Manuel du propriétaire | Argo ADICS13DC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | Argo ADICS13DC Manuel utilisateur | Fixfr
EG
OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO
NOTICE D’UTILISATION • BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO • MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΟΔΗΛΙΕΣ XPHΣΕΩΣ
ADIBS13DC
ADICS13DC
I
F
D
E
P
GR
Split air conditioner system • Condizionatore d’aria split system
Climatiseurs split • Split-klimagerät
Acondicionador de aire de consola partida sistema split • Aparelho de ar condicionado-Sistema Split
DIAIROUMENES MONADES KLIMASMOU
37.4254.071.00
11/2015
SOMMAIRE
F
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
3
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
4
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
4
INSTRUCTIONS DE SECURITE
4
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
4
TELECOMMANDE
5
REGLAGE DE L’HEURE
6
REFROIDISSEMENT
6
CHAUFFAGE
6
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
6
DESHUMIDIFICATION
7
VENTILATION
7
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
7
PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE L’ENERGIE
7
PROGRAMME HIGH POWER
7
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
8
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
8
REGLAGE DU HOLIDAY TIMER
8
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
10
GUIDE DE DEPANNAGE
10
SIGNIFICATION ET UTILISATION DES INTERRUPTEURS DE LA TELECOMMANDE14
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur,
il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série
et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur
le fond du coffret.
No. de modèle
No. de série
Date d’achat
Adresse du vendeur
Numéro de téléphone
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel
avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le
personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques graves, ou mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages matériels, notamment du
produit.
REMARQUE
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification, chauffage e ventilation. Vous trouverez
ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur.
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué
puisque il est conforme aux Directives:
– Basse Tension n° 2006/95/CE (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
+ A15:2011).
– Compatibilité Electromagnétique n° 2004/108/CE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) +
A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
– RoHS2 n° 2011/65/UE.
– Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei
condizionatori d’aria e dei ventilatori.
– Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 2011, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei
condizionatori d’aria.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata
osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d’installazione e/o d’uso.
2
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
3
11
4
10
5
1
6
F
2
7 8 9
FONCTION VOYANTS ETEINTS
1.Télécommande.
2. Sonde de température de la télécommande: elle
détecte la température de la pièce où se trouve la
commande et donc du climatiseur.
3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local.
4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers
des filtres spéciaux.
5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement
OFF, COOL et HEAT.
Il est possible régler le climatiseur de façon à que les
voyants OPERATION, TIMER et STANDBY soient toujours
éteints, pendant le fonctionnement.
S’assurer que la télécommande soit allummée (avec le
bouton ON/OFF) et que le signal
sur l’affichage de
la télécommande soit éteint, puis Appuyer en même temps
sur les boutons IFEEL et FAN de la télécommande pendant
plus de 5 secondes.
Répéter la procédure pour rétablir les conditions normales
de fonctionnement.
Si le climatiseur est connecté, mais les voyants sont
éteints, tentez de les réactiver avec cette procédure.
AVERTISSEMENT
En cas de panne, le climatiseur active les voyants
correspondants, même s’ils sont réglés sur la fonction
“éteint”. Voir paragraphe DEPANNAGE pour détails
additionnels.
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique.
Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser
l’interrupteur principal d’alimentation.
7. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume
quand le climatiseur est en marche.
Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la
télécommande a été reçu et mémorisé.
SYSTEME MULTI SPLIT seulement
Lorsque les voyants TIMER et STANDBY clignotent
en même temps et le voyant OPERATION est allumé,
cela signifie que:
8. Voyant d’attente (STANDBY) : Il s’allume quand le
climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir
le signal de la télécommande.
9. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s’allume
lorsque l’unité est contrôlée par le temporisateur.
1. L ’ u n i t é i n t é r i e u r e n ’ e s t p a s a d r e s s é e .
10.Filtre à air.
11.Raccord sortie des condensats.
2. On a sélectionné le mode chauffage, lorsque le système était en refroidissement, ou vice versa. Sélectionner un mode compatible avec le système.
REMARQUE
Lors de la réception d’un signal de la télécommande,
le trois voyants (OPERATION, TIMER et STANDBY)
s’allument pour un instant à indiquer la réception
correcte du signal.
VOIR LA TABLE AUTODIAGNOSTIC
3
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
l
l
l
l
F
l
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
l
Enlever le couvercle des piles de la télécommande
et verifier que les 4 interrupteurs sont placés comme
représenter:
POUR PLUS DE
DETAILS, VOIR A LA
FIN DE LA NOTICE
Il est recommandé de faire installer le climatiseur
par un technicien qualifié en suivant les instructions
d’installation fournies avec l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ne pas installer le climatiseur dans un local où
l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz
inflammables, ni à un endroit extrêmement humide,
une serre par exemple.
Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se
trouvent des appareils dégageant une chaleur
excessive.
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il
pourrait être mouillé par des jets d’eau (par exemple
dans la buanderie).
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne
pas installer directement l’unité extérieure à des
embruns d’eau de mer ou à des vapeurs sulfureuses.
INTERRUPTEURS
l
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
l
l
l
l
Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau
d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est
la même que celle indiquée sur la plaque signalétique
du climatiseur.
Tous les branchements électriques devront être
conformes aux normes et réglementations en vigueur.
Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien
qualifié.
Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre
avec une prise de terre.
Le branchement électrique doit être fait par un technicien
qualifié.
l
l
REMARQUE SI ON INSTALLE PLUS D’UNE UNITE
INTERIEURE DANS LA MEME PIECE:
Vous pouvez utiliser une seule télécommande pour
toutes les unités.
Au contraire, si vous voulez adresser chaque
télécommande à sa unité, suivre la procédure
“Adresse télécommande/unité intérieure” (voir la
Notice d’installation).
INSTRUCTIONS DE SECURITE
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Placer deux piles alcalines du
format AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les piles sont
bien installées dans le compartiment en respectant
les pôles.L’affichage de l’heure sur le display clignote.
Appuyer sur la touche SEL TYPE.
Les piles ont une autonomie en moyenne de plus de six
mois, mais ce dépend de la fréquence d’utilisation de la
télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez de
ne pas utiliser la commande à distance pendant plus
d’un mois.
Les piles de la télécommande contiennent des agents
polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la
réglementation locale concernant les déchets.
Avant d’utiliser le climatiseur, consultez avec soin
ce manuel d’instructions. En cas de doutes ou de
problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service
Après-Vente.
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions
climatiques confortables.
Ne l’utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et
en suivant les indications indiquées dans ce manuel.
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
l
En conditions normales, la température ambiante est
détectée et contrôlée par la sonde de température
placée dans la télécommande (icône IFEEL active sur
le display). Cette fonction permette de personnaliser
la temperature ambiante en transmettant le signal de
une position près vous. En utilisant cette fonction,
la télécommande doit toujours être dirigé vers le
climatiseur, sans obstacles, donc il convient qu’elle
soit visible de l’unité intérieure (par exemple, ne pas la
mettre dans un tiroir).
l
On peut désactiver le capteur de température de la
télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, dans
ce cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est
seulement le capteur présent à l’intérieur de l’unité qui
devient opérationnel.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres liquides
inflammables près du climatiseur. Cela serait
extrêmement dangereux.
De plus, ne pas installer sous l’unité des
appareillages électriques qui ne sont pas protégés
avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute
verticale).
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non
respect des normes de sécurité et des mesures pour la
prévention des accidents.
REMARQUE
La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure
chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes
les variations de la température détectée par le capteur
IFEEL.
En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande placée
dans une position non visible de l’unité intérieure,...), le
contrôle de la température ambiante est automatiquement
commuté sur le capteur de l’unité intérieure. Dans ce cas,
la température proche de la télécommande peut différer de
la température relevée dans le conditionneur d’air.
ATTENTION
Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre
en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement
la touche ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur
placé sur l’unité.
Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence
des bébés ou des malades.
Ce climatiseur n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénouées d’expérience
ou de connaissance,sauf si elles peuvent bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable
pour leur sûreté, d’une surveillance ou d’instruction
préalable concernant l’utilisation du climatiseur.
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le
récepteur placé sur le climatiseur.
COMMENT METTRE EN MARCHE LE CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche
le climatiseur. Le voyant de fonctionnement s’allume, en
indiquant que l’unité est en marche.
4
TELECOMMANDE
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent
lorsque la télécommande est en fonction.
Indique que le climatiseur
fonctionne en mode I FEEL
(capteur télécommande actif)
Mode de fonctionnement
Indique que le filtre Ti02
est allumé
Confirme la transmission des données au
climatiseur et bloc de la telecommande
Modèle inverter
Indique les types des
temporisateurs
Température
ambiante
Horloge
heures/minutes
Température
selectionnee
Auto
Refroidissement
Chauffage
Deshumidification
Ventilation
Programme
nocturne
Aileron
d’oscillation
Programme
HIGH POWER
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le
mode de fonctionnement du climatiseur.
(refroidissement)
Le climatiseur refroidit la pièce.
(deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air
de la pièce.
(auto)
Sur cette position (+ IFEEL ON) l’unité
calcule automatiquement la différence
entre le réglage du thermostat et la
température de la pièce perçue, puis il
commuté automatiquement sur le mode
réfroidissement ou chauffage.
(ventilation)
Vitesse de ventilation
Auto
Moyenne vitesse
Grande vitesse
Petite vitesse
CAPTEUR
Le capteur de
température
incorporé à la
télécommande
détecte
la
température de la
pièce.
EMETTEUR
Lorsque l’on appuie
sur les boutons de
la télécommande, le
voyant
clignote
pour transmettre
la modification
des réglages
au récepteur du
climatiseur.
Appuyer sur ce bouton pour choisir le
mode de fonctionnement du climatiseur.
(chauffage)
Le climatiseur réchauffe la pièce.
Symbole fixe: le ventilateur s’arrête quand
la témperature selectionnée est dépassée.
S y m b o l e c l i g n o t a n t ( F ON C T I ON
CIRCULATION DE LA CHALEUR): le
ventilateur continue a fonctionner même
après avoir dépassé la témperature
selectionnée.
(auto)
C
Le climatiseur functionne uniquement en
ventilation.
B O U TON S D E R E G L A G E D E L A
TEMPERATURE
- (plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la
température.
+ (plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la
température.
Sur ce mode (+ IFEEL ON) l’unité
calcule automatiquement la différence
entre le réglage du thermostat et la
température de la pièce perçue, puis il
commuté automatiquement sur le mode
réfroidissement ou chauffage.
BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur
en marche et de l’arrêter.
Bouton FLAP
PAS DISPONIBLE
BOUTON “FAN” (Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur choisit
automatiquement la vittesse de
ventilation.
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Petite vitesse de ventilation.
SELECTEUR DE LA SONDE IFEEL/IFEEL C
Appuyer sur le bouton I FEEL pour modifier
l’affichage du capteur de température actif
(de la télécommande au climatiseur et viceversa).
BOUTON NIGHT/ECO
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction NIGHT/ECO.
BOUTON “HIGH POWER”
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction HIGH POWER.
BOUTON DE REGLAGE HEURE ET TEMPORISATEUR
Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes
les fonctions:
• réglage de l’heure
• réglage du temporisateur ON/OFF
Pour les détails voir “REGLAGE
DE L’HEURE” et “REGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
BOUTON MENU
Utiliser ce bouton pour accéder au menu
des fonctions.
BOUTONES POUR LE REGLAGE DE
L’HEURE ET DES MINUTES
En appuyant sur ces boutons est activée le
réglage de l’heure et du temporisateur. Pour
les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et
“REGLAGE DU TEMPORISATEUR”.
5
BOUTON SELECTION DU TIMER
En appuyant sur ce bouton on active sur
l’affichage la procèdure pour le réglage
ON/OFF du temporisateur.
Pour les détails, voir “Réglage du
temporisateur”.
F
REGLAGE DE L’HEURE
DEgivrage de l’Echangeur de chaleur
de l’unite extErieure
1. Appuyer trois fois sur le bouton ST.
L’indication de l’heure seule clignote.
2. Appuyer sur le bouton H jusqu’a ce que l’heure désirée
s’affiche.
Appuyer sur le bouton M jusqu’à ce que les minutes
désirés s’affichent.
L’affichage de l’heure cesse automatiquement de
clignoter (à l’exception du symbol après 10 seconds.
Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro,
de la glace se forme sur l’echangeur extérieure; ceci réduit la
puissance en chauffage. Dans ce cas une protection est activée
qui permettra le dégivrage du echangeur. Lorsque cette fonction
est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête.
Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes
en fonction de la température ambiante et de la température
extérieure.
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D’UN
SYSTEME “REVERSIBLE”
REFROIDISSEMENT
F
REMARQUE
Vérifier que l’unité est connecté à
l’alimentation électrique et que le voyant
STANDBY est allumé.
1.Appuyer sur le bouton
jusqu’à
ce que le signal REFROIDISSEMENT
apparaisse or l’affichage.
Un climatiseur en version “Reversible” rechauffe l’air ambiance
en prélevant la chaleur de l’air extérieur. La capacité (rendement)
du système diminue donc lorsque la température extérieure
descend au-dessous de zéro.
Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur suffisante
de la température, on devra compléter le chauffage avec un
autre appareil.
C
1
1
2
2
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
3
1. Appuyer sur le bouton
ou
jusqu’à ce que le signal
AUTOMATIQUE
apparaisse a l’affichage (aussi le signal
ou
reste affiché).
2. Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température)
pour choisir la température (la plage de réglage de la température
est entre 32 °C max. et 10 °C min.)
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
3. Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection
de la température) pour choisir la
température (la plage de réglage de la
température est entre 32 °C max. et 10
°C min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de
ventilation.
CHAUFFAGE
Pendant le fonctionnement Automatique (+ IFEEL ON)
la température réglée est entendue comme perçue, puis
le système s’ajuste automatiquement non seulement en
fonction de la température de l’air, mais aussi en fonction
de l’humidité relative, selon l’indice “Humidex”.
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice
versa) pour maintenir la température selectionnée (quel
que soit le symbole affiché).
Exemple de schema de fonctionnement en mode
(Auto)
avec la température ambiante sélectionneé a 23°C.
1. Appuyer sur le bouton
jusqu’à ce que le signal CHAUFFAGE
apparaisse à l’affichage (clignotant ou fixe).
3. Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour
choisir la température (la plage de réglage de la température est
entre 32 °C max. et 16 °C min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
27
26
25
24
3. Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de
ventilation.
23
22
REMARQUES
Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur
de l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une
protection “prévention courants air froid” qui permettra le
fonctionnement du ventilateur seulement lorsque l’échangeur
de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment chaud.
Pendant cette période le voyant standby sera allumé.
Normalement le ventilateur s’arrête quand la témperature
selectionnée est dépassée (lorsque vous sélectionnez le
symbole CHAUFFAGE fixe
).
FONCTION CIRCULATION DE LA CHALEUR
21
20
19
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1
MIN.
H
ON
∆
1
MAX.
H
ON
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice
versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:
- ZONE A: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 3°C.
- ZONE B: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret
du compresseur.
- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la
température ambiante et la température selectionneé
sur la telecommande n’est pas plus de 1°C.
Si vous voulez faire fonctionner le ventilateur même après
avoir dépassé la témperature selectionnée, afin ,par
exemple, de faire circuler la chaleur produite par une source
supplémentaire (par exemple une cheminée installé sous le
climatiseur), appuyez sur le bouton
jusqu’à ce que le
symbole CHAUFFAGE clignotant apparaisse
.
6
F ON C T I ONN E M E NT A U TO M A T I Q U E E N
CONFIGURATION MULTISPLIT
Lorsque le système de climatisation est en configuration
multisplit et il y a plus d’une unité intérieure connectée, le
mode de fonctionnement automatique suit les procédures
suivantes:
- la première unité qui allume le système décide également
le mode de fonctionnement (refroidissement ou chauffage)
pour toutes les autres qui vont être mis en marche après
la première;
- lorsque le système a été mis en marche en refroidissement
et une unité est activée en chauffage, une erreur sera
signalée pour cette unité (mode de fonctionnement faux).
Si la même unité a démarré en mode “automatique” et la
température desirée est inférieure à celle détectée dans
l’ambiant, l’unité fonctionnera en refroidissement comme
le reste du système; mais si la température désirée est
supérieure à celle détectée, l’unité fonctionnera en
ventilation;
- lorsque le système a été mis en marche en chauffage et
une unité est activée en refroidissement, une erreur sera
signalée pour cette unité (mode de fonctionnement faux).
Si la même unité a démarré en mode “automatique” et
la température desirée est supérieure à celle détectée
dans l’ambiant, l’unité fonctionnera en chauffage comme
le reste du système; mais si la température désirée
est inférieure à celle détectée, l’unité fonctionnera en
ventilation.
VENTILATION
Si l’on désire que l’air circule dans la pièce sans modifier la
température, appuyer sur le bouton
seul du signal VENTILATION
DESHUMIDIFICATION
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en
position
. L’unité règle automatiquement la vitesse du
ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner,
en chauffage ou refroidissement, la vitesse du ventilateur
varie en fonction de la charge thermique de la pièce.
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit
de mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la
position désirée.
Grande vitesse
Ce programme permet d’économiser l’énergie
électrique.
1. Appuyer sur le bouton
ou
pour choisir le mode
de fonctionnement refroidissement, déshumidification
ou chauffage.
2. Appuyer sur le bouton
.
3. Le signal
s’affiche. Pour désactiver la fonction
d’économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton
NIGHT/ECO.
Définition du programme nocturne
Quand vous sélectionnez le programme nocturne, le
climatiseur modifie automatiquement la température
sélectionnée après 60 minutes.
Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le
confort dans la pièce.
jusqu’à l’affichage du signal
.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
mode de fonctionnement
Chauffage
Refroidissement et Déshumidification
REMARQUE
Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez
réduire l’humidité de l’air ambiant.
l
l
l
l
Petite vitesse
l
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
l
Moyenne vitesse
PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE
L’ENERGIE
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température)
pour choisir la température (la plage de réglage de la
température est entre 32 °C max. et 10 °C min.)
l
.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
DESHUMIDIFICATION
1.Appuyer sur le bouton
jusqu’à l’affichage
MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Diminution 2 °C
Augmentation de 1 °C
REMARQUE
Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduit
automatiquement la vitesse pour réduire le bruit.
Le fonctionnement en deshumidification est réglé par
la différence entre la température de consigne et la
température de l’air, et aussi par la valeur de l’humidité
relative, détectée par la sonde.
PROGRAMME HIGH POWER
Quand ce programme est sélectionné la vitesse du
ventilateur intérieur est réglée automatiquement et le
climatiseur fonctionne à la puissance maximum en dans
le mode de fonctionnement sélectionné (refroidissement
ou chauffage).
Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la
vitesse du ventilateur est réglée automatiquement
(symbole
sur la télécommande) pour éviter le
trop refroidissement.
La fonction déshumidification ne peut pas être activée
quand la température extérieure est 10 °C au-dessous.
Lorsque la température ambiante est supérieure à la
valeur sélectionné, l’unité fonctionne de manière à
déshumidifier le plus possible.
Lorsque la température ambiante est inférieure à la
valeur sélectionné, l’unité ne s’arrête pas, continue à
fonctionner à faible puissance pour déshumidifier et,
dans des petites pièces, la température peut descendre
dessous de la température de consigne.
1. Appuyer sur le bouton
HIGH POWER.
3. Le signal
s’affiche. Pour désactiver la fonction
d’économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton
HIGH POWER.
REMARQUE
Pendant le fonctionnement à la haute puissance la
température ambiance pourrait ne pas coincider avec la
température sélectionnée.
7
F
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
F
A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE
EN MARCHE (ON)
1. Appuyer une fois sur le bouton ST.
Les indications d’arrêt (ON) et de
l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures)
jusqu’à ce que l’heure désirée
s’affiche. Appuyer sur le bouton M
(minutes) jusqu’à ce que les minutes
désirées s’affichent. L’affichage revient
automatiquement à l’heure actuelle
après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
4. Appuyer sur le sélecteur
pour
activer l’heure de mise en marche.
B) REGLAGE DE L’HEURE D’ARRET
(OFF)
1. Appuyer deux fois sur le bouton ST.
Les indications de marche (OFF) et de
l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures)
jusqu’à ce que l’heure désirée
s’affiche. Appuyer sur le bouton M
(minutes) jusqu’à ce que les minutes
désirées s’affichent. L’affichage revient
automatiquement à l’heure actuelle
après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
4. Appuyer deux fois sur le sélecteur
pour activer l’heure d’arret (OFF TIME).
C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/
ARRET QUOTIDIEN
1. Régler les heures de mise en marche
et d’arrêt comme indiqué aux
paragraphes A) et B).
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
3. Appuyer trois fois sur le sélecteur
pour mettre en service (ON/OFF) la
minuterie combinée.
Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant
1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur
soit en fonction ou soit arrêté.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR.
l Appuyer quatre fois sur le sélecteur
.
Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE
en mode de mise en marche s’affiche.
ANNULATION DU REGLAGE.
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
l
C
l
3
2
1
l
Attendre que l’unité intérieure s’arrête.
Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour
remettre en marche le climatiseur.
REGLAGE DU HOLIDAY TIMER
2
La fonction Holiday Timer vous permet d’activer l’unité
intérieure (qu’elle soit celle d’un système monosplit ou une
unité d’un système multisplit), avec un retard programmable
jusqu’à 99 jours pour les fonctions Temporisateur
quotidien, Temporisateur On, Temporisateur Off (pas
valable pour TEMPORISATEUR 1 HEURE) déjà décrit
dans cette notice.
Avec cette fonction vous pouvez programmer la mise en
marche du climatiseur après un long week end, un séjour
d’une semaine ou plus, ecc…
4
Pour activer cette fonction vous devez suivre les points
suivants dans l’ordre:
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton “SELECTION
DU TIMER” de la télécommande (horloge figure)
pendant plus de 6~7 secondes. Vous allez entrer dans
le menu pour sélectionner le nombre de jours de retard.
2. Sélectionnez le temporisateur désiré (Temporisateur
quotidien, Temporisateur On, Temporisateur Off)
en appuyant sur le même bouton “SELECTION DU
TIMER”.
3. Réglez avec le bouton “+” le nombre de jours de retard
désiré.
4. Appuyez et maintenez enfoncé de nouveau le
bouton “SELECTION DU TIMER” pendant plus de
6~7 secondes. Vous revenez au menu normal de la
télécommande.
REMARQUE
Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le
bouton ST pour vérifier l’heure de programmation de mise
en marche/arrêt (ON/OFF).
A ce point, le symbole du temporisateur désiré clignote
et le temporisateur correspondante sera activé seulement
après les jours de retard réglés.
C
3
1-2-4
8
Filtre a air
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne
pas, procéder comme suit:
Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois tous
les sis moins ou plus fréquemment; il dépends de les
conditionnes de fonctionnement.
1. Climatiseur arrEtE.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le sélecteur
de fonctionnement avec une plume pour sélectionner le
mode désiré (COOL ou HEAT).
1.
REMARQUE
Le climatiseur se mettra en marche avec la GRANDE
vitesse du ventilateur.
Le réglage de la température est de 25°C pour le mode
refroidissement et 21°C pour le chauffage.
F
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le sélecteur de
fonctionnement avec un plume jusqu’à ce que le voyant
OPERATION s’étende.
2.
REMARQUE
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre
automatiquement après 3 minutes.
Sélecteur
de fonctionnement
NETTOYAGE DU FILTRE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du
personnel de l’assistance technique.
l Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le
débrancher de la prise secteur, avant de commencer le
nettoyage.
l Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la
nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes
et provoquer des décharges électriques.
CARROSSERIE ET GRILLE
Nettoyer la carrosserie et la grille de l’unité intérieure
avec la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre
et doux.
Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre humecté d’un détergent liquide doux.
Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier
la place des ailettes en frottant.
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la
poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède
et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.
l
l
l
l
ATTENTION
Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques
puissants. Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau
très chaude.
Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur,
étant coupants, doivent être manipulés avec precautions
lors du nettoyage sous peine de provoquer des
blessures.
L’échangeur et les autres composants de l’unité
extérieure doivent être nettoyés tous les ans. Consulter
le Service Après Vente.
9
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est
positionnée sur OFF.
4. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Appuyer à nouveau sur la touche.
4. Remplacer les piles.
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.
Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Température réglée sur la télécommande trop haute.
6. La température extérieure est insuffisante (version
réversible).
7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version
réversible).
Remède:
1. Nettoyer les filtres à air afin d’améliorer la circulation
d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou
chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation
d’air.
5. Régler de nouveau la température sur la télécommande.
6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint.
7. Consulter le concessionnaire.
CONSEILS POUR LE CONFORT
ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER:
l
D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de
l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne
fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque
d’être endommagé.
l
De laisser le soleil pénétrer pleinement dans la pièce.
Utiliser des persiennes ou des rideaux.
VERIFIER:
Que le filtre à air soit toujours propre. Un filtre colmaté
diminue les performances de l’appareil
l
Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures
soient fermées pour éviter des infiltrations d’air.
l
F
GUIDE DE DEPANNAGE
AVERTISSEMENT
l
Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur,
pour éviter des perturbations au bon fonctionnement
de celui-ci. Dans le cas où un fonctionnement
anormal est remarqué (le voyant de fonctionnement
(OPERATION) s’allume, mais l’unité extérieure ne
fonctionne pas), rétablir le fonctionnement normal en
coupant l’alimentation électrique pendant à peu près
3 minutes, au moyen du disjoncteur général ou de la
fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur.
Panne: Le climatiseur émet des craquements.
Cause possible:
1. Pendant le fonctionnement, à la suite d’un changement
de température les pièces en plastique de l’appareil se
dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger
craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures
du climatiseur se sont stabilisées.
Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer
les vérifications suivantes avant d’appeler le Service Après
Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le
vendeur ou le Service Après Vente.
10
11
F
E2
O = VOYANT étaint
O
l
l
O
O
F
VOYANTS
TIMER
= VOYANT allumé
OPERATION
E1
E0
ERREUR
TABLEAU AUTODIAGNOSTIC
EFFETS SUR LE SYSTEME
REMEDE
Vérifier que le flotteur n’est pas bloqué
ou défectueux et qu’il est reliée à la
carte comme sur le schéma électrique.
Le ventilateur s’arrête et le volet se Vérifier le code d’erreur par les voyants
referme.
sur la carte de l’unité extérieure.
Le système redémarre automati- Suivre les indication de autodiagnostic
quement lorsque le problème sur de l’unité extérieure.
l’unité extérieure est résolu.
Mauvais fonctionnement du système Le ventilateur s’arrête et le volet se Vérifier que le tuyau d'évacuation des
d’évacuation des condensât.
referme.
condensât n’est pas bloqué.
La pompe d’évacuation des
condensât est activée.
Vérifier que le tuyau d'évacuation des
Le système redémarre automati- condensât est installé correctement.
quement lorsque le niveau de
l’eau de condensât retours en des- Vérifier que la pompe d’évacuation des
condensât n’est pas défectueuse et
sous du seuil de sécurité.
qu’elle est reliée à la carte comme sur
le schéma électrique.
Panne de l’unité extérieure.
Vous n’avez pas adressé l'unité correc- Le ventilateur s’arrête et le volet se Régler l’adresse circuit de réfrigération
tement.
referme.
unité extérieure/intérieure (voir la
Le système redémarre automati- notice d’installation).
Le mode de fonctionnement sélectionné quement lorsque vous sélectionn'est pas compatible avec le Système nez l’adresse correctement.
Sélectionner un mode disponible ou
(par exemple, on a sélectionné le mode
compatible avec les autres unités du
chauffage, lorsque le système était en Le ventilateur s’arrête et le volet se Système.
referme.
refroidissement, ou vice versa).
Le système redémarre automatiquement lorsque vous sélectionnez un mode de fonctionnement
correct.
CAUSE POSSIBLE
F = VOYANT qui clignote
O
F
F
STANDBY
F
12
F
l
F
VOYANTS
TIMER
= VOYANT allumé
OPERATION
O = VOYANT étaint
E3
ERREUR
EFFETS SUR LE SYSTEME
Panne de communication entre unité Le ventilateur s’arrête et le volet
intérieure/extérieure
se referme après 30 secondes de
manque de communication.
Le système redémarre
automatiquement lorsque la
communication est rétablie.
CAUSE POSSIBLE
F = VOYANT qui clignote
F
STANDBY
REMEDE
Vérifier que le moteur du ventilateur
n’est pas endommagé et qu’il n’y a
pas un court-circuit sur la carte de
l’unité intérieure.
Vérifier qu’il n’y a pas des traces
de brûlures sur les cartes, en
particulier à proximité des câble de
communication.
Vérifier que le câble d’alimentation
n’est pas connecté aux bornes de
communication.
Vérifier que toutes les cartes
électroniques sont branchés.
Vérifier que l’unité extérieure est
branchée et fonctionne.
Vérifier le fusible de communication
de l’unité extérieure et intérieure.
Vérifier que le blindage du câble
de communication est connecté
correctement.
Vérifier que tous les câble de terre
sont connectés correctement.
Vérifier que l’interrupteur SW2 pour le
réglage de l’adresse de communication
est placé correctement.
Vérifiez que vous avez installé un
câble de communication blindé.
Vérifier que la connexion entre C1 et
C2 sur le bornier de l’unité extérieure
est correcte (bornes C1 reliées entre
elles, bornes C2 reliées entre elles).
F
13
O
E8
l
= VOYANT allumé
F
F
O
F
VOYANTS
TIMER
EFFETS SUR LE SYSTEME
Le ventilateur s’arrête et le volet
se referme.
Le système redémarre
automatiquement après quelques
secondes.
Vérifiez que le moteur-ventilateur n’est
pas endommagé et, si nécessaire,
remplacer le.
Vérifiez que le moteur-ventilateur n’est
pas verrouillé.
Vérifiez que le moteur-ventilateur est
correctement connecté à la carte
selon le schéma électrique.
Vérifiez que la sonde n’est pas
endommagée et, si nécessaire,
remplacer la.
Vérifiez que la sonde est correctement
connectée à la carte selon le schéma
électrique.
Vérifiez que la sonde n’est pas
endommagée et, si nécessaire,
remplacer la.
Vérifiez que la sonde est correctement
connectée à la carte selon le schéma
électrique.
REMEDE
Vérifiez qu’aucun des unités
intérieures du système a une erreur de
communication. Si présent, d’abord
résoudre cette erreur.
Combinaison entre l’unité extérieure et Le ventilateur s’arrête et le volet Vérifiez que vous avez sélectionné,
les unités intérieures n’est pas correcte. se referme.
lors de l’installation du système, une
combinaison correcte entre l’unité
extérieure et les unités intérieures.
Erreur du moteur-ventilateur.
Sonde air/humidité défectueuse ou Le ventilateur s’arrête et le volet
débranchée.
se referme.
Le système redémarre
automatiquement lorsque la
sonde est reparée.
Sonde échangeur intérieure défectueuse Le ventilateur s’arrête et le volet
ou débranchée.
se referme.
Le système redémarre
automatiquement lorsque la
sonde est reparée.
CAUSE POSSIBLE
F = VOYANT qui clignote
O
F
F
O
STANDBY
REMARQUE: Si ce n’est pas résolu avec les actions ci-dessus, contactez votre service après-vente.
O = VOYANT étaint
O
F
E5
E6
F
OPERATION
E4
ERREUR
F
SIGNIFICATION ET UTILISATION DES INTERRUPTEURS DE LA TELECOMMANDE
Interrupteurs 1 et 2: Ces interrupteurs sont utilisés pour coupler la télécommande
avec les unités intérieures spécifiques.
Interrupteurs 3 et 4: ces interrupteurs ont été développés pour une utilisation
future; actuellement n’ont aucune fonction. Les laisser en position OFF.
Interrupteurs 5 et 6: ces interrupteurs règlent la télécommande en mode
INFRAROUGES ou CABLEE. La position normale est ON (mode INFRAROUGES).
Pour le commande CABLEE, enlever les piles et régler-les en position OFF.
F
COMMENT ENLEVER LES PILES
l
Enlever le couvercle.
l
Pousser la pile vers le pôle négatif et
enlever le pôle positif (comme représenté
dans la figure).
l
Enlever l’autre pile de la même manière.
AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPEENNE 2012/19/UE
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives
pour l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux
qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures
barré.
INFORMATIONS SUR L’ELIMINATION CORRECTE DE LA BATTERIE SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE
2006/66/CE
Veuillez remplacer la batterie quand sa charge électrique est vide. Ne pas éliminez cette batterie avec les déchets
ménagers. On doit livrer la batterie aux centres spéciaux pour la récolte des déchets de la communauté locale ou à
un marchand qui peut rendre ce service. L’élimination séparée d’une batterie empêche tous les effets négatifs sur
l’ambiance et la santé et permet de recycler les composantes pour obtenir une épargne considérable d’énergie et
de ressources. Pour souligner l’obligation d’éliminer la batterie séparément, on a marqué la batterie avec le symbole
d’un caisson à ordures barré.
REGLEMENT (UE) n ° 517/2014 RELATIF AUX GAZ À EFFET DE SERRE
L’appareil contient R410A, un gaz fluoré à effet de serre, avec un potentiel de réchauffement global
(PRG) de 2087.50. Ne déchargez pas de R410A dans l’atmosphère.
14
Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy
Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240
www.argoclima.com

Manuels associés