▼
Scroll to page 2
of
14
A ESAB PROWELDER 315 INVERTER Programmerbar TIG-svetsutrust- ning Programmable TIG welding equip- ment Programmierbare WIG-Schweissausrüstung Equipement de soudage TIG pro- grammable Bruksanvisning och reservdelsfôrteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste de pièces détachées 442 447-001 9112 INNEHALLSFORTECKNING TEKNISK BESKRIVNING INSTALLATION . DRIFT UNDERHALL RESERVDELSFORTECKNING MATTSKISS SCHEMA RESERVDELSFORTECKNING LIST OF CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION INSTALLATION OPERATION MAINTENANCE SPARE PARTS LIST DIMENSION DRAWING DIAGRAM SPARE PARTS LIST ! + + а А в = на в в в ов 4 + т #t # A BF BE FF FFF OW INHALTVERZEICHNIS TECHNISCHE BESCHREIBUNG INSTALLATION BETRIEB WARTUNG ERSATZTEILVERZEICHNIS MASSBILD SCHALTPLAN ERSATZTEILVERZEICHNIS E #4 # * tt = N N N N N = = = = = и пи ии ия = = = вв в BE Ww Ww SOMMAIRE DESCRIPTION TECHNIQUE INSTALLATION MISE EN MARCHE ENTRETIEN LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES COTES D'ENCOMBREMENT ... SCHÉMA LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES E RSE Fr Ts ss Ts ss ss ss ss 8 д и но т о пов о от + о тт + о ото Es 4A € Ratt till ándring av specifikationer utan avisering fórbehálles Rights reserved to alter specifications without notice Anderungen vorbehalten Sous réserve de modifications sans avis préalable АРАЗ-11А 910418 „2. Раде . 37 44 47 48 . 66 52 53 . 66 A SR A DESCRIPTION TECHNIQUE DESCRIPTION TECHNIQUE PROWELDER 315 INVERTER est un équipement de soudage TIG programmable offrant des possibilités pour la programmation des séquences de soudage, la sauvegarde des programmes de soudage et la transmission des programmes de soudage entre des équipements similaires. Il est destiné à être utilisé conjointement avec les outils de soudage de tubes PRB/PRG/PRI et les dévidoirs MTC 20/ МЕ! 20, ou les outils de soudage interne de tubes POA/PIA/POB, ou le système de soudage A25. ll peut également être utilisé avec une torche manuelle de soudage TIG. H satisfait aux exigences de la norme CE! 974. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5 Equipement de soudage TIG programmable Charge permise (с.с.) pour source de courant de soudage Facteur de marche % 100 60 35 Courant (A) 200 250 315 Tension (V) | 18 20 23 Charge permise (c.c.) pour outil de soudage voir manuel d'instructions Plage de réglage (c.c.) 5 - 315 À Tension à vide maxi 67 V Puissance absorbée à vide 500 - 600 W Température ambiante: pendant transport -25°C - +55°C pendant soudage -10°C - + 40°C Humidité relative de l’air: jusqu’à 50% a + 40% jusqu’à 90%, seulement emmagasinage a + 20°C Classe de température F (155°C) Degré de protection IP 23 AF Rendement et facteur de puissance Voir á la page 49 inf. á 2 A pour une variation de Variation de tension 10% de la tension de réseau Secteurs de programmes, nombre 1-999 Capacité mémoire env. 150 programmes Batterie de secours, durée de vie | 2 ans - 37 - apasdifa 910225 A AE dy DESCRIPTION TECHNIQUE PROWELDER 315 INVERTER comporte (voir illustration a cette page) Unité de commande (avant), voir illustration a la page 39 Unité de puissance avec unité haute fréquence Unité électronique, voir illustration à la page 42 Groupe réfrigérant Unité de programmation, voir illustration à [a page 43 Section arrière, voir illustration à la page 40 DUR WN = apa3dp03 - 38 - apa3difa 910225 DESCRIPTION TECHNIQUE La face avant de l’équipement de soudage comporte (voir illustration à cette page) 1 10 11 12 13 14 Interrupteur (K6.1) (o = pour la tension de réseau (po- 13 — 9 sitions 0 et TIG) 1 Lampe temoin blanche (K38.1) 7 indique la mise sous tension E... _ ef 1 Lampe témoin blanche (K38.3) ( indique la mise en marche du — (К о groupe réfrigérant = == о (о © Interrupteur (K6.2) — = (Le 3 pour la mise en marche/{'arrêt du се СЕ groupe réfrigérant =—=" — — 4 Raccord central (K97) pour Falimentation en gaz/courant В — © © © 3 du cable de soudage - de la torche manuelle 11 — Prise 15 pöles “RECORDER” (A36) pour le raccordement d’une im- primante 10 a o < 14 Raccord rapide Vs 8 pour l’arrivée de l’eau de refroi- dissement — == o 9 Raccord rapide apasdp15 pour la sortie de l’eau de refroidissement Prise 32 pôles "PROGRAMMING UNIT” (A35) pour le raccordement à l'unité de programmation Diode électroluminescente verte (A42) indique l'application de la tension de commande Prise (K13) pour le raccordement des câbles de soudage - à l’outil de soudage + a la pièce à souder Diode électroluminescente jaune (K38.2) indique une surtension ou une surchauffe Démarrer de distance de la torche manuelle. ATTENTION! Au soudage avec un outil sans refroidissement à l’eau, utiliser la pièce de raccordement 442 811-880 annexée pour faire l’eau circuler. - 39 - apa3difa 230312 DESCRIPTION TECHNIQUE La section arrière de Feéequipement de soudage comporte (voir illustration a cette page): © Qa oo © | В — | ©@ ° "м = oO - © @ © © © | ó : E ? 9 m SÆS Y „> as NA 4 — e ous QG © @ apa3dp05 1 Prise 6 póles "ROBOT” (A49) pour le raccordement d'un robot. Peut égaiement étre utilisée pour un dispo- sitif d'arrét d'urgence (voir á la page 52) 2 Prise 7 poles “PRB” (A47) pour le raccordement d'un outil de soudage de tubes PRB/PRG/PRI 3 Prise 24 pôles "PIA/POA/MTC20/MEI20” (A48) pour le raccordement d’un outil de soudage interne de tubes POA/PIA/POB ou d'un dévidoir MTC 20/MEI 20 et d'un outil de soudage de tubes PRI 4 _ Raccord pour tuyau "ROOT GAS” pour la sortie du gaz de protection envers 6 Raccord pour tuyau "ROOT GAS” pour l’arrivée du gaz de protection envers 7 Raccord pour tuyau ”"WELD GAS” pour l’arrivée du gaz de soudage 8 Raccord pour tuyau "START GAS” pour l’arrivée du gaz d'amorcage - 40 - apa3difa 910225 Em Ee Lt столбе т ры EE a Eo га гы a т DESCRIPTION TECHNIQUE L’unite de puissance comporte (pos. suivant schéma a la page 56) K52 K53 K21.1-6 K11 Кё K70.1 K77.1, 77.2 K1 K2.1 K2.2 K91.1,91.2 K12 K18 K31.1, 31.2 K11 K50.1-5 K28.1-2 K28.3 K69.1 apaddifa 9210225 aa = Transformateur de commande pour l'électronique de la source de courant Transformateur de commande pour l'électronique de I’'équipement de commande Fusibles de commande Plague a bornes pour le raccordement au réseau Contacteur (bobine 42V 50Hz/48V 60 Hz) Unité electronique (circuit imprime) pour les fonctions de commande et régulation Unité de filtres Transformateur (circuit de soudage) Diode de soudage Redresseur commutateur Unité de transistors Inducteur pour réduire la tension d'ondulation Shunt ¢ donne une tension proportionnelle dans le circuit de soudage par rétroaction (reconnexion au système de commande) e donne un courant de soudage à la valeur préréglée e compense les variations de la tension de réseau par rétroaction Thermorupteur (protection contre les surchauffes) protège l'équipement contre la surchauffe provoquée par une sur- charge ou un refroidissement insuffisant. La restauration est auto- matique dès le refroidissement des composants Plaque à bornes pour le couplage de la tension de réseau, voir à la page 45 Plaque à bornes Ventilateur monophasé pour le refroidissement de l'unité de transistors Ventilateur monophasé pour le refroidissement de l’eau du groupe réfrigérant Suppresseur (circuit imprimé) pour la protection contre les surcharges transitoires - 41 - DESCRIPTION TECHNIQUE L'unité electronique, voir a cette page (baie de circuits imprimés) comporte (pos. suivant schéma): ay O © © о o 2] O! la 9 16 17 © о O | | | || © © o: 03 0607 09 10 12 13 o павоскассоовясвасооосвасаоссавоооссаМоосоояжоссвов O O apa3dp02 A01 Carte traitement (circuit imprimé) *e contróle le processus conjointement avec la carte CPU ® incorpore les fonctions temporisées de soudage, pulsation et pentes *e adapte le clavier de touches et l’affichage à l'ordinateur A03 Carte CPU (unité centrale) avec mémoire RWM de 16 K octets et EPROM (circuit imprimé) sauvegarde les programmes de soudage traite et exécute les instructions A06 Carte I/O (circuit imprimé) contrôle les activités de soudage A07 Carte liaison (circuit imprimé) A09 Carte commande moteur (circuit imprimé) pour le mouvement de dévidage A10 Carte commande moteur (circuit imprimé) pour le mouvement de rotation. Noter que les cartes AO09 à A10 sont identiques A12 Carte référence de courant (circuit imprimé) А13 Carte relais (circuit imprime) comporte les relais pour Vactivation/la désactivation des électrovannes et les fonctions de démarrage A14 Arriere-plan (circuit imprimé) A16 Carte suppresseur avant (circuit imprimé) apaëdifa 910225 - 42 - DESCRIPTION TECHNIQUE A17 Carte suppresseur arrière (circuit imprimé) A21 Unité d’alimentation E03 Unité de programmation, voir illustration á cette page et manuel de programmation 442 447-007 Réglage et programmation des parametres de soudage: * Touches numériques pour entrer les valeurs ¢ Touches de fonctions pour sélectionner les unités de mesure comme ampère, seconde ou cm/min e Affichage des valeurs ou des positions programmées ~~] Г HEE DEE = (JHE @EE (OER DRE 100292) @ Е Ts ANY [Oleg [aj LE] (ll: 7 joe apa3dp01 „43 - apa3dıfa 910225 INSTALLATION INSTALLATION PROWELDER 315 INVERTER est livré en option standard couplé pour une tension d'alimentation de 380 V/400 Y. La plaque signalétique avec le numéro de fabrication et les caractéristiques de raccordement est placée sur la face arrière de l'équipement. Pour ie dévidoir MTC 20, voir le manuel d'instructions 154 432-007. Pour le dévidoir MEI 20, voir le manuel d'instructions 441 457-001. Pour l'outil de soudage de tubes PRB 3-20, voir le manuel d'instructions 154 432-009. e Pour l'outil de soudage de tubes PRB 18-220, voir le manuel d’instructions 154 432-005. e Pour l’outi! de soudage de tubes PRG, voir le manuel d'instructions 441 813-001. e Pour l'outil de soudage de tubes PRI, voir le manuel d'instructions 442 302-001. e Pour l'outil de soudage interne de tubes POA/PIA, voir le manuel d'instruc- tions 332 414-010. e Pour l'outil de soudage interne de tubes POB, voir le manuel d'instructions 334 771-001. e Pour l'équipement de soudage automatique A25, voir 1e manuel d'instructions 441 916-001. Pour le schéma synoptique, voir figure à la page 52 Pour les cotes d’encombrement, voir à la page 51 1. Pour l'installation de PROWELDER 315 INVERTER, considérer ce qui suit: e L'air de refroidissement doit pouvoir circuler librement à travers les orifi- ces de ventilation. e La poussière et [es particules de métaux ne doivent pas s'assembler sur l’équipement. e L'air humide ou les vapeurs corrosives ne doivent pas être aspirés par l’équipement. 2. Vérifier que le réservoir du groupe réfrigérant n’est pas vide. Le liquide réfrigérant se compose de 50% d'eau et de 50% de glycol. 3. Monter le châssis éventuel comme indiqué dans la figure de à la page 50 4, Vérifier que l'équipement est couplé pour la tension de réseau actuelle et que les gabarits des fusibles sont corrects. 5. Les gabarits de fusibles et les sections de câbles recommandés sont confor- mes aux normes suédoises. Si les normes locales différent, les respecter tou- jours. Tension de réseau Section de câble Gabarit de fusible 50 Hz 220V 4 mm2 25 A 380 V 2,5 20 415 2,5 20 500 2,5 20 - 44 - apa3difa 910225 INSTALLATION 6. Le câble d'alimentation raccordé à l’équipement est dimensionné pour une tension de réseau de 400 V ou plus.. Si l’équipement doit être alimenté par une tension de 220 V ou si le câble d'alimentation doit être plus long, choisir un câble d'une plus grande section. 7. Raccorder PROWELDER 315 INVERTER au réseau triphasé. Raccorder à la terre conformément aux prescriptions de sécurité. La terre de protection doit être raccordée au boulon marqué terre sur la plaque en face de la plaque а bornes de raccordement au réseau K 11. Voir les instructions de connexion données à cette page et la partie intérieure de la plaque latérale de droite. apazdpt3 e Tirer le câble d'alimentation à travers ia plaque arrière du groupe réfrigérant. ¢ Raccorder le cable de protection. Voir la figure dans à cette page DE dh Redresseur de soudage apazdp20 Groupe réfrigérant 8. Raccorder les câbles de soudage et de retour aux prises marquées - et +, respectivement. Voir figure à la page 38. e Vérifier que les câbles sont bien fixés. * Pour réduire la chute de tension lorsque des câbles de soudage particu- lièrement longs sont utilisés, choisir des câbles d'un pius grand diamètre. 9. Raccorder le gaz de protection. apa3difa 910225 AT EEL SAR OR SEA Wy Em dem mm mma mm = INSTALLATION 10. Raccorder l’outil de soudage de tubes PRB/PRG/PRI à ia prise 7 pôles A47 “PRB” sur la face arrière de l'équipement de soudage. Voir figure à la page 40 11. Raccorder le dévidoir MTC 20/MEI 20, l’outit de soudage de tubes PRI ou l’outil de soudage interne de tubes POA/PIA/POB à la prise 24 pôles A48 “PIA/POA/MTC 20/MEI 20” sur la face arrière de l'équipement de soudage. Voir figure à la page 40 12. Raccorder l’‘unité de programmation à la prise "PROGRAMMING UNIT” A35 sur la face avant de l'équipement de soudage. Voir figure à la page 39 - 46 - apa3dtfa 910225 MISE EN MARCHE MISE EN MARCHE 1. Voir “Mise en marche” dans les manuels d’instructions des outils de soudage. 2. Régier les données de soudage et programmer l'équipement conformément au manuel de programmation 442 447-007 de PROWELDER 315 INVERTER. Soudage Vérifier la fixation des câbles, de l’outil de soudage et du câble de retour. Vérifier le type de l’électrode montée sur l'outil. Vérifier aussi que l’électrode est correctement affûtée. Régler le débit de gaz, 5 a 10 I/min (exemple argon 99,95). Positionner l’interrupteur principal sur 1. Positionner l’interrupteur du groupe réfrigérant sur 1. Vérifier que l’air de refroidissement circule librement à travers l'équipement. Régler les paramètres de soudage conformément au manuel de program- mation. - 47 - apa3difa 910225 ENTRETIEN ENTRETIEN IMPORTANT. Toutes les interventions de service doivent étre effectuées par un technicien autorisé par ESAB. 1. Elimination des poussieres. * Nettoyer au jet d'air sous pression réduite, si le besoin se présente. 2. Remplacement de la batterie sur la carte CPU A03. La durée de vie de la batterie est de 2.500 heures. Demonter la plaque latérale de gauche de l'équipement de soudage. Localiser la carte CPU AQ3 (la deuxième dans la baie, en partant de la gauche). Dégager la carte de la baie. | Poser la carte avec le côté soudure sur un matériau isolant électrique. Enlever le tube isolant du pôle non soudé de la batterie. Remplacer la batterie. Braser le pôle de la batterie à la broche de raccor- dement. * Placer la carte dans la baie. REMARQUE. II est important que les contacts soient correctement tournés et qu’ils soient à leur emplacement d’origine. Vérifier que toutes cartes sont correctement enfichées dans la baie. Monter la plaque latérale. COMMANDE DE PIECES DETACHEES La commande des pièces détachées doit être adressée au représentant ESAB le plus proche. Voir la page de dos du présent manuel. Pour toute commande, prière d'indiquer: 1. type de machine (par exemple, PROWELDER 315 INVERTER} 2. numero de machine 3. désignation conformément à la liste de pièces détachées 4, numéro de référence conformément à la liste de pièces détachées Ceci pour faciliter le traitement de la commande et maintenir Ie délai de livraison. CODES DE DEFAUTS Voir manuel de programmation 442 447-007, chapitre "Codes de défauts”. Les codes de défauts concernent: la programmation les limites de courant pour l’outi! de soudage et les signaux de tachyméêtre pour le dévidoir e les indications pour te gaz et l'arc - 48 - apa3difa 910225