▼
Scroll to page 2
of
530
Guide du propriétaire Cadillac CTS 2008 Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1 Appuis-têtes .............................................. 1-2 Sièges avant ............................................. 1-4 Sièges arrière .......................................... 1-12 Ceintures de sécurité ................................ 1-13 Appareils de retenue pour enfant ................ 1-34 Système de sac gonflable ......................... 1-60 Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-77 Fonctions et commandes ................................ 2-1 Clés ......................................................... 2-4 Portes et serrures .................................... 2-20 Glaces .................................................... 2-28 Systèmes antivol ...................................... 2-32 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule ....................................... 2-37 Rétroviseurs ............................................ 2-57 Systèmes de détection d’objet .................... 2-60 Système OnStarMD .................................. 2-62 Système de télécommande sans fil maison universel ............................... 2-66 Compartiments de rangement .................... 2-71 Toit ouvrant ............................................. 2-72 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS M Tableau de bord ............................................. 3-1 Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4 Commandes de la climatisation .................. 3-26 Feux de détresses, jauges et témoins ......... 3-33 Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 3-53 Systèmes audio ....................................... 3-94 Conduite de votre véhicule .............................. 4-1 Votre conduite, la route et votre véhicule ...... 4-2 Remorquage ............................................ 4-29 Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1 Entretien ................................................... 5-4 Carburant ................................................. 5-7 Vérification sous le capot .......................... 5-14 Transmission intégrale .............................. 5-54 Essieu arrière .......................................... 5-55 Réglage de la portée des phares ............... 5-56 Remplacement d’ampoules ........................ 5-59 Remplacement de la raclette d’essuie-glace ...................................... 5-62 Pneus .................................................... 5-64 Entretien de l’apparence .......................... 5-123 Guide du propriétaire Cadillac CTS 2008 Identification du véhicule .......................... 5-133 Réseau électrique ................................... 5-134 Capacités et spécifications ....................... 5-142 Programme d’entretien .................................... 6-1 Programme d’entretien ................................ 6-2 Information du centre d’assistance à la clientèle ............................................... 7-1 Information du centre d’assistance à la clientèle .......................................... 7-2 M Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .................... 7-17 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ....................... 7-20 Index ................................................................ 1 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Les noms GENERAL MOTORS, GM, CADILLAC et CTS, l’écusson GENERAL MOTORS et l’écusson à lauriers CADILLAC sont des marques déposées de General Motors Corporation. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. DolbyMD est produit sous licence des DolbyMD Laboratories. DolbyMD et le double D sont des marques commerciales des DolbyMD Laboratories. La technologie de reconnaissance musicale et les données correspondantes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenu correspondant. Pour de plus amples informations, consulter le site www.gracenote.com. Imprimé au Canada Numéro de pièce 15864564 FR © 2007 General Motors Corporation. Tous droits réservés. iii 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ce guide comprend les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Nous nous réservons le droit d’effectuer sans préavis des modifications après la parution du présent guide. Pour les véhicules d’abord vendus au Canada, remplacer k Cadillac Motor Car Division l par k General Motors du Canada Limitée l. Ce manuel décrit les équipements pouvant ou non être présents sur ce modèle. Par exemple, plusieurs systèmes de divertissement peuvent être proposés, ou votre véhicule peut avoir été commandé sans sièges de passager avant ou arrière. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Canadian Owners A French language copy of this manual can be obtained from your dealer/retailer or from : Helm Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 www.helminc.com Utilisation de ce manuel Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux connaître ses fonctions et commandes. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte et les images. Propriétaires canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès de concessionnaire ou à l’adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 www.helminc.com Index L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question. iv 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Avertissements et symboles de sécurité Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Un cadre comportant le mot AVERTISSEMENT est utilisé pour vous avertir des situations qui risquent de causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement. Une ligne diagonale en travers d’un cercle est un symbole de sécurité signifiant k Interdiction l, k Interdiction de faire ceci l ou k Ne pas laisser ceci se produire. l {ATTENTION: Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Ces mises en garde indiquent le risque en question et comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde. v 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Avertissements concernant des dommages du véhicule Des avis sont également inclus dans ce guide. Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule. Un avis indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie du véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter ce dommage. Symboles de véhicule Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier. D’autres guides peuvent comporter des mentions ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs ou en d’autres termes. Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement utilisant les mêmes mots : ATTENTION ou REMARQUE. vi 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Section 1 Sièges et dispositifs de retenue Appuis-têtes ....................................................1-2 Sièges avant ....................................................1-4 Sièges à commande manuelle ..........................1-4 Sièges à commande électrique .........................1-5 Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-6 Sièges chauffants et aérés ..............................1-6 Rétroviseurs et siège à mémoire ......................1-7 Sièges à dossier inclinable ..............................1-9 Sièges arrière .................................................1-12 Siège arrière rabattable divisé ........................1-12 Ceintures de sécurité ......................................1-13 Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-13 Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-18 Ceinture à triple point d’appui .........................1-27 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse .................................1-33 Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-33 Appareils de retenue pour enfant ....................1-34 Enfants plus âgés .........................................1-34 Bébés et jeunes enfants ................................1-37 Appareils de retenue pour enfant ....................1-41 Où installer l’appareil de retenue .....................1-44 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) .....................................1-46 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière ...................1-53 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ..............1-56 Système de sac gonflable ...............................1-60 Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-63 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-65 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ......................................1-67 De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-68 Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? ...................................1-68 Système de détection des occupants ...............1-70 Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables .........................................1-75 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables .........................................1-76 Vérification des dispositifs de retenue .............1-77 Vérification de l’appareil de retenue .................1-77 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision .........................1-78 1-1 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont dotés d’appuie-tête réglables aux positions extérieures. Les sièges arrière du véhicule sont dotés d’appuie-tête aux positions extérieures, qui ne sont pas réglables. {ATTENTION: Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d’accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d’une collision. 1-2 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pour le lever, tirer l’appuie-tête vers le haut. Pour l’abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du dossier et pousser l’appuie-tête vers le bas. Système d’appuie-tête actif Sur les véhicules dotés d’un système d’appuie-tête actif aux positions extérieures avant, ceux-ci s’inclinent automatiquement vers l’avant pour réduire le risque de lésion du cou si le véhicule est heurté par l’arrière. Enfoncer l’appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place. Les appuie-têtes du véhicule ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. 1-3 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Sièges avant Sièges à commande manuelle {ATTENTION: Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour déplacer manuellement un siège vers l’avant ou l’arrière : 1. Lever la barre pour déverrouiller le siège. 2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre. Tenter de déplacer le siège avec le corps pour s’assurer du verrouillage du siège. 1-4 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Sièges à commande électrique • Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin, déplacer la partie arrière de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas. • Lever ou baisser l’ensemble du siège en déplaçant l’ensemble de la commande horizontale vers le haut ou le bas. La commande verticale est utilisée pour incliner votre dossier de siège. Se reporter à k Sièges à dossier inclinable à commande électrique l, sous Sièges à dossier inclinable à la page 1-9 pour plus d’information. Si les sièges possèdent des dossiers à commande électrique, ces commandes se trouvent sur le côté extérieur des sièges. • Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser la commande horizontale vers l’avant ou vers l’arrière. • Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas. 1-5 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Soutien lombaire électrique de sièges arrière Votre véhicule peut être doté de cette fonction. Pour régler le soutien lombaire du dossier des sièges conducteur et passager, il suffit de déplacer une commande qui se trouve du côté extérieur des coussins de siège. Sièges chauffants et aérés Sur les véhicules qui en sont équipés, les boutons sont placés sur le panneau de commande de la climatisation. z (sièges et dossiers chauffants): Appuyer pour le siège chauffé et le dossier de siège. { (siège ventilé): Appuyer pour le siège ventilé. Une barre lumineuse de la commande de climatisation représente la position ; haute, moyenne ou basse. Appuyer sur un bouton pour lancer cette fonction à la position la plus élevée. Chaque pression sur le bouton diminue l’intensité. Pour mettre le dispositif hors fonction, appuyer sur le bouton jusqu’à l’extinction de la lampe. Pour accentuer ou diminuer le soutien, maintenir la commande vers l’avant ou vers l’arrière. Ne pas perdre de vue que lorsque votre position assise se modifie, notamment au cours de longs déplacements, la position du soutien lombaire doit être adaptée en conséquence. Régler le siège au besoin. Le chauffage ou la ventilation des sièges se coupera automatiquement en coupant le contact du véhicule. 1-6 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Rétroviseurs et siège à mémoire Les boutons de cette fonction sont situés sur la portière du conducteur. 1: Sauvegarde la position d’assise du conducteur 1. 2: Sauvegarde la position d’assise du conducteur 2. S: Rappelle la position de recul automatique de siège. Pour programmer les boutons : 1. Régler le siège du conducteur y compris le dispositif d’inclinaison du dossier et les deux rétroviseurs extérieurs. 2. Appuyer sur le bouton 1 pendant au moins trois secondes. Deux signaux sonores retentissent pour confirmer que les positions du siège et des rétroviseurs ont été enregistrées en mémoire. 3. Répéter la procédure pour un second conducteur au moyen du bouton 2. En cas de boîte de vitesses automatique, le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour rappeler les positions mémorisées. En cas de boîte de vitesses manuelle et si le moteur tourne, le frein de stationnement doit être serré avant de pouvoir rappeler les positions mémorisées de siège. Ces positions peuvent être rappelées sans serrer le frein de stationnement si le contact est coupé. Appuyer sur l’un des boutons mémoire numérotés pour rappeler les paramètres enregistrés. À chaque fois que vous appuyez sur un bouton mémoire, un signal sonore unique retentit. Trois carillons retentissent et le réglage n’est pas rappelé si vous appuyez sur le bouton 1 ou 2 avec le levier dans une position autre que le stationnement (P) en cas de boîte de vitesses automatique ou que le frein de stationnement n’est pas serré en cas de boîte de vitesses manuelle. Pour rappeler les positions de conduite mémorisées en déverrouillant le véhicule à l’aide de l’émetteur ou après avoir introduit la clé dans le commutateur d’allumage, se référer à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78. Pour annuler à tout moment le mouvement de rappel de la fonction mémoire, appuyer sur la commande d’un des sièges électriques ou des rétroviseurs. 1-7 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Deux positions de sortie personnalisées peuvent également être programmées. Pour programmer les positions de sortie, procéder selon les étapes suivantes : 1. Pour rappeler la position de conduite, appuyer sur le bouton de mémoire de siège 1 ou sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur. 2. Régler le siège du conducteur à la position de sortie voulue. 3. Appuyer sur le bouton de sortie situé au-dessus des boutons 1 et 2 sur l’accoudoir du conducteur pendant au moins trois secondes. Deux signaux sonores retentissent pour confirmer que la position de sortie a été enregistrée. 4. Répéter la procédure pour un second conducteur au moyen du bouton de mémoire de siège 2 ou de l’émetteur. Pour rappeler les positions de sortie mémorisées, appuyer brièvement sur le bouton de sortie. Un signal sonore retentit et le siège se déplace jusqu’à la position de sortie mémorisée pour ce conducteur. Si aucune position de sortie n’a été enregistrée pour ce conducteur, le siège se déplace complètement vers l’arrière. La position des rétroviseurs extérieurs ne peut être modifiée pour la position de sortie. En cas de boîte de vitesses automatique, le levier doit se trouver en position de stationnement (P) pour rappeler les positions de sortie. En cas de boîte de vitesses manuelle et si le moteur tourne, le frein de stationnement (P) doit être serré pour rappeler les positions de sortie mémorisées. Trois carillons retentissent et la position de sortie ne peut être rappelée si le bouton de sortie est pressé quand le levier de changement de vitesse n’est pas en position de stationnement (P) avec une boîte de vitesses automatique ou si le frein de stationnement n’est pas serré avec une boîte de vitesses manuelle. Pour rappeler les positions de sortie mémorisées lorsque vous déverrouillez le véhicule au moyen de l’émetteur ou lorsque le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte, se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78. 1-8 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Sièges à dossier inclinable Sièges à dossier inclinable à commande manuelle {ATTENTION: Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. {ATTENTION: Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué. Si le siège de passager avant est équipé d’un dossier à inclinaison manuelle, le levier se trouve sur le bord extérieur du siège. 1-9 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Sièges à dossier inclinable à commande électrique Pour incliner le dossier, effectuer ceci : 1. Lever le levier d’inclinaison. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège à une position verticale, effectuer ceci : 1. Lever le levier complètement sans appliquer de pression au dossier de siège; celui-ci revient en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé. Si vos sièges possèdent des dossiers à inclinaison à commande électrique, utiliser la commande électrique de déplacement vertical du siège placée sur le côté extérieur de chaque siège. • Pour incliner le dossier, pousser la commande vers l’arrière du véhicule. • Pour lever le dossier de siège, pousser la commande vers l’avant du véhicule. 1-10 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position. La ceinture épaulière ne peut pas être efficace. Lors d’une collision, vous pourriez être projeté contre la ceinture et vous blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. 1-11 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Sièges arrière Se reporter à Coffre à la page 2-24 pour plus de renseignements. Siège arrière rabattable divisé Pour redresser le dossier de siège en position verticale : Votre véhicule peut être équipé d’un siège arrière divisé rabattable. {ATTENTION: Pour abaisser un ou les deux dossiers de siège arrière : 1. Tirer vers l’avant la languette située sur le côté extérieur du dossier de siège pour déverrouiller le dossier de siège. Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué. 1. Relever le dossier et le pousser vers l’arrière. 2. Tirer et pousser sur le dossier pour s’assurer qu’il est verrouillé. 3. Répéter les étapes 1 et 3 pour l’autre dossier. Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Lorsque le dossier n’est pas utilisé, il doit être conservé en position verticale verrouillée. 2. Rabattre le dossier de siège. Ceci permet d’accéder directement au coffre. 1-12 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ceintures de sécurité {ATTENTION: Ceintures de sécurité : Pour tous Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité. {ATTENTION: Ne jamais permettre qu’une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fort certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté et gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler convenablement votre ceinture de sécurité et s’assurer que vos passagers sont également bien retenus. Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. Votre véhicule est équipé de témoins destinés à vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-37. 1-13 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence! Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues. 1-14 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas. 1-15 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... Ou le tableau de bord... 1-16 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre. 1-17 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section concerne uniquement les personnes de taille adulte. Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 1-34 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-37. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Tous les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité. Les statistiques montrent que les personnes qui n’ont pas bouclé la ceinture de sécurité sont plus souvent blessées dans les collisions que celles qui ont bouclé leurs ceintures de sécurité. Les occupants qui ne sont pas protégés par une ceinture de sécurité peuvent être éjectés du véhicule en cas de collision ou heurter les autres occupants du véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Information importante au sujet des ceintures de sécurité. 1-18 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Se redresser et toujours maintenir les pieds au plancher devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La sangle baudrier se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision. 1-19 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Q: Quel est le problème ? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. A: La ceinture est desserrée. Elle n’assure pas la protection voulue. 1-20 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Q: Quel est le problème ? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses. A: La ceinture abdominale est trop serrée. Elle n’assure pas la protection voulue. 1-21 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Q: Quel est le problème ? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture est bouclée à un emplacement incorrect. 1-22 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Q: Quel est le problème ? {ATTENTION: Vous risquez d’être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S’assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs. A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir. 1-23 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Q: Quel est le problème ? {ATTENTION: Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d’une collision, le corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule. 1-24 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Q: Quel est le problème ? {ATTENTION: Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d’accident, vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers l’avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s’appliquerait alors directement sur l’abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. A: La ceinture est placée derrière le corps. 1-25 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Q: Quel est le problème ? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. A: La ceinture est vrillée. 1-26 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ceinture à triple point d’appui Toutes les positions d’assise de votre véhicule sont dotées d’une ceinture-baudrier. Voici comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à k Sièges l dans l’index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si vous tirez complètement la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécurité de passager, vous pouvez engager le dispositif de blocage de siège d’enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement et recommencer. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-33. S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 1-27 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à la position adéquate. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière peut amoindrir l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas d’accident. Se reporter à k Réglage de hauteur de ceinture épaulière l plus loin dans cette section. Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner. S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez d’endommager la ceinture et votre véhicule. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. 1-28 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ceinture épaulière réglable en hauteur Votre véhicule est équipé d’un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit centrée sur votre épaule. La sangle doit être écartée de votre face et de votre cou, mais ne doit pas tomber de votre épaule. Un placement incorrect de la ceinture épaulière peut réduire son efficacité en cas de collision. Pour l’abaisser, appuyer sur le bouton de déverrouillage (A) et déplacer le dispositif de réglage en hauteur dans la position désirée. Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage en hauteur vers le haut en poussant simplement le guide de ceinture épaulière vers le haut. Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteur dans la position désirée, essayer de l’abaisser sans appuyer sur le bouton de déverrouillage pour s’assurer qu’il est bien verrouillé. Prétendeurs de ceinture de sécurité Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceinture de sécurité aux places du conducteur et du passager avant droit. Bien qu’ils soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils contribuent à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d’un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d’activation sont satisfaites. Et, si votre véhicule est pourvu de sacs gonflables latéraux, les prétendeurs de ceinture de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d’impact latéral. Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vous procurer de nouveaux prétendeurs et peut-être d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision à la page 1-78. 1-29 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Il y a un guide de confort pour chaque place latérale extérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides de confort et de vous servir des ceintures de sécurité : Les guides de confort des ceintures épaulières arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête. 1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure pour enlever la guide de son attache. 1-30 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. 1-31 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture. 4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite plus haut dans cette section. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule. Pour enlever et remiser le guide de confort, pincer ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous puissiez les enlever du guide. Tirer le guide vers le haut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser la guide sur l’attache. Tourner la guide et l’attache vers l’intérieur et les glisser entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure, ne laissant visible que la boucle du cordon élastique. 1-32 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher autour de vous, la utiliser. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge. 1-33 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés Les instructions du fabricant accompagnant le siège d’appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d’appoint et une ceinture-baudrier jusqu’à ce que l’enfant passe le test d’ajustement ci-dessous : • L’asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. • Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-27 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d’appoint. • La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. • L’ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. 1-34 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? {ATTENTION: A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l’enfant en cas d’accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision. À ne jamais faire. Voici deux enfants partageant la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois. Consulter également k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-27. Selon les statistiques d’accident, les bébés et les enfants sont plus en sécurité dans les sièges arrière plutôt que les sièges avant, s’ils sont correctement retenus. Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. 1-35 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: À ne jamais faire. Voici un enfant assis dans un siège comportant une ceinture baudrier, mais dont la partie épaulière est placée derrière l’enfant. En cas d’accident, l’enfant ne sera pas retenu par la ceinture épaulière. Il peut glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture sera alors appliquée sur l’abdomen. Ceci peut entrer des blessures graves ou fatales. L’enfant peut également se déplacer trop vers l’avant, ce qui augmente les risques de blessures à la tête ou au cou. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. 1-36 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. {ATTENTION: Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des bébés et des petits enfants prennent place à bord des véhicules, ils doivent être protégés par un dispositif de retenue approprié. Les enfants qui ne sont pas retenus correctement peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés du véhicule. En outre, les petits enfants ne devraient pas utiliser uniquement les ceintures de sécurité du véhicule. Ils doivent utiliser un siège d’enfant approprié. 1-37 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Une personne ne devrait jamais tenir un bébé dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien lourd — sauf lorsque survient une collision. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant adéquat. 1-38 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Les enfants qui sont assis très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être blessés grièvement ou tués. La combinaison des sacs gonflables et des ceintures baudriers offre la meilleure protection pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés, car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que fournit un siège d’enfant. 1-39 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Q: Quels sont les différents types de sièges d’enfant supplémentaires? {ATTENTION: A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d’enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d’enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. Les directives du fabricant accompagnant le siège d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d’un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. 1-40 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Appareils de retenue pour enfant {ATTENTION: L’ossature d’un jeune enfant est très différente de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. Un siège pour bébé orienté vers l’arrière (A) assure une retenue du dos de l’enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision. 1-41 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Un siège d’enfant orienté vers l’avant (B) permet de retenir le corps de l’enfant par l’intermédiaire du harnais. Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. 1-42 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule {ATTENTION: En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est correctement fixé dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46. En cas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé. Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, 1-43 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Installation de l’enfant sur le siège d’enfant {ATTENTION: En cas de collision, si un enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. Comme il existe différents systèmes, il convient de se référer aux instructions accompagnant le siège. S’assurer que l’enfant est correctement attaché selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant. Où installer l’appareil de retenue Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Nous recommandons d’attacher les enfants et les sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment un dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. 1-44 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci parce que l’arrière du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit en cas de détection d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous vous recommandons de fixer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. ... / ATTENTION: (suite) Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-70 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d’assise arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé. 1-45 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations. Le système LATCH maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet. Ancrages inférieurs S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage. Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule. Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). 1-46 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ancrage de sangle supérieure Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage. Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant. Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible. 1-47 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure i (ancrage de sangle supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (ancrage inférieur) : places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d’ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Siège arrière 1-48 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le panneau. Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles de garnissage du panneau de dossier de siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège d’enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache supérieure doit être fixée. supérieure doit être attachée. Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d’informations, se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 1-44. 1-49 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fixation d’un siège d’enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH {ATTENTION: Si un siège d’enfant équipé du système LATCH n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. {ATTENTION: Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage. 1-50 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Fixer toute ceinture de sécurité non utilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l’enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Veiller à suivre les instructions du fabricant du siège enfant. Remarque: Un contact entre les pièces de fixation LATCH du siège d’enfant et l’ensemble de ceinture de sécurité du véhicule peut endommager ces pièces. S’assurer, lors de la fixation des ceintures de sécurité non utilisées derrière le siège d’enfant qu’il n’y a aucun contact entre les pièces de fixation LATCH du siège d’enfant et l’ensemble de ceinture de sécurité du véhicule. Replier un siège arrière vide lorsque la ceinture de sécurité est fixée peut endommager la ceinture ou le siège. Lors du retrait du siège d’enfant, toujours se rappeler de remettre les ceintures de sécurité en position de rangement normale avant de replier le siège arrière. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège d’enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure. 2.2. Presser la zone cannelée du couvercle de garnissage pour ouvrir le couvercle et exposer l’ancrage. 2.3. En cas d’appuie-tête réglable, lever l’appuie-tête. 1-51 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 2.4. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et respecter les consignes suivantes : Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège. Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège. Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle double, faire passer la sangle autour de l’appuie-tête. Si la place utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, faire passer la sangle sur l’appuie-tête. 3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 1-52 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette attache soit fixée. En fixant un siège pour enfant à la position d’assise arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation du siège. Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46 pour connaître la méthode de pose du siège en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Si vous devez installer plus d’un siège pour enfant dans le siège arrière, vous devez consulter Où installer l’appareil de retenue à la page 1-44. 1. Placer le siège d’enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant le siège d’enfant indiquent la façon de procéder. 1-53 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 1-54 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l’utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46 pour plus d’informations. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. 1-55 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit Votre véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 1-44. De plus, votre véhicule est équipé d’un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit et son sac gonflable latéral monté dans le siège dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-70 et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-39 pour de plus amples informations sur ce sujet, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. {ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci parce que l’arrière du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit en cas de détection d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous vous recommandons de fixer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. ... / 1-56 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS ATTENTION: (suite) Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-70 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46 pour connaître la méthode de pose du siège en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège d’enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège d’enfant. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l’avant. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable avant du côté passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager devrait s’allumer et demeurer allumé lorsque le véhicule démarre. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-39. 2. Placer le siège d’enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant le siège d’enfant indiquent la façon de procéder. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. 1-57 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 1-58 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé, couper le contact. Retirer le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller. Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage avant de poser ou de fixer le dispositif de protection d’enfant. Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire. Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. 1-59 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Système de sac gonflable Votre véhicule possède les sacs gonflables suivants : • Un sac gonflable frontal pour le conducteur. • Un sac gonflable frontal pour le passager avant droit. • Un sac gonflable latéral monté dans le siège pour le conducteur. • Un sac gonflable latéral monté dans le siège pour • • le passager avant droit. Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit et le passager assis directement derrière le passager avant droit. Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le mot AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit. Sur les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de pavillon. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : {ATTENTION: En cas de collision, vous risquez de subir des blessures corporelles graves voire fatales si vous ne portez pas de ceinture de sécurité — même si la voiture est équipée de sacs gonflables. La ceinture de sécurité diminue les risques de chocs contre l’équipement intérieur ou d’éjection du véhicule. Les sacs gonflables sont des k systèmes de retenue supplémentaires l. Ils sont fournis en complément et non en remplacement des ceintures de sécurité. 1-60 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: {ATTENTION: Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, de force moyenne à importante. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de tonneaux, de collisions arrière ou latérales multiples. Les sacs gonflables latéraux montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors d’une collision de force moyenne à grave lorsque quelque chose heurte le côté du véhicule. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors des collisions frontales ou arrière, ni lors du capotage du véhicule. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de collision de force moyenne à grave lorsque quelque chose heurte le côté du véhicule ou lors d’un impact frontal grave. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de tonneaux ou de collisions arrière. Tous les passagers doivent porter la ceinture de sécurité comme il faut, qu’il y ait ou non un sac gonflable pour chaque personne. Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d’un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d’un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l’avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s’asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s’appuyer ou s’assoupir contre les portes ou les glaces latérales. 1-61 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 1-34 et Bébés et jeunes enfants à la page 1-37. Il y a un témoin de sac gonflable sur le groupe d’instruments du tableau de bord qui montre le symbole d’un sac gonflable. Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-38. 1-62 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. 1-63 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Côté conducteur illustré, côté passager similaire Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant droit et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. 1-64 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d’un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d’un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Si tel est le cas, le déploiement d’un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et de la vitesse de décélération de votre véhicule. 1-65 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : • La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l’objet heurté. • Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non. • Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objet est large (comme un mur). • Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. De plus, votre véhicule est équipé d’un sac gonflable de conducteur à deux étapes. Les sacs gonflables à deux étapes ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Votre véhicule est également équipé d’un sac gonflable de passager à double profondeur qui ajuste la protection en fonction de la gravité de la collision et de l’emplacement du siège, en utilisant un(des) capteur(s) électronique(s) frontal(aux) et d’autres capteurs spéciaux qui permettent au système de détection de surveiller la position du siège du passager avant. Le sac gonflable de passager se gonfle à une profondeur réduite quand le siège du passager occupe une position avancée. Pour un siège avant reculé, le sac gonflable de passager peut se gonfler à une profondeur plus importante (déploiement complet), en fonction de la gravité de la collision mesurée plus tôt pendant l’événement. (Toujours porter votre ceinture de sécurité, même en présence de sacs gonflables frontaux.) Votre véhicule est équipé de capteurs qui permettent de contrôler la position du siège du conducteur et du passager avant. Ces capteurs fournissent des renseignements utilisés pour déterminer le niveau de déploiement des sacs gonflables soit partiel soit complet. 1-66 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Votre véhicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-60. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d’impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l’accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impacts frontaux ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d’impacts arrière. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impact arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l’impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu’un côté du véhicule est heurté ou en cas d’impact frontal important. Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables montés dans les sièges, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact. Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d’un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des glaces latérales proches des sièges. 1-67 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS De quelle façon le sac gonflable retient-il? Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l’intérieur du véhicule. Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu’un sac s’est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l’emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 1-67. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l’occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l’impact sur la partie supérieure du corps des occupants. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l’orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 1-65 pour plus d’informations. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n’entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n’empêche les occupants de quitter le véhicule. Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. 1-68 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Votre véhicule est équipé d’une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes prévues à cet effet. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. • Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. • Votre véhicule est équipé d’un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée à la page 7-20 et Enregistreurs de données d’événement à la page 7-20. • Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour toute opération d’entretien. 1-69 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Système de détection des occupants Votre véhicule possède un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin de statut de sac gonflable de passager est visible sur le tableau de bord lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada Les mentions ON et OFF ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour démarrer votre véhicule à distance, le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-39. Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal du passager avant droit ainsi que son sac gonflable latéral de siège. Les sacs gonflables du conducteur ne sont pas détectés par le système de détection de passager. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège doivent être activés (déploiement possible) ou non. Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Nous recommandons d’attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège d’enfant pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé; nous recommandons que les enfants suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. 1-70 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: ATTENTION: (suite) Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci parce que l’arrière du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral monté dans le siège (selon l’équipement) en cas de détection d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et nul ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous préconisons de fixer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège arrière, même si le(s) sac(s) gonflable(s) est(sont) désactivé(s). ... / Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège dans les cas suivants : • Le siège du passager avant droit est inoccupé. • Le système détermine qu’un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l’arrière. • Le système détermine qu’un petit enfant est installé dans un siège d’enfant. • Le système détermine qu’un petit enfant est installé dans un siège d’appoint. • Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. 1-71 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS • Le siège du passager avant droit est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant. • Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Une fois que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège, le témoin de désactivation s’allumera et restera allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-39. Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur est allumé, couper le contact. Enlever le siège d’enfant du véhicule. L’installer de nouveau selon les directives du fabricant et se reporter à Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit à la page 1-56. Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 1-2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage avant de poser ou de fixer le dispositif de protection d’enfant. Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire. 1-72 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Le système de détection du passager est conçu pour activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège chaque fois qu’il détecte qu’une personne de taille adulte est bien installée dans le siège de passager avant droit. Lorsque le système de détection de passager permet l’activation des sacs gonflables, le témoin d’activation s’allume et demeure allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont activés. Dans le cas de certains enfants qui sont trop grands pour les appareils de retenue, ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive, ou non, le sac gonflable frontal du passager et son sac gonflable latéral. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne assise. Tout passager du véhicule qui est trop grand pour les appareils de retenue pour enfant doit porter une ceinture de sécurité correctement ajustée — que la protection par sac gonflable soit assurée ou non. Si le témoin de désactivation est allumé alors qu’une personne de taille adulte est assise sur le siège avant droit, il se peut que cette personne ne soit pas assise correctement sur le siège. Si tel est le cas, couper le contact, retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage et demander à la personne en question de relever complètement son dossier de siège, puis de s’asseoir tout droit sur le siège, au centre du coussin, les jambes confortablement allongées. Redémarrer et demander à la personne de garder cette position durant deux ou trois minutes. Le système peut ainsi détecter cette personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral monté dans le siège. 1-73 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de bord apparaît et reste allumé, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut être pas correctement. Si cela devrait arriver, faire vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car une personne de taille adulte assise sur le siège passager avant droit pourrait ne pas être protégée par les sacs gonflables avant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-38 pour en savoir plus, comprenant d’importantes informations sur la sécurité. Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l, dans l’index, pour plus d’informations au sujet de l’importance de l’utilisation correct du dispositif de protection d’enfant. 1-74 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d’après-vente autres que ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76 pour plus d’informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. {ATTENTION: Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d’entretien de votre véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d’entretien vous fourniront des renseignements sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-18. {ATTENTION: Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S’assurer que les méthodes appropriées d’entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. 1-75 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter ou modifier sur le véhicule et qui pourrait empêcher le fonctionnement correct des sacs gonflables? A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient le châssis, le système de pare-chocs, la hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, des capteurs avant, ou du câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. En outre, votre véhicule est doté d’un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d’une garniture ou d’un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d’amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-70. Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle avant de modifier votre véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2. 1-76 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2. En outre, les informations relatives à l’emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Vérification des dispositifs de retenue Vérification de l’appareil de retenue Ceintures de sécurité De temps en temps s’assurer que le témoin de rappel de ceinture de sécurité et toutes les ceintures, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs et les ancrages fonctionnent correctement. Vérifier l’absence de pièces de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Si vous constatez la moindre anomalie, la faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous les forces d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-37 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 5-127. 1-77 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Sacs gonflables Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-38 pour plus d’informations. Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l’emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 1-67. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision {ATTENTION: Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l’utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible. 1-78 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH (selon l’équipement)? Après un accident peu important, il ne faudra peut être rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d’un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. Si votre véhicule est équipé du système LATCH et s’il était utilisé au cours d’un accident, il faudra peut-être remplacer certaines pièces du système LATCH. Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonflables mentionnée précédemment dans cette section. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-38. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si la ceinture ou le système LATCH (selon l’équipement) n’étaient pas utilisés au moment de l’accident. 1-79 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS ✍ NOTES 1-80 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Section 2 Fonctions et commandes Clés ................................................................2-4 Système de télédéverrouillage ..........................2-6 Système d’accès sans clé ...............................2-7 Fonctionnement du système de télédéverrouillage ........................................2-8 Fonctionnement du système d’accès sans clé ....2-11 Démarrage à distance du véhicule ..................2-17 Portes et serrures ..........................................2-20 Serrures de porte .........................................2-20 Système de déverrouillage de porte centrale .....2-21 Portes à verrouillage électrique .......................2-21 Verrouillage temporisé ...................................2-21 Verrouillage automatique programmable des portes ................................................2-22 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants ........................................2-23 Dispositif antiverrouillage ................................2-23 Coffre .........................................................2-24 Glaces ...........................................................2-28 Glaces électriques ........................................2-29 Pare-soleil ...................................................2-32 Systèmes antivol ............................................2-32 Dispositif antivol ...........................................2-32 Dispositif antidémarrage .................................2-34 Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) ...................2-34 Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) ...................2-36 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule .............................................2-37 Rodage de véhicule neuf ...............................2-37 Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) .......................................2-38 Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) .......................................2-39 Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-40 Démarrage du moteur ...................................2-41 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-43 Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique ..................................2-44 Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle ......................................2-48 2-1 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Section 2 Fonctions et commandes Frein de stationnement ..................................2-50 Passage à la position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ...................2-51 Passage hors de la position de stationnement (P) ......................................2-53 Stationnement du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) .......................2-54 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent ................................................2-54 Échappement du moteur ................................2-55 Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est en position de stationnement .................2-56 Rétroviseurs ..................................................2-57 Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStarMD .....................................2-57 Rétroviseurs extérieurs à commande électrique .................................................2-58 Rétroviseurs inclinables - stationnement ...........2-59 Rétroviseur extérieur convexe .........................2-59 Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-59 Systèmes de détection d’objet ........................2-60 Assistance ultrasonique arrière de stationnement ...........................................2-60 Système OnStarMD .........................................2-62 Système de télécommande sans fil maison universel .....................................2-66 Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel (Avec une diode triangulaire) .......................2-66 Compartiments de rangement ..........................2-71 Boîte à gants ...............................................2-71 Porte-gobelets ..............................................2-71 Rangement de tableau de bord ......................2-71 Rangement de console centrale ......................2-71 Filet d’arrimage ............................................2-72 Toit ouvrant ...................................................2-72 2-2 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS ✍ NOTES 2-3 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Clés {ATTENTION: {ATTENTION: Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d’allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d’enfants. Laisser des enfants dans un véhicule avec un émetteur de télédéverrouillage est dangereux pour plusieurs raisons, un enfant ou d’autres pourraient être gravement blessés ou même tués. Ils pourraient faire fonctionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire rouler le véhicule. Les glaces peuvent être actionnées avec l’émetteur de télédéverrouillage dans le véhicule et ils peuvent être gravement blessés, voire tués, s’ils sont happés par la fermeture de la glace. Ne pas laisser un émetteur de télédéverrouillage dans un véhicule où il y a des enfants. 2-4 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Cette clé peut être utilisée pour la porte côté conducteur, pour l’allumage et pour la boîte à gants. Vous disposez de l’une des clés suivantes. Cette clé, intégrée à la télécommande, peut être utilisée pour la porte du conducteur, la boîte à gants et la porte de traversée de siège arrière. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Porte de traversée de siège arrière l sous Coffre à la page 2-24. 2-5 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pour retirer la clé, presser le bouton (A) situé près de la base de l’émetteur d’accès sans clé et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans presser le bouton. Système de télédéverrouillage Si votre véhicule en est équipé, le système de télédéverrouillage fonctionne à une fréquence radio assujettie à la réglementation de la Commission de la Communication Fédérale (FCC) et avec l’industrie Canada. Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. Votre véhicule peut disposer d’un système d’accès sans clé. Pour de plus amples renseignements sur le démarrage du véhicule, se reporter à Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 2-39. Remarque: Si les clés restent fermées dans le véhicule, il est possible de devoir endommager le véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des clés de rechange. En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance routière. Se reporter à la rubrique Assistance routière à la page 7-7. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 2-6 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système de télédéverrouillage (RKE). Si l’émetteur ne fonctionne pas ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour que l’émetteur fonctionne, essayer ceci : • Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige. • Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus haut et essayer de nouveau. Système d’accès sans clé Votre véhicule peut être doté d’un système d’accès sans clé qui fonctionne sur une fréquence radio assujettie aux règlements de la Commission de la Communication Fédérale (FCC) et d’Industrie Canada. Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. • Vérifier s’il faut remplacer la pile. Se reporter à 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. • Si vous avez toujours des problèmes, consulter Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : k Remplacement de la pile l plus loin dans cette section. votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour l’entretien. 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 2-7 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si vous remarquez une diminution de la portée de l’émetteur de télédéverrouillage, procéder comme suit : • Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige. • Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus haut et essayer de nouveau. Fonctionnement du système de télédéverrouillage L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu’à une distance de 20 m (65 pi). D’autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l’émetteur. Voir Système de télédéverrouillage à la page 2-6. • Vérifier s’il faut remplacer la pile. Se reporter à k Remplacement de la pile l sous Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. • S’assurer qu’aucun dispositif électronique, tel un téléphone cellulaire ou un ordinateur portable, ne produit d’interférence. • Si vous avez toujours des problèmes, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour l’entretien. Q(verrouillage): Appuyer sur Qpour verrouiller toutes les portes. Si cette fonction a été activée au moyen du centralisateur de bord (CIB), les feux de stationnement peuvent s’allumer une fois pour indiquer que le verrouillage est effectif, ou le klaxon peut retentir brièvement lorsque vous appuyez de nouveau sur Q dans les cinq secondes qui suivent le premier appui. 2-8 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pour de plus amples renseignements, se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78. " (déverrouillage): Presser " pour déverrouiller la porte du conducteur. Si " est à nouveau pressé dans les cinq secondes suivantes, toutes les autres portes se déverrouilleront. L’éclairage intérieur s’allumera et demeurera allumé pendant 20 secondes ou jusqu’à ce que le contact soit établi. Si cette fonction est activée via le CIB, les feux de stationnement clignoteront deux fois pour indiquer que le déverrouillage s’est produit. Se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78. V (télédéverrouillage du coffre): Appuyer sur V et maintenir ce bouton enfoncé pendant une seconde environ pour déverrouiller le coffre. La transmission doit être en position de stationnement (P). L(système de localisation de véhicule/alarme): Appuyer brièvement sur Lpour localiser votre véhicule. Les feux de direction clignoteront et le klaxon retentira trois fois. Maintenir enfoncé Lpendant plus de deux secondes pour activer l’alarme d’urgence. Les feux de direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit pendant trente secondes. L’alarme est désactivée quand le commutateur d’allumage est mis en position START (démarrage) ou quand Lest pressé à nouveau. Le commutateur d’allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que l’alarme d’urgence fonctionne. Émetteur(s) correspondant à votre véhicule Chaque émetteur RKE possède un code unique pour éviter qu’un autre émetteur ne puisse déverrouiller le véhicule. En cas de perte ou de vol d’un émetteur, un émetteur de remplacement peut être acheté chez votre concessionnaire. Tous les émetteurs doivent être reprogrammés pour correspondre au nouvel émetteur. L’émetteur perdu ne pourra plus fonctionner une fois les nouveaux émetteurs reprogrammés. Chaque véhicule peut accepter jusqu’à huit émetteurs. Se reporter à Réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage dans le rubrique Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53. 2-9 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Remplacement de pile Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande). Voir l’information à ce sujet sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité statique de votre corps transférée à ces surfaces peut endommager l’émetteur. Pour remplacer la pile de l’émetteur RKE : 1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche au-dessus de la base métallique. 2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet métallique. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut. Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent. 4. Bien refermer l’émetteur. 2-10 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fonctionnement du système d’accès sans clé Votre véhicule est livré avec deux émetteurs. Les fonctions de l’émetteur du système d’accès sans clé peuvent être activées jusqu’à une distance de 60 m (195 pi). Cependant, la portée peut diminuer si le véhicule est en fonction. Le système d’accès sans clé vous permet aussi de verrouiller et déverrouiller les portes du véhicule et d’accéder au coffre sans retirer l’émetteur de votre poche, porte-monnaie, porte-documents, etc. Le système fonctionne lorsque une poignée de porte avant est tirée ou lorsque le bouton de déverrouillage à distance du coffre est pressé. Vous devez avoir l’émetteur d’accès sans clé avec vous et celui-ci doit se trouver dans un rayon 1 m (3 pi) de la porte ou du coffre à ouvrir. Se reporter à k Verrouillage sans clé l, et k Déverrouillage sans clé l sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78. D’autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l’émetteur. Voir Système d’accès sans clé à la page 2-7. Avec démarrage à distance illustré, sans démarrage à distance similaire Q(verrouillage): Presser Qpour verrouiller les portes. Les clignotants se déclenchent. Si Qest pressé à deux reprises, les portes se verrouillent, les clignotants se déclenchent deux fois et le klaxon retentit. 2-11 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Vous pouvez programmer votre véhicule pour que les clignotants ne clignotent pas et que le klaxon ne retentisse pas lorsque vous pressez Qsur l’émetteur d’accès sans clé. Pour plus d’informations, se reporter à k Verrouillage de porte à distance l sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78. " (déverrouillage): Presser une fois " pour déverrouiller la porte du conducteur. Les clignotants se déclenchent deux fois. Presser deux fois " dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes. S’il fait suffisamment sombre à l’extérieur, l’éclairage intérieur s’allume. Vous pouvez programmer votre véhicule pour que les clignotants ne se déclenchent pas et que les phares antibrouillard et les feux de recul restent allumés pendant 20 secondes environ lorsque vous vous servez de l’émetteur d’accès sans clé pour déverrouiller le véhicule. Se reporter à k Déverrouillage de porte à distance l sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78. Si votre véhicule possède la fonction de mémorisation, vous pouvez programmer et rappeler les paramètres mémorisés en appuyant sur " à l’émetteur d’accès sans clé. Voir Rétroviseurs et siège à mémoire à la page 1-7 pour plus d’information. / (démarrage à distance): Si votre véhicule est doté de cette fonction, presser /après une pression de Qpour actionner le dispositif de démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-17 pour de plus amples informations. G (coffre): Maintenir enfoncé G pendant environ une seconde pour ouvrir le coffre pendant que le moteur est arrêté ou que le levier de changement de vitesse occupe la position de stationnement (P). L(système de localisation de véhicule/alarme): Presser et relâcher Lpour localiser votre véhicule. L’avertisseur sonore et les clignotants se déclencheront trois fois. Presser et maintenir Lpendant trois secondes pour déclencher l’alarme d’urgence. L’avertisseur sonore retentit et les clignotants fonctionnent pendant 30 secondes. Presser et relâcher à nouveau Lpour couper l’alarme d’urgence. 2-12 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Émetteur(s) correspondant à votre véhicule 3. Introduire la clé du véhicule dans le barillet de serrure situé à l’extérieur de la porte du conducteur. Chaque émetteur d’accés sans clé est codé pour que seuls les émetteurs programmés pour votre véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez en racheter un autre et le faire programmer par votre concessionnaire. Votre concessionnaire peut reprogrammer votre véhicule pour que les émetteurs perdus ou volés ne puissent plus fonctionner avec votre véhicule. Chaque véhicule peut avoir jusqu’à quatre émetteurs qui lui correspondent. 4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq fois pendant cinq secondes. Pour codifier un nouvel émetteur pour votre véhicule alors que vous avez un émetteur identifié par le véhicule, procéder comme suit. Deux émetteurs identifiés sont nécessaires pour les propriétaires canadiens. 1. Le véhicule doit être éteint. 2. Prendre avec vous l’émetteur identifié ainsi que le nouveau qui n’est pas reconnu. 5. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche Ready To Learn Electronic Key #X (prêt à apprendre la clé électronique numéro X), où X peut être 2, 3 ou 4. 6. Placer le nouvel émetteur non identifié dans le réceptacle de l’émetteur avec ses boutons dirigés vers l’avant du véhicule. Le réceptacle de l’émetteur se trouve à l’intérieur de l’espace de rangement de la console centrale, entre les sièges du conducteur et du passager avant. 2-13 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 7. Une fois que l’émetteur est programmé, vous entendrez un bip. Le CIB affichera Ready To Learn Electronic Key #X (prêt à apprendre la clé électronique numéro X), où X peut être 3 ou 4, ou Maximum # Electronic Keys Learned (nombre maximum de clés électroniques programmées). 8. Presser le bouton du commutateur d’allumage pour sortir du mode de programmation. 9. Retirer l’émetteur de son réceptacle et appuyer deux fois sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur d’accès sans clé. La norme antidémarrage canadienne exige que les propriétaires canadiens obtiennent de leur concessionnaire de nouveaux émetteurs lorsque deux émetteurs reconnus ne sont pas disponibles. Les propriétaires des États-Unis sont autorisés à assigner un nouvel émetteur à leur véhicule quand un émetteur reconnu n’est pas indisponible. La procédure se déroule en trois cycles de dix minutes. 1. Le véhicule doit être éteint. 2. Placer le nouvel émetteur non identifié dans le réceptacle de l’émetteur avec ses boutons dirigés vers l’avant du véhicule. Le réceptacle de l’émetteur se trouve à l’intérieur de l’espace de rangement de la console centrale, entre les sièges du conducteur et du passager avant. 3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de la porte du conducteur. 4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq fois pendant cinq secondes. 2-14 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 5. Le CIB affiche Press Start Control To Learn Keys (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés). 6. Enfoncer le commutateur d’allumage. 14. Un bip est émis et le CIB affiche Ready To Learn Electronic Key # X (prêt à apprendre la clé électronique numéro X). À ce moment, tous les émetteurs précédemment connus ont été effacés. 7. Le CIB affiche Learn Delay Active Wait XX Min (délai d’apprentissage actif, attendre XX minutes) et commence le compte à rebours, minute par minute, jusqu’à zéro. 15. Une fois l’émetteur reconnu et programmé, un bip retentit et le CIB affiche Ready To Learn Electronic Key # X (prêt à apprendre la clé électronique numéro X). 8. Le CIB affiche à nouveau Press Start Control To Learn Keys (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés). 16. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, insérer chaque émetteur dans le réceptacle jusqu’à ce qu’un bip retentisse et que le CIB passe au numéro de clé électronique suivant. 9. Enfoncer à nouveau le commutateur d’allumage. 10. Le CIB affiche à nouveau Learn Delay Active Wait XX Min (délai d’apprentissage actif, attendre XX minutes) et commence le compte à rebours, minute par minute, jusqu’à zéro. 11. Le CIB affiche à nouveau Press Start Control To Learn Keys (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés). 12. Enfoncer à nouveau le commutateur d’allumage. 13. Le CIB affiche à nouveau Learn Delay Active Wait XX Min (délai d’apprentissage actif, attendre XX minutes) et commence le compte à rebours, minute par minute, jusqu’à zéro. 17. Presser le bouton du commutateur d’allumage lorsque ceci est terminé. 18. Presser le bouton de déverrouillage de chaque émetteur programmé pour achever la programmation. Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés pour le véhicule. Le CIB affiche Maximum # Electronic Keys Learned (nombre maximum de clés électroniques programmées) et sort du mode de programmation. Après avoir effectué cette procédure, tous les émetteurs précédemment programmés ne fonctionnent plus avec votre véhicule et doivent être reprogrammés. 2-15 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Remplacement de pile Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande). Voir l’information à ce sujet sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Lorsque vous essayez de démarrer le véhicule, une pile faible peut provoquer l’affichage de Electronic Key Not Detected (clé électronique non détectée) au CIB. Si cela devait arriver, placer l’émetteur dans son réceptacle sur la console centrale, avec les boutons dirigés vers l’avant du véhicule. Puis, lorsque le véhicule est en position de stationnement (P) ou point mort (N), appuyer sur la pédale de freins et le bouton du commutateur d’allumage. Se reporter à Démarrage u moteur à la page 2-41, pour des informations additionnelles à propos du démarrage électronique sans clé avec le bouton de démarrage. Bien que cette procédure permette de démarrer le véhicule, il est recommandé de remplacer la pile de l’émetteur dès que possible. Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité statique de votre corps transférée à ces surfaces peut endommager l’émetteur. Pour remplacer la pile : 1. Séparer les deux moitiés de l’émetteur à l’aide d’un objet plat et fin inséré dans la fente latérale ou à l’arrière de l’émetteur. 2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet métallique. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent. 4. Bien refermer l’émetteur. 2-16 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Démarrage à distance du véhicule Si votre véhicule est doté de cette fonction, celle-ci vous permet de démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule. Elle permet également d’activer le système de climatisation automatique du véhicule. Lorsque le système de démarrage à distance est actif, le système de climatisation réchauffe ou refroidit l’habitacle du véhicule en fonction des réglages du système au moment de la coupure du contact. Le dégivreur de pare-brise ou le désembueur de lunette arrière seront mis en fonction par le système de climatisation s’il fait froid à l’extérieur. Si le véhicule est pourvu de sièges chauffants le chauffage des sièges sera également mis en fonction. Se reporter à Sièges chauffants et aérés à la page 1-6 pour de plus amples informations. La climatisation retourne au fonctionnement normal quand le commutateur d’allumage est en position ON/RUN (marche). Se reporter à Système de climatisation à deux zones à la page 3-26. Les lois de certaines communautés peuvent restreindre l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue. Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est en marche. D’autres conditions peuvent affecter le rendement de l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Système de télédéverrouillage à la page 2-6 ou Système d’accès sans clé à la page 2-7. 2-17 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS / (démarrage à distance): Appuyer sur le bouton de verrouillage, le relâcher puis appuyer de nouveau sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour utiliser la fonction de démarrage à distance. Après pénétration dans le véhicule après un démarrage à distance, presser la pédale de frein et tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule. Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance : Si on laisse tourner le véhicule, il s’arrêtera automatiquement au bout de 10 minutes à moins qu’une prolongation n’ait été effectuée. 1. Orienter l’émetteur vers le véhicule. 2. Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage, puis appuyer immédiatement après sur le bouton de démarrage à distance de l’émetteur et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les clignotants s’actionnent ou que l’éclairage du véhicule s’éteigne, soit au moins quatre secondes. Les portes du véhicule se verrouillent. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton de démarrage à distance une fois que le véhicule a démarré, vous couperez le moteur. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s’allument et demeurent allumés pendant que le véhicule est en marche. 3. S’il s’agit du premier démarrage à distance depuis que le véhicule à roulé, répéter ces étapes pendant que le moteur est toujours en marche pour prolonger de 10 minutes le fonctionnement du moteur. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Pour arrêter manuellement un démarrage à distance : • Orienter la télécommande vers le véhicule et appuyer sur le bouton de démarrage à distance jusqu’à l’extinction des feux de stationnement. • Allumer les feux de détresse. • Tourner le commutateur d’allumage à la position de marche puis arrêt. Le démarrage du véhicule à distance permet deux démarrages distincts, chacun faisant tourner le moteur pendant 10 minutes, ou un démarrage et 10 minutes de fonctionnement du moteur, pouvant être prolongé de 10 minutes supplémentaires. Si vous pressez le bouton de verrouillage de l’émetteur, puis que vous pressez le bouton de démarrage à distance de l’émetteur RKE et le maintenez enfoncé avant que la première période de 10 minutes ne s’achève, le moteur continuera à fonctionner 10 minutes de plus. 2-18 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Par exemple, si vous exécutez de nouveau la séquence bouton de verrouillage-bouton de démarrage à distance alors que le moteur fonctionne depuis déjà 5 minutes, le moteur tournera en tout 15 minutes. Les 10 minutes supplémentaires sont considérées comme un deuxième démarrage du véhicule à distance. Après deux démarrages à distance ou un démarrage à distance suivi d’un prolongement, le véhicule doit démarrer à l’aide du bouton du commutateur d’allumage sans clé avant de pouvoir utiliser à nouveau le démarrage à distance. La fonction de démarrage à distance ne fonctionne pas si l’une des conditions suivantes est remplie : • Le commutateur d’allumage est dans une autre position que LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). • Un émetteur d’accès sans clé est à l’intérieur du véhicule. • Le capot est ouvert. • Le dispositif antipollution présente une défectuosité. • Le système de démarrage à distance est désactivé. Se reporter à k Démarrage à distance l sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78. Le moteur s’arrête lors d’un démarrage à distance si la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou si la pression d’huile est trop faible. Le système de démarrage à distance est activé à l’usine avant l’expédition. Le système peut être désactivé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Remote Start (démarrage à distance), sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78 pour plus d’information. Se reporter à Échappement du moteur à la page 2-55 pour une importante information au sujet de la sécurité lors de l’utilisation du démarrage à distance dans un garage fermé. 2-19 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Portes et serrures Serrures de porte ATTENTION: (suite) • De jeunes enfants se trouvant dans des {ATTENTION: Des portières non verrouillées peuvent être dangereuses. • Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portières et tomber à l’extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu’une portière est verrouillée, la poignée ne permet pas de l’ouvrir. Vous augmentez vos chances d’être éjecté hors du véhicule lors d’une collision si les portières ne sont pas verrouillées. Par conséquent, ajuster correctement vos ceintures de sécurité et verrouiller les portières chaque fois que vous roulez. ... / • véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d’un coup de chaleur. Toujours verrouiller votre véhicule chaque fois que vous le laissez. Des gens de l’extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portières ne sont pas verrouillées lorsque vous ralentissez ou que vous vous arrêtez. Le verrouillage des portières peut empêcher que cela se produise. Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule. De l’intérieur, utiliser les leviers de verrouillage manuels situés sur les garnitures de portes près des vitres. Pousser le levier de verrouillage manuel vers le bas pour verrouiller la porte. Pour déverrouiller la porte, tirer le levier vers le haut. 2-20 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si les glaces sont abaissées et que les portes sont verrouillées, ne pas passer la main pour déverrouiller manuellement le véhicule, sous peine de déclencher l’alarme. Portes à verrouillage électrique De l’extérieur, utiliser la clé ou presser le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-8 pour plus d’informations. K (déverrouillage): Sur les véhicules à système d’accès sans clé, les portes se déverrouillent en tirant la poignée de porte lorsque l’émetteur est sur vous. Se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11 pour de plus amples informations. Système de déverrouillage de porte centrale Le véhicule est équipé d’un système central de déverrouillage des portes. Au moment où le conducteur déverrouille sa porte, il peut déverrouiller les autres portes en tenant pendant quelques secondes la clé tournée dans le commutateur d’allumage ou en l’y tournant rapidement à deux reprises. Les boutons de verrouillage électrique de portes sont situés sur les portes avant. Appuyer pour déverrouiller les portes. Q(verrouillage): Retirer la clé du contact et appuyer pour verrouiller les portes. Verrouillage temporisé Ceci vous permet de différer le verrouillage effectif des portes. Si le commutateur de serrure électrique de porte est pressé quand la clé n’est pas dans l’allumage et que la porte du conducteur est ouverte, un carillon retentit trois fois pour signaler que le verrouillage temporisé est actif. Quand toutes les portes sont fermées, elles se verrouillent automatiquement après cinq secondes. Si une porte est rouverte avant le délai des cinq secondes, le délai de cinq secondes se répète une fois que les portes sont refermées. Vous pouvez appuyez sur le commutateur de serrure de porte ou sur le bouton de verrouillage de la télécommande à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement. 2-21 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Vous pouvez désactiver cette fonction en utilisant le centralisateur informatique de bord (CIB). Quand le délais est désactivé, les portes se verrouillent immédiatement quand vous appuyez sur le commutateur de serrure électrique de porte ou sur le bouton de verrouillage de la télécommande. Se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78 pour plus d’ information. Verrouillage automatique programmable des portes En cas de boîte de vitesses automatique, le véhicule est programmé pour que les portes se verrouillent automatiquement quand toutes les portes sont fermées, que le contact est mis et que le levier de changement de vitesse est déplacé à la position de stationnement (P). Les portes se déverrouillent automatiquement quand vous arrêtez le véhicule et que vous replacez le levier de changement de vitesse à la position de stationnement (P). En cas de boîte de vitesses manuelle, le véhicule est programmé pour verrouiller automatiquement les portes quand le véhicule atteint la vitesse de 8 km (5 mi/h). Les portes se déverrouillent automatiquement quand le contact est coupé et que la clé est retirée du contact. Si quelqu’un désire quitter le véhicule après le verrouillage des portes, cette personne doit utiliser le levier manuel ou le commutateur de serrure de porte à commande électrique. Quand la porte est refermée, elle ne se verrouille pas automatiquement. Utiliser le levier manuel ou le commutateur de serrure de porte à commande électrique pour verrouiller la porte. À l’aide du centralisateur informatique de bord, vous pouvez programmer le verrouillage électrique des portes. Suivre les choix affichés. Pour de plus amples renseignements sur la programmation, se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78. 2-22 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de verrous de sécurité. Ceux-ci empêchent les passagers d’ouvrir les portes arrière depuis l’intérieur. Les verrous de sécurité des portes arrière se trouvent sur le bord intérieur de chaque porte arrière. Les portes arrière doivent être ouvertes pour y accéder. L’étiquette illustrant les positions verrouillée et déverrouillée se trouve près du verrou. Étiquette de verrou de sécurité illustrée Pour régler le verrouillage, procéder de la manière suivante : 1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit horizontale. 2. Fermer la porte. Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de sécurité est engagée, procéder comme suit : 1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou de l’émetteur d’accès sans clé, si le véhicule en est doté, du commutateur électrique de verrouillage des portes ou du loquet de verrouillage manuel de la porte arrière. 2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur. Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des portes arrière, procéder comme suit : 1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur. 2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit verticale. Dispositif antiverrouillage Si vous appuyez sur le commutateur de serrure de porte pendant que la clé est dans le contact et qu’une porte est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si vous fermez les portes, elles peuvent être verrouillées en utilisant la télécommande. La clé doit être retirée du contact avant le verrouillage de votre véhicule. 2-23 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Cette fonction peut être désactivée en appuyant sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage ou en appuyant sur le commutateur de serrure une seconde fois. ATTENTION: (suite) Sur les véhicules à système d’accès sans clé, celui-ci peut être programmé pour vous alerter si toutes les portes sont fermées et qu’un émetteur a été laissé à l’intérieur du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78 pour de plus amples informations. Coffre {ATTENTION: Il peut être dangereux de conduire avec le couvercle de coffre ouvert car du monoxyde de carbone (CO) peut s’infiltrer dans votre véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le monoxyde de carbone. Il peut provoquer l’évanouissement et même la mort. Si vous devez conduire avec le couvercle de coffre ouvert ou si le câblage électrique ou d’autres raccords de câbles doivent passer à travers le joint entre la carrosserie et le couvercle de coffre : • S’assurer que toutes les autres vitres sont fermées. • Activer le ventilateur de votre système de chauffage ou de refroidissement et le faire fonctionner à vitesse maximale, puis sélectionner le réglage de commande permettant de faire pénétrer l’air extérieur dans le véhicule. Se reporter à la rubrique relative au système de climatisation. • Si des volets d’aération se trouvent sur ou sous le tableau de bord, les ouvrir complètement. Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la page 2-55. ... / 2-24 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Déclenchement de la serrure du coffre Le bouton de déverrouillage à distance du coffre est logé dans la partie inférieure de la porte du conducteur. Sur les véhicules à système d’accès sans clé, presser le bouton d’ouverture du coffre situé à l’arrière du capot du coffre au dessus de la plaque d’immatriculation, tant que vous avez votre émetteur sur vous. La prise en compte a lieu quant le bouton est pressé et que le véhicule a reconnu l’émetteur. Le véhicule doit être sur stationnement (P) et le mode service désactivé. Si jamais votre véhicule n’est pas alimenté, vous pouvez toujours accéder manuellement au coffre par l’une des procédures suivantes. Sur les véhicules à trappe d’accès traversant le siège arrière : Pour utiliser le déverrouillage à distance du coffre, le levier de changement de rapport doit occuper la position de stationnement (P) ou de point mort (N) pour un véhicule avec boîte de vitesses automatique. Le levier de changement de rapport doit occuper la position de point mort (N), avec le frein de stationnement serré dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle. Enfoncer le bouton pour ouvrir le coffre. Vous pouvez aussi enfoncer le bouton arborant le symbole du coffre sur l’émetteur de télédéverrouillage pour ouvrir le coffre. 1. Replier l’accoudoir arrière, puis ouvrir le volet amovible. Se reporter à la rubrique suivante k Siège arrière à chargement par l’arrière l pour en savoir plus. 2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la poignée d’urgence de déverrouillage de coffre. Se reporter à k Poignée de déverrouillage d’urgence de coffre l pour plus d’information. 3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de coffre pour ouvrir le couvercle du coffre. 2-25 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Sur les véhicules à siège arrière divisé rabattable : 1. Replier le dossier du siège arrière. Se reporter à la rubrique Siège arrière rabattable divisé à la page 1-12 pour en savoir plus. 2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la poignée de déverrouillage de coffre. 3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de coffre pour ouvrir le couvercle du coffre. Siège arrière à chargement par l’arrière Si votre véhicule est pourvu d’un volet pour siège arrière à chargement par l’arrière, vous pouvez accéder au coffre sans ouvrir le couvercle du coffre. Cela est particulièrement utile pour le transport d’articles longs. Pour ouvrir le volet, abaisser l’accoudoir arrière. Baisser ensuite complètement le levier pour dégager le volet. Pour fermer la porte, la lever et la remettre en place. Essayer ensuite d’ouvrir la porte sans tirer le levier pour s’assurer qu’elle est verrouillée en place. Fermer le coffre en tirant sur la poignée. Ne pas utiliser la poignée comme fixation. 2-26 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Poignée de déverrouillage d’urgence du coffre Remarque: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d’urgence du coffre comme point d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d’endommager la poignée. La poignée de dégagement d’urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur. Une poignée d’urgence de déverrouillage du coffre luminescente se trouve sur la paroi arrière du coffre. Cette poignée brillera après avoir été exposée à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage vers l’avant du véhicule pour ouvrir le coffre de l’intérieur. 2-27 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Glaces {ATTENTION: Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. 2-28 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Glaces électriques {ATTENTION: Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d’enfants. Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. Les commutateurs de lève-glace électriques se trouvent sur la porte du conducteur. En outre, chaque porte possède un commutateur pour sa propre glace. Le commutateur de lève-glace électrique avant comporte deux positions de levage et d’abaissement, et le commutateur de lève-glace électrique arrière comporte une position pour le levage et deux positions pour l’abaissement. Presser le commutateur à la première position pour abaisser la glace au niveau désiré. Tirer le commutateur vers le haut pour relever la glace. Votre véhicule est doté de la prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP) qui vous permet d’utiliser les lève-glace électriques après que le contact soit coupé. Pour plus de renseignements, se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-40. 2-29 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Glace à descente rapide Cette fonction s’applique à toutes les glaces. Pour activer cette fonction, appuyer le commutateur à la seconde position et relâcher le commutateur pour activer l’abaissement rapide. Pour arrêter la glace dans sa descente, relever brièvement à nouveau sur le commutateur. Lève-glace à montée rapide Cette fonction concerne les glaces avant. Lever le commutateur à la seconde position et le relâcher pour activer le levage rapide. Pour arrêter la glace dans sa montée, tirer sur le commutateur ou l’enfoncer brièvement à nouveau. Programmation des lève-glaces électriques Si la batterie de votre véhicule a été rechargée, débranchée ou qu’elle est en panne, vous devrez reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, vous devez remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Pour programmer chaque glace avant, effectuer les étapes suivantes : 1. Fermer toutes les portes une fois le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoire), ON/RUN (marche) ou lorsque la prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) est active. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu’à ce que la glace soit complètement ouverte. 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu’à la fermeture complète de la glace. 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces. 2-30 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fonction antipincement de montée rapide de glace Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la montée rapide de la glace est active, elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendra automatiquement à la position d’usine préréglée. Des conditions climatiques comme une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès que l’obstruction ou la condition a disparu. Annulation de l’antipincement de montée rapide de glace {ATTENTION: Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se mettra pas en marche arrière automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d’être blessés et la vitre risque d’être endommagée. Avant d’utiliser l’annulation rapide, s’assurer que personne et aucun objet n’obstruent la vitre. En cas d’urgence, la fonction antipincement peut être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le commutateur de glace complètement à la deuxième position. La glace remonte aussi longtemps que le commutateur est maintenu. Quand le commutateur est relâché le mode express est réactivé. Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de l’utilisation du mode de désactivation. Blocage des glaces o (blocage des glaces): Le bouton de blocage de glace arrière se trouve sur la porte du conducteur, près des commutateurs de lève-glace. Appuyer sur le côté droit du bouton pour désactiver les commandes de glace arrière. Le témoin du bouton s’allumera pour indiquer que la fonction est activée. Vous pouvez utiliser les commutateurs de lève-glace du conducteur pour abaisser ou lever les glaces des passagers quand la fonction de blocage est activée. Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les lève-glaces arrière. Le témoin sur le bouton s’éteindra. 2-31 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pare-soleil Dispositif antivol Abaisser le rétroviseur primaire pour éviter l’éblouissement. Il peut également être détaché de la monture centrale et déplacé vers le côté pour arrêter l’éblouissement provenant de cette direction. Si votre véhicule en est équipé, le témoin antivol se trouve sur le groupe d’instruments du tableau de bord. Le pare-soleil du conducteur peut également posséder des boutons d’ouvre porte de garage intégrés. Se reporter à Système de télécommande sans fil maison universel à la page 2-66 pour plus d’information. Miroir de pare-soleil avec éclairage Abaisser le pare-soleil et lever le couvercle pour accéder au miroir. Une lampe s’allume quand le couvercle est levé et s’éteint quand il est fermé. Systèmes antivol Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons pas exclure complètement le vol. Pour activer le système antivol : 1. Ouvrir la porte. 2. Verrouiller la porte à l’aide de l’émetteur. Le témoin de sécurité doit s’allumer et rester allumé. 3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité devrait s’éteindre après environ 30 secondes. Le système n’est pas armé tant que le témoin demeure allumé. Si une porte verrouillée a été ouverte sans utilisation de la clé dans le barillet de serrure de la porte du conducteur ou de l’émetteur, un signal sonore d’avertissement préalable à l’alarme retentit pendant dix secondes. 2-32 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Le klaxon retentit et les phares clignotent. Si vous ne placez pas la clé dans le commutateur d’allumage et si vous ne la tournez pas en position START (démarrage) ou si la porte n’est pas déverrouillée en pressant le bouton de déverrouillage de l’émetteur pendant l’alarme préalable de dix secondes, l’alarme se déclenche. Les phares de votre véhicule clignotent et le klaxon retentit pendant trente secondes environ, puis ils se coupent pour ne pas décharger la batterie. Le système antivol ne s’arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé ou au moyen du verrouillage manuel des portes. Il ne s’arme que si un commutateur de verrouillage électrique des portes est utilisé à l’ouverture d’une porte ou en cas d’utilisation de l’émetteur. Vous devez également vous rappeler que vous pouvez faire démarrer le véhicule avec la bonne clé de contact si l’alarme a été déclenchée. Pour éviter de déclencher l’alarme par mégarde : • Verrouiller toujours le véhicule à l’aide de la clé après la fermeture des portes. • Toujours déverrouiller une porte au moyen de la télécommande. Le déverrouillage d’une porte par tout autre moyen déclenche l’alarme. Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, l’arrêter en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. L’alarme n’arrêtera pas si vous tentez de déverrouiller une porte d’une autre façon. Vérification de l’alarme L’alarme peut être contrôlée comme suit : 1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace du conducteur et ouvrir la porte du conducteur. 2. Activer le système en verrouillant les portes au moyen de l’émetteur. 3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre que le témoin de sécurité s’éteigne. 4. Puis, passer le bras dans l’ouverture de la glace, déverrouiller la porte au moyen du levier de déverrouillage manuel et ouvrir la porte. L’alarme devrait se déclencher. Lorsque l’alarme est déclenchée, le commutateur de déverrouillage de porte à commande électrique est inopérant. Si l’alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais que les phares clignotent, s’assurer que le klaxon fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé. Pour remplacer le fusible, se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 5-135. Si l’alarme ne retentit pas ou que les phares ne clignotent pas, il faudrait faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. 2-33 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Dispositif antidémarrage Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) Votre véhicule est équipé d’un antivol passif. 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. Le système est automatiquement armé lorsque la clé est retirée du contact. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Le système antivol est désarmé lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (marche). Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement le système. Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème d’armement ou de désarmement du système antivol. La clé utilise un transpondeur qui correspond à une unité de commande antidémarrage de votre véhicule et désarme automatiquement le système. Seule la bonne clé démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, il vous sera impossible de démarrer le véhicule. En tentant de démarrer le véhicule, si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité continue à clignoter, cela peut être dû à un problème du système antivol. Couper le contact et essayer à nouveau. 2-34 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact. À ce moment-là, il serait bon aussi de vérifier le fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-135. Si le moteur ne démarre pas avec l’autre clé, votre véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S’adresser au concessionnaire pouvant réparer le système antivol et vous obtenir une nouvelle clé. Le décodeur du système antivol peut mettre en mémoire la valeur du transpondeur d’une nouvelle clé ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer un maximum de 10 clés pour votre véhicule. La méthode suivante concerne uniquement la programmation de clés supplémentaires. Pour programmer une nouvelle clé, procéder de la manière suivante : 1. Un 1 doit être estampillé sur la nouvelle clé. 3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer. 4. Introduire la clé à programmer et la placer en position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes après avoir placé le commutateur d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillé/hors fonction) à l’étape 3. 5. Le témoin de sécurité s’éteint une fois que la clé a été programmée. Vous ne verrez peut-être pas le témoin de sécurité s’allumer à cause de la rapidité de la programmation de la clé. 6. Répéter les étapes 1 à 4 si vous voulez programmer des clés supplémentaires. En cas d’urgence, communiquer avec le dépannage routier Cadillac. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 2. Introduire la clé fonctionnelle dans l’allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez un concessionnaire pour un entretien. 2-35 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) Votre véhicule est équipé d’un antivol passif. Le système est automatiquement armé lorsque le bouton du commutateur d’allumage est tourné en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton du commutateur d’allumage est enfoncé et qu’un émetteur valide se trouve dans le véhicule. Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement le système. Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème d’armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs d’accès sans clé qui sont appariés à l’unité de commande d’antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur d’accès sans clé correctement apparié permet de démarrer le véhicule. Si l’émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. En tentant de démarrer le véhicule, si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité s’allume, ceci peut être dû à un problème de système antidémarrage. Tourner le bouton du commutateur d’allumage en position d’arrêt et essayer à nouveau. Si le bouton du commutateur d’allumage ne tourne pas et que l’émetteur d’accès sans clé semble intact, essayer un autre émetteur. Ou vous pouvez essayer en plaçant l’émetteur dans son réceptacle de la console centrale. Se reporter à k Clé électronique non détectée l sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Vous pourriez également contrôler le fusible. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 5-135. Si le bouton du commutateur d’allumage ne tourne toujours pas avec l’autre émetteur, votre véhicule doit être réparé. Si le bouton tourne, le premier émetteur peut être défectueux. Contacter votre concessionnaire qui pourra réparer le système antivol et programmer un nouvel émetteur d’accès sans clé pour votre véhicule. Le système antidémarrage peut reconnaître des émetteurs d’accès sans clé neufs ou de remplacement. Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés dans ce véhicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, se reporter à k Émetteur(s) correspondant à votre véhicule l sous Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 2-36 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Démarrage et fonctionnement de votre véhicule Rodage de véhicule neuf Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes pour les premiers 805 km (500 milles) : • Ne pas rouler à vitesse constante, rapide ou lente. • Ne pas dépasser 113 km/h (70 mi/h). • Ne pas démarrer pleins gaz; éviter également d’utiliser le papillon grand ouvert lors de la conduite. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. Si ces procédures ne sont pas suivies, le moteur, l’essieu ou d’autres pièces pourrait être endommagé. Au cours des premiers 322 km (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de freins ne sont pas encore rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l’usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables à chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d’informations, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-32. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. 2-37 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) Remarque: L’utilisation d’un outil pour forcer la clé dans la serrure peut endommager ou briser la clé. Utiliser la clé correcte et faire tourner la clé uniquement à la main. La clé doit être complètement enfoncée. En cas de boîte de vitesses manuelle, faire tourner le volant à gauche et à droite tout en faisant tourner la clé. Si rien ne fonctionne, votre véhicule doit être réparé. A (LOCK/OFF) (verrouillage/arrêt): Ceci est la seule position dans laquelle la clé peut être introduite ou retirée. Cette position verrouille l’allumage et le changement de vitesse sur les véhicules équipés d’une boîte automatique et l’allumage ainsi que le volant sur les véhicules équipés d’une boîte manuelle. La clé peut être tournée en quatre positions différentes. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein ordinaire doit être enfoncée. B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position permet d’utiliser des accessoires tels que la radio et les essuie-glaces lorsque le moteur est arrêté. Elle vous permet d’arrêter le moteur. C (ON/RUN) (marche): Il s’agit de la position de conduite. Le commutateur d’allumage retourne à cette position après le démarrage du moteur et le relâchement de la clé. Pour sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche). 2-38 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) D (START) (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein ordinaire doit être enfoncée. Clé dans le contact Vous pouvez tourner le bouton du commutateur d’allumage en quatre positions. Ne jamais laisser les clés dans le véhicule au risque de tenter une balade en voiture ou des voleurs. Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte alors que le véhicule est en stationnement et que la clé est restée dans le commutateur d’allumage. Toujours se rappeler d’enlever la clé du contact et de la prendre avec vous. Ceci verrouille l’allumage et la boîte de vitesses. En outre, toujours se rappeler de bien verrouiller les portes. La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste dans le commutateur d’allumage quand le véhicule est en stationnement. Le véhicule peut ne plus démarrer après un stationnement prolongé du véhicule. Utiliser un outil pour sortir le bouton de son barillet peut endommager ou briser le bouton. 2-39 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS S’assurer que l’émetteur d’accès sans clé est à l’intérieur du véhicule lorsque l’on tente de tourner le bouton du commutateur d’allumage. A (LOCK/OFF) (verrouillage/arrêt): Le bouton du commutateur d’allumage ne peut être retiré du véhicule. L’émetteur d’accès sans clé doit être à l’intérieur du véhicule pour pouvoir démarrer le moteur. Cette position verrouille l’allumage et le sélecteur des véhicules à boîte de vitesses automatique, et l’allumage et le volant sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle. B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position vous permet d’utiliser des accessoires tels que la radio et l’essuie-glace lorsque le moteur est arrêté. Elle vous permet d’arrêter le moteur. C (ON/RUN) (marche): Il s’agit de la position de conduite. Le commutateur d’allumage retourne à cette position après le démarrage du moteur et le relâchement du bouton de commande. Pour sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P), le bouton du commutateur d’allumage doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche). La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie est déchargée. D (START) (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur. Prolongation d’alimentation des accessoires Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur : • Système audio • Glaces électriques • Toit ouvrant Le système audio reste sous tension jusqu’à 10 minutes ou jusqu’à l’ouverture de la porte du conducteur. Les lève-glaces et le toit ouvrant fonctionnent jusqu’à 10 minutes ou jusqu’à la fermeture d’une porte quelconque. Pour un fonctionnement supplémentaire de 10 minutes, fermer toutes les portes, mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche) puis replacer la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 2-40 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Démarrage du moteur Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct. Boîte de vitesses automatique Déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible – il s’agit d’un dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que le véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N) seulement. Si votre véhicule est équipé d’un système d’accès sans clé, placer le pied sur la pédale de frein et tourner le bouton du commutateur d’allumage en position START (démarrage). Lorsque le moteur commence à démarrer, relâcher le bouton; il revient en position ON/RUN (marche). Si l’émetteur n’est pas dans le véhicule ou que quelque chose interfère avec lui, le centralisateur informatique de bord (CIB) affichera Clé électronique non détectée. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour de plus amples informations. Si la pile de l’émetteur d’accès sans clé doit être remplacée, le CIB affiche Remplacer la pile de l’émetteur. Vous pouvez néanmoins conduire le véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Remplacement de la pile l sous Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. Remarque: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. Boîte de vitesses manuelle Le levier de vitesses devrait être au point mort (N) et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale d’embrayage à fond et faire démarrer le moteur. Votre véhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage n’est pas enfoncée complètement. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Procédure de démarrage 1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, s’assurer qu’un émetteur d’accès sans clé se trouve dans le véhicule. Lorsque le moteur démarre, relâcher le commutateur d’allumage. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre à l’huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. 2-41 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Votre véhicule est équipé d’un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu’elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu’à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d’endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d’endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou −18°C), il peut être noyé par un excès d’essence. Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Remarque: Votre moteur est conçu pour fonctionner à partir de l’équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, votre moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 2-42 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Chauffe-liquide de refroidissement du moteur Lorsque la température est inférieure ou égale à −18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat intégré à la prise du fil électrique empêche le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est plus élevée de −18°C (0°F). Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil est situé dans le compartiment-moteur, côté passager du véhicule, à l’avant du bloc-fusibles. Déposer le capuchon de plastique pour accéder à la prise. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. {ATTENTION: L’utilisation d’une prise non reliée à la terre entraîne un risque de décharge électrique. De plus, une mauvaise rallonge pourrait surchauffer et provoquer un incendie. Risques de graves blessures. Brancher la fiche dans une prise de courant alternatif pour trois broches de 110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas assez long, utiliser un cordon prolongateur à trois broches robuste d’au moins 15 ampères. 4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d’être endommagé. Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il être branché? La réponse dépend de la température extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de certains autres facteurs. Consulter votre concessionnaire de la région où vous utiliserez votre véhicule. Le concessionnaire peut vous donner les meilleurs conseils qui soient pour cette région. 2-43 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique Le levier de vitesses est situé sur la console centrale entre les sièges avant. Il y a plusieurs positions du levier de vitesses. Stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. C’est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. {ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas serré fermement. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même sur un terrain assez plat, toujours serrer le frein de stationnement et mettre le levier des vitesses à la position stationnement (P). Se reporter à la rubrique Passage à la position de stationnement (P) (Boîte de vitesses automatique) à la page 2-51. Si une remorque est tirée, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-32. 2-44 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS S’assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. Il faut appliquer complètement les freins ordinaires avant de pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à la rubrique Passage hors de la position de stationnement (P) à la page 2-53. Remarque: Passer en marche arrière (R) alors que le véhicule se déplace vers l’avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. A basses vitesses, vous pouvez également utiliser la marche arrière (R) pour déplacer votre véhicule d’avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à la rubrique Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-22 pour obtenir de plus amples renseignements. Point mort (N): Dans cette position, la puissance du moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer alors que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Vous pouvez aussi utiliser le point mort (N) lorsque votre véhicule est remorqué. {ATTENTION: Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Remarque: Passer hors de la position de stationnement (P) ou du point mort (N) alors que le moteur tourne à régime élevé peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes pas la garantie. S’assurer que le moteur ne tourne pas à haut régime avant de passer en marche avant (D) ou marche arrière (R). 2-45 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant de votre véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : • Rouler à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer l’accélérateur à mi-course environ. • Rouler à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l’accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera et vous disposerez de plus de puissance. La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à Dérapage, sous Perte de contrôle à la page 4-12 Mode manuel (M): Cette position permet au conducteur de sélectionner la gamme adéquate en fonction des conditions du trajet. Si votre véhicule est équipé de cette fonction, consulter la commande de vitesses de conducteur (DSC) plus loin dans cette section. Remarque: Le patinage ou le maintien du véhicule en place sur une pente en utilisant uniquement l’accélérateur peut endommager la boîte de vitesse. Si le véhicule est bloqué, ne pas faire patiner les pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser les freins pour maintenir le véhicule en place. Commande de vitesses de conducteur (DSC) Remarque: Si vous poussez le régime de votre moteur sans passer à la vitesse supérieure lors de l’utilisation du mode de levier de vitesse conducteur (DES) peut avoir des conséquences négatives pour votre véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. La boîte de vitesses automatique est équipée de la fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) qui vous permet de changer de rapport comme avec une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC : 1. Déplacer le levier de changement de vitesse vers la droite, de la position de marche avant (D) en mode manuel (M). Si vous ne déplacez pas le levier de changement de vitesse vers l’avant ou l’arrière, le véhicule sera en mode sport. Dans ce mode, les rapports continuent à être sélectionnés automatiquement. En mode sport, la transmission restera plus longtemps dans un rapport qu’en mode normal, en fonction du freinage, de l’entrée du papillon des gaz et de l’accélération latérale du véhicule. MODE SPORT sera affiché au CIB. 2-46 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 2. Pour entrer en mode DSC, presser le levier de changement de vitesse vers l’avant pour passer au rapport supérieur ou vers l’arrière pour rétrograder. L’écran du compte-tours du groupe d’instruments du tableau de bord affiche le rapport actuel et un numéro indiquant le rapport demandé en déplaçant le levier de changement de vitesse vers l’avant ou l’arrière. Se reporter à Indicateur de vitesse et compteur kilométrique à la page 3-35 pour plus d’informations sur le compteur kilométrique. La boîte-pont vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime du moteur (RPM). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime du moteur est trop élevé. Si le changement de rapport est empêché pour une raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement clignotera plusieurs fois pour indiquer que la transmission ne possèdent pas de rapports sélectionnés. En mode DSC, la transmission rétrogradera automatiquement quand le véhicule s’arrête et quand l’accélérateur est enfoncé rapidement pour augmenter la vitesse. Ceci augmentera la puissance disponible. Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir de l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez vouloir passer en deuxième vitesse (2). Un rapport de vitesse plus élevée permet d’avoir plus d’adhérence sur les surfaces glissantes. Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour une conduite sport ou pour une conduite en montagnes ou la descente d’une colline, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d’obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. 2-47 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle Si votre véhicule comprend une boîte de vitesses manuelle, le levier de vitesse est logé au plancher, entre les deux sièges avant. Les directives d’utilisation de la boîte de vitesses manuelle sont données ci-après. Seconde vitesse (2): Appuyer sur la pédale d’embrayage tout en relâchant l’accélérateur et passer en seconde (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. Troisième (3), quatrième (4), cinquième (5) et sixième (6) vitesses: Passer en troisième (3), en quatrième (4), en cinquième (5) et en sixième (6) vitesses de la même façon que pour la deuxième (2) vitesse. Laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête, appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Première vitesse (1): Appuyer sur la pédale d’embrayage et passer en première (1). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. Passer en première (1) en roulant à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mi/h). Si vous êtes complètement arrêté et que vous éprouvez de la difficulté à passer en première (1), placer le levier de vitesses au point mort (N) et lâcher la pédale d’embrayage. Enfoncer la pédale d’embrayage de nouveau. Passer ensuite en première (1). Point mort (N): Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. Le levier des vitesses est au point mort (N) lorsqu’il se trouve au centre du diagramme d’utilisation des vitesses, il n’est pas embrayé. Marche arrière (R): Pour reculer, enfoncer la pédale d’embrayage, arrêter complètement le véhicule et passer en marche arrière (R). Relâcher lentement la pédale d’embrayage tout en enfonçant la pédale d’accélérateur. 2-48 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Vitesses de passage de la boîte de vitesses (boîte de vitesses manuelle) {ATTENTION: Si on saute une vitesse lors d’une rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d’une vitesse à la fois. Remarque: Si plus d’une vitesse saute en rétrogradant ou si le moteur s’emballer en relâchant la pédale d’embrayage, le moteur, l’embrayage, l’arbre de transmission ou la boîte de vitesses risquent de s’endommager. Ne pas sauter de vitesses ou emballer le moteur lors de la rétrogradation. Si la vitesse du véhicule chute sous 32 km/h (20 mi/h) ou si le moteur présente un fonctionnement irrégulier, il faut rétrograder à la vitesse inférieur précédente. Il faudra peut-être rétrograder de deux vitesses ou plus pour maintenir un fonctionnement régulier du moteur ou pour assurer une bonne performance. Témoin de passage ascendant Les véhicules à boîte de vitesses manuelle peuvent disposer d’un témoin de passage au rapport supérieur au tableau de bord. Ce témoin indique quand passer au rapport supérieur pour améliorer la consommation de carburant. Lorsque ce témoin s’allume, vous pouvez passer à la vitesse supérieure si la température, l’état de la route et la circulation le permettent. Pour réaliser la meilleure économie de carburant possible, accélérer lentement et changer de vitesse lorsque le témoin s’allume. Durant l’accélération, il est normal que le témoin s’allume et s’éteigne si vous changez rapidement la position de l’accélérateur. Ne pas tenir compte du témoin de changement de vitesse lorsque vous rétrogradez. 2-49 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Frein de stationnement La pédale du frein de stationnement est située sur la partie inférieure du tableau de bord à gauche du volant. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée avec le pied droit et enfoncer la pédale du frein de stationnement avec le pied gauche. Si le contact est établi, le témoin du système de freinage devrait s’allumer sur le groupe d’instruments du tableau de bord. S’il ne s’allume pas, votre véhicule a besoin d’un entretien. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-42 pour obtenir de plus amples renseignements. Pour relâcher le frein de stationnement, tirer le levier de déblocage situé à gauche du volant sur le tableau de bord. Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l’usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S’assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. 2-50 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Un carillon avertisseur retentira si le frein de stationnement est actionné, le commutateur d’allumage est à la position de marche et le véhicule commence à avancer. Pour arrêter le carillon, desserrer le frein de stationnement. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-32 pour obtenir de plus amples informations. Passage à la position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) {ATTENTION: Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. ... / ATTENTION: (suite) Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même sur un terrain plat, suivre les étapes suivantes. Si une remorque est tirée, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-32. Appliquer la procédure suivante pour passer à la position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée avec le pied droit et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-50 pour plus de renseignements. 2. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en maintenant le bouton du levier enfoncé et en poussant le levier complètement vers l’avant du véhicule. 2-51 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Sur les véhicules à accès sans clé, retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez sortir de votre véhicule avec la clé de contact en main, votre véhicule est bien en position de stationnement (P). Sur les véhicules à système d’accès sans clé, prendre l’émetteur avec vous. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur (boîte automatique) {ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur tourne. Le véhicule pourrait soudainement rouler si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le véhicule pendant que le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer et même de prendre feu. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Si vous devez quitter votre véhicule à boîte de vitesses automatique pendant que le moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses est à la position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de vitesses à la position de stationnement (P), maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée. Ensuite, vérifier si vous pouvez passer hors de la position de stationnement (P) sans appuyer auparavant sur le bouton. Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de vitesses n’était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). Blocage de couple (boîte automatique) Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez pas correctement le levier de vitesses automatiques à la position de stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P). C’est ce qu’on appelle blocage de couple, Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis bien déplacer le levier de vitesses en position de stationnement (P) avant de sortir du véhicule. Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique k Passage à la position de stationnement (P) l précédente. 2-52 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement. Le déverrouillage du levier de vitesses fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si un blocage de couple se produit, vous devrez peut-être faire pousser votre véhicule par un autre un peu plus haut dans la côte afin de relâcher de la pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P). Si la batterie de votre véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur à l’aide de câbles. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-48. Passage hors de la position de stationnement (P) Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage du levier des vitesses électronique. Le déverrouillage du levier des vitesses est conçu pour : • Empêcher le retrait de la clé ou de l’émetteur d’accès sans clé à moins que le levier des vitesses ne soit à la position de stationnement (P) (avec le bouton de déblocage du levier des vitesses complètement relâché). • Empêcher le déplacement du levier des vitesses hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d’allumage soit en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSOIRE (accessoires) et que la pédale de frein soit enfoncée. Pour quitter la position de stationnement (P), agir comme suit : 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Presser ensuite le bouton du levier de vitesses. 3. Déplacer le levier de vitesses vers la position désirée. S’il ne vous est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de vitesses. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins, presser de nouveau le bouton du levier de vitesses. 3. Déplacer le levier de vitesses vers la position désirée. Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier sélecteur hors de la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. 2-53 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Stationnement du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) Avant de sortir du véhicule, placer le levier sélecteur en position de marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. Pour l’allumage de base, tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), presser le bouton de déblocage et retirer la clé. Se référer à k Bouton de déblocage de la clé l sous Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 2-39 pour de plus amples informations. Pour l’allumage avec accès sans clé, tourner le commutateur d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et retirer l’émetteur d’accès sans clé. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent {ATTENTION: Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d’échappement situées sous votre véhicule et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières inflammables. Si vous tirez une remorque, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-32. 2-54 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Échappement du moteur ATTENTION: (suite) {ATTENTION: • Le véhicule a été endommagé lors de la Les gaz d’échappement du moteur peuvent être fatals. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO) que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Celui-ce peut provoquer l’évanouissement et la mort. • • Il se peut que des gaz d’échappement s’infiltrent dans votre véhicule si : conduite sur des revêtements élevés ou sur des débris. Les réparations n’ont pas été faites correctement. Le véhicule ou le système d’échappement a été modifié de manière incorrecte. Si vous soupçonnez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans votre véhicule : • Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces abaissées pour permettre au monoxyde de carbone de s’échapper, et • Faire réparer le véhicule immédiatement. • Le système d’échappement émet un bruit étrange ou différent. Le dessous du véhicule est rouillé. • • Le véhicule a été endommagé lors d’une collision. ... / 2-55 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est en position de stationnement ATTENTION: (suite) Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. {ATTENTION: Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si le moteur tourne au ralenti pendant que le système de climatisation est arrêté. Se reporter à l’avertissement susmentionné sous la rubrique Échappement du moteur à la page 2-55. De plus, si vous laissez le moteur tourner au ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, de s’infiltrer dans votre véhicule, même si le ventilateur tourne au régime le plus élevé. Ceci peut se produire dans un garage par exemple. Les gaz d’échappement — contenant du monoxyde de carbone peuvent facilement s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS stationner dans un garage en laissant tourner le moteur. Un autre endroit fermé peut-être un tempête de neige. Se reporter à la rubrique Conduite hivernale à la page 4-18. ... / 2-56 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses de la boîte de vitesses automatique n’est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Votre véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter votre véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses de la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou en position de point mort (N) s’il s’agit d’une boîte de vitesses manuelle. Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter aux rubriques Passage à la position de stationnement (P) (Boîte de vitesses automatique) à la page 2-51 et Stationnement du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) à la page 2-54. Si vous devez stationner dans une pente et si vous tirez une remorque, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-32. Rétroviseurs Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStarMD Votre véhicule est peut-être doté d’un rétroviseur interne à gradation d’éclairage automatique avec commandes du système OnStarMD. Se reporter à Système OnStarMD à la page 2-62 pour plus de renseignements sur OnStarMD. O(en/hors fonction): Le bouton de marche/arrêt, situé sur le côté inférieur gauche du rétroviseur, est utilisé pour les fonctions de réduction d’éblouissement automatique du rétroviseur. 2-57 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fonctionnement du rétroviseur La fonction de réduction d’éblouissement automatique s’allume à chaque démarrage du véhicule. La réduction d’éblouissement automatique atténue l’éblouissement des phares derrière le véhicule. Pour activer ou désactiver l’assombrissement automatique, enfoncer et relâcher le bouton de AUTO/( (automatique/arrêt). Le témoin s’allume lorsque cette fonction est activée. Rétroviseurs extérieurs à commande électrique La commande de la porte du conducteur contrôle les deux rétroviseurs extérieurs. Nettoyage du rétroviseur Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’un article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne pas pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier. Appuyer sur le symbole de rétroviseur gauche ou droit du commutateur de sélection pour choisir le rétroviseur côté conducteur ou côté passager. Après avoir choisi un rétroviseur, utiliser les flèches du pavé de commandes pour déplacer le rétroviseur dans le bon sens. Adapter chaque rétroviseur de manière à voir l’extérieur de votre véhicule ainsi que derrière vous. 2-58 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Il est possible de rabattre les rétroviseurs vers le véhicule pour éviter qu’ils soient endommagés en passant dans une lave-auto automatique. Pour rabattre le rétroviseur, le pousser vers le véhicule. Pour le remettre à sa position d’origine, le repousser du véhicule. S’assurer de remettre les deux rétroviseurs à leur position d’origine non rabattue avant de conduire. Si le véhicule est doté du groupe de mémorisation, les rétroviseurs peuvent être programmés pour la personnalisation et l’aide côté bordure. Rétroviseurs inclinables - stationnement Si le véhicule présente les fonctions de mémorisation de siège et de rétroviseurs, le rétroviseur peut être incliné à une position présélectionnée lorsque le véhicule passe en marche arrière (R). Utiliser cette fonction d’aide côté bordure pour voir le trottoir au cours d’un stationnement en parallèle. Quand le levier des vitesses est déplacé hors de la position de marche arrière (R) et après un délai de cinq secondes, les rétroviseurs reviennent à leur position d’origine. La fonction d’aide côté bordure peut être activée ou désactivée à l’aide du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78 pour en savoir plus. Rétroviseur extérieur convexe {ATTENTION: Les objets (comme d’autres véhicules) réfléchis par un miroir convexe peuvent paraître plus éloignés qu’ils le sont en réalité. En vous déplaçant sur la voie de droite trop rapidement, vous risquez d’entrer en collision avec un autre véhicule circulant dans cette voie. Jeter un coup d’oeil dans votre rétroviseur intérieur ou vers l’arrière avant de changer de voie. Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Ce rétroviseur n’est pas équipé de la fonction de gradation d’éclairage. Rétroviseurs extérieurs chauffants Lorsque le désembueur de lunette arrière est allumé, il réchauffe aussi les deux rétroviseurs extérieurs pour aider à enlever la buée ou le givre. Se reporter à la rubrique k Désembueur de lunette arrière l de la section Système de climatisation à deux zones à la page 3-26 pour en savoir plus. 2-59 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Systèmes de détection d’objet {ATTENTION: Assistance ultrasonique arrière de stationnement Si votre véhicule est doté d’un système ultrasonique d’assistance au stationnement arrière (URPA), celui-ci vous aide à vous garer plus facilement et à éviter les autres véhicules en marche arrière (R). Il fonctionne à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h) et peut déterminer la distance séparant des objets du pare-chocs arrière, et ce jusqu’à 2,5 m (8 pi) derrière votre véhicule. Les capteurs de distance se trouvent sur le pare-chocs arrière. Le système ultrasonique d’assistance au stationnement arrière (URPA) ne remplace pas le regard du conducteur. Il ne peut détecter : • Les objets situés sous le pare-chocs, • sous le véhicule, ou trop proches ou trop lointains du véhicule Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les animaux domestiques. À défaut de prudence en reculant il est possible d’endommager le véhicule ou causer des blessures ou un décès. Même en cas URPA, il convient de toujours regarder derrière soi avant de reculer. En reculant, vérifier l’absence d’objets et regarder les rétroviseurs du véhicule. 2-60 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS L’écran se trouve au-dessus de la lunette arrièree et peut être vu en regardant par-dessus votre épaule droite. Un signal sonore unique retentit la première fois qu’un objet est détecté entre 0,5 m (20 po) et 2,5 m (8 po) par rapport au pare-chocs. Le son est émis pendant trois secondes lorsque vous êtes à moins de 0,3 m (1 po) de l’objet. Voici ce qui se produit à l’écran de l’URPA lorsque vous vous rapprochez d’un objet détecté : Description L’URPA utilise trois témoins colorés pour fournir les informations relatives à la distance et à l’état du système. Fonctionnement du système L’URPA est automatiquement activé lorsque le levier sélecteur est placé en marche arrière (R). L’écran arrière s’allume ensuite brièvement pour indiquer que le système fonctionne. L’URPA ne fonctionne qu’à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h). Si votre vitesse est supérieure, le témoin rouge de l’écran arrière clignotera. Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 25,4 cm (10 po) du sol et sous le niveau du coffre. Ils doivent également se trouver à moins de 2,5 m (8 pi) de votre pare-chocs arrière. Cette distance peut être moindre par temps chaud ou humide. Unités anglaises Unité métrique Témoin ambre 8 pi 2,5 m Témoins ambre/ambre 40 po 1,0 m Témoins jaune/jaune/rouge 23 po 0,6 m Témoins clignotants jaune/jaune/rouge et signal sonore pendant trois secondes 1 pi 0,3 m Le système peut être désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à k Assistance au stationnement l sous la rubrique Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53 pour en savoir plus. 2-61 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si le système semble ne pas fonctionner correctement Système OnStarMD • Le conducteur désactive le système. • La pédale de frein de stationnement est enfoncée. • Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. • Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Lavage du véhicule à la page 5-127. Une remorque était accrochée à votre véhicule ou un vélo ou un objet était suspendu à votre coffre au cours du dernier cycle de conduite, le témoin rouge peut s’allumer dans l’écran arrière. Une fois que l’objet est retiré, l’URPA revient au fonctionnement normal. Une barre de remorquage est fixée à votre véhicule. • • Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Apporter le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. • D’autres situations peuvent affecter le rendement du système, comme des vibrations provenant d’un marteau-piqueur ou la compression de freins pneumatiques d’un très gros camion. Si le système est toujours désactivé après avoir roulé en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h), apporter le véhicule chez le concessionnaire. OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des téléconseillers vivants pour vous offrir un large éventail de services de sécurité, d’information et de commodité. Si vos sacs gonflables se déploient, le système est conçu pour appeler automatiquement OnStar Emergency (urgences OnStar) où nous pouvons demander que des services de secours soient envoyés à l’endroit où vous vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dans la voiture, appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) d’où l’on peut vous adresser un signal pour déverrouiller vos portes. Si vous avez besoin d’une assistance routière, appuyer sur le bouton OnStar et ils pourront entrer en contact avec l’assistance routière pour votre compte. 2-62 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Le service OnStar qui vous est proposé est soumis au contrat OnStar. Vous pouvez annuler le service OnStar à tout moment en contactant OnStar. Un mode d’emploi OnStar complet et le contrat OnStar sont inclus dans la documentation de la boîte à gants d’un abonné OnStar. Pour plus d’information, consulter le site onstar.com ou onstar.ca, contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou TTY 1-877-248-2080, ou appuyer sur le bouton OnStar pour parler avec un conseiller OnStar 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. Toutes les fonctions OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Pour vérifier si votre véhicule est équipé pour les services décrits plus loin ou pour obtenir une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le mode d’emploi OnStar de votre boîte à gants ou visiter le site onstar.com. Services OnStar Pour les nouveaux véhicules avec OnStar, le plan Sain & Sauf ou le plan Directions & Connexions est inclus pour une année à partir de la date d’achat. Vous pouvez prolonger ce plan au-delà de la première année ou passer au plan Directions & Connexions. Pour plus d’informations, appuyer sur le bouton OnStar pour parler avec un conseiller. Certains services OnStar (tels que le déverrouillage à distance des portes ou l’assistance au sujet de l’emplacement des véhicules volés) peuvent ne pas être disponibles avant l’enregistrement auprès d’OnStar. Services disponibles avec le plan Sain & Sauf • Avis de déploiement de sac gonflable • Notification automatique préliminaire en cas de collision (AACN) (option) • Lien vers les services de secours • Assistance routière • Assistance d’emplacement en cas de vol du véhicule • Aide accident • Déverrouillage à distance des portes/système d’avertissement du véhicule • Diagnostics des véhicules OnStar • Diagnostics GM GoodwrenchMD sur demande • Appel mains libres OnStar avec 30 minutes sans frais • Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement) 2-63 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Services disponibles inclus dans le plan Directions & Connexions • Tous les services du plan de services Sain et Sauf • Informations d’itinéraire - Information sur les changements de direction successifs par conseiller ou OnStar (option) • RideAssist (assistance routière) • Plan de services Information et commodité Conseiller virtuel OnStar Le conseiller virtuel est une fonction d’appel mains-libres OnStar qui utilise votre forfait pour obtenir des informations sur la météo, les conditions de circulation locales et les cours de la bourse. En appuyant sur la touche du téléphone et en énonçant quelques commandes vocales simples, vous pouvez consulter les différents sujets. Pour de plus amples renseignements, se reporter au guide d’utilisateur OnStar (uniquement disponible dans les états continentaux des États-Unis). Appel mains libres OnStar Commandes OnStar au volant L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé avec des cartes prépayées OnStar. L’appel mains-libres peut également être lié à un plan de service sans fil Verizon aux États-Unis ou un plan de service Bell Mobility au Canada, en fonction de l’éligibilité. Pour en savoir plus, se référer au guide d’utilisation OnStar qui se trouve dans la boîte à gants du véhicule, visiter les sites www.onstar.com ou www.onstar.ca ou s’adresser à un conseiller OnStar en pressant le bouton OnStar ou en appelant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827). Votre véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute (parler/sourdine) avec lequel vous pouvez utiliser la fonction mains-libres OnStar. Voir Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-128 pour plus d’informations. Sur certains véhicules, le bouton doit être maintenu enfoncé pendant quelques secondes et il faut prononcer la commande k ONSTAR l pour activer la fonction d’appel mains libres OnStar. Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être utiliser pour composer les numéros dans les systèmes de message vocal ou pour saisir les extensions de numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar pour plus d’informations. 2-64 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Comment fonctionne le service OnStar Le système OnStar de votre véhicule doit être capable d’enregistrer et de transmettre l’information sur le véhicule. Cette information est envoyée automatiquement à un centre d’appel OnStar lors d’une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton d’urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN se déclenchent. L’information sur le véhicule inclut habituellement le positionnement GPS et, en cas de collision, une information supplémentaire au sujet de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué (par exemple la direction de l’impact sur le véhicule). Quand la fonction Virtual Advisor (conseiller virtuel) de l’appel mains-libres OnStar est utilisée, le véhicule envoie également le positionnement GPS afin de proposer des services localisés. Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne également que si le fournisseur de service sans fil choisi par OnStar possède la couverture, le réseau et les capacités de réception nécessaires au service, ainsi que la technologie compatible avec le service OnStar. Tous les services ne sont pas disponibles partout, particulièrement dans les zones distantes ou enfermées, ni en permanence. Les informations de position de votre véhicule ne sont disponibles que si les signaux des satellites GPS sont disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle. Votre véhicule doit posséder un circuit électrique en fonctionnement (y compris la puissance de batterie nécessaire) pour le fonctionnement de l’équipement OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples : dégâts à des organes importants de votre véhicule dans un accident, les collines, des bâtiments élevés, des tunnels, des conditions météo défavorables ou une congestion du réseau de téléphone sans fil. Votre responsabilité Augmenter le volume de la radio si vous ne pouvez pas entendre le conseiller OnStar. Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge, ceci signifie que votre système ne fonctionne pas correctement et doit être vérifié par votre concessionnaire. Si le témoin est transparent (éteint), votre abonnement OnStar a expiré. Vous pouvez toujours appuyer sur le bouton OnStar pour confirmer que votre équipement OnStar est actif. 2-65 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Système de télécommande sans fil maison universel Le système d’accueil universel à distance peut remplacer jusqu’à trois télécommandes à fréquence radio (RF) pour activer des ouvre-porte de garage, des systèmes de sécurité et l’éclairage domestique. Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel (Avec une diode triangulaire) 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Si une diode triangulaire (DEL) unique figure au-dessus des boutons de l’émetteur du système d’accueil universel à distance, suivre les instructions ci-dessous. Ce système permet de remplacer jusqu’à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu’une porte de garage, un système de sécurité et dispositifs de la maison automatique. Ne pas utiliser le système d’accueil universel à distance avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d’arrêt et de marche arrière. Ceci inclut tous les modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués avant le 1er avril 1982. 2-66 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Lire entièrement les instructions avant de tenter de programmer le système d’accueil universel à distance. En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer nécessaire de se faire aider par une autre personne lors de la programmation. Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans d’autres véhicules et programmer ultérieurement un émetteur de système d’accueil universel à distance. Pour des raisons de sécurité, il est également recommandé d’effacer la programmation des boutons de l’émetteur universel lorsque vous vendez le véhicule. Se reporter à la rubrique k Effacement des boutons de l’émetteur du système d’accueil universel à distance l plus bas dans cette section. En programmant un ouvre-porte de garage, laisser le véhicule à l’extérieur. Stationner directement en ligne en dirigeant la voiture vers la tête de moteur de l’ouvre-porte du garage ou la tête du moteur du portail. S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage ou du portail à programmer. L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur portatif est recommandée pour permettre une émission de fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise. Programmation du système d’accueil universel à distance Pour tout renseignement concernant la programmation du système d’accueil universel à distance, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com. La programmation d’un ouvre-porte de garage implique des actions sensibles au temps. S’assurer de lire la description de l’ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le temps s’écoulera et vous devrez répéter l’opération. 2-67 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pour programmer jusqu’à trois appareils : 1. Depuis l’intérieur du véhicule, maintenir enfoncés les deux boutons extérieurs simultanément, en les relâchant uniquement quand le témoin du système d’accueil universel à distance commence à clignoter, après 20 secondes. Cette étape effacera le paramétrage d’usine ou la programmation antérieure des boutons. Ne pas maintenir les boutons enfoncés pendant plus de 30 secondes et ne pas répéter cette étape pour programmer les autres boutons du système d’accueil universel à distance. 2. Maintenir l’extrémité de votre télécommande à environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du système d’accueil universel à distance en observant le témoin. La télécommande a été fournie par le fabricant de votre récepteur d’ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur). 3. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton du système d’accueil universel à distance que vous désirez utiliser pour commander la porte de garage et le bouton de la télécommande. Ne pas relâcher le bouton du système d’accueil universel à distance ni le bouton de la télécommande avant la fin de l’étape 4. Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garage ou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 par la procédure indiquée dans la rubrique k Dispositif actionneur de barrière et Programmation d’appareils canadiens l plus loin dans cette section. 4. Le témoin du système d’accueil universel à distance clignote lentement pour commencer, puis rapidement après que le système d’accueil universel à distance a reçu le signal de fréquence de la télécommande. Relâcher les deux boutons. 5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé du système d’accueil universel à distance et observer le témoin. Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est achevée et votre porte de garage doit se déplacer quand le bouton du système d’accueil universel à distance est enfoncé puis relâché. Vous ne devez pas poursuivre la programmation par les étapes 6 à 8 et vous pouvez arrêter ici. 2-68 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si le témoin du système d’accueil universel à distance clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé en permanence, poursuivre la programmation par les étapes 6 à 8. Il peut s’avérer utile de se faire aider par un assistant pendant les étapes restantes. 6. À l’issue des étapes 1 à 5, localiser à l’intérieur du garage le récepteur de l’ouvre-porte de garage (unité de la tête de moteur). Localiser les boutons k Learn l (apprentissage) ou k Smart l (mémoire). Le nom et la teinte du bouton peut varier d’un fabricant à l’autre. 7. Appuyer fermement sur le bouton k Learn l (apprentissage) ou k Smart l (mémoire) puis le relâcher. Ensuite, vous disposez de 30 secondes pour achever l’étape 8. 8. Retourner immédiatement au véhicule. Maintenir fermement enfoncé le bouton du système d’accueil universel à distance choisi à l’étape 3 pour commander la porte du garage, pendant deux secondes, puis relâcher le bouton. Si la porte du garage ne se déplace pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Le système d’accueil universel à distance doit maintenant activer la porte du garage. Pour programmer les deux autres boutons du système d’accueil universel à distance, commencer par l’étape 2 de k Programmation du système d’accueil universel à distance l. Ne pas répéter l’étape 1 étant donné que ceci effacerait toute la programmation des boutons du système d’accueil universel à distance. 2-69 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Dispositif actionneur de barrière et programmation d’appareils canadiens Pour tout renseignement concernant la programmation du système d’accueil universel à distance, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com. Les lois régissant la fréquence radioélectrique au Canada exigent qu’il y ait un temps écoulé dans les signaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurs secondes de transmission. Il se peut que cela empêche l’émetteur Universal Home Remote de capter le signal lors de la programmation. Aux États-Unis, certains appareils permettant d’ouvrir des barrières sont fabriqués de la même façon. Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des difficultés à programmer un portail ou une porte de garage à partir des procédures indiquées dans la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l quel que soit l’endroit où vous habitez, remplacer l’étape 3 de la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l par les actions suivantes : Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueil universel à distance et le maintenir enfoncé tout en appuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en le relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à ce que le signal de fréquence ait été accepté par le système d’accueil universel à distance. Le témoin du système d’accueil universel à distance clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l’étape 4 décrite dans la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l pour terminer la programmation. Utilisation du système d’accueil universel à distance Appuyer sur le bouton approprié du système d’accueil universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant la transmission du signal. 2-70 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Effaçage des boutons du système d’accueil universel à distance Compartiments de rangement Effacer les boutons programmés quand vous vendez le véhicule ou achevez votre location. Pour effacer tous les boutons programmés du système d’accueil universel à distance : Boîte à gants Pour ouvrir, presser le bouton. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller. Porte-gobelets Des porte-gobelets se trouvent à l’avant de la console centrale. Enfoncer le couvercle pour ouvrir. Rangement de tableau de bord 1. Maintenir enfoncés les deux boutons extérieurs jusqu’au clignotement du témoin, après 20 secondes. 2. Relâcher les deux boutons. Reprogrammation d’un seul bouton du système d’accueil universel à distance Pour reprogrammer un des trois boutons du système d’accueil universel à distance, répéter les instructions de programmation mentionnés plus haut dans cette section, en commençant par l’étape 2. Pour une assistance ou des informations relatives au système d’accueil universel à distance, appeler le numéro du centre d’assistance clientèle figurant sous Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6. Votre véhicule dispose d’un espace de rangement sous les commandes de climatisation. Pour y accéder, pousser sur le couvercle. Rangement de console centrale Votre véhicule est doté d’une console centrale comportant deux espaces de rangement. Pour accéder à l’espace de rangement supérieur, presser le bouton situé à l’avant de la console et soulever le couvercle. Pour accéder à l’espace de rangement inférieur, soulever la console centrale. Il y a un espace de rangement supplémentaire derrière la console centrale. Pour y accéder, enfoncer le couvercle. 2-71 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Filet d’arrimage Votre véhicule peut être doté d’un filet d’arrimage à l’arrière. Placer de petites charges derrière le filet. Les objets plus petit peuvent également être placés dans une sorte d’enveloppe. Le filet ne convient pas aux charges plus lourdes. Ranger ces dernières aussi loin que possible vers l’avant. Presser et maintenir l’arrière du commutateur pour ouvrir le pare-soleil. Presser et maintenir l’avant du commutateur pour le fermer. Le commutateur côté passager actionne le toit ouvrant. Toit ouvrant Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant à commande électrique, celui-ci fonctionnera uniquement quand le commutateur d’allumage occupe la position de marche ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou quand la fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires est active. Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-40. Les commutateurs du toit ouvrant sont situés sur la console de pavillon. Le commutateur côté conducteur actionne le pare-soleil. Fonction aération: Presser et maintenir l’avant du commutateur pour placer le toit ouvrant en position d’aération. Presser et maintenir l’arrière du commutateur pour le fermer. Fonction toit ouvrant: Presser l’arrière du commutateur pour ouvrir le toit ouvrant, et l’avant du commutateur pour le fermer. Fonction antipincement Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu’il se referme, le dispositif antipincement détectera un obstacle et arrêtera sa fermeture à l’endroit de l’obstruction. Le toit ouvrant retournera alors dans la position ouverture complète ou d’aération. Pour refermer le toit ouvrant qui a été rouvert, presser et maintenir l’avant du commutateur côté passager. 2-72 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Section 3 Tableau de bord Aperçu du tableau de bord ...............................3-4 Feux de détresse ...........................................3-6 Klaxon ..........................................................3-6 Volant télescopique inclinable ...........................3-7 Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique ...3-7 Levier des clignotants/multifonctions ..................3-8 Signaux de changement de direction et de changement de voies ..............................3-8 Commande de feux de route et feux de croisement ......................................3-9 Clignotant de dépassement ..............................3-9 Essuie-glaces de pare-brise ............................3-10 Essuie-glaces RainsenseMC ............................3-11 Lave-glace de pare-brise ................................3-12 Lave-glace de phares ....................................3-14 Régulateur de vitesse automatique ..................3-14 Phares ........................................................3-18 Phares activés par les essuie-glaces ...............3-18 Rappel de phares allumés .............................3-18 Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-19 Système d’éclairage avant adaptatif .................3-20 Phares antibrouillard ......................................3-20 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....3-21 Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-21 Éclairage d’entrée .........................................3-22 Gradation d’éclairage de parade .....................3-22 Lampes de lecture ........................................3-22 Gestion de l’énergie électrique ........................3-23 Protection antidécharge de la batterie ..............3-23 Prises électriques pour accessoires .................3-24 Cendriers et allume-cigarette ..........................3-25 Horloge analogique .......................................3-25 Commandes de la climatisation .......................3-26 Système de climatisation à deux zones ............3-26 Réglage de bouche de sortie ..........................3-31 Filtre à air de l’habitacle ................................3-32 Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-33 Ensemble d’instruments .................................3-34 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ...3-35 Totalisateur partiel ........................................3-35 Tachymètre ..................................................3-36 Limitateur de régime moteur ...........................3-36 Rappels de ceinture de sécurité ......................3-37 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) .................................3-38 3-1 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Section 3 Tableau de bord Témoin de l’état du sac gonflable du passager .............................................3-39 Témoin du système de charge ........................3-41 Témoin de passage ascendant .......................3-41 Témoin du système de freinage ......................3-42 Témoin de système de freinage antiblocage (ABS) ......................................3-43 Témoins de traction asservie/StabiliTrakMD ......3-43 Témoin de température du liquide de refroidissement ..........................................3-44 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ...........................3-44 Témoin de pression des pneus .......................3-45 Témoin d’anomalie ........................................3-46 Témoin de pression d’huile ............................3-49 Manomètre de pression d’huile du moteur ........3-50 Témoin de sécurité .......................................3-51 Témoin de phares antibrouillard ......................3-51 Rappel de phares allumés .............................3-51 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..............................................3-51 Témoin de feux de route ...............................3-52 Jauge de carburant .......................................3-52 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-53 Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord ..................................3-53 Boussole de centralisateur informatique de bord ....................................................3-59 Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages ..............3-62 Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) ..........................3-78 Systèmes audio ..............................................3-94 Autoradio(s) .................................................3-96 À l’aide d’un MP3 .......................................3-121 Messages autoradio XM ...............................3-127 Système de navigation/radio .........................3-128 Dispositif antivol ..........................................3-128 Commandes audio intégrées au volant de direction ...................................3-128 Réception radio ..........................................3-129 Antenne de lunette ......................................3-130 Système d’antenne autoradio satellite XMMC ....3-131 3-2 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS ✍ NOTES 3-3 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Aperçu du tableau de bord 3-4 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Le tableau de bord comprend les éléments principaux suivants : A. Volets d’aération. Se reporter à Réglage de bouche de sortie à la page 3-31. B. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-53. C. Commande de luminosité du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-21. D. Levier des clignotants/multifonction. Se reporter à Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-8. E. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Ensemble d’instruments à la page 3-34. F. Levier d’essuie-glace. Se reporter à Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-10. G. Bouton de désactivation du système de traction asservie (TCS). Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6. H. Horloge analogique. Se reporter à Horloge analogique à la page 3-25. I. Commande des feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 3-6. J. Audio (système audio de base) ou système audio/navigation (option). Se reporter à Systèmes audio à la page 3-94 ou Système de navigation/radio à la page 3-128. K. Frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-50. L. Ouverture du capot. Se reporter à Levier d’ouverture du capot à la page 5-15. M. Boutons du régulateur de vitesse. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14. N. Levier d’inclinaison du volant. Se reporter à Volant télescopique inclinable à la page 3-7 ou Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique à la page 3-7. O. Avertisseur sonore. Se reporter à Klaxon à la page 3-6. 3-5 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS P. Commandes audio au volant. Se reporter à Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-128. Q. Sièges chauffés et ventilés. Se reporter à Sièges chauffants et aérés à la page 1-6. R. Système de climatisation à deux zones. Se reporter à Système de climatisation à deux zones à la page 3-26. S. Levier de vitesses. Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-44 ou Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle à la page 2-48. T. Compartiment de rangement. Se reporter à Rangement de tableau de bord à la page 2-71. Prise de courant auxiliaire. Se reporter à Prises électriques pour accessoires à la page 3-24. U. Boîte à gants. Se reporter à Boîte à gants à la page 2-71. Feux de détresse Employer les feux de détresse pour avertir la police et les autres conducteurs que vous êtes en panne. Les clignotants avant et arrière clignotent alors ensemble. Le bouton des feux de détresse se trouve sur le panneau d’instruments. Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton. Les feux de détresse fonctionnent même si la clé n’est pas introduite dans le commutateur d’allumage. Klaxon Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés sur le rembourrage du volant pour klaxonner. 3-6 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Volant télescopique inclinable Un volant inclinable et réglable en profondeur vous permet d’ajuster la position du volant avant de conduire. Le volant peut être relevé au maximum pour donner plus d’espace aux jambes à l’entrée et à la sortie du véhicule. Le levier d’inclinaison et de réglage de profondeur du volant se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. Pour régler l’inclinaison et la profondeur du volant, abaisser le levier. Déplacer ensuite le volant vers le haut ou le bas et l’avancer ou le reculer pour trouver une position confortable. Relever le levier pour verrouiller la position du volant. Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique Si votre véhicule est équipé de cette caractéristique, la commande électrique du volant inclinable est située sur le côté gauche de la colonne de direction. Pour utiliser la fonction d’inclinaison du volant, pousser la commande vers le haut ou vers le bas pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas. Pousser la commande vers l’avant pour que le volant se déplace vers l’avant du véhicule. Tirer la commande en arrière pour que le volant se déplace vers l’arrière du véhicule. 3-7 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Levier des clignotants/ multifonctions Signaux de changement de direction et de changement de voies Pour signaler un virage, monter ou baisser complètement le levier. Après le virage, le levier se remettra automatiquement en place. Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de direction commande les fonctions suivantes : • GClignotants. Se reporter à Signaux de changement de direction et de changement de voies à la page 3-8. • P Commande de l’éclairage extérieur. Se reporter à Phares à la page 3-18. • 3Interrupteur feux de route/feux de croisement. Se reporter à la rubrique Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-9. • Fonction avertisseur de dépassement. Se reporter à la rubrique Clignotant de dépassement à la page 3-9. • -Feux antibrouillard. Se reporter à la rubrique Phares antibrouillard à la page 3-20. Une flèche située dans le groupe d’instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un changement de voie, lever ou baisser le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter. Maintenir le levier brièvement jusqu’à la fin du changement de voie. La flèche clignotera automatiquement trois fois. Le levier retrouve son emplacement d’origine quand il est relâché. Si les flèches clignotent rapidement quand vous signalez un virage ou un changement de voie, une ampoule de clignotant peut être grillée. Dans ce cas, les autres conducteurs ne verront pas votre signal. Remplacer toute ampoule grillée afin de réduire la possibilité d’accident. Si la flèche ne s’allume pas au moment de signaler un virage, vérifier le fusible et vérifier s’il y a des ampoules grillées. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-135 pour obtenir de plus amples renseignements. 3-8 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Carillon de rappel des clignotants Clignotant de dépassement Si le clignotant fonctionne pendant environ 1,6 km (1 mille), un carillon retentit et le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé) apparaît à l’écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique k Message Clignotant activé l de la section Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour obtenir de plus amples renseignements. Cette fonction vous permet d’utiliser les feux de route pour indiquer au conducteur qui vous précède que vous voulez le dépasser. Commande de feux de route et feux de croisement Pousser le levier de clignotants/multifonction pour passer des feux de croisement aux feux de route. Tirer sur le levier, puis le relâcher pour passer des feux de route aux feux de croisement. Si le contact est coupé quand les feux de route sont en fonction, les feux de route se rallumeront au démarrage suivant du véhicule. Le témoin des feux de route du tableau de bord s’allume quand les feux de route sont allumés. Pour l’utiliser, tirer le levier de clignotants/multifonction vers vous et le maintenir ainsi. Quand ceci est fait, voici se qui se produit : • Si les phares sont éteints, en mode de feux de croisement ou de feux de circulation de jour (FCJ), les phares de route s’allumeront. Ils resteront allumés aussi longtemps que le levier est maintenu dans cette position. Relâcher le levier pour les éteindre. • Sur les véhicules à phares à décharge haute intensité (HID), les feux de croisement doivent être en fonction pour pouvoir activer les feux de route. Se reporter à Éclairage à haute intensité à la page 5-60. • Si les phares sont déjà en mode feux de route, ils resteront dans ce mode. 3-9 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Essuie-glaces de pare-brise 1 (basse vitesse): Déplacer le levier à cette position pour obtenir des cycles d’essuyage lent et régulier. 2 (haute vitesse): Placer le levier dans cette position pour que les cycles d’essuyage soient rapides. Le levier sur le côté droit de la colonne de direction commande les essuie-glace. 7(buée): Abaisser le levier puis le relâcher pour obtenir un seul cycle d’essuyage. Le levier retournera à sa position d’origine. Pour obtenir plusieurs cycles d’essuyage, tenir le levier en position abaissée avant de le relâcher. & (temporisation): Déplacer le levier dans cette position pour établir un délai entre les cycles d’essuyage. Tourner l’anneau de réglage de délai pour choisir la durée du délai. 6 (réglage de la temporisation): Utiliser cet anneau pour choisir la durée du délai entre les cycles d’essuyage lors de l’utilisation de la fonction délai. Plus l’anneau se rapproche de 7, plus la durée du délai sera longue. Le levier des essuie-glace doit être sur délai pour que cette fonction soit disponible. Si les essuie-glace sont activés pendant environ six secondes lorsque vous conduisez, les feux extérieurs s’allumeront automatiquement si la commande des feux extérieurs est à la position AUTO (automatique). Se reporter à la rubrique Phares activés par les essuie-glaces à la page 3-18 pour obtenir de plus amples renseignements. S’assurer d’enlever toute la glace et la neige des lames d’essuie-glace avant de les utiliser. Si elles sont gelées contre le pare-brise, les dégager ou les dégeler avec précaution. Si les lames sont endommagées, les remplacer. Pour plus de renseignements, se reporter à Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la page 5-62. La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et toute glace pour prévenir une surcharge. 3-10 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Essuie-glaces RainsenseMC Les véhicules à essuie-glaces RainsenseMC comportent un détecteur d’humidité monté sur la face interne du pare-brise, derrière le rétroviseur. Ce capteur actionne automatiquement les essuie-glaces en surveillant le niveau d’humidité sur le pare-brise. Le balayage se fait au besoin pour essuyer le pare-brise selon les conditions dans lesquelles vous conduisez et le réglage de sensibilité. Par temps de pluie ou de neige légère, la fréquence de balayage diminue. Par temps de pluie ou de neige abondante, la fréquence de balayage augmente. Si le système est en fonction pour une période prolongée, un balayage intermittent peut se produire sans qu’il y ait d’humidité sur le pare-brise. C’est normal et il indique que le système RainsenseMC est activé. Les essuie-glaces RainsenseMC fonctionnent tant en mode de temporisation que continuellement à basse ou à grande vitesse, au besoin. Déplacer le levier vers le haut jusqu’en position de temporisation et tourner la bande sur l’une des cinq positions de réglage. Le niveau un ou réglage le plus lent se trouve à la base de la bande. Ce réglage laisse plus de pluie ou de neige s’accumuler sur le pare-brise entre les balayages. Tourner la bande de temporisation vers l’avant pour un réglage plus rapide afin de laisser moins de pluie ou de neige s’accumuler sur le pare-brise entre les balayages. La position la plus élevée est le réglage le plus rapide. Un seul cycle d’essuyage se produit chaque fois que vous tournez la bande sur un réglage plus rapide pour indiquer que le niveau de sensibilité a été augmenté. La commande des essuie-glaces doit être laissée en position hors fonction, sauf si les essuie-glaces s’avèrent nécessaires. Remarque: Entrer dans un lave-auto automatique alors que les essuie-glace fonctionnent peut les endommager. Les désactiver au moment d’y entrer. Le système RainsenseMC est sensible aux vibrations et peut s’activer si quelque chose heurte le pare-brise ou si le véhicule heurte une bosse. Les cycles de bruine et de lave-glace fonctionnent normalement et ne sont pas affectés par la fonction RainsenseMC. Le système RainsenseMC peut être annulé en tout temps en déplaçant manuellement la commande d’essuie-glace à la position de basse ou haute vitesse. 3-11 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Le système revient par défaut en fonctionnement temporisé normal si le capteur de pluie détecte quelque chose pouvant affecter le fonctionnement du système RainsenseMC. Lorsque le système RainsenseMC est actif, les phares s’allument automatiquement. S’il fait sombre, ils resteront allumés. Se reporter à la rubrique k Phares activés par les essuie-glace l sous Phares activés par les essuie-glaces à la page 3-18 pour obtenir plus de renseignements. Remarque: Ne pas placer d’autocollants ou quoi que ce soit sur la paroi extérieure de la glace directement devant le détecteur d’humidité. Ceci risque d’affecter le fonctionnement du détecteur d’humidité de l’essuie-glace à intermittence automatique. Lave-glace de pare-brise {ATTENTION: Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et bloquer le champ de vision. K (liquide de lave-glace): Appuyer sur le bouton doté de ce symbole situé à l’extrémité du levier de lave-glace pour laver le pare-brise. Le liquide de lave-glace est vaporisé sur le pare-brise et les essuie-glaces effectuent quelques cycles pour nettoyer le pare-brise. Presser et maintenir le bouton pour des cycles de lavage supplémentaires. Le message Washer Fluid Low Add Fluid (bas niveau de liquide de lave-glace - ajouter du liquide) s’affiche au CIB lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. 3-12 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si les phares sont allumés quand le pare-brise est lavé, les lave-phares, si le véhicule en possède, sont également activés. Se reporter à k Lave-phares l pour plus d’information. Lave-glace avant chauffé Si votre véhicule a le système de chauffage du liquide lave-glaces, celui-ci peut servir à enlever la glace, la neige, la sève d’arbres ou les insectes de votre pare-brise. Le bouton se trouve sur le panneau de commande de la climatisation. Chacun des cycles suivants peut ne débuter qu’après 20 secondes. Presser à nouveau le bouton pour désactiver le système de chauffage du liquide lave-glace avant. Système de chauffage de liquide de lave-glace hors fonction s’affiche au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Il se coupe automatiquement après quatre cycles de balayage. Quand le système de liquide de lave-glace avant chauffé est activé et en cas de température extérieure déterminée, de la vapeur peut s’échapper des gicleurs de lave-glace brièvement avant la vaporisation du liquide de lave-glace. Ceci est normal. Bas niveau de liquide de lave-glace - ajouter du liquide s’affiche au CIB lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Presser le bouton de liquide lave-glace chauffé pour entamer quatre cycles de balayage chauffés. Chauffage de liquide de lave-glace en fonction - temporisation de lave-glace s’affiche au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Le premier cycle peut ne débuter qu’après 40 secondes, en fonction de la température extérieure. 3-13 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Lave-glace de phares Votre véhicule peut être équipé de lave-phares. Les lave-phares éliminent les débris des glaces des phares. Les lave-phares sont situés sous les phares. Presser le bouton du lave-phares situé à l’extrémité du levier d’essuie-glaces pour laver les phares. Les phares et le pare-brise seront lavés. Après le premier lavage, les phares seront lavés après la cinquième pression sur le bouton du lave-glace avant. Régulateur de vitesse automatique {ATTENTION: L’utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d’adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Les phares doivent être allumés pour être lavés. S’ils sont éteints, seul le pare-brise sera lavé lorsque le bouton de lavage est enfoncé. Si le liquide de lave-glace est bas, les lave-phares ne fonctionneront pas. Se reporter à Lave-glace de pare-brise à la page 3-12 pour plus de renseignements. 3-14 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du volant. Si votre véhicule est équipé d’un régulateur de vitesse, vous pouvez maintenir une vitesse supérieure ou égale d’environ 40 km/h (25 mi/h) sans appuyer sur l’accélérateur. Cela peut être un avantage sur de longs trajets. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrakMD et commence à limiter le patinage des roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci se désengagera automatiquement. Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-8. Lorsque l’état de la route permet de l’utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction. I(en/hors fonction): Appuyer sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Le témoin lumineux du bouton s’allume quand le régulateur de vitesse est en fonction. + RES (reprise/accélération): Appuyer sur ce bouton pour faire accélérer le véhicule et reprendre une vitesse préalablement réglée. SET − (réglage/roue libre): Appuyer sur ce bouton pour régler la vitesse ou ralentir le véhicule. [ (annuler): Appuyer sur ce bouton pour annuler le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. 3-15 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Réglage du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le frein de stationnement est activé ou si le niveau de liquide dans le maître-cylindre est bas. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d’instruments du tableau de bord s’allume lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. {ATTENTION: Si le régulateur automatique de vitesse est activé alors que le conducteur n’utilise pas cette fonction, il est possible que le conducteur touche accidentellement à un bouton et active le régulateur sans le vouloir. Cela pourrait surprendre le conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du régulateur automatique de vitesse à la position d’arrêt jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir. 3. Appuyer sur le bouton SET− (réglage) situé sur le volant et le relâcher. 4. Relâcher l’accélérateur. Reprise d’une vitesse mémorisée Supposons que le régulateur de vitesse soit réglé à la vitesse voulue et que vous freiniez. Ceci a pour effet de désengager le régulateur de vitesse, mais il n’a pas besoin d’être réglé à nouveau. Quand le véhicule roule à une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le bouton +RES (reprise) du volant. Le véhicule revient à la vitesse sélectionnée antérieurement et s’y maintient. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Pour augmenter la vitesse de croisière au moyen du régulateur de vitesse : • Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) du volant jusqu’à ce que la nouvelle vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. • Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers, 1. Appuyer sur le bouton de mise en/hors fonction du régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée. appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaque fois que vous le ferez, vous augmenterez votre vitesse d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). 3-16 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Décélération au moyen du régulateur de vitesse Pour réduire la vitesse du véhicule en utilisant le régulateur de vitesse : • Maintenir enfoncé le bouton SET− (réglage) au volant jusqu’à ce que vous soyez redescendu à la vitesse désirée, puis le relâcher. • Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le bouton SET− (réglage) du volant. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Dépassement d’un véhicule avec le régulateur de vitesse Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse. Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu’à la vitesse mémorisée précédemment. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désactivé. De nombreux conducteurs trouvent ceci trop compliqué et n’utilisent pas le régulateur de vitesse dans les côtes abruptes. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse : • Appuyer légèrement sur la pédale de frein (boîtes de vitesses manuelle et automatique). • Enfoncer la pédale d’embrayage au plancher (boîte de vitesses manuelle). • Appuyer sur le bouton d’annulation au volant. • Appuyer sur le bouton de mise en/hors fonction au volant. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le contact. 3-17 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Phares Phares activés par les essuie-glaces La commande d’éclairage extérieur se trouve près de l’extrémité du levier des clignotants/multifonction. Cette fonction permet d’activer les phares et les feux de stationnement après une utilisation d’environ six secondes des essuie-glaces de pare-brise. Pour utiliser cette fonction, la commande des feux extérieurs doit être à AUTO (automatique). O(commande d’éclairage extérieur): Tourner l’anneau marqué de ce symbole pour allumer ou éteindre l’éclairage extérieur. La commande d’éclairage extérieur comporte quatre positions : O(arrêt): Cette position éteint tout l’éclairage extérieur, à l’exception des feux de circulation de jour (FCJ). AUTO (automatique): Cette position fait passer les phares en mode automatique. Le mode AUTO (automatique) allume ou éteint l’éclairage extérieur en fonction du niveau de lumière ambiante. ;(feux de stationnement): Cette position allume les feux de stationnement ainsi que les éléments suivants : • Feux de gabarit • Feux arrière • L’éclairage de la plaque d’immatriculation • L’éclairage du tableau de bord Les phares activés par les essuie-glace s’arrêtent immédiatement quand le commutateur d’allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou quand l’essuie-glace du pare-brise est mis hors fonction. Rappel de phares allumés Si la commande des feux extérieurs demeure activée à la position de phares ou de feux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé, un carillon retentira. Se reporter à la rubrique Rappel de phares allumés à la page 3-51 pour obtenir de plus amples renseignements. 5(phares): Cette position allume les phares ainsi que tous les feux et éclairages précités. 3-18 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour (FCJ) peuvent rendre l’avant de votre véhicule plus visible aux autres automobilistes pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombre de conditions de conduite, mais surtout durant les courtes périodes suivant l’aube et précédant le crépuscule. Tous les véhicules vendus initialement au Canada doivent être équipés de feux de circulation de jour fonctionnels. Le système FCJ allume les feux de croisement à intensité réduite ou les FCJ particuliers lorsque les conditions suivantes sont rencontrées : • Il fait encore jour et la clé de contact est en position ON/RUN (marche) ou START (démarrage). • La commande des feux extérieurs est à la position d’éteint ou AUTO (automatique) avec les phares éteints. • La boîte de vitesses automatique n’est pas à la position de stationnement (P). Lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) sont allumés, seuls les feux de croisement à intensité réduite ou les FCJ particuliers sont allumés. Aucun autre feu extérieur ne fonctionne. Le tableau de bord n’est pas éclairé. Lorsque la commande des feux extérieurs est à la position AUTO (automatique) et qu’il fait assez noir dehors, les feux de circulation de jour s’éteignent et les feux de croisement s’allument. Quand il fait assez clair à l’extérieur, les feux de croisement s’éteignent et les feux de circulation se rallument. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système de phares automatiques se met en fonction immédiatement. Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute avant que les phares automatiques ne passent en mode feux de circulation de jour. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d’instruments du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux que d’habitude. S’assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est à la position pleine intensité. Se reporter à Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-21. Tourner la commande d’éclairage extérieur à la position d’arrêt ou allumer les feux de croisement désactive les FCJ. Si les feux de stationnement ou les phares antibrouillard ont été allumés à la place, les FCJ seront toujours hors fonction. Ceci fonctionne quelque soit le rapport sélectionné et l’état du frein de stationnement. 3-19 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Capteur de lumière Système d’éclairage avant adaptatif Le capteur de lumière de la fonction feux de circulation de jour et phare AUTO (automatique) est situé sur la partie supérieure du tableau de bord. Si vous couvrez ce capteur, il ne pourra détecter la lumière et le message feux extérieurs ou Headlamps Suggested (utilisation des phares suggérée) apparaîtra sur le centralisateur informatique de bord chaque fois que le contact est mis. Le système d’éclairage avant adaptatif (AFL) fait pivoter les phares horizontalement pour élargir le faisceau lumineux dans les virages. L’AFL fonctionne quand la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h). L’AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). L’AFL ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du véhicule. Une courte distance doit être parcourue pour calibrer l’AFL. Pour activer l’AFL, placer le commutateur des feux du levier multifonction en position AUTO (automatique). En quittant la position AUTO, le système est désactivé. Se reporter à Phares à la page 3-18. Phares antibrouillard Utiliser les phares antibrouillard afin d’améliorer la visibilité par temps brumeux ou bruineux. La commande des phares antibrouillard se trouve sur le levier clignotants/multifonction. -(phares antibrouillard): Tourner vers le haut la bande des phares antibrouillard sur le levier jusqu’à et la relâcher pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. La bande reviendra à sa position d’origine. 3-20 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Les feux de stationnement doivent être activés pour utiliser les phares antibrouillard. Si les phares de route sont allumés, les phares antibrouillard s’éteignent. Ils se rallument quand vous repassez en phares de croisement. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Intensité d’éclairage du tableau de bord Le bouton comportant ce symbole se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Économiseur de batterie d’éclairage extérieur Les feux s’éteignent environ 10 minutes après que le commutateur d’allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), si les feux de stationnement ou les phares sont restés allumés. Ceci évite la décharge de la batterie. Cependant, ce système ne fonctionne pas si les phares sont mis en fonction après que le commutateur d’allumage a été placé en position LOCK/OFF. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’intensité de l’éclairage ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire l’intensité de l’éclairage. Tourner complètement le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer les lampes de l’habitacle. Pour maintenir les feux éclairés pendant plus de 10 minutes, rallumer les feux au moyen de la commande des feux. 3-21 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Éclairage d’entrée Gradation d’éclairage de parade Le système d’éclairage d’accès allume les lampes de lecture et le plafonnier ainsi que le rétroéclairage de la commande des feux extérieurs quand une porte est ouverte ou que le bouton de déverrouillage de la télécommande est pressé. S’il est activé par la télécommande, l’éclairage reste actif pendant 25 secondes environ. L’éclairage d’accès utilise le capteur de lumière du tableau de bord, de sorte qu’il doit faire sombre à l’extérieur pour que les lampes s’allument. Les lampes s’éteignent après 25 secondes environ suivant la fermeture de la dernière porte. Elles s’obscurcissent si le commutateur d’allumage est mis en position ON/RUN (marche). Elles s’éteignent immédiatement si les serrures à commande électrique sont utilisées. Cette fonction ne maintient pas l’obscurcissement du rétroéclairage du panneau d’instruments pendant le jour quand la clé est dans le contact et que les phares sont allumés. L’obscurcissement de cortège fonctionne automatiquement avec ce capteur lumineux placé au sommet du tableau de bord. En cas d’obscurité extérieure, si les feux de stationnement sont allumés, le rétroéclairage du tableau de bord peut être réglé par rotation du bouton d’intensité lumineuse du tableau de bord dans un sens ou l’autre pour augmenter ou réduire l’éclairage. Voir Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-21. Lampes de lecture Les liseuses sont situées dans la console de pavillon. Ces lampes s’allument automatiquement lorsqu’une porte est ouverte. Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe. Si vous laissez les liseuses allumées, elles s’éteindront automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. 3-22 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Gestion de l’énergie électrique Le véhicule possède la fonction de gestion d’alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l’indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s’affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. La charge est élevée en cas d’utilisation des phares, feux de route, feux antibrouillard, du dégivrage arrière, du ventilateur de climatisation à grande vitesse, du chauffage des sièges, des ventilateurs de refroidissement du moteur, de feux de remorque, d’accessoires branchés aux prises de courant. L’EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l’alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et insensibles sauf en de rares cas. Un message peut alors s’afficher au CIB, tel que Battery Saver Active (économiseur de batterie actif) ou Service Battery Charging System (réparer le système de charge de la batterie) et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Protection antidécharge de la batterie Votre véhicule est équipé d’une fonction qui réduit le risque de décharge de la batterie si des lampes accessoires restent allumées ou si quelque chose est resté branché dans la prise des accessoires ou l’allume-cigarette, si le véhicule en est pourvu. Si des lampes telles que celles des miroirs de courtoisie, de l’espace de chargement, les lampes de lecture, les lampes de console ou de la boîte à gants sont laissées allumées, elles s’éteignent automatiquement après 20 minutes environ. Pour réinitialiser la protection de la batterie, toutes les lampes mentionnées plus haut doivent être éteintes ou la clé de contact doit être placée en position ACC/ACCESSORY (accessoires). 3-23 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Prises électriques pour accessoires Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher des accessoires électriques comme un téléphone cellulaire ou une radio BP. Le véhicule comporte trois prises d’alimentation auxiliaires. Une prise se trouve dans la zone de rangement avant, sous les commandes de climatisation, une à l’intérieur du casier de rangement de la console centrale, et une à l’arrière de la console centrale. Pour utiliser une prise de courant, retirer le capuchon protecteur. Lorsque la prise de courant n’est pas utilisée, le capuchon protecteur doit toujours être en place. La prise de courant pour accessoires fonctionne en permanence. Remarque: Si les appareils électriques sont laissés branchés dans la prise de courant, la batterie peut se décharger et empêcher le véhicule de démarrer voire endommager la batterie. Ceci peut ne pas être couvert par la garantie. Toujours débrancher tous les appareils électriques quand le contact est coupé. Certains accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec les prises de courant pour accessoires et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre concessionnaire pour plus de renseignements sur les prises de courant pour accessoires. Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement électrique risque de l’endommager ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres composants. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement électrique. Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise électrique peut causer des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre des accessoires ou des supports d’accessoires dans la fiche car les prises électriques sont conçues uniquement pour les fiches d’alimentation des accessoires. 3-24 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Cendriers et allume-cigarette Horloge analogique Votre véhicule peut posséder deux cendriers amovibles et deux allume-cigarette. Un cendrier peut se trouver dans le compartiment de rangement du tableau de bord, et l’autre dans le compartiment arrière de la console centrale. Pour utiliser l’allume-cigarette, le pousser complètement, puis le relâcher. Quand il est prêt, il sortira de lui-même. L’horloge analogique se trouve sur le panneau d’instruments, au-dessus de l’autoradio. L’horloge n’est connectée avec aucun autre système du véhicule et fonctionne seule. Pour régler l’horloge : Pour vider les cendriers, saisir les bords du réceptacle et le retirer de son logement. Pour le réinstaller, le repousser en place. Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud. L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent être endommagés en raison d’une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu’il chauffe. 1. Localiser les boutons de réglage directement sous la façade de l’horloge. 2. Presser et maintenir le bouton de réglage droit pour avancer l’heure ou le bouton gauche pour la reculer. Maintenir les deux boutons enfoncés fait avancer l’heure plus rapidement. Relâcher le bouton avant d’atteindre l’heure désirée. 3. Presser et relâcher un bouton pour ajuster l’heure par intervalles d’une minute jusqu’à l’heure voulue. Remarque: Si vous mettez des papiers, des épingles, ou d’autres objets inflammables dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager votre véhicule. Ne jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier. 3-25 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Commandes de la climatisation Système de climatisation à deux zones Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Fonctionnement automatique AUTO (automatique): Lorsque ce bouton est pressé et que la température est réglée, le système contrôle automatiquement la température de l’habitacle, le mode de répartition d’air, le compresseur de climatisation et la vitesse du ventilateur. Lorsque le témoin est allumé, le système est placé en mode totalement automatique. Si le mode de répartition d’air ou le réglage de ventilateur sont ajustés manuellement, le témoin AUTO (automatique) s’éteint et l’écran affiche les réglages sélectionnés. 1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique). O(mise sous tension): Presser ce bouton pour activer ou désactiver le système de climatisation. Lorsque celui-ci est désactivé, l’entrée d’air est par défaut réglée sur air extérieur. 2. Régler la température à une position de confort entre 15,5°C (60°F) et 32,2°C (90°F). Le choix du réglage de température le plus froid ou le plus chaud ne réchauffe ni ne refroidit pas plus rapidement le véhicule. Si le système est réglé à la température la plus chaude, le système demeure en mode manuel à cette température et ne passe pas en mode automatique. 3-26 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Par temps froid, le système règle le ventilateur à une vitesse réduite, afin de ne pas faire pénétrer trop d’air froid dans l’habitacle, jusqu’à ce que l’air se réchauffe. Le système commence par souffler l’air vers le plancher, mais pourra changer de mode automatiquement au fur et à mesure que le véhicule se réchauffera pour maintenir la température choisie. La durée nécessaire au réchauffement dépend de la température extérieure et du temps écoulé depuis la dernière fois où le véhicule a été utilisé. 3. Attendre que le système se stabilise, ce qui peut prendre de 10 à 30 minutes. Régler alors la température, au besoin. Vous pouvez passer du système de mesures anglo-saxon au système métrique par le centralisateur informatique de bord. Se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78. Le système de climatisation réduit le taux d’humidité de l’air, ce qui explique le léger écoulement d’eau parfois observable sous le véhicule lorsqu’il tourne au ralenti ou après l’arrêt du moteur. Cela est tout à fait normal. S’assurer de ne pas couvrir le capteur solaire qui se trouve sur le dessus du tableau de bord, près du pare-brise. Pour obtenir plus d’information sur le capteur solaire, se reporter à la rubrique k Capteurs l qui se trouve plus loin dans ce chapitre. PASS (régulation de température passager): Presser ce bouton pour régler une température différente pour le passager. Presser ensuite les boutons de réglage de température du passager pour sélectionner un réglage confortable. Presser à nouveau le bouton PASS (passager) pour faire correspondre automatiquement le réglage de température du passager au réglage du conducteur. Éteindre l’écran de température du passager ne coupe pas le système de climatisation du passager. Q/R(réglage de température): La température peut être réglée séparément pour le conducteur et le passager. Presser les flèches vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer les réglages de température automatiques. 3-27 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fonctionnement manuel HG (mode): Presser les boutons H ou G pour modifier le mode de débit d’air actuel. La sélection de mode actuelle apparaît à l’écran. Modifier le mode annule le fonctionnement automatique et le système passe en mode manuel. Presser AUTO (automatique) pour revenir en fonctionnement automatique. Les bouches d’aération extérieures sont toujours alimentées en air dans chaque mode, à l’exception du dégivrage. Voir Réglage de bouche de sortie à la page 3-31 pour changer le débit d’air des bouches d’aération extérieures. Y (ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouches d’aération du tableau de bord. \ (deux niveaux): Ce mode permet de diriger la moitié de l’air vers les volets d’aération du tableau de bord et l’autre moitié vers les volets d’aération du plancher. En fonctionnement automatique, l’air frais est dirigé vers les bouches supérieures tandis que l’air réchauffé est dirigé vers celles du plancher. [(plancher): Ce mode permet de diriger la plus grande quantité de l’air vers les volets d’aération du plancher et une petite quantité d’air vers les volets d’aération de glaces latérales et du pare-brise. Les boutons de mode peut également être utilisé pour sélectionner les modes de désembuage et de dégivrage. Des renseignements concernant le désembuage et le dégivrage sont présentés plus loin dans cette section. DC (ventilateur): Presser les boutons D ou C pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Une pression de l’un des boutons annule le fonctionnement automatique et le système passe en mode manuel. Presser AUTO (automatique) pour revenir en fonctionnement automatique. La vitesse de la soufflerie peut être réduite pendant une session OnstarMD pour limiter le bruit ambiant. Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur est réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de l’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails, se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacle à la page 3-32 et Entretien prévu à la page 6-4. #(climatisation): Appuyer sur ce bouton pour neutraliser le système automatique et activer ou désactiver la climatisation. En mode AUTO (automatique), le compresseur de climatisation se met en marche automatiquement selon les besoins. Le climatiseur déshumidifie l’air et un peu d’eau peut s’écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est au ralenti ou une fois que le contact est coupé. Cette situation est normale. 3-28 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS M/F (recyclage/air extérieur): Presser ce bouton pour basculer entre le recyclage et l’air extérieur. Lorsque ce bouton est pressé, le témoin correspondant au mode utilisé s’allume. Le mode de recyclage recycle l’air à l’intérieur du véhicule. Il peut être utiliser pour empêcher la pénétration des odeurs et de l’air extérieurs dans le véhicule ou pour accélérer le rafraîchissement de l’habitacle. Presser le bouton AUTO (automatique) pour que le système sélectionne le meilleur mode de répartition d’air pour votre réglage de température. Le recyclage n’est pas disponible en mode de dégivrage et se coupe automatiquement 10 minutes après la sélection du mode de désembuage. Ceci permet de limiter la formation de buée sur les glaces du véhicule. Une utilisation prolongée du recyclage peut trop assécher l’air de l’habitacle ou le vicier. Pour éviter ceci, une fois l’air refroidi dans l’habitacle, sélectionner l’air extérieur ou presser le bouton AUTO (automatique). Le mode d’air extérieur aspire l’air depuis l’extérieur du véhicule. L’air extérieur est toujours sélectionné en mode de dégivrage pour éviter la formation de buée. _ (lave-glace avant chauffé, selon l’équipement): Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Lave-glace de pare-brise à la page 3-12. Désembuage et dégivrage La présence de buée sur la surface intérieure des glaces est due à un taux d’humidité élevé avec condensation sur la glace froide. Ce problème peut être minimisé par une utilisation adéquate du régulateur de température. Vous pouvez choisir entre deux modes pour éliminer la buée du pare-brise. Utiliser le mode de désembuage pour faire disparaître la buée ou l’humidité des glaces et réchauffer les passagers. Utiliser le mode de dégivrage pour faire disparaître la buée ou le givre du pare-brise plus rapidement. H G (mode): Appuyer sur le bouton de mode jusqu’à ce que le mode de désembuage apparaisse à l’écran. -(désembuage): Dans ce mode l’air est dirigé entre le pare-brise, les bouches d’aération du plancher et les glaces latérales. Quand ce mode est sélectionné, le système coupe le recyclage et fait fonctionner le compresseur de climatisation sauf si la température extérieure est égale ou inférieure au point de congélation. Si le mode de recyclage est sélectionné pendant le désembuage, il est annulé après 10 minutes. 0(dégivrage): Ce réglage dirige la plus grosse partie de l’air vers le pare-brise et l’autre partie vers glaces latérales. Dans ce mode, le système coupe le recyclage et met le compresseur de climatisation en marche, sauf si la température extérieure est au point de congélation ou plus basse. Ce mode risque également de faire augmenter la vitesse du ventilateur ainsi que la température de l’air. 3-29 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette. Le désembueur de lunette ne fonctionne que lorsque la clé de contact est en position ON/RUN (marche). =(désembueur de lunette): Presser ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Veiller à dégager la plus grande quantité de neige possible de la surface de la lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière s’arrête 15 minutes environ après la première pression du bouton si le véhicule se déplace à faible vitesse. Aux vitesses plus élevées, le désembueur de lunette arrière peut fonctionner en permanence. À chaque pression supplémentaire, le désembueur fonctionne pendant 10 minutes environ. Le désembueur peut également être désactivé en pressant à nouveau le bouton ou en coupant le moteur. Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent en fonction pour aider à dissiper la buée ou le givre de la surface du rétroviseur une fois que le bouton du désembueur de lunette arrière est enclenché. Se reporter à la rubrique Rétroviseurs extérieurs chauffants à la page 2-59. Remarque: Ne pas essayer d’éliminer le givre ou tout autre matière de l’intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l’aide d’une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher votre radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Capteurs Un capteur solaire est situé sur le tableau de bord, près du pare-brise. 3-30 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Une sonde de température intérieure est également située à la droite du volant sur le tableau de bord. Réglage de bouche de sortie Utiliser les bouches d’aération se trouvant au centre et sur les côtés du tableau de bord pour diriger le flux d’air. Utiliser les molettes situées à côté des bouches d’aération pour laisser passer ou couper le flux. Conseils d’utilisation • Dégager les prises d’air prévues à la base du pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l’entrée d’air dans l’habitacle. En surveillant les radiations solaires et l’air à l’intérieur de l’habitacle, ces capteurs contribuent à maintenir la température sélectionnée en ajustant la vitesse du ventilateur et le système de distribution de l’air. Pour ce faire, le système peut également fournir un air plus frais du côté exposé au soleil. Le mode de recyclage sera également activé, au besoin. Ne pas couvrir les capteurs sous peine d’un mauvais fonctionnement du système de climatisation automatique. • Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l’air de circuler librement dans tout l’habitacle. • L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule. 3-31 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Filtre à air de l’habitacle Le filtre à air de l’habitacle retient la majorité de la poussière et du pollen contenu dans l’air pénétrant dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé périodiquement. Se reporter à Entretien prévu à la page 6-4. L’utilisation du climatiseur à régulation automatique sans le filtre à air de l’habitacle installé risque de laisser entrer l’eau et des débris dans le système. Cela peut provoquer des fuites d’eau ou du bruit. S’assurer de poser un filtre à air neuf après avoir enlevé l’ancien. Pour remplacer le filtre à air de l’habitacle : 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Activer l’essuie-glace avant et le désactiver lorsqu’il est à la verticale sur le pare-brise. Ceci permet d’accéder à la grille antifeuilles. Le filtre à air de l’habitacle se trouve sous cette grille. 3. Ouvrir le capot pour accéder au compartiment moteur. Se reporter à la rubrique Levier d’ouverture du capot à la page 5-15 pour en savoir plus. 4. Enlever les trois vis maintenant la grille antifeuilles en place, puis la soulever en la faisant glisser vers le centre du véhicule. 5. Tirer sur les deux languettes situées à chaque extrémité du couvercle du filtre. 6. Soulever le couvercle du filtre en le tirant vers le haut. Le filtre à air de l’habitacle est situé sous le capot, sous le bras de l’essuie-glace de pare-brise et la crépine, du côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour en savoir plus sur l’emplacement. 7. Retirer l’ancien filtre et en installer un nouveau. Se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-16 pour connaître le bon numéro de référence du filtre. 8. Inverser les étapes 1 à 6 pour réinstaller le couvercle. 3-32 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Feux de détresses, jauges et témoins Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui peuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrations vous aideront à les repérer. Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de blessures tant à vous qu’à vos passagers en portant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins s’allument s’il y a une défaillance potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre véhicule. Comme vous le verrez plus en détail dans les pages suivantes, certains témoins s’allument brièvement quand vous faites démarrer le moteur, pour vous indiquer qu’ils sont en état de fonctionnement. Si vous vous familiarisez avec cette rubrique, vous ne serez pas inquiet lorsque ces témoins s’allumeront. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent de concert pour vous prévenir d’une défaillance sur votre véhicule. Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé pendant que vous roulez ou que l’un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la rubrique indiquant les mesures à prendre pour remédier à la situation. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. Vous devez donc vous familiariser avec les témoins et les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles. De plus, le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique de bord (CIB) qui fonctionne de concert avec les témoins et les indicateurs. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-53 pour plus de renseignements. 3-33 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ensemble d’instruments Le groupe d’instruments de bord est conçu pour vous permettre de prendre connaissance de l’état de fonctionnement de votre véhicule. Vous saurez à quelle vitesse vous roulez, votre consommation de carburant et de nombreuses autres choses qu’il faut savoir pour conduire en sécurité et de façon économique. Version américaine du groupe d’instruments automatique illustrée, version canadienne semblable 3-34 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Indicateur de vitesse et compteur kilométrique Le compteur de vitesse vous permet de voir la vitesse soit en milles à l’heure (mi/h) soit en kilomètres à l’heure (km/h). Le compteur kilométrique permet d’indiquer la distance parcourue par le véhicule en milles (aux Etats-Unis) ou en kilomètres (au Canada). Si votre véhicule est équipé d’un nouveau compteur kilométrique ce dernier peut indiquer le kilométrage exact parce que l’ordinateur de votre véhicule a gardé en mémoire le kilométrage. Totalisateur partiel Le compteur journalier peut enregistrer le kilométrage ou le nombre de milles parcouru pour un maximum de deux voyages. Le compteur journalier fait partie du centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d’information, se reporter à Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53. Pour les véhicules équipés du système de navigation, se reporter au manuel du système de navigation pour plus d’information. Lorsque la fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) est active, le compteur kilométrique affiche la gamme de vitesse. Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-44 pour obtenir de plus amples renseignements. 3-35 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Tachymètre Limitateur de régime moteur Le tachymètre indique le régime du moteur en tours/minute (tr/min). Cette fonction empêche le moteur de tourner à un régime trop élevé (tr/min). Lorsque le moteur fonctionne à un régime trop élevé, l’obturateur se ferme pour réduire la vitesse, si cela est insuffisant, l’alimentation en carburant acheminée au moteur sera limitée. Lorsque le régime du moteur redevient normal, l’alimentation en carburant redevient aussi normale. Cela prévient les dommages au moteur. Remarque: Si l’on fait fonctionner le moteur alors que le tachymètre se situe dans la zone d’avertissement ombrée, le véhicule pourrait être endommagé et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Ne pas faire fonctionner le moteur de manière à ce que le tachymètre se trouve dans la zone d’avertissement ombrée. 3-36 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel des ceintures de sécurité Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit pendant plusieurs secondes afin de rappeler aux passagers d’attacher leurs ceintures, à moins que la ceinture du conducteur ne soit déjà attachée. De plus, le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité s’allume et reste allumé pendant quelques secondes, puis il clignote pendant quelques secondes. Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture du conducteur est déjà bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Quelques secondes après le démarrage du moteur, un carillon retentira pendant plusieurs secondes pour rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa ceinture de sécurité. Ceci ne se produira que si le sac gonflable du passager est activé. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-70 pour plus d’informations. Le témoin de ceinture de sécurité du passager du tableau de bord s’allume aussi et reste allumé pendant plusieurs secondes, puis il clignote pendant plusieurs secondes supplémentaires. Ce carillon et ce témoin se déclenchent à nouveau si le passager ne boucle pas sa ceinture de sécurité et que le véhicule se déplace. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas si la ceinture de sécurité du passager est bouclée. 3-37 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Le tableau de bord renferme un témoin d’état du système de sacs gonflables, qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de trouble électrique. Le système vérifie le détecteur de sacs gonflable, les tendeurs, les modules de sacs gonflable, le câblage, et le module de détection de collision et de diagnostic. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-60 pour plus de renseignements sur le système de sacs gonflables. Ce témoin s’allume au démarrage du véhicule puis clignote pendant quelques secondes. Il devrait ensuite s’éteindre pour indiquer que le système est prêt. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route, il se peut que votre système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer votre véhicule immédiatement. {ATTENTION: Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut-être pas correctement. Les sacs gonflables dans votre véhicule pourraient ne pas se déployer lors d’une collision ou pourraient même se déployer sans qu’il y ait de collision. Pour éviter que vous ou d’autres personnes ne subissiez des blessures, vous devez faire immédiatement réparer votre véhicule. Le témoin de sac gonflable doit clignoter pendant quelques secondes lorsque le moteur démarre. Si le témoin ne s’allume pas à ce moment, le faire immédiatement réparer. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut apparaître sur l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour obtenir de plus amples renseignements. 3-38 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Témoin de l’état du sac gonflable du passager Votre véhicule est équipé du système de détection du passager. Le tableau de bord comporte un témoin d’état de sac gonflable du passager. Si le mot ON (marche) ou le symbole d’activation est allumé sur le témoin d’état de sac gonflable de passager, cela veut dire que le sac gonflable frontal de passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège sont activés (peuvent se gonfler). {ATTENTION: États-Unis Canada Lorsque vous démarrez le véhicule, le témoin d’état de sac gonflable du passager affiche ON (marche) et OFF (arrêt), ou le symbole d’activation et de désactivation pendant quelques secondes, au moment de la vérification du système. Si vous démarrez votre véhicule à l’aide du dispositif de démarrage à distance, si le véhicule en est doté, il est possible que vous n’assistiez pas à la vérification du système. Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin d’état affiche ON ou OFF pour vous informer de l’état du sac gonflable frontal du passager avant droit et des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges. Si le témoin s’allume quand un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière est installé sur le siège passager avant droit, cela signifie que le système de détection de passager n’a pas mis hors fonction le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral monté dans le siège du passager (si le véhicule en est équipé). Un enfant assis dans un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie parce que l’arrière de l’ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. Ne pas utiliser un ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière sur un siège passager avant droit si le sac gonflable est activé. 3-39 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Même si le système de détection de passager est conçu pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral monté dans le siège (option) en cas de détection d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et nul ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous vous recommandons de fixer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège arrière, même si le sac gonflable est ou les sacs gonflables sont désactivé. Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume au témoin d’état de sac gonflable du passager, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-70 pour plus de détails sur ce sujet, incluant des renseignements importants sur la sécurité. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d’état restent allumés ou s’ils ne s’allument pas du tout, cela peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien. {ATTENTION: Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de bord apparaît et reste allumé, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut être pas correctement. Si cela devrait arriver, faire vérifier le plus rapidement possible le véhicule, car une personne de taille adulte assise sur le siège passager avant droit pourrait ne pas être protégée par les sacs gonflables avant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-38 pour en savoir plus, comprenant d’importantes informations sur la sécurité. 3-40 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Témoin du système de charge Ce témoin s’allume brièvement quand vous mettez le contact sans faire démarrer le moteur pour vous montrer qu’il fonctionne. Il doit s’éteindre lorsque le moteur tourne. S’il reste allumé ou s’allume en cours de route, il peut s’agir d’un problème au niveau du système de charge. Un message de système de charge peut également s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour de plus amples informations. Ce témoin peut indiquer un problème au niveau de la courroie d’entraînement de la génératrice ou un autre problème électrique. Faire vérifier immédiatement le système de charge. Si vous devez parcourir une courte distance alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin de passage ascendant Votre véhicule peut être équipé d’un témoin au passage supérieur. Lorsque ce témoin s’allume, vous devriez passer à la vitesse supérieure si la température, les conditions routières et la circulation vous le permettent. Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle à la page 2-48 pour plus de renseignements. 3-41 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Témoin du système de freinage Le système de freinage hydraulique de votre véhicule comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut que les deux parties fonctionnent comme il se doit. Si le témoin s’allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Vous devez le faire vérifier immédiatement. de stationnement n’est pas complètement desserré. S’il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, il y a une défaillance du système de freinage. Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou que sa course plus grande la rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-29. {ATTENTION: États-Unis Canada Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le contact est mis. S’il ne s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s’allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein Il se peut que le système de freinage ne fonctionne pas convenablement si le témoin du système de freinage est allumé. Si l’on conduit avec le témoin du système de freinage allumé, on risque d’avoir un accident. Si le témoin demeure allumé après avoir quitté la route et arrêté le véhicule prudemment, faire remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié. 3-42 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Témoin de système de freinage antiblocage (ABS) Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoin s’allume brièvement au démarrage du moteur. Cela est normal. Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas de problème. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore allumé ou s’allume en roulant, cela signifie que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage normal n’est pas allumé, les freins fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-42. Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour les messages du CIB au sujet des freins. Témoins de traction asservie/ StabiliTrakMD Le témoin de traction asservie/StabiliTrakMD doit s’allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il puisse vous avertir s’il y a une défaillance. S’il reste allumé ou s’allume durant la conduite du véhicule, le système de traction asservie (TCS)/StabiliTrakMD présente peut-être une défaillance et votre véhicule peut avoir besoin de réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limite pas le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Si le témoin de traction asservie s’allume et reste allumé pendant une période prolongée alors que la traction est en fonction, le véhicule a besoin d’entretien. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6 et Système StabiliTrakMD à la page 4-8 pour de plus amples renseignements. 3-43 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Témoin de température du liquide de refroidissement Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Ce témoin s’allume quand vous démarrez le véhicule pour la première fois pour vous indiquer qu’il fonctionne. Il s’éteint après quelques secondes. Mais si le témoin ne s’allume pas, consulter votre concessionnaire. Si le témoin ne s’éteint pas ou s’il s’allume et demeure allumé durant la conduite du véhicule, le système de refroidissement de votre véhicule présente peut-être un problème. Arrêter le véhicule et couper le moteur dès que possible afin d’éviter de l’endommager. De plus, un carillon avertisseur retenti lorsque ce témoin est allumé. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33 pour plus de renseignements. États-Unis Canada Cet indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Si le liquide de refroidissement du moteur surchauffe, le témoin de température de liquide de refroidissement du moteur s’allumera. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33 et Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 3-44 pour de plus amples informations. 3-44 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Témoin de pression des pneus Votre véhicule est doté d’un témoin de pression des pneus. Ce témoin s’allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin reste allumé S’arrêter au plus vite dans un emplacement sûr et contrôler la pression des pneus. S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression correcte. Se reporter à Pneus à la page 5-64 pour de plus amples informations. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Ceci indique qu’il peut y avoir un problème de système de surveillance de la pression des pneus. Le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé pour le restant du cycle d’allumage. Cette séquence se répétera à chaque cycle d’allumage. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-75 pour de plus amples informations. Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus du centralisateur informatique de bord (CIB) peut accompagner le témoin. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour de plus amples informations. 3-45 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Témoin d’anomalie Témoin Check Engine (vérifier le moteur) Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics embarqués de deuxième génération) surveille le fonctionnement des systèmes de commande d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions. Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui contribue à créer un environnement plus propre. Le témoin de vérification du moteur s’allume pour indiquer qu’il y a un problème d’OBD II et qu’une intervention est nécessaire. Les défaillances sont souvent signalées par le système avant qu’elle n’apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhicule contre les dommages les plus sérieux. Ce système est aussi conçu pour aider votre technicien à diagnostiquer correctement les défaillances. Remarque: Si vous continuez à conduire votre véhicule avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine période le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, votre consommation de carburant peut augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par votre garantie. Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou au système d’échappement, d’admission ou d’alimentation de votre véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas les mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution de votre véhicule et peut faire allumer ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 5-4. 3-46 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ce témoin s’allume à titre de vérification lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (marche) mais que le moteur ne tourne pas. S’il ne s’allume pas, le faire réparer. En cas de défaillance, le témoin s’allume également de l’une des deux manières suivantes : • Témoin qui clignote — Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’un entretien. • Témoin restant allumé — Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans votre véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’une réparation. Si le témoin clignote Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages plus importants au véhicule : • • • • Réduire la vitesse du véhicule. Éviter les accélérations brusques. Éviter la montée de pentes raides. En cas de traction d’une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le témoin arrête de clignoter et reste allumé, se reporter à k Si le témoin reste allumé l ci-dessous. Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin reste allumé, se reporter à k Si le témoin reste allumé l. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin reste allumé Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du dispositif antipollution en considérant ce qui suit : Avez-vous fait le plein récemment? Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant et s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec un bouchon bien posé devraient faire éteindre le témoin. 3-47 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eau profonde? Si oui, il se peut que le système électrique du véhicule soit mouillé. Cette condition se corrige normalement une fois que le système électrique est sec. Quelques sorties en voiture devraient faire éteindre le témoin. Avez-vous récemment changé de marque de carburant? Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. Se reporter à Indice d’octane à la page 5-7. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi efficacement que prévu avec un carburant de qualité inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement d’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations — ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé. Le système détecte ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume. Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes, utiliser un carburant d’une autre marque. La consommation d’un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour faire éteindre le témoin. Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre le témoin, demander au concessionnaire de vérifier le véhicule. Votre concessionnaire possède l’équipement d’essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Programmes d’inspection de dispositifs antipollution et d’entretien Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des programmes d’inspection du dispositif antipollution de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule. Voici certaines choses que vous devriez savoir afin d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à l’inspection : Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas correctement. Votre véhicule échouera à l’inspection si le système de diagnostic embarqué (OBD) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection. Ceci peut se produire si vous avez récemment remplacé la batterie ou si votre batterie est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si vous avez fait tout ce qu’il fallait et que votre véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d’état de marche du système de diagnostic embarqué, votre concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l’inspection. 3-48 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Témoin de pression d’huile Votre véhicule peut être équipé de cette fonction. Si le véhicule a un problème d’huile, il se peut que ce témoin reste allumé après le démarrage du moteur, ou qu’il s’allume lors de la conduite. Cela signifie que l’huile ne circule pas assez vite dans le moteur pour le lubrifier. Il se peut que le moteur manque d’huile ou qu’un autre problème existe. Le faire réparer tout de suite. {ATTENTION: Ne pas conduire le véhicule si la pression d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque de surchauffer au point de prendre feu. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre toujours le programme d’entretien donné dans le manuel pour les changements d’huile. Le témoin d’huile pourrait aussi s’allumer dans les situations suivantes : • Le témoin s’allume brièvement lorsqu’on met le contact pour montrer qu’il fonctionne correctement. S’il ne s’allume pas lorsque le contact est mis, cela peut être dû à un problème de fusible ou d’ampoule. Le faire réparer immédiatement. • Il est possible qu’un carillon retentisse et que le témoin clignote lorsque le véhicule est arrêté, moteur au ralenti. Ceci est normal. 3-49 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Manomètre de pression d’huile du moteur Un indication anormale peut être causée par un niveau d’huile dangereusement bas ou un autre problème causant une basse pression d’huile. Vérifier l’huile dès que possible. Se reporter à Pression d’huile basse - arrêter le moteur sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 et Huile à moteur à la page 5-18. {ATTENTION: États-Unis Canada Votre véhicule peut être équipé d’un indicateur de pression d’huile du moteur. Cet indicateur mentionne la pression d’huile du moteur en livres par pouce carré (lb/po2) quand le moteur tourne. Les véhicules destinés au Canada indiquent la pression en kilopascals (kPa). La pression d’huile peut varier avec le régime du moteur, la température extérieure et la viscosité de l’huile, mais les indications sortent de la piste normale de fonctionnement, le témoin de pression d’huile s’allume. Se reporter à Témoin de pression d’huile à la page 3-49 pour plus d’information. Ne pas conduire le véhicule si la pression d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque de surchauffer au point de prendre feu. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre toujours le programme d’entretien donné dans le manuel pour les changements d’huile. 3-50 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Témoin de sécurité Pour l’information au sujet de cette lampe et du système de sécurité du véhicule, se reporter à Dispositif antivol à la page 2-32. Témoin de phares antibrouillard Le témoin des phares antibrouillard s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à la rubrique Phares antibrouillard à la page 3-20 pour obtenir de plus amples renseignements. Rappel de phares allumés Ce témoin s’allume avec les feux de stationnement. Se reporter à la rubrique Rappel de phares allumés à la page 3-18 pour plus de renseignements. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Ce témoin s’allume chaque fois que vous activez le régulateur automatique de vitesse. Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14 pour obtenir de plus amples informations. 3-51 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Témoin de feux de route Ce témoin s’allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à la rubrique Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-9 pour plus de renseignements. Jauge de carburant L’indicateur de carburant signale la quantité approximative de carburant qui reste dans le réservoir. Il ne fonctionne que si le contact est dans la position ON/RUN (marche). Si l’alimentation en carburant s’affaiblit, le message Fuel Level Low (niveau de carburant bas) apparaît sur le centralisateur informatique de bord et un carillon retentit une fois. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour obtenir de plus amples renseignements. Voici quelques remarques faites par certains automobilistes à propos de l’indicateur de carburant. Tout ceci est normal et n’indique pas une défectuosité de l’indicateur : • À la station-service, la pompe s’arrête avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein. • La lecture peut changer lors d’un virage, d’un arrêt brusque ou d’une accélération rapide. • Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ne le montre l’indicateur de niveau de carburant. Par exemple, l’aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. 3-52 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Centralisateur informatique de bord (CIB) Le centralisateur informatique de bord (CIB) vous donne l’état de nombreux dispositifs de votre véhicule. Le CIB sert aussi à afficher des messages d’avertissement ou d’état. Tous les messages apparaissent sur l’écran du CIB situé au bas du groupe d’instruments du tableau de bord. Les boutons du CIB se trouvent sur le tableau de bord, à côté du volant. Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps, il affiche les données qui étaient affichées avant l’arrêt du moteur. La ligne supérieure de l’écran du CIB affiche les informations du CIB. La ligne inférieure de l’écran affiche les informations de la boussole. La boussole s’affiche dans les menus trajet/carburant et dans certains menus d’information du véhicule. Si un problème est détecté, l’écran affiche un message d’avertissement. Il faut toujours prendre au sérieux les messages qui s’affichent ainsi et se rappeler qu’effacer le message ne résoud en rien le problème. Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher différentes informations accessibles en pressant les boutons du CIB se trouvant sur le tableau de bord, près du volant. 3 Trajet/Carburant: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les indications de trajet et de carburant. Se reporter aux éléments affichés de trajet et de carburant suivants pour plus d’information. T Information sur le véhicule: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler l’information du véhicule. Se reporter aux éléments affichés de trajet et de carburant suivants pour plus d’information. 3-53 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS U Personnalisation: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les fonctions configurables. Se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-78 pour plus d’information. V Réglage/remise à zéro: Appuyer sur ce bouton pour remettre à zéro certaines fonctions et messages d’avertissement du centralisateur informatique de bord et les effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. yzMenu plus haut/plus bas: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les informations vers le haut et le bas. Éléments du menu d’affichage au sujet du trajet et du carburant 3 (trajet/carburant): Les éléments du menu d’affichage suivants peuvent s’afficher en appuyant sur le bouton de données relatives aux trajets/carburant : Odometer (compteur kilométrique) Cet écran présente la distance que le véhicule a parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi). Trip A or Trip B (trajet A ou trajet B) Ces écrans indiquent la distance parcourue depuis la dernière mise à zéro de chaque compteur journalier soit en kilomètres (km), soit en milles (mi). Les deux compteurs journaliers peuvent être utilisés simultanément. Chacun d’eux peut être remis à zéro séparément en maintenant enfoncé le bouton réglage/réinitialisation pendant quelques secondes que le compteur journalier désiré est affiché. 3-54 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fuel Range (autonomie en carburant) AVG Economy (consommation moyenne) Cet écran affiche le nombre approximatif de milles (mi) ou de kilomètres (km) que vous pouvez parcourir sans refaire le plein de votre réservoir. Cette évaluation est basée sur les conditions de circulation actuelles et changera en même temps qu’elles. Par exemple, si vous conduisez dans une circulation encombrée, et vous vous arrêtez souvent, l’écran affichera un chiffre, mais si vous entrez sur une autoroute, ce chiffre peut être différent même si vous avez encore la même quantité de carburant dans le réservoir. Ceci est dû au fait que différentes conditions de conduite produisent différentes consommations de carburant. En général, la consommation est moindre sur autoroute. Cet écran affiche la moyenne approximative des litres consommés par 100 kilomètres (L/100 km). Ou en milles parcourus par gallons (mi/h). Ce nombre est calculé d’après le nombre de L/100 km (mpg) enregistré depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro cet écran, presser le bouton de réglage/réinitialisation. Lorsque l’autonomie descend au dessous d’environ 48 km (30 milles), l’affichage indique Autonomie faible. Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas, le message Fuel Level Low (bas niveau de carburant) s’affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la section k Fuel Level Low l, sous la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Timer (chronomètre) Cette indication peut être utilisée à la manière d’un chronomètre. Vous pouvez enregistrer la durée du trajet entre deux points. Pour accéder au chronométrage, appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à l’affichage de 00 :00 :00 Timer off (chronomètre hors fonction). Pour déclencher le chronomètre, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation jusqu’à ce que le chronométrage débute. Pour arrêter le chronomètre, réappuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation. Le chronomètre s’arrête et affiche la durée chronométrée. Pour remettre le chronomètre à zéro, presser et maintenir le bouton de réglage/réinitialisation après avoir arrêté le chronomètre. 3-55 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Inst Economy (consommation instantanée) Cet écran indique la consommation actuelle de carburant soit en litres par 100 kilomètres (L/100 km) soit en milles par gallons (mpg). Ce nombre reflète uniquement la consommation actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Contrairement à l’indication de consommation moyenne, cette indication ne peut être remise à zéro. Éléments du menu d’affichage d’information sur le véhicule T (information sur le véhicule): Les éléments du menu d’affichage suivants peuvent s’afficher en appuyant sur le bouton de menu d’informations sur le véhicule : AVG Speed (vitesse moyenne) Oil Life Remaining (durée de vie restante de l’huile) Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en milles par heure (mi/h) ou kilomètres à l’heure (km/h). Cette moyenne est calculée d’après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cet écran. Pour remettre cet écran à zéro, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation. Si votre véhicule bénéficie de cette fonction, il affiche une estimation de durée de vie restante de l’huile. Si vous voyez 99% Oil Life Remaining (durée de vie restante de l’huile 99%) à l’écran, cela veut dire qu’il reste 99% de durée de vie de l’huile en cours d’utilisation. Compteur de vitesse Lorsque l’huile moteur arrive en fin de vie, le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) apparaît à l’écran. Vous devriez changer votre huile dès que possible. Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur surveille la durée de vie de l’huile, un entretien supplémentaire est recommandé, suivant le programme d’entretien de ce manuel. Voir Entretien prévu à la page 6-4 et Huile à moteur à la page 5-18. Cet écran affiche un compteur de vitesse numérique au CIB. La vitesse sera affichée en milles par heure (mi/h) ou en kilomètres par heure (km/h). Pour passer des unités anglo-saxonnes aux unités métriques, se reporter à k Unités l plus loin dans cette section. Écran vierge Cet écran n’affiche rien. 3-56 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ne pas oublier de réinitialiser vous-même l’écran Oil Life (durée de vie de l’huile moteur) après chaque vidange. Cet écran ne se réinitialisera pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l’écran Oil Life par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu’à la prochaine vidange d’huile moteur. Pour réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile à moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-21. L’écran affiche 100% lorsque l’indicateur est remis à zéro. Le système URPA est automatiquement réactivé à chaque démarrage du véhicule. Quand le système URPA est hors fonction et que la position de stationnement (P) est quittée, le CIB affiche le message Assistance au stationnement hors fonction à titre de rappel. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 et à Assistance ultrasonique arrière de stationnement à la page 2-60 pour plus d’information. Tire Pressure (pression des pneus) Parking Assist (assistance au stationnement) La pression de chaque pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des pneus est affichée soit en livres par pouces carré (psi) soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche Front Tire PSI (kPa) Left ## Right ## (pression en psi (kPa) du pneu avant gauche/ droit). Appuyer à nouveau sur le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche Rear Tire PSI (kPa) Left ## Right ## (pression en psi (kPa) du pneu arrière gauche/droit). Si votre véhicule est équipé du système d’assistance ultrasonique au stationnement arrière (URPA), cet écran permet d’activer et de désactiver le système. Dans cet écran, presser le bouton de réglage/réinitialisation pour choisir entre On (en fonction) et Off (hors fonction). Si vous choisissez On, le système est activé. Si vous choisissez Off, le système est hors fonction. Si une pression insuffisante ou excédentaire est détectée sur un pneu en cours de route, un message vous conseillant de vérifier sa pression apparaît sur l’afficheur. Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour de plus amples renseignements. Units (unités) Cet écran vous permet de choisir entre les unités de mesure anglo-saxonnes et les unités de mesure métriques. À cet écran, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour choisir le système d’unités English (anglaises) ou Metric (métriques). 3-57 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Battery Voltage (tension de la batterie) Changer de zone de boussole Ceci est l’indication de la tension actuelle de la batterie. Le système de charge de votre véhicule régule le voltage en fonction de l’état de la batterie. Le voltage de la batterie peut fluctuer lorsque vous regardez cette information sur le CIB. C’est normal. Votre véhicule peut être équipé de cette option. Pour changer le zone de boussole à l’aide du centralisateur informatique de bord (CIB), voir à ce sujet Boussole de centralisateur informatique de bord à la page 3-59. S’il y a un problème avec le système de charge de la batterie, le témoin du système de charge s’allume et/ou le CIB affiche un message. Voir Témoin du système de charge à la page 3-41, Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 et Gestion de l’énergie électrique à la page 3-23 pour plus d’informations. Calibrer la boussole (option) Votre véhicule peut être équipé de cette option. La boussole peut être étalonnée manuellement. Pour étalonner la boussole à l’aide du CIB, voir Boussole de centralisateur informatique de bord à la page 3-59. Réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage Si votre véhicule est équipé du système de télédéverrouillage (RKE), cet écran permet d’apparier l’émetteur au véhicule. Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, se référer à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11 pour les instructions relatives à l’appariement d’un émetteur d’accès sans clé au véhicule. Pour apparier un émetteur RKE au véhicule : 1. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule jusqu’à l’affichage de Press V To Relearn Remote Key (appuyer pour réapprendre l’émetteur de télédéverrouillage). 2. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation jusqu’à ce que Remote Key Learning Active (programmation de l’émetteur de télédéverrouillage active) s’affiche. 3-58 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons de verrouillage et de déverrouillage du premier émetteur durant environ 15 secondes. Sur les véhicules à sièges à rappel des réglages mémorisés, le premier émetteur programmé correspondra au conducteur 1 et le second au conducteur 2. Un carillon retentit pour indiquer que l’appariement a été effectué. 4. Pour apparier d’autres émetteurs, répéter l’étape 3. Chaque véhicule peut être apparié à huit émetteurs. 5. Pour quitter le mode de programmation, tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Écran vierge Cet écran n’affiche rien. Boussole de centralisateur informatique de bord Votre véhicule peut posséder une boussole dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Zone de la boussole La zone préréglée est la zone huit à la sortie d’usine. Votre concessionnaire réinitialisera la zone correcte pour votre emplacement. Dans certains cas, notamment au cours d’une longue traversée du pays ou en se déplaçant vers un nouvel état ou une nouvelle province, il sera nécessaire de compenser la déclinaison de la boussole et de réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n’est pas correctement paramétrée. La déclinaison de la boussole est la différence entre le nord magnétique de la terre et le nord vrai géographique. Si la boussole n’est pas paramétrée pour la zone où vous vivez, elle peut donner de faux relevés. La boussole doit être réinitialisée à la zone de déclinaison que le véhicule traverse. 3-59 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder comme suit : Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole 1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la boussole lorsque le véhicule se déplace. Sur un véhicule à boîte de vitesses automatique, ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est en stationnement (P). Sur un véhicule à boîte de vitesses manuelle, ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule jusqu’à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASS ZONE (appuyer pour changer de zone de boussole) soit affiché. 2. Repérer l’emplacement actuel du véhicule et le numéro de zone de déclinaison sur la carte. Les zones 1 à 15 sont disponibles. 3. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour faire défiler, et sélectionner la zone de déclinaison appropriée. 4. Appuyer sur le bouton trajet/carburant pour afficher la direction (N pour le nord, par exemple). 5. Étalonner la boussole. Se référer à la procédure k Étalonnage de la boussole l ci-dessous. 3-60 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Étalonnage de la boussole Pour étalonner la boussole, procéder comme suit : La boussole peut être étalonnée manuellement. Étalonner uniquement a boussole dans un endroit sûr non soumis à des perturbations magnétiques, comme une aire de stationnement à ciel ouvert, où vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est conseillé d’étalonner si possible la boussole à l’écart de grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques d’égouts ou autres structures industrielles. Procédure d’étalonnage de la boussole Si CAL (étalonnage) devait apparaître à l’écran du CIB, la boussole doit être étalonnée. Si l’écran du CIB n’affiche pas un cap, par exemple N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après un virage, c’est peut-être qu’un champ magnétique important interfère avec la boussole. Des interférences de ce type peuvent être causées par une fixation magnétique d’antenne CB ou radio, un gyrophare à base magnétique, un support de bloc-notes magnétique ou tout autre élément magnétique. Couper le contact, déplacer l’élément magnétique, remettre le contact et étalonner la boussole. 1. Avant d’étalonner la boussole, s’assurer que la boussole est réglée sur la zone de déclinaison dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter à k Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole l plus haut dans cette section. Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace, de toit ouvrant, de climatisation, des sièges, etc. pendant la procédure d’étalonnage. 2. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule jusqu’à ce que Press V To Calibrate Compass (appuyer pour étalonner la boussole) soit affiché. 3. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour lancer l’étalonnage de la boussole. 4. Le CIB affichera Calibrating Drive In Circles (étalonnage rouler en cercle). Rouler en cercles serrés, à au moins 8 km/h (5 mi/h) pour l’étalonnage. Le CIB affichera Calibration Complete (étalonnage terminé) pendant quelques secondes à l’issue de l’étalonnage. Ensuite le message Press V To Calibrate Compass (appuyer pour étalonner la boussole) s’affiche à nouveau. 3-61 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages Accessory Mode Active (mode accessoires actif) Des messages sont affichés sur le centralisateur informatique de bord pour indiquer au conducteur que l’état du véhicule a changé et que des actions doivent être entreprises par le conducteur pour corriger la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître l’un après l’autre. Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque le mode accessoire est activé. Pour plus d’informations, se reporter à Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 2-39. Certains messages peuvent ne pas nécessiter d’action immédiate, mais vous pouvez appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur informatique de bord (CIB) du véhicule du tableau de bord pour accuser réception des messages et les effacer de l’écran. AFL Lamps Need Service (les lampes AFL doivent être réparées) Certains messages ne peuvent pas être effacés de l’écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent d’agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendre au sérieux tous les messages apparaissant à l’écran et vous souvenir que la suppression des messages entraîne seulement leur disparition de l’affichage, mais ne corrige pas le problème. Les messages suivants peuvent apparaître ainsi que certaines informations s’y rapportant. Ce message s’affiche quand le système d’éclairage avant adaptatif (AFL) est désactivé et doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Système d’éclairage avant adaptatif à la page 3-20 pour plus d’informations. All Wheel Drive Off (traction intégrale désactivée) Si votre véhicule dispose de la traction intégrale (AWD), ce message s’affiche lorsque une condition temporaire rend le système AWD indisponible. Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par : • Perte de vitesse de roue ou du véhicule • Surchauffe du système AWD • Certaines conditions électriques du véhicule 3-62 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ce message disparaît lorsque les conditions ci-dessus ne sont plus présentes et en réinitialisant le message d’avertissement. Battery Saver Active (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Pour réinitialiser le message d’avertissement, couper le contact puis le remettre après 30 secondes. Si le message reste affiché, contacter immédiatement votre concessionnaire. Se référer à Système de traction intégrale à la page 4-9 pour de plus amples informations. Ce message apparaît lorsque le système détecte une chute de tension de la batterie sous un niveau raisonnable. Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie réduit certaines fonctions du véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées, ce message est affiché. Il indique que le véhicule essaie d’économiser la charge de la batterie. Automatic Light Control Off (feux de route automatiques désactivés) Ce message s’affiche quand l’allumage automatique des phares est désactivé. Automatic Light Control On (feux de route automatiques activés) Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de permettre à la batterie de se recharger. La piste normale de tension d’une batterie est de 11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension de votre batterie sur le CIB en appuyant sur le bouton d’informations jusqu’à ce que Tension de la batterie soit affiché. Ce message s’affiche quand l’allumage automatique des phares est activé. 3-63 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Battery Volts Low (faible tension de la batterie) Calibrating Drive In Circles (en cours d’étalonnage effectuer des cercles) Ce message s’affiche lorsque le circuit électrique charge moins de 10 volts ou si la batterie a été déchargée. Ce message s’affiche lors de l’étalonnage de la boussole. Effectuer des cercles à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour exécuter l’étalonnage. Se reporter à Boussole de centralisateur informatique de bord à la page 3-59 pour de plus amples informations. Si ce message apparaît immédiatement après avoir démarré le moteur, il est possible que l’alternateur puisse encore recharger la batterie. La batterie devrait se recharger durant la conduite du véhicule, mais cela peut prendre quelques heures. Envisager l’utilisation d’un chargeur auxiliaire pour survolter la batterie après avoir regagné votre domicile ou avoir rejoint votre destination finale. S’assurer de bien suivre les indications du constructeur. Si ce message apparaît durant la conduite du véhicule ou après l’avoir démarré et ne disparaît pas, faire vérifier le véhicule immédiatement afin de déterminer la cause du problème. Pour aider l’alternateur à recharger la batterie rapidement, vous pouvez réduire la charge du circuit électrique en désactivant les accessoires. La piste normale de tension d’une batterie est de 11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension de votre batterie sur le CIB en appuyant sur le bouton d’informations jusqu’à ce que Tension de la batterie soit affiché. Calibration Complete (étalonnage terminé) Ce message s’affiche lorsque l’étalonnage de la boussole est terminé. Pour plus d’informations, se reporter à Boussole de centralisateur informatique de bord à la page 3-59. Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) Lorsque ce message s’affiche, cela veut dire que votre véhicule nécessite un entretien. Consulter votre concessionnaire. Voir Huile à moteur à la page 5-18 et Entretien prévu à la page 6-4 pour plus d’informations. Lorsque le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) est réinitialisé en l’effaçant de l’écran, il faut aussi remettre séparément à zéro le moniteur de durée de vie de l’huile moteur. Pour en savoir plus sur la remise à zéro du moniteur de durée de vie de l’huile moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-21. 3-64 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Check Tire Pressure (vérifier la pression des pneus) Cruise Set To XXX MPH (km/h) (vitesse réglée sur XXX km/h (mi/h)) Ce message s’affiche lorsque la pression d’un ou de plusieurs pneus du véhicule doit être vérifiée. L’indication Left Front (avant gauche), Right Front (avant droit), Left Rear (arrière gauche) ou Right Rear (arrière droit) apparaît également pour signaler le pneu concerné. Vous pouvez recevoir plusieurs messages de pression des pneus en même temps. Pour lire les autres messages, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro. Si un message de pression de pneu s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB), s’arrêter dès que possible. Faire vérifier la pression des pneus et la faire régler à la valeur indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter aux rubriques Pneus à la page 5-64, Chargement du véhicule à la page 4-23 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73. Le CIB affiche également la pression des pneus. Se reporter à la rubrique Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53. Si la pression des pneus est faible, le témoin de basse pression des pneus s’allume. Se reporter à la rubrique Témoin de pression des pneus à la page 3-45. Ce message s’affiche chaque fois que le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d’informations, se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14. Driver Door Open (porte du conducteur ouverte) Ce message s’affiche lorsque la porte du conducteur n’est pas fermée correctement. Vérifier la fermeture complète de la porte du conducteur. Electronic Key Already Known (clé électronique déjà appariée) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si vous tentez d’apparier un émetteur qui l’a déjà été. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. 3-65 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Electronic Key Not Detected (clé électronique non détectée) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si le véhicule ne détecte pas la présence d’un émetteur lorsque vous tentez de démarrer le véhicule ou dès que la porte du véhicule a été fermée. Les conditions suivantes peuvent être à l’origine de ce message : • Un équipement ajouté par le conducteur branché dans la prise d’alimentation des accessoires de la console centrale cause des interférences. Exemples d’équipement : téléphone cellulaire et chargeur pour téléphone, émetteur récepteur, inverseurs, etc. Tenter d’éloigner l’émetteur d’accès sans clé de ces équipements au démarrage. En outre, les PDA et des ouvre-porte de garage et de barrière peuvent également générer des interférences électromagnétiques (EMI) qui peuvent affecter le fonctionnement de l’émetteur d’accès sans clé. Ne pas porter l’émetteur d’accès sans clé dans la même poche ou le même sac que ces équipements. • Le véhicule est soumis à des interférences électromagnétiques (EMI). Certains lieux tels que les aéroports, les bornes de péage automatique et certaines stations d’essence, possèdent des champs électromagnétiques qui peuvent interférer avec votre émetteur d’accès sans clé. Si le déplacement de l’émetteur dans différents points du véhicule ne résout pas le problème, placer l’émetteur d’accès sans clé dans son logement de la console centrale avec les boutons orientés vers la droite et appuyer sur le bouton START (démarrage). • La tension de la batterie du véhicule est faible. La tension de la batterie doit être supérieure à 10 volts pour que l’émetteur d’accès sans clé soit correctement détecté. 3-66 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Electronic Key Not Detected Restart Allowed (clé électronique non détectée - redémarrage autorisé) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque l’émetteur d’accès sans clé n’est pas détecté dans le véhicule pendant que vous tentez de couper le contact. Votre véhicule peut être proche d’un puissant émetteur radio qui interfère avec le système d’accès sans clé. Le véhicule restera en position ACC/ACCESSORY (accessoires) jusqu’à ce que le contact soit coupé ou que le véhicule ait démarré, ou que cinq minutes se soient écoulées. Si vous coupez le contact et que vous ne pouvez pas trouver l’émetteur d’accès sans clé, vous ne serez pas capable de redémarrer. L’émetteur d’accès sans clé doit se trouver dans l’habitacle pour démarrer. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-41 pour plus d’information. Engine Hot A/C Off (moteur chaud - climatiseur arrêté) Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 3-44. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue d’apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d’endommager le moteur. Engine Oil Low Add Oil (huile moteur bas - ajouter de l’huile) Si votre véhicule est équipé d’un capteur de niveau d’huile, ce message s’affichera si le niveau d’huile est bas. Vérifier le niveau d’huile et le corriger au besoin. Au besoin, laisser le véhicule refroidir ou se réchauffer et actionner la clé de contact en s’assurant de la disparition du message. Ce message disparaîtra de lui-même au bout de 10 secondes, jusqu’au prochain cycle d’allumage. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-18 pour plus d’informations. 3-67 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Engine Overheated Idle Engine (surchauffe moteur - faire tourner au ralenti) Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le moteur surchauffe, des dommages importants au moteur pourraient se produire. Si un avertissement de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments du tableau de bord ou sur le centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33 pour obtenir plus de renseignements. Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse. Voir Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 3-44. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-35 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Engine Power Is Reduced (puissance moteur réduite) Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur est réduite pour éviter d’endommager celui-ci. Différentes défaillances peuvent provoquer l’apparition de ce message. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d’accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu’il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l’accélération et la vitesse peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Fuel Level Low (niveau de carburant bas) Ce message s’affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible. Un carillon peut retentir lorsque ce message s’affiche. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 5-10. 3-68 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Heated Washer Fluid Wash Wipes Pending (chauffage de liquide de lave-glace en fonction - temporisation de lave-glace) Si votre véhicule est doté de cet dispositif, ce message s’affiche quand vous mettez en fonction le système de chauffage de liquide de lave-glace avant. Se reporter à k Lave-glace avant chauffé l, sous Lave-glace de pare-brise à la page 3-12 pour plus d’information. Heated Washer Fluid System Off (système de liquide de lave-glace chauffé hors fonction) Si votre véhicule en est doté, ce message s’affiche quand vous désactivez manuellement le système de liquide de lave-glace avant chauffé ou quand le système est désactivé automatiquement. Se reporter à k Lave-glace avant chauffé l, sous Lave-glace de pare-brise à la page 3-12 pour plus d’information. Ce message s’efface automatiquement après 10 secondes. Ice Possible Drive With Care (possibilité de glace - conduire avec prudence) Ce message s’affiche quand la température extérieure est suffisamment basse pour provoquer le gel de la chaussée. Adapter votre conduite en conséquence. Learn Delay Active Wait XX Min (délai d’apprentissage actif - attendre XX minutes) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. Left Rear Door Open (porte arrière gauche ouverte) Ce message signifie que la porte arrière côté conducteur a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. Hood Open (capot ouvert) Ce message s’affiche quand le capot n’est pas complètement fermé. Vérifier la fermeture complète du capot. 3-69 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Maximum # Electronic Keys Learned (nombre maximum de clés électroniques programmées) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque le nombre maximum d’émetteurs a été programmé. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. Oil Pressure Low Stop Engine (pression d’huile basse - arrêter le moteur) Remarque: Si le véhicule est utilisé lorsque la pression d’huile du moteur est faible, des dommages importants au moteur pourraient se produire. Si un avertissement de basse pression d’huile apparaît sur l’ensemble d’instruments du tableau de bord ou sur le centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas conduire le véhicule tant que le problème de basse pression d’huile n’a pas été réglé. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-18 pour obtenir plus de renseignements. Ce message s’affiche lorsque la pression d’huile moteur du véhicule est basse. Le témoin de basse pression d’huile peut également s’afficher sur le groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Témoin de pression d’huile à la page 3-49. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-18 pour plus d’informations. Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut subir des dommages dus à la conduite d’un véhicule présentant une basse pression d’huile. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire dès que possible lorsque ce message est affiché. Parking Assist Off (assistance au stationnement désactivée) Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique d’assistance au stationnement arrière (URPA), ce message s’affiche après le démarrage du véhicule pour rappeler au conducteur que le système URPA a été désactivé. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation ou sur la commande de remise à zéro du compteur journalier pour accuser réception de ce message et l’effacer de l’écran du CIB. Pour réactiver le système URPA, se reporter à k Parking Assist l (assistance au stationnement) sous Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53. Se reporter à Assistance ultrasonique arrière de stationnement à la page 2-60 pour de plus amples informations. 3-70 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Passenger Door Open (porte du passager ouverte) RainsenseMC Wipers Active (essuie-glace à détection de pluie actif) Ce message signifie que la porte avant côté passager a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. Si votre véhicule est équipé de cette fonction, ce message s’affiche quand les essuie-glaces RainsenseMC sont actifs. Consulter Essuie-glaces RainsenseMC à la page 3-11 pour plus d’information. Press Brake To Start Engine (appuyer sur le frein pour démarrer le moteur) (Boîte de vitesses automatique seulement) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si vous essayez de démarrer le moteur sans appuyer sur la pédale de freins. Il est nécessaire d’appuyer sur la pédale de freins en démarrant le moteur. Se reporter à la rubrique Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 2-39 pour plus de renseignements. Press Start Control To Learn Keys (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. Ready To Learn Electronic key # X (prêt à apprendre la clé électronique numéro X) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. Remote Key Learning Active (mémorisation de l’émetteur de télédéverrouillage active) Si votre véhicule est équipé du système de télédéverrouillage (RKE), ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à votre véhicule l sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-8 et Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53. 3-71 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Replace Battery In Remote Key (remplacer la pile de l’émetteur de télédéverrouillage) Ce message s’affiche quand la pile de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou de l’émetteur d’accès sans clé doit être remplacée. Pour remplacer la pile, se reporter à la rubrique k Remplacement de la pile l sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-8 ou Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11. Right Rear Door Open (porte arrière droite ouverte) Ce message signifie que la porte arrière côté passager a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. Rotate Control To Off Position (tourner la commande en position hors fonction) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que le levier sélecteur a été déplacé en position de stationnement (P). Le message s’affiche pour vous rappeler de couper le contact. Pour éviter de vider la batterie, veiller à couper le contact avant de quitter le véhicule. Service Air Bag (faire réparer les sacs gonflables) Ce message apparaît si le système de sacs gonflables présente un problème. Faire réviser immédiatement le véhicule par votre concessionnaire. Voir Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-38 pour plus d’informations. Service A/C System (entretenir le climatiseur) Ce message s’affiche quand les capteurs électroniques qui commandent les systèmes de climatisation et de chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système de régulation de température par votre concessionnaire en cas de réduction de l’efficacité de la climatisation et du chauffage. Service All Wheel Drive (réparer la traction intégrale) Ce message s’affiche en cas de problème de système de traction intégrale (AWD). Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par : • Un problème électronique • Une surchauffe de l’huile du système AWD • Des plateaux d’embrayage usés ou surchauffés • Divers problèmes électriques 3-72 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si ce message apparaît, arrêter le véhicule le plus rapidement possible et couper le contact pendant 30 secondes. Redémarrer et vérifier si le message est toujours affiché à l’écran du CIB. Si le message est toujours affiché ou s’il s’affiche à nouveau lorsque vous roulez, le système doit être réparé. Consulter immédiatement votre concessionnaire. Service Battery Charging System (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Ce message apparaît en cas de problème avec les systèmes de charge de la batterie et de la génératrice. Si vous conduisez lorsque ce problème est présent, vous risquez de décharger votre batterie. Éteindre tous les accessoires inutiles. Faire vérifier le système électrique immédiatement par votre concessionnaire. Dans certaines conditions, le témoin de charge s’allume également au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de charge à la page 3-41 pour de plus amples informations. Service Brake Assist (faire réparer l’assistance au freinage) Si un problème survient au système de freinage, ce message s’affiche. Les témoins de frein et ABS peuvent également s’afficher au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-42 et à Témoin de système de freinage antiblocage (ABS) à la page 3-43 pour plus d’informations. Dans ce cas, arrêter dès que possible et couper le contact. Redémarrer le véhicule et vérifier ce message à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou apparaît à nouveau lorsque vous commencez à rouler, le système de freinage nécessite une réparation. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Freins à la page 5-44 pour plus d’informations. Service Brake System (faire réparer le système de freinage) Ce message s’affiche, contact est mis, lorsque le niveau du liquide de freins est bas. Le témoin d’avertissement du système de freinage du tableau de bord s’allume également. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-42 pour de plus amples informations. Faire réviser le système de freinage par un concessionnaire dès que possible. 3-73 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Service Keyless Start System (faire réparer le système de démarrage sans clé) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque ce dispositif est victime d’un problème. Consulter votre concessionnaire. Service Parking Assist (réparer le système d’assistance au stationnement) Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique d’assistance au stationnement arrière (URPA), ce message s’affiche en cas de panne du système URPA. Ne pas utiliser ce système pour stationner. Se reporter à Assistance ultrasonique arrière de stationnement à la page 2-60 pour plus d’informations. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Service Power Steering (réparer la direction assistée) Votre véhicule peut être équipé d’une assistance de direction qui varie avec la vitesse. Se reporter à Direction à la page 4-9. Ce message s’affiche si un problème est détecté dans le système d’assistance de direction qui varie avec la vitesse. Lorsque ce message est affiché, vous remarquerez peut-être que l’effort requis pour diriger le véhicule augmente ou que la direction est plus dure, mais vous pourrez encore diriger le véhicule. Service StabiliTrakMD (réparer StabiliTrakMD) Ce message s’affiche en cas de problème du système StabiliTrakMD. Si ce message apparaît pendant un trajet, se ranger sur le côté de la route dès que possible et arrêter prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le système en coupant le contact, puis en le remettant. Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant le trajet, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier le système StabiliTrakMD par votre concessionnaire dès que possible. Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-8 pour plus d’information. Service Theft Deterrent System (réparer le système antivol) Ce message apparaît en cas de problème avec le système antivol programmé dans la clé. Une défaillance a été détectée dans le système, ce qui signifie que le système est désactivé et ne protège pas le véhicule. En général, le véhicule redémarre. Cependant, il est conseillé d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant d’éteindre le moteur. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) à la page 2-34 ou Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) à la page 2-36. 3-74 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Service Tire Monitor System (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Ce message s’affiche si un élément du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis reste allumé pendant ce cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 3-45. Plusieurs situations peuvent provoquer l’apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 5-77 pour de plus amples informations. Si le témoin d’avertissement s’allume et reste allumé, ce peut être l’indication d’un problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire. Service Traction Control (réparer la traction asservie) Ce message s’affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6 pour plus d’information. Service Transmission (faire réparer la boîte de vitesses) Ce message s’affiche en cas de problème avec la boîte de vitesses du véhicule. Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire. Service Vehicle Soon (faire réparer le véhicule au plus tôt) Ce message s’affiche en cas de défaillance non liée au dispositif antipollution. Faire réviser votre véhicule par votre concessionnaire dès que possible. Shift To Park (passer en position de stationnement) (boîte de vitesses automatique uniquement) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si la boîte de vitesses n’est pas en position de stationnement (P) lorsque le moteur est coupé. Le commutateur d’allumage sera en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Une fois que le levier sélecteur est déplacé en position de stationnement (P), le contact doit être coupé. Si le contact n’est pas coupé, le commutateur d’allumage restera en position ACC/ ACCESSORY. Pour éviter de décharger la batterie, le contact doit être coupé avant de quitter le véhicule. 3-75 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Speed Limited To XXX MPH (km/h) (vitesse limitée à XXX (km/h) (mi/h)) StabiliTrakMD Not Ready (StabiliTrakMD non prêt) Ce message s’affiche lorsque la vitesse de votre véhicule est limitée à 128 km/h (80 mi/h) étant donné que le véhicule détecte un problème dans l’assistance de direction qui varie avec la vitesse, la commande de suspension électromagnétique ou les systèmes de correcteur automatique d’assiette. Faites réparer votre véhicule par votre concessionnaire. Ce message peut s’afficher après que le véhicule ait roulé pour la première fois et ait dépassé 30 km/h (19 mi/h) pendant 30 secondes. Le système StabiliTrakMD ne fonctionne pas tant que le message n’a pas disparu. Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-8 pour plus d’information. Sport Mode (mode sport) Ce message s’affiche lorsque le véhicule est en mode sport. Se reporter à k Commande de vitesses de conducteur (DSC) l sous Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-44 pour de plus amples informations. StabiliTrakMD Competitive Mode (mode de conduite sportive StabiliTrakMD) Ce message s’affiche lorsque le mode de conduite sportive est sélectionné. Dans ce mode, le système de traction asservie (TCS) ne fonctionne pas et le témoin TCS s’allume. Adapter la conduite en conséquence. Se reporter à k Mode de conduite sportive l sous Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6 pour de plus amples informations. StabiliTrakMD Off (StabiliTrakMD désactivé) Ce message apparaîtra lorsque vous éteignez StabiliTrakMD, ou si le contrôle de stabilité a été désactivé automatiquement. Pour limiter le patinage des roues et bénéficier pleinement du système d’amélioration de la stabilité, vous devez normalement laisser le système StabiliTrakMD allumé. Cependant, il vaut mieux éteindre le StabiliTrakMD si votre véhicule se trouve ensablé, embourbé, dans la glace ou la neige, et que vous voulez faire balancer votre véhicule d’avant en arrière pour le libérer, ou si vous conduisez hors piste dans des conditions extrêmes et avez besoin que les roues patinent plus. Se reporter à Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-22. Pour allumer et éteindre le système StabiliTrakMD, se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-8. 3-76 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ce message peut s’afficher pour plusieurs raisons. • L’une d’elles est la surchauffe, qui peut survenir si le système StabiliTrakMD reste activé durant une longue période. • Le message peut également s’afficher si le témoin du système de freinage est allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-42. • Le message peut s’afficher si le système de stabilité prend plus de temps que d’habitude pour effectuer ses vérifications de diagnostic en raison des conditions de conduite. • Le message s’affichera en cas de problème du moteur ou du véhicule exigeant une réparation. Consulter votre concessionnaire. Ce message s’effacera dès que les conditions ayant causé l’affichage du message ne seront plus présentes. Start Aborted By Theft Deterrent (démarrage avorté par le système antivol) Ce message s’affiche s’il y a un problème de communication entre le système d’accès sans clé et le véhicule. Le véhicule ne peut démarrer lorsque ce message s’affiche. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Theft Attempted (tentative de vol) Ce message s’affiche si le dispositif anticambriolage a détecté une tentative d’effraction pendant que vous étiez éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Dispositif antivol à la page 2-32 pour de plus amples renseignements. Tighten Gas Cap (resserrer le bouchon de réservoir de carburant) Ce message s’affiche quand le bouchon du réservoir de carburant n’a pas été serré complètement. Vérifier de nouveau le bouchon pour s’assurer qu’il est en place et serré correctement. Tire Learning Active (mémorisation des pneus active) Ce message s’affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est en train de remémoriser la position des pneus. La position des pneus doit être remémorisée après une permutation ou après le remplacement d’un pneu ou d’un capteur. Se reporter aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la page 5-81, Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-75 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73 pour de plus amples renseignements. 3-77 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Transmission Hot Idle Engine (surchauffe de la boîte de vitesses - faire tourner le moteur au ralenti) Ce message indique que le liquide de boîte de vitesses du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que la boîte de vitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé. Trunk Open (coffre ouvert) Ce message s’affiche lorsque le coffre est mal fermé. Vérifier la fermeture complète du coffre. Turn Signal On (clignotant activé) Ce message apparaît pour vous rappeler de désactiver le clignotant si vous conduisez votre véhicule sur une distance supérieure à 1,6 km (1 mille) avec le clignotant en fonction. Un carillon retentit plusieurs fois lorsque ce message est affiché. Washer Fluid Low Add Fluid (liquide lave-glace bas - ajouter du liquide) Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) Votre véhicule permet la personnalisation, c’est-à-dire la programmation de certaines fonctions selon vos préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent être programmées uniquement avec les paramètres du véhicule et pour un conducteur seulement. Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les options de personnalisation. Seules les options disponibles sont affichées sur votre centralisateur informatique de bord (CIB). Les paramètres par défaut des fonctions de personnalisation ont été configurés à l’usine, mais ont peut-être été modifiés depuis. Les préférences de personnalisation sont rappelées automatiquement. Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante. Ce message s’affiche lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace dès que possible. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 5-42 pour plus d’information. 3-78 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Entrer dans le menu des réglages de fonctions 1. Mettre le contact. Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie. 2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour accéder au menu des paramètres de fonctions. Options du menu des paramètres de fonctions Les éléments suivants sont des fonctions de personnalisation vous permettant de programmer des paramètres sur le véhicule : Display In English (affichage en anglais) Ce message s’affiche uniquement si une langue autre que l’anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la langue d’affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) pour l’anglais. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage du message Press V To Display In English (presser pour affichage en anglais) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour sélectionner l’anglais comme langue de tous les messages du CIB. Display Language (langue d’affichage) Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d’affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran Display Language (langue d’affichage) apparaisse au centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. English (anglais) (par défaut): Tous les messages apparaîtront en anglais. Deutsch (allemand): Tous les messages s’afficheront en allemand. Italiano (italien): Tous les messages s’afficheront en italien. Francais (français): Tous les messages apparaîtront en français. Espanol (espagnol): Tous les messages apparaîtront en espagnol. Portugese (portugais): Tous les messages s’afficheront en portugais. 3-79 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Arabic (arabe): Tous les messages s’afficheront en arabe. Chinese (chinois): Tous les messages s’afficheront en chinois. Japanese (japonais): Tous les messages s’afficheront en japonais. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Auto Door Lock (verrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes. Se reporter à Verrouillage automatique programmable des portes à la page 2-22 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Auto Door Lock (verrouillage automatique des portes) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Shift Out Of Park (sortie de la position de stationnement) (par défaut en cas de boîte de vitesses automatique) (boîte de vitesses automatique uniquement): Les portes du véhicule se verrouillent automatiquement quand les portes sont fermées et que le véhicule quitte la position de stationnement (P). At Vehicle Speed (vitesse du véhicule) (par défaut en cas de boîte de vitesses manuelle): Les portes se verrouillent automatiquement quand la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h) pendant trois secondes. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 3-80 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Auto Door Unlock (déverrouillage automatique des portes) Ceci vous permet de sélectionner le déverrouillage automatique des portes. Il permet aussi de sélectionner les portes et le moment du déverrouillage automatique. Se reporter à Verrouillage automatique programmable des portes à la page 2-22 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Auto Door Unlock (déverrouillage automatique des portes) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée. Driver At Off (déverrouillage côté conducteur lorsque le contact est coupé): Seule la porte du conducteur est déverrouillée lorsque le contact est coupé. Driver In Park (déverrouillage côté conducteur en position de stationnement) (boîte de vitesses automatique uniquement): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à la position de stationnement (P). All At Off (toutes les portes déverrouillées lorsque le contact est coupé) (par défaut en cas de boîte de vitesses manuelle): Toutes les portes sont déverrouillées lorsque le contact est coupé. All In Park (toutes les portes déverrouillées en position de stationnement) (par défaut en cas de boîte de vitesses automatique) (boîte de vitesses automatique uniquement): Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé à la position de stationnement (P). No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 3-81 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Remote Door Lock (verrouillage à distance des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou l’émetteur d’accès sans clé, ou lorsque le véhicule est automatiquement verrouillé à l’aide de la fonction de verrouillage sans clé. Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si les portes sont ouvertes. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-8, Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11, ou k Verrouillage sans clé l plus loin dans cette section pour de plus amples informations. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Remote Door Lock (verrouillage à distance des portes) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): Vous ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Lights Only (feux uniquement): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE. Horn Only (klaxon uniquement): Le klaxon retentit à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Horn & Lights (klaxon et feux) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage dans les cinq secondes suivantes. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Remote Door Unlock (déverrouillage à distance des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou l’émetteur d’accès sans clé, ou lorsque le véhicule est automatiquement déverrouillé à l’aide de la fonction de déverrouillage sans clé. Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si les portes sont ouvertes. 3-82 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-8, Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11, ou k Déverrouillage sans clé l plus loin dans cette section pour de plus amples informations. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Remote Door Unlock (déverrouillage à distance des portes) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Lights Off (feux désactivés): Les feux extérieurs ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Lights On (feux activés) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Delay Door Lock (verrouillage temporisé des portes) Cette fonction permet de déterminer si oui ou non le verrouillage des portes du véhicule sera retardé. En cas de verrouillage des portes à partir du commutateur de serrure de porte alors qu’une porte est ouverte, cette fonction retardera le verrouillage des portes jusqu’à cinq secondes après fermeture de la dernière porte. Trois signaux sonores vous indiqueront que la fonction de temporisation de verrouillage est activée. Sur les véhicules à système de télédéverrouillage (RKE), la clé doit être retirée du commutateur d’allumage pour que ceci fonctionne. Sur les véhicules à système d’accès sans clé, le contact doit être coupé et l’émetteur d’accès sans clé doit être retiré du véhicule pour que ceci fonctionne. Vous pouvez temporairement annuler le verrouillage temporisé en pressant deux fois le commutateur de serrure électrique de porte ou le bouton de verrouillage de l’émetteur. Se reporter à Verrouillage temporisé à la page 2-21 pour de plus amples informations. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Delay Door Lock (verrouillage temporisé des portes) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. 3-83 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): Il n’y aura pas de verrouillage temporisé des portes du véhicule. On (activé) (par défaut): Les portes ne se verrouilleront qu’après cinq secondes suivant la fermeture de la dernière porte. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): L’éclairage extérieur ne s’allumera pas. 30 Seconds (30 secondes) (par défaut): L’éclairage extérieur restera allumé pendant 30 secondes. 1 Minute: L’éclairage extérieur restera allumé pendant une minute. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 2 Minutes: L’éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes. Exit Lighting (éclairage de sortie) No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Dans l’obscurité, cette fonction permet de choisir la durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé la clé de la position ON/RUN (marche) à LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Exit Lighting (éclairage de sortie) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). 3-84 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Approach Lighting (éclairage d’approche) Cette fonction vous permet de déterminer si l’éclairage extérieur s’allumera brièvement ou pas lorsqu’il fait sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule au moyen de l’émetteur RKE ou de l’émetteur d’accès sans clé. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Approach Lighting (éclairage d’approche) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): L’éclairage extérieur ne s’allumera pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. On (activé) (par défaut): S’il fait assez sombre dehors, l’éclairage extérieur s’allumera brièvement lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. L’éclairage restera allumé durant 20 secondes ou jusqu’à ce que vous ayez appuyé sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage, ou encore jusqu’à ce que vous démarriez. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-8 et Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11 pour de plus amples renseignements. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Factory Settings (paramètres d’usine) Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramètres par défaut définis en usine. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Factory Settings (paramètres d’usine) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Restore All (tout rétablir) (par défaut): Les fonctions de personnalisation seront programmées selon les paramètres par défaut définis en usine. 3-85 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Do Not Restore (ne pas rétablir): Les fonctions de personnalisation ne seront pas réglées selon les paramètres par défaut définis en usine. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Fonctions avancées Si votre véhicule dispose de cette fonction, celle-ci vous permet d’entrer dans le menu des fonctions avancées. Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que le message Advanced Features Press V To Enter (fonctions avancées - presser pour entrer) apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder au menu des fonctions avancées. Se référer à k Éléments du menu des fonctions avancées l plus loin dans cette section pour de plus amples informations. Si vous ne pressez pas le bouton de réglage/ réinitialisation, le message Feature Settings Press V To Exit (appuyer pour quitter les paramètres de fonctions) apparaît à l’écran du CIB. Se reporter à k Sortie des paramètres de fonctions l ci-dessous pour de plus amples informations. Sortie des paramètres de fonctions Cette fonction vous permet de quitter le menu des paramètres de fonctions. Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que Feature Settings Press V To Exit (appuyer pour quitter les paramètres de fonctions) apparaisse sur l’afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro une fois pour quitter le menu. Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de nouveau sur le bouton de personnalisation, vous retournerez au début du menu paramètres de fonctions. Éléments du menu des fonctions avancées Keyless Locking (verrouillage sans clé) Si votre véhicule est doté du système d’accès sans clé, cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes pendant la sortie normale du véhicule. Quand le contact est coupé et que toutes les portes sont fermées, le véhicule détermine le nombre d’émetteurs d’accès sans clé restant dans l’habitacle. Si au moins un émetteur d’accès sans clé a été retiré de l’habitacle, les portes se verrouillent après quelques secondes. 3-86 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Par exemple, si vous possédez deux télécommandes dans le véhicule et que l’une d’entre elles est retirée, l’autre sera verrouillée à l’intérieur. La télécommande verrouillée dans le véhicule peut toujours être utilisée pour démarrer le véhicule ou déverrouiller les portes en cas de besoin. Une personne approchant de l’extérieur du véhicule verrouillé sans disposer de télécommande autorisée, sera incapable d’ouvrir la porte malgré la présence d’une télécommande dans le véhicule. Se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11 pour plus de renseignements. Vous pouvez désactiver provisoirement le verrouillage sans clé en appuyant sur le bouton de déverrouillage des portes pendant trois secondes sur une porte ouverte. Le verrouillage sans clé restera alors désactivé jusqu’à ce que vous appuyiez sur un commutateur de serrure des portes ou jusqu’à ce que vous passiez aux transitions à commande électrique depuis le mode de commande électrique hors fonction. Pour sélectionner si l’avertisseur sonore retentit ou si les feux clignotent lorsque le véhicule est verrouillé, se reporter à k Verrouillage à distance des portes l plus haut dans cette section. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Keyless Locking (verrouillage sans clé) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé) (par défaut): La fonction de verrouillage sans clé sera désactivée. On (activé): La fonction de verrouillage sans clé sera activée. Les portes se verrouilleront automatiquement quelques secondes après que le contact est coupé, qu’un émetteur d’accès sans clé soit retiré du véhicule et que toutes les portes soient fermées. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 3-87 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Keyless Unlock (déverrouillage sans clé) Si votre véhicule est doté du système d’accès sans clé, cette fonction vous permet de sélectionner les portes qui se déverrouillent automatiquement lorsque vous approchez du véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé et que vous ouvrez la porte du conducteur. Se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-11 pour plus d’informations. All Doors (toutes les portes) (par défaut): Toutes les portes se déverrouilleront automatiquement lorsque vous approcherez du véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé et ouvrirez la porte du conducteur ou du passager avant. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner si les feux clignotent lorsque le véhicule est déverrouillé, se reporter à k Déverrouillage à distance des portes l plus haut dans cette section. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Keyless Unlock (déverrouillage sans clé) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Electronic Key reminder (rappel de clé électronique) Off (désactivé): Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée. Entry Door Only (porte d’entrée uniquement): Seule la porte du conducteur se déverrouillera automatiquement lorsque vous approcherez du véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé et ouvrirez la porte du conducteur. Si votre véhicule est doté du système d’accès sans clé, cette fonction vous permet de sélectionner si oui ou non l’avertisseur sonore retentit lorsque la porte du conducteur est fermée et qu’un émetteur d’accès sans clé est resté à l’intérieur du véhicule. Ceci n’arrive que lorsque le contact est coupé. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Electronic Key Reminder (rappel de clé électronique) sur l’écran du CIB. 3-88 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Appuyer une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Electronic Key Reminder Off (rappel de clé électronique désactivé): L’avertisseur sonore ne retentira pas lorsqu’un émetteur d’accès sans clé est laissé à l’intérieur d’un véhicule, que le contact est coupé et que la porte du conducteur est fermée. Electronic Key Reminder On (rappel de clé électronique activé) (par défaut): L’avertisseur sonore retentira trois fois lorsqu’un émetteur d’accès sans clé est laissé à l’intérieur d’un véhicule, que le contact est coupé et que la porte du conducteur est fermée. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Chime Volume (volume du carillon) Cette fonction vous permet de sélectionner le volume sonore du carillon. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Chime Volume (volume du carillon) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Normal: Le volume du carillon est réglé au niveau normal. Loud (fort): Le volume du carillon est réglé à un niveau élevé. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Il n’y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 3-89 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Park Tilt Mirrors (inclinaison des rétroviseurs en stationnement) Si votre véhicule possède cette fonction, vous permet de sélectionner ou non la fonction d’inclinaison automatique des rétroviseurs extérieurs quand le véhicule est mis en position de marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseurs inclinables - stationnement à la page 2-59 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Park Tilt Mirrors (inclinaison des rétroviseurs en stationnement) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé) (par défaut): Aucun des rétroviseurs extérieurs ne s’incline vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). Driver Mirror (rétroviseur du conducteur): Le rétroviseur extérieur du conducteur s’incline vers le bas lorsqu’il passe le levier de vitesses en marche arrière (R). Passenger Mirror (rétroviseur du passager): Le rétroviseur extérieur du passager s’incline vers le bas lorsque le conducteur passe le levier de vitesses en marche arrière (R). Both Mirrors (les deux rétroviseurs): Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s’inclinent vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Easy Exit Recall (siège à recul automatique) Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous permet d’enregistrer vos préférences pour le siège à recul automatique. Se reporter à Rétroviseurs et siège à mémoire à la page 1-7 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Easy Exit Seat (siège à recul automatique) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Door Button Only (bouton de porte uniquement): Aucun rappel du recul automatique du siège n’aura lieu. Le rappel n’a lieu qu’une fois un bouton de sortie facilitée du siège actionné. 3-90 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Button And Automatic (bouton et automatique) (par défaut avec accès sans clé): Si les fonctions sont activées via le menu Configuration du siège à recul automatique, le siège du conducteur recule. Si le véhicule dispose de la fonction volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique, la colonne de direction électrique va se déplacer vers le haut et vers l’avant lorsque le véhicule est garé et que la porte du conducteur est ouverte, ou après avoir actionné le bouton de sortie facilitée du siège. Le recul automatique du siège se produit une seule fois après que la porte du conducteur soit ouverte. Si le déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous fermez puis ouvrez la porte du conducteur, le siège et la colonne de direction restent à l’emplacement de sortie d’origine, sauf en cas de rappel de mémoire avant d’avoir ouvert à nouveau la porte du conducteur. Button And Automatic (bouton et automatique) (par défaut avec accès avec clé): Si les fonctions sont activées via le menu Configuration du siège à recul automatique, le siège du conducteur recule. Si le véhicule dispose de la fonction volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique, la colonne de direction électrique va se déplacer vers le haut et vers l’avant au moment de retirer la clé de contact ou après avoir actionné le bouton de sortie facilitée du siège. Le recul automatique du siège fonctionne une seule fois après que la clé est retirée du contact. Si le déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous replacez la clé dans le contact puis que vous la retirez à nouveau, le siège et la colonne de direction restent à l’emplacement de sortie d’origine, sauf en cas de rappel de mémoire avant d’avoir retiré la clé à nouveau. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Easy Exit Setup (configuration du siège à recul automatique) Si votre véhicule dispose de cette fonction, vous pouvez choisir quels instruments devront appliquer automatiquement la fonction de sortie facilitée du siège. Cela vous permet également de désactiver la fonction automatique de sortie facilitée. Se reporter à la rubrique Rétroviseurs et siège à mémoire à la page 1-7 et précédemment à k Easy Exit Recall l (siège à recul automatique) pour plus d’informations. 3-91 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Easy Exit Setup (configuration du siège à recul automatique) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): Aucun rappel de recul automatique du siège n’a lieu. Seat Only (siège uniquement): Le siège du conducteur va se reculer. Tilt Only (inclinaison uniquement): Rappel de la fonction d’inclinaison du volant. Telescope Only (télescopique uniquement): Rappel de la fonction colonne de direction télescopique. Seat/tilt (siège/inclinaison): Rappel de la fonction inclinaison du siège côté conducteur et du volant. Seat/telescope (siège/télescopique): Rappel de la fonction télescopique du siège côté conducteur et de la colonne de direction. Tilt/telescope (inclinaison/télescopique): Rappel des fonction inclinaison du volant et colonne de direction télescopique. All (tous) (par défaut): Rappel des fonctions siège côté conducteur et volant inclinables et colonne de direction télescopique, si votre véhicule présente cette option. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Memory Seat Recall (rappel de siège à mémoire) Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez sélectionner vos préférences pour le rappel à distance des positions mémorisées du siège. Se reporter à Rétroviseurs et siège à mémoire à la page 1-7 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Memory Seat Recall (rappel de siège à mémoire) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé) (par défaut): Aucun rappel de position de siège mémorisée n’aura lieu. 3-92 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS On (activé): Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent automatiquement à la position de conduite mémorisée quand la touche de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou l’émetteur d’accès sans clé est pressée. La colonne de direction se déplace également sur les véhicules dotés d’une colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique. Se reporter à Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique à la page 3-7 pour de plus amples informations. Se reporter à k Réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage l sous Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53 pour plus d’informations sur l’appariement des émetteurs aux numéros d’identification de conducteur. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Remote Start (démarrage à distance) Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance. La fonction de démarrage à distance vous permet de démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage ou l’émetteur d’accès sans clé. Pour plus d’informations, se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-17. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Remote Start (démarrage à distance) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): La fonction de démarrage à distance est désactivée. On (activé) (par défaut): La fonction de démarrage à distance est activée. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 3-93 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Sortie des fonctions avancées Cette fonction vous permet de quitter le menu des fonctions avancées. Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que le message Advanced Features Press V To Exit (fonctions avancées - presser pour sortir) apparaisse à l’écran du CIB. Presser une fois le bouton de réglage/réinitialisation pour sortir du menu. Feature Settings Press V To Exit (paramètres de fonctions - presser pour sortir) s’affiche. Presser le bouton de réglage/réinitialisation pour sortir du menu. Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de nouveau sur le bouton de personnalisation, vous retournerez au début du menu. Sortie du menu de Paramètres de fonctions/Fonctions avancées Le menu des paramètres de fonctions/fonctions avancées se ferme automatiquement dans l’une des situations suivantes : • Le véhicule n’est plus en position ON/RUN (marche). • Les boutons de trajet/carburant ou d’information sur le véhicule du centralisateur informatique de bord (CIB) sont pressés. • Vous quittez le menu des paramètres de fonctions après en avoir atteint la fin. • Aucune sélection n’a été effectuée depuis 40 secondes. Systèmes audio Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire les pages suivantes pour vous familiariser avec ses fonctions. {ATTENTION: Ce système vous permet d’accéder à un nombre beaucoup plus important de stations audio et de listes de chansons. Si vous accordez trop d’attention aux tâches de divertissement pendant la conduite, vous risquez de provoquer une collision et de vous blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer d’autres personnes. Toujours garder un oeil sur la route et se concentrer sur la conduite. Éviter de s’engager dans des recherches compliquées pendant la conduite. 3-94 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Il est important de rester attentif pendant les trajets pour rouler en sécurité. Se reporter à Conduite défensive à la page 4-2. Voici quelques moyens d’éviter la distraction. Lorsque votre véhicule est stationné : • Se familiariser avec toutes ses commandes. • Se familiariser avec son fonctionnement. • Configurer le système audio en préréglant vos stations de radio préférées, en réglant la tonalité et en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions routières le permettent, vous pouvez syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide des préréglages et des commandes au volant si votre véhicule en est équipé. Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout matériel de sonorisation, comme un système audio, un lecteur de CD, une radio BP, un téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur, il convient de consulter le concessionnaire pour s’assurer de la compatibilité de ce matériel. Il faut également vérifier les règlements fédéraux portant sur les radios et les téléphones mobiles. S’il est possible d’ajouter du matériel de sonorisation, il convient de le faire de façon appropriée, car cela peut nuire au bon fonctionnement du moteur du véhicule, de la radio ou d’autres systèmes et pourrait même les endommager. Les systèmes de votre véhicule peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement du matériel sonore ajouté. Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette fonction, le système audio peut jouer même après que le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-40 pour en savoir plus. 3-95 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Autoradio(s) Vue partielle de radio avec DVD audio, disque dur (HDD) et USB Votre véhicule peut être doté de l’une de ces radios. Vue complète de radio avec CD, Radio avec lecteur six CD similaire Si votre véhicule n’est pas doté de l’un de ce ces systèmes radio, il peut avoir un système de radio de navigation. Se reporter au guide du système de navigation pour de plus amples informations sur ce système. 3-96 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si votre véhicule est doté de l’une de ces radios, il possède soit un système sonore BoseMD ou un système sonore BoseMD 5.1 Cabin SurroundMD. Se reporter à k Traitement numérique du signal (DSP) l plus loin dans cette section pour de plus amples informations sur le système sonore BoseMD 5.1 Cabin SurroundMD. La radio avec DVD audio, HDD et USB utilise la technologie GracenoteMD pour fournir le titre, le nom de l’artiste, l’album d’origine et le genre d’une chanson pour de nombreux CD audio et est capable de lire les DVD-A et les disques encodés DTS (DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.). Produit sous licence des DolbyMD Laboratories. DolbyMD et le double D sont des marques déposées des DolbyMD Laboratories. Système de radiocommunication de données (RDS) Le système audio est muni d’un système de radiocommunication de données (RDS). La fonction RDS est disponible uniquement sur les stations FM diffusant des informations RDS. Ce système repose sur la réception d’informations spécifiques depuis ces stations et fonctionne uniquement lorsque les informations sont disponibles. Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaît à l’écran. Dans de rares cas, une station de radio peut diffuser des informations incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement de la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio. 3-97 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fonctionnement de la radio VOL P(volume/mise sous tension): 3. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous la mention AUTO VOL (volume automatique) de l’écran de la radio. Faire tourner le bouton VOL (volume) dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens pour augmenter ou diminuer le volume. 4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le volume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas), Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionner le niveau de compensation du volume radio. L’écran s’éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le réglage est élevé, plus la compensation du volume radio sera élevé à haute vitesse. Le bouton de mise sous tension fait partie du bouton VOL (volume) et se trouve au-dessus de la radio, du côté gauche de l’horloge. Presser pour mettre le système en ou hors fonction. Volume autoréglable (SCV): Une radio à volume autoréglable (SCV) ajuste automatiquement le volume pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque la vitesse du véhicule augmente ou diminue, de manière à ce que le volume soit constant en roulant. De cette manière, le volume doit vous paraître égal lorsque vous roulez. Pour activer le SCV : 1. Régler le volume de la radio selon le niveau souhaité. 2. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher le menu de configuration de la radio. Technologie de compensation de bruit: Si votre véhicule est doté d’une radio avec DVD audio, HDD et USB, il bénéficie de la technologie de compensation du bruit AudioPilotMD. Lorsqu’il est allumé, AudioPilotMD règle en permanence l’égalisation du système audio afin de neutraliser les bruits de fond. Cette fonction est plus efficace lorsque le volume est bas et que les bruits de fond peuvent affecter la qualité d’écoute de la musique émise par le système audio de votre véhicule. À un volume plus élevé, lorsque la musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond, le réglage effectué par AudioPilotMD peut être minime ou nul. Pour plus d’informations sur AudioPilotMD, visiter le site www.bose.com/audiopilot. 3-98 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pour activer AudioPilotMD : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option AUTO VOL (volume automatique) sur l’écran de la radio. 3. Presser l’option On (marche) ou Off (arrêt) sous AUTO VOL (volume automatique) pour activer ou désactiver cette fonction. L’écran s’éteint après 10 secondes environ. Recherche d’une station TUNE/TONE (syntonisation/tonalité): Tourner pour sélectionner différentes stations radio dans la bande sélectionnée. FM/AM: Presser pour basculer entre les bandes FM et AM. ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur les flèches de recherche pour passer à la station suivante ou à la précédente et y rester. La radio ne syntonise que les stations se trouvant dans la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. INFO (information) (FM-RDS, service radio satellite XMMC, CD-Texte, Base de données de CD Gracenote, HDD, MP3/WMA et iPod): Presser pour afficher des informations textuelles supplémentaires relatives au contenu actuel. Lorsque aucune information n’est disponible, No Information (aucune information) s’affiche. MENU/SELECT (menu/sélection): Pour les stations FM/AM, MENU/SELECT (menu/sélection) affiche une liste des stations radio disponibles. Sous ce menu figure une touche de rafraîchissement permettant de mettre à jour la liste des stations disponibles pouvant être captées par la radio à cet emplacement. Pour les stations XMMC, le guide de musique affiche une liste de catégories. Cette liste affiche toutes les catégories disponibles et le nombre de stations XMMC disponibles pour chacune. Tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) dans le sens horaire ou antihoraire pour parcourir la liste. Presser ce bouton pour sélectionner l’élément désiré. L’élément désiré affiche un symbole de haut-parleur pour indiquer qu’il est la source active actuelle. 3-99 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Recherche d’une station XMMC m: Presser pour basculer en mode XMMC. Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour sélectionner une liste des stations XM disponibles. Tourner le bouton TUNE/TONE jusqu’à ce que la station désirée soit mise en surbrillance. Presser le bouton TUNE/TONE pour sélectionner cette station. La station en surbrillance sera également automatiquement sélectionnée si le bouton TUNE/TONE est relâché et n’est plus tourné. FAV (favoris): Un maximum de 36 stations peuvent être programmées comme stations préférées à partir des six boutons-poussoirs situés sous les options de fréquence de station radio sur l’écran et à l’aide du bouton de la page des stations de radio préférées (bouton FAV). Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour naviguer à l’intérieur de six pages de radios préférées au maximum, chaque page comportant six stations préférées. Chaque page de radios préférées peut comporter une combinaison de stations AM, FM ou XMMC (selon l’équipement). Enregistrement d’une station de radio comme station préférée Pour mémoriser une station comme station préférée, procéder comme suit : Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs stations de radio préférées lorsque leur véhicule est stationné. Syntoniser vos stations préférées à l’aide des boutons de préréglage des stations, le bouton des préférées et des commandes au volant, si le véhicule dispose de ce dispositif. Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2. 1. Syntoniser la station de radio désirée. 2. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour indiquer où l’émetteur doit être enregistré. 3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Chaque pression de ce bouton permet de revenir à la station mémorisée. 4. Répéter ces étapes pour chaque présélection de radio à enregistrer. 3-100 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à partir du bouton CONFIG (configuration). Pour configurer le nombre de pages préférées, exécuter les étapes suivantes : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option FAV (favoris). 3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous les numéros de page affichés. 4. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou bien attendre que le menu disparaisse pour pouvoir afficher l’écran radio principal d’origine présentant les options de fréquence de station radio et commencer le processus de programmation de vos stations préférées pour le nombre de pages numérotées désiré. Réglage de la tonalité (graves/moyens/aigus) BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour régler les graves, les moyens et les aigus, appuyer sur le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) jusqu’à ce que les options de commande de tonalité s’affichent. Continuer d’appuyer pour sélectionner l’option désirée ou bien appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option désirée. Tourner le bouton TUNE/TONE vers la droite ou vers la gauche pour procéder au réglage sélectionné. On peut également procéder au réglage sélectionné en appuyant sur l’une des flèches SEEK (recherche), le bouton \FWD (avance) ou le bouton sREV (recul) jusqu’à obtention des niveaux désirés. En cas de mauvaise réception de la fréquence d’une station ou de parasites, diminuer les sons aigus. Pour régler rapidement les sons graves, moyens ou aigus en position moyenne, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’étiquette BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le volume est réglé en position moyenne. Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut-parleur en position moyenne, presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pendant plus de deux secondes. 3-101 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Réglage des haut-parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière) BAL/FADE (équilibre gauche-droite et avant-arrière): Pour régler l’équilibre gauche-droite ou l’équilibre avant-arrière, appuyer sur le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) jusqu’à ce que les options de commande des haut-parleurs s’affichent. Continuer d’appuyer pour sélectionner l’option désirée ou bien appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option désirée. Tourner le bouton TUNE/TONE vers la droite ou vers la gauche pour procéder au réglage sélectionné. On peut également procéder au réglage sélectionné en appuyant sur l’une des flèches SEEK (recherche), le bouton \FWD (avance) ou le bouton sREV (retour) jusqu’à obtention des niveaux désirés. Traitement numérique du signal (DSP) Si votre radio dispose de cette fonction, celle-ci permet d’expérimenter différentes possibilités d’écoute. Pour choisir un réglage DSP, agir comme suit : 1. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) pour afficher les options de tonalité/ haut-parleur et DSP. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option DSP. 3. Appuyer sur le bouton Back (retour) pour quitter ce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer plusieurs fois sur le bouton Back ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. Les réglages DSP disponibles sont : Pour régler rapidement l’équilibre gauche-droite ou l’équilibre avant-arrière en position moyenne, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’étiquette BAL (équilibre gauche-droite) ou FADE (équilibre avant-arrière) pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le niveau est réglé en position moyenne. • Normal: sélectionner ce réglage pour le mode Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pendant plus de deux secondes. • Rear (arrière): sélectionner ce réglage pour normal qui fournit la meilleure qualité sonore pour tous les occupants. • Driver (conducteur): sélectionner ce réglage pour favoriser l’écoute par le conducteur. favoriser l’écoute aux sièges arrière. 3-102 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS • CenterpointMD: sélectionner ce réglage pour activer la technologie BoseMD CenterpointMD. CenterpointMD produit une expérience de son surround dans tout le véhicule à partir de CD, de DVD-A, MP3/WMA, entrée AUX (auxiliaire) ou source audio numérique XMMC digital audio source sans son surround 5.1 et procure cinq canaux audio indépendants à partir des deux canaux stéréo conventionnels. Cette fonction n’est pas disponible en mode radio AM/FM. Si votre véhicule est doté du système sonore BoseMD 5,1 Cabin SurroundMD, elle peut supporter la reproduction de DVD-A son surround 5.1 ou de CD DTS son surround 5.1. Lorsqu’un disque au format son surround 5.1 est en cours de lecture, les options DSP disponibles sont : − 5.1 Surround + Normal : ce mode est optimisé pour tous les occupants. − 5.1 Surround + Rear (arrière) : ce mode est optimisé pour les occupants des sièges arrière. Configuration des fonctions de la radio CONFIG (configuration): Presser pour afficher FAV (favoris), AUTO VOL (volume automatique), XM (le cas échéant) ou HDD (disque dur) (si disponible) et Back (retour). Se reporter aux informations fournies dans cette section radio pour connaître les différentes fonctions des options FAV, AUTO VOL, XM et HDD (si disponible). Se reporter à k Volume autoréglable (SCV) l ou k Technologie de compensation de bruit l plus haut pour de plus amples informations sur l’option AUTO VOL label. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Back pour revenir à l’écran précédent. Message radio Bloqué: S’affiche lorsque la radio est verrouillée par le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol). Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire. 3-103 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Service de radio par satellite XMMC MC XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellite XMMC proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre. Au cours de votre période d’essai ou lorsque vous vous y abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité à XMMC Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous n’êtes pas dans votre véhicule. Des frais de service sont requis pour la réception des services XMMC. Pour plus d’informations, contacter XMMC au www.xmradio.com ou appeler 1-800-929-2100 aux États-Unis et www.xmradio.ca ou appeler 1-877-438-9677 au Canada. Messages radio pour XMMC uniquement Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-127 plus loin dans cette section pour plus de détails. Écoute d’un CD (lecteur monodisque) Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette au-dessus. Le lecteur le rétracte. Le numéro de la piste et l’option Shuffle (lecture aléatoire) s’affichent. La lecture du CD débute. Shuffle (lecture aléatoire): Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes d’un CD dans un ordre aléatoire. Presser à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s’affiche. Écoute de CD (lecteur CD à six disques) ^(chargement): Appuyer pour charger des CD dans le lecteur. Vous pouvez y charger jusqu’à six CD. Pour insérer un CD : 1. Appuyer et relâcher le bouton de chargement. 2. Attendre le message pour insérer le disque. 3. Charger un CD. L’introduire partiellement dans la fente, étiquette tournée vers le haut. Le lecteur le rétracte. L’option Shuffle (lecture aléatoire) et l’icône DISC (disque) s’affichent. 4. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes du disque actuel dans un ordre aléatoire. Presser à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s’affiche. 5. Le CD revient à la lecture normale. 3-104 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pour insérer plusieurs CD, procéder de la façon suivante : 1. Presser et maintenir le bouton pendant cinq secondes. Un bip retentit et Load All Discs (charger tous les disques) s’affiche. 2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand insérer les disques. Le lecteur de disques peut recevoir jusqu’à six disques. 3. Réappuyer sur le bouton de chargement pour annuler la fonction de chargement de plus de disque. Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu’un CD se trouve dans le lecteur, il reste dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD commence à l’endroit où elle s’est interrompue, à condition que le lecteur de CD ait été la dernière source audio sélectionnée. Lorsqu’un CD est inséré, le numéro de disque s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran et le numéro de piste s’affiche à gauche et au centre de l’écran. Les options Shuffle (lecture aléatoire) et Disc (disque) apparaissent en dessous. Presser les boutons-poussoirs situés sous l’option de disque pour changer de disque. Le lecteur entame la lecture de la première piste du disque sélectionné. Chaque fois qu’une nouvelle piste est entamée, le numéro de la piste s’affiche à gauche et au centre de l’écran. Shuffle (lecture aléatoire): Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes d’un CD dans un ordre aléatoire. Presser à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s’affiche. Z(éjection): Pour éjecter le disque en cours de lecture, presser et relâcher. Un bip retentit et Ejecting Disc (éjection de disque) s’affiche. Une fois le disque éjecté, Remove Disc (retirer le disque) s’affiche. Le disque peut être retiré. Si, après plusieurs secondes, le disque n’est pas retiré, il retourne automatiquement dans le lecteur et sa lecture débute. En cas de lecteur pour six CD, appuyer et maintenir pendant deux secondes pour éjecter tous les disques. ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche de gauche pour aller au début de la piste actuelle, si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur la flèche de droite pour passer à la piste suivante. Si l’une des flèches est maintenue enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur continuera à se déplacer vers l’arrière ou l’avant à travers les pistes du disque. 3-105 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS sREV (recul rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. \FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Lecture d’un disque DVD-A (audio) La radio avec DVD Audio, HDD et USB peut lire des DVD audio dans le système sonore BoseMD 5.1 Cabin surround. Insérer le disque DVD audio dans le lecteur CD/DVD-A. DVD AUDIO s’affiche et la lecture débute. Le Groupe et le numéro de piste s’affichent au cours de la lecture. FM/AM: Appuyer pour écouter la radio lors de la lecture d’un CD. Le CD reste dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture. Ce type de radio ne supporte pas la lecture des DVD vidéo. Si vous tentez de lire un DVD vidéo, la radio affiche le message k Read Error Please Check Disc l (erreur de lecture - contrôler le disque) et éjecte le disque. CD (disque compact): Presser pour lire un CD pendant que vous écoutez la radio. Le disque et/ou le numéro de piste s’affichent lorsqu’un CD est dans le lecteur. CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour basculer entre CD/DVD-A, entrée auxiliaire et appareils USB. AUX (auxiliaire): Presser pour rechercher automatiquement un dispositif d’entrée auxiliaire, comme un lecteur audio portable. Si aucun lecteur audio portable n’est connecté, le message k No Aux Input Device Found l (aucun dispositif d’entrée auxiliaire n’est trouvé) s’affiche. sREV (recul rapide): Presser pour reculer rapidement dans une piste. Vous entendrez le son mais à volume réduit. Presser une fois pour obtenir une vitesse de lecture de 2X. Chaque pression successive fait passer la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser r/ j(lecture/pause) pour revenir à la lecture normale. Le temps écoulé de la piste s’affiche. 3-106 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS En cas d’enregistrement d’un disque sur le disque dur, le retour rapide ne fonctionne pas. \FWD (avance rapide): Presser pour avancer rapidement dans une piste. Vous entendrez le son mais à volume réduit. Presser une fois pour obtenir une vitesse de lecture de 2X. Chaque pression successive fait passer la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser r/ j(lecture/pause) pour revenir à la lecture normale. Le temps écoulé de la piste s’affiche. En cas d’enregistrement d’un disque sur le disque dur, l’avance rapide ne fonctionne pas. Arrêt de la lecture d’un DVD audio Presser le bouton-poussoir situé sous l’option c(arrêt) pour arrêter la lecture du DVD audio. k DVD PreStop l s’affiche. Presser r/ j(lecture/pause) pour reprendre la lecture là où elle s’est arrêtée. Presser à nouveau le bouton-poussoir situé sous l’option cen mode DVDPreStop; k DVDStop l s’affiche. Presser r/ jen mode DVDStop pour entamer la lecture depuis le début du DVD audio. Presser r/ jau cours de la lecture d’un DVD audio pour suspendre ou reprendre la lecture. Trouver des chansons sur un DVD Audio TUNE/TONE (syntonisation/tonalité): Tourner ce bouton pour afficher une liste de toutes les pistes de tous les groupes d’un DVD audio. Arrêter de tourner ce bouton ou presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour entamer la lecture d’une piste particulière. ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche de gauche pour aller au début de la piste actuelle, si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur la flèche de droite pour passer à la piste suivante. Si l’une des flèches est maintenue enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur continuera à se déplacer vers l’arrière ou l’avant à travers les pistes du groupe actuel. MENU/SELECT (menu/sélection): Pour changer de groupe, presser le bouton-poussoir situé sous l’option Menu pour afficher une liste de tous les groupes. Tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour sélectionner le groupe désiré. Presser le bouton MENU/SELECT pour le sélectionner. La lecture commence à la piste 1 du groupe sélectionné. 3-107 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Lecture aléatoire sur un DVD audio Entretien des CD et DVD-A Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) pour entamer la lecture aléatoire de toutes les chansons du groupe actuel. Presser à nouveau pour désactiver la lecture aléatoire. La qualité sonore d’un CD ou d’un DVD-A peut être réduite en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les disques dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection et à l’écart des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de CD/DVD-A explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un disque est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le disque ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager la surface. Saisir les disque par les bords extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur. Sélection de flux DVD Audio Chaque groupe du DVD audio peut contenir des données audio codées en un ou deux formats. Par exemple, un groupe particulier peut contenir à la fois du flux audio surround 5.1 et du flux audio stéréo 2.0. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Audio pour afficher le flux audio actuel. k Audio Stream 1 l ou k Audio Stream 2 l (flux audio X) s’affiche brièvement. Presser à nouveau le bouton-poussoir situé sous l’option Audio pour basculer entre le flux audio 1 ou le flux audio 2 (si disponible). Contrôler les réglages DSP afin de déterminer si un flux audio son surround 5.1 est en cours de lecture. Se reporter à k Traitement numérique du signal (DSP) l plus haut dans cette section. Presser l’option DSP pour voir si les réglages 5.1 + Normal ou 5.1 + Arrière peuvent être sélectionnés. Si ces réglages sont disponibles, le flux audio 1 est le flux actuel. Si la surface d’un disque est souillée, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord. 3-108 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Entretien du lecteur de CD et DVD-A Messages de disque Ne pas ajouter d’étiquette sur un disque, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur de CD/DVD-A. Si un disque est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de disques n’est pas recommandée à cause du risque de contamination de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne du lecteur de CD/DVD-A. DISC ERROR (erreur de disque): Si ce message s’affiche et/ou que le disque est éjecté, l’une des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur : Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à k Disc Messages (messages de disque) l plus loin dans cette section. Lecture d’un disque MP3/WMA • Le système radio n’accepte ni le format de liste de lecture, ni le format audio comprimé ni le format de fichiers de données. • La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra à la normale, la lecture du disque devrait reprendre. • Vous conduisez sur une route en très mauvais état. Une fois que la route deviendra plus carrossable, le disque devrait se remettre à jouer. • Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers. • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. • Un problème s’est peut-être produit lors de la gravure du disque. • L’étiquette peut être coincée dans le lecteur CD/DVD-A. Les radios à fonction MP3 peuvent lire des CD-R ou CD-RW MP3/WMA. Les radios à fonction DVD Audio peuvent lire des fichiers MP3/WMA sur des disques DVD+/-R. Pour plus d’informations, consulter À l’aide d’un MP3 à la page 3-121 plus loin dans cette section. 3-109 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si le disque n’est pas lu correctement pour une raison quelconque, essayer de lire un disque en bon état. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci et le transmettre au concessionnaire. Disque dur (HDD) Les radios à disque dur peuvent enregistrer des chansons provenant de CD audio, de disques MP3/WMA et de dispositifs de stockage USB. Ce type de radio est doté d’un disque dur de 40 Go. Une partie du disque dur est utilisée pour le stockage des fichiers système de la radio. Le reste du disque dur est disponible pour le stockage de fichiers. CD protégés contre la copie S’assurer que le CD n’est pas protégé contre la copie. La radio ne peut copier un CD protégé contre la copie sur le disque dur. Effacement d’une chanson enregistrée ou d’une catégorie DEL (effacement): Vous devez sélectionner une chanson dans l’une des listes de chansons ou écouter une chanson pour pouvoir l’effacer. Lorsqu’une chanson est sélectionnée, presser la touche DEL (effacement). Pour effacer toute une catégorie, sélectionner une catégorie et presser DEL (effacement). Enregistrement à partir de CD audio Arrêt de l’enregistrement REC (enregistrement): En écoutant un CD audio, presser pour entamer l’enregistrement des chansons du disque. La radio peut enregistrer la chanson en cours de lecture ou toutes les chansons du CD. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option d’enregistrement désirée. Au cours d’un enregistrement à partir d’un CD audio, presser le bouton REC (enregistrement) pour afficher l’option d’arrêt d’enregistrement. Presser le bouton-poussoir situé sous cette option pour confirmer la sélection. Une barre d’état apparaît au sommet de l’écran lorsque le processus d’enregistrement débute. La barre d’état disparaît lorsque le processus est terminé. Les chansons enregistrées sont maintenant disponibles. Éjection d’un CD ou coupure du contact du véhicule au cours de l’enregistrement Si le CD est éjecté ou si le contact est coupé avant que l’enregistrement ne soit terminé, les pistes qui ont été complètement enregistrées sont mémorisées sur le disque dur. Les pistes incomplètes sont supprimées. 3-110 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Réenregistrement de CD audio Si un CD a déjà été enregistré, le système radio n’enregistrera pas à nouveau son contenu. Si un CD partiellement enregistré est sélectionné pour enregistrement, seules les chansons qui ne figurent pas encore sur le disque dur seront enregistrées. Titre, artiste, album d’origine et genre d’une chanson de CD audio Les radios avec disque dur contiennent une base de données GracenoteMD que la radio utilise pour déterminer le titre, l’artiste, l’album d’origine et le genre d’une chanson. La base de données GracenoteMD permet à la radio d’enregistrer un CD audio sur le disque dur et de mémoriser son contenu en utilisant les informations relatives au titre, à l’artiste, à l’album d’origine et au genre d’une chanson. Les CD audio très récents ainsi que certains CD audio moins fréquents peuvent ne pas figurer dans la base de données GracenoteMD mémorisée sur le disque dur. Si ces CD audio contiennent des informations textuelles, la radio utilisera ces informations lors de l’enregistrement du contenu sur le disque dur. Si un CD audio ne figure pas dans la base de données GracenoteMD et ne contient pas d’informations textuelles, la radio enregistrera le CD audio avec la mention k NO INFO l (pas d’informations) pour le titre, l’artiste, le nom de l’album et le genre. Les chansons enregistrées avec la mention k NO INFO l (pas d’informations) sur le disque dur sont difficiles à trier, identifier et sélectionner. Pour une meilleure navigation sur le disque dur, les CD avec mention k NO INFO l peuvent d’abord être convertis en format MP3 avec étiquettes d’identification sur un ordinateur personnel, puis enregistrées sur le disque dur à partir d’un disque MP3 ou d’un appareil USB. Parfois la radio peut trouver plusieurs correspondances dans la base de données GracenoteMD pour un CD audio qui a été enregistré. Si ceci se produit, la radio affichera k MultiHit l (plusieurs instances) pour le nom lorsque les chansons sont sélectionnées à partir du disque dur. Lorsqu’une chanson k MultiHit l est lue, presser le bouton sous l’option EDIT (modifier) pour afficher la liste des différents noms trouvés dans la base de données GracenoteMD. Utiliser le bouton Menu/Select pour sélectionner le nom correct pour le CD k MultiHit l enregistré. La base de données GracenoteMD mémorisée sur votre disque dur peut être mise à jour pour inclure les informations relatives aux CD audio les plus récents. Contacter votre concessionnaire pour de plus amples informations sur les mises à jour de base de données GracenoteMD de votre radio HDD. 3-111 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Base de données GracenoteMD Le service de reconnaissance musicale Gracenote, la technologie de reconnaissance musicale et les données correspondantes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenu correspondant. Pour de plus amples informations, consulter le site www.gracenote.com. Données relatives aux CD et à la musique provenant de Gracenote, Inc., copyright © 2000-2007 Gracenote. Gracenote Software, copyright © 2000-2007 Gracenote. Ces produits et services peuvent utiliser un ou plusieurs des brevets américains suivants : #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, et d’autres brevets publiés ou en cours de publication. Certains services sont fournis sous licence de Open Globe, Inc. pour le brevet américain : #6,304,523. Gracenote et CDDB sont des marques déposées de Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote ainsi que le logo k Powered by Gracenote l sont des marques déposées de Gracenote. Pour de plus amples informations relatives à l’utilisation des services de Gracenote, consulter le site www.gracenote.com/corporate En ce qui concerne les données fournies par le service de reconnaissance musicale de GracenoteMD, le contenu n’est pas nécessairement garanti à 100%. Utilisation du service de reconnaissance musicale de Gracenote. Pour utiliser ce produit, il convient de souscrire aux articles suivants. Cette application ou dispositif contient un logiciel provenant de Gracenote, Inc. de Emeryville, Californie (k Gracenote l). Le logiciel provenant de Gracenote (le k logiciel Gracenote l) permet à cette application d’effectuer une identification de disque et/ou de fichier et d’obtenir des informations musicales, y compris des informations relatives au nom, à l’artiste, à la piste et au titre (k données Gracenote l) à partir de serveurs de bases de données intégrées (collectivement dénommés k serveurs Gracenote l) et d’effectuer d’autres fonctions. 3-112 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Vous pouvez utiliser les données Gracenote par le biais des fonctions d’utilisateur final de cette application ou dispositif. Vous acceptez de n’utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote que pour votre usage personnel et non commercial. Vous acceptez de ne pas céder, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toutes données Gracenote à un tiers. En aucune circonstance Gracenote ne sera redevable de paiements pour des informations que vous lui fourniriez. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse appliquer les droits résultant de cet Accord directement contre vous en son nom propre. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE, À L’EXCEPTION DE CE QUI EST EXPRESSÉMENT PERMIS ICI. Vous acceptez qu’il sera mis fin à votre licence non exclusive d’utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote si vous violez ces restrictions. Si votre licence se termine, vous acceptez de mettre à fin à toute utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. L’objectif d’un identificateur numérique assigné de manière aléatoire est de permettre aux services Gracenote de prendre en compte les requêtes sans rien connaître de vous. Pour de plus amples informations, consulter la page web relative à la politique de protection de la vie privée des services Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. Les services Gracenote utilisent un identificateur unique pour conserver une trace des requêtes à des fins statistiques. Le logiciel Gracenote et chaque élément des données Gracenote Data vous sont fournis k EN L’ÉTAT. l Gracenote ne délivre aucune recommandation ou garantie, exprimées ou implicites, relatives à la précision des données Gracenote contenues dans les serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote Servers ou de modifier des catégories de données pour toute cause jugée suffisante par Gracenote. 3-113 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Aucune garantie n’est formulée quant à l’absence d’erreurs ou au fonctionnement ininterrompu du logiciel Gracenote ou des serveurs Gracenote. Enregistrement à partir de disques MP3/WMA ou USB Gracenote n’est pas obligé de vous fournir les nouveaux types ou catégories de données amélioré(e)s ou supplémentaires que Gracenote pourrait proposer dans le futur et est libre d’interrompre ses services à tout moment. REC (enregistrement): En écoutant un disque MP3/WMA ou un appareil USB (à l’exception d’un iPod), presser pour entamer l’enregistrement de chansons à partir du disque. La radio peut enregistrer la chanson en cours de lecture ou toutes les chansons du disque. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option d’enregistrement désirée. GRACENOTE DÉNIE TOUTES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ, D’ADAPTATION À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE, TITRE ET NON-CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU DU SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF OU ACCIDENTEL OU DE TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS. Une barre d’état apparaît au sommet de l’écran lorsque le processus d’enregistrement débute. La barre d’état disparaît lorsque le processus est terminé. Les chansons enregistrées sont maintenant disponibles. Les fichiers de type AAC et OGG Vorbis ne sont pas entièrement supportés. Ces types de fichiers peuvent être lus ou non et peuvent être affichés sans informations d’identification. Si tel est le cas, ils seront uniquement identifiés par le nom de fichier. Les livres audio de www.audible.com peuvent également être transférés sur le disque dur en utilisant la fonction d’enregistrement. Se référer à Livres audio plus loin dans cette section pour de plus amples informations. 3-114 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Support d’hôte USB Mode de lecture HDD (disque dur) Le connecteur USB utilise les normes USB 1.1 et 2.0. Ce type de connecteur supporte un taux de transfert basse vitesse (1,5 Mb/s), vitesse normale (12 Mb/s) et grande vitesse (480 Mb/s). Ce système radio affiche le mode de lecture de disque dur actuel. Se référer au tableau suivant pour connaître les différentes options de mode et ce qui se passe lorsque ce mode est affiché : Appareils USB supportés • Clés USB • Disques durs portables USB Mode Shuffle (lecture aléatoire) Lecture à partir du disque dur Artist (artiste) HDD (disque dur): Presser le bouton HDD (disque dur) pour passer en mode HDD. HDD s’affiche et la lecture reprend à l’endroit où elle s’était arrêtée. Album Genre Song (chanson) Playlist (liste de lecture) Audiobook (livre audio) Lorsqu’il est affiché Le système lit aléatoirement tout le contenu du disque dur. Le système lit le contenu d’un artiste sélectionné en ordre alphabétique. Le système lit le contenu d’un album sélectionné dans l’ordre des pistes. Le système lit le contenu d’un genre sélectionné en ordre alphabétique. Le système lit toutes les chansons en ordre alphabétique. Le système lit toutes les chansons d’une liste de lecture sélectionnée dans l’ordre où elles ont été ajoutées. Le système retransmet le contenu d’un livre audio. 3-115 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Menu HDD (disque dur) 1. Presser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour afficher le menu HDD (disque dur). 2. Tourner ce bouton pour sélectionner l’une des options du menu HDD (disque dur). Les options disponibles sont : • • • • • • • • Lecture aléatoire des chansons Liste de lecture Artistes Albums Titres de chansons Genres Sauvegardées récemment Livre audio 3. Presser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour sélectionner l’option désirée. Lecture aléatoire des chansons Sélectionner cette option dans le menu HDD (disque dur) pour lire le contenu du disque dur de manière aléatoire. Liste de lecture Sélectionner cette option dans le menu HDD pour afficher les six listes de lecture favorites, puis sélectionner l’une des six listes de lecture pour afficher une liste des chansons ajoutées à celle liste de lecture favorite. Sélectionner une chanson dans cette liste pour lancer la lecture de cette chanson et placer le disque dur en mode Liste de lecture. Se reporter à k Sauvegarde des favoris HDD l plus loin dans cette section pour de plus amples informations. Catégories HDD (disque dur) Le mode de catégories HDD (disque dur) peut être utilisé pour sélectionner une chanson par artiste, album ou genre particulier. Par exemple, le menu HDD peut indiquer : — — — — Artistes (5) Albums (6) Titres de chansons (77) Genres (3) Le système radio affiche le nombre d’éléments disponibles dans chaque catégorie individuelle, comme illustré ci-dessus. Par exemple, l’écran ci-dessus indique qu’il y a 5 artistes différents sur le disque dur. 3-116 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Sélectionner catégorie dans le menu HDD (disque dur) pour afficher les éléments disponibles dans chaque catégorie, puis sélectionner un élément dans l’un de ces sous-menus pour afficher une liste de chansons liées à cet élément. Sélectionner une chanson pour lancer la lecture de celle-ci et placer le HDD en mode lecture. Sauvegardées récemment Sélectionner cette option dans le menu HDD (disque dur) pour afficher les 50 dernières chansons ajoutées depuis que le contact a été mis pour la dernière fois. Les chansons sont classées comme chansons enregistrées à partir de CD ou d’appareils USB. Livres audio La radio peut lire des livres audio téléchargés chez www.audible.comMD. Ce contenu peut ensuite être transféré sur le disque dur en gravant un CD ou en le copiant sur un dispositif de stockage USB, puis en l’enregistrant sur le disque dur. La lecture de fichiers audible.comMD requiert l’activation du véhicule comme lecture de contenu téléchargé. Le système radio active le système audible.comMD lorsque l’information est trouvée sur un CD inséré dans le lecteur CD/DVD-A ou sur un dispositif de stockage USB si celui-ci est connecté. Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est requis pour pouvoir activer votre véhicule. Sauvegarde des favoris HDD (disque dur) Au cours d’une lecture HDD, (disque dur) presser le bouton FAV (favoris) pour basculer entre les modes favoris. Les modes favoris suivants sont supportés : • Listes de lecture • Artistes • Albums • Genres Les favoris peuvent être sauvegardés en pressant et maintenant le bouton-poussoir situé sous la sélection des favoris. Mémoriser les favoris selon le tableau suivant : Mode d’affichage des favoris Playlist (liste de lecture) Artist (artiste) Album Genre Action en cas de pression/maintien Ajoute la piste actuellement lue à la liste de lecture sélectionnée. Sauvegarde l’artiste associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Sauvegarde l’album associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Sauvegarde le genre associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. 3-117 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Configuration des favoris HDD (disque dur) Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher les options de configuration de la radio. Presser le bouton-poussoir sous l’option HDD (disque dur) pour afficher les modes favoris disponibles. Presser le bouton-poussoir sous l’option favoris pour paramétrer les modes favoris disponibles. Les modes favoris disponibles sont mis en surbrillance. Écoute différée — Pause et retour FM/AM et XMMC (selon l’équipement) Les radios à DVD Audio, HDD (disque dur) et USB peuvent reproduire 60 minutes en différé de contenu FM/AM et XM (selon l’équipement). En écoutant la radio, le contenu de la station actuelle est toujours mise en tampon sur le disque dur. Presser r/ j(lecture/pause) pour arrêter temporairement la radio. L’écran de la radio affiche la barre d’état du tampon d’écoute différée. La barre d’état affiche le volume de contenu mémorisé dans la mémoire tampon et le point de pause actuel. Pour reprendre l’écoute à partir du point de pause actuel, presser à nouveau r/ j. La radio ne retransmet plus le son k direct l. Le contenu différé est retransmis à partir de la mémoire tampon. Lorsque la radio retransmet le contenu mémorisé à partir de la mémoire tampon, une barre d’état de la mémoire tampon indique le numéro de la station sur le côté gauche de l’écran. Presser et maintenir les boutons REV (retour rapide) ou FWD (avance rapide) pour revenir rapidement en arrière ou avancer rapidement dans le contenu de la mémoire tampon. Maintenir FWD jusqu’à la fin de la mémoire tampon actuelle pour revenir à la reproduction k directe l de la radio. En reproduction k directe l, la radio n’affiche plus la barre de mémoire tampon sous le numéro de station. En AM/FM, presser plusieurs fois les boutons REV (retour rapide) ou FWD (avance rapide) pour revenir rapidement en arrière ou avancer rapidement. Chaque pression permet de sauter 30 secondes de contenu. En XM, presser plusieurs fois les boutons REV ou FWD pour sauter à la chanson ou message commercial précédent(e) ou suivant(e). Lorsque la station radio est modifiée, la mémoire tampon est effacée et reprend automatiquement pour la station actuelle. Vous ne pouvez revenir au contenu de la station préalablement syntonisée. L’écoute différée des bandes AM/FM ou XM n’est pas disponible en phase d’enregistrement ou si d’autres sources sont sélectionnées. 3-118 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Arrêt temporaire de bande AM/FM ou XMMC (selon l’équipement) lorsque le contact est coupé Si l’écoute des bandes AM/FM ou XM est temporairement arrêtée lorsque le contact est coupé, la radio continuera à mettre en mémoire tampon la station radio actuelle pendant une heure maximum. Si le contact est rétabli pendant cette heure, la radio reprend automatiquement l’écoute à partir du point de pause. Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire Le système radio possède une prise d’entrée auxiliaire située dans le casier de la console centrale. Ce n’est pas une sortie audio. Ne pas brancher le casque dans la prise d’entrée auxiliaire avant. Un dispositif audio externe, tel un iPod, un ordinateur portable, un lecteur MP3, etc. peut être connecté à la prise d’entrée auxiliaire pour l’utiliser comme autre source d’écoute. Paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à l’arrêt. Se reporter à Conduite défensive à la page 4-2 pour plus d’informations. Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire avant de la radio. La radio détecte automatiquement le lecteur et k Aux Input Device l (dispositif d’entrée auxiliaire) s’affiche. Le lecteur commence à émettre via les hauts-parleurs du véhicule. Si le lecteur auxiliaire a déjà été connecté, la lecture ne débute pas tant que le bouton AUX (auxiliaire) ou CD/AUX (CD/auxiliaire) de la radio n’est pas pressé. VOL / O(volume/mise sous tension): Tourner vers la gauche ou la droite pour augmenter ou diminuer le volume du lecteur portable. Des réglages supplémentaires du dispositif portable peuvent s’avérer nécessaires. FM/AM: Appuyer pour écouter la radio quand un lecteur audio portable fonctionne. Celui-ci continue sa lecture jusqu’à ce que vous l’arrêtez. CD ou CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour lire un CD quand un dispositif audio portatif fonctionne. Presser à nouveau pour entamer la lecture à partir du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur audio portatif n’est connecté, le message k No Aux Device l (aucun appareil auxiliaire) s’affiche. 3-119 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Utiliser les commandes radio pour connecter et contrôler votre iPod Vous pouvez contrôler votre iPod à partir des touches et boutons de la radio et afficher les informations relatives aux chansons de l’iPod sur l’écran de la radio. Pour connecter et contrôler votre iPod à partir des commandes radio, votre véhicule doit comporter un port USB. Si tel est le cas, celui-ci se trouve dans le casier de la console centrale. Vous aurez également besoin d’un câble de connexion spécial pour iPod qui peut être acheté avec votre véhicule ou par après chez votre concessionnaire. Consulter celui-ci pour de plus amples informations. Ce dispositif support les modèles d’iPod suivants : • IPod de cinquième génération et ultérieurs • IPod Nano de première ou deuxième génération et ultérieurs* * Pour un fonctionnement correct, s’assurer que votre iPod contient le microprogramme le plus récent de AppleMD. Celui-ci peut être mis à jour en utilisant l’application iTunes la plus récente. Consulter le site www.apple.com/itunes. Pour connecter et contrôler votre iPod, connecter une extrémité du câble de connexion iPod spécial au connecteur de la station d’accueil de l’iPod. Connecter l’autre extrémité du câble au port USB et à la prise d’entrée auxiliaire. Le port USB et la prise d’entrée auxiliaire se trouvent dans le casier de la console centrale. Si le contact est mis et que la connexion USB fonctionne, vous verrez le logo GM apparaître à l’écran de l’iPod. Le contenu de l’iPod sera affiché sur l’écran de la radio et la lecture débutera via le système radio de votre véhicule. Un câble iPod USB standard, comme celui fourni avec votre iPod, ne peut être utilisé pour connecter un iPod à votre véhicule. Vous devez utiliser le câble de connexion iPod qui a été acheté avec le véhicule ou disponible auprès de votre concessionnaire pour que ce dispositif fonctionne. Utiliser le bouton Menu/Select (menu/sélection) de la radio pour sélectionner le menu iPod et sélectionner les chansons, artistes, albums, listes de lecture et livres audio à lire à partir de l’iPod. Votre iPod se charge lorsqu’il est connecté au véhicule, si celui-ci est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche). Il peut également rester connecté à votre véhicule lorsque le contact est coupé, ou peut 3-120 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS être retiré. Lorsque le contact est coupé, l’iPod est automatiquement mis hors tension et ne se charge plus ni ne consomme le courant provenant de la batterie du véhicule. Si vous avez un modèle d’iPod plus ancien qui n’est pas supporté ou que vous ne possédez pas le câble de connexion iPod spécial, vous pouvez toujours écouter votre iPod dans le véhicule en le connectant à la prise d’entrée auxiliaire à l’aide d’un câble stéréo standard de 3,5 mm (1/8e de pouce). Se reporter à k Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire l plus haut pour de plus amples informations. Presser les boutons AM/FM, XM ou HDD (disque dur) pour écouter l’une de ces sources lorsqu’un iPod est connecté. Si un disque est inséré, presser le bouton CD/AUX (CD/auxiliaire) pour écouter un CD ou un DVD-A. Presser à nouveau le bouton CD/AUX pour lire et contrôler l’iPod connecté. À l’aide d’un MP3 Format MP3/WMA Les radio à lecteur CD monodisque ou six disques lisent les fichiers MP3/WMA enregistrés sur des disques CD-R ou CD-RW. La radio HDD est similaire et peut également lire les fichiers MP3/WMA enregistrés sur des disques DVD +/− R ou un dispositif de stockage USB. Les fichiers peuvent être enregistrés selon les débits binaires fixes suivants : 32 kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et 320 kbps ou à un débit variable. Le titre de la chanson, le nom de l’artiste ainsi que le titre de l’album s’affichent si l’enregistrement est effectué en utilisant des étiquettes ID3 versions 1 et 2. Pour démonter correctement le dispositif USB de l’iPod avant de le déconnecter du véhicule, presser le bouton situé directement sous l’étiquette EJECT (ejecter) de l’écran de lecture de l’iPod. 3-121 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Création d’un disque MP3/WMA Si vous gravez votre propre disque MP3/WMA sur un ordinateur personnel : • S’assurer que les fichiers MP3/WMA sont enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW. • Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des fichiers MP3/WMA sur un seul disque. • S’assurer que le CD ne contient pas plus de 50 dossiers et listes de lecture et 255 fichiers à lire et jouer. • Créer une structure de dossiers qui facilite la recherche des chansons en roulant. Organiser les chansons par album en utilisant un fichier pour chaque album. Chaque fichier ou album devrait contenir un maximum de 18 chansons. • Éviter les sous-répertoires. Le système peut accepter jusqu’à 8 niveaux de sous-répertoires; éviter de multiplier les répertoires afin de réduire la complexité et les risques de confusion lors de la lecture. • S’assurer que les listes de lecture comportent une • Minimiser la longueur des noms de fichiers, de répertoires ou de listes de lecture. Les longs noms de fichiers, de répertoires ou de listes de lecture ou une combinaison d’un grand nombre de fichiers et de répertoires ou de listes de lecture peuvent rendre le lecteur incapable de reproduire le nombre maximum de fichiers, répertoires, listes de lecture ou sessions. • Finaliser le disque audio avant de le graver. Ajouter de la musique à un disque existant peut empêcher le fonctionnement du disque. Sélectionner les listes de lecture en utilisant les boutons de répertoire précédent et suivant, les flèches SEEK (recherche), les boutons \FWD (avant) ou sREV (arrière). La lecture d’un CD-R ou CD-RW MP3/WMA qui a été enregistré sans répertoires de fichiers est également possible. Si un CD-R ou un CD-RW contient plus que le maximum de 50 répertoires et listes de lecture et 255 fichiers, le lecteur permet d’accéder au nombre maximum de fichiers autorisé, mais tous les éléments supérieurs à ce nombre maximum ne sont pas accessibles. extension .m3u ou .wpl (d’autres extensions de fichier pourraient ne pas fonctionner). 3-122 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS La radio HDD (disque dur) accepte plus de 255 fichiers sur un disque MP3/WMA. La radio HDD (disque dur) ne supporte pas les listes de lecture sur un disque ou un dispositif de stockage USB. Répertoire racine Répertoire ou dossier vide Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé directement sous eux, le lecteur passe directement au dossier suivant contenant des fichiers audio compressés. Le répertoire racine du CD ou le CD-RW est traité comme un dossier. Si le répertoire racine contient des fichiers audio compressés, le répertoire est affiché comme F1 DISC (disque). Tous les fichiers contenus directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois, les listes de lecture (Px) sont toujours lues avant les dossiers ou fichiers du répertoire racine. Absence de dossier La radio HDD (disque dur) affiche le répertoire racine d’un disque MP3/WMA sous la forme F1 MP3 et le répertoire racine d’un dispositif de stockage USB sous la forme F1 USB. Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais uniquement des listes de lecture et de fichiers audio compressés, tous les fichiers seront situés dans le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier rechercheront d’abord les listes de lecture (Px) pour ensuite passer au dossier racine. La radio affiche F1 DISC (disque) pour le répertoire racine. Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni liste de lecture, les fonctions suivante et précédente de dossier seront indisponibles. La radio affiche F1 DISC (disque) pour le répertoire racine. 3-123 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ordre de lecture Système de fichiers et noms Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont lues dans l’ordre suivant : Le nom de la chanson affiché est celui contenu dans l’étiquette ID3. Lorsqu’il ne figure pas dans l’étiquette ID3, la radio affiche le nom de fichier sans son extension. • Le lecteur lit d’abord la première piste du premier dossier et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture reprend à la première piste de la première liste de lecture. − Les listes de lecture peuvent être modifiées en pressant le bouton de dossier suivant et précédent. • Le lecteur lit d’abord la première piste de la première liste de lecture et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à la première piste de la premier dossier de lecture. Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écran n’affiche pas automatiquement le nouveau nom de dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s’affiche. Les noms de piste de plus de 32 caractères sont raccourcis. Les parties de mots de la dernière page de texte et l’extension du nom de fichier ne sont pas affichées. La radio HDD (disque dur) affiche les noms de fichiers avec les extensions. Listes de lecture préprogrammées Les listes de lecture préprogrammées créées en utilisant WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées en utilisant la radio. Ces listes de lecture sont traitées comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés. Ces listes doivent être pourvues d’une extension PLS ou M3U. 3-124 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Les listes de lecture peuvent être sélectionnées en utilisant les boutons de dossier précédent et suivant. Les pistes peuvent être modifiées en pressant les boutons de recherche ou en tournant le bouton de syntonisation. Les chansons sont lues séquentiellement. Appuyer sur sREV (recul) ou \FWD (avance) pour reculer ou avancer dans la chanson lue actuellement. La radio HDD (disque dur) ne supporte pas les listes de lecture préprogrammées. Pour créer une liste de lecture sur une radio HDD à partir des chansons enregistrées sur le HDD, se reporter à k Sauvegarde des favoris HDD l plus haut dans cette section. Lecture de MP3/WMA Insérer partiellement un CD dans la fente (lecteur monodisque) ou appuyer sur le bouton de chargement et attendre l’affichage du message d’insertion de disque (lecteur à six disques), étiquette vers le haut. Le lecteur rétracte le CD et commence à le lire. Sur un lecteur CD monodisque, le numéro de piste s’affiche à gauche et au centre de l’écran. L’option Shuffle (lecture aléatoire) apparaît en-dessous. Presser le bouton-poussoir situé sous cette option pour lire les fichiers MP3/WMA du CD en ordre aléatoire. Sur un lecteur six CD, le numéro de disque s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. Le numéro de piste s’affiche à gauche et au centre de l’écran. Les options Shuffle (lecture aléatoire), Disc (disque) et Folder (dossier) apparaissent en dessous. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option de lecture aléatoire pour lire les fichiers MP3/WMA du CD actuellement sélectionné en ordre aléatoire. Presser les boutons-poussoirs situés sous les options de disque et de dossier pour passer à un autre disque ou dossier. Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence, son numéro s’affiche avec le titre de la chanson. Z(éjection): Presser pour éjecter un CD. Si le CD n’est pas retiré dans les secondes qui suivent, il est automatiquement rétracté dans le lecteur et sa lecture débute. En cas de lecteur pour 6 disques, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour éjecter tous les disques. TUNE/TONE (syntonisation/tonalité): Tourner pour sélectionner les fichiers MP3/WMA sur le CD en cours de lecture. 3-125 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauche pour aller au début du fichier MP3/WMA en cours, si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur la flèche droite pour aller au fichier MP3/WMA suivant. Si l’une des flèches est maintenue enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur poursuivra son déplacement vers l’arrière ou l’avant à travers les fichiers MP3/WMA du disque. Sc (dossier précédent): Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’étiquette Folder (dossier) pour aller à la première piste du dossier précédent. c T(dossier suivant): Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option Folder (dossier) pour aller à la première piste du dossier suivant. \ FWD (avance rapide): Appuyer et maintenir enfoncé pour avancer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous entendrez le son à volume réduit. Le temps écoulé du fichier s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture du fichier. Shuffle (lecture aléatoire): Avec la fonction aléatoire, les fichiers MP3/WMA du CD peuvent être lus dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur le disque en cours de lecture. Pour utiliser la lecture aléatoire : • Pour lire les fichiers MP3/WMA du CD dans un ordre aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) jusqu’à l’affichage de Shuffle On (lecture aléatoire activée). Réappuyer pour désactiver la fonction de lecture aléatoire. sREV (recul): Appuyer et maintenir enfoncé pour reculer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous entendrez le son à volume réduit. Le temps écoulé du fichier s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture du fichier. 3-126 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Messages autoradio XM XL (stations en langage explicite): Un client peut demander le blocage de ces stations ou de toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. No XM Signal (aucun signal XM): Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit. Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Channel Off Air (canal hors service): Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. Channel Unavail (canal indisponible): Ce canal auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage. No Info (pas d’info): Aucune information sur l’artiste, le titre de la chanson la catégorie ou toute autre information textuelle n’est disponible en ce moment sur ce canal. Votre système fonctionne correctement. NotFound (introuvable): Aucun canal n’est disponible pour la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne correctement. Radio ID (identification de la radio): Si le canal 0 est syntonisé, ce message apparaît en alternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XM. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Unknown (non identifié): Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé le canal 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Check XM (vérifier XM): Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. 3-127 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Système de navigation/radio Votre véhicule peut être équipé d’un système de navigation radio. Commandes audio intégrées au volant de direction Le système de navigation est doté de fonctions intégrées destinées à réduire la distraction du conducteur. La technologie en elle-même, quelque soit son avancement, ne peut jamais remplacer votre propre jugement. Se reporter au manuel du système de navigation pour obtenir des conseils sur la manière de réduire les distractions pendant que vous conduisez. Dispositif antivol Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est conçu pour décourager le vol de votre radio. Il fonctionne automatiquement par mémorisation d’une partie du numéro d’identification du véhicule (NIV). Si la radio est transférée dans un autre véhicule, elle ne pourra pas fonctionner et l’indication LOC, LOCK ou LOCKED (verrouillé) s’affichera. Si le système THEFTLOCKMD est activé, il empêche votre radio de fonctionner en cas de vol. Commandes au volant du côté gauche Commandes au volant du côté droit Certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. Ce sont : SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour basculer entre AM, FM, XMMC (le cas échéant), CD, HDD (disque dur) (si disponible), prise d’entrée auxiliaire (si connectée), USB et iPod (si disponible et connecté). yz(précédent/suivant): Appuyer sur la flèche précédent ou suivant pour passer à la station favorite précédente ou suivante. 3-128 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pendant la lecture d’un CD, appuyer sur l’une des flèches pour passer à la piste précédente ou suivante. + e − e (volume): Appuyer sur le bouton de volume plus ou moins pour augmenter ou diminuer le volume. g (sourdine/reconnaissance vocale): Appuyer sur ce bouton puis le relâcher pour couper uniquement le son des hauts-parleurs du véhicule. Si votre véhicule est équipé de casques d’écoute branché et sans fil, le son de ces derniers n’est pas coupé. Appuyer de nouveau sur ce bouton puis le relâcher pour rétablir le son. En cas de système de navigation, maintenir ce bouton enfoncé pendant plus d’une seconde pour lancer la reconnaissance vocale. Se reporter à k Reconnaissance vocale l dans le guide du système de navigation, pour plus d’information. Si votre véhicule est équipé du système OnStarMD, appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant plus d’une seconde pour interagir avec le système OnStarMD. Si votre véhicule est également équipé du système de navigation, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant plus d’une seconde pour lancer la reconnaissance vocale et dire k OnStar l pour entrer en mode OnStarMD. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Système OnStarMD à la page 2-62 dans ce guide. Réception radio Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. FM stéréo La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km (10 à 40 milles). Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par moment la réception. 3-129 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Service de radio par satellite XMMC Téléphone cellulaire Le service de radio par satellite XMMC vous offre une réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée. Le message No XM Signal (aucun signal XM) peut s’afficher sur la radio pour signaler une interférence. L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio de votre véhicule. Ces interférences peuvent se produire lorsque vous faites ou recevez des appels, lorsque vous rechargez la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences se manifestent sous la forme d’un accroissement des parasites pendant que vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles perturbations, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. Antenne de lunette L’antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette, se trouvant dans la lunette même. S’assurer que la surface intérieure de la lunette n’est pas égratignée et que les résistances situées sur la glace ne sont pas endommagées. Si la surface intérieure est endommagée, cela pourrait nuire à la réception radio. 3-130 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Remarque: L’utilisation d’une lame de rasoir ou d’un autre objet pointu sur la partie intérieure de la lunette arrière pourrait endommager l’antenne ou le désembueur de lunette. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas dégager l’intérieur de la lunette avec un objet pointu. Remarque: N’appliquer pas de coloration de glace, non d’origine, formant un film métallique. La pellicule métallique laissée par ces produits affaiblit la réception radio et brouille les signaux. Tout dommage causé à l’antenne de glace arrière en raison de matériaux de coloration métallique n’est pas couvert par la garantie. Système d’antenne autoradio satellite XMMC L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit du véhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glace dessus pour conserver la qualité de la réception. Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les performances du système XMMC peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. La disposition d’objets sur le toit peut également nuire au rendement du système XMMC. S’assurer que l’antenne radio satellite XMMC n’est pas obstruée. Les risques de dommages par les lave-autos et les actes de vandalisme sont moindres parce que cette antenne est intégrée à la lunette. 3-131 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS ✍ NOTES 3-132 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Section 4 Conduite de votre véhicule Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2 Conduite défensive .........................................4-2 Conduite en état d’ébriété ................................4-2 Contrôle du véhicule .......................................4-3 Freinage .......................................................4-4 Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5 Freinage d’urgence .........................................4-6 Système de traction asservie (TCS) ..................4-6 Essieu arrière à glissement limité ......................4-8 Système StabiliTrakMD ....................................4-8 Assistance de freinage d’urgence ......................4-9 Système de traction intégrale ...........................4-9 Direction .......................................................4-9 Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-12 Manoeuvre de dépassement ...........................4-12 Perte de contrôle ..........................................4-12 Conduite compétitive .....................................4-14 Conduite de nuit ...........................................4-14 Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ...4-15 Avant de partir pour un long trajet ...................4-16 Hypnose de la route .....................................4-16 Routes onduleuses et de montagne ................4-17 Conduite hivernale ........................................4-18 Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige ...................................4-22 Va-et-vient du véhicule pour le sortir ..................4-23 Chargement du véhicule ................................4-23 Remorquage ...................................................4-29 Remorquage du véhicule ...............................4-29 Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-30 Traction d’une remorque ................................4-32 4-1 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Votre conduite, la route et votre véhicule Conduite défensive Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-13. {ATTENTION: Toujours s’attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre : • Laisser suffisamment d’espace entre le véhicule et le véhicule précédent. • Se concentrer sur la conduite. La distraction du conducteur peut entraîner des accidents graves, voire mortels. Ces techniques défensives simples peuvent vous sauver la vie. Conduite en état d’ébriété {ATTENTION: Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d’être le passager d’un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra de boire. La mort et les blessures associées à la conduite en état d’ébriété constituent une tragédie globale. La consommation d’alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la vision et l’attention. 4-2 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Les archives de la police montrent que l’alcool est la cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières années, les accidents de la route associés à l’alcool ont causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés annuellement. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool avant de conduire. Contrôle du véhicule Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler votre véhicule en cours de route — les freins, la direction et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de contrôle plus que les pneus ou les conditions de circulation ne peuvent permettre. Dans ce cas, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. La recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu. 4-3 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Freinage Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-42. Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. En premier lieu vous devez décider d’appuyer sur la pédale de frein. C’est le temps de perception. Vous avez ensuite à déplacer votre pied et freiner. C’est le temps de réaction. Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d’urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre votre véhicule et les autres. Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l’état de les freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Les freins s’useront donc beaucoup plus rapidement si vous freinez brusquement. Si vous suivez la circulation et gardez une distance appropriée entre votre véhicule et les autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. Si votre moteur du véhicule s’arrête de tourner pendant que vous roulez, freiner normalement sans pomper les freins. Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s’arrête de tourner, vous aurez quand même accès à une certaine assistance du servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment de freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus difficile à enfoncer. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. 4-4 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Système de freinage antiblocage (ABS) Votre véhicule est équipé de l’ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique qui vous aidera à éviter un dérapage à la suite d’un freinage. Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vous commencez à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même. Vous entendrez peut-être un bruit de moteur ou un déclic momentané pendant cette vérification et vous remarquerez peut-être que la pédale de freinage bouge un peu. C’est normal. S’il existe une défaillance de l’ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage (ABS) à la page 3-43. Supposons que la chaussée est mouillée et que vous conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au système de freinage antiblocage : L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner, l’ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L’ABS peut modifier la pression de freinage plus rapidement que ne pourrait le faire n’importe quel conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer le plus grand avantage des conditions de la route et des pneus. Cela pourra vous aider à contourner l’obstacle tout en freinant très fort. Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps pendant lequel vous devez appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pas toujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé de freins antiblocage (ABS). 4-5 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Utilisation de l’ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage travailler pour vous. Il est normal d’entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez le système fonctionner. Ce témoin clignote pour vous signaler une défaillance du système de traction asservie. Freinage d’urgence Avec le système de freinage antiblocage (ABS), vous pouvez braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Système de traction asservie (TCS) Votre véhicule est équipé d’un système de traction asservie (TCS) qui limite le patinage des roues. Ceci est particulièrement utile sur route glissante. Il est activé et le témoin TCS/StabiliTrakMD clignote lorsqu’il détecte qu’une des roues patine ou commence à perdre de l’adhérence. Quand ceci se produit, le système freine la(les) roue(s) qui patine(nt) et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues. Le témoin TCS/StabiliTrakMD clignote lorsque le système de traction asservie est en train de limiter le patinag edes roues. Se reporter à Témoins de traction asservie/StabiliTrakMD à la page 3-43 et Système StabiliTrakMD à la page 4-8. Lorsque le témoin TCS/StabiliTrakMD est allumé, le système ne limite pas le patinage des roues. Adapter la conduite en conséquence. Le TCS entre automatiquement en service lorsque le véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, en particulier sur route glissante, vous devriez toujours laisser le système en fonction. Cependant, vous devez le désactiver si votre véhicule est immobilisé dans le sable, la boue ou la neige et qu’il s’avère nécessaire de le basculer pour le dégager. Désactiver également le TCS dans la neige profonde ou sur du gravier instable pour faciliter le déplacement du véhicule à vitesse réduite. Se reporter à Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-23 pour de plus amples informations. 4-6 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Consulter également Conduite hivernale à la page 4-18 pour les informations relatives à l’utilisation du TCS sur route enneigée. Presser le bouton TC (traction asservie) se trouvant sur le tableau de bord pour désactiver le système. Si le bouton TC est pressé une seule fois, le système de traction asservie se désactive et le témoin du système de traction asservie (TCS) clignote. Une nouvelle pression du bouton TC réactive le système. Une pression du bouton TC pendant cinq secondes minimum désactive le système StabiliTrakMD. Le témoin TCS/StabiliTrakMD clignote. Presser à nouveau le bouton TC pour réactiver le StabiliTrakMD. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-8. Le montage d’accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Mode de conduite sportive Presser deux fois rapidement le bouton TC pour sélectionner le mode optionnel de tenue de route. Le message de mode de conduite sportive du StabiliTrakMD s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). En mode de conduite sportive du StabiliTrakMD, le TCS ne fonctionne pas et le témoin du TCS s’allume. Adapter la conduite en conséquence. Presser à nouveau le bouton TC ou placer le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) pour remettre en fonction le TCS et éteindre son témoin. Remarque: Quand la traction asservie est hors fonction ou quand le mode sport est actif, il est possible de perdre la traction. Si vous tentez de changer de vitesse pendant le patinage des roues arrière avec une perte de traction, il est possible d’endommager la boîte de vitesses. Ne pas tenter de changer de vitesse quand les roues arrière ne possèdent pas de traction. Les dégâts dus à une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts par la garantie. Consulter votre livret de garantie pour plus d’information. 4-7 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Essieu arrière à glissement limité Votre véhicule peut être équipé de cette fonction. Un essieu arrière à glissement limité vous offre une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. La plupart du temps, il fonctionne comme un essieu normal, mais lorsqu’une roue arrière perd sa traction alors que l’autre la conserve, cette caractéristique permet à la roue ayant conservé sa traction de faire rouler le véhicule. Système StabiliTrakMD Votre véhicule est doté d’un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrakMD. Il s’agit d’un système avancé commandé par ordinateur qui vous assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule lors de conditions de conduite difficiles. StabiliTrakMD s’active lorsque l’ordinateur détecte une anomalie entre la trajectoire déterminée et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrakMD applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour vous aider à diriger le véhicule dans la direction voulue. Lorsque le système est activé, le témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrakMD du groupe d’instruments du tableau de bord se met à clignoter. Vous pouvez aussi entendre un bruit ou ressentir une vibration dans la pédale de frein. Ceci est normal. Continuer de conduire le véhicule dans la direction où vous voulez aller. Si un problème est détecté avec StabiliTrakMD, le message Faire réparer le système de stabilité s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et le témoin TCS/StabiliTrakMD du groupe d’instruments du tableau de bord se met à clignoter. Lorsque ce message s’affiche, le système n’est pas opérationnel. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 et Feux de détresses, jauges et témoins à la page 3-33 pour plus d’informations. Le StabiliTrakMD est automatiquement activé lorsque le véhicule démarre. Il devrait être laissé en fonction pour faciliter le contrôle directionnel du véhicule. Si le StabiliTrakMD doit être désactivé, presser le bouton d’activation/désactivation TC (traction asservie). Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6. Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction quand le système StabiliTrakMD entre en action, le régulateur automatique de vitesse se désengage automatiquement. Vous pouvez remettre le régulateur automatique de vitesse en fonction lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-14 pour en savoir plus. 4-8 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Assistance de freinage d’urgence Direction Le véhicule est muni d’un système d’assistance de freinage d’urgence qui surveille l’intention du conducteur lors du freinage. Si le système détecte que le conducteur a exercé une forte pression rapide sur la pédale de freinage, le système produit une pression de freinage supplémentaire, facilitant le freinage pour le conducteur. Lorsque cela se produit, la pédale de freinage est plus facile à pousser. Maintenir la pédale de freinage fermement enfoncée et laisser le système faire le travail. Une vibration de freins ou un bruit peut se produire, mais cela est normal. Les freins retournent à leur fonctionnement normal lorsque la pédale de freinage est relâchée. Direction assistée Système de traction intégrale Si votre véhicule est doté de ce dispositif, la puissance du moteur est transmise aux quatre roues lorsque ceci s’avère nécessaire. En conduite normale le véhicule fonctionne en mode deux roues motrices. Lorsque le système détecte une perte de traction du véhicule, il passe automatiquement en mode de traction intégrale (AWD). Si la roue de secours est montée sur le véhicule, il peut y avoir une réduction des performances du système AWD. Si la direction assistée lâche en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du système, vous pourrez quand même diriger votre véhicule, mais cela demandera beaucoup plus d’efforts. Direction à assistance variable de vitesse Votre véhicule est doté d’un système de direction qui varie le degré d’effort requis pour diriger le véhicule en fonction de sa vitesse. L’effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l’effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité. Si votre véhicule semble plus difficile à diriger que la normale au moment de stationner le véhicule ou de conduire à basse vitesse, le système peut présenter un problème. Vous aurez encore une direction assistée, mais elle sera plus dure que la normale à basse vitesse. Consulter le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. 4-9 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Conseils en matière de direction Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. Un grand nombre d’accidents de type k perte de contrôle par le conducteur l signalés dans les bulletins d’information se produisent dans les virages. Voici pourquoi : Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique lors de la conduite d’un véhicule dans un virage. La traction des pneus contre la surface de la route fait en sorte qu’il est possible de changer la direction du véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S’il n’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit son trajet dans la même direction. Si vous avez déjà essayé de changer de direction sur de la glace mouillée, vous comprendrez de quoi il s’agit. La traction que vous pouvez obtenir dans un virage dépend de l’état des pneus et de la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler. Supposons que vous êtes en train de négocier un virage prononcé. Vous accélérez ensuite de manière soudaine. Les deux systèmes de contrôle — la direction et l’accélération — doivent appliquer leur force aux points où les pneus touchent la route. L’accélération soudaine pourrait exercer trop de pression sur ces points. Vous pouvez perdre le contrôle. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6. Que faire si cela se produit? Relâcher légèrement l’accélérateur, diriger le véhicule dans la direction voulue et ralentir. Les panneaux de limitation de vitesse situés près des virages vous avertissent que vous devez réduire votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont établies en supposant des conditions météorologiques et routières optimales. Dans des conditions moins favorables, il vous faudra rouler plus lentement. Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage, alors que les roues avant sont parallèles au véhicule. Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que vous puissiez conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. 4-10 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Manipulation du volant en situations d’urgence Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s’immobilise directement devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de freinage pour remédier à cela — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, car la distance entre vous et l’obstacle est trop courte. Voilà le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Votre véhicule peut très bien se comporter dans de telles situations d’urgence. Commencer par freiner. Se reporter à Freinage à la page 4-4. Il est préférable de réduire au maximum la vitesse à l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible. Une telle situation d’urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées, vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés complets en gardant les deux mains sur le volant. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle. Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. 4-11 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Contrôle d’un dérapage sur l’accotement Il est possible que vous ayez le sentiment que vos roues droites se déportent du bord de la route sur l’accotement lorsque vous roulez. Manoeuvre de dépassement Le dépassement sur une route à deux voies est une manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques encourus lors d’un dépassement, nous vous suggérons les conseils suivants : • Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et les voies transversales, l’absence de situations pouvant entraver la réussite du dépassement. Dans le doute, patienter. • Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol pouvant indiquer un virage ou une intersection. Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne continue située de votre côté de la chaussée. • Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à dépasser, sous peine de réduire la visibilité. • Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent. • Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers la droite. Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue, diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord de la chaussée. Vous pouvez tourner le volant d’un quart de tour au maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. Perte de contrôle Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande — freins, direction et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l’industrie automobile dans ces cas-là. 4-12 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Dérapage Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage en retirant votre pied de l’accélérateur. Se rappeler que le système de traction asservie ne vous aide à éviter que le dérapage d’accélération. Si le système de traction asservie est hors fonction, vous pouvez remédier à un dérapage d’accélération en relâchant l’accélérateur. Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. Lorsque vous conduisez sur une chaussée dont la traction est réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups de volant, les accélérations ou les freinages brusques y compris la réduction de la vitesse du véhicule au moyen d’une rétrogradation. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à reconnaître les signes d’avertissement —s’il y a suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une surface réfléchissante — et à ralentir lorsque vous avez des doutes. Se rappeler que tout système de freinage antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. 4-13 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Conduite compétitive • Ralentir et maintenir un espace plus important entre vous et les autres véhicules afin que les phares puissent éclairer une zone plus importante à l’avant du véhicule. Se reporter au livret de garantie avant d’utiliser le véhicule pour une compétition. Remarque: Si vous utilisez votre véhicule pour une compétition, le moteur peut utiliser plus d’huile qu’en temps normal. Un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur. Vérifier le niveau d’huile souvent pendant la course ou d’autres compétitions et maintenir le niveau d’huile proche du repère supérieur qui indique un niveau suffisant sur la jauge d’huile du moteur. Pour l’information sur l’appoint d’huile, se reporter à Huile à moteur à la page 5-18. Conduite de nuit Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour parce que les facultés de certains conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne. Quelques conseils de conduite de nuit : • • • • Prendre garde aux animaux. En cas de fatigue, quitter la route. Ne pas porter de lunettes de soleil. Éviter de se diriger directement vers des phares en approche. • Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les glaces du véhicule — intérieures et extérieures. • Conserver un regard mobile, particulièrement en virage. Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre, avec l’âge cette différence est encore plus marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans. • Être prévoyant. • Ne pas conduire en état d’ébriété. • Réduire l’éblouissement provoqué par les phares en ajustant le rétroviseur intérieur. 4-14 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Conduite sous la pluie et sur routes mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d’eau ou des eaux vives. {ATTENTION: Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d’un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. ... / ATTENTION: (suite) Un courant d’eau vive génère une force importante. Il peut emporter votre véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d’une tentative de traversée d’un courant d’eau vive. Aquaplanage L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. 4-15 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Autres conseils pour la conduite sous la pluie • Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : • Pneus : en bon état? Gonflés à la pression • • • • • D’accroître la distance entre les véhicules. De dépasser avec prudence. De maintenir les essuie-glaces en bon état. De remplir le réservoir de liquide lave-glace. Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-64. Avant de partir pour un long trajet Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet, penser à le faire contrôler par votre concessionnaire avant le départ. Les points à vérifier de votre côté sont les suivants : • Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein? propres? recommandée? • Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de circuler? Les cartes sont-elles à jour? Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer. Autres conseils : • Votre véhicule doit être bien ventilé. • La température de l’habitacle doit être fraîche. • Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les côtés. • Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. Les glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme à l’extérieur? • Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état? • Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous vérifié tous les niveaux? 4-16 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d’application dans de telles conditions : • Votre véhicule doit être maintenu en bon état. • Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. • Dans les descentes ou les longues côtes, sélectionner un rapport inférieur. {ATTENTION: Descendre une pente au point mort (N) ou contact coupé est dangereux. Les freins auront à supporter tout l’effort de ralentissement. Ils s’échaufferont tellement qu’ils ne fonctionneront plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et placer la boîte de vitesses en prise dans une descente. {ATTENTION: • Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. • Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident). • Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s’y conformer. 4-17 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Conduite hivernale Voici des conseils sur la conduite en hiver : • Vous devez entretenir votre véhicule de manière appropriée pour la conduite en hiver. • Vous voudrez peut-être garder des articles de secours d’hiver dans votre coffre. Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche, une pièce de tissu rouge et deux triangles de signalisation réfléchissants. Dans les conditions de conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer de bien ranger ces articles dans le véhicule. Se reporter également à Pneus à la page 5-64. Conduite dans la neige ou sur la glace Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne adhérence à la route. Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser. L’adhérence diminuera nettement et vous devrez donc être très prudent. Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace mouillée. Une chaussée couverte de neige très froide ou de glace peut être glissante et entraîner une conduite très difficile. Mais la glace mouillée est plus dangereuse, car elle offre encore moins d’adhérence. La glace mouillée survient par températures environnant le point de congélation 0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante commence à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces conditions jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel et de sable aient fait leur travail. 4-18 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Quelles que soient les conditions — glace lisse, neige compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire avec prudence. Le système de traction asservie (TCS) améliore votre capacité d’accélération sur chaussée glissante. Même en cas de TCS, ralentir et régler votre conduite en fonction des conditions routières. Dans certaines situations, vous pouvez désirer désactiver le système TCS, notamment en cas de conduite dans la neige épaisse ou sur gravier meuble, afin de permettre au véhicule de continuer à se déplacer à vitesse réduite. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6. Voir aussi Système StabiliTrakMD à la page 4-8, Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-22, et à k Pneus d’hiver l, sous Pneus à la page 5-64. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité de votre véhicule en cours de freinage brusque sur une chaussée glissante. Bien que votre véhicule soit équipé d’un ABS, il convient de commencer à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5. • Vous devez augmenter la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède quand vous conduisez sur une route glissante. • Se méfier des plaques glissantes. La route peut sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule roule sur une plaque de glace. Sur une route autrement sans glace, il peut se former des plaques de glace à des endroits ombragés que le soleil ne peut pas atteindre; tel que près de groupes d’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaduc routier reste glissant quand d’autres routes ne le sont plus. Si vous apercevez une plaque de glace, freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner ou de tourner brusquement sur la glace. 4-19 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si vous êtes surpris par un tempête de neige Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être en danger. Vous devriez probablement rester dans votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour indiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurer votre sécurité et celle de vos passagers : • Allumer les feux de détresse. • Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour avertir la police que votre véhicule est coincé dans la neige. • Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture ni vêtements supplémentaires, se protéger contre le froid avec des journaux, des sacs en jute, des chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce que vous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sous vos vêtements pour vous tenir au chaud. Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous réchauffer, mais il faut être prudent. 4-20 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: La neige peut provoquer l’accumulation des gaz d’échappement sous le véhicule. Du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors s’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriez perdre connaissance et mourir. Le monoxyde de carbone étant incolore et inodore, vous ne vous rendrez peut-être pas compte de sa présence. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau d’échappement et vérifier de temps en temps que la neige ne s’y amasse pas. Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer dans le véhicule. Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut, afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’au ralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins de carburant pour la chaleur obtenue et la batterie gardera sa charge. Vous aurez besoin d’une batterie en bon état pour démarrer de nouveau et éventuellement pour allumer les phares pour indiquer que vous avez besoin d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffage pendant un certain temps. Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser le carburant aussi longtemps que possible. Sortir du véhicule et faire des exercices vigoureux toutes les 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à ce qu’on vous vienne en aide. 4-21 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-23. Si votre véhicule est équipé d’un système de traction asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction asservie de votre véhicule dans l’index. Si les conditions de l’embourbement sont trop difficiles pour que votre système de traction asservie dégage le véhicule, désactiver le système de traction asservie et faire des manoeuvres de balancement. {ATTENTION: Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d’autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au compteur de vitesse. Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à neige sur votre véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la page 5-90. 4-22 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Va-et-vient du véhicule pour le sortir Chargement du véhicule Commencer par faire tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction asservie. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6 et Système StabiliTrakMD à la page 4-8. Ensuite, passer d’avant en arrière entre les positions de marche arrière (R) et un rapport de marche avant ou, en cas de boîte de vitesses manuelle, entre la première (1) ou la seconde (2) et la marche arrière (R), en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et l’arrière causera un mouvement de bascule qui pourra désembourber votre véhicule. En cas d’échec, un remorquage peut s’avérer nécessaire. Si votre véhicule exige de remorquage, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 4-29. Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire, l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et l’étiquette de conformité. {ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces de votre véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. 4-23 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Étiquette d’information sur les pneus et le chargement L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 5-64 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73. L’étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Vous y retrouverez le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique k Étiquette de conformité l plus loin dans la présente section. Exemple d’étiquette L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes et en livres. 4-24 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention k The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l’étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l’étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l’incidence du tractage d’une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-32 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. 4-25 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Exemple 1 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 1 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = Poids de la charge et des occupants disponible = Exemple 2 Total Article 453 kg (1 000 lb) A 136 kg (300 lb) B 317 kg (700 lb) C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 2 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = Poids de la charge disponible = Total 453 kg (1 000 lb) 340 kg (750 lb) 113 kg (250 lb) 4-26 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Se reporter à l’étiquette d’information sur le chargement des pneus afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale de votre véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Exemple 3 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 3 = Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = Poids de la charge disponible = Total 453 kg (1 000 lb) 453 kg (1 000 lb) 0 kg (0 lb) 4-27 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS ‘Étiquette de conformité {ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces de votre véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. Une étiquette de conformité propre au véhicule est fixée au bord de la porte du conducteur ou au montant central inférieur du côté conducteur du véhicule. Elle indique la capacité du véhicule, appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Ce poids inclut le véhicule, tous ses occupants, le carburant et le chargement. L’étiquette indique également le poids maximum qui peut être supporté par les essieux avant et arrière, le poids nominal brut sur essieu (PNBE). Ne jamais dépasser ces valeurs. Remarque: Surcharger le véhicule peut l’endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par votre garantie. Ne pas surcharger le véhicule. Si vous mettez des objets dans votre véhicule, notamment des valises, des outils, des paquets ou autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets ne s’arrêteront pas. 4-28 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Remorquage {ATTENTION: Remorquage du véhicule Les objets dans votre véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. • Mettre les objets dans le coffre de votre véhicule, le plus à l’avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. • Ne jamais empiler d’objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. • Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans votre véhicule. • Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. • Ne pas laisser un siège replié sauf en cas de nécessité. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si vous avez besoin de faire remorquer votre véhicule en panne. Se reporter à la rubrique Assistance routière à la page 7-7. Pour faire remorquer votre véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une autocaravane), se reporter à k Remorquage d’un véhicule récréatif l suivant. 4-29 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Remorquage d’un véhicule récréatif Remorquage par un véhicule de plaisance signifie faire tracter votre véhicule par un autre véhicule, par exemple derrière une autocaravane. Les deux types les plus communs de remorquage par un véhicule de plaisance sont appelés k remorquage pneumatique l (remorquer votre véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et k remorquage avec chariot l (remorquer votre véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l’aide d’un appareil appelé k chariot l). Avec la préparation et l’équipement appropriés, de nombreux véhicules peuvent être remorqués de ces façons. Se reporter à k Remorquage pneumatique l et à k Remorquage avec chariot l, ci-dessous. Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d’effectuer un remorquage par un véhicule de plaisance : • Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant? Bien lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. • Sur quelle distance prévoit-on effectuer le remorquage? Certains véhicules comportent des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage. • Avez-vous le matériel de remorquage approprié? Consulter votre concessionnaire ou professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. • Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme vous préparez votre véhicule pour de longs déplacements, vous devez vous assurer que votre véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à la rubrique Avant de partir pour un long trajet à la page 4-16. Remorquage pneumatique Remarque: Si le véhicule est remorqué avec les quatre roues au sol, les composants de transmission pourraient subir des dommages. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne pas faire remorquer le véhicule avec les quatre roues au sol. Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si vous devez faire remorquer votre véhicule, vous devriez utiliser un chariot. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique suivante k Remorquage avec un chariot l. 4-30 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Remorquage avec chariot 3. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) s’il s’agit d’une boîte automatique ou au point mort dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle. 4. Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé. 5. Bloquer le volant en position droit devant à l’aide d’un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 6. Desserrer le frein de stationnement. Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) Remarque: Le remorquage d’un véhicule équipé d’une traction intégrale avec les quatre roues au sol, ou même avec seulement deux roues au sol, peut endommager les éléments de transmission. Ne pas remorquer un véhicule à traction intégrale si une de ses roues repose sur le sol. Vous pouvez faire remorquer votre véhicule au moyen d’un chariot. Pour remorquer votre véhicule à l’aide d’un chariot : 1. Mettre les roues arrière sur le chariot. 2. Attacher solidement le véhicule à remorquer au véhicule tracteur. Si votre véhicule est un véhicule à traction intégrale, il peut être remorqué uniquement sur une remorque à plateau. 4-31 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Traction d’une remorque {ATTENTION: Si vous n’utilisez pas l’équipement approprié et ne conduisez pas comme il faut, vous risquez de perdre le contrôle quand vous tirez une remorque. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins ne fonctionneront peut-être pas bien — ou même pas du tout. Vous et vos passagers pourriez être gravement blessés; les réparations en résultant ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne tracter une remorque que si vous avez suivi toutes les étapes de cette rubrique. Demander à votre concessionnaire conseils et renseignements sur la traction de remorque par votre véhicule. Votre véhicule peut tracter une remorque s’il possède l’équipement approprié pour le remorquage. Pour connaître la capacité de remorquage de votre véhicule, lire les renseignements à la rubrique k Poids de la remorque l plus loin dans cette section. Le remorquage est différent de la conduite d’un véhicule sans remorque. La traction d’une remorque modifie la façon de conduire, l’accélération, le freinage, l’usure des pièces et la consommation de carburant. La traction d’une remorque de manière sûre et sans problèmes exige l’utilisation appropriée de l’équipement adéquat. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Alors, lire cette rubrique attentivement avant de tirer une remorque. Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte de vitesses, les roues et les pneus doivent fournir un gros effort pour compenser le poids supplémentaire à tirer. Le moteur doit tourner à un régime plus élevé et être assujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit plus de chaleur. De plus, la remorque augmente considérablement la résistance aérodynamique, et par conséquent, l’effort de remorquage. 4-32 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si vous décidez de tirer une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : • Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux limites de vitesse, régissent la traction de remorque. S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est conforme non seulement aux lois de votre province ou territoire, mais aussi à celles des régions où vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce sujet auprès de la police provinciale ou d’État. • Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis. Demander à un marchand d’attelages des renseignements sur les dispositifs antiroulis. • Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1 600 km (premiers 1 000 milles) de conduite d’un véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres composants. • Ensuite, pendant les premiers 800 km (premiers 500 milles) de remorquage, ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage avec papillon ouvert. Le respect de ces directives facilitera le rodage du moteur et d’autres pièces du véhicule pour la traction de lourdes charges. • Obéir aux limites de vitesse lors de la traction de remorque. Ne pas conduire à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction de remorque ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l’usure des pièces du véhicule. Trois considérations importantes sont à prendre en compte avec le poids : • Le poids de la remorque • Le poids au timon • Le poids total reposant sur les pneus du véhicule Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Il ne devrait jamais peser plus de 450 kg (1 000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop élevé dans certaines circonstances. Cela dépend de la façon dont vous envisagez de conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Poids au timon l. 4-33 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant qu’il y a seulement le conducteur dans le véhicule qui tire la remorque et que celui-ce est équipé pour la traction de remorque. Le poids de l’équipement en option supplémentaire, des passagers et du chargement dans le véhicule qui remorque doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage, ou contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6 pour plus d’informations. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule, ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si votre véhicule possède plusieurs options et équipements et que plusieurs passagers y prendront place, cela diminuera le poids au timon que votre véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si vous tractez une remorque, vous devez ajouter le poids au timon au PBV, car votre véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-23 pour plus de renseignements sur la capacité de charge maximale de votre véhicule. Si vous utilisez un attelage simple, le timon de la remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (B). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez peut-être remédier à la situation simplement en déplaçant certains articles dans la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu’à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l’étiquette de chargement des pneus. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23. Ensuite s’assurer de ne pas dépasser le PBV, en incluant le poids au timon. 4-34 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Attelages Chaînes de sécurité Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié. Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les croisements de gros camions et l’irrégularité des routes qui peuvent affecter votre attelage. Voici quelques recommandations à suivre : Vous devez toujours attacher des chaînes entre votre véhicule et la remorque. Croiser les chaînes de sécurité sous le timon afin qu’il ne tombe pas sur la route s’il se sépare de l’attelage. Des directives sur les chaînes de sécurité sont parfois fournies par le fabricant de l’attelage ou le fabricant de la remorque. Suivre les recommandations du fabricant pour attacher les chaînes et ne pas les attacher au pare-chocs. Laisser toujours suffisamment de dégagement pour pouvoir effectuer un virage avec votre ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. • Le pare-chocs arrière de votre véhicule n’est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d’attelage de location ou d’autres types d’attelage. Utiliser uniquement des attelages s’attachant au châssis du véhicule. • Des trous de montage devront-ils être percés dans la carrosserie de votre véhicule quand vous installerez un attelage de remorque? Si c’est le cas, s’assurer de bien les sceller quand vous retirerez l’attelage. Autrement, le monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel contenu dans les gaz d’échappement, risque de s’infiltrer dans votre véhicule. Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la page 2-55. De la saleté et de l’eau peuvent également pénétrer dans le véhicule. Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il se doit. Puisque votre véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de remorque au système de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux systèmes de freinage ne fonctionneront pas de manière appropriée ou pas du tout. 4-35 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Faisceau de câblage de remorque Distance entre les véhicules Tous les circuits électriques nécessaires pour l’éclairage de votre remorque se trouvent au connecteur du feu arrière, côté conducteur, de votre véhicule. Ce connecteur est situé sous le tapis, dans le coin arrière du coffre. Garder au moins deux fois plus de distance entre votre véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité vous aidera à éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Conduite avec une remorque Manoeuvre de dépassement La traction d’une remorque exige une certaine expérience. Avant de prendre la route, vous devez connaître votre équipement. Se familiariser avec les effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité et le freinage du véhicule. De plus, il ne faut pas oublier que le véhicule que vous conduisez est bien plus long et n’est plus aussi maniable que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Vous aurez besoin d’une plus grande distance pour effectuer des manoeuvres de dépassement. Étant donné que votre véhicule est beaucoup plus long, vous devrez parcourir une plus grande distance avant de réintégrer la voie. Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, le branchement électrique, les feux, les pneus et le réglage des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et serrer les freins de cette dernière à la main pour s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permet de vérifier en même temps le branchement électrique. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Marche arrière Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Virages Remarque: Lors de virages très serrés en traction de remorque, celle-ci pourrait venir en contact avec le véhicule. Votre véhicule pourrait être endommagé. Éviter les virages très serrés lorsque vous tirez une remorque. 4-36 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l’avance. Les clignotants et le remorquage Lorsque vous tractez une remorque, vous devrez peut-être installer d’autres clignotants ou des fils supplémentaires. Consulter le concessionnaire. Les flèches au tableau de bord clignotent chaque fois que vous signalez un virage ou un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignoteront également pour avertir les autres conducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer un virage, de changer de voie ou de vous arrêter. Lorsque vous tractez une remorque, les flèches au tableau de bord clignotent même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les conducteurs qui vous suivent voient votre intention d’effectuer un virage alors que ce ne serait pas le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps que les feux de remorque fonctionnent encore. Votre véhicule est équipé du système de surveillance des ampoules. Quand vous branchez les lampes de remorque au système d’éclairage de votre véhicule, le système de surveillance risque de ne pas vous avertir quand une ampoule est grillée. Alors, lorsque vous branchez les lampes de remorque, vérifier le véhicule et les ampoules de remorque de temps en temps pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Une fois les ampoules de remorque débranchées, le système de surveillance des ampoules peut vous indiquer à nouveau si une ampoule de votre véhicule est grillée. Conduite en pentes Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner tellement que les freins surchaufferont et ne fonctionneront pas bien. Dans une longue pente ascendante, rétrograder en troisième (3) et réduire votre vitesse à environ 70 km/h (45 mi/h), afin de diminuer les risques de surchauffe du moteur et de la boîte de vitesses. 4-37 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Stationnement en pente {ATTENTION: Vous de devriez pas stationner en côte quand une remorque est attachée à votre véhicule. En cas de problème, votre ensemble véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler. Des personnes peuvent être blessées. Votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Si jamais vous devez stationner en pente, voici les règles que vous devez observer : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas passer à la position de stationnement (P). 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le poids. 4. Serrer de nouveau les freins ordinaires. Ensuite, serrer le frein de stationnement et ensuite, passer à la position de stationnement (P). 5. Desserrer les freins ordinaires. 4-38 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Reprise de la route après avoir stationné en pente 1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale enfoncée et : • Démarrer le moteur. • Passer en vitesse. • Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Votre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretien lorsque vous tirez une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter au programme d’entretien. Lors de la traction de remorque, il est très important de vérifier le liquide de la boîte de vitesses automatique (il ne faut pas trop le remplir), l’huile moteur, la courroie d’entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Vous trouverez rapidement toutes ces rubriques dans ce guide en consultant l’index. Si vous tracter une remorque, il est conseillé de revoir ces rubriques avant de partir. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d’attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-33. 4-39 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS ✍ NOTES 4-40 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Entretien ..........................................................5-4 Accessoires et modifications .............................5-4 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5 Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie .................................5-5 Entretien par le propriétaire ..............................5-6 Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule .....................................................5-6 Carburant ........................................................5-7 Indice d’octane ...............................................5-7 Spécifications de l’essence ..............................5-7 Carburant - Californie ......................................5-8 Additifs .........................................................5-8 Carburants dans les pays étrangers ..................5-9 Remplissage du réservoir ...............................5-10 Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-13 Vérification sous le capot ...............................5-14 Levier d’ouverture du capot ............................5-15 Aperçu du compartiment moteur .....................5-16 Huile à moteur .............................................5-18 Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-21 Filtre à air du moteur ....................................5-23 Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-27 Liquide de boîte de vitesse manuelle ...............5-27 Embrayage à commande hydraulique ..............5-29 Liquide de refroidissement ..............................5-30 Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement .....................................5-33 Surchauffe du moteur ....................................5-33 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé ......................................5-35 Système de refroidissement ............................5-36 Liquide de direction assistée ..........................5-41 Liquide de lave-glace ....................................5-42 Freins .........................................................5-44 Batterie .......................................................5-47 Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-48 Transmission intégrale ....................................5-54 Essieu arrière .................................................5-55 Réglage de la portée des phares .....................5-56 Remplacement d’ampoules ..............................5-59 Éclairage à haute intensité .............................5-60 Ampoules à halogène ....................................5-60 Clignotants avant et phares antibrouillard .........5-61 Feu de la plaque d’immatriculation ..................5-61 Ampoules de rechange ..................................5-62 5-1 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-62 Pneus ............................................................5-64 Pneus d’hiver ...............................................5-65 Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-66 Terminologie et définitions de pneu .................5-70 Gonflement - Pression des pneus ...................5-73 Fonctionnement haute vitesse .........................5-74 Système de surveillance de la pression des pneus ................................................5-75 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu ..............................5-77 Inspection et permutation des pneus ...............5-81 Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-83 Achat de pneus neufs ...................................5-83 Pneus et roues de dimensions variées .............5-86 Classification uniforme de la qualité des pneus ................................................5-87 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ................................................5-88 Remplacement de roue ..................................5-89 Chaînes à neige ...........................................5-90 Au cas d’un pneu à plat ................................5-91 Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus (Avec sélecteur d’enduit d’étanchéité) ..................................5-93 Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus (Sans sélecteur d’enduit d’étanchéité) ................................5-102 Remplacement d’un pneu à plat ....................5-114 Dépose du pneu de secours et des outils .......5-116 Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange ...............................5-117 Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils .............5-122 Pneu de secours compact ............................5-123 Entretien de l’apparence ................................5-123 Nettoyage de l’intérieur ................................5-123 Tissu et tapis .............................................5-125 Cuir ..........................................................5-126 Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique ......................5-126 Panneaux de bois .......................................5-127 Couvercles de haut-parleur ...........................5-127 Entretien des ceintures de sécurité ................5-127 5-2 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Joints d’étanchéité .......................................5-127 Lavage du véhicule .....................................5-127 Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles ............................................5-128 Soin de finition ...........................................5-128 Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-129 Enjoliveur et roues plaquées aluminium ou chrome ..............................................5-130 Pneus .......................................................5-131 Tôle endommagée ......................................5-131 Finition endommagée ...................................5-131 Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-131 Peinture endommagée par retombées chimiques ...............................................5-132 Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-132 Identification du véhicule ..............................5-133 Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-133 Étiquette d’identification des pièces de rechange ................................................5-134 Réseau électrique .........................................5-134 Équipement électrique complémentaire ...........5-134 Fusibles d’essuie-glace ................................5-134 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques ............................5-135 Fusibles et disjoncteurs ................................5-135 Bloc-fusibles sous le capot ...........................5-135 Bloc-fusibles de coffre ..................................5-140 Capacités et spécifications ............................5-142 5-3 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Entretien Accessoires et modifications Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces, s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez de l’assistance de personnes formées et soutenues par GM. Lorsque vous ajoutez des accessoires qui ne proviennent pas de votre concessionnaire à votre véhicule, ils peuvent affecter les performances et la sécurité de votre véhicule, notamment les sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par votre garantie. Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques : Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec d’autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut doter votre véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire GM et demandez des accessoires GM, vous saurez que des techniciens formés et soutenus par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM d’origine. Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76. 5-4 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Avertissement sur proposition 65 - Californie Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l’usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Certains types d’équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. 5-5 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Entretien par le propriétaire {ATTENTION: Vous pouvez être blessé et votre véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d’entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. • Avant de faire vous-même un travail d’entretien, s’assurer que vous possédez les connaissances et l’expérience nécessaires et que vous avez les pièces de rechange et les outils appropriés. • S’assurer que les écrous, les boulons et les autres pièces d’attache sont appropriés. On peut facilement confondre les pièces d’attache des systèmes anglais et métrique. Si vous utilisez les mauvaises pièces d’attache, elles risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Pour commander le manuel d’entretien approprié, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-18. Votre véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-75. Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des pièces et faire une liste du kilométrage et des dates auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-18. Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule Les éléments ajoutés à l’extérieur de votre véhicule peuvent affecter le flux d’air autour de celui-ci. Ceci peut causer des bruits aérodynamiques et affecter la consommation et le rendement du lave-glace. Vérifier auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule. Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. 5-6 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l’entretien correct de votre véhicule. Pour vous aider à garder votre moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d’utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Le 8e chiffre du numéro d’identification de votre véhicule (NIV) indique la lettre ou le numéro de code qui identifie votre moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la page 5-133. Indice d’octane Si votre véhicule possède le moteur V6 de 3,6 L (code NIV V), utiliser de l’essence sans plomb normale avec indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cognement pendant le trajet, généralement appelé détonation. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé. Si votre véhicule est équipé du moteur V6 de 3,6 L (code NIV 7), utiliser de l’essence normale sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 87. Pour un meilleur rendement ou lors de la traction d’une remorque, vous devez utiliser une essence sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 89. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement lors de la conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé. Spécifications de l’essence L’essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8. 5-7 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Carburant - Californie Additifs Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-46. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement de votre véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les réglementations de l’Environmental Protection Agency (agence de protection de l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d’admission, ou bien si votre véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire dispose d’additifs permettant de corriger et d’éviter la plupart des problèmes de dépôts. 5-8 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour utiliser du carburant contenant du méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques du système d’alimentation et endommager les pièces en plastique et en caoutchouc. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Carburants dans les pays étrangers Si vous comptez utiliser votre véhicule ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la rubrique précédente sur le carburant. Les réparations coûteuses attribuables à l’utilisation de carburant inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. 5-9 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Remplissage du réservoir {ATTENTION: Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d’éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l’îlot des pompes de la station service. Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein de votre véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l’écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein. Ceci contrevient à la loi dans certains endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant; ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. Le bouchon du réservoir de carburant est situé derrière un volet d’accès à charnière, du côté passager du véhicule. Le volet d’accès s’ouvre en tirant sur le bord arrière jusqu’à ce que volet sorte. 5-10 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la trappe du réservoir. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-127. 5-11 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-46. Le message Tighten Gas Cap (resserrer le bouchon de réservoir de carburant) sera affiché à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon est mal fermé. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour en savoir plus. {ATTENTION: Si un feu se déclare lors du plein du véhicule, ne pas retirer le bec. Arrêter le débit de carburant en fermant la pompe ou en informant le préposé de la station. Quitter immédiatement la zone. Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s’adapter correctement. Cela pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-46. 5-12 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Remplissage d’un bidon de carburant ATTENTION: (suite) • Amener le bec de remplissage en contact {ATTENTION: Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et votre véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d’autres personnes : • Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. • Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / • • avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage avant d’actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu’à la fin du remplissage. Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. 5-13 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Vérification sous le capot {ATTENTION: {ATTENTION: Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut entrer en action et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Éloigner les mains, vêtements et outils du ventilateur électrique du compartiment moteur. Des matières inflammables peuvent toucher aux pièces chaudes du moteur et provoquer un incendie. Celles-ci incluent des liquides comme l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne pas renverser des matières inflammables sur un moteur chaud. 5-14 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Levier d’ouverture du capot Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes : 1. Tirer sur la manette de déverrouillage du capot portant ce symbole. La manette se trouve dans l’habitacle, du côté inférieur gauche du tableau de bord. 2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer le levier de déverrouillage secondaire du capot qui se trouve sous le bord avant de la calandre, près du centre. Déplacer le levier de déverrouillage vers le haut, puis soulever le capot. Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place. Ensuite, baisser le capot et le fermer fermement. 5-15 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Aperçu du compartiment moteur Lorsque vous soulevez le capot, vous trouvez les composants suivants : 5-16 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide de lave-glace à la page 5-42. B. Bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter à la rubrique Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-135. C. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-48. D. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-48. E. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique Filtre à air de l’habitacle à la page 3-32. F. Ventilateur de refroidissement du moteur. Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 5-36. G. Réservoir du liquide de direction assistée (sous Couvre-moteur). Se reporter à la rubrique Liquide de direction assistée à la page 5-41. H. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-18. I. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l sous la rubrique Huile à moteur à la page 5-18. J. Réservoir du liquide d’embrayage hydraulique (le cas échéant) (non illustré). Se reporter à la rubrique k Quand vérifier le liquide et quel type utiliser l de la section Embrayage à commande hydraulique à la page 5-29. K. Réservoir du maître-cylindre des freins (non illustré). Se reporter à k Liquide de freins l sous Freins à la page 5-44. L. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement à la page 5-33 et à Système de refroidissement à la page 5-36. M. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 5-23. 5-17 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Vérification de l’huile moteur Huile à moteur Le tableau de bord est pourvu d’un témoin de pression d’huile et peut afficher un message Oil Pressure Low Stop Engine (basse pression d’huile - arrêter le moteur) au centre informatique du conducteur (CIB). Si le témoin s’allume et/ou si le message s’affiche, vérifier immédiatement le niveau d’huile du moteur. Pour plus d’information, se reporter à k Basse pression d’huile - Arrêter le moteur l, sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 et Témoin de pression d’huile à la page 3-49. Vous devez vérifier le niveau d’huile du moteur régulièrement. Ceci constitue un rappel supplémentaire. Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule soit stationné sur une surface de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. 1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes pour permettre à l’huile de revenir dans le carter. Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être pas le niveau actuel. 2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. 5-18 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile se situe dans la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins un litre d’huile préconisée. Cette section contient des explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, se reporter à Capacités et spécifications à la page 5-142. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement précis du bouchon de remplissage d’huile. S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la piste de fonctionnement appropriée. À la fin de l’opération, repousser complètement la jauge en place. Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile dépasse la piste de fonctionnement normale et entre dans la zone hachurée de la jauge. 5-19 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Huile moteur appropriée Remarque: L’utilisation d’huiles non conformes à la norme GM4718M peut causer des dommages au moteur, non couverts par la garantie. • SAE 5W-30 Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à votre véhicule. Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile de viscosité différente, telle que l’huile d’indice SAE 20W-50. • Les contenants Rechercher trois choses : d’huiles conformes à ces exigences devraient porter le symbole d’étoile, qui indique que l’huile a été approuvée par l’American Petroleum lnstitute (API). • GM4718M Le moteur de votre véhicule a besoin d’une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles qui répondent à cette norme peuvent être identifiées comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles synthétiques ne sont pas toutes conformes à cette norme. Utiliser seulement une huile conforme à la norme GM4718M. Vous devriez rechercher cet indice sur le contenant d’huile, et utiliser seulement les huiles conformes à la norme GM4718M et dont le contenant porte le sceau dentelé. 5-20 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS À l’usine, le moteur de votre véhicule est rempli d’huile synthétique Mobil 1MD, qui répond à toutes les exigences. considérablement. Pour que l’indicateur de vidange d’huile moteur fonctionne correctement, vous devez le réinitialiser à chaque vidange d’huile. Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à la norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le sceau dentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliser d’huile de remplacement non conforme à la norme GM4718M lors d’une vidange. Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange est nécessaire. L’écran affichera le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile-moteur bientôt). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Vidanger l’huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces d’origine, et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder au niveau approprié. Additifs pour huile moteur Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui portent l’étoile rayonnante de conformité à la norme suffisent à assurer un bon rendement de votre moteur et à le protéger. Indicateur d’usure d’huile à moteur Intervalles de vidange d’huile-moteur Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée peut varier Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange d’huile est effectuée. 5-21 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Comment réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur Le système Engine Oil Life (indicateur d’usure d’huile à moteur) calcule la fréquence de remplacement de l’huile moteur et du filtre en fonction des habitudes de conduite. À chaque vidange, il convient de remettre le système à zéro pour lui permettre de calculer le moment de la prochaine vidange. Si la vidange est effectuée avant l’apparition du message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile sous peu), l’indicateur doit être réinitialisé. Toujours réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile à 100% après chaque vidange d’huile. L’affichage ne se remet pas automatiquement à zéro. Pour réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile : 1. Afficher OIL LIFE REMAINING (durée d’huile restante) au centralisateur informatique de bord. 2. Appuyer sur le bouton SET/RESET (réglage/remise à zéro) du centralisateur informatique de bord et le maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes. L’indicateur d’usure d’huile passe à 100%. Si le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile sous peu) s’affiche encore lorsque vous faites démarrer le moteur, c’est que la réinitialisation du système d’indicateur d’usure d’huile n’a pas réussi. Il faut alors reprendre le processus. Que faire de l’huile de rebut? L’huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée. Se reporter à les avertissements du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des produits d’huile. L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut de façon appropriée, vous pouvez demander l’aide de votre concessionnaire, d’une station-service, ou d’un centre de recyclage local. 5-22 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment-moteur, du côté conducteur. Pour son emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder comme suit : 1. Couper le contact. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le remplacer à la première vidange d’huile après 80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer. 2. Retirer le couvercle latéral en tirant sur l’avant du couvercle. 5-23 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 3. Débrancher le connecteur électrique de la boîte à air. 6. Déposer les trois vis du couvercle du boîtier du filtre à air. 4. Desserrer la vis de la bride maintenant le conduit de sortie d’air en place. Ne pas extraire la bride. Mettre le conduit sur le côté. 5. Déposer le flexible en caoutchouc du bras de fixation du boîtier du filtre à air. Placer le flexible en caoutchouc sur le côté. 5-24 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 7. Faire pivoter le boîtier du filtre à air et retirer le couvercle du boîtier. 8. Déposer l’élément du filtre à air du boîtier. 5-25 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Comment reposer le filtre à air du moteur 1. Poser l’élément du filtre à air dans le boîtier. S’assurer que le joint entourant l’élément du filtre à air est correctement posé dans le boîtier du filtre à air. 2. Aligner les pattes du couvercle du boîtier du filtre à air sur le boîtier. 3. Poser le couvercle du boîtier du filtre à air. 4. Poser les vis du couvercle du boîtier du filtre à air. 5. Poser le flexible du vase d’expansion sur le bras de fixation du boîtier du filtre à air. Vérifier l’acheminement correct du flexible. 6. Poser le conduit de sortie du filtre à air sur le boîtier du filtre à air. 7. Serrer le collier à vis du conduit de sortie du filtre à air. 8. Brancher le connecteur électrique à la boîte à air. {ATTENTION: Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un retour de flammes se produit, vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu de filtre à air. Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de flamme peut causer un incendie qui endommagera le moteur. De plus, la saleté peut facilement s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager. Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant. 9. Reposer le couvercle latéral. 5-26 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au service d’entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, vous devriez la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire, ou consulter le guide de réparation. Pour acheter un guide de réparation, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-18. Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d’endommager votre véhicule et d’entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Réparations additionnelles requises à la page 6-6, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Liquide de boîte de vitesse manuelle Quand faut-il vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de boîte de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, se rendre au service après-vente du concessionnaire et faire réparer le véhicule le plus tôt possible. 5-27 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Comment vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle Étant donné que cette opération peut être difficile, vous devriez la faire effectuer par votre concessionnaire. Si vous l’effectuez vous-même, vous devez vous assurer de suivre toutes les instructions ci-après, sinon vous pourriez effectuer une lecture inexacte. Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut endommager la boîte de vitesses. Du liquide en excès peut tomber sur les organes chauds du moteur ou de l’échappement et causer un incendie. Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de vitesses. S’assurer d’une indication précise lors de la vérification du liquide. Vérifier le niveau du liquide uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt, que le véhicule est stationné sur une surface plate et que la boîte de vitesses est assez froide pour que vous puissiez poser vos doigts sur son carter. Pour vérifier le niveau de liquide, procéder de la façon suivante : 1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage. 2. S’assurer que le niveau du lubrifiant atteint le bas de l’orifice du bouchon de remplissage. 3. Si le niveau de liquide est correct, remplacer le joint et reposer le bouchon de remplissage. Pour les deux modèles, s’assurer que le bouchon est bien mis. Si le niveau de liquide est bas, ajouter du liquide comme il est indiqué dans les étapes suivantes. Comment ajouter du liquide de boîte de vitesses manuelle Pour ajouter du liquide, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14 pour déterminer le type de liquide à utiliser. 1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage. 2. Ajouter du liquide dans l’orifice du bouchon de remplissage. Verser suffisamment de liquide pour que celui-ci atteigne le bas de l’orifice du bouchon de remplissage. 3. Remplacer le joint et reposer le bouchon de remplissage. Vérifier si le bouchon est bien en place. 5-28 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Embrayage à commande hydraulique À moins de soupçonner une fuite, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide d’embrayage. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Le bouchon du réservoir du liquide d’embrayage hydraulique arbore ce symbole. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. Se référer au programme d’entretien pour connaître le liquide correct à utiliser. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Le liquide doit être changé tous les deux ans. Se reporter à Réparations additionnelles requises à la page 6-6. Comment vérifier le liquide et en ajouter Contrôler visuellement le réservoir de liquide d’embrayage pour s’assurer que le niveau du liquide est au repère MIN (Minimum) sur le côté du réservoir. Le circuit de liquide d’embrayage hydraulique doit être maintenu fermé et scellé. Ne pas retirer le capuchon pour contrôler le niveau ou faire l’appoint de liquide. Retirer uniquement le capuchon lorsqu’il est nécessaire d’ajouter du liquide correct pour que son niveau atteigne le repère MIN. 5-29 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Liquide de refroidissement Le système de refroidissement de votre véhicule est rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans votre véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première éventualité, si vous ajouter seulement du liquide de refroidissement DEX-COOLMD de longue durée. L’information suivante décrit le système de refroidissement et la méthode d’appoint de liquide de refroidissement en cas de besoin. En cas de surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33. Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD : • Aidera à garder le moteur à la température appropriée. • Permettra aux témoins et indicateurs de fonctionner normalement. Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de refroidissement que DEX-COOLMD peut entraîner une corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première échéance. Toutes les réparations ne sont pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule. • Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F). • Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F). • Protégera contre la rouille et la corrosion. 5-30 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Utiliser ce qui suit Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD qui n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous utilisez ce mélange de liquide de refroidissement, vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose. {ATTENTION: Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau ordinaire au système de refroidissement. L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange approprié de liquide de refroidissement. Le système d’avertissement relatif au liquide de refroidissement du véhicule est réglé pour le mélange approprié de liquide de refroidissement. Avec de l’eau pure ou le mauvais mélange, le moteur pourrait surchauffer, sans que l’avertissement de surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait prendre feu, et le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seront pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le noyau de chauffage et d’autres pièces. Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plus d’une ou deux fois par an, faire vérifier le système de refroidissement par votre concessionnaire. Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs dans le système de refroidissement, vous risquez d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le mélange approprié de liquide de refroidissement indiqué dans le présent manuel pour le système de refroidissement. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. 5-31 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Vérification du niveau de liquide de refroidissement {ATTENTION: Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir d’expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds, de la vapeur et des liquides bouillants risquent de jaillir et de brûler gravement la personne. Ne jamais tourner le bouchon de pression du réservoir d’équilibre, même un peu, lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Le réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement et le bouchon du radiateur se situent sur le côté conducteur du véhicule, vers l’arrière du compartiment-moteur. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour obtenir de plus amples renseignements sur l’emplacement. Le véhicule doit être sur une surface plate. Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement devrait atteindre la ligne FROID/FULL COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir d’expansion. Suivre la flèche descendante sur le côté en partant de la partie supérieure du réservoir vers le repère horizontal. 5-32 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ajout de liquide de refroidissement Si un supplément de liquide de refroidissement est nécessaire, ajouter le mélange de liquide de refroidissement adéquat DEX-COOLMD au vase d’expansion, mais seulement lorsque le moteur est froid. {ATTENTION: On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûle si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Lors de la remise en place du bouchon du radiateur, s’assurer qu’il est bien serré à la main et bien en place. Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé. Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus d’informations sur son emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Surchauffe du moteur Deux message de moteur chaud peuvent s’afficher sur le centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour de plus amples renseignements. 5-33 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Au cas où de la vapeur s’échappe de votre moteur {ATTENTION: La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d’ouvrir le capot.Si vous continuez à conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’au refroidissement du moteur.Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-35 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, votre véhicule risque d’être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-35 pour des renseignements sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence. Au cas où aucune vapeur ne s’échappe de votre moteur Le message Engine Overheated Idle Engine (moteur surchauffé, faire tourner le moteur au ralenti), accompagné d’un bas niveau de liquide de refroidissement, peut indiquer un problème grave. Si le message Engine Overheated Idle Engine (moteur surchauffé, faire tourner le moteur au ralenti) s’affiche, mais que vous ne voyez pas de vapeur ni n’entendez de sifflement, le problème n’est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud dans les cas suivants : • Vous roulez sur une longue côte au cours d’une journée chaude. • Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute vitesse. • Vous roulez au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. • Vous tirez une remorque. 5-34 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS En cas d’apparition du message Engine Overheated Idle Engine (moteur surchauffé, faire tourner le moteur au ralenti) s’affiche sans vapeur, procéder comme suit pendant une minute ou deux : 1. Dans les embouteillages, laisser le moteur tourner au ralenti au point mort (N) lorsque la circulation est bloquée. Si cela ne présente aucun danger, s’arrêter sur le bord de la chaussée, mettre le véhicule en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. 2. Mettre les commandes de climatisation au réglage le plus chaud et régler le ventilateur à la vitesse le plus élevée et ouvrir les vitres, si nécessaire. Si l’avertissement Engine Overheated Idle Engine (moteur surchauffé, faire tourner le moteur au ralenti) disparaît, vous pouvez poursuivre le trajet. Pour plus de sécurité, conduire plus lentement pendant environ 10 minutes. Si l’avertissement ne s’affiche pas à nouveau, vous pouvez ensuite conduire normalement. Si l’avertissement continue et que vous roulez toujours, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule immédiatement. S’il n’y a toujours aucun signe de vapeur, laisser tourner le moteur au ralenti sur place pendant trois minutes. Si le témoin de surchauffe reste allumé, couper le contact et faire descendre tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et d’appeler un centre de service immédiatement. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode de fonctionnement permet à votre véhicule de rouler jusqu’à un emplacement sûr en cas d’urgence. En cas de surchauffe du moteur, un mode de protection contre la surchauffe alternera l’allumage des groupes de cylindres pour éviter d’endommager le moteur. Dans ce mode, la puissance du moteur est réduite. Éviter les longs trajets et la traction d’une remorque en mode de protection contre la surchauffe. Remarque: Après avoir conduit le véhicule en mode de protection de moteur surchauffé, afin d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur refroidir avant d’entreprendre toute réparation. L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer la clause de perte de liquide de refroidissement et vidanger l’huile. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-18. 5-35 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Système de refroidissement Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le capot sans danger, voici ce que vous y trouverez : {ATTENTION: Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l’écart des ventilateurs. Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. A. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) B. Réservoir d’expansion et bouchon du radiateur Si le moteur est tiède ou chaud, le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver au repère FROID/FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus de celui-ci, sur la paroi du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Si le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver près du repère FROID/FULL COLD \, sur la paroi du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Si ce n’est pas le cas, une fuite peut être présente dans le bouchon de radiateur, les flexibles du radiateur ou du dispositif de chauffage, le radiateur, la pompe à eau ou ailleurs dans le circuit de refroidissement. 5-36 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Les durites du radiateur et les conduits de chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur, peuvent être très chauds. Ne pas les toucher. Si on les touche, on risque de se brûler. Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de perdre tout le liquide de refroidissement. Le moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant de conduire le véhicule. Remarque: Les dommages causés au moteur par la conduite sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-35 pour des renseignements sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence. Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du radiateur de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule. En l’absence de fuite apparente, pendant que le moteur tourne, vérifier si les ventilateurs électriques de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le témoin de surchauffe est allumé, les deux ventilateurs doivent fonctionner. Sinon, votre véhicule doit être réparé. 5-37 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Comment remplir le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement Si vous n’avez pas encore déterminé le problème, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d’expansion. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau de la ligne FROID/FULL COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement, verser un mélange 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d’expansion, est froid avant de le faire. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-30 pour plus de renseignements. {ATTENTION: La vapeur et les liquides en ébullition peuvent jaillir d’un système de refroidissement chaud et brûler gravement celui qui y touche. Ils sont sous pression et si le bouchon de pression du réservoir d’équilibre de liquide de refroidissement est tourné, même un peu, ils peuvent jaillir à une très grande vitesse. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement est chaud, y compris le bouchon du réservoir d’expansion. S’il faut absolument tourner le bouchon du système de refroidissement, attendre que le système de refroidissement et le bouchon du réservoir d’expansion soient refroidis. 5-38 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: {ATTENTION: L’ajout d’eau pure au système de refroidissement peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d’avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d’autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement. Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière suivante : 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement et la durite supérieure du radiateur, se sont refroidis. Tourner d’environ un quart de tour le bouchon de pression lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis, arrêter. Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore de la pression. 5-39 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 3. Remplir le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement avec le mélange approprié, jusqu’à dépasser légèrement la ligne FROID/FULL COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. 5-40 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 4. Le bouchon de radiateur du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement étant fermé, démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce que vous sentiez le flexible supérieur de radiateur devenir chaud. Le flexible de radiateur supérieur est le flexible supérieur sortant du radiateur, côté passager du véhicule. Surveiller les ventilateurs du moteur. À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement à l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter davantage de mélange approprié dans le réservoir d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne la ligne FROID/FULL COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. 5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer que le bouchon de pression est bien serré à la main et bien en place. Vérifier à nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion lors de votre prochaine utilisation du véhicule pour vous assurer que le système est rempli à froid. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-30. Liquide de direction assistée Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir du liquide de direction assistée. Intervalle de vérification du liquide de servodirection À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. 5-41 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Vérification du niveau du liquide de servodirection Pour vérifier le liquide de servodirection, il faut procéder comme suit : 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment-moteur. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide d’un chiffon propre. 4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau à ce repère. Utiliser ce qui suit Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Toujours utiliser le liquide correct. Remarque: L’utilisation d’un liquide incorrect peut endommager votre véhicule. Les dégâts ne seraient pas couverts par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Liquide de lave-glace Utiliser ce qui suit Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. 5-42 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ajout de liquide de lave-glace Le message Washer Fluid Low Add Fluid (bas niveau du liquide de lave-glace, ajouter du liquide) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) quand le niveau du liquide est bas. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62 pour plus d’information. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. Remarque: • Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l’ajout d’eau. • Ne pas mélanger d’eau à du liquide de lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d’autres parties du système de lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. • Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s’il fait très froid. Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s’il est plein à ras bord. • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture du véhicule. 5-43 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Freins nouvelles garnitures seront posées. Vous devriez ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsque vous faites effectuer des travaux sur le système de freinage hydraulique. Liquide de frein Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide pour freins DOT 3. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut baisser pour deux raisons seulement. La première raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable au cours de l’usure normale des garnitures de freins. Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau du liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut y avoir une fuite de liquide dans le système de freinage. Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système de freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront mal. Il n’est pas recommandé d’ajouter du liquide de frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de {ATTENTION: Si le niveau du liquide de freins est trop élevé, le liquide peut couler sur le moteur. Le liquide brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Si le commutateur d’allumage est en position ON/RUN (marche) et que le niveau de liquide de freins est bas, le message Réparer le système de freinage s’affichera sur l’écran du CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s’allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-42. 5-44 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Liquide approprié Le liquide de frein DOT-3 est recommandé. Le liquide de frein DOT-4 est compatible et peut servir provisoirement. Cependant, en cas d’utilisation de liquide DOT-4, il est recommander de rincer le circuit hydraulique de freinage et de le remplir de liquide DOT-4 frais lors de l’intervention d’entretien régulière tous les deux ans. Se reporter à Réparations additionnelles requises à la page 6-6. Utiliser uniquement du liquide de frein frais provenant d’un récipient fermé hermétiquement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. Remarque: • L’emploi d’un liquide incorrect risque d’endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d’une huile à base minérale, comme de l’huile-moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. • Si vous renversez du liquide de frein sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Veiller à éviter tout renversement de liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer immédiatement. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-127. {ATTENTION: Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. 5-45 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Usure des freins Votre véhicules est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein. {ATTENTION: L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Votre véhicule doit être réparé. Remarque: Si vous continuez à conduire alors que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut entraîner des réparations de freins coûteuses. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l’état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l’ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 5-142. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer que les freins doivent être contrôlés. Réglage des freins Chaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ou non, les freins s’ajustent pour compenser l’usure. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance des freins. 5-46 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du système de freinage — par exemple quand les garnitures de freins s’usent et qu’il faut les remplacer — s’assurer d’obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Sinon les freins peuvent ne plus fonctionner comme il convient. Par exemple, si on installe des garnitures de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule, l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut changer pour le pire. L’efficacité du freinage à laquelle vous êtes habitué peut changer de bien d’autres façons si l’on installe des pièces de rechange inappropriées. Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Après une interruption d’alimentation, comme la déconnexion de la batterie ou la dépose des fusibles maxi du boîtier de fusibles de distribution de puissance, les étapes suivantes doivent être réalisées pour étalonner la commande des gaz électronique. Sinon, le moteur fonctionnera mal. 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Laisser le commutateur à ON/RUN (marche) pendant au moins trois minutes, de façon à ce que la commande des gaz électronique effectue un cycle et réapprenne sa position initiale. Batterie 3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien. Elle se trouve dans le coffre, derrière le panneau de garnissage, sur le côté passager du véhicule. Lorsque la batterie doit être changée, consulter votre concessionnaire pour obtenir une batterie dont le numéro de remplacement est identique à celui figurant sur l’étiquette de la batterie d’origine. 4. Démarrer le moteur et le faire tourner pendant au moins 30 secondes. 5-47 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Entreposage du véhicule {ATTENTION: Les batteries contiennent de l’acide qui peut brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser. La prudence est de mise pour éviter les blessures graves. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-48 pour obtenir des conseils relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter les blessures. Utilisation peu fréquente : si vous n’utilisez pas fréquemment votre véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir de la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger. Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé de votre véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir de la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de batterie. Ceci permettra de conserver une batterie chargée pendant une période prolongée. Démarrage avec batterie auxiliaire Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. {ATTENTION: Les batteries peuvent blesser. Elles sont dangereuses pour les raisons suivantes : • Elles contiennent de l’acide qui peut brûler la peau. • Elles contiennent des gaz qui peuvent exploser ou s’enflammer. • Elles contiennent assez d’électricité pour brûler la peau. Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des blessures pourraient survenir. Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il pourrait en résulter des dommages coûteux sur le véhicule et qui ne seraient pas couverts par la garantie. 5-48 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule risque d’être endommagé. 1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu’un système de masse négative. Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas un système à 12 volts avec une prise de masse négative, les deux véhicules risquent d’être endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des systèmes à 12 volts avec prise de masse négative pour faire une connexion provisoire de la batterie du véhicule. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela pourrait provoquer une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez pas faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour éviter que les véhicules utilisés dans l’opération bougent, tirer fermement leur frein de stationnement. Avant de serrer le frein de stationnement, mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P), dans le cas d’une boîte automatique, ou à la position de point mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle. Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres accessoires sont en marche pendant la procédure de connexion provisoire de la batterie, ils risquent d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Toujours éteindre la radio et les autres accessoires en faisant une connexion provisoire de la batterie d’un véhicule. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d’éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! 4. Lever le capot et localiser les bornes positive (+) et négative (−) ou les cosses à distance positive (+) et négative (−) de l’autre véhicule. Ensuite, localiser la borne positive (+) à distance sur l’autre véhicule. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour plus d’information sur l’emplacement des bornes. 5-49 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Remarque: Si vous connectez un câble négatif au module de commande de moteur (ECM), au support de fixation de l’ECM ou à d’autres câbles fixés au support de l’ECM, vous risquez d’endommager l’ECM. Toujours fixer le câble négatif à l’emplacement de masse à distance de votre véhicule plutôt qu’à l’ECM, au support de l’ECM ou à d’autres câbles fixés au support de l’ECM. {ATTENTION: Votre véhicule possède un emplacement de masse négative (−) à distance, comme illustré. Elle se trouve du côté passager arrière du véhicule. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Vous devez toujours utiliser cet emplacement de masse à distance au lieu de la borne négative de la batterie. Un ventilateur électrique peut se mettre en marche et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. 5-50 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: {ATTENTION: L’utilisation d’une allumette près d’une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d’éclairage. Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois que les moteurs sont en marche, garder les mains loin des pièces mobiles du moteur. S’assurer que la batterie contient assez d’eau. Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s’assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement appel à un médecin. 5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est doté. La borne négative (−) sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas relier la borne positive (+) à la borne négative (−) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d’autres pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 5-51 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en contact avec un autre élément avant l’étape suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La relier à la borne positive (+) de la batterie chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la borne négative de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. 9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur. La connexion électrique convient ici et le risque d’étincelles touchant la batterie est moindre. Utiliser une borne auxiliaire négative (−) si le véhicule dispose d’une borne de ce type. L’emplacement de masse négatif (−) éloigné est prévu à cet effet. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S’il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. 5-52 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est chargée. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre véhicule. Retrait des câbles volants A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (−) éloignée B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et négative (−) auxiliaires C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée 5-53 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Transmission intégrale Vérification du niveau de lubrifiant Si votre véhicule est équipé d’une traction intégrale, ceci est un système additionnel qui exige une lubrification. Boîte de transfert Intervalle de vérification du lubrifiant Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le lubrifiant de a boîte de transfert, sauf dans les cas où vous soupçonnez la présence d’une fuite ou entendez des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. A. Bouchon de vidange B. Bouchon de remplissage Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de l’orifice du bouchon de remplissage, située sur la boîte de transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice du bouchon de remplissage. Faire attention de ne pas trop serrer le bouchon. 5-54 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Utiliser ce qui suit Vérification du niveau de lubrifiant Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Essieu arrière Intervalle de vérification du lubrifiant Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le lubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez la présence d’une fuite ou si vous entendez des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l’orifice de remplissage, située sur le pont arrière, vous devez ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice de remplissage. Utiliser ce qui suit Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. 5-55 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Réglage de la portée des phares Le véhicule est doté d’un système de réglage des phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne devrait nécessiter aucun autre réglage. Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un collision le réglage des phares peut être touché et il peut être nécessaire d’effectuer un réglage. Si des véhicules venant en sens inverse vous font un appel de phares, un réglage vertical peut avoir besoin d’être effectué. Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il est possible de régler les phares comme décrit. Le véhicule doit être préparé de la manière suivante : • Placer le véhicule de sorte que les phares se trouvent à 7,6 m (25 pi) d’un mur de teinte claire. • Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à l’horizontale. • Le véhicule doit être placé de façon à être perpendiculaire au mur. • Le véhicule doit être exempt de neige, glace et boue. • Le véhicule doit être complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. • Le véhicule doit être normalement chargé, le réservoir d’essence plein et une personne pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur. • Tous les pneus doivent être gonflés correctement. • La roue de secours occuper son emplacement d’origine dans le véhicule. Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de croisement du véhicule. Les feux de route seront bien réglés si les feux de croisement le sont. 5-56 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pour le réglage vertical : 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Levier d’ouverture du capot à la page 5-15. Version supérieure 2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des feux de croisement. De base 3. Enregistrer la distance entre le sol et le point de réglage du feu de croisement. 5-57 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager le phare. 6. Allumer les feux de croisement et placer un carton ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du phare que vous voulez régler sur la surface plate. 4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A) la distance notée à l’étape 3 et la marquer. 5. Tracer un trait horizontal (B) ou coller un morceau de ruban adhésif correspondant à la largeur du véhicule sur le mur au niveau de la marque tracée à l’étape 4. Côté passager illustré 7. Repérer les vis de réglage vertical des phares, situées sous le capot, près de chaque ensemble de phare. La vis de réglage peut être réglée au moyen d’une clé à 6 pans de 6 mm. 5-58 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban horizontale. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens pour lever ou baisser l’angle du faisceau. Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait être égal au bord inférieur de la ligne. Remplacement d’ampoules Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 5-62. Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. 9. La lumière provenant du phare doit être placée au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare du côté droit (B) illustre un réglage incorrect. 10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l’autre phare. 5-59 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Éclairage à haute intensité Ampoules à halogène {ATTENTION: {ATTENTION: Les systèmes d’éclairage à décharge à haute intensité des feux de croisement fonctionnent sous une tension très élevée. Si vous essayez d’intervenir sur l’un des composants de ces systèmes, vous risquez de graves blessures. Faire réparer ces systèmes par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Les ampoules aux halogènes contiennent un gaz sous pression. Elles peuvent éclater si vous les laissez tomber ou les égratignez. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. S’assurer de lire et de suivre les directives sur l’emballage de l’ampoule. Votre véhicule est doté de phares à décharge à haute intensité (HID). À la suite du remplacement de l’ampoule d’un phare à de charge à haute intensité, vous pourrez remarquer que le faisceau est légèrement différent de ce qu’il était à l’origine. C’est normal. 5-60 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Clignotants avant et phares antibrouillard 4. Enlever le connecteur électrique de l’ampoule en soulevant les deux agrafes en plastique. 5. Retirer en ligne droite l’ancienne ampoule de la douille. 6. Poser une nouvelle ampoule. 7. Inverser les étapes pour remettre l’ensemble du feu. Feu de la plaque d’immatriculation Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder comme suit : Pour remplacer une ampoule de feu antibrouillard : 1. Extraire les goupilles à emboîter situées sur la partie inférieure de l’écran de protection pour déposer celui-ci. 2. Atteindre la partie supérieur, derrière le pare-choc avant, sous le véhicule, pour accéder au boîtier du feu. 3. Enlever la douille d’ampoule du boîtier en la tournant d’un quart de tour, dans le sens antihoraire. 1. Pousser les pattes pour déposer la lampe de la plaque d’immatriculation. 2. Tourner l’ensemble de lampe de plaque d’immatriculation vers le bas pour le déposer. 5-61 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 3. Tourner la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la retirer. 4. Extraire l’ampoule en ligne droite pour la retirer. 5. Enfoncer directement la nouvelle ampoule dans la douille. 6. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place l’ensemble de lampe de plaque d’immatriculation. Ampoules de rechange Éclairage extérieur Clignotant avant Feu antibrouillard (haut de gamme uniquement) L’éclairage de la plaque d’immatriculation Numéro d’ampoule 3157K H11LL W5WLL Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Remplacement de la raclette d’essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-9. Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les remplacer régulièrement ou quand elles sont usées. Pour connaître la longueur et le type à utiliser, se reporter à Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-16. Pour remplacer l’ensemble de balai d’essuie-glace : 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Activer les essuie-glaces de pare-brise, puis les désactiver lorsqu’ils sont en position d’essuyage. Le balai côté conducteur sera à la verticale, contre le pare-brise. 3. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise. 5-62 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 4. Soulever le capuchon de l’ensemble de balai d’essuie-glace. 5. Tirer suffisamment ensemble de balai d’essuie-glace vers le bas pour le détacher de l’extrémité avec crochet en J du bras d’essuie-glace. Faire coulisser l’ensemble à l’écart du bras. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d’essuie-glace le touche alors qu’il n’est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d’essuie-glace toucher le pare-brise. 7. Reposer l’ensemble de balai d’essuie-glace en le faisant coulisser par-dessus le bras d’essuie-glace pour engager l’extrémité avec crochet en J. Tirer sur l’ensemble pour confirmer son verrouillage en place. 8. Répéter l’opération pour l’autre bras d’essuie-glace. 6. Le remplacer par un nouveau balai. 5-63 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pneus Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants fabricants de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie pour obtenir de plus amples détails. {ATTENTION: • Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. • La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite de friction excessive. Ils pourraient perdre de l’air et provoquer un accident grave. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-23. • Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident qui pourrait causer des blessures graves. Vérifier ATTENTION: (suite) fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Voir Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73. • Les pneus surgonflés sont plus susceptibles d’être entaillés, crevés ou ouverts sous un impact soudain, comme quand vous passez sur un nid-de-poule. Garder les pneus à la pression recommandée. • Les pneus vieux et usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement des pneus est très usée ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer. Se reporter à la rubrique Fonctionnement haute vitesse à la page 5-74 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. ... / 5-64 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pneus à profil bas Si votre véhicule est équipé de pneus 235/ 50ZR18 ou P235/50R18, ceux-ci sont classés parmi les pneus à profil bas. Ils sont conçus pour procurer une très grande maniabilité sur chaussée mouillée ou sèche. Il se peut également que vous notiez que les pneus haute performance à profil bas sont plus bruyants et qu’ils s’usent plus rapidement. Remarque: Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d’être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d’un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. Pneus d’hiver Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent sur des routes enneigées ou glacées, il peut être préférable de faire poser des pneus d’hiver à votre véhicule. Les pneus quatre saisons offrent une bonne performance générale sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous procureront peut-être pas la traction que vous aimeriez avoir ou le même niveau de performance que les pneus d’hiver sur des routes enneigées ou glacées. En général, les pneus d’hiver sont conçus pour améliorer l’adhérence sur la neige et le verglas. Avec les pneus d’hiver, l’adhérence peut être diminuée sur une chaussée sèche, augmenter le bruit et réduire la durée de vie des pneus. Après le passage aux pneus d’hiver, rester attentif aux changements du véhicule et des freins. Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat de pneus neufs à la page 5-83. Si vous optez pour des pneus d’hiver : • Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. • N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d’origine. Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. 5-65 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secours compacte. (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction, et la description d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimension du pneu l plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des transports des États-Unis): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme (taille P-Metric) (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. 5-66 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-87. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (A) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ 5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours compact à la page 5-123 et Au cas d’un pneu à plat à la page 5-91. 5-67 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS (B) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (F) Dimensions du pneu : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction et la description d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début de code signifie que le pneu est destiné à une usage temporaire seulement. (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification) (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73. 5-68 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Dimensions des pneus L’illustration suivante concerne un exemple de pneu typique de voiture de tourisme. (C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée. (A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d’un flanc à l’autre. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d’utilisation: Ces caractères représentent la limite de charge et la cote de vitesse du pneu. L’indice de charge représente la charge nominale approuvée qu’un pneu peut transporter. L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Les cotes de vitesse varient entre A et Z. 5-69 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Terminologie et définitions de pneu Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73. Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d’huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d’identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l’usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23. 5-70 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu arrière. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23. Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air. Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d’un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu gonflé à la pression d’air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d’usine. Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23. Répartition des occupants: Places assises désignées Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l’autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73 et Chargement du véhicule à la page 4-23. 5-71 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel s’appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d’adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-83. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d’information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d’essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-87. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d’origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information sur les pneus et le chargement l sous Chargement du véhicule à la page 4-23. 5-72 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Gonflement - Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous-gonflé) : • S’écrase trop • Surchauffe • Subit une surcharge • S’use prématurément ou irrégulièrement • Réduit la maniabilité du véhicule • Augmente la consommation de carburant Un pneu surgonflé : • S’use prématurément • Réduit la maniabilité du véhicule • Rend la conduite inconfortable • Est plus vulnérable aux dangers routiers Une étiquette d’information spécifique sur les pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule. Cette étiquette fournit des informations sur les pneus d’origine de votre véhicule ainsi que la pression de gonflage correcte des pneus à froid. La pression de gonflage recommandée des pneus à froid indiquée sur l’étiquette correspond à la pression d’air minimale nécessaire pour supporter la capacité de charge maximale de votre véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement, se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-23. La charge ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la pression doit correspondre à 420 kPa (60 lb/po2). Pour en savoir plus sur la roue de secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-123. 5-73 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité. Fonctionnement haute vitesse {ATTENTION: La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Vous risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi que de tuer d’autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu’il est possible de conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. 5-74 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si votre véhicule est équipé de pneus de la taille 235/50ZR18, la pression de gonflage doit être réglée en roulant à des vitesses égales ou supérieures à 160 km (100 mi/h). Régler la pression de gonflage à froid à la pression de gonflage maximal mentionnée sur le flanc du pneu sans dépasser 300 kPa (44 lb/po2). Consulter l’exemple suivant. Quand vous achevez la conduite à grande vitesse, retourner à la pression de gonflage à froid mentionnée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Voir Chargement du véhicule à la page 4-23 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73. Exemple : Vous trouverez la charge et la pression de gonflage maximales moulées en petites lettres sur le flanc du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait indiquer ceci : charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression de gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2). Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la conduite à grande vitesse serait de 300 kPa (44 lb/po2). Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflé. 5-75 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l’économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d’un témoin d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 5-77 pour obtenir de plus amples renseignements. 5-76 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Commission américaine des communications (FCC) et Industrie et science du Canada Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est conforme à la norme RSS-210 du département Industrie et science du Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d’un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, excepté l’ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures de la pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Le conducteur peut également vérifier la pression des pneus sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d’informations et de détails sur le fonctionnement et les affichages du CIB, se reporter à Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-53 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-62. 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 5-77 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d’avertissement de basse pression de pneu au groupe d’instruments du tableau de bord. Un message d’avertissement du CIB demandant de vérifier la pression d’un pneu spécifique s’affiche également à l’écran du CIB. Le témoin de basse pression des pneus et le message d’avertissement du CIB apparaissent à chaque cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci peut être une première indication que la pression d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de le(s) gonfler à la pression correcte. Une étiquette d’information sur les pneus et le chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille des pneus d’origine de votre véhicule et la pression de gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23 pour un exemple d’étiquette d’information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement sur votre véhicule. Se reporter également à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73. Le système de surveillance de pression des pneus de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la page 5-81 et Pneus à la page 5-64. Remarque: L’utilisation de liquides d’étanchéité pour pneus non approuvés peut endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire. Votre véhicule, lorsqu’il est neuf, peut comporter un nécessaire de compresseur et enduit d’étanchéité installé en usine. Ce nécessaire utilise un liquide d’étanchéité pour pneus approuvé par GM. Se reporter à Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus (Avec sélecteur d’enduit d’étanchéité) à la page 5-93 ou Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus (Sans sélecteur d’enduit d’étanchéité) à la page 5-102. 5-78 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d’allumage. Un message d’avertissement est également affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le message du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d’activation du témoin de défaillance et du message du CIB sont notamment : • L’une des roues du véhicule a été remplacée par la roue de secours. La roue de secours ne comporte pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB disparaîtront une fois qu’une roue comportant un capteur TPMS sera reposée. • Le processus d’appariement de capteur TPMS n’a pas été effectué ou n’a pas réussi après permutation des pneus du véhicule. Le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus d’appariement de capteur a réussi. Se reporter à k Processus d’appariement de capteur TPMS l plus loin dans cette section. • Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d’appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. • Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d’origine de votre véhicule. Des pneus et roues différents de ceux recommandés pour votre véhicule peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-83. • Le fonctionnement d’appareils électroniques ou la proximité d’installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. 5-79 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Processus d’appariement de capteur TPMS Chaque capteur possède un code d’identification unique. Chaque fois que vous remplacez un ou plusieurs des capteurs ou que vous permutez les roues du véhicule, les codes d’identification doivent être appariés pour la nouvelle position de pneu/roue. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue dans l’ordre suivant : pneu avant côté conducteur; pneu avant côté passager; pneu arrière côté passager; pneu arrière côté conducteur, en utilisant un appareil de diagnostic de TPMS. Consulter votre concessionnaire pour l’intervention. On peut également apparier les capteurs TPMS aux pneus/roues en augmentant ou en réduisant la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la pression du pneu, ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Pour réduire la pression, utiliser l’extrémité pointue du capuchon de valve, un manomètre de type crayon ou une clé. Vous avez deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. S’il faut plus de deux minutes pour associer le premier ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les quatre positions de pneus/roues, le processus d’association cesse et il faut le recommencer. Le processus d’appariement de capteur TPMS s’effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Presser simultanément les boutons de verrouillage et déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes environ. L’avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de réapprentissage et le message de apprentissage des pneus actif s’affiche à l’écran du CIB. 4. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la pression du pneu pendant 10 secondes ou jusqu’à ce que le klaxon retentisse brièvement. Le déclenchement du klaxon, qui peut prendre jusqu’à 30 secondes, confirme que le code d’identification du capteur TPMS a été associé à cette position de pneu. 6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l’étape 5. 7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l’étape 5. 8. Passer au pneu arrière du côté conducteur et refaire la procédure de l’étape 5. 5-80 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 9. Après avoir retenti brièvement une fois pour confirmer l’appariement du pneu arrière côté conducteur, le klaxon se déclenche deux autres fois pour indiquer que le mode de mémorisation n’est plus actif. Tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air recommandé selon les indications figurant sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. 11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. Inspection et permutation des pneus Nous vous recommandons d’inspecter régulièrement vos pneus, y compris le pneu de secours, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-83 pour de plus amples informations. Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à Entretien prévu à la page 6-4. L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. Ceci garantira des performances de votre véhicule équivalentes à celles qu’il avait lorsque les pneus étaient neufs. Si votre véhicule est équipé de pneus 235/ 50ZR18, GM recommande leur permutation tous les 4 800 km (3 000 milles). Ces pneus sont optimisés pour leur adhérence à sec et leur maniabilité. La durée de vie des sculptures peut être de 24 140 km (15 000 milles) ou moins pour ces pneus, En fonction des conditions de conduite. En cas de détection d’usure anormale, permuter les pneus de votre véhicule dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. S’assurer également que les pneus et les roues ne sont pas endommagés. Pour plus d’informations, se reporter aux rubriques Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-83 et Remplacement de roue à la page 5-89. Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici lors de la permutation des pneus. 5-81 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si votre véhicule est doté d’une roue de secours compacte, ne pas l’inclure dans la permutation des pneus. Une fois les pneus permutés, régler la pression de gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73 et Chargement du véhicule à la page 4-23. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 5-77. S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage des écrous de roue l sous Capacités et spécifications à la page 5-142. {ATTENTION: S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-114. 5-82 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Quand faut-il remplacer les pneus? • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures, les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les conditions de circulation influencent le moment où il convient de remplacer les pneus. • Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d’usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). déchirure. impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade au fil du temps, même s’ils ne sont utilisés. Ceci est également vrai pour la roue de secours, si le véhicule en est pourvu. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, parmi lesquelles les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. Des pneus bien entretenus s’useront généralement plus vite qu’ils ne dégraderont à cause du vieillissement. Si vous n’êtes pas sûr de la nécessité du remplacement des pneus, consulter le fabricant pour plus de renseignements. Achat de pneus neufs Remplacer les pneus lorsque l’une des affirmations suivantes se vérifie : • Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. • Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. • La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code TPC (critère de performance d’un pneu) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, votre véhicule sera toujours équipé des pneus conçus pour procurer en utilisation normale les mêmes performances et la même sécurité que les pneus d’origine. 5-83 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d’une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales de votre véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-66. GM préconise le remplacement de l’ensemble des quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur uniforme des bandes de roulement des quatre pneus permet au véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-81 pour les informations sur la permutation correcte des pneus. Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d’origine de votre véhicule ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne pas dépasser la vitesse maximale des pneus. {ATTENTION: L’installation de pneus différents risque de vous faire perdre le contrôle du véhicule. Si vous utilisez des pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types (radial et à pli diagonal ceinturé), vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. L’utilisation de pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types peut également endommager votre véhicule. Veiller à utiliser des pneus de taille, marque et type corrects sur les quatre roues. Néanmoins, vous pouvez conduire temporairement avec la roue de secours compacte car elle a été conçue pour votre véhicule. Se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-123. 5-84 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les bords de la jante peuvent présenter des fissures après quelques kilomètres de trajet. Ceci peut causer une panne soudaine de pneu ou de roue et un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale. Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine de votre véhicule. Les véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus peuvent présenter un avertissement erroné de faible pression si des pneus dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer un avertissement de faible pression supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-75. Les caractéristiques des pneus d’origine de votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Pour plus de renseignements sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et son emplacement dans le véhicule, se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23. 5-85 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d’origine, cela risque d’affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, la traction asservie, et la commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectés. {ATTENTION: En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d’augmenter les risques d’accident et de blessures graves. N’utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour votre véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 5-83 et Accessoires et modifications à la page 5-4. 5-86 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l’usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s’applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Usure de la bande de roulement Les degrés d’usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d’entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. 5-87 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Traction – AA, A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l’asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : Le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l’aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température – A, B, C Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C, et représentent la résistance des pneus à la génération de chaleur, et leur capacité à dissiper la chaleur lors d’un test effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d’essai spécifiée d’un laboratoire intérieur. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau des pneus et en réduire la durée de vie, et une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine des pneus. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme no 109 de Federal Motor Vehicle Safety Standard. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d’essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu gonflé correctement et qui n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant, ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance éventuelle des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus de votre véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre, l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues peuvent avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. 5-88 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Remplacement de roue Remplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouillée ou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent pas serrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous de roue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le cas de certaines jantes en aluminium parfois réparables). Si l’un de ces cas se présente, s’adresser à votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à votre véhicule. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu’elle remplace. Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui conviennent à votre véhicule. {ATTENTION: Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de secours, des boulons de roue ou des écrous de roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez d’affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. Remarque: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-114 pour plus de renseignements. 5-89 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Roues de rechange d’occasion Chaînes à neige {ATTENTION: {ATTENTION: Il est dangereux d’installer une roue d’occasion sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de maîtrise de votre véhicule, et vous ainsi que d’autres personnes pourriez subir des blessures lors d’une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif en recommande l’utilisation sur votre véhicule, pour la dimension des pneus et dans les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d’endommager votre véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s’il entre en contact avec votre véhicule, et ne pas faire patiner vos roues. Si vous trouvez un dispositif de traction qui convient, l’installer sur les pneus arrière. 5-90 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Au cas d’un pneu à plat Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite, surtout s’il est bien entretenu. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-64. En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la voie de circulation. En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage. Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt complet, bien à l’écart de la route, si possible. En cas de crevaison, si votre véhicule est équipé d’une roue de secours, se reporter à la rubrique Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-114. Vous y trouverez la façon d’utiliser l’équipement de changement de pneu et la façon de remplacer un pneu en toute sécurité. {ATTENTION: Il est dangereux de soulever un véhicule et d’aller sous le véhicule pour effectuer un entretien ou des réparations sans l’équipement de sécurité et la formation appropriés. Le cric fourni avec le véhicule est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé pour autre chose, des blessures graves ou même un décès pourraient survenir si le véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni avec le véhicule uniquement pour changer un pneu à plat. 5-91 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Nécessaire de compresseur et enduit d’étanchéité Si votre véhicule est doté d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur monté d’origine, il ne dispose pas de roue de secours, ni d’équipement de changement de pneu et aucun emplacement n’a été prévu pour ranger un pneu. Si un pneu se dégonfle, pour éviter d’endommager davantage la roue et le pneu, se diriger lentement vers une surface plane puis arrêter le véhicule. 1. Allumer les feux de détresse. Se reporter à la rubrique Feux de détresse à la page 3-6. 2. Stationner votre véhicule. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, serrer fermement le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à la rubrique Passage à la position de stationnement (P) (Boîte de vitesses automatique) à la page 2-51. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesses en position de marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Stationnement du véhicule (Boîte de vitesses manuelle) à la page 2-54. 3. Arrêter le moteur. 4. Vérifier le pneu à plat. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est supérieure à 6 mm (1/4 de pouce), le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. Si la perforation du pneu est inférieure à 6 mm (1/4 de pouce) dans la bande de roulement du pneu, se reporter à Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus (Avec sélecteur d’enduit d’étanchéité) à la page 5-93 ou Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus (Sans sélecteur d’enduit d’étanchéité) à la page 5-102. 5-92 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus (Avec sélecteur d’enduit d’étanchéité) Votre véhicule est doté d’un enduit d’étanchéité pour pneu et d’un compresseur permettant d’obturer temporairement une perforation pouvant atteindre 6 mm (1/4 de pouce) dans la bande de roulement du pneu. Il ne comporte pas de cric ni de roue de secours. Le compresseur gonfle le pneu avec un enduit d’étanchéité liquide et de l’air. L’ensemble enduit d’étanchéité/compresseur peut également être utilisé pour gonfler un pneu sous-gonflé. Lorsque le pneu est gonflé à la pression recommandée, se référer à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73 pour de plus amples informations; le pneu doit parcourir 8 km (5 milles) pour répartir l’enduit d’étanchéité dans le pneu et obturer la perforation. Après avoir parcouru 8 km (5 milles), la pression du pneu doit être contrôlée et au besoin ajustée. Se reporter à Utilisation de l’enduit d’étanchéité pour pneu et du compresseur plus loin dans cette section. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur. Le nécessaire comprend : A. Sélecteur E. Fiche d’accessoire B. Bouton de pour compresseur marche/arrêt à air C. Indicateur de F. Flexible d’enduit pression d’air d’étanchéité/d’air D. Cartouche d’enduit (transparent) d’étanchéité pour G. Flexible d’air pneus Après une réparation temporaire au moyen du nécessaire, il est recommandé de conduire dès que possible votre véhicule chez un concessionnaire. Si le produit d’étanchéité est retiré dans les 160 km (100 milles) de trajet, il est plus facile de l’éliminer du pneu et le risque de devoir remplacer le pneu sera moins important. 5-93 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Accès au nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu Pour accéder au nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-24 pour en savoir plus. 2. Localiser le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur (A) au centre de l’espace de chargement. 3. Retirer le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité en tournant l’écrou à oreilles (C) dans le sens antihoraire. 4. Retirer le nécessaire de son conteneur en mousse (B). A. Nécessaire de compresseur et enduit d’étanchéité B. Conteneur en mousse C. Écrou à oreilles 5-94 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Enduit d’étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur la cartouche d’enduit d’étanchéité. L’enduit d’étanchéité peut temporairement obturer de petites perforations de la bande de roulement du pneu. Il ne peut obturer les dégâts aux parois des pneus, les grosses perforations ou une pneu sorti de la jante de la roue. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7 si vous avez besoin d’assistance. L’enduit ne peut être utilisé que pour l’obturation d’une seule roue. Après utilisation, la cartouche et le flexible de remplissage doivent être remplacés par le concessionnaire. Se reporter à k Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité l plus loin dans cette section. Vérifier la date d’expiration de l’enduit d’étanchéité située sur le contenant d’étanchéité. Il est possible que l’enduit d’étanchéité perde de son efficacité au-delà de la date d’expiration. Au besoin, consulter votre concessionnaire pour qu’il procède au remplacement du contenant. Utilisation du nécessaire de compresseur et enduit d’étanchéité Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation correcte de l’enduit d’étanchéité. E. Fiche d’accessoire A. Sélecteur pour compresseur B. Bouton de marche/arrêt à air C. Indicateur de F. Flexible d’enduit pression d’air d’étanchéité/d’air D. Cartouche d’enduit (transparent) d’étanchéité pour G. Flexible d’air pneus 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 5-91. 5-95 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 2. Inspecter le pneu endommagé. L’enduit d’étanchéité ne peut obturer les parois endommagées, les grosses perforations ou un pneu déjanté. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 3. Placer le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité sur le sol et dérouler le flexible enduit d’étanchéité/air (F) à partir du compresseur. Le flexible enduit d’étanchéité/air (F) est le flexible supérieur transparent. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 5. Fixer le flexible de remplissage d’enduit d’étanchéité (F) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. 6. Brancher la fiche du compresseur d’air (E) dans une prise électrique pour accessoires située dans le véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à Prises électriques pour accessoires à la page 3-24. Ne pas pincer le cordon de la fiche du compresseur dans la porte ou la glace. {ATTENTION: Faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou pendant que le système de climatisation est arrêté peut provoquer du monoxyde de carbone (CO) mortel. Voir Échappement du moteur à la page 2-55. 7. Faire démarrer le véhicule. Pour plus de renseignements, se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-41. Le moteur doit tourner lorsqu’on utilise le compresseur à air. 5-96 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Un pneu gonflé à l’excès risque d’exploser et vous et d’autres personnes pourriez être blessées. S’assurer de lire les directives du gonfleur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser 248 kPa (36 lb/po2). 8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens antihoraire en position enduit d’étanchéité et air. 9. Enfoncer le bouton de marche/arrêt (B). Le nécessaire de liquide d’étanchéité de pneu et de compresseur injecte le produit et l’air dans le pneu. Le produit d’étanchéité peut s’échapper du trou jusqu’à ce que le véhicule roule et que le trou soit obturé. L’indicateur de pression (C) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l’enduit d’étanchéité dans le pneu. Lorsque l’enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s’élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d’air. 10. Gonfler le pneu jusqu’à obtention de la pression de gonflage recommandée figurant sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement située sur le montant central du véhicule (montant B), sous le loquet de la porte du véhicule, à l’aide de l’indicateur de pression d’air situé dans la partie supérieure de l’unité. Le relevé de l’indicateur de pression est élevé lorsque le compresseur est en marche. Éteindre le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d’environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l’aide du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité. Retirer la fiche du compresseur d’air de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. 11. Éteindre le compresseur en pressant le bouton de marche/arrêt (B). 12. Le pneu n’est pas obturé et continue à fuir jusqu’à ce que le véhicule roule et que l’enduit d’étanchéité soit réparti dans le pneu. Les opérations 11 à 18 doivent être effectuées immédiatement après l’opération 10. 5-97 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 13. Débrancher la fiche du compresseur d’air (F) de la prise électrique pour accessoires située à l’intérieur du véhicule. 14. Débrancher le flexible d’enduit d’étanchéité/air de la tige de soupape du pneu ou du capuchon du capteur de surveillance de pression de pneu en le tournant dans le sens antihoraire, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. Être prudent lors de la manipulation des composants de gonflage de pneu car ils risquent d’être chauds après utilisation. 15. Enrouler le flexible d’enduit d’étanchéité/air autour du canal du compresseur d’air pour le ranger dans sa position d’origine. 16. Enrouler la fiche du compresseur d’air (E) en place. 17. Si vous parvenez à gonfler le pneu à plat selon la pression de gonflage recommandée, retirer l’étiquette indiquant la vitesse maximale de l’absorbeur du produit d’étanchéité. La placer à un endroit bien visible comme par exemple à l’intérieur de l’angle supérieur gauche du pare-brise ou sur la façade de la radio/de l’horloge. L’étiquette indiquant la vitesse maximale sert à vous rappeler qu’il faut conduire avec prudence et ne pas dépasser 90 km/h (55 mi/h) jusqu’à ce que le pneu endommagé soit vérifié et réparé. {ATTENTION: L’entreposage du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l’habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d’arrêt brusque ou de collision, l’équipement non arrimé peut heurter quelqu’un. Ranger le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu dans son emplacement d’origine. 18. Remettre l’équipement à sa place dans le coffre du véhicule. 5-98 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 19. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour répartir l’enduit d’étanchéité de manière uniforme dans le pneu. Arrêter le véhicule dans un lieu sûr et vérifier la pression des pneus. Se reporter aux étapes 1 à 8 de la rubrique k Utilisation du compresseur d’air sans enduit d’étanchéité l ci-après. 20. Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 lb/po2), c’est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l’enduit d’étanchéité puisse l’obturer. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7 pour plus d’informations. Si la pression des pneus n’est pas chuté de plus de 68 kPa (10 lb/po2) par rapport à la pression de gonflage recommandée, vous pouvez de nouveau procéder au gonflage du pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée. 21. Essuyer l’enduit d’étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule à l’aide d’un chiffon. 22. Remettre le récipient de produit d’étanchéité à un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. Après avoir utilisé le récipient de produit d’étanchéité, le remplacer par un récipient neuf disponible auprès de votre concessionnaire. 23. Après avoir procédé à l’obturation temporaire d’un pneu à l’aide du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité, amener le véhicule chez un concessionnaire autorisé pour qu’il vérifie et répare le pneu. 5-99 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Utilisation du compresseur d’air sans enduit d’étanchéité Pour utiliser le compresseur d’air afin de gonfler un pneu sans insuffler d’enduit d’étanchéité : Votre nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur est pourvu d’un adaptateur d’accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utiliser pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. E. Fiche d’accessoire A. Sélecteur pour compresseur B. Bouton de à air marche/arrêt F. Flexible d’enduit C. Indicateur de d’étanchéité/d’air pression d’air (transparent) D. Cartouche d’enduit G. Flexible d’air d’étanchéité pour pneus 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 5-91. 2. Dérouler le flexible d’air (G) de la base du compresseur d’air. 5-100 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 3. Fixer le flexible d’air (G) sur la tige de valve pour le bloquer en place. 4. Brancher la fiche d’accessoire pour compresseur d’air (E) dans une prise électrique pour accessoires située dans le véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à Prises électriques pour accessoires à la page 3-24. {ATTENTION: Faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou pendant que le système de climatisation est arrêté peut provoquer du monoxyde de carbone (CO) mortel. Voir Échappement du moteur à la page 2-55. 5. Faire démarrer le véhicule. Pour plus de renseignements, se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-41. Le moteur doit tourner lorsqu’on utilise le compresseur à air. {ATTENTION: Un pneu gonflé à l’excès risque d’exploser et vous et d’autres personnes pourriez être blessées. S’assurer de lire les directives du gonfleur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser 248 kPa (36 lb/po2). 6. Tourner le sélecteur (A) dans le sens horaire en position air uniquement. 7. Enfoncer le bouton de marche/arrêt (B). 8. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée à l’aide de l’indicateur de pression (C) d’air situé dans la partie supérieure de l’unité. L’indication de pression est élevée quand le compresseur fonctionne. Mettre hors fonction le compresseur pour obtenir une indication précise. 5-101 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 9. Éteindre le compresseur en pressant le bouton de marche/arrêt (B). 10. Débrancher la fiche du compresseur d’air (E) et l’enrouler en place. Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité Pour retirer la cartouche d’enduit d’étanchéité : 1. Dérouler le flexible d’enduit d’étanchéité et d’air. {ATTENTION: L’entreposage du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l’habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d’arrêt brusque ou de collision, l’équipement non arrimé peut heurter quelqu’un. Ranger le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu dans son emplacement d’origine. 11. Débrancher le flexible d’air (G) et l’enrouler dans la base du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité. 12. Placer le matériel dans son emplacement d’origine dans le coffre de votre véhicule. 2. Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche. 3. Tirer vers le haut et déposer la cartouche. 4. La remplacer par une cartouche neuve. Consulter votre concessionnaire pour obtenir une cartouche neuve. 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus (Sans sélecteur d’enduit d’étanchéité) Votre véhicule est équipé d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité de pneu et de compresseur qui peut obturer temporairement un petit trou jusqu’à 6 mm (1/4 po) dans la bande de roulement. Il n’existe ni cric ni roue de secours. Le nécessaire gonfle le pneu avec un enduit d’étanchéité liquide et de l’air. Le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur peut également être utilisée pour gonfler un pneu trop peu gonflé. 5-102 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Après le gonflage du pneu à la pression de gonflage recommandée, voir Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73, le véhicule doit rouler pendant 8 km (5 milles) pour répartir le liquide d’étanchéité dans le pneu et boucher le trou. Après avoir parcouru 8 km (5 milles), la pression des pneus doit être vérifiée à nouveau et réglée au besoin. Voir plus loin dans cette section k Utilisation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé l. Lire et respecter toutes les consignes du nécessaire. Le nécessaire comprend : Après une réparation temporaire au moyen du nécessaire, il est recommandé de conduire dès que possible votre véhicule chez un concessionnaire. Si le produit d’étanchéité est retiré dans les 160 km (100 milles) de trajet, il est plus facile de l’éliminer du pneu et le risque de devoir remplacer le pneu sera moins important. A. Compresseur d’air B. Cartouche d’enduit d’étanchéité pour pneus C. Fiche d’accessoire pour compresseur à air D. Interrupteur de marche/arrêt E. Indicateur de pression d’air F. Flexible d’air G. Flexible d’enduit d’étanchéité/d’air 5-103 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Accès au nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu Pour accéder au nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-24 pour en savoir plus. 3. Pour retirer la sangle du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité, comprimer les deux languettes de la boucle de dégagement rapide. 4. Retirer le nécessaire de son conteneur en mousse. 2. Repérer le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité situé côté conducteur du véhicule, près de l’angle arrière du coffre. 5-104 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Enduit d’étanchéité pour pneu Lorsque vous utilisez le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé tel qu’à l’intérieur du véhicule. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l’étiquette d’instructions collée sur la cartouche d’enduit d’étanchéité. Contrôler la date de péremption de l’enduit d’étanchéité figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à k Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité l plus loin dans cette section. Utilisation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation correcte de l’enduit d’étanchéité. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 5-91. 2. Inspecter le pneu endommagé. L’enduit d’étanchéité ne peut obturer les parois endommagées, les grosses perforations ou un pneu déjanté. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. Si un objet, comme un clou à pénétré le pneu, ne pas le retirer. L’enduit d’étanchéité peut temporairement obturer une perforation pouvant atteindre 6 mm dans la bande de roulement du pneu. Il ne peut obturer les dégâts aux parois des pneus, les grosses perforations ou une roue déjantée. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. 5-105 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 6. Retirer la fiche d’accessoire pour compresseur à air (C) de l’unité. 7. Brancher la fiche d’accessoire pour compresseur d’air (C) dans une prise électrique pour accessoires située dans le véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à Prises électriques pour accessoires à la page 3-24. Ne pas claquer une porte ou fermer une glace sur la fiche d’accessoire du compresseur. {ATTENTION: 3. Placer le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur sur le sol et dérouler le flexible enduit d’étanchéité/air (G) du côté du compresseur. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 5. Fixer le flexible d’enduit d’étanchéité/air (G) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt du nécessaire (D) est en position O (arrêt). Faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou pendant que le système de climatisation est arrêté peut provoquer du monoxyde de carbone (CO) mortel. Voir Échappement du moteur à la page 2-55. 8. Faire démarrer le véhicule. Pour plus de renseignements, se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-41. Le moteur doit tourner lorsqu’on utilise le compresseur à air. 5-106 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Un pneu gonflé à l’excès risque d’exploser et vous et d’autres personnes pourriez être blessées. S’assurer de lire les directives du gonfleur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser 248 kPa (36 lb/po2). 9. Placer l’interrupteur de marche/arrêt en position I (marche). Le nécessaire de liquide d’étanchéité de pneu et de compresseur injecte le produit et l’air dans le pneu. L’indicateur de pression (E) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l’enduit d’étanchéité dans le pneu. Lorsque l’enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s’élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d’air uniquement. 10. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée à l’aide de l’indicateur de pression d’air (E) situé dans la partie supérieure de l’unité. La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73. Le relevé de l’indicateur de pression est légèrement élevé lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu’à obtention de la pression correcte. Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d’environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l’aide du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité. Retirer la fiche du compresseur d’air de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. 11. Mettre le compresseur d’air hors fonction en poussant l’interrupteur de marche/arrêt (D) en position O (arrêt). Le pneu n’est pas obturé et continue à fuir jusqu’à ce que le véhicule roule et que l’enduit d’étanchéité soit réparti dans le pneu. Les étapes 12 à 19 doivent être effectuées immédiatement après l’étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur car il risque d’être chaud après utilisation. 5-107 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 12. Débrancher la fiche du compresseur d’air (C) de la prise électrique pour accessoires située à l’intérieur du véhicule. 13. Débrancher le flexible enduit d’étanchéité/air (G) de la tige de soupape du pneu en le tournant vers la gauche, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. 14. Enrouler le flexible enduit d’étanchéité/air (G) autour du canal du compresseur d’air pour le ranger dans sa position d’origine. 15. Ranger la fiche d’accessoires du compresseur d’air (C) dans le compresseur d’air. Pour ce faire, enrouler la fiche d’accessoire du compresseur d’air, installer le bouchon. Appuyer ensuite sur la partie inférieure puis sur la partie supérieure de la fiche d’accessoire du compresseur d’air enroulée. 16. Si vous parvenez à gonfler le pneu à plat selon la pression de gonflage recommandée, retirer l’étiquette indiquant la vitesse maximale de l’absorbeur du produit d’étanchéité (B). 17. La placer à un endroit bien visible comme par exemple à l’intérieur de l’angle supérieur gauche du pare-brise ou sur la façade de la radio/de l’horloge. L’étiquette indiquant la vitesse maximale sert à vous rappeler qu’il faut conduire avec prudence et ne pas dépasser 90 km/h (55 mi/h) jusqu’à ce que le pneu endommagé soit vérifié et réparé. 5-108 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: L’entreposage du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l’habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d’arrêt brusque ou de collision, l’équipement non arrimé peut heurter quelqu’un. Ranger le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu dans son emplacement d’origine. 18. Remettre l’équipement à sa place d’origine dans le véhicule. 19. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour répartir uniformément l’enduit d’étanchéité dans le pneu. 20. S’arrêter dans un endroit sûr et contrôler la pression du pneu, se reporter au étapes 1 à 11 sous k Utilisation du compresseur sans enduit d’étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) l ci-après dans cette section. Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 lb/po2), c’est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l’enduit d’étanchéité puisse l’obturer. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7 pour plus d’informations. Si la pression des pneus n’est pas chuté de plus de 68 kPa (10 lb/po2) par rapport à la pression de gonflage recommandée, vous pouvez de nouveau procéder au gonflage du pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée. 21. Essuyer l’enduit d’étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 22. Mettre au rebut la cartouche d’enduit d’étanchéité (B) et l’ensemble flexible d’enduit d’étanchéité/air (G) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. Après avoir utilisé le récipient de produit d’étanchéité, le remplacer par un récipient neuf disponible auprès de votre concessionnaire. 23. Après avoir procédé à l’obturation temporaire d’un pneu à l’aide du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité, amener le véhicule chez un concessionnaire autorisé pour qu’il répare ou remplace le pneu. 5-109 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Utilisation du compresseur sans enduit d’étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d’air afin de gonfler un pneu sans insuffler d’enduit d’étanchéité : 3. Retirer le capuchon de la tige de valve de pneu en le faisant tourner dans le sens antihoraire. 4. Fixer le flexible d’air (F) sur la tige de valve et abaisser le levier pour le bloquer en place. 5. Retirer la fiche d’accessoire pour compresseur à air (C) de l’unité. 6. Brancher la fiche d’accessoire pour compresseur d’air (C) dans une prise électrique pour accessoires située dans le véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à Prises électriques pour accessoires à la page 3-24. Ne pas claquer la porte ou fermer la fenêtre sur le cordon de branchement d’accessoire du compresseur. 1. Débloquer le flexible d’air (F) de la cartouche d’enduit d’étanchéité (B) en tirant le levier. 2. Tirer le flexible d’air (F) de la cartouche d’enduit d’étanchéité (B). 5-110 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou pendant que le système de climatisation est arrêté peut provoquer du monoxyde de carbone (CO) mortel. Voir Échappement du moteur à la page 2-55. 7. Faire démarrer le véhicule. Pour plus de renseignements, se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-41. Le moteur doit tourner lorsqu’on utilise le compresseur à air. {ATTENTION: Un pneu gonflé à l’excès risque d’exploser et vous et d’autres personnes pourriez être blessées. S’assurer de lire les directives du gonfleur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser 248 kPa (36 lb/po2). 8. Placer l’interrupteur de marche/arrêt (D) en position I (marche). Le nécessaire de liquide d’étanchéité de pneu et de compresseur injectera l’air uniquement dans le pneu. 9. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée à l’aide de l’indicateur de pression d’air (E) situé dans la partie supérieure de l’unité. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73. Le relevé de l’indicateur de pression est légèrement élevé lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu’à obtention de la pression correcte. 10. Mettre le compresseur d’air hors fonction en poussant l’interrupteur de marche/arrêt (D) en position O (arrêt). Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur car il risque d’être chaud après utilisation. 5-111 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 11. Débrancher la fiche du compresseur d’air (C) de la prise électrique pour accessoires située à l’intérieur du véhicule. 12. Débrancher le flexible d’air (F) de la tige de soupape de pneu en tirant le levier vers le haut et puis en tirant le flexible vers le haut pour le dégager de la tige de soupape. 13. Enrouler le flexible d’air (F) autour du côté du canal de compresseur d’air pour le ranger de nouveau dans sa position d’origine. 14. Ranger la fiche d’accessoires du compresseur d’air (C) dans le compresseur d’air. Pour ce faire, enrouler la fiche d’accessoire du compresseur d’air, installer le bouchon. Appuyer ensuite sur la partie inférieure puis sur la partie supérieure de la fiche d’accessoire du compresseur d’air enroulée. {ATTENTION: L’entreposage du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l’habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d’arrêt brusque ou de collision, l’équipement non arrimé peut heurter quelqu’un. Ranger le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu dans son emplacement d’origine. 15. Remettre l’équipement à sa place d’origine dans le véhicule. 5-112 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité Pour retirer la cartouche d’enduit d’étanchéité : 1. Débloquer le flexible d’air de la cartouche d’enduit d’étanchéité en tirant le levier vers le haut. 2. Tirer le flexible d’air de la cartouche d’enduit d’étanchéité. 3. Dérouler le flexible d’enduit d’étanchéité et d’air du compresseur. 4. Tourner la cartouche d’enduit d’étanchéité de façon à ce que le flexible de remplissage du dispositif de gonflage soit aligné avec la fente du compresseur. 5. Lever la cartouche d’enduit d’étanchéité du compresseur et la remplacer par une neuve. Consulter votre concessionnaire pour plus d’information. 5-113 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pour poser une nouvelle cartouche d’enduit d’étanchéité : 1. Aligner le flexible de remplissage d’enduit d’étanchéité sur la fente du compresseur d’air. 2. Pousser la cartouche d’enduit d’étanchéité vers le bas et la tourner dans le sens horaire. 3. Enrouler le flexible de remplissage d’enduit d’étanchéité autour du canal du compresseur d’air pour le ranger dans sa position d’origine. 4. Enfoncer le flexible d’air sur l’orifice d’admission de la cartouche d’enduit d’étanchéité et pousser le levier vers le bas. Remplacement d’un pneu à plat Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 3-6 pour obtenir des renseignements supplémentaires. {ATTENTION: Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même ... / 5-114 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS ATTENTION: (suite) tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Placer le levier sélecteur en position de stationnement (P). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu’il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. Pour être encore plus certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à l’extrémité opposée. Les informations suivantes décrivent la procédure d’utilisation du cric et de changement d’un pneu. Si l’un des pneus du véhicule est à plat, se reporter à l’exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues. 5-115 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Dépose du pneu de secours et des outils Pour accéder à la roue de secours et à l’équipement de levage, effectuer les étapes suivantes : 1. Enlever la protection de la roue de secours. 2. Déposer le capuchon de la tige d’arrimage en le retirant de la tige. 3. Tourner l’écrou à oreilles (A) sur la roue de secours compacte (B) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. 4. Retirer la roue de secours et la placer près du pneu plat. 5. Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (C), la clé de roues (D) et la rallonge (E). A. Écrou à oreilles D. Clé de roue B. Pneu de secours E. Rallonge C. Cric F. Courroie L’équipement dont vous aurez besoin se trouve dans le coffre. 5-116 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-114 pour plus d’informations. 3. Repérer l’emplacement de mise sur cric sur le schéma et les encoches de positionnement en forme de V correspondantes de la moulure de plastique. 2. Desserrer les écrous de roue, sans les enlever, au moyen de la clé de roue. Tourner le manche à 180 degrés environ, puis retourner le manche à la position d’origine. Cela évite le retrait de la clé de l’écrou à chaque tour de clé. 5-117 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Il est dangereux de se glisser sous un véhicule lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué si le véhicule venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric. {ATTENTION: 4. Insérer la partie crochue de la poignée de la rallonge dans le cric et la partie plate dans la clé de roue. Il est dangereux de soulever un véhicule et d’aller sous le véhicule pour effectuer un entretien ou des réparations sans l’équipement de sécurité et la formation appropriés. Le cric fourni avec le véhicule est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé pour autre chose, des blessures graves ou même un décès pourraient survenir si le véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni avec le véhicule uniquement pour changer un pneu à plat. 5-118 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS {ATTENTION: Le levage de votre véhicule par un cric mal placé risque d’endommager votre véhicule ou même de le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures ou d’endommager le véhicule, s’assurer de bien placer la tête de levage du cric au bon endroit avant de lever votre véhicule. Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure du bas de caisse et que vous essayez de lever le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou provoquer d’autres dommages aux véhicule. Toujours positionner le cric de telle façon que lorsque la tête du cric est levée, elle s’insère fermement dans l’encoche située à l’intérieur de la moulure du bas de caisse. 5. Tourner la clé de roue vers la gauche pour abaisser la tête du cric de façon qu’elle puisse être insérée sous le véhicule. 6. Monter le cric en tournant la clé de roue vers la droite, jusqu’à ce que les fentes de la tête du cric s’emboîtent dans les rebords métalliques situés derrière les encoches de positionnement en forme de V de la moulure de plastique, comme illustré. 7. Placer la roue de secours compacte près de soi. 8. Lever le véhicule en tournant la clé de roue vers la droite. Lever suffisamment pour pouvoir glisser la roue de secours compacte sous le véhicule. 5-119 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 9. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu plat. ATTENTION: (suite) toute rouille et toute saleté. Se reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-114. {ATTENTION: {ATTENTION: S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever ... / Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les goujons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 10. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 5-120 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 11. Installer le pneu de secours. 12. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue. 13. Serrer chaque écrou de roue en le vissant à la main dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu. 14. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Abaisser complètement le cric. Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l’ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-142. 15. Serrer les écrous de roue fermement en croix, comme illustré. {ATTENTION: Une roue peut se desserrer et même se détacher si les écrous de roue ne sont pas serrés correctement ou s’ils sont incorrects. Ceci pourrait entraîner un accident. S’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de roue authentiques neufs. S’arrêter dès que possible et faire serrer les écrous avec une clé dynamométrique au couple prescrit. Voir la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-142 pour connaître le couple de serrage des écrous de roues. 5-121 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils Pour ranger la roue de secours compacte dans le coffre, se reporter au schéma qui suit : {ATTENTION: Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou d’une collision, l’équipement non attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à l’endroit approprié. Une fois le pneu de secours compact installé sur votre véhicule, il faut ranger le pneu dégonflé dans le coffre. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. A. Écrou à oreilles B. Roue de secours compacte ou pneu dégonflé (tige de valve orientée vers le bas) C. D. E. F. Cric Clé de roue Rallonge Courroie 5-122 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pneu de secours compact Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours compacte, celle-ci a été bien gonflée quand le véhicule était neuf, mais peut perdre de l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2). Après avoir installé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour bien fonctionner jusqu’à une vitesse de 105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr préférable de remplacer la roue de secours par un pneu de taille normale dès que possible. La roue de secours durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins d’urgence possibles. Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d’autres pièces de votre véhicule. De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d’endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. Entretien de l’apparence Nettoyage de l’intérieur L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique. Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur de manière à supprimer les particules déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer les souillures dès que possible. L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à des températures élevées susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de taches. Ne pas installer la roue de secours compact sur d’autres véhicules. 5-123 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles de votre domicile peuvent également déteindre sur l’intérieur de votre véhicule. Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer immédiatement toute projection accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous pourrier les égratigner ou, dans le cas de la lunette arrière, endommager le système de dégivrage. Nettoyer les vitres du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir une ventilation appropriée en ouvrant les portes et les glaces du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, vous pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples. Votre concessionnaire dispose d’un produit vous permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule. Au besoin, vous pouvez également vous procurer chez votre concessionnaire, un produit permettant de débarrasser les garnitures des mauvaises odeurs. Ne pas nettoyer votre véhicule en utilisant : • Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. • Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les surfaces intérieures de votre véhicule. • Une pression importante ou un frottement agressif à l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque d’endommager votre intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. • Les poudres détergentes ou produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants déposent un résidu qui laisse des traces et attire la poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH neutre. • Un excès de produit de nettoyage saturant les garnitures. • Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool, etc., pouvant endommager l’intérieur de votre véhicule. 5-124 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Tissu et tapis Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l’une des techniques suivantes : • Pour les liquides : éponger délicatement les salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout. Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce que vous ne puissiez plus en retirer. • Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l’aspirateur. Pour nettoyer : 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d’eau ou de soda. 2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité. 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès qu’il devient souillé. 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée jusqu’à ce que le chiffon reste propre. 5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l’eau. Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer l’ensemble de la surface. Une fois le processus de nettoyage terminé, vous pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant d’humidité du tissu ou du tapis. 5-125 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Cuir Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d’eau et de savon doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir. Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l’apparence et la sensation de votre intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Certains produits vendus dans le commerce peuvent accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, ce qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité du conducteur dans certains cas. 5-126 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Panneaux de bois Joints d’étanchéité Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre. La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l’aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et un savon doux. Entretien des ceintures de sécurité Garder les courroies propres et sèches. {ATTENTION: Il faut éviter de blanchir ou de teindre les ceintures de sécurité, car cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d’une collision, elles ne pourraient peut-être pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceinture de sécurité seulement avec du savon doux et de l’eau tiède. Lavage du véhicule La meilleure façon de conserver le fini de votre véhicule est de le garder propre en le lavant souvent. Remarque: Certains produits de nettoyage contiennent des substances chimiques qui peuvent endommager les écussons ou plaquettes d’identification de votre véhicule. Vérifier l’étiquette du produit de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas être utilisé sur les pièces en plastique, ne pas l’utiliser sur votre véhicule, sous peine d’endommager celui-ci, ce qui ne serait pas couvert par la garantie. Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal ou les surfaces en plastique de votre véhicule. 5-127 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Se reporter à Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-132. Respecter toutes les instructions du fabricant relatives à l’utilisation du produit, les précautions à prendre et la mise au rebut correcte de ce produit. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une serviette en coton. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule. Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-127. Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de la peinture de finition. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés par votre concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-132. Si le véhicule possède une peinture à couche de base/couche transparente, la couche transparente donne plus de profondeur et de lustre à la couche de base. Utiliser toujours des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à couche de base/couche transparente. Remarque: Un polissage à l’aide d’un outil ou un polissage puissant sur une couche de base ou un enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base ou l’enduit lustré du véhicule. Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini de votre véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. 5-128 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont sujettes au vieillissement, aux conditions atmosphériques et aux produits chimiques qui peuvent avoir un effet néfaste au fil des ans. Vous pouvez aider à conserver l’allure neuve de la peinture de finition en gardant votre véhicule dans un garage ou en le couvrant autant que possible. Protection des pièces extérieures en métal poli Les pièces extérieures en métal poli devraient être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre. D’habitude, un lavage à l’eau suffit. Cependant, vous pouvez utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyage pour le chrome sur les garnitures en chrome ou en acier inoxydable. Prendre des soins particuliers avec les garnitures en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est recommandée pour toutes les pièces en métal poli. Pare-brise et lames d’essuie-glace Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d’essuie-glace. Remplacer les balais s’ils sont usés ou endommagés. Les essuie-glace peuvent être endommagés par : • • • • Les conditions extrêmement poussiéreuses Le sable et le sel La chaleur et le soleil La neige et la glace, si elles ne sont pas correctement éliminées 5-129 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Enjoliveur et roues plaquées aluminium ou chrome Les roues de votre véhicule peuvent être en aluminium ou chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Remarque: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver les parties chromées du véhicule à l’eau savonneuse après exposition à ces produits. Remarque: Si vous utiliser des savons, produits chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des brosses dures ou des nettoyants renfermant de l’acide sur des roues chromées, vous risquez d’endommager la surface de roue. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés pour les roues en aluminium ou chromées. La surface de ces roues est identique à la surface peinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergents forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer parce que vous pourriez endommager la surface. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d’endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par votre garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après l’application du poli. Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans un lave-auto automatique pourvu de brosses de nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous risquez d’endommager les roues en aluminium ou chromées. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni de roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de ces brosses. 5-130 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Remarque: L’utilisation de produits à base de pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces peintes du véhicule. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabriquant d’origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie. Finition endommagée Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche disponible chez votre concessionnaire. Les grands dommages de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie de votre concessionnaire. Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d’échappement, même s’ils sont protégés contre la corrosion. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire pour vous. 5-131 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Peinture endommagée par retombées chimiques Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture, nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km (12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces deux occurrences. Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule Description Tissu de polissage Solvant pour goudron et bitume routier Usage Tissu de polissage de l’intérieur et de l’extérieur. Élimine le goudron, le bitume routier et l’asphalte. Description Nettoyant et produit de polissage pour chrome Nettoyant pour pneu à flanc blanc Nettoyant pour vinyle Nettoyant pour glace Nettoyant pour roues chromées Renforceur de fini Solvant pour sillages de polissage Usage Produit à utiliser sur le chrome ou l’acier inoxydable. Élimine les impuretés et les marques noires des flancs blancs et des lettrages blancs en relief. Nettoie le vinyle. Ce produit permet d’enlever les saletés, l’encrassement, les traces de fumée et les empreintes digitales. Élimine les saletés et l’encrassement des roues chromées. Ce produit permet d’enlever la poussière, les empreintes digitales et les contaminants superficiels. Il suffit de vaporiser et d’essuyer. Élimine les marbrures, les rayures fines et autres dégradations légères de la surface. 5-132 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Description Usage Élimine les rayures Nettoyant pour cire légères et protège le fini. Ce produit permet de Lustre moussant peu nettoyer, de faire briller et brillant pour pneus de protéger les pneus, sans essuyage. Shampooing moussant moyen. Ce produit permet Concentré de détergent et de nettoyer et de cirer de cire légèrement. Biodégradable et sans phosphate. Ce produit permet d’enlever rapidement les Solvant pour taches taches sur les tapis, les panneaux en vinyle et les garnitures en tissu. Vaporisateur inodore pour Anti-odeur les tissus, le vinyle, le cuir et les tapis. Identification du véhicule Numéro d’identification du véhicule (NIV) Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d’immatriculation. 5-133 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Identification du moteur Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code vous aide à identifier votre moteur, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Voir Capacités et spécifications à la page 5-142 pour le code de moteur de votre véhicule. Étiquette d’identification des pièces de rechange Cette étiquette se trouve sur le couvercle de la roue de secours. Très utile pour commander des pièces, elle contient les renseignements suivants : • • • • Numéro d’identification du véhicule (NIV) La désignation du modèle Des renseignements sur la peinture Les options de production et les équipements spéciaux Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Réseau électrique Équipement électrique complémentaire Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique à votre véhicule avant d’avoir consulté votre concessionnaire à ce sujet. Certains équipements électriques peuvent endommager votre véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d’autres composants de fonctionner normalement. Un équipement après-vente peut décharger la batterie même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-75. Fusibles d’essuie-glace Le moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégé par un disjoncteur interne. Si le moteur d’essuie-glace surchauffe en raison de neige abondante, l’essuie-glace s’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis il se remet en marche. 5-134 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Glaces à commande électrique et autres équipements électriques Des disjoncteurs dans le bloc-fusibles protègent les lève-glace électriques et d’autres accessoires électriques. En cas de surcharge, le disjoncteur s’ouvre et se ferme pour protéger le circuit jusqu’à ce que le problème soit rectifié ou qu’il disparaisse. Bloc-fusibles sous le capot Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve du côté passager du compartiment moteur. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement le risque d’incendie provenant d’un problème électrique. Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Si un problème se présente en cours de route et que vous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvez en emprunter un qui a le même ampérage. En emprunter un du même ampérage à un équipement électrique dont vous pouvez vous passer comme la radio ou l’allume-cigarette. Le remplacer dès que possible. Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. 5-135 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS 5-136 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fusibles Usage LT LO BEAM Feu de croisement gauche RT LO BEAM Feu de croisement droit de croisement de l’éclairage de LO BEAM DRL Feu jour (FCJ) AIRBAG IGN Commutateur de sac gonflable SPARE Fusible de rechange BCM 7 Module confort/commodité 7 PED PROT Non utilisé Module de commande du moteur (ECM), module de commande de ECM/TCM IGN la boîte de vitesses (TCM), IPC (groupe d’instruments du tableau de bord), module PASS-Key III+ MISC IGN Allumage EMIS 1 Émission 1 DISPLY Affichage BCM 3 Module confort/commodité 3 EVEN COILS Bobines paires Fusibles ODD COILS BCM 1 LT HI BEAM Usage Bobines impaires Module confort/commodité 1 Feu de route gauche Module PassKey, module PWR MODING confort/commodité STR/WHL/ ILLUM EMIS 2 AFS RT HI BEAM Éclairage du volant Émission 2 Système d’éclairage avant adaptatif Feu de route droit NAV MTR Moteur de navigation FRT FOG Phares antibrouillard avant ECM BCM 5 WPR TRANS OIL RLY BCM 6 Module confort/commodité 6 BCM 4 BCM 2 Module confort/commodité 2 RT LO BEAM Module de commande du moteur Module confort/commodité 5 Essuie-glaces Relais d’huile de boîte de vitesses Module confort/commodité 4 Feu de croisement droit 5-137 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fusibles AWD LT LO BEAM TCM BATT Usage Traction intégrale Feu de croisement gauche Batterie du module de commande de transmission Fusibles de la boîte J Usage FAN 2 Ventilateur de refroidissement 2 SPARE Fusible de rechange FAN 1 Ventilateur de refroidissement 2 DRL RT Feu de circulation de jour (FCJ) droit SPARE Fusible de rechange SPARE Fusible de rechange STRTR Démarreur ABS HORN Système d’antiblocage des freins TRANS PUMP Pompe de la boîte de vitesses Klaxon WSW/HTR Chauffage de lave-glace avant WSW PUMP Pompe de lave-glace Pompe à dépression de frein A/C CLTCH Embrayage de compresseur de climatiseur BRK VAC PUMP DRL/ENG PUMP HDM WASH Feux de circulation de jour (FCJ) Module d’entraîneur de lave-phares BLWR ABS MTR Ventilateur Moteur de système d’antiblocage des freins REAR DEFOG Désembueur arrière SPARE Fusible de rechange 5-138 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Relais FAN 2 FAN S/P LO BEAM (W/O HID) LT DRL (HID) FAN 1 Usage Ventilateur de refroidissement 2 Ventilateur de refroidissement série/parallèle Feu de croisement (sans décharge haute intensité), feu de circulation de jour gauche (décharge haute intensité) Ventilateur de refroidissement 1 Relais HI BEAM Usage Feu de route Feux de circulation de jour (sans DRL (W/O HID) décharge haute intensité), feux de LO BEAM (HID) croisement (décharge haute intensité) WPR WPR HI FOG LAMP Phares antibrouillard HEAD LAMP WASH SPARE Fusible de rechange HORN Essuie-glaces Essuie-glace avant grande vitesse Lave-glace de phares Klaxon IGN 1 Allumage 1 WSW PUMP Pompe de lave-glace STRTR Démarreur A/C CMPRSR Compresseur de climatisation PWR/TRN Groupe motopropulseur REAR DEFOG Désembueur arrière ENG PUMP RT DRL (HID) Pompe moteur Feu de circulation de jour droit (décharge haute intensité) 5-139 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Bloc-fusibles de coffre Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve au-dessus de la batterie, sur le côté droit du coffre. Pour y accéder, il faut enlever la trappe d’accès à la batterie. 5-140 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Relais LF FRT/ PWR/SEAT RT FRT/ PWR/SEAT PWR/WNDW PWR/CLMN TRUNK/RELSE LCK FUEL/PUMP UNLCK STOP/LP SPARE RT/POS/LP REAR/FOG LT/POS/LP Fusibles LT/POS/LP REAR/FOG SPARE RT/POS/LP RVC/SNSR LT/REAR/ WNDW Usage Siège électrique avant gauche Siège électrique avant droit Alimentation Colonne de direction électrique Déverrouillage du coffre Verrouillage Pompe à carburant Déverrouillage Feu d’arrêt Fusible de rechange Feu de position droit Non utilisé Feu de position gauche Usage Feu de position gauche Non utilisé Fusible de rechange Feu de position droit Capteur de contrôle de tension régulée Fusibles DR/LCK RDO TRUNK/RELSE FUEL/PUMP AIRBAG Usage Serrure de porte Système audio Déverrouillage du coffre Pompe à carburant Système de sac gonflable Système système d’accueil THEFT/UGDO universel antivol, à distance SPARE Fusible de rechange Système de télédéverrouillage, RKE/ du système antivol PASS-KEY/MDL Module Pass-Key MSM Module de siège à mémoire STOP/LP Feu d’arrêt RDO/SPKR Haut-parleurs PDM Module de porte du passager RT/POS/LP Feu de position droit ONSTAR Système OnStarMD REAR/WNDW Lunette arrière S/ROOF Toit ouvrant ECM Module de commande du moteur AUX/OUTLET Prise de courant auxiliaire CNSTR/VENT Ventilation de boîtier AMP Amplificateur Lève-glace arrière gauche 5-141 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Capacités Unités anglaises Unité métrique Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise en garde de réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus d’information. Système de refroidissement Moteur 3,6 L HFV6 (LY7) 10,3 pintes 9,7 L Moteur 3,6 L HFV6 (LLT) 10,6 pintes 10,0 L Moteur 3,6 L HFV6 6,0 pintes 5,7 L Réservoir de carburant 18,0 gallons 68,1 L Huile moteur avec filtre 5-142 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Capacités Application Unités anglaises Unité métrique Automatique à six rapports 6,7 pintes 6,3 L Manuelle à six vitesses 1,9 pintes 1,8 L 100 lb-pi (140 Y) Boîte de vitesses (dépose et remplacement de carter) Couple d’écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes 3,6 L HFV6 7 Automatique Manuelle 1,1 mm (0,043 po) 3,6 L HFV6 V Automatique Manuelle 1,1 mm (0,043 po) 5-143 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS ✍ NOTES 5-144 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Section 6 Programme d’entretien Programme d’entretien .....................................6-2 Introduction ...................................................6-2 Conditions d’entretien ......................................6-2 Ce véhicule et l’environnement .........................6-2 Utilisation du programme d’entretien ..................6-2 Entretien prévu ..............................................6-4 Réparations additionnelles requises ...................6-6 Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-8 Vérifications et services par le propriétaire .........6-9 Chaque fois que vous faites le plein ................6-10 Au moins une fois par mois ...........................6-10 Au moins une fois par an ..............................6-11 Liquides et lubrifiants recommandés ................6-14 Pièces de remplacement d’entretien ................6-16 Disposition de la courroie d’entraînement .........6-17 Fiche d’entretien ...........................................6-18 6-1 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Programme d’entretien Introduction Important : l’huile du moteur doit toujours être au niveau correct et elle doit être remplacée conformément aux recommandations. Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan ajoute aux garanties sur les véhicules neufs. Consulter votre livre d’assistance au propriétaire et de garantie ou votre concessionnaire pour les détails. Conditions d’entretien Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications, pièces de rechange, inspections ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés tels que prescrits dans ce guide sont nécessaires pour garder votre véhicule en bon état de fonctionnement. Les dommages qui découlent du non-respect du calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts par la garantie. Ce véhicule et l’environnement L’entretien approprié du véhicule contribue non seulement à entretenir le bon état de votre véhicule, mais aide aussi à protéger l’environnement. Tous les entretiens recommandés sont importants. L’entretien inapproprié de votre véhicule peut même altérer la qualité de l’air que nous respirons. Des niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise pression des pneus peut entraîner une augmentation des gaz d’échappement provenant de votre véhicule. Pour la protection de l’environnement comme pour le bon fonctionnement de votre véhicule, veiller à entretenir correctement le véhicule. Utilisation du programme d’entretien Nous voulons vous aider à garder votre véhicule en bon état de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances, seulement quelques fois par semaine, ou sur de longues distances, toujours par temps très chaud et sur des routes poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faire des courses ou pour bien d’autres usages. 6-2 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer fréquemment des vérifications et des remplacements. S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute question concernant la manière de garder votre véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire. Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui : • Transporter des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-23. • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la {ATTENTION: Il peut être dangereux d’effectuer des travaux d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous blesser gravement en essayant d’effectuer certaines tâches vous-même. Procéder aux travaux d’entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire pour qu’un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la rubrique Entretien par le propriétaire à la page 5-6. vitesse autorisée. • Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la page 5-7. Les services de Entretien prévu à la page 6-4 doivent être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux rubriques Réparations additionnelles requises à la page 6-6 et Notes en bas de page pour l’entretien à la page 6-8 pour obtenir plus de renseignements. Certains services d’entretien peuvent s’avérer complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications techniques et le matériel nécessaires, nous vous conseillons de confier ces tâches à votre concessionnaire. Si vous allez chez votre concessionnaire pour les travaux d’entretien, vous saurez que le travail est fait par un personnel d’entretien formé et soutenu, et que les pièces utilisées sont des pièces authentiques. 6-3 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pour acheter de l’information concernant l’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-18. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-81 et à k Vérification de l’usure des pneus l, dans Au moins une fois par mois à la page 6-10. Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-9 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel moment, et les mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à maintenir votre véhicule en bon état. Lorsque le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message Change Oil Soon (vidanger l’huile sous peu), cela signifie qu’il est temps de changer l’huile. Faire la vidange sans tarder d’ici 1 000 km (600 milles). Dans des conditions de conduite idéales, il est possible qu’il s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur de vidange d’huile n’indique la nécessité de changer l’huile. Il convient toutefois de vidanger l’huile et de remplacer le filtre au moins une fois par an et de réinitialiser l’indicateur à ce moment-là. Les techniciens qualifiés de votre concessionnaire se chargeront d’effectuer la vidange en utilisant des pièces authentiques et de réinitialiser le système. Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14 et Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-16. S’assurer de leur utilisation dans l’entretien de votre véhicule. Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes les réparations nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule. Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine provenant de votre concessionnaire. Entretien prévu Pour maintenir le confort, la maniabilité et les performances de votre véhicule, il est important que la première permutation des pneus soit effectuée entre 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Vérifier la pression de gonflage et l’usure des pneus. Se reporter à Pneus à la page 5-64. Permutation des pneus. Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé accidentellement, vous devrez faire effectuer l’entretien de votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur chaque fois qu’une vidange d’huile est effectuée. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-21 pour obtenir des renseignements sur l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation. 6-4 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Lors de l’affichage du message Change Engine Oil Soon (remplacer l’huile moteur sous peu), les interventions, vérifications et examens suivants sont nécessaires : ❑ Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-18. Réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-21. Un entretien antipollution. ❑ Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en bas de page (k). ❑ Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-23. Voir note en bas de page (l). ❑ Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-81 et k Inspection de l’usure des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-10. ❑ Inspecter le système de freinage.Se reporter à la note de bas de page (a). ❑ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter au besoin. ❑ Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à k Entretiens supplémentaires nécessaires l dans cette section. ❑ Inspecter les éléments de la suspension et de la direction.Se reporter à la note de bas de page (b). ❑ Inspecter le système de refroidissement du moteur. Se reporter à la note de bas de page (c). ❑ Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à la note de bas de page (d). ❑ Inspecter les éléments du dispositif de protection. Se reporter à la note de bas de page (e). ❑ Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à la note de bas de page (f). 6-5 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Réparations additionnelles requises Les interventions suivantes doivent être effectuées à partir de la première intervention d’entretien après le nombre de kilomètre (milles) parcourus indiqués pour chaque intervention. Réparations additionnelles requises 40 000 (25 000) 80 000 (50 000) 120 000 (75 000) 160 000 (100 000) 200 000 (125 000) 240 000 (150 000) Inspecter le système d’alimentation au complet pour déceler tout dommage ou toute fuite. • • • • • • Inspecter le système d’échappement pour déceler les composants desserrés ou endommagés. • • • • • • Entretien et kilomètres (milles) Remplacer le filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 5-23. Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (g). Remplacer le liquide de boîte automatique et le filtre (conditions rigoureuses de conduite). Voir la note en bas de page (h). • • • • • • • • • • • • 6-6 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Réparations additionnelles requises (suite) Entretien et kilomètres (milles) 40 000 (25 000) 80 000 (50 000) 120 000 (75 000) 160 000 (100 000) Remplacer le liquide de boîte automatique et le filtre (conditions normales de conduite). • Remplacer les bougies. Entretien antipollution. • 200 000 (125 000) 240 000 (150 000) Entretien du système de refroidissement (ou tous les cinq ans, selon la première éventualité). Un entretien antipollution. Se reporter à la note de bas de page (i). • Inspecter la courroie d’entraînement des accessoires. Un entretien antipollution. Se reporter à la note de bas de page (m). • En utilisant du liquide de frein DOT-4, remplacer le liquide de frein lors des interventions régulières de maintenance tous les deux ans. Voir la note de bas de page (j). 6-7 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Notes en bas de page pour l’entretien (a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection d’autres composants des freins, tels que les étriers, le frein de stationnement, etc. (b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, lâches ou manquantes ni de signes d’usure. Inspecter les conduites de direction pour s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sont pas pliées, usées par le frottement ou fendillées, qu’elles ne présentent pas de fuite, etc. (c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer, au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le bon fonctionnement du système, il est recommandé de procéder au moins une fois par année à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur et du condensateur de climatisation. (d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des balais d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et les balais en cas de contamination. Remplacer les balais s’ils sont usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la page 5-62 et Pare-brise et lames d’essuie-glace à la page 5-129 pour de plus amples informations. (e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que tous les ensembles de ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées doivent être remplacées. Consulter également Vérification de l’appareil de retenue à la page 1-77. (f) Lubrifier les cylindres de serrure. Lubrifier les charnières de porte. Lubrifier les charnières et loquets, y compris ceux du capot, du compartiment arrière, de la porte de la console, ainsi que les pièces mécaniques des sièges rabattables. Si le véhicule est soumis à un environnement corrosif, l’entretien doit être plus fréquent. Pour augmenter la durée de vie des bourrelets d’étanchéité, leur efficacité et les empêcher de coller ou de craquer, leur appliquer une couche de graisse de silicone. 6-8 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS (g) Si vous roulez régulièrement dans la poussière, remplacer le filtre plus souvent. (h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé principalement dans une ou plusieurs des conditions suivantes : − Dans la circulation urbaine intense où la température extérieure atteint régulièrement 32°C (90°F) ou plus. − Sur un terrain accidenté ou montagneux. − En cas de traction de remorque fréquente. − Pour la conduite sportive. (i) Vidanger, rincer, et remplir le système de refroidissement. Cette opération peut être complexe, demander au concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-30 pour savoir quel type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon de pression du radiateur, et le goulot de remplissage. Procéder à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de pression de radiateur. (j) Uniquement si vous utilisez du liquide de frein DOT-4 : vidanger, rincer et remplir le circuit hydraulique de freinage lors des interventions régulières d’entretien tous les deux ans. Cette intervention peut être complexe et est réservée à votre concessionnaire. Se reporter à Freins à la page 5-44. (k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le niveau au besoin. (l) Si vous roulez régulièrement dans la poussière, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile. (m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure, de déchirure importante ou de dommage apparent. Au besoin, remplacer la courroie. Vérifications et services par le propriétaire Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire peut vous aider avec ces inspections et entretiens. S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14. 6-9 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Chaque fois que vous faites le plein Il est important d’effectuer ces vérifications sous le capot lors de chaque remplissage de carburant. Vérification du niveau d’huile moteur Remarque: Il est important de vérifier l’huile moteur régulièrement et de la maintenir au bon niveau. Négliger de maintenir l’huile moteur au bon niveau peut endommager le moteur, ce qui ne sera pas couvert par la garantie. Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-18. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur et ajouter le mélange de liquide de refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-30. Vérification du niveau du liquide de lave-glace Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire. Au moins une fois par mois Vérification de la pression des pneus Vérifier les pneus du véhicule et s’assurer que la pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier de vérifier le pneu de secours. Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73. S’assurer que la roue de secours est rangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubrique Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-114. Vérification de l’usure des pneus Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute de procéder à la permutation des pneus avant qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique Inspection et permutation des pneus à la page 5-81. 6-10 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Au moins une fois par an Vérification du commutateur de démarrage {ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. 3. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses automatique, essayer de mettre le moteur en marche dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsqu’il se trouve en position de stationnement (P) ou au point mort (N). S’il démarre dans n’importe quelle autre position, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Si la boîte de vitesses est manuelle, la mettre au point mort (N), enfoncer la pédale d’embrayage à mi-course et essayer de démarrer le moteur. Le démarreur ne devrait fonctionner que lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée à fond. Si ce n’est pas le cas, s’adresser au concessionnaire pour le faire réparer. 1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-50. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 6-11 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Vérification du système de commande de verrouillage de changement de vitesse de la boîte automatique {ATTENTION: Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l’allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. • S’il s’agit d’un véhicule doté d’une boîte de vitesses Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. 1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. Le véhicule doit être stationné sur une surface à niveau. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-50. Se préparer à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. automatique, le commutateur d’allumage devrait tourner à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) seulement lorsque le levier de vitesses est à la position de stationnement (P). • Avec le système d’allumage à clé, la clé de contact ne peut sortir qu’en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Avec un allumage à accès sans clé, la clé de contact ne sort pas. Se reporter à Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 2-38 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 2-39. Si une réparation s’impose, s’adresser à votre concessionnaire. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON/RUN (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n’étant pas appliqués, essayer d’enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans le forcer. S’il quitte la position de stationnement (P), s’adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. 6-12 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de stationnement (P) de la boîte de vitesses automatique • Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de stationnement (P) : le moteur étant en marche, amener le levier de vitesses à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. {ATTENTION: Si une réparation s’impose, s’adresser à votre concessionnaire. Lorsque vous effectuez cette vérification, le véhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés et des dommages pourraient survenir. S’assurer d’avoir assez de place en avant de votre véhicule et être prêt à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule se met à rouler. Rinçage du dessous de la carrosserie Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement. Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif. Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles d’accumuler de la boue ou d’autres débris. Nécessaire de compresseur et enduit d’étanchéité Contrôler la date de péremption de l’enduit d’étanchéité figurant sur l’étiquette d’instructions du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité (selon l’équipement) au moins une fois par an. Consulter votre concessionnaire pour une cartouche de remplacement. • Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. 6-13 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Liquide/lubrifiant Le moteur requiert une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles répondant à cette norme peuvent être identifiées comme synthétiques et devraient également porter le sceau dentelé k American Petroleum Institute (API) Certified for Gasoline Engines l (certifiée pour moteurs à essence). Toutefois, certaines marques d’huile Huile à moteur synthétique répondant aux normes de l’API et portant le sceau dentelé ne satisfont pas à cette norme GM. Vous ne devriez employer que des huiles qui respectent la norme GM4718M. Pour connaître la viscosité qui convient, se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-18. Usage Liquide/lubrifiant Mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de Liquide de refroidissement refroidissement DEX-COOLMD du moteur uniquement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-30. Liquide de freins DelcoMD Système de freinage Supreme 11 ou liquide de hydraulique freins DOT-3 équivalent. Lave-glace Liquide de lave-glace OptikleenMD. Liquide d’embrayage hydraulique. Système N’utiliser que le liquide de frein d’embrayage Super DOT-4 no de pièce GM É.-U. 88958860, hydraulique Canada 88901244. Lubrifiant de châssis (no de Guides de câble pièce GM É.-U. 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant de frein de stationnement conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB. Liquide de servodirection GM Système de de pièce GM É.-U. 89021184, servodirection (no Canada 89021186). Huile d’engrenage SAE Boîte de 75W-90 GL5 (no de pièce vitesses GM É.-U. 88862475, manuelle Canada 88862476). 6-14 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Usage Boîte de vitesses automatique Boîte de transfert (véhicules à transmission intégrale) Liquide/lubrifiant Usage Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD -VI. Liquide de boîte de transfert (no de pièce GM É.-U. 88861950, Canada 88861951). Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Tringlerie du Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293, levier de changement de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, vitesse au catégorie LB ou GC-LB. plancher Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (no de Essieu arrière pièce GM É.-U. 89021677, Canada 89021678) conforme à la norme GM 9986115. Essieu arrière (différentiel à glissement limité) Barillets de serrures Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Liquide/lubrifiant Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (no de pièce GM É.-U. 89021677, Canada 89021678) répondant à la norme GM 9986115. À la suite d’une vidange complète et d’un remplissage, ajouter 118 ml (4 oz) d’additif pour lubrifiant d’essieu à glissement limité (no de pièce GM É.-U. 1052358, Canada 992694, au besoin. Se reporter à Essieu arrière à la page 5-55. Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293, Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB. Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité de pièce GM É.-U. 3634770, Conditionnement (no Canada 10953518) ou graisse des profilés diélectrique aux silicones (no de d’étanchéité pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). Charnières de capot et de portes 6-15 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Pièces de remplacement d’entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéros de pièce GM Numéros de pièce ACDelcoMD Filtre à air du moteur 15875795 — Filtre à huile du moteur 25177917 PF2129 Cartouche de filtre à air de l’habitacle 19130403 — Bougies 12597464 41-990 Côté conducteur – 56,5 cm (22 po) 12487636 — Côté passager – 53,3 cm (21 po) 12487638 — Pièce Balai d’essuie-glace (type à crochet) 6-16 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Disposition de la courroie d’entraînement 6-17 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fiche d’entretien Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-9 peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien. Fiche d’entretien Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 6-18 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 6-19 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 6-20 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Section 7 Information du centre d’assistance à la clientèle Information du centre d’assistance à la clientèle .................................................7-2 Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2 Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs .........................................7-6 Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6 Programme de remboursement de mobilité GM ...........................................7-7 Assistance routière .........................................7-7 Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-11 Transport de courtoisie ..................................7-11 Réparation de dommages causés par une collision .............................................7-13 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .........................7-17 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ......................7-17 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ..............................7-18 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors .........................................7-18 Renseignements sur la commande de guides de réparation .............................7-18 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ............................7-20 Enregistreurs de données d’événement ............7-20 OnStarMD ....................................................7-21 Système de navigation ..................................7-22 Identification de fréquence radio ......................7-22 7-1 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Information du centre d’assistance à la clientèle Procédure de satisfaction de la clientèle Votre concessionnaire et Cadillac ont à coeur votre satisfaction et votre clientèle. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement de votre véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Présenter votre cas à un membre de la direction de l’établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l’établissement. Deuxième étape : Si, après avoir communiqué avec un membre de la direction du concessionnaire, votre problème ne peut être résolu sans aide extérieure, aux États-Unis, appeler le centre d’assistance à la clientèle Cadillac, 24 heures sur 24, en composant le 1-800-458-8006. Au Canada, téléphoner au centre de communication - clientèle de Cadillac en composant le 1-888-446-2000. Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l’aide. Se tenir prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d’assistance à la clientèle : • Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. • Nom et adresse du concessionnaire. • Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule. Lorsque vous contactez la General Motors, ne pas oublier que votre cas sera probablement finalement résolu chez le concessionnaire, à l’aide des ses installations, de son équipement et de son personnel. C’est pourquoi nous vous proposons de suivre d’abord les directives de la première étape. 7-2 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Troisième étape (propriétaires des États Unis) : General Motors et votre concessionnaire s’engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous devez vous inscrire au programme Bureau d’éthique commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer vos droits. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l’adresse suivante : Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto du bureaux d’éthique commerciale) est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n’impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Ce programme est disponible dans les 50 États et le district de Columbia. L’admissibilité à ce programme dépend de l’année de fabrication du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa participation à ce programme. BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 7-3 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Troisième étape (propriétaires Canadiens) : Participation de GM dans le programme de médiation/arbitrage Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux Étapes Un et Deux, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère à un programme de médiation/arbitrage gratuit. Ce programme permet l’arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste en l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision finale, ne dépasse pas 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et gratuit. Pour plus d’information concernant le plan d’arbitrage pour les véhicules à moteur au Canada (CAMVAP), appeler gratuitement le 1-800-207-0685. Vous pouvez aussi appeler le Centre de communication avec la clientèle de General Motors, au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Vous pouvez également écrire à Programme de client médiation/arbitrage, à l’adresse suivante. Votre demande doit être accompagnée par votre numéro d’identification du véhicule (NIV). Programme de médiation/arbitrage A/s Centre de communication avec la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 7-4 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Centre d’aide en ligne à la clientèle Mon GM Canada (Canada uniquement) (États-Unis seulement) Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site gmcanada.com où vous pouvez sauvegarder de l’information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques. Le Centre du propriétaire met ses ressources à la disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute l’information particulière se rapportant au véhicule peut être trouvée au même endroit. Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de bénéficier des services suivants : • Obtenir des rappels d’entretien par courriel. • Avoir accès à l’information concernant votre véhicule en particulier, notamment des conseils et des vidéos, ainsi qu’une version électronique du présent guide. • Garder une trace de l’historique des entretiens de votre véhicule et du calendrier des entretiens. • Trouver dans tout le pays des concessionnaires/ distributeur GM pour les entretiens. • Recevoir des promotions et privilèges disponibles uniquement pour les membres. Voici quelques uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès : − Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de l’information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région. − Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels que l’adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés. − Mes ateliers : recevoir des rappels d’entretien et des conseils utiles au sujet de votre véhicule. − Mes préférences : gérer votre profil, souscrire à des nouvelles électroniques et utiliser facilement des outils et formulaires. Pour vous abonner à mon GM Canada, visiter la section mon GM Canada du site www.gmcanada.com. Se reporter à www.MyGMLink.com pour l’information mise à jour et l’enregistrement de votre véhicule. 7-5 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer avec Cadillac en composant le : 1-800-833-CMCC (1-800-833-2622). (Les usagers ATME au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.) Bureaux d’assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : Assistance à la clientèle aux États-Unis Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Détroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com 1-800-458-8006 1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 Télécopieur : 1-313-381-0022 De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Télécopieur : 1-313-381-0022 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Télécopieur : 1-313-381-0022 Assistance à la clientèle au Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication avec la clientèle Cadillac du Canada, CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmcanada.com 1-888-446-2000 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 Assistance à la clientèle à l’étranger Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. 7-6 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Mexique, Amérique centrale et pays/îles des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles Vierges américaines) — Assistance à la clientèle General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d’assistance à la clientèle Paseo de la Reforma # 2740 Col. Lomas de Bezares C.P. 11910, Mexico, D.F. 01-800-508-0000 Interurbain : 011-52-53 29 0 800 Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est offert pendant une période très limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de télécommunications pour malentendants (ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d’un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830. Assistance routière Aux États Unis ou au Canada, appeler le 1-800-882-1112. Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le 1-888-889-2438. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $ pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre véhicule, tels que des commandes manuelles ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters. En tant que propriétaire d’un véhicule neuf Cadillac, vous êtes automatiquement inscrit au programme d’assistance routière Cadillac. 7-7 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Qui est couvert? La couverture d’assistance routière s’adresse au conducteur du véhicule, qu’il en soit ou non le propriétaire. Au Canada, une personne conduisant ce véhicule sans consentement du propriétaire ne peut pas être couverte. Privilèges du propriétaire CadillacMC Les services suivants sont fournis aux États-Unis et au Canada pendant jusqu’à 5 ans/160 000 km (100 000 milles), selon la première occurrence et au Canada uniquement, jusqu’à une couverture maximale de 100 $. Ces services sont fournis au prix de revient si le véhicule n’est plus couvert par la garantie sur le groupe motopropulseur. Le Centre de dépannage routier offre sans frais de nombreux Cadillac Owner PrivilegesMC (privilèges du propriétaire Cadillac), tout au long de la période de garantie de votre Cadillac – 5 ans/ 160 000 km (100 000 milles). Le service routier d’urgence s’effectue sur place dans les cas des opérations suivantes : • Alimentation en carburant : Fourniture de suffisamment de carburant pour atteindre le fournisseur de carburant le plus proche (environ 5 $ au Canada). Au Canada, pour des raisons de sécurité, les carburants propane et alternatifs ne sont pas fournis. • Service de déverrouillage : Le service de déverrouillage est couvert sans supplément si vous ne pouvez pénétrer dans le véhicule. Un déverrouillage à distance peut être effectué pour autant que votre souscription OnStarMD soit active. Par souci de sécurité, le conducteur doit présenter une pièce d’identité avant que ce service ne soit fourni. Au Canada, les papiers d’immatriculation du véhicule sont également requis. • Remorquage d’urgence depuis une route ou autoroute publique : Remorquage jusqu’au concessionnaire Saturn le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d’accident à la suite duquel le véhicule est hors fonction. Une assistance au moyen d’un treuil est fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. 7-8 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS • Remplacement de pneu dégonflé : Installation de votre pneu de secours en bon état, sans supplément. Le client est responsable des réparations ou du remplacement du pneu si ce dernier n’est pas couvert par une défaillance sous garantie. • Démarrage avec batterie auxiliaire : Le démarrage avec une batterie auxiliaire est couvert sans supplément si le véhicule ne démarre pas. • Service d’itinéraire du parcours (Canada uniquement) : Sur demande, le service d’assistance routière Cadillac vous envoie des cartes détaillées, personnalisées par ordinateur, mettant en évidence votre choix pour l’itinéraire le plus direct ou le plus panoramique vers votre destination, n’importe où en Amérique du Nord, ainsi que tout information utile dont nous disposons relative à votre voyage. Veuillez compter un délai de trois semaines avant votre date de départ prévue. Au Canada, les demandes d’itinéraire de parcours sont limitées à six par an. • Avantages et assistance en cas d’interruption de trajet : Si votre trajet est interrompu suite à une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie de 60 mois/160 000 km (100 000 milles) peuvent être remboursées. Sont couverts les frais d’hôtel, de repas et de location de voiture. • Autre service (Canada seulement) : À certaines périodes, il est possible que l’assistance routière ne soit pas en mesure de vous fournir une assistance en temps voulu. Votre conseiller peut vous autoriser à trouver un service routier d’urgence local et vous serez remboursé à concurrence de 100 $ après avoir soumis l’original du reçu au service d’assistance routière. Cadillac et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou le remboursement à un propriétaire ou conducteur lorsque, selon l’opinion de Cadillac et General Motors du Canada Limitée, la fréquence ou le type d’occurrences des demandes devient excessif. 7-9 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c’est possible, un technicien expérimenté d’un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Un technicien se déplacera jusqu’à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d’un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. Appel pour obtenir de l’aide Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est recommandé de fournir les renseignements suivants au représentant de service routière au moment de l’appel : • Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. • Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est effectué l’appel. • Emplacement du véhicule. • Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation du véhicule • Kilométrage, numéro d’identification du véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule. • Description du problème Exclusions de remorquage et de services routiers Le remorquage ou les services pour véhicules utilisés hors route, les amendes, le remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une infraction de loi locale, municipale, provinciale ou fédérale, ainsi que le montage, le démontage ou le changement de pneus d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs d’adhérence sont spécifiquement exclus du plan de protection pour service routière. 7-10 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Le Service routière ne fait pas partie de la couverture offerte par la garantie limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout moment sans préavis. Rendez-vous d’entretiens périodiques Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser et demander des directives. Transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d’assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie de base au Canada (pare-chocs à pare-chocs) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles pour vous aider à réduire les inconvénients causés par les réparations sous garantie. Le transport de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée sur les véhicules neufs. Un livret séparé au sujet de la garantie et de l’assistance du propriétaire est fourni avec chaque véhicule neuf. Il mentionne l’information complète au sujet de la couverture de garantie. Si le concessionnaire vous demande tout simplement de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. 7-11 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Options de transport L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités suivantes : Service de navette Les concessionnaires participants peuvent proposer un service de navette pour vous permettre d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire de votre journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles) au maximum du concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si votre véhicule exige une réparation sous garantie et qu’un transport public est utilisé à la place du service de navette du concessionnaire, les frais doivent être prouvés par les reçus originaux et concernent uniquement le montant maximum alloué par GM pour le service de navette. En outre, pour les clients des États-Unis, en cas de transport par un ami ou une relation, un remboursement limité des frais raisonnables de carburant peut être disponible. Les demandes doivent refléter les coûts réels et être prouvés par les reçus d’origine. Consulter votre concessionnaire pour l’information au sujet de l’allocation de carburant ou du remboursement des autres frais de transport. Véhicule de location de courtoisie Votre concessionnaire peut offrir un véhicule de location de courtoisie ou rembourser votre véhicule de location en cas de véhicule retenu pour une réparation sous garantie. Si vous louez un véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire pour connaître le nombre maximum de jours autorisé et l’allocation par jour de location. Le remboursement de location doit être accompagné des reçus d’origine. Ceci exige de signer et de remplir un contrat de location et de satisfaire aux exigences du fournisseur du véhicule en ce qui concerne les lois et les règlements. Les exigences varient et peuvent inclure un âge minimum, une couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous êtes responsable de l’utilisation du carburant, des taxes, frais, pourcentages, dépassements de distance ou d’utilisation de location au-delà de la réparation. Le véhicule de prêt peut être différent du véhicule réparé. 7-12 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Information au sujet des programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. La General Motors se réserve le droit de modifier, de changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute question d’admissibilité au remboursement en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa seule discrétion. Réparation de dommages causés par une collision Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule. Les pièces de collision GM d’origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous permettre de conserver votre garantie du véhicule neuf GM. Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent également être utilisées lors des réparations. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l’apparence et les performances de sécurité d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n’est pas couverte pas cette garantie. 7-13 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire GM dispose d’un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et des équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurer votre véhicule Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une couverture d’assurance complète contre les collisions. Il existe des différentes importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d’assurance. De nombreuses compagnies d’assurance proposent une protection réduite de votre véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d’assurance. Si votre véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. 7-14 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS En cas d’accident Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez impliqué dans un accident. • Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule ne sont pas blessés. • Si l’un des passagers est blessé, appeler les services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux de l’accident avant que tous les problèmes ne soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. • Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans l’accident uniquement les informations nécessaires et requises. Ne pas évoquer votre situation personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident. Cela vous protégera contre toute action juridique susceptible d’être prise après l’accident. • Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Assistance routière à la page 7-7. • Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se renseigner sur le service de remorquage qui va l’emmener. Demander une carte de visite à l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du conducteur, le nom du service et le numéro de téléphone. • Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers d’assurance et le certificat de propriété si vous avez l’habitude de conserver ces documents dans votre véhicule. • Conserver les informations importantes dont vous aurez besoin concernant l’autre conducteur, notamment son nom, son adresse, son numéro de téléphone, son numéro de permis de conduire, la plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV), la compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi qu’une description générale des dommages causés à l’autre véhicule. 7-15 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS • Si possible, appeler votre compagnie d’assurance depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle vous demande un rapport de police, téléphoner ou se rendre au commissariat principal le lendemain pour obtenir une copie du rapport pour une somme minime. Dans certains états/provinces où s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules peuvent rouler. • Choisir une entreprise de réparation contre les collisions réputée pour votre véhicule. Que vous choisissiez un concessionnaire GM ou une entreprise de réparation contre les collisions privée pour procéder aux réparations, s’assurer que vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir pendant un long moment. • Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et s’assurer de comprendre quelles seront les interventions effectuées sur votre véhicule. Si vous vous posez des questions, demander des explications. Les magasins réputés apprécient l’intérêt que vous portez à leur travail. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine, que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de votre véhicule GM. L’assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d’assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais. 7-16 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d’avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 400 Seventh Street, SW. Washington D.C., 20590 D’autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. 7-17 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité compromet la sécurité de votre véhicule, avertissez immédiatement Transports Canada ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante : Transport Canada Road Safety Branch 2780 Sheffield Road Ottawa, Ontario K1B 3V9 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d’une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Téléphoner au numéro 1-800-458-8006 ou écrire : Au Canada appeler le 1-888-446-2000 ou écrire : Centre de communication avec la clientèle Cadillac du Canada, CA1-163-005 General Motors du Canada Limitée 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l’information de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses, suspension essieu, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l’information d’entretien technique supplémentaire permettant d’effectuer l’entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre véhicule. Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Détroit, MI 48232-5169 7-18 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l’information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d’entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 É.-U. $ plus frais de traitement Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre 8 h - 18 h, heure de l’Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com Il est également possible d’écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 É.-U. $ plus frais de traitement Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Bons de commande pour les publications techniques des modèles de l’année de fabrication courante et des années antérieures Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont cités en É.-U. $. Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en É.-U. $. Les bulletins techniques sont disponibles pour les véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un formulaire de commande, préciser l’année et le nom du modèle du véhicule. 7-19 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances de votre véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, votre véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d’un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. Enregistreurs de données d’événement Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : • Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule • Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers • Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur et/ou de la pédale de frein • Vitesse du véhicule 7-20 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Important: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que les représentants de l’ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d’identification personnelles acquises invariablement lors d’investigations relatives à un accident. GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d’autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d’une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d’autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR. OnStarMD Si votre véhicule est doté du système OnStar et que vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous référer au contrat OnStar pour les informations sur la collecte et l’utilisation des données. Se reporter également à Système OnStarMD à la page 2-62 dans ce guide pour de plus amples informations. 7-21 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Système de navigation Identification de fréquence radio Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, l’utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros de téléphone et d’autres informations de trajet. Se référer au manuel d’utilisation du système de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d’effacement. La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d’allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/ déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes GM contenant des informations personnelles. 7-22 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS A Accessoires et modifications ............................... 5-4 Achat de pneus neufs ..................................... 5-83 Additifs du carburant ......................................... 5-8 Aération - Sièges aérés ..................................... 1-6 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ....................................... 1-76 Alimentation Prolongation de l’alimentation des accessoires ........................................ 2-40 Allume-cigarette .............................................. 3-25 Ampoules de rechange .................................... 5-62 Antivol ........................................................... 2-32 Dispositif antidémarrage ................................ 2-34 Fonctionnement du dispositif antidémarrage .................................. 2-34, 2-36 Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-41 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) .................................... 1-46 Bébés et jeunes enfants ............................... 1-37 Enfants plus âgés ........................................ 1-34 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière .................. 1-53 Appareils de retenue pour enfant (suite) Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ............ 1-56 Où installer l’appareil de retenue ................... 1-44 Appuis-têtes ..................................................... 1-2 Assistance de freinage d’urgence ........................ 4-9 Assistance ultrasonique arrière de stationnement ......................................... 2-60 Audio Antenne de lunette ..................................... 3-130 Commandes audio intégrées au volant de direction ........................................... 3-128 Fonction antivol ......................................... 3-128 Réception radio ......................................... 3-129 Système d’antenne autoradio satellite XMMC (États-Unis seulement) ............................ 3-131 Système de navigation/radio ........................ 3-128 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5 Avertissements Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ............. 3-62 Concernant des dommages du véhicule .............. vi Feux de détresse .......................................... 3-6 Sécurité et symboles ........................................ v Avertisseur de dépassement .............................. 3-9 1 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS B Batterie ......................................................... Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ... Gestion de la puissance électrique ................. Protection antidécharge ................................ Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... Boîte de vitesses Témoin de passage ascendant ...................... Boîte de vitesses automatique Fonctionnement ........................................... Liquide ....................................................... Boîte de vitesses manuelle Fonctionnement ........................................... Liquide ....................................................... Boîte à gants ................................................. Boussole ....................................................... Boussole de CIB ............................................ 5-47 3-21 3-23 3-23 1-37 3-41 2-44 5-27 2-48 5-27 2-71 3-59 3-59 C Capacités et spécifications .............................. 5-142 Capot Levier d’ouverture ........................................ 5-15 Vérification sous le capot .............................. 5-14 Carburant ........................................................ 5-7 Additifs ........................................................ 5-8 Carburant - Californie .................................... 5-8 Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9 Carburant (suite) Indice d’octane ............................................. 5-7 Jauge ........................................................ 3-52 Remplissage du réservoir ............................. 5-10 Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-13 Réservoir vide ............................................. 2-56 Spécifications de l’essence ............................. 5-7 CD, MP3 ..................................................... 3-121 Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2 Ceintures de sécurité Ceinture-baudrier ......................................... 1-27 Entretien ................................................... 5-127 Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-13 Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-18 Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-33 Témoin de rappel ........................................ 3-37 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse ................................ 1-33 Cendrier ........................................................ 3-25 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-53 Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ............. 3-62 Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord ............. 3-53 Personnalisation CIB du véhicule ................... 3-78 Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-5 Chaînes à neige ............................................. 5-90 Chargement du véhicule .................................. 4-23 2 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Circuit électrique Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-135 Boîtier à fusibles du compartiment arrière ...... 5-140 Classification uniforme de la qualité des pneus .... 5-87 Clés ............................................................... 2-4 Coffre ........................................................... 2-24 Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-20 Colonne de direction télescopique ....................... 3-7 Colonne de direction télescopique et volant inclinable à commande électrique .................... 3-7 Commande de climatisation Deux zones ................................................ 3-26 Commande électrique Soutien lombaire ........................................... 1-6 Commandes au volant, Audio .......................... 3-128 Compartiments de rangement Boîte à gants .............................................. 2-71 Compartiment de rangement de la console centrale ................................... 2-71 Compartiment de rangement du tableau de bord .................................................. 2-71 Filet d’arrimage ........................................... 2-72 Porte-gobelets ............................................. 2-71 Compteur de vitesse ....................................... 3-35 Compteur kilométrique ..................................... 3-35 Compteurs kilométriques - Totalisateurs partiels ... 3-35 Conduite Avant un long trajet ..................................... 4-16 De nuit ...................................................... 4-14 Défensive ..................................................... 4-2 En état d’ébriété ........................................... 4-2 Hivernale .................................................... 4-18 Hypnose de la route .................................... 4-16 Routes onduleuses et de montagne ............... 4-17 Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-23 Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-15 Conduite compétitive ....................................... 4-14 Confidentialité ................................................. 7-20 Enregistreurs de données d’événement ........... 7-20 Identification de la fréquence radio ................. 7-22 OnStar ....................................................... 7-21 Système de navigation ................................. 7-22 Contrôle du véhicule ......................................... 4-3 3 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS D E Démarrage à distance du véhicule .................... 2-17 Démarrage avec batterie auxiliaire ..................... 5-48 Démarrage du moteur ..................................... 2-41 Dépose du pneu de rechange et des outils ....... 5-116 Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange ................................. 5-117 Dépannage routier Centre ......................................................... 7-7 Diesel Réservoir vide ............................................. 2-56 Direction ......................................................... 4-9 Direction, volant inclinable et télescopique ............ 3-7 Dispositifs de sécurité Remplacement des pièces ............................ 1-78 Dispositifs de verrouillage Dispositif antiverrouillage ............................... 2-23 Porte ......................................................... 2-20 Système de déverrouillage de porte centrale ... 2-21 Verrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-22 Verrouillage électrique des portes ................... 2-21 Verrouillage retardé ...................................... 2-21 Disposition de la courroie d’entraînement du moteur .................................................. 6-17 Disque, MP3 ................................................ 3-121 Éclairage Avertisseur de dépassement ........................... 3-9 Entrée ....................................................... 3-22 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ... 3-21 Gestion de la puissance électrique ................. 3-23 Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade ............................................... 3-22 Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-9 Rappel ....................................................... 3-18 Éclairage de plaque d’immatriculation ................. 5-61 Électrique Glaces ....................................................... 2-29 Liquide de servodirection .............................. 5-41 Réseau électrique ...................................... 5-135 Siège .......................................................... 1-5 Verrouillage de portes .................................. 2-21 Volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique ............. 3-7 Embrayage à commande hydraulique ................. 5-29 Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-34 Enregistreurs de données d’événement .............. 7-20 Entretien ......................................................... 5-4 Accessoires et modifications ........................... 5-4 Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule .................................................... 5-6 4 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Entretien (suite) Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5 Ceintures de sécurité ................................. 5-127 Entretien par le propriétaire ............................ 5-6 Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5 Pour commander des publications techniques .............................................. 7-18 Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-46 Entretien de l’apparence Couvercles de haut-parleurs ........................ 5-127 Cuir ......................................................... 5-126 Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-127 Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-131 Finition endommagée ................................. 5-131 Joints d’étanchéité ..................................... 5-127 Lavage du véhicule .................................... 5-127 Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-132 Nettoyage de l’éclairage exérieur et des lentilles ........................................... 5-128 Nettoyage de l’intérieur ............................... 5-123 Panneaux de bois ...................................... 5-127 Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-129 Peinture endommagée par retombées chimiques .............................................. 5-132 Pneus ...................................................... 5-131 Roues en aluminium ou chromées ............... 5-130 Entretien de l’apparence (suite) Soin de finition .......................................... 5-128 Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique ........................................... 5-126 Tôle endommagée ..................................... 5-131 Tissu et tapis ............................................ 5-125 Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-11 Entretien périodique .......................................... 6-4 Équipement électrique complémentaire ............. 5-134 Essence Octane ........................................................ 5-7 Spécifications ............................................... 5-7 Essieu arrière ................................................. 5-55 Glissement limité ........................................... 4-8 Essuie-glace Essuie-glace RainsenseMC ............................ 3-11 Fusibles ................................................... 5-134 Essuies-glaces de pare-brise ............................ 3-10 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-66 Extérieur Rétroviseur convexe ..................................... 2-59 Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-59 Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-58 À distance, Système d’accès sans clé ................. 2-7 Étalonnage .................................................... 3-59 5 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS F Feux ............................................................. 3-18 Rappel de phares allumés ............................ 3-51 Feux de circulation de jour ............................... 3-19 Feux de détresse ............................................. 3-6 Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-33 Filet d’arrimage ............................................... 2-72 Filtre Filtre à air du moteur ................................... 5-23 Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-32 Finition endommagée ..................................... 5-131 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière ............................... 1-53 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ......................... 1-56 Fonctionnement de boîte de vitesses, Automatique ............................................... 2-44 Fonctionnement de la boîte de vitesses manuelle .................................................... 2-48 Fonctionnement, Système de télécommande maison universel ......................................... 2-66 Frein Urgences ..................................................... 4-6 Frein de stationnement .................................... 2-50 Freinage ......................................................... 4-4 Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-43 Freins ........................................................... 5-44 Aide d’urgence .............................................. 4-9 Témoin du système de freinage ..................... 3-42 Fusibles Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-135 Boîtier à fusibles du compartiment arrière ...... 5-140 Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-135 Essuie-glace ............................................. 5-134 G Gestion de la puissance électrique .................... 3-23 Glaces .......................................................... 2-28 Électrique ................................................... 2-29 Gonflement - Pression des pneus ..................... 5-73 Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade ... 3-22 Guide, Utilisation ................................................ iv 6 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS H Haute vitesse, Pneus ...................................... Hiver, pneus ................................................... Horloge ......................................................... Horloge analogique ......................................... Huile Huile pour moteur ........................................ Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. Manomètre à huile pour moteur ..................... Témoin de pression ..................................... Hypnose de la route ........................................ Hyraulique, embrayage à commande ................. 5-74 5-65 3-25 3-25 5-18 5-21 3-50 3-49 4-16 5-29 I Identification de la fréquence radio, Confidentialité ............................................. 7-22 Identification du véhicule Étiquette d’identification des pièces de rechange ............................................... 5-134 Numéro (NIV) ............................................ 5-133 Indicateur Compteur de vitesse .................................... 3-35 Tachymètre ................................................. 3-36 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ... 3-51 Information sur le centre d’assistance à la clientèle Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs ........................................ 7-6 Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-6 Centre de dépannage routier .......................... 7-7 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ............................ 7-18 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ..................... 7-17 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors ........................................ 7-18 Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2 Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM .............................................. 7-7 Renseignements sur la commande de guides de réparation ............................ 7-18 Transport de courtoisie ................................. 7-11 Installation électrique Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-135 Équipement électrique complémentaire .......... 5-134 Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-134 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques .......................... 5-135 7 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS J M Jauge Carburant ................................................... 3-52 Manomètre à huile pour moteur ..................... 3-50 Température du liquide de refroidissement ....... 3-44 Manoeuvre de dépassement ............................. 4-12 Message Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ............. 3-62 Messages radio XM ....................................... 3-127 Mode de protection contre le surchauffe du moteur .................................................. 5-35 Monoxyde de carbone ............. 2-24, 2-55, 4-18, 4-32 Moteur Aperçu du compartiment moteur .................... 5-16 Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-43 Démarrage ................................................. 2-41 Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-17 Filtre à air .................................................. 5-23 Huile ......................................................... 5-18 Indicateur de température du liquide de refroidissement ........................................ 3-44 Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-21 Limitateur de régime moteur .......................... 3-36 Liquide de refroidissement ............................ 5-30 Manomètre à huile pour moteur ..................... 3-50 Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe du moteur ................... 5-35 Surchauffe .................................................. 5-33 Système d’échappement ............................... 2-55 Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-46 Témoin de température du liquide de refroidissement ........................................ 3-44 MP3 ............................................................ 3-121 MyGMLink.com ................................................ 7-5 K Klaxon ............................................................ 3-6 L Lave-glace ..................................................... 3-12 Lave-glace, Phares ......................................... 3-14 Lecture Lampes ...................................................... 3-22 Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-8 Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-14 Liquide .......................................................... 5-27 Boîte de vitesses automatique ....................... 5-27 Lave-glace .................................................. 5-42 Servodirection ............................................. 5-41 Liquide de refroidissement Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-33 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ... 2-43 Indicateur de température du moteur .............. 3-44 Témoin de température du moteur ................. 3-44 Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-14 Lunette, antenne ........................................... 3-130 8 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS N Nettoyage Couvercles de haut-parleurs ........................ Cuir ......................................................... Entretien du dessous de la carrosserie ......... Éclairage exérieur et lentilles ....................... Intérieur .................................................... Joints d’étanchéité ..................................... Lavage du véhicule .................................... Panneaux de bois ...................................... Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... Pneus ...................................................... Roues en aluminium ou chromées ............... Soin de finition .......................................... Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique .............................. Tissu et tapis ............................................ P 5-127 5-126 5-131 5-128 5-123 5-127 5-127 5-127 5-129 5-131 5-130 5-128 5-126 5-125 O Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-44 OnStar, Confidentialité ..................................... 7-21 Ouvre-porte de garage .................................... 2-66 Pare-brise Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-129 Liquide de lave-glace ................................... 5-42 Remplacement des balais ............................. 5-62 Pare-soleil ..................................................... 2-32 Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-51 Passage hors de la position de stationnement (P) ........................................ 2-53 Passager - Témoin de l’état du sac gonflable du passager ............................ 3-39 Peinture, Dommages ..................................... 5-131 Peinture endommagée par retombées chimiques ................................................. 5-132 Personnalisation du véhicule - CIB .................... 3-78 Perte de contrôle ............................................ 4-12 Phare antibrouillard Brouillard .................................................... 3-20 Phares .......................................................... 3-18 Ampoules à halogène .................................. 5-60 Avertisseur de dépassement ........................... 3-9 Clignotants avant et phares antibrouillard ........ 5-61 Éclairage à haute intensitéhaute intensité ........ 5-60 9 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Phares (suite) Feux de circulation de jour ........................... 3-19 Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-9 Lave-glace .................................................. 3-14 Phares activés par les essuie-glace ............... 3-18 Rappel ....................................................... 3-18 Remplacement des ampoules ........................ 5-59 Réglage de la portée ................................... 5-56 Système d’éclairage avant adaptatif ................ 3-20 Pneu crevé, entreposage ................................ 5-122 Pneu de rechange Dépose .................................................... 5-116 Pneus ........................................................... 5-64 Achat de pneus neufs .................................. 5-83 Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-91 Chaînes à neige .......................................... 5-90 Changer un pneu à plat .............................. 5-114 Classification uniforme de la qualité des pneus ............................................... 5-87 Dépose du pneu de rechange et des outil ..... 5-116 Dépose d’un pneu crevé ............................. 5-117 Dimensions variées ...................................... 5-86 Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de rechange et des outils ......... 5-122 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-66 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression ......................................... 5-77 Fonctionnement à haute vitesse ..................... 5-74 Gonflement - Pression des pneus .................. 5-73 Pneus (suite) Inspection et permutation .............................. 5-81 Installation du pneu de rechange ................. 5-117 Nettoyage ................................................. 5-131 Pneu de secours compact ........................... 5-123 Pneus d’hiver .............................................. 5-65 Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-83 Remplacement de roue ................................ 5-89 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ............................................... 5-88 Roues en aluminium ou chromées, nettoyage .............................................. 5-130 Système de surveillance de la pression .......... 5-75 Terminologie et définitions ............................. 5-70 Témoin de pression des pneus ...................... 3-45 Trousse du enduit d’étanchéité pour pneu et compresseur ............... 5-93, 5-102 Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-18 Porte-gobelets ................................................ 2-71 Portes Dispositifs de verrouillage ............................. 2-20 Portes à verrouillage électrique ...................... 2-21 Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants de porte arrière ...................... 2-23 Système de déverrouillage de porte centrale .... 2-21 Verrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-22 Verrouillage retardé ...................................... 2-21 Positions du commutateur d’allumage ........ 2-38, 2-39 10 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Prises Alimentation des accessoires ......................... 3-24 Programme d’entretien Au moins une fois par an ............................. 6-11 Au moins une fois par mois .......................... 6-10 Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2 Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-10 Conditions d’entretien ..................................... 6-2 Entretien périodique ....................................... 6-4 Fiche d’entretien .......................................... 6-18 Introduction .................................................. 6-2 Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-14 Notes en bas de page ................................... 6-8 Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-16 Réparations additionnelles requises .................. 6-6 Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-2 Vérifications et services par le propriétaire ........ 6-9 Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-40 Propriétaires canadiens ........................................ iv R Radios .......................................................... 3-96 Dispositif antivol ......................................... 3-128 Réception ................................................. 3-129 Système de navigation/radio ........................ 3-128 RainsenseMC - Essuie-glace ............................. 3-11 Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-33 Réglage de bouche de sortie ............................ 3-31 Réglage de la ventilation .................................. 3-31 Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM ............................................. 7-7 Remorquage Traction d’une remorque ............................... 4-32 Véhicule récréatif ......................................... 4-30 Votre véhicule ............................................. 4-29 Remplacement des ampoules ........................... 5-59 Ampoules de rechange ................................. 5-62 Ampoules à halogène .................................. 5-60 Clignotants avant et phares antibrouillard ........ 5-61 Éclairage de plaque d’immatriculation ............. 5-61 Éclairage à haute intensité (DIH) ................... 5-60 Réglage de la portée des phares ................... 5-56 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ........................... 1-78 Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour l’entretien ................................................... 7-11 Reprise tout terrain ......................................... 4-12 Rétroviseurs Inclinaison de rétroviseur en stationnement ..... 2-59 Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-59 Rétroviseur à graduation automatique avec système OnStarMD ............................ 2-57 Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-59 Rétroviseurs extérieurs à commande électrique ................................................ 2-58 Rétroviseurs et siège à mémoire ........................ 1-7 Réparation de dommages par collision ............... 7-13 11 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Réparation de votre véhicule muni de sacs gonflables ....................................... 1-75 Réservoir vide ................................................ 2-56 Rodage de véhicule neuf ................................. 2-37 Roue de secours Rangement ............................................... 5-122 Roues Dimensions variées ...................................... 5-86 Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-88 Remplacement ............................................ 5-89 Routes onduleuses et de montagne ................... 4-17 S Sacs gonflables .............................................. Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ................................... De quelle façon le sac gonflable retient-il? ...... Mise en état de fonctionnement ..................... Où se trouvent les sacs gonflables? ............... Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? .................................. Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ..................................... Réparation de votre véhicule muni de sacs gonflables ................................... 1-60 1-76 1-68 3-38 1-63 1-65 1-68 1-67 1-75 Sacs gonflables (suite) Système de détection des passagers ............. 1-70 Témoin de l’état du sac gonflable du passager ............................................ 3-39 Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-23 Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants de porte arrière ........................................... 2-23 Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/ sur la glace ................................................ 4-22 Sièges Mémoire, Rétroviseurs ................................... 1-7 Siège arrière rabattable divisé ....................... 1-12 Sièges chauffants et aérés ............................. 1-6 Sièges à commande électrique ........................ 1-5 Sièges à dossier inclinable ............................. 1-9 Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-6 Sièges manuels ................................................ 1-4 Siège arrière rabattable ................................... 1-12 Signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors ........................................... 7-18 Gouvernement ............................................ 7-17 Gouvernement canadien ............................... 7-18 Signaux de changement de direction et de changement de voies ................................ 3-8 StabiliTrakMD .................................................... 4-8 StabiliTrakMD Témoin de système de traction asservie (TCS)/StabiliTrakMD ..................... 3-43 12 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Stationnement Assistance ultrasonique ................................ 2-60 Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-54 Stationnement du véhicule ............................... 2-54 Stationnement, inclinaison de rétroviseur ............ 2-59 Stationnement (P) Passage à la position ................................... 2-51 Passage hors de la position .......................... 2-53 Système audio ............................................... 3-94 Système d’accès sans clé .................................. 2-7 Système d’accès sans clé - Fonctionnement ....... 2-11 Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-131 Système de climatisation à deux zones .............. 3-26 Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5 Système de navigation, Confidentialité ............... 7-22 Système de navigation/radio ........................... 3-128 Système de refroidissement .............................. 5-36 Système de régulation de température Filtre à air, habitacle .................................... 3-32 Réglage de bouche de sortie ........................ 3-31 Système de télécommande maison universel ...... 2-66 Fonctionnement ........................................... 2-66 Système de traction intégrale ............................. 4-9 Système d’éclairage avant adaptatif ................... 3-20 Système OnStarMD .......................................... 2-62 Systèmes antivol ............................................. 2-32 Systèmes audio .............................................. 3-96 T Tableau de bord Aperçu ........................................................ 3-4 Compartiment de rangement ......................... 2-71 Groupe d’instruments ................................... 3-34 Luminosité .................................................. 3-21 Tachymètre .................................................... 3-36 Télédéverrouillage ............................................. 2-6 Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-8 Témoin De pression des pneus ................................ 3-45 État du sac gonflable du passager ................. 3-39 Feux de route ............................................. 3-52 Mise en état de fonctionnement des sacs gonflables .................................. 3-38 Passage ascendant ..................................... 3-41 Phares antibrouillard .................................... 3-51 Pression d’huile ........................................... 3-49 Régulateur de vitesse automatique ................. 3-51 Sécurité ..................................................... 3-51 Système de charge ...................................... 3-41 système de freinage antiblocage (ABS) ........... 3-43 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD .......................................... 3-43 Température du liquide de refroidissement ....... 3-44 Témoin d’anomalie ....................................... 3-46 13 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS Témoin (suite) Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-37 Témoin du système de freinage ..................... 3-42 Toit ouvrant .................................................... 2-72 Tôle endommagée ......................................... 5-131 Totalisateurs partiels ........................................ 3-35 Traction Système de traction asservie (TCS) ................. 4-6 Système StabiliTrakMD ................................... 4-8 Traction asservie Essieu arrière à glissement limité .................... 4-8 Témoin de StabiliTrakMD /TCS ....................... 3-43 Transmission intégrale ..................................... 5-54 Trousse de compresseur, enduit d’étanchéité pour pneu .............. 5-93, 5-102 Trousse de gonflage, pneu ..................... 5-93, 5-102 U Utilisation de votre guide ..................................... iv V Véhicule Avertissements concernant des dommages ......... vi Chargement ................................................ 4-23 Contrôle ....................................................... 4-3 Symboles ....................................................... vi Véhicule, démarrage à distance ........................ 2-17 Vérification Témoin du moteur ....................................... 3-46 Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-77 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ................... 1-78 Vérification sous le capot ................................. 5-14 Vérifications et services par le propriétaire ........... 6-9 Verrouillage Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants de porte arrière ........................................ 2-23 Verrouillage automatique programmable des portes .................................................. 2-22 Verrouillage retardé ......................................... 2-21 Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique ... 3-7 Volant inclinable ............................................... 3-7 14 2008 - Guide du propriétaire Cadillac CTS