CA n’est pas branché dans une prise CA sous tension sur l’amplificateur, placez le commutateur de courant en
position “ON” après avoir mis sous tension l’amplificateur. En coupant l’alimentation, placez le commutateur de courant en position “OFF”
avant de couper l’alimentation de l’amplificateur.
2. Réglez le volume à l’aide de la commande de réglage de volume.
Pour les détails, voir “DENOMINATION DES PIECES ET FONCTIONS”.
(8) DEMONTAGE DU FILET D’ENCEINTE (SC-A3L) (D-M51DVS seulement)
* Le filet sur le devant des systèmes d’enceintes (SC-A3L) peut être enlevé.
• Pour l’enlever, attrapez les deux côtés du filet et tirez vers l’avant.
• Pour le replacer, alignez les trous aux quatre angles du filet d’enceinte sur les saillies aux quatre angles du caisson et appuyez.
234
FRANCAIS
8 APPELLATION DES PIECES ET FONCTION
Panneau avant RECEPTEUR DVD SURROUND (ADV-M51)
• Pour plus de détails sur les fonctions de ces pièces, se référer aux pages indiquées entre parenthèses ( ).
!4
!3 !2 !1 !0 o i
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
VOLUME
FUNCTION
ON STANDBY
PHONES
qw
e
q Touche d’alimentation (ON/STANDBY)...................................(250)
w Capteur de la télécommande .................................................(240)
e Affichage
r Prise écouteurs (PHONES).....................................................(278)
t Fonction sélecteur (FUNCTION).............................................(264)
y Touche tonalité/basse super dynamique (TONE/SDB) ...........(266)
u Commande de volume (VOLUME).........................................(262)
r ty u
i Touche arrêt/bande ( 2 BAND) ......................................(262, 280)
o Touche lecture/pause ( 1 / 3) .......................................(261, 263)
!0 Touche ouverture/fermeture ( 5 ) .........................................(261)
!1 Touches d’avance et de retour
( 8 / – et + / 9 ) ....................................................(263, 280)
!2 Bouton ambiance/sélection (SURROUND/SELECT)...............(270)
Touche de paramétrage ambiance (PARAMETER).................(271)
!3 Touche menu/réglage (MENU/SET)........................................(282)
!4 Plateau du disque...................................................................(260)
235
FRANCAIS
Télécommande
• Pour plus de détails sur les fonctions de ces pièces, se référer aux pages indiquées entre parenthèses ( ).
• Certaines touches de la télécommande ont plusieurs fonctions.
La commutation entre les différentes fonctions s’effectue à l’aide des sélecteurs de mode de la télécommande.
@4
q
w
e
r
t
y
u
OFF
ENTER
A-B REPEAT
CLEAR
TITLE
TIME
TV IN
T V
CHARAC.
SLIDE MODE
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
REPEAT
o
!0
!1
PTY
EDIT/MENU
ZOOM
-
RANDOM
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
TV CH
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
TUNING /
TV VOL
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
+
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
4
i
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
SLEEP
SOURCE
#2
CH
#3
#4
#5
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
!2
!3
!4
!5
8
9
6
7
!6
3
1
2
+
DVD
#6
-
STATUS
MUTING
SETUP
!7
!8
#7
#8
#9
$0
TONE /SDB
ENTER
!9
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
@0
@1
@2
@3
DISPLAY
RETURN
ANGLE
VCR CH
MENU
AUDIO
$1
+
$2
$3
$4
$5
TOP MENU
SUB TITLE
RC-966
q Indicateur de transmission
w Touche de coupure avec minuteur.........................................(310)
e Touche NTSC/PAL ..................................................................(231)
r Touche d’annulation ...............................................................(290)
t Touche répétition A-B.............................................................(289)
y Programme/direct...................................................................(290)
u Touche de répétition...............................................................(288)
i Touche de sélecteur de mode source d’entrée/ambiance
o Touche d’appel .......................................................................(290)
!0 Touche de test tonalité...........................................................(256)
!1 Touche de sélecteur de mode d’entrée .................................(264)
!2 Touche de lecture DVD ..........................................................(261)
!3 Touche d’arrêt DVD ................................................................(262)
!4 Touches d’avance et de retour DVD ......................................(263)
!5 Touches de recherche DVD ...........................................(263, 264)
!6 Touches de recherche DVD ...................................................(263)
!7 Touche d’état..........................................................................(265)
!8 Touche de réglage ..................................................................(250)
!9 Touche de sélection de canal .................................................(256)
@0 Touche de retour ....................................................................(262)
@1 Touche d’affichage .................................................................(286)
@2 Touche d’angle .......................................................................(300)
@3 Touche de sélecteur audio .....................................................(298)
@4 Fenêtre de transmission de signal de la télécommande .......(240)
@5 Touche d’alimentation ............................................................(250)
@6 * Touches système ................................................(238, 241, 242)
@7 Touche zoom ..........................................................................(303)
@8 Touche de mode défilement ..................................................(297)
@9 Touche de mode recherche ...................................................(263)
#0 Touche de lecture aléatoire ....................................................(291)
#1 Touches de réglage de la radio +/– ........................................(280)
#2 Touches de préréglage de la radio +/– ...................................(281)
#3 Touche du sélecteur de fonction............................................(264)
#4 Touche du sélecteur de mode ambiance ...............................(265)
#5 Commutateurs de sélecteur de mode ...........................(237, 238)
#6 Touches de commande du volume principal..........................(262)
#7 Touche silence........................................................................(266)
#8 Touche tonalité/SDB ...............................................................(266)
#9 Touche d’entrée .....................................................................(249)
$0 Touche curseur .......................................................................(249)
$1 Touche de paramétrage ambiance .........................................(270)
$2 Touche menu de démarrage ..................................................(301)
$3 Touche menu..........................................................................(302)
$4 Touche sous-titres ..................................................................(299)
$5 * Touches système ........................................(238, 241, 242, 248)
* Touches système................................(238, 241, 242, 243, 248)
• Pour de plus amples détails sur les fonctions et opérations des diverses parties, référez-vous aux pages indiquées entre (parenthèses).
• Les touches indiquées
sont les touches de commande du DVD et peuvent être utilisées quand le sélecteur de mode de commande de la
télécommande est placé en position
A/V
et
DVD
.
• Les fonctions des touches système (*) sont changées en utilisant le sélectionneur de mode de la télécommande.
236
FRANCAIS
Noms et fonctions des touches de la télécommande sur l’ADV-M51
• Les touches des sections q ~ e peuvent être utilisées quelle que soit la position des commutateurs de mode 1 et 2.
• Considérer A / V et DVD comme des positions standard, et les commuter comme il se doit pour l’utilisation.
q
OFF
ON
SLEEP
VCR
REC
NTSC/PAL
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SOURCE
CLEAR
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
REPEAT
MODE
3
q
1
PTY
DVD
TIME
-
TV CH
MEMO
BAND
TUNING /
TV VOL
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
+
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
8
e
2
+
DVD
w
+
CT CD SRS
RT
RANDOM SEARCH MODE
9
6
-
7
STATUS
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
q
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RETURN
DISPLAY
ANGLE
MENU
AUDIO
VCR CH
+
TOP MENU
SUB TITLE
RC-966
1
Mettre le commutateur de mode 1 dans la position “A/V”.
A/V
SYSTEM
2
q Touches de commande de l’amplificateur surround
ON
: Met l’ADV-M51 sous tension.
OFF
: Met l’ADV-M51 hors tension.
FUNCTION : Sélection de fonction (dans l’ordre)
SURROUND : Sélection du mode surround
INPUT MODE : Sélection du mode d’entrée
TEST TONE : Activation/Désactivation de la tonalité de test
+
: Augmentation du volume principal
–
: Diminution du volume principal
MUTING
: Activation/Désactivation de la sourdine
STATUS
: Sélection de l’affichage de l’état
TONE/SDB : Sélection et réglage de la tonalité/SDB
SURROUND : Sélection et réglage du paramètre surround
PARAMETER
SET UP
: Activation/ Désactivation du mode de configuration
CH SELECT : Sélection et réglage du niveau de canal
•, ª, 0, 1 : Déplacement du curseur vers le haut, le bas, la
gauche et la droite
ENTER
: Réglage d’entrée
w Touches de commande du DVD
1
: Lecture (mise sous tension automatique et
sélection de fonction auto)
2
: Arrêt
8, 9 : Saut (repérage)
6, 7
: Recherche (retour rapide et avance rapide)
3
: Pause et image par image
e Touches de commande tuner
CH +/–
: Parcours des canaux préréglés vers le haut/bas
(mise sous tension automatique et sélection de
fonction auto)
Mettre le commutateur de mode 2 dans la position de la
fonction que l’on désire utiliser (DVD, TUNER ou IN/SURR).
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
237
FRANCAIS
Faire fonctionner l’ADV-M51.
3
[1] Touches du système d’amplificateur surround
(Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur
“IN/SURR.”)
• Ces opérations sont possibles avec le commutateur de
mode 1 dans n’importe quelle position.
Les opérations en gris peuvent être réalisées.
[3] Touches du système tuner
(Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur
“TUNER”)
OFF
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
SLEEP
ENTER
A-B REPEAT
CLEAR
RDS
PROG/DIRECT
REPEAT
MODE
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SLEEP
SOURCE
CLEAR
SLEEP
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
REPEAT
MODE
PTY
TIME
-
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
RANDOM
MEMO
BAND
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
DVD
TV CH
TUNING /
TV VOL
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
+
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
4
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
+
DVD
8
9
6
7
: Activation/désactivation
repos
DVD
: Fonction DVD
TUNER
: Fonction TUNER
D.AUX
: Fonction D.AUX
MD/LINE-1 : Fonction MD/LINE-1
TAPE/LINE-2 : Fonction TAPE/LINE-2
VIRTUAL
: Commutation du mode 2
canaux lorsque le mode
surround Enceinte Virtuelle
Dolby ou Dolby VS est
activé
STEREO
: Mode stéréo
DIRECT
: Mode direct
EDIT/MENU
ZOOM
PTY
-
RANDOM
TV CH
MUTING
TONE /SDB
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
BAND
TUNING /
TV VOL
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
+
7
8
9
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
+
DVD
8
9
6
-
7
STATUS
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
STATUS
3
T V
CHARAC.
SLIDE MODE
MEMO
A/V
-
SETUP
TIME
TV IN
TV CH
DVD
OFF
TITLE
SOURCE
5CH STEREO : Non utilisé sur ce produit
AUTO DECODE : Non utilisé sur ce produit
DISPLAY
RETURN
ANGLE
MENU
AUDIO
VCR CH
+
TOP MENU
SUB TITLE
ENTER
RC-966
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
DISPLAY
RETURN
ANGLE
+
VCR CH
MENU
AUDIO
TOP MENU
BAND
MEMO
MODE
TUNER +/–
1 ~ 10, +10
SUB TITLE
RC-966
[2] Touches système DVD
(Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur
“DVD”)
OFF
SLEEP
ON
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SOURCE
CLEAR
NTSC/PAL
ZOOM
VCR
REC
NTSC/PAL
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
REPEAT
PTY
TIME
-
TV CH
+
CT CD SRS RT
RANDOM SEARCH MODE
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
TUNING /
TV VOL
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
+
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
+
DVD
8
9
6
-
7
STATUS
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
DISPLAY
RETURN
ANGLE
MENU
AUDIO
RC-966
238
VCR CH
+
TOP MENU
SUB TITLE
Sélection de la bande FM/AM
Mémoire de présélection
Sélection du mode auto/mono FM
Synchronisation tuner vers le haut/bas
Touches numériques des canaux préréglés
RDS: Utiliser cette touche pour vous orienter dans les
stations en utilisant le système de données radio.
1
: Sélection NTSC/PAL
: Activation/désactivation du
zoom
SLIDE MODE : Sélection du mode
diaporama d’images JPEG
A-B REPEAT : Réglage de la lecture de
répétition A-B
CLEAR
: Effacement du programme
SEARCH MODE: Sélection de la recherche de
titre et chapitre
RANDOM : Activation/désactivation de
la lecture aléatoire
REPEAT
: Réglage de la répétition de
lecture
PROG/DIRECT : Sélection de lecture
programmée/directe
CALL
: Appel programme
0 ~ 9, +10 : Touches numériques
TOP MENU : Appel du menu principal
MENU
: Appel de menu
DISPLAY
: Appel/sélection de
l’affichage
RETURN
: Retour au menu
SUBTITLE : Sélection de la langue des
sous-titres
AUDIO
: Sélection de la langue audio
ANGLE
: Sélection de l’angle
:
:
:
:
:
PTY
CT
RT
1
RDS
1
PTY
OFF
1
TP
0
: Appuyer sur cette touche après avoir sélectionné
“PTY” avec la touche RDS pour choisir un des 29
types de programme.
: Utiliser ceci pour corriger l’heure de l’horloge du
ADV-M51. Appuyer sur cette touche quand le
service de remise à l’heure d’une station RDS est
correctement reçu. “TIME” s’affiche pendant 2
secondes et l’horloge du ADV-M51 est corrigée.
“NO TIME DATA” s’affiche si la station RDS n’offre
pas de service de remise à l’heure et quand
l’émission n’est pas correctement reçue.
: Appuyer sur cette touche pendant la réception de
stations RDS pour sélectionner la fréquence, PS (ou
le nom de la station), PTY ou RT s’affiche.
Noter que cette touche ne fonctionne pas si la
réception est mauvaise.
Le mode d’affichage change comme suit chaque
fois que la touche est pressée.
PS (ou le nom de la station)
Fréquence
1
RT
1
PTY
0
Le nom de la station est affiché en priorité à la place de
l’affichage de PS quand un canal dont le nom de la station
a été préréglé est ajusté.
FRANCAIS
Panneau arrière du subwoofer actif (DSW-3L)
z c b
m
A propos de la sélection de la fréquence de croisement de
l’amplificateur AV
La fréquence de croisement de l’enceinte satellite/enceinte
centrale et du subwoofer actif (la frontière entre la zone de
fréquence produite par le subwoofer actif et les autres
enceintes) est réglée sur l’amplificateur AV connecté, et est
généralement établie entre 80 et 120 kHz.
Cependant, avec certains amplificateurs, y compris les Denon
ADV-M51, cette fréquence peut être sélectionnée. Quand
vous utilisez ce type d’amplificateur, la fréquence de
croisement peut être sélectionnée en fonction de vos
préférences.
Lorsque vous utilisez le subwooofer actif DSW-3L avec ce
type d’amplificateur, vous obtiendrez un son plus riche en
réglant la fréquence de croisement vers 150 Hz. Réglez la
fréquence de croisement en fonction de vos préférences.
Pour les instructions concernant la commutation, référez-vous
au mode d’emploi de l’amplificateur.
Lors de l’utilisation d’un amplificateur compatible dts ou Dolby
Digital, avec lequel la fréquence de croisement est réglée ou
peut être réglée, nous vous conseillons de régler le
commutateur LF DIRECT du subwoofer actif (DSW-3L) en
position “ON”.
x v n ,
LINE IN
LEVEL
CROSSOVER(Hz)
PHASE
LINE OUT
REV. NORM.
LF DIRECT
AUTO STANDBY
ON OFF
ON OFF
50
200
MIN
MAX
ON:GREEN
STANDBY:RED
POWER
ON
OFF
z
x
c
v
b
.
Connecteur d’entrée de ligne (LINE IN)
• Branchez-le au connecteur de pré-sortie de l’amplificateur AV
(“SUBWOOFER”, “MONO OUT”, etc.) en utilisant le cordon
de connexion fourni (Cordon à broches RCA de 3 mètres).
Connecteur de sortie de ligne (LINE OUT)
• Le signal entrant dans le connecteur d’entrée de ligne est
produit en sortie parallèle.
• Si vous utilisez deux subwoofers actifs, branchez le
connecteur d’entrée de ligne de l’autre subwoofer actif à ce
connecteur.
Bouton sélecteur de phase (PHASE)
• Commute la phase du signal de sortie en respectant le signal
d’entrée.
• Utilisez normalement le subwoofer avec ce bouton positionné
sur “NORM.”. Si la continuité entre le son du subwoofer actif
et les enceintes gauche et droite semble anormale, essayez de
commuter en position “REV.” et réglez le bouton dans la
position où le son est le plus naturel.
Commutateur direct LF (LF DIRECT)
• Quand vous utilisez le subwoofer actif connecté à un
amplificateur AV compatible Dolby Digital ou dts, si cette
fonction est activée, les signaux contournent les circuits de
réglage du volume et du croisement du subwoofer actif, avec
pour résultat un son pur, de meilleure qualité. Notez que quand
il en est ainsi, la commande de réglage du croisement (b) et
la commande de réglage du volume (n) ne fonctionnent plus.
Commande d’ajustement du croisement (CROSSOVER)
• Cette commande fonctionne seulement quand le
commutateur LF DIRECT (v) est en position “OFF”.
• Cette commande règle la limite supérieure des fréquences
reproduites par le subwoofer actif.
• Critère de sélection
50Hz
: Pour les enceintes gauche/droite d’un diamètre de
20 cm ou plus
100Hz : Pour les enceintes gauche/droite d’un diamètre
compris entre 10 et 25 cm
200Hz : Pour les enceintes gauche/droite d’un diamètre de
12 cm ou moins
• Quand vous utilisez un amplificateur AV compatible Dolby
Digital ou dts, nous vous conseillons de régler le commutateur
LF DIRECT (v) en position “ON” et de ne pas utiliser cette
fonction.
“Dolby” est une marque déposée de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“dts” est une marque déposée de Digital Theater Systems.
n
m
Commande de réglage du volume (LEVEL)
• Cette commande ne fonctionne pas lorsque le commutateur
LF DIRECT (v) est en position “OFF”.
• Utilisez cette commande pour régler le volume du subwoofer
actif.
• En tournant dans les aiguilles d’une montre ( ) depuis la
position centrale, le volume du subwoofer actif augmente. En
tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ( ),
le volume diminue. Réglez sur la position souhaitée.
Bouton sélecteur de veille automatique (AUTO STANDBY)
ON
: La fonction de veille automatique est activée
OFF
: La fonction de veille automatique est désactivée
Fonction de veille automatique
• L’amplificateur se commutera automatiquement en mode
veille si aucun signal n’est entré pendant 5 à 11 minutes,
permettant d’économiser l’électricité.
L’appareil se remet immédiatement sous tension lorsqu’un
signal est entré.
,
.
Indicateur d’état
• La diode bicolore indique l’état de fonctionnement du
subwoofer actif comme suit:
Alimentation “ON” .........................................S’allume en vert
Alimentation coupée automatiquement
(mode veille).................................................S’allume en rouge
Alimentation “OFF”.............................................Diode éteinte
Circuit de protection activé...........................Clignote en rouge
Commutateur de courant (POWER)
• L’appareil est sous tension lorsque ce commutateur est en
position “ON”.
• Quelques secondes sont nécessaires avant que l’ensemble ne
commence à fonctionner car l’ensemble comporte un circuit
silencieux intégré qui permet d’éviter de provoquer un bruit
lorsque le commutateur de courant est activé et désactivé.
• En position “OFF”, l’appareil n’est pas sous tension.
239
FRANCAIS
9 UNITE DE TELECOMMANDE
• L’unité de télécommande comprise (RC-966) peut être utilisée pour actionner non seulement cet appareil, mais également d’autres composants
DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, alors elle
peut être utilisée pour faire fonctionner des produits non de Danon mais compatibles avec la télécommande.
(1) Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière de l’unité de télécommande.
w Placer les trois piles R6P/AA dans le compartiment à piles dans la
direction indiquée.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles
• Utiliser des piles R6P/AA dans l’unité de télécommande.
• Les piles doivent être remplacées par des neuves
approximativement une fois par an, bien que cela dépende de la
fréquence d’utilisation.
• Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des
neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de
télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert
que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une
neuve le plus tôt possible.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne
direction, en suivant les marques “<” et“>” du compartiment à
piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles dans
des flammes.
• Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque fois que vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue durée.
• Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de
l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de
la main, et les insérer aussi rapidement que possible.
(2) Utilisation de l’unité de télécommande
B
Approx. 7m / 22 pieds
30°
CLEAR
REPEA
MEMO T
1
TUNE
R
4
D.AUX
9
0/10
+
0
+1
/V
DVD
2
TAPE
-
8
CDR
RR.
9
6
IN/SU
RR.
NTSCRECVCR
/PAL
TV
TITLE
ON
IN
TIME
-
EDIT/ T V
ZOOMMENU
TV
SEAR CD CH
CH SRS
MODE
+
-
A
1
30°
7
3
STATU
S
+
SETU
P
TUNE
R
CH
SLIDECHAR
AC.
MODE
TV
CH
+
8
DECO
DE
FUNC
TION
/ VCR
IN/SU
6
AUTO
SURR
OUND
TUNE
R TV
TUNIN
TV G
VOL /
STERE
O
VIRTU
AL
MODE
3
7
5
5CH
STERE
O
INPUT
A-B ENTER
REPEA
T
RAND
BAND OM
2
TAPE
/LINE
-2
DIREC
T
TONE
MD
OFF
SLEEP
SOUR
CE
PROG
MODE /DIRECT
DVD
MD/L
INE-1
CALL
TEST
SYSTE
M
DVD
• Diriger l’unité de télécommande vers le capteur de télécommande
situé sur l’unité principale de la manière indiquée dans le
diagramme.
• L’unité de télécommande peut être utilisée d’une distance droite
d’environ 7 mètres/22 pieds de l’unité principale, mais cette
distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si
l’unité de télécommande n’est pas directement pointée vers le
capteur de télécommande.
• L’unité de télécommande peut être actionnée à un angle horizontal
d’un maximum de 30 degrés par rapport au capteur de
télécommande.
-
CH
MUTI
NG
SELEC
T
TONE
R
TE
EN
/SDB
RETUR
N
DISPL
AY
MENU
AUDIO
VCR
TOP
TITLE
SURRO
PARAM
UND
ETER
CH
+
240
SUB
-
ANGL
E
RC
-93
6
MENU
REMARQUES:
• Il peut être difficile d’actionner l’unité de télécommande si le
capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil
ou à une forte lumière artificielle.
• Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale
et de l’unité de télécommande pour ne pas entraîner de mauvais
fonctionnement.
• Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des
parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de
fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que
possible de tels tubes au néon.
FRANCAIS
• La télécommande inclue (RC-966) peut être utilisée pour actionner
pas seulement le ADV-M51 mais aussi les opérations système pour
les séries D-M31 et pour actionner les autres les autres appareils
DENON à télécommande compatible. De plus, les codes
d’opération de télécommande des autres principales marques de
télévision et lecteurs vidéo sont aussi stockés dans la
télécommande, qui peut donc aussi être utilisée pour actionner ces
télévisions et lecteurs vidéo.
3
[1] Touches système d’enregistreur MD
(Actionnées avec le commutateur de mode 2 réglé sur
“MD”)
OFF
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
SLEEP
TITLE
SOURCE
ENTER
A-B REPEAT
CLEAR
T V
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
(3) Fonctionnement des composants audio DENON
• Allumez l’alimentation de tous les composants avant de les faire
fonctionner.
• Selon le modèle et l’année de fabrication de votre composant,
certaines clés peuvent ne pas fonctionner.
REPEAT
PTY
TIME
TV IN
-
TV CH
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
TUNING /
TV VOL
1
2
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
3
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
+
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR
A/V
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
OFF
SLEEP
CLEAR
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
REPEAT
MODE
3
RETURN
TIME
-
RANDOM
TV CH
TUNER
D.AUX
1
2
3
5
6
AUTO DECODE
TUNER
9
+
TAPE /LINE-2
7
8
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
TIME
TITLE
REC
2
+
DVD
9
-
7
STATUS
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
-
3
DISPLAY
ANGLE
MENU
AUDIO
VCR CH
+
TOP MENU
SUB TITLE
RC-966
1
+
TOP MENU
RC-966
CH
CALL
RETURN
VCR CH
SUB TITLE
+
TUNING /
TV VOL
5CH STEREO
6
MENU
AUDIO
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
+
-
8
DISPLAY
ANGLE
BAND
DVD
4
1
PTY
MEMO
MD/LINE-1
-
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
SOURCE
+
CT CD SRS RT
RANDOM SEARCH MODE
Réglez le commutateur 1 de mode dans la position
“SYSTEM”.
(Caractère bleu)
: Affichage de la durée du disque
: Affichage du nom
: Enregistrement (fonction enregistrement
multiple avec le DMD-M31)
SOURCE : Alimentation on/off du MD
EDIT/MENU : sélection du mode Edit
CHARAC : Sélection des caractères pendant l’entrée de
noms
ENTER
: Introduction des valeurs éditées
CD SRS : Enregistrement synchronisé d’un CD
(Fonction système du DMD-M31)
CLEAR
: Annulation du programme
RANDOM : Lecture aléatoire
REPEAT : Réglage de la lecture répétée
PROG/DIRECT : Sélection de la lecture Programme/Direct
CALL
: Appel d’un programme
1~10, +10 : Sélection du numéro de la piste
8, 9 : Recherche automatique (suggestion)
6, 7 : Recherche manuelle (retour rapide et avance rapide)
1 (/ 3)
: Lecture (lecture/pause, allumage
automatique et sélecteur de fonction
automatique avec le DMD-M31)
3
: Pause
2
: Arrêt
A/V
SYSTEM
2
Réglez le commutateur de mode 2 dans la position qui permet
d’actionner le composant (MD, CDR ou TAPE).
(Caractère bleu)
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
3
Actionnez le composant audio.
• Pour plus de détails, référez-vous au mode d’emploi du
composant.
Le fonctionnement pourrait ne pas être possible sur
certains modèles.
241
FRANCAIS
[2] Touches système de l’enregistreur CD
(actionnées avec le commutateur de mode 2 en position
“CDR”)
[3] Touches système de la platine casette
(actionnées avec le commutateur de mode 2 en position
“TAPE”)
OFF
OFF
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
SLEEP
SLEEP
TITLE
SOURCE
TV IN
T V
EDIT/MENU
ZOOM
CLEAR
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
PROG/DIRECT
REPEAT
RANDOM
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
TV CH
-
TV CH
5
6
AUTO DECODE
TUNER
8
9
STEREO
VIRTUAL
0/10
+10
-
SURROUND
FUNCTION
RETURN
DISPLAY
ANGLE
MENU
AUDIO
RANDOM
MEMO
BAND
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE 1
TAPE /LINE 2
TV CH
+
CD SRS
SEARCH MODE
TUNING /
TV VOL
+
SURROUND
PARAMETER
DISPLAY
ANGLE
MENU
AUDIO
VCR CH
+
TOP MENU
SUB TITLE
RC-936
+
TOP MENU
SUB TITLE
: Affichage de la durée du disque
: Affichage du nom et sélection des
caractères pour rentrer des noms
REC
: Enregistrement
SOURCE : Alimentation activée/désactivée de
l’enregistreur CD
EDIT/MENU : Sélection du menu
ENTER
: Entrée des éléments du menu
CLEAR
: Annulation du programme
RANDOM : Lecture aléatoire activée/désactivée
REPEAT : Réglage de la lecture répétée g
PROG/DIRECT: Sélection de la lecture programme/direct
CALL
: Appel du programme
1~10, +10 : Sélection du numéro de la piste
8, 9 : Recherche auto (suggestion)
6, 7 : Recherche manuelle (retour rapide et avance
rapide)
1 (/ 3)
: Lecture (lecture/pause, sélecteur de fonction
automatique et alimentation automatique
avec le CDR-M30)
3
: Pause
2
: Arrêt
242
REPEAT
MODE
-
RC-936
TIME
TITLE
-
PROG/DIRECT
RETURN
CH
VCR CH
TIME
CH SELECT
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
EDIT/MENU
ZOOM
+
7
CALL
INPUT MODE
T V
CHARAC.
SLIDE MODE
DVD
TUNING /
TV VOL
5CH STEREO
A/V
TITLE
TV IN
ENTER
A-B REPEAT
TV CH
+
DIRECT
TEST TONE
CLEAR
CD SRS
SEARCH MODE
+
-
4
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
SOURCE
TIME
REC
CD SRS
: Enregistrement
: Enregistrement synchronisé de CD (fonction
système du DRR-M31)
6, 7 : Retour et avance rapide
1
: Lecture en sens avant
0 TAPE
: Lecture en sens inverse (0 et 1: sélection
de fonction automatique et alimentation
automatique avec le DRR-M31)
FRANCAIS
(4) Mémoires préréglées des télévisions et lecteurs vidéo
• Des composants d’autres marques peuvent être actionnés avec la
télécommande inclue en stockant leurs codes dans la mémoire
préréglée. Veuillez noter que selon le modèle, certaines opérations
peuvent ne pas être possibles et certaines touches peuvent ne pas
fonctionner correctement.
3
4
OFF
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
SLEEP
ENTER
A-B REPEAT
CLEAR
REPEAT
T V
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
-
RANDOM
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TV CH
+
5
6
AUTO DECODE
TUNER
+
TAPE /LINE-2
7
8
9
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
0/10
+10
-
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
2
2
+
DVD
9
-
7
STATUS
MUTING
SETUP
TONE /SDB
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
DISPLAY
RETURN
ANGLE
VCR CH
MENU
AUDIO
TAPE /LINE-2
7
5
6
5CH STEREO
AUTO DECODE
8
9
STEREO
IN/SURR.
MD
3
3
MD/LINE-1
VCR
REC
NTSC/PAL
CDR TAPE
6
D.AUX
2
4
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
1
TUNER
1
0/10
CALL
8
DVD
T V
CH
TEST TONE
SYSTEM
TIME
TUNING /
TV VOL
5CH STEREO
A/V
3
4
Appuyez sur la touche TV pour prérégler une télévision, sur la
touche VCR pour prérégler un lecteur vidéo, puis entrez le
numéro à trois chiffres correspondant à la marque du
composant dont les signaux doivent être stockés dans la
mémoire préréglée (référez-vous aux tableaux de codes de la
télécommande pages 244 à 247).
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
+
-
4
1
PTY
TIME
TV IN
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
4
TITLE
SOURCE
4
+
TOP MENU
SUB TITLE
REMARQUES:
• Quand les touches sont appuyées pendant le réglage de la
mémoire préréglée, leurs signaux sont envoyés du transmetteur
de la télécommande, couvrez donc le capteur de la
télécommande pendant le réglage de la mémoire préréglée afin
d’éviter une manipulation accidentelle.
• Selon le modèle et l’année de fabrication, certains codes de la
télécommande pour les marques inclues dans les tableaux
peuvent ne pas fonctionner correctement.
• Pour certaines marques, il existe de nombreux types de codes
de télécommande. Si une opération ne fonctionne pas, essayez
de changer pour un des autres codes.
RC-966
2 Non réglé en usine.
1
Réglez le commutateur de mode 1 en position “A/V”.
A/V
SYSTEM
2
Réglez le commutateur de mode 2 en position “TV/VCR”.
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
3
Appuyez sur la touche alimentation ON et la touche OFF
simultanément.
• Le LED de transmission (indicateur) clignote.
OFF
ON
243
FRANCAIS
Combinaisons de codes préréglés pour différentes marques
TV
Admiral
045, 121
Fujitsu
004, 062
Adventura
122
Funai
004, 062
Aiko
054
Futuretech
004
Akai
016, 027, 046
GE
020, 036, 037, 040, 044, 058, 066, 088, 119, 120,
Alleron
062
A-Mark
007
Amtron
061
Anam
006, 007, 036
Grundy
062
Anam National
061, 147
Hitachi
029, 031, 051, 052, 070, 111, 112, 113, 124, 134
AOC
003, 007, 033, 038, 039, 047, 048, 049, 133
Hitachi Pay TV
151
Archer
007
Infinity
017, 071
Audiovox
007, 061
Janeil
122
Bauer
155
JBL
017, 071
Belcor
047
JC Penny
020, 034, 039, 040, 041, 044, 048, 050,058, 066,
Bell & Howell
045, 118
Bradford
061
JCB
046
Brockwood
003, 047
JVC
019, 051, 052, 072, 073, 091, 117, 126
Candle
003, 030, 031, 032, 038, 047, 049, 050, 122
Kawasho
018, 046
Capehart
003
Kenwood
038, 056, 057
Celebrity
046
Kloss
010, 032
Circuit City
003
Kloss Novabeam 005, 122, 127, 131
Citizen
029, 030, 031, 032, 034, 038, 047, 049, 050, 054,
KTV
074, 123
061, 095, 122, 123
Loewe
071
Concerto
031, 047, 049
Logik
144
Colortyme
003, 047, 049, 135
Luxman
031
Contec
013, 051, 052, 061
LXI
008, 014, 017, 024, 040, 044, 063, 071, 075, 076,
Cony
051, 052, 061
Craig
004, 061
Crown
029
Curtis Mathes
029, 034, 038, 044, 047, 049, 053, 095, 118
Marantz
015, 017, 071, 080
Daewoo
027, 029, 039, 048, 049, 054, 055, 106, 107, 137
Matsui
027
Daytron
003, 049
Memorex
014, 027, 045, 083, 118, 144
Dimensia
044
Metz
160, 161, 162, 163, 164
Dixi
007, 015, 027
MGA
001, 039, 048, 056, 057, 058, 065 081, 083
Electroband
046
Midland
125
Electrohome
029, 056, 057, 058, 147
Minutz
066
Elta
027
Mitsubishi
001, 016, 039, 048, 056, 057, 058, 065, 081, 082,
Emerson
029, 051, 059, 060, 061, 062, 118, 123, 124, 139, 148
Envision
038
Montgomery Ward 011, 020, 144, 145, 146
Etron
027
Motorola
121, 147
Fisher
014, 021, 063, 064, 065, 118
MTC
031, 034, 039, 048, 095
Formenti
155
NAD
008, 075, 076, 128
Fortress
012
National
002, 036, 061, 147
244
125, 147
Goldstar
015, 029, 031, 039, 048, 051, 056, 057, 067,
068, 069, 116, 165
069, 076, 088, 090, 095, 125, 136, 159
077, 118, 125
Magnavox
005, 010, 017, 030, 033, 038, 050, 056, 071, 078,
079, 085, 089, 108, 109, 110, 127, 131, 132, 145
083, 105
FRANCAIS
National Quenties 002
Sharp
011, 012, 013, 026, 093, 099, 100, 104, 121
NEC
031, 038, 039, 048, 057, 084, 086, 135, 147
Siemens
013
Nikko
054
Signature
045, 144
NTC
054
Simpson
050
Optimus
128
Sony
043, 046, 138, 146, 150
Optonica
011, 012, 093, 121
Soundesign
030, 050, 062
Orion
004, 139
Spectricon
007, 033
Panasonic
002, 009, 017, 036, 037, 071, 141, 143, 147
Squareview
004
Philco
005, 010, 030, 050, 051, 056, 079, 085, 127, 131,
Supre-Macy
032, 122
132, 145, 147
Supreme
046
005, 015, 017, 050, 051, 056, 078, 087, 088, 089,
Sylvania
005, 010, 017, 030, 078, 079, 085, 089, 101, 127,
Philips
131, 132, 147
131, 132, 145, 155
Pioneer
124, 128, 142
Symphonic
004, 148
Portland
054
Tandy
012, 121
Price Club
095
Tatung
036, 124
Proscan
040, 044, 125
Technics
037
Proton
035, 051, 092, 129
Teknika
Pulsar
042
Quasar
036, 037, 074, 141
Tera
035, 129
Radio Shack
011, 044, 063, 093, 118
Toshiba
008, 014, 034, 063, 075, 076, 095, 097, 136, 158,
RCA
040, 044, 125, 130, 137, 151, 152
Realistic
014, 063, 093, 118
Universal
020, 066, 088
Saisho
027
Victor
019, 073, 126
Samsung
003, 015, 034, 053, 055, 057, 094, 095, 136,153
Video Concepts
016
Sansui
139
Viking
032, 122
Sanyo
013, 014, 021, 022, 063, 064, 081, 096
Wards
005, 045, 066, 078, 085, 088, 089, 093, 102, 103,
SBR
015
Schneider
015
Zenith
042, 114, 115, 140, 144, 149
Scott
062
Zonda
007
Sears
008, 014, 021, 022, 023, 024, 025, 040, 052, 057,
001, 030, 032, 034, 052, 054, 078, 083, 095, 144,
156, 157
159
131, 132, 148
062, 063, 064, 065, 073, 075, 076,
097, 098, 125, 159
245
FRANCAIS
VCR
Admiral
081
JVC
004, 005, 006, 026, 029, 043, 044, 045, 046, 085
Aiko
095
Kenwood
004, 005, 006, 026, 029, 033, 045, 085, 090
Aiwa
009
Kodak
088
Akai
026, 027, 070, 072, 082, 083, 084
Lloyd
009, 094
Alba
055
LXI
088
Amstrad
009
Magnavox
015, 016, 042, 049, 063, 106
ASA
042
Magnin
087
Asha
087
Marantz
004, 005, 006, 015, 042, 049, 085, 090
Audio Dynamic
005, 085
Marta
088
Audiovox
088
MEI
049
Beaumark
087
Memorex
009, 033, 049, 053, 060, 081, 087, 088, 091, 094,
Broksonic
086, 093
Calix
088
Metz
123, 124, 125, 126, 127, 128
Candle
006, 087, 088, 089, 090
MGA
001, 017, 027, 041, 097
Canon
049, 057
MGN Technology 087
Capehart
025, 055, 056, 071
Midland
011
Carver
015
Minolta
013, 023
CCE
095
Mitsubishi
001, 003, 008, 013, 014, 017, 027, 029, 039, 040,
Citizen
006, 007, 087, 088, 089, 090, 095
Craig
007, 087, 088, 091, 115
Motorola
Curtis Mathes
006, 049, 073, 080, 087, 090, 092
Montgomery Ward 001, 002, 007, 009, 049, 063, 081, 115, 117
Cybernex
087
MTC
009, 087, 094
Daewoo
025, 055, 059, 074, 089, 093, 095, 096
Multitech
007, 009, 011, 087, 090, 094
Daytron
025, 055
NAD
038
DBX
005, 085
NEC
004, 005, 006, 018, 026, 029, 045, 061, 062, 085
Dumont
053
Nikko
088
Dynatech
009
Noblex
087
Electrohome
001, 088, 097
Optimus
081, 088
Electrophonic
088
Optonica
021
Emerson
001, 009, 017, 027, 086, 088, 089, 092, 093, 097,
Panasonic
024, 049, 064, 066, 067, 068, 069, 107
100, 101, 102, 103, 104, 117
Perdio
009
009, 028, 031, 053, 054, 091, 098, 099, 115
Pentax
006, 013, 023, 058, 090
GE
007, 011, 049, 050, 051, 052, 073, 080, 087
Philco
015, 016, 049
Go Video
047, 048
Philips
015, 021, 042, 049, 105
Goldstar
006, 012, 062, 088, 129
Pilot
088
Gradiente
094
Pioneer
005, 013, 029, 036, 037, 038, 045, 085
Grundig
042
Portland
025, 055, 090
Harley Davidson
094
Proscan
063, 080
Harman Kardon
040, 062
Pulsar
060
Hi-Q
091
Quartz
033
Hitachi
009, 013, 023, 026, 058, 108, 109, 110, 111
Quasar
034, 035, 049
JC Penny
004, 005, 007, 023, 028, 049, 062,
Radio Shack
001, 002, 021, 081, 087, 088, 091, 094, 097, 098,
Fisher
115
041, 045, 097
115
085, 087, 088
Jensen
246
013, 026
081
Radix
088
FRANCAIS
Randex
088
Symphonic
009, 094
RCA
007, 013, 019, 023, 058, 063, 064, 065, 073, 080,
Tandy
009
082, 087
Tashiko
009, 088
009, 021, 031, 033, 049, 053, 081, 087, 088, 091,
Tatung
004, 026, 030
094, 097, 098
Teac
004, 009, 026, 094
Ricoh
055
Technics
024, 049
Salora
033, 041
Teknika
009, 010, 022, 049, 088, 094
Samsung
007, 011, 051, 059, 070, 083, 087, 089, 113
TMK
087, 092
Sanky
081
Toshiba
013, 017, 020, 041, 059, 089, 098, 099, 117
Sansui
005, 026, 029, 045, 061, 085, 114
Totevision
007, 087, 088
Sanyo
032, 033, 053, 087, 091, 115, 116
Unirech
087
SBR
042
Vecrtor Research
005, 062, 085, 089, 090
Scott
017, 020, 086, 089, 093, 117
Victor
005, 045, 046, 085
Sears
013, 023, 028, 031, 033, 053, 054, 088, 091, 098,
Video Concepts
005, 027, 085, 089, 090
099, 115
Videosonic
007, 087
Sentra
055
Wards
013, 021, 023, 087, 088, 089, 091, 094, 097, 118,
Sharp
001, 002, 021, 097
Shogun
087
XR-1000
094
Sony
075, 076, 077, 078, 079, 121, 122
Yamaha
004, 005, 006, 026, 062, 085
STS
023
Zenith
060, 078, 079
Sylvania
009, 015, 016, 017, 041, 049, 094
Realistic
119, 120
247
FRANCAIS
(5) Fonctionnement du lecteur vidéo/télévision après avoir stocké leurs signaux de télécommande dans
la mémoire préréglée
OFF
3 -w
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
SLEEP
SOURCE
ENTER
A-B REPEAT
CLEAR
TIME
T V
CHARAC.
SLIDE MODE
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
1
TITLE
TV IN
EDIT/MENU
ZOOM
-
PTY
REPEAT
RANDOM
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
TV CH
+
TUNING /
TV VOL
1
2
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
3
3 -q
+
7
8
9
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
2
9
6
-
7
STATUS
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RETURN
3 -w
DISPLAY
ANGLE
VCR CH
MENU
AUDIO
+
TOP MENU
SUB TITLE
RC-966
1
Réglez le commutateur de mode 1 en position “A/V”.
A/V
SYSTEM
2
Réglez le commutateur de mode 2 en position “TV/VCR”.
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
3
Actionnez le composant vidéo.
• Pour plus de détails, référez-vous au mode d’emploi du
composant.
Il peut ne pas être possible de faire fonctionner certains
modèles.
REMARQUE:
• Les touches de la télévision “TV (POWER)” et “TV IN” peuvent
être actionnées tant que le commutateur de mode 1 est réglé en
position “A/V”, quelle que soit la position du commutateur de
mode 2.
248
TV
0~9
TV IN
TV VOL +, –
TV CH +, –
:
:
:
:
:
Alimentation activée/désactivée
Numéros de chaîne
Commutation de l’entrée télévision
Augmentation/diminution du volume
Commutation des chaînes
w Touches système du lecteur vidéo
+
DVD
8
Touches système du téléviseur (TV) et du lecteur vidéo (VCR)
q Touches système de la télévision
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
3 -q
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
3
VCR
: Alimentation activée/désactivée
VCR CH +, – : Commutation des chaînes
6, 7 : Recherche manuelle (avance rapide et retour
rapide)
1
: Lecture
3
: Pause
2
: Arrêt
FRANCAIS
10 REGLAGE DU SYSTEME
(1) Articles de réglage du système
• Une fois que toutes les connexions avec les autres composants vidéo ont été effectuées comme décrit dans la section “CONNEXIONS” (voir
pages 228 à 234), effectuer les diverses connexions décrites ci-dessous pour l’écran en utilisant la fonction d’affichage à l’écran du ADV-M51.
• Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
Touche ENTER
6
Appuyer sur cette touche pour commuter l’affichage.
Utiliser également cette touche pour achever le réglage.
-
7
STATUS
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
Touches du CURSOR
1 et 0: Utiliser ces touches pour déplacer les curseurs (1 et
0) à gauche et à droite sur l’écran.
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RETURN
DISPLAY
ANGLE
MENU
AUDIO
VCR CH
Utiliser ces touches pour déplacer les curseurs (• et
ª) en haut et en bas sur l’écran.
+
TOP MENU
SUB TITLE
• et ª:
Touche SYSTEM SETUP
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu d’installation du
système.
Items d’installation du système et valeurs par défaut (réglées à la sortie de l’usine)
Installation
QUICK SETUP
SPEAKER CONFIGURATION
Installation du système
DELAY TIME
CHANNEL LEVEL
AV1 VIDEO OUTPUT
Entrer la combinaison des enceintes dans votre
système et leur taille correspondante (petit (SMALL)
pour les enceintes normales, grand (LARGE) pour les
grandes) afin de régler automatiquement la
composition des signaux envoyés par les enceintes et
la réponse en fréquence.
Enceinte
4:3 PS
Virtuel et SW bicanal & SW
Enceinte avant
Subwoofer
SMALL
En position d’écoute, écouter les tonalités de test
envoyées par les différentes enceintes et effectuer le
réglage de sorte que le niveau de lecture des différentes
enceintes soit égal.
Avant
subwoofer
2,7m (9ft)
2,7m (9ft)
Avant gauche
Avant droit
Subwoofer
0 dB
0 dB
0 dB
Pour sélectionner si les signaux vidéo composites ou les
signaux S vidéo ou les signaux RGB sortiront des bornes AV1
SCART.
FUNCTION SETTING
Régler les noms de fonction de LINE-1 et LINE-2 et activer
ou inactiver la sortie d’enregistrement analogique (REC
OUT).
Régler la langue du son, la langue des sous-titres et la
langue du menu de disque pour la lecture de disques.
VIDEO OUTPUT
VIDEO
L’appareil ne s’arrête pas automatiquement
LINE-1
LINE-2
REC OUT
MD
TAPE
ON
Dialogue
Sous-titres
Menu de disque
English
English
English
Papier peint
Régler le papier peint pour les écrans d’installation et de
fonctionnement.
et
le
système
vidéo
YES
Fréq. Sw = 150 Hz
Ce paramètre sert à optimiser la relation de temps selon
laquelle les signaux audio sont produits par les enceintes et
le subwoofer selon la position d’écoute.
L’alimentation passe automatiquement en veille si aucune
opération n’est effectuée pendant 30 minutes en mode
stop et en fonction DVD.
OSD SETUP
Aspect TV
Régler la taille de l’écran et les enceintes.
DVD AUTO POWER OFF
DISC SETUP
Installation DVD
Réglages par défaut
Blue
Aspect TV
Type TV
4 : 3 PS
PAL
Niveau du noir
VIDEO SETUP
Régler la taille de l’écran
correspondants à la TV utilisée.
Sortie numérique
AUDIO SETUP
Régler le format de signal audio numérique et la fréquence
d’échantillonnage MIC linéaire ainsi que la conversion de
bits.
Normal
OFF
Niveau d’indice
Changement de mot de passe
RATINGS
Effectuer les réglages de restriction de lecture pour les
DVD avec un accès limité et entrer le mot de passe
nécessaire pour modifier le réglage.
Pas de limite
0000 (Défaut)
Sous-titres
Diaporama
OTHER SETUP
Effectuer le réglage de sous-titres codés pour les DVD. (Un
décodeur disponible dans le commerce est nécessaire pour
afficher les sous-titres codés.)
OFF
5SEC
PLUS SOMBRE
Sélection LPCM
249
FRANCAIS
(2) Procédure d’installation rapide
• Référez-vous aux “Connexions” (pages 228 à 234) et vérifiez que toutes les connexions sont correctes.
D I
MP
Radio
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
1
Allumez l’alimentation.
• L’indicateur d’alimentation (LED) produit une lumière verte,
l’alimentation s’allume et l’affichage s’allume.
VOLUME
FUNCTION
ON / STANDBY
ON STANDBY
Vert
PHONES
ON
1
Unité principale
OFF
SLEEP
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SOURCE
CLEAR
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
REPEAT
MODE
PTY
TIME
-
TV CH
+
CT CD SRS RT
RANDOM SEARCH MODE
MEMO
BAND
TUNING /
TV VOL
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
DVD
Plusieurs secondes sont nécessaires entre le moment où l’on
appuie sur le bouton d’alimentation et celui où l’alimentation
s’allume. Ceci est dû au circuit intégré silencieux qui éteint (coupe)
le son quand l’alimentation est allumée ou éteinte. L’indicateur
d’alimentation clignote d’une couleur verte pendant que le circuit
silencieux est activé.
Même quand la touche d’alimentation a été enfoncée de nouveau
et que l’alimentation a été réglée en mode veille, l’alimentation
pourvoit toujours certains circuits. Quand vous quittez votre
maison ou voyagez, assurez-vous d’avoir débranché le cordon
d’alimentation de la prise d’alimentation. En mode veille,
l’indicateur d’alimentation est allumé en rouge. L’indicateur est
orange si le minuteur est réglé.
1
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
+
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
+
DVD
8
9
6
7
2
-
STATUS
Appuyez sur la touche SETUP pour
afficher l’écran d’installation.
SETUP
MUTING
3
2,9
Télécommande
SETUP
TONE /SDB
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
DISPLAY
RETURN
ANGLE
MENU
AUDIO
VCR CH
Télécommande
4,6,8
3,5,7
+
SETUP MENU
DENON
TOP MENU
QUICK SETUP
SUB TITLE
RC-966
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
EXIT SETUP
SELECT :
3
DECISION : ENTER BUTTON
Utilisez les touches curseurs • et ª
pour sélectionner “Quick System
Setup”.
• L’élément sélectionné est affiché en
jaune.
Télécommande
250
FRANCAIS
4
Appuyez sur la touche ENTER pour
afficher l’écran de réglage du menu.
Sur l’écran de réglage, l’élément
sélectionné est affiché en jaune et
les valeurs des autres éléments sont
affichées en vert.
ENTER
6
Télécommande
[2] Réglages du système d’enceintes
QUICK SETUP MENU
DENON
EXIT
2CH VIRTUAL
2CH VIRTUAL&SW
4 : 3 PAN & SCAN
4 : 3 LETTER BOX
16 : 9 WIDE
4 : 3 TELEVISION
SELECT THIS TO PLAY WIDE DVDs
IN THE PAN & SCAN MODE.
(WITH THE SIDES OF THE PICTURE
CUT OFF)
FRONT
SUBWOOFER
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
Utilisez les touches curseurs • et ª
pour sélectionner la taille d’écran de
télévision souhaitée et le type
d’affichage.
La taille d’écran de télévision
sélectionnée est affichée en jaune et
la description est affichée en vert.
QUICK SETUP MENU
SMALL
YES
DECISION : ENTER BUTTON
• “Return” est affiché en jaune.
• La valeur réglée actuellement est affichée en vert.
• Si vous ne voulez pas changer le réglage, appuyez sur la
touche ENTER à “Return”. L’écran de l’étape 2 réapparaît.
• Pour changer le réglage, procédez à l’étape 7 ci-dessous.
• La valeur réglée actuellement est affichée en jaune.
5
DENON
SELECT TOUR SPEAKER SYSTEM
SELECT YOUR TV SYSTEM
SELECT :
7
Utilisez les touches curseurs • et ª
pour
sélectionner
le
système
d’enceintes à utiliser.
Télécommande
DENON
Télécommande
SELECT YOUR TV SYSTEM
4 : 3 PAN & SCAN
4 : 3 LETTER BOX
16 : 9 WIDE
16 : 9 WIDE TELEVISION
SELECT THIS TO PLAY WIDE DVDs
IN THE FULL-SCREEN MODE.
SELECT :
ENTER
Télécommande
[1] Réglage de la taille de l’écran de télévision
QUICK SETUP MENU
Appuyez sur la touche ENTER pour
régler la disposition sélectionnée.
• L’écran montré ci-dessous apparaît.
DECISION : ENTER BUTTON
8
Appuyez sur la touche ENTER pour
régler la disposition sélectionnée.
• L’écran de configuration à l’étape 2
réapparaît.
/Le mode d’installation est quitté à
l’étape 9.
Le mode d’installation peut aussi
être quitté en utilisant les touches
curseurs • et ª sur l’écran
d’installation pour sélectionner
“EXIT SETUP” puis appuyez sur la
touche ENTER.
ENTER
Télécommande
251
FRANCAIS
9
Appuyez sur la touche SETUP pour
quitter le mode d’installation.
Le mode d’installation peut aussi
être quitté en utilisant les touches
curseurs • et ª dans l’écran
d’installation pour sélectionner
“EXIT SETUP” puis pressez la
touche ENTER.
A propos des réglages du système d’enceintes
SETUP
Télécommande
B
2CH VIRTUAL
Sélectionnez ceci quand vous utilisez seulement les deux
enceintes pour les canaux frontaux.
B
2CH VIRTUAL & SW
Sélectionnez ceci quand vous utilisez deux enceintes pour les
canaux frontaux et un subwoofer avec amplificateur intégré.
• Réglages
Frontal
: Petit
Subwoofer
: Oui
Fréquence du subwoofer : 150 Hz
Disposez les enceintes frontales et le subwoofer à distance
égale.
REMARQUE:
• Le système d’enceintes est réglé “2.1CH VIRTUAL” avant sa
sortie d’usine. Si vous utilisez les enceintes pour les deux canaux
avant, changer le réglage sur “2CH VIRTUAL”.
252
FRANCAIS
(3) Installation système détaillée (changement des réglages système)
• Les réglages système rapide et les réglages d’origine établis en usine sont changés en utilisant le menu de changement de réglage système.
Les réglages sont stockés dans la mémoire jusqu’à ce qu’ils soient changés la fois suivante, et restent valides même quand l’alimentation est
éteinte.
[1] Réglages des enceintes (type d’enceintes et connexion ou non des enceintes)
• Le composant de sortie des différents canaux et les propriétés sont ajustés automatiquement selon la combinaison d’enceintes actuellement
utilisée.
1
Appuyez sur la touche SETUP pour
afficher l’écran de réglage.
SETUP
3
ENTER
Télécommande
Télécommande
SETUP MENU
QUICK SETUP
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
4
EXIT SETUP
SELECT :
2
Télécommande
Quand le curseur est sur l’icône dans l’écran de menu de
changement de réglage système, l’écran de réglages peut
aussi être sélectionné en appuyant sur la touche curseur
ª. Vous pouvez retourner à l’icône en appuyant sur la
touche curseur •.
• L’écran de réglages d’enceintes de l’étape 4 apparaît.
DENON
DECISION : ENTER BUTTON
Utilisez les touches curseurs •, ª, 0 et 1 pour sélectionner
si oui ou non les différentes enceintes sont connectées, leur
taille et autres paramètres.
Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner
“SYSTEM SETUP” sous “<ADVANCED SETUP>”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
ENCEINTE
FRONTALE
SUBWOOFER
Télécommande
ENTER
Télécommande
3
• L’élément qui est actuellement réglé est affiché en jaune et
les valeurs de réglage pour les autres éléments sont
affichées en vert.
Télécommande
Dans le menu de changement de réglage système, utilisez les
touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner l’icône
“SPEAKER CONFIGURATION”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
SPEAKER CONFIGURATION
FRONT SP :
LARGE
SUBWOOFER :
YES
SPEAKER CONFIGURATION
FRONT SP :
FINISH : ENTER BUTTON
NO
SW FREQ. :
SMALL
LARGE
SUBWOOFER :
YES
NO
SW FREQ. :
150Hz
SELECT :
SMALL
150Hz
SELECT :
5
FINISH : ENTER BUTTON
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer les réglages.
• L’écran suivant dans le menu de
changement des réglages système
apparaît.
ENTER
Télécommande
253
FRANCAIS
REMARQUE:
• Sélectionnez la taille des enceintes non d’après la taille réelle des
enceintes mais d’après la capacité des enceintes à reproduire
des basses fréquences de 100 Hz ou moins. Si vous ne la
connaissez pas, déterminez le meilleur réglage en comparant le
son quand le réglage est disposé sur “Small” et “Large”, en
gardant le volume assez bas pour éviter d’endommager les
enceintes.
Fréquence du Subwoofer (SW FREQ.)
• Pour la fréquence du subwoofer à l’écran de réglage des
enceintes, régler la fréquence de recouvrement des basses pour
la lecture à partir du subwoofer.
• Sélectionner “80 Hz”, “120 Hz”, “150 Hz” ou “180 Hz” (–6 dB
pour chacun). Les basses inférieures à ces fréquences sont
reproduites par le subwoofer.
(Réglage par défaut à la sortie d’usine : “150 Hz”.)
REMARQUE:
• Sélectionner “Large” (Grand) ou “Small” (Petit), non pas en ce
qui concerne la taille de l’enceinte mais selon la capacité de
l’enceinte à reproduire les signaux de basse fréquence (environ
100 Hz et moins). Si vous ne savez pas de quoi il s’agit, essayer
de comparer le son selon les deux réglages (en réglant le volume
sur une faible position, de sorte à ne pas endommager les
enceintes) afin de déterminer le réglage approprié.
Répartition des basses fréquences
• Dans les modes Dolby numérique, Dolby Pro Logic II, DTS, et
surround virtuel, les signaux des basses fréquences pour les
canaux dont les réglages de l’enceinte ont été effectués sur
“Petit” sont reproduits par le subwoofer. Les basses fréquences
des canaux réglés sur “Grand” sont reproduits par ces canaux.
(Si le réglage a été effectué sur “120 Hz”, les canaux réglés sur
“Small” reproduisent les sons de 120 Hz et plus, alors que les
fréquences basses de moins de 120 Hz sont reproduites par le
subwoofer.)
• Dans les modes surround autres que ceux énumérés ci-dessus,
les basses fréquences inférieures à la fréquence réglée pour la
fréquence du subwoofer sont reproduites par le subwoofer sans
tenir compte du fait que les enceintes aient été réglées sur
“Large” ou sur “Small”.
• Régler la fréquence du subwoofer selon les capacités de
reproduction des basses fréquences de vos enceintes et de
votre subwoofer.
Paramètres
Large...........Sélectionner cette fonction lors de l’utilisation
d’enceintes pouvant reproduire complètement de
faibles sons inférieurs à 100 Hz.
Small.........Sélectionner cette fonction lors de l’utilisation
d’enceintes ne fournissant pas un volume suffisant pour
reproduire les fréquences basses de 100 Hz ou moins.
Lorsque ce réglage est effectué, les fréquences
inférieures à la fréquence réglée au subwoofer sont
assignées au subwoofer.
Yes/No ......Sélectionner “Oui” lorsqu’un subwoofer est installé, et
“Non” lorsque aucun subwoofer n’est installé.
Si le subwoofer dispose d’une capacité de lecture de basse
fréquence suffisante, un bon son peut être obtenu même
lorsque “Small” est réglé pour les enceintes avant.
Pour la majorité des configurations de système d’enceintes,
l’utilisation du réglage SMALL pour les enceintes principales et
Subwoofer On avec un subwoofer connecté permettra d’obtenir
les meilleurs résultats.
254
Mode subwoofer (SW MODE)
• Le réglage du mode subwoofer n’est valide que lorsque
“LARGE” est sélectionné pour les enceintes avant et que “YES”
est réglé pour le subwoofer dans les réglages de “SPEAKER
CONFIGURATION”
• Lorsque le mode “LFE + Main” est sélectionné, les signaux des
basses fréquences des canaux pour lesquels “Large” a été
spécifié, sont reproduits par ces canaux et également par le canal
du subwoofer. Le canal du subwoofer reproduit les signaux LFE
et les signaux de basse fréquence des principaux canaux réglés
sur “Large”.
• Le son des basses est plus uniformément réparti dans la pièce
lorsque ce mode est sélectionné, mais selon la taille et la forme
de la pièce, des interférences peuvent en fait provoquer une
diminution du volume des basses.
• Lorsque le mode “LFE” est sélectionné, les signaux de basse
fréquence des canaux pour lesquels “Large” a été spécifié ne
sont reproduits que par ces canaux. Uniquement les signaux LFE
sont reproduits par le canal du subwoofer.
• Ce mode permet d’éviter les interférences des basses dans la
pièce.
• Lorsque le subwoofer est réglé sur “YES”, les basses sont
émises par le subwoofer sans tenir compte du réglage du mode
du subwoofer dans les modes surround autres que Dolby/ DTS.
FRANCAIS
[2] Durée du délai (réglage de la distance)
• Entrez les distances de la position d’écoute et des différents enceintes pour régler la durée du délai ambiance.
• Le réglage d’usine de la durée du délai est réglé aux valeurs par défaut dans l’étape 3 ci-dessous.
Préparation:
Mesurez la distance de la position d’écoute aux différentes enceintes.
FL
FR
L1: Distance
entre
l’enceinte
subwoofer et la position d’écoute
L2: Distance entre les enceintes
frontales et la position d’écoute
Subwoofer
Position d’écoute
1
2
Si vous n’êtes pas sur l’écran de menu de changement de
réglage système, lisez l’étape 1 et 2 page 253.
4
Sur l’écran de menu de changement de réglage système,
utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner
“DELAY TIME (Distance)”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner les
enceintes, puis utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour
régler la distance entre les enceintes et la position d’écoute.
• La distance change par intervalles de 0,1 mètre (ou 1 pied
quand l’unité de mesure est réglée sur pieds) chaque fois
que la touche curseur 0 ou 1 est enfoncée. Sélectionnez
la valeur la plus proche de la distance mesurée.
DELAY TIME
SET THE DISTANCE TO EACH SPEAKERS
ENTER
UNIT
METERS
FEET
DEFAULT
Télécommande
FRONT
SUBWOOFER
Télécommande
2.7m
2.7m
• L’écran de réglage de la durée de délai apparaît.
SELECT :
DELAY TIME
SET THE DISTANCE TO EACH SPEAKERS
UNIT
METERS
Assurez-vous que l’écart de distance réglée pour les
différentes enceintes n’est pas supérieur à 3 mètres (10
pieds).
Si une distance inappropriée est réglée, “CAUTION: OUT
OF SETTING RANGE” est affiché. Changez la position des
enceintes et achevez le réglage.
FEET
DEFAULT
FRONT
SUBWOOFER
SELECT :
2.7m
2.7m
FINISH : ENTER BUTTON
• L’unité de distance peut être commutée entre “m”
(mètres) et “ft” (pieds) en utilisant les touches curseurs 0
et 1. Si vous ne voulez pas changer d’unité de mesure,
appuyez sur la touche curseur ª pour procéder à l’étape
suivante.
3
FINISH : ENTER BUTTON
5
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer les réglages.
• L’écran suivant dans le menu de
changement de réglage système
apparaît.
ENTER
Télécommande
Dans “Default Value”, sélectionnez “Yes” pour régler les
durées de délai des différentes enceintes aux valeurs par
défaut.
B
B
Yes: Les valeurs sont réglées par défaut.
No: Les réglages actuels sont maintenus.
255
FRANCAIS
[3] Ajustement du niveau des canaux
• Ajustez de façon que les niveaux de lecture des différents canaux soient égaux.
• Faites cet ajustement en écoutant la sortie de test de tonalités depuis les enceintes en position d’écoute.
• Tous les niveaux de chaque canal sont réglés par défaut à l’usine à 0 dB.
• Cet ajustement peut aussi être effectué directement depuis la télécommande. (Touche CH SELECT)
1
2
Si vous n’êtes pas sur l’écran de menu de changement de
réglage système, lisez l’étape 1 et 2 page 253.
Sur l’écran de menu de changement de réglage système,
utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner
“Channel Level Adjustment”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
6
q Quand “Auto” est sélectionné dans “Test Tone”:
CHANNEL LEVEL
TEST TONE MODE
AUTO
TEST TONE START
ENTER
FRONT L
FRONT R
SUBWOOFER
SELECT :
Télécommande
Télécommande
• L’écran d’ajustement du niveau de canal apparaît.
CHANNEL LEVEL
TEST TONE MODE AUTO
0dB
FINISH : ENTER BUTTON
• Les tests de tonalité sont automatiquement sortis depuis
les enceintes à des intervalles de 4 secondes pour deux
des cycles montrés ci-dessous, puis à des intervalles de 2
secondes à partir du troisième cycle.
Frontal gauche
Frontal droit
MANUAL
Subwoofer
TEST TONE START
SELECT :
YES
0dB
0dB
LEVEL CLEAR
FRONT L
FRONT R
SUBWOOFER
MANUAL
LEVEL CLEAR
0dB
0dB
0dB
FINISH : ENTER BUTTON
Utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour ajuster les niveaux
des canaux de façon que le volume de sortie du test de
tonalités des différentes enceintes ait le même son.
• Le niveau change par unité de 1 dB chaque fois que la
touche curseur 0 ou 1 est enfoncée.
Le niveau peut être ajusté dans l’intervalle de –12 dB à +12
dB.
w Quand “Manual” est sélectionné dans “Test Tone”:
3
Utilisez les touches curseurs 0 et
1 pour sélectionner “Auto” ou
“Manual” pour le mode “Test
Tone”.
• Le réglage sélectionné est affiché
en jaune.
CHANNEL LEVEL
TEST TONE MODE
Télécommande
B
B
4
B
5
256
Auto:
Ajustez les niveaux en écoutant la sortie
automatique de test de tonalités depuis les
différentes enceintes.
Manual: Sélectionnez les enceintes depuis lesquelles le
test de tonalités sort quand vous ajustez les
niveaux.
Les réglages détaillés peuvent être effectués quand ceci
est d’abord réglé sur “Manual”.
Quand “Yes” est sélectionné dans “Level Clear”, les réglages
de niveau pour toutes les enceintes sont réglés à 0 dB.
B
AUTO
MANUAL
LEVEL CLEAR
Yes: Les réglages de niveau pour toutes les enceintes sont
réglés à 0 dB.
No: Les réglages de niveau actuellement choisis sont
maintenus.
Ajustez les niveaux des canaux en mode test de tonalité.
Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner le
mode “Test Tone Start”, puis utilisez la touche curseur 0
pour sélectionner “Yes”. Le test de tonalité est en sortie.
Utilisez la commande MASTER VOLUME de l’unité
principale ou les touches VOLUME sur la télécommande
pour ajuster le volume du test de tonalité à un niveau
auquel il est facile d’effectuer cet ajustement.
TEST TONE START
FRONT L
FRONT R
SUBWOOFER
SELECT :
YES
0dB
0dB
0dB
FINISH : ENTER BUTTON
Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner
l’enceinte depuis laquelle le test de tonalités doit sortir, puis
utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour ajuster les niveaux
des canaux de façon que le volume de sortie du test de
tonalités des différentes enceintes ait le même son.
• Le niveau change par unité de 1 dB chaque fois que la
touche curseur 0 ou 1 est enfoncée.
Le niveau peut être ajusté dans l’intervalle de –12 dB à +12
dB.
FRANCAIS
7
Appuyez sur la touche ENTER pour
mémoriser les réglages.
• L’écran suivant dans le menu de
changement de réglage système
apparaît.
ENTER
Télécommande
Pour annuler les réglages après que les ajustements ont été
effectués
Affichez l’écran d’ajustement de niveau de canaux, puis utilisez les
touches curseurs •, ª, 0 et 1 pour sélectionner “Level Clear” et
sélectionnez “Yes”. Les réglages de niveau pour toutes les
enceintes sont réglés à 0 dB.
[5] Réglage de l’extinction automatique du DVD
• Le ADV-M51 est équipé d’une fonction pour activer
automatiquement le mode veille si aucune opération n’est
effectuée pendant 30 minutes quand la fonction est réglée sur
DVD. Ici réglez si vous voulez ou non utiliser cette fonction.
• Ceci est réglé par défaut à l’usine sur “No”.
1
2
Si vous n’êtes pas sur l’écran de menu de changement de
réglage système, lisez l’étape 1 et 2 page 253.
Sur l’écran de menu de changement de réglage système,
utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner “DVD
AUTO POWER OFF”, puis appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE:
Quand les niveaux des canaux sont ajustés dans les réglages de
niveau des canaux, les valeurs ajustées sont appliquées à tous les
modes de lecture.
ENTER
[4] Réglage de la sortie vidéo AV1 (DVD seulement)
• Pour sélectionner si les signaux vidéo composites ou les signaux S
vidéo ou les signaux RGB sortiront des bornes AV1 SCART.
• Le réglage d’usine par défaut est “VIDEO”.
1
2
Télécommande
Télécommande
• L’écran de réglage d’extinction automatique du DVD
apparaît.
Si vous n’êtes pas à l’écran de menu de changement des
réglages système, lisez les étapes 1 et 2 page 253.
DVD AUTO POWER OFF
(DVD FUNCTION ONLY)
Su l’écran “SYSTEM SETUP MENU”, sélectionner “AV1
VIDEO OUTPUT” et appuyer sur la touche ENTER.
AUTO POWER OFF
YES
NO
ENTER
SELECT :
Télécommande
• Commuter vers l’écran “AV1 VIDEO OUT”.
3
Utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner le
mode “Auto Power Off”.
B
AVI VIDEO OUT
VIDEO OUTPUT MODE
VIDEO
S-VIDEO
RGB
B
4
SELECT :
FINISH : ENTER BUTTON
Télécommande
FINISH : ENTER BUTTON
Yes: La fonction pour éteindre automatiquement
l’alimentation quand la fonction est réglée sur DVD,
est activée.
No: La fonction d’extinction automatique n’est pas
activée.
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer les réglages.
• L’écran suivant dans le menu de
changement de réglage système
apparaît.
ENTER
Télécommande
3
Sélectionner “VIDEO OUTPUT”.
• VIDEO : Les signaux vidéo composites sortiront.
• S-VIDEO : Les signaux S vidéo sortiront.
• RGB : Les signaux RGB sortiront.
4
Appuyer sur la touche ENTER pour
entrer les réglages.
• L’écran suivant dans le menu de
changement des réglages système
apparaît.
ENTER
Télécommande
257
FRANCAIS
[6] Réglages des fonctions
• Réglez les noms des fonctions LINE-1 et LINE-2 et allumez ou
éteignez la sortie d’enregistrement analogique (REC OUT).
• Quand il est utilisé en combinaison avec les séries D-M31, réglez
selon les composants utilisés pour les fonctions système
adéquates.
• Il est aussi possible d’assigner l’entrée numérique D.AUX à LINE-2.
1
2
Si vous n’êtes pas sur l’écran de menu de changement de
réglage système, lisez l’étape 1 et 2 page 253.
Sur l’écran de menu de changement de réglage système,
utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner
“FUNCTION ASSIGNMENT”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
ENTER
Télécommande
Télécommande
• L’écran de réglage de la fonction d’entrée apparaît.
FUNCTION ASSIGNMENT
MD
LINE-1
TAPE
LINE-2
LINE-1/LINE-2 REC OUT
Réglages de la fonction d’entrée
• LINE-1 et LINE-2 peuvent être réglés comme décrit ci-dessous.
LINE-1 : “MD”, “CD-R”, “MD/CD-R” ou “AUX” peuvent être
sélectionnés.
(“MD/CD-R” peut être réglé seulement quand un
enregistreur MD, une platine cassette et un
enregistreur CD sont tous connectés et que les
opérations système sont utilisées.)
LINE-2 : Ceci peut être réglé sur “TAPE”, “MD”, “AUX” ou
“D.AUX”.
(Réglez “D.AUX” pour utiliser l’entrée numérique D.AUX
en combinaison avec l’entrée analogique de LINE-2.)
• Le réglage pour LINE-1 est prioritaire. Une fois qu’une fonction est
réglée pour LINE-1, il n’est pas possible de régler la même fonction
pour LINE-2. (Par exemple, si “MD” est sélectionné pour LINE-1,
“MD” n’est plus disponible parmi les choix pour LINE-2.)
Réglage de la sortie d’enregistrement analogique LINE-1/LINE-2
• Réglez ceci normalement sur “On”.
• Avec la fonction d’entrée numérique exclusive DVD ou D.AUX , réglez
ceci sur “Off” si un bruit est généré quand vous lisez des sources avec
une cadence de bits élevée en mode Dolby Virtual Speaker.
• Ce réglage est valide seulement en mode Dolby Virtual Speaker pour
la fonction d’entrée numérique exclusive DVD ou D.AUX. (Dans les
modes ambiance autres que le mode Dolby Virtual Speaker et avec
les autres fonctions d’entrée, les signaux d’enregistrement
analogique sont en sortie, quel que soit le réglage.)
• L’enregistrement analogique n’est pas possible quand ceci est
réglé sur “Off”. Pour enregistrer, utilisez un mode autre que le
mode Dolby Virtual Speaker (stéréo, par exemple).
OFF
ON
(4) Après avoir changé les réglages système
SELECT :
3
• Ceci achève la procédure pour changer les réglages système. Une
fois que les réglages des enceintes, des durées de delai et les
niveaux des canaux ont été réglés, il n’y a plus besoin de changer
les réglages de nouveau à moins que les composants AV connectés
ou que les enceintes soient déplacés dans une position différente.
• Arrêt automatique du DVD et réglages de fonction si nécessaire.
FINISH : ENTER BUTTON
Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner
l’élément à régler, puis utilisez les touches curseurs 0 et 1
pour effectuer les réglages.
B
LINE-1 Sélection des noms de fonctions (“MD” par défaut)
AUX
CD-R
MD
MD/CD-R
1
Sur l’écran de menu de changement de
réglage système, appuyez sur la touche
SETUP.
• Les nouveaux réglages sont entrés et
l’affichage d’écran s’éteint.
SETUP
Télécommande
B
LINE-2 Sélection des noms de fonctions (“TAPE” par
défaut)
TAPE
AUX
D.AUX
LINE-1/LINE-2 REC OUT
: Réglez l’allumage ou l’extinction de la sortie
d’enregistrement pendant la lecture en mode Dolby Virtual
Speaker quand la fonction est réglée sur l’entrée
numérique exclusive DVD ou D.AUX.
Activé :
Les signaux sont sortis en stéréo. (Par défaut
usine)
Désactivé : Les
signaux
ne
sont
pas
sortis.
(L’enregistrement n’est pas possible.)
B
4
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer les réglages.
• L’écran suivant dans le menu de
changement de réglage système
apparaît.
ENTER
Télécommande
258
La procédure d’installation peut être quittée à n’importe quel point
en appuyant sur cette touche.
REMARQUE:
• Quand les réglages système ont été changés avec le menu de
changement de réglage système et qu’un système d’enceintes
est sélectionné avec les réglages système rapide, les réglages
des enceintes et les réglages des durées de délai sont changés
pour les valeurs préréglées pour les réglages système rapide.
FRANCAIS
11 LECTURE
(1) Avant le fonctionnement
D I
MP
Radio
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
G I
T
A
L
CONPACT
S U RR OU N D
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
FUNCTION
ON STANDBY
PHONES
2
VOLUME
1
2
Se référer à “CONNEXIONS” (pages 228 à 234) et vérifier
que toutes les connexions sont correctes.
Activer l’appareil.
Appuyez sur la
touche POWER
(Bouton
d’alimentation).
ON / STANDBY
Allumé
(verte)
Unité principale
OFF
SLEEP
CLEAR
2
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SOURCE
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
REPEAT
PTY
TIME
-
RANDOM
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
TV CH
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
TUNING /
TV VOL
1
2
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
3
ON
Télécommande
Lorsque cette touche est activée, l’appareil est mis sous
tension et l’affichage s’allume. Le son reste silencieux
pendant quelques secondes, puis l’appareil fonctionne
normalement. Lorsque cette touche est activée à nouveau,
l’appareil est mis hors tension, passe en mode de veille et
l’affichage s’éteint.
Lorsque la touche ON/STANDBY est dans l’état STANDBY,
l’appareil est toujours connecté à la tension de la ligne CA.
S’assurer de débrancher le cordon lorsque par exemple vous
partez en vacances.
+
7
8
9
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
+
DVD
8
9
6
-
7
STATUS
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
DISPLAY
RETURN
ANGLE
MENU
AUDIO
VCR CH
+
TOP MENU
SUB TITLE
RC-966
259
FRANCAIS
(2) Le chargement de disques
2 Placer un disque dans le plateau à disque avec la face comportant
l’étiquette (imprimée) tournée vers le haut.
Guide du disque de 12 cm
Guide du disque
de 8 cm Plateau
à disque
(2) Chargement des disques
• Prendre le disque avec précaution, de sorte à ne pas toucher la
surface comportant les signaux et le tenir avec la face imprimée
tournée vers le haut.
• Lorsque le plateau à disque est complètement ouvert, placer le
disque sur le plateau.
• Placer les disques de 12 cm dans le guide de plateau extérieur (Figure
1), et les disques de 8 cm dans le guide de plateau intérieur (Figure 2).
• Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE. Le disque est automatiquement
chargé.
• Le plateau à disque peut également être fermé automatiquement
pour charger le disque en appuyant sur la touche PLAY.
Plateau à disque
Figure 1
REMARQUE:
• Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’un disque est en train d’être lu.
Ceci pourrait rayer le disque.
Plateau à disque extérieur
(1) Ouverture et fermeture du plateau à disque
q Mettre l’appareil sous tension.
w Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
Disque de 12 cm
Touche OPEN/CLOSE
Figure 2
Plateau à disque intérieur
Plateau à disque
REMARQUES:
• Même lorsque l’appareil est en mode de veille, lorsque la touche
OPEN/CLOSE est activée, l’ADV-M51 se met en marche et le
plateau à disque fonctionne. (Fonction de mise en marche
automatique)
• Même si la fonction est réglée sur une option autre que DVD,
lorsque la touche OPEN/CLOSE est activée, la fonction passe en
mode DVD et le plateau à disque fonctionne. (Fonction de
sélection automatique de la fonction)
• Ne pas appuyez sur la touche avec un crayon, etc.
260
Disque interne de 8 cm
REMARQUES:
• Si un corps étranger est accroché au plateau à disque lors de la
fermeture, appuyer simplement de nouveau sur la touche
OPEN/CLOSE et le plateau s’ouvrira.
• Ne pas pousser le plateau à disque avec la main lorsque l’appareil
est éteint. Ceci endommagerait l’appareil.
• Ne pas placer de corps étrangers dans le plateau à disque. Ceci
endommagerait l’appareil.
FRANCAIS
(3) Lecture
INFORMATIONS D’INSTALLATION IMPORTANTES
Cet appareil comporte les pré-réglages suivant:
“DISC SETUP” (initialisation disque), “OSD SETUP (initialisation de
l’affichage)”, “SETUP VIDEO (installation video)”, “AUDIO SETUP
(installation audio)”, “RATINGS (indices)” et “OTHER SETUP (autre
installation)”.
Les pré-réglages ont été effectués avant de quitter l’usine. Si vous
souhaitez les modifier pour les adapter à vos besoins spécifiques, se
référer aux pages 311 à 323.
(3)-3
OFF
ENTER
A-B REPEAT
CLEAR
TITLE
REPEAT
MODE
PTY
T V
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
-
RANDOM
MEMO
DVD
TIME
TV IN
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
(3)-5
(3)-2,(3)-4
(3)-1
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
SLEEP
SOURCE
TV CH
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
BAND
TUNER
TUNING /
TV VOL
D.AUX
1
2
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
3
+
7
8
9
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
(4)-1
CDR TAPE
D I
Radio
MP
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
(3)-5
1
8
6
TONE SDB
V I D E O
(3)-8
9
-
7
STATUS
BAND
MENU SET
+
DVD
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
2
MUTING
3
VOLUME
SETUP
FUNCTION
TONE /SDB
(3)-7
(3)-6
ON STANDBY
PHONES
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
-
(3)-1
1
+
(3)-8 (4)-1
Mettre l’appareil sous tension.
• Appuyez sur la touche d’alimentation, le témoin
d’alimentation s’allume et l’appareil est mis sous tension.
ON / STANDBY
Allumé
(verte)
Unité principale
2
VCR CH
4
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
ON
Unité principale
Télécommande
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau à
disque.
5
Appuyez sur la touche PLAY.
• Pour de nombreux DVD interactifs et CD vidéo avec une
commande de lecture, un écran de menu apparaît. Le cas
échéant suivre la procédure de l’étape 6 afin de
sélectionner le point souhaité.
Les DVD interactifs sont des DVD incluant des angles
multiples, des histoires, etc.
1
DVD
Unité principale
3
Placer le disque sur le plateau à disque.
Unité principale
Exemple: Pour les DVD avec
écrans de menu
TOP MENU
Apple
Banana
Orange
Strawberry
Peach
Pineapple
Télécommande
Exemple: Pour les CD vidéo
avec commande de
lecture
1. Opening
2. 1st movement
3. 2nd movement
4. 3rd movement
5. Ending
261
FRANCAIS
6
Utiliser les touches de curseur (•, ª, 0 et 1) pour
sélectionner l’item souhaité.
• Certains disques comprennent un deuxième écran de
menu. Dans ce cas, appuyez sur la touche 9 afin
d’afficher l’écran de menu suivant. (Voir pochette du
disque.)
8
Tournez la commande de volume principal de l’unité ou bien
utilisez les touches de commande de volume principal sur la
télécommande pour ajuster le volume.
Le volume est indiqué
à l’affichage.
M.VOLUME -20
Les touches de curseur (•, ª, 0 et 1) ne fonctionnent pas
pour les CD vidéo. Utiliser les touches avec les chiffres
afin de sélectionner l’item souhaité.
+
VOLUME
Unité principale
Pour des instructions détaillées sur les opérations pour les
modes ambiance et les paramètres ambiance, lisez “12
Utilisation des fonctions ambiance” pages 264 à 266.
Télécommande
7
Appuyez sur la touche ENTER.
• L’item souhaité est sélectionné et la lecture commence.
• Il est possible de restituer l’écran de menu en appuyant sur
la touche TOP MENU lors de la lecture du DVD, bien que
cela dépende du disque.
• Appuyez sur la touche RETURN lors de la lecture d’un CD
vidéo pour restituer l’écran de menu.
ENTER
Exemple: Lorsque “Apple” est
sélectionné.
Télécommande
TOP MENU
Apple
Banana
Orange
Strawberry
Peach
Pineapple
Télécommande
• En mode d’entrée “AUTO”, les signaux du disque qui est
lu sont identifiés, le décodage PCM, DTS, Dolby Digital ou
DTS est sélectionné et le disque est lu.
• En mode ambiance Dolby Virtual Speaker, les signaux du
disque qui est lu sont automatiquement décodés en Dolby
Digital ou DTS puis lus en mode ambiance Dolby Virtual
Speaker.
REMARQUES:
• Si cela
apparaît sur l’écran de TV lorsque les touches sont
utilisées, cette opération n’est pas possible sur le ADV-M51 ou
avec ce disque.
• Placer le disque dans le guide de disque.
• Ne placer qu’un seul disque sur le plateau.
• Lorsque l’écran de menu est affiché sur l’écran de TV, le disque
continue à tourner.
Apple
(4) Interrompre la lecture
1
Pendant la lecture, appuyez sur la touche STOP de l’unité
principale ou de la télécommande, la lecture s’arrête et le
papier peint est affiché.
<Fonction de mémoire de reprise de lecture (DVD uniquement)>
• Avec le ADV-M51, lorsque la touche STOP est activée,
cette position est enregistrée dans la mémoire. A cet
instant, “1” clignote sur l’affichage. Lorsque la touche
PLAY est activée après avoir appuyé sur la touche STOP, la
lecture reprend à l’endroit où elle a été interrompue. La
fonction de mémoire de reprise de lecture est annulée si le
plateau à disque est ouvert ou si la touche STOP est activée
une seconde fois.
A propos de la fonction de veille du DVD
Lorsque la fonction de l’ADV-M51 est réglée sur DVD, le
mode de veille du DVD est réglé automatiquement si le
disque reste en mode d’arrêt pendant 10 minutes environ.
• En mode de veille du DVD, l’alimentation de la section DVD
est désactivée, de même que la sortie des signaux vidéo.
A ce moment, l’affichage de l’ADV-M51 affiche “DVD
standby”.
• En mode DVD, l’alimentation des sections autres que la
section DVD est activée et la commutation de fonction et
les autres opérations peuvent être effectuées sur l’unité
principale et la télécommande. Lorsqu’une touche de
commande du DVD (les touches play/pause et
open/close sur l’unité principale, la touche play sur la
télécommande, etc.) est actionnée, l’alimentation de la
section DVD s’active automatiquement et la lecture de
disque ainsi que l’ouverture/fermeture du plateau de
disque peuvent être effectuées.
262
BAND
Unité principale
2
Télécommande
La fonction de mémoire de reprise de lecture ne
fonctionne que pour les disques pour lesquels le temps
écoulé est affiché pendant la lecture.
Fonction arrêt automatique.
• L’ADV-M51 est équipé d’une fonction qui active
automatiquement le mode de veille si aucune opération
n’est effectuée pendant 30 minutes en mode stop et dans
la fonction DVD.
• Cette fonction est inactivée lorsque l’appareil quitte l’usine.
Si vous souhaitez l’activer, régler la fonction “DVD AUTO
POWER OFF” sur “YES” comme il est décrit à la page 257.
REMARQUE:
La fonction de veille du DVD ne désactive que l’alimentation de la
section DVD. Elle diffère de la fonction de désactivation
d’alimentation réglée dans les réglages système de Réglage car la
section DVD demeure active.
FRANCAIS
(5) Lecture de vues fixes (Pause)
1
Pendant la lecture, appuyer sur la touche 13 de l’unité
principale ou sur la touche 3 de la télécommande.
• Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture
normale.
3
Unité principale
(5)-1
(7)-1
Télécommande
8
9
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
SYSTEM
MP
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
1
MENU SET
(6)-1,(9)-1
VOLUME
FUNCTION
2
+
DVD
8
BAND
TONE SDB
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
(7)-1
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
V I D E O
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
D I
Radio
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
+
7
6
9
-
7
STATUS
MUTING
3
ON STANDBY
PHONES
(5)-1,(8)-1
SETUP
TONE /SDB
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
-
VCR CH
+
(6) Recherche avant/arrière
1
Pendant la lecture, appuyer sur l’une des touches 6 / 7
de la télécommande.
6
: Sens arrière
7
: Sens avant
• Lorsque cette touche est de nouveau activée, la vitesse de
recherche augmente (DVD, CD VIDEO en sept pas, CD en
quatre pas).
• Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture
normale.
6
Position de lecture
Chapitre/Plage Chapitre/Plage Chapitre/Plage Chapitre/Plage
Sens arrière , / Sens avant (sens de lecture)
REMARQUE:
• Dans certains cas, l’écran de menu réapparaît lorsque l’une
des touches 8 / 9 est activée pendant la lecture de
menu d’un CD vidéo.
7
Recherche en utilisant les touches numérotées
q Durant la lecture, appuyez sur la touche de mode
recherche sur la télécommande.
• Le mode commute comme montré ci-dessous chaque
fois que la touche est enfoncée:
Pour les DVD
: Titre , / Chapitre
Pour les CD et les CD vidéo : Piste (Pas de commutation)
Le mode recherche réglé en appuyant sur la touche de
mode recherche est mémorisé jusqu’à ce que
l’alimentation soit éteinte.
w Utilisez les touches numérotées de la télécommande pour
entrer le numéro du titre, du chapitre ou de la piste à lire.
Certains DVD ou CD vidéo peuvent être conçus pour
fonctionner de façons spéciales et ne fonctionneront
pas comme décrit ici.
Télécommande
REMARQUE:
• Dans certains cas, l’écran de menu réapparaîtra lorsque
l’une des touches 6 / 7 est activée lors de la lecture
du menu d’un CD vidéo.
(7) Saut en début de chapitre ou de plage
1
Pendant la lecture, appuyer sur l’une des touches de saut de
l’unité principale ou de la télécommande
8/
: Sens arrière (PREVIOUS)
9/
: Sens avant (NEXT)
• Le nombre de chapitres ou de plages équivalent au nombre
de fois où la touche est activée est sauté.
• Lorsque la touche de saut en arrière est activée une fois, la
tête de lecture retourne au début de la plage ou du chapitre
en cours.
-
+
8
9
(8) Lecture cadre par cadre (pour les DVD et les
CD vidéo uniquement)
1
Pendant la lecture, appuyer sur la touche 3 de la
télécommande.
• L’image avance d’un cadre chaque fois que la touche est
activée.
• Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture normale.
3
Unité principale
Télécommande
Télécommande
263
FRANCAIS
(9) Ralenti (pour les DVD et les CD vidéo uniquement)
6
1
En mode pause, appuyer sur l’une des touches 6 / 7 de
la télécommande.
6
: Sens arrière
7
: Sens avant
• Lorsque la touche est activée à nouveau, la vitesse du ralenti
augmente. (Quatre étapes) (Trois étapes pour les CD vidéo)
• Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture normale.
7
Télécommande
REMARQUE:
• Le ralenti en arrière n’est pas compatible avec les CD vidéo.
12 FONCTIONNEMENT DES FONCTIONS AMBIANCE
5
6
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
4
D I
Radio
WMA
MP
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
2
+
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
VOLUME
SYSTEM
1
3
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
FUNCTION
1
ON STANDBY
2
+
PHONES
DVD
8
6
5
9
-
7
STATUS
MUTING
3
13 5
SETUP
TONE /SDB
ENTER
SURROUND
(1) Réglage du mode d’entrée
1
Appuyer sur la touche FUNCTION pour sélectionner la fonction
d’entrée devant être lue.
FUNCTION
FUNCTION
Unité principale
Télécommande
• La fonction change comme indiqué ci-dessous.
• Réglages par défaut effectués à l’usine (LINE 1) = MD,
(LINE 2) = TAPE
DVD
2
TUNER
(LINE1)
(LINE2)
D.AUX
Lorsque DVD, D.AUX a été sélectionné comme fonction
d’entrée, appuyez sur la touche INPUT MODE de la
télécommande pour sélectionner le mode d’entrée.
INPUT MODE
Télécommande
AUTO
PCM
DTS
ANALOG
• “ANALOG” ne peut pas être sélectionné lorsque DVD ou
D.AUX a été sélectionné comme fonction d’entrée.
• “ANALOG” peut être sélectionné quand “LINE-2” est réglé
sur “D.AUX” dans “FUNCTION ASSIGNMENT” sous
“SYSTEM SETUP” dans les réglages détaillés.
264
Fonction de sélection du mode d’entrée
• Le mode d’entrée peut être sélectionné lorsque la fonction
d’entrée est réglée sur DVD, D.AUX.
• Différents modes d’entrée peuvent être sélectionnés pour
chaque fonction d’entrée. Le mode d’entrée sélectionné
est stocké dans la mémoire pour les différentes fonctions
d’entrée.
• Lorsque la fonction d’entrée est réglée sur un autre
paramètre que ceux ci-dessus, “ANALOG ONLY” est
affiché et le mode d’entrée ne peut pas être sélectionné.
q AUTO (mode automatique)
Dans ce mode, le type de signal en cours d’entrée aux
bornes d’entrée numériques et analogiques est détecté et
le programme dans le décodeur d’ambiance de l’appareil
est commuté automatiquement pour la lecture les signaux
pour la fonction d’entrée sélectionnée.
La présence ou l’absence de signaux numériques est
détectée, les signaux reçus par les prises d’entrée
numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont
automatiquement lancés dans les format DTS, Dolby
numérique ou PCM (stéréo bi canal).
Si aucun signal numérique (LINE1) = MD n’est reçu, les
prises d’entrée analogiques sont sélectionnées.
Utiliser ce mode pour lire des signaux Dolby numérique.
w PCM (mode de lecture de signal PCM exclusif)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque
les signaux PCM sont reçus.
A noter qu’il est possible qu’un bruit soit généré lorsque ce mode
est utilisé pour lire des signaux autres que les signaux PCM.
e DTS (Mode de lecture de signal DTS exclusif)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque
les signaux DTS sont reçus.
r ANALOG (Mode de lecture de signal audio analogique exclusif)
Les signaux reçus par les prises d’entrée analogiques sont
décodés et lus.
(Cette fonction ne peut pas être sélectionnée en mode DVD.)
Le mode d’entrée est automatiquement réglé sur “AUTO”
lorsque l’entrée est commutée sur DVD.
FRANCAIS
3
Tourner le cadran SURROUND/SELECT ou appuyez sur la
touche SURROUND de la télécommande pour sélectionner le
mode surround.
Affichage du mode d’entrée
Allumé
• En mode AUTO
SURROUND / SELECT
L’un s’allume en fonction du signal
d’entrée
SURROUND
PUSH - PARAM.
• En mode DIGITAL PCM (numérique)
Unité principale
Télécommande
• La fonction change comme indiqué ci-dessous.
• La fonction ne change que dans le sens “Æ” lorsque elle
est commandée depuis la télécommande.
DOLBY VS
STEREO
DIRECT
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
• En mode ANALOG (analogique)
ROCK ARENA
DOLBY VS
4
Débuter la lecture du composant sélectionné.
• Pour les instructions de fonctionnement, se référer aux
manuels des composants.
5
Tourner la molette MASTER VOLUME de l’unité principale ou
bien utiliser les touches VOLUME de la télécommande pour
régler le volume.
Le niveau de volume est affiché
sur l’affichage.
M.VOLUME -20
• En mode DIGITAL DTS (numérique)
Affichage du signal d’entrée
• DOLBY DIGITAL
• DTS
• PCM
+
VOLUME
Unité principale
Télécommande
• Le volume peut être ajusté dans l’intervalle limite de –60 à
0 à +18 dB. Noter qu’en fonction du signal d’entrée, du
mode d’ambiance, des réglages d’enceinte et du réglage
du niveau des canaux, il peut s’avérer impossible d’ajuster
le volume jusqu’à +18 dB.
2 Pour vérifier la source de programme en cours de
lecture, etc.
Appuyez sur la touche MENU/SET. Afficher “STATUS” puis
tourner la commande surround/sélection.
MENU / SET
Unité principale
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
Unité principale
• Le témoin “DIG” s’allume lorsque les signaux numériques sont
reçus correctement. Si la DEL ne s’allume pas, vérifier si
l’installation du composant d’entrée numérique et les connexions
sont correctes et si les composants sont sous tension.
STATUS
Mode d’entrée lors de la lecture de source CD
• Lors de la lecture de CD contenant des enregistrements de
concerts en direct, etc., en mode “AUTO”, le son risque d’être
légèrement cassé au début. Si cela se produit, commuter au
mode “PCM”.
Mode d’entrée lors de la lecture de source DTS
• Si des CD compatibles DTS sont lus en mode “PCM”, du bruit
est émis parce qu’il n’est pas possible d’effectuer la lecture
DTS.
Pour lire une source compatible DTS, s’assurer de régler le
mode d’entrée sur “AUTO” ou “DTS”.
• Il est possible qu’un bruit soit généré au début de la lecture et
lors de la recherche en mode AUTO lors de la lecture DTS. Dans
ce cas, effectuer la lecture en mode DTS.
Télécommande
Pour effectuer cette opération sur la télécommande,
appuyez sur la touche STATUS.
La source de programme actuelle et les réglages d’ambiance
sont indiqués sur l’affichage chaque fois que la touche est
enfoncée. (Lorsque la fonction est réglée sur DVD,
l’information est également affichée sur l’écran TV.)
265
FRANCAIS
(2) Après avoir débuté la lecture
[1] Réglage de la qualité du son (TONE/SDB)
La fonction TONE/SDB ne fonctionnera pas en mode direct.
[2] Inactiver temporairement le son (MUTING)
TEST TONE
2
INPUT MODE
SYSTEM
D I
MP
Radio
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
FUNCTION
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
SURROUND
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
2
+
DVD
8
9
MENU SET
6
TONE SDB
V I D E O
-
BAND
7
VOLUME
STATUS
FUNCTION
MUTING
3
ON STANDBY
SETUP
PHONES
TONE /SDB
1
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
1
DISPLAY
RETURN
MENU
VCR CH
+
TOP MENU
STATUS
ANGLE
TONE /SDB
ENTER
1
2
DISPLAY
RETURN
MENU
VCR CH
+
TOP MENU
Appuyez sur la touche TONE/SDB.
• La tonalité change comme ceci, chaque fois que la touche
TONE/SDB est activée.
TONE /SDB
TONE / SDB
Unité principale
DEFEAT
2
1
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
1
SDB
(ON/OFF)
Télécommande
BASS
TREBLE
Lorsque le nom du volume à ajuster est sélectionné, tourner
la molette SURROUND ou utiliser les touches de curseur ( 0,
1 ) pour régler le niveau.
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
Unité principale
Télécommande
DEFEAT (par défaut)
• Les signaux ne passent pas par les circuits de réglages du
SDB, des graves et des aiguës, produisant ainsi un son de
meilleure qualité.
SDB
• Tourner la molette FONCTION/SELECT ou utiliser les touches
de curseur ( 0, 1 ) afin de sélectionner “ON” ou “OFF”.
BASS, TREBLE (graves, aiguë)
• Pour augmenter les graves ou les aiguës : Tourner la
commande dans le sens des aiguilles d’une montre ou appuyez
sur la touche de curseur. (Le son des graves ou des aiguës peut
être augmenté jusqu’à +10 dB par pas de 2 dB.)
• Pour diminuer les graves ou les aiguës: Tourner la commande
dans le sens des aiguilles d’une montre ou appuyez sur la
touche de curseur. (Le son des graves ou des aiguës peut être
diminué jusqu’à –10 dB par pas de 2 dB.)
Quand TONE/SDB est affiché, l’élément peut être
commuté en utilisant les touches • et ª de la
télécommande.
Si aucune opération n’est réalisée pendant 4 secondes,
l’affichage retourne à ce qui était précédemment affiché.
266
AUDIO
SUB TITLE
MUTING
3
SETUP
Utiliser cette fonction afin d’inactiver temporairement la sortie audio.
Appuyez sur la touche MUTING.
Annuler le mode silence (MUTING).
Appuyer de nouveau sur la touche MUTING.
MUTING
Télécommande
REMARQUES:
• Le mode silence est annulé quand la commande du volume
principal de l’unité principale ou une des touches de commande
du volume principal sur la télécommande est actionnée.
• Le réglage est annulé si l’appareil est mis hors tension.
FRANCAIS
13 DOLBY / DTS SURROUND
Dolby Surround
(1) Dolby Digital
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories.
Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal
supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse
fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz).
Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores
pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des
autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus
puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Dolby Digital
Dolby Pro Logic
Nbre. de canaux enregistrés (éléments)
5.1 ch
2 ch
Nbre. de canaux de lecture
5.1 ch
4 ch
L, R, C, SL, SR, SW
L, R, C, S (SW - recommandé)
Comparaison de systèmes d’ambiance domestiques
Canaux de lecture (max.)
Traitement numérique discret
Encodage/décodage Dolby Digital
Traitement audio
Limite de reproduction haute fréquence de canal
d’ambiance
20 kHz
Traitement à matrice analogique Dolby
Surround
7 kHz
2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital:
.
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
Prises de sortie Dolby Digital
Méthodes de lecture (page de référence)
LD (VDP)
Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital
1
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 264, 265)
DVD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 264, 265)
Autres
(émissions par satellite, CATV, etc.)
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 264, 265)
1 Utiliser un adaptateur vendu séparément pour connecter les signaux de sortie de FR du Dolby numérique aux bornes d’entrée numérique.
(Se reporter aux instructions de fonctionnement de l’adaptateur.).
Veuillez consulter le manuel d’utilisation de l’adaptateur lors des connexions.
2 Pour effectuer une lecture en mode Dolby numérique surround avec l’ADV-M51, régler les fonctions “DVD SETUP” – “AUDIO SETUP” –
“DIGITAL OUT” sur “Normal” lors de l’installation. (Le réglage par défaut effectué à l’usine est “Normal”.)
(2) Dolby Pro Logic II
• Dolby Pro Logic II est un nouveau format de lecture multi-canaux développé par les Laboratoires Dolby utilisant la technologie de commande
par rétroaction logique et offrant des nombreuses améliorations par rapport aux circuits conventionnels Dolby Pro Logic.
• Dolby Pro Logic II peut être utilisé pour décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround ( ), mais également des
sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit) pour parvenir à un son
d’environnement surround.
• Alors que pour un système Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de fréquences du canal d’environnement surround était réduite, le
Dolby Pro Logic II apporte une gamme de fréquences plus large (20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, alors que les canaux surround étaient
monoauraux (les canaux surround gauche et droit étant les mêmes) dans les anciens systèmes Dolby Pro Logic, ils sont reproduits comme
signaux stéréo par le système Dolby Pro Logic II.
• Il est possible de régler de nombreux paramètres selon le type de source et de contenu, de façon à parvenir à un décodage optimal.
Sources enregistrées en Dolby Surround
Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux canaux en utilisant la technologie
de codage Dolby Surround.
Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes vidéo pouvant être reproduites sur
des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de
télévision par câble.
Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d’environnement multi-canaux possible. Ces
signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal.
Il y a deux types de signaux d’enregistrement de son d’environnement DVD Dolby.
q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux
w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux
267
FRANCAIS
Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous.
Signe du support Dolby Surround:
2
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories.
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital
Theater Systems.
DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit d’ambiance) ainsi que le
mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité
sonore à cause d’interférences entre signaux, diaphonie, etc.
DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il
fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est
utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué.
Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés
sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques d’autres formats.
Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux d’ambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD
actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture d’ambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques
(sortie numérique type PCM nécessaire).
La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon.
2
Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS:
et
.
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
Prises de sortie numérique DTS
CD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 264, 265).
Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”
1
Méthode de lecture (page de référence)
LD (VDP)
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 264, 265).
Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”.
1
DVD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
3
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 264, 265).
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les signaux DTS non
décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec
l’amplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode
d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode d’entrée
à “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou
de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal interne
(réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Si cela se produit les signaux codés DTS peuvent être
traités de façon erronée, et ne peuvent pas être décodes par cet appareil ou risquent générer uniquement du bruit. Avant de lire de signaux
DTS pour la première fois, tourner la commande de volume global au minimum, commencer la lecture du disque DTS, ensuite vérifier si
l’indicateur DTS de cet appareil (voir page 265) s’allume avant d’augmenter le volume global.
3 Pour effectuer une lecture en mode Dolby numérique surround avec l’ADV-M51, régler les fonctions “DVD SETUP” – “AUDIO SETUP” –
“DIGITAL OUT” sur “Normal” lors de l’installation. (Le réglage par défaut effectué à l’usine est “Normal”.)
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
“DTS” et “DTS Virtual” sont les marques de fabrique enregistrées des Digital Theater Systems, Inc.
268
FRANCAIS
Dolby Virtual Speaker
La technologie Dolby Virtual Speaker utilise une technologie propriété des Laboratoires Dolby pour créer un champ sonore d’ambiance virtuel en
utilisant seulement deux enceintes pour les canaux frontaux, permettant à l’utilisateur d’expérimenter des sons comme si des enceintes
d’ambiance étaient véritablement utilisées.
2
Caractéristiques du son Dolby Virtual Speaker
B Positionnement précis du champ sonore d’ambiance
Les enceintes d’ambiance virtuelle sont positionnées à 105° vers la gauche et 105° vers la droite.
B Programmes multi-canaux lus selon les intentions du fabricant
Le son des différents canaux est lu dans la position réglée sur mixage. Par exemple, le son réglé à l’arrière gauche est entendu de l’arrière
gauche.
B Programmes stéréo lus en ambiance
Le circuit Dolby Pro Logic II est utilisé en combinaison avec le circuit électrique du Dolby Virtual Speaker pour créer un riche champ sonore
d’ambiance virtuel également avec des programmes stéréo.
B Sélection du mode d’écoute
Deux modes d’écoute sont prévus : Référence et Large.
: 2 canaux frontaux
: Champ sonore virtuel crée avec le mode
Dolby Virtual Speaker
Mode référence
Mode large
Dolby Headphone
Dolby Headphone est une technologie sonore 3D développée conjointement par les Laboratoires Dolby et Lake Technology of Australia produisant
un son d’ambiance avec des écouteurs classiques.
Normalement, quand vous utilisez des écouteurs, tous les sons se font entendre dans la tête, rendant l’écoute prolongée avec des écouteurs
inconfortable. Dolby Headphone simule une reproduction sonore à partir d’enceintes dans une pièce et les positions des sources sonores à l’avant
ou sur les côtés à l’extérieur de la tête produisent un son puissant similaire à celui d’un cinéma ou d’un home cinéma. Cette technologie est
destinée principalement aux équipements audio ou vidéo à multi-canaux incluant des fonctions de décodage Dolby Digital ou Dolby Pro Logic
Surround et fonctionne avec un processeur de signal numérique de haute performance (DSP).
Le mode Dolby Headphone peut être utilisé non seulement avec des sources multi-canaux mais aussi avec des programmes stéréo.
269
FRANCAIS
14 LECTURE ACCOUSTIQUE (SURROUND)
(1) Lecture en mode Dolby Virtual Speaker
• Le mode Dolby Virtual Speaker est un mode qui utilise une technologie sonore 3D des Laboratoires Dolby pour produire un son d’ambiance
multi-canaux en utilisant seulement deux enceintes pour les canaux frontaux.
• Avec deux enceintes pour les canaux frontaux, un des deux modes peut être sélectionné : Référence ou Large.
• Le mode Dolby Virtual Speaker peut aussi être utilisé non seulement avec des sources Dolby Digital et DTS multi-canaux mais aussi avec des
sources à 2 canaux. Avec les sources 2 canaux, un des deux modes 2 canaux peut être sélectionné : Virtuel 1 (Dolby Pro Logic II Cinema) et
Virtuel 2 (Dolby Pro Logic).
[1] Reproduction des sons d’ambiance DTS et Dolby Digital (avec
des entrées numériques seulement)
B Sources applicables
• Entrée numérique (LINE-1 et fonctions D.AUX, y compris les
disques de lecture DVD)
Sources multi-canaux Dolby Digital
Sources DTS
3
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
3,5,6
Unité principale
D I
MP
Radio
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
G I
T
A
L
CONPACT
S U RR OU N D
DIGITAL VIDEO
4
VOLUME
FUNCTION
ON STANDBY
PHONES
8
DIRECT
2
+
9
STEREO
CH
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
SYSTEM
3
CDR TAPE
1
2
9
6
7
.
Allumé
Allumé
+
DVD
8
ou
Ceci commute automatiquement selon le format de la
source de lecture.
IN/SURR.
MD
Lisez une source programme avec la marque
• L’indicateur DTS s’allume quand
des sources DTS sont lues.
1
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
Allumé
• L’indicateur
Dolby
Digital
s’allume quand des sources
Dolby Digital sont lues.
1
7
Télécommande
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
SURROUND
• En mode Dolby Virtual Speaker,
cet indicateur s’allume.
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
Réglez le mode d’ambiance sur “DOLBY VIRTUAL
SPEAKER”.
5
-
STATUS
MUTING
3
SETUP
Affichez les paramètres d’ambiance pour cette source.
Quand la fonction est réglée sur DVD, ceci s’affiche aussi
sur l’écran.
TONE /SDB
SURROUND / SELECT
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
-
1
VCR CH
+
Sélectionnez la fonction entrée numérique (DVD ou LINE-1 ou
entrée numérique D.AUX).
FUNCTION
Unité principale
2
PUSH - PARAM.
6
5
ENTER
FUNCTION
Télécommande
Réglez le mode d’entrée sur “AUTO”.
Des sources DTS peuvent aussi être
lues avec le mode d’entrée réglé sur
“DTS”.
INPUT MODE
Télécommande
270
Unité principale
SURROUND
PARAMETER
Télécommande
FRANCAIS
6
Sélectionnez
et
réglez
les
paramètres d’ambiance.
(Sur la télécommande, utilisez les
touches curseurs 0 et 1 pour régler
les paramètres.)
Si rien n’est fait pendant 6
secondes à partir de l’affichage
des
paramètres,
l’affichage
normal réapparaît.
B
Paramètres ambiance (1)
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
Unité principale
Réglage du mode DOLBY VS
VS REF WIDE
Le mode sélectionné clignote.
Le mode ne s’affiche pas s’il ne peut pas être sélectionné.
B
Réglage de D.COMP.
B
LOW
,
MID
/
HI
Réglage du niveau LFE
LFE
-10
...
0dB
...
-5
, /
0
Le niveau LFE peut être ajusté par intervalles de 1 dB
entre -10 dB et 0 dB.
B
D.COMP. (Compression de plage dynamique):
• Ce paramètre ajuste la gamme dynamique du son Dolby
Digital ou DTS. Lors de l’écoute avec un volume
relativement bas, par exemple la nuit, régler ce paramètre
sur “HI” afin d’abaisser la crête sonore et d’amplifier les
sons moins forts, en réduisant la gamme dynamique et en
rendant l’écoute du son plus facile. Régler sur “OFF” pour
désactiver cette fonction.
OFF
Wide
D.COMP. OFF
OFF
DOLBY VS (Mode Dolby Virtual Speaker)
• REF (Mode référence)
Ceci est le mode standard.
• WIDE (Mode large)
Ce mode étend le champ sonore du canal frontal.
Réglage DEFAULT
DEFAULT
YES
,
LOW
MID
Dynamic range
(Gamme dynamique large)
HI
Narrow
(éroite)
• Avec les sources DTS, uniquement affichées pour les
sources compatibles avec la compression de gamme
dynamique.
LFE (Effet de basse fréquence):
• Source de programme et plage de réglage
1. Dolby Digital :
–10 dB à 0 dB
2. DTS Surround :
–10 dB à 0 dB
• Lorsque le logiciel codé Dolby numérique est lu, il est
recommandé de régler le niveau LFE sur 0 dB pour une
lecture Dolby numérique correcte.
• Lorsque un logiciel de film codé DTS est lu, il est
recommandé de régler le LFE LEVEL sur 0 dB pour une
lecture DTS correcte.
• Lorsque un logiciel musical codé DTS est lu, il est
recommandé de régler le LFE LEVEL sur –10 dB pour une
lecture DTS correcte.
Y/N
NO
/
Quand “YES” est sélectionné, les réglages d’usine par
défaut sont restaurés.
Quand les paramètres d’ambiance sont affichés, utilisez les
touches curseurs • et ª de la télécommande pour commuter vers
les éléments précédents ou suivants.
Une fois que les paramètres d’ambiance ont été réglés, arrêtez
d’actionner les touches. Après plusieurs secondes, l’affichage
normal réapparaît et les réglages sont automatiquement entrés.
271
FRANCAIS
[2] Réglages du mode 2 canaux
• Quand les signaux 2 canaux sont entrés, un des deux modes de lecture peut être sélectionné et réglé en fonction du réglage de mode des 2
canaux, Virtuel 1 ou Virtuel 2. (Le mode Virtuel 1 est réglé en usine par défaut.)
Virtuel 1 : Les sources 2 canaux sont lues en ambiance virtuelle en utilisant le procédé Dolby Pro Logic II Cinema.
Virtuel 1 : Les sources 2 canaux sont lues en ambiance virtuelle en utilisant le procédé Dolby Pro Logic.
1,2,3
D I
Radio
MP
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
1
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
Réglez le mode d’ambiance sur “DOLBY VIRTUAL
SPEAKER” (“DOLBY VS”).
• L’affichage normal réapparaît après que le mode
d’ambiance est affiché.
VOLUME
FUNCTION
SURROUND / SELECT
SURROUND
PUSH - PARAM.
ON STANDBY
PHONES
Unité principale
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
A/V
SYSTEM
1
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
+
DVD
8
Télécommande
FUNCTION
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
2
Appuyez sur la touche SURROUND
PARAMETER et sélectionnez le mode
2 canaux.
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
9
6
-
7
2
STATUS
VIRTUAL
1
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RETURN
DISPLAY
ANGLE
MENU
AUDIO
VCR CH
+
Unité principale
Ceci peut être sélectionné s’il n’y
a pas de signal d’entré numérique,
si l’entrée numérique est un signal
2 canaux Dolby Digital ou PCM et
si l’entrée est analogique.
3
2
TOP MENU
SUB TITLE
Télécommande
RC-966
REMARQUES:
• Le mode bicanal ne peut pas être sélectionné en présence des
signaux Dolby numérique ou DTS à 5.1 canaux.
• Le mode 2 canaux est réglé et stocké dans la mémoire
indépendamment des autres fonctions.
SURROUND
PARAMETER
3
Tournez la commande SURROUND/SELECT sur l’unité
principale ou utilisez les touches curseurs 0 et 1 de la
télécommande pour sélectionner le mode 2 canaux souhaité.
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
Unité principale
VIRTUAL 1
Télécommande
VIRTUAL 2
Une fois que les paramètres d’ambiance ont été réglés, arrêtez
d’actionner les touches. Après plusieurs secondes, l’affichage
normal réapparaît et les réglages sont automatiquement entrés.
272
FRANCAIS
Paramètres ambiance (2)
1. VIRTUAL1 (mode virtuel 1)
Dans ce mode, des sources à 2 canaux sont reproduites en
Dolby Pro Logic II Cinema. Ce mode convient pour lire des
sources films en Dolby Surround et des sources stéréo
normales.
2. VIRTUAL2 (mode virtuel 2)
Dans ce mode, des sources à 2 canaux sont reproduites en
Dolby Pro Logic. Ce mode est compatible avec la lecture
normale en Dolby Pro Logic permet de récréer fidèlement
l’image enregistrée des sources enregistrées en Dolby
Surround.
REMARQUE:
• En cas de génération d’un bruit pour les sources avec un taux
élevé de battement et sources interactives lors de la lecture des
signaux d’entrée numérique DVD ou D.AUX en mode Dolby
Virtual Speaker, réglez “LINE-1/LINE-2 REC OUT” sur “[6]
Réglages des fonctions” à “SYSTÈME SETUP” aux pages 258
et sur “Off”.
(Dans ce cas, l’enregistrement analogique n’est pas possible en
mode Dolby Virtual Speaker.)
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Vintual” sont les marques de fabrique enregistrées des Digital Theater Systems, Inc.
(2) Lecture avec les modes ambiance DENON originaux
• Cet appareil est équipé d’un DSP (Processeur de signaux numériques) très performant qui utilise le traitement des signaux numériques pour
recréer le champ acoustique de façon synthétique. Un mode surround préréglé peut être sélectionné parmi 3 modes en accord avec la source
de programme et les paramètres peuvent être ajustés selon les conditions d’écoute dans la pièce pour obtenir un son plus puissant et plus
réaliste. Ces modes surround peuvent également être utilisés pour des sources de programme n’étant pas enregistrées en mode Dolby
surround Pro Logic ni Dolby numérique.
1
ROCK ARENA
Utiliser ce mode pour retrouver les sensations d’un concert live dans une arène avec des sons réfléchis provenant
de toutes les directions.
2
JAZZ CLUB
Ce mode crée le champ acoustique d’une maison au plafond bas et aux murs épais. Ce mode donne au jazz un
réalisme très vif.
3
VIDEO GAME
Utiliser ce mode pour mieux apprécier les jeux vidéo.
En fonction de la source lue, l’effet peut ne pas être très marqué.
Dans de tels cas, essayez d’autres modes ambiance sans guère prêter attention à leur dénomination et choisissez celui qui vous convient le
mieux.
REMARQUE 1:
Lors de la lecture de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si un seul canal (droit ou gauche) est entré, entrez
alors les signaux aux deux canaux.
Mémoire personnalisée plus
Cet appareil est équipé d’une fonction de mémoire personnalisée qui enregistre automatiquement les modes surround et les modes d’entrée
sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source la dernière
fois qu’elle fut utilisée sont restitués.
• Les réglages sont automatiquement enregistrés dans la mémoire pour les fonctions d’entrée individuelles grâce à la fonction de mémoire
personnalisée plus:
q Mode Surround (incluant mode de décodage bicanal et les réglages du mode Dolby Pro Logic II)
w Fonction de sélection du mode d’entrée
Les paramètres surround, les réglages de la commande TONE/SDB et la balance du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie
sont mémorisés pour chaque mode surround.
273
FRANCAIS
[1] Simulation DSP surround
2,4,5
D I
MP
Radio
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
4
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
VOLUME
FUNCTION
ON STANDBY
PHONES
 ROCK ARENA


 JAZZ CLUB

 VIDEO GAME
1
5
6
-
5CH STEREO
4
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
+
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
SYSTEM
1
2
DEFAULT
+
5
9
6
-
7
STATUS
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
SURROUND
PARAMETER
DISPLAY
ANGLE
MENU
AUDIO
VCR CH
Afficher les paramètres que vous souhaitez régler.
• Utiliser les touches de curseur (•, ª) pour sélectionner le
paramètre surround.
5
4
ENTER
CH SELECT
RETURN






EFFECT
IN/SURR.
MD
2
DVD
8
Télécommande
ROOM SIZE
CDR TAPE
1
SURROUND
PARAMETER
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
Pour accéder au mode de réglage des
paramètres surround, appuyez sur la
touche de SURROUND MODE.
• Le paramètre surround commute
dans l’ordre suivant à chaque fois
que la touche SURROUND est
activée pour les différents modes
surround.
+
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
TOP MENU
SUB TITLE
Unité principale
Télécommande
RC-966
• Réglage ROOM SIZE (taille pièce)
R.SIZE
1
MED
Sélectionner la source d’entrée.
FUNCTION
SMALL MED-S MED MED-L LARGE
,
/
FUNCTION
• Réglage EFFECT LEVEL (niveau effet)
Unité principale
2
Sélectionner le mode surround pour le canal d’entrée.
SURROUND / SELECT
SURROUND
PUSH - PARAM.
Unité principale
Télécommande
• Le mode surround commute dans l’ordre suivant à chaque
fois que la touche de SURROUND MODE est activée:
DOLBY VS
STEREO
DIRECT
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
3
274
EFECT
Télécommande
ROCK ARENA
DOLBY VS
Lire une source de programme.
• Se référer au manuel d’instruction avant de procéder.
1
10
,
10
15
/
FRANCAIS
5
Paramètres ambiance (3)
• Réglage DEFAULT (par défaut)
DEFAULT
Y/N
Y/N
YES
,
NO
/
Lorsque “YES” est sélectionné, les réglages par défaut
effectués à l’usine sont restitués.
ROOM SIZE (taille pièce):
• Cette fonction règle la taille du champ acoustique.
Il existe cinq réglages : “SMALL” (petit), “MED-S” (moyenpetit), “MED” (moyen), “MED-L” (moyen-grand) et
“LARGE” (grand). “SMALL” recrée un petit champ
acoustique, “LARGE” un grand champ acoustique.
EFFECT LEVEL (niveau effet):
• Cette fonction règle la puissance de l’effet surround.
Le niveau peut être réglé en 15 étapes, de 1 à 15. Abaisser
le niveau si le son semble déformé.
Arrêter d’utiliser les touches une fois que les réglages de
paramètres surround sont achevés. Après quelques secondes,
l’affichage normal réapparaît et les réglages sont
automatiquement mémorisés.
275
FRANCAIS
2 Tableau des paramètres de mode ambiance (1)
Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes
Mode ambiance
DVS: Dolby Virtual Speaker
DHP: Dolby Headphone
Sortie de canal
SUB-WOOFER
REFERENCE
C
B
WIDE
C
B
DH1
C (H/P ONLY)
E
DH2
C (H/P ONLY)
E
DH3
C (H/P ONLY)
E
BYPASS
C (H/P ONLY)
E
STEREO
C
B
DIRECT
C
B
ROCK ARENA
C
B
JAZZ CLUB
C
B
VIDEO GAME
C
B
DHP
DVS
FRONT
L/R
2 Tableau des paramètres de mode ambiance (2)
Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes
Signaux de lecture et modes ambiance pour les différentes fonctions d’entrée
Mode ambiance
DVS: Dolby Virtual Speaker
DHP: Dolby Headphone
DVD / D.AUX (D.AUX / L2)
Lors de la reproduction de
signaux Dolby Digital
(D.AUX / L2)
LINE1 / LINE2 /
TUNER
Lors de la reproduction de
signaux DTS
Lors de la reproduction
de signaux PCM
Lors de la reproduction
de signaux analogiques
Lors de la reproduction
de signaux analogiques
Multi-canaux
Multi-canaux
2 canaux
2 canaux
2 canaux
REFERENCE
4PL II
C
C
4PL II
4PL II
4PL II
WIDE
4PL II
C
C
4PL II
4PL II
4PL II
DH1
4PL II
C
C
4PL II
4PL II
4PL II
DH2
4PL II
C
C
4PL II
4PL II
4PL II
DH3
4PL II
C
C
4PL II
4PL II
4PL II
C
C D.MIX
C D.MIX
C
C
C
STEREO
C
C D.MIX
C D.MIX
C
C
C
DIRECT
C
C D.MIX
C D.MIX
C
C
C
ROCK ARENA
C
C
C
C
C
C
JAZZ CLUB
C
C
C
C
C
C
VIDEO GAME
C
C
C
C
C
C
DHP
DVS
2 canaux
BYPASS
B : Présent ou absent, en fonction de la configuration des enceintes.
C : Signal présent ou contrôlable.
D.MIX: Compatible avec un mixage bas.
PL II: Compatible avec la reproduction PL II.
4 : Peut être sélectionné avec le mode de décodage 2 canaux.
E : Pas de signal ou incontrôlable.
276
FRANCAIS
2 Tableau des paramètres de mode ambiance (3)
Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes
Mode ambiance
DVS: Dolby Virtual Speaker
DHP: Dolby Headphone
Paramètre ambiance – la valeur par défaut est indiquée entre (parenthèses)
2ch
DECODE
MODE
TONE
CONTROL
REFERENCE
C (OFF)
C (OFF)
WIDE
C (OFF)
C (OFF)
DH1
C (OFF)
C (OFF)
DH2
C (OFF)
C (OFF)
DH3
C (OFF)
C (OFF)
BYPASS
C (OFF)
C (OFF)
E
STEREO
C (OFF)
C (OFF)
E
DIRECT
E
E
E
ROCK ARENA
C (OFF)
C (OFF)
E
JAZZ CLUB
C (OFF)
C (OFF)
E
VIDEO GAME
C (OFF)
C (OFF)
E
DHP
DVS
SDB
C*1
(VIRTUAL1)
C *2
(CINEMA)
2 Tableau des paramètres de mode ambiance (4)
Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes
Mode ambiance
DVS: Dolby Virtual Speaker
DHP: Dolby Headphone
Paramètre ambiance – la valeur par défaut est indiquée entre (parenthèses)
Signal Dolby Digital/DTS
EFFECT
LEVEL
D. COMP.
LFE
REFERENCE
E
E
C (OFF)
C (0dB)
WIDE
E
E
C (OFF)
C (0dB)
DH1
E
E
C (OFF)
C (0dB)
DH2
E
E
C (OFF)
C (0dB)
DH3
E
E
C (OFF)
C (0dB)
BYPASS
E
E
C (OFF)
C (0dB)
STEREO
E
E
C (OFF)
C (0dB)
DIRECT
E
E
C (OFF)
C (0dB)
ROCK ARENA
C (MEDIUM)
C (10))
C (OFF)
C (0dB)
JAZZ CLUB
C (MEDIUM)
C (10)
C (OFF)
C (0dB)
VIDEO GAME
C (MEDIUM)
C (10)
C (OFF)
C (0dB)
DHP
DVS
ROOM
SIZE
C:
E:
*1 :
*2 :
( ):
Signal présent ou contrôlable.
Aucun signal ou non contrôlable.
Mode 2ch DECODE (VIRTUAL1, VIRTUAL2) sélectionnable.
Mode 2ch DECODE (mode Cinema, Music 1 ou Music 2) sélectionnable.
Valeur par défaut des paramètres.
277
FRANCAIS
(3) Lecture à l’aide du mode Dolby Headphone
• Le ADV-M51 est équipé d’un mode Dolby Headphone, une technologie développée conjointement par Dolby Laboratories et Lake Technology
pour obtenir un son 3D avec des écouteurs normaux.
• Le mode Dolby Headphone est réglé lorsque les écouteurs sont connectés dans la prise d’écouteurs du ADV-M51.
• Il existe actuellement quatre modes Dolby Headphone créant différents effets de champ sonore : DH1, DH2, DH3 et Bypass (lecture stéréo
normale).
• Le mode Dolby Headphone est compatible avec les sources multi-canaux DTS et Dolby Digital. Pour les sources 2 canaux, la lecture en modes
Cinema, Music 1 et Music 2 peut être sélectionnée à l’aide du réglage de mode 2 canaux.
3
2,3
D I
MP
Radio
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
G I
T
A
L
CONPACT
S U RR OU N D
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
Réglez les différents paramètres ambiance.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 6 secondes
alors que le paramètre est affiché, l’affichage normal
revient.
VOLUME
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
FUNCTION
ON STANDBY
PHONES
Unité principale
1
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
• Réglage du mode Dolby H
FUNCTION
H
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
Télécommande
DH1
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
+
DVD
8
DH1
DH2
,
9
6
-
7
DH3
/
BYPASS
STATUS
MUTING
3
SETUP
• Réglage du mode 2 canaux
TONE /SDB
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RETURN
DISPLAY
ANGLE
MENU
AUDIO
VCR CH
+
3
2
2
• Le mode se commute comme indiqué ci-dessous à chaque
fois que la touche est utilisée.
TOP MENU
SUB TITLE
CINEMA
RC-966
MUSIC2
1
Connecter les écouteurs (vendus séparément) à la prise
d’écouteurs.
• Lorsque les écouteurs sont branchés, la sortie vers les
enceintes est automatiquement coupée et aucun son ne
sera reproduit par les enceintes.
Appuyez sur la touche de paramètre ambiance et affichez
les paramètres ambiance.
Lorsque la fonction est réglée sur DVD, cela est aussi
indiqué sur l’affichage.
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
Unité principale
278
MUSIC1
Peut être sélectionné lorsque qu’il n’y a aucun signal ou
lors de la lecture d’une source 2 canaux.
Il existe les mêmes paramètres que ceux décrit dans “(2)
Lecture en mode Dolby Virtual Speaker”, c’est à dire:
B Réglage D.COMP.
B Réglage gauche LFE
B Réglage DEFAULT
Lorsque les paramètres sont affichés, utilisez les touches curseurs
• et ª de la télécommande pour passer au réglage précédent ou
suivant.
PHONES
2
CINEMA
SURROUND
PARAMETER
Télécommande
FRANCAIS
2 Enregistrement
Paramètres ambiance (4)
DOLBY H (modes Dolby Headphone)
DH1 ..............Pièce de référence
(petite pièce avec peu de résonance)
DH2 ..............Pièce moyenne
(pièce avec une résonance plus importante que pour
DH1)
DH3 ..............Grande pièce
(Plus grande que DH1. Utilisez ce mode pour
réaliser un réglage de la distance et de la diffusion
du son.)
BYPASS ........Lecture stéréo.
Modes 2 canaux
Peuvent être sélectionnés lors de la lecture de sources 2 canaux
(analogique, PCM, etc.). Les signaux sont traités par l’un des
décodeurs suivants afin d’obtenir un son multi-canaux reproduit en
mode Dolby Headphone.
En mode Bypass, ceux-ci se sont pas affichés.
CINEMA .......Mode Dolby Pro Logic II Cinema.
MUSIC1 ........Mode Dolby Pro Logic II Music.
MUSIC2 ........Signaux lus en mode Dolby Headphone à 2 canaux.
Lors de la lecture de sources d’entrée numériques, dont la fonction
DVD, les signaux encodés en mode Dolby Headphone sont sortis aux
prises de sortie d’enregistrement et peuvent être enregistrés sur un
autre appareil d’enregistrement.
q Connectez les écouteurs à la prise d’écouteurs.
w Les signaux encodés en mode Dolby Headphone sont sortis aux
prises de sortie d’enregistrement (analogique).
e Sélectionnez les paramètres, réglez le mode souhaité et
commencez l’enregistrement.
REMARQUES:
• L’utilisation de Dolby Headphone rend le niveau de sortie pour
enregistrement analogique plus faible que le niveau de sortie pour
enregistrement stéréo normal.
• Ne modifiez pas les paramètres ou ne débranchez pas les
écouteurs pendant l’enregistrement. Cela provoquerait des
interruptions dans le son enregistré.
• Les signaux Dolby Headphone ne peuvent être enregistrés lors de
la lecture de sources analogiques. Les signaux d’entrée
analogiques sont sortis depuis les prises de sortie
d’enregistrement.
279
FRANCAIS
15 ECOUTER LA RADIO
(1) Réglage de fréquences
3
OFF
SLEEP
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SOURCE
CLEAR
D I
MP
Radio
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
G I
T
A
L
CONPACT
S U RR OU N D
DIGITAL VIDEO
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
VOLUME
FUNCTION
ON STANDBY
PHONES
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et TUNER.
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
REPEAT
PTY
TIME
-
RANDOM
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
TV CH
TUNING /
TV VOL
1
2
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
3
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
+
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
SYSTEM
2
+
DVD
8
6
Télécommande
Sélectionner “FM” ou “AM”.
• La fonction sélectionnée; “FM AUTO”, “FM MONO”, ou
“AM” est affichée.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, la touche de mode
est utilisée pour sélectionner FM AUTO et MONO.
BAND
Unité principale
3
RANDOM
PROG/DIRECT
BAND
MODE
Télécommande
Régler la fréquence de réception.
• Lorsqu’une station est reçue, l’indication “TUNED”
s’affichera.
TUNING /
-
+
Unité principale
280
7
-
REMARQUE:
Un bourdonnement peut se faire entendre lors de l’utilisation
d’une TV à proximité lors de la réception de programmes AM.
Dans ce cas, déplacer le système aussi loin que possible de la TV.
FUNCTION
Unité principale
2
9
STATUS
Appuyer sur la touche FUNCTION et sélectionner “TUNER”.
FUNCTION
1
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
1
2
2
3
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
2
Exemple: Réglage de stations FM/AM.
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
+
-
Télécommande
Recherche automatique
• Lorsque l’une des touches Tuning +/– est activée, la fréquence
change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et 10 kHz sur la
bande AM.
• Si l’une des touches Tuning +/– est maintenue enfoncée pour
plus d’une seconde, la fréquence continue à changer lorsque la
touche est relâchée (recherche automatique) et s’arrête
lorsqu’une station est détectée. La recherche automatique ne
s’arrête pas sur les stations ayant une mauvaise réception.
• Pour arrêter la fonction de recherche automatique, appuyer une
seule fois sur la touche Tuning +/–.
Réception stéréo FM
• Lorsqu’un programme radiodiffusé en mode “FM AUTO” est
reçu, le témoin “ST” s’allume et le programme est reçu en stéréo.
• Si la réception est de mauvaise qualité et qu’il y a beaucoup de
bruit sur les signaux stéréo, appuyez sur la touche BAND ou
MODE pour régler le mode FM MONO.
À propos du mode de synchronisation tuner et du mode de
présélection
- +
• La fonction des touches “–” et “+” de
l’unité principale peut être changée afin
qu’elles puissent être utilisées soit pour
Unité principale
la synchronisation tuner (sélection de la
fréquence de réception) soit pour la
BAND
sélection de stations préréglées.
• À leur livraison, les touches sont réglée en
mode tuner. Le mode peut être passé au
mode présélection en appuyant sur la
Unité principale
touche “+” tout en appuyant sur la touche
BAND. (Lorsque l’on fait cela, “PRESET”
clignote pendant environ 5 secondes.)
• Appuyer sur la touche “–” tout en appuyant sur la touche BAND
pour passer au mode tuner. (Lorsque l’on fait cela, “TUNING”
clignote pendant environ 5 secondes.)
FRANCAIS
(2) Préréglage des stations syntonisées et dénomination des stations (télécommande uniquement)
2 Un total de 40 stations (comprenant les stations FM et AM) peut être préréglagené.
2 Les stations préréglagenées peuvent être dénommées avec un mot de 8 caractères (lettres, chiffres et symboles).
2 Préréglez les stations à l’aide de la télécommande.
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et TUNER.
SLEEP
CLEAR
2,3,
4,6
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
TITLE
TV IN
T V
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
REPEAT
PTY
TIME
-
RANDOM
TV CH
4
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
TUNING /
TV VOL
8
9
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
MEMO
P0CH
FM
FM-DENON
3,5
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR
Syntonisez la station que vous souhaitez prérégler.
P0-
Appuyez sur la touche MEMO deux fois de suite pour
mémoriser le nom de la station que vous avez entrée.
• Le voyant du numéro de préréglage
“P” clignote.
REPEAT
+
7
DIRECT
A/V
1
REC
NTSC/PAL
ENTER
A-B REPEAT
SOURCE
Télécommande
5
Utilisez les touches de préréglage “+”
et “–” pour sélectionner le numéro de
préréglage.
P03
92.50M
TUNER
+
CH
-
FM-DENON
Télécommande
2
Appuyez sur la touche MEMO deux fois de suite.
• Le mode d’entrée des noms est
sélectionné.
Le numéro de préréglage peut également être entré
directement en utilisant les touches +10 et 1 à 10 du
clavier décimal.
REPEAT
MEMO
P0-
_
Télécommande
3
Utilisez les touches de préréglage “+” et “–” pour
sélectionner le caractère, puis appuyez sur la touche MEMO
pour entrer le caractère.
6
Appuyez sur la touche MEMO pour entrer le numéro de
préréglage.
• Le numéro de préréglage, la bande et la fréquence de
réception sont affichés, puis le nom de la station apparaît.
P03
FM
92.50M
REPEAT
MEMO
TUNER
\
+
CH
-
P03
FM-DENON
Télécommande
Télécommande
• Lorsque la touche TUNING “+” ou la touche MEMO est
enfoncée, le caractère sélectionné est entré, le curseur se
déplace à la position suivante et le caractère suivant peut
être saisi.
• Utiliser la touche TUNING “–” pour revenir à la position
précédente. Utiliser cette fonction pour corriger des
caractères déjà saisis.
P0-
F
REPEAT
MEMO
\
P0-
F_
Télécommande
Pour s’arrêter en cours de procédure,
appuyez sur la touche MODE avant
d’appuyer sur la touche MEMO à l’étape 4.
Tout ce que vous avez entré, est effacé.
Pour effacer le nom d’une station qui a été
entré en mémoire, appelez cette station,
réglez le mode d’entrée de dénomination à
Télécommande
l’étape 2, puis appuyez sur la touche
MODE. Le nom de la station est effacé et
la fréquence du canal préréglagené est
affichée.
Si vous souhaitez seulement prérélger une station, appuyez sur la
touche MEMO une fois lorsque la station est syntonisée. Le
voyant du numéro de préréglage, “P”, clignote et le mode
d’entrée du nombre de préréglage est réglé. Utilisez les touches
“+” et “–” de préréglage pour sélectionner le numéro de
préréglage puis appuyez sur la touche MEMO de nouveau pour
mémoriser cette station au numéro sélectionné. (Le numéro peut
également être directement spécifié en utilisant les touches +10
et 1 à 10 du clavier décimal.)
PROG/DIRECT
MODE
TUNER
+
REPEAT
CH
MEMO
Télécommande
Télécommande
281
FRANCAIS
(3) Présélections automatiques du syntoniseur.
Utiliser cette fonction pour rechercher automatiquement des stations FM de radiodiffusion et enregistrer jusqu’à 40 stations sur des canaux
préréglés, de 1 à 40.
REMARQUE:
• Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement en raison d’une mauvaise réception, utiliser la fonction “Manual Tuning” pour
trouver la station, puis la prérégler à l’aide de la fonction manuelle “Preset memory”.
1
2
En utilisant la fonction TUNER, maintenir
enfoncées les touche MENU/SET
simultanément de l’unité principale
pendant 2 secondes ou plus.
• “AUTO PRESET?” et “–: NO/+:
START” apparaîtront alternativement
sur l’affichage de l’unité principale.
MENU/SET
D I
MP
Radio
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
G I
L
CONPACT
S U RR OU N D
T
A
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
Unité principale
VOLUME
FUNCTION
ON STANDBY
PHONES
• Appuyez sur la touche “TUNING –” pour annuler.
2
Utiliser la touche TUNING + pour
sélectionner “START”.
“SEARCH” clignote sur l’affichage et la
recherche commence. “COMPLETED”
apparaît une fois que la recherche est
terminée.
1
+
Unité principale
(4) Ecoute de stations préréglées
Exemple: Ecouter la station préréglée sur le numéro P03 (L’opération n’est possible qu’avec la télécommande).
1
1
D I
Radio
WMA
MP
PRO LOGIC
VIRTUAL SPEAKER
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
Utilisez les touches de préréglage “+” et “–” pour
sélectionner le numéro “3” ou appuyez sur la touche “3” du
clavier décimal pour afficher le chiffre “P03”.
Les touches “+” et “–” de l’unité principale peuvent être
sélectionnées lorsque le mode de préréglage a été réglé.
VOLUME
TUNER
+
FUNCTION
-
ON STANDBY
PHONES
+
D.AUX
3
CH
Unité principale
OFF
SLEEP
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SOURCE
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et TUNER.
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
CLEAR
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
1
CDR TAPE
REPEAT
PTY
-
TIME
TV CH
Les fonctions des touches “+” et “–” sur l’unité principale
changent en fonction du mode de préréglage et de syntonisation
réglé. Lorsque le mode de syntonisation est réglé, vous pouvez
commuter au mode de préréglage en appuyant sur la touche “+”
et sur la touche BAND.
+
CT CD SRS RT
RANDOM SEARCH MODE
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
TUNER
TUNING /
TV VOL
5CH STEREO
AUTO DECODE
7
8
9
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
IN/SURR.
MD
Télécommande
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
+
CH
1
BAND
+
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
Les touches de préréglage de la télécommande (TUNER CH “+”
et “–”) peuvent être utilisées à tout moment.
282
Unité principale
Unité principale
FRANCAIS
(5) RDS (Radio Data System)
RDS (fonctionne seulement sur la bande FM) est service de radiodiffusion qui permet à la station d’envoyer des informations supplémentaires
avec le signal de programme radio normal.
Les trois types suivants d’informations RDS peuvent être reçus sur cet appareil :
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS.
Les types de programme et leur affichage sont comme suit :
NEWS
Nouvelles
ROCK M
Musique Rock
PHONE IN
Tribune téléphonique
AFFAIRS
Economie
EASY M
Easy listening
TRAVEL
Voyage et Tourisme
LEISURE
Loisir et Hobby
INFO
Information
LIGHT M
Inspiration
Classique
SPORT
Sports
CLASSICS
Classique
JAZZ
Jazz Music
Autres
musiques
Temps et
Météorologie
COUNTRY
Musique Country
NATION M
Musique Nationale
OLDIES
Musique Rétro
FOLK M
Musique Folk
DOCUMENT
Documentaire
EDUCATE
Education
OTHER M
DRAMA
Théâtre
WEATHER
CULTURE
Culture
FINANCE
SCIENCE
Science
CHILDREN
VARIED
Varié
SOCIAL
POP M
Musique Pop
RELIGION
Finance
Programmes
pour Enfants
Affaires
Sociales
Religion
2 Programme trafic (TP)
TP identifie les programmes qui transmettent des annonces de trafic.
Ceci vous permet de trouver facilement les dernières informations sur le trafic avant de partir de chez vous.
2 Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d’envoyer des messages texte qui apparaissent à l’affichage.
REMARQUE :Tles opérations utilisant les touches RDS, PTY et RT décrites ci-dessous, ne fonctionneront pas dans les zones où il n’y a pas
d’émission RDS.
(6) Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour ajuster automatiquement les stations FM qui proposent le service RDS.
1
Positionner la bande sur “FM“.
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et TUNER.
RANDOM
BAND
Télécommande
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
2
Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce
que “RDS SEARCH“ apparaisse à
l’affichage.
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
CLEAR
OFF
SLEEP
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
SOURCE
2
Télécommande
3
Appuyer sur la touche TUNING + (UP)
ou – (DOWN) pour commencer
automatiquement
l’opération
de
recherche RDS.
TUNING /
TV VOL
+
-
CLEAR
ENTER
A-B REPEAT
RDS
PROG/DIRECT
REPEAT
4
PTY
TIME
T V
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
TV CH
-
TV CH
+
CT CD SRS RT
RANDOM SEARCH MODE
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
1
TUNING /
TV VOL
1
2
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
3
3
+
7
8
9
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
Télécommande
TITLE
TV IN
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
Quand une station émettrice est trouvée, le nom de cette
station apparaît à l’affichage.
• Si aucune station RDS n’est trouvée alors que toutes les
fréquences ont été essayées, “NO PROGRAMME“ s’affiche.
Positionner les touches de sélection de la télécommande sur A/V et
TUNER.
283
FRANCAIS
(7) Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver des stations RDS émettant un type de programme désigné (PTY).
Pour une description de chaque type de programme, se référer à “Program Type (PTY)“.
1
Positionner la bande sur “FM“.
RANDOM
BAND
4
Appuyer sur la touche TUNING + (UP)
ou – (DOWN) pour commencer
automatiquement
l’opération
de
recherche TPY.
Télécommande
2
Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce
que “PTY SEARCH“ apparaisse à
l’affichage.
CLEAR
Télécommande
3
En regardant l’affichage, appuyer sur la
touche TPY pour appeler le type de
programme souhaité.
TUNING /
TV VOL
+
Télécommande
5
Le nom de la station s’affiche sur l’écran après la fin de la
recherche.
• Si aucune station émettant le type de programme désigné n’est
trouvée alors que toutes les fréquences ont été essayées, “NO
PROGRAMME“ s’affiche.
ENTER
A-B REPEAT
REPEAT
Télécommande
(8) Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver des stations RDS émettant des programmes trafic (Stations TP).
1
Positionner la bande sur “FM“.
RANDOM
BAND
3
Télécommande
2
Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce
que “TP SEARCH“ apparaisse à
l’affichage.
CLEAR
Appuyer sur la touche TUNING + (UP)
ou - (DOWN) pour commencer la
recherche TP.
TUNING /
TV VOL
+
Télécommande
4
Le nom de la station s’affiche sur l’écran après la fin de la
recherche.
• Si aucune station RDS n’est trouvée alors que toutes les
fréquences ont été essayées, “NO PROGRAMME” s’affiche.
Télécommande
(9) RT ( Texte Radio)
“RT” apparaît à l’affichage quand une information en texte radio est reçue.
1
Pour activer le mode RT, appuyer sur la
touche RT de la télécommande jusqu’à
ce que le voyant RT s’allume.
EDIT/MENU
ZOOM
TV CH
+
Télécommande
2
284
Quand la station actuellement ajustée propose un service de
message texte radio, ce message défile à l’affichage.
• Quand le mode RT est activé alors qu’une station radio RDS ne
proposant pas de service RT est ajustée, “NO TEXT DATA“
s’affiche sur l’écran, puis le mode passe automatiquement en
mode PS.
• De la même façon, le mode passe automatiquement en mode PS
quand le service RT est fini. Dans ce cas, le mode repasse
automatiquement du mode PS au mode RT quand une émission RT
reprend.
• Le mode RT ne peut pas être sélectionné sur la bande AM ou pour
les stations FM ne proposant pas d’émissions RDS.
• Pour désactiver le mode RT, appuyer sur la touche RT et passer au
mode d’affichage souhaité. (Se référer à la page 283.)
FRANCAIS
16 AFFICHAGE A L’ECRAN
• L’ADV-M51 est équipé d’une fonction d’affichage à l’écran (OSD) qui affiche les différents types d’informations sur les fonctions surround et
sur le disque lorsque la fonction est réglée sur DVD.
q Ecran d’installation
• Il est utilisé pour sélectionner les enceintes utilisées (réglage de système rapide) et pour changer les fonctions de l’ADV-M51 ainsi que les
différents réglages lors de la lecture de disques (changement du réglage de système et changement des réglages DVD).
• L’écran d’installation peut être utilisé sans tenir compte de la fonction choisie.
w Affichage des informations sur le disque
• Lorsque la fonction est réglée sur DVD, l’OSD fournit des informations sur le disque et apparaît lorsque diverses fonctions de lecture sont
utilisées.
e Affichage de la fonction surround
• Lorsque la fonction est réglée sur DVD, les informations concernant l’amplificateur surround sont également affichées et peuvent être
utilisées.
• L’OSD pour la fonction surround (OSD AV) peut être activé ou désactivé. (l’OSD pour l’écran d’installation et pour les informations concernant
le DVD ne peut pas être réglé sur “OFF”.)
Réglage par défaut effectué à l’usine: “ON”.
2 1
D I
MP
Radio
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
1
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
VOLUME
Lorsque la fonction est réglée sur DVD, appuyer sur la touche
STATUS de la télécommande pendant au moins 2 secondes.
Appuyer sur la touche menu/réglage sur l’unité principale puis
appuyer de nouveau sur la touche menu/réglage pendant au
moins 2 secondes pendant que “STATUS” est affiché.
• “AV OSD ON 0:1 OFF” est affiché.
FUNCTION
ON STANDBY
PHONES
STATUS
MENU / SET
OFF
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
SLEEP
TITLE
SOURCE
ENTER
A-B REPEAT
CLEAR
T V
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
REPEAT
MODE
PTY
DVD
-
RANDOM
MEMO
TV CH
+
2
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
BAND
TUNER
D.AUX
3
TUNING /
TV VOL
1
2
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
+
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
SYSTEM
Activer ou désactiver l’OSD AV.
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
Télécommande
Unité principale
TIME
TV IN
Unité principale
Télécommande
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
+
DVD
8
9
6
7
ou 0 :ON
-
STATUS
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
2
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
DISPLAY
RETURN
ANGLE
1
MENU
AUDIO
RC-966
VCR CH
ou 1 :OFF
Après quelques secondes, l’affichage s’éteint et le réglage est
mémorisé.
+
TOP MENU
SUB TITLE
REMARQUES:
• Selon le disque lu, il se peut que l’image soit déformée lorsque
l’OSD est activé. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Si cette
éventualité se produit, régler l’OSD AV sur “OFF”.
• L’OSD est également envoyé aux bornes de sortie vidéo du
magnétoscope.
Ne pas procéder à l’installation ni effectuer d’opérations avec
l’affichage à l’écran lors d’un enregistrement avec un
magnétoscope.
285
FRANCAIS
17 UTILISATION DE L’AFFICHAGE A L’ECRAN
(1) Fonctionnement en utilisant l’OSD des informations concernant le disque
SLEEP
2 Utiliser cette fonction afin
d’afficher et de modifier les
informations du disque.
(titres, chapitres, temps, etc.)
NTSC/PAL
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SOURCE
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et DVD.
CLEAR
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
3
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
PTY
REPEAT
TIME
TV CH
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
1
2
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
+
3
7
8
9
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
En mode de lecture, appuyez sur la touche DISPLAY.
• L’affichage à l’écran apparaît.
• L’image sur l’écran de TV change chaque fois que la touche est
activée.
• Les items affichés varient d’un disque à l’autre.
MUTING
SETUP
TONE /SDB
2
TUNING /
TV VOL
MD/LINE-1
A/V
STATUS
3
+
CT CD SRS RT
RANDOM SEARCH MODE
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
-
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
3
1
CH
DISPLAY
RETURN
ANGLE
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
MENU
AUDIO
VCR CH
+
TOP MENU
SUB TITLE
RC-966
DISPLAY
Télécommande
Exemple: Pour les DVD
T I T LE 01 / 1 0
T I T LE T IME
P I C TURE MODE
CHAPT ER 01/10
00 : 00 : 01
STANDARD
T I T LE REMAI N
01 : 10 : 59
CHAPT ER T IME
00 : 00 : 01
CHAPT ER REMAI N
00 : 40 : 59
SUBT ITLE 1/2 : DOLBY D 3/2/1 ENGLISH
AUDI O
: OFF
• Pour l’affichage à l’écran des CD vidéo et musicaux,
uniquement la durée du disque change.
Exemple: Pour les CD vidéo et musicaux
TOTAL TIME
TRACK
S I NGL E T IME
P I C TURE MODE
2
01 / 10
26 : 11
STANDARD
S I NGL E REMAIN
03 : 17
TOTAL TIME
06 : 15
TOTAL REMAIN
32 : 05
Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner l’item que vous souhaitez
changer.
• L’item sélectionné est affiché avec un cadre jaune.
q Pour les DVD
“TITLE”, “CHAPTER”, “TITLE ELAPSED” peuvent être sélectionnés.
w Pour les CD vidéo et musicaux
“TRACK” peut être sélectionné.
Télécommande
3
286
q Modifier le temps écoulé
Entrer les données à l’aide des touches à chiffres, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Exemple: Pour 1 minute 26 seconde / “00126”
w Modifier le titre, la plage ou le chapitre
• Pour les DVD
Entrer les données à l’aide des touches à chiffres, puis appuyez sur la touche
ENTER.
(Pour certains disques, il n’est pas possible de modifier le titre ou les
chapitres.)
• Pour les CD vidéo et musicaux
Entrer les données à l’aide des touches à chiffre. La lecture débute à partir de
cette plage.
DVD
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
7
5
6
5CH STEREO
AUTO DECODE
8
9
STEREO
VIRTUAL
0/10
+10
Télécommande
FRANCAIS
(2) Ajustement de la qualité de l’image
• La qualité de l’image lors de la lecture de disques peut être ajustée.
STATUS
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et DVD.
SETUP
SYSTEM
1,2
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
-
1
IN/SURR.
MD
TONE /SDB
1,2,3
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
MUTING
3
DISPLAY
RETURN
ANGLE
MENU
VCR CH
+
TOP MENU
SUB TITLE
AUDIO
CDR TAPE
1
Lors de la lecture d’un disque avec la fonction réglée sur DVD,
appuyez sur la touche DISPLAY pour allumer l’affichage sur écran,
utiliser les touches de déplacement du curseur • et ª pour
sélectionner “PICTURE MODE” (qualité de l’image), puis appuyez
sur la touche ENTER.
• L’écran de réglage de la qualité de l’image apparaît.
• L’affichage sur écran s’allume également lorsque la touche
DISPLAY est enfoncée en mode d’arrêt.
ENTER
DISPLAY
\
\
Télécommande
Télécommande
Télécommande
2
3
Utiliser les touches du curseur 0 et 1 pour sélectionner l’élément, puis appuyez
sur la touche ENTER.
Standard:
La qualité d’image et les fonctions sont rétablis à leurs réglages standards réglés
en usine.
Animation:
Cela paramètre une qualité d’image plus claire et plus vivante.
Cinéma:
Cela paramètre une qualité d’image plus moelleuse.
Mémoire 1 à 3:
Les réglages de la qualité d’image qui ont été réalisés peuvent être mémorisés
dans trois positions de mémoire. (Réglage à l’étape 3)
Sélectionner et régler la qualité d’image
Utiliser les touches du curseur 0 et 1 pour sélectionner l’élément de qualité
d’image puis utiliser les touches du curseur • et ª pour ajuster la valeur.
• Tous les réglages sont stockés dans la mémoire.
Contraste (–6 à +6) (paramétrage d’usine par défaut: 0):
Cela règle le contraste entre les portions claires et sombres de l’image.
Luminosité (0 à +12) (paramétrage d’usine par défaut: 0):
Cela règle la luminosité (vivacité) de l’image.
Densité couleur (–6 à +6) (paramétrage d’usine par défaut: 0):
Cela règle la densité de couleur.
Teinte (–6 à +6) (paramétrage d’usine par défaut: 0):
Cela règle l’équilibre entre le vert et le rouge. (Ce réglage n’affecte pas les
sorties de balayage progressif.)
PICTURE MODE
STD
ANIME
CINEMA
M2
M1
M3
ENTER
\
Télécommande
Télécommande
MEMORY1
CONTRAST
0
0
0
0
Pour terminer le réglage de la qualité d’image:
Appuyer de nouveau sur la touche DISPLAY.
REMARQUE:
• En fonction du disque en cours de lecture, l’image ou le son risque d’être détérioré lorsque l’affichage sur écran s’affiche. Ceci n’est pas un
mauvais fonctionnement.
287
FRANCAIS
(3) Lecture en répétition
2 Utiliser cette fonction pour lire en répétition vos sections audio ou vidéo préférées.
OFF
SLEEP
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SOURCE
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et DVD.
[2]-1,2
[1]-1
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
CLEAR
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
PTY
REPEAT
TIME
-
TV CH
+
CT CD SRS RT
RANDOM SEARCH MODE
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
TUNING /
TV VOL
1
2
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
3
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
+
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
CH
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
DVD
8
+
9
[1] Lecture en répétition (Lecture répétée)
1
En mode de lecture, appuyez sur la touche REPEAT (REPETITION).
• L’affichage sur l’écran de TV change chaque fois que la touche est activée, et le
mode correspondant, soit de répétition de lecture, soit d’arrêt est sélectionné.
s’allume sur l’affichage lorsque le mode de lecture répétée est réglé.
“ALL” s’allume lorsque le mode de lecture répétée complète est réglé.
q Pour les DVD
REPEAT
MEMO
Télécommande
w Pour les CD vidéo et musicaux
• Lecture normale
• Lecture normale
• Répétition de
chapitre
CHAPTER REPEAT
• Répétition de
plage
TRACK REPEAT
• Répétition de titre
TITLE REPEAT
• Répétition du
disque entier
DISC REPEAT
• Annulation de la
lecture en
répétition
REPEAT OFF
• Annulation de la
lecture en
répétition
REPEAT OFF
Pour restituer la lecture normale:
Restituer la lecture normale en appuyant sur la touche REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT OFF” apparaisse sur l’écran de TV.
288
FRANCAIS
[2] Lire une certaine section en répétition (Lecture répétée A-B)
1
Pendant la lecture, appuyez sur la touche REPEAT A-B
• Cette opération règle le point de départ sur A.
ENTER
A-B REPEAT
A TO B SET A
Télécommande
2
Appuyer de nouveau sur la touche REPEAT A-B.
• Cette opération règle le point de fin de lecture sur B et la
lecture en répétition de la section A-B débute.
ENTER
A-B REPEAT
A TO B SET B
Télécommande
Pour restituer la lecture normale:
Appuyez sur la touche REPEAT A-B jusqu’à ce que la mention “A TO B CANCELED” apparaisse sur l’écran de TV.
REMARQUES:
• Il se peut que la lecture en répétition ne fonctionne pas avec certains DVD.
• Les fonctions de lecture en répétition et de répétition de la section A à la section B ne fonctionneront pas pour les CD vidéo ou les DVD
pour lesquels le temps écoulé n’est pas affiché pendant la lecture.
• Dans certains cas, les sous-titres ne seront pas affichés près des points A et B pendant la lecture en répétition de la section A-B.
289
FRANCAIS
(4) Lecture des plages dans l’ordre souhaité
2 Utiliser cette fonction avec les CD vidéo et musicaux pour lire les plages dans l’ordre souhaité.
2 Cette fonction n’affecte pas les DVD.
SLEEP
REC
NTSC/PAL
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SOURCE
CLEAR
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
1
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et DVD.
MODE
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
BAND
TUNING /
TV VOL
TUNER
D.AUX
2
3
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
+
7
8
9
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
IN/SURR.
MD
RANDOM
TV CH
1
A/V
SYSTEM
-
MD/LINE-1
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
PTY
MEMO
DVD
2
REPEAT
TIME
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
CDR TAPE
3
1
2
+
DVD
8
6
9
-
7
STATUS
1
2
Appuyer une fois sur la touche PROG/DIRECT en mode arrêt.
• L’écran de sélection de programme apparaît.
Utiliser les touches numériques pour sélectionner le numéro
que l’on souhaite programmer.
• On peut programmer jusqu’à 20 pistes.
PROG/DIRECT
MODE
B
PROGRAM
Télécommande
DVD
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
7
5
6
5CH STEREO
AUTO DECODE
8
9
STEREO
VIRTUAL
0/10
+10
NO.
TRACK
1
__
MODE : NORMAL
INPUT : 0 - 9 , + 1 0
TOTAL TIME :
--:--
CLEAR : CLEAR BUTTON
Télécommande
Exemple: Pour programmer les pistes 5 et 12
Appuyer sur la touche numérique “5”.
B
PROGRAM
NO.
1
2
TRACK
TOTAL TIME :
CLEAR : CLEAR BUTTON
0 5 : 50
TRACK
05
1_
MODE : NORMAL
INPUT : 0 - 9, + 10
Appuyer sur la touche de lecture.
• Les pistes sont lues dans l’ordre programmé.
Appuyer sur la touche numérique “2”.
B
PROGRAM
NO.
1
2
05
MODE : NORMAL
INPUT : 0 - 9, + 10
3
Appuyer sur la touche numérique “+10”.
TOTAL TIME :
CLEAR : CLEAR BUTTON
0 5 : 50
B
PROGRAM
NO.
1
2
3
MODE
TRACK
05
12
__
:
NORMAL
INPUT : 0 - 9 , + 10
TOTAL TIME :
09:55
CLEAR : CLEAR BUTTON
1
DVD
Télécommande
Pour retourner à la lecture normale:
Appuyer sur la touche d’arrêt pour arrêter la lecture programmée, puis appuyer sur la touche PROG/DIRECT.
Lorsque l’on appuie de nouveau sur la touche de lecture, la lecture normale commence au début du disque.
Effacer certaines pistes du programme:
Appuyer sur la touche d’arrêt pour arrêter la lecture programmée.
Ensuite, appuyer sur la touche CLEAR pour effacer la dernière piste programmée.
Effacer le programme tout entier:
Le programme tout entier est effacé lorsque l’appareil est mis hors tension ou que le disque est retiré du plateau.
Le programme tout entier peut également être effacé en appuyant sur la touche d’arrêt pour arrêter la lecture programmée puis en
appuyant sur la touche PROG/DIRECT.
Vérifier les pistes programmées:
Appuyer sur la touche CALL pour afficher les pistes programmées les unes après les autres.
290
FRANCAIS
(5) Lecture aléatoire de plages
2 Utiliser cette fonction avec les CD vidéo et musicaux pour lire les plages dans un ordre choisi au hasard.
2 Cette fonction n’affecte pas les DVD.
SLEEP
NTSC/PAL
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SOURCE
CLEAR
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
MODE
TUNER
D.AUX
2
3
TAPE /LINE-2
CDR TAPE
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
1
TUNING /
TV VOL
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
+
7
8
9
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
CH
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
IN/SURR.
MD
IN/SURR.
MD
TV CH
BAND
1
SYSTEM
SYSTEM
RANDOM
MD/LINE-1
4
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
PTY
MEMO
DVD
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et DVD.
REPEAT
TIME
-
CDR TAPE
2
1
2
+
DVD
8
6
9
7
-
STATUS
3
1
MUTING
En mode stop, appuyez sur la touche RANDOM.
• L’écran de lecture aléatoire apparaît.
RANDOM
BAND
RANDOM ON
Télécommande
2
Appuyez sur la touche PLAY (1).
• La lecture des plages dans un ordre choisi au hasard débute.
1
DVD
Unité principale
Télécommande
• La lecture aléatoire n’est pas possible pour certains disques.
Pour restituer la lecture normale:
Appuyez sur la touche STOP (2) pour arrêter la lecture au hasard, puis appuyer une fois sur la touche RANDOM.
291
FRANCAIS
(6) Lecture MP3 WMA
[1] L’écoute de CD/CD-R/CD-RW MP3
2 Il existe de nombreux sites Internet de distribution de musique à partir desquels il est possible de télécharger des fichiers musicaux en format
MP3. Les morceaux de musique téléchargés selon les instructions du site et gravés sur des disques CD-R/RW peuvent être lus sur l’ADV-M51.
Si des morceaux de musique ont été enregistrés sur des CD musicaux disponibles dans le commerce et qu’ils ont été convertis dans les
fichiers MP3 d’un ordinateur à l’aide d’un encodeur MP3 (logiciel de conversion), les données contenues sur un disque de 12 cm sont réduites
environ au 1/10 des données originales. Ainsi, lorsque des données sont gravées sur un CD dans le format MP3, il est possible d’inscrire
environ 10 fois plus de données sur un disque CD-R/RW. Un seul disque CD-R/RW peut contenir plus de 100 plages.
Valeurs prises lorsque des plages de 5 minutes sont converties avec un débit binaire standard de 128 Kbit/s en fichiers MP3 et en utilisant
un disque CD-R/RW d’une capacité de 650 MB.
1
1 3
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
D I
Radio
MP
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
SYSTEM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
3
TONE SDB
1
2
+
DVD
BAND
MENU SET
V I D E O
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
8
9
-
VOLUME
6
7
FUNCTION
STATUS
ON STANDBY
PHONES
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
2,3
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
RETURN
DISPLAY
ANGLE
1
Charger le disque CD-R/RW sur lequel les fichiers
musicaux en format MP3 ont été inscrits dans cet
appareil. (Voir page 260.)
• Lorsque le disque est chargé dans le ADV-M51,
l’écran d’informations du disque apparaît.
VCR CH
MENU
AUDIO
SUB TITLE
B
DISC INFORMATION
ROOT
• S’il existe plusieurs dossiers, passer à l’étape 2.
• Si le disque ne contient pas de dossiers (s’il ne
contient que des fichiers MP3), passer à l’étape 3.
Tous les dossiers enregistrés sur le disque sont
affichés. (Les dossiers ne sont pas affichés par
couche.)
2
PLAY MODE
SINGLE ELAPSED
SELECT :
Utiliser les touches de curseur • et ª afin de
sélectionner le dossier contenant le(s) fichier(s) que
vous souhaitez lire, puis appuyez sur la touche ENTER.
Pour changer de dossier
Utiliser la touche de curseur • afin de sélectionner
“ROOT” en haut à droite de l’écran, appuyer ensuite
sur la touche ENTER. L’écran de l’étape 1 réapparaît.
Sélectionner le dossier souhaité.
ROOT
0
F OL DER1
1
F OL DER2
2
F OL DER3
3
F OL DER4
4
F OL DER5
5
FOLDER
: --:-DECISION : ENTER BUTTON
ENTER
\
Télécommande
Télécommande
B
DISC INFORMATION
ROOT
..
F OL DER1
MP3 _ 0 1
1
F OL DER 2
MP3 _ 0 2
2
F OL DER 3
MP3 _ 0 3
3
F OL DER 4
MP3 _ 0 4
4
F OL DER 5
MP3 _ 0 5
5
PLAY MODE
SINGLE ELAPSED
SELECT :
292
+
TOP MENU
FOLDER
: --:-DECISION : ENTER BUTTON
0
FRANCAIS
3
Utiliser les touches de curseurse • et ª pour sélectionner le
fichier MP3 que vous souhaitez lire, puis appuyez sur la
touche PLAY (1) ou sur la touche ENTER.
• La lecture commence.
L’affichage peut être inversé entre le temps écoulé de la
plage et le temps restant de la plage, en appuyant sur la
touche DISPLAY.
La lecture programmée n’est pas possible avec les
disques MP3.
Pour changer de fichier MP3
Appuyez sur la touche STOP, puis utiliser les touches de
curseur • et ª pour re-sélectionner le fichier MP3
souhaité.
Pour sélectionner le mode de lecture aléatoire
En mode stop, appuyez sur la touche RANDOM.
Appuyer ensuite sur la touche PLAY (1) ou sur la touche
ENTER.
Pour sélectionner le mode de répétition
Le mode de répétition change à chaque fois que la touche
REPEAT est activée.
NORMAL Æ TRACK REPEAT Æ FOLDER REPEAT
≠
Pour restituer l’écran d’informations du disque initial
Appuyez sur la touche STOP (2), utiliser les touches de
curseur • afin de sélectionner “ROOT” en haut, à droite
de l’écran et appuyez sur la touche ENTER.
1
\
DVD
Unité principale
Télécommande
Télécommande
\
ENTER
Télécommande
B
DISC INFORMATION
ROOT
..
F OL DER1
MP3 _ 0 1
1
F OL DER 2
MP3 _ 0 2
2
F OL DER 3
MP3 _ 0 3
3
F OL DER 4
MP3 _ 0 4
4
F OL DER 5
MP3 _ 0 5
5
PLAY MODE
SINGLE ELAPSED
SELECT :
0
FOLDER
: --:-DECISION : ENTER BUTTON
REMARQUES:
• L’ADV-M51 est compatible avec les normes “MPEG-1 Audio Layer 3” (fréquence d’échantillonnage de 32, 44,1 ou 48 kHz). Il n’est pas
compatible avec d’autres normes telles que “MPEG-2 Audio Layer 3”, “MPEG-2.5 Audio Layer 3”, MP1, MP2, etc.
• En raison des propriétés du disque mais aussi de saletés et de gondolements, etc., il ne sera peut être pas possible de lire certains
disques CD-R/RW.
• Les signaux numériques envoyés lors de la lecture de fichiers MP3, sont des signaux MP3 convertis en MIC, sans tenir compte du fait
que la sortie audio soit réglée sur “normal” ou sur “conversion MIC”. Les signaux sont envoyés avec la même fréquence
d’échantillonnage que ceux de sources musicales.
• En général, plus le débit binaire du fichier MP3 est élevé, meilleure est la qualité du son. Pour l’ADV-M51, nous recommandons l’utilisation
de fichiers MP3 enregistrés avec un débit binaire de 128 Kbit/s ou plus.
• Il est possible que les fichiers MP3 ne soient pas lus dans l’ordre attendu, car le logiciel d’inscription peut modifier la position des dossiers
et l’ordre des fichiers lors de l’écriture sur le disque CD-R/RW.
• La recherche manuelle et la lecture programmée ne sont pas possibles avec les fichiers MP3.
• Lors de l’écriture de fichiers MP3 sur des disques CD-R/RW, sélectionner “ISO9660 niveau 1” comme format du logiciel d’inscription.
Cette opération ne sera peut être pas possible avec certains types de logiciels d’inscription. Pour plus d’informations, se reporter aux
instructions d’utilisation du logiciel d’inscription.
• Avec l’ADV-M51, il est possible d’afficher les noms de fichiers et de dossiers comme des titres. L’ADV-M51 peut afficher jusqu’à 11
caractères, comprenant des nombres, des lettres majuscules et le trait de soulignement “ _ ”.
• Si l’enregistrement a été effectué dans un format autre que “ISO 9660 niveau 1”, l’affichage et la lecture normale ne seront peut être
pas possibles. De plus les noms de fichiers et de dossiers comportant d’autres symboles ne seront pas affichés correctement.
• S’assurer d’ajouter l’extension “MP3” aux fichiers MP3. Les fichiers ne peuvent pas être lus s’ils comportent une extension autre que
“.MP3” ou s’ils n’ont pas d’extension. (Pour les ordinateurs Macintosh, les fichiers MP3 peuvent être lus en ajoutant l’extension “.MP3”
après le nom du fichier comprenant 8 lettres majuscules ou nombres et en enregistrant les fichiers sur le disque CD-R/RW).
• Ne pas coller d’autocollants, de ruban adhésif, etc., ni sur la face imprimée ni sur la face enregistrée des disques CD-R/RW. Si de l’adhésif
est placé sur la surface du disque, le disque risque de rester coincé dans l’ADV-M51 et de ne pas pouvoir être éjecté.
• L’ADV-M51 n’est pas compatible avec les logiciels d’inscription paquets.
• L’ADV-M51 n’est pas compatible avec ID3-Tag.
• L’ADV-M51 n’est pas compatible avec les listes de lecture.
293
FRANCAIS
[2] Ecoute de CD-R/CD-RW WMA (Windows Media Audio) enregistrés
• Cet appareil peut lire des fichiers musicaux CD-R/RW enregistrés en format de compression audio WMA (Windows Media Audio)*.
Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des marques déposées appartenant à Microsoft Corporation
(U.S.A.) aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
WMA (Windows Media Audio): Nouveau codage audio de Microsoft Corporation (Etats-Unis)
• L’utilisation d’enregistrements autres que pour votre plaisir personnel n’est pas autorisée sans la permission du détenteur des droits
d’auteurs, conformément à la loi sur les droits d’auteurs.
• La méthode de lecture est la même que pour “[1] L’écoute de CD/CD-R/CD-RW MP3” enregistrés figurant aux pages 292et 293.
• Dans l’affichage de fichiers de l’écran d’informations du disque, les fichiers WMA seront affichés avec l’icône “WMA” au lieu de l’icône
“MP3”. (Les fichiers pour lesquels l’icône “WMA” n’est pas affichée ne peuvent pas être lus.)
REMARQUES:
• Les fichiers enregistrés avec une fréquence d’échantillonnage (fs) de 32; 44,1 et 48 kHz sont compatibles.
• La lecture programmée ne peut pas être effectuée avec des fichiers WMA.
• La sortie numérique lors de la lecture de fichiers WMA est convertie en modulation par impulsions et codage (PCM) sans tenir compte des
réglages initiaux.
• Veuillez utiliser des disques enregistrés conformément au système de fichier de CD-ROM ISO 9660 de niveau 1/niveau 2. (Les formats
étendus sont exclus.)
• Les fichiers protégés par droits d’auteurs ne peuvent pas être lus. Noter également qu’en fonction du fichier d’écriture et des conditions, il
se peut que la lecture soit impossible ou que les fichiers ne soient pas affichés correctement.
• La lecture du CD-R/RW risque de ne pas être possible en fonction des caractéristiques du disque ou en présence de salissures, de rayures
ou d’autres facteurs.
• Les débits binaires de 64 k à 160 kbps sont compatibles avec les fichiers WMA ayant une extension “.wma” ou “.WMA”.
• Cet appareil peut afficher les noms de dossiers et de fichiers sur l’écran. Jusqu’à 11 caractères alphanumériques majuscules demi-largeur
et symboles peuvent être affichés (y compris le symbole de soulignement).
• A l’arrêt, la touche DISPLAY de la télécommande peut être utilisée pour commuter et afficher les noms des titres et des artistes. (Un dossier
a une capacité de 99 fichiers au maximum.)
• Il est recommandé d’utiliser des disques enregistrés avec moins de 99 fichiers par dossier. Les configurations de plusieurs dossiers sont
possibles; cependant en fonction de la configuration, la lecture de tous les dossiers et fichiers risque de ne pas être possible.
• Les disques et CD-R/RW multisessions n’ayant pas été finalisés peuvent également être lus. Il est cependant recommandé de lire des
disques ayant eu une fermeture de session au sein de 10 sessions ou ayant été finalisés.
• La sélection directe de plage à l’aide des touches numériques de la télécommande (0 à 9, et +10) peut spécifier jusqu’à 179 plages (179
fichiers) par dossier. En présence de plus de 179 plages, alors que l’appareil est à l’arrêt, utiliser les flèches sur l’écran d’informations du
disque pour sélectionner les fichiers et utiliser la touche de lecture ou la touche ENTER pour lancer la lecture.
294
FRANCAIS
(7) Lecture de fichiers d’image fixe (format JPEG)
2 Les fichiers JPEG mémorisés sur des CD, CD-R et CD-RW d’image Kodak peuvent être lus comme un diapositive et lus sur le ADV-M51.
[1] Lecture de CD image (Kodak picture CD)
2 Lire des Picture CD
L’ADV-M51 peut lire des Kodak Picture CD, pour permettre de visionner les photos qui s’y trouvent sur un écran de télévision.
(Les Picture CD sont des CD contenant des photos prises sur des appareils photo traditionnels qui ont été converties en données numériques.
Pour avoir des détails sur les Picture CD, contacter un magasin offrant des services de développement Kodak.)
1
1
D I
Radio
MP
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
V I D E O
TONE SDB
VOLUME
FUNCTION
ON STANDBY
PHONES
1
Charger les Picture CD dans l’appareil.
• Pour les Picture CD:
La lecture d’image fixes commence automatiquement lorsque le
disque est inséré.
Appuyer sur la touche d’arrêt pour arrêter la lecture.
Unité principale
“KODAK” est la marque déposée de Eastman kodak Co.
295
FRANCAIS
[2] Lecture d’images fixes mémorisées sur des CD-R/RW
1
3
D I
Radio
MP
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
G I
T
A
L
CONPACT
S U RR OU N D
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
V I D E O
TONE SDB
VOLUME
PHONES
0/10
+10
-
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et DVD.
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
3
1
2
+
DVD
8
6
9
-
7
STATUS
MUTING
3
FUNCTION
ON STANDBY
CALL
TEST TONE
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
SETUP
TONE /SDB
2,3
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
-
1
Charger le CD-R/RW sur lesquel les images fixes ont
été gravées dans le ADV-M51.
• Lorsque le disque est chargé dans le ADV-M51,
l’écran contenant des informations sur le disque
apparaît.
+
B
DISC INFORMATION
ROOT
• S’il y a plusieurs dossiers, passez à l’étape 2.
• Si le disque ne contient aucun dossier, passez à
l’étape 3.
PLAY MODE
SINGLE ELAPSED
SELECT :
2
VCR CH
ROOT
0
JPEG 1
1
JPEG 2
2
JPEG 3
3
JPEG 4
4
JPEG 5
5
FOLDER
: --:-DECISION : ENTER BUTTON
Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner le dossier
comprenant le(s) fichier(s) que vous souhaitez écouter,
puis appuyez sur la touche ENTER.
B
DISC INFORMATION
Pour changer de fichier
Utiliser le curseur • afin de sélectionner “RACINE”
dans la partie supérieure droite de l’écran, puis
appuyez sur la touche ENTER. L’écran de l’étape 1
apparaît à nouveau. Sélectionnez le dossier souhaité.
Télécommande
ROOT
..
0
JPEG 1
A
1
JPEG 2
B
2
JPEG 3
C
3
JPEG 4
D
4
JPEG 5
E
5
PLAY MODE
ENTER
FOLDER
SINGLE ELAPSED
SELECT :
: --:-DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
3
Utiliser les touches de déplacement du curseur • et ª
de la télécommande pour sélectionner le fichier
d’image fixe à partir desquels on veut commencer la
présentation de diapositives, ensuite appuyez sur la
touche PLAY ou sur la touche ENTER de la
télécommande.
• La présentation de diapositives commence.
• Seuls les fichiers d’image fixe dans le dossier
sélectionné sont lus.
Dès que tous les fichiers d’image fixe dans le
dossier ont été lus, l’écran d’information sur le
disque réapparaît.
B
DISC INFORMATION
Télécommande
ROOT
..
0
JPEG 1
A
1
JPEG 2
B
2
JPEG 3
C
3
JPEG 4
D
4
JPEG 5
E
5
PLAY MODE
SINGLE ELAPSED
SELECT :
FOLDER
: --:-DECISION : ENTER BUTTON
ENTER
1
DVD
Unité principale
296
Télécommande
FRANCAIS
Pour visualiser instantanément plusieurs images fixes mémorisées sur le disque:
• Appuyez sur la touche STOP pour afficher simultanément 9 images fixes.
• Pour sélectionner et visualiser une image fixe (pour commencer la présentation de diapostives à partir d’une image fixe spécifique), utiliser
les touches de déplacement du curseur (ª, •, 0 et 1) pour sélectionner image fixe désirée, ensuite appuyez sur la touche ENTER.
Pour arrêter momentanément la présentation de diapositives:
• Appuyez sur la touche PAUSE.
• Pour reprendre la présentation de diapositives, appuyez sur la touche PLAY.
Pour repérer une image fixe à visualiser (à partir de la quelle on veut commencer la présentation de diapositives):
• Pendant la présentation de diapositives, appuyer sur une des touches SKIP (8,9). Appuyez sur la touche SKIP 8 pour un repérage
en arrière vers l’image fixe précédente,appuyez sur la touche SKIP 9 pour un repérage en avant vers l’image fixe suivante.
Basculement et rotation d’images fixes:
• Utiliser les touches de déplacement du curseur (ª, •, 0 et 1) pour bacsuler l’image fixe.
Touche de • curseur:
L’image fixe en cours d’affichage est basculée verticalement.
Touche de ª curseur:
L’image fixe en cours d’affichage est basculée horizontalement.
Touche de 0 curseur:
L’image fixe en cours d’affichage est tournée 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Touche de 1 curseur:
L’image fixe en cours d’affichage est tournée 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
Lire l’image en mode de zoom.
• Si la touche de ZOOM est enfoncée lors de lal ecture d’une image JPEG (“ZOOM ACTIVE” est affichée à l’écran à ce moment-là)
l’agrandissement et le rétrécissement à l’aide des touches de recherche.
(6: rétrécissement, 7: agrandir)
• Lors du zoom de l’image, utiliser les touches du curseur (ª, •, 0 et 1) pour déplacer l’image zoomée.
• La lecture en continu (SLIDE SHOW) n’est pas possible en mode de zoom.
Il est possible de choisir la méthode de commutation vers la prochaine image durant une lecture en continu d’images JPEG (SLIDE SHOW).
• Appuyez sur la touche SLIDE MODE sur la télécommande.
• Sélectionner parmi SLIDE SHOW MODE 1 à MODE 11, MODE RAND et MODE NONE.
Modes de lecture spéciaux pour les fichiers MP3/WMA et JPEG
Utiliser les touches de déplacement du curseur 0 et 1 pour sélectionner le mode de lecture, appuyer sur les touches de déplacement du
curseur • et ª pour sélectionner le mode de lecture spécial.
• FICHIER (les fichiers MP3/WMA et JPEG dans le dossier sont lus dans l’ordre en commençant par le fichier sélectionné)
• RÉPÉTITION DE FICH (tous les fichiers MP3/WMA et JPEG dans le dossier sont lus répétitivement en commençant par le fichier
sélectionné)
• DISQUE (tous les fichiers MP3/WMA et JPEG sur le disque sont lus dans l’ordre en commençant par le fichier sélectionné)
• RÉPÉTITION DE DISQ (tous les fichiers MP3/WMA et JPEG sur le disque sont lus répétitivement en commençant par le fichier sélectionné)
• ALÉATOIRE: OUI (tous les fichiers MP3/WMA et JPEG dans le dossier sont lus dans un ordre aléatoire en commençant par le fichier
sélectionné)
• RÉPÉTITION DE PLAG (le fichier MP3/WMA ou JPEG sélectionné est lu répétitivement)
REMARQUES:
• Le ADV-M51 est compatible avec des données d’image mémorisées en format JPEG, mais Denon ne garantit pas que toutes les données
d’image mémorisées en format JPEG peuvent être visualisées.
• Des images avec des résolutions jusqu’à 2048 x 1536 pixels peuvent être affichées.
• Il peut être impossible de lire certains CD-R/RW due aux propriétés du disque, la saleté, les rayures, etc.
• Lors de la mémorisation des fichiers JPEG sur le CD-R/RW, régler le programme d’écriture pour mémoriser les fichiers en format “ISO9660
niveau 1”.
• S’assurer d’attriber aux fichiers JPEG l’extension “.JPG” et “.JPE”. Des fichiers avec d’autres extensions ou sans extension ne peuvent pas
être visualisés sur le ADV-M51.
• Ne collez pas d’autocollants, d’adhésif, etc. sur les disques CD-R/RW; ni sur la face comportant l’étiquette ni sur la face comportant les
signaux. Si la face d’un disque est recouverte d’adhésif, le disque risque de rester coincé dans le ADV-M51 et de ne pas pouvoir etre éjecté.
• Ne pas lire des disques CD-R/RW contenant des fichiers autres que des fichiers de CD musique (en format CDA), les fichiers MP3/WMA et
JPEG. A défaut d’une telle précaution, le lecteur risque de mal fonctionner ou d’être endommagé, selon le type de fichier.
• Les fichiers JPEG créés sur Macintosh ne peuvent pas être lus.
297
FRANCAIS
(8) Utilisation des fonctions Angle, Sous-titre et sons multiples
[1] Changer la langue audio (Fonction sons multiples)
2 Pour les DVD contenant des signaux de langue audio multiples, la langue audio peut être changée pendant la lecture.
CDR TAPE
1
2
+
DVD
8
9
6
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et DVD.
-
7
STATUS
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
2
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
RETURN
SYSTEM
DISPLAY
MENU
VCR CH
+
TOP MENU
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
ANGLE
AUDIO
SUB TITLE
1
RC-966
1
Pendant la lecture, appuyez sur la touche AUDIO.
• Le numéro de le langue audio en cours est affiché.
AUDIO
AUDIO 1/3:DOLBY D3/2/.1 ENG
Télécommande
2
Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner la
langue souhaitée.
• L’affichage s’éteint lorsque la touche AUDIO est activée.
AUDIO 2/3:DOLBY D3/2/.1 FRA
Télécommande
REMARQUES:
• Avec certains disques, il n’est pas possible de modifier la langue audio pendant la lecture. Dans ce cas, la sélectionner à partir du menu du
DVD (Voir page 313.)
• Si la langue souhaitée n’est pas sélectionnée après avoir appuyé plusieurs fois sur les touches de curseur • et ª, alors le disque ne comporte
pas cette langue.
• La langue choisie dans les réglages par défaut est sélectionnée lorsque l’appareil est mis sous tension et lorsque le disque est remplacé.
298
FRANCAIS
[2] Changer la langue des sous-titres (Fonction sous-titres multiples)
2 Pour les DVD comportant des signaux de langues de sous-titres multiples, la langue des sous-titres peut être modifiée pendant la lecture.
CDR TAPE
1
2
+
DVD
8
9
6
-
7
STATUS
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et DVD.
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
2
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
RETURN
SYSTEM
DISPLAY
MENU
+
VCR CH
TOP MENU
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
ANGLE
AUDIO
SUB TITLE
1
RC-966
1
Pendant la lecture, appuyez sur la touche SUBTITLE.
• Le numéro de la langue des sous-titre en cours est affiché.
SUB TITLE
SUBTITLE
01/03:ENG
SUBTITLE
02/03:FRA
Télécommande
2
Utiliser les touches de curseur • et ª afin de sélectionner la
langue souhaité.
• L’affichage s’éteint lorsque la touche SUBTITLE est activée.
Télécommande
REMARQUES:
• Si la langue souhaitée n’est pas sélectionnée après avoir appuyé plusieurs fois sur les touches de curseur • et ª, alors le disque ne comporte
pas cette langue.
• La langue des sous-titres réglée dans les réglages par défaut est sélectionnée lorsque l’appareil est mis sous tension et lorsque le disque
est remplacé. Si le disque ne comprend pas cette langue, la langue par défaut du disque est sélectionnée.
• Lorsque la langue des sous-titres est modifiée, plusieurs secondes peuvent être nécessaire pour que la nouvelle langue apparaisse.
• Lorsqu’un disque comportant des sous-titres codés est lu, les sous-titres normaux et codés peuvent se superposer sur l’écran. Dans ce cas,
inactiver la fonction des sous-titres.
299
FRANCAIS
[3] Changer l’angle (Fonction angles multiples)
2 Pour les DVD contenant des signaux d’angles multiples, l’angle peut être modifié pendant la lecture.
CDR TAPE
1
2
+
DVD
8
9
6
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et DVD.
-
7
STATUS
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
2
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
RETURN
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
DISPLAY
ANGLE
MENU
AUDIO
VCR CH
+
TOP MENU
SUB TITLE
RC-966
1
Pendant la lecture, appuyez sur la touche ANGLE.
• Le numéro de l’angle en cours est affiché.
3/5
ANGLE
Télécommande
2
Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner l’angle
souhaité.
• L’affichage s’éteint lorsque la touche ANGLE est activée.
4/5
Télécommande
REMARQUES:
• La fonction angles multiples ne fonctionnent qu’avec les disques sur lesquels des angles multiples ont été enregistrés.
• Pour les scènes où des angles multiples ont été enregistrés, l’angle peut être modifié.
300
FRANCAIS
(9) Utilisation des menus
[1] Utilisation du menu de début
2 Pour les DVD comprenant des titres multiples, le titre souhaité peut être sélectionné et lu à partir du menu de début.
CDR TAPE
OFF
SLEEP
ON
1
VCR
REC
NTSC/PAL
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SOURCE
8
CLEAR
TV CH
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et DVD.
RDS
PROG/DIRECT
2
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
REPEAT
PTY
-
RANDOM
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
TV CH
6
2
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
3
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
+
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
SURROUND
-
7
STATUS
TUNING /
TV VOL
1
INPUT MODE
+
9
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
MD/LINE-1
TEST TONE
2
DVD
TIME
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
3
2
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
CH
-
-
VCR CH
+
1
FUNCTION
RETURN
DISPLAY
MENU
TOP MENU
CDR TAPE
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
DVD
8
1
RC-966
+
9
Pendant la lecture appuyez sur la touche TOP MENU.
• Le menu de début apparaît.
Exemple:
TOP MENU
TOP MENU
Apple
Banana
Orange
Strawberry
Peach
Pineapple
Télécommande
2
Utiliser le curseur ou les touches à chiffres pour sélectionner le titres
souhaité.
• Si vous sélectionnez le numéro du titre à l’aide des touches à
chiffres, omettre l’étape 3 ci-dessous.
DVD
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
5CH STEREO
AUTO DECODE
7
8
9
STEREO
VIRTUAL
0/10
+10
Télécommandet
Télécommande
Exemple:
Lorsque “Orange” est
sélectionné.
TOP MENU
3
Appuyez sur la touche ENTER.
• La lecture débute.
• La lecture commence également si la touche PLAY (1) est
activée.
Apple
Banana
Orange
Strawberry
Peach
Pineapple
ENTER
Télécommande
301
FRANCAIS
[2] Utilisation du menu de DVD.
2 Certains DVD comportent des menus spéciaux appelés menus de DVD.
Par exemple, les DVD avec un contenu complexe peuvent parfois contenir des menus de guide, et les DVD avec plusieurs langues peuvent
également comprendre des menus audio et de langues de sous-titres.
Ces menus sont appelés “Menus de DVD”.
Nous décrivons ici la procédure générale pour utiliser des menus de DVD.
CDR TAPE
OFF
SLEEP
ON
1
VCR
REC
NTSC/PAL
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SOURCE
TV CH
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et DVD.
RDS
PROG/DIRECT
MODE
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
PTY
-
RANDOM
MEMO
DVD
2
REPEAT
TUNER
D.AUX
1
2
3
TAPE /LINE-2
7
STATUS
5
6
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
STEREO
VIRTUAL
0/10
+10
INPUT MODE
6
TUNING /
TV VOL
5CH STEREO
CALL
SURROUND
-
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
+
-
DIRECT
TEST TONE
9
BAND
MD/LINE-1
4
TV CH
+
DVD
TIME
8
CLEAR
2
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
3
2
+
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
CH
-
-
VCR CH
+
FUNCTION
DISPLAY
RETURN
MENU
1
TOP MENU
CDR TAPE
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
ANGLE
AUDIO
SUB TITLE
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
DVD
8
1
RC-966
+
9
Pendant la lecture, appuyez sur la touche MENU.
• Le menu du DVD apparaît.
Exemple:
DVD MENU
1. SUB TITLE
MENU
2. AUDIO
3. ANGLE
Télécommande
2
Utiliser le curseur ou les touches à chiffres afin de sélectionner
l’item souhaité.
• Si vous sélectionnez l’item à l’aide des touches à chiffres, omettre
l’étape 3
DVD
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
5CH STEREO
AUTO DECODE
7
8
9
STEREO
VIRTUAL
0/10
+10
Télécommande
Télécommande
Exemple:
“AUDIO” est sélectionné
DVD MENU
1. SUB TITLE
2. AUDIO
3. ANGLE
3
Appuyez sur la touche ENTER.
• L’item choisi est sélectionné.
• Si d’autres menus apparaissent, répéter les étapes 2 et 3.
ENTER
Télécommande
302
FRANCAIS
(10) Lecture en mode zoom
CDR TAPE
OFF
SLEEP
ON
1
VCR
REC
NTSC/PAL
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
SOURCE
8
CLEAR
TV CH
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et DVD.
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
RDS
PROG/DIRECT
REPEAT
PTY
-
RANDOM
MODE
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
TV CH
2
+
DVD
TIME
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
1
9
6
-
7
STATUS
TUNING /
TV VOL
1
2
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
3
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
+
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
2
ENTER
CH
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
DISPLAY
RETURN
MENU
VCR CH
+
TOP MENU
CDR TAPE
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
ANGLE
AUDIO
SUB TITLE
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
2
DVD
8
1
+
RC-966
9
En mode de lecture ou de pause, appuyez sur la touche ZOOM.
• La vitesse du zoom augmente chaque fois que la touche ZOOM
est enfoncée.
Pour les disques DVD vidéo et CD vidéo:
DESACTIVE Æ x1,5 Æ x2 Æ x4 Æ OFF
EDIT/MENU
ZOOM
TV CH
+
Télécommande
2
Utiliser les touches du curseur (ª, •, 0 et 1) pour déplacer l’image
zoomée.
Télécommande
REMARQUES:
• Il n’est pas possible de faire un zoom avec certains disques.
• La fonction zoom risque de ne pas fonctionner correctement sur certaines scènes.
• Le zoom n’est pas possible sur le menu supérieur ou sur l’écran du menu.
303
FRANCAIS
18 UTILISATION DE LA MINUTERIE
2 L’utilisation du système et du minuteur sont possibles une fois la procédure d’installation terminée.
(1) Réglage de l’horloge (Affichage sur 24 heures)
Exemple: Réglage de l’heure sur “19:30 p.m.”
4,6 2,3,5,7
D I
Radio
MP
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
G I
T
A
L
CONPACT
S U RR OU N D
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
Appuyez sur la touche MENU/SET.
Adj
19 : 0 0
MENU / SET
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
5
VOLUME
FUNCTION
Unité principale
ON STANDBY
PHONES
6
1
1
Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour vous déplacer
vers les minutes.
Adj
19 : 3 0
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
Mettez l’appareil sous tension.
ON / STANDBY
Unité principale
7
Unité principale
2
Appuyez sur la touche MENU/SET au son du signal horaire,
etc.
• “30” à la place des minutes s’arrête de clignoter et l’heure
actuelle est affichée.
Appuyez sur la touche MENU/SET pour afficher “Time”.
Time
Time
0:00
19 : 3 0
MENU / SET
MENU/SET
Unité principale
Unité principale
• Si l’heure n’a pas encore été réglée ou s’il y a eu une
coupure de courant, l’affichage de l’heure clignote.
• Si l’heure a été réglée, l’heure actuelle est affichée.
3
Appuyez sur la touche MENU/SET et maintenez-la appuyée
plus de 2 secondes.
• Les heures clignotent.
MENU/SET
Adj
0:00
Unité principale
4
Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour régler les
heures.
SURROUND / SELECT
Pour vérifier l’heure actuelle lorsque l’affichage normal est affiché,
appuyez une fois sur la touche MENU/SET. L’heure actuelle reste
affichée jusqu’à ce qu’une autre opération soit effectuée.
L’heure peut être affichée en appuyant sur la touche MENU/SET
lorsque l’appareil est en mode de veille. (Une fois cette
manipulation effectuée, l’appareil n’est plus en mode de veille
d’économie d’énergie.) En appuyant deux fois lorsque l’heure est
affichée, l’affichage s’éteint et l’appareil se remet en mode de
veille d’économie d’énergie.
L’heure peut aussi être réglée lorsque l’alimentation est en mode
de veille en appuyant sur la touche MENU/SET pour afficher
l’heure et effectuer les étapes 3 à 7.
L’horloge marche en se synchronisant à la fréquence de
l’alimentation électrique. L’heure peut s’arrêter 2 ou 3 minutes par
mois. Si c’est le cas, régler de nouveau l’heure.
PUSH - PARAM.
Adj
19:00
Unité principale
Avant de régler le minuteur
2 Assurez-vous de régler l’heure actuelle. Si l’heure n’est pas réglée, le voyant de veille du minuteur
ne s’allume pas et le minuteur ne
fonctionnera pas.
2 Assurez-vous de bien préréglagener la station avec de régler le minuteur. (Voir page 281.)
2 Minuteur occasionnel: L’alimentation s’allume et se coupe (veille) à l’heure spécifiée une fois seulement.
Minuteur de coupure: L’alimentation peut être réglée de façon à se couper au bout de 120 minutes, 90 minutes, ou entre 60 et 10 minutes par
intervalles de 10 minutes.
2 Si les heures réglées pour le minuteur quotidien, occasionnel et de coupure se chevauchent, le minuteur de coupure est prioritaire. Le minuteur
occasionnel est prioritaire si les minuteurs occasionnel et quotidien se chevauchent.
2 Il n’est pas possible de régler la mise en marche et la coupure du minuteur à la même heure.
304
FRANCAIS
(2) Réglage des minuteurs quotidien et occasionnel
2 Assurez-vous de bien régler l’heure actuelle avant de régler le minuteur. (Voir page 304.)
2 Utilisez le minuteur quotidien pour allumer et couper (veille) l’alimentation une fois à la même heure chaque jour.
Utilisez le minuteur occasionnel pour allumer et couper (veille) l’alimentation à l’heure spécifiée une fois seulement.
2 Avec le ADV-M51, il est possible de mettre en marche avec le minuteur la radio, un DVD et un CD.
2 Il est possible de lire un DVD, un CD, une cassette, un MD, de mettre en marche la radio ou un appareil connecté aux prises AUX avec le
minuteur. Il est possible d’enregistrer la radio ou un appareil connecté aux prises AUX sur un enregistreur MD ou une platine cassette en
utilisant le minuteur.
La lecture avec le minuteur n’est pas possible pour tous les DVD. (La plupart des DVD s’arrêtent sur l’écran du menu.)
Exemple 1: Ecoute de la station préréglagenée “3” (FM 92,5 MHz) de p.m.12:35 à p.m.12:56 à l’aide du minuteur quotidien
2,3,4,6,8,
3,5,7,9,11,
13,15,17 10,12,14,16
D I
Radio
MP
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
5
Tournez le bouton SURROUND/SELECT et réglez la fonction
sur “TUNER”.
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
E
TUNER
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
Unité principale
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
La fonction se commute comme indiqué ci-dessous
chaque fois que la touche d’ambiance est enfoncée.
Les fonctions marquées “*” sont différentes suivant si
“LINE-1” ou “LINE-2” est réglée.
VOLUME
FUNCTION
ON STANDBY
PHONES
DVD
1,18
1
*AUX
*TU
Mettez l’appareil sous tension.
2
2)
*(LINE2)
*TU
(LINE1)
(LINE1 ou
(LINE2)
*(LINE1)
:Tourne dans le sens des aiguilles d’une montre
:Tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre
ON / STANDBY
Unité principale
TUNER
6
Appuyez sur la touche MENU/SET.
MENU / SET
Appuyez sur la touche MENU/SET pour afficher “TIMER”.
Unité principale
TIMER
MENU/SET
7
Tournez le bouton SURROUND/SELECT et sélectionnez le
numéro de préréglage “P03”.
SURROUND / SELECT
Unité principale
3
Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour afficher
“EVERYDAY”, puis appuyez sur la touche MENU/SET.
• L’affichage se commute comme
suit à chaque fois que vous tournez
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
le bouton SURROUND/SELECT:
P03
FM
92.50M
PUSH - PARAM.
Unité principale
8
EVERYDAY
Unité principale
Appuyez sur la touche MENU/SET.
• Les données de la station sélectionnée sont mémorisées
et l’appareil est en mode de réglage de l’heure de mise en
marche du minuteur.
• “E” et “on” sont affichés.
MENU / SET
L’affichage se commute comme
suit à chaque fois que vous
tournez le bouton
SURROUND/SELECT:
ONCE
4
EVERYDAY
FUNC
on
0:00
Unité principale
Unité principale
Appuyez sur la touche MENU/SET.
E
E
MENU/SET
9
<Réglage de l’heure de mise en marche du minuteur>
Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour régler les
heures sur “PM12”.
MENU/SET
SURROUND / SELECT
E
Unité principale
on
12:00
PUSH - PARAM.
Unité principale
305
FRANCAIS
10
Appuyez sur la touche MENU/SET.
• Le “PM12” à l’emplacement des heures est mémorisé.
E
on
12:00
17
MENU/SET
Unité principale
11
Tournez le bouton SURROUND/SELECT et réglez les minutes
sur “35”.
Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour afficher “Eon”.
• Le minuteur quotidien est activé et
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
le voyant de veille du minuteur
s’allume. Le réglage du minuteur
est terminé.
Pour de plus amples détails, voir
Unité principale
“Mise en marche et coupure des
minuteurs quotidien et
occasionnel” à la page 305.
1
off/E on
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
E
on
12:35
Unité principale
12
Appuyez sur la touche MENU/SET.
• L’heure de mise en marche est mémorisée et l’appareil est
en mode de réglage de l’heure de coupure du minuteur.
• “E” et “off” s’allument.
MENU/SET
E
off
0:00
Unité principale
13
<Réglage de l’heure de coupure du minuteur>
Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour régler les
heures sur “PM12”.
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
E
off
12:00
Unité principale
14
Appuyez sur la touche MENU/SET.
• Le “PM12” à l’emplacement des heures est mémorisé.
E
off
12:00
MENU/SET
Unité principale
15
Tournez le bouton SURROUND/SELECT et réglez les minutes
sur “56”.
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
E
off
12:56
Unité principale
16
Appuyez sur la touche MENU/SET.
• L’heure de coupure est mémorisée.
MENU/SET
Unité principale
306
18
Coupez l’alimentation.
• Le mode de veille est réglé.
(Le voyant d’alimentation devient
orange.)
• Lorsque l’heure de mise en marche
du minuteur est atteinte, le
minuteur se met en marche.
ON / STANDBY
Unité principale
Si vous faites une erreur pendant le réglage
du minuteur
BAND
• Appuyez sur la touche d’arrêt à
n’importe quel moment entre les étapes
4 et 15. (L’affichage revient à l’étape 3.)
• Appuyez sur la touche MENU/SET
Unité principale
plusieurs fois afin d’afficher l’élément
que vous voulez corriger, puis corrigez-le.
• Une fois la correction effectuée, appuyez de nouveau plusieurs
fois sur la touche MENU/SET pour procéder à l’étape 18 et
terminez le réglage du minuteur.
REMARQUE:
• Le voyant de veille du minuteur
ne s’allume pas si l’heure
actuelle n’a pas été réglée. Réglez l’heure actuelle avant de
régler le minuteur. (Voir page 304.)
FRANCAIS
Exemple 2: Ecoute d’un CD à l’aide du minuteur occasionnel
4,6
2
D I
Radio
MP
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour afficher
“ONCE”, puis appuyez sur la touche MENU/SET.
ONCE
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
4
2
VOLUME
FUNCTION
L’affichage se commute comme
suit chaque fois que le bouton
SURROUND/SELECT est tourné:
ON STANDBY
PHONES
3,4,5,7
1
ONCE
Unité principale
MENU / SET
EVERYDAY
Unité principale
1
Mettez l’appareil sous tension.
ON / STANDBY
5
Appuyez sur la touche MENU/SET.
• Le mode de réglage du minuteur
occasionnel est réglé.
• “1” (une fois) s’allume.
1
FUNC
Unité principale
2
Ouvrez le plateau du disque, chargez
le CD puis fermez le plateau du
disque.
MENU / SET
Unité principale
6
Tournez le bouton SURROUND/SELECT et sélectionnez la
fonction “DVD”.
SURROUND / SELECT
1
DVD
PUSH - PARAM.
Unité principale
3
Appuyez sur la touche MENU/SET
pour afficher “TIMER”.
Unité principale
MENU/SET
TIMER
7
Appuyez sur la touche MENU/SET.
• La fonction du minuteur, “DVD”,
est mémorisée.
MENU / SET
Unité principale
Unité principale
8
Suivez maintenant les étapes 9 à 18 du “Réglage des
minuteurs quotidien et occasionnel” (pages 305 et 306).
• “1” et “on” s’allument lors du réglage de l’heure de mise
en marche.
“1” et “off” s’allument lors du réglage de l’heure de
coupure.
• Mettez le minuteur occasionnel en marche à l’étape 17.
2 La lecture et l’enregistrement avec minuteur peuvent être effectués quand les connexions système sont faites entre le ADV-M51 et
l’enregistreur MD de la série D-M31 (DMD-M31) ou avec une platine cassette (DRR-M31). (Le minuteur quotidien et le minuteur occasionnel
peuvent être tous deux utilisés.)
• Lecture avec minuteur de la platine cassette (lorsque TAPE est réglé sur LINE-2)
• Lecture avec minuteur de l’enregistreur MD (quand MD est sélectionné pour LINE-1 ou LINE-2)
• Lecture avec minuteur d’un appareil connecté aux prises d’entrée AUX (lorsque AUX est réglé sur LINE-1 ou LINE-2)
• Enregistrement avec minuteur d’émissions de radio depuis le ADV-M51 sur la platine cassette (lorsque TAPE est réglé sur LINE-1)
• Enregistrement avec minuteur de programmes radio du ADV-M51 vers un enregistreur MD (quand MD est sélectionné pour LINE-1)
• Enregistrement avec minuteur d’un appareil connecté aux prises d’entrée AUX sur la platine cassette (lorsque AUX est réglée sur LINE-1 et
TAPE sur LINE-2)
• Enregistrement avec minuteur de l’appareil connecté aux bornes d’entrée AUX vers un enregistreur MD (quant AUX et MD sont sélectionnés
pour LINE-1 et LINE-2)
L’enregistrement avec minuteur sur l’appareil connecté aux prises d’entrée AUX n’est pas possible. La fonction du minuteur change
automatiquement suivant la fonction réglée pour LINE-1 et LINE-2.
REMARQUE:
• Pour l’enregistrement et la lecture avec minuteur utilisant un appareil connecté aux prises AUX, notez que le ADV-M51 ne peut commander
l’alimentation de l’appareil et de ses opérations de lecture. Effectuez les réglages en conséquence.
307
FRANCAIS
(3) Mise en marche et coupure des minuteurs quotidien et occasionnel
• Une fois le minuteur réglé à l’aide de la procédure décrite dans “(2) Réglage des minuteurs quotidien et occasionnel” (pages 305 à 306), mettez
en marche le minuteur quotidien et/ou occasionnel pour effectuer les opérations de réglage.
2
D I
Radio
MP
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
VOLUME
• Si le minuteur occasionnel est réglé, le
réglage change comme indiqué ci-dessous
chaque fois que vous tournez le bouton
SURROUND/SELECT.
1on/E
off
1 o f f / E o ff
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
Unité principale
FUNCTION
• Si le minuteur quotidien est réglé, le réglage change comme suit:
ON STANDBY
PHONES
1off/E
1
1
Appuyez sur la touche MENU/SET pour régler le mode de
réglage de veille du minuteur.
• Les réglages actuels sont affichés.
MENU/SET
1
on/E
on
Unité principale
2
Tournez le bouton SURROUND/SELECT et sélectionnez le
minuteur à faire fonctionner.
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
• L’affichage se commute comme
suit chaque fois que vous tournez
le bouton SURROUND/SELECT:
Unité principale
on
Les deux minuteurs, quotidien et
occasionnel, sont activés.
1
on/E
1
off/E on
Seul le minuteur quotidien est
activé.
1
on/E
Seul le minuteur occasionnel est
activé.
1
off/E off
off
Aucun des minuteurs, quotidien ou
occasionnel, n’est activé.
• Lorsque l’un des minuteurs, quotidien ou occasionnel est
activé, le voyant de veille du minuteur
s’allume.
L’affichage revient à la normale environ 4 secondes après
que le voyant de veille du minuteur
s’est affiché.
Le minuteur fonctionne lorsque le bouton SURROUND/SELECT a
été tourné et que le voyant de veille du minuteur
a été allumé.
Si vous ne voulez pas que le minuteur
fonctionne,
tournez
le
bouton
SURROUND/SELECT pour éteindre le
voyant de veille du minuteur
.
SURROUND / SELECT
PUSH - PARAM.
Unité principale
308
on
1 o f f / E o ff
REMARQUES:
• Le voyant de veille du minuteur
ne s’allume pas si l’heure
actuelle n’a pas été réglée. Réglez l’heure actuelle avant de
régler le minuteur. (Voir page 304.)
• Si les heures réglées pour les minuteurs quotidien et
occasionnel se chevauchent, le minuteur occasionnel est
prioritaire.
• Assurez-vous de bien régler l’alimentation sur le mode de veille
si vous voulez que le minuteur fonctionne.
FRANCAIS
(4) Priorité des minuteurs quotidien et occasionnel
• Si les heures réglées pour les minuteurs quotidien et occasionnel se chevauchent, le minuteur occasionnel est prioritaire.
(5) A propos des minuteurs quotidien et occasionnel
2 Vérification des réglages du minuteur
• Pour vérifier les réglages du minuteur, utilisez la même procédure que lors du réglage du minuteur.
q Appuyez sur la touche MENU/SET pour afficher “TIMER”.
w Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour afficher “EVERYDAY” ou “ONCE”.
e L’affichage commute entre la fonction réglée, l’heure de mise en marche, l’heure de coupure et le voyant de veille du minuteur chaque fois
que la touche MENU/SET est enfoncée.
r L’affichage revient à ce qu’il affichait avant que le minuteur quotidien ou occasionnel ne soit réglé environ 4 secondes après que le voyant
de veille du minuteur s’est affiché.
2 Modification des réglages du minuteur
• Réinitialisez le minuteur en utilisant les réglages souhaités.
Les nouveaux réglages remplacent les réglages précédents.
• Pour modifier un réglage pendant le réglage du minuteur, appuyez sur la touche d’arrêt (2) pour revenir à l’affichage “EVERYDAY” ou
“ONCE”, puis recommencez la procédure à partir de cette étape.
2 Annulation des réglages du minuteur
q Appuyez sur la touche MENU/SET pour afficher “TIMER”.
w Tournez le bouton SURROUND/SELECT pour afficher “EVERYDAY” ou “ONCE” (le minuteur dont vous souhaitez annuler les réglages).
e Lorsque “EVERYDAY” ou “ONCE” est affiché, appuyez sur la touche d’arrêt (2) et maintenez-la appuyée pendant au moins 2 secondes.
Les réglages de ce minuteur sont annulés.
2 Quitter le réglage du minuteur (désactivation du minuteur)
• Effectuez la procédure décrite dans “(3) Mise en marche et coupure des minuteurs quotidien et occasionnel” (page 308) et modifiez le
réglage pour le mode dans lequel aucun des minuteurs, quotidien et occasionnel, n’est activé (“1off/Eoff”).
2 S’il se produit une coupure de courant
• S’il se produit une coupure de courant ou que le cordon d’alimentation est débranché de la prise, l’affichage du minuteur clignote lorsque le
courant revient. Réglez de nouveau l’heure actuelle.
• Les réglages du minuteur occasionnel sont effacés.
• Si les réglages du minuteur quotidien et les préréglages de la radio ont été effacés, réglez-les de nouveau.
309
FRANCAIS
(6) Réglage de la minuterie de sommeil (télécommande uniquement)
• La télécommande de cet appareil peut être utilisée pour mettre l’appareil en mode de veille après une durée maximum de 120 minutes.
(Minuterie de sommeil)
• Utiliser cette fonction afin d’activer automatiquement le mode de veille après une durée spécifiée (minutes).
Exemple: Déclencher le mode de veille dans 50 minutes selon l’horloge. S’assurer que le réglage de l’heure est correct.
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande sur A/V
et IN/SURR..
OFF
SLEEP
2,3
SYSTEM
CLEAR
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
MODE
DVD
CDR TAPE
TIME
TV IN
TV CH
IN/SURR.
MD
TITLE
SOURCE
RDS
PROG/DIRECT
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
REPEAT
PTY
MEMO
T V
EDIT/MENU
ZOOM
-
RANDOM
TV CH
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
BAND
TUNING /
TV VOL
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
7
8
9
+
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
20:00
CH
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
REMARQUES:
• Si la touche SLEEP est activée lorsque la minuterie de sommeil
fonctionne, le réglage repasse sur 120 minutes. Recommencer
le réglage.
• Si les réglages de la minuterie journalière et de la minuterie de
sommeil entrent en conflit, la minuterie de sommeil a priorité.
Réglage de la minuterie
quotidienne, de la
minuterie normale
21:00
22:00
ON
OFF
+
1
Sélectionner et lire la fonction souhaité.
2
Appuyez sur la touche SLEEP.
Réglage de la
minuterie de sommeil
ON
20:00
Fonctionnement de
la minuterie
• “120” est affiché et le témoin “SLEEP” clignote.
SOURCE
120
21:00
ON
SLEEP
OFF
20:00
Télécommande
L’affichage change comme indiqué ci-dessous à chaque
fois que la touche SLEEP est activée:
120
90
60
50
40
30
20
Lorsque le témoin “SLEEP” clignote, appuyer de nouveau
sur la touche SLEEP jusqu’à ce que “50” soit affiché.
SLEEP
SOURCE
SLEEP
Télécommande
• 4 secondes plus tard, l’affichage reprend son aspect initial
et le témoin “SLEEP” arrête de clignoter et reste allumé.
(Cette opération achève le réglage de la minuterie de
sommeil.)
50 minutes plus tard, l’alimentation passe en mode de veille.
Pour inactiver la minuterie de sommeil, appuyer de façon répétée
sur la touche SLEEP, jusqu’à ce que le témoin “SLEEP” s’éteigne.
La minuterie de sommeil peut également être inactivée en
appuyant sur la touche d’alimentation de l’unité principale ou de la
télécommande afin de mettre l’appareil en mode de veille.
ON / STANDBY
SLEEP
OFF
SOURCE
Télécommande
310
Unité principale
21:00
Réglage de la minuterie
quotidienne, de la
minuterie normale
22:00
Ne fonctionne pas
ON
OFF
+
Réglage de la
minuterie de sommeil
ON
OFF
• Le temps restant de la minuterie de sommeil peut être vérifié en
appuyant sur la touche STATUS.
• “50” est affiché et le témoin “SLEEP” clignote.
4
Ne fonctionne pas
10
Témoin “SOMMEIL” inactivé
50
22:00
• De même, la minuterie journalière ne fonctionnera pas si l’heure
de début est réglée lors du fonctionnement de la minuterie de
sommeil.
SLEEP
3
OFF
Si les minuteries se superposent comme ceci, la minuterie fonctionne
comme ce qui est indiqué ci-dessous:
Télécommande
FRANCAIS
19 CHANGER LES REGLAGES PAR DEFAUT (DVD)
2 Le réglage initial réglé avant de quitter l’usine peut être modifié.
Le contenu des réglages est conservé jusqu’au prochain changement même lorsque l’appareil est mis hors tension.
1
Dans le mode stop, appuyez sur la touche SETUP.
Lors du menu d’installation, appuyer sur les touches de
curseur • et ª pour sélectionner “DVD SETUP” et appuyez
sur la touche ENTER.
SETUP
Télécommande
d
SETUP MENU
DENON
QUICK SETUP
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
EXIT SETUP
Télécommande
d
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
ENTER
Télécommande
2
L’écran d’installation (réglages par défaut) “DVD SETUP
MENU” apparaît.
• DISC SETUP (REGLAGE DISQUE)
Utiliser cette fonction pour régler la langue à utiliser lors
de la lecture du disque.
Si la langue choisie ne figure pas sur ce disque, la langue
par défaut du disque est sélectionnée.
• OSD SETUP (INITIALISATION DE L’AFFICHAGE A L’ECRAN)
L’utiliser pour régler la couleur du papier peint.
• VIDEO SETUP (REGLAGE VIDEO)
Utiliser cette fonction pour régler le mode de l’écran de
cet appareil.
(Aspect de la TV et type de TV.)
• AUDIO SETUP (REGLAGE AUDIO)
Utiliser cette fonction pour régler le mode de sortie audio
de cet appareil.
(Réglage de sortie LPCM et numérique.)
• RATINGS (INDICES)
Utiliser cette fonction pour empêcher la lecture des DVD
pour adultes de sorte que les enfants ne puissent pas les
regarder. Il est important de noter que les DVD pour
adultes ne peuvent pas être mis hors service si le niveau
de l’indice n’est pas enregistré sur le DVD, mais il est
possible d’empêcher la lecture de tous les DVD.
• OTHER SETUP (AUTRE INSTALLATION)
Les textes (sous-titres) et l’intervalle de temps de lecture
des arrêts sur image peuvent être réglés.
DISC SETUP
DIALOG
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
DISC MENU
ENGLISH
Télécommande
d
NEXT DVD MENU
ENTER
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
Utiliser les touches de curseur 0 et 1 afin de sélectionner
le réglage souhaité, puis appuyez sur la touche ENTER.
Pour sortir du mode d’installation du DVD
Utiliser les touches de curseur 0 et 1 afin de sélectionner “EXIT SETUP” et appuyez sur la touche ENTER. Il est également possible de
quitter ce mode en appuyant sur la touche SETUP de la télécommande.
311
FRANCAIS
(1) “DISC SETUP (réglage disque)” est sélectionné
1
Voir page 311.
2
3
Utiliser les touches des flèches 0 et 1 pour sélectionner
“DISC SETUP” et appuyer sur la touche ENTER.
• DIALOGUE (dialogue)
Utiliser cette fonction pour sélectionner la langue du son
émis par les enceintes.
• SUBTITLE (sous-titres)
Utiliser cette fonction pour sélectionner la langue des
sous-titres affichés sur l’écran de TV.
• DISC MENUS (menus de disque)
Utiliser cette fonction pour sélectionner la langue des
menus enregistrés sur le disque (menu de début, etc.).
Pour sortir du mode d’installation du disque
Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner
“> NEXT DVD MENU” et appuyer ensuite sur la touche
ENTER.
DISC SETUP
DIALOG
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
DISC MENUS
ENGLISH
Télécommande
d
NEXT DVD MENU
ENTER
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
4
312
Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner le
réglage souhaité, appuyer ensuite sur la touche ENTER.
2 Lorsque “DIALOG” est sélectionné:
• ENGLISH (ANGLAIS) (Réglage par défaut)
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le
DVD avec le son en anglais.
• FRENCH (FRANÇAIS)
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le
DVD avec le son en français
• SPANISH (ESPAGNOL)
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le
DVD avec le son en espagnol.
• GERMAN (ALLEMAND)
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le
DVD avec le son en allemand.
• JAPANESE (JAPONAIS)
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le
DVD avec le son en japonais.
• OTHERS (Autres)
Le son est dans la langue entrée à l’aide des touches
numérotées. (Voir le tableau des numéros de langues à la
page 314.)
DISK SETUP
DIALOG
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
GERMAN
JAPANESE
Télécommande
d
OTHERS
ENTER
SELECT :
Télécommande
DECISION : ENTER BUTTON
FRANCAIS
4
Pour sortir du mode de dialogue
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est
restitué.
2 Lorsque “SUBTITLE” est sélectionné:
• OFF (Réglage par défaut)
Sélectionner cette fonction si vous ne souhaitez pas
afficher les sous-titres. (Pour certains disques, il n’est pas
possible d’inactiver les sous-titres.)
• ENGLISH (ANGLAIS)
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le
DVD avec les sous-titres en anglais.
• FRENCH (FRANCAIS)
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le
DVD avec les sous-titres en français.
• SPANISH (ESPAGNOL)
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le
DVD avec les sous-titres en espagnol.
• GERMAN (ALLEMAND)
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le
DVD avec les sous-titres en allemand.
• JAPONAIS
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez lire le
DVD avec les sous-titres en japonais.
• OTHERS (Autres)
Les sous-titres sont dans la langue entrée à l’aide des
touches numérotées. (Voir le tableau des numéros de
langues à la page 314.
DISC SETUP
SUBTITLE
OFF
ENGLISH
FRENCH
Télécommande
SPANISH
d
GERMAN
JAPANESE
OTHERS
ENTER
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
Pour sortir du mode de sous-titres
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est
restitué.
2 Lorsque “DISC MENUS” est sélectionné:
• ENGLISH (ANGLAIS) (Réglage par défaut)
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez
afficher les menus en anglais.
• FRENCH (FRANÇAIS)
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez
afficher les menus en français.
• SPANISH (ESPAGNOL)
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez
afficher les menus en espagnol.
• GERMAN (ALLEMAND)
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez
afficher les menus en allemand.
• JAPANESE (JAPONAIS)
Sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez
afficher les menus en japonais.
• OTHERS (Autres)
L’écran de menu est dans la langue entrée à l’aide des
touches numérotées. (Voir le tableau des numéros de
langues à la page 314.)
DISC SETUP
DISC MENUS
ENGLISH
FRENCH
Télécommande
SPANISH
GERMAN
JAPANESE
d
OTHERS
ENTER
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
Pour sortir du mode de menus de disque
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est
restitué.
313
FRANCAIS
Liste des codes de langue
Code
314
Language
Code
Language
Code
Language
Code
Language
6565
Afar
7079
Faroese
7678
Lingala
8375
Slovak
6566
Abkhazian
7082
French
7679
Laothian
8376
Slovenian
6570
Afrikaans
7089
Frisian
7684
Lithuanian
8377
Samoan
6577
Ameharic
7165
Irish, Scots
7686
Latvian, Lettish
8378
Shona
6582
Arabic
7168
Gaelic
7771
Malagasy
8379
Somali
6583
Assamese
7176
Galician
7773
Maori
8381
Albanian
6588
Aymara
7178
Guarani
7775
Macedonish
8382
Serbian
6590
Azerbaijani
7185
Gujarati
7776
Malayalam
8385
Sundanese
6665
Bashkir
7265
Hausa
7778
Mongolian
8386
Swedish
6669
Byelorussian
7273
Hindi
7779
Moldavian
8387
Swahili
6671
Bulgarian
7282
Croatian
7782
Marathi
8465
Tamil
6672
Bihari
7285
Hungarian
7783
Malay
8469
Telugu
6678
Bengali; Bangla
7289
Armenian
7784
Maltese
8471
Tajik
6679
Tibetan
7365
Interlingua
7789
Burmese
8472
Thai
6682
Breton
7378
Indonesian
7865
Nauru
8473
Tigrinya
6765
Catalan
7383
Icelandic
7869
Nepali
8475
Turkmen
6779
Corsican
7384
Italian
7876
Dutch
8476
Tagalog
6783
Czech
7387
Hebrew
7879
Norwegian
8479
Tonga
6789
Welsh
7465
Japanese
7982
Oriya
8482
Turkish
6865
Danish
7473
Yiddish
8065
Panjabi
8484
Tatar
6869
German
7487
Javanese
8076
Polish
8487
Twi
6890
Bhutani
7565
Georgian
8083
Pashto, Pushto
8575
Ukrainian
6976
Greek
7575
Kazakh
8084
Portuguese
8582
Urdu
6978
English
7576
Greenlandic
8185
Quechua
8590
Uzbek
6979
Esperanto
7577
Cambodian
8277
Rhaeto-Romance
8673
Vietnamese
6983
Spanish
7578
Kannada
8279
Romanian
8679
Volapük
6984
Estonian
7579
Korean
8285
Russian
8779
Wolof
6985
Basque
7583
Kashmiri
8365
Sanskrit
8872
Xhosa
7065
Persian
7585
Kurdish
8368
Sindhi
8979
Yoruba
7073
Finnish
7589
Kirghiz
8372
Serbo-Croatian
9072
Chinese
7074
Fiji
7665
Latin
8373
Singhalese
9085
Zulu
FRANCAIS
(2) “OSD SETUP” est sélectionné
1
2
3
Si vous n’êtes pas sur l’écran de réglage DVD, reportez-vous aux
étapes 1 et 2 de la page 311.
Utilisez les touches curseurs 0 et 1 pour sélectionner
l’icône “OSD SETUP” puis appuyez sur la touche ENTER.
• WALL PAPER (Fond d’écran)
L’image affichée en mode d’arrêt ou lors de la lecture d’un
CD peut être sélectionnée.
OSD SETUP
WALL PAPER
BLUE
NEXT DVD MENU
Télécommande
d
ENTER
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
4
Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner le
réglage à effectuer, puis appuyez sur la touche ENTER.
2 Lorsque “WALL PAPER” a été sélectionné
• Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner le
fond d’écran.
• BLEU (Réglage par défaut)
Le fond d’écran est bleu.
• GRAY (Gris)
Le fond d’écran est gris.
• BLACK (Noir)
Le fond d’écran est noir.
• PICTURE (Image)
Le fond d’écran est une image.
OSD SETUP
WALL PAPER
BLUE
GRAY
BLACK
PICTURE
Télécommande
d
ENTER
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
Pour terminer le réglage “WALL PAPER”
Appuyez sur la touche ENTER.
Télécommande
315
FRANCAIS
(3) “VIDEO SETUP” est sélectionné
1
Voir page 311.
2
3
Utiliser les touches des flèches 0 et 1 pour sélectionner
“VIDEO SETUP” et appuyer sur la touche ENTER.
• TV ASPECT (forme de la TV)
Utiliser cette fonction pour sélectionner la forme de votre
écran de TV.
• TV TYPE (type de TV)
Utiliser cette fonction pour sélectionner le format vidéo
de votre TV (NTSC, PAL ou MULTI).
• VIDEO MODE (Mode vidéo)
Utiliser cette fonction pour sélectionner le mode vidéo. (AUTO,
FILM, VIDEO)
• BLACK LEVEL (Niveau de noir)
Le niveau de noir de l’image peu être réglé sur “lighter”
ou “darker”.
VIDEO SETUP
TV ASPECT
4
Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner le
réglage souhaité et appuyez sur la touche ENTER.
2 Lorsque “TV ASPECT” est sélectionné:
• 4:3 PS (Réglage par défaut)
Sélectionner ce mode pour lire les DVD grand écran en
mode recadrage automatique (avec les cotés de l’image
coupés). Les disques pour lesquels la fonction recadrage
automatique n’est pas spécifiée sont lus en mode boîte
aux lettres.
• 4:3 LB
Sélectionner ce mode pour lire les DVD grand écran en
mode boîte aux lettres (avec des bandes noires en haut et
en bas).
• WIDE (16:9) (grand écran)
Sélectionner cette fonction pour lire les DVD grand écran
dans le mode plein écran.
d
NEXT DVD MENU
ENTER
316
DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
VIDEO SETUP
TV ASPECT
4 : 3 PS
4 : 3 LB
Télécommande
d
ENTER
SELECT :
Télécommande
Pour sortir du mode d’aspect TV
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est
restitué.
DERKER
Télécommande
SELECT :
Pour sortir du mode de réglage vidéo
Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner
“> NEXT DVD MENU” puis appuyez sur la touche
ENTER.
NTSC
TV TYPE
BLACK LEVEL
DECISION : ENTER BUTTON
FRANCAIS
4
2 Lorsque “TV TYPE” est sélectionné:
• NTSC (Réglage par défaut)
Sélectionner cette fonction lorsque le format de votre TV
est NTSC.
Si NTSC est sélectionné, le format de sortie est fixé sur
NTSC.
• PAL
Sélectionner cette fonction lorsque le format de votre TV
est PAL.
Si NTSC est sélectionné, le format de sortie est fixé sur
PAL.
• MULTI
Sélectionner cette fonction lorsque votre TV est
compatible à la fois avec le format NTSC et le format PAL.
Les signaux NTSC sont envoyés par les prises de sortie
vidéo lorsque des disques enregistrés en format NTSC
sont lus et les signaux PAL sont envoyés par les prises de
sortie vidéo lorsque des disques enregistrés en format
PAL sont lus.
VIDEO SETUP
T V T YPE
PAL
M U LT I
Télécommande
d
ENTER
SELECT :
Pour terminer le réglage “BLACK LEVEL”
Appuyez sur la touche ENTER.
DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
Pour sortir du mode du type TV
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est
restitué.
2 Lorsque “BLACK LEVEL” a été sélectionné
• Utilisez les touches curseurs • et ª pour sélectionner le
niveau de noir.
• DARKER (Sombre)
Ceci règle le niveau de noir des signaux de sortie au
niveau standard.
• LIGHTER (Clair) (Réglage par défaut)
Ceci augmente le niveau standard du niveau de noir.
Réglez ainsi si l’image affichée sur le téléviseur est
extrêmement noire.
NTSC
VIDEO SETUP
BLACK LEVEL
Télécommande
DARKER
LIGHTER
d
ENTER
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
317
FRANCAIS
(4) “AUDIO SETUP” est sélectionné
1
Voir page 311.
2
3
Utiliser les touches des flèches 0 et 1 pour sélectionner
“AUDIO SETUP” et appuyer sur la touche ENTER.
• DIGITAL OUT (sortie numérique)
Utiliser cette fonction pour sélectionner le format du
signal de sortie numérique.
• LPCM (lpcm) (44,1 kHz / 48 kHz)
Sélectionner cette fonction pour régler la sortie audio
numérique lors de la lecture de DVD enregistrés en
mode audio PCM linéaire.
Pour sortir du mode d’installation audio
Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner
“> NEXT DVD MENU” puis appuyez sur la touche
ENTER.
• L’écran retrouve sa configuration de l’étape 2.
AUDIO SETUP
DIGITAL OUT
NORMAL
LPCM(44.1kHz/48kHz)
OFF
Télécommande
d
NEXT DVD MENU
ENTER
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
4
Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner le
réglage souhaité et appuyez sur la touche ENTER.
2 Lorsque “DIGITAL OUT” est sélectionné.
• NORMAL (Réglage par défaut)
Effectuer la sélection lors de la lecture en mode surround
d’un DVD enregistré en Dolby numérique ou en DTS.
Le signal numérique Dolby numérique ou DTS est
également envoyé à partir des prises de sortie
numérique.
• PCM
Les DVD enregistrés en mode Dolby numérique DTS sont
convertis en PCM linéaire 48 kHz/16 bits (bicanal).
Effectuer la sélection lors d’un enregistrement
numérique.
Pour quitter le mode de sortie numérique
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est
restitué.
318
AUDIO SETUP
DIGITAL OUT
NORMAL
PCM
Télécommande
d
ENTER
SELECT :
Télécommande
DECISION : ENTER BUTTON
FRANCAIS
4
2 “LPCM SELEC (96 kHz Æ 48 kHz)” est sélectionné.
• OFF (Réglage par défaut)
Effectuer la sélection lors de la lecture sur un décodeur de
DVD enregistrés avec cet appareil dans les modes PCM
linéaires 48 kHz/20/24 bits et 96 kHz. Il est important de
noter que les DVD comportant une protection des droits
d’auteur sont convertis en 48 kHz/16 bits et sont lus.
Le même signal est envoyé par les prises de sortie
numérique.
• ON
Les DVD enregistrés dans les modes PCM linéaires 48
kHz/20/24 bits et 96 kHz sont tous convertis en 48 kHz/16
bits. Effectuer cette sélection lors de l’enregistrement
numérique.
Pour sortir du mode de sélection LPCM
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est
AUDIO SETUP
LPCM(44.1kHz/48kHz)
OFF
ON
Télécommande
d
ENTER
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
REMARQUES:
• Lors de la lecture de DVD Dolby Digital/DTS ambiance ou PCM linéaire 96 kHz sur le ADV-M51, assurez-vous de bien régler “Digital Output”
sur “Normal” et “LPCM Conversion Mode” sur “Do Not Convert”.
• Lorsque vous souhaitez, et seulement dans ce cas, sortir des signaux d’un DVD Dolby Digital/DTS ambiance lu sur le ADV-M51 sur un
appareil numérique PCM, réglez “Digital Output” sur “PCM Conversion”.
Avec ce réglage, les DVD ne peuvent être lus sur le ADV-M51 en mode Dolby Digital/DTS ambiance. (Le mode ambiance est réglé sur le
mode dans lequel les signaux 2 canaux PCM peuvent être lus.)
• Lorsque vous souhaitez, et seulement dans ce cas, faire un enregistrement numérique des signaux d’un DVD PCM linéaire 96 kHz ou
48 kHz/20-bit/24-bit lu sur le ADV-M51 sur un enregistreur numérique, réglez “LPCM Conversion” sur “Convert”.
Avec ce réglage, il est impossible de décoder et de lire les signaux PCM linéaire 96 kHz ou 48 kHz/20-bit/24-bit sur le ADV-M51 lors de
l’enregistrement. (Le décodage et la lecture sont en format PCM linéaire 16 bit/48 kHz.)
319
FRANCAIS
(5) “RATINGS” est sélectionné
1
2
3
Voir page 311.
Utiliser les touches des flèches 0 et 1 pour sélectionner
“RATINGS” et appuyer sur la touche ENTER.
• RATING LEVEL (niveau d’indice)
Utiliser cette fonction pour restreindre la lecture de DVD
pour adultes que vous ne souhaitez pas que les enfants
voient. Il est important de noter que même pour les DVD
pour adultes, la visualisation ne peut pas être restreinte
sauf si le niveau de restriction est enregistré sur le disque.
Il est cependant possible de mettre hors service la lecture
de tous les DVD.
• PASSWORD (Mot de passe actuel)
Utiliser cette fonction pour changer le mot de passe. Le
mot de passe est réglé par défaut sur “0000”.
Pour sortir du mode d’installation de l’indice
Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner
“> NEXT DVD MENU” puis appuyez sur la touche
ENTER.
4
320
Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner le
réglage désiré, et appuyez sur la touche ENTER.
2 Lorsque “RATING LEVEL” est sélectionné.
• Niveau 0 (LOCK ALL (tous verrouilles))
Sélectionner cette fonction pour empêcher la lecture de
tous les DVD. A utiliser par exemple pour empêcher la
lecture de DVD pour adultes ne comportant pas de niveau
d’indice.
• Niveau 1
Sélectionner cette fonction pour lire uniquement les DVD
pour enfants. (Les DVD pour adultes et pour un large
public ne peuvent pas être lus.)
• Niveau 2 à niveau 7
Sélectionner cette fonction pour lire des DVD pour un
large public et pour enfants. Les DVD pour adultes ne
peuvent pas être lus.
• NO LIMIT (sans limite) (Réglage par défaut)
Sélectionner cette fonction pour la lecture de tous les
DVD.
RATINGS
RATING LEVEL
PASSWORD
Télécommande
NEXT DVD MENU
d
ENTER
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
RATINGS
RATING LEVEL
0 ( LOCK ALL )
1
2
Télécommande
3
d
4
5
6
7
ENTER
8 ( NO LIMIT )
SELECT :
Télécommande
DECISION : ENTER BUTTON
FRANCAIS
4
Utiliser les touches à chiffres pour saisir un mot de
passe à 4 chiffres, et appuyez sur la touche ENTER.
S’assurer de sélectionner le mode DVD à l’aide des
touches de sélection de mode de la télécommande.
Le mot de passe est réglé sur “0000” par défaut.
Ne pas oublier le mot de passe.
Les réglages ne peuvent pas être modifiés sans le
bon mot de passe.
DVD
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
7
5
6
5CH STEREO
AUTO DECODE
8
9
STEREO
VIRTUAL
0/10
+10
Télécommande
d
Lorsque le mot de passe a été oublié ou lorsqu’un
changement de réglage du RATING LEVEL est
suspendu, appuyer plusieurs fois sur la touche
ENTER et terminer le mode d’installation de l’indice.
RATINGS
RATING LEVEL
CURRENT PASSWORD
----
PLEASE ENTER PASSWORD
ENTER
SELECT : 0-9
DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
2 Lorsque “PASSWORD CHANGE” est sélectionné
Utiliser les touches à chiffres pour saisir un mot de
passe à 4 chiffres, et appuyez sur la touche ENTER.
S’assurer de sélectionner le mode DVD à l’aide
des touches de sélection de mode de la
télécommande.
Ne pas oublier le mot de passe.
Les réglages ne peuvent pas être modifiés sans le
bon mot de passe.
Le mot de passe est réglé sur “0000” par défaut.
DVD
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
4
5
6
5CH STEREO
AUTO DECODE
7
RATINGS
PASSWORD
8
9
STEREO
VIRTUAL
0/10
+10
CHANGE
Télécommande
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
RATINGS
PASSWORD
OLD PASSWORD
----
NEW PASSWORD
----
CONFIRM PASSWORD
----
PLEASE ENTER OLD PASSWORD
SELECT : 0-9
DECISION : ENTER BUTTON
321
FRANCAIS
(6) “OTHER SETUP” est sélectionné
REMARQUES:
• Un décodeur de sous-titres en anglais est nécessaire pour afficher les sous-titres en anglais.
• Les DVD comportant des signaux de sous-titres sont indiqués par les symboles
,
,
.
Les sous-titres en anglais ne peuvent pas être affichés lors de la lecture de DVD ne contenant pas de signaux de sous-titres.
• Les caractères des sous-titres (lettres majuscules, minuscules, italiques, etc.) dépendent du DVD et ne peuvent pas être choisis avec cet
appareil.
1
2
3
Voir page 311.
Utiliser les touches des flèches 0 et 1 pour sélectionner
“OTHER SETUP” et appuyer sur la touche ENTER.
• CAPTIONS (Textes)
Réglez si vous souhaitez afficher ou non les textes (soustitres) enregistrés sur le DVD. (Un décodeur de textes
(disponible dans le commerce) est nécessaire pour
afficher les textes.)
• SLIDE SHOW (Intervalle de défilement)
Réglez l’intervalle pour passer à l’image suivante (format
JPEG) lors de la lecture image par image.
Pour sortir du mode autre installation
Utiliser les touches de curseur • et ª afin de
sélectionner “> NEXT DVD MENU”, et appuyer ensuite
sur la touche ENTER.
OTHER SETUP
Télécommande
CAPTIONS
OFF
SLIDE SHOW
5SEC
NEXT DVD MENU
d
ENTER
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
4
Utiliser les touches de curseur • et ª pour sélectionner le
réglage souhaité et appuyez sur la touche ENTER.
2 Lorsque “CAPTIONS” est sélectionné:
• OFF (arrêt) (Réglage par défaut)
Sélectionner cette fonction lorsque vous ne souhaitez pas
afficher les sous-titres à l’écran pour les DVD contenant
des sous-titres en anglais.
• ON (marche)
Sélectionner cette fonction pour afficher les sous-titres à
l’écran lors de la lecture de DVD contenant des sous-titres
en anglais.
Pour sortir du mode de sous-titres
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran précédent est
restitué.
OTHER SETUP
CAPTIONS
ON
Télécommande
d
ENTER
SELECT :
Télécommande
322
OFF
DECISION : ENTER BUTTON
FRANCAIS
4
2 Lorsque “SLIDE SHOW” a été sélectionné
• Utilisez les touches curseurs • et ª pour régler la durée.
• L’intervalle peut être de 5 à 15 secondes par étape
d’une seconde.
(Réglage d’usine par défaut: 5 secondes)
OTHER SETUP
SLIDE SHOW
5SEC
Télécommande
d
ENTER
SELECT :
DECISION : ENTER BUTTON
Télécommande
323
FRANCAIS
20 FONCTION DU SYSTEME
2 Le fait d’établir des connexions de système entre l’ADV-M51 et la platine à cassettes de série D-M31 (DDR-M31) facilite le fonctionnement.
(Pour consulter les consignes de connexion, se reporter à “Connexions aux composants du système de série D-M31” pages 228 et 229.)
2 Les fonctions système ne fonctionneront pas correctement si les réglages de fonction entrée/sortie ne correspondent pas aux composants
connectés. Assurez-vous de bien régler les fonctions d’entrée/sortie pour les composants utilisés. (Voir page 249.)
(1) Fonction de mise sous tension automatique
• Lorsque la touche de lecture/pause de l’unité principale ( 1/3 ) ou la touche de lecture DVD de la télécommande ( 1 ) est enfoncée alors que
l’alimentation est en mode de veille, le ADV-M51 est mis automatiquement sous tension, et si un disque est chargé dans le ADV-M51, il sera lu.
1
1
D I
MP
Radio
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
1
TONE SDB
V I D E O
Lorsque le ADV-M51 est en mode de veille, la mise sous
tension peut s’effectuer en appuyant simplement la touche
de lecture/pause de l’unité principale ou la touche de lecture
DVD de la télécommande. Si un disque est chargé, la lecture
commence.
VOLUME
DVD
FUNCTION
ON STANDBY
PHONES
Unité principale
La fonction de mise sous tension
automatique est également disponible si le
plateau du disque est ouvert et le ADV-M51
est en mode de veille.
CH
DIRECT
STEREO
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
Télécommande
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
1
2
+
DVD
8
Unité principale
9
6
-
7
• Pour écouter une émission radio, appuyez simplement sur les
touches de préréglage de la radio (“+” ou “–”) de la télécommande.
La mise sous tension s’effectue et la station est syntonisée.
• La fonction de mise en marche fonctionne de
la même façon quand les connexions
+
système sont faites avec l’enregistreur MD
de la série D-M31 (DMD-M31) ou avec la
platine cassette (DRR-M31). Pour plus de
détails, se référer au mode d’emploi des
composants respectifs.
Télécommande
STATUS
MUTING
3
SETUP
TONE /SDB
TUNER
ENTER
CH
(2) Sélection de la fonction automatique
• En pressant une touche, la fonction se commute automatiquement
sur “DVD” et la lecture du disque commence.
1
D I
MP
Radio
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
L
CONPACT
S U RR OU N D
G I
T
A
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
FUNCTION
ON STANDBY
PHONES
Appuyer sur la touche lecture/pause du ADV-M51 ou sur la
touche lecture DVD de la télécommande pendant la lecture
d’un composant autre que de la série D-M31 (platine cassette
ou enregistreur MD).
• La lecture sur
l’autre composant
1
s’interrompt, la
fonction du ADVM51 se commute
sur “DVD” et si un
Télécommande
disque est chargé, Unité principale
sa lecture
commence.
DVD
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
1
VOLUME
• Pour écouter une émission radio, appuyez
simplement sur l’une des touches de
+
préréglage de la radio (“+” ou “–”) sur la
télécommande.
• La sélection de fonction automatique
fonctionne de la même façon quand les
connexions système sont faites avec
l’enregistreur MD de la série D-M31 (DMDTélécommande
M31) ou avec la platine cassette (DRRM31). Pour plus de détails, se référer au
mode d’emploi des composants respectifs.
• La sélection de fonction automatique ne fonctionne pas pour les
composants connectés à l’aide des prises d’entrée/sortie AUX ou
D.AUX.
TUNER
DIRECT
STEREO
CH
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
1
1
2
+
DVD
8
6
9
7
-
STATUS
3
SETUP
324
MUTING
TONE /SDB
CH
FRANCAIS
(3) CD Æ Enregistreur MD (lorsque les ADV-M51 et DMD-M31 sont connectés par un cordon système)
• Les CD peuvent facilement être enregistrés sur des Mini disques. Contrôlez et ajustez préalablement la sélection d’entrée de l’enregistrement
(analogique ou numérique) et le niveau d’enregistrement.
Unité principale (ADV-M51)
Enregistreur MD (DMD-M31)
OFF
SLEEP
CLEAR
3,e 7
3,e
D I
Radio
MP
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
G I
T
A
5,t
L
CONPACT
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
S U RR OU N D
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
TV CH
5,t
RDS
PROG/DIRECT
MINIDISC RECORDER DMD-M31
POWER LOADING MECHANISM
CHARACTER/
MEMORY REC
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
PTY
RANDOM
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
7
EDIT
REPEAT
TIME
-
MODE
4
TV CH
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
TUNING /
TV VOL
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
8
+
9
TIME/INPUT
DIRECT
CD SRS
VOLUME
1,q
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
SOURCE
STEREO
CH
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
MULTI REC
FUNCTION
ON / STANDBY
ON STANDBY
PHONES
8
18Tr02m 46s
1
L
dB -60
-40
-30
-20
-12
-6
-2
PUSH
ENTER
0
R
2,w
9
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
7
1
2
+
DVD
1,q
6
2,w
y u
8
9
6
7
STATUS
3
Mettez sous tension le ADV-M51.
• L’alimentation du
ON / STANDBY
système s’allume.
ADV-M51
2
ADV-M51
3
q
~
t
ON
Effectuez les mêmes opérations que pour les étapes 1 à 5 cidessus.
Télécommande
Appuyez sur la touche FUNCTION et commutez la fonction
sur “DVD”.
FUNCTION
MUTING
[2] Enregistrement CD synchronisé
[1] Fonction d’enregistrement synchronisé
1
-
y
FUNCTION
Télécommande
Ouvrez le plateau à disque du ADVM51, chargez le CD, puis fermez le
plateau à disque.
Appuyer sur la touche CD SRS de
l’enregistreur MD pour sélectionner le
mode d’enregistrement synchronisé.
• Le mode change comme indiqué cidessous chaque fois que la touche
est pressée.
CD SRS
DMD-M31
SRS1disc Rec?
Le CD entier est enregistré.
SRS Make Gp?
Le CD entier est enregistré et
inscrit comme un groupe.
SRS1Tr Rec?
Seule la première piste du CD
est enregistrée.
ADV-M51
4
Vérifiez que le nombre total de pistes et la durée de lecture
totale du CD apparaissent bien à l’affichage.
Exemple: Pour un CD avec un total de 16 pistes et une durée
de lecture totale de 53 minutes, 20 secondes
16Tr
5
6
u
53:20
Insérez le MD sur lequel vous souhaitez enregistrer dans la
fente MD de l’enregistreur MD.
Appuyer une fois sur la touche
d’enregistrement de l’enregistreur MD
pour sélectionner le mode d’attente
d’enregistrement.
MULTI REC
DMD-M31
7
Appuyez sur la touche de lecture/pause du ADV-M51 ou sur la
touche de lecture de la télécommande.
• L’enregistrement
du CD commence
1
automatiquement.
DVD
ADV-M51
L’enregistrement synchronisé d’une piste spécifique est possible
en sélectionnant le numéro de la piste avec les touches (-) et (-)
du ADV-M51, puis en sélectionnant “SRS 1 Tr Rec?“ sur
l’enregistreur MD.
Télécommande
Appuyer sur la touche ENTER de
l’enregistreur MD.
• L’enregistrement du CD commence
automatiquement.
PUSH
ENTER
DMD-M31
Une fois que toutes les pistes du CD ont été lues, le ADV-M51 et
la platine cassette sont automatiquement réglés en mode d’arrêt.
Même si le CD n’a pas été lu en entier, le ADV-M51 et la platine
cassette sont automatiquement réglés en mode d’arrêt si la
cassette est pleine.
Pour arrêter l’enregistrement synchronisé, appuyez sur la touche
d’arrê ( 2 ) du ADV-M51 ou de la platine cassette.
REMARQUES:
• L’enregistrement synchronisé ne fonctionne pas lorsque le ADVM51 est réglé sur une fonction autre que DVD.
• L’enregistrement synchronisé ne fonctionne pas si vous êtes en
mode de lecture programmée. En mode de lecture aléatoire ou
répétée, le mode respectif est annulé lorsque l’enregistrement
synchronisé commence.
Une fois la lecture du CD terminée, l’appareil se met en mode de
veille d’enregistrement.
325
FRANCAIS
(4) Enregistrement CD Æ TAPE (Quand le ADV-M51 et le DRR-M31 sont connectés par un cordon système)
• Les CD peuvent facilement être enregistrés sur des cassettes.
OFF
Unité principale ADV-M51
Platine cassette (DRR-M31)
SLEEP
CLEAR
D I
Radio
MP
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
G I
T
A
5,t
L
CONPACT
S U RR OU N D
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
RDS
PROG/DIRECT
5,t
CASSETTE DECK DRR-M31
T V
EDIT/MENU
ZOOM
ON
OFF
FUNCTION
ON / STANDBY
ON STANDBY
RANDOM
BAND
TUNER
D.AUX
1
2
3
MD/LINE-1
TAPE /LINE-2
7
CD SRS
DOLBY NR
PTY
MEMO
DVD
TV CH
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
TUNING /
TV VOL
5
6
+
-
5CH STEREO
AUTO DECODE
TUNER
8
DIRECT
VOLUME
REPEAT
TIME
-
MODE
4
PLAY
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
TITLE
TV IN
CHARAC.
SLIDE MODE
TV CH
3,e 7
3,e
1,q
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
ENTER
A-B REPEAT
SOURCE
+
9
STEREO
CH
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
2,w
REC
CD SRS
REC
0 PLAY
1
REVERSE
MODE
PHONES
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
7
1
2
+
DVD
1,q
6
2,w
Mettez sous tension le ADV-M51.
• L’alimentation du
ON / STANDBY
système s’allume.
ADV-M51
2
ADV-M51
3
q
~
t
ON
FUNCTION
5
Vérifier que le nombre total de pistes et la durée totale de
lecture sur le CD apparaissent à l’affichage.
Exemple : Pour un CD avec un total de 16 pistes une durée
totale de lecture de 53 minutes, 20 secondes.
53:20
Ouvrez le compartiment à cassette,
chargez la cassette sur laquelle vous
voulez effectuer l’enregistrement, puis
fermez le compartiment à cassette.
DRR-M31
6
Appuyer une fois sur la touche
d’enregistrement de la platine cassette
pour sélectionner le mode d’attente
d’enregistrement
REC
DRR-M31
7
Appuyez sur la touche de lecture/pause sur le ADV-M51 ou
sur la touche de lecture DVD de la télécommande.
• L’enregistrement
1
du CD commence
automatiquement.
DVD
ADV-M51
Télécommande
Une fois la lecture du CD terminée, l’appareil se met en mode de
veille d’enregistrement.
326
-
STATUS
MUTING
Effectuez les mêmes opérations que pour les étapes 1 à 5 cidessus.
y
Appuyez sur la touche
d’enregistrement synchronisé CD de
la platine cassette.
• L’enregistrement du CD commence
automatiquement.
CD SRS
DRR-M31
Télécommande
Ouvrir le plateau du disque du ADVM51, insérer le disque, puis fermer le
plateau.
16Tr
7
Télécommande
ADV-M51
4
6
[2] Enregistrement CD synchronisé
Appuyer sur la touche FUNCTION et commuter la fonction sur
“DVD”.
FUNCTION
9
3
[1] Fonction d’enregistrement synchronisé
1
y
8
Une fois que toutes les pistes du CD ont été lues, le ADV-M51 et
la platine cassette sont automatiquement réglés en mode d’arrêt.
Même si le CD n’a pas été lu en entier, le ADV-M51 et la platine
cassette sont automatiquement réglés en mode d’arrêt si la
cassette est pleine.
Pour arrêter l’enregistrement synchronisé, appuyez sur la touche
d’arrê ( 2 ) du ADV-M51 ou de la platine cassette.
REMARQUES:
• L’enregistrement synchronisé ne fonctionne pas lorsque le ADVM51 est réglé sur une fonction autre que DVD.
• L’enregistrement synchronisé ne fonctionne pas si vous êtes en
mode de lecture programmée. En mode de lecture aléatoire ou
répétée, le mode respectif est annulé lorsque l’enregistrement
synchronisé commence.
FRANCAIS
(5) Enregistrement édité (lorsque les ADV-M51 et DRR-M31 sont connectés par un cordon système)
• Les pistes sur le CD peuvent être automatiquement réparties entre les faces A et B afin d’effectuer un enregistrement respectant la longueur
de la cassette (durée de la cassette). (Uniquement pour les CD)
• L’enregistrement édité est possible pour les CD comprenant jusqu’à 25 pistes. Pour les CD comprenant plus de 26 pistes, l’édition n’est pas
possible.
Exemple: Enregistrement d’un CD avec 16 pistes et une durée totale
de 56 minutes sur une cassette C-60 (60 minutes)
Unité principale ADV-M51
4
4 6
D I
WMA
MP
Radio
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
G I
T
A
4
Ouvrez le plateau à disque du ADV-M51, chargez le CD puis
fermez le plateau à disque.
16Tr
L
CONPACT
S U RR OU N D
DIGITAL VIDEO
56:00
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
TONE SDB
V I D E O
ADV-M51
VOLUME
FUNCTION
ON STANDBY
PHONES
5
3
1
Platine cassette (DRR-M31)
2
2
CASSETTE DECK DRR-M31
PLAY
ON
OFF
MENU
Télécommande
TapeEdit C-60
CD SRS
DOLBY NR
Appuyez sur la touche MENU de la
télécommande et réglez la longueur
de la cassette sur laquelle vous allez
effectuer l’enregistrement.
• Par exemple, pour une cassette de
60 minutes, appuyez deux fois sur
la touche d’édition. (La longueur de
la cassette est la durée totale pour
les faces A et B.)
REC
ON / STANDBY
CD SRS
REC
0 PLAY
1
REVERSE
MODE
L’affichage se commute comme suit à chaque fois que la
touche MENU est enfoncée.
OFF
SLEEP
CLEAR
TITLE
TV IN
T V
ENTER
A-B REPEAT
CHARAC.
SLIDE MODE
EDIT/MENU
ZOOM
TV CH
RDS
PROG/DIRECT
REPEAT
PTY
RANDOM
MEMO
BAND
DVD
TUNER
D.AUX
1
7
TUNING /
TV VOL
5
6
+
-
AUTO DECODE
TUNER
3
CH
VIRTUAL
CALL
0/10
+10
-
TEST TONE
INPUT MODE
SURROUND
FUNCTION
TUNER TV / VCR
DVD
IN/SURR.
A/V
SYSTEM
Environ 4 secondes après avoir réglé la longueur de
la cassette, les numéros de pistes à enregistrer sur
la face A et le temps restant sur la face A de la
cassette sont affichés.
(Ex.: lorsque les pistes 1 à 9 seront enregistrées
sur la face A et que le temps restant sur la face A
sera de 2 minutes 40 secondes)
+
9
STEREO
Fichier édité
annulé
+
CT CD SRS RT
SEARCH MODE
TAPE /LINE-2
8
DIRECT
TV CH
5CH STEREO
2
4
TIME
-
MODE
MD/LINE-1
1
ON
VCR
REC
NTSC/PAL
SOURCE
3
IN/SURR.
MD
CDR TAPE
6
1
2
+
DVD
8
9
6
7
E
-
01-09A02:40
STATUS
1
Après cela, l’affichage se commute, pendant un
intervalle de quelques secondes, entre les
numéros de pistes et le temps restant de la face B,
et les numéros des pistes et le temps restant de la
face A.
(Ex.: Lorsque les pistes 10 à 16 seront enregistrées
sur la face B et que le temps restant sur la face B
sera de 1 minute 20 secondes)
Mettez sous tension le ADV-M51.
• L’alimentation du système s’allume.
ON / STANDBY
ON
ADV-M51
2
3
Ouvrez le compartiment à cassette,
chargez la cassette sur laquelle vous
voulez effectuer l’enregistrement,
puis fermez le compartiment à
cassette.
Chargez la cassette avec la face A
visible.
DRR-M31
Appuyez sur la touche FUNCTION et commutez la fonction
sur “DVD”.
FUNCTION
E
Télécommande
10-16B01:20
Si “OVER” est affiché pour le temps restant, il est
impossible d’enregistrer toutes les pistes. Changez la
longueur de la cassette.
Pour régler la longueur de la cassette sur autre chose que
46, 60 ou 90, utilisez le clavier décimal et la touche +10 de
la télécommande jusqu’à ce que “
”soit affiché et
entrez la durée. La durée peut être réglée jusqu’à 99
minutes. La durée est entrée de la même façon que lors
de la recherche directe des pistes du CD.
FUNCTION
Exemple: Pour régler la durée sur 54 minutes
Lorsque “
ADV-M51
Télécommande
” est affiché, appuyez sur +10 , +10 , +10 ,
+10 , +10 , 4.
327
FRANCAIS
6
Appuyez sur la touche de
lecture/pause sur le ADV-M51 ou sur
la touche de lecture DVD de la
télécommande.
• La lecture du CD et
l’enregistrement sur la cassette
commencent simultanément.
01Tr
00:01
ADV-M51
1
DVD
Télécommande
Pour quitter la fonction
d’enregistrement édité,
appuyez sur la touche
d’arrêt du ADV-M51.
BAND
ADV-M51
2
Télécommande
REMARQUES
• La fonction d’enregistrement édité ne peut être utilisée avec un CD comprenant 26 pistes ou plus.
• Chargez la cassette sur laquelle vous souhaitez faire l’enregistrement dans la platine cassette avec la face A visible avant d’effectuer la
procédure d’enregistrement édité. La cassette est automatiquement enroulée au début de la section enregistrable avant le début de
l’enregistrement.
• Lors de l’utilisation, pour l’enregistrement édité, d’une cassette déjà enregistrée, si la cassette est plus longue que le temps réglé,
l’enregistrement s’arrêtera au milieu de la face B et l’enregistrement précédent restera sur le reste de la bande. Pour éviter cela, effacez la
cassette avant de l’utiliser.
• Si le mode de changement de face de la platine cassette est réglé sur
lors de l’utilisation de la fonction d’enregistrement édité,
l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face A. Réglez le mode de changement de face de la platine cassette sur
.
• Puisque les pistes sont réparties entre les faces A et B, il peut ne pas être possible d’enregistrer toutes les pistes d’un CD sur la cassette,
même si la cassette est légèrement plus longue que la durée d’écoute totale du CD.
• Les touches 9, 8, 7 et 6 ne fonctionnent pas pendant l’enregistrement édité.
2 A propos de l’enregistrement synchronisé sur une platine cassette (DRR-M31)
• L’enregistrement synchronisé est possible avec des disques autres que des CD (DVD, CD vidéo, disques contenant des fichiers MP3 ou
WMA, etc.).
• Pour un enregistrement numérique ou analogique lors de la lecture d’un disque, voir page 233.
• La fonction d’enregistrement synchronisé peut ne pas fonctionner correctement pour certains disques. Dans ce cas, enregistrez le disque
manuellement en réglant le mode d’enregistrement une fois la lecture du disque commencée.
• La fonction CD SRS et la fonction d’enregistrement édité sur cassettes ne sont opérationnelles qu’avec des CD.
328
FRANCAIS
21 MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
• Cet appareil comporte une mémoire de dernière fonction qui enregistre les conditions de réglage d’entrée et de sortie exactement comme
elles étaient avant d’éteindre l’appareil.
Cette fonction élimine la nécessité de procéder à des réglages compliqués, chaque fois que l’appareil est mis sous tension.
• L’appareil possède également une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit un stockage de mémoire lorsque l’appareil est mis hors
tension et que le cordon d’alimentation est débranché.
22 INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
Lorsque l’indication de l’affichage est anormale ou lorsque le fonctionnement de l’appareil n’indique pas le résultat attendu, l’initialisation du
microprocesseur s’impose et doit être réalisée en suivant la procédure ci-dessous.
1
Appuyez sur la touche d’alimentation
pour passer en mode de veille, et
débrancher
ensuite
le
cordon
d’alimentation de la prise murale.
2 2
ON / STANDBY
Rouge
D I
Radio
MP
WMA
VIRTUAL SPEAKER
PRO LOGIC
G I
L
CONPACT
S U RR OU N D
T
A
DIGITAL VIDEO
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
BAND
MENU SET
V I D E O
TONE SDB
VOLUME
FUNCTION
ON STANDBY
PHONES
2
3
Maintenir enfoncée la touche PLAY/PAUSE (1/3) et la touche
STOP (2) après 30 secondes et brancher le cordon CA dans
la prise.
Vérifier que tout l’affichage clignote par intervalle de 1
seconde, et relâcher les 2 touches, le Microprocesseur est
désormais initialisé.
1
REMARQUES:
• Si l’étape 3 ne fonctionne pas, reprendre la procédure à partir de
l’étape 1.
• Lorsque le microprocesseur est réinitialisé, toutes les touches
et les réglages d’installation repassent sur leurs valeurs par
défaut.
329
FRANCAIS
23 LOCALISATION DES PANNES
Avant de déclarer un dysfonctionnement de l’appareil, veuillez vérifier ce qui suit
2 Toutes les connexions sont-elles correctes ?
2 Avez-vous suivi les instructions du manuel ?
2 Est-ce que les enceintes et les autres composants fonctionnement correctement ?
Si cet appareil ne semble pas fonctionner normalement, vérifier le tableau ci-dessous. Si cela ne résout pas le problème, l’appareil est peut être
défectueux. Inactiver l’appareil, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, et contacter le magasin où l’appareil a été acheté ou
le point de vente Denon le plus proche.
Télécommande
Problèmes communs lors de l’écoute de disques, de cassettes, de radiodiffusion FM, etc.
Symptôme
330
AFFICHAGE pas allumé et aucun son
n’est produit lorsque l’appareil est mis
sous tension.
AFFICHAGE allumé mais pas de son.
L’écran n’affiche aucune image.
Le programme ne peut pas être copié du
DVD à un magnétoscope.
Le subwoofer ne produit aucun son.
Cet appareil ne fonctionne pas
correctement lors de l’utilisation de la
télécommande.
Cause
Mesures
Page
• Le cordon d’alimentation n’est pas
fermement connecté.
• Vérifier la mise en place de la fiche du
cordon d’alimentation.
228
• Les cordons des enceintes ne sont pas
fermement connectés.
• Une mauvaise position de la touche de
fonction audio.
• La commande de volume est réglée sur le
minimum.
• La fonction silence (MUTING) est activée.
• Les signaux numériques ne reçoivent pas
l’entrée numérique sélectionnée.
• Connecter fermement.
228
• Régler sur une position convenable.
264
• Augmenter le volume jusqu’à un niveau
convenable.
• Eteindre la fonction silence (MUTING).
• Recevoir des signaux numériques ou
sélectionner les prises d’entrée qui
reçoivent les signaux numériques.
264
• Les connexions entre la prise de sortie
vidéo de cet appareil et le connecteur
d’entrée de l’écran sont incomplètes.
• Le réglage d’entrée de l’écran de TV est
différent.
• Vérifier si les connexions sont correctes.
231
• Régler la commutation d’entrée de la TV sur
la prise sur laquelle l’entrée vidéo est
connectée.
—
• Quasiment tous les logiciels de film
contiennent un signal de prévention contre
la reproduction.
• Il est impossible de produire une copie.
—
• Le subwoofer n’est pas alimenté.
• Mettre le subwoofer sous tension.
—
• Le réglage du subwoofer a été effectué sur
“No” lors de l’installation.
• Effectuer le réglage sur “Subwoofer” dans
l’installation.
249
• Les piles sont épuisées.
• La télécommande est trop éloignée de
l’appareil.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et
l’appareil.
• Une touche différente est activée.
• Les extrémités < et > de la pile ont été
inversées lors de la mise en place.
• La sélection de mode de la télécommande
n’a pas été correctement sélectionnée. Le
mode DVD, AV ou audio n’est pas
correctement sélectionné.
• Insérer des piles neuves.
• Rapprocher.
240
240
• Retirer l’obstacle.
240
• Appuyer sur la bonne touche.
• Insérer les piles correctement.
236
240
• Appuyez sur la touche de sélection de la
télécommande pour sélectionner l’article
que vous souhaitez utiliser. Pour faire
fonctionner cet appareil, choisir le mode
DVD.
237
266
267
FRANCAIS
Fonctionnement DVD
Symptôme
Tuner
Page
La lecture ne commence pas lorsque la
touche LECTURE est activée.
La lecture s’arrête immédiatement.
• Il y a-t-il de la condensation sur le disque ou sur le lecteur ? (Laisser reposer 1 à 2 heures.)
• Les disques autres que les DVD, CD vidéo ou musicaux ne peuvent pas être lus.
• Le disque est sale. L’essuyer.
—
226
227
La lecture du menu des CD vidéo n’est
pas possible.
• La lecture de menu n’est possible que pour les CD vidéo avec une commande de lecture.
—
L’image est déformée pendant la
recherche.
• Il est normal qu’il y ait quelques parasites.
—
Les touches ne fonctionnent pas.
• Certaines opérations sont mises hors service pour certains disques.
Aucun sous-titre n’est affiché.
• Les sous-titres ne sont pas affichés pour les DVD ne contenant pas de sous-titres.
• Les sous-titres sont inactivés. Les activer.
• La langue audio (ou des sous-titres) ne peut pas être changée pour les disques ne contenant
pas des langues audio (ou de sous-titres) multiples.
• Pour certains disques, la langue audio (ou des sous-titres) ne peut être changée qu’en utilisant
les écrans de menu.
3129
La langue audio (ou des sous-titres) ne
change pas.
L’angle ne change pas.
• L’angle ne peut pas être modifié pour les DVD ne comprenant pas des angles multiples. Dans
certains cas, les angles multiples ne sont enregistrés que pour des scènes particulières.
300
262
—
312, 313
312
La lecture ne commence pas lorsque le
titre est sélectionné.
• Vérifier le réglage de l’ “RATINGS SETTING” (installation des indices).
320, 321
Le mot de passe pour le niveau d’indice
a été oublié.
Réinitialiser tous les réglages pour
qu’ils retrouvent leur valeur par
défaut.
• Lorsque le lecteur est en mode stop, maintenir enfoncées les touches FUNCTION et
MENU/SET du lecteur simultanément pendant plus de 3 secondes (jusqu’à ce que
“INITIALIZE” disparaisse de l’écran de TV).
Le verrouillage sera relâché et tous les réglages par défaut et réglages de l’image reprendront
leurs valeurs par défaut.
320, 321
Le disque n’est pas lu avec la langue
audio ou des sous-titres par défaut.
• Le disque n’est pas lu avec la langue audio ou de sous-titres sélectionnée si le DVD ne
comprend pas cette langue.
312
L’image n’est pas affiché en format 4:3
(ou 16:9).
• Régler le réglage par défaut de la fonction “TV ASPECT” sur le réglage approprié pour la TV
connectée.
316
Les messages des écrans de menu pour
la langue souhaitée ne sont pas affichés.
• Vérifier le réglage par défaut pour la langue du menu de langues.
313, 314
• Le câble de l’antenne n’est pas connecté
correctement.
• Connectez le câble de l’antenne
correctement.
• Connectez une antenne extérieure.
232
On entend un bruit continu ou un
sifflement lors de la réception
d’émissions radio AM
• Cela peut provenir d’un téléviseur ou d’une
interférence d’une station radio.
• Coupez le téléviseur.
• Changez la position et la direction de
l’antenne boucle AM.
232
On entend un bourdonnement lors de la
réception d’émissions AM
• Les ondes radio transmises par le cordon
d’alimentation sont modulées.
• Débranchez le cordon d’alimentation,
secouez la prise puis rebranchez le cordon.
232
La diode ne s’allume pas et aucun son
n’est produit lorsque l’appareil est mis
sous tension.
• Vérifiez la connexion de la prise du cordon d’alimentation CA.
228
La diode s’allume mais aucun son n’est
produit.
• Connectez correctement.
• Tournez la commande et réglez-la dans la position souhaitée.
239
La diode clignote et aucun son n’est
produit.
• Placez le commutateur de courant en position “OFF”, attendez au moins 1 minute, puis
replacez le commutateur de courant en position “ON”. Si le problème persiste, débranchez le
cordon d’alimentation CA de la prise et contactez le magasin d’achat.
239
239
Le son est déformé.
• Tournez la commande de volume dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de
baisser le volume.
• N’augmentez pas les basses sur l’amplificateur. (Baissez le volume ou la commande de
réglage des basses de l’amplificateur.)
Oscillation (bruit continu).
• Baissez le volume du subwoofer actif ou de l’amplificateur.
239
On entend un bruit continu lors de la
réception d’émissions radio FM
Subwoofer actif
Vérification
331
FRANCAIS
24 SPECIFICATIONS
2
2
2
Section audio
• Section amplificateur de puissance
Sortie maximale pratique:
Bornes de sortie:
• Section analogique
Préatténuation/Impédance d’entrée:
Réponse en fréquence:
Rapport signal sur bruit:
Sortie nominale:
Section tuner
Réception de la bande de fréquences:
Sensibilité de réception:
Séparation des deux canaux FM:
• Section numérique
Entrée/sortie numérique:
Section vidéo
• Connecteur AV 1
Avant: 35 W + 35 W (charge de 6 Ω/ohms, 1 kHz, T.H.D.10%)
Impédance des enceintes: 6 à 16 Ω/ohms
200 mV/47 kΩ/kohms
10 Hz à 50 kHz: +0, –3 dB (2 réglage bicanal, mode direct)
98 dB (mode direct)
0,6 V (PRE SORTIE Subwoofer)
FM: 87,5 MHz à 108 MHz
FM: 1,5 µV/75 Ω/ohms
35 dB (1 kHz)
Format: — interface audio numérique
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
Sortie RGB
Sortie audio
2
2
2
2
2
Section DVD
Format de signal:
Disques compatibles:
Sortie audio analogique:
Section horloge/minuterie
Méthode de l’horloge:
Timer:
Généralités
Alimentation électrique:
Consommation électrique:
Dimensions externes maximales:
Poids:
Télécommande
Méthode de la télécommande:
Alimentation électrique:
Enceintes SYS-M51 (D-M51DVS seulement)
• Système d’enceintes satellite (SC-A3L)
Type:
Enceintes:
Impédance d’entrée:
Puissance max.:
Gamme de fréquence:
Dimensions:
Poids:
• Subwoofer actif (DSW-3L)
Type:
Enceinte:
Impédance d’enceinte:
Gamme de fréquence:
Puissance de sortie nominale:
Impédance d’entrée:
Fréquence de croisement:
Alimentation:
Consommation de courant:
Dimensions:
Poids:
AM: 522 kHz à 1611 kHz
AM: 20 µV
1 Vp-p/75 Ω/ohms
Signal Y (luminosité) — 1 Vp-p/75 Ω/ohms
Signal C (couleur) — 0,3 Vp-p/ 75 Ω/ohms
Signal R/G/B — 0,7 Vp-p/75 Ω/ohms
L/R (Sortie établie)
NTSC/PAL
(1) Disques DVD-VIDEO
12 cm face unique 1 couche, 12 cm face unique 2 couches,
12 cm double faces 2 couches (face unique 1 couche),
8 cm face unique 1 couche, 8 cm face unique 2 couches,
8 cm double faces 2 couches (face unique 1 couche)
(2) Disque compact (CD-DA, CD VIDEO)
Disques de 12 cm, disques de 8 cm
Niveau de sortie: 1,1 Vrms (LINE-1, LINE-2 OUT)
Méthode synchronisée sur la fréquence du réseau
Minuterie quotidienne/minuterie occasionnelle: un système chacune
Minuterie de sommeil: 120 minutes, maximum
230 V CA, 50 Hz
75 W
(En veille: environ 1 W)
210 (L) x 95 (H) x 367 (P) mm (incluant les pieds, les boutons et les connecteurs)
3,5 kg
RC-966
Méthode d’impulsions à infra rouges
3 V CC, avec deux piles AA
3 enceintes à 2 voies / Caisson fermé / Faible écoulement de flux
2 cônes bass-mid de 5,7 cm
1 gamme super haute de 1,9 cm
6 Ω/ohms
40 watts (IEC)
100 watts (PIC)
120 Hz ~ 90 kHz
70 (L) x 210 (H) x 161 (P) mm
1,1 kg
1 enceinte à 1 voie / Caisson de résonance / Faible écoulement de flux / Amplificateur intégré
16 cône woofer de 6 cm
4 Ω/ohms
25 Hz ~ 200 Hz (Direct LF / Désactivé)
95 watts (4 Ω/ohms load, 55 Hz, T.H.D. 0,7%)
22 kΩ/kohms
50 Hz ~ 200 Hz (Variable) (Direct LF / Désactivé)
120 V / 60 Hz (Amérique du nord)
230 V / 50 Hz (Europe)
53 watts (UL / IEC)
< 1 watt (Veille)
232 (L) x 452 (H) x 395 (P) mm (avec la base)
11,2 kg (avec la base)
Ce produit incorpore une technologie de protection du copyright qui est protégée par les déclarations de méthode de certains brevets
américains et autres droits de propriété intellectuelle possédés par Macrovision Corporation et d’autres propriétaires de droits. L’utilisation de
cette technologie de protection du copyright doit être autorisée par Macrovision Corporation et est destinée à un usage privé et autres
utilisations de portée limitée à moins d’une autorisation spécifique de Macrovision Corporation. Le changement de la mécanique ou le
démontage sont interdits.
✽ Le design et les spécifications sont susceptibles de changements sans avertissement en vue d’améliorer le produit.
332
MEMO:
333
MEMO:
334
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYO-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN
Telephone: (03) 3837-5321
Printed in China 511 4189 003

Manuels associés