Manuel du propriétaire | Clarion M109 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Manuel du propriétaire | Clarion M109 Manuel utilisateur | Fixfr
01_M109_EN.book Page 1 Thursday, February 19, 2009 10:43 AM
Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
M109
MARINE CD RECEIVER
LECTEUR MARINE CD
RECEPTOR CD MARINO
RICEVITORE CD MARINO
01_M109_EN.book Page 2 Thursday, February 19, 2009 10:43 AM
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the
enclosure.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som
avger laserstrålning överstigande gränsen
för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
Bottom View of Source Unit
2
M109
01_M109_EN.book Page 3 Thursday, February 19, 2009 10:43 AM
CLARION PRODUCT REGISTRATION INFORMATION
For USA and Canada only
www.clarion.com
Dear Customer:
Congratulations on your purchase of a Clarion mobile electronic products. We are confident
that you’ll enjoy your Clarion experience.
There are many benefits to registering your product. We invite you to visit our website at
www.clarion.com to register your Clarion product.
We have made product registration simple with our easy to use website. The registration form
is short and easy to complete. Once you’re registered, we can keep you informed of important
product information.
Register at www.clarion.com - it’s easy to keep your Clarion product up to date.
INFORMATIONS DE L’ENREGISTREMENT DE PRODUITS CLARION
Pour les Étas Unis et le Canada seulement
www.clarion.com
Cher client:
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit électronique mobile Clarion. Nous sommes
confiants que vous apprécierez votre expérience Clarion.
Il y a beaucoup d’avantage à enregistrer votre produits. Nous vous invitons à visiter notre site
Web www.clarion.com pour enregistrer votre produit Clarion.
Nous avons facilité la tache d’enregistrement de produit simple et facile grâce à notre site Web.
Le formulaire d’enregistrement est court et facile à compléter. Lorsque vous êtes enregistrer,
nous pouvons vous tenir informé des informations important de produits.
Enregistrer à www.clarion.com - c’est facile de mettre à jour votre produit Clarion.
INFORMACIÓN DEL REGISTRO DE PRODUCT O DE CLARION
Para USA y Canada nomas
www.clarion.com
Querido Cliente:
Felicitaciones por su compra de producto electrónico móvil de Clarion. Estamos seguros que
usted gozará de su experiencia con el producto de Clarion.
Hay muchas ventajas al registrar su producto. Le invitamos a que visite nuestro sitio en internet
www.clarion.com para registrar su producto de Clarion.
Hemos hecho el registro de producto fácil en nuestro sitio. La forma de registro es corta y fácil
de completar. Una vez que lo registre, podremos proporcionarle la información de su producto.
Registrese en www.clarion.com - es fácil mantener su producto de Clarion actualizado.
M109
3
02_M109_FR.book Page 21 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
∗ Veuillez ne pas utiliser ce produit sur les véhicules.
∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service.
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et rangez-la dans un endroit sûr avec ce manuel.
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES
• Châssis à écran anti-éclaboussures
• Revêtement enrobant de carte de circuit imprimé et de microprocesseur
• Entrée auxiliaire de la façade avant 3,5 mm
M109
21
Français
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 21
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 22
3. LES COMMANDES ....................................................................................................................... 23
Nom des touches et leurs fonctions ............................................................................................... 23
4. DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) ............................................................................ 24
5. TÉLÉCOMMANDE......................................................................................................................... 25
Fonctions des touches de la télécommande .................................................................................. 25
Insertion de la pile .......................................................................................................................... 26
6. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 26
Démarches de base ....................................................................................................................... 26
Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 28
Fonctionnement CD/MP3/WMA ..................................................................................................... 30
Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 33
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 35
8. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 36
9. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 37
02_M109_FR.book Page 22 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
2. PRÉCAUTIONS
Français
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites des appareils numériques de Classe B,
aux termes de la Section 15 des Règlements
FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une
protection raisonnable contre les interférences
parasites dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre
une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas
installé et utilisé en stricte conformité avec ces
instructions, il peut provoquer des interférences
parasites sur les liaisons radiophoniques. Ceci
ne garantit par pour autant qu’une installation
particulière ne provoquera aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences sur la
réception des ondes radio, ce qui peut être
vérifié en mettant l’appareil hors tension puis
sous tension, l’utilisateur est invité à consulter
son revendeur ou un technicien exprimenté en
radio pour lui demander conseil.
PRÉCAUTION
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE
RÉGLAGES OU DE DÉMARCHES AUTRES
QUE CEUX SPÉCIFIÉS ICI RISQUE
D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À DES
RADIATIONS DANGEREUSES.
LE LECTEUR DE DISQUE COMPACT NE
SERA AJUSTÉ OU RÉPARÉ QUE PAR UN
PERSONNEL DE SERVICE ADÉQUATEMENT
QUALIFIÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR
LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À
L’UTILISATEUR LE DROIT DE FAIRE
FONCTIONNER L’APPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON
APPROUVÉES PAR LE FABRICANT
ANNULENT LA GARANTIE ET VIOLENT LA
RÉGLEMENTATION FCC.
Manipulation des disques compacts
• A la différence des CD de musique ordinaires,
les disques CD-R et CD-RW sont facilement
affectés par un niveau élevé de température
et d’humidité, un état qui peut même
empêcher leur lecture. Par conséquent, ne
les laissez pas longtemps dans votre bateau.
• Ne collez pas d’étiquettes sur des disques
compacts et n’écrivez pas sur leur surface
avec un crayon ou un feutre.
Ecran d’affichage
• Par temps très froid, les changements sur
l’écran peuvent se ralentir et il peut devenir
plus sombre, mais ces phénomènes sont
normaux.
L’écran repassera à son état habituel quand
la température redeviendra normale.
Fond de l’appareil pilote
22
M109
02_M109_FR.book Page 23 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
3. LES COMMANDES
Nom des touches et leurs fonctions
[RELEASE]
[
]
[IR RECEIVER]
[CD SLOT]
Français
[BND]
[Q ] (EJECT)
[AUX]
[AUDIO]
[DISP]
[SRC]
[ISR]
[ROTARY]
[SCN]
[RPT]
[UP]
[ DN]
[RDM]
[DIRECT]
Touche [RELEASE]
Touche [RDM]
• Appuyez pour libérer le clavier de commande
amovible (DCP).
• Pour effectuer une lecture aléatoire, l’appareil
étant en mode CD/MP3/WMA.
Touche [
Touche [RPT]
]
• Pour effectuer une exploration des stations
préréglées en mode radio.
• Pour lancer ou arrêter la lecture d’une plage,
l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
Touche [BND]
• Pour changer la gamme ou effectuer l’accord
par recherche ou l’accord manuel en mode
radio.
[CD SLOT]
• Insérez le CD ici.
[IR RECEIVER]
• Capteur des signaux de la télécommande.
(Plage de fonctionnement : 30° dans toutes
les directions)
Prise d’entrée [AUX]
• Prise d’entrée pour le branchement d’un
périphérique externe.
Touche [AUDIO]
• Appuyez pour passer au mode de réglage
sonore.
Touches [UP], [DN]
• Pour la sélection des dossiers en mode MP3/
WMA.
• Pour effectuer une lecture à répétition,
l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
Touche [SCN]
• Pour effectuer une lecture à exploration,
l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
Touche [DISP]
• Pour changer le mode d’affichage.
Bouton [ROTARY]
• Sa rotation permet d’ajuster le volume.
Touche [ISR]
• Pour rappeler la station radio ISR placée en
mémoire.
• Maintenez la touche enfoncée (2 sec.) pour
stocker la station actuelle dans la mémoire
ISR (mode radio seulement).
Touche [SRC]
• Pour la mise sous/hors tension
Touches [x], [v]
• Pour lancer l’avance rapide/recul rapide.
Touche [Q] (EJECT)
• Appuyez pour éjecter le disque.
Touches [DIRECT]
• Pour mémoriser une station radio et la
rappeler directement, l’appareil étant en
mode radio.
M109
23
02_M109_FR.book Page 24 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
4. DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE)
Français
Lorsque vous l’enlevez, rangez le clavier de
commande dans le boîtier DCP (CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE) pour éviter qu’il ne
soit rayé.
Retrait du clavier de commande
amovible (DCP)
1. Maintenez la touche [SRC] enfoncée (1 sec.)
pour mettre l’appareil hors tension.
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].
Rangement du clavier DCP dans
son boîtier
Tenez le clavier DCP dans le sens indiqué sur
l’illustration ci-dessous et placez-le dans le
boîtier fourni. (Vérifiez que l’orientation du
clavier DCP est correcte.)
DCP
Touche [RELEASE]
Boîtier DCP
PRÉCAUTION
∗ Le clavier DCP est débloqué.
3. Retirez le clavier DCP.
• Après son retrait, ne laissez pas tomber le
clavier DCP et ne le soumettez pas à des
chocs violents pour éviter de
l’endommager.
• Le connecteur reliant l’unité principale et
le clavier DCP est une pièce très
importante. Veillez à ne pas l’endommager
en y appuyant avec les ongles ou des
objets pointus.
Panneau arrière du DCP
Avant d’unité principale
DCP
Fixation du clavier de commande
amovible (DCP)
1. Insérez le bout droit du clavier DCP dans
l’unité principale.
2. Enfoncez le bout gauche du clavier DCP
dans l’unité principale.
2.
DCP
1.
24
M109
Connecteur
du DCP
Connecteur d’unité
principale
Remarque :
• Si le clavier DCP est souillé, frottez-le
uniquement avec un linge doux et sec.
02_M109_FR.book Page 25 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
● Mode Radio
5. TÉLÉCOMMANDE
Touche [BND]
• Pour changer la gamme de réception.
∗ En achetant la RCB-176-200 vendue
séparément, vous pouvez bénéficier des
fonctions de la télécommande.
Touches [x], [v]
• Pour changer les canaux préréglés.
∗ Certaines touches de la télécommande ont des
fonctions différentes de celles de l’unité
principale.
Emetteur
de signal
[SRC]
Touche [SCN]
• Appuyez pour effectuer une exploration des
stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée (2 sec.) pour
une mémorisation automatique.
● Modes CD/MP3/WMA
Touches [x], [v]
• Appuyez pour sélectionner les plages.
• Maintenez la touche enfoncée (1 sec.) pour
une avance rapide/recul rapide.
[BND]
Touche [
]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [SCN]
[MUTE]
[DISP]
[ISR]
[RDM]
[SCN]
[RPT]
• Appuyez pour effectuer une exploration des
stations préréglées.
• En mode MP3/WMA, maintenez enfoncé
(1 sec.) pour une lecture par exploration du
dossier.
Touche [RPT]
• Appuyez pour une lecture à répétition.
• En mode MP3/WMA, maintenez enfoncé
(1 sec.) pour une lecture à répétition du
dossier.
Touche [RDM]
● Modes partagés
• Appuyez pour une lecture aléatoire.
• En mode MP3/WMA, maintenez enfoncé
(1 sec.) pour une lecture aléatoire du dossier.
Touche [SRC]
• A utiliser pour changer le mode de
fonctionnement.
Touches [w], [z]
• Pour augmenter ou réduire le volume.
Touche [MUTE]
• Pour activer ou désactiver la fonction de
sourdine.
Touche [ISR]
• Pour rappeler la station radio ISR en
mémoire.
• Maintenez la touche enfoncée (2 sec.) pour
stocker la station actuelle dans la mémoire
ISR (mode radio seulement).
Touche [DISP]
• Appuyez pour sélectionner l’affichage
souhaité.
M109
25
Français
Fonctions des touches de
la télécommande
02_M109_FR.book Page 26 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
Insertion de la pile
Français
1 Glissez le couvercle arrière de la
télécommande dans le sens indiqué.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion, le côté marqué (+) étant dirigé
vers le haut.
3 Enfoncez la pile dans le logement comme
illustré.
4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond
jusqu’au déclic.
6. FONCTIONNEMENT
Remarque :
• Reportez-vous à l’illustration sous « 3. LES
COMMANDES » (page 23) pendant la lecture de
ce chapitre.
Démarches de base
PRÉCAUTION
Assurez-vous de réduire le volume avant
d’éteindre l’appareil. L’appareil mémorise le
réglage du volume utilisé en dernier lieu.
Mise sous/hors tension
Guide d’insertion
CR202
5
Remarques :
Une utilisation inadéquate peut provoquer une
cassure de la pile et/ou la fuite de son électrolyte,
ce qui peut entraîner des blessures corporelles ou
des dégâts. Respectez toujours ces précautions
de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile spécifiée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement en respectant les polarités +/–.
• Ne soumettez pas la pile à une forte chaleur et
ne la jetez pas dans un feu ou dans l’eau.
N’essayez pas de démonter la pile.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour mettre
l’appareil sous tension.
2. Maintenez la touche [SRC] enfoncée (1 sec.)
pour mettre l’appareil hors tension.
Sélection des modes
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer
le mode de fonctionnement.
2. A chaque pression sur la touche [SRC], le
mode de fonctionnement change comme
suit :
Radio ➜ CD/MP3/WMA ➜ AUX ➜ Radio...
Réglage du volume
1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
horaire pour augmenter le volume ou dans le
sens contraire pour le réduire.
∗ La plage du volume va de 0 (minimum) à 33
(maximum).
Commutation de l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner
l’affichage souhaité.
26
M109
02_M109_FR.book Page 27 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
Réglage du son
Il est possible d’ajuster les effets sonores et la
tonalité selon ses préférences.
Pour changer les paramètres du
son
∗ Le réglage sonore par défaut est
« Z-EHCR+ ».
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner le mode de réglage sonore.
A chaque pression sur la touche [x] ou
[v], le mode de réglage sonore change
comme suit :
« Z-EHCR+ » ↔ « BASS » ↔
« TREBLE » ↔ « BALANCE » ↔
« FADER » ↔ « NF VOL »
∗ Quand « ENT » clignote sur l’affichage,
appuyez sur le bouton [
] pour ajuster la
valeur du réglage.
∗ Le mode de réglage sonore est affiché
pendant 2 secondes avant d’indiquer le
réglage sonore.
3. Appuyez sur la touche [ROTARY] pour
ajuster le mode audio sélectionné.
4. Une fois les réglages terminés, appuyez
sur la touche [AUDIO] pour revenir au
mode précédent.
● Réglage de la fonction Z-Enhancer
Plus
Cet appareil propose 4 effets sonores,
enregistrés en mémoire.
Sélectionnez l’effet que vous préférez.
∗ Le réglage par défaut est « OFF ».(désactivé).
2-1. Sélectionnez « Z-EHCR+ ».
3-1. En tournant le bouton [ROTARY], l’effet sur
les tonalités change comme suit :
« OFF » ↔ « B-BOOST » ↔ « IMPACT »
↔ « EXCITE » ↔ « CUSTOM »
OFF
: Aucun effet sonore
B-BOOST : Accentuation des graves
IMPACT : Accentuation des graves et
des aigus
EXCITE : Accentuation des graves, du
medium et des aigus
CUSTOM : Personnalisation par
l’utilisateur
Lors d’un réglage sur « B-BOOST/IMPACT/
EXCITE » :
3-2. Appuyez sur la touche [
].
∗ Le réglage par défaut est « 0 ».
3-4. Appuyez sur la touche [
] pour revenir au
mode antérieur.
Lors d’un réglage sur « CUSTOM » :
3-2. Maintenez la touche [
] enfoncée
(1 sec.). Les caractértiques des graves/
aigus deviennent neutres et « FLAT »
apparaît sur l’affichage.
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour passer
au mode « OFF » (désactivé).
● Réglage des graves
Ce réglage est pris en compte uniquement
quand la fonction Z-Enhancer Plus est réglée
sur « CUSTOM ».
2-1. Sélectionnez « BASS ».
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Appuyez sur [x] ou [v] pour changer et
sélectionner les paramètres comme suit :
« B<G 0> » ↔ « B<F 60> » ↔ « Q 1 »
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
le gain, F (fréquence centrale) et la courbe
Q.
B<G 0> :Le réglage par défaut est « 0 ».
(Plage de réglage : +7 à –7)
B<F 60> :Le réglage par défaut est « 60 ».
(Plage de réglage :
60/80/100/200)
Q1
:Le réglage par défaut est « 1 ».
(Plage de réglage : 1/1.25/1.5/2)
3-4. Appuyez sur la touche [
] pour revenir au
mode antérieur.
● Réglage des aigus
Ce réglage est pris en compte uniquement
quand la fonction Z-Enhancer Plus est réglée
sur « CUSTOM ».
2-1. Sélectionnez « TREBLE ».
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Appuyez sur [x] ou [v] pour changer
et sélectionner les paramètres comme
suit :
« T<G 0> » ↔ « T<F 10K> »
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
les valeurs pour le gain et F (fréquence
centrale)
T<G 0> : Le réglage par défaut est « 0 ».
(Plage de réglage : De +7 à –7)
T<F 10K>: Le réglage par défaut est « 10K ».
(Plage de réglage : 10K/12.5K/
15K/17.5K)
3-4. Appuyez sur la touche [
] pour revenir au
mode antérieur.
M109
27
Français
1. Appuyez sur la touche [AUDIO] pour
passer à l’affichage de réglage sonore.
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
le paramètre (Plage de réglage : –3 à +3).
02_M109_FR.book Page 28 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
● Réglage de la balance gauche-droite
2-1. Sélectionnez « BALANCE ».
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
la balance entre les haut-parleurs gauche
et droit.
● Réglage de la balance avant-arrière
2-1. Sélectionnez « FADER ».
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
la balance entre les haut-parleurs avant et
arrière.
Changement de zone de réception
Cet appareil est initialement réglé pour les
intervalles de fréquences aux États-Unis :
10 kHz pour la bande AM, et 200 kHz pour la
bande FM. Lors de l’utilisation à l’extérieur des
États-Unis, la gamme de réception de
fréquences doit être réglée sur les intervalles
ci-dessous.
Autres pays
Norme en
Europe
Intervalle
de
fréquence
10 kHz
9 kHz
9 kHz
● Réglage du volume en non fondu
Gamme de
fréquences
530 à
1 710 kHz
531 à
1 629 kHz
531 à
1 602 kHz
Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la
borne de sortie de non fondu de l’appareil.
2-1. Sélectionnez « NF VOL ».
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
horaire pour augmenter le volume ou dans
le sens contraire pour le réduire.
Intervalle
de
fréquence
200 kHz
50 kHz
50 kHz
Gamme de
fréquences
87,9 à
107,9 MHz
87,0 à
108,0 MHz
87,5 à
108,0 MHz
∗ Le réglage par défaut est « CENTER ».
(Plage de réglage : FRONT12 à REAR12
(de 12 en avant à 12 en arrière))
∗ Le réglage par défaut est « 0 ».
(Plage de réglage : de +6 à -6)
Remarque :
• En mode de réglage sonore, si aucune
opération n’est accomplie pendant 10 secondes
ou plus, le mode est annulé et l’appareil revient
au mode utilisé auparavant.
Réglage MAGNA BASS EXTEND
La fonction MAGNA BASS EXTEND n’ajuste
pas les basses fréquences comme un réglage
sonore habituel, mais elle accentue la plage des
graves profondes pour fournir un son
dynamique.
∗ Le réglage par défaut est « OFF ».(désactivé).
1. Maintenez la touche [AUDIO] enfoncée
(1 sec.) pour activer la fonction MAGNA
BASS EXTEND.
2. Maintenez la touche [AUDIO] enfoncée
(1 sec.) pour désactiver la fonction MAGNA
BASS EXTEND.
28
M109
AM
Nome aux
États-Unis
FM
Français
∗ Le réglage par défaut est « CENTER ».
(Plage de réglage : RIGHT12 à LEFT12 (de
12 à droite à 12 à gauche))
Fonctionnement de la radio
Réglage de la zone de réception
∗ Toutes les stations préréglées en mémoire sont
perdues lorsque vous changez la zone de
réception.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la bande radio souhaitée (FM ou AM).
Norme aux États-Unis (réglage initial pour
les modèles des États-Unis)
2. Tout en appuyant sur la touche [AUDIO],
maintenez enfoncé le numéro « 1 » des
touches [DIRECT] pendant 2 secondes ou
plus.
Autres pays (nouveau réglage)
3. Tout en appuyant sur la touche [AUDIO],
maintenez enfoncé le numéro « 2 » des
touches [DIRECT] pendant 2 secondes ou
plus.
Norme en Europe (réglage initial pour les
modèles en Europe)
4. Tout en appuyant sur la touche [AUDIO],
maintenez enfoncé le numéro « 3 » des
touches [DIRECT] pendant 2 secondes ou
plus.
02_M109_FR.book Page 29 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
Mémorisation manuelle
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode Radio.
2. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme de réception. A
chaque pression sur la touche, la gamme de
réception change comme suit :
F1 (FM1) ➜ F2 (FM2) ➜ F3 (FM3) ➜ AM ➜
F1 (FM1)...
1. Utilisez l’accord par recherche ou l’accord
manuel pour sélectionner la station à
mémoriser.
2. Maintenez une des touches [DIRECT]
enfoncée (2 sec.) pour placer la station
actuellement reçue dans la mémoire de
préréglage.
Syntonisation
La fonction de mémorisation automatique place
automatiquement en mémoire 6 stations en
ordre séquentiel. Si l’appareil ne trouve pas
6 stations, certaines, préalablement
mémorisées, resteront en mémoire.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée (FM ou AM).
2. Maintenez la touche [
] enfoncée (2 sec.).
Les stations dont la réception est bonne sont
automatiquement mémorisées dans les
canaux de préréglage.
3 modes d’accord sont disponibles : accord par
recherche, accord manuel et accord de station
préréglée
Accord par recherche
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée (FM ou
AM).
∗ Si le voyant « MANU » apparaît sur
l’affichage, maintenez la touche [BND]
enfoncée (1 sec.). Le voyant « MANU »
disparaîtra et l’accord par recherche sera
validé.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour rechercher
automatiquement une station.
Accord manuel
2 modes d’accord sont disponibles : Accord
rapide et accord par palier.
● Accord rapide
Maintenez [x] ou [v] enfoncé (1 sec.) pour
faire l’accord sur une station.
● Accord par palier
Appuyez sur [x] ou [v] pour faire
manuellement l’accord sur une station.
Rappel d’une station préréglée
Un total de 24 positions de préréglage (6-FM1,
6-FM2, 6-FM3, 6-AM) permettent de mémoriser
vos stations radio préférées. Appuyez sur la
touche [DIRECT] pour rappeler
automatiquement la fréquence de la station
mémorisée.
Mémorisation automatique
∗ Si la mémorisation automatique est effectuée
sur les gammes FM, les stations seront
mémorisées sous FM3 même si vous avez
choisi FM1 ou FM2 pour leur mémorisation.
Exploration des stations préréglées
La fonction d’exploration des stations
préréglées capte successivement les stations
placées dans la mémoire de préréglage. Cette
fonction est pratique pour retrouver une station
donnée, placée déjà dans la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [
].
2. Quand la station souhaitée est captée,
appuyez à nouveau sur la touche [
] pour
continuer à recevoir cette station.
Remarque :
• Ne maintenez pas la touche [
] enfoncée
(2 sec.) car la fonction de mémorisation
automatique serait activée et l’appareil
commencerait alors à mémoriser des stations.
Rappel instantané des stations (ISR)
La fonction ISR permet un accès instantané à
une des stations préréglées. La fonction ISR
agit même quand l’appareil utilise un des autres
modes.
● Mémoire ISR
1. Sélectionnez la station que vous souhaitez
placer dans la mémoire ISR.
2. Maintenez la touche [ISR] enfoncée (2 sec.).
● Rappel d’une station par la fonction ISR
Quel que soit le mode, appuyez sur la touche
[ISR] pour activer la radio et faire l’accord sur la
sation radio souhaitée. Le voyant « ISR »
apparaît sur l’affichage. Appuyez à nouveau sur
la touche [ISR] pour revenir au mode antérieur.
M109
29
Français
Ecoute des émissions radio
02_M109_FR.book Page 30 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
Fonctionnement CD/MP3/
WMA
MP3/WMA
Français
Cet appareil permet la lecture des fichiers MP3/
WMA.
Remarques :
• Si vous lisez un fichier WMA alors que la fonction
DRM (Digital Rights Management) est activée,
aucun son ne sera fourni (le voyant WMA
clignote).
• Windows Media™ et le logo Windows ® sont des
marques de fabrique ou des marques déposées
de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
● Pour désactiver DRM (Digital Rights
Management)
1. Sous Windows Media Player 9/10/11,
cliquez sur l’onglet TOOL ➜ OPTIONS ➜
MUSIC RECORD. Sous « Recording
settings », décochez la case pour RECORD
PROTECTED MUSIC. Ensuite,
reconstruisez les fichiers.
Vous devrez utiliser les fichiers WMA
reconstruits sous votre propre responsabilité.
Précautions lors de la réalisation de
fichiers MP3/WMA
● Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage : 8 kHz48 kHz,
Débit binaire : 8 kbps-320 kbps / VBR
2. WMA : Débit binaire : 48 kbps-192 kbps
● Extensions de fichier
1. Ajoutez toujours une extension fichier
« .MP3 » ou « .WMA » aux fichiers MP3 ou
WMA en utilisant des caractères de 1 octet.
Le fichier ne pourra pas être lu si une
extension différente est ajoutée ou si aucune
extension n’existe.
2. Les fichiers sans donnée MP3/WMA ne
seront pas lus.
● Format logique (Système de fichier)
1. Pour enregistrer des fichiers MP3/WMA sur
un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez
« ISO9660 level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo »
comme format du logiciel d’écriture. Une
lecture normale ne sera pas possible en cas
d’un enregistrement selon d’autres formats.
30
M109
2. Le nom de dossier et le nom de fichier
peuvent être affichés comme titre pendant la
lecture MP3/WMA. Cependant, les titres
doivent comporter moins de 64 caractères
alphanumériques (extension comprise) d’un
octet
3. N’attibuez pas un nom à un fichier dans un
dossier, ayant déjà le même nom.
● Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Un maximum de 256 fichiers peuvent être
reconnus par dossier. Un maximum de 578
fichiers peuvent être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur
enregistrement sur le disque. (Les plages ne
sont pas toujours lues dans l’ordre affiché
sur le PC.)
3. Il se peut que certains bruits soient produits
selon le type de logiciel de codage utilisé
pour l’enregistrement.
Éjection d’un CD
1. Appuyez sur [Q] pour éjecter le CD. Retirezle de la position éjectée. Le voyant
« EJECT » apparaît sur l’affichage.
Remarques :
• Si vous forcez un CD à l’intérieur de l’appareil
avant sa recharge automatique, il peut en être
endommagé.
• Si un CD (12 cm) est laissé éjecté pendant 15
secondes, il sera automatiquement rechargé
(recharge automatique).
PRÉCAUTION
• N’essayez jamais d’introduire la main, les
doigts ou d’autres corps étrangers dans la
fente d’insertion du disque.
• N’insérez jamais des disques, sur lesquels
sont collés des bandes adhésives ou des
étiquettes, ou des disques portant les
marques de l’enlèvement d’adhésifs, car
ils pourraient rester bloqués à l’intérieur et
endommager l’appareil.
02_M109_FR.book Page 31 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
Écoute d’un disque déjà chargé
Chargement d’un CD
1. Présentez le CD au centre de la fente CD
SLOT en dirigeant sa face étiquetée vers le
haut. Le voyant « LOADING » apparaît sur
l’affichage, le CD est inséré dans la fente et
la lecture commence.
Remarques :
• Si le disque n’est pas attiré vers l’intérieur, il se
peut qu’un autre CD s’y trouve déjà ou que
l’appareil nécessite un entretien.
• Les disques ne portant pas la marque
ou
et les CD-ROM ne sont pas pris en
compte.
• Il se peut que certains disques CD-R/CD-RW ne
soient pas utilisables.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [
] pour interrompre
momentanément la lecture.
Le voyant « PAUSE » apparaît sur
l’affichage.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez
une nouvelle fois sur la touche [
].
• L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2.
• Pour les Tags d’album WMA, les informations
contenues dans le suffixe d’extension sont
affichées.
• Les caractères ISO8859-1, ASCII, S-JIS peuvent
être affichés en Tags (Repères).
Des caractères UNKNOW (inconnus) peuvent
être changés en caractères ISO8859-1.
• Des titres ayant jusqu’à 32 octets peuvent être
affichés en mode CD/MP3/WMA.
Sélection d’une plage
● Avance à une plage
1. Appuyez sur la touche [v] pour passer au
début de la plage suivante.
2. A chaque pression sur la touche [v], la
lecture passe au début de la plage suivante.
● Retour à une plage antérieure
1. Appuyez sur la touche [x] pour revenir au
début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur la touche [x] pour
revenir au début de la plage précédente.
Avance rapide/recul rapide
● Avance rapide
1. Maintenez la touche [v] enfoncée (1 sec.).
● Recul rapide
1. Maintenez la touche [x] enfoncée (1 sec.).
∗ Sur les disques MP3/WMA, un certain temps est
nécessaire avant le passage d’une plage à
l’autre. De plus, un léger décalage peut se
produire dans la durée de lecture.
Sélection de dossier
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données de
titres pour les disques CD-texte/MP3/WMA.
1. A chaque pression sur la touche [DISP],
l’affichage de titre change.
● Disques CD-TEXTE
Plage ➜ Disque ➜ Artiste ➜ Plage ...
● Disques MP3/WMA
Plage ➜ Dossier ➜ Titre ➜ Album ➜ Artiste ➜
Plage ...
Remarques :
• Si le CD reproduit n’est pas un disque CD-Texte
ou si aucun titre utilisateur n’a été saisi, le
message « NO TITLE » apparaît sur l’affichage.
• Si le disque MP3/WMA n’a pas de donnée TAG,
le message « NO TITLE » apparaît sur
l’affichage.
• Cet appareil prend en compte les Tags MP3 ID3
des versions V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
Pour sélectionner un dossier contenant des
fichiers MP3/WMA et commencer la lecture à la
première plage du dossier.
1. Appuyez sur [UP] ou [DN].
Appuyez sur la touche [UP] pour passer au
dossier suivant. Appuyez sur la touche [DN]
pour passer au dossier précédent.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la
touche [x] ou [v].
Autres modes de lecture
● Lecture à exploration
Cette fonction localise et reproduit les
10 premières secondes de toutes les plages
enregistrées sur un disque.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer
la lecture à exploration.
M109
31
Français
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le mode CD/MP3/WMA.
Lorsque l’appareil passe à ce mode, la lecture
commence automatiquement.
Si aucun disque n’est installé, le message « NO
DISC » apparaît sur l’affichage de titre.
02_M109_FR.book Page 32 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
● Lecture à exploration de dossier
Français
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première plage
de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée (1 sec.)
pour lancer la lecture à exploration de
dossier.
● Lecture répétée
Cette fonction reproduit la plage actuelle de
façon répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour effectuer
une lecture à répétition.
● Lecture à répétition de dossier
Pour lire de façon répétée toutes les plages du
dossier actuel sur un disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée (1 sec.)
pour lancer la lecture à répétition de dossier.
● Lecture aléatoire
Cette fonction lit dans un ordre aléatoire toutes
les plages enregistrées sur un disque.
1. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer
une lecture aléatoire.
● Lecture aléatoire de dossier
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages de tous les dossiers enregistrés sur un
disque MP3/WMA dans un ordre aléatoire.
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée
(1 sec.) pour lancer la lecture aléatoire du
dossier.
● Pour annuler les modes de lecture
1. Appuyez sur la touche préalablement
sélectionnée.
∗ Le mode de lecture est annulé et le mode de
lecture désactivé apparaît pendant 2 secondes
sur l’affichage.
∗ Si le message d’erreur « – –:– – » apparaît, ces
modes (Lecture à Exploration/Répétition/
Aléatoire) peuvent être annulés pendant que
l’appareil est encore en mode de lecture.
32
M109
02_M109_FR.book Page 33 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
Opérations communes à
chaque mode
Pour changer les paramètres
∗ Le nom du paramètre de réglage sera
affiché pendant 2 secondes avant que la
valeur souhaitée ne soit affichée.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner la valeur souhaitée.
∗ Quand « ENT » clignote sur l’affichage,
appuyez sur le bouton [
] pour ajuster la
valeur du réglage.
4. Une fois les réglages terminés, appuyez
sur la touche [DISP] pour revenir au mode
précédent.
● Réglage de l’horloge
2-1. Sélectionnez « CLOCK ».
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner les heures ou les minutes.
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
à l’heure exacte.
∗ L’horloge affiche l’heure en cycle de
12 heures.
3-4. Appuyez sur le bouton [
] pour mémoriser
l’heure et revenir au mode précédent.
Remarque :
• Vous ne pouvez pas ajuster l’heure quand elle
est affichée et que seule la clé de contact est
allumée. Si la batterie du bateau est déchargée
ou en est retirée, ou si l’appareil est retiré,
l’horloge devra être ajustée à nouveau. Le mode
de réglage de l’horloge en cours sera annulé si
vous actionnez un autre bouton ou si vous
choisissez une autre opération.
Vous pouvez vérifier l’état des réglages actuel,
quel que soit le mode de fonctionnement utilisé.
2-1. Sélectionnez « SETTINGS ».
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour afficher
les paramètres actuels.
∗ Quand un réglage est sélectionné, l’état
actuel sera affiché une seconde après.
Exemple :
Après 1 seconde :
● Mise en/hors service de
l’Économiseur d’écran
Cet appareil est doté d’une fonction Économiseur
d’écran qui affiche divers motifs et caractères au
hasard sur la surface d’indication de l’état de
fonctionnement. Cette fonction peut être activée
ou désactivée. Si une touche est actionnée alors
que l’Économiseur d’écran est en service,
l’affichage de la fonction correspondante
apparaît pendant 30 secondes environ, puis
l’affichage repasse à l’Économiseur d’écran.
∗ Le réglage par défaut est « ON » (activé).
2-1. Sélectionnez « SCRN SVR ».
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner « ON » ou « OFF ».
● Réglage de la méthode de défilement
de titre
Pour définir la manière du défilement des titres
CD-TEXTE et MP3/WMA.
∗ Le réglage par défaut est « ON » (activé).
2-1. Sélectionnez « SCROLL ».
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner « ON » ou « OFF ».
• ON : Défilement automatique.
• OFF : Défilement limité à une fois.
● Réglage de la commande de variateur
d’éclairage
La commande de variateur d’éclairage peut se
régler sur « ON » ou « OFF ».
∗ Le réglage par défaut est « ON » (activé).
2-1. Sélectionnez « DIMMER ».
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner « ON » ou « OFF ».
M109
33
Français
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée (1
sec.) pour passer à l’affichage de réglage.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour changer
le « nom de paramètre » comme suit :
« CLOCK » ↔ « SETTINGS » ↔ « SCRN
SVR » ↔« SCROLL » ↔ « DIMMER » ↔
« TEL-SP » ↔ « TEL-SW »
● Affichage des paramètres
02_M109_FR.book Page 34 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
● Réglage de sortie sur haut-parleurs
pour téléphone cellulaire
Quand la prise d’entrée AUX est utilisée pour
raccorder un AUX BLUETOOTH BB (BLT370)
(vendu séparément) :
Français
∗ Le réglage par défaut est « RIGHT » (droit).
∗ Pour entendre les appels téléphoniques, réglez
l’interrupteur de téléphone cellulaire sur « ON ».
2-1. Sélectionnez « TEL-SP ».
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner « RIGHT » ou « LEFT ».
• RIGHT : (droite) Les appels téléphoniques
sont audibles par le haut-parleur avant
droit, raccordé à cet appareil.
• LEFT : (gauche) Les appels téléphoniques
sont audibles par le haut-parleur avant
gauche, raccordé à cet appareil.
● Réglage d’interruption du téléphone
cellulaire
Si vous raccordez cet appareil et votre
téléphone cellulaire avec un câble disponible en
option, vous pourrez écouter les appels
téléphoniques par les haut-parleurs.
Quand la prise d’entrée AUX est utilisée pour
raccorder un AUX BLUETOOTH BB (BLT370)
(vendu séparément) :
∗ Le réglage par défaut est « OFF ».(désactivé).
2-1. Sélectionnez « TEL-SW ».
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner le réglage. En tournant le
bouton [ROTARY], le réglage change
comme suit :
« OFF » ↔ « ON » ↔ « MUTE »
• OFF : Cet appareil continue son
fonctionnement normal, même si le
téléphone cellulaire est utilisé.
• ON : Les appels téléphoniques sont
audibles par les haut-parleurs, raccordés
à cet appareil.
∗ Lorsque vous écoutez des appels
téléphoniques par les haut-parleurs, tournez
le bouton [ROTARY] pour ajuster le volume.
• MUTE : (sourdine) Le son de cet
appareil est mis en sourdine pendant les
appels téléphoniques.
Remarque :
• Si utilisez un kit mains libres, assurez-vous que le
réglage est activé (ON) pour capter les sons du
téléphone via le système.
34
M109
Fonction auxiliaire (AUX)
Une prise d’entrée externe (AUX) est prévue sur
le panneau avant pour permettre la reproduction
de sons et de musique, provenant de dispositifs
externes.
● Sélection de la sensibilité d’entrée
auxiliaire (AUX IN)
Effectuez les réglages suivants pour ajuster la
sensibilité si l’écoute des sons d’un dispositif
externe laisse à désirer après le réglage du
volume.
∗ Le réglage par défaut est « MID » (moyen).
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée (1 sec.).
2. Sélectionnez « AUX SENS ».
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner « HIGH », « MID » ou « LOW ».
Remarque :
• La sensibilité AUX IN peut être ajustée quand le
mode AUX est sélectionné.
02_M109_FR.book Page 35 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème
Cause
Généralités
Pas de son
lorsque les
amplificateurs et
l’antenne
motorisée sont
raccordés.
Correction
Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si
le fusible saute à nouveau, consultez votre
revendeur.
Raccordement incorrect.
Consultez votre revendeur.
Le fil de l’antenne motorisée
est court-circuité ou un
courant excessif est requis
pour la télécommande des
amplificateurs ou de
l’antenne motorisée.
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur
d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre,
vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas courtcircuité.
3. Mettez à nouveau l’appareil sous tension.
4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli
sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les
amplificateurs sont mis hors tension avant que tous
les fils ne soient raccordés, utilisez un relais
externe pour obtenir la tension de télécommande
(courant excessif requis).
Rien ne se passe Défaillance du
1. Mettez l’appareil hors tension,
Touche de
réinitialisation
quand on appuie microprocesseur par suite de
puis appuyez sur la touche
sur les touches.
parasites, etc.
[RELEASE] pour retirer le
clavier de commande DCP.
2. Utilisez une tige fine pour
L’affichage n’est
maintenir enfoncé (2 sec.) le
pas exact.
bouton de réinitialisation.
Si le bouton de réinitialisation
est actionné alors qu’un
disque est chargé, éjectez le disque et chargez-le
à nouveau avant d’essayer d’effectuer sa lecture.
Absence de sons
Les connecteurs du clavier
de commande DCP ou de
l’unité principale sont sales.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
d’alcool de nettoyage.
Le circuit de protection des
haut-parleurs a fonctionné.
1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement
peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors
tension, puis sous tension. (Le volume des hautparleurs est réduit automatiquement quand le
circuit de protection des haut-parleurs est activé.)
2. Si les sons restent inaudibles, consultez votre
revendeur.
M109
35
Français
Pas d’alimentation Fusible sauté.
(Absence de
sons)
02_M109_FR.book Page 36 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
Problème
Correction
Il n’y a pas de fichiers MP3/
WMA sur le disque.
Enregistrez des fichiers MP3/WMA correctement sur
le disque.
Les fichiers ne sont pas
reconnus comme fichiers
MP3/WMA.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo.
Interruptions du
son ou parasites.
Le CD est souillé.
Nettoyez le CD avec un linge doux.
Le CD est fortement
égratigné ou gondolé.
Remplacez le CD par un en bon état.
Coupures ou
sautes du son
Des parasites
sont produits ou
mélangés aux
sons.
Les fichiers MP3/WMA ne
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
sont pas correctement codés.
La qualité des
sons laisse à
désirer à la mise
sous tension.
Une condensation risque de
se former sur la lentille
interne dans un endroit
humide.
Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher
pendant 1 heure environ.
Nom de fichier
incorrect
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo.
8. AFFICHAGE DES ERREURS
Si une erreur se produit, un des messages suivants apparaît.
Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
Affichage des
erreurs
CD/MP3/WMA
Français
CD/MP3/WMA
Absence de sons
Cause
Cause
Correction
ERROR 2
Un CD est coincé à l’intérieur Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur de
du lecteur et il n’est pas
CD. Consultez votre revendeur.
éjecté.
ERROR 3
Un CD ne peut pas être lu en Remplacez-le par un disque non égratigné ou non
raison de griffes, etc.
gondolé.
ERROR 6
Un CD est installé à l’envers
dans le lecteur CD et sa
lecture est donc impossible.
Ejectez le disque et installez-le correctement.
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de
réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur.
36
M109
02_M109_FR.book Page 37 Thursday, February 19, 2009 9:50 AM
9. FICHE TECHNIQUE
Généralités
Plage de fréquence :
États-Unis : 87,9 MHz à 107,9 MHz
Europe : 87,5 MHz à 108,0 MHz
Australie : 87,0 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utilisable : 9 dBf
Seuil de sensibilité 50 dfB : 15 dBf
Sélectivité de canal de substitution : 70 dB
Séparation stéréo (1 kHz) : 35 dB
Réponse de fréquence (±3 dB) :
de 30 Hz à 15 kHz
Tension d’alimentation :
14,4 V CC (de 10,8 à 15,6 V admissible),
masse négative
Consommation de courant : Moins de 15 A
Impédance de haut-parleur :
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Poids / Unité de source : 2,53 livres (1,15 kg)
Dimensions / Unité de source :
7" (Largeur) ✕ 2" (Hauteur) ✕ 6-1/8"
(Profondeur)
[178 (L) ✕ 50 (H) ✕ 155 (P) mm]
Français
Tuner FM
Tuner AM
Plage de fréquence :
États-Unis : 530 kHz à 1710 kHz
Europe : 531 kHz à 1602 kHz
Australie : 531 kHz à 1629 kHz
Sensibilité utilisable : 25 μV
Lecteur de CD
Système :
Système audionumérique à disque compact
Disques utilisables : Disque compact
Réponse de fréquence (±1 dB) :
de 5 Hz à 20 kHz
Plage dynamique (1 kHz) : 85 dB
Distorsion harmonique : 0,01%
Puissance de sortie :
20 W eff. x 4 canaux à 4 Ω
et 1% DHT+N
Rapport Signal/Bruit :
88 dBA (référence : 1 W sur 4 Ω)
Remarque :
• Spécifications et conception sous réserve de
changements sans préavis en raison
d’améliorations éventuelles.
Audio
Puissance de sortie maximale :
200 W (50 W ✕ 4 canaux)
Action de contrôle des graves (100 Hz) :
+14 dB, –14 dB
Action de contrôle des aigus (10 kHz) :
+14 dB, –14 dB
Niveau de sortie de ligne (CD, 1 kHz) : 1,8 V
M109
37
01_M109_EN.book Page 21 Thursday, February 19, 2009 10:43 AM
Clarion Co., Ltd.
2008/10
All Rights Reserved. Copyright © 2008: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China / Stampato in Cina
PE-3179B
280-8730-00

Manuels associés