LAR 500 | ESAB LAR 630 Magma Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
LAR 500 | ESAB LAR 630 Magma Manuel utilisateur | Fixfr
 LAR 500/630
Magma
Svetsstromkalla
Welding power source
Schweifistromquelle
Source de courant de soudage
Fuente de corriente
Generatori di corrente
Lasstroombron
Svejsestromkilde
Hitsausvirtalahde
— Bruksanvisning och reservdelsfórteckning
Instruction manual and spare parts list
Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis
Manuel d’instructions et liste des pièces détachées
Instrucciones de uso y lista de repuestos
Istruzioni per l'uso ed elenco ricambi |
Gebruiksaanwijzing en reserveonderdelenlijst
Brugsanvisning og reservedelsliste
Kayttoohje ja varaosaluettelo
317 090-108 9308 VALID FROM MACHINE NO.338-xxx-xxx
INNEHALLSFORTECKNING
VARNING ..........................
TEKNISK BESKRIVNING ...............
TEKNISKA DATA ....................
INSTALLATION ............... eee...
DRIFT L...LL12 1111 LL Le Lane
UNDERHALL .......................
EXTRA TILLBEHÔR
MÂTTSKISS ........................
SCHEMA ......... ii...
LIST OF CONTENTS
WARNING ............ erre.
TECHNICAL DESCRIPTION .............
TECHNICAL DATA ...................
INSTALLATION .....................
OPERATION ........................
MAINTENANCE .....................
EXTRA ACCESSORIES ................
DIMENSION DRAWING ................
DIAGRAM
* «< ® e xx ® = +» ве т +» в. в. о хе а т ет о? =
INHALTVERZEICHNIS
WARNUNG .............e.e0orreeo.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG ..........
TECHNISCHE DATEN
INSTALLATION
BETRIEB
WARTUNG ..................cc.....
EXTRA ZUBEHÖR
MASSBILD
т ео «e «+ +» » ss ea ss E * 6 Y т во фе ое
. +. °° ee a e = E »s » ее в + ss + = +» = » =» =
SOMMAIRE
AVERTISSEMENT ....................
DESCRIPTION TECHNIQUE .............
SPECIFIKATION TECHNIQUE ...........
INSTALLATION ......... 2... кк...
MISE EN MARCHE ...................
ENTRETIEN ........................
ACCESSOIRES EN OPTION .............
COTES D'ENCOMBREMENT ............
SCHEMA
e ® 9 a e. + e > ee в о ее Y e SS +» sv + = © |+ с ав ее
INDICE
ADVENTERCIA .............. 2..5...
DESCRIPCION TECNICA ...............
ESPECIFICACIONES TECNICAS .........
INSTALACIÓN ......................
FUNCIONAMIENTO ..................
MANTENIMIENTO ....................
ACCESORIES .......................
CROQUIS ACOTADO .................
ESQUEMA .............. 2..2. .....
LISTA DE REPUESTOS ................
Ratt till andring av specifikationer utan avisering fórbehálles
Rights reserved to alter specifications without notice
Anderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications sans avis préalable
previo aviso
specifiche senza preavviso
wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing
Ret til endring af specifikationer uden avisering forbeholdes
Oikeudet muutoksiin pidätetään
BA04-19A 940912
INDICE Pagina
ATTENZIONE ................. iii, 48
DESCRIZIONE TECNICA ............... 49
CARATTERISTICHE TECNICHE ...,...... 52
INSTALLATIONE ...... aaa aaa 53
ESERCIZIO ....... i, 54
MANUTENZIONE .................... 55
ACCESSORI .....Ñ..... area. 56
DIMENSION! ............ веки. 85
SCHEMA ........... 0. reco. 86
ELENCO RICAMBO .................. 88
INHOUD Bladzijde
WAARSCHUWING ................... 57
TECHNISCHE BESCHRIJVING ........... 58
TECHNISCHE GEGEVENS .............. 61
INSTALLATIE ............ ик. 62
GEBRUIK . aaa 63
ONDERHOUD ............ un... 64
EXTRA TOEBEHOREN ................ 65
MAATSCHETS ...................... 85
SCHEMA ............ 2.0... reco, 86
RESERVEONDERDELEN ............... 88
INDHOLDSFORTEGNELSE Side
ADVARSEL ......... 66
TEKNISK BESKRIVELSE ............... 67
TEKNISKE DATA .......... aaa. 70
INSTALLATION ..................... 71
DRIFT 2..2... 2... LL 72
VEDLIGEHOLDELSE .................. 73
Ekstra tilbehor ...................... 74
MALSKITSE ....... a 85
SCHEMA 1.221211 1111 a a a aa aa 86
RESERVEDELSFORTEGNELSE .......... 88
SISÆLLYSLUETTELO Sivu
VAROITUS ......... aaa 75
TEKNINEN SELOSTUS ................ 76
TEKNISET TIEDOT ............. 79
ASENNUS ......................... 80
KAYTTÔ aaa 81
KUNNOSSAPITO .......... 82
LISAVARUSTEET .................... 83
MITTAPHRUSTUS ............ 85
JOHDOTUSKAAVIO .................. 86
VARAOSALUETTELO ................. 88
- 2.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A AVERTISSEMENT A
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX
POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN
UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE
SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR
LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FABRICANT.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut tuer.
e Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les
normes en vigueur.
e Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes
avec les mains nues ou des gants de protection humides.
Isolez-vous du sol et de la pièce à travailler.
Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé
e Eloigner le visage des fumées de soudage.
e Ventilation et rejet à l'extérieur des fumées de soudage hors de votre
lieu de travail (ou de celui d'autrui).
RADIATIONS LUMINEUSES DE L'ARC-
Peuvent abimer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme
e Se protéger les yeux et l'épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des
gants et des vêtements de protection.
e Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l'arc par
desrideaux ou des écrans protecteur.
RISQUES D'INCENDIE
= Des étincelles (ou “puces” de soudage) peuvent causer un incendie.
S'assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu
de soudage.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT
= Faire appel à un spécialiste.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT
D'INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER.
PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
- 30 -
x1aloifa 940912
DESCRIPTION TECHNIQUE
DESCRIPTION TECHNIQUE
Les sources de courant de soudage LAR 500 et 630 sont prévues pour les ap-
plications du soudage semi- automatique (MIG-MAG) de haute performance.
Leur conception est conforme aux recommandations des normes IEC 974, et les
caractéristiques de tension qu'elles présentent sont constantes. Les sources
<= jncorporent une protection contre les surcharges et consistent en une unité de
commande et un bloc d'alimentation refroidi par ventilateur.
L'unité de commande (placée á l'avant) comprend:
Interrupteur principal. .
Potentiometre pour le réglage de la tension
avec un engrenage planétaire (LAR 500/630).
Interrupteur pour le dispositif de télécommande.
Dispositif de commande (circuit imprimé) pour la
commande des thyristors principaux et la prévention des
surcharges par limitation de courant, et pour le
maintien de la tension d'arc à une valeur constante,
quelles que soient les variations de la charge et/ou
du réseau de + 10%, par comparaison de la valeur
de référence et de la valeur mesurée.
Lampe témoin, blanche, 42 - 48 V (marche).
Voltmètre et ampéremèêtre Accessoires en option
no. de commande 319 429-882 pour LAR 500/600 pour
l'indication de la tension et du courant de soudage.
Prise
pour la commande externe 42 V (alimentation du
dévidoir, mise en marche de la source de courant à
partir d'un autre équipement et contrôle à distance
de la tension).
Prises
pour le raccordement des câbles de soudage
+ vers le dévidoir
- vers la pièce à souder
-A inductance, petite
-B inductance, moyenne
-C inductance, grande
Avec une grande valeur d’inductance, le
bain de fusion est plus chaud et les projections de
métal sont moindres mais le démarrage est moins bon,
spécialement pour les fils de petits diametres.
Contacteur (bobine 42 V 50 Hz/48 V 60 Hz).
Fusibles lents, 1 x 10 À et 2 x 5 A.
- 31 -
ba04d19f 940912
OF1
RP1
SAT
AP1
HL1
PV1
PA1
XS1
XS2-XS5
KM1
FU1-FU3
DESCRIPTION TECHNIQUE
Transformateur de commande TC1
du type monophasé avec tension nominale secondaire de
42 V et puissance nominale de 310 VA pour une marche
en continu. L’enroulement secondaire alimente la prise
d'alimentation en courant de commande (XS1) qui est
protégée par un fusible de 10 A (FU1).
Dispositif auxiliaire de démarrage (circuit imprimé)
accessoire en option no. de commande 468 122-880
pour le court-circuitage partiel de l'inducteur, par
couplage en parallèle avec un thyristor, au moment du démarrage.
Son utilisation permet d'obtenir un démarrage plus sûr.
Le bloc d'alimentation (placé à l’arrière) comprend :
Transformateur principal TM1
du type triphasé avec des enroulements primaire,
secondaires (2 dont 1 pour la tension de base) et
tertiaire. L'enroulement secondaire prévu pour la
tension de base égalise les crêtes de tension.
L’enroulement tertiaire synchronise les thyristors.
Redresseur principal V1,V2
consiste en un pont triphasé de 3 thyristors (V1),3
diodes (V2), 18 diodes (V3) pour la tension de V3
base et 3 diodes (V4) pour le courant de base. V4
Les thyristors sont pourvus d'une protection 71
individuelle contre les surcharges transitoires Z1.
Inducteur L1
connecté en série avec le circuit d'alimentation en
courant de soudage. 31% de son enroulement sont
connectés a la prise A, 75% a la prise B et 100% a la
prise C (K13).
Thermorupteur (protection contre les surcharges) STi
déclenchement a 92 + 3% C, et restauration a 73 + 5°C
pour la protection des thyristors contre la surchauffe
provoquée par une surcharge ou un refroidissement
insuffisant. Il est placé sur l'élément réfrigérant à
proximité des thyristors. Sa restauration est
automatique après le refroidissement du bloc
d'alimentation. I! protège indirectement la source de
courant de soudage.
Plaque à bornes pour le raccordement au réseau XT1
Plaque à bornes pour la commutation de la tension de réseau XT2
Les thermostats spéciaux ST2 et ST3 commandent le
ventilateur de sorte qu'il fonctionne à bas
régime en cas de charge réduite.
Ventilateur M1
Prise de puissance | XT3
- 32 -
ba04d19f 940912
DESCRIPTION TECHNIQUE
Extra pour LAR 500/630 MAGMA
Les sources de courant de soudage LAR 500 MAGMA et 630 MAGMA sont
destinées aux applications de soudage semi-automatique (MIG-MAG) de haute
performance et au soudage manuel (SAEE), et sont conformes aux normes.
Unité de commande (placée à l’avant) comprenant:
Un potentiomètre (engrenage planétaire suspendu) RP1
pour le réglage du courant de soudage manuel (SAEE)
et le gougeage à l'arc.
Connecteur et prise SA1, XS7
pour télécommande F de soudage manuel (SAEE) et
gougeage a l'arc.
Coffret de commande (circuit imprimé) SAEE, AP3
gougeage à l'arc, commande les thyristors et prévient
les surcharges par limitation de courant.
Las LAR 500 et 630 sont commutables pour les tensions suivantes:
LAR 500
230/400/500 V 50 Hz - 230/440/550 V 60 Hz No.de.com.467 975-880
LAR 630
230/400/500 V 50 Hz - 230/440/550 V 60 Hz No.de.com.467 976-880
Instructions de connexion
oF]
o | [Nany
Laa
01/2/10 210112] XT2 Di PREC XT2 DI persona X12
230V 220-230V 400-415V 440-460V 500V 550V
50HZ 60HZ 50HZ 60HZ 50HZ 60HZ
029 1 . 029 !
0209) 1 029 331 028-53 i 029-3 1 a 023!
i 030-1555 ! x0181 | 3! в 7 022 1 &—018 087$! ja 87 t £018
037-57 ' 018 37 : o 03077 | o 03057 |!
030 030 030
TCH TCH TC1 TC1 TC1 TC1
ba04t001
Raccordement au résau
LAR 500 LAR 630
3-50Hz 3-60Hz 3-50Hz 3-60Hz
Tension V 230 400 | 500 | 230 440 550 230 400 500 | 230 440 550
Courant A
60% 66 38 31 66 38 31 93 54 43 92 54 43
80% 60 34 28 60 34 28 83 48 38 83 48 38
100% 53 31 25 53 31 25 74 43 34 74: 43 34
Fusible,lent A 63 35 35 63 35 35 80 50 50 80 50 50
Section de cáble 4x16 4x6 4x6 | 4x16 4x6 4x6 | 4x25 4x10 4x10] 4x25 4x10 4x10
Fusible rapide A 63 50 35 63 50 35 80 63 63 80 63 63
Section cable 4x16 4x10 4x6 | 4x16 4x10 4x6 4x25 4x16 4x16] 4x25 4x16 4x16
- 33 -
ba04d19f 940912
SP\CIFIKATION TECHNIQUE
SPÉCIFIKATION TECHNIQUE
Charge permise (c.c.)
pour un facteur
de marche de
60%
80%
100%
Plage d'utilisation (c.c.)
Tension a vide maxi
Rendement et facteur de
puissance pour
Rendement (n)
Facteur de puissance (4)
Tension de commande
Classe de protection
Classe d'utilisation
S
Le symbole S dans| | signifie que la source de courant est
LAR 500
500 A/39 V
450 A/35 V
400 A/34 V
75A/18V-500A/39V
17-49 V
500 A/39 V
0,79
0,91
42 V,50/60 Hz
IP 23
S
LAR 630
630 A/44 V
560 A/42 V
500 A/39 V
75A/18V-630A/44V
18-55V
630 A/44 V
0,81
0,92
42 V,50/60 Hz
IP 23
S
destinée a étre utilisée dans des zones a risque électrique élevé.
IP
Le code IP indique le degré d'étanchéité aux objets durs et à l’eau.
Un appareil marqué IP 21 est destiné à être utilisé à l’intérieur, tandis que IP 23
peut aussi être utilisé à l'extérieur.
Extra pour LAR 500/630 MAGMA
Soudage manuel (SAEE) et gougeage à l’arc.
LAR 500 MAGMA
LAR 630 MAGMA
Charge permise (c.c.)
au facteur de marche
de 80%
100%
Plage de réglage (c.c.), DC
Tension à vide maxi
Rendement et facteur
de puissance pour
Rendement (n)
Facteur de puissance (À)
450A/38V
400A/36V
40A/21V-450A/38V
49V
400A/36V
0,76
0,85
500A/40V
40A/21V-500A/40V
55V
500A/40V
0,80
0,84
ba04d19f 940912
- 34 -
INSTALLATION
INSTALLATION
1. Placer la source de courant à un endroit protégé des poussières, de l’air hu-
mide et des vapeurs corrosives pour éviter qu’ils ne soient aspirés en de trop
grandes quantités. Disposer la source de courant de manière à ne pas gêner
son refroidissement et à ne pas perturber la protection gazeuse par la sortie
de l'air de refroidissement.
2. Vérifier que la plaque à bornes XT2 du transformateur principal et le transfor-
mateur de commande TC1 ont été couplés pour la bonne tension de réseau et
que les fusibles utilisés ont le gabarit requis. Voir les instructions de
connexion et sur l’une des plaques latérales à l’intérieur de l'appareil. Les re-
commandations relatives au gabarit des fusibles et à la section des câbles sont
conformes aux normes suédoises. Si les normes locales diffèrent, il est bien
entendu conseillé de les suivre.
3. Raccorder la source de courant au réseau triphasé et mettre à la masse
conformément aux prescriptions en vigueur. La protection à la masse doit être
raccordée au boulon repéré par © faisant face à la plaque à bornes XT1
destinée au raccordement au réseau.
4. Raccorder le cable de commande a la source de courant et au dévidoir.
5. Raccorder le câble de soudage du dévidoir à la prise repérée par +, et le câ-
ble de soudage (câble de retour) de la pièce à souder à l'une des prises
repérée par -.
ATTENTION ! Une inversion de polarité peut se produire par suite du choix du
fil.
La prise A est utilisée pour le soudage à l'arc court des matériaux
fragiles ou des cordons ainsi que de l'aluminium.
La prise B est utilisée pour le soudage à l'arc court, mais
le proces sus de soudage se déroule avec un
apport de chaleur plus important que dans le cas
de la prise A.
La prise C est utilisée pour le soudage á l'arc pulvérisé des
matériaux grossiers. Vérifier que les câbles de soudage
ont été correctement fixés aux prises respectives.
6. Raccorder éventuellement le groupe réfrigérant a la plaque à bornes
XT3 (220 V, 200 VA).
ATTENTION
Durant le transport et le stockage, les équipements de soudage doivent être
positionnés de telle sorte que l'angle d'inclinaison n'excède pas 10°. Noter
que le stabilisateur monté pour améliorer la stabilité, (spécialement quand
Feed Selector, Puls-Aid ou équilibreur sont utilisés). Le montage doit être
réalisé conformément aux instructions du manuel joint.
- 35 -
ba04d19f 940912
MISE EN MARCHE
MISE EN MARCHE
Choisir le gaz de protection préconisé.
Mettre le commutateur OF1 en position 1 (marche). Le ventilateur démarre, et
la lampe témoin située sur le panneau frontal s'allume.
Presser la gâchette de la torche. En même temps que le contacteur principal
de la source est activé, le dévidoir et la soupape de gaz sont aussi activés, de
sorte qu’on peut régler le débit de gaz à la valeur recommandée (10 à 18 |/min
selon les applications. Pour régler le débit de gaz, détacher le bras presseur
du dévidoir afin d'empêcher toute avance inutile de l’électrode).
Régler le courant de soudage voulu au moyen du potentiomètre placé sur le
panneau frontal de la source, puis l'avance de fil désirée à l'aide du
potentiomètre placé sur le devant du dévidoir.
Extra pour LAR 500/630 MAGMA
LAR 500/630 MAGMA permet de passer du soudage semi- automatique au sou-
dage manuel ou au gougeage à l'arc simplement en tournant le commutateur OF1.
a ch
p — ! I |
4 ©
A : | ||
ba04d001
Soudage manuel (SAEE)
1.
3.
Mettre le commutateur OF1 sur soudage manuel. Le transformateur de com-
mande TC1 est alors sous tension. Le ventilateur M1 démarre et la lampe
témoin HL1 s’allume. La tension de soudage se regle en continu avec le
potentiometre RP2.
Brancher le cáble de soudage a XS? + ou -C, selon le type d'électrode et le
cable de piece a XS3 - ou +C.
Fixer l’électrode dans le porte-électrode. Le soudage peut commencer.
Gougeage à l’arc
1.
Mettre le commutateur OF1 sur gougeage à l'arc. Le transformateur de com-
mande TC1 est alors sous tension. Le ventilateur M1 démarre, le contacteur
KM1 est activé et la lampe témoin HL1 s'allume. La tension de soudage se
règle en continu avec le potentiomètre RP1.
Brancher la torche à joint à XS2 + et le câble de pièce à XS5 -A.
Fixer l’électrode dans la torche. Le gougeage peut commencer.
- 36 -
ba04d19f 940912
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Elimination de poussieres
Nettoyer au jet d'air sous pression réduite, lorsque nécessaire.
Test des diodes et des thyristors
ATTENTION ! Pour ce test, n'utiliser ni sonnette ni vibreur.
Le test des diodes et des thyristors peut étre mené sans démonter les thyristors
de l'élément réfrigérant avec un testeur de diodes et de thyristors ESAB PB (no.
de commande 160 115-880). Une description suit la livraison. Si un testeur de
diodes et de thyristors n’est pas disponible, utiliser un appareil universel de me-
sure pour déterminer la résistance anode à cathode (supérieure à 5 kohms) et la
résistance porte (de 25 ohms environ) des thyristors. Remplacer les thyristors
dont les résistances n’ont pas les valeurs susmentionnées.
En cas de difficulté, consulter le service d’entretien ESAB le plus proche.
- 37 -
ba04d 19f 940912
ACCESSOIRES EN OPTION
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour le réglage à distance des paramètres de soudage:
PHB 1
pourvu d'un potentiomètre avec engrenage planétaire
pour le réglage de précision
PHB 2
pourvu de deux potentiomètres pour les réglages
fin et grossier
PAB 6
offre la possibilité de prérégler et choisir trois
combinaisons de valeurs courant-tension
(interrupteur à trois positions)
PAE 2
Commande à distance du courant et de la tension -
PAE 2 est doté d’un réducteur planétaire pour la
précision du réglage.
Existe en deux versions :
PAE 2 (boîtier) y compris 5 m de câble
PAE 2 (marche) y compris 5 m de cable
PAE 4
Coffret de programmation pour 5 parametres de soudage
différents, choisis au moyen d’un sélecteur
frontal. Livré avec 5 m de câble de raccordement.
Feed Selector
Unité complémentaire pour utilisation avec
double dévidoir.
Puls Aid
Coffret de pulsations pour soudage á l aluminium
400/500 V avec indicateur de valeurs maximales
400/500 V sans indicateur de valeurs maximales
230 V sans indicateur de valeurs maximales
Jeu d'instruments digitaux
Jeu d'instruments analogues
- 38 -
ba04d19f 940912
No.de com.
367 317-880
367 318-880
367 308-880
467 277-880
466 515-882
368 920-880
468 040-880
467 570-880
467 570-881
467 570-882
368 123-884
319 429-882

Manuels associés