ESAB PROWELDER 315 INVERTER Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
ESAB PROWELDER 315 INVERTER Manuel utilisateur | Fixfr
 A
ESAB
PROWELDER 315
INVERTER
Programmerbar TIG-svetsutrust-
ning
Programmable TIG welding equip-
ment
Programmierbare
WIG-Schweissausrüstung
Equipement de soudage TIG pro-
grammable
Bruksanvisning och reservdelsfôrteckning
Instruction manual and spare parts list
Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis
Manuel d'instructions et liste de pièces détachées
442 447-001 9112
INNEHALLSFORTECKNING
TEKNISK BESKRIVNING
INSTALLATION .
DRIFT
UNDERHALL
RESERVDELSFORTECKNING
MATTSKISS
SCHEMA
RESERVDELSFORTECKNING
LIST OF CONTENTS
TECHNICAL DESCRIPTION
INSTALLATION
OPERATION
MAINTENANCE
SPARE PARTS LIST
DIMENSION DRAWING
DIAGRAM
SPARE PARTS LIST
! + + а А в = на в в в ов 4 +
т #t # A BF BE FF FFF OW
INHALTVERZEICHNIS
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
INSTALLATION
BETRIEB
WARTUNG
ERSATZTEILVERZEICHNIS
MASSBILD
SCHALTPLAN
ERSATZTEILVERZEICHNIS
E #4 # * tt = N N N N N = = = = =
и пи ии ия = = = вв в BE Ww Ww
SOMMAIRE
DESCRIPTION TECHNIQUE
INSTALLATION
MISE EN MARCHE
ENTRETIEN
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES
COTES D'ENCOMBREMENT ...
SCHÉMA
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES
E RSE Fr Ts ss Ts ss ss ss ss 8 д
и но т о пов о от + о тт + о ото Es 4A €
Ratt till ándring av specifikationer utan avisering fórbehálles
Rights reserved to alter specifications without notice
Anderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications sans avis préalable
АРАЗ-11А 910418
„2.
Раде
. 37
44
47
48
. 66
52
53
. 66
A SR A
DESCRIPTION TECHNIQUE
DESCRIPTION TECHNIQUE
PROWELDER 315 INVERTER est un équipement de soudage TIG programmable
offrant des possibilités pour la programmation des séquences de soudage, la
sauvegarde des programmes de soudage et la transmission des programmes de
soudage entre des équipements similaires.
Il est destiné à être utilisé conjointement avec les outils de soudage de tubes
PRB/PRG/PRI et les dévidoirs MTC 20/ МЕ! 20, ou les outils de soudage interne
de tubes POA/PIA/POB, ou le système de soudage A25. ll peut également être
utilisé avec une torche manuelle de soudage TIG. H satisfait aux exigences de la
norme CE! 974.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5
Equipement de soudage TIG programmable
Charge permise (с.с.) pour source de courant de soudage
Facteur de marche % 100 60 35
Courant (A) 200 250 315
Tension (V) | 18 20 23
Charge permise (c.c.) pour outil de soudage voir manuel d'instructions
Plage de réglage (c.c.) 5 - 315 À
Tension à vide maxi 67 V
Puissance absorbée à vide 500 - 600 W
Température ambiante:
pendant transport -25°C - +55°C
pendant soudage -10°C - + 40°C
Humidité relative de l’air:
jusqu’à 50% a + 40%
jusqu’à 90%, seulement emmagasinage a + 20°C
Classe de température F (155°C)
Degré de protection IP 23 AF
Rendement et facteur de puissance Voir á la page 49
inf. á 2 A pour une variation de
Variation de tension 10% de la tension de réseau
Secteurs de programmes, nombre 1-999
Capacité mémoire env. 150 programmes
Batterie de secours, durée de vie | 2 ans
- 37 -
apasdifa 910225
A AE dy
DESCRIPTION TECHNIQUE
PROWELDER 315 INVERTER comporte (voir illustration a cette page)
Unité de commande (avant), voir illustration a la page 39
Unité de puissance avec unité haute fréquence
Unité électronique, voir illustration à la page 42
Groupe réfrigérant
Unité de programmation, voir illustration à [a page 43
Section arrière, voir illustration à la page 40
DUR WN =
apa3dp03
- 38 -
apa3difa 910225
DESCRIPTION TECHNIQUE
La face avant de l’équipement de soudage comporte
(voir illustration à cette page)
1
10
11
12
13
14
Interrupteur (K6.1) (o =
pour la tension de réseau (po- 13 — 9
sitions 0 et TIG) 1
Lampe temoin blanche (K38.1) 7
indique la mise sous tension E... _ ef 1
Lampe témoin blanche (K38.3) (
indique la mise en marche du — (К о
groupe réfrigérant = ==
о (о ©
Interrupteur (K6.2) — = (Le 3
pour la mise en marche/{'arrêt du се СЕ
groupe réfrigérant =—=" — — 4
Raccord central (K97)
pour Falimentation en gaz/courant В — © © © 3
du cable de soudage
- de la torche manuelle 11 —
Prise 15 pöles “RECORDER” (A36)
pour le raccordement d’une im-
primante 10 a o < 14
Raccord rapide Vs 8
pour l’arrivée de l’eau de refroi-
dissement — == o 9
Raccord rapide apasdp15
pour la sortie de l’eau de refroidissement
Prise 32 pôles "PROGRAMMING UNIT” (A35)
pour le raccordement à l'unité de programmation
Diode électroluminescente verte (A42)
indique l'application de la tension de commande
Prise (K13)
pour le raccordement des câbles de soudage
- à l’outil de soudage
+ a la pièce à souder
Diode électroluminescente jaune (K38.2)
indique une surtension ou une surchauffe
Démarrer de distance de la torche manuelle.
ATTENTION!
Au soudage avec un outil sans refroidissement à l’eau, utiliser la pièce de
raccordement 442 811-880 annexée pour faire l’eau circuler.
- 39 -
apa3difa 230312
DESCRIPTION TECHNIQUE
La section arrière de Feéequipement de soudage comporte (voir illustration a cette
page):
©
Qa
oo © |
В — | ©@ ° "м = oO
- ©
@
©
©
©
|
ó
:
E
? 9
m SÆS
Y
„> as NA
4 — e ous QG
© @
apa3dp05
1 Prise 6 póles "ROBOT” (A49)
pour le raccordement d'un robot. Peut égaiement étre utilisée pour un dispo-
sitif d'arrét d'urgence (voir á la page 52)
2 Prise 7 poles “PRB” (A47)
pour le raccordement d'un outil de soudage de tubes PRB/PRG/PRI
3 Prise 24 pôles "PIA/POA/MTC20/MEI20” (A48)
pour le raccordement d’un outil de soudage interne de tubes POA/PIA/POB
ou d'un dévidoir MTC 20/MEI 20 et d'un outil de soudage de tubes PRI
4 _ Raccord pour tuyau "ROOT GAS”
pour la sortie du gaz de protection envers
6 Raccord pour tuyau "ROOT GAS”
pour l’arrivée du gaz de protection envers
7 Raccord pour tuyau ”"WELD GAS”
pour l’arrivée du gaz de soudage
8 Raccord pour tuyau "START GAS”
pour l’arrivée du gaz d'amorcage
- 40 -
apa3difa 910225
Em Ee Lt столбе т ры EE a Eo га гы a т
DESCRIPTION TECHNIQUE
L’unite de puissance comporte
(pos. suivant schéma a la page 56)
K52
K53
K21.1-6
K11
Кё
K70.1
K77.1, 77.2
K1
K2.1
K2.2
K91.1,91.2
K12
K18
K31.1, 31.2
K11
K50.1-5
K28.1-2
K28.3
K69.1
apaddifa 9210225
aa =
Transformateur de commande
pour l'électronique de la source de courant
Transformateur de commande
pour l'électronique de I’'équipement de commande
Fusibles de commande
Plague a bornes
pour le raccordement au réseau
Contacteur (bobine 42V 50Hz/48V 60 Hz)
Unité electronique (circuit imprime)
pour les fonctions de commande et régulation
Unité de filtres
Transformateur (circuit de soudage)
Diode de soudage
Redresseur commutateur
Unité de transistors
Inducteur
pour réduire la tension d'ondulation
Shunt
¢ donne une tension proportionnelle dans le circuit de soudage
par rétroaction (reconnexion au système de commande)
e donne un courant de soudage à la valeur préréglée
e compense les variations de la tension de réseau par
rétroaction
Thermorupteur (protection contre les surchauffes)
protège l'équipement contre la surchauffe provoquée par une sur-
charge ou un refroidissement insuffisant. La restauration est auto-
matique dès le refroidissement des composants
Plaque à bornes
pour le couplage de la tension de réseau, voir à la page 45
Plaque à bornes
Ventilateur monophasé
pour le refroidissement de l'unité de transistors
Ventilateur monophasé
pour le refroidissement de l’eau du groupe réfrigérant
Suppresseur (circuit imprimé)
pour la protection contre les surcharges transitoires
- 41 -
DESCRIPTION TECHNIQUE
L'unité electronique, voir a cette page (baie de circuits imprimés) comporte
(pos. suivant schéma):
ay
O © © о
o
2]
O! la 9
16
17
© о O
| | | ||
© © o: 03 0607 09 10 12 13 o
павоскассоовясвасооосвасаоссавоооссаМоосоояжоссвов
O O
apa3dp02
A01 Carte traitement (circuit imprimé)
*e contróle le processus conjointement avec la carte CPU
® incorpore les fonctions temporisées de soudage, pulsation et
pentes
*e adapte le clavier de touches et l’affichage à l'ordinateur
A03 Carte CPU (unité centrale) avec mémoire RWM de 16 K octets et
EPROM (circuit imprimé)
sauvegarde les programmes de soudage
traite et exécute les instructions
A06 Carte I/O (circuit imprimé)
contrôle les activités de soudage
A07 Carte liaison (circuit imprimé)
A09 Carte commande moteur (circuit imprimé)
pour le mouvement de dévidage
A10 Carte commande moteur (circuit imprimé)
pour le mouvement de rotation. Noter que les cartes AO09 à A10
sont identiques
A12 Carte référence de courant (circuit imprimé)
А13 Carte relais (circuit imprime)
comporte les relais pour Vactivation/la désactivation des
électrovannes et les fonctions de démarrage
A14 Arriere-plan (circuit imprimé)
A16 Carte suppresseur avant (circuit imprimé)
apaëdifa 910225
- 42 -
DESCRIPTION TECHNIQUE
A17 Carte suppresseur arrière (circuit imprimé)
A21 Unité d’alimentation
E03 Unité de programmation, voir illustration á cette page et manuel
de programmation 442 447-007
Réglage et programmation des parametres de soudage:
* Touches numériques pour entrer les valeurs
¢ Touches de fonctions pour sélectionner les unités de mesure
comme ampère, seconde ou cm/min
e Affichage des valeurs ou des positions programmées
~~] Г
HEE DEE
= (JHE @EE
(OER DRE
100292) @ Е
Ts
ANY
[Oleg [aj
LE] (ll: 7
joe
apa3dp01
„43 -
apa3dıfa 910225
INSTALLATION
INSTALLATION
PROWELDER 315 INVERTER est livré en option standard couplé pour une tension
d'alimentation de 380 V/400 Y.
La plaque signalétique avec le numéro de fabrication et les caractéristiques de
raccordement est placée sur la face arrière de l'équipement.
Pour ie dévidoir MTC 20, voir le manuel d'instructions 154 432-007.
Pour le dévidoir MEI 20, voir le manuel d'instructions 441 457-001.
Pour l'outil de soudage de tubes PRB 3-20, voir le manuel d'instructions
154 432-009.
e Pour l'outil de soudage de tubes PRB 18-220, voir le manuel d’instructions
154 432-005.
e Pour l’outi! de soudage de tubes PRG, voir le manuel d'instructions
441 813-001.
e Pour l'outil de soudage de tubes PRI, voir le manuel d'instructions
442 302-001.
e Pour l'outil de soudage interne de tubes POA/PIA, voir le manuel d'instruc-
tions 332 414-010.
e Pour l'outil de soudage interne de tubes POB, voir le manuel d'instructions
334 771-001.
e Pour l'équipement de soudage automatique A25, voir 1e manuel d'instructions
441 916-001.
Pour le schéma synoptique, voir figure à la page 52
Pour les cotes d’encombrement, voir à la page 51
1. Pour l'installation de PROWELDER 315 INVERTER, considérer ce qui suit:
e L'air de refroidissement doit pouvoir circuler librement à travers les orifi-
ces de ventilation.
e La poussière et [es particules de métaux ne doivent pas s'assembler sur
l’équipement.
e L'air humide ou les vapeurs corrosives ne doivent pas être aspirés par
l’équipement.
2. Vérifier que le réservoir du groupe réfrigérant n’est pas vide.
Le liquide réfrigérant se compose de 50% d'eau et de 50% de glycol.
3. Monter le châssis éventuel comme indiqué dans la figure de à la page 50
4, Vérifier que l'équipement est couplé pour la tension de réseau actuelle et que
les gabarits des fusibles sont corrects.
5. Les gabarits de fusibles et les sections de câbles recommandés sont confor-
mes aux normes suédoises. Si les normes locales différent, les respecter tou-
jours.
Tension de réseau Section de câble Gabarit de fusible
50 Hz 220V 4 mm2 25 A
380 V 2,5 20
415 2,5 20
500 2,5 20
- 44 -
apa3difa 910225
INSTALLATION
6. Le câble d'alimentation raccordé à l’équipement est dimensionné pour une
tension de réseau de 400 V ou plus..
Si l’équipement doit être alimenté par une tension de 220 V ou si le câble
d'alimentation doit être plus long, choisir un câble d'une plus grande section.
7. Raccorder PROWELDER 315 INVERTER au réseau triphasé. Raccorder à la
terre conformément aux prescriptions de sécurité. La terre de protection doit
être raccordée au boulon marqué terre sur la plaque en face de la plaque а
bornes de raccordement au réseau K 11. Voir les instructions de connexion
données à cette page et la partie intérieure de la plaque latérale de droite.
apazdpt3
e Tirer le câble d'alimentation à travers ia plaque arrière du groupe
réfrigérant.
¢ Raccorder le cable de protection. Voir la figure dans à cette page
DE
dh
Redresseur de soudage
apazdp20
Groupe réfrigérant
8. Raccorder les câbles de soudage et de retour aux prises marquées - et +,
respectivement. Voir figure à la page 38.
e Vérifier que les câbles sont bien fixés.
* Pour réduire la chute de tension lorsque des câbles de soudage particu-
lièrement longs sont utilisés, choisir des câbles d'un pius grand diamètre.
9. Raccorder le gaz de protection.
apa3difa 910225
AT EEL SAR OR SEA Wy Em dem mm mma mm =
INSTALLATION
10. Raccorder l’outil de soudage de tubes PRB/PRG/PRI à ia prise 7 pôles A47
“PRB” sur la face arrière de l'équipement de soudage. Voir figure à la page
40
11. Raccorder le dévidoir MTC 20/MEI 20, l’outit de soudage de tubes PRI ou
l’outil de soudage interne de tubes POA/PIA/POB à la prise 24 pôles A48
“PIA/POA/MTC 20/MEI 20” sur la face arrière de l'équipement de soudage.
Voir figure à la page 40
12. Raccorder l’‘unité de programmation à la prise "PROGRAMMING UNIT” A35 sur
la face avant de l'équipement de soudage. Voir figure à la page 39
- 46 -
apa3dtfa 910225
MISE EN MARCHE
MISE EN MARCHE
1. Voir “Mise en marche” dans les manuels d’instructions des outils de soudage.
2. Régier les données de soudage et programmer l'équipement conformément
au manuel de programmation 442 447-007 de PROWELDER 315 INVERTER.
Soudage
Vérifier la fixation des câbles, de l’outil de soudage et du câble de retour.
Vérifier le type de l’électrode montée sur l'outil. Vérifier aussi que l’électrode
est correctement affûtée.
Régler le débit de gaz, 5 a 10 I/min (exemple argon 99,95).
Positionner l’interrupteur principal sur 1.
Positionner l’interrupteur du groupe réfrigérant sur 1.
Vérifier que l’air de refroidissement circule librement à travers l'équipement.
Régler les paramètres de soudage conformément au manuel de program-
mation.
- 47 -
apa3difa 910225
ENTRETIEN
ENTRETIEN
IMPORTANT. Toutes les interventions de service doivent étre effectuées par un
technicien autorisé par ESAB.
1. Elimination des poussieres.
* Nettoyer au jet d'air sous pression réduite, si le besoin se présente.
2. Remplacement de la batterie sur la carte CPU A03.
La durée de vie de la batterie est de 2.500 heures.
Demonter la plaque latérale de gauche de l'équipement de soudage.
Localiser la carte CPU AQ3 (la deuxième dans la baie, en partant de la
gauche).
Dégager la carte de la baie. |
Poser la carte avec le côté soudure sur un matériau isolant électrique.
Enlever le tube isolant du pôle non soudé de la batterie.
Remplacer la batterie. Braser le pôle de la batterie à la broche de raccor-
dement.
* Placer la carte dans la baie.
REMARQUE. II est important que les contacts soient correctement tournés
et qu’ils soient à leur emplacement d’origine.
Vérifier que toutes cartes sont correctement enfichées dans la baie.
Monter la plaque latérale.
COMMANDE DE PIECES DETACHEES
La commande des pièces détachées doit être adressée au représentant ESAB le
plus proche. Voir la page de dos du présent manuel.
Pour toute commande, prière d'indiquer:
1. type de machine (par exemple, PROWELDER 315 INVERTER}
2. numero de machine
3. désignation conformément à la liste de pièces détachées
4, numéro de référence conformément à la liste de pièces détachées
Ceci pour faciliter le traitement de la commande et maintenir Ie délai de livraison.
CODES DE DEFAUTS
Voir manuel de programmation 442 447-007, chapitre "Codes de défauts”.
Les codes de défauts concernent:
la programmation
les limites de courant pour l’outi! de soudage et les signaux de tachyméêtre
pour le dévidoir
e les indications pour te gaz et l'arc
- 48 -
apa3difa 910225

Manuels associés