▼
Scroll to page 2
of
20
FR PROWELDER 320 LTS 320 Manuel d’instructions 0457 690 001 FR 041210 Valid for serial no. 910--xxx--xxxx, 306--xxx--xxxx 1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 4 3.1 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Coffret de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Plage d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 5 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Résistance de bouclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du système de soudage complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 7 8 9 6 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Organes de commande et raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit d’eau de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteur de débit d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteur de débit de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 11 11 11 11 7 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7.1 Remplissage de réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUMÉRO DE RÉFÉRENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 14 16 17 Sous réserve de modifications sans avis préalable. TOCf -- 2 -- FR 1 DIRECTIVES CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la source de courant de soudage LTS 320 à partir du numéro de serié 811 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives (73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC), normes de qualité EN 50199 conformément aux directives 89/336/ EEC avec annexe 93/68/ EEC. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 98--02--11 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN 2 Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336 SÉCURITÉ Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail. L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel. 1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S sa mise en service S l’emplacement de l’arrêt d’urgence S son fonctionnement S les règles de sécurité en vigueur S le processus de soudage 2. L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service. S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé. 3. Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air. 4. Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ignifuges, gants protecteurs. S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures. 5. Divers S S’assurer que les câbles sont bien raccordés. S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système électrique. S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé. S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche. dpa9d1fa -- 3 -- FR AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S S’isoler du sol et de la pièce à souder S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre. FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER. PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! 3 INTRODUCTION PROWELDER 320 est une source de courant du type redresseur, conçue pour le soudage TIG mécanisé. Elle existe en deux exécutions: S PROWELDER 320 sans transformateur d’alimentation pour une tension de secteur 400 V, 3∼ 50/60 Hz. PROWELDER 320 avec transformateur d’alimentation pour une tension de secteur 208--500 V, 3∼ 50/60 Hz. PROWELDER 320 est refroidie par ventilateur et incorpore un système de refroidissement par eau de l’outil de soudage. S PROWELDER 320 est préparée pour le raccordement à un PC externe 3.1 Équipement PROWELDER 320 est fournie avec: S un coffret de programmation muni d’un câble de raccordement (10 m) S un câble de retour (5 m) muni d’une pince de soudage dpa9d1fa -- 4 -- FR 3.2 Coffret de programmation Le coffret de programmation de la PROWELDER 320 s’utilise pour: la programmation du processus de soudage avec outil de soudage. exécuter la séquence de soudage sauvegarder le programme de soudage dans la mémoire interne ou externe (carte PC). S transmettre le programme de soudage entre les coffrets de programmation. S le réglage des paramètres en soudage TIG avec torche manuelle. Pour l’utilisation, se reporter au manuel de programmation . S S S Le manuel de programmation est disponible dans les langues suivantes : Langue Anglais Allemand Italien Norwégien Hollandais Portugais 3.3 No. d’article 0457 706 X74 0457 706 X75 0457 706 X79 0457 706 X72 0457 706 X77 0457 706 X80 Langue Français Suédois Finnois Danois Espagnol Russe No. d’article 0457 706 X76 0457 706 X70 0457 706 X73 0457 706 X71 0457 706 X78 0457 706 X86 Plage d’utilisation PROWELDER 320 s’utilise dans les applications suivantes: soudage d’assemblage de tubes avec outil de soudage de tubes. soudage de tubes d’un diamètre 12--60 mm avec outil de soudage de tubes sur plaques. S machine de soudage automatique A25 STB avec tête flottante. S torche TIG manuelle. Un dévidoir pour fil d’apport peut être raccordé à la PROWELDER 320 . S S L’unité de commande motorisée PAL3 permet la commande du moteur externe d’un support à rouleaux ou d’une table de rotation, par exemple. Pour les accessoires ESAB destinés au soudage TIG mécanisé ou manuel, se reporter à la page 17. 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PROWELDER 320, 400 V PROWELDER 320, 208--500 V Raccordement au secteur 400V 3∼ 50/60 Hz 230/400/500V 3∼ 50Hz ou 208/230/460/475V 3∼ 60 Hz Charge permise à 100% facteur de marche 270 A / 20,8 V 270 A / 20,8 V 60% facteur de marche 320 A / 22,7 V 320 A / 22,7 V Plage de réglage du courant de soudage 5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V 5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V dpa9d1fa -- 5 -- FR PROWELDER 320, 400 V PROWELDER 320, 208--500 V Puissance à vide 310 W 310 W Rendement 82 % 82 % Facteur de puissance 0,80 0,80 Classe de protection IP 23 IP 23 Poids 110 kg 156 kg Dimensions, L x I x H 734 x 486 x 695 mm 734 x 486 x 695 mm Classe d’utilisation Facteur de marche Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pendant lequel il est possible de souder à une charge déterminée. Classe de protection Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur. Classe d’utilisation Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des environnements où il existe un danger électrique. 5 INSTALLATION L’installation doit être assurée par un technicien qualifié. ATTENTION! Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates. 5.1 Emplacement La source de courant doit être placée de manière à ne pas gêner la circulation de l’air de refroidissement, c’est--à--dire à ne pas bloquer l’entrée et la sortie d’air de refroidissement. ATTENTION - RISQUE DE BASCULEMENT! Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné. 5.2 Raccordement au réseau La plaque signalétique est apposée sur la face arrière de la source de courant. S Vérifier que la tension et le gabarit de fusible du secteur sont appropriés. Mettre à la masse conformément aux prescriptions applicables. dpa9d1fa -- 6 -- FR Section de câble et gabarit de fusible recommandés PROWELDER 320 Tension 230 V 3∼ 50 Hz 400 V 3∼ 50 Hz 500 V 3∼ 50 Hz 208 V 3∼ 60 Hz 230 V 3∼ 60 Hz 460 V 3∼ 60 Hz 475 V 3∼ 60 Hz 100% facteur de marche 19,5 A 12 A 9.5 A 21,5 A 19,5 A 10 A 9,5 A 60% facteur de marche 25 A 15 A 12 A 27 A 24,5 A 12,5 A 12 A Section de câble mm2 4 x 10 4x4 4x4 4 x 10 4 x 10 4x4 4x4 Fusible lent 20 A 16 A 16 A 20 A 20 A 16 A 16 A Courant primaire: 5.3 Autres raccordements AH 0388 dpa9d1fa -- 7 -- FR 5.4 Résistance de bouclage Afin d’éliminer le risque d’un dérangement de transmission, il est nécessaire de pourvoir les deux extrémités du bus CAN d’une résistance de bouclage. L’extrémité du bus CAN située au coffret de programmation est normalement pourvue d’une résistance de bouclage. L’autre extrémité située à la source de courant doit être pourvue d’une résistance de soudage comme illustré dans la figure suivante, si le connecteur applicable n’est pas utilisé. dpa9d1fa -- 8 -- FR 5.5 Raccordement du système de soudage complet A--A Câble de raccordement -- coffret de programmation B--B, Z--Z Câble du moteur -- dévidage C--C, S--S Câble du moteur -- rotation D--D Câble de signaux -- ordinateur PC externe G--G Tuyau d’eau de refroidissement d’entrée H--H Tuyau d’eau de refroidissement de sortie J--J Câble de soudage L--L Contact de torche M--M Tuyau de gaz de sortie N--N Tuyau de gaz d’entrée P--P Câble de signaux -- ordinateur PC externe R--R Câble de raccordement -- émetteur d’impulsion T--T, V--V X U--U dpa9d1fa Câble de raccordement -- CAN 42 V Câble de raccordement -- moteur externe Câble de raccordement -- induit VEC -- 9 -- FR 6 MISE EN MARCHE Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 3. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement. 6.1 Organes de commande et raccordements Face avant de la source de courant 1 Interrupteur secteur MARCHE/ARRÊT 8 Raccordement pour ordinateur PC /imprimante 2 Témoin blanc, tension de secteur 9 Raccordement pour retour de l’eau 3 Témoin orange, surchauffe 10 Raccordement pour eau de refroidissement 4 Interrupteur pour groupe réfrigérant MARCHE/ARRÊT 11 Raccordement pour câble de soudage (--) 5 Raccordement pour rotation 12 Raccordement pour sortie de gaz d’amorçage et de soudage 6 Raccordement pour dévidage 13 Raccordement pour contact de torche manuelle TIG 7 Raccordement pour coffret de programmation 14 Raccordement pour câble de retour (+) Face arrière de la source de courant 15 Raccordement pour entrée de gaz d’amorçage 18 Raccordement pour sortie de gaz de protection envers 16 Raccordement pour entrée de gaz de soudage 19 Raccordement CAN 42 V pour module de commande du moteur PAL 3 et moteur A25 VEC 17 Raccordement pour entrée de gaz de protection envers 20 Disjoncteur automatique dpa9d1fa -- 10 -- FR 6.2 S Circuit d’eau de refroidissement Raccorder les tuyaux d’eau de refroidissement entre l’outil de soudage et la source de courant. Lors de l’utilisation d’un outil de soudage refroidi par air, brider les raccords d’eau de refroidissement à l’aide du raccord de pontage livré (voir illustration). S Avant de commencer la soudure, mettre le commutateur (4) du groupe réfrigérant dans la position Marche. Nota: La pompe à eau de refroidissement doit être en marche et le capteur de débit de la source de courant doit détecter l’écoulement d’eau afin que la soudure puisse s’exécuter. 6.3 Protection contre la surchauffe PROWELDER 320 est pourvue d’un thermorupteur qui se déclenche lorsque la température est trop élevée. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé, le témoin orange situé sur la face avant de la source de courant s’allume et le coffret de programmation présente un message d’erreur. 6.4 Capteur de débit d’eau Le capteur de débit bloque la source de courant dans le cas d’une coupure de l’eau de refroidissement. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé et un message d’erreur est présenté sur la fenêtre d’affichage du coffret de programmation. 6.5 Capteur de débit de gaz Le capteur de débit interrompt le processus de soudage en cours lorsque le débit de gaz est inférieur à 6 l/min. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé et le coffret de programmation présente un message d’erreur. 6.6 Messages d’erreurs La source de courant intègre une fonction de traitement d’anomalies, qui présente des messages d’erreur sur le coffret de programmation et qui décide automatiquement certaines mesures. Pour plus d’informations, voir le manuel de programmation 0457 706 xxx. 7 ENTRETIEN NOTA! La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit. Seul du personnel possédant de bonnes connaissances en électricité (autorisé) est habilité à retirer les plaques de protection pour effectuer les connexions, les mesures de maintenance et d’entretien et les réparations sur un équipement de soudage. dpa9d1fa -- 11 -- FR Nettoyage Vérifier régulièrement l’état de propreté du générateur. La fréquence du nettoyage et la méthode employée pour l’effectuer dépendent du procédé de soudage, du temps de maintien de l’arc, de l’assemblage, ainsi que des conditions environnantes. En général, il suffit de nettoyer la source de courant à l’air comprimé (pression réduite) une fois par an. En cas d’encrassage important, le nettoyage à l’aide d’une brosse et d’un aspirateur est préférable. S Débrancher le poste de soudage. S Retirer le connecteur de la prise. Verrouiller la prise pour empêcher toute connexion non autorisée. En cas d’installation fixe, mettre le disjoncteur en position d’arrêt. Verrouiller le disjoncteur. Retirer les plaques de protection du gérérateur pour permettre une accessibilité optimale. Après le nettoyage, remonter toutes les plaques de protection avant de rebrancher le générateur. S 7.1 Remplissage de réfrigérant Le réfrigérant recommandé consiste en un mélange d’eau et de glycol (1:1). 8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB. Voir dernière page. dpa9d1fa -- 12 -- p -- 13 -- Schéma dpa9e11a -- 14 -- Edition 041210 dpa9e11a -- 15 -- Edition 041210 PROWELDER 320 Numéro de référence Ordering no. Denomination Type Notes 0456 650 881 Welding power source PROWELDER 320 400 V, 50/60 Hz 0456 650 883 Welding power source PROWELDER 320 230/400/500 V, 50 Hz, 208/230/460/475 V, 60 Hz 0457 690 990 Spare parts list PROWELDER 320 The spare parts list is available on the Internet at www.esab.com Under ”Products” and ”Welding & cutting equipment”, you will find a link to the page where you can both search for and download instruction manuals and spare parts lists. dpa9o -- 16 -- Edition 041210 PROWELDER 320 Accessoires Order number Tube welding tool A21 PRB, water--cooled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--49 . . . . . . . 0443 750 880 33--90 . . . . . . . 0443 760 880 60--170 . . . . . . 0443 770 880 A21 PRB, air--cooled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--49 . . . . . . . 0443 750 881 33--90 . . . . . . . 0443 760 881 60--170 . . . . . . 0443 770 881 A21 PRH, enclosed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--12 . . . . . . . . . 0444 300 880 3--38 . . . . . . . . . 0444 301 880 6--76 . . . . . . . . . 0444 302 880 Coolant for A21 PRH, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0007 810 012 A22 POC, wire feed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--60 . . . . . . . 0443 930 880 Conversion kit A21 PRB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0444 002 880 30--33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0443 908 880 44--60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0443 909 880 Driving unit 134:1 for the welding tools PRB/PRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0443 544 880 Automatic welding machine A25 with floating head, TIG torch BTE 250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0443 912 880 A25 with floating head, TIG torch BTE 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0443 912 881 VEC motor with gear and pulse generator complete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 258 880 TIG hand torch BTF 400W (4 m OKC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 827 882 Wire feed unit MEI 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0443 830 880 Carriage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 221 880 PC board . . (PCMCIA board) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 320 880 Software kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0459 370 885 PC--card with software and programming manuals in English, French, German and Swedish. Software kit 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0459 370 886 PC--card with software and programming manuals in English, Italian, Finnish and Norwegian. Set of emergency stops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 823 880 Motor control unit PAL 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 870 880 Documentation printer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0449 322 880 Documentation system Weldoct WMS 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 410 880 SPS 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 410 881 OptoOptronic cables d (15 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 072 881 OptoOptronic cables d (2 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 072 882 Extension cable b, wire, programming box, CAN 42 V (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 904 880 c, rotation (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 906 880 f, return cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0152 349 888 Extension set 1, current, water, gas (8 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 905 880 Extension set 2, current, water, gas, torch contact (8m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0466 705 881 dpa9a -- 17 -- Edition 041210 PROWELDER 320 dpa9a -- 18 -- Edition 041210 PROWELDER 320 dpa9a -- 19 -- Edition 041210 ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52 SINGAPORE ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95 ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-- CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29 ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 3369 4333 Fax: +55 31 3369 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 031021