Cadillac CTS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
530 Des pages
Cadillac CTS Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Cadillac CTS 2008
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Appuis-têtes
.............................................. 1-2
Sièges avant ............................................. 1-4
Sièges arrière .......................................... 1-12
Ceintures de sécurité ................................ 1-13
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-34
Système de sac gonflable
......................... 1-60
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-77
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-4
Portes et serrures
.................................... 2-20
Glaces .................................................... 2-28
Systèmes antivol ...................................... 2-32
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule ....................................... 2-37
Rétroviseurs
............................................ 2-57
Systèmes de détection d’objet .................... 2-60
Système OnStarMD
.................................. 2-62
Système de télécommande sans
fil maison universel
............................... 2-66
Compartiments de rangement
.................... 2-71
Toit ouvrant ............................................. 2-72
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
M
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-26
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-33
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-53
Systèmes audio
....................................... 3-94
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et votre véhicule
...... 4-2
Remorquage ............................................ 4-29
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-7
Vérification sous le capot
.......................... 5-14
Transmission intégrale
.............................. 5-54
Essieu arrière
.......................................... 5-55
Réglage de la portée des phares
............... 5-56
Remplacement d’ampoules
........................ 5-59
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
...................................... 5-62
Pneus
.................................................... 5-64
Entretien de l’apparence
.......................... 5-123
Guide du propriétaire Cadillac CTS 2008
Identification du véhicule .......................... 5-133
Réseau électrique ................................... 5-134
Capacités et spécifications
....................... 5-142
Programme d’entretien .................................... 6-1
Programme d’entretien ................................ 6-2
Information du centre d’assistance
à la clientèle ............................................... 7-1
Information du centre d’assistance
à la clientèle .......................................... 7-2
M
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .................... 7-17
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée
....................... 7-20
Index ................................................................ 1
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Les noms GENERAL MOTORS, GM, CADILLAC et
CTS, l’écusson GENERAL MOTORS et l’écusson
à lauriers CADILLAC sont des marques déposées de
General Motors Corporation.
DTS et DTS Digital Surround sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc.
DolbyMD est produit sous licence des DolbyMD
Laboratories. DolbyMD et le double D sont des marques
commerciales des DolbyMD Laboratories.
La technologie de reconnaissance musicale et les
données correspondantes sont fournies par
GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle de
technologie de reconnaissance musicale et de fourniture
de contenu correspondant. Pour de plus amples
informations, consulter le site www.gracenote.com.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 15864564 FR
©
2007 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
iii
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ce guide comprend les toutes dernières informations
disponibles au moment de sa publication. Nous
nous réservons le droit d’effectuer sans préavis des
modifications après la parution du présent guide. Pour
les véhicules d’abord vendus au Canada, remplacer
k Cadillac Motor Car Division l par k General Motors du
Canada Limitée l.
Ce manuel décrit les équipements pouvant ou non être
présents sur ce modèle. Par exemple, plusieurs
systèmes de divertissement peuvent être proposés, ou
votre véhicule peut avoir été commandé sans sièges
de passager avant ou arrière.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer
rapidement.
Canadian Owners
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer/retailer or from :
Helm Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
www.helminc.com
Utilisation de ce manuel
Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux
connaître ses fonctions et commandes. Pour expliquer
les différentes notions, le guide conjugue le texte et
les images.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français
auprès de concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
www.helminc.com
Index
L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement
des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une
liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro
de la page comportant l’article en question.
iv
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Avertissements et symboles de
sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Un cadre comportant le mot AVERTISSEMENT
est utilisé pour vous avertir des situations qui risquent
de causer des blessures si vous ne tenez pas
compte de l’avertissement.
Une ligne diagonale en
travers d’un cercle est un
symbole de sécurité
signifiant k Interdiction l,
k Interdiction de faire
ceci l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Ces mises en garde indiquent le risque en question et
comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde.
v
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Des avis sont également inclus dans ce guide.
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage
ne serait pas couvert par la garantie du véhicule et
les réparations pourraient être coûteuses. L’avis indique
que faire pour éviter ce dommage.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs
ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement utilisant les mêmes mots :
ATTENTION ou REMARQUE.
vi
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Appuis-têtes ....................................................1-2
Sièges avant ....................................................1-4
Sièges à commande manuelle ..........................1-4
Sièges à commande électrique .........................1-5
Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-6
Sièges chauffants et aérés ..............................1-6
Rétroviseurs et siège à mémoire ......................1-7
Sièges à dossier inclinable ..............................1-9
Sièges arrière .................................................1-12
Siège arrière rabattable divisé ........................1-12
Ceintures de sécurité ......................................1-13
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-13
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-18
Ceinture à triple point d’appui .........................1-27
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................1-33
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-33
Appareils de retenue pour enfant ....................1-34
Enfants plus âgés .........................................1-34
Bébés et jeunes enfants ................................1-37
Appareils de retenue pour enfant ....................1-41
Où installer l’appareil de retenue .....................1-44
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-46
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ...................1-53
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ..............1-56
Système de sac gonflable ...............................1-60
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-63
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-65
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-67
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-68
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-68
Système de détection des occupants ...............1-70
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-75
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-76
Vérification des dispositifs de retenue .............1-77
Vérification de l’appareil de retenue .................1-77
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision .........................1-78
1-1
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont dotés d’appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
Les sièges arrière du véhicule sont dotés d’appuie-tête
aux positions extérieures, qui ne sont pas réglables.
{ATTENTION:
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés
correctement, les risques de lésions du cou/de
la moelle épinière seront plus importants en
cas d’accident. Ne pas rouler sans poser et
régler correctement les appuie-tête de tous les
occupants.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant.
Cette position réduit les risques de blessure à la nuque
lors d’une collision.
1-2
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pour le lever, tirer
l’appuie-tête vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncer
le bouton situé sur le
dessus du dossier
et pousser l’appuie-tête
vers le bas.
Système d’appuie-tête actif
Sur les véhicules dotés d’un système d’appuie-tête actif
aux positions extérieures avant, ceux-ci s’inclinent
automatiquement vers l’avant pour réduire le risque de
lésion du cou si le véhicule est heurté par l’arrière.
Enfoncer l’appuie-tête après avoir relâché le bouton
pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place.
Les appuie-têtes du véhicule ne sont pas conçus pour
pouvoir être retirés.
1-3
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque le
véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Pour déplacer manuellement un siège vers l’avant ou
l’arrière :
1. Lever la barre pour
déverrouiller le siège.
2. Glisser le siège à la
position désirée et
relâcher la barre.
Tenter de déplacer le siège avec le corps pour s’assurer
du verrouillage du siège.
1-4
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Sièges à commande électrique
• Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin,
déplacer la partie arrière de la commande
horizontale vers le haut ou vers le bas.
• Lever ou baisser l’ensemble du siège en déplaçant
l’ensemble de la commande horizontale vers le
haut ou le bas.
La commande verticale est utilisée pour incliner votre
dossier de siège. Se reporter à k Sièges à dossier
inclinable à commande électrique l, sous Sièges
à dossier inclinable à la page 1-9 pour plus
d’information.
Si les sièges possèdent des dossiers à commande
électrique, ces commandes se trouvent sur le côté
extérieur des sièges.
• Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser la
commande horizontale vers l’avant ou vers
l’arrière.
• Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin,
déplacer la partie avant de la commande horizontale
vers le haut ou vers le bas.
1-5
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Votre véhicule peut être
doté de cette fonction.
Pour régler le soutien
lombaire du dossier des
sièges conducteur et
passager, il suffit de
déplacer une commande
qui se trouve du côté
extérieur des coussins
de siège.
Sièges chauffants et aérés
Sur les véhicules qui en sont équipés, les boutons sont
placés sur le panneau de commande de la climatisation.
z (sièges et dossiers chauffants): Appuyer pour
le siège chauffé et le dossier de siège.
{ (siège ventilé):
Appuyer pour le siège ventilé.
Une barre lumineuse de la commande de climatisation
représente la position ; haute, moyenne ou basse.
Appuyer sur un bouton pour lancer cette fonction à la
position la plus élevée. Chaque pression sur le
bouton diminue l’intensité.
Pour mettre le dispositif hors fonction, appuyer sur le
bouton jusqu’à l’extinction de la lampe.
Pour accentuer ou diminuer le soutien, maintenir la
commande vers l’avant ou vers l’arrière. Ne pas perdre
de vue que lorsque votre position assise se modifie,
notamment au cours de longs déplacements, la position
du soutien lombaire doit être adaptée en conséquence.
Régler le siège au besoin.
Le chauffage ou la ventilation des sièges se coupera
automatiquement en coupant le contact du véhicule.
1-6
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Rétroviseurs et siège à mémoire
Les boutons de cette fonction sont situés sur la portière
du conducteur.
1: Sauvegarde la position d’assise du conducteur 1.
2: Sauvegarde la position d’assise du conducteur 2.
S:
Rappelle la position de recul automatique de siège.
Pour programmer les boutons :
1. Régler le siège du conducteur y compris le dispositif
d’inclinaison du dossier et les deux rétroviseurs
extérieurs.
2. Appuyer sur le bouton 1 pendant au moins
trois secondes.
Deux signaux sonores retentissent pour confirmer
que les positions du siège et des rétroviseurs
ont été enregistrées en mémoire.
3. Répéter la procédure pour un second conducteur
au moyen du bouton 2.
En cas de boîte de vitesses automatique, le véhicule
doit être en position de stationnement (P) pour rappeler
les positions mémorisées.
En cas de boîte de vitesses manuelle et si le moteur
tourne, le frein de stationnement doit être serré avant de
pouvoir rappeler les positions mémorisées de siège.
Ces positions peuvent être rappelées sans serrer le frein
de stationnement si le contact est coupé.
Appuyer sur l’un des boutons mémoire numérotés pour
rappeler les paramètres enregistrés. À chaque fois
que vous appuyez sur un bouton mémoire, un signal
sonore unique retentit.
Trois carillons retentissent et le réglage n’est pas
rappelé si vous appuyez sur le bouton 1 ou 2 avec le
levier dans une position autre que le stationnement (P)
en cas de boîte de vitesses automatique ou que le
frein de stationnement n’est pas serré en cas de boîte
de vitesses manuelle.
Pour rappeler les positions de conduite mémorisées en
déverrouillant le véhicule à l’aide de l’émetteur ou après
avoir introduit la clé dans le commutateur d’allumage, se
référer à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-78.
Pour annuler à tout moment le mouvement de rappel de
la fonction mémoire, appuyer sur la commande d’un
des sièges électriques ou des rétroviseurs.
1-7
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Deux positions de sortie personnalisées peuvent
également être programmées. Pour programmer les
positions de sortie, procéder selon les étapes suivantes :
1. Pour rappeler la position de conduite, appuyer
sur le bouton de mémoire de siège 1 ou sur le
bouton de déverrouillage de l’émetteur.
2. Régler le siège du conducteur à la position de
sortie voulue.
3. Appuyer sur le bouton de sortie situé au-dessus
des boutons 1 et 2 sur l’accoudoir du conducteur
pendant au moins trois secondes.
Deux signaux sonores retentissent pour confirmer
que la position de sortie a été enregistrée.
4. Répéter la procédure pour un second conducteur
au moyen du bouton de mémoire de siège 2 ou de
l’émetteur.
Pour rappeler les positions de sortie mémorisées,
appuyer brièvement sur le bouton de sortie. Un signal
sonore retentit et le siège se déplace jusqu’à la position
de sortie mémorisée pour ce conducteur. Si aucune
position de sortie n’a été enregistrée pour ce conducteur,
le siège se déplace complètement vers l’arrière.
La position des rétroviseurs extérieurs ne peut être
modifiée pour la position de sortie.
En cas de boîte de vitesses automatique, le levier doit
se trouver en position de stationnement (P) pour
rappeler les positions de sortie. En cas de boîte de
vitesses manuelle et si le moteur tourne, le frein
de stationnement (P) doit être serré pour rappeler les
positions de sortie mémorisées.
Trois carillons retentissent et la position de sortie ne
peut être rappelée si le bouton de sortie est pressé
quand le levier de changement de vitesse n’est pas en
position de stationnement (P) avec une boîte de
vitesses automatique ou si le frein de stationnement
n’est pas serré avec une boîte de vitesses manuelle.
Pour rappeler les positions de sortie mémorisées
lorsque vous déverrouillez le véhicule au moyen de
l’émetteur ou lorsque le contact est coupé et que
la porte du conducteur est ouverte, se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-78.
1-8
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque le
véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Si le siège de passager avant est équipé d’un dossier
à inclinaison manuelle, le levier se trouve sur le
bord extérieur du siège.
1-9
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Pour incliner le dossier, effectuer ceci :
1. Lever le levier d’inclinaison.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée,
puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de
siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège à une position
verticale, effectuer ceci :
1. Lever le levier complètement sans appliquer de
pression au dossier de siège; celui-ci revient en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
Si vos sièges possèdent des dossiers à inclinaison à
commande électrique, utiliser la commande électrique
de déplacement vertical du siège placée sur le côté
extérieur de chaque siège.
• Pour incliner le dossier, pousser la commande
vers l’arrière du véhicule.
• Pour lever le dossier de siège, pousser la
commande vers l’avant du véhicule.
1-10
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne peut pas être efficace.
Lors d’une collision, vous pourriez être projeté
contre la ceinture et vous blesser à la nuque
ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
1-11
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Sièges arrière
Se reporter à Coffre à la page 2-24 pour plus de
renseignements.
Siège arrière rabattable divisé
Pour redresser le dossier de siège en position verticale :
Votre véhicule peut être équipé d’un siège arrière divisé
rabattable.
{ATTENTION:
Pour abaisser un ou les deux dossiers de siège arrière :
1. Tirer vers l’avant la
languette située sur le
côté extérieur du
dossier de siège pour
déverrouiller le
dossier de siège.
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
1. Relever le dossier et le pousser vers l’arrière.
2. Tirer et pousser sur le dossier pour s’assurer qu’il
est verrouillé.
3. Répéter les étapes 1 et 3 pour l’autre dossier.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
Lorsque le dossier n’est pas utilisé, il doit être conservé
en position verticale verrouillée.
2. Rabattre le dossier de siège. Ceci permet d’accéder
directement au coffre.
1-12
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ceintures de sécurité
{ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter plus fort certains objets à
l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté et
gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que vos passagers sont
également bien retenus.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni
de ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins destinés à
vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
à la page 3-37.
1-13
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent
d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-14
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-15
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord...
1-16
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de chances de rester
conscient pendant et après un accident, ce qui
vous permettra de déboucler votre ceinture et
de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler
votre ceinture de sécurité même si vous vous
trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec
les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas.
Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues
les occupants doivent boucler leur ceinture de
sécurité pour bénéficier du maximum de protection.
Ceci est vrai non seulement en cas de collision
frontale, mais particulièrement en cas de collision
latérale ou autre.
1-17
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n’en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un
bon conducteur ne vous protège pas des faits que
vous ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette section concerne uniquement les personnes
de taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant
voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 1-34 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 1-37. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
Tous les occupants doivent boucler leur ceinture de
sécurité. Les statistiques montrent que les personnes
qui n’ont pas bouclé la ceinture de sécurité sont
plus souvent blessées dans les collisions que celles qui
ont bouclé leurs ceintures de sécurité.
Les occupants qui ne sont pas protégés par une
ceinture de sécurité peuvent être éjectés du véhicule en
cas de collision ou heurter les autres occupants du
véhicule qui portent des ceintures de sécurité.
Information importante au sujet des ceintures de
sécurité.
1-18
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Se redresser et toujours maintenir les pieds au plancher
devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le
plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus
des cuisses. Cette position permet de répartir la force
de la ceinture sur les os solides du bassin en cas
de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture
ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la
ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la
ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui peuvent le mieux absorber
les forces de retenue de la ceinture.
La sangle baudrier se bloque lors d’un arrêt soudain ou
d’une collision.
1-19
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Q:
Quel est le problème ?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
A: La ceinture est desserrée. Elle n’assure pas la
protection voulue.
1-20
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Q: Quel est le problème ?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si
votre ceinture ventrale n’est pas serrée.
Dans une collision, vous pourriez glisser
sous la ceinture et appliquer de la force à
votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser
grièvement ou même vous tuer. La ceinture
ventrale doit être portée bas et serrée sur
les hanches, en touchant les cuisses.
A: La ceinture abdominale est trop serrée.
Elle n’assure pas la protection voulue.
1-21
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Q: Quel est le problème ?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle,
tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et
non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes.
Vous devez toujours attacher votre ceinture
dans la boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée à un emplacement
incorrect.
1-22
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Q: Quel est le problème ?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir,
tel qu’illustré. La ceinture serait beaucoup
trop haute. Lors d’une collision, vous pouvez
glisser sous la ceinture. La force de la ceinture
serait alors exercée sur votre abdomen,
et non pas les os du bassin, ce qui pourrait
causer des blessures internes graves ou
fatales. S’assurer que la ceinture passe sous
les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
1-23
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Q: Quel est le problème ?
{ATTENTION:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras.
Lors d’une collision, le corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus,
ceci exercerait trop de force sur les côtes,
qui ne sont pas aussi solides que les os des
épaules. Le risque de graves blessures aux
organes internes comme le foie ou la rate est
également accru. La ceinture épaulière doit
passer au-dessus de l’épaule et en travers
de la poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras.
Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.
1-24
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Q: Quel est le problème ?
{ATTENTION:
Un port incorrect de la ceinture baudrier
peut être source de graves blessures.
En cas d’accident, vous pourriez ne pas
être retenus par la ceinture de sécurité. Votre
corps pourrait se déplacer trop vers l’avant,
augmentant les risques de blessures à la
tête et au cou. Vous pourriez également
glisser sous la ceinture ventrale. La force
de la ceinture s’appliquerait alors directement
sur l’abdomen, causant des lésions graves,
voire fatales. La ceinture baudrier doit
passer au-dessus de l’épaule et en travers
de la poitrine.
A: La ceinture est placée derrière le corps.
1-25
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Q: Quel est le problème ?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par
une ceinture tordue. Lors d’une collision,
les forces d’impact ne seraient pas réparties
sur toute la largeur de la ceinture. Si une
ceinture est tordue, vous devez la détordre pour
qu’elle puisse fonctionner convenablement
ou demander à votre concessionnaire de la
réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-26
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ceinture à triple point d’appui
Toutes les positions d’assise de votre véhicule sont
dotées d’une ceinture-baudrier.
Voici comment porter correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter
à k Sièges l dans l’index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez
très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si vous tirez complètement la ceinture-baudrier
d’une ceinture de sécurité de passager, vous
pouvez engager le dispositif de blocage de siège
d’enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture
s’enrouler complètement et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité
à la page 1-33.
S’assurer que le bouton de déblocage de la
boucle est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
1-27
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de
la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à
la position adéquate. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière peut amoindrir
l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas
d’accident. Se reporter à k Réglage de hauteur de
ceinture épaulière l plus loin dans cette section.
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.
Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture
de la ceinture de sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de petite taille.
1-28
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de réglage
de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et
le passager avant droit.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur votre épaule. La sangle doit être écartée
de votre face et de votre cou, mais ne doit pas tomber
de votre épaule. Un placement incorrect de la ceinture
épaulière peut réduire son efficacité en cas de collision.
Pour l’abaisser,
appuyer sur le bouton
de déverrouillage (A) et
déplacer le dispositif
de réglage en hauteur
dans la position désirée.
Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage en
hauteur vers le haut en poussant simplement le
guide de ceinture épaulière vers le haut.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteur
dans la position désirée, essayer de l’abaisser sans
appuyer sur le bouton de déverrouillage pour s’assurer
qu’il est bien verrouillé.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceinture
de sécurité aux places du conducteur et du passager
avant droit. Bien qu’ils soient invisibles, ils font partie
de l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils contribuent
à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers
instants d’un impact frontal ou quasi frontal modéré
à fort si les conditions d’activation sont satisfaites.
Et, si votre véhicule est pourvu de sacs gonflables
latéraux, les prétendeurs de ceinture de sécurité
peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité
en cas d’impact latéral.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.
S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez
vous procurer de nouveaux prétendeurs et peut-être
d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter
à la rubrique Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision à la page 1-78.
1-29
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Il y a un guide de confort pour chaque place latérale
extérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides de
confort et de vous servir des ceintures de sécurité :
Les guides de confort des ceintures épaulières
arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le
dossier de siège et la carrosserie intérieure pour
enlever la guide de son attache.
1-30
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les
deux bords de la ceinture dans les encoches
du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
1-31
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont
les plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite plus haut dans cette section.
S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et remiser le guide de confort, pincer
ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous
puissiez les enlever du guide. Tirer le guide vers le
haut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser la
guide sur l’attache. Tourner la guide et l’attache vers
l’intérieur et les glisser entre le dossier de siège et
la carrosserie intérieure, ne laissant visible que la
boucle du cordon élastique.
1-32
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme
tous les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre
aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une
rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter
le plus gros manteau que vous ayez pour être certain
que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et
l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant.
Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements,
se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
1-33
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Les instructions du fabricant accompagnant le siège
d’appoint indiquent les limites de poids et de taille
de ce siège. Utiliser un siège d’appoint et une
ceinture-baudrier jusqu’à ce que l’enfant passe le
test d’ajustement ci-dessous :
• L’asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au
siège d’appoint.
• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le
guide de confort de ceinture de sécurité arrière.
Se reporter à k Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui
à la page 1-27 pour de plus amples informations.
Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur
son épaule, revenir au siège d’appoint.
• La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
bas possible sur le bassin, juste au-dessus des
cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire,
revenir au siège d’appoint.
• L’ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire,
revenir au siège d’appoint.
1-34
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
{ATTENTION:
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou
le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les
cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le
bassin de l’enfant en cas d’accident. Elle ne devrait
jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait
causer des blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d’une collision.
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants
peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu’à une personne à la fois.
Consulter également k Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui
à la page 1-27.
Selon les statistiques d’accident, les bébés et les
enfants sont plus en sécurité dans les sièges arrière
plutôt que les sièges avant, s’ils sont correctement
retenus.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
1-35
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis dans un siège
comportant une ceinture baudrier, mais dont
la partie épaulière est placée derrière l’enfant.
En cas d’accident, l’enfant ne sera pas
retenu par la ceinture épaulière. Il peut glisser
sous la ceinture ventrale. La force de la
ceinture sera alors appliquée sur l’abdomen.
Ceci peut entrer des blessures graves ou
fatales. L’enfant peut également se déplacer
trop vers l’avant, ce qui augmente les risques
de blessures à la tête ou au cou. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus de l’épaule
et en travers de la poitrine.
1-36
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que
les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés
dans un véhicule.
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à
se serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans
surveillance dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils doivent être
protégés par un dispositif de retenue approprié.
Les enfants qui ne sont pas retenus correctement
peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés
du véhicule. En outre, les petits enfants ne devraient
pas utiliser uniquement les ceintures de sécurité du
véhicule. Ils doivent utiliser un siège d’enfant approprié.
1-37
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision.
En effet, lors d’une collision, le poids d’un
bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse
de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait
être attaché dans un siège d’enfant adéquat.
1-38
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants
ont besoin de la protection que fournit un
siège d’enfant.
1-39
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Q: Quels sont les différents types de sièges
d’enfant supplémentaires?
{ATTENTION:
A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire
du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection
d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la taille et de l’âge
de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule automobile dans lequel il
sera utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d’enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de
l’achat d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est
conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile.
Si tel est le cas, le siège d’enfant portera une
étiquette de conformité aux normes fédérales
de sécurité des véhicules automobiles.
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et
du cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps.
Lors d’une collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise
dans l’ensemble de retenue, de sorte que les
forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les directives du fabricant accompagnant le
siège d’enfant indiquent les limites de poids et
de grandeur d’un siège d’enfant spécifique.
De plus, il existe de nombreux types de sièges
pour les enfants ayant des besoins particuliers.
1-40
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Appareils de retenue pour enfant
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de
sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas
rester sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait remonter
sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision,
la ceinture exercerait alors la force de l’impact
sur une partie du corps qui n’est pas protégée
par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège d’enfant approprié.
Un siège pour bébé
orienté vers l’arrière (A)
assure une retenue
du dos de l’enfant contre
la surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d’une collision.
1-41
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Un siège d’enfant
orienté vers l’avant (B)
permet de retenir
le corps de l’enfant par
l’intermédiaire du harnais.
Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement
du système de ceintures de sécurité du véhicule.
Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant
de voir dehors.
1-42
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est
pas correctement fixé dans le véhicule, un
enfant risque d’être sérieusement blessé
ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au système LATCH,
selon les instructions fournies avec le
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46. En cas
de collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que
tout siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule
même lorsqu’il est inoccupé.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations,
1-43
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
{ATTENTION:
En cas de collision, si un enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
Comme il existe différents systèmes, il convient
de se référer aux instructions accompagnant
le siège. S’assurer que l’enfant est correctement
attaché selon les instructions fournies avec
ce siège d’enfant.
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur
le siège arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants et les
sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment
un dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté
vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant
plus âgé et les enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à
l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un
siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
1-44
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable du passager avant droit
se déploie. Ceci parce que l’arrière du siège
d’enfant orienté vers l’arrière serait très près
du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit en
cas de détection d’un siège d’enfant orienté
vers l’arrière, aucun système n’est infaillible
et personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est
hors fonction. Nous vous recommandons
de fixer les sièges d’enfant orientés vers
l’arrière sur le siège arrière, même si le sac
gonflable est désactivé.
... /
ATTENTION: (suite)
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est
fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer
le siège du passager le plus loin possible
vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège
d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-70 pour obtenir de
plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que
tout siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule
même lorsqu’il est inoccupé.
1-45
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Le système LATCH maintient les sièges d’enfant pendant
la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour
faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et
des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
Ancrages inférieurs
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant
les instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel.
Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une
sangle supérieure, vous devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour
fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais
être installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure
et de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de
fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous
fournira les instructions d’installation du siège d’enfant
et de ses fixations. La section suivante explique comment
fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans
votre véhicule.
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible
de recevoir un siège d’enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
1-46
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ancrage de sangle supérieure
Il est possible que votre siège d’enfant dispose
d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C).
Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada,
la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers
l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège d’enfant.
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant
de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire
est disponible.
1-47
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Emplacements de l’ancrage inférieur et
de l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque place
assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte
deux étiquettes situées
près de la nervure
médiane de capot, entre
le dossier du siège et
le coussin du siège.
Siège arrière
1-48
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pour vous aider à repérer
les ancrages de sangle
supérieure, le symbole
correspondant se trouve
sur le panneau.
Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les
couvercles de garnissage du panneau de dossier de
siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage situé du même
côté du véhicule que la position assise sur laquelle
sera placé le siège d’enfant.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi
exige que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache
supérieure doit être fixée. supérieure doit être attachée.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à Où installer l’appareil
de retenue à la page 1-44.
1-49
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fixation d’un siège d’enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque
de ne pas être correctement protégé. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège
d’enfant équipé du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,
en suivant les instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule est
conçu pour maintenir un seul siège d’enfant.
Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant
à un seul ancrage, vous risquez de provoquer
un desserrement ou une cassure de l’ancrage
ou de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1-50
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se
serrer. Fixer toute ceinture de sécurité non
utilisée derrière le siège enfant de manière
à ce que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer
complètement la ceinture épaulière hors
de l’enrouleur pour engager le système de
blocage, si votre véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant. Veiller à suivre
les instructions du fabricant du siège enfant.
Remarque: Un contact entre les pièces de fixation
LATCH du siège d’enfant et l’ensemble de ceinture
de sécurité du véhicule peut endommager ces
pièces. S’assurer, lors de la fixation des ceintures
de sécurité non utilisées derrière le siège d’enfant
qu’il n’y a aucun contact entre les pièces de fixation
LATCH du siège d’enfant et l’ensemble de ceinture
de sécurité du véhicule.
Replier un siège arrière vide lorsque la ceinture
de sécurité est fixée peut endommager la ceinture
ou le siège. Lors du retrait du siège d’enfant,
toujours se rappeler de remettre les ceintures de
sécurité en position de rangement normale avant
de replier le siège arrière.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne
dispose pas de fixations inférieures ou si la
position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages
inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de
la sangle supérieure et des ceintures de sécurité.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant
et aux instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures
du siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant
et aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Presser la zone cannelée du couvercle
de garnissage pour ouvrir le couvercle et
exposer l’ancrage.
2.3. En cas d’appuie-tête réglable, lever
l’appuie-tête.
1-51
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
2.4. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
respecter les consignes suivantes :
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle double, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez
une sangle double, faire
passer la sangle autour
de l’appuie-tête.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez
une sangle simple,
faire passer la sangle
sur l’appuie-tête.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-52
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé
vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez utiliser la
ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives
jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions
du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation
du siège.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH,
se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-46 pour connaître
la méthode de pose du siège en utilisant le LATCH.
Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité
et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-46 pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou
si le mode d’emploi du siège pour enfant indique
que la sangle supérieure doit être ancrée.
Si vous devez installer plus d’un siège pour
enfant dans le siège arrière, vous devez consulter
Où installer l’appareil de retenue à la page 1-44.
1. Placer le siège d’enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale
au travers ou autour du siège d’enfant.
Les directives accompagnant le siège
d’enfant indiquent la façon de procéder.
1-53
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
S’assurer que le bouton de déblocage est placé
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
1-54
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant
du siège relatives à l’utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46
pour plus d’informations.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture.
1-55
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Votre véhicule est équipé de sacs gonflables.
Il est plus sécuritaire de fixer un siège d’enfant
orienté vers l’avant sur un siège arrière. Se reporter
à Où installer l’appareil de retenue à la page 1-44.
De plus, votre véhicule est équipé d’un système
de détection de passager qui est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager avant droit et
son sac gonflable latéral monté dans le siège dans
certaines conditions. Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 1-70 et Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-39 pour de
plus amples informations sur ce sujet, y compris des
informations importantes relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable
se déploie.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable du passager avant droit
se déploie. Ceci parce que l’arrière du siège
d’enfant orienté vers l’arrière serait très près
du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit en
cas de détection d’un siège d’enfant orienté
vers l’arrière, aucun système n’est infaillible
et personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est
hors fonction. Nous vous recommandons
de fixer les sièges d’enfant orientés vers
l’arrière sur le siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé.
... /
1-56
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
ATTENTION: (suite)
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est
fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer
le siège du passager le plus loin possible
vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège
d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-70 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH,
se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-46 pour connaître
la méthode de pose du siège en utilisant le LATCH.
Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité
et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-46 pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé
vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
d’enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège d’enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer
le siège pour enfant dirigé vers l’avant.
Lorsque le système de détection du passager a
désactivé le sac gonflable avant du côté passager
et le sac gonflable latéral monté dans le siège,
le témoin de désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager devrait s’allumer et
demeurer allumé lorsque le véhicule démarre.
Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable
du passager à la page 3-39.
2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale
au travers ou autour du siège d’enfant.
Les directives accompagnant le siège
d’enfant indiquent la façon de procéder.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou
si le mode d’emploi du siège pour enfant indique
que la sangle supérieure doit être ancrée.
1-57
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
S’assurer que le bouton de déblocage est placé
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
1-58
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé, couper le contact. Retirer
le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier
de siège du véhicule et régler le coussin de siège
si possible. S’assurer également que le siège
d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule.
Si c’est le cas, régler l’appui-tête.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage avant de poser ou de
fixer le dispositif de protection d’enfant.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement.
Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac gonflable du
passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
1-59
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Système de sac gonflable
Votre véhicule possède les sacs gonflables suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
• Un sac gonflable latéral monté dans le siège pour
le conducteur.
• Un sac gonflable latéral monté dans le siège pour
•
•
le passager avant droit.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le
passager avant droit et le passager assis
directement derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le mot
AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la garniture ou
sur une étiquette collée près de la zone de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac
gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur,
et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges,
le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du
dossier de siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot
AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture
de pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité. Même
si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se
déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir
des blessures corporelles graves voire
fatales si vous ne portez pas de ceinture de
sécurité — même si la voiture est équipée
de sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du
véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en
remplacement des ceintures de sécurité.
1-60
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant sont conçus pour
se déployer en cas de collision frontale ou
quasi frontale, de force moyenne à importante.
Ils ne sont pas conçus pour se déployer en
cas de tonneaux, de collisions arrière ou
latérales multiples.
Les sacs gonflables latéraux montés sur le
siège sont conçus pour se déployer lors d’une
collision de force moyenne à grave lorsque
quelque chose heurte le côté du véhicule.
Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors
des collisions frontales ou arrière, ni lors du
capotage du véhicule.
Les sacs gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer en cas de collision
de force moyenne à grave lorsque quelque
chose heurte le côté du véhicule ou lors d’un
impact frontal grave. Ils ne sont pas conçus
pour se déployer en cas de tonneaux ou de
collisions arrière.
Tous les passagers doivent porter la ceinture
de sécurité comme il faut, qu’il y ait ou non
un sac gonflable pour chaque personne.
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu’en un clin
d’oeil. Toute personne reposant contre ou se
trouvant très proche d’un coussin gonflable
qui se gonfle peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans raison à
proximité d’un sac gonflable, comme par
exemple en vous asseyant au bord du siège ou
en vous penchant vers l’avant. Les ceintures
de sécurité contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et pendant une
collision. Porter toujours votre ceinture de
sécurité, même si le véhicule est doté de sacs
gonflables. Le conducteur devrait s’asseoir le
plus en arrière possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège et/ou
des sacs gonflables de longeron de toit ne
devraient pas s’appuyer ou s’assoupir contre
les portes ou les glaces latérales.
1-61
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
La combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés, car ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour connaître
la bonne façon de le faire, se reporter aux
rubriques Enfants plus âgés à la page 1-34
et Bébés et jeunes enfants à la page 1-37.
Il y a un témoin
de sac gonflable sur le
groupe d’instruments
du tableau de bord
qui montre le symbole
d’un sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-38.
1-62
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-63
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant droit se trouvent sur
le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Les sacs gonflables des longerons de toit du
conducteur, du passager avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent
dans le plafond surmontant les glaces latérales.
1-64
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement peut projeter
l’objet sur cette personne. La trajectoire de
déploiement d’un sac gonflable doit être libre.
Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près d’un
couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant
empêcher le déploiement correct d’un sac
gonflable latéral monté dans un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables
de longeron de toit, ne jamais fixer quelque
chose sur le toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle par une
ouverture de porte ou de glace. Si tel est le
cas, le déploiement d’un sac gonflable de
longeron de toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré
à fort afin de réduire le risque de blessures graves
pouvant être principalement infligées à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager avant
droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse
de votre véhicule. Elle dépend principalement de
ce que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et
de la vitesse de décélération de votre véhicule.
1-65
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de
collision à laquelle les sacs gonflables se
déploient peut ne pas être la même selon
que l’objet heurté se déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si l’objet est large
(comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction
de la conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière
et dans de nombreux cas de collisions latérales.
De plus, votre véhicule est équipé d’un sac gonflable
de conducteur à deux étapes. Les sacs gonflables
à deux étapes ajustent la protection en fonction de la
gravité de la collision. Votre véhicule est doté de
capteurs électroniques frontaux qui permettent au
système de détection de différencier un impact frontal
modéré d’un impact frontal plus important. Pour les
impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne
se déploient pas complètement alors que pour les
impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
Votre véhicule est également équipé d’un sac
gonflable de passager à double profondeur qui ajuste
la protection en fonction de la gravité de la collision
et de l’emplacement du siège, en utilisant un(des)
capteur(s) électronique(s) frontal(aux) et d’autres
capteurs spéciaux qui permettent au système de
détection de surveiller la position du siège du passager
avant. Le sac gonflable de passager se gonfle à une
profondeur réduite quand le siège du passager occupe
une position avancée. Pour un siège avant reculé,
le sac gonflable de passager peut se gonfler à
une profondeur plus importante (déploiement complet),
en fonction de la gravité de la collision mesurée
plus tôt pendant l’événement. (Toujours porter votre
ceinture de sécurité, même en présence de sacs
gonflables frontaux.)
Votre véhicule est équipé de capteurs qui permettent
de contrôler la position du siège du conducteur et
du passager avant. Ces capteurs fournissent des
renseignements utilisés pour déterminer le niveau de
déploiement des sacs gonflables soit partiel soit complet.
1-66
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Votre véhicule est doté de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter à Système de sac gonflable
à la page 1-60. Les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges et les sacs gonflables des longerons
de toit sont conçus pour se déployer en cas d’impact
latéral modéré à fort. En outre, les sacs gonflables des
longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de
fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les
sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se
gonfleront si la gravité de l’accident dépasse le seuil
déterminé par le système. Le seuil peut varier en
fonction de la conception du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impacts
frontaux ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d’impacts
arrière. Les sacs gonflables des longerons de toit
ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impact
arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se
produit l’impact. Les deux sacs gonflables des longerons
de toit se déploieront lorsqu’un côté du véhicule est
heurté ou en cas d’impact frontal important.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un
sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais de
réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant,
le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le
véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables montés dans les
sièges, le déploiement est déterminé par l’emplacement
et la gravité de l’impact.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d’un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un
gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac.
L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent
dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules
comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur
le côté des dossiers de siège avant le plus proche des
portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de
longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont
placés dans le plafond du véhicule, à proximité des
glaces latérales proches des sièges.
1-67
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée
à sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas
de collision latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture peuvent heurter
l’intérieur du véhicule.
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et
latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que certaines personnes
ne réalisent même pas qu’un sac s’est gonflé. Les
sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un certain temps
après le déploiement. Certains éléments du module
de sac gonflable peuvent rester chauds pendant
plusieurs minutes. Pour l’emplacement des modules de
sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne
le déploiement du sac gonflable? à la page 1-67.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte
par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de l’impact de manière
plus uniforme sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant plus progressivement le
déplacement de l’occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et les longerons de
toit répartissent plus uniformément la force de l’impact
sur la partie supérieure du corps des occupants.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement parce
que l’orientation du déplacement des occupants
ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 1-65 pour plus d’informations.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact
avec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop
chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière
peuvent sortir des évents des sacs dégonflés.
Le déploiement des sacs gonflables n’entrave pas la
vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa
capacité de diriger le véhicule, ni n’empêche les
occupants de quitter le véhicule.
Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
1-68
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable,
il y a peut être des particules de poussière
dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme
ou d’autres problèmes respiratoires auront
peut-être de la difficulté à respirer. Pour
éviter ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en
toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir
du véhicule après le déploiement du sac, vous
pouvez ouvrir une glace ou une porte pour
laisser entrer de l’air frais dans le véhicule.
En cas de problèmes de respiration après
le déploiement d’un sac gonflable, il faut
consulter un médecin.
Votre véhicule est équipé d’une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer
l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse
lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez
verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur
ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes
prévues à cet effet.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
Enregistrement de données du véhicule et politique
sur la vie privée à la page 7-20 et Enregistreurs
de données d’événement à la page 7-20.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute opération
d’entretien.
1-69
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Système de détection des
occupants
Votre véhicule possède un système de détection de
passager pour la position du passager avant droit. Le
témoin de statut de sac gonflable de passager est visible
sur le tableau de bord lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mentions ON et OFF ou leurs symboles sont
visibles pendant la vérification du système. Si vous
utilisez le démarrage à distance pour démarrer
votre véhicule à distance, le cas échéant, vous ne
pouvez pas contrôler la vérification du système.
Lorsque la vérification du système est terminée, les
mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou leurs symboles
deviennent visibles. Se reporter à Témoin de l’état
du sac gonflable du passager à la page 3-39.
Dans certaines circonstances, le système de détection
du passager désactive le sac gonflable frontal du
passager avant droit ainsi que son sac gonflable latéral
de siège. Les sacs gonflables du conducteur ne sont
pas détectés par le système de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne
avec des capteurs incorporés au siège de passager
avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d’un passager correctement assis sur son
siège et détermine si le sac gonflable frontal du
passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré
au siège doivent être activés (déploiement possible)
ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans
un siège arrière, notamment un siège d’enfant pour
bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant
orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant
plus âgé; nous recommandons que les enfants
suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
1-70
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable du passager avant droit
se déploie. Ceci parce que l’arrière du siège
d’enfant orienté vers l’arrière serait très près
du sac gonflable quand il se déploie.
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est
fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer
le siège du passager le plus loin possible vers
l’arrière. Il est préférable de fixer le siège
d’enfant sur un siège arrière.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit et le
sac gonflable latéral monté dans le siège
(selon l’équipement) en cas de détection d’un
siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun
système n’est infaillible et nul ne peut garantir
qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles, même
s’il est hors fonction. Nous préconisons de
fixer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière
sur le siège arrière, même si le(s) sac(s)
gonflable(s) est(sont) désactivé(s).
... /
Le système de détection de passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du passager
avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège
dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
1-71
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Une fois que le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal du passager
avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège,
le témoin de désactivation s’allumera et restera
allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables
sont désactivés. Se reporter à Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-39.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur
est allumé, couper le contact. Enlever le siège d’enfant
du véhicule. L’installer de nouveau selon les directives
du fabricant et se reporter à Fixation d’un appareil
de retenue pour enfant en position siège avant droit
à la page 1-56.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier
de siège du véhicule et régler le coussin de siège
si possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est
le cas, régler l’appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes
à la page 1-2.
Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage avant de poser ou de
fixer le dispositif de protection d’enfant.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans
un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
1-72
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager
avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège
chaque fois qu’il détecte qu’une personne de taille
adulte est bien installée dans le siège de passager avant
droit. Lorsque le système de détection de passager
permet l’activation des sacs gonflables, le témoin
d’activation s’allume et demeure allumé pour vous
rappeler que les sacs gonflables sont activés.
Dans le cas de certains enfants qui sont trop grands pour
les appareils de retenue, ou dans le cas d’adultes de très
petite taille, il est possible que le système de détection
du passager désactive, ou non, le sac gonflable frontal
du passager et son sac gonflable latéral. Cela dépend
de la posture et de la stature de la personne assise.
Tout passager du véhicule qui est trop grand pour les
appareils de retenue pour enfant doit porter une ceinture
de sécurité correctement ajustée — que la protection
par sac gonflable soit assurée ou non.
Si le témoin de désactivation est allumé alors qu’une
personne de taille adulte est assise sur le siège
avant droit, il se peut que cette personne ne soit pas
assise correctement sur le siège. Si tel est le cas,
couper le contact, retirer tout élément additionnel du
siège tel que couverture, coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de massage et demander
à la personne en question de relever complètement
son dossier de siège, puis de s’asseoir tout droit sur le
siège, au centre du coussin, les jambes confortablement
allongées. Redémarrer et demander à la personne
de garder cette position durant deux ou trois minutes.
Le système peut ainsi détecter cette personne et activer
le sac gonflable frontal du passager avant droit et le
sac gonflable latéral monté dans le siège.
1-73
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devrait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables avant. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-38 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir
le passager en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le freinage.
Ceci aide le système de détection de passager à
maintenir le statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à k Ceintures de sécurité l et k Dispositifs
de protection d’enfant l, dans l’index, pour plus
d’informations au sujet de l’importance de l’utilisation
correct du dispositif de protection d’enfant.
1-74
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement
d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de
housses de sièges ou équipements d’après-vente
autres que ceux approuvés par GM pour votre véhicule.
Consulter Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables à la page 1-76 pour plus d’informations
au sujet des modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions d’entretien
de votre véhicule, car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d’entretien vous fourniront des renseignements
sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-18.
{ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il
se déploie. Éviter les connecteurs jaunes.
Ils font probablement partie du système de
sacs gonflables. S’assurer que les méthodes
appropriées d’entretien sont suivies et que
le travail est effectué par une personne dûment
qualifiée.
1-75
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter
ou modifier sur le véhicule et qui pourrait
empêcher le fonctionnement correct des sacs
gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui
modifient le châssis, le système de pare-chocs,
la hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie et
peuvent empêcher le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le fait de remplacer
ou de déplacer une pièce des sièges avant,
des ceintures de sécurité, du module de détection
et de diagnostic des sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des modules de sacs gonflables
de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou
des montants, des capteurs avant, ou du câblage
des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement
du système de sacs gonflables.
En outre, votre véhicule est doté d’un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, qui comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le système de détection de
passager peut ne pas fonctionner correctement
si la garniture originale du siège est remplacée par
une housse ou un revêtement non GM ou d’une
garniture ou d’un revêtement GM conçu pour un
véhicule différent. Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d’amélioration du confort, installé par après
sur ou sous le revêtement du siège, peut également
interférer avec le fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément peut empêcher
le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du
passager ou empêcher que le système de détection
de passager ne désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de
détection des occupants à la page 1-70.
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle avant de modifier
votre véhicule. Les numéros de téléphone et les
adresses du Centre d’assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième
étape de la Procédure de satisfaction du client.
Se reporter à Procédure de satisfaction de la
clientèle à la page 7-2.
1-76
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance
à la clientèle sont indiqués dans ce manuel,
à la Deuxième étape de la Procédure de
satisfaction du client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
En outre, les informations relatives à l’emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans
le manuel de réparation.
Vérification des dispositifs
de retenue
Vérification de l’appareil de retenue
Ceintures de sécurité
De temps en temps s’assurer que le témoin de rappel
de ceinture de sécurité et toutes les ceintures, les
boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs et
les ancrages fonctionnent correctement.
Vérifier l’absence de pièces de ceintures de sécurité
desserrées ou endommagées. Si vous constatez
la moindre anomalie, la faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être
pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer
complètement sous les forces d’impact. Remplacer
immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.
S’assurer que le témoin de rappel des ceintures
de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de
ceinture de sécurité à la page 3-37 pour de plus
amples informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité
à la page 5-127.
1-77
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-38 pour plus d’informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas
ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert
ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour l’emplacement
des modules de sac gonflable, se reporter à
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac
gonflable? à la page 1-67. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
1-78
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH (selon
l’équipement)?
Après un accident peu important, il ne faudra peut
être rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés
au cours d’un accident peuvent avoir été soumis à de
fortes tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de sécurité.
Si votre véhicule est équipé du système LATCH et s’il
était utilisé au cours d’un accident, il faudra peut-être
remplacer certaines pièces du système LATCH.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de
sacs gonflables mentionnée précédemment dans
cette section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité
si le véhicule a été impliqué dans un accident,
si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-38.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent
être nécessaires même si la ceinture ou le système
LATCH (selon l’équipement) n’étaient pas utilisés
au moment de l’accident.
1-79
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
✍ NOTES
1-80
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-4
Système de télédéverrouillage ..........................2-6
Système d’accès sans clé ...............................2-7
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage ........................................2-8
Fonctionnement du système d’accès sans clé ....2-11
Démarrage à distance du véhicule ..................2-17
Portes et serrures ..........................................2-20
Serrures de porte .........................................2-20
Système de déverrouillage de porte centrale .....2-21
Portes à verrouillage électrique .......................2-21
Verrouillage temporisé ...................................2-21
Verrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-22
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ........................................2-23
Dispositif antiverrouillage ................................2-23
Coffre .........................................................2-24
Glaces ...........................................................2-28
Glaces électriques ........................................2-29
Pare-soleil ...................................................2-32
Systèmes antivol ............................................2-32
Dispositif antivol ...........................................2-32
Dispositif antidémarrage .................................2-34
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès avec clé) ...................2-34
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès sans clé) ...................2-36
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule .............................................2-37
Rodage de véhicule neuf ...............................2-37
Positions du commutateur d’allumage
(Accès avec clé) .......................................2-38
Positions du commutateur d’allumage
(Accès sans clé) .......................................2-39
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-40
Démarrage du moteur ...................................2-41
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-43
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique ..................................2-44
Fonctionnement de la boîte de
vitesses manuelle ......................................2-48
2-1
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Section 2
Fonctions et commandes
Frein de stationnement ..................................2-50
Passage à la position de stationnement (P)
(boîte de vitesses automatique) ...................2-51
Passage hors de la position de
stationnement (P) ......................................2-53
Stationnement du véhicule
(Boîte de vitesses manuelle) .......................2-54
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-54
Échappement du moteur ................................2-55
Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il
est en position de stationnement .................2-56
Rétroviseurs ..................................................2-57
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStarMD .....................................2-57
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique .................................................2-58
Rétroviseurs inclinables - stationnement ...........2-59
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-59
Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-59
Systèmes de détection d’objet ........................2-60
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement ...........................................2-60
Système OnStarMD .........................................2-62
Système de télécommande sans
fil maison universel .....................................2-66
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison universel
(Avec une diode triangulaire) .......................2-66
Compartiments de rangement ..........................2-71
Boîte à gants ...............................................2-71
Porte-gobelets ..............................................2-71
Rangement de tableau de bord ......................2-71
Rangement de console centrale ......................2-71
Filet d’arrimage ............................................2-72
Toit ouvrant ...................................................2-72
2-2
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
✍ NOTES
2-3
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Clés
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Laisser la clé de contact dans un véhicule
avec des enfants peut s’avérer dangereux pour
plusieurs raisons; les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures
graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner
les lève-glace électriques ou d’autres
commandes ou même faire bouger le véhicule.
Les glaces fonctionneront si la clé est dans
le commutateur d’allumage et les enfants
peuvent être gravement blessés ou tués s’ils
sont happés par une fenêtre se refermant.
Ne pas laisser les clés dans un véhicule en
présence d’enfants.
Laisser des enfants dans un véhicule avec
un émetteur de télédéverrouillage est
dangereux pour plusieurs raisons, un enfant
ou d’autres pourraient être gravement
blessés ou même tués. Ils pourraient faire
fonctionner les lève-glace électriques ou
d’autres commandes ou même faire rouler
le véhicule. Les glaces peuvent être actionnées
avec l’émetteur de télédéverrouillage dans le
véhicule et ils peuvent être gravement blessés,
voire tués, s’ils sont happés par la fermeture
de la glace. Ne pas laisser un émetteur de
télédéverrouillage dans un véhicule où il y
a des enfants.
2-4
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Cette clé peut être
utilisée pour la porte
côté conducteur,
pour l’allumage et
pour la boîte à gants.
Vous disposez de l’une des clés suivantes.
Cette clé, intégrée à la
télécommande, peut être
utilisée pour la porte
du conducteur, la boîte
à gants et la porte
de traversée de siège
arrière. Pour de plus
amples renseignements,
se reporter à k Porte
de traversée de siège
arrière l sous Coffre
à la page 2-24.
2-5
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pour retirer la clé,
presser le bouton (A)
situé près de la base
de l’émetteur d’accès
sans clé et retirer
la clé. Ne jamais retirer
la clé sans presser
le bouton.
Système de télédéverrouillage
Si votre véhicule en est équipé, le système de
télédéverrouillage fonctionne à une fréquence radio
assujettie à la réglementation de la Commission
de la Communication Fédérale (FCC) et avec
l’industrie Canada.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est
sujet aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
Votre véhicule peut disposer d’un système d’accès
sans clé. Pour de plus amples renseignements sur
le démarrage du véhicule, se reporter à Positions
du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la
page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage
(Accès sans clé) à la page 2-39.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le
véhicule, il est possible de devoir endommager le
véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des
clés de rechange.
En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance
routière. Se reporter à la rubrique Assistance routière
à la page 7-7.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-6
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la
portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système
de télédéverrouillage (RKE). Si l’émetteur ne fonctionne
pas ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule
pour que l’émetteur fonctionne, essayer ceci :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de
votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus
près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas
vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus
haut et essayer de nouveau.
Système d’accès sans clé
Votre véhicule peut être doté d’un système d’accès
sans clé qui fonctionne sur une fréquence radio
assujettie aux règlements de la Commission de la
Communication Fédérale (FCC) et d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est
sujet aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Se reporter à
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
k Remplacement de la pile l plus loin dans cette
section.
votre concessionnaire ou un technicien qualifié
pour l’entretien.
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-7
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si vous remarquez une diminution de la portée de
l’émetteur de télédéverrouillage, procéder comme suit :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de
votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus
près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas
vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus
haut et essayer de nouveau.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne
jusqu’à une distance de 20 m (65 pi).
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage à la page 2-6.
• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Se reporter à
k Remplacement de la pile l sous Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-11.
• S’assurer qu’aucun dispositif électronique, tel un
téléphone cellulaire ou un ordinateur portable,
ne produit d’interférence.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter
votre concessionnaire ou un technicien qualifié
pour l’entretien.
Q(verrouillage): Appuyer sur Qpour verrouiller
toutes les portes. Si cette fonction a été activée au
moyen du centralisateur de bord (CIB), les feux de
stationnement peuvent s’allumer une fois pour indiquer
que le verrouillage est effectif, ou le klaxon peut retentir
brièvement lorsque vous appuyez de nouveau sur Q
dans les cinq secondes qui suivent le premier appui.
2-8
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-78.
" (déverrouillage): Presser " pour déverrouiller la
porte du conducteur. Si " est à nouveau pressé dans les
cinq secondes suivantes, toutes les autres portes se
déverrouilleront. L’éclairage intérieur s’allumera et
demeurera allumé pendant 20 secondes ou jusqu’à ce
que le contact soit établi. Si cette fonction est activée via
le CIB, les feux de stationnement clignoteront deux fois
pour indiquer que le déverrouillage s’est produit. Se
reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-78.
V (télédéverrouillage du coffre):
Appuyer sur V
et maintenir ce bouton enfoncé pendant une seconde
environ pour déverrouiller le coffre. La transmission
doit être en position de stationnement (P).
L(système de localisation de véhicule/alarme):
Appuyer brièvement sur Lpour localiser votre véhicule.
Les feux de direction clignoteront et le klaxon retentira
trois fois.
Maintenir enfoncé Lpendant plus de deux secondes
pour activer l’alarme d’urgence. Les feux de direction
clignotent et l’avertisseur sonore retentit pendant
trente secondes. L’alarme est désactivée quand
le commutateur d’allumage est mis en position
START (démarrage) ou quand Lest pressé à
nouveau. Le commutateur d’allumage doit être en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que
l’alarme d’urgence fonctionne.
Émetteur(s) correspondant à votre
véhicule
Chaque émetteur RKE possède un code unique pour
éviter qu’un autre émetteur ne puisse déverrouiller
le véhicule. En cas de perte ou de vol d’un émetteur,
un émetteur de remplacement peut être acheté
chez votre concessionnaire. Tous les émetteurs
doivent être reprogrammés pour correspondre au
nouvel émetteur.
L’émetteur perdu ne pourra plus fonctionner une fois les
nouveaux émetteurs reprogrammés. Chaque véhicule
peut accepter jusqu’à huit émetteurs. Se reporter à
Réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage
dans le rubrique Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-53.
2-9
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Remplacement de pile
Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du
message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la télécommande).
Voir l’information à ce sujet sous Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-62.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile,
prendre soin de ne toucher à aucun des circuits.
L’électricité statique de votre corps transférée
à ces surfaces peut endommager l’émetteur.
Pour remplacer la pile de l’émetteur RKE :
1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen
d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche
au-dessus de la base métallique.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut.
Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent.
4. Bien refermer l’émetteur.
2-10
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fonctionnement du système
d’accès sans clé
Votre véhicule est livré
avec deux émetteurs.
Les fonctions de l’émetteur du système d’accès sans
clé peuvent être activées jusqu’à une distance de
60 m (195 pi). Cependant, la portée peut diminuer si le
véhicule est en fonction.
Le système d’accès sans clé vous permet aussi de
verrouiller et déverrouiller les portes du véhicule
et d’accéder au coffre sans retirer l’émetteur de
votre poche, porte-monnaie, porte-documents, etc.
Le système fonctionne lorsque une poignée de porte
avant est tirée ou lorsque le bouton de déverrouillage
à distance du coffre est pressé. Vous devez avoir
l’émetteur d’accès sans clé avec vous et celui-ci doit se
trouver dans un rayon 1 m (3 pi) de la porte ou du
coffre à ouvrir. Se reporter à k Verrouillage sans clé l,
et k Déverrouillage sans clé l sous Personnalisation
du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-78.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Voir Système
d’accès sans clé à la page 2-7.
Avec démarrage
à distance illustré,
sans démarrage à
distance similaire
Q(verrouillage): Presser Qpour verrouiller les
portes. Les clignotants se déclenchent. Si Qest
pressé à deux reprises, les portes se verrouillent, les
clignotants se déclenchent deux fois et le klaxon retentit.
2-11
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Vous pouvez programmer votre véhicule pour que
les clignotants ne clignotent pas et que le klaxon
ne retentisse pas lorsque vous pressez Qsur
l’émetteur d’accès sans clé. Pour plus d’informations,
se reporter à k Verrouillage de porte à distance l
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-78.
" (déverrouillage): Presser une fois " pour
déverrouiller la porte du conducteur. Les clignotants
se déclenchent deux fois.
Presser deux fois " dans les cinq secondes pour
déverrouiller toutes les portes. S’il fait suffisamment
sombre à l’extérieur, l’éclairage intérieur s’allume.
Vous pouvez programmer votre véhicule pour que
les clignotants ne se déclenchent pas et que les
phares antibrouillard et les feux de recul restent
allumés pendant 20 secondes environ lorsque vous
vous servez de l’émetteur d’accès sans clé pour
déverrouiller le véhicule. Se reporter à k Déverrouillage
de porte à distance l sous Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-78.
Si votre véhicule possède la fonction de mémorisation,
vous pouvez programmer et rappeler les paramètres
mémorisés en appuyant sur " à l’émetteur d’accès sans
clé. Voir Rétroviseurs et siège à mémoire à la page 1-7
pour plus d’information.
/ (démarrage à distance): Si votre véhicule est doté
de cette fonction, presser /après une pression de
Qpour actionner le dispositif de démarrage à distance.
Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la
page 2-17 pour de plus amples informations.
G (coffre): Maintenir enfoncé G pendant
environ une seconde pour ouvrir le coffre pendant que
le moteur est arrêté ou que le levier de changement
de vitesse occupe la position de stationnement (P).
L(système de localisation de véhicule/alarme):
Presser et relâcher Lpour localiser votre véhicule.
L’avertisseur sonore et les clignotants se déclencheront
trois fois.
Presser et maintenir Lpendant trois secondes pour
déclencher l’alarme d’urgence. L’avertisseur sonore
retentit et les clignotants fonctionnent pendant
30 secondes. Presser et relâcher à nouveau Lpour
couper l’alarme d’urgence.
2-12
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Émetteur(s) correspondant à votre
véhicule
3. Introduire la clé du véhicule dans le barillet de
serrure situé à l’extérieur de la porte du conducteur.
Chaque émetteur d’accés sans clé est codé pour que
seuls les émetteurs programmés pour votre véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé,
vous pouvez en racheter un autre et le faire programmer
par votre concessionnaire. Votre concessionnaire
peut reprogrammer votre véhicule pour que les
émetteurs perdus ou volés ne puissent plus fonctionner
avec votre véhicule. Chaque véhicule peut avoir
jusqu’à quatre émetteurs qui lui correspondent.
4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq fois
pendant cinq secondes.
Pour codifier un nouvel émetteur pour votre véhicule
alors que vous avez un émetteur identifié par le
véhicule, procéder comme suit. Deux émetteurs
identifiés sont nécessaires pour les propriétaires
canadiens.
1. Le véhicule doit être éteint.
2. Prendre avec vous l’émetteur identifié ainsi que
le nouveau qui n’est pas reconnu.
5. Le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche Ready To Learn Electronic Key #X
(prêt à apprendre la clé électronique numéro X),
où X peut être 2, 3 ou 4.
6. Placer le nouvel
émetteur non identifié
dans le réceptacle de
l’émetteur avec ses
boutons dirigés vers
l’avant du véhicule.
Le réceptacle de
l’émetteur se trouve à
l’intérieur de l’espace
de rangement de la
console centrale,
entre les sièges du
conducteur et du
passager avant.
2-13
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
7. Une fois que l’émetteur est programmé,
vous entendrez un bip. Le CIB affichera
Ready To Learn Electronic Key #X (prêt à
apprendre la clé électronique numéro X),
où X peut être 3 ou 4, ou Maximum # Electronic
Keys Learned (nombre maximum de clés
électroniques programmées).
8. Presser le bouton du commutateur d’allumage
pour sortir du mode de programmation.
9. Retirer l’émetteur de son réceptacle et appuyer
deux fois sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur d’accès sans clé.
La norme antidémarrage canadienne exige que
les propriétaires canadiens obtiennent de leur
concessionnaire de nouveaux émetteurs lorsque
deux émetteurs reconnus ne sont pas disponibles.
Les propriétaires des États-Unis sont autorisés à
assigner un nouvel émetteur à leur véhicule quand
un émetteur reconnu n’est pas indisponible.
La procédure se déroule en trois cycles de dix minutes.
1. Le véhicule doit être éteint.
2. Placer le nouvel
émetteur non identifié
dans le réceptacle de
l’émetteur avec ses
boutons dirigés vers
l’avant du véhicule.
Le réceptacle de
l’émetteur se trouve à
l’intérieur de l’espace
de rangement de la
console centrale,
entre les sièges du
conducteur et du
passager avant.
3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de la
porte du conducteur.
4. Tourner la clé sur la position déverrouillage
cinq fois pendant cinq secondes.
2-14
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
5. Le CIB affiche Press Start Control To Learn Keys
(presser la commande de démarrage pour
apprendre les clés).
6. Enfoncer le commutateur d’allumage.
14. Un bip est émis et le CIB affiche Ready To Learn
Electronic Key # X (prêt à apprendre la clé
électronique numéro X). À ce moment, tous les
émetteurs précédemment connus ont été effacés.
7. Le CIB affiche Learn Delay Active Wait XX Min
(délai d’apprentissage actif, attendre XX minutes)
et commence le compte à rebours, minute par
minute, jusqu’à zéro.
15. Une fois l’émetteur reconnu et programmé, un bip
retentit et le CIB affiche Ready To Learn Electronic
Key # X (prêt à apprendre la clé électronique
numéro X).
8. Le CIB affiche à nouveau Press Start Control To
Learn Keys (presser la commande de démarrage
pour apprendre les clés).
16. Pour programmer des émetteurs supplémentaires,
insérer chaque émetteur dans le réceptacle jusqu’à
ce qu’un bip retentisse et que le CIB passe au
numéro de clé électronique suivant.
9. Enfoncer à nouveau le commutateur d’allumage.
10. Le CIB affiche à nouveau Learn Delay Active
Wait XX Min (délai d’apprentissage actif, attendre
XX minutes) et commence le compte à rebours,
minute par minute, jusqu’à zéro.
11. Le CIB affiche à nouveau Press Start Control To
Learn Keys (presser la commande de démarrage
pour apprendre les clés).
12. Enfoncer à nouveau le commutateur d’allumage.
13. Le CIB affiche à nouveau Learn Delay Active
Wait XX Min (délai d’apprentissage actif, attendre
XX minutes) et commence le compte à rebours,
minute par minute, jusqu’à zéro.
17. Presser le bouton du commutateur d’allumage
lorsque ceci est terminé.
18. Presser le bouton de déverrouillage de chaque
émetteur programmé pour achever la
programmation.
Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés
pour le véhicule. Le CIB affiche Maximum # Electronic
Keys Learned (nombre maximum de clés électroniques
programmées) et sort du mode de programmation.
Après avoir effectué cette procédure, tous les émetteurs
précédemment programmés ne fonctionnent plus
avec votre véhicule et doivent être reprogrammés.
2-15
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Remplacement de pile
Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du
message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la télécommande). Voir l’information
à ce sujet sous Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62.
Lorsque vous essayez de démarrer le véhicule, une
pile faible peut provoquer l’affichage de Electronic Key
Not Detected (clé électronique non détectée) au CIB.
Si cela devait arriver, placer l’émetteur dans son
réceptacle sur la console centrale, avec les boutons
dirigés vers l’avant du véhicule. Puis, lorsque le véhicule
est en position de stationnement (P) ou point mort (N),
appuyer sur la pédale de freins et le bouton du
commutateur d’allumage. Se reporter à Démarrage
u moteur à la page 2-41, pour des informations
additionnelles à propos du démarrage électronique
sans clé avec le bouton de démarrage. Bien que cette
procédure permette de démarrer le véhicule, il est
recommandé de remplacer la pile de l’émetteur dès
que possible.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre
soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité
statique de votre corps transférée à ces surfaces
peut endommager l’émetteur.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer les deux moitiés de l’émetteur à l’aide
d’un objet plat et fin inséré dans la fente latérale
ou à l’arrière de l’émetteur.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas.
Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent.
4. Bien refermer l’émetteur.
2-16
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Démarrage à distance du véhicule
Si votre véhicule est doté de cette fonction, celle-ci
vous permet de démarrer le moteur depuis l’extérieur
du véhicule. Elle permet également d’activer le système
de climatisation automatique du véhicule. Lorsque le
système de démarrage à distance est actif, le système
de climatisation réchauffe ou refroidit l’habitacle du
véhicule en fonction des réglages du système au
moment de la coupure du contact. Le dégivreur de
pare-brise ou le désembueur de lunette arrière seront
mis en fonction par le système de climatisation s’il
fait froid à l’extérieur. Si le véhicule est pourvu de sièges
chauffants le chauffage des sièges sera également
mis en fonction. Se reporter à Sièges chauffants
et aérés à la page 1-6 pour de plus amples informations.
La climatisation retourne au fonctionnement normal
quand le commutateur d’allumage est en position
ON/RUN (marche). Se reporter à Système de
climatisation à deux zones à la page 3-26.
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre
l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois
exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ
de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage
à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau
de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage
à distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue.
Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est
en marche.
D’autres conditions peuvent affecter le rendement
de l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Système de télédéverrouillage à la page 2-6
ou Système d’accès sans clé à la page 2-7.
2-17
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
/ (démarrage à distance): Appuyer sur le bouton de
verrouillage, le relâcher puis appuyer de nouveau sur
ce bouton et le maintenir enfoncé pour utiliser la fonction
de démarrage à distance.
Après pénétration dans le véhicule après un démarrage
à distance, presser la pédale de frein et tourner le
commutateur d’allumage en position ON/RUN (marche)
pour conduire le véhicule.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de
démarrage à distance :
Si on laisse tourner le véhicule, il s’arrêtera
automatiquement au bout de 10 minutes à moins
qu’une prolongation n’ait été effectuée.
1. Orienter l’émetteur vers le véhicule.
2. Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage, puis appuyer
immédiatement après sur le bouton de démarrage
à distance de l’émetteur et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que les clignotants s’actionnent ou que
l’éclairage du véhicule s’éteigne, soit au moins
quatre secondes. Les portes du véhicule se
verrouillent. Si vous appuyez de nouveau sur le
bouton de démarrage à distance une fois que
le véhicule a démarré, vous couperez le moteur.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s’allument et demeurent allumés
pendant que le véhicule est en marche.
3. S’il s’agit du premier démarrage à distance depuis
que le véhicule à roulé, répéter ces étapes pendant
que le moteur est toujours en marche pour prolonger
de 10 minutes le fonctionnement du moteur. Le
démarrage à distance peut être prolongé une fois.
Pour arrêter manuellement un démarrage à distance :
• Orienter la télécommande vers le véhicule et
appuyer sur le bouton de démarrage à distance
jusqu’à l’extinction des feux de stationnement.
• Allumer les feux de détresse.
• Tourner le commutateur d’allumage à la position
de marche puis arrêt.
Le démarrage du véhicule à distance permet deux
démarrages distincts, chacun faisant tourner le moteur
pendant 10 minutes, ou un démarrage et 10 minutes
de fonctionnement du moteur, pouvant être prolongé
de 10 minutes supplémentaires. Si vous pressez
le bouton de verrouillage de l’émetteur, puis que
vous pressez le bouton de démarrage à distance de
l’émetteur RKE et le maintenez enfoncé avant que
la première période de 10 minutes ne s’achève,
le moteur continuera à fonctionner 10 minutes de plus.
2-18
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Par exemple, si vous exécutez de nouveau la séquence
bouton de verrouillage-bouton de démarrage à
distance alors que le moteur fonctionne depuis déjà
5 minutes, le moteur tournera en tout 15 minutes.
Les 10 minutes supplémentaires sont considérées
comme un deuxième démarrage du véhicule à distance.
Après deux démarrages à distance ou un démarrage
à distance suivi d’un prolongement, le véhicule doit
démarrer à l’aide du bouton du commutateur d’allumage
sans clé avant de pouvoir utiliser à nouveau le
démarrage à distance.
La fonction de démarrage à distance ne fonctionne
pas si l’une des conditions suivantes est remplie :
• Le commutateur d’allumage est dans une autre
position que LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
• Un émetteur d’accès sans clé est à l’intérieur
du véhicule.
• Le capot est ouvert.
• Le dispositif antipollution présente une défectuosité.
• Le système de démarrage à distance est désactivé.
Se reporter à k Démarrage à distance l sous
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-78.
Le moteur s’arrête lors d’un démarrage à distance si
la température du liquide de refroidissement est
trop élevée ou si la pression d’huile est trop faible.
Le système de démarrage à distance est activé à l’usine
avant l’expédition. Le système peut être désactivé au
moyen du centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à Remote Start (démarrage à distance),
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-78 pour plus
d’information.
Se reporter à Échappement du moteur à la page 2-55
pour une importante information au sujet de la sécurité
lors de l’utilisation du démarrage à distance dans un
garage fermé.
2-19
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Portes et serrures
Serrures de porte
ATTENTION: (suite)
• De jeunes enfants se trouvant dans des
{ATTENTION:
Des portières non verrouillées peuvent être
dangereuses.
• Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portières et tomber à l’extérieur du
véhicule en train de rouler. Lorsqu’une
portière est verrouillée, la poignée ne
permet pas de l’ouvrir. Vous augmentez
vos chances d’être éjecté hors du véhicule
lors d’une collision si les portières ne sont
pas verrouillées. Par conséquent, ajuster
correctement vos ceintures de sécurité et
verrouiller les portières chaque fois que
vous roulez.
... /
•
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant
peut avoir à subir une chaleur extrême et
souffrir de blessures définitives ou même
mourir d’un coup de chaleur. Toujours
verrouiller votre véhicule chaque fois que
vous le laissez.
Des gens de l’extérieur peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule dont les
portières ne sont pas verrouillées lorsque
vous ralentissez ou que vous vous arrêtez.
Le verrouillage des portières peut
empêcher que cela se produise.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
De l’intérieur, utiliser les leviers de verrouillage manuels
situés sur les garnitures de portes près des vitres.
Pousser le levier de verrouillage manuel vers le bas
pour verrouiller la porte. Pour déverrouiller la porte, tirer
le levier vers le haut.
2-20
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si les glaces sont abaissées et que les portes sont
verrouillées, ne pas passer la main pour déverrouiller
manuellement le véhicule, sous peine de déclencher
l’alarme.
Portes à verrouillage électrique
De l’extérieur, utiliser la clé ou presser le bouton de
verrouillage ou de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement
du système de télédéverrouillage à la page 2-8 pour
plus d’informations.
K (déverrouillage):
Sur les véhicules à système d’accès sans clé,
les portes se déverrouillent en tirant la poignée de
porte lorsque l’émetteur est sur vous. Se reporter
à Fonctionnement du système d’accès sans clé
à la page 2-11 pour de plus amples informations.
Système de déverrouillage de
porte centrale
Le véhicule est équipé d’un système central de
déverrouillage des portes. Au moment où le conducteur
déverrouille sa porte, il peut déverrouiller les autres
portes en tenant pendant quelques secondes la
clé tournée dans le commutateur d’allumage ou en
l’y tournant rapidement à deux reprises.
Les boutons de verrouillage électrique de portes sont
situés sur les portes avant.
Appuyer pour déverrouiller les
portes.
Q(verrouillage): Retirer la clé du contact et appuyer
pour verrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Ceci vous permet de différer le verrouillage effectif
des portes.
Si le commutateur de serrure électrique de porte est
pressé quand la clé n’est pas dans l’allumage et que la
porte du conducteur est ouverte, un carillon retentit trois
fois pour signaler que le verrouillage temporisé est actif.
Quand toutes les portes sont fermées, elles se
verrouillent automatiquement après cinq secondes.
Si une porte est rouverte avant le délai des
cinq secondes, le délai de cinq secondes se répète
une fois que les portes sont refermées.
Vous pouvez appuyez sur le commutateur de serrure
de porte ou sur le bouton de verrouillage de la
télécommande à nouveau pour contourner se dispositif
et verrouiller les portes immédiatement.
2-21
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Vous pouvez désactiver cette fonction en utilisant le
centralisateur informatique de bord (CIB). Quand le
délais est désactivé, les portes se verrouillent
immédiatement quand vous appuyez sur le commutateur
de serrure électrique de porte ou sur le bouton de
verrouillage de la télécommande. Se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 3-78 pour plus d’ information.
Verrouillage automatique
programmable des portes
En cas de boîte de vitesses automatique, le véhicule
est programmé pour que les portes se verrouillent
automatiquement quand toutes les portes sont
fermées, que le contact est mis et que le levier de
changement de vitesse est déplacé à la position
de stationnement (P). Les portes se déverrouillent
automatiquement quand vous arrêtez le véhicule et
que vous replacez le levier de changement de vitesse
à la position de stationnement (P).
En cas de boîte de vitesses manuelle, le véhicule est
programmé pour verrouiller automatiquement les portes
quand le véhicule atteint la vitesse de 8 km (5 mi/h).
Les portes se déverrouillent automatiquement quand le
contact est coupé et que la clé est retirée du contact.
Si quelqu’un désire quitter le véhicule après le
verrouillage des portes, cette personne doit utiliser le
levier manuel ou le commutateur de serrure de porte
à commande électrique. Quand la porte est refermée,
elle ne se verrouille pas automatiquement. Utiliser
le levier manuel ou le commutateur de serrure de porte
à commande électrique pour verrouiller la porte.
À l’aide du centralisateur informatique de bord,
vous pouvez programmer le verrouillage électrique
des portes. Suivre les choix affichés. Pour de plus
amples renseignements sur la programmation,
se reporter à la rubrique Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-78.
2-22
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
verrous de sécurité. Ceux-ci empêchent les passagers
d’ouvrir les portes arrière depuis l’intérieur.
Les verrous de sécurité
des portes arrière se
trouvent sur le bord
intérieur de chaque porte
arrière. Les portes
arrière doivent être
ouvertes pour y accéder.
L’étiquette illustrant
les positions verrouillée et
déverrouillée se trouve
près du verrou.
Étiquette de verrou de
sécurité illustrée
Pour régler le verrouillage, procéder de la manière
suivante :
1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de
sécurité est engagée, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou de l’émetteur d’accès
sans clé, si le véhicule en est doté, du commutateur
électrique de verrouillage des portes ou du loquet
de verrouillage manuel de la porte arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur.
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des
portes arrière, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit verticale.
Dispositif antiverrouillage
Si vous appuyez sur le commutateur de serrure de
porte pendant que la clé est dans le contact et qu’une
porte est ouverte, toutes les portes se verrouillent
et seule la porte du conducteur se déverrouille.
Si vous fermez les portes, elles peuvent être verrouillées
en utilisant la télécommande. La clé doit être retirée
du contact avant le verrouillage de votre véhicule.
2-23
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Cette fonction peut être désactivée en appuyant
sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage ou en appuyant sur le
commutateur de serrure une seconde fois.
ATTENTION: (suite)
Sur les véhicules à système d’accès sans clé, celui-ci
peut être programmé pour vous alerter si toutes les
portes sont fermées et qu’un émetteur a été laissé à
l’intérieur du véhicule. Se reporter à Personnalisation
du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-78 pour de plus amples informations.
Coffre
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de conduire avec le
couvercle de coffre ouvert car du monoxyde
de carbone (CO) peut s’infiltrer dans votre
véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le
monoxyde de carbone. Il peut provoquer
l’évanouissement et même la mort.
Si vous devez conduire avec le couvercle de
coffre ouvert ou si le câblage électrique ou
d’autres raccords de câbles doivent passer
à travers le joint entre la carrosserie et le
couvercle de coffre :
• S’assurer que toutes les autres vitres
sont fermées.
• Activer le ventilateur de votre système
de chauffage ou de refroidissement et
le faire fonctionner à vitesse maximale,
puis sélectionner le réglage de commande
permettant de faire pénétrer l’air extérieur
dans le véhicule. Se reporter à la rubrique
relative au système de climatisation.
• Si des volets d’aération se trouvent sur
ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement.
Se reporter à la rubrique Échappement du
moteur à la page 2-55.
... /
2-24
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Déclenchement de la serrure du coffre
Le bouton de
déverrouillage à distance
du coffre est logé dans
la partie inférieure
de la porte du conducteur.
Sur les véhicules à système d’accès sans clé,
presser le bouton d’ouverture du coffre situé à
l’arrière du capot du coffre au dessus de la plaque
d’immatriculation, tant que vous avez votre émetteur
sur vous. La prise en compte a lieu quant le bouton
est pressé et que le véhicule a reconnu l’émetteur.
Le véhicule doit être sur stationnement (P) et le mode
service désactivé.
Si jamais votre véhicule n’est pas alimenté, vous
pouvez toujours accéder manuellement au coffre par
l’une des procédures suivantes.
Sur les véhicules à trappe d’accès traversant le siège
arrière :
Pour utiliser le déverrouillage à distance du coffre, le
levier de changement de rapport doit occuper la position
de stationnement (P) ou de point mort (N) pour un
véhicule avec boîte de vitesses automatique. Le levier
de changement de rapport doit occuper la position
de point mort (N), avec le frein de stationnement serré
dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle.
Enfoncer le bouton pour ouvrir le coffre. Vous pouvez
aussi enfoncer le bouton arborant le symbole du
coffre sur l’émetteur de télédéverrouillage pour ouvrir
le coffre.
1. Replier l’accoudoir arrière, puis ouvrir le volet
amovible. Se reporter à la rubrique suivante
k Siège arrière à chargement par l’arrière l pour
en savoir plus.
2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la
poignée d’urgence de déverrouillage de coffre.
Se reporter à k Poignée de déverrouillage
d’urgence de coffre l pour plus d’information.
3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de
coffre pour ouvrir le couvercle du coffre.
2-25
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Sur les véhicules à siège arrière divisé rabattable :
1. Replier le dossier du siège arrière. Se reporter à la
rubrique Siège arrière rabattable divisé à la
page 1-12 pour en savoir plus.
2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la
poignée de déverrouillage de coffre.
3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de
coffre pour ouvrir le couvercle du coffre.
Siège arrière à chargement par l’arrière
Si votre véhicule est pourvu d’un volet pour siège
arrière à chargement par l’arrière, vous pouvez
accéder au coffre sans ouvrir le couvercle du coffre.
Cela est particulièrement utile pour le transport
d’articles longs.
Pour ouvrir le volet, abaisser l’accoudoir arrière.
Baisser ensuite complètement le levier pour dégager
le volet.
Pour fermer la porte, la lever et la remettre en place.
Essayer ensuite d’ouvrir la porte sans tirer le levier pour
s’assurer qu’elle est verrouillée en place.
Fermer le coffre en tirant sur la poignée. Ne pas utiliser
la poignée comme fixation.
2-26
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Poignée de déverrouillage d’urgence
du coffre
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
dégagement d’urgence du coffre comme point
d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des
objets dans le coffre car vous risquez d’endommager
la poignée. La poignée de dégagement d’urgence
du coffre est conçue uniquement pour aider une
personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut
l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur.
Une poignée d’urgence de déverrouillage du coffre
luminescente se trouve sur la paroi arrière du coffre.
Cette poignée brillera après avoir été exposée à
la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage vers
l’avant du véhicule pour ouvrir le coffre de l’intérieur.
2-27
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants,
des adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un animal de
compagnie seul dans un véhicule, surtout si
les glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud.
2-28
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Glaces électriques
{ATTENTION:
Laisser les clés dans un véhicule avec des
enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d’autres personnes
peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace
électriques ou d’autres commandes ou
même faire bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s’ils sont happés
par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les
clés dans un véhicule en présence d’enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des
glaces pour éviter un actionnement accidentel
de celles-ci.
Les commutateurs de
lève-glace électriques
se trouvent sur la porte
du conducteur.
En outre, chaque porte possède un commutateur
pour sa propre glace. Le commutateur de lève-glace
électrique avant comporte deux positions de levage
et d’abaissement, et le commutateur de lève-glace
électrique arrière comporte une position pour le levage
et deux positions pour l’abaissement. Presser le
commutateur à la première position pour abaisser la
glace au niveau désiré. Tirer le commutateur vers le
haut pour relever la glace. Votre véhicule est doté de la
prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP)
qui vous permet d’utiliser les lève-glace électriques après
que le contact soit coupé. Pour plus de renseignements,
se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires
à la page 2-40.
2-29
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Glace à descente rapide
Cette fonction s’applique à toutes les glaces. Pour
activer cette fonction, appuyer le commutateur à
la seconde position et relâcher le commutateur pour
activer l’abaissement rapide. Pour arrêter la glace
dans sa descente, relever brièvement à nouveau
sur le commutateur.
Lève-glace à montée rapide
Cette fonction concerne les glaces avant. Lever le
commutateur à la seconde position et le relâcher pour
activer le levage rapide. Pour arrêter la glace dans
sa montée, tirer sur le commutateur ou l’enfoncer
brièvement à nouveau.
Programmation des lève-glaces
électriques
Si la batterie de votre véhicule a été rechargée,
débranchée ou qu’elle est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour
que la caractéristique de montée rapide fonctionne.
Avant la reprogrammation, vous devez remplacer
ou recharger la batterie du véhicule.
Pour programmer chaque glace avant, effectuer les
étapes suivantes :
1. Fermer toutes les portes une fois le commutateur
d’allumage en position ACC/ACCESSORY
(accessoire), ON/RUN (marche) ou lorsque la
prolongation d’alimentation des accessoires (RAP)
est active.
2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace
électrique jusqu’à ce que la glace soit complètement
ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace
électrique jusqu’à la fermeture complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant
environ deux secondes après la fermeture
complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant reprogrammé.
Répéter les étapes pour les autres glaces.
2-30
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fonction antipincement de montée
rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la
glace lorsque la montée rapide de la glace est active,
elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendra
automatiquement à la position d’usine préréglée.
Des conditions climatiques comme une formation
de givre importante peuvent également entraîner le
retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un
fonctionnement normal dès que l’obstruction ou la
condition a disparu.
Annulation de l’antipincement de
montée rapide de glace
{ATTENTION:
Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se
mettra pas en marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d’être blessés
et la vitre risque d’être endommagée. Avant
d’utiliser l’annulation rapide, s’assurer que
personne et aucun objet n’obstruent la vitre.
En cas d’urgence, la fonction antipincement peut
être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer
le commutateur de glace complètement à la
deuxième position. La glace remonte aussi
longtemps que le commutateur est maintenu.
Quand le commutateur est relâché le mode
express est réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore se fermer
sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention
lors de l’utilisation du mode de désactivation.
Blocage des glaces
o (blocage des glaces):
Le bouton de blocage de
glace arrière se trouve sur la porte du conducteur,
près des commutateurs de lève-glace.
Appuyer sur le côté droit du bouton pour désactiver
les commandes de glace arrière. Le témoin du bouton
s’allumera pour indiquer que la fonction est activée.
Vous pouvez utiliser les commutateurs de lève-glace
du conducteur pour abaisser ou lever les glaces
des passagers quand la fonction de blocage est activée.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les
lève-glaces arrière. Le témoin sur le bouton s’éteindra.
2-31
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pare-soleil
Dispositif antivol
Abaisser le rétroviseur primaire pour éviter
l’éblouissement. Il peut également être détaché
de la monture centrale et déplacé vers le côté pour
arrêter l’éblouissement provenant de cette direction.
Si votre véhicule en
est équipé, le témoin
antivol se trouve sur le
groupe d’instruments
du tableau de bord.
Le pare-soleil du conducteur peut également posséder
des boutons d’ouvre porte de garage intégrés.
Se reporter à Système de télécommande sans fil
maison universel à la page 2-66 pour plus d’information.
Miroir de pare-soleil avec éclairage
Abaisser le pare-soleil et lever le couvercle pour
accéder au miroir. Une lampe s’allume quand le
couvercle est levé et s’éteint quand il est fermé.
Systèmes antivol
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs
dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons
pas exclure complètement le vol.
Pour activer le système antivol :
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte à l’aide de l’émetteur.
Le témoin de sécurité doit s’allumer et rester allumé.
3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité
devrait s’éteindre après environ 30 secondes.
Le système n’est pas armé tant que le témoin
demeure allumé.
Si une porte verrouillée a été ouverte sans utilisation de
la clé dans le barillet de serrure de la porte du conducteur
ou de l’émetteur, un signal sonore d’avertissement
préalable à l’alarme retentit pendant dix secondes.
2-32
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Le klaxon retentit et les phares clignotent. Si vous ne
placez pas la clé dans le commutateur d’allumage et si
vous ne la tournez pas en position START (démarrage)
ou si la porte n’est pas déverrouillée en pressant le
bouton de déverrouillage de l’émetteur pendant l’alarme
préalable de dix secondes, l’alarme se déclenche. Les
phares de votre véhicule clignotent et le klaxon retentit
pendant trente secondes environ, puis ils se coupent
pour ne pas décharger la batterie.
Le système antivol ne s’arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé ou au moyen du verrouillage
manuel des portes. Il ne s’arme que si un commutateur
de verrouillage électrique des portes est utilisé à
l’ouverture d’une porte ou en cas d’utilisation de
l’émetteur. Vous devez également vous rappeler que
vous pouvez faire démarrer le véhicule avec la
bonne clé de contact si l’alarme a été déclenchée.
Pour éviter de déclencher l’alarme par mégarde :
• Verrouiller toujours le véhicule à l’aide de la
clé après la fermeture des portes.
• Toujours déverrouiller une porte au moyen de la
télécommande. Le déverrouillage d’une porte
par tout autre moyen déclenche l’alarme.
Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, l’arrêter
en appuyant sur le bouton de déverrouillage de
la télécommande. L’alarme n’arrêtera pas si vous
tentez de déverrouiller une porte d’une autre façon.
Vérification de l’alarme
L’alarme peut être contrôlée comme suit :
1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace du
conducteur et ouvrir la porte du conducteur.
2. Activer le système en verrouillant les portes au
moyen de l’émetteur.
3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre
que le témoin de sécurité s’éteigne.
4. Puis, passer le bras dans l’ouverture de la glace,
déverrouiller la porte au moyen du levier de
déverrouillage manuel et ouvrir la porte.
L’alarme devrait se déclencher.
Lorsque l’alarme est déclenchée, le commutateur de
déverrouillage de porte à commande électrique est
inopérant.
Si l’alarme ne retentit pas quand elle le devrait,
mais que les phares clignotent, s’assurer que le
klaxon fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé.
Pour remplacer le fusible, se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 5-135.
Si l’alarme ne retentit pas ou que les phares ne
clignotent pas, il faudrait faire vérifier le véhicule
par le concessionnaire.
2-33
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Dispositif antidémarrage
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est
sujet aux deux conditions suivantes :
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès avec clé)
Votre véhicule est équipé d’un antivol passif.
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
Le système est automatiquement armé lorsque la
clé est retirée du contact.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Le système antivol est désarmé lorsque la clé est
tournée en position ON/RUN (marche).
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement
le système.
Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement du système antivol.
La clé utilise un transpondeur qui correspond à
une unité de commande antidémarrage de votre
véhicule et désarme automatiquement le système.
Seule la bonne clé démarre le véhicule. Si la clé est
endommagée, il vous sera impossible de démarrer
le véhicule.
En tentant de démarrer le véhicule, si le moteur ne
démarre pas et que le témoin de sécurité continue à
clignoter, cela peut être dû à un problème du système
antivol. Couper le contact et essayer à nouveau.
2-34
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé
de contact. À ce moment-là, il serait bon aussi de
vérifier le fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles et
disjoncteurs à la page 5-135. Si le moteur ne démarre
pas avec l’autre clé, votre véhicule a besoin d’être
réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la
première clé de contact soit défectueuse. S’adresser
au concessionnaire pouvant réparer le système antivol
et vous obtenir une nouvelle clé.
Le décodeur du système antivol peut mettre en mémoire
la valeur du transpondeur d’une nouvelle clé ou d’une
clé de rechange. Vous pouvez programmer un maximum
de 10 clés pour votre véhicule. La méthode suivante
concerne uniquement la programmation de clés
supplémentaires.
Pour programmer une nouvelle clé, procéder de la
manière suivante :
1. Un
1 doit être estampillé sur la nouvelle clé.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
4. Introduire la clé à programmer et la placer en
position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes
après avoir placé le commutateur d’allumage en
position LOCK/OFF (verrouillé/hors fonction)
à l’étape 3.
5. Le témoin de sécurité s’éteint une fois que la
clé a été programmée. Vous ne verrez peut-être
pas le témoin de sécurité s’allumer à cause
de la rapidité de la programmation de la clé.
6. Répéter les étapes 1 à 4 si vous voulez programmer
des clés supplémentaires.
En cas d’urgence, communiquer avec le dépannage
routier Cadillac. Se reporter à Assistance routière
à la page 7-7.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
2. Introduire la clé fonctionnelle dans l’allumage et
faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre
pas, se rendre chez un concessionnaire pour
un entretien.
2-35
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès sans clé)
Votre véhicule est équipé d’un antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque le
bouton du commutateur d’allumage est tourné en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le système antidémarrage est désarmé lorsque le
bouton du commutateur d’allumage est enfoncé et
qu’un émetteur valide se trouve dans le véhicule.
Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement
le système.
Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs émetteurs d’accès
sans clé qui sont appariés à l’unité de commande
d’antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur d’accès
sans clé correctement apparié permet de démarrer
le véhicule. Si l’émetteur est endommagé, vous
ne pourrez pas démarrer le véhicule.
En tentant de démarrer le véhicule, si le moteur ne
démarre pas et que le témoin de sécurité s’allume, ceci
peut être dû à un problème de système antidémarrage.
Tourner le bouton du commutateur d’allumage en
position d’arrêt et essayer à nouveau.
Si le bouton du commutateur d’allumage ne tourne
pas et que l’émetteur d’accès sans clé semble intact,
essayer un autre émetteur. Ou vous pouvez essayer
en plaçant l’émetteur dans son réceptacle de la
console centrale. Se reporter à k Clé électronique
non détectée l sous Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62.
Vous pourriez également contrôler le fusible. Se reporter
à Fusibles et disjoncteurs à la page 5-135. Si le
bouton du commutateur d’allumage ne tourne toujours
pas avec l’autre émetteur, votre véhicule doit être
réparé. Si le bouton tourne, le premier émetteur peut
être défectueux. Contacter votre concessionnaire
qui pourra réparer le système antivol et programmer un
nouvel émetteur d’accès sans clé pour votre véhicule.
Le système antidémarrage peut reconnaître des
émetteurs d’accès sans clé neufs ou de remplacement.
Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés
dans ce véhicule. Pour programmer des émetteurs
supplémentaires, se reporter à k Émetteur(s)
correspondant à votre véhicule l sous Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-11.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
2-36
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux
à long terme si vous suivez les recommandations
suivantes pour les premiers 805 km (500 milles) :
• Ne pas rouler à vitesse constante, rapide
ou lente.
• Ne pas dépasser 113 km/h (70 mi/h).
• Ne pas démarrer pleins gaz; éviter également
d’utiliser le papillon grand ouvert lors de la
conduite. Éviter de rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule.
Si ces procédures ne sont pas suivies, le moteur,
l’essieu ou d’autres pièces pourrait être
endommagé.
Au cours des premiers 322 km (200 milles) environ,
éviter de freiner brusquement car les garnitures
de freins ne sont pas encore rodées. Des arrêts
brusques sur des garnitures neuves peuvent
provoquer l’usure prématurée des garnitures
qui devront être remplacées plus tôt que prévu.
Ces recommandations sont également applicables
à chaque fois que vous remplacez les garnitures
des freins de votre véhicule.
Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-32.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-37
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Positions du commutateur
d’allumage (Accès avec clé)
Remarque: L’utilisation d’un outil pour forcer la
clé dans la serrure peut endommager ou briser
la clé. Utiliser la clé correcte et faire tourner la clé
uniquement à la main. La clé doit être complètement
enfoncée. En cas de boîte de vitesses manuelle,
faire tourner le volant à gauche et à droite tout en
faisant tourner la clé. Si rien ne fonctionne, votre
véhicule doit être réparé.
A (LOCK/OFF) (verrouillage/arrêt): Ceci est la seule
position dans laquelle la clé peut être introduite ou
retirée. Cette position verrouille l’allumage et le
changement de vitesse sur les véhicules équipés d’une
boîte automatique et l’allumage ainsi que le volant
sur les véhicules équipés d’une boîte manuelle.
La clé peut être tournée en quatre positions différentes.
Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé
de contact doit être en position ON/RUN (marche)
ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de
frein ordinaire doit être enfoncée.
B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position
permet d’utiliser des accessoires tels que la radio et les
essuie-glaces lorsque le moteur est arrêté. Elle vous
permet d’arrêter le moteur.
C (ON/RUN) (marche): Il s’agit de la position de
conduite. Le commutateur d’allumage retourne à cette
position après le démarrage du moteur et le relâchement
de la clé.
Pour sortir la boîte de vitesses de la position de
stationnement (P), la clé de contact doit être en
position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (marche).
2-38
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
La batterie risque de se décharger si la clé de contact
reste en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté.
Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se
décharge pendant une période prolongée.
Positions du commutateur
d’allumage (Accès sans clé)
D (START) (démarrage): Cette position fait démarrer
le moteur.
Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé
de contact doit être en position ON/RUN (marche)
ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de
frein ordinaire doit être enfoncée.
Clé dans le contact
Vous pouvez tourner le bouton du commutateur
d’allumage en quatre positions.
Ne jamais laisser les clés dans le véhicule au risque
de tenter une balade en voiture ou des voleurs.
Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte
alors que le véhicule est en stationnement et que
la clé est restée dans le commutateur d’allumage.
Toujours se rappeler d’enlever la clé du contact et
de la prendre avec vous. Ceci verrouille l’allumage et
la boîte de vitesses. En outre, toujours se rappeler
de bien verrouiller les portes.
La batterie risque de se décharger si la clé de contact
reste dans le commutateur d’allumage quand le
véhicule est en stationnement. Le véhicule peut ne
plus démarrer après un stationnement prolongé
du véhicule.
Utiliser un outil pour sortir le bouton de son barillet peut
endommager ou briser le bouton.
2-39
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
S’assurer que l’émetteur d’accès sans clé est à
l’intérieur du véhicule lorsque l’on tente de tourner le
bouton du commutateur d’allumage.
A (LOCK/OFF) (verrouillage/arrêt): Le bouton du
commutateur d’allumage ne peut être retiré du véhicule.
L’émetteur d’accès sans clé doit être à l’intérieur du
véhicule pour pouvoir démarrer le moteur. Cette position
verrouille l’allumage et le sélecteur des véhicules à
boîte de vitesses automatique, et l’allumage et le volant
sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle.
B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position
vous permet d’utiliser des accessoires tels que la
radio et l’essuie-glace lorsque le moteur est arrêté.
Elle vous permet d’arrêter le moteur.
C (ON/RUN) (marche): Il s’agit de la position de
conduite. Le commutateur d’allumage retourne à cette
position après le démarrage du moteur et le relâchement
du bouton de commande.
Pour sortir la boîte de vitesses de la position de
stationnement (P), le bouton du commutateur d’allumage
doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche).
La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé
de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté.
Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie
est déchargée.
D (START) (démarrage): Cette position fait démarrer
le moteur.
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés
jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur :
• Système audio
• Glaces électriques
• Toit ouvrant
Le système audio reste sous tension jusqu’à 10 minutes
ou jusqu’à l’ouverture de la porte du conducteur.
Les lève-glaces et le toit ouvrant fonctionnent jusqu’à
10 minutes ou jusqu’à la fermeture d’une porte
quelconque. Pour un fonctionnement supplémentaire de
10 minutes, fermer toutes les portes, mettre la clé de
contact en position ON/RUN (marche) puis replacer
la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
2-40
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct.
Boîte de vitesses automatique
Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage
à toute autre position est impossible – il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que
le véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
Si votre véhicule est équipé d’un système d’accès sans
clé, placer le pied sur la pédale de frein et tourner
le bouton du commutateur d’allumage en position
START (démarrage). Lorsque le moteur commence
à démarrer, relâcher le bouton; il revient en position
ON/RUN (marche).
Si l’émetteur n’est pas dans le véhicule ou que
quelque chose interfère avec lui, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affichera Clé électronique
non détectée. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-62
pour de plus amples informations.
Si la pile de l’émetteur d’accès sans clé doit être
remplacée, le CIB affiche Remplacer la pile de l’émetteur.
Vous pouvez néanmoins conduire le véhicule.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
k Remplacement de la pile l sous Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-11.
Remarque: Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte
de vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de vitesses devrait être au point mort (N) et
le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale
d’embrayage à fond et faire démarrer le moteur.
Votre véhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage
n’est pas enfoncée complètement. Il s’agit d’un
dispositif de sécurité.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage). Si votre véhicule est
équipé du système d’accès sans clé, s’assurer
qu’un émetteur d’accès sans clé se trouve dans le
véhicule. Lorsque le moteur démarre, relâcher
le commutateur d’allumage. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire fonctionner le moteur
et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre
à l’huile de se réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
2-41
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Votre véhicule est équipé d’un système de
démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au
démarrage du moteur et protège les composants. Si
la clé est tournée en position START (démarrage)
et qu’elle est relâchée quand le moteur commence
à tourner, le moteur continuera à tourner
quelques secondes ou jusqu’à ce que le véhicule
démarre. Si le moteur ne démarre pas et
que la clé est maintenue en position START
pendant plusieurs secondes, le fonctionnement
du démarreur sera coupé après 15 secondes
pour éviter d’endommager le démarreur.
Ce système empêche également le
fonctionnement du démarreur si le moteur
tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant le commutateur d’allumage
en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le démarrer, vous risquez
de provoquer une surchauffe, d’endommager
le moteur et de décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de 0°F
ou −18°C), il peut être noyé par un excès d’essence.
Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur au
plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé
de contact à la position START (démarrage)
pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai pour permettre le
refroidissement du démarreur. Une fois le moteur
en marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à
nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine
le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer
le moteur immédiatement après le démarrage.
Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses
suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaude
et lubrifie tous les organes mobiles.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou
des pièces électriques, vous risquez de modifier
le fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et
les dommages résultants ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
2-42
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Lorsque la température est inférieure ou égale
à −18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite
le démarrage et réduit la consommation pendant la
phase de réchauffement du moteur. Brancher le
chauffe-moteur au moins quatre heures avant de
démarrer le véhicule. Un thermostat intégré à la
prise du fil électrique empêche le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la température est plus
élevée de −18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.
Le fil est situé dans le compartiment-moteur, côté
passager du véhicule, à l’avant du bloc-fusibles.
Déposer le capuchon de plastique pour accéder
à la prise.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif
de 110 volts reliée à la terre.
{ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans
une prise de courant alternatif pour trois
broches de 110 volts reliée à la terre. Si le
cordon n’est pas assez long, utiliser un cordon
prolongateur à trois broches robuste d’au
moins 15 ampères.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel
qu’il était pour le tenir loin des pièces mobiles
du moteur, sinon il risque d’être endommagé.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il
être branché? La réponse dépend de la température
extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de
certains autres facteurs. Consulter votre concessionnaire
de la région où vous utiliserez votre véhicule.
Le concessionnaire peut vous donner les meilleurs
conseils qui soient pour cette région.
2-43
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
Le levier de vitesses est situé sur la console centrale
entre les sièges avant.
Il y a plusieurs positions
du levier de vitesses.
Stationnement (P): Cette position bloque les roues
arrière. C’est la meilleure position de démarrage
car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire.
Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur
tourne, le véhicule peut se déplacer
soudainement. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Pour
s’assurer que le véhicule ne bouge pas,
même sur un terrain assez plat, toujours serrer
le frein de stationnement et mettre le levier
des vitesses à la position stationnement (P).
Se reporter à la rubrique Passage à la position
de stationnement (P) (Boîte de vitesses
automatique) à la page 2-51. Si une remorque
est tirée, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-32.
2-44
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
S’assurer que le levier de vitesses est parfaitement en
position de stationnement (P) avant de démarrer le
moteur. Votre véhicule est équipé d’un système
de verrouillage du levier de vitesses de la boîte
automatique. Il faut appliquer complètement les freins
ordinaires avant de pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de contact est à
la position ON (marche). Si vous ne pouvez pas sortir
de la position de stationnement (P), diminuer la pression
sur le levier de vitesses, le pousser complètement à
la position de stationnement (P) en maintenant les freins
appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une autre position.
Se reporter à la rubrique Passage hors de la position
de stationnement (P) à la page 2-53.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors
que le véhicule se déplace vers l’avant peut
endommager la boîte de vitesses. Les réparations
ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer
à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt
complet du véhicule.
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
A basses vitesses, vous pouvez également utiliser la
marche arrière (R) pour déplacer votre véhicule d’avant
en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace,
ou du sable sans endommager la boîte de vitesses.
Se reporter à la rubrique Si le véhicule est coincé
dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-22
pour obtenir de plus amples renseignements.
Point mort (N): Dans cette position, la puissance du
moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer
alors que votre véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de point mort (N). Vous
pouvez aussi utiliser le point mort (N) lorsque votre
véhicule est remorqué.
{ATTENTION:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à
un régime élevé est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale de frein, le
véhicule peut se déplacer très rapidement.
Il peut en résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou des
objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Passer hors de la position de
stationnement (P) ou du point mort (N) alors que le
moteur tourne à régime élevé peut endommager
la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. S’assurer que le moteur
ne tourne pas à haut régime avant de passer en
marche avant (D) ou marche arrière (R).
2-45
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant de
votre véhicule. Si vous désirez plus de puissance
pour dépasser, et :
• Rouler à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Rouler à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l’accélérateur.
La boîte de vitesses rétrogradera et vous
disposerez de plus de puissance.
La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner
un dérapage. Se reporter à Dérapage, sous Perte de
contrôle à la page 4-12
Mode manuel (M): Cette position permet au conducteur
de sélectionner la gamme adéquate en fonction des
conditions du trajet. Si votre véhicule est équipé de cette
fonction, consulter la commande de vitesses de
conducteur (DSC) plus loin dans cette section.
Remarque: Le patinage ou le maintien du véhicule
en place sur une pente en utilisant uniquement
l’accélérateur peut endommager la boîte de vitesse.
Si le véhicule est bloqué, ne pas faire patiner les
pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser les freins pour
maintenir le véhicule en place.
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Remarque: Si vous poussez le régime de votre
moteur sans passer à la vitesse supérieure lors
de l’utilisation du mode de levier de vitesse
conducteur (DES) peut avoir des conséquences
négatives pour votre véhicule. Toujours passer
la vitesse supérieure en mode DSC.
La boîte de vitesses automatique est équipée de la
fonction commande de vitesses de conducteur (DSC)
qui vous permet de changer de rapport comme avec une
boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC :
1. Déplacer le levier de changement de vitesse vers
la droite, de la position de marche avant (D) en
mode manuel (M).
Si vous ne déplacez pas le levier de changement
de vitesse vers l’avant ou l’arrière, le véhicule
sera en mode sport. Dans ce mode, les rapports
continuent à être sélectionnés automatiquement.
En mode sport, la transmission restera plus
longtemps dans un rapport qu’en mode normal,
en fonction du freinage, de l’entrée du papillon
des gaz et de l’accélération latérale du véhicule.
MODE SPORT sera affiché au CIB.
2-46
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
2. Pour entrer en mode DSC, presser le levier de
changement de vitesse vers l’avant pour passer
au rapport supérieur ou vers l’arrière pour
rétrograder.
L’écran du compte-tours
du groupe d’instruments
du tableau de bord affiche
le rapport actuel et un
numéro indiquant le
rapport demandé en
déplaçant le levier de
changement de vitesse
vers l’avant ou l’arrière.
Se reporter à Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique à la page 3-35 pour plus d’informations
sur le compteur kilométrique.
La boîte-pont vous permet uniquement de passer des
vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au
régime du moteur (RPM). La boîte de vitesses ne
passe pas automatiquement à la vitesse inférieure
si le régime du moteur est trop élevé.
Si le changement de rapport est empêché pour
une raison quelconque, le rapport sélectionné
actuellement clignotera plusieurs fois pour indiquer
que la transmission ne possèdent pas de rapports
sélectionnés.
En mode DSC, la transmission rétrogradera
automatiquement quand le véhicule s’arrête et quand
l’accélérateur est enfoncé rapidement pour augmenter
la vitesse. Ceci augmentera la puissance disponible.
Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir
de l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez
vouloir passer en deuxième vitesse (2). Un rapport
de vitesse plus élevée permet d’avoir plus d’adhérence
sur les surfaces glissantes.
Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule aura un
changement de vitesses plus ferme et une performance
améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour une conduite sport
ou pour une conduite en montagnes ou la descente d’une
colline, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou
pour rétrograder afin d’obtenir une puissance plus élevée
ou un freinage moteur.
2-47
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fonctionnement de la boîte de
vitesses manuelle
Si votre véhicule comprend une boîte de vitesses
manuelle, le levier de vitesse est logé au plancher, entre
les deux sièges avant. Les directives d’utilisation de
la boîte de vitesses manuelle sont données ci-après.
Seconde vitesse (2): Appuyer sur la pédale
d’embrayage tout en relâchant l’accélérateur et passer
en seconde (2). Ensuite, laisser remonter lentement
la pédale d’embrayage tout en appuyant sur
l’accélérateur.
Troisième (3), quatrième (4), cinquième (5) et
sixième (6) vitesses: Passer en troisième (3), en
quatrième (4), en cinquième (5) et en sixième (6)
vitesses de la même façon que pour la deuxième (2)
vitesse. Laisser remonter lentement la pédale
d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur.
Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur la
pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête,
appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur la
pédale de frein et passer à la position de point mort (N).
Première vitesse (1): Appuyer sur la pédale
d’embrayage et passer en première (1). Ensuite,
laisser remonter lentement la pédale d’embrayage
tout en appuyant sur l’accélérateur.
Passer en première (1) en roulant à une vitesse
inférieure à 40 km/h (25 mi/h). Si vous êtes
complètement arrêté et que vous éprouvez de la
difficulté à passer en première (1), placer le levier
de vitesses au point mort (N) et lâcher la pédale
d’embrayage. Enfoncer la pédale d’embrayage
de nouveau. Passer ensuite en première (1).
Point mort (N): Utiliser cette position pour faire
démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti.
Le levier des vitesses est au point mort (N) lorsqu’il
se trouve au centre du diagramme d’utilisation des
vitesses, il n’est pas embrayé.
Marche arrière (R): Pour reculer, enfoncer la pédale
d’embrayage, arrêter complètement le véhicule et
passer en marche arrière (R). Relâcher lentement la
pédale d’embrayage tout en enfonçant la pédale
d’accélérateur.
2-48
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Vitesses de passage de la boîte de
vitesses (boîte de vitesses manuelle)
{ATTENTION:
Si on saute une vitesse lors d’une
rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle
du véhicule. On peut se blesser ou blesser
autrui. Ne pas rétrograder de plus d’une
vitesse à la fois.
Remarque: Si plus d’une vitesse saute en
rétrogradant ou si le moteur s’emballer en relâchant
la pédale d’embrayage, le moteur, l’embrayage,
l’arbre de transmission ou la boîte de vitesses
risquent de s’endommager. Ne pas sauter de
vitesses ou emballer le moteur lors de la
rétrogradation.
Si la vitesse du véhicule chute sous 32 km/h (20 mi/h)
ou si le moteur présente un fonctionnement irrégulier,
il faut rétrograder à la vitesse inférieur précédente.
Il faudra peut-être rétrograder de deux vitesses ou plus
pour maintenir un fonctionnement régulier du moteur
ou pour assurer une bonne performance.
Témoin de passage ascendant
Les véhicules à boîte
de vitesses manuelle
peuvent disposer d’un
témoin de passage
au rapport supérieur
au tableau de bord.
Ce témoin indique quand passer au rapport supérieur
pour améliorer la consommation de carburant.
Lorsque ce témoin s’allume, vous pouvez passer à la
vitesse supérieure si la température, l’état de la route et
la circulation le permettent. Pour réaliser la meilleure
économie de carburant possible, accélérer lentement
et changer de vitesse lorsque le témoin s’allume.
Durant l’accélération, il est normal que le témoin
s’allume et s’éteigne si vous changez rapidement la
position de l’accélérateur. Ne pas tenir compte du
témoin de changement de vitesse lorsque vous
rétrogradez.
2-49
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Frein de stationnement
La pédale du frein de
stationnement est située
sur la partie inférieure
du tableau de bord
à gauche du volant.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée avec le pied droit
et enfoncer la pédale du frein de stationnement avec
le pied gauche.
Si le contact est établi, le témoin du système de
freinage devrait s’allumer sur le groupe d’instruments du
tableau de bord. S’il ne s’allume pas, votre véhicule a
besoin d’un entretien. Se reporter à la rubrique Témoin
du système de freinage à la page 3-42 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Pour relâcher le frein de stationnement, tirer le levier
de déblocage situé à gauche du volant sur le tableau
de bord.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l’usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
2-50
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Un carillon avertisseur retentira si le frein de
stationnement est actionné, le commutateur d’allumage
est à la position de marche et le véhicule commence
à avancer. Pour arrêter le carillon, desserrer le frein de
stationnement.
Si vous tirez une remorque et que vous stationnez
dans une côte, se reporter à la rubrique Traction d’une
remorque à la page 4-32 pour obtenir de plus amples
informations.
Passage à la position de
stationnement (P) (boîte de
vitesses automatique)
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le
levier des vitesses n’est pas complètement à la
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré.
... /
ATTENTION: (suite)
Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne bouge
pas, même sur un terrain plat, suivre les
étapes suivantes. Si une remorque est tirée,
se reporter à Traction d’une remorque
à la page 4-32.
Appliquer la procédure suivante pour passer à la
position de stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée avec le
pied droit et serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-50
pour plus de renseignements.
2. Mettre le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en maintenant le bouton
du levier enfoncé et en poussant le levier
complètement vers l’avant du véhicule.
2-51
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Sur les véhicules à accès sans clé, retirer la clé et
l’emporter avec soi. Si vous pouvez sortir de votre
véhicule avec la clé de contact en main, votre
véhicule est bien en position de stationnement (P).
Sur les véhicules à système d’accès sans clé,
prendre l’émetteur avec vous.
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur (boîte automatique)
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier des
vitesses n’est pas complètement à la position
stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le
véhicule pendant que le moteur tourne, ce
dernier risque de surchauffer et même de
prendre feu. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Ne pas
quitter le véhicule lorsque le moteur tourne.
Si vous devez quitter votre véhicule à boîte de
vitesses automatique pendant que le moteur tourne,
s’assurer que le levier de vitesses est à la position de
stationnement (P) et que le frein de stationnement
est bien serré. Après avoir déplacé le levier de
vitesses à la position de stationnement (P), maintenir
la pédale de freinage ordinaire enfoncée. Ensuite,
vérifier si vous pouvez passer hors de la position
de stationnement (P) sans appuyer auparavant
sur le bouton.
Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier
de vitesses n’était pas bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple (boîte automatique)
Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez
pas correctement le levier de vitesses automatiques
à la position de stationnement (P), le poids du
véhicule peut exercer trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera
peut-être difficile de déplacer le levier de vitesses
hors de la position de stationnement (P). C’est ce
qu’on appelle blocage de couple, Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de stationnement,
puis bien déplacer le levier de vitesses en position
de stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique
k Passage à la position de stationnement (P) l
précédente.
2-52
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le
levier de vitesses de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de stationnement.
Le déverrouillage du levier de vitesses fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Si un blocage de couple se produit, vous devrez
peut-être faire pousser votre véhicule par un autre un
peu plus haut dans la côte afin de relâcher de la
pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de
vitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesses
hors de la position de stationnement (P).
Si la batterie de votre véhicule est déchargée ou
faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer
le moteur à l’aide de câbles. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 5-48.
Passage hors de la position de
stationnement (P)
Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage
du levier des vitesses électronique. Le déverrouillage
du levier des vitesses est conçu pour :
• Empêcher le retrait de la clé ou de l’émetteur
d’accès sans clé à moins que le levier des vitesses
ne soit à la position de stationnement (P) (avec
le bouton de déblocage du levier des vitesses
complètement relâché).
• Empêcher le déplacement du levier des vitesses
hors de la position de stationnement (P) à moins
que le commutateur d’allumage soit en position
ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSOIRE
(accessoires) et que la pédale de frein soit
enfoncée.
Pour quitter la position de stationnement (P),
agir comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Presser ensuite le bouton du levier de vitesses.
3. Déplacer le levier de vitesses vers la position
désirée.
S’il ne vous est toujours pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du levier de
vitesses.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,
presser de nouveau le bouton du levier de vitesses.
3. Déplacer le levier de vitesses vers la position
désirée.
Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier
sélecteur hors de la position de stationnement (P),
consulter votre concessionnaire ou faire appel à une
entreprise de remorquage.
2-53
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Stationnement du véhicule
(Boîte de vitesses manuelle)
Avant de sortir du véhicule, placer le levier sélecteur
en position de marche arrière (R) et serrer fermement
le frein de stationnement. Pour l’allumage de base,
tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt), presser le bouton de déblocage et
retirer la clé. Se référer à k Bouton de déblocage
de la clé l sous Positions du commutateur d’allumage
(Accès avec clé) à la page 2-38 ou Positions du
commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la
page 2-39 pour de plus amples informations.
Pour l’allumage avec accès sans clé, tourner le
commutateur d’allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et retirer l’émetteur d’accès sans clé.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous votre véhicule
et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
Si vous tirez une remorque, se reporter à la rubrique
Traction d’une remorque à la page 4-32.
2-54
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Échappement du moteur
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
• Le véhicule a été endommagé lors de la
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
être fatals. Ils contiennent du monoxyde de
carbone (CO) que vous ne pouvez ni voir ni
sentir. Celui-ce peut provoquer
l’évanouissement et la mort.
•
•
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
conduite sur des revêtements élevés ou
sur des débris.
Les réparations n’ont pas été faites
correctement.
Le véhicule ou le système d’échappement
a été modifié de manière incorrecte.
Si vous soupçonnez que des gaz
d’échappement s’infiltrent dans votre
véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces
abaissées pour permettre au monoxyde de
carbone de s’échapper, et
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
• Le système d’échappement émet un
bruit étrange ou différent.
Le dessous du véhicule est rouillé.
•
• Le véhicule a été endommagé lors
d’une collision.
... /
2-55
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu’il est en position de
stationnement
ATTENTION: (suite)
Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule
en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule
si le moteur tourne au ralenti pendant que
le système de climatisation est arrêté.
Se reporter à l’avertissement susmentionné
sous la rubrique Échappement du moteur
à la page 2-55.
De plus, si vous laissez le moteur tourner au
ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre
au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,
de s’infiltrer dans votre véhicule, même si le
ventilateur tourne au régime le plus élevé.
Ceci peut se produire dans un garage par
exemple. Les gaz d’échappement — contenant
du monoxyde de carbone peuvent facilement
s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS
stationner dans un garage en laissant
tourner le moteur.
Un autre endroit fermé peut-être un tempête
de neige. Se reporter à la rubrique Conduite
hivernale à la page 4-18.
... /
2-56
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si
le levier de vitesses de la boîte de vitesses
automatique n’est pas complètement en
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré.
Votre véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter
votre véhicule lorsque le moteur est en marche
sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez
le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d’autres personnes. Pour vous assurer
que le véhicule ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain relativement
plat, toujours serrer le frein de stationnement
et placer le levier de vitesses de la boîte
de vitesses automatique en position de
stationnement (P) ou en position de point
mort (N) s’il s’agit d’une boîte de vitesses
manuelle.
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que
le véhicule ne se déplace pas. Se reporter aux rubriques
Passage à la position de stationnement (P) (Boîte de
vitesses automatique) à la page 2-51 et Stationnement
du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) à la
page 2-54.
Si vous devez stationner dans une pente et si vous tirez
une remorque, se reporter à Traction d’une remorque
à la page 4-32.
Rétroviseurs
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStarMD
Votre véhicule est peut-être doté d’un rétroviseur
interne à gradation d’éclairage automatique avec
commandes du système OnStarMD. Se reporter à
Système OnStarMD à la page 2-62 pour plus de
renseignements sur OnStarMD.
O(en/hors fonction):
Le bouton de marche/arrêt,
situé sur le côté inférieur gauche du rétroviseur,
est utilisé pour les fonctions de réduction
d’éblouissement automatique du rétroviseur.
2-57
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fonctionnement du rétroviseur
La fonction de réduction d’éblouissement automatique
s’allume à chaque démarrage du véhicule. La réduction
d’éblouissement automatique atténue l’éblouissement
des phares derrière le véhicule.
Pour activer ou désactiver l’assombrissement
automatique, enfoncer et relâcher le bouton de
AUTO/( (automatique/arrêt). Le témoin s’allume
lorsque cette fonction est activée.
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
La commande de la porte
du conducteur contrôle
les deux rétroviseurs
extérieurs.
Nettoyage du rétroviseur
Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou
d’un article similaire humecté de nettoyant à vitre.
Ne pas pulvériser le nettoyant directement sur le
rétroviseur pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.
Appuyer sur le symbole de rétroviseur gauche ou droit
du commutateur de sélection pour choisir le rétroviseur
côté conducteur ou côté passager.
Après avoir choisi un rétroviseur, utiliser les flèches
du pavé de commandes pour déplacer le rétroviseur
dans le bon sens. Adapter chaque rétroviseur de
manière à voir l’extérieur de votre véhicule ainsi
que derrière vous.
2-58
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Il est possible de rabattre les rétroviseurs vers le
véhicule pour éviter qu’ils soient endommagés en
passant dans une lave-auto automatique. Pour rabattre
le rétroviseur, le pousser vers le véhicule. Pour le
remettre à sa position d’origine, le repousser du
véhicule. S’assurer de remettre les deux rétroviseurs à
leur position d’origine non rabattue avant de conduire.
Si le véhicule est doté du groupe de mémorisation,
les rétroviseurs peuvent être programmés pour la
personnalisation et l’aide côté bordure.
Rétroviseurs
inclinables - stationnement
Si le véhicule présente les fonctions de mémorisation
de siège et de rétroviseurs, le rétroviseur peut être
incliné à une position présélectionnée lorsque le
véhicule passe en marche arrière (R). Utiliser cette
fonction d’aide côté bordure pour voir le trottoir au
cours d’un stationnement en parallèle.
Quand le levier des vitesses est déplacé hors de la
position de marche arrière (R) et après un délai de
cinq secondes, les rétroviseurs reviennent à leur
position d’origine.
La fonction d’aide côté bordure peut être activée ou
désactivée à l’aide du centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à la rubrique Personnalisation
du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-78 pour en savoir plus.
Rétroviseur extérieur convexe
{ATTENTION:
Les objets (comme d’autres véhicules) réfléchis
par un miroir convexe peuvent paraître plus
éloignés qu’ils le sont en réalité. En vous
déplaçant sur la voie de droite trop rapidement,
vous risquez d’entrer en collision avec un autre
véhicule circulant dans cette voie. Jeter un
coup d’oeil dans votre rétroviseur intérieur
ou vers l’arrière avant de changer de voie.
Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa surface
est courbée de façon à élargir le champ de vision
du conducteur. Ce rétroviseur n’est pas équipé de la
fonction de gradation d’éclairage.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Lorsque le désembueur de lunette arrière est allumé,
il réchauffe aussi les deux rétroviseurs extérieurs
pour aider à enlever la buée ou le givre. Se reporter
à la rubrique k Désembueur de lunette arrière l
de la section Système de climatisation à deux zones
à la page 3-26 pour en savoir plus.
2-59
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Systèmes de détection d’objet
{ATTENTION:
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement
Si votre véhicule est doté d’un système ultrasonique
d’assistance au stationnement arrière (URPA),
celui-ci vous aide à vous garer plus facilement et à
éviter les autres véhicules en marche arrière (R).
Il fonctionne à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h)
et peut déterminer la distance séparant des objets
du pare-chocs arrière, et ce jusqu’à 2,5 m (8 pi) derrière
votre véhicule. Les capteurs de distance se trouvent
sur le pare-chocs arrière.
Le système ultrasonique d’assistance au
stationnement arrière (URPA) ne remplace pas
le regard du conducteur. Il ne peut détecter :
• Les objets situés sous le pare-chocs,
•
sous le véhicule, ou trop proches ou
trop lointains du véhicule
Les enfants, les piétons, les cyclistes
ou les animaux domestiques.
À défaut de prudence en reculant il est
possible d’endommager le véhicule ou causer
des blessures ou un décès. Même en cas
URPA, il convient de toujours regarder
derrière soi avant de reculer. En reculant,
vérifier l’absence d’objets et regarder les
rétroviseurs du véhicule.
2-60
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
L’écran se trouve
au-dessus de la lunette
arrièree et peut être vu en
regardant par-dessus
votre épaule droite.
Un signal sonore unique retentit la première fois qu’un
objet est détecté entre 0,5 m (20 po) et 2,5 m (8 po)
par rapport au pare-chocs. Le son est émis pendant
trois secondes lorsque vous êtes à moins de
0,3 m (1 po) de l’objet.
Voici ce qui se produit à l’écran de l’URPA lorsque vous
vous rapprochez d’un objet détecté :
Description
L’URPA utilise trois témoins colorés pour fournir les
informations relatives à la distance et à l’état du système.
Fonctionnement du système
L’URPA est automatiquement activé lorsque le levier
sélecteur est placé en marche arrière (R). L’écran arrière
s’allume ensuite brièvement pour indiquer que le
système fonctionne.
L’URPA ne fonctionne qu’à une vitesse inférieure à
8 km/h (5 mi/h). Si votre vitesse est supérieure,
le témoin rouge de l’écran arrière clignotera.
Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au
moins 25,4 cm (10 po) du sol et sous le niveau du coffre.
Ils doivent également se trouver à moins de 2,5 m (8 pi)
de votre pare-chocs arrière. Cette distance peut être
moindre par temps chaud ou humide.
Unités
anglaises
Unité
métrique
Témoin ambre
8 pi
2,5 m
Témoins ambre/ambre
40 po
1,0 m
Témoins
jaune/jaune/rouge
23 po
0,6 m
Témoins clignotants
jaune/jaune/rouge et
signal sonore pendant
trois secondes
1 pi
0,3 m
Le système peut être désactivé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à k Assistance
au stationnement l sous la rubrique Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-53 pour en savoir plus.
2-61
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Système OnStarMD
• Le conducteur désactive le système.
• La pédale de frein de stationnement est enfoncée.
• Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres.
•
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou
la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de nettoyage, se reporter à
Lavage du véhicule à la page 5-127.
Une remorque était accrochée à votre véhicule ou
un vélo ou un objet était suspendu à votre coffre
au cours du dernier cycle de conduite, le témoin
rouge peut s’allumer dans l’écran arrière.
Une fois que l’objet est retiré, l’URPA revient au
fonctionnement normal.
Une barre de remorquage est fixée à votre véhicule.
•
• Le pare-chocs du véhicule est endommagé.
Apporter le véhicule chez le concessionnaire pour
faire réparer le système.
• D’autres situations peuvent affecter le rendement
du système, comme des vibrations provenant
d’un marteau-piqueur ou la compression de freins
pneumatiques d’un très gros camion.
Si le système est toujours désactivé après avoir roulé
en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h), apporter
le véhicule chez le concessionnaire.
OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et
des téléconseillers vivants pour vous offrir un large
éventail de services de sécurité, d’information et
de commodité. Si vos sacs gonflables se déploient,
le système est conçu pour appeler automatiquement
OnStar Emergency (urgences OnStar) où nous
pouvons demander que des services de secours soient
envoyés à l’endroit où vous vous trouvez. Si vous
enfermez vos clés dans la voiture, appeler OnStar
au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) d’où l’on peut
vous adresser un signal pour déverrouiller vos portes.
Si vous avez besoin d’une assistance routière, appuyer
sur le bouton OnStar et ils pourront entrer en contact
avec l’assistance routière pour votre compte.
2-62
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Le service OnStar qui vous est proposé est soumis
au contrat OnStar. Vous pouvez annuler le service
OnStar à tout moment en contactant OnStar. Un mode
d’emploi OnStar complet et le contrat OnStar sont
inclus dans la documentation de la boîte à gants
d’un abonné OnStar. Pour plus d’information,
consulter le site onstar.com ou onstar.ca, contacter
OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou
TTY 1-877-248-2080, ou appuyer sur le bouton
OnStar pour parler avec un conseiller OnStar 24 heures
sur 24 et 7 jours sur 7.
Toutes les fonctions OnStar ne sont pas disponibles
sur tous les véhicules. Pour vérifier si votre véhicule
est équipé pour les services décrits plus loin ou
pour obtenir une description complète des services
OnStar et des limitations du système, consulter le
mode d’emploi OnStar de votre boîte à gants ou
visiter le site onstar.com.
Services OnStar
Pour les nouveaux véhicules avec OnStar, le plan
Sain & Sauf ou le plan Directions & Connexions est
inclus pour une année à partir de la date d’achat.
Vous pouvez prolonger ce plan au-delà de la première
année ou passer au plan Directions & Connexions.
Pour plus d’informations, appuyer sur le bouton
OnStar pour parler avec un conseiller. Certains services
OnStar (tels que le déverrouillage à distance des
portes ou l’assistance au sujet de l’emplacement des
véhicules volés) peuvent ne pas être disponibles
avant l’enregistrement auprès d’OnStar.
Services disponibles avec le plan
Sain & Sauf
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Notification automatique préliminaire en cas
de collision (AACN) (option)
• Lien vers les services de secours
• Assistance routière
• Assistance d’emplacement en cas de vol
du véhicule
• Aide accident
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Diagnostics des véhicules OnStar
• Diagnostics GM GoodwrenchMD sur demande
• Appel mains libres OnStar avec 30 minutes
sans frais
• Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement)
2-63
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Services disponibles inclus dans le plan
Directions & Connexions
• Tous les services du plan de services Sain et Sauf
• Informations d’itinéraire - Information sur les
changements de direction successifs par conseiller
ou OnStar (option)
• RideAssist (assistance routière)
• Plan de services Information et commodité
Conseiller virtuel OnStar
Le conseiller virtuel est une fonction d’appel mains-libres
OnStar qui utilise votre forfait pour obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales et les cours de la bourse. En appuyant sur
la touche du téléphone et en énonçant quelques
commandes vocales simples, vous pouvez consulter les
différents sujets. Pour de plus amples renseignements,
se reporter au guide d’utilisateur OnStar (uniquement
disponible dans les états continentaux des États-Unis).
Appel mains libres OnStar
Commandes OnStar au volant
L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés
OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à
l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres
est entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé
avec des cartes prépayées OnStar. L’appel mains-libres
peut également être lié à un plan de service sans
fil Verizon aux États-Unis ou un plan de service
Bell Mobility au Canada, en fonction de l’éligibilité.
Pour en savoir plus, se référer au guide d’utilisation
OnStar qui se trouve dans la boîte à gants du véhicule,
visiter les sites www.onstar.com ou www.onstar.ca
ou s’adresser à un conseiller OnStar en pressant
le bouton OnStar ou en appelant le 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827).
Votre véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute
(parler/sourdine) avec lequel vous pouvez utiliser la
fonction mains-libres OnStar. Voir Commandes audio
intégrées au volant de direction à la page 3-128
pour plus d’informations.
Sur certains véhicules, le bouton doit être maintenu
enfoncé pendant quelques secondes et il faut prononcer
la commande k ONSTAR l pour activer la fonction
d’appel mains libres OnStar.
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être
utiliser pour composer les numéros dans les systèmes
de message vocal ou pour saisir les extensions de
numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar
pour plus d’informations.
2-64
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Comment fonctionne le service OnStar
Le système OnStar de votre véhicule doit être
capable d’enregistrer et de transmettre l’information
sur le véhicule. Cette information est envoyée
automatiquement à un centre d’appel OnStar lors
d’une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton
d’urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN
se déclenchent. L’information sur le véhicule inclut
habituellement le positionnement GPS et, en cas de
collision, une information supplémentaire au sujet
de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué
(par exemple la direction de l’impact sur le véhicule).
Quand la fonction Virtual Advisor (conseiller virtuel)
de l’appel mains-libres OnStar est utilisée, le véhicule
envoie également le positionnement GPS afin de
proposer des services localisés.
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones
où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur
de service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil
choisi par OnStar possède la couverture, le réseau et
les capacités de réception nécessaires au service, ainsi
que la technologie compatible avec le service OnStar.
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou enfermées,
ni en permanence.
Les informations de position de votre véhicule ne sont
disponibles que si les signaux des satellites GPS
sont disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle.
Votre véhicule doit posséder un circuit électrique en
fonctionnement (y compris la puissance de batterie
nécessaire) pour le fonctionnement de l’équipement
OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut
contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce
service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples :
dégâts à des organes importants de votre véhicule
dans un accident, les collines, des bâtiments élevés,
des tunnels, des conditions météo défavorables ou
une congestion du réseau de téléphone sans fil.
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si vous ne pouvez
pas entendre le conseiller OnStar. Si le témoin placé
à côté du bouton OnStar est rouge, ceci signifie
que votre système ne fonctionne pas correctement
et doit être vérifié par votre concessionnaire.
Si le témoin est transparent (éteint), votre abonnement
OnStar a expiré. Vous pouvez toujours appuyer
sur le bouton OnStar pour confirmer que votre
équipement OnStar est actif.
2-65
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Système de télécommande
sans fil maison universel
Le système d’accueil universel à distance peut
remplacer jusqu’à trois télécommandes à fréquence
radio (RF) pour activer des ouvre-porte de garage,
des systèmes de sécurité et l’éclairage domestique.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est
sujet aux deux conditions suivantes :
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel (Avec une diode
triangulaire)
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Si une diode triangulaire (DEL) unique figure au-dessus
des boutons de l’émetteur du système d’accueil
universel à distance, suivre les instructions ci-dessous.
Ce système permet de remplacer jusqu’à trois
télécommandes utilisées pour activer des dispositifs
tels qu’une porte de garage, un système de sécurité
et dispositifs de la maison automatique.
Ne pas utiliser le système d’accueil universel à distance
avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas
de fonction d’arrêt et de marche arrière. Ceci inclut
tous les modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués
avant le 1er avril 1982.
2-66
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Lire entièrement les instructions avant de tenter de
programmer le système d’accueil universel à distance.
En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer
nécessaire de se faire aider par une autre personne
lors de la programmation.
Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans
d’autres véhicules et programmer ultérieurement un
émetteur de système d’accueil universel à distance.
Pour des raisons de sécurité, il est également
recommandé d’effacer la programmation des boutons
de l’émetteur universel lorsque vous vendez le véhicule.
Se reporter à la rubrique k Effacement des boutons
de l’émetteur du système d’accueil universel à
distance l plus bas dans cette section.
En programmant un ouvre-porte de garage, laisser le
véhicule à l’extérieur. Stationner directement en ligne
en dirigeant la voiture vers la tête de moteur de
l’ouvre-porte du garage ou la tête du moteur du portail.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage ou du portail à programmer.
L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur portatif
est recommandée pour permettre une émission de
fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise.
Programmation du système d’accueil
universel à distance
Pour tout renseignement concernant la
programmation du système d’accueil universel à
distance, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur
le site www.homelink.com.
La programmation d’un ouvre-porte de garage implique
des actions sensibles au temps. S’assurer de lire la
description de l’ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
temps s’écoulera et vous devrez répéter l’opération.
2-67
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pour programmer jusqu’à trois appareils :
1. Depuis l’intérieur du véhicule, maintenir enfoncés
les deux boutons extérieurs simultanément,
en les relâchant uniquement quand le témoin du
système d’accueil universel à distance commence à
clignoter, après 20 secondes. Cette étape effacera
le paramétrage d’usine ou la programmation
antérieure des boutons.
Ne pas maintenir les boutons enfoncés pendant
plus de 30 secondes et ne pas répéter cette étape
pour programmer les autres boutons du système
d’accueil universel à distance.
2. Maintenir l’extrémité de votre télécommande à
environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du
système d’accueil universel à distance en observant
le témoin. La télécommande a été fournie par le
fabricant de votre récepteur d’ouvre-porte de garage
(unité de tête de moteur).
3. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le
bouton du système d’accueil universel à distance
que vous désirez utiliser pour commander la
porte de garage et le bouton de la télécommande.
Ne pas relâcher le bouton du système d’accueil
universel à distance ni le bouton de la
télécommande avant la fin de l’étape 4.
Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garage
ou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 par
la procédure indiquée dans la rubrique k Dispositif
actionneur de barrière et Programmation d’appareils
canadiens l plus loin dans cette section.
4. Le témoin du système d’accueil universel à
distance clignote lentement pour commencer,
puis rapidement après que le système d’accueil
universel à distance a reçu le signal de fréquence
de la télécommande. Relâcher les deux boutons.
5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé du
système d’accueil universel à distance et observer
le témoin.
Si le témoin reste allumé en permanence, la
programmation est achevée et votre porte de
garage doit se déplacer quand le bouton du
système d’accueil universel à distance est enfoncé
puis relâché. Vous ne devez pas poursuivre la
programmation par les étapes 6 à 8 et vous
pouvez arrêter ici.
2-68
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si le témoin du système d’accueil universel
à distance clignote rapidement pendant
deux secondes, puis reste allumé en permanence,
poursuivre la programmation par les étapes 6 à 8.
Il peut s’avérer utile de se faire aider par un
assistant pendant les étapes restantes.
6. À l’issue des étapes 1 à 5, localiser à l’intérieur du
garage le récepteur de l’ouvre-porte de garage
(unité de la tête de moteur). Localiser les boutons
k Learn l (apprentissage) ou k Smart l (mémoire).
Le nom et la teinte du bouton peut varier d’un
fabricant à l’autre.
7. Appuyer fermement sur le bouton k Learn l
(apprentissage) ou k Smart l (mémoire) puis
le relâcher. Ensuite, vous disposez de 30 secondes
pour achever l’étape 8.
8. Retourner immédiatement au véhicule. Maintenir
fermement enfoncé le bouton du système
d’accueil universel à distance choisi à l’étape 3
pour commander la porte du garage, pendant
deux secondes, puis relâcher le bouton. Si la
porte du garage ne se déplace pas, maintenir
enfoncé le même bouton une seconde fois pendant
deux secondes puis le relâcher. À nouveau,
si la porte ne se déplace pas, maintenir enfoncé
le même bouton une troisième fois pendant
deux secondes puis le relâcher.
Le système d’accueil universel à distance doit
maintenant activer la porte du garage.
Pour programmer les deux autres boutons du système
d’accueil universel à distance, commencer par
l’étape 2 de k Programmation du système d’accueil
universel à distance l. Ne pas répéter l’étape 1 étant
donné que ceci effacerait toute la programmation
des boutons du système d’accueil universel à distance.
2-69
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Dispositif actionneur de barrière et
programmation d’appareils canadiens
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance,
appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur le site
www.homelink.com.
Les lois régissant la fréquence radioélectrique au
Canada exigent qu’il y ait un temps écoulé dans les
signaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après
plusieurs secondes de transmission. Il se peut que
cela empêche l’émetteur Universal Home Remote
de capter le signal lors de la programmation. Aux
États-Unis, certains appareils permettant d’ouvrir
des barrières sont fabriqués de la même façon.
Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des
difficultés à programmer un portail ou une porte de
garage à partir des procédures indiquées dans la
rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l quel que soit l’endroit où
vous habitez, remplacer l’étape 3 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l par les actions suivantes :
Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé tout en
appuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en le
relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à ce
que le signal de fréquence ait été accepté par le système
d’accueil universel à distance. Le témoin du système
d’accueil universel à distance clignote lentement au
début puis plus rapidement. Exécuter l’étape 4 décrite
dans la rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l pour terminer la programmation.
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au
moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant
la transmission du signal.
2-70
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Effaçage des boutons du système
d’accueil universel à distance
Compartiments de rangement
Effacer les boutons programmés quand vous vendez le
véhicule ou achevez votre location.
Pour effacer tous les boutons programmés du système
d’accueil universel à distance :
Boîte à gants
Pour ouvrir, presser le bouton. Utiliser la clé pour
verrouiller et déverrouiller.
Porte-gobelets
Des porte-gobelets se trouvent à l’avant de la console
centrale. Enfoncer le couvercle pour ouvrir.
Rangement de tableau de bord
1. Maintenir enfoncés les deux boutons extérieurs
jusqu’au clignotement du témoin, après 20 secondes.
2. Relâcher les deux boutons.
Reprogrammation d’un seul bouton du
système d’accueil universel à distance
Pour reprogrammer un des trois boutons du système
d’accueil universel à distance, répéter les instructions de
programmation mentionnés plus haut dans cette section,
en commençant par l’étape 2.
Pour une assistance ou des informations relatives au
système d’accueil universel à distance, appeler le
numéro du centre d’assistance clientèle figurant sous
Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6.
Votre véhicule dispose d’un espace de rangement sous
les commandes de climatisation. Pour y accéder,
pousser sur le couvercle.
Rangement de console centrale
Votre véhicule est doté d’une console centrale
comportant deux espaces de rangement. Pour accéder
à l’espace de rangement supérieur, presser le bouton
situé à l’avant de la console et soulever le couvercle.
Pour accéder à l’espace de rangement inférieur,
soulever la console centrale. Il y a un espace de
rangement supplémentaire derrière la console centrale.
Pour y accéder, enfoncer le couvercle.
2-71
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Filet d’arrimage
Votre véhicule peut être doté d’un filet d’arrimage à
l’arrière. Placer de petites charges derrière le filet.
Les objets plus petit peuvent également être placés
dans une sorte d’enveloppe. Le filet ne convient pas
aux charges plus lourdes. Ranger ces dernières
aussi loin que possible vers l’avant.
Presser et maintenir l’arrière du commutateur pour
ouvrir le pare-soleil. Presser et maintenir l’avant
du commutateur pour le fermer.
Le commutateur côté
passager actionne
le toit ouvrant.
Toit ouvrant
Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant à
commande électrique, celui-ci fonctionnera uniquement
quand le commutateur d’allumage occupe la position
de marche ou ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou quand la fonction de prolongation de l’alimentation
des accessoires est active. Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-40.
Les commutateurs du toit ouvrant sont situés sur la
console de pavillon.
Le commutateur côté
conducteur actionne
le pare-soleil.
Fonction aération: Presser et maintenir l’avant du
commutateur pour placer le toit ouvrant en position
d’aération. Presser et maintenir l’arrière du commutateur
pour le fermer.
Fonction toit ouvrant: Presser l’arrière du
commutateur pour ouvrir le toit ouvrant, et l’avant
du commutateur pour le fermer.
Fonction antipincement
Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit
ouvrant lorsqu’il se referme, le dispositif antipincement
détectera un obstacle et arrêtera sa fermeture à
l’endroit de l’obstruction. Le toit ouvrant retournera
alors dans la position ouverture complète ou d’aération.
Pour refermer le toit ouvrant qui a été rouvert, presser
et maintenir l’avant du commutateur côté passager.
2-72
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Section 3
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord ...............................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant télescopique inclinable ...........................3-7
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande électrique ...3-7
Levier des clignotants/multifonctions ..................3-8
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ..............................3-8
Commande de feux de route et
feux de croisement ......................................3-9
Clignotant de dépassement ..............................3-9
Essuie-glaces de pare-brise ............................3-10
Essuie-glaces RainsenseMC ............................3-11
Lave-glace de pare-brise ................................3-12
Lave-glace de phares ....................................3-14
Régulateur de vitesse automatique ..................3-14
Phares ........................................................3-18
Phares activés par les essuie-glaces ...............3-18
Rappel de phares allumés .............................3-18
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-19
Système d’éclairage avant adaptatif .................3-20
Phares antibrouillard ......................................3-20
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....3-21
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-21
Éclairage d’entrée .........................................3-22
Gradation d’éclairage de parade .....................3-22
Lampes de lecture ........................................3-22
Gestion de l’énergie électrique ........................3-23
Protection antidécharge de la batterie ..............3-23
Prises électriques pour accessoires .................3-24
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-25
Horloge analogique .......................................3-25
Commandes de la climatisation .......................3-26
Système de climatisation à deux zones ............3-26
Réglage de bouche de sortie ..........................3-31
Filtre à air de l’habitacle ................................3-32
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-33
Ensemble d’instruments .................................3-34
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ...3-35
Totalisateur partiel ........................................3-35
Tachymètre ..................................................3-36
Limitateur de régime moteur ...........................3-36
Rappels de ceinture de sécurité ......................3-37
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) .................................3-38
3-1
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Section 3
Tableau de bord
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager .............................................3-39
Témoin du système de charge ........................3-41
Témoin de passage ascendant .......................3-41
Témoin du système de freinage ......................3-42
Témoin de système de freinage
antiblocage (ABS) ......................................3-43
Témoins de traction asservie/StabiliTrakMD ......3-43
Témoin de température du liquide de
refroidissement ..........................................3-44
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-44
Témoin de pression des pneus .......................3-45
Témoin d’anomalie ........................................3-46
Témoin de pression d’huile ............................3-49
Manomètre de pression d’huile du moteur ........3-50
Témoin de sécurité .......................................3-51
Témoin de phares antibrouillard ......................3-51
Rappel de phares allumés .............................3-51
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-51
Témoin de feux de route ...............................3-52
Jauge de carburant .......................................3-52
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-53
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord ..................................3-53
Boussole de centralisateur informatique
de bord ....................................................3-59
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-62
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) ..........................3-78
Systèmes audio ..............................................3-94
Autoradio(s) .................................................3-96
À l’aide d’un MP3 .......................................3-121
Messages autoradio XM ...............................3-127
Système de navigation/radio .........................3-128
Dispositif antivol ..........................................3-128
Commandes audio intégrées au
volant de direction ...................................3-128
Réception radio ..........................................3-129
Antenne de lunette ......................................3-130
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ....3-131
3-2
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
✍ NOTES
3-3
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Aperçu du tableau de bord
3-4
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Le tableau de bord comprend les éléments principaux suivants :
A. Volets d’aération. Se reporter à Réglage de bouche
de sortie à la page 3-31.
B. Boutons du centralisateur informatique de bord.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 3-53.
C. Commande de luminosité du tableau de bord.
Se reporter à la rubrique Intensité d’éclairage du
tableau de bord à la page 3-21.
D. Levier des clignotants/multifonction. Se reporter à
Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-8.
E. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se
reporter à Ensemble d’instruments à la page 3-34.
F. Levier d’essuie-glace. Se reporter à Essuie-glaces
de pare-brise à la page 3-10.
G. Bouton de désactivation du système de traction
asservie (TCS). Se reporter à la rubrique Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-6.
H. Horloge analogique. Se reporter à Horloge
analogique à la page 3-25.
I. Commande des feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 3-6.
J. Audio (système audio de base) ou système
audio/navigation (option). Se reporter à Systèmes
audio à la page 3-94 ou Système de navigation/radio
à la page 3-128.
K. Frein de stationnement. Se reporter à la rubrique
Frein de stationnement à la page 2-50.
L. Ouverture du capot. Se reporter à Levier d’ouverture
du capot à la page 5-15.
M. Boutons du régulateur de vitesse. Se reporter à
Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14.
N. Levier d’inclinaison du volant. Se reporter à
Volant télescopique inclinable à la page 3-7 ou
Volant de direction inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique à la page 3-7.
O. Avertisseur sonore. Se reporter à Klaxon à la
page 3-6.
3-5
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
P. Commandes audio au volant. Se reporter à
Commandes audio intégrées au volant de direction
à la page 3-128.
Q. Sièges chauffés et ventilés. Se reporter à Sièges
chauffants et aérés à la page 1-6.
R. Système de climatisation à deux zones. Se reporter
à Système de climatisation à deux zones à la
page 3-26.
S. Levier de vitesses. Se reporter à Fonctionnement
de la boîte de vitesses automatique à la page 2-44
ou Fonctionnement de la boîte de vitesses
manuelle à la page 2-48.
T. Compartiment de rangement. Se reporter à
Rangement de tableau de bord à la page 2-71.
Prise de courant auxiliaire. Se reporter à Prises
électriques pour accessoires à la page 3-24.
U. Boîte à gants. Se reporter à Boîte à gants à la
page 2-71.
Feux de détresse
Employer les feux de détresse pour avertir la police et
les autres conducteurs que vous êtes en panne.
Les clignotants avant et arrière clignotent alors
ensemble.
Le bouton des feux de
détresse se trouve sur le
panneau d’instruments.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux
de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau
sur le bouton.
Les feux de détresse fonctionnent même si la clé n’est
pas introduite dans le commutateur d’allumage.
Klaxon
Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés
sur le rembourrage du volant pour klaxonner.
3-6
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Volant télescopique inclinable
Un volant inclinable et réglable en profondeur vous
permet d’ajuster la position du volant avant de conduire.
Le volant peut être relevé au maximum pour donner
plus d’espace aux jambes à l’entrée et à la sortie
du véhicule.
Le levier d’inclinaison et de
réglage de profondeur du
volant se trouve sur le
côté gauche de la colonne
de direction.
Pour régler l’inclinaison et la profondeur du volant,
abaisser le levier. Déplacer ensuite le volant vers le haut
ou le bas et l’avancer ou le reculer pour trouver une
position confortable. Relever le levier pour verrouiller la
position du volant.
Volant de direction inclinable et
colonne de direction télescopique
à commande électrique
Si votre véhicule est
équipé de cette
caractéristique, la
commande électrique
du volant inclinable
est située sur le côté
gauche de la colonne
de direction.
Pour utiliser la fonction d’inclinaison du volant, pousser
la commande vers le haut ou vers le bas pour incliner
le volant vers le haut ou vers le bas.
Pousser la commande vers l’avant pour que le volant se
déplace vers l’avant du véhicule. Tirer la commande
en arrière pour que le volant se déplace vers l’arrière
du véhicule.
3-7
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Levier des clignotants/
multifonctions
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Pour signaler un virage, monter ou baisser
complètement le levier. Après le virage, le levier se
remettra automatiquement en place.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
• GClignotants. Se reporter à Signaux de
changement de direction et de changement de voies
à la page 3-8.
• P Commande de l’éclairage extérieur. Se reporter
à Phares à la page 3-18.
• 3Interrupteur feux de route/feux de croisement.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de
route et feux de croisement à la page 3-9.
• Fonction avertisseur de dépassement. Se reporter à
la rubrique Clignotant de dépassement à la page 3-9.
• -Feux antibrouillard. Se reporter à la rubrique
Phares antibrouillard à la page 3-20.
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un changement de voie, lever ou baisser
le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter.
Maintenir le levier brièvement jusqu’à la fin du
changement de voie. La flèche clignotera
automatiquement trois fois. Le levier retrouve
son emplacement d’origine quand il est relâché.
Si les flèches clignotent rapidement quand vous signalez
un virage ou un changement de voie, une ampoule
de clignotant peut être grillée. Dans ce cas,
les autres conducteurs ne verront pas votre signal.
Remplacer toute ampoule grillée afin de réduire
la possibilité d’accident. Si la flèche ne s’allume pas au
moment de signaler un virage, vérifier le fusible et
vérifier s’il y a des ampoules grillées. Se reporter à la
rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-135
pour obtenir de plus amples renseignements.
3-8
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Carillon de rappel des clignotants
Clignotant de dépassement
Si le clignotant fonctionne pendant environ
1,6 km (1 mille), un carillon retentit et le message
TURN SIGNAL ON (clignotant activé) apparaît à l’écran
du centralisateur informatique de bord. Se reporter à
la rubrique k Message Clignotant activé l de la section
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-62 pour obtenir de plus amples
renseignements.
Cette fonction vous permet d’utiliser les feux de route
pour indiquer au conducteur qui vous précède que vous
voulez le dépasser.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Pousser le levier de clignotants/multifonction pour
passer des feux de croisement aux feux de route.
Tirer sur le levier, puis le relâcher pour passer des
feux de route aux feux de croisement.
Si le contact est coupé quand les feux de route sont en
fonction, les feux de route se rallumeront au démarrage
suivant du véhicule.
Le témoin des feux de
route du tableau de bord
s’allume quand les feux de
route sont allumés.
Pour l’utiliser, tirer le levier de clignotants/multifonction
vers vous et le maintenir ainsi. Quand ceci est fait,
voici se qui se produit :
• Si les phares sont éteints, en mode de feux de
croisement ou de feux de circulation de jour (FCJ),
les phares de route s’allumeront. Ils resteront
allumés aussi longtemps que le levier est maintenu
dans cette position. Relâcher le levier pour les
éteindre.
• Sur les véhicules à phares à décharge haute
intensité (HID), les feux de croisement doivent être
en fonction pour pouvoir activer les feux de route.
Se reporter à Éclairage à haute intensité à la
page 5-60.
• Si les phares sont déjà en mode feux de route,
ils resteront dans ce mode.
3-9
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Essuie-glaces de pare-brise
1 (basse vitesse): Déplacer le levier à cette position
pour obtenir des cycles d’essuyage lent et régulier.
2 (haute vitesse): Placer le levier dans cette position
pour que les cycles d’essuyage soient rapides.
Le levier sur le côté droit de la colonne de direction
commande les essuie-glace.
7(buée):
Abaisser le levier puis le relâcher pour
obtenir un seul cycle d’essuyage. Le levier retournera à
sa position d’origine. Pour obtenir plusieurs cycles
d’essuyage, tenir le levier en position abaissée avant
de le relâcher.
& (temporisation): Déplacer le levier dans cette
position pour établir un délai entre les cycles d’essuyage.
Tourner l’anneau de réglage de délai pour choisir la
durée du délai.
6 (réglage de la temporisation):
Utiliser cet anneau
pour choisir la durée du délai entre les cycles
d’essuyage lors de l’utilisation de la fonction délai.
Plus l’anneau se rapproche de 7, plus la durée
du délai sera longue. Le levier des essuie-glace doit
être sur délai pour que cette fonction soit disponible.
Si les essuie-glace sont activés pendant environ
six secondes lorsque vous conduisez, les feux extérieurs
s’allumeront automatiquement si la commande des
feux extérieurs est à la position AUTO (automatique).
Se reporter à la rubrique Phares activés par les
essuie-glaces à la page 3-18 pour obtenir de plus
amples renseignements.
S’assurer d’enlever toute la glace et la neige des lames
d’essuie-glace avant de les utiliser. Si elles sont
gelées contre le pare-brise, les dégager ou les dégeler
avec précaution. Si les lames sont endommagées,
les remplacer. Pour plus de renseignements, se reporter
à Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la
page 5-62.
La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et toute
glace pour prévenir une surcharge.
3-10
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Essuie-glaces RainsenseMC
Les véhicules à essuie-glaces RainsenseMC comportent
un détecteur d’humidité monté sur la face interne du
pare-brise, derrière le rétroviseur. Ce capteur actionne
automatiquement les essuie-glaces en surveillant le
niveau d’humidité sur le pare-brise. Le balayage se
fait au besoin pour essuyer le pare-brise selon les
conditions dans lesquelles vous conduisez et le réglage
de sensibilité. Par temps de pluie ou de neige légère,
la fréquence de balayage diminue. Par temps de
pluie ou de neige abondante, la fréquence de balayage
augmente. Si le système est en fonction pour une
période prolongée, un balayage intermittent peut se
produire sans qu’il y ait d’humidité sur le pare-brise.
C’est normal et il indique que le système RainsenseMC
est activé.
Les essuie-glaces RainsenseMC fonctionnent tant en
mode de temporisation que continuellement à basse ou
à grande vitesse, au besoin. Déplacer le levier vers
le haut jusqu’en position de temporisation et tourner la
bande sur l’une des cinq positions de réglage.
Le niveau un ou réglage le plus lent se trouve à la base
de la bande. Ce réglage laisse plus de pluie ou de
neige s’accumuler sur le pare-brise entre les balayages.
Tourner la bande de temporisation vers l’avant pour
un réglage plus rapide afin de laisser moins de pluie ou
de neige s’accumuler sur le pare-brise entre les
balayages.
La position la plus élevée est le réglage le plus rapide.
Un seul cycle d’essuyage se produit chaque fois que
vous tournez la bande sur un réglage plus rapide pour
indiquer que le niveau de sensibilité a été augmenté.
La commande des essuie-glaces doit être laissée en
position hors fonction, sauf si les essuie-glaces s’avèrent
nécessaires.
Remarque: Entrer dans un lave-auto automatique
alors que les essuie-glace fonctionnent peut les
endommager. Les désactiver au moment d’y entrer.
Le système RainsenseMC est sensible aux vibrations et
peut s’activer si quelque chose heurte le pare-brise
ou si le véhicule heurte une bosse.
Les cycles de bruine et de lave-glace fonctionnent
normalement et ne sont pas affectés par la
fonction RainsenseMC. Le système RainsenseMC
peut être annulé en tout temps en déplaçant
manuellement la commande d’essuie-glace à
la position de basse ou haute vitesse.
3-11
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Le système revient par défaut en fonctionnement
temporisé normal si le capteur de pluie détecte quelque
chose pouvant affecter le fonctionnement du système
RainsenseMC.
Lorsque le système RainsenseMC est actif, les phares
s’allument automatiquement. S’il fait sombre, ils
resteront allumés. Se reporter à la rubrique k Phares
activés par les essuie-glace l sous Phares activés
par les essuie-glaces à la page 3-18 pour obtenir plus
de renseignements.
Remarque: Ne pas placer d’autocollants ou quoi
que ce soit sur la paroi extérieure de la glace
directement devant le détecteur d’humidité. Ceci
risque d’affecter le fonctionnement du détecteur
d’humidité de l’essuie-glace à intermittence
automatique.
Lave-glace de pare-brise
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
K (liquide de lave-glace): Appuyer sur le bouton
doté de ce symbole situé à l’extrémité du levier de
lave-glace pour laver le pare-brise. Le liquide de
lave-glace est vaporisé sur le pare-brise et les
essuie-glaces effectuent quelques cycles pour nettoyer
le pare-brise. Presser et maintenir le bouton pour
des cycles de lavage supplémentaires.
Le message Washer Fluid Low Add Fluid (bas niveau
de liquide de lave-glace - ajouter du liquide) s’affiche
au CIB lorsque le niveau de liquide de lave-glace
est bas. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62.
3-12
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si les phares sont allumés quand le pare-brise est lavé,
les lave-phares, si le véhicule en possède, sont
également activés. Se reporter à k Lave-phares l
pour plus d’information.
Lave-glace avant chauffé
Si votre véhicule a le système de chauffage du liquide
lave-glaces, celui-ci peut servir à enlever la glace,
la neige, la sève d’arbres ou les insectes de votre
pare-brise.
Le bouton se trouve sur le
panneau de commande
de la climatisation.
Chacun des cycles suivants peut ne débuter qu’après
20 secondes. Presser à nouveau le bouton pour
désactiver le système de chauffage du liquide lave-glace
avant. Système de chauffage de liquide de lave-glace
hors fonction s’affiche au CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-62. Il se coupe automatiquement
après quatre cycles de balayage.
Quand le système de liquide de lave-glace avant
chauffé est activé et en cas de température extérieure
déterminée, de la vapeur peut s’échapper des
gicleurs de lave-glace brièvement avant la vaporisation
du liquide de lave-glace. Ceci est normal.
Bas niveau de liquide de lave-glace - ajouter du liquide
s’affiche au CIB lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-62.
Presser le bouton de liquide lave-glace chauffé pour
entamer quatre cycles de balayage chauffés. Chauffage
de liquide de lave-glace en fonction - temporisation de
lave-glace s’affiche au CIB. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-62. Le premier cycle peut ne débuter qu’après
40 secondes, en fonction de la température extérieure.
3-13
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Lave-glace de phares
Votre véhicule peut être équipé de lave-phares. Les
lave-phares éliminent les débris des glaces des phares.
Les lave-phares sont
situés sous les phares.
Presser le bouton du lave-phares situé à l’extrémité du
levier d’essuie-glaces pour laver les phares. Les phares
et le pare-brise seront lavés. Après le premier lavage,
les phares seront lavés après la cinquième pression sur
le bouton du lave-glace avant.
Régulateur de vitesse automatique
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute sécurité à une
vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes
glissantes, car des changements rapides
d’adhérence des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
Les phares doivent être allumés pour être lavés.
S’ils sont éteints, seul le pare-brise sera lavé lorsque le
bouton de lavage est enfoncé. Si le liquide de lave-glace
est bas, les lave-phares ne fonctionneront pas.
Se reporter à Lave-glace de pare-brise à la page 3-12
pour plus de renseignements.
3-14
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le côté gauche du volant.
Si votre véhicule est équipé d’un régulateur de vitesse,
vous pouvez maintenir une vitesse supérieure ou
égale d’environ 40 km/h (25 mi/h) sans appuyer sur
l’accélérateur. Cela peut être un avantage sur de longs
trajets. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à
des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se
désactive.
Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrakMD
et commence à limiter le patinage des roues alors
que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci
se désengagera automatiquement. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la page 4-8. Lorsque l’état
de la route permet de l’utiliser à nouveau sans danger,
le régulateur de vitesse peut être remis en fonction.
I(en/hors fonction):
Appuyer sur ce bouton pour
activer et désactiver le système. Le témoin lumineux du
bouton s’allume quand le régulateur de vitesse est
en fonction.
+ RES (reprise/accélération): Appuyer sur ce bouton
pour faire accélérer le véhicule et reprendre une
vitesse préalablement réglée.
SET − (réglage/roue libre): Appuyer sur ce bouton
pour régler la vitesse ou ralentir le véhicule.
[ (annuler):
Appuyer sur ce bouton pour annuler le
régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
3-15
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Réglage du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le
frein de stationnement est activé ou si le niveau de liquide
dans le maître-cylindre est bas.
Le témoin du régulateur automatique de vitesse du
groupe d’instruments du tableau de bord s’allume lorsque
le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue.
{ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise
pas cette fonction, il est possible que le
conducteur touche accidentellement à un
bouton et active le régulateur sans le vouloir.
Cela pourrait surprendre le conducteur et
même lui faire perdre la maîtrise du véhicule.
Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt
jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
3. Appuyer sur le bouton SET− (réglage) situé sur le
volant et le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
Reprise d’une vitesse mémorisée
Supposons que le régulateur de vitesse soit réglé à la
vitesse voulue et que vous freiniez. Ceci a pour effet de
désengager le régulateur de vitesse, mais il n’a pas
besoin d’être réglé à nouveau.
Quand le véhicule roule à une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le bouton
+RES (reprise) du volant. Le véhicule revient à la
vitesse sélectionnée antérieurement et s’y maintient.
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Pour augmenter la vitesse de croisière au moyen du
régulateur de vitesse :
• Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) du
volant jusqu’à ce que la nouvelle vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers,
1. Appuyer sur le bouton de mise en/hors fonction
du régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaque
fois que vous le ferez, vous augmenterez votre
vitesse d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
3-16
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Pour réduire la vitesse du véhicule en utilisant le
régulateur de vitesse :
• Maintenir enfoncé le bouton SET− (réglage) au
volant jusqu’à ce que vous soyez redescendu
à la vitesse désirée, puis le relâcher.
• Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le
bouton SET− (réglage) du volant. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton, la vitesse de votre
véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse.
Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu’à
la vitesse mémorisée précédemment.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes
dépend de la vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer
sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse.
En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins
sont appliqués, le régulateur de vitesse est désactivé.
De nombreux conducteurs trouvent ceci trop compliqué
et n’utilisent pas le régulateur de vitesse dans les
côtes abruptes.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le régulateur de
vitesse :
• Appuyer légèrement sur la pédale de frein
(boîtes de vitesses manuelle et automatique).
• Enfoncer la pédale d’embrayage au plancher
(boîte de vitesses manuelle).
• Appuyer sur le bouton d’annulation au volant.
• Appuyer sur le bouton de mise en/hors fonction
au volant.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est
effacée en désactivant le régulateur ou en coupant
le contact.
3-17
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Phares
Phares activés par les essuie-glaces
La commande d’éclairage extérieur se trouve près de
l’extrémité du levier des clignotants/multifonction.
Cette fonction permet d’activer les phares et les feux
de stationnement après une utilisation d’environ
six secondes des essuie-glaces de pare-brise.
Pour utiliser cette fonction, la commande des feux
extérieurs doit être à AUTO (automatique).
O(commande d’éclairage extérieur): Tourner
l’anneau marqué de ce symbole pour allumer ou
éteindre l’éclairage extérieur.
La commande d’éclairage extérieur comporte quatre
positions :
O(arrêt): Cette position éteint tout l’éclairage extérieur,
à l’exception des feux de circulation de jour (FCJ).
AUTO (automatique): Cette position fait passer
les phares en mode automatique. Le mode AUTO
(automatique) allume ou éteint l’éclairage extérieur en
fonction du niveau de lumière ambiante.
;(feux de stationnement): Cette position allume les
feux de stationnement ainsi que les éléments suivants :
• Feux de gabarit
• Feux arrière
• L’éclairage de la plaque d’immatriculation
• L’éclairage du tableau de bord
Les phares activés par les essuie-glace s’arrêtent
immédiatement quand le commutateur d’allumage est
mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou quand
l’essuie-glace du pare-brise est mis hors fonction.
Rappel de phares allumés
Si la commande des feux extérieurs demeure activée à
la position de phares ou de feux de stationnement et
que la porte du conducteur est ouverte alors que
le contact est coupé, un carillon retentira. Se reporter à
la rubrique Rappel de phares allumés à la page 3-51
pour obtenir de plus amples renseignements.
5(phares): Cette position allume les phares ainsi que
tous les feux et éclairages précités.
3-18
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ) peuvent rendre
l’avant de votre véhicule plus visible aux autres
automobilistes pendant le jour. Ils peuvent être utiles
dans bon nombre de conditions de conduite, mais
surtout durant les courtes périodes suivant l’aube et
précédant le crépuscule. Tous les véhicules vendus
initialement au Canada doivent être équipés de feux
de circulation de jour fonctionnels.
Le système FCJ allume les feux de croisement à
intensité réduite ou les FCJ particuliers lorsque les
conditions suivantes sont rencontrées :
• Il fait encore jour et la clé de contact est en position
ON/RUN (marche) ou START (démarrage).
• La commande des feux extérieurs est à la position
d’éteint ou AUTO (automatique) avec les phares
éteints.
• La boîte de vitesses automatique n’est pas à la
position de stationnement (P).
Lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) sont
allumés, seuls les feux de croisement à intensité réduite
ou les FCJ particuliers sont allumés. Aucun autre feu
extérieur ne fonctionne. Le tableau de bord n’est pas
éclairé.
Lorsque la commande des feux extérieurs est à la
position AUTO (automatique) et qu’il fait assez
noir dehors, les feux de circulation de jour s’éteignent et
les feux de croisement s’allument. Quand il fait assez
clair à l’extérieur, les feux de croisement s’éteignent
et les feux de circulation se rallument. Si le véhicule
démarre dans un garage sombre, le système de phares
automatiques se met en fonction immédiatement.
Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur,
il faudra environ une minute avant que les phares
automatiques ne passent en mode feux de circulation
de jour. Pendant ce délai, il est possible que le
groupe d’instruments du tableau de bord ne soit pas
aussi lumineux que d’habitude. S’assurer que la
commande de luminosité du tableau de bord est à
la position pleine intensité. Se reporter à Intensité
d’éclairage du tableau de bord à la page 3-21.
Tourner la commande d’éclairage extérieur à la position
d’arrêt ou allumer les feux de croisement désactive
les FCJ. Si les feux de stationnement ou les phares
antibrouillard ont été allumés à la place, les FCJ seront
toujours hors fonction.
Ceci fonctionne quelque soit le rapport sélectionné et
l’état du frein de stationnement.
3-19
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Capteur de lumière
Système d’éclairage avant adaptatif
Le capteur de lumière
de la fonction feux de
circulation de jour et phare
AUTO (automatique)
est situé sur la partie
supérieure du tableau
de bord.
Si vous couvrez ce capteur, il ne pourra détecter la
lumière et le message feux extérieurs ou Headlamps
Suggested (utilisation des phares suggérée) apparaîtra
sur le centralisateur informatique de bord chaque
fois que le contact est mis.
Le système d’éclairage avant adaptatif (AFL) fait pivoter
les phares horizontalement pour élargir le faisceau
lumineux dans les virages. L’AFL fonctionne quand la
vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h). L’AFL
ne fonctionne pas en marche arrière (R). L’AFL ne
fonctionne pas immédiatement après le démarrage
du véhicule. Une courte distance doit être parcourue
pour calibrer l’AFL. Pour activer l’AFL, placer le
commutateur des feux du levier multifonction en
position AUTO (automatique). En quittant la position
AUTO, le système est désactivé. Se reporter à Phares
à la page 3-18.
Phares antibrouillard
Utiliser les phares antibrouillard afin d’améliorer la
visibilité par temps brumeux ou bruineux.
La commande des phares antibrouillard se trouve sur
le levier clignotants/multifonction.
-(phares antibrouillard): Tourner vers le haut la
bande des phares antibrouillard sur le levier jusqu’à et la relâcher pour allumer ou éteindre les phares
antibrouillard. La bande reviendra à sa position d’origine.
3-20
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Les feux de stationnement doivent être activés pour
utiliser les phares antibrouillard.
Si les phares de route sont allumés, les phares
antibrouillard s’éteignent. Ils se rallument quand vous
repassez en phares de croisement.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Le bouton comportant
ce symbole se trouve
sur le tableau de bord,
à gauche de la colonne
de direction.
Économiseur de batterie d’éclairage
extérieur
Les feux s’éteignent environ 10 minutes après que le
commutateur d’allumage est mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt), si les feux de stationnement ou
les phares sont restés allumés. Ceci évite la décharge
de la batterie. Cependant, ce système ne fonctionne
pas si les phares sont mis en fonction après que
le commutateur d’allumage a été placé en position
LOCK/OFF.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter l’intensité de l’éclairage ou
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
réduire l’intensité de l’éclairage.
Tourner complètement le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour allumer les lampes
de l’habitacle.
Pour maintenir les feux éclairés pendant plus de
10 minutes, rallumer les feux au moyen de la commande
des feux.
3-21
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Éclairage d’entrée
Gradation d’éclairage de parade
Le système d’éclairage d’accès allume les lampes de
lecture et le plafonnier ainsi que le rétroéclairage
de la commande des feux extérieurs quand une porte
est ouverte ou que le bouton de déverrouillage de
la télécommande est pressé. S’il est activé par
la télécommande, l’éclairage reste actif pendant
25 secondes environ. L’éclairage d’accès utilise le
capteur de lumière du tableau de bord, de sorte qu’il
doit faire sombre à l’extérieur pour que les lampes
s’allument. Les lampes s’éteignent après 25 secondes
environ suivant la fermeture de la dernière porte.
Elles s’obscurcissent si le commutateur d’allumage est
mis en position ON/RUN (marche). Elles s’éteignent
immédiatement si les serrures à commande électrique
sont utilisées.
Cette fonction ne maintient pas l’obscurcissement du
rétroéclairage du panneau d’instruments pendant le jour
quand la clé est dans le contact et que les phares
sont allumés. L’obscurcissement de cortège fonctionne
automatiquement avec ce capteur lumineux placé
au sommet du tableau de bord. En cas d’obscurité
extérieure, si les feux de stationnement sont allumés,
le rétroéclairage du tableau de bord peut être réglé par
rotation du bouton d’intensité lumineuse du tableau
de bord dans un sens ou l’autre pour augmenter
ou réduire l’éclairage. Voir Intensité d’éclairage du
tableau de bord à la page 3-21.
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées dans la console de pavillon.
Ces lampes s’allument automatiquement lorsqu’une
porte est ouverte.
Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton
placé à côté de chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Si vous laissez les liseuses allumées, elles s’éteindront
automatiquement 10 minutes après que le contact
est coupé.
3-22
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Gestion de l’énergie électrique
Le véhicule possède la fonction de gestion
d’alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le meilleur rendement et
la meilleure durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est
légèrement augmentée pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la surcharge.
Le voltmètre ou l’indication de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut montrer cette
différence qui est normale. En cas de problème,
une alerte s’affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être
déchargée au ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez
vite au ralenti pour produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d’utilisation des phares,
feux de route, feux antibrouillard, du dégivrage arrière,
du ventilateur de climatisation à grande vitesse,
du chauffage des sièges, des ventilateurs de
refroidissement du moteur, de feux de remorque,
d’accessoires branchés aux prises de courant.
L’EPM évite les décharges excessives en équilibrant la
production de l’alternateur et les besoins électriques
du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la consommation
de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et
insensibles sauf en de rares cas. Un message peut
alors s’afficher au CIB, tel que Battery Saver Active
(économiseur de batterie actif) ou Service Battery
Charging System (réparer le système de charge
de la batterie) et il est recommandé de réduire la
consommation électrique. Voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-62.
Protection antidécharge de la
batterie
Votre véhicule est équipé d’une fonction qui réduit
le risque de décharge de la batterie si des lampes
accessoires restent allumées ou si quelque chose
est resté branché dans la prise des accessoires ou
l’allume-cigarette, si le véhicule en est pourvu. Si des
lampes telles que celles des miroirs de courtoisie,
de l’espace de chargement, les lampes de lecture, les
lampes de console ou de la boîte à gants sont laissées
allumées, elles s’éteignent automatiquement après
20 minutes environ. Pour réinitialiser la protection de la
batterie, toutes les lampes mentionnées plus haut
doivent être éteintes ou la clé de contact doit être
placée en position ACC/ACCESSORY (accessoires).
3-23
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Prises électriques pour accessoires
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées
pour brancher des accessoires électriques comme
un téléphone cellulaire ou une radio BP.
Le véhicule comporte trois prises d’alimentation
auxiliaires. Une prise se trouve dans la zone de
rangement avant, sous les commandes de climatisation,
une à l’intérieur du casier de rangement de la console
centrale, et une à l’arrière de la console centrale.
Pour utiliser une prise de courant, retirer le capuchon
protecteur. Lorsque la prise de courant n’est pas utilisée,
le capuchon protecteur doit toujours être en place.
La prise de courant pour accessoires fonctionne
en permanence.
Remarque: Si les appareils électriques sont laissés
branchés dans la prise de courant, la batterie peut
se décharger et empêcher le véhicule de démarrer
voire endommager la batterie. Ceci peut ne pas être
couvert par la garantie. Toujours débrancher tous
les appareils électriques quand le contact est coupé.
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises de courant pour accessoires
et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre
concessionnaire pour plus de renseignements sur les
prises de courant pour accessoires.
Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement
électrique risque de l’endommager ou d’empêcher
le fonctionnement normal d’autres composants.
Les réparations ne seraient pas prises en charge
par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner
auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter
un équipement électrique.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise
électrique peut causer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre
des accessoires ou des supports d’accessoires
dans la fiche car les prises électriques sont conçues
uniquement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
3-24
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Cendriers et allume-cigarette
Horloge analogique
Votre véhicule peut posséder deux cendriers amovibles
et deux allume-cigarette. Un cendrier peut se trouver
dans le compartiment de rangement du tableau de bord,
et l’autre dans le compartiment arrière de la console
centrale. Pour utiliser l’allume-cigarette, le pousser
complètement, puis le relâcher. Quand il est prêt,
il sortira de lui-même.
L’horloge analogique se trouve sur le panneau
d’instruments, au-dessus de l’autoradio. L’horloge n’est
connectée avec aucun autre système du véhicule et
fonctionne seule. Pour régler l’horloge :
Pour vider les cendriers, saisir les bords du réceptacle
et le retirer de son logement. Pour le réinstaller,
le repousser en place.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe, ou
bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée pendant
qu’il chauffe.
1. Localiser les boutons de réglage directement sous
la façade de l’horloge.
2. Presser et maintenir le bouton de réglage droit pour
avancer l’heure ou le bouton gauche pour la
reculer. Maintenir les deux boutons enfoncés fait
avancer l’heure plus rapidement. Relâcher le bouton
avant d’atteindre l’heure désirée.
3. Presser et relâcher un bouton pour ajuster l’heure
par intervalles d’une minute jusqu’à l’heure voulue.
Remarque: Si vous mettez des papiers, des épingles,
ou d’autres objets inflammables dans le cendrier,
des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et éventuellement
endommager votre véhicule. Ne jamais mettre
d’objets inflammables dans le cendrier.
3-25
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Commandes de la climatisation
Système de climatisation à
deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de
votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système.
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Lorsque ce bouton est pressé
et que la température est réglée, le système contrôle
automatiquement la température de l’habitacle, le mode
de répartition d’air, le compresseur de climatisation et la
vitesse du ventilateur. Lorsque le témoin est allumé,
le système est placé en mode totalement automatique.
Si le mode de répartition d’air ou le réglage de
ventilateur sont ajustés manuellement, le témoin
AUTO (automatique) s’éteint et l’écran affiche les
réglages sélectionnés.
1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique).
O(mise sous tension):
Presser ce bouton pour
activer ou désactiver le système de climatisation.
Lorsque celui-ci est désactivé, l’entrée d’air est par
défaut réglée sur air extérieur.
2. Régler la température à une position de confort
entre 15,5°C (60°F) et 32,2°C (90°F).
Le choix du réglage de température le plus froid ou
le plus chaud ne réchauffe ni ne refroidit pas plus
rapidement le véhicule. Si le système est réglé à la
température la plus chaude, le système demeure
en mode manuel à cette température et ne passe
pas en mode automatique.
3-26
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Par temps froid, le système règle le ventilateur à
une vitesse réduite, afin de ne pas faire pénétrer
trop d’air froid dans l’habitacle, jusqu’à ce que
l’air se réchauffe. Le système commence par
souffler l’air vers le plancher, mais pourra changer
de mode automatiquement au fur et à mesure
que le véhicule se réchauffera pour maintenir la
température choisie. La durée nécessaire au
réchauffement dépend de la température extérieure
et du temps écoulé depuis la dernière fois où le
véhicule a été utilisé.
3. Attendre que le système se stabilise, ce qui peut
prendre de 10 à 30 minutes. Régler alors la
température, au besoin.
Vous pouvez passer du système de mesures
anglo-saxon au système métrique par le centralisateur
informatique de bord. Se reporter à Personnalisation
du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-78.
Le système de climatisation réduit le taux d’humidité de
l’air, ce qui explique le léger écoulement d’eau parfois
observable sous le véhicule lorsqu’il tourne au ralenti ou
après l’arrêt du moteur. Cela est tout à fait normal.
S’assurer de ne pas couvrir le capteur solaire qui se
trouve sur le dessus du tableau de bord, près du
pare-brise. Pour obtenir plus d’information sur le capteur
solaire, se reporter à la rubrique k Capteurs l qui se
trouve plus loin dans ce chapitre.
PASS (régulation de température passager): Presser
ce bouton pour régler une température différente pour
le passager. Presser ensuite les boutons de réglage
de température du passager pour sélectionner un
réglage confortable.
Presser à nouveau le bouton PASS (passager) pour
faire correspondre automatiquement le réglage de
température du passager au réglage du conducteur.
Éteindre l’écran de température du passager ne coupe
pas le système de climatisation du passager.
Q/R(réglage de température): La température
peut être réglée séparément pour le conducteur et le
passager. Presser les flèches vers le haut ou le
bas pour augmenter ou diminuer les réglages de
température automatiques.
3-27
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fonctionnement manuel
HG (mode): Presser les boutons H ou G pour
modifier le mode de débit d’air actuel. La sélection de
mode actuelle apparaît à l’écran. Modifier le mode
annule le fonctionnement automatique et le système
passe en mode manuel. Presser AUTO (automatique)
pour revenir en fonctionnement automatique.
Les bouches d’aération extérieures sont toujours
alimentées en air dans chaque mode, à l’exception du
dégivrage. Voir Réglage de bouche de sortie à la
page 3-31 pour changer le débit d’air des bouches
d’aération extérieures.
Y (ventilation):
Ce mode dirige l’air dans les bouches
d’aération du tableau de bord.
\ (deux niveaux): Ce mode permet de diriger la
moitié de l’air vers les volets d’aération du tableau de
bord et l’autre moitié vers les volets d’aération du
plancher. En fonctionnement automatique, l’air frais est
dirigé vers les bouches supérieures tandis que l’air
réchauffé est dirigé vers celles du plancher.
[(plancher):
Ce mode permet de diriger la plus
grande quantité de l’air vers les volets d’aération
du plancher et une petite quantité d’air vers les volets
d’aération de glaces latérales et du pare-brise.
Les boutons de mode peut également être utilisé pour
sélectionner les modes de désembuage et de dégivrage.
Des renseignements concernant le désembuage et le
dégivrage sont présentés plus loin dans cette section.
DC (ventilateur): Presser les boutons D ou C pour
augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Une
pression de l’un des boutons annule le fonctionnement
automatique et le système passe en mode manuel.
Presser AUTO (automatique) pour revenir en
fonctionnement automatique. La vitesse de la soufflerie
peut être réduite pendant une session OnstarMD pour
limiter le bruit ambiant.
Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur est
réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de
l’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails,
se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacle à la
page 3-32 et Entretien prévu à la page 6-4.
#(climatisation): Appuyer sur ce bouton
pour neutraliser le système automatique et activer
ou désactiver la climatisation. En mode AUTO
(automatique), le compresseur de climatisation se
met en marche automatiquement selon les besoins.
Le climatiseur déshumidifie l’air et un peu d’eau peut
s’écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est au
ralenti ou une fois que le contact est coupé. Cette
situation est normale.
3-28
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
M/F (recyclage/air extérieur): Presser ce bouton
pour basculer entre le recyclage et l’air extérieur. Lorsque
ce bouton est pressé, le témoin correspondant au mode
utilisé s’allume. Le mode de recyclage recycle l’air à
l’intérieur du véhicule. Il peut être utiliser pour empêcher
la pénétration des odeurs et de l’air extérieurs dans le
véhicule ou pour accélérer le rafraîchissement de
l’habitacle. Presser le bouton AUTO (automatique)
pour que le système sélectionne le meilleur mode de
répartition d’air pour votre réglage de température.
Le recyclage n’est pas disponible en mode de dégivrage
et se coupe automatiquement 10 minutes après la
sélection du mode de désembuage. Ceci permet de
limiter la formation de buée sur les glaces du véhicule.
Une utilisation prolongée du recyclage peut trop assécher
l’air de l’habitacle ou le vicier. Pour éviter ceci, une fois
l’air refroidi dans l’habitacle, sélectionner l’air extérieur ou
presser le bouton AUTO (automatique).
Le mode d’air extérieur aspire l’air depuis l’extérieur du
véhicule. L’air extérieur est toujours sélectionné en mode
de dégivrage pour éviter la formation de buée.
_ (lave-glace avant chauffé, selon l’équipement):
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Lave-glace de pare-brise à la
page 3-12.
Désembuage et dégivrage
La présence de buée sur la surface intérieure des
glaces est due à un taux d’humidité élevé avec
condensation sur la glace froide. Ce problème peut être
minimisé par une utilisation adéquate du régulateur
de température. Vous pouvez choisir entre deux modes
pour éliminer la buée du pare-brise. Utiliser le mode
de désembuage pour faire disparaître la buée ou
l’humidité des glaces et réchauffer les passagers.
Utiliser le mode de dégivrage pour faire disparaître
la buée ou le givre du pare-brise plus rapidement.
H G (mode): Appuyer sur le bouton de mode jusqu’à
ce que le mode de désembuage apparaisse à l’écran.
-(désembuage): Dans ce mode l’air est dirigé
entre le pare-brise, les bouches d’aération du plancher
et les glaces latérales. Quand ce mode est sélectionné,
le système coupe le recyclage et fait fonctionner le
compresseur de climatisation sauf si la température
extérieure est égale ou inférieure au point de
congélation. Si le mode de recyclage est sélectionné
pendant le désembuage, il est annulé après 10 minutes.
0(dégivrage): Ce réglage dirige la plus grosse partie
de l’air vers le pare-brise et l’autre partie vers glaces
latérales. Dans ce mode, le système coupe le recyclage
et met le compresseur de climatisation en marche, sauf si
la température extérieure est au point de congélation ou
plus basse.
Ce mode risque également de faire augmenter la vitesse
du ventilateur ainsi que la température de l’air.
3-29
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau
de fils chauffants pour enlever la buée ou le givre de
la lunette.
Le désembueur de lunette ne fonctionne que lorsque la
clé de contact est en position ON/RUN (marche).
=(désembueur de lunette):
Presser ce bouton
pour activer ou désactiver le désembueur de lunette
arrière. Veiller à dégager la plus grande quantité
de neige possible de la surface de la lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière s’arrête 15 minutes
environ après la première pression du bouton si le
véhicule se déplace à faible vitesse. Aux vitesses
plus élevées, le désembueur de lunette arrière peut
fonctionner en permanence. À chaque pression
supplémentaire, le désembueur fonctionne pendant
10 minutes environ. Le désembueur peut également
être désactivé en pressant à nouveau le bouton ou
en coupant le moteur.
Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent en
fonction pour aider à dissiper la buée ou le givre de
la surface du rétroviseur une fois que le bouton
du désembueur de lunette arrière est enclenché.
Se reporter à la rubrique Rétroviseurs extérieurs
chauffants à la page 2-59.
Remarque: Ne pas essayer d’éliminer le givre ou
tout autre matière de l’intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l’aide d’une lame de rasoir ou de
tout autre instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du désembueur arrière et
empêcher votre radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Capteurs
Un capteur solaire est
situé sur le tableau de
bord, près du pare-brise.
3-30
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Une sonde de température
intérieure est également
située à la droite du volant
sur le tableau de bord.
Réglage de bouche de sortie
Utiliser les bouches d’aération se trouvant au centre et
sur les côtés du tableau de bord pour diriger le flux
d’air. Utiliser les molettes situées à côté des bouches
d’aération pour laisser passer ou couper le flux.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
En surveillant les radiations solaires et l’air à l’intérieur
de l’habitacle, ces capteurs contribuent à maintenir
la température sélectionnée en ajustant la vitesse du
ventilateur et le système de distribution de l’air. Pour ce
faire, le système peut également fournir un air plus
frais du côté exposé au soleil. Le mode de recyclage
sera également activé, au besoin. Ne pas couvrir
les capteurs sous peine d’un mauvais fonctionnement
du système de climatisation automatique.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans tout
l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre concessionnaire avant
d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre
véhicule.
3-31
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Filtre à air de l’habitacle
Le filtre à air de l’habitacle retient la majorité de la
poussière et du pollen contenu dans l’air pénétrant dans
le véhicule. Le filtre doit être remplacé périodiquement.
Se reporter à Entretien prévu à la page 6-4.
L’utilisation du climatiseur à régulation automatique
sans le filtre à air de l’habitacle installé risque de laisser
entrer l’eau et des débris dans le système. Cela peut
provoquer des fuites d’eau ou du bruit. S’assurer de
poser un filtre à air neuf après avoir enlevé l’ancien.
Pour remplacer le filtre à air de l’habitacle :
1. Tourner le commutateur d’allumage en position
ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Activer l’essuie-glace avant et le désactiver lorsqu’il
est à la verticale sur le pare-brise.
Ceci permet d’accéder à la grille antifeuilles. Le filtre
à air de l’habitacle se trouve sous cette grille.
3. Ouvrir le capot pour accéder au compartiment
moteur. Se reporter à la rubrique Levier d’ouverture
du capot à la page 5-15 pour en savoir plus.
4. Enlever les trois vis maintenant la grille antifeuilles
en place, puis la soulever en la faisant glisser vers
le centre du véhicule.
5. Tirer sur les deux languettes situées à chaque
extrémité du couvercle du filtre.
6. Soulever le couvercle du filtre en le tirant vers
le haut.
Le filtre à air de l’habitacle est situé sous le capot, sous le
bras de l’essuie-glace de pare-brise et la crépine, du côté
passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur
à la page 5-16 pour en savoir plus sur l’emplacement.
7. Retirer l’ancien filtre et en installer un nouveau.
Se reporter à la rubrique Pièces de remplacement
d’entretien à la page 6-16 pour connaître le bon
numéro de référence du filtre.
8. Inverser les étapes 1 à 6 pour réinstaller le
couvercle.
3-32
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Feux de détresses, jauges et
témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui
peuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrations
vous aideront à les repérer.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de
blessures tant à vous qu’à vos passagers en portant
attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument s’il y a une défaillance potentielle
ou réelle de l’une des fonctions de votre véhicule.
Comme vous le verrez plus en détail dans les pages
suivantes, certains témoins s’allument brièvement quand
vous faites démarrer le moteur, pour vous indiquer
qu’ils sont en état de fonctionnement. Si vous vous
familiarisez avec cette rubrique, vous ne serez
pas inquiet lorsque ces témoins s’allumeront.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre
véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent
souvent de concert pour vous prévenir d’une défaillance
sur votre véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé
pendant que vous roulez ou que l’un des indicateurs
signale une défaillance possible, se reporter à la
rubrique indiquant les mesures à prendre pour
remédier à la situation. Il peut être coûteux – et même
dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule.
Vous devez donc vous familiariser avec les témoins et
les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles.
De plus, le véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord (CIB) qui fonctionne de concert
avec les témoins et les indicateurs. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-53
pour plus de renseignements.
3-33
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments de bord est conçu pour vous permettre de prendre connaissance de l’état de fonctionnement
de votre véhicule. Vous saurez à quelle vitesse vous roulez, votre consommation de carburant et de nombreuses
autres choses qu’il faut savoir pour conduire en sécurité et de façon économique.
Version américaine du groupe d’instruments automatique illustrée, version canadienne semblable
3-34
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
Le compteur de vitesse vous permet de voir la vitesse
soit en milles à l’heure (mi/h) soit en kilomètres à
l’heure (km/h). Le compteur kilométrique permet
d’indiquer la distance parcourue par le véhicule en
milles (aux Etats-Unis) ou en kilomètres (au Canada).
Si votre véhicule est équipé d’un nouveau compteur
kilométrique ce dernier peut indiquer le kilométrage
exact parce que l’ordinateur de votre véhicule a gardé
en mémoire le kilométrage.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier peut enregistrer le kilométrage
ou le nombre de milles parcouru pour un maximum
de deux voyages.
Le compteur journalier fait partie du centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour plus d’information,
se reporter à Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-53.
Pour les véhicules équipés du système de navigation,
se reporter au manuel du système de navigation
pour plus d’information.
Lorsque la fonction commande de vitesses de
conducteur (DSC) est active, le compteur kilométrique
affiche la gamme de vitesse. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la
page 2-44 pour obtenir de plus amples renseignements.
3-35
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Tachymètre
Limitateur de régime moteur
Le tachymètre indique le
régime du moteur en
tours/minute (tr/min).
Cette fonction empêche le moteur de tourner à un
régime trop élevé (tr/min). Lorsque le moteur fonctionne
à un régime trop élevé, l’obturateur se ferme pour
réduire la vitesse, si cela est insuffisant, l’alimentation
en carburant acheminée au moteur sera limitée.
Lorsque le régime du moteur redevient normal,
l’alimentation en carburant redevient aussi normale.
Cela prévient les dommages au moteur.
Remarque: Si l’on fait fonctionner le moteur
alors que le tachymètre se situe dans la zone
d’avertissement ombrée, le véhicule pourrait être
endommagé et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Ne pas faire fonctionner
le moteur de manière à ce que le tachymètre
se trouve dans la zone d’avertissement ombrée.
3-36
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes afin de rappeler aux
passagers d’attacher leurs ceintures, à moins que la
ceinture du conducteur ne soit déjà attachée.
De plus, le témoin de
rappel de bouclage
des ceintures de
sécurité s’allume et
reste allumé pendant
quelques secondes,
puis il clignote pendant
quelques secondes.
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si
le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée, le carillon et le témoin
ne se déclenchent pas.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Quelques secondes après le démarrage du moteur,
un carillon retentira pendant plusieurs secondes
pour rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa
ceinture de sécurité. Ceci ne se produira que si le
sac gonflable du passager est activé. Se reporter à
Système de détection des occupants à la page 1-70
pour plus d’informations. Le témoin de ceinture de
sécurité du passager du tableau de bord s’allume aussi
et reste allumé pendant plusieurs secondes, puis il
clignote pendant plusieurs secondes supplémentaires.
Ce carillon et ce témoin se
déclenchent à nouveau si
le passager ne boucle
pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se
déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si la ceinture de sécurité du passager est bouclée.
3-37
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le tableau de bord renferme un témoin d’état du
système de sacs gonflables, qui affiche le symbole de
sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique
des sacs gonflables pour repérer les défaillances.
Le témoin vous avertit en cas de trouble électrique.
Le système vérifie le détecteur de sacs gonflable, les
tendeurs, les modules de sacs gonflable, le câblage, et
le module de détection de collision et de diagnostic.
Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-60
pour plus de renseignements sur le système de sacs
gonflables.
Ce témoin s’allume au
démarrage du véhicule
puis clignote pendant
quelques secondes.
Il devrait ensuite s’éteindre
pour indiquer que le
système est prêt.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,
il se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule, cela indique que le
système de sacs gonflables ne fonctionne
peut-être pas correctement. Les sacs gonflables
dans votre véhicule pourraient ne pas se
déployer lors d’une collision ou pourraient
même se déployer sans qu’il y ait de collision.
Pour éviter que vous ou d’autres personnes ne
subissiez des blessures, vous devez faire
immédiatement réparer votre véhicule.
Le témoin de sac gonflable doit clignoter pendant
quelques secondes lorsque le moteur démarre.
Si le témoin ne s’allume pas à ce moment, le faire
immédiatement réparer. Si le système de sacs
gonflables présente un problème, un message peut
apparaître sur l’écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-62
pour obtenir de plus amples renseignements.
3-38
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Votre véhicule est équipé du système de détection du
passager. Le tableau de bord comporte un témoin d’état
de sac gonflable du passager.
Si le mot ON (marche) ou le symbole d’activation
est allumé sur le témoin d’état de sac gonflable de
passager, cela veut dire que le sac gonflable frontal de
passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré
au siège sont activés (peuvent se gonfler).
{ATTENTION:
États-Unis
Canada
Lorsque vous démarrez le véhicule, le témoin d’état
de sac gonflable du passager affiche ON (marche)
et OFF (arrêt), ou le symbole d’activation et de
désactivation pendant quelques secondes, au moment
de la vérification du système. Si vous démarrez votre
véhicule à l’aide du dispositif de démarrage à distance,
si le véhicule en est doté, il est possible que vous
n’assistiez pas à la vérification du système. Ensuite,
après plusieurs secondes, le témoin d’état affiche ON
ou OFF pour vous informer de l’état du sac gonflable
frontal du passager avant droit et des sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges.
Si le témoin s’allume quand un ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière est
installé sur le siège passager avant droit,
cela signifie que le système de détection de
passager n’a pas mis hors fonction le sac
gonflable frontal et le sac gonflable latéral
monté dans le siège du passager (si le véhicule
en est équipé). Un enfant assis dans un
ensemble de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière peut être gravement blessé ou tué si
le sac gonflable du passager avant droit se
déploie parce que l’arrière de l’ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Ne pas utiliser un ensemble de retenue pour
enfant orienté vers l’arrière sur un siège
passager avant droit si le sac gonflable
est activé.
3-39
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit et le
sac gonflable latéral monté dans le siège
(option) en cas de détection d’un siège d’enfant
orienté vers l’arrière, aucun système n’est
infaillible et nul ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. Nous vous recommandons de fixer les
sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le
siège arrière, même si le sac gonflable est ou
les sacs gonflables sont désactivé.
Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume au
témoin d’état de sac gonflable du passager, cela signifie
que le système de détection de passager a désactivé
le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré
au siège du passager avant. Se reporter à Système
de détection des occupants à la page 1-70 pour plus
de détails sur ce sujet, incluant des renseignements
importants sur la sécurité.
Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins
d’état restent allumés ou s’ils ne s’allument pas du tout,
cela peut indiquer l’existence d’un problème relatif
aux témoins ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout service
d’entretien.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devrait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables avant. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-38 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
3-40
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Témoin du système de charge
Ce témoin s’allume
brièvement quand vous
mettez le contact sans
faire démarrer le moteur
pour vous montrer
qu’il fonctionne.
Il doit s’éteindre lorsque le moteur tourne. S’il reste
allumé ou s’allume en cours de route, il peut s’agir d’un
problème au niveau du système de charge. Un message
de système de charge peut également s’afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-62 pour de plus amples
informations. Ce témoin peut indiquer un problème au
niveau de la courroie d’entraînement de la génératrice
ou un autre problème électrique. Faire vérifier
immédiatement le système de charge. Si vous devez
parcourir une courte distance alors que ce témoin est
allumé, désactiver tous les accessoires tels que la radio
et le climatiseur.
Témoin de passage ascendant
Votre véhicule peut être
équipé d’un témoin au
passage supérieur.
Lorsque ce témoin s’allume, vous devriez passer à la
vitesse supérieure si la température, les conditions
routières et la circulation vous le permettent.
Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses
manuelle à la page 2-48 pour plus de renseignements.
3-41
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de
vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Si le témoin s’allume, cela signifie que le système de
freinage est défectueux. Vous devez le faire vérifier
immédiatement.
de stationnement n’est pas complètement desserré.
S’il reste allumé une fois le frein de stationnement
desserré, il y a une défaillance du système de freinage.
Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie
de circulation et immobiliser le véhicule prudemment.
Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus
difficile à enfoncer ou que sa course plus grande la
rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule
s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule.
Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule
à la page 4-29.
{ATTENTION:
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le
contact est mis. S’il ne s’allume pas à ce moment-là,
le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Quand le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume également lorsque vous serrez le frein
de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le témoin
du système de freinage est allumé. Si l’on
conduit avec le témoin du système de freinage
allumé, on risque d’avoir un accident. Si le
témoin demeure allumé après avoir quitté la
route et arrêté le véhicule prudemment, faire
remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.
3-42
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Témoin de système de freinage
antiblocage (ABS)
Sur les véhicules
équipés du système
ABS, ce témoin s’allume
brièvement au démarrage
du moteur.
Cela est normal. Si le témoin ne s’allume pas, le faire
réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas de problème.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le
témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible et
couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore
allumé ou s’allume en roulant, cela signifie que votre
véhicule doit être réparé. Si le témoin du système
de freinage normal n’est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne
peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage
normal est allumé, les freins antiblocage ne fonctionnent
pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-42.
Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique
de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62
pour les messages du CIB au sujet des freins.
Témoins de traction asservie/
StabiliTrakMD
Le témoin de traction
asservie/StabiliTrakMD doit
s’allumer brièvement au
démarrage du moteur.
Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il
puisse vous avertir s’il y a une défaillance. S’il reste
allumé ou s’allume durant la conduite du véhicule,
le système de traction asservie (TCS)/StabiliTrakMD
présente peut-être une défaillance et votre véhicule
peut avoir besoin de réparation. Lorsque ce témoin
est allumé, le système ne limite pas le patinage
des roues. Adapter sa conduite en conséquence.
Si le témoin de traction asservie s’allume et reste
allumé pendant une période prolongée alors que la
traction est en fonction, le véhicule a besoin d’entretien.
Se reporter à la rubrique Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-6 et Système StabiliTrakMD
à la page 4-8 pour de plus amples renseignements.
3-43
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Ce témoin s’allume quand
vous démarrez le véhicule
pour la première fois
pour vous indiquer qu’il
fonctionne.
Il s’éteint après quelques secondes. Mais si le témoin
ne s’allume pas, consulter votre concessionnaire.
Si le témoin ne s’éteint pas ou s’il s’allume et demeure
allumé durant la conduite du véhicule, le système de
refroidissement de votre véhicule présente peut-être un
problème. Arrêter le véhicule et couper le moteur dès que
possible afin d’éviter de l’endommager. De plus, un
carillon avertisseur retenti lorsque ce témoin est allumé.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33 pour
plus de renseignements.
États-Unis
Canada
Cet indicateur indique la température du liquide
de refroidissement du moteur. Si le liquide de
refroidissement du moteur surchauffe, le témoin de
température de liquide de refroidissement du moteur
s’allumera. Se reporter à Surchauffe du moteur à
la page 5-33 et Témoin de température du liquide de
refroidissement à la page 3-44 pour de plus amples
informations.
3-44
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Témoin de pression des pneus
Votre véhicule est doté
d’un témoin de pression
des pneus.
Ce témoin s’allume brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations sur les pressions
des pneus et le système de surveillance de la pression
des pneus.
Lorsque le témoin reste allumé
S’arrêter au plus vite dans un emplacement sûr et
contrôler la pression des pneus. S’ils sont sous-gonflés,
les gonfler à la pression correcte. Se reporter à Pneus
à la page 5-64 pour de plus amples informations.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Ceci indique qu’il peut y avoir un problème de
système de surveillance de la pression des pneus.
Le témoin clignote pendant une minute environ
puis reste constamment allumé pour le restant du
cycle d’allumage. Cette séquence se répétera à
chaque cycle d’allumage. Se reporter à Système de
surveillance de la pression des pneus à la page 5-75
pour de plus amples informations.
Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement
sous-gonflés.
Un message de pression des pneus du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la
page 3-62 pour de plus amples informations.
3-45
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine
(vérifier le moteur)
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics
embarqués de deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes de commande
d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions.
Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement plus propre.
Le témoin de vérification
du moteur s’allume pour
indiquer qu’il y a un
problème d’OBD II et
qu’une intervention
est nécessaire.
Les défaillances sont souvent signalées par le système
avant qu’elle n’apparaissent, ce qui aide à protéger
votre véhicule contre les dommages les plus sérieux.
Ce système est aussi conçu pour aider votre technicien
à diagnostiquer correctement les défaillances.
Remarque: Si vous continuez à conduire votre
véhicule avec ce témoin allumé, au bout d’une
certaine période le dispositif antipollution risque
de ne plus fonctionner comme il se doit, votre
consommation de carburant peut augmenter et
votre moteur risque de ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par
votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur,
à la boîte de vitesses ou au système d’échappement,
d’admission ou d’alimentation de votre véhicule,
ou le remplacement des pneus d’origine par des
pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas
les mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif
antipollution de votre véhicule et peut faire allumer
ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre
garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test
obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif
antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires
et modifications à la page 5-4.
3-46
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ce témoin s’allume à titre de vérification lorsque la clé
est tournée en position ON/RUN (marche) mais que
le moteur ne tourne pas. S’il ne s’allume pas, le
faire réparer. En cas de défaillance, le témoin s’allume
également de l’une des deux manières suivantes :
• Témoin qui clignote — Des ratés de moteur ont
été détectés. Les ratés augmentent les gaz
d’échappement du véhicule et peuvent endommager
le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’un entretien.
• Témoin restant allumé — Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans votre
véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin
d’un diagnostic et d’une réparation.
Si le témoin clignote
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
•
•
•
•
Réduire la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
En cas de traction d’une remorque, diminuer la
charge de la remorque dès que possible.
Si le témoin arrête de clignoter et reste allumé, se
reporter à k Si le témoin reste allumé l ci-dessous.
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes
et redémarrer le moteur. Si le témoin reste allumé, se
reporter à k Si le témoin reste allumé l. Si le témoin
clignote toujours, suivre les étapes précédentes et
se rendre dès que possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Si le témoin reste allumé
Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du
dispositif antipollution en considérant ce qui suit :
Avez-vous fait le plein récemment?
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant
et s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à
la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10.
Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon
du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou
desserré permet au carburant de s’évaporer dans
l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec un
bouchon bien posé devraient faire éteindre le témoin.
3-47
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eau
profonde?
Si oui, il se peut que le système électrique du véhicule
soit mouillé. Cette condition se corrige normalement
une fois que le système électrique est sec. Quelques
sorties en voiture devraient faire éteindre le témoin.
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant
de qualité. Se reporter à Indice d’octane à la page 5-7.
Votre moteur ne fonctionnera pas aussi efficacement
que prévu avec un carburant de qualité inférieure.
Vous pouvez remarquer cela par un calage du moteur
après le démarrage ou lors de l’engagement d’un
rapport, par des ratés du moteur, des hésitations ou
des décélérations momentanées au cours des
accélérations — ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé. Le système détecte
ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour faire éteindre le témoin.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre
le témoin, demander au concessionnaire de vérifier
le véhicule. Votre concessionnaire possède l’équipement
d’essai et les outils de diagnostic nécessaires pour
réparer toute défaillance électrique ou mécanique
pouvant être présente.
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et
régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre
sur pied des programmes d’inspection du dispositif
antipollution de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à
cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer
le véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir afin
d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à l’inspection :
Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement.
Votre véhicule échouera à l’inspection si le système
de diagnostic embarqué (OBD) détermine que les
systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont
pas été complètement diagnostiqués par le système.
Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt
pour l’inspection. Ceci peut se produire si vous avez
récemment remplacé la batterie ou si votre batterie est
déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour
évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution
pendant une conduite normale. Ceci peut exiger
plusieurs jours de conduite normale. Si vous avez fait tout
ce qu’il fallait et que votre véhicule ne satisfait toujours
pas à la vérification d’état de marche du système de
diagnostic embarqué, votre concessionnaire peut se
charger de préparer votre véhicule pour l’inspection.
3-48
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Témoin de pression d’huile
Votre véhicule peut être
équipé de cette fonction.
Si le véhicule a un problème d’huile, il se peut que ce
témoin reste allumé après le démarrage du moteur,
ou qu’il s’allume lors de la conduite.
Cela signifie que l’huile ne circule pas assez vite dans le
moteur pour le lubrifier. Il se peut que le moteur manque
d’huile ou qu’un autre problème existe. Le faire réparer
tout de suite.
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur
risque de surchauffer au point de prendre
feu. Le conducteur ou d’autres personnes
pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès que
possible et faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
Le témoin d’huile pourrait aussi s’allumer dans les
situations suivantes :
• Le témoin s’allume brièvement lorsqu’on met le
contact pour montrer qu’il fonctionne correctement.
S’il ne s’allume pas lorsque le contact est mis,
cela peut être dû à un problème de fusible
ou d’ampoule. Le faire réparer immédiatement.
• Il est possible qu’un carillon retentisse et que le
témoin clignote lorsque le véhicule est arrêté,
moteur au ralenti. Ceci est normal.
3-49
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Manomètre de pression d’huile
du moteur
Un indication anormale peut être causée par un niveau
d’huile dangereusement bas ou un autre problème
causant une basse pression d’huile. Vérifier l’huile
dès que possible. Se reporter à Pression d’huile
basse - arrêter le moteur sous Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-62 et Huile à moteur à la page 5-18.
{ATTENTION:
États-Unis
Canada
Votre véhicule peut être équipé d’un indicateur de
pression d’huile du moteur. Cet indicateur mentionne
la pression d’huile du moteur en livres par pouce
carré (lb/po2) quand le moteur tourne. Les véhicules
destinés au Canada indiquent la pression en
kilopascals (kPa).
La pression d’huile peut varier avec le régime du
moteur, la température extérieure et la viscosité de
l’huile, mais les indications sortent de la piste normale
de fonctionnement, le témoin de pression d’huile
s’allume. Se reporter à Témoin de pression d’huile
à la page 3-49 pour plus d’information.
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur
risque de surchauffer au point de prendre
feu. Le conducteur ou d’autres personnes
pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès que
possible et faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
3-50
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Témoin de sécurité
Pour l’information au sujet
de cette lampe et du
système de sécurité du
véhicule, se reporter
à Dispositif antivol à la
page 2-32.
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des phares
antibrouillard s’allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard
sont désactivés. Se reporter à la rubrique Phares
antibrouillard à la page 3-20 pour obtenir de plus amples
renseignements.
Rappel de phares allumés
Ce témoin s’allume avec
les feux de stationnement.
Se reporter à la rubrique Rappel de phares allumés à la
page 3-18 pour plus de renseignements.
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Ce témoin s’allume chaque
fois que vous activez le
régulateur automatique
de vitesse.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-14 pour obtenir de plus amples
informations.
3-51
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
utilisés.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de route
et feux de croisement à la page 3-9 pour plus de
renseignements.
Jauge de carburant
L’indicateur de carburant
signale la quantité
approximative de
carburant qui reste
dans le réservoir. Il ne
fonctionne que si le
contact est dans la position
ON/RUN (marche).
Si l’alimentation en carburant s’affaiblit, le message
Fuel Level Low (niveau de carburant bas) apparaît sur
le centralisateur informatique de bord et un carillon
retentit une fois. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-62 pour obtenir de plus amples renseignements.
Voici quelques remarques faites par certains
automobilistes à propos de l’indicateur de carburant.
Tout ceci est normal et n’indique pas une défectuosité
de l’indicateur :
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein.
• La lecture peut changer lors d’un virage, d’un arrêt
brusque ou d’une accélération rapide.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ne le montre
l’indicateur de niveau de carburant. Par exemple,
l’aiguille indique que le réservoir est à moitié
plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter
un peu plus ou un peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du réservoir.
3-52
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Le centralisateur informatique de bord (CIB) vous donne
l’état de nombreux dispositifs de votre véhicule. Le CIB
sert aussi à afficher des messages d’avertissement ou
d’état. Tous les messages apparaissent sur l’écran du
CIB situé au bas du groupe d’instruments du tableau de
bord. Les boutons du CIB se trouvent sur le tableau de
bord, à côté du volant.
Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis.
Après un court laps de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l’arrêt du moteur.
La ligne supérieure de l’écran du CIB affiche les
informations du CIB. La ligne inférieure de l’écran affiche
les informations de la boussole. La boussole s’affiche
dans les menus trajet/carburant et dans certains menus
d’information du véhicule.
Si un problème est détecté, l’écran affiche un message
d’avertissement. Il faut toujours prendre au sérieux les
messages qui s’affichent ainsi et se rappeler qu’effacer
le message ne résoud en rien le problème.
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le centralisateur
informatique de bord (CIB)
peut afficher différentes
informations accessibles
en pressant les boutons
du CIB se trouvant
sur le tableau de bord,
près du volant.
3 Trajet/Carburant: Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les indications de trajet et de carburant.
Se reporter aux éléments affichés de trajet et de
carburant suivants pour plus d’information.
T Information sur le véhicule: Appuyer sur ce
bouton pour faire défiler l’information du véhicule.
Se reporter aux éléments affichés de trajet et de
carburant suivants pour plus d’information.
3-53
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
U Personnalisation:
Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les fonctions configurables. Se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-78 pour plus
d’information.
V Réglage/remise à zéro: Appuyer sur ce bouton
pour remettre à zéro certaines fonctions et messages
d’avertissement du centralisateur informatique de
bord et les effacer de l’écran du centralisateur
informatique de bord.
yzMenu plus haut/plus bas: Appuyer sur ce
bouton pour faire défiler les informations vers le haut et
le bas.
Éléments du menu d’affichage au sujet
du trajet et du carburant
3 (trajet/carburant): Les éléments du menu
d’affichage suivants peuvent s’afficher en appuyant sur
le bouton de données relatives aux trajets/carburant :
Odometer (compteur kilométrique)
Cet écran présente la distance que le véhicule a
parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi).
Trip A or Trip B (trajet A ou trajet B)
Ces écrans indiquent la distance parcourue depuis
la dernière mise à zéro de chaque compteur
journalier soit en kilomètres (km), soit en milles (mi).
Les deux compteurs journaliers peuvent être utilisés
simultanément. Chacun d’eux peut être remis à
zéro séparément en maintenant enfoncé le bouton
réglage/réinitialisation pendant quelques secondes que
le compteur journalier désiré est affiché.
3-54
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fuel Range (autonomie en carburant)
AVG Economy (consommation moyenne)
Cet écran affiche le nombre approximatif de milles (mi)
ou de kilomètres (km) que vous pouvez parcourir
sans refaire le plein de votre réservoir. Cette évaluation
est basée sur les conditions de circulation actuelles
et changera en même temps qu’elles. Par exemple,
si vous conduisez dans une circulation encombrée,
et vous vous arrêtez souvent, l’écran affichera un chiffre,
mais si vous entrez sur une autoroute, ce chiffre peut
être différent même si vous avez encore la même
quantité de carburant dans le réservoir. Ceci est dû au
fait que différentes conditions de conduite produisent
différentes consommations de carburant. En général,
la consommation est moindre sur autoroute.
Cet écran affiche la moyenne approximative des litres
consommés par 100 kilomètres (L/100 km). Ou en milles
parcourus par gallons (mi/h). Ce nombre est calculé
d’après le nombre de L/100 km (mpg) enregistré depuis
la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro cet écran,
presser le bouton de réglage/réinitialisation.
Lorsque l’autonomie descend au dessous d’environ
48 km (30 milles), l’affichage indique Autonomie faible.
Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas,
le message Fuel Level Low (bas niveau de carburant)
s’affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à la section k Fuel Level Low l, sous
la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62.
Timer (chronomètre)
Cette indication peut être utilisée à la manière d’un
chronomètre. Vous pouvez enregistrer la durée du trajet
entre deux points. Pour accéder au chronométrage,
appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à
l’affichage de 00 :00 :00 Timer off (chronomètre hors
fonction).
Pour déclencher le chronomètre, appuyer sur le
bouton de réglage/réinitialisation jusqu’à ce que le
chronométrage débute.
Pour arrêter le chronomètre, réappuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation. Le chronomètre s’arrête
et affiche la durée chronométrée.
Pour remettre le chronomètre à zéro, presser et
maintenir le bouton de réglage/réinitialisation après
avoir arrêté le chronomètre.
3-55
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Inst Economy (consommation instantanée)
Cet écran indique la consommation actuelle de
carburant soit en litres par 100 kilomètres (L/100 km)
soit en milles par gallons (mpg). Ce nombre reflète
uniquement la consommation actuelle et change
fréquemment avec les conditions de circulation.
Contrairement à l’indication de consommation moyenne,
cette indication ne peut être remise à zéro.
Éléments du menu d’affichage
d’information sur le véhicule
T (information sur le véhicule): Les éléments
du menu d’affichage suivants peuvent s’afficher
en appuyant sur le bouton de menu d’informations
sur le véhicule :
AVG Speed (vitesse moyenne)
Oil Life Remaining
(durée de vie restante de l’huile)
Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en
milles par heure (mi/h) ou kilomètres à l’heure (km/h).
Cette moyenne est calculée d’après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cet écran. Pour remettre cet écran à
zéro, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation.
Si votre véhicule bénéficie de cette fonction, il affiche
une estimation de durée de vie restante de l’huile.
Si vous voyez 99% Oil Life Remaining (durée de vie
restante de l’huile 99%) à l’écran, cela veut dire
qu’il reste 99% de durée de vie de l’huile en cours
d’utilisation.
Compteur de vitesse
Lorsque l’huile moteur arrive en fin de vie, le message
Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur
sous peu) apparaît à l’écran. Vous devriez changer
votre huile dès que possible. Bien que l’indicateur
d’usure de l’huile moteur surveille la durée de vie de
l’huile, un entretien supplémentaire est recommandé,
suivant le programme d’entretien de ce manuel.
Voir Entretien prévu à la page 6-4 et Huile à moteur
à la page 5-18.
Cet écran affiche un compteur de vitesse numérique au
CIB. La vitesse sera affichée en milles par heure (mi/h)
ou en kilomètres par heure (km/h). Pour passer des
unités anglo-saxonnes aux unités métriques, se reporter
à k Unités l plus loin dans cette section.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien.
3-56
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ne pas oublier de réinitialiser vous-même l’écran Oil Life
(durée de vie de l’huile moteur) après chaque vidange.
Cet écran ne se réinitialisera pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser l’écran Oil Life par
accident à un moment autre que celui de la vidange.
Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu’à la
prochaine vidange d’huile moteur. Pour réinitialiser
l’indicateur d’usure d’huile à moteur, se reporter à la
rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la
page 5-21. L’écran affiche 100% lorsque l’indicateur
est remis à zéro.
Le système URPA est automatiquement réactivé à
chaque démarrage du véhicule. Quand le système
URPA est hors fonction et que la position de
stationnement (P) est quittée, le CIB affiche le message
Assistance au stationnement hors fonction à titre de
rappel. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-62
et à Assistance ultrasonique arrière de stationnement
à la page 2-60 pour plus d’information.
Tire Pressure (pression des pneus)
Parking Assist
(assistance au stationnement)
La pression de chaque pneu peut être consultée sur
le CIB. La pression des pneus est affichée soit en
livres par pouces carré (psi) soit en kilopascals (kPa).
Appuyer sur le bouton d’information du véhicule jusqu’à
ce que le CIB affiche Front Tire PSI (kPa) Left ##
Right ## (pression en psi (kPa) du pneu avant gauche/
droit). Appuyer à nouveau sur le bouton d’information du
véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche Rear Tire PSI (kPa)
Left ## Right ## (pression en psi (kPa) du pneu arrière
gauche/droit).
Si votre véhicule est équipé du système d’assistance
ultrasonique au stationnement arrière (URPA), cet écran
permet d’activer et de désactiver le système. Dans cet
écran, presser le bouton de réglage/réinitialisation pour
choisir entre On (en fonction) et Off (hors fonction).
Si vous choisissez On, le système est activé. Si vous
choisissez Off, le système est hors fonction.
Si une pression insuffisante ou excédentaire est détectée
sur un pneu en cours de route, un message vous
conseillant de vérifier sa pression apparaît sur l’afficheur.
Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-73 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour
de plus amples renseignements.
Units (unités)
Cet écran vous permet de choisir entre les unités de
mesure anglo-saxonnes et les unités de mesure
métriques. À cet écran, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour choisir le système d’unités
English (anglaises) ou Metric (métriques).
3-57
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Battery Voltage (tension de la batterie)
Changer de zone de boussole
Ceci est l’indication de la tension actuelle de la batterie.
Le système de charge de votre véhicule régule le
voltage en fonction de l’état de la batterie. Le voltage
de la batterie peut fluctuer lorsque vous regardez cette
information sur le CIB. C’est normal.
Votre véhicule peut être équipé de cette option. Pour
changer le zone de boussole à l’aide du centralisateur
informatique de bord (CIB), voir à ce sujet Boussole
de centralisateur informatique de bord à la page 3-59.
S’il y a un problème avec le système de charge de la
batterie, le témoin du système de charge s’allume et/ou
le CIB affiche un message. Voir Témoin du système
de charge à la page 3-41, Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-62
et Gestion de l’énergie électrique à la page 3-23 pour
plus d’informations.
Calibrer la boussole (option)
Votre véhicule peut être équipé de cette option.
La boussole peut être étalonnée manuellement.
Pour étalonner la boussole à l’aide du CIB, voir
Boussole de centralisateur informatique de bord
à la page 3-59.
Réapprentissage de l’émetteur de
télédéverrouillage
Si votre véhicule est équipé du système de
télédéverrouillage (RKE), cet écran permet d’apparier
l’émetteur au véhicule. Si votre véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, se référer à Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-11 pour les
instructions relatives à l’appariement d’un émetteur
d’accès sans clé au véhicule. Pour apparier un émetteur
RKE au véhicule :
1. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à l’affichage de Press V To Relearn Remote
Key (appuyer pour réapprendre l’émetteur de
télédéverrouillage).
2. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation
jusqu’à ce que Remote Key Learning Active
(programmation de l’émetteur de télédéverrouillage
active) s’affiche.
3-58
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons
de verrouillage et de déverrouillage du premier
émetteur durant environ 15 secondes.
Sur les véhicules à sièges à rappel des réglages
mémorisés, le premier émetteur programmé
correspondra au conducteur 1 et le second au
conducteur 2.
Un carillon retentit pour indiquer que l’appariement
a été effectué.
4. Pour apparier d’autres émetteurs, répéter l’étape 3.
Chaque véhicule peut être apparié à huit émetteurs.
5. Pour quitter le mode de programmation,
tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien.
Boussole de centralisateur
informatique de bord
Votre véhicule peut posséder une boussole dans le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
La zone préréglée est la zone huit à la sortie d’usine.
Votre concessionnaire réinitialisera la zone correcte pour
votre emplacement.
Dans certains cas, notamment au cours d’une longue
traversée du pays ou en se déplaçant vers un nouvel
état ou une nouvelle province, il sera nécessaire de
compenser la déclinaison de la boussole et de
réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n’est
pas correctement paramétrée.
La déclinaison de la boussole est la différence entre le
nord magnétique de la terre et le nord vrai géographique.
Si la boussole n’est pas paramétrée pour la zone où vous
vivez, elle peut donner de faux relevés. La boussole doit
être réinitialisée à la zone de déclinaison que le véhicule
traverse.
3-59
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder
comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la
boussole lorsque le véhicule se déplace. Sur un
véhicule à boîte de vitesses automatique, ne
procéder à cette opération que lorsque le véhicule
est en stationnement (P). Sur un véhicule à
boîte de vitesses manuelle, ne procéder à cette
opération que lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASS
ZONE (appuyer pour changer de zone de boussole)
soit affiché.
2. Repérer l’emplacement actuel du véhicule et le
numéro de zone de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro
pour faire défiler, et sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
4. Appuyer sur le bouton trajet/carburant pour afficher
la direction (N pour le nord, par exemple).
5. Étalonner la boussole. Se référer à la procédure
k Étalonnage de la boussole l ci-dessous.
3-60
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Étalonnage de la boussole
Pour étalonner la boussole, procéder comme suit :
La boussole peut être étalonnée manuellement.
Étalonner uniquement a boussole dans un endroit
sûr non soumis à des perturbations magnétiques,
comme une aire de stationnement à ciel ouvert,
où vous pouvez effectuer des cercles sans danger.
Il est conseillé d’étalonner si possible la boussole
à l’écart de grands bâtiments, de câbles électriques,
de plaques d’égouts ou autres structures industrielles.
Procédure d’étalonnage de la boussole
Si CAL (étalonnage) devait apparaître à l’écran du
CIB, la boussole doit être étalonnée.
Si l’écran du CIB n’affiche pas un cap, par exemple
N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après
un virage, c’est peut-être qu’un champ magnétique
important interfère avec la boussole. Des interférences
de ce type peuvent être causées par une fixation
magnétique d’antenne CB ou radio, un gyrophare à
base magnétique, un support de bloc-notes magnétique
ou tout autre élément magnétique. Couper le contact,
déplacer l’élément magnétique, remettre le contact
et étalonner la boussole.
1. Avant d’étalonner la boussole, s’assurer que
la boussole est réglée sur la zone de déclinaison
dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter
à k Procédure de réglage de (zone de) déclinaison
de la boussole l plus haut dans cette section.
Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace,
de toit ouvrant, de climatisation, des sièges,
etc. pendant la procédure d’étalonnage.
2. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que Press V To Calibrate Compass
(appuyer pour étalonner la boussole) soit affiché.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour lancer l’étalonnage de la boussole.
4. Le CIB affichera Calibrating Drive In Circles
(étalonnage rouler en cercle). Rouler en cercles
serrés, à au moins 8 km/h (5 mi/h) pour l’étalonnage.
Le CIB affichera Calibration Complete (étalonnage
terminé) pendant quelques secondes à l’issue de
l’étalonnage. Ensuite le message Press V To
Calibrate Compass (appuyer pour étalonner la
boussole) s’affiche à nouveau.
3-61
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Accessory Mode Active
(mode accessoires actif)
Des messages sont affichés sur le centralisateur
informatique de bord pour indiquer au conducteur
que l’état du véhicule a changé et que des actions
doivent être entreprises par le conducteur pour corriger
la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître
l’un après l’autre.
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche lorsque le mode accessoire
est activé. Pour plus d’informations, se reporter à
Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé)
à la page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage
(Accès sans clé) à la page 2-39.
Certains messages peuvent ne pas nécessiter d’action
immédiate, mais vous pouvez appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord (CIB)
du véhicule du tableau de bord pour accuser réception
des messages et les effacer de l’écran.
AFL Lamps Need Service (les lampes
AFL doivent être réparées)
Certains messages ne peuvent pas être effacés de
l’écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent
d’agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendre
au sérieux tous les messages apparaissant à l’écran
et vous souvenir que la suppression des messages
entraîne seulement leur disparition de l’affichage,
mais ne corrige pas le problème.
Les messages suivants peuvent apparaître ainsi que
certaines informations s’y rapportant.
Ce message s’affiche quand le système d’éclairage
avant adaptatif (AFL) est désactivé et doit être réparé.
Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Système
d’éclairage avant adaptatif à la page 3-20 pour plus
d’informations.
All Wheel Drive Off
(traction intégrale désactivée)
Si votre véhicule dispose de la traction intégrale (AWD),
ce message s’affiche lorsque une condition temporaire
rend le système AWD indisponible. Votre véhicule
fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut
être causé par :
• Perte de vitesse de roue ou du véhicule
• Surchauffe du système AWD
• Certaines conditions électriques du véhicule
3-62
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ce message disparaît lorsque les conditions ci-dessus
ne sont plus présentes et en réinitialisant le message
d’avertissement.
Battery Saver Active (protection contre
la décharge de la batterie en fonction)
Pour réinitialiser le message d’avertissement, couper
le contact puis le remettre après 30 secondes. Si le
message reste affiché, contacter immédiatement votre
concessionnaire. Se référer à Système de traction
intégrale à la page 4-9 pour de plus amples
informations.
Ce message apparaît lorsque le système détecte
une chute de tension de la batterie sous un niveau
raisonnable. Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie réduit certaines fonctions du
véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en
rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées,
ce message est affiché. Il indique que le véhicule
essaie d’économiser la charge de la batterie.
Automatic Light Control Off (feux de
route automatiques désactivés)
Ce message s’affiche quand l’allumage automatique
des phares est désactivé.
Automatic Light Control On
(feux de route automatiques activés)
Désactiver tous les accessoires non essentiels afin
de permettre à la batterie de se recharger.
La piste normale de tension d’une batterie est de
11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension de
votre batterie sur le CIB en appuyant sur le bouton
d’informations jusqu’à ce que Tension de la batterie
soit affiché.
Ce message s’affiche quand l’allumage automatique
des phares est activé.
3-63
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Battery Volts Low (faible tension
de la batterie)
Calibrating Drive In Circles (en cours
d’étalonnage effectuer des cercles)
Ce message s’affiche lorsque le circuit électrique
charge moins de 10 volts ou si la batterie a été
déchargée.
Ce message s’affiche lors de l’étalonnage de la boussole.
Effectuer des cercles à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour
exécuter l’étalonnage. Se reporter à Boussole de
centralisateur informatique de bord à la page 3-59
pour de plus amples informations.
Si ce message apparaît immédiatement après avoir
démarré le moteur, il est possible que l’alternateur puisse
encore recharger la batterie. La batterie devrait se
recharger durant la conduite du véhicule, mais cela peut
prendre quelques heures. Envisager l’utilisation d’un
chargeur auxiliaire pour survolter la batterie après avoir
regagné votre domicile ou avoir rejoint votre destination
finale. S’assurer de bien suivre les indications du
constructeur.
Si ce message apparaît durant la conduite du véhicule
ou après l’avoir démarré et ne disparaît pas, faire
vérifier le véhicule immédiatement afin de déterminer la
cause du problème.
Pour aider l’alternateur à recharger la batterie
rapidement, vous pouvez réduire la charge du circuit
électrique en désactivant les accessoires.
La piste normale de tension d’une batterie est de
11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension de
votre batterie sur le CIB en appuyant sur le bouton
d’informations jusqu’à ce que Tension de la batterie
soit affiché.
Calibration Complete
(étalonnage terminé)
Ce message s’affiche lorsque l’étalonnage de la boussole
est terminé. Pour plus d’informations, se reporter à
Boussole de centralisateur informatique de bord à la
page 3-59.
Change Engine Oil Soon
(vidanger l’huile moteur sous peu)
Lorsque ce message s’affiche, cela veut dire que votre
véhicule nécessite un entretien. Consulter votre
concessionnaire. Voir Huile à moteur à la page 5-18 et
Entretien prévu à la page 6-4 pour plus d’informations.
Lorsque le message Change Engine Oil Soon (vidanger
l’huile moteur sous peu) est réinitialisé en l’effaçant
de l’écran, il faut aussi remettre séparément à zéro le
moniteur de durée de vie de l’huile moteur. Pour en
savoir plus sur la remise à zéro du moniteur de durée
de vie de l’huile moteur, se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-21.
3-64
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Check Tire Pressure (vérifier la
pression des pneus)
Cruise Set To XXX MPH (km/h)
(vitesse réglée sur XXX km/h (mi/h))
Ce message s’affiche lorsque la pression d’un ou
de plusieurs pneus du véhicule doit être vérifiée.
L’indication Left Front (avant gauche), Right Front (avant
droit), Left Rear (arrière gauche) ou Right Rear (arrière
droit) apparaît également pour signaler le pneu concerné.
Vous pouvez recevoir plusieurs messages de pression
des pneus en même temps. Pour lire les autres
messages, appuyer sur le bouton de réglage/remise à
zéro. Si un message de pression de pneu s’affiche sur
le centralisateur informatique de bord (CIB), s’arrêter
dès que possible. Faire vérifier la pression des pneus
et la faire régler à la valeur indiquée sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter
aux rubriques Pneus à la page 5-64, Chargement du
véhicule à la page 4-23 et Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-73. Le CIB affiche également la
pression des pneus. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-53. Si la pression
des pneus est faible, le témoin de basse pression des
pneus s’allume. Se reporter à la rubrique Témoin de
pression des pneus à la page 3-45.
Ce message s’affiche chaque fois que le régulateur de
vitesse est actif. Pour plus d’informations, se reporter
à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14.
Driver Door Open
(porte du conducteur ouverte)
Ce message s’affiche lorsque la porte du conducteur
n’est pas fermée correctement. Vérifier la fermeture
complète de la porte du conducteur.
Electronic Key Already Known
(clé électronique déjà appariée)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche si vous tentez d’apparier
un émetteur qui l’a déjà été. Pour plus d’informations,
se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans
clé à la page 2-11.
3-65
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Electronic Key Not Detected
(clé électronique non détectée)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche si le véhicule ne détecte
pas la présence d’un émetteur lorsque vous tentez de
démarrer le véhicule ou dès que la porte du véhicule
a été fermée. Les conditions suivantes peuvent être à
l’origine de ce message :
• Un équipement ajouté par le conducteur branché
dans la prise d’alimentation des accessoires de
la console centrale cause des interférences.
Exemples d’équipement : téléphone cellulaire et
chargeur pour téléphone, émetteur récepteur,
inverseurs, etc. Tenter d’éloigner l’émetteur d’accès
sans clé de ces équipements au démarrage.
En outre, les PDA et des ouvre-porte de garage
et de barrière peuvent également générer des
interférences électromagnétiques (EMI) qui peuvent
affecter le fonctionnement de l’émetteur d’accès
sans clé. Ne pas porter l’émetteur d’accès sans clé
dans la même poche ou le même sac que ces
équipements.
• Le véhicule est soumis à des interférences
électromagnétiques (EMI). Certains lieux tels que
les aéroports, les bornes de péage automatique et
certaines stations d’essence, possèdent des champs
électromagnétiques qui peuvent interférer avec votre
émetteur d’accès sans clé.
Si le déplacement de
l’émetteur dans différents
points du véhicule ne
résout pas le problème,
placer l’émetteur d’accès
sans clé dans son
logement de la console
centrale avec les boutons
orientés vers la droite
et appuyer sur le bouton
START (démarrage).
• La tension de la batterie du véhicule est faible.
La tension de la batterie doit être supérieure à
10 volts pour que l’émetteur d’accès sans clé soit
correctement détecté.
3-66
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Electronic Key Not Detected Restart
Allowed (clé électronique non
détectée - redémarrage autorisé)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche lorsque l’émetteur d’accès
sans clé n’est pas détecté dans le véhicule pendant que
vous tentez de couper le contact. Votre véhicule peut
être proche d’un puissant émetteur radio qui interfère
avec le système d’accès sans clé. Le véhicule restera
en position ACC/ACCESSORY (accessoires) jusqu’à
ce que le contact soit coupé ou que le véhicule ait
démarré, ou que cinq minutes se soient écoulées.
Si vous coupez le contact et que vous ne pouvez pas
trouver l’émetteur d’accès sans clé, vous ne serez
pas capable de redémarrer. L’émetteur d’accès sans
clé doit se trouver dans l’habitacle pour démarrer.
Se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-41
pour plus d’information.
Engine Hot A/C Off
(moteur chaud - climatiseur arrêté)
Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide
de refroidissement du moteur devient plus élevée
que la température de fonctionnement normale.
Voir Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur à la page 3-44.
Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la température du liquide de
refroidissement redevient normale, le compresseur
du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue d’apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire dès que possible
pour éviter d’endommager le moteur.
Engine Oil Low Add Oil
(huile moteur bas - ajouter de l’huile)
Si votre véhicule est équipé d’un capteur de niveau
d’huile, ce message s’affichera si le niveau d’huile est
bas. Vérifier le niveau d’huile et le corriger au besoin.
Au besoin, laisser le véhicule refroidir ou se réchauffer
et actionner la clé de contact en s’assurant de la
disparition du message.
Ce message disparaîtra de lui-même au bout de
10 secondes, jusqu’au prochain cycle d’allumage.
Se reporter à Huile à moteur à la page 5-18 pour plus
d’informations.
3-67
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Engine Overheated Idle Engine
(surchauffe moteur - faire tourner
au ralenti)
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants au
moteur pourraient se produire. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime
supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-33 pour obtenir plus de
renseignements.
Ce message apparaît lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter
le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce qu’il refroidisse. Voir Témoin de température du
liquide de refroidissement à la page 3-44.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-35 pour
obtenir des informations sur la conduite du véhicule
en lieu sûr en cas d’urgence.
Engine Power Is Reduced
(puissance moteur réduite)
Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur
est réduite pour éviter d’endommager celui-ci.
Différentes défaillances peuvent provoquer l’apparition
de ce message. Une puissance de moteur réduite
peut affecter la capacité d’accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu’il y ait réduction
des performances, se rendre à la destination.
Les performances pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce
message est affiché mais l’accélération et la vitesse
peuvent être limitées. Chaque fois que ce message
reste affiché, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dans les
meilleurs délais.
Fuel Level Low (niveau de
carburant bas)
Ce message s’affiche lorsque le niveau de carburant du
véhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible.
Un carillon peut retentir lorsque ce message s’affiche.
Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 5-10.
3-68
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Heated Washer Fluid Wash Wipes
Pending (chauffage de liquide de
lave-glace en fonction - temporisation
de lave-glace)
Si votre véhicule est doté de cet dispositif, ce message
s’affiche quand vous mettez en fonction le système
de chauffage de liquide de lave-glace avant. Se reporter
à k Lave-glace avant chauffé l, sous Lave-glace de
pare-brise à la page 3-12 pour plus d’information.
Heated Washer Fluid System Off
(système de liquide de lave-glace
chauffé hors fonction)
Si votre véhicule en est doté, ce message s’affiche quand
vous désactivez manuellement le système de liquide de
lave-glace avant chauffé ou quand le système est
désactivé automatiquement. Se reporter à k Lave-glace
avant chauffé l, sous Lave-glace de pare-brise à la
page 3-12 pour plus d’information. Ce message s’efface
automatiquement après 10 secondes.
Ice Possible Drive With Care
(possibilité de glace - conduire avec
prudence)
Ce message s’affiche quand la température extérieure
est suffisamment basse pour provoquer le gel de la
chaussée. Adapter votre conduite en conséquence.
Learn Delay Active Wait XX Min
(délai d’apprentissage actif - attendre
XX minutes)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement
de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus
d’informations, se reporter à Fonctionnement du
système d’accès sans clé à la page 2-11.
Left Rear Door Open (porte arrière
gauche ouverte)
Ce message signifie que la porte arrière côté conducteur
a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée.
Hood Open (capot ouvert)
Ce message s’affiche quand le capot n’est pas
complètement fermé. Vérifier la fermeture complète
du capot.
3-69
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Maximum # Electronic Keys Learned
(nombre maximum de clés
électroniques programmées)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche lorsque le nombre maximum
d’émetteurs a été programmé. Pour plus d’informations,
se reporter à Fonctionnement du système d’accès
sans clé à la page 2-11.
Oil Pressure Low Stop Engine
(pression d’huile basse - arrêter le
moteur)
Remarque: Si le véhicule est utilisé lorsque la
pression d’huile du moteur est faible, des
dommages importants au moteur pourraient se
produire. Si un avertissement de basse pression
d’huile apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas conduire le véhicule tant que
le problème de basse pression d’huile n’a pas été
réglé. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-18
pour obtenir plus de renseignements.
Ce message s’affiche lorsque la pression d’huile moteur
du véhicule est basse. Le témoin de basse pression
d’huile peut également s’afficher sur le groupe
d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Témoin
de pression d’huile à la page 3-49. Se reporter à Huile à
moteur à la page 5-18 pour plus d’informations.
Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut
subir des dommages dus à la conduite d’un véhicule
présentant une basse pression d’huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire dès que possible
lorsque ce message est affiché.
Parking Assist Off (assistance au
stationnement désactivée)
Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique
d’assistance au stationnement arrière (URPA), ce
message s’affiche après le démarrage du véhicule pour
rappeler au conducteur que le système URPA a été
désactivé. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation
ou sur la commande de remise à zéro du compteur
journalier pour accuser réception de ce message
et l’effacer de l’écran du CIB. Pour réactiver le système
URPA, se reporter à k Parking Assist l (assistance
au stationnement) sous Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique de bord à la page 3-53.
Se reporter à Assistance ultrasonique arrière de
stationnement à la page 2-60 pour de plus amples
informations.
3-70
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Passenger Door Open
(porte du passager ouverte)
RainsenseMC Wipers Active
(essuie-glace à détection de pluie actif)
Ce message signifie que la porte avant côté passager a
été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée.
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, ce
message s’affiche quand les essuie-glaces RainsenseMC
sont actifs. Consulter Essuie-glaces RainsenseMC
à la page 3-11 pour plus d’information.
Press Brake To Start Engine (appuyer
sur le frein pour démarrer le moteur)
(Boîte de vitesses automatique
seulement)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche si vous essayez de démarrer
le moteur sans appuyer sur la pédale de freins. Il est
nécessaire d’appuyer sur la pédale de freins en
démarrant le moteur. Se reporter à la rubrique Positions
du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la
page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage
(Accès sans clé) à la page 2-39 pour plus de
renseignements.
Press Start Control To Learn Keys
(presser la commande de démarrage
pour apprendre les clés)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement
de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus
d’informations, se reporter à Fonctionnement du
système d’accès sans clé à la page 2-11.
Ready To Learn Electronic key # X
(prêt à apprendre la clé électronique
numéro X)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement
de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus
d’informations, se reporter à Fonctionnement du
système d’accès sans clé à la page 2-11.
Remote Key Learning Active
(mémorisation de l’émetteur de
télédéverrouillage active)
Si votre véhicule est équipé du système de
télédéverrouillage (RKE), ce message s’affiche au
cours de l’appariement de nouveaux émetteurs
au véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à
k Émetteur(s) correspondant(s) à votre véhicule l
sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-8 et Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-53.
3-71
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Replace Battery In Remote Key
(remplacer la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage)
Ce message s’affiche quand la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou de l’émetteur d’accès sans
clé doit être remplacée. Pour remplacer la pile, se
reporter à la rubrique k Remplacement de la pile l sous
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à
la page 2-8 ou Fonctionnement du système d’accès
sans clé à la page 2-11.
Right Rear Door Open
(porte arrière droite ouverte)
Ce message signifie que la porte arrière côté passager a
été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée.
Rotate Control To Off Position (tourner
la commande en position hors
fonction)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche lorsque le commutateur
d’allumage est en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que le levier sélecteur a été déplacé en
position de stationnement (P). Le message s’affiche
pour vous rappeler de couper le contact. Pour éviter de
vider la batterie, veiller à couper le contact avant de
quitter le véhicule.
Service Air Bag (faire réparer
les sacs gonflables)
Ce message apparaît si le système de sacs gonflables
présente un problème. Faire réviser immédiatement
le véhicule par votre concessionnaire. Voir Témoin
de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à
la page 3-38 pour plus d’informations.
Service A/C System
(entretenir le climatiseur)
Ce message s’affiche quand les capteurs électroniques
qui commandent les systèmes de climatisation et de
chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système
de régulation de température par votre concessionnaire
en cas de réduction de l’efficacité de la climatisation
et du chauffage.
Service All Wheel Drive
(réparer la traction intégrale)
Ce message s’affiche en cas de problème de système de
traction intégrale (AWD). Votre véhicule fonctionnera en
deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par :
• Un problème électronique
• Une surchauffe de l’huile du système AWD
• Des plateaux d’embrayage usés ou surchauffés
• Divers problèmes électriques
3-72
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si ce message apparaît, arrêter le véhicule le plus
rapidement possible et couper le contact pendant
30 secondes. Redémarrer et vérifier si le message est
toujours affiché à l’écran du CIB. Si le message est
toujours affiché ou s’il s’affiche à nouveau lorsque vous
roulez, le système doit être réparé. Consulter
immédiatement votre concessionnaire.
Service Battery Charging System
(faire réparer le circuit de charge de la
batterie)
Ce message apparaît en cas de problème avec les
systèmes de charge de la batterie et de la génératrice.
Si vous conduisez lorsque ce problème est présent,
vous risquez de décharger votre batterie. Éteindre tous
les accessoires inutiles. Faire vérifier le système
électrique immédiatement par votre concessionnaire.
Dans certaines conditions, le témoin de charge s’allume
également au tableau de bord. Se reporter à Témoin
du système de charge à la page 3-41 pour de plus
amples informations.
Service Brake Assist (faire réparer
l’assistance au freinage)
Si un problème survient au système de freinage, ce
message s’affiche. Les témoins de frein et ABS peuvent
également s’afficher au tableau de bord. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-42 et à
Témoin de système de freinage antiblocage (ABS) à la
page 3-43 pour plus d’informations. Dans ce cas, arrêter
dès que possible et couper le contact. Redémarrer le
véhicule et vérifier ce message à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le message est toujours
affiché ou apparaît à nouveau lorsque vous commencez
à rouler, le système de freinage nécessite une réparation.
Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Freins à
la page 5-44 pour plus d’informations.
Service Brake System (faire réparer le
système de freinage)
Ce message s’affiche, contact est mis, lorsque le niveau
du liquide de freins est bas. Le témoin d’avertissement
du système de freinage du tableau de bord s’allume
également. Se reporter à Témoin du système de
freinage à la page 3-42 pour de plus amples
informations. Faire réviser le système de freinage
par un concessionnaire dès que possible.
3-73
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Service Keyless Start System
(faire réparer le système de démarrage
sans clé)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche lorsque ce dispositif est
victime d’un problème. Consulter votre concessionnaire.
Service Parking Assist
(réparer le système d’assistance
au stationnement)
Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique
d’assistance au stationnement arrière (URPA), ce
message s’affiche en cas de panne du système URPA.
Ne pas utiliser ce système pour stationner. Se reporter à
Assistance ultrasonique arrière de stationnement à la
page 2-60 pour plus d’informations. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
Service Power Steering
(réparer la direction assistée)
Votre véhicule peut être équipé d’une assistance de
direction qui varie avec la vitesse. Se reporter à
Direction à la page 4-9.
Ce message s’affiche si un problème est détecté dans
le système d’assistance de direction qui varie avec
la vitesse. Lorsque ce message est affiché, vous
remarquerez peut-être que l’effort requis pour diriger le
véhicule augmente ou que la direction est plus dure,
mais vous pourrez encore diriger le véhicule.
Service StabiliTrakMD
(réparer StabiliTrakMD)
Ce message s’affiche en cas de problème du système
StabiliTrakMD.
Si ce message apparaît pendant un trajet, se ranger
sur le côté de la route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le
système en coupant le contact, puis en le remettant.
Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant
le trajet, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier
le système StabiliTrakMD par votre concessionnaire dès
que possible. Se reporter à Système StabiliTrakMD à
la page 4-8 pour plus d’information.
Service Theft Deterrent System
(réparer le système antivol)
Ce message apparaît en cas de problème avec le
système antivol programmé dans la clé. Une défaillance
a été détectée dans le système, ce qui signifie que le
système est désactivé et ne protège pas le véhicule.
En général, le véhicule redémarre. Cependant,
il est conseillé d’amener le véhicule chez votre
concessionnaire avant d’éteindre le moteur. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès
avec clé) à la page 2-34 ou Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès sans clé) à la page 2-36.
3-74
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Service Tire Monitor System (faire
vérifier le système de surveillance de
la pression des pneus)
Ce message s’affiche si un élément du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des
pneus clignote également puis reste allumé pendant ce
cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression des
pneus à la page 3-45. Plusieurs situations peuvent
provoquer l’apparition de ce message. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 5-77 pour de plus amples
informations. Si le témoin d’avertissement s’allume et
reste allumé, ce peut être l’indication d’un problème de
TPMS. Consulter votre concessionnaire.
Service Traction Control
(réparer la traction asservie)
Ce message s’affiche en cas de problème de traction
asservie (TCS). Quand ce message est affiché,
le système ne limite plus le patinage des roues.
Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6 pour
plus d’information.
Service Transmission (faire réparer la
boîte de vitesses)
Ce message s’affiche en cas de problème avec la boîte
de vitesses du véhicule. Faire réparer votre véhicule
par votre concessionnaire.
Service Vehicle Soon (faire réparer le
véhicule au plus tôt)
Ce message s’affiche en cas de défaillance non liée
au dispositif antipollution. Faire réviser votre véhicule
par votre concessionnaire dès que possible.
Shift To Park (passer en position de
stationnement) (boîte de vitesses
automatique uniquement)
Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans
clé, ce message s’affiche si la boîte de vitesses n’est pas
en position de stationnement (P) lorsque le moteur est
coupé. Le commutateur d’allumage sera en position
ACC/ACCESSORY (accessoires). Une fois que le levier
sélecteur est déplacé en position de stationnement (P),
le contact doit être coupé. Si le contact n’est pas coupé,
le commutateur d’allumage restera en position ACC/
ACCESSORY. Pour éviter de décharger la batterie, le
contact doit être coupé avant de quitter le véhicule.
3-75
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Speed Limited To XXX MPH (km/h)
(vitesse limitée à XXX (km/h) (mi/h))
StabiliTrakMD Not Ready
(StabiliTrakMD non prêt)
Ce message s’affiche lorsque la vitesse de votre
véhicule est limitée à 128 km/h (80 mi/h) étant donné
que le véhicule détecte un problème dans l’assistance
de direction qui varie avec la vitesse, la commande
de suspension électromagnétique ou les systèmes de
correcteur automatique d’assiette. Faites réparer
votre véhicule par votre concessionnaire.
Ce message peut s’afficher après que le véhicule
ait roulé pour la première fois et ait dépassé
30 km/h (19 mi/h) pendant 30 secondes. Le système
StabiliTrakMD ne fonctionne pas tant que le message
n’a pas disparu. Se reporter à Système StabiliTrakMD
à la page 4-8 pour plus d’information.
Sport Mode (mode sport)
Ce message s’affiche lorsque le véhicule est en mode
sport. Se reporter à k Commande de vitesses de
conducteur (DSC) l sous Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique à la page 2-44 pour de
plus amples informations.
StabiliTrakMD Competitive Mode (mode
de conduite sportive StabiliTrakMD)
Ce message s’affiche lorsque le mode de conduite
sportive est sélectionné. Dans ce mode, le système
de traction asservie (TCS) ne fonctionne pas et le
témoin TCS s’allume. Adapter la conduite en
conséquence. Se reporter à k Mode de conduite
sportive l sous Système de traction asservie (TCS)
à la page 4-6 pour de plus amples informations.
StabiliTrakMD Off (StabiliTrakMD
désactivé)
Ce message apparaîtra lorsque vous éteignez
StabiliTrakMD, ou si le contrôle de stabilité a été
désactivé automatiquement. Pour limiter le patinage
des roues et bénéficier pleinement du système
d’amélioration de la stabilité, vous devez normalement
laisser le système StabiliTrakMD allumé. Cependant,
il vaut mieux éteindre le StabiliTrakMD si votre véhicule
se trouve ensablé, embourbé, dans la glace ou la
neige, et que vous voulez faire balancer votre véhicule
d’avant en arrière pour le libérer, ou si vous conduisez
hors piste dans des conditions extrêmes et avez besoin
que les roues patinent plus. Se reporter à Si le véhicule
est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la
page 4-22. Pour allumer et éteindre le système
StabiliTrakMD, se reporter à Système StabiliTrakMD
à la page 4-8.
3-76
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ce message peut s’afficher pour plusieurs raisons.
• L’une d’elles est la surchauffe, qui peut survenir si
le système StabiliTrakMD reste activé durant une
longue période.
• Le message peut également s’afficher si le témoin
du système de freinage est allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-42.
• Le message peut s’afficher si le système de stabilité
prend plus de temps que d’habitude pour effectuer
ses vérifications de diagnostic en raison des
conditions de conduite.
• Le message s’affichera en cas de problème du
moteur ou du véhicule exigeant une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
Ce message s’effacera dès que les conditions ayant
causé l’affichage du message ne seront plus présentes.
Start Aborted By Theft Deterrent
(démarrage avorté par le système
antivol)
Ce message s’affiche s’il y a un problème de
communication entre le système d’accès sans clé et le
véhicule. Le véhicule ne peut démarrer lorsque ce
message s’affiche. Consulter votre concessionnaire
pour intervention.
Theft Attempted (tentative de vol)
Ce message s’affiche si le dispositif anticambriolage a
détecté une tentative d’effraction pendant que vous étiez
éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique
Dispositif antivol à la page 2-32 pour de plus amples
renseignements.
Tighten Gas Cap (resserrer le bouchon
de réservoir de carburant)
Ce message s’affiche quand le bouchon du réservoir de
carburant n’a pas été serré complètement. Vérifier de
nouveau le bouchon pour s’assurer qu’il est en place et
serré correctement.
Tire Learning Active
(mémorisation des pneus active)
Ce message s’affiche lorsque le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) est en train de
remémoriser la position des pneus. La position des
pneus doit être remémorisée après une permutation ou
après le remplacement d’un pneu ou d’un capteur.
Se reporter aux rubriques Inspection et permutation
des pneus à la page 5-81, Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 5-75 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73
pour de plus amples renseignements.
3-77
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Transmission Hot Idle Engine
(surchauffe de la boîte de
vitesses - faire tourner le moteur
au ralenti)
Ce message indique que le liquide de boîte de vitesses
du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et laisser le
moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que la boîte de
vitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé.
Trunk Open (coffre ouvert)
Ce message s’affiche lorsque le coffre est mal fermé.
Vérifier la fermeture complète du coffre.
Turn Signal On (clignotant activé)
Ce message apparaît pour vous rappeler de désactiver
le clignotant si vous conduisez votre véhicule sur
une distance supérieure à 1,6 km (1 mille) avec le
clignotant en fonction. Un carillon retentit plusieurs fois
lorsque ce message est affiché.
Washer Fluid Low Add Fluid (liquide
lave-glace bas - ajouter du liquide)
Personnalisation du
véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB)
Votre véhicule permet la personnalisation, c’est-à-dire
la programmation de certaines fonctions selon vos
préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent
être programmées uniquement avec les paramètres
du véhicule et pour un conducteur seulement.
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé
de toutes les options de personnalisation. Seules
les options disponibles sont affichées sur votre
centralisateur informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l’usine, mais
ont peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont rappelées
automatiquement.
Pour changer les préférences, procéder de la manière
suivante.
Ce message s’affiche lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas. Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace dès que possible. Se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 5-42 pour plus d’information.
3-78
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Entrer dans le menu des réglages
de fonctions
1. Mettre le contact.
Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas
décharger la batterie.
2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour
accéder au menu des paramètres de fonctions.
Options du menu des paramètres
de fonctions
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer
des paramètres sur le véhicule :
Display In English (affichage en anglais)
Ce message s’affiche uniquement si une langue
autre que l’anglais a été sélectionnée. Il permet de
changer la langue d’affichage du centralisateur
informatique de bord (CIB) pour l’anglais.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage du message Press V To Display In English
(presser pour affichage en anglais) à l’écran du CIB.
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour sélectionner l’anglais comme langue de tous les
messages du CIB.
Display Language (langue d’affichage)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d’affichage du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que l’écran Display Language (langue d’affichage)
apparaisse au centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes.
English (anglais) (par défaut): Tous les messages
apparaîtront en anglais.
Deutsch (allemand): Tous les messages s’afficheront
en allemand.
Italiano (italien): Tous les messages s’afficheront en
italien.
Francais (français): Tous les messages apparaîtront
en français.
Espanol (espagnol): Tous les messages apparaîtront
en espagnol.
Portugese (portugais): Tous les messages
s’afficheront en portugais.
3-79
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Arabic (arabe): Tous les messages s’afficheront
en arabe.
Chinese (chinois): Tous les messages s’afficheront en
chinois.
Japanese (japonais): Tous les messages s’afficheront
en japonais.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Auto Door Lock
(verrouillage automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes. Se reporter à
Verrouillage automatique programmable des portes
à la page 2-22 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Auto Door Lock (verrouillage automatique
des portes) à l’écran du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
Shift Out Of Park (sortie de la position de
stationnement) (par défaut en cas de boîte de
vitesses automatique) (boîte de vitesses automatique
uniquement): Les portes du véhicule se verrouillent
automatiquement quand les portes sont fermées et que
le véhicule quitte la position de stationnement (P).
At Vehicle Speed (vitesse du véhicule) (par défaut
en cas de boîte de vitesses manuelle): Les portes
se verrouillent automatiquement quand la vitesse
du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h) pendant
trois secondes.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-80
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Auto Door Unlock (déverrouillage
automatique des portes)
Ceci vous permet de sélectionner le déverrouillage
automatique des portes. Il permet aussi de sélectionner
les portes et le moment du déverrouillage automatique.
Se reporter à Verrouillage automatique programmable
des portes à la page 2-22 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Auto Door Unlock (déverrouillage
automatique des portes) à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton
de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes :
Off (désactivé): Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
Driver At Off (déverrouillage côté conducteur
lorsque le contact est coupé): Seule la porte du
conducteur est déverrouillée lorsque le contact
est coupé.
Driver In Park (déverrouillage côté conducteur
en position de stationnement) (boîte de vitesses
automatique uniquement): Seule la porte du
conducteur sera déverrouillée lorsque le levier de
vitesses sera placé à la position de stationnement (P).
All At Off (toutes les portes déverrouillées lorsque le
contact est coupé) (par défaut en cas de boîte de
vitesses manuelle): Toutes les portes sont
déverrouillées lorsque le contact est coupé.
All In Park (toutes les portes déverrouillées en
position de stationnement) (par défaut en cas de
boîte de vitesses automatique) (boîte de vitesses
automatique uniquement): Toutes les portes se
déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé
à la position de stationnement (P).
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-81
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Remote Door Lock (verrouillage à
distance des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage
du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE)
ou l’émetteur d’accès sans clé, ou lorsque le véhicule
est automatiquement verrouillé à l’aide de la fonction de
verrouillage sans clé. Il n’y aura toutefois aucune
rétroaction si les portes sont ouvertes. Se reporter à
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 2-8, Fonctionnement du système d’accès sans
clé à la page 2-11, ou k Verrouillage sans clé l plus loin
dans cette section pour de plus amples informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Remote Door Lock (verrouillage à
distance des portes) à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton
de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes :
Off (désactivé): Vous ne recevrez aucune rétroaction
lorsque vous appuierez sur le bouton verrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage.
Lights Only (feux uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur RKE.
Horn Only (klaxon uniquement): Le klaxon retentit
à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage.
Horn & Lights (klaxon et feux) (par défaut): Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de l’émetteur RKE et le klaxon
retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton
de verrouillage dans les cinq secondes suivantes.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Remote Door Unlock (déverrouillage à
distance des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage du
véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE)
ou l’émetteur d’accès sans clé, ou lorsque le véhicule
est automatiquement déverrouillé à l’aide de la
fonction de déverrouillage sans clé. Il n’y aura toutefois
aucune rétroaction si les portes sont ouvertes.
3-82
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Se reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2-8, Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-11, ou
k Déverrouillage sans clé l plus loin dans cette
section pour de plus amples informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Remote Door Unlock (déverrouillage à
distance des portes) à l’écran du CIB. Appuyer sur
le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
Lights Off (feux désactivés): Les feux extérieurs ne
clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
Lights On (feux activés) (par défaut): Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton
de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Delay Door Lock (verrouillage
temporisé des portes)
Cette fonction permet de déterminer si oui ou non le
verrouillage des portes du véhicule sera retardé. En cas
de verrouillage des portes à partir du commutateur de
serrure de porte alors qu’une porte est ouverte, cette
fonction retardera le verrouillage des portes jusqu’à
cinq secondes après fermeture de la dernière porte.
Trois signaux sonores vous indiqueront que la fonction
de temporisation de verrouillage est activée. Sur les
véhicules à système de télédéverrouillage (RKE), la clé
doit être retirée du commutateur d’allumage pour que
ceci fonctionne. Sur les véhicules à système d’accès
sans clé, le contact doit être coupé et l’émetteur d’accès
sans clé doit être retiré du véhicule pour que ceci
fonctionne. Vous pouvez temporairement annuler
le verrouillage temporisé en pressant deux fois le
commutateur de serrure électrique de porte ou le
bouton de verrouillage de l’émetteur. Se reporter à
Verrouillage temporisé à la page 2-21 pour de plus
amples informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Delay Door Lock (verrouillage temporisé
des portes) à l’écran du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction.
3-83
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers
le bas pour faire défiler les options suivantes :
Off (désactivé): Il n’y aura pas de verrouillage
temporisé des portes du véhicule.
On (activé) (par défaut): Les portes ne se
verrouilleront qu’après cinq secondes suivant la
fermeture de la dernière porte.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers
le bas pour faire défiler les options suivantes :
Off (désactivé): L’éclairage extérieur ne
s’allumera pas.
30 Seconds (30 secondes) (par défaut): L’éclairage
extérieur restera allumé pendant 30 secondes.
1 Minute: L’éclairage extérieur restera allumé pendant
une minute.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
2 Minutes: L’éclairage extérieur restera allumé pendant
deux minutes.
Exit Lighting (éclairage de sortie)
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Dans l’obscurité, cette fonction permet de choisir la
durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé
la clé de la position ON/RUN (marche) à LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Exit Lighting (éclairage de sortie) à l’écran
du centralisateur informatique de bord (CIB).
3-84
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Approach Lighting (éclairage d’approche)
Cette fonction vous permet de déterminer si l’éclairage
extérieur s’allumera brièvement ou pas lorsqu’il fait
sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l’émetteur RKE ou de l’émetteur d’accès
sans clé.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Approach Lighting (éclairage d’approche)
à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers
le bas pour faire défiler les options suivantes :
Off (désactivé): L’éclairage extérieur ne s’allumera pas
lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de
l’émetteur de télédéverrouillage.
On (activé) (par défaut): S’il fait assez sombre dehors,
l’éclairage extérieur s’allumera brièvement lorsque
vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur
de télédéverrouillage.
L’éclairage restera allumé durant 20 secondes ou
jusqu’à ce que vous ayez appuyé sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage,
ou encore jusqu’à ce que vous démarriez.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système
de télédéverrouillage à la page 2-8 et Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-11 pour
de plus amples renseignements.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Factory Settings (paramètres d’usine)
Cette fonction vous permet de définir toutes les
fonctions de personnalisation selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Factory Settings (paramètres d’usine) à
l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers
le bas pour faire défiler les options suivantes :
Restore All (tout rétablir) (par défaut): Les fonctions
de personnalisation seront programmées selon les
paramètres par défaut définis en usine.
3-85
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Do Not Restore (ne pas rétablir): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas réglées selon les
paramètres par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Fonctions avancées
Si votre véhicule dispose de cette fonction, celle-ci vous
permet d’entrer dans le menu des fonctions avancées.
Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que
le message Advanced Features Press V To Enter
(fonctions avancées - presser pour entrer) apparaisse à
l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder au menu des
fonctions avancées. Se référer à k Éléments du menu
des fonctions avancées l plus loin dans cette section
pour de plus amples informations.
Si vous ne pressez pas le bouton de réglage/
réinitialisation, le message Feature Settings Press V To
Exit (appuyer pour quitter les paramètres de fonctions)
apparaît à l’écran du CIB. Se reporter à k Sortie des
paramètres de fonctions l ci-dessous pour de plus
amples informations.
Sortie des paramètres de fonctions
Cette fonction vous permet de quitter le menu des
paramètres de fonctions.
Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que
Feature Settings Press V To Exit (appuyer pour quitter
les paramètres de fonctions) apparaisse sur l’afficheur
du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro une
fois pour quitter le menu.
Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de
nouveau sur le bouton de personnalisation, vous
retournerez au début du menu paramètres de fonctions.
Éléments du menu des fonctions
avancées
Keyless Locking (verrouillage sans clé)
Si votre véhicule est doté du système d’accès sans
clé, cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes pendant la sortie
normale du véhicule. Quand le contact est coupé et que
toutes les portes sont fermées, le véhicule détermine
le nombre d’émetteurs d’accès sans clé restant dans
l’habitacle. Si au moins un émetteur d’accès sans clé a
été retiré de l’habitacle, les portes se verrouillent
après quelques secondes.
3-86
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Par exemple, si vous possédez deux télécommandes
dans le véhicule et que l’une d’entre elles est retirée,
l’autre sera verrouillée à l’intérieur. La télécommande
verrouillée dans le véhicule peut toujours être utilisée
pour démarrer le véhicule ou déverrouiller les portes en
cas de besoin. Une personne approchant de l’extérieur
du véhicule verrouillé sans disposer de télécommande
autorisée, sera incapable d’ouvrir la porte malgré la
présence d’une télécommande dans le véhicule.
Se reporter à Fonctionnement du système d’accès
sans clé à la page 2-11 pour plus de renseignements.
Vous pouvez désactiver provisoirement le verrouillage
sans clé en appuyant sur le bouton de déverrouillage
des portes pendant trois secondes sur une porte
ouverte. Le verrouillage sans clé restera alors désactivé
jusqu’à ce que vous appuyiez sur un commutateur de
serrure des portes ou jusqu’à ce que vous passiez
aux transitions à commande électrique depuis le
mode de commande électrique hors fonction.
Pour sélectionner si l’avertisseur sonore retentit ou si
les feux clignotent lorsque le véhicule est verrouillé,
se reporter à k Verrouillage à distance des portes l
plus haut dans cette section.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Keyless Locking (verrouillage sans clé) à
l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers
le bas pour faire défiler les options suivantes :
Off (désactivé) (par défaut): La fonction de
verrouillage sans clé sera désactivée.
On (activé): La fonction de verrouillage sans clé sera
activée.
Les portes se verrouilleront automatiquement
quelques secondes après que le contact est coupé,
qu’un émetteur d’accès sans clé soit retiré du véhicule
et que toutes les portes soient fermées.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-87
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Keyless Unlock (déverrouillage sans clé)
Si votre véhicule est doté du système d’accès sans clé,
cette fonction vous permet de sélectionner les portes
qui se déverrouillent automatiquement lorsque vous
approchez du véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé
et que vous ouvrez la porte du conducteur. Se reporter
à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la
page 2-11 pour plus d’informations.
All Doors (toutes les portes) (par défaut): Toutes les
portes se déverrouilleront automatiquement lorsque
vous approcherez du véhicule avec l’émetteur d’accès
sans clé et ouvrirez la porte du conducteur ou du
passager avant.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner si les feux clignotent lorsque le
véhicule est déverrouillé, se reporter à k Déverrouillage
à distance des portes l plus haut dans cette section.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Keyless Unlock (déverrouillage sans clé)
à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers
le bas pour faire défiler les options suivantes :
Electronic Key reminder (rappel de clé
électronique)
Off (désactivé): Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
Entry Door Only (porte d’entrée uniquement):
Seule la porte du conducteur se déverrouillera
automatiquement lorsque vous approcherez du véhicule
avec l’émetteur d’accès sans clé et ouvrirez la porte
du conducteur.
Si votre véhicule est doté du système d’accès sans clé,
cette fonction vous permet de sélectionner si oui ou
non l’avertisseur sonore retentit lorsque la porte
du conducteur est fermée et qu’un émetteur d’accès
sans clé est resté à l’intérieur du véhicule.
Ceci n’arrive que lorsque le contact est coupé.
Appuyer sur le bouton de personnalisation
jusqu’à l’affichage de Electronic Key Reminder
(rappel de clé électronique) sur l’écran du CIB.
3-88
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Appuyer une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers
le bas pour faire défiler les options suivantes :
Electronic Key Reminder Off (rappel de clé
électronique désactivé): L’avertisseur sonore ne
retentira pas lorsqu’un émetteur d’accès sans clé est
laissé à l’intérieur d’un véhicule, que le contact est
coupé et que la porte du conducteur est fermée.
Electronic Key Reminder On (rappel de clé
électronique activé) (par défaut): L’avertisseur sonore
retentira trois fois lorsqu’un émetteur d’accès sans
clé est laissé à l’intérieur d’un véhicule, que le contact
est coupé et que la porte du conducteur est fermée.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Chime Volume (volume du carillon)
Cette fonction vous permet de sélectionner le volume
sonore du carillon.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Chime Volume (volume du carillon)
à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers
le bas pour faire défiler les options suivantes :
Normal: Le volume du carillon est réglé au niveau
normal.
Loud (fort): Le volume du carillon est réglé à un
niveau élevé.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Il n’y a pas de volume par défaut du carillon.
Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre
désiré est affiché au CIB.
3-89
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Park Tilt Mirrors (inclinaison des
rétroviseurs en stationnement)
Si votre véhicule possède cette fonction, vous permet
de sélectionner ou non la fonction d’inclinaison
automatique des rétroviseurs extérieurs quand le
véhicule est mis en position de marche arrière (R).
Se reporter à Rétroviseurs inclinables - stationnement
à la page 2-59 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Park Tilt Mirrors (inclinaison des
rétroviseurs en stationnement) à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur
le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
Off (désactivé) (par défaut): Aucun des rétroviseurs
extérieurs ne s’incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche arrière (R).
Driver Mirror (rétroviseur du conducteur):
Le rétroviseur extérieur du conducteur s’incline vers
le bas lorsqu’il passe le levier de vitesses en marche
arrière (R).
Passenger Mirror (rétroviseur du passager):
Le rétroviseur extérieur du passager s’incline vers le
bas lorsque le conducteur passe le levier de vitesses
en marche arrière (R).
Both Mirrors (les deux rétroviseurs): Les rétroviseurs
extérieurs du conducteur et du passager s’inclinent
vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en
marche arrière (R).
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Easy Exit Recall (siège à recul
automatique)
Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous
permet d’enregistrer vos préférences pour le siège à
recul automatique. Se reporter à Rétroviseurs et siège à
mémoire à la page 1-7 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Easy Exit Seat (siège à recul automatique)
sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les
options suivantes :
Door Button Only (bouton de porte uniquement):
Aucun rappel du recul automatique du siège n’aura lieu.
Le rappel n’a lieu qu’une fois un bouton de sortie
facilitée du siège actionné.
3-90
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Button And Automatic (bouton et automatique)
(par défaut avec accès sans clé): Si les fonctions sont
activées via le menu Configuration du siège à recul
automatique, le siège du conducteur recule. Si le véhicule
dispose de la fonction volant inclinable et colonne de
direction télescopique à commande électrique, la colonne
de direction électrique va se déplacer vers le haut et vers
l’avant lorsque le véhicule est garé et que la porte du
conducteur est ouverte, ou après avoir actionné le bouton
de sortie facilitée du siège.
Le recul automatique du siège se produit une seule fois
après que la porte du conducteur soit ouverte. Si le
déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous fermez
puis ouvrez la porte du conducteur, le siège et la colonne
de direction restent à l’emplacement de sortie d’origine,
sauf en cas de rappel de mémoire avant d’avoir ouvert à
nouveau la porte du conducteur.
Button And Automatic (bouton et automatique)
(par défaut avec accès avec clé): Si les fonctions sont
activées via le menu Configuration du siège à recul
automatique, le siège du conducteur recule. Si le
véhicule dispose de la fonction volant inclinable et
colonne de direction télescopique à commande
électrique, la colonne de direction électrique va se
déplacer vers le haut et vers l’avant au moment
de retirer la clé de contact ou après avoir actionné le
bouton de sortie facilitée du siège. Le recul automatique
du siège fonctionne une seule fois après que la clé
est retirée du contact. Si le déplacement automatique a
déjà eu lieu et si vous replacez la clé dans le contact puis
que vous la retirez à nouveau, le siège et la colonne de
direction restent à l’emplacement de sortie d’origine, sauf
en cas de rappel de mémoire avant d’avoir retiré la clé à
nouveau.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Easy Exit Setup (configuration du siège
à recul automatique)
Si votre véhicule dispose de cette fonction, vous
pouvez choisir quels instruments devront appliquer
automatiquement la fonction de sortie facilitée du siège.
Cela vous permet également de désactiver la fonction
automatique de sortie facilitée. Se reporter à la rubrique
Rétroviseurs et siège à mémoire à la page 1-7 et
précédemment à k Easy Exit Recall l (siège à recul
automatique) pour plus d’informations.
3-91
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Easy Exit Setup (configuration du siège à
recul automatique) sur l’écran du CIB. Appuyer une
fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite
sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
Off (désactivé): Aucun rappel de recul automatique du
siège n’a lieu.
Seat Only (siège uniquement): Le siège du
conducteur va se reculer.
Tilt Only (inclinaison uniquement): Rappel de la
fonction d’inclinaison du volant.
Telescope Only (télescopique uniquement): Rappel
de la fonction colonne de direction télescopique.
Seat/tilt (siège/inclinaison): Rappel de la fonction
inclinaison du siège côté conducteur et du volant.
Seat/telescope (siège/télescopique): Rappel de la
fonction télescopique du siège côté conducteur et de la
colonne de direction.
Tilt/telescope (inclinaison/télescopique): Rappel des
fonction inclinaison du volant et colonne de direction
télescopique.
All (tous) (par défaut): Rappel des fonctions siège
côté conducteur et volant inclinables et colonne
de direction télescopique, si votre véhicule présente
cette option.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Memory Seat Recall (rappel de siège à
mémoire)
Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez
sélectionner vos préférences pour le rappel à distance
des positions mémorisées du siège. Se reporter à
Rétroviseurs et siège à mémoire à la page 1-7 pour plus
de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Memory Seat Recall (rappel de siège à
mémoire) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur
le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
Off (désactivé) (par défaut): Aucun rappel de position
de siège mémorisée n’aura lieu.
3-92
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
On (activé): Le siège du conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent automatiquement à la position
de conduite mémorisée quand la touche de
déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE)
ou l’émetteur d’accès sans clé est pressée. La colonne
de direction se déplace également sur les véhicules
dotés d’une colonne de direction inclinable et
télescopique à commande électrique. Se reporter à
Volant de direction inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique à la page 3-7
pour de plus amples informations. Se reporter à
k Réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage l
sous Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-53 pour plus
d’informations sur l’appariement des émetteurs
aux numéros d’identification de conducteur.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Remote Start (démarrage à distance)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous
pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à distance vous permet
de démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule à
l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage ou l’émetteur
d’accès sans clé. Pour plus d’informations, se reporter
à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-17.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de Remote Start (démarrage à distance) à
l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers
le bas pour faire défiler les options suivantes :
Off (désactivé): La fonction de démarrage à distance
est désactivée.
On (activé) (par défaut): La fonction de démarrage
à distance est activée.
No Change (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-93
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Sortie des fonctions avancées
Cette fonction vous permet de quitter le menu des
fonctions avancées.
Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que le
message Advanced Features Press V To Exit (fonctions
avancées - presser pour sortir) apparaisse à l’écran du
CIB. Presser une fois le bouton de réglage/réinitialisation
pour sortir du menu. Feature Settings Press V To Exit
(paramètres de fonctions - presser pour sortir) s’affiche.
Presser le bouton de réglage/réinitialisation pour sortir
du menu.
Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de
nouveau sur le bouton de personnalisation, vous
retournerez au début du menu.
Sortie du menu de Paramètres de
fonctions/Fonctions avancées
Le menu des paramètres de fonctions/fonctions
avancées se ferme automatiquement dans l’une des
situations suivantes :
• Le véhicule n’est plus en position ON/RUN (marche).
• Les boutons de trajet/carburant ou d’information
sur le véhicule du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
• Vous quittez le menu des paramètres de fonctions
après en avoir atteint la fin.
• Aucune sélection n’a été effectuée depuis
40 secondes.
Systèmes audio
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire
les pages suivantes pour vous familiariser avec ses
fonctions.
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un
nombre beaucoup plus important de stations
audio et de listes de chansons. Si vous
accordez trop d’attention aux tâches de
divertissement pendant la conduite, vous
risquez de provoquer une collision et de vous
blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer
d’autres personnes. Toujours garder un oeil
sur la route et se concentrer sur la conduite.
Éviter de s’engager dans des recherches
compliquées pendant la conduite.
3-94
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Il est important de rester attentif pendant les trajets pour
rouler en sécurité. Se reporter à Conduite défensive
à la page 4-2. Voici quelques moyens d’éviter la
distraction.
Lorsque votre véhicule est stationné :
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
• Configurer le système audio en préréglant vos
stations de radio préférées, en réglant la tonalité et
en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les
conditions routières le permettent, vous pouvez
syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide
des préréglages et des commandes au volant
si votre véhicule en est équipé.
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lecteur de CD, une radio BP, un téléphone mobile
ou un poste émetteur-récepteur, il convient de
consulter le concessionnaire pour s’assurer de la
compatibilité de ce matériel. Il faut également vérifier
les règlements fédéraux portant sur les radios et les
téléphones mobiles. S’il est possible d’ajouter du
matériel de sonorisation, il convient de le faire de
façon appropriée, car cela peut nuire au bon
fonctionnement du moteur du véhicule, de la
radio ou d’autres systèmes et pourrait même les
endommager. Les systèmes de votre véhicule
peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement
du matériel sonore ajouté.
Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette
fonction, le système audio peut jouer même après que
le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-40 pour en savoir plus.
3-95
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Autoradio(s)
Vue partielle de radio avec DVD audio,
disque dur (HDD) et USB
Votre véhicule peut être doté de l’une de ces radios.
Vue complète de radio avec CD, Radio avec lecteur
six CD similaire
Si votre véhicule n’est pas doté de l’un de ce ces
systèmes radio, il peut avoir un système de radio de
navigation. Se reporter au guide du système de
navigation pour de plus amples informations sur ce
système.
3-96
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si votre véhicule est doté de l’une de ces radios, il
possède soit un système sonore BoseMD ou un système
sonore BoseMD 5.1 Cabin SurroundMD. Se reporter à
k Traitement numérique du signal (DSP) l plus loin
dans cette section pour de plus amples informations sur
le système sonore BoseMD 5.1 Cabin SurroundMD.
La radio avec DVD audio, HDD et USB utilise la
technologie GracenoteMD pour fournir le titre, le nom de
l’artiste, l’album d’origine et le genre d’une chanson
pour de nombreux CD audio et est capable de lire les
DVD-A et les disques encodés DTS (DTS et DTS Digital
Surround sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.).
Produit sous licence des DolbyMD Laboratories. DolbyMD
et le double D sont des marques déposées des
DolbyMD Laboratories.
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Le système audio est muni d’un système de
radiocommunication de données (RDS). La fonction
RDS est disponible uniquement sur les stations
FM diffusant des informations RDS. Ce système repose
sur la réception d’informations spécifiques depuis ces
stations et fonctionne uniquement lorsque les
informations sont disponibles. Lorsque la radio est
syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l’indicatif
d’appel de la station apparaît à l’écran. Dans de rares
cas, une station de radio peut diffuser des informations
incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement
de la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio.
3-97
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fonctionnement de la radio
VOL P(volume/mise sous tension):
3. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous la
mention AUTO VOL (volume automatique) de
l’écran de la radio.
Faire tourner le bouton VOL (volume) dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens pour
augmenter ou diminuer le volume.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le
volume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas),
Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionner
le niveau de compensation du volume radio.
L’écran s’éteint au bout de 10 secondes environ.
Plus le réglage est élevé, plus la compensation du
volume radio sera élevé à haute vitesse.
Le bouton de
mise sous tension fait partie du bouton VOL (volume) et
se trouve au-dessus de la radio, du côté gauche de
l’horloge. Presser pour mettre le système en ou
hors fonction.
Volume autoréglable (SCV): Une radio à volume
autoréglable (SCV) ajuste automatiquement le volume
pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque la
vitesse du véhicule augmente ou diminue, de manière
à ce que le volume soit constant en roulant. De cette
manière, le volume doit vous paraître égal lorsque vous
roulez. Pour activer le SCV :
1. Régler le volume de la radio selon le niveau
souhaité.
2. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour
afficher le menu de configuration de la radio.
Technologie de compensation de bruit: Si votre
véhicule est doté d’une radio avec DVD audio, HDD et
USB, il bénéficie de la technologie de compensation
du bruit AudioPilotMD.
Lorsqu’il est allumé, AudioPilotMD règle en permanence
l’égalisation du système audio afin de neutraliser les
bruits de fond.
Cette fonction est plus efficace lorsque le volume est
bas et que les bruits de fond peuvent affecter la qualité
d’écoute de la musique émise par le système audio
de votre véhicule. À un volume plus élevé, lorsque la
musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond,
le réglage effectué par AudioPilotMD peut être minime
ou nul. Pour plus d’informations sur AudioPilotMD, visiter
le site www.bose.com/audiopilot.
3-98
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pour activer AudioPilotMD :
1. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour
afficher le menu de configuration de la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option
AUTO VOL (volume automatique) sur l’écran de
la radio.
3. Presser l’option On (marche) ou Off (arrêt) sous
AUTO VOL (volume automatique) pour activer ou
désactiver cette fonction. L’écran s’éteint après
10 secondes environ.
Recherche d’une station
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité): Tourner pour
sélectionner différentes stations radio dans la bande
sélectionnée.
FM/AM: Presser pour basculer entre les bandes
FM et AM.
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur les flèches de
recherche pour passer à la station suivante ou à la
précédente et y rester.
La radio ne syntonise que les stations se trouvant dans
la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
INFO (information) (FM-RDS, service radio satellite
XMMC, CD-Texte, Base de données de CD Gracenote,
HDD, MP3/WMA et iPod): Presser pour afficher des
informations textuelles supplémentaires relatives
au contenu actuel.
Lorsque aucune information n’est disponible,
No Information (aucune information) s’affiche.
MENU/SELECT (menu/sélection): Pour les stations
FM/AM, MENU/SELECT (menu/sélection) affiche
une liste des stations radio disponibles. Sous ce menu
figure une touche de rafraîchissement permettant
de mettre à jour la liste des stations disponibles pouvant
être captées par la radio à cet emplacement.
Pour les stations XMMC, le guide de musique affiche
une liste de catégories. Cette liste affiche toutes
les catégories disponibles et le nombre de stations
XMMC disponibles pour chacune.
Tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection)
dans le sens horaire ou antihoraire pour parcourir
la liste. Presser ce bouton pour sélectionner l’élément
désiré. L’élément désiré affiche un symbole de
haut-parleur pour indiquer qu’il est la source active
actuelle.
3-99
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Recherche d’une station XMMC
m: Presser pour basculer en mode XMMC. Tourner le
bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour
sélectionner une liste des stations XM disponibles.
Tourner le bouton TUNE/TONE jusqu’à ce que la station
désirée soit mise en surbrillance. Presser le bouton
TUNE/TONE pour sélectionner cette station. La station
en surbrillance sera également automatiquement
sélectionnée si le bouton TUNE/TONE est relâché et
n’est plus tourné.
FAV (favoris): Un maximum de 36 stations peuvent
être programmées comme stations préférées à
partir des six boutons-poussoirs situés sous les options
de fréquence de station radio sur l’écran et à l’aide
du bouton de la page des stations de radio préférées
(bouton FAV). Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour
naviguer à l’intérieur de six pages de radios préférées
au maximum, chaque page comportant six stations
préférées. Chaque page de radios préférées peut
comporter une combinaison de stations AM, FM ou
XMMC (selon l’équipement).
Enregistrement d’une station de radio
comme station préférée
Pour mémoriser une station comme station préférée,
procéder comme suit :
Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées lorsque leur véhicule est
stationné. Syntoniser vos stations préférées à l’aide des
boutons de préréglage des stations, le bouton des
préférées et des commandes au volant, si le véhicule
dispose de ce dispositif. Se reporter à la rubrique
Conduite défensive à la page 4-2.
1. Syntoniser la station de radio désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour indiquer
où l’émetteur doit être enregistré.
3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse. Chaque pression de ce bouton
permet de revenir à la station mémorisée.
4. Répéter ces étapes pour chaque présélection de
radio à enregistrer.
3-100
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à
partir du bouton CONFIG (configuration). Pour configurer
le nombre de pages préférées, exécuter les étapes
suivantes :
1. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour
afficher le menu de configuration de la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’option FAV (favoris).
3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages
favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
les numéros de page affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou bien
attendre que le menu disparaisse pour pouvoir
afficher l’écran radio principal d’origine présentant
les options de fréquence de station radio et
commencer le processus de programmation de
vos stations préférées pour le nombre de pages
numérotées désiré.
Réglage de la tonalité
(graves/moyens/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour
régler les graves, les moyens et les aigus, appuyer sur le
bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) jusqu’à ce
que les options de commande de tonalité s’affichent.
Continuer d’appuyer pour sélectionner l’option désirée ou
bien appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option
désirée. Tourner le bouton TUNE/TONE vers la droite ou
vers la gauche pour procéder au réglage sélectionné.
On peut également procéder au réglage sélectionné en
appuyant sur l’une des flèches SEEK (recherche), le
bouton \FWD (avance) ou le bouton sREV (recul)
jusqu’à obtention des niveaux désirés. En cas de
mauvaise réception de la fréquence d’une station
ou de parasites, diminuer les sons aigus.
Pour régler rapidement les sons graves, moyens ou aigus
en position moyenne, appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous l’étiquette BASS (graves), MID (moyens) ou
TREB (aigus) pendant plus de deux secondes. Un signal
sonore retentit et le volume est réglé en position
moyenne.
Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité
et de haut-parleur en position moyenne, presser le
bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pendant
plus de deux secondes.
3-101
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre gauche-droite et avant-arrière):
Pour régler l’équilibre gauche-droite ou l’équilibre
avant-arrière, appuyer sur le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) jusqu’à ce que les options de
commande des haut-parleurs s’affichent. Continuer
d’appuyer pour sélectionner l’option désirée ou bien
appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option
désirée. Tourner le bouton TUNE/TONE vers la droite
ou vers la gauche pour procéder au réglage sélectionné.
On peut également procéder au réglage sélectionné en
appuyant sur l’une des flèches SEEK (recherche), le
bouton \FWD (avance) ou le bouton sREV (retour)
jusqu’à obtention des niveaux désirés.
Traitement numérique du signal (DSP)
Si votre radio dispose de cette fonction, celle-ci permet
d’expérimenter différentes possibilités d’écoute.
Pour choisir un réglage DSP, agir comme suit :
1. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité) pour afficher les options de tonalité/
haut-parleur et DSP.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’option DSP.
3. Appuyer sur le bouton Back (retour) pour quitter ce
mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial,
appuyer plusieurs fois sur le bouton Back ou
attendre que l’écran y revienne automatiquement.
Les réglages DSP disponibles sont :
Pour régler rapidement l’équilibre gauche-droite ou
l’équilibre avant-arrière en position moyenne, appuyer sur
le bouton-poussoir situé sous l’étiquette BAL (équilibre
gauche-droite) ou FADE (équilibre avant-arrière) pendant
plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le
niveau est réglé en position moyenne.
• Normal: sélectionner ce réglage pour le mode
Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité
et de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur le
bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pendant plus
de deux secondes.
• Rear (arrière): sélectionner ce réglage pour
normal qui fournit la meilleure qualité sonore
pour tous les occupants.
• Driver (conducteur): sélectionner ce réglage pour
favoriser l’écoute par le conducteur.
favoriser l’écoute aux sièges arrière.
3-102
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
• CenterpointMD: sélectionner ce réglage pour
activer la technologie BoseMD CenterpointMD.
CenterpointMD produit une expérience de son
surround dans tout le véhicule à partir de CD,
de DVD-A, MP3/WMA, entrée AUX (auxiliaire)
ou source audio numérique XMMC digital audio
source sans son surround 5.1 et procure cinq
canaux audio indépendants à partir des deux
canaux stéréo conventionnels.
Cette fonction n’est pas disponible en mode
radio AM/FM.
Si votre véhicule est doté du système sonore
BoseMD 5,1 Cabin SurroundMD, elle peut supporter
la reproduction de DVD-A son surround 5.1 ou
de CD DTS son surround 5.1. Lorsqu’un disque au
format son surround 5.1 est en cours de lecture,
les options DSP disponibles sont :
− 5.1 Surround + Normal : ce mode est optimisé
pour tous les occupants.
− 5.1 Surround + Rear (arrière) : ce mode est
optimisé pour les occupants des sièges
arrière.
Configuration des fonctions de la radio
CONFIG (configuration): Presser pour afficher FAV
(favoris), AUTO VOL (volume automatique), XM (le cas
échéant) ou HDD (disque dur) (si disponible) et
Back (retour). Se reporter aux informations fournies
dans cette section radio pour connaître les différentes
fonctions des options FAV, AUTO VOL, XM et HDD
(si disponible). Se reporter à k Volume autoréglable
(SCV) l ou k Technologie de compensation de bruit l
plus haut pour de plus amples informations sur
l’option AUTO VOL label. Presser le bouton-poussoir
situé sous l’option Back pour revenir à l’écran précédent.
Message radio
Bloqué: S’affiche lorsque la radio est verrouillée par le
système THEFTLOCKMD (dispositif antivol). Conduire
le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
3-103
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Service de radio par satellite XMMC
MC
XM
est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellite XMMC
proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et musiques exempts de
coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre.
Au cours de votre période d’essai ou lorsque vous
vous y abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité à
XMMC Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous
n’êtes pas dans votre véhicule. Des frais de service sont
requis pour la réception des services XMMC. Pour plus
d’informations, contacter XMMC au www.xmradio.com
ou appeler 1-800-929-2100 aux États-Unis et
www.xmradio.ca ou appeler 1-877-438-9677 au Canada.
Messages radio pour XMMC uniquement
Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-127
plus loin dans cette section pour plus de détails.
Écoute d’un CD (lecteur monodisque)
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette
au-dessus. Le lecteur le rétracte. Le numéro de la
piste et l’option Shuffle (lecture aléatoire) s’affichent.
La lecture du CD débute.
Shuffle (lecture aléatoire): Presser le bouton-poussoir
situé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) pour lire
les pistes d’un CD dans un ordre aléatoire. Presser
à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off
(lecture aléatoire hors fonction) s’affiche.
Écoute de CD (lecteur CD à six disques)
^(chargement): Appuyer pour charger des CD dans
le lecteur. Vous pouvez y charger jusqu’à six CD.
Pour insérer un CD :
1. Appuyer et relâcher le bouton de chargement.
2. Attendre le message pour insérer le disque.
3. Charger un CD. L’introduire partiellement dans la
fente, étiquette tournée vers le haut. Le lecteur le
rétracte. L’option Shuffle (lecture aléatoire) et l’icône
DISC (disque) s’affichent.
4. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option
Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes du
disque actuel dans un ordre aléatoire. Presser
à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire.
Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s’affiche.
5. Le CD revient à la lecture normale.
3-104
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pour insérer plusieurs CD, procéder de la façon
suivante :
1. Presser et maintenir le bouton pendant
cinq secondes. Un bip retentit et Load All Discs
(charger tous les disques) s’affiche.
2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand
insérer les disques. Le lecteur de disques peut
recevoir jusqu’à six disques.
3. Réappuyer sur le bouton de chargement pour
annuler la fonction de chargement de plus de
disque.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un CD se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche
le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD
commence à l’endroit où elle s’est interrompue, à
condition que le lecteur de CD ait été la dernière source
audio sélectionnée.
Lorsqu’un CD est inséré, le numéro de disque s’affiche
dans le coin supérieur droit de l’écran et le numéro
de piste s’affiche à gauche et au centre de l’écran.
Les options Shuffle (lecture aléatoire) et Disc (disque)
apparaissent en dessous. Presser les boutons-poussoirs
situés sous l’option de disque pour changer de disque.
Le lecteur entame la lecture de la première piste du
disque sélectionné. Chaque fois qu’une nouvelle piste
est entamée, le numéro de la piste s’affiche à gauche et
au centre de l’écran.
Shuffle (lecture aléatoire): Presser le bouton-poussoir
situé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) pour lire
les pistes d’un CD dans un ordre aléatoire. Presser
à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off
(lecture aléatoire hors fonction) s’affiche.
Z(éjection): Pour éjecter le disque en cours de
lecture, presser et relâcher. Un bip retentit et Ejecting
Disc (éjection de disque) s’affiche. Une fois le disque
éjecté, Remove Disc (retirer le disque) s’affiche.
Le disque peut être retiré. Si, après plusieurs secondes,
le disque n’est pas retiré, il retourne automatiquement
dans le lecteur et sa lecture débute.
En cas de lecteur pour six CD, appuyer et maintenir
pendant deux secondes pour éjecter tous les disques.
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche de
gauche pour aller au début de la piste actuelle, si plus
de cinq secondes de lecture se sont écoulées.
Appuyer sur la flèche de droite pour passer à la piste
suivante. Si l’une des flèches est maintenue enfoncée
ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur continuera
à se déplacer vers l’arrière ou l’avant à travers les
pistes du disque.
3-105
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
sREV (recul rapide): Presser et maintenir pour
reculer rapidement dans une piste. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé de la piste s’affiche.
Relâcher pour reprendre la lecture de la piste.
\FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour
avancer rapidement dans une piste. Le son est
émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste
s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste.
Lecture d’un disque DVD-A (audio)
La radio avec DVD Audio, HDD et USB peut lire des
DVD audio dans le système sonore BoseMD 5.1 Cabin
surround.
Insérer le disque DVD audio dans le lecteur CD/DVD-A.
DVD AUDIO s’affiche et la lecture débute. Le Groupe
et le numéro de piste s’affichent au cours de la lecture.
FM/AM: Appuyer pour écouter la radio lors de la
lecture d’un CD. Le CD reste dans le lecteur jusqu’à la
prochaine lecture.
Ce type de radio ne supporte pas la lecture des
DVD vidéo. Si vous tentez de lire un DVD vidéo, la
radio affiche le message k Read Error Please Check
Disc l (erreur de lecture - contrôler le disque) et éjecte
le disque.
CD (disque compact): Presser pour lire un CD
pendant que vous écoutez la radio. Le disque et/ou le
numéro
de piste s’affichent lorsqu’un CD est dans le lecteur.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour basculer entre
CD/DVD-A, entrée auxiliaire et appareils USB.
AUX (auxiliaire): Presser pour rechercher
automatiquement un dispositif d’entrée auxiliaire,
comme un lecteur audio portable. Si aucun lecteur audio
portable n’est connecté, le message k No Aux Input
Device Found l (aucun dispositif d’entrée auxiliaire
n’est trouvé) s’affiche.
sREV (recul rapide): Presser pour reculer
rapidement dans une piste. Vous entendrez le son mais
à volume réduit. Presser une fois pour obtenir une
vitesse de lecture de 2X. Chaque pression successive
fait passer la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X.
Presser r/ j(lecture/pause) pour revenir à la lecture
normale. Le temps écoulé de la piste s’affiche.
3-106
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
En cas d’enregistrement d’un disque sur le disque dur,
le retour rapide ne fonctionne pas.
\FWD (avance rapide):
Presser pour avancer
rapidement dans une piste. Vous entendrez le son mais
à volume réduit. Presser une fois pour obtenir une
vitesse de lecture de 2X. Chaque pression successive
fait passer la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X.
Presser r/ j(lecture/pause) pour revenir à la lecture
normale. Le temps écoulé de la piste s’affiche.
En cas d’enregistrement d’un disque sur le disque dur,
l’avance rapide ne fonctionne pas.
Arrêt de la lecture d’un DVD audio
Presser le bouton-poussoir situé sous l’option c(arrêt)
pour arrêter la lecture du DVD audio. k DVD PreStop l
s’affiche. Presser r/ j(lecture/pause) pour reprendre
la lecture là où elle s’est arrêtée.
Presser à nouveau le bouton-poussoir situé sous
l’option cen mode DVDPreStop; k DVDStop l
s’affiche. Presser r/ jen mode DVDStop pour
entamer la lecture depuis le début du DVD audio.
Presser r/ jau cours de la lecture d’un DVD audio
pour suspendre ou reprendre la lecture.
Trouver des chansons sur un DVD Audio
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité): Tourner ce
bouton pour afficher une liste de toutes les pistes de
tous les groupes d’un DVD audio. Arrêter de tourner
ce bouton ou presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour entamer la lecture
d’une piste particulière.
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche de
gauche pour aller au début de la piste actuelle, si plus
de cinq secondes de lecture se sont écoulées.
Appuyer sur la flèche de droite pour passer à la piste
suivante. Si l’une des flèches est maintenue enfoncée
ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur continuera
à se déplacer vers l’arrière ou l’avant à travers les
pistes du groupe actuel.
MENU/SELECT (menu/sélection): Pour changer de
groupe, presser le bouton-poussoir situé sous l’option
Menu pour afficher une liste de tous les groupes.
Tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection)
pour sélectionner le groupe désiré. Presser le bouton
MENU/SELECT pour le sélectionner. La lecture
commence à la piste 1 du groupe sélectionné.
3-107
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Lecture aléatoire sur un DVD audio
Entretien des CD et DVD-A
Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Shuffle
(lecture aléatoire) pour entamer la lecture aléatoire
de toutes les chansons du groupe actuel. Presser à
nouveau pour désactiver la lecture aléatoire.
La qualité sonore d’un CD ou d’un DVD-A peut être
réduite en raison de la qualité du disque lui-même, de la
méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique
enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin. Ranger les disques
dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de
protection et à l’écart des rayons du soleil et de la
poussière. Le lecteur de CD/DVD-A explore la surface
inférieure du disque. Si la surface d’un disque est
endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le
disque ne pourra pas être lu correctement, voire pas du
tout. Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque lors
de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager la
surface. Saisir les disque par les bords extérieurs ou par
l’ouverture centrale et le bord extérieur.
Sélection de flux DVD Audio
Chaque groupe du DVD audio peut contenir des
données audio codées en un ou deux formats.
Par exemple, un groupe particulier peut contenir
à la fois du flux audio surround 5.1 et du flux audio
stéréo 2.0.
Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Audio
pour afficher le flux audio actuel. k Audio Stream 1 l ou
k Audio Stream 2 l (flux audio X) s’affiche brièvement.
Presser à nouveau le bouton-poussoir situé sous
l’option Audio pour basculer entre le flux audio 1 ou le
flux audio 2 (si disponible).
Contrôler les réglages DSP afin de déterminer si un
flux audio son surround 5.1 est en cours de lecture.
Se reporter à k Traitement numérique du signal (DSP) l
plus haut dans cette section. Presser l’option DSP
pour voir si les réglages 5.1 + Normal ou 5.1 + Arrière
peuvent être sélectionnés. Si ces réglages sont
disponibles, le flux audio 1 est le flux actuel.
Si la surface d’un disque est souillée, utiliser un tissu doux
et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et
propre dans une solution détergente neutre et douce pour
la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant
du centre pour revenir vers le bord.
3-108
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Entretien du lecteur de CD et DVD-A
Messages de disque
Ne pas ajouter d’étiquette sur un disque, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur de CD/DVD-A.
Si un disque est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le dessus
du disque.
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de
disques n’est pas recommandée à cause du risque
de contamination de la lentille par les lubrifiants
du mécanisme interne du lecteur de CD/DVD-A.
DISC ERROR (erreur de disque): Si ce message
s’affiche et/ou que le disque est éjecté, l’une des
conditions suivantes peut être la cause de l’erreur :
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD,
insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou
tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque
vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et non munis
d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous
corps étrangers, liquides et débris du lecteur de
CD et de la fente de chargement.
Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à k Disc
Messages (messages de disque) l plus loin dans
cette section.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Le système radio n’accepte ni le format de liste de
lecture, ni le format audio comprimé ni le format
de fichiers de données.
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture du disque devrait
reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable,
le disque devrait se remettre à jouer.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé.
Attendre environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème s’est peut-être produit lors de la
gravure du disque.
• L’étiquette peut être coincée dans le lecteur
CD/DVD-A.
Les radios à fonction MP3 peuvent lire des CD-R ou
CD-RW MP3/WMA. Les radios à fonction DVD Audio
peuvent lire des fichiers MP3/WMA sur des disques
DVD+/-R. Pour plus d’informations, consulter À l’aide
d’un MP3 à la page 3-121 plus loin dans cette section.
3-109
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si le disque n’est pas lu correctement pour une raison
quelconque, essayer de lire un disque en bon état.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire.
Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci
et le transmettre au concessionnaire.
Disque dur (HDD)
Les radios à disque dur peuvent enregistrer des
chansons provenant de CD audio, de disques MP3/WMA
et de dispositifs de stockage USB. Ce type de radio est
doté d’un disque dur de 40 Go. Une partie du disque dur
est utilisée pour le stockage des fichiers système de la
radio. Le reste du disque dur est disponible pour le
stockage de fichiers.
CD protégés contre la copie
S’assurer que le CD n’est pas protégé contre la copie.
La radio ne peut copier un CD protégé contre la
copie sur le disque dur.
Effacement d’une chanson enregistrée ou
d’une catégorie
DEL (effacement): Vous devez sélectionner une
chanson dans l’une des listes de chansons ou écouter
une chanson pour pouvoir l’effacer. Lorsqu’une
chanson est sélectionnée, presser la touche
DEL (effacement).
Pour effacer toute une catégorie, sélectionner une
catégorie et presser DEL (effacement).
Enregistrement à partir de CD audio
Arrêt de l’enregistrement
REC (enregistrement): En écoutant un CD audio,
presser pour entamer l’enregistrement des chansons du
disque. La radio peut enregistrer la chanson en cours
de lecture ou toutes les chansons du CD. Presser le
bouton-poussoir situé sous l’option d’enregistrement
désirée.
Au cours d’un enregistrement à partir d’un CD audio,
presser le bouton REC (enregistrement) pour afficher
l’option d’arrêt d’enregistrement. Presser le
bouton-poussoir situé sous cette option pour confirmer
la sélection.
Une barre d’état apparaît au sommet de l’écran lorsque
le processus d’enregistrement débute. La barre
d’état disparaît lorsque le processus est terminé.
Les chansons enregistrées sont maintenant disponibles.
Éjection d’un CD ou coupure du contact
du véhicule au cours de l’enregistrement
Si le CD est éjecté ou si le contact est coupé avant que
l’enregistrement ne soit terminé, les pistes qui ont été
complètement enregistrées sont mémorisées sur le
disque dur. Les pistes incomplètes sont supprimées.
3-110
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Réenregistrement de CD audio
Si un CD a déjà été enregistré, le système radio
n’enregistrera pas à nouveau son contenu. Si un
CD partiellement enregistré est sélectionné pour
enregistrement, seules les chansons qui ne figurent
pas encore sur le disque dur seront enregistrées.
Titre, artiste, album d’origine et genre
d’une chanson de CD audio
Les radios avec disque dur contiennent une base
de données GracenoteMD que la radio utilise pour
déterminer le titre, l’artiste, l’album d’origine et le genre
d’une chanson. La base de données GracenoteMD
permet à la radio d’enregistrer un CD audio sur le disque
dur et de mémoriser son contenu en utilisant les
informations relatives au titre, à l’artiste, à l’album
d’origine et au genre d’une chanson.
Les CD audio très récents ainsi que certains CD audio
moins fréquents peuvent ne pas figurer dans la base de
données GracenoteMD mémorisée sur le disque dur.
Si ces CD audio contiennent des informations textuelles,
la radio utilisera ces informations lors de l’enregistrement
du contenu sur le disque dur. Si un CD audio ne figure
pas dans la base de données GracenoteMD et ne contient
pas d’informations textuelles, la radio enregistrera le CD
audio avec la mention k NO INFO l (pas d’informations)
pour le titre, l’artiste, le nom de l’album et le genre.
Les chansons enregistrées avec la mention k NO
INFO l (pas d’informations) sur le disque dur sont
difficiles à trier, identifier et sélectionner. Pour une
meilleure navigation sur le disque dur, les CD avec
mention k NO INFO l peuvent d’abord être convertis
en format MP3 avec étiquettes d’identification sur
un ordinateur personnel, puis enregistrées sur le disque
dur à partir d’un disque MP3 ou d’un appareil USB.
Parfois la radio peut trouver plusieurs correspondances
dans la base de données GracenoteMD pour un CD
audio qui a été enregistré. Si ceci se produit, la radio
affichera k MultiHit l (plusieurs instances) pour le
nom lorsque les chansons sont sélectionnées à partir
du disque dur. Lorsqu’une chanson k MultiHit l est lue,
presser le bouton sous l’option EDIT (modifier) pour
afficher la liste des différents noms trouvés dans la
base de données GracenoteMD. Utiliser le bouton
Menu/Select pour sélectionner le nom correct pour le
CD k MultiHit l enregistré.
La base de données GracenoteMD mémorisée sur votre
disque dur peut être mise à jour pour inclure les
informations relatives aux CD audio les plus récents.
Contacter votre concessionnaire pour de plus amples
informations sur les mises à jour de base de données
GracenoteMD de votre radio HDD.
3-111
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Base de données GracenoteMD
Le service de reconnaissance musicale Gracenote,
la technologie de reconnaissance musicale et les
données correspondantes sont fournies par
GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle de
technologie de reconnaissance musicale et de fourniture
de contenu correspondant. Pour de plus amples
informations, consulter le site www.gracenote.com.
Données relatives aux CD et à la musique provenant de
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2007 Gracenote.
Gracenote Software, copyright © 2000-2007 Gracenote.
Ces produits et services peuvent utiliser un ou
plusieurs des brevets américains suivants : #5,987,525;
#6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,
#6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, et d’autres brevets
publiés ou en cours de publication. Certains services
sont fournis sous licence de Open Globe, Inc. pour
le brevet américain : #6,304,523.
Gracenote et CDDB sont des marques déposées de
Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote ainsi que le
logo k Powered by Gracenote l sont des marques
déposées de Gracenote.
Pour de plus amples informations relatives à l’utilisation
des services de Gracenote, consulter le site
www.gracenote.com/corporate
En ce qui concerne les données fournies par le service
de reconnaissance musicale de GracenoteMD, le
contenu n’est pas nécessairement garanti à 100%.
Utilisation du service de reconnaissance musicale de
Gracenote. Pour utiliser ce produit, il convient de
souscrire aux articles suivants.
Cette application ou dispositif contient un logiciel
provenant de Gracenote, Inc. de Emeryville, Californie
(k Gracenote l).
Le logiciel provenant de Gracenote (le k logiciel
Gracenote l) permet à cette application d’effectuer
une identification de disque et/ou de fichier et d’obtenir
des informations musicales, y compris des informations
relatives au nom, à l’artiste, à la piste et au titre
(k données Gracenote l) à partir de serveurs de bases
de données intégrées (collectivement dénommés
k serveurs Gracenote l) et d’effectuer d’autres fonctions.
3-112
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Vous pouvez utiliser les données Gracenote par le biais
des fonctions d’utilisateur final de cette application ou
dispositif. Vous acceptez de n’utiliser les données
Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs
Gracenote que pour votre usage personnel et non
commercial. Vous acceptez de ne pas céder, copier,
transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toutes
données Gracenote à un tiers.
En aucune circonstance Gracenote ne sera redevable
de paiements pour des informations que vous lui
fourniriez. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse
appliquer les droits résultant de cet Accord directement
contre vous en son nom propre.
VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU
EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE, À L’EXCEPTION DE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT PERMIS ICI. Vous acceptez qu’il
sera mis fin à votre licence non exclusive d’utilisation
des données Gracenote, du logiciel Gracenote et
des serveurs Gracenote si vous violez ces restrictions.
Si votre licence se termine, vous acceptez de mettre
à fin à toute utilisation des données Gracenote, du
logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote.
L’objectif d’un identificateur numérique assigné de
manière aléatoire est de permettre aux services
Gracenote de prendre en compte les requêtes sans rien
connaître de vous. Pour de plus amples informations,
consulter la page web relative à la politique de
protection de la vie privée des services Gracenote.
Gracenote se réserve tous les droits des données
Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs
Gracenote, y compris tous les droits de propriété.
Les services Gracenote utilisent un identificateur unique
pour conserver une trace des requêtes à des fins
statistiques.
Le logiciel Gracenote et chaque élément des données
Gracenote Data vous sont fournis k EN L’ÉTAT. l
Gracenote ne délivre aucune recommandation ou
garantie, exprimées ou implicites, relatives à la précision
des données Gracenote contenues dans les serveurs
Gracenote.
Gracenote se réserve le droit de supprimer des données
des serveurs Gracenote Servers ou de modifier des
catégories de données pour toute cause jugée suffisante
par Gracenote.
3-113
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Aucune garantie n’est formulée quant à l’absence
d’erreurs ou au fonctionnement ininterrompu du logiciel
Gracenote ou des serveurs Gracenote.
Enregistrement à partir de disques
MP3/WMA ou USB
Gracenote n’est pas obligé de vous fournir les nouveaux
types ou catégories de données amélioré(e)s ou
supplémentaires que Gracenote pourrait proposer dans
le futur et est libre d’interrompre ses services à tout
moment.
REC (enregistrement): En écoutant un disque
MP3/WMA ou un appareil USB (à l’exception d’un
iPod), presser pour entamer l’enregistrement de
chansons à partir du disque. La radio peut enregistrer la
chanson en cours de lecture ou toutes les chansons
du disque. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option
d’enregistrement désirée.
GRACENOTE DÉNIE TOUTES GARANTIES,
EXPRIMÉES OU IMPLICITES, Y COMPRIS,
SANS QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ, D’ADAPTATION
À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE, TITRE ET
NON-CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT
PAS LES RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR
VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE
OU DU SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS
GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE CONSÉCUTIF OU ACCIDENTEL OU DE
TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS.
Une barre d’état apparaît au sommet de l’écran lorsque
le processus d’enregistrement débute. La barre d’état
disparaît lorsque le processus est terminé. Les
chansons enregistrées sont maintenant disponibles.
Les fichiers de type AAC et OGG Vorbis ne sont
pas entièrement supportés. Ces types de fichiers
peuvent être lus ou non et peuvent être affichés sans
informations d’identification. Si tel est le cas, ils
seront uniquement identifiés par le nom de fichier.
Les livres audio de www.audible.com peuvent
également être transférés sur le disque dur en utilisant
la fonction d’enregistrement. Se référer à Livres audio
plus loin dans cette section pour de plus amples
informations.
3-114
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Support d’hôte USB
Mode de lecture HDD (disque dur)
Le connecteur USB utilise les normes USB 1.1 et 2.0.
Ce type de connecteur supporte un taux de transfert
basse vitesse (1,5 Mb/s), vitesse normale (12 Mb/s) et
grande vitesse (480 Mb/s).
Ce système radio affiche le mode de lecture de
disque dur actuel. Se référer au tableau suivant pour
connaître les différentes options de mode et ce qui
se passe lorsque ce mode est affiché :
Appareils USB supportés
• Clés USB
• Disques durs portables USB
Mode
Shuffle
(lecture aléatoire)
Lecture à partir du disque dur
Artist (artiste)
HDD (disque dur): Presser le bouton HDD (disque
dur) pour passer en mode HDD. HDD s’affiche et
la lecture reprend à l’endroit où elle s’était arrêtée.
Album
Genre
Song (chanson)
Playlist
(liste de lecture)
Audiobook
(livre audio)
Lorsqu’il est affiché
Le système lit aléatoirement tout
le contenu du disque dur.
Le système lit le contenu d’un
artiste sélectionné en ordre
alphabétique.
Le système lit le contenu d’un
album sélectionné dans l’ordre
des pistes.
Le système lit le contenu d’un
genre sélectionné en ordre
alphabétique.
Le système lit toutes les
chansons en ordre alphabétique.
Le système lit toutes les
chansons d’une liste de lecture
sélectionnée dans l’ordre où elles
ont été ajoutées.
Le système retransmet le
contenu d’un livre audio.
3-115
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Menu HDD (disque dur)
1. Presser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection)
pour afficher le menu HDD (disque dur).
2. Tourner ce bouton pour sélectionner l’une des
options du menu HDD (disque dur). Les options
disponibles sont :
•
•
•
•
•
•
•
•
Lecture aléatoire des chansons
Liste de lecture
Artistes
Albums
Titres de chansons
Genres
Sauvegardées récemment
Livre audio
3. Presser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection)
pour sélectionner l’option désirée.
Lecture aléatoire des chansons
Sélectionner cette option dans le menu HDD (disque dur)
pour lire le contenu du disque dur de manière aléatoire.
Liste de lecture
Sélectionner cette option dans le menu HDD pour
afficher les six listes de lecture favorites, puis
sélectionner l’une des six listes de lecture pour afficher
une liste des chansons ajoutées à celle liste de
lecture favorite. Sélectionner une chanson dans cette
liste pour lancer la lecture de cette chanson et placer le
disque dur en mode Liste de lecture. Se reporter à
k Sauvegarde des favoris HDD l plus loin dans cette
section pour de plus amples informations.
Catégories HDD (disque dur)
Le mode de catégories HDD (disque dur) peut être
utilisé pour sélectionner une chanson par artiste, album
ou genre particulier. Par exemple, le menu HDD
peut indiquer :
—
—
—
—
Artistes (5)
Albums (6)
Titres de chansons (77)
Genres (3)
Le système radio affiche le nombre d’éléments
disponibles dans chaque catégorie individuelle, comme
illustré ci-dessus. Par exemple, l’écran ci-dessus
indique qu’il y a 5 artistes différents sur le disque dur.
3-116
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Sélectionner catégorie dans le menu HDD (disque dur)
pour afficher les éléments disponibles dans chaque
catégorie, puis sélectionner un élément dans l’un de ces
sous-menus pour afficher une liste de chansons liées
à cet élément. Sélectionner une chanson pour lancer la
lecture de celle-ci et placer le HDD en mode lecture.
Sauvegardées récemment
Sélectionner cette option dans le menu HDD (disque
dur) pour afficher les 50 dernières chansons ajoutées
depuis que le contact a été mis pour la dernière fois.
Les chansons sont classées comme chansons
enregistrées à partir de CD ou d’appareils USB.
Livres audio
La radio peut lire des livres audio téléchargés chez
www.audible.comMD. Ce contenu peut ensuite être
transféré sur le disque dur en gravant un CD ou en le
copiant sur un dispositif de stockage USB, puis en
l’enregistrant sur le disque dur.
La lecture de fichiers audible.comMD requiert l’activation
du véhicule comme lecture de contenu téléchargé.
Le système radio active le système audible.comMD
lorsque l’information est trouvée sur un CD inséré dans
le lecteur CD/DVD-A ou sur un dispositif de stockage
USB si celui-ci est connecté. Le numéro d’identification
du véhicule (NIV) est requis pour pouvoir activer
votre véhicule.
Sauvegarde des favoris HDD (disque dur)
Au cours d’une lecture HDD, (disque dur) presser le
bouton FAV (favoris) pour basculer entre les modes
favoris. Les modes favoris suivants sont supportés :
• Listes de lecture
• Artistes
• Albums
• Genres
Les favoris peuvent être sauvegardés en pressant et
maintenant le bouton-poussoir situé sous la sélection
des favoris. Mémoriser les favoris selon le tableau
suivant :
Mode d’affichage
des favoris
Playlist (liste de
lecture)
Artist (artiste)
Album
Genre
Action en cas de
pression/maintien
Ajoute la piste actuellement lue à
la liste de lecture sélectionnée.
Sauvegarde l’artiste associé à la
piste actuellement lue dans la
position de favoris indiquée.
Sauvegarde l’album associé à la
piste actuellement lue dans la
position de favoris indiquée.
Sauvegarde le genre associé à la
piste actuellement lue dans la
position de favoris indiquée.
3-117
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Configuration des favoris HDD (disque dur)
Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher
les options de configuration de la radio. Presser le
bouton-poussoir sous l’option HDD (disque dur) pour
afficher les modes favoris disponibles. Presser le
bouton-poussoir sous l’option favoris pour paramétrer
les modes favoris disponibles. Les modes favoris
disponibles sont mis en surbrillance.
Écoute différée — Pause et retour FM/AM
et XMMC (selon l’équipement)
Les radios à DVD Audio, HDD (disque dur) et USB
peuvent reproduire 60 minutes en différé de contenu
FM/AM et XM (selon l’équipement). En écoutant la radio,
le contenu de la station actuelle est toujours mise en
tampon sur le disque dur.
Presser r/ j(lecture/pause) pour arrêter
temporairement la radio. L’écran de la radio affiche la
barre d’état du tampon d’écoute différée. La barre d’état
affiche le volume de contenu mémorisé dans la
mémoire tampon et le point de pause actuel.
Pour reprendre l’écoute à partir du point de pause
actuel, presser à nouveau r/ j. La radio ne
retransmet plus le son k direct l. Le contenu différé
est retransmis à partir de la mémoire tampon.
Lorsque la radio retransmet le contenu mémorisé à
partir de la mémoire tampon, une barre d’état de
la mémoire tampon indique le numéro de la station sur
le côté gauche de l’écran.
Presser et maintenir les boutons REV (retour rapide) ou
FWD (avance rapide) pour revenir rapidement en arrière
ou avancer rapidement dans le contenu de la mémoire
tampon. Maintenir FWD jusqu’à la fin de la mémoire
tampon actuelle pour revenir à la reproduction k directe l
de la radio. En reproduction k directe l, la radio n’affiche
plus la barre de mémoire tampon sous le numéro de
station.
En AM/FM, presser plusieurs fois les boutons REV
(retour rapide) ou FWD (avance rapide) pour revenir
rapidement en arrière ou avancer rapidement. Chaque
pression permet de sauter 30 secondes de contenu.
En XM, presser plusieurs fois les boutons REV ou FWD
pour sauter à la chanson ou message commercial
précédent(e) ou suivant(e).
Lorsque la station radio est modifiée, la mémoire
tampon est effacée et reprend automatiquement pour la
station actuelle. Vous ne pouvez revenir au contenu
de la station préalablement syntonisée.
L’écoute différée des bandes AM/FM ou XM n’est pas
disponible en phase d’enregistrement ou si d’autres
sources sont sélectionnées.
3-118
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Arrêt temporaire de bande AM/FM ou XMMC
(selon l’équipement) lorsque le contact
est coupé
Si l’écoute des bandes AM/FM ou XM est
temporairement arrêtée lorsque le contact est coupé,
la radio continuera à mettre en mémoire tampon
la station radio actuelle pendant une heure maximum.
Si le contact est rétabli pendant cette heure, la radio
reprend automatiquement l’écoute à partir du point
de pause.
Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire
Le système radio possède une prise d’entrée auxiliaire
située dans le casier de la console centrale. Ce n’est
pas une sortie audio. Ne pas brancher le casque dans
la prise d’entrée auxiliaire avant. Un dispositif audio
externe, tel un iPod, un ordinateur portable, un lecteur
MP3, etc. peut être connecté à la prise d’entrée
auxiliaire pour l’utiliser comme autre source d’écoute.
Paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule
est à l’arrêt. Se reporter à Conduite défensive à la
page 4-2 pour plus d’informations.
Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un
câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire
avant de la radio. La radio détecte automatiquement
le lecteur et k Aux Input Device l (dispositif d’entrée
auxiliaire) s’affiche. Le lecteur commence à émettre via
les hauts-parleurs du véhicule. Si le lecteur auxiliaire
a déjà été connecté, la lecture ne débute pas tant que le
bouton AUX (auxiliaire) ou CD/AUX (CD/auxiliaire) de
la radio n’est pas pressé.
VOL / O(volume/mise sous tension): Tourner
vers la gauche ou la droite pour augmenter ou
diminuer le volume du lecteur portable. Des réglages
supplémentaires du dispositif portable peuvent
s’avérer nécessaires.
FM/AM: Appuyer pour écouter la radio quand un
lecteur audio portable fonctionne. Celui-ci continue sa
lecture jusqu’à ce que vous l’arrêtez.
CD ou CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour lire un
CD quand un dispositif audio portatif fonctionne.
Presser à nouveau pour entamer la lecture à partir
du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur
audio portatif n’est connecté, le message k No
Aux Device l (aucun appareil auxiliaire) s’affiche.
3-119
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Utiliser les commandes radio pour
connecter et contrôler votre iPod
Vous pouvez contrôler votre iPod à partir des touches
et boutons de la radio et afficher les informations
relatives aux chansons de l’iPod sur l’écran de la radio.
Pour connecter et contrôler votre iPod à partir des
commandes radio, votre véhicule doit comporter un port
USB. Si tel est le cas, celui-ci se trouve dans le
casier de la console centrale. Vous aurez également
besoin d’un câble de connexion spécial pour iPod
qui peut être acheté avec votre véhicule ou par après
chez votre concessionnaire. Consulter celui-ci pour
de plus amples informations.
Ce dispositif support les modèles d’iPod suivants :
• IPod de cinquième génération et ultérieurs
• IPod Nano de première ou deuxième génération
et ultérieurs*
* Pour un fonctionnement correct, s’assurer que votre
iPod contient le microprogramme le plus récent de
AppleMD. Celui-ci peut être mis à jour en utilisant
l’application iTunes la plus récente. Consulter le site
www.apple.com/itunes.
Pour connecter et contrôler votre iPod, connecter une
extrémité du câble de connexion iPod spécial au
connecteur de la station d’accueil de l’iPod. Connecter
l’autre extrémité du câble au port USB et à la prise
d’entrée auxiliaire. Le port USB et la prise d’entrée
auxiliaire se trouvent dans le casier de la console
centrale. Si le contact est mis et que la connexion
USB fonctionne, vous verrez le logo GM apparaître à
l’écran de l’iPod. Le contenu de l’iPod sera affiché
sur l’écran de la radio et la lecture débutera via
le système radio de votre véhicule.
Un câble iPod USB standard, comme celui fourni avec
votre iPod, ne peut être utilisé pour connecter un
iPod à votre véhicule. Vous devez utiliser le câble de
connexion iPod qui a été acheté avec le véhicule
ou disponible auprès de votre concessionnaire pour que
ce dispositif fonctionne.
Utiliser le bouton Menu/Select (menu/sélection) de la
radio pour sélectionner le menu iPod et sélectionner les
chansons, artistes, albums, listes de lecture et livres
audio à lire à partir de l’iPod.
Votre iPod se charge lorsqu’il est connecté au véhicule, si
celui-ci est en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche). Il peut également rester connecté
à votre véhicule lorsque le contact est coupé, ou peut
3-120
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
être retiré. Lorsque le contact est coupé, l’iPod est
automatiquement mis hors tension et ne se charge plus
ni ne consomme le courant provenant de la batterie du
véhicule.
Si vous avez un modèle d’iPod plus ancien qui n’est
pas supporté ou que vous ne possédez pas le câble de
connexion iPod spécial, vous pouvez toujours écouter
votre iPod dans le véhicule en le connectant à la
prise d’entrée auxiliaire à l’aide d’un câble stéréo
standard de 3,5 mm (1/8e de pouce). Se reporter à
k Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire l plus
haut pour de plus amples informations.
Presser les boutons AM/FM, XM ou HDD (disque dur)
pour écouter l’une de ces sources lorsqu’un iPod
est connecté. Si un disque est inséré, presser le
bouton CD/AUX (CD/auxiliaire) pour écouter un CD ou
un DVD-A. Presser à nouveau le bouton CD/AUX
pour lire et contrôler l’iPod connecté.
À l’aide d’un MP3
Format MP3/WMA
Les radio à lecteur CD monodisque ou six disques
lisent les fichiers MP3/WMA enregistrés sur des disques
CD-R ou CD-RW. La radio HDD est similaire et peut
également lire les fichiers MP3/WMA enregistrés sur des
disques DVD +/− R ou un dispositif de stockage USB.
Les fichiers peuvent être enregistrés selon les débits
binaires fixes suivants : 32 kbps, 40 kbps, 56 kbps,
64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps,
160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et 320 kbps
ou à un débit variable. Le titre de la chanson, le nom
de l’artiste ainsi que le titre de l’album s’affichent si
l’enregistrement est effectué en utilisant des
étiquettes ID3 versions 1 et 2.
Pour démonter correctement le dispositif USB de l’iPod
avant de le déconnecter du véhicule, presser le bouton
situé directement sous l’étiquette EJECT (ejecter) de
l’écran de lecture de l’iPod.
3-121
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Création d’un disque MP3/WMA
Si vous gravez votre propre disque MP3/WMA sur un
ordinateur personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3/WMA sont
enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et
des fichiers MP3/WMA sur un seul disque.
• S’assurer que le CD ne contient pas plus de
50 dossiers et listes de lecture et 255 fichiers à
lire et jouer.
• Créer une structure de dossiers qui facilite la
recherche des chansons en roulant. Organiser les
chansons par album en utilisant un fichier pour
chaque album. Chaque fichier ou album devrait
contenir un maximum de 18 chansons.
• Éviter les sous-répertoires. Le système peut
accepter jusqu’à 8 niveaux de sous-répertoires;
éviter de multiplier les répertoires afin de réduire la
complexité et les risques de confusion lors de
la lecture.
• S’assurer que les listes de lecture comportent une
• Minimiser la longueur des noms de fichiers, de
répertoires ou de listes de lecture. Les longs
noms de fichiers, de répertoires ou de listes de
lecture ou une combinaison d’un grand nombre de
fichiers et de répertoires ou de listes de lecture
peuvent rendre le lecteur incapable de reproduire le
nombre maximum de fichiers, répertoires, listes
de lecture ou sessions.
• Finaliser le disque audio avant de le graver.
Ajouter de la musique à un disque existant
peut empêcher le fonctionnement du disque.
Sélectionner les listes de lecture en utilisant les
boutons de répertoire précédent et suivant, les flèches
SEEK (recherche), les boutons \FWD (avant) ou
sREV (arrière). La lecture d’un CD-R ou CD-RW
MP3/WMA qui a été enregistré sans répertoires
de fichiers est également possible. Si un CD-R ou un
CD-RW contient plus que le maximum de 50 répertoires
et listes de lecture et 255 fichiers, le lecteur permet
d’accéder au nombre maximum de fichiers autorisé,
mais tous les éléments supérieurs à ce nombre
maximum ne sont pas accessibles.
extension .m3u ou .wpl (d’autres extensions de
fichier pourraient ne pas fonctionner).
3-122
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
La radio HDD (disque dur) accepte plus de 255 fichiers
sur un disque MP3/WMA.
La radio HDD (disque dur) ne supporte pas les listes de
lecture sur un disque ou un dispositif de stockage USB.
Répertoire racine
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers
ou sous-dossiers sans fichier compressé directement
sous eux, le lecteur passe directement au dossier suivant
contenant des fichiers audio compressés.
Le répertoire racine du CD ou le CD-RW est traité
comme un dossier. Si le répertoire racine contient des
fichiers audio compressés, le répertoire est affiché
comme F1 DISC (disque). Tous les fichiers contenus
directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux
des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois,
les listes de lecture (Px) sont toujours lues avant les
dossiers ou fichiers du répertoire racine.
Absence de dossier
La radio HDD (disque dur) affiche le répertoire racine
d’un disque MP3/WMA sous la forme F1 MP3 et le
répertoire racine d’un dispositif de stockage USB sous la
forme F1 USB.
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de lecture (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. La radio affiche
F1 DISC (disque) pour le répertoire racine.
Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés,
ces fichiers seront situés dans le dossier racine.
Si un CD a été enregistré sans dossiers ni liste de
lecture, les fonctions suivante et précédente de dossier
seront indisponibles. La radio affiche F1 DISC (disque)
pour le répertoire racine.
3-123
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ordre de lecture
Système de fichiers et noms
Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont
lues dans l’ordre suivant :
Le nom de la chanson affiché est celui contenu dans
l’étiquette ID3. Lorsqu’il ne figure pas dans l’étiquette
ID3, la radio affiche le nom de fichier sans son
extension.
• Le lecteur lit d’abord la première piste du premier
dossier et poursuit de façon séquentielle pour
toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la
dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste de la première liste
de lecture.
− Les listes de lecture peuvent être modifiées
en pressant le bouton de dossier suivant et
précédent.
• Le lecteur lit d’abord la première piste de la
première liste de lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque
liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la
dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à
la première piste de la premier dossier de lecture.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écran
n’affiche pas automatiquement le nouveau nom de
dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme
affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s’affiche.
Les noms de piste de plus de 32 caractères sont
raccourcis. Les parties de mots de la dernière page
de texte et l’extension du nom de fichier ne sont
pas affichées.
La radio HDD (disque dur) affiche les noms de fichiers
avec les extensions.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes de lecture préprogrammées créées en
utilisant WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC
sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées
en utilisant la radio. Ces listes de lecture sont traitées
comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers
audio compressés. Ces listes doivent être pourvues
d’une extension PLS ou M3U.
3-124
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Les listes de lecture peuvent être sélectionnées en
utilisant les boutons de dossier précédent et suivant.
Les pistes peuvent être modifiées en pressant les
boutons de recherche ou en tournant le bouton de
syntonisation. Les chansons sont lues séquentiellement.
Appuyer sur sREV (recul) ou \FWD (avance)
pour reculer ou avancer dans la chanson lue
actuellement.
La radio HDD (disque dur) ne supporte pas les listes de
lecture préprogrammées. Pour créer une liste de
lecture sur une radio HDD à partir des chansons
enregistrées sur le HDD, se reporter à k Sauvegarde
des favoris HDD l plus haut dans cette section.
Lecture de MP3/WMA
Insérer partiellement un CD dans la fente (lecteur
monodisque) ou appuyer sur le bouton de chargement
et attendre l’affichage du message d’insertion de
disque (lecteur à six disques), étiquette vers le haut.
Le lecteur rétracte le CD et commence à le lire.
Sur un lecteur CD monodisque, le numéro de piste
s’affiche à gauche et au centre de l’écran. L’option
Shuffle (lecture aléatoire) apparaît en-dessous.
Presser le bouton-poussoir situé sous cette option pour
lire les fichiers MP3/WMA du CD en ordre aléatoire.
Sur un lecteur six CD, le numéro de disque s’affiche
dans le coin supérieur droit de l’écran. Le numéro
de piste s’affiche à gauche et au centre de l’écran.
Les options Shuffle (lecture aléatoire), Disc (disque) et
Folder (dossier) apparaissent en dessous. Presser
le bouton-poussoir situé sous l’option de lecture
aléatoire pour lire les fichiers MP3/WMA du CD
actuellement sélectionné en ordre aléatoire. Presser les
boutons-poussoirs situés sous les options de disque
et de dossier pour passer à un autre disque ou dossier.
Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence,
son numéro s’affiche avec le titre de la chanson.
Z(éjection): Presser pour éjecter un CD. Si le CD
n’est pas retiré dans les secondes qui suivent, il
est automatiquement rétracté dans le lecteur et sa
lecture débute.
En cas de lecteur pour 6 disques, appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondes
pour éjecter tous les disques.
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité): Tourner pour
sélectionner les fichiers MP3/WMA sur le CD en
cours de lecture.
3-125
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauche
pour aller au début du fichier MP3/WMA en cours, si
plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées.
Appuyer sur la flèche droite pour aller au fichier
MP3/WMA suivant. Si l’une des flèches est maintenue
enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois, le
lecteur poursuivra son déplacement vers l’arrière ou
l’avant à travers les fichiers MP3/WMA du disque.
Sc (dossier précédent): Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’étiquette Folder (dossier)
pour aller à la première piste du dossier précédent.
c T(dossier suivant):
Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’option Folder (dossier)
pour aller à la première piste du dossier suivant.
\ FWD (avance rapide):
Appuyer et maintenir
enfoncé pour avancer rapidement dans un fichier
MP3/WMA. Vous entendrez le son à volume réduit.
Le temps écoulé du fichier s’affiche. Relâcher pour
reprendre la lecture du fichier.
Shuffle (lecture aléatoire): Avec la fonction aléatoire,
les fichiers MP3/WMA du CD peuvent être lus dans
un ordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur le disque en
cours de lecture. Pour utiliser la lecture aléatoire :
• Pour lire les fichiers MP3/WMA du CD dans
un ordre aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir
placé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire)
jusqu’à l’affichage de Shuffle On (lecture aléatoire
activée). Réappuyer pour désactiver la fonction
de lecture aléatoire.
sREV (recul): Appuyer et maintenir enfoncé pour
reculer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous
entendrez le son à volume réduit. Le temps écoulé du
fichier s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture
du fichier.
3-126
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Messages autoradio XM
XL (stations en langage explicite): Un client peut
demander le blocage de ces stations ou de toute autre
station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement
de votre récepteur est en cours de mise à jour et
vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure
pas plus de 30 secondes.
No XM Signal (aucun signal XM): Le système
fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à
un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée.
Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
Loading XM (chargement XM): Les données audio et
texte sont en cours d’acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir.
Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air (canal hors service): Cette station
n’est pas actuellement en service. Vous devez en
syntoniser un autre.
Channel Unavail (canal indisponible): Ce canal
auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une
autre station. Si vous aviez mémorisé cette station,
vous pourriez en assigner une autre à ce bouton
de préréglage.
No Info (pas d’info): Aucune information sur l’artiste,
le titre de la chanson la catégorie ou toute autre
information textuelle n’est disponible en ce moment sur
ce canal. Votre système fonctionne correctement.
NotFound (introuvable): Aucun canal n’est disponible
pour la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne
correctement.
Radio ID (identification de la radio): Si le canal 0 est
syntonisé, ce message apparaît en alternance avec
l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio
XM. Cette étiquette est nécessaire pour activer le
système.
Unknown (non identifié): Si vous recevez ce message
alors que vous avez syntonisé le canal 0, le récepteur
a un problème. Consulter votre concessionnaire.
Check XM (vérifier XM): Si ce message ne s’efface
pas rapidement, votre récepteur est peut-être
défectueux. Consulter votre concessionnaire.
3-127
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Système de navigation/radio
Votre véhicule peut être équipé d’un système de
navigation radio.
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Le système de navigation est doté de fonctions
intégrées destinées à réduire la distraction du
conducteur. La technologie en elle-même, quelque
soit son avancement, ne peut jamais remplacer votre
propre jugement. Se reporter au manuel du système de
navigation pour obtenir des conseils sur la manière
de réduire les distractions pendant que vous conduisez.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est
conçu pour décourager le vol de votre radio. Il
fonctionne automatiquement par mémorisation d’une
partie du numéro d’identification du véhicule (NIV).
Si la radio est transférée dans un autre véhicule, elle ne
pourra pas fonctionner et l’indication LOC, LOCK ou
LOCKED (verrouillé) s’affichera.
Si le système THEFTLOCKMD est activé, il empêche
votre radio de fonctionner en cas de vol.
Commandes au volant
du côté gauche
Commandes au volant
du côté droit
Certaines commandes audio peuvent être réglées au
volant. Ce sont :
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour basculer
entre AM, FM, XMMC (le cas échéant), CD, HDD
(disque dur) (si disponible), prise d’entrée auxiliaire (si
connectée), USB et iPod (si disponible et connecté).
yz(précédent/suivant):
Appuyer sur la flèche
précédent ou suivant pour passer à la station favorite
précédente ou suivante.
3-128
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pendant la lecture d’un CD, appuyer sur l’une des
flèches pour passer à la piste précédente ou suivante.
+ e − e (volume): Appuyer sur le bouton de volume
plus ou moins pour augmenter ou diminuer le volume.
g (sourdine/reconnaissance vocale): Appuyer sur
ce bouton puis le relâcher pour couper uniquement le son
des hauts-parleurs du véhicule. Si votre véhicule est
équipé de casques d’écoute branché et sans fil, le son de
ces derniers n’est pas coupé. Appuyer de nouveau sur ce
bouton puis le relâcher pour rétablir le son.
En cas de système de navigation, maintenir ce bouton
enfoncé pendant plus d’une seconde pour lancer la
reconnaissance vocale. Se reporter à k Reconnaissance
vocale l dans le guide du système de navigation, pour
plus d’information.
Si votre véhicule est équipé du système OnStarMD,
appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant
plus d’une seconde pour interagir avec le système
OnStarMD. Si votre véhicule est également équipé du
système de navigation, appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pendant plus d’une seconde pour
lancer la reconnaissance vocale et dire k OnStar l pour
entrer en mode OnStarMD. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Système OnStarMD à la page 2-62
dans ce guide.
Réception radio
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire
si des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule
et des dispositifs électroniques externes sont branchés
à la prise électrique pour accessoires. En cas
d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif
en cause de la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure à
celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée
plus importante peut provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la
plupart des stations radio AM augmentent les niveaux
de puissance en journée, puis les réduisent la nuit.
Des parasites peuvent également se produire lorsque
des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le
niveau des aigus sur la radio.
FM stéréo
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux
FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 milles). Les grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par
moment la réception.
3-129
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Service de radio par satellite XMMC
Téléphone cellulaire
Le service de radio par satellite XMMC vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les
48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout
comme pour les stations FM, les grands édifices et les
collines peuvent interférer avec les signaux radio
par satellite, atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de
se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des
garages ou des tunnels peut entraîner une perte
du signal XM pendant une certaine durée. Le message
No XM Signal (aucun signal XM) peut s’afficher sur
la radio pour signaler une interférence.
L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des
interférences avec la radio de votre véhicule. Ces
interférences peuvent se produire lorsque vous faites ou
recevez des appels, lorsque vous rechargez la batterie
du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone
est en fonction. Ces interférences se manifestent sous la
forme d’un accroissement des parasites pendant que
vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles
perturbations, débrancher le téléphone cellulaire et le
mettre hors fonction.
Antenne de lunette
L’antenne AM-FM est intégrée au désembueur de
lunette, se trouvant dans la lunette même. S’assurer que
la surface intérieure de la lunette n’est pas égratignée et
que les résistances situées sur la glace ne sont pas
endommagées. Si la surface intérieure est endommagée,
cela pourrait nuire à la réception radio.
3-130
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Remarque: L’utilisation d’une lame de rasoir ou
d’un autre objet pointu sur la partie intérieure de
la lunette arrière pourrait endommager l’antenne
ou le désembueur de lunette. Les réparations
ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas
dégager l’intérieur de la lunette avec un objet pointu.
Remarque: N’appliquer pas de coloration de
glace, non d’origine, formant un film métallique.
La pellicule métallique laissée par ces produits
affaiblit la réception radio et brouille les signaux.
Tout dommage causé à l’antenne de glace arrière en
raison de matériaux de coloration métallique n’est
pas couvert par la garantie.
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC
L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit du
véhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glace
dessus pour conserver la qualité de la réception.
Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les
performances du système XMMC peuvent être affectées
si le toit ouvrant est ouvert.
La disposition d’objets sur le toit peut également nuire
au rendement du système XMMC. S’assurer que
l’antenne radio satellite XMMC n’est pas obstruée.
Les risques de dommages par les lave-autos et les
actes de vandalisme sont moindres parce que
cette antenne est intégrée à la lunette.
3-131
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
✍ NOTES
3-132
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-2
Contrôle du véhicule .......................................4-3
Freinage .......................................................4-4
Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5
Freinage d’urgence .........................................4-6
Système de traction asservie (TCS) ..................4-6
Essieu arrière à glissement limité ......................4-8
Système StabiliTrakMD ....................................4-8
Assistance de freinage d’urgence ......................4-9
Système de traction intégrale ...........................4-9
Direction .......................................................4-9
Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-12
Manoeuvre de dépassement ...........................4-12
Perte de contrôle ..........................................4-12
Conduite compétitive .....................................4-14
Conduite de nuit ...........................................4-14
Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ...4-15
Avant de partir pour un long trajet ...................4-16
Hypnose de la route .....................................4-16
Routes onduleuses et de montagne ................4-17
Conduite hivernale ........................................4-18
Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige ...................................4-22
Va-et-vient du véhicule pour le sortir ..................4-23
Chargement du véhicule ................................4-23
Remorquage ...................................................4-29
Remorquage du véhicule ...............................4-29
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-30
Traction d’une remorque ................................4-32
4-1
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à
l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter à
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-13.
{ATTENTION:
Toujours s’attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et
être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
• Laisser suffisamment d’espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
Conduite en état d’ébriété
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir
bu. Même une petite quantité d’alcool peut
affecter vos réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre discernement. Si vous
conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas accepter
d’être le passager d’un conducteur qui a bu.
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en
groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra
de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en
état d’ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule : le jugement, la coordination musculaire,
la vision et l’attention.
4-2
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de
la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état
d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières
années, les accidents de la route associés à l’alcool ont
causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons
médicales, psychologiques, ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool
avant de conduire.
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler votre
véhicule en cours de route — les freins, la direction et
l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige
ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de
contrôle plus que les pneus ou les conditions de
circulation ne peuvent permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications
à la page 5-4.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang
des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas
de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au
coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a
bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque
de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses
jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
4-3
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Freinage
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-42.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. En premier lieu vous devez décider
d’appuyer sur la pédale de frein. C’est le temps de
perception. Vous avez ensuite à déplacer votre pied et
freiner. C’est le temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et
atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la
coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard.
Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais,
même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait
représenter une distance considérable en cas d’urgence.
Il est donc important de garder une distance suffisante
entre votre véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit
pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit
mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du
pneu, l’état de les freins; le poids du véhicule et la force
de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les
freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins s’useront donc beaucoup
plus rapidement si vous freinez brusquement. Si vous
suivez la circulation et gardez une distance appropriée
entre votre véhicule et les autres, vous éliminerez
beaucoup de freinage inutile. Il en résultera un meilleur
freinage et une plus longue durée de vie des freins.
Si votre moteur du véhicule s’arrête de tourner pendant
que vous roulez, freiner normalement sans pomper les
freins. Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile
à enfoncer. Si le moteur s’arrête de tourner, vous aurez
quand même accès à une certaine assistance du
servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment de
freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est
épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein
sera plus difficile à enfoncer.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
4-4
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Votre véhicule est équipé de l’ABS. Ce système de
freinage antiblocage est un système perfectionné de
freinage électronique qui vous aidera à éviter un
dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vous
commencez à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même.
Vous entendrez peut-être un bruit de moteur ou un déclic
momentané pendant cette vérification et vous
remarquerez peut-être que la pédale de freinage bouge
un peu. C’est normal.
S’il existe une défaillance
de l’ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à
Témoin de système de
freinage antiblocage (ABS)
à la page 3-43.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
L’ABS peut modifier la pression de freinage plus
rapidement que ne pourrait le faire n’importe quel
conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer le plus
grand avantage des conditions de la route et des pneus.
Cela pourra vous aider à contourner l’obstacle tout en
freinant très fort.
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir des
mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps pendant
lequel vous devez appuyer sur la pédale de frein, en plus
de ne pas toujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous
suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez
pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête
soudainement. La distance séparant votre véhicule des
autres doit être suffisante pour vous permettre de vous
arrêter, même si votre véhicule est équipé de freins
antiblocage (ABS).
4-5
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler pour vous. Il est normal d’entendre fonctionner
la pompe ou le moteur du système de freinage
antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale
de freinage.
Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez le
système fonctionner.
Ce témoin clignote pour
vous signaler une
défaillance du système de
traction asservie.
Freinage d’urgence
Avec le système de freinage antiblocage (ABS), vous
pouvez braquer les roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur
des freinages.
Système de traction asservie (TCS)
Votre véhicule est équipé d’un système de traction
asservie (TCS) qui limite le patinage des roues. Ceci
est particulièrement utile sur route glissante. Il est activé
et le témoin TCS/StabiliTrakMD clignote lorsqu’il détecte
qu’une des roues patine ou commence à perdre de
l’adhérence. Quand ceci se produit, le système freine
la(les) roue(s) qui patine(nt) et/ou réduit la puissance
du moteur pour limiter le patinage des roues. Le témoin
TCS/StabiliTrakMD clignote lorsque le système de
traction asservie est en train de limiter le patinag
edes roues.
Se reporter à Témoins de traction asservie/StabiliTrakMD
à la page 3-43 et Système StabiliTrakMD à la page 4-8.
Lorsque le témoin TCS/StabiliTrakMD est allumé,
le système ne limite pas le patinage des roues.
Adapter la conduite en conséquence.
Le TCS entre automatiquement en service lorsque le
véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues,
en particulier sur route glissante, vous devriez toujours
laisser le système en fonction. Cependant, vous devez le
désactiver si votre véhicule est immobilisé dans le sable,
la boue ou la neige et qu’il s’avère nécessaire de le
basculer pour le dégager. Désactiver également le TCS
dans la neige profonde ou sur du gravier instable pour
faciliter le déplacement du véhicule à vitesse réduite.
Se reporter à Va-et-vient du véhicule pour le sortir
à la page 4-23 pour de plus amples informations.
4-6
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Consulter également Conduite hivernale à la page 4-18
pour les informations relatives à l’utilisation du TCS sur
route enneigée.
Presser le bouton
TC (traction asservie)
se trouvant sur le
tableau de bord pour
désactiver le système.
Si le bouton TC est pressé une seule fois, le système de
traction asservie se désactive et le témoin du système de
traction asservie (TCS) clignote. Une nouvelle pression
du bouton TC réactive le système. Une pression du
bouton TC pendant cinq secondes minimum désactive
le système StabiliTrakMD. Le témoin TCS/StabiliTrakMD
clignote. Presser à nouveau le bouton TC pour réactiver
le StabiliTrakMD. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-8.
Le montage d’accessoires autres que ceux du
concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les
performances de votre véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Mode de conduite sportive
Presser deux fois rapidement le bouton TC pour
sélectionner le mode optionnel de tenue de route. Le
message de mode de conduite sportive du StabiliTrakMD
s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB).
En mode de conduite sportive du StabiliTrakMD,
le TCS ne fonctionne pas et le témoin du TCS s’allume.
Adapter la conduite en conséquence.
Presser à nouveau le bouton TC ou placer le
commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) pour remettre en fonction le TCS et
éteindre son témoin.
Remarque: Quand la traction asservie est hors
fonction ou quand le mode sport est actif, il est
possible de perdre la traction. Si vous tentez de
changer de vitesse pendant le patinage des roues
arrière avec une perte de traction, il est possible
d’endommager la boîte de vitesses. Ne pas tenter
de changer de vitesse quand les roues arrière ne
possèdent pas de traction. Les dégâts dus à une
mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas
couverts par la garantie. Consulter votre livret de
garantie pour plus d’information.
4-7
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Essieu arrière à glissement limité
Votre véhicule peut être équipé de cette fonction.
Un essieu arrière à glissement limité vous offre une
traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace,
le sable et le gravier. La plupart du temps, il fonctionne
comme un essieu normal, mais lorsqu’une roue arrière
perd sa traction alors que l’autre la conserve, cette
caractéristique permet à la roue ayant conservé sa
traction de faire rouler le véhicule.
Système StabiliTrakMD
Votre véhicule est doté d’un système favorisant la
stabilité du véhicule appelé StabiliTrakMD. Il s’agit d’un
système avancé commandé par ordinateur qui vous
assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule lors de
conditions de conduite difficiles.
StabiliTrakMD s’active lorsque l’ordinateur détecte une
anomalie entre la trajectoire déterminée et la direction
que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrakMD
applique de manière sélective une pression de freinage
sur un des freins du véhicule pour vous aider à
diriger le véhicule dans la direction voulue.
Lorsque le système est activé, le témoin du système
de traction asservie (TCS)/StabiliTrakMD du groupe
d’instruments du tableau de bord se met à clignoter.
Vous pouvez aussi entendre un bruit ou ressentir une
vibration dans la pédale de frein. Ceci est normal.
Continuer de conduire le véhicule dans la direction où
vous voulez aller.
Si un problème est détecté avec StabiliTrakMD, le
message Faire réparer le système de stabilité s’affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB) et le témoin
TCS/StabiliTrakMD du groupe d’instruments du tableau
de bord se met à clignoter. Lorsque ce message s’affiche,
le système n’est pas opérationnel. Votre conduite doit
être adaptée en conséquence. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-62 et Feux de détresses, jauges et
témoins à la page 3-33 pour plus d’informations.
Le StabiliTrakMD est automatiquement activé lorsque
le véhicule démarre. Il devrait être laissé en fonction
pour faciliter le contrôle directionnel du véhicule. Si le
StabiliTrakMD doit être désactivé, presser le bouton
d’activation/désactivation TC (traction asservie).
Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à
la page 4-6.
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction
quand le système StabiliTrakMD entre en action, le
régulateur automatique de vitesse se désengage
automatiquement. Vous pouvez remettre le régulateur
automatique de vitesse en fonction lorsque les conditions
routières le permettent. Se reporter à Régulateur de
vitesse automatique à la page 3-14 pour en savoir plus.
4-8
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Assistance de freinage d’urgence
Direction
Le véhicule est muni d’un système d’assistance
de freinage d’urgence qui surveille l’intention du
conducteur lors du freinage. Si le système détecte que
le conducteur a exercé une forte pression rapide sur
la pédale de freinage, le système produit une pression
de freinage supplémentaire, facilitant le freinage
pour le conducteur. Lorsque cela se produit, la pédale
de freinage est plus facile à pousser. Maintenir la pédale
de freinage fermement enfoncée et laisser le système
faire le travail. Une vibration de freins ou un bruit peut se
produire, mais cela est normal. Les freins retournent
à leur fonctionnement normal lorsque la pédale de
freinage est relâchée.
Direction assistée
Système de traction intégrale
Si votre véhicule est doté de ce dispositif, la puissance
du moteur est transmise aux quatre roues lorsque ceci
s’avère nécessaire. En conduite normale le véhicule
fonctionne en mode deux roues motrices. Lorsque le
système détecte une perte de traction du véhicule,
il passe automatiquement en mode de traction
intégrale (AWD).
Si la roue de secours est montée sur le véhicule, il peut y
avoir une réduction des performances du système AWD.
Si la direction assistée lâche en raison de l’arrêt du
moteur ou d’une panne du système, vous pourrez quand
même diriger votre véhicule, mais cela demandera
beaucoup plus d’efforts.
Direction à assistance variable de
vitesse
Votre véhicule est doté d’un système de direction qui
varie le degré d’effort requis pour diriger le véhicule en
fonction de sa vitesse.
L’effort requis pour la direction du véhicule est inférieur
à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à
manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l’effort
requis pour la direction est accru afin de donner une
perception sportive à la direction. Cela permet un
maximum de maîtrise et de stabilité.
Si votre véhicule semble plus difficile à diriger que la
normale au moment de stationner le véhicule ou de
conduire à basse vitesse, le système peut présenter un
problème. Vous aurez encore une direction assistée,
mais elle sera plus dure que la normale à basse vitesse.
Consulter le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
4-9
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Conseils en matière de direction
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Un grand nombre d’accidents de type k perte de
contrôle par le conducteur l signalés dans les bulletins
d’information se produisent dans les virages.
Voici pourquoi :
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs
débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique
lors de la conduite d’un véhicule dans un virage. La
traction des pneus contre la surface de la route fait en
sorte qu’il est possible de changer la direction du véhicule
lorsque vous tournez les roues avant. S’il n’y a pas de
traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit son trajet
dans la même direction. Si vous avez déjà essayé de
changer de direction sur de la glace mouillée, vous
comprendrez de quoi il s’agit.
La traction que vous pouvez obtenir dans un virage
dépend de l’état des pneus et de la surface de la route,
de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse
du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul
facteur que vous pouvez contrôler.
Supposons que vous êtes en train de négocier un virage
prononcé. Vous accélérez ensuite de manière soudaine.
Les deux systèmes de contrôle — la direction et
l’accélération — doivent appliquer leur force aux
points où les pneus touchent la route.
L’accélération soudaine pourrait exercer trop de pression
sur ces points. Vous pouvez perdre le contrôle. Se
reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS)
à la page 4-6.
Que faire si cela se produit? Relâcher légèrement
l’accélérateur, diriger le véhicule dans la direction voulue
et ralentir.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près des
virages vous avertissent que vous devez réduire votre
vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont établies
en supposant des conditions météorologiques et
routières optimales. Dans des conditions moins
favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un
virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,
alors que les roues avant sont parallèles au véhicule.
Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que vous
puissiez conduire dans le virage. Garder une vitesse
raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage
avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en
ligne droite.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
4-10
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de
freinage pour remédier à cela — si vous pouvez vous
arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, car la
distance entre vous et l’obstacle est trop courte. Voilà le
moment de faire appel aux mesures d’évitement — se
servir du volant pour éviter les obstacles.
Votre véhicule peut très bien se comporter dans de telles
situations d’urgence. Commencer par freiner. Se reporter
à Freinage à la page 4-4. Il est préférable de réduire
au maximum la vitesse à l’approche d’une éventuelle
collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite
ou la gauche, selon l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez
le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,
vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés
complets en gardant les deux mains sur le volant.
Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement
et revenir tout aussi rapidement en ligne droite une
fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter un
style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
4-11
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Contrôle d’un dérapage sur
l’accotement
Il est possible que vous ayez le sentiment que vos
roues droites se déportent du bord de la route sur
l’accotement lorsque vous roulez.
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d’un dépassement, nous vous suggérons
les conseils suivants :
• Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et
les voies transversales, l’absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
• Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol
pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne
continue située de votre côté de la chaussée.
• Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
• Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
• Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre
vers la droite.
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement
sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le
véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue,
diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord de la
chaussée. Vous pouvez tourner le volant d’un quart de
tour au maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit entre
en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite
le volant pour rouler en ligne droite sur la route.
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus avec
la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois
systèmes de commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
4-12
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer.
Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux trois
systèmes de commande de votre véhicule. Lors d’un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans
un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une
courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force
de virage. En outre, dans un dérapage en accélération,
une trop grande accélération fait que les roues motrices
patinent.
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage
en retirant votre pied de l’accélérateur.
Se rappeler que le système de traction asservie ne vous
aide à éviter que le dérapage d’accélération. Si le
système de traction asservie est hors fonction, vous
pouvez remédier à un dérapage d’accélération en
relâchant l’accélérateur.
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la
direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de
neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux sur la
route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et ajuster
votre conduite selon ces conditions. Il est important de
ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de
freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle
du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une chaussée dont la
traction est réduite, faire de votre mieux pour éviter les
coups de volant, les accélérations ou les freinages
brusques y compris la réduction de la vitesse du véhicule
au moyen d’une rétrogradation. Tout changement
brusque pourrait entraîner le glissement des pneus.
Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface
est glissante avant que le véhicule ne commence
à déraper. Apprendre à reconnaître les signes
d’avertissement —s’il y a suffisamment d’eau, de glace
ou de neige tassée sur la route pour créer une surface
réfléchissante — et à ralentir lorsque vous avez
des doutes.
Se rappeler que tout système de freinage antiblocage
(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.
4-13
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Conduite compétitive
• Ralentir et maintenir un espace plus important entre
vous et les autres véhicules afin que les phares
puissent éclairer une zone plus importante à l’avant
du véhicule.
Se reporter au livret de garantie avant d’utiliser le
véhicule pour une compétition.
Remarque: Si vous utilisez votre véhicule pour une
compétition, le moteur peut utiliser plus d’huile qu’en
temps normal. Un niveau d’huile insuffisant peut
endommager le moteur. Vérifier le niveau d’huile
souvent pendant la course ou d’autres compétitions
et maintenir le niveau d’huile proche du repère
supérieur qui indique un niveau suffisant sur la jauge
d’huile du moteur. Pour l’information sur l’appoint
d’huile, se reporter à Huile à moteur à la page 5-18.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont plus
susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la
fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
•
•
•
•
Prendre garde aux animaux.
En cas de fatigue, quitter la route.
Ne pas porter de lunettes de soleil.
Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
• Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
• Conserver un regard mobile, particulièrement en
virage.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.
En outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut
avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour
voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Réduire l’éblouissement provoqué par les phares
en ajustant le rétroviseur intérieur.
4-14
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence
du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et
éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d’eau ou des eaux vives.
{ATTENTION:
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien
lors d’un arrêt rapide et peuvent entraîner une
déviation d’un côté. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau
ou une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que
les freins fonctionnent normalement.
... /
ATTENTION: (suite)
Un courant d’eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de
la police et se montrer extrêmement prudent
lors d’une tentative de traversée d’un courant
d’eau vive.
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut s’accumuler
sous les pneus, au point que vous roulez en fait sur de
l’eau. Une telle situation peut se produire si la route est
assez mouillée et si vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact
entre votre véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route
est mouillée.
4-15
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
• Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la
pluie il est toujours bon :
• Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
•
•
•
•
•
D’accroître la distance entre les véhicules.
De dépasser avec prudence.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-64.
Avant de partir pour un long trajet
Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
• Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein?
propres?
recommandée?
• Conditions climatiques et cartes : est-il prudent
de circuler? Les cartes sont-elles à jour?
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
Autres conseils :
• Votre véhicule doit être bien ventilé.
• La température de l’habitacle doit être fraîche.
• Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur
les côtés.
• Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments
du véhicule.
Les glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme
à l’extérieur?
• Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état?
• Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous
vérifié tous les niveaux?
4-16
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Routes onduleuses et de montagne
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes
de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Les conseils suivants sont d’application
dans de telles conditions :
• Votre véhicule doit être maintenu en bon état.
• Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
• Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
{ATTENTION:
Descendre une pente au point mort (N) ou
contact coupé est dangereux. Les freins auront
à supporter tout l’effort de ralentissement.
Ils s’échaufferont tellement qu’ils ne
fonctionneront plus bien. Le freinage sera
de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut
causer un accident. Laisser toujours tourner
le moteur et placer la boîte de vitesses en
prise dans une descente.
{ATTENTION:
• Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages,
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister
les freins en cas de forte pente.
ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse
qui vous permet de rester dans votre voie.
• Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
• Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone
de chute de pierres, routes sinueuses, longues
pentes, zones avec interdiction de dépassement)
et s’y conformer.
4-17
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Conduite hivernale
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
• Vous devez entretenir votre véhicule de manière
appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours d’hiver dans votre coffre.
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un petit
balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des vêtements
d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche, une pièce
de tissu rouge et deux triangles de signalisation
réfléchissants. Dans les conditions de conduite difficiles,
ajouter un petit sac de sable, un vieux morceau de tapis
ou deux sacs de toile de jute pour améliorer l’adhérence
du véhicule. S’assurer de bien ranger ces articles dans le
véhicule.
Se reporter également à Pneus à la page 5-64.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne
adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneus et
la chaussée, le véhicule risque de glisser. L’adhérence
diminuera nettement et vous devrez donc être très
prudent.
Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace
mouillée. Une chaussée couverte de neige très froide ou
de glace peut être glissante et entraîner une conduite très
difficile. Mais la glace mouillée est plus dangereuse, car
elle offre encore moins d’adhérence. La glace mouillée
survient par températures environnant le point de
congélation 0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante
commence à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces
conditions jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel
et de sable aient fait leur travail.
4-18
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Quelles que soient les conditions — glace lisse, neige
compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire
avec prudence.
Le système de traction asservie (TCS) améliore votre
capacité d’accélération sur chaussée glissante. Même en
cas de TCS, ralentir et régler votre conduite en fonction
des conditions routières. Dans certaines situations, vous
pouvez désirer désactiver le système TCS, notamment
en cas de conduite dans la neige épaisse ou sur gravier
meuble, afin de permettre au véhicule de continuer à se
déplacer à vitesse réduite. Se reporter à Système de
traction asservie (TCS) à la page 4-6. Voir aussi
Système StabiliTrakMD à la page 4-8, Si le véhicule est
coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-22,
et à k Pneus d’hiver l, sous Pneus à la page 5-64.
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la
stabilité de votre véhicule en cours de freinage brusque
sur une chaussée glissante. Bien que votre véhicule soit
équipé d’un ABS, il convient de commencer à freiner plus
tôt que sur une chaussée sèche. Se reporter à Système
de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5.
• Vous devez augmenter la distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède quand
vous conduisez sur une route glissante.
• Se méfier des plaques glissantes. La route peut
sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule roule
sur une plaque de glace. Sur une route autrement
sans glace, il peut se former des plaques de glace à
des endroits ombragés que le soleil ne peut pas
atteindre; tel que près de groupes d’arbres, derrière
des bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriver qu’un
virage ou qu’un viaduc routier reste glissant quand
d’autres routes ne le sont plus. Si vous apercevez
une plaque de glace, freiner avant de l’atteindre.
Éviter de freiner ou de tourner brusquement sur
la glace.
4-19
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si vous êtes surpris par un tempête
de neige
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être
en danger. Vous devriez probablement rester dans votre
véhicule, à moins que vous ne sachiez avec certitude que
vous pouvez obtenir l’aide de personnes se trouvant à
proximité et que vous pouvez marcher dans la neige.
Voici ce que vous pouvez faire pour indiquer que vous
avez besoin d’aide et pour assurer votre sécurité et celle
de vos passagers :
• Allumer les feux de détresse.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour
avertir la police que votre véhicule est coincé dans
la neige.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler
dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture ni
vêtements supplémentaires, se protéger contre le
froid avec des journaux, des sacs en jute, des
chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce que
vous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sous
vos vêtements pour vous tenir au chaud.
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
4-20
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
La neige peut provoquer l’accumulation des gaz
d’échappement sous le véhicule. Du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors
s’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriez
perdre connaissance et mourir. Le monoxyde
de carbone étant incolore et inodore, vous ne
vous rendrez peut-être pas compte de sa
présence. Enlever la neige accumulée autour de
votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau
d’échappement et vérifier de temps en temps
que la neige ne s’y amasse pas.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à
l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer
dans le véhicule.
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,
afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur tourne,
le faire tourner un peu plus rapidement qu’au ralenti.
C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins
de carburant pour la chaleur obtenue et la batterie
gardera sa charge. Vous aurez besoin d’une batterie en
bon état pour démarrer de nouveau et éventuellement
pour allumer les phares pour indiquer que vous avez
besoin d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le
chauffage pendant un certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement
la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération
lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais
il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser
le carburant aussi longtemps que possible. Sortir
du véhicule et faire des exercices vigoureux toutes les
30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à
ce qu’on vous vienne en aide.
4-21
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour
libérer le véhicule s’il est pris dans du sable, de la boue,
de la glace ou de la neige. Se reporter à Va-et-vient du
véhicule pour le sortir à la page 4-23.
Si votre véhicule est équipé d’un système de traction
asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager
un véhicule embourbé. Se reporter à Système de
traction asservie de votre véhicule dans l’index.
Si les conditions de l’embourbement sont trop difficiles
pour que votre système de traction asservie dégage
le véhicule, désactiver le système de traction asservie
et faire des manoeuvres de balancement.
{ATTENTION:
Si vous faites patiner les pneus à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés. Le véhicule
peut surchauffer, entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d’autres dommages.
Éviter autant que possible le patinage des
roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h)
au compteur de vitesse.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à
neige sur votre véhicule, se reporter à Chaînes à neige
à la page 5-90.
4-22
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Va-et-vient du véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
Commencer par faire tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction asservie. Se reporter
à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6 et
Système StabiliTrakMD à la page 4-8. Ensuite, passer
d’avant en arrière entre les positions de marche
arrière (R) et un rapport de marche avant ou, en cas de
boîte de vitesses manuelle, entre la première (1) ou la
seconde (2) et la marche arrière (R), en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour éviter l’usure de la boîte
de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour
changer de rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur
pendant les changements de rapport et appuyer
légèrement sur la pédale d’accélérateur quand la boîte de
vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers
l’avant et l’arrière causera un mouvement de bascule qui
pourra désembourber votre véhicule. En cas d’échec, un
remorquage peut s’avérer nécessaire. Si votre véhicule
exige de remorquage, se reporter à Remorquage du
véhicule à la page 4-29.
Il est très important que vous connaissiez le
poids que votre véhicule peut transporter.
Ce poids est appelé capacité nominale du
véhicule et comprend le poids des occupants,
du chargement et de tous les accessoires
d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées
sur votre véhicule indiquent le poids qui peut
être transporté de manière sécuritaire, l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement
et l’étiquette de conformité.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE
tant pour l’essieu avant que pour le pont
arrière. Autrement, il se peut que des
pièces de votre véhicule brisent, ce
qui peut modifier la tenue de route et
provoquer une perte du maîtrise et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée utile du véhicule.
4-23
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Étiquette d’information sur les pneus
et le chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée à
froid (D). Pour plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se reporter aux rubriques
Pneus à la page 5-64 et Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-73.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Vous y retrouverez le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur
l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et
arrière. Se reporter à la rubrique k Étiquette de
conformité l plus loin dans la présente section.
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement pour le véhicule en particulier se
trouve sur le montant central (montant B). Si vous
ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez
cette étiquette sous le butoir du verrou de porte.
Elle comporte le nombre de places assises (A),
et le poids maximum du véhicule (B), en
kilogrammes et en livres.
4-24
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Étapes permettant de déterminer la
limite correcte de charge
1. Rechercher la mention k The combined weight
of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné
des occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située
sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur
et des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur
et des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître l’incidence du
tractage d’une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se reporter à la rubrique Traction d’une
remorque à la page 4-32 pour obtenir des
renseignements importants sur la façon de
tracter une remorque de manière sécuritaire.
4-25
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 2 =
Poids de la charge et
des occupants
disponible =
Exemple 2
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
136 kg (300 lb)
B
317 kg (700 lb)
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
340 kg (750 lb)
113 kg (250 lb)
4-26
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Se reporter à l’étiquette d’information sur le
chargement des pneus afin de connaître les
renseignements relatifs à la capacité nominale de
votre véhicule et aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et de la charge ne
doit jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
4-27
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
‘Étiquette de conformité
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE
tant pour l’essieu avant que pour le pont
arrière. Autrement, il se peut que des
pièces de votre véhicule brisent, ce qui
peut modifier la tenue de route et
provoquer une perte du maîtrise et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée utile du véhicule.
Une étiquette de conformité propre au véhicule est
fixée au bord de la porte du conducteur ou au
montant central inférieur du côté conducteur du
véhicule. Elle indique la capacité du véhicule,
appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV).
Ce poids inclut le véhicule, tous ses occupants,
le carburant et le chargement. L’étiquette indique
également le poids maximum qui peut être
supporté par les essieux avant et arrière, le poids
nominal brut sur essieu (PNBE). Ne jamais
dépasser ces valeurs.
Remarque: Surcharger le véhicule peut
l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par votre garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
Si vous mettez des objets dans votre véhicule,
notamment des valises, des outils, des paquets ou
autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous devez freiner ou
effectuer un virage rapidement ou si vous avez
une collision, ces objets ne s’arrêteront pas.
4-28
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Remorquage
{ATTENTION:
Remorquage du véhicule
Les objets dans votre véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes pendant
un arrêt brusque, un virage soudain ou
une collision.
• Mettre les objets dans le coffre de
votre véhicule, le plus à l’avant
possible. Essayer de répartir
uniformément la charge.
• Ne jamais empiler d’objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers des sièges.
• Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé dans
votre véhicule.
• Lorsque vous transportez un objet
dans le véhicule, le fixer si possible.
• Ne pas laisser un siège replié sauf en
cas de nécessité.
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage professionnel si vous avez besoin de faire
remorquer votre véhicule en panne. Se reporter à la
rubrique Assistance routière à la page 7-7.
Pour faire remorquer votre véhicule derrière un autre
véhicule à des fins récréatives (tel qu’une autocaravane),
se reporter à k Remorquage d’un véhicule récréatif l
suivant.
4-29
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Remorquage d’un véhicule récréatif
Remorquage par un véhicule de plaisance signifie faire
tracter votre véhicule par un autre véhicule, par exemple
derrière une autocaravane. Les deux types les plus
communs de remorquage par un véhicule de plaisance
sont appelés k remorquage pneumatique l (remorquer
votre véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et
k remorquage avec chariot l (remorquer votre véhicule
en laissant deux roues sur la route et deux autres roues
surélevées à l’aide d’un appareil appelé k chariot l).
Avec la préparation et l’équipement appropriés, de
nombreux véhicules peuvent être remorqués de ces
façons. Se reporter à k Remorquage pneumatique l
et à k Remorquage avec chariot l, ci-dessous.
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant d’effectuer un remorquage par
un véhicule de plaisance :
• Quelle est la capacité de remorquage du
véhicule tractant? Bien lire les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
• Sur quelle distance prévoit-on effectuer le
remorquage? Certains véhicules comportent des
restrictions quant à la distance et à la durée du
remorquage.
• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?
Consulter votre concessionnaire ou professionnel en
remorquage pour obtenir des conseils
supplémentaires et des recommandations sur les
équipements.
• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme vous préparez votre véhicule pour de longs
déplacements, vous devez vous assurer que votre
véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à la
rubrique Avant de partir pour un long trajet à la
page 4-16.
Remorquage pneumatique
Remarque: Si le véhicule est remorqué avec les
quatre roues au sol, les composants de transmission
pourraient subir des dommages. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie. Ne pas faire
remorquer le véhicule avec les quatre roues au sol.
Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué
avec les quatre roues au sol. Si vous devez faire
remorquer votre véhicule, vous devriez utiliser un chariot.
Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique
suivante k Remorquage avec un chariot l.
4-30
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Remorquage avec chariot
3. Mettre le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) s’il s’agit d’une boîte automatique
ou au point mort dans le cas d’une boîte de vitesses
manuelle.
4. Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé.
5. Bloquer le volant en position droit devant à l’aide
d’un dispositif de serrage conçu pour le remorquage.
6. Desserrer le frein de stationnement.
Remorquage avec chariot (véhicules
à traction intégrale)
Remarque: Le remorquage d’un véhicule équipé
d’une traction intégrale avec les quatre roues au sol,
ou même avec seulement deux roues au sol, peut
endommager les éléments de transmission. Ne pas
remorquer un véhicule à traction intégrale si une de
ses roues repose sur le sol.
Vous pouvez faire remorquer votre véhicule au moyen
d’un chariot. Pour remorquer votre véhicule à l’aide
d’un chariot :
1. Mettre les roues arrière sur le chariot.
2. Attacher solidement le véhicule à remorquer
au véhicule tracteur.
Si votre véhicule est un véhicule à traction intégrale,
il peut être remorqué uniquement sur une remorque à
plateau.
4-31
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Traction d’une remorque
{ATTENTION:
Si vous n’utilisez pas l’équipement approprié et
ne conduisez pas comme il faut, vous risquez
de perdre le contrôle quand vous tirez une
remorque. Par exemple, si la remorque est trop
lourde, les freins ne fonctionneront peut-être
pas bien — ou même pas du tout. Vous et vos
passagers pourriez être gravement blessés; les
réparations en résultant ne seraient pas
couvertes par la garantie. Ne tracter une
remorque que si vous avez suivi toutes les
étapes de cette rubrique. Demander à votre
concessionnaire conseils et renseignements
sur la traction de remorque par votre véhicule.
Votre véhicule peut tracter une remorque s’il possède
l’équipement approprié pour le remorquage. Pour
connaître la capacité de remorquage de votre véhicule,
lire les renseignements à la rubrique k Poids de la
remorque l plus loin dans cette section. Le remorquage
est différent de la conduite d’un véhicule sans remorque.
La traction d’une remorque modifie la façon de conduire,
l’accélération, le freinage, l’usure des pièces et la
consommation de carburant. La traction d’une remorque
de manière sûre et sans problèmes exige l’utilisation
appropriée de l’équipement adéquat.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre
sécurité et celle de vos passagers. Alors, lire cette
rubrique attentivement avant de tirer une remorque.
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte de
vitesses, les roues et les pneus doivent fournir un gros
effort pour compenser le poids supplémentaire à tirer.
Le moteur doit tourner à un régime plus élevé et être
assujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit
plus de chaleur. De plus, la remorque augmente
considérablement la résistance aérodynamique,
et par conséquent, l’effort de remorquage.
4-32
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si vous décidez de tirer une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à
ce sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis.
Demander à un marchand d’attelages des
renseignements sur les dispositifs antiroulis.
• Ne pas tracter de remorque pendant les
premiers 1 600 km (premiers 1 000 milles) de
conduite d’un véhicule neuf. Vous pourriez
endommager le moteur, les essieux ou
d’autres composants.
• Ensuite, pendant les premiers 800 km
(premiers 500 milles) de remorquage, ne pas
conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
pas faire de démarrage avec papillon ouvert.
Le respect de ces directives facilitera le
rodage du moteur et d’autres pièces du
véhicule pour la traction de lourdes charges.
• Obéir aux limites de vitesse lors de la traction de
remorque. Ne pas conduire à une vitesse supérieure
à celle indiquée pour la traction de remorque ou
pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l’usure
des pièces du véhicule.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Le poids de la remorque
• Le poids au timon
• Le poids total reposant sur les pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Il ne devrait jamais peser plus de 450 kg (1 000 lb).
Cependant, même ce poids peut être trop élevé
dans certaines circonstances.
Cela dépend de la façon dont vous envisagez de
conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple,
la vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure
et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter
une remorque sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l’équipement spécial monté
sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à k Poids au timon l.
4-33
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant qu’il y a seulement le conducteur dans le
véhicule qui tire la remorque et que celui-ce est équipé
pour la traction de remorque. Le poids de l’équipement
en option supplémentaire, des passagers et du
chargement dans le véhicule qui remorque doit être
soustrait du poids maximal de la remorque.
Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour
obtenir des renseignements ou des conseils sur le
remorquage, ou contacter le Centre d’assistance à la
clientèle. Se reporter à Bureaux d’assistance à la
clientèle à la page 7-6 pour plus d’informations.
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur
le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule,
ainsi que le poids du chargement et celui des passagers.
Si votre véhicule possède plusieurs options et
équipements et que plusieurs passagers y prendront
place, cela diminuera le poids au timon que votre
véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité
de remorquage. Si vous tractez une remorque, vous
devez ajouter le poids au timon au PBV, car votre
véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-23 pour
plus de renseignements sur la capacité de charge
maximale de votre véhicule.
Si vous utilisez un attelage simple, le timon de la
remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du
poids total de la remorque chargée (B).
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez peut-être
remédier à la situation simplement en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Poids total reposant sur les pneus
du véhicule
S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu’à
la limite maximale recommandée pour des pneus froids.
Ces chiffres figurent sur l’étiquette de chargement des
pneus. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-23. Ensuite s’assurer de ne pas dépasser le PBV,
en incluant le poids au timon.
4-34
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Attelages
Chaînes de sécurité
Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de
plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les
croisements de gros camions et l’irrégularité des
routes qui peuvent affecter votre attelage. Voici
quelques recommandations à suivre :
Vous devez toujours attacher des chaînes entre
votre véhicule et la remorque. Croiser les chaînes de
sécurité sous le timon afin qu’il ne tombe pas sur
la route s’il se sépare de l’attelage. Des directives sur
les chaînes de sécurité sont parfois fournies par le
fabricant de l’attelage ou le fabricant de la remorque.
Suivre les recommandations du fabricant pour attacher
les chaînes et ne pas les attacher au pare-chocs.
Laisser toujours suffisamment de dégagement pour
pouvoir effectuer un virage avec votre ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les
chaînes de sécurité traîner sur le sol.
• Le pare-chocs arrière de votre véhicule n’est pas
conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y
attacher d’attelage de location ou d’autres types
d’attelage. Utiliser uniquement des attelages
s’attachant au châssis du véhicule.
• Des trous de montage devront-ils être percés
dans la carrosserie de votre véhicule quand
vous installerez un attelage de remorque?
Si c’est le cas, s’assurer de bien les sceller
quand vous retirerez l’attelage. Autrement,
le monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel
contenu dans les gaz d’échappement, risque de
s’infiltrer dans votre véhicule. Se reporter à la
rubrique Échappement du moteur à la page 2-55.
De la saleté et de l’eau peuvent également
pénétrer dans le véhicule.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses propres freins?
S’assurer de lire et de suivre les directives sur les
freins de remorque afin de pouvoir les installer,
les régler et les entretenir comme il se doit.
Puisque votre véhicule est équipé d’un système de
freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder
les freins de remorque au système de freinage de
votre véhicule. Si vous le faites, les deux systèmes de
freinage ne fonctionneront pas de manière appropriée
ou pas du tout.
4-35
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Faisceau de câblage de remorque
Distance entre les véhicules
Tous les circuits électriques nécessaires pour l’éclairage
de votre remorque se trouvent au connecteur du feu
arrière, côté conducteur, de votre véhicule. Ce
connecteur est situé sous le tapis, dans le coin arrière
du coffre.
Garder au moins deux fois plus de distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité vous
aidera à éviter des situations qui exigent un freinage
brusque et des virages inattendus.
Conduite avec une remorque
Manoeuvre de dépassement
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Avant de prendre la route, vous devez
connaître votre équipement. Se familiariser avec les
effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité et le
freinage du véhicule. De plus, il ne faut pas oublier que le
véhicule que vous conduisez est bien plus long et n’est
plus aussi maniable que lorsque vous ne tractez pas de
remorque.
Vous aurez besoin d’une plus grande distance pour
effectuer des manoeuvres de dépassement. Étant donné
que votre véhicule est beaucoup plus long, vous devrez
parcourir une plus grande distance avant de réintégrer
la voie.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de fixation,
les chaînes de sécurité, le branchement électrique, les
feux, les pneus et le réglage des rétroviseurs. Si la
remorque est équipée de freins électriques, mettre le
véhicule et la remorque en marche et serrer les freins
de cette dernière à la main pour s’assurer qu’ils
fonctionnent, ce qui vous permet de vérifier en même
temps le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Marche arrière
Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour faire
reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers
la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement
et, si possible, se faire guider.
Virages
Remarque: Lors de virages très serrés en traction
de remorque, celle-ci pourrait venir en contact avec
le véhicule. Votre véhicule pourrait être endommagé.
Éviter les virages très serrés lorsque vous tirez une
remorque.
4-36
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages
plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne montera
pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera
pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres
objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à l’avance.
Les clignotants et le remorquage
Lorsque vous tractez une remorque, vous devrez
peut-être installer d’autres clignotants ou des fils
supplémentaires. Consulter le concessionnaire. Les
flèches au tableau de bord clignotent chaque fois que
vous signalez un virage ou un changement de voie. Si les
feux de remorque sont bien branchés, ils clignoteront
également pour avertir les autres conducteurs que vous
êtes sur le point d’effectuer un virage, de changer de voie
ou de vous arrêter.
Lorsque vous tractez une remorque, les flèches au
tableau de bord clignotent même si les ampoules des
feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez
croire que les conducteurs qui vous suivent voient votre
intention d’effectuer un virage alors que ce ne serait pas
le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps
que les feux de remorque fonctionnent encore.
Votre véhicule est équipé du système de surveillance
des ampoules. Quand vous branchez les lampes de
remorque au système d’éclairage de votre véhicule,
le système de surveillance risque de ne pas vous
avertir quand une ampoule est grillée. Alors, lorsque vous
branchez les lampes de remorque, vérifier le véhicule et
les ampoules de remorque de temps en temps pour
s’assurer de leur bon fonctionnement. Une fois les
ampoules de remorque débranchées, le système de
surveillance des ampoules peut vous indiquer à nouveau
si une ampoule de votre véhicule est grillée.
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne
rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner tellement
que les freins surchaufferont et ne fonctionneront
pas bien.
Dans une longue pente ascendante, rétrograder en
troisième (3) et réduire votre vitesse à environ 70 km/h
(45 mi/h), afin de diminuer les risques de surchauffe
du moteur et de la boîte de vitesses.
4-37
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Stationnement en pente
{ATTENTION:
Vous de devriez pas stationner en côte quand
une remorque est attachée à votre véhicule.
En cas de problème, votre ensemble
véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler.
Des personnes peuvent être blessées.
Votre véhicule et la remorque peuvent être
endommagés.
Si jamais vous devez stationner en pente, voici les
règles que vous devez observer :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas passer à la
position de stationnement (P).
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les
freins ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent
le poids.
4. Serrer de nouveau les freins ordinaires. Ensuite,
serrer le frein de stationnement et ensuite, passer
à la position de stationnement (P).
5. Desserrer les freins ordinaires.
4-38
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Reprise de la route après avoir
stationné en pente
1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale
enfoncée et :
• Démarrer le moteur.
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Votre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretien
lorsque vous tirez une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au programme d’entretien.
Lors de la traction de remorque, il est très important de
vérifier le liquide de la boîte de vitesses automatique
(il ne faut pas trop le remplir), l’huile moteur, la courroie
d’entraînement, le système de refroidissement et le
système de freinage. Vous trouverez rapidement toutes
ces rubriques dans ce guide en consultant l’index.
Si vous tracter une remorque, il est conseillé de revoir
ces rubriques avant de partir.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur quand
vous tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 5-33.
4-39
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
✍ NOTES
4-40
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5
Exigences en matière de matériaux au
perchlorate - Californie .................................5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-6
Ajout d’équipement à l’extérieur de votre
véhicule .....................................................5-6
Carburant ........................................................5-7
Indice d’octane ...............................................5-7
Spécifications de l’essence ..............................5-7
Carburant - Californie ......................................5-8
Additifs .........................................................5-8
Carburants dans les pays étrangers ..................5-9
Remplissage du réservoir ...............................5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-13
Vérification sous le capot ...............................5-14
Levier d’ouverture du capot ............................5-15
Aperçu du compartiment moteur .....................5-16
Huile à moteur .............................................5-18
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-21
Filtre à air du moteur ....................................5-23
Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-27
Liquide de boîte de vitesse manuelle ...............5-27
Embrayage à commande hydraulique ..............5-29
Liquide de refroidissement ..............................5-30
Bouchon de réservoir d’expansion du liquide
de refroidissement .....................................5-33
Surchauffe du moteur ....................................5-33
Mode de fonctionnement de protection du
moteur surchauffé ......................................5-35
Système de refroidissement ............................5-36
Liquide de direction assistée ..........................5-41
Liquide de lave-glace ....................................5-42
Freins .........................................................5-44
Batterie .......................................................5-47
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-48
Transmission intégrale ....................................5-54
Essieu arrière .................................................5-55
Réglage de la portée des phares .....................5-56
Remplacement d’ampoules ..............................5-59
Éclairage à haute intensité .............................5-60
Ampoules à halogène ....................................5-60
Clignotants avant et phares antibrouillard .........5-61
Feu de la plaque d’immatriculation ..................5-61
Ampoules de rechange ..................................5-62
5-1
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-62
Pneus ............................................................5-64
Pneus d’hiver ...............................................5-65
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-66
Terminologie et définitions de pneu .................5-70
Gonflement - Pression des pneus ...................5-73
Fonctionnement haute vitesse .........................5-74
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................5-75
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu ..............................5-77
Inspection et permutation des pneus ...............5-81
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-83
Achat de pneus neufs ...................................5-83
Pneus et roues de dimensions variées .............5-86
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................5-87
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-88
Remplacement de roue ..................................5-89
Chaînes à neige ...........................................5-90
Au cas d’un pneu à plat ................................5-91
Nécessaire de compresseur et de joint
d’étanchéité de pneus (Avec sélecteur
d’enduit d’étanchéité) ..................................5-93
Nécessaire de compresseur et de joint
d’étanchéité de pneus (Sans sélecteur
d’enduit d’étanchéité) ................................5-102
Remplacement d’un pneu à plat ....................5-114
Dépose du pneu de secours et des outils .......5-116
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange ...............................5-117
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils .............5-122
Pneu de secours compact ............................5-123
Entretien de l’apparence ................................5-123
Nettoyage de l’intérieur ................................5-123
Tissu et tapis .............................................5-125
Cuir ..........................................................5-126
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique ......................5-126
Panneaux de bois .......................................5-127
Couvercles de haut-parleur ...........................5-127
Entretien des ceintures de sécurité ................5-127
5-2
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Joints d’étanchéité .......................................5-127
Lavage du véhicule .....................................5-127
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles ............................................5-128
Soin de finition ...........................................5-128
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-129
Enjoliveur et roues plaquées aluminium
ou chrome ..............................................5-130
Pneus .......................................................5-131
Tôle endommagée ......................................5-131
Finition endommagée ...................................5-131
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-131
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................5-132
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-132
Identification du véhicule ..............................5-133
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-133
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................5-134
Réseau électrique .........................................5-134
Équipement électrique complémentaire ...........5-134
Fusibles d’essuie-glace ................................5-134
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques ............................5-135
Fusibles et disjoncteurs ................................5-135
Bloc-fusibles sous le capot ...........................5-135
Bloc-fusibles de coffre ..................................5-140
Capacités et spécifications ............................5-142
5-3
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces,
s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez de
l’assistance de personnes formées et soutenues par GM.
Lorsque vous ajoutez des accessoires qui ne proviennent
pas de votre concessionnaire à votre véhicule, ils
peuvent affecter les performances et la sécurité de votre
véhicule, notamment les sacs gonflables, le freinage,
la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes
d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins antiblocage,
la commande de traction asservie et la commande de
stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
qui ne seraient pas couverts par votre garantie.
Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques :
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec d’autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut doter votre
véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire GM et demandez
des accessoires GM, vous saurez que des techniciens
formés et soutenus par GM réaliseront le travail à l’aide
d’accessoires GM d’origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76.
5-4
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur,
ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains
se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux
liquides et certains sous-produits dus à l’usure des
composants contiennent et/ou émettent ces produits
chimiques.
Certains types d’équipements automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de
ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs
de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation spéciales sont requises.
Pour de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
5-5
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux d’entretien sans
savoir exactement comment vous y prendre.
• Avant de faire vous-même un travail
d’entretien, s’assurer que vous possédez
les connaissances et l’expérience
nécessaires et que vous avez les pièces
de rechange et les outils appropriés.
• S’assurer que les écrous, les boulons
et les autres pièces d’attache sont
appropriés. On peut facilement confondre
les pièces d’attache des systèmes anglais
et métrique. Si vous utilisez les mauvaises
pièces d’attache, elles risquent à la longue
de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Pour commander le manuel d’entretien approprié, se
reporter à Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-18.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-75.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des dates
auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la
rubrique Fiche d’entretien à la page 6-18.
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule
Les éléments ajoutés à l’extérieur de votre véhicule
peuvent affecter le flux d’air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et affecter la
consommation et le rendement du lave-glace. Vérifier
auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un
équipement à l’extérieur de votre véhicule.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux
d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel
d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup
plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide.
5-6
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l’entretien correct de votre véhicule.
Pour vous aider à garder votre moteur propre et
préserver ses performances, nous vous recommandons
d’utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Le 8e chiffre du numéro d’identification de votre
véhicule (NIV) indique la lettre ou le numéro de code
qui identifie votre moteur. Le NIV se trouve sur la partie
supérieure gauche du tableau de bord. Se reporter à
la rubrique Numéro d’identification du véhicule (NIV)
à la page 5-133.
Indice d’octane
Si votre véhicule possède le moteur V6 de 3,6 L
(code NIV V), utiliser de l’essence sans plomb normale
avec indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane
est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un
cognement pendant le trajet, généralement appelé
détonation. Dans ce cas, utiliser une essence à indice
d’octane d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez
une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous
entendez un fort cognement, le moteur de votre véhicule
doit être réparé.
Si votre véhicule est équipé du moteur V6 de 3,6 L
(code NIV 7), utiliser de l’essence normale sans plomb
d’un indice d’octane d’au moins 87. Pour un meilleur
rendement ou lors de la traction d’une remorque, vous
devez utiliser une essence sans plomb d’un indice
d’octane d’au moins 89. Si l’indice d’octane est inférieur
à 87, vous pourriez entendre un cognement lors de la
conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas,
utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une essence à indice
d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé.
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme
à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.
5-7
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Carburant - Californie
Additifs
Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se
peut que votre État ou province ait adopté ces normes
californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert.
Votre véhicule fonctionnera tout de même de façon
satisfaisante avec les carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peut échouer
une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-46. Dans ce cas,
consulter votre concessionnaire pour le diagnostic.
Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement de votre véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la
garantie.
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental Protection Agency
(agence de protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et
des soupapes d’admission, ou bien si votre véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence dite
TOP TIER Detergent Gasoline. Par ailleurs, votre
concessionnaire dispose d’additifs permettant de
corriger et d’éviter la plupart des problèmes de dépôts.
5-8
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d’utiliser ces essences
si elles sont conformes aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres
carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent
pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour
ces carburants.
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour
utiliser du carburant contenant du méthanol.
Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol.
Il peut corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et endommager les pièces en
plastique et en caoutchouc. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de telles essences.
Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée
de vie des bougies et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer.
Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser votre véhicule ailleurs qu’au
Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut
être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence
avec plomb ou tout autre carburant non recommandé
dans la rubrique précédente sur le carburant. Les
réparations coûteuses attribuables à l’utilisation de
carburant inapproprié ne sont pas couvertes par
la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous comptez
rouler.
5-9
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Remplissage du réservoir
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou pendant que vous
faites le plein de votre véhicule. Ne pas utiliser
de téléphone cellulaire. Tenir à l’écart du
carburant les étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur. Ne pas laisser la
pompe à carburant sans surveillance pendant
que vous refaites le plein. Ceci contrevient à
la loi dans certains endroits. Ne pas pénétrer
dans le véhicule lorsque vous faites le plein de
carburant. Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant; ne jamais laisser des
enfants refaire le plein de carburant.
Le bouchon du réservoir de carburant est situé derrière
un volet d’accès à charnière, du côté passager du
véhicule. Le volet d’accès s’ouvre en tirant sur le bord
arrière jusqu’à ce que volet sorte.
5-10
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s’enflamme, vous pourriez être
brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est
presque plein, plus particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du sifflement.
Dévisser ensuite complètement le bouchon.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le
relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la
trappe du réservoir.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet.
Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage
du véhicule à la page 5-127.
5-11
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer
si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal
revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie
à la page 3-46.
Le message Tighten Gas Cap (resserrer le bouchon
de réservoir de carburant) sera affiché à l’écran
du centralisateur informatique de bord (CIB) si le
bouchon est mal fermé. Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-62 pour en savoir plus.
{ATTENTION:
Si un feu se déclare lors du plein du véhicule,
ne pas retirer le bec. Arrêter le débit de
carburant en fermant la pompe ou en
informant le préposé de la station. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du
réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s’adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-46.
5-12
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Remplissage d’un bidon de
carburant
ATTENTION: (suite)
• Amener le bec de remplissage en contact
{ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se
produit, vous pouvez être gravement brûlé et
votre véhicule peut être endommagé. Pour aider
à éviter des blessures à vous et à d’autres
personnes :
• Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette
ou sur toute surface autre que le sol.
... /
•
•
avec l’intérieur de l’ouverture de
remplissage avant d’actionner le bec.
Le contact devrait être maintenu jusqu’à
la fin du remplissage.
Ne pas fumer pendant que vous faites le
plein de carburant.
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire
pendant que vous faites le plein de
carburant.
5-13
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Vérification sous le capot
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique du compartiment
moteur peut entrer en action et vous blesser
même si le moteur ne tourne pas. Éloigner les
mains, vêtements et outils du ventilateur
électrique du compartiment moteur.
Des matières inflammables peuvent toucher
aux pièces chaudes du moteur et provoquer
un incendie. Celles-ci incluent des liquides
comme l’essence, l’huile, le liquide de
refroidissement, le liquide à freins, le liquide
de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le
plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres
personnes pourriez être brûlés. Faire attention
de ne pas laisser tomber ou de ne pas
renverser des matières inflammables sur un
moteur chaud.
5-14
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :
1. Tirer sur la manette de
déverrouillage du capot
portant ce symbole. La
manette se trouve dans
l’habitacle, du côté
inférieur gauche du
tableau de bord.
2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer le
levier de déverrouillage secondaire du capot qui
se trouve sous le bord avant de la calandre, près du
centre. Déplacer le levier de déverrouillage vers
le haut, puis soulever le capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage sont bien en place. Ensuite,
baisser le capot et le fermer fermement.
5-15
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Aperçu du compartiment moteur
Lorsque vous soulevez le capot, vous trouvez les composants suivants :
5-16
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide de
lave-glace à la page 5-42.
B. Bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter à
la rubrique Bloc-fusibles sous le capot à la
page 5-135.
C. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-48.
D. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 5-48.
E. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique
Filtre à air de l’habitacle à la page 3-32.
F. Ventilateur de refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Système de refroidissement
à la page 5-36.
G. Réservoir du liquide de direction assistée (sous
Couvre-moteur). Se reporter à la rubrique Liquide
de direction assistée à la page 5-41.
H. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-18.
I. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l sous la rubrique
Huile à moteur à la page 5-18.
J. Réservoir du liquide d’embrayage hydraulique (le
cas échéant) (non illustré). Se reporter à la rubrique
k Quand vérifier le liquide et quel type utiliser l
de la section Embrayage à commande hydraulique à
la page 5-29.
K. Réservoir du maître-cylindre des freins (non illustré).
Se reporter à k Liquide de freins l sous Freins à
la page 5-44.
L. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement à la page 5-33 et à Système
de refroidissement à la page 5-36.
M. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur à la
page 5-23.
5-17
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Vérification de l’huile moteur
Huile à moteur
Le tableau de bord est
pourvu d’un témoin de
pression d’huile et
peut afficher un message
Oil Pressure Low Stop
Engine (basse pression
d’huile - arrêter le moteur)
au centre informatique
du conducteur (CIB).
Si le témoin s’allume et/ou si le message s’affiche,
vérifier immédiatement le niveau d’huile du moteur.
Pour plus d’information, se reporter à k Basse pression
d’huile - Arrêter le moteur l, sous Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-62 et Témoin de pression d’huile à la page 3-49.
Vous devez vérifier le niveau d’huile du moteur
régulièrement. Ceci constitue un rappel supplémentaire.
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque
fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture
précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule
soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
5-18
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe dans la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter au moins un litre d’huile
préconisée. Cette section contient des explications
sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité d’huile
moteur de carter de vilebrequin, se reporter à Capacités
et spécifications à la page 5-142.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître
l’emplacement précis
du bouchon de
remplissage d’huile.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau
dans la piste de fonctionnement appropriée. À la fin
de l’opération, repousser complètement la jauge
en place.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la piste de fonctionnement normale et
entre dans la zone hachurée de la jauge.
5-19
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Huile moteur appropriée
Remarque: L’utilisation d’huiles non conformes à
la norme GM4718M peut causer des dommages
au moteur, non couverts par la garantie.
• SAE 5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile
SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à
votre véhicule.
Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent
sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser
d’huile de viscosité différente, telle que l’huile
d’indice SAE 20W-50.
• Les contenants
Rechercher trois choses :
d’huiles conformes
à ces exigences
devraient porter le
symbole d’étoile, qui
indique que l’huile a
été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
• GM4718M
Le moteur de votre véhicule a besoin d’une huile
spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles
qui répondent à cette norme peuvent être identifiées
comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles
synthétiques ne sont pas toutes conformes à cette
norme. Utiliser seulement une huile conforme à la
norme GM4718M.
Vous devriez rechercher cet indice sur le contenant
d’huile, et utiliser seulement les huiles conformes à la
norme GM4718M et dont le contenant porte le
sceau dentelé.
5-20
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
À l’usine, le moteur de votre véhicule est rempli d’huile
synthétique Mobil 1MD, qui répond à toutes les
exigences.
considérablement. Pour que l’indicateur de vidange
d’huile moteur fonctionne correctement, vous devez le
réinitialiser à chaque vidange d’huile.
Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez
ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est
possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à la
norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huile de
remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le sceau
dentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliser
d’huile de remplacement non conforme à la norme
GM4718M lors d’une vidange.
Quand le système a calculé que la durée de vie de
l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange est
nécessaire. L’écran affichera le message Change Engine
Oil Soon (vidanger l’huile-moteur bientôt). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-62. Vidanger l’huile le plus tôt
possible dans les prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est
possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique
pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant
un an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être vidangée
et le filtre remplacé au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des techniciens formés qui se
chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces
d’origine, et de réinitialiser le système. Il est également
important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder
au niveau approprié.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent l’étoile rayonnante de conformité à la norme
suffisent à assurer un bon rendement de votre moteur
et à le protéger.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous
signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur
et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du
régime moteur et de la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon
les conditions de conduite, le kilométrage auquel
la vidange d’huile est signalée peut varier
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez
remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange
d’huile est effectuée.
5-21
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Comment réinitialiser l’indicateur
d’usure de l’huile du moteur
Le système Engine Oil Life (indicateur d’usure d’huile à
moteur) calcule la fréquence de remplacement de
l’huile moteur et du filtre en fonction des habitudes de
conduite. À chaque vidange, il convient de remettre
le système à zéro pour lui permettre de calculer
le moment de la prochaine vidange. Si la vidange est
effectuée avant l’apparition du message Change Engine
Oil Soon (vidanger l’huile sous peu), l’indicateur doit
être réinitialisé.
Toujours réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile à
100% après chaque vidange d’huile. L’affichage ne se
remet pas automatiquement à zéro. Pour réinitialiser
l’indicateur d’usure d’huile :
1. Afficher OIL LIFE REMAINING (durée d’huile
restante) au centralisateur informatique de bord.
2. Appuyer sur le bouton SET/RESET (réglage/remise
à zéro) du centralisateur informatique de bord et le
maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes.
L’indicateur d’usure d’huile passe à 100%.
Si le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile
sous peu) s’affiche encore lorsque vous faites démarrer
le moteur, c’est que la réinitialisation du système
d’indicateur d’usure d’huile n’a pas réussi. Il faut alors
reprendre le processus.
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d’huile moteur usée. Se reporter à les avertissements
du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des
produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile
de votre véhicule, vous devez vous assurer de
vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de
l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le
sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les
cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en
l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez
des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut de
façon appropriée, vous pouvez demander l’aide de
votre concessionnaire, d’une station-service, ou
d’un centre de recyclage local.
5-22
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment-moteur, du côté conducteur. Pour son
emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16.
Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder
comme suit :
1. Couper le contact.
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou
sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile
moteur.
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte
collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
2. Retirer le couvercle latéral en tirant sur l’avant
du couvercle.
5-23
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
3. Débrancher le connecteur électrique de la
boîte à air.
6. Déposer les trois vis du couvercle du boîtier du
filtre à air.
4. Desserrer la vis de la bride maintenant le conduit
de sortie d’air en place. Ne pas extraire la bride.
Mettre le conduit sur le côté.
5. Déposer le flexible en caoutchouc du bras de
fixation du boîtier du filtre à air. Placer le flexible en
caoutchouc sur le côté.
5-24
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
7. Faire pivoter le boîtier du filtre à air et retirer le
couvercle du boîtier.
8. Déposer l’élément du filtre à air du boîtier.
5-25
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Comment reposer le filtre à air du
moteur
1. Poser l’élément du filtre à air dans le boîtier.
S’assurer que le joint entourant l’élément du
filtre à air est correctement posé dans le boîtier
du filtre à air.
2. Aligner les pattes du couvercle du boîtier du filtre
à air sur le boîtier.
3. Poser le couvercle du boîtier du filtre à air.
4. Poser les vis du couvercle du boîtier du filtre à air.
5. Poser le flexible du vase d’expansion sur le
bras de fixation du boîtier du filtre à air. Vérifier
l’acheminement correct du flexible.
6. Poser le conduit de sortie du filtre à air sur le
boîtier du filtre à air.
7. Serrer le collier à vis du conduit de sortie du
filtre à air.
8. Brancher le connecteur électrique à la boîte à air.
{ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre
à air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie
l’air, mais il assure également une protection
en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en
place et qu’un retour de flammes se produit,
vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille
sur un moteur dépourvu de filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de
flamme peut causer un incendie qui endommagera
le moteur. De plus, la saleté peut facilement
s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.
Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.
9. Reposer le couvercle latéral.
5-26
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de
la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte
de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de
fuite, ramener le véhicule au service d’entretien du
concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale pour vérifier et
remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné
que cette procédure est difficile, vous devriez la confier à
votre concessionnaire. Pour plus de renseignements
sur cette procédure, communiquer avec votre
concessionnaire, ou consulter le guide de réparation.
Pour acheter un guide de réparation, se reporter à
Renseignements sur la commande de guides de
réparation à la page 7-18.
Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié risque
d’endommager votre véhicule et d’entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-14.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-6, et veiller à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-14.
Liquide de boîte de vitesse manuelle
Quand faut-il vérifier le liquide de la
boîte de vitesses manuelle
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de
boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de
boîte de vitesses ne peut provenir que d’une fuite.
En cas de fuite, se rendre au service après-vente du
concessionnaire et faire réparer le véhicule le plus
tôt possible.
5-27
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Comment vérifier le liquide de la boîte
de vitesses manuelle
Étant donné que cette opération peut être difficile, vous
devriez la faire effectuer par votre concessionnaire.
Si vous l’effectuez vous-même, vous devez vous assurer
de suivre toutes les instructions ci-après, sinon vous
pourriez effectuer une lecture inexacte.
Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses. Du liquide en
excès peut tomber sur les organes chauds du
moteur ou de l’échappement et causer un incendie.
Un manque de liquide peut surchauffer la boîte
de vitesses. S’assurer d’une indication précise lors
de la vérification du liquide.
Vérifier le niveau du liquide uniquement lorsque le
moteur est à l’arrêt, que le véhicule est stationné sur
une surface plate et que la boîte de vitesses est assez
froide pour que vous puissiez poser vos doigts sur
son carter.
Pour vérifier le niveau de liquide, procéder de la façon
suivante :
1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage.
2. S’assurer que le niveau du lubrifiant atteint le bas
de l’orifice du bouchon de remplissage.
3. Si le niveau de liquide est correct, remplacer le joint
et reposer le bouchon de remplissage.
Pour les deux modèles, s’assurer que le bouchon
est bien mis. Si le niveau de liquide est bas,
ajouter du liquide comme il est indiqué dans les
étapes suivantes.
Comment ajouter du liquide de boîte
de vitesses manuelle
Pour ajouter du liquide, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14 pour
déterminer le type de liquide à utiliser.
1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage.
2. Ajouter du liquide dans l’orifice du bouchon
de remplissage. Verser suffisamment de liquide
pour que celui-ci atteigne le bas de l’orifice
du bouchon de remplissage.
3. Remplacer le joint et reposer le bouchon de
remplissage.
Vérifier si le bouchon est bien en place.
5-28
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Embrayage à commande
hydraulique
À moins de soupçonner une fuite, il n’est pas nécessaire
de vérifier régulièrement le liquide d’embrayage. Une
perte de liquide dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et réparer le système.
Quand vérifier le liquide et quel
type utiliser
Le bouchon du réservoir
du liquide d’embrayage
hydraulique arbore
ce symbole. Se reporter à
la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître
l’emplacement du
réservoir.
Se référer au programme d’entretien pour connaître le
liquide correct à utiliser. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-14. Le liquide
doit être changé tous les deux ans. Se reporter
à Réparations additionnelles requises à la page 6-6.
Comment vérifier le liquide et en
ajouter
Contrôler visuellement le réservoir de liquide
d’embrayage pour s’assurer que le niveau du liquide
est au repère MIN (Minimum) sur le côté du réservoir.
Le circuit de liquide d’embrayage hydraulique doit
être maintenu fermé et scellé. Ne pas retirer le
capuchon pour contrôler le niveau ou faire l’appoint
de liquide. Retirer uniquement le capuchon lorsqu’il est
nécessaire d’ajouter du liquide correct pour que son
niveau atteigne le repère MIN.
5-29
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement de votre véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité, si vous
ajouter seulement du liquide de refroidissement
DEX-COOLMD de longue durée.
L’information suivante décrit le système de
refroidissement et la méthode d’appoint de liquide de
refroidissement en cas de besoin. En cas de surchauffe,
se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33.
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOLMD :
• Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
• Permettra aux témoins et indicateurs de fonctionner
normalement.
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut entraîner une
corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe
ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de
vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit
après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la
première échéance. Toutes les réparations ne sont
pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans
silicate) dans votre véhicule.
• Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
• Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).
• Protégera contre la rouille et la corrosion.
5-30
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD qui
n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous
utilisez ce mélange de liquide de refroidissement,
vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau
ordinaire au système de refroidissement. L’eau
ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool,
peut bouillir plus tôt que le mélange approprié
de liquide de refroidissement. Le système
d’avertissement relatif au liquide de
refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seront pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et
fissurer le moteur, le radiateur, le noyau de chauffage
et d’autres pièces.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plus
d’une ou deux fois par an, faire vérifier le système de
refroidissement par votre concessionnaire.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le
mélange approprié de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent manuel pour le système
de refroidissement. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-14.
5-31
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
{ATTENTION:
Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir
d’expansion quand le moteur et le radiateur
sont chauds, de la vapeur et des liquides
bouillants risquent de jaillir et de brûler
gravement la personne. Ne jamais tourner le
bouchon de pression du réservoir d’équilibre,
même un peu, lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds.
Le réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement et
le bouchon du radiateur se situent sur le côté conducteur
du véhicule, vers l’arrière du compartiment-moteur.
Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16 pour obtenir de plus amples
renseignements sur l’emplacement.
Le véhicule doit être sur une surface plate. Lorsque le
moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement
devrait atteindre la ligne FROID/FULL COLD (plein à
froid) sur le côté du réservoir d’expansion. Suivre
la flèche descendante sur le côté en partant de la partie
supérieure du réservoir vers le repère horizontal.
5-32
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ajout de liquide de refroidissement
Si un supplément de liquide de refroidissement
est nécessaire, ajouter le mélange de liquide de
refroidissement adéquat DEX-COOLMD au vase
d’expansion, mais seulement lorsque le moteur
est froid.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol qui
brûle si les pièces du moteur sont suffisamment
chaudes. Ne pas déverser de liquide de
refroidissement sur un moteur chaud.
Lors de la remise en place du bouchon du radiateur,
s’assurer qu’il est bien serré à la main et bien en place.
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus
d’informations sur son emplacement, se reporter
à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16.
Surchauffe du moteur
Deux message de moteur chaud peuvent s’afficher
sur le centralisateur informatique de bord. Se reporter
à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-62
pour de plus amples renseignements.
5-33
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Au cas où de la vapeur s’échappe
de votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur
si vous voyez ou si vous entendez le sifflement
de la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le
moteur et éloigner tout le monde du véhicule
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Attendre
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni
de liquide de refroidissement avant d’ouvrir le
capot.Si vous continuez à conduire quand le
moteur est surchauffé, les liquides du moteur
peuvent prendre feu. Vous ou d’autres
personnes pourriez être grièvement brûlés.
Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter
le véhicule jusqu’au refroidissement du
moteur.Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 5-35 pour obtenir des
informations sur la conduite du véhicule en
lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé.
Les réparations coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie. Se reporter à la rubrique
Mode de fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 5-35 pour des renseignements
sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Au cas où aucune vapeur ne
s’échappe de votre moteur
Le message Engine Overheated Idle Engine (moteur
surchauffé, faire tourner le moteur au ralenti),
accompagné d’un bas niveau de liquide de
refroidissement, peut indiquer un problème grave.
Si le message Engine Overheated Idle Engine (moteur
surchauffé, faire tourner le moteur au ralenti) s’affiche,
mais que vous ne voyez pas de vapeur ni n’entendez de
sifflement, le problème n’est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud dans
les cas suivants :
• Vous roulez sur une longue côte au cours d’une
journée chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute
vitesse.
• Vous roulez au ralenti pendant de longues périodes
dans un embouteillage.
• Vous tirez une remorque.
5-34
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
En cas d’apparition du message Engine Overheated
Idle Engine (moteur surchauffé, faire tourner le moteur
au ralenti) s’affiche sans vapeur, procéder comme
suit pendant une minute ou deux :
1. Dans les embouteillages, laisser le moteur tourner
au ralenti au point mort (N) lorsque la circulation est
bloquée. Si cela ne présente aucun danger,
s’arrêter sur le bord de la chaussée, mettre le
véhicule en position de stationnement (P) ou au
point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti.
2. Mettre les commandes de climatisation au réglage
le plus chaud et régler le ventilateur à la vitesse le
plus élevée et ouvrir les vitres, si nécessaire.
Si l’avertissement Engine Overheated Idle Engine
(moteur surchauffé, faire tourner le moteur au ralenti)
disparaît, vous pouvez poursuivre le trajet. Pour plus
de sécurité, conduire plus lentement pendant environ
10 minutes. Si l’avertissement ne s’affiche pas à
nouveau, vous pouvez ensuite conduire normalement.
Si l’avertissement continue et que vous roulez toujours,
quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
S’il n’y a toujours aucun signe de vapeur, laisser tourner
le moteur au ralenti sur place pendant trois minutes.
Si le témoin de surchauffe reste allumé, couper le
contact et faire descendre tout le monde du véhicule
jusqu’à ce que le moteur refroidisse.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et
d’appeler un centre de service immédiatement.
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement permet à votre véhicule de
rouler jusqu’à un emplacement sûr en cas d’urgence.
En cas de surchauffe du moteur, un mode de protection
contre la surchauffe alternera l’allumage des groupes
de cylindres pour éviter d’endommager le moteur. Dans
ce mode, la puissance du moteur est réduite. Éviter
les longs trajets et la traction d’une remorque en mode
de protection contre la surchauffe.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d’entreprendre toute réparation.
L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la clause de perte de liquide de refroidissement
et vidanger l’huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 5-18.
5-35
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent
être maintenus à l’écart des ventilateurs.
Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion
bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule
doit être garé sur une surface à niveau.
A. Ventilateurs électriques de refroidissement du
moteur (non visibles)
B. Réservoir d’expansion et bouchon du radiateur
Si le moteur est tiède ou chaud, le niveau de liquide de
refroidissement doit se trouver au repère FROID/FULL
COLD (plein à froid) ou au-dessus de celui-ci, sur la
paroi du réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement. Si le moteur est froid, le niveau du
liquide de refroidissement doit se trouver près du
repère FROID/FULL COLD \, sur la paroi du réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement. Si ce n’est pas
le cas, une fuite peut être présente dans le bouchon de
radiateur, les flexibles du radiateur ou du dispositif de
chauffage, le radiateur, la pompe à eau ou ailleurs dans
le circuit de refroidissement.
5-36
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du
moteur, peuvent être très chauds. Ne pas les
toucher. Si on les touche, on risque de se
brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque
de perdre tout le liquide de refroidissement.
Le moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
Remarque: Les dommages causés au moteur par
la conduite sans liquide de refroidissement ne
sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 5-35 pour des renseignements sur la
conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation
ne sera couverte par votre garantie. Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans
silicate) dans votre véhicule.
En l’absence de fuite apparente, pendant que le
moteur tourne, vérifier si les ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur fonctionnent. Si le témoin
de surchauffe est allumé, les deux ventilateurs doivent
fonctionner. Sinon, votre véhicule doit être réparé.
5-37
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Comment remplir le réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
Si vous n’avez pas encore déterminé le problème,
vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d’expansion. Si le liquide de refroidissement
est visible, mais qu’il n’est pas au niveau de la ligne
FROID/FULL COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir
d’expansion de liquide de refroidissement, verser un
mélange 50/50 d’eau potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir
d’expansion, mais s’assurer que le système de
refroidissement, y compris le bouchon de pression
du réservoir d’expansion, est froid avant de le faire.
Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-30 pour plus de renseignements.
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement chaud
et brûler gravement celui qui y touche. Ils sont
sous pression et si le bouchon de pression
du réservoir d’équilibre de liquide de
refroidissement est tourné, même un peu,
ils peuvent jaillir à une très grande vitesse.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement est chaud, y
compris le bouchon du réservoir d’expansion.
S’il faut absolument tourner le bouchon du
système de refroidissement, attendre que le
système de refroidissement et le bouchon
du réservoir d’expansion soient refroidis.
5-38
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’ajout d’eau pure au système de
refroidissement peut s’avérer dangereux.
L’eau pure, ainsi que d’autres liquides comme
l’alcool, peuvent entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de refroidissement
approprié. Le système d’avertissement de
refroidissement du véhicule est réglé pour un
mélange de liquide de refroidissement correct.
Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié,
le moteur pourrait surchauffer sans que vous
ne receviez un avertissement de surchauffe.
Le moteur pourrait prendre feu et d’autres
personnes ou vous-même pourriez être brûlés.
Utiliser un mélange composé pour moitié d’eau
potable propre et pour moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD.
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et
faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide
de refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière
suivante :
1. Retirer le bouchon de pression du réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement lorsque le
système de refroidissement, y compris le bouchon
de pression du réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement et la durite supérieure du radiateur,
se sont refroidis. Tourner d’environ un quart de tour
le bouchon de pression lentement dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, puis, arrêter.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il
s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore
de la pression.
5-39
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de
pression lentement et le retirer.
3. Remplir le réservoir d’expansion de liquide de
refroidissement avec le mélange approprié,
jusqu’à dépasser légèrement la ligne FROID/FULL
COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir
d’expansion de liquide de refroidissement.
5-40
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
4. Le bouchon de radiateur du réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement étant fermé, démarrer le
moteur et le laisser tourner jusqu’à ce que vous
sentiez le flexible supérieur de radiateur devenir
chaud. Le flexible de radiateur supérieur est le
flexible supérieur sortant du radiateur, côté passager
du véhicule. Surveiller les ventilateurs du moteur.
À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement
à l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait
être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter
davantage de mélange approprié dans le réservoir
d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne
la ligne FROID/FULL COLD (plein à froid) sur
le côté du réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement.
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer
que le bouchon de pression est bien serré à la
main et bien en place.
Vérifier à nouveau le niveau de liquide de
refroidissement dans le vase d’expansion lors de votre
prochaine utilisation du véhicule pour vous assurer
que le système est rempli à froid. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 5-30.
Liquide de direction assistée
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16 pour
connaître l’emplacement
du réservoir du liquide
de direction assistée.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le système.
5-41
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Vérification du niveau du liquide de
servodirection
Pour vérifier le liquide de servodirection, il faut procéder
comme suit :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau
de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à
froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide
pour amener le niveau à ce repère.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-14. Toujours utiliser le liquide correct.
Remarque: L’utilisation d’un liquide incorrect peut
endommager votre véhicule. Les dégâts ne
seraient pas couverts par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide correct indiqué dans la section
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du
liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre
véhicule dans une région où la température extérieure
peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un
liquide qui offre assez de protection contre le gel.
5-42
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ajout de liquide de lave-glace
Le message Washer Fluid Low Add Fluid (bas niveau
du liquide de lave-glace, ajouter du liquide) s’affiche
au centralisateur informatique de bord (CIB) quand le
niveau du liquide est bas. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-62 pour plus d’information.
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à
la page 5-16 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Remarque:
• Si vous utilisez un concentré de liquide de
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l’ajout d’eau.
• Ne pas mélanger d’eau à du liquide de
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un
gel de la solution et endommager le réservoir
de lave-glace et d’autres parties du système de
lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de lave-glace.
• Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s’il fait très froid.
Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de
gel, qui peut endommager le réservoir s’il est
plein à ras bord.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du
moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture du véhicule.
5-43
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Freins
nouvelles garnitures seront posées. Vous devriez ajouter
ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsque vous
faites effectuer des travaux sur le système de freinage
hydraulique.
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter à
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16 pour
connaître l’emplacement du
réservoir.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut
baisser pour deux raisons seulement. La première
raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable
au cours de l’usure normale des garnitures de freins.
Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau
du liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut y
avoir une fuite de liquide dans le système de freinage.
Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système
de freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront mal.
Il n’est pas recommandé d’ajouter du liquide de frein.
L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de
{ATTENTION:
Si le niveau du liquide de freins est trop élevé,
le liquide peut couler sur le moteur. Le liquide
brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du
liquide de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le système
hydraulique de freinage.
Si le commutateur d’allumage est en position
ON/RUN (marche) et que le niveau de liquide de
freins est bas, le message Réparer le système de
freinage s’affichera sur l’écran du CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-62.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin
du système de freinage s’allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-42.
5-44
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Liquide approprié
Le liquide de frein DOT-3 est recommandé. Le liquide de
frein DOT-4 est compatible et peut servir provisoirement.
Cependant, en cas d’utilisation de liquide DOT-4, il est
recommander de rincer le circuit hydraulique de freinage
et de le remplir de liquide DOT-4 frais lors de
l’intervention d’entretien régulière tous les deux ans.
Se reporter à Réparations additionnelles requises à la
page 6-6. Utiliser uniquement du liquide de frein frais
provenant d’un récipient fermé hermétiquement.
Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-14.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect risque
d’endommager sérieusement les composants
du système hydraulique de freinage. Il suffit par
exemple que quelques gouttes d’une huile à
base minérale, comme de l’huile-moteur,
tombent dans le système hydraulique de
freinage pour endommager les pièces de ce
système au point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter un type de liquide
incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut être endommagée. Veiller à éviter
tout renversement de liquide de frein sur
votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-127.
{ATTENTION:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé
pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci
pourrait provoquer un accident. Toujours
utiliser le liquide de frein adéquat.
5-45
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Usure des freins
Votre véhicules est pourvu de freins à disque.
Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf
lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
{ATTENTION:
L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les
freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci
peut causer un accident. Votre véhicule doit
être réparé.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au
couple approprié pour éviter les pulsations des freins.
Lors de la permutation des pneus, examiner l’état
des plaquettes et serrer les écrous des roues
uniformément dans l’ordre approprié selon les
indications de couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 5-142.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer
que les freins doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ou
non, les freins s’ajustent pour compenser l’usure.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez
les freins pour la première fois ou légèrement.
Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance
des freins.
5-46
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu
et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure.
Lorsque vous remplacez des pièces du système de
freinage — par exemple quand les garnitures de freins
s’usent et qu’il faut les remplacer — s’assurer d’obtenir
des pièces de rechange neuves approuvées. Sinon les
freins peuvent ne plus fonctionner comme il convient.
Par exemple, si on installe des garnitures de freins qui
ne conviennent pas à votre véhicule, l’équilibrage entre
les freins avant et arrière peut changer pour le pire.
L’efficacité du freinage à laquelle vous êtes habitué peut
changer de bien d’autres façons si l’on installe des pièces
de rechange inappropriées.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
Après une interruption d’alimentation, comme la
déconnexion de la batterie ou la dépose des fusibles
maxi du boîtier de fusibles de distribution de puissance,
les étapes suivantes doivent être réalisées pour
étalonner la commande des gaz électronique. Sinon,
le moteur fonctionnera mal.
1. Tourner le commutateur d’allumage en position
ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Laisser le commutateur à ON/RUN (marche)
pendant au moins trois minutes, de façon à ce que
la commande des gaz électronique effectue un
cycle et réapprenne sa position initiale.
Batterie
3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Elle se trouve dans le coffre, derrière le panneau de
garnissage, sur le côté passager du véhicule. Lorsque
la batterie doit être changée, consulter votre
concessionnaire pour obtenir une batterie dont le numéro
de remplacement est identique à celui figurant sur
l’étiquette de la batterie d’origine.
4. Démarrer le moteur et le faire tourner pendant au
moins 30 secondes.
5-47
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Entreposage du véhicule
{ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les
blessures graves. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 5-48 pour
obtenir des conseils relatifs au travail autour
de la batterie afin d’éviter les blessures.
Utilisation peu fréquente : si vous n’utilisez pas
fréquemment votre véhicule, débrancher le câble
négatif (−) noir de la batterie afin d’empêcher celle-ci
de se décharger.
Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé
de votre véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de
batterie. Ceci permettra de conserver une batterie
chargée pendant une période prolongée.
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre
en toute sécurité.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,
des blessures pourraient survenir.
Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il
pourrait en résulter des dommages coûteux sur le
véhicule et qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
5-48
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en
le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule
risque d’être endommagé.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas
un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela pourrait provoquer une
connexion de masse dont vous ne voulez
certainement pas. Vous ne pourriez pas faire
démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à
la masse pourrait endommager les systèmes
électriques.
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l’opération bougent, tirer fermement leur frein
de stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d’une
boîte automatique, ou à la position de point
mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle.
Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres
accessoires sont en marche pendant la procédure
de connexion provisoire de la batterie, ils risquent
d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie. Toujours éteindre la
radio et les autres accessoires en faisant une
connexion provisoire de la batterie d’un véhicule.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de
la prise électrique pour accessoires. Éteindre
la radio et toutes les lampes inutiles. Ces
précautions permettront d’éviter des étincelles et
des dommages aux deux batteries, ainsi que
des dommages à la radio!
4. Lever le capot et localiser les bornes positive (+) et
négative (−) ou les cosses à distance positive (+) et
négative (−) de l’autre véhicule. Ensuite, localiser
la borne positive (+) à distance sur l’autre véhicule.
Voir Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16 pour plus d’information sur l’emplacement
des bornes.
5-49
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Remarque: Si vous connectez un câble négatif
au module de commande de moteur (ECM), au
support de fixation de l’ECM ou à d’autres câbles
fixés au support de l’ECM, vous risquez
d’endommager l’ECM. Toujours fixer le câble négatif
à l’emplacement de masse à distance de votre
véhicule plutôt qu’à l’ECM, au support de l’ECM ou
à d’autres câbles fixés au support de l’ECM.
{ATTENTION:
Votre véhicule possède un emplacement de masse
négative (−) à distance, comme illustré. Elle se
trouve du côté passager arrière du véhicule. Voir
Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16.
Vous devez toujours utiliser cet emplacement
de masse à distance au lieu de la borne négative
de la batterie.
Un ventilateur électrique peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur ne
tourne pas. Garder mains, vêtements et outils
loin de tout ventilateur électrique sous le capot.
5-50
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été blessées par
ces explosions et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une lampe de
poche si vous avez besoin de plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une
fois que les moteurs sont en marche, garder
les mains loin des pièces mobiles du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s’assurer que la quantité de
liquide contenue est adéquate. Si le niveau est
bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le
faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
5-51
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en
contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−)
ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle
doit être reliée à une pièce de moteur en métal
solide non peinte ou à la borne négative (−)
auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée.
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative de la batterie chargée. Utiliser une
borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en
est équipé.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au
moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à
proximité des pièces mobiles du moteur. La
connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
Utiliser une borne auxiliaire négative (−) si le
véhicule dispose d’une borne de ce type.
L’emplacement de masse négatif (−) éloigné est
prévu à cet effet.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
5-52
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Toujours raccorder et déposer les câbles volants
dans l’ordre correct, en s’assurant que les câbles ne
se touchent pas et qu’ils ne sont pas en contact
avec une autre pièce métallique.
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
5-53
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Transmission intégrale
Vérification du niveau de lubrifiant
Si votre véhicule est équipé d’une traction intégrale,
ceci est un système additionnel qui exige une
lubrification.
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de a boîte de transfert, sauf dans les cas où
vous soupçonnez la présence d’une fuite ou entendez
des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut
signaler un problème. Faire inspecter et réparer le
véhicule.
A. Bouchon de vidange
B. Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de
l’orifice du bouchon de remplissage, située sur la boîte
de transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas
de l’orifice du bouchon de remplissage. Faire attention
de ne pas trop serrer le bouchon.
5-54
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Utiliser ce qui suit
Vérification du niveau de lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez la
présence d’une fuite ou si vous entendez des bruits
inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler
un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l’orifice
de remplissage, située sur le pont arrière, vous devez
ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de l’orifice de
remplissage.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14.
5-55
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Réglage de la portée des
phares
Le véhicule est doté d’un système de réglage des
phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage
des phares a été effectué à l’usine et ne devrait
nécessiter aucun autre réglage.
Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un
collision le réglage des phares peut être touché et il
peut être nécessaire d’effectuer un réglage.
Si des véhicules venant en sens inverse vous font
un appel de phares, un réglage vertical peut avoir
besoin d’être effectué.
Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer si le réglage
des phares doit être effectué de nouveau. Toutefois,
il est possible de régler les phares comme décrit.
Le véhicule doit être préparé de la manière suivante :
• Placer le véhicule de sorte que les phares se
trouvent à 7,6 m (25 pi) d’un mur de teinte claire.
• Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à
l’horizontale.
• Le véhicule doit être placé de façon à être
perpendiculaire au mur.
• Le véhicule doit être exempt de neige, glace
et boue.
• Le véhicule doit être complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu pendant le
réglage des phares.
• Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d’essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
• Tous les pneus doivent être gonflés correctement.
• La roue de secours occuper son emplacement
d’origine dans le véhicule.
Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de
croisement du véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de croisement le sont.
5-56
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pour le réglage vertical :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-15.
Version supérieure
2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des
feux de croisement.
De base
3. Enregistrer la distance entre le sol et le point de
réglage du feu de croisement.
5-57
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer
sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert
risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager
le phare.
6. Allumer les feux de croisement et placer un carton
ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez
pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du
phare que vous voulez régler sur la surface plate.
4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A) la
distance notée à l’étape 3 et la marquer.
5. Tracer un trait horizontal (B) ou coller un morceau
de ruban adhésif correspondant à la largeur du
véhicule sur le mur au niveau de la marque tracée
à l’étape 4.
Côté passager illustré
7. Repérer les vis de réglage vertical des phares,
situées sous le capot, près de chaque ensemble
de phare.
La vis de réglage peut être réglée au moyen d’une
clé à 6 pans de 6 mm.
5-58
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce
que le faisceau du phare atteigne la ligne de
ruban horizontale. Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens pour
lever ou baisser l’angle du faisceau.
Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait être
égal au bord inférieur de la ligne.
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-62.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui
ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
9. La lumière provenant du phare doit être placée au
bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du
côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare
du côté droit (B) illustre un réglage incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l’autre phare.
5-59
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Éclairage à haute intensité
Ampoules à halogène
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les systèmes d’éclairage à décharge à haute
intensité des feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée. Si vous essayez
d’intervenir sur l’un des composants de ces
systèmes, vous risquez de graves blessures.
Faire réparer ces systèmes par votre
concessionnaire ou un technicien qualifié.
Les ampoules aux halogènes contiennent un
gaz sous pression. Elles peuvent éclater si
vous les laissez tomber ou les égratignez.
Vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés. S’assurer de lire et de suivre les
directives sur l’emballage de l’ampoule.
Votre véhicule est doté de phares à décharge à haute
intensité (HID). À la suite du remplacement de l’ampoule
d’un phare à de charge à haute intensité, vous pourrez
remarquer que le faisceau est légèrement différent
de ce qu’il était à l’origine. C’est normal.
5-60
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Clignotants avant et phares
antibrouillard
4. Enlever le connecteur électrique de l’ampoule en
soulevant les deux agrafes en plastique.
5. Retirer en ligne droite l’ancienne ampoule de la
douille.
6. Poser une nouvelle ampoule.
7. Inverser les étapes pour remettre l’ensemble
du feu.
Feu de la plaque d’immatriculation
Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder
comme suit :
Pour remplacer une ampoule de feu antibrouillard :
1. Extraire les goupilles à emboîter situées sur
la partie inférieure de l’écran de protection
pour déposer celui-ci.
2. Atteindre la partie supérieur, derrière le pare-choc
avant, sous le véhicule, pour accéder au boîtier
du feu.
3. Enlever la douille d’ampoule du boîtier en la
tournant d’un quart de tour, dans le sens
antihoraire.
1. Pousser les pattes pour déposer la lampe de la
plaque d’immatriculation.
2. Tourner l’ensemble de lampe de plaque
d’immatriculation vers le bas pour le déposer.
5-61
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
3. Tourner la douille dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et la retirer.
4. Extraire l’ampoule en ligne droite pour la retirer.
5. Enfoncer directement la nouvelle ampoule dans la
douille.
6. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place
l’ensemble de lampe de plaque d’immatriculation.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Clignotant avant
Feu antibrouillard (haut de
gamme uniquement)
L’éclairage de la plaque
d’immatriculation
Numéro
d’ampoule
3157K
H11LL
W5WLL
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin
de vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à
la rubrique Vérifications et services par le propriétaire à la
page 6-9.
Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les
remplacer régulièrement ou quand elles sont usées.
Pour connaître la longueur et le type à utiliser, se reporter
à Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-16.
Pour remplacer l’ensemble de balai d’essuie-glace :
1. Tourner le commutateur d’allumage en position
ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Activer les essuie-glaces de pare-brise, puis les
désactiver lorsqu’ils sont en position d’essuyage.
Le balai côté conducteur sera à la verticale, contre
le pare-brise.
3. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise.
5-62
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
4. Soulever le capuchon de l’ensemble de balai
d’essuie-glace.
5. Tirer suffisamment ensemble de balai
d’essuie-glace vers le bas pour le détacher de
l’extrémité avec crochet en J du bras d’essuie-glace.
Faire coulisser l’ensemble à l’écart du bras.
Le pare-brise peut subir des dommages si le
bras du balai d’essuie-glace le touche alors qu’il
n’est pas muni de son balai. Les dommages
ne seraient alors pas couverts par la garantie.
Ne pas laisser le bras du balai d’essuie-glace
toucher le pare-brise.
7. Reposer l’ensemble de balai d’essuie-glace en le
faisant coulisser par-dessus le bras d’essuie-glace
pour engager l’extrémité avec crochet en J.
Tirer sur l’ensemble pour confirmer son verrouillage
en place.
8. Répéter l’opération pour l’autre bras d’essuie-glace.
6. Le remplacer par un nouveau balai.
5-63
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de
haute qualité fabriqués par un des plus importants
fabricants de pneus. Si vous avez des questions à
poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si
vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien,
consulter le guide de garantie pour obtenir de plus
amples détails.
{ATTENTION:
• Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction
excessive. Ils pourraient perdre de
l’air et provoquer un accident grave.
Se reporter à la rubrique Chargement
du véhicule à la page 4-23.
• Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident qui pourrait causer
des blessures graves. Vérifier
ATTENTION: (suite)
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont froids.
Voir Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-73.
• Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés
ou ouverts sous un impact soudain,
comme quand vous passez sur un
nid-de-poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
• Les pneus vieux et usés peuvent
causer des accidents. Si la bande de
roulement des pneus est très usée ou
si les pneus ont été endommagés, les
remplacer.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement
haute vitesse à la page 5-74 pour
connaître le réglage de pression de
gonflage pour la conduite à haute vitesse.
... /
5-64
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pneus à profil bas
Si votre véhicule est équipé de pneus 235/
50ZR18 ou P235/50R18, ceux-ci sont classés
parmi les pneus à profil bas. Ils sont conçus pour
procurer une très grande maniabilité sur chaussée
mouillée ou sèche. Il se peut également que vous
notiez que les pneus haute performance à profil bas
sont plus bruyants et qu’ils s’usent plus rapidement.
Remarque: Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d’être endommagés par les
avaries routières et les impacts sur la bordure
de la chaussée que les pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus et aux ensembles de
roue peuvent survenir par suite d’un contact
avec des imperfections ou des obstacles sur la
chaussée, comme des nids de poule, ou des
objets tranchants, ou du frottement sur une
bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de
dommage. Vous devez maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant que possible,
éviter le contact avec les bordures, les nids de
poule, et autres avaries routières.
Pneus d’hiver
Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent sur des
routes enneigées ou glacées, il peut être préférable de
faire poser des pneus d’hiver à votre véhicule. Les pneus
quatre saisons offrent une bonne performance générale
sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous procureront
peut-être pas la traction que vous aimeriez avoir ou le
même niveau de performance que les pneus d’hiver sur
des routes enneigées ou glacées.
En général, les pneus d’hiver sont conçus pour améliorer
l’adhérence sur la neige et le verglas. Avec les pneus
d’hiver, l’adhérence peut être diminuée sur une chaussée
sèche, augmenter le bruit et réduire la durée de vie des
pneus. Après le passage aux pneus d’hiver, rester attentif
aux changements du véhicule et des freins.
Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la
disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix
des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat
de pneus neufs à la page 5-83.
Si vous optez pour des pneus d’hiver :
• Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
• N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille,
de même limite de charge et de même cote de
vitesse que les pneus d’origine.
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est
H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver
présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des pneus.
5-65
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le
flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent
les renseignements qui se trouvent habituellement
sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une
roue de secours compacte.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction, et la description
d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration
k Code de dimension du pneu l plus loin
dans cette section pour de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d’un pneu): Les pneus
d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et
le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis): Le
code DOT indique que le pneu répond aux normes
de sécurité des véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des États-Unis.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code d’usine, la dimension
du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul
côté porte la date de fabrication.
5-66
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme de
la qualité des pneus): Les fabricants de pneus
doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs
de performance : l’usure de la bande de roulement,
l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus
de renseignements se reporter à la rubrique
Classification uniforme de la qualité des pneus
à la page 5-87.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée de
vie utile de la bande de roulement de la roue de
secours compacte ou du pneu à usage temporaire
est d’environ 5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h).
La roue de secours compacte doit être utilisée en
cas d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite
d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques
Pneu de secours compact à la page 5-123 et Au
cas d’un pneu à plat à la page 5-91.
5-67
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
(B) Composition de la carcasse du pneu: Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code d’usine, la dimension
du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul
côté porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
(F) Dimensions du pneu : Le code de
dimensions du pneu est une combinaison de
lettres et de chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d’aspect, le type de
construction et la description d’utilisation d’un
pneu. La lettre k T l en début de code signifie
que le pneu est destiné à une usage temporaire
seulement.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification) (critère de performance d’un
pneu): Les pneus d’origine montés sur les
véhicules GM répondent aux exigences de
performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement fédéral.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de
secours compacte doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la
pression et le gonflage des pneus, se reporter à la
rubrique Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-73.
5-68
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de
pneu typique de voiture de tourisme.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel
qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que
la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu
à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit
d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique
qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale
ceinturée.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux normes de
la Tire and Rim Association américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue
en pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote
de vitesse du pneu. L’indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu’un pneu peut
transporter. L’indice de charge peut varier
entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge. Les cotes de vitesse
varient entre A et Z.
5-69
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à
l’intérieur du pneu exprimée en livres par
pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés
des accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges
à commande électrique et climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles
d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est
monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport
à l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans
un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa), avant que la température
du pneu n’ait augmenté en raison du roulement.
Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-73.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements
en option, de même que la capacité maximale
de carburant, d’huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un
pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT comporte
le numéro d’identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également le
fabricant, l’usine de fabrication, la marque et
la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se
reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-23.
5-70
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-23.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être
gonflé. La pression d’air maximale est moulée sur
le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de
la capacité nominale du véhicule et du poids des
options d’usine.
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-23.
Répartition des occupants: Places assises
désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom du fabricant,
la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur
le pneu et dont le relief est plus accentué que
celui des mêmes renseignements indiqués
sur l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Pneu monté sur les voitures de tourisme et
sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette
des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-73 et Chargement du
véhicule à la page 4-23.
5-71
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur
la bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-83.
Normes de qualité de pneus uniformes:
Système d’information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction, la
température et l’usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les procédures d’essais
gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur
le flanc des pneus. Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus à la page 5-87.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de
places assises désignées, multiplié par 68 kg
(150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 4-23.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du
poids des accessoires, du poids des occupants et
du poids de la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette
d’information sur les pneus et le chargement l
sous Chargement du véhicule à la page 4-23.
5-72
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C’est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette d’information spécifique sur les
pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule.
Cette étiquette fournit des informations sur les
pneus d’origine de votre véhicule ainsi que la
pression de gonflage correcte des pneus à froid.
La pression de gonflage recommandée des pneus
à froid indiquée sur l’étiquette correspond à la
pression d’air minimale nécessaire pour supporter
la capacité de charge maximale de votre véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un
exemple de l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement, se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-23. La charge
ajoutée à votre véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort de la suspension.
Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge
du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois.
Ne pas oublier de vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la
pression doit correspondre à 420 kPa (60 lb/po2).
Pour en savoir plus sur la roue de secours
compacte, se reporter à la rubrique Pneu de
secours compact à la page 5-123.
5-73
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la pression
de gonflage des pneus est appropriée uniquement
en procédant à une inspection visuelle. Les pneus
à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à
la pression appropriée alors qu’ils sont en fait
insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de
gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire
lorsque le véhicule est immobile depuis au moins
trois heures ou qu’il a parcouru une distance
inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la pression. La pression de
gonflage à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le
cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous
atteigniez la pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de
l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de la
valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de
gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour
pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et de
l’humidité.
Fonctionnement haute vitesse
{ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, met une contrainte sur les
pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue
entraîne une accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une défaillance
soudaine des pneus. Vous risquez d’avoir une
collision et de vous tuer ainsi que de tuer
d’autres personnes. Certains pneus cotés pour
la haute vitesse exigent un réglage de pression
de gonflage pour une utilisation à haute
vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les
conditions routières sont telles qu’il est
possible de conduire un véhicule à haute
vitesse, s’assurer que les pneus sont cotés
pour une utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à la bonne
pression de gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
5-74
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si votre véhicule est équipé de pneus de la taille
235/50ZR18, la pression de gonflage doit être réglée
en roulant à des vitesses égales ou supérieures à
160 km (100 mi/h). Régler la pression de gonflage à
froid à la pression de gonflage maximal mentionnée sur
le flanc du pneu sans dépasser 300 kPa (44 lb/po2).
Consulter l’exemple suivant. Quand vous achevez la
conduite à grande vitesse, retourner à la pression de
gonflage à froid mentionnée sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement. Voir Chargement du
véhicule à la page 4-23 et Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-73.
Exemple :
Vous trouverez la charge et la pression de gonflage
maximales moulées en petites lettres sur le flanc
du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait indiquer
ceci : charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression
de gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2).
Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la
conduite à grande vitesse serait de 300 kPa (44 lb/po2).
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus.
Les capteurs TPMS surveillent la pression de l’air
dans les pneus de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se trouvant dans
le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule
ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule possède des pneus de taille différente
de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur
l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous
devez déterminer la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d’un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs
pneus sont significativement dégonflé.
5-75
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Par conséquent, quand le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier
vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression
correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé
de manière significative, peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l’économie de carburant
et la durée de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que
réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va
de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin
de basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d’un témoin
d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte
un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer que
les pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 5-77
pour obtenir de plus amples renseignements.
5-76
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie et
science du Canada
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio
est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio
est conforme à la norme RSS-210 du département
Industrie et science du Canada. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) est conçu pour avertir le conducteur
en cas de basse pression d’un ou de plusieurs pneus.
Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, excepté l’ensemble de roue de
secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression
de l’air dans les pneus du véhicule et transmettent les
mesures de la pression à un récepteur se trouvant dans
le véhicule.
Le conducteur peut également vérifier la pression des
pneus sur le centralisateur informatique de bord (CIB).
Pour plus d’informations et de détails sur le
fonctionnement et les affichages du CIB, se reporter
à Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-53 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-62.
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
5-77
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si une pression basse de
pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d’avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d’instruments du
tableau de bord.
Un message d’avertissement du CIB demandant de
vérifier la pression d’un pneu spécifique s’affiche
également à l’écran du CIB. Le témoin de basse
pression des pneus et le message d’avertissement du
CIB apparaissent à chaque cycle d’allumage jusqu’à
ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte.
Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler.
Ceci peut être une première indication que la pression
d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d’origine de votre véhicule et la pression
de gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-23 pour un exemple d’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement sur votre véhicule.
Se reporter également à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-73.
Le système de surveillance de pression des pneus de
votre véhicule peut vous avertir en cas de faible
pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien
normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection
et permutation des pneus à la page 5-81 et Pneus à
la page 5-64.
Remarque: L’utilisation de liquides d’étanchéité
pour pneus non approuvés peut endommager
les capteurs du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Ces dégâts ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre concessionnaire.
Votre véhicule, lorsqu’il est neuf, peut comporter
un nécessaire de compresseur et enduit d’étanchéité
installé en usine. Ce nécessaire utilise un liquide
d’étanchéité pour pneus approuvé par GM. Se reporter
à Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité
de pneus (Avec sélecteur d’enduit d’étanchéité) à
la page 5-93 ou Nécessaire de compresseur et de joint
d’étanchéité de pneus (Sans sélecteur d’enduit
d’étanchéité) à la page 5-102.
5-78
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou
plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu clignote pendant une minute
environ puis reste allumé pendant le restant du cycle
d’allumage. Un message d’avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu
et le message du CIB s’allument à chaque cycle
d’allumage jusqu’à ce que le problème soit corrigé.
Les conditions d’activation du témoin de défaillance et
du message du CIB sont notamment :
• L’une des roues du véhicule a été remplacée par la
roue de secours. La roue de secours ne comporte
pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance du
TPMS et le message du CIB disparaîtront une fois
qu’une roue comportant un capteur TPMS sera
reposée.
• Le processus d’appariement de capteur TPMS n’a
pas été effectué ou n’a pas réussi après permutation
des pneus du véhicule. Le message du CIB doivent
disparaître une fois que le processus d’appariement
de capteur a réussi. Se reporter à k Processus
d’appariement de capteur TPMS l plus loin dans
cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message du CIB et le témoin de
défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour intervention.
• Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d’origine
de votre véhicule. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS.
Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-83.
• Le fonctionnement d’appareils électroniques ou
la proximité d’installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB apparaissent et restent allumés.
5-79
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Processus d’appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur possède un code d’identification
unique. Chaque fois que vous remplacez un ou plusieurs
des capteurs ou que vous permutez les roues du
véhicule, les codes d’identification doivent être appariés
pour la nouvelle position de pneu/roue. Les capteurs
sont appariés aux positions de pneu/roue dans l’ordre
suivant : pneu avant côté conducteur; pneu avant côté
passager; pneu arrière côté passager; pneu arrière côté
conducteur, en utilisant un appareil de diagnostic de
TPMS. Consulter votre concessionnaire pour
l’intervention.
On peut également apparier les capteurs TPMS aux
pneus/roues en augmentant ou en réduisant la pression
des pneus. Lorsque vous augmentez la pression du
pneu, ne pas dépasser la pression maximale indiquée
sur le flanc du pneu. Pour réduire la pression, utiliser
l’extrémité pointue du capuchon de valve, un manomètre
de type crayon ou une clé.
Vous avez deux minutes pour associer la première
position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour
associer les quatre positions de pneus/roues. S’il faut
plus de deux minutes pour associer le premier ensemble
pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les
quatre positions de pneus/roues, le processus
d’association cesse et il faut le recommencer.
Le processus d’appariement de capteur TPMS s’effectue
de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans
faire démarrer le moteur.
3. Presser simultanément les boutons de
verrouillage et déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes
environ. L’avertisseur sonore retentit deux fois
pour signaler que le récepteur est en mode
de réapprentissage et le message de apprentissage
des pneus actif s’affiche à l’écran du CIB.
4. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le
capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la
pression du pneu pendant 10 secondes ou jusqu’à
ce que le klaxon retentisse brièvement. Le
déclenchement du klaxon, qui peut prendre jusqu’à
30 secondes, confirme que le code d’identification
du capteur TPMS a été associé à cette position
de pneu.
6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la
procédure de l’étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la
procédure de l’étape 5.
8. Passer au pneu arrière du côté conducteur et
refaire la procédure de l’étape 5.
5-80
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
9. Après avoir retenti brièvement une fois pour
confirmer l’appariement du pneu arrière côté
conducteur, le klaxon se déclenche deux autres fois
pour indiquer que le mode de mémorisation n’est
plus actif. Tourner le commutateur d’allumage
à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au niveau de pression
d’air recommandé selon les indications figurant
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement.
11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
Inspection et permutation des pneus
Nous vous recommandons d’inspecter
régulièrement vos pneus, y compris le pneu de
secours, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés
ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-83 pour de
plus amples informations.
Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à
13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à
Entretien prévu à la page 6-4.
L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir
une usure uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des performances
de votre véhicule équivalentes à celles qu’il
avait lorsque les pneus étaient neufs.
Si votre véhicule est équipé de pneus 235/
50ZR18, GM recommande leur permutation tous
les 4 800 km (3 000 milles). Ces pneus sont
optimisés pour leur adhérence à sec et leur
maniabilité. La durée de vie des sculptures peut
être de 24 140 km (15 000 milles) ou moins pour
ces pneus, En fonction des conditions de conduite.
En cas de détection d’usure anormale, permuter
les pneus de votre véhicule dès que possible
et vérifier le parallélisme des roues. S’assurer
également que les pneus et les roues ne sont pas
endommagés. Pour plus d’informations, se reporter
aux rubriques Quand faut-il remplacer les pneus?
à la page 5-83 et Remplacement de roue à la
page 5-89.
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici
lors de la permutation des pneus.
5-81
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si votre véhicule est doté d’une roue de secours
compacte, ne pas l’inclure dans la permutation
des pneus.
Une fois les pneus permutés, régler la pression de
gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73
et Chargement du véhicule à la page 4-23.
Réinitialiser le système de surveillance de la
pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement
du dispositif de surveillance de la pression de
pneu à la page 5-77.
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien
serrés correctement. Voir la rubrique k Couple
de serrage des écrous de roue l sous Capacités
et spécifications à la page 5-142.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la
roue ou sur les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la longue
se desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident. Lors
du remplacement d’une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s’attache.
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire, mais
s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille et toute
saleté. Se reporter à k Remplacement
d’un pneu dégonflé l dans l’index
Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-114.
5-82
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Quand faut-il remplacer les pneus?
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures,
les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les
conditions de circulation influencent le moment où il
convient de remplacer les pneus.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
Pour savoir à quel moment
il est nécessaire de
changer les pneus, vérifier
les indicateurs d’usure qui
apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante est inférieure ou
égale à 1,6 mm (1/16 po).
déchirure.
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade au fil
du temps, même s’ils ne sont utilisés. Ceci est également
vrai pour la roue de secours, si le véhicule en est pourvu.
De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce
vieillissement, parmi lesquelles les températures, les
conditions de charge et le maintien de la pression de
gonflage. Des pneus bien entretenus s’useront
généralement plus vite qu’ils ne dégraderont à cause du
vieillissement. Si vous n’êtes pas sûr de la nécessité du
remplacement des pneus, consulter le fabricant pour plus
de renseignements.
Achat de pneus neufs
Remplacer les pneus lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code TPC
(critère de performance d’un pneu) de General Motors.
Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule sera toujours équipé des pneus
conçus pour procurer en utilisation normale les mêmes
performances et la même sécurité que les pneus
d’origine.
5-83
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une dizaine de spécifications critiques qui affectent
les performances globales de votre véhicule, notamment
les performances du système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction asservie et la
surveillance de la pression des pneus. Le numéro du
code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d’une
sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code
TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-66.
GM préconise le remplacement de l’ensemble des
quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur uniforme
des bandes de roulement des quatre pneus permet
au véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque
les pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre
pneus ensemble peut affecter le freinage et la
maniabilité de votre véhicule. Se reporter à Inspection
et permutation des pneus à la page 5-81 pour les
informations sur la permutation correcte des pneus.
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la même
cote de vitesse que les pneus d’origine de votre véhicule
ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de
vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des
pneus d’hiver présentant une cote de vitesse inférieure,
ne pas dépasser la vitesse maximale des pneus.
{ATTENTION:
L’installation de pneus différents risque
de vous faire perdre le contrôle du
véhicule. Si vous utilisez des pneus de
différentes tailles ou marques ou de
différents types (radial et à pli diagonal
ceinturé), vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et provoquer un
accident. L’utilisation de pneus de
différentes tailles ou marques ou de
différents types peut également
endommager votre véhicule. Veiller à
utiliser des pneus de taille, marque et type
corrects sur les quatre roues. Néanmoins,
vous pouvez conduire temporairement
avec la roue de secours compacte car
elle a été conçue pour votre véhicule.
Se reporter à la rubrique Pneu de secours
compact à la page 5-123.
5-84
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent
présenter des fissures après quelques
kilomètres de trajet. Ceci peut causer une
panne soudaine de pneu ou de roue et un
accident. Utiliser uniquement des pneus à
carcasse radiale.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la
même limite de charge, la même cote de vitesse
et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus
à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus
d’origine de votre véhicule.
Les véhicules équipés d’un système de surveillance
de la pression des pneus peuvent présenter un
avertissement erroné de faible pression si des pneus
dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre
véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC
peuvent indiquer un avertissement de faible pression
supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct
que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote
est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des pneus à la page 5-75.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement. Pour plus de
renseignements sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement et son emplacement dans le
véhicule, se reporter à Chargement du véhicule à
la page 4-23.
5-85
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au
capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
la traction asservie, et la commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes peuvent
être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille
différente, le niveau de performance ou de
sécurité du véhicule peut devenir insuffisant
si des pneus qui ne sont pas recommandés
pour ces roues sont montés. Cela risque
d’augmenter les risques d’accident et de
blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus
pour votre véhicule, et les faire monter par un
technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-83 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
5-86
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées,
le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement et la largeur maximum de la
section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus selon l’usure de la
bande de roulement, la traction, et la température.
Ceci s’applique uniquement aux véhicules vendus
aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur
les flancs de la plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de classement de qualité
de pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver, aux
pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux
pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux
de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires de
critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives qui se
basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont
testés dans des conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait
une fois et demie (1,5) autant selon le programme
gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100.
La performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur utilisation,
et peut différer grandement de la norme en raison
des variations dans les manières de conduire,
le nombre d’entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de climats.
5-87
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la capacité des pneus
de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée
tel que mesuré dans des conditions contrôlées
sur des surfaces de test, spécifiées par le
gouvernement, sur l’asphalte et le béton.
Un pneu portant la mention C peut avoir
une performance de traction de bas niveau.
Avertissement : Le degré de traction attribué
à ce pneu se base sur des tests de traction
à freinage tout droit et ne comprend pas les
accélérations, les virages, l’aquaplanage ou
les caractéristiques à traction de pointe.
Température – A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C, et représentent la résistance des
pneus à la génération de chaleur, et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d’un test effectué dans des
conditions contrôlées sur une roue d’essai spécifiée
d’un laboratoire intérieur. Les températures élevées
soutenues peuvent provoquer la dégradation du
matériau des pneus et en réduire la durée de vie,
et une température excessive peut entraîner une
défaillance soudaine des pneus. La catégorie C
correspond à un niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures particulières doivent se
conformer selon la norme no 109 de Federal Motor
Vehicle Safety Standard. Les catégories B et A
représentent des niveaux de performance plus
élevés sur la roue d’essai de laboratoire que le
niveau minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de température
pour ce pneu est établie pour un pneu gonflé
correctement et qui n’est pas surchargé. Une
vitesse excessive, un gonflage insuffisant, ou une
charge excessive, séparément ou en combinaison,
peuvent provoquer une accumulation de chaleur et
une défaillance éventuelle des pneus.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous
offrir la plus grande durée de vie de pneus et les
meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
5-88
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Remplacement de roue
Remplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent pas
serrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous de
roue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le cas
de certaines jantes en aluminium parfois réparables).
Si l’un de ces cas se présente, s’adresser à votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à
votre véhicule.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge,
le même diamètre, la même largeur et le même
déport et être montée de la même manière que la roue
qu’elle remplace.
Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des
boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS),
les remplacer uniquement par des pièces GM neuves
d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la
roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS
qui conviennent à votre véhicule.
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues
de secours, des boulons de roue ou des
écrous de roue corrects sur votre véhicule.
Vous risquez d’affecter le freinage et la
maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des
fuites d’air au niveau des roues et de perdre le
contrôle. Vous pourriez avoir un accident et
vous blesser ou blesser d’autres personnes.
Toujours utiliser les roues de secours, boulons
de roues et écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au
sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-114 pour plus de renseignements.
5-89
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Roues de rechange d’occasion
Chaînes à neige
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue
d’occasion sur le véhicule. Vous ne pouvez
pas savoir dans quelles conditions et sur
quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait
éclater subitement et provoquer un accident.
Si vous devez remplacer une roue, utiliser une
roue neuve d’origine GM.
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un véhicule
n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins, à la
suspension ou à d’autres pièces du véhicule.
L’endroit endommagé par les chaînes pourrait
causer une perte de maîtrise de votre véhicule,
et vous ainsi que d’autres personnes pourriez
subir des blessures lors d’une collision.
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si le fabricant du dispositif en
recommande l’utilisation sur votre véhicule,
pour la dimension des pneus et dans les
conditions routières. Suivre les directives de
ce fabricant. Pour éviter d’endommager votre
véhicule, conduire lentement, régler ou enlever
le dispositif s’il entre en contact avec votre
véhicule, et ne pas faire patiner vos roues.
Si vous trouvez un dispositif de traction qui
convient, l’installer sur les pneus arrière.
5-90
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout s’il est bien entretenu. Se reporter à la rubrique
Pneus à la page 5-64. En cas de fuite, l’air s’échappera
du pneu probablement très lentement. Toutefois, en
cas d’éclatement d’un pneu, voici quelques informations
sur ce qui risque de se produire et ce que vous
devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement
qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer
votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti
de la voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le
véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez
toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt
complet, bien à l’écart de la route, si possible.
En cas de crevaison, si votre véhicule est équipé
d’une roue de secours, se reporter à la rubrique
Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-114.
Vous y trouverez la façon d’utiliser l’équipement de
changement de pneu et la façon de remplacer un pneu
en toute sécurité.
{ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé
pour autre chose, des blessures graves ou
même un décès pourraient survenir si le
véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni
avec le véhicule uniquement pour changer un
pneu à plat.
5-91
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Nécessaire de compresseur et enduit
d’étanchéité
Si votre véhicule est doté d’un nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur monté d’origine, il ne
dispose pas de roue de secours, ni d’équipement
de changement de pneu et aucun emplacement n’a été
prévu pour ranger un pneu.
Si un pneu se dégonfle, pour éviter d’endommager
davantage la roue et le pneu, se diriger lentement vers
une surface plane puis arrêter le véhicule.
1. Allumer les feux de détresse. Se reporter à la
rubrique Feux de détresse à la page 3-6.
2. Stationner votre véhicule. Si votre véhicule est
équipé d’une boîte de vitesses automatique, serrer
fermement le frein de stationnement et placer le
levier de vitesses en position de stationnement (P).
Se reporter à la rubrique Passage à la position de
stationnement (P) (Boîte de vitesses automatique) à
la page 2-51. Si votre véhicule est équipé d’une boîte
de vitesses manuelle, placer le levier de vitesses en
position de marche arrière (R) et serrer fermement le
frein de stationnement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Stationnement du véhicule
(Boîte de vitesses manuelle) à la page 2-54.
3. Arrêter le moteur.
4. Vérifier le pneu à plat.
Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont
endommagés ou si la perforation est supérieure à
6 mm (1/4 de pouce), le pneu est trop endommagé
pour que le nécessaire de compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter
à Assistance routière à la page 7-7.
Si la perforation du pneu est inférieure à 6 mm
(1/4 de pouce) dans la bande de roulement du pneu,
se reporter à Nécessaire de compresseur et de
joint d’étanchéité de pneus (Avec sélecteur d’enduit
d’étanchéité) à la page 5-93 ou Nécessaire de
compresseur et de joint d’étanchéité de pneus (Sans
sélecteur d’enduit d’étanchéité) à la page 5-102.
5-92
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Nécessaire de compresseur et de
joint d’étanchéité de pneus (Avec
sélecteur d’enduit d’étanchéité)
Votre véhicule est doté d’un enduit d’étanchéité pour
pneu et d’un compresseur permettant d’obturer
temporairement une perforation pouvant atteindre
6 mm (1/4 de pouce) dans la bande de roulement du
pneu. Il ne comporte pas de cric ni de roue de secours.
Le compresseur gonfle le pneu avec un enduit
d’étanchéité liquide et de l’air. L’ensemble enduit
d’étanchéité/compresseur peut également être utilisé
pour gonfler un pneu sous-gonflé. Lorsque le pneu
est gonflé à la pression recommandée, se référer
à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73 pour
de plus amples informations; le pneu doit parcourir
8 km (5 milles) pour répartir l’enduit d’étanchéité dans le
pneu et obturer la perforation. Après avoir parcouru
8 km (5 milles), la pression du pneu doit être contrôlée
et au besoin ajustée. Se reporter à Utilisation de
l’enduit d’étanchéité pour pneu et du compresseur plus
loin dans cette section. Veiller à lire et suivre toutes
les instructions du nécessaire d’enduit d’étanchéité et
de compresseur. Le nécessaire comprend :
A. Sélecteur
E. Fiche d’accessoire
B. Bouton de
pour compresseur
marche/arrêt
à air
C. Indicateur de
F. Flexible d’enduit
pression d’air
d’étanchéité/d’air
D. Cartouche d’enduit
(transparent)
d’étanchéité pour
G. Flexible d’air
pneus
Après une réparation temporaire au moyen du
nécessaire, il est recommandé de conduire dès que
possible votre véhicule chez un concessionnaire.
Si le produit d’étanchéité est retiré dans les 160 km
(100 milles) de trajet, il est plus facile de l’éliminer du
pneu et le risque de devoir remplacer le pneu sera
moins important.
5-93
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Accès au nécessaire de compresseur
et d’enduit d’étanchéité pour pneu
Pour accéder au nécessaire d’enduit d’étanchéité et de
compresseur :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-24 pour en savoir plus.
2. Localiser le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de
compresseur (A) au centre de l’espace de
chargement.
3. Retirer le nécessaire de compresseur et d’enduit
d’étanchéité en tournant l’écrou à oreilles (C) dans
le sens antihoraire.
4. Retirer le nécessaire de son conteneur en
mousse (B).
A. Nécessaire de compresseur et enduit d’étanchéité
B. Conteneur en mousse
C. Écrou à oreilles
5-94
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Enduit d’étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de manipulation
figurant sur la cartouche d’enduit d’étanchéité.
L’enduit d’étanchéité peut temporairement obturer de
petites perforations de la bande de roulement du pneu.
Il ne peut obturer les dégâts aux parois des pneus,
les grosses perforations ou une pneu sorti de la jante
de la roue. Se reporter à Assistance routière à la
page 7-7 si vous avez besoin d’assistance.
L’enduit ne peut être utilisé que pour l’obturation
d’une seule roue. Après utilisation, la cartouche et le
flexible de remplissage doivent être remplacés par
le concessionnaire. Se reporter à k Dépose et pose
de cartouche d’enduit d’étanchéité l plus loin dans
cette section.
Vérifier la date d’expiration de l’enduit d’étanchéité
située sur le contenant d’étanchéité. Il est possible que
l’enduit d’étanchéité perde de son efficacité au-delà
de la date d’expiration. Au besoin, consulter votre
concessionnaire pour qu’il procède au remplacement
du contenant.
Utilisation du nécessaire de
compresseur et enduit d’étanchéité
Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation
correcte de l’enduit d’étanchéité.
E. Fiche d’accessoire
A. Sélecteur
pour compresseur
B. Bouton de marche/arrêt
à air
C. Indicateur de
F. Flexible d’enduit
pression d’air
d’étanchéité/d’air
D. Cartouche d’enduit
(transparent)
d’étanchéité pour
G. Flexible d’air
pneus
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Au cas d’un pneu à
plat à la page 5-91.
5-95
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
2. Inspecter le pneu endommagé.
L’enduit d’étanchéité ne peut obturer les parois
endommagées, les grosses perforations ou un pneu
déjanté. Se reporter à Assistance routière à la
page 7-7.
Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé
le pneu.
3. Placer le nécessaire de compresseur et d’enduit
d’étanchéité sur le sol et dérouler le flexible enduit
d’étanchéité/air (F) à partir du compresseur.
Le flexible enduit d’étanchéité/air (F) est le flexible
supérieur transparent.
4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu
dégonflé en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
5. Fixer le flexible de remplissage d’enduit
d’étanchéité (F) sur la tige de soupape du pneu.
Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
6. Brancher la fiche du compresseur d’air (E) dans
une prise électrique pour accessoires située dans
le véhicule. Pour plus d’informations, se reporter
à Prises électriques pour accessoires à la
page 3-24.
Ne pas pincer le cordon de la fiche du compresseur
dans la porte ou la glace.
{ATTENTION:
Faire tourner le moteur dans un endroit fermé
ou pendant que le système de climatisation est
arrêté peut provoquer du monoxyde de
carbone (CO) mortel. Voir Échappement du
moteur à la page 2-55.
7. Faire démarrer le véhicule. Pour plus de
renseignements, se reporter à Démarrage du
moteur à la page 2-41. Le moteur doit tourner
lorsqu’on utilise le compresseur à air.
5-96
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Un pneu gonflé à l’excès risque d’exploser et
vous et d’autres personnes pourriez être
blessées. S’assurer de lire les directives du
gonfleur et de gonfler les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser 248 kPa
(36 lb/po2).
8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens antihoraire en
position enduit d’étanchéité et air.
9. Enfoncer le bouton de marche/arrêt (B).
Le nécessaire de liquide d’étanchéité de pneu et de
compresseur injecte le produit et l’air dans le pneu.
Le produit d’étanchéité peut s’échapper du trou
jusqu’à ce que le véhicule roule et que le trou soit
obturé.
L’indicateur de pression (C) affiche initialement une
pression élevée lorsque le compresseur injecte
l’enduit d’étanchéité dans le pneu. Lorsque l’enduit
est complètement réparti dans le pneu, la pression
chute rapidement et commence à s’élever à
nouveau au moment où le pneu se gonfle d’air.
10. Gonfler le pneu jusqu’à obtention de la pression de
gonflage recommandée figurant sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement située
sur le montant central du véhicule (montant B),
sous le loquet de la porte du véhicule, à l’aide de
l’indicateur de pression d’air situé dans la partie
supérieure de l’unité.
Le relevé de l’indicateur de pression est élevé
lorsque le compresseur est en marche. Éteindre le
compresseur pour obtenir un relevé exact de
pression.
Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre
la pression recommandée au bout d’environ
25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule.
Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne
peut être gonflé ou obturé à l’aide du nécessaire de
compresseur et d’enduit d’étanchéité. Retirer la
fiche du compresseur d’air de la prise électrique
pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à Assistance
routière à la page 7-7.
11. Éteindre le compresseur en pressant le bouton de
marche/arrêt (B).
12. Le pneu n’est pas obturé et continue à fuir jusqu’à
ce que le véhicule roule et que l’enduit d’étanchéité
soit réparti dans le pneu.
Les opérations 11 à 18 doivent être effectuées
immédiatement après l’opération 10.
5-97
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
13. Débrancher la fiche du compresseur d’air (F) de la
prise électrique pour accessoires située à l’intérieur
du véhicule.
14. Débrancher le flexible d’enduit d’étanchéité/air de la
tige de soupape du pneu ou du capuchon du capteur
de surveillance de pression de pneu en le tournant
dans le sens antihoraire, puis remettre le bouchon de
la tige de soupape du pneu en place.
Être prudent lors de la manipulation des
composants de gonflage de pneu car ils risquent
d’être chauds après utilisation.
15. Enrouler le flexible d’enduit d’étanchéité/air autour
du canal du compresseur d’air pour le ranger dans
sa position d’origine.
16. Enrouler la fiche du compresseur d’air (E) en place.
17. Si vous parvenez à
gonfler le pneu à
plat selon la pression
de gonflage
recommandée, retirer
l’étiquette indiquant la
vitesse maximale de
l’absorbeur du produit
d’étanchéité.
La placer à un endroit bien visible comme par
exemple à l’intérieur de l’angle supérieur gauche
du pare-brise ou sur la façade de la radio/de
l’horloge.
L’étiquette indiquant la vitesse maximale sert à
vous rappeler qu’il faut conduire avec prudence et
ne pas dépasser 90 km/h (55 mi/h) jusqu’à ce
que le pneu endommagé soit vérifié et réparé.
{ATTENTION:
L’entreposage du nécessaire de compresseur et
d’enduit d’étanchéité pour pneus ou de tout
autre équipement dans l’habitacle du véhicule
peut causer des blessures. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, l’équipement non
arrimé peut heurter quelqu’un. Ranger le
nécessaire de compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu dans son emplacement
d’origine.
18. Remettre l’équipement à sa place dans le coffre du
véhicule.
5-98
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
19. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour
répartir l’enduit d’étanchéité de manière uniforme
dans le pneu. Arrêter le véhicule dans un lieu sûr et
vérifier la pression des pneus. Se reporter aux
étapes 1 à 8 de la rubrique k Utilisation du
compresseur d’air sans enduit d’étanchéité l
ci-après.
20. Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa
(10 lb/po2), c’est-à-dire sous la pression de gonflage
recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est
trop endommagé pour que l’enduit d’étanchéité
puisse l’obturer. Se reporter à Assistance routière à
la page 7-7 pour plus d’informations.
Si la pression des pneus n’est pas chuté de plus
de 68 kPa (10 lb/po2) par rapport à la pression
de gonflage recommandée, vous pouvez de
nouveau procéder au gonflage du pneu jusqu’à
atteindre la pression de gonflage recommandée.
21. Essuyer l’enduit d’étanchéité de la roue, du pneu
ou du véhicule à l’aide d’un chiffon.
22. Remettre le récipient de produit d’étanchéité à un
concessionnaire local ou conformément à la
réglementation locale.
Après avoir utilisé le récipient de produit
d’étanchéité, le remplacer par un récipient neuf
disponible auprès de votre concessionnaire.
23. Après avoir procédé à l’obturation temporaire d’un
pneu à l’aide du nécessaire de compresseur et
d’enduit d’étanchéité, amener le véhicule chez un
concessionnaire autorisé pour qu’il vérifie et
répare le pneu.
5-99
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Utilisation du compresseur d’air sans
enduit d’étanchéité
Pour utiliser le compresseur d’air afin de gonfler un
pneu sans insuffler d’enduit d’étanchéité :
Votre nécessaire d’enduit d’étanchéité et de
compresseur est pourvu d’un adaptateur d’accessoires
situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui
peut être utiliser pour gonfler des matelas
pneumatiques, des ballons, etc.
E. Fiche d’accessoire
A. Sélecteur
pour compresseur
B. Bouton de
à air
marche/arrêt
F. Flexible d’enduit
C. Indicateur de
d’étanchéité/d’air
pression d’air
(transparent)
D. Cartouche d’enduit
G. Flexible d’air
d’étanchéité pour
pneus
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à
la page 5-91.
2. Dérouler le flexible d’air (G) de la base du
compresseur d’air.
5-100
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
3. Fixer le flexible d’air (G) sur la tige de valve pour le
bloquer en place.
4. Brancher la fiche d’accessoire pour compresseur
d’air (E) dans une prise électrique pour accessoires
située dans le véhicule. Pour plus d’informations,
se reporter à Prises électriques pour accessoires à
la page 3-24.
{ATTENTION:
Faire tourner le moteur dans un endroit fermé
ou pendant que le système de climatisation est
arrêté peut provoquer du monoxyde de
carbone (CO) mortel. Voir Échappement du
moteur à la page 2-55.
5. Faire démarrer le véhicule. Pour plus de
renseignements, se reporter à Démarrage du
moteur à la page 2-41. Le moteur doit tourner
lorsqu’on utilise le compresseur à air.
{ATTENTION:
Un pneu gonflé à l’excès risque d’exploser et
vous et d’autres personnes pourriez être
blessées. S’assurer de lire les directives du
gonfleur et de gonfler les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser 248 kPa
(36 lb/po2).
6. Tourner le sélecteur (A) dans le sens horaire en
position air uniquement.
7. Enfoncer le bouton de marche/arrêt (B).
8. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de
gonflage recommandée à l’aide de l’indicateur de
pression (C) d’air situé dans la partie supérieure de
l’unité.
L’indication de pression est élevée quand le
compresseur fonctionne. Mettre hors fonction le
compresseur pour obtenir une indication précise.
5-101
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
9. Éteindre le compresseur en pressant le bouton de
marche/arrêt (B).
10. Débrancher la fiche du compresseur d’air (E) et
l’enrouler en place.
Dépose et pose de cartouche d’enduit
d’étanchéité
Pour retirer la cartouche d’enduit d’étanchéité :
1. Dérouler le flexible d’enduit d’étanchéité et d’air.
{ATTENTION:
L’entreposage du nécessaire de compresseur et
d’enduit d’étanchéité pour pneus ou de tout
autre équipement dans l’habitacle du véhicule
peut causer des blessures. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, l’équipement non
arrimé peut heurter quelqu’un. Ranger le
nécessaire de compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu dans son emplacement
d’origine.
11. Débrancher le flexible d’air (G) et l’enrouler dans la
base du nécessaire de compresseur et d’enduit
d’étanchéité.
12. Placer le matériel dans son emplacement d’origine
dans le coffre de votre véhicule.
2. Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche.
3. Tirer vers le haut et déposer la cartouche.
4. La remplacer par une cartouche neuve. Consulter
votre concessionnaire pour obtenir une cartouche
neuve.
5. Mettre la nouvelle cartouche en place.
Nécessaire de compresseur et de
joint d’étanchéité de pneus (Sans
sélecteur d’enduit d’étanchéité)
Votre véhicule est équipé d’un nécessaire d’enduit
d’étanchéité de pneu et de compresseur qui peut obturer
temporairement un petit trou jusqu’à 6 mm (1/4 po)
dans la bande de roulement. Il n’existe ni cric ni roue de
secours. Le nécessaire gonfle le pneu avec un enduit
d’étanchéité liquide et de l’air. Le nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur peut également
être utilisée pour gonfler un pneu trop peu gonflé.
5-102
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Après le gonflage du pneu à la pression de gonflage
recommandée, voir Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-73, le véhicule doit rouler pendant
8 km (5 milles) pour répartir le liquide d’étanchéité
dans le pneu et boucher le trou. Après avoir parcouru
8 km (5 milles), la pression des pneus doit être vérifiée à
nouveau et réglée au besoin. Voir plus loin dans cette
section k Utilisation du nécessaire d’enduit d’étanchéité
et compresseur pour obturer et gonfler temporairement
un pneu crevé l. Lire et respecter toutes les consignes
du nécessaire. Le nécessaire comprend :
Après une réparation temporaire au moyen du
nécessaire, il est recommandé de conduire dès que
possible votre véhicule chez un concessionnaire.
Si le produit d’étanchéité est retiré dans les 160 km
(100 milles) de trajet, il est plus facile de l’éliminer du
pneu et le risque de devoir remplacer le pneu sera
moins important.
A. Compresseur d’air
B. Cartouche d’enduit
d’étanchéité pour
pneus
C. Fiche d’accessoire
pour compresseur
à air
D. Interrupteur de
marche/arrêt
E. Indicateur de
pression d’air
F. Flexible d’air
G. Flexible d’enduit
d’étanchéité/d’air
5-103
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Accès au nécessaire de compresseur
et d’enduit d’étanchéité pour pneu
Pour accéder au nécessaire d’enduit d’étanchéité et de
compresseur :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-24 pour en savoir plus.
3. Pour retirer la sangle
du nécessaire de
compresseur et
d’enduit d’étanchéité,
comprimer les deux
languettes de la boucle
de dégagement rapide.
4. Retirer le nécessaire de son conteneur en mousse.
2. Repérer le nécessaire de compresseur et d’enduit
d’étanchéité situé côté conducteur du véhicule, près
de l’angle arrière du coffre.
5-104
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Enduit d’étanchéité pour pneu
Lorsque vous utilisez le nécessaire de compresseur et
d’enduit d’étanchéité pour pneu par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un
environnement chauffé tel qu’à l’intérieur du véhicule.
Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement.
Lire et respecter les instructions de manipulation figurant
sur l’étiquette d’instructions collée sur la cartouche
d’enduit d’étanchéité.
Contrôler la date de péremption de l’enduit d’étanchéité
figurant sur la cartouche. La cartouche doit être
remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches
de remplacement sont disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à k Dépose et pose de
cartouche d’enduit d’étanchéité l plus loin dans cette
section.
Utilisation du nécessaire d’enduit
d’étanchéité et compresseur pour
obturer et gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation
correcte de l’enduit d’étanchéité.
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à
la page 5-91.
2. Inspecter le pneu endommagé.
L’enduit d’étanchéité ne peut obturer les parois
endommagées, les grosses perforations ou un pneu
déjanté. Se reporter à Assistance routière à la
page 7-7. Si un objet, comme un clou à pénétré
le pneu, ne pas le retirer.
L’enduit d’étanchéité peut temporairement obturer une
perforation pouvant atteindre 6 mm dans la bande
de roulement du pneu. Il ne peut obturer les dégâts aux
parois des pneus, les grosses perforations ou une
roue déjantée. Se reporter à Assistance routière à la
page 7-7.
5-105
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
6. Retirer la fiche d’accessoire pour compresseur à
air (C) de l’unité.
7. Brancher la fiche d’accessoire pour compresseur
d’air (C) dans une prise électrique pour accessoires
située dans le véhicule. Pour plus d’informations,
se reporter à Prises électriques pour accessoires à
la page 3-24.
Ne pas claquer une porte ou fermer une glace sur
la fiche d’accessoire du compresseur.
{ATTENTION:
3. Placer le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de
compresseur sur le sol et dérouler le flexible
enduit d’étanchéité/air (G) du côté du compresseur.
4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu
dégonflé en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
5. Fixer le flexible d’enduit d’étanchéité/air (G) sur la
tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
bien serré.
S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt du
nécessaire (D) est en position O (arrêt).
Faire tourner le moteur dans un endroit fermé
ou pendant que le système de climatisation est
arrêté peut provoquer du monoxyde de
carbone (CO) mortel. Voir Échappement du
moteur à la page 2-55.
8. Faire démarrer le véhicule. Pour plus de
renseignements, se reporter à Démarrage du
moteur à la page 2-41. Le moteur doit tourner
lorsqu’on utilise le compresseur à air.
5-106
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Un pneu gonflé à l’excès risque d’exploser et
vous et d’autres personnes pourriez être
blessées. S’assurer de lire les directives du
gonfleur et de gonfler les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser 248 kPa
(36 lb/po2).
9. Placer l’interrupteur de marche/arrêt en
position I (marche).
Le nécessaire de liquide d’étanchéité de pneu et de
compresseur injecte le produit et l’air dans le pneu.
L’indicateur de pression (E) affiche initialement une
pression élevée lorsque le compresseur injecte
l’enduit d’étanchéité dans le pneu. Lorsque l’enduit
est complètement réparti dans le pneu, la pression
chute rapidement et commence à s’élever à
nouveau au moment où le pneu se gonfle d’air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de
gonflage recommandée à l’aide de l’indicateur de
pression d’air (E) situé dans la partie supérieure de
l’unité. La pression de gonflage recommandée est
indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-73.
Le relevé de l’indicateur de pression est légèrement
élevé lorsque le compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact
de pression. Le compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu’à obtention de la pression correcte.
Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre
la pression recommandée au bout d’environ
25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule.
Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne
peut être gonflé ou obturé à l’aide du nécessaire de
compresseur et d’enduit d’étanchéité. Retirer la
fiche du compresseur d’air de la prise électrique
pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à Assistance
routière à la page 7-7.
11. Mettre le compresseur d’air hors fonction en
poussant l’interrupteur de marche/arrêt (D) en
position O (arrêt).
Le pneu n’est pas obturé et continue à fuir jusqu’à
ce que le véhicule roule et que l’enduit d’étanchéité
soit réparti dans le pneu.
Les étapes 12 à 19 doivent être effectuées
immédiatement après l’étape 11.
Être prudent lors de la manipulation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et compresseur car il
risque d’être chaud après utilisation.
5-107
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
12. Débrancher la fiche du compresseur d’air (C) de la
prise électrique pour accessoires située à l’intérieur
du véhicule.
13. Débrancher le flexible enduit d’étanchéité/air (G) de
la tige de soupape du pneu en le tournant vers la
gauche, puis remettre le bouchon de la tige de
soupape du pneu en place.
14. Enrouler le flexible enduit d’étanchéité/air (G) autour
du canal du compresseur d’air pour le ranger dans
sa position d’origine.
15. Ranger la fiche d’accessoires du compresseur
d’air (C) dans le compresseur d’air. Pour ce faire,
enrouler la fiche d’accessoire du compresseur d’air,
installer le bouchon. Appuyer ensuite sur la partie
inférieure puis sur la partie supérieure de la fiche
d’accessoire du compresseur d’air enroulée.
16. Si vous parvenez à
gonfler le pneu à
plat selon la pression
de gonflage
recommandée, retirer
l’étiquette indiquant la
vitesse maximale de
l’absorbeur du produit
d’étanchéité (B).
17. La placer à un endroit bien visible comme par
exemple à l’intérieur de l’angle supérieur gauche
du pare-brise ou sur la façade de la radio/de
l’horloge.
L’étiquette indiquant la vitesse maximale sert à
vous rappeler qu’il faut conduire avec prudence et
ne pas dépasser 90 km/h (55 mi/h) jusqu’à ce
que le pneu endommagé soit vérifié et réparé.
5-108
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
L’entreposage du nécessaire de compresseur
et d’enduit d’étanchéité pour pneus ou de tout
autre équipement dans l’habitacle du véhicule
peut causer des blessures. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, l’équipement non
arrimé peut heurter quelqu’un. Ranger le
nécessaire de compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu dans son emplacement
d’origine.
18. Remettre l’équipement à sa place d’origine dans le
véhicule.
19. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour
répartir uniformément l’enduit d’étanchéité dans
le pneu.
20. S’arrêter dans un endroit sûr et contrôler la
pression du pneu, se reporter au étapes 1 à 11
sous k Utilisation du compresseur sans enduit
d’étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé
(non crevé) l ci-après dans cette section.
Si la pression du pneu a chuté à moins de
68 kPa (10 lb/po2), c’est-à-dire sous la pression
de gonflage recommandée, arrêter le véhicule.
Le pneu est trop endommagé pour que l’enduit
d’étanchéité puisse l’obturer. Se reporter à
Assistance routière à la page 7-7 pour plus
d’informations.
Si la pression des pneus n’est pas chuté de plus
de 68 kPa (10 lb/po2) par rapport à la pression
de gonflage recommandée, vous pouvez de
nouveau procéder au gonflage du pneu jusqu’à
atteindre la pression de gonflage recommandée.
21. Essuyer l’enduit d’étanchéité de la roue, du pneu
ou du véhicule.
22. Mettre au rebut la cartouche d’enduit
d’étanchéité (B) et l’ensemble flexible d’enduit
d’étanchéité/air (G) chez un concessionnaire local
ou conformément à la réglementation locale.
Après avoir utilisé le récipient de produit
d’étanchéité, le remplacer par un récipient neuf
disponible auprès de votre concessionnaire.
23. Après avoir procédé à l’obturation temporaire d’un
pneu à l’aide du nécessaire de compresseur et
d’enduit d’étanchéité, amener le véhicule chez un
concessionnaire autorisé pour qu’il répare ou
remplace le pneu.
5-109
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Utilisation du compresseur sans enduit
d’étanchéité pour gonfler un pneu
sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d’air afin de gonfler un
pneu sans insuffler d’enduit d’étanchéité :
3. Retirer le capuchon de la tige de valve de pneu en
le faisant tourner dans le sens antihoraire.
4. Fixer le flexible d’air (F) sur la tige de valve et
abaisser le levier pour le bloquer en place.
5. Retirer la fiche d’accessoire pour compresseur à
air (C) de l’unité.
6. Brancher la fiche d’accessoire pour compresseur
d’air (C) dans une prise électrique pour accessoires
située dans le véhicule. Pour plus d’informations,
se reporter à Prises électriques pour accessoires à
la page 3-24.
Ne pas claquer la porte ou fermer la fenêtre sur le
cordon de branchement d’accessoire du
compresseur.
1. Débloquer le flexible d’air (F) de la cartouche
d’enduit d’étanchéité (B) en tirant le levier.
2. Tirer le flexible d’air (F) de la cartouche d’enduit
d’étanchéité (B).
5-110
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Faire tourner le moteur dans un endroit fermé
ou pendant que le système de climatisation est
arrêté peut provoquer du monoxyde de
carbone (CO) mortel. Voir Échappement du
moteur à la page 2-55.
7. Faire démarrer le véhicule. Pour plus de
renseignements, se reporter à Démarrage du
moteur à la page 2-41. Le moteur doit tourner
lorsqu’on utilise le compresseur à air.
{ATTENTION:
Un pneu gonflé à l’excès risque d’exploser et
vous et d’autres personnes pourriez être
blessées. S’assurer de lire les directives du
gonfleur et de gonfler les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser 248 kPa
(36 lb/po2).
8. Placer l’interrupteur de marche/arrêt (D) en
position I (marche).
Le nécessaire de liquide d’étanchéité de pneu
et de compresseur injectera l’air uniquement
dans le pneu.
9. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de
gonflage recommandée à l’aide de l’indicateur de
pression d’air (E) situé dans la partie supérieure de
l’unité. Se reporter à Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-73.
Le relevé de l’indicateur de pression est légèrement
élevé lorsque le compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact
de pression. Le compresseur peut être mis
en/hors fonction jusqu’à obtention de la pression
correcte.
10. Mettre le compresseur d’air hors fonction en
poussant l’interrupteur de marche/arrêt (D) en
position O (arrêt).
Être prudent lors de la manipulation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et compresseur car il
risque d’être chaud après utilisation.
5-111
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
11. Débrancher la fiche du compresseur d’air (C) de la
prise électrique pour accessoires située à l’intérieur
du véhicule.
12. Débrancher le flexible d’air (F) de la tige de
soupape de pneu en tirant le levier vers le haut et
puis en tirant le flexible vers le haut pour le
dégager de la tige de soupape.
13. Enrouler le flexible d’air (F) autour du côté du canal
de compresseur d’air pour le ranger de nouveau
dans sa position d’origine.
14. Ranger la fiche d’accessoires du compresseur
d’air (C) dans le compresseur d’air. Pour ce
faire, enrouler la fiche d’accessoire du compresseur
d’air, installer le bouchon. Appuyer ensuite sur la
partie inférieure puis sur la partie supérieure
de la fiche d’accessoire du compresseur d’air
enroulée.
{ATTENTION:
L’entreposage du nécessaire de compresseur
et d’enduit d’étanchéité pour pneus ou de tout
autre équipement dans l’habitacle du véhicule
peut causer des blessures. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, l’équipement non
arrimé peut heurter quelqu’un. Ranger le
nécessaire de compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu dans son emplacement
d’origine.
15. Remettre l’équipement à sa place d’origine dans le
véhicule.
5-112
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Dépose et pose de cartouche d’enduit
d’étanchéité
Pour retirer la cartouche d’enduit d’étanchéité :
1. Débloquer le flexible d’air de la cartouche d’enduit
d’étanchéité en tirant le levier vers le haut.
2. Tirer le flexible d’air de la cartouche d’enduit
d’étanchéité.
3. Dérouler le flexible d’enduit d’étanchéité et d’air du
compresseur.
4. Tourner la cartouche d’enduit d’étanchéité de façon
à ce que le flexible de remplissage du dispositif de
gonflage soit aligné avec la fente du compresseur.
5. Lever la cartouche d’enduit d’étanchéité du
compresseur et la remplacer par une neuve.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d’information.
5-113
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pour poser une nouvelle cartouche d’enduit
d’étanchéité :
1. Aligner le flexible de remplissage d’enduit
d’étanchéité sur la fente du compresseur d’air.
2. Pousser la cartouche d’enduit d’étanchéité vers le
bas et la tourner dans le sens horaire.
3. Enrouler le flexible de remplissage d’enduit
d’étanchéité autour du canal du compresseur d’air
pour le ranger dans sa position d’origine.
4. Enfoncer le flexible d’air sur l’orifice d’admission de
la cartouche d’enduit d’étanchéité et pousser le
levier vers le bas.
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 3-6 pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
{ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
... /
5-114
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
ATTENTION: (suite)
tué. Trouver un endroit plat où changer
le pneu. Pour empêcher le véhicule de
bouger :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le levier sélecteur en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
Pour être encore plus certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des cales devant
et derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
Les informations suivantes décrivent la procédure
d’utilisation du cric et de changement d’un pneu.
Si l’un des pneus du véhicule est à plat, se reporter à
l’exemple suivant pour vous aider à poser les cales
de roues.
5-115
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Dépose du pneu de secours et
des outils
Pour accéder à la roue de secours et à l’équipement de
levage, effectuer les étapes suivantes :
1. Enlever la protection de la roue de secours.
2. Déposer le capuchon de la tige d’arrimage en le
retirant de la tige.
3. Tourner l’écrou à oreilles (A) sur la roue de secours
compacte (B) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le retirer.
4. Retirer la roue de secours et la placer près
du pneu plat.
5. Les outils dont vous aurez besoin incluent le
cric (C), la clé de roues (D) et la rallonge (E).
A. Écrou à oreilles
D. Clé de roue
B. Pneu de secours
E. Rallonge
C. Cric
F. Courroie
L’équipement dont vous aurez besoin se trouve
dans le coffre.
5-116
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Remplacement d’un pneu
à plat à la page 5-114 pour plus d’informations.
3. Repérer l’emplacement de mise sur cric sur le
schéma et les encoches de positionnement en
forme de V correspondantes de la moulure
de plastique.
2. Desserrer les écrous de roue, sans les enlever, au
moyen de la clé de roue. Tourner le manche à
180 degrés environ, puis retourner le manche à la
position d’origine. Cela évite le retrait de la clé
de l’écrou à chaque tour de clé.
5-117
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez
être gravement blessé ou même tué si le
véhicule venait à glisser hors du cric.
Ne jamais se glisser sous un véhicule
lorsqu’il n’est soutenu que par un cric.
{ATTENTION:
4. Insérer la partie crochue de la poignée de la
rallonge dans le cric et la partie plate dans la
clé de roue.
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé
pour autre chose, des blessures graves ou
même un décès pourraient survenir si le
véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni
avec le véhicule uniquement pour changer un
pneu à plat.
5-118
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
{ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Pour aider à éviter
des blessures ou d’endommager le véhicule,
s’assurer de bien placer la tête de levage du
cric au bon endroit avant de lever votre
véhicule.
Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure
du bas de caisse et que vous essayez de lever
le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou
provoquer d’autres dommages aux véhicule.
Toujours positionner le cric de telle façon que
lorsque la tête du cric est levée, elle s’insère
fermement dans l’encoche située à l’intérieur de la
moulure du bas de caisse.
5. Tourner la clé de roue vers la gauche pour abaisser
la tête du cric de façon qu’elle puisse être insérée
sous le véhicule.
6. Monter le cric en tournant la clé de roue vers la
droite, jusqu’à ce que les fentes de la tête du cric
s’emboîtent dans les rebords métalliques situés
derrière les encoches de positionnement en forme
de V de la moulure de plastique, comme illustré.
7. Placer la roue de secours compacte près de soi.
8. Lever le véhicule en tournant la clé de roue vers la
droite. Lever suffisamment pour pouvoir glisser la
roue de secours compacte sous le véhicule.
5-119
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
9. Enlever tous les écrous
de la roue et retirer le
pneu plat.
ATTENTION: (suite)
toute rouille et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans
l’index Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-114.
{ATTENTION:
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se détacher et provoquer
un accident. Lors du remplacement d’une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s’attache.
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour enlever
... /
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
goujons et les écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues du véhicule
peuvent tomber et entraîner une collision.
10. Enlever toute rouille et
toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces, de montage
et de la roue de
secours.
5-120
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
11. Installer le pneu de secours.
12. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondie
face à la roue.
13. Serrer chaque écrou de roue en le vissant à la
main dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu.
14. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé de
roue dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Abaisser complètement le cric.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-142.
15. Serrer les écrous de
roue fermement en
croix, comme illustré.
{ATTENTION:
Une roue peut se desserrer et même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas
serrés correctement ou s’ils sont incorrects.
Ceci pourrait entraîner un accident. S’il faut les
remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de
roue authentiques neufs. S’arrêter dès que
possible et faire serrer les écrous avec une clé
dynamométrique au couple prescrit. Voir la
rubrique Capacités et spécifications à la
page 5-142 pour connaître le couple de serrage
des écrous de roues.
5-121
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
Pour ranger la roue de secours compacte dans le
coffre, se reporter au schéma qui suit :
{ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule
pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision, l’équipement non
attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout
l’équipement à l’endroit approprié.
Une fois le pneu de secours compact installé sur votre
véhicule, il faut ranger le pneu dégonflé dans le
coffre.
La roue de secours compacte est destinée uniquement
à un usage temporaire. La remplacer par une roue
pleine grandeur dès que possible.
A. Écrou à oreilles
B. Roue de secours
compacte ou pneu
dégonflé (tige de
valve orientée vers
le bas)
C.
D.
E.
F.
Cric
Clé de roue
Rallonge
Courroie
5-122
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pneu de secours compact
Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours
compacte, celle-ci a été bien gonflée quand le véhicule
était neuf, mais peut perdre de l’air après un certain
temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage.
Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2).
Après avoir installé la roue de secours compacte sur le
véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de
s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien
gonflé. La roue de secours compacte est conçue
pour bien fonctionner jusqu’à une vitesse de
105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de
5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre
déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de
taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr
préférable de remplacer la roue de secours par un pneu
de taille normale dès que possible. La roue de secours
durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins
d’urgence possibles.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu
de secours compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut endommager le
pneu, la roue et peut-être d’autres pièces de votre
véhicule.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car
ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et
sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli si
vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne
soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté
peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière
peut endommager les tapis, tissus et surfaces en
plastique. Il est recommandé de passer régulièrement
l’aspirateur de manière à supprimer les particules
déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter
que les garnitures soient excessivement souillées et
le restent. Nettoyer les souillures dès que possible.
L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à
des températures élevées susceptibles de provoquer
rapidement l’apparition de taches.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d’autres véhicules.
5-123
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles de votre domicile peuvent également
déteindre sur l’intérieur de votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de
votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.
L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants
non appropriés risque d’entraîner une détérioration
définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement
sur les vitres. Retirer immédiatement toute projection
accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter
les projections, appliquer le nettoyant directement
sur le chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous
pourrier les égratigner ou, dans le cas de la lunette
arrière, endommager le système de dégivrage.
Nettoyer les vitres du véhicule uniquement avec
un chiffon doux et un nettoyant à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer
aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors
du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation appropriée en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Votre concessionnaire dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.
Au besoin, vous pouvez également vous procurer
chez votre concessionnaire, un produit permettant de
débarrasser les garnitures des mauvaises odeurs.
Ne pas nettoyer votre véhicule en utilisant :
• Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
• Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les
surfaces intérieures de votre véhicule.
• Une pression importante ou un frottement agressif à
l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque
d’endommager votre intérieur et ne permet pas de
retirer les impuretés de manière plus efficace.
• Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants déposent
un résidu qui laisse des traces et attire la poussière.
Pour ce qui concerne des nettoyants liquide, compter
environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d’eau.
Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH
neutre.
• Un excès de produit de nettoyage saturant les
garnitures.
• Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool,
etc., pouvant endommager l’intérieur de votre
véhicule.
5-124
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures.
Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une
brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements
de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l’une des techniques
suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer
autant que possible puis passer l’aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et
frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès
qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
5-125
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d’eau et de savon doux.
Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour
nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le
cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et destinés à préserver et à
protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le
toucher de manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de
silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer l’intérieur de votre
véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence
en augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne
jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de votre
intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de
silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, ce
qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le
pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité
du conducteur dans certains cas.
5-126
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Panneaux de bois
Joints d’étanchéité
Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède
savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre.
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à
la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-14.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l’aspirateur autour des couvercles
des haut-parleurs pour ne pas les endommager.
Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et un
savon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
Garder les courroies propres et sèches.
{ATTENTION:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les
ceintures de sécurité, car cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une
collision, elles ne pourraient peut-être pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer les
ceinture de sécurité seulement avec du savon
doux et de l’eau tiède.
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le fini de votre véhicule
est de le garder propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains produits de nettoyage
contiennent des substances chimiques qui
peuvent endommager les écussons ou plaquettes
d’identification de votre véhicule. Vérifier l’étiquette
du produit de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit
pas être utilisé sur les pièces en plastique, ne
pas l’utiliser sur votre véhicule, sous peine
d’endommager celui-ci, ce qui ne serait pas
couvert par la garantie.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole
ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci
peuvent endommager la peinture, le métal ou les
surfaces en plastique de votre véhicule.
5-127
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage
approuvés chez votre concessionnaire. Se reporter à
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à la
page 5-132. Respecter toutes les instructions du
fabricant relatives à l’utilisation du produit, les
précautions à prendre et la mise au rebut correcte
de ce produit.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et
propre ou d’une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut endommager
ou arracher la peinture et les autocollants.
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-127.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de la peinture de finition. Vous pouvez
obtenir des produits de nettoyage approuvés par votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-132.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
Remarque: Un polissage à l’aide d’un outil ou un
polissage puissant sur une couche de base ou
un enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que
des cires et des produits à polir non abrasifs conçus
pour la couche de base ou l’enduit lustré du
véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les
fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager
le fini de votre véhicule s’ils demeurent sur les surfaces
peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible.
5-128
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont
inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever
toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont sujettes au
vieillissement, aux conditions atmosphériques et aux
produits chimiques qui peuvent avoir un effet néfaste au
fil des ans. Vous pouvez aider à conserver l’allure
neuve de la peinture de finition en gardant votre véhicule
dans un garage ou en le couvrant autant que possible.
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal poli devraient être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
D’habitude, un lavage à l’eau suffit. Cependant, vous
pouvez utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyage
pour le chrome sur les garnitures en chrome ou en acier
inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures en
aluminium. Pour éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique
pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottée
jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est
recommandée pour toutes les pièces en métal poli.
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu
non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève
et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d’essuie-glace. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
•
•
•
•
Les conditions extrêmement poussiéreuses
Le sable et le sel
La chaleur et le soleil
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
5-129
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Enjoliveur et roues plaquées
aluminium ou chrome
Les roues de votre véhicule peuvent être en aluminium
ou chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un
chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à
l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les
sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors
les cirer.
Remarque: Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur
des routes saupoudrées de chlorure de magnésium,
de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont
utilisés sur les routes en cas de verglas ou de
poussière. Toujours laver les parties chromées du
véhicule à l’eau savonneuse après exposition à
ces produits.
Remarque: Si vous utiliser des savons, produits
chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des
brosses dures ou des nettoyants renfermant de
l’acide sur des roues chromées, vous risquez
d’endommager la surface de roue. La réparation
ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser
uniquement des nettoyants approuvés pour
les roues en aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou
de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que vous pourriez endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d’endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par votre
garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome
sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans un
lave-auto automatique pourvu de brosses de
nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous
risquez d’endommager les roues en aluminium
ou chromées. La réparation ne sera pas couverte
par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni
de roues en aluminium ou chromées dans un
lave-auto pourvu de ces brosses.
5-130
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: L’utilisation de produits à base de
pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule
ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour
pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces
peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez
votre concessionnaire. Les grands dommages de fini
peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la
neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les
pièces du soubassement comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le
système d’échappement, même s’ils sont protégés contre
la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux
du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous
les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler.
Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre
concessionnaire ou un système de lavage de
soubassement peut le faire pour vous.
5-131
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de
ces deux occurrences.
Matériaux d’entretien/d’aspect
du véhicule
Description
Tissu de polissage
Solvant pour goudron et
bitume routier
Usage
Tissu de polissage de
l’intérieur et de l’extérieur.
Élimine le goudron,
le bitume routier et
l’asphalte.
Description
Nettoyant et produit de
polissage pour chrome
Nettoyant pour pneu à
flanc blanc
Nettoyant pour vinyle
Nettoyant pour glace
Nettoyant pour roues
chromées
Renforceur de fini
Solvant pour sillages de
polissage
Usage
Produit à utiliser sur le
chrome ou l’acier
inoxydable.
Élimine les impuretés et
les marques noires des
flancs blancs et des
lettrages blancs en relief.
Nettoie le vinyle.
Ce produit permet
d’enlever les saletés,
l’encrassement, les traces
de fumée et les
empreintes digitales.
Élimine les saletés et
l’encrassement des roues
chromées.
Ce produit permet
d’enlever la poussière, les
empreintes digitales et les
contaminants superficiels.
Il suffit de vaporiser et
d’essuyer.
Élimine les marbrures, les
rayures fines et autres
dégradations légères de
la surface.
5-132
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Description
Usage
Élimine les rayures
Nettoyant pour cire
légères et protège le fini.
Ce produit permet de
Lustre moussant peu
nettoyer, de faire briller et
brillant pour pneus
de protéger les pneus,
sans essuyage.
Shampooing moussant
moyen. Ce produit permet
Concentré de détergent et de nettoyer et de cirer
de cire
légèrement.
Biodégradable et sans
phosphate.
Ce produit permet
d’enlever rapidement les
Solvant pour taches
taches sur les tapis, les
panneaux en vinyle et les
garnitures en tissu.
Vaporisateur inodore pour
Anti-odeur
les tissus, le vinyle, le cuir
et les tapis.
Identification du véhicule
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se
trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du
tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez
facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur
de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule et d’identification
des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre
certificat d’immatriculation.
5-133
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
vous aide à identifier votre moteur, ses caractéristiques
et ses pièces de rechange. Voir Capacités et
spécifications à la page 5-142 pour le code de moteur
de votre véhicule.
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Cette étiquette se trouve sur le couvercle de la roue de
secours. Très utile pour commander des pièces, elle
contient les renseignements suivants :
•
•
•
•
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
Réseau électrique
Équipement électrique
complémentaire
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule avant d’avoir consulté votre
concessionnaire à ce sujet. Certains équipements
électriques peuvent endommager votre véhicule
et les dommages ne seraient pas couverts par
la garantie. Certains équipements électriques
ajoutés peuvent empêcher d’autres composants de
fonctionner normalement.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
à la page 1-75.
Fusibles d’essuie-glace
Le moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégé par
un disjoncteur interne. Si le moteur d’essuie-glace
surchauffe en raison de neige abondante, l’essuie-glace
s’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis il
se remet en marche.
5-134
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Des disjoncteurs dans le bloc-fusibles protègent
les lève-glace électriques et d’autres accessoires
électriques. En cas de surcharge, le disjoncteur s’ouvre
et se ferme pour protéger le circuit jusqu’à ce que le
problème soit rectifié ou qu’il disparaisse.
Bloc-fusibles sous le capot
Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve du
côté passager du compartiment moteur.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits
électriques de votre véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le risque d’incendie
provenant d’un problème électrique.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du
fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Si un problème se présente en cours de route et que
vous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvez en
emprunter un qui a le même ampérage. En emprunter
un du même ampérage à un équipement électrique
dont vous pouvez vous passer comme la radio ou
l’allume-cigarette. Le remplacer dès que possible.
Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux
fusibles.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles sur
les composants électriques.
5-135
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
5-136
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fusibles
Usage
LT LO BEAM
Feu de croisement gauche
RT LO BEAM
Feu de croisement droit
de croisement de l’éclairage de
LO BEAM DRL Feu
jour (FCJ)
AIRBAG IGN
Commutateur de sac gonflable
SPARE
Fusible de rechange
BCM 7
Module confort/commodité 7
PED PROT
Non utilisé
Module de commande du moteur
(ECM), module de commande de
ECM/TCM IGN la boîte de vitesses (TCM), IPC
(groupe d’instruments du tableau de
bord), module PASS-Key III+
MISC IGN
Allumage
EMIS 1
Émission 1
DISPLY
Affichage
BCM 3
Module confort/commodité 3
EVEN COILS
Bobines paires
Fusibles
ODD COILS
BCM 1
LT HI BEAM
Usage
Bobines impaires
Module confort/commodité 1
Feu de route gauche
Module PassKey, module
PWR MODING confort/commodité
STR/WHL/
ILLUM
EMIS 2
AFS
RT HI BEAM
Éclairage du volant
Émission 2
Système d’éclairage avant adaptatif
Feu de route droit
NAV MTR
Moteur de navigation
FRT FOG
Phares antibrouillard avant
ECM
BCM 5
WPR
TRANS OIL
RLY
BCM 6
Module confort/commodité 6
BCM 4
BCM 2
Module confort/commodité 2
RT LO BEAM
Module de commande du moteur
Module confort/commodité 5
Essuie-glaces
Relais d’huile de boîte de vitesses
Module confort/commodité 4
Feu de croisement droit
5-137
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fusibles
AWD
LT LO BEAM
TCM BATT
Usage
Traction intégrale
Feu de croisement gauche
Batterie du module de commande
de transmission
Fusibles de la
boîte J
Usage
FAN 2
Ventilateur de refroidissement 2
SPARE
Fusible de rechange
FAN 1
Ventilateur de refroidissement 2
DRL RT
Feu de circulation de jour (FCJ) droit
SPARE
Fusible de rechange
SPARE
Fusible de rechange
STRTR
Démarreur
ABS
HORN
Système d’antiblocage des freins
TRANS PUMP Pompe de la boîte de vitesses
Klaxon
WSW/HTR
Chauffage de lave-glace avant
WSW PUMP
Pompe de lave-glace
Pompe à dépression de frein
A/C CLTCH
Embrayage de compresseur de
climatiseur
BRK VAC
PUMP
DRL/ENG
PUMP
HDM WASH
Feux de circulation de jour (FCJ)
Module d’entraîneur de lave-phares
BLWR
ABS MTR
Ventilateur
Moteur de système d’antiblocage
des freins
REAR DEFOG Désembueur arrière
SPARE
Fusible de rechange
5-138
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Relais
FAN 2
FAN S/P
LO BEAM
(W/O HID) LT
DRL (HID)
FAN 1
Usage
Ventilateur de refroidissement 2
Ventilateur de refroidissement
série/parallèle
Feu de croisement (sans décharge
haute intensité), feu de circulation
de jour gauche (décharge haute
intensité)
Ventilateur de refroidissement 1
Relais
HI BEAM
Usage
Feu de route
Feux de circulation de jour (sans
DRL (W/O HID) décharge haute intensité), feux de
LO BEAM (HID) croisement (décharge haute
intensité)
WPR
WPR HI
FOG LAMP
Phares antibrouillard
HEAD LAMP
WASH
SPARE
Fusible de rechange
HORN
Essuie-glaces
Essuie-glace avant grande vitesse
Lave-glace de phares
Klaxon
IGN 1
Allumage 1
WSW PUMP
Pompe de lave-glace
STRTR
Démarreur
A/C CMPRSR
Compresseur de climatisation
PWR/TRN
Groupe motopropulseur
REAR DEFOG Désembueur arrière
ENG PUMP
RT DRL (HID)
Pompe moteur
Feu de circulation de jour droit
(décharge haute intensité)
5-139
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Bloc-fusibles de coffre
Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve au-dessus de la batterie, sur le côté droit du coffre.
Pour y accéder, il faut enlever la trappe d’accès à la batterie.
5-140
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Relais
LF FRT/
PWR/SEAT
RT FRT/
PWR/SEAT
PWR/WNDW
PWR/CLMN
TRUNK/RELSE
LCK
FUEL/PUMP
UNLCK
STOP/LP
SPARE
RT/POS/LP
REAR/FOG
LT/POS/LP
Fusibles
LT/POS/LP
REAR/FOG
SPARE
RT/POS/LP
RVC/SNSR
LT/REAR/
WNDW
Usage
Siège électrique avant gauche
Siège électrique avant droit
Alimentation
Colonne de direction électrique
Déverrouillage du coffre
Verrouillage
Pompe à carburant
Déverrouillage
Feu d’arrêt
Fusible de rechange
Feu de position droit
Non utilisé
Feu de position gauche
Usage
Feu de position gauche
Non utilisé
Fusible de rechange
Feu de position droit
Capteur de contrôle de tension
régulée
Fusibles
DR/LCK
RDO
TRUNK/RELSE
FUEL/PUMP
AIRBAG
Usage
Serrure de porte
Système audio
Déverrouillage du coffre
Pompe à carburant
Système de sac gonflable
Système
système d’accueil
THEFT/UGDO universel antivol,
à distance
SPARE
Fusible de rechange
Système de télédéverrouillage,
RKE/
du système antivol
PASS-KEY/MDL Module
Pass-Key
MSM
Module de siège à mémoire
STOP/LP
Feu d’arrêt
RDO/SPKR
Haut-parleurs
PDM
Module de porte du passager
RT/POS/LP
Feu de position droit
ONSTAR
Système OnStarMD
REAR/WNDW Lunette arrière
S/ROOF
Toit ouvrant
ECM
Module de commande du moteur
AUX/OUTLET Prise de courant auxiliaire
CNSTR/VENT Ventilation de boîtier
AMP
Amplificateur
Lève-glace arrière gauche
5-141
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise
en garde de réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d’information.
Système de refroidissement
Moteur 3,6 L HFV6 (LY7)
10,3 pintes
9,7 L
Moteur 3,6 L HFV6 (LLT)
10,6 pintes
10,0 L
Moteur 3,6 L HFV6
6,0 pintes
5,7 L
Réservoir de carburant
18,0 gallons
68,1 L
Huile moteur avec filtre
5-142
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Capacités
Application
Unités anglaises
Unité métrique
Automatique à six rapports
6,7 pintes
6,3 L
Manuelle à six vitesses
1,9 pintes
1,8 L
100 lb-pi
(140 Y)
Boîte de vitesses (dépose et remplacement de carter)
Couple d’écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
3,6 L HFV6
7
Automatique
Manuelle
1,1 mm (0,043 po)
3,6 L HFV6
V
Automatique
Manuelle
1,1 mm (0,043 po)
5-143
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
✍ NOTES
5-144
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-2
Entretien prévu ..............................................6-4
Réparations additionnelles requises ...................6-6
Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-8
Vérifications et services par le propriétaire .........6-9
Chaque fois que vous faites le plein ................6-10
Au moins une fois par mois ...........................6-10
Au moins une fois par an ..............................6-11
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-14
Pièces de remplacement d’entretien ................6-16
Disposition de la courroie d’entraînement .........6-17
Fiche d’entretien ...........................................6-18
6-1
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Programme d’entretien
Introduction
Important : l’huile du moteur doit toujours être
au niveau correct et elle doit être remplacée
conformément aux recommandations.
Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan
ajoute aux garanties sur les véhicules neufs. Consulter
votre livre d’assistance au propriétaire et de garantie ou
votre concessionnaire pour les détails.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,
pièces de rechange, inspections ainsi que les
liquides et lubrifiants recommandés tels que
prescrits dans ce guide sont nécessaires pour
garder votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dommages qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts
par la garantie.
Ce véhicule et l’environnement
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à entretenir le bon état de votre véhicule,
mais aide aussi à protéger l’environnement. Tous les
entretiens recommandés sont importants. L’entretien
inapproprié de votre véhicule peut même altérer la qualité
de l’air que nous respirons. Des niveaux de liquides
inappropriés ou une mauvaise pression des pneus peut
entraîner une augmentation des gaz d’échappement
provenant de votre véhicule. Pour la protection de
l’environnement comme pour le bon fonctionnement
de votre véhicule, veiller à entretenir correctement
le véhicule.
Utilisation du programme
d’entretien
Nous voulons vous aider à garder votre véhicule en bon
état de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas
exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez
peut-être sur de très courtes distances, seulement
quelques fois par semaine, ou sur de longues distances,
toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail,
faire des courses ou pour bien d’autres usages.
6-2
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient en
matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer
fréquemment des vérifications et des remplacements.
S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter la façon
dont vous conduisez. Pour toute question concernant la
manière de garder votre véhicule en bon état, consulter
votre concessionnaire.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transporter des passagers et des charges dans les
limites recommandées. Ces limites figurent sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-23.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu’un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter
à la rubrique Entretien par le propriétaire à
la page 5-6.
vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d’octane à la page 5-7.
Les services de Entretien prévu à la page 6-4 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux
rubriques Réparations additionnelles requises à la
page 6-6 et Notes en bas de page pour l’entretien à la
page 6-8 pour obtenir plus de renseignements.
Certains services d’entretien peuvent s’avérer
complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications
techniques et le matériel nécessaires, nous vous
conseillons de confier ces tâches à votre
concessionnaire.
Si vous allez chez votre concessionnaire pour les travaux
d’entretien, vous saurez que le travail est fait par un
personnel d’entretien formé et soutenu, et que les pièces
utilisées sont des pièces authentiques.
6-3
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pour acheter de l’information concernant l’entretien, se
reporter à la rubrique Renseignements sur la commande
de guides de réparation à la page 7-18.
Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la
page 5-81 et à k Vérification de l’usure des pneus l,
dans Au moins une fois par mois à la page 6-10.
Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-9
vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel moment, et les
mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à
maintenir votre véhicule en bon état.
Lorsque le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche le message Change Oil Soon (vidanger l’huile
sous peu), cela signifie qu’il est temps de changer l’huile.
Faire la vidange sans tarder d’ici 1 000 km (600 milles).
Dans des conditions de conduite idéales, il est possible
qu’il s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur de
vidange d’huile n’indique la nécessité de changer l’huile.
Il convient toutefois de vidanger l’huile et de remplacer
le filtre au moins une fois par an et de réinitialiser
l’indicateur à ce moment-là. Les techniciens qualifiés de
votre concessionnaire se chargeront d’effectuer la
vidange en utilisant des pièces authentiques et de
réinitialiser le système.
Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-14 et Pièces de
remplacement d’entretien à la page 6-16. S’assurer
de leur utilisation dans l’entretien de votre véhicule.
Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes les
réparations nécessaires doivent être effectuées avant
que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule.
Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine
provenant de votre concessionnaire.
Entretien prévu
Pour maintenir le confort, la maniabilité et les
performances de votre véhicule, il est important que la
première permutation des pneus soit effectuée entre
8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Vérifier la
pression de gonflage et l’usure des pneus. Se reporter
à Pneus à la page 5-64. Permutation des pneus.
Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé
accidentellement, vous devrez faire effectuer l’entretien
de votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles)
suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier
de réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur
chaque fois qu’une vidange d’huile est effectuée.
Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la
page 5-21 pour obtenir des renseignements sur
l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation.
6-4
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Lors de l’affichage du message Change Engine Oil
Soon (remplacer l’huile moteur sous peu), les
interventions, vérifications et examens suivants sont
nécessaires :
❑ Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à
Huile à moteur à la page 5-18. Réinitialiser l’indicateur
d’usure de l’huile du moteur. Se reporter à Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 5-21. Un entretien
antipollution.
❑ Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des
dommages. Consulter la note en bas de page (k).
❑ Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le
remplacer. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-23. Voir note en bas de page (l).
❑ Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage
et l’usure. Se reporter à Inspection et permutation des
pneus à la page 5-81 et k Inspection de l’usure des
pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à
la page 6-10.
❑ Inspecter le système de freinage.Se reporter à la note
de bas de page (a).
❑ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du
lave-glace et en ajouter au besoin.
❑ Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à
k Entretiens supplémentaires nécessaires l dans
cette section.
❑ Inspecter les éléments de la suspension et de la
direction.Se reporter à la note de bas de page (b).
❑ Inspecter le système de refroidissement du moteur.
Se reporter à la note de bas de page (c).
❑ Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à la
note de bas de page (d).
❑ Inspecter les éléments du dispositif de protection.
Se reporter à la note de bas de page (e).
❑ Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à la
note de bas de page (f).
6-5
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Réparations additionnelles requises
Les interventions suivantes doivent être effectuées à partir de la première intervention d’entretien après le nombre de
kilomètre (milles) parcourus indiqués pour chaque intervention.
Réparations additionnelles requises
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Entretien et kilomètres (milles)
Remplacer le filtre à air du moteur.
Se reporter à Filtre à air du moteur à la
page 5-23.
Remplacer le filtre à air de l’habitacle.
Voir note en bas de page (g).
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses de conduite). Voir la note
en bas de page (h).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6-6
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
normales de conduite).
•
Remplacer les bougies. Entretien
antipollution.
•
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Se reporter à la note de bas de page (i).
•
Inspecter la courroie d’entraînement des
accessoires. Un entretien antipollution.
Se reporter à la note de bas de page (m).
•
En utilisant du liquide de frein DOT-4,
remplacer le liquide de frein lors des
interventions régulières de maintenance
tous les deux ans. Voir la note de bas de
page (j).
6-7
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des
flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils
ne sont pas pliés, usés par le frottement ou fendillés,
qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder à
l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer
qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de la
surface de disques de frein. Procéder à l’inspection
d’autres composants des freins, tels que les étriers, le
frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, lâches ou manquantes ni de signes
d’usure. Inspecter les conduites de direction pour
s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sont
pas pliées, usées par le frottement ou fendillées, qu’elles
ne présentent pas de fuite, etc.
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceux
qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter les
tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer, au
besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le bon
fonctionnement du système, il est recommandé de
procéder au moins une fois par année à un essai de
pression du système de refroidissement et du bouchon
de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur et
du condensateur de climatisation.
(d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des balais
d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et les balais en
cas de contamination. Remplacer les balais s’ils sont
usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement de
la raclette d’essuie-glace à la page 5-62 et Pare-brise et
lames d’essuie-glace à la page 5-129 pour de plus
amples informations.
(e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des
ceintures de sécurité et que tous les ensembles de
ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y
a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous
constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. Consulter
également Vérification de l’appareil de retenue à
la page 1-77.
(f) Lubrifier les cylindres de serrure. Lubrifier les
charnières de porte. Lubrifier les charnières et loquets,
y compris ceux du capot, du compartiment arrière,
de la porte de la console, ainsi que les pièces
mécaniques des sièges rabattables. Si le véhicule est
soumis à un environnement corrosif, l’entretien doit être
plus fréquent. Pour augmenter la durée de vie des
bourrelets d’étanchéité, leur efficacité et les empêcher de
coller ou de craquer, leur appliquer une couche de
graisse de silicone.
6-8
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
(g) Si vous roulez régulièrement dans la poussière,
remplacer le filtre plus souvent.
(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé
principalement dans une ou plusieurs des conditions
suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− En cas de traction de remorque fréquente.
− Pour la conduite sportive.
(i) Vidanger, rincer, et remplir le système de
refroidissement. Cette opération peut être complexe,
demander au concessionnaire de l’effectuer. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-30 pour savoir
quel type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles. Nettoyer
le radiateur, le condensateur, le bouchon de pression du
radiateur, et le goulot de remplissage. Procéder à un
essai de pression du système de refroidissement et du
bouchon de pression de radiateur.
(j) Uniquement si vous utilisez du liquide de
frein DOT-4 : vidanger, rincer et remplir le circuit
hydraulique de freinage lors des interventions régulières
d’entretien tous les deux ans. Cette intervention peut
être complexe et est réservée à votre concessionnaire.
Se reporter à Freins à la page 5-44.
(k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut
indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le circuit,
et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le niveau
au besoin.
(l) Si vous roulez régulièrement dans la poussière,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile.
(m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent être
effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
peut vous aider avec ces inspections et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer
que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14.
6-9
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Remarque: Il est important de vérifier l’huile moteur
régulièrement et de la maintenir au bon niveau.
Négliger de maintenir l’huile moteur au bon niveau
peut endommager le moteur, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie.
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à
moteur à la page 5-18.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur
et ajouter le mélange de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD si nécessaire. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 5-30.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
Au moins une fois par mois
Vérification de la pression des pneus
Vérifier les pneus du véhicule et s’assurer que la
pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier de
vérifier le pneu de secours. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73.
S’assurer que la roue de secours est rangée de façon
sécuritaire. Se reporter à la rubrique Remplacement d’un
pneu à plat à la page 5-114.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute
de procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique
Inspection et permutation des pneus à la page 5-81.
6-10
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur de démarrage
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
3. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses
automatique, essayer de mettre le moteur en marche
dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule doit
démarrer uniquement lorsqu’il se trouve en position
de stationnement (P) ou au point mort (N). S’il
démarre dans n’importe quelle autre position,
contacter votre concessionnaire pour le faire réparer.
Si la boîte de vitesses est manuelle, la mettre au
point mort (N), enfoncer la pédale d’embrayage à
mi-course et essayer de démarrer le moteur. Le
démarreur ne devrait fonctionner que lorsque la
pédale d’embrayage est enfoncée à fond. Si ce n’est
pas le cas, s’adresser au concessionnaire pour le
faire réparer.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-50.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être
prêt à couper immédiatement le contact si le moteur
démarre.
6-11
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Vérification du système de commande de
verrouillage de changement de vitesse
de la boîte automatique
{ATTENTION:
Vérification du blocage de la boîte de
vitesses à l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position
du levier sélecteur.
• S’il s’agit d’un véhicule doté d’une boîte de vitesses
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule. Le
véhicule doit être stationné sur une surface à niveau.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à
la rubrique Frein de stationnement à la page 2-50.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
automatique, le commutateur d’allumage devrait
tourner à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
seulement lorsque le levier de vitesses est à la
position de stationnement (P).
• Avec le système d’allumage à clé, la clé de
contact ne peut sortir qu’en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Avec un allumage à accès sans
clé, la clé de contact ne sort pas. Se reporter à
Positions du commutateur d’allumage (Accès
avec clé) à la page 2-38 ou Positions du
commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la
page 2-39.
Si une réparation s’impose, s’adresser à votre
concessionnaire.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à
ON/RUN (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n’étant pas appliqués, essayer
d’enlever le levier de vitesses de la position de
stationnement (P), sans le forcer. S’il quitte la
position de stationnement (P), s’adresser à votre
concessionnaire pour le faire réparer.
6-12
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Vérification du frein de stationnement et
du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte de vitesses automatique
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de stationnement (P) : le moteur étant en marche,
amener le levier de vitesses à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
{ATTENTION:
Si une réparation s’impose, s’adresser à votre
concessionnaire.
Lorsque vous effectuez cette vérification, le
véhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés et des
dommages pourraient survenir. S’assurer
d’avoir assez de place en avant de votre
véhicule et être prêt à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le véhicule se
met à rouler.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la
carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
Nécessaire de compresseur et enduit
d’étanchéité
Contrôler la date de péremption de l’enduit d’étanchéité
figurant sur l’étiquette d’instructions du nécessaire
de compresseur et d’enduit d’étanchéité (selon
l’équipement) au moins une fois par an. Consulter votre
concessionnaire pour une cartouche de remplacement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur en marche et la boîte
de vitesses au point mort (N), retirer lentement le
pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le
frein de stationnement.
6-13
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Le moteur requiert une huile spéciale
conforme à la norme GM4718M.
Les huiles répondant à cette
norme peuvent être identifiées
comme synthétiques et devraient
également porter le sceau dentelé
k American Petroleum Institute (API)
Certified for Gasoline Engines l
(certifiée pour moteurs à essence).
Toutefois, certaines marques d’huile
Huile à moteur
synthétique répondant aux normes
de l’API et portant le sceau dentelé
ne satisfont pas à cette norme GM.
Vous ne devriez employer que
des huiles qui respectent la
norme GM4718M. Pour connaître la
viscosité qui convient, se reporter
à la rubrique Huile à moteur à la
page 5-18.
Usage
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
Liquide de
refroidissement refroidissement DEX-COOLMD
du moteur
uniquement. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 5-30.
Liquide de freins DelcoMD
Système de
freinage
Supreme 11 ou liquide de
hydraulique
freins DOT-3 équivalent.
Lave-glace
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Liquide d’embrayage hydraulique.
Système
N’utiliser que le liquide de frein
d’embrayage Super DOT-4 no de pièce
GM É.-U. 88958860,
hydraulique
Canada 88901244.
Lubrifiant de châssis (no de
Guides de câble pièce GM É.-U. 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
de frein de
stationnement conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de servodirection GM
Système de
de pièce GM É.-U. 89021184,
servodirection (no
Canada 89021186).
Huile d’engrenage SAE
Boîte de
75W-90 GL5 (no de pièce
vitesses
GM É.-U. 88862475,
manuelle
Canada 88862476).
6-14
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Usage
Boîte de
vitesses
automatique
Boîte de
transfert
(véhicules à
transmission
intégrale)
Liquide/lubrifiant
Usage
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRONMD -VI.
Liquide de boîte de transfert
(no de pièce GM É.-U. 88861950,
Canada 88861951).
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Tringlerie du Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
levier de
changement de Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
vitesse au
catégorie LB ou GC-LB.
plancher
Lubrifiant synthétique pour
essieu SAE 75W-90 (no de
Essieu arrière pièce GM É.-U. 89021677,
Canada 89021678) conforme à
la norme GM 9986115.
Essieu arrière
(différentiel à
glissement
limité)
Barillets de
serrures
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant synthétique pour
essieu SAE 75W-90
(no de pièce GM É.-U. 89021677,
Canada 89021678) répondant à
la norme GM 9986115. À la suite
d’une vidange complète et d’un
remplissage, ajouter 118 ml (4 oz)
d’additif pour lubrifiant d’essieu à
glissement limité (no de pièce
GM É.-U. 1052358, Canada 992694,
au besoin. Se reporter à Essieu
arrière à la page 5-55.
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité
de pièce GM É.-U. 3634770,
Conditionnement (no
Canada 10953518) ou graisse
des profilés
diélectrique aux silicones (no de
d’étanchéité
pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
Charnières de
capot et de
portes
6-15
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Pièces de remplacement d’entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéros de pièce GM
Numéros de pièce
ACDelcoMD
Filtre à air du moteur
15875795
—
Filtre à huile du moteur
25177917
PF2129
Cartouche de filtre à air de l’habitacle
19130403
—
Bougies
12597464
41-990
Côté conducteur – 56,5 cm (22 po)
12487636
—
Côté passager – 53,3 cm (21 po)
12487638
—
Pièce
Balai d’essuie-glace (type à crochet)
6-16
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Disposition de la courroie
d’entraînement
6-17
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-9
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-18
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-19
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-20
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................7-7
Assistance routière .........................................7-7
Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-11
Transport de courtoisie ..................................7-11
Réparation de dommages causés par
une collision .............................................7-13
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-18
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-18
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................7-18
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée ............................7-20
Enregistreurs de données d’événement ............7-20
OnStarMD ....................................................7-21
Système de navigation ..................................7-22
Identification de fréquence radio ......................7-22
7-1
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre concessionnaire et Cadillac ont à coeur votre
satisfaction et votre clientèle. Normalement, tout cas ou
question se rapportant à la vente et au fonctionnement de
votre véhicule sera résolu par le service des ventes ou le
service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois,
et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties
intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous
avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention
qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les
mesures suivantes :
Première étape : Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l’établissement.
Deuxième étape : Si, après avoir communiqué avec
un membre de la direction du concessionnaire, votre
problème ne peut être résolu sans aide extérieure,
aux États-Unis, appeler le centre d’assistance à la
clientèle Cadillac, 24 heures sur 24, en composant le
1-800-458-8006. Au Canada, téléphoner au centre de
communication - clientèle de Cadillac en composant le
1-888-446-2000.
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais
pour obtenir rapidement de l’aide. Se tenir prêt à fournir
les renseignements suivants au conseiller du Centre
d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du
véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire.
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule.
Lorsque vous contactez la General Motors, ne pas
oublier que votre cas sera probablement finalement
résolu chez le concessionnaire, à l’aide des ses
installations, de son équipement et de son personnel.
C’est pourquoi nous vous proposons de suivre d’abord
les directives de la première étape.
7-2
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Troisième étape (propriétaires des États Unis) :
General Motors et votre concessionnaire s’engagent à
tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du
véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si
vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous
devez vous inscrire au programme Bureau d’éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer
vos droits.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais
ou en écrivant à l’adresse suivante :
Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto
du bureaux d’éthique commerciale) est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n’impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le
demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant
été prise dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible peut être
entreprise.
Ce programme est disponible dans les 50 États et le
district de Columbia. L’admissibilité à ce programme
dépend de l’année de fabrication du véhicule, de
son kilométrage en plus de divers autres facteurs.
La General Motors se réserve le droit de modifier les
limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa
participation à ce programme.
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
7-3
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Troisième étape (propriétaires Canadiens) :
Participation de GM dans le programme de
médiation/arbitrage
Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure
décrite aux Étapes Un et Deux, General Motors du
Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère à
un programme de médiation/arbitrage gratuit. Ce
programme permet l’arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de réclamations concernant des
problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste en
l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial et peut
inclure une audience informelle devant cet arbitre.
Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble
du processus de règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision
finale, ne dépasse pas 70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des avantages par rapport aux
tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel,
rapide et gratuit.
Pour plus d’information concernant le plan d’arbitrage
pour les véhicules à moteur au Canada (CAMVAP),
appeler gratuitement le 1-800-207-0685. Vous pouvez
aussi appeler le Centre de communication avec la
clientèle de General Motors, au 1-800-263-3777
(en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français).
Vous pouvez également écrire à Programme de
client médiation/arbitrage, à l’adresse suivante.
Votre demande doit être accompagnée par votre
numéro d’identification du véhicule (NIV).
Programme de médiation/arbitrage
A/s Centre de communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
7-4
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Mon GM Canada (Canada uniquement)
(États-Unis seulement)
Mon GM Canada est une section protégée par mot
de passe du site gmcanada.com où vous pouvez
sauvegarder de l’information sur les véhicules GM,
obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et
formulaires pratiques.
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la
disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute
l’information particulière se rapportant au véhicule peut
être trouvée au même endroit.
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de
bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant votre
véhicule en particulier, notamment des conseils et
des vidéos, ainsi qu’une version électronique
du présent guide.
• Garder une trace de l’historique des entretiens de
votre véhicule et du calendrier des entretiens.
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires/
distributeur GM pour les entretiens.
• Recevoir des promotions et privilèges disponibles
uniquement pour les membres.
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
− Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de
l’information sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
− Mes concessionnaires : sauvegarder des détails
tels que l’adresse et le numéro de téléphone de
chacun de vos concessionnaires GM préférés.
− Mes ateliers : recevoir des rappels d’entretien et
des conseils utiles au sujet de votre véhicule.
− Mes préférences : gérer votre profil, souscrire à
des nouvelles électroniques et utiliser facilement
des outils et formulaires.
Pour vous abonner à mon GM Canada, visiter la section
mon GM Canada du site www.gmcanada.com.
Se reporter à www.MyGMLink.com pour l’information
mise à jour et l’enregistrement de votre véhicule.
7-5
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède des
téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout
client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer
avec Cadillac en composant le : 1-800-833-CMCC
(1-800-833-2622). (Les usagers ATME au Canada
peuvent composer le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Cadillac encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire
écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter
aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
Télécopieur : 1-313-381-0022
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication avec la clientèle Cadillac
du Canada, CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
7-6
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles
Vierges américaines) — Assistance à la
clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Programme de remboursement de
mobilité GM
Ce programme est offert pendant une période très limitée
à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou
déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le
site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de
locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de
télécommunications pour malentendants (ATME)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également
d’un programme de locomotion. Pour obtenir
des renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers
de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Aux États Unis ou au Canada, appeler le
1-800-882-1112.
Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours
par an.
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
En tant que propriétaire d’un véhicule neuf Cadillac,
vous êtes automatiquement inscrit au programme
d’assistance routière Cadillac.
7-7
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Qui est couvert?
La couverture d’assistance routière s’adresse au
conducteur du véhicule, qu’il en soit ou non le
propriétaire. Au Canada, une personne conduisant ce
véhicule sans consentement du propriétaire ne peut pas
être couverte.
Privilèges du propriétaire CadillacMC
Les services suivants sont fournis aux
États-Unis et au Canada pendant jusqu’à
5 ans/160 000 km (100 000 milles), selon la première
occurrence et au Canada uniquement, jusqu’à une
couverture maximale de 100 $. Ces services sont fournis
au prix de revient si le véhicule n’est plus couvert par
la garantie sur le groupe motopropulseur.
Le Centre de dépannage routier offre sans frais
de nombreux Cadillac Owner PrivilegesMC
(privilèges du propriétaire Cadillac), tout au long
de la période de garantie de votre Cadillac – 5 ans/
160 000 km (100 000 milles).
Le service routier d’urgence s’effectue sur place dans
les cas des opérations suivantes :
• Alimentation en carburant : Fourniture de
suffisamment de carburant pour atteindre le
fournisseur de carburant le plus proche (environ 5 $
au Canada). Au Canada, pour des raisons de
sécurité, les carburants propane et alternatifs ne
sont pas fournis.
• Service de déverrouillage : Le service de
déverrouillage est couvert sans supplément si
vous ne pouvez pénétrer dans le véhicule. Un
déverrouillage à distance peut être effectué pour
autant que votre souscription OnStarMD soit active.
Par souci de sécurité, le conducteur doit présenter
une pièce d’identité avant que ce service ne soit
fourni. Au Canada, les papiers d’immatriculation
du véhicule sont également requis.
• Remorquage d’urgence depuis une route ou
autoroute publique : Remorquage jusqu’au
concessionnaire Saturn le plus proche pour un
service sous garantie ou en cas d’accident à la suite
duquel le véhicule est hors fonction. Une assistance
au moyen d’un treuil est fournie lorsque le véhicule
est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.
7-8
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
• Remplacement de pneu dégonflé : Installation
de votre pneu de secours en bon état, sans
supplément. Le client est responsable des
réparations ou du remplacement du pneu si ce
dernier n’est pas couvert par une défaillance sous
garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Le démarrage
avec une batterie auxiliaire est couvert sans
supplément si le véhicule ne démarre pas.
• Service d’itinéraire du parcours (Canada
uniquement) : Sur demande, le service d’assistance
routière Cadillac vous envoie des cartes détaillées,
personnalisées par ordinateur, mettant en évidence
votre choix pour l’itinéraire le plus direct ou le plus
panoramique vers votre destination, n’importe où en
Amérique du Nord, ainsi que tout information utile
dont nous disposons relative à votre voyage.
Veuillez compter un délai de trois semaines avant
votre date de départ prévue. Au Canada, les
demandes d’itinéraire de parcours sont limitées à six
par an.
• Avantages et assistance en cas d’interruption de
trajet : Si votre trajet est interrompu suite à une
défaillance couverte par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période de garantie de
60 mois/160 000 km (100 000 milles) peuvent être
remboursées. Sont couverts les frais d’hôtel, de
repas et de location de voiture.
• Autre service (Canada seulement) : À certaines
périodes, il est possible que l’assistance routière ne
soit pas en mesure de vous fournir une assistance
en temps voulu. Votre conseiller peut vous autoriser
à trouver un service routier d’urgence local et vous
serez remboursé à concurrence de 100 $ après avoir
soumis l’original du reçu au service d’assistance
routière.
Cadillac et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou le
remboursement à un propriétaire ou conducteur lorsque,
selon l’opinion de Cadillac et General Motors du
Canada Limitée, la fréquence ou le type d’occurrences
des demandes devient excessif.
7-9
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Service de dépannage routier par un
technicien Cadillac (États-Unis
uniquement)
Le Service de dépannage routier exceptionnel de
Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou
qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la possibilité de
communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque
c’est possible, un technicien expérimenté d’un
concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des
réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu’à vous si vous vous
trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d’un
concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre
voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire
Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac
se déplace dans un véhicule spécialement équipé,
qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour
effectuer la plupart des réparations sur la route.
Appel pour obtenir de l’aide
Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est
recommandé de fournir les renseignements suivants au
représentant de service routière au moment de l’appel :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile.
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel.
• Emplacement du véhicule.
• Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation
du véhicule
• Kilométrage, numéro d’identification du
véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule.
• Description du problème
Exclusions de remorquage et de services
routiers
Le remorquage ou les services pour véhicules utilisés
hors route, les amendes, le remorquage pour mise
en fourrière à la suite d’une infraction de loi locale,
municipale, provinciale ou fédérale, ainsi que le
montage, le démontage ou le changement de pneus
d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs d’adhérence
sont spécifiquement exclus du plan de protection
pour service routière.
7-10
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Le Service routière ne fait pas partie de la couverture
offerte par la garantie limitée de véhicule neuf. Cadillac
et la General Motors du Canada Limitée se réservent
le droit de modifier ou d’annuler le programme
d’assistance routière à tout moment sans préavis.
Rendez-vous d’entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au
titre de la garantie, il est recommandé de contacter
le concessionnaire pour fixer un rendez-vous.
En fixant un rendez-vous pour l’entretien et en
avisant le concessionnaire des besoins de transport,
il peut vous aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé,
sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu
la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter
le concessionnaire, l’en aviser et demander des
directives.
Transport de courtoisie
Pour rendre votre expérience de propriétaire plus
agréable, nos concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de
courtoisie : un programme d’assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie de base au
Canada (pare-chocs à pare-chocs) et de la garantie
étendue couvrant le groupe motopropulseur aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles pour vous aider à réduire les inconvénients
causés par les réparations sous garantie.
Le transport de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée sur les véhicules neufs. Un livret séparé
au sujet de la garantie et de l’assistance du propriétaire
est fourni avec chaque véhicule neuf. Il mentionne
l’information complète au sujet de la couverture
de garantie.
Si le concessionnaire vous demande tout simplement
de laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule
le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de
la journée pour que les réparations puissent être
faites le même jour.
7-11
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent proposer un
service de navette pour vous permettre d’atteindre
votre destination sans trop perturber l’horaire de votre
journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou
un trajet aller-retour vers une destination pouvant se
trouver à une distance de 16 km (10 milles) au
maximum du concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si votre véhicule exige une réparation sous garantie
et qu’un transport public est utilisé à la place du
service de navette du concessionnaire, les frais
doivent être prouvés par les reçus originaux et
concernent uniquement le montant maximum alloué
par GM pour le service de navette. En outre, pour les
clients des États-Unis, en cas de transport par un ami
ou une relation, un remboursement limité des frais
raisonnables de carburant peut être disponible.
Les demandes doivent refléter les coûts réels et être
prouvés par les reçus d’origine. Consulter votre
concessionnaire pour l’information au sujet de
l’allocation de carburant ou du remboursement des
autres frais de transport.
Véhicule de location de courtoisie
Votre concessionnaire peut offrir un véhicule de location
de courtoisie ou rembourser votre véhicule de location
en cas de véhicule retenu pour une réparation sous
garantie. Si vous louez un véhicule, veuillez consulter
votre concessionnaire pour connaître le nombre
maximum de jours autorisé et l’allocation par jour de
location. Le remboursement de location doit être
accompagné des reçus d’origine. Ceci exige de signer
et de remplir un contrat de location et de satisfaire
aux exigences du fournisseur du véhicule en ce
qui concerne les lois et les règlements. Les exigences
varient et peuvent inclure un âge minimum, une
couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous
êtes responsable de l’utilisation du carburant, des taxes,
frais, pourcentages, dépassements de distance ou
d’utilisation de location au-delà de la réparation.
Le véhicule de prêt peut être différent du véhicule
réparé.
7-12
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Information au sujet des programmes
additionnels
Certaines options du programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès
de certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le
personnel approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement
en vertu des modalités décrites dans les présentes
à sa seule discrétion.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine
de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas
l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée du véhicule
neuf GM et toute défaillance y afférent n’est pas
couverte pas cette garantie.
7-13
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes
de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas
se comporter correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas
couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que votre concessionnaire
GM dispose d’un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et des équipements
ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors
de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent une
protection réduite de votre véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation
de pièces de collision du marché secondaire. Certaines
compagnies d’assurance ne précisent pas que des
pièces de collision du marché secondaire seront utilisées.
Lors de la souscription à une assurance, nous vous
recommandons de vous assurer que votre véhicule sera
réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement
d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle
ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture,
envisager de vous tourner vers une autre compagnie
d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
7-14
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident.
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne
pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres
passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule
ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler les
services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas
quitter les lieux de l’accident avant que tous les
problèmes ne soient réglés. Déplacer votre véhicule
uniquement si sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Assistance routière à la
page 7-7.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler,
se renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans votre
véhicule.
• Conserver les informations importantes dont
vous aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule, la
marque du véhicule, le modèle et l’année du modèle,
le numéro d’identification du véhicule (NIV), la
compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi
qu’une description générale des dommages causés
à l’autre véhicule.
7-15
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera
pour obtenir les informations dont elle a besoin.
Si elle vous demande un rapport de police,
téléphoner ou se rendre au commissariat principal le
lendemain pour obtenir une copie du rapport pour
une somme minime. Dans certains états/provinces
où s’appliquent des lois dites d’assurance k sans
égard à la responsabilité l, il est possible
qu’un rapport ne soit pas nécessaire. Cela est
particulièrement vrai en l’absence de blessés et
lorsque les deux véhicules peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que vous
vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le
travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de bien
vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les
pièce recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
7-16
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de
cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans
des limites raisonnables.
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous devrez
immédiatement en informer la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus
d’avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre,
elle peut faire une enquête, et, si elle découvre
qu’un groupe de véhicules présente une
défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper
des problèmes individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous
pouvez appeler l’assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
400 Seventh Street, SW.
Washington D.C., 20590
D’autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le
site http://www.safercar.gov.
7-17
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité
compromet la sécurité de votre véhicule, avertissez
immédiatement Transports Canada ainsi que la
General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les
appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse
suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d’une telle situation, prière de signaler également
à General Motors.
Téléphoner au numéro 1-800-458-8006 ou écrire :
Au Canada appeler le 1-888-446-2000 ou écrire :
Centre de communication avec la clientèle Cadillac
du Canada, CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique supplémentaire permettant
d’effectuer l’entretien des voitures et camions
General Motors. Chaque bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de
votre véhicule.
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
7-18
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 É.-U. $ plus frais
de traitement
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre
8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.
à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 É.-U. $ plus frais
de traitement
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en É.-U. $. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en É.-U. $.
Les bulletins techniques sont disponibles pour les
véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un
formulaire de commande, préciser l’année et le nom du
modèle du véhicule.
7-19
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la
vie privée
Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre
d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux performances de votre
véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple,
votre véhicule utilise des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte de vitesses,
surveillent les conditions de déploiement d’un sac
gonflable et commandent le déploiement des sacs
gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement,
qui empêchent le blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui aideront le technicien de
votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également mémoriser des données
sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par
exemple la consommation ou la vitesse moyenne.
Ces modules peuvent également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles que les présélections
de radio, de position de siège ou de réglages de
température.
Enregistreurs de données
d’événement
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données
événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est
d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou
de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données
qui contribueront à la compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques
et de sécurité du véhicule pendant une courte période,
généralement inférieure ou égale à 30 secondes.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
• Fonctionnement des divers systèmes de votre
véhicule
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers
• Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur
et/ou de la pédale de frein
• Vitesse du véhicule
7-20
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles des accidents et
des blessures surviennent.
Important: Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est
enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que
les représentants de l’ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données d’identification personnelles
acquises invariablement lors d’investigations relatives
à un accident.
GM n’aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d’autres, sauf : avec le consentement du
propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à une demande
officielle de la police ou d’une instance gouvernementale
similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite
contre GM, dans le processus de libre détermination; ou,
comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être utilisées pour les besoins
de la recherche GM ou être rendues disponibles à
d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur
nécessité est avérée et que les données ne sont pas
liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un
équipement spécial est requis et un accès au véhicule
et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du
véhicule, d’autres parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l’EDR.
OnStarMD
Si votre véhicule est doté du système OnStar et que
vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous
référer au contrat OnStar pour les informations sur la
collecte et l’utilisation des données. Se reporter
également à Système OnStarMD à la page 2-62 dans
ce guide pour de plus amples informations.
7-21
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Système de navigation
Identification de fréquence radio
Si votre véhicule est doté d’un système de navigation,
l’utilisation de ce système peut entraîner une
mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros
de téléphone et d’autres informations de trajet. Se
référer au manuel d’utilisation du système de navigation
pour les informations sur les données mémorisées et
les instructions d’effacement.
La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules
pour des fonctions telles que la surveillance de la
pression des pneus et la sécurité du système d’allumage,
ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques
tels que les télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de démarrage à distance et
les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des
véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données
personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes
GM contenant des informations personnelles.
7-22
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
A
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Achat de pneus neufs ..................................... 5-83
Additifs du carburant ......................................... 5-8
Aération - Sièges aérés ..................................... 1-6
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-76
Alimentation
Prolongation de l’alimentation
des accessoires ........................................ 2-40
Allume-cigarette .............................................. 3-25
Ampoules de rechange .................................... 5-62
Antivol ........................................................... 2-32
Dispositif antidémarrage ................................ 2-34
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage .................................. 2-34, 2-36
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-41
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .................................... 1-46
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-37
Enfants plus âgés ........................................ 1-34
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière .................. 1-53
Appareils de retenue pour enfant (suite)
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ............ 1-56
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-44
Appuis-têtes ..................................................... 1-2
Assistance de freinage d’urgence ........................ 4-9
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement ......................................... 2-60
Audio
Antenne de lunette ..................................... 3-130
Commandes audio intégrées au volant
de direction ........................................... 3-128
Fonction antivol ......................................... 3-128
Réception radio ......................................... 3-129
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ............................ 3-131
Système de navigation/radio ........................ 3-128
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-62
Concernant des dommages du véhicule .............. vi
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ........................................ v
Avertisseur de dépassement .............................. 3-9
1
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
B
Batterie .........................................................
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ...
Gestion de la puissance électrique .................
Protection antidécharge ................................
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
Boîte de vitesses
Témoin de passage ascendant ......................
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Boîte de vitesses manuelle
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Boîte à gants .................................................
Boussole .......................................................
Boussole de CIB ............................................
5-47
3-21
3-23
3-23
1-37
3-41
2-44
5-27
2-48
5-27
2-71
3-59
3-59
C
Capacités et spécifications .............................. 5-142
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-15
Vérification sous le capot .............................. 5-14
Carburant ........................................................ 5-7
Additifs ........................................................ 5-8
Carburant - Californie .................................... 5-8
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9
Carburant (suite)
Indice d’octane ............................................. 5-7
Jauge ........................................................ 3-52
Remplissage du réservoir ............................. 5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-13
Réservoir vide ............................................. 2-56
Spécifications de l’essence ............................. 5-7
CD, MP3 ..................................................... 3-121
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Ceinture-baudrier ......................................... 1-27
Entretien ................................................... 5-127
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-13
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-18
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-33
Témoin de rappel ........................................ 3-37
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse ................................ 1-33
Cendrier ........................................................ 3-25
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-53
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-62
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-53
Personnalisation CIB du véhicule ................... 3-78
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-5
Chaînes à neige ............................................. 5-90
Chargement du véhicule .................................. 4-23
2
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Circuit électrique
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-135
Boîtier à fusibles du compartiment arrière ...... 5-140
Classification uniforme de la qualité des pneus .... 5-87
Clés ............................................................... 2-4
Coffre ........................................................... 2-24
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-20
Colonne de direction télescopique ....................... 3-7
Colonne de direction télescopique et volant
inclinable à commande électrique .................... 3-7
Commande de climatisation
Deux zones ................................................ 3-26
Commande électrique
Soutien lombaire ........................................... 1-6
Commandes au volant, Audio .......................... 3-128
Compartiments de rangement
Boîte à gants .............................................. 2-71
Compartiment de rangement de
la console centrale ................................... 2-71
Compartiment de rangement du tableau
de bord .................................................. 2-71
Filet d’arrimage ........................................... 2-72
Porte-gobelets ............................................. 2-71
Compteur de vitesse ....................................... 3-35
Compteur kilométrique ..................................... 3-35
Compteurs kilométriques - Totalisateurs partiels ... 3-35
Conduite
Avant un long trajet ..................................... 4-16
De nuit ...................................................... 4-14
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-2
Hivernale .................................................... 4-18
Hypnose de la route .................................... 4-16
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-17
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-23
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-15
Conduite compétitive ....................................... 4-14
Confidentialité ................................................. 7-20
Enregistreurs de données d’événement ........... 7-20
Identification de la fréquence radio ................. 7-22
OnStar ....................................................... 7-21
Système de navigation ................................. 7-22
Contrôle du véhicule ......................................... 4-3
3
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
D
E
Démarrage à distance du véhicule .................... 2-17
Démarrage avec batterie auxiliaire ..................... 5-48
Démarrage du moteur ..................................... 2-41
Dépose du pneu de rechange et des outils ....... 5-116
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange ................................. 5-117
Dépannage routier
Centre ......................................................... 7-7
Diesel
Réservoir vide ............................................. 2-56
Direction ......................................................... 4-9
Direction, volant inclinable et télescopique ............ 3-7
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-78
Dispositifs de verrouillage
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-23
Porte ......................................................... 2-20
Système de déverrouillage de porte centrale ... 2-21
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-22
Verrouillage électrique des portes ................... 2-21
Verrouillage retardé ...................................... 2-21
Disposition de la courroie d’entraînement
du moteur .................................................. 6-17
Disque, MP3 ................................................ 3-121
Éclairage
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Entrée ....................................................... 3-22
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ... 3-21
Gestion de la puissance électrique ................. 3-23
Gradation de l’intensité de l’éclairage
de parade ............................................... 3-22
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-9
Rappel ....................................................... 3-18
Éclairage de plaque d’immatriculation ................. 5-61
Électrique
Glaces ....................................................... 2-29
Liquide de servodirection .............................. 5-41
Réseau électrique ...................................... 5-135
Siège .......................................................... 1-5
Verrouillage de portes .................................. 2-21
Volant inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique ............. 3-7
Embrayage à commande hydraulique ................. 5-29
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-34
Enregistreurs de données d’événement .............. 7-20
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur de votre
véhicule .................................................... 5-6
4
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Entretien (suite)
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-127
Entretien par le propriétaire ............................ 5-6
Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5
Pour commander des publications
techniques .............................................. 7-18
Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-46
Entretien de l’apparence
Couvercles de haut-parleurs ........................ 5-127
Cuir ......................................................... 5-126
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-127
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-131
Finition endommagée ................................. 5-131
Joints d’étanchéité ..................................... 5-127
Lavage du véhicule .................................... 5-127
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-132
Nettoyage de l’éclairage exérieur et
des lentilles ........................................... 5-128
Nettoyage de l’intérieur ............................... 5-123
Panneaux de bois ...................................... 5-127
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-129
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-132
Pneus ...................................................... 5-131
Roues en aluminium ou chromées ............... 5-130
Entretien de l’apparence (suite)
Soin de finition .......................................... 5-128
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ........................................... 5-126
Tôle endommagée ..................................... 5-131
Tissu et tapis ............................................ 5-125
Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-11
Entretien périodique .......................................... 6-4
Équipement électrique complémentaire ............. 5-134
Essence
Octane ........................................................ 5-7
Spécifications ............................................... 5-7
Essieu arrière ................................................. 5-55
Glissement limité ........................................... 4-8
Essuie-glace
Essuie-glace RainsenseMC ............................ 3-11
Fusibles ................................................... 5-134
Essuies-glaces de pare-brise ............................ 3-10
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-66
Extérieur
Rétroviseur convexe ..................................... 2-59
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-59
Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-58
À distance, Système d’accès sans clé ................. 2-7
Étalonnage .................................................... 3-59
5
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
F
Feux ............................................................. 3-18
Rappel de phares allumés ............................ 3-51
Feux de circulation de jour ............................... 3-19
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-33
Filet d’arrimage ............................................... 2-72
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-23
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-32
Finition endommagée ..................................... 5-131
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière ............................... 1-53
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit ......................... 1-56
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ............................................... 2-44
Fonctionnement de la boîte de vitesses
manuelle .................................................... 2-48
Fonctionnement, Système de télécommande
maison universel ......................................... 2-66
Frein
Urgences ..................................................... 4-6
Frein de stationnement .................................... 2-50
Freinage ......................................................... 4-4
Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-43
Freins ........................................................... 5-44
Aide d’urgence .............................................. 4-9
Témoin du système de freinage ..................... 3-42
Fusibles
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-135
Boîtier à fusibles du compartiment arrière ...... 5-140
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-135
Essuie-glace ............................................. 5-134
G
Gestion de la puissance électrique .................... 3-23
Glaces .......................................................... 2-28
Électrique ................................................... 2-29
Gonflement - Pression des pneus ..................... 5-73
Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade ... 3-22
Guide, Utilisation ................................................ iv
6
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
H
Haute vitesse, Pneus ......................................
Hiver, pneus ...................................................
Horloge .........................................................
Horloge analogique .........................................
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Manomètre à huile pour moteur .....................
Témoin de pression .....................................
Hypnose de la route ........................................
Hyraulique, embrayage à commande .................
5-74
5-65
3-25
3-25
5-18
5-21
3-50
3-49
4-16
5-29
I
Identification de la fréquence radio,
Confidentialité ............................................. 7-22
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ............................................... 5-134
Numéro (NIV) ............................................ 5-133
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-35
Tachymètre ................................................. 3-36
Indicateur du régulateur de vitesse automatique ... 3-51
Information sur le centre d’assistance
à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ........................................ 7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-6
Centre de dépannage routier .......................... 7-7
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-18
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Remboursement au titre du Programme de
Mobilité GM .............................................. 7-7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation ............................ 7-18
Transport de courtoisie ................................. 7-11
Installation électrique
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-135
Équipement électrique complémentaire .......... 5-134
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-134
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques .......................... 5-135
7
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
J
M
Jauge
Carburant ................................................... 3-52
Manomètre à huile pour moteur ..................... 3-50
Température du liquide de refroidissement ....... 3-44
Manoeuvre de dépassement ............................. 4-12
Message
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-62
Messages radio XM ....................................... 3-127
Mode de protection contre le surchauffe
du moteur .................................................. 5-35
Monoxyde de carbone ............. 2-24, 2-55, 4-18, 4-32
Moteur
Aperçu du compartiment moteur .................... 5-16
Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-43
Démarrage ................................................. 2-41
Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-17
Filtre à air .................................................. 5-23
Huile ......................................................... 5-18
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-44
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-21
Limitateur de régime moteur .......................... 3-36
Liquide de refroidissement ............................ 5-30
Manomètre à huile pour moteur ..................... 3-50
Mode de fonctionnement de protection
contre la surchauffe du moteur ................... 5-35
Surchauffe .................................................. 5-33
Système d’échappement ............................... 2-55
Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-46
Témoin de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-44
MP3 ............................................................ 3-121
MyGMLink.com ................................................ 7-5
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Lave-glace ..................................................... 3-12
Lave-glace, Phares ......................................... 3-14
Lecture
Lampes ...................................................... 3-22
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-8
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-14
Liquide .......................................................... 5-27
Boîte de vitesses automatique ....................... 5-27
Lave-glace .................................................. 5-42
Servodirection ............................................. 5-41
Liquide de refroidissement
Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-33
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ... 2-43
Indicateur de température du moteur .............. 3-44
Témoin de température du moteur ................. 3-44
Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-14
Lunette, antenne ........................................... 3-130
8
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
N
Nettoyage
Couvercles de haut-parleurs ........................
Cuir .........................................................
Entretien du dessous de la carrosserie .........
Éclairage exérieur et lentilles .......................
Intérieur ....................................................
Joints d’étanchéité .....................................
Lavage du véhicule ....................................
Panneaux de bois ......................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace ...............
Pneus ......................................................
Roues en aluminium ou chromées ...............
Soin de finition ..........................................
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique ..............................
Tissu et tapis ............................................
P
5-127
5-126
5-131
5-128
5-123
5-127
5-127
5-127
5-129
5-131
5-130
5-128
5-126
5-125
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-44
OnStar, Confidentialité ..................................... 7-21
Ouvre-porte de garage .................................... 2-66
Pare-brise
Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-129
Liquide de lave-glace ................................... 5-42
Remplacement des balais ............................. 5-62
Pare-soleil ..................................................... 2-32
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-51
Passage hors de la position de
stationnement (P) ........................................ 2-53
Passager - Témoin de l’état du
sac gonflable du passager ............................ 3-39
Peinture, Dommages ..................................... 5-131
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-132
Personnalisation du véhicule - CIB .................... 3-78
Perte de contrôle ............................................ 4-12
Phare antibrouillard
Brouillard .................................................... 3-20
Phares .......................................................... 3-18
Ampoules à halogène .................................. 5-60
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Clignotants avant et phares antibrouillard ........ 5-61
Éclairage à haute intensitéhaute intensité ........ 5-60
9
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Phares (suite)
Feux de circulation de jour ........................... 3-19
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-9
Lave-glace .................................................. 3-14
Phares activés par les essuie-glace ............... 3-18
Rappel ....................................................... 3-18
Remplacement des ampoules ........................ 5-59
Réglage de la portée ................................... 5-56
Système d’éclairage avant adaptatif ................ 3-20
Pneu crevé, entreposage ................................ 5-122
Pneu de rechange
Dépose .................................................... 5-116
Pneus ........................................................... 5-64
Achat de pneus neufs .................................. 5-83
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-91
Chaînes à neige .......................................... 5-90
Changer un pneu à plat .............................. 5-114
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-87
Dépose du pneu de rechange et des outil ..... 5-116
Dépose d’un pneu crevé ............................. 5-117
Dimensions variées ...................................... 5-86
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de rechange et des outils ......... 5-122
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-66
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression ......................................... 5-77
Fonctionnement à haute vitesse ..................... 5-74
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-73
Pneus (suite)
Inspection et permutation .............................. 5-81
Installation du pneu de rechange ................. 5-117
Nettoyage ................................................. 5-131
Pneu de secours compact ........................... 5-123
Pneus d’hiver .............................................. 5-65
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-83
Remplacement de roue ................................ 5-89
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-88
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage .............................................. 5-130
Système de surveillance de la pression .......... 5-75
Terminologie et définitions ............................. 5-70
Témoin de pression des pneus ...................... 3-45
Trousse du enduit d’étanchéité
pour pneu et compresseur ............... 5-93, 5-102
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-18
Porte-gobelets ................................................ 2-71
Portes
Dispositifs de verrouillage ............................. 2-20
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-21
Serrures de sécurité à l’épreuve
des enfants de porte arrière ...................... 2-23
Système de déverrouillage de porte centrale .... 2-21
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-22
Verrouillage retardé ...................................... 2-21
Positions du commutateur d’allumage ........ 2-38, 2-39
10
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Prises
Alimentation des accessoires ......................... 3-24
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-11
Au moins une fois par mois .......................... 6-10
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-10
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-4
Fiche d’entretien .......................................... 6-18
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-14
Notes en bas de page ................................... 6-8
Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-16
Réparations additionnelles requises .................. 6-6
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-2
Vérifications et services par le propriétaire ........ 6-9
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-40
Propriétaires canadiens ........................................ iv
R
Radios .......................................................... 3-96
Dispositif antivol ......................................... 3-128
Réception ................................................. 3-129
Système de navigation/radio ........................ 3-128
RainsenseMC - Essuie-glace ............................. 3-11
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-33
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-31
Réglage de la ventilation .................................. 3-31
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM ............................................. 7-7
Remorquage
Traction d’une remorque ............................... 4-32
Véhicule récréatif ......................................... 4-30
Votre véhicule ............................................. 4-29
Remplacement des ampoules ........................... 5-59
Ampoules de rechange ................................. 5-62
Ampoules à halogène .................................. 5-60
Clignotants avant et phares antibrouillard ........ 5-61
Éclairage de plaque d’immatriculation ............. 5-61
Éclairage à haute intensité (DIH) ................... 5-60
Réglage de la portée des phares ................... 5-56
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................... 1-78
Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour
l’entretien ................................................... 7-11
Reprise tout terrain ......................................... 4-12
Rétroviseurs
Inclinaison de rétroviseur en stationnement ..... 2-59
Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-59
Rétroviseur à graduation automatique
avec système OnStarMD ............................ 2-57
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-59
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................ 2-58
Rétroviseurs et siège à mémoire ........................ 1-7
Réparation de dommages par collision ............... 7-13
11
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Réparation de votre véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-75
Réservoir vide ................................................ 2-56
Rodage de véhicule neuf ................................. 2-37
Roue de secours
Rangement ............................................... 5-122
Roues
Dimensions variées ...................................... 5-86
Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-88
Remplacement ............................................ 5-89
Routes onduleuses et de montagne ................... 4-17
S
Sacs gonflables ..............................................
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ...................................
De quelle façon le sac gonflable retient-il? ......
Mise en état de fonctionnement .....................
Où se trouvent les sacs gonflables? ...............
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ......
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ..................................
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? .....................................
Réparation de votre véhicule muni
de sacs gonflables ...................................
1-60
1-76
1-68
3-38
1-63
1-65
1-68
1-67
1-75
Sacs gonflables (suite)
Système de détection des passagers ............. 1-70
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................ 3-39
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-23
Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants
de porte arrière ........................................... 2-23
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/
sur la glace ................................................ 4-22
Sièges
Mémoire, Rétroviseurs ................................... 1-7
Siège arrière rabattable divisé ....................... 1-12
Sièges chauffants et aérés ............................. 1-6
Sièges à commande électrique ........................ 1-5
Sièges à dossier inclinable ............................. 1-9
Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-6
Sièges manuels ................................................ 1-4
Siège arrière rabattable ................................... 1-12
Signaler les défectuosités compromettant
la sécurité
General Motors ........................................... 7-18
Gouvernement ............................................ 7-17
Gouvernement canadien ............................... 7-18
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ................................ 3-8
StabiliTrakMD .................................................... 4-8
StabiliTrakMD
Témoin de système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrakMD ..................... 3-43
12
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Stationnement
Assistance ultrasonique ................................ 2-60
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-54
Stationnement du véhicule ............................... 2-54
Stationnement, inclinaison de rétroviseur ............ 2-59
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-51
Passage hors de la position .......................... 2-53
Système audio ............................................... 3-94
Système d’accès sans clé .................................. 2-7
Système d’accès sans clé - Fonctionnement ....... 2-11
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-131
Système de climatisation à deux zones .............. 3-26
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5
Système de navigation, Confidentialité ............... 7-22
Système de navigation/radio ........................... 3-128
Système de refroidissement .............................. 5-36
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-32
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-31
Système de télécommande maison universel ...... 2-66
Fonctionnement ........................................... 2-66
Système de traction intégrale ............................. 4-9
Système d’éclairage avant adaptatif ................... 3-20
Système OnStarMD .......................................... 2-62
Systèmes antivol ............................................. 2-32
Systèmes audio .............................................. 3-96
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Compartiment de rangement ......................... 2-71
Groupe d’instruments ................................... 3-34
Luminosité .................................................. 3-21
Tachymètre .................................................... 3-36
Télédéverrouillage ............................................. 2-6
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-8
Témoin
De pression des pneus ................................ 3-45
État du sac gonflable du passager ................. 3-39
Feux de route ............................................. 3-52
Mise en état de fonctionnement
des sacs gonflables .................................. 3-38
Passage ascendant ..................................... 3-41
Phares antibrouillard .................................... 3-51
Pression d’huile ........................................... 3-49
Régulateur de vitesse automatique ................. 3-51
Sécurité ..................................................... 3-51
Système de charge ...................................... 3-41
système de freinage antiblocage (ABS) ........... 3-43
Système de traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD .......................................... 3-43
Température du liquide de refroidissement ....... 3-44
Témoin d’anomalie ....................................... 3-46
13
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS
Témoin (suite)
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-37
Témoin du système de freinage ..................... 3-42
Toit ouvrant .................................................... 2-72
Tôle endommagée ......................................... 5-131
Totalisateurs partiels ........................................ 3-35
Traction
Système de traction asservie (TCS) ................. 4-6
Système StabiliTrakMD ................................... 4-8
Traction asservie
Essieu arrière à glissement limité .................... 4-8
Témoin de StabiliTrakMD /TCS ....................... 3-43
Transmission intégrale ..................................... 5-54
Trousse de compresseur,
enduit d’étanchéité pour pneu .............. 5-93, 5-102
Trousse de gonflage, pneu ..................... 5-93, 5-102
U
Utilisation de votre guide ..................................... iv
V
Véhicule
Avertissements concernant des dommages ......... vi
Chargement ................................................ 4-23
Contrôle ....................................................... 4-3
Symboles ....................................................... vi
Véhicule, démarrage à distance ........................ 2-17
Vérification
Témoin du moteur ....................................... 3-46
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-77
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................... 1-78
Vérification sous le capot ................................. 5-14
Vérifications et services par le propriétaire ........... 6-9
Verrouillage
Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants
de porte arrière ........................................ 2-23
Verrouillage automatique programmable
des portes .................................................. 2-22
Verrouillage retardé ......................................... 2-21
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande électrique ... 3-7
Volant inclinable ............................................... 3-7
14
2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS

Manuels associés