Cadillac STS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
608 Des pages
Cadillac STS Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V 2009
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-2
Sièges arrière ............................................ 1-7
Ceintures de sécurité
................................. 1-8
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-30
Système de sac gonflable
......................... 1-54
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-70
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Portes et serrures
.................................... 2-16
Glaces .................................................... 2-22
Systèmes antivol ...................................... 2-26
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule ....................................... 2-31
Rétroviseurs
............................................ 2-49
Systèmes de détection d’objet .................... 2-54
Système OnStarMD
.................................. 2-64
Système de télécommande sans
fil maison universel
............................... 2-68
Compartiments de rangement
.................... 2-76
Toit ouvrant ............................................. 2-77
Personnalisation du véhicule
...................... 2-78
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
M
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-54
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-63
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-83
Systèmes audio ...................................... 3-112
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et le véhicule ........... 4-2
Remorquage ............................................ 4-35
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-6
Vérification sous le capot
.......................... 5-12
Transmission intégrale
.............................. 5-53
Essieu arrière
.......................................... 5-54
Essieu avant
........................................... 5-55
Réglage de la portée des phares
............... 5-56
Remplacement d’ampoules
........................ 5-57
Remplacement de pare-brise
..................... 5-59
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
...................................... 5-59
Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V 2009
Pneus
.................................................... 5-60
Entretien de l’apparence
.......................... 5-132
Identification du véhicule .......................... 5-143
Réseau électrique ................................... 5-144
Capacités et spécifications
....................... 5-157
Programme d’entretien .................................... 6-1
Programme d’entretien ................................ 6-2
M
Information du centre d’assistance
à la clientèle ............................................... 7-1
Information du centre d’assistance
à la clientèle .......................................... 7-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .................... 7-18
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
................... 7-20
................................................................
1
Index
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux
connaître les fonctions et commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue
le texte, les symboles et les images.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer
rapidement.
Propriétaires canadiens
Il est possible de se procurer un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
Les noms GENERAL MOTORS, GM, CADILLAC,
STS et STS-V, l’écusson GM et l’écusson à lauriers
CADILLAC sont des marques déposées de
General Motors Corporation.
Ce guide comprend les toutes dernières informations
disponibles au moment de sa publication. GM se réserve
le droit d’effectuer sans préavis des modifications après
la parution du présent guide. Pour les véhicules d’abord
vendus au Canada, remplacer k Cadillac Motor Car
Division l par k General Motors du Canada Limitée l.
Canadian Owners
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer/retailer or from :
Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être
présentes ou non sur votre véhicule spécifique.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 25795636 FR
Helm Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
©
2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
iii
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Index
L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement
des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une
liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro
de la page comportant l’article en question.
Avertissements et symboles de
sécurité
Une ligne diagonale en
travers d’un cercle est
un symbole de sécurité
signifiant k Interdiction l,
k Interdiction de faire ceci l
ou k Ne pas laisser ceci
se produire. l
Un cadre comportant le mot ATTENTION est utilisé
pour vous avertir des situations qui risquent de causer
des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
{ ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés.
Ces mises en garde indiquent le risque en question et
comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule.
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule et les réparations pourraient être
coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter ce
dommage.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement utilisant les mêmes mots :
ATTENTION ou Remarque.
iv
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le
texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
M:
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter le guide de l’automobiliste pour des instructions
ou informations supplémentaires.
" : Système de charge
I : Régulateur de vitesse
B : Température du liquide de refroidissement du
moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter un manuel de réparation pour des instructions
ou informations supplémentaires.
+ : Fusibles
i : Inverseur de feux de route/feu de croisement
j : Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de
Tableau des symboles du véhicule
verrouillage)
Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut
trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus
amples informations sur ces symboles, se reporter à
l’index.
* : Témoin d’anomalie
: : Pression d’huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
7 : Surveillance de la pression des pneus
F : Traction asservie
M : Liquide de lave-glace
*:
9:
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
# : Climatisation
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
g : Commandes audio au volant ou OnStarMD
$ : Témoin du système de freinage
v
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
✍ NOTES
vi
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-2
Sièges à commande électrique .........................1-2
Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-3
Sièges chauffants ...........................................1-3
Sièges chauffants et aérés ..............................1-4
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique ...................................................1-4
Appuis-têtes ..................................................1-6
Sièges arrière ..................................................1-7
Sièges chauffants ...........................................1-7
Porte de traversée de siège arrière ...................1-7
Ceintures de sécurité .......................................1-8
Ceintures de sécurité : Pour tous ......................1-8
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-13
Ceinture à triple point d’appui .........................1-22
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse .............................................1-29
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-29
Appareils de retenue pour enfant ....................1-30
Enfants plus âgés .........................................1-30
Bébés et jeunes enfants ................................1-33
Appareils de retenue pour enfant ....................1-37
Où installer l’appareil de retenue .....................1-39
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-41
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ...................1-47
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ..............1-49
Système de sac gonflable ...............................1-54
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-57
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-59
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-61
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-61
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-62
Système de détection des occupants ...............1-63
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-68
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-68
Vérification des dispositifs de retenue .............1-70
Vérification de l’appareil de retenue .................1-70
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ....................1-71
1-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Sièges avant
Pour régler le siège :
• Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser la
Sièges à commande électrique
Les commandes des
sièges électriques sont
situées sur le côté extérieur
des coussins de siège.
commande horizontale vers l’avant ou vers
l’arrière.
• Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin,
déplacer la partie avant de la commande horizontale
vers le haut ou vers le bas.
• Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin,
déplacer la partie arrière de la commande
horizontale vers le haut ou vers le bas.
• Utiliser la commande verticale pour incliner le
dossier de siège. Se reporter à Sièges à dossier
inclinable à commande électrique à la page 1-4.
Si votre véhicule dispose de la fonction mémoire, vous
pouvez programmer et rappeler les paramètres de
positions de siège mémorisé. Voir Siège, rétroviseurs
et volant de direction à mémoire à la page 2-101.
1-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Sur les véhicules équipés
du soutien lombaire à
commande électrique,
cette commande se trouve
sur les bords extérieurs
des sièges avant.
Pour augmenter ou diminuer le soutien, maintenir
enfoncé l’avant ou l’arrière de la commande.
Pour lever ou baisser le soutien lombaire, maintenir
enfoncé le sommet ou le bas de la commande.
Sur les véhicules avec mémoire, des réglages de siège
peuvent être sauvegardés et rappelés. Voir Siège,
rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la
page 2-101 pour plus d’information.
Sièges chauffants
En cas de chauffage des
siège avant, les boutons de
commande se trouvent sur
le panneau de commande
de climatisation.
z (siège et dossier chauffant):
Appuyer sur une
flèche vers le haut ou le bas pour mettre en fonction le
chauffage de siège au niveau le plus bas ou le plus
élevé.
Appuyer une seconde fois sur les flèches vers le haut
ou le bas pour augmenter ou diminuer l’intensité du
chauffage. Maintenir la flèche vers le bas enfoncée
jusqu’à l’extinction du témoin de l’écran de commande
de climatisation pour mettre hors fonction le chauffage
de siège.
1-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Une barre lumineuse de l’écran de commande de la
climatisation indique la configuration : haut, moyen ou
bas. La barre la plus longue indique la gamme haute et
la barre la plus courte, la gamme basse.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Les sièges avant
possèdent des dossiers
inclinables électriquement.
Utiliser la commande
électrique verticale placée
sur le bord extérieur
des sièges pour incliner
le dossier.
Le chauffage des sièges s’arrête automatiquement
lorsque le moteur est coupé.
Sièges chauffants et aérés
Sur les véhicules qui en sont équipés, les boutons sont
placés sur le panneau de commande de la climatisation.
z (siège et dossier chauffant):
Appuyer sur ce
bouton pour chauffer le dossier et l’assise de siège.
{ (siège ventilé):
Appuyer pour aérer le siège.
Une barre lumineuse de la commande de climatisation
représente le réglage : haut, moyen ou bas.
Appuyer sur un bouton pour lancer cette fonction
à la position la plus élevée. Chaque pression sur le
bouton diminue l’intensité.
• Pour incliner le dossier, pousser la commande vers
l’arrière du véhicule.
• Pour lever le dossier de siège, pousser la
commande vers l’avant du véhicule.
Pour mettre le dispositif hors fonction, appuyer sur le
bouton jusqu’à l’extinction de la lampe.
Le chauffage ou la ventilation des sièges se coupera
automatiquement en coupant le contact du véhicule.
1-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si elles sont attachées, les ceintures de
sécurité ne sont pas efficaces lorsque vous êtes
dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace,
car elle ne sera pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous
risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous
blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus.
Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force
sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin.
Ceci pourrait entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en
mouvement, placer le dossier en position verticale.
Il faut aussi se caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier d’un siège incliné.
1-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Appuis-têtes
Pour le lever, tirer
l’appuie-tête vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncer
le bouton situé sur le
dessus du dossier
et pousser l’appuie-tête
vers le bas.
Les appuie-tête avant peuvent également être inclinés
vers l’avant ou vers l’arrière.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette
position réduit les risques de blessure à la nuque
lors d’une collision.
1-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Sièges arrière
Sièges chauffants
Enfoncer ce bouton pour placer le chauffage de siège
au réglage le plus élevé. Chaque pression du bouton
diminue la température du siège ou coupe le chauffage.
Le témoin indique le réglage en cours, 3 étant le plus
élevé.
Le moteur doit tourner pour que dispositif des sièges
arrière chauffants fonctionne et celui-ci se met hors
fonction lorsque le contact est coupé.
Porte de traversée de siège arrière
Votre véhicule est équipé d’une porte de traversée
qui permet d’accéder au coffre à partir des sièges
arrière. Se reporter à k Porte de traversée de siège
arrière l sous Coffre à la page 2-19.
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, les
commandes se trouvent à la console centrale.
1-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ceintures de sécurité
{ ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide explique comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire avec les ceintures
de sécurité.
{ ATTENTION:
Ne jamais laisser une personne prendre place là
où il est impossible de porter correctement une
ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous
ou vos passagers ne portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus
graves. Vous risquez de heurter plus fortement
certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en
être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être
gravement blessés ou même tués. Vous pourriez
sortir indemne de la même collision si vous aviez
attaché votre ceinture. Attacher toujours votre
ceinture de sécurité et s’assurer que vos
passagers sont attachés correctement.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le
compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur
du véhicule. Lors d’une collision, les passagers
assis à ces endroits risquent d’être blessés
gravement ou même d’être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans le véhicule là où
il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité.
S’assurer que tous les passagers du véhicule ont
un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous
rappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-65 pour
plus d’informations.
1-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres
sont si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles
risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord...
1-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous
avez plus de chances de rester conscient pendant
et après un accident, ce qui vous permettra de
déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et
vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité
même si vous vous trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec
les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas.
Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les
occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est
vrai non seulement en cas de collision frontale, mais
particulièrement en cas de collision latérale ou autre.
1-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n’en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un
bon conducteur ne vous protège pas des faits
que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de taille
adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant
voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés à la page 1-30 ou Bébés et jeunes
enfants à la page 1-33. Suivre les directives pour
assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus souvent blessées
lors d’une collision que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent
être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter
ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de
sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos
occupants devez savoir ceci.
1-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi,
les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen
absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles. La
ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur
la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le
mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain
ou d’une collision.
S’asseoir droit et garder toujours les pieds au sol
devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le
plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus
des cuisses.
1-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière devrait reposer
contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
1-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et
appliquer de la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement ou même vous
tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
1-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait
exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les
os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes. Vous devez toujours attacher
votre ceinture dans la boucle la plus proche
de vous.
A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle.
1-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute.
Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la
ceinture. La force de la ceinture serait alors
exercée sur votre abdomen, et non pas les os du
bassin, ce qui pourrait causer des blessures
internes graves ou fatales. S’assurer que la
ceinture passe sous les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
1-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors
d’une collision, le corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures
à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop
de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi
solides que les os des épaules. Le risque de
graves blessures aux organes internes comme le
foie ou la rate est également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en
travers de la poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être
source de graves blessures. En cas d’accident,
vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture
de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop
vers l’avant, augmentant les risques de blessures
à la tête et au cou. Vous pourriez également
glisser sous la ceinture ventrale. La force de la
ceinture s’appliquerait alors directement sur
l’abdomen, causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus
de l’épaule et en travers de la poitrine.
A: La ceinture se trouve derrière le corps.
1-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour qu’elle puisse
fonctionner convenablement ou demander
à votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ceinture à triple point d’appui
Toutes les positions d’assise de votre véhicule sont
dotées d’une ceinture-baudrier.
Voici comment porter correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter
à k Sièges l dans l’index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus
lentement.
Si vous tirez complètement la ceinture épaulière
d’une ceinture de sécurité de passager, vous
pouvez engager le dispositif de blocage de siège
d’enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture
s’enrouler complètement et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-29.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
1-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de
la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à
la position adéquate. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière peut amoindrir
l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas
d’accident. Se reporter à k Réglage de hauteur de
ceinture épaulière l plus loin dans cette section.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de
la ceinture de sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de petite taille.
6. Cette ceinture de sécurité possède une fonction
qui réduit sa tension sur l’épaule de l’occupant.
Pour régler cette caractéristique, tirer doucement
sur la ceinture ou se pencher en avant puis se
rasseoir. La ceinture se rétracte et repose
légèrement contre l’occupant.
Quand la ceinture de sécurité est débouclée ou
quand le véhicule est hors fonction, le réducteur
de tension est désactivé. La sangle s’enroule
complètement.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
1-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de réglage
de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et
le passager avant droit.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur votre épaule. La sangle doit être écartée de
votre face et de votre cou, mais ne doit pas tomber de
votre épaule. Un placement incorrect de la ceinture
épaulière peut réduire son efficacité en cas de collision.
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton de la boucle.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.
Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
1-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour l’abaisser, appuyer
sur le bouton de
déverrouillage (A) et
déplacer le dispositif de
réglage en hauteur dans la
position désirée.
Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage en
hauteur vers le haut en poussant simplement le guide
de ceinture épaulière vers le haut.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteur
dans la position désirée, essayer de l’abaisser sans
appuyer sur le bouton de déverrouillage pour s’assurer
qu’il est bien verrouillé.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceinture de
sécurité aux places du conducteur et du passager avant
droit. Bien qu’ils soient invisibles, ils font partie de
l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils contribuent à
serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants
d’un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les
conditions d’activation sont satisfaites. Et, si votre
véhicule est pourvu de sacs gonflables latéraux, les
prétendeurs de ceinture de sécurité peuvent contribuer à
serrer les ceintures de sécurité en cas d’impact latéral.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.
S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez
vous procurer de nouveaux prétendeurs et peut-être
d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à
la rubrique Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision à la page 1-71.
1-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Il y a un guide de confort pour chaque place latérale
extérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides de
confort et de vous servir des ceintures de sécurité :
Les guides de confort des ceintures épaulières arrière
rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le
dossier de siège et la carrosserie intérieure pour
enlever la guide de son attache.
1-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux
bords de la ceinture dans les encoches du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
1-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces générées par l’action
de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite plus haut dans cette section.
S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et remiser le guide de confort, pincer
ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous
puissiez les enlever du guide. Tirer le guide vers le haut
afin de voir l’attache et ensuite faire glisser la guide sur
l’attache. Tourner la guide et l’attache vers l’intérieur et
les glisser entre le dossier de siège et la carrosserie
intérieure, ne laissant visible que la boucle du cordon
élastique.
1-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme
il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas
blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes,
comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des
ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de vous,
la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une
rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter
le plus gros manteau que vous ayez pour être certain
que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et
l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant.
Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements,
se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au long de la
grossesse.
1-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Les instructions du fabricant accompagnant le siège
d’appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce
siège. Utiliser un siège d’appoint et une ceinture-baudrier
jusqu’à ce que l’enfant passe le test d’ajustement
ci-dessous :
• L’asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de
confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à
k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l
sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-22
pour de plus amples informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur son épaule,
revenir au siège d’appoint.
• La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses?
Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au
siège d’appoint.
1-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
• L’ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
• Dans la mesure du possible, un enfant devrait
occuper un siège muni d’une ceinture trois points et
bénéficier de la protection supplémentaire d’une
ceinture épaulière.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
Consulter également k Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à
la page 1-22.
Selon les statistiques d’accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue
pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou
le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les
cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le
bassin de l’enfant en cas d’accident. Elle ne devrait
jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait
causer des blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d’une collision.
1-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les
forces d’impact. Lors d’une collision, les deux
enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir
qu’à une personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité
avec la ceinture épaulière derrière son dos au
risque de blessure par manque de retenue par
laceinture épaulière. L’enfant risque de se
déplacer trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la ceinture s’appliquerait
directement sur l’abdomen, causant une blessure
grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l’épaule et à travers la poitrine.
1-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer.
Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans
un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans
un véhicule.
La combinaison du sac gonflable avec la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes et les grands enfants, mais
pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui
prennent place dans le véhicule doivent être protégés
par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement
peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés du
véhicule.
1-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un
enfant dans ses bras quand elle prend place à bord
d’un véhicule. En effet, lors d’une collision, le poids
d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de
5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le
transporte. Un bébé devrait être attaché dans un
siège d’enfant adéquat.
1-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Les enfants proches d’un coussin gonflable qui se
déploie peuvent être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer
dans un siège arrière. Un siège d’enfant dirigé
vers l’avant doit aussi être placé dans un siège
arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège
d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
1-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Quels sont les différents types de sièges
d’enfant supplémentaires?
{ ATTENTION:
A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection
d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la taille et de l’âge
de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège
avec le véhicule automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d’enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat
d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est
le cas, le siège d’enfant portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d’un nouveau-né est
faible et sa tête est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d’une collision, un
bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière
s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte
que les forces de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les directives du fabricant accompagnant le
siège d’enfant indiquent les limites de poids
et de grandeur d’un siège d’enfant spécifique.
De plus, il existe de nombreux types de sièges
pour les enfants ayant des besoins particuliers.
1-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Appareils de retenue pour enfant
{ ATTENTION:
Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si
petits que la ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester sur les os du
bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors
d’une collision, la ceinture exercerait alors la force
de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas
protégée par aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou fatales. Un
jeune enfant devrait toujours être attaché dans
un siège d’enfant approprié.
Un siège pour bébé
orienté vers l’arrière (A)
assure une retenue du dos
de l’enfant contre la
surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d’une collision.
Un siège d’enfant orienté
vers l’avant (B) permet
de retenir le corps
de l’enfant par
l’intermédiaire du
harnais.
1-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas
correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque
d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
d’enfant correctement dans le véhicule grâce à
la ceinture de sécurité ou au système LATCH
(dispositif de verrouillage), selon les instructions
fournies avec le siège d’enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement
du système de ceintures de sécurité du véhicule.
Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant
de voir dehors.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-41. En cas de
collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
1-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en
obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que
tout siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Où installer l’appareil de retenue
Selon les statistiques d’accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un système de
retenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d’attacher les enfants et les
sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment un
dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté
vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé
et les enfants suffisamment grands pour utiliser
les ceintures de sécurité.
{ ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant, il
risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer
l’enfant correctement selon les instructions fournies
avec ce siège d’enfant.
1-39
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Une étiquette apposée sur le pare-soleil stipule k Ne
mettez jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière
à l’avant l. Le risque pour un enfant assis dans un
siège pour enfant orienté vers l’arrière est important en
cas de déploiement du sac gonflable.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
ATTENTION:
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière
dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher
un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège
de passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable d’attacher un
siège d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection des
occupants à la page 1-63 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
... /
1-40
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient
les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de
collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège
d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages
situés dans le véhicule et des fixations sur le siège
d’enfant prévus à cet effet.
Ancrages inférieurs
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant
les instructions fournies avec le siège ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une
sangle supérieure, vous devez également utiliser
les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité
pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit
jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle
supérieure et de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous
devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations
LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les
instructions d’installation du siège d’enfant et de ses
fixations. La section suivante explique comment fixer
un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre
véhicule.
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible
de recevoir un siège d’enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
1-41
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ancrage de sangle supérieure
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège d’enfant.
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
1-42
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
Pour vous aider à repérer
les ancrages de sangle
supérieure, le symbole
correspondant se trouve
sur le panneau.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Siège arrière
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque place
assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte deux
étiquettes situées près de
la nervure médiane de
capot, entre le dossier du
siège et le coussin du
siège.
1-43
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les
couvercles de garnissage du panneau de dossier de
siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage situé du même
côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera
placé le siège d’enfant.
Fixation d’un siège d’enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
(dispositif de verrouillage) n’est pas fixé aux
ancrages, l’enfant risque de ne pas être
correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant
pourrait être sérieusement blessé ou même tué.
S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux ancrages ou
bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les instructions fournies
avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige
que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode d’emploi
du siège pour enfant indique que l’attache supérieure doit
être fixée. supérieure doit être attachée.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à Où installer l’appareil de
retenue à la page 1-39.
{ ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et chaque
ancrage inférieur du véhicule est conçu pour
maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez
... /
1-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
ATTENTION:
(suite)
plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous
risquez de provoquer un desserrement ou une
cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de
collision. Le cas échéant, un enfant ou d’autres
passagers pourraient être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent et que votre véhicule
ne soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
{ ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour
de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le
siège enfant de manière à ce que l’enfant ne
puisse l’atteindre. Tirer complètement la ceinture
épaulière hors de l’enrouleur pour engager le
système de blocage, si votre véhicule en est
équipé, après avoir installé le siège enfant.
Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter
le frottement.
Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture
bouclée au risque d’endommager la ceinture ou le
siège. Déboucler la ceinture et la replacer en
position de rangement avant de replier le siège.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la position assise
voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le
siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et
des ceintures de sécurité. Se reporter au mode
d’emploi du siège d’enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
1-45
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Ouvrir le couvercle d’ancrage de l’attache
supérieure pour exposer l’ancrage.
2.3. Si le véhicule est équipé d’un appui-tête ou
d’une protection de la tête réglable, lever
l’appui-tête ou le dispositif de protection.
2.4. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
respecter les consignes suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position que vous
utilisez dispose d’un
appui-tête ou d’une
protection de la tête
réglable et que vous
utilisez une attache double,
faire passer l’attache
sous l’appui-tête et entre
les montants de celui-ci.
1-46
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu’une
sangle unique est utilisée,
acheminer la sangle
sous l’appuie-tête et entre
les tiges de celui-ci.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-41 pour connaître la méthode de pose du siège
et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-41
pour connaître les emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le
mode d’emploi du siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Si le siège d’enfant ne possède pas de système
LATCH, vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour
le fixer. S’assurer de bien suivre les directives jointes
au siège d’enfant. Attacher l’enfant dans le siège
d’enfant dans les conditions indiquées et conformément
aux directives données.
S’il faut installer plusieurs sièges d’enfant à l’arrière,
veiller à lire Où installer l’appareil de retenue à la
page 1-39.
1. Placer le siège d’enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
1-47
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
1-48
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant du
siège relatives à l’utilisation de la sangle supérieure.
Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-41 pour plus
d’informations.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout
en serrant la ceinture.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus
sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers l’avant
sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l’appareil
de retenue à la page 1-39.
De plus, le véhicule est équipé d’un système de détection
de passager qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant droit dans certaines
conditions. Se reporter à Système de détection des
occupants à la page 1-63 et Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-67 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
1-49
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
... /
ATTENTION:
(suite)
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans
un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un
siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable d’attacher un
siège d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection des
occupants à la page 1-63 pour obtenir de plus
amples renseignements.
1-50
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à
la page 1-41 pour connaître la méthode de pose du
siège et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège
est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-41
pour connaître les emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si
le mode d’emploi du siège pour enfant indique que
la sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé
vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
d’enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège d’enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer
le siège pour enfant dirigé vers l’avant.
Quand le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable de passager
avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut de sac gonflable
de passager doit s’allumer et rester allumé quand
le véhicule démarre. Se reporter à Témoin de
l’état du sac gonflable du passager à la page 3-67.
2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
1-51
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
1-52
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac gonflable du
passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé, se reporter à k Si le témoin
d’activation est allumé avec un siège d’enfant l sous
Système de détection des occupants à la page 1-63
pour de plus amples informations.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de
sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout
en serrant la ceinture.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-53
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le passager avant
droit.
• Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
conducteur.
• Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
passager avant droit.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
passager avant droit et le passager assis
directement derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le
mot AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la garniture
ou sur une étiquette collée près de la zone de
déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le
conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le
mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du
dossier de siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot
AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de
pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité. Même
si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se
déployer très rapidement pour être efficaces.
1-54
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ ATTENTION:
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de
sécurité lors d’une collision, vous risquez d’être
blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les ceintures
de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d’accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité vous
protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? à la page 1-59.
Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une
collision aide à réduire les risques de heurter les
objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté.
Les sacs gonflables sont des k dispositifs
supplémentaires de protection l aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ ATTENTION:
Les sacs gonflables se déploient avec une grande
pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil.
Toute personne reposant contre ou se trouvant très
proche d’un coussin gonflable qui se gonfle peut
être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d’un sac gonflable,
comme par exemple en vous asseyant au bord du
siège ou en vous penchant vers l’avant. Les
ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et pendant une
collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de sacs gonflables.
Le conducteur devrait s’asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de toit ne devraient
pas s’appuyer ou s’assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
1-55
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Les enfants assis contre ou très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La combinaison du
sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux enfants plus âgés,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car
ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que leur offre un
dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours
attacher convenablement les enfants dans un
véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire,
se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la
page 1-30 et Bébés et jeunes enfants à la
page 1-33.
Il y a un témoin de sac gonflable sur le groupe
d’instruments du tableau de bord qui montre le symbole
d’un sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-66.
1-56
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-57
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant droit se trouvent sur
le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Les sacs gonflables des longerons de toit du
conducteur, du passager avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent
dans le plafond surmontant les glaces latérales.
1-58
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au
déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet
sur cette personne. La trajectoire de déploiement
d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou
sur ou près d’un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant
empêcher le déploiement correct d’un sac
gonflable latéral monté dans un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur
le toit de votre véhicule en faisant passer une
corde ou une sangle par une ouverture de porte
ou de glace. Sinon le déploiement d’un sac
gonflable de longeron de toit pourrait être
empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré
à fort afin de réduire le risque de blessures graves
pouvant être principalement infligées à la tête et à la
poitrine du conducteur ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse
de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce
que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et
de la vitesse de décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
1-59
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à
une vitesse différente que si l’objest large (comme
un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière
et dans de nombreux cas de collisions latérales.
De plus, le véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux à deux étages, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision. Le véhicule est doté
de capteurs électroniques frontaux qui permettent au
système de détection de différencier un impact frontal
modéré d’un impact frontal plus important. Pour les
impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors que pour les impacts
frontaux graves, il y a déploiement complet.
Le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux
montés sur les sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter à la rubrique Système
de sac gonflable à la page 1-54.
Les sacs gonflables latéraux montés sur les sièges et
les sacs gonflables de longerons de toit sont conçus
pour se déployer en cas de collision latérale modérée
ou forte. Les sacs gonflables latéraux montés sur
les sièges et les sacs gonflables de longerons de toit
ne se déploient que si la gravité de la collision est
supérieure au seuil prévu. Ce seuil peut varier
en fonction de la conception particulière du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables de longerons de toit ne sont pas
conçus pour se déployer en cas d’impact frontaux
ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d’impacts arrière.
Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu
pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit
l’impact. Un sac gonflable de longeron de toit est destiné
à se déployer sur le côté du véhicule où se produit
l’impact.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais
de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant,
le déploiement est déterminé par l’objet heurté par
le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables
intégrés aux sièges, le déploiement est déterminé
par l’emplacement et la gravité de l’impact.
1-60
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Au cours d’un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un
gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle et le déploiement
du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie du module de
sac gonflable.
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée
à sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas
de collision latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture peuvent heurter
l’intérieur du véhicule.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent
dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules
comportant des sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges, des modules de sacs gonflables se
trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus
proche des portes. Pour les véhicules dotés de sacs
gonflables de longerons de toit, les modules de
sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule,
à proximité des glaces latérales proches des sièges.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par
les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux
répartissent la force de l’impact de manière plus
uniforme sur la partie supérieure du corps des
occupants, arrêtant plus progressivement le
déplacement de l’occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et les longerons de
toit répartissent plus uniformément la force de l’impact
sur la partie supérieure du corps des occupants.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement parce
que l’orientation du déplacement des occupants
ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 1-59 pour plus d’informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
1-61
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux
et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement vite que certaines
personnes ne réalisent même pas qu’un sac s’est
gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit
peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain
temps après le déploiement. Certains éléments du
module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant
plusieurs minutes. Pour l’emplacement des modules de
sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? à la page 1-61.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact
avec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop
chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière
peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n’entrave pas la vision
du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité
de diriger le véhicule, ni n’empêche les occupants
de quitter le véhicule.
{ ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
peut être des particules de poussière dans l’air.
Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils
peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez
pas sortir du véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte
pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule.
En cas de problèmes de respiration après le
déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter
un médecin.
Le véhicule est équipé d’une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer
l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse
lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez
verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse à l’aide des commandes
prévues à cet effet.
1-62
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Le véhicule est équipé d’un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre les données
après une collision. Se reporter à Enregistrement
de données du véhicule et politique sur la vie privée
à la page 7-20 et Enregistreurs de données
d’événement à la page 7-21.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute opération
d’entretien.
Système de détection des
occupants
Votre véhicule possède un système de détection de
passager pour la position du passager avant droit.
Le témoin de statut de sac gonflable de passager est
visible sur la console suspendue lors du démarrage
du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs
symboles sont visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour
démarrer votre véhicule à distance, le cas échéant,
vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système.
Lorsque la vérification du système est terminée, les
mots ON ou OFF ou leurs symboles deviennent visibles.
Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du
passager à la page 3-67.
1-63
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le système de détection du passager désactive le
sac gonflable du passager avant droit dans certaines
conditions. Les sac gonflables du conducteur ne fait pas
partie du système de détection du passager.
Le système de détection de passager fonctionne
avec des capteurs incorporés au siège de passager
avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d’un passager correctement assis sur son
siège et détermine si le sac gonflable frontal du
passager côté avant droit, doit être activé (déploiement
possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans un
siège arrière, notamment un siège d’enfant pour
bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant
orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant
plus âgé; nous recommandons que les enfants
suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers
l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac
gonflable du passager avant droit se déploie,
puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers
l’arrière serait très près du sac gonflable déployé.
S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant
d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur
le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a mis
hors fonction le sac gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n’est infaillible.
Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans
un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un
siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable d’attacher un
siège d’enfant sur un siège arrière.
1-64
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit,
dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation s’allume et demeure
allumé pour vous rappeler de l’état de désactivation du
sac gonflable. Se reporter à Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-67.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur est
allumé, couper le contact. Enlever le siège d’enfant
du véhicule. L’installer de nouveau selon les directives
du fabricant et se reporter à Fixation d’un appareil
de retenue pour enfant en position siège avant droit à la
page 1-49.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier
de siège du véhicule et régler le coussin de siège
si possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est
le cas, régler l’appui-tête. Se reporter à Appuis-têtes à
la page 1-6.
Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage avant de poser ou de fixer
le dispositif de protection d’enfant.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager
avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne
adulte est bien installée dans le siège passager
avant droit.
1-65
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lorsque le système de détection de passager permet
l’activation du sac gonflable, le témoin d’activation
s’allume et demeure allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge
d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou
dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible
que le système de détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend
de la posture et de la stature de la personne. Toute
personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être
attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter
correctement une ceinture de sécurité — que la personne
soit protégée par un sac gonflable ou non.
Si le témoin de désactivation est allumé alors qu’une
personne de taille adulte est assise sur le siège avant
droit, il se peut que cette personne ne soit pas assise
correctement sur le siège. Si tel est le cas, couper le
contact, retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage et demander à la personne en
question de relever complètement son dossier de siège,
puis de s’asseoir tout droit sur le siège, au centre du
coussin, les jambes confortablement allongées.
Redémarrer et demander à la personne de garder cette
position durant deux ou trois minutes. Le système peut
ainsi détecter cette personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral
monté dans le siège.
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le
passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à maintenir le statut
de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures
de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l,
dans l’index, pour plus d’informations au sujet de
l’importance de l’utilisation correct du dispositif de
protection d’enfant.
1-66
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que le
système de sacs gonflables ne fonctionne peut
être pas correctement. Si cela devrait arriver, faire
vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car
une personne de taille adulte assise sur le siège
passager avant droit pourrait ne pas être protégée
par les sacs gonflables avant. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-66 pour en savoir plus,
comprenant d’importantes informations sur la
sécurité.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de
housses de sièges ou équipements d’après-vente
autres que ceux approuvés par GM pour votre véhicule.
Consulter Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables à la page 1-68 pour plus d’informations
au sujet des modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
{ ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du système de détection
de passager.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement
d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
1-67
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient la manière d’entretenir
votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers
endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d’entretien vous fourniront des renseignements
sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-19.
{ ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au
cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 secondes après que le contact et la batterie ont
été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes
près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter
les connecteurs jaunes. Ils font probablement
partie du système de sacs gonflables. S’assurer
que les méthodes appropriées d’entretien sont
suivies et que le travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter
ou modifier sur le véhicule et qui pourrait
empêcher le fonctionnement correct des sacs
gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui
modifient le châssis, le système de pare-chocs, la
hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie
et peuvent empêcher le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le fait de remplacer
ou de déplacer une pièce des sièges avant,
des ceintures de sécurité, du module de détection
et de diagnostic des sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des modules de sacs gonflables
de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou
des montants, des capteurs avant, des capteurs
d’impact latéraux, du module de détection de
tonneau ou du câblage des sacs gonflables peut
altérer le fonctionnement du système de sacs
gonflables.
1-68
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
En outre, votre véhicule est doté d’un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, qui comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le système de détection de
passager peut ne pas fonctionner correctement
si la garniture originale du siège est remplacée par
une housse ou un revêtement non GM ou d’une
garniture ou d’un revêtement GM conçu pour
un véhicule différent. Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d’amélioration du confort, installé par
après sur ou sous le revêtement du siège,
peut également interférer avec le fonctionnement
du système de détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que
le système de détection de passager ne désactive
correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de détection des occupants
à la page 1-63.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance à
la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la
Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure de satisfaction de
la clientèle à la page 7-2.
En outre, les informations relatives à l’emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans
le manuel de réparation.
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle avant de modifier votre
véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses
du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués
dans ce manuel, à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du client. Se reporter à
Procédure de satisfaction de la clientèle à la
page 7-2.
1-69
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vérification des dispositifs de
retenue
Vérification de l’appareil de retenue
Ceintures de sécurité
De temps en temps contrôler le fonctionnement correct
du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des
ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage, des
enrouleurs et des ancrages.
Rechercher des pièces du système de ceintures de
sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer
par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées
ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors
d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement
sous la force du choc. Remplacer immédiatement
toute ceinture déchirée ou effilochée.
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-66 pour plus d’informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir
ou briser les recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert
ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour l’emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce
qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à
la page 1-61. Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 3-65 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à
la page 5-136.
1-70
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne
pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou même
la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que
les dispositifs de protection fonctionnent de
manière adéquate après une collision, les faire
vérifier et procéder à tout remplacement
nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH (dispositif de
verrouillage) (option)?
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de sécurité.
Si le véhicule est doté du système LATCH et que
celui-ci était utilisé lors d’une collision, certaines pièces
du système LATCH doivent être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être
nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le
système LATCH (selon l’équipement) n’étaient pas
utilisés au moment de l’accident.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de
sacs gonflables mentionnée précédemment dans
cette section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si
le véhicule a subi une collision, ou si le témoin de
disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à
la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-66.
Après un accident peu important, il ne faudra peut être
rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au
cours d’un accident peuvent avoir été soumis à de fortes
1-71
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
✍ NOTES
1-72
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système d’accès sans clé ...............................2-5
Fonctionnement du système d’accès sans clé .....2-6
Démarrage à distance du véhicule ..................2-13
Portes et serrures ..........................................2-16
Serrures de porte .........................................2-16
Portes à verrouillage électrique .......................2-17
Verrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-17
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ........................................2-18
Dispositif antiverrouillage ................................2-19
Coffre .........................................................2-19
Glaces ...........................................................2-22
Glaces électriques ........................................2-23
Pare-soleil ...................................................2-26
Systèmes antivol ............................................2-26
Dispositif antivol ...........................................2-26
Contacteur de verrouillage de stationnement .....2-28
Dispositif antidémarrage .................................2-29
Fonctionnement du dispositif antidémarrage ......2-29
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-31
Rodage de véhicule neuf ...............................2-31
Positions du commutateur d’allumage ..............2-32
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-33
Démarrage du moteur ...................................2-34
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-37
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique ..............................................2-38
Frein de stationnement ..................................2-43
Changement à la position de stationnement ......2-44
Retrait de la position de stationnement ............2-46
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-46
Échappement du moteur ................................2-47
Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il
est en position de stationnement .................2-48
2-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 2
Fonctions et commandes
Rétroviseurs ..................................................2-49
Rétroviseur à gradation automatique ................2-49
Boussole .....................................................2-49
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique .................................................2-51
Rétroviseur extérieur à gradation automatique ...2-52
Rétroviseurs inclinables - stationnement ...........2-52
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-53
Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-53
Systèmes de détection d’objet ........................2-54
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement ...........................................2-54
Alerte d’angle mort latéral ..............................2-57
Témoin de sortie de ligne ..............................2-62
Système OnStarMD .........................................2-64
Système de télécommande sans
fil maison universel .....................................2-68
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison universel
(Avec trois diodes rondes) ..........................2-69
Compartiments de rangement ..........................2-76
Boîte à gants ...............................................2-76
Porte-gobelets ..............................................2-76
Rangement de console centrale ......................2-76
Filet d’arrimage ............................................2-76
Toit ouvrant ...................................................2-77
Personnalisation du véhicule ...........................2-78
Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire .................................2-101
2-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Clés
{ ATTENTION:
Laisser des enfants dans un véhicule avec un
émetteur de télédéverrouillage est dangereux
pour plusieurs raisons; un enfant ou d’autres
pourraient être gravement blessés ou même tués.
Ils pourraient faire fonctionner les lève-glace
électriques ou d’autres commandes ou même
faire rouler le véhicule. Les glaces peuvent être
actionnées avec l’émetteur de télédéverrouillage
dans le véhicule et ils peuvent être gravement
blessés, voire tués, s’ils sont happés par la
fermeture de la glace. Ne pas laisser un émetteur
de télédéverrouillage dans un véhicule où il y a des
enfants.
2-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Cette clé, placée à
l’intérieur de l’émetteur
d’accès sans clé peut être
utilisée pour toutes les
serrures.
Votre véhicule est équipé d’un système d’accès sans
clé avec démarrage par bouton-poussoir. Pour de
plus amples renseignements sur le démarrage du
véhicule, se reporter à Positions du commutateur
d’allumage à la page 2-32.
Remarque: Si vous perdez votre émetteur ou votre
clé, il pourrait s’avérer difficile d’entrer dans votre
véhicule. Vous pourriez même devoir endommager
votre véhicule pour y entrer. S’assurer d’avoir
un autre émetteur et une autre clé.
En cas d’urgence, communiquer avec le dépannage
routier Cadillac. Se reporter à la rubrique Assistance
routière à la page 7-7.
Appuyer sur le bouton (A)
placé près du bas de
l’émetteur d’accès sans
clé pour retirer la clé. Ne
jamais tirer sur la clé sans
appuyer sur le bouton.
2-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système d’accès sans clé
S’il y a diminution de la portée de l’émetteur d’accès
sans clé, essayer ceci :
Le système d’accès sans clé fonctionne sur
une fréquence radio qui est régie par les règlements
de la Federal Communications Commission (FCC)
(commission de la communication fédérale) et Industrie
Canada.
• Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur
plus haut et essayer de nouveau.
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
véhicule. Il peut s’avérer nécessaire de se tenir plus
près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
• Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à
k Remplacement de pile l sous Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
• S’assurer qu’aucun dispositif électronique, tel un
téléphone cellulaire ou un ordinateur portable,
ne produit d’interférence.
• Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien,
consulter votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctionnement du système
d’accès sans clé
L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne
jusqu’à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
Le système d’accès sans clé permet de verrouiller
et déverrouiller les portes sans sortir l’émetteur de
la poche, du sac, de la mallette, etc. L’émetteur
d’accès sans clé doit se trouver à moins d’1 m (3 pi)
de la porte ou du coffre que l’on ouvre.
Déverrouillage sans clé
Tirer la poignée de porte pour déverrouiller et ouvrir
la porte si l’émetteur d’accès sans clé est à portée.
Pour plus d’informations, se reporter à Serrures de
porte à la page 2-16. Pour personnaliser quelles portes
sont déverrouillées par une traction sur la poignée,
se reporter à k Déverrouillage sans clé de porte
avant l et k Déverrouillage sans clé de porte l sous
Personnalisation du véhicule à la page 2-78 pour plus
d’informations.
Verrouillage sans clé
Les portes se verrouillent après quelques secondes si
toutes les portes sont fermées et qu’au moins l’un
des émetteurs d’accès sans clé a été sorti de l’habitacle.
Pour personnaliser Si les portes sont verrouillées
automatiquement lors d’une sortie de l’habitacle,
se reporter à k Délai de verrouillage de porte sans clé l
sous Personnalisation du véhicule à la page 2-78
pour plus d’informations.
Ouverture du coffre sans clé
Pour ouvrir le coffre avec l’émetteur d’accès sans
clé à portée, enfoncer le bouton de déverrouilage
de coffre situé au coffre, au-dessus de la plaque
d’immatriculation. Se reporter à Coffre à la page 2-19
pour plus d’informations.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur, voir Système d’accès
sans clé à la page 2-5.
2-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Consulter k Feux au verrouillage l et des k Avertisseur
sonore au verrouillage l, sous Personnalisation du
véhicule à la page 2-78 pour modifier la fonction
d’information en retour.
K (déverrouillage): Appuyer une fois pour déverrouiller
la porte du conducteur. Les lampes indicatrices des
clignotants clignotent deux fois. Appuyer deux fois sur
K dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes
les portes. Les lampes de l’habitacle peuvent s’allumer.
Q (verrouillage):
Appuyer une fois pour verrouiller les
portes. Le témoin aux portes avant s’allume et les
feux de direction cilgnotent. Si Q (verrouillge) est
enfoncé deux fois, l’avertisseur sonore retentit aussi.
Si le moteur est arrêté, les glaces peuvent être fermées
depuis l’extérieur du véhicule. Maintenir enfoncé Q
(verrouillage) pendant plus de deux secondes pour
fermer les glaces. Si une glace ne peut être fermée
complètement, elle repart en marche arrière et
l’avertisseur sonore retentit. Se reporter à k Fonction
antipincement de montée rapide de glace l, sous Glaces
électriques à la page 2-23 pour plus d’information.
Voir k Clignotement des feux au déverrouillage l
et k Feux extérieurs au déverrouillage l, sous
Personnalisation du véhicule à la page 2-78 pour
modifier la fonction d’information en retour.
Si votre véhicule possède la fonction de mémorisation,
vous pouvez programmer et rappeler les paramètres
mémorisés en appuyant sur K à l’émetteur d’accès sans
clé. Voir Siège, rétroviseurs et volant de direction à
mémoire à la page 2-101 pour plus d’information.
/ (démarrage à distance): Appuyer pour commander
le démarrage à distance. Voir Démarrage à distance
du véhicule à la page 2-13.
2-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
G (coffre): Maintenir enfoncé pour ouvrir le coffre.
Si le moteur est en marche, le levier de vitesses
doit être en position de stationnement (P).
L (système de localisation de véhicule/alarme):
Appuyer puis relâcher pour localiser votre véhicule.
Le klaxon retentira trois fois et les clignotants clignoteront
trois fois. Maintenir enfoncée la touche L pendant
trois secondes pour faire retentir l’alarme d’urgence.
Le klaxon retentira et les clignotants clignoteront pendant
30 secondes. Appuyer sur la touche L puis la relâcher
pour annuler l’alarme d’urgence.
Le véhicule est fourni avec deux émetteurs. Chaque
émetteur est muni d’un numéro au dessus, k 1 l ou k 2 l.
Ces numéros correspondent au conducteur du véhicule.
Par exemple, la position de siège mémorisée pour le
conducteur 1 sera rappelée lors de l’utilisation de
l’émetteur numéroté k 1 l, si elle est activée par la
personnalisation du véhicule. Pour plus d’informations,
se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction à
mémoire à la page 2-101 et Personnalisation du véhicule
à la page 2-78.
Programmation d’émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs d’accès sans clé programmés pour
ce véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou
volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et
programmé par le concessionnaire. Le véhicule peut être
reprogrammé de manière à ce que les émetteurs perdus
ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu’à quatre émetteurs
peuvent être programmés pour chaque véhicule.
Programmation à partir d’un émetteur
reconnu
Un nouvel émetteur peut être programmé pour le
véhicule lorsqu’il y a un émetteur reconnu. Pour les
véhicules vendus au Canada, deux émetteurs reconnus
sont requis pour programmer un nouvel émetteur.
1. Le véhicule doit être éteint.
2. L’émetteur reconnu et le nouvel émetteur doivent
être avec vous.
3. Introduire la clé du véhicule dans le barillet de
serrure situé à l’extérieur de la porte du conducteur.
4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq fois
pendant cinq secondes.
5. Le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche READY FOR FOB 2, 3 ou 4 (prêt pour
l’émetteur 2, 3 ou 4).
2-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
7. Un signal unique retentit lorsque la programmation
est terminée. Le CIB affiche READY FOR 3 ou 4
(prêt pour 3 ou 4), ou MAX # FOBS LEARNED
(nombre maximum d’émetteurs programmés).
8. Retirer l’émetteur de son réceptacle et appuyer
deux fois sur le bouton K (déverrouillage) de
chaque émetteur nouvellement programmé pour
terminer.
9. Pour programmer d’autres émetteurs, recommencer
l’étape 6. Appuyer sur Acc. au commutateur
d’allumage si la programmation est terminée.
6. Placer le nouvel émetteur non identifié dans le
réceptacle de l’émetteur, situé dans l’espace de
rangement de la console centrale, entre les sièges
du conducteur et du passager avant, avec ses
boutons dirigés vers l’avant du véhicule.
2-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Programmation sans émetteur reconnu
Cette procédure requiert trois cycles de dix minutes
pour effectuer tout le processus de programmation.
Les propriétaires américains peuvent programmer un
nouvel émetteur pour leur véhicule si un émetteur
reconnu n’est pas disponible. La norme d’immobilisation
canadienne requiert des propriétaires canadiens
qu’ils se rendent chez le concessionnaire pour
programmer de nouveaux émetteurs lorsque deux
émetteurs reconnus ne sont pas disponibles.
1. Le véhicule doit être éteint.
2. Placer le nouvel émetteur non identifié dans le
réceptacle de l’émetteur, situé dans l’espace de
rangement de la console centrale, entre les sièges
du conducteur et du passager avant, avec ses
boutons dirigés vers l’avant du véhicule.
3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de la porte
du conducteur.
2-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Tourner la clé sur la position déverrouillage
cinq fois pendant cinq secondes.
5. Le CIB affiche OFF/ACC TO LEARN
(arrêt/accessoires pour programmer)
6. Presser Acc. au commutateur d’allumage.
7. Le CIB affiche WAIT 10 MINUTES (attendre
dix minutes) et effectue un décompte jusqu’à zéro.
8. Le CIB affiche à nouveau OFF/ACC TO LEARN
(arrêt/accessoires pour programmer)
9. Presser Acc. au commutateur d’allumage.
10. Les étapes 7, 8 et 9 seront répétées deux fois
de plus.
11. Un bip est émis et le CIB annonce READY FOR
FOB 1 (prêt pour l’émetteur no 1). Tous les
émetteurs précédemment connus sont effacés.
12. Un bip retentit lorsque la programmation
est terminée. Le CIB affiche READY FOR
FOB #2 (prêt pour émetteur no 2).
13. Si vous avez d’autres émetteurs à programmer,
retirer l’émetteur 1 du réceptacle à émetteur et
le remplacer par l’émetteur 2. Jusqu’à quatre
émetteurs peuvent être programmés. Le CIB
affichera alors MAX # FOBS LEARNED (nombre
maximal d’émetteurs reconnus) et sortira du
mode de programmation.
14. Retirer l’émetteur de son réceptacle et appuyer
deux fois sur le bouton K (déverrouillage) de
chaque émetteur nouvellement programmé pour
terminer.
2-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Démarrage du véhicule avec une pile
d’émetteur faible
Si la pile de l’émetteur est faible, le CIB peut afficher NO
FOBS DETECTED (aucun émetteur détecté) lorsque l’on
veut démarrer le véhicule. Pour démarrer le véhicule,
placer l’émetteur dans le réceptacle de l’émetteur, dans
l’espace de rangement de la console centrale, avec ses
boutons dirigés vers l’avant du véhicule. Ensuite, avec le
véhicule en position de stationnement (P) ou de point
mort (N), enfoncer la pédale de freins et /. Remplacer
la pile d’émetteur dès que possible. Remplacer la pile
d’émetteur si le CIB affiche KEY FOB BATTERY LOW
(pile d’émetteur basse).
Remplacement de pile
Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne
pas toucher les circuits de la télécommande.
L’électricité statique du corps pourrait endommager
la télécommande.
1. Séparer l’émetteur au moyen d’un objet plat et
mince introduit dans l’encoche latérale.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas.
Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent.
4. Remboîter l’émetteur.
2-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonctionnalité permet de démarrer le moteur
depuis l’extérieur du véhicule.
Pour que le système de démarrage à distance du
véhicule fonctionne, il doit être mis en fonction à travers
le système de personnalisation du véhicule.
Vous pouvez aussi programmer le système de
démarrage à distance pour qu’il mette en marche la
climatisation automatique. Lorsque cette fonction est
activée, le système vérifie la température extérieure
et active le désembuage de la lunette arrière, le
désembuage du pare-brise et les sièges chauffants
ou ventilés, le cas échéant. Se reporter à k Menu des
réglages personnels l sous la rubrique Personnalisation
du véhicule à la page 2-78.
/ (démarrage à distance): Ce bouton est présent sur
la télécommande RKE en cas de démarrage à
distance.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de
démarrage à distance :
1. Viser le véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé.
2. Appuyer sur le bouton Q (verrouillage) de
l’émetteur, le relâcher, puis immédiatement
maintenir enfoncé le bouton / (démarrage
à distance) de l’émetteur pendant au moins
trois secondes, ou jusqu’à ce que les clignotants
du véhicule clignotent. Les portes du véhicule
se verrouilleront.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s’allument et demeurent allumés
pendant que le véhicule est en marche.
3. S’il s’agit du premier démarrage à distance depuis
que le véhicule à roulé, répéter ces étapes pendant
que le moteur est toujours en marche pour prolonger
de 10 minutes le fonctionnement du moteur. Le
démarrage à distance peut être prolongé une fois.
2-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si on laisse tourner le moteur, il s’arrêtera
automatiquement après 10 minutes, à moins qu’on ait
programmé une période de marche supplémentaire.
Pour arrêter manuellement le moteur après un
démarrage à distance, effectuer les étapes suivantes :
• Orienter l’émetteur d’accès sans clé vers le
véhicule et appuyer sur le bouton de démarrage à
distance jusqu’à ce que les feux de stationnement
s’éteignent.
• Allumer les feux de détresse.
• Presser le bouton Acc. (commutateur d’allumage).
Se reporter à Positions du commutateur d’allumage
à la page 2-32.
• Allumer le contacteur de verrouillage de
Quand vous entrez dans le véhicule lors d’un démarrage
à distance, enfoncer la pédale de freins et appuyer
sur le bouton de démarrage du contacteur d’allumage
sans clé pour passer du démarrage à distance au mode
d’opération normal du véhicule.
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre
l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois
exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ
de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage
à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
stationnement. Voir Contacteur de verrouillage de
stationnement à la page 2-28.
2-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
La fonction de démarrage à distance offre
deux démarrages séparés, chacun avec
fonctionnement du moteur pendant 10 minutes.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton de
verrouillage et maintenez le bouton de démarrage à
distance de l’émetteur d’accès sans clé pendant
au moins trois secondes avant que les 10 premières
minutes de fonctionnement du moteur soient écoulées,
alors 10 minutes sont ajoutées aux minutes restantes.
Par exemple, si le bouton de démarrage à distance
est pressé de nouveau après cinq minutes de
fonctionnement du moteur, 10 minutes sont ajoutées et
vous avez maintenant 15 minutes de fonctionnement
du moteur. Quand deux démarrages à distance ou
20 minutes de fonctionnement du moteur ont été
atteintes, le véhicule doit être démarré en utilisant
l’accès sans clé avec le bouton poussoir de
démarrage, si le moteur doit être redémarré.
Pour plus d’informations sur le démarrage sans clé,
se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-34.
La fonction de démarrage à distance ne fonctionne pas
si l’une des conditions suivantes est remplie :
• Le témoin de vérification du moteur est affiché.
Se reporter à Témoin de vérification du moteur sous
Témoin d’anomalie à la page 3-76.
• Le commutateur de déverrouillage de valest activé.
• L’émetteur d’accès sans clé est à l’intérieur du
véhicule.
• Le capot moteur du véhicule est ouvert.
• La fonctionnalité de personnalisation du véhicule
n’est pas activée.
• Une entrée non autorisée dans le véhicule ou
une tentative de vol a eu lieu.
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage
à distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue.
Toutefois, la portée peut être moindre si le véhicule est
en marche.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur, voir Système d’accès
sans clé à la page 2-5.
2-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Portes et serrures
ATTENTION:
Serrures de porte
(suite)
• De jeunes enfants se trouvant dans des
{ ATTENTION:
Des portières non verrouillées peuvent être
dangereuses.
• Des passagers, et spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les portières et
tomber à l’extérieur du véhicule en train de
rouler. Lorsqu’une portière est verrouillée, la
poignée ne permet pas de l’ouvrir. Vous
augmentez vos chances d’être éjecté hors du
véhicule lors d’une collision si les portières ne
sont pas verrouillées. Par conséquent, ajuster
correctement vos ceintures de sécurité et
verrouiller les portières chaque fois que vous
roulez.
•
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur extrême et souffrir
de blessures définitives ou même mourir d’un
coup de chaleur. Toujours verrouiller votre
véhicule chaque fois que vous le laissez.
Des gens de l’extérieur peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule dont les portières
ne sont pas verrouillées lorsque vous
ralentissez ou que vous vous arrêtez.
Le verrouillage des portières peut empêcher
que cela se produise.
... /
2-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
Portes à verrouillage électrique
Depuis l’extérieur :
Sur les véhicules à serrures électriques, les
commutateurs se trouvent aux portes avant.
• Tirer la poignée de porte. Si vous avez un émetteur
d’accès sans clé, le véhicule reconnaît l’émetteur et
déverrouille automatiquement la porte.
• Une autre manière de verrouiller ou déverrouiller le
véhicule est d’enfoncer le bouton de verrouillage
ou déverrouillage à l’émetteur d’accès sans clé.
Se reporter à Personnalisation du véhicule à
la page 2-78 pour plus d’informations sur la
programmation du dispositif d’accès sans clé.
Depuis l’intérieur :
• Le commutateur de verrouillage électrique des
portes se trouve sur chaque porte avant. Pour
plus de renseignements, voir Portes à verrouillage
électrique à la page 2-17.
" (déverrouillage):
Presser pour déverrouiller les
portes.
Q (verrouillage):
Retirer la clé du contact et appuyer
pour verrouiller les portes.
Verrouillage automatique
programmable des portes
Votre véhicule a été programmé de telle sorte que
toutes les portes se verrouillent lorsque le contact
est mis, que toutes les portes sont fermées et que le
levier de vitesses est déplacé hors de la position
de stationnement (P).
• Enfoncer ou tirer le bouton de verrouillage manuel
de porte pour la porte arrière. Le bouton se trouve
en haut du panneau de porte près de la glace.
2-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les portières avant peuvent toujours être ouvertes de
l’intérieur quand les portières sont verrouillées. Si un
passager arrière doit quitter le véhicule, cette personne
doit utiliser le bouton manuel ou électrique sur l’une des
portières avant. Lorsque la portière est refermée, elle ne
sera pas verrouillée automatiquement. Utiliser le bouton
manuel ou électrique pour verrouiller la portière.
Les portières ont aussi été programmées en usine
pour être déverrouillées chaque fois que le levier de
vitesses est placé en position de stationnement (P).
Le verrouillage électrique des portières peut être
programmé via l’affichage de la radio. L’affichage
de la radio permet de choisir différents modes de
verrouillages et déverrouillages. Pour de plus amples
informations sur la programmation, voir Personnalisation
du véhicule à la page 2-78.
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
verrous de sécurité afin d’empêcher les passagers
de les ouvrir de l’intérieur.
Ouvrir les portes arrière
pour accéder aux verrous
de sécurité des portes
situés sur le bord intérieur
de chaque porte.
Pour régler les verrous, insérer une clé dans la fente
et la tourner en position horizontale. La porte peut
uniquement être ouverte depuis l’extérieur lorsque elle
est déverrouillée. Pour revenir au fonctionnement
normal, tourner la fente en position verticale.
2-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Dispositif antiverrouillage
Votre véhicule peut être programmé pour faire retentir
le klaxon trois fois et pour déverrouiller la porte du
conducteur lorsque toutes les portes sont fermées alors
que l’émetteur d’accès sans clé est resté à l’intérieur du
véhicule. Lorsque la porte du conducteur est réouverte,
le carillon de rappel sonne continuellement. Le véhicule
restera verrouillé seulement si au moins un des
émetteurs a été retiré du véhicule et que les deux portes
sont fermées. Voir Personnalisation du véhicule à la
page 2-78.
Coffre
{ ATTENTION:
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le
véhicule s’il est conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le hayon. L’échappement
du moteur contient du monoxyde de carbone (CO)
qui est invisible et inodore. Il peut provoquer une
perte de conscience et même la mort.
ATTENTION:
(suite)
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert :
• Fermer toutes les glaces.
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
sous le tableau de bord
• Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l’index.
• Si le véhicule est équipé d’un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 2-47.
... /
2-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Dégagement du couvercle du coffre
Il existe trois manières d’ouvrir le coffre.
• V (ouverture du coffre) : appuyer sur ce bouton
situé sur la porte du conducteur. Le véhicule doit
être en position de stationnement (P) ou point
mort (N) et le mode service désactivé. Pour
désactiver le mode service, se reporter à Contacteur
de verrouillage de stationnement à la page 2-28.
• Appuyer sur le bouton d’ouverture du coffre sur
l’émetteur d’accès sans clé. Voir Fonctionnement du
système d’accès sans clé à la page 2-6. Le véhicule
doit être en positionnement de stationnement (P) ou
au point mort (N) et le mode service désactivé.
• Appuyer sur le bouton d’ouverture du coffre situé à
l’arrière du couvercle de coffre, au-dessus de la
plaque d’immatriculation. Si le véhicule est verrouillé,
l’émetteur d’accès sans clé doit se trouver à moins
d’un mètre (trois pieds) de l’ouverture du coffre pour
être reconnu et permettre l’ouverture du coffre. Si les
portes du véhicule sont déverrouillées, le coffre l’est
aussi et il n’est pas nécessaire que l’émetteur
d’accès sans clé se trouve à l’arrière du véhicule
pour pouvoir l’ouvrir. Le véhicule doit se trouver en
stationnement (P) et le mode service désactivé.
2-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si votre véhicule n’est plus alimenté par la batterie,
vous pouvez encore accéder au coffre en déverrouillant
et rabaissant la porte de traversée de siège arrière,
et en tirant la poignée d’ouverture de secours du coffre.
Poignée de déverrouillage d’urgence
du coffre
Porte de traversée de siège arrière
Pour ouvrir la porte :
1. Abaisser l’accoudoir du siège arrière.
2. Si la porte est verrouillée, introduire la clé dans
la serrure et la faire tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3. Appuyer sur le bouton placé au-dessus de la
serrure et abaisser la porte.
Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirer sur la manette
de déverrouillage d’urgence du coffre placée dans
le coffre, de l’autre côté de l’embrasure de la porte.
Se reporter à Manette de déverrouillage d’urgence du
coffre.
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d’urgence du coffre comme point
d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez
des objets dans le coffre car vous risquez
d’endommager la poignée.
Il y a une poignée luminescente d’ouverture du coffre
située à l’intérieur du coffre près du dossier des sièges
arrière. Cette poignée sera luminescente après avoir
été exposée à la lumière. Tirer la poignée vers le
bas pour ouvrir le coffre depuis l’intérieur du véhicule.
2-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Glaces
{ ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de compagnie
à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont
fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des troubles de santé
permanents ou même mourir d’un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte
impotent ou un animal de compagnie seul dans un
véhicule, surtout si les glaces sont fermées par
temps chaud ou très chaud.
2-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Glaces électriques
{ ATTENTION:
Laisser les clés dans un véhicule avec des
enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d’autres personnes
peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace
électriques ou d’autres commandes ou même faire
bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et
les enfants peuvent être gravement blessés ou
tués s’ils sont happés par une fenêtre se
refermant. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d’enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des
glaces pour éviter un actionnement accidentel de
celles-ci.
Les commandes de lève-glaces électriques se trouvent
sur les accoudoirs prés de chaque glace. Appuyer
sur l’avant du bouton jusqu’à la première position pour
ouvrir la glace à la hauteur désirée. Soulever l’avant
du bouton jusqu’à la première position pour refermer
la glace.
Votre véhicule est équipé de la caractéristique de
prolongation de l’alimentation des accessoires, qui
vous permet d’utiliser les lève-glace électriques après
que le contact soit coupé. Pour plus de renseignements,
voir Prolongation d’alimentation des accessoires à
la page 2-33.
2-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Abaissement/levage rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être abaissées ou levées
complètement sans maintenir le commutateur enfoncé.
Appuyer sur l’avant du commutateur de glace jusqu’à
la seconde position puis le relâcher pour activer la
fonction d’abaissement rapide. Pour arrêter la glace, tirer
brièvement le commutateur vers le haut.
Lever brièvement l’avant du commutateur pour activer le
levage rapide. Pour arrêter la glace, appuyer brièvement
sur le commutateur.
Programmation des lève-glaces
électriques
Si la batterie de votre véhicule a été rechargée,
débranchée ou est en panne, chaque glace doit être
reprogrammée pour que le levage rapide fonctionne.
Pour programmer chaque glace :
3. Continuer d’appuyer sur la commande pour environ
deux secondes.
4. Tirer vers le haut la commande électrique du
lève-glace jusqu’à ce que la glace soir entièrement
refermée.
Répéter l’opération pour les autres glaces.
Fonction antipincement de montée
rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la
glace lorsque la montée rapide de la glace est active,
elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendra
automatiquement à la position d’usine préréglée.
Des conditions climatiques comme une formation
de givre importante peuvent également entraîner le
retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un
fonctionnement normal dès que l’obstruction ou la
condition a disparu.
1. Avec la clé de contact à la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou pendant que le
prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP)
est actif, fermer toutes les portes.
2. Maintenir appuyée la commande électrique du
lève-glace jusqu’à ce que la glace soit entièrement
ouverte.
2-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Annulation de l’antipincement de
montée rapide de glace
{ ATTENTION:
Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se
mettra pas en marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d’être blessés et
la vitre risque d’être endommagée. Avant d’utiliser
l’annulation rapide, s’assurer que personne et
aucun objet n’obstruent la vitre.
Blocage des glaces
o (blocage des glaces): Appuyer pour désactiver
les commandes de glace arrière. La diode du bouton
s’allume pour indiquer que la fonction est utilisée.
Les glaces arrière peuvent toujours être levées ou
abaissées en utilisant les commutateurs de lève-glace
du conducteur. Pour alimenter à nouveau les glaces
arrière, réappuyer sur le bouton.
Il est possible de programmer la désactivation de la
glace du passager avant à l’aide du bouton de blocage
des lève-glaces. Voir Personnalisation du véhicule à
la page 2-78.
Fonctions de sécurité de la voiture
En cas d’urgence, la fonction antipincement peut
être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le
commutateur de vitre complètement en position express.
La vitre remonte aussi longtemps que le commutateur
est maintenu. Quand le commutateur est relâché le
mode express est réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un
objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de
l’utilisation du mode de désactivation.
Les glaces peuvent être fermées en appuyant sur le
bouton de verrouillage de l’émetteur d’accès sans clé.
Voir Fonctionnement du système d’accès sans clé à
la page 2-6 pour plus d’information. Si une glace ne se
ferme pas complètement, son déplacement s’inverse
et l’avertisseur sonore retentit. Voir k Charactéristique
antipincement l plus haut. Le moteur doit être arrêté
pour cette fonction.
2-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pare-soleil
Dispositif antivol
Tourner vers le bas le pare-soleil ou le détacher de
l’attache centrale et le rabattre vers le côté pour
se protéger contre l’éblouissement. Le pare-soleil peut
aussi glisser d’un côté à l’autre pour une plus grande
couverture.
Votre véhicule est doté d’un système antivol.
Abaisser le pare-soleil et soulever le volet. Faites glisser
le commutateur vers le haut ou vers le bas pour
augmenter l’éclairage ou pour le diminuer.
Systèmes antivol
Le vol de voiture est très répandu, principalement dans
certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de
fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant un
véhicule impossible à voler.
Le témoin de sécurité se
trouve dans le groupe
d’instruments du tableau
de bord.
Si le contact est coupé et qu’une porte est ouverte, le
témoin SECURITY (sécurité) clignote pour vous rappeler
d’activer le dispositif antivol.
2-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour armer le système :
• Appuyer sur le bouton de verrouillage situé sur
l’émetteur du système d’accès sans clé. Si la
porte est fermée lorsque vous appuyez sur ce
bouton, le témoin de sécurité reste allumé pendant
30 secondes. Lorsque le témoin s’éteint, le
système antivol est armé. Le système s’arme
immédiatement si l’on appuie deux fois sur le
bouton de verrouillage.
Si le véhicule est verrouillé au moyen de la
télécommande et si le coffre, le capot ou une porte
sont ouvert ou mal fermés, le témoin de sécurité
clignotera pendant 60 secondes et s’éteindra
ensuite. Le système antivol est armé mais l’alarme
ne retentit pas si le coffre, le capot ou la porte qui
était mal fermé est violé(e) ou ouvert(e). L’alarme
retentira pour le coffre, le capot ou la porte qui était
complètement fermé(e) au moment où le véhicule
était verrouillé au moyen de la télécommande.
• Sortir du véhicule et verrouiller la porte à l’aide du
commutateur de verrouillage électrique des portes
ou du bouton de verrouillage situé sur l’émetteur du
système d’accès sans clé. Le témoin de sécurité doit
clignoter. Fermer la porte. Le témoin de sécurité
cesse de clignoter et reste allumé. Au bout de
30 secondes, le témoin doit s’éteindre, le système
antivol est armé.
• Si le système d’activation passive a été activé en
utilisant la fonction de personnalisation du véhicule,
arme le système automatiquement lorsque vous
fermez la porte et que vous emportez au moins un
émetteur du système d’accès sans clé. Le témoin
de sécurité s’allume. Au bout de 60 secondes, le
témoin doit s’éteindre. Le système antivol est
armé. Se reporter à Personnalisation du véhicule
à la page 2-78.
Si une porte, ou le capot, ou le coffre du véhicule sont
ouverts sans recourir à l’émetteur du système d’accès
sans clé, le klaxon retentit pendant 30 secondes et
les feux clignotent pendant deux minutes. Il n’est pas
possible de faire démarrer le véhicule sans l’émetteur du
système d’accès sans clé.
Le système antivol ne s’arme pas si :
• La clé est utilisée pour tourner le barillet en position
de verrouillage.
• La porte du conducteur est verrouillée à l’aide du
commutateur de verrouillage électrique après la
fermeture des portes.
Le véhicule peut être programmé pour déverrouiller
automatiquement les portes et désarmer l’antivol quand
vous approchez du véhicule avec la télécommande. Se
reporter à Personnalisation du véhicule à la page 2-78.
2-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le fait d’appuyer sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur du système d’accès sans clé ou d’utiliser la
clé pour déverrouiller la porte du conducteur désarme le
système antivol. Tout déverrouillage d’une porte
d’une autre façon alors que le système est armé
déclenche l’alarme.
Vérification de l’alarme
1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace, puis
sortir du véhicule sans refermer la porte.
2. De l’extérieur du véhicule, verrouiller la porte
ouverte à l’aide du commutateur de verrouillage
électrique ou de l’émetteur d’accès sans clé
et refermer la porte. Attendre environ 30 secondes
pour que le témoin de sécurité s’éteigne.
Toujours activer le dispositif antivol en quittant le
véhicule afin de réduire le risque de vol.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
Contacteur de verrouillage de
stationnement
Le commutateur de
bloque-coffre se trouve
dans la boîte à gants.
3. Approcher et ouvrir la porte en utilisant la poignée
intérieure de porte. L’avertisseur sonore retentira et
les feux clignoteront.
Il est possible de désarmer l’alarme en appuyant sur le
bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur du
système d’accès sans clé ou en démarrant le véhicule.
Si l’alarme ne retentit pas, vérifier si le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon est peut-être grillé.
Pour remplacer le fusible, se reporter à la rubrique
Fusibles et disjoncteurs à la page 5-145. Si le fusible
n’a pas besoin d’être remplacé, vous devriez faire
réparer votre véhicule.
9 (hors fonction): Appuyer pour mettre hors fonction
le verrouillage et permettre l’ouverture du coffre, en
utilisant soit l’émetteur d’accès sans clé, soit le bouton
de déverrouillage placé sur la porte du conducteur.
2-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
R (en fonction):
Enfoncer pour mettre en fonction le
bloque-coffre. Le coffre ne pourra pas être déverrouillé
ou ouvert. Quand le dispositif de bloque-coffre est
en fonction, le démarrage à distance et la
télécommande universelle seront désactivés
En verrouillant la boîte à gants avec la clé, vous aidez
aussi à assurer la sécurité de véhicule.
Pour plus de renseignements, se reporter aux
rubriques Fonctionnement du système d’accès sans
clé à la page 2-6 et Coffre à la page 2-19.
Dispositif antidémarrage
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d’un antivol passif.
Le système est armé automatiquement lorsque le
contacté est coupé.
Le système d’immobilisation est désarmé quand le
commutateur d’allumage passe en position OFF/
ACCESSORY (hors fonction/accessoires) ou START
(démarrage) et qu’une télécommande valide se trouve
dans le véhicule.
2-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Il est superflu d’armer ou de désarmer manuellement le
système.
Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement de l’antivol.
Le système possède un ou plusieurs émetteurs
d’accès sans clé associés à une unité de commande
antidémarrage dans le véhicule. Seul un émetteur
correctement apparié permettra de faire démarrer le
véhicule. Le véhicule peut ne pas démarrer si l’émetteur
d’accès sans clé est endommagé.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité s’allume, il s’agit peut-être d’un problème
de système antivol. Presser à nouveau le bouton
START (démarrage).
Si le véhicule ne démarre pas et si l’émetteur d’accès
sans clé ne semble pas endommagé, essayer un autre
émetteur. Ou placer l’émetteur dans sa pochette.
Consulter k PAS DE DÉTECTION D’ÉMETTEUR l sous
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-91 pour plus d’informations.
Contrôler le fusible. Voir Fusibles et disjoncteurs à la
page 5-145. Si le moteur ne démarre toujours pas avec
l’autre émetteur, le véhicule exige une intervention.
Si le moteur démarre, le premier émetteur peut être
défectueux. Consulter le concessionnaire qui peut
intervenir sur l’antivol et disposer d’un nouveau émetteur
programmé pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre de nouveaux
émetteurs d’accès sans clé. Jusqu’à quatre émetteurs
peuvent être programmés pour le véhicule. Pour
programmer des émetteurs supplémentaires, consulter
k Appariement d’émetteur(s) à votre véhicule l sous
Fonctionnement du système d’accès sans clé à
la page 2-6.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
2-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Le véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide
ou lente, pendant les premiers 805 km
(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
• Au cours des premiers 322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner brusquement car
les garnitures de freins ne sont pas encore
rodées.
Des arrêts brusques sur des garnitures neuves
peuvent provoquer l’usure prématurée des
garnitures qui devront être remplacées plus
tôt que prévu. Ces recommandations sont
également applicables à chaque fois que vous
remplacez les garnitures des freins de votre
véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à Traction d’une
remorque (Sans refroidissement service sévère)
à la page 4-38 ou Traction d’une remorque
(Avec refroidissement service sévère) à la
page 4-38.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Positions du commutateur
d’allumage
Votre véhicule est équipé
d’un bouton-poussoir de
démarrage électronique
sans clé.
/ (démarrage): Enfoncer pour démarrer le moteur
avec le pied sur la pédale de freins. Le levier
de sélection doit se trouver en position de
stationnement (P) ou de point mort (N) et l’émetteur
d’accès sans clé doit se trouver dans le véhicule.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas,
votre véhicule est peut-être proche d’un émetteur radio
puissant causant une interférence avec le système
d’accès sans clé. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-91 pour plus d’information.
9 /Acc. (arrêt/accessoires):
Pour quitter la position de stationnement (P), le véhicule
doit fonctionner en mode Accessoires et la pédale de
frein ordinaire doit être enfoncée.
Enfoncer pour arrêter
le moteur quelle que soit la gamme. Si le levier est en
stationnement (P), le prolongation d’alimentation des
accessoires (RAP) s’engage si toutes les portes sont
fermées. Le RAP se met hors fonction quand une porte
avant est ouverte. Pour plus d’informations, voir
Prolongation d’alimentation des accessoires à
la page 2-33.
2-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le moteur est arrêté, enfoncer ce bouton pour
passer en mode accessoires. ACCESSORY ACTIVE
(accessoires actifs) s’affichera au centralisateur
informatique de bord (CIB). Le mode accessoires permet
d’utiliser le système audio et les essuie-glace avant.
Le mode accessoire doit être utilisé si le véhicule doit être
remorqué ou est en mouvement alors que le moteur ne
tourne pas.
Après environ 20 minutes en mode accessoires,
le véhicule entre automatiquement en mode de
prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) ou
hors fonction, selon que les portes sont ouvertes ou
fermées.
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés
jusqu’à 20 minutes après l’arrêt du moteur :
• Système audio
• Commandes audio intégrées au volant de direction
• Glaces électriques
L’alimentation électrique de ces accessoires fonctionne
jusqu’à 20 minutes ou jusqu’à ce qu’une porte avant
soit ouverte. Pour obtenir 20 minutes supplémentaires
de fonctionnement, fermer toutes les portes et appuyer
sur Acc. (accessoires) afin de placer le véhicule en
mode Accessoires. Appuyer à nouveau sur le bouton
pour retourner à la fonction RAP.
2-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Démarrage du moteur
Pour placer la boîte de vitesses dans le rapport correct :
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer
le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Remarque: Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte
de vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
L’émetteur du système d’accès sans clé doit se trouver
à l’intérieur du véhicule pour que le contact fonctionne.
Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent
provoquer des interférences avec le fonctionnement du
système d’accès sans clé. Les chargeurs de batterie
ne doivent pas être branchés lors du démarrage ou de
l’arrêt du moteur.
Pour démarrer le véhicule, effectuer les étapes
suivantes :
Procédure de démarrage
1. Pied sur la pédale de frein, appuyer sur le bouton
START (démarrage) situé au tableau de bord.
Si aucun émetteur de télédéverrouillage ne
se trouve dans le véhicule ou si quelque chose
provoque des interférences avec l’émetteur,
le CIB affiche NO FOBS DETECTED (aucun
émetteur détecté). Pour plus d’information,
se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-91.
2. Lorsque le lancement du moteur commence,
relâcher le bouton et le moteur est automatiquement
lancé jusqu’à ce qu’il démarre. Si la pile de l’émetteur
de télédéverrouillage est faible, le CIB affiche KEY
FOB BATTERY LOW (pile faible de l’émetteur de
télédéverrouillage). Vous pouvez toujours conduire
le véhicule.
2-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Se reporter à k Remplacement de la pile l sous
Fonctionnement du système d’accès sans clé
à la page 2-6 pour de plus amples informations.
Si la pile est plate, vous devez insérer l’émetteur
dans la fente d’émetteur pour permettre le
démarrage du moteur. Se reporter à k Aucun
émetteur détecté l sous Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à
la page 3-91.
3. Ne pas emballer le moteur immédiatement après le
démarrage. Actionner en douceur le moteur et la
boîte de vitesses jusqu’à ce que l’huile se réchauffe
et lubrifie toutes les pièces mobiles.
4. Si le moteur ne démarre pas et que le CIB n’affiche
aucun message, attendre 15 secondes avant de
faire un nouvel essai pour laisser le moteur de
lancement refroidir.
Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de
0°F ou −18°C), il peut être noyé par un excès
d’essence. Essayer d’enfoncer complètement la
pédale d’accélérateur lors du démarrage pendant
15 secondes au maximum.
Remarque: Lancer le moteur pendant une longue
période en pressant le bouton START (démarrage)
immédiatement après fin du lancement peut
provoquer une surchauffe, endommager le moteur
de lancement et décharger la batterie. Attendre
au moins 15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au moteur de lancement de refroidir.
Lorsque le moteur démarre, relâcher l’accélérateur.
Si le véhicule démarre brièvement puis cale à nouveau,
effectuer la même chose. Ceci éliminera l’excès
d’essence du moteur.
Le véhicule est équipé d’un système de démarrage
informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage
du moteur et protège les organes. Lorsque le lancement
a été initié, celui-ci se poursuit pendant quelques
secondes ou jusqu’à ce que le moteur démarre.
2-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le moteur ne démarre pas, le lancement s’arrête
automatiquement après 15 secondes pour éviter
d’endommager le moteur de lancement. Pour éviter
d’endommager l’engrenage, ce système empêche
également le lancement si le moteur tourne déjà.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou
des pièces électriques, vous risquez de modifier
le fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque
de ne pas fonctionner correctement et les dommages
résultants ne seraient pas couverts par la garantie du
véhicule.
Arrêt du moteur
Déplacer le levier de sélection en position de
stationnement (P) et appuyer sur le bouton Acc.
(accessoires) du tableau de bord. Si le levier n’est pas en
position de stationnement (P), le moteur se coupe et le
véhicule passe en mode d’accessoires. Le CIB affiche
SHIFT TO PARK (mettre en position de stationnement).
Une fois le levier en position de stationnement (P), le
moteur s’arrête.
Le CIB affiche NO FOB, OFF OR RUN? (pas
d’émetteur, hors fonction ou marche?) si la
télécommande n’est pas détectée dans le véhicule
quand le moteur est arrêté.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-91
pour plus de renseignements.
2-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Le chauffe-liquide de refroidissement facilite le
démarrage et diminue la consommation pendant
la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à
des températures inférieures ou égales à −18°C (0°F).
Le chauffe-liquide de refroidissement doit être branché
au moins quatre heures avant de démarrer. Certains
modèles comportent un thermostat interne au cordon, qui
empêche le fonctionnement du chauffe-liquide lorsque la
température est supérieure à −18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
{ ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans une
prise de courant alternatif pour trois broches de
110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas
assez long, utiliser un cordon prolongateur à trois
broches robuste d’au moins 15 ampères.
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.
Pour les moteurs V6 de,6 L et V8 de 4,4 L, le fil
se trouve à l’avant du compartiment moteur,
du côté passager du véhicule.
Pour le moteur V8 de 4,6 L le fil électrique se
trouve dans le compartiment moteur, du côté
conducteur, près de l’aile intérieure et au-dessus
du vérin.
5. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Le temps de branchement du chauffe-liquide de
refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander
conseil à un concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
3. Vous devez enlever le capuchon en plastique pour
accéder au bouchon.
4. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts reliée à la terre.
2-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
Il y a plusieurs positions
du levier de sélection.
Stationnement (P): Cette position bloque les roues
arrière. C’est la meilleure position de démarrage car le
véhicule ne peut pas facilement se déplacer.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de vitesses n’est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous
trouvez sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et placer le levier
de vitesses en position de stationnement (P).
Se reporter à Changement à la position de
stationnement à la page 2-44. En cas de traction
d’une remorque, se reporter à Traction d’une
remorque (Sans refroidissement service sévère) à
la page 4-38 ou Traction d’une remorque (Avec
refroidissement service sévère) à la page 4-38.
2-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
S’assurer que le levier de vitesses est parfaitement en
position de stationnement (P) avant de démarrer le
moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de
verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique.
Il faut appliquer complètement les freins ordinaires avant
de pouvoir sortir de la position de stationnement (P)
lorsque le moteur tourne. Si vous ne pouvez pas sortir de
la position de stationnement (P), diminuer la pression sur
le levier de vitesses, le pousser complètement à la
position de stationnement (P) en maintenant les freins
appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une autre position.
Se reporter à la rubrique Retrait de la position de
stationnement à la page 2-46.
Remarque: Le passage en position de marche
arrière (R) lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en position de marche
arrière (R) uniquement après l’arrêt du véhicule.
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
A basses vitesses, vous pouvez également utiliser la
marche arrière (R) pour déplacer votre véhicule d’avant
en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace,
ou du sable sans endommager la boîte de vitesses.
Se reporter à la rubrique Si le véhicule est coincé dans
le sable, la boue ou la neige à la page 4-28 pour
obtenir de plus amples renseignements.
2-39
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Point mort (N): Dans cette position, le moteur n’est
pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur
lorsque le véhicule est déjà en mouvement, utiliser
uniquement la position de point mort (N). Utiliser
également la position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
{ ATTENTION:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un
régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse
pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement. Il peut en résulter
une perte de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas passer en
vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur tourne à
une vitesse élevée peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. S’assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque
vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
• Roule à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Roule à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l’accélérateur.
La boîte de vitesses rétrogradera et vous
disposerez de plus de puissance.
La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route
glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à
k Dérapage l, sous Perte de contrôle à la page 4-19.
2-40
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Remarque: Si vous poussez le régime du moteur
sans passer à la vitesse supérieure lors de
l’utilisation du mode du levier de vitesse conducteur
(DSC) peut avoir des conséquences négatives
pour le véhicule. Toujours passer la vitesse
supérieure en mode DSC.
La boîte de vitesses automatique est équipée de la
fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) qui
vous permet de changer de rapport comme avec une
boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC :
1. Déplacer le levier de changement de vitesse de
la position de marche avant (D) vers la droite
dans la zone DSC.
Quand la boîte de vitesses
est en mode DSC, le
symbole de sport du
centralisateur informatique
de bord (CIB) s’allume.
Le véhicule reste en mode sport si le levier de
vitesses n’est pas déplacé. Le mode sport change
de rapport automatiquement, en restant dans
une gamme plus élevée que lors d’une conduite
ordinaire en raison du freinage et de l’accélération.
2. Déplacer le levier de vitesses vers l’avant
pour passer à la vitesse supérieure et vers l’arrière
pour rétrograder.
2-41
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
En utilisant le mode
DSC, le chiffre affiché au
centralisateur informatique
de bord (CIB) indique le
rapport en cours. Pour
plus d’informations, se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
à la page 3-83.
En démarrant le véhicule, seules la première vitesse (1)
et la seconde vitesse (2) peuvent être utilisées.
La boîte-pont vous permet uniquement de passer des
vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au
régime du moteur (RPM). La boîte-pont ne passe pas
automatiquement à la vitesse supérieure si le régime du
moteur (RPM) est trop élevé.
Si le changement de rapport est empêché pour une
raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement
clignotera plusieurs fois pour indiquer que la
transmission ne change pas de rapport.
La boîte de vitesses vous permet de passer à la vitesse
sélectionnée et passe automatiquement aux vitesses
inférieures lorsque le véhicule s’arrête. Ceci permet de
disposer de plus de puissance au démarrage et lors
des dépassements.
Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule
aura un changement de vitesses plus ferme et
une performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour
une conduite sport ou pour monter et descendre des
côtes pour garder la même vitesse plus longtemps
ou pour rétrograder afin d’obtenir une puissance plus
élevée ou un freinage moteur.
2-42
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Frein de stationnement
La pédale du frein de
stationnement est située
sur la partie inférieure
du tableau de bord
à gauche du volant.
Ce véhicule est équipé d’une pédale de frein de
stationnement à relâchement par pression. Pour serrer
le frein de stationnement, enfoncer la pédale de
frein ordinaire, puis enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du système de frein
au groupe d’instruments du tableau de bord s’allume.
S’il ne s’allume pas, faire réparer votre véhicule.
Se reporter à Témoin du système de freinage à
la page 3-70 pour plus d’informations.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir
la pédale de freinage enfoncée, puis enfoncer la pédale
du frein de stationnement. Lorsque vous relâchez la
pédale du frein de stationnement, celui-ci se desserre.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l’usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Un carillon avertisseur retentira si le frein de
stationnement est actionné, le commutateur d’allumage
est à la position de marche et le véhicule commence
à avancer. Pour arrêter le carillon, desserrer le frein de
stationnement.
Si vous tirez une remorque et que vous stationnez
dans une côte, se reporter à la rubrique Traction d’une
remorque (Sans refroidissement service sévère) à
la page 4-38 ou Traction d’une remorque (Avec
refroidissement service sévère) à la page 4-38 pour
obtenir de plus amples informations.
2-43
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Changement à la position de
stationnement
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le
levier de vitesses n’est pas complètement en
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur
un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit.
En cas de traction d’une remorque, se reporter à
Traction d’une remorque (Sans refroidissement
service sévère) à la page 4-38 ou Traction d’une
remorque (Avec refroidissement service sévère) à
la page 4-38.
Pour passer à la position de stationnement (P), exécuter
les étapes suivantes :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée.
2. Placer le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en appuyant sur le bouton
à l’avant du levier de vitesses tout en poussant
le levier complètement vers l’avant du véhicule.
Relâcher le bouton.
3. Avec le pied maintenant la pédale de frein
enfoncée, serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-43
pour de plus amples renseignements.
4. Couper le contact.
2-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier de vitesses n’est
pas totalement en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement fermement serré.
Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur
tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même
prendre feu, au risque de causer des blessures.
Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur
tourner.
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit lorsque le poids du
véhicule imprime une force excessive sur le cliquet
de stationnement dans la transmission. Ceci se produit
lors du stationnement en côte, si le passage en
stationnement (P) n’est pas bien exécuté, ensuite de quoi
il est difficile de quitter la position de stationnement (P).
Pour prévenir le blocage de couple, serrer le frein de
stationnement puis placer le levier en position de
stationnement (P). Pour savoir comment faire, voir
k Passage en position de stationnement (P) l plus haut.
Si un blocage de couple se produit, votre véhicule devra
être poussé vers le haut par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet de stationnement,
afin de vous permettre de sortir de la sélection de
stationnement (P).
Si vous sortez du véhicule alors que le moteur tourne,
le véhicule doit être placé en stationnement (P) et
le frein de stationnement serré. Après avoir placé le
levier en stationnemnet (P), tenter de déplacer le levier
hors de sa position sans appuyer sur le bouton du
levier de vitesses. Si vous y parvenez, le levier
de vitesses n’était pas complètement verrouillé
en stationnement (P).
2-45
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Retrait de la position de
stationnement
Le déverrouillage du levier de sélection empêche de
quitter la position de stationnement (P) sauf si le
véhicule fonctionne ou est en mode Accessoires
et que la pédale de frein est pressée.
Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne
en permanence excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 5-48 pour de plus amples informations.
Pour quitter la position de stationnement (P), agir
comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Presser le bouton du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
Si le levier de sélection ne peut toujours pas sortir
de la position de stationnement (P), consulter le
concessionnaire ou faire appel à une entreprise de
remorquage.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous le véhicule et de
s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières
inflammables.
S’il n’est toujours pas possible de quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du levier de
sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,
presser de nouveau le bouton du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
2-46
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Échappement du moteur
ATTENTION:
{ ATTENTION:
(suite)
• Le système d’échappement fuit en raison de
la corrosion ou d’un dégât.
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
L’exposition au CO peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
• Le véhicule tourne au ralenti dans des zones
mal ventilées (garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la circulation de
l’air sous la carrosserie ou dans les tuyaux
arrière).
• L’échappement sent mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
... /
• Le système d’échappement a été modifié,
endommagé ou réparé de manière incorrecte.
• La carrosserie du véhicule présente des trous
ou des ouvertures, causés par des dégâts ou
des modifications après-vente, qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou
si vous suspectez que des gaz d’échappement
pénètrent dans le véhicule :
• Ne conduire qu’avec toutes les glaces
complètement abaissées.
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans
un lieu clos tel qu’un garage ou un immeuble sans
ventilation d’air frais.
2-47
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu’il est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule
en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ ATTENTION:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans
un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est
dangereux. Les gaz d’échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d’air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 2-47.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le
levier de sélection de la boîte de vitesses
automatique n’est pas complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait
rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous
trouvez sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et placer le levier de
sélection en position de stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement
à la position de stationnement à la page 2-44.
En cas de stationnement en pente et de traction
d’une remorque, se reporter à Traction d’une remorque
(Sans refroidissement service sévère) à la page 4-38
ou Traction d’une remorque (Avec refroidissement
service sévère) à la page 4-38.
2-48
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Rétroviseurs
Nettoyage du rétroviseur
Rétroviseur à gradation automatique
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage
pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l’eau.
Le véhicule peut être équipé d’un rétroviseur intérieur
avec commandes d’atténuation automatique et
OnStarMD; ou il peut avoir OnStarMD et l’affichage de
boussole. Voir Système OnStarMD à la page 2-64 et/ou
Boussole à la page 2-49 pour plus d’informations.
O (en/hors fonction):
Presser pour activer ou
désactiver la fonction de réduction d’éblouissement
automatique.
Boussole
Fonctionnement de la boussole
Appuyer sur O pour activer ou désactiver la boussole.
Quand l’allumage et la boussole sont en fonction, le
rétroviseur affiche la direction de boussole après
quelques secondes.
Fonctionnement du rétroviseur à
atténuation automatique
L’atténuation automatique réduit la réflexion des
feux provenant de l’arrière du véhicule. La fonction
d’atténuation est activée et le témoin s’allume chaque
fois que le véhicule a démarré.
2-49
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Étalonnage de la boussole
Si après quelques secondes la boussole n’indique pas
de direction (N pour nord, par exemple), il pourrait y
avoir une forte interférence magnétique. Cela pourrait
provenir d’une antenne à fixation magnétique, d’un
contenant de bloc-notes magnétique ou un autre objet
magnétique similaire. Si la lettre C s’affiche, il faudrait
étalonner la boussole.
Vous pouvez calibrer la boussole en conduisant le
véhicule en rond à moins de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’à ce
que l’affichage indique une direction.
On peut mettre manuellement la boussole en mode
de réglage en maintenant enfoncé le bouton O
(marche-arrêt) jusqu’à ce que la lettre C apparaisse
sur l’afficheur de boussole.
Déclinaison magnétique
Le rétroviseur est réglé pour la zone huit. Si vous ne
vivez pas dans cette zone ou roulez en dehors de
celle-ci, la déclinaison devra être adaptée à la zone
appropriée.
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les
étapes suivantes :
1. Trouver votre région et le numéro de variance de
la zone sur la carte de zones suivante.
2. Maintenir enfoncé
zone s’affiche.
O jusqu’à ce qu’un numéro de
3. Dès que le numéro de zone apparaît sur l’afficheur,
appuyer de façon répétée sur le bouton O
(marche-arrêt), jusqu’à ce que le numéro de votre
zone s’affiche. Relâcher le bouton pour que la
boussole retourne au fonctionnement normal. Si la
lettre C apparaît sur l’afficheur, il se peut que la
boussole ait besoin d’étalonnage. Se reporter à la
rubrique précédente, k Étalonnage de la boussole l.
2-50
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs
se trouvent sur la porte
du conducteur.
2. Appuyer sur l’une des quatre flèches situées sur le
panneau de commande pour déplacer le rétroviseur
dans le sens désiré.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à
voir un peu les côtés du véhicule et la zone
derrière celui-ci.
4. Une fois les rétroviseurs réglés, replacer le
sélecteur au centre.
Les positions les plus utilisées des rétroviseurs peuvent
être mémorisées. Se reporter à Siège, rétroviseurs et
volant de direction à mémoire à la page 2-101.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Déplacer le sélecteur à gauche ou à droite pour
choisir le rétroviseur du côté conducteur ou celui
du côté passager.
Rabattre manuellement les rétroviseurs vers le véhicule
pour éviter qu’ils soient endommagés en passant dans un
lave-auto automatique ou dans un espace étroit. Pour
rabattre le rétroviseur, le pousser vers le véhicule. Pour le
remettre à sa position d’origine, le pousser vers l’avant.
S’assurer de remettre les deux rétroviseurs en position
d’origine non rabattue avant de conduire.
2-51
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique
Le rétroviseur extérieur du côté conducteur s’adapte en
fonction de l’éblouissement des phares des véhicules
qui se trouvent derrière vous. Cette fonction est
commandée par le réglage de marche/arrêt qui est situé
sur le rétroviseur à gradation automatique. Pour plus
d’informations, se reporter à Rétroviseur à gradation
automatique à la page 2-49.
Rétroviseurs
inclinables - stationnement
Cette fonction aide le conducteur en améliorant la
détection des obstacles à l’arrière du véhicule et permet
de voir le trottoir quand on se gare le long de celui-ci.
Le rétroviseur du passager et/ou du conducteur s’incline
à une position présélectionnée quand le véhicule est
en marche arrière (R). Cette fonction permet au
conducteur de voir la courbe lors de la manoeuvre de
stationnement parallèle. Si un réglage supplémentaire
est nécessaire après l’inclinaison, le commutateur
de rétroviseur peut être utilisé. Le retroviseur reprend
sa position nouvelle quand le véhicule est placé en
marche arrière (R).
Lorsque le sélecteur de vitesses n’est plus en marche
arrière (R) depuis 5 secondes, le rétroviseur reprend sa
position initiale. Ce délai empêche les mouvements des
rétroviseurs si des transitions multiples de la marche
arrière (R) vers la marche avant (D) puis à nouveau vers
la marche arrière (R) sont opérées lors des manoeuvres
effectuées pour se garer le long d’un trottoir.
Si le commutateur de rétroviseur extérieur est en position
centrale, aucun rétroviseur extérieur ne bougera.
2-52
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Avertissement angle mort (SBZA)
Si votre véhicule dispose du système d’alerte angle
mort (SBZA), se reporter à Alerte d’angle mort latéral à
la page 2-57 pour plus d’informations.
Rétroviseur extérieur convexe
Le rétroviseur du côté passager est convexe.
Sa surface est courbée de façon à élargir le champ
de vision du conducteur.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Pour les véhicules dotés de ce dispositif :
< (désembueur de lunette arrière):
{ ATTENTION:
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les
objets (comme des véhicules) plus éloignés qu’ils
ne le sont. Si vous vous engagez sur la voie de
droite trop brusquement, vous pourriez heurter un
véhicule à droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus votre épaule avant de
changer de voie.
Presser pour
chauffer les rétroviseurs. Se reporter à k Désembueur
de lunette arrière l sous Système de climatisation
à deux zones à la page 3-54 pour de plus amples
informations.
2-53
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Systèmes de détection d’objet
{ ATTENTION:
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement
Pour les véhicules munis d’un système URPA, il
fonctionne à des vitesses inférieures à 5 km/h (3 mi/h),
et aide le conducteur pour stationner et éviter les
objets en marche arrière (R). Les capteurs au
pare-chocs arière servent à détecter la distance d’un
objet jusqu’à 1,5 m (5 pi) derrière le véhicule et au moins
25,4 cm (10 pi) du sol.
Le système ultrasonique d’assistance au
stationnement arrière (URPA) ne remplace pas le
regard du conducteur. Il ne peut détecter :
• Les objets situés sous le pare-chocs, sous le
véhicule, ou trop proches ou trop lointains du
véhicule
• Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les
animaux domestiques.
À défaut de prudence en reculant il est possible
d’endommager le véhicule ou causer des
blessures ou un décès. Même en cas URPA, il
convient de toujours regarder derrière soi avant de
reculer. En reculant, vérifier l’absence d’objets et
regarder les rétroviseurs du véhicule.
2-54
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
L’écran se trouve dans le
plafonnier et peut être vu
en regardant par-dessus
votre épaule droite.
Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au
moins 25,4 cm (10 po) du sol et sous le niveau du
hayon. Ils doivent également se trouver à moins
de 1,5 m (5 pi) de votre pare-chocs arrière. Cette
distance peut être moindre par temps chaud ou humide.
Un signal sonore unique retentit la première fois
qu’un objest détecté entre 0,5 m (20 po) et 1,5 m (5 pi)
par rapport au pare-chocs. Un signal sonore répétitif
est émis lorsque le véhicule est à moins de 0,5 m
(20 po) de l’objet.
L’URPA utilise trois témoins colorés pour fournir les
informations relatives à la distance et à l’état du
système.
Fonctionnement du système
L’URPA est automatiquement activé lorsque le levier
de sélection est placé en marche arrière (R). L’écran
arrière s’allume ensuite brièvement pour indiquer que le
système fonctionne.
L’URPA ne fonctionne qu’à une vitesse inférieure à
5 km/h (3 mi/h). Si la vitesse du véhicule est supérieure,
le témoin rouge de l’écran arrière clignotera.
Voici ce qui se produit à l’écran de l’URPA lorsque le
véhicule se rapproche d’un objet détecté :
Description
Témoin ambre
Témoins ambre/ambre
Témoins
ambre/ambre/rouge et
retentissement continu du
carillon
Clignotement des témoins
ambre/ambre/rouge et
retentissement continu du
carillon
Unités
anglaises
5 pi
40 po
Unité
métrique
1,5 m
1,0 m
20 po
0,5 m
1 pi
0,3 m
2-55
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le système URPA ne sera pas activé suite à
une situation temporaire, une lampe rouge s’allume sur
l’écran URPA arrière quand le levier de changement
de vitesse est déplacé en position de marche arrière (R).
Ceci survient dans les situations suivantes :
• Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou
la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de nettoyage, se reporter à
Lavage du véhicule à la page 5-137.
• Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou
la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de nettoyage, se reporter à
Lavage du véhicule à la page 5-137.
• Une remorque était accrochée au véhicule ou un
vélo ou un objet était suspendu au hayon au
cours du dernier cycle de conduite; le témoin rouge
peut s’allumer. Une fois que l’objest retiré, l’URPA
revient au fonctionnement normal.
• Le pare-chocs du véhicule est endommagé.
Apporter le véhicule chez le concessionnaire pour
faire réparer le système.
• D’autres situations peuvent affecter le rendement
du système, comme des vibrations provenant
d’un marteau-piqueur ou la compression de freins
pneumatiques d’un très gros camion.
Si le système est toujours désactivé après avoir roulé
en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h), apporter
le véhicule chez le concessionnaire.
2-56
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Alerte d’angle mort latéral
Votre véhicule dispose peut-être d’un système d’alerte
angle mort (SBZA). Lire entièrement cette section
avant d’utiliser le système.
Le système SBZA fonctionne sur une radiofréquence
soumise aux règlements de la Federal Communications
Commission (FCC) (commission de la communication
fédérale) des États-Unis ainsi que ceux d’Industrie
Canada.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
Cet émetteur est conforme à la norme RSS-310
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Fréquence de fonctionnement : 24,05GHz – 24,25GHz
Puissance du champ : pas plus que 2,5V/m en
pointe (0,25V/m en moyenne) à une distance de 3m
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
2-57
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le fabricant n’est pas responsable des interférences
radio ou TV causée par des modifications non
autorisées de cet équipement. De telles modifications
peuvent rendre caduc le droit d’utiliser l’équipement.
{ ATTENTION:
Lorsque le système détecte un véhicule dans l’angle
mort, les écrans jaunes du SBZA s’allument dans
vos rétroviseurs. Cela signifie qu’il peut être dangereux
de changer de voie. Avant de changer de voie,
contrôler systématiquement l’écran SBZA ainsi que
les rétroviseurs extérieurs, regarder par dessus votre
épaule pour vous assurer de l’absence de véhicules
ou de dangers et mettre le clignotant.
Le SBZA n’est qu’une aide au changement de
bande et ne remplace pas le regard du
conducteur. Le SBZA ne détecte pas :
• Les véhicules hors de l’angle mort qui
peuvent s’approcher rapidement.
• Les piétons, les cyclistes ou les animaux.
Une imprudence lors d’un changement de
bande peut entraîner des dégâts au véhicule,
des lésions ou la mort. Toujours regarder dans
les rétroviseurs, puis par-dessus l’épaule et utiliser
les feux de direction avant de changer de bande.
Le système SBZA est une aide qui vous permet d’éviter
les collisions avec les véhicules qui se trouvent dans
votre angle mort au moment où vous changez de voie.
2-58
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Zones de détection du SBZA
Le capteur du SBZA couvre une zone correspondant à
environ une voie de chaque côté du véhicule, soit
3,5 m ou 11 pi. Cette zone commence à chaque
rétroviseur extérieur et se termine vers l’arrière du
véhicule à environ 5,0 m (16 pi). La hauteur de la zone
depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi)
et 2,0 m (6 pi).
Les zones de détection du SBZA ne se modifient pas
si votre véhicule tracte une remorque. Redoubler
de vigilance lors d’un changement de voie en tractant
une remorque.
Fonctionnement du système
Écran du rétroviseur
gauche
Lorsque le véhicule roule, l’écran SBZA du rétroviseur
gauche ou droit s’éclaire si un véhicule est détecté dans
l’angle mort. Si malgré la détection d’un véhicule dans
l’un des angles morts, vous activez le clignotant du côté
du véhicule détecté, l’écran SBZA se met à clignoter pour
vous avertir encore une fois de ne pas changer de voie.
Les écrans SBZA ne s’allument pas lorsque votre
véhicule s’approche ou dépasse d’autres véhicules.
I (SBZA):
Pour mettre en/hors fonction le système
SBZA, appuyer sur la touche CONFIG (configuration)
située à la radio de navigation, puis appuyer sur I.
Se reporter à k Menu de configuration l dans le manuel
du système de navigation. Le pictogramme s’éclaire
quand la fonction est active. Si le système SBZA
est désactivé par le conducteur, les affichages de
rétroviseur SBZA ne s’allumeront pas.
Écran du rétroviseur
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans des deux
rétroviseurs vont s’allumer un court instant de façon
à confirmer le bon fonctionnement du système.
2-59
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Des défauts d’alarme peuvent se produire dans des
conditions normales et augmentent par temps humide.
Le système ne doit pas être réparé pour un défaut
d’alarme occasionnel. Le nombre de défauts d’alarme
augmente avec la pluie ou en cas de route détrempée.
Si les écrans SBZA ne s’allument pas alors que le
système est activé et que des véhicules se trouvent
dans l’angle mort, il faudra peut-être faire réparer
le système. Consulter votre concessionnaire.
Le SBZA est conçu pour ignorer les objets stationnaires.
Toutefois, les écrans SBZA peuvent s’allumer
quelquefois lorsqu’ils détectent des rails de sécurité,
des panneaux de signalisation, des arbres, des arbustes
ou tout autre objet stationnaire. Ceci est normal et
votre véhicule ne requiert aucune réparation.
Le SBZA ne fonctionne pas lorsque les angles droit ou
gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue,
de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en
cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage,
se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la
page 5-137. Si le CIB continue à afficher le message
SIDE BLIND ZONE SYS. UNAVAILABLE (système
d’alerte angle mort non disponible) même après avoir
nettoyé le pare-chocs, consulter votre concessionnaire.
Les écrans SBZA peuvent rester allumés si une
remorque est fixée à votre véhicule, ou si une bicyclette
ou tout autre objet dépasse de l’un des côtés du
véhicule.
2-60
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lorsque le SBZA est désactivé alors que le conducteur
ne l’a pas coupé, celui-ci ne pourra pas le remettre en
marche en utilisant le CIB. L’option SIDE BLIND ZONE
ALERT ON (alerte angle mort activé) n’est pas proposée
si les conditions indispensables au fonctionnement
normal du système ne sont pas réunies. Jusqu’au retour
des conditions normales de fonctionnement du SBZA,
conduire sans vous servir du dispositif.
Messages d’erreur du SBZA
Les messages suivants peuvent s’afficher sur le CIB :
SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système
d’alerte angle mort désactivé): Ce message s’affiche
quand le système a été désactivé.
SIDE BLIND ZONE SYS. UNAVAILABLE (système
d’alerte angle mort non disponible): Ce message
indique que le système SBZA est désactivé parce que
le capteur est obstrué est incapable de détecter les
véhicules dans l’angle mort. Il peut être recouvert de
boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondue
ou d’eau en cas de fortes pluies. Ce message peut
également être généré en cas de forte pluie ou de route
détrempée. Votre véhicule ne requiert aucune réparation.
Pour le nettoyage, se reporter à la rubrique Lavage du
véhicule à la page 5-137.
SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM
(réparer le système d’alerte angle mort): Lorsque ce
message apparaît, cela signifie que les deux écrans
SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le
système SBZA. Si ces écrans restent allumés après
avoir roulé, le système requiert une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
2-61
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin de sortie de ligne
ATTENTION:
Votre véhicule est peut-être équipé d’un système
d’avertissement de changement de voie (LDW).
Lire toute la section avant d’utiliser le système.
(suite)
Le système LDW indique son fonctionnement
chaque fois qu’il détecte un marquage de voie des
côtés gauche ou droit. Par conséquent, si vous
quittez le côté de la voie que le système ne
détecte pas, le système ne vous avertira pas.
{ ATTENTION:
Le système d’avertissement de sortie de voie
(LDW) ne dirige pas le véhicule. Il vous aide
uniquement à demeurer dans votre bande de
circulation. Le système LDW ne peut :
• Vous donner suffisamment de temps pour
éviter une collision lors d’un changement
de voie.
• Être suffisamment bruyant pour être audible.
• Fonctionner correctement en cas de
mauvaises conditions météorologiques
ou si le pare-brise est sale.
• Détecter les marquages de la chaussée et les
bords de la route.
• Vous avertir de ce que votre véhicule traverse
un marquage de voie si le système ne détecte
pas le marquage.
... /
Si vous ne maintenez pas soigneusement votre
véhicule dans la voie, des dégâts au véhicule, des
blessures ou le décès peuvent survenir. Même
avec le système LDW, toujours rester attentif à
la circulation et maintenir la position correcte du
véhicule dans la voie. Le pare-brise doit toujours
être propre. Ne pas utiliser le système LDW en
cas de mauvaises conditions météorologiques.
Lorsque vous dépassez une ligne de démarcation de
voie, le symbole LDW se met à clignoter et vous
entendrez trois bips. Le système LDW ne vous avertit
pas si vous actionnez le clignotant ou si vous effectuez
une manoeuvre serrée. Avant de changer de voie,
regarder dans les rétroviseurs et par-dessus votre
épaule pour vous assurez de l’absence de véhicule ou
de danger puis mettre le clignotant avant de changer
de voie.
2-62
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctionnement du système
Le système LDW fait appel à une caméra située à
l’intérieur du rétroviseur intérieur et du pare-brise qui
détecte les lignes de démarcation de la route.
@ (avertissement de changement de voie):
Pour
mettre le système LDW en fonction ou hors fonction,
enfoncer la touche CONFIG (configuration) située à la
radio de navigation, ensuite enfoncer @. Se reporter à
k Menu de configuration l dans le manuel du système de
navigation. Le pictogramme s’éclaire quand la fonction
est active.
Le système LDW fonctionne à partir d’une vitesse
minimale de 56 km/h (35 mi/h). Si le système est activé
et que la voiture roule à une vitesse suffisante, le
symbole LDW apparaît en vert dès que le système
détecte une ligne de démarcation à droite ou à gauche.
Ce symbole apparaît en jaune et clignote en générant
trois bips si le véhicule dépasse une ligne de
démarcation sans activation du clignotant.
Si le symbole LDW n’apparaît pas, le système LDW ne
fonctionne pas et ne vous avertira pas.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Le symbole LDW n’apparaît pas si le système ne
parvient pas à détecter les lignes de démarcation de
la route ou si le champ de vision de la caméra du
pare-brise est recouvert de boue, de saleté, de glace ou
de neige fondue; si le pare-brise est endommagé ou
si les conditions météorologiques limitent la visibilité
(brouillard, pluie ou neige). C’est normal et votre
véhicule ne requiert pas de réparation. Pour les
instructions de nettoyage, consulter la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-137.
Au démarrage du véhicule, le symbole LDW, dans le
groupe d’instruments du tableau de bord, s’allume
brièvement et confirme le bon fonctionnement du témoin.
Il est possible que le système LDW réagisse à cause de
lignes de goudron, en présence d’ombres, de fissures ou
d’autres imperfections de la route. Ce comportement est
normal et votre véhicule ne requiert pas de réparation.
2-63
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Message d’erreur du système LDW
Système OnStarMD
SERVICE LANE DEPARTURE SYSTEM (réparer le
système de changement de voie): Ce message peut
apparaître sur le CIB et indique que le système LDW ne
fonctionne pas correctement. Si ce message reste affiché
après avoir roulé, le système doit être réparé. Consulter
votre concessionnaire. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-91.
LANE DEPARTURE SYSTEM UNAVAILABLE
(système de changement de voie indisponible):
Ce message peut apparaître sur le CIB si le système
LDW ne s’active pas en raison de la présence d’une
condition temporaire. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-91.
OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des
conseillers pour offrir un large éventail de services de
sécurité, d’information et de commodité. Si les sacs
gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement les conseilles OnStar
Emergency (urgences OnStar) qui peuvent demander
que des services de secours soient envoyés à l’endroit
où se trouve le véhicule. Si les clés sont enfermées
dans le véhicule, appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) d’où l’on peut envoyer un signal de
déverrouillage des portes. L’appel mains libres OnStar,
comprenant 30 minutes d’essai valables 60 jours, est
disponible dans la plupart des véhicules. Le service de
navigation pas-à-pas, avec un itinéraire d’essai, est
disponible dans la plupart des véhicules. Presser le
bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar entre en
contact avec l’assistance routière.
2-64
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les services OnStar sont soumis aux termes et
conditions OnStar figurant dans la documentation de la
boîte à gants d’un abonné OnStar.
Certains services OnStar tels que le déverrouillage à
distance des portes ou l’assistance à la localisation des
véhicules volés peuvent ne pas être disponibles avant
l’enregistrement du propriétaire auprès d’OnStar. Après
la première année prépayée, contacter OnStar pour
sélectionner un plan financier d’abonnement mensuel ou
annuel. Si un plan financier n’est pas sélectionné, le
système OnStar et tous ses services, y compris la
notification de déploiement des sacs gonflables et les
services d’urgence, peuvent être désactivés ou ne plus
être disponibles. Pour de plus amples informations
consulter le site onstar.com (É.-U.) ou onstar.ca
(Canada) ou presser le bouton OnStar pour parler à
un conseiller.
Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur
tous les véhicules. Pour vérifier si ce véhicule peut fournir
les services décrits ci-dessous, ou pour obtenir une
description complète des services OnStar et des
limitations du système, consulter le mode d’emploi
OnStar de la boîte à gants ou visiter le site onstar.com
(É.-U.) ou onstar.ca (Canada), contacter OnStar au
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par téléscripteur
(1-877-248-2080), ou presser le bouton OnStar pour
parler à un conseiller, et ce 24 heures sur 24 et 7 jours
sur 7.
Services OnStar disponibles avec le
plan Sain & Sauf
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Notification automatique préliminaire en cas de
collision (AACN) (option)
• Lien vers les services de secours
• Assistance routière
• Assistance d’emplacement en cas de vol du
véhicule
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Courrier électronique de diagnostic de véhicule
OnStar
• Diagnostics GM Goodwrench sur demande
• Appel mains libres OnStar avec 30 minutes d’essai
• Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement)
2-65
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Services OnStar inclus dans le plan
Directions & Connexions
• Tous les services du plan de services Sain et Sauf
• Navigation pas à pas OnStar (selon l’équipement)
ou Consignes de conduite - Fournies par un
conseiller
• Assistance routière
• Plan de services Information et commodité
Navigation pas-à-pas OnStar
Les véhicules dotés du système de navigation
pas-à-pas OnStar peuvent recevoir des indications de
conduite à guidage vocal. Presser le bouton OnStar pour
qu’un conseiller OnStar localise une adresse ou une
entreprise et télécharge des indications de conduite dans
le véhicule. Les indications vocales jusqu’à la destination
désirée sont délivrées via les haut-parleurs du système
audio. Consulter le guide du propriétaire OnStar pour de
plus amples informations.
Appel mains libres OnStar
Conseiller virtuel OnStar
L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés
OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à
l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est
entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé
avec des cartes prépayées OnStar. La plupart
des véhicules incluent 30 minutes d’essai valables
60 jours. L’appel mains-libres peut également être lié
à un plan de service sans fil Verizon aux États-Unis
ou un plan de service Bell Mobility au Canada, en
fonction de l’éligibilité. Pour en savoir plus, se référer
au guide d’utilisation OnStar qui se trouve dans la boîte
à gants du véhicule, visiter les sites onstar.com ou
onstar.ca ou s’adresser à un conseiller OnStar
en pressant le bouton OnStar ou en appelant le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Le Conseiller virtuel OnStar est une fonction d’appel
mains-libres OnStar qui utilise le forfait pour obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales et les cours de la bourse. Presser la touche
du téléphone et énoncer quelques commandes vocales
simples, pour consulter les différents sujets. Pour de
plus amples renseignements, se reporter au guide
d’utilisateur OnStar (uniquement disponible dans les
états continentaux des États-Unis).
2-66
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Commandes OnStar au volant
Ce véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute
(parler/sourdine) permettant d’interagir avec la fonction
mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes audio
intégrées au volant de direction à la page 3-152 pour
plus d’informations.
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être
utilisé pour composer les numéros dans les systèmes
de messagerie vocal ou pour saisir les extensions
de numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar
pour plus d’informations.
Comment fonctionne le service OnStar
Le système OnStar peut enregistrer et transmettre des
informations sur le véhicule. Ces informations sont
envoyées automatiquement à un centre d’appel OnStar
lors d’une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton
d’urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN
se déploient. Les informations sur le véhicule incluent
habituellement le positionnement GPS du véhicule et,
en cas de collision, une information supplémentaire au
sujet de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué
(p.ex. orientation du choc sur le véhicule). Quand la
fonction Conseiller virtuel de l’appel mains-libres
OnStar est utilisée, le véhicule envoie également le
positionnement GPS du véhicule afin de proposer des
services localisés.
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones où
OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de
service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil choisi
par OnStar possède la couverture, le réseau et les
capacités de réception nécessaires au service, ainsi
que la technologie compatible avec le service OnStar.
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou enfermées,
ni en permanence.
Les informations de position du véhicule ne sont
disponibles que si les signaux des satellites GPS
sont disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit électrique en
état de marche, y compris l’alimentation de batterie
nécessaire, pour le fonctionnement de l’équipement
OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut
contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce
service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples :
dégâts à des organes importants de votre véhicule
dans un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés,
tunnels, conditions météo défavorables ou congestion
du réseau de téléphone sans fil.
2-67
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si l’on ne peut entendre
le conseiller OnStar. Si le témoin placé à côté du bouton
OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner
correctement. Presser le bouton OnStar et demander un
diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent
(éteint), l’abonnement OnStar a expiré et tous les
services ont été désactivés. Presser le bouton OnStar
pour confirmer si l’équipement OnStar est actif.
Système de télécommande
sans fil maison universel
Le système d’accueil universel à distance peut
remplacer jusqu’à trois télécommandes à fréquence
radio (RF) pour activer des ouvre-porte de garage,
des systèmes de sécurité et l’éclairage domestique.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-68
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel (Avec trois diodes rondes)
Ne pas utiliser ce système avec ouvre-porte de garage
qui ne possède pas de fonction d’arrêt et d’inversion.
Ceci inclut tout modèle d’ouvre-porte de garage construit
avant le 1er avril 1982.
Lire toutes les directives avant de tenter de programmer
l’émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut
s’avérer utile d’avoir l’aide d’une autre personne pour
programmer l’émetteur.
Ce véhicule peut être doté d’un système d’accueil
universel à distance. Si trois diodes rondes (DEL)
figurent au-dessus des boutons de l’émetteur du
système d’accueil universel à distance, suivre les
instructions ci-dessous.
Ce système permet de remplacer jusqu’à trois
télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels
qu’une porte de garage, un système de sécurité et un
éclairage de la maison.
Conserver la télécommande d’origine pour l’utilisation
dans d’autres véhicules et pour une programmation
future. Seule la télécommande d’origine est nécessaire à
la programmation du code fixe. Les boutons programmés
devraient être effacés lors de la vente ou de l’expiration
du contrat de location du véhicule. Consulter
k Effacement des boutons de la télécommande
universelle l plus loin dans cette section.
Lors de la programmation d’une porte de garage, il est
recommandé de laisser le véhicule hors du garage.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage ou du mécanisme de portail
à programmer.
2-69
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Programmation d’émetteur de système
d’accueil universel à distance — Code
de brassage
Pour programmer jusqu’à trois appareils :
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance, appeler
le 1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus après
1996 sont des unités à code de brassage.
La programmation d’un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l’ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération.
1. De l’intérieur du véhicule, presser simultanément
les deux boutons extérieurs pendant une à
deux secondes puis les relâcher immédiatement.
2-70
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
3. Retourner immédiatement au véhicule. Presser et
maintenir le bouton de la télécommande universelle
à utiliser pour contrôler la porte de garage jusqu’à
ce que celle-ci bouge. Le témoin placé au-dessus
du bouton sélectionné devrait clignoter lentement.
Il peut s’avérer nécessaire de maintenir ce
bouton enfoncé jusqu’à 20 secondes.
4. Relâcher immédiatement, dans une seconde,
le bouton quand la porte de garage bouge.
Le témoin clignotera rapidement jusqu’à l’issue
de la programmation.
5. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
2. Localiser dans le garage le récepteur de
l’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser
le bouton k Learn l (apprentissage) ou k Smart l
(mémoire). Il se trouve habituellement près de
la fixation du fil d’antenne suspendu à l’unité moteur
et peut être coloré. Presser ce bouton. Vous avez
ensuite moins de 30 secondes pour effectuer
les étapes suivantes.
Pour programmer un autre dispositif à code de brassage
tel qu’un ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter
les étapes 1 à 5 en choisissant à l’étape 3 un bouton de
fonction différent de celui utilisé pour l’ouvre-porte de
garage.
Si ces directives ne fonctionnent pas, l’ouvre-porte
de garage est probablement une unité à code
fixe. Suivre les instructions de programmation
ci-dessous destinées à un ouvre-porte de garage
à code fixe.
2-71
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Programmation d’émetteur de
système d’accueil universel à
distance — Code fixe
Pour programmer jusqu’à trois appareils :
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance, appeler
le 1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus avant
1996 sont des unités à code fixe.
La programmation d’un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l’ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération.
1. Pour vérifier si l’ouvre-porte de garage est à code
fixe, retirer le couvercle de la pile de l’émetteur
portatif fourni par le constructeur du moteur de votre
ouvre-porte de garage. Si vous voyez une rangée
de commutateurs DIP semblables au graphique
ci-dessus, vous avez un ouvre-porte de garage à
code fixe. Si vous ne voyez pas de rangée de
commutateurs DIP, retournez à la section
précédente, sous Programmation d’un émetteur
de système d’accueil universel à distance – Code
de brassage.
2-72
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
La télécommande peut être équipée de
8 à 12 contacteurs selon la marque de
la télécommande.
Le récepteur d’ouvre-porte de garage (unité
de tête de moteur) peut également présenter
une rangée de commutateurs DIP qui peuvent
être utilisés pendant la programmation du système
d’accueil universel à distance. Si le nombre total
des commutateurs de la tête de moteur diffère de
celui de la télécommande, ou si les positions de
commutateur sont différentes, utiliser les
paramétrages des commutateurs de la tête de
moteur pour programmer votre système d’accueil
universel à distance. Les paramétrages des
commutateurs de la tête de moteur peuvent
également être utilisés quand vous ne possédez
pas la télécommande d’origine.
Exemple de huit commutateurs DIP à deux positions
2-73
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
2. Copier les positions des huit à douze commutateurs
de gauche à droite, comme suit :
• Lorsqu’un commutateur est en position haute,
inscrire
k Left l (gauche).
• Lorsqu’un commutateur est en position basse,
inscrire
k Right l (droit).
• Lorsqu’un commutateur est entre la position
Exemple de huit commutateurs DIP à trois positions
Le panneau de commutateurs peut ne pas
exactement correspondre à celui illustré dans les
exemples ci-dessus, mais devrait être similaire.
Les positions des commutateurs de votre émetteur
portatif peuvent être étiquetées comme suit :
• Un commutateur en position haute peut être
étiqueté k Up l (haute), k + l ou k On l (marche).
• Un commutateur en position basse peut être
étiqueté k Down l (vers le bas), k − l ou
k Off l (arrêt).
• Un commutateur en position médiane peut
être étiqueté k Middle l (milieu), k 0 l ou
k Neutral l (neutre).
haute et la position basse, inscrire k Middle l
(milieu).
Les réglages de commutateurs retranscrits à
l’étape 2 seront les frappes de bouton à saisir
à l’étape 4 sur l’émetteur universel. Veiller à
entrer les réglages de commutateurs retranscrits
à l’étape 2 dans l’ordre, de gauche à droite, dans
l’émetteur du système d’accueil universel à
distance lors de l’exécution de l’étape 4.
3. De l’intérieur du véhicule, commencer par presser
fermement les trois boutons simultanément pendant
trois secondes environ. Relâcher les boutons
pour placer l’émetteur du système d’accueil
universel à distance en mode de programmation.
2-74
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
5. Après l’entrée de toutes les positions de
commutateur, presser et relâcher simultanément
les trois boutons. Le témoin s’allumera.
6. Presser et maintenir le bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour contrôler la porte de
garage jusqu’à ce que celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut s’avérer nécessaire de
maintenir ce bouton enfoncé jusqu’à 55 secondes.
7. Relâcher immédiatement le bouton quand la porte
de garage se déplace. Le témoin clignotera
rapidement jusqu’à l’issue de la programmation.
4. Les témoins clignoteront lentement. Entrer chaque
réglage transcrit à l’étape 2 dans votre émetteur de
système d’accueil universel à distance. Vous
avez deux minutes et demie pour exécuter l’étape 4.
Presser un bouton de l’émetteur universel pour
chaque réglage de commutateur, comme suit :
• Si vous avez écrit k Left l (gauche), presser le
8. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif à code fixe tel
qu’un ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter
les étapes 1 à 8 en choisissant à l’étape 6 un bouton
de fonction différent de celui utilisé pour l’ouvre-porte
de garage.
bouton gauche de votre véhicule.
• Si vous avez écrit k Right l (droit), presser le
bouton droit de votre véhicule.
• Si vous avez écrit k Middle l (milieu), presser le
bouton du milieu de votre véhicule.
2-75
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié de l’émetteur et le
maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde.
Le témoin s’allume pendant la transmission du signal.
Reprogrammation des boutons du
système d’accueil universel à distance
Pour une assistance ou des informations relatives au
système d’accueil universel à distance, appeler le
numéro du centre d’assistance clientèle figurant sous
Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6.
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Chacun des trois boutons peut être reprogrammé en
répétant les instructions.
Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier.
Effacement des boutons du système
d’accueil universel à distance
Porte-gobelets
La programmation des boutons devrait être effacée
lorsque le véhicule est vendu ou à l’expiration du contrat
de location.
Pour effacer un code de brassage ou un code fixe de la
télécommande :
1. Maintenir enfoncés simultanément les deux boutons
extérieurs pendant environ 20 secondes jusqu’à ce
que les témoins placés directement au-dessus
des boutons commencent à clignoter rapidement.
2. Une fois les témoins commencent à clignoter,
relâcher les deux boutons. Les codes des
deux boutons sont effacés.
Votre véhicule dispose de deux porte-gobelets au
niveau de la console centrale.
Rangement de console centrale
Le véhicule a une zone de rangement de console
centrale située entre les sièges avant et des prises
d’alimentation pour accessoires à l’arrière de la console.
Filet d’arrimage
Utiliser le filet de commodité placé à l’arrière, pour
ranger des charges légères le plus en avant possible.
Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges
lourdes.
2-76
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Toit ouvrant
Si votre véhicule est doté
d’un toit ouvrant électrique,
ses commandes se
trouvent sur la console
de pavillon.
Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, le contact doit
être mis ou bien le prolongation d’alimentation des
accessoires (RAP) doit être activé. Voir Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-33.
Ouverture express : Le dispositif d’ouverture express
fonctionne à partir des positions fermées ou partiellement
ouvertes. Pour une ouverture express du toit ouvrant
électrique, appuyer une fois vers l’arrière sur le
commutateur de toit ouvrant. Pour arrêter le panneau
vitré du toit ouvrant à une position désirée, autre que la
position ouverte en express, appuyer à nouveau sur le
commutateur dans l’une ou l’autre direction pour en
interrompre la course. Si le store est en position fermé,
il s’ouvrira en même temps que le toit ouvrant ou il pourra
être ouvert manuellement.
Ventilation ouverte : Pour ouvrir le toit ouvrant en
position de ventilation depuis la position fermée,
maintenir appuyé vers l’avant le commutateur de toit
ouvrant du côté du passager. L’arrière du toit ouvrant
bascule vers le haut en position complète de ventilation.
Le pare-soleil doit être ouvert manuellement.
Fermeture express : Le dispositif de fermeture express
fonctionne à partir d’une position ouverte ou partiellement
ouverte. Pour fermer rapidement le toit ouvrant à
commande électrique, enfoncer une fois et complètement
le commutateur du côté conducteur vers l’avant. Pour
arrêter le panneau vitré du toit ouvrant à une position
désirée, autre que la position de fermeture, appuyer à
nouveau sur le commutateur dans l’une des directions.
Le store doit être fermé manuellement.
2-77
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fermer : Pour refermer le toit électrique ouvrant, se
servir des commandes de l’une des manières suivantes :
• Depuis la position ouverte, maintenir appuyé vers
l’avant le commutateur du côté du conducteur.
Le pare-soleil devra être refermé manuellement.
• Depuis la position d’aération, maintenir appuyé vers
l’arrière le commutateur du côté du passager.
Anti-pincement : Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu’il se referme, le
dispositif anti-pincement détectera un obstacle et
arrêtera sa fermeture à l’endroit de l’obstruction.
Le toit ouvrant retournera alors dans la position
ouverture complète ou d’aération. Pour refermer
le toit ouvrant après avoir été ouvert de nouveau,
se reporter aux deux options décrites précédemment
dans la rubrique k Fermer l.
Ne pas laisser le toit ouvrant ouvert durant de longues
périodes alors que le véhicule n’est pas utilisé.
De la matière peut s’accumuler dans les glissières
et gêner le fonctionnement du toit ouvrant ou boucher
le circuit d’évacuation d’eau.
Personnalisation du véhicule
Votre véhicule peut être configuré en fonction des
préférences de deux conducteurs différents. Le dos des
télécommandes est étiqueté 1 ou 2. Les télécommandes
supplémentaires programmées pour le véhicule 3 et/
ou 4, ne possèdent pas de numéro et ne peuvent
être personnalisés. Le nombre de caractéristiques
programmables varie avec les options du véhicule.
Sur tous les véhicules, des caractéristiques telles que
les réglages de la climatisation, les présélections de
la radio et les préréglages XMMC, l’éclairage extérieur
au déverrouillage, la confirmation de verrouillage/
déverrouillage à distance et le langage ont déjà été
programmées. Votre véhicule dispose aussi d’une
fonctionnalité de verrouillage automatique des portes
toujours active. Vous ne pouvez pas désactiver la
fonctionnalité de verrouillage automatique des portes.
Se reporter à Verrouillage automatique programmable
des portes à la page 2-17.
Certains véhicules sont équipés de fonctions
supplémentaires qui peuvent être programmées y
compris le siège, la colonne de direction et la position
du rétroviseur extérieur.
2-78
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si votre véhicule est équipé du système audio de base,
les informations suivantes expliquent la fonction de
personnalisation de votre véhicule.
Si votre véhicule est doté du système de navigation,
voir k Personnalisation l dans l’index du guide du
système de navigation au sujet de la personnalisation
de votre véhicule.
Si votre véhicule peut être personnalisé, les préférences
du conducteurs sont rappelées en pressant une touche
de la télécommande 1 ou 2, en sélectionnant Driver
(conducteur) 1 ou 2 à l’écran de radio ou quand une
télécommande valide est détectée lors de l’ouverture
de la porte du conducteur.
Si plus d’un émetteur d’accès sans clé valable est
détecté lors de l’ouverture de la portière, les préférences
prises en compte seront celles du conducteur dont le
numéro est le plus faible.
Certaines caractéristiques peuvent être programmées
pour n’être pas rappelées avant la coupure du contact.
Les réglages par défaut ont été présélectionnés
mais peuvent avoir été modifiés.
Pour changer les préférences, procéder de la manière
suivante.
Entrer dans le menu des réglages
personnels
Pour entrer en mode de programmation :
1. S’assurer que l’allumage est soit sur la position
ACCESSORY (accessoires) soit sur prolongation
des accessoires (RAP) et le levier de vitesses
sur stationnement (P) ou bien que la vitesse est
inférieure à 9 km/h (6 mi/h).
Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas
décharger la batterie.
2. Appuyer sur n’importe quel bouton approprié du
système d’accès sans clé pour vous identifier en
tant que conducteur 1 ou conducteur 2.
3. Allumer la radio en appuyant sur le bouton
alimentation/volume.
4. Appuyer sur le bouton radio CNFG (configuration)
ou sur le bouton de syntonisation/sélection sur le
côté droit de la radio pour entrer dans le menu
principal de la radio.
5. Tourner le bouton syntonisation/sélection et faire
défiler jusqu’à SETUP (configuration).
2-79
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
6. Appuyer sur le bouton syntonisation/sélection pour
entrer dans le menu SETUP (configuration).
Éléments du menu des réglages
personnels
7. Tourner le bouton de syntonisation/sélection et faire
défiler jusqu’à PERSONAL SETTINGS MENU
(menu des réglages personnels), puis appuyer sur
le bouton de syntonisation/sélection pour activer
la fonctionnalité. Une marque apparaît après cette
sélection lorsque qu’elle est activée et la liste
entière des fonctions de personnalisation apparaît.
PERSONAL SETTINGS MENU (menu des réglages
personnels) doit être sélectionné avec une marque
pour programmer les fonctions de personnalisation.
Si ce n’est pas sélectionné, appuyer sur le bouton de
syntonisation/sélection jusqu’à ce que la marque
apparaisse. Si c’est sélectionné, la liste entière des
fonctions est disponible pour la programmation.
8. Tourner le bouton de syntonisation/sélection et faire
défiler jusqu’à la fonctionnalité que vous désirez
changer, puis appuyer sur de syntonisation/sélection
pour activer/désactiver cette fonction. Si elle est
activée, un marque est affichée à côté du nom de
la fonction.
Certaines fonctionnalités ont des sous-menus
montrant des fonctions additionnelles pouvant
être activées ou désactivées. Après être entré
dans un sous-menu, tourner le bouton de
syntonisation/sélection et faire défiler jusqu’à la
fonction que vous voulez changer, puis appuyer sur
le bouton de syntonisation/sélection pour activer
ou désactiver la fonction.
DRIVER GREETING (message de
bienvenue au conducteur)
Cette fonction permet de saisir un nom personnel ou un
message de bienvenue qui apparaîtra sur l’affichage
quand l’émetteur d’accès sans clé, 1 ou 2, correspondant
est utilisé ou que Driver (conducteur) 1 ou Driver
(conducteur) 2 est sélectionné sur l’affichage de la radio.
Si un nom personnel ou un message de bienvenue
n’est pas programmé, le système affichera Driver
(conducteur) 1 ou Driver (conducteur) 2 pour
correspondre avec le numéro au dos de l’émetteur
d’accès sans clé. Dans ce cas, la fonction de bienvenue
personnalisée est désactivée à la sortie d’usine.
2-80
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour activer la fonction de bienvenue du conducteur et
pour programmer un nom ou un message personnalisé :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que DRIVER GREETING (bienvenue au
conducteur) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer la fonction DRIVER GREETING
(bienvenue au conducteur).
Un curseur apparaîtra à l’écran.
4. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
atteindre la première lettre désirée; la lettre sera
mise en évidence. Il y a un alphabet complet avec
majuscules et minuscules et les chiffres de zéro
à neuf. Sont aussi disponibles les espaces et
d’autres caractères non alphabétiques tels que
la perluète (&).
5. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
une fois pour sélectionner la lettre. La lettre
apparaît alors sur l’affichage et le curseur avance
vers la lettre suivante.
Si vous faites une erreur, appuyer de façon répétée
sur le bouton F5 situé sur la radio pour revenir
sur le caractère à changer. Tourner ensuite
le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à ce que
la lettre désirée soit mise en évidence et appuyer
sur le bouton de syntonisation/sélection pour
sélectionner la nouvelle lettre.
6. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que le nom
ou le message de bienvenue soit complet. Vous
pouvez programmer jusqu’à 16 caractères.
Le nom ou le message de bienvenue que vous avez
programmé est maintenant défini. Vous pouvez soit sortir
du mode programmation en suivant les indications
données plus loin dans cette section, ou programmer la
fonction suivante disponible pour votre véhicule en
appuyant sur le bouton F6 (BACK) (retour), situé sur la
radio, pour revenir au menu des réglages personnels.
2-81
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vous voyez maintenant une marque à côté de l’élément
de menu de bienvenue au conducteur, ce qui signifie que
la fonction de bienvenue au conducteur est activée et
qu’un message personnalisé est utilisé.
Pour désactiver la fonction de bienvenue au conducteur,
et revenir à l’affichage de Driver (conducteur) 1 ou
Driver (conducteur) 2 :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que DRIVER GREETING (bienvenue au
conducteur) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer la fonction DRIVER GREETING
(bienvenue au conducteur). La marque est effacée
et le message de bienvenue personnalisé est
désactivé.
Pour modifier un message de bienvenue personnalisé
après avoir quitté l’écran de saisie du message, est
de désactiver la fonction de message de bienvenue puis
de la réactiver.
KEY FOB REMINDER (rappel d’émetteur
de télédéverrouillage)
Cette fonction actionne brièvement l’avertisseur sonore
trois fois lorsque la porte du conducteur est fermée alors
qu’un émetteur d’accès sans clé est resté à l’intérieur du
véhicule. Ceci n’arrive que lorsque le contact est coupé.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé) (par défaut)
Mode 2: OFF (désactivée)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que KEY FOB REMINDER (rappel d’émetteur de
télédéverrouillage) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-82
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
REMOTE START (démarrage à distance)
Avec le démarrage à distance, vous pouvez choisir
quelles fonctions sont activées lors du démarrage à
distance du véhicule. Ces fonctions comprennent la
climatisation, le désembuage arrière et la température
de siège, si votre véhicule en est équipé. Pour plus
d’informations, voir Démarrage à distance du véhicule
à la page 2-13.
Mode 1: ON (activé) (par défaut)
Mode 2: OFF (désactivée)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que REMOTE START (démarrage à distance)
soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque REMOTE START (démarrage à distance) est
activé, une marque apparaît à côté du nom de la fonction.
Vous pouvez choisir l’une ou toutes les fonctions
suivantes en tournant le bouton de syntonisation/
sélection pour mettre en évidence la fonction puis
appuyer sur le bouton pour l’activer.
CLIMATE CONTROL (commande de climatisation):
Le système de contrôle de la climatisation s’engage
lorsque le véhicule est démarré à distance. Il utilisera
les mêmes réglages de climatisation que ceux
précédemment définis par le conducteur ayant utilisé
l’émetteur de télédéverrouillage.
REAR WINDOW DEFOG (désembuage de la lunette
arrière): Lorsque cette fonctionnalité est active, le
désembuage de la lunette arrière se met en route lors
du démarrage à distance.
SEAT TEMP CONTROL (commande de température
des sièges): Si votre véhicule possède cette
caractéristique et si cette caractéristique est active, les
sièges seront chauffés ou refroidis quand le véhicule
est démarré à distance.
Le mode sélectionné est maintenant sélectionné.
Vous pouvez quitter le mode de programmation en
suivant les instructions plus loin dans cette section ou
programmer la prochaine fonction disponible pour
votre véhicule en appuyant sur le bouton F6 (BACK)
(retour) de la radio pour revenir au menu PERSONAL
SETTINGS MENU (menu de réglages personnels).
2-83
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
REMOTE RECALL MEMORY (rappel à
distance de la mémoire)
Vous avez cette fonction si votre véhicule est équipé de
l’option mémoire. Lorsque cette fonction est active, vous
pouvez rappeler les positions de siège ou de rétroviseur
programmées auparavant en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de la commande d’accès sans clé.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé)
Mode 2: OFF (désactivé) (par défaut)
L’exception au mode par défaut est le rappel du siège
en position de conducteur qui est en fonction.
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que REMOTE RECALL MEMORY (rappel à
distance de la mémoire) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Si cette caractéristique est sélectionnée, START
BUTTON RECALL (rappel au bouton de démarrage)
ne peut être sélectionné.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-84
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
START BUTTON RECALL (rappel au
bouton de démarrage)
Si votre véhicule est équipé de l’option mémoire, vous
disposez de cette fonction. Lorsque cette fonctionnalité
est active, vous pouvez rappeler les positions de siège,
de colonne de direction ou de rétroviseur programmées
auparavant en appuyant sur le bouton de démarrage.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé)
Mode 2: OFF (désactivé) (par défaut)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que START BUTTON RECALL (rappel au
bouton de démarrage) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Si cette fonction est sélectionnée, REMOTE RECALL
MEMORY (rappel à distance de la mémoire) ne
peut être sélectionné.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-85
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
AUTO EXIT SEAT (position de sortie
automatique)
Si votre véhicule est équipé de l’option mémoire,
vous disposez de cette fonctionnalité. Lorsque cette
fonctionnalité est activée, vous pouvez rappeler
toute position de sortie programmée auparavant pour le
siège du conducteur quand le contact est coupé, le
levier de vitesses est en position de stationnement (P)
et la porte du conducteur est ouverte.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé)
Mode 2: OFF (désactivé) (par défaut)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection
jusqu’à ce que AUTO EXIT SEAT (position de sortie
automatique) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît
dans la case à côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-86
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
AUTO EXIT COLUMN (paramètres
automatiques de sortie pour la colonne de
direction)
Si votre véhicule est équipé de l’option mémoire,
vous disposez de cette fonctionnalité. Lorsque cette
fonctionnalité est activée, vous pouvez rappeler toute
position de sortie programmée auparavant pour la
colonne de direction quand le contact est coupé, le levier
de vitesses est en position de stationnement (P) et la
porte du conducteur est ouverte.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé)
Mode 2: OFF (désactivé) (par défaut)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection
jusqu’à ce que AUTO EXIT COLUMN (paramètres
automatiques de sortie pour la colonne de direction)
soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît
dans la case à côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-87
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
LIGHTS FLASH AT UNLOCK (clignotement
des feux au déverrouillage)
Cette caractéristique fait clignoter une fois l’éclairage
extérieur lorsque vous verrouillez le véhicule à l’aide de
l’émetteur d’accès à distance. Toutes les portes
doivent être fermées, et les feux ne clignoteront pas si
les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
Si LIGHTS FLASH AT UNLOCK (clignotement des feux
au déverrouillage) est activé et que soit KEYLESS FT
DOOR UNLOCK (déverrouillage portières avant avec
l’émetteur de télédéverrouillage) ou KEYLESS DOORS
UNLOCK (déverrouillage des portières avec l’émetteur
de télédéverrouillage) est en fonction, les lampes
extérieures clignotent lorsque les portières sont
déverrouillées passivement. Se reporter à k KEYLESS
FT DOOR UNLOCK ou KEYLESS DOORS UNLOCK l
plus loin dans cette section pour plus d’informations.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé) (par défaut)
Mode 2: OFF (désactivée)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que LIGHTS FLASH AT UNLOCK (clignotement
des feux au déverrouillage) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-88
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
LIGHTS FLASH AT LOCK (clignotement
des feux au verrouillage)
Cette caractéristique fait clignoter une fois les lampes
extérieures lorsque vous verrouillez le véhicule à l’aide de
l’émetteur d’accès à distance. Toutes les portes doivent
être fermées, et les lampes ne clignoteront pas si les feux
de stationnement ou les phares sont allumés.
Si LIGHTS FLASH AT LOCK (clignotement des feux au
verrouillage) est activé et soit KEYLESS FT DOOR
UNLOCK (déverrouillage des portières avant avec
l’émetteur de télédéverrouillage) ou KEYLESS DOORS
UNLOCK (déverrouillage des portières avec l’émetteur
de télédéverrouillage) est actif, l’éclairage extérieur
clignotera lorsque les portières seront déverrouillées
passivement. Se reporter à k KEYLESS FT DOOR
UNLOCK l et k KEYLESS DOORS UNLOCK l plus
loin dans cette section pour plus d’informations.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé) (par défaut)
Mode 2: OFF (désactivée)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que LIGHTS FLASH AT LOCK (clignotement
des feux au verrouillage) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Vous pouvez choisir cette fonction pour elle-même ou
la combiner avec la fonction de l’avertisseur sonore
au verrouillage de façon que les lampes extérieures et
le klaxon sont actionnés ensemble lors du déverrouillage
du véhicule.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-89
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
EXT. LIGHTS AT UNLOCK (éclairage
extérieur au déverrouillage)
Cette caractéristique fait allumer l’éclairage extérieur
lorsque vous déverrouillez le véhicule à l’aide de
l’émetteur d’accès sans clé. L’éclairage restera allumé
pendant environ 20 secondes à moins qu’une portière
soit ouverte, que le commutateur d’allumage soit à
la position ACCESSORY (accessoires), de marche ou
START (démarrage) ou que vous verrouillez le véhicule
à l’aide de l’émetteur d’accès sans clé.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé) (par défaut)
Mode 2: OFF (désactivée)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que EXT. LIGHTS AT UNLOCK (éclairage
extérieur au déverrouillage) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-90
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
HORN CHIRPS AT LOCK (l’avertisseur
sonore retentit brièvement au verrouillage)
TWILIGHT DELAY (temporisation de
l’éclairage)
Cette caractéristique fait retentir le klaxon une fois
lorsque vous verrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur
d’accès sans clé. Toutes les portes doivent être
fermées pour que cette caractéristique fonctionne.
Cette fonction vous permet de régler le laps de temps
durant lequel vous voulez que vos éclairages extérieurs
restent allumés après que vous ayez quitté votre
véhicule.
Modes programmables
Modes programmables
Mode 1: ON (activé)
Mode 1: 0 :00 secondes (arrêt)
Mode 2: OFF (désactivé) (par défaut)
Mode 2: 0 :05 secondes (défaut)
Pour programmer un mode différent :
Mode 3: 0 :15 secondes
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
Mode 4: 0 :30 secondes
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que HORN CHIRPS AT LOCK (l’avertisseur
sonore retentit brièvement au verrouillage).
Mode 6: 2 :00 minutes
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Mode 5: 1 :30 minutes
Mode 7: 3 :00 minutes
Mode 8: 4 :00 minutes
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-91
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour déterminer le mode du véhicule ou pour
programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que TWILIGHT DELAY (temporisation de
l’éclairage) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour faire défiler les réglages de temporisation
disponibles et valider votre sélection.
Si vous choisissez le Mode 1, les feux extérieurs
ne s’allumeront pas lorsque vous sortez du
véhicule. Seul un mode peut être sélectionné à
la fois.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
DRIVER UNLOCK AT OFF (déverrouillage
de la portière du conducteur à l’arrêt
du moteur)
Cette fonction permet que la portière du conducteur soit
déverrouillée automatiquement à l’arrêt du moteur.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé)
Mode 2: OFF (désactivé) (par défaut)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que DRIVER UNLOCK AT OFF (déverrouillage
de la portière du conducteur à l’arrêt du moteur)
soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer/désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-92
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
DOORS UNLOCK AT OFF (portières
déverrouillées à l’arrêt du moteur)
Cette fonctionnalité permet de déverrouiller
automatiquement les portières lorsque le contact
est coupé.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé)
Mode 2: OFF (désactivé) (par défaut)
Pour programmer un mode différent :
DRIVER UNLOCK IN PARK (déverrouillage
de la portière du conducteur en position
de stationnement (P))
Le dispositif permet que la porte du conducteur se
déverrouille automatiquement lorsque la boîte de
vitesses passe en position de stationnement (P).
Modes programmables
Mode 1: ON (activé)
Mode 2: OFF (désactivé) (par défaut)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que DOORS UNLOCK AT OFF (portières
déverrouillées à l’arrêt du moteur) soit mis en
évidence.
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que DRIVER UNLOCK IN PARK (déverrouillage
de la portière du conducteur en position de
stationnement (P)) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer/désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-93
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
DOORS UNLOCK IN PARK (déverrouillage
des portières en position de
stationnement (P))
Cette fonction permet de déverrouiller automatiquement
toutes les portes lorsque le levier de vitesses est
placé en position de stationnement (P).
Modes programmables
Mode 1: ON (activé) (par défaut)
Mode 2: OFF (désactivée)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que DOORS UNLOCK IN PARK (déverrouillage
des portières en position de stationnement (P))
soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-94
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
KEYLESS FT DOOR UNLOCK
(déverrouillage sans clé des portières
avant)
Cette fonctionnalité déverrouille automatiquement la
portière avant appropriée lorsque vous vous approchez
du véhicule avec votre émetteur d’accès sans clé et
que vous tirez sur la poignée de la portière choisie.
Voir Serrures de porte à la page 2-16 pour plus
d’informations.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé)
Mode 2: OFF (désactivé) (par défaut)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection
jusqu’à ce que KEYLESS FT DOOR UNLOCK
(déverrouillage sans clé des portières avant) soit
mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-95
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
KEYLESS DOORS UNLOCK (déverrouillage
sans clé des portières)
Cette fonctionnalité déverrouille automatiquement toutes
les portières lorsque vous vous approchez du véhicule
avec l’émetteur d’accès sans clé et que vous tirez
sur l’une des poignées de portière avant. Voir Serrures
de porte à la page 2-16 pour plus d’informations.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé) (par défaut)
Mode 2: OFF (désactivée)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que KEYLESS DOORS UNLOCK (déverrouillage
sans clé des portières) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-96
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
LOCK DELAY (temporisation de
verrouillage)
Cette fonctionnalité retarde le verrouillage des portières
du véhicule jusqu’à huit secondes après avoir appuyé
sur le bouton de commande électrique de verrouillage
des portières ou sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur d’accès sans clé. Le délai de huit secondes
commence quand la dernière des portières est
fermée. Si l’émetteur d’accès sans clé est resté à
l’intérieur du véhicule, les portières ne seront pas
verrouillées.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé) (par défaut)
Mode 2: OFF (désactivée)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection
jusqu’à ce que LOCK DELAY (temporisation
du verrouillage) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-97
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
KEYLESS LOCK DELAY (temporisation du
verrouillage sans clé)
Cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes pendant la sortie
normale du véhicule. Quand le contact est coupé et que
toutes les portes sont fermées, le véhicule détermine
le nombre de télécommandes restant dans l’habitacle.
Si au moins une télécommandes a quitté l’habitacle, les
portes se verrouillent après dix secondes.
Par exemple, si vous possédez deux télécommandes
dans le véhicule et que l’une d’entre elles est retirée,
l’autre sera verrouillée à l’intérieur. La télécommande
verrouillée dans le véhicule peut toujours être utilisée
pour démarrer le véhicule ou déverrouiller les portes en
cas de besoin. Une personne approchant de l’extérieur
du véhicule verrouillé sans disposer de télécommande
autorisée, sera incapable d’ouvrir la porte malgré la
présence d’une télécommande dans le véhicule.
Vous pouvez désactiver provisoirement le verrouillage
passif des portes en appuyant sur le bouton de
déverrouillage des portes pendant trois secondes sur
une porte ouverte. Le verrouillage passif des portes
restera alors désactivé jusqu’à ce que vous appuyiez sur
un commutateur de serrure des portes ou jusqu’à ce
que vous passiez aux transitions à commande électrique
depuis le mode de commande électrique hors fonction.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé)
Mode 2: OFF (désactivé) (par défaut)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que KEYLESS LOCK DELAY (temporisation du
verrouillage sans clé) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-98
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
FRONT PASS WINDOW LOCK (verrouillage
de la glace du passager avant)
Cette fonctionnalité permet de choisir si la désactivation
de la glace du passager avant doit être associée au
bouton de verrouillage de la glace. Si vous voulez que
la glace du passager avant soit désactivée lorsque
le bouton de verrouillage de la glace est poussé, activer
cette fonction. Si cette fonction est désactivée, le
bouton de verrouillage des glaces situé sur la portière
ne désactivera que les glaces arrière. Voir Glaces
électriques à la page 2-23 pour plus d’informations.
Modes programmables
Mode 1: ON (activé)
Mode 2: OFF (désactivé) (par défaut)
Pour programmer un mode différent :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que FRONT PASS WINDOW LOCK (verrouillage
de la glace du passager avant) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-99
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
CHIME VOLUME HIGH (volume fort du
carillon)
SUSPENSION MODE (mode de
suspension)
Cette fonction permet de régler le niveau du volume du
carillon avertisseur. Le carillon d’avertissements ne
peut être désactivé, seulement réglé.
Mode 1: NORMAL (par défaut)
Si votre véhicule en est équipé, vous pouvez choisir
entre le mode performance ou le mode tourisme.
Le mode performance est utilisé quand les conditions
de circulation ou les préférences personnelles exigent
davantage de contrôle. Le mode tourisme est utilisé
pour les trajets normaux en ville et sur route.
Mode 2: HIGH (élevé)
Modes programmables
Pour programmer un mode différent :
Mode 1: PERFORMANCE
Modes programmables
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
Mode 2: TOURING (tourisme) (par défaut)
Pour programmer un mode différent :
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que CHIME VOLUME HIGH (volume fort du
carillon) soit mis en évidence.
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour passer de volume normal à volume fort.
Une marque indique que le volume du carillon
est réglé sur HIGH (élevé).
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que SUSPENSION MODE (mode de suspension)
soit mis en évidence.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-100
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour accéder au sous-menu SUSPENSION
MODE (mode suspension).
4. Tourner le bouton de syntonisation/sélection pour
mettre en évidence TOURING (tourisme) ou
PERFORMANCE.
5. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour sélectionner le paramètre.
Le mode sélectionné est maintenant sélectionné.
Vous pouvez quitter le mode de programmation en
suivant les instructions plus loin dans cette section ou
programmer la prochaine fonction disponible pour
votre véhicule en appuyant sur le bouton F6 (BACK)
(retour) de la radio pour revenir au menu PERSONAL
SETTINGS MENU (menu de réglages personnels).
Sortie du menu Personal Settings
(paramètres de personnalisation)
Lorsque les sélections sont terminées sur le système
audio de base, l’écran audio principal se réaffiche
automatiquement au bout de 15 secondes. Vous pouvez
aussi retourner à l’écran audio principal en appuyant
sur la touche F6 (BACK) (retour) qui est située sur
la radio.
Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire
Si votre véhicule est doté de la fonction de mémoire,
vous pouvez programmer et rappeler les réglages pour
les fonctions suivantes, jusqu’à deux conducteurs :
• La position du siège du conducteur
• La position des rétroviseurs extérieurs
• La position du volant inclinable et de la colonne de
direction télescopique à commande électrique
2-101
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les paramètres et réglages suivants sont définis
automatiquement :
• Le langage, les préréglages de la radio et XMMC,
la tonalité, le volume, le mode de lecture (AM/FM
ou CD), les dernières stations affichées et la
position du disque compact
• Les derniers réglages de la climatisation
• Position de l’affichage à tête haute (HUD), Si votre
véhicule est équipé de cette fonction
• D’autres paramètres de personnalisation, par
exemple, les réglages de démarrage à distance
Se reporter à Personnalisation du véhicule à
la page 2-78.
Pour les véhicules équipés du système audio de base,
les fonctions de la mémoire et le rappel par la radio se
programment depuis les menus DRIVER SELECTION
(sélection du conducteur) et DRIVER EXIT SETTINGS
(réglages de sortie du conducteur). Se reporter à k Entrer
dans le sous menu des sélections du conducteur l et
k Entrer dans le sous-menu des réglages de sortie du
conducteur l plus loin dans cette section pour en savoir
plus sur le rappel et la programmation des paramètres en
mémoire à l’aide du système audio de base.
Pour les véhicules équipés du système de navigation,
les fonctions de la mémoire sont programmées et
rappelées dans l’affichage de la navigation. Voir
k Personnalisation l dans l’index du guide du système
de navigation pour en savoir plus sur la programmation
et le rappel des paramètres de la mémoire à l’aide
du système de navigation.
Pour les véhicules équipés du système de navigation,
vous pouvez aussi rappeler les fonctions de la
mémoire à l’aide de la reconnaissance vocale (option).
Se reporter à Reconnaissance vocale dans l’index
du guide du système de navigation.
2-102
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entrer dans le sous menu de sélection
du conducteur
6. Appuyer sur le bouton syntonisation/sélection pour
entrer dans le menu SETUP (configuration).
Pour entrer en mode de programmation de mémoire
pour les réglages de conducteur :
7. Tourner le bouton syntonisation/sélection et faire
défiler jusqu’à DRIVER SELECTION (sélection du
conducteur).
1. S’assurer que l’allumage est soit sur la position
ACCESSORY (accessoires) soit sur la prolongation
des accessoires (RAP) et le levier de vitesses
sur stationnement (P) ou bien que la vitesse est
inférieure à 9 km/h (6 mi/h).
2. Appuyer sur n’importe quel bouton approprié du
système d’accès sans clé pour vous identifier en
tant que conducteur 1 ou conducteur 2.
3. Allumer la radio en appuyant sur le bouton
alimentation/volume.
4. Appuyer sur le bouton CNFG (configuration) de
la radio pour entrer dans le menu principal de
la radio.
8. Appuyer sur le bouton syntonisation/sélection pour
entrer dans le sous-menu DRIVER SELECTION
(sélection du conducteur). Les éléments suivants
s’affichent :
• DRIVER (conducteur) 1
• DRIVER (conducteur) 2
• RECALL DRIVER SETTINGS (rappeler les
paramètres du conducteur)
• STORE DRIVER SETTINGS (enregistrer les
paramètres du conducteur)
5. Tourner le bouton syntonisation/sélection et faire
défiler jusqu’à SETUP (configuration).
2-103
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Éléments du sous-menu de sélection
du conducteur
DRIVER (conducteur) 1/DRIVER
(conducteur) 2
Les numéros au dos de chaque système d’accès sans
clé correspondent à DRIVER (conducteur) 1 et DRIVER
(conducteur) 2. Si vous vouliez rappeler ou mettre en
mémoire les réglages de conducteur pour le conducteur
ne correspondant pas au numéro au dos du système
d’accès sans clé que vous êtes en train d’utiliser :
1. Entrer en mode programmation de la mémoire pour
vos paramètres de conducteur en suivant les
instructions listées précédemment dans k Entrer
dans le sous-menu sélection du conducteur l.
2. Dans le sous-menu DRIVER SELECTION
(sélection du conducteur), tourner le bouton
de syntonisation/sélection pour mettre en
surbrillance le numéro de conducteur que
vous désirez, DRIVER (conducteur) 1 ou
DRIVER (conducteur) 2.
3. Enregistrer votre sélection en appuyant sur le
bouton de syntonisation/sélection.
Si vous désirez rappeler ou mémoriser les réglages de
conducteur du conducteur sélectionné, se reporter à
k RECALL DRIVER SETTINGS l (rappeler les réglages
du conducteur) ou k STORE DRIVER SETTINGS l
(mémoriser les réglages du conducteur) plus loin dans
cette section.
Si vous désirez rappeler ou mémoriser les réglages de
sortie du conducteur sélectionné, se reporter à
k RECALL EXIT SETTINGS l (rappeler les réglages de
sortie) ou k STORE EXIT SETTINGS l (mémoriser
les réglages de sortie) plus loin dans cette section.
2-104
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
RECALL DRIVER SETTINGS (rappeler les
réglages du conducteur)
Pour rappeler les réglages du conducteur :
1. Entrer en mode programmation de la mémoire pour
vos paramètres de conducteur en suivant les
instructions listées précédemment dans k Entrer
dans le sous-menu sélection du conducteur l.
2. Dans le sous-menu DRIVER SELECTION (sélection
du conducteur), tourner le bouton de syntonisation/
sélection pour faire défiler jusqu’à RECALL DRIVER
SETTINGS (rappeler les réglages du conducteur)
puis appuyer sur le bouton.
Si le véhicule est en position de stationnement (P),
vous entendrez un bip et la position de conduite
mise précédemment en mémoire sera alors
rappelée.
Si le véhicule n’est pas en position de
stationnement (P), vous entendrez trois bips et
la position de conduite précédemment mise
en mémoire ne sera pas rappelée.
Un rappel de la mémoire peut être interrompu en
appuyant sur n’importe quel bouton de mémoire de
siège ou de rétroviseur.
Si vous désirez que les positions de conduite mises en
mémoire soient rappelées lorsque vous déverrouillez
votre véhicule avec le système d’accès sans clé ou
bien au démarrage de votre véhicule, voir k REMOTE
RECALL MEMORY (rappel de mémoire à distance) l
ou k START BUTTON RECALL(rappel au bouton
de démarrage l sous Personnalisation du véhicule
à la page 2-78.
2-105
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
STORE DRIVER SETTINGS (mettre en
mémoire les réglages du conducteur)
Pour enregistrer les réglages du conducteur :
1. Ajuster vos réglages de siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs et de la colonne de direction
pour une position de conduite confortable.
2. Entrer en mode programmation de la mémoire pour
vos paramètres de conducteur en suivant les
instructions listées précédemment dans k Entrer
dans le sous-menu sélection du conducteur l.
3. Dans le sous-menu DRIVER SELECTION (sélection
du conducteur), tourner le bouton de syntonisation/
sélection pour faire défiler jusqu’à STORE DRIVER
SETTINGS (mettre en mémoire les réglages du
conducteur) et appuyer sur le bouton. Vous
entendrez deux bips qui confirmeront que vos
réglages de conducteur ont été mis en mémoire.
4. Régler la position de l’affichage à tête haute
(option), la commande de température de la
climatisation, la vitesse du ventilateur et les
paramètres de mode, les présélections de la radio,
la tonalité, le volume, le mode de lecture (AM/FM,
XMMC ou CD) et la position de disque compact.
Vos réglages de la mémoire sont maintenant
sauvegardés. Tous les changements effectués
à l’affichage à tête haute (HUD), aux réglages du
système audio et à la régulation de température
lors de la conduite seront automatiquement
enregistrés en mémoire une fois le contact coupé.
5. Répéter cette procédure pour un deuxième
conducteur en programmant le numéro de l’autre
conducteur.
2-106
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entrer dans le sous-menu des
paramètres de sortie du conducteur
Pour entrer en mode de programmation de mémoire
pour vos réglages de sortie du véhicule :
1. S’assurer que l’allumage est soit sur la position
ACCESSORY (accessoires) soit sur la prolongation
des accessoires (RAP) et le levier de vitesses
sur stationnement (P) ou bien que la vitesse est
inférieure à 9 km/h (6 mi/h).
2. Appuyer sur n’importe quel bouton approprié du
système d’accès sans clé pour vous identifier en
tant que conducteur 1 ou conducteur 2.
3. Allumer la radio en appuyant sur le bouton
alimentation/volume.
4. Appuyer sur le bouton CNFG (configuration) de
la radio pour entrer dans le menu principal de
la radio.
5. Tourner le bouton syntonisation/sélection et faire
défiler jusqu’à SETUP (configuration).
6. Appuyer sur le bouton syntonisation/sélection pour
entrer dans le menu SETUP (configuration).
7. Tourner le bouton de syntonisation/sélection et faire
défiler jusqu’à DRIVER EXIT SETTINGS (réglages
de sortie du conducteur).
8. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour entrer dans le sous-menu DRIVER EXIT
SETTINGS (réglages de sortie du conducteur).
Les éléments suivants apparaissent :
• RECALL EXIT SETTINGS (rappel des réglages
de sortie)
• STORE EXIT SETTINGS (mettre en mémoire
les réglages de sortie)
Éléments du sous-menu des réglages
de sortie du conducteur
RECALL EXIT SETTINGS (rappel des
réglages de sortie)
Pour rappeler les réglages de sortie du véhicule :
1. Entrer dans le mode de programmation de la
mémoire pour vos réglages de sortie en suivant
les instructions listées plus haut dans k Entrer
dans le sous-menu des réglages de sortie
du conducteur l.
2-107
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
2. Dans le sous-menu DRIVER EXIT SETTINGS
(réglages de sortie du conducteur) tourner le
bouton de syntonisation/sélection pour faire défiler
jusqu’à RECALL EXIT SETTINGS (rappeler les
réglages de sortie) et appuyer sur le bouton.
Si le véhicule est en position de stationnement (P),
vous entendrez un bip et la position de sortie mise
précédemment en mémoire sera alors rappelée.
Si le véhicule n’est pas en position de
stationnement (P), vous entendrez trois bips et la
position de sortie précédemment mise en mémoire
ne sera pas rappelée.
Un rappel de la mémoire peut être interrompu en
appuyant sur n’importe quel bouton de mémoire de
siège ou de rétroviseur.
Si vous voulez que les positions de sortie mises en
mémoire soient rappelées lorsque votre véhicule est en
position de stationnement (P), que le moteur ne
tourne pas et que la porte du conducteur est ouverte,
se reporter à k AUTO EXIT SEAT l (recul automatique
du siège) et k AUTO EXIT COLUMN l (recul
automatique de la colonne de direction) dans
Personnalisation du véhicule à la page 2-78.
STORE EXIT SETTINGS (mettre en
mémoire les réglages de sortie)
Pour enregistrer les réglages de sortie du véhicule :
1. Ajuster vos réglages de siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs et de la colonne de direction
pour une position de conduite confortable.
2. Entrer dans le mode de programmation de la
mémoire pour vos réglages de sortie en suivant
les instructions listées plus haut dans k Entrer
dans le sous-menu des réglages de sortie
du conducteur l.
3. Dans le sous-menu DRIVER EXIT SETTINGS
(réglages de sortie du conducteur), tourner le
bouton de syntonisation/sélection pour faire défiler
jusqu’à STORE EXIT SETTINGS (mettre en
mémoire les réglages de sortie) et appuyer sur
le bouton. Vous entendrez deux bips qui vous
confirmeront que vos nouveaux réglages sont
mis en mémoire.
4. Répéter cette procédure pour un deuxième
conducteur en programmant le numéro de l’autre
conducteur.
2-108
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 3
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord ...............................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande électrique ...3-6
Volant de direction chauffant ............................3-6
Levier des clignotants/multifonctions ..................3-7
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ..............................3-7
Commande de feux de route et
feux de croisement ......................................3-8
Système d’alerte de collision avant ...................3-8
Clignotant de dépassement ............................3-13
Essuie-glaces de pare-brise ............................3-14
Essuie-glaces RainsenseMC II .........................3-15
Lave-glace de pare-brise ................................3-16
Lave-glace de phares ....................................3-16
Régulateur de vitesse automatique ..................3-17
Régulateur de vitesse à commande
adaptative ................................................3-21
Phares ........................................................3-35
Phares activés par les essuie-glaces ...............3-40
Rappel de phares allumés .............................3-40
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-41
Phares antibrouillard ......................................3-42
Twilight SentinelMD .......................................3-43
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....3-44
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-45
Éclairage d’entrée .........................................3-45
Gradation d’éclairage de parade .....................3-46
Lampes de lecture ........................................3-46
Gestion de la charge de la batterie .................3-46
Gestion de l’énergie électrique ........................3-47
Économiseur de puissance de la batterie
par inadvertance .......................................3-47
Affichage à tête haute (HUD) .........................3-48
Prises électriques pour accessoires .................3-52
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-53
3-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 3
Tableau de bord
Commandes de la climatisation .......................3-54
Système de climatisation à deux zones ............3-54
Réglage de bouche de sortie ..........................3-60
Système de régulation de la climatisation
arrière ......................................................3-60
Filtre à air de l’habitacle ................................3-62
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-63
Ensemble d’instruments .................................3-64
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ...3-65
Tachymètre ..................................................3-65
Rappels de ceinture de sécurité ......................3-65
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) .................................3-66
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager .............................................3-67
Témoin du système de charge ........................3-70
Témoin du système de freinage ......................3-70
Témoin de système de freinage antiblocage .....3-72
Témoin du système de traction asservie ..........3-72
Témoin de déplacement entre les voies ...........3-73
Témoin de température du liquide de
refroidissement ..........................................3-74
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-74
Témoin de pression des pneus .......................3-75
Témoin d’anomalie ........................................3-76
Témoin de pression d’huile ............................3-80
Témoin de sécurité .......................................3-81
Témoin de phares antibrouillard ......................3-81
Rappel de phares allumés .............................3-81
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-81
Témoin de feux de route ...............................3-82
Jauge de carburant .......................................3-82
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-83
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ...............3-84
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ................3-91
Autres messages ........................................3-111
3-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 3
Tableau de bord
Systèmes audio ............................................3-112
Réglage de l’horloge ...................................3-113
Autoradio(s) ...............................................3-113
À l’aide d’un MP3 .......................................3-129
Messages autoradio XM ...............................3-133
Système de navigation/radio .........................3-135
BluetoothMD ...............................................3-135
Personnalisation de radio .............................3-147
Dispositif antivol ..........................................3-152
Commandes audio intégrées au
volant de direction ...................................3-152
Réception radio ..........................................3-154
Antenne de lunette ......................................3-156
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ...3-156
3-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Aperçu du tableau de bord
3-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les éléments principaux du tableau de bord sont les suivants :
A. Réglage de bouche de sortie à la page 3-60.
B. Intensité d’éclairage du tableau de bord à la
page 3-45. Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-84.
Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-48
(selon l’équipement).
C. Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
Phares à la page 3-35. Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-17. Régulateur de vitesse
à commande adaptative à la page 3-21 (selon
l’équipement). Système d’alerte de collision avant
à la page 3-8 (selon l’équipement).
D. Ensemble d’instruments à la page 3-64.
E. Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-14.
F. Systèmes audio à la page 3-112. Système de
navigation/radio à la page 3-135 (selon l’équipement).
G. Commandes audio intégrées au volant de direction à
la page 3-152 (selon l’équipement). Régulateur de
vitesse à commande adaptative à la page 3-21
(selon l’équipement). Volant de direction chauffant
à la page 3-6 (selon l’équipement).
H. Volant de direction inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique à la page 3-6.
I. Klaxon à la page 3-6.
J. Positions du commutateur d’allumage à la page 2-32.
K. Système de climatisation à deux zones à la page 3-54.
L. Feux de détresse à la page 3-6.
M. Porte-gobelets à la page 2-76.
N. Système de traction asservie (TCS) à la page 4-12.
O. Levier de vitesses. Se reporter à Fonctionnement
de la boîte de vitesses automatique à la page 2-38.
P. Boîte à gants à la page 2-76.
3-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Feux de détresse
Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas,
pousser la commande vers le haut ou le bas.
| (feux de détresse):
Enfoncer ce bouton situé à la
console, près du levier de vitesses, pour déclencher les
clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres
conducteurs que vous êtes en difficulté. L’enfoncer à
nouveau pour éteindre les clignotants.
Quand les feux de détresse clignotent, les feux de
direction ne fonctionnent pas.
Déplacer le volant vers l’avant ou l’arrière du véhicule
en appuyant sur la commande vers l’avant ou l’arrière.
Pour mémoriser la position, se reporter à
Personnalisation du véhicule à la page 2-78 et Siège,
rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la
page 2-101.
Klaxon
Volant de direction chauffant
Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés
sur le rembourrage du volant pour klaxonner.
Si le véhicule est doté d’un volant chauffé, le bouton de
ce dispositif se trouve sur le volant.
Volant de direction inclinable et
colonne de direction télescopique à
commande électrique
(:
La commande de réglage
électrique de l’inclinaison
du volant et de la
colonne télescopique
est située sur le côté
gauche de la colonne
de direction.
Presser pour mettre en marche ou arrêter le
chauffage du volant. Un témoin s’allume sur le bouton
quand cette fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au volant pour commencer
à chauffer.
3-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Levier des clignotants/
multifonctions
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement
le levier.
G:
Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser
le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter.
Le maintenir ainsi jusqu’à la fin du changement de voie.
La flèche clignote automatiquement trois fois.
Signaux de changement de direction et de
changement de voies
O: Phares
3: Inverseur de feux de route/feu de croisement
#: Phares antibrouillard
I: Régulateur de vitesse
• Régulateur adaptatif de vitesse (le cas échéant).
• Système d’alerte de collision avant (FCA)
•
(si le véhicule en est équipé).
Avertisseur de dépassement.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu’il est
relâché.
Si après avoir signalé un virage ou un changement de
voie les flèches clignotent rapidement ou ne s’allument
pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 5-145.
L’information relative à ces fonctions figure dans les
pages suivantes.
3-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant fonctionne pendant environ 1,6 km
(1 mille), un carillon retentit et le message TURN
SIGNAL ON (clignotant activé) apparaît à l’écran du
centralisateur informatique de bord. Se reporter à
la rubrique k Message Clignotant activé l de la section
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-91 pour obtenir de plus amples
renseignements.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Pousser le levier de clignotants/multifonction pour passer
des feux de croisement aux feux de route. Tirer sur le
levier, puis le relâcher pour passer des feux de route aux
feux de croisement.
Si vous coupez le contact pendant que les feux de route
sont allumés lors du prochain démarrage, les feux de
croisement seront allumés.
Pour réactiver les feux de route, tirer le levier vers vous
puis le repousser vers l’avant.
Ce témoin, logé dans le
groupe d’instruments,
s’allume pour indiquer
l’utilisation des feux
de route.
Système d’alerte de collision avant
Si votre véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurer
d’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser.
Le système fonctionne sur une radio fréquence
soumise aux règlements de la Federal Communications
Commission (FCC) (commission de la communication
fédérale) des États-Unis et d’Industrie Canada.
3-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Cet émetteur est conforme à la norme
CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le système d’alerte de collision avant (FCA) émet un
avertissement sonore et visuel si vous approchez
trop rapidement d’un véhicule. Le FCA émet aussi un
avertissement visuel (sans avertissement sonore)
si vous suivez un autre véhicule de trop près.
Le FCA utilise le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative pour détecter un véhicule qui se
trouve directement devant vous, sur votre trajectoire,
à une distance de 100 m (328 pi) et qui roule à plus de
32 km/h (20 mi/h).
{ ATTENTION:
L’alerte de collision vers l’avant (FCA) est
uniquement un système d’avertissement qui
n’applique pas les freins. Quand vous approchez
d’un véhicule ou d’un objet trop rapidement ou
quand vous suivez un véhicule de trop près, le
FCA ne peut vous donner suffisamment de temps
pour éviter une collision. Le FCA n’est pas conçu
pour avertir le conducteur de la présence des
piétons ou des animaux. Votre attention complète
est toujours indispensable pendant le trajet.
Vous devez être prêt à agir et à freiner. Pour plus
d’information, se reporter à Conduite défensive à
la page 4-2.
3-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les commandes du
système d’alerte de
collision avant (FCA) sont
situées à l’extrémité du
levier multifunction.
{ ATTENTION:
• Sur des routes sinueuses, FCA peut ne pas
détecter un véhicule plus loin devant. Ne pas
se fier au système FCA sur des routes
sinueuses.
• Lorsque la visibilité est mauvaise comme
9 (hors fonction):
R (en fonction):
Désactive le système.
Active le système.
S’assurer que le système de l’affichage à tête
haute (HUD) est activé et correctement réglé.
Si le HUD n’est pas activé, le FCA ne fonctionnera
pas et vous ne recevrez pas les alertes sonores
et visuelles. Pour plus de renseignements, se reporter
à Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-48.
dans le brouillard, la pluie ou la neige,
les performances du système FCA sont
limitées. La distance d’alerte jusqu’au véhicule
vous précédant peut ne pas suffire. Ne pas se
fier au système FCA dans de mauvaises
conditions de visibilité.
3-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Alerte du conducteur
{ ATTENTION:
Lorsque le système d’alerte de collision vers
l’avant est activé, le commutateur du régulateur
de vitesse à commande adaptative est allumé.
Si vous appuyez sur un autre bouton du
régulateur de vitesse à commande adaptative,
vous pouvez vous retrouver involontairement en
allure de croisière. Vous pourriez être désorienté
et même perdre le contrôle du véhicule. Prendre
garde de ne pas appuyer sur les boutons du
régulateur de vitesse à commande adaptative à
moins de vouloir utiliser le régulateur de vitesse.
Le symbole alerte clignote
sur le système de
l’affichage à tête haute et
un signal sonore retentit
lorsque l’intervention
du conducteur peut
être requise.
L’alerte du conducteur est activée lorsque :
• Vous approchez trop vite d’un autre véhicule.
• Vous suivez un autre véhicule de trop près.
Se reporter à Conduite défensive à la page 4-2 pour
plus de renseignements.
3-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Détection du véhicule devant vous
Le symbole indiquant qu’un véhicule se trouve devant
vous s’affiche sur le système de l’affichage à tête haute
uniquement lorsqu’un véhicule est détecté sur votre
trajectoire. Si ce symbole ne s’affiche pas, or disparaît
brièvement, le système d’alerte de collision avant (FCA)
ne réagit pas aux véhicules que vous pouvez voir
devant vous. Le symbole peut disparaître dans les
virages, les sorties d’autoroute, ou les côtes. De même,
lorsqu’un autre véhicule pénètre sur votre file, le FCA
ne le détecte que lorsqu’il est complètement engagé
sur votre file.
{ ATTENTION:
Lorsque le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative est bloqué par la neige,
la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un
véhicule devant vous. Dans ces conditions, le
système d’alerte de collision vers l’avant peut
n’être d’aucun secours pour éviter une collision.
ATTENTION:
(suite)
Ne pas utiliser le système d’alerte de collision vers
l’avant lorsque le radar est bloqué par la neige, la
glace ou de la saleté. Garder votre radar propre.
Voir k Nettoyer le système l dans Régulateur de
vitesse à commande adaptative à la page 3-21.
{ ATTENTION:
Le système d’alerte de collision vers l’avant peut
ne pas détecter, et donc ne pas vous alerter
suffisamment à l’avance, que des véhicules se
déplaçant lentement ou bien d’autres obstacles se
trouvent devant. Vous pourriez emboutir un objet
devant vous. Ne pas se fier au système d’alerte
de collision vers l’avant lors de l’approche d’un
véhicule à l’arrêt ou se déplaçant lentement, ou
bien d’autres obstacles.
... /
3-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Avertissements inutiles
Clignotant de dépassement
Le système d’alerte de collision avant (FCA) peut
occasionnellement émettre une alarme inutile à cause
de barrières de sécurité, de panneaux, ou d’autres
objets stationnaires. Ceci est un fonctionnement normal,
votre véhicule n’a pas besoin d’être révisé.
Cette fonction vous permet d’utiliser les feux de route
pour indiquer au conducteur qui vous précède que vous
voulez le dépasser.
Autres messages
Trois messages peuvent s’afficher sur le centralisateur
informatique de bord. Ce sont CLEAN RADAR (nettoyer
le radar), RADAR CRUISE NOT READY (circulation au
radar non prête), et SERVICE RADAR CRUISE (réviser
le système de circulation au radar). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-91.
Nettoyage du système
Pour l’utiliser, tirer le levier de clignotants/multifonction
vers vous et le maintenir ainsi. Quand vous le faites,
voici se qui se produit :
• Si les phares sont éteints, en mode de feux de
croisement ou de feux de circulation de jour (FCJ),
les phares de route s’allumeront. Ils resteront
allumés aussi longtemps que vous maintiendrez le
levier à cette position. Le relâcher pour les éteindre.
• Si les phares sont en mode de feux de route,
ils passeront aux feux de croisement. Pour rallumer
les feux de route, pousser le levier vers l’avant.
Le radar peut être obstrué par de la neige, de la glace
ou des salissures. Si c’est le cas, il peut être
nécessaire de couper le moteur et de nettoyer la lentille.
Se reporter à k Nettoyer le système l sous Régulateur
de vitesse à commande adaptative à la page 3-21.
3-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Essuie-glaces de pare-brise
6 (vitesse lente): Pour des cycles de balayage
lents et stables.
1 (vitesse rapide): Pour des cycles de balayage
rapides.
Le levier d’essuie-glace est placé à droite du volant.
Placer le levier dans l’une des positions suivantes :
7 (bruine):
Passer en bruine pour un seul balayage
puis relâcher. Le levier reviendra à sa position d’origine.
Maintenir le levier dans cette position pour obtenir des
cycles de balayage continus.
9 (hors fonction): Désactive les essuie-glaces.
& (temporisation): Pour un cycle d’essuyage
temporisé, tourner l’anneau de réglage de délai pour
en régler la durée.
x (réglage de la temporisation):
Utiliser cet anneau
pour choisir la durée du délai entre les cycles d’essuyage
lors de l’utilisation de la fonction délai. Plus l’anneau se
rapproche de k mist l (bruine), plus la durée du délai sera
longue. Le levier des essuie-glace doit être sur délai pour
que cette fonction soit disponible.
Si les essuie-glace sont activés pendant environ
six secondes lorsque vous conduisez, les feux extérieurs
s’allumeront automatiquement si la commande des
feux extérieurs est à la position AUTO (automatique).
Se reporter à la rubrique Phares activés par les
essuie-glaces à la page 3-40 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Éliminer la glace et la neige des balais d’essuie-glaces
avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager ou les dégeler. Si les balais sont
endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à
Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la
page 5-59.
La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Pour le STS-V, le véhicule est équipé d’un dispositif qui
désactive le circuit d’essuie-glace quand le capot est
ouvert et que le véhicule est à l’arrêt. L’ouverture
du coffre cause automatiquement le rangement des
essuie-glace s’ils ne sont pas rangés.
3-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Essuie-glaces RainsenseMC II
Si votre véhicule est équipé de cette caractéristique,
le détecteur d’humidité se trouve sur le côté intérieur
du pare-brise, derrière le rétroviseur. Il sert à faire
fonctionner automatiquement les essuie-glace en
surveillant le niveau d’humidité sur le pare-brise.
Le balayage se fait au besoin pour essuyer le pare-brise
selon les conditions dans lesquelles vous conduisez et le
réglage de sensibilité. Par temps de pluie ou de neige
légère, la fréquence de balayage diminue. Par temps de
pluie ou de neige abondante, la fréquence de balayage
augmente. Les essuie-glace à intermittence automatique
Rainsense (essuie-glace à intermittence automatique)
fonctionnent tant au mode de temporisation que
continuellement à basse ou à grande vitesse, au besoin.
Si le système est en fonction pour une période prolongée,
un balayage intermittent peut se produire sans qu’il y ait
d’humidité sur le pare-brise. Cela est normal et indique
que le système Rainsense est activé.
Pour activer les essuie-glace à intermittence automatique
Rainsense, tourner la bague des essuie-glace sur le
mode temporisé, et sélectionner l’un des quatre niveaux
de sensibilité indiqués sur la tige du levier d’essuie-glace.
La position la plus proche de l’arrêt est celle du niveau
de sensibilité le plus bas, le niveau un. Elle permet
l’accumulation d’une plus grande quantité d’eau ou de
neige sur le pare-brise entre les cycles de balayage.
Tourner la bague vers l’avant pour augmenter les niveaux
de sensibilité accroît la sensibilité du système et la
fréquence des balayages. Le réglage de sensibilité le
plus haut, niveau quatre, est le plus proche de bas. Un
seul balayage se produit chaque fois que vous tournez la
bague de la tige du levier vers un niveau de sensibilité
plus élevé pour indiquer que le niveau de sensibilité a été
augmenté.
Remarque: Entrer dans un lave-auto automatique
alors que les essuie-glace fonctionnent peut les
endommager. Les désactiver au moment d’y entrer.
Les cycles de bruine et lave-glace fonctionnent
normalement et ne sont pas affectés par la
caractéristique d’essuie-glace à intermittence
automatique. Le système Rainsense peut être annulé
en tout temps en déplaçant la commande d’essuie-glace
à basse ou à grande vitesse manuellement.
Lorsque le dispositif Rainsense est en marche, les
phares s’allument automatiquement. Les phares
s’éteindront après que les essuie-glace auront été
éteints s’il fait suffisamment clair au-dehors.
S’il fait sombre, ils resteront allumés. Voir Phares
activés par les essuie-glaces à la page 3-40.
Remarque: Ne pas placer d’autocollants ou
quoi que ce soit sur la paroi extérieure de la
glace directement devant le détecteur d’humidité.
Ceci risque d’affecter le fonctionnement du
détecteur d’humidité de l’essuie-glace à
intermittence automatique.
3-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lave-glace de pare-brise
Lave-glace de phares
Le bouton de lave-glace est situé à l’extrémité du levier
d’essuie-glace, au côté droit de la colonne de direction.
Pour les véhicules avec lave-phares, ceux-ci sont situés
à l’intérieur des phares.
K (liquide de lave-glace):
Maintenir enfoncé
pour faire jaillir du liquide de lave-glace sur le pare-brise.
Le liquide jaillira jusqu’à ce que la bouton soit relâché.
L’essuie-glace continue d’essuyer le pare-brise
durant environ six secondes après que le bouton
soit relâché, puis revient au rythme sélectionné.
{ ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser
l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas
réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut
geler sur le pare-brise et bloquer le champ de vision.
Si le niveau du réservoir de liquide de lave-glace est
bas, le message CHECK WASHER FLUID (bas niveau
de liquide de lave-glace) s’affiche à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Ce message
s’efface 60 secondes après que le réservoir a été
rempli. Pour plus de renseignements sur le type de
mélange de liquide de lave-glace à utiliser, se reporter à
Liquide de lave-glace à la page 5-42 et à Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Presser le bouton L (lave-phares) situé à l’extrémité
du levier d’essuie-glaces pour laver les phares et
le pare-brise. Après le premier lavage, les phares seront
lavés après la cinquième pression sur le bouton du
lave-glace avant.
Les phares doivent être en fonction pour être lavés.
Si le niveau de liquide de lave-glace est bas, les
lave-phares ne fonctionnent pas.
Se reporter à la rubrique Lave-glace de pare-brise à la
page 3-16 pour obtenir de plus amples renseignements.
3-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Régulateur de vitesse automatique
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur l’accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à
40 km/h (25 mi/h).
Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive.
{ ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de vitesse
peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation intense.
... /
ATTENTION:
(suite)
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides d’adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes glissantes.
Si le régulateur de vitesse fonctionne quand le système
de traction asservie (TCS) commence à limiter le
patinage des roues ou quand le système de commande
de stabilité est actif, le régulateur de vitesse à commande
adaptative est désactivé automatiquement. Voir Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-12 et Système
StabiliTrakMD à la page 4-7 ou StabiliTrakMD amélioré à
la page 4-8. Quand les conditions de circulation vous
permettent de l’utiliser à nouveau en sécurité, vous
pouvez remettre en fonction le régulateur de vitesse.
3-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ces commandes sont
logées à l’extrémité du
levier multifonction.
Réglage du régulateur de vitesse
{ ATTENTION:
9 (hors fonction):
R (en fonction):
Désactive le système.
Active le système.
+ (reprise/accélération): Placer le levier dans cette
position pour que le véhicule reprenne la vitesse
préréglée ou qu’il accélère lorsque le régulateur de
vitesse est déjà activé.
T (réglage/décélération):
Appuyer sur ce bouton
pour régler la vitesse ou pour réduire la vitesse lorsque
le régulateur de vitesse est activé.
[ (annuler):
Appuyer sur ce bouton pour annuler le
régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Si le régulateur automatique de vitesse est activé
alors que le conducteur n’utilise pas cette fonction,
il est possible que le conducteur touche
accidentellement à un bouton et active le régulateur
sans le vouloir. Cela pourrait surprendre le
conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du
véhicule. Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt jusqu’à
ce qu’on décide de s’en servir.
1. Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse à
la position de marche.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
3. Appuyer sur le bouton T (réglage) situé à
l’extrémité du levier, puis le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
3-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ce témoin des instruments
s’allume quand le
régulateur de vitesse
est en fonction.
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Il y a deux façons d’accélérer.
• Utiliser la pédale d’accélérateur pour atteindre une
Reprise d’une vitesse mémorisée
Si la régulation de vitesse fonctionne à la vitesse
sélectionnée désirée et que les freins sont appliqués,
la régulation est désactivée. Cependant, elle ne doit pas
être réactivée.
Quand la vitesse du véhicule atteint environ 40 km/h
(25 mi/h) ou plus, vous pouvez déplacer brièvement le
commutateur de régulation de vitesse depuis la
position R à la position S.
Votre véhicule revient à la vitesse choisie et y reste.
Si vous maintenez le commutateur en position
reprise/accélération, le véhicule continue d’accélérer
jusqu’à ce que vous relâchiez le commutateur ou
que vous freiniez. Ne pas maintenir le commutateur à la
position de reprise/accélération, sauf si vous désirez
accélérer.
vitesse plus élevée. Appuyer sur le bouton T
à l’extrémité du levier, puis le relâcher ainsi
que l’accélérateur. La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée.
• Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse
de la position R à la position S. Le maintenir ainsi
jusqu’à ce que vous ayez atteint la vitesse voulue,
puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse petit
à petit, appuyer brièvement sur le commutateur
S (reprise/accélération). À chaque impulsion, votre
véhicule accélère d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
En utilisant la pédale d’accélérateur et le bouton de
sélection à l’extrémité du levier pour augmenter la vitesse
sélectionnée, votre nouvelle vitesse sélectionnée doit
être plus élevée d’au moins 9 km (5 mi/h) que la vitesse
actuelle pour que cette méthode fonctionne. Sinon,
mettre le commutateur du régulateur de vitesse en
position d’arrêt puis de marche et ensuite sélectionner à
nouveau votre vitesse en utilisant le bouton de sélection.
3-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Il y a deux façons de diminuer la vitesse en utilisant le
régulateur de vitesse :
• Enfoncer le bouton T placé à l’extrémité du levier
jusqu’à la vitesse inférieure désirée, puis le relâcher.
• Pour ralentir graduellement, presser brièvement
le bouton T. A chaque pression, la vitesse du
véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
En les descendant, vous devrez peut-être freiner pour
ne pas augmenter votre vitesse. Le fait de freiner
désactive le régulateur de vitesse. Vous choisirez
peut-être de ne pas utiliser le régulateur de vitesse si
vous devez freiner dans les pentes raides.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le régulateur de
vitesse.
• Enfoncer légèrement la pédale de freins. Cela met
fin au fonctionnement de la régulation de vitesse.
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
• Placer le commutateur de régulation de vitesse en
Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse.
Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu’à
la vitesse réglée à l’avance.
• Presser le bouton [ au volant.
Utilisation du régulateur de vitesse
en côte
La performance du régulateur de vitesse dans les
pentes dépend de la vitesse du véhicule, de la
charge et de la raideur des pentes. Si vous montez
des pentes raides, vous devrez peut-être appuyer
sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse.
position 9 pour désactiver complètement le
système.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est
effacée en désactivant le régulateur ou en coupant
le contact.
3-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Régulateur de vitesse à commande
adaptative
Si le véhicule est équipé de la régulation de vitesse à
commande adaptative, lire toute cette section avant
d’utiliser ce dispositif.
Le système fonctionne sur une radio fréquence soumise
aux règlements de la Federal Communications
Commission (FCC) (commission de la communication
fédérale) des États-Unis et d’Industrie Canada.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
constitue une amélioration du régulateur de vitesse
traditionnel mais ne constitue pas un système de
sécurité. Il vous permet de laisser le régulateur de
vitesse enclenché dans des conditions moyennes
de circulation sans devoir le réinitialiser sans arrêt.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
utilise un radar pour détecter un véhicule directement
devant vous, à une distance maximale de 100 m
(328 pi), et fonctionne à des vitesses supérieures
à 48 km/h (30 mi/h). Lorsque le système est
enclenché par le conducteur, il accélère ou ralentit
automatiquement le véhicule, afin de le maintenir à
une distance déterminée du véhicule qui précède.
3-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le freinage, en cas de régulation de vitesse à
commande adaptative, applique une pression modérée
à la pédale de frein du véhicule. Pour désactiver la
commande, appliquer le frein. Si aucun véhicule ne se
trouve sur votre trajectoire, votre véhicule réagit
comme dans le cas d’un régulateur de vitesse
traditionnel.
{ ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
n’effectuera pas de freinage brutal et ne permettra
pas d’arrêter complètement le véhicule. Il ne
réagira pas non plus pour des véhicules à l’arrêt,
des piétons ou des animaux. Votre régulateur de
vitesse à commande adaptative peut ne pas avoir
assez de temps pour ralentir suffisamment votre
véhicule pour éviter une collision à l’approche
d’un véhicule ou d’un obstacle. Votre complète
attention est requise pendant la conduite et vous
devez être en permanence prêt à réagir et à
freiner. Pour plus d’informations, se reporter à
Conduite défensive à la page 4-2.
{ ATTENTION:
• Sur une route sinueuse, le régulateur de
•
vitesse à commande adaptative peut ne pas
détecter un véhicule devant le vôtre. Ne pas
utiliser de régulateur de vitesse à commande
adaptative sur des routes sinueuses.
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut manquer du temps nécessaire
pour ralentir votre véhicule et éviter une
collision quand vous conduisez dans des
conditions où des véhicules peuvent
subitement ralentir ou s’arrêter devant vous,
passer dans votre bande de circulation ou
croiser votre trajectoire. Si vous roulez dans
ces conditions, ne pas utiliser le régulateur
de vitesse à commande adaptative. Le bip
d’avertissement et le symbole d’alerte peuvent
indiquer que vous roulez dans des conditions
défavorables au régulateur de vitesse à
commande adaptative. Se reporter à k Alerte
du conducteur l, dans cette section.
... /
3-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
ATTENTION:
Les commandes du
régulateur de vitesse à
commande adaptative se
trouvent à l’extrémité
du levier multifonction.
(suite)
• Sur des routes glissantes, de rapides
changements d’adhérence des pneus peuvent
causer d’inutiles patinages, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le contrôle de vitesse sur des
routes glissantes.
• Lorsque la visibilité est mauvaise comme
dans le brouillard, la pluie ou la neige, les
performances du contrôle de vitesse à
commande adaptative sont limitées. Il peut
ne pas rester suffisamment de distance pour
que le système s’adapte aux conditions de
circulation changeantes. Ne pas utiliser le
système de contrôle de vitesse lorsque la
visibilité est mauvaise.
Les commandes adaptatives du régulateur de vitesse
se trouvent au côté gauche du volant.
9 (hors fonction): Désactive le système.
R (en fonction): Active le système.
S (reprise/accélération): Appuyer sur ce bouton
pour que le véhicule reprenne la vitesse préréglée ou
pour augmenter la vitesse préréglée quand le régulateur
de vitesse à commande adaptative est déjà activé.
T (réglage/décélération):
Presser pour enregistrer la
vitesse ou pour réduire la vitesse préréglée quand le
régulateur de vitesse à commande adaptative est
déjà activé.
[ (annuler):
Appuyer sur ce bouton du volant pour
annuler la commande adaptative de régulation de
vitesse.
3-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Enclencher le régulateur de vitesse à
commande adaptative avec le bouton
de réglage
{ ATTENTION:
Si le commutateur du régulateur de vitesse à
commande adaptive demeure sous tension et que
le système n’est pas utilisé, le conducteur pourrait
appuyer par inadvertence sur un bouton et passer
en mode de régulation de vitesse au moment où il
ne le souhaite pas. Cela pourrait surprendre le
conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du
véhicule. Garder le commutateur du régulateur de
vitesse à commande adaptive hors fonction tant
que le système n’est pas requis.
{ ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le régulateur de vitesse
à commande adaptative sans que le système
de l’affichage à tête haute ne soit ajusté
... /
ATTENTION:
(suite)
correctement, les paramètres du régulateur de
vitesse à commande adaptative peuvent ne pas
être visibles. Vous pourriez alors oublier quels
sont ces paramètres et être désorienté par une
réaction du régulateur de vitesse à commande
adaptative et même perdre le contrôle du véhicule.
Garder votre système de l’affichage à tête haute
allumé et correctement ajusté lors de l’utilisation
du régulateur de vitesse à commande adaptative.
Le réglage de la vitesse est déterminé par le conducteur.
Cela correspond à la vitesse à laquelle vous circulerez
si aucun véhicule n’est détecté devant vous.
Pour régler le régulateur de vitesse à commande
adaptative, procéder comme suit :
1. S’assurer que le système d’affichage à tête haute
(HUD) est activé et correctement réglé. Il n’est pas
possible d’enclencher le régulateur de vitesse à
commande adaptative si le HUD n’est pas activé.
Pour plus de renseignements, se reporter à
Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-48.
2. Mettre le commutateur sur marche.
3-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
3. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
4. Presser T à l’extrémité du levier puis relâcher
le bouton.
5. Relâcher l’accélérateur.
Dès que le régulateur de vitesse à commande
adaptative est réglé, il peut freiner brusquement s’il
détecte qu’un véhicule devant vous est trop proche ou
circule plus lentement.
Version américaine
illustrée, version
canadienne similaire
Ce symbole s’affiche sur le
système de l’affichage à
tête haute (HUD) pour
indiquer que le régulateur
de vitesse à commande
adaptative est activé.
Le nombre indique
la vitesse sélectionnée.
S’assurer que la vitesse est visible sur le système
d’affichage à tête haute afin que vous sachiez à quelle
vitesse votre véhicule accélère si aucun véhicule ne
se trouve devant vous. Tenir compte des limitations de
vitesse, de la vitesse des autres véhicules et des
conditions climatiques lors du réglage de la vitesse.
Si le régulateur de vitesse à commande adaptative est
enclenché lorsque le système de traction asservie
commence à limiter le patinage des roues, le régulateur
de vitesse à commande adaptative se désactive
automatiquement. Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-12, Système StabiliTrakMD
à la page 4-7 ou StabiliTrakMD amélioré à la page 4-8.
Vous pouvez remettre le régulateur de vitesse à
commande adaptative en fonction lorsque les conditions
routières vous permettent de vous en servir en toute
sécurité.
Se reporter à Affichage à tête haute (HUD) à la
page 3-48 pour plus de renseignements.
3-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Accélération de la vitesse réglée lorsque
le régulateur de vitesse à commande
adaptative est enclenché
Diminution de la vitesse réglée lorsque le
régulateur de vitesse à commande
adaptative est enclenché
Il y a deux façons d’augmenter la vitesse réglée :
Enfoncer le bouton T placé à l’extrémité du levier
jusqu’à la vitesse inférieure désirée, puis le relâcher.
• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse plus
élevée. Presser T à l’extrémité du levier, puis
relâcher le bouton et la pédale d’accélérateur.
La vitesse de croisière est maintenant plus élevée.
• Basculer le commutateur du régulateur de vitesse à
commande adaptative de R à S. Le maintenir ainsi
jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit affichée
sur le système de l’affichage à tête haute, puis le
relâcher. Pour augmenter graduellement la vitesse,
basculer brièvement le commutateur vers
reprise/accélération. À chaque fois, la vitesse
réglée augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Votre véhicule ne peut atteindre la vitesse réglée que
s’il détermine qu’il n’y a aucun véhicule devant vous.
À ce moment, le véhicule accélère jusqu’à atteindre la
vitesse réglée.
Pour ralentir graduellement, presser brièvement T.
À chaque fois, la vitesse réglée diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Reprise d’une vitesse mémorisée
Si les freins sont appliqués pendant que la commande
de régulation de vitesse adaptative fonctionne à
une vitesse déterminée, ceci désengage la régulation
qui n’a cependant pas besoin d’être réinitialisée ensuite.
Lorsque le véhicule atteint environ 48 km/h (30 mi/h)
ou plus, déplacer brièvement le commutateur de
régulation de vitesse de R (en fonction) à la position
S (reprise/accélération). La régulation adaptative de
la vitesse sera engagée à la vitesse sélectionnée
antérieurement.
3-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Sélection de la distance de suivi (écart)
Lorsque le système détecte un véhicule plus lent,
il ajuste la vitesse de votre véhicule et maintient la
distance de suivi (écart) que vous avez choisie.
Il y a six distances de suivi possibles. La sélection de la
distance de suivi varie de proche à éloigné (1 seconde
à 2 secondes d’écart). La distance maintenue pour
une distance de suivi sélectionnée varie selon la vitesse
du véhicule. Plus vous roulez rapidement, et plus la
distance est importante. Tenir compte de la circulation
et des conditions climatiques lorsque vous choisissez la
distance de suivi. La gamme des distances possibles
ne convient pas nécessairement à tous les conducteurs
et à toutes les conditions de conduite. Si vous préférez
circuler avec une distance plus grande que celle
autorisée par le régulateur de vitesse à commande
adaptative, désactiver le système et reprendre la
conduite manuelle.
Un graphisme du HUD
indique la distance
de suivi sélectionnée.
Cette image indique
une distance de suivi
maximale.
Utiliser le bouton au volant GAP (écart) de distance de
suivi pour régler la distance entre votre véhicule et
les véhicules qui précèdent.
Appuyer sur le sommet du bouton pour augmenter la
distance ou sur le bas du bouton pour la diminuer.
La première pression sur le bouton indique la distance
de suivi actuelle au HUD. Le réglage actuel de la
distance de suivi est maintenu jusqu’au changement.
Version américaine
illustrée, version
canadienne similaire
Les véhicules se suivront à une distance plus courte si
vous sélectionnez une distance de suivi plus courte.
3-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Alerte du conducteur
• Une situation temporaire empêche le fonctionnement
Le pictogramme d’alerte
clignote au HUD et un bip
d’avertissement retentit
quand l’intervention
du conducteur est
nécessaire.
L’intervention du conducteur est nécessaire lorsque :
du régulateur de vitesse à commande adaptative.
Pour plus de renseignements, se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-91.
• Un dysfonctionnement du système est détecté. Pour
plus de renseignements, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-91.
Se reporter à Conduite défensive à la page 4-2.
• Le régulateur de vitesse à commande adaptative
ne peut freiner suffisamment parce que vous
approchez trop rapidement d’un véhicule.
• La vitesse du véhicule tombe en dessous de
40 km/h (25 mi/h).
{ ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
n’a que des capacités de freinage limitées pour
ralentir votre véhicule. Dans certains cas, le
régulateur de vitesse à commande adaptative peut
ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment
votre véhicule pour éviter une collision. Rester prêt
à réagir et à freiner vous-mêmes. Voir Conduite
défensive à la page 4-2.
3-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Se rapprocher d’un véhicule et le suivre
Le pictogramme de
véhicule à l’avant s’affiche
uniquement au HUD
quand un véhicule est
détecté sur votre
trajectoire.
Si ce symbole ne s’affiche pas, ou disparaît brièvement,
le régulateur de vitesse à commande adaptative ne
réagit pas aux véhicules qui se trouvent devant vous.
{ ATTENTION:
Lorsque le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative est bloqué par la neige,
la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un
véhicule vous précédant. Le régulateur de vitesse
... /
ATTENTION:
(suite)
à commande adaptative peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment votre véhicule pour
éviter une collision. Ne pas utiliser votre régulateur
de vitesse à commande adaptative quand le radar
est bloqué par la neige, la glace ou la saleté.
Garder votre radar propre. Voir k Nettoyer le
système l plus loin dans cette section.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative ralentit
automatiquement votre véhicule lorsque vous approchez
d’un autre véhicule plus lent. Il règle ensuite votre vitesse
pour que vous suiviez le véhicule devant vous à la
distance de suivi préréglée. Votre vitesse augmente ou
diminue pour s’adapter au véhicule devant vous mais ne
dépasse jamais la vitesse préréglée. Un freinage modéré
peut être appliqué, si nécessaire. Lorsque le freinage est
activé, vos feux stop s’allument. La sensation ou le bruit
peuvent être différents de ce qu’ils sont lorsque c’est
vous qui freinez. Ceci est normal.
3-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Objets stationnaires ou extrêmement lents
ATTENTION:
{ ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut ne pas détecter des véhicules ou autres
objets stationnaires ou bien se déplaçant très
lentement devant vous, et ne pas réagir. Vous
pourriez entrer en collision avec un obstacle
devant vous. Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse à commande adaptative lors de l’approche
de véhicules à l’arrêt ou se déplaçant lentement,
ou d’autres obstacles.
{ ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut ne pas détecter et réagir devant des véhicules
ou autres obstacles stationnaires ou bien se
déplaçant très lentement devant vous.
(suite)
Votre véhicule peut se mettre à accélérer en
direction d’obstacles tels qu’un véhicule à
l’arrêt devenant soudainement visible lors du
changement de file du véhicule précédent.
Votre attention est requise en permanence lorsque
vous conduisez et vous devez être prêt à réagir
et freiner.
Désactivation à basse vitesse
Si votre vitesse descend au dessous de 40 km/h
(25 mi/h) pendant que vous suivez un autre véhicule,
le régulateur de vitesse à commande adaptative
commence à se désenclencher. Le symbole alerte du
conducteur clignote sur le système d’affichage à
tête haute et un signal sonore retentit. Le conducteur
doit intervenir car le régulateur de vitesse à commande
adaptative ne ralentira pas le véhicule jusqu’à l’arrêt.
... /
3-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Désenclenchement lorsque le système
d’affichage à tête haute est désactivé
Si le HUD est mis hors fonction pendant l’engagement
du régulateur de vitesse à commande adaptative, ce
dernier commence à se désactiver. Un bip retentira et
le message RADAR CRUISE NOT READY (radar de
régulation de vitesse indisponible) s’affichera au
centralisateur informatique de bord (CIB). Voir
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-91 pour plus d’information.
Si le régulateur de vitesse à commande adaptative était
en cours de freinage au moment de la désactivation
du HUD, le freinage se poursuivra brièvement.
Dépassement d’un véhicule/neutralisation
du régulateur de vitesse à commande
adaptative
Si vous devez accélérer pour dépasser un véhicule,
utiliser la pédale d’accélérateur. Pendant cette action,
le système n’applique pas le freinage automatique.
Un message PEDAL APPLIED ACC OVERRIDE
(neutralisation due à l’utilisation de la pédale
d’accélérateur) s’affiche au HUD. Voir Affichage à tête
haute (HUD) à la page 3-48 pour plus d’information.
Après le dépassement et le relâchement de la pédale
d’accélérateur, le régulateur automatique de vitesse
à commande adaptative retourne au fonctionnement
normal et freine au besoin.
{ ATTENTION:
Si vous laissez reposer votre pied sur la pédale
d’accélérateur le système ne freinera pas
automatiquement. Vous pourriez entrer en collision
avec le véhicule devant vous. Ne pas laisser
reposer votre pied sur la pédale d’accélérateur
quand vous utilisez le régulateur de vitesse à
commande adaptative.
3-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Virages sur la route
{ ATTENTION:
À cause de l’efficacité réduite du régulateur de
vitesse à commande adaptative dans les courbes,
celui-ci peut réagir à un véhicule d’une autre file,
ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule
dans votre file. Vous pourriez entrer en collision
avec un véhicule devant de vous, ou perdre le
contrôle de votre véhicule. Apporter une attention
accrue dans les courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée
en conduisant dans des courbes.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut
se comporter différemment dans un virage serré.
Il peut réduire votre vitesse si le virage est trop serré.
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez
dans un virage, le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut perdre la trace du véhicule qui est dans
votre voie et votre véhicule peut accélérer. Dans ce
cas, le pictogramme de véhicule à l’avant ne s’affiche
pas au HUD.
3-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Sorties d’autoroutes
{ ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut
détecter un véhicule qui n’est pas sur votre file et freiner
en conséquence.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut perdre la trace du véhicule précédent et se
mettre à accélérer pour atteindre la vitesse
préréglée lorsque vous vous engagez sur une
bretelle de sortie d’autoroute. Vous pourriez être
désorienté par cette accélération et même perdre
le contrôle du véhicule. Désengager le régulateur
de vitesse à commande adaptative avant de vous
engager sur une bretelle de sortie d’autoroute.
Ne vous servez pas du régulateur de vitesse à
commande adaptative en vous engageant ou en
conduisant sur une bretelle de sortie.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut,
occasionnellement, émettre une alerte et/ou effectuer un
freinage qui vous paraît inutile. Il peut réagir à des
panneaux, des barrières de sécurité ou à d’autres objets
stationnaires quand vous entrez dans un virage ou que
vous en sortez. Ceci est un fonctionnement normal.
Votre véhicule n’a pas besoin d’être révisé dans ce cas.
3-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Changements de file des autres véhicules
Si un autre véhicule pénètre sur votre file, le régulateur
de vitesse à commande adaptative ne détecte pas
ce véhicule tant qu’il n’est pas entièrement sur cette file.
Il est nécessaire de se tenir prêt à réagir et à freiner.
Utilisation du régulateur de vitesse à
commande adaptative en côte et en
tractant une remorque
charge, des conditions de circulation et du degré de la
pente. Le système peut ne pas détecter un véhicule dans
votre voie en roulant en montagne. En cas de route
fortement inclinée, vous devrez peut être utiliser la pédale
d’accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule.
En descente en tirant une remorque, vous devrez peut
être freiner pour maintenir la décélération du véhicule.
L’application des freins désactive le système. Vous
pouvez choisir de ne pas utiliser le régulateur de vitesse
à commande adaptative en montagne en tirant une
remorque.
Désenclenchement du régulateur de
vitesse à commande adaptative
Appuyer sur la pédale de frein ou désactiver la
régulation automatique de vitesse adaptative pour
désengager le système. Les informations relatives
au régulateur de vitesse à commande adaptative ne
s’affichent pas sur le système de l’affichage à tête
haute lorsque le système est désenclenché.
Effacement de la vitesse réglée en mémoire
La vitesse mémorisée est effacée lorsque le
commutateur du régulateur de vitesse à commande
adaptative est désactivé ou que le contact est coupé.
Le fonctionnement du régulateur de vitesse à
commande adaptative en montagne et en tirant une
remorque dépend de la vitesse du véhicule, de sa
3-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Autres messages
Trois messages peuvent s’afficher sur le centralisateur
informatique de bord. Ce sont SERVICE RADAR
CRUISE (réviser le système de circulation au radar),
RADAR CRUISE NOT READY (circulation au radar
non prête) et CLEAN RADAR (nettoyer le radar).
Ces messages apparaissent pour indiquer un
dysfonctionnement du régulateur de vitesse à commande
adaptative. Pour plus de renseignements, se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-91.
Phares
La commande d’éclairage extérieur est située au milieu
du levier des clignotants/multifonction
Nettoyage du système
O (commande d’éclairage extérieur):
Le radar peut être obstrué par la neige, la glace, ou la
saleté. Dans ce cas, vous devrez peut être arrêter le
moteur et nettoyer l’emblème/la lentille, placés au centre
de l’avant de la calandre. Se rappeler de ne pas utiliser le
régulateur de vitesse à commande adaptative quand il
gèle, ou quand la visibilité est mauvaise (brouillard, pluie
ou neige).
La commande d’éclairage extérieur comporte quatre
positions :
Pour nettoyer l’emblème/la lentille, en essuyer la
surface à l’aide d’un chiffon propre. Après le nettoyage,
enclencher le régulateur de vitesse à commande
adaptative. Si vous n’y parvenez pas, consulter votre
concessionnaire.
Tourner la
commande marquée de ce symbole pour allumer
ou éteindre l’éclairage extérieur.
O (hors fonction): Eteint tous les feux et éclairages
automatiques, y compris les feux de circulation de
jour (FCJ) et l’IntelliBeamMC.
C’est un commutateur à rappel qui reprend la position
AUTO (automatique) lorsqu’il est relâché. Le message
AUTOMATIC LIGHTS ON (allumage automatique
des phares activé) s’affiche au CIB lorsque l’allumage
automatique des phares est activé ou le message
AUTOMATIC LIGHTS OFF (allumage automatique des
phares désactivé) s’affiche au CIB lorsque l’allumage
automatique des phares est désactivé.
3-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
AUTO (automatique): Allumage et extinction
automatique de l’éclairage extérieur en fonction
de la luminosité extérieure.
Pour désactiver l’éclairage automatique, suivre l’une
des procédures suivantes :
• Tourner la commande des phares de AUTO
(automatique) à éteint et relâcher le commutateur.
Il revient en position AUTO de lui-même.
Vous pouvez désactiver vos phares automatiques
même si la commande est en position AUTO
(automatique).
• Tourner la commande des phares de AUTO
Pour activer l’éclairage automatique, suivre l’une des
procédures suivantes :
• Tourner la commande des phares de AUTO
(automatique) à la position feux de stationnement.
• Tourner la commande des phares de AUTO
(automatique) à éteint et relâcher le commutateur.
Il revient en position AUTO de lui-même.
• Tourner la commande des phares de la position
feux de stationnement à AUTO (automatique).
• Tourner la commande des phares de la position
phares à AUTO (automatique).
(automatique) à la position phares.
Désactiver l’éclairage automatique désactive aussi le
fonctionnement automatique des phares, les feux
de circulation de jour et les feux de route IntelliBeamMC
(si le véhicule en est doté).
; (feux de stationnement): Allume les feux de
stationnement et les feux suivants :
•
•
•
•
Feux de gabarit
Feux arrière
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Éclairage du tableau de bord
5 (phares): Allume les phares ainsi que tous les feux
et éclairages précités.
3-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système de commande des phares
en feux de route intelligent
IntelliBeamMC
Pour les véhicules avec IntelliBeam, lire cette section
avant d’utiilser ce dispositif.
IntelliBeam est une amélioration du système de phares
du véhicule. En utilisant un capteur de luminosité
placé au dos du rétroviseur, ce système allume les feux
de route et les éteint en fonction des conditions de
circulation environnantes.
Le système IntelliBeam allume les feux de route
lorsqu’il fait suffisamment sombre, qu’il n’y a pas
d’autre circulation, et que le système IntelliBeam
est activé.
Mise en fonction et activation d’IntelliBeam
AUTO 3 (IntelliBeam activé/désactivé): Presser et
relâcher le bouton IntelliBeam sur le rétroviseur intérieur.
Le témoin du rétroviseur s’allume. À partir de ce
moment, il reste en fonction à chaque démarrage du
véhicule; mais le système IntelliBeam doit être activé.
Pour activer le système, placer la commande des
phares sur AUTO (automatique) avec le levier des feux
de direction/multifonction en position neutre. Le témoin
de feux de route en fonction s’allume dans le groupe
d’instruments du tableau de bord quand les feux de
route sont allumés. Se reporter à Témoin de feux
de route à la page 3-82. Votre véhicule est équipé de
feux de route à intensité variable. Le témoin de feux de
route du tableau de bord s’allume dès que les feux de
route s’allument et reste allumé jusqu’à ce que ces feux
soient complètement éteints. Tous les véhicules équipés
de la fonction IntelliBeam, cependant, éteignent
rapidement les feux de route si le système détecte la
présence soudaine des phares d’un véhicule arrivant
en sens inverse.
3-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Conduire avec Intellibeam
IntelliBeam n’active les feux de route que si vous roulez
à plus de 32 km/h (20 mi/h).
Les feux de route restent allumés, sous le contrôle
automatique de IntelliBeam, jusqu’à ce qu’une de ces
situations se produise :
• Le système détecte les phares d’un véhicule qui
approche.
• Le système détecte les feux arrière d’un véhicule
qui vous précède.
• La luminosité extérieure est suffisante pour que les
feux de route ne soient pas nécessaires.
• Les feux de route sont manuellement allumés ou
bien vous faites un appel de phares. Voir Commande
de feux de route et feux de croisement à la page 3-8
et Clignotant de dépassement à la page 3-13.
Dans l’une de ces situations, la fonction IntelliBeam
est momentanément désactivée jusqu’au retour de la
tige de feux de route en position neutre. Si l’une de
ces situations survient et que la fonction IntelliBeam
a déjà les feux de route allumés, la fonction
IntelliBeam est désactivée et le témoin du rétroviseur
s’éteint.
• La commande d’éclairage extérieur est sur une autre
position que AUTO (automatique).
Quand ceci se produit, IntelliBeam est désactivé
jusqu’à ce que la commande soit remise sur la
position AUTO (automatique) et que le message
AUTOMATIC LIGHTS ON (allumage automatique
des phares activé) s’affiche au CIB.
• Le système IntelliBeam est mis hors fonction au
rétroviseur intérieur.
• La vitesse du véhicule descend en-dessous de
24 km/h (15 mi/h).
Intellibeam peut ne pas éteindre les feux de route
si le dispositif ne peut détecter les phares d’autres
véhicules pour l’une des raisons suivantes :
• Le(s) phare(s) de l’autre véhicule manquent, sont
endommagés, masqués à la vue ou non détectés
pour une autre raison.
• Les phares de l’autre véhicule sont recouverts de
saleté, de neige et/ou d’éclaboussures de la route.
3-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
• Les phares de l’autre véhicule ne peuvent pas
être détectés à cause d’une épaisse fumée
d’échappement, de la fumée, du brouillard, de la
neige, des éclaboussures de la route, de l’humidité
ou d’autres raisons atmosphériques.
• Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou
quelque chose bouche la vue du capteur de
luminosité de l’IntelliBeam.
• Le pare-brise de votre véhicule est couvert de glace,
de saleté, de buée ou d’autres projections.
• Votre véhicule est chargé de telle façon que l’avant
pointe vers le haut, impliquant que le capteur du
dispositif IntelliBeam vise trop haut et ne détecte pas
les phares et les feux arrière.
• Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée.
Vous pouvez avoir à désactiver manuellement les feux
de route en allumant les feux de croisement dans
les conditions précitées.
Désactiver et réinitialiser l’Intellibeam
au rétroviseur
L’IntelliBeam peut être désactivé et réinitialisé à ses
réglages d’origine en utilisant les commandes du
rétroviseur intérieur.
AUTO 3 (IntelliBeam activé/désactivé): Pour
désactiver le système, presser ce bouton du rétroviseur
intérieur. Le témoin IntelliBeam s’éteint et ne se rallumera
que si le bouton IntelliBeam est à nouveau pressé.
Quand IntelliBeam a allumé les feux de route, tirer
ou pousser la tige de feux de route. Ceci désactive
IntelliBeam. Le témoin IntelliBeam du rétroviseur s’éteint.
Pour réactiver IntelliBeam, presser le bouton IntelliBeam
du rétroviseur.
Un réglage différent de sensibilité est disponible pour
les diagnostics du concessionnaire. Ceci s’obtient en
maintenant enfoncé ce bouton pendant 20 secondes
jusqu’à ce que le témoin clignote trois fois. Si vous
activez cette fonction accidentellement, la configuration
du véhicule se réinitialisera automatiquement chaque fois
que le contact est coupé et remis. Sinon, se référer aux
indications plus haut pour réinitialiser le système.
3-39
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Nettoyage du capteur de luminosité
Intellibeam
Phares activés par les essuie-glaces
Cette fonction permet d’activer les phares et les feux
de stationnement après une utilisation d’environ
six secondes des essuie-glaces du pare-brise.
Pour utiliser cette fonction, l’éclairage automatique doit
être activé. Pour plus de renseignements, se reporter
à Phares à la page 3-35.
Lorsque le contact est coupé, les phares activés par
les essuie-glaces sont immédiatement désactivés.
Ils sont également désactivés si la commande
d’essuie-glaces de pare-brise est désactivée.
Rappel de phares allumés
Le capteur de luminosité est situé à l’intérieur du
véhicule, au dos du rétroviseur intérieur.
Nettoyer la fenêtre du capteur de luminosité
périodiquement en utilisant du nettoyant à vitre sur un
chiffon doux. Essuyer doucement la fenêtre du capteur.
Ne pas vaporiser le nettoyant à vitre directement sur
la fenêtre du capteur.
Si la commande des feux extérieurs demeure activée à
la position de phares ou de feux de stationnement et
que la porte du conducteur est ouverte alors que
le contact est coupé, un carillon retentira. Se reporter à
la rubrique Rappel de phares allumés à la page 3-81
pour obtenir de plus amples renseignements.
3-40
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ) améliore en plein
jour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avant
de votre véhicule. Des feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d’abord vendus au Canada.
Le système FCJ entre en fonction quand les conditions
suivantes sont satisfaites :
• Il fait toujours clair et le contact est établi.
• L’éclairage automatique est activé.
• La boîte de vitesses n’est pas à la position de
stationnement (P).
Lorsque les FCJ (feux de circulation de jour) sont
allumés, seuls les clignotants avant fonctionnent.
Aucun autre feu extérieur ne fonctionne lorsque l’on
utilise les FCJ. Le tableau de bord n’est pas éclairé.
Lorsque l’éclairage automatique est activé et qu’il
fait suffisamment sombre dehors, les feux de circulation
de jour (FCJ) s’éteignent et les feux de croisement
s’allument. Lorsqu’il fait suffisamment clair à l’extérieur,
les feux de croisement s’éteignent, et les FCJ se
rallument. Quand le véhicule est démarré dans garage
sombre, le système des phares automatiques s’allume
immédiatement. Lorsque le véhicule quitte le garage,
il faut environ une minute pour que le système
d’éclairage automatique passe en mode FCJ s’il fait
clair dehors. Pendant ce temps, le tableau de bord peut
être moins éclairé que d’habitude. S’assurer que le
levier de commande de luminosité du tableau de bord
est en position de luminosité maximum. Se reporter
à Intensité d’éclairage du tableau de bord à la
page 3-45.
Pour utiliser le véhicule sans allumer les feux de
circulation de jour, éteindre la commande d’éclairage
extérieur puis effectuer l’une des opérations suivantes :
• Mettre la commande d’éclairage extérieur en
position feux de stationnement.
• Mettre la commande d’éclairage extérieur sur la
position phares.
• Basculer la commande d’éclairage extérieur de
AUTO (automatique) sur arrêt puis de nouveau
sur AUTO.
Un message AUTOMATIC LIGHTS OFF (éclairage
automatique désactivé) s’affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) pour indiquer que les phares
automatiques ont été désactivés. Voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-91.
Le système de phares ordinaires peut être activé en cas
de besoin.
3-41
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Capteur de lumière
Phares antibrouillard
Les commandes des phares antibrouillard se trouvent
sur le levier clignotants/multifonction.
# (phares antibrouillard): La bande arborant ce
symbole est utilisée pour activer ou désactiver
les phares antibrouillard.
Les feux de stationnement doivent être activés pour
utiliser les phares antibrouillard.
Pour activer les phares antibrouillard, tourner la bande
des phares antibrouillard, située sur le levier, en haut
jusqu’au point, puis la relâcher. La bande reviendra
à sa position d’origine.
Le capteur lumineux de l’éclairage de jour (FCJ) se
trouve au sommet du tableau de bord. Si le capteur
est couvert, il détecte qu’il fait sombre et l’éclairage
extérieur s’allume à tort.
Lorsque l’on passe en feux de route, les phares
antibrouillard sont éteints. Ils sont rallumés lorsque les
feux de route sont coupés.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
3-42
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Twilight SentinelMD
Le système Twilight SentinelMD peut allumer et éteindre
vos phares automatiquement.
Le système Twilight Sentinel fonctionne grâce à un
capteur de lumière sur le dessus du tableau de bord,
il faut donc s’assurer que ce capteur n’est pas couvert.
Voici ce qui se passe lorsqu’on utilise le système
Twilight Sentinel :
• Lorsqu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur,
les clignotants avant (FCJ) s’éteignent, et les
phares et les feux de stationnement s’allument.
L’éclairage qui s’allume normalement avec les feux
de stationnement s’allume également.
• Lorsqu’il fait suffisamment clair à l’extérieur, les
phares s’éteignent et les clignotants avant (FCJ)
s’allument si le commutateur d’éclairage extérieur
est en position d’arrêt.
Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le
système d’allumage automatique des phares entrera
immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage,
s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute
pour que le système d’allumage automatique des phares
passe en mode FCJ. Pendant ce délai, il est possible
que le groupe d’instruments du tableau de bord ne
soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer que la
commande de luminosité du tableau de bord soit en
position pleine intensité. Se reporter à Intensité
d’éclairage du tableau de bord à la page 3-45.
3-43
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vous pouvez faire tourner votre moteur au ralenti avec
les feux éteints, même lorsqu’il fait nuit. Serrer d’abord le
frein de stationnement lorsque le contact est en position
OFF/ACCESSORY (arrêt/accessoires). Faire ensuite
démarrer le véhicule. Les feux restent éteints jusqu’à ce
que le frein de stationnement soit relâché.
Le Twilight Sentinel procure également un éclairage
extérieur lorsque vous sortez du véhicule. Si le Twilight
Sentinel a allumé l’éclairage extérieur lorsque vous
avez coupé le contact, l’éclairage extérieur restera
allumé jusqu’à ce que :
• Le commutateur d’éclairage extérieur passe
de la position d’arrêt à la position des feux
de stationnement.
• Un délai que vous avez préalablement choisi
s’est écoulé.
Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 2-78
pour la sélection du délai d’extinction. Vous pouvez
également choisir de n’avoir aucun délai d’extinction.
Si vous coupez le contact en laissant le commutateur
d’éclairage extérieur à la position feux de stationnement
ou phares, il n’y aura pas de délai d’extinction du
système Twilight Sentinel. Les phares s’éteignent dès
que le contact est coupé.
Comme pour tout autre véhicule, vous devez allumer le
système de phares ordinaires quand vous en avez
besoin.
Économiseur de batterie d’éclairage
extérieur
Si vous avez laissé les feux de stationnement ou les
phares allumés, l’éclairage extérieur s’éteindra environ
10 minutes après que le contact aura été coupé. Cela
empêche la batterie de se décharger si vous avez laissé
les phares ou feux de stationnement allumés par
mégarde. Cet économiseur de batterie ne fonctionne pas
si vous allumez les phares après avoir coupé le contact.
Si vous devez laisser les phares allumés pendant plus
de 10 minutes, utiliser la commande des feux extérieurs
pour rallumer les phares.
3-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Appuyer sur le bouton
central du panneau de
commande du CIB jusqu’à
ce qu’il ressorte. Ensuite,
faire tourner le bouton
dans le sens des aiguilles
d’une montre pour
augmenter l’intensité
lumineuse ou dans le sens
inverse pour la diminuer.
Éclairage d’entrée
Le système d’éclairage d’accueil allume les liseuses
et le plafonnier ainsi que le rétroéclairage de la
commande d’éclairage extérieur lorsqu’une porte
est ouverte ou si vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
S’il est activé par l’émetteur, l’éclairage reste allumé
pendant 25 secondes environ. Le système d’éclairage
d’accueil utilise le capteur de lumière; il doit donc
faire sombre dehors pour que les lampes s’allument.
Les lampes s’éteignent environ 25 secondes après
la fermeture de la dernière porte. Elles diminuent
progressivement jusqu’à s’éteindre complètement si le
contact est mis, ou s’éteignent d’un seul coup si le
verrouillage électrique est activé.
Illustration du niveau de
base, niveau supérieur
similaire
Si le bouton est tourné complètement dans le sens
des aiguilles d’une montre, les lampes de l’habitacle
s’allument.
3-45
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Gradation d’éclairage de parade
Gestion de la charge de la batterie
Cette fonction empêche la gradation de l’intensité des
affichages du tableau de bord et le rétroéclairage
pendant la journée lorsque la clé est sur le contact et
que les phares sont allumés. Cette fonction entièrement
automatique est activée par le capteur de lumière.
Lorsque le capteur de lumière détecte qu’il fait sombre
et que les feux de stationnement sont allumés,
l’intensité des affichages du tableau de bord peut
être ajustée en tournant le bouton de réglage de
la luminosité du tableau de bord. Pour plus de
renseignements, se reporter à Intensité d’éclairage
du tableau de bord à la page 3-45.
La caractéristique de contrôle de charge de la batterie
est conçue pour surveiller la charge électrique et
déterminer quand la batterie risque une forte décharge.
Quand la batterie fonctionne sous une lourde charge
électrique, le moteur peut tourner à un régime plus élevé
que normal pour que la batterie ne se décharge pas.
Une lourde charge électrique peut se produire
quand plusieurs des éléments suivants sont en
fonction : phares, phares de route, phares antibrouillard,
désembueur de lunette, régime élevé du ventilateur,
sièges chauffants et ventilateurs de refroidissement
du moteur.
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées dans la console de pavillon.
Ces lampes s’allument automatiquement lorsqu’une
porte est ouverte.
Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton
placé à côté de chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Si vous laissez les liseuses allumées, elles s’éteindront
automatiquement 10 minutes après que le contact
est coupé.
Si la batterie continue de se décharger, même avec
un régime moteur plus élevé que la normale au ralenti,
certaines charges électriques sont automatiquement
réduites. Lorsque ceci se produit, le désembueur
de lunette arrière peut prendre un peu plus longtemps
pour désembuer la vitre, et la vitesse du ventilateur peut
diminuer. Pour de plus amples renseignements sur
les façons d’économiser la batterie, se reporter à
k Message Protection contre la décharge de la batterie
en fonction l sous Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-91.
3-46
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Gestion de l’énergie électrique
Le véhicule possède la fonction de gestion d’alimentation
électrique (EPM) qui estime la température de la batterie
et son état de charge. La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la
batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est
légèrement augmentée pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la surcharge.
Le voltmètre ou l’indication de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut montrer cette
différence qui est normale. En cas de problème,
une alerte s’affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être
déchargée au ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez
vite au ralenti pour produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d’utilisation des éléments
suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard,
dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de courant.
L’EPM évite les décharges excessives en équilibrant la
production de l’alternateur et les besoins électriques
du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la consommation
de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et
insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de
correction. Un message peut alors s’afficher au CIB,
tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur
de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW
(faible tension de batterie) ou LOW BATTERY
(batterie faible). Dans ce cas, il est recommandé de
réduire autant que possible la consommation électrique.
Voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-91.
Économiseur de puissance de la
batterie par inadvertance
Cette caractéristique est conçue pour protéger la
batterie de votre véhicule contre une décharge causée
par l’éclairage intérieur, l’éclairage du coffre ou de
la boîte à gants, ou l’ouvre-porte de garage. Lorsque
le contact est coupé, l’alimentation électrique de
ces systèmes est interrompue automatiquement après
10 minutes (trois minutes si le kilométrage du véhicule
neuf est inférieur à 24 km (15 miles)). L’alimentation
électrique se réactivera pendant 10 minutes si vous
ouvrez une porte ou le coffre ou si vous allumez
l’éclairage d’accueil.
3-47
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Affichage à tête haute (HUD)
{ ATTENTION:
Si l’intensité de l’affichage à tête haute (HUD) est
trop forte ou si l’image est trop haute par rapport à
votre champ de vision, il est possible qu’il vous
faille plus de temps pour voir les choses derrière
vous lorsqu’il fait noir. Vous devez vous assurer
de garder l’image de la HUD à une intensité faible
et à une position basse dans votre champ de
vision.
En cas de l’affichage à tête haute (HUD), le système
projette sur le pare-brise certaines des informations
destinées au conducteur et qui s’affichent au groupe
d’instruments.
Les informations peuvent être affichées dans les
systèmes anglo-saxon ou métrique. Pour passer du
système anglo-saxon au système métrique, voir
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-84.
L’affichage à tête haute présente les informations
suivantes :
•
•
•
•
Compteur de vitesse
Clignotants
Symbole des feux de route
Fonction de commande de vitesses du conducteur,
se reporter à Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique à la page 2-38
• Icône de vérification des indicateurs
• Fonctions du régulateur automatique de vitesse
à commande adoptive et indicateurs (option),
se reporter à Régulateur de vitesse à commande
adaptative à la page 3-21
• Fonctions d’alerte de collision avant et indicateurs
(option), se reporter à Système d’alerte de collision
avant à la page 3-8
• Fonctions de la radio
3-48
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Version américaine
illustrée, version
canadienne similaire
Prière de continuer de jeter un coup d’oeil aux
affichages, aux commandes et à l’environnement de
conduite comme vous le feriez dans un véhicule
dépourvu d’une affichage à tête haute, pour ne pas
risquer de manquer l’allumage d’un témoin important.
En cas d’urgence, le message CHECK GAGES
(vérification des indicateurs) s’allume sur l’affichage
à tête haute. Pour plus de renseignements, se reporter
à la rubrique du centralisateur informatique de bord (CIB).
Les commandes de l’affichage à tête haute se trouvant
à gauche du volant sur le panneau de contrôle du
centralisateur informatique de bord.
Désactivé: Tourner à fond la commande de luminosité
en sens antihoraire pour désactiver le système
d’affichage à tête haute.
~ (affichage à tête haute):
Enfoncer pour déplacer
le HUD vers le haut ou le bas du pare-brise. Le HUD ne
peut pas être réglé latéralement.
3-49
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Commande de luminosité: Enfoncer le bouton au
centre du panneau de commande du CIB pour le faire
sortir puis tirer complètement le bouton. Tourner le
bouton vers la droite ou la gauche pour augmenter
ou diminuer la luminosité de l’affichage tête haute.
Pour régler l’affichage à tête haute de manière à bien
le voir :
1. Régler le siège dans une position de conduite
confortable avant de régler la position de l’affichage
tête haute.
2. Démarrer le moteur.
3. Régler la position et la luminosité de l’affichage
tête haute.
La luminosité du HUD est fonction des conditions de
lumière dans la direction faisant face au véhicule et du
réglage de position HUD au pare-brise. Si le véhicule fait
face à un objet sombre ou à un endroit très ombragé, le
HUD peut anticiper qu’on entre dans un endroit sombre
et la luminosité peut commencer à s’atténuer.
Le contact est mis et l’image HUD
(affichage tête haute) n’est pas visible
Vérifier si :
• Quelque chose couvre le dispositif de l’affichage à
tête haute.
• La luminosité est ajustée correctement.
• L’image de l’affichage à tête haute est réglée à la
bonne hauteur.
• La lumière ambiante faisant face au véhicule est
faible.
• Un fusible est grillé. Se reporter à la rubrique
Fusibles et disjoncteurs à la page 5-145.
Le pare-brise fait partie du système HUD.
Voir Remplacement de pare-brise à la page 5-59.
Les messages suivants peuvent s’afficher au HUD :
SPEED ALERT (alarme de vitesse)
Quand la lumière solaire pénètre le HUD, l’affichage
peut devenir difficile à distinguer. L’affichage reviendra
à une luminosité normale quand la lumière solaire
ne pénètrera plus dans le HUD.
Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l’image
du HUD plus difficile à voir.
Posted Speed
(vitesse indiquée)
Advisory Speed
(vitesse conseillée)
3-50
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Quand la fonction de conseil de vitesse est activée,
le HUD affiche la vitesse soit indiquée, soit conseillée
déterminée par le disque cartographique dans le
système de navigation. Pour mettre le conseil de vitesse
en ou hors fonction, voir Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique de bord à la page 3-84.
Le conseil de vitesse peut être réglé pour donner
une alarme de vitesse lorsque la vitesse du véhicule
dépasse la limite d’alarme de vitesse réglée via le menu
CIB. En fonction du niveau HUD (affichage tête haute)
du véhicule, votre HUD peut fonctionner de l’une
des manières suivantes :
• Le compteur de vitesse du HUD passe au rouge
quand la vitesse du véhicule dépasse la limite
d’alarme de vitesse. Quand la vitesse du véhicule
est entre la limite d’alarme et la vitesse indiquée ou
conseillée, le compteur de vitesse passe au jaune.
Si le réglage d’alarme de vitesse dans le CIB est à
AT LIMIT (à la limite), le compteur ne passe pas à
l’orange. Quand le véhicule est à la vitesse indiquée
ou conseillée ou en dessous, le compteur reste
en vert.
PEDAL APPLIED ACC OVERRIDE (pédale
d’accélérateur appuyée - annulation de la régulation
de vitesse à commande adaptative)
Quand le message PEDAL APPLIED ACC OVERRIDE
(pédale d’accélérateur appuyée - annulation de la
régulation de vitesse à commande adaptative) s’affiche,
la pédale d’accélérateur est enfoncée et la régulation
de vitesse à commande adaptative est annulée et
ne peut pas freiner automatiquement. Dès que la pédale
de freins est relâchée, la régulation de vitesse à
commande adaptative reprend son fonctionnement
normal et peut freiner au besoin.
Des pictogrammes d’activité de la régulation adaptive
de vitesse, d’alerte ou de véhicule à l’avant peuvent
également s’afficher. Se reporter à la rubrique
Régulateur de vitesse à commande adaptative
à la page 3-21 pour plus d’information.
• Le compteur de vitesse du HUD passe au jaune
quand la vitesse du véhicule dépasse la limite
d’alarme. Quand la vitesse du véhicule est à la limite
d’alerte ou en dessous, le compteur reste vert.
3-51
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entretien du HUD
Nettoyer l’intérieur du pare-brise au besoin pour enlever
toute saleté ou pellicule qui diminue la clarté ou la
netteté de l’image du l’affichage tête haute (HUD).
Pour nettoyer l’unité d’affichage à tête haute, vaporiser
du nettoyant à vitres ménager sur un chiffon doux et
propre. Essuyer doucement la lentille d’affichage à tête
haute puis la sécher.
Remarque: Pendant le nettoyage, faire attention de
ne pas égratigner les lentilles de l’affichage à tête
haute (HUD) ou de l’appareil photo. Ne pas pulvériser
de liquide de nettoyage directement sur la lentille de
la HUD car le liquide pourrait pénétrer dans le
dispositif et l’endommager.
Prises électriques pour accessoires
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées
pour brancher des accessoires électriques tels qu’un
téléphone cellulaire.
Votre véhicule est équipé d’une prise électrique en face
de la console centrale, d’une autre dans le couvercle
de la console centrale, et éventuellement d’une prise
supplémentaire à l’arrière de la console centrale.
Votre véhicule est peut-être doté d’un petit capuchon à
dégager pour accéder à la prise de courant auxiliaire.
Recouvrir la prise avec le capuchon de protection
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Remarque: Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est coupé
déchargera la batterie. Les prises sont en
permanence sous tension. Toujours débrancher
les équipements électriques lorsqu’ils ne sont
pas utilisés et ne pas brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de 20 ampères.
Certains fiches d’accessoires électriques peuvent ne
pas être compatibles avec les prises électriques
pour accessoires et pourraient faire sauter les fusibles
du véhicule ou de l’adaptateur. Si vous avez un
problème consulter votre concessionnaire pour des
renseignements supplémentaires sur les fiches
d’accessoires électriques.
Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement
électrique risque de l’endommager ou d’empêcher
le fonctionnement normal d’autres composants.
Les réparations ne seraient pas prises en charge par
la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement
dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum
de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre
concessionnaire avant d’ajouter un équipement
électrique.
3-52
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Suivre les directives de pose appropriées qui
accompagnent l’équipement électrique que vous
installez.
Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise
de courant auxiliaire peut causer des dégâts non
couverts par la garantie. Éviter de suspendre tout
type d’accessoire ou de support d’accessoire à cette
prise. Les prises de courant auxiliaire sont conçues
exclusivement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
Cendriers et allume-cigarette
Votre véhicule peut être équipé d’un cendrier et d’un
allume-cigarette.
Remarque: Si des papiers, des épingles, ou d’autres
objets inflammables sont placés dans le cendrier,
des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et éventuellement
endommager le véhicule. Ne jamais mettre d’objets
inflammables dans le cendrier.
Cendrier
Pour vider le cendrier en position complètement ouvert,
localiser le bouton de déverrouillage placé à droite du
cendrier et le faire glisser vers la droite (en direction de la
flèche). Le cendrier se déverrouillera et se soulèvera
légèrement afin de pouvoir être retiré de son logement.
Pour replacer le cendrier, le placer dans son logement et
pousser fermement vers le bas jusqu’au verrouillage.
Allume-cigarette
Remarque: Retenir un allume cigarette lorsqu’il
chauffe empêche ce dernier de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigarette ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe ou un
fusible peut griller. Ne pas retenir un allume-cigarette
lorsqu’il chauffe. Ne pas utiliser d’équipement
dépassant l’ampérage maximum de 15 A.
L’allume-cigarette se trouve à côté du cendrier.
Le véhicule n’est pas équipé d’allume-cigarette pour
les passagers du siège arrière.
Pour utiliser l’allume-cigare, l’enfoncer complètement et
le relâcher. Il s’éjecte de lui-même dès qu’il est prêt
à l’usage.
Le cendrier (option) se trouve sous le panneau de
commande de la climatisation de la console centrale.
Appuyer sur le volet pour dégager le cendrier.
Le cendrier s’ouvre automatiquement.
3-53
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Commandes de la climatisation
Système de climatisation à
deux zones
Ce système permet de commander le chauffage,
le rafraîchissement et la ventilation du véhicule.
Fonctionnement automatique
F. Siège chauffant
G. Commande du
ventilateur
H. Dégivrage
I.
Désembueur de
lunette arrière
J. Bouton de mode de
distribution d’air
AUTO (automatique): Le système commande
automatiquement la vitesse de ventilateur, la distribution
d’air, la climatisation d’air et le recyclage afin de chauffer
ou rafraîchir le véhicule à la température désirée.
Pour placer le système en mode automatique :
1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique).
2. Régler la température à une position de confort,
généralement entre 21°C (70°F) et 27°C (80°F).
Le système ne refroidira pas ni ne réchauffera plus
rapidement si la température choisie est la plus
basse ou la plus élevée. Si vous choisissez
la température la plus élevé, le système tentera de
chauffer le véhicule en continu et ne s’ajustera
pas au fur et à mesure que le véhicule se réchauffe.
Véhicules avec sièges chauffants et ventilés
montrés, véhicules sans similaires
A. Commandes électriques
côté conducteur et côté
passager
B. Siège ventilé
C. AUTO (automatique)
D. Recyclage
E. Climatisation
3-54
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Par temps froid, le système peut temporiser
l’utilisation du ventilateur, afin de ne pas faire
circuler de l’air froid dans l’habitacle, jusqu’à ce
que l’air se réchauffe. Le système commence
par souffler l’air vers le plancher, mais peut
automatiquement changer de mode au fur et à
mesure du réchauffement du véhicule, afin
de maintenir la température choisie. La durée
nécessaire au réchauffement dépend de la
température extérieure et du temps écoulé depuis
la dernière fois où le véhicule a été utilisé.
3. Attendre que le système se stabilise, ce qui peut
prendre de 10 à 30 minutes. Régler alors la
température, au besoin.
Vous pouvez passer du système de mesures
anglo-saxon au système métrique par le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-84.
Fonctionnement manuel
O (commande de température côté conducteur):
Appuyer pour mettre le système de climatisation
en fonction ou hors fonction. Faire tourner le bouton
pour augmenter ou diminuer la température à l’intérieur
de votre véhicule.
O (commande de la température côté passager):
Appuyer pour mettre le système de climatisation côté
passager en fonction. Faire tourner le bouton pour
augmenter ou diminuer la température pour le passager
avant uniquement. Le commutateur du côté passager
ne coupe pas le système de climatisation. Le système a
les mêmes réglages que celui du conducteur.
y A z (commande de ventilateur): Appuyer sur
ce bouton pour augmenter ou diminuer le régime du
ventilateur. Ceci annule le fonctionnement automatique
et permet le réglage manuel du débit d’air. Appuyer sur
AUTO (automatique) pour reprendre le fonctionnement
automatique.
Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur est
réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de
l’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails,
se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacle à la
page 3-62 et Entretien prévu à la page 6-5.
3-55
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
y N z (mode de distribution d’air):
Appuyer pour
modifier la direction du débit d’air dans le véhicule.
Ceci annule le fonctionnement automatique et permet
le réglage manuel de distribution d’air. Appuyer sur
AUTO (automatique) pour reprendre le fonctionnement
automatique.
Les bouches d’aération extérieures seront toujours
alimentées en air indépendamment du mode
sélectionné. Voir Réglage de bouche de sortie à la
page 3-60 pour changer le débit d’air des bouches
d’aération extérieures.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des
positions suivantes :
Y (ventilation):
L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du tableau de bord.
\ (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches
d’aération du tableau de bord et celles du plancher.
En fonctionnement automatique, l’air plus frais est dirigé
vers les bouches supérieures tandis que l’air plus
chaud est dirigé vers celles du plancher.
[ (plancher):
La majeure partie de l’air est dirigée vers
les bouches d’aération du plancher et une partie vers les
bouches d’aération du pare-brise et des glaces latérales.
- (désembuage):
Ce mode élimine la buée ou
l’humidité des glaces. L’air est dirigé principalement
vers le pare-brise et le plancher, et en partie les glaces
latérales et le panneau extérieur. Quand ce mode
est sélectionné, le système coupe le recyclage et fait
fonctionner le compresseur de climatisation sauf si
la température extérieure est égale ou inférieure
au point de congélation. Si le mode de recyclage est
sélectionné pendant le désembuage, il est annulé après
10 minutes.
S’il y a de la buée sur les glaces latérales, rester en
mode désembuage ou dégivrage jusqu’à ce qu’elles
soient claires.
3-56
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
0 (dégivrage):
Ce mode désembue ou dégivre plus
rapidement le pare-brise. L’air est dirigé vers les
bouches d’aération du pare-brise, et une partie vers
les des glaces latérales et le panneau extérieur.
Le système active automatiquement le compresseur
de climatisation, sauf si la température extérieure
est inférieure ou égale au point de congélation.
Le recyclage ne peut être sélectionné en mode
de dégivrage.
Ce mode risque également de faire augmenter la
vitesse du ventilateur ainsi que la température de l’air.
^ (climatisation):
Appuyer sur ce bouton pour
désactiver la climatisation. Appuyer sur AUTO
(automatique) pour reprendre le fonctionnement
automatique. Pour limiter la formation de buée sur le
pare-brise, le compresseur de climatisation ne peut être
hors fonction en mode
de dégivrage.
h (recyclage):
Appuyer une fois pour sélectionner le
mode de recyclage, ou deux fois pour sélectionner l’air
extérieur. En mode AUTO (automatique), appuyer une
fois sur h pour sélectionner le recyclage. Ce mode
recycle et aide à rafraîchir rapidement l’air dans
l’habitacle. Il peut servir à empêcher l’entrée de l’air
extérieur et d’odeurs dans l’habitacle.
La recirculation n’est pas disponible dans le mode
dégivrage et se coupe lorsque le mode désembuage
est sélectionné. Ces deux fonctionnalités sont destinées
à limiter la formation de buée dans le véhicule. Si la
recirculation est choisie en mode de désembuage, elle
est automatiquement coupée au bout de 10 minutes
pour limiter la formation de buée.
Une utilisation prolongée du recyclage peut trop
assécher l’air de l’habitacle ou le vicier. Pour éviter
ceci, une fois l’air refroidi dans l’habitacle, appuyer à
nouveau sur le bouton de recyclage ou sur le bouton
AUTO (automatique).
3-57
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour enlever la buée ou le givre de
la lunette.
Le désembueur ne fonctionne que si le contact est mis
ou pendant un démarrage à distance, si ceci a été
programmé. Se reporter à k Menu des réglages
personnels l sous la rubrique Personnalisation
du véhicule à la page 2-78 pour de plus amples
informations.
= (désembueur de lunette arrière):
Presser pour
mettre en ou hors fonction le désembueur de lunette
arrière. Le désembueur de lunette arrière reste en
fonction durant 10 minutes avant de s’éteindre.
Si la vitesse du véhicule dépasse 48 km/h (30 mi/h),
le désembueur de lunette arrière reste constamment en
fonction. S’il est commuté en fonction, le désembueur
ne fonctionne que durant environ cinq minutes avant de
s’éteindre. Le désembueur peut aussi être désactivé
en arrêtant le moteur.
Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent en
fonction aussi pour aider à dissiper la buée ou le givre
de la surface du rétroviseur une fois que le désembueur
de lunette arrière est enclenché. Se reporter à la
rubrique Rétroviseurs extérieurs chauffants à la
page 2-53.
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur de la
lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur de la lunette.
Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette.
Les réparations ne seraient pas couvertes par votre
garantie.
{ (siège ventilé): Si le véhicule est équipé de cette
fonction, appuyer pour mettre en fonction le siège ventilé
du conducteur ou du passager. Se reporter à Sièges
chauffants et aérés à la page 1-4.
J (siège chauffant): Si le véhicule est équipé de
cette fonction, appuyer pour mettre en fonction le siège
chauffant du conducteur ou du passager. Se reporter
à Sièges chauffants et aérés à la page 1-4.
3-58
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Capteurs
La sonde de température intérieure placée sur le
tableau de bord, à droite du volant, mesure la
température de l’air de l’habitacle.
Le système de commande de climatisation utilise
l’information de ces sondes pour régler la température
de sortie, le régime du ventilateur et le mode de
délivrance d’air, afin de conserver la température
choisie. Le système peut également fournir plus de l’air
de refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face
au soleil.
Ne pas couvrir ces capteurs, sous peine d’un
fonctionnement incorrect du système de climatisation
automatique.
Le capteur solaire situé au le sommet du tableau de
bord, près du pare-brise, mesure le chauffage solaire.
3-59
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réglage de bouche de sortie
Utiliser le levier au centre de chaque aérateur pour
modifier la direction du courant d’air, d’un côté ou de
l’autre, ou vers le haut ou le bas. Utiliser les molettes
pour ouvrir ou fermer les bouches d’aération pour
ajuster le courant d’air.
Tourner la molette vers la porte du véhicule pour ouvrir
les bouches d’aération et permettre l’entrée d’un
maximum d’air dans votre véhicule. Tourner la molette
vers la console centrale pour fermer les bouches
d’aération et minimiser l’entrée d’air dans le véhicule.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
• Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur
est au réglage le plus élevé, le filtre à air de
l’habitacle peut avoir besoin d’être remplacé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Filtre à air de l’habitacle
à la page 3-62.
Système de régulation de la
climatisation arrière
Votre véhicule a une commande de climatisation à
l’arrière. Le modèle de base comprend les volets
d’aération à l’arrière de la console centrale pour le
refroidissement et les volets d’aération sous les sièges
pour le chauffage. La température, la quantité et
l’emplacement de l’admission de l’air sont contrôlés
automatiquement par le système de commande
de climatisation avant.
Certains véhicules sont équipés d’un panneau de
commande de climatisation pour les passagers de
l’arrière, situé sur l’arrière de la console centrale.
3-60
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des
positions suivantes :
Y (ventilation):
L’air est dirigé vers les bouches
d’aération de la console.
\ (deux niveaux): L’air est dirigé vers les bouches
d’aération supérieures de la console et vers celles
du plancher.
[ (plancher):
L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du plancher.
A. Contrôle de la
température
B. Bouton de mode de
distribution d’air
C. Siège chauffant
D. Témoin de siège
chauffant
La quantité de flux d’air pour les passagers arrière
est contrôlée automatiquement par le dispositif de
commande de climatisation de l’avant, sans tenir compte
des équipements en option. Le flux d’air du dispositif de
l’arrière sera fermé lors de la sélection du dégivrage sur
le panneau de commande de climatisation avant pour
que la distribution d’air puisse dégivrer le pare-brise.
9 (hors fonction): Met hors fonction le débit d’air
vers les sièges de passagers arrières. La distribution
d’air étant hors fonction, il peut se présenter une
augmentation du bruit de soufflerie à l’avant du système.
z (siège chauffant):
Contrôle de la température: Tourner en sens horaire
ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température.
Deux boutons, chacun avec trois témoins, sont situés
entre les boutons de climatisation au panneau de
commande de climatisation arrière.
Bouton de mode de distribution d’air: Tourner pour
modifier l’orientation du débit d’air pour les passagers
des sièges arrière.
Presser pour activer le siège
chauffant arrière.
S’assurer de garder la zone sous les sièges avant
dégagée de tout objet de façon à ce que l’air puisse
circuler efficacement dans l’habitacle.
3-61
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Filtre à air de l’habitacle
Votre véhicule peut être équipé d’un filtre à air de
l’habitacle. Deux types de filtres sont disponibles.
Il existe un filtre à poussière normal qui bloque les
particules fines, y compris les pollens. Il existe aussi
un filtre à poussière et odeur, qui bloque la poussière,
les pollens et qui utilise un élément au charbon
aidant à réduire l’admission de nombreuses odeurs
fortes dans votre véhicule. Le filtre doit être remplacé
périodiquement. Pour connaître la périodicité du
remplacement du filtre à air de l’habitacle, voir la
rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Remarque: Le fait de conduire sans filtre à air
d’habitacle peut être à l’origine d’une aspiration
d’eau et de particules fines, comme des bouts de
papier et des feuilles d’arbre, dans votre système de
climatisation, d’où une possible avarie. S’assurer
de toujours remplacer l’ancien filtre par un nouveau.
Le panneau d’accès au filtre à air de l’habitacle se
trouve sous le capot, près du pare-brise, du côté
du passager. Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour plus d’informations sur
l’emplacement. Pour des renseignements sur la façon
d’opérer votre propre entretien, se reporter à la rubrique
Entretien par le propriétaire à la page 5-5.
Pour accéder au filtre à air de l’habitacle :
1. Retirer le joint caoutchouc de capot du bord du
couvercle d’évent du filtre à feuilles.
2. Retirer les trois attaches qui maintiennent en place
le couvercle de filtre et faire glisser le couvercle.
3. Pour accéder au filtre, retirer le déflecteur d’eau
en plastique en soulevant le bord extérieur du
déflecteur pour relâcher la languette de rétention.
3-62
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Soulever le bord intérieur du déflecteur pour
relâcher la languette de rétention.
5. Soulever et faire coulisser le déflecteur d’eau en
direction du côté intérieur et le retirer.
Feux de détresses, jauges et
témoins
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures
en prêtant attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument en cas de défaillance potentielle
ou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certains
témoins s’allument brièvement au démarrage du moteur
simplement pour indiquer qu’ils fonctionnent.
6. Le dessus du filtre devrait être visible. Atteindre et
soulever le filtre, en poussant vers le haut et en
direction de l’avant du véhicule.
7. Insérer le nouveau filtre en le faisant glisser en
place. S’assurer que la flèche sur le filtre pointe
en direction de l’habitacle.
Exécuter à rebours les étapes 1 jusqu’à 3 pour remettre
en place le déflecteur d’eau, le couvercle du filtre et
le joint du capot.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent
de concert pour indiquer une défaillance dans le
véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé
en roulant ou que l’un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la section expliquant
quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de
tarder à faire réparer votre véhicule.
3-63
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ensemble d’instruments
L’ensemble d’instruments est conçu pour afficher l’état de fonctionnement du véhicule. Il indique la vitesse du
véhicule, la quantité de carburant consommée et de nombreux autres éléments utiles à une conduite sure et
économique.
Version américaine de base illustrée, version canadienne et haut de gamme similaires
3-64
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
Votre compteur de vitesse vous permet de voir votre
vitesse en milles par heure (mi/h) et en kilomètres
par heure (km/h). Voir k MPH (km) l (km (mi/h)) sous la
rubrique Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-84 pour plus
d’informations.
Le kilométrage donné par le compteur kilométrique
peut être contrôlé sans que le véhicule roule.
Le compteur kilométrique fonctionne de pair avec le
centralisateur informatique de bord. Vous pouvez définir
un compteur de trajet A et un compteur de trajet B.
Se reporter à k Informations de trajet l sous la rubrique
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-84 pour plus
d’informations.
Si votre véhicule nécessite l’installation d’un nouveau
compteur kilométrique, il sera réglé au kilométrage
qu’affichait l’ancien compteur kilométrique.
Tachymètre
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture de sécurité,
à moins que la ceinture ne soit déjà bouclée.
Le témoin de rappel
de bouclage de
ceinture de sécurité
du conducteur s’allume
et reste allumé pendant
quelques secondes,
puis clignote pendant
quelques secondes
de plus.
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si
le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée, le carillon et le
témoin ne se déclenchent pas.
Le tachymètre indique le régime du moteur en tours par
minute (tr/min).
3-65
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Quelques secondes après le démarrage du moteur,
un carillon retentit pendant plusieurs secondes
pour rappeler au passager avant qu’il doit boucler
sa ceinture de sécurité. Ceci ne se produit que si
le sac gonflable du passager est activé. Se reporter à
Système de détection des occupants à la page 1-63
pour plus d’informations. Le témoin de ceinture
de sécurité du passager, situé sur le tableau de bord,
s’allume et reste allumé pendant plusieurs secondes,
puis clignote pendant plusieurs secondes
supplémentaires.
Le système recherche des défaillances sur le circuit
électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé
pour vous signaler un problème électrique. Le système
vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs,
les modules de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d’impact et de diagnostic. Se reporter à
Système de sac gonflable à la page 1-54 pour plus
d’informations sur le système de sacs gonflables
Ce carillon et ce témoin se
déclenchent à nouveau si
le passager ne boucle
pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se
déplace.
Le témoin de disponibilité
de sac gonflable clignote
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin
ne s’allume pas à ce
moment, le faire réparer
immédiatement.
Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée,
le carillon et le témoin ne se déclenchent pas.
3-66
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables
reste allumé après le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne fonctionne peut-être
pas de manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’une
collision ou même de se gonfler sans collision.
Afin d’éviter toute blessure, faire réparer le
véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message des sacs gonflables peut
s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-91
pour plus d’informations.
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Votre véhicule est équipé du système de détection
du passager. Votre console au plafond possède
un témoin d’état de sac gonflable du passager.
États-Unis
Canada
Au démarrage, le témoin de statut de sac gonflable de
passager s’allume et s’éteint ou le symbole de mise
en et hors fonction s’allume pendant plusieurs secondes
à titre de vérification du système. Si vous utilisez la
fonction de démarrage à distance pour démarrer votre
véhicule à partir d’une certaine distance, si votre
véhicule en est équipé, vous pouvez ne pas voir la
vérification du système.
3-67
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin de statut
sera allumé en position ON (en fonction) ou OFF
(hors fonction), ou le symbole en fonction ou hors
fonction vous fera connaître le statut du sac gonflable
avant de passager avant droit.
Si le mot ON (en fonction) ou le symbole correspondant
du témoin d’état de sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal
du passager avant droit est activé (peut se déployer).
{ ATTENTION:
Si le témoin s’allume quand un ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière est
installé sur le siège passager avant droit, cela
signifie que le système de détection de passager
ATTENTION:
(suite)
n’a pas mis hors fonction le sac gonflable frontal
du passager. Un enfant assis dans un ensemble
de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut
être gravement blessé ou tué si le sac gonflable
du passager avant droit de déploie. Ceci pourrait
se produire car l’arrière de l’ensemble de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière serait très près
du sac gonflable quand il se déploie. Ne pas
utiliser un ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière sur un siège passager avant
droit si le sac gonflable est en fonction.
... /
3-68
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Même si le système de détection de passager est
conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable
frontal du passager avant droit en cas de
détection d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière,
aucun système n’est infaillible et personne ne peut
garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances inhabituelles, même
s’il est hors fonction. Nous vous recommandons
de fixer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière
sur le siège arrière, même si le sac gonflable est
désactivé.
Si la mention ou le symbole OFF (hors fonction) s’allume
sur le témoin de sac gonflable, cela signifie que le
système de détection a désactivé le sac gonflable frontal
du passager avant. Se reporter à la rubrique Système de
détection des occupants à la page 1-63 pour plus de
détails, incluant des renseignements importants sur la
sécurité.
Si, quelques secondes plus tard, tous les deux témoins
d’état restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peut
indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins
ou au système de détection du passager. Consulter le
concessionnaire pour tout service d’entretien.
{ ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que le
système de sacs gonflables ne fonctionne peut
être pas correctement. Si cela devrait arriver, faire
vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car
une personne de taille adulte assise sur le siège
passager avant droit pourrait ne pas être protégée
par les sacs gonflables avant. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-66 pour en savoir plus,
comprenant d’importantes informations sur la
sécurité.
3-69
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin du système de charge
Ce témoin s’allume
brièvement lorsque la clé
de contact est tournée
en position START
(démarrage) sans que
le moteur ne tourne,
pour indiquer son bon
fonctionnement.
Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par
le concessionnaire.
Le témoin devrait s’éteindre lorsque le moteur démarre.
S’il reste allumé ou s’allume en cours de route, il
peut s’agir d’un problème au niveau du système de
charge. Un message de système de charge peut
également s’afficher au centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-91 pour de plus amples informations.
Ce témoin peut indiquer un problème au niveau de la
courroie d’entraînement de la génératrice ou un
autre problème électrique. Faire vérifier immédiatement
le système de charge. Si vous devez parcourir une
courte distance alors que ce témoin est allumé,
désactiver tous les accessoires tels que la radio
et le climatiseur.
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique du véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et arrêter le
véhicule. Pour un bon freinage, il faut que les
deux parties fonctionnent normalement.
Si le témoin d’avertissement s’allume, cela signifie
que le système de freinage est défectueux. Le faire
vérifier immédiatement.
3-70
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
États-Unis
Canada
Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie
de circulation et immobiliser le véhicule prudemment.
Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus
difficile à enfoncer ou que sa course plus grande
la rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule
s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule.
Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule
à la page 4-35.
Ce témoin devrait s’allumer brièvement au démarrage
du moteur. S’il ne s’allume pas à ce moment-là,
le faire réparer de façon à pouvoir être averti en
cas de problème.
{ ATTENTION:
Quand le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume également lorsque le frein de
stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le
frein de stationnement n’est pas complètement desserré.
S’il reste allumé une fois le frein de stationnement
desserré, il y a un problème de freins.
Le système de freinage peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et l’arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
3-71
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin de système de freinage
antiblocage
Sur les véhicules équipés
du système ABS, ce
témoin s’allume brièvement
au démarrage du moteur.
système de freinage normal est allumé aussi, les freins
antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires
présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique
Témoin du système de freinage à la page 3-70.
Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique
de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-91
pour les messages du CIB au sujet des freins.
Témoin du système de traction
asservie
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact.
Si le témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que
possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur
pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste
encore allumé ou s’allume en roulant, cela signifie
que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin
du système de freinage normal n’est pas allumé,
les freins fonctionnent toujours, mais la fonction
antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du
Le témoin TCS s’allume
brièvement quand le
moteur est démarré.
Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par
le concessionnaire.
3-72
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le témoin de traction asservie (TCS) s’allume et reste
allumé, le TCS peut être en panne.
Le témoin s’allume également si vous désactivez la
TCS en utilisant le bouton de mise en/hors fonction
placé sur la console.
Si ce témoin reste allumé ou s’allume pendant
le trajet, quitter la route dès que possible et s’arrêter
prudemment. Arrêter puis redémarrer le moteur.
Si le témoin reste allumé ou s’allume à nouveau
pendant le trajet, votre véhicule exige une intervention.
Faire vérifier le TCS dès que possible. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-12
et Système StabiliTrakMD à la page 4-7 pour plus
d’information.
Se reporter à la rubrique Mode de conduite compétitive
à la page 4-14 pour plus de renseignements.
Témoin de déplacement entre
les voies
Pour les véhicules
équipés du système
d’avertissement de
changement de bande,
le témoin passe
brièvement au vert lors
du démarrage, pour
indiquer qu’il fonctionne.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint ensuite.
Le témoin passe au vert aussi lorsque le système
détecte une marque de bande à gauche ou à droite.
Il clignote, passe à l’orange et fait retentir trois signaux
sonores si une marque de bande détectée est
traversée sans recourir au feu de direction. Pour plus
d’information, voir l’index dans le manuel de navigation.
3-73
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Le témoin d’avertissement
de température du liquide
de refroidissement
s’allume lorsque le
moteur est très chaud.
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cet indicateur donne
la température du liquide
de refroidissement
du moteur.
Ce témoin s’allume également brièvement lorsque vous
démarrez votre véhicule.
Si le témoin ne s’éteint pas ou bien s’allume et reste
allumé pendant la conduite, il peut y avoir une défaillance
du système de refroidissement. Conduire alors que le
témoin de température du liquide de refroidissement
est allumé pourrait provoquer une surchauffe du moteur,
se reporter à Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé à la page 5-41. Pour plus de
renseignements, se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 5-38 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-91.
Il peut être utilisé pour voir si votre moteur est chauffé
et pour contrôler que le système de refroidissement
fonctionne correctement. Si l’aiguille de la jauge pointe
dans la zone grisée, le liquide de refroidissement
est trop chaud et le témoin d’avertissement de la
température du liquide de refroidissement s’allume.
Pour plus d’informations, se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 5-38.
3-74
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin de pression des pneus
Sur les véhicules dotés
d’un témoin de pression
des pneus, ce témoin
s’allume brièvement
lorsque le moteur démarre.
Il fournit de l’information concernant les pressions des
pneus et le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS).
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement
sous-gonflés.
Un message de pression des pneus du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-91
pour de plus amples informations. S’arrêter au plus
vite dans un emplacement sûr et contrôler la pression
des pneus. S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la
pression correcte. Se reporter à Pneus à la page 5-60
pour de plus amples informations.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de
système de surveillance de la pression des pneus.
Le témoin clignote pendant une minute environ puis
reste constamment allumé pour le restant du cycle
d’allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle
d’allumage. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 5-75 pour de plus
amples informations.
3-75
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine
(vérifier le moteur)
Un système informatique appelé OBD II (diagnostics
embarqués de seconde génération) surveille le
fonctionnement de l’alimentation en carburant, de
l’allumage et des systèmes de commande des
émissions gazeuses. Il s’assure du fait que les
émissions gazeuses restent à des niveaux acceptables
pendant la durée de vie du véhicule, contribuant à
un environnement plus sain.
Ce témoin devrait
s’allumer brièvement au
démarrage du moteur.
Si le témoin ne s’allume
pas, le faire réparer.
Si le témoin de vérification du moteur s’allume et reste
allumé alors que le moteur tourne, cela signale un
problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention.
Les pannes sont souvent signalées par le système avant
qu’un problème apparaisse. L’attention que vous
portez au témoin peut protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système aide le technicien
à diagnostiquer correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine
période le dispositif antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la consommation
de carburant peut augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la garantie du véhicule.
3-76
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remarque: Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes
d’échappement, d’admission ou d’alimentation du
véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine
par des pneus dont les caractéristiques (TPC)
ne sont pas identiques peuvent avoir un effet
sur le dispositif antipollution du véhicule
et provoquer l’allumage de ce témoin.
Les modifications effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des réparations coûteuses
non couvertes par la garantie du véhicule.
De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire
d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution.
Se reporter à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes en
cas de défectuosité :
Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été
détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement
du véhicule et peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
• Réduire la vitesse du véhicule.
• Éviter les accélérations brusques.
• Éviter la montée de pentes raides.
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes
et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours,
suivre les étapes précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
3-77
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule.
Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et
d’une réparation.
Une défaillance du système antipollution peut être
résolue comme suit :
• Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant
est bien en place. Se reporter à la rubrique
Remplissage du réservoir à la page 5-10.
Le système de diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal
posé. Un bouchon de réservoir de carburant
manquant ou desserré permet au carburant de
s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé devraient éteindre
le témoin.
• Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde,
le système électrique du véhicule peut être humide.
Cette condition se corrige normalement une fois
que le système électrique est sec. Quelques trajets
devraient éteindre le témoin.
• S’assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. L’utilisation d’un carburant de qualité
inférieure entraînera un fonctionnement moins
efficace du moteur et peut causer : un calage du
moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours
des accélérations. Ces conditions peuvent
disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour éteindre le témoin.
Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la
page 5-6.
Si aucune des actions précédentes n’a permis
d’éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Celui-ci possède l’équipement d’essai
et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout
problème électrique ou mécanique qui a pu survenir.
3-78
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection,
vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule.
Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que
le véhicule n’échoue pas à l’inspection :
• Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé alors que le moteur tourne.
Pour effectuer un contrôle de l’ampoule du témoin
d’anomalie du moteur à l’aide de l’allumage à
distance, s’assurer que l’émetteur de téléverrouillage
est dans l’habitacle. Voir Positions du commutateur
d’allumage à la page 2-32. Appuyer sur la base du
bouton Acc. (accessoires) sur le tableau de bord et
le maintenir pendant cinq secondes. Le tableau de
bord, y-compris le témoin d’anomalie du moteur,
va s’allumer et le contact sera mis, mais le moteur ne
démarrera pas. Si vous appuyez sur la base du
bouton Acc. pendant moins de cinq secondes,
le mode de prolongation d’alimentation des
accessoires sera activé, mais pas l’allumage.
Après le contrôle de l’ampoule, s’assurer d’appuyer
et relâcher à nouveau le bouton Acc. pour éteindre
l’allumage et éviter de vider la batterie du véhicule.
• Le véhicule échouera à l’inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les
systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont
pas été complètement diagnostiqués par le système.
Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt
pour l’inspection. Ceci peut se produire si la batterie
a récemment été remplacée ou si elle est déchargée.
Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les
systèmes principaux du dispositif antipollution
pendant une conduite normale. Ceci peut exiger
plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à
la vérification d’état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire
peut se charger de préparer votre véhicule pour
l’inspection.
3-79
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin de pression d’huile
Sur les véhicules munis
d’un témoin de pression
d’huile, un problème
d’huile peut allumer ce
témoin au démarrage ou
au cours d’un trajet.
Cela signifie que l’huile ne circule pas assez vite dans
le moteur pour le lubrifier. Il se peut que le moteur
manque d’huile ou qu’un autre problème existe.
Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire.
Le témoin d’huile pourrait aussi s’allumer dans les
situations suivantes :
• Le témoin s’allume brièvement lorsqu’on met le
{ ATTENTION:
Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est
faible. Le moteur peut devenir tellement chaud
qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être
brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire
réparer le véhicule.
Remarque: Le manque d’entretien correcte de
l’huile moteur peut endommager le moteur.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours respecter le
programme d’entretien de ce manuel pour les
vidanges d’huile moteur.
contact pour montrer qu’il fonctionne correctement.
S’il ne s’allume pas lorsque le contact est mis,
cela peut être dû à un problème de fusible
ou d’ampoule. Faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
• Il est possible qu’un carillon retentisse et que le
témoin clignote lorsque le véhicule est arrêté,
moteur au ralenti. Ceci est normal.
3-80
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin de sécurité
Pour l’information au sujet
de cette lampe et du
système de sécurité du
véhicule, se reporter
à Dispositif antivol à la
page 2-26.
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des phares
antibrouillard s’allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Rappel de phares allumés
Ce témoin s’allume avec
les feux de stationnement.
Se reporter à Rappel de phares allumés à la page 3-40
pour plus de renseignements.
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Ce témoin s’allume chaque
fois que le régulateur
automatique de vitesse
est activé.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la
page 3-42 pour plus d’informations.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur de vitesse est
désactivé. Pour obtenir de plus amples informations,
se reporter à Régulateur de vitesse automatique
à la page 3-17 et Régulateur de vitesse à commande
adaptative à la page 3-21.
3-81
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
utilisés.
Si l’alimentation en carburant s’affaiblit, le message
k FUEL LEVEL LOW l (niveau de carburant bas)
apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB)
et un carillon retentit une fois. Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-91 pour obtenir de plus amples
renseignements.
Toutes les situations suivantes sont normales et aucune
n’indique un problème d’indicateur de carburant :
Se reporter à Commande de feux de route et feux de
croisement à la page 3-8 pour plus de renseignements.
Jauge de carburant
Cette jauge montre la
quantité approximative
de carburant qui reste
dans le réservoir.
Il ne fonctionne que
lorsque le moteur est
en marche.
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein.
• La lecture peut changer lors d’un virage, d’un arrêt
brusque ou d’une accélération rapide.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ne le montre l’indicateur
de niveau de carburant. Par exemple, l’aiguille
indique que le réservoir est à moitié plein, mais en
réalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant que la moitié de la
capacité du réservoir.
Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côté
où se trouve la trappe de carburant du véhicule.
3-82
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Le centralisateur informatique de bord vous donne
l’état de nombreux dispositifs de votre véhicule.
Le centralisateur informatique de bord sert aussi à
afficher des messages d’avertissement ou d’état.
Tous les messages apparaissent sur l’écran du
centralisateur informatique de bord situé au bas du
groupe d’instruments du tableau de bord, sous le
tachymètre et le compteur de vitesse. Les boutons du
centralisateur informatique de bord se trouvent sur
le tableau de bord, du côté gauche du volant.
Le centralisateur informatique de bord se met en fonction
lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps,
il affiche les données du conducteur présent et celles
qui étaient affichées avant l’arrêt du moteur.
La ligne tout en haut de l’écran du centralisateur
informatique de bord affiche des informations sur
le système du véhicule ainsi que les messages
d’avertissement ou d’état. La ligne tout en bas de
l’écran du centralisateur informatique de bord affiche
du côté gauche le compteur kilométrique, le compteur
journalier A ou le compteur journalier B. Un seul des
compteurs s’affiche à la fois. Se reporter à k Données
relatives aux trajets l dans Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique de bord à la page 3-84
pour avoir des informations sur le changement de
l’affichage, de façon à afficher soit le compteur
kilométrique, soit le compteur journalier. La ligne du bas
du centralisateur informatique de bord affiche également
la température extérieure sur le côté droit et la position
du levier de vitesses au centre. Pour plus d’informations
sur les positions du levier de vitesses, se reporter à
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
à la page 2-38.
Quand le mode sport est actif, un S s’affiche près du
témoin de position de changement de vitesse au centre
de l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Quand le mode manuel est actif, un M s’affiche à cet
écran. Quand le mode manuel est actif, seul le témoin
de changement de vitesse s’affiche. Quand la fonction
du levier de vitesse conducteur (DSC) est active,
le centralisateur informatique de bord affiche le rapport
sélectionné. Se reporter à Levier de vitesse conducteur
(DSC), sous Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique à la page 2-38 pour plus d’information.
Si un problème a été détecté, l’écran affiche un
message d’avertissement. Il faut toujours prendre au
sérieux les messages qui s’affichent ainsi et se rappeler
que le simple fait d’effacer le message ne règle en
rien le problème détecté.
3-83
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
de carburant, le carburant utilisé, la vitesse moyenne,
la temporisation, la tension de la batterie, la pression
des pneus et la durée de vie de l’huile moteur (option).
Le centralisateur informatique de bord possède différents
modes auxquels on peut accéder en appuyant sur les
quatre boutons du centralisateur informatique de bord
situés sur le tableau de bord, à gauche du volant.
Si vous possédez un véhicule STS-V, le centralisateur
informatique de bord affiche des informations
supplémentaires qui comprennent la suralimentation du
moteur, la température de l’huile du moteur, la pression
d’huile et la température du liquide de la boîte de
vitesses.
Boutons du centralisateur informatique
de bord (version de base)
Si votre véhicule n’est pas
équipé d’un affichage tête
haute, voici les boutons
de votre centralisateur
informatique de bord.
Se reférer à k MPH (km) l (km (mi/h)) plus loin dans cette
section pour plus d’ information sur l’affichage numérique
de la vitesse.
AB 3 00 (données relatives aux trajets): Appuyer
sur le haut de ce bouton pour vous déplacer du compteur
kilométrique, au compteur journalier A et au compteur
journalier B. Maintenir appuyé le bas de ce bouton pour
remettre à zéro chaque compteur journalier.
4 // (réinitialiser/remise à zéro):
Appuyer sur ce
bouton pour remettre à zéro certaines fonctions
et messages d’avertissement du centralisateur
informatique de bord et les effacer de l’écran du
centralisateur informatique de bord.
«4 ª(information):
Appuyer sur le haut ou le bas de
ce bouton pour faire défiler les informations disponibles
au sujet du véhicule incluant l’affichage numérique
de la vitesse (option), l’autonomie, la consommation
EM (anglo-saxon/métrique): Appuyer sur ce bouton
pour alterner l’affichage entre les unités anglaises
et métriques.
3-84
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Boutons du centralisateur informatique
de bord (version supérieure)
Voici les boutons du CIB
si votre véhicule est
équipé de l’affichage tête
haute (HUD).
«~ ª(affichage à tête haute): Appuyer sur ce
bouton pour déplacer la position de l’affichage tête haute
sur le pare-brise. Appuyer sur le haut du bouton pour
faire monter l’image de l’affichage tête haute. Appuyer
sur le bas du bouton pour faire descendre l’image
de l’affichage tête haute vers le bas.
Pour régler la luminosité de l’image HUD, se reporter à
Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-48.
Pour des informations sur la façon d’ajuster la luminosité
du tableau de bord, se reporter à Intensité d’éclairage
du tableau de bord à la page 3-45.
4 // (réinitialiser/remise à zéro):
«4 ª(information):
Appuyer sur le haut ou le bas de
ce bouton pour faire défiler les informations disponibles
au sujet du véhicule, incluant l’affichage numérique
de la vitesse (option), l’autonomie, la consommation de
carburant, le carburant utilisé, la vitesse moyenne, la
temporisation, la tension de la batterie, la pression des
pneus, la durée de vie de l’huile moteur (option) et
les unités d’affichage. Voir k MPH (km) l (km (mi/h))
plus loin dans cette section pour plus d’information au
sujet de l’affichage numérique de la vitesse.
Appuyer sur ce
bouton pour remettre à zéro certaines fonctions
et messages d’avertissement du centralisateur
informatique de bord et les effacer de l’écran du
centralisateur informatique de bord.
3 (données relatives aux trajets):
Appuyer sur
ce bouton pour vous déplacer à travers le compteur
kilométrique, les compteurs journaliers A et B.
Pour remettre à zéro chaque compteur journalier,
appuyer sur le bouton de remise à zéro ou maintenir
appuyé le bouton d’accès aux données jusqu’à ce que
le compteur journalier affiché soit remis à zéro.
3-85
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Éléments du menu d’affichage des
informations
Les éléments du menu d’affichage suivants s’affichent
en appuyant sur le bouton d’informations.
MPH (km/h) (KM (mi/h))
Si votre véhicule en est équipé, il affiche numériquement
la vitesse du véhicule soit en kilomètre par heure (km/h)
soit en miles par heure (mi/h).
MILES RANGE (km RANGE) (autonomie)
Cet écran affiche le nombre approximatif de milles (mi)
ou de kilomètres (km) que vous pouvez parcourir
sans refaire le plein de votre réservoir. Cette évaluation
est basée sur les conditions de circulation actuelles
et changera en même temps qu’elles. Par exemple,
si vous conduisez dans une circulation encombrée,
l’écran affichera un chiffre, mais si vous entrez sur
une autoroute, ce chiffre peut être différent même si
vous avez encore la même quantité de carburant
dans le réservoir. Ceci est dû au fait que différentes
conditions de conduite produisent différentes
consommations de carburant. En général, la
consommation est moindre qu’en ville.
Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas,
le message Fuel Level Low (niveau de carburant bas)
s’affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à la section k Fuel Level Low l, sous
la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-91.
MPG AVG (L/100 km AVG)
(consommation moyenne)
Cet écran affiche la moyenne approximative des litres
consommés par 100 kilomètres (L/100 km). Ou en milles
parcourus par gallons (mi/h). Ce nombre est calculé
d’après le nombre de L/100 km (mpg) enregistré depuis
la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro la
consommation moyenne, appuyer sur le bouton de
réinitialisation. L’affichage se remettra à zéro.
MPG INST (L/100 km INST)
(consommation instantanée)
Cet écran affiche la consommation instantanée actuelle.
Cet affichage indique uniquement la consommation
instantanée du véhicule à cet instant précis et changera
aussi souvent que les conditions de conduite. À la
différence de la consommation moyenne, cet affichage
ne peut pas être réinitialisé.
Lorsque l’autonomie descend au dessous d’environ
64 km (40 milles) restant, l’affichage indique LOW
RANGE (autonomie faible).
3-86
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
GAL FUEL USED (L FUEL USED) (gallons
de carburant utilisés) (litres de carburant
utilisés)
Enfoncer le bouton de remise à zéro pour effectuer la
sélection. Pour plus d’informations, se reporter à
Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-48.
Cet écran indique le nombre de litres (L) ou de
gallons (gal) de carburant utilisés depuis la dernière
réinitialisation de cet écran. Pour réinitialiser GAL FUEL
USED (gallons de carburant utilisés), appuyer sur le
bouton de réinitialisation. L’affichage se remettra à zéro.
SPEED LIMIT : XXX MPH (SPEED LIMIT :
XXX km/h) ou ADVISORY : XXX MPH
(ADVISORY : XXX km/h) (limite de vitesse
en km/h, en mi/h, vitesse conseillée en
km/h, en mi/h) (sur véhicules sans HUD)
AVG MPH (AVG km/h) (vitesse moyenne)
Cet écran indique la vitesse moyenne du véhicule
en milles par heure (mi/h) ou kilomètre à l’heure (km/h).
Cette moyenne est calculée d’après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cet écran. Pour réinitialiser AVG MPH
(vitesse moyenne), appuyer sur le bouton de
réinitialisation. L’affichage se remet à zéro.
HUD Speed Advisor ON/OFF (conseil de
vitesse d’affichage tête haute en/hors
fonction) (sur véhicules avec HUD)
Si le véhicule est équipé du HUD (affichage tête haute),
vous pouvez choisir d’afficher la vitesse limite/vitesse
conseillée au HUD. Le CIB passera entre ON (activée)
et OFF (désactivée).
L’affichage indiquera la limite de vitesse ou la vitesse
conseillée selon l’information du disque cartographique
du système de navigation. A défaut de disque
cartographique dans le système de navigation,
cet affichage ne sera pas disponible.
Les affichages de vitesse limite et vitesse conseillée
au CIB et HUD (selon l’équipement) ne sont là que
comme référence. Il peut exister des portions de route
où les données de vitesse n’ont pas été recueillies,
ou des moments où l’affichage par le CIB et le HUD
de données de vitesse sera inexact ou défaillant, si le
système de navigation ne localise pas correctement
le véhicule sur la carte. Prendre garde à ce fait et
observer les panneaux de limitation de vitesse lors
de la conduite.
3-87
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
SPEED ALERT (alarme de vitesse)
BATTERY VOLTS (tension de la batterie)
L’affichage permet de personnaliser l’avertissement
d’alarme de vitesse. Vous pouvez choisir de n’avoir
aucun affichage d’avertissement, ou de le recevoir
soit à la limite, à km/h (5 mi/h) après la limite, ou
à km/h (10 mi/h) après la limite. Le CIB commutera
entre OFF (hors fonction), AT LIMIT (à la limite),
+5, +10 (mi/h ou km/h). Enfoncer le bouton de
réinitialisation pour effectuer votre choix.
Cet affichage indique la tension actuelle de la batterie.
Si la tension est dans une plage normale, sa valeur
s’affichera. Par exemple, l’affichage peut indiquer
13.2 BATTERY VOLTS (volts dans la batterie). Si la
tension est basse, l’affichage sera suivi de LOW (basse).
Si la tension est haute, l’affichage sera suivi de HIGH
(haute). Le système de recharge de la batterie de votre
véhicule régule une tension en fonction de l’état de
la batterie. Lors de la consultation de cette information
sur l’écran du centralisateur informatique de bord, la
tension de la batterie peut varier. Ceci est normal.
Voir Témoin du système de charge à la page 3-70
pour plus d’informations.
TIMER OFF (chronomètre arrêté)
L’affichage peut être utilisé en chronomètre.
Vous pouvez enregistrer le temps nécessaire pour
vous rendre d’un point à l’autre. Pour accéder au
chronomètre, appuyer sur le bouton d’information jusqu’à
l’affichage de 00 :00 :00 TIMER OFF (chronomètre
arrêté). Pour mettre en marche le chronomètre, appuyer
sur le bouton de réinitialisation jusqu’à ce que TIMER ON
(chronomètre en marche) s’affiche. Le chronomètre se
met alors en marche. Pour éteindre le chronomètre,
appuyer à nouveau sur le bouton de réinitialisation
jusqu’à ce que TIMER OFF s’affiche. Le chronomètre
s’arrête et indique le temps écoulé jusqu’à l’instant de
l’arrêt. Pour réinitialiser le chronomètre, maintenir appuyé
le bouton de réinitialisation après l’arrêt du chronomètre.
L’affichage se remettra à zéro.
S’il y a un problème avec le système de charge de la
batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB)
affichera un message. Voir Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-91
et Gestion de l’énergie électrique à la page 3-47 pour
plus d’informations.
3-88
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pression des pneus
Cet écran affiche la pression de chaque pneu soit en
livres par pouce carré (lb/po2) soit en kilopascals (kPa).
Si la pression des pneus est normale, la valeur s’affiche.
Si la pression des pneus est basse ou élevée, LOW (bas)
ou HIGH (haut) s’affiche à l’écran avec la valeur. Voir
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-72 et
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-91 pour plus d’information.
Appuyer sur le bouton d’information pour faire défiler
les indications :
LF TIRE (pneu avant gauche): Cet affichage indique
la pression du pneu avant du côté conducteur.
RF TIRE (pneu avant droit): Cet affichage indique la
pression du pneu avant du côté passager.
LR TIRE (pneu arrière gauche): Cet affichage indique
la pression du pneu arrière du côté conducteur.
RR TIRE (pneu arrière droit): Cet affichage indique la
pression du pneu arrière du côté passager.
Si l’écran de la pression des pneus affiche des tirets
au lieu d’une valeur, il se peut qu’il y ait un problème
avec votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire pour une révision.
ENGINE OIL LIFE (durée de vie de l’huile
moteur)
Si votre véhicule est équipé il affiche une estimation
de durée de vie restante de l’huile. Si vous voyez
99% ENGINE OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur)
à l’écran, cela veut dire qu’il reste 99% de durée de
vie à l’huile en cours d’utilisation.
Lorsque l’huile moteur arrive en fin de vie, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile
moteur sous peu) apparaît à l’écran. Vous devriez
changer votre huile dès que possible. Bien que
l’indicateur d’usure de l’huile moteur surveille la durée
de vie de l’huile, un entretien supplémentaire est
recommandé, suivant le programme d’entretien de ce
manuel. Voir Entretien prévu à la page 6-5 et Huile
à moteur à la page 5-20.
Après une vidange d’huile, remettre à zéro l’écran
ENGINE OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur).
Pour cette réinitialisation, se reporter à Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 5-23. L’écran
affichera 100% ENGINE OIL LIFE après la
réinitialisation. Effacer également de l’écran le
message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile moteur).
3-89
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
ENGLISH DISPLAY UNITS (METRIC
DISPLAY UNITS) (affichage des unités en
mesures anglo-saxonnes) (affichage des
unités de mesure en système métrique)
OIL PRESSURE (pression d’huile)
(STS-V uniquement)
Cet affichage vous permet de choisir entre les unités de
mesure anglo-saxonnes ou métriques si votre véhicule
est équipé du centralisateur informatique de bord
haut de gamme. Appuyer sur le bouton de réinitialisation
pour passer des unités de mesure anglo-saxonnes
aux unités métriques.
TRANS FLUID TEMP (température du
liquide de boîte de vitesses)
(STS-V uniquement)
Ligne vierge
Cet écran n’affiche rien.
ENGINE BOOST (suralimentation du
moteur) (STS-V uniquement)
Cet écran affiche un graphique qui indique l’importance
de la suralimentation que le moteur reçoit en
kilopascals (kPa) ou en livres/pouce carré (lb/po2).
ENGINE OIL TEMPERATUE (température
d’huile moteur) (STS-V uniquement)
Cet écran affiche la température de l’huile moteur en
degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Cet écran affiche la pression d’huile en kilopascals (kPa)
ou en livres/pouce carré (lb/po2).
Cet écran affiche la température du liquide de la boîte
de vitesses soit en degrés Celsius (°C) soit en
degrés Fahrenheit (°F).
Éléments du menu d’affichage des
données relatives aux trajets
Les éléments du menu d’affichage suivants peuvent
s’afficher en appuyant sur le bouton de données
relatives aux trajets.
Compteur kilométrique
Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives
aux trajets jusqu’à ce que le compteur kilométrique
apparaisse à l’écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Le compteur kilométrique indique la distance
totale parcourue par le véhicule en kilomètres (km) ou
milles (mi).
3-90
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Compteur journalier
Appuyer sur le bouton d’information sur le trajet
jusqu’à ce que le compteur de trajet A ou B s’affiche à
l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Le compteur de trajet affiche la distance parcourue
depuis al dernière mise à zéro pour chaque compteur
de trajet en kilomètres (km) ou en milles (mi). Les deux
compteurs de trajet peuvent s’utiliser simultanément.
Pour les véhicules de base, chaque compteur journalier
peut être remis à zéro séparément en maintenant
appuyée la base du bouton de données relatives aux
trajets pendant que le compteur journalier voulu
est affiché. Pour les véhicules haut de gamme, remettre
à zéro chaque compteur journalier en appuyant sur le
bouton de remise à zéro ou en maintenant appuyé
le bouton de données relatives aux trajets pendant
l’affichage du compteur voulu.
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Des messages sont affichés sur le centralisateur
informatique de bord pour indiquer au conducteur
que l’état du véhicule a changé et que des actions
doivent être entreprises par le conducteur pour corriger
la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître
l’un après l’autre.
Sauf mention contraire, les messages textuels des
systèmes audio de base et de navigation sont les
mêmes.
Certains messages peuvent ne pas nécessiter d’action
immédiate, mais vous pouvez presser le bouton de
reinitialisation pour accuser réception des messages
et les effacer de l’écran.
Certains messages ne peuvent pas être effacés de
l’écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent
d’agir avant de pouvoir les effacer. Prendre au sérieux
tous les messages apparaissant à l’écran et vous
souvenir que la suppression des messages entraîne
seulement leur disparition de l’affichage, mais ne corrige
pas le problème.
Les messages suivants peuvent apparaître ainsi que
certaines informations s’y rapportant.
3-91
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
ADVISORY : XXX MPH (KM/H)
(vitesse conseillée km/h (xxx mi/h))
Ce message s’affiche lorsque l’alarme de vitesse a été
activée via le menu d’information du CIB et que le
véhicule a atteint ou dépassé la vitesse conseillée.
Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-84.
BATTERY NOT CHARGING SERVICE
CHARGING SYS (la batterie ne se
recharge pas, faire réparer le système
de charge)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
AUTOMATIC LIGHTS OFF (allumage
automatique des phares désactivé)
Ce message s’affiche lorsque l’allumage automatique
des feux est désactivé. Voir Phares à la page 3-35 pour
plus d’informations.
AUTOMATIC LIGHTS ON (allumage
automatique des phares activé)
Ce message s’affiche si un problème a été détecté
dans le système de charge. Faire réparer le véhicule par
votre concessionnaire.
Ce message s’affiche lorsque l’allumage automatique
des feux est activé. Voir Phares à la page 3-35 pour plus
d’informations.
3-92
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
BATTERY SAVER ACTIVE (protection
contre la décharge de la batterie
en fonction)
Ce message s’affiche lorsque le système détecte une
baisse de tension de la batterie en dessous d’un
seuil raisonnable. Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie commence à réduire certaines
fonctions du véhicule et il est possible que vous puissiez
vous en rendre compte. Lorsque les fonctions sont
désactivées, ce message s’affiche. Il signifie que
le véhicule tente d’économiser la charge de la batterie.
Désactiver tous les accessoires non essentiels afin
de permettre à la batterie de se recharger.
La tension normale de la batterie est comprise entre
11,5 et 15,5 volts. Pour surveiller la tension de la batterie
au CIB, appuyer sur le bouton d’information jusqu’à
l’affichage de BATTERY VOLTS (tension de batterie).
BATTERY VOLTAGE HIGH
(tension de batterie élevée)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
Ce message s’affiche lorsque le système de charge
électrique surcharge la batterie. Lorsque le système
estime que la tension de la batterie dépasse 16 volts,
ce message s’affiche.
Pour réduire la surcharge de charge, utiliser les
accessoires du véhicule :
• Mettre en fonction les feux et la radio.
• Paramétrer la commande de climatisation sur
AUTO (automatique) et le régime de ventilateur
à la position la plus élevée.
• Mettre en fonction le désembuage de la lunette
arrière.
La plage normale de tension de la batterie est comprise
entre 11,5 et 15,5 volts quand le moteur tourne.
Pour surveiller la tension de batterie au CIB, appuyer
sur le bouton d’information jusqu’à l’affichage de
BATTERY VOLTS (tension de batterie).
3-93
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
BATTERY VOLTAGE LOW
(faible tension de la batterie)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
Ce message s’affiche lorsque le circuit électrique charge
moins de 10 volts ou si la batterie a été déchargée.
Si ce message apparaît immédiatement après avoir
démarré le moteur, il est possible que l’alternateur
puisse encore recharger la batterie. La batterie devrait
se recharger durant la conduite du véhicule, mais
cela peut prendre quelques heures. Envisager
l’utilisation d’un chargeur auxiliaire pour survolter
la batterie après avoir regagné votre domicile ou
avoir rejoint votre destination finale. Suivre les
indications du constructeur.
Si ce message apparaît durant la conduite du véhicule
ou après l’avoir démarré et ne disparaît pas, faire
vérifier le véhicule immédiatement afin de déterminer
la cause du problème.
Pour aider la génératrice à recharger rapidement la
batterie, réduire la charge du circuit électrique en
mettant hors fonction les accessoires.
La tension normale de la batterie est comprise entre
11,5 et 15,5 volts. Pour surveiller la tension de la batterie
au CIB, appuyer sur le bouton d’information jusqu’à
l’affichage de BATTERY VOLTS (tension de batterie).
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu)
Ce message s’affiche quand l’huile du moteur doit
être remplacée. Consulter votre concessionnaire.
Voir Huile à moteur à la page 5-20 et Entretien prévu à
la page 6-5 pour plus d’information.
Après avoir effacé le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l’huile moteur sous peu), réinitialiser
séparément le système de durée de vie de l’huile
moteur. Pour plus d’information à ce sujet, se reporter
à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-23.
3-94
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
CHECK BRAKE FLUID (vérifier le
liquide de freins)
Ce message s’affiche si le contact est mis pour signaler
au conducteur que le niveau du liquide de freins est
bas. Faire réparer dès que possible le système de
freinage par votre concessionnaire. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-70 pour
en savoir plus.
CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon
du réservoir)
Ce message s’affiche quand le bouchon du réservoir de
carburant n’a pas été serré complètement. Vérifier de
nouveau le bouchon pour s’assurer qu’il est en place et
serré correctement.
et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-72
pour plus d’informations. Le CIB affiche également
les valeurs de pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-84. Si la pression
des pneus est basse, le témoin de basse pression des
pneus s’allume. Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 3-75.
CHECK WASHER FLUID (vérifier le
niveau du lave-glace)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la
pression des pneus)
Ce message s’affiche lorsque la pression d’un ou de
plusieurs pneus du véhicule doit être vérifiée. Si un
message de pression de pneu s’affiche au CIB,
s’arrêter dès que possible. Vérifier la pression des
pneus et la régler à la valeur indiquée sur l’étiquette
d’information sur les pneus. Se reporter à Pneus
à la page 5-60, Chargement du véhicule à la page 4-29
Ce message s’affiche en cas de bas niveau de liquide
de lave-glace. Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace dès que possible. Se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 5-42 pour plus d’information.
3-95
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
CLEAN RADAR (nettoyer le radar)
Ce message s’affiche lorsque le système de régulateur
de vitesse à commande adaptative est désactivé
parce que le radar est bloqué et ne peut pas détecter
de véhicules sur votre trajet. Cela peut aussi se produire
sous de fortes pluies ou à cause d’éclaboussures de
la route. Pour nettoyer le dispositif, se reporter à
k Nettoyer le dispositif l dans Régulateur de vitesse à
commande adaptative à la page 3-21.
COMPETITIVE DRIVING (mode
compétition) (STS-V uniquement)
Ce message s’affiche quand le mode compétition est
mis en fonction au moyen du bouton de traction
asservie. Le témoin de traction asservie s’allume en
mode compétition. Le système de traction asservie
(TCS) ne fonctionne pas en mode compétition.
Vous devez régler votre conduite en conséquence.
Se reporter à Mode de conduite compétitive à la
page 4-14 pour plus d’information.
DRIVER DOOR AJAR (porte du
conducteur entrouverte)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
Ce message s’affiche lorsque la porte du conducteur
n’est pas fermée correctement. Vérifier la fermeture
complète de la porte du conducteur.
3-96
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
ENGINE COOLANT HOT IDLE ENGINE
(liquide de refroidissement du moteur
chaud - faire tourner le moteur au
ralenti)
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants au
moteur pourraient se produire. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime
supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-38 pour obtenir plus de
renseignements.
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-41 pour
obtenir des informations sur la conduite du véhicule
en lieu sûr en cas d’urgence.
ENGINE HOT – AC OFF (moteur
chaud - climatiseur désactivé)
Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient plus élevée que
la température de fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide de refroidissement
du moteur à la page 3-74. Pour éviter une contrainte
accrue sur un moteur chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la
température du liquide de refroidissement redevient
normale, le compresseur du climatiseur est réactivé.
Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule.
Si ce message continue d’apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire dès que possible
pour éviter d’endommager le moteur.
Ce message apparaît lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter
le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce qu’il refroidisse. Voir Témoin de température du
liquide de refroidissement à la page 3-74.
3-97
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
ENGINE POWER REDUCED
(puissance du moteur réduite)
Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur
est réduite pour éviter d’endommager celui-ci.
Différentes défaillances peuvent provoquer l’apparition
de ce message. Une puissance de moteur réduite
peut affecter la capacité d’accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu’il y ait réduction
des performances, se rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites la prochaine fois
que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire
le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message
est affiché mais l’accélération et la vitesse peuvent être
limitées. Chaque fois que ce message reste affiché,
amener votre véhicule chez votre concessionnaire
pour le faire réparer dans les meilleurs délais.
ENGINE PROTECTION REDUCED
RPM’s (protection du moteur - régime
moteur réduit)
Ce message apparaît lorsque votre véhicule est en
mode de moteur surchauffé. Si ce message apparaît,
le véhicule a déterminé qu’un fonctionnement continu au
régime actuel du moteur peut entraîner une surchauffe
du moteur. Le véhicule limite automatiquement le
régime du moteur pour empêcher une surchauffe de
celui-ci. Vous pouvez constater un passage au rapport
supérieur plus précoce ou des régimes réduits
lorsque ce message est affiché. Lorsque l’huile moteur
revient à une température de fonctionnement sûre,
ce message est effacé du CIB et le véhicule revient en
fonctionnement normal. Il ne doit pas être vérifié à
la suite de ce message.
FUEL LEVEL LOW
(niveau de carburant bas)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
Ce message s’affiche et un carillon retentit si le niveau
de carburant est bas. Faire l’appoint dès que possible.
Se reporter à Jauge de carburant à la page 3-82 et
à Carburant à la page 5-6 pour plus d’informations.
3-98
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
HOOD AJAR (capot entrouvert)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
LANE DEPARTURE SYSTEM
UNAVAILABLE (système de
changement de voie indisponible)
Si votre véhicule est équipé du système d’avertissement
de sortie de voie (LDW), ce message peut s’afficher
si le système LDW n’est pas activé suite à une situation
temporaire. Consulter l’index du manuel de navigation
pour plus d’information.
Ce message s’affiche quand le capot n’est pas
complètement fermé. Vérifier la fermeture complète du
capot. Se reporter à la rubrique Levier d’ouverture
du capot à la page 5-13.
LEFT REAR DOOR AJAR
(porte arrière gauche entrouverte)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
ICE POSSIBLE (possibilité de verglas)
Ce message s’affiche quand la température extérieure
est suffisamment basse pour provoquer le gel de la
chaussée. Adapter votre conduite en conséquence.
KEY FOB BATTERY LOW (pile faible
de l’émetteur de télédéverrouillage)
Ce message s’affiche quand la pile de la télécommande
est faible. Remplacer la pile. Se reporter à
k Remplacement de la pile l dans la section
Fonctionnement du système d’accès sans clé à la
page 2-6.
Ce message signifie que la porte arrière côté conducteur
a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien
fermée.
3-99
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
NO FOBS DETECTED
(aucun émetteur détecté)
Ce message s’affiche si le véhicule ne détecte pas la
présence d’un émetteur d’accès sans clé lorsque
vous tentez de démarrer le véhicule ou dès que la porte
du véhicule a été fermée. Les conditions suivantes
peuvent être à l’origine de ce message :
• Un équipement ajouté par le conducteur branché
dans la prise d’alimentation des accessoires de
la console centrale cause des interférences.
Exemples d’équipement : téléphone cellulaire et
chargeur pour téléphone, émetteur récepteur,
inverseurs, etc. Tenter d’éloigner l’émetteur de ces
équipements au démarrage. En outre, les dispositifs
PDA et des ouvre-porte de garage et de barrière
peuvent également générer des interférences
électromagnétiques (EMI) qui peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Ne pas porter
l’émetteur dans la même poche ou le même
sac que ces équipements.
• Le véhicule est soumis à des interférences
électromagnétiques (EMI). Certains lieux tels que
les aéroports, les bornes de péage automatique
et certaines stations d’essence, possèdent
des champs électromagnétiques qui peuvent
interférer avec l’émetteur d’accès sans clé.
Si le déplacement de la
télécommande à d’autres
emplacements dans le
véhicule ne résout pas le
problème, placer la
télécommande dans la
poche de télécommande
de la console centrale
avec les boutons dirigés
vers l’avant puis appuyer
sur la touche START
(démarrage).
• La tension de la batterie du véhicule est faible.
La tension de la batterie doit être supérieure à
10 volts pour que l’émetteur soit correctement
détecté.
3-100
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
NO FOB OFF OR RUN? (pas de
désactivation de l’émetteur de
télédéverrouillage ni de démarrage?)
OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE
(pression d’huile basse/couper le
moteur)
Quand ce message est affiché, cela signifie que la
télécommande n’est pas détectée dans le véhicule
pendant que vous tentez de couper le contact. Votre
véhicule peut être proche d’un puissant émetteur radio
qui interfère avec le système d’accès sans clé. Le
véhicule restera en position ACCESSORY (mode
accessoires) jusqu’à ce que OFF (arrêt) ou START
(démarrage) ait été pressé ou que 10 minutes se soient
écoulées. Si vous coupez le contact et que vous ne
pouvez pas trouver la télécommande, vous ne serez pas
capable de redémarrer. La télécommande doit se trouver
dans l’habitacle pour démarrer. Se reporter à Démarrage
du moteur à la page 2-34 pour plus d’information.
Remarque: Si le véhicule est utilisé lorsque la
pression d’huile du moteur est faible, des
dommages importants au moteur pourraient se
produire. Si un avertissement de basse pression
d’huile apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas conduire le véhicule tant que
le problème de basse pression d’huile n’a pas été
réglé. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20
pour obtenir plus de renseignements.
Ce message s’affiche lorsque la pression d’huile moteur
est faible.
Un carillon retentit plusieurs fois lorsque le message est
affiché. Voir Huile à moteur à la page 5-20 pour plus
d’informations.
Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut
subir des dommages dus à la conduite d’un véhicule
présentant une basse pression d’huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire dès que possible
lorsque ce message est affiché.
3-101
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
PASSENGER DOOR AJAR
(porte du passager entrouverte)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
RADAR CRUISE NOT READY
(régulateur de vitesse à commande
adaptative pas prêt)
Ce message indique que le régulateur de vitesse à
commande adaptative ne sera pas activé à cause de
conditions passagères. Votre véhicule ne nécessite
aucune réparation. Ce message s’affiche aussi dans les
conditions suivantes :
• Le conducteur désactive l’affichage tête haute
Ce message signifie que la porte avant côté passager a
été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée.
PRESS START AND BRAKE TO
START ENGINE (appuyer sur démarrer
et freiner pour démarrer le moteur)
Ce message indique qu’il faut appuyer sur la pédale de
freins en même temps que sur le bouton de démarrage
du démarreur sans clé lorsque vous démarrez votre
véhicule. Se reporter à Démarrage du moteur à la
page 2-34 pour plus d’informations.
pendant que le régulateur de vitesse à commande
adaptative est en cours de fonctionnement.
• Le conducteur active le régulateur de vitesse à
commande adaptative pendant que l’affichage
tête haute est éteint.
Si ce message s’affiche en tentant d’activer le système,
poursuivre le trajet pendant quelques minutes puis
réessayer.
3-102
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
RIGHT REAR DOOR AJAR
(porte arrière droite entrouverte)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
SERVICE AIR BAG (réparer le système
de sacs gonflables)
Ce message apparaît si le système de sacs gonflables
présente un problème. Faire réviser immédiatement
le véhicule par votre concessionnaire. Voir Témoin
de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-66 pour plus d’informations.
SERVICE BRAKE ASSIST
(réparer l’assistance du freinage)
Ce message signifie que la porte arrière côté passager a
été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée.
SERVICE AC SYSTEM (réparer le
système de climatisation)
Ce message s’affiche quand les capteurs électroniques
qui commandent les systèmes de climatisation et de
chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système
de régulation de température par votre concessionnaire
en cas de réduction de l’efficacité de la climatisation
et du chauffage.
Ce message s’affiche si un problème a été détecté
dans le système d’assistance de freinage d’urgence.
Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire.
SERVICE LANE DEPARTURE SYSTEM
(réparer le système de changement
de voie)
Si votre véhicule est équipé du système d’avertissement
de sortie de voie (LDW), ce message s’affiche pour
indiquer que le système LDW est en panne. Si ce
message reste allumé pendant le trajet, le système exige
une intervention. Consulter votre concessionnaire. Voir
l’index du manuel de navigation pour plus d’information.
3-103
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
SERVICE RADAR CRUISE (réparer le
régulateur de vitesse à commande
adaptative)
Ce message s’affiche lorsque le régulateur de vitesse
à commande adaptative (ACC) est désactivé et doit être
réparé. Consulter votre concessionnaire.
SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM (réparer le système d’alerte
angle mort)
Si votre véhicule est équipé du système d’alerte de
zone latérale aveugle (SBZA) et que ce message
s’affiche, les deux affichages SBZA resteront en fonction
pour indiquer un problème du système SBZA. Si les
deux affichages restent allumés pendant le trajet,
le système exige une intervention. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter à l’index du manuel de
navigation pour plus d’information.
Ce message s’affiche en cas de problème du système
de stabilité.
Si ce message s’allume pendant un trajet, se ranger
sur le côté de la route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Tenter de réinitialiser le
système en coupant le contact, puis en le remettant.
Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant
le trajet, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier
le système de stabilité par votre concessionnaire
dès que possible. Se reporter à Système StabiliTrakMD
à la page 4-7 ou StabiliTrakMD amélioré à la page 4-8
pour plus d’information.
Pour les véhicules équipés de la direction active avec
l’option StabiliTrak améliorée, dans certains cas, quand
le message SERVICE STABILITY SYS (réparer le
système de stabilité) s’affiche, un plus grand degré
d’utilisation du volant à petite vitesse et un plus petit
degré d’utilisation du volant à plus grande vitesse peut
s’avérer nécessaire.
SERVICE STABILITY SYS (réparer le
système de stabilité)
SERVICE STEERING SYS (réparer le
système de direction)
Votre véhicule est équipé d’un système amélioré de
stabilité du véhicule appelé StabiliTrakMD. Les véhicules
avec traction intégrale (AWD) et direction active avec
option StabiliTrak amélioré possèdent un système
d’amélioration de la stabilité appelé StabiliTrak amélioré.
Votre véhicule possède un système de direction assistée
variable en fonction de la vitesse. Votre véhicule à
traction intégrale (AWD) peut bénéficier de la direction
active avec option StabiliTrak amélioré. Voir k Direction
active l sous Direction à la page 4-15.
3-104
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ce message s’affiche en cas de problème avec le
direction assistée sensible à la vitesse. Quand ce
message est affiché, vous constaterez que l’effort
nécessaire pour diriger le véhicule augmente,
mais vous serez toujours capable de diriger le véhicule.
Voir Direction à la page 4-15 pour plus d’information.
Le système de direction doit être examiné par votre
concessionnaire dès que possible.
Si le message SERVICE STEERING SYS (réparer le
système de direction) s’affiche parce que le système
de direction active exige une intervention, la direction
assistée normale est toujours disponible. Cependant,
par rapport à la direction active, la direction assistée
normale exige plus d’effort au volant à petite vitesse et
moins d’effort au volant à grande vitesse. La position
centrale du volant peut être différente. Vous pouvez
continuer à rouler en utilisant la direction assistée
normale mais le système de direction doit être examiné
par votre concessionnaire dès que possible.
Si le système de direction active exige une intervention,
le système doit être utilisé en mode de sécurité de
stabilité et le message STABILITY SECURE
MODE (mode de stabilité de sécurité) s’affiche.
Voir StabiliTrakMD amélioré à la page 4-8.
Quand certains défauts de direction sont présents,
la vitesse du véhicule peut être limitée. Dans ce cas,
le message SPEED LIMITED TO XXX (vitesse limitée
à xxx) s’affiche. Voir l’information au sujet de la direction
active, sous Direction à la page 4-15.
SERVICE SUSPENSION SYS
(réparer le système de suspension)
Ce message s’affiche lorsque le système de suspension
ne fonctionne pas correctement. Votre véhicule exige
alors une intervention par votre concessionnaire.
Si votre véhicule à traction intégrale (AWD) possède la
direction active avec l’option StabiliTrak amélioré et
si le système de suspension exige une intervention,
le système StabiliTrak amélioré peut fonctionner en
mode de stabilité de sécurité et le message STABILITY
SECURE MODE (mode de stabilité de sécurité) s’affiche.
Voir StabiliTrakMD amélioré à la page 4-8.
SERVICE TIRE MONITOR
(réparer le système de surveillance
de la pression des pneus)
Ce message s’affiche si un élément du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des
pneus clignote également puis reste allumé pendant ce
cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression des
pneus à la page 3-75. Plusieurs situations peuvent
provoquer l’apparition de ce message. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 5-77 pour de plus amples
informations. Si le témoin d’avertissement s’allume et
reste allumé, ce peut être l’indication d’un problème de
TPMS. Consulter votre concessionnaire.
3-105
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
SERVICE THEFT SYSTEM
(réparer le système antivol)
Ce message s’affiche lorsqu’il y a un problème avec les
interrupteurs ouvert/fermé du capot. Les interrupteurs
peuvent nécessiter un remplacement. Quand ce
message a été affiché, le système antivol continue à
protéger l’intérieur du véhicule, cependant la zone
du capot ne sera plus protégée à partir de cet instant.
De même, la fonction de démarrage à distance ne
fonctionnera plus après l’apparition de ce message.
Consulter votre concessionnaire pour une vérification.
SERVICE TRANSMISSION
(faire vérifier la boîte de vitesses)
Ce message signale un problème au niveau de la boîte
de vitesses. Faire réparer votre véhicule auprès de
votre concessionnaire.
SERVICE VEHICLE SOON
(réparer le véhicule sous peu)
Ce message s’affiche en cas de défaillance non liée au
dispositif antipollution. Faire réviser votre véhicule
par votre concessionnaire dès que possible.
SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM
OFF (système d’alerte angle mort
désactivé)
Si votre véhicule dispose du système d’alerte angle
mort (SBZA), ce message s’affiche lorsque le système
SBZA est désactivé. Se reporter aux sections Alerte
d’angle mort latéral à la page 2-57 et Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 3-84 pour plus d’informations.
SIDE BLIND ZONE SYSTEM
UNAVAILABLE (alerte angle mort
non disponible)
Si votre véhicule dispose du système d’alerte angle
mort (SBZA), ce message s’affiche lorsque le système
SBZA n’est pas disponible car le capteur est obstrué
et n’est pas en mesure de détecter des véhicules dans
l’angle mort. Le capteur peut être obstrué par de la
boue, de la saleté, de la neige, de le glace ou de
la gadoue. Ce message peut également apparaître
en cas de forte pluie ou de route détrempée. Aucune
réparation n’est requise. Pour les instructions sur
le nettoyage, consulter la section Lavage du véhicule
à la page 5-137. Pour plus d’informations, se reporter à
Alerte d’angle mort latéral à la page 2-57.
3-106
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
SPEED LIMIT : XXX MPH (KM/H)
(limitation de vitesse à XXX km/h (mi/h))
Ce message s’affiche lorsque l’alarme de vitesse a été
activée via le menu d’information du CIB et que le
véhicule a atteint ou dépassé la limitation de vitesse.
Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-84.
SPEED LIMITED TO XXX
(vitesse limitée à XXX)
Ce message s’affiche quand la vitesse du véhicule est
limitée à XXX, mi/h en mode anglo-saxon et km/h en
mode métrique, car le véhicule détecte un problème de
direction, de commande de stabilité ou de suspension.
Conduire votre véhicule chez votre concessionnaire.
STABILITY COMPETITIVE MODE
(mode de stabilité de compétition)
Si votre véhicule à traction intégrale (AWD) possède la
direction active avec l’option StabiliTrak amélioré, ce
message s’affiche quand le mode de compétition
pour la commande de stabilité a été mis en fonction
en utilisant le bouton de traction asservie (TC).
Voir StabiliTrakMD amélioré à la page 4-8. Quand le
mode StabiliTrak amélioré de compétition a été activé,
la traction asservie fonctionne en mode de compétition
et ne peut être mise hors fonction. En outre, la direction
active et la commande de suspension magnétique
fonctionnent en mode performance. Pour plus
d’information au sujet de la direction active et de la
commande de suspension magnétique, voir k Direction
active et commande de suspension magnétique l à
l’index du manuel de navigation.
STABILITY SECURE MODE
(mode de stabilité de sécurité)
Si votre véhicule à traction intégrale (AWD) possède la
direction active avec l’option StabiliTrak amélioré, ce
message s’affiche quand le système de commande de la
stabilité est en mode sécurité. Le mode de stabilité de
sécurité est sélectionné automatiquement lors de la
détection de certains problèmes de système ou de
véhicule. Quand le mode de stabilité de sécurité est
activé, le système de commande de stabilité ne réagit
pas aux commandes du conducteur pour modifier le
mode de stabilité jusqu’au prochain cycle d’allumage
ou jusqu’à la réparation de la panne. Pour plus
d’informations, voir StabiliTrakMD amélioré à la page 4-8.
3-107
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
STABILITY SYS ACTIVE
(système de stabilité activé)
Ce message s’affiche chaque fois que le système
StabiliTrak ou le système StabiliTrak amélioré vous
assiste activement dans la maîtrise de la direction
du véhicule. La chaussée peut être glissante
lorsque ce message est affiché, adapter la conduite
en conséquence. Ce message peut rester affiché
pendant quelques secondes après que la fonction
StabiliTrak a cessé de vous assister dans la maîtrise
de la direction du véhicule. Se reporter à Système
StabiliTrakMD à la page 4-7 ou StabiliTrakMD amélioré
à la page 4-8 pour plus d’information.
STABILITY SYS NOT READY
(système de stabilité pas prêt)
Ce message s’affiche lorsque le système StabiliTrak
n’est pas prêt. Deux situations peuvent causer
l’affichage de ce message :
• Le véhicule doit être conduit en ligne droite jusqu’au
centrage des capteurs. Une fois les capteurs
centrés, le système StabiliTrak est prêt et le
message STABILITY SYS READY (système de
stabilité prêt) s’affiche.
• Le système doit être réchauffé. Ceci peut survenir
lors du premier démarrage de votre véhicule et du
premier trajet de la journée par temps froid. Ceci est
normal. Pour accuser réception de ce message,
appuyer sur le bouton de réinitialisation.
Les performances du système StabiliTrak sont affectées
jusqu’à ce que le message STABILITY SYS READY
(système de stabilité prêt) s’affiche au CIB. Voir Système
StabiliTrakMD à la page 4-7 pour plus d’informations.
STABILITY SYS OFF
(système de stabilité désactivé)
Ce message s’affiche chaque fois que le système
StabiliTrak ou de StabiliTrak amélioré est mis hors
fonction en utilisant le bouton de mise en/hors fonction
de la traction asservie (TC). Voir Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-12 et les informations au sujet
des fonctions StabiliTrak amélioré et de la sélection du
mode de traction asservie, sous StabiliTrakMD amélioré
à la page 4-8 pour plus d’information. Quand ce message
a été affiché, les fonctions StabiliTrak et StabiliTrak
amélioré ne sont plus disponibles pour vous aider dans
la commande de direction du véhicule. Régler votre
conduite en conséquence. Se reporter à Système
StabiliTrakMD à la page 4-7 ou StabiliTrakMD amélioré à
la page 4-8 pour plus d’information.
3-108
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
STABILITY SYS READY
(système de stabilité prêt)
Ce message s’affiche chaque fois que la fonction
StabiliTrak est remise en fonction au moyen du bouton
de mise en/hors fonction de la traction asservie (TC).
Se reporter à Système de traction asservie (TCS)
à la page 4-12 pour plus d’information. Quand ce
message a été affiché, la fonction StabiliTrak est prête
à vous aider à contrôler la direction du véhicule en
cas de besoin. Se reporter à Système StabiliTrakMD
à la page 4-7 pour plus d’information.
STABILITY TOURING MODE
(mode de stabilité de tourisme)
Si votre véhicule à traction intégrale (AWD) est équipé
de la direction active avec option StabiliTrak amélioré,
ce message s’affiche quand le mode de stabilité
de tourisme est réactivé en utilisant le bouton de
traction asservie après :
STARTING DISABLED THEFT
PROBLEM (démarrage hors
service - problème avec l’antivol)
Ce message indique que le système antivol est en
condition incorrecte. Consulter votre concessionnaire
pour le faire réviser.
STARTING DISABLED THROTTLE
PROBLEM (démarrage hors
service - problème de papillon)
Ce message apparaît lorsque le papillon du véhicule
fonctionne mal. Faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
THEFT ATTEMPTED (tentative de vol)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
• Trajets en mode de stabilité de compétition.
• Le système de commande de stabilité est mis hors
fonction par le conducteur.
Ce message peut également s’afficher en quittant le
mode de stabilité de sécurité quand certaines pannes du
système ou du véhicule ont été réparées. Se reporter
à StabiliTrakMD amélioré à la page 4-8.
Ce message s’affiche si le dispositif antivol a détecté
une tentative d’effraction pendant que vous étiez éloigné
de votre véhicule.
3-109
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
TRACTION ACTIVE (traction asservie
activée)
Ce message s’affiche lorsque la traction asservie limite
le patinage des roues. La chaussée peut être glissante
si ce message est affiché, adapter donc la conduite
en conséquence. Le message demeure affiché pendant
quelques secondes après l’arrêt de limitation du
patinage des roues par le TCS. Se reporter à la rubrique
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-12
pour en savoir plus.
Ce message indique que le liquide de boîte de vitesses
du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que la
boîte de vitesses ait refroidi ou que le message se
soit effacé.
TRUNK OPEN (coffre ouvert)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
TRANS HOT IDLE ENGINE (boîte de
vitesses chaude - faire tourner le
moteur au ralenti)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors
que le liquide de boîte de vitesses surchauffe et
que le temoin de température de la boîte de vitesses
s’allume au tableau de bord ou au centralisateur
informatique de bord (CIB), vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Cette situation
pourrait entraîner des réparations coûteuses
non couvertes par la garantie. Ne pas conduire
votre véhicule lorsque le liquide de boîte de vitesses
surchauffe ou que le témoin de température de la
boîte de vitesses est affiché.
Ce message s’affiche lorsque le coffre est mal fermé.
Vérifier la fermeture complète du coffre.
TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
Ce message s’affiche et un carillon retentit si un
clignotant reste en fonction sur environ 1,6 km (1 milles).
Mettre le clignotant hors fonction.
3-110
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Autres messages
Voici d’autres messages qui peuvent apparaître sur
votre centralisateur informatique de bord. Pour accuser
réception d’un message et en lire un autre ayant pu
être transmis en même temps, appuyer sur le bouton
de remise à zéro.
• ACCESSORY ACTIVE (accessoire actif)
Se reporter à la rubrique Positions du commutateur
d’allumage à la page 2-32.
• KNOWN FOB (émetteur reconnu)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
• MAX # FOBS LEARNED (nombre maximum
d’émetteurs reconnus)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
• OFF/ACC TO LEARN (arrêt/accessoire pour
programmer)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
• READY FOR FOB X (prêt pour l’émetteur)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
• SHIFT TO PARK (passer en position de
stationnement)
Voir les rubriques Démarrage du moteur à la
page 2-34 et Changement à la position de
stationnement à la page 2-44.
• WAIT XX MIN (attendre XX minutes)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
3-111
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Systèmes audio
Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire
les pages suivantes pour se familiariser avec ses
fonctions.
Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant,
effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule
est en stationnement :
• Se familiariser avec le fonctionnement et les
commandes du système audio.
• Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et
{ ATTENTION:
Ne pas garder les yeux sur la route pendant une
période prolongée peut entraîner un accident
pouvant vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Ne pas prêter une attention prolongée
à la manipulation des dispositifs de divertissement
en roulant.
Ce système donne accès à de nombreux menus audio
et non audio.
prérégler les stations de radio.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2.
Remarque: Contacter le concessionnaire avant
d’ajouter un équipement.
L’ajout d’équipements audio ou de communication
peut interférer avec le fonctionnement du moteur,
de la radio ou d’autres systèmes du véhicule
et éventuellement les endommager. Suivre les
règlementations fédérales relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation de
l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système audio peut fonctionner même après
avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-33 pour plus
de renseignements.
3-112
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réglage de l’horloge
Autoradio(s)
Pour régler l’heure :
1. Appuyer sur le bouton w, à la radio, pour
accéder au menu principal.
2. Faire tourner bouton w jusqu’à l’affichage de
SET CLOCK (réglage de l’horloge).
3. Appuyer sur le bouton w pour sélectionner
SET CLOCK (réglage de l’horloge).
w pour régler l’heure.
Appuyer sur le bouton w pour régler l’heure.
4. Faire tourner le bouton
5.
VEHICLE TIME UPDATED (heure du véhicule
réglée) s’affiche.
Pour régler la date :
Radio avec CD illustrée, radio pourvue d’un
chargeur de CD à six disques similaire
1. Enfoncer
Fonctionnement de la radio
O (mise sous tension): Appuyer pour mettre le
2.
système en/hors fonction.
w pour accéder au menu principal.
Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage de
SET DATE (réglage de la date).
3. Appuyer sur le bouton w pour sélectionner
SET DATE (réglage de la date).
w pour régler la date.
Appuyer sur le bouton w pour régler la date.
4. Faire tourner le bouton
5.
n (volume):
Tourner pour augmenter ou diminuer le
volume.
SRCE (source): Presser pour sélectionner la radio ou
le lecteur de CD.
VEHICLE DATE UPDATED (date du véhicule
réglée) s’affiche.
3-113
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS), qui ne
peuvent être utilisées que pour l’écoute des
stations FM qui diffusent l’information RDS.
Avec le RDS :
• Les stations peuvent être sélectionnées sur base
de la programmation.
• Les stations diffusant des bulletins de circulation
peuvent être sélectionnées.
• Les communiqués d’urgence locale et nationale
peuvent être reçus.
• Les messages provenant des stations de radio
peuvent être affichés.
Le RDS repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par les stations de radio et
ne fonctionne que lorsque ces informations sont
disponibles. Dans de rares cas, des informations
incorrectes diffusées par une station de radio peut
empêcher le bon fonctionnement de la radio. Si ce
cas se produit, contacter la station de radio.
Lorsque la radio est syntonisée sur une station RDS, le
nom ou l’indicatif d’appel de la station est affiché à la
place de la fréquence. Les stations RDS peuvent
également fournir l’heure du jour, un type de programme
(PTY) pour la programmation en cours et le nom du
programme en cours de diffusion.
Recherche d’une station
BAND (bande): Appuyer pour choisir la bande FM1,
FM2, AM, XM1 ou XM2.
w (syntonisation):
Tourner pour sélectionner les
stations.
©¨(recherche):
Presser les flèches de recherche
pour aller à la station de radio précédente ou suivante et
y demeurer. La radio ne recherche que les stations
présentant un signal puissant compris dans la bande
sélectionnée et le son est coupé pendant la recherche.
©¨SCAN (exploration): Enfoncer pour que la
radio explore et règle des stations. La radio n’explore
que les stations se trouvant dans la bande sélectionnée
et dont le signal est puissant.
3-114
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour explorer des stations :
1. Enfoncer et relâcher ©ou ¨, SCAN (exploration)
s’affiche. La radio va à une station, la fait entendre
durant cinq secondes, puis passe à la station
suivante.
2. Presser et relâcher à nouveau
l’exploration.
©ou ¨pour arrêter
Pour choisir entre LOCAL (locale) ou
DISTANT (distante) :
w pour accéder au menu principal.
Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage
1. Enfoncer
Pour rechercher une station présélectionnée :
1. Maintenir enfoncées ©ou ¨pendant plus
de deux secondes jusqu’au bip et jusqu’à
l’affichage de PSCAN (exploration des stations
présélectionnées). La radio passe à la première
station présélectionnée, la fait entendre pendant
cinq secondes, puis passe à la station
présélectionnée suivante.
2. Presser et relâcher à nouveau
l’exploration.
A Sélection LOCAL/DISTANT (locale/distante): Cette
option vous permet de régler la radio de façon qu’elle
recherche un émetteur local ou distant pour augmenter
le choix.
©ou ¨pour arrêter
2.
de SEEK LOCAL (rechercher localement) ou
SEEK DISTANT (rechercher à distance).
3. Appuyer sur le bouton w pour sélectionner
LOCAL (locale) ou DISTANT (distante).
4. Appuyer sur la touche F6 pour quitter cet affichage.
Pour retourner à l’affichage initial, appuyer plusieurs
fois sur la touche F6 ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
Pour rechercher des stations, appuyer sur l’une des
flèches de recherche ©ou ¨. Si le système est
paramétré sur LOCAL (locale), SEEK (recherche)
s’affiche et la recherche des stations dont le signal
est suffisamment puissant commence. Si le système
est réglé sur DISTANT (distante), D-SEEK (recherche
distante) s’affiche et la recherche des stations avec
signaux faibles comme puissants commence.
Cette fonction ne concerne pas les stations radio XMMC.
3-115
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4
(information): Appuyer sur cette touche lorsque le
mode XM est sélectionné pour obtenir trois catégories
différentes d’information relatives à la chanson ou à
la station que vous écoutez : Artist (artiste), Song Title
(titre de la chanson), Category (catégorie) ou PTY
(type de programme). Pour visualiser ces informations :
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations
(6 FM1, 6 FM2, 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 (le cas échéant))
sur les 6 boutons-poussoirs numérotés.
Pour mémoriser une station présélectionnée :
w pour accéder au menu principal.
Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage
1. Syntoniser une station et sélectionner le réglage de
correction de fréquence, DSP, ou PTY (type de
programme) désiré.
de INFO (information).
2. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé durant
2 secondes, jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
Le numéro de la station mémorisée apparaît
au-dessus du bouton-poussoir. Chaque fois que
vous appuyez moins de 2 secondes sur ce
bouton-poussoir, la station présélectionnée
est rappelée.
1. Enfoncer
2.
Programmation des stations
3. Presser le bouton w pour sélectionner INFO
(informations). L’affichage change pour fournir
l’information XM supplémentaire.
4. Appuyer sur la touche F6 pour quitter cet affichage.
Pour retourner à l’affichage initial, appuyer plusieurs
fois sur la touche F6 ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
3. Répéter ces étapes pour chacune des touches.
3-116
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
AUTOSTORE PRESETS (préréglages automatiques):
Quand les préréglages sont utilisées, la radio cherche
automatiquement la bande sélectionnée et mémorise les
six stations de radio ayant le signal le plus puissant.
Les stations sont mémorisées par ordre de puissance de
signal et pas en séquence. Ce dispositif ne fonctionne
pas pour les stations de radio XM.
PRESETS HOME/AWAY (préréglages résidence/
déplacement): Cette fonction permet de prérégler
deux types de stations. Vous pouvez utiliser HOME
(résidence) pour mémoriser des stations locales
et AWAY (déplacement) pour mémoriser des stations
situées hors de votre région. Ce dispositif ne fonctionne
pas pour les stations de radio XM.
Pour programmer les préréglages automatiques :
Pour mémoriser les stations de résidence et de
déplacement :
w pour accéder au menu principal.
Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage
1. Enfoncer
2.
de AUTOSTORE PRESETS (préréglages
automatique).
3. Enfoncer w pour sélectionner AUTOSTORE
PRESETS (préréglages automatiques). La radio
commence l’exploration et le message
AUTOSTORE (préréglages) s’affiche.
4. Appuyer sur la touche F6 pour quitter cet affichage.
Pour retourner à l’affichage initial, appuyer plusieurs
fois sur la touche F6 ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
Les présélections de la radio ne doivent pas être
réinitialisées lorsque le véhicule démarre ou si
l’alimentation de la batterie est coupée.
w pour accéder au menu principal.
Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage
1. Enfoncer
2.
de PRESETS HOME/AWAY (préréglages
résidence/déplacement).
3. Appuyer sur le bouton w pour sélectionner
HOME (résidence) ou AWAY (déplacement).
4. Appuyer sur la touche F6 pour quitter cet affichage.
Pour retourner à l’affichage initial, appuyer plusieurs
fois sur la touche F6 ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
5. Suivre les étapes de programmation de préréglages
ou de préréglages automatiques.
3-117
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réglage de tonalité
(graves/moyens/aigus)
Pour régler les niveaux des graves, des moyens et
des aigus :
w pour accéder au menu principal.
Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage de
1. Enfoncer
2.
BASS-MID-TREBLE (graves/moyens/aigus).
3. Presser le bouton
de tonalité.
w pour entrer les réglages
4. Appuyer sur le bouton
paramétrages.
w pour faire défiler les
5. Faire tourner le bouton w pour augmenter ou
diminuer les basses, les moyens et les aigus.
Si une station est faible ou présente des parasites,
diminuer les aigus.
AUDIO EQUALIZER (égalisateur audio): Lorsque
cette fonction est sélectionnée, choisir parmi l’une des
options de correction de fréquence suivantes :
•
•
•
•
•
•
EQ0 (normal)
EQ1 (pop)
EQ2 (rock)
EQ3 (jazz)
EQ4 (paroles)
EQ5 (country)
Pour choisir une option de correction de fréquence :
w pour accéder au menu principal.
Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage de
1. Enfoncer
2.
EQUALIZER (corrrecteur de fréquence).
w pour mémoriser le réglage.
3. Presser le bouton w pour mémoriser le réglage
d’égalisation. Le réglage d’égalisation s’affiche.
7. Appuyer sur la touche F6 pour quitter cet affichage.
Pour retourner à l’affichage initial, appuyer plusieurs
fois sur la touche F6 ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
4. Appuyer sur la touche F6 pour quitter cet affichage.
Pour retourner à l’affichage initial, appuyer plusieurs
fois sur la touche F6 ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
6. Presser le bouton
3-118
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
Pour régler l’équilibre gauche/droit ou avant/arrière :
w pour accéder au menu principal.
Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage de
1. Enfoncer
2.
BALANCE-FADER (équilibre).
w pour entrer les réglages.
Appuyer sur le bouton w pour faire défiler
3. Presser le bouton
4.
l’affichage de BALANCE (équilibre gauche/droite)
ou FADER (équilibre avant/arrière).
5. Faire tourner le bouton w pour régler
l’égalisation vers les haut-parleurs des côtés droit
ou gauche BALANCE ou l’égalisation avant/arrière
vers les haut-parleurs avant ou arrière FADER.
6. Presser le bouton
w pour mémoriser le réglage.
7. Appuyer sur la touche F6 pour quitter cet affichage.
Pour retourner à l’affichage initial, appuyer plusieurs
fois sur la touche F6 ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
EQ0 ne s’affiche pas dans ce mode.
Messages RDS
ALERT (communiqués d’urgence): S’affiche en
cas de réception de communiqués d’urgence locale ou
nationale. Si la radio se syntonise sur une station du
réseau en cause pour le communiqué, elle revient
à la station d’origine à la fin du communiqué.
Le communiqué peut être entendu même si le volume
est faible ou si un CD est en cours de lecture. Si tel est
le cas, la lecture du CD sera interrompue pendant le
communiqué.
• La fonction d’alerte du RDS n’est pas supportée
par toutes les stations RDS.
• La fonction d’alerte RDS ne peut être désactivée.
• Le système d’alerte n’est pas affecté par les
essais du système de diffusion de communiqués
d’urgence.
Si la station RDS en cours d’écoute envoie un message,
MSG s’affiche. Ce message porte sur le nom de l’artiste,
le titre de la chanson, un numéro de téléphone, etc.
Si le message est trop long pour apparaître en totalité, il
s’affichera par parties toutes les trois secondes. Une fois
le message présenté dans son intégralité, MSG disparaît
jusqu’à réception d’un nouveau message.
3-119
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
MSG (message): S’affiche si la station RDS en cours
d’écoute envoie un message. Ce message porte
sur le nom de l’artiste, le titre de la chanson, un numéro
de téléphone, etc. Si le message est trop long pour
apparaître en totalité, il s’affichera par parties toutes les
trois secondes. Une fois le message présenté dans
son intégralité, MSG (message) disparaît jusqu’à
réception d’un nouveau message.
Pour afficher le dernier message :
w pour accéder au menu principal.
Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage de
1. Enfoncer
2.
RECALL RDS MESSAGE (message de rappel de
préréglages).
3. Enfoncer
w et le message s’affiche.
Une fois le message affiché, MSG (message) disparaît
jusqu’à la réception du message suivant.
TP (programme de bulletins de circulation): S’affiche
lorsque la radio détecte un signal provenant d’une
station RDS diffusant des bulletins de circulation.
TA (bulletin de circulation): S’affiche lorsque la
fonction est activée et permet à la radio de chercher
automatiquement des stations de radio qui diffusent des
bulletins de circulation.
• Si la station radio sélectionnée émet des bulletins
de circulation routière, la station n’est pas modifiée.
• Si la station radio sélectionnée n’émet pas de
bulletins de circulation routière, la radio recherche
la première station qui le fait. Si la radio ne peut
pas trouver une station qui émet des bulletins
de circulation routière, le message k No Traffic l
(pas de bulletin de circulation) s’affiche.
• Si un CD passe et que la station de radio
précédemment écoutée émet un bulletin de
signalisation routière, la radio interrompt le CD
pour diffuser le bulletin.
3-120
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour activer ou désactiver la fonction TA de bulletin de
circulation :
w pour accéder au menu principal.
Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage
1. Enfoncer
2.
de TRAFFIC ANNOUNCE (bulletin routier).
3. Presser à nouveau le bouton w pour sélectionner
ON (en fonction) ou OFF (hors fonction). Une X
apparaît dans la case si ON est sélectionné.
4. Appuyer sur la touche F6 pour quitter cet affichage.
Pour retourner à l’affichage initial, appuyer plusieurs
fois sur la touche F6 ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
Activation des stations à type de
programme (PTY) (RDS et XMMC)
La foction PTY (type de programme) permet à la radio
de chercher des stations par types spécifiques de
musique. Une fois la fonction PTY activée, le type de
programme s’affiche au-dessus des boutons-poussoirs,
à la place des stations présélectionnées. Toutes les
stations n’exploitent pas la fonction PTY. Lorsque vous
enfoncez ce bouton-poussoir, il se peut que la radio
n’aille pas à toutes les stations diffusant ce genre
de musique.
On peut choisir les les PTY suivants :
•
•
•
•
•
•
CNTRY(country)
CLASS (classique)
EASY (facile)
JAZZ
POP
TALK (mode parlé)
3-121
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour activer ou désactiver la fonction PTY (type de
programme):
w pour accéder au menu principal.
Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage
1. Enfoncer
2.
de PROGRAM TYPE MODE (mode de type de
programme).
3. Presser à nouveau le bouton w pour sélectionner
ON (en fonction) ou OFF (hors fonction). Une X
apparaît dans la case si ON est sélectionné.
4. Appuyer sur la touche F6 pour quitter cet affichage.
Pour retourner à l’affichage initial, appuyer plusieurs
fois sur la touche F6 ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
AF (autre fréquence): La fréquence de rechange
permet à la radio de passer à une station de même
type de programme dont le signal est plus fort.
Cette fonction ne concerne pas les stations radio XM.
Pour activer ou désactiver la fonction AF (autre
fréquence) :
w pour accéder au menu principal.
Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage de
1. Enfoncer
2.
ALTERNATE FREQ (fréquence alternative).
3. Appuyer sur le bouton w pour sélectionner
AF OFF (fréquence alternative hors fonction),
AF ON (fréquence alternative en fonction) ou
AF REG (fréquence alternative régionale).
Un X apparaît dans la case lors de la sélection
de ON (en fonction).
4. Appuyer sur la touche F6 pour quitter cet affichage.
Pour retourner à l’affichage initial, appuyer plusieurs
fois sur la touche F6 ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
3-122
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Message radio
MD
THEFTLOCK
(antivol): Ce message s’affiche quand
le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) a été
activé. Conduire le véhicule chez le concessionnaire
pour une intervention.
Service de radio par satellite XM
XM est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellite XM
proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et musiques exempts de
coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre.
Au cours de votre période d’essai ou lorsque vous
vous y abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité
à XM Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous
n’êtes pas dans le véhicule. Des frais de service sont
requis pour la réception des services XM. Pour plus
d’informations, contacter XM via xmradio.com ou appeler
le 1-800-929-2100 aux États-Unis et xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677 au Canada.
Messages radio pour XM uniquement
Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-133
messages de radio XM plus loin dans cette section
pour plus de détails.
Utilisation du lecteur de disques
compacts monodisque
Introduire un CD partiellement dans la fente, étiquette
par dessus. Le lecteur de disques compacts peut
lire des minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un
adaptateur. Les disques standard et les minidisques
sont insérés de la même façon.
• Le CD commence après l’introduction si l’allumage
et la radio sont en fonction.
• Lorsque la radio est mise en fonction, le CD
reprend où il s’est arrêté s’il était la dernière source
audio sélectionnée.
• Le CD reste dans le lecteur lorsque le contact ou la
radio sont coupés.
• Un CD peut être introduit quand la radio est hors
fonction, mais il n’est lu que si la radio est mise
en fonction.
3-123
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Quand un CD est introduit, le message CD s’affiche
et les fonctions de CD s’affichent au-dessus des
boutons-poussoirs à la place des stations de radios
préprogrammées. Le numéro de piste s’affiche à chaque
nouvelle piste lue.
F6 DISP (affichage): Appuyer pour afficher la durée de
la piste. Réappuyer pour effacer la durée de la piste.
F1 { (recul): Presser et maintenir pour reculer
rapidement sur une piste. Relâcher pour reprendre la
lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche.
©¨(exploration):
F2 | (avance): Presser et maintenir pour avancer
rapidement sur une piste. Relâcher pour reprendre la
lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche.
F3 RDM (lecture aléatoire): Appuyer pour lire les
pistes en ordre aléatoire plutôt qu’en ordre séquentiel.
RANDOM (lecture aléatoire) s’affiche. Réappuyer
sur le bouton pour quitter le mode aléatoire. RANDOM
s’efface.
F4 RPT (répétition): Appuyer pour réécouter une piste.
REPEAT (répétition) s’affiche. Réappuyer pour
désactiver la lecture répétitive. REPEAT s’efface.
©¨(recherche):
Presser pour passer à la piste
suivante ou précédente du CD.
Appuyer pour écouter chaque
piste pendant 10 secondes. Le lecteur passe à
une piste, la lit durant 10 secondes, puis passe à la
piste suivante. Réappuyer pour arrêter l’exploration.
SRCE (source): Appuyer pour sélectionner une source
(radio ou CD). Pour pouvoir choisir l’option CD, vous
devez avoir chargé un disque. L’indication CD s’affiche
alors. Si vous n’avez pas chargé de CD, le mode
d’affichage et la source (radio) ne changent pas.
Z (éjection):
Appuyer pour arrêter la lecture d’un
CD ou pour l’éjecter lorsqu’il n’est pas en cours
de lecture. Il est possible d’éjecter un disque compact
alors que le contact et la radio sont éteints.
3-124
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Utilisation du changeur à 6 disques
compacts
3. Lorsque INSERT (insérer) s’affiche, insérer
partiellement un CD dans la fente, étiquette
vers le haut. Le lecteur avale le disque.
M (chargement):
Appuyer pour charger des CD dans
le lecteur. Vous pouvez y charger jusqu’à 6 CD.
4. Attendre que INSERT (insérer) s’affiche à nouveau
pour insérer le CD suivant.
Pour insérer un CD :
5. Répéter l’étape 4 jusqu’à ce que tous les CD
souhaités aient été chargés.
1. Le contact et la radio peuvent être allumés ou
éteints.
2. Presser et relâcher le bouton M. L’indication
Please Wait (veuillez patienter) s’affiche.
3. Lorsque INSERT (insérer) s’affiche, insérer
partiellement un CD dans la fente, étiquette
vers le haut. Le lecteur avale le disque.
Si la radio est allumée, la lecture du CD commence
automatiquement. CD s’affiche, ainsi que le numéro de
disque et le numéro de la piste.
Pour insérer plusieurs CD :
1. Le contact et la radio peuvent être allumés ou
éteints.
2. Appuyer sur le bouton M et le maintenir enfoncé
durant deux secondes. L’indication Please Wait
(prière de patienter) s’affiche et un bip retentit.
Si la radio est allumée, la lecture du dernier CD chargé
commence automatiquement. CD s’affiche, ainsi que
le numéro de disque et le numéro de la piste.
F1 DISC n (disque vers le bas): Appuyer pour passer
au disque précédent.
F2 DISC m (disque vers le haut): Appuyer pour passer
au disque suivant.
F3 CD REV { (retour CD): Enfoncer pour revenir à la
piste précédente. Maintenir enfoncé pour revenir en
arrière rapidement sur la piste. Relâcher pour reprendre
la lecture.
F4 CD FWD | (avance CD): Enfoncer pour revenir à
la piste suivante. Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement sur la piste. Relâcher pour reprendre la
lecture.
3-125
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
F5 MODE (mode): Presser pour sélectionner :
• RDM ALL (lecture aléatoire de tous les disques):
La lecture de tous les CD s’effectue en ordre
aléatoire plutôt qu’en ordre séquentiel et l’indication
RDM ALL (lecture aléatoire de tous les disques)
s’affiche. Réappuyer sur F5 MODE pour désactiver
la lecture aléatoire. L’indication RDM ALL disparaît
de l’écran.
• NORMAL: La lecture des CD s’effectue
normalement. Dans ce mode l’indication NORMAL
n’est pas affichée.
• RPT TRCK (répéter la piste): Le lecteur répète
la piste et l’indication RPT TRCK (répéter la piste)
s’affiche. Réappuyer sur F5 MODE pour désactiver
la répétition. L’indication RPT TRCK disparaît de
l’écran.
• RPT DISC (répéter le CD): Le lecteur relit le CD et
l’indication RPT DISC (répéter le CD) s’affiche.
Réappuyer sur F5 MODE pour désactiver la
répétition. L’indication RPT DISC disparaît de
l’écran.
• RDM TRK (lecture aléatoire des pistes): La lecture
des pistes du disque en cours s’effectue en ordre
aléatoire plutôt qu’en ordre séquentiel. RDM TRK
(lecture aléatoire des pistes) s’affiche. Réappuyer
sur F5 MODE pour quitter la lecture aléatoire. RDM
TRK s’efface.
F6 DISP (affichage): Appuyer pour afficher la durée de
la piste. Appuyer à nouveau pour afficher CD PLAY
MODE (mode de lecture du disque).
©¨ (recherche):
Presser pour passer à la piste
suivante ou précédente du CD.
©¨ (exploration):
Appuyer pour écouter chaque
piste pendant 10 secondes. Le lecteur passe
à une piste, la lit durant 10 secondes, puis passe à la
piste suivante. Réappuyer pour arrêter l’exploration.
(éjection): Appuyer pour éjecter le disque en cours
de lecture ou maintenir le bouton enfoncé pour éjecter
tous les disques. Un bip retentit. L’éjection est possible
quand le contact est coupé et que la radio est hors
fonction.
Z
3-126
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lecture d’un disque CD-R MP3
Les radios à fonction MP3 peuvent lire un disque CD-R
MP3. Pour plus d’information sur la méthode de lecture
de ces disques, voir À l’aide d’un MP3 à la page 3-129
plus loin dans cette section.
Entretien des CD
La qualité sonore du lecteur de CD peut s’amoindrir à
cause de :
•
•
•
•
La qualité du CD-R.
La méthode d’enregistrement du CD-R.
La qualité de la musique enregistrée sur le CD-R.
La manière dont le CD-R a été manipulé.
Ranger les CD dans leur boîtier d’origine ou dans
d’autres boîtiers de protection et les protéger des rayons
du soleil et de la poussière. Le lecteur de CD explore
la face inférieure du disque. Si celle-ci est endommagée,
c’est-à-dire rayée, brisée ou fissurée, le CD ne pourra
plus être lu correctement, voire plus du tout. Ne pas
toucher la face inférieure du CD lors de sa manipulation,
car ceci pourrait l’endommager. Prendre le CD en le
saisissant par les bords extérieurs ou le bord du trou et le
bord extérieur.
Pour nettoyer un CD, utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou humecter un tissu doux et propre dans une
solution détergente neutre et douce mélangée à de l’eau.
Essuyer le CD en partant du centre vers le bord.
Entretien du lecteur de CD
Utiliser un marqueur pour identifier les CD et ne pas
apposer d’étiquette.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage de lentille de
CD, car ceux-ci peuvent endommager le lecteur de CD.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente
ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés,
vous risquez d’endommager le lecteur de CD.
Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD,
utiliser uniquement des CD en bon état et non munis
d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner
tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur
de CD et de la fente de chargement.
Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à
k Messages du lecteur CD l plus loin dans cette section.
3-127
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Messages du lecteur CD
Le CD peut s’éjecter de lui-même pour l’une des
raisons suivantes :
• Le lecteur de CD est brûlant. Lorsque la température
revient à la normale, la lecture devrait reprendre.
• La route est très irrégulière. Lorsqu’elle sera plus
douce, la lecture devrait reprendre.
• Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Le format du CD peut être incompatible. Voir À l’aide
d’un MP3 à la page 3-129 plus loin dans
cette section.
• Un problème est survenu lors de la gravure du CD.
• L’étiquette peut être coincée dans le lecteur.
Touches d’affichage radio
configurables
Les quatre touches situées de chaque côté de
l’affichage de radio peuvent être configurées pour régler
les fonctions de radio et d’auters fonctions non liées
à la radio. Les touches configurables peuvent être
modifiées à tout moment. Quand une fonction est
programmée pour une touche, elle ne s’affiche plus lors
de la programmation des autres touches configurables.
Pour programmer les touches d’affichage radio
configurables :
w pour accéder au menu principal.
Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage de
1. Enfoncer
2.
SETUP (paramétrage).
3. Appuyer sur le bouton w pour entrer en mode
SETUP (paramétrage).
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de fonctionnement.
4. Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage de
CONFIGURE DISPLAY KEYS (configuration des
touches d’affichage).
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire.
Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci
et le transmettre au concessionnaire.
5. Appuyer sur le bouton w pour entrer en mode
CONFIGURE DISPLAY KEYS (configuration des
touches d’affichage).
3-128
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
6. Tourner puis enfoncer w pour sélectionner la
touche configurable à modifier. La fonction
actuellement assignée s’affiche.
7. Faire tourner le bouton w pour trouver la
fonction qui sera associée à la touche.
8. Appuyer sur le bouton w quand vous avez
trouvé la fonction à associer. L’affichage se met
à jour en montrant le symbole de la fonction
sélectionnée à côté de la touche configurable.
9. Répéter l’opération pour chaque touche
configurable.
À l’aide d’un MP3
Disque CD-R MP3
Format MP3
Le lecteur MP3 ne lit que des disques CD-R. Il peut lire
et retransmettre un maximum de :
•
•
•
•
•
50 dossiers
11 arborescences de dossiers
50 listes de lecture
10 sessions
Tous les dossiers, listes de lecture, sessions et fichiers
supplémentaires seront ignorés.
Lors de l’enregistrement d’un disque MP3,
s’assurer que :
• Les listes de lecture comportent
l’extension .m3u ou .wpl.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et
des fichiers MP3 sur le même disque.
• Le disque est finalisé lors de l’utilisation de
sessions multiples.
Noms de fichiers
Vous pouvez afficher le titre de la chanson, le nom de
l’artiste et le nom de l’album sur la radio lorsque vous
procédez à l’enregistrement à l’aide d’identificateurs
ID3 versions 1 et 2.
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son
extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Les noms de piste d’une longueur supérieure à
32 caractères ou quatre pages sont raccourcis.
Des parties de mots de la dernière page de texte et
l’extension du fichier ne s’affichent pas.
255 fichiers
3-129
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ordre de lecture
Listes de lecture préprogrammées
Les listes de lectures sont affichées avant les fichiers
ou les dossiers dans le répertoire racine.
Les listes de lecture préprogrammées créées avec
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC
sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées
par la radio. Ces listes sont traitées comme des dossiers
spéciaux contenant des fichiers audio compressés.
Les CD comportant des listes de lecture sont lus dans
l’ordre suivant :
1. À la fin de la lecture de la première piste de la
première liste de lecture, la lecture se poursuit
séquentiellement à travers toutes les pistes
de chaque liste de lecture
2. À la fin de la lecture de la dernière piste de la
dernière liste de lecture, la lecture reprend à la
première piste de la première liste de lecture.
Les CD ne comportant pas de listes de lecture sont lus
dans l’ordre suivant :
1. Le premier fichier du répertoire racine est lu.
2. Lorsque tous les fichiers du répertoire racine sont
lus, la lecture des fichiers des dossiers débute.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité comme un dossier et
s’affiche à la radio comme F1 ROOT (racine F1). Tous
les fichiers audio compressés du répertoire racine
sont accédés avant les dossiers du répertoire racine.
Répertoire ou dossier vide
Les dossiers ou répertoires vides ne sont pas affichés.
Le système et la radio ignorent les répertoires et dossiers
vides et passe au répertoire ou dossier suivant contenant
des fichiers audio compressés.
3. Lorsque le dernier fichier du dernier dossier est lu,
la lecture reprend au premier fichier du répertoire
racine.
3-130
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Absence de dossier
Sur un CD ne contenant que des fichiers audio
compressés dans le répertoire racine, les fonctions
de dossier suivant et précédent ne fonctionnent pas.
La radio affiche ROOT (racine) lors de l’affichage du
nom de dossier.
Sur un CD ne contenant que des listes et des fichiers
audio compressés, les fonctions dossier suivant et
précédent cherchent d’abord les listes et puis les fichiers
audio compressés dans le dossier racine. La radio affiche
ROOT (racine) lors de l’affichage du nom de dossier.
Lecture d’un MP3
F1 r (dossier précédent): Appuyer pour aller à la
première piste du dossier précédent.
Presser et maintenir F1 r pour reculer rapidement sur
une piste. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste.
Le temps écoulé de la piste s’affiche, ainsi que
REV (retour rapide).
Presser F1 r alors que le mode lecture aléatoire du
dossier est sélectionné pour aller au dossier précédent et
en lire les pistes dans un ordre aléatoire.
F2 [ (dossier suivant): Appuyer pour aller à la
première piste du dossier suivant.
Presser et maintenir F1 r pour avancer rapidement sur
une piste. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste.
Le temps écoulé de la piste s’affiche, ainsi que
FWD (avance rapide).
Presser F2 [ alors que le mode lecture aléatoire du
dossier est sélectionné pour aller au dossier suivant et en
lire les pistes dans un ordre aléatoire.
F3 RDM (lecture aléatoire): Appuyer pour lire les
pistes en ordre aléatoire plutôt qu’en ordre séquentiel.
La lecture aléatoire peut concerner tout le disque
ou le dossier en cours.
En fonctionnement aléatoire, presser et relâcher la
flèche ©ou ¨permet de passer à la piste précédente
ou suivante de manière aléatoire.
• Pour lire aléatoirement les pistes de tout le disque,
enfoncer puis relâcher F3 RDM (lecture aléatoire)
jusqu’à ce que RDM TRCK (piste aléatoire)
s’affiche.
Lorsque toutes les pistes du dossier ou de la liste
de lecture en cours ont été lues, le système
passe au dossier suivant ou à la liste de lecture
suivante et lit toutes les pistes en ordre aléatoire.
3-131
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
• Pour lire les pistes du dossier courant dans un
ordre aléatoire, plutôt que séquentiel, presser
et relâcher F3 RDM (lecture aléatoire) jusqu’à ce
que RDM FLDR (lecture aléatoire du dossier)
s’affiche. Cette fonction n’est pas disponible pour
les listes de lecture.
• Pour désactiver la lecture répétée, presser et
relâcher F3 RDM (lecture aléatoire) jusqu’à ce
que NORMAL s’affiche.
F4 RPT (répétition): Des pistes simples et des
dossiers peuvent être répétés.
• Pour répéter la lecture de la piste courante, presser
et relâcher F4 RPT (répétition) jusqu’à ce que
RPT TRCK (répéter la piste) s’affiche.
• Pour répéter la lecture des pistes du dossier courant,
enfoncer et relâcher F4 RPT (répétition) jusqu’à ce
que RPT FLDR (répéter le dossier) s’affiche.
• Pour désactiver la lecture répétée, presser et
©¨(recherche):
Appuyer et relâcher pour retourner
au début de la piste précédente ou au début de la
piste suivante. Appuyer pendant plus de deux secondes
pour rechercher les pistes précédentes ou suivantes
à la vitesse de deux pistes par seconde. Relâcher pour
arrêter la recherche et lire la piste.
©¨(exploration):
Appuyer pour explorer les pistes
de chaque dossier. La radio passe à la piste suivante,
la lit pendant 10 secondes, puis passe à la suivante.
Appuyer à nouveau pour arrêter l’exploration.
w (syntonisation):
Tournez pour parcourir
rapidement les pistes vers le début ou la fin du disque,
dans tous les dossiers ou listes de lecture. Le numéro
de piste et le nom du fichier s’affichent à l’écran,
pour chaque piste. Si vous tournez le bouton w
alors que vous avez sélectionné le mode de lecture
aléatoire, le lecteur parcourra rapidement les pistes vers
le début ou la fin du disque, dans l’ordre séquentiel.
relâcher F4 RPT (répétition) jusqu’à ce que
NORMAL s’affiche.
F6 DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton-poussoir
pour basculer entre l’affichage du temps écoulé de
la piste et les informations relatives à la lecture du MP3.
3-132
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4 (information):
Appuyer pour afficher : Title (titre),
Artist (artiste), Album (album), ou Folder (dossier).
Pour visualiser ces informations :
w pour accéder au menu principal.
Faire tourner le bouton w jusqu’à l’affichage de
1. Enfoncer
2.
INFO (information).
3. Presser w pour sélectionner INFO
(informations). L’affichage change pour fournir
l’information MP3 supplémentaire.
4. Appuyer sur l’un des boutons-poussoirs suivants
pour afficher cette information en particulier.
•
•
•
•
F1 TTLE (titre) : affiche le titre.
F2 ATST (artiste) : affiche le nom de l’artiste.
F3 ALBM (album) : affiche le nom de l’album.
F4 FLDR (dossier) : affiche le nom du dossier.
5. Appuyer sur la touche F6 pour quitter cet affichage.
Pour retourner à l’affichage initial, appuyer plusieurs
fois sur la touche F6 ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
Messages autoradio XM
XL (stations en langage explicite): Un client peut
demander le blocage de ces stations ou de toute autre
station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement
de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous
n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus
de 30 secondes.
No XM Signal (aucun signal XM): Le système
fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à
un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée.
Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet
endroit.
Loading XM (chargement XM): Les données audio
et texte sont en cours d’acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir.
Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air (canal hors service): Cette station
n’est pas actuellement en service. Vous devez en
syntoniser un autre.
3-133
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal est
bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM.
Channel Unavail (canal indisponible): Ce canal
auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser
une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station,
vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de
préréglage.
No Artist Info (aucune information sur l’artiste):
Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Title Info (aucune information sur le titre):
Aucune information sur le titre de la chanson n’est
disponible en ce moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
No CAT Info (aucune information sur la catégorie):
Aucune information sur la catégorie n’est disponible
en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
No Information (aucune information): Aucun message
texte ou informatif n’est diffusé en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne correctement.
CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucun
canal n’est disponible pour la catégorie sélectionnée.
Le système fonctionne correctement.
XM Theftlocked (XM verrouillé): Le récepteur XMMC
du véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre
véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs
XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule. Si ce
message apparaît après un entretien de votre véhicule,
consulter votre concessionnaire.
XM Radio ID (identification de radio XM): Si le
canal 0 est sélectionné, ce message alterne avec
l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC.
Cette étiquette est nécessaire pour activer le système.
Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message
alors que vous avez sélectionné le canal 0, le récepteur
a un problème. Consulter votre concessionnaire.
Check XM Receivr (Vérification du récepteur XM):
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
XM Not Available (XM non disponible): Si ce message
ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être
défectueux. Consulter votre concessionnaire.
3-134
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système de navigation/radio
Reconnaissance vocale
En cas de système de navigation, se reporter au
manuel consacré au système de navigation pour plus
d’information.
Le système Bluetooth utiliser la reconnaissance vocale
pour interpréter les commandes vocales de numéros
à composer ou de noms.
BluetoothMD
Pour les véhicles munis d’un système de navigation et
de Bluetooth, voir le manuel de système de navigation
pour utiliser le système Bluetooth.
Pour les véhicules dépourvus de navigation, le système
Bluetooth peut utiliser un téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil Hands free (mains libres) pour
passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système
peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée
du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi).
Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les
téléphones, et il n’est pas garanti que tous les téléphones
fonctionnent avec le système Bluetooth embarqué.
Consulter le site gm.com/bluetooth pour de plus amples
informations sur les téléphones compatibles.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à l’intérieur de
l’habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales si le bruit de
fond est trop important.
Quand parler: Un signal sonore court est émis après
la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend
une commande vocale. Attendre le signal sonore,
puis parler.
Comment parler: Parler calmement, d’une voix calme
et naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le
son est émis via les haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton
de volume sonore au cours d’un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel,
un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est
trop faible.
3-135
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Commandes Bluetooth
Informations de jumelage :
Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système
Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes
audio intégrées au volant de direction à la page 3-152
pour de plus amples informations.
• Jusqu’à cinq téléphones cellulaires peuvent être
b g (presser pour parler): Presser pour répondre
aux appels entrants, confirmer une information du
système ou lancer la reconnaissance vocale.
• Le système Bluetooth embarqué se relie
Jumelage
• Seul un téléphone jumelé peut être connecté à la
Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d’abord jumelé
au système Bluetooth embarqué puis connecté au
véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide
d’utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les
fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone.
Si un téléphone Bluetooth n’est pas connecté, les appels
peuvent être passés via le système d’appel mains libres
OnStarMD, si celui-ci est disponible. Se référer au guide
du propriétaire OnStar pour de plus amples informations.
jumelés au système Bluetooth embarqué.
• Le processus de jumelage est interrompu lorsque le
véhicule se déplace.
automatiquement au premier téléphone cellulaire
jumelé dans l’ordre de jumelage des téléphones.
fois au système Bluetooth embarqué.
• Le jumelage ne doit être accompli qu’une seule
fois, sauf lorsque des modifications ont été
apportées aux informations de jumelage ou si le
téléphone a été supprimé.
Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à
Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section.
3-136
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Jumelage d’un téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Jumeler l. Le système répond par
des instructions et un numéro NIP à quatre
chiffres. Le numéro NIP sera utilisé à l’étape 4.
4. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide
de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire
pour les informations relatives à ce processus.
Localiser l’appareil nommé k General Motors l
dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les
instructions affichées sur le téléphone pour saisir le
numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3.
6. Le système répond par k Jumelage de <nom du
téléphone> réussi l lorsque le processus de
jumelage est terminé.
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones
additionnels à jumeler.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Liste l. Le système liste tous les
appareils Bluetooth jumelés. Si un téléphone
est connecté au véhicule, le système ajoute
k Est connecté l après le téléphone connecté.
5. Le système demande un nom pour le téléphone.
Utiliser un nom qui décrive au mieux celui-ci.
Ce nom sera utilisé pour indiquer quel téléphone
est connecté. Le système confirme ensuite le nom
fourni.
3-137
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Suppression d’un téléphone jumelé
Liaison à un autre téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Supprimer l. Le téléphone demande le
nom du téléphone à supprimer suivi d’un signal
sonore.
3. Prononcer k Changer de téléphone l. Le système
répond par k Veuillez attendre pendant que je
cherche un autre téléphone l.
4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer. Si le
nom du téléphone est inconnu, utiliser la commande
k Liste l pour une liste de tous les téléphones
jumelés. Le système répond par k Voulez-vous
supprimer le nom, oui ou non? l suivi d’un signal
sonore.
• Si un autre téléphone est trouvé, la réponse sera
k <nom du téléphone> est maintenant connecté l.
• Si aucun autre téléphone n’est trouvé, le
téléphone original reste connecté.
5. Prononcer k Oui l pour supprimer le téléphone.
Le système répond par k D’accord, supprimer
<nom du téléphone> l.
3-138
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Mémorisation de noms
Le système peut mémoriser jusqu’à trente numéros de
téléphone comme étiquettes de nom partagés par
les systèmes Bluetooth et OnStar.
Le système utilise les commandes suivantes pour
mémoriser et retrouver les numéros de téléphone :
• Enregistrer
• Enregistrer chiffres
• Répertoire
Utilisation de la commande Enregistrer
La commande de mémorisation permet de mémoriser
un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un
par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Enregistrer l. Le système répond par
k Enregistrer, numéro s’il vous plaît l suivi d’un
signal sonore.
3. Énoncer le numéro de téléphone complet d’une
traite, sans pauses.
• Si le système reconnaît le numéro, il répond par
k D’accord. Enregistrement. l et répète le
numéro de téléphone.
• Si le système ne reconnaît pas à coup
sûr le numéro de téléphone, il répond par
k Enregistrer l et répète le numéro suivi de
k Veuillez répondre oui ou non l. Si le numéro
est correct, prononcer k Oui l. Dans le cas
contraire, prononcer k Non l. Le système
demandera de prononcer à nouveau le numéro.
4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le
système répond par k Veuillez dire le nom l suivi
d’un signal sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par k Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? l.
• Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer
k Non l et répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est correct, prononcer
k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque
le numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
3-139
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Utilisation de la commande Enregistrer
chiffres
La commande de mémorisation de chiffres permet de
mémoriser un numéro de téléphone en saisissant
les chiffres un par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Enregistrer chiffres l. Le système
répond par k Veuillez dire le premier chiffre à
enregistrer l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser. Le système
répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore.
Continuer à saisir les chiffres jusqu’à ce que le
numéro à mémoriser soit complet.
• Si un mauvais chiffre est reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à n’importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer k Vérifier l à n’importe
quel moment et le système les répétera.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par k Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? l.
• Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer
k Non l et répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est correct, prononcer
k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque
le numéro est mémorisé, le système revient
au menu principal.
Utilisation de la commande Répertoire
La commande de répertoire liste tous les étiquettes de
nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette
commande :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Répertoire l. Le système répond par
k Répertoire l et énonce la liste de tous les
étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est
terminée, le système revient au menu principal.
4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer
k Enregistrer l. Le système répond par k Veuillez
dire le nom l suivi d’un signal sonore.
3-140
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Effacement d’étiquettes de nom
Le système utilise les commandes suivantes pour
effacer les étiquettes de nom :
• Supprimer
• Supprimer tous les noms
Utilisation de la commande Supprime
La commande de suppression permet de supprimer des
étiquettes de nom spécifiques.
Pour utiliser la commande de suppression :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Supprimer l. Le système répond par
k Supprimer. Veuillez dire le nom l suivi d’un
signal sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom à supprimer. Le système
répond par k Voulez-vous supprimer <nom>?
Veuillez répondre oui ou non l.
• Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer
k Oui l pour effacer cette étiquette de nom.
Le système répond par k D’accord, supprimer
<nom>, retour au menu principal l.
Utilisation de la commande Supprimer
tous les noms
La commande de suppression de tous les noms
supprime tous les étiquettes de nom mémorisées pour
OnStar (si ce système est présent) dans le répertoire
téléphonique.
Pour utiliser la commande de suppression de tous
les noms :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Supprimer tous les noms l. Le système
répond par k Vous êtes sur le point de supprimer
tous les noms que vous avez mis en mémoire
dans le répertoire. Êtes-vous sûr que c’est ce
que vous voulez faire? Veuillez répondre oui
ou non. l.
• Prononcer k Oui l pour supprimer tous les
étiquettes de nom.
• Prononcer k Non l pour annuler la fonction et
revenir au menu principal.
• Si l’étiquette de nom est incorrecte, prononcer
k Non l. Le système répond par k Non.
Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom. l.
3-141
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à l’aide des
commandes suivantes :
•
•
•
•
Composer
Composer chiffres
Appeler
Recomposer
Utilisation de la commande Composer
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Composer l. Le système répond
par k Composer. Utiliser <nom du téléphone>.
Numéro s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer l’ensemble du numéro sans pause.
• Si le système reconnaît le numéro, il répond par
k D’accord. Composition l et compose le numéro.
• Si le système ne reconnaît pas le numéro, il
confirme le numéro suivi d’un signal sonore.
Si le numéro est correct, prononcer k Oui l. Le
système répond par k D’accord. Composition l et
compose le numéro. Si le numéro est incorrect,
prononcer k Non l. Le système demandera
d’énoncer à nouveau le numéro.
Utilisation de la commande Composer
chiffres
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Composer chiffres l. Le système
répond par k Composer chiffres. Utiliser <nom
du téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à
composer l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à
composer. Après chaque chiffre le système répète
le chiffre entendu suivi d’un signal sonore.
4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu’à ce que le
numéro à composer soit complet. Lorsque tout le
numéro a été saisi, prononcer k Composer l.
Le système répond par k D’accord. Composition l
et compose le numéro.
• Si un mauvais chiffre est reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à n’importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer k Vérifier l à n’importe
quel moment et le système les répétera.
3-142
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Utilisation de la commande Appeler
Utilisation de la commande Recomposer
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Appeler l. Le système répond par
k Appeler. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez
dire le nom l suivi d’un signal sonore.
2. Après le signal sonore, prononcer k Recomposer l.
Le système répond par k Recomposer. Utiliser
<nom du téléphone> l et compose le dernier
numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth
connecté.
3. Énoncer l’étiquette de nom de la personne à
appeler.
• Si le système reconnaît clairement l’étiquette de
nom, il répond par k D’accord. Appel <nom> l et
compose le numéro.
• Si le système ne reconnaît pas l’étiquette de nom,
il confirme celle-ci suivie d’un signal sonore. Si le
nom est correct, prononcer k Oui l. Le système
répond par k D’accord. Appel <nom> l et
compose le numéro. Si le nom est incorrect,
prononcer k Non l. Le système demandera
d’énoncer à nouveau l’étiquette de nom.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d’un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système audio est
mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule. Enfoncer b g et commencer à répondre à
l’appel.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
3-143
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Appel en attente
Fin d’un appel
La fonction d’appel en attente doit être supportée par le
téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Pour mettre fin à un appel :
• Presser b g pour répondre à un appel entrant
lorsqu’un autre appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
• Presser une nouvelle fois b g pour revenir au
premier appel.
• Pour ignorer l’appel entrant, poursuivre le premier
appel sans effectuer quoi que ce soit.
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois doit être supportée
par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur
de services sans fil pour pouvoir fonctionner.
1. Au cours d’un appel presser b g. Le système
répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore.
1. Presser b g. Le système répond par
d’un signal sonore.
2. Dire
k Prêt l suivi
k Fin d’appel l. L’appel est alors interrompu.
Mise en sourdine d’un appel
Au cours d’un appel, tous les sons provenant de
l’intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant ne puisse les
entendre.
Pour mettre en sourdine un appel
1. Presser b g. Le système répond par
d’un signal sonore.
k Prêt l suivi
2. Prononcer k Sourdine appel l. Le système répond
par k Appel mis en sourdine l.
Pour annuler la mise en sourdine
2. Prononcer k Appel conférence l. Le système
répond par k Appel conférence. Dites Composer ou
Appeler l.
1. Presser b g. Le système répond par
d’un signal sonore.
3. Utiliser la commande de composition ou d’appel
pour composer le numéro du tiers à appeler.
2. Après le signal sonore, prononcer k Sourdine
appel l. Le système répond par k Reprise d’appel l.
k Prêt l suivi
4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous
les participants à la conversation.
3-144
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Transfert d’un appel
Le son peut être transféré entre le système Bluetooth
embarqué et le téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au téléphone
cellulaire
Au cours d’un appel via le système audio du véhicule :
1. Presser b g. Le système répond par
suivi d’un signal sonore.
k Prêt l
2. Prononcer k Transférer l’appel l. Le système
répond par k Transfert de l’appel en cours l et
la retransmission du son passe du système audio
du véhicule au téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au système
Bluetooth embarqué
Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au
système Bluetooth avant qu’un appel puisse être
transféré. Le processus de connexion peut prendre
jusqu’à deux minutes après avoir tourné la clé en
position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Au cours d’un appel via le téléphone cellulaire, presser
et maintenir b g pendant plus de deux secondes.
Le système audio passe du téléphone cellulaire
au véhicule.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l’accès aux commandes
de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour voir si le téléphone supporte
cette fonction. Celle-ci peut être utilisée pour accéder
verbalement aux contacts mémorisés dans le téléphone.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Vocal l. Le système répond par
k D’accord. Connexion <nom du téléphone> l.
• Les messages d’invites normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en fonction des
instructions d’utilisation du téléphone.
3-145
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des
chiffres et des nombres mémorisés comme étiquette de
nom au cours d’un appel. Ceci est utilisé lors d’un
appel vers un central téléphonique contrôlé par menu.
Des numéros de comptes peuvent être programmés
dans le répertoire téléphonique pour être récupérés lors
d’un appel contrôlé par menu.
Envoi d’un chiffre au cours d’un appel
1. Presser b g. Le système répond par k Prêt l suivi
d’un signal sonore.
2. Prononcer k Composer l. Le système répond par
k Dites un numéro pour transmettre des tonalités l
suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer le chiffre à transmettre.
• Si le système reconnaît clairement le chiffre, il
répond par k D’accord, envoi du numéro l, les
signaux sonores correspondants sont transmis et
l’appel se poursuit.
• Si le système ne reconnaît pas clairement le
chiffre, il répond k Composer numéro, Veuillez
dire oui ou non l suivi d’un signal sonore. Si le
chiffre est correct, prononcer k Oui l. Le système
répond par k D’accord, envoi du numéro l, les
signaux sonores correspondants sont transmis et
l’appel se poursuit.
Envoi d’un nom au cours d’un appel
1. Presser b g. Le système répond par
d’un signal sonore.
k Prêt l suivi
2. Prononcer k Envoyer un nom. l. Le système répond
par k Dites un nom pour transmettre des tonalités l
suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom à transmettre.
• Si le système reconnaît clairement le nom, il
répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les
signaux sonores correspondants sont transmis et
l’appel se poursuit.
• Si le système ne reconnaît pas clairement le nom,
il répond k Composer <nom>, Veuillez dire oui ou
non l suivi d’un signal sonore. Si l’étiquette de
nom est correcte, prononcer k Oui l. Le système
répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les
signaux sonores correspondants sont transmis et
l’appel se poursuit.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont pas supprimées du
système Bluetooth embarqué, elles sont conservées
indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés dans
le répertoire téléphonique et les informations de jumelage
de téléphone. Pour de plus amples informations sur la
manière de supprimer ces informations, se reporter
aux sections Suppression d’un téléphone jumelé et
Effacement de noms.
3-146
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Autres informations
MD
La marque et les logos Bluetooth sont propriété de
BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s’effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner
un dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Personnalisation de radio
Si votre véhicule est équipé du système de navigation,
se reporter au guide du système de navigation fourni
avec votre véhicule pour obtenir de plus amples
renseignements sur la façon d’accéder au menu
principal et la description des composants du menu
du système de Navigation.
Accès au menu principal
Pour accéder au menu principal :
1. Appuyer sur le bouton CNFG (configuration) ou
w pour entrer dans le menu principal.
2. Tourner w pour parcourir les différentes options
du menu.
3-147
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le menu principal offre les options suivantes :
• e BASS - MID - TREBLE (graves - moyens - aigus)
• x BALANCE - FADER (équilibre droite/gauche et
avant/arrière)
• e EQ EQUALIZER (égalisateur)
• H/A (HOME/AWAY) PRESETS (préréglages
résidence/déplacement)
• AUTOSTORE PRESETS (préréglages
automatiques)
• CAT CATEGORY (catégorie)
• TA TRAFFIC ANNOUNCE (bulletin de circulation)
• RECALL RDS (Radio Data System) MESSAGE
(rappel de message RDS)
• A SEEK LOCAL/DISTANT (recherche
locales/distantes)
•
•
•
•
•
8 SET CLOCK (réglage de l’horloge)
B SET DATE (réglage de la date)
4 INFO (information)
LANG LANGUAGE (langue)
SETUP (configuration)
Description des options du menu
principal de la radio
e BASS - MID - TREBLE (graves - moyens - aigus):
Ce composant du menu vous permet de régler le niveau
des graves, moyens, ou des aigus du système audio.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
k Régler la tonalité (basses/aigus) l sous Autoradio(s) à
la page 3-113.
x
BALANCE - FADER (équilibre droite/gauche et
avant/arrière): Ce composant du menu vous permet
de régler le niveau de l’équilibre droite/gauche et
avant/arrière du système audio. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à k Régler les haut-parleurs
(droite/gauche et avant/arrière) l sous Autoradio(s) à
la page 3-113.
e EQ (égalisateur): Permet de choisir entre
cinq égalisations prédéterminées du système audio.
Se reporter à la section k Égalisateur audio l, sous
la rubrique Autoradio(s) à la page 3-113 pour plus de
renseignements.
H/A (Home/Away) PRESETS (préréglages résidence/
déplacement): Ce composant du menu permet de
basculer des stations de radio préréglées pour votre zone
de résidence à celles qui se trouvent à l’extérieur de cette
zone. Pour de plus amples renseignements, se reporter à
k Préréglages résidence/déplacement l sous
Autoradio(s) à la page 3-113.
3-148
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
AUTOSTORE PRESETS (préréglages automatiques):
Ce composant du menu vous permet de mémoriser
automatiquement les stations de radio dont le signal
est le plus fort. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à k Préréglages automatiques l sous
Autoradio(s) à la page 3-113.
CAT (catégorie): Ce composant du menu vous
permet de sélectionner des stations de radio basées
sur des catégories préréglées. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à k Activer les stations
à type de programme (PTY) l sous Autoradio(s) à
la page 3-113.
A SEEK LOCAL/DISTANT (recherche locales/
distantes): Cette fonction oblige le système audio à
rechercher uniquement les stations locales ou toutes les
stations dont le signal est fort. Sélectionner LOCAL
(locales) dans une zone urbaine dans laquelle de
nombreuses stations émettent avec un signal puissant et
que vous voulez réduire la réception à celle dont le signal
est le plus fort. Utiliser DISTANT (distantes) dans une
zone rurale dans laquelle peu de stations émettent.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à k Sélection proche/distante l sous Autoradio(s)
à la page 3-113.
TA (bulletin de circulation): Ce composant vous
permet d’activer ou de désactiver la fonction TA (bulletin
de circulation). Pour de plus amples renseignements,
se reporter à k TA (bulletin de circulation) l sous
Autoradio(s) à la page 3-113.
8 SET CLOCK (réglage de l’horloge): Cette fonction
permet de régler l’horloge.
RECALL RDS MESSAGE (rappel de message RDS):
Ce composant vous permet de voir un message RDS
diffusé par une station de radio. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à k MSG (message) l sous
Autoradio(s) à la page 3-113.
B SET DATE (réglage de la date):
Se reporter à Réglage de l’horloge à la page 3-113 pour
plus de renseignements.
Cette fonction
permet de régler la date.
Se reporter à Réglage de l’horloge à la page 3-113 pour
plus de renseignements.
3-149
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4 (information):
Ce composant est utilisé pour afficher
le service de radio par satellite XM et les informations
de lecture d’un CD MP3. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à k 4 (Information) l
sous Autoradio(s) à la page 3-113.
LANG (langue): Cette fonction permet de modifier
la langue de l’affichage de la radio.
Pour modifier la langue :
w pour accéder au menu principal.
Tourner w jusqu’à ce que LANGUAGE (langue)
1. Enfoncer
2.
s’affiche.
3. Enfoncer w pour entrer dans les réglages de
langue puis tourner w pour faire défiler les
langues disponibles suivantes :
•
•
•
•
•
ENGLISH (anglais)
GERMAN (allemand)
FRENCH (français)
SPANISH (espagnol)
4. Presser
langue.
w pour mémoriser le réglage de
5. Appuyer sur la touche F6 pour quitter cet affichage.
Pour retourner à l’affichage initial, appuyer plusieurs
fois sur la touche F6 ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
SETUP (configuration): Les sous-menus suivants sont
disponibles quand cette fonction est sélectionnée :
• PERSONAL SETTINGS MENU (menu paramètres
de personnalisation)
• DRIVER SELECTION (sélection du conducteur)
• DRIVER EXIT SETTINGS (paramètres de sortie du
conducteur)
• CONFIGURE DISPLAY KEYS (configuration des
touches d’affichage)
SETUP Submenu Items (composants
du sous-menu configuration)
Les choix suivants sont disponibles pour la
programmation.
JAPANESE (japonais)
3-150
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
PERSONAL SETTINGS MENU (menu
paramètres de personnalisation)
Ce composant active ou désactive l’ensemble des
paramètres de personnalisation et vous permet
de programmer certains paramètres selon les
préférences d’une ou deux personnes. Le nombre de
paramètres disponibles varie selon les options acquises
avec le véhicule. Le paramètre est coché si il est
activé. Pour de plus amples renseignements sur les
paramètres du PERSONAL SETTINGS MENU (menu
paramètres de personnalisation) se reporter à
Personnalisation du véhicule à la page 2-78.
DRIVER SELECTION (sélection du
conducteur)
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, le sous-menu
suivant apparaît :
• DRIVER (conducteur) 1
• DRIVER (conducteur) 2
• RECALL DRIVER SETTINGS (rappeler les
Pour de plus amples renseignements sur les paramètres
du sous-menu DRIVER SELECTION (sélection du
conducteur), se reporter à k Rappel des paramètres
du conducteur l et k Enregistrer les paramètres
du conducteur l sous Siège, rétroviseurs et volant
de direction à mémoire à la page 2-101.
DRIVER EXIT SETTINGS (paramètres de
sortie du conducteur)
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, le sous-menu
suivant apparaît :
• RECALL EXIT SETTINGS (rappel des réglages de
sortie)
• STORE EXIT SETTINGS (mettre en mémoire les
réglages de sortie)
Pour de plus amples renseignements sur les paramètres
du sous-menu DRIVER EXIT SETTINGS (paramètres
de sortie du conducteur), se reporter à k Rappel
des paramètres de sortie l et k Enregistrer les
paramètres de sortie l sous Siège, rétroviseurs et
volant de direction à mémoire à la page 2-101.
paramètres du conducteur)
• STORE DRIVER SETTINGS (enregistrer les
paramètres du conducteur)
3-151
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
CONFIGURE DISPLAY KEYS (configuration
des touches d’affichage (système audio
de base))
Ce composant vous permet de personnaliser les
fonctions des quatre touches programmables situées à
gauche et à droite de l’affichage audio. Pour de plus
amples renseignements sur la programmation de
ces touches, se reporter à k Touches d’affichage radio
configurables l sous Autoradio(s) à la page 3-113.
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Votre véhicule est équipé de commandes audio au
volant qui peuvent différer en fonction des options de
votre véhicule.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est
conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule
par mémorisation d’une partie du numéro d’identification
du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle
est volée ou déplacée dans un autre véhicule.
Commandes audio
normales au côté
gauche du volant et
annulation de régulation
automatique de
vitesse.
Commandes audio avec
chauffage du volant
au côté gauche et
annulation de la
régulation automatique
de vitesse
3-152
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lors de la lecture d’un CD, presser ¨ ou
passer à la piste suivante ou précédente.
© pour
SRCE (source): Enfoncer pour sélectionner entre AM,
FM, XM, ou CD.
Commandes audio avec
chauffage du volant
au côté gauche,
écartement de la
commande adaptative
de régulation de vitesse
et annulation de la
régulation automatique
de vitesse.
Commandes audio du
côté droit
Certaines commandes audio peuvent s’effectuer au
volant.
SCAN (exploration): Maintenir enfoncé durant
quelques secondes pour chercher des stations de radio.
La radio va à la station de radio suivante présentant
un signal puissant compris dans la bande sélectionnée,
joue quelques secondes puis passe à la station
suivante. Enfoncer à nouveau SCAN (exploration)
pour interrompre la recherche.
y z (précédent/suivant):
Presser pour passer à la
station suivante ou précédente mémorisée comme
station favorite, tout en écoutant la radio.
Lors de la lecture d’un CD, presser y ou
passer à la piste suivante ou précédente.
z pour
+ − (volume): Presser pour augmenter ou diminuer
le volume.
e
¨ SEEK © (recherche): Presser pour aller à la
station de radio suivante ou précédente présentant un
signal puissant compris dans la bande sélectionnée, tout
en continuant de jouer.
3-153
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
b g (sourdine/reconnaissance vocale): Appuyer
puis relâcher pour couper uniquement le son des
hauts-parleurs du véhicule. Si le véhicule est équipé de
casques d’écoute branché et sans fil, le son de ces
derniers n’est pas coupé. Appuyer de nouveau sur ce
bouton puis le relâcher pour rétablir le son.
• Sur les véhicules dotés d’un système de navigation,
presser et maintenir b g pendant deux secondes
pour lancer la reconnaissance vocale. Se reporter
à k Reconnaissance vocale l dans le manuel
consacré au système de navigation pour de plus
amples informations.
• Sur les véhicules dotés d’un système de navigation
et de OnStarMD, presser et maintenir b g pendant
deux secondes puis prononcer k Hands free l
(mains libres) pour interagir avec OnStar. Se reporter
à Système OnStarMD à la page 2-64 pour de plus
amples informations.
• En cas de système de navigation, se reporter à votre
manuel consacré au système de navigation pour
plus d’information.
• Sur les véhicules dotés d’un système de navigation,
de OnStar et de Bluetooth, presser et maintenir b g
pendant deux secondes et prononcer k Hands free l
(mains libres) pour interagir avec OnStarMD ou
Bluetooth. Se reporter à Système OnStarMD à la
page 2-64 ou BluetoothMD à la page 3-135 pour de
plus amples informations sur ces dispositifs.
Réception radio
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire si
des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule
et des dispositifs électroniques externes sont branchés
à la prise électrique pour accessoires. En cas
d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif
en cause de la prise électrique pour accessoire.
3-154
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
AM
Service de radio par satellite XMMC
La portée de la plupart des stations AM est supérieure à
celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée
plus importante peut provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure réception de la radio,
la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux
de puissance en journée, puis les réduisent la nuit.
Des parasites peuvent également se produire lorsque
des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec
la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le
niveau des aigus sur la radio.
Le service de radio par satellite XM vous offre
une réception radio numérique d’un océan à l’autre
dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada.
Tout comme pour les stations FM, les grands édifices
et les collines peuvent interférer avec les signaux
radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se
trouver sous des feuillages épais, des ponts, des
garages ou des tunnels peut entraîner une perte du
signal XMMC pendant une certaine durée.
FM stéréo
Téléphone cellulaire
Les signaux FM n’ont qu’une portée d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 milles). Bien que la radio soit dotée de circuits
électroniques destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se produire,
particulièrement aux abords de grands bâtiments ou
de collines, entraînant une fluctuation du son.
L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des
interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences
peuvent se produire lorsque vous faites ou recevez des
appels, lorsque vous rechargez la batterie du téléphone
ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences se manifestent sous la forme d’un
accroissement des parasites pendant que vous écoutez
la radio. Si vous entendez de telles perturbations,
débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors
fonction.
3-155
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Antenne de lunette
L’antenne AM-FM est intégrée au désembueur de
lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S’assurer
que la surface intérieure de la lunette arrière n’est pas
égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas
endommagés. Si la surface intérieure de la lunette arrière
est endommagée, ceci pourrait nuire à la réception radio.
Pour assurer une bonne réception radio, le connecteur
d’antenne doit être correctement attaché au mât situé sur
la vitre.
Lors de la fixation d’antenne pour téléphone cellulaire
à la glace de votre véhicule, s’assurer de ne pas
endommager les résistances pour l’antenne AM-FM.
Il y a suffisamment d’espace entre les résistances pour
attacher l’antenne d’un téléphone cellulaire sans nuire à
la réception radio.
Remarque: L’utilisation d’une lame de rasoir ou
d’un autre objet pointu sur la partie intérieure de
la lunette arrière pourrait endommager l’antenne
ou le désembueur de lunette. Les réparations
ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas
dégager l’intérieur de la lunette avec un objet pointu.
Remarque: N’appliquer pas de coloration de
glace, non d’origine, formant un film métallique.
La pellicule métallique laissée par ces produits
affaiblit la réception radio et brouille les signaux.
Tout dommage causé à l’antenne de glace arrière en
raison de matériaux de coloration métallique n’est
pas couvert par la garantie.
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC
L’antenne radio satellite XM se trouve à l’arrière du toit
du véhicule. Éviter toute obstruction pour conserver
la qualité de la réception.
3-156
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et le véhicule ...............4-2
Conduite pour une meilleure économie
de carburant ...............................................4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-4
Freinage .......................................................4-4
Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5
Freinage d’urgence .........................................4-6
Système StabiliTrakMD ....................................4-7
StabiliTrakMD amélioré .....................................4-8
Système de traction asservie (TCS) .................4-12
Mode de conduite compétitive ........................4-14
Suspension électromagnétique ........................4-14
Essieu arrière à glissement limité ....................4-14
Système de traction intégrale .........................4-15
Direction ......................................................4-15
Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-18
Manoeuvre de dépassement ...........................4-18
Perte de contrôle ..........................................4-19
Conduite compétitive .....................................4-20
Conduite de nuit ...........................................4-21
Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ...4-22
Avant de partir pour un long trajet ...................4-23
Hypnose de la route .....................................4-24
Routes onduleuses et de montagne ................4-24
Conduite hivernale ........................................4-25
Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige ...................................4-28
Va-et-vient du véhicule pour le sortir ...............4-29
Chargement du véhicule ................................4-29
Remorquage ...................................................4-35
Remorquage du véhicule ...............................4-35
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-35
Traction d’une remorque
(Sans refroidissement service sévère) ...........4-38
Traction d’une remorque
(Avec refroidissement service sévère) ...........4-38
4-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Votre conduite, la route et le
véhicule
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter la
consommation. Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la consommation.
• Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
• Freiner progressivement et éviter les arrêts
brusques.
• Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant
de longues périodes.
• Lorsque les conditions routières et météorologiques
le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le
véhicule en est doté.
• Respecter toujours les limitations de vitesse ou
rouler plus lentement lorsque les conditions
l’exigent.
• Maintenir les pneus à la pression correcte.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à
l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter
à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-8.
{ ATTENTION:
Toujours s’attendre à ce que les autres usagers
de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
• Laisser suffisamment d’espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
• Combiner plusieurs trajets en un seul.
• Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui figure sur la paroi du
pneu, à côté de la taille.
• Respecter les programmes d’entretien préconisés.
4-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Conduite en état d’ébriété
{ ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir bu.
Même une petite quantité d’alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions, votre concentration
et votre discernement. Si vous conduisez après
avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux,
ou même fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d’être le passager d’un
conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi
ou, si vous sortez en groupe, choisir un
conducteur qui s’abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d’alcool prive un conducteur de quatre
facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le
jugement, la coordination musculaire, la vision et
l’attention.
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque 40 pour cent des accidents mortels
de la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières
années, les accidents de la route associés à l’alcool ont
causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons
médicales, psychologiques, ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le
sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans
les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière
et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident,
quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide
pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un
qui n’a pas bu.
4-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants aident à contrôler le
véhicule en cours de route — les freins, la direction et
l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige
ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de
contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions de
circulation peuvent permettre. Dans ce cas, il est possible
de perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-12 et Système
StabiliTrakMD à la page 4-7 ou StabiliTrakMD amélioré à
la page 4-8.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à
la page 5-4
Freinage
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour
d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité
d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un
rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et
la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra
20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance
considérable en cas d’urgence. Il est donc important de
garder une distance suffisante entre le véhicule et
les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle
soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l’état de les freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
Se reporter à Témoin du système de freinage à
la page 3-70.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
4-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les
freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup plus
rapidement en cas de freinages puissants. S’adapter à la
circulation et conserver des distances appropriées entre
les véhicules permet d’éliminer beaucoup de freinages
inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus
longue durée de vie des freins.
Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner
normalement sans pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer.
Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage.
Une fois que l’assistance est épuisée, le freinage sera
plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à
la page 5-4
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé du système de freinage
antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage
est un système perfectionné de freinage électronique
contribuant à éviter un dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule
commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se
faire entendre pendant cette vérification et on peut
même constater un léger mouvement de la pédale de
frein. Ceci est normal.
En cas de défaillance de
l’ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à
Témoin de système de
freinage antiblocage
à la page 3-72.
4-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler. Il est normal d’entendre fonctionner la pompe
ou le moteur du système d’antiblocage de freins et de
ressentir une pulsation de la pédale de freinage.
Freinage d’urgence
L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque
roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire
le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner
un obstacle tout en freinant fort.
L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et
freiner en même temps. Dans de nombreuses situations
d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des
mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
Assistance au freinage
Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps
nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance d’arrêt. Si vous suivez
de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas
le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête
soudainement. La distance séparant votre véhicule des
autres doit être suffisante pour vous permettre de vous
arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un ABS.
Ce véhicule est doté d’un système d’assistance au
freinage conçu pour aider le conducteur lors d’un arrêt
ou d’un ralentissement du véhicule en cas d’urgence.
Ce système utilise le module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité pour compléter le
système d’assistance des freins lorsque le conducteur
a enfoncé rapidement et avec force la pédale de
frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule.
4-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le module de commande hydraulique des freins du
système de stabilité augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu’à ce que l’ABS soit activé. De
légères trépidations de la pédale de frein sont normales
et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l’exigent. Le système d’assistance
au freinage se désengage automatiquement lorsque la
pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Système StabiliTrakMD
Votre véhicule est doté d’un système favorisant la
stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s’agit d’un
système avancé commandé par ordinateur qui vous
assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule lors de
conditions de conduite difficiles.
Pour un véhicule à traction intégrale et à direction active
avec l’option améliorée StabiliTrak, voir StabiliTrakMD
amélioré à la page 4-8.
Le StabiliTrack s’active lorsque l’ordinateur détecte
une anomalie entre la trajectoire déterminée et la
direction que le véhicule est en train de prendre.
Le StabiliTrack applique de manière sélective une
pression de freinage sur un des freins du véhicule pour
contribuer à diriger le véhicule dans la direction voulue.
Lorsque le système est activé, le message STABILITY
SYS ACTIVE (système de stabilité activé) s’affiche sur le
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter
à Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-91. Vous pouvez aussi
entendre un bruit ou ressentir une vibration dans la
pédale de frein. Ceci est normal. Continuer de conduire
le véhicule dans la direction où vous voulez aller.
Si une défaillance du système StabiliTrak est détectée,
le message SERVICE STABILITY SYS (faire réparer
le système de stabilité) s’affiche sur le centralisateur
informatique de bord. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à
la page 3-91. Lorsque ce message est affiché, le système
ne fonctionne pas. La conduite doit être ajustée en
conséquence.
La fonction StabiliTrak est mise en fonction
automatiquement au démarrage. Pour contribuer au
contrôle de la direction du véhicule, laisser toujours
le système en fonction. La fonction StabiliTrak peut
néanmoins être désactivée en utilisant le bouton de mise
en/hors fonction de la traction asservie (TCS)/StabiliTrak.
Voir Système de traction asservie (TCS) à la page 4-12.
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction
quand le système StabiliTrak entre en action, le
régulateur automatique de vitesse se désengage
automatiquement. Vous pouvez remettre le régulateur
automatique de vitesse en fonction lorsque les conditions
routières le permettent. Pour plus d’informations, se
reporter à Régulateur de vitesse automatique à la
page 3-17 ou à Régulateur de vitesse à commande
adaptative à la page 3-21
4-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
StabiliTrakMD amélioré
Les véhicules à traction intégrale (AWD) avec direction
active et l’option StabiliTrak amélioré possèdent un
système amélioré de stabilité du véhicule qui est
informatisé pour contribuer au contrôle de la direction
du véhicule dans les situations difficiles. Ce système
coordonne la commande automatique du système
de direction active, du système de suspension à
commande magnétique et du système de commande de
freinage pour optimiser les performances du véhicule.
Par très grand froid, la fonction de direction active peut
être momentanément désactivée. À ce moment, le volant
peut dévier de la position centrale en roulant en ligne
droite. Ceci est normal et la sécurité du véhicule est
assurée.
La commande de stabilité s’active quand l’ordinateur
détecte une différence entre la direction prévue et la
direction effective du véhicule. La commande de stabilité
règle automatiquement l’angle de braquage des roues
avant, modifie la fermeté de la suspension et applique
sélectivement la pression de freinage aux freins du
véhicule pour contribuer au maintien du contrôle
directionnel du véhicule.
Lorsque le système est activé, le message STABILITY
SYS ACTIVE (système de stabilité activé) s’affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-91. Il est normal d’entendre un
bruit ou de percevoir une vibration dans la pédale de frein
quand le système fonctionne. Continuer à conduire le
véhicule dans la direction souhaitée.
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction
quand le système StabiliTrak entre en action, le
régulateur automatique de vitesse se désengage
automatiquement. Vous pouvez remettre le régulateur
automatique de vitesse en fonction lorsque les conditions
routières le permettent. Pour plus d’informations, se
reporter à Régulateur de vitesse automatique à la
page 3-17 ou Régulateur de vitesse à commande
adaptative à la page 3-21.
La fonction StabiliTrak amélioré est mise
automatiquement en fonction en mode de stabilité de
tourisme, au démarrage du véhicule. Le mode de stabilité
de tourisme est recommandé pour les trajets normaux.
4-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
La fonction StabiliTrak amélioré possède aussi un mode
de stabilité de compétition qui est mis en fonction en
appuyant deux fois rapprochées sur le bouton de traction
asservie (TC). Ce mode est destiné aux conducteurs
soucieux de performance qui désirent moins
d’intervention automatique au niveau de la stabilité.
Voir Mode de conduite compétitive à la page 4-14.
Quand le mode de stabilité de compétition a été activé,
la traction asservie fonctionne en mode de compétition et
ne peut être mise hors fonction. Le message STABILITY
COMPETITIVE MODE (mode de stabilité de compétition)
s’affiche au CIB. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-91.
En utilisant le mode de stabilité de compétition, le
système intervient moins au niveau de la stabilité.
La conduite doit être réglée en conséquence.
Quand le mode de stabilité de compétition a été
sélectionné, la direction active et le mode de
suspension magnétique de tourisme sont indisponibles.
Ces systèmes sont automatiquement remplacés par le
mode de performance, fournissant davantage de réaction
aux conditions routières et une réaction plus rapide de la
direction. Pour plus de détails, consulter l’index de votre
manuel de navigation au sujet de la direction active et du
mode de suspension magnétique.
Pour vous aider dans le contrôle de la direction du
véhicule, toujours laisser le système en fonction.
Cependant, la commande de stabilité peut être mise hors
fonction en utilisant le bouton TC de traction asservie.
Voir Système de traction asservie (TCS) à la page 4-12.
Le message STABILITY SYS OFF (système de stabilité
hors fonction) s’affiche au CIB. Voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-91.
Si une défaillance du système StabiliTrak amélioré est
détectée, le message SERVICE STABILITY SYS (faire
réparer le système de stabilité) s’affiche au CIB. Voir
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-91. Quand ce message est affiché,
le système ne fonctionne pas. La conduite doit être
réglée en conséquence.
4-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Quand certaines défaillances ou certains états du
véhicule sont détectés, la commande de stabilité passe
automatiquement en mode de sécurité et le message
STABILITY SECURE MODE (mode de stabilité de
sécurité) s’affiche au CIB. Quand le mode de stabilité de
sécurité est activé, le système de commande de stabilité
ne réagit pas aux demandes du conducteur pour le
changement de mode de stabilité jusqu’au cycle
d’allumage suivant ou jusqu’à ce que l’état du véhicule
soit redevenu normal. Quand le mode de stabilité de
sécurité est activé, vous pouvez voir d’autres messages
tels que SERVICE STEERING SYS (réparer le système
de direction), SERVICE SUSPENSION SYS (réparer le
système de suspension) ou CHECK TIRE PRESSURE
(vérifier la pression des pneus) au CIB. En mode de
stabilité et de sécurité, un plus grand degré d’action sur le
volant à petite vitesse et un plus petit degré d’action sur
le volant à grande vitesse peuvent s’avérer nécessaires.
Le mode de stabilité de sécurité est activé si vous utilisez
une roue de secours compacte. Voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-91 et Pneu de secours compact à la page 5-130.
Un fonctionnement persistant de votre véhicule en
mode STABILITY SECURE MODE (mode de stabilité
de sécurité) peut être l’indice de la nécessité d’une
intervention par votre concessionnaire.
En présence de certaines anomalies, la vitesse du
véhicule peut être limitée et le message SPEED LIMITED
TO XXX (vitesse limitée à XXX) peut s’afficher au CIB.
Voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-91. Quand la vitesse du
véhicule est limitée, vous pouvez voir d’autres
messages tels que SERVICE STABILITY SYS (faire
réparer le système de stabilité), SERVICE STEERING
SYS (réparer le système de direction) ou SERVICE
SUSPENSION SY (réparer le système de suspension)
au CIB. Faire vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire.
4-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
StabiliTrak amélioré et sélection du mode
de traction asservie
La fonction de StabiliTrak amélioré peut être utilisée en
mode de tourisme et en mode de compétition. Elle peut
également être mise hors fonction. Le bouton de traction
asservie est utilisé pour changer de mode de commande
de stabilité (tourisme, compétition ou hors fonction) aussi
bien que pour mettre en/hors fonction la traction asservie.
Se reporter à Système de traction asservie (TCS)
à la page 4-12. L’information suivante décrit le
fonctionnement du bouton de traction asservie pour
changer de mode de traction asservie et de mode de
stabilité.
Au démarrage, la commande de stabilité est mise
automatiquement en fonction, en mode de tourisme.
• Pour passer du mode de stabilité de tourisme
en mode de stabilité de compétition, appuyer
rapidement à deux reprises sur le bouton TC de
traction asservie et le message STABILITY
COMPETITIVE MODE (mode de stabilité de
compétition) s’affiche au CIB. Le StabiliTrak
amélioré doit être en mode de stabilité de tourisme
avec TCS en fonction avant de passer en mode
de stabilité de compétition.
• Pour passer du mode de stabilité de tourisme au
mode de stabilité hors fonction, maintenir enfoncé
le bouton de traction asservie jusqu’à l’affichage
du message STABILITY SYS OFF (système
de stabilité hors fonction) à l’écran du CIB.
• Pour passer du mode de stabilité de compétition au
mode de stabilité de tourisme, appuyer brièvement
sur le bouton de traction asservie et le message
STABILITY TOURING MODE (mode de stabilité de
tourisme) s’affiche au CIB.
• Pour passer du mode de stabilité de compétition
au mode de stabilité hors fonction, maintenir
enfoncé le bouton de traction asservie pendant
environ cinq secondes jusqu’à l’affichage du
message STABILITY SYS OFF (système de stabilité
hors fonction) au CIB. Le CIB affiche temporairement
le message STABILITY TOURING MODE (mode de
stabilité de tourisme) avant d’afficher le message
STABILITY SYS OFF.
• Pour passer du mode de stabilité hors fonction au
mode de stabilité de tourisme, appuyer brièvement
sur le bouton de traction asservie et le message
STABILITY TOURING MODE (mode de stabilité de
tourisme) s’affiche au CIB.
4-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
• Pour passer du mode de stabilité hors fonction
au mode de stabilité de compétition, appuyer
brièvement sur le bouton de traction asservie pour
passer en mode de stabilité de tourisme. Appuyer
rapidement deux fois sur le bouton de traction
asservie et le message STABILITY COMPETITIVE
MODE (mode de stabilité de compétition) s’affiche
au CIB.
• Pour mettre hors fonction la traction asservie en
mode de stabilité de tourisme, appuyer brièvement
sur le bouton de traction asservie et le témoin de
traction asservie s’allume. Voir Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-12.
• Pour mettre en fonction la traction asservie en mode
de stabilité de tourisme, appuyer brièvement sur le
bouton de traction asservie et le témoin de traction
asservie s’éteint.
Système de traction asservie (TCS)
Votre véhicule est équipé du système de traction
asservie limitant le patinage des roues. Ceci est
particulièrement utile sur les routes glissantes. Sur un
véhicule à traction arrière, le système fonctionne s’il
détecte que l’une des roues arrière ou les deux sont en
train de patiner ou de perdre leur adhérence. Sur un
véhicule à boîte de vitesses intégrale (AWD), le système
fonctionne s’il détecte que l’une des roues patine ou se
met à perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit, le
système freine la ou les roues et/ou réduit la puissance
du moteur pour limiter le patinage des roues.
Vous pouvez ressentir ou entendre le système
fonctionner, ceci est normal.
Ce témoin s’allume en cas
de problème avec le
système de traction
asservie (TCS).
4-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Se reporter à la rubrique Témoin du système de traction
asservie à la page 3-72. Lorsque ce témoin est
allumé, le système ne limitera pas le patinage des
roues. Adapter sa conduite en conséquence.
Le TCS est automatiquement activé lorsque le
véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues,
spécialement sur route glissante, laisser toujours le
système activé, mais le TCS peut être désactivé si
nécessaire.
Remarque: Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut être endommagée.
Lorsque le TCS est désactivé sur les véhicules à
boîte de vitesses intégrale et les véhicules STS-V,
vous pouvez encore sentir le système fonctionner.
C’est normal et nécessaire avec le matériel sur votre
véhicule.
Vous devez mettre le système hors fonction si votre
véhicule est immobilisé dans le sable, la boue ou la neige
et qu’il s’avère nécessaire de le balancer pour le
dégager. Se reporter aux rubriques Va-et-vient du
véhicule pour le sortir à la page 4-29 et Si le véhicule est
coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-28
pour obtenir de plus amples renseignements. Se reporter
également à la rubrique Conduite hivernale à la
page 4-25 pour plus de renseignements sur l’utilisation
du TCS (système de traction asservie) en conduite sur
chaussée enneigée ou glacée.
Pour mettre le système
hors fonction, appuyer sur
le bouton TCS/StabiliTrak
situé près du levier de
vitesses.
Pour les véhicules à traction intégrale à direction active
avec l’option améliorée StabiliTrak, le bouton TCS/
StabiliTrak sert à désactiver et activer la traction asservie
et à sélectionner l’un des trois modes de commande
de stabilité : Tourisme, Compétition et Hors fonction.
Se reporter à StabiliTrakMD amélioré à la page 4-8 pour
des instructions permettant de choisir le mode adéquat
de commande de stabilité.
Enfoncer et relâcher le bouton TCS/StabiliTrak et le
TCS sera désactivé, le témoin du système de traction
asservie s’allumant. Enfoncer de nouveau le bouton
pour réactiver le système.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4.
4-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Mode de conduite compétitive
Suspension électromagnétique
Le conducteur du STS-V peut sélectionner ce mode
d’option en pressant le bouton de traction asservie placé
près du levier de changement de vitesse, deux fois
rapprochées. Le message STABILITY COMPETITIVE
MODE (mode de stabilité de compétition) s’affiche au CIB
quand le système fonctionne. Le mode de conduite de
compétition permet au conducteur de commander la
puissance appliquée aux roues arrière, pendant que le
système StabiliTrakMD contribue à diriger le véhicule
par une application sélective des freins. En mode de
compétition, les niveaux auxquels StabiliTrak est engagé
sont modifiés dans un but de performance. Quand le
témoin de traction asservie est allumé, le système de
traction asservie ne fonctionne pas. Régler votre conduite
en conséquence.
Les véhicules avec ce dispositif règlent automatiquement
la suspension du véhicule en fonction des conditions
routières. Le contrôle de conduite magnétique surveille
le système de suspension pour déterminer la réaction
adéquate du système. Si le contrôleur détecte un
problème dans le système, le CIB affiche un message
k SERVICE SUSPENSION SYS l (réparer le système
de suspension). Pour plus d’informations, se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-91. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
Si vous enfoncez de nouveau le bouton de traction
asservie, la traction asservie est remise en fonction.
Le symbole de traction asservie engagée sera affiché
temporairement à l’écran du CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-91 pour plus d’information.
Essieu arrière à glissement limité
Les véhicules à essieu arrière à glissement limité offrent
une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la
glace, le sable et le gravier. L’essieu fonctionne la
plupart du temps comme un essieu normal, mais lorsque
la traction est faible, ce dispositif permet à la roue
ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule.
4-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système de traction intégrale
Direction active
Cette fonction permet de transférer en permanence la
puissance du moteur aux quatre roues. Ce système est
similaire à un système à quatre roues motrices, mais
sans levier ou commutateur distinct pour engager
ou désengager l’essieu avant. C’est une fonction
entièrement automatique qui s’active ou se désactive
d’elle-même selon les conditions routières.
Les véhicules avec traction intégrale et direction
active avec l’option StabiliTrakMD amélioré,
possèdent un système de direction active commandée
électroniquement. Le système de direction active utilise
un actionneur de direction pour régler automatiquement
l’angle de braquage des roues avant sur base de
la vitesse du véhicule et de la rotation du volant.
Ce système réduit l’effort de direction à petite vitesse,
augmente la perception de la direction à vitesse moyenne
et réduit la sensibilité de la direction à vitesse élevée.
Direction
Direction assistée
Si l’assistance de la direction assistée est interrompue
en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du
système, le véhicule peut quand même être dirigé,
mais ceci demandera beaucoup plus d’efforts.
Direction à assistance variable de
vitesse
Votre véhicule est équipé d’un système de direction qui
règle constamment l’effort ressenti pendant la conduite
à toutes les vitesses du véhicule. Il facilite les
manoeuvres de stationnement tout en fournissant une
impression de fermeté pour les vitesses sur autoroutes.
Dans certaines conditions de fonctionnement, la direction
active peut être désactivée pour protéger le système des
dégâts. Vous pouvez alors constater que la position
centrale du volant est décalée. Sauf en cas d’affichage du
message SERVICE STEERING SYS (réparer le système
de direction), le système retourne à la normale dès que
la condition disparaît, généralement après un très bref
délai.
À petite vitesse, le système de direction active exige
moins de déplacement du volant pour changer de
direction qu’avec un système normal de direction
assistée. Régler votre conduite en conséquence.
4-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
En cas d’anomalie de direction, la direction active est
désactivée et la vitesse du véhicule peut être limitée.
Les messages SERVICE STEERING SYS (réparer
le système de direction) et SPEED LIMITED TO XXX
(vitesse limitée à xxx) s’affiche. Voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à
la page 3-91. Le système normal de direction assistée
continue à fonctionner. Vous pouvez constater que
la position centrale du volant est décalée et qu’un plus
grand effort au volant est nécessaire à petite vitesse
ainsi qu’un moindre effort à grande vitesse. Vous pouvez
continuer à rouler avec la direction assistée normale
mais vous devez faire vérifier dès que possible le
système de direction par votre concessionnaire pour
résoudre le problème et recentrer le volant.
Quand la commande de stabilité est activée, le système
règle automatiquement l’angle de braquage des roues
avant, modifie la fermeté de la suspension et applique
sélectivement la pression de freinage aux freins du
véhicule pour maintenir le contrôle de la direction du
véhicule. Les réglages de la direction ne sont pas perçus
au volant. Voir StabiliTrakMD amélioré à la page 4-8.
Il est déconseillé de déconnecter la batterie pendant
la rotation du volant à partir de la position centrale.
En effet, la position centrale du volant pourrait
être légèrement modifiée temporairement. Vous pouvez
continuer à utiliser votre véhicule et dans un bref
délai, la position centrale du volant retournera à la
normale.
Conseils en matière de direction
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
La traction en virage dépend de l’état des pneus et de
la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du virage,
ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage,
la vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé.
Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avant
d’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en
ligne droite.
Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoir
conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable
et constante. Attendre d’être sorti du virage avant
d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite.
Pour vous aider à maintenir la maîtrise de la direction lors
des virages serrés ou brusques, la sélection des vitesses
est contrôlée. Cela maximisera le couple des roues
motrices et minimisera le temps de passage des vitesses.
Au cours de ce type de manoeuvre, la boîte de vitesses
change automatiquement de vitesse selon la vitesse du
véhicule.
4-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais
parfois, cela est impossible, par manque d’espace. Voilà
le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se
servir du volant pour éviter les obstacles.
Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles
situations d’urgence. Commencer par freiner. Se reporter
à Freinage à la page 4-4. Il est préférable de réduire au
maximum la vitesse à l’approche d’une éventuelle
collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite
ou la gauche, selon l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Le volant pourra
tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer les
mains s’il est tenu aux positions recommandées de 9 et
de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant
rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en
ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
4-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Contrôle d’un dérapage sur
l’accotement
Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du
bord de la route sur l’accotement en roulant.
chaussée. Tourner le volant de 3 à 5 po, 8 à 13 cm
(un huitième de tour environ) jusqu’à ce que le pneu
avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée.
Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite
sur la route.
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d’un dépassement :
• Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés
et les voies transversales, l’absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
• Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol
pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne
continue située de votre côté de la chaussée.
• Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que
légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement facilement. Relâche
la pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en
vue, diriger le véhicule de sorte qu’il saute le bord de la
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
• Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
• Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers
la droite.
4-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus avec
la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois
systèmes de commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans
un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans
une courbe fait que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans un dérapage en
accélération, une trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Se rappeler qu’un système de traction asservie ne
permet d’éviter que le dérapage en accélération. Si le
système de traction asservie est désactivé, un dérapage
en accélération sera mieux géré en relâchant
l’accélérateur.
Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Le message STABILITY SYS ACTIVE (système de
stabilité activé) peut s’afficher au centralisateur
informatique de bord. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à
la page 3-91 et Système StabiliTrakMD à la page 4-7 ou
StabiliTrakMD amélioré à la page 4-8.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux sur
la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur
les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du
véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule
sera réduit.
4-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au
maximum les coups de volant, les accélérations ou les
freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse
du véhicule au moyen d’une rétrogradation. Tout
changement brusque pourrait entraîner le glissement des
pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la
surface est glissante avant que le véhicule ne commence
à déraper. Apprendre à reconnaître les signes
avant-coureurs — s’il y a suffisamment d’eau, de glace
ou de neige tassée sur la route pour créer une surface
réfléchissante — et ralentir en cas de doute.
Se rappeler que tout système de freinage antiblocage
(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au
freinage.
Conduite compétitive
Se reporter au livret de garantie avant d’utiliser le
véhicule pour une compétition.
Remarque: Si vous utilisez votre véhicule pour une
compétition, le moteur peut utiliser plus d’huile qu’en
temps normal. Un niveau d’huile insuffisant peut
endommager le moteur. Vérifier le niveau d’huile
souvent pendant la course ou d’autres compétitions
et maintenir le niveau d’huile proche du repère
supérieur qui indique un niveau suffisant sur la jauge
d’huile du moteur. Pour l’information sur l’appoint
d’huile, se reporter à Huile à moteur à la page 5-20.
4-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont plus
susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la
fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Réduire l’éblouissement provoqué par les phares
en ajustant le rétroviseur intérieur.
• Ralentir et maintenir un espace plus important entre
vous et les autres véhicules afin que les phares
puissent éclairer une zone plus importante à l’avant
du véhicule.
• En cas de fatigue, quitter la route.
• Ne pas porter de lunettes de soleil.
• Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
• Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
• Conserver un regard mobile, particulièrement en
virage.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.
En outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans
peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière
pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de
20 ans.
• Prendre garde aux animaux.
4-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence
du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et
éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d’eau ou des eaux vives.
{ ATTENTION:
Les freins humides peuvent causer des accidents.
Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt
rapide et peuvent entraîner une déviation d’un
côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou
une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les
freins fonctionnent normalement.
ATTENTION:
(suite)
Un courant d’eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule et
provoquer la noyade des occupants du véhicule.
Ne pas ignorer les avertissements de la police et
se montrer extrêmement prudent lors d’une
tentative de traversée d’un courant d’eau vive.
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut
s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu
ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route
est mouillée.
... /
4-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
•
•
•
•
•
D’accroître la distance entre les véhicules.
De dépasser avec prudence.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-60.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
Avant de partir pour un long trajet
Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
• Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein?
Les glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme
à l’extérieur?
• Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état?
• Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous
vérifié tous les niveaux?
• Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
propres?
• Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
• Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
4-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Hypnose de la route
Routes onduleuses et de montagne
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes
de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat
ou vallonné. Les conseils suivants sont d’application
dans de telles conditions :
Autres conseils :
• Votre véhicule doit être bien ventilé.
• La température de l’habitacle doit être fraîche.
• Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les
côtés.
• Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du
• Le véhicule doit être maintenu en bon état.
• Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
• Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
véhicule.
{ ATTENTION:
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
4-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Conduite hivernale
{ ATTENTION:
Descendre une pente en position de point mort (N)
ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l’effort de ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plus
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses
en prise dans une descente.
• Rester dans votre voie. Ni prendre de larges
virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à
une vitesse qui vous permet de rester dans
votre voie.
• Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
• Rester attentif aux signaux routiers spéciaux
(zone de chute de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec interdiction de
dépassement) et s’y conformer.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou
de la glace s’accumule entre les pneus et la route,
diminuant la traction ou l’adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la
pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue
encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la
glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu’à
ce que les roues puissent être salées ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que soient les
conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre
de traction. Une accélération trop rapide provoque le
patinage des roues et lisse la surface sous les pneus,
ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous
avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront davantage la surface
sous les pneus.
Le Système de traction asservie (TCS) à la page 4-12
accroît la capacité d’accélération sur chaussée glissante,
mais ralentir et adapter la conduite aux conditions
routières. Dans la neige profonde, désactiver le système
de traction asservie pour faciliter le maintien du véhicule
en mouvement à basse vitesse.
4-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5
améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage
brutal sur route glissante, mais applique les freins
plus tôt que sur un revêtement sec.
{ ATTENTION:
Maintenir une distance plus grande par rapport au
véhicule précédent sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants. Même su une route
dégagée des plaques de glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone environnante ne l’est plus. Éviter
les manoeuvres et freinages brusques sur la glace.
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz
d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans
le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde
de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de conscience, voire la mort.
Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est
doté, sur surface glissante.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige peut être
préoccupant. Rester près du véhicule jusqu’à ce que
des secours soient à proximité. Utiliser si possible
Assistance routière à la page 7-7. Pour obtenir de l’aide
et maintenir la sécurité des occupants du véhicule :
• Activer Feux de détresse à la page 3-6.
• Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
• Éliminer la neige entourant la base du
véhicule, particulièrement celle qui obstrue
le tuyau d’échappement.
• Vérifier à nouveau de temps en temps si de
la neige ne s’accumule pas là.
• Ouvrir d’environ 5 cm (1 po) la glace du côté
qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer
de l’air frais.
... /
4-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
ATTENTION:
(suite)
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
•
sous le tableau de bord
Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler
le ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l’index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 2-47.
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration
de monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle.
Le CO peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez
pas savoir s’il est présent dans le véhicule.
Enlever la neige accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau
d’échappement.
Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes
uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en
restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur
que pendant de courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer presque complètement
les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci
jusqu’à l’arrivée des secours, mais uniquement lorsque
le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour
du véhicule pour se réchauffer est également utile.
S’il faut du temps pour que les secours arrivent,
enfoncer de temps en temps légèrement la pédale
d’accélérateur pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge
de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule
et d’utiliser les phares pour demander de l’aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
4-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable, de
la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-29.
Si le véhicule est équipé d’un système de traction
asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un
véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans l’index. Si le véhicule est
trop embourbé pour que le système de traction asservie
puisse dégager le véhicule, désactiver le système de
traction asservie et utiliser la méthode du balancement.
{ ATTENTION:
Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés. Le véhicule peut
surchauffer, entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d’autres dommages.
Éviter autant que possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au
compteur de vitesse.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à
neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à
la page 5-93.
4-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Va-et-vient du véhicule pour le
sortir
Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager
la zone entourant les roues avant. Désactiver tout
système de traction ou de stabilité. Passer d’avant en
arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses est en
prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et l’arrière
cause un mouvement de bascule qui peut désembourber
le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques
essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à Remorquage du
véhicule à la page 4-35.
Chargement du véhicule
Il est très important que vous connaissiez le poids
que votre véhicule peut transporter. Ce poids est
appelé capacité nominale du véhicule et comprend
le poids des occupants, du chargement et de tous
les accessoires d’après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent
le poids qui peut être transporté de manière
sécuritaire, l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement et l’étiquette de conformité.
{ ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
4-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Étiquette d’information sur les pneus
et le chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée à
froid (D). Pour plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se reporter aux rubriques
Pneus à la page 5-60 et Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-72.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Vous y retrouverez le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur
l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière.
Se reporter à la rubrique k Étiquette de
conformité l plus loin dans la présente section.
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement pour le véhicule en particulier se
trouve sur le montant central (montant B). Si vous
ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette
étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle
comporte le nombre de places assises (A), et le
poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes
et en livres.
4-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Étapes permettant de déterminer la
limite correcte de charge
1. Rechercher la mention k The combined weight
of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné
des occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située
sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et
des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et
des bagages déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître l’incidence du
tractage d’une remorque sur le poids de
la charge et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se reporter à la rubrique Traction d’une
remorque (Sans refroidissement service
sévère) à la page 4-38 ou Traction d’une
remorque (Avec refroidissement service
sévère) à la page 4-38 pour obtenir des
renseignements importants sur la façon de
tracter une remorque de manière sécuritaire.
4-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 2 =
Poids de la charge et
des occupants
disponible =
Exemple 2
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
136 kg (300 lb)
B
317 kg (700 lb)
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
340 kg (750 lb)
113 kg (250 lb)
4-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Se reporter à l’étiquette d’information sur le
chargement des pneus afin de connaître les
renseignements relatifs à la capacité nominale de
votre véhicule et aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et de la charge ne
doit jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
4-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Étiquette de conformité
{ ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
Une étiquette de conformité propre au véhicule est
fixée au bord de la porte du conducteur ou au
montant central inférieur du côté conducteur du
véhicule. Elle indique la capacité du véhicule,
appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV).
Ce poids inclut le véhicule, tous ses occupants,
le carburant et le chargement. L’étiquette indique
également le poids maximum qui peut être
supporté par les essieux avant et arrière : le poids
nominal brut sur essieu (PNBE). Ne jamais
dépasser ces valeurs.
Remarque: Surcharger le véhicule peut
l’endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par votre garantie. Ne pas
surcharger le véhicule.
Si vous mettez des objets dans votre véhicule,
notamment des valises, des outils, des paquets ou
autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous devez freiner ou
effectuer un virage rapidement ou si vous avez
une collision, ces objets ne s’arrêteront pas.
4-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remorquage
{ ATTENTION:
Remorquage du véhicule
Les objets dans le véhicule peuvent heurter
et blesser des personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou une collision.
• Mettre les objets dans le coffre de votre
véhicule, le plus à l’avant possible.
Essayer de répartir uniformément la
charge.
• Ne jamais empiler d’objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule plus
haut que les dossiers des sièges.
• Ne pas laisser de dispositif de protection
pour enfant non fixé dans le véhicule.
• Lorsque vous transportez un objet dans
le véhicule, le fixer si possible.
• Ne pas laisser un siège plié vers le bas
sans nécessité.
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage professionnel si le véhicule en panne doit
être remorqué. Se reporter à Assistance routière à
la page 7-7.
Pour faire remorquer le véhicule derrière un
autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une
autocaravane), se reporter à k Remorquage d’un
véhicule récréatif l.
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer
le véhicule derrière un autre véhicule comme derrière
une autocaravane. Les deux types de remorquage
récréatif de véhicule les plus communs sont appelés
k remorquage pneumatique l — remorquer le véhicule
en laissant les quatre roues sur la route et le
k remorquage avec diabolo l — remorquer le véhicule
en laissant deux roues sur la route et deux autres roues
surélevées à l’aide d’un appareil appelé k diabolo l.
4-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant d’effectuer un remorquage récréatif :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tractant? S’assurer de lire les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
• Quelle est la distance à parcourir? Il y a des
restrictions quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains véhicules.
• Le matériel de remorquage approprié sera-t-il
utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un
professionnel en remorquage pour obtenir
des conseils supplémentaires et des
recommandations sur les équipements.
Remorquage pneumatique
Remarque: Si le véhicule est remorqué les quatre
roues au sol, les organes de la transmission
pourraient être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol.
Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué
avec les quatre roues au sol. Si vous devez le faire
remorquer, vous devriez utiliser un diabolo. Pour plus
de renseignements, se reporter à la rubrique suivante
k Remorquage avec diabolo l.
• Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme la préparation du véhicule pour de
longs déplacements, vous devez vous assurer
que votre véhicule est prêt à être remorqué.
Se reporter à Avant de partir pour un long trajet
à la page 4-23.
4-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remorquage avec chariot (véhicules à
propulsion arrière) (STS uniquement)
Remarque: Le remorquage avec chariot de
votre véhicule risque de l’endommager en raison de
la garde au sol réduite. Toujours remorquer votre
véhicule en suivant les méthodes de remorquage
indiquées dans cette section ou bien placer
votre véhicule sur un camion à plateau.
Vous pouvez faire remorquer un véhicule à traction
arrière au moyen d’un diabolo. Pour remorquer votre
véhicule à l’aide d’un diabolo, respecter les étapes
suivantes :
1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en
suivant les instructions du fabricant du chariot.
2. Placer les roues arrière sur le chariot.
3. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-43.
4. Placer la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
5. Fixer le véhicule sur le chariot selon les instructions
du fabricant.
6. Utiliser un dispositif de serrage adéquat conçu pour
le remorquage pour bloquer les roues avant en
position de ligne droite.
7. Tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (arrêt/verrouillage).
4-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remorquage avec chariot (STS-V)
Remarque: Le remorquage avec chariot ou
pneumatique du véhicule risque de l’endommager en
raison de la garde au sol réduite. Toujours placer le
véhicule sur un camion à plateau ou une remorque.
Si vous possédez un véhicule STS-V, il peut uniquement
être remorqué sur une remorque à plateau.
Remorquage avec chariot (véhicules à
traction intégrale)
Remarque: Le remorquage d’un véhicule à quatre
roues motrices avec les quatre roues au sol, ou
même avec seulement deux de ses roues au sol,
endommagera les organes de la transmission.
Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues
motrices avec l’une de ses roues au sol.
Si vous possédez un véhicule à traction intégrale
(AWD), il peut uniquement être remorqué sur
une remorque à plateau.
Traction d’une remorque (Avec
refroidissement service sévère)
{ ATTENTION:
Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule
pendant le tractage d’une remorque si l’équipement
utilisé n’est pas adéquat ou si le véhicule n’est pas
conduit de façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière insuffisante — voire pas du
tout. Le conducteur et les passagers pourraient être
gravement blessés. Le véhicule pourrait également
être détérioré et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas
tracter de remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
Traction d’une remorque (Sans
refroidissement service sévère)
Les véhicules dépourvus de refroidissement pour
service sévère ne sont pas conçus pour tirer une
remorque.
4-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les véhicules avec refroidissement pour usage exigeant
peuvent tirer un chariot s’ils sont munis de l’équipement
de remorquage adéquat.
Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule,
lire la rubrique k Poids de la remorque l plus loin
dans cette section.
La conduite avec remorque est différente de celle
sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité,
l’accélération, le freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une remorque
correctement et de manière sécuritaire, il faut
utiliser l’équipement et la méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils importants sur
la traction de remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre
sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc
de lire cette section attentivement avant de tracter
une remorque.
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte
de vitesse, l’essieu arrière, les roues et les pneus
doivent fournir un gros effort pour compenser le poids
supplémentaire à tirer. Le moteur doit tourner à un
régime plus élevé et être assujetti à de plus lourdes
charges, ce qui produit plus de chaleur. De plus, la
remorque augmente considérablement la résistance
aérodynamique, et par conséquent, l’effort de
remorquage.
Traction d’une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne de
compte :
• Ne pas tracter de remorque pendant les premiers
800 km (premiers 500 milles) d’un véhicule neuf.
Le moteur, les essieux ou d’autres composants
pourraient être endommagés.
• Ensuite, pendant les premiers 800 km (premiers
500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de
80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage à
pleins gaz. Le respect de ces directives facilitera le
rodage du moteur et d’autres pièces du véhicule pour
la traction de lourdes charges.
• Vous pouvez tirer une remorque à la position de
marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si
la boîte de vitesses change trop souvent de rapport
avec une lourde charge ou en montagne.
• Obéir aux limites de vitesse lors de la traction de
remorque. Ne pas conduire à une vitesse supérieure
à celle indiquée pour la traction de remorque, ou pas
plus de 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l’usure des
pièces du véhicule.
4-39
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Le poids de la remorque
• Le poids au timon
• Le poids total reposant sur les pneus du véhicule.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Il ne devrait jamais peser plus de 450 kg (1 000 lb).
Cependant, même ce poids peut être trop élevé dans
certaines circonstances.
Cela dépend de l’utilisation de l’ensemble
véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l’altitude,
la déclivité, la température extérieure et la fréquence
d’utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont
tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de
l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids
au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de
plus amples renseignements, se reporter à k Poids au
timon l.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de remorque.
Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal de la remorque.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur le remorquage,
ou contacter nos centres d’assistance à la clientèle.
Se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle
à la page 7-6 pour plus d’informations.
4-40
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur
le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule
ainsi que le poids du chargement et celui des passagers.
Si le véhicule possède plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers y prennent place,
cela diminue d’autant le poids au timon que le véhicule
pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de
remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter
le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi
tracter ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-29 pour plus de renseignements sur
la capacité de charge maximale du véhicule.
Si vous utilisez un attelage simple, le timon de la
remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du
poids total de la remorque chargée (B).
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, on peut remédier
à la situation en déplaçant certains articles dans
la remorque.
4-41
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
S’assurer que les pneus de votre véhicule sont gonflés
jusqu’à la limite la plus élevée recommandée pour des
pneus froids. Consulter les indications sur l’étiquette de
conformité ou se reporter à Chargement du véhicule à
la page 4-29. S’assurer ensuite de ne pas dépasser le
PBV ou le PNBE de votre véhicule, en incluant le poids
au timon.
Attelages
Il importe d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Les vents de travers, les croisements de gros camions et
l’irrégularité des routes sont quelques unes des raison
pour lesquelles un attelage approprié est nécessaire.
• Le pare-choc arrière de votre véhicule n’est pas
conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher
d’attelage de location ou d’autres types d’attelage.
N’utiliser que l’attelage s’attachant au châssis du
véhicule et non pas au pare-choc.
• S’il s’avère nécessaire de percer des trous dans la
carrosserie du véhicule pour installer l’attelage,
s’assurer de bien sceller les trous par la suite,
lorsque l’attelage est retiré, sinon ces ouvertures
mal scellées pourraient permettre aux émanations
mortelles de monoxyde de carbone (CO) de pénétrer
dans l’habitacle. Se reporter à Échappement du
moteur à la page 2-47. Il en va de même pour la
poussière et l’eau.
Chaînes de sécurité
Vous devez toujours fixer des chaînes entre le véhicule
et la remorque. Il convient de croiser ces chaînes de
sécurité sous le timon de remorque pour aider à
empêcher que le timon ne touche la route s’il se séparait
de l’attelage. On peut obtenir de l’information au sujet des
chaînes de sécurité auprès des fabricants d’attelage ou
des fabricants de remorque. Suivre les recommandations
du fabricant concernant la façon de fixer les chaînes de
sécurité et ne pas les fixer au pare-chocs. Il faut toujours
laisser suffisamment de mou pour permettre à l’ensemble
véhicule-remorque d’effectuer des virages. Ne jamais
laisser les chaînes de sécurité traîner au sol.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses propres freins?
S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et
les entretenir comme il faut. Votre véhicule étant équipé
du système StabiliTrakMD, ne pas essayer de raccorder
les freins de remorque au système de freinage de
votre véhicule. Si vous le faites, les deux systèmes de
freinage ne fonctionneront pas bien ou pas du tout.
4-42
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Faisceau de câblage de remorque
Tous les circuits électriques nécessaires pour l’éclairage
de votre remorque se trouvent au connecteur du
feu arrière, côté conducteur, de votre véhicule.
Ce connecteur est situé sous le tapis, dans le coin
arrière du coffre.
Conduite avec une remorque
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Il convient de connaître l’ensemble
véhicule-remorque avant de prendre la route. Se
familiariser avec les effets de l’addition d’une remorque
sur la maniabilité et sur le freinage du véhicule. De plus,
ne jamais oublier que le véhicule que vous conduisez est
maintenant plus long et n’est plus aussi maniable que le
véhicule seul.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de fixation,
les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les
feux, les pneus et les réglages des rétroviseurs. Si la
remorque est équipée de freins électriques, mettre le
véhicule et la remorque en marche et actionner
manuellement le contrôleur de freins électriques de cette
dernière pour s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui permet
de vérifier en même temps le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre le
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
permet d’éviter des situations qui exigent un freinage
brusque et des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer
des manoeuvres de dépassement en cas de traction
d’une remorque. Étant donné que l’ensemble est
plus long, la distance à parcourir est plus longue
avant de réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
4-43
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Virages
Remarque: Si vous effectuez des virages très
serrés lors d’un remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Prendre des virages plus larges qu’à l’habitude en cas de
traction d’une remorque. Ainsi, la remorque ne montera
pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera
pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres
objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à l’avance.
Les clignotants et le remorquage
Les flèches au tableau de bord clignotent lors du
signalement d’un virage ou d’un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien branchés, ils
clignotent également pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage, change de voie ou
s’arrête.
En cas de traction de remorque, les flèches au tableau
de bord clignotent pour signaler un virage même si les
ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc,
vous pourriez croire que les autres conducteurs voient
vos signaux alors que tel n’est pas le cas. Il est donc
important de vérifier de temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Le véhicule est doté de témoins d’ampoules. Si un circuit
des feux de remorque est raccordé au circuit des feux du
véhicule, les témoins d’ampoules de ce dernier risquent
de ne pas indiquer la présence d’un feu grillé. Donc, si un
circuit de feux de remorque est raccordé, s’assurer de
vérifier les feux du véhicule et de la remorque de temps à
autre afin d’être certain qu’ils fonctionnent. Après avoir
déconnecté les feux de la remorque, les témoins
d’ampoules peuvent de nouveau indiquer si un des
feux est grillé.
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse
avant de descendre une pente longue ou raide.
Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins
seront tellement utilisés qu’ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Sur une longue montée, rétrograder et diminuer la
vitesse jusqu’à environ 70 km/h (45 mi/h) pour éviter
de faire surchauffer le moteur et la boîte de vitesses.
Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte
de vitesses change trop souvent de rapport avec
une lourde charge ou en montagne.
4-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, considérer ceci : le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à une température
plus basse qu’à une altitude normale. Si le moteur est
arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à
haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait
montrer des signes semblables à ceux d’une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur
tourner quelques minutes à l’arrêt, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de vitesses automatique en
position de stationnement (P) avant de le couper.
Si l’avertissement de surchauffe du moteur apparaît,
se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-38.
Stationnement en pente
{ ATTENTION:
En cas de stationnement de l’ensemble
véhicule-remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des vitesses à la position
de stationnement (P). Tourner ensuite les roues
vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le
sens de la descente ou vers la route s’il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins
ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le
poids.
4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer
alors le frein de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Il peut être dangereux de garer le véhicule dans
une pente avec une remorque attachée. En cas
de problème, l’attelage peut se mettre en branle.
Des personnes peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés. Chaque fois que c’est possible,
garer l’attelage sur une aire horizontale.
4-45
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Démarrage après stationnement
en pente
1. Presser et maintenir la pédale de frein en :
• Démarrer le moteur
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment besoin d’entretien
en cas de traction d’une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au programme d’entretien
ou à l’index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte
une remorque, il est très important de vérifier les
éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte
de vitesses automatique, l’huile moteur, le lubrifiant
d’essieu, les courroies d’entraînement, le système de
refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé
d’inspecter ces éléments avant et pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur quand
vous tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 5-38.
4-46
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie ............................5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-5
Ajout d’équipement à la partie extérieure
du véhicule ................................................5-6
Carburant ........................................................5-6
Indice d’octane ...............................................5-6
Spécifications de l’essence ..............................5-7
Carburant - Californie ......................................5-7
Additifs .........................................................5-8
Carburants dans les pays étrangers ..................5-9
Remplissage du réservoir ...............................5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-12
Vérification sous le capot ...............................5-12
Levier d’ouverture du capot ............................5-13
Aperçu du compartiment moteur .....................5-14
Huile à moteur .............................................5-20
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-23
Filtre à air du moteur ....................................5-25
Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-27
Système de refroidissement ............................5-28
Liquide de refroidissement ..............................5-29
Bouchon de réservoir d’expansion du
liquide de refroidissement ...........................5-38
Surchauffe du moteur ....................................5-38
Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé .................................5-41
Liquide de direction assistée ..........................5-41
Liquide de lave-glace ....................................5-42
Freins .........................................................5-44
Batterie .......................................................5-47
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-48
Transmission intégrale ....................................5-53
Essieu arrière .................................................5-54
Essieu avant ..................................................5-55
Réglage de la portée des phares .....................5-56
Remplacement d’ampoules ..............................5-57
Éclairage à haute intensité .............................5-57
Ampoules à halogène ....................................5-57
Feux de recul ...............................................5-58
Ampoules de rechange ..................................5-58
Remplacement de pare-brise ...........................5-59
5-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-59
Pneus ............................................................5-60
Pneus d’hiver ...............................................5-62
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-63
Terminologie et définitions de pneu .................5-67
Pneus à flancs renforcés (STS-V) ...................5-70
Gonflement - Pression des pneus ...................5-72
Fonctionnement haute vitesse .........................5-74
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................5-75
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu ..............................5-77
Inspection et permutation des pneus ...............5-82
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-84
Achat de pneus neufs ...................................5-85
Pneus et roues de dimensions variées .............5-88
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................5-89
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-91
Remplacement de roue ..................................5-91
Chaînes à neige ...........................................5-93
Levage du véhicule (STS-V) ...........................5-94
Au cas d’un pneu à plat ................................5-96
Nécessaire de compresseur et de joint
d’étanchéité de pneus (Sans sélecteur) .........5-99
Nécessaire de compresseur et de joint
d’étanchéité de pneus (Avec sélecteur) .......5-109
Stockage de nécessaire de compresseur
et de joint d’étanchéité de pneus ...............5-119
Remplacement d’un pneu à plat ....................5-120
Dépose du pneu de secours et des outils .......5-121
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange ...............................5-122
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils .............5-129
Pneu de secours compact ............................5-130
Entretien de l’apparence ................................5-132
Nettoyage de l’intérieur ................................5-132
Tissu et tapis .............................................5-134
Cuir ..........................................................5-135
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique ......................5-135
Panneaux de bois .......................................5-136
Couvercles de haut-parleur ...........................5-136
Entretien des ceintures de sécurité ................5-136
5-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Joints d’étanchéité .......................................5-137
Lavage du véhicule .....................................5-137
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles ............................................5-138
Soin de finition ...........................................5-138
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-139
Enjoliveur et roues plaquées aluminium
ou chrome ..............................................5-140
Pneus .......................................................5-141
Tôle endommagée ......................................5-141
Finition endommagée ...................................5-142
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-142
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................5-142
Identification du véhicule ..............................5-143
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-143
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................5-143
Réseau électrique .........................................5-144
Équipement électrique complémentaire ...........5-144
Câblage des phares ....................................5-144
Fusibles d’essuie-glace ................................5-145
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques ............................5-145
Fusibles et disjoncteurs ................................5-145
Bloc-fusibles sous le capot ...........................5-146
Bloc-fusibles sous le siège arrière .................5-150
Capacités et spécifications ............................5-157
5-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces,
s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez
de l’assistance de personnes formées et soutenues
par GM.
Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas du
concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent en
affecter les performances et la sécurité, en particulier les
sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme,
la durabilité et les systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la traction asservie et la commande de
stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas
couverts par la garantie.
Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques :
Les dommages aux composants du véhicule résultant
de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées
par GM, y compris des modifications de modules de
commande, ne sont pas couvertes par la garantie
du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre
véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous
demandez des accessoires GM à votre concessionnaire
GM, vous savez que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires
GM d’origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-68.
5-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies congénitales
ou des troubles des fonctions reproductrices.
L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces (dont certains se trouvent à
l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et
certains sous-produits dus à l’usure des composants
contiennent et/ou émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
Certains types d’équipements automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de
ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs
de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation spéciales sont requises.
Pour de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Entretien par le propriétaire
{ ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait
être endommagé si vous essayez de faire
vous-même les travaux d’entretien sans savoir
exactement comment vous y prendre.
• Avant d’entreprendre une opération
d’entretien, s’assurer de posséder les
connaissances et l’expérience suffisantes
ainsi que les pièces de rechange et les
outils adéquats.
• S’assurer d’utiliser les écrous, les boulons et
autres éléments de fixation adéquats. On peut
aisément confondre les éléments de fixation
des systèmes anglais et métrique. Des
éléments de fixation incorrects risquent à la
longue de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même certains opérations
d’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le manuel
d’entretien correct, se reporter à Renseignements sur
la commande de guides de réparation à la page 7-19.
5-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables.
Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur
le véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables à la page 1-68.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage
et la date de chaque opération d’entretien. Se reporter
à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-21.
Ajout d’équipement à la partie
extérieure du véhicule
Les éléments ajoutés à l’extérieur du véhicule peuvent
affecter l’écoulement de l’air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et altérer
la consommation de carburant et le rendement du
lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant
d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l’entretien correct de ce véhicule.
Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver
ses performances, nous vous recommandons d’utiliser
de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie
le moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure
de gauche du tableau de bord. Se reporter à
la rubrique Numéro d’identification du véhicule (NIV)
à la page 5-143.
Indice d’octane
Si votre véhicule possède le moteur V6 de 3,6 L
(code NIV V), utiliser de l’essence sans plomb normale
avec indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane
est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez
un cognement pendant le trajet, généralement appelé
détonation. Dans ce cas, utiliser une essence à indice
d’octane d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez
une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous
entendez un fort cognement, le moteur de votre véhicule
doit être réparé.
5-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le véhicule est équipé du moteur V8 de 4,6 L
(code NIV A), utiliser du supercarburant sans plomb à
indice d’octane d’au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser
de l’essence sans plomb ordinaire à indice d’octane d’au
moins 87, mais la puissance du véhicule peut en être
légèrement réduite et vous pourriez entendre un
cognement léger pendant la conduite, communément
appelé détonation. Si l’indice d’octane est inférieur à 87,
vous pourriez entendre un cognement fort pendant la
conduite. Dans ce cas, utiliser dès que possible de
l’essence à indice d’octane de 87 ou plus. Sinon, vous
risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement
important malgré l’utilisation d’essence d’un indice
d’octane de 87 ou plus, le moteur doit être révisé.
Si le véhicule est équipé d’un moteur V8 de 4,4 L
(code NIV D), utiliser de l’essence sans plomb de haute
qualité d’un indice d’octane minimum de 91. Pour un
meilleur rendement, utiliser de l’essence sans plomb de
haute qualité d’un indice d’octane 93. En cas d’urgence,
vous pouvez utiliser de l’essence sans plomb d’un indice
d’octane minimum de 87. Dans ce cas, ne pas effectuer
de manoeuvres agressives telles que des accélérations
à pleins gaz. Vous pouvez également entendre des
cliquetis en accélération. Remplir votre réservoir
d’essence de première qualité dès que possible pour
éviter des dégâts au moteur. Si vous utilisez de l’essence
d’un indice d’octane minimum de 91 et si vous entendez
des cognements importants, votre moteur doit être
réparé.
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme à
la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est
possible que certaines essences contiennent un additif
qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.
Carburant - Californie
Si le véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se
peut que votre État ou province ait adopté ces normes
californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert.
Le véhicule fonctionnera tout de même de façon
satisfaisante avec les carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peut échouer une
vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin
d’anomalie à la page 3-76. Dans ce cas, consulter votre
concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de
carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement
du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas
être couvertes par la garantie du véhicule.
5-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Additifs
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental Protection Agency
(agence de protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et
des soupapes d’admission, ou bien si le véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence
détergente TOP TIER.
Pour les clients qui n’utilisent pas régulièrement de
l’essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel
System Treatment PLUS (traitement plus du système de
carburant de GM) ajouté au réservoir à chaque vidange
d’huile peut faciliter l’élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les soupapes d’admission.
Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à
l’essence recommandé par General Motors.
Le concessionnaire dispose également d’additifs
pouvant contribuer à empêcher la plupart des problèmes
liés aux dépôts.
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles
sont conformes aux spécifications décrites plus haut.
Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants
contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non conçus pour ces
carburants.
5-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser
de carburant contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de telles essences.
Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de
vie des bougies et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer.
Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’au
Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut
être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence
avec plomb ou tout autre carburant non recommandé
dans la rubrique précédente sur le carburant. Les
réparations coûteuses attribuables à l’utilisation de
carburant inapproprié ne sont pas couvertes par
la garantie du véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous comptez
rouler.
5-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remplissage du réservoir
{ ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre le moteur pendant que vous
faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes
près du carburant ou pendant que vous faites le
plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire. Tenir à l’écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans
surveillance pendant que vous refaites le plein.
Ceci contrevient à la loi dans certains endroits.
Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir les enfants
éloignés de la pompe à carburant; ne jamais
laisser des enfants refaire le plein de carburant.
Le bouchon du réservoir
se trouve derrière un volet
d’accès à charnière du
côté passager du véhicule.
Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord central
arrière du volet et le relâcher, il s’ouvrira.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le
relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la
trappe du réservoir.
5-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez trop
rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant lentement et
attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Attention de ne pas renverser de carburant. Ne pas
remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet.
Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à Lavage du véhicule
à la page 5-137.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir,
le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place.
Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon
de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé. Une
telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se
reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-76.
Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon
du réservoir à essence) apparaîtra sur l’écran
du centralisateur informatique de bord (CIB) si le
bouchon du réservoir à carburant n’est pas réinstallé
correctement. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-91 pour obtenir de plus amples renseignements.
{ ATTENTION:
Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez
en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d’essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du
réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s’adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-76.
5-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remplissage d’un bidon de
carburant
{ ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant
qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité
statique du contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut
être endommagé. Pour aider à éviter des
blessures à vous et à d’autres personnes :
• Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
• Amener le bec de remplissage en contact
avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage
avant d’actionner le bec. Le contact devrait
être maintenu jusqu’à la fin du remplissage.
• Ne pas fumer pendant que vous faites le plein
de carburant.
• Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant
que vous faites le plein de carburant.
Vérification sous le capot
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique du compartiment moteur
peut entrer en action et vous blesser même si le
moteur ne tourne pas. Éloigner les mains,
vêtements et outils du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ ATTENTION:
Des matières inflammables peuvent toucher aux
pièces chaudes du moteur et provoquer un
incendie. Celles-ci incluent des liquides comme
l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le
liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres
liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc.
Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés.
Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne
pas renverser des matières inflammables sur un
moteur chaud.
5-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur la manette de
déverrouillage du capot
portant ce symbole. La
manette se trouve dans
l’habitacle, du côté
inférieur gauche du
tableau de bord.
2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer le
levier de déverrouillage secondaire du capot qui
se trouve sous le bord avant de la calandre, près du
centre. Déplacer le levier de déverrouillage vers
le haut, puis soulever le capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage sont bien en place. Ensuite,
baisser le capot et le fermer fermement.
5-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Aperçu du compartiment moteur
Votre véhicule peut être équipé d’écrans de protection du compartiment avant, qui entourent le couvre-culasse du
véhicule. Il faut les démonter pour accéder à certains des composants situés sous le capot du véhicule.
Pour déposer les écrans de protection, faire sauter les attaches de chaque écran en les tournant vers la gauche.
Ensuite, déposer les fixations et extraire les écrans de leur support.
Moteur V6 de 3,6 L
5-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Après démontage des écrans de protection (si le véhicule en est équipé) du moteur V6 de 3,6 L, les composants
suivants sont visibles :
A. Bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter
à la rubrique Bloc-fusibles sous le capot à
la page 5-146.
B. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-48.
C. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-48.
D. Batterie. Se reporter à Batterie à la page 5-47.
E. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique
Filtre à air de l’habitacle à la page 3-62.
F. Réservoir du liquide de direction assistée. Se reporter
à Liquide de direction assistée à la page 5-41.
G. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-20.
H. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l sous Huile à moteur
à la page 5-20.
I. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-44.
J. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement à la page 5-38 et à Système
de refroidissement à la page 5-28.
K. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur à
la page 5-25.
L. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-42.
5-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Moteur V8 de 4,6 L
5-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Après démontage des écrans de protection (si le véhicule en est équipé) du moteur 4,6 L V8, les composants
suivants sont visibles :
A. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 5-48.
B. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-48.
C. Batterie. Se reporter à Batterie à la page 5-47.
D. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique
Filtre à air de l’habitacle à la page 3-62.
E. Réservoir du liquide de direction assistée. Se reporter
à Liquide de direction assistée à la page 5-41.
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-20.
G. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l sous Huile à moteur
à la page 5-20.
H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-44.
I. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement à la page 5-38 et à Système
de refroidissement à la page 5-28.
J. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur à
la page 5-25.
K. Bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter
à la rubrique Bloc-fusibles sous le capot à
la page 5-146.
L. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-42.
5-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Moteur V8 de 4,4 L STS-V
5-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Après la dépose des écrans de protection (option) du moteur V8 de 4,4 L, les composants suivants sont visibles :
A. Bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter à
la rubrique Bloc-fusibles sous le capot à la
page 5-146.
B. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-48.
C. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-48.
D. Batterie. Se reporter à Batterie à la page 5-47.
E. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique
Filtre à air de l’habitacle à la page 3-62.
F. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-42.
G. Bouchon de radiateur du refroidisseur intermédiaire.
Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-29.
H. Réservoir du liquide de direction assistée. Se reporter
à Liquide de direction assistée à la page 5-41.
I. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-20.
J. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l sous Huile à moteur
à la page 5-20.
K. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-44.
L. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement à la page 5-38 et à Système
de refroidissement à la page 5-28.
M. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur à
la page 5-25.
Si votre véhicule est équipé d’écrans de protection sous
le capot du compartiment avant, avant de fermer le capot,
veiller à replacer les écrans. Pour replacer les écrans,
localiser les onglets des côtés gauche et droit et les
introduire dans les ouvertures de leur support. Ensuite
introduire les fixations dans le haut de l’écran et pousser
les fixations en place.
5-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Huile à moteur
Ajout d’huile moteur
Vérification de l’huile moteur
C’est une bonne habitude à prendre que de vérifier le
niveau d’huile moteur à chaque plein de carburant.
Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être chaude
et le véhicule doit être sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
Moteur V6
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge n’indiquera peut-être pas le
bon niveau.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Moteur V8
5-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section
quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins
un litre d’huile préconisée. Cette section contient des
explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité
d’huile moteur de carter de vilebrequin, se reporter à
Capacités et spécifications à la page 5-157.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis du
bouchon de remplissage
d’huile.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans
la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de
l’opération, repousser complètement la jauge en place.
5-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Huile moteur appropriée
Rechercher trois choses :
Remarque: Si vous utilisez des huiles non
conformes à la norme GM4718M vous risquez de
détériorer le moteur. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
• SAE 5W-30
L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à
votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son épaisseur.
Ne pas utiliser d’huile d’une viscosité différente,
telle que SAE 20W-50.
• Symbole d’étoile rayonnante de l’American
Petroleum Institute (API) (l’institut américan
de pétrole)
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient porter le symbole
d’étoile, qui indique que
l’huile a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
• GM4718M
Le moteur de ce véhicule a besoin d’une huile
spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles
qui répondent à cette norme peuvent être identifiées
comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles
synthétiques ne sont pas toutes conformes à cette
norme. Utiliser seulement une huile conforme à
la norme GM4718M.
À l’usine, le moteur du véhicule a été rempli d’huile
synthétique Mobil 1MD répondant à toutes les exigences
pour ce véhicule.
5-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez
ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est
possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme
à la norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une
huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant
le sceau dentelé, quelle que soit la température.
Ne pas utiliser d’huile de remplacement non conforme
à la norme GM4718M lors d’une vidange.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l’huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent l’étoile rayonnante de conformité aux normes
GM suffisent à assurer un bon rendement du moteur et
à le protéger.
Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas
recommandés et peuvent entraîner des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre.
Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la
température de fonctionnement du moteur, et non en
fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée
peut varier considérablement. Pour que le système
d’indicateur d’usure de l’huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange
d’huile.
Remarque: Si votre véhicule est un modèle STS-V le
moteur utilise un filtre à huile spécial. L’utilisation de
tout autre filtre à huile causerait une panne du filtre et
d’importants dégâts au moteur. Les dégâts causés
par l’utilisation d’un filtre à huile erroné ne sont pas
couverts par la garantie sur les véhicules neufs.
Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile
a été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire.
L’écran affichera le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l’huile moteur sous peu). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-91. Vidanger l’huile le plus tôt
possible dans les prochains 1 000 km (600 milles).
5-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est
possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique
pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant
un an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être vidangée
et le filtre remplacé au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des techniciens formés qui se
chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces
d’origine, et de réinitialiser le système. Il est également
important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder
au niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huile doit
être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière
vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d’usure d’huile moteur lorsque la vidange
d’huile est effectuée.
Comment réinitialiser l’indicateur
d’usure d’huile moteur
Le système indicateur d’usure d’huile moteur calcule
la fréquence de remplacement de l’huile moteur et du
filtre en fonction des habitudes de conduite. À chaque
vidange, il convient de remettre le système à zéro pour lui
permettre de calculer le moment de la prochaine vidange.
Si la vidange est effectuée avant l’apparition du message
CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur
sous peu) au CIB, l’indicateur doit être réinitialisé.
Après avoir vidangé l’huile moteur, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur
sous peu) doit être remis à zéro. Pour remettre le
message à zéro :
1. Appuyer sur une des flèches haut ou bas pour
afficher OIL LIFE (durée de vie de l’huile) sur
l’écran du CIB.
2. Une fois l’option XXX% ENGINE OIL LIFE
(xxx% de durée de vie de l’huile-moteur)
sélectionnée, appuyer sur le bouton RESET
(remise à zéro) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le pourcentage affiche 100%.
Si le pourcentage ne reprend pas la valeur 100%
ou si le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu) s’affiche
de nouveau lorsque vous démarrez votre véhicule,
c’est que le système de surveillance de durée
de vie de l’huile n’a pas été remis à zéro.
Recommencer la procédure.
5-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Que faire de l’huile de rebut?
Filtre à air du moteur
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même
de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact
prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles
avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains
de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée
les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée.
Se reporter à les avertissements du fabricant sur
l’utilisation et la mise au rebut des produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de
votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute
l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en
débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la
jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau.
La recycler en l’apportant à un centre de récupération.
Moteur V8 de 4,6 L illustré,
moteur V6 de 3,6 L similaire
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment-moteur, du côté conducteur, à l’avant.
Pour plus de détails concernant son emplacement,
se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14.
5-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
3. Desserrer l’attache et enlever le conduit venant du
côté passager du filtre à air du moteur.
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou
sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile
moteur.
4. Les deux côtés du boîtier de filtre à air sont articulés
à la base. Ouvrir la chambre de balayage en
poussant le dessus du couvercle du boîtier de filtre
à air vers le moteur.
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et
le secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une
k croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
Pour inspecter ou remplacer le filtre des
moteurs V6 de 3,6 L ou V8 de 4,6 L agir
comme suit :
5. Enlever le filtre à air en le soulevant vers le haut
par l’ouverture du boîtier de filtre.
6. Inspecter ou remplacer le filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Pièces de remplacement
d’entretien à la page 6-18 pour obtenir le numéro de
pièce correct du filtre.
7. Remettre en place le couvercle en inversant les
étapes 1 à 4.
Si votre véhicule est équipé du moteur V8 de 4,4 L
STS-V, ceci est une méthode spécial e de vérification et
de remplacement du filtre à air, étant donné que cette
opération est délicate, elle est du ressort de votre
concessionnaire. S’adresser à lui pour plus d’information.
1. Retirer les deux vis situées sur le dessus du
couvercle.
2. Débrancher le tuyau d’expansion du liquide de
refroidissement de sorte qu’il ne traverse pas la
partie supérieure du filtre à air du moteur.
5-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
La méthode est décrite dans le manuel de réparation.
Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à
Renseignements sur la commande de guides de
réparation à la page 7-19.
{ ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air,
vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés.
Le filtre à air non seulement nettoie l’air, mais il
assure également une protection en cas de retour
de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un retour
de flammes se produit, vous risquez d’être brûlé.
Ne pas rouler sans filtre à air et être prudent
lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu de
filtre à air.
Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour de
flamme peut provoquer un incendie du moteur.
D’autre part, la poussière peut aisément pénétrer
dans le moteur et le détériorer. Laisser toujours
le filtre à air en place lorsque vous conduisez.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de
la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte
de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de
fuite, ramener le véhicule au service d’entretien du
concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer
le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette
procédure est difficile, la confier à votre concessionnaire.
Pour plus de renseignements sur cette procédure,
communiquer avec votre concessionnaire, ou consulter le
guide de réparation. Pour acheter un guide de réparation,
se reporter à Renseignements sur la commande de
guides de réparation à la page 7-19.
Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte de
vitesses automatique incorrect, vous risquez de
détériorer votre véhicule et les réparations
pourraient ne pas être couvertes par votre garantie.
Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses
automatique signalé dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués
en Réparations additionnelles requises à la page 6-7, et
veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
5-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le maintien de la
température correcte de fonctionnement du moteur.
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
{ ATTENTION:
Moteur V6 de 3,6 L illustré, moteurs V8 de 4,6 L et
V8 de 4,4 L STS-V similaires
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
... /
A. Ventilateurs électriques de refroidissement du
moteur (non visibles)
B. Ventilateur mécanique de refroidissement du moteur
(option) (non visible)
C. Réservoir d’expansion et bouchon du radiateur
5-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
ATTENTION:
(suite)
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de
perdre tout le liquide de refroidissement. Le
moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur
pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant
de conduire le véhicule.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation
ne sera couverte par la garantie du véhicule.
Toujours utiliser le liquide de refroidissement
DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans votre véhicule pendant cinq ans ou
240 000 km (150 000 milles), selon la première
éventualité.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-38.
5-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Utiliser ce qui suit
{ ATTENTION:
L’ajout d’eau pure au système de refroidissement
peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que
d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que le liquide
de refroidissement approprié. Le système
d’avertissement de refroidissement du véhicule
est réglé pour un mélange de liquide de
refroidissement correct. Avec de l’eau pure ou
un mélange inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne receviez un
avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d’autres personnes ou vous-même
pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé
pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable pure et
de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilise
ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange :
• Protège contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
• Protège contre l’ébullition jusqu’à une température
moteur de 129°C (265°F).
• Protège contre la rouille et la corrosion.
• N’endommage pas les pièces en aluminium.
• Aide à garder le moteur à la température appropriée.
5-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de
chauffe et d’autres pièces.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau
lors de la vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le
mélange correct de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent guide pour le système de
refroidissement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
Le réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement et
le bouchon du radiateur se situent sur le côté conducteur
du véhicule, vers l’arrière du compartiment-moteur.
Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour obtenir de plus amples
renseignements sur l’emplacement.
5-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le
liquide de refroidissement est visible, mais qu’il n’est
pas au niveau de la marque FULL COLD/FROID (plein
à froid) ou au-dessus, verser un mélange à parts
égales d’eau potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir
d’expansion, mais s’assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le faire.
Vérification du liquide de
refroidissement du système
du refroidisseur intermédiaire
(moteur V8 de 4,4 L STS-V uniquement)
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau
lors de la vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de
refroidissement devrait atteindre la ligne FULL COLD/
FROID (plein à froid) sur le côté du réservoir d’expansion.
Suivre la flèche descendante sur le côté en partant de la
partie supérieure du réservoir vers le repère horizontal.
Si ce n’est pas le cas, une fuite peut être présente dans le
système de refroidissement.
Si le niveau de liquide de refroidissement est bas,
ajouter du liquide ou amener le véhicule chez le
concessionnaire pour intervention.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître l’emplacement du bouchon
pressurisé du système du refroidisseur intermédiaire.
Arrêter le moteur. Quand le moteur est froid, le
niveau du liquide de refroidissement doit être visible
dans le goulot de remplissage du refroidisseur
intermédiaire.
5-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Comment faire l’appoint au réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
{ ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du liquide
de refroidissement sur des pièces chaudes du
moteur. Le liquide de refroidissement contient de
l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas
déverser de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
Remarque: Une méthode spécifique de remplissage
de liquide de refroidissement doit être adoptée au
risque de surchauffe et de dégâts importants
au moteur.
{ ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement chaud et
brûler gravement celui qui y touche. Ils sont sous
pression et si le bouchon de pression du réservoir
d’équilibre de liquide de refroidissement est
tourné, même un peu, ils peuvent jaillir à une très
grande vitesse. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement est chaud,
y compris le bouchon du réservoir d’expansion.
S’il faut absolument tourner le bouchon du
système de refroidissement, attendre que le
système de refroidissement et le bouchon du
réservoir d’expansion soient refroidis.
5-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière
suivante :
1. Il est possible de retirer le bouchon de pression
du réservoir d’expansion lorsque le système de
refroidissement, y compris le bouchon de
pression du réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement et la durite supérieure du radiateur,
n’est plus chaud. Tourner le bouchon de pression
lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre d’un quart de tour environ. Si vous entendez
un sifflement, attendre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Un
sifflement indique qu’il y a toujours de la pression.
2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de
pression lentement et le retirer.
5-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
3. Remplir le vase d’expansion de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD jusqu’à dépasser
légèrement le repère FULL COLD/FROID (plein à
froid) sur le côté du vase d’expansion.
4. Une fois le bouchon de pression du réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement retiré,
démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce
que vous sentiez que la durite de radiateur supérieur
devient chaude. La durite supérieure est la plus
grande durite qui sort du radiateur, sur le côté
passager du véhicule. Surveiller les ventilateurs
du moteur.
À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement
à l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait
être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter
davantage de mélange approprié dans le réservoir
d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne
la ligne FULL COLD/FROID (plein à froid) sur
le côté du réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement.
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer
que le bouchon de pression est bien serré à la
main et bien en place.
Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
5-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Comment ajouter du liquide de
refroidissement au goulot de
remplissage du refroidisseur
intermédiaire (moteur V8 de 4,4 L
STS-V uniquement)
Couper le moteur et le laisser refroidir, puis vérifier
si le liquide de refroidissement est visible dans la
section horizontale du tube du goulot de remplissage.
Si le liquide n’est pas visible, ajouter un mélange
à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD dans le goulot
de remplissage. S’assurer que le système de
refroidissement intermédiaire y compris son
bouchon à pression soit refroidi avant de le faire.
Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-29 pour plus de renseignements.
{ ATTENTION:
Dévisser le bouchon de radiateur du refroidisseur
intermédiaire lorsque le moteur et le refroidisseur
sont chauds risque de causer une éruption de la
vapeur et des liquides brûlants et de vous brûler
gravement. Ne jamais dévisser le bouchon de
radiateur du refroidisseur intermédiaire, même un
peu, lorsque le moteur et le refroidisseur sont
chauds.
5-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
1. Retirer le bouchon à pression du système de
refroidissement intermédiaire lorsque le système de
refroidissement intermédiaire, notamment le flexible
supérieur du refroidisseur intermédiaire, n’est plus
chaud. Tourner lentement le bouchon de radiateur
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
d’environ un quart de tour. Si un sifflement se
produit, attendre qu’il cesse. Ceci permet de laisser
la pression résiduelle s’échapper.
2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de
pression lentement et le retirer.
3. Ajouter le liquide de refroidissement DEX-COOLMD
correct au goulot de remplissage jusqu’au repère
COLD FILL (remplissage à froid) du goulot de
remplissage).
Le bouchon pressurisé du système de refroidisseur
intermédiaire étant desserré, démarrer le moteur
et le laisser tourner pendant deux minutes. Ensuite,
arrêter le moteur. À ce moment, le niveau de liquide
de refroidissement à l’intérieur du goulot de
remplissage peut être bas. Si le niveau baisse
au point de ne plus être visible dans la section
horizontale du tube du goulot de remplissage, avec
le moteur arrêté, ajouter davantage de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD dans le goulot de
remplissage jusqu’à ce que le niveau soit à nouveau
visible dans la section de tube horizontal.
4. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer
que le bouchon de pression est bien serré à la
main et bien en place.
Si le liquide de refroidissement ne se trouve pas au bon
niveau lorsque le système refroidit de nouveau,
consulter votre concessionnaire.
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide
de refroidissement et le moteur peut subir des
dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé.
5-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus
d’informations sur son emplacement, se reporter
à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à
la page 5-14.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à
avertir d’une surchauffe du moteur.
Deux messages de moteur chaud peuvent s’afficher
sur le centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-91
d’avertissements CIB pour de plus amples
renseignements.
Si le moteur surchauffe, examiner l’indicateur de
température de liquide de refroidissement et le témoin
d’avertissement de liquide de refroidissement du tableau
de bord du véhicule. Se reporter aux rubriques
Indicateur de température du liquide de refroidissement
du moteur à la page 3-74 et Témoin de température
du liquide de refroidissement à la page 3-74 pour plus
de renseignements.
5-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît et d’appeler un
centre de service immédiatement. Se reporter à
Assistance routière à la page 7-7.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit
stationner sur une surface plane.
{ ATTENTION:
Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement
du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe,
les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n’est
pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et
faire réparer le véhicule.
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si
vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la
vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le moteur
et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Remarque: Les dommages causés au moteur par
la conduite sans liquide de refroidissement ne
sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 5-41 pour des renseignements sur la
conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu en roulant sans
liquide de refroidissement, le véhicule risque
d’être gravement endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-41
pour des renseignements sur la conduite jusqu’en
lieu sûr en cas d’urgence.
Si vous continuez à rouler quand le moteur est
surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre
feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être
grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe,
l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’au
refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-41
pour obtenir des informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas d’urgence.
5-39
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Un avertissement de surchauffe peut indiquer un
problème grave.
S’il y a avertissement de surchauffe sans dégagement
de vapeur visible ou audible, le problème n’est
peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir
un peu trop chaud lorsque le véhicule :
• Gravit une longue côte au cours d’une journée
chaude.
• S’arrête après avoir roulé à grande vitesse.
• Roule au ralenti pendant de longues périodes dans
un embouteillage.
• Tracte une remorque.
En cas d’avertissement de surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Couper la climatisation.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Laisser tourner le moteur au ralenti,
au point mort (N), lorsque la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée, passer en
position de stationnement (P) ou au point mort (N)
et laisser le moteur tourner au ralenti.
Si l’aiguille de température du liquide de refroidissement
du moteur n’est plus dans la zone de surchauffe ou que
l’avertissement de surchauffe n’est plus affiché, le
véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne
distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède.
Si l’avertissement ne revient pas, continuer à rouler
normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S’il n’y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur
au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le
témoin d’avertissement s’allume toujours, arrêter le
moteur jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Se reporter aussi à
k Mode de protection de moteur surchauffé l plus loin
dans cette section.
5-40
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement vous permet de conduire
votre véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Dans le cas
d’une surchauffe du moteur, un mode de protection
contre la surchauffe du moteur qui fait alterner les
groupes d’allumage des cylindres permet d’éviter
l’endommagement du moteur. A ce mode, vous
remarquerez une perte de puissance et de rendement du
moteur. Un témoin de surchauffe du moteur indiquera
une situation de surchauffe. La conduite sur de grandes
distances et/ou la traction d’une remorque devraient être
évitées en mode de protection contre la surchauffe du
moteur.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d’entreprendre toute réparation.
L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la clause de perte de liquide de refroidissement
et vidanger l’huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 5-20.
Liquide de direction assistée
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le système.
5-41
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vérification du niveau du liquide de
servodirection
Pour vérifier le liquide de servodirection, il faut procéder
comme suit :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-16. Toujours utiliser le liquide correct.
Remarque: L’utilisation d’un liquide non approprié
risque d’endommager le véhicule et d’entraîner
des réparations qui ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide
indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-16.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
Liquide de lave-glace
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau
de fluide indiqué sur la jauge.
Utiliser ce qui suit
Le niveau devrait être au repère HOT (chaud). Au
besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le
niveau à ce repère.
Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du
liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre
véhicule dans une région où la température extérieure
peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser
un liquide qui offre assez de protection contre le gel.
5-42
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ajout de liquide de lave-glace
Le message CHECK WASHER FLUID (vérifier le niveau
du lave-glace) apparaît sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) lorsque le niveau du liquide est
insuffisant. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-91 pour obtenir de plus amples renseignements.
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Remarque:
• Si vous utilisez un concentré de liquide de
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l’ajout d’eau.
• Ne pas mélanger d’eau à du liquide de
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un
gel de la solution et endommager le réservoir
de lave-glace et d’autres parties du système de
lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de lave-glace.
• Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s’il fait très froid.
Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de
gel, qui peut endommager le réservoir s’il est
plein à ras bord.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du
moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture du véhicule.
5-43
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des
freins est rempli de
liquide pour freins DOT 3.
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
du réservoir et la façon d’y
accéder.
Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de
liquide de frein :
• Le niveau de liquide de frein baisse en raison de
l’usure normale des garnitures de frein. Lorsque
des garnitures neuves sont posées, le niveau
de liquide remonte.
• Une fuite de liquide du système hydraulique de
frein peut également provoquer une baisse de
niveau de liquide. Faire réparer le système
hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou
tard les freins ne fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquide ne
supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand
les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide
sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront
posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsque un travail sur le système hydraulique
de freinage est exécuté.
{ ATTENTION:
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut
couler sur le moteur et s’enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont effectués
sur le système hydraulique de freinage.
Si le commutateur d’allumage est en position de marche
et que le niveau de liquide de freins est bas, le message
CHECK BRAKE FLUID (vérifier le liquide de freins)
s’affiche sur l’écran de l’ordinateur de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-91.
5-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Liquide approprié
Le liquide de frein DOT-3 est recommandé. Le liquide de
frein DOT-4 est compatible et peut servir provisoirement
dans les pièces du circuit de freins. Cependant, en cas
d’utilisation de liquide DOT-4, il est recommandé de
rincer le circuit hydraulique de freinage et de le remplir
de liquide DOT-4 frais lors de l’intervention d’entretien
régulière tous les deux ans. Se reporter à Réparations
additionnelles requises à la page 6-7. Utiliser uniquement
du liquide de frein frais provenant d’un récipient fermé
hermétiquement. Se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide
de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de
l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect risque
d’endommager sérieusement les composants
du système hydraulique de freinage. Il suffit par
exemple que quelques gouttes d’une huile à base
minérale, comme de l’huile-moteur, tombent
dans le système hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de ce système au point
de devoir les remplacer. Ne laisser personne
ajouter un type de liquide incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas
renverser du liquide de frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, nettoyer immédiatement. Se
reporter à Lavage du véhicule à la page 5-137.
{ ATTENTION:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé pour
le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide
de frein adéquat.
5-45
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Usure des freins
Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes
de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés
qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand
les plaquettes de freins sont usées et doivent être
remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors d’une pression ferme
de la pédale de frein.
{ ATTENTION:
L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les
freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le véhicule dès
que vous entendez cette alerte sonore.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au
couple approprié pour éviter les pulsations des freins.
Lors de la permutation des pneus, examiner l’état
des plaquettes et serrer les écrous des roues
uniformément dans l’ordre approprié selon les
indications de couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 5-157.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer
que les freins doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule
roule ou non, ils s’ajustent pour compenser l’usure.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
5-46
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et
doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très
bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque vous
remplacez des pièces du système de freinage — par
exemple quand les garnitures de freins sont usées et que
des neuves sont posées — s’assurer d’obtenir des pièces
de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte.
Par exemple, si des garnitures de freins qui ne
conviennent pas à votre véhicule sont installées,
l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut
changer — pour le pire. L’efficacité du freinage que vous
attendez peut changer de bien d’autres façons si des
pièces de rechange incorrectes sont posées.
Batterie
Ce véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Lorsque la batterie doit être changée, consulter votre
concessionnaire pour obtenir une batterie dont le numéro
de remplacement est identique à celui figurant sur
l’étiquette de la batterie d’origine. Pour connaître
l’emplacement de la batterie, se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
5-47
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entreposage du véhicule
{ ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau et des gaz qui peuvent exploser. La
prudence est de mise pour éviter les blessures
graves. Se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 5-48 pour obtenir des conseils
relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter
les blessures.
Utilisation peu fréquente : si le véhicule est utilisé peu
fréquemment, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger.
Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé
du véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir de
la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de batterie.
Ceci permet de conserver une batterie chargée
pendant une période prolongée.
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des
blessures pourraient survenir.
5-48
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des
dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le
poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager
le véhicule.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas
un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela pourrait provoquer une connexion
de masse dont vous ne voulez certainement pas.
Vous ne pourriez pas faire démarrer votre véhicule et
la mauvaise mise à la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l’opération bougent, tirer fermement leur frein de
stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d’une
boîte automatique, ou à la position de point mort (N)
dans le cas d’une boîte manuelle.
Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autres
accessoires en fonction au cours de la procédure de
démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres
accessoires hors fonction lors d’un démarrage à
l’aide de câbles.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de
la prise électrique pour accessoires. Éteindre
la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions
permettront d’éviter des étincelles et des dommages
aux deux batteries, ainsi que des dommages à
la radio!
4. Lever le capot et localiser les bornes positive (+) et
négative (−) ou les cosses à distance positive (+) et
négative (−) de l’autre véhicule. Ensuite, localiser
la borne positive (+) à distance sur l’autre véhicule.
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14
pour plus d’information sur l’emplacement des
bornes.
5-49
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remarque: Si vous connectez un câble négatif
au module de commande de moteur (ECM),
au support de fixation de l’ECM ou à d’autres
câbles fixés au support de l’ECM, vous risquez
d’endommager l’ECM. Toujours fixer le câble négatif
à l’emplacement de masse à distance de votre
véhicule plutôt qu’à l’ECM, au support de l’ECM
ou à d’autres câbles fixés au support de l’ECM.
{ ATTENTION:
Votre véhicule possède un emplacement de masse
négative (−) à distance, comme illustré. Elle se
trouve sur la tourelle d’amortisseur avant du côté
passager. Voir Aperçu du compartiment moteur à
la page 5-14. Vous devez toujours utiliser cet
emplacement de masse à distance au lieu de
la borne négative de la batterie.
Un ventilateur électrique peut se mettre en marche
et vous blesser même si le moteur ne tourne pas.
Garder mains, vêtements et outils loin de tout
ventilateur électrique sous le capot.
5-50
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées par ces
explosions et quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous
avez besoin de plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois
que les moteurs sont en marche, garder les mains
loin des pièces mobiles du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s’assurer que la quantité de liquide
contenue est adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas,
il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut
vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou
sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
5-51
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser
une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si
le véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à
la borne négative de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en
contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit
être reliée à une pièce de moteur en métal solide
non peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est déchargée.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au
moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à
proximité des pièces mobiles du moteur. La
connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
Utiliser une borne auxiliaire négative (−) si le
véhicule dispose d’une borne de ce type.
L’emplacement de masse négatif (−) éloigné
est prévu à cet effet.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre
correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre
pièce métallique.
5-52
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
Transmission intégrale
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
Toutes les vérifications de lubrifiants dans cette section
s’appliquent à votre véhicule. Si votre véhicule est à
transmission intégrale, un système supplémentaire
nécessite une lubrification.
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de a boîte de transfert, sauf dans les cas où
vous soupçonnez la présence d’une fuite ou entendez
des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut
signaler un problème. Faire inspecter et réparer le
véhicule.
5-53
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vérification du niveau de lubrifiant
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez
la présence d’une fuite ou si vous entendez des
bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler
un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
A. Bouchon de vidange
B. Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de
l’orifice du bouchon de remplissage, située sur la boîte
de transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas
de l’orifice du bouchon de remplissage. Faire attention
de ne pas trop serrer le bouchon.
5-54
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vérification du niveau de lubrifiant
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Essieu avant
Intervalle de vérification et de vidange de
lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l’essieu avant, sauf si l’on soupçonne
la présence d’une fuite ou si l’on entend des bruits
inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler
un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l’orifice
de remplissage, située sur le pont arrière, vous devez
ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de l’orifice de remplissage.
5-55
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vérification du niveau de lubrifiant
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Réglage de la portée des
phares
Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne
devrait nécessiter aucun autre ajustement.
Cependant, si votre véhicule est endommagé dans
une collision, le réglage des phares peut être affecté.
Le réglage des feux de croisement peut être nécessaire
si les conducteurs venant de sens inverse vous font
un appel de phares (pour le réglage vertical).
A. Bouchon de vidange
B. Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le faisceau des phares a besoin d’un nouveau
réglage, il est recommandé de faire effectuer celui-ci
par votre concessionnaire.
Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de
l’orifice du bouchon de remplissage, située sur l’essieu
avant, vous devrez peut-être ajouter du lubrifiant.
5-56
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à
utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange
à la page 5-58.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Éclairage à haute intensité
{ ATTENTION:
Les systèmes d’éclairage à décharge à haute
intensité des feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée. Si vous essayez
d’intervenir sur l’un des composants de ces
systèmes, vous risquez de graves blessures. Faire
réparer ces systèmes par votre concessionnaire
ou un technicien qualifié.
Votre véhicule est peut-être doté de phares à décharge
à haute intensité (DHI). À la suite du remplacement
de l’ampoule d’un phare DHI, vous remarquerez que le
faisceau est légèrement différent de ce qu’il était.
C’est normal.
Ampoules à halogène
{ ATTENTION:
Les ampoules aux halogènes contiennent un gaz
sous pression. Elles peuvent éclater si vous les
laissez tomber ou les égratignez. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés. S’assurer de lire
et de suivre les directives sur l’emballage de
l’ampoule.
5-57
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Feux de recul
Pour remplacer l’ampoule d’un feu de recul :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-19.
4. Tourner la douille dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre, puis la retirer d’un coup sec
du phare.
5. Retirer l’ancienne ampoule d’un coup sec et
installer la nouvelle.
6. Remettre le couvercle en place et poser les
goupilles.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Recul
Numéro
d’ampoule
3157K
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
2. Retirer les goupilles à pression qui maintiennent la
partie supérieure du tissu de protection.
3. Écarter légèrement la protection et repérer le phare.
5-58
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remplacement de pare-brise
Le pare-brise fait partie du système de l’affichage à tête
haute (HUD). Si vous devez faire remplacer le pare-brise,
s’assurer que le nouveau pare-brise est conçu pour
le système de l’affichage à tête haute. Dans le cas
contraire, l’image du système de l’affichage à tête haute
risque d’être floue ou de manquer de définition.
Les modèles STS-V déplacent automatiquement
l’essuie-glace avant en position d’arrêt si le capot est
levé. Le capot doit être fermé lors du remplacement des
balais d’essuie-glace avant.
Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procéder
comme suit :
1. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés
afin de vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés.
Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les remplacer
régulièrement ou quand elles sont usées. Pour connaître
la longueur et le type à utiliser, se reporter à Pièces de
remplacement d’entretien à la page 6-18.
2. Appuyer sur les languettes situées de chaque côté
du balai d’essuie-glace et dégager celui-ci de
l’extrémité du bras d’essuie-glace.
5-59
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants
fabricants de pneus. Si vous avez des questions à
poser au sujet de la garantie de vos pneus ou
si vous désirez savoir où faire effectuer leur
entretien, consulter le guide de garantie pour
obtenir de plus amples détails.
{ ATTENTION:
3. Le remplacer par un nouveau balai.
Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du
balai d’essuie-glace le touche alors qu’il n’est pas
muni de son balai. Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras
du balai d’essuie-glace toucher le pare-brise.
4. Répéter l’opération pour l’autre bras d’essuie-glace.
• Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à
la page 4-29.
... /
5-60
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneus haute performance à profil bas
ATTENTION:
(suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le même
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident qui pourrait
causer des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids. Voir
Gonflement - Pression des pneus à
la page 5-72.
• Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
• Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement
haute vitesse à la page 5-74 pour connaître
le réglage de pression de gonflage pour
la conduite à haute vitesse.
Si votre véhicule est équipé de pneus 255/45ZR18,
P255/45R18 ou P275/40R19, ces pneus sont
classés en pneus haute performance à profil bas.
Ces pneus sont conçus pour un comportement très
réactif sur une chaussée sèche ou humide. Vous
pouvez constater un bruit de la route plus important
avec des pneus haute performance à profil bas et
une tendance à l’usure plus rapide. Ces pneus
haute performance ne sont pas considérés comme
des pneus toutes saisons. Des pneus d’hiver sont
recommandé dans la neige ou sur le verglas.
Remarque: Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d’être endommagés par les
avaries routières et les impacts sur la bordure
de la chaussée que les pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus et aux ensembles de
roue peuvent survenir par suite d’un contact
avec des imperfections ou des obstacles sur
la chaussée, comme des nids de poule, ou des
objets tranchants, ou du frottement sur une
bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de
dommage. Vous devez maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant que possible,
éviter le contact avec les bordures, les nids de
poule, et autres avaries routières.
5-61
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneus d’hiver
Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent sur
des routes enneigées ou glacées, il peut être préférable
de faire poser des pneus d’hiver à votre véhicule. Les
pneus quatre saisons offrent une bonne performance
générale sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous
procureront peut-être pas la traction que vous aimeriez
avoir ou le même niveau de performance que les pneus
d’hiver sur des routes enneigées ou glacées.
En général, les pneus d’hiver sont conçus pour améliorer
l’adhérence sur la neige et le verglas. Avec les pneus
d’hiver, l’adhérence peut être diminuée sur une chaussée
sèche, augmenter le bruit et réduire la durée de vie des
pneus. Après le passage aux pneus d’hiver, rester attentif
aux changements du véhicule et des freins.
Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur
la disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix
des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat de
pneus neufs à la page 5-85.
Si vous optez pour des pneus d’hiver :
• Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
• N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille,
de même limite de charge et de même cote de
vitesse que les pneus d’origine.
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est
H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver
présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des pneus.
5-62
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le
flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent
les renseignements qui se trouvent habituellement
sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une
roue de secours compacte.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction, et la description
d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration
k Code de dimension du pneu l plus loin dans
cette section pour de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d’un pneu): Les pneus
d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et
le code TPC (critère de performance d’un pneu)
qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis):
Le code DOT (ministère des transports des
États-Unis) indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des transports des
États-Unis.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
5-63
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code d’usine, la dimension
du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du pneu, même si un
seul côté porte la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme de
la qualité des pneus): Les fabricants de pneus
doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs
de performance : l’usure de la bande de roulement,
l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus
de renseignements se reporter à la rubrique
Classification uniforme de la qualité des pneus
à la page 5-89.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée de
vie utile de la bande de roulement de la roue de
secours compacte ou du pneu à usage temporaire
est d’environ 5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h).
La roue de secours compacte doit être utilisée en
cas d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite
d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques
Pneu de secours compact à la page 5-130 et Au
cas d’un pneu à plat à la page 5-96.
5-64
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
(B) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code d’usine, la dimension
du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du pneu, même si un
seul côté porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
(F) Dimensions du pneu : Le code de
dimensions du pneu est une combinaison de
lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur,
le rapport d’aspect, le type de construction et la
description d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l
en début de code signifie que le pneu est destiné
à une usage temporaire seulement.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification) (critère de performance
d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur
les véhicules GM répondent aux exigences de
performance établies par GM et le code TPC
(critère de performance d’un pneu) qui est moulé
sur leurs flancs. Ces exigences de performance
respectent les normes de sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de
secours compacte doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur
la pression et le gonflage des pneus, se reporter à
la rubrique Gonflement - Pression des pneus à
la page 5-72.
5-65
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de
pneu typique de voiture de tourisme.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel
qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que
la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu
à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit
d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique
qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale
ceinturée.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux normes de
la Tire and Rim Association (l’association de pneu
et de jante) américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en
pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote
de vitesse du pneu. L’indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu’un pneu peut
transporter. L’indice de charge peut varier
entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge. Les cotes de vitesse
varient entre A et Z.
5-66
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à
l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges
à commande électrique et climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et
la largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier
et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté
sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans
un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa), avant que la température
du pneu n’ait augmenté en raison du roulement.
Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-72.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements
en option, de même que la capacité maximale
de carburant, d’huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un
pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT comporte
le numéro d’identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également le
fabricant, l’usine de fabrication, la marque et
la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-29.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule à
la page 4-29.
5-67
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-29.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-29.
Répartition des occupants: Places assises
désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom du fabricant,
la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus accentué que
celui des mêmes renseignements indiqués sur
l’autre flanc.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être
gonflé. La pression d’air maximale est moulée
sur le flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme multifonctions.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise
peut supporter.
Pression de gonflage recommandée: Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette
des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-72 et Chargement du
véhicule à la page 4-29.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de
la capacité nominale du véhicule et du poids des
options d’usine.
5-68
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d’un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la
bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-84.
Normes de qualité de pneus uniformes:
Système d’information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction, la
température et l’usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les procédures d’essais
gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le
flanc des pneus. Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus à la page 5-89.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de
places assises désignées, multiplié par 68 kg
(150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 4-29.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids de
la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette
d’information sur les pneus et le chargement l
sous Chargement du véhicule à la page 4-29.
5-69
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneus à flancs renforcés (STS-V)
Si votre véhicule est pourvu de pneus à flancs renforcés,
il n’y a pas de roue de secours ni d’équipement pour
changer un pneu. Votre véhicule est également pourvu
d’un système de surveillance de la pression des
pneus, qui vous avisera en cas de perte de pression
d’un des pneus. Se reporter à la rubrique Système
de surveillance de la pression des pneus à la page 5-75.
{ ATTENTION:
Si le témoin de faible pression des pneus est
affiché dans le groupe d’instruments, la maniabilité
du véhicule sera réduite durant des manoeuvres
brusques. Si vous conduisez trop rapidement,
vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule.
Vous ou vos passagers risquez d’être blessés.
Ne pas conduire à une vitesse supérieure à
90 km/h (55 mi/h) si le témoin de faible pression
des pneus est affiché. Conduire prudemment et
vérifier la pression des pneus dès que possible.
En cas de crevaison d’un pneu, il n’est pas nécessaire
de se ranger sur le côté de la route pour changer le pneu.
Vous pouvez continuer à rouler. Le pneu peut fonctionner
sans air pendant un maximum de 80 km (50 milles), à
une vitesse maximale de 90 km/h (55 mi/h). Plus la
distance parcourue est courte et plus la vitesse est
basse, plus grande sera la possibilité de ne pas avoir
à remplacer le pneu. Un pneu rempli d’air assure un
coussin entre la route et la roue. En raison de l’absence
de ce coussin lors de la conduite du véhicule doté d’un
pneu crevé à flancs renforcés, éviter les nids de poule
pouvant endommager la roue et nécessiter son
remplacement.
Certains incidents routiers peuvent endommager un
pneu au-delà des possibilités de réparation. Ces dégâts
peuvent survenir même si vous n’avez pas roulé avec
un pneu dégonflé. Quand un pneu a été endommagé
ou si vous avez roulé sur une certaine distance au
moyen d’un pneu à flancs renforcés, consulter un centre
de réparation de pneus à flancs renforcés homologué
dès que possible, pour déterminer si le pneu peut être
réparé et s’il doit être remplacé. Pour conserver la
caractéristique de pneus à flancs renforcés, tous les
pneus de rechange doivent être à flancs renforcés.
5-70
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour localiser le concessionnaire GM ou l’atelier autorisé
le plus proche, appeler le service d’assistance routière.
Se reporter à Assistance routière à la page 7-7 pour plus
d’information.
{ ATTENTION:
Les pneus à flancs renforcés sont construits
différemment des autres pneus et peuvent
exploser pendant une intervention incorrecte.
Vous-même ou d’autres personnes risquez des
blessures voire la mort si vous tentez de réparer,
remplacer, démonter ou monter un pneu à flancs
renforcés. Seul un atelier compétent peut réparer,
remplacer, démonter et monter les pneus à flancs
renforcés.
Les tiges de valve de vos pneus à flancs renforcés
possèdent des capteurs de surveillance des pneus
(TPMS). Ces capteurs contiennent des piles conçues
pour durer 10 ans dans des conditions normales
d’utilisation. Consulter votre concessionnaire GM si les
capteurs de surveillance des pneus ou une roue
doivent être remplacés.
Remarque: L’utilisation de mastics liquides peut
endommager les valves des pneus ainsi que
les capteurs de surveillance de la pression des
pneus dans le véhicule à pneus à flancs renforcés.
Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser de mastic liquide dans le véhicule
avec pneus à flancs renforcés.
5-71
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C’est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette d’information spécifique sur les
pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule.
Cette étiquette fournit des informations sur les
pneus d’origine de votre véhicule ainsi que la
pression de gonflage correcte des pneus à froid.
La pression de gonflage recommandée des pneus
à froid indiquée sur l’étiquette correspond à la
pression d’air minimale nécessaire pour supporter
la capacité de charge maximale de votre véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la
charge pouvant être transportée par le véhicule
et un exemple de l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement, se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-29. La charge
ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route
du véhicule et le confort de la suspension. Ne
jamais dépasser le poids prévu pour la charge
du véhicule.
5-72
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois.
Ne pas oublier de vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la
pression doit correspondre à 420 kPa (60 lb/po2).
Pour en savoir plus sur la roue de secours
compacte, se reporter à la rubrique Pneu de
secours compact à la page 5-130.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus est appropriée
uniquement en procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent
sembler être gonflés à la pression appropriée alors
qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier
la pression de gonflage appropriée des pneus
à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est
immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a
parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre
la valve afin de mesurer la pression. La pression
de gonflage à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le
cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce
vous atteigniez la pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de
l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de
la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour
pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et de
l’humidité.
5-73
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctionnement haute vitesse
{ ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des pneus. Vous
risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi
que de tuer d’autres personnes. Certains pneus
cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une utilisation à haute
vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les
conditions routières sont telles qu’il est possible de
conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer
que les pneus sont cotés pour une utilisation à
haute vitesse, sont en bonne condition et sont
réglés à la bonne pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
Pour la conduite à grande vitesse, à 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, là où la loi le permet, augmenter la pression
à froid de chaque pneu jusqu’à la pression de gonflage
maximum indiquée sur le flanc du pneu, ou à 265 kPa
(38 lb/po2), selon l’indication la plus basse. Se reporter à
l’exemple ci-après. Après la conduite à grande vitesse,
réduire la pression de gonflage à la pression de
gonflage à froid indiquée sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-29.
Exemple :
Vous trouverez la charge et la pression de gonflage
maximales moulées en petites lettres sur le flanc
du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait être indiqué
ceci : charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression
de gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2).
Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la
conduite à grande vitesse serait de 265 kPa (38 lb/po2).
5-74
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs
pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les
capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les
pneus de votre véhicule et transmettent les mesures
de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d’un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs
pneus sont significativement dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression des
pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus
dès que possible, et les gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière
significative, peut entraîner un échauffement de pneu et
sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également
réduire l’économie de carburant et la durée de vie
de la bande de roulement, et peut empêcher un bon
comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité
de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va
de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin
de basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d’un témoin
d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte
un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
5-75
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer que
les pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 5-77
pour obtenir de plus amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie et
science du Canada
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à l’article 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Le TPMS fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à la norme RSS-210 du département Industrie
et science du Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
5-76
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d’un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de basse pression d’un
ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de roue, à l’exception
de l’ensemble de roue de secours, s’il y en a une.
Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l’air
dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures
de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Si une pression basse de
pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d’avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d’instruments du
tableau de bord.
Un message de contrôle de la pression d’un pneu
spécifique apparaît simultanément à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin
d’avertissement de basse pression de pneu et le
message d’avertissement du CIB s’allument à chaque
cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient gonflés
à la pression correcte. Le conducteur peut voir les
niveaux de pression des pneus au CIB. Pour des
informations supplémentaires et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-84 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à
la page 3-91.
Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler.
Ceci peut être une première indication que la pression
d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
5-77
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d’origine de votre véhicule et la pression
de gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-29 pour un exemple d’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son emplacement sur votre véhicule.
Se reporter également à Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-72.
Le système de surveillance de pression des pneus de
votre véhicule peut vous avertir en cas de faible
pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien
normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection
et permutation des pneus à la page 5-82 et Pneus à
la page 5-60.
Remarque: L’utilisation de liquides d’étanchéité
pour pneus non approuvés peut endommager
les capteurs du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Ces dégâts ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre concessionnaire.
Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine
utilisent un liquide d’étanchéité pour pneus agréé par
GM. L’utilisation de liquide d’étanchéité pour pneus
non agréé peut endommager les capteurs TPMS.
Se reporter à Nécessaire de compresseur et de joint
d’étanchéité de pneus (Sans sélecteur) à la page 5-99
ou Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité
de pneus (Avec sélecteur) à la page 5-109 pour les
informations relatives aux éléments et instructions du
nécessaire de gonflage.
5-78
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou
plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de
basse pression de pneu clignote pendant une minute
environ puis reste allumé pendant le restant du cycle
d’allumage. Un message d’avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le
message du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage
jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Les conditions
d’activation du témoin de défaillance et du message du
CIB sont notamment :
• L’une des roues du véhicule a été remplacée par la
roue de secours, s’il y en a une. La roue de secours
ne comporte pas de capteur TPMS. Le message du
CIB disparaîtront une fois qu’une roue comportant un
capteur TPMS sera reposée.
• Le processus d’appariement de capteur TPMS a
été entamé mais n’a pas été achevé ou n’a pas
réussi après permutation des pneus du véhicule.
Le message du CIB et le témoin de défaillance du
TPMS disparaîtront une fois que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Se reporter à
k Processus d’appariement des capteurs l plus loin
dans cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message du CIB et le témoin de
défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour intervention.
• Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d’origine
de votre véhicule. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS.
Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-85.
• Le fonctionnement d’appareils électroniques ou
la proximité d’installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS peut
entraîner un dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB apparaissent et restent allumés.
5-79
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Processus d’appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur possède un code d’identification unique.
Chaque fois que vous remplacez un ou plusieurs des
capteurs ou que vous permutez les roues du véhicule,
les codes d’identification doivent être appariés pour la
nouvelle position de roue. Les capteurs sont appariés
aux positions de roue dans l’ordre suivant : côté
conducteur pneu avant; côté passager pneu avant; côté
passager pneu arrière; côté conducteur pneu arrière, en
utilisant un appareil de diagnostic de capteur de pression
de pneu. Consulter votre concessionnaire pour
l’intervention.
Les capteurs de pression de pneu peuvent également
être appariés à chaque position de roue en augmentant
ou en diminuant la pression d’air des pneus. en cas
d’augmentation de la pression des pneus, ne pas
dépasser la pression de gonflage maximale indiquée
sur la paroi du pneu. Si vous utilisez cette méthode,
l’opération complète décrite plus loin doit être exécutée
dans les 15 minutes de l’arrêt du véhicule.
Pour diminuer la pression d’un pneu, vous pouvez
utiliser l’extrémité pointue du capuchon de la valve, un
manomètre de type crayon ou une clé.
Vous aurez une minute pour associer la première
position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour
associer les quatre positions de pneus/roues. S’il faut
plus d’une minute pour associer le premier ensemble
pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer
les quatre positions de pneus/roues, le processus
d’association cesse et il faut recommencer.
Le processus d’association de surveillance de pression
des pneus est décrit ci-après :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir d’allumage pour
passer à la position Acc. (accessoires).
3. Utilisation de l’émetteur d’accès sans clé, verrouiller
et déverrouiller les portières du véhicule.
5-80
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Appuyer sur les boutons de verrouillage et de
déverrouillage en même temps que sur l’émetteur
d’accès sans clé. Un bref coup d’avertisseur
sonore indique que le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) est prêt, et que le
processus d’association des capteurs peut
commencer.
5. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
6. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le
capteur de surveillance de pression des pneus en
augmentant ou en réduisant la pression du pneu
pendant cinq secondes ou jusqu’à ce que le klaxon
retentisse brièvement. Le klaxon, qui peut rester
activé jusqu’à 30 secondes, confirme que le code
d’identification du capteur a été associé à cette
position de pneu.
8. Passer au pneu arrière du côté passager et refaire
la procédure de l’étape 6.
9. Passer au pneu arrière du côté conducteur et
refaire la procédure de l’étape 6.
10. Après l’avertissement sonore de confirmation pour
le pneu arrière côté conducteur, un double
avertissement sonore signalera que le mode
d’appareillement n’est plus actif. Presser le
bouton-poussoir du commutateur d’allumage
sur Acc. (accessoires).
11. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air
recommandé selon les indications figurant sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement.
12. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
7. Passer au pneu avant du côté passager et refaire
la procédure de l’étape 6.
5-81
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Inspection et permutation des
pneus
Nous vous recommandons d’inspecter
régulièrement vos pneus, y compris le pneu de
secours, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés
ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-84 pour de
plus amples informations.
La permutation des pneus n’est pas recommandée
si votre véhicule est équipé des combinaisons
de pneus haute performance suivantes :
• Pneus de dimensions P235/50R17 sur les
roues avant et de dimensions P255/45R17 à
l’arrière.
• Pneus P235/50ZR18 à l’avant et
P255/45ZR18 à l’arrière.
• Pneus P255/45R18 à l’avant et P275/40R19 à
l’arrière.
Ne pas permuter des pneus de taille différente de
l’avant à l’arrière. Les roues et pneus doivent
être utilisés uniquement à leur position avant ou
arrière d’origine.
La permutation des pneus est recommandée
si votre véhicule est équipé de pneus de
dimensions P235/50R17 ou 255/45ZR18 sur les
quatre roues. Permuter ce type de pneus tous
les 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la
page 6-5.
L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir
une usure uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des performances
de votre véhicule équivalentes à celles qu’il
avait lorsque les pneus étaient neufs.
En cas de détection d’une usure anormale,
permuter les pneus dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues. Examiner aussi l’état
des pneus et des roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? à la page 5-84
et Remplacement de roue à la page 5-91.
En cas de permutation de pneus de dimensions
P235/50R17 ou 255/45ZR18, toujours utiliser
le schéma de permutation correct illustré ici.
5-82
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si votre véhicule est équipé d’une roue de
secours compacte, ne pas inclure la roue compact
dans la permutation.
Une fois les pneus permutés, régler la pression de
gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-72
et Chargement du véhicule à la page 4-29.
Réinitialiser le système de surveillance de la
pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement
du dispositif de surveillance de la pression de
pneu à la page 5-77.
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien
serrés correctement. Voir la rubrique k Couple
de serrage des écrous de roue l sous Capacités
et spécifications à la page 5-157.
{ ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la
roue ou sur les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la longue
se desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident. Lors du
remplacement d’une roue, enlever toute
rouille ou toute saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s’attache. En cas
d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans
l’index Remplacement d’un pneu à plat à
la page 5-120.
5-83
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Quand faut-il remplacer les pneus?
Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures,
les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les
conditions de circulation influencent le moment où il
convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel moment
il est nécessaire de
changer les pneus, vérifier
les indicateurs d’usure qui
apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante est inférieure ou
égale à 1,6 mm (1/16 po).
Remplacer les pneus lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade au fil
du temps, même s’ils ne sont utilisés. Ceci est également
vrai pour la roue de secours, si le véhicule en est pourvu.
De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce
vieillissement, parmi lesquelles les températures, les
conditions de charge et le maintien de la pression de
gonflage. Des pneus bien entretenus s’useront
généralement plus vite qu’ils ne dégraderont à cause du
vieillissement. Si vous n’êtes pas sûr de la nécessité du
remplacement des pneus, consulter le fabricant pour plus
de renseignements.
5-84
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d’équipement
d’origine installés sur votre véhicule neuf ont été
conçus pour répondre aux caractéristiques
nominales du code de critère de performance
d’un pneu (TPC) de General Motors. Si vos pneus
doivent être remplacés, GM vous recommande
fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques
nominales TPC identiques. De cette manière,
votre véhicule sera toujours équipé des pneus
conçus pour procurer en utilisation normale les
mêmes performances et la même sécurité que
les pneus d’origine.
Le système de code TPC exclusif GM prend en
compte plus d’une dizaine de spécifications
critiques qui affectent les performances globales de
votre véhicule, notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et la surveillance de
la pression des pneus. Le numéro du code TPC de
GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille
du pneu. Si les pneus sont équipés d’une sculpture
de bande de roulement toutes saisons, le code TPC
est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-63.
GM préconise le remplacement de l’ensemble
des quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur
uniforme des bandes de roulement des quatre
pneus permet au véhicule de se comporter comme
il le faisait lorsque les pneus étaient neufs. Ne pas
remplacer les quatre pneus ensemble peut affecter
le freinage et la maniabilité de votre véhicule.
Les pneus haute performance de 18 pouces
(option) taille 255/45ZR18 99Y, utilisés sur certains
véhicules satisfont à la norme General Motors
critère de performance d’un pneu (TPC Spec)
mais le code TPC Spec n’a pas été moulé sur le
flanc du pneu. Si votre véhicule possède ces
pneus et si vous désirez les remplacer, vous
pouvez obtenir des pneus TPC Spec chez votre
concessionnaire GM. Votre concessionnaire
GM peut commander ces pneus en mentionnant
le numéro de pièce. De cette manière, votre
véhicule continuera à vous donner les mêmes
qualités de comportement, d’adhérence et
de suspension que les pneus d’origine.
5-85
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine
ne soient pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous
choisissez des pneus d’hiver présentant une cote
de vitesse inférieure, ne pas dépasser la vitesse
maximale des pneus.
{ ATTENTION:
Conduire avec des pneus différents d’une roue à
l’autre peut vous faire perdre le contrôle de votre
véhicule. Si vous utilisez des pneus de dimensions
(autres que celles des pneus montés à l’origine sur
votre véhicule), de marque, ou de type (structure
radiale ou structure diagonale ceinturée) différents,
le véhicule peut être difficile à contrôler, et vous
ATTENTION:
(suite)
risquez un accident. Le montage de pneus de
dimensions (autres que celles des pneus montés
àl’origine sur votre véhicule), de marque, ou de
type différents peut aussi causer des dommages
àvotre véhicule. S’assurer donc de monter des
pneus de dimensions, de marque et de type
adéquats sur les quatre roues. Il est cependant
tout à fait acceptable de conduire temporairement
avec la roue de secours compacte, car elle a
été conçue pour votre véhicule. Se reporter à
la rubrique Pneu de secours compact à
la page 5-130.
... /
5-86
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci
peut causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de ce véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre
véhicule par des pneus non munis d’un code TPC,
s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions,
qu’ils possèdent la même limite de charge,
la même cote de vitesse et le même type de
fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée) que les pneus d’origine
de votre véhicule.
Les véhicules équipés d’un système de
surveillance de la pression des pneus peuvent
présenter un avertissement erroné de faible
pression si des pneus dont la cote est codée
non TPC sont installés sur votre véhicule.
Les pneus dont la cote est codée non TPC
peuvent indiquer un avertissement de faible
pression supérieur ou inférieur au niveau
d’avertissement correct que vous obtiendriez
avec des pneus donc la cote est codée TPC.
Se reporter à la rubrique Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 5-75.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement. Pour plus de
renseignements sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement et son emplacement
dans le véhicule, se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-29.
5-87
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité ainsi que la stabilité et la résistance au
capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
la traction asservie et la commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes peuvent
être affectés.
{ ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille différente, le
niveau de performance ou de sécurité du véhicule
peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont
pas recommandés pour ces roues sont montés.
Cela risque d’augmenter les risques d’accident et
de blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus
pour votre véhicule, et les faire monter par un
technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-85 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
5-88
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées,
le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement et la largeur maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière de
route) des États-Unis, qui classe les pneus selon
l’usure de la bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s’applique uniquement aux
véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories
sont moulées sur les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus
à neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de
roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à
certains pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires de
critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives qui se
basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont
testés dans des conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait
une fois et demie (1,5) autant selon le programme
gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100.
La performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur utilisation,
et peut différer grandement de la norme en raison
des variations dans les manières de conduire,
le nombre d’entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de climats.
5-89
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Traction – AA, A, B, C
Température – A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus élevé
au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces
catégories représentent la capacité des pneus de
pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée tel que
mesuré dans des conditions contrôlées sur des
surfaces de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l’asphalte et le béton. Un pneu portant la
mention C peut avoir une performance de traction
de bas niveau.
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C, et représentent la résistance des
pneus à la génération de chaleur, et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d’un test effectué dans des
conditions contrôlées sur une roue d’essai spécifiée
d’un laboratoire intérieur. Les températures élevées
soutenues peuvent provoquer la dégradation du
matériau des pneus et en réduire la durée de vie,
et une température excessive peut entraîner une
défaillance soudaine des pneus. La catégorie C
correspond à un niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme no 109 de Federal
Motor Vehicle Safety Standard (norme de sécurité
fédérale de véhicule à moteur). Les catégories B et
A représentent des niveaux de performance plus
élevés sur la roue d’essai de laboratoire que le
niveau minimum requis par la loi.
{ AVERTISSEMENT:
Le degré de traction attribué à ce pneu se
base sur des tests de traction à freinage tout
droit et ne comprend pas les accélérations,
les virages, l’aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
5-90
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ AVERTISSEMENT:
La catégorie de température pour ce pneu est
établie pour un pneu gonflé correctement et qui
n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un
gonflage insuffisant, ou une charge excessive,
séparément ou en combinaison, peuvent
provoquer une accumulation de chaleur et une
défaillance éventuelle des pneus.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus
et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus
ne seront pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle
des pneus, ou que votre véhicule tire d’un côté ou
de l’autre, l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous
constatez que votre véhicule vibre pendant que
vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues
peuvent avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent pas
serrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous de
roue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le cas
de certaines jantes en aluminium parfois réparables).
Si l’un de ces cas se présente, s’adresser à votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à
votre véhicule.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge,
le même diamètre, la même largeur et le même
déport et être montée de la même manière que la roue
qu’elle remplace.
5-91
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des
boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS),
les remplacer uniquement par des pièces GM neuves
d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la
roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS
qui conviennent à votre véhicule.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de
secours, des boulons de roue ou des écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des
roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir
un accident et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Toujours utiliser les roues de secours,
boulons de roues et écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au
sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à
la page 5-120 pour plus de renseignements.
Roues de rechange d’occasion
{ ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue d’occasion
sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle distance elle a été
utilisée. Elle pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous devez remplacer
une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM.
5-92
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Chaînes à neige
ATTENTION:
{ ATTENTION:
(suite)
Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter
d’endommager le véhicule, conduire lentement,
régler ou enlever le dispositif s’il entre en contact
avec votre véhicule et ne pas faire patiner les
roues.
Si votre véhicule est chaussé de pneus
P255/45R17, P255/45ZR18, P275/40R19, ou
255/45ZR18, ne pas utiliser de chaînes pour
pneu étant donné que l’espace disponible est
insuffisant.
Des chaînes antidérapantes utilisées sur un
véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant
peuvent causer des dommages aux freins, à la
suspension ou à d’autres pièces du véhicule.
L’endroit endommagé par les chaînes pourrait
causer une perte de contrôle du véhicule et
d’autres personnes ou vous-même pourriez subir
des blessures lors d’une collision.
Utiliser un autre type de dispositif d’adhérence
uniquement si son fabricant le recommande
pour votre véhicule, les dimensions de vos
pneus et pour les conditions routières.
... /
Si vous trouvez un dispositif servant à améliorer la
traction qui convient à votre véhicule, l’installer sur
les pneus arrière seulement.
Remarque: Pour les véhicules équipés de pneus
de taille P235/50R17, utiliser des chaînes à neige
uniquement en cas de besoin et seulement là où la
loi le permet. Utiliser uniquement des chaînes SAE
de type k S l de dimensions adaptées aux pneus.
Les installer sur les pneus arrière et les serrer aussi
fort que possible en prenant soin d’en attacher
solidement les extrémités. Conduire lentement en
respectant les directives du fabricant des chaînes.
Si les chaînes cognent contre le véhicule, s’arrêter
et les resserrer. Si elles continuent de cogner, ralentir
jusqu’à ce que le bruit cesse. Ne pas conduire
trop vite ni faire patiner les roues sous peine
d’endommager le véhicule.
5-93
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Levage du véhicule (STS-V)
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Le levage d’un véhicule peut blesser. En quittant
le cric, le véhicule peut vous écraser ou écraser
une autre personne. Choisir un sol horizontal pour
lever votre véhicule. Voici comment éviter le
déplacement du véhicule :
1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée
avec le pied droit.
2. Placer le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en appuyant sur le bouton
à l’avant du levier de vitesses tout en
poussant le levier complètement vers l’avant
du véhicule. Relâcher le bouton.
3. Avec le pied droit maintenant la pédale de
frein enfoncée, enfoncer la pédale de frein
de stationnement avec le pied gauche.
4. Arrêter le moteur.
Pour être encore plus certain d’immobiliser le
véhicule, vous pouvez placer des cales devant
et derrière les roues. En outre, se reporter à
Changement à la position de stationnement à
la page 2-44 et à Frein de stationnement à
la page 2-43 pour plus d’information.
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez
être gravement blessé ou même tué si le véhicule
venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser
sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par
un cric.
{ ATTENTION:
Le cric doit être placé correctement lors du levage
du véhicule au risque d’endommager le véhicule
ou de le faire tomber et de causer des blessures à
vous-même ou aux autres.
Si vous utilisez un cric pour soulever votre véhicule,
suivre les instructions accompagnant le cric et s’assurer
d’utiliser les points de levage appropriés pour éviter
d’endommager votre véhicule.
5-94
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remarque: Un levage incorrect de votre véhicule
peut l’endommager et entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie.
Pour lever correctement votre véhicule, suivre les
recommandations de ce chapitre.
Pour soulever par l’avant
Vous pouvez accéder aux points de levage avant de
chaque côté de votre véhicule, derrière les pneus avant.
Pour ne pas endommager votre véhicule :
• Le cric que vous utilisez doit satisfaire aux
normes de poids de votre véhicule et
fonctionner correctement.
• S’assurer de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
• Ce cric utilisé ne peut entrer en contact qu’avec
les points de levage et ne peut s’appuyer sur un
autre organe du véhicule tel que le protecteur
du bas de caisse, le plancher ou les moulures
de protection contre les pierres.
• Effectuer le levage uniquement dans les zones
illustrées plus loin.
1. Localiser les points de levage avant en se reportant
au schéma plus haut. L’emplacement de levage
avant se trouve à 37 cm (15 po) du bord arrière
du passage de roue avant.
2. S’assurer de placer un bloc ou un tampon
amortisseur entre le cric et le véhicule.
3. Lever le véhicule au moyen du cric qui doit être
centré sur le point de levage avant.
5-95
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour soulever par l’arrière
Au cas d’un pneu à plat
Les points de levage arrière sont accessibles de chaque
côté du véhicule, devant les roues arrière.
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite, surtout
s’il est bien entretenu. Se reporter à la rubrique Pneus à
la page 5-60. En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu
probablement très lentement. Toutefois, en cas
d’éclatement d’un pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement
qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer
votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti
de la voie de circulation.
1. Localiser les points de levage arrière en se reportant
au schéma plus haut. L’emplacement de levage
avant se trouve à environ 17 cm (7 po) du bord avant
du passage de roue arrière.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue.
Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à
l’arrêt complet, bien à l’écart de la route, si possible.
2. S’assurer de placer un bloc ou un tampon
amortisseur entre le cric et le véhicule.
3. Lever le véhicule au moyen du cric qui doit être
centré sur le point de levage arrière.
Se reporter à Entretien par le propriétaire à la page 5-5.
5-96
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si un pneu se dégonfle, pour éviter d’endommager
davantage la roue et le pneu, se diriger lentement vers
une surface plane puis arrêter le véhicule.
1. Allumer les feux de détresse. Se reporter à
la rubrique Feux de détresse à la page 3-6.
2. Stationner le véhicule. Serrer fermement le frein de
stationnement et placer le levier de sélection en
position de stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
ATTENTION:
(suite)
changer un pneu à plat. Si vous l’utilisez à
d’autres fins, vous ou d’autres personnes pourriez
être gravement blessés ou tués si le véhicule
glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l’utiliser que pour changer un pneu
à plat.
4. Vérifier le pneu à plat.
Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de
secours ou avec un nécessaire de compresseur et
enduit d’étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de
secours, se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à
la page 5-120. Pour utiliser le nécessaire d’enduite
d’étanchéité et de compresseur, se reporter à
Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de
pneus (Sans sélecteur) à la page 5-99 ou Nécessaire
de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus
(Avec sélecteur) à la page 5-109.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et de
passer dessous pour effectuer un entretien ou
une réparation sans l’équipement de sécurité et
la formation adéquats. Si le véhicule est doté
d’un cric, celui-ci est conçu uniquement pour
... /
5-97
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneus à flancs renforcés (STS-V)
Si votre véhicule est équipé de pneus à flancs renforcés,
il ne possède ni roue de secours ni équipement de
changement de pneu. Les pneus à flancs renforcés
restent efficaces même sans air, pour une distance et
une durée limitées cependant. Ces pneus sont tellement
efficaces lorsqu’ils n’ont plus d’air qu’un indicateur de
pression (TPM) est nécessaire pour vous avertir des
dégonflements.
{ ATTENTION:
Si le témoin de faible pression des pneus est
affiché dans le groupe d’instruments, la maniabilité
du véhicule sera réduite durant des manoeuvres
brusques. Si vous conduisez trop rapidement,
vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule.
ATTENTION:
(suite)
Vous ou vos passagers risquez d’être blessés.
Ne pas conduire à une vitesse supérieure à
90 km/h (55 mi/h) si le témoin de faible pression
des pneus est affiché. Conduire prudemment et
vérifier la pression des pneus dès que possible.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Pneus à flancs renforcés (STS-V) à la page 5-70 et
Système de surveillance de la pression des pneus à
la page 5-75.
... /
5-98
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Des outils spéciaux sont nécessaires et certaines
procédures doivent être suivies pour la réparation
de pneus à flancs renforcés. À défaut d’utiliser ces
outils et de suivre les procédures appropriées,
vous ou d’autres personnes pourriez être blessés
et le véhicule pourrait subir des dommages.
S’assurer de toujours utiliser les outils appropriés
et de suivre les bonnes procédures, telles que
décrites dans le manuel de réparation.
Nécessaire de compresseur et de
joint d’étanchéité de pneus
(Sans sélecteur)
Identification du système
Pour commander un manuel de réparation, se reporter
à la rubrique Renseignements sur la commande de
guides de réparation à la page 7-19.
Si le véhicule a le nécessaire de compresseur et enduit
de pneu illustré plus haut, lire les instructions
d’utilisation qui suivent.
5-99
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Si le véhicule a le nécessaire de compresseur et enduit
de pneu illustré plus haut, suivre les instructions sous
k Nécessaire de compresseur et enduit de pneu l
(avec commutateur de sélection).
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans
un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est
dangereux. Les gaz d’échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d’air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 2-47.
{ ATTENTION:
Un pneu gonflé à l’excès risque d’exploser et vous
et d’autres personnes pourriez être blessées.
S’assurer de lire les directives du gonfleur et de
gonfler les pneus à la pression recommandée.
Ne pas dépasser la pression recommandée.
5-100
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
L’entreposage du nécessaire de compresseur et
d’enduit d’étanchéité pour pneus ou de tout autre
équipement dans l’habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas d’arrêt brusque ou
de collision, l’équipement non arrimé peut heurter
quelqu’un. Ranger le nécessaire de compresseur
et d’enduit d’étanchéité pour pneu dans son
emplacement d’origine.
compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7.
Veiller à lire et suivre toutes les instructions du
nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur.
Le nécessaire comprend :
Si votre véhicule est doté d’un nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu
de roue de secours, d’équipement de changement
de pneu et certains véhicules sont dépourvus
d’emplacement de rangement de pneu.
L’enduit d’étanchéité et le compresseur peuvent servir
à boucher temporairement les percements jusqu’à
6 mm (1/4 po) dans la bande de roulement du pneu.
Il peut aussi servir à regonfler un pneu sous-gonflé.
Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs
sont endommagés ou si la perforation est importatne, le
pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de
A. Compresseur d’air
B. Cartouche d’enduit
d’étanchéité pour
pneus
C. Fiche d’alimentation
D. Bouton de
marche/arrêt
E. Manomètre
F. Flexible d’air (noir)
G. Flexible d’enduit
d’étanchéité/d’air
(transparent)
5-101
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Enduit d’étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de manipulation
figurant sur l’étiquette collée sur la cartouche d’enduit
d’étanchéité.
Utilisation du nécessaire d’enduit
d’étanchéité et compresseur pour
obturer et gonfler temporairement un
pneu crevé
Contrôler la date de péremption de l’enduit
d’étanchéité figurant sur la cartouche. La cartouche
doit être remplacée avant sa date de péremption.
Des cartouches de remplacement sont disponibles
chez votre concessionnaire. Se reporter à k Dépose
et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité l plus loin
dans cette section.
L’enduit ne peut être utilisé que pour l’obturation
d’un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d’étanchéité/air doivent être remplacés.
Se reporter à k Dépose et pose de cartouche d’enduit
d’étanchéité l plus loin dans cette section.
Lorsque vous utilisez le nécessaire de compresseur
et d’enduit d’étanchéité pour pneu par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela permettra de gonfler
le pneu plus rapidement.
5-102
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Toujours commencer par un essai de sécurité.
Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 5-96.
Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé
le pneu.
1. Retirer le nécessaire de son conteneur
emplacement. Se reporter à Stockage de
nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité
de pneus à la page 5-119.
S’assurer que l’interrupteur de marche-arrêt (D) est
en position d’arrêt (O).
2. Dérouler le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F) et
la fiche d’alimentation (C).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit
placée près du sol afin que le flexible l’atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu
dégonflé en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
5. Fixer le flexible d’enduit d’étanchéité/air (F) sur la
tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
bien serré.
6. Brancher la fiche d’alimentation (C) dans la prise
électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher
tous les appareils des autres prises pour
accessoires. Se reporter à Prises électriques pour
accessoires à la page 3-52.
Si le véhicule a une prise d’alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser l’allume-cigarette.
Si le véhicule n’est doté que d’un allume-cigarette,
l’utiliser.
Ne pas pincer le cordon d’alimentation du
compresseur dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner
lorsqu’on utilise le compresseur d’air.
8. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (D)
pour mettre en fonction le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu.
Le compresseur injecte le produit et l’air dans
le pneu.
Le manomètre (E) affiche initialement une pression
élevée lorsque le compresseur injecte l’enduit
d’étanchéité dans le pneu. Lorsque l’enduit est
complètement réparti dans le pneu, la pression
chute rapidement et commence à s’élever à
nouveau au moment où le pneu se gonfle d’air
uniquement.
5-103
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
9. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de
gonflage recommandée à l’aide du manomètre (E).
La pression de gonflage recommandée est indiquée
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-72.
Le relevé du manomètre (E) est légèrement élevé
lorsque le compresseur est en marche. Couper
le compresseur pour obtenir un relevé exact
de pression. Le compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu’à obtention de la pression correcte.
Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre
la pression recommandée au bout d’environ
25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule.
Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut
être gonflé ou obturé à l’aide du nécessaire de
compresseur et d’enduit d’étanchéité. Retirer la fiche
de la prise électrique pour accessoire et dévisser le
flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à
Assistance routière à la page 7-7.
10. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (D)
pour mettre hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu.
Le pneu n’est pas obturé et continue à fuir jusqu’à
ce que le véhicule roule et que l’enduit d’étanchéité
soit réparti dans le pneu. Les étapes 11 à 17 doivent
être effectuées immédiatement après l’étape 10.
Être prudent lors de la manipulation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et compresseur car il
risque d’être chaud après utilisation.
11. Débrancher la fiche d’alimentation (C) de la prise
électrique pour accessoires située à l’intérieur du
véhicule.
12. Tourner le flexible d’enduit/air (F) en sens
antihoraire pour le déposer de la tige de soupape
de pneu.
13. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu.
14. Ranger le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F)
et la fiche d’alimentation (C) dans leurs
emplacements d’origine.
5-104
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
15. Si le pneu plat peut
être gonflé à la
pression de gonflage
recommandée, retirer
l’étiquette indiquant la
vitesse maximale de la
cartouche d’enduit
d’étanchéité (B) et la
placer dans un endroit
bien visible.
Cette étiquette rappelle de ne pas dépasser
les 90 km/h (55 mi/h) jusqu’à ce que le pneu
endommagé soit réparé ou remplacé.
16. Remettre l’équipement à sa place d’origine dans le
véhicule.
17. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour
répartir l’enduit d’étanchéité dans le pneu.
18. S’arrêter dans un endroit sûr et contrôler la pression
du pneu. Se reporter au étapes 1 à 11 sous
k Utilisation du compresseur sans enduit
d’étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé
(non crevé) l.
Si la pression du pneu a chuté de plus
de 68 kPa (10 lb/po2), sous la pression de
gonflage recommandée, ne plus conduire le
véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que
l’enduit d’étanchéité puisse l’obturer. Se reporter à
Assistance routière à la page 7-7.
Si la pression des pneus n’est pas chuté de plus
de 68 kPa (10 lb/po2) par rapport à la pression
de gonflage recommandée, procéder au gonflage
du pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage
recommandée.
19. Essuyer l’enduit d’étanchéité de la roue, du pneu
ou du véhicule.
20. Mettre au rebut la cartouche d’enduit d’étanchéité (B)
et l’ensemble flexible d’enduit d’étanchéité/air (F)
chez un concessionnaire local ou conformément à
la réglementation locale.
21. Remplacer la cartouche d’enduit d’étanchéité par
une cartouche neuve disponible auprès de votre
concessionnaire.
22. Après avoir obturé temporairement un pneu à
l’aide d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité et
de compresseur, conduire le véhicule à un
concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km
(100 miles) pour faire remplacer ou réparer le pneu.
5-105
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Utilisation du nécessaire d’enduit
d’étanchéité et compresseur sans
enduit d’étanchéité pour gonfler
un pneu sous-gonflé (non crevé)
2. Débloquer le flexible d’air (F) de la cartouche
d’enduit d’étanchéité (B) en tirant le levier.
Pour utiliser le compresseur d’air afin de gonfler un
pneu sans insuffler d’enduit d’étanchéité :
4. Déposer la fiche d’alimentation (C) du compresseur
d’air (A).
3. Tirer le flexible d’air (F) de la cartouche d’enduit
d’étanchéité (B).
5. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit
placée près du sol afin que le flexible l’atteigne.
6. Retirer le capuchon de la tige de valve de pneu en
le faisant tourner dans le sens antihoraire.
7. Fixer le flexible d’air (F) sur la tige de valve et
abaisser le levier pour le bloquer en place.
Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 5-96.
1. Retirer le nécessaire de son conteneur
emplacement. Se reporter à Stockage de
nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité
de pneus à la page 5-119.
8. Brancher la fiche d’alimentation (C) dans la prise
électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher
tous les appareils des autres prises pour
accessoires. Se reporter à Prises électriques pour
accessoires à la page 3-52.
Si le véhicule a une prise d’alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser l’allume-cigarette.
Si le véhicule n’est doté que d’un allume-cigarette,
l’utiliser.
Ne pas pincer le cordon d’alimentation du
compresseur dans la porte ou la glace.
5-106
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
9. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner
lorsqu’on utilise le compresseur d’air.
10. Pour activer le compresseur, enfoncer le bouton de
marche/arrêt (D).
Le compresseur injectera l’air uniquement dans
le pneu.
11. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de
gonflage recommandée à l’aide du manomètre
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-72 (E).
La pression de gonflage recommandée est indiquée
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à.
Le relevé du manomètre (E) est légèrement élevé
lorsque le compresseur est en marche. Couper
le compresseur pour obtenir un relevé exact
de pression. Le compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu’à obtention de la pression correcte.
12. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (D)
pour mettre hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu.
Être prudent lors de la manipulation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et compresseur car il
risque d’être chaud après utilisation.
13. Débrancher la fiche d’alimentation (C) de la prise
électrique pour accessoires située à l’intérieur du
véhicule.
14. Débrancher le flexible de gonflage du compresseur
d’air (F) de la tige de soupape du pneu en le
tournant vers la gauche, puis remettre le bouchon
de la tige de soupape du pneu en place.
15. Ranger le flexible d’air (F) et la fiche
d’alimentation (C) dans leurs emplacements
d’origine.
16. Placer le matériel dans son emplacement d’origine
dans le véhicule.
5-107
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Dépose et pose de cartouche d’enduit
d’étanchéité
Pour retirer la cartouche d’enduit d’étanchéité :
1. Débloquer le flexible d’air (F) de la cartouche
d’enduit d’étanchéité (B) en tirant le levier.
2. Tirer le flexible d’air (F) de la cartouche d’enduit
d’étanchéité (B).
3. Dérouler le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F) du
compresseur (A).
4. Tourner la cartouche d’enduit d’étanchéité (B) de
façon à ce que le flexible de remplissage du
dispositif de gonflage soit aligné avec la fente du
compresseur.
5. Lever la cartouche d’enduit d’étanchéité (B) du
compresseur et la remplacer par une neuve.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d’information.
5-108
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour poser une nouvelle cartouche d’enduit
d’étanchéité :
1. Aligner le flexible d’enduit d’étanchéité/air (F) sur la
fente du compresseur d’air.
2. Pousser la cartouche d’enduit d’étanchéité (B) vers
le bas et la tourner dans le sens horaire.
Nécessaire de compresseur et de
joint d’étanchéité de pneus
(Avec sélecteur)
Identification du système
3. Enrouler le flexible enduit d’étanchéité/air (F) autour
du canal du compresseur d’air pour le ranger dans
sa position d’origine.
4. Pousser le flexible de gonflage du compresseur
d’air (F) sur l’orifice d’admission de la cartouche
d’enduit d’étanchéité et pousser le levier vers
le bas.
Si le véhicule a le nécessaire de compresseur et enduit
de pneu illustré plus haut, lire les instructions
d’utilisation qui suivent.
5-109
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Si le véhicule a le nécessaire de compresseur et enduit
de pneu illustré plus haut, suivre les instructions
sous k Nécessaire de compresseur et enduit de pneu l
(sans commutateur de sélection).
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans
un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est
dangereux. Les gaz d’échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d’air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 2-47.
{ ATTENTION:
Un pneu gonflé à l’excès risque d’exploser et vous
et d’autres personnes pourriez être blessées.
S’assurer de lire les directives du gonfleur et de
gonfler les pneus à la pression recommandée.
Ne pas dépasser la pression recommandée.
5-110
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Veiller à lire et suivre toutes les instructions du
nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur.
Le nécessaire comprend :
L’entreposage du nécessaire de compresseur et
d’enduit d’étanchéité pour pneus ou de tout autre
équipement dans l’habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas d’arrêt brusque ou
de collision, l’équipement non arrimé peut heurter
quelqu’un. Ranger le nécessaire de compresseur
et d’enduit d’étanchéité pour pneu dans son
emplacement d’origine.
Si votre véhicule est doté d’un nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu
de roue de secours, d’équipement de changement
de pneu et certains véhicules sont dépourvus
d’emplacement de rangement de pneu.
L’enduit d’étanchéité et le compresseur peuvent servir
à boucher temporairement les percements jusqu’à
6 mm (1/4 po) dans la bande de roulement du pneu.
Il peut aussi servir à regonfler un pneu sous-gonflé.
Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont
endommagés ou si la perforation est importatne, le pneu
est trop endommagé pour que le nécessaire de
compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7.
A. Commutateur de
sélection (enduit/air
ou air uniquement)
B. Bouton de
marche/arrêt
C. Manomètre
D. Bouton de
dégonflage
E. Cartouche d’enduit
d’étanchéité pour
pneus
F. Flexible d’enduit
d’étanchéité/d’air
(transparent)
G. Flexible d’air (noir)
H. Fiche d’alimentation
5-111
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Enduit d’étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de manipulation
figurant sur l’étiquette collée sur la cartouche d’enduit
d’étanchéité.
Contrôler la date de péremption de l’enduit d’étanchéité
figurant sur la cartouche. La cartouche doit être
remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches
de remplacement sont disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à k Dépose et pose de
cartouche d’enduit d’étanchéité l plus loin dans
cette section.
Utilisation du nécessaire d’enduit
d’étanchéité et compresseur pour
obturer et gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation
correcte de l’enduit d’étanchéité.
L’enduit ne peut être utilisé que pour l’obturation
d’un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d’étanchéité/air doivent être remplacés.
Se reporter à k Dépose et pose de cartouche d’enduit
d’étanchéité l plus loin dans cette section.
Lorsque vous utilisez le nécessaire de compresseur
et d’enduit d’étanchéité pour pneu par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le
pneu plus rapidement.
5-112
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Toujours commencer par un essai de sécurité.
Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 5-96.
Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé
le pneu.
1. Retirer le nécessaire de son conteneur
emplacement. Se reporter à Stockage de
nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité
de pneus à la page 5-119.
2. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F) et
la fiche d’alimentation (H).
3. Placer le nécessaire au sol.
4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu
dégonflé en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
6. Brancher la fiche d’alimentation (H) dans la prise
d’alimentation d’accessoire du véhicule. Débrancher
tous les autres accessoires. Se reporter à Prises
électriques pour accessoires à la page 3-52.
Si le véhicule a une prise d’alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser l’allume-cigarette.
Si le véhicule n’est doté que d’un allume-cigarette,
l’utiliser.
Ne pas pincer le cordon d’alimentation du
compresseur dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner
lorsqu’on utilise le compresseur d’air.
8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens antihoraire en
position enduit d’étanchéité et air.
5. Fixer le flexible d’enduit d’étanchéité/air (F) sur la
tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
bien serré.
5-113
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
9. Enfoncer le bouton de en/hors fonction (B) pour
mettre en fonction le nécessaire d’enduit de pneu
et compresseur.
Le compresseur injecte le produit et l’air dans
le pneu.
Le manomètre (C) affiche initialement une pression
élevée lorsque le compresseur injecte l’enduit
d’étanchéité dans le pneu. Lorsque l’enduit
est complètement réparti dans le pneu, la pression
chute rapidement et commence à s’élever à
nouveau au moment où le pneu se gonfle d’air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de
gonflage recommandée à l’aide du manomètre (C).
La pression de gonflage recommandée est indiquée
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-72.
Le relevé du manomètre (C) est légèrement
plus élevé que la pression du pneu lorsque le
compresseur est en marche. Couper le compresseur
pour obtenir un relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu’à
obtention de la pression correcte.
Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre
la pression recommandée au bout d’environ
25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule.
Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne
peut être gonflé ou obturé à l’aide du nécessaire de
compresseur et d’enduit d’étanchéité. Retirer la
fiche de la prise électrique pour accessoire et
dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu.
Se reporter à Assistance routière à la page 7-7.
11. Enfoncer le bouton de en/hors fonction (B) pour
mettre hors fonction le nécessaire d’enduit de
pneu et compresseur.
Le pneu n’est pas obturé et continue à fuir jusqu’à
ce que le véhicule roule et que l’enduit d’étanchéité
soit réparti dans le pneu. Les étapes 12 à 18 doivent
être effectuées immédiatement après l’étape 11.
Être prudent lors de la manipulation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et compresseur car il
risque d’être chaud après utilisation.
5-114
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
17. Remettre l’équipement à sa place d’origine dans le
véhicule.
13. Tourner le flexible d’enduit/air (F) en sens
antihoraire pour le déposer de la tige de soupape
de pneu.
18. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour
répartir l’enduit d’étanchéité dans le pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu.
15. Ranger le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F)
et la fiche d’alimentation (H) dans leurs
emplacements d’origine.
16. Si le pneu plat peut
être gonflé à la
pression de gonflage
recommandée, retirer
l’étiquette indiquant la
vitesse maximale de la
cartouche d’enduit
d’étanchéité (E) et la
placer dans un endroit
bien visible.
19. S’arrêter dans un endroit sûr et contrôler la
pression du pneu. Se reporter au étapes 1 à 11
sous k Utilisation du compresseur sans enduit
d’étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé
(non crevé) l.
Si la pression du pneu a chuté de plus de
68 kPa (10 lb/po2), sous la pression de gonflage
recommandée, ne plus conduire le véhicule.
Le pneu est trop endommagé pour que l’enduit
d’étanchéité puisse l’obturer. Se reporter à
Assistance routière à la page 7-7.
Si la pression des pneus n’est pas chuté de plus
de 68 kPa (10 lb/po2) par rapport à la pression
de gonflage recommandée, procéder au gonflage
du pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage
recommandée.
Cette étiquette rappelle de ne pas dépasser les
90 km/h (55 mi/h) jusqu’à ce que le pneu
endommagé soit réparé ou remplacé.
5-115
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
20. Essuyer l’enduit d’étanchéité de la roue, du pneu
ou du véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche d’enduit d’étanchéité (E)
et l’ensemble flexible d’enduit d’étanchéité/air (F)
chez un concessionnaire local ou conformément à
la réglementation locale.
22. Remplacer la cartouche d’enduit d’étanchéité par
une cartouche neuve disponible auprès de votre
concessionnaire.
Utilisation du nécessaire d’enduit
d’étanchéité et compresseur sans
enduit d’étanchéité pour gonfler
un pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d’air afin de gonfler un
pneu sans insuffler d’enduit d’étanchéité :
23. Après avoir obturé temporairement un pneu à
l’aide d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité
et de compresseur, conduire le véhicule à un
concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km
(100 miles) pour faire remplacer ou réparer le pneu.
Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 5-96.
1. Retirer le nécessaire de son conteneur
emplacement. Se reporter à Stockage de
nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité
de pneus à la page 5-119.
5-116
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
2. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (G) et
la fiche d’alimentation (H).
3. Placer le nécessaire au sol.
4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu
dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire.
5. Fixer le flexible d’air (G) sur la tige de soupape du
pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
6. Brancher la fiche d’alimentation (H) dans la prise
d’alimentation d’accessoire du véhicule. Débrancher
tous les autres accessoires. Se reporter à Prises
électriques pour accessoires à la page 3-52.
Si le véhicule a une prise d’alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser l’allume-cigarette.
Si le véhicule n’est doté que d’un allume-cigarette,
l’utiliser.
Ne pas pincer le cordon d’alimentation du
compresseur dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner
lorsqu’on utilise le compresseur d’air.
8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens horaire en
position air uniquement.
9. Enfoncer le bouton de marche/arrêt (B) pour mettre
le compresseur en fonction.
Le compresseur injectera l’air uniquement dans
le pneu.
5-117
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
10. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de
gonflage recommandée à l’aide du manomètre (C).
La pression de gonflage recommandée est indiquée
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-72.
Le relevé du manomètre (C) est légèrement
plus élevé que la pression du pneu lorsque
le compresseur est en marche. Couper le
compresseur pour obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu’à obtention de la pression correcte.
Si vous gonflez un pneu au-delà de la pression
recommandée, vous pouvez régler la pression en
enfonçant le bouton de déglonflage (D) jusqu’à
ce que la pression adéquate soit atteinte. Cette
option n’est possible qu’avec le flexible pour
air uniquement (G).
11. Enfoncer le bouton de en/hors fonction (B) pour
mettre hors fonction le nécessaire d’enduit de
pneu et compresseur.
Être prudent lors de la manipulation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et compresseur car il
risque d’être chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Débrancher le flexible d’air uniquement (G) de la
tige de soupape du pneu en le tournant vers la
gauche, puis remettre le bouchon de la tige
de soupape du pneu en place.
14. Ranger le flexible d’air uniquement (G) et la fiche
d’alimentation (H) ainsi que le câble dans leur
emplacement d’origine.
15. Placer le matériel dans son emplacement d’origine
dans le véhicule.
5-118
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Stockage de nécessaire de
compresseur et de joint d’étanchéité
de pneus
Le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur
se trouve dans le coffre.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-19.
Votre nécessaire d’enduit d’étanchéité et de
compresseur est pourvu d’un adaptateur d’accessoires
situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui
peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques,
des ballons, etc.
Dépose et pose de cartouche d’enduit
d’étanchéité
Pour retirer la cartouche d’enduit d’étanchéité :
1. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité.
2. Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche.
3. Tirer vers le haut et déposer la cartouche.
4. Remplacer par une cartouche neuve disponible
auprès de votre concessionnaire.
5. Mettre la nouvelle cartouche en place.
2. Déposer la fixation qui maintient en place le
nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité.
3. Retirer le nécessaire d’enduit d’étanchéité et
de compresseur de son conteneur en mousse.
Pour ranger le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de
compresseur, inverser les étapes.
5-119
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remplacement d’un pneu à plat
Si vous possédez un modèle STS-V, aucune roue de
secours ni aucun équipement de changement de roue
n’est prévu. Votre véhicule est équipé de pneus à flancs
renforcés. Se reporter à Pneus à flancs renforcés
(STS-V) à la page 5-70 pour plus d’information. Si vous
possédez un modèle STS, votre véhicule peut être
pourvu d’un nécessaire de gonflage de pneu. Se reporter
à Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de
pneus (Sans sélecteur) à la page 5-99 ou Nécessaire de
compresseur et de joint d’étanchéité de pneus (Avec
sélecteur) à la page 5-109 pour plus d’information.
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un nécessaire de
gonflage de pneu, suivre les instructions pour remplacer
le pneu crevé, dans cette section.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers
un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter
à Feux de détresse à la page 3-6.
{ ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou
tomber sur vous ou sur d’autres personnes. Vous
pourriez être gravement blessé ou même tué.
Trouver un endroit plat où changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
Pour être encore plus certain que le véhicule ne
se déplacera pas, mettre des cales devant et
derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
5-120
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si l’un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser
l’exemple suivant comme guide pour vous aider à poser
les cales de roues .
Dépose du pneu de secours et des
outils
L’équipement nécessaire se trouve dans le coffre.
Pour accéder à la roue de secours compacte et à
l’équipement de mise sur cric :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à
la page 2-19 pour en savoir plus.
2. Enlever la protection de la roue de secours compact.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous expliquent comment
utiliser le cric et changer un pneu.
3. Tirer la barre d’arrimage (A) pour pour la déposer.
4. Tourner l’écrou (B) qui retient le contenant du
cric vers la gauche et le retirer, puis sortir le
cric et la clé.
5-121
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
5. Retirer le pneu de secours compact. Pour obtenir
des détails sur le pneu de secours compact, se
reporter à la rubrique Pneu de secours compact à
la page 5-130.
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Remplacement d’un pneu
à plat à la page 5-120 pour plus d’informations.
Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A) et
la clé pour écrous de roues (B).
2. Desserrer tous les écrous de roue, sans les
enlever, au moyen de la clé de roue. Tourner
le manche à 180 degrés environ, puis retourner le
manche à la position d’origine. Cela évite le
retrait de la clé de l’écrou à chaque tour de clé.
5-122
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez
être gravement blessé ou même tué si le véhicule
venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser
sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par
un cric.
{ ATTENTION:
3. Se référer au schéma plus haut pour repérer
l’emplacement de mise sur cric et les encoches
correspondantes en V découpées dans la moulure
de plastique du châssis du véhicule. Les encoches
sont marquées d’un triangle.
4. Rattacher la clé de roue au cric.
Le levage de votre véhicule par un cric mal placé
risque d’endommager votre véhicule ou même de
le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures
ou d’endommager le véhicule, s’assurer de bien
placer la tête de levage du cric au bon endroit
avant de lever votre véhicule.
5-123
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et de
passer dessous pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l’équipement de sécurité et la
formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer
un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins,
vous ou d’autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le véhicule glissait
hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule,
ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat.
Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure
du bas de caisse et que vous essayez de lever
le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou
provoquer d’autres dommages aux véhicule.
Toujours positionner le cric de telle façon que
lorsque la tête du cric est levée, elle s’insère
fermement dans l’encoche située à l’intérieur
de la moulure du bas de caisse.
6. Monter le cric en tournant la clé de roue vers la
droite, jusqu’à ce que les fentes de la tête du cric
s’emboîtent dans les rebords métalliques situés
derrière le triangle dessiné sur la moulure de
plastique, comme illustré.
7. Placer le pneu de secours compact près de soi.
5. Tourner la clé de roue vers la gauche pour abaisser
la tête du cric de façon qu’elle puisse être insérée
sous le véhicule.
5-124
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
9. Enlever tous les écrous
de la roue et retirer le
pneu dégonflé.
8. Lever le véhicule en tournant la clé de roue vers la
droite. Lever suffisamment pour pouvoir glisser la
roue de secours compacte sous le véhicule.
5-125
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou
sur les pièces auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d’une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du
véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas
d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour
le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au besoin,
pour enlever toute rouille et toute saleté. Se
reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l
dans l’index Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-120.
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer
les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber
et entraîner une collision.
5-126
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
10. Enlever toute rouille
et toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces, de montage
et de la roue de
secours.
11. Installer le pneu de secours.
12. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondie
face à la roue.
13. Serrer chaque écrou de roue en le vissant à la
main dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu.
14. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé de
roue dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Abaisser complètement le cric.
5-127
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Une roue peut se desserrer et même se détacher si
les écrous de roue ne sont pas serrés correctement
ou s’ils sont incorrects. Ceci pourrait entraîner un
accident. S’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir
des écrous de roue authentiques neufs. S’arrêter
dès que possible et faire serrer les écrous avec une
clé dynamométrique au couple prescrit. Voir la
rubrique Capacités et spécifications à la page 5-157
pour connaître le couple de serrage des écrous de
roues.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-157.
15. Serrer les écrous de
roue fermement en
croix, comme illustré.
5-128
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
{ ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait
causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou
d’une collision, l’équipement non attaché pourrait
heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à
l’endroit approprié.
Pneu plein format et outils
Une fois la roue de secours compacte installée, ranger
le pneu crevé dans le coffre de la manière suivante.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-19.
2. Ranger le cric et la clé de roue dans le logement
de cric du coffre.
Lors du rangement du cric dans le compartiment, il
faut le lever jusqu’à ce que le bout de la vis
affleure le bord du cric.
3. Placer le pneu dégonflé dans le coffre, le plus loin
possible vers l’avant.
La roue de secours compacte est destinée uniquement
à un usage temporaire. La remplacer par une roue
pleine grandeur dès que possible.
5-129
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Roue de secours compacte et outils
Pour ranger la roue de secours compacte dans le
coffre, se reporter au schéma qui suit :
3. Reposer la roue de secours compacte (F) en
veillant à aligner le trou central de la roue sur
le boulon (H) et la placer sur le plancher du
compartiment.
4. Introduire le contenant de cric (E) avec la clé de
roue et le cric au centre de la roue de secours
compacte en s’assurant d’aligner le trou d’écrou de
roue sur le boulon (H) du plancher du compartiment.
5. Fixer le pneu et la roue au moyen de la pièce de
retenue (D) et de l’écrou à oreilles (C).
6. Couvrir le boulon exposé avec le capuchon de
barre d’arrimage (B).
7. Replacer le couvercle de la roue de secours (A).
Pneu de secours compact
A. Couvercle de pneu
de secours compact
B. Capuchon de barre
d’arrimage
C. Écrou à oreilles en
plastique
D. Élément de retenue
E. Contenant de cric
(avec clé de roue
et cric)
F. Roue de secours
compacte
G. Support de mousse
H. Boulon
Même si le pneu de la roue de secours compact était
bien gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdre
de l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement
la pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa
(60 lb/po2).
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-19.
2. Le support de mousse (G) doit être en place
dans la zone du coffre.
5-130
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Après l’installation du pneu de secours compact sur le
véhicule, vous devriez vous arrêter dès que possible et
vous assurer que le pneu de secours est bien gonflé.
Le pneu de secours compact est fait pour conduire à des
vitesses allant jusqu’à 105 km/h (65 mi/h) sur une
distance de jusqu’à 5 000 km (3 000 milles), pour que
vous puissiez compléter votre voyage et faire réparer ou
remplacer le pneu ordinaire où vous voulez. Vous devez
recalibrer le système d’indicateur de gonflage des pneus
après la pose ou la dépose du pneu de secours compact.
Se reporter à Système de surveillance de la pression des
pneus à la page 5-75. Le système peut ne pas bien
fonctionner quand le pneu de secours compact est monté
sur le véhicule. Naturellement, il est préférable de
remplacer le pneu de secours compact par un pneu
ordinaire dès que possible. Le pneu de secours compact
durera plus longtemps et sera en meilleur état si vous en
avez besoin de nouveau.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu
de secours compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu,
la roue et peut-être d’autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur d’autres
véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car
ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et
sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
5-131
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur
L’intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous le
nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas
toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent
s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut
endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique.
Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur
de manière à supprimer les particules déposées sur les
garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures
soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer
les souillures dès que possible. L’intérieur du véhicule
peut avoir à faire face à des températures élevées
susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de
taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles du domicile peuvent également déteindre
sur l’intérieur du véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur du
véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation
sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés
risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser un
nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer
immédiatement toute projection accidentelle déposée
sur d’autres surfaces. Pour éviter les projections,
appliquer le nettoyant directement sur le chiffon.
Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule
peut les rayer et/ou détériorer le système de
dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces
du véhicule uniquement avec un chiffon doux et
un nettoyant à vitres.
5-132
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre les
instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du
nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation adéquate en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Vous trouverez chez votre concessionnaire des
produits qui éliminent les odeurs du garnissage et qui
nettoient les glaces du véhicule.
Ne pas nettoyer votre véhicule avec :
• Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
• Une pression importante ou un frottement agressif
à l’aide d’un chiffon. Une pression importante
risque d’endommager l’intérieur et ne permet pas
de retirer les impuretés de manière plus efficace.
• Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants
déposent un résidu qui laisse des traces et attire la
poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants
liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gallon) d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tiède
et du savon à PH neutre.
• Un excès de produit de nettoyage saturant les
garnitures.
• Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool,
etc., pouvant endommager l’intérieur du véhicule.
• Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les
surfaces intérieures du véhicule.
5-133
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures.
Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une
brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements
de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l’une des techniques
suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer
autant que possible puis passer l’aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et
frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès
qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
5-134
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d’eau et de savon doux.
Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour
nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le
cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et destinés à préserver et
à protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence
et le toucher de manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de
silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer l’intérieur du véhicule,
étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en
augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne
jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de
l’intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
augmenter la brillance de votre tableau de bord.
L’augmentation de la brillance peut provoquer des reflets
désagréables dans le pare-brise au point de gêner la
vision dans certaines conditions.
5-135
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Panneaux de bois
Entretien des ceintures de sécurité
Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède
savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l’aspirateur autour des couvercles
des haut-parleurs pour ne pas les endommager.
Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et un
savon doux.
{ ATTENTION:
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les
ceintures de sécurité. Cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une collision,
elles pourraient ne pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède.
5-136
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à
la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-16.
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains nettoyants contiennent des
substances chimiques qui peuvent dégrader
les écussons ou les plaquettes signalétiques de
votre véhicule. Vérifier l’étiquette du produit
de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas être
utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l’utiliser
sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci,
ce qui ne serait pas couvert par votre garantie.
Ne pas laver le véhicule sous les rayons directs du soleil.
Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage à base de pétrole ou qui
contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci
peuvent endommager la peinture, le métal ou les
surfaces en plastique du véhicule. Vous pouvez obtenir
des produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire. Respecter toutes les instructions
du fabricant relatives à l’utilisation du produit, les
précautions à prendre et la mise au rebut correcte
de ce produit.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et
propre ou d’une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 lb\po2) peut endommager
ou arracher la peinture et les autocollants.
5-137
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-137.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de finition
peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires
et des produits à polir non abrasifs conçus pour
la couche de base/couche transparente de peinture
de finition d’un véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini
du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes.
Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser
des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,
garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le
plus souvent possible.
5-138
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal brillant doivent être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
En général, un lavage à l’eau suffit. Au besoin, vous
pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome
sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures
en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique
pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire,
frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est
recommandée pour toutes les pièces en métal poli.
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu
non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève
et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d’essuie-glace. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
•
•
•
•
Les conditions extrêmement poussiéreuses
Le sable et le sel
La chaleur et le soleil
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
5-139
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Enjoliveur et roues plaquées
aluminium ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou
chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide
d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau.
Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées
complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon
doux et propre. On peut alors les cirer.
Remarque: Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être détériorées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des
routes saupoudrées de chlorure de magnésium,
de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont
utilisés sur les routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les parties chromées du
véhicule à l’eau savonneuse après exposition à
ces produits.
Remarque: L’utilisation de savons, produits
chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants
puissants, brosses dures ou nettoyants composés
d’acide sur des roues d’aluminium ou chromées
risque de dégrader la surface de la ou des roues.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants
approuvés sur les roues d’aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte du véhicule. Ne pas employer de détergents forts,
de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides
ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que ceux-ci pourraient endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
5-140
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur
des roues en aluminium risque d’endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par
la garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome
sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans
un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des
pneus en carbure de silicone, vous risquez de
détériorer les roues d’aluminium ou chromées.
Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie.
Ne jamais amener un véhicule doté de roues
d’aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu
de brosses de nettoyage des pneus en carbure
de silicone.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès
de projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie du véhicule.
5-141
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez
votre concessionnaire. Les grands dommages de fini
peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les
pièces du soubassement comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le
système d’échappement, même s’ils sont protégés contre
la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou
un système de lavage de soubassement peut le faire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de
ces deux occurrences.
5-142
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Identification du véhicule
Identification du moteur
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications
du moteur l sous Capacités et spécifications à
la page 5-157 pour le code moteur du véhicule.
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Il s’agit de l’identificateur légal du véhicule. Il se trouve
sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de
bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise
depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve
aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et
d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur
votre titre et votre certificat d’immatriculation.
Cette étiquette se trouve sur le couvercle de la roue de
secours. Très utile pour commander des pièces, elle
contient les renseignements suivants :
•
•
•
•
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
5-143
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réseau électrique
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Équipement électrique
complémentaire
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à
la rubrique Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables à la page 1-68.
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule avant d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts
ne seraient pas couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés peuvent empêcher
d’autres composants de fonctionner de manière
correcte.
Câblage des phares
Le câblage des phares est protégé par des fusibles
dans le bloc-fusibles. Une surcharge électrique
peut éteindre les phares. Si cela se produit, faire
inspecter le câblage des phares immédiatement.
5-144
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fusibles d’essuie-glace
Fusibles et disjoncteurs
Le moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégé par
un disjoncteur interne. Si le moteur d’essuie-glace
surchauffe en raison de neige abondante, l’essuie-glace
s’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis il
se remet en marche.
Une combinaison de fusibles, de disjoncteurs et de fils
fusibles thermiques protègent les circuits de câblage
contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement
le risque d’incendie provenant d’un trouble électrique.
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Des disjoncteurs dans le bloc-fusibles protègent
les lève-glace électriques et d’autres accessoires
électriques. En cas de surcharge, le disjoncteur s’ouvre
et se ferme pour protéger le circuit jusqu’à ce que le
problème soit rectifié ou qu’il disparaisse.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur
du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer
le fusible. S’assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible neuf de dimensions
et de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent temporairement être
remplacés par d’autres fusibles de même ampérage
retirés d’autres emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
5-145
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Bloc-fusibles sous le capot
5-146
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le bloc-fusibles sous le capot est situé à l’avant du
compartiment-moteur du véhicule, côté passager.
Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur
à la page 5-14 pour plus de détails concernant
l’emplacement et la procédure de dépose des protecteurs
visuels sous le capot du compartiment avant.
Pour accéder aux fusibles, enfoncer les languettes
situées à chaque extrémité du couvercle du
bloc-fusibles. Soulever ensuite le couvercle.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles sur
les composants électriques.
Boîtier de
fusibles J
ABS MTR
AFS
BLWR
FAN 1
FAN 2
LPDB 1
Usage
Module ABS - Module
ABS-StabiliTrak
Direction avant active
Moteur de soufflerie
Ventilateur de refroidissement à
petite vitesse
Ventilateur de refroidissement
grande vitesse
Bloc-fusibles arrière du côté
conducteur
Boîtier de
fusibles J
LPDB 2
RPDB 1
RPDB 2
SPARE
SPARE
STRTR
Mini fusibles
A/C CLTCH
ABS
ABS IGN
AUX OUTLET
BRK VAC
PUMP
CCP
Usage
Bloc-fusibles arrière du côté
conducteur
Bloc-fusibles arrière du côté
passager
Bloc-fusibles arrière du côté
passager
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Démarreur
Usage
Embrayage de compresseur de
climatiseur
Module ABS-StabiliTrak
Contrôleur de frein avec ABS
Prise électrique arrière pour les
accessoires
Pompe à dépression de frein
Tableau de régulation de
la température
5-147
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Mini fusibles
Usage
Panneau de commande de
climatisation, commande de niveau
CCP/RLY
des phares, régulateur de vitesse
COILS
actif, bobines de relais, démarreur,
soufflerie avant
ECM 1
Module de commande du moteur
ECM/TCM
ECM, module de commande de
BATT
boîte de vitesses (TCM)
ECM, TCM, groupe d’instruments du
ECM/TCM IGN tableau de bord
de clé automatique (EKM),
EKM/I/P MDL Module
module du tableau de bord (I/P MDL)
Bobines d’allumage paires, injecteurs
EVEN COILS pairs
FOG LAMP
Phares antibrouillard avant
FRT PWR
Prise électrique avant pour les
OUTLET
accessoires
FUEL COOL Refroidissement du carburant
HORN
Avertisseur sonore
HTD WASH/
Lave-glaces chauffés, capteur de
AQS
qualité d’air
Visualisation tête haute,
HUD
commutateur de colonne de direction
I/BEAM
Relais IntelliBeam
Connecteur de diagnostic de chaîne
I/P MDL/ALDL de montage de module de panneau
de commande
Mini fusibles
LIC DIM
LT HI BEAM
LT LO BEAM
LT PRK
ODD COILS
POST
O2 SNSR
Usage
Plaque d’immatriculation, rhéostat
du panneau de commande
Feu de route, côté conducteur
Feu de croisement, côté conducteur
Feu de stationnement côté
conducteur/feu arrière côté
conducteur
Solénoïdes d’allumage impairs,
injecteurs impairs
Sonde d’oxygène arrière
d’oxygène avant,
PRE O2 SNSR Sonde
capteurs CAM
RAIN
Capteur de pluie, bobine de relais :
SNSR/TPM
lave-phare
RT HI BEAM Feu de route, côté passager
RT LO BEAM Feu de croisement, côté passager
Feu de stationnement côté
RT PRK
passager, feu arrière côté passager
SPARE
Fusible de rechange
SPARE
Fusible de rechange
SPARE
Fusible de rechange
SPARE
Fusible de rechange
SPARE
Fusible de rechange
SPARE
Fusible de rechange
5-148
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Mini fusibles
SPARE
Usage
Fusible de rechange
Module du tableau de
V/CHK
bord - vérification de tension
Ensemble de module
WPR
d’essuie-glace/lave-glace
Capteur de pluie, commutateur
WPR SW/VICS d’essuie-glace
Relais
A/C CMPRSR
CLTCH
ACCY
Usage
Embrayage de compresseur de
climatiseur
Accessoire, capteur de pluie, bobine
de relais de lave-phare, module
d’essuie-glace/lave-glace avant
BRK VAC
PUMP
Pompe à dépression de frein
FAN S/P
Ventilateur de refroidissement
série/parallèle
Phares antibrouillard
Moteur de ventilateur avant
Pompe de refroidissement du
carburant
Feu de route
Ventilateur de refroidissement
grande vitesse
Avertisseur sonore
FOG LAMP
FRT BLWR
FUEL COOL
HI BEAM
HI FAN SPD
HORN
Relais
LO FAN SPD
LOW BEAM
W/O HID/HID
PRK LAMP
PWR/TRN
RUN CRNK
SPARE
SPARE
SPARE
STRTR
WPR HI
Disjoncteurs
HDLP WASH
Usage
Ventilateur de refroidissement petite
vitesse
Feu de croisement, à décharge
haute intensité (HID)
Feux de stationnement,
assombrissement des instruments
du tableau de bord, lampes de
plaque d’immatriculation arrière
Commandes moteur
Gicleur de lave-glace chauffé,
qualité d’air, ABS, panneau de
commande de climatisation, TCM,
ECM, groupe d’instruments du
tableau de bord
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Démarreur
Essuie-glace avant grande vitesse
Usage
Moteur de lave-phare (disjoncteur)
5-149
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Bloc-fusibles sous le siège arrière
Pour reposer le coussin du siège arrière, effectuer les
étapes suivantes :
Dépose du coussin de siège arrière
Remarque: Si vous touchez aux fils dénudés avec
le métal du coussin de siège, vous risquez de
causer un court-circuit pouvant endommager la
batterie ou les fils. Éviter tout contact entre la
banquette arrière et le bloc-fusibles lorsque vous
déposez le siège arrière ou la réinstallez. Ne
pas enlever les couvercles des pièces couvertes et
ne rien ranger sous les sièges.
Pour déposer le coussin de siège arrière, effectuer les
étapes suivantes :
1. Soulever l’avant du coussin pour dégager les
crochets avant.
2. Tirer le coussin vers le haut et vers l’avant du
véhicule.
5-150
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée dans le
coussin de siège ou qui est tordue n’assurera pas
la protection nécessaire en cas de collision. Si la
ceinture de sécurité n’a pas été acheminée dans
le coussin du siège, la ceinture ne sera pas en
place pour protéger le prochain passager. La
personne assise dans ce siège pourrait être
grièvement blessée. Après la repose du coussin
de siège, toujours vérifier que les ceintures de
sécurité sont bien acheminées et qu’elles ne sont
pas tordues.
1. Boucler la ceinture de sécurité du siège central et
faire passer les ceintures de sécurité dans les
fentes appropriées du coussin de siège. Éviter
d’entortiller les ceintures de sécurité.
2. Faire glisser l’arrière du coussin de siège sous le
dossier de façon à ce que les guides arrière
s’accrochent dans les anneaux métalliques logées
sur le cadre arrière.
3. Abaisser le coussin de siège, le pousser vers
l’arrière puis appuyer dessus jusqu’à ce que
les ressorts de blocage aux deux extrémités
s’enclenchent.
4. Vérifier si les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et qu’aucune partie des ceintures n’est
coincée sous le siège. S’assurer que le coussin
de siège est bien fixé.
Bloc-fusibles sous le siège arrière
Il y a un bloc fusibles sous le siège arrière côtés
conducteur et passager du véhicule. Pour y accéder, il
faut enlever le coussin de siège arrière. Se reporter
à la rubrique k Dépose du coussin de siège arrière l
dans la présente section.
Pour accéder aux fusibles, enfoncer les deux languettes,
puis soulever le couvercle.
Votre véhicule n’est pas forcément doté de l’ensemble
des fusibles indiqués ci-dessous.
5-151
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Côté conducteur
Fusibles
AMP
INCLR PUMP
Usage
Fusibles
Usage
THEFT/SHFT
Capteurs antivol, levier de
changement de vitesse automatique,
sondeur électrique
Amplificateur
Pompe de refroidisseur interne
(option)
5-152
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fusibles
MRTD MDL
Usage
Module de commande de
suspension électromagnétique
(option)
Fusibles
IGN3
REAR DR MDL Modules de portes arrière
ELC EXH
Commande électronique de niveau,
solénoïde d’échappement (option)
REAR SHLF
SPKR
DDM
Module de porte du conducteur,
amplificateurs d’extrême-graves de
porte avant (option)
MSM
TV/VICS/SCM
REAR
HTD/SEATS
Information et divertissement
(exportation uniquement), module de
commande de supervision (option)
Sièges chauffants arrière
SPARE
Fusible de rechange
SPARE
Fusible de rechange
Usage
Siège chauffé de passager avant,
sélecteur automatique de rapport,
protection d’occupant, réduction
électronique de tension de ceinture
de sécurité
Haut-parleur de tablette arrière
(option)
Siège à mémoire avec module de
soutien lombaire
TRUNK RELSE Déverrouillage du coffre, contacteur
SW
de verrouillage de stationnement
Feux de recul, aide au
BCK/UP LAMP stationnement arrière, rétroviseur
intérieur
AIR BAG/BATT Sacs gonflables
POS LAMPS
Feux arrière
ELC CMPRSR Compresseur du correcteur
automatique d’assiette (option)
5-153
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Relais
INCLR PUMP
Usage
Pompe de refroidisseur interne
(option)
ELC CMPRSR Commande électronique d’assiette,
compresseur (option)
LT POS
Feu arrière gauche, feux de position
(option)
RT POS
Feu arrière droit, feux de position
(option)
RUN
STDBY LAMP
Disjoncteurs
PWR SEATS
Diodes
SPARE
Cosse de
raccordement
J/C
Usage
Sièges à commande électrique
Usage
Fusible de rechange
Usage
Bloc de jonction (vert)
Allumage 3
Feux arrière, feux de position
(option)
TRUNK RELSE Moteur d’ouverture du coffre
Feux de recul, rétroviseur de
BCK/UP LAMP stationnement, rétroviseur intérieur
5-154
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Côté passager
Fusibles
AIRBAG/IGN
Usage
Détection et moniteur de diagnostic,
capteur automatique d’occupant,
protection gonflable supplémentaire
de passager
Fusibles
CNSTR/VENT
DIFF PUMP
Usage
Électrovanne de mise à l’air libre
Pompe de différentiel arrière
5-155
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fusibles
Usage
Module de porte de passager avant,
FRT PDM
alimentation du haut-parleur de
graves extrêmes du côté droit
FUEL PUMP Pompe à carburant
HTD STR
Volant de direction chauffant
RF HTD/
Siège chauffant passager avant,
SEAT/XM
antenne S-BandMC
RDO/ONSTAR Radio, OnStarMD
INT LAMP
Éclairage intérieur
Clignotant du côté gauche,
LT TRN/LDW avertissement de sortie de voie
(option)
REAR DEFOG Désembueur arrière
REAR/FOG
Feux de brouillard arrière (option)
RIM
Module d’intégration arrière
Module d’intégration arrière, aide au
stationnement arrière, rétroviseur
RIM/RPA/
intérieur, module de verrouillage
ISRVM/CLM
de colonne, sondeur automatique,
direction avant active (AFS), module
de commande de supervision
Fonctionnement UHBEC, bobine de
relais de lancement du moteur,
RUN/CRNK
bobine de relais de feu antibrouillard
arrière
S/ROOF
Module de toit ouvrant (option)
SPARE
Fusible de rechange
Fusibles
STOP LAMPS
Usage
Feux d’arrêt
RT TRN/SZBA Clignotant du côté droit, alerte de
zone latérale aveugle (option)
Relais
DIFF PUMP
FUEL PUMP
INT LAMP
REAR DEFOG
REAR/FOG
RUN/CRNK
SPARE
STOP LAMP
Disjoncteurs
WINDOW
MTRS
Usage
Pompe de différentiel arrière (option)
Pompe à carburant
Éclairage intérieur
Désembueur arrière
Feux de brouillard arrière (option)
Allumage 1
Fusible de rechange
Feu d’arrêt
Usage
Disjoncteur de moteurs de glace
électriques
Diodes
Usage
TRUNK DIODE Déverrouillage du coffre
Cosse de
Usage
raccordement
J/C
Bloc de jonction (bleu)
5-156
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Capacités
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités en liquide de frein
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit de
climatisation, se reporter à l’étiquette de mise en
garde de réfrigérant placée sous le capot. Consulter
votre concessionnaire pour plus d’information.
1,1 pintes
1,0 L
Système de refroidissement
Moteur 3,6 L
11,2 pintes
10,6 L
Moteur 4,4 L (séries V)
13,4 pintes
(12,7 L
Moteur 4,6 L
11,7 pintes
11,1 L
2,6 pintes
2,5 L
Moteur 3,6 L
6,0 pintes
5,7 L
Moteur 4,4 L (séries V)
9,0 pintes
8,5 L
Circuit de refroidissement - Refroidisseur intermédiaire avec
moteur 4,4 L (série V)
Huile moteur avec filtre
Moteur 4,6 L
Réservoir de carburant
8,0 pintes
7,6 L
17,5 gallons
66,2 L
5-157
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Capacités
Application
Unités anglaises
Unité métrique
Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement de filtre)
Automatique à six rapports
6,7 pintes
Automatique à six rapports (série V)
6,5 pintes
6,2 L
100 lb-pi
140 Y
Couple d’écrou de roue
6,3 L
Toutes les capacités sont approximatives. Quand vous ajoutez du liquide, s’assurer de remplir au niveau approprié
tel que recommandé. Après le remplissage, revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
V6 de 3,6 L SIDI
V
Automatique
1,11 mm (0,044 po)
V8 (série V) de 4,4 L DOHC
D
Automatique
1,02 mm (0,040 po)
V8 de 4,6 L DACT
A
Automatique
1,27 mm (0,050 po)
Moteur
Données du moteur STS-V
Moteur
V8 (série V)
de 4,4 L
Puissance
Couple de serrage
Cylindrée
Taux de
compression
469 cv (350 kW) à
6 400 tr/min
439 lb-pi (595 Y) à
3 800 tr/min
4,4 L
9,0/1
5-158
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-3
Entretien prévu ..............................................6-5
Réparations additionnelles requises ...................6-7
Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-9
Vérifications et services par le propriétaire ........6-12
Chaque fois que vous faites le plein ................6-12
Au moins une fois par mois ...........................6-13
Au moins une fois par an ..............................6-14
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-16
Pièces de remplacement d’entretien ................6-18
Disposition de la courroie d’entraînement .........6-19
Fiche d’entretien ...........................................6-21
6-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Programme d’entretien
Introduction
Important : l’huile du moteur doit toujours être
au niveau correct et elle doit être remplacée
conformément aux recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, de
vérifications, d’inspections, les pièces de rechange
ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés
prescrits dans ce guide sont requis pour maintenir
votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dégâts qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être
couverts par votre garantie.
Ce véhicule et l’environnement
Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan
étend les garanties sur les véhicules neufs. Consulter
votre livret d’assistance au propriétaire et de garantie
ou votre concessionnaire pour les détails.
L’entretien correct du véhicule contribue non seulement à
maintenir votre véhicule en bon état, mais contibue aussi
à protéger l’environnement. Tous les entretiens
recommandés sont importants. L’entretien incorrect de
votre véhicule peut même altérer la qualité de l’air que
nous respirons. Des niveaux de liquides ou une pression
des pneus incorrects peuvent accroître les émissions de
votre véhicule. Pour la protection de l’environnement
comme pour le bon fonctionnement de votre véhicule,
s’assurer d’entretenir correctement le véhicule.
6-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Utilisation du programme
d’entretien
Nous voulons aider à garder ce véhicule en bon état
de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas
exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez
peut-être sur de très courtes distances, seulement
quelques fois par semaine, ou sur de longues distances,
toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail,
faire des courses ou pour bien d’autres usages.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient
en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer
fréquemment des vérifications et des remplacements.
S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter
la façon dont vous conduisez. Pour toute question
concernant la manière de garder le véhicule en bon
état, consulter votre concessionnaire.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement du véhicule. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-29.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à
la vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à
la rubrique Indice d’octane à la page 5-6.
6-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises à
la page 6-7 et Notes en bas de page pour l’entretien à
la page 6-9 pour obtenir plus de renseignements.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils et
équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu’un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la
rubrique Entretien par le propriétaire à la page 5-5.
Certains services d’entretien peuvent s’avérer
complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications
techniques et le matériel nécessaires, nous vous
conseillons de confier ces tâches à votre
concessionnaire.
Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire
pour des opérations d’entretien, le travail est réalisé
par des techniciens formés et soutenus qui utilisent des
pièces d’origine.
Pour acheter les information d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-19.
Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12
vous indique ce qui doit être vérifié, à quel moment et les
mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à
maintenir votre véhicule en bon état.
Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-16 et Pièces de
remplacement d’entretien à la page 6-18. S’assurer de
leur utilisation dans l’entretien du véhicule. Toutes les
pièces doivent être remplacées et toutes les réparations
nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou
une autre personne conduisiez le véhicule. Nous
recommandons l’utilisation de pièces d’origine provenant
de votre concessionnaire.
6-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entretien prévu
Pour maintenir le confort, la maniabilité et les
performances de votre véhicule, il est important
que la première permutation des pneus soit effectuée
après 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
Vérifier la pression de gonflage et l’usure des pneus.
Se reporter à Pneus à la page 5-60. Si la permutation
est recommandée pour votre véhicule, l’effectuer.
Se reporter à Inspection et permutation des pneus à
la page 5-82 et à k Vérification de l’usure des pneus l,
dans Au moins une fois par mois à la page 6-13.
Lorsque le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu), cela signifie qu’un
entretien est requis. Faire effectuer l’intervention le plus
tôt possible au cours des 1 000 km (600 milles) suivants.
Dans les meilleures conditions de conduite, il est possible
qu’il s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur de durée
de vie de l’huile moteur ne signale la nécessité d’un
entretien. Il convient toutefois de vidanger l’huile moteur
et de remplacer le filtre au moins une fois par an et de
réinitialiser le système à ce moment-là. Les techniciens
qualifiés de votre concessionnaire se chargeront
d’effectuer l’opération au moyen de pièces d’origine
et de réinitialiser le système.
Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé
accidentellement, faire effectuer l’entretien du véhicule au
cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernier
entretien. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur
d’usure de l’huile du moteur après chaque vidange
d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur
à la page 5-23 pour obtenir des renseignements sur
l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation.
6-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lors de l’affichage du message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu), les
interventions, vérifications et examens suivants sont
nécessaires :
❑ Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à
Huile à moteur à la page 5-20. Réinitialiser l’indicateur
d’usure de l’huile du moteur. Se reporter à Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 5-23. Un entretien
antipollution.
❑ Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des
dommages. Consulter la note en bas de page (k).
❑ Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le
remplacer. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-25. Voir note en bas de page (m).
❑ Vérifier la pression et l’usure des pneus. Se reporter
à Pneus à la page 5-60. Permuter les roues si
une permutation est recommandée pour votre
véhicule. Se reporter à Inspection et permutation
des pneus à la page 5-82 et à Inspection de l’usure
des pneus dans Au moins une fois par mois à
la page 6-13.
❑ Inspecter le système de freinage.Se reporter à la note
de bas de page (a).
❑ Vérifier les niveaux du liquide de refroidissement du
moteur et du liquide de lave-glace. Si le véhicule est
équipé du moteur suralimenté V8 de 4,4 L, vérifier le
niveau de liquide de refroidisseur intermédiaire.
Ajouter du liquide selon les besoins.
❑ Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à
k Entretiens supplémentaires nécessaires l dans
cette section.
❑ Inspecter les éléments de la suspension et de la
direction.Se reporter à la note de bas de page (b).
❑ Inspecter le système de refroidissement du moteur.
Se reporter à la note de bas de page (c).
❑ Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à
la note de bas de page (d).
❑ Inspecter les éléments du dispositif de protection.
Se reporter à la note de bas de page (e).
❑ Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à
la note de bas de page (f).
6-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réparations additionnelles requises
Les interventions suivantes doivent être effectuées à partir de la première intervention d’entretien après le nombre
de kilomètre (milles) parcourus indiqués pour chaque intervention.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
•
•
Remplacer le filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à air
du moteur à la page 5-25. Voir note en
bas de page (p).
Remplacer le filtre à air de l’habitacle.
Voir note en bas de page (g).
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses de conduite). Voir la note
en bas de page (h).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
normales de conduite).
Quatre roues motrices uniquement :
remplacer le liquide de la boîte de
transfert (conditions rigoureuses).
Voir les note de bas de page (q) et (r).
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
•
•
•
Traction intégrale : vidanger le liquide
de la boîte de transfert (conditions
normales de conduite). Voir la note
en bas de page (q).
•
Remplacer les bougies. Entretien
antipollution.
•
•
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Entretien antipollution.
Voir la note de bas de page (j).
•
Moteur 4,4 L suralimenté : entretien du
refroidisseur intermédiaire (ou tous les
cinq ans, selon la première éventualité).
Voir note en bas de page (l).
•
6-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
Vérifier l’état de la courroie
d’entraînement des accessoires du
moteur. Un entretien antipollution.
Voir note en bas de page (n).
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
•
En utilisant du liquide de frein DOT-4,
remplacer le liquide de frein lors des
interventions régulières d’entretien tous
les deux ans. Voir la note de bas de
page (i).
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des
flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés,
qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou
fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder
à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer
qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de
la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection
d’autres composants des freins, tels que les étriers,
le frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, lâches ou manquantes ni de signes
d’usure. Inspecter les conduites de direction pour
s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sont
pas pliées, usées par le frottement ou fendillées, qu’elles
ne présentent pas de fuite, etc.
6-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer, au
besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le bon
fonctionnement du système, il est recommandé de
procéder au moins une fois par année à un essai de
pression du système de refroidissement et du bouchon
de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur et
du condensateur du climatiseur.
(d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des balais
d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et les balais en
cas de contamination. Remplacer les balais s’ils sont
usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement de
la raclette d’essuie-glace à la page 5-59 et Pare-brise et
lames d’essuie-glace à la page 5-139 pour de plus
amples informations.
(e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des
ceintures de sécurité et que tous les ensembles de
ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y a
pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous
constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. Consulter également
Vérification de l’appareil de retenue à la page 1-70.
(f) Lubrifier les barillets de toutes les serrures. Lubrifier
tous les charnières et loquets, y compris ceux du capot,
du compartiment arrière, des portes de la boîte à gants et
de la console. La lubrification doit être plus fréquente en
cas d’exposition à un milieu corrosif. Pour augmenter la
durée de vie et l’efficacité des bourrelets d’étanchéité et
les empêcher de coller ou de grincer, leur appliquer une
couche de graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre.
(g) En cas de trajets réguliers dans un environnement
poussiéreux, il est possible que vous deviez changer le
filtre plus souvent.
(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses
automatique et remplacer le filtre si le véhicule est
utilisé principalement dans une ou plusieurs des
conditions suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− En cas de traction de remorque fréquente.
− Pour utilisation telle qu’un service de limousine.
− Pour la conduite sportive.
6-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
(i) Uniquement si vous utilisez du liquide de frein DOT-4 :
vidanger, rincer et remplir le circuit hydraulique de
freinage lors des interventions régulières d’entretien tous
les deux ans. Cette intervention peut être complexe est
réservée à votre concessionnaire.
Se reporter à Freins à la page 5-44.
(j) Vidanger, rincer le système de refroidissement et
le remplir. Il peut s’agir d’une procédure complexe;
demander à votre concessionnaire de l’effectuer. Se
reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29 pour
savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter les flexibles.
Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon du
radiateur, et le goulot de remplissage. Procéder à un
essai de pression du système de refroidissement et du
bouchon de radiateur.
(k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut
indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le circuit,
et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le niveau
au besoin.
(l) Vidanger, rincer et remplir le système de refroidisseur
intermédiaire. Cette opération pouvant être complexe, il
convient de s’adresser à votre concessionnaire pour
l’effectuer. Se reporter à Liquide de refroidissement à
la page 5-29.
(m) En cas de trajets réguliers dans un environnement
poussiéreux, examiner le filtre à chaque vidange de
l’huile moteur.
(n) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
(p) Si le véhicule a le moteur V6 de 3,6 L (code NIV V),
remplacer le filtre à air du moteur tous les 64 000 km
(40 000 miles).
(q) Rerchercher des plis et vérifier la pose correcte à
la durite de mise à l’air libre au boîtie de transfert.
Vérifier que la durite de mise à l’air libre n’est pas
obstruée et ne contient pas de débris. Au cours d’un
entretien, si un appareil de lavage sous pression
est utilisé pour éliminer la boue et la poussière
du dessous de caisse, veiller à ne pas asperger
directement sur les joints de sortie de la boîte de
transfert. L’eau sous haute pression peut transpercer
les joints et contaminer le liquide de la boîte de transfert.
Du liquide contaminé réduira la longévité de la boîte
de transfert et devra être remplacée.
(r) Vidanger le liquide de la boîte de vitesses
automatique si vous conduisez principalement le
véhicule dans une ou plusieurs des conditions suivantes
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− En cas de traction de remorque fréquente.
− Comme véhicule à hautes performances, véhicule
de livraison, comme véhicule de police ou
comme taxi.
6-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
peut vous aider pour ces inspections et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants au véhicule, s’assurer que
ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué sous
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Remarque: Il est important de vérifier régulièrement
l’huile moteur et de la maintenir au bon niveau.
Ne pas maintenir le bon niveau d’huile moteur peut
endommager celui-ci, ce qui ne sera pas couvert
par la garantie du véhicule.
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à
moteur à la page 5-20.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
du moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 5-29.
6-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement du refroidisseur
intermédiaire (moteur suralimenté 4,4 L)
Au moins une fois par mois
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
du moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 5-29.
Vérifier les pneus du véhicule et s’assurer que la
pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier de
vérifier le pneu de secours, si le véhicule en est pourvu.
Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-72. Si tel est le cas, s’assurer que la roue
de secours est rangée en toute sécurité. Se reporter à
Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-120.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace avant
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 5-42.
Vérification de la pression des pneus
Vérification de l’usure des pneus
La permutation des pneus est recommandée si votre
véhicule possède des pneus de même taille aux
quatre positions de roue et peut être requise pour les
utilisateurs parcourant de nombreux kilomètres sur
autoroute avant l’avis d’intervention sur le système
de durée de vie de l’huile moteur. Vérifier l’usure
de pneus et au besoin, permuter les roues. Se reporter
à Inspection et permutation des pneus à la page 5-82.
6-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur de
démarrage
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule
se déplace, cela pourrait provoquer des blessures
aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y
a suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-43.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être
prêt à couper immédiatement le contact si le moteur
démarre.
3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque
rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement
en position de stationnement (P) ou point mort (N).
S’il démarre dans n’importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire pour le faire réparer.
Vérification du système de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de la boîte automatique
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule
se déplace, cela pourrait provoquer des blessures
aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y
a suffisamment d’espace autour du véhicule.
Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-43.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Sans démarrer le moteur ni appuyer sur les freins,
essayer sans forcer d’extraire le levier de sélection
de la position de stationnement (P). Si le levier
de sélection quitte la position de stationnement (P)
s’adresser à votre concessionnaire pour le faire
réparer.
6-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de la position de
stationnement (P) de la boîte de
vitesses automatique
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en branle. Vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés et des biens pourraient être
endommagés. S’assurer de la présence d’espace
à l’avant du véhicule au cas où il commencerait à
rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se met en branle.
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le
nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le
frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le
frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de la position de stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire.
6-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Rinçage du dessous de la carrosserie
Liquides et lubrifiants recommandés
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de
la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Nécessaire de compresseur et enduit
d’étanchéité
Usage
Si le véhicule est doté d’un nécessaire de compresseur
et d’enduit d’étanchéité, contrôler la date de péremption
de l’enduit d’étanchéité figurant sur l’étiquette
d’instructions du nécessaire au moins une fois par an.
Consulter votre concessionnaire pour une cartouche
de remplacement.
Huile moteur
Liquide/lubrifiant
Le moteur requiert une huile spéciale
conforme à la norme GM4718M.
Les huiles répondant à cette norme
peuvent être identifiées comme
synthétiques et devraient également
porter le sceau dentelé k American
Petroleum Institute (API) Certified
for Gasoline Engines l (l’institut
américan de pétrole certifiée pour
moteurs à essence). Toutefois,
certaines marques d’huile
synthétique répondant aux normes
de l’API et portant le sceau dentelé
ne satisfont pas à cette norme GM.
Vous ne devriez employer que des
huiles qui respectent la norme
GM4718M. Pour connaître la
viscosité qui convient, se reporter
à la rubrique Huile à moteur à
la page 5-20.
6-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Usage
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
Système de
MD
refroidissement refroidissement DEX-COOL
uniquement. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 5-29.
Refroidisseur Mélange à 50/50 d’eau potable
intermédiaire
propre, et utiliser uniquement le
(moteur
liquide de refroidissement
V8 de 4,4 L
DEX-COOLMD.
suralimenté)
Système de
Liquide de freins DelcoMD
freinage
Supreme 11 ou liquide de
hydraulique
freins DOT-3 équivalent.
Lave-glace
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Lubrifiant de châssis
Guides de
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
câble de
Canada 88901242) ou lubrifiant
frein de
à la norme NLGI no 2,
stationnement conforme
catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de servodirection GM
Système de
de pièce GM É.-U. 89021184,
servodirection (no
Canada 89021186).
Boîte de
vitesses
automatique
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRONMD -VI.
Cylindres de
serrures
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Usage
Essieu arrière
Essieu avant
(véhicules à
transmission
intégrale)
Boîte de
transfert
(véhicules à
transmission
intégrale)
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Charnières de
capot et de
portes
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant synthétique pour essieu
SAE 75W-90 (no de pièce GM
É.-U. 89021677, Canada 89021678)
conforme à la norme GM 9986115.
Lubrifiant synthétique pour essieu
SAE 75W-90 (no de pièce GM
É.-U. 89021677, Canada 89021678)
conforme à la norme GM 9986115.
Liquide de boîte de vitesses
manuelle (no de pièce GM
É.-U. 88861800, Canada 88861801).
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce GM
É.-U. 12346241, Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 3634770,
Conditionnement Canada 10953518) ou graisse
des profilés
diélectrique aux silicones
d’étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
6-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pièces de remplacement d’entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Numéro de
référence GM
Numéro de référence
ACDelco
Filtre à air du moteur
Moteurs 3,6 L et 4,6 L
25798271
A2944C
Moteur 4,4 L (séries V)
15813300
A3078C
Filtre à huile du moteur
Moteur 3,6 L
25177917
PF2129
Moteur 4,4 L (séries V)
890175271
PF261
Moteur 4,6 L
89017342
PF61
Filtre à air de l’habitacle
88957450
CF13C
Bougies
Moteur 3,6 L
92220447
41-990
Moteur 4,4 L (séries V)
12592619
41-991
Moteur 4,6 L
12571535
41-987
Balais d’essuie-glace
Côté conducteur – 56,5 cm (22 po)
88958361
—
Côté passager – 21 cm (53,0 po)
88958359
—
1
Remarque : si votre véhicule est un modèle STS-V, le moteur utilise un filtre à huile spécial. L’utilisation
de tout autre filtre à huile causerait une panne du filtre et d’importants dégâts au moteur. Les dégâts
causés par l’utilisation d’un filtre à huile erroné ne sont pas couverts par la garantie du véhicule neuf.
6-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Disposition de la courroie
d’entraînement
Moteur V8 de 4,4 L
Moteur V6 de 3,6L
6-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Moteur V8 de 4,6 L
6-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................7-7
Assistance routière .........................................7-7
Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-11
Transport de courtoisie ..................................7-12
Réparation de dommages causés par
une collision .............................................7-13
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-18
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-19
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................7-19
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée ............................7-20
Enregistreurs de données d’événement ............7-21
OnStarMD ....................................................7-22
Système de navigation ..................................7-22
Identification de fréquence radio ......................7-22
7-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de
la clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à la
vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu
par le service des ventes ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées, il peut se
produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon
vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous
vous conseillons de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de l’établissement.
Deuxième étape: Si, après avoir communiqué avec
un membre de la direction du concessionnaire, votre
problème ne peut être résolu sans aide extérieure,
aux États-Unis, appeler le centre d’assistance à la
clientèle Cadillac, 24 heures sur 24, en composant le
1-800-458-8006. Au Canada, téléphoner au centre de
communication - clientèle de Cadillac en composant le
1-888-446-2000.
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais
pour obtenir rapidement de l’aide. Être prêt à fournir les
renseignements suivants au conseiller du Centre
d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du
véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire.
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule.
Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que
le problème sera probablement résolu dans les
établissements d’un concessionnaire. C’est
pourquoi nous vous suggérons d’effectuer d’abord
la première étape.
7-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Troisième étape (propriétaires des États-Unis):
General Motors et votre concessionnaire s’engagent à
tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du
véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si
vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous
pouvez vous inscrire au programme Bureau d’éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer
vos droits.
Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto
du bureau d’éthique commerciale) est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n’impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le
demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant
été prise dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible peut être
entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais
ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible dans les 50 États et le
district de Columbia. L’admissibilité à ce programme
dépend de l’année de fabrication du véhicule, de
son kilométrage en plus de divers autres facteurs.
La General Motors se réserve le droit de modifier
les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa
participation à ce programme.
7-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Troisième étape (propriétaires Canadiens) :
Participation de GM dans le programme de
médiation/arbitrage
Si vous estimez que vos questions ne reçoivent
pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux Étapes Un et Deux, General
Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle
adhère à un programme de médiation/arbitrage gratuit.
Ce programme permet l’arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de réclamations concernant des
problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste en
l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial et peut
inclure une audience informelle devant cet arbitre.
Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble
du processus de règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision
finale, ne dépasse pas 70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des avantages par rapport aux
tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel,
rapide et gratuit.
Pour plus de renseignements sur l’admissibilité
au Programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC), composer
gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre
de communication - clientèle de General Motors au
1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au Programme de médiation/
arbitrage à l’adresse suivante :
Programme de médiation/arbitrage
a/s Centre de communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro
d’identification du véhicule (NIV).
7-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Centre d’aide en ligne à la clientèle
(É.-U.) — www.gmownercenter.com/
cadillac
Informations et services personnalisés pour votre
véhicule spécifique — le tout au même endroit.
• Guide numérique de l’automobiliste, informations de
garantie, et autres documents
• Enregistrements en ligne des réparations et
entretiens
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Cadillac pour les entretiens.
• Privilèges et offres exclusives
• Avis de rappel pour votre véhicule spécifique
• Résumés des acquis des possesseurs de cartes
OnStarMD et GM
Autres liens utiles :
Cadillac — www.cadillac.com
Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com
Centre d’assistance — www.cadillac.com/helpcenter
Mon GM Canada
(Canada) — www.gm.ca
Mon GM Canada est une section protégée par mot de
passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder
de l’information sur les véhicules GM, obtenir des
offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires
pratiques.
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
• Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de
l’information sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
• Mes concessionnaires : sauvegarder des détails
tels que l’adresse et le numéro de téléphone de
chacun de vos concessionnaires GM préférés.
• Mon garage : accéder à des estimations du service
après-vente, vérifier une valeur de reprise ou
fixer un rendez-vous d’entretien en ajoutant les
véhicules à votre profil de garage.
• Mes préférences : gérer votre profil et utiliser
facilement des outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada
du site gm.ca.
• FAQ
• Nous contacter
7-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède des
téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout
client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer
avec Cadillac en composant le : 1-800-833-CMCC
(1-800-833-2622). (Les usagers ATME au Canada
peuvent composer le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Cadillac encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire
écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter
aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication avec la clientèle Cadillac
du Canada, CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
7-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles
Vierges américaines) — Assistance à
la clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Programme de remboursement de
mobilité GM
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre
d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les
usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également
d’un programme de locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers
de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Aux États Unis ou au Canada, appeler le
1-800-882-1112.
Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours
par an.
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
7-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Appel pour obtenir de l’aide
Couverture
Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
Les services sont fournis jusqu’à 160 000 km
(5 ans/100 000 milles), selon la première éventualité.
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile.
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel.
• Emplacement du véhicule.
• Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation
du véhicule
• Kilométrage, numéro d’identification du véhicule
(NIV) et date de livraison du véhicule.
• Description du problème
Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule
est couverte. Au Canada, une personne conduisant
le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas
couverte.
L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie
limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors
du Canada Limitée se réservent le droit de modifier
ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout
moment sans préavis.
Cadillac et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que
des demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à plusieurs reprises.
7-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Privilèges du propriétaire CadillacMC
• Approvisionnement de secours en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour atteindre la station-service la plus
proche.
• Service de déverrouillage : Ce service permet de
déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à
l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier
avant que ce service ne soit exécuté.
• Remorquage de secours sur route ouverte ou
autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire
Cadillac le plus proche pour un service sous garantie
ou en cas d’accident à la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé
dans la boue ou la neige.
• Changement de pneu crevé : Remplacement d’un
pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou
de remplacer le pneu si celui-ci n’est pas couvert par
la garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage
avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée.
• Service d’itinéraires routiers : Des cartes
détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies sur
demande avec l’itinéraire le plus direct ou le plus
panoramique. Des informations supplémentaires
relatives au voyage sont également disponibles.
Compter trois semaines pour la livraison.
• Interruption de voyage et assistance : Si le
voyage est interrompu à cause d’une défaillance
couverte par la garantie, les dépenses engagées au
cours de la période de garantie de 160 000 km
(5 ans/100 000 milles) du groupe motopropulseur
peuvent être remboursées. Sont couverts les frais
d’hôtel, de repas et de location de voiture.
7-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Service de dépannage routier par un
technicien Cadillac (États-Unis
uniquement)
Le Service de dépannage routier exceptionnel de
Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou
qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la possibilité de
communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque
c’est possible, un technicien expérimenté d’un
concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des
réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu’à vous si vous vous
trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d’un
concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre
voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire
Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac
se déplace dans un véhicule spécialement équipé,
qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour
effectuer la plupart des réparations sur la route.
Services non compris dans
l’assistance routière
• Remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une
infraction.
• Amendes légales.
• Montage, démontage ou changement de pneus
d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs
d’amélioration de la traction.
• Remorquage ou services pour des véhicules utilisés
hors d’une route ouverte ou d’une autoroute.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
• Approvisionnement en carburant :
Le remboursement se monte à environ 5 CAD.
La livraison de carburant diesel peut être restreinte.
Pour des raisons de sécurité, le propane et
autres carburants alternatifs ne sont pas fournis
par ce service.
• Service de déverrouillage : L’immatriculation du
véhicule est requise.
7-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
• Service d’itinéraire routier : Limite de
six demandes par an.
• Interruption de voyage et assistance :
Pré-autorisation, reçus détaillés d’origine et copie
des bons de réparation. Lorsque l’autorisation est
reçue, le conseiller de l’assistance routière vous
contactera pour fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le paiement.
• Service alternatif : Si une assistance ne peut être
immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance
routière peut vous donner la permission de contacter
un service d’assistance routière local. Vous recevrez
un montant de maximum 100 CAD, après envoi du
reçu original à l’assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais
relatifs aux pièces et à la main d’oeuvre non
couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
Rendez-vous d’entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut
vous aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé,
sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu
la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter
le concessionnaire, l’en aviser et demander des
directives.
Si le concessionnaire vous demande de laisser le
véhicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de déposer le véhicule le plus
tôt possible dans la journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
7-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Transport de courtoisie
Options de transport
Pour rendre votre expérience de propriétaire plus
agréable, nos concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de
courtoisie : un programme d’assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie de base au Canada
(pare-chocs à pare-chocs) et de la garantie étendue
couvrant le groupe motopropulseur et les garanties
hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada.
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles pour vous aider à réduire les inconvénients
causés par les réparations sous garantie.
Le transport de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée sur les véhicules neufs. Un livret séparé
au sujet de la garantie et de l’assistance du propriétaire
est fourni avec chaque véhicule neuf. Il mentionne
l’information complète au sujet de la couverture
de garantie.
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent proposer un
service de navette pour vous permettre d’atteindre votre
destination sans trop perturber l’horaire de votre journée.
Cette option comprend un trajet aller simple ou un trajet
aller-retour vers une destination pouvant se trouver à une
distance de 16 km (10 milles) au maximum du
concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si votre véhicule exige une réparation sous garantie
et qu’un transport public est utilisé à la place du
service de navette du concessionnaire, les frais
doivent être prouvés par les reçus originaux et
concernent uniquement le montant maximum
alloué par GM pour le service de navette.
7-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
En outre, pour les clients des États-Unis, en cas de
transport par un ami ou une relation, un remboursement
limité des frais raisonnables de carburant peut être
disponible. Les demandes doivent refléter les coûts
réels et être prouvés par les reçus d’origine. Consulter
votre concessionnaire pour l’information au sujet de
l’allocation de carburant ou du remboursement
des autres frais de transport.
Véhicule de location de courtoisie
Votre concessionnaire peut offrir un véhicule de location
de courtoisie ou rembourser votre véhicule de location en
cas de véhicule retenu pour une réparation sous garantie.
Si vous louez un véhicule, veuillez consulter votre
concessionnaire pour connaître le nombre maximum
de jours autorisé et l’allocation par jour de location.
Le remboursement de location doit être accompagné
des reçus d’origine. Ceci exige de signer et de remplir un
contrat de location et de satisfaire aux exigences du
fournisseur du véhicule en ce qui concerne les lois et les
règlements. Les exigences varient et peuvent inclure un
âge minimum, une couverture d’assurance, une carte de
crédit, etc. Vous êtes responsable de l’utilisation du
carburant, des taxes, frais, pourcentages, dépassements
de distance ou d’utilisation de location au-delà de la
réparation.
Le véhicule de prêt peut être différent du véhicule
réparé.
Information au sujet des programmes
additionnels
Certaines options du programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès
de certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le
personnel approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute
question d’admissibilité au remboursement en vertu des
modalités décrites dans les présentes à sa seule
discrétion.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
7-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine de
votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique
de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n’est pas couverte pas cette
garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir
été testées pour votre véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché
secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette
garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que votre concessionnaire
GM dispose d’un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et des équipements
ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
7-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Assurer votre véhicule
En cas d’accident
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors
de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d’assurance complète contre les
collisions. Il existe des différentes importantes quant
à la qualité de la couverture décrite dans les contrats
d’assurance. De nombreuses compagnies d’assurance
proposent une protection réduite de votre véhicule GM en
limitant les indemnisations pour les réparations grâce à
l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas que
des pièces de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous assurer que votre véhicule
sera réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement
d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle
ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture,
envisager de vous tourner vers une autre compagnie
d’assurance.
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer des
réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas
être blessé. Vérifier ensuite que les autres passagers
de votre véhicule ou de l’autre véhicule ne sont pas
blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler les
services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas
quitter les lieux de l’accident avant que tous les
problèmes ne soient réglés. Déplacer votre véhicule
uniquement si sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance (assistance routière de
GM). Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Assistance routière à la page 7-7.
7-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans votre
véhicule.
• Conserver les informations importantes dont
vous aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro
de téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule, la
marque du véhicule, le modèle et l’année du modèle,
le numéro d’identification du véhicule (NIV), la
compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi
qu’une description générale des dommages causés
à l’autre véhicule.
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour
obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle
vous demande un rapport de police, téléphoner ou
se rendre au commissariat principal le lendemain
pour obtenir une copie du rapport pour une somme
minime. Dans certains états/provinces où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne
soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en
l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules
peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que vous
vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le
travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de
bien vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
7-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les
pièce recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des limites
de votre police, votre compagnie d’assurance peut
évaluer les réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre professionnel des
réparations et insister pour obtenir des pièces GM
d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le
véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites
de réparation fixées par la politique de collision de
cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans
des limites raisonnables.
7-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner un
accident, des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en informer la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière
de route) en plus d’avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre,
elle peut faire une enquête, et, si elle découvre
qu’un groupe de véhicules présente une
défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper
des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler
l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement
au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153);
visiter le site safercar.gov, ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington D.C., 20590
D’autres informations sur la sécurité des véhicules
à moteur sont disponibles sur le site safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité
compromet la sécurité de votre véhicule, avertir
immédiatement Transports Canada ainsi que la General
Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler
au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
7-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d’une telle situation, prière de signaler également
à General Motors.
Les manuels de réparation comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses,
suspension essieu, freins, système électrique, direction,
carrosserie, etc.
Téléphoner au numéro 1-800-458-8006 ou écrire :
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
Au Canada appeler le 1-888-446-2000 ou écrire :
Centre de communication avec la clientèle Cadillac
du Canada, CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Manuels de réparation
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique supplémentaire permettant
d’effectuer l’entretien des voitures et camions General
Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour
aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre
véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (É.-U.) plus frais
de traitement
Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (É.-U.) plus frais
de traitement
7-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la
vie privée
Les bulletins techniques sont disponibles pour les
véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un
formulaire de commande, préciser l’année et le nom du
modèle du véhicule.
Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre
d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux performances de votre
véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple,
votre véhicule utilise des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte de vitesses,
surveillent les conditions de déploiement d’un sac
gonflable et commandent le déploiement des sacs
gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement,
qui empêchent le blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui aideront le technicien de
votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également mémoriser des données
sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme
par exemple la consommation ou la vitesse moyenne.
Ces modules peuvent également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles que les présélections
de radio, de position de siège ou de réglages de
température.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre
8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm,
Inc. à : helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit., MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en É.-U. $. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en É.-U. $.
7-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Enregistreurs de données
d’événement
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données
événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est
d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de
quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac gonflable
ou de heurt d’un obstacle routier, des données qui
contribueront à la compréhension du fonctionnement des
systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer
des données liées aux systèmes dynamiques et de
sécurité du véhicule pendant une courte période,
généralement inférieure ou égale à 30 secondes.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
• Fonctionnement des divers systèmes de votre
véhicule
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers
• Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur
et/ou de la pédale de frein
• Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles des accidents et
des blessures surviennent.
Important: Les données EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est
enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que les
représentants de l’ordre, peuvent combiner les données
EDR aux données d’identification personnelles acquises
invariablement lors d’investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un
équipement spécial est requis et un accès au véhicule
et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du
véhicule, d’autres parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l’EDR.
GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera
avec d’autres, sauf : avec le consentement du
propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à une demande
officielle de la police ou d’une instance gouvernementale
similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite
contre GM, dans le processus de libre détermination; ou,
comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être utilisées pour les besoins
de la recherche GM ou être rendues disponibles à
d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur
nécessité est avérée et que les données ne sont pas
liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique.
7-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
OnStarMD
Identification de fréquence radio
Si votre véhicule est doté du système OnStar et que
vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous
référer au contrat OnStar pour les informations sur
la collecte et l’utilisation des données. Se reporter
également à Système OnStarMD à la page 2-64 dans
ce guide pour de plus amples informations.
La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules
pour des fonctions telles que la surveillance de la
pression des pneus et la sécurité du système d’allumage,
ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques
tels que les télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de démarrage à distance et
les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des
véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données
personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes
GM contenant des informations personnelles.
Système de navigation
Si votre véhicule est doté d’un système de
navigation, l’utilisation de ce système peut entraîner
une mémorisation de destinations, d’adresses, de
numéros de téléphone et d’autres informations de trajet.
Se référer au manuel d’utilisation du système de
navigation pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d’effacement.
7-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
A
Accessoires
Prises électriques pour accessoires ................ 3-52
Prolongation de l’alimentation
des accessoires ....................................... 2-33
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Achat de pneus neufs ..................................... 5-85
Additifs du carburant ......................................... 5-8
Aération - Sièges aérés ..................................... 1-4
Affichage à tête haute (HUD) ............................ 3-48
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-68
Alerte de zone latérale aveugle ......................... 2-57
Alimentation
Prolongation de l’alimentation
des accessoires ........................................ 2-33
Allume-cigarette .............................................. 3-53
Amélioration de la consommation de carburant ..... 4-2
Ampoules de rechange .................................... 5-58
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .............. 1-41
Antenne, lunette ............................................ 3-156
Antivol
Dispositif antidémarrage ................................ 2-29
Fonctionnement du dispositif antidémarrage ..... 2-29
Antivol - Système antivol .................................. 2-26
Antivol de la radio ......................................... 3-152
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-37
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-33
Enfants plus âgés ........................................ 1-30
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière .................. 1-47
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ............ 1-49
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-39
Appuis-têtes ..................................................... 1-6
Arrière
Système de régulation de la climatisation ........ 3-60
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement ......................................... 2-54
Audio
Antenne de lunette ..................................... 3-156
Commandes audio intégrées au
volant de direction .................................. 3-152
Fonction antivol ......................................... 3-152
Personnalisation de radio ............................ 3-147
Réception radio ......................................... 3-154
Régler l’heure ............................................ 3-113
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ............................ 3-156
Système de navigation/radio ........................ 3-135
Avertissement de changement de voie ............... 2-62
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Avertissements
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-91
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ....................................... iv
Avertisseur de dépassement ............................. 3-13
B
Batterie ......................................................... 5-47
Économiseur de batterie d’éclairage
extérieur ................................................. 3-44
Économiseur de puissance de batterie
par inadvertance ...................................... 3-47
Gestion de la charge ................................... 3-46
Gestion de la puissance électrique ................. 3-47
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... 1-33
BluetoothMD ................................................. 3-135
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ........................................... 2-38
Liquide ....................................................... 5-27
Boîte à gants ................................................. 2-76
Boussole ................................................. 1-7, 2-49
C
Câblage des phares ...................................... 5-144
Calibration ..................................................... 2-49
Capacités et spécifications .............................. 5-157
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-13
Vérification sous le capot .............................. 5-12
Carburant ........................................................ 5-6
Additifs ........................................................ 5-8
Amélioration de la consommation
de carburant .............................................. 4-2
Carburant - Californie .................................... 5-7
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9
Indice d’octane ............................................. 5-6
Jauge ........................................................ 3-82
Remplissage du réservoir ............................. 5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-12
Spécifications de l’essence ............................. 5-7
CD, MP3 ..................................................... 3-129
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceinture-baudrier ............................................ 1-22
2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ceintures de sécurité
Ceinture-baudrier ......................................... 1-22
Dispositifs de rappel .................................... 3-65
Entretien ................................................... 5-136
Les ceintures de sécurité pour tous ................. 1-8
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-13
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-29
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse ................................ 1-29
Cendrier ........................................................ 3-53
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-83
Autres messages ....................................... 3-111
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-91
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-84
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-5
Chaînes à neige ............................................. 5-93
Chargement du véhicule .................................. 4-29
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ...... 2-37
Circuit électrique
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-146
Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-89
Clés ............................................................... 2-3
Coffre ........................................................... 2-19
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-20
Colonne de direction télescopique et volant
inclinable à commande électrique .................... 3-6
Commande de climatisation
Deux zones ................................................ 3-54
Commande électrique
Soutien lombaire ........................................... 1-3
Commandes au volant, Audio .......................... 3-152
Commandes à mémoire du volant de direction ... 2-101
Compartiments de rangement
Boîte à gants .............................................. 2-76
Compartiment de rangement de la console
centrale .................................................. 2-76
Filet d’arrimage ........................................... 2-76
Porte-gobelets ............................................. 2-76
Compteur de vitesse ....................................... 3-65
Compteur kilométrique ..................................... 3-65
Conduite
Avant un long trajet ..................................... 4-23
De nuit ...................................................... 4-21
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Hivernale .................................................... 4-25
Hypnose de la route .................................... 4-24
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-24
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-29
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-22
Conduite compétitive ....................................... 4-20
3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Confidentialité ................................................. 7-20
Enregistreurs de données d’événement ........... 7-21
Identification de la fréquence radio ................. 7-22
OnStar ....................................................... 7-22
Système de navigation ................................. 7-22
Contacteur de verrouillage de stationnement ....... 2-28
Contrôle du véhicule ......................................... 4-4
Courant électrique
Économiseur de puissance de batterie
par inadvertance ...................................... 3-47
D
Démarrage à distance du véhicule .................... 2-13
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-48
Démarrage du moteur ..................................... 2-34
Dépose du pneu de rechange et des outils ....... 5-121
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange ................................. 5-122
Dépannage routier
Centre ......................................................... 7-7
Direction ........................................................ 4-15
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-71
Dispositifs de verrouillage
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-19
Porte ......................................................... 2-16
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-17
Verrouillage électrique des portes ................... 2-17
Disposition de la courroie d’entraînement
du moteur .................................................. 6-19
Disque, MP3 ................................................ 3-129
Distance, démarrage ....................................... 2-13
Dossiers inclinables, commande électrique ........... 1-4
E
Éclairage
Avertisseur de dépassement ......................... 3-13
Entrée ....................................................... 3-45
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ... 3-44
Économiseur de puissance de batterie
par inadvertance ...................................... 3-47
Gestion de la puissance électrique ................. 3-47
Gradation de l’intensité de l’éclairage
de parade ............................................... 3-46
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8
Rappel ....................................................... 3-40
EDR ............................................................. 7-20
4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Électrique
Glaces ....................................................... 2-23
Liquide de servodirection .............................. 5-41
Réseau électrique ...................................... 5-145
Siège .......................................................... 1-2
Verrouillage de portes .................................. 2-17
Volant inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique ............. 3-6
Enduit d’étanchéité
Rangement ............................................... 5-119
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-30
Enregistreurs de données d’événement .............. 7-21
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur du véhicule ...... 5-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-136
Entretien par le propriétaire ............................ 5-5
Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5
Pour commander des publications
techniques .............................................. 7-19
Témoin d’entretien proche du moteur ............. 3-76
Entretien de l’apparence
Couvercles de haut-parleurs ........................ 5-136
Cuir ......................................................... 5-135
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-136
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-142
Finition endommagée ................................. 5-142
Joints d’étanchéité ..................................... 5-137
Lavage du véhicule .................................... 5-137
Entretien de l’apparence (suite)
Nettoyage de l’éclairage exérieur et
des lentilles ........................................... 5-138
Nettoyage de l’intérieur ............................... 5-132
Panneaux de bois ...................................... 5-136
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-139
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-142
Pneus ...................................................... 5-141
Roues en aluminium ou chromées ............... 5-140
Soin de finition .......................................... 5-138
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique .............................. 5-135
Tôle endommagée ..................................... 5-141
Tissu et tapis ............................................ 5-134
Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-11
Entretien périodique .......................................... 6-5
Équipement électrique complémentaire ............. 5-144
Essence
Octane ........................................................ 5-6
Spécifications ............................................... 5-7
Essieu arrière ................................................. 5-54
Glissement limité ......................................... 4-14
Essieu avant .................................................. 5-55
Essuie-glace
Essuie-glace RainsenseMC II ......................... 3-15
Fusibles ................................................... 5-145
Essuies-glaces de pare-brise ............................ 3-14
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-63
5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Exigences de perchlorate du Californie ................ 5-5
Extérieur
Rétroviseur convexe ..................................... 2-53
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique ............................................ 2-52
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-53
Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-51
À distance, Système d’accès sans clé ................. 2-5
Étalonnage ...................................................... 1-7
F
Feux ............................................................. 3-35
Rappel de phares allumés ............................ 3-81
Twilight SentinelMD ...................................... 3-43
Feux de circulation de jour ............................... 3-41
Feux de détresse ............................................. 3-6
Filet d’arrimage ............................................... 2-76
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-25
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-62
Finition endommagée ..................................... 5-142
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ..................... 1-47
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ................ 1-49
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ............................................... 2-38
Fonctionnement, Système de télécommande
maison universel ......................................... 2-69
Frein
Urgences ..................................................... 4-6
Frein de stationnement .................................... 2-43
Freinage ......................................................... 4-4
Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-72
Freins ........................................................... 5-44
Témoin du système de freinage ..................... 3-70
Fusibles
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-146
Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-150
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-145
Essuie-glace ............................................. 5-145
G
Gestion de la puissance électrique ....................
Glaces ..........................................................
Électrique ...................................................
Gonflement - Pression des pneus .....................
Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade ...
3-47
2-22
2-23
5-72
3-46
6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
H
Haute vitesse, Pneus ...................................... 5-74
Hiver, pneus ................................................... 5-62
Horloge, Réglage .......................................... 3-113
Huile
Huile pour moteur ........................................ 5-20
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-23
Témoin de pression ..................................... 3-80
Hypnose de la route ........................................ 4-24
I
Identification de la fréquence radio,
Confidentialité ............................................. 7-22
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ............................................... 5-143
Numéro (NIV) ............................................ 5-143
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-65
Tachymètre ................................................. 3-65
Indicateur du régulateur de vitesse automatique ... 3-81
Information sur le centre
d’assistance à la clientèle
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs ......................... 7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-6
Centre de dépannage routier .......................... 7-7
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-19
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Remboursement au titre du
Programme de Mobilité GM ......................... 7-7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation ............................ 7-19
Transport de courtoisie ................................. 7-12
Installation électrique
Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-150
Câblage des phares ................................... 5-144
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-145
Équipement électrique complémentaire .......... 5-144
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-145
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques ................. 5-145
7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-82
Température du liquide de refroidissement ....... 3-74
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné ............................... 2-48
LATCH
Dispositif d’ancrages inférieurs pour
siège d’enfant .......................................... 1-41
Lave-glace ..................................................... 3-16
Lave-glace, Phares ......................................... 3-16
Lecture
Lampes ...................................................... 3-46
Levage du véhicule
Pneus ........................................................ 5-94
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-17
Liquide
Boîte de vitesses automatique ....................... 5-27
Lave-glace .................................................. 5-42
Servodirection ............................................. 5-41
Liquide de freins ............................................. 5-44
Liquide de refroidissement
Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-38
Indicateur de température du moteur .............. 3-74
Moteur ....................................................... 5-29
Témoin de température du moteur ................. 3-74
Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-16
Lunette, antenne ........................................... 3-156
M
Manoeuvre de dépassement ............................. 4-18
Message
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-91
Messages radio XM ....................................... 3-133
Mémoire - Commandes à mémoire
du volant de direction ................................. 2-101
Mémoire - Rétroviseurs à mémoire .................. 2-101
Mode de conduite compétitive ........................... 4-14
8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Monoxyde de carbone ..................... 2-19, 2-47, 4-25
Moteur
Aperçu du compartiment moteur .................... 5-14
Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-37
Démarrage ................................................. 2-34
Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-19
Filtre à air .................................................. 5-25
Huile ......................................................... 5-20
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-74
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-23
Liquide de refroidissement ............................ 5-29
Mode de fonctionnement de protection
contre la surchauffe du moteur ................... 5-41
Surchauffe .................................................. 5-38
Système d’échappement ............................... 2-47
Témoin de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-74
Témoin de vérification et d’entretien
proche du moteur ..................................... 3-76
MP3 ............................................................ 3-129
MyGMLink.com ................................................ 7-5
N
Nécessaire de compresseur
Rangement ...............................................
Nettoyage
Couvercles de haut-parleurs ........................
Cuir .........................................................
Entretien du dessous de la carrosserie .........
Éclairage exérieur et lentilles .......................
Intérieur ....................................................
Joints d’étanchéité .....................................
Lavage du véhicule ....................................
Panneaux de bois ......................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace ...............
Pneus ......................................................
Roues en aluminium ou chromées ...............
Soin de finition ..........................................
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique ..............................
Tissu et tapis ............................................
5-119
5-136
5-135
5-142
5-138
5-132
5-137
5-137
5-136
5-139
5-141
5-140
5-138
5-135
5-134
9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-39
OnStar, Confidentialité ..................................... 7-22
Ouvre-porte de garage .................................... 2-68
P
Pare-brise
Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-139
Liquide de lave-glace ................................... 5-42
Remplacement ............................................ 5-59
Remplacement des balais ............................. 5-59
Pare-soleil ..................................................... 2-26
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-44
Passage hors de la position de
stationnement (P) ......................................... 2-46
Passager - Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................... 3-67
Peinture, Dommages ..................................... 5-142
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-142
Personnalisation du véhicule ............................. 2-78
Siège, rétroviseurs et volant de direction à
mémoire ................................................ 2-101
Perte de contrôle ............................................ 4-19
Phare antibrouillard
Brouillard .................................................... 3-42
Phares .......................................................... 3-35
Ampoules à halogène .................................. 5-57
Avertisseur de dépassement ......................... 3-13
Éclairage à haute intensité ............................ 5-57
Feux de circulation de jour ........................... 3-41
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8
Lave-glace .................................................. 3-16
Phares activés par les essuie-glace ............... 3-40
Rappel ....................................................... 3-40
Remplacement des ampoules ........................ 5-57
Réglage de la portée ................................... 5-56
Pièces de rechange, Entretien .......................... 6-18
Pneu crevé, entreposage ................................ 5-129
Pneu de rechange
Installation ................................................ 5-122
Pneu de rechange
Dépose .................................................... 5-121
Pneus ........................................................... 5-60
Achat de pneus neufs .................................. 5-85
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-96
Chaînes à neige .......................................... 5-93
Changer un pneu à plat .............................. 5-120
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-89
Dépose du pneu de rechange et des outil ..... 5-121
Dépose d’un pneu crevé ............................. 5-122
Dimensions variées ...................................... 5-88
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de rechange et des outils ......... 5-129
10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneus (suite)
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-63
Flancs renforcés .......................................... 5-70
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression ........................ 5-77
Fonctionnement à haute vitesse ..................... 5-74
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-72
Inspection et permutation .............................. 5-82
Installation du pneu de rechange ................. 5-122
Levage du véhicule ...................................... 5-94
Nettoyage ................................................. 5-141
Pneu de secours compact ........................... 5-130
Pneus d’hiver .............................................. 5-62
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-84
Remplacement de roue ................................ 5-91
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-91
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage .............................................. 5-140
Système de surveillance de la pression .......... 5-75
Terminologie et définitions ............................. 5-67
Témoin de pression des pneus ...................... 3-75
Trousse du enduit d’étanchéité pour
pneu et compresseur ...................... 5-99, 5-109
Pneus à flancs renforcés ................................. 5-70
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-13
Porte-gobelets ................................................ 2-76
Portes
Dispositifs de verrouillage ............................. 2-16
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-17
Serrures de sécurité à l’épreuve
des enfants de porte arrière ...................... 2-18
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-17
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-32
Prises
Prise électriques pour accessoires ................. 3-52
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-14
Au moins une fois par mois .......................... 6-13
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-12
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-5
Fiche d’entretien .......................................... 6-21
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-16
Notes en bas de page ................................... 6-9
Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-18
Réparations additionnelles requises .................. 6-7
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-12
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-33
Propriétaires canadiens ........................................ iii
11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
R
Radios ......................................................... 3-113
Dispositif antivol ......................................... 3-152
Personnalisation de radio ............................ 3-147
Réception ................................................. 3-154
Régler l’heure ............................................ 3-113
Système de navigation/radio ........................ 3-135
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-29
Rangement du nécessaire d’enduit d’étanchéité
et de compresseur ..................................... 5-119
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-60
Réglage de la ventilation .................................. 3-60
Réglage électrique
Dossiers inclinables ....................................... 1-4
Régulateur de vitesse automatique - Système
d’alerte de collision avant ............................... 3-8
Régulateur de vitesse à commande adaptative .... 3-21
Remboursement au titre du Programme de
Mobilité GM .................................................. 7-7
Remorquage
Véhicule récréatif ......................................... 4-35
Votre véhicule ............................................. 4-35
Remplacement des ampoules ........................... 5-57
Ampoules de rechange ................................. 5-58
Ampoules à halogène .................................. 5-57
Éclairage à haute intensité (DIH) ................... 5-57
Feux de recul ............................................. 5-58
Réglage de la portée des phares ................... 5-56
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................... 1-71
Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour
l’entretien ................................................... 7-11
Reprise tout terrain ......................................... 4-18
Rétroviseur avec boussole et température ............ 1-7
Rétroviseur, gradation automatique .................... 2-49
Rétroviseurs
Inclinaison de rétroviseur en stationnement ..... 2-52
Mémoire ................................................... 2-101
Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-53
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique ............................................ 2-52
Rétroviseur à gradation automatique ............... 2-49
Rétroviseur manuel avec boussole et
température .............................................. 1-7
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-53
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................ 2-51
12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Régler l’heure ............................................... 3-113
Réparation de dommages par collision ............... 7-13
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-68
Rodage de véhicule neuf ................................. 2-31
Roue de secours
Rangement ............................................... 5-129
Roues
Dimensions variées ...................................... 5-88
Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-91
Remplacement ............................................ 5-91
Routes onduleuses et de montagne ................... 4-24
S
Sacs gonflables ..............................................
De quelle façon le sac gonflable agit-il? ..........
Mise en état de fonctionnement .....................
Où se trouvent les sacs gonflables? ...............
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ......
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ..................................
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? .....................................
Système de détection des occupants ..............
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................
Secouer le véhicule pour le sortir ......................
1-54
1-61
3-66
1-57
1-59
1-62
1-61
1-63
3-67
4-29
Serrures de sécurité à l’épreuve
des enfants de porte arrière .......................... 2-18
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace .................................... 4-28
Sièges
Appuis-têtes ................................................. 1-6
Mémoire ................................................... 2-101
Sièges chauffants .......................................... 1-3
Sièges chauffants arrière ................................ 1-7
Sièges chauffants et aérés ............................. 1-4
Sièges à commande électrique ........................ 1-2
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique .................................................. 1-4
Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-3
Sièges d’enfant
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......... 1-41
Signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors ........................................... 7-19
Gouvernement ............................................ 7-18
Gouvernement canadien ............................... 7-18
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ................................ 3-7
Soutien lombaire
Commande électrique .................................... 1-3
StabiliTrakMD amélioré ...................................... 4-8
Stationnement
Assistance ultrasonique ................................ 2-54
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-46
13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Stationnement, inclinaison de rétroviseur ............ 2-52
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-44
Passage hors de la position .......................... 2-46
Suspension électromagnétique .......................... 4-14
Système audio .............................................. 3-112
Système d’accès sans clé .................................. 2-5
Système d’accès sans clé - Fonctionnement ......... 2-6
Système d’alerte de collision avant ..................... 3-8
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-156
Système de climatisation à deux zones .............. 3-54
Système de détection des occupants ................. 1-63
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5
Système de navigation, Confidentialité ............... 7-22
Système de navigation/radio ........................... 3-135
Système de refroidissement .............................. 5-28
Système de régulation de la
climatisation arrière ...................................... 3-60
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-62
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-60
Système de sacs gonflables
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................ 1-68
Système de télécommande maison universel ...... 2-68
Fonctionnement ........................................... 2-69
Système de traction intégrale ............................ 4-15
Système OnStarMD .......................................... 2-64
Système StabiliTrakMD ....................................... 4-7
Systèmes antivol ............................................. 2-26
Systèmes audio ............................................ 3-113
Systèmes de sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................ 1-68
14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Groupe d’instruments ................................... 3-64
Luminosité .................................................. 3-45
Tachymètre .................................................... 3-65
Témoin
Vérification du moteur,
Entretien proche du moteur ....................... 3-76
Avertissement de sortie de voie ..................... 3-73
De pression des pneus ................................ 3-75
État du sac gonflable du passager ................. 3-67
Feux de route ............................................. 3-82
Mise en état de fonctionnement
des sacs gonflables .................................. 3-66
Phares antibrouillard .................................... 3-81
Pression d’huile ........................................... 3-80
Régulateur de vitesse automatique ................. 3-81
Sécurité ..................................................... 3-81
Système de charge ...................................... 3-70
système de freinage antiblocage (ABS) ........... 3-72
Système de traction asservie ......................... 3-72
Température du liquide de refroidissement ....... 3-74
Témoin (suite)
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-65
Témoin du système de freinage ..................... 3-70
Témoin du système de traction asservie ......... 3-72
Témoin d’anomalie .......................................... 3-76
Témoins, jauges et indicateurs .......................... 3-63
Téléphone
BluetoothMD ............................................. 3-135
Toit ouvrant .................................................... 2-77
Tôle endommagée ......................................... 5-141
Traction
StabiliTrakMD amélioré ................................... 4-8
Suspension électromagnétique ....................... 4-14
Système de traction asservie (TCS) ............... 4-12
Système StabiliTrakMD ................................... 4-7
Témoin du système ..................................... 3-72
Traction d’une remorque ............................... 4-38
Traction asservie
Essieu arrière à glissement limité ................... 4-14
Transmission intégrale ..................................... 5-53
Trousse de compresseur, enduit
d’étanchéité pour pneu ....................... 5-99, 5-109
Trousse de gonflage, pneu ..................... 5-99, 5-109
Twilight SentinelMD ......................................... 3-43
15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
V
Véhicule
Chargement ................................................ 4-29
Contrôle ....................................................... 4-4
Laisser le moteur tourner lorsqu’il est
stationné ................................................. 2-48
Symboles ........................................................ v
Véhicule, démarrage à distance ........................ 2-13
Vérification
Témoin de vérification du moteur ................... 3-76
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-70
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................ 1-71
Vérification sous le capot ................................. 5-12
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-12
Verrouillage
Serrures de sécurité à l’épreuve
des enfants de porte arrière ...................... 2-18
Verrouillage automatique programmable
des portes .................................................. 2-17
Volant de direction chauffant .............................. 3-6
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande électrique ... 3-6
16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Manuels associés