▼
Scroll to page 2
of
92
MODE D’EMPLOI Nous vous félicitons pour l’achat de cet appareil et vous souhaitons la bienvenue dans le monde passionnant de la photographie autofocus Pentax! Cet appareil compact et léger est un reflex autofocus performant. Doté d’une large gamme de technologies de pointe et d’automatismes extrêmement précis, cet appareil conviendra aux photographes les plus exigeants. Symboles utilisés dans ce manuel Sens de la manoeuvre Fonctionnement automatique Attention Clignotement d’un témoin Correct Incorrect Avant d’utiliser cet appareil, lisez très attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser totalement avec ses fonctions. L’appareil représenté dans les illustrations de ce manuel est le modèle DATE. Les objectifs et accessoires proposés par d’autres fabricants et disponibles sur le marché ne sont pas conçus pour les caractéristiques des appareils Pentax et peuvent donc poser certains problèmes, voire endommager votre appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour les incidents résultant de l’utilisation d’objectifs et d’accessoires construits par d’autres fabricants. POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE DE VOTRE APPAREIL 1 Nous avons pris le plus grand soin dans la conception de cet appareil pour vous permettre de l’utiliser en toute sécurité, cependant, veillez à bien suivre les précautions d’emploi énumérées sur cette page. A DANGER Ce symbole indique les précautions d’emploi dont la non-observation risque d’être dangereuse pour l’utilisateur. A ATTENTION Ce symbole indique les précautions dont la non-observation peut être faiblement ou moyennement dangereuse pour l’utilisateur ou risque d’endommager l’équipement. A DANGER • Les circuits électroniques à l’intérieur de l’appareil contiennent des pièces sous haute tension. Ne jamais essayer de démonter l’appareil. • N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. • Il est dangereux d’enrouler la courroie autour de son cou. Veillez particulièrement à ce que les enfants en bas âge ne le fassent pas. • Ne regardez pas directement le soleil à travers le viseur. Vous pourriez vous provoquer des lésions oculaires et/ou endommager certaines parties de votre appareil (par exemple, les lamelles de l’obturateur) • Prenez soin de garder les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin en cas d’absorption accidentelle. A ATTENTION • N’utilisez pas le flash à proximité des yeux de personnes pour ne pas les endommager. Soyez particulièrement attentif avec les enfants en bas âge. • N’essayez jamais de démonter, de recharger ou de mettre en court-circuit la pile. Ne la jetez jamais dans un feu, elle pourrait exploser. • Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. 2 INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL Votre appareil Pentax est un produit de haute précision. Prenez-en soin. Précautions lors de la prise de vue • Protégez votre appareil contre la pluie, l’eau ou tout autre liquide car il n’est pas étanche. S’il est mouillé ou éclaboussé, séchez-le immédiatement avec un chiffon sec et doux. • Ne faites pas tomber l’appareil et évitez les chocs. En cas de choc important, contactez votre revendeur PENTAX pour le faire vérifier. • Evitez les chocs, les vibrations ou les pressions importantes. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • Toute formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil peut s’avérer très dangereuse pour l’appareil car la rouille peut gravement endommager son mécanisme. Par ailleurs, les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de cristaux et endommager l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans un sac. Sortez-le seulement lorsqu’il aura atteint la température ambiante. • Les tirages photo au format normal coupent les bords de l’image exposée sur le film. Composez votre image avec une marge de sécurité. Précautions de rangement • Ne laissez pas votre appareil séjourner longtemps à la chaleur ou l’humidité, comme par exemple dans une voiture. • Evitez de stocker l’appareil dans un placard où se trouve de la naphtaline ou dans un laboratoire contenant des produits chimiques. Stockez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures. Conseils d’entretien • Ne touchez jamais le rideau de l’obturateur ou le miroir avec les doigts ou un quelconque objet. • Utilisez une soufflette pour dépoussiérer le boîtier, l’objectif ou le viseur. • N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil photo. • De la poussière, de la saleté ou de l’eau sur les plots de contacts peuvent être à l’origine d’un dysfonctionnement électrique. Vérifiez que les piles ne fuient pas et qu’il n’y a pas de trace de corrosion due au sel ou aux gaz, ni de saleté ou de graisse. Si vous ne pouvez pas le nettoyer, envoyez votre appareil chez un réparateur agréé par PENTAX. Les réparations de ce type ne sont pas couvertes par la garantie et peuvent vous être facturées. PRECAUTIONS DANS L’UTILISATION DES PILES Autres precautions • La plage opérationnelle de cet appareil s’étend de 50° à -10° C. • En règle générale, un appareil ayant été immergé dans l’eau ne peut pas être réparé. Cependant, si un tel accident se produit, contactez immédiatement un centre de réparation Pentax. • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser environ tous les deux ans. Si votre appareil est resté inutilisé pendant une assez longue durée et que vous devez prendre des photos importantes, nous vous conseillons de réaliser un film d’essai préalable. • Les réparations de ce produit consécutives à une utilisation industrielle ne sont pas couvertes par la garantie PENTAX. • La garantie PENTAX n’assure que la réparation des pièces défectueuses et la main-d’oeuvre. Toute réparation dépassant les limites de la garantie ne sera pas prise en charge par PENTAX. Si le problème est le résultat direct d’une utilisation contraire aux directives indiquées dans les précautions d’emploi ou dans le manuel d’utilisation, les frais seront à la charge du client et un devis pourra être fourni. 3 • Utilisez deux piles au lithium 3V (de type CR2). • Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des fuites, surchauffes, explosions, etc. Respectez les polarités “+” et “-” indiquées. • A basse température, le fonctionnement de la pile peut être momentanément altéré, mais un retour à une température normale réglera le problème. • Ayez toujours un jeu de piles de rechange lors de prises de vues à l’extérieur ou en voyage. • Si vous utilisez le flash pendant une longue période, la pile peut chauffer. Cela ne signifie pas qu’elle est défectueuse, il s’agit d’une caractéristique de la pile. • Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, les types ou des piles de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe. 4 TABLE DES MATIERES Utilisation en toute securite de votre appareil ............. 1 Informations concernant votre appareil ....................... 2 Précautions concernant les piles ................................ 3 Table des matières ...................................................... 4 Descriptif technique ...................................................... 6 Informations écran ACL ............................................... 8 Informations du viseur ................................................. 9 • Mesure multizone (6) .............................................. 9 Fonctions de l’appareil disponibles avec différents objectifs ............................................. 10 I. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) ................ 11 - 23 Mise en place de la courroie .......................................11 Mise en place des piles ............................................. 12 • Lorsque la pile est usée ....................................... 13 Montage de l’objectif ................................................. 14 Mise sous tension de l’appareil .................................. 16 Utilisation du déclencheur .......................................... 16 Utilisation du dos dateur (option) ............................... 17 Chargement de film .................................................... 18 Rebobinage du film .................................................... 21 • Rebobinage en cours de film ................................ 22 II. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) ..... 23 -36 Utilisation du mode “smart” ........................................ 24 Utilisation du mode flash intelligent ........................... 25 • Extraction automatique du flash ........................... 25 • Désactivation du flash .......................................... 26 Utilisation des zooms.................................................. 27 Sélection du mode vue par vue.................................. 28 Sélection du mode autofocus ..................................... 28 Prise en main de l’appareil......................................... 29 Comment prendre une photo ..................................... 30 Sélection des différents modes de flash ................... 32 • Projecteur de faisceau AF .................................... 33 • A propos de la fonction de réduction des yeux rouges au flash ..................................... 33 Utilisation du flash incorporé en mode manuel ......... 34 Signal de préconisation du flash ............................... 36 5 III. FONCTIONS AVANCEES.............................. 37 - 81 Sélection d’un mode d’entraînement.......................... 37 • Mode d’entraînement continu................................ 38 • Prise de vue avec retardateur ............................... 38 • Mode déclenchement différé de 3 secondes ....... 40 Prise de vue avec la commande à distance (optionnel) .................................................................. 42 • Mode déclenchement instantané ......................... 42 • Mode surimpression ............................................. 43 Prise de vues en format panoramique ....................... 44 Utilisation du mode programme ................................. 46 • Mode programme standard ................................... 47 • Mode programme portrait...................................... 48 • Mode programme paysage.................................... 49 • Mode programme gros plan .................................. 50 • Mode programme action ....................................... 51 • Mode programme scène de nuit .......................... 52 Sélection du mode d’exposition.................................. 53 • Utilisation du mode Priorité ouverture................... 54 • Utilisation du mode Priorité vitesse ....................... 56 • Utilisation du mode d’exposition manuel .............. 58 • Mode pose B ......................................................... 60 A propos du correcteur d’exposition........................... 61 Annulation du signal sonore ....................................... 62 Mémorisation ............................................................. 63 Mise au point manuelle .............................................. 64 • Utilisation de la fonction “Snap-in Focus”.............. 65 • Sujets difficiles à mettre au point ......................... 66 Utilisation du flash incorporé rétractable (RTF).......... 67 • Compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé ................................................... 69 Réglage manuel de la sensibilité du film (ISO) .......... 70 Réglage du dos dateur .............................................. 71 Réglage des données ................................................ 72 Installation de la pile dans le dos dateur.................... 73 Utilisation d’un flash externe dédié Pentax ................ 74 • Photographie au flash et contrôle des contrastes ....... 75 • Aperçu général de la fonction flash ......................... 75 Prise de vues synchro flash plein jour ...................... 77 Prise de vues synchro flash vitesses lentes ............. 78 ACCESSOIRES (OPTION) ........................................ 79 Etui ............................................................................ 80 Echelle de profondeur de champ ............................... 81 IV. DIVERS PROBLEMES DE PROCEDURE .... 82 Problèmes de prise de vue ........................................ Caractéristiques.......................................................... Lignes de programme................................................. Garantie ...................................................................... 88 82 84 86 88 6 DESCRIPTIF TECHNIQUE I q Curseur de sélection w Déclencheur e Commande du mode d’entraînement (p. 37, 38, 40, 42, 43) r Commande de mode de flash (p. 24) t Ecran ACL y Interrupteur général (p. 16) u Griffe flash i Flash incorporé o Indicateur du mode d’exposition !0 Sélecteur de mode !1 Récepteur de commande à distance (p. 38, 40, 42) !2 Témoin du retardateur (p. 38, 40, 42) !3 Attache courroie (p. 11) !4 Prise déclencheur !5 Levier de déverrouillage du dos (p. 18) !6 Commande de correction d’exposition (p. 62) !7 Commande de rebobinage en cours de film (p. 22) !8 Sélecteur de mode de mise au point (p. 28, 65) !9 Miroir @0 Coupleur AF @1 Contacts d’information de l’objectif @2 Poussoir de déverrouillage de l’objectif (p. 14) @3 Repère de monture de l’objectif DESCRIPTIF TECHNIQUE II @4 Rideaux de l’obturateur @5 Commande de mode de flash (p. 32) @6 Oeilleton FK (p. 39) @7 Oculaire de visée @8 Levier de réglage dioptrique (p. 23) @9 Levier de format panoramique (p. 44) #0 Commande de mémorisation (p. 63) #1 Fenêtre d’information film #2 Presse-film #3 Dos (p. 18) #4 Repère d’amorce de film (p. 19) #5 Vis du couvercle du logement des piles (p. 12) #6 Couvercle du logement des piles (p. 12) #7 Pignon d’entraînement (p. 19) #8 Ecrou de pied #9 Code DX (p. 19) 7 8 INFORMATIONS ECRAN ACL Les indications, en fait, n’apparaissent pas toutes en même temps. • En cas de faible lumière, l’écran ACL s’allume automatiquement. ú y ISO )c \ x k l d 0] : Informations sur le flash (p. 25, 36) : Témoin du mode réduction des yeux rouges (p. 32) : Informations sur le flash automatique (p. 25) : Sensibilité de film réglée manuellement (p. 70) : Vitesse : Témoin d’usure de la pile (p. 13) : Déclenchement à distance différé de 3 sec. (p. 40) : Signal sonore (p. 62) : Prise de vues en continu (p. 38) : Déclenchement à distance (p. 40, 42) : Prise de vue avec retardateur (p. 38) : Prise de vues en surimpression (p. 43) : Valeur d’ouverture z à ] : Correction de l’exposition (p. 61) : Informations sur l’état du film (p. 20, 22) : Compteur de vues (p. 20) et valeur de correction d’exposition (p. 61) ACL (Affichage à cristaux liquides) Quand l’écran d’affichage à cristaux liquides est exposé à des températures supérieures à 60°C, les cristaux liquides s’obscurcissent, mais ils reprennent leur aspect d’origine lorsque la température revient à la normale. INFORMATIONS DU VISEUR 9 MESURE MULTIZONE (6) Cet appareil est équipé d’un système de mesure TTL à 6 zones. L’appareil analyse la luminosité dans six zones différentes du cadre de prise de vue, assurant ainsi une exposition optimale quelles que soient les conditions d’éclairage. Avec la mesure multizone (6), l’appareil prend en compte la luminosité des six zones différentes et détermine l’exposition correcte du sujet. Le système de mesure multizone (6) calcule également les valeurs d’exposition afin de compenser automatiquement les forts contrastes ou d’autres conditions d’éclairage difficiles. Il permet ainsi même à un simple débutant d’obtenir d’excellents résultats sans la moindre difficulté. [t] c d Q h K M ú 3 s e : : : : : : : : : : : : : Mise au point AF 3 points (p. 30) Vitesse Valeur d’ouverture Mode programme standard (p. 47) Mode programme portrait (p. 48) Mode programme paysage (p. 49) Mode programme gros plan (p. 50) Mode programme action (p. 51) Mode programme scène de nuit (p. 52) Information de l’état du flash (p. 32, 36) Témoin de mise au point (p. 65) Correction de l’exposition (p. 61) Echelle graduée (p. 58, 61) • En format panoramique, le viseur se met automatiquement en cadrage panoramique horizontal. Pour de plus amples détails sur la prise de vue en format panoramique, reportez-vous à la page 44. 10 FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES AVEC DIFFERENTS OBJECTIFS Fonction Objectif [type de monture] Autofocus (objectif uniquement) (Objectif avec adaptateur AF 1,7X) Autofocus à 3 points Mise au point manuelle (avec FI) (avec dépoli de visée) Zoom motorisé Suivi de taille d’image Mémorisation de la focale choisie Effet de zoom automatique Mode programme Mode “smart” Mode priorité ouverture Mode priorité vitesse Exposition manuelle Mode ouverture automatique du flash *6 Flash automatique TTL programmé Flash automatique TTL Mesure multizone (6) Indication approximative de l’ouverture Objectif FA [KAF2] Objectif F [KAF] O O O*3 O x x x x O O O O*5 O O O O O O O O O*3 O x x x x O O O O*5 O O O O O O Objectif A [KA] x O*1 x O*3 O x x x x O x O O O O O O O*7 O Objectif M [K] x O*1 x O*3 O x x x x x x O x O x x O x*8 x Objectif S [vissant] x x x x O x x x x x x O x O x x O x*8 x Remarques : *1. Objectifs avec une ouverture maximale de f/2,8 ou plus (Voir le mode d’emploi de l’adaptateur AF.) *2. Mise au point manuelle à l’aide du témoin de mise au point (FI) ( 3 ) dans le viseur. *3.Objectifs avec une ouverture maximale de f/5,6 ou plus. *4. Uniquement objectif à monture KAF2. *5. A l’exception des objectifs Pentax-F ou FA Soft 85 mm/f2,8. *6. Uniquement en mode programme standard *7. Avec un objectif Pentax A 50 mm f/1,2 réglé sur une position autre que A, la mesure centrale pondérée sera utilisée. Comme l’exposition sera supérieure à 1 IL, choisissez délibérément une exposition inférieure de 1IL. *8. La mesure centrale pondérée • Les objectifs à monture KAF2 et KAF sont destinés aux reflex autofocus. MISE EN PLACE DE LA COURROIE Fixez la courroie sur l’appareil comme indiqué sur l’illustration. • La courroie contient une poche dans laquelle vous pouvez ranger le cache oculaire, la protection de la prise déclencheur ou tout autre petit accessoire, comme le montre l’illustration. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) I. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 11 12 MISE EN PLACE DES PILES FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 1. Ouvrez le couvercle du logement des piles avec une pièce de monnaie comme le montre l’illustration. 2. Installez deux piles au lithium 3V [CR-2] ou équivalentes comme le montre l’illustration. 3. Tournez la vis du couvercle de logement des piles dans le sens de la flèche pour fermer celui-ci fermement. • Après le remplacement des piles, les réglages de l’appareil tels que le signal sonore, la valeur de correction d’exposition, la fonction flash de réduction des yeux rouges, le retardateur, la commande à distance et la fonction d’extraction automatique du flash incorporé seront reprogrammés. • Il est également possible avec cet appareil d’utiliser le “bloc d’alimentation piles-AA FG” à la place des piles au lithium. • Remplacez les deux piles en même temps. Ne mélangez pas les marques ou les types de piles ainsi que des piles anciennes avec des neuves pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe. TEMOIN D’USURE DES PILES 13 Autonomie de la pile (avec films de 24 vues à 20˚C/68˚F) Photographie au flash (en utilisant le flash une fois sur deux) Photographie au flash (en utilisant le flash à chaque fois) Temps d’exposition en pose B environ 120 films environ 20 films environ 12 films environ 8 heures Autonomie de la pile (avec films de 24 vues à –10˚C/14˚F) Prise de vues courante en lumière ambiante Photographie au flash (en utilisant le flash une fois sur deux) Photographie au flash (en utilisant le flash à chaque fois) Temps d’exposition en pose B environ 30 films environ 15 films environ 5 films environ 2 heures Les piles CR2 ont été testées dans les conditions de test Pentax. L’autonomie et les performances réelles des piles peuvent considérablement varier en fonction de l’utilisation de la mise au point automatique, du zoom motorisé et des conditions externes comme la température ambiante et la date de fabrication des piles. * Témoin d’usure des piles Lorsque les piles commencent à s’user, le témoin [ \ ] s’affiche sur l’écran ACL pour vous prévenir de changer les piles dès que possible. • Même en cas d’apparition du témoin d’usure des piles, l’exposition reste correcte tant qu’il est possible de déclencher. Il est conseillé de changer les piles le plus rapidement possible. • Lorsque le témoin d’usure des piles [ \ ] se met à clignoter, il devient impossible de déclencher et tous les indicateurs disparaissent du viseur. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Prise de vues courante en lumière ambiante 14 MONTAGE DE L’OBJECTIF FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 1. Retirez le bouchon de protection de la monture du boîtier q ainsi que le bouchon arrière de l’objectif w comme indiqué sur l’illustration. • Le bouchon de protection de la monture du boîtier protège l’appareil contre les rayures et la poussière à l’usine. Pour stocker l’appareil après achat, utilisez l’accessoire en option appelé “bouchon de boîtier monture K”. 2. Alignez les repères rouges situés sur l’appareil et sur la monture de l’objectif, montez l’objectif sur le boîtier et tournez-le à fond vers la droite jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. • Assurez-vous que l’interrupteur général de l’appareil est bien en position [ OFF ] avant de monter un zoom FA pour éviter tout mouvement inopiné de l’objectif. 15 * Démontage de l’objectif Pour enlever l’objectif, tournez-le vers la gauche tout en appuyant sur le poussoir de déverrouillage de l’objectif. • Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de l’utilisation d’objectifs construits par d’autres fabricants. • Le boîtier et la monture sont équipés de contacts d’information de l’objectif ainsi que d’un coupleur AF. La saleté, la poussière ou la corrosion peuvent altérer le fonctionnement du système électrique ou le détériorer. Nettoyez les contacts à l’aide d’un chiffon sec et doux. • Pour protéger les contacts et le coupleur lorsque vous démontez l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 3. Pour enlever le bouchon de protection de l’objectif, pressez les poussoirs des deux côtés dans la direction des flèches. 16 MISE SOUS TENSION UTILISATION DU DECLENCHEUR FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Le déclencheur comporte deux niveaux. Si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur (premier niveau), vous activez la mesure de l’exposition et la mise au point automatique. Si vous appuyez à fond sur la même touche (second niveau), vous déclenchez l’obturateur. Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur pour éviter les risques de bougés. 1. L’appareil est sous tension lorsque l’interrupteur général est mis en position ON. 2. L’appareil est hors tension lorsque l’interrupteur général est en position OFF. • Lorsque l’appareil est sous tension et réglé en mode automatique ou pictogramme, le sélecteur de mode s’allume progressivement. Pour annuler cette fonction, réglez le sélecteur de mode sur [ x ] et réinstallez la pile. Pour réactiver le sélecteur de mode, suivez la procédure indiquée pour l’annulation. • Dès que vous ne vous servez plus de votre appareil, veillez à bien remettre l’interrupteur général en position [ OFF ]. • Pour éviter tout risque de bougé, pressez doucement le déclencheur. • Pour repérer le premier niveau, appuyez à mi-course sur le déclencheur avant de charger le film. • Les diodes restent affichées environ dix secondes après le relâchement du déclencheur. Le maintien du déclencheur à mi-course laisse les diodes affichées en permanence. Sans pression Pressé à mi-course (premier niveau) Pressé complètement (deuxième niveau) LE DOS DATEUR (option) 17 Lisez ce chapitre si vous avez acheté la version Date. Année Mois Jour Jour Heure Minute Pas d’impression Jour Mois Année Mois Jour Année • [ M ] sur l’ACL signifie “Mois”. • L’année 2000 sera imprimée [ 00 ] sur les photos • Au moment du déclenchement, le tiret [ – ] clignote sur l’écran pendant quelques secondes pour signaler que les données ont été imprimées. • [ — — — ] indique qu’aucune donnée ne sera imprimée. • Cette impression sera peu lisible si le coin de l’image où elle s’effectue est de couleur claire. Lors du cadrage, évitez qu’un objet de couleur claire ne se trouve en bas et à droite de ce cadrage. • L’appareil sélectionne automatiquement le format d’impression de la date en fonction du mode normal/panoramique sélectionné. • Pour la programmation des données, reportez-vous en page 72. • Le dos dateur est alimenté par une pile au lithium 3V. Si les données imprimées sur les photos ou celles affichées sur l’écran ACL deviennent illisibles, remplacez la pile. Pour le remplacement de la pile, reportez-vous en page 73. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Le modèle DATE imprime clairement les données sur chaque vue exposée. A chaque pression de la commande DATE, comme le montre l’illustration, le mode sur l’écran ACL du dos dateur change dans l’ordre représenté sur le schéma. 18 CHARGEMENT DE FILM FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Nous vous recommandons de commencer par manipuler cet appareil sans film afin de vous familiariser avec son fonctionnement. Réglage automatique de la sensibilité du film Cet appareil est conçu pour recevoir des films codés “DX” de sensibilité comprise entre 25 à 5000 ISO. • Si vous utilisez un film codé DX, la sensibilité du film est réglée automatiquement. En cas de film non codé DX, vous pouvez régler la sensibilité manuellement. Voir page 70. • Avant de charger pour la première fois un film dans votre appareil, ouvrez le dos de l’appareil et enlevez la feuille de protection. NE TOUCHEZ PAS AUX RIDEAUX DE L’OBTURATEUR. 1. Pour ouvrir le dos de l’appareil, faites glisser le curseur de déverrouillage du dos dans la direction indiquée par la flèche. 2. Installez la cartouche de film dans le logement comme le montre l’illustration. • Chargez ou déchargez toujours le film dans la pénombre ou le dos face à la lumière. 19 4. Alignez l’amorce du film sur le repère de film q comme indiqué. LES RIDEAUX DE L’OBTURATEUR SONT DES MECANISMES DE HAUTE PRECISION. LORSQUE VOUS CHARGEZ LE FILM, VEILLEZ A NE PAS LES TOUCHER AVEC LES DOIGTS OU TOUT AUTRE OBJET. • Assurez-vous que l’amorce de film est bien positionnée sur le repère de film w comme le montre l’illustration. • Vérifiez que les perforations du film sont correctement engagées sur les dents du pignon d’entraînement e. • Si l’amorce du film est extrêmement pliée, aplatissez-la ou coupez la partie pliée. • Si vous avez tiré trop de film, repoussez-le dans la cartouche afin de réduire la longueur de l’amorce. • Les contacts de codage de l’information DX à l’intérieur du logement de film servent à la lecture de la sensibilité du film. Protégez-les de la saleté et des rayures. Pour enlever les salissures, nettoyez-les avec précaution à l’aide d’un chiffon sec et doux. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 3. Comme le montre l’illustration, tirez l’amorce du film pour atteindre la bobine réceptrice. 20 Chargement incorrect : film non tendu FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Chargement correct : film bien plat 5. Fermez le dos de l’appareil et mettez l’interrupteur général sur ON. 6. Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue. • Si le film n’est pas correctement chargé, [é] clignote sur l’écran ACL pour vous en avertir. Ouvrez alors le dos de l’appareil et recommencez la procédure de chargement. • Assurez-vous que les indications [ 0 ] et [ å ] s’affichent sur l’écran ACL. • Le compteur de vues de l’écran augmente d’une unité chaque fois que vous déclenchez pour prendre une photo. REBOBINAGE DU FILM • Lors du rebobinage, [ ––– ] clignote sur l’écran de contrôle ACL pour signaler que le film est en cours de rebobinage. Le compteur “décompte” les vues pendant le rebobinage. • N’ouvrez jamais le dos de l’appareil tant que le rebobinage n’est pas terminé. • Lorsque vous retirez le film de l’appareil, protégez-le des rayons du soleil. 2. Lorsque le film est totalement rebobiné, [ à ] clignote tout seul sur l’écran de contrôle ACL. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 1. Le film se rebobine automatiquement dès qu’il est terminé. 21 22 FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 3. Ouvrez le dos de l’appareil et enlevez le film. • Il faut environ 13 secondes pour rebobiner un film de 24 vues. • Avant d’ouvrir le dos de l’appareil, vérifiez que l’indication [ à ] clignote. • Il est possible que vous puissiez prendre une ou deux photos de plus que le nombre indiqué sur la cartouche du film. Cependant, ces photos risquent d’être détériorées au cours du développement. Lorsque vous prenez des photos importantes, rebobinez le film lorsqu’il atteint le nombre maximum de photos indiqué sur sa cartouche. * Rebobinage en cours de film Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez enlever le film avant de l’avoir terminé. Mettez l’interrupteur général en position ON, puis pressez la commande de rebobinage à mi-film en utilisant la partie saillante de l’attache de la courroie. • N’utilisez pas d’objet pointu. • Avant d’ouvrir le dos de l’appareil, vérifiez que l’indication [ à ] clignote. RÉGLAGE DE LA CORRECTION DIOPTRIQUE DU VISEUR II. FONCTION DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Visez un objet lumineux. Tout en regardant dans le viseur, déplacez le levier de réglage dioptrique vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la mire autofocus [ t ] soit la plus nette possible. 23 24 UTILISATION DU MODE “SMART” FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Avec le mode “smart”, il vous suffit de presser le déclencheur pour prendre les photos. L’appareil sélectionne automatiquement celui des cinq modes programmes qui convient le mieux à la scène. Sélection 1. Tournez le sélecteur de mode en position [ AUTO PICT ]. 2. Tournez la bague de diaphragme de l’objectif en position [ A ]. • Pour mettre la bague de diaphragme de l’objectif en position [ A ], tournez-la tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. La bague de diaphragme de l’objectif peut être dégagée de la position [ A ] de la même manière. 3. Le mode programme sélectionné s’affiche dans le viseur. • Le mode automatique ne fonctionne que si l’appareil est équipé d’un objectif FA ou F. Le mode programme standard n’est actif qu’avec un objectif de série A. • Reportez-vous aux pages 54-60 pour les autres modes d’exposition. • Il est impossible d’utiliser la fonction de mémorisation ou celle de correction d’exposition lorsque le mode “smart” est sélectionné. UTILISATION DU MODE FLASH INTELLIGENT 25 2. Le flash incorporé se libère automatiquement lorsque le déclencheur est pressé à mi-course dans les conditions suivantes. 1. faible lumière 2. contre-jour La fonction d’extraction automatique du flash ne fonctionne que lorsque le mode”smart” ou le mode programme est sélectionné. • Le flash incorporé ne se rétracte pas automatiquement. • Le flash ne se déclenche que si cela s’avère nécessaire. • Reportez-vous en page 32 pour de plus amples détails. • Il n’est pas possible d’annuler ( ) si l’appareil est réglé sur le mode automatique. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Fonction d’Extraction automatique du flash 1. Pressez la commande de mode flash jusqu’à l’apparition de [ ] sur l’écran de contrôle ACL. 26 FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Mode flash désactivé Utilisez ce mode si vous ne souhaitez pas que le flash se libère automatiquement. Le flash ne s’ouvrira pas alors automatiquement même s’il fait sombre ou ne se déclenchera pas s’il est déjà en position haute. 1. Mettez le sélecteur de mode sur [ Á ]. 2. [ Á ] s’affiche sur l’écran ACL. • L’appareil sélectionne celui des cinq modes qui convient le mieux à la taille du sujet et à d’autres facteurs. Le mode flash désactivé fonctionne comme le mode “smart”, sauf que le flash incorporé ne se libère pas. • En mode flash désactivé, le flash accessoire ne se déclenchera pas non plus. • Si la bague de diaphragme est sur une position autre que [ A ] et la sélecteur de mode réglé sur [ à ], l’appareil est automatiquement en mode Priorité ouverture. UTILISATION DES ZOOMS Si vous tournez la bague du zoom vers la droite, le sujet se rapproche (téléobjectif). Inversement, si vous la tournez vers la gauche, le sujet apparaît plus petit (grand-angle). • Les modes suivi de taille d’image, mémorisation d’une focale choisie et effet zoom automatique ainsi que la fonction zoom motorisé ne sont pas utilisables avec cet appareil même avec un objectif FA. • Plus le nombre indiqué dans la fenêtre d’échelle du zoom est faible, plus l’angle est important. A l’inverse, plus le nombre est grand, plus l’image est grossie. Grand angle FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Téléobjectif 27 28 SELECTION DU MODE VUE PAR VUE FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Pressez la commande du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de [ Y ] sur l’écran de contrôle ACL. • Une seule photo est prise à chaque pression du déclencheur. • Reportez-vous en page 37 pour les autres fonctions disponibles. SELECTION DU MODE AUTOFOCUS Pour passer en mode autofocus, placez le sélecteur du mode de mise au point sur [ AF ]. Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, l’objectif fait automatiquement la mise au point. Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [ AF ]. • Reportez-vous en page 64 pour la mise au point manuelle. PRISE EN MAIN DE L’APPAREIL 29 Tenue verticale de l’appareil Pour de meilleurs résultats, prenez soin de tenir correctement l’appareil comme le montrent les illustrations. • Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur par exemple. • Pour éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant, il est recommandé d’utiliser un pied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif. • Il existe naturellement des divergences d’opinions entre photographes, mais, en règle générale, la vitesse d’obturation pour un appareil tenu à main levée correspond à l’inverse de la focale. La vitesse est ainsi de 1/50 sec. pour une focale de 50 mm et de 1/100 sec. pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un pied pour les vitesses inférieures. Tenez fermement l’appareil, la main gauche soutenant l’appareil et l’objectif comme indiqué dans les illustrations. Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur. Si vous appuyez violemment, l’appareil risque de bouger et la photo sera floue. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Tenue horizontale de l’appareil 30 PRENDRE UNE PHOTO FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Vérifiez que le sélecteur du mode de mise au point est bien réglé sur [ AF ]. 1. Mettez au point le sujet avec la mire AF à 3 points [ t ] représentée en rouge sur la photo. Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, l’objectif effectue automatiquement la mise au point. 2. Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture ainsi que le mode programme sélectionné s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. 3. Lorsque le sujet est correctement mis au point, le témoin [ 3 ] s’allume et le signal sonore retentit. • Cet appareil étant équipé d’un automatisme de mise au point AF 3 points, le sujet sera correctement mis au point même s’il est légèrement décalé de la mire AF. • Le signal sonore peut être désactivé. Pour plus d’informations, voir en page 63. • Lorsque vous utilisez l’autofocus, veillez à ne pas gêner la rotation du zoom avec vos doigts, vos mains ou tout autre objet. Le témoin de mise au point [ 3 ] clignote dans le viseur lorsque l’appareil n’est pas capable de faire la mise au point pour l’une des raisons suivantes. 1. Le sujet est trop près. Eloignez-vous du sujet. 2. Le sujet est difficile pour la mise au point automatique. Voir “SUJETS DIFFICILES A METTRE AU POINT” en page 66 31 4. Prenez la photo en pressant doucement le déclencheur à fond. 5. Le flash incorporé se libère automatiquement dès que son utilisation est préconisée Mode autofocus par anticipation Lorsque l’appareil détecte un sujet en mouvement en mode autofocus, il se place automatiquement en mode de mise au point automatique par anticipation pour mesurer la vitesse de déplacement du sujet et prévoir sa position au moment du déclenchement afin de garantir une mise au point nette du sujet. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) • Il est impossible d’actionner le déclencheur si le sujet n’est pas au point. • Pressez le déclencheur à mi-course. Tant que l’indication [ 3 ] est affichée, la distance de mise au point appareil/sujet est fixe (mémorisation de la mise au point). Pour faire la mise au point sur un autre sujet, relâchez le déclencheur. • Si le sujet se déplace trop rapidement, il est impossible de déclencher. • Le flash incorporé se recharge automatiquement. Dès qu’il est prêt, [ ú ] s’affiche sur l’écran ACL. • Le flash incorporé ne se rétracte pas automatiquement. Pour le rétracter, appuyez dessus jusqu’à ce qu’il s’encliquette en position. • A noter que le flash incorporé se libère même si le sujet est éloigné ou hors de sa portée. Voir en page 35 pour la zone d’efficacité maximale du flash. • A noter que le flash incorporé se libère même si l’objectif dont est équipé votre appareil ne convient pas à la prise de vue au flash. Pour de plus amples détails sur la COMPATIBILITE DES OBJECTIFS F ET FA AVEC LE FLASH INCORPORE, reportez-vous en page 69. • Lorsque le flash incorporé est utilisé, il est préférable de NE PAS installer de parasoleil afin qu’il n’occulte pas la lumière émise par le flash, causant ainsi un vignettage sur les coins de l’image. • Le flash incorporé ne se libère pas automatiquement si l’appareil est équipé d’un flash accessoire. 32 SELECTION DES DIFFERENTS MODES DE FLASH FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) A chaque pression de la commande de mode flash, le mode flash défile sur l’écran de contrôle ACL comme le montre le schéma. Extraction Extraction Extraction non Extraction non automatique automatique automatique automatique + + Réduction des yeux Réduction des rouges yeux rouges • Le mode d’éjection du flash peut être sélectionné uniquement lorsque l’appareil est réglé en mode automatique ou utilise l’une des 5 options du mode Pictogramme. • Le flash incorporé se libère automatiquement lorsque [ ] est affiché sur l’écran ACL mais il ne se déclenche que si cela s’avère nécessaire. (fonction de flash automatique) • La sélection de [ ] ou de [ y; ] n’est possible que si l’appareil est réglé sur le mode automatique. • La fonction d’extraction automatique du flash incorporé ne fonctionne pas lorsque la fonction de mémorisation a été sélectionnée. • La fonction de flash automatique peut être également utilisé avec un flash accessoire. • Le flash incorporé ne se libère pas automatiquement si un flash accessoire a été installé. Cependant, [ ] apparaît sur l’écran ACL soit lorsque l’appareil est hors tension soit lorsque le flash accessoire n’est pas encore complètement recyclé. 33 • La portée effective du faisceau lumineux AF est comprise entre 1 m et 5 m environ. • Le faisceau lumineux AF du flash incorporé ne fonctionnera pas si vous utilisez celui d’un flash accessoire comme le flash AF500FTZ ou AF330FTZ. • Le faisceau lumineux AF ne fonctionne pas si le mode programme action a été sélectionné avec le sélecteur de mode de mise au point réglé sur MF ou lorsque le mode flash désactivé a été sélectionné. • Le flash accessoire se déclenche si le faisceau lumineux AF fonctionne quand le AF500FTZ est installé et la fonction flash asservi est sélectionnée. Vous devrez par conséquent mettre le sélecteur de mode de mise au point sur MF avant d’utiliser la fonction flash asservi. Fonction flash réduction des yeux rouges Cet appareil est équipé d’une fonction de flash atténuant le phénomène des yeux rouges grâce à l’émission d’un pré-éclair. En effet, un pré-éclair est émis juste avant le déclenchement pour réduire le diamètre des pupilles du sujet. Au moment de l’émission de l’éclair principal, les pupilles sont alors plus petites, ce qui diminue l’effet des yeux rouges. A propos de l’effet des yeux rouges Lorsque vous photographiez des portraits au flash dans un environnement sombre, les yeux du sujet apparaissent souvent rouges sur la photo. Ce phénomène, appelé communément “l’effet des yeux rouges”, est le résultat de la réflexion du flash électronique sur la rétine du sujet. Pour atténuer ce phénomène, prenez votre photo dans un environnement plus lumineux, utilisez un angle de prise de vue plus important à une distance plus rapprochée si vous utilisez un zoom ou activez la fonction réduction des yeux rouges. En cas d’utilisation d’un flash accessoire dédié Pentax dissocié de l’appareil, positionnez-le le plus loin possible de l’appareil afin d’éviter ce phénomène. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Faisceau lumineux AF Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course dans des conditions difficiles pour la mise au point automatique comme par exemple dans l’obscurité, le flash incorporé envoie un faisceau sur le sujet pour l’éclairer et permettre ainsi à l’automatisme de mise au point de fonctionner. 34 ACTIVER LE FLASH INCORPORE MANUELLEMENT FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) 1. Pressez la touche d’éjection du flash pour activer le flash. Pour déclencher le flash, appuyez à fond sur le déclencheur. 2. Après utilisation, appuyez sur le flash incorporé pour le réinsérer dans l’appareil. * Le flash incorporé se met à se recycler automatiquement. Lorsqu’il est prêt, [ ú ] apparaît sur l’écran ACL. Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, [ ] disparaît de l’écran ACL et le flash se déclenche à chaque fois même si le sujet ne nécessite pas d’éclairage au flash supplémentaire. • Le flash incorporé ne se libère pas même si la touche d’éjection du flash est pressée lorsque le sélecteur de mode est réglé sur [ Á ]. • Il est impossible de déclencher tant que le flash n’est pas complètement chargé. • Si vous utilisez le flash pendant une longue période, les piles peuvent s’échauffer. Cela ne signifie pas qu’elles sont défectueuses, il s’agit d’une caractéristique des piles. • Lorsque le flash incorporé est utilisé, il est préférable de NE PAS installer de parasoleil afin qu’il n’occulte pas la lumière émise par le flash, causant ainsi un vignettage sur les coins de l’image. • Avec le flash incorporé sorti, il est impossible d’installer sur le sabot un flash externe. Si vous souhaitez utiliser un flash externe avec le flash incorporé, reportez-vous aux connexions de flash en page 74. 35 Portée effective du flash avec les modes “smart” et programme et un film 100 ISO (400) Ouverture maximale de l’objectif Portée effective environ 0,8 - 3,9 m (0,8 - 5,6 m) f/2 environ 0,8 - 3,3 m (0,8 - 4,8 m) f/3,5, f/4,7 environ 0,7 - 2,4 m (0,7 - 4,0 m) f/5,6 environ 0,7 - 2,0 m (0,7 - 4,0 m) La portée effective du flash dépend de l’ouverture maximale de l’objectif utilisé. Un objectif ayant une ouverture maximale de f/1,4 portera l’indication 1:1,4 sur son cylindre. • Ce tableau de portée du flash n’est valable qu’avec le mode “smart” ou le mode programme. Pour les autres modes d’exposition, voir en page 68. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) f/1,4 • La portée minimale du flash est toujours 0,7 m même en cas d’utilisation d’un objectif doté d’une ouverture minimale égale ou inférieure à f/2,8. Si le sujet est photographié à moins de 0,7 m, il sera impossible d’obtenir une exposition correcte et un vignettage apparaîtra sur les coins de l’image. 36 SIGNAL DE PRECONISATION DU FLASH FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Avertissement d’incompatibilité d’objectif lorsque le flash incorporé est utilisé. Lorsque vous utilisez les objectifs F- ou FA-, l’indication [ ú ] clignote dans le viseur et sur l’écran ACL lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. Pour de plus amples détails sur la COMPATIBILITE DES OBJECTIFS F ET FA AVEC LE FLASH INCORPORE, voir page 69. Lorsque la lumière est faible, l’indicateur de préconisation du flash [ ú ] clignote sur l’écran ACL et le témoin dans le viseur devient orange pour vous signaler le risque de bougé d’appareil. • En mode Priorité vitesse et Manuel, l’indicateur de préconisation du flash ne clignote qu’en cas de contrejour. • Le témoin dans le viseur devient vert lorsque le flash est chargé. • Si vous ignorez cet avertissement et que vous prenez tout de même une photo, les angles de cette dernière seront vignettés ou le bas de l’image subira un vignettage semi-circulaire. • Avec des objectifs autres que les F ou FA, cet avertissement n’apparaît pas. SELECTION D’UN MODE D’ENTRAINEMENT Cet appareil dispose au total d’entraînement, comme indiqué. de six 37 modes Types de mode d’entraînement Mode vue par vue [ Y ] : Une seule photo est prise à chaque pression du déclencheur. III. FONCTIONS AVANCEES Prise de vue avec retardateur [ l ] : Une photo est prise avec une temporisation de 12 secondes. Voir page 38. Mode déclenchement différé de 3 secondes [ ] : Le déclenchement interviendra 3 secondes après la pression du déclencheur de la commande à distance. Voir page 40. Mode déclenchement instantané [ ] : Le déclenchement s’effectue immédiatement avec la pression du déclencheur de la commande à distance. Voir page 42. Mode surimpression [ d ] : Voir page 43 pour de plus amples détails. FONCTIONS AVANCÉES Mode d’entraînement continu [ k ] : Vous pouvez prendre des photos en continu en maintenant le déclencheur enfoncé. Voir page 38. 38 FONCTIONS AVANCÉES Mode d’entraînement continu Vous pouvez prendre des photos en continu en maintenant le déclencheur enfoncé. Sélection Pressez la touche fonction jusqu’à l’apparition de [ k ] sur l’écran de contrôle ACL. • Avec ce mode, l’appareil fait une mise au point sur le sujet vue après vue. • Il est impossible de déclencher pendant le chargement du flash. Prise de vue avec retardateur Le mode retardateur diffère le déclenchement et permet au photographe de figurer lui aussi sur la photo. Le déclenchement intervient environ 12 secondes après la pression sur le déclencheur. Sélection 1. Pressez la commande de mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de [ l ] sur l’écran de contrôle ACL. 39 * Lorsque le retardateur est activé, le signal sonore est lui aussi activé et sa cadence s’accélère pendant les deux dernières secondes. • Le déclenchement s’effectue 12 secondes plus tard. Pour annuler la fonction Pour annuler le retardateur une fois qu’il a été activé, mettez le sélecteur du mode d’entraînement sur une position autre que [ l ]. * La vue peut être surexposée si de la lumière pénètre par l’oculaire pendant l’utilisation du retardateur. Si vous avez l’intention de quitter le viseur, installez le cache oculaire fourni comme le montre l’illustration. • Pour utiliser des accessoires tels qu’un cache oculaire, retirez l’oculaire FH. L’oculaire FH est placé en usine sur la glissière porte-accessoire du viseur. FONCTIONS AVANCÉES 2. Faites la mise au point sur le sujet à l’aide de la mire autofocus en pressant le déclencheur à mi-course, puis enfoncez-le à fond. 40 FONCTIONS AVANCÉES Le paragraphe suivant vous est destiné si vous avez fait l’acquisition en option de la commande à distance. 2. Le témoin du retardateur se mettra à clignoter lentement. Mode déclenchement différé de 3 secondes Le déclenchement interviendra 3 secondes après la pression du déclencheur de la commande à distance. Autonomie de la pile de la commande à distance La pile de la commande à distance permet environ 30 000 opérations. Pour son remplacement, adressez-vous au service après-vente agréé Pentax le plus proche (les frais seront à votre charge). 1. Pressez la commande de mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de [ ] sur l’écran de contrôle ACL. • Effectuez la mise au point soit en pressant le déclencheur à mi-course soit manuellement, puis appuyez sur le déclencheur de la commande à distance. 41 • La distance opérationnelle de la commande à distance est de 5m lorsqu’elle est pointée droit devant l’appareil. 4. Le témoin du retardateur clignote rapidement pendant 3 secondes avant le déclenchement. • Lorsque le témoin du retardateur clignote rapidement, le signal sonore retentit. • Lorsque la photo est prise, le témoin du retardateur s’allume fixement pendant environ 2 secondes. • Il est possible d’annuler le signal sonore. • La commande à distance peut ne pas fonctionner lorsque le sujet se trouve en contre-jour. • Si le retardateur est actif, vous pouvez l’annuler à tout moment en réglant l’interrupteur général sur OFF ou en appuyant sur la touche de mode d’entraînement pour sélectionner un autre mode. FONCTIONS AVANCÉES 3. Dirigez l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur l’appareil, puis pressez le déclencheur de la commande à distance. 42 PRISE DE VUE AVEC LA COMMANDE A DISTANCE (OPTION) FONCTIONS AVANCÉES Le paragraphe suivant vous est destiné si vous avez fait l’acquisition en option de la commande à distance. 2. Dirigez l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur de l’appareil, puis pressez le déclencheur de la commande à distance. Mode déclenchement instantané Le déclenchement s’effectue instantanément après que le déclencheur de la commande à distance ait été pressé. • La distance opérationnelle de la commande à distance est de 5 m lorsqu’elle est pointée directement devant l’appareil. • Lorsque la photo est prise, le témoin du retardateur s’allume pendant environ 2 secondes. 1. Pressez la commande de mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de [ y] sur l’écran de contrôle ACL. • Effectuez la mise au point soit en pressant le déclencheur à mi-course soit manuellement, puis appuyez sur le déclencheur de la commande à distance. 43 Procédure 1. Pressez la commande de mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de [ d ] sur l’écran de contrôle ACL. Le compteur de vues clignote sur l’écran ACL. 2. Pressez le déclencheur pour exposer une première fois la vue. Le film n’avancera pas. Le compteur de vues et [ d ] clignoteront sur l’écran ACL. 3. Recadrez et pressez de nouveau le déclencheur pour exposer la vue une deuxième fois. Le compteur de vues sur l’écran de contrôle ACL s’arrête de clignoter. Le mode vue par vue est rétabli. • Pour exposer la vue une troisième fois ou plus, pressez la commande de mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de [ d ] et recommencez l’étape 3. • Ce mode ne permet pas l’impression des données. FONCTIONS AVANCÉES Mode surimpression 44 PRISE DE VUE EN FORMAT PANORAMIQUE FONCTIONS AVANCÉES Vous pouvez passer du format normal au format panoramique en cours de film grâce à la commande de sélection du mode panoramique. Le format panoramique permet de réaliser des prises de vues originales (Le format panoramique correspond à environ 13 x 36 mm sur le film). 1. Placez le sélecteur du mode panoramique sur [ P ] pour sélectionner le format panoramique. 2. Composez la scène à l’intérieur du cadre de visée panoramique du viseur. • Lorsque le mode panoramique est sélectionné, le viseur se met lui aussi en format panoramique horizontal. • Veillez à engager à fond le sélecteur de format panoramique. • Les extrémités du cadre panoramique peuvent être coupées au cours du développement. Il est donc préférable de cadrer avec une marge de sécurité. 45 REMARQUES SUR LE DEVELOPPEMENT DES PHOTOS PRISES EN FORMAT PANORAMIQUE En format panoramique, seule la partie centrale de l’image est exposée. Le nombre de vues est cependant identique à celui du format standard. FONCTIONS AVANCÉES • Lorsque vous faites développer le film et que vous avez uniquement pris des photos en format panoramique, demandez au technicien du laboratoire de développer toute la pellicule en format panoramique. Si vous avez réalisé des photos en format normal et en format panoramique, demandez-lui de respecter ces deux formats. • Le développement des photos en mode panoramique est plus long et plus onéreux que le développement en mode classique. Pour plus d’informations, consultez votre laboratoire photo. • Les possibilités de développement en format panoramique sont différentes selon les zones et les besoins. Votre laboratoire ou votre revendeur photo vous informeront des différentes options qui vous sont offertes. • Lorsqu’une photo panoramique est développée en taille standard, des zones noires apparaîtront en haut et en bas de la photo. UTILISATION DU MODE PROGRAMME 46 FONCTIONS AVANCÉES L’appareil est doté d’un mode “smart”. Réglé sur ce mode, il sélectionne automatiquement celui des cinq modes programme qui correspond à la distance du sujet et au cadrage de l’image. Vous pouvez également sélectionner manuellement le mode programme souhaité. Il existe au total six modes programme. Reportez-vous aux pages 47- 52 pour de plus amples détails sur chaque mode. Mode programme standard Mode programme portrait Mode programme paysage Sélection 1. Réglez la bague de diaphragme sur la position [ A ]. 2. Mettez le sélecteur de mode sur le mode d’exposition souhaité. Mode programme action Mode programme gros plan Mode programme scène de nuit 47 Mode programme standard Pour une prise de vue facile, utilisez le Mode programme standard. Vous n’avez alors qu’à presser le déclencheur. L’appareil sélectionne automatiquement la meilleure combinaison d’ouverture et de vitesse. Sélection Mettez le sélecteur de mode sur [ |]. * Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, [ |] apparaît dans le viseur. Les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent également dans le viseur et sur l’écran ACL. FONCTIONS AVANCÉES * Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, les paramètres de vitesse et d’ouverture dans le viseur clignotent. Si le sujet est trop lumineux, sélectionnez-en un plus sombre. Utilisez le flash s’il est trop sombre. 48 Mode programme portrait Q FONCTIONS AVANCÉES Ce mode est idéal pour les portraits. Sélection Mettez le sélecteur de mode sur [ Q ]. * Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, [ Q ] apparaît dans le viseur. Les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent également dans le viseur et sur l’écran ACL. Avec ce mode, le téléobjectif assure une parfaite netteté des portraits sur des arrière-plans flous tandis que le grand angle vous permet de prendre des photos de groupe ou des instantanés nets et clairs avec une grande profondeur de champ. 49 Mode programme paysage h Sélection Mettez le sélecteur de mode sur [ h ]. * Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, [ h ] apparaît dans le viseur. Les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent également dans le viseur et sur l’écran ACL. FONCTIONS AVANCÉES Ce mode est parfait pour les paysages et les grands espaces. 50 Mode programme gros plan K FONCTIONS AVANCÉES Ce mode est utile pour les plans rapprochés. Il privilégie les plus petites ouvertures pour maximiser la profondeur de champ et assurer ainsi une parfaite netteté du sujet photographié en gros plan. Sélection Mettez le sélecteur de mode sur [ K ]. * Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, [ K ] apparaît dans le viseur. Les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. 51 Mode programme action M Sélection Mettez le sélecteur de mode sur [ M ]. * Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course [ M ] apparaît dans le viseur. Les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Ce mode gèle l’action et évite le risque de flou. Il convient notamment à la photographie active. Il permet également de réaliser des portraits sur des arrière-plans flous. FONCTIONS AVANCÉES Ce mode sélectionne une vitesse plus rapide pour pouvoir capturer les sujets en déplacement. 52 Mode programme scène de nuit } FONCTIONS AVANCÉES Ce mode permet de prendre des portraits avec comme arrière-plan une scène de nuit. Sélection Mettez le sélecteur de mode sur [ }]. * Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, [ }] apparaît dans le viseur. Les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Il est possible d’équilibrer l’exposition du sujet et celle de l’arrière-plan en utilisant le flash pour le sujet en premier plan et une vitesse lente pour l’arrière-plan faiblement éclairé. La vitesse d’obturation se modifie automatiquement dans une plage de 1/100 à 1 seconde. • L’utilisation d’un pied est recommandée. • Le mode programme standard est automatiquement sélectionné lorsque le flash incorporé n’est pas utilisé. SELECTION DU MODE D’EXPOSITION 53 Le mode d’exposition varie selon le réglage du sélecteur de mode de l’appareil et celui de la bague de diaphragme de l’objectif comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Sélecteur de mode Réglage d’ouverture AUTO PICT, Á Réglage d’ouverture en position A Mode “smart” Réglage d’ouverture Priorité ouverture en position autre que A Q h K M Mode programme Priorité ouverture TV AV M Priorité vitesse Priorité ouverture Priorité ouverture Priorité ouverture Manuel Manuel FONCTIONS AVANCÉES 54 FONCTIONS AVANCÉES Utilisation du mode Priorité ouverture Principe Une fois l’ouverture souhaitée sélectionnée, l’appareil règle automatiquement la vitesse pour obtenir une bonne exposition. Ce mode permet de photographier des paysages avec une grande profondeur de champ ou des portraits sur un arrière-plan flou. Sélection 1. Réglez la bague de diaphragme sur la position [ A ]. 2. Positionnez le sélecteur de mode sur [ Av ]. 3. Sélectionnez l’ouverture souhaitée en déplaçant le curseur de sélection. 55 * Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux, la vitesse sélectionnée clignote dans le viseur et sur l’écran ACL en signe d’avertissement. Si le sujet est trop lumineux, choisissez, si cela est possible, une ouverture plus petite. Inversement s’il est trop sombre, choisissez une ouverture plus grande. Lorsque l’indication de vitesse cesse de clignoter, vous pouvez prendre votre photo. La vitesse et l’ouverture clignotent toutes les deux pour vous signaler que l’exposition est en dehors de la plage de mesure et qu’il est impossible d’obtenir une exposition correcte même en réglant l’ouverture. Sélectionnez un sujet plus sombre, si le premier s’avérait trop lumineux ou utilisez un flash si le sujet est trop sombre. FONCTIONS AVANCÉES * Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Le tiret sous le paramètre d’ouverture signifie que vous pouvez modifier le réglage d’ouverture. • Il est également possible de programmer le mode priorité ouverture lorsque la bague de diaphragme est réglée une ouverture autre que [ A ]. Réglez le sélecteur de mode soit sur [ AUTO PICT ], [ | ], [ Q ], [ h ], [ K ], [ M ] ou [ } ]. • La valeur d’ouverture approximative apparaît dans le viseur. Elle peut ne pas être identique à l’ouverture sélectionnée. • Avec un objectif autre qu’un F ou FA, aucune valeur d’ouverture n’apparaît dans le viseur. 56 FONCTIONS AVANCÉES Utilisation du mode Priorité vitesse Principe Une fois la vitesse souhaitée sélectionnée, l’appareil règle automatiquement l’ouverture pour une exposition correcte du sujet en fonction de sa luminosité. Ce mode permet de “geler” l’action avec une vitesse élevée ou bien de réaliser une image dynamique du mouvement avec une vitesse plus lente. Sélection 1. Réglez la bague de diaphragme sur la position [ A ]. 2. Mettez le sélecteur de mode sur [ Tv ]. 3. Choisissez la vitesse d’obturation souhaitée avec le curseur de sélection. 57 * Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, l’ouverture sélectionnée clignote dans le viseur. Si le sujet est trop lumineux, choisissez une vitesse plus rapide. S’il est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente. Lorsque l’indication de vitesse cesse de clignoter, vous pouvez prendre votre photo. Si la vitesse et l’ouverture clignotent toutes les deux, l’exposition est en dehors de la plage de mesure et il sera impossible d’obtenir une exposition correcte même en réglant la vitesse. Sélectionnez un sujet plus sombre, si le premier s’avérait trop lumineux ou utilisez un flash si le sujet est trop sombre. FONCTIONS AVANCÉES * Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Le tiret sous le paramètre de vitesse signifie que vous pouvez modifier la vitesse. 58 FONCTIONS AVANCÉES Utilisation du mode d’exposition manuel Principe Le mode d’exposition manuel convient parfaitement pour les prises de vue réalisées en gardant toujours la même combinaison de vitesse et d’ouverture ou pour donner à la scène une surexposition ou une sous-exposition créative. Sélection 1. Réglez la bague de diaphragme sur la position [ A ]. 2. Positionnez le sélecteur de mode sur [ M ]. 3. Déplacez le curseur de sélection pour modifier la vitesse. 4. Déplacez le curseur de sélection tout en maintenant la commande de correction d’exposition pour modifier l’ouverture. 59 SOUS-EXPOSE SUR-EXPOSE * Les points apparaissent du côté [ + ] de l’échelle graduée pour indiquer une surexposition et du côté [ - ] pour signaler une sous-exposition. • Un tiret de l’échelle graduée correspond à un pas de 0,5 (0,5 IL). • Si la sous- ou surexposition dépasse +2 IL ou - 2 IL, l’indicateur [ + ] ou [ - ] clignotera. * Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse et l’ouverture sélectionnées clignotent toutes les deux dans le viseur en signe d’avertissement. Cela signifie que l’exposition est en dehors de la plage de mesure et qu’il est impossible d’obtenir une exposition correcte même en réglant l’ouverture. Sélectionnez un sujet plus sombre ou utilisez un flash si le sujet est trop sombre. FONCTIONS AVANCÉES CORRECT 5. Le point apparaissant au centre de l’échelle graduée correspond à l’exposition correcte. • Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Le tiret sous le paramètre d’ouverture signifie que vous pouvez modifier l’ouverture. • Avec un objectif autre qu’un F ou FA, aucune valeur d’ouverture approximative n’apparaît dans le viseur. • La mémorisation ne fonctionne pas en mode manuel avec mesure. • Le témoin dans le viseur devient orange lorsque la vitesse d’obturation diminue en provoquant des risques de bougés. 60 FONCTIONS AVANCÉES Mode pose B Principe Ce mode est très utile pour les expositions longues nécessaires par exemple pour photographier un feu d’artifice ou des scènes de nuit. L’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est enfoncé. Sélection 1. En mode manuel, déplacez le curseur de sélection pour modifier la vitesse jusqu’à l’apparition de [ 6 ] dans le viseur et sur l’écran de contrôle ACL. 2. Avec ce mode, utilisez un pied pour éviter tout risque de bougé et fixez le “cordon de déclenchement F” après avoir retiré le capuchon de la prise du déclencheur F. • L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est maintenu pressé. • Une pile au lithium neuve vous permet d’obtenir des temps d’exposition allant jusqu’à environ 8 heures à température ambiante. • Le témoin dans le viseur devient orange. A PROPOS DE LA CORRECTION D’EXPOSITION 61 • Le tiret apparaît du côté [ + ] pour signaler une surexposition et du côté [ - ] pour une sous-exposition. • La correction d’exposition ne fonctionne pas avec les modes “smart”, manuel et pose B. • La plage de correction d’exposition s’étend de -3 IL à +3 IL par pas de 0,5 IL. Sélection 1. Tout en maintenant pressée la commande de correction d’exposition, déplacez le curseur de sélection sur la valeur de correction souhaitée. 2. L’échelle graduée qui indique la valeur de correction d’exposition et [ z ] s’affichent sur l’écran ACL. Pour annuler la fonction Sélectionnez [0] comme valeur de correction. Il est impossible d’annuler la correction d’exposition en mettant l’appareil hors tension ou en sélectionnant un autre mode d’exposition. FONCTIONS AVANCÉES Principe La correction d’exposition vous permet de surexposer (éclaircir) ou de sous-exposer (assombrir) délibérément un sujet, ou de compenser des conditions d’éclairage difficiles qui pourraient tromper le système d’analyse de l’exposition de votre appareil. 62 ANNULATION DU SIGNAL SONORE FONCTIONS AVANCÉES Le signal sonore peut être désactivé. Pour annuler la fonction 1. Mettez le sélecteur de mode sur [ x ]. 2. Déplacez le curseur de sélection pour faire apparaître [ x ] sur l’écran de contrôle ACL. • Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore lorsque le retardateur, la commande à distance ou la mémorisation est utilisée ou la mise au point est correcte. • Le déclenchement est impossible si le sélecteur de mode est réglé sur [ x ]. UTILISATION DE LA MEMORISATION Pour mémoriser un niveau d’exposition: 1. Visez la zone à mesurer avec la mire du viseur et pressez la touche de mémorisation [ ML ]. 2. [ S ] apparaît dans le viseur avec éventuellement le retentissement du signal sonore. Le niveau d’exposition mesuré reste mémorisé pendant 20 secondes. 3. Recomposez l’image dans le viseur et prenez la photo. • Si la mémorisation a été activée, la valeur d’exposition mesurée restera effective jusqu’à la fin des 10 secondes même si le déclencheur est pressé à mi-course et même si la touche de mémorisation est relâchée. • Lorsque la touche de mémorisation est pressée, le signal sonore retentit. Celui-ci peut être désactivé. Voir page 62. • La fonction d’ouverture automatique du flash ne fonctionne pas lorsque la mémorisation est utilisée. • La fonction de mémorisation ne fonctionne pas en mode “smart”. FONCTIONS AVANCÉES Principe La fonction de mémorisation permet de garder en mémoire un niveau d’exposition afin d’obtenir une exposition correcte à partir d’une zone neutre dans une scène fortement contrastée. 63 64 MISE AU POINT MANUELLE FONCTIONS AVANCÉES Utilisation d’un objectif à mise au point manuelle Avec un objectif non-autofocus d’une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6 (f/1,2 à f/5,6), vous pouvez utiliser le mode de mise au point manuelle et faire la mise au point avec l’objectif en vous référant au témoin de mise au point [ 3 ] dans le viseur. Comment faire la mise au point 1. Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [MF]. 2. Tout en regardant dans le viseur, tournez la bague de mise au point vers la droite ou vers la gauche en maintenant le déclencheur pressé à mi-course. 3. Lorsque le sujet est au point, l’indicateur de mise au point [ 3 ] apparaît dans le viseur. Pressez le déclencheur à fond pour prendre la photo. • Lorsque le sujet est net, un signal sonore retentit. Il est possible de le désactiver. Voir page 62. 65 Lorsque le mode autofocus ou le témoin de mise au point ne peuvent être utilisés pour la mise au point automatique. Lorsque la fonction mise au point automatique ou l’indicateur dans le viseur [ 3 ] ne peuvent pas être utilisés pour confirmer la mise au point pour les raisons suivantes, utilisez le mode de mise au point manuelle à l’aide du dépoli de visée comme pour un appareil reflex non autofocus. Utilisation de la fonction “Snap-in Focus” Lorsque le sujet entre dans le champ préalablement mis au point, l’appareil se déclenche automatiquement. Utilisation 1. Utilisez un objectif non autofocus. 2. Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [AF]. 3. Faites la mise au point à l’endroit où vous espérez saisir le sujet. 4. A l’aide du “cordon de déclenchement F”, en option, maintenez le déclencheur enfoncé afin que le système de mesure et de mise au point automatiques restent activés. 5. L’appareil déclenche automatiquement l’obturateur lorsque le sujet est mis au point à l’endroit sélectionné. FONCTIONS AVANCÉES a) L’indicateur de mise au point [ 3 ] clignote car il est difficile de mettre le sujet au point avec la mise au point automatique. b) L’ouverture maximale de l’objectif est inférieure à f/5,6. c) Utilisation d’un objectif Bellows 100 mm f/4, d’un objectif shift 28 mm f/3,5 ou d’un objectif Reflex. d) Vous utilisez un ancien objectif à monture à vis avec “l’adaptateur de monture K” optionnel. Faites une mise au point manuelle sur le sujet à l’aide du dépoli de visée. 1. Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [MF]. 2. Tout en regardant dans le viseur, tournez la bague de mise au point vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce que l’image dans le viseur soit la plus nette possible. 66 SUJETS DIFFICILES A METTRE AU POINT Remarques sur les accessoires L’automatisme de mise au point est un système extrêmement précis mais pas infaillible. Selon la luminosité, le contraste, la forme et la taille de votre sujet, il peut ne pas fonctionner. Si tel est le cas, positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur [MF] et faites la mise au point manuellement à l’aide du cadre de visée (voir page 65). L’utilisation de la mise au point automatique ou manuelle avec le témoin de mise au point dans le viseur n’est pas possible si vous utilisez les accessoires suivants. Faites une mise au point manuelle sur le sujet à l’aide du cadre de visée. FONCTIONS AVANCÉES Situations dans lesquelles l’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement : a) Lorsque la mire AF [ t ]. est dirigée sur un sujet aux contrastes extrêmement faibles comme par exemple un mur blanc. b) Lorsque la mire AF [ t ] est dirigée sur des sujets qui ne reflètent pas beaucoup de lumière. c) Lorsque le sujet se déplace trop rapidement. d) Lorsque la mire AF [ t ] est dirigée sur des sujets multiples à l’avant et à l’arrière plan. e) Sujets devant une lumière réfléchie, en contre-jour ou sur un arrière-plan très lumineux. Utilisation d’un filtre polarisant Lorsque vous utilisez un filtre polarisant ordinaire, un miroir semi-transparent est incorporé dans le système autofocus, ce qui réduit les capacités du système lorsqu’il est associé à un filtre polarisant. Utilisez un FILTRE POLARISANT CIRCULAIRE. a) Lorsque vous utilisez des filtres à effets spéciaux, un filtre “Magic” ou un “Adaptateur stéréo”. b) Lorsque vous utilisez un tube allonge ou un soufflet automatique pour photographier des gros plans. Remarques sur l’utilisation de l’objectif SMC Pentax F SOFT 85 mm f/2,8 Si le sujet se trouve à moins de 1,5m, choisissez une ouverture comprise entre f/2,8 et f/4,5. Une plus petite ouverture (f/5,6 à f/32) peut entraîner un mauvais fonctionnement du système de mise au point automatique et du témoin de mise au point. Pour éviter ce phénomène, fixez temporairement l’ouverture de l’objectif sur f/4,5 et faites la mise au point sur le sujet, puis mémorisez-la et réglez ensuite l’objectif sur l’ouverture désirée. • L’objectif FA Soft 85 mm f/2,8 n’est pas concerné par la procédure décrite ci-dessus. UTILISATION DU FLASH INCORPORE RETRACTABLE (RTF) Avec le mode “smart” ou le mode programme Utilisation du mode Priorité vitesse • Lorsque vous prenez un sujet en rapide déplacement, vous pouvez augmenter l’effet de flou du sujet. • Il est possible de sélectionner des vitesses d’obturation inférieures à 1/100 sec. • Avec ce mode, l’ouverture change automatiquement en fonction de la lumière ambiante, ce qui facilite la prise de vue au flash. Utilisation du mode Priorité ouverture • Avec ce mode, la vitesse change automatiquement en fonction de la lumière ambiante, ce qui facilite la prise de vue au flash. La vitesse se modifie sur une plage allant du 1/100 sec. à une vitesse plus lente ne provoquant pas de risque de bougé. Les vitesses plus lentes dépendent de la focale de l’objectif utilisé. Le 1/100 sec. est automatiquement sélectionné par l’appareil en cas d’objectif Pentax non-autofocus ou de sélection du mode programme action [ M ]. UTILISATION DU MODE D’EXPOSITION MANUEL • Lorsque vous utilisez le flash incorporé en mode d’exposition manuelle, vous pouvez sélectionner toute combinaison d’ouverture et de vitesse inférieure au 1/100 sec. Avec ce mode, l’exposition de l’arrière-plan peut être contrôlée par l’exposition manuelle tandis que le flash se charge de celle du sujet en premier plan. FONCTIONS AVANCÉES • L’appareil sélectionne automatiquement une combinaison optimale vitesse/ouverture en fonction de la luminosité du sujet, vous permettant ainsi de photographier très facilement au flash. • La vitesse change automatiquement dans une plage s’étendant environ du 1/100 sec. à une vitesse plus lente qui ne provoque pas de bougé d’appareil. La vitesse plus lente varie selon la focale de l’objectif installé sur l’appareil. Avec un objectif non-AF ou avec le mode programme action [ M ], l’appareil sélectionne le 1/100 sec. A noter que la vitesse la plus lente en programme scène de nuit [ } ] est 1 seconde. 67 68 Calcul de la portée du flash selon la distance du sujet Portée maximale du flash = Nombre Guide ÷ Ouverture sélectionnée Portée minimale du flash = Portée maximale du flash ÷5* FONCTIONS AVANCÉES Lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m de l’objectif, vous ne pouvez pas utiliser le flash. Si vous le faites, les coins de l’image seront vignettés, la lumière sera répartie de manière inégale et l’image risque d’être surexposée. • La valeur 5 utilisée dans la formule ci-dessus a été obtenue avec le flash incorporé. Le nombre guide (NG) dépend de la sensibilité du film indiquée ci-dessous: I S O 2 5 → NG 5,5 ISO 200 → NG 15,6 I S O 5 0 → NG 7.8 ISO 400 → NG 22 ISO 100 → NG 11 Si un film 100 ISO est utilisé avec une ouverture de f/2,8, la portée du flash est calculée de la manière suivante: Numéro de guide (11) ÷ f/2,8 = 3,9 m 3,9 / 5 = 0,8 m La portée effective du flash est donc comprise entre 0,8 m et 3,9 m. Calcul de l’ouverture selon la distance sujet/appareil Ouverture = Nombre guide distance sujet/appareil Si la valeur d’ouverture calculée ne correspond pas à une focale indiquée sur la bague de diaphragme, par exemple f/3, sélectionnez l’ouverture inférieure correspondante (f/2,8 en l’occurrence). 69 COMPATIBILITE DES OBJECTIFS F ET FA AVEC LE FLASH INCORPORE [ O = = compatible x = incompatible à cause du vignettage ] Nom de l’objectif Compatibilité Nom de l’objectif Compatibilité x FA 20 mm f/2,8 FA Zoom 20-35 mm f/4 ∆ *1 FA* 24 mm f/2 x x FA Zoom 28-70 mm f/4 O FA 28 mm f/2,8 O FA* Zoom 28-70 mm f/2,8 x FA 35 mm f/2 O FA Zoom 28-80 mm f/3,5-5,6 ∆ *2 FA 50 mm f/1,4 O FA Zoom 28-105 mm f/4-5,6 (IF) ∆ *3 FA 50 mm f/1,7 O FA Zoom 28-200 mm f/3,8-5,6 ∆ *4 FA* 85 mm f/1,4 O FA Zoom 70-200 mm f/4-5,6 O FA 135 mm f/2,8 O FA* Zoom 80-200 mm f/2,8 ∆ *5 FA* 200 mm f/2,8 O FA Zoom 80-320 mm f/4,5-5,6 O FA* 300 mm f/2,8 x F Zoom 80-200 mm f/4,7-5,6 O FA* 300 mm f/4,5 O F Zoom 100-300 mm f/4,6-5,6 O FA* 400 mm f/5,6 O FA Zoom 100-300 mm f/4,5-5,6 O FA* 600 mm f/4 x F ou FA *Zoom 250-600 mm f/5,6 x FA MACRO 50 mm f/2,8 O FA Soft 28 mm f/2,8 O FA MACRO 100 mm f/2,8 O FA Soft 85 mm f/2,8 O FA MACRO 100 mm f/3,5 O *1 : Il se produira un vignettage aux focales entre 20 et 28 mm. *2 : Il se produira un vignettage aux focales entre 28 et 35 mm si le sujet se trouve à moins de 3m. A la focale 35 mm, il se produira si le sujet se trouve à moins de 1 m. *3 : Il se produira un vignettage aux focales entre 28 et 40 mm. *4 : Il se produira un vignettage aux focales entre 28 et 70 mm. *5 : Il se produira un vignettage aux focales entre 80 et 90 mm. FONCTIONS AVANCÉES F Fish-Eye Zoom 17-28 mm f/3,5-4,5 70 REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) FONCTIONS AVANCÉES Cet appareil “lit” automatiquement le code DX du film. Cependant, vous pouvez modifier sa sensibilité. Si vous utilisez un film non codé DX, réglez la sensibilité manuellement. Sélection 1. Mettez le sélecteur de mode sur [ISO]. 2. Déplacez le curseur de sélection jusqu’à ce que la sensibilité de film souhaitée apparaisse sur l’écran ACL. 3. Une fois la sensibilité de film programmée, mettez le sélecteur de mode sur une autre position que [ISO]. • Pour modifier la sensibilité de film, tournez le curseur de sélection vers la gauche pour sélectionner un nombre plus petit (film moins sensible), ou vers la droite pour un nombre plus élevé (film plus sensible). • Il est impossible de déclencher lorsque le sélecteur de mode est en position [ ISO ]. • [ISO] apparaît sur l’écran ACL lorsque la sensibilité de film est réglée manuellement. REGLAGE DES DONNEES (option) 71 Lisez ce chapitre si vous avez acheté la version “Date” ou si vous possédez un dos dateur optionnel. Note : Pressez doucement les touches avec la partie saillante de l’attache de courroie. N’utilisez pas d’objet pointu. Année - Mois - Jour - Année 3. Réglez la date avec la touche ADJUST. • Les chiffres augmentent un par un à chaque pression de la touche ADJUST. Maintenez la touche pendant 2 à 3 secondes pour faire défiler rapidement les chiffres. 4. Pressez la touche SELECT pour faire cesser le clignotement du chiffre après le changement de date et valider ainsi la modification. FONCTIONS AVANCÉES Réglage de l’année/mois/jour 1. Pressez la touche DATE plusieurs fois jusqu’à l’apparition de la date. 2. Pressez la touche SELECT pour faire clignoter l’année, le mois ou le jour que vous souhaitez modifier. Les chiffres clignotent dans l’ordre suivant: 72 FONCTIONS AVANCÉES Réglage de l’heure/minute 1. Pressez la touche DATE plusieurs fois jusqu’à l’apparition de l’heure. 2. Pressez la touche SELECT pour faire clignoter la section heure, minute ou seconde ( : ) à modifier. Les chiffres clignotent dans l’ordre suivant: Heure - Minutes - : - Heures 3. Changez les données (heure ou minute) avec la touche ADJUST. 4. Pour changer les secondes ( : ), pressez la touche SELECT jusqu’à ce que “ : ” se mette à clignoter. Puis, pressez la touche ADJUST pour remettre à zéro les secondes en vous synchronisant avec une montre. 5. Pressez la touche SELECT pour faire cesser le clignotement de l’heure/minute modifiée et valider la modification. Précautions • La température ambiante pour l’impression des données doit être comprise entre 0 et 50°C. • Utilisez des films codés DX de 25 à 1600 ISO. • Avec les films de sensibilité égale ou supérieure à 1000 ISO, les caractères imprimés risquent d’apparaître flous. • Avec les films de sensibilité égale ou inférieure à 50 ISO, les caractères imprimés risquent d’être sombres ou difficilement lisibles. • Si vous déclenchez pendant le cycle de réglage des données (clignotement), ces dernières ne peuvent pas être imprimées. INSTALLATION DE LA PILE DANS LE DOS DATEUR 73 3. Remplacez la pile par une neuve en positionnant la borne + vers le haut. 4. Remettez en place la trappe du logement et resserrez la vis de fixation. 1. Vérifiez qu’aucun film n’est chargé, puis ouvrez le dos. 2. Desserrez la vis de fixation du couvercle du logement de la pile (situé près du côté supérieur gauche du presse-film) avec un tournevis cruciforme et retirez le couvercle du logement de la pile. Remarque: Si aucune donnée n’apparaît sur l’écran ACL, la pile n’a pas été correctement installée. Une fois la pile remplacée, réglez de nouveau les données. FONCTIONS AVANCEES Remplacez la pile lorsque les informations imprimées sur l’image ou affichées sur l’écran ACL deviennent difficilement lisibles. La pile dure environ 3 ans. Le dos dateur utilise une pile au lithium 3V de type CD2025. 74 UTILISATION DES FLASHES AUTO DEDIES PENTAX Si le flash incorporé n’est pas assez puissant, vous devez utiliser un flash accessoire auto dédié Pentax. Un flash auto TTL dédié Pentax comme un flash PENTAX de la série AF FTZ ou AF FT (par exemple, AF500FTZ, AF330, AF220T ou AF280T) dispose d’un mode flash TTL. FONCTIONS AVANCÉES Avec le mode flash auto TTL 1. Enlevez la protection du sabot FK et montez le flash dédié Pentax sur l’appareil. 2. Mettez le flash sous tension. 3. Mettez le mode de flash en mode auto TTL. 4. Vérifiez que le flash est complètement recyclé. 5. Faites la mise au point sur le sujet et pressez le déclencheur à fond. Utilisation simultanée du flash incorporé et d’un flash externe Il est impossible d’utiliser un flash externe lorsque le flash incorporé est sorti. Pour utiliser simultanément le flash incorporé et le flash externe, utilisez les accessoires suivants. • Le flash AF400T ne peut pas être utilisé simultanément avec le flash incorporé car le cordon de synchro 4P reliant le AF400T à l’appareil coupera le fonctionnement du flash incorporé. Adaptateur de sabot Fg Adaptateur de flash dissocié F • Lorsque le flash est totalement chargé, le témoin lumineux rouge du flash s’allume. Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, [ ú ] apparaît dans le viseur indiquant que le flash est disponible. Remarque: Consultez le mode d’emploi de votre flash pour obtenir de plus amples détails. Rallonge F5P 75 Fonction flash réduction des yeux rouges La fonction flash réduction des yeux rouges avec un flash accessoire peut être utilisé quel que soit le flash accessoire installé mais son utilisation peut présenter certaines restrictions. Reportez-vous en page 76 pour de plus amples détails. La fonction flash réduction des yeux rouges ne peut être utilisé que lorsque le flash accessoire est réglé en mode auto TTL. Photographie au flash et contrôle des contrastes L’utilisation de l’AF330FTZ ou de l’AF500FTZ avec le flash incorporé permet de photographier avec deux flashes couplés (contrôle des contrastes). Ce mode de prise de vues se base sur la différence de puissance des deux flashes. • Le rapport de l’intensité des flashes est 1 (flash incorporé) : 2 (flash dédié). • N’utilisez pas d’accessoire doté d’un nombre différent de contacts comme une “Prise sabot” pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • En mode synchro flash avec contrôle des contrastes, la vitesse maximale de synchronisation du flash est 1/60 sec. Eclairs multiples avec le flash dédié Pentax Lorsque vous déclenchez plus de 2 flashes dédiés Pentax, assurez-vous qu’ils sont bien du même type. Vous pouvez associer un flash type B avec un flash type C ou un type D avec un type E. Reportez-vous à l’aperçu des fonctions de flash en page 78. Le flash incorporé peut être utilisé avec n’importe quel flash TTL Pentax dédié à l’exception du flash AF400T. FONCTIONS AVANCÉES Mode flash sur le second rideau Lorsque le flash incorporé et le flash incorporé sont utilisés simultanément, la fonction flash sur le second rideau du flash incorporé fonctionne également lorsque le flash accessoire est lui-même réglé en mode flash sur le second rideau. Avant de prendre la photo, vérifiez que les deux flashes sont bien complètement recyclés. 1. Placez l’AF500FTZ ou l’AF330FTZ en mode flash synchronisation contrôle des contrastes. 2. Vérifiez que les deux flashes soient chargés avant de déclencher. 76 Aperçu des fonctions de flash FONCTIONS AVANCÉES FONCTION APPAREIL Fonction flash réduction des yeux rouges Après la charge, le flash sélectionne automatiquement la vitesse de synchronisation du flash Réglage automatique de l’ouverture en modes “smart”, programme ou priorité vitesse Confirmation du flash dans le viseur Flash automatique TTL Synchro flash vitesses lentes en mode priorité vitesse ou mode d’exposition manuel Faisceau spot AF Synchro flash deuxième rideau *4 Mode flash synchronisation contrôle des contrastes *4 TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE A O TYPE B O TYPE C x TYPE D O*1 TYPE E x O O O O O O O O O*2 O*2 O O O O O O x O*3 x x O O O O O x *5 x O O O O O O x x x x x x A: B: C: D: Flash incorporé AF500FTZ (*6), AF330FTZ AF400FTZ, AF240FT AF400T, AF280T, AF220T, AF200T, AF080C, AF140C, AF200SA,AF201A TYPE E : AF200S, AF160, AF140, Remarques : *1. L’annulation de la confirmation du flash et le réglage en mode TTL permettent d’activer la fonction de réduction des yeux rouges en cas d’utilisation des flashs AF280T ou AF400T. *2. Lors de l’utilisation d’un flash de type D (à l’exception du AF200SA), en mode MS (synchro manuelle) ou M (Manuel), ou d’un flash de type E, sélectionnez comme mode *3. *4. *5. *6. d’exposition : priorité ouverture, manuel ou pose B. Il n’est pas possible d’utiliser les modes “smart”, programme et priorité ouverture puisque le réglage d’ouverture peut changer. Seul le flash AF200SA ne fonctionne pas. Seul le mode manuel pondéré peut être utilisé. La vitesse d’obturation est le 1/60 sec. ou une vitesse plus lente. Synchro sur le deuxième rideau avec un flash TYPE B ou TYPE C. Utilisation d’un autre type de flash L’utilisation de flashes autre que Pentax peut endommager l’appareil. Pour de meilleurs résultats, utilisez des flashes dédiés Pentax. PRISE DE VUE SYNCHRO FLASH PLEIN JOUR (FLASH FORCÉ) 77 Principe En plein jour, il est possible de déboucher les ombres gênantes du visage de votre sujet en utilisant le flash. 1. Pressez la commande de mode flash réduction des yeux rouges pour faire disparaître [ ] de l’écran ACL. 2. Vérifiez que le flash incorporé ou le flash accessoire est bien complètement recyclé. 3. Photographiez. Avec synchro flash plein jour • Si l’arrière-plan est trop lumineux, il risque d’être surexposé. • En prise de vue synchro flash plein jour avec [ ] affiché sur l’écran ACL, le flash peut ne pas se déclencher. FONCTIONS AVANCÉES Sans synchro flash plein jour 78 PRISE DE VUE SYNCHRO FLASH VITESSES LENTES • Avec ce mode, la vitesse change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. Elle se modifie sur une plage allant du 1/100 sec. à 1 seconde. • Si le flash ne se libère pas à l’étape 3, poussez la touche d’éjection du flash pour ouvrir le flash. FONCTIONS AVANCÉES Principe Il est possible d’équilibrer l’exposition du sujet en premier plan sur un arrière-plan sombre en utilisant le flash pour exposer correctement le sujet et une vitesse lente pour exposer correctement l’arrière-plan sombre. Sélection Avec le mode programme scène de nuit sélectionné 1. Mettez le sélecteur de mode sur [ } ] 2. Réglez la bague de diaphragme sur la position [ A ]. 3. Le flash incorporé se libère automatiquement. 4. Avant de prendre la photo, vérifiez que le flash est complètement recyclé. Sélection Avec le mode d’exposition manuelle 1. Appuyez sur la touche d’éjection du flash pour activer le flash incorporé. 2. Réglez l’appareil en mode d’exposition manuelle. 3. Sélectionnez une combinaison vitesse (plus lente que 1/100 sec.) ouverture adéquate pour obtenir une exposition correcte. 4. Avant de prendre la photo, vérifiez que le flash est complètement recyclé. Note: • La synchronisation flash vitesses lentes peut être également utilisée avec le mode priorité vitesse. Vérifiez que le signal d’exposition (clignotement de la valeur d’ouverture) n’apparaît pas dans le viseur. • En mode synchro flash vitesses lentes, l’utilisation d’un pied est recommandée pour éviter tout risque de bougé. ACCESSOIRES (OPTION) • Convertisseur A Oculaire à angle droit qui se fixe sur les glissières de part et d’autre du viseur. Il permet de passer d’un grossissement du viseur de 1X à 2X. • Bloc d’alimentation piles AA FG Il est possible d’installer au bas de l’appareil un bloc d’alimentation regroupant quatre piles AA, au lieu d’utiliser les piles au lithium. • Dos dateur FI Il vous permet d’imprimer sur le film un des modes suivants en format normal comme panoramique. Année / mois / jour, jour / mois / année, mois/ jour / année, jour / heure / minute, - - -(blanc). Remarques sur les accessoires • Il est impossible d’utiliser le soufflet Auto A avec le déclencheur double. Utilisez le cordon de déclenchement F à la place. Si vous cadrez en hauteur, mettez la poignée vers le haut. Mais comme, dans ce cas, l’utilisation du cordon de déclenchement F est impossible, il n’est pas recommandé de cadrer en hauteur. • Lorsque vous montez un “ADAPTATEUR K POUR OBJECTIF 645”, il se peut que la vis de fixation heurte l’appareil. Pour éviter cela, changez la position de la vis de fixation. • L’installation du convertisseur A peut entraver l’ouverture ou la fermeture du dos. Retirez-le avant d’ouvrir ou de fermer le dos. FONCTIONS AVANCÉES Différents accessoires dédiés sont disponibles pour cet appareil. • Cordon de déclenchement F Un cordon de déclenchement destiné aux appareils MZ-7/ZX7, Z-10/PZ-10, ZX-50/MZ-50, MZ-5N/ZX-5N, Z1-P/PZ-1P. • Loupe FB Accessoire permettant le grossissement de la zone centrale du viseur. • AF500FTZ Flash automatique zoom TTL avec faisceau AF incorporé et un nombre guide élevé (50, en mètres) (ISO 100). Il dispose de fonctions synchro flash esclave, éclairs multiples, synchro flash contrôle de contraste et d’un mode synchro premier et deuxième rideau. • AF330FTZ Flash automatique zoom TTL avec faisceau AF incorporé et un nombre guide de 33 en mètres (ISO 100). Il dispose des modes synchro flash contrôle de contraste et synchro premier/ deuxième rideau. • AF220T Flash automatique zoom TTL avec un nombre guide élevé de 22 en mètres (ISO 100). • Flash macro AF140C Flash macro TTL avec nombre guide 14 en mètres (ISO 100). • Adaptateur AF 1,7X Adaptateur pour utiliser en autofocus un objectif sans autofocus avec une ouverture maximale de f/2,8 ou plus lumineux. 79 80 ETUI FONCTIONS AVANCÉES L’étui souple est disponible en option, il est constitué d’une partie frontale et d’une partie arrière. 1. Ouvrez la partie frontale et introduisez l’appareil dans la partie arrière. 2. Fixez la partie frontale. 3. La partie frontale de l’étui est munie d’une poche réservée au rangement du bouchon de protection de l’objectif. • Ne placez pas de filtre dans cette poche, il pourrait être brisé en cas de choc. • Choisissez la partie frontale en vous référant au tableau de droite. • La partie arrière FG est la même que celle spécifiée avec les étuis souples S, M et L. Trois tailles d’étuis souples sont disponibles: S, M et L. Etui Objectif F, FA compatible FGS 20 mm, 24 mm, 28 mm, 35 mm, 43 mm limité, 50 mm f/1,4, f/1,7, 135 mm limité, Fish-Eye Zoom 17-28 mm, Zoom 20-35 mm, Zoom 28-70 mm f/4, Zoom 28-80 mm f/3,5-5,6, Zoom 35-80 mm, Macro 50mm, Macro 100 mm f/3,5, Soft 28 mm, Soft 85 mm FGM 85 mm f/1,4, Zoom 28-105 mm, Zoom 28-200 mm FGL Macro 100 mm f/2,8, Zoom 70-200 mm, Zoom 80200 mm f/4,7-5,6 PROFONDEUR DE CHAMP 81 Zoom 28~80 mm f/3,5 - 5,6 mise au point à une distance de 1,5 m avec une focale 28 mm. D i s t a n c e La profondeur de champ désigne la zone autour du centre de mise au point optimale dans laquelle des éléments situés à différentes distances sont nets. La profondeur de champ augmente lorsque vous réduisez l’ouverture, lorsque la focale est plus courte ou lorsque le sujet s’éloigne. Echelle de mise au point utilisable L’échelle de mise au point dépend de l’ouverture utilisée. Les zooms n’ont pas, pour des raisons mécaniques, d’échelle de profondeur de champ. FONCTIONS AVANCÉES sujet/appareil (m) IV. DIVERS PROBLEMES DE PRISE DE VUE 82 Il existe souvent une solution très simple à ce qui peut apparaître comme un problème de fonctionnement. Voici quelques-uns de ces problèmes et leurs solutions. Avant de contacter notre service après-vente, vérifiez les points suivants: Symptômes Déclenchement impossible Causes Solutions Référence L’interrupteur général est sur [OFF]. Mettez l’interrupteur général en position ON. P. 16 Le témoin d’usure des piles [ \ ] clignote. Remplacez les piles. P. 12 Les piles sont mal installées. Installez les piles correctement. P. 12 Le sélecteur de mode est sur [ISO] ou[ x ]. Mettez le sélecteur de mode sur une autre P. 46 position. DIVERS PROBLÈMES DE PRISES DE VUE Le mode retardateur est sélectionné. Annulez le mode retardateur. P. 39 Le flash incorporé est en cours de recyclage. Attendez que le flash soit totalement chargé. P. 34 L’interrupteur général est sur [OFF]. Mettez l’interrupteur général sur ON. P. 16 Les symboles ne s’affichent pas sur Aucune pile n’est installée. Installez les piles. P. 12 l’écran ACL. Les piles sont mal installées. Installez les piles correctement. P. 12 Les piles sont déchargées. Remplacez les piles. P. 12 La mire AF n’est pas placée sur le sujet. Le sujet est trop rapproché. Déplacez l’appareil jusqu’à ce que la mire AF P. 30 [ t ] recouvre le sujet. Eloignez davantage l’appareil du sujet. P. 30 L’appareil ne fait pas de mise au point Le mode de mise au point est réglé sur [ MF ]. Réglez le sélecteur de mode de mise au point P. 28 sur [ AF ]. La mise au point sur le sujet est difficile. Faites le point manuellement à l’aide du dépoli de visée. P. 65 83 Symptômes Causes Solutions Le mode automatique ou le mode manuel avec mesure Mettez le sélecteur de mode sur est activé. une autre position. La distance appareil/sujet est trop courte ou le sujet Faites le point manuellement à est difficile à mettre au point en automatique. l’aide du dépoli de visée Le flash incorporé ne se charge pas. Les piles sont déchargées. Remplacez les piles. Le flash incorporé ne se libère pas lorsque la L’appareil utilise un mode d’exposition autre que le Mettez le sélecteur de mode sur touche d’éjection du flash est pressée. mode automatique ou pictogramme. une autre position. Les fonctions de mémorisation et de Références P. 24, 61 correction d’exposition ne fonctionnent pas. [ 3 ] clignote dans le viseur. Le flash incorporé ne se libère pas automatiquement. P. 65 P. 12 P. 26 Réglez le mode d’exposition sur le Le sélecteur de mode est réglé sur[ Á ]. mode automatique ou picto- P. 25, 46 gramme. Lorsque [ même s’il est libéré. poré ne se déclenche pas en cas de forte lumière. ] apparaît sur l’écran ACL le flash incor- Le système du zoom motorisé ne fonctionne pas. L’appareil ne dispose pas de la fonction zoom P. 25 P. 27 motorisé. Dans les rares occasions où l’électricité statique provoque un dysfonctionnement de l’appareil, sortez les piles et remettez-les de nouveau en place. DIVERS PROBLÈMES DE PRISES DE VUE Le flash incorporé ne se déclenche pas 84 CARACTERISTIQUES Type: –––––––––––––– Reflex 35 mm TTL à mise au point et exposition automatiques avec flash automatique TTL incorporé (RTF). Format: –––––––––––– 24x36 mm (environ. 13 x 36 en format panoramique). Film utilisable: –––––– Cartouche perforée 35 mm. Films codés DX de 25-5000 ISO; films non-codés DX. de 6-6400 ISO Modes d’exposition: –– Mode “smart”, modes programme (standard, portrait, paysage, gros plan, action, scène de nuit), priorité vitesse, priorité ouverture, manuel, pose B et flash TTL. DIVERS PROBLÈMES DE PRISES DE VUE Obturateur:–––––––––– Obturateur plan focal à course verticale contrôlé électroniquement. Vitesses : (1) Automatique: 1/2000-30 sec.(en continu); (2) Manuel : 1/2000-30 sec. (3) Pose B. Verrouillage du déclenchement en mettant l’interrupteur général sur OFF. Monture d’objectif: –– Monture Pentax KAF à baïonnette (monture K avec coupleur AF, contacts d’information). Objectifs compatibles:–– Les objectifs à monture KAF2-, KAF-,KA Pentax et à monture K peuvent être utilisés. Autofocus possible en utilisant l’adaptateur AF avec les objectifs KA Automatisme de mise au point: –––– Mise au point automatique à 3 points TTL à coïncidence de phase; plage de luminosité opérationnelle AF: -1 à 18 IL (100 ISO avec objectif f/1,4); mémorisation de la mise au point activée par déclencheur; modes de mise au point: AF (également autofocus par anticipation) et Manuel [ MF ]. Zoom motorisé: –––––– Non disponible. Viseur: –––––––––––– Viseur pentaprisme, plage de visée à champ dépoli lumineux, couverture de champ: 92% Grandissement: 0,7X (avec objectif 50 mm f/1,4 à l’infini), Dioptrie: -2 à +1, repères de format panoramique. Informations dans le viseur: –––––– Information de mise au point: mise au point correcte (le témoin vert [ 3 ] s’allume), signaux de mise au point devant ou derrière le sujet et indicateur de mise au point impossible (clignotement du témoin vert), vitesse, ouverture, disponibilité du flash ([ ú ] est allumé), échelle graduée (correction d’exposition), surexposition ou sous-exposition en mode manuel, indication de correction d’exposition, Mode programme standard [ ], mode programme portrait [ Q ], mode programme paysage [ h ], mode programme gros plan [ K ], mode programme action [ M ], mode programme scène de nuit [ ], indicateur de mémorisation [ S ] Information de l’écran ACL: –––––– Vitesse, valeur d’ouverture, [ ú ] = indication de flash incorporé, clignotement lent de [ ú ] = signal de préconisation du flash, clignotement rapide de [ ú ] = signal d’objectif inapproprié, [ u ] = mode flash réduction des yeux rouges, [ ] = fonction ouverture automatique du flash, fonction de flash automatique [ Á ], indication de sensibilité, [å] = information de l’état du film, [ \ ] = témoin d’usure des piles, [ x ] = indication de signal sonore, [ z ] = correction d’exposition, valeur de correction d’exposition, [ l ]= retardateur, [ ] = déclenchement instantané avec la commande à distance, [ ] = déclenchement différé de 3 sec. avec la commande à distance, [ k ] = prise de vue en continu, [ d ] = surimpression 85 Retardateur: –––––––– Contrôlé électroniquement avec temporisation de 12 sec. Début de la temporisation par pression du déclencheur, confirmation de l’opération par signal sonore. Possibilité d’annulation après activation. Miroir: –––––––––––––– A retour instantané avec miroir secondaire AF. Chargement du film: –– Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue après fermeture du dos. Appareil équipé d’une fenêtre d’information du film. Entraînement et rebobinage du film: –– Entraînement et rebobinage automatiques par moteur intégré; Mode d’entraînement en vue par vue ou continu; Environ 2 vues/seconde (mode continu); Rebobinage automatique en fin de film; Rebobinage/fin de rebobinage affiché sur l’écran ACL; Commande de rebobinage pour film partiellement exposé. Système de mesure de l’exposition: –––––– Mesure multizone TTL (6), plage de mesure allant de 0 à 21 IL à 100 ISO avec objectif 50 mm f/1,4. Correction d’exposition: –––––––– +/- 3 IL par pas de 0,5 IL. LES CARACTERISTIQUES DE CET APPAREIL SONT SUJETTES A MODIFICATIONS SANS AUCUN ENGAGEMENT DE LA PART DU FABRICANT. DIVERS PROBLÈMES DE PRISES DE VUE Flash: –––––––––––––– Flash automatique TTL à ouverture automatique (RTF) avec contrôle en série; nombre guide: 11 (100ISO/m); couverture angulaire: 28 mm, vitesse synchro au flash du 1/100 à plus lent, synchro flash plein jour, synchro flash vitesses lentes, synchro flash à contrôle de contraste (plage de sensibilités: 25 à 800 ISO), déclenchement de flash automatique, fonction flash “réduction des yeux rouges”. Synchro flash : –––––– Sabot avec contact X qui assure le couplage avec les flashes auto dédiés Pentax, plage de sensibilités: 25 - 800 ISO, fonction flash avec réduction des yeux rouges Alimentation: –––––––– Deux piles au lithium 3V (CR-2 ou équivalentes) Témoin d’usure de la pile: –––––––––– Le symbole d’usure des piles [ \ ] s’allume. (Il clignote lorsque l’obturateur est verrouillé; pas d’indication sur la droite du viseur). Dimension et poids: –– 135,5 mm (L) x 92,0 mm (H) x 63,5 mm (P), (5,3´ x 3,6´ x 2,5´) 380 g, boîtier nu sans les piles. Modèle date Dimension et poids: –– 135,5 mm (L) x 92,0 mm (H) x 63,5 mm (5.3´ x 3.6´ x 2.5´) 395 g Accessoires fournis: –– Cache sabot FK, capuchon de prise déclencheur F, courroie d’appareil FK, oeilleton FK, cache oculaire Dos:–––––––––––––––– Interchangeable avec le dos dateur FG 86 LIGNES DE PROGRAMME DIVERS PROBLÈMES DE PRISES DE VUE Mode programme standard 3 Mode programme portrait Q A 100 ISO avec objectif FA 28 - 80 mm f/3,5 - 5,6 A ISO 100 avec objectif FA 28 - 80 mm f/3,5 - 5,6 Mode programme paysage h A 100 ISO avec objectif FA 28 - 80 mm f/3,5 - 5,6 87 Mode programme action M A 100 ISO avec objectif FA 28 - 80 mm f/3,5 - 5,6 A 100 ISO avec objectif FA 28 - 80 mm f/3,5 - 5,6 DIVERS PROBLÈMES DE PRISES DE VUE Mode programme gros plan K 88 GARANTIE DIVERS PROBLÈMES DE PRISES DE VUE Tous les appareils PENTAX achetés chez des revendeurs autorisés sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période de 12 mois suivant la date d’achat. Pendant cette période, les réparations et l’échange des pièces défectueuses sont effectuées gratuitement, sous réserve que le matériel ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits chimiques ou par fuite de pile, de dommage dû à l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode d’emploi ou de modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son représentant agréé ne sont pas responsables des réparations ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient, directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel ou par tout autres causes. Il est expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation faite par un service après-vente non agréé par PENTAX. Procédure pendant la période de garantie de 12 mois Tout appareil Pentax reconnu défectueux pendant la période de 12 mois suivant son achat devra être retourné au revendeur chez lequel l’achat a été effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant agréé du fabricant dans votre pays, envoyez votre matériel directement au fabricant, en port payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation du matériel risque d’être très longue en raison des procédures requises. Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel Pentax a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé pendant la période de garantie conformément à cette garantie. 2 89 Dans tous les cas, les frais d’expédition, taxes douanières seront à la charge de l’expéditeur. De façon à prouver la date de votre achat (si nécessaire), conservez la facture ou le reçu de cet achat pendant au moins un an. Avant d’expédier votre matériel en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de réparation qu’après accord écrit du devis. Les garanties locales disponibles chez les distributeurs Pentax dans certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur Pentax de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie. Pour les Etats-Unis.CONFORMITE FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne provoque pas d’interférence dangereuse et (2) cet appareil peut accepter des interférences, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable. Tout changement ou modification qui n’aurait pas été reconnu conforme par la partie responsable peut annuler le droit à l’utilisateur d’utiliser le matériel. Ce matériel a été testé et approuvé conforme aux limites fixées pour un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences dangereuses dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut radier des ondes et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions, peut provoquer des interférences radio. Cependant, rien ne garantit l’apparition d’interférence dans une installation particulière. En cas d’interférence radio ou réception télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors tension et sous tension de l’équipement, il est conseillé à l’utilisateur de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes: • Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception. • Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur. • Consultez le revendeur ou un technicien radio / TV confirmé. Au CanadaCet appareil électronique de la classe B respecte toutes les exigences définies par la réglementation sur les interférences radio en vigueur au Canada. Asahi Optical Co., Ltd. 11-1 Nagata-cho 1-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0014, JAPAN (Internet://www.pentax.co.jp/) Pentax Europe n.v. Weiveldlaan 3-5, 1930 Zaventem, BELGIUM (Internet://www.pentaxeurope.com/) Pentax GmbH. Julius-Vosseler-Strasse, 104, D-22527 Hamburg, GERMANY (Internet://www.pentax.de/) Pentax U.K. Limited Pentax House, Heron Drive, Langley, Slough Berks SL3 8PN, U.K. Pentax FRANCE S.A. 12/14, rue Jean Poulmarch, 95100 Argenteuil Cedex, FRANCE Pentax Benelux B.V. (for Netherlands) Spinveld 25, 4815 HR Breda, NETHERLANDS (for Belgium & Luxemburg) Weiveldlaan 3-5, 1930 Zabentem, BELGIUM Pentax (Schweis) AG Industriestrasse 2, 8305 Dietlikon, SWITZERLAND Pentax Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN Pentax Corporation 35 Inverness Drive East, Englewood, Colorado 80112, U.S.A. (Internet://www.pentax.com/) Pentax Canada Inc. 3131 Universal Drive, Mississauga, Ontario L4X 2E5, CANADA Le logo CE certifie que ce produit est conforme aux normes de sécurité prévues par la Communauté Européenne. Copyright © Asahi Optical Co.Ltd. 1999 APO16202 FRE 08/99 Printed in Belgium