Cannondale SuperSix 2010-2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Cannondale SuperSix 2010-2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
LISEZ CE MANUEL ATTENTIVEMENT !
Il contient d'importantes informations sur la sécurité.
Conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
super six
Supplément au manuel du
propriétaire
120867.PDF
Veuillez noter que les données techniques et les informations contenues dans ce manuel
sont sujettes à modification en vue de l'amélioration des produits. Pour obtenir les toutes
dernières informations produit, consultez l'adresse http://www.cannondale.com/tech/.
INFORMATIONS
CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
À propos de ce supplément
Les suppléments au manuel du propriétaire
Cannondale fournissent des informations importantes et spécifiques aux modèles concernant la sécurité, la maintenance et la technique. Ils ne remplacent pas votre manuel du
propriétaire d'un vélo Cannondale.
Il se peut que ce supplément ne soit pas le seul
pour votre vélo. Assurez-vous de tous les avoir
et de tous les lire.
Si vous avez besoin d'un manuel ou d'un
supplément ou si vous avez une question
concernant votre vélo, veuillez immédiatement
contacter votre revendeur Cannondale ou
nous appeler à l'un des numéros de téléphone
figurant au dos de ce manuel.
Vous pouvez télécharger des versions PDF
Adobe Acrobat de n'importe quel manuel
du propriétaire Cannondale ou supplément
depuis notre site Web :
http://www.cannondale.com/bikes/tech.
• Ce manuel ne constitue pas un manuel
complet de sécurité et d'entretien pour
votre vélo.
• Ce manuel ne comprend aucune instruction de montage pour votre vélo.
• Avant la livraison au client, tous les vélos
Cannondale doivent être complètement
montés et inspectés par un revendeur
Cannondale en vue d'en contrôler le bon
fonctionnement.
2
AVERTISSEMENT
Ce supplément peut inclure des procédures
qui vont au-delà des limites des compétences mécaniques générales.
Des outils spéciaux, des capacités et connaissances spéciales peuvent être requis.
Des travaux de mécanique incorrects augmentent les risques d'accident. Tout accident de vélo comporte des risques de blessures sérieuses, de paralysie ou de mort.
Pour minimiser ces risques, nous recommandons vivement aux propriétaires de
toujours faire effectuer les travaux de mécanique par un revendeur Cannondale agréé.
120858.PDF
Utilisation conforme
Votre vélo ou votre cadre est prévu pour être
utilisé dans la CONDITION 1 / ROUTE HAUTE
PERFORMANCE.
For riding on
pavement
only
AVERTISSEMENT
SACHEZ POUR QUELLE UTILISATION VOTRE
VÉLO EST PRÉVU. CHOISIR LE MAUVAIS VÉLO
POUR L'UTILISATION QUE VOUS SOUHAITEZ
EN FAIRE PEUT ÊTRE DANGEREUX. UTILISER
VOTRE VÉLO DE MANIÈRE INCORRECTE EST
DANGEREUX.
Lisez (en les comprenant) les informations
relatives à l'utilisation conforme indiquées
dans la PARTIE II de votre manuel du
propriétaire d'un vélo Cannondale.
Limite maximale de poids
Les vélos et cadres de la catégorie CONDITION
1 / ROUTE HAUTE PERFORMANCE sont conçus
pour rouler sur une chaussée sur laquelle les
pneus adhèrent bien. Ils ne sont pas conçus
pour une utilisation tout-terrain, pour le
cyclocross ou pour les randonnées avec portebagages et sacoches.
CYCLISTE
kg
BAGAGES
*kg
TOTAL
kg
125
4,5
129
* sacoche de selle/de cintre seulement
L'utilisation des matériaux est optimisée pour
fournir à la fois un poids léger et des performances
spécifiques. Vous devez comprendre que (1)
ces types de vélos sont prévus pour fournir
au cycliste de course ou de compétition un
avantage en terme de performances sur une
durée de vie du produit relativement courte, (2)
un cycliste roulant de manière moins agressive
profitera d'une durée de vie plus longue du cadre,
(3) vous choisissez un cadre d'un poids faible
(durée de vie plus courte du cadre) plutôt qu'un
cadre d'un poids plus élevé mais d'une durée
de vie plus longue, (4) vous choisissez un cadre
d'un poids faible plutôt qu'un cadre résistant
aux bosses ou plus robuste mais plus lourd. Tous
les cadres très légers nécessitent un contrôle
fréquent en vue de la détection des fissures qui
signaleraient que le cadre est usé sous l'effet de
la fatigue. Ces cadres sont susceptibles d'être
endommagés ou de casser lors d'un accident. Ils
ne sont pas conçus pour être surchargés ni pour
être utilisés de façon abusive.
3
Montage d'un cadre
Avant de monter un cadre, consultez votre
revendeur Cannondale et les fabricants des
composants et analysez avec eux votre style de
conduite, votre niveau, votre poids ainsi que votre
intérêt et votre disponibilité pour l'entretien.
Assurez-vous que les composants choisis sont
compatibles avec votre vélo et adaptés à votre
poids et à votre style de conduite.
En règle générale, les composants légers ont
une durée de vie moindre. En sélectionnant des
composants légers, vous faites un compromis
favorisant la haute performance procurée par
un poids moindre, au détriment de la longévité.
Si vous choisissez des composants encore plus
légers, vous devrez les inspecter plus souvent.
Si vous êtes un coureur relativement lourd ou
si votre style est brutal, d'attaque ou extrême,
achetez des composants plutôt résistants.
Lisez et suivez les instructions et recommandations du fabricant de composants.
Pieds d'atelier
Les mâchoires de fixation d'un pied d'atelier
ordinairepeuventgénéreruneforced'écrasement
assez forte pour endommager sérieusement et
détériorer le cadre de votre vélo.
ATTENTION
Ne fixez jamais votre vélo sur un pied d'atelier
par le cadre.
Placez votre vélo sur le pied d'atelier en
étendant la tige de selle et en positionnant la
fixation du pied d'atelier sur la tige de selle
étendue. N'étendez pas la tige au-delà du
point d'INSERTION MINIMUM marqué sur la
tige de selle.
De plus, avant de serrer, nettoyez la tige de
selle et protégez la surface extérieure avec un
chiffon.
Si vous possédez une ancienne tige de selle
dont vous ne vous servez pas, utilisez-la à la
place de la tige de selle de votre vélo pour
monter ce dernier sur un support de vélo.
4
Protection contre les
températures extrêmes
•P
rotégez votre vélo des températures
extrêmes lors de son rangement ou de son
transport.
• L aissez votre vélo refroidir ou se réchauffer
avant de l'utiliser.
•N
e rangez pas votre vélo dans des endroits
où la température peut dépasser 66,5 °C
(150 °F).
Par exemple, ne laissez pas votre vélo couché
sur la plateforme d'un pickup garé en plein
soleil ou derrière la lunette arrière d'un
véhicule à hayon.
120858.PDF
Inspection et dommages
liés à un accident
AVERTISSEMENT
APRÈS UN ACCIDENT OU UN IMPACT :
Inspectez le cadre attentivement pour voir
s'il est endommagé (voir la PARTIE II, section
D. Contrôles de sécurité dans votre manuel
du propriétaire d'un vélo Cannondale.)
N'utilisez pas votre vélo si vous remarquez
un signe d'endommagement, quel qu'il
soit : fibres de carbones cassées, éclatées
ou délaminées.
LES POINTS SUIVANTS PEUVENT
INDIQUER UN DÉLAMINAGE OU UN
DOMMAGE :
Sensation inhabituelle ou étrange au
niveau du cadre
Impression que le carbone est mou au
toucher ou que sa forme est altérée
Bruits de craquement ou autres bruits
inexpliqués
Fissures visibles, coloration blanche ou
laiteuse de la section de fibres de carbone
Si vous continuez à rouler avec un cadre
endommagé, les risques de casse du
cadre augmentent, entraînant ainsi un
risque de blessure grave ou mortelle
pour l'utilisateur.
Peinture ou retouche
Vous ne devriez pas repeindre la couche
de finition existante, retoucher ou refaire
la peinture de votre vélo. Les composites
en fibres de carbone qui composent le
cadre sont liés entre eux par des agents de
liaison extrêmement puissants. Cependant,
ces liaisons peuvent être attaquées ou
fragilisées par le décapage de la peinture
ou des produits de retouche.
AVERTISSEMENT
Le fait de repeindre, de retoucher ou de
refaire la peinture de votre cadre ou de votre
fourche peut causer des dommages graves
entraînant un accident. Vous pourriez être
gravement blessé, paralysé ou tué.
Produits de retouche : les solvants et les
décapants peuvent attaquer, fragiliser ou
détruire les liaisons chimiques importantes
du composite de votre cadre.
L'utilisation de produits abrasifs ou le
ponçage de la structure du cadre/de la
fourche, de la peinture d'origine, des
autocollants ou des revêtements par des
procédés mécaniques tels que le billage de
plastique ou de verre ou d'autres procédés
d'abrasion tels que le sablage ou le grattage
peuvent enlever de la matière du cadre et
le fragiliser.
5
Figure 2.
Numéro de série
Autocollant sur lequel figure le numéro de série (1) et étiquette code-barre collée de façon
permanente.
Utilisez ce numéro de série pour l'enregistrement de la garantie et pour retrouver le vélo en cas
de vol. Veuillez consulter votre manuel du propriétaire d'un vélo Cannondale pour de plus amples
informations sur l'enregistrement de la garantie.
Passe-câble du boîtier de pédalier
Le passe-câble (2) est monté sur le dessous du boîtier de pédalier. Des pièces de rechange sont
disponibles auprès de votre revendeur Cannondale. Le n° du kit est KF363/
Trou d'écoulement
Veillez à ce que le petit trou (3) situé sur le dessous du boîtier de pédalier soit toujours propre de
sorte à ce que l'eau puisse s'écouler.
De l'eau peut pénétrer dans les tubes du cadre lors du lavage ou à cause de la condensation,
d'une utilisation dans des conditions humides ou de la pluie. L'eau peut pénétrer par les rivets du
porte-bidon, le tube de selle, le tube de direction et les orifices de la tige de selle.
D'un point de vue chimique, l'eau n'endommagera pas votre vélo. Si elle gèle, la dilatation de
la glace peut provoquer des éclatements ou des fissures sur le cadre, ce qui rend son utilisation
dangereuse. Ce dommage n'est PAS couvert par votre garantie.
Après avoir roulé par temps de pluie, enlevez la tige de selle et
retournez le vélo pour permettre à l'eau de s'écouler.
6
120858.PDF
jeu de direction
KP017/
NO STAR NUTS
Il peut être nécessaire
d‘ajouter une ou plusieurs
rondelles d‘épaisseur
48mm
entre
la bague de compression et le bouchon
supérieur, afin d‘obtenir
l‘espacement requis entre
Thetube
addition
shim(s) between
the
le
deofdirection
et le
compression
ringsupérieur.
and top caps may be
bouchon
needed for top cap to head tube clearance.
0.25 mm
KP044/ - KIT,HEADSET,SUPERSIX
KP044/
QC777/
35mm
SAZ 111594
35mm
QC778/
Figure 3.
N'utilisez que des pièces
d'origine Cannondale.
QC777/ - KIT,CROWN RACE, SYSTEM 6
QC778/ - KIT,BRAKE BOLT,35MM
7
KP017/
48 mm
Ne pas graisser.
MONTAGE CORRECT
Expandeur au niveau
du boulon de potence
inférieur
2 à 3 mm
PIVOT DE DIRECTION
Bouchon supérieur
au niveau du boulon
de potence supérieur
POTENCE
BAGUES
D'ESPACEMENT
55mm
BOUCHON SUPÉRIEUR
DU JEU DE DIRECTION
VUE ÉCLATÉE
6 mm, BOUCHON
SUPÉRIEUR
TUBE DE
DIRECTION
HAUTEUR MAXIMALE D'EMPILAGE
Mesurer du bord supérieur du tube
de direction au bord inférieur de
la potence.
5 mm
BOULON EXPANDEUR 6,8 N.m
EXPANDEUR
Figure 3b.
Instructions de montage du système de compression SI KP017
L‘opération suivante ne doit être effectuée que par un mécanicien vélo professionnel.
1. Montez la fourche, le jeu de direction, les bagues d‘espacement et la potence sans serrer les boulons de
potence sur le tube de direction. Une fois le système assemblé, le bord supérieur du pivot de direction
doit se trouver 2 à 3 mm en-dessous du bord supérieur de la potence. Toutes les bagues d‘espacement
doivent se trouver en-dessous de la potence et elles ne doivent pas dépasser la hauteur maximale
d‘empilage, comme indiqué sur l‘illustration. Aucune bague d‘espacement ne doit être installée audessus de la potence.
2. Préparez le système de compression avant de l‘insérer. Ajustez la longueur de sorte que l‘expandeur se
trouve au niveau du boulon de potence inférieur. Le bouchon supérieur et l‘extrémité de l‘expandeur
constituent des points de fixation critiques pour le pivot de direction lors du serrage des boulons de
potence. Ajustez la longueur en vissant le bouchon supérieur sur les pièces de l‘expandeur.
3. Lorsque l‘ensemble est réglé à la longueur correcte, insérez-le dans le pivot de direction. Il est conçu
pour s‘ajuster avec serrage dans le pivot de direction. Insérez une clé Allen de 5 mm dans le trou d‘accès
du bouchon BOUCHON SUPÉRIEUR et dans le BOULON EXPANDEUR. Serrez les pièces de l‘expandeur
en tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre à un couple de 6,8 N.m.
3. Ensuite, pour régler la précharge du roulement, insérez une clé Allen de 6 mm directement dans le trou
hexagonal du BOUCHON SUPÉRIEUR. Tournez le bouchon supérieur dans le sens des aiguilles d‘une
montre pour augmenter la précharge. Tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre pour
diminuer la précharge. Lorsque la précharge du jeu de direction semble correcte, tournez la potence
pour alignez le guidon et serrez les boulons des colliers de potence/fourche au couple spécifié pour
la potence. Consultez les instructions du fabricant de la potence. Les valeurs de couple de serrage des
composants sont généralement inscrites directement sur les pièces concernées.
8
120858.PDF
tige de selle / collier de serrage
KF362/BBQ
KF115/
Figure 4.
Installation
1. Assurez-vous que la tige de selle, le collier
de serrage et le tube de selle sont propres.
Utilisez un chiffon sec.
2. Appliquez une petite quantité de gel sur la
surface de la tige de selle et réinstallez la
tige dans le tube de selle.
4. Serrez le collier de la tige de selle à l'aide
d'une clé dynamométrique. NE DÉPASSEZ
PAS LE COUPLE DE SERRAGE PRESCRIT
DE 6,8 Nm.
5. Contrôlez les couples de serrage des vis
de la selle sur la tige de selle. Un couple de
serrage trop important peut endommager
les vis. Un couple de serrage trop faible
provoquera un mouvement de la selle
pouvant entraîner la fatigue du matériau
et l'endommagement des vis.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER LA TIGE
DE SELLE OU LE CADRE :
• Suivez les instructions du fabricant de la
tige de selle.
• Utilisez une clé dynamométrique pour le
serrage.
• N'utilisez que du gel pour tige de selle
pour lubrifier cette dernière.
• N'utilisez pas de solvants ou de produits
chimiques à vaporiser pour le nettoyage.
•Ne forcez jamais pour faire rentrer la tige
de selle dans le tube de selle.
• Après un accident, une chute ou un impact,
enlevez la tige de selle et contrôlez-la pour
vérifier si elle est endommagée (par ex.
fissures, rayures, éraflures, rainures, éclats).
Si vous constatez un endommagement, ne
l'utilisez pas, jetez-la. Remplacez la tige de
selle par une tige neuve.
VOUS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT
BLESSÉ, PARALYSÉ OU TUÉ SI VOUS
IGNOREZ CES AVERTISSEMENTS.
9
boîtier de pédalier
KB6180/
QC616/
Figure 5.
Compatibilité du pédalier
Le boîtier de pédalier est compatible avec le boîtier de pédalier BB30 standard. Consultez le site
http://www.bb30standard.com/ Pour plus d'informations, référez-vous au supplément au manuel
du propriétaire de pédaliers SI. Consultez le site http://www.cannondale.com/tech/.
Maintenance des roulements
Les roulements du boîtier (KB6180/) sont des roulements scellés étanches ne nécessitant
aucune lubrification. Contrôlez l'état des roulements au moins une fois par an et chaque fois
que le pédalier est démonté ou que des travaux d'entretien y sont effectués. Les roulements
sont enfoncés dans le boîtier. Si les anciens roulements ont été démontés, ils ne doivent pas être
remontés. Remplacez les deux roulements en même temps.
Des circlips de rechange (QC616/) sont disponibles si les circlips sont endommagés. Les circlips
peuvent être enlevés de la rainure du boîtier de pédalier en soulevant l'extrémité crochue à l'aide
d'un tournevis fin et plat.
ATTENTION
NE SURFACEZ, NE FRAISEZ ET N'USINEZ EN AUCUN CAS LE BOÎTIER DE PÉDALIER. Vous
risqueriez d'endommager sérieusement, voire de détériorer le cadre.
10
120858.PDF
Adaptateur standard BB30/68 mm
L'adaptateur (kit Cannondale KF365/) permet de convertir un boîtier de pédalier BB30 pour
l'utilisation d'un jeu de pédalier de 68 mm. Une fois installé, l'adaptateur ne peut plus être
retiré.
L'adaptateur N'EST PAS une pièce de réparation et ne fonctionnera que sur des cadres en bon
état. Un montage ou un démontage non conforme peut entraîner des dommages et rendre
caduque la garantie applicable au cadre.
n)
ee
te
cti
Lo
gr
9(
60
groove
SI BB30
DRIVE SIDE
KF365/
Figure 6.
AVERTISSEMENT
DOMMAGES GRAVES DU CADRE
Une fois installé, l'adaptateur SI/standard ne peut plus être retiré et constitue une pièce fixe
du cadre. Ne le retirez pas. Les adaptateurs doivent être installés par un mécanicien vélo
professionnel.
11
Outils Cannondale
KT011/ est un outil destiné au démontage des roulements. KT010/ est un set d'outils de montage
de roulements pouvant être utilisé avec un outil standard à enfoncer le jeu de direction. KT013/
est un set de deux outils nécessaires pour démonter les manivelles SI Hollowgram en alliage.
KT011/
KB6180/
KT010/
KT013/
8mm
Figure 7.
12
120858.PDF
protection des bases
La plaquette située sur la base de droite juste derrière les couronnes protège la base des
endommagements au cas où la chaîne sauterait. Consultez votre revendeur Cannondale si vous
devez remplacer la pièce, si vous l'avez perdue ou si elle est endommagée.
KP045/
Figure 8.
La protection transparente ne fournit qu'une protection limitée du cadre ou de la surface contre
les endommagements pouvant être causés par la chaîne. Des feuilles de protection de rechange
sont disponibles auprès de votre revendeur Cannondale.
Figure 9.
13
support de dérailleur
Avant de le remonter (le même ou un support neuf ) : nettoyez la patte et inspectez-la pour voir
si elle présente des fissures ou des endommagements. Nettoyez les surfaces et appliquez une
fine couche de graisse pour vélo sur la patte afin de minimiser les bruits et les "craquements"
qui peuvent résulter de très légers mouvements entre la patte et le support de dérailleur durant
le mouvement du dérailleur. Appliquez soigneusement la graisse pour vélo et le Loctite. Veillez
à l'absence de graisse sur le filetage des vis et des trous, sinon cela pourrait rendre le Loctite
inefficace.
2.5 mm
1.1 N•m, 10 In•Lbs
Loctite 242 (blue)
Cannondale Kit #
KF096/
Figure 10.
Contrôlez le réglage du dérailleur après l'avoir remplacé. Réajustez le blocage rapide de roue de
sorte à ce qu'il soit serré à fond. Voir la PARTIE I section 4. A de votre manuel du propriétaire d'un
vélo Cannondale.
ATTENTION
N'UTILISEZ PAS D'OUTIL DE REDRESSAGE POUR REDRESSER LE SUPPORT DE
DÉRAILLEUR.
14
120858.PDF
géométrie/caractéristiques techniques
A
B
M
K
J
F
L
C
E
D
G
I
H
POINT
Longueur du tube supérieur horizontal (cm)
Dimension mesurée (cm)*
Angle du tube de selle
Angle du tube de direction
Longueur des bases
Déport de fourche
Hauteur du boîtier de pédalier (cm)
Empattement (cm)
Chasse (cm)
Seuil d'enjambement au milieu du
tube sup.
Abaissement du boîtier de pédalier (cm)
Distance avant - centre (cm)
Longueur du tube de direction (cm)
Élément de serrage du jeu de direction
Diamètre de tige de selle
Collier de tige de selle
Diamètre du collier de dérailleur avant
Distance entre pattes
48
50
52
54
56
58
A
B
C
D
E
F
G
H
I
51,5
46
74,5°
72°
40,5
4,5
26,5
95,9
6,2
52,5
48
74,5°
72,5°
40,5
4,5
26,5
96,6
5,9
53,5
50
74°
73°
40,5
4,5
26,5
96,8
5,6
54,5
52
73,5°
73°
40,5
4,5
26,8
97,5
5,6
56,0
54
73,5°
73°
40,5
4,5
26,8
99,2
5,6
57,5
56
73°
73,5°
40,5
4,5
27,0
99,6
5,3
59,0 60,0
58
61
72,5° 72°
73,5° 73,5°
40,8 40,8
4,5
4,5
27,0 27,0
100,1 101,3
5,3
5,3
60
63
J
74
75,3
76,5
78,5
80,1
82,2
83,8
86,6
K
7,2
7,2
7,2
6,9
6,9
6,7
6,7
L
56,5 57,2 57,4 58,0 59,7 60,1 61,0
M
11,0 11,5 12,0 14,0 15,5 17,5 19,0
Élément de serrage Cannondale SI - KP017/
31,6 mm
DIM. 34,9 mm
COUPLE MAXI 6,8 Nm
DIM. collier 34,9 mm
COUPLE MAXI 6,8 Nm
Arrière 130 mm, avant 100 mm
6,7
61,4
22,0
* La dimension mesurée correspond à la distance entre le centre du boîtier de pédalier et le haut du tube
supérieur le long de l'axe du tube de selle. Toutes les dimensions ont un tube supérieur légèrement incliné.
15
pièces de rechange
RÉF.
KF055/
KF362/BBQ
KF115/
KP045/
PASSE-CÂBLE POUR BOÎTIER DE PÉDALIER avec vis de
fixation
VIS DE RÉGLAGE DE TENSION (2 PIÈCES)
COLLIER DE TIGE DE SELLE 34,9 mm
GEL POUR TIGE DE SELLE
PROTECTION DES BASES - SUPERSIX
RÉF.
KP043/
KP044/
QC777/
QC778/
KP017
JEU DE DIRECTION ET PIÈCES DE FOURCHE
FOURCHE SUPER SIX
JEU DE DIRECTION SUPER SIX
CÔNE DE DIRECTION
VIS DE FREIN (35 mm)
ÉLÉMENT DE SERRAGE SI
RÉF.
KB6810/
QC616/
KF096/
KP009/
KF365/
KF366/
SI BB30
ROULEMENTS (2 PIÈCES)
CIRCLIPS (2 PIÈCES)
SUPPORT DE DÉRAILLEUR ARRIÈRE
KIT, ADAPTATEUR, BOÎTIER DE PÉDALIER SIBB/68 mm
ADAPTATEUR SI AVEC SET
SET OUTIL D'EXTRACTION POUR ADAPTATEUR SI
KF363/
Pour obtenir une liste actuelle des kits disponibles pour votre vélo, veuillez consulter notre
centre technique à l'adresse suivante : http://www.cannondale.com/bikes/tech/
16

Manuels associés