▼
Scroll to page 2
of
11
LAR 500/630 Magma Svetsstromkalla Welding power source Schweifistromquelle Source de courant de soudage Fuente de corriente Generatori di corrente Lasstroombron Svejsestromkilde Hitsausvirtalahde — Bruksanvisning och reservdelsfórteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d’instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso y lista de repuestos Istruzioni per l'uso ed elenco ricambi | Gebruiksaanwijzing en reserveonderdelenlijst Brugsanvisning og reservedelsliste Kayttoohje ja varaosaluettelo 317 090-108 9308 VALID FROM MACHINE NO.338-xxx-xxx INNEHALLSFORTECKNING VARNING .......................... TEKNISK BESKRIVNING ............... TEKNISKA DATA .................... INSTALLATION ............... eee... DRIFT L...LL12 1111 LL Le Lane UNDERHALL ....................... EXTRA TILLBEHÔR MÂTTSKISS ........................ SCHEMA ......... ii... LIST OF CONTENTS WARNING ............ erre. TECHNICAL DESCRIPTION ............. TECHNICAL DATA ................... INSTALLATION ..................... OPERATION ........................ MAINTENANCE ..................... EXTRA ACCESSORIES ................ DIMENSION DRAWING ................ DIAGRAM * «< ® e xx ® = +» ве т +» в. в. о хе а т ет о? = INHALTVERZEICHNIS WARNUNG .............e.e0orreeo. TECHNISCHE BESCHREIBUNG .......... TECHNISCHE DATEN INSTALLATION BETRIEB WARTUNG ..................cc..... EXTRA ZUBEHÖR MASSBILD т ео «e «+ +» » ss ea ss E * 6 Y т во фе ое . +. °° ee a e = E »s » ее в + ss + = +» = » =» = SOMMAIRE AVERTISSEMENT .................... DESCRIPTION TECHNIQUE ............. SPECIFIKATION TECHNIQUE ........... INSTALLATION ......... 2... кк... MISE EN MARCHE ................... ENTRETIEN ........................ ACCESSOIRES EN OPTION ............. COTES D'ENCOMBREMENT ............ SCHEMA e ® 9 a e. + e > ee в о ее Y e SS +» sv + = © |+ с ав ее INDICE ADVENTERCIA .............. 2..5... DESCRIPCION TECNICA ............... ESPECIFICACIONES TECNICAS ......... INSTALACIÓN ...................... FUNCIONAMIENTO .................. MANTENIMIENTO .................... ACCESORIES ....................... CROQUIS ACOTADO ................. ESQUEMA .............. 2..2. ..... LISTA DE REPUESTOS ................ Ratt till andring av specifikationer utan avisering fórbehálles Rights reserved to alter specifications without notice Anderungen vorbehalten Sous réserve de modifications sans avis préalable previo aviso specifiche senza preavviso wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing Ret til endring af specifikationer uden avisering forbeholdes Oikeudet muutoksiin pidätetään BA04-19A 940912 INDICE Pagina ATTENZIONE ................. iii, 48 DESCRIZIONE TECNICA ............... 49 CARATTERISTICHE TECNICHE ...,...... 52 INSTALLATIONE ...... aaa aaa 53 ESERCIZIO ....... i, 54 MANUTENZIONE .................... 55 ACCESSORI .....Ñ..... area. 56 DIMENSION! ............ веки. 85 SCHEMA ........... 0. reco. 86 ELENCO RICAMBO .................. 88 INHOUD Bladzijde WAARSCHUWING ................... 57 TECHNISCHE BESCHRIJVING ........... 58 TECHNISCHE GEGEVENS .............. 61 INSTALLATIE ............ ик. 62 GEBRUIK . aaa 63 ONDERHOUD ............ un... 64 EXTRA TOEBEHOREN ................ 65 MAATSCHETS ...................... 85 SCHEMA ............ 2.0... reco, 86 RESERVEONDERDELEN ............... 88 INDHOLDSFORTEGNELSE Side ADVARSEL ......... 66 TEKNISK BESKRIVELSE ............... 67 TEKNISKE DATA .......... aaa. 70 INSTALLATION ..................... 71 DRIFT 2..2... 2... LL 72 VEDLIGEHOLDELSE .................. 73 Ekstra tilbehor ...................... 74 MALSKITSE ....... a 85 SCHEMA 1.221211 1111 a a a aa aa 86 RESERVEDELSFORTEGNELSE .......... 88 SISÆLLYSLUETTELO Sivu VAROITUS ......... aaa 75 TEKNINEN SELOSTUS ................ 76 TEKNISET TIEDOT ............. 79 ASENNUS ......................... 80 KAYTTÔ aaa 81 KUNNOSSAPITO .......... 82 LISAVARUSTEET .................... 83 MITTAPHRUSTUS ............ 85 JOHDOTUSKAAVIO .................. 86 VARAOSALUETTELO ................. 88 - 2. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT A AVERTISSEMENT A LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FABRICANT. DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut tuer. e Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. e Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. Isolez-vous du sol et de la pièce à travailler. Assurez-vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé e Eloigner le visage des fumées de soudage. e Ventilation et rejet à l'extérieur des fumées de soudage hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autrui). RADIATIONS LUMINEUSES DE L'ARC- Peuvent abimer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme e Se protéger les yeux et l'épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. e Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l'arc par desrideaux ou des écrans protecteur. RISQUES D'INCENDIE = Des étincelles (ou “puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT = Faire appel à un spécialiste. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! - 30 - x1aloifa 940912 DESCRIPTION TECHNIQUE DESCRIPTION TECHNIQUE Les sources de courant de soudage LAR 500 et 630 sont prévues pour les ap- plications du soudage semi- automatique (MIG-MAG) de haute performance. Leur conception est conforme aux recommandations des normes IEC 974, et les caractéristiques de tension qu'elles présentent sont constantes. Les sources <= jncorporent une protection contre les surcharges et consistent en une unité de commande et un bloc d'alimentation refroidi par ventilateur. L'unité de commande (placée á l'avant) comprend: Interrupteur principal. . Potentiometre pour le réglage de la tension avec un engrenage planétaire (LAR 500/630). Interrupteur pour le dispositif de télécommande. Dispositif de commande (circuit imprimé) pour la commande des thyristors principaux et la prévention des surcharges par limitation de courant, et pour le maintien de la tension d'arc à une valeur constante, quelles que soient les variations de la charge et/ou du réseau de + 10%, par comparaison de la valeur de référence et de la valeur mesurée. Lampe témoin, blanche, 42 - 48 V (marche). Voltmètre et ampéremèêtre Accessoires en option no. de commande 319 429-882 pour LAR 500/600 pour l'indication de la tension et du courant de soudage. Prise pour la commande externe 42 V (alimentation du dévidoir, mise en marche de la source de courant à partir d'un autre équipement et contrôle à distance de la tension). Prises pour le raccordement des câbles de soudage + vers le dévidoir - vers la pièce à souder -A inductance, petite -B inductance, moyenne -C inductance, grande Avec une grande valeur d’inductance, le bain de fusion est plus chaud et les projections de métal sont moindres mais le démarrage est moins bon, spécialement pour les fils de petits diametres. Contacteur (bobine 42 V 50 Hz/48 V 60 Hz). Fusibles lents, 1 x 10 À et 2 x 5 A. - 31 - ba04d19f 940912 OF1 RP1 SAT AP1 HL1 PV1 PA1 XS1 XS2-XS5 KM1 FU1-FU3 DESCRIPTION TECHNIQUE Transformateur de commande TC1 du type monophasé avec tension nominale secondaire de 42 V et puissance nominale de 310 VA pour une marche en continu. L’enroulement secondaire alimente la prise d'alimentation en courant de commande (XS1) qui est protégée par un fusible de 10 A (FU1). Dispositif auxiliaire de démarrage (circuit imprimé) accessoire en option no. de commande 468 122-880 pour le court-circuitage partiel de l'inducteur, par couplage en parallèle avec un thyristor, au moment du démarrage. Son utilisation permet d'obtenir un démarrage plus sûr. Le bloc d'alimentation (placé à l’arrière) comprend : Transformateur principal TM1 du type triphasé avec des enroulements primaire, secondaires (2 dont 1 pour la tension de base) et tertiaire. L'enroulement secondaire prévu pour la tension de base égalise les crêtes de tension. L’enroulement tertiaire synchronise les thyristors. Redresseur principal V1,V2 consiste en un pont triphasé de 3 thyristors (V1),3 diodes (V2), 18 diodes (V3) pour la tension de V3 base et 3 diodes (V4) pour le courant de base. V4 Les thyristors sont pourvus d'une protection 71 individuelle contre les surcharges transitoires Z1. Inducteur L1 connecté en série avec le circuit d'alimentation en courant de soudage. 31% de son enroulement sont connectés a la prise A, 75% a la prise B et 100% a la prise C (K13). Thermorupteur (protection contre les surcharges) STi déclenchement a 92 + 3% C, et restauration a 73 + 5°C pour la protection des thyristors contre la surchauffe provoquée par une surcharge ou un refroidissement insuffisant. Il est placé sur l'élément réfrigérant à proximité des thyristors. Sa restauration est automatique après le refroidissement du bloc d'alimentation. I! protège indirectement la source de courant de soudage. Plaque à bornes pour le raccordement au réseau XT1 Plaque à bornes pour la commutation de la tension de réseau XT2 Les thermostats spéciaux ST2 et ST3 commandent le ventilateur de sorte qu'il fonctionne à bas régime en cas de charge réduite. Ventilateur M1 Prise de puissance | XT3 - 32 - ba04d19f 940912 DESCRIPTION TECHNIQUE Extra pour LAR 500/630 MAGMA Les sources de courant de soudage LAR 500 MAGMA et 630 MAGMA sont destinées aux applications de soudage semi-automatique (MIG-MAG) de haute performance et au soudage manuel (SAEE), et sont conformes aux normes. Unité de commande (placée à l’avant) comprenant: Un potentiomètre (engrenage planétaire suspendu) RP1 pour le réglage du courant de soudage manuel (SAEE) et le gougeage à l'arc. Connecteur et prise SA1, XS7 pour télécommande F de soudage manuel (SAEE) et gougeage a l'arc. Coffret de commande (circuit imprimé) SAEE, AP3 gougeage à l'arc, commande les thyristors et prévient les surcharges par limitation de courant. Las LAR 500 et 630 sont commutables pour les tensions suivantes: LAR 500 230/400/500 V 50 Hz - 230/440/550 V 60 Hz No.de.com.467 975-880 LAR 630 230/400/500 V 50 Hz - 230/440/550 V 60 Hz No.de.com.467 976-880 Instructions de connexion oF] o | [Nany Laa 01/2/10 210112] XT2 Di PREC XT2 DI persona X12 230V 220-230V 400-415V 440-460V 500V 550V 50HZ 60HZ 50HZ 60HZ 50HZ 60HZ 029 1 . 029 ! 0209) 1 029 331 028-53 i 029-3 1 a 023! i 030-1555 ! x0181 | 3! в 7 022 1 &—018 087$! ja 87 t £018 037-57 ' 018 37 : o 03077 | o 03057 |! 030 030 030 TCH TCH TC1 TC1 TC1 TC1 ba04t001 Raccordement au résau LAR 500 LAR 630 3-50Hz 3-60Hz 3-50Hz 3-60Hz Tension V 230 400 | 500 | 230 440 550 230 400 500 | 230 440 550 Courant A 60% 66 38 31 66 38 31 93 54 43 92 54 43 80% 60 34 28 60 34 28 83 48 38 83 48 38 100% 53 31 25 53 31 25 74 43 34 74: 43 34 Fusible,lent A 63 35 35 63 35 35 80 50 50 80 50 50 Section de cáble 4x16 4x6 4x6 | 4x16 4x6 4x6 | 4x25 4x10 4x10] 4x25 4x10 4x10 Fusible rapide A 63 50 35 63 50 35 80 63 63 80 63 63 Section cable 4x16 4x10 4x6 | 4x16 4x10 4x6 4x25 4x16 4x16] 4x25 4x16 4x16 - 33 - ba04d19f 940912 SP\CIFIKATION TECHNIQUE SPÉCIFIKATION TECHNIQUE Charge permise (c.c.) pour un facteur de marche de 60% 80% 100% Plage d'utilisation (c.c.) Tension a vide maxi Rendement et facteur de puissance pour Rendement (n) Facteur de puissance (4) Tension de commande Classe de protection Classe d'utilisation S Le symbole S dans| | signifie que la source de courant est LAR 500 500 A/39 V 450 A/35 V 400 A/34 V 75A/18V-500A/39V 17-49 V 500 A/39 V 0,79 0,91 42 V,50/60 Hz IP 23 S LAR 630 630 A/44 V 560 A/42 V 500 A/39 V 75A/18V-630A/44V 18-55V 630 A/44 V 0,81 0,92 42 V,50/60 Hz IP 23 S destinée a étre utilisée dans des zones a risque électrique élevé. IP Le code IP indique le degré d'étanchéité aux objets durs et à l’eau. Un appareil marqué IP 21 est destiné à être utilisé à l’intérieur, tandis que IP 23 peut aussi être utilisé à l'extérieur. Extra pour LAR 500/630 MAGMA Soudage manuel (SAEE) et gougeage à l’arc. LAR 500 MAGMA LAR 630 MAGMA Charge permise (c.c.) au facteur de marche de 80% 100% Plage de réglage (c.c.), DC Tension à vide maxi Rendement et facteur de puissance pour Rendement (n) Facteur de puissance (À) 450A/38V 400A/36V 40A/21V-450A/38V 49V 400A/36V 0,76 0,85 500A/40V 40A/21V-500A/40V 55V 500A/40V 0,80 0,84 ba04d19f 940912 - 34 - INSTALLATION INSTALLATION 1. Placer la source de courant à un endroit protégé des poussières, de l’air hu- mide et des vapeurs corrosives pour éviter qu’ils ne soient aspirés en de trop grandes quantités. Disposer la source de courant de manière à ne pas gêner son refroidissement et à ne pas perturber la protection gazeuse par la sortie de l'air de refroidissement. 2. Vérifier que la plaque à bornes XT2 du transformateur principal et le transfor- mateur de commande TC1 ont été couplés pour la bonne tension de réseau et que les fusibles utilisés ont le gabarit requis. Voir les instructions de connexion et sur l’une des plaques latérales à l’intérieur de l'appareil. Les re- commandations relatives au gabarit des fusibles et à la section des câbles sont conformes aux normes suédoises. Si les normes locales diffèrent, il est bien entendu conseillé de les suivre. 3. Raccorder la source de courant au réseau triphasé et mettre à la masse conformément aux prescriptions en vigueur. La protection à la masse doit être raccordée au boulon repéré par © faisant face à la plaque à bornes XT1 destinée au raccordement au réseau. 4. Raccorder le cable de commande a la source de courant et au dévidoir. 5. Raccorder le câble de soudage du dévidoir à la prise repérée par +, et le câ- ble de soudage (câble de retour) de la pièce à souder à l'une des prises repérée par -. ATTENTION ! Une inversion de polarité peut se produire par suite du choix du fil. La prise A est utilisée pour le soudage à l'arc court des matériaux fragiles ou des cordons ainsi que de l'aluminium. La prise B est utilisée pour le soudage à l'arc court, mais le proces sus de soudage se déroule avec un apport de chaleur plus important que dans le cas de la prise A. La prise C est utilisée pour le soudage á l'arc pulvérisé des matériaux grossiers. Vérifier que les câbles de soudage ont été correctement fixés aux prises respectives. 6. Raccorder éventuellement le groupe réfrigérant a la plaque à bornes XT3 (220 V, 200 VA). ATTENTION Durant le transport et le stockage, les équipements de soudage doivent être positionnés de telle sorte que l'angle d'inclinaison n'excède pas 10°. Noter que le stabilisateur monté pour améliorer la stabilité, (spécialement quand Feed Selector, Puls-Aid ou équilibreur sont utilisés). Le montage doit être réalisé conformément aux instructions du manuel joint. - 35 - ba04d19f 940912 MISE EN MARCHE MISE EN MARCHE Choisir le gaz de protection préconisé. Mettre le commutateur OF1 en position 1 (marche). Le ventilateur démarre, et la lampe témoin située sur le panneau frontal s'allume. Presser la gâchette de la torche. En même temps que le contacteur principal de la source est activé, le dévidoir et la soupape de gaz sont aussi activés, de sorte qu’on peut régler le débit de gaz à la valeur recommandée (10 à 18 |/min selon les applications. Pour régler le débit de gaz, détacher le bras presseur du dévidoir afin d'empêcher toute avance inutile de l’électrode). Régler le courant de soudage voulu au moyen du potentiomètre placé sur le panneau frontal de la source, puis l'avance de fil désirée à l'aide du potentiomètre placé sur le devant du dévidoir. Extra pour LAR 500/630 MAGMA LAR 500/630 MAGMA permet de passer du soudage semi- automatique au sou- dage manuel ou au gougeage à l'arc simplement en tournant le commutateur OF1. a ch p — ! I | 4 © A : | || ba04d001 Soudage manuel (SAEE) 1. 3. Mettre le commutateur OF1 sur soudage manuel. Le transformateur de com- mande TC1 est alors sous tension. Le ventilateur M1 démarre et la lampe témoin HL1 s’allume. La tension de soudage se regle en continu avec le potentiometre RP2. Brancher le cáble de soudage a XS? + ou -C, selon le type d'électrode et le cable de piece a XS3 - ou +C. Fixer l’électrode dans le porte-électrode. Le soudage peut commencer. Gougeage à l’arc 1. Mettre le commutateur OF1 sur gougeage à l'arc. Le transformateur de com- mande TC1 est alors sous tension. Le ventilateur M1 démarre, le contacteur KM1 est activé et la lampe témoin HL1 s'allume. La tension de soudage se règle en continu avec le potentiomètre RP1. Brancher la torche à joint à XS2 + et le câble de pièce à XS5 -A. Fixer l’électrode dans la torche. Le gougeage peut commencer. - 36 - ba04d19f 940912 ENTRETIEN ENTRETIEN Elimination de poussieres Nettoyer au jet d'air sous pression réduite, lorsque nécessaire. Test des diodes et des thyristors ATTENTION ! Pour ce test, n'utiliser ni sonnette ni vibreur. Le test des diodes et des thyristors peut étre mené sans démonter les thyristors de l'élément réfrigérant avec un testeur de diodes et de thyristors ESAB PB (no. de commande 160 115-880). Une description suit la livraison. Si un testeur de diodes et de thyristors n’est pas disponible, utiliser un appareil universel de me- sure pour déterminer la résistance anode à cathode (supérieure à 5 kohms) et la résistance porte (de 25 ohms environ) des thyristors. Remplacer les thyristors dont les résistances n’ont pas les valeurs susmentionnées. En cas de difficulté, consulter le service d’entretien ESAB le plus proche. - 37 - ba04d 19f 940912 ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION Pour le réglage à distance des paramètres de soudage: PHB 1 pourvu d'un potentiomètre avec engrenage planétaire pour le réglage de précision PHB 2 pourvu de deux potentiomètres pour les réglages fin et grossier PAB 6 offre la possibilité de prérégler et choisir trois combinaisons de valeurs courant-tension (interrupteur à trois positions) PAE 2 Commande à distance du courant et de la tension - PAE 2 est doté d’un réducteur planétaire pour la précision du réglage. Existe en deux versions : PAE 2 (boîtier) y compris 5 m de câble PAE 2 (marche) y compris 5 m de cable PAE 4 Coffret de programmation pour 5 parametres de soudage différents, choisis au moyen d’un sélecteur frontal. Livré avec 5 m de câble de raccordement. Feed Selector Unité complémentaire pour utilisation avec double dévidoir. Puls Aid Coffret de pulsations pour soudage á l aluminium 400/500 V avec indicateur de valeurs maximales 400/500 V sans indicateur de valeurs maximales 230 V sans indicateur de valeurs maximales Jeu d'instruments digitaux Jeu d'instruments analogues - 38 - ba04d19f 940912 No.de com. 367 317-880 367 318-880 367 308-880 467 277-880 466 515-882 368 920-880 468 040-880 467 570-880 467 570-881 467 570-882 368 123-884 319 429-882