- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Accessoires pour appareils photo
- Clignote caméra
- Olympus
- StylusSelect105
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Olympus StylusSelect105 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels13 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
13
FR MODE D’EMPLOI C2830(CS1129)_FR 49 02.8.2, 4:39 PM AVERTISSEMENT 50 TABLE DES MATIÈRES Nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil. Ce symbole signale un mauvais emploi ou une erreur de manipulation consécutifs au fait que vous n’avez pas tenu compte du symbole et qui peuvent entraîner un accident corporel ou matériel. CONSERVER LES PILES ÉLOIGNÉES DU FEU. NE JAMAIS ESSAYER DE DÉMONTER, RECHARGER NI COURT-CIRCUITER LES PILES. CONSERVER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. CONTACTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN SI UN ENFANT AVALE UNE PILE. NE JAMAIS ESSAYER DE DÉMONTER L’APPAREIL; IL INCORPORE UN CIRCUIT HAUTE TENSION. SI DES PIÈCES INTÉRIEURES DE L’APPAREIL ÉTAIENT MISES À DÉCOUVERT À LA SUITE D’UNE CHUTE OU D’AUTRES DOMMAGES, RETIRER IMMÉDIATEMENT LES PILES POUR EMPÊCHER TOUTE UTILISATION SUPPLÉMENTAIRE. EN CAS DE DIFFICULTÉS, CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU L’UN DES CENTRES DE SERVICE OLYMPUS LE PLUS PROCHE. Symboles utilisés dans ce mode d’emploi: Incorrect Ordre des opérations Voyant allumé Ordre Fonction automatique Voyant clignotant Réglage manuel Presser à mi-course Attention 앫 Porter une attention particulière aux recommandations encadrées comme ci-contre . 앫 Les produits utilisés dans les photos ou illustrations peuvent être sensiblement différents de l’appareil que vous venez d’acquérir. C2830(CS1129)_FR 50-51 Nom des commandes Boîtier de l’appareil ........................................................... 52 Affichage du viseur/Écran d’affichage à cristaux liquides (ACL) ................................................................................ 53 Utilisation de la courroie ....................................................... 54 Mise en place et contrôle de la pile ....................................... 54 Chargement du film .............................................................. 55 Prise de vue ......................................................................... 56 Après la prise de vue ............................................................ 58 Déchargement du film .......................................................... 58 Photographie au flash Réglage du mode flash ..................................................... 59 Flash automatique ............................................................ 60 Flash atténuant l’effet “yeux rouges” .......................... 60 Flash débrayé .............................................................. 61 Flash d’appoint .............................................................. 61 Flash scène de nuit ...................................................... 62 Flash scène de nuit atténuant l’effet “yeux rouges” .................................................................. 62 Modes d’exposition Réglage du mode d’exposition ......................................... 63 Mesure spot ................................................................ 63 Compensation d’exposition .......................................... 64 Infini ............................................................................ 64 Utilisation du retardateur/télécommande Retardateur .................................................................. 65 Télécommande (En Option) ........................................ 65 RC-300C (En Option) ............................................................ 66 Correction des donnèes d’horodatage (Modèles Quartzdate uniquement) ......................................................................... 67 Impression de la date et de l’heure (horodatage) (Modèles Quartzdate uniquement) ....................................................... 68 Précautions et rangement ..................................................... 69 Fiche technique .................................................................... 70 02.8.2, 4:39 PM 51 52 NOM DES COMMANDES NOM DES COMMANDES — Affichage du viseur/ Boîtier de l’appareil Écran d’affichage à cristaux liquides (ACL) Capteur de lumière夡 Affichage du viseur Viseur Repères de mise au point automatique Fenêtre de mise au point夡 Déclencheur Flash夡 Touche de zoom Voyant orange Oeillet de courroie Voyant vert Repères de correction de cadrage gros plan Objectif夡 Détecteur de télécommande Capot de protection d’objectif Voyant retardateur/ télécommande Voyant vert Vous pouvez prendre la photo. Vous ne pouvez pas Clignote prendre la photo. Vous pouvez Clignote prendre la photo en rapidement faisant attention. S’allume 夡 Toujours essayer de maintenir ceci propre. Des saletés et des taches peuvent nuire à la netteté des photos. Essuyer toute saleté ou tache avec un chiffon doux. Fenêtre du film Touches de mode et réglage Couvercle du logement pile de date (MODE/SET) (Modèles Quartzdate uniquement) Touche de Viseur rebobinage d’un Voyant vert film non terminé Voyant orange Repères de mesure Spot Le sujet est au point. Appuyer complètement sur le déclencheur pour prendre la photo. Le sujet n’est pas au point. L’obturateur ne se déclenchera pas même si vous appuyez complètement sur le déclencheur. Le sujet est difficile à mettre au point. Bien que l’obturateur se déclenche, le sujet peut ne pas être au point. Voyant orange S’éteint S’allume Clignote Vous pouvez prendre la photo. Vous pouvez prendre la photo. Vous ne pouvez pas prendre la photo. Le flash ne se déclenche pas et l’obturateur se déclenche. Le flash et l’obturateur se déclenchent. Le flash est en cours de recharge. L’obturateur ne se déclenche pas. Écran d’affichage à cristaux liquides (ACL) Écran ACL Écrou de pied Touche de mode d’exposition Verrou du dos Touche de mode flash Dos C2830(CS1129)_FR Touche Retardateur/Télécommande 52-53 1 23 45 6 2 Télécommande 3 Indicateur date/heure (Modèles Quartzdate uniquement) Mesure Spot Compensation de contre-jour Infini Flash scène de nuit Flash débrayé Flash d’appoint @ !09 8 7 Flash atténuant l’effet “yeux rouges” Retardateur 1 Contrôle pile Compteur de vues Remarque: En utilisation réelle, les indicateurs ne sont pas tous affichés ensemble comme montré. 4 5 6 7 8 9 0 ! @ 02.8.2, 4:39 PM 53 UTILISATION DE LA COURROIE 54 CHARGEMENT DU FILM 1 Attacher la courroie comme indiqué. 55 1. Pour ouvrir le boîtier, faire coulisser le verrou du dos vers le haut. Faire attention de ne pas toucher aux surfaces internes de l’appareil, et particulièrement l’objectif. 2. Introduire la cartouche de film jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 2 L’utilisation d’un film ISO 400 est recommandée. Si vous avez à utiliser un film non codé DX, utiliser un film ISO 100. MISE EN PLACE ET CONTRÔLE DE LA PILE Utiliser une pile au lithium de 3 V (CR2). 1 S’assurer que le capot de protection d’objectif est fermé avant d’ouvrir le couvercle du logement pile. 2 Incorrect 1. Tout en appuyant sur le dessous du couvercle du logement pile 1, le lever dans le sens pour ouvrir 2. 3 2. Introduire correctement la pile 1. Fermer le couvercle du logement pile 2. Avec une pile neuve, vous pouvez utiliser 10 rouleaux de film environ. 3. Faire coulisser le capot de protection d’objectif dans le sens 1 jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Contrôler l’énergie restante de la pile sur l’écran ACL. 3 C2830(CS1129)_FR s’allume (s’éteint automatiquement). clignote et les autres indicateurs sont affichés normalement. clignote et les autres indicateurs restent éteints. La pile est bonne. Vous pouvez prendre des photos. La pile est faible et doit être remplacée dès que possible. La pile est hors d'usage et doit être remplacée immédiatement. 54-55 4 Correct 3. Positionner l’amorce du film devant la ligne pointée par la flèche (A), et placer le bord de la section de perforation inférieure (B) avec (C). S’assurer que le film est positionné correctement entre les guides de position (D). Puis fermer le dos jusqu’à ce qu’il s’enclenche. S’assurer que le verrou du dos est bien revenu dans la position inférieure. Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue. 4. Ouvrir le capot de protection d’objectif jusqu’à ce qu’il s’enclenche. S’assurer que le compteur de vues sur l’écran ACL indique “ ”. Si “ ” clignote, recommencer les opérations de chargement du film. 02.8.7, 2:58 PM PRISE DE VUE 56 1 1. Ouvrir le capot de protection d’objectif jusqu’à ce qu’il s’enclenche. L’objectif sort et l’écran ACL s’allume. Composer votre vue. Pousser le curseur ver "T" pour teleobjectif (105 mm)ou ver “W”pour grand angle (38 mm). Au bout de 4 minutes et 30 secondes environ d’inactivité, l’objectif rentre et l’écran ACL s’éteint. 2 57 Distance de fonctionnement Le sujet doit être à une distance de 80 cm à l’infini en position grand angle 38 mm et de 60 cm à l’infini à d’autres longueurs focales. 앫 Si le voyant vert clignote, l’obturateur ne peut pas être déclenché. 앫 Bien que l’obturateur se déclenchera quand un sujet est très près de l’appareil, le sujet ne sera pas au point. 앫 Dans certains cas, la mise au point automatique peut ne pas être capable de se verrouiller sur un sujet. 2. Placer les repères de mise au point automatique sur le sujet. Ne pas regarder le soleil ni d’autres sources de lumière violentes à travers le viseur. Correction gros plan Zone d’image Zone d’image Repères de mise au point automatique 3 3. Appuyer sur le déclencheur à micourse pour faire la mise au point sur le sujet. Après s’être assuré que le voyant vert s’allume, appuyer complètement sur le déclencheur pour prendre la photo. Après le déclenchement de l’obturateur, le film avance automatiquement à la vue suivante. Mise au point automatique multiple Repères de correction de cadrage gros plan À une distance de 60 cm entre l’appareil et le sujet La zone d’image descend de sorte qu’elle est à l’intérieur des repères de correction de cadrage gros plan dans le viseur lorsque la distance entre l’appareil et le sujet est de 60 cm. Cet appareil utilise un système de mise au point automatique multiple étendu qui fait qu’il est plus facile de mémoriser la mise au point sur le sujet même s’il n’est pas au centre de la vue. C2830(CS1129)_FR 56-57 À une autre distance entre l’appareil et le sujet 02.8.2, 4:39 PM PHOTOGRAPHIE AU FLASH APRÈS LA PRISE DE VUE 58 Faire coulisser légèrement le capot de protection d’objectif dans le sens 1. L’objectif commence à se rétracter, et l’écran ACL s’éteint automatiquement. S’assurer que l’objectif est complètement rétracté; puis fermer complètement le capot de protection d’objectif. 1 Réglage du mode flash Cet appareil a six modes flash. Choisir le mode le mieux adapté aux conditions de prise de vue pour répondre à vos besoins. Comment sélectionner le mode Appuyer sur la touche de mode flash ( ). Le mode commute dans l’ordre indiqué ci-dessous. Le mode sélectionné est affiché sur l’écran ACL. DÉCHARGEMENT DU FILM 1 2 Affichage de mode Pas d’affichage Mode flash Fonction Flash automatique Se déclenche automatiquement dans l’obscurité, avec un contre-jour ou sous éclairage fluorescent. Flash atténuant Réduit de façon significative le phénol’effet “yeux mène des “yeux rouges” (les yeux d’un rouges” sujet apparaissent rouges sur la photo). L’appareil rembobine automatiquement le film lorsque la fin du rouleau est atteinte. Avant d’ouvrir le dos de l’appareil pour retirer le film 2, bien s’assurer que le moteur est arrêté et que le symbole “ ” clignote 1. Flash débrayé L’utiliser lorsque vous voulez empêcher le flash de se déclencher. Flash d’appoint Se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage. Flash scène de L’utiliser pour prendre des photos d’un sujet avec une scène de nuit en arrière-plan. nuit Rebobinage d’un film non terminé Boucle de courroie Appuyer sur la touche de rebobinage d’un film non terminé avec la pointe de la boucle de la courroie. Ne pas utiliser un instrument avec une pointe aiguisée. Flash scène de nuit atténuant l’effet “yeux rouges” L’utiliser pour prendre des photos de personnes avec une scène de nuit en arrière-plan tout en réduisant l’effet “yeux rouges”. 앫 Ne pas déclencher le flash directement dans les yeux des personnes et des animaux. 앫 Ne pas pointer l’appareil photo sur un automobiliste et déclencher le flash. C2830(CS1129)_FR 58-59 02.8.2, 4:39 PM 59 PHOTOGRAPHIE AU FLASH 60 Flash automatique 1 Flash débrayé Utiliser ce mode dans des situations où la photographie au flash n’est pas désirée ou est interdite et dans des scènes de crépuscule ou de nuit. 2 1. Appuyer sur le déclencheur pour s’assurer que le voyant orange s’allume. PHOTOGRAPHIE AU FLASH 2. Appuyer complètement sur le déclencheur pour prendre la photo. Plage de fonctionnement du flash (avec un film négatif couleur) ISO Grand angle (W) Téléobjectif (T) 100 80 cm à 3,2 m 60 cm à 1,6 m 200 80 cm à 4,5 m 60 cm à 2,3 m 400 80 cm à 6,4 m 60 cm à 3,2 m Remarque: En utilisant un film pour diapositives, la portée du côté téléobjectif sera réduite de 30% environ. PHOTOGRAPHIE AU FLASH Flash atténuant l’effet “yeux rouges” Une série de pré-éclairs de faible puissance sont émis avant l’éclair principal pour accoutumer les yeux du sujet à la lumière et ainsi contribuer à empêcher que ses yeux apparaissent rouges sur la photo. Fermer le capot de protection d’objectif rétablit le mode flash automatique. 앫 Comme une vitesse d’obturation lente (jusqu’à 2 secondes) est sélectionnée, utiliser un trépied pour éviter un mouvement de l’appareil. 앫 Avoir un sujet qui reste bien fixe; sinon du flou risque de se produire. PHOTOGRAPHIE AU FLASH Flash d’appoint Utiliser ce mode pour atténuer des ombres sur un visage ou en prenant un sujet en contre-jour ou sous un éclairage fluorescent. Les yeux apparaissent rouges. 앫 Tenir fermement l’appareil photo. Il faut une seconde environ avant le déclenchement de l’obturateur. 앫 La réduction des yeux rouges peut ne pas être efficace lorsque le sujet: 1. N’est pas face à l’appareil. 2. Ne regarde pas en direction de l’appareil lorsque les pré-éclairs sont émis. 3. Est trop éloigné de l’appareil. L’efficacité de la réduction des yeux rouges varie en fonction des caractéristiques personnelles de chaque sujet. C2830(CS1129)_FR 60-61 Fermer le capot de protection d’objectif rétablit le mode flash automatique. 앫 S’assurer que votre sujet est dans la plage de fonctionnement du flash (p. 60). 앫 Le flash d’appoint devient inefficace dans des conditions très lumineuses. 02.8.2, 4:39 PM 61 62 PHOTOGRAPHIE AU FLASH MODES D’EXPOSITION Flash scène de nuit Utiliser ce mode pour prendre des photos claires d’un sujet dans le premier plan avec une scène de nuit en arrière-plan. Réglage du mode d’exposition Cet appareil a quatre modes d’exposition. Choisir le mode qui répond le mieux à la situation et à vos besoins. Comment sélectionner le mode Appuyer sur la touche de mode d’exposition ( ). Le mode commute dans l’ordre indiqué ci-dessous. Le mode sélectionné est affiché sur l’écran ACL. Fermer le capot de protection d’objectif rétablit le mode flash automatique. 앫 Comme une vitesse d’obturation lente (jusqu’à 4 secondes) est sélectionnée dans les deux modes flash scène de nuit et flash scène de nuit atténuant l’effet “yeux rouges”, utiliser un trépied pour éviter un mouvement de l’appareil. 앫 Ce mode ne peut pas être combiné avec le mode de mesure spot. PHOTOGRAPHIE AU FLASH Flash scène de nuit atténuant l’effet “yeux rouges” Affichage de mode Mode d’exposition Pas d’affichage Exposition automatique Utiliser ce mode dans les situations normales. Mesure spot Pour régler précisément la mise au point et l’exposition pour chaque sujet. Fonction Compensation Pour prendre un sujet en contre-jour. d’exposition Infini Utiliser ce mode pour prendre des photos de personnes avec une scène de nuit en arrière-plan tout en atténuant l’effet “yeux rouges”. En dehors des pré-éclairs, ce mode est le même que le mode flash scène de nuit. Pour prendre une scène à travers une fenêtre. Mesure spot Placer les repères de mesure spot sur la zone où vous voulez mesurer la lumière. Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course; le voyant vert s’allume et la mise au point et l’exposition sont mémorisées sur cette zone. Recadrer le sujet et appuyer complètement sur le déclencheur. Fermer le capot de protection d’objectif rétablit le mode flash automatique. 앫 Comme une vitesse d’obturation lente (jusqu’à 4 secondes) est sélectionnée dans les deux modes flash scène de nuit et flash scène de nuit atténuant l’effet “yeux rouges”, utiliser un trépied pour éviter un mouvement de l’appareil. 앫 Ce mode ne peut pas être combiné avec le mode de mesure spot. C2830(CS1129)_FR 62-63 Repères de mesure spot Fermer le capot de protection d’objectif rétablit le mode d’exposition automatique. 02.8.2, 4:39 PM 63 UTILISATION DU RETARDATEUR/ TÉLÉCOMMANDE 64 Compensation d’exposition Comment sélectionner le mode Appuyer sur la touche Retardateur/ Télécommande ( ). Le mode commute dans l’ordre indiqué cidessous. Le mode sélectionné est affiché sur l’écran ACL. Ce mode est utile lorsque votre sujet est en contre-jour ou lorsqu’il y a un arrière-plan blanc (tel un paysage couvert de neige) derrière le sujet. Le premier plan sera aussi rendu lumineux. L’exposition est compensée de +1,5 IL de surexposition. Affichage de mode Mode Pas d'affichage ———————— Retardateur Fermer le capot de protection d’objectif rétablit le mode d’exposition automatique. Télécommande Infini L’appareil règle automatiquement la distance de fonctionnement à l’infini. Le flash ne se déclenche pas sauf dans le mode flash d’appoint. Retardateur Monter l’appareil sur un trépied ou un autre support. Composer votre vue dans le viseur. Appuyer sur le déclencheur à mi-course (la mise au point et l’exposition sont mémorisées à ce moment-là). Puis appuyer complètement sur le déclencheur. Le voyant retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis clignote pendant 2 secondes environ. Après cela, l’obturateur se déclenche. Télécommande (En Option) Fermer le capot de protection d’objectif rétablit le mode d’exposition automatique. m 3.5 C2830(CS1129)_FR 64-65 30˚ 5m 20˚ Composer votre vue dans le viseur. Placer le cadre de mise au point automatique sur le sujet. Pour prendre une photo, pointer la télécommande vers l’appareil et appuyer sur la touche de la télécommande. Le voyant retardateur/télécommande commence à clignoter, et l’obturateur se déclenche environ 3 secondes plus tard. 02.8.2, 4:39 PM 65 RC-300C (En Option) 66 Si le voyant retardateur/télécommande ne clignote pas même quand vous appuyez sur la touche, changer la pile (CR2025). CORRECTION DES DONNÉES D’HORODATAGE (Modèles Quartzdate uniquement) Bien s’assurer de corriger la date et l’heure après l’introduction ou le remplacement de la pile. 1 Comment changer la pile de la télécommande (RC-300C) 1. Tourner la vis sur le dessous de la télécommande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la desserrer. 1 2 2. Retourner la télécommande et retirer le couvercle. Avec la pile tournée vers le haut, retirer la vieille pile et en introduire une nouvelle comme montré. 2 3 RE RO NT CO C TE -300 MO RC L 3. Remettre le couvercle, retourner la télécommande et tourner la vis sur le dessous dans le sens des aiguilles d’une montre pour la serrer. 3 4 5 C2830(CS1129)_FR 66-67 1. Maintenir la touche MODE pressée jusqu’à ce que l’indication “année” commence à clignoter. 2. Appuyer sur la touche SET pour ajuster l’indication “année”. Si vous appuyez une fois sur la touche, la valeur affichée sur l’écran avance de 1. Si vous maintenez la touche appuyée, les nombres avancent rapidement. Si vous passez le nombre voulu, maintenir la pression pour revenir à ce nombre. 3. Appuyer sur la touche MODE une fois de plus pour faire clignoter l’indication “mois”. Appuyer sur la touche SET pour ajuster l’indication “mois”. Comme vous appuyez sur la touche MODE, l’indication clignotante change dans l’ordre “année”, “mois”, “jour”, “heures” et “minutes”. 4. Reprendre les étapes 2 et 3 pour régler les heures et les minutes. S’assurer que l’indication “minutes” est clignotante. 5. Lorsque les minutes ont été réglées, appuyer sur la touche MODE. Aucune indication ne clignotera et la correction des données est alors terminée. 02.8.2, 4:39 PM 67 68 IMPRESSION DE LA DATE ET DE L’HEURE (HORODATAGE) (Modèles Quartzdate uniquement) Sélectionner d’abord le format d’horodatage que vous voulez imprimer. PRÉCAUTIONS ET RANGEMENT 앫Ne pas laisser l’appareil exposé à des températures élevées, à l’humidité ou en plein soleil – dans une voiture ou sur la plage par exemple. Pas d’affichage 앫Ne pas exposer l’appareil au formol ni à la naphtaline. Année-mois-jour 앫Si l’appareil devient humide, l’essuyer avec une serviette sèche. Le sel de l’eau de mer peut être particulièrement préjudiciable. Mois-jour-année Jour-mois-année Jour-heures-minutes Appuyer sur la touche MODE. En la pressant, le mode est commuté dans l’ordre montré ci-dessous. Laisser affiché le mode que vous voulez imprimer. 앫 Le dos dateur utilise la même source d’alimentation que l’appareil photo. 앫 Bien s’assurer de corriger les données après avoir changé la pile. 앫 Les données sont imprimées dans le coin inférieur droit de la vue. 앫 Si les données sont imprimées sur une couleur claire comme blanc, orange, jaune, etc., elles risquent d’être difficiles à lire. 앫 Les données risquent de ne pas être imprimées correctement sur les vues après le nombre spécifié de poses du film. 앫 Lorsqu’un film noir et blanc est utilisé, les données peuvent ne pas être imprimées. 앫Ne pas utiliser de solvants organiques, tels que de l’alcool ou du diluant pour peinture pour nettoyer l’appareil. 앫Ne pas laisser l’appareil sur ou près d’un téléviseur, un réfrigérateur ou autre appareil qui génère un champ magnétique. 앫Ne pas exposer l’appareil à la poussière ou au sable, ce qui pourrait causer des dommages sérieux. 앫Ne pas cogner ni laisser tomber l’appareil. 앫Ne pas forcer sur l’objectif zoom. 앫Ne pas exposer l’appareil à des températures élevées (plus de 40°C/104°F) ou très basses (inférieures à –10°C/14°F). Les basses températures, même dans cette gamme, peuvent affecter les performances de la pile empêchant l’appareil de fonctionner temporairement. 앫Éviter de laisser l’appareil inutilisé pendant de longues périodes. Ce qui pourrait causer la formation de champignons sur l’appareil aussi bien que d’autres problèmes. Essayer d’appuyer sur le déclencheur et vérifier le bon fonctionnement de l’appareil avant usage. 앫Certains appareils de détection à rayons X dans les aéroports peuvent endommager le film dans l’appareil. Essayer d’éviter de faire passer votre appareil dans de tels appareils. Présentez-le à l’officier de sécurité pour une inspection manuelle. 앫Ne pas toucher la surface frontale du flash après son utilisation continue sur une courte période car la surface peut être chaude. C2830(CS1129)_FR 68-69 02.8.2, 4:39 PM 69 FICHE TECHNIQUE 70 Type: Appareil 35 mm à obturateur central à mise au point automatique avec objectif zoom 38 ~ 105 mm intégré. Format de film: Film 35 mm standard codé DX (24 x 36 mm). Objectif: Objectif Olympus, 38 ~ 105 mm, F5,6 ~ 11,3, 8 éléments en 7 groupes. Obturateur: Obturateur programmé électronique. Viseur: Viseur zoom type image réelle [avec repères de mise au point automatique, repères de correction de cadrage gros plan, voyant vert (indicateur de mise au point) et voyant orange (indicateur de flash)]. Mise au point: Système autofocus à combinaison avancée multiple (11 points maximum). Mémorisation possible de la mise au point. Gamme de mise au point: 60 cm à ∞ (infini) en téléobjectif, 80 cm à ∞ (infini) en grand angle. Commande d’exposition: Commande d’exposition automatique programmée, mesure de lumière 3 zones. Gamme d’exposition automatique: IL 3 (F5,6, 4 s) ~ IL 16 (F10,8, 1/570 s) en grand angle, IL 5 (F11,3, 4 s) ~ IL 17 (F17, 1/430 s) en téléobjectif. Compteur de vues: Type progressif affiché sur l’écran ACL. Retardateur: Retardateur électronique avec un délai de 12 s. Télécommande: Télécommande infrarouge avec un délai de 3 s. Gamme de sensibilité du film: Réglage automatique avec film codé DX (ISO 50, 100, 200, 400, 800, 1600 ou 3200). Pour les valeurs intermédiaires, le réglage se fera automatiquement sur la sensibilité immédiatement inférieure. Un film non codé DX est réglé sur ISO 100. Chargement du film: Chargement automatique. (Avance automatiquement à la première vue lorsque le dos de l’appareil est fermé.) Avance du film: Avance automatique. Rembobinage: Rembobinage automatique du film (activation automatique à la fin du film, arrêt automatique en fin de rembobinage). Rembobinage possible à tout moment avec la touche de rebobinage d’un film non terminé. Flash: Flash incorporé. Durée de recyclage: 0,5 à 6 s environ (à température normale, avec une pile neuve). Portée du flash: 80 cm à 3,2 m en grand angle et 60 cm à 1,6 m en téléobjectif avec film négatif couleur ISO 100; 80 cm à 6,4 m en grand angle et 60 cm à 3,2 m en téléobjectif avec film négatif couleur ISO 400. C2830(CS1129)_FR 70-71 71 Modes flash: Automatique (activation automatique en faible éclairage, en contre-jour et avec éclairage fluorescent), Atténuant l’effet “yeux rouges” (autrement semblable au flash automatique), Flash débrayé (flash condamné avec vitesse d’obturation étendue jusqu’à 2 s max.), Flash d’appoint (activation forcée), Flash scène de nuit (avec vitesse d’obturation étendue jusqu’à 4 s max.) et Flash scène de nuit atténuant l’effet “yeux rouges” (avec vitesse d’obturation étendue jusqu’à 4 s max.). Modes d’exposition: Exposition automatique, Mesure spot, Compensation déxposition et Infini. Contrôle de la pile: Affiché sur l’écran ACL. Alimentation: Une pile 3 V au lithium (CR2). Dimensions: 101 (L) x 57 (H) x 42 (P) mm. Poids: 210 g (sans pile). Autre: Conception tout temps. 쮿 Fiche technique pour le dos dateur (modèle Quartzdate) Codage des données:(1) Pas de données. (2) Année-mois-jour. (3) Moisjour-année. (4) Jour-mois-année. (5) Jour-heuresminutes. Indication externe des données: Affichage continu des données sur l’écran ACL. Système de calendrier automatique: Jusqu’à l’année 2035. 쮿 Fiche technique pour la télécommande (En Option) Système de télécommande: Infrarouge. Alimentation: Une pile CR2025. Durée de vie de la pile: 5 ans environ. Utilisation: 20.000 fois environ. Portée: 5 m environ. 56,5 (L) x 35,0 (H) x 6,5 (P) mm. Dimensions: Poids: 11 g (sans pile). CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATION DE LA PART DU FABRICANT. LE PRODUIT RÉEL PEUT DIFFÉRER DE CEUX MONTRÉS DANS CE MODE D’EMPLOI. 02.8.2, 4:39 PM C2830(CS1129)_FR 72 02.8.2, 4:39 PM