Cannondale Bicycle Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
102 Des pages
Cannondale  Bicycle Manuel du propriétaire | Fixfr
Bicycle
Owner‘s Manual
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY,
PERFORMANCE AND SERVICE INFORMATION.
Read it before you take the first ride on your new
bicycle, and keep it for reference.
UTILISATION DE CE MANUEL
vous à l’adresse : http://www.cannondale.com/bikes/
tech/.
Autres manuels et instructions
Manuel du propriétaire d’un vélo
Cannondale
Ce manuel contient des informations importantes
relatives à votre sécurité et à l’utilisation correcte des
vélos. Ce manuel est très important pour tous les vélos
que nous fabriquons. Il se compose de deux parties :
PARTIE I
Cette partie est un guide générique présentant les
fonctions et l’utilisation des vélos. Ces informations
génériques sont utilisées par beaucoup de fabricants
de vélos. La plupart des aspects des vélos sont
communs ou “génériques”. La PARTIE I de ce manuel
constitue la 9ème édition du manuel générique.
PARTIE II
Cette partie contient des informations spécifiques
aux vélos Cannondale et des points que vous devez
connaître et comprendre au sujet de nos vélos.
Un manuel à lui seul ne peut pas vous apprendre à rouler,
et un manuel de la taille d’une encyclopédie ne pourrait
pas couvrir toutes les combinaisons : Vélo/Conditions/
Utilisateur. Par conséquent, toute personne dotée de bon
sens comprendra que les manuels et les suppléments
Cannondale se concentrent sur le vélo, et ne peuvent
vous apprendre à rouler.
Ce manuel ne se veut pas un manuel complet sur
l’utilisation, l’entretien, la réparation ou la maintenance.
Il ne contient aucune instruction de montage. Ce manuel
ne constitue pas un manuel d’entretien des pièces de votre
vélo. Pour l’entretien, les réparations ou la maintenance,
veuillez vous adresser à votre revendeur. Votre revendeur
pourra également vous conseiller des cours ou des livres
relatifs à l’utilisation et à la maintenance des vélos.
Beaucoup de composants de votre vélo n’ont pas été
fabriqués par Cannondale. S’ils sont disponibles auprès
des fabricants, Cannondale joindra ces manuels et/ou
instructions à votre vélo. Nous vous recommandons
vivement de lire et de suivre toutes les instructions
spécifiques aux fabricants fournies avec votre vélo.
Revendeurs Cannondale agréés
Votre revendeur Cannondale agréé est votre premier
contact pour l’entretien et le réglage de votre vélo, pour
vous explique le fonctionnement et pour toute question
concernant la garantie.
Votre nouveau vélo doit vous être livré par un revendeur
Cannondale agréé et ce, complètement monté,
correctement réglé, équipé de tous les équipements de
sécurité, accompagné des manuels du propriétaire, des
suppléments au manuel du propriétaire Cannondale et
des instructions du fabricant (expédiées par Cannondale)
concernant les pièces et composants de votre vélo.
Pour trouver le revendeur Cannondale le plus proche de
chez vous, téléphonez au 1-800-BIKE-USA ou utilisez la
fonction de recherche de revendeurs de notre site Web à
l’adresse www.cannondale.com.
Utiliser seulement des pièces de rechange
d’origine
Pour votre sécurité et la performance de votre vélo
Cannondale, il est important de n’utiliser que des pièces
de rechange d’origine Cannondale pour les fourches
Headshock/Lefty, les bras oscillants Cannondale et
les composants de suspension arrière, les pattes de
dérailleur ainsi que les autres éléments du cadre. Ces
pièces sont décrites dans les suppléments au manuel
du propriétaire. Cette remarque ne s’applique pas aux
composants génériques largement utilisés tels que les
dérailleurs.
Suppléments au manuel du propriétaire
Les suppléments au manuel du propriétaire Cannondale
sont des compléments de ce manuel qui fournissent
des informations supplémentaires importantes et
spécifiques aux modèles concernant la sécurité, la
maintenance et la technique. Les suppléments au
manuel du propriétaire Cannondale ne remplacent en
aucun cas le présent manuel ni les autres manuels de
votre vélo.
Ce guide répond aux normes
EN 14764, 14766 et 14781.
Vous pouvez télécharger des versions PDF (Adobe
Acrobat) de n’importe quel manuel du propriétaire
Cannondale, des suppléments au manuel du propriétaire
ou des notices techniques depuis notre site Web. Rendez-
126517/FR 08/2018
1
PARTIE I
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 5. ENTRETIEN........................ 38-41
5.A Intervalles de maintenance......................................39
5.B Si votre vélo subit un impact...................................41
UTILISATION DE CE MANUEL.......................1
PARTIE II
PARTIE I
SECTION A.
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ................ 42-50
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL.........................4
Les blessures dues au vélo sont très variées...............42
REMARQUE SPÉCIALE
POUR LES PARENTS......................................4
Les vélos ne peuvent pas vous protéger.....................42
Risques inhérents à la pratique du vélo.......................42
Autocollant d’avertissement............................................43
Rouler dans la circulation, trajets réguliers.................43
Rouler de nuit, à la tombée de la nuit,
au petit matin........................................................................44
Réfection de la peinture.....................................................45
Modifications.........................................................................45
Porte-bébés............................................................................46
Enfants et dispositifs d’entraînement intérieurs.......45
Les vélos ont des surfaces coupantes...........................46
Prolongateurs........................................................................46
Installation d’accessoires...................................................46
Guidon Aérodynamique....................................................47
À propos du “shimmy”........................................................48
Chevauchement De Doigt De Pied Ou
Chevauchement De Cale-Pied.........................................48
Dimension des pneus.........................................................49
Compatibilité De Pression Entre
Les Roues Et Les Jantes......................................................49
Modulateurs de puissance de freinage........................50
Systèmes de freinage en postéquipement.................50
Systèmes de proulsion en postéquipement..............50
SECTION 1. INFORMATIONS
PRÉALABLES.............................................. 5-8
1.A Réglage du vélo.............................................................. 5
1.B La sécurité avant tout................................................... 5
1.C Contrôle mécanique de sécurité.............................. 6
1.D Premier tour de roue.................................................... 8
SECTION 2. SÉCURITÉ............................ 8-14
2.A Les bases........................................................................... 9
2.B Sécurité de conduite...................................................10
2.C Sécurité sur les pistes tout-terrain.........................11
2.D Rouler par temps de pluie........................................11
2.E Rouler de nuit...............................................................12
2.F Descente, cascades ou cyclisme
de compétition......................................................................13
2.G Remplacement des composants
ou ajout d’accessoires.........................................................14
SECTION 3. RÉGLAGES ........................ 15-19
3.A Seuil d’enjambement.................................................15
4.B Blocage rapide de la tige de selle...........................16
3.C. Hauteur et angle du cintre........................................18
3.D Contrôle des réglages de position........................19
3.E Écartement des leviers de frein..............................19
SECTION 4. TECHNIQUE..................... 20 - 37
4.A Roues................................................................................20
4.B. Collier de tige de selle à came................................26
4.C Freins................................................................................27
4.D Changement de vitesses...........................................30
4.E Pédales.............................................................................32
4.F Suspension du vélo......................................................33
4.G Pneus et chambres à air............................................34
2
SECTION B.
UTILISATION CONFORME..................... 51-59
Cette section comprend également des
informations concernant la limite de poids.
Utilisation haute performance sur route.....................52
Utilisation normale..............................................................53
Cross-Country, Marathon, Hardtails..............................54
VTT..............................................................................................55
Gravity, Freeride, Downhill................................................56
Dirt Jump.................................................................................57
Cyclocross...............................................................................58
Vélos tandems de route.....................................................58
Tandems tout-terrain..........................................................59
SECTION C.
ROULER EN VTT..................................... 60-63
Conduite tout-terrain..........................................................60
Types de vélos.......................................................................60
Contrôles et maintenances...............................................60
Suspension.............................................................................61
Sauts..........................................................................................61
Garder le contrôle................................................................61
Descente et remontées mécaniques.............................61
Changer de vitesses en pédalant...................................61
Freeride et descente............................................................64
SECTION D.
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ................... 66-76
1. Comprendre les métaux................................................67
2. Comprendre les matériaux composites
(fibres de carbone)............................................................72
3. Comprendre les composants......................................74
Durée de vie d’un vélo........................................................76
Durée de vie utile des cadres légers..............................76
SECTION E.
MAINTENANCE...................................... 77-81
DISTRIBUTEURS CANNONDALE
AGRÉÉS.........................................................84
APPENDICES
ANNEXE A.
Cadres de vélo Cannondale à la norme BB30............86
ANNEXE B.
Longueur de fourche maxi (VTT)...................................87
ANNEXE C.
Entretien des tiges de selle en fibre de carbone.......88
ANNEXE D.
Entretien des fourches et potences en fibre de
carbone....................................................................................92
ANNEXE E.
Porte-vélos..............................................................................96
ANNEXE F.
HOME-TRAINERS...................................................................98
Maintenance au bout de 30 jours..................................77
Nettoyage...............................................................................77
Prévention de la corrosion................................................77
Lubrification...........................................................................78
Couples de serrage..............................................................78
Réparation/pieds d’atelier.................................................79
Protection contre les
températures extrêmes......................................................79
Rouler dans l’eau...................................................................79
Application d’un protecteur de cadre..........................80
SECTION F.
GARANTIE LIMITÉE CANNONDALE...........82
Enregistrement de la garantie.........................................83
Numéro de série...................................................................83
SECTION G.
LISTE DE CONTRÔLE AVANT D’UTILISER LE
VÉLO..............................................................................99-100
3
PARTIE I
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
Comme tous les sports, le cyclisme comporte
des risques de blessure et d’endommagement.
En choisissant de faire du vélo, vous assumez
la responsabilité de ce risque. Vous devez donc
connaître et appliquer les règles pour une conduite
sûre et responsable ainsi que pour une utilisation et
une maintenance correctes. Une utilisation et une
maintenance correctes de votre vélo réduit le risque
de blessure.
Ce manuel contient beaucoup de paragraphes
intitulés “Avertissement” et “Attention” concernant
les conséquences engendrées par le non-respect de
l’entretien ou de l’inspection de votre vélo et le nonrespect des consignes de sécurité à vélo.
La combinaison du pictogramme de sécurité
et du mot AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
La combinaison du pictogramme de sécurité
et du mot ATTENTION indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
moyennes, ou met en garde contre une utilisation
dangereuse.
Le mot ATTENTION utilisé sans le pictogramme de
sécurité indique une situation qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait gravement endommager votre vélo
ou entraîner l’annulation de votre garantie.
La plupart de ces textes d’avertissement stipulent
“vous pourriez perdre le contrôle du vélo et chuter”.
Comme toute chute peut entraîner des blessures
graves voire mortelles, nous ne répétons pas toujours
l’avertissement de blessures ou de mort éventuelles.
Comme il est impossible de prévoir toutes les
situations ou conditions pouvant survenir pendant
que vous roulez, ce manuel ne peut décrire l’utilisation
du vélo en toute sécurité pour toutes les conditions
d’utilisation. Quel que soit le vélo, son utilisation est
liée à des risques qui ne peuvent être ni prévus ni
évités et qui ne relèvent de la seule responsabilité du
cycliste.
4
REMARQUE SPÉCIALE
POUR LES PARENTS
En tant que parent ou tuteur, vous êtes responsable
des activités et de la sécurité de votre enfant mineur.
Cela implique que vous devez vous assurer que le
vélo est bien adapté à l’enfant, qu’il est en bon état
de marche, que vous et votre enfant avez appris et
compris comment utiliser le vélo en toute sécurité
ainsi que vous et votre enfant avez appris, compris
et que vous respectez non seulement les lois locales
en vigueur relatives à la circulation des vélos et des
véhicules à moteur, mais également les règles de bon
sens pour une circulation à vélo responsable et en
toute sécurité. Vous devez, en tant que parent, lire ce
manuel et revoir ses avertissements, les fonctions du
vélo ainsi que les instructions d’utilisation avec votre
enfant avant de le laisser utiliser le vélo.
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ENFANT PORTE
TOUJOURS UN CASQUE HOMOLOGUÉ
LORSQU’IL FAIT DU VÉLO ; ASSUREZ-VOUS
ÉGALEMENT QUE VOTRE ENFANT A COMPRIS
QU’IL NE DOIT METTRE LE CASQUE QUE POUR
FAIRE DU VÉLO ET QU’IL DOIT LE RETIRER UNE
FOIS DESCENDU DE VÉLO.
L’enfant ne doit pas porter de casque lorsqu’il
joue sur une aire de jeux, lorsqu’il monte à un
arbre ou à tout autre moment lorsqu’il ne fait pas
de vélo. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
SECTION 1. INFORMATIONS
PRÉALABLES
REMARQUE : Nous vous incitons vivement à lire ce
manuel dans son intégralité avant d’utiliser votre
vélo pour la première fois. Au minimum, lisez et
assurez-vous que vous avez bien compris chaque
point de cette section et reportez-vous à la section
mentionnée qui concerne le point que vous ne
comprenez pas complètement. Veuillez prendre
note que les vélos ne présentent pas tous l’ensemble
des caractéristiques décrites dans ce manuel.
Demandez à votre revendeur de vous indiquer les
caractéristiques de votre vélo.
1.B - LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
1. Portez toujours un casque homologué
lorsque
vous
roulez
et
suivez
les
instructions
du
fabricant
du
casque
en ce qui concerne le réglage, l’utilisation et
l’entretien.
2. Avez-vous tous les autres équipements de sécurité
requis et recommandés ? Voir la SECTION 2.
Il vous incombe de vous familiariser avec les
lois des zones dans lesquelles vous roulez, et de
respecter toutes les lois en vigueur.
1.A - RÉGLAGE DU VÉLO
3. Savez-vous comment utiliser les blocages rapides
de roue correctement ? Vérifiez à la SECTION 4.A.1
pour en être certain. Rouler avec un vélo dont les
blocages rapides de roue sont mal réglés peut
entraîner une oscillation ou le détachement de la
roue et provoquer des blessures graves, voire la
mort.
1. Votre vélo est-il de la bonne taille ? Pour le
contrôler, voir la SECTION 3.A. Si votre vélo
est trop grand ou trop petit pour vous, vous
risquez d’en perdre le contrôle et de chuter. Si
votre nouveau vélo n’est pas de la bonne taille,
demandez à votre revendeur de l’échanger avant
de l’utiliser.
4. Si votre vélo est équipé de cale-pieds et de
sangles ou de pédales automatiques (“stepin”), assurez-vous que vous savez comment ils
fonctionnent (voir la SECTION 4.E). Ces pédales
nécessitent des techniques et des compétences
particulières. Suivez les instructions du fabricant
des pédales en ce qui concerne l’utilisation, le
réglage et l’entretien.
2. La selle est-elle réglée à la bonne hauteur ? Pour
le contrôler, voir la SECTION 3.B. Si vous réglez
la hauteur de votre selle, suivez les instructions
concernant l’insertion minimale à la SECTION
3.B.
3. La selle et la tige de selle sont-elles bien fixées ?
Une selle correctement serrée ne bougera dans
aucune direction. Voir la SECTION 3.B.
4. La potence et le cintre sont-ils à la bonne hauteur
pour vous ? Si ce n’est pas le cas, voir la SECTION
3.C.
5. Pouvez-vous actionner facilement les freins ? Si
ce n’est pas le cas, vous pouvez régler leur angle
et leur écartement. Voir les SECTIONS 3.D et 3.E.
5. Avez-vous le problème du “toe overlap” ? Sur
les vélos avec un cadre plus petit, le bout de
votre pied ou votre cale-pied peut entrer en
contact avec la roue avant lorsque la pédale est
en position maximale avant et que la roue est
tournée. Lisez la SECTION 4.E. si vous avez le
problème du toe overlap.
6. Votre vélo est-il équipé d’une suspension ? Si c’est
le cas, voir la SECTION 4.F. La suspension peut
changer le fonctionnement de votre vélo. Suivez
les instructions du fabricant de la suspension
en ce qui concerne l’utilisation, le réglage et
l’entretien.
6. Comprenez-vous entièrement comment utiliser
votre nouveau vélo ? Si ce n’est pas le cas,
demandez à votre revendeur de vous expliquer
les fonctions et les caractéristiques que vous ne
comprenez pas avant d’utiliser votre vélo pour la
première fois.
5
PARTIE I
1.C - CONTRÔLE MÉCANIQUE
DE SÉCURITÉ
Contrôlez l’état de votre vélo à chaque fois avant de
l’utiliser.
Écrous, boulons, vis et autres pièces de
fixation
En raison du large éventail de tailles, formes et
matériaux utilisés par les fabricants de fixations,
lesquelles diffèrent souvent d’un modèle et d’une
pièce à l’autre, il n’est pas possible d’indiquer dans ce
manuel un effort ou un couple de serrage correct de
façon généralisée.
Pour vérifier que les nombreuses fixations de votre
vélo sont correctement serrées, reportez-vous à la
page 78.
Reportez-vous toujours aux spécifications de couple
figurant dans les instructions fournies par le fabricant
de la pièce en question.
Une clé dynamométrique est nécessaire pour serrer
correctement une fixation. Il est conseillé de faire
serrer les fixations de votre vélo par un mécanicien vélo
professionnel qui utilisera une clé dynamométrique.
Si vous choisissez d’intervenir vous-même sur le
vélo, vous devez utiliser une clé dynamométrique et
respecter les valeurs de couple de serrage correctes à
demander auprès du fabricant du vélo ou des pièces
ou de votre revendeur. Si vous avez besoin de faire
un réglage chez vous ou en route, nous vous incitons
à faire preuve de prudence et à faire contrôler le plus
tôt possible par un revendeur les pièces sur lesquelles
vous êtes intervenu.
AVERTISSEMENT
IL EST IMPORTANT D’APPLIQUER LA FORCE
DE SERRAGE CORRECTE SUR LES PIÈCES DE
FIXATION (ÉCROUS, BOULONS ET VIS) DE
VOTRE VÉLO.
Si la force appliquée est trop faible, la pièce
risque de se détacher. Si la force appliquée est
trop importante, la pièce peut dénuder les
filetages, s’étirer, se déformer ou se casser. Dans
les deux cas, une force de serrage incorrecte
peut entraîner la rupture de composants, ce qui
risque de vous faire perdre le contrôle de votre
vélo et chuter.
6
Assurez-vous que toutes les pièces sont bien serrées.
Soulevez la roue avant de cinq à huit centimètres et
laissez-la retomber sur le sol. Avez-vous l’impression
que quelque chose n’est pas bien serré ? Effectuez
un contrôle visuel et tactile de la roue du vélo. Des
pièces ou des accessoires sont-ils desserrés ? Si tel est
le cas, fixez-les. Si vous n’êtes pas certain, demandez à
une personne expérimentée de les contrôler.
Pneus et roues
Assurez-vous que les pneus sont correctement
gonflés (voir SECTION 4.G.1). Effectuez ce contrôle
en posant une main sur la selle, l’autre à l’intersection
du cintre et de la potence et appuyez de tout votre
poids sur le vélo en observant l’écrasement des
pneus. Comparez ce que vous voyez avec l’état
des pneus lorsque vous savez que ces derniers
sont correctement gonflés et ajustez le gonflage si
nécessaire.
Les pneus sont-ils en bon état ? Faites
tourner chaque roue lentement et contrôlez
la présence de coupures sur la bande de
roulement et sur les flancs. Remplacez les pneus
endommagés avant d’utiliser le vélo.
Les roues sont-elles bien droites ? Faites tourner
chaque roue pour en contrôler le jeu par rapport aux
freins et vérifier si elles oscillent. En cas d’oscillation,
même minime, de frottement ou de coups contre les
patins de frein, amenez le vélo dans un atelier agréé
pour faire redresser la roue concernée.
ATTENTION
Pour que les freins fonctionnent avec efficacité,
les roues doivent être bien droites. Le redressage
des roues est une opération qui requiert des
outils spéciaux et de l’expérience. N’essayez
pas de redresser une roue, à moins que vous
ne disposiez des connaissances, de l’expérience
et des outils nécessaires pour effectuer cette
opération correctement.
Les jantes sont-elles propres et en bon état ? Assurezvous que la surface de freinage des jantes est propre
et en bon état et contrôlez l’usure excessive des
jantes.
Les jantes sont-elles propres et en bon état ? Assurezvous que les jantes sont propres et en bon état au
niveau du talon des pneus et, dans le cas où le vélo
serait équipé de freins sur jante, au niveau de la surface
de freinage. Vérifiez qu’aucun indicateur d’usure de
la jante n’est visible en un point quelconque de la
jante.
AVERTISSEMENT
LES JANTES DE VÉLO SONT SUJETTES À
L’USURE.
Interrogez votre revendeur sur l’usure des jantes.
Certaines jantes sont pourvues d’un indicateur
d’usure qui devient progressivement visible
au fur et à mesure de l’usure de la surface de
freinage de la jante. Un indicateur d’usure visible
sur le côté de la jante est le signe que la jante
a atteint sa durée de service maximale. Si vous
continuez à utiliser une roue dont la jante a
atteint sa durée de service maximale, il peut
en résulter une défaillance de la roue et par-là
même une perte de contrôle et une chute.
Freins
Contrôlez le bon fonctionnement des freins (voir la
SECTION 4.C). Serrez les leviers de frein. Les blocages
rapides des freins sont-ils fermés ? Tous les câbles de
commande sont-ils bien fixés et insérés ? Les patins
de frein sont-ils parallèles à la jante et entrent-ils
complètement en contact avec cette dernière ? Les
patins de frein touchent-ils la jante dès que le levier de
frein est serré d’environ deux centimètres ? Pouvezvous appliquer une force de freinage maximale
au niveau des leviers sans qu’elles ne touchent le
cintre ? Si ce n’est pas le cas, vos freins doivent être
réglés. N’utilisez pas le vélo tant que les freins n’ont
pas été correctement réglés par un mécanicien vélo
professionnel.
Système de blocage de roue
Assurez-vous que la roue avant et la roue arrière sont
bien fixées. Voir la SECTION 4.A
Tige de selle
Si votre tige de selle est équipée d’une fixation rapide
à came pour faciliter le réglage en hauteur de la
selle, vérifiez qu’elle est bien réglée et en position
verrouillée. Voir la section 4.B.
Alignement du cintre et de la selle
Assurez-vous que la selle et la potence de cintre sont
parallèles à l’axe du vélo et suffisamment bien fixées
de sorte à ce que vous ne puissiez pas les désaxer.
Voir les SECTIONS 3.B et 3.C.
Embouts de cintre
Assurez-vous que les poignées du cintre sont bien
fixées et en bon état. Si ce n’est pas le cas, faitesles remplacer par votre revendeur. Assurez-vous
que les embouts et prolongateurs du cintre sont
fixés correctement. Si ce n’est pas le cas, montezles avant d’utiliser le vélo. Si le cintre est équipé de
prolongateurs, assurez-vous qu’ils sont suffisamment
bien fixés de sorte à ce que vous ne puissiez pas les
tourner.
AVERTISSEMENT
DES POIGNÉES OU DES PROLONGATEURS
DE CINTRE MAL FIXÉS OU ENDOMMAGÉS
PEUVENT VOUS FAIRE PERDRE LE CONTRÔLE
DU VÉLO ET CHUTER. L’ABSENCE D’EMBOUTS
SUR LE CINTRE OU DE PROLONGATEURS
PEUT CAUSER DES COUPURES ET DE GRAVES
BLESSURES LORS D’UN ACCIDENT QUI,
AUTREMENT, SERAIT MINEUR.
CONSIGNE DE SÉCURITÉ TRÈS IMPORTANTE :
Veuillez également lire et vous familiariser
complètement avec les informations importantes
sur la durée de vie de votre vélo et de ses
composants dans la PARTIE II, SECTION D.
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ.
7
PARTIE I
1.D - PREMIER TOUR DE ROUE
SECTION 2. SAFETY
Lorsque vous mettez votre casque et prenez votre
nouveau vélo pour la première fois, assurez-vous de
rouler dans un environnement sûr, sans voitures, sans
autres cyclistes, sans obstacles et autres dangers.
Roulez pour vos familiariser avec les commandes,
les caractéristiques et les performances de votre
nouveau vélo.
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec le freinage du vélo (voir la
SECTION 4.C). Testez les freins à faible vitesse, en
portant votre poids vers l’arrière et en freinant
doucement, en commençant par freiner avec le
frein arrière. En actionnant le frein soudainement ou
brusquement, vous pourriez être projeté par-dessus
du cintre. Un freinage trop brusque peut bloquer une
roue, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle du
vélo et chuter. Le dérapage est un exemple de ce qui
peut arriver lorsqu’une roue se bloque.
Si votre vélo est équipé de pédales automatiques
ou de pédales avec cale-pieds, entraînezvous à y poser les pieds et à les en retirer.
Voir le paragraphe B.4 ci-dessus et la SECTION 4.E.4.
Si votre vélo est équipé de suspensions, familiarisezvous avec la manière dont elles répondent lorsque
vous freinez ou que vous déplacez votre poids. Voir le
paragraphe B.6 ci-dessus et la SECTION 4.F.
Entraînez-vous à passer les vitesses (voir la SECTION
4.D). Rappelez-vous qu’il ne faut jamais actionner la
manette de changement de vitesses lorsque vous
pédalez en arrière, ne pédalez pas non plus en arrière
immédiatement après avoir actionné la manette de
changement de vitesses. Cela pourrait bloquer la
chaîne et endommager sérieusement le vélo.
Contrôlez la maniabilité et la réaction de votre vélo et
contrôlez-en le confort.
Si vous avez des questions ou si avez l’impression
que quelque chose ne va pas avec votre vélo,
veuillez consulter votre revendeur avant de
l’utiliser.
8
BEAUCOUP D’ÉTATS/DE PAYS IMPOSENT DES
ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES.
IL VOUS INCOMBE DE VOUS FAMILIARISER
AVEC LES LOIS DES ÉTATS/PAYS DANS
LESQUELS VOUS ROULEZ ET DE RESPECTER
TOUTES LES LOIS EN VIGUEUR, AINSI QUE
DE VOUS ÉQUIPER ET ÉQUIPER VOTRE VÉLO
CORRECTEMENT, TEL QUE PRESCRIT PAR LA
LOI.
Respectez toutes les lois et réglementations
locales relatives l’utilisation des vélos.
Respectez la réglementation relative à l’éclairage,
à l’immatriculation, des vélos, à la conduite sur
les trottoirs, à l’utilisation de pistes et chemins
cyclables, au port du casque, au transport des
enfants ainsi que la réglementation spécifique à
la circulation à vélo.
Il vous incombe de connaître et de respecter
ces lois.
2.A - LES BASES
1. Portez toujours un casque répondant aux normes
de certification les plus récentes et approprié
à votre type de conduite. Suivez toujours les
instructions du fabricant du casque en ce qui
concerne le réglage, l’utilisation et l’entretien de
ce dernier. Parmi les blessures graves survenant
avec un vélo, on compte la plupart du temps des
blessures à la tête qui auraient pu être évitées si
le cycliste avait porté un casque approprié.
2. Effectuez toujours le contrôle mécanique de
sécurité (SECTION 1.C) avant de monter sur le
vélo.
3. Vous devez parfaitement connaître les
commandes de votre vélo : freins (SECTION 4.C.)
; pédales (SECTION 4.E.) ; changement de vitesses
(SECTION 4.D.)
4. Faites attention à garder les parties du corps et
d’autres objets éloignés des dents coupantes
des plateaux, de la chaîne en mouvement, des
pédales, du pédalier et des roues en rotation de
votre vélo.
5. Portez toujours :
Figure 1. Casque
Votre casque devrait être :
•
certifié par la U.S. Consumer Product Safety
Commission (CPSC) (voir l’étiquette sur le
casque)
•
à votre taille
•
ajusté à votre tête
•
correctement attaché
•
non endommagé
DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE REVENDEUR
AVERTISSEMENT
•
Des chaussures qui tiennent bien aux pieds
et qui ont une bonne prise sur les pédales.
N’utilisez jamais votre vélo pieds nus ou avec des
sandales.
•
Des vêtements clairs, visibles et pas trop amples
de sorte à ce qu’ils ne se prennent pas dans le
vélo ou qu’ils ne restent pas accrochés aux objets
se trouvant sur le bas côté.
•
Des lunettes de protection pour vous protéger
des projections, des poussières et des insectes,
ces lunettes devant être tintées lorsque le soleil
brille et claires lorsqu’il ne brille pas.
6. Ne faites pas de sauts avec votre vélo. Faire des
sauts avec un vélo, notamment avec un BMX
ou un VTT peut être très amusant, mais cela
peut exposer le vélo et ses composants à une
contrainte énorme et imprévisible. Les cyclistes
qui persistent à faire des sauts avec leur vélo
encourent des risques sérieux, que ce soit pour
leur vélo ou pour eux-mêmes. Avant d’essayer de
sauter, de faire des cascades ou de faire la course
avec votre vélo, lisez attentivement la SECTION
2.F.
7. Roulez à une vitesse adaptée aux conditions. Plus
la vitesse est élevée, plus les risques sont grands.
SI VOUS ROULEZ SANS CASQUE, CECI PEUT
ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LA
MORT.
9
PARTIE I
2.B - SÉCURITÉ DE CONDUITE
Respectez le code de la route et toutes les règles
de circulation en vigueur.
1. Vous vous partagez la route ou la voie avec des
automobilistes, des piétons et d’autres cyclistes.
Respectez leurs droits.
2. Roulez prudemment. Partez toujours du principe
que les autres ne vous voient pas.
3. Regardez devant vous et soyez prêt à éviter :
•
Des véhicules qui ralentissent ou qui tournent,
qui s’insèrent devant vous sur la route ou sur
votre voie ou qui vous suivent.
•
Les portes qui s’ouvrent des véhicules garés.
•
Les piétons qui sortent dans la rue.
•
Les enfants ou les animaux qui se trouvent à
proximité de la chaussée.
•
Les nids-de-poule, les plaques d’égouts, les voies
de chemins de fer, les joints de dilatation, les
travaux sur la route ou sur le trottoir et d’autres
obstacles qui pourraient vous faire faire des écarts
soudains, bloquer votre roue ou vous faire perdre
le contrôle de votre vélo et avoir un accident.
•
Les nombreux autres dangers et facteurs de
diversion qui peuvent survenir lorsque vous
roulez.
4. Roulez dans des voies spéciales pour les vélos, sur
des pistes cyclables ou aussi près que possible du
bord de la route, dans le sens de circulation ou tel
que spécifié par les lois locales en vigueur.
5. Arrêtez-vous aux stops et aux feux, ralentissez
et regardez des deux côtés dans les carrefours.
Rappelez-vous qu’un vélo est toujours perdant
lors d’une collision avec un véhicule motorisé,
soyez donc prêt à laisser la priorité même si c’est
vous qui l’avez.
6. Indiquez votre intention de tourner ou de vous
arrêter en utilisant les signes convenus.
7. Ne faites jamais du vélo avec des écouteurs. Ils
masquent les bruits de la circulation et les sirènes
des véhicules d’urgence, détournent votre
attention de ce qui se passe autour de vous et
leurs fils pourraient se prendre dans les éléments
en mouvement du vélo, vous faisant alors perdre
le contrôle de ce dernier.
10
8. Ne transportez jamais un passager, à moins qu’il
ne s’agisse d’un petit enfant portant un casque
certifié et assis dans un porte-bébé correctement
monté ou une remorque enfant.
9. Ne transportez jamais quelque chose qui pourrait
gêner votre vision ou vous empêcher de maîtriser
parfaitement le vélo ou qui pourrait se prendre
dans les éléments en mouvement de ce dernier.
10. Ne vous accrochez jamais à un autre véhicule
pour vous faire tracter.
11. Ne faites pas de cascades, ne cabrez pas le vélo
et ne faites pas de sauts. Si vous avez l’intention
de faire des cascades, des cabrages, des sauts
et des courses avec votre vélo en dépit de nos
consignes, lisez alors la SECTION 2.F, Descente,
cascades ou cyclisme de compétition. Veuillez
prendre vos compétences en considération avant
de décider de prendre les risques importants liés
à ce type de pratiques.
12. Ne zigzaguez pas dans la circulation et ne faites
aucune manœuvre qui pourrait surprendre les
autres usagers de la route.
13. Respectez les priorités.
14. N’utilisez jamais votre vélo sous l’influence de
l’alcool ou de la drogue.
15. Si possible, évitez de rouler par mauvais temps,
lorsque la visibilité est mauvaise, au petit matin
ou à la tombée de la nuit ou lorsque vous êtes
très fatigué. Ces conditions augmentent le risque
d’accident.
2.C - SÉCURITÉ SUR LES
PISTES TOUT-TERRAIN
Nous vous recommandons de ne pas laisser les
enfants rouler sur un terrain difficile, à moins qu’ils ne
soient accompagnés par un adulte.
1. Les conditions variables et les dangers de la
conduite tout-terrain nécessitent une grande
attention et des compétences particulières.
Commencez lentement sur un terrain plus facile
et développez vos compétences. Si votre vélo est
équipé d’une suspension, la vitesse élevée que
vous pouvez développer augmente également
le risque de perte de contrôle du vélo et de
chute. Apprenez à manipuler votre vélo en toute
sécurité avant d’essayer d’atteindre des vitesses
élevées ou de rouler sur un terrain plus difficile.
2. Portez un équipement de protection approprié
au type de conduite prévue.
3. Ne roulez pas seul dans des zones éloignées.
Même lorsque vous partez faire du vélo avec
d’autres personnes, assurez-vous que quelqu’un
connaît votre destination et le moment auquel
vous comptez revenir.
4. Prenez toujours une pièce d’identité de sorte
à ce que les gens sachent qui vous êtes en cas
d’accident et ayez avec vous un peu d’argent
pour vous acheter une barre chocolatée, une
boisson froide ou passer un appel d’urgence.
5. Laissez la priorité aux piétons et aux animaux.
Roulez de manière à ne pas les effrayer ou les
mettre en danger et laissez-leur assez de place
de sorte à ce que des mouvements inattendus de
leur part ne vous mettent pas en danger.
6. Soyez préparés. Si quelque chose se passe
pendant que vous roulez sur des pistes
tout-terrain, il se peut que l’aide ne soit pas
immédiatement accessible.
7. Avant d’essayer de sauter, de faire des cascades
ou de faire la course avec votre vélo, lisez
attentivement la SECTION 2.F.
Conduite tout-terrain respectueuse
Respectez les lois locales réglementant où et
comment rouler sur des pistes tout-terrain, et
respectez la propriété privée. Il se peut que vous
partagiez cette piste avec d’autres personnes,
comme par ex. des randonneurs, des cavaliers ou
d’autres cyclistes. Respectez leurs droits. Restez sur la
piste prévue. Ne contribuez pas à l’érosion en roulant
dans la boue et en faisant des dérapages inutiles. Ne
perturbez pas l’écosystème en quittant la piste et en
prenant des raccourcis à travers la végétation ou à
travers des cours d’eau. Il vous incombe de minimiser
votre impact sur l’environnement. Laissez ce que
vous trouvez à sa place et remportez avec vous tout
ce que vous amenez.
2.D - ROULER PAR TEMPS DE PLUIE
Par temps de pluie, la puissance de freinage de vos
freins (ainsi que celle des freins des autres véhicules
avec lequel vous vous partagez la route) est
considérablement réduite et vos pneus n’adhèrent
pas aussi bien. Il est ainsi plus difficile de contrôler
la vitesse et les risques de perdre le contrôle du vélo
sont plus élevés.
AVERTISSEMENT
PAR TEMPS DE PLUIE, LA TRACTION, LE
FREINAGE ET LA VISIBILITÉ SONT RÉDUITS,
À LA FOIS POUR LE CYCLISTE ET POUR LES
AUTRES VÉHICULES QUI CIRCULENT.
Les risques d’accident augmentent
considérablement par temps de pluie.
Afin de vous assurer que vous pouvez ralentir et
vous arrêter en toute sécurité par temps de pluie,
conduisez plus lentement et actionnez vos freins
plus tôt et plus doucement que vous ne le feriez
dans des conditions normales et par temps sec. Voir
également la SECTION 4.C.
11
PARTIE I
2.E - ROULER DE NUIT
AVERTISSEMENT
Rouler de nuit est beaucoup plus dangereux
que rouler de jour.
Un cycliste est difficilement
visible pour les automobilistes et les piétons. Par
conséquent, les enfants ne devraient jamais faire de
vélo au petit matin, à la tombée de la nuit ou la nuit.
Les adultes qui prennent le risque extrêmement plus
élevé de faire du vélo au petit matin, à la tombée
de la nuit ou la nuit devront rouler prudemment et
choisir avec soin des équipements spécialisés qui
contribueront à réduire ce risque. Consultez votre
revendeur pour en savoir plus sur les équipements
de sécurité pour rouler de nuit.
NE RETIREZ PAS LES CATADIOPTRES AVANT ET
ARRIÈRE OU LES SUPPORTS DE CATADIOPTRES
DE VOTRE VÉLO. Ils font partie intégrante du
dispositif de sécurité de votre vélo.
RETIRER
LES
CATADIOPTRES
PEUT
RÉDUIRE
VOTRE
VISIBILITÉ
POUR
LES AUTRES USAGERS DE LA ROUTE.
UN CHOC AVEC D’AUTRES VÉHICULES PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE
LA MORT.
Les supports de catadioptres peuvent éviter
que le câble du frein ne se prenne dans la roue
en cas de rupture du câble. Si un câble de frein
se prend dans la roue, cette dernière risque de
s’arrêter brusquement, vous faisant ainsi perdre
le contrôle du vélo et chuter.
AVERTISSEMENT
LES CATADIOPTRES NE REMPLACENT PAS
LES FEUX REQUIS. FAIRE DU VÉLO AU PETIT
MATIN, À LA TOMBÉE DE LA NUIT, LA NUIT OU
À TOUT AUTRE MOMENT OÙ LA VISIBILITÉ EST
MAUVAISE SANS DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE
ADÉQUAT ET SANS RÉFLECTEURS EST
DANGEREUX ET PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les catadioptres sont conçus pour capter et refléter la
lumière des lampadaires et des feux des voitures de
sorte à ce que vous soyez visible et reconnu comme
cycliste en mouvement.
Si vous choisissez de faire du vélo dans des
conditions de faible visibilité, vérifiez et assurezvous que vous respectez toutes les lois locales
concernant la conduite de nuit, et suivez les
recommandations suivantes :
•
Achetez et installez des feux avant et arrière
fonctionnant avec une pile ou un alternateur, qui
répondent aux exigences réglementaires et qui
assurent une visibilité appropriée.
•
Portez des vêtements et des accessoires
réfléchissants et de couleur claire, tels qu’une veste
réfléchissante, des bandes réfléchissantes sur les
bras et les jambes, des bandes réfléchissantes
sur votre casque, des lumières clignotantes
attachées à votre corps et/ou à votre vélo. Tout
équipement réfléchissant et toute source de
lumière en mouvement vous aideront à capter
l’attention des automobilistes, des piétons et des
autres usagers de la route.
•
Assurez-vous
que
vos
vêtements
ou
ce que vous transportez sur le vélo ne
masquent pas un catadioptre ou un feu.
•
Assurez-vous que votre vélo est équipé de
catadioptres correctement positionnés et bien
montés.
ATTENTION
Contrôlez les catadioptres et leurs supports
de montage régulièrement pour vous assurer
qu’ils sont propres, bien droits, en bon état et
bien montés. Demandez à votre revendeur de
remplacer les catadioptres endommagés et de
redresser ou de resserrer ceux qui sont tordus ou
desserrés.
Les supports de montage des catadioptres avant et
arrière sont souvent conçus comme crans de retenue
pour les câbles de freins, évitant que le câble ne se
prenne dans la bande de roulement s’il saute de sa
chape ou se rompt.
12
LORSQUE VOUS FAITES DU VÉLO AU PETIT
MATIN, À LA TOMBÉE DE LA NUIT OU LA NUIT :
•
Soyez prévoyant. Roulez de sorte à ce que les
conducteurs puissent vous voir et prévoir vos
mouvements.
•
Soyez vigilant. Roulez prudemment et
préparez-vous à l’inattendu.
•
Si vous prévoyez de rouler souvent dans la
circulation, demandez à votre revendeur de
vous recommander des cours ou un bon livre
sur la sécurité routière à vélo.
SI VOUS ROULEZ DANS LA CIRCULATION :
•
Soyez prévoyant. Roulez de sorte à ce que les
conducteurs puissent vous voir et prévoir vos
mouvements.
•
Soyez vigilant. Roulez prudemment et
préparez-vous à l’inattendu.
•
Si vous prévoyez de rouler souvent dans la
circulation, demandez à votre revendeur de
vous recommander des cours ou un bon livre
sur la sécurité routière à vélo.
2.F - DESCENTE, CASCADES OU
CYCLISME DE COMPÉTITION
Peut importe le nom, aggro, hucking, freeride, north
shore, descente, jumping, cascades, course ou autres
: en participant à ce type de pratiques extrêmes et
agressives, vous assumez volontairement des risques
élevés de blessures ou de mort.
intégral, des gants longs et une combinaison
de protection. Enfin, il vous incombe d’avoir un
équipement approprié et de vous familiariser avec
les conditions de course.
AVERTISSEMENT
BIEN QUE BEAUCOUP DE CATALOGUES, DE
PUBLICITÉS ET D’ARTICLES SUR LE CYCLISME
DÉCRIVENT ET REPRÉSENTENT DES CYCLISTES
ENGAGÉS DANS DES PRATIQUES EXTRÊMES,
CETTE
ACTIVITÉ
EST
EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE, AUGMENTE LE RISQUE DE
BLESSURES OU DE MORT ET ACCROÎT LA
GRAVITÉ DES BLESSURES.
Rappelez-vous que les actions représentées sont
réalisées par des professionnels ayant plusieurs
années d’entraînement et d’expérience. Sachez
quelles sont vos limites et portez toujours un
casque et d’autres équipements de protection
appropriés. Même avec un équipement de
protection dernier cri, vous pourriez être
gravement blessé ou tué si vous faites des sauts,
des cascades, des descentes à grande vitesse ou
en compétition.
AVERTISSEMENT
Les vélos et leurs éléments ont des limites en ce
qui concerne la force et l’intégrité, et ce type de
pratique peut dépasser ces limites.
Tous les vélos ne sont pas conçus pour ces types de
pratiques, et ceux qui le sont peuvent ne pas être
appropriés à tous les types de pratiques agressives.
Avant de vous lancer dans des pratiques extrêmes,
vérifiez avec votre revendeur ou le fabricant du vélo
si votre vélo est approprié à ce type d’utilisation.
Lorsque vous roulez vite en descente, vous pouvez
atteindre la vitesse d’une moto. Vous êtes donc
confronté à des dangers et des risques similaires.
Vous êtes donc confronté à des dangers et des
risques similaires. Faites inspecter votre vélo et votre
équipement par un mécanicien qualifié et assurezvous qu’ils sont en parfait état. Informez-vous
auprès des riders expérimentés et des officiels sur
les conditions et équipements conseillés sur le lieu
où vous pensez faire du vélo. Portez un équipement
de protection approprié, comprenant un casque
13
PARTIE I
Nous vous recommandons de ne pas participer à
de telles pratiques à cause des risques élevés, mais
si vous choisissez de prendre ces risques, veillez aux
points suivants :
2.G - REMPLACEMENT
DES COMPOSANTS OU
AJOUT D’ACCESSOIRES
•
Prenez d’abord des cours auprès d’un instructeur
compétent
•
Commencez par des exercices d’apprentissage
faciles et développez vos compétences avant de
passer à un niveau plus difficile ou de passer à
une pratique dangereuse
•
Utilisez uniquement des zones spécifiquement
désignées pour pratiquer des cascades, des sauts,
des compétitions ou de la descente rapide
Il existe beaucoup de composants et d’accessoires
disponibles pour améliorer le confort, les
performances et l’aspect optique de votre vélo.
Cependant, si vous remplacez des composants ou
ajoutez des accessoires, ceci se fait à vos risques et
périls. Le fabricant du vélo peut ne pas avoir testé
la compatibilité, la fiabilité ou la sécurité de ce
composant ou de cet accessoire sur votre vélo.
•
Ne faites des cascades, des sauts, des courses
ou de la descente rapide que dans des zones
prévues à cet effet
•
Portez un casque intégral, des protecteurs
et d’autres équipements de protection•
Comprenez et reconnaissez que les sollicitations
auxquelles le vélo est exposé lors de ce type de
pratique peuvent casser ou endommager des
pièces du vélo et entraîner l’annulation de la
garantie
•
Amenez votre vélo chez le revendeur si quelque
chose est cassé ou tordu. Ne roulez pas si une
pièce est endommagée.
Si vous roulez en descente rapidement, faites des
cascades ou participez à une compétition, sachez
quelles sont les limites de vos compétences et de
votre expérience. Enfin, il vous incombe d’éviter toute
blessure.
Avant d’installer un composant ou un accessoire,
y compris un pneu de taille différente, consultez
votre revendeur pour vous assurer qu’il convient à
votre vélo. Assurez-vous de lire, de comprendre et de
suivre les instructions qui accompagnent les produits
que vous achetez pour votre vélo. Voir également la
PARTIE II, SECTION D. CONTRÔLES DE SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT
SI LA COMPATIBILITÉ N’EST PAS CONFIRMÉE,
SI LES COMPOSANTS OU LES ACCESSOIRES
NE SONT PAS INSTALLÉS, UTILISÉS ET
ENTRETENUS CORRECTEMENT, CELA PEUT
PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE
LA MORT.
AVERTISSEMENT
Remplacer des composants de votre vélo peut
entraîner l’annulation de la garantie. Référezvous à votre garantie et consultez votre
revendeur avant de remplacer des composants
de votre vélo.
14
SECTION 3. FIT
REMARQUE : Un réglage correct constitue l’élément
essentiel de la pratique du vélo en toute sécurité, de
bonnes performances et de confort. Régler le vélo
pour avoir la bonne taille et permettre de bonnes
conditions d’utilisation requiert de l’expérience, des
compétences et des outils. Faites toujours régler
votre vélo par votre revendeur ou, si vous avez
l’expérience, les compétences et les outils nécessaires,
faites contrôler les réglages que vous avez effectués
par votre revendeur avant d’utiliser le vélo.
AVERTISSEMENT
SI LA TAILLE DE VOTRE VÉLO N’EST PAS
ADAPTÉE, VOUS POUVEZ PERDRE LE
CONTRÔLE ET CHUTER.
Si votre nouveau vélo n’est pas de la bonne taille,
demandez à votre revendeur de l’échanger avant
de l’utiliser.
3.A - SEUIL D’ENJAMBEMENT
Le seuil d’enjambement est le critère de base du
réglage du vélo (voir la fig. 2). Il s’agit de la distance
entre le sol et le haut du cadre du vélo au point où
se trouve votre entrejambe lorsque vous enfourchez
le vélo. Pour contrôler si le seuil d’enjambement est
correct, enfourchez le vélo avec le type de chaussures
que vous porterez lorsque vous roulerez et bondissez
énergiquement sur vos talons. Si votre entrejambe
touche le cadre, le vélo est trop grand pour vous. Ne
faites même pas un tour de quartier. Un vélo avec
lequel vous ne roulerez que sur des surfaces pavées
et jamais sur des pistes tout-terrain devrait vous
donner un dégagement à l’entrejambe d’au moins
5 cm. Un vélo que vous utiliserez sur des surfaces
non pavées devrait vous donner un dégagement à
l’entrejambe d’au moins 7,5 cm. Un vélo que vous
utiliserez sur des pistes tout-terrain devrait vous
donner un dégagement à l’entrejambe de 10 cm ou
plus.
Figure 2. Seuil d’enjambement
AVERTISSEMENT
SI VOUS PRÉVOYEZ D’UTILISER VOTRE
VÉLO POUR FAIRE DES SAUTS OU DES
CASCADES, LISEZ UNE NOUVELLE FOIS
LA SECTION 2.F.
2. Vélos à cadre ouvert
La hauteur d’enjambement ne s’applique pas aux
vélos à cadre ouvert. Pour ces derniers, la dimension
de référence est déterminée par la plage de hauteur
de la selle. Vous devez être en mesure de régler la
position de la selle comme indiqué à la section 3.B.
POSITION DE LA SELLE sans dépasser les limites
définies par la hauteur du haut du tube de selle et le
repère “Insertion minimale” ou “Insertion maximale”
sur la tige de selle.
15
PARTIE I
3.B - POSITION DE LA SELLE
•
Un réglage correct de la selle est un facteur
important pour tirer les meilleures performances et
le plus de confort de votre vélo. Si la position de la
selle n’est pas confortable pour vous, consultez votre
revendeur.
Une fois que la selle est réglée à la bonne hauteur,
assurez-vous que la tige de selle ne dépasse pas du
cadre au-delà du repère “d’insertion minimale” ou
“d’extension maximale” (fig. 4).
La selle peut être réglée dans trois directions :
1. Réglage en hauteur
Pour contrôler la bonne hauteur de la selle (fig. 3) :
• Asseyez-vous sur la selle
• Mettez un talon sur une pédale
• Tournez le pédalier jusqu’à ce que la pédale sur
laquelle est posé votre talon se trouve dans la
position inférieure et que la manivelle soit parallèle
au tube de selle.
Si votre jambe n’est pas complètement droite, la
hauteur de votre selle doit être réglée. Si vous devez
balancer le bassin pour que votre talon atteigne
la pédale, la selle est trop haute. Si votre jambe est
fléchie au niveau du genou et que votre talon est
posé sur la pédale, la selle est trop basse.
resserrez le collier de la tige de selle au couple
recommandé (voir les instructions du fabricant).
REMARQUE: le tube de selle de certains vélos est
pourvu d’un orifice de contrôle qui permet de vérifier
facilement si la tige de selle est suffisamment insérée
dans le tube de selle. Si votre vélo est pourvu d’un
tel orifice de contrôle, utilisez-le en lieu et place
des repères “d’insertion minimale” ou “d’extension
maximale”. La tige de selle doit être insérée
suffisamment loin dans le tube de selle pour être
visible à travers l’orifice de contrôle.
Si votre vélo est équipé d’un tube de selle interrompu,
comme dans le cas de certains vélos à suspension,
vous devez alors vous assurer que la tige de selle est
suffisamment insérée dans le cadre. Pour cela, vous
devez pouvoir la toucher du bout du doigt par le bas
du tube de selle interrompu sans enfoncer votre doigt
au-delà de la première phalange. Voir également la
REMARQUE ci-dessus et la figure 5.
AVERTISSEMENT
Si votre tige de selle n’est pas insérée dans le
tube de selle du cadre comme décrit dans B.1 cidessus, la tige de selle peut se casser. Cela peut
vous faire perdre le contrôle de votre velo avec
comme conséquence une chute.
Figure 3. Position de la selle
Demandez à votre revendeur de régler la selle pour
une position d’utilisation optimale et de vous montrer
comment effectuer ce réglage. Si vous décidez de
régler vous-même la hauteur de la selle :
•
desserrez le collier de la tige de selle
•
relevez ou abaissez la tige de selle dans le tube
de selle
•
assurez-vous que la selle est bien alignée dans
l’axe du vélo
16
Figure 4. Point d’insertion minimale
REMARQUE: Si votre vélo est équipé d’une tige de
selle à suspension, demandez régulièrement à votre
revendeur de la contrôler.
De légères modifications de la position de la selle
peuvent avoir des effets considérables sur les
performances et le confort. Pour trouver la meilleure
position de votre selle, ne faites qu’un seul réglage
à la fois.
AVERTISSEMENT
Figure 5. Tube de selle interrompu
2. Réglage en avant et en arrière
La selle peut être réglée en avant ou en arrière pour
vous aider à atteindre une position optimale sur votre
vélo. Demandez à votre revendeur de régler la selle
pour une position d’utilisation optimale et de vous
montrer comment effectuer ce réglage.
Si vous choisissez d’effectuer vous-même le réglage
avant-arrière, assurez-vous que le collier de serrage
est positionné sur la partie droite des rails de selle et
qu’il ne touche pas la partie incurvée de ces derniers.
Veillez également à utiliser le couple de serrage
recommandé sur le(s) mécanisme(s) de serrage (voir
les instructions du fabricant).
3. Réglage de l’angle de la selle
La plupart des gens préfèrent une selle horizontale,
mais certains préfèrent que la partie avant de la selle
soit un petit peu relevée ou rabattue. Votre revendeur
peut régler l’angle de la selle ou vous apprendre à le
faire.
Si vous décidez de régler vous-même l’angle de la
selle et que votre tige de selle est munie d’un collier
de serrage à une seule vis, il est indispensable de
desserrer suffisamment celle-ci afin de permettre le
dégagement des dentelures du mécanisme avant
de modifier l’angle de la selle. Il est également
indispensable de laisser les dentelures se réengager
entièrement avant de serrer la vis de serrage au couple
recommandé (voir les instructions du fabricant).
Si vous réglez l’angle de la selle avec un collier
de serrage à une seule vis, veillez à toujours
vérifier que les dentelures des surfaces en regard
du collier de serrage ne sont pas usées. Si les
dentelures du collier de serrage sont usées, la
selle est susceptible de bouger et vous risquez
de perdre le contrôle du vélo et de chuter.
Serrez toujours les fixations au couple prescrit.
Les vis trop serrées peuvent s’allonger et se
déformer. Les vis insuffisamment serrées
peuvent bouger et être sollicitées en fatigue.
Dans les deux cas, la vis est susceptible de se
rompre soudainement et vous risquez de perdre
le contrôle du vélo et de chuter.
AVERTISSEMENT
Après avoir réglé la selle, assurez-vous que
le mécanisme de réglage de la selle est bien
serré avant d’utiliser le vélo. Une selle ou un
collier de tige de selle mal serrés peuvent
endommager la tige de selle ou vous faire
perdre le contrôle du vélo et chuter.
Un mécanisme de réglage de selle correctement
serré empêchera tout mouvement de la selle
dans quelque direction que se soit. Vérifiez
régulièrement pour vous assurer que le
mécanisme de réglage de la selle est bien serré.
17
PARTIE I
Si, malgré un réglage soigneux de la hauteur, de
l’inclinaison et de la position longitudinale de la
selle, cette dernière est toujours inconfortable, il se
peut que vous ayez besoin d’un autre type de selle.
Il existe des selles de forme, de taille et d’élasticité
différentes, convenant aux divers types d’anatomie.
Votre revendeur pourra vous aider à choisir une selle
qui, une fois bien réglée en fonction de votre corps et
de votre manière de rouler, sera confortable.
AVERTISSEMENT
L’axe d’une potence avec plongeur est doté
d’un repère gravé ou frappé qui désigne le point
“d’insertion minimale” ou “d’extension maximale”
de la potence. Ce repère ne doit pas être visible audessus du jeu de direction.
FIGURE 6
SANS FILETAGE
Certaines personnes ont affirmé que les
longues périodes en vélo avec une selle
mal réglée ou qui ne soutient pas la zone
pelvienne correctement peuvent provoquer
des blessures à court ou à long terme au
niveau des nerfs et des vaisseaux sanguins,
voire l’impuissance.
Si votre selle vous fait mal, provoque des
engourdissements ou d’autres désagréments,
écoutez votre corps et arrêtez de faire du vélo
jusqu’à ce que vous consultiez votre revendeur
pour régler la selle ou vous procurer une selle
différente.
3.C - HAUTEUR ET
ANGLE DU CINTRE
Votre vélo est équipé soit d’une potence “sans
filetage” qui se fixe sur l’extérieur du tube de
direction, soit d’une potence “avec plongeur” qui se
fixe à l’intérieur du tube de direction au moyen d’un
expandeur. Si vous n’êtes pas absolument certain du
type de potence dont est équipé votre vélo, consultez
votre revendeur.
Si votre vélo est équipé d’une potence “sans filetage”,
votre revendeur pourra changer la hauteur du cintre
en bougeant les entretoises de réglage du bas vers
le haut de la potence ou vice versa. Autrement, vous
devrez vous procurer une potence de longueur et
d’élévation différentes. Consultez votre revendeur.
N’essayez pas de le faire vous-même, car cela requiert
des connaissances particulières.
Si votre vélo est équipé d’une potence “avec
plongeur”, vous pouvez demander à votre revendeur
de régler un petit peu la hauteur du cintre en réglant
la hauteur de la potence.
18
TIGE
FIGURE 7
AVEC PLONGEUR
TIGE
AVERTISSEMENT
POTENCES AVEC PLONGEUR : LA FORCE
MAXIMALE EXERCÉE PAR LE MÉCANISME À
CAME EST NÉCESSAIRE POUR FIXER LA ROUE
EN TOUTE SÉCURITÉ.
Il n’est pas possible de fixer la roue en toute
sécurité dans les pattes en tenant l’écrou d’une
main et en tournant le levier comme un écrou à
oreilles de l’autre main jusqu’à ce que tout soit
serré au maximum.
AVERTISSEMENT
Sur certains vélos, le changement de potence ou
de sa hauteur peut affecter la tension du câble
de frein avant, bloquer le frein avant ou rendre le
câble excessivement ballant, ce qui peut rendre
le frein avant inutilisable. Si les patins de frein
avant bougent en direction de la jante ou s’en
éloignent lorsque la potence est changée ou
que la hauteur de la potence est modifiée, les
freins doivent être réglés correctement avant
que n’utilisiez le vélo.
Certains vélos sont équipés d’une potence à angle
réglable. Si votre vélo est muni d’une potence à
angle réglable, demandez à votre revendeur de vous
montrer comment la régler. N’essayez pas d’effectuer
le réglage sans conseils car une modification de
l’angle de la potence peut également nécessiter une
modification des commandes du vélo.
AVERTISSEMENT
Serrez toujours les fixations au couple prescrit.
Les vis trop serrées peuvent s’allonger et se
déformer. Les vis insuffisamment serrées
peuvent bouger et être sollicitées en fatigue.
Dans les deux cas, la vis est susceptible de se
rompre soudainement et vous risquez de perdre
le contrôle du vélo et de chuter.
3.D - CONTRÔLE DES
RÉGLAGES DE POSITION
L’angle des leviers de frein et des manettes de
changement de vitesses ainsi que leur position sur
le cintre peuvent être modifiés. Demandez à votre
revendeur d’effectuer les réglages pour vous.
3.E - ÉCARTEMENT DES
LEVIERS DE FREIN
Beaucoup de vélos sont équipés de leviers de frein
dont l’écartement peut être réglé. Si vous avez des
petites mains ou si vous avez du mal à serrer les
leviers de frein, votre revendeur peut soit en régler
l’écartement ou équiper votre vélo de leviers de frein
plus courts.
AVERTISSEMENT
PLUS L’ÉCARTEMENT DU LEVIER DE FREIN EST
FAIBLE, PLUS IL EST DIFFICILE D’AVOIR DES
FREINS BIEN RÉGLÉS DE SORTE À CE QUE LA
PUISSANCE DE FREINAGE MAXIMALE PUISSE
ÊTRE APPLIQUÉE DANS LES LIMITES DE LA
COURSE DISPONIBLE DU LEVIER DE FREIN.
Une course de levier de frein insuffisante pour
appliquer la puissance de freinage maximale
peut entraîner une perte de contrôle du vélo et
provoquer de graves blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENT
UN EXPANDEUR DE POTENCE, UN EXPANDEUR
DE CINTRE OU DES BOULONS DE FIXATION
DE PROLONGATEURS MAL SERRÉS PEUVENT
COMPROMETTRE LA MANŒUVRABILITÉ,
CE QUI POURRAIT VOUS FAIRE PERDRE LE
CONTRÔLE DU VÉLO ET CHUTER.
Placez la roue avant du vélo entre vos jambes et
essayez de tourner le cintre/la potence. Si vous
pouvez tourner la potence par rapport à la roue
avant, le cintre par rapport à la potence ou les
prolongateurs par rapport au cintre, les vis ne
sont pas assez serrées.
Votre revendeur peut également modifier l’angle
du cintre ou des prolongateurs.
19
PARTIE I
SECTION 4. TECHNIQUE
•
Il est important pour votre sécurité, vos performances
et votre satisfaction de bien comprendre comment
votre vélo fonctionne.
Un moyeu creux dans lequel tourne un axe
(broche de blocage) équipé d’un écrou d’un côté
et d’un raccord pour une clé Allen, d’un levier de
verrouillage ou d’un autre dispositif de serrage
de l’autre côté (boulon traversant, fig. 9)
•
Des écrous hexagonaux ou six-pans creux vissés
sur ou dans l’axe du moyeu (roue à boulonner, fig.
10)
Nous vous conseillons vivement de consulter
votre revendeur pour savoir comment réaliser les
opérations décrites dans cette section avant d’essayer
de les effectuer vous-même, et de faire contrôler ce
que vous avez fait par votre revendeur avant d’utiliser
le vélo.
Si vous avez le moindre doute quant à votre
compréhension d’un point de cette section du
manuel, consultez votre revendeur.
4.A ROUES
Les roues sont amovibles pour faciliter le transport
et permettre une réparation après crevaison. Dans la
plupart des cas, les axes de roue sont insérés dans des
encoches appelées “pattes”, incorporées à la fourche
et au cadre, mais certains VTT à suspension sont
équipés d’un système de montage de roue à “axe
traversant”.
Si vous avez un VTT équipé de roues avant ou arrière
à axe traversant, assurez-vous que votre revendeur
vous a fourni les instructions du fabricant et suivezles lors du montage ou du démontage d’une roue à
axe traversant. Si vous ne savez pas ce qu’est une roue
à axe traversant, consultez votre revendeur.
Le blocage des roues est assuré par l’un des 3 moyens
suivants :
•
Un moyeu creux dans lequel tourne un axe
(broche de blocage) équipé d’un écrou à tension
réglable d’un côté et d’un levier de serrage à came
de l’autre côté (système d’action de la came, fig.
8a et 8b).
20
AVERTISSEMENT
LE FAIT DE ROULER AVEC UNE ROUE MAL
FIXÉE PEUT ENTRAÎNER L’OSCILLATION
OU LE DÉTACHEMENT DE LA ROUE, CE QUI
PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES,
VOIRE LA MORT. PAR CONSÉQUENT, IL EST
ESSENTIEL QUE VOUS RESPECTIEZ LES POINTS
SUIVANTS :
1. Demandez à votre revendeur de bien vous
indiquer comment monter et démonter vos
roues en toute sécurité.
2. Maîtrisez et appliquez la technique correcte
pour bloquer la roue.
3. Vérifiez que la roue est bien serrée avant
chaque utilisation du vélo.
Lorsque la roue est bien fixée, le mécanisme de
serrage doit laisser une empreinte visible sur la
surface des pattes.
CLOSED
CUP
ADJUSTING NUT
CLOSED
ADJUST
ADJUST
OPEN
OPEN
SKEWER
SKEWER
CAM LEVER
CAM LEVER
FIGURE 8a
FIGURE 8b
NUT
NUT
HEX NUT
HEX NUT
SKEWER
TOOL
FIGURE 9
FIGURE 10
Il se peut que votre vélo soit équipé de mécanismes de blocage différents pour la roue avant et pour la roue
arrière. Demandez conseil à votre revendeur au sujet du mécanisme de blocage de roue de votre vélo.
Il est très important que vous compreniez le type de dispositif de blocage de roue qui équipe votre vélo,
que vous sachiez fixer les roues correctement et que vous sachiez comment appliquer la force de serrage
adéquate pour obtenir une immobilisation de la roue présentant toutes les garanties de sécurité.
Demandez à votre revendeur de vous montrer la méthode appropriée pour monter et démonter une roue et
demandez-lui aussi un exemplaire des instructions du fabricant.
21
PARTIE I
1. Systèmes de blocage
secondaires de roue avant
2. Roues équipées de systèmes de blocage
par came
La plupart des vélos sont équipés d’une fourche
avant pourvue d’un dispositif de blocage de roue
secondaire visant à réduire le risque de détachement
de la roue si celle-ci est mal serrée. Les dispositifs
de blocage secondaires n’ont pas pour objet de
remplacer un blocage correct de la roue avant.
On trouve actuellement deux types de mécanismes
de blocage de roue à came : la came traditionnelle
(figure 8a) et le système à came et cuvette (fig. 8b).
Les deux types utilisent l’action d’une came pour
bloquer la roue du vélo en place. Il se peut que votre
vélo soit équipé d’un système de blocage de roue
avant à came et cuvette, et d’un système traditionnel
de blocage de roue arrière à came.
Il existe deux types de base de systèmes de
blocage secondaires :
a. Le type à fixer est une pièce que le fabricant
ajoute au moyeu de la roue avant ou à la fourche
avant.
b. Le type intégral est moulé, coulé ou usiné sur les
faces extérieures des pattes de la fourche avant.
Demandez à votre revendeur de vous expliquer les
particularités du système de blocage secondaire de
votre vélo.
AVERTISSEMENT
NE RETIREZ ET NE METTEZ PAS LE SYSTÈME
DE BLOCAGE SECONDAIRE HORS FONCTION.
Comme son nom l’indique, il sert de dispositif de
secours en cas de mauvais réglage. Si la roue n’est
pas correctement serrée, le système de blocage
secondaire peut réduire le risque que la roue se
détache de la fourche. Le retrait ou la mise hors
fonction du système de blocage secondaire peut
également entraîner l’annulation de la garantie.
Les dispositifs de blocage secondaires n’ont pas
pour objet de remplacer un blocage correct de la
roue. Si la roue n’est pas correctement bloquée,
elle risque d’osciller et de se détacher. Dans ce
cas, vous risquez de perdre le contrôle du vélo
et de chuter, ce qui pourrait entraîner de graves
blessures, voire la mort.
A. Réglage du mécanisme à came traditionnel
(fig. 8a)
Le moyeu de la roue est fixé par la force exercée
par la came qui rapproche les deux pattes en
exerçant une pression sur une patte et en tirant
l’écrou de réglage de tension contre l’autre patte
au moyen de la broche. La force de serrage est
contrôlée par l’écrou de réglage de tension. Le
fait de tourner l’écrou de réglage de tension dans
le sens des aiguilles d’une montre en empêchant
le levier de came de tourner a pour effet
d’augmenter la force de serrage. Inversement,
le fait de tourner l’écrou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre en empêchant le levier de
came de tourner a pour effet de réduire la force
de serrage. Une rotation de moins d’un demitour de l’écrou de réglage de tension peut faire la
différence entre une force de serrage sûre et une
force de serrage ne garantissant aucune sécurité.
AVERTISSEMENT
LA FORCE MAXIMALE EXERCÉE PAR LE
MÉCANISME À CAME EST NÉCESSAIRE POUR
FIXER LA ROUE EN TOUTE SÉCURITÉ.
Le fait de tenir l’écrou d’une main et de tourner le
levier comme un écrou à oreilles de l’autre main
jusqu’à ce que tout soit serré au maximum ne
permet pas d’obtenir un blocage sûr de la roue
dans les pattes.
Voir aussi l’AVERTISSEMENT page 20.
22
B. Réglage du mécanisme à came et cuvette (fig.
8b)
Le système à came et cuvette de la roue avant
de votre vélo a été correctement réglé par votre
revendeur. Demandez à votre revendeur d’en
vérifier le réglage tous les six mois. N’utilisez pas
une roue avant à came et cuvette sur un vélo
différent de celui sur lequel votre revendeur l’a
réglée.
3. Démontage et montage des roues
AVERTISSEMENT
SI VOTRE VÉLO EST ÉQUIPÉ D’UN FREIN À
TAMBOUR COMME UN FREIN ARRIÈRE À
RÉTROPÉDALAGE, UN FREIN À TAMBOUR, À
BANDE OU À ROULEAUX AVANT OU ARRIÈRE
OU S’IL EST ÉQUIPÉ D’UN MOYEU ARRIÈRE
À VITESSES INTÉGRÉES, N’ESSAYEZ PAS
D’ENLEVER LA ROUE.
Le démontage et le remontage de la plupart
des freins à tambour et des moyeux arrière à
vitesses intégrées requièrent des connaissances
spéciales. Un démontage ou un montage
incorrect peut entraîner une rupture du frein ou
des vitesses et vous risquez de perdre le contrôle
du vélo et chuter.
ATTENTION
Si votre vélo est équipé d’un frein à disque, faites
attention si vous touchez le disque ou l’étrier. Les
disques ont des arêtes vives et le disque comme
l’étrier peuvent chauffer fortement en cours
d’utilisation.
A. Démontage d’une roue avant avec frein à
disque ou frein sur jante
(1) Si votre vélo est équipé de freins sur jante,
désengagez le mécanisme de blocage rapide des
freins pour augmenter le jeu entre le pneu et les
patins de frein (voir la section 4.C, fig. 11 à 15).
(2) Si votre vélo est équipé d’un mécanisme de
blocage de roue avant à came, basculez le levier
de came de la position verrouillée ou FERMÉE
à la position OUVERTE (fig. 8a et 8b). Si votre
vélo est équipé d’un mécanisme de blocage de
roue avant à boulon traversant ou à boulonner,
desserrez la ou les fixation(s) de quelques tours
en sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide
d’une clé appropriée ou du levier intégré.
(3) Si votre fourche avant est dotée d’un système de
blocage secondaire à fixer, détachez-le et passez
au point (4). Si votre fourche avant est dotée d’un
système de blocage secondaire intégré et d’un
système à came traditionnel (fig. 8a), desserrez
suffisamment l’écrou de réglage de tension de
manière à pouvoir dégager la roue des pattes. Si
votre roue avant est munie d’un système à came
et cuvette (fig. 8b), ouvrez le levier tout en retirant
la roue. Aucune rotation de pièce n’est nécessaire
avec le système à came et cuvette.
Il se peut que vous deviez taper sur le haut de la
roue avec la paume de la main pour dégager la
roue de la fourche avant.
B. Montage d’une roue avant avec frein à disque
ou frein sur jante
ATTENTION
Si votre vélo est équipé d’un frein à disque
avant, faites attention de ne pas endommager le
disque, l’étrier ou les patins de frein lorsque vous
réinsérez le disque dans l’étrier. N’activez jamais
un levier de commande de frein à disque si le
disque n’est pas correctement inséré dans l’étrier
de frein. Voir également la section 4.C.
1) Si votre vélo est équipé d’un mécanisme de
blocage de roue avant à came, actionnez le levier
à came de façon à ce qu’il s’écarte de la roue (fig.
8b). Il est alors en position OUVERTE. Si votre vélo
est équipé d’un mécanisme de blocage de roue
avant à boulon traversant ou à boulonner, passez
au point suivant.
23
PARTIE I
2) La fourche de direction étant orientée vers l’avant,
insérez la roue entre les fourreaux de façon à ce
que l’axe porte bien dans le haut des pattes de
la fourche. Le levier à came, le cas échéant, doit
se trouver du côté gauche du vélo (fig. 8a et 8b).
Si votre vélo est équipé d’un système de blocage
secondaire à fixer, mettez-le en place.
(3) Si votre vélo est équipé d’un mécanisme
traditionnel à came : en tenant le levier à came en
position de RÉGLAGE avec la main droite, serrez
l’écrou de réglage de tension avec la main gauche
jusqu’à ce qu’il soit calé contre la patte de fourche
(fig. 8a). Si votre vélo est équipé d’un système à
came et cuvette : l’écrou et la cuvette (fig. 8b)
ont dû s’encliqueter dans la partie renfoncée des
pattes de la fourche et aucun réglage ne devrait
être nécessaire.
(4) Tout en poussant fermement la roue vers le haut
des encoches des pattes de la fourche et en
centrant la jante dans la fourche :
(a) Avec un système à came, basculez le levier à
came vers le haut et placez-le en position FERMÉE
(fig. 8a et 8b). Le levier devrait maintenant être
parallèle au fourreau et incurvé vers la roue. Pour
appliquer une force de serrage suffisante, vous
devriez vous aider du fourreau pour faire levier,
et le levier devrait laisser une marque nette sur la
paume de votre main.
(b) Avec un système à boulon traversant ou à
boulonner, serrez les fixations au couple spécifié
dans l’annexe D ou dans les instructions du
fabricant du moyeu.
REMARQUE : si, sur un système à came traditionnel,
vous n’arrivez pas à pousser le levier à fond dans une
position parallèle au fourreau, ramenez le levier en
position OUVERTE. Tournez ensuite l’écrou de réglage
de tension d’un quart de tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et ré-essayez de serrer le
levier.
(6) Avec un système à boulon traversant ou à
boulonner, serrez les fixations au couple spécifié
dans l’annexe D ou dans les instructions du
fabricant du moyeu.
24
AVERTISSEMENT
UNE FIXATION SÛRE DE LA ROUE AVEC UN
DISPOSITIF DE BLOCAGE À CAME NÉCESSITE
UNE FORCE CONSIDÉRABLE.
Si vous arrivez à fermer complètement le levier à
came sans saisir le fourreau pour faire levier, si le
levier ne laisse aucune marque nette sur la paume
de votre main et si les dentelures de la fixation de
roue ne laissent aucune empreinte sur la surface
des pattes, la tension est insuffisante. Ouvrez le
levier, tournez l’écrou de réglage de tension d’un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre et ré-essayez.
Voir aussi l’AVERTISSEMENT page 20.
(6) Si vous aviez désengagé le mécanisme de
blocage rapide des freins au point 3. a. (1) cidessus, réengagez-le pour rétablir le jeu correct
entre les patins de frein et la jante.
(7) Faites tourner la roue pour vérifier qu’elle est
centrée dans le cadre et ne touche pas les patins
de frein. Serrez ensuite le levier de frein et vérifiez
que les freins fonctionnent correctement.
C. Démontage d’une roue arrière avec frein à
disque ou frein sur jante
(1) Si votre vélo est muni de plusieurs vitesses avec
dérailleur : actionnez le dérailleur arrière pour
sélectionner le plus grand braquet (le plus petit
pignon arrière situé le plus à l’extérieur).
Si votre vélo est équipé d’un moyeu arrière à
vitesses intégrées, consultez votre revendeur
ou les instructions du fabricant du moyeu avant
d’essayer de démonter la roue arrière.
Si votre vélo est monovitesse et équipé d’un frein
sur jante ou d’un frein à disque, passez au point
(4) ci-dessous.
(2) Si votre vélo est équipé de freins sur jante,
désengagez le mécanisme de blocage rapide des
freins pour augmenter le jeu entre la jante et les
patins de frein (voir la section 4.C, fig. 11 à 15).
(3) Sur un système à dérailleur, tirez le corps du
dérailleur vers l’arrière avec la main droite.
(4) Avec un mécanisme à came, actionnez le levier
de blocage rapide en position OUVERTE (fig.
8b). Avec un mécanisme à boulon traversant ou
à boulonner, desserrez la ou les fixation(s) avec
une clé appropriée ou le levier intégré. Poussez
ensuite la roue suffisamment loin vers l’avant
pour pouvoir retirer la chaîne du pignon arrière.
(5) Soulevez la roue arrière de quelques centimètres
au-dessus du sol et retirez-la des pattes arrière.
D. Montage d’une roue arrière avec frein à
disque ou frein sur jante
ATTENTION
Si votre vélo est équipé d’un frein à disque
arrière, faites attention de ne pas endommager
le disque, l’étrier ou les patins de frein lorsque
vous réinsérez le disque dans l’étrier. N’activez
jamais un levier de commande de frein à disque
si le disque n’est pas correctement inséré dans
l’étrier de frein.
(1) Avec un mécanisme à came, actionnez le levier à
came en position OUVERTE (voir fig. 8a et 8b). Le
levier devrait se trouver du côté de la roue opposé
au dérailleur et aux pignons de roue libre.
(2) Sur un vélo avec dérailleur, vérifiez que le
dérailleur arrière est toujours en prise sur le
pignon de plus grand braquet situé le plus à
l’extérieur, puis tirez le corps du dérailleur vers
l’arrière avec la main droite. Positionnez la chaîne
sur le haut du plus petit pignon de roue libre.
(3) Sur un vélo monovitesse, retirez la chaîne du
plateau afin de lui donner beaucoup de mou.
Placez la chaîne sur le pignon de roue arrière.
(4) Ensuite, insérez la roue dans les pattes du cadre
et tirez-la à fond dans celles-ci.
(5) Sur un vélo monovitesse ou avec moyeu à vitesses
intégrées, remettez la chaîne sur le plateau.
Engagez la roue dans les pattes de manière à ce
qu’elle soit droite dans le cadre et que la chaîne
ait une flèche de 6 mm environ vers le haut et
vers le bas.
(6) Avec un système à came, basculez le levier à came
vers le haut et placez-le en position FERMÉE (fig.
8a et 8b). Le levier doit maintenant être parallèle
au hauban ou à la base et être incurvé vers la roue.
Pour appliquer une force de serrage suffisante,
vous devez saisir le hauban ou la base pour faire
levier, et le levier devrait laisser une marque nette
sur la paume de votre main.
(7) Avec un système à boulon traversant ou à
boulonner, serrez les fixations au couple spécifié
dans l’annexe D ou dans les instructions du
fabricant du moyeu.
REMARQUE: si, sur un système à came traditionnel,
vous n’arrivez pas à pousser le levier à fond dans une
position parallèle au hauban ou à la base, ramenez le
levier en position OUVERTE. Tournez ensuite l’écrou
de réglage de tension d’un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et ré-essayez de
serrer le levier.
AVERTISSEMENT
UNE FIXATION SÛRE DE LA ROUE AVEC UN
DISPOSITIF DE BLOCAGE À CAME NÉCESSITE
UNE FORCE CONSIDÉRABLE.
Si vous arrivez à fermer complètement le levier à
came sans saisir le hauban ou la base pour faire
levier, si le levier ne laisse aucune marque nette
sur la paume de votre main et si les dentelures
de la fixation de roue ne laissent aucune
empreinte sur la surface des pattes, la tension
est insuffisante. Ouvrez le levier, tournez l’écrou
de réglage de tension d’un quart de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre et ré-essayez.
Voir aussi l’AVERTISSEMENT page 20.
25
PARTIE I
(8) Si vous aviez désengagé le mécanisme de
blocage rapide des freins au point 3. c. (2) cidessus, réengagez-le pour rétablir le jeu correct
entre les patins de frein et la jante.
(9) Faites tourner la roue pour vérifier qu’elle est
centrée dans le cadre et ne touche pas les patins
de frein. Serrez ensuite le levier de frein et vérifiez
que les freins fonctionnent correctement.
4.B. COLLIER DE TIGE
DE SELLE À CAME
Certains vélos sont équipés d’un collier de tige de selle
à came. Le collier de tige de selle à came fonctionne
exactement comme la fixation de roue traditionnelle
à came (section 4.A.2). Bien qu’un collier de serrage
à came ressemble à un long boulon doté d’un levier
à une extrémité et d’un écrou à l’autre extrémité, il
utilise un mécanisme à came pour serrer fermement
la tige de selle (voir fig. 8).
AVERTISSEMENT
Si vous roulez avec une tige de selle mal serrée, la
selle est susceptible de tourner ou de bouger et
vous risquez de perdre le contrôle du vélo et de
chuter. Par conséquent :
1. Demandez à votre revendeur de bien vous
indiquer comment fixer votre tige de selle.
2. Maîtrisez et appliquez la technique correcte
pour serrer votre tige de selle.
3. Avant d’utiliser le vélo, vérifiez d’abord que
la tige de selle est bien serrée.
26
Réglage du mécanisme de serrage de tige de
selle à came
L’action de la came resserre le collier de selle sur la
tige de selle pour immobiliser cette dernière. La
force de serrage est contrôlée par l’écrou de réglage
de tension. Le fait de tourner l’écrou de réglage de
tension dans le sens des aiguilles d’une montre en
empêchant le levier de came de tourner a pour effet
d’augmenter la force de serrage. Inversement, le fait
de tourner l’écrou dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre en empêchant le levier de came de
tourner a pour effet de réduire la force de serrage.
Une rotation de moins d’un demi-tour de l’écrou
de réglage de tension peut faire la différence entre
une force de serrage sûre et une force de serrage ne
garantissant aucune sécurité.
AVERTISSEMENT
LA FORCE MAXIMALE EXERCÉE PAR LE
MÉCANISME À CAME EST NÉCESSAIRE
POUR BLOQUER LA TIGE DE SELLE EN TOUTE
SÉCURITÉ.
Il n’est pas possible de fixer la tige de selle en
toute sécurité en tenant l’écrou d’une main et
en tournant le levier comme un écrou à oreilles
de l’autre main jusqu’à ce que tout soit serré au
maximum.
AVERTISSEMENT
Si vous arrivez à fermer complètement le levier
à came sans saisir la tige de selle ou un tube de
cadre pour faire levier et que le levier ne laisse
aucune marque nette sur la paume de votre
main, la tension est insuffisante. Ouvrez le levier,
tournez l’écrou de réglage de tension d’un quart
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre
et ré-essayez.
4.C - FREINS
Il existe trois grands types de freins de vélo : les freins sur
jante, qui fonctionnent par pincement de la jante entre
deux patins de frein ; les freins à disque, qui fonctionnent
par pincement d’un disque monté sur le moyeu entre
deux patins de frein ; et les freins à tambour interne. Ces
trois types peuvent être actionnés au moyen d’un levier
monté sur le cintre. Sur certains modèles de vélo, le frein
à tambour interne est actionné par rétropédalage. Ce
type de frein à rétropédalage est décrit à la page 30.
AVERTISSEMENT
1. Rouler avec des freins mal réglés ou des patins
de frein usés est dangereux et peut provoquer de
graves blessures, voire la mort.
2.
Un actionnement trop fort ou trop brusque
des freins peut bloquer une roue, ce qui pourrait
vous faire perdre le contrôle du vélo et chuter. Un
actionnement brusque ou excessif du frein avant
peut avoir pour conséquence la projection du
cycliste par-dessus le cintre, ce qui peut provoquer
de graves blessures, voire la mort.
3. Certains freins de vélos, tels que les freins à disque
(fig. 11) Et les v-brakes (fig. 12), Sont extrêmement
puissants. Veillez à bien vous familiariser avec ces
types de freins et faites preuve de vigilance lorsque
vous les utilisez.
4. Certains freins de vélo sont équipés d’un
modulateur de force de freinage, à savoir un petit
dispositif cylindrique à travers lequel passe le
câble de commande et qui est destiné à assurer
une application plus progressive de la force de
freinage. Avec un modulateur, la force exercée par
la manœuvre du levier de frein est initialement
modérée, puis elle augmente progressivement
jusqu’à atteindre son intensité nominale. Si votre
vélo est équipé d’un modulateur de force de
freinage, veillez à bien vous familiariser avec ses
caractéristiques de fonctionnement.
4. Les freins à disques peuvent devenir extrêmement
chauds en cas d’utilisation prolongée. Faites
attention à ne pas toucher un frein à disque avant
qu’il ait eu suffisamment de temps pour refroidir.
1. Commandes et caractéristiques des freins
Il est très important pour votre sécurité que vous
appreniez et que vous vous rappeliez quel levier de
frein commande quel frein sur votre vélo.
Par exemple :
Aux États-Unis et en Europe, le frein arrière est
commandé par le levier de frein droit et le frein avant
est commandé par le levier gauche.
Au Royaume-Uni et au Japon, le frein arrière est
commandé par le levier gauche et le frein avant est
commandé par le levier droit.
Consultez votre revendeur pour savoir comment
votre vélo est conçu.
Assurez-vous que vous pouvez atteindre et serrer
facilement les leviers de frein avec les mains. Si vos
mains sont trop petites pour vous permettre d’utiliser
facilement les leviers, consultez votre revendeur
avant d’utiliser le vélo. Il est possible que l’écartement
du levier soit réglable ou que vous ayez besoin d’un
autre type de levier.
La plupart des freins sont équipés d’une forme de
mécanisme à blocage rapide pour permettre le
dégagement des patins de frein du pneu lors du
démontage ou du montage d’une roue. Lorsque le
blocage rapide de frein est en position “ouvert”, les
freins sont hors fonction. Consultez votre revendeur
pour vous assurer que vous savez comment le
blocage rapide de frein fonctionne sur votre vélo
(voir les figures 11, 12, 13, 14 et 15) et contrôlez que
les deux freins fonctionnent correctement avant
chaque sortie en vélo.
2. Comment les freins fonctionnent-ils ?
Le freinage d’un vélo est la conséquence de la friction
entre les surfaces de frein, d’habitude entre les patins
de frein et la jante. Pour vous assurer une friction
maximale, veillez à ce que les jantes et les patins de
frein soient propres et exempts de lubrifiant, de cire
ou de polish.
5. Consultez les instructions du fabricant des freins
concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de
vos freins. Si vous ne disposez pas de ces instructions,
consultez votre revendeur ou contactez le fabricant
des freins.
27
PARTIE I
Les freins sont conçus pour contrôler votre vitesse,
pas seulement pour arrêter le vélo. La force de
freinage maximale de chaque roue est atteinte juste
avant que la roue se “bloque” (arrête de tourner) et
commence à déraper. Lorsque la roue dérape, vous
perdez non seulement beaucoup de force d’arrêt
mais aussi le contrôle directionnel du vélo. Vous
devez vous exercer à ralentir et à vous arrêter en
douceur sans bloquer la roue. Cette technique est
appelée modulation de freinage. Au lieu de tirer
brusquement le levier de frein jusqu’à la position qui,
selon vous, vous permettra de générer la force de
freinage appropriée, serrez le levier en augmentant
progressivement la force de freinage. Si vous avez
l’impression que la roue commence à se bloquer,
relâchez un peu le levier pour que la roue continue
de tourner avant de s’arrêter complètement.
Il est important que vous arriviez à bien doser le
freinage de chaque roue à différentes vitesses et sur
différentes surfaces. Pour mieux comprendre cela,
entraînez-vous un petit peu en poussant votre vélo
et en appliquant une pression différente sur chaque
levier de frein jusqu’à ce que la roue se bloque.
Lorsque vous actionnez un ou les deux freins, le vélo
commence à ralentir mais votre corps à tendance à
continuer à la vitesse à laquelle vous alliez. Cela créé
un transfert de poids vers la roue avant (ou dans le
cas d’un freinage puissant, vers le moyeu de la roue
avant, ce qui pourrait vous projeter par-dessus le
cintre).
Une roue sur laquelle repose une plus grosse charge
nécessitera une pression de freinage plus importante
avant de s’arrêter, une roue sur laquelle repose un
poids plus léger nécessitera une pression de freinage
inférieure. Donc, lorsque vous actionnez les freins
et que votre poids est transféré vers l’avant, vous
devez déplacer votre corps vers l’arrière du vélo
afin de retransférer votre poids vers la roue arrière,
et vous devez simultanément réduire la pression de
freinage arrière et augmenter la pression de freinage
avant. Ceci est particulièrement important dans les
descentes, car elles déplacent le poids vers l’avant.
28
Les deux points-clés d’un contrôle efficace de
la vitesse et d’un arrêt en toute sécurité sont le
contrôle du blocage des roues et le transfert du
poids. Le transfert de poids est même encore plus
prononcé si votre vélo est équipé d’une fourche
avant à suspension. Lors du freinage, la suspension
avant s’enfonce, ce qui accroît le transfert du poids
(voir également la SECTION 4.F). Entraînez-vous aux
techniques de freinage et de transfert de poids à un
endroit où il n’y a pas de circulation ni autres facteurs
de danger ou de diversion.
Tout change lorsque vous roulez sur une surface non
goudronnée ou par temps de pluie. L’adhérence des
pneus est réduite de sorte que les roues assurent
une moins bonne traction dans les virages et lors
du freinage et peuvent se bloquer avec une force de
freinage moins importante. La présence d’humidité
ou de saletés sur les patins de frein réduit leur
adhérence. Pour garder le contrôle du vélo sur des
surfaces non goudronnées ou mouillées, il convient
de commencer par rouler plus lentement. Pour garder
le contrôle du vélo sur des surfaces non goudronnées
ou mouillées, il convient de rouler plus lentement.
OUVERT
Figure 11.
Figure 14.
OUVERT
POUSSER
Figure 12.
Figure 15.
OUVERT
Figure 13.
29
PARTIE I
FREINS À RÉTROPÉDALAGE
1. Mode de fonctionnement d’un frein à rétropédalage
X du vélo. On active le
Le frein à rétropédalage est un mécanisme étanche intégré au moyeu de FIGURE
roue arrière
frein en inversant le sens de rotation des manivelles (indiqué par la flèche ci-dessus). Commencez avec les
manivelles en position presque horizontale, la pédale avant à la position 4 heures, et appliquez avec le pied
une force verticale descendante sur la pédale arrière. Une rotation de 1/8 de tour environ active le frein. Plus
la force appliquée vers le bas est importante, plus la force de freinage augmente, jusqu’à un point où la roue
arrière se bloque et commence à glisser.
AVERTISSEMENT
Avant de rouler, vérifiez le bon fonctionnement du frein. Si le frein ne fonctionne pas correctement, faites
vérifier le vélo par votre revendeur avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT
Si votre vélo est uniquement équipé d’un frein à rétropédalage, roulez prudemment. Un frein arrière
unique ne peut pas procurer la puissance d’arrêt délivrée par un système comportant un frein avant et un
frein arrière.
2. Réglage du frein à rétropédalage
L’entretien et le réglage d’un frein à rétropédalage requièrent des outils spéciaux et des connaissances
spécifiques. N’essayez pas de démonter ou d’effectuer l’entretien du frein à rétropédalage de votre vélo.
Amenez le vélo chez votre revendeur et confiez-lui l’entretien du frein à rétropédalage.
30
4.D - CHANGEMENT DE VITESSES
Votre vélo à plusieurs vitesses est équipé d’un
dérailleur (voir 1. ci-dessous) ou d’un moyeu arrière
à vitesses intégrées (voir 2. ci-dessous) ou, dans
certains cas, d’une combinaison des deux.
1. Comment un dérailleur fonctionne-il ? Si votre
vélo est équipé d’un dérailleur, le mécanisme de
passage des vitesses se compose des éléments
suivants :
•
une cassette arrière ou un ensemble de pignons
de roue libre
•
un dérailleur arrière
•
généralement un dérailleur avant
•
une ou deux manettes de changement de
vitesse
•
un, deux ou trois plateaux avant appelés
couronnes
•
une chaîne d’entraînement
a. Changement des vitesses
Il existe différents types et styles de manettes
de changement de vitesses : leviers, poignées
tournantes, détentes, combinaison levier de frein/
de vitesses, bouton poussoir etc. Demandez à votre
revendeur de vous expliquer le type de manettes de
changement de vitesses dont est équipé votre vélo et
de vous montrer comment elles fonctionnent.
Le vocabulaire relatif au changement des vitesses
peut être assez déroutant. Une rétrogradation est
un passage à une “vitesse inférieure” permettant de
pédaler plus facilement. Une montée des vitesses
est un passage à une “vitesse supérieure”, à laquelle
il est plus difficile de pédaler. Ce qui est déroutant
est le fait que ce qui se passe au niveau du dérailleur
avant est l’opposé de ce que se passe au niveau du
dérailleur arrière (pour de amples informations,
lisez les instructions concernant le changement des
vitesses du dérailleur arrière et du dérailleur avant cidessous).
Vous pouvez par exemple choisir une vitesse qui
vous permettra de pédaler plus facilement dans une
montée (rétrograder) d’une des manières suivantes :
Faites “descendre” la chaîne sur un pignon plus petit à
l’avant ou faites-la “monter” sur un pignon plus grand
à l’arrière. Ainsi, au niveau de la cassette arrière, une
rétrogradation ressemble plus à une montée des
vitesses. Pour ne pas compliquer les choses, il convient
de se souvenir que pour accélérer le vélo ou grimper
une côte il faut rétrograder, la chaîne se déplaçant
alors vers l’axe central du vélo. Le déplacement de
la chaîne du centre de la roue vers l’extérieur permet
de rouler à grande vitesse, et c’est ce que l’on appelle
une montée des vitesses.
Que se soit pour rétrograder ou pour monter les
vitesses, le système de dérailleur du vélo nécessite
que la chaîne d’entraînement se déplace vers l’avant
et soit relativement tendue. Un dérailleur ne peut
fonctionner que si vous pédalez vers l’avant.
ATTENTION
N’actionnez jamais la manette de changement
de vitesses lorsque vous pédalez en arrière, ne
pédalez pas non plus en arrière immédiatement
après avoir actionné la manette de changement
de vitesses. Cela pourrait bloquer la chaîne et
endommager sérieusement le vélo.
b. Changement des vitesses du dérailleur arrière
Le dérailleur arrière est commandé par la manette de
changement de vitesses droite.
Le dérailleur arrière a pour fonction de déplacer la
chaîne d’un pignon à l’autre. Les plus petits pignons
de la cassette créent un plus grand rapport de
vitesse. Pédaler aux vitesses supérieures requiert un
plus grand effort, mais vous fait parcourir une plus
grande distance à chaque tour de pédale. Les plus
grands pignons créent un rapport de vitesse plus
faible. Les utiliser demande moins d’effort, mais vous
fait parcourir une plus petite distance à chaque tour
de pédale. Le déplacement de la chaîne d’un petit
pignon vers un grand pignon de la cassette est une
rétrogradation. Le déplacement de la chaîne d’un
grand pignon à un petit pignon est une montée des
vitesses. Pour que le dérailleur puisse déplacer la
chaîne d’un pignon à un autre, le cycliste doit pédaler
en avant.
c. Changement des vitesses du dérailleur avant :
Le dérailleur avant, qui est commandé par la manette
gauche, fait passer la chaîne du grand pignon au petit
pignon, et inversement. Faire passer la chaîne sur un
pignon plus petit permet de pédaler plus facilement
(rétrogradation). Faire passer la chaîne sur une
couronne plus grande rend le pédalage plus difficile
(montée des vitesses).
31
PARTIE I
d. Quel rapport de vitesses utiliser ?
La combinaison du plus grand pignon arrière et du plus
petit plateau avant (fig. 16) est destiné aux montées les
plus raides. La combinaison du plus petit pignon arrière
et du plus grand plateau est prévue pour les vitesses
élevées. Il n’est pas nécessaire de passer les vitesses
les unes après les autres. Au lieu de cela, essayez de
trouver la “vitesse de départ” adaptée à votre niveau,
c’est-à-dire une vitesse assez dure vous permettant
d’accélérer rapidement mais assez facile pour vous
permettre de partir sans osciller. Entraînez-vous à
rétrograder et à monter les vitesses pour connaître les
différentes combinaisons de vitesses. Entraînez-vous
d’abord à changer les vitesses à un endroit où il n’y a pas
d’obstacles, pas de dangers ou de circulation jusqu’à ce
que vous sachiez passer les vitesses en toute assurance.
Apprenez à anticiper le changement de vitesses et
rétrogradez avant que la montée ne soit trop raide. Si
vous avez des difficultés à passer les vitesses, cela peut
être dû à un problème au niveau du réglage mécanique.
Demandez conseil à votre revendeur.
A
B
AVERTISSEMENT
NE PASSEZ JAMAIS LES VITESSES D’UN
DÉRAILLEUR SUR LE PLUS GRAND OU LE
PLUS PETIT PIGNON S’IL EST IMPOSSIBLE DE
L’ACTIONNER FACILEMENT.
Il est possible que le dérailleur ne soit pas bien
réglé et que la chaîne se coince, ce qui peut vous
faire perdre le contrôle du vélo et chuter.
e. Et si les vitesses ne passent pas ?
Si la manœuvre répétée d’un cran de la manette de
changement de vitesses ne produit pas le passage en
douceur à la vitesse suivante, il est probable que le
mécanisme est déréglé. Amenez le vélo chez votre
revendeur pour le faire régler.
2. Comment un moyeu arrière à vitesses intégrées
fonctionne-t-il ?
Si votre vélo est équipé d’un moyeu arrière à vitesses
intégrées, le mécanisme de changement de vitesses
se compose des éléments suivants :
1
•
un moyeu à 3, 5, 7, 8, 12 vitesses intégrées ou à
vitesse variable en continu
•
une ou quelquefois deux
changement de vitesses
•
un ou deux câbles de commande
2
•
un pignon avant appelé couronne
•
une chaîne d’entraînement
3
a. Changement des vitesses au niveau du moyeu
arrière à vitesses intégrées
4
5
Figure 16.
A. Hills
B. Greatest Speed
1. Smallest front
4. Largest front
2. Chain
5. Smallest rear
3. Largest rear
32
manettes
de
Pour changer les vitesses avec un moyeu arrière à
vitesses intégrées, il suffit de déplacer la manette
de changement de vitesses dans la position
indiquée. Après que vous avez déplacé la manette
de changement de vitesses dans la position de votre
choix, diminuez la pression exercée sur les pédales
pendant un instant pour permettre au moyeu de
passer la vitesse.
b. À quelle vitesse devrais-je rouler ?
Le rapport de plus petit numéro (1) est destiné aux
montées les plus raides. Le rapport de plus grand
numéro est prévu pour les vitesses élevées.
L’action de passer d’une vitesse lente, plus facile (comme
1), à une vitesse rapide, plus difficile (comme 2 ou 3), est
une montée des vitesses. L’action de passer d’une vitesse
rapide, plus difficile, à une vitesse lente, plus facile, est
une rétrogradation. Il n’est pas nécessaire de passer les
vitesses les unes après les autres. Au lieu de cela, essayez
de trouver la “vitesse de départ” adaptée aux conditions,
c’est-à-dire une vitesse assez dure vous permettant
d’accélérer rapidement mais assez facile pour vous
permettre de partir sans osciller. Entraînez-vous à monter
les vitesses et à rétrograder pour connaître les différentes
vitesses. Entraînez-vous d’abord à changer les vitesses
à un endroit où il n’y a pas d’obstacles, pas de dangers
ou de circulation jusqu’à ce que vous sachiez passer
les vitesses en toute assurance. Apprenez à anticiper
le changement de vitesses et rétrogradez avant que la
montée ne soit trop raide. Si vous avez des difficultés à
passer les vitesses, cela peut être dû à un problème au
niveau du réglage mécanique. Demandez conseil à votre
revendeur.
2.
Certains vélos sont équipés de pédales qui ont des
surfaces coupantes et potentiellement dangereuses.
Ces surfaces sont conçues pour garantir plus de
sécurité, car elles augmentent l’adhérence des
chaussures du cycliste sur les pédales. Si votre vélo
est équipé de ce type de pédales haute performance,
vous devez être particulièrement vigilant pour éviter
de vous blesser gravement sur les surfaces coupantes
des pédales. Sur la base de votre style de conduite
ou de votre niveau, vous préférerez peut-être des
pédales au design moins agressif ou choisirez de
rouler avec des protège-tibias. Votre revendeur pourra
vous proposer un certain nombre d’options et vous
conseiller.
3.
Les cale-pieds et les sangles permettent un bon
maintien des pieds sur les pédales. Le cale-pied
positionne la partie avant de la plante du pied sur
l’axe de la pédale, ce qui procure une puissance de
pédalage maximale. Lorsqu’elle est serrée, la sangle
du cale-pied maintient le pied tout au long du cycle
de rotation de la pédale. Bien que les cale-pieds et les
sangles s’avèrent avantageux avec tous les types de
chaussures, ils fonctionnent plus efficacement avec
des chaussures conçues pour être utilisées avec des
cale-pieds. Votre revendeur pourra vous expliquer
comment fonctionnent les cale-pieds et les sangles.
Les chaussures à semelles ou trépointes dotées de
sculptures profondes qui peuvent bloquer vos pieds
ne devraient pas être utilisées avec des cale-pieds et
des sangles.
c. Et si les vitesses ne passent pas ?
Si la manœuvre répétée d’un cran de la manette de
changement de vitesses ne produit pas le passage
en douceur à la vitesse suivante, il est probable que
le mécanisme est déréglé. Amenez le vélo chez votre
revendeur pour le faire régler.
4.E - PÉDALES
1.
AVERTISSEMENT
Le problème du “toe overlap” survient lorsque le
bout de votre pied peut entrer en contact avec la
roue avant quand vous tournez le cintre pour diriger
le vélo et qu’une pédale se trouve en position avant
maximale. Ce problème est courant sur les vélos
dotés d’un petit cadre et peut être évité en gardant
la pédale intérieure en haut et la pédale extérieure
en bas lorsque vous prenez des virages serrés.
Cette technique empêchera également la pédale
intérieure de toucher le sol dans un virage.
METTRE ET RETIRER LES PIEDS DES PÉDALES
DOTÉES DE CALE-PIEDS ET DE SANGLES
REQUIÈRENT UNE CERTAINE DEXTÉRITÉ QUE
VOUS NE POUVEZ ACQUÉRIR QU’EN VOUS
EXCERÇANT.
Jusqu’à ce que cela devienne un réflexe, cette
technique demande de la concentration, ce qui
peut détourner votre attention et vous faire perdre
le contrôle du vélo et chuter.
AVERTISSEMENT
Exercez-vous à utiliser les cale-pieds et les sangles à
un endroit où il n’y a pas d’obstacles, pas de dangers
ou de circulation. Laissez les sangles desserrées
jusqu’à ce que votre technique et votre assurance
vous permettent de poser le pied sur la pédale et de
l’en retirer sans hésitation. Ne roulez jamais dans la
circulation lorsque vos sangles sont serrées.
LE “TOE OVERLAP” POURRAIT VOUS FAIRE
PERDRE LE CONTRÔLE DU VÉLO ET CHUTER.
DEMANDEZ À VOTRE REVENDEUR DE VÉRIFIER
SI LA COMBINAISON DE LA TAILLE DU CADRE, DE
LA LONGUEUR DE LA MANIVELLE DU PÉDALIER,
DU TYPE DE PÉDALES ET DE VOS CHAUSSURES
ENTRAÎNERA LE PROBLÈME DU “TOE OVERLAP”.
Que vous ayez ce problème ou pas, vous devez
garder la pédale intérieure en haut et la pédale
extérieure en bas lorsque vous prenez des virages
serrés.
4.
Clipless pedals (sometimes called “step-in pedals”)
are another means to keep feet securely in the
correct position for maximum pedaling efficiency.
They have a plate, called a “cleat,” on the sole of
the shoe, which clicks into a mating spring-loaded
fixture on the pedal.
33
PARTIE I
Elles ne peuvent être enclenchées et désenclenchées
que par un mouvement particulier pour lequel il faut
s’entraîner jusqu’à ce qu’il devienne automatique. Les
pédales automatiques requièrent des chaussures et
des taquets compatibles avec la marque et le modèle
de pédales utilisé.
Beaucoup de pédales automatiques sont conçues
pour permettre au cycliste de doser la force à
appliquer pour poser et retirer les pieds. Suivez les
instructions du fabricant des pédales ou demandez à
votre revendeur de vous montrer comment effectuer
ce réglage. Utilisez le réglage le plus facile jusqu’à ce
que mettre les pieds sur les pédales et les en retirer
devienne un réflexe, mais assurez-vous toujours que
la tension est suffisante pour éviter que vos pieds ne
se dégagent par inadvertance de la pédale.
WARNING
LES
PÉDALES
AUTOMATIQUES
SONT
CONÇUES POUR UNE UTILISATION AVEC DES
CHAUSSURES SPÉCIALES QUI MAINTIENNENT
FERMEMENT LES PIEDS SUR LES PÉDALES.
N’UTILISEZ PAS DE CHAUSSURES QUI NE
S’ENCLENCHENT PAS CORRECTEMENT SUR
LES PÉDALES.
Il est nécessaire de s’exercer à bien poser et enlever
les pieds en toute sécurité. Jusqu’à ce que ces
mouvements deviennent un réflexe, cette technique
demande de la concentration, ce qui peut détourner
votre attention et vous faire perdre le contrôle du
vélo et chuter. Exercez-vous à poser les pieds sur
les pédales automatiques et à les en retirer dans un
endroit où il n’y a pas d’obstacles, pas de dangers ou
de circulation et veillez à bien suivre les instructions
d’entretien et de réglage du fabricant des pédales. Si
vous ne disposez pas des instructions du fabricant,
consultez votre revendeur ou contactez le fabricant.
34
4.F - SUSPENSION
Beaucoup de vélos sont équipés de systèmes de
suspension. Il existe différents types de systèmes
de suspension, trop pour tous les exposer dans ce
manuel. Si votre vélo est équipé d’un système de
suspension de quelque sorte que se soit, lisez bien
et suivez les instructions d’entretien et de réglage
du fabricant de la suspension. Si vous ne disposez
pas des instructions du fabricant, consultez votre
revendeur ou contactez le fabricant.
AVERTISSEMENT
SI VOUS N’ENTRETENEZ, NE VÉRIFIEZ ET NE
RÉGLEZ PAS LE SYSTÈME DE SUSPENSION
CORRECTEMENT, CELA PEUT ENTRAÎNER UN
DYSFONCTIONNEMENT DE LA SUSPENSION,
CE QUI POURRAIT VOUS FAIRE PERDRE LE
CONTRÔLE DU VÉLO ET CHUTER.
Si votre vélo est équipé d’une suspension, la vitesse
accrue que vous pouvez développer augmente
également le risque de blessures. Par exemple,
lorsque vous freinez, l’avant d’un vélo à suspension
plonge. Vous pourriez perdre le contrôle du vélo et
chuter si vous n’êtes pas expérimenté avec ce système.
Apprenez à utiliser votre système de suspension en
toute sécurité. Voir également la SECTION 4.C.
AVERTISSEMENT
MODIFIER LE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
PEUT CHANGER LES CARACTÉRISTIQUES DE
MANIABILITÉ ET DE FREINAGE DE VOTRE
VÉLO.
Ne modifiez jamais le réglage de la suspension
à moins que vous ne soyez entièrement familier
avec les recommandations et les instructions du
fabricant du système de suspension, et vérifiez
toujours s’il y a des changements au niveau des
caractéristiques de maniabilité et de freinage du
vélo après le réglage de la suspension en testant
votre vélo dans une zone exempte de dangers.
Les suspensions peuvent accroître le degré de
manœuvrabilité et de confort, les roues compensant
les irrégularités du terrain. Cette capacité accrue
peut vous aider à rouler plus vite, mais vous ne devez
pas confondre les capacités de votre vélo avec les
vôtres. Améliorer votre adresse demande du temps et
de l’entraînement. Soyez prudent jusqu’à vous ayez
appris à maîtriser toutes les capacités de votre vélo.
ATTENTION
Les vélos ne peuvent pas tous être postéquipés
avec des systèmes de suspension. Avant de
postéquiper un vélo avec une suspension,
vérifiez avec le fabricant du vélo que ce que vous
souhaitez faire est compatible avec le vélo.
4.G PNEUS ET CHAMBRES À AIR
1. Pneus
Les pneus de vélos existent en plusieurs versions
et spécifications, allant du modèle universel aux
modèles conçus pour les meilleures performances
dans des conditions météorologiques et de terrain
spécifiques. Si, une fois que vous avez acquis de
l’expérience avec votre vélo, vous pensez qu’un autre
type de pneu correspondrait mieux à vos besoins,
votre revendeur pourra vous aider à choisir le type de
pneu le plus adapté.
La taille, la pression nominale et, sur quelques pneus
haute performance, l’utilisation recommandée,
sont indiquées sur le flanc du pneu (voir la fig. 17).
L’information la plus importante pour vous est la
pression de gonflage des pneus.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS GONFLER UN PNEU AU-DELÀ DE
LA PRESSION DE GONFLAGE INDIQUÉE SUR
LE FLANC DU PNEU.
Le dépassement de la pression maximale
recommandée peut provoquer le déjantage du
pneu, ce qui pourrait endommager le vélo et
blesser le cycliste et les personnes se trouvant
autour.
Figure 17.
Le meilleur et le plus sûr moyen de gonfler un pneu
de vélo à la bonne pression est d’utiliser une pompe
à vélo dotée d’une jauge de pression.
AVERTISSEMENT
IL EST DANGEREUX POUR LA SÉCURITÉ
D’UTILISER LES TUYAUX À AIR DES STATIONSSERVICES OU D’AUTRES COMPRESSEURS
D’AIR.
Ils ne sont pas conçus pour les pneus de vélos.
Ils déplacent un volume important d’air très
rapidement et augmentent la pression de votre
pneu très vite, ce qui peut provoquer l’explosion
de la chambre à air.
La pression des pneus indiquée est soit la pression
maximale soit une plage de pression. La manière
dont un pneu se comporte sur différents terrains et
dans différentes conditions météorologiques dépend
en grande partie de sa pression. Gonfler le pneu
presque à la pression maximale recommandée donne
une faible résistance au roulement, mais génère une
conduite dure. Les pneus gonflés avec une pression
élevée roulent mieux sur une chaussée lisse et sèche.
35
PARTIE I
De basses pressions, situées au bas de la plage de
pression recommandée, donnent les meilleures
performances sur un terrain lisse et glissant tel que
l’argile compacte, et sur les surfaces meubles non
goudronnées telles que le sable sec.
Une pression des pneus trop faible pour votre poids et
les conditions de conduite peut causer une crevaison
de la chambre à air, le pneu étant assez déformé de
sorte que le tube intérieur se retrouve pincé entre la
jante et la surface de roulement.
AVERTISSEMENT
Les jauges de pneu de type “crayon” peuvent être
inexactes et ne devraient pas être considérées
comme sûres pour une lecture fiable et précise
de la pression. Utilisez à la place une jauge à
cadran de haute qualité.
Demandez à votre revendeur de vous indiquer la
pression de pneu la mieux adaptée à votre type de
conduite et de gonfler vos pneus à cette pression.
Vérifiez ensuite le gonflage comme décrit dans
la SECTION 1.C de sorte à ce que vous sachiez
reconnaître des pneus bien gonflés lorsque vous
n’avez pas de jauge. Certains pneus peuvent avoir
besoin d’être regonflés toutes les semaines ou toutes
les deux semaines. C’est pourquoi il est important
de contrôler la pression des pneus avant chaque
utilisation du vélo.
Certains pneus spéciaux de haute performance sont
dotés de bandes de roulement unidirectionnelles
: leurs sculptures sont conçues pour garantir
un meilleur roulement dans une direction que
dans l’autre. Le marquage du flanc d’un pneu
unidirectionnel est doté d’une flèche qui indique
le sens de rotation correct. Si votre vélo est équipé
de pneus unidirectionnels, assurez-vous qu’ils sont
montés de sorte à tourner dans le bon sens.
36
2. Valves de pneus
Il existe essentiellement deux types de valves à
chambre à air pour vélos : la valve Schrader et la
valve Presta. La pompe à vélo que vous utilisez doit
être dotée d’un raccord adapté aux corps de valve de
votre vélo.
La valve Schrader (fig. 18) est semblable à une valve
de pneu de voiture. Pour gonfler une chambre à air
dotée d’une valve Schrader, retirez le capuchon de la
valve et fixez le raccord de la pompe sur l’embout du
corps de valve. Pour laisser s’échapper l’air d’une valve
Schrader, appuyez sur la goupille située sur l’embout
du corps de valve à l’aide de l’extrémité d’une clé ou
d’un autre objet adéquat.
La valve Presta (fig. 18) a un diamètre inférieur et
n’existe que sur les pneus des vélos. Pour gonfler une
chambre à air dotée d’une valve Presta au moyen
d’une pompe à vélo avec raccord Presta, retirez le
capuchon de la valve, dévissez (dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre) le contre-écrou du corps
de valve et exercez une pression sur le corps de valve
pour le dégager. Appuyez ensuite la tête de la pompe
sur l’embout de la valve et gonflez. Pour gonfler une
valve Presta avec un raccord de pompe Schrader,
vous aurez besoin d’un adaptateur Presta (disponible
chez votre vendeur de vélos) qui se visse sur le corps
de valve une fois la valve dégagée. L’adaptateur
convient à un raccord de pompe Schrader. Fermez
la valve après le gonflage. Pour laisser l’air s’échapper
d’une valve Presta, ouvrez le contre-écrou du corps
de valve et enfoncez sur ce dernier.
Valve Schrader
Contre-écrou de
corps de valve
Valve Presta
Figure 18.
AVERTISSEMENT
Nous vous recommandons vivement d’emporter
une chambre à air de rechange à chaque
utilisation du vélo.
POSER UNE RUSTINE SUR UNE CHAMBRE À
AIR EST UNE RÉPARATION D’URGENCE.
Si vous ne posez pas la rustine correctement ou si
vous posez plusieurs rustines, la réparation risque
de ne pas tenir et d’entraîner le dégonflage de la
chambre à air, ce qui pourrait vous faire perdre
le contrôle du vélo et chuter. Remplacez une
chambre à air réparée le plus vite possible.
37
PARTIE I
SECTION 5. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
LES PROGRÈS TECHNOLOGIQUES ONT
RENDU LES VÉLOS ET LEURS COMPOSANTS
PLUS COMPLEXES, ET LE RYTHME DES
INNOVATIONS NE CESSE DE S’ACCROÎTRE.
IL EST IMPOSSIBLE DE FOURNIR DANS
CE MANUEL TOUTES LES INFORMATIONS
REQUISES POUR RÉPARER ET/OU ENTRETENIR
CORRECTEMENT VOTRE VÉLO.
Pour vous aider à minimiser les risques d’accident
et les blessures éventuelles, il est très important
que vous fassiez effectuer les réparations ou les
maintenances qui ne sont pas spécifiquement
décrites dans ce manuel par votre revendeur.
De même, vos besoins de maintenance sont
déterminés par toutes sortes de facteurs, allant
de votre style de conduite à votre situation
géographique.
Demandez à votre revendeur de vous aider à
déterminer vos besoins de maintenance.
AVERTISSEMENT
BEAUCOUP DE TRAVAUX D’ENTRETIEN ET
DE RÉPARATION DE VÉLOS REQUIÈRENT
DES CONNAISSANCES SPÉCIFIQUES ET DES
OUTILS SPÉCIAUX.
N’entamez pas de travaux de réglage ou
d’entretien sur votre vélo tant que votre
revendeur ne vous a pas indiqué comment les
effectuer correctement. Un réglage incorrect ou
un mauvais entretien peut endommager le vélo
ou provoquer un accident qui peut entraîner de
graves blessures, voire la mort.
38
Si vous souhaitez apprendre comment effectuer les
gros travaux d’entretien et de réparation sur votre
vélo, vous avez 3 possibilités :
1. Demandez à votre revendeur des copies des
instructions d’entretien et de montage des
pièces de votre vélo ou contactez le fabricant des
pièces.
2.
Demandez à votre revendeur de vous
recommander un livre sur la réparation des
vélos.
3. Demandez à votre revendeur s’il existe, près de
chez vous, des cours pour apprendre à réparer les
vélos.
Nous vous recommandons de demander à votre
revendeur de contrôler la qualité de vos travaux la
première fois que vous travaillez sur un élément
et de vous assurer, avant d’utiliser le vélo, que vous
avez tout fait correctement. Comme cela demandera
l’intervention d’un mécanicien vélo qualifié, il se
peut des frais minimes vous soient facturés pour ce
service.
Nous vous recommandons également de demander
à votre revendeur de vous conseiller sur les pièces
telles que tubes internes, ampoules, etc. que vous
pourriez utilement posséder lorsque vous saurez les
remplacer.
5.A - INTERVALLES DE
MAINTENANCE
4. APRÈS CHAQUE UTILISATION PROLONGÉE OU
EXTRÊME OU TOUTES LES 10 À 20 HEURES
D’UTILISATION :
Certains travaux d’entretien et de maintenance
peuvent et devraient être effectués par le propriétaire
du vélo, et ne requièrent aucun outil spécial ni
connaissances particulières autres que celles
présentées dans ce manuel.
•
Serrez le frein avant et balancez le vélo en avant
et en arrière. Est-ce que tout est bien stable ? Si
vous percevez un cognement à chaque fois que
vous balancez le vélo vers l’avant ou vers l’arrière,
il est possible que le jeu de direction soit desserré.
Faites contrôler ceci par votre revendeur.
•
Levez la roue avant du sol et faites-la tourner d’un
côté et de l’autre. Vous ne percevez aucun à-coup
? Si vous sentez un grippage ou une résistance, il
est possible que le jeu de direction soit trop serré.
Faites contrôler ceci par votre revendeur.
•
Attrapez une pédale puis approchez et éloignezla de l’axe du vélo en faisant un mouvement de
balancement, faites ensuite la même chose avec
l’autre pédale. Quelque chose vous semble-t-il
desserré ? Si oui, faites contrôler ceci par votre
revendeur.
•
Contrôlez les patins de frein. Commencent-ils
à être usés ou à ne pas toucher entièrement la
jante ? Il alors est temps que votre revendeur les
règle ou les remplace.
•
Contrôlez avec soin les câbles de commande et
les gaines de câbles. Vous voyez de la rouille ? des
défauts ? de l’usure ? Si oui, faites-les remplacer
par votre revendeur.
•
Serrez chaque paire de rayons attenante des
deux côtés de chaque roue entre votre pouce
et votre index. Avez-vous l’impression qu’ils sont
tous serrés de façon identique ? Si certains vous
semblent desserrés, demandez à votre revendeur
de contrôler leur tension et de vérifier s’ils sont
bien droits.
•
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les
accessoires sont toujours bien fixés et serrez ceux
qui ne le sont pas.
Les exemples suivants sont des types de maintenance
que vous devriez réaliser vous-même. Tous les autres
travaux d’entretien, de maintenance et de réparation
devraient être effectués dans un local bien équipé
et par un mécanicien vélo qualifié utilisant les outils
adéquats et connaissant les procédures définies par
le fabricant.
1. PÉRIODE DE RODAGE : Votre vélo aura une
plus longue durée de vie et fonctionnera mieux
si vous le rodez avant de l’utiliser de manière
extrême. Les câbles de commande et les rayons
des roues peuvent se caler lorsqu’un nouveau
vélo est utilisé pour la première fois et peuvent
nécessiter un nouveau réglage de la part de
votre revendeur. Votre contrôle mécanique de
sécurité (SECTION 1.C) vous aidera à identifier les
éléments qui nécessitent un nouveau réglage.
Mais même si tout vous semble correct, il vaut
mieux ramener votre vélo chez le revendeur
pour faire effectuer un contrôle. Généralement,
les revendeurs vous suggèrent de ramener votre
vélo au bout de 30 jours pour un contrôle. Une
autre façon de déterminer le moment du premier
contrôle est de se baser sur la durée d’utilisation
du vélo : au bout de trois à cinq heures d’utilisation
extrême sur une piste tout-terrain ou environ
10 à 15 heures d’utilisation sur route ou sur une
piste tout-terrain moins difficile. Mais si vous
pensez que quelque chose ne va pas sur votre
vélo, amenez-le chez le revendeur avant de le réutiliser.
2. AVANT CHAQUE UTILISATION : Effectuez un
contrôle mécanique de sécurité (SECTION 1.C)
3. APRÈS CHAQUE UTILISATION PROLONGÉE OU
EXTRÊME : Si le vélo a été exposé à de l’eau ou
à des gravillons ou au moins tous les 160 km :
nettoyez le vélo et huilez légèrement la chaîne.
Essuyez l’excédent d’huile. La lubrification
dépend du climat. Consultez votre revendeur
pour connaître les meilleurs lubrifiants et la
fréquence de graissage recommandée dans votre
zone.
39
PARTIE I
•
Contrôlez si vous voyez des rayures profondes,
des fissures ou une décoloration sur le cadre, en
particulier dans la zone autour des jonctions de
tubes, le cintre, la potence et la tige de selle. Ce
sont des signes de fatigue due aux sollicitations,
qui indiquent qu’une pièce a atteint la fin de sa
durée de vie utile et qu’elle doit être remplacée.
Voir également la PARTIE II, SECTION D.
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ.
5. COMME IL EST DEMANDÉ : Si un des leviers de frein
ne passe pas le contrôle mécanique de sécurité
(SECTION 1.C), n’utilisez pas le vélo. Faites contrôler
les freins par votre revendeur. Si la chaîne ne se
déplace pas normalement et silencieusement
d’une vitesse à l’autre, le dérailleur est déréglé.
Consultez votre revendeur.
6. TOUTES LES 25 (SUR PISTES TOUT-TERRAIN
EXTRÊMES) À 50 (SUR ROUTE) HEURES
D’UTILISATION : Amenez votre vélo chez votre
revendeur pour un contrôle complet.
AVERTISSEMENT
COMME TOUS LES DISPOSITIFS MÉCANIQUES,
UN VÉLO ET SES COMPOSANTS SONT SUJETS
À L’USURE ET À DES SOLLICITATIONS. LES
DIFFÉRENTS MATÉRIAUX ET MÉCANISMES
S’USENT OU FATIGUENT À DES RYTHMES
DIFFÉRENTS
SOUS
L’EFFET
DES
SOLLICITATIONS ET ONT DES DURÉES DE VIE
VARIÉES.
SI LA DURÉE DE VIE D’UNE PIÈCE EST
DÉPASSÉE,
CETTE
DERNIÈRE
RISQUE
SOUDAINEMENT DE CASSER ET D’ENTRAÎNER
DES CONSÉQUENCES CATASTROPHIQUES,
CAUSANT DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LA
MORT DU CYCLISTE.
Les rayures, les fissures, l’usure et la décoloration
sont des signes de fatigue due aux sollicitations,
qui indiquent qu’une pièce a atteint la fin de sa
durée de vie utile et qu’elle doit être remplacée.
Alors que les matériaux et la fabrication de votre
vélo ou de composants individuels peuvent être
couverts par une garantie du fabricant pour une
période définie, il n’y a aucune garantie que le
produit durera jusqu’au terme de la garantie.
La durée de vie du produit est souvent liée à
votre type de conduite et à la façon dont vous
manipulez le vélo. La garantie du vélo ne signifie
pas que le vélo est incassable ou qu’il durera
pour toujours. Elle signifie seulement que le vélo
est couvert selon les termes de la garantie.
Veuillez vous assurer de lire la PARTIE II,
SECTION D. CONTRÔLES DE SÉCURITÉ, “Durée
de vie de votre vélo et des ses composants”.
40
5.B - Si votre vélo subit un impact :
Contrôlez d’abord si vous êtes blessé et traitez vos
blessures du mieux que vous pouvez. Consultez un
médecin si nécessaire.
Ensuite, contrôlez l’endommagement de votre vélo
et réparez ce que vous pouvez avant de rentrer chez
vous. Puis, amenez votre vélo chez votre revendeur
pour un contrôle complet.
Les pièces en composite de carbone, notamment
le cadre, les roues, le cintre, la potence, le pédalier,
les freins, etc. qui ont subi un impact ne doivent
pas être utilisées avant d’avoir été démontées et
minutieusement contrôlées par un mécanicien
qualifié.
Voir aussi Durée de vie d’un vélo, page 76.
AVERTISSEMENT
UN ACCIDENT OU TOUT AUTRE IMPACT
PEUT EXPOSER LES COMPOSANTS DU
VÉLO À D’ÉNORMES SOLLICITATIONS,
ENTRAÎNANT LEUR FATIGUE PRÉMATURÉE.
LES COMPOSANTS PRÉSENTANT UNE
FATIGUE DUE AUX SOLLICITATIONS PEUVENT
SOUDAINEMENT CASSER ET ENTRAÎNER DES
CONSÉQUENCES CATASTROPHIQUES, VOUS
FAISANT PERDRE LE CONTRÔLE DU VÉLO ET
CAUSANT DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LA
MORT.
41
PARTIE II
SECTION A.
INFORMATIONS
IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Les blessures dues au vélo sont très variées
Nous avons décrit beaucoup de dangers et tenté
d’expliquer comment éviter ou minimiser ces
dangers. Parce que toute chute peut entraîner des
blessures graves, une paralysie ou la mort, nous ne
répéterons pas les avertissements de ces éventuelles
conséquences chaque fois que nous attirerons
votre attention sur un danger. Une chute à vitesse
réduite peut entraîner des blessures graves, alors
que certaines chutes à grande vitesse peuvent n’en
entraîner aucune. La vérité est que la nature exacte
des conséquences d’une chute ou d’un accident n’est
pas prévisible.
Les vélos ne peuvent pas vous protéger
Les vélos sont des véhicules légers, propulsés par
l’homme. Au contraire d’une voiture, et plutôt comme
sur une moto, ils ne sont dotés d’aucun système
de retenue pour votre corps et d’aucune structure
protectrice. Les accidents possibles à vélo ne peuvent
pas constituer des critères de conception. Un cycliste
est assis sur un vélo et peut être facilement éjecté de
ce dernier pour plusieurs raisons, comme l’utilisation
excessive des freins avant (voir la PARTIE I, SECTION
4.C Freins) ou une collision avec un obstacle.
42
RISQUES INHÉRENTS À LA
PRATIQUE DU VÉLO
AVERTISSEMENT
LA PRATIQUE DU VÉLO EST UN SPORT ACTIF
QUI COMPORTE DES RISQUES.
“Risque inhérent” signifie que du fait de la nature
d’un vélo, les situations que vous rencontrez
lorsque vous roulez vous exposent à un risque
de blessures graves, de paralysie, voire de mort
en cas d’accident.
Il est impossible d’écarter ou d’exclure tout
risque. Vous pouvez minimiser les risques en
:
■
vous entraînant
■
acquérant petit à petit de nouvelles
compétences
■
en sachant bien estimer les situations pour
garder le contrôle du vélo
■
en prenant de l’expérience à vélo, en roulant
avec des cyclistes expérimentés
■
en utilisant un casque adapté et un
équipement de protection adéquat
■
en lisant le manuel du propriétaire en
totalité, tous les suppléments au manuel
du propriétaire et toutes les instructions
fournies avec votre vélo, car ceci est essentiel
à votre sécurité et fait partie intégrante du
processus d’apprentissage. Consultez le site
www.cannondale.com/bikes/tech/manuals.
■
en roulant dans les limites de vos capacités
et en tenant compte des conditions dans
lesquelles vous roulez
■
en roulant dans les limites de vos capacités
et en tenant compte des conditions dans
lesquelles vous roulez.
AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
Nous vous conseillons vivement de repérer
l’emplacement de l’autocollant d’avertissement de
votre vélo. Il contient des consignes importantes
que vous et toute autre personne utilisant votre vélo
devriez lire et suivre.
Ne le décollez pas. Si vous avez acheté un ancien
modèle Cannondale ou que vous repeignez un
Cannondale, contactez-nous pour un remplacement
gratuit.
ROULER DANS LA CIRCULATION,
TRAJETS RÉGULIERS
AVERTISSEMENT
ROULER DANS LA CIRCULATION (ET FAIRE
DES TRAJETS RÉGULIERS) EST DANGEREUX
ET VOUS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ
OU TUÉ.
Comme indiqué dans la PARTIE I de ce manuel,
vous devez apprendre et respecter les règles
du code de la route du pays dans lequel
vous vous trouvez. Rouler dans la circulation
est dangereux. Nous ne pouvons pas vous
apprendre à reconnaître tous les dangers. Nous
vous suggérons de lire le livre très complet
intitulé “Effective Cycling” (ISBN 0-262-06159-7)
de John Forester.
Voici quelques sujets que vous devez prendre en
considération :
Code de la route, accidents, carrefours,
trajets réguliers et cyclisme utilitaire, endroits
où rouler sur la route, changer de file dans la
circulation, rouler de nuit, améliorer vos chances
en toute sécurité, éclairage et équipement
approprié aux conditions météorologiques.
Figure 19.
Beaucoup de clubs cyclistes proposent des
programmes et des ateliers d’entraînement qui
se concentrent sur ces sujets et sur d’autres
sujets relatifs à la pratique du cyclisme en toute
sécurité. Consultez votre vendeur de vélos local
à ce sujet. Demandez le conseil d’un cycliste
quotidien expérimenté chez votre revendeur.
43
PARTIE II
ROULER DE NUIT/À LA TOMBÉE
DE LA NUIT OU AU PETIT MATIN
AVERTISSEMENT
ROULER DE NUIT/À LA TOMBÉE DE LA NUIT
OU AU PETIT MATIN EST TRÈS DANGEREUX.
Évitez de rouler de nuit. Si vous décidez de
rouler de nuit :
■
Installez des feux avant et arrière.
■
Installez un clignotant ou une lampe
stroboscopique.
■
Vérifiez ce que les lois de votre pays
prescrivent. L’éclairage est obligatoire
pour rouler à la tombée de la nuit, de nuit
ou au petit matin.
■
Portez des vêtements réfléchissants.
■
Restez vigilant, il se peut que les autres
usagers de la route ne vous voient pas.
■
Assurez-vous que votre vélo est équipé
de tous les catadioptres, éclairages,
lampes stroboscopiques ou clignotants
nécessaires.
Catadioptres requis
Aux États-Unis, l’emplacement et le type de
chaque catadioptre sur votre vélo sont définis
par la US Consumer Product Safety Commission
(CPSC). Votre vélo Cannondale doit être livré
avec :
1. un catadioptre avant monté vers
l’avant, 2. un catadioptre arrière monté vers
l’arrière, 3. un catadioptre monté sur les rayons
de chaque roue, 4. de catadioptres orientés vers
l’avant et vers l’arrière sur la pédale gauche et la
pédale droite. NE RETIREZ, NE BLOQUEZ ET NE
RECOUVREZ PAS LES CATADIOPTRES.
Risques beaucoup plus élevé la nuit
Le risque d’accident, en particulier une collision
avec un véhicule motorisé, est beaucoup plus
élevé la nuit. Si vous décidez de prendre ces
risques accrus, augmentez vos chances en
équipant votre vélo d’un système d’éclairage
approprié, d’une lampe stroboscopique, en
portant des vêtements clairs réfléchissants et
en roulant prudemment. Demandez le conseil
d’un cycliste quotidien expérimenté chez votre
revendeur.
44
Faire
du
VTT
de
nuit
Faire du VTT de nuit est risqué. Considérez les
risques soulignés dans la SECTION C. et ajoutez-y
un autre niveau de difficulté et de risque. Voir le
terrain est plus difficile de nuit. Faire du VTT de nuit
est seulement réservé aux vététistes expérimentés,
roulant sur un terrain familier, avec d’excellents
systèmes d’éclairage, accompagnés d’autres
vététistes expérimentés, et roulant prudemment.
Ajouter
des
éclairages
LES CATADIOPTRES NE REMPLACENT PAS LES
FEUX REQUIS. IL VOUS INCOMBE D’ÉQUIPER
VOTRE VÉLO DE TOUS LES ÉCLAIRAGES IMPOSÉS
PAR LES LOIS AU NIVEAU NATIONAL ET LOCAL.
Rouler au petit matin, à la tombée de la nuit, de
nuit ou à d’autres moments où la visibilité est
mauvaise avec un vélo qui n’est pas équipé d’un
système d’éclairage répondant aux lois locales et
nationales et qui est dépourvu de catadioptres est
dangereux et peut entraîner de graves blessures,
voire la mort.
Si vous roulez avant le lever du jour ou après la
tombée de la nuit, votre vélo doit être équipé de
feux de sorte à ce que vous puissiez voir la route
et éviter ses dangers, et de manière à ce que les
autres usagers de la route puissent vous voir. Le
code de la route considère le vélo au même titre
que tout autre véhicule. Cela signifie que vous
devez disposer d’un feu avant blanc et d’un feu
arrière rouge en état de marche si vous roulez une
fois la nuit tombée. Votre revendeur de vélo peut
vous recommander un système d’éclairage à piles
ou à alternateur répondant à vos besoins.
Clignotant
et
lampe
stroboscopique
Cannondale vous conseille vivement d’utiliser un
clignotant ou une lampe stroboscopique. Nous
utilisons tous, chez Cannondale, des clignotants
lorsque nous roulons de nuit ou dans des conditions
de faible visibilité. Ils peuvent vous sauver la vie.
(Bien entendu, nous savons qu’il peut y avoir des
problèmes juridiques concernant les clignotants à
certains endroits. Mais ils peuvent vous sauver la
vie. Pas besoin d’en dire plus.)
RÉFECTION DE LA PEINTURE
AVERTISSEMENT
NOUS SAVONS QUE LES PROPRIÉTAIRES
DE VÉLOS EFFECTUENT DES TRAVAUX DE
RÉFECTION DE PEINTURE SUR LEUR VÉLO
ET LES REPEIGNENT. AUCUN MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE ET AUCUNE ANNULATION
DE LA GARANTIE NE PEUT EMPÊCHER CELA.
NOUS NE POUVONS PAS PRÉVOIR TOUT CE QUI
PEUT MAL SE PASSER LORS DU PROCESSUS DE
RÉFECTION. VOICI CE QUE NOUS ESPÉRONS
VOUS COMMUNIQUER PAR LE BIAIS DE CET
AVERTISSEMENT :
1. Des travaux de réfection ou de peinture mal
effectués sur votre vélo peuvent entraîner de
graves accidents.
2. Les réfections de peinture pourraient cacher
des dommages structurels (fissures de fatigue,
tube bosselé ou tordu ou encore d’autres
dommages d’ordre structurel) pouvant
provoquer un accident. Vous pourriez être
blessé, voire tué.
PRÉCAUTIONS :
•
Les produits chimiques utilisés pour les réfections
de peinture pourraient attaquer le cadre et/ou la
fourche (fibre de carbone) et les fragiliser.
•
Le retrait de la peinture d’origine, des
décalcomanies (par ponçage, décapage, grattage
ou projection d’abrasifs) peut enlever de la
matière du cadre et éventuellement le fragiliser.
•
Les réfections de peinture ne peuvent pas servir à
réparer les problèmes structurels ; elles risquent
de masquer les dommages sérieux.
MODIFICATIONS
AVERTISSEMENT
NE MODIFIEZ EN AUCUN CAS LE CADRE OU
DES COMPOSANTS DE VOTRE VÉLO.
CES
MODIFICATIONS
PEUVENT
CAUSER
DES
DOMMAGES ENTRAÎNANT UNE RUPTURE ET UN
ACCIDENT. VOUS RISQUEZ D’ÊTRE GRAVEMENT
BLESSÉ, VOIRE TUÉ.
N’altérez pas physiquement votre cadre de
quelque manière que ce soit. Ne le décapez pas
au jet de sable, à la grenaille ou par projection de
billes. N’utilisez pas de papier abrasif à gros grains
sur votre vélo. N’effectuez pas de meulage, de
nettoyage à la brosse métallique, de limage, de
grattage ou de ponçage machine sur le cadre de
votre vélo. N’effectuez aucun travail de soudure
ou de brasage, et ne laissez personne toucher à
votre cadre avec un chalumeau. Ne percez aucun
trou dans votre cadre. Ne le trempez pas dans de
l’acide. Ne le gravez pas à l’eau forte. N’anodisez
pas votre cadre et ne le chromez pas. Toutes ces
procédures nuiraient sérieusement à l’intégrité
structurelle et/ou à la longévité de votre cadre, ce
qui pourrait conduire à un accident sérieux et des
blessures.
Toute modification aura pour effet d’annuler la
garantie en vigueur.
SI VOUS DÉCIDEZ DE FAIRE DES TRAVAUX DE
RÉFECTION : (voici quelques suggestions)
•
Sachez que votre garantie Cannondale deviendra
nulle.
•
Consultez un peintre vélo professionnel (dans la
plupart des cas, un fabricant de cadres).
•
Renseignez-vous sur les expériences des
professionnels avec les cadres en aluminium et/
ou en carbone.
•
Assurez-vous que votre cadre n’est jamais poncé
avec du papier de grain de plus de 150.
45
PARTIE II
PORTE-BÉBÉS
AVERTISSEMENT
LES PORTE-BÉBÉS SONT UN POIDS EN PLUS
ET AUGMENTENT LE CENTRE DE GRAVITÉ,
RENDANT AINSI PLUS DIFFICILE DE GARDER
L’ÉQUILIBRE ET DE PRENDRE LES VIRAGES. SI
VOUS PERDEZ LE CONTRÔLE DE VOTRE VÉLO,
VOUS ET VOTRE ENFANT RISQUEZ D’ÊTRE
GRAVEMENT BLESSÉS, VOIRE TUÉS.
Cannondale vous conseille vivement de ne
PAS monter de porte-bébé sur le vélo. Si vous
décidez d’installer un porte-bébé, faites-le
installer par un mécanicien vélo expérimenté.
Ne l’installez que sur un vélo compatible. Si
vous tenez à utiliser un porte-bébé, nous vous
recommandons de vérifier avec le fabricant de
porte-bagages et le fabricant de porte-bébé
que les deux produits sont compatibles en toute
sécurité. Soyez prudent lorsque vous roulez avec
un porte-bébé.
Certaines selles sont équipées de ressorts. Si vous
utilisez un porte-bébé arrière, il existe un risque
que l’enfant se blesse aux doigts si ces derniers
sont pris dans les ressorts lorsque le cycliste roule
sur une bosse et que les ressorts se compriment.
Assurez-vous que l’enfant ne peut pas atteindre
les ressorts lorsqu’il est correctement attaché
dans le porte-bébé.
Cannondale
encourage
l’utilisation
de
remorques pour enfants. Soyez très prudent
lorsque vous tirez une remorque. Souvenezvous que les distances de freinage augmentent
et que lorsque vous tournez, la remorque aura
un rayon de braquage inférieur à celui du vélo.
Les enfants devraient toujours porter un casque
lorsqu’ils sont transportés dans un porte-bébé
ou dans une remorque. Veuillez noter que le port
du casque par les enfants est obligatoire dans
beaucoup de pays.
46
LES VÉLOS ONT DES
SURFACES COUPANTES
AVERTISSEMENT
LES VÉLOS ONT DES SURFACES COUPANTES.
Faites attention aux dents des couronnes et aux
pédales à plate-forme crantée, car leur surface
coupante est potentiellement dangereuse.
Soyez vigilant lorsque vous travaillez sur votre
vélo. Vous pourriez vous blesser en glissant ou
en chutant.
PROLONGATEURS
Cannondale recommande aux consommateurs de ne
pas monter de prolongateurs sur les vélos. Certains
cintres sont conçus pour tolérer les sollicitations
supplémentaires engendrées par les prolongateurs,
d’autres non. Les cintres très légers en particulier,
peuvent ne pas être adaptés aux prolongateurs. Si
vous souhaitez des prolongateurs, consultez votre
revendeur Cannondale agréé pour connaître la
gamme disponible, lisez et suivez les instructions
et recommandations qui accompagnent le cintre et
les prolongateurs, et contrôlez régulièrement ces
derniers.
INSTALLATION D’ACCESSOIRES
Faites monter tous vos accessoires par votre
revendeur Cannondale agréé. Assurez-vous que tous
les accessoires que vous ou votre revendeur agréé
montez sur votre vélo ne bloquent ni n’interfèrent
avec les catadioptres ou les éclairages requis.
AVERTISSEMENT
DES ACCESSOIRES INCOMPATIBLES OU
MAL MONTÉS PEUVENT AFFECTER LES
PERFORMANCES DE VOTRE VÉLO ET ÊTRE
DANGEREUX.
GUIDON AÉRODYNAMIQUE
Aerodynamic or “Triathlon” handlebar extensions are
fitted to some triathlon or racing bikes. They are also
added by customers. Understand that when riding
on these extensions your steering and braking are
adversely affected. When on the extensions, most
riders find it hard to look back over their shoulder
without swerving, inadvertently steering. Some
riders find it harder to move their head/neck to
see forward. Be sure to practice riding with aero
handlebar extensions on hazard and traffic free
roads. Practice the transition from having your hands
on the extensions to having your hands on the
regular handlebars and brake levers.
HERKÖMMLICHE STRASSE
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS LES PROLONGATEURS DE
GUIDON SUR DES ROUTES ENCOMBRÉES PAR
LA CIRCULATION OU DIFFICILES
Utilisez les prolongateurs de guidon uniquement
lorsque la route est libre de tout encombrement
automobile, sans dangers et lorsque vous avez
suffisamment de visibilité.
Lorsque vous utilisez les prolongateurs, vous
devez êtres conscient que vous privilégiez la
vitesse aux dépens de la précision de direction
et de la qualité de freinage. Lorsque vous utilisez
les prolongateurs, tout changement de direction
ou freinage d’urgence pour éviter un danger
s’accompagne d’un risque d’accident pouvant
provoquer une paralysie et/ou des blessures
graves, voire mortelles.
Les guidons aérodynamiques et les
prolongateurs ont pour effet de placer votre
centre de gravité plus en avant que sur un
vélo de route classique, ce qui entraîne les
effets suivants :
AERODYNAMISCHE
■
Vous risquez d’être éjecté plus facilement
vers l’avant si vous freinez trop fort avec les
freins avant.
■
L’efficacité des freins arrière n’est pas aussi
grande qu’avec un vélo de route classique.
Extensions
Bremshebel
Niedriger /
forwärtsgerichtet
auf den Extensions
Lorsque vous freinez fortement sur un vélo, y
compris sur un vélo de triathlon ou de contre
la montre, vous devez déplacer votre poids vers
l’arrière de manière à pouvoir utiliser les freins
avant sans risquer d’être éjecté du vélo. Le fait
de déplacer votre poids vers l’arrière a aussi
pour effet d’augmenter l’adhérence de la roue
arrière et l’efficacité du freinage arrière en cas de
freinage brusque ou dans une descente abrupte.
Consultez la Section 4C / Partie 1 du Guide
d’utilisation de votre vélo Cannondale.
Les guidons aérodynamiques et les prolongateurs
de guidon sont prévus pour être utilisés dans
les compétitions de triathlon et les épreuves
de contre la montre et ne conviennent pas à
la conduite en ville ou dans les zones urbaines
encombrées, où la circulation automobile oblige
le cycliste à effectuer des freinages d’urgence
fréquents.
47
PARTIE II
À PROPOS DU “SHIMMY”
Certains cyclistes ont connu inquiétante “shimmy”
ou “vibration” à certaines vitesses. Ce symptôme est
rarement signalé et il n’existe aucun accord entre les
experts quant à la cause. Parmi les causes de shimmy
proposé sont les suivants: un casque en vrac, des
problèmes de verrouillage de trame, le poids des
aimants de la roue avant pour ordinateurs de vélo, et
la tension des rayons.
PÉDALE
GAUCHE OU
DROITE
coureurs plus grande sur les grands cadres sont
considérés par certains comme plus susceptibles
d’éprouver de telles vibrations.
Si vous rencontrez un tel vibrations, appliquer
doucement les freins et ralentir. Une autre suggestion
consiste à appuyer sur votre jambe contre le tube
supérieur que vous ralentissez.
AVERTISSEMENT
SI VOUS RENCONTREZ LE PROBLÈME DU
“SHIMMY”, ARRÊTEZ DE ROULER AVEC VOTRE
VÉLO. AMENEZ VOTRE VÉLO CHEZ VOTRE
REVENDEUR POUR UN CONTRÔLE, UNE
MAINTENANCE OU DES REMPLACEMENTS.
CHEVAUCHEMENT DE DOIGT
DE PIED OU CHEVAUCHEMENT
DE CALE-PIED
De quoi s’agit-il ?
De quoi s’agit-il ? Le « Chevauchement de doigt de
pied » ou « Chevauchement de cale-pied » concerne
la pointe de votre chaussure, votre chaussure une
fois attachée à une pédale automatique ou à votre
cale-pied lorsqu’elle entre en contacte avec le pneu
avant (ou le garde-boue avant). Cela peut se produire
lorsque la pédale est complètement en avant et
qu’on tourne la roue avant brusquement dans une
position où la pointe du pied ou le cale-pied peut
toucher le pneu (ou le garde-boue). Si vous roulez sur
un vélo muni de pédales automatiques, attachez vos
chaussures aux pédales et vérifiez qu’il y a un espace
libre entre elles et le pneu avant. Si vous roulez sur un
vélo muni de cale-pieds, vérifiez qu’il y a un espace
libre près du pneu avant.
48
TOE CLIP
OVERLAP
PNEU
AVANT
TOURNÉ
Figure 20.
Le problème du “toe clip overlap” est courant sur les vélos
dotés de cadres de petites tailles. Il est simple d’éviter
tout contact avec le pneu avant : faites remonter la
pédale intérieure avant de commencer à tourner. Si vous
tournez à gauche, la pédale intérieure (gauche) devrait
être positionnée à douze heures. Si vous tournez à droite,
la pédale intérieure (droite) devrait être positionnée à
douze heures. Le fait d’avoir votre pédale intérieure en
haut exclu tout contact cale-pied/pneu et augmente la
garde au sol dans les virages. Apprenez à vous y habituer
sur les vélos de toutes tailles.
La présence ou non de “toe overlap” ainsi que son degré
peuvent être influencés par des modifications. Tenez
compte du fait que l’écartement du bout du pied par
rapport au pneu peut être augmenté ou réduit par des
modifications de la longueur de la manivelle du pédalier,
de la taille des pédales ou des cale-pieds utilisés, de la
taille des pneus, par l’ajout de garde-boues et par la taille
et le design des chaussures que vous portez.
AVERTISSEMENT
LE PROBLÈME DU “TOE CLIP OVERLAP” POURRAIT
VOUS FAIRE PERDRE LE CONTRÔLE DU VÉLO
ET CHUTER, ET VOUS POURRIEZ ALORS ÊTRE
GRAVEMENT BLESSÉ, PARALYSÉ OU TUÉ.
Veuillez consulter votre revendeur pour connaître
les mesures simples que vous devez prendre pour
éviter un accident. Insistez pour que votre revendeur
vous aide à déterminer si les caractéristiques de
votre combinaison vélo/chaussures/composants
sont compatibles.
DIMENSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Si vous montez des pneus de la mauvaise taille,
les pneus risquent de heurter la fourche ou le
cadre lorsque vous roulez. Si cela se produit,
vous pouvez perdre le contrôle de votre vélo et
être éjecté de ce dernier ou un pneu en rotation
peut être stoppé parce qu’il entre en contact
avec la fourche ou le cadre.
Ne montez pas des pneus surdimensionnés, des
pneus qui frottent ou frappent la fourche ou le
cadre, des pneus qui entraînent un écartement
trop petit ni des pneus qui peuvent heurter la
fourche ou le cadre lorsque la suspension est
complètement comprimée ou lorsque vous
roulez.
Veillez à ce que les pneus que vous choisissez
soient compatibles avec la fourche et la forme
du cadre de votre vélo. De plus, assurez-vous de
respecter les recommandations du fabricant de
la fourche avant et des amortisseurs arrière.
Pour le choix des pneus de votre vélo, vous devez
considérer les aspects suivants :
La taille réelle mesurée d’un pneu peut être
différente du marquage sur le flanc. À chaque
fois que vous montez un pneu neuf, prenez
le temps de vérifier l’écartement réel entre le
pneu en rotation et toutes les pièces du cadre.
La commission de la sécurité des produits
de consommation aux États-Unis (Consumer
Product Safety Commission, CPSC) exige un
minimum de 1,6 mm d’écartement entre le
pneu et toute partie du cadre ou de la fourche.
Pour permettre une flexion latérale de la jante
ainsi que le passage d’une roue ou d’une jante
voilée, vous pourrez choisir un pneu arrière
procurant un écartement plus grand que celui
recommandé par la CPSC.
COMPATIBILITÉ DE PRESSION
ENTRE LES ROUES ET LES JANTES
AVERTISSEMENT
LA PRESSION DE GONFLAGE DES ROUES
PEUT ÊTRE LIMITÉE PAR LA CONCEPTION DES
JANTES.
1. Vérifiez TOUJOURS le marquage des flasques
de roues ainsi que de la pression des jantes.
2. La pression des pneus ne doit JAMAIS
dépasser la pression maximale des jantes.
Dans le domaine en évolution rapide des poids
légers spécifiques de freins à disques et de jantes
en fibre de carbone, certains fabricants de jantes
précisent la pression maximale des pneus.
Bien entendu, un client peut choisir les pneus
qui lui conviennent et ceux-ci peuvent indiquer
sur la flasque de la roue une pression maximale
plus élevée que celle indiquée sur la jante. Ne
dépassez jamais la pression d’air maximale
indiquée sur la jante. Une pression excessive
peut entraîner le mauvais fonctionnement de
la jante ainsi qu’un accident qui s’accompagne
du risque de blessures sérieuses, de paralysie ou
peut être fatale. Si vous avez des doutes ou des
questions, contactez le fabricant de jantes ou
insistez pour que votre concessionnaire contacte
le fabricant de jantes.
DEMANDEZ
À
VOTRE
REVENDEUR
CANNONDALE DE VOUS CONSEILLER SUR LES
PNEUS APPROPRIÉS À VOTRE VÉLO ET SES
COMPOSANTS PARTICULIERS !
VOUS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ,
PARALYSÉ OU TUÉ DANS UN ACCIDENT
SI VOUS IGNOREZ CET AVERTISSEMENT.
49
PARTIE II
MODULATEUR DE FREINAGE
Il se peut que votre vélo soit équipé d’un modulateur de freinage,
dispositif monté entre le levier de frein avant et le levier de frein
arrière afin de réduire la force de freinage avant initiale.
Si un cycliste actionne le frein avant avec trop de force ou trop
brusquement, ces dispositifs peuvent aider à réduire le risque de
blocage de la roue avant ou d’éjection du cycliste. Une fois que le
modulateur a atteint son niveau le plus bas, les freins avant ont
la même puissance et présentent les même risques d’utilisation
excessive que les freins dépourvus de modulateur. Les modulateurs
sont une petite aide pour donner au cycliste plus de chance de réagir
correctement.
Les
modulateurs
ne
et
l’apprentissage
Voir la PARTIE I, SECTION 4.C.
remplacent
pas
d’un
freinage
l’exercice
correct.
AVERTISSEMENT
UN MODULATEUR DE FREINAGE N’EMPÊCHERA PAS LE
BLOCAGE DE LA ROUE NI L’ÉJECTION DU CYCLISTE DÛ
À L’APPLICATION EXCESSIVEMENT RAIDE, RAPIDE OU
BRUSQUE DES FREINS.
Il est important que vous compreniez que les modulateurs ne sont
pas des systèmes intelligents et sophistiqués. Les modulateurs
NE SONT PAS des systèmes de freinage antiblocage (ABS). Les
modulateurs de freinage de vélos ne sont pas comparables au
système ABS que l’on trouve dans les voitures. Contrairement au
système ABS pour automobile, il n’y a pas de système intelligent de
capteurs et de commande électronique. À l’opposé du système ABS
d’une voiture, vous ne pouvez pas juste serrer les freins et laisser le
système prendre le relais. Il n’y a aucun système qui puisse penser
ou réagir pour vous.
Certaines personnes, y compris les vendeurs, peuvent être tentées
d’expliquer ce que sont les modulateurs de freinage sur un vélo en
disant qu’ils fonctionnent “comme le système ABS”. Cela est inexact
et peut porter à confusion.
Nous vous conseillons vivement de demander à votre revendeur
de vous confirmer la présence d’un modulateur de freinage sur
votre vélo et de vous montrer comment il fonctionne. Nous vous
conseillons vivement de tester le levier de frein avant à l’arrêt afin
de bien en saisir le fonctionnement et de lire les instructions sur les
freins et le modulateur de frein jointes à votre vélo.
SYSTÈMES DE FREINAGE
EN POSTÉQUIPEMENTS
AVERTISSEMENT
N’EFFECTUEZ EN AUCUN CAS DES MODIFICATIONS
SUR VOTRE VÉLO POUR Y MONTER DES SYSTÈMES DE
FREINAGE. CES MODIFICATIONS PEUVENT ENDOMMAGER
VOTRE VÉLO, CAUSANT UN ACCIDENT. VOUS RISQUEZ
D’ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ, VOIRE TUÉ.
Ne choisissez que des freins qui se montent sur le cadre, le
bras oscillant ou la fourche en utilisant seulement les freins à
disques, les V-brakes ou les montages cantilever existants. Ne
modifiez pas les montages existants ni la fixation, ne soudez ou
n’ajoutez en aucun cas des montages neufs ou différents. Toute
modification aura pour effet l’annulation de la garantie et peut
fragiliser ou endommager le cadre. Pour les instructions de
montage et autres recommandations, lisez les documents
fournis par le fabricant de freins.
Pour choisir des modifications, veuillez consulter votre
revendeur Cannondale. Faites installer et régler les freins de
votre vélo par un mécanicien vélo professionnel.
SYSTÈMES DE PROPULSION
EN POSTÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
N’INSTALLEZ PAS DE SYSTÈME DE PROPULSION (À
ESSENCE OU ÉLECTRIQUE) SUR VOTRE VÉLO.
Votre vélo Cannondale n’a pas été conçu pour être utilisé avec
un système de propulsion en postéquipement de quelque
sorte que ce soit.
Beaucoup de fabricants différents proposent une grande
variété de systèmes de propulsion. Nous ne pouvons tout
simplement pas prévoir ce qui peut mal se passer lors de
l’installation d’un tel système.
Nous pouvons cependant affirmer que l’installation d’un
système de propulsion constitue une modification MAJEURE
de votre vélo. Il changera sa maniabilité et altérera de manière
radicale son fonctionnement.
Lorsqu’il est combiné à votre vélo, le système de propulsion
peut devenir dangereux à utiliser. Il est possible par exemple
que les freins ne soient pas adaptés à des vitesses plus
élevées.
50
SECTION B. L’UTILISATION PRÉVUE
AVERTISSEMENT
SACHEZ POUR QUELLE UTILISATION VOTRE VÉLO EST PRÉVU. CHOISIR LE MAUVAIS VÉLO POUR L’UTILISATION QUE VOUS
SOUHAITEZ EN FAIRE PEUT ÊTRE DANGEREUX. UTILISER VOTRE VÉLO DE MANIÈRE INCORRECTE EST DANGEREUX.
Souvenez-vous qu’aucun vélo n’est adapté à tous les besoins. Votre revendeur pourra vous aider à faire le bon choix et à
comprendre ses limites. Il existe de nombreux types de vélos et une grande variété à l’intérieur d’un même type. Cannondale
fabrique différents de types de VTT, de vélos de route, de vélos de course, de vélos hybrides, de vélos de randonnée, de vélos
cyclocross et de tandems.
Il existe également des vélos qui regroupent les genres. Nous avons par exemple des vélos de route/course équipés de triple
pédaliers. Ces vélos bénéficient des petits rapports de vitesses des vélos de randonnée, de la direction vive des vélos de route,
mais ne sont pas adaptés au transport de lourds chargements pour une randonnée. Pour cela, vous avez besoin d’un vélo de
randonnée.
Parmi chaque type de vélo, un modèle peut répondre de façon optimale à vos besoins. Rendez-vous dans votre magasin de vélos
pour trouver quelqu’un ayant de l’expérience dans le domaine qui vous intéresse. Faites votre propre étude. Des modifications
pouvant sembler minimes, comme le choix des pneus, peuvent améliorer ou réduire les performances d’un vélo destiné à une
certaine utilisation.
Consultez votre revendeur Cannondale quant à l’utilisation que vous comptez faire de votre vélo.
Pour plus d’informations sur l’utilisation conforme, veuillez consulter, en plus de cette section, les suppléments au
manuel du propriétaire Cannondale ou les instructions du fabricant de pièces.
Tableaux d’usages prévus
Les tableaux d’usages prévus figurant sur les pages suivantes contiennent des informations provenant de Cannondale1, d’ASTM
International (ASTM)2, ainsi que des informations requises du Comité européen de normalisation (CEN)3. Toutes les informations
contenues dans ces tableaux font partie des usages prévus pour votre vélo.
Les conditions 1 à 4 font partie des normes volontaires d’ASTM F 2043-09 appliquées dans l’industrie du cyclisme. Les tableaux
comprennent le graphique et le texte de description tirés directement de ces normes. La condition 5 ne fait pas actuellement partie
des normes volontaires d’ASTM bien qu’elle soit appliquée dans l’industrie du cyclisme.
ASTM F2043
ASTM F2043
Suitable for
road riding
(only)
ASTM F2043
For off-road
riding and
jumps less than
12” (30cm)
ASTM F2043
For rough
off-road riding
and jumps less
than 24” (61 cm)
For extreme
off-road riding
For extreme riding
User caution advised
Les noms de modèles indiqués sous la rubrique « CANNONDALE MODELS » comprennent plusieurs années de modèles et de variétés
de modèles de pièces mécaniques et de couleurs récentes. (par ex., SuperSix Team, SuperSix DI2, SuperSix RED, SuperSix 105,
etc.). Pour toute question concernant l’usage prévu ou les informations fournies dans les tableaux, veuillez vous adresser à votre
concessionnaire Cannondale.
Pour toute information sur les normes ASTM International F-2043-09, veuillez consulter le site http://www.astm.org.
51
PARTIE II
Table 1
L’UTILISATION PRÉVUE: HAUTE PERFORMANCE SUR ROUTE1
MODÈLES DE VÉLOS
CANNONDALE1
Super Six, System Six, Slice Carbon, Six Carbon, Six, Slice, Synapse
Carbon, Synapse, CAAD 10, CAAD9, CAAD 8, CAAD 7, Ironman,
CAPO, Tous les tandems de route (voir page suivante)
ASTM F2043
Condition 12 d’ASTM
Suitable for
road riding
(only)
UTILISATION CONFORME 1
« C’est un ensemble de conditions pour l’usage d’un vélo sur
des surfaces normales pavées ou lisses où les pneus peuvent
accidentellement perdre le contact avec le sol. »
Graphique : « Pour usage sur routes (uniquement) »
Doivent être utilisés sur la chaussée uniquement.
UTILISATION NON CONFORME1
Pistes tout-terrain, cyclocross ou randonnée avec porte-bagages ou
sacoches.
COMPROMIS NÉCESSAIRE1
L’utilisation des matériaux est optimisée pour fournir à la fois un poids
léger et des performances spécifiques. Vous devez comprendre que
(1) ces types de vélos sont prévus pour fournir au cycliste de course
ou de compétition un avantage en terme de performances sur une
durée de vie du produit relativement courte, (2) un cycliste roulant
de manière moins agressive profitera d’une durée de vie plus longue
du cadre, (3) vous choisissez un cadre d’un poids faible (durée de vie
plus courte du cadre) plutôt qu’un cadre d’un poids plus élevé mais
d’une durée de vie plus longue, (4) vous choisissez un cadre d’un
poids faible plutôt qu’un cadre résistant aux bosses ou plus robuste
mais plus lourd. Tous les cadres très légers nécessitent un contrôle
fréquent en vue de la détection des fissures qui signaleraient que le
cadre est usé sous l’effet de la fatigue. Ces cadres sont susceptibles
d’être endommagés ou de casser lors d’un accident. Ils ne sont pas
conçus pour être surchargés ni pour être utilisés de façon abusive.
LIMITE MAXIMALE DE POIDS 1, 3
* sacoche de selle/de cintre seulement
52
CYCLISTE (lbs/kg)
BAGAGES (lbs/kg)
TOTAL (lbs/kg)
275/125
10/4.5*
285/126
MODÈLES DE VÉLOS
CANNONDALE1
UTILISATION CONFORME
Tous les tandems de route
1
Sont conçus pour être utilisés sur la chaussée uniquement. Ils ne
sont pas conçus pour être utilisés comme VTT ou sur des pistes toutterrain. Les vélos tandems de route de Cannondale sont conçus
pour la randonnée avec des porte-bagages et des sacoches.
Les tandems de route ne devraient pas être utilisés sur des pistes
tout-terrain ou utilisés comme tandem tout-terrain (TTT).
UTILISATION NON CONFORME1
LIMITE MAXIMALE DE POIDS 1, 3
Veuillez lire le supplément du manuel du propriétaire de votre
tandem Cannondale. Il contient des consignes de sécurité
importantes spécifiques à l’utilisation d’un tandem !
RIDER (lbs/kg)
LUGGAGE (lbs/kg)
TOTAL (lbs/kg)
500 / 227
75 / 34
575 / 261
53
PARTIE II
Table 2
L’UTILISATION PRÉVUE: UTILISATION NORMALE1
MODÈLES DE VÉLOS
CANNONDALE1
Hooligan, Street, Touring, Trekking, Adventure, Comfort, Quick,
Quick Full Carbon, Bad Boy, ON
Tous les Cyclocross (voir page suivante)
Tous les tandems de route et de montagne (voir page suivante)
Condition 22 d’ASTM
ASTM F2043
For off-road
riding and
jumps less than
12” (30cm)
« Il s’agit d’un ensemble de conditions pour l’usage d’un vélo
comprenant la condition 1 ainsi que les routes non pavées et de
gravier et les sentiers en pentes modérées. Il se peut que le contact
sur certains terrains soit irrégulier ou qu’il se produise une perte de
contact des pneus avec le sol. Les sauts doivent être limités à 30 cm
(12 po) ou moins. »
Graphique : « Pour les sentiers tout-terrain et les sauts de moins de
30 cm (12 po) »
UTILISATION CONFORME 1
Chaussée, routes gravillonnées ou non revêtues en bon état et
pistes cyclables.
UTILISATION NON CONFORME1
Pistes tout-terrain ou utilisation en tant que VTT ou pour toute
sorte de sauts. Certains de ces vélos sont équipés de suspensions,
mais elles sont destinées à procurer plus de confort et non pas à
adapter le vélo à une conduite sur des pistes tout-terrain. Certains
sont équipés de pneus relativement larges bien adaptés aux pistes
gravillonnées ou non revêtues. Certains sont équipés de pneus
relativement étroits et sont donc parfaitement adaptés à la conduite
rapide sur la chaussée. Si vous roulez sur des pistes gravillonnées ou
non revêtues, si vous transportez de lourdes charges ou souhaitez
que vos pneus durent plus longtemps, consultez votre revendeur
pour en savoir plus sur les pneus plus larges.
CYCLISTE (lbs/kg)
LIMITE MAXIMALE DE POIDS 1, 3
300 / 136
TOTAL (lbs/kg)
30 / 14
330 / 150
Randonnée/trekking
300/136
54
BAGAGES (lbs/kg)
55/25
355/161
MODÈLES DE VÉLOS
CANNONDALE1
Tous les cyclocross
UTILISATION CONFORME 1
Cyclocross, entraînement et course. Le cyclocross implique de rouler
sur une variété de terrains et de surfaces y compris les surfaces en
terre ou la boue. Le vélos cyclocross fonctionnent également bien
pour rouler et faire des trajets réguliers sur des routes difficiles par
tout temps.
UTILISATION NON CONFORME1
Pistes tout-terrain ou utilisation en tant que VTT ou sauts. Les
cyclistes qui pratiquent le cyclocross descendent de vélo avant de
franchir un obstacle, franchissent ce dernier en portant leur vélo
et remontent ensuite sur le vélo. Les vélos cyclocross ne sont pas
prévus pour être utilisés comme des VTT. Les roues relativement
grandes des vélos de route sont plus rapides que les roues plus
petites des VTT, mais pas aussi robustes.
LIMITE MAXIMALE DE POIDS 1, 3
MODÈLES DE VÉLOS
CANNONDALE1
CYCLISTE (lbs/kg)
BAGAGES (lbs/kg)
TOTAL (lbs/kg)
300 / 136
30 / 13.6
330 / 150
Tous les tandems tout-terrain
Les exigences lors de l’utilisation d’un vélo tout-terrain sont
évidentes, mais sont soulignées dans la PARTIE II, SECTION C.
ROULER EN VTT de ce manuel. Les exigences supplémentaires
lors de l’utilisation d’un tandem signifient que vous devez limiter
l’utilisation tout-terrain à des terrains faciles et moyens.
UTILISATION CONFORME 1
Veuillez lire le supplément du manuel du propriétaire de votre
tandem Cannondale. Il contient des consignes de sécurité
importantes spécifiques à l’utilisation d’un tandem !
UTILISATION NON CONFORME
1
LIMITE MAXIMALE DE POIDS 1, 3
Pratique très agressive du VTT. Les tandems tout-terrain ne sont
absolument PAS adaptés à la descente, au freeride, au north shore.
Choisissez un terrain adapté aux compétences des deux cyclistes
utilisant le tandem.
CYCLISTE (lbs/kg)
BAGAGES (lbs/kg)
TOTAL (lbs/kg)
500 / 227
75 / 34
575 / 261
55
PARTIE II
Table 3
L’UTILISATION PRÉVUE: CROSS-COUNTRY, MARATHON, HARDTAILS1
MODÈLES DE VÉLOS
CANNONDALE1
CO2, 29’ER, Rush Carbon, Rush, Taurine, Caffeine, Scalpel, F-Series,
Law Enforcement, Flash, Trail, Trail SL
Condition 32 d’ASTM
ASTM F2043
« Il s’agit d’un ensemble de conditions d’usage d’un vélo qui
comprend la condition 1 et la condition 2 ainsi que les sentiers
difficiles, les routes non pavées difficiles, les zones posant des
difficultés techniques et les sentiers non aménagés. Des sauts de
61 cm (24 po) ou moins sont prévus. »
For rough
off-road riding
and jumps less
than 24” (61 cm)
Graphique : « Pour les pistes tout-terrain et les sauts de moins de
61 cm (24 po) »
UTILISATION CONFORME 1
Cross-country et course sur des terrains de niveau modéré à
difficile en passant par le niveau intermédiaire (par ex. terrain
vallonné présentant de petits obstacles comme des racines, des
rochers, des surfaces non revêtues et compactes et des trous).
Aucune dénivellation importante (drop-off, sauts ou lancés à
partir de structures en bois ou de barrage de terre) qui requiert
de longues courses de suspension ou des composants robustes.
Les équipements de cross-country et de marathon (pneus, cadre,
transmissions) sont légers, ce qui favorise une bonne vitesse par
rapport à la force brute. La course de suspension est relativement
courte, car le vélo est destiné à rouler vite sur le sol et non pas à
rester suspendu dans les airs pour ensuite retomber violemment sur
le sol et foncer à travers tous les obstacles.
UTILISATION NON CONFORME1
Sauts/conduite extrême(s) comme le VTT extrême, le freeride, la
descente, le north shore, le dirt jumping, le hucking etc.
COMPROMIS NÉCESSAIRE
Les vélos cross-country sont plus légers, plus rapides pour monter
des pentes et plus agiles que les VTT. Les vélos cross-country, trail, et
marathon ne sont pas si robustes mais permettent un bon pédalage
et ont de bonnes caractéristiques pour monter les pentes.
1
LIMITE MAXIMALE DE POIDS 1, 3
* sacoche de selle uniquement
CYCLISTE (lbs/kg)
BAGAGES (lbs/kg)
TOTAL (lbs/kg)
300 / 136
5 / 2.3*
305 / 138
Seulement cadres avec suspension avant équipés d’un hauban et de montages de portebagages d’origine.
300 / 136
56
55 / 25
355 / 161
Table 4
L’UTILISATION PRÉVUE: ALL MOUNTAIN (VTT), OVERMOUNTAIN1
MODÈLES DE VÉLOS
CANNONDALE1
Prophet, Jekyll, Rize, RZ, Moto, Scarlet, Claymore
Condition 42 d’ASTM
ASTM F2043
For extreme
off-road riding
« Il s’agit d’un ensemble de conditions pour l’usage d’un vélo
comprenant les conditions 1, 2 et 3 ainsi que les descentes sur des
sentiers difficiles à des vitesses de plus de 40 km/h (25 mph) ou
des sauts extrêmes ou bien ces deux pratiques. L’usage d’un vélo
dans ces conditions dépend énormément de l’expérience et des
aptitudes du cycliste. »
Graphique : « Pour un usage tout-terrain extrême »
UTILISATION CONFORME 1
Pistes et montée de pentes. Les VTT sont : (1) plus résistants
que les vélos cross-country, trail mais moins résistants que les
vélos freeride, (2) plus légers et plus agiles que les vélos freeride,
(3) plus lourds et ont une course de suspension plus grande qu’un
vélo cross-country, permettant leur utilisation sur des terrains plus
difficiles, sur des obstacles plus importants et permettant de faire
des sauts moyens, (4) intermédiaires au niveau de leur course de
suspension et intègrent des composants adaptés à une utilisation
intermédiaire prévue, (5) couvrent un éventail assez large de types
d’utilisation et dans cet éventail de types, on trouve des modèles
plus ou moins résistants. Discutez avec votre revendeur de vos
besoins et de ces modèles.
UTILISATION NON CONFORME1
Freeride hardcore, descente extrême, dirt jumping, slopestyle ou la
conduite très agressive ou extrême.
COMPROMIS NÉCESSAIRE1
Tous les VTT sont plus robustes que les vélos cross-country, pour
permettre de rouler sur des terrains plus difficiles. Tous les VTT sont
plus lourds que les vélos cross-country, il est donc plus difficile de
monter une côte avec ces vélos. Tous les VTT sont plus légers, plus
agiles que les vélos freeride et il est donc plus facile de monter une
côte avec ceux-ci qu’avec les vélos freeride. Tous les VTT ne sont pas
aussi robustes que les vélos freeride et ne doivent pas être utilisés
pour des pratiques extrêmes et sur des terrains très difficiles.
LIMITE MAXIMALE DE POIDS 1, 3
* sacoche de selle uniquement
CYCLISTE (lbs/kg)
BAGAGES (lbs/kg)
TOTAL (lbs/kg)
300 / 136
5 / 2.3*
305 / 138
57
PARTIE II
Table 5
L’UTILISATION PRÉVUE: GRAVITY, FREERIDE ET DESCENTE, DIRT JUMP1
MODÈLES DE VÉLOS
CANNONDALE1
For extreme riding
User caution advised
Gemini, Perp, Judge
Comprend les modèles Chase dirt jump (voir page suivante)
CONDITION 5
Vélos conçus pour faire des sauts, pratiquer le hucking, rouler à des vitesses élevées, rouler
de manière agressive sur des surfaces dures ou retomber sur des surfaces plates. Cependant,
ce type de pratique est extrêmement dangereux et soumet le vélo à des sollicitations
imprévisibles, ce qui peut surcharger le cadre, la fourche ou certaines pièces. Si vous décidez
de rouler dans la condition 5, vous devriez prendre les précautions adéquates telles que
contrôler plus régulièrement le vélo ou en remplacer plus fréquemment les équipements.
Vous devriez également porter des équipements de sécurité complets comme un casque
intégral, des protecteurs et une combinaison de protection..
Graphique : « Pour un usage extrême », « Il est conseillé à l’usager de faire très attention »
Pour les terrains les plus difficiles sur lesquels seuls les cyclistes les plus compétents devraient
se lancer.
Gravity, freeride et descente sont des termes qui décrivent le hardcore mountain, le north
shore, le slopestyle. Ce sont des pratiques “extrêmes” et les termes les décrivant sont en
permanente évolution.
UTILISATION CONFORME 1
Les vélos gravity, freeride et de descente sont : (1) plus lourds et ont une plus grande course
de suspension que les VTT, leur permettant d’être utilisés sur des terrains plus difficiles, pour
passer des obstacles plus grands et faire de plus grands sauts, (2) les vélos qui ont la plus
grande course de suspension et qui intègrent des composants adaptés à l’utilisation prévue
pour des conditions difficiles. Même si tout cela est vrai, il n’existe aucune garantie qu’une
pratique extrême ne cassera pas un vélo freeride.
LE TERRAIN ET LE TYPE DE PRATIQUE POUR LESQUELS LES VÉLOS FREERIDE SONT
CONÇUS COMPRENNENT DES DANGERS. Un équipement approprié, comme un vélo
freeride, ne change pas cette réalité. Dans ce type de pratique, une situation mal évaluée, un
manque de chance ou le fait de rouler au-delà de vos capacités peut facilement entraîner un
accident lors duquel vous pourriez être gravement blessé, paralysé ou tué.
UTILISATION NON CONFORME1
Ces caractéristiques ne sont pas une raison pour tout essayer ! Lisez notre avertissement
“Freeride et descente”. Voir la page 64.
COMPROMIS NÉCESSAIRE1
Les vélos freeride sont plus robustes que les VTT, pour permettre de rouler sur des terrains
plus difficiles. Les vélos freeride sont plus lourds que les VTT, il est donc plus difficile de
monter une côte avec ces vélos.
LIMITE MAXIMALE DE POIDS 1, 3
* sacoche de selle uniquement
58
CYCLISTE (lbs/kg)
BAGAGES (lbs/kg)
TOTAL (lbs/kg)
300 / 136
5 / 2.3*
305 / 138
MODÈLES DE VÉLOS
CANNONDALE1
UTILISATION CONFORME 1
Tous les modèles Chase dirt jump
Dirt jumps, rampes, skate-parks ou autres obstacles et terrains
artificiels pour lesquels maniabilité et contrôle du vélo sont plus
important pour les cyclistes que la suspension. Les vélos dirt
jumping sont plus utilisés comme des vélos BMX robustes.
Avec un vélo dirt jumping, vous n’avez pas automatiquement les
compétences pour faire des sauts ! Lisez notre avertissement
“Freeride et descente”. Voir la page 64. La même remarque
s’applique.
UTILISATION NON CONFORME1
Terrains, sauts et atterrissages pour lesquels une grande course
de suspension est nécessaire pour aider à absorber le choc à
l’atterrissage et à garder le contrôle du vélo.
COMPROMIS NÉCESSAIRE1
Les vélos dirt jumping sont plus légers et plus agiles que les vélos
freeride, mais ils sont dépourvus de suspension arrière et la course
de suspension à l’avant est beaucoup plus courte.
LIMITE MAXIMALE DE POIDS 1, 3
CYCLISTE (lbs/kg)
BAGAGES (lbs/kg)
TOTAL (lbs/kg)
300 / 136
0
300 / 136
59
PARTIE II
SECTION C. ROULER EN VTT
Voir également l’ANNEXE B. Longueur de fourche
maxi.
Voir également
conforme.
la
SECTION
B.
Utilisation
CONDUITE TOUT-TERRAIN
La pratique du vélo sur les pistes tout-terrain implique
habituellement un grand nombre de variables telles que
des variations continues d’adhérence, des obstacles,
des modifications de la visibilité, des montées, des
descentes, des surfaces lisses, des surfaces sèches, des
surfaces humides. La conduite tout-terrain impose au
cycliste de gérer l’interaction complexe et en évolution
constante entre lui et son vélo, la répartition du poids,
l’application de la puissance, l’actionnement des freins
et la direction dictés par les conditions qu’il rencontre.
La complexité et la nature toujours changeante de la
conduite tout-terrain requièrent de la concentration,
de la force, de l’entraînement et d’apprendre à anticiper.
L’art de gérer tout cela au milieu des éléments rend ce
sport génial et plein de défis.
Si vous avez roulé avec votre VTT sur une route revêtue,
sur une route gravillonnée ou de terre, vous avez fait
très peu dans l’apprentissage du VTT. L’apprentissage
du vélo tout-terrain est un processus. Il ne se fait pas
automatiquement parce que vous avez un VTT. On
n’apprend pas à faire du VTT en regardant des vidéos de
VTT “extrême” ou la télé. En fait, les vététistes représentés
dans ces vidéos sont des professionnels et/ou des cassecous, pas des professeurs.
AVERTISSEMENT
ROULER EN VTT EST AUTRE CHOSE QUE DE
ROULER SUR LA ROUTE. Il est pratiquement
certain que les débutants chuteront !
Entraînez-vous ! Inscrivez-vous dans un club
et trouvez des gens expérimentés qui peuvent
vous apprendre à rouler. Il est probable que
votre revendeur puisse vous proposer des
sorties encadrées. Entraînez-vous et apprenez à
garder le contrôle du vélo. Progressivement et
prudemment, apprenez à repousser vos limites,
mais roulez toujours sans les dépasser.
60
TYPES DE VÉLOS
AVERTISSEMENT
CHOISISSEZ UN VTT ADAPTÉ À VOS BESOINS.
Il existe beaucoup de types différents de “VTT”.
Cannondale fabrique beaucoup de VTT, allant
des modèles rapides et agiles Rush et Scalpels
conçus pour les courses cross-country (XC) aux
vélos freeride robustes et à grande suspension.
Un Scalpel n’est pas conçu pour le freeride ! Si
vous utilisez votre vélo dans une situation pour
laquelle il n’a pas été conçu, vous pouvez le
casser, entraînant ainsi un risque de blessures
graves, de paralysie ou de mort.
Il est important de choisir le VTT adapté à
l’utilisation que vous comptez en faire.
Read SECTION B. INTENDED USE starting on
page 51 .
CONTRÔLES ET MAINTENANCES
AVERTISSEMENT
ROULER EN VTT SIGNIFIE SOUMETTRE LE
VÉLO À DES SOLLICITATIONS IMPORTANTES.
LES VTT NÉCESSITENT UN NETTOYAGE,
UNE MAINTENANCE ET UN CONTRÔLE
FRÉQUENTS.
Nettoyez votre vélo après chaque sortie et
contrôlez-le avant chaque utilisation.
Un
contrôle complet comme indiqué dans la
SECTION D. de ce manuel doit être effectué plus
souvent que sur les vélos de route. Le fait de ne
pas effectuer ces maintenances et ces contrôles
augmente le risque d’accident, entraînant un
risque de blessures graves, de paralysie ou de
mort.
SUSPENSION
La suspension augmente la manœuvrabilité et le
confort de votre vélo. Cette caractéristique améliorée
peut vous permettre de rouler plus vite, notamment
sur les surfaces dures ou bosselées. Comme le veut
le bon sens, plus la vitesse est élevée, plus les risques
sont élevés.
AVERTISSEMENT
NE CONFONDEZ PAS LES CAPACITÉS D’UNE
SUSPENSION DE VÉLO AVEC VOS PROPRES
CAPACITÉS,
CELLES-CI
DEVANT
ÊTRE
ACQUISES AU PRÉALABLE.
Améliorer votre adresse demande du temps
et de l’entraînement. Gardez le contrôle et
apprenez progressivement à manier votre vélo
à suspension.
Lorsque vous actionnez les freins avant d’un vélo
à suspension, l’avant du vélo plonge puisque le
poids est décalé vers l’avant. Cela est normal.
(L’avant de votre voiture plonge lorsque vous
appuyez sur les freins.) Vous devez apprendre à
anticiper ce décalage de poids et à le compenser
en basculant votre corps vers l’arrière.
SAUTS
AVERTISSEMENT
FAIRE DES SAUTS EST TRÈS RISQUÉ. VOUS
POURRIEZ CHUTER ET ÊTRE GRAVEMENT
BLESSÉ, PARALYSÉ OU TUÉ.
Faire des sauts avec un VTT est amusant, mais cela
soumet votre vélo à d’extrêmes sollicitations. La
partie la plus vulnérable aux sauts est sans doute
la fourche. Les vététistes qui persistent à faire des
sauts avec leur vélo encourent des dommages
sérieux, que ce soit pour leur vélo ou pour euxmêmes.
GARDER LE CONTRÔLE
AVERTISSEMENT
PERDRE LE CONTRÔLE POURRAIT ENTRAÎNER
UNE CHUTE ET CAUSER DE GRAVES
BLESSURES, UNE PARALYSIE OU LA MORT.
Alors que les risques inhérents à ce sport ne
peuvent pas être éliminés, vous pouvez les
minimiser en faisant en sorte de toujours garder
le contrôle de votre vélo et en portant un casque.
La réalité est aussi simple que cela, et constitue
toujours un défi.
DESCENTE ET REMONTÉES
MÉCANIQUES
AVERTISSEMENT
FAIRE DES DESCENTES À GRANDE VITESSE OU
EN COMPÉTITION SIGNIFIE QUE L’ON ASSUME
VOLONTAIREMENT UN TRÈS GRAND RISQUE.
VOUS POURRIEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ,
PARALYSÉ OU TUÉ.
Lorsque vous faites de la descente par exemple
sur une piste de ski, sur des chemins ou des
voies d’accès ou sur des routes de terre comme
les routes forestières, vous pouvez atteindre
la vitesse d’une moto et vous exposer à des
dangers et des risques similaires.
Portez un équipement de protection approprié,
incluant un casque intégral, des gants longs, des
vêtements de protection et une combinaison
de protection. Faites contrôler votre vélo et
votre équipement par un mécanicien qualifié
et assurez-vous qu’ils sont en excellent
état. Informez-vous auprès des vététistes
expérimentés et des officiels de course sur les
conditions et équipements conseillés sur le lieu
où vous pensez faire de la descente. Les vététistes
expérimentés font souvent une première
reconnaissance à pied ou à vélo à faible vitesse
avant d’attaquer la descente à grande vitesse.
61
PARTIE II
CHANGER DE VITESSES
EN PÉDALANT
ATTENTION
Changer de vitesses lors d’un pédalage
extrême soumet les composants du vélo à
des sollicitations considérables. Alors que la
plupart des composants peuvent endurer
occasionnellement un “changement de vitesse
en puissance”, le changement de vitesse répété
en puissance endommagera sûrement certaines
pièces de votre transmission. Dès que possible,
relâchez la pression sur vos pédales lorsque vous
changez de vitesse.
62
Cette page a été laissée le blanc intentionnellement.
63
PARTIE II
FREERIDE ET DESCENTE
AVERTISSEMENT
LE FREERIDE ET TOUTE AUTRE FORME DE “PRATIQUE EXTRÊME” SONT TRÈS DANGEREUX. VOUS
POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ OU TUÉ EN CAS D’ACCIDENT GRAVE.
La pratique du freeride, du jumping, du hucking, du dirt jumping, du cross tout-terrain, de la
descente, du slalom, du slopestyle, du urban riding et du street riding ou toute autre forme de
pratique de VTT extrême ou hardcore sont dangereuses et peuvent entraîner de graves accidents.
Portez tous les équipements de protection appropriés et assurez-vous que votre vélo est en parfait
état. Suivez toutes les instructions et respectez les avertissements ci-dessous. Ces mesures réduiront,
mais n’éliminerons pas les risques inhérents. Même avec un équipement de protection de dernière
génération, vous pourriez être gravement blessé, paralysé ou tué. Si vous ne voulez pas prendre ces
risques, ne vous lancez pas dans ce type de pratique.
Risques fondamentaux
Freeride, jumping, hucking, dirt jumping, cross tout-terrain, descente, slalom, slopestyle, urban
riding ou street riding. Il semble que partout où vous regardiez, des publicités Mountain Dew® aux
compétitions X-Games® et Red Bull®Rampage, les riders font des sauts incroyables et des descentes
vertigineuses. C’est sûr, cela doit être amusant.
Mais ce que les vidéos, les magazines spécialisés et les publicités ne disent pas toujours, c’est que
ces types de pratique nécessitent des compétences considérables. Certains des riders que vous
voyez sont des professionnels bien payés qui ont développé leurs capacités progressivement avec
des heures et des heures d’entraînement, et qui ont aussi leur compte de points de suture, de
traumatismes et d’os (et de vélos) cassés. D’autres sont des casse-cous qui ont décidé de prendre ou
d’ignorer les risques que ces pratiques impliquent. Voudriez-vous vous entendre dire que vous êtes si
faible d’esprit et avez si peu de jugement que vous imitez tout ce que vous voyez a la télé sans réaliser
tous les dangers que cela représente ?
Les enjeux sont importants si vous manquez votre coup. Si vous réalisez trop tard que vous n’êtes pas
à la hauteur du défi, vous prenez le risque de vous blesser gravement et même, disons-le carrément,
de vous tuer ou de devenir paralysé. Bref, les pratiques extrêmes comportent un haut degré de
risques et vous êtes le seul responsable de votre style de pratique et de ce que vous essayez de
réaliser. Voulez-vous éviter ces risques considérables ? Alors, ne vous lancez pas dans ce type de
pratiques.
suite à la page suivante........
64
Limites des produits
En mettant de côté les problèmes liés à une erreur de pilotage, l’utilisation extrême du vélo met votre
équipement à rude épreuve. Bien que nous construisions et testions nos vélos pour les rendre robustes,
nous ne pouvons garantir qu’ils survivront à un énième saut de deux mètres. Pour commencer,
il n’existe pas de normes définissant les “sauts” dans ce secteur de l’industrie. Les nombreuses
circonstances de décollage, d’atterrissage, de vitesse, de technique etc. sont uniques. Le jugement,
l’absence de jugement ou l’inconscience d’un rider utilisant un vélo Cannondale ne peuvent pas
être complètement anticipés de sorte qu’il est impossible de prévoir comment l’équipement d’une
personne va tenir le coup.
Mettons autre chose au clair. L’achat d’un vélo freeride ne vous fait devenir meilleur. Ne confondez pas
les capacités de l’équipement avec vos propres capacités, celles-ci devant être acquises au préalable.
Il est crucial de garder votre vélo et tous ses composants en bon état, et il vous incombe de les
entretenir et de les contrôler. Cependant, votre petit trésor ne durera pas pour toujours. Rien ne dure
pour toujours, en particulier les vélos et leurs pièces qui sont construits pour minimiser le poids et
qui sont ensuite soumis à des sollicitations considérables. Les cadres Cannondale sont sous garantie,
mais celle-ci ne couvre que les problèmes de fabrication et/ou de matériaux. (Voir la garantie limitée
Cannondale dans ce manuel). La garantie ne signifie pas qu’ils vont durer pour toujours. Ce ne sera
pas le cas. La garantie ne signifie en aucun cas que le vélo peut de quelque façon que ce soit vous
protéger des blessures.
Utilisation d’équipements de protection spécifiques
Cannondale recommande vivement le port du casque. Depuis l’apparition de spécialités telles que la
descente extrême (DH) et le Freeride, nous avons communiqué de manière ouverte au sujet des risques
que comportent ces disciplines. Nous avons récemment vu l’arrivée sur le marché d’équipements de
protection des vertèbres cervicales, destinés au VTT et au motocross, qui s’ajustent entre la base du
cou et le casque, et qui permettent de réduire le risque de paralysie et de blessures de la moelle
épinière. Ainsi que le fabricant l’indique clairement, ces bracelets ne permettent pas de se protéger
contre tous les risques de blessures. Nous recommandons aux cyclistes, et plus particulièrement
aux coureurs qui roulent dans des conditions extrêmes et risquées, de se renseigner et d’envisager
l’acquisition d’un équipement de protection des cervicales (voir par exemple le site Web : http://
www.leatt-brace.com). Un protège-cou peut vous sauver la vie ou vous permettre de ne pas la finir
en chaise roulante.
En Conclusion
S­ i vous voulez pratiquer le hard-core, restez raisonnable. Portez toujours un casque intégral, un
protège-cou de conception récente et avancée, des gants complets et des vêtements de protection
Choisissez un vélo qui vous convient et qui est adapté à votre conduite ainsi qu’au terrain, et contrôlezle souvent pour voir s’il présente des signes de fatigue ou d’autres défauts. (Votre revendeur peut
vous aider.) Lisez la PARTIE II, SECTION B. ROULER EN VTT. Le plus important est de connaître vos
limites. Entraînez-vous. Gardez le contrôle, repoussez vos limites progressivement et prudemment, et
roulez toujours sans les dépasser.
VOUS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ, PARALYSÉ OU TUÉ DANS UN ACCIDENT
SI VOUS IGNOREZ CET AVERTISSEMENT.
65
PARTIE II
SECTION D. CONTRÔLES
DE SÉCURITÉ
Dans cette section, nous ferons de notre mieux
pour exposer brièvement quelques notions de base
concernant les matériaux et vous expliquer en quoi
elles concernent votre vélo, certains compromis
effectués lors de la conception de votre vélo et ce
que vous êtes en droit d’attendre du vélo. De plus,
vous trouverez également des consignes de base
importantes pour l’entretien et le contrôle de votre
vélo.
Les vélos et les pièces en fibre de carbone deviennent
plus courants. En plus du paragraphe 2. Comprendre
les matériaux composites (fibre de carbone) dans
cette section, voir également :
ANNEXE A, page 86
ANNEXE C, page 88
ANNEXE D, page 90
ANNEXE E, page 92
ANNEXE F, page 94
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ, IL EST IMPORTANT
DE CONTRÔLER FRÉQUEMMENT VOTRE VÉLO.
VÉRIFIEZ TOUS LES POINTS DE LA LISTE DE
CONTRÔLE AVANT CHAQUE DÉPART. Voir au
dos de ce manuel.
Il est important d’effectuer régulièrement
un contrôle approfondi de votre vélo. La
fréquence de ce contrôle approfondi dépend
de vous.
Vous, en tant que rider/propriétaire, avez le
contrôle et savez à quelle fréquence, comment
et à quel endroit vous utilisez votre vélo.
Cannondale l’ignore. Nous concevons des vélos
robustes et légers, et les testons de manière
intensive. Mais comme nous ne pouvons pas
suivre vos habitudes de conduite, c’est à vous
qu’incombe la responsabilité des contrôles et
de la maintenance. La plupart des clients font
faire tous les contrôles et la maintenance chez
un revendeur.
Si vous n’êtes pas intéressé par l’aspect “bricolage”
et que vous ne souhaitez pas effectuer les
contrôles et la maintenance vous-même, vous
devez alors confier votre vélo à votre revendeur
afin qu’il les effectue. En collaboration avec
votre revendeur, déterminez un calendrier de
maintenance et de contrôle adapté à votre style
de conduite. La PARTIE I, SECTION 5. A fournit
des consignes générales relatives aux intervalles
de maintenance.
Pour des raisons de sécurité ainsi qu’une meilleure
compréhension et communication avec votre
revendeur, nous vous conseillons vivement de
lire cette section. Les matériaux utilisés dans la
fabrication de votre vélo déterminent la manière
d’effectuer correctement les contrôles.
VOUS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ,
PARALYSÉ OU TUÉ SI VOUS IGNOREZ CET
AVERTISSEMENT.
66
1. COMPRENDRE LES MÉTAUX
L’acier est le matériau traditionnel utilisé pour
la fabrication des cadres de vélos. Il possède de
bonnes propriétés, mais a été largement remplacé
par l’aluminium et le titane sur les vélos haute
performance. Le principal facteur qui a mené à ce
changement est l’intérêt des clients pour des vélos
toujours plus légers.
Propriétés des métaux
Vous devriez comprendre qu’il n’existe pas
d’affirmation simple pouvant caractériser l’utilisation
de différents métaux pour les vélos. Ce qui est vrai
cependant, c’est que la façon dont le métal choisi est
utilisé est beaucoup plus importante que le métal
lui-même. Il faut regarder la manière dont le vélo est
conçu, testé, fabriqué ainsi que les caractéristiques du
métal plutôt que de chercher une réponse simpliste.
Les métaux varient largement au niveau de leur
résistance à la corrosion. L’acier doit être protégé,
sinon il sera attaqué par la rouille. Sur l’aluminium et
le titane se forme rapidement une couche d’oxyde
qui protège le métal de la corrosion. Par conséquent,
les deux métaux sont particulièrement résistants
à la corrosion. Les alliages d’aluminium de la série
6000 que Cannondale utilise depuis des années sont
largement répandus dans la construction navale.
L’aluminium n’est pas totalement résistant à la
corrosion et il convient de prendre des précautions
particulières aux endroits où il entre en contact avec
d’autres métaux et où de la corrosion galvanique est
susceptible d’apparaître.
Les métaux sont relativement ductiles. Ductile signifie
que les métaux peuvent être courbés, gauchis et
étendus avant de se rompre. D’une manière générale,
l’acier est, parmi les matériaux habituels utilisés
pour fabriquer les cadres de vélos, le plus ductile
et le titane, quant à lui, est le moins ductile suivi de
l’aluminium.
Les métaux sont sujets à la fatigue. Après avoir subi
un certain nombre de cycles d’utilisation et/ou une
surcharge, des fissures peuvent se produire dans
les métaux et affecter leurs propriétés et les rendre
impropres à l’utilisation. Il est très important que
vous lisiez la section Notions de base sur la fatigue
des métaux à la page suivante.
Disons par exemple que vous heurtez le bord du
trottoir, un fossé, un rocher, une voiture, un cycliste
tombé au sol ou d’autres objets. Lisez d’abord les
avertissements importants figurant au début de la
SECTION A : Les vélos ne peuvent pas vous protéger.
À une vitesse supérieure à celle d’une marche rapide,
votre corps continuera de se déplacer vers l’avant,
étant entraîné sous l’effet de l’énergie cinétique. Vous
ne pouvez pas et ne resterez pas sur le vélo, et ce qui
arrive au cadre et à la fourche n’est rien comparé à ce
qui arrivera à votre corps.
Que pouvez-vous attendre de votre cadre en métal
? Cela dépend de beaucoup de facteurs complexes,
c’est la raison pour laquelle nous vous précisons
que la capacité de résistance au choc ne peut pas
constituer un facteur de conception. Par cette
remarque importante, nous voulons vous signaler
qu’en cas d’impact assez fort, la fourche ou le cadre
peuvent être déformés ou gauchis. Voir la figure A,
page 68. Sur la plupart des vélos tout acier, la fourche
en acier peut être sérieusement déformée et le cadre
peut rester intact. L’aluminium est moins ductile que
l’acier, mais vous pouvez vous attendre à ce que la
fourche et le cadre soient déformés ou gauchis. En
cas d’impacts plus importants, le tube supérieur peut
être cassé sous l’effet de la tension et le tube inférieur
gauchi. Lors de chocs plus importants, le tube
supérieur peut se casser, le tube inférieur peut être
gauchi et cassé de sorte à ce que le tube de direction
et la fourche se détachent du triangle principal.
Les métaux ont des densités différentes. Par densité,
on entend la masse par unité de volume. La densité
de l’acier est de 7,8 grammes/cm3 (grammes par
centimètre cube), celle du titane de 4,5 grammes/
cm3, celle de l’aluminium de 2,75 grammes/cm3.
Comparez ces valeurs avec les composites à fibres de
carbone qui ont une densité de 1,45 grammes/cm3.
67
PARTIE II
Lorsque les vélos en métal cassent, vous verrez en
général des signes de la ductilité sous forme de
métal enfoncé, gauchi ou plié.
Les cadres en métal et les fourches en fibres de
carbone sont désormais courants. Voir la section
ci-dessous concernant les notions de base sur les
matériaux composites. La ductilité relative des
métaux et le manque de ductilité des fibres de
carbone signifient qu’en cas d’accident, vous pouvez
vous attendre à ce que le métal, contrairement au
carbone, soit enfoncé ou déformé. En dessous d’une
certaine charge, la fourche en carbone pourra rester
intacte et ce, même si le cadre est endommagé. Audelà d’une certaine charge, la fourche en carbone
cassera complètement.
Notions de base sur la fatigue des métaux
Si vous vouliez un vélo ayant une résistance à la
fatigue infinie, il serait beaucoup plus lourd que tous
les vélos vendus aujourd’hui. Nous devons donc faire
des compromis : les caractéristiques extraordinaires
de légèreté que nous souhaitons nécessitent que
nous nous contrôlions la structure.
Dans la plupart des cas, une fissure de fatigue n’est
pas un défaut. C’est un signe que la pièce est usée,
un signe que la pièce a atteint la fin de sa durée de
vie utile. Lorsque les pneus de votre voiture sont
usés au point que les barrettes de la bande de
roulement touchent la route, cela ne signifie pas
qu’ils sont défectueux. Les pneus sont usés et les
barrettes signalent qu’il est temps de les remplacer.
Lorsqu’une pièce en métal présente une fissure de
fatigue, elle est usée. Cette fissure signale qu’il est
temps de remplacer la pièce.
Le bon sens nous enseigne que tout ce qui est utilisé
ne dure pas pour toujours. Plus vous utilisez un
produit, plus vous l’utilisez de façon extrême, plus
les conditions d’utilisation sont mauvaises et plus sa
durée de vie sera courte.
La fatigue est le terme employé pour décrire
l’accumulation d’endommagements sur une pièce
sous l’effet d’une charge répétée. Pour provoquer des
endommagements de fatigue, la charge à laquelle
la pièce est soumise doit être assez considérable.
Un exemple simple et souvent utilisé est celui du
trombone qui peut être tordu (charge répétée)
plusieurs fois avant de casser. Cette définition simple
vous aidera à comprendre que la fatigue n’a rien à
voir avec le temps ou l’âge. Un vélo qui reste dans
un garage n’est pas soumis à la fatigue. La fatigue
n’apparaît qu’en cas d’utilisation.
FIGURE A
Alors, de quel “type d’endommagement” parlonsnous ? À l’échelle microscopique, une fissure se forme
dans une zone soumise à de fortes sollicitations. La
charge étant appliquée de façon répétée, la fissure
s’étend. À un moment donné, la fissure devient
visible à l’œil nu. Enfin, elle devient tellement grande
que la pièce est trop faible pour supporter la charge
qu’elle supporterait en l’absence de fissures. Il se
peut alors que la pièce se casse complètement et
brusquement.
Il est possible de concevoir des pièces qui sont
tellement fortes que leur résistance à la fatigue est
pratiquement infinie. Cela nécessite une grande
quantité de matériau et signifie un poids plus élevé.
Toutes les structures devant être à la fois légères
et robustes ont une résistance à la fatigue limitée.
Avions, voitures de course, motos : tous intègrent
des pièces dont la résistance à la fatigue est limitée.
68
FOURCHE
MÉTALLIQUE PLIÉE.
FOURCHE EN CARBONE
COMPLÈTEMENT
CASSÉE.
Ce que vous devez garder à l’esprit :
• UNE FOIS QU’UNE FISSURE APPARAÎT, ELLE
PEUT SE PROPAGER RAPIDEMENT. Considérez
les fissures comme des signes précurseurs d’un
défaut. Cela signifie que toutes les fissures sont
potentiellement dangereuses et que le danger
sera de plus en plus grand.
RÈGLE SIMPLE 1 : Si vous repérez des fissures,
remplacez la pièce.
• CERTAINES FISSURES (en particulier les
grandes fissures) PEUVENT PROVOQUER DES
BRUITS DE CRAQUEMENT LORSQUE VOUS
ROULEZ. Considérez un tel bruit comme un
sérieux avertissement. Notez qu’un vélo bien
entretenu sera très silencieux et ne fera aucun
bruit de craquement ou de couinement.
RÈGLE SIMPLE 5 : Recherchez et déterminez
la source des bruits. Il se peut qu’il ne s’agisse
pas d’une fissure, mais quelle que soit la cause
du bruit, le problème doit être éliminé avant de
rouler.
• LA CORROSION ACCÉLÈRE LES
ENDOMMAGEMENTS. Les fissures s’étendent
plus rapidement lorsqu’elles se trouvent dans
un environnement corrosif. Rappelez-vous
que la corrosion facilite l’affaiblissement et la
propagation des fissures.
RÈGLE SIMPLE 2 : Nettoyez, lubrifiez, protégez
votre vélo du sel, retirez le sel dès que vous le
pouvez.
• DES TACHES ET DES DÉCOLORATIONS
PEUVENT APPARAÎTRE PRÈS DES FISSURES.
De telles taches peuvent indiquer la présence
d’une fissure.
RÈGLE SIMPLE 3 : Contrôlez et examinez toutes
les taches pour voir si elles sont liées à une
fissure.
• DES RAYURES, DES RAINURES, DES BOSSES
OU DES ENTAILLES IMPORTANTES SERVENT
DE POINT DE DÉPART POUR LES FISSURES.
Imaginez la surface endommagée comme un
point central de contrainte (en fait, les ingénieurs
appellent “concentration de contraintes” ce
type de zones dans lesquelles la contrainte est
augmentée). Peut-être avez-vous déjà observé
comment le verre se casse ? Rappelez-vous
comment le verre était d’abord fêlé et comment
il s’est ensuite cassé au niveau de la fêlure.
RÈGLE SIMPLE 4 : Ne causez aucune rayure,
rainure ou éraflure sur les surfaces. Si cela arrive,
contrôlez fréquemment ces zones ou remplacez
les pièces.
69
PARTIE II
La fatigue des matériaux n’est pas une
science parfaitement prévisible
Contrôle du cadre en aluminium
La fatigue des matériaux n’est pas une science
parfaitement prévisible, mais nous pouvons vous
donner des critères généraux pour vous aider
à déterminer à quelle fréquence vous (ou votre
revendeur) devez contrôler votre vélo. Plus votre
profil de conduite correspond à une “durée de vie
raccourcie”, plus vous devrez contrôler fréquemment
votre vélo. Plus votre profil de conduite correspond
à une “durée de vie rallongée”, moins vous devrez
contrôler fréquemment votre vélo.
2. Contrôlez soigneusement le cadre en entier afin
de détecter la présence de fissures. Accordez une
attention toute particulière au dessous du tube
diagonal au point d’intersection avec le tube de
direction.
Facteurs raccourcissant la durée de vie
du produit :
•
Style de conduite brutal
•
“Coups”, atterrissages brutaux, sauts ou
autres “chocs” sur le vélo
•
Kilométrage élevé
•
Cyclistes plus lourds
•
Cyclistes plus forts, plus en forme, plus
agressifs
•
Environnement corrosif (humidité, air
iodé, sel d’épandage, transpiration
accumulée)
•
1. Nettoyez le vélo et démontez les roues.
3. Contrôlez soigneusement la zone où le pédalier
et la roue arrière sont le plus proche de la base
droite, en particulier le côté intérieur et le côté
extérieur de la base. Contrôlez ensuite les
soudures qui relient tous les tubes. N’oubliez pas
de contrôler l’intérieur du triangle arrière ou du
bras oscillant ainsi que les pattes pendant que la
roue est démontée.
4. Enfin, contrôlez tous les points de montage tels
que les fixations de l’étrier de frein à disque, le
porte-bidon et le porte-bagages.
E
TUB
70
Style de conduite souple et fluide
•
Pas de “coups”, d’atterrissages brutaux,
de sauts ou d’autres “chocs” sur le vélo
•
Faible kilométrage
•
Cyclistes plus légers
•
Cyclistes moins agressifs
•
Environnement
non-corrosif
(sécheresse, air exempt de sel)
•
Environnement de conduite propre
TUBE SUP
ÉRIEUR
BE
DI
AG
O
NA
L
Contrôlez cette zone pour détecter la
présence de fissures
Figure 21.
•
N
TIO
TU
Conduite dans la boue, la saleté, le
sable, la terre
Facteurs rallongeant la durée de vie du
produit :
IREC
D
DE
AVERTISSEMENT
NE ROULEZ PAS AVEC UN VÉLO DONT LE
CADRE OU LA FOURCHE PRÉSENTENT
DES FISSURES, MÊME PETITES. LE FAIT DE
ROULER AVEC UN CADRE OU UNE FOURCHE
PRÉSENTANT DES FISSURES PEUT ENTRAÎNER
LA RUPTURE DU CADRE OU DE LA FOURCHE,
CE QUI CONSTITUE UN RISQUE D’ACCIDENT,
DE HANDICAP OU DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES.
Contrôle de la fourche
1. Déposez la roue avant.
2. Nettoyez la fourche.
Autres fourches à suspension
Si vous disposez d’une fourche d’un autre fabricant,
veuillez lire et suivre les instructions de contrôle
contenues dans le manuel de cette fourche. Si vous
ne disposez pas du manuel de ce fabricant, procurezvous en un dès maintenant.
AVERTISSEMENT
LE FAIT DE ROULER AVEC UNE ROUE MAL
FIXÉE PEUT ENTRAÎNER L’OSCILLATION OU
LE DÉTACHEMENT DE LA ROUE, CE QUI PEUT
CAUSER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LA
MORT. PAR CONSÉQUENT, IL EST ESSENTIEL
QUE VOUS RESPECTIEZ LES POINTS SUIVANTS
:
3. Contrôlez soigneusement l’ensemble de la
fourche afin de détecter la présence de fissures.
Accordez une attention toute particulière à la
zone de la couronne de fourche et à celle où
les pattes croisent les fourreaux. Regardez à
l’intérieur de la fourche pendant que la roue est
démontée. Contrôlez la zone autour des pivots
ou de l’étrier de frein.
1. Demandez à votre revendeur de bien vous
indiquer comment monter et démonter vos
roues en toute sécurité.
Cannondale Headshok or Lefty Forks
Lorsque la roue est bien fixée, le mécanisme de
serrage doit laisser une empreinte visible sur la
surface des pattes.
Si vous avez une fourche Cannondale, vous devez
suivre les instructions de contrôle spéciales qui
figurent dans le supplément au manuel du propriétaire
fourni avec votre vélo. Si vous ne disposez pas de ce
supplément au manuel du propriétaire, procurezvous en un dès maintenant.
2. Maîtrisez et appliquez la technique correcte
pour bloquer la roue.
3.
Vérifiez que la roue est bien serrée avant
chaque utilisation du vélo.
Voir la SECTION 4. A Roues, page 20.
Pour des informations importantes concernant
le contrôle et la sécurité, référez-vous à votre
supplément au manuel du propriétaire ou consultez
le site http://www.cannondale.com/bikes/tech/
index.html.
71
PARTIE II
2. COMPRENDRE LES
MATÉRIAUX COMPOSITES
(FIBRES DE CARBONE)
Tous les cyclistes doivent comprendre un principe
fondamental des composites. Les matériaux composites
constitués de fibres de carbone sont robustes et
légers, mais lorsqu’elles sont soumises à des chocs ou
surchargées, ces fibres de carbone ne se plient pas, elles
se cassent.
Que sont les matériaux composites ?
Le terme “composite” signifie qu’une pièce ou des pièces
sont faites de différents composants ou de différents
matériaux. Vous avez déjà entendu le terme “vélo en
fibres de carbone”. Cela signifie en fait “vélo en matériau
composite”.
Les matériaux composites en fibres de carbone sont
généralement une fibre robuste et légère moulée dans
une matrice en plastique. Les composites de carbone
sont légers par rapport aux métaux. La densité de l’acier
est de 7,8 grammes/cm3 (grammes par centimètre cube),
celle du titane de 4,5 grammes/cm3, celle de l’aluminium
de 2,75 grammes/cm3. Comparez ces valeurs avec les
composites de fibres de carbone qui ont une densité de
1,45 grammes/cm3.
Les composites ayant les meilleurs rapports robustesse/
poids sont faits de fibres de carbone dans une matrice
de plastique époxydique. La matrice époxydique lie
les fibres de carbone entre elles, transmet la charge à
d’autres fibres et donne une surface extérieure souple.
Les fibres de carbone constituent le “squelette” qui
supporte les charges.
Pourquoi les matériaux composites sont-ils
utilisés ?
Contrairement aux métaux qui ont des propriétés
uniformes dans toutes les directions (les ingénieurs
parlent de métaux isotropes), les fibres de carbone
peuvent être orientées de façon spécifique afin
d’optimiser la structure pour des charges particulières.
Le choix de l’emplacement des fibres de carbone permet
aux ingénieurs de créer des vélos robustes et légers. Les
ingénieurs peuvent également orienter les fibres de
manière à ce qu’elles conviennent à d’autres objectifs tels
que le confort et l’amortissement des vibrations.
Les matériaux composites en fibres de carbone sont très
résistants à la corrosion, beaucoup plus que la plupart
des métaux. Pensez aux bateaux en fibres de carbone ou
en fibres de verre.
Les matériaux en fibres de carbone ont un très bon
rapport robustesse/poids.
72
Quelles sont les limites des matériaux
composites ?
Les vélos et les composants en “matériau composite”
ou en fibres de carbone bien conçus ont une résistance
élevée à la fatigue, généralement supérieure à celle de
leurs équivalents en métal.
Même si la résistance à la fatigue est un avantage des
fibres de carbone, Cannondale vous conseille vivement
de contrôler régulièrement votre cadre, votre fourche ou
les composants en fibres de carbone.
Les composites en fibres de carbone ne sont pas
ductiles. Si une structure en carbone est surchargée,
elle ne se déforme pas, elle se casse. Juste avant et au
moment de la cassure, des arêtes grossières et vives
ainsi qu’éventuellement un délaminage des fibres de
carbone ou des couches stratifiées de fibres de carbone
apparaîtront. Il n’y aura aucune déformation, aucun
gauchissement ni étirement.
Si vous heurtez quelque chose ou avez un accident, que
pouvez-vous attendre de votre vélo en fibres de carbone ?
Disons par exemple que vous heurtez le bord du trottoir,
un fossé, un rocher, une voiture, un cycliste tombé au
sol ou d’autres objets. Lisez d’abord les avertissements
importants figurant au début de la PARTIE II, Section A.
de ce manuel : Les vélos ne peuvent pas vous protéger.
À une vitesse supérieure à celle d’une marche rapide,
votre corps continuera de se déplacer vers l’avant,
étant entraîné sous l’effet de l’énergie cinétique. Vous
ne pouvez pas et ne resterez pas sur le vélo, et ce qui
arrive au cadre et à la fourche n’est rien comparé à ce qui
arrivera à votre corps.
Que pouvez-vous attendre de votre cadre en carbone ?
Cela dépend de beaucoup de facteurs complexes, c’est la
raison pour laquelle nous vous précisons que la capacité
de résistance au choc ne peut pas constituer un facteur
de conception. Par cette remarque importante, nous
voulons vous signaler qu’en cas d’impact assez fort, la
fourche ou le cadre peuvent être complètement cassés.
Voir la figure A, page 68. Veuillez noter la différence
significative de comportement entre le carbone et le
métal. Voir le point 1. de cette section : Comprendre les
métaux. Le cadre en carbone est certes deux fois plus
robuste qu’un cadre en métal, mais lorsqu’il est surchargé,
il ne déforme pas, il se casse complètement.
Les cadres en carbone/fourches/composants de
Cannondale sont conçus pour résister à des charges
correspondant à une utilisation normale, avec un certain
coefficient de sécurité. Ces cadres/fourches/composants
peuvent se rompre dans certaines conditions, en cas de
collision ou de choc.
Voir le point “Contrôle du cadre, de la fourche et des
composants en matériau composite” à la page suivante.
Contrôle du cadre, de la fourche
et des composants en matériau composite
Fissures :
Contrôlez la présence de fissures, de cassures ou d’éclats.
Toutes les fissures doivent être prises au sérieux. Ne
roulez pas avec un vélo ou avec de composants qui
présentent des fissures, quelle qu’en soit la taille.
Délaminage :
Le délaminage est un dommage sérieux. Les matériaux
composites sont constitués de couches stratifiées. Le
délaminage signifie que les couches stratifiées ne sont
plus liées les unes aux autres. Ne roulez pas avec un
vélo ou avec des composants présentant un délaminage.
Voici quelques éléments permettant de reconnaître le
délaminage :
• Zone trouble ou blanche. Ces zones ne ressemblent
pas aux zones ordinaires non-endommagées. Les
zones intactes sont vitreuses, brillent et donnent une
impression de “profondeur” comme si on regardait dans
un liquide clair. Les zones délaminées sont opaques et
troubles.
•Bosses ou déformations. Si un délaminage apparaît, la
surface peut se modifier. La surface peut présenter une
bosse, un renflement, un léger endommagement ou ne
pas être lisse et propre.
•Une différence de son lorsque l’on tape sur la surface.
Si vous tapez doucement sur la surface d’un composite
intact, vous entendrez un bruit uniforme, en général un
bruit dur et aigu. Si vous tapez sur une zone délaminée,
vous entendrez un bruit différent, en général plus faible
et moins aigu.
Bruits inhabituels :
Une fissure ou un délaminage peuvent provoquer
des bruits de craquement lors de l’utilisation du
vélo. Considérez de tels bruits comme un sérieux
avertissement. Un vélo bien entretenu sera très silencieux
et ne fera aucun bruit de craquement ou de couinement.
Recherchez et déterminez la source des bruits. Il se peut
qu’il ne s’agisse pas d’une fissure ou d’un délaminage,
mais qu’importe la cause du bruit, le problème doit être
éliminé avant d’utiliser le vélo.
AVERTISSEMENT
NE ROULEZ PAS AVEC UN VÉLO DONT LE CADRE
OU LA FOURCHE PRÉSENTENT UN DÉLAMINAGE
OU UNE FISSURE. SI VOUS ROULEZ AVEC UN(E)
CADRE/FOURCHE/COMPOSANT
FISSURÉ(E),
IL/ELLE PEUT SE ROMPRE SOUDAINEMENT, CE
QUI CONSTITUE UN RISQUE D’ACCIDENT, DE
HANDICAP OU DE BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Des dommages peuvent être causés
par le guidon, lorsqu’il tourne et heurte
le tube horizontal. L’impact peut
provoquer des fissures et une rupture
du tube horizontal.
Ceci n’est pas une garantie.
Ce cadre est dangereux à utiliser.
Tout impact ou chute peut
sérieusement endommager le cadre.
Cette base arrière s’est fissurée lors
d’une chute
Ceci n’est pas une garantie.
Ce cadre est dangereux à utiliser.
73
PARTIE II
3. COMPRENDRE LES
COMPOSANTS
Il est souvent nécessaire de démonter et de ré-assembler
des composants afin de les contrôler correctement et
soigneusement. La plupart des clients utiliseront cette
liste de composants comme liste de contrôle. Le but de
cette liste est de vous indiquer les pièces et les zones
de chaque pièce qui doivent être contrôlées le plus
souvent. Ces contrôles devraient être réalisés par votre
mécanicien. Notre intention n’est pas de former des
mécaniciens vélo.
AVERTISSEMENT
SI LES COMPOSANTS DU VÉLO NE SONT PAS
DÉMONTÉS OU RÉ-ASSEMBLÉS CORRECTEMENT,
CELA POURRAIT CAUSER UN ACCIDENT,
ENTRAÎNANT UN RISQUE DE BLESSURES GRAVES,
DE PARALYSIE OU DE MORT.
Beaucoup d’outils spéciaux et de techniques sont
requis. À moins que vous ne soyez un mécanicien
vélo doué et expérimenté, nous vous conseillons
vivement de faire effectuer ces opérations par un
revendeur vélo professionnel.
SI VOUS VOYEZ DES FISSURES OU ÊTES DANS
L’INCERTITUDE À PROPOS DE QUELQUE CHOSE
QUE VOUS AVEZ DÉCOUVERT, AMENEZ VOTRE
VÉLO CHEZ UN REVENDEUR. SI VOUS ROULEZ
AVEC UN(E) CADRE/FOURCHE/COMPOSANT
FISSURÉ(E), IL/ELLE PEUT SE ROMPRE
SOUDAINEMENT, CE QUI CONSTITUE UN RISQUE
D’ACCIDENT, DE HANDICAP OU DE BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES.
SI VOUS DISPOSEZ DE COMPOSANTS EN FIBRES
DE CARBONE, VOUS DEVEZ LIRE LA PARTIE II,
SECTION D. 2. COMPRENDRE LES MATÉRIAUX
COMPOSITES.
Ne roulez PAS avec des pièces fissurées, même si
la fissure est minime. Remplacez la pièce avant de
ré-utiliser le vélo. Cassez ou sciez en deux toutes
les pièces que vous remplacez de sorte à ce que
personne ne puisse les ré-utiliser.
■ Composants “extra légers” en
postéquipement
Réfléchissez à votre profil de conduite comme décrit
plus haut. Plus votre profil de conduite correspond à
une “durée de vie raccourcie”, plus vous devrez remettre
en question l’utilisation de composants extra légers.
Plus votre profil de conduite correspond à une “durée
de vie rallongée”, plus les composants extra légers
74
seront susceptibles de vous convenir. Vous devez parler
très ouvertement de vos besoins et de votre profil
de conduite avec votre revendeur. Faites ces choix
sérieusement et soyez conscient du fait que vous êtes
responsable des changements.
“Robuste, léger et bon marché : est-ce possible ?” Voici
un sujet dont vous pouvez discuter avec votre revendeur
lorsque vous songez à changer des composants.
■ Composants d’équipement d’origine
Cannondale teste la résistance à la fatigue de nombreuses
pièces de l’équipement d’origine de votre vélo. Cela
signifie que de nombreux composants d’origine ont
répondu avec succès à nos critères de test et ont une
résistance à la fatigue raisonnable. Cela ne signifie
cependant pas que les composants d’équipement
d’origine dureront pour toujours. Ce ne sera pas le cas.
■ Potence
Effectuez un nettoyage et un contrôle minutieux afin de
détecter la présence de fissures. Accordez une attention
toute particulière au dessous de la potence. Si la potence
est soudée, contrôlez le bord de chaque soudure. Lisez
également la section ci-dessous relative au cintre.
■ Cintre
Retirez-le de la potence. Dans le cas d’un cintre de course,
vous devez retirer le ruban du cintre. Retirez tous les
composants montés sur le cintre. Effectuez un nettoyage
et un contrôle minutieux afin de détecter la présence de
fissures. Accordez une attention toute particulière à la
zone au niveau de laquelle le cintre sort de la potence.
C’est l’endroit où pratiquement tous les guidons finissent
par se casser. Il est vivement recommandé de remplacer
régulièrement le cintre. La fréquence de remplacement
dépend des nombreux facteurs indiqués ci-dessus.
Assurez-vous de ne pas rayer ou érafler la surface du
cintre avec la potence, les leviers de frein ou les manettes
de vitesses. Comme indiqué plus haut, de tels dommages
ont pour effet de réduire la durée de vie du guidon et
peuvent entraîner une rupture de celui-ci.
Si vous constatez la présence d’une arête vive ou d’une
bavure à l’intérieur de la potence, juste à l’endroit où le
cintre sort de cette dernière, il convient de les poncer
avec du papier émeri fin (grain 220 ou plus fin) avant de
monter le nouveau cintre.
Une telle arête vive ou bavure pourraient causer des
rayures ou des éraflures sur le cintre. Comme indiqué
plus haut, de tels dommages ont pour effet de réduire la
durée de vie du guidon et peuvent entraîner une rupture
de celui-ci.
■ Tige de selle
Retirez-la du tube de selle et de la selle. Démontez
l’ensemble tête/collier de selle. Effectuez un nettoyage
et un contrôle minutieux de toutes les pièces afin de
détecter la présence de fissures.
Accordez une attention toute particulière à l’écrou (ou
aux écrous) servant à fixer la selle. Si l’écrou semble
étiré, déformé ou endommagé de toute autre manière,
remplacez-le. Pour information, notez que ces boulons
se sont cassés à la suite de la fatigue excessive qu’ils
ont subie pour n’avoir pas été correctement serrés. Ils
doivent être serrés avec une clé dynamométrique.
Le filetage des boulons de la tige de selle doit être graissé
avant remontage.
Assurez-vous que la fixation se fait uniquement sur la
partie où les rails de selle sont bien droits et parallèles.
■ Graissage de la tige de selle
Nettoyez et appliquez le produit suivant sur la tige de
selle avant de l’insérer dans le cadre.
MATÉRIAU DU CADRE
GRAISSAGE
DE LA TIGE DE
SELLE
TUBE DE
SELLE
TIGE DE SELLE
ALLIAGE
ALLIAGE
GRAISSE
ALLIAGE
CARBON
GEL CARBONE
CARBONE
ALLIAGE
GEL CARBONE
CARBONE
CARBONE
GEL CARBONE
GRAISSE : graisse de bonne qualité pour roulements de
vélo
GEL CARBONE : lubrifiant sous forme de gel spécialement
formulé pour les pièces en fibre de carbone (référence
Cannondale : KF115/).
■ Pédales
Retirez les deux pédales du pédalier. Effectuez un
nettoyage et un contrôle minutieux afin de détecter
la présence de fissures. Accordez une attention toute
particulière à l’axe des pédales. Référez-vous aux
instructions du fabricant des pédales automatiques
pour de plus amples informations sur l’usure et le
remplacement du taquet.
aux formes et aux modifications de formes qui
caractérisent votre pédalier. Contrôlez également la
zone autour des trous de montage des pédales.
■ Roues
Nettoyez les roues. Contrôlez la bride de moyeu à
l’endroit où les têtes de rayons sont accrochées (ou
sinon fixées) à la bride de moyeu afin de détecter la
présence de fissures. Contrôlez la jante aux endroits
où les rayons la rejoignent. Il n’est pas rare de voir des
fissures juste à l’endroit où les rayons rejoignent la
jante.
■ Piste de freinage de la jante
La piste de freinage est la surface de la jante que les
patins de frein touchent. Cette surface peut s’user, ce
qui n’a rien à voir avec la fatigue du matériau. Nous
vous conseillons vivement de contrôler les pistes
de freinage de vos jantes. Elles peuvent s’user assez
rapidement sur un VTT utilisé dans des conditions
accélérant l’usure. Beaucoup de jantes disposent
d’un indicateur d’usure de piste de freinage.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur.
Certains patins de frein sont très agressifs et accélèrent
l’usure. Si vous remarquez une usure notable par
rapport à la zone avoisinante non touchée par les
patins de frein, consultez votre revendeur pour
effectuer un éventuel remplacement. Des pistes de
frottement de frein trop usées peuvent provoquer la
rupture de la roue.
AVERTISSEMENT
NE ROULEZ PAS AVEC UNE JANTE USÉE !
Dans le cas où le témoin d’usure indique que la
jante est usée, celle-ci risque de se rompre sous
l’effet de la pression du pneu et/ou de la charge
du vélo.
SI LA JANTE VIENT À SE ROMPRE
SOUDAINEMENT ALORS QUE VOUS ROULEZ,
VOUS POURRIEZ AVOIR UN ACCIDENT, AVEC
RISQUE DE HANDICAP OU DE BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES
■ Pédalier
Retirez les deux côtés du boîtier de pédalier. Effectuez
un nettoyage et un contrôle minutieux de toutes
les pièces afin de détecter la présence de fissures.
Contrôlez les surfaces intérieures et extérieures.
Accordez une attention toute particulière aux arêtes,
75
PARTIE II
DURÉE DE VIE D’UN VÉLO
RIEN NE DURE POUR TOUJOURS,
Y COMPRIS VOTRE VÉLO
Lorsque la durée de vie utile de votre vélo ou de ses
composants a expiré, il est dangereux de continuer
à les utiliser.
Chaque cadre de vélo Cannondale ainsi que les
composants liés au cadre ont une durée de vie utile
limitée. La durée de cette vie variera en fonction de la
fabrication et des matériaux utilisés pour le cadre et
les composants, de l’entretien qu’ils ont reçu ainsi que
du type et de la fréquence d’utilisation. L’utilisation
en compétition, le trial, la rampe, les sauts, la pratique
agressive, la conduite sur des terrains difficiles, la
conduite par des climats difficiles, la conduite avec
de lourds chargements, les activités de coursiers et
d’autres types d’utilisation non-standard peuvent
diminuer de façon spectaculaire la durée de vie du
cadre et des composants. N’importe laquelle de ces
conditions ainsi qu’une combinaison de celles-ci peut
entraîner une rupture imprévisible.
TOUS LES CADRES ET COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE
VÉRIFIÉS PÉRIODIQUEMENT PAR UN REVENDEUR
AGRÉÉ CANNONDALE afin de détecter les signes
éventuels de fatigue et/ou les risques de rupture,
tels que les fissures, le délaminage, les grincements,
la corrosion, les éclats de peinture, les bosses, et tout
autre indicateur de problème potentiel, d’utilisation
inappropriée ou abusive. Il s’agit de vérifications de
sécurité importantes pour aider à éviter les accidents,
les blessures corporelles et le raccourcissement de la
vie du produit. (voir la PARTIE I, section 5 Entretien et
la PARTIE II, section D. Contrôles de sécurité)
76
DURÉE DE VIE UTILE DES
CADRES LÉGERS
Les cadres et les composants légers ont généralement
une durée de vie plus courte. Par exemple, à utilisation
identique, un cadre Super Six, System Six, CAAD7 ou
CAAD8 léger aura une durée de vie moindre qu’un
cadre CAAD3 plus lourd.
En choisissant des cadres et des composants
légers, vous faites un compromis favorisant la
haute performance procurée par un poids léger, au
détriment de la longévité. Donc, si vous choisissez un
équipement léger de haute performance, assurezvous de le contrôler fréquemment.
SECTION E. MAINTENANCE
CLEANING
Use only water and dishwashing liquid.
AVERTISSEMENT
LE CONTRÔLE ET LA MAINTENANCE SONT
IMPORTANTS POUR VOTRE SÉCURITÉ ET LA
DURÉE DE VIE DE VOTRE VÉLO.
LES PIÈCES D’UN VÉLO MAL ENTRETENU
PEUVENT SE CASSER OU MAL FONCTIONNER,
CE QUI POURRAIT ENTRAÎNER UN ACCIDENT
LORS DUQUEL VOUS POURRIEZ ÊTRE TUÉ,
GRAVEMENT BLESSÉ OU PARALYSÉ.
Demandez à votre revendeur Cannondale de
vous aider à mettre au point un programme
d’entretien complet qui comprend une liste des
pièces de votre vélo que VOUS devez contrôler
régulièrement. Des contrôles fréquents sont
nécessaires pour détecter les problèmes
susceptibles de causer un accident.
VOUS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ,
PARALYSÉ OU VOUS TUER DANS UN ACCIDENT
SI VOUS IGNOREZ CET AVERTISSEMENT.
MAINTENANCE AU
BOUT DE 30 JOURS
Beaucoup de revendeurs font une offre spéciale
lors de la première maintenance de votre nouveau
vélo. Vous devez faire effectuer cette première
maintenance, que celle-ci soit gratuite ou non. La
première maintenance est très importante. Lors
de l’utilisation, beaucoup de pièces du vélo vont
se roder, se caler, s’allonger et se mettre en place.
Ceci est vrai même avec un vélo neuf parfaitement
assemblé. La première maintenance est l’occasion de
procéder à tous les petits réglages qui amélioreront
la sécurité, les performances et la durée de vie de
votre nouveau vélo.
C’est aussi important que la première vidange d’huile
d’une voiture neuve. La première maintenance est
également une excellente occasion de poser aux
revendeurs les questions que vous vous êtes posées
en lisant les manuels et en utilisant votre vélo,
d’ajuster les réglages et le confort du vélo ainsi que
d’ajouter des accessoires.
On suspension forks and shocks, cover adjustment
knobs and air filter (if equipped) with a clean plastic
bag secured temporarily with a rubber band or
masking tape.
Before wiping away dirt, use an ordinary water hose
to gently spray off heavy soils and dirt.
ATTENTION
N’utilisez PAS d’appareils à haute pression
pour nettoyer votre vélo. Le nettoyage avec
un appareil à haute pression provoquera la
pénétration de saletés dans les pièces, dans
lesquelles elles entraîneront de la corrosion, des
dommages immédiats ou provoqueront une
usure accélérée.
N’utilisez PAS d’air comprimé pour sécher le
vélo.
N’utilisez PAS de nettoyants/solvants chimiques
abrasifs ou agressifs qui peuvent endommager
la surface ou attaquer et détruire les parties
extérieures et intérieures du cadre.
Lorsque vous rincez le vélo, évitez de diriger
le jet directement sur les vis de réglage
de l’amortisseur/de la fourche ou sur les
roulements.
PRÉVENTION DE LA CORROSION
Après avoir lavé et séché le vélo, il est de bon ton
d’enduire les rivets du porte-bidon d’un lubrifiant
imperméabilisant tel que le Tri-Flow ou WD40 pour
minimiser la corrosion due à la transpiration et au
sel. Ceci est particulièrement important pour les
vélos utilisés dans un environnement marin et ceux
exposés à la transpiration lors d’entraînements
intérieurs.
Pour laver complètement le cadre, il est préférable de
démonter les composants. Le mieux est de le faire en
même temps que la révision complète réalisée par le
revendeur Cannondale agréé.
77
PARTIE II
LUBRIFICATION
COUPLES DE SERRAGE
Après avoir nettoyé votre vélo, vous devriez le
lubrifier. La chaîne devrait être lubrifiée. Consultez
votre revendeur pour choisir parmi tous les types de
lubrifiants pour chaînes celui qui est le mieux adapté
à vos conditions d’utilisation et au climat. Les points
d’appui de vos dérailleurs devraient être lubrifiés.
Mettez une petite goutte d’huile sur chaque point
d’appui et essuyez l’excédent.
Pour votre sécurité, il est très important que les pièces
de fixation (écrous, vis, boulons) de votre vélo soient
serrées au bon couple de serrage. Serrer les pièces
de fixation au bon couple de serrage est également
important pour la durée de vie et les performances
de votre vélo. Nous vous conseillons vivement de
faire serrer avec une clé dynamométrique toutes les
pièces de fixation de votre vélo par votre revendeur Si
vous décidez de serrer les pièces de fixation de votre
vélo vous-même, utilisez une clé dynamométrique.
En fonction de la manière, de la fréquence d’utilisation
et des lieux où vous roulez ainsi que du design des
composants de votre vélo, d’autres pièces devront
être lubrifiées régulièrement. Certains d’entre vous
sauront comment effectuer les opérations figurant
sur cette liste de contrôle, d’autres auront besoin
d’amener leur vélo chez le revendeur. Si vous n’êtes
pas un mécanicien doué et expérimenté, amenez
votre vélo chez votre revendeur.
Autre liste de contrôle pour la lubrification
Trouvaille serrant l’information de couple
Du fait de la grande variété de vélos et de
composants utilisés, une liste des couples de
serrage recommandés ne serait plus à jour et
ce, avant même d’être publiée. Beaucoup de
pièces de fixation devraient être montées avec
du frein-filet comme le Loctite ®.
• Pivots de frein
Pour déterminer le couple de serrage correct
et l’application de frein-filet sur une pièce de
fixation, nous vous demandons de contrôler
ce qui suit :
• Roulements de jeu de direction
■
Les marquages sur le composant. Beaucoup
de composants sont marqués. Le marquage
des produits devient la norme.
■
• Zone entre la potence et le tube
de direction See page 74.
Les spécifications de serrage figurant dans
les instructions du fabricant fournies avec
votre vélo.
■
• Zone entre la potence et le tube de
direction
Les spécifications de serrage listées sur le
site Web des fabricants des composants.
■
Consultez votre revendeur. Les revendeurs
ont accès à des données actuelles et
connaissent les couples de serrage adaptés
à la plupart des pièces de fixation.
• Câbles de dérailleur
• Câbles de frein
• Roulements du boîtier de pédalier
• Roulements du moyeu
• Roue libre
• Fourches à suspension Headshok
(Voir votre supplément au manuel du
propriétaire Headshok)
78
RÉPARATION DE VÉLOS/
PIEDS D’ATELIER
Les mâchoires de fixation d’un pied d’atelier peuvent
générer une force d’écrasement assez forte pour
endommager sérieusement le cadre de votre vélo.
See next figure.
ATTENTION
Incorrect
Ne fixez jamais votre vélo sur un pied d’atelier
par le cadre.
Placez votre vélo sur le pied d’atelier en
étendant la tige de selle et en positionnant
la fixation du pied d’atelier sur la tige de selle
étendue. N’étendez pas la tige au-delà du point
d’INSERTION MINIMUM marqué sur la tige de
selle.
Correct
Puisque votre tige de selle en carbone peut
également être endommagée par la force de
serrage, réglez la fixation du pied d’atelier à
la force de serrage minimum permettant de
maintenir le vélo en toute sécurité.
De même, avant de fixer le vélo, nettoyez la tige
et protégez la finition de la tige de selle avec un
chiffon.
ROULER DANS L’EAU
ATTENTION
Les composants pourvus de joints dits
“étanches” (tel que les fourches HeadShok, les
jeux de direction, les boîtiers de pédalier et les
moyeux) sont efficaces pour garder la boue et les
impuretés en dehors des roulements.
Tout VTT submergé ou exposé à de gros volumes
d’eau nécessitera une révision complète de
ses roulements pour éviter des dommages
supplémentaires et coûteux.
Figure 22.
PROTECTION CONTRE LES
TEMPÉRATURES EXTRÊMES
•
Protégez votre vélo carbone des températures
extrêmes lors de son rangement ou de son
transport.
•
Laissez votre vélo refroidir ou se réchauffer avant
de l'utiliser.
•
Ne rangez pas votre vélo dans des endroits où la
température peut dépasser 66.5C° (150°F).
Par exemple, ne laissez pas votre vélo couché
sur la plateforme noire d'un pickup garé en plein
soleil ou derrière la lunette arrière d'un véhicule à
hayon.
79
PARTIE II
APPLICATION D’UN
PROTECTEUR DE CADRE
Certaines zones de votre vélo doivent être protégées
des risques d’abrasion. L’absence de protecteur peut
se traduire par des dommages. S’il est nécessaire
de les remplacer, veuillez consulter votre revendeur
Cannondale pour connaître l’emplacement et la
position de ces divers protecteurs de cadre.
Les protecteurs autocollants ne sont pas une
solution à une mauvaise installation ou un mauvais
acheminement des câbles ou des gaines. Si vous
trouvez que les protecteurs apposés s’usent très
rapidement, consultez votre revendeur Cannondale
au sujet de l’acheminement des câbles sur votre
vélo.
REMARQUE: les dommages causés à votre vélo par
le frottement des câbles ne sont pas couverts par la
garantie. Vérifiez que les protecteurs mentionnés cidessous sont toujours en place lorsque vous utilisez
le vélo. Demandez l’assistance de votre revendeur
Cannondale.
Conseils pour les gaines et les passe-câbles
Le frottement normal des gaines et des câbles contre
le cadre peut user la peinture et les autocollants.
KF103/
(8 pcs)
Figure 24.
CETTE PHOTO MONTRE UN USAGE TYPIQUE DE
PROTECTEURS À UN POINT DE CONTACT.
Zone du tube de direction
Tube de selle
Zones de pivotement
Toute zone où un câble de commande ou une
gaine risque d’entrer en contact avec le cadre.
Figure 23.
Pour appliquer les protecteurs:
1. Nettoyez le cadre avec un détergent doux et
essuyez-le avec un chiffon propre. N’utilisez pas
de solvants ni de produits chimiques forts pour
nettoyer le cadre. FACULTATIF : Taillez le film
protecteur autocollant pour lui donner la forme
requise.
2. Retirez la pellicule support et positionnez le
protecteur sous le câble ou la gaine.
3. Collez le protecteur fermement sur le cadre en
frottant avec les doigts pour bien l’appliquer.
4. Vérifiez régulièrement les protecteurs et les
autres parties du cadre pendant l’utilisation du
vélo. Remplacez les protecteurs s’ils sont usés.
80
ATTENTION
Avec le temps, le frottement des câbles peut
user le cadre même et causer des dommages
très importants.
Examinez votre vélo après les premières
utilisations. Mettez les protecteurs en place là
où vous avez détecté un frottement. Appliqués
correctement et renouvelés chaque fois que
nécessaire, les protecteurs constituent une
bonne protection pour votre vélo.
Plaquette de la base droite
Protecteur des bases
Sur les VTT ou les vélos de route, la plaquette de la
base (1) se trouve sur la base droite (2), juste derrière
les plateaux (3). Cette plaquette protège la base en
carbone (composite) vis-à-vis des détériorations
susceptibles de se produire si la chaîne venait à
sauter du plateau.
Sur les VTT ou les vélos de route, le protecteur des
bases est un film adhésif transparent appliqué sur la
surface supérieure de la base droite. Ce protecteur
peut éviter une détérioration de la base par la
chaîne.
Figure 25.
Protecteur du tube diagonal
Figure 27.
Sur les VTT, il est possible de monter un protecteur
en tissu enveloppant (1) comme protection
supplémentaire.
Sur les VTT, la mise en place d’un protecteur (1) sur
le tube diagonal (2) réduit le risque de dommages
provoqués par des débris projetés par la roue.
(1)
Figure 26.
Figure 28.
81
PARTIE II
SECTION F. GARANTIE
LIMITÉE CANNONDALE
Cannondale prête son assistance à tous ses produits.
Les vélos Cannondale sont garantis contre tout vice
de matière ou de fabrication (défaut). Cannondale
réparera ou remplacera tous les produits éventuels
trouvés être défectueux dans l’emploi normal par le
même modèle ou composant ou par un modèle ou
composant comparable le plus semblable possible
qui serait alors disponible. Les conditions de cette
garantie sont décrites ci-dessous.
GARANTIE LIMITEE
DUREE DE LA GARANTIE
Chaque vélo a une durée de vie utile du produit.
Cette garantie limitée ne veut pas sous-entendre
ou impliquer que le cadre ou les composants ne
pourront jamais se casser ou qu’ils dureront toujours.
Cette garantie limitée couvre les vices de fabrication
qui se produisent pendant la durée de vie et l’emploi
normaux du produit.
Les vélos Cannondale doivent être enregistrés sur
cannondale.com ou personnellement chez un
Détaillant Cannondale Agréé pour activer la garantie
à vie du cadre décrite ci-dessous.
Cadres, hormis les cadres énumérés ci-dessous :
Durée de vie du propriétaire original.
Cadres des Vélos Gravity, Freeride, Downhill, Dirt
Jump et d’autres Vélos de la Catégorie Cinq ASTM:
Trois ans à compter de la date du premier achat.
Bras Oscillants, Bases, Haubans et Biellettes
Amortisseur des Cadres Tout-Suspendu: Cinq ans
à compter de la date du premier achat.
Fourches Suspendues Cannondale Lefty et
Headshok et Fourches Sans Marque: La structure
de la fourche est couverte par la garantie du cadre.
Les composants inté-rieurs sont couverts comme
composants sous la marque Cannondale.
Peinture et Décalcomanies : Un an à compter de la
date du premier achat.
82
Composants sous la marque Cannondale : Un an à
compter de la date du premier achat.
Les Composants Non Marqués Cannondale, y
compris les Fourches Non Marquées Cannondale,
les Systèmes Electroniques, les Amortisseurs et
d’Autres Composants sont couverts par la garantie
éventuellement indiquée par leur fabricant et ne
sont pas couverts par cette garantie limitée. Prière
de contrôler dans votre manuel du propriétaire pour
tout renseignement concernant ces garanties.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée s’applique uniquement au
propriétaire original du vélo et ne peut être cédée à
des propriétaires ultérieurs.
Afin qu’une mise en jeu de la garantie soit retenue, le
vélo doit être acheté chez un Détaillant Cannondale
Agréé sur le même continent où le vélo a été acheté.
Le vélo doit être assemblé, raisonnablement propre
et intact, et assorti du ticket de caisse original pour le
vélo (assurez-vous de garder votre ticket à un endroit
sûr !).
Cette garantie limitée s’applique uniquement aux
vélos achetés assemblés et mis au point chez des
Détaillants Cannondale Agréés.
Cette garantie limitée est nulle si le vélo est soumis à
l’abus, négligence, dépannage impropre, assemblage
impropre, manque d’entretien convenable d’après le
manuel du propriétaire, changement, modification,
mise en place de pièces incompatibles, corrosion,
accident ou autre emploi anormal, excessif ou
impropre.
Cette garantie limitée est nulle si le vélo est utilisé
dans un programme de location ou en libre-service
de vélos.
Les dommages dus à l’usure normale, y compris les
consé-quences de la fatigue ne sont pas couverts.
Le propriétaire est tenu de contrôler régulièrement
et d’entretenir convenablement son vélo. Certains
articles qui présentent généralement des dommages
dus à l’usure normale comprennent :
• ROULEMENTS
• VOIES DE ROULEMENT
• VISSERIE DU SUPPORT DE L’AMORTISSEUR
ARRIÈRE ET JOINTS PRINCIPAUX
• PLATEAUX
• CASSETTES
• PNEUS
• CHAMBRES À AIR
• SELLES
• CHAÎNE
• JOINTS
• PATINS DE FREIN
• CLIQUETS
• MOYEUX LIBRES
• SURFACE DE FREINAGE DE LA ROUE
• RAYONS
• GUIDON ET POIGNÉES
LES DEDOMMAGEMENTS INDIQUES CI-AVANT
CONSTITUENT LES DEDOMMAGEMENTS EXCLUSIFS
SUIVANT CETTE GARANTIE. TOUS LES AUTRES
DEDOMMAGEMENTS
ET
DOMMAGES
QUI
POURRAIENT ETRE AUTREMENT APPLICABLES SONT
EXCLUS, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS, LES
DOMMAGES CAUSES A D’AUTRES BIENS OU LES
DOMMAGES ET INTERETS DISSUASIFS.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE
ACCORDEE PAR CANNONDALE SUR SES CADRES
ET COMPOSANTS ET IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE QUI S’ETENDE AU-DELA DE LA PRESENTE
DESCRIPTION. TOUTES GARANTIES POUVANT ETRE
AUTREMENT IMPLICITES PAR LA LOI, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIABILITE OU D’APTITUDE POUR UN BUT
PARTICULIER, SONT EXCLUES.
VEUILLEZ-VOUS RÉFÉRER AUX DOCUMENTS
FOURNIS AVEC VOTRE VÉLO POUR CONNAITRE LES
RESTRICTIONS POSSIBLES.
• CÂBLES ET GAINE
• DOUILLES
La décoloration de la peinture causée par les effets
de la lumière ultraviolette (UV) ou par l’exposition en
plein air n’est pas couverte par cette garantie limitée.
Tous les frais de main-d’œuvre pour le service sous
garantie, y compris l’envoi de composants et/ou
l’installation éventuelle de nouveaux composants,
sont à la charge du propriétaire du vélo.
De par l’évolution et l’obsolescence du produit (tels
que les produits qui ont été cessés ou ne sont plus
gardés en stock), certains cadres ou composants
peuvent ne pas être disponibles pour les modèles
plus vieux. Dans ces cas, Cannondale peut choisir
de livrer un produit substitutif qu’elle établit être le
modèle comparable le plus semblable possible, mais
l’approvisionnement et le règlement des composants
relèvent du propriétaire du vélo.
CETTE GARANTIE LIMITÉE DONNE AU CONSOMMATEUR DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES.
LE CONSOMMATEUR PEUT ÉGALEMENT AVOIR
D’AUTRES DROITS LÉGAUX QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À L’AUTRE OU D’UN PAYS À L’AUTRE. CERTAINS
ÉTATS ET PAYS NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE
OU DE LIMITER LES DOMMAGES DIRECTS OU
CONSÉCUTIFS OU GARANTIES, IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. SI
UN TRIBUNAL AYANT JURIDICTION COMPÉTENTE
ÉTABLIT QU’UNE CERTAINE DISPOSITION DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS, CETTE
RÉSOLUTION N’ENTACHERA AUCUNE AUTRE
DISPOSITION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE ET
TOUTES LES AUTRES DISPOSITIONS DEMEURERONT
VALABLES.
Toutes les décisions suivant cette garantie limitée
seront prises exclusivement à la discrétion de
Cannondale, y compris, mais sans s’y limiter, la
décision de réparer ou bien de remplacer un produit
défectueux et quel produit substitutif est le produit
comparable le plus semblable possible au produit
alors disponible.
83
PARTIE II
ENREGISTREMENT DE
LA GARANTIE
À quel autre endroit puis-je trouver le
numéro de série ?
Nous vous encourageons à enregistrer votre vélo
par l’une des options ci-dessous. L’enregistrement
nous aide à pouvoir répondre à vos besoins et à
vous contacter pour vous fournir des informations
importantes en cas de rappel du produit. Vous
disposez des options suivantes :
1. CARTE DE RÉPONSE: (USA only) vous pouvez
remplir la carte postale d’enregistrement de
garantie Cannondale de ce manuel et nous la
renvoyer affranchie.
1. Le numéro de série devrait apparaître sur votre
facture d’origine.
2. Le numéro de série est imprimé sur la “carte de
garantie” se trouvant sur le rabat arrière de ce
manuel. Votre revendeur Cannondale devrait
avoir placé l’étiquette à cet endroit. Les autres
numéros importants dans la fabrication de votre
vélo sont imprimés sur cette carte.
2. NOTRE SITE WEB : vous pouvez consulter notre
site Web et compléter en ligne les informations
demandées pour l’enregistrement.
Notre
adresse : http://www.cannondale.com/
VEUILLEZ NOTER QUE VOUS DEVEZ AVOIR L’ORIGINAL
DE VOTRE FACTURE (PREUVE D’ACHAT) LORSQUE
VOUS FAITES UNE DEMANDE EN GARANTIE.
ASSUREZ-VOUS DE LA GARDER EN LIEU SÛR. CETTE
GARANTIE SPÉCIFIQUE COUVRANT VOTRE VÉLO
CANNONDALE EST RÉGIE PAR LE PAYS DANS LEQUEL
VOUS L’AVEZ ACHETÉ.
Nous respectons votre vie privée, consultez le site
http://www.cannondale.com/privacy pour de plus
de détails.
NUMÉRO DE SÉRIE
Le numéro de série de votre vélo se trouve sur une
étiquette code-barre collée de façon permanente sur
le dessous du boîtier de pédalier.
AUTRES
NUMÉROS
TAILLE
NUMÉRO DE SÉRIE
(7 caractères)
Figure 23. Dessous du boîtier de pédalier
84
Figure 24. Dessous du boîtier de pédalier
Autres numéros sur le boîtier de pédalier
Les autres numéros frappés sur le boîtier de pédalier
dans la même zone ne sont PAS spécifiques à
votre vélo, bien qu’ils puissent aider les autorités à
retrouver ce dernier en cas de vol. Ces numéros sont
utilisés dans notre usine.
AVERTISSEMENT
Veuillez enregistrer votre vélo auprès de
nos services. Si vous ne le faites pas, nous
ne pourrons pas vous contacter pour vous
fournir des informations importantes en cas
de rappel du produit.
85
PARTIE II
ANNEXE A
Cadres de vélo Cannondale à la norme BB30
Certains cadres de vélo Cannondale sont fabriqués selon la norme BB30. Consultez le site http://www.
BB30standard.com/. Il est possible de convertir un cadre BB30 pour l’utiliser avec un boîtier de pédalier à la
norme anglaise de 68 mm ou 73 mm en utilisant l’adaptateur de cadre Cannondale approprié. L’emploi d’autres
adaptateurs dont l’utilisation n’est pas spécifiquement agréée par Cannondale peut annuler votre garantie.
Figure 31. BB30 Bottom Bracket Shell
ATTENTION
Tous les adaptateurs doivent être installés par un mécanicien vélo professionnel. Aucun adaptateur ne doit
être utilisé en tant que pièce de réparation d’un cadre. Les adaptateurs ne doivent être utilisés que sur des
cadres en bon état. Un montage ou un démontage non conforme peut entraîner des dommages et rendre
caduque la garantie applicable au cadre.
Il est possible de retirer l’adaptateur. Toutefois, il n’est pas recommandé d’effectuer des opérations de
dépose/repose répétées, car cela pourrait endommager le boîtier de pédalier SI. Les dommages éventuels
causés par une dépose mal effectuée ne sont pas couverts par la garantie.
86
ANNEXE B
Longueur de fourche maxi (VTT)
La longueur maximale de la fourche est une caractéristique importante de contrôle de la sécurité du cadre des
VTT à suspension avant. Vous devez respecter les dimensions lors de l’installation de pièces du jeu de direction,
d’adaptateurs de jeu de direction, lors de l’installation et du réglage de la fourche et lors du choix de fourches
de rechange.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ SÉLECTIONNER UNE FOURCHE DE RECHANGE NON SEULEMENT EN FONCTION DU
DIAMÈTRE DU TUBE DE DIRECTION, MAIS AUSSI EN FONCTION DU FACTEUR CRITIQUE REPRÉSENTÉ
PAR LA LONGUEUR MAXIMALE DE FOURCHE DU CADRE
NE DÉPASSEZ PAS LA LONGUEUR DE FOURCHE MAXIMALE Tout dépassement de la LIMITE MAXIMALE
de LA LONGUEUR DE LA FOURCHE risque de surcharger le cadre et d’entraîner sa rupture lorsque vous
roulez.
Votre revendeur a L’OBLIGATION de respecter cette caractéristique pour votre vélo. Pour les caractéristiques
de longueur de fourche maximale pour les vélos Cannondale, consultez le site http://www.cannondale.
com/tech_center/
VOUS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ, PARALYSÉ OU VOUS TUER DANS UN ACCIDENT SI VOUS
IGNOREZ CET AVERTISSEMENT.
DEPUIS LA PARTIE
INFÉRIEURE DU TUBE
DE DIRECTION
Jeu de direction
EXTENSION
MAXIMUM
DE LA
FOURCHE
VERS LE CENTRE
DE L'AXE DE FOURCHE
87
PARTIE II
ANNEXE C
4. Insérez la tige de selle et serrez le collier au couple
spécifié avec une clé dynamométrique précise.
Pour plus d’informations sur le couple de serrage,
consultez les instructions du fabricant de la tige
de selle.
Entretien des tiges de selle
en fibre de carbone
Insertion de la tige de selle
Contrôlez l’ouverture (1) et l’encoche (2) du tube
de selle en recherchant minutieusement toute
trace d’arêtes vives ou de bavures. Tout ce qui est
susceptible de rayer, de creuser ou d’entailler la tige
de selle peut provoquer des dommages importants
pouvant mener à la rupture de la tige de selle. Les
arêtes vives ou les bavures peuvent être éliminées à
la main par un léger ponçage au papier émeri très fin
(grain de 400). Le pourtour doit être très lisse, sans
bords rugueux ou entailles.
(1)
5. Contrôlez les couples de serrage des vis de
fixation de la selle sur la tige de selle. Un couple
de serrage trop important peut causer la rupture
des boulons. Un couple de serrage insuffisant
peut créer une liberté de mouvement indésirable
et se traduire par une fatigue excessive et une
rupture des boulons.
(2)
Figure 33.
Contrôle périodique de la tige de selle
Figure 32.
1. Assurez-vous que la tige de selle, le collier de
serrage et le tube de selle sont propres.
2. Appliquez une petite quantité de gel pour tige
de selle en carbone (référence Cannondale
: KF115/) sur la surface de la tige de selle.
L’application du gel améliore l’adhérence
et atténue la corrosion. Il permet de
maintenir la tige de selle en place.
3
88
Positionnez le collier sur le tube de selle en
orientant son encoche (A) à l’opposé de l’encoche
du tube de selle (B). En utilisant cette orientation,
on minimise les risques de fissuration par
déformation ou serrage excessif.
Des contrôles fréquents de la tige de selle sont
nécessaires pour identifier les problèmes susceptibles
d’être à l’origine d’un accident. Effectuez les opérations
suivantes régulièrement ou lors de l’entretien périodique
du vélo :
1.
Retirez le collier et la tige de selle du cadre. Nettoyez
le collier, la tige de selle et l’intérieur du tube de selle.
Utilisez un chiffon propre et sec. N’utilisez pas de
solvants.
2
Contrôlez soigneusement la tige de selle en
recherchant des traces de détérioration (par ex.
fissures, rayures, éraflures, rainures, éclats). Si la tige
de selle est endommagée (fissures, rayures, éraflures,
rainures, éclats), ne l’utilisez pas et mettez-la au
rebut. Remplacez-la par une tige de selle neuve.
3.
Veillez à toujours serrer correctement les vis de
fixation de la selle sur la tige de selle. Un couple de
serrage trop important peut causer la rupture des
boulons. Un couple de serrage insuffisant peut
créer une liberté de mouvement indésirable et se
traduire par une fatigue excessive et une rupture
des boulons.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LA TIGE DE SELLE OU LE CADRE :
1. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DE LA TIGE DE SELLE Si vous ne les avez pas, veillez à
les obtenir et à les lire avant d’utiliser la tige de selle.
2. EFFECTUEZ UN CONTRÔLE APRÈS UN ACCIDENT, UNE CHUTE OU UN CHOC - Retirez la tige de selle
et contrôlez-la en recherchant toute trace de détérioration (par ex. fissures, rayures, éraflures, rainures,
éclats). Si elle est endommagée, remplacez-la par une tige de selle neuve. ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT
DE ROULER SI LA TIGE DE SELLE EST ENDOMMAGÉE PASSEZ À LA PARTIE II, Section D. Contrôles
de sécurité. Pour plus d’informations sur la fibre de carbone, lisez la section “Comprendre les matériaux
composites”
3. NE FORCEZ JAMAIS POUR INSÉRER LA TIGE DE SELLE DANS LE TUBE DE SELLE. La tige de selle
doit toujours avoir un ajustement glissant. Si la tige de selle est difficile à monter, c’est le signe d’un
problème sérieux. Veillez à ne jamais raccourcir ou couper une tige de selle. Demandez l’assistance de
votre revendeur Cannondale pour insérer et régler correctement votre tige de selle.
4. MAINTENEZ LE REPÈRE “INSERTION MINIMALE” EN DESSOUS DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DU TUBE
DE SELLE.
5. UTILISEZ UNE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE POUR SERRER LE COLLIER DE TIGE DE SELLE ET TOUTES
LES FIXATIONS DE MONTAGE DE LA SELLE.
6. N’UTILISEZ JAMAIS D’HUILE LÉGÈRE OU À VAPORISER POUR LUBRIFIER UNE TIGE DE SELLE OU
L’INTÉRIEUR DU TUBE DE SELLE. N’utilisez jamais de solvants ou de produits de nettoyage à pulvériser
pour nettoyer l’intérieur du tube de selle. Essuyez le tube de selle uniquement avec un chiffon propre
et sec. Les huiles légères (huiles de type WD40 et huiles généralement utilisées pour l’affûtage), les
solvants, ainsi que les nettoyants chimiques peuvent attaquer et fragiliser la colle composite utilisée
pour assembler les parties du cadre et entraîner une rupture du cadre. Voir également la page 74.
VOUS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ, PARALYSÉ OU TUÉ SI VOUS IGNOREZ CES AVERTISSEMENTS.
89
PARTIE II
Limite d’insertion de la tige de selle
En quoi cela concerne-t-il mon vélo ?
La tige de selle ne doit pas être forcée au-delà
de la limite de profondeur. Vous endommagerez
le siège et/ou le cadre si vous forcez la tige de
selle au-delà de la limite de profondeur.
TIGE DE SELLE
(Selle non représentée)
TUBE DE SELLE
« INSERTION MINIMALE »
(de la tige de selle)
Plage de réglage
de la hauteur de la selle
LIMITE D’INSERTION
DE LA TIGE DE SELLE
(pour le cadre)
De quoi s’agit-il ?
La conception de certains cadres limite la
profondeur d’insertion de la tige de selle dans
le cadre.
Cette limite de profondeur d’insertion est une
limite physique qui aura des effets sur toute
tige de selle quel que soit le matériau.
Cette limite sera indiquée sur le cadre au moyen
d’une décalcomanie et/ou dans le supplément
du manuel du propriétaire dans la section
de Géométrie/Caractéristiques techniques
intitulée « limite d’insertion de la tige de la selle
».
Il se peut qu’il soit nécessaire de couper la
tige de la selle afin d’ajuster le vélo à la taille
de personnes qui ont besoin d’un siège plus
bas. Cela doit être fait par des mécaniciens
professionnels qui veilleront : à bien mesurer,
à couper cette tige à l’aide d’outils appropriés,
à bien finir le bout de la nouvelle section plus
courte de la tige, à marquer une nouvelle ligne
d’insertion minimale requise par le CPSC sur la
tige de selle, à l’installer en utilisant un lubrifiant
ou un gel de carbone approprié.
AVERTISSEMENT
NE RACCOURCISSEZ PAS VOTRE TIGE DE SELLE VOUSMÊME.
Si la tige de selle a besoin d’être coupée,
faites-le faire par un mécanicien spécialisé
en bicyclettes disposant de l’expérience
associée à la coupe des matériaux en
carbone de haute performance ou des
composants d’alliage.
Cela permettra d’assurer que :
1. La tige de
correctement.
selle
est
coupée
2. La profondeur de réglage de la selle
dans le cadre est correcte et la hauteur
du siège vous convient
3. La tige de selle a été marquée à
nouveau correctement et indique son «
INSERTION MINIMALE. »
VOUS
POUVEZ
VOUS
BLESSER
SÉRIEUSEMENT, ÊTRE PARALYSÉ OU
VOUS TUER SI VOUS IGNOREZ CE
RAPPEL.
90
Profondeur Minimale
D’insertion De Tige De Selle
Vous devez avoir toujours inséré au moins la
longueur minimale de tige de selle requise à
l’intérieur du cadre.
AVERTISSEMENT
TIGE DE SELLE
(Selle non représentée)
TUBE DE SELLE
PROFONDEUR
MINIMALE
D’INSERTION
TIGE DE SELLE
(pour le cadre)
En quoi cela concerne-t-il mon vélo ?
TUBE SUPÉRIEUR
De quoi s’agit-il ?
Certains cadres sont conçus pour une
longueur de tige de selle minimale à insérer
dans le cadre. Cette condition s’applique plus
particulièrement aux vélos tout-terrain en
fibre de carbone haute performance, mais se
rencontre aussi chez d’autres modèles. Le cadre
et la tige de selle forment un tout et apportent
un soutien mutuel. Un mauvais chevauchement
de ces deux pièces peut entraîner un mauvais
fonctionnement du vélo dans le cas où de
lourdes charges sont portées.
SI VOTRE CADRE NÉCESSITE UNE PROFONDEUR
MINIMALE D’INSERTION DE TIGE DE SELLE, VEILLEZ
À CE QUE LA LONGUEUR INDIQUÉE SOIT TOUJOURS
INSÉRÉE DANS LE TUBE DE LA SELLE. ADRESSEZ-VOUS
À VOTRE CONCESSIONNAIRE CANNONDALE POUR
OBTENIR CES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
Le fait de ne pas insérer la tige de selle
correctement peut faire subir une charge
10selle et entraîner
au cadre et/ou à la tige de
la rupture du cadre pendant son usage.
SACHEZ AUSSI, C’EST IMPORTANT, QUE les
tiges de selles de vélo sont marquées de
façon permanente par le fabricant d’une
ligne d’« INSERTION MINIMALE » sur la
tige de selle même. Vous ne devez pas
vous fier à ce marquage comme guide de
PROFONDEUR MINIMALE D’INSERTION DE
TIGE DE SELLE.
VOUS POUVEZ VOUS BLESSER SÉRIEUSEMENT,
ÊTRE PARALIZÉ OU VOUS TUER SI VOUS IGNOREZ CE
RAPPEL.
Cette limite sera indiquée sur le cadre au moyen
d’une décalcomanie et/ou dans le supplément
du manuel du propriétaire dans la section
de Géométrie/Caractéristiques techniques
intitulée « insertion minimale de la tige de la
selle ».
91
PARTIE II
ANNEXE D
Entretien des fourches et potences en fibre de carbone
AVERTISSEMENT
FAITES TOUJOURS EFFECTUER L’ENTRETIEN PAR UN PROFESSIONNEL - Le fait de monter, régler, entretenir des pièces de façon
incorrecte ou encore le fait d’assembler des pièces inappropriées (potence, élément de serrage, vis de frein, entretoises et position des
entretoises) sur votre fourche de vélo peut l’endommager gravement. Toute défaillance de la fourche, du jeu de direction, de la potence ou
de l’élément de serrage lorsque vous roulez peut provoquer un accident grave. Tous les réglages, tout l’entretien et toutes les modifications
doivent être effectués par votre revendeur Cannondale.
CESSEZ IMMÉDIATEMENT DE ROULER SI LA FOURCHE OU LA POTENCE EST ENDOMMAGÉE Votre fourche risque d’être gravement
endommagée en cas de chute ou de choc. Les dommages peuvent être cachés et doivent faire l’objet d’un contrôle méticuleux par un
mécanicien vélo professionnel. Une fourche et/ou une potence endommagée peut se rompre sans avertissement. Consultez la PARTIE II,
section D. Contrôles de sécurité. Pour plus d’informations sur la fibre de carbone, lisez la section “Comprendre les matériaux composites”
REMPLACEZ LA FOURCHE PAR UNE NEUVE SI LES SEMELLES DES PATTES SONT ABSENTES OU ENDOMMAGÉES. Les semelles
situées à la partie inférieure des pattes de fourche jouent le rôle d’un dispositif de blocage de roue secondaire et peuvent réduire le risque
de voir la roue se dégager de la fourche si le blocage rapide n’est pas correctement réglé et fermé. Il est possible que les semelles des
pattes s’usent ou se détériorent sous l’effet des montages et démontages répétés de la roue, de l’utilisation d’un porte-vélos, etc. Ne limez
pas, ne désactivez pas et n’enlevez aucun appareil de rétention secondaire. S’il sont endommagés ou très usés, remplacez la fourche.
NE MODIFIEZ EN AUCUN CAS LA FOURCHE. Veillez à ne pas percer de trous ni monter de fixations mécaniques.
ENGAGEMENT DE BOULON DE FREIN Le montage de frein est le point de fixation du frein avant. Un boulon de frein de taille correcte
(un écrou hexagonal encastré) doit être utilisé de façon à assurer un engagement du filet adéquat (un minimum de 5 mm) avec le
montage d’étrier de frein. Veuillez vous adresser à votre concessionnaire Cannondale afin d’obtenir le boulon de frein approprié.
NE DÉPASSEZ PAS LA HAUTEUR MAXIMALE D’EMPILEMENT ET NE PLACEZ PAS D’ENTRETOISES AU-DESSUS DE LA POTENCE. La
HAUTEUR MAXIMALE D’EMPILEMENT est la hauteur maximale sur laquelle des entretoises peuvent être empilées entre le haut du
tube de direction et le bas de la potence. Si l’on dépasse cette distance avec des entretoises ou si l’on place des entretoises au-dessus de
la potence, le pivot de fourche risque d’être trop fortement sollicité. Il pourrait alors se rompre.
TOUTESLES FOURCHES EN CARBONE DE VELO DE ROUTE CANNONDALECOMPORTANT UN PIVOT DE DIRECTION EN CARBONE
DOIVENT UTILISER L’ASSEMBLAGE DE COMPRESSION SI - KP017/. Aucun écrou en étoile et aucun autre accessoire de compression
ne doit être utilisé, sans exception. L’assemblage de compression SI doit être assemblé et installé à l’intérieur du pivot de direction selon
les directives. Voir page 95.
FOURCHES USÉES ET ÉCROUS EN ÉTOILE – les fourches en carbone Cannondale (2001-2008) utilisaient une variété d’écrous en étoile
et de systèmes de capuchons supérieurs . Les systèmes de ces fourches ne doivent pas être changés. N’utilisez pas d’assemblage de
compression SI sur une fourche comportant un écrou en étoile.
SERREZ TOUJOURS LES RENFORTS D’ASSEMBLAGE DES SYSTEMES DE JEUX DE DIRECTION/TIGES ET DE FREINS AU MOYEN D’UNE
CLE DYNAMOMETRIQUE. Respectez les limites de tension recommandées par le fabricant ainsi que pour le loctite (composé de blocage
de filet) pour chacune des pièces de la fourche, de la tige, des freins et du système de guidon. Veuillez demander de l’aide à votre
concessionnaire Cannondale. Trop serrer ces pièces peut endommager la fourche et entraîner son mauvais fonctionnement ou celui de
ses pièces.
Pour des informations et des caractéristiques techniques, consultez le site http://www.cannondale.com/tech_center/
VOUS POUVEZ ÊTRE GRAVEMENT BLESSÉ, PARALYSÉ OU VOUS TUER DANS UN ACCIDENT SI VOUS IGNOREZ CES
AVERTISSEMENTS.
92
PIÈCES D'UNE FOURCHE
TYPIQUE EN CARBONE POUR VÉLO DE ROUTE
PIÈCES D’UNE POTENCE
TYPIQUE POUR VÉLO DE ROUTE
ÉLÉMENT DE SERRAGE
PIVOT DE FOURCHE
CÔNE DE DIRECTION
(pièce du jeu de direction)
PIVOT DE FOURCHE
VIS DE FREIN
ATTACHE
DE FREIN
COURONNE DE FOURCHE
POTENCE
55mm
ENTRETOISES
CAPUCHON DU
JEU DE DIRECTION
HAUTEUR
MAXI D’EMPILEMENT
TUBE DE DIRECTION
FOURREAU
REMARQUE: les fourches et potences de
vélo en fibre de carbone peuvent avoir
différentes formes. Les pièces de base
communes à la plupart des systèmes
de fourches et de potences en fibre de
carbone sont représentées ici.
L’aspect et la forme de votre fourche
peuvent varier par rapport à ce que
montre l’illustration.
Pour toute question sur votre fourche,
consultez votre revendeur Cannondale.
PATTE
PATTE
LANGUETTE
LANGUETTE
REMARQUE: dans une fourche “en fibre
de carbone”, les PATTES, le PIVOT DE
FOURCHE et la POTENCE peuvent être
faits de fibre de carbone, de métal ou
d’une combinaison des deux.
FIGURE 34
93
PARTIE II
COMPATIBILITÉ DES PIÈCES DU FABRICANT D’ORIGINE PAR
RAPPORT AUX PIÈCES DE RECHANGE – FOURCHES
Ce que vous devez savoir quand vous installez ou vous
ajustez une tige de guidon
Votre vélo vous a été envoyé par Cannondale avec les
caractéristiques techniques des pièces compatibles. La
fourche, la tige de guidon, les pièces du jeu de direction (c.à-d., les entretoises, les roulements à billes, les bombages) et
l’assemblage de compression font partie de ce système. Il se
peut que d’autres tiges de guidon, pièces de jeu de direction et
assemblages de compression provenant d’autres fournisseurs
que Cannondale ne soient pas compatibles.
La longueur du pivot de direction pour toute fourche en fibre de
carbone Cannondale à pivot en carbone se limite à une hauteur
MAXIMALE D’EMPILAGE de 55 mm. Cela affecte l’ajustement de
hauteur de la tige. Aucune entretoise ne doit être utilisée audessus de la tige. Un exemple de méthode de mesure d’empilage
se trouve sur la page suivante. Si le pivot de direction est coupé
pour accommoder une hauteur moindre d’empilage d’entretoise,
veuillez observer les directives suivantes :
L’assemblage de compression Cannondale SI - KP017/
1.
Il doit être coupé par un mécanicien spécialisé en vélos ayant
l’habitude de travailler avec des pièces en carbone.
2.
Afin de produire une coupure droite, utilisez un dispositif de
découpage pour fourches (par ex., Park Tool SG-6). Voir http://
www.parktool.com/tools/SG_6.shtml.
3.
Ne serrez pas le pivot de direction directement dans les
mâchoires d’un étau et/ou ne coupez pas le pivot à la main.
Les mâchoires d’un étau peuvent fissurer ou endommager la
surface du pivot. Placez le dispositif de découpage sur le bout
à couper du pivot de direction afin d’éviter de faire pression
sur le pivot de direction, ce qui pourrait causer des fissures.
Autrement, vous pouvez serrer le pivot dans une cale en bois
à gorge placée dans l’étau. Ne serrez pas trop l’étau.
4.
De plus, lorsque vous coupez un pivot de direction en carbone,
utilisez une lame de scie à métaux en matériaux composites (en
carbure de tungstène gravillonné) ou une lame neuve à dents
fines (36 dents). Afin de minimiser l’effilochage des fibres de
carbone, couvrez l’endroit à couper de bande-cache. Faites une
coupure unique et nette. Ne rayez, n’entaillez, ni ne marquez la
surface du pivot de direction en dehors du découpage complet.
Les rayures, les entailles ou autres marques sur les surfaces du
pivot en dehors du découpage complet, ainsi que le fait de
couper le pivot à la mauvaise longueur pour une tige/un jeu
de direction particulier peuvent altérer la résistance du pivot
de direction. Après avoir coupé le pivot de direction, limez les
bords coupés jusqu’à ce qu’ils soient ronds et lisses et ôtez toute
ébarbure avec du papier abrasif fin (le calibre 220 est idéal).
Seul l’assemblage de compression SI KP017/ doit être utilisé pour
les fourches en carbone Cannondale avec pivot de direction en
carbone. N’utilisez pas d’autres assemblages de compression :
écrous en étoile, écartements extensibles ou tiges à appareil de
compression intégré ou toute autre pièce. Les pièces incompatibles
peuvent entraîner de sérieux dégâts (des fissures, cassures,
éraillures ou déformations) sur le pivot de direction.
Un double écrou à étoile ailé peut être utilisé uniquement pour une
fourche en carbone avec un pivot de direction en alliage (métal).
Pièces de rechange pour la tige de guidon
De nombreux modèles de tiges de guidon provenant de différents
fabricants sont disponibles. Il est impossible de fournir une liste
de pièces compatibles sur la base de leur disponibilité. Ne pensez
pas que leur disponibilité signifie qu’elles sont compatibles. Voici
quelques facteurs qui déterminent leur compatibilité :
1.
Une tige de guidon compatible doit être compatible à l’usage
avec l’assemblage de compression SI CannondaleKP017/.
2.
La tige doit être conçue pour être utilisée avec des fourches en
carbone comportant des pivots de direction de 285 mm, sans
ajustement ou modification de la tige ni du pivot de direction.
Les surfaces doivent s’adapter correctement.
3.
Le diamètre intérieur de la surface de serrage de tige doit
être lisse et ne pas comporter d’ébarbures. Il doit s’emboiter
confortablement dans le diamètre extérieur du pivot de
direction quand les boulons de blocage sont complètement
desserrés. Les surfaces de la tige en contact avec le pivot de
direction doivent être lisses, sans interruption (sans grandes
ouvertures ou gros trous). Quand elle est serrée selon le couple
de serrage recommandé, la tige ne doit pas être coincée
ou causer d’autres empreintes ou échancrures au pivot de
direction. Lissez et ôtez toute ébarbure à l’aide de papier
abrasif (le calibre 220 est idéal).
4.
94
Les tiges de serrage à coin ne doivent pas être utilisées.
AVERTISSEMENT
Nous vous recommandons très fortement d’en discuter
en détail avec votre concessionnaire local Cannondale.
Cela afin de vous assurer que toute pièce de rechange
que vous choisissez est compatible avec les pièces du
fabricant d’origine de votre vélo et qu’elle ne risque pas
d’endommager sérieusement votre vélo.
INSTALLÉ CORRECTEMENT
KP017/
48 mm
Ne pas graisser.
capuchon à vis
de la tige supérieure
Expander au boulon
de la tige inférieure
2 - 3 mm
PIVOT DE FOURCHE
STEM
ENTRETOISES
55mm
CAPUCHON DU JEU
DE DIRECTION
TUBE DE DIRECTION
VUE EXPLOSÉE
6 mm
TOP CAP
HAUTEUR
MAXI D’EMPILEMENT
Measure from the top edge of the
head tube to the bottom edge of the stem.
5 mm
EXPANDER BOLT
6.8N•m, 5 Ft•Lbs
EXPANDER
Directives pour l’assemblage de compression SI KP017/
Le processus qui suit doit être conduit uniquement par un mécanicien spécialisé en vélos.
1.
Assemblez la fourche, le jeu de direction, les entretoises et la tige sans serrer les écrous de la tige sur le tube de direction. Une fois le
système assemblé, le pivot de direction en carbone devrait se trouver de 2 à 3 mm au-dessous du haut de la tige. Toute entretoise doit
être placée sous la tige et selon la hauteur maximale d’empilage exemplifiée. Aucune entretoise ne doit être placée au-dessus de la
tige.
2.
Réglez l’assemblage de compression avant de l’installer. Ajustez la longueur afin que le ressort d’expansion se situe au niveau de l’écrou
de tige inférieur. Le capuchon supérieur et l’extrémité où se trouve le ressort d’expansion fournissent un soutien essentiel au pivot de
direction en carbone lorsque les écrous sont serrés. Ajustez la longueur en filetant le capuchon supérieur sur les pièces d’expansion.
3.
Une fois que l’assemblage est de la bonne longueur, insérez-le à l’intérieur du pivot de direction. Il est conçu pour être bien serré à
l’intérieur du pivot. Insérez une clé hexagonale de 5 mm par le trou d’accès du CAPUCHON SUPÉRIEUR et dans l’ÉCROU D’EXPANSION.
Serrez les pièces d’expansion en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à 6,8 Nm, 5 ft-lb.
4.
À présent, afin de régler la précharge du palier, insérez une clé hexagonale de 6 mm dans la forme correspondante du CAPUCHON
SUPÉRIEUR. Tournez tout le capuchon dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’augmenter la précharge. Si vous la tournez dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, cela diminuera la précharge. Quand la précharge du jeu de direction semble correcte, tournez la
tige pour aligner le guidon et serrez les boulons de serrage de la fourche de la tige jusqu’à la tension précisée pour la tige. Référez-vous
aux directives du fabricant de tiges. Les tensions de serrage de pièces sont souvent indiquées sur celles-ci.
95
PARTIE II
ANNEXE E
PORTE-VÉLOS
Les porte-vélos pour automobile existent en de nombreux modèles différents et sont disponibles chez de
nombreux fabricants. Ce sont des accessoires pratiques pour transporter votre vélo. Toutefois, tout porte-vélos
est susceptible d’endommager sérieusement votre vélo. Les dommages peuvent survenir immédiatement
sur des modèles de porte-vélos incompatibles ou de conception médiocre. Des dommages peuvent aussi
survenir après des opérations répétées de montage et de démontage. Des dommages peuvent également se
produire pendant le transport du vélo sur le porte-vélos. Nous ne pouvons pas indiquer ici tous les dommages
susceptibles d’être causés à votre vélo par le transport sur un porte-vélos.
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DU PORTE-VÉLOS AVANT D’Y
MONTER VOTRE VÉLO.
Les cadres et les fourches en carbone et en aluminium peuvent être endommagés (écrasés, fissurés ou
marqués) par les colliers et les systèmes de support d’un porte-vélos. Ces deux types de structure (carbone
et aluminium) peuvent être gravement détériorés par l’abrasion due au mouvement du vélo dans le portevélos pendant le transport. Tout endommagement du vélo est grave. C’est pourquoi vous devez choisir
soigneusement le porte-vélos et effectuer avec précaution le montage de votre vélo dans cet accessoire.
LORS DU MONTAGE DE VOTRE VÉLO DANS UN PORTE-VÉLOS
Déposez tous les sacs, sacoches, bouteilles d’eau, etc. pour minimiser la résistance au vent, la charge et
éviter les dommages par frottement.
DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE REVENDEUR CANNONDALE AU MOMENT DE CHOISIR ET D’UTILISER
UN PORTE-VÉLOS.
Pour plus d’informations sur les porte-vélos, voir le tableau de la page suivante.
ATTENTION
UTILISATION D’UN PORTE-VÉLOS MUNI DE FIXATIONS DE PATTES DE FOURCHE
Assurez-vous que les deux pattes de la fourche sont engagées dans le porte-vélos avant de fixer le vélo.
Assurez-vous que les deux pattes sont serrées avec une force égale. Si une seule patte est engagée et que
le vélo se renverse, le bras de levier peut exercer un effort important susceptible d’endommager la patte. Si
votre vélo se renverse, faites examiner les pattes par un revendeur.
96
MODÈLE DE PORTE-VÉLOS
FIXATIONS SUR PNEUS ET ROUES
SEULEMENT
Ce type n’utilise pas de fixations sur
d’autres pièces du cadre ou de la
fourche.
SUPPORT DE FOURCHE FLOTTANT ET
PORTE-ROUE ARRIÈRE
Ce modèle fonctionne exactement
comme un blocage rapide sur votre
vélo. La roue arrière est fixée dans un
porte-roue. Aucune autre fixation n’est
utilisée sur d’autres pièces du cadre.
RECOMMANDATIONS ET PRÉCAUTIONS
Adapté aux cadres en carbone et en aluminium
C’est la meilleure conception, car l’accessoire n’est pas susceptible
de provoquer une fissuration ou un écrasement du cadre ou de la
fourche. Toute usure par frottement est évitée.
Adapté aux cadres en carbone et en aluminium
Assurez-vous que le blocage rapide du porte-vélos est correctement
réglé et bien serré.
Le modèle Thule Echelon avec double came égalisée (ETC, Equalized
Twin Cam) est approprié, car il possède un mécanisme flottant d’axe
tel qu’un blocage rapide standard.
FIXATIONS DE ROUES ET FIXATION
PAR BRAS DROIT
Ne pas utiliser sur les vélos comportant un tube diagonal en
fibre de carbone.
Avec ce modèle, les roues sont fixées
dans un porte-roue et le vélo est
maintenu droit par un bras immobilisant
le tube diagonal.
Lors du serrage de la fixation, le tube diagonal en carbone risque
de se casser. Si le serrage est insuffisant, le frottement risque de
provoquer une usure de la structure.
SUPPORT
FLOTTANT
Non recommandé pour les vélos en carbone ou en aluminium.
DE
FOURCHE
NON
ET PORTE-ROUE ARRIÈRE
Avec ce type, un mécanisme tire
simultanément les deux côtés de la
fourche de la même distance.
Exemple : Thule Peloton.
Une fixation insuffisamment serrée permet une certaine liberté
de mouvement qui peut déboucher sur un endommagement par
frottement. Nettoyez la zone de fixation pour éliminer les particules
abrasives, placez-y un matériau amortisseur et serrez correctement
la fixation.
Si une patte est légèrement plus épaisse que l’autre, toute la force de
serrage est appliquée sur la patte la plus épaisse. L’effort important
exercé sur la patte la plus épaisse risque de faire fissurer une patte
en carbone. La patte la plus fine peut bouger dans le porte-vélos,
ce qui risque de l’endommager par usure et abrasion. Le fourreau
correspondant à la patte la plus épaisse encaisse la majeure partie
des sollicitations produites par un vent relatif de 110 km/h et par les
bosses. Il peut en résulter l’endommagement de votre fourche.
PORTE-VÉLOS TYPE SUSPENSION
Non recommandé pour les vélos en carbone ou en aluminium.
Avec ce type, le vélo est suspendu sur
deux bras faisant saillie d’un portevélos monté sur le coffre.
Ne pas utiliser sur les vélos comportant des tubes en fibre de
carbone.
La charge locale appliquée par les bras sur le dessous des tubes
risque de faire fissurer ces derniers. En outre, la partie inférieure du
vélo est difficile à immobiliser et peut bouger, avec tous les risques
de frottement et d’usure de la structure que cela comporte. De plus,
lorsque deux vélos sont montés sur ces porte-vélos, les points de
contact entre les vélos peuvent se fissurer ou subir des frottements,
entraînant ainsi une détérioration de la structure.
97
PARTIE II
ANNEXE F
HOME-TRAINERS
Dommages potentiels
CAUTION
En montant incorrectement un vélo dans un
home-trainer ou en utilisant un home-trainer
non compatible avec le cadre de votre vélo,
vous risquez de sérieux dommages.
Ce type de dommage n’est pas couvert par la
garantie limitée Cannondale.
Demandez à votre revendeur de vous conseiller
sur le modèle de home-trainer adapté à votre vélo
et sur la façon appropriée de l’utiliser.
Si utilisez un home-trainer qui requiert la dépose de
la roue avant et une fixation au niveau des pattes de
fourche : assurez-vous de bien serrer le blocage rapide
de la fourche ! Sinon, le mouvement relatif usera les
pièces et affaiblira, voire endommagera, votre vélo.
Si vous utilisez un home-trainer qui maintient le vélo
en serrant le blocage rapide arrière entre deux cônes
: retirez le blocage rapide léger fourni avec votre vélo.
Remplacez-le par un blocage rapide lourd classique
en acier et serrez-le bien ! Sinon, le mouvement relatif
usera les pièces et affaiblira, voire endommagera,
votre vélo. Il faut noter que de nombreux blocages
rapides modernes ne pourront pas s’adapter aux
cônes de fixation de ce type de home-trainer en
raison de formes incompatibles.
Soyez particulièrement vigilant avec un cadre ou
une fourche en carbone. La fibre de carbone est un
matériau relativement tendre qui ne résiste pas à
l’abrasion. S’il y a le moindre mouvement relatif, le
carbone s’usera rapidement.
Si vous êtes un gros utilisateur de home-trainer,
envisagez d’utiliser un vélo ancien : la sueur a un effet
corrosif sur les matériaux, et le poids n’est pas un
problème. Évitez d’user vos précieux composants.
98
Risk To Children
AVERTISSEMENT
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER
DES VÉLOS MONTÉS SUR DES DISPOSITIFS
D’ENTRAÎNEMENT INTÉRIEURS ET CE, MÊME
LORSQUE LE VÉLO N’EST PAS UTILISÉ.
Les roues en rotation attirent l’attention des
enfants et présentent un risque sérieux pour les
doigts des jeunes enfants.
Il est déjà arrivé que des enfants fassent tourner
à la main le pédalier de vélos montés sur des
dispositifs d’entraînement d’intérieur non
surveillés, s’exposant ainsi à des risques de
blessures sérieuses.
SECTION G. LISTE DE
CONTRÔLE AVANT
D’UTILISER LE VÉLO
AVERTISSEMENT
VÉRIFIEZ TOUS LES POINTS DE LA LISTE DE
CONTRÔLE AVANT CHAQUE DÉPART. SI VOUS
AVEZ DES RAISONS DE PENSER QUE VOTRE
VÉLO NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT,
NE L’UTILISEZ PAS.
Faites-le contrôler par un revendeur Cannondale
agréé. Pour trouver le revendeur Cannondale
agréé le plus proche de chez vous, appelez au
1-800-BIKE-USA. Si vous ne suivez pas cette
liste de contrôle et ne faites pas contrôler les
problèmes potentiels, ceci pourrait causer un
accident, entraînant un risque de blessures
graves, de paralysie ou de mort.
Portez-vous un casque, un équipement et des
vêtements appropriés, tels que des lunettes et des
gants de protection ? Ne portez pas de vêtements
amples qui pourraient se prendre dans des parties du
vélo (voir la PARTIE I, section 2.A Les bases).
Votre tige de selle et votre potence sont-elles bien
serrées ? Faites tourner fermement le cintre d’un
côté à l’autre en maintenant la roue avant entre
vos genoux. La potence ne doit pas bouger dans le
tube de direction. De manière analogue, la tige de
selle doit être bien fixée dans le tube de selle (voir la
PARTIE I, section 3. Réglages).
Êtes-vous visible pour les automobilistes ? Si vous
roulez à la tombée de la nuit, au petit matin ou
la nuit, vous devez veiller à être visible pour les
automobilistes. Utilisez les feux avant et arrière ainsi
qu’une lampe stroboscopique ou des clignotants.
Les catadioptres seuls ne procurent pas la visibilité
adéquate. Portez des vêtements réfléchissants (voir
la PARTIE I, Section 2.E Rouler de nuit et la PARTIE II A.
Informations importantes concernant la sécurité).
Pleut-il ou le temps est-il humide ? Dans ce cas,
soyez encore plus prudent. Les distances de freinage
augmentent et l’adhérence de vos pneus sur la
route diminue. Rappelez-vous que la visibilité des
automobilistes baisse par mauvais temps (voir la
PARTIE I, section 2.D Rouler par temps de pluie et la
PARTIE II, A. Informations importantes concernant la
sécurité)
Vos pneus sont-ils correctement gonflés ? Les pneus
doivent être gonflés à la pression recommandée. (Voir
la PARTIE I, Section 4.G Pneus et chambres à air).
Vos roues sont-elles voilées ? Levez chaque roue et
faites-les tourner. L’espace entre la jante et les patins
de frein ou entre le pneu et le cadre est-il toujours
presque le même lorsque la roue tourne ? Les rayons
des roues sont-ils bien serrés ? (Voir la PARTIE I,
Section 1.G Contrôle mécanique de sécurité).
Les blocages rapides de roues sont-ils bien serrés ?
Assurez-vous que vous avez lu la section concernant
la bonne utilisation des blocages rapides (voir la
PARTIE I, Section 4.A Roues).
99
PARTIE II
Vos freins avant et arrière fonctionnent-ils
correctement ? Avec des V-brakes, le tube coudé
pour blocage rapide doit être correctement monté.
Avec des freins cantilever, le câble de dérivation
pour blocage rapide doit être correctement monté.
Avec des freins à mâchoires, le levier de blocage
rapide doit être fermé. Avec n’importe quel frein sur
jante, les patins de frein doivent entrer fermement
en contact avec la jante sans que le levier de frein
ne bute contre la poignée du cintre (voir la PARTIE I,
section 4.C Freins).
Avec des freins à disques hydrauliques, vérifiez que
le levier est ferme, qu’il ne s’approche pas trop de
la poignée du cintre et qu’il n’y a aucune trace de
fuite de liquide de freins. Avec des freins à disques à
commande par câble, vérifiez que le levier est ferme
et qu’il ne s’approche pas trop de la poignée du cintre.
Avec n’importe quel frein à disques, les patins de frein
doivent entrer fermement en contact avec le rotor
sans que le levier de frein ne bute contre la poignée
du cintre (voir la PARTIE I, section 4.C Freins).
Comment vos pédales automatiques fonctionnentelles aujourd’hui ? Enclenchez et déclenchez vos
chaussures sur les pédales avant de partir. Les cyclistes
expérimentés le font. La connexion entre le taquet et
la pédale peut être affectée par des douzaines de
facteurs comme la saleté, la boue, la lubrification, la
tension de ressort et l’usure. Le fait d’enclencher et
de désenclencher vos chaussures dans les pédales
automatiques vous permet de vous souvenir de leur
fonctionnement et de retrouver votre automatisme
(voir la PARTIE I, section 4.E Pédales).
À quand remonte le dernier contrôle de votre cadre,
de votre fourche et des composants ? Ne roulez
jamais avec un vélo dont le cadre, la fourche ou les
composants sont fissurés ou endommagés. (Voir la
PARTIE II, section D. Contrôles de sécurité)
100

Manuels associés