Manuel du propriétaire | Yamaha DISKLAVIER PRO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
75 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha DISKLAVIER PRO Manuel utilisateur | Fixfr
AdvancedManual.book Page 1 Monday, February 1, 2010 4:48 PM
IMPORTANT NOTICE
FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE
: NEUTRAL
BROWN
: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN
and YELLOW.
The Control Unit is classified as a Class 1 laser product. One of
the labels below or similar is located on the inside of the CD
drive unit.
L’unité de commande est classée produit laser de Classe 1. Une
des étiquettes ci-dessous ou une étiquette similaire se trouve à
l’intérieur du lecteur de CD.
Die Steuereinheit ist als ein Lasergerät der Klasse 1 eingestuft.
Eins der nachstehend abgebildeten Etiketts bzw. ein Etikett
ähnlichen Inhalts befindet sich im Inneren des CD-Laufwerks.
La unidad de control está clasificada como producto láser de
Clase 1. Una de las etiquetas siguientes o similar está situada
en el interior de la unidad de disco CD.
L’unità di controllo è classificata come prodotto laser di Classe
1. Una delle etichette seguenti o simile è situata all'interno
dell'unità CD.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK .
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
CAUTION—Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
ATTENTION—L’utilisation de commandes ou de r glages,
ou l’exécution de procédures, autres que celles qui sont
spécifiées ici peuvent conduire une exposition des
rayonnements dangereux.
VORSICHT—Die Verwendung von Bedienungselementen
oder Einstellungen, oder die Anwendung von Verfahren, die
nicht in dieser Anleitung angegeben sind, kann zu
gefährlicher Freisetzung von Strahlung fü hren.
PRECAUCIÓN—El emplo de controles o ajustes o la
realización de procedimientos distintos a los especificados
en este manual podrá resultar en una peligrosa exposición a
la radiación.
ATTENZIONE—L’uso di comandi o di regolazioni o
l’esecuzione di procedimenti diversi da quelli specificati in
questo manuale possono causare l’esposizione pericolosa
alle radiazioni.
Alleen voor klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u
ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
Laser Diode Properties
* Material: GaAlAs
* Wavelength: 790/795 nm
* Laser Output Power at the lens of the Laser Pick Up Unit:
max. 5mW
Propriétés de la diode à semi-conducteur
* Matériau : GaAlAs
* Longueur d’ondes : 790/795 nm
* Puissance de sortie laser à la lentille du capteur laser : 5 mW
max.
Eigenschaften der Laserdiode
* Werkstoff: GaAlAs
* Wellenlänge: 790/795 nm
* Laserausgangsleistung an Abtasterlinse: 5 mW max.
Propiedades del diodo láser
* Material: GaAlAs
* Longitud de onda: 790/795 nm
* Potencia de salida láser en el objetivo de la unidad Laser
Pick Up: máx. 5mW
Proprietà del diodo laser
* Materiale: GaAlAs
* Lunghezza d'onda: 790/795 nm
* Potenza di uscita del laser alla lente della testina del laser:
max. 5mW
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun
pistorasiaan.
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
AdvancedManual.book Page 2 Monday, February 1, 2010 4:48 PM
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics shown
below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the
enclosure. The explanation of these graphics appears on this
page. Please observe all cautions indicated on this page and
those indicated on the safety instruction section.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally friendly.
We sincerely believe that our products and the production
methods used to produce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small
nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
SEE BOTTOM OF ENCLOSURE OR LOWER FRONT
PANEL FOR GRAPHIC SYMBOL MARKINGS
The exclamation point within the equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol
within the equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE : All Yamaha electronic products are
tested and approved by an independent safety testing laboratory
in order that you may be sure that when it is properly installed
and used in its normal and customary manner, all foreseeable
risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or
commission others to do so unless specifically authorized by
Yamaha. Product performance and/or safety standards may be
diminished. Claims filed under the expressed warranty may be
denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from
children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by
applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by
law to return the defective parts. However, you do have the
option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to
be at an end, please observe all local, state, and federal
regulations that relate to the disposal of products that contain
lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE : Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when the unit is
operating as designed) are not covered by the manufacturer’s
warranty, and are therefore the owners responsibility. Please
study this manual carefully and consult your dealer before
requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the
location of the name plate. The model number, serial number,
power requirements, etc., are located on this plate. You should
record the model number, serial number, and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this manual as
a permanent record of your purchase.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE : The
information contained in this manual is believed to be correct at
the time of printing. However, Yamaha reserves the right to
change or modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
Model ___________________________________________
Serial No. _________________________________________
Purchase Date _____________________________________
AdvancedManual.book Page 3 Monday, February 1, 2010 4:48 PM
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING — When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
15) This product shall not be exposed to dripping or splashing
and that no objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the apparatus.
16) Do not place this product or any other objects on the power
cord or place it in a position where anyone could walk on,
trip over, or roll anything over power or connecting cords
of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG.
NOTE : The smaller the AWG number, the larger the
current handling capacity. For longer extension cords,
consult a local electrician.
17) WARNING - To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Care should taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that
may exist.
19) This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. DO NOT operate for a long period of time at a high
volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist. IMPORTANT : The louder
the sound, the shorter the time period before damage
occurs.
20) Some Yamaha products may have benches and/or
accessory mounting fixtures that are either supplied as a
part or the product or as optional accessories. Some of
these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any
optional fixtures (where applicable) are well secured
BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
21) Do not modify internal AC connection for the I/O Center
“DIO-100”.
22) This product shall be connected to a MAINS socket outlet
with a protective earthing connection.
23) This product has a power switch for shutting off all system.
The switch is located on the Power Supply Unit nearby the
entrance of the AC cord. Note that the switch on the I /O
Center does not shutdown all system but I /O Center and
Media Center only. Pressing the [I] side of the switch turns
the I/O Center on and the [O] side off.
24) Make sure that the plug of the I/O Center’s power cable can
easily be disconnected from the AC outlet as a measure of
precaution.
Battery
– Use your Pocket Controller “PRC-100” only with “EABL08” batteries, the “EA-70” AC adapter.
– Danger of explosion if battery incorrectly replaced. Replace
only with the same type.
Outlets for Speakers
– Connect speakers of 2A or less of totals. Do not connect other
products except speakers.
– Consult Yamaha service technician when using the outlets
outside the purchased area.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
AdvancedManual.book Page 4 Monday, February 1, 2010 4:48 PM
STATEMENTS REGARDING THE WIRELESS LAN CARD
RADIATION EXPOSURE STATEMENT
The available scientific evidence does not show that any health problems are associated with using low power wireless devices.
There is no proof, however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low power Wireless devices emit low
levels of radio frequency energy (RF) in the microwave range while being used. Whereas high levels of RF can produce health
effects (by heating tissue), exposure to low level RF that does not produce heating effects causes no known adverse health
effects. Many studies of low level RF exposures have not found any biological effects. Some studies have suggested that some
biological effects might occur, but such findings have not been confirmed by additional research. The WD05740 has been tested
and found to comply with the Federal Communications Commission (FCC) guidelines on radio frequency energy (RF)
exposures. The maximum SAR levels tested for the WD05740 has been shown to be 0.563W/kg at body.
This device should not be co-located or operated with any other antenna or transmitter.
In addition, use of the equipment other than PDA may not ensure compliance with FCC RF exposure guidlines.
FCC AND INDUSTRY CANADA INFORMATION (U.S.A , CANADA)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions :
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment. Properly shielded an grounded cables and connectors must be used for connection
to host computer and/or peripherals in order to meet FCC emission limits.
L’utilisation de ce dispositif est autorisee seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2)
l’utilisateur du dispositif doit etre pret a accepter tout brouillage radioelectrique recu, meme si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement du dispositif.
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in
excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website
www.hc-sc.gc.ca/rpb
« L’installateur du présent matériel radio doit s’assurer quel’antenne est située ou pointée demanière à ce
que cette dernière n’émette pas de champs radioélectriques supérieurs aux limitess pécifiées par Santé
Canada pour le grand public; consulterl e Code de sécurité 6, disponible sur le site Web de Santé Canada, à l’adresse
suivante : www.hc-sc.gc.ca/rpb. »
Hereby, Yamaha, declares that this Wireless LAN Card, model WD05740 is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
In some regions, there are restrictions in the outdoor use of the Wireless LAN Card.
Yamaha vakuuttaa täten että langaton LAN-kortti, malli WD05740 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Bij deze verklaart Yamaha dat deze Wireless LAN-kaart, model WD05740 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Par la présente, Yamaha déclare que cette carte réseau sans fil, modèle WD05740 est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
Härmed intygar Yamaha att denna trådlösa LAN-kort, modell WD05740 står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Undertegnede: Yamaha erklærer herved, at følgende udstyr: Trådløst netværkskort, model WD05740 overholder de væsentlige
krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Yamaha, dass sich diese drahtlose LAN-Karte, Modell-WD05740 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Με την παρούσα, η Yamaha, δηλώνει ότι η ασύρματη κάρτα LAN, μοντέλο WD05740 συμμορφώνεται με τις απαραίτητες
απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Con la presente Yamaha dichiara che questa sche da LAN senza filo, modello WD05740 è conforme ai requisiti essenziali ed
alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Por medio de la presente Yamaha declara que la tarjeta de red inalámbrica, el modelo WD05740, cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Yamaha declara que este cartão Wireless LAN, modelo WD05740 está conforme com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 1999/5/CE.
In some cases Wireless LAN card type WL1100C-CF may be used in place of Wireless LAN card type WD05740. All statements on
this page also apply to the WL1100C-CF.
FOR U.S.A.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party
Address
Telephone
Fax
Type of Equipment
Model Name
: Yamaha Corp of America
: 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 USA
: 1-714-522-9011
: 1-714-522-9301
: Pocket Controller/Tablet Controller
: PRC-100/TRC-100 (TRC-100 is optional)
These devices complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications
not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shieldedcables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could
void your FCC authorization to use to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product
in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This requirement generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined
by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate
either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this
type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic
Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
FOR U.S.A.
The Pocket Controller and the Tablet Controller contain a small amount of mercury. Disposal of this material may be
regulated due to environmental considerations.
For disposal information in the United States, refer to the Electronic Industries Alliance web site: www. eiae.org
This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
FOR U.S.A.
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material-special handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
AdvancedManual.book Page 6 Monday, February 1, 2010 4:48 PM
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable
collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement
set by the Directive for the chemical involved.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou
électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément
à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la
santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets
ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter
votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole “pile” (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences
établies par la Directive pour le produit chimique en question.
AdvancedManual.book Page 7 Monday, February 1, 2010 4:48 PM
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter
Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC,
bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und
Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die
andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren
Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle
der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere
Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y
Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos
electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor
llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y
2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor
para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte
a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un
requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
AdvancedManual.book Page 8 Monday, February 1, 2010 4:48 PM
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull'imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti
e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di
raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni
potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento
improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua
amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell’Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per
ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego
contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme
al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
AT
BE
DK
FI
FR
DE
GR
IE
IT
LU
NL
PT
ES
SE
GB
PL
CZ
CY
EE
HU
LV
LT
MT
SK
SI
RO
BG
NO
SZ
IS
LI
TR
AdvancedManual.book Page i Monday, February 1, 2010 4:55 PM
Français
AdvancedManual.book Page i Monday, February 1, 2010 4:55 PM
Introduction
• Jouer du piano acoustique ou du piano
numérique
• Faire la lecture de pièces musicales et les
accompagner soi-même au piano
• Créer une bibliothèque regroupant ses pièces
musicales favorites dans le Disklavier
• Pratiquer les pièces musicales en mettant à
profit les fonctions innovatrices du Disklavier
• Jouer en accompagnant des enregistrements
professionnels
• Raccorder le Disklavier à un ordinateur pour
composer des pièces musicales pour ensemble
• Synchroniser son interprétation au piano avec
un enregistrement vidéo
Avant d’utiliser le Disklavier, veuillez lire ce manuel
en entier et le conserver à portée de la main pour
consultation ultérieure.
Remarque sur la distribution
du code source
Pendant les trois années qui suivent la sortie d’usine du
piano, vous pouvez demander à Yamaha le code source
de toute partie de l’appareil brevetée sous la GNU
General Public License, en écrivant à l’adresse suivante :
1480 Ryoke, Kakegawa, Shizuoka, 436-0038, JAPAN
Piano International Sales Division, Yamaha Corporation
Le code source vous sera fourni gratuitement, mais vous
devrez peut-être rembourser à Yamaha les frais
d’expédition du code.
Le téléchargement du code source est également
disponible sur le site Web suivant :
http://www.global.yamaha.com/download/
disklavier_markiv/
• Prenez note que nous déclinons toute responsabilité
quant à tout dommage causé par des modifications
(ajouts/suppressions) apportées au logiciel du présent
appareil par un tiers autre que Yamaha (ou qu’une
partie autorisée par Yamaha).
Français
Félicitations et merci d’avoir fait l’achat de ce piano
Disklavier Série Mark IV/PRO.
Le piano Disklavier Série Mark IV/PRO est un nouveau
type de piano fascinant qui allie l’excellence des pianos
acoustiques Yamaha les plus raffinés à des innovations
d’avant-garde, ce qui en fait un poste de divertissement
domestique extensible. Le nouveau contrôleur de poche,
d’utilisation plus facile, permet aux pianistes de tout
niveau de bénéficier des fonctions fascinantes du piano,
qu’il s’agisse du jeu de base au clavier ou des possibilités
de divertissement que permet la lecture avec le
PianoSoft. Goûtez pleinement au plaisir de laisser courir
votre imagination et vos doigts sur le Disklavier.
Voici quelques exemples d’utilisation du Disklavier :
• Prenez note que la réutilisation du code source rendue
disponible sur le domaine public par Yamaha est sans
garantie, et que Yamaha décline toute responsabilité,
quelle qu’elle soit, concernant le code source.
Remarque sur le document en
ligne
Des informations supplémentaires sur la licence sont
incluses sur le disque dur du système Disklavier.
Connectez le port LAN du Centre I/O au routeur du
réseau, puis ouvrez les documents respectifs dans le
dossier [Document] du disque dur du Disklavier.
Marques de commerce et droits
d’auteur
• Cet appareil est fabriqué sous licence des brevets américains
N° 5231671, N° 5301259, N° 5428708 et N° 5567901 d’IVL
Technologies Ltd.
• Yamaha, Disklavier, Silent, PianoSoft, PianoSoft·Plus,
PianoSoft·PlusAudio, PianoSmart et Smart PianoSoft sont
des marques de commerce de Yamaha Corporation.
• SmartKey, CueTIME et You Are The Artist sont des marques
de commerce de Yamaha Corporation ou Yamaha
Corporation of America.
• Logiciel Disklavier Mark IV, Copyright © 2004 YAMAHA
CORPORATION.
• Cela comprend des programmes accordés sous la GNU
General Public License, la GNU Lesser General Public
License, le BSD Copyright, l’Artistic License et autres.
• Windows est une marque de commerce déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques de commerce
d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
i
AdvancedManual.book Page ii Monday, February 1, 2010 4:55 PM
Précautions importantes
Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser le Disklavier.
Avertissement
• Évitez de placer le Disklavier dans un emplacement
sujet à une chaleur excessive, à des températures basses
ou au rayonnement direct du soleil. Cela comporte un
risque d’incendie et peut endommager la finition et les
pièces internes de l’appareil.
• Une humidité excessive ou trop de poussière peut
entraîner un incendie ou un choc électrique.
• Branchez la fiche du cordon d’alimentation du
Disklavier dans une prise secteur compatible.
Autrement, il y a risque d’incendie ou de choc
électrique. Si la fiche du cordon d’alimentation n’est
pas compatible avec la prise secteur, informez-vous
auprès du revendeur.
• Évitez de brancher plusieurs appareils sur une même
prise secteur. Cela risquerait de causer une surcharge
sur la prise secteur, entraînant un risque d’incendie ou
de choc électrique. Cela peut également affecter le
fonctionnement de certains appareils.
• Évitez de placer des objets lourds sur le cordon
d’alimentation. Tout cordon d’alimentation
endommagé présente un risque d’incendie ou de choc
électrique. Si le cordon d’alimentation passe sous un
tapis, assurez-vous qu’aucun objet lourd, y compris le
Disklavier, ne se trouve sur le cordon.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé (s’il est
coupé ou si un fil est exposé), informez-vous auprès du
revendeur pour le faire remplacer. L’utilisation du
Disklavier dans de telles conditions présente un risque
d’incendie ou de choc électrique.
• Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur, tirez-le toujours par sa fiche. Ne tirez jamais
sur le cordon lui-même. Vous risqueriez ainsi de
l’endommager, entraînant un risque d’incendie ou de
choc électrique.
ii
• Le coffret de l’appareil ne doit être retiré que par un
technicien réparateur qualifié.
• Ne placez aucun objet contenant du liquide, tel que
vase, plante en pot, verre, flacon de produit de beauté
ou contenant de médicaments, etc., sur le Disklavier.
• N’essayez pas de modifier le Disklavier, car cela
comporte un risque d’incendie ou de choc électrique.
• Lorsque vous déplacez le Disklavier, vous devez
d’abord le désactiver, débrancher la fiche du cordon
d’alimentation de la prise secteur et retirer tous les
câbles connectés à des appareils externes.
Précautions
• Mettez tous les appareils audio hors tension avant de
les connecter au Disklavier. Reportez-vous au guide
d’utilisation des appareils respectifs. Utilisez des
câbles adéquats et connectez-les de la façon spécifiée.
• Réglez le volume de tous les appareils au minimum
avant de mettre la tension.
• Évitez d’utiliser le Disklavier à volume élevé pour des
périodes prolongées ; vous risqueriez de subir des
dommages à l’ouïe. Cela s’applique tout
particulièrement lors de l’écoute avec le casque. Si
vous croyez avoir des problèmes auditifs, consultez un
médecin.
• Si le Disklavier est soumis à une charge excessive —
lecture prolongée de pièces musicales très « intenses »
— le relais thermique du Disklavier risque de se
déclencher. Le relais thermique se remettra en place
dès que le Disklavier aura refroidi.
• Si vous notez une anomalie — de la fumée, une odeur
anormale ou du bruit — mettez immédiatement le
Disklavier hors tension et retirez la fiche du cordon
d’alimentation de la prise secteur. Informez-vous
auprès du revendeur pour faire réparer l’appareil.
AdvancedManual.book Page iii Monday, February 1, 2010 4:55 PM
• Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans le
Disklavier, mettez-le immédiatement hors tension et
débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la
prise secteur. Informez-vous auprès du revendeur.
• Ne tentez jamais de démonter la batterie.
• Si vous prévoyez que le Disklavier demeurera inutilisé
pour une période prolongée (pendant vos vacances par
exemple), déconnectez la source d’alimentation
principale.
• Évitez de laisser tomber la batterie ou de la heurter
contre quoi que ce soit.
• Lorsque la batterie demeure rangée pour une période
prolongée, vous devez la charger complètement avant
de la réutiliser.
• Chargez correctement la batterie, en suivant les
instructions détaillées du présent manuel.
• Évitez d’utiliser du benzène, du diluant, un détergent
ou un chiffon imbibé chimiquement pour nettoyer le
Disklavier.
• Il y a risque de blessure grave si l’électrolyte d’une
batterie pénètre par accident dans un oeil. Si cela se
produit, rincez à l’eau claire et consultez
immédiatement un médecin.
• Évitez de poser sur le Disklavier des objets métalliques
dotés de pieds en caoutchouc. La couleur et la finition
du Disklavier risqueraient de se détériorer.
• Si l’électrolyte qui s’échappe d’une batterie entre en
contact avec la peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l’eau claire.
• Évitez de placer des objets lourds sur le Disklavier.
Vous risqueriez d’endommager le Disklavier.
• Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le
Disklavier. Toutefois, s’il y a une tache, utilisez un
chiffon doux et humide pour la retirer.
Brouillage
• Le Disklavier est équipé de circuits numériques à haute
fréquence qui peuvent causer du brouillage sur les
radios et téléviseurs qui se trouvent tout près. En cas de
brouillage, déplacez les appareils affectés.
Manipulation de la batterie
rechargeable
• Utilisez uniquement une batterie rechargeable de type
« EA-BL08 ».
• Pour charger la batterie, vous devez utiliser le
contrôleur de poche uniquement avec l’adaptateur
secteur « EA-70 ».
• Évitez de jeter la batterie au feu.
• Gardez également la batterie à l’écart des flammes
vives.
Français
• Avant de nettoyer le Disklavier, débranchez toujours la
fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur. Il y
a risque de choc électrique si vous laissez la fiche du
cordon d’alimentation branchée.
• Évitez de mettre en court-circuit les bornes, car elles
deviendraient chaudes et cela endommagerait la
batterie.
Remarques sur le disque dur
du Disklavier
Effectuer régulièrement des copies
de secours
Même dans le cadre d’une utilisation normale, le disque
dur peut se détériorer avec le temps. Il est donc fortement
recommandé d’effectuer régulièrement des copies de
secours des données de pièce musicale présentes sur le
disque dur. L’ignorance de cette recommandation peut
entraîner la perte irrémédiable des données sauvegardées.
Exclusion de responsabilité pour la
perte de données
Yamaha décline toute responsabilité pour la perte de tout
profit subie en conséquence de la perte ou corruption de
toute donnée sauvegardée sur le disque dur, pour toute
perte ou dommage causé ou consécutif de circonstances
exceptionnelles (y compris les circonstances prévues ou
prévisibles par Yamaha), ni pour tout dommage subi ou
déclaré par un tiers.
Veuillez conserver ce manuel pour
consultation ultérieure.
iii
AdvancedManual.book Page iv Monday, February 1, 2010 4:55 PM
Table des matières
CHAPITRE
1
Préparatifs
CHAPITRE
1
Éléments fournis avec le Disklavier .......................1
Nomenclature et fonction des pièces respectives....1
Configuration du Disklavier...............................11
Préparation du contrôleur de poche ...................15
Réglages initiaux du contrôleur de poche ...........16
Précautions de base concernant l’utilisation des
disquettes et des CD ....................................20
Formats de ficher disponibles et structure des
données dans le support amovible ................21
CHAPITRE
2
Fonctions de lecture des pièces
musicales
22
Chercher des pièces musicales ..........................22
Modifier le tempo de lecture .............................24
Lire les pièces musicales sur un autre ton
(transposition) .............................................24
Répéter la lecture d’une pièce musicale ..............25
Répéter une section spécifique d’une pièce musicale
(A-B Repeat) ...............................................25
Faire uniquement la lecture de la partie pour piano
désirée ......................................................26
Régler la balance du volume entre le jeu au clavier,
le son d’ensemble, la lecture du logiciel et l’entrée
du microphone ...........................................27
Utiliser les listes de lecture ................................27
Changer temporairement la voix (sonorité) d’une
piste ..........................................................28
Modifier les pistes............................................30
Vérifier et modifier les informations de pièce
musicale ....................................................33
Prérégler les options de commande de lecture pour
chaque pièce musicale ................................36
Lecture SmartKey™ ..........................................37
Ajouter l’accompagnement du Disklavier aux pièces
musicales des CD commerciaux
(PianoSmart)...............................................38
Lecture synchronisée avec le contenu vidéo.........38
Copier les fichiers de pièce musicale d’un ordinateur
au Disklavier ..............................................39
3
Fonctions de jeu au piano
42
Jouer du Disklavier avec le métronome interne.... 42
Jouer du Disklavier en s’accompagnant d’une ou
plusieurs voix (sonorités) additionnelles
(mode Performance) ................................... 42
Ajouter des effets expressifs à son jeu ............... 43
Ajouter des cordes à une ligne mélodique
(mode Harmony) ........................................ 44
Appliquer des effets de réverbération au piano
numérique ................................................. 45
CHAPITRE
4
Fonctions d’enregistrement 46
Enregistrer une nouvelle pièce musicale ............. 46
Enregistrement rapide ..................................... 47
Intituler une pièce musicale avant
l’enregistrement.......................................... 47
Enregistrer séparément les parties pour main gauche
et pour main droite (enregistrement
juxtaposé) ................................................. 47
Enregistrement synchronisé avec le contenu
vidéo ........................................................ 48
Enregistrement CD synchronisé ......................... 50
Enregistrer des parties d’ensemble .................... 50
Enregistrement fractionné d’une partie
existante ................................................... 52
Enregistrer des pièces musicales basées sur les
mesures et battements (Enregistrement en mode
métronome) ............................................... 53
Fonction Quantifier ......................................... 54
Modifier le tempo par défaut............................ 55
Enregistrer une pièce musicale en tant que données
audio........................................................ 56
Enregistrer une pièce musicale en tant que données
MIDI et données audio................................ 57
Réenregistrer une pièce musicale existante en tant
que données audio..................................... 59
CHAPITRE
5
Créer une bibliothèque de
pièces musicales
61
Créer un album dans la bibliothèque................. 61
Changer le nom d’un album............................. 62
Copier les pièces musicales ou les albums ......... 62
Copier tout le contenu d’un support ou d’une
bibliothèque de pièces musicales ................. 63
iv
AdvancedManual.book Page v Monday, February 1, 2010 4:55 PM
Effacer des pièces musicales ou des albums ........64
Modifier l’ordre des pièces musicales ou des
albums.......................................................64
Effacer l’intégralité du contenu d’un support
USB...........................................................65
CHAPITRE
6
Autres réglages
66
CHAPITRE
7
Améliorer les fonctions du
Disklavier en raccordant un
appareil MIDI
93
Raccorder un appareil MIDI ..............................93
Configurer le Disklavier pour la réception des
données MIDI (MIDI IN) ...............................94
Configurer le Disklavier pour l’émission des données
MIDI (MIDI OUT).........................................95
CHAPITRE
8
Service de Internet Direct
Connection (IDC)
97
Qu’est-ce que le service de Internet Direct Connection
(IDC) ? ...................................................... 97
Obtenir une ID et un mot de passe pour le service IDC
(Enregistrement IDC) ................................... 97
Connecter le Disklavier à l’Internet .................... 97
Accéder à l’Internet......................................... 99
Se déconnecter du service IDC ....................... 100
Opérations de base sur les écrans du service
IDC ........................................................ 100
Vérifier les informations du compte ................. 101
Accéder à la bibliothèque de téléchargements
(Download Library)................................... 101
Mettre à jour le Disklavier via l’Internet ............ 102
Configurer le Disklavier pour la connexion
Internet ................................................... 103
Initialiser les réglages Internet......................... 103
CHAPITRE
9
Dépannage
CHAPITRE
107
12
Glossaire
CHAPITRE
106
11
Schémas de transition
d’écran
CHAPITRE
104
10
Messages d’erreur
CHAPITRE
Français
Sauter la partie vierge au début d’une pièce
musicale ....................................................66
Désactiver le mouvement des touches pendant la
lecture .......................................................66
Lecture par minuterie........................................66
Accorder le générateur audio (accord
principal) ...................................................68
Ajouter un effet à sa voix (harmonie vocale)........68
Préparer le Disklavier pour l’utilisation des
commandes/commutateurs à pédale .............70
Raccorder des appareils AV..............................72
Configurer le Disklavier pour la réception ou
l’émission des données audio .......................72
Écran de paroles .............................................74
Convertir les données MIDI dans une forme standard
(Strip XP)....................................................75
Faire des copies de secours et restaurer la
bibliothèque de pièces musicales ..................75
Restaurer le contenu de l’album de
démonstration.............................................76
Créer une disquette d’installation .......................77
Formater une disquette .....................................77
Formater un disque dur USB..............................77
Réinitialiser le Disklavier ...................................78
Attribuer des fonctions fréquemment utilisées aux
touches numériques du contrôleur de poche
(raccourci)..................................................79
Affecter une fonction spécifique à la touche ONE
TOUCH .....................................................81
Vérifier le fonctionnement du Disklavier ..............81
Liste des voix (sonorités) du piano......................82
Liste des voix (sonorités) de lecture pour parties
d’ensemble ................................................83
Liste des voix (sonorités) de batterie ...................91
Liste des types d’harmonie vocale ......................91
Configurer le Disklavier pour qu’il émette les données
de votre jeu au clavier
(KBD OUT) ................................................ 96
113
13
Spécifications
117
APPENDIX (Appendice)
Software License Notice
Midi Implementation
Chart
A-1
A-14
v
AdvancedManual.book Page 1 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE
1
Préparatifs
Éléments fournis avec le Disklavier
Assurez-vous que les éléments suivants accompagnent votre Disklavier :
• Centre de médias (1)
• Batterie rechargeable EA-BL08 (1)
• Kit d’installation du Centre de médias (1)
• Support (1)
• Haut-parleur de contrôle (2)*
• Adaptateur secteur EA-70 (1)
• Kit d’installation pour haut-parleur de contrôle (1)*
• Cordon d’alimentation secteur (1)
• Cordon de haut-parleur (2)*
• Manuel d’utilisation avancé (le présent document) (1)
• Contrôleur de poche PRC-100 (1)
• Guide sommaire (1)
• Carte de réseau LAN sans fil CF (2)**
• Casque stéréo (1)
* Uniquement pour les modèles dotés de haut-parleurs de contrôle.
**Une des deux cartes est fixée au Centre I/O en usine.
Nomenclature et fonction des pièces respectives
Centre de médias
— Avant —
Remarque :
STANDBY/ON
QUIET
User PianoSoft CD
REC
FD
L’emplacement de
chaque unité varie
suivant le modèle.
VOL.
OPEN/
CLOSE
A Touche STANDBY/ON
La pression sur cette touche active le Disklavier ou le
met en mode Standby.
La pression maintenue sur la touche ferme le
Disklavier.
B Touche QUIET
Active le mode Quiet.
C Touches de sélection de source
Lance ou arrête la lecture des pièces musicales
stockées dans la bibliothèque ou le support
correspondant(e).
1
User : Sélectionne User Library.
PianoSoft : Sélectionne PianoSoft Library.
CD : Sélectionne le CD inséré.
FD : Sélectionne la disquette insérée.
D Couvercle avant
Tirez et pivotez vers le bas pour cacher le panneau
avant.
E Tiroir à CD
→ p. 21 « Insérer un CD »
F Lecteur de disquette
→ p. 20 « Insérer et éjecter une disquette »
AdvancedManual.book Page 2 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
G Touche d’éjection
Éjecte la disquette insérée.
H Témoin d’accès
S’allume pendant que le système lit ou écrit des
données sur la disquette.
I Touche OPEN/CLOSE
Ouvre et ferme le tiroir à CD.
J Touches VOL –/+ (volume)
Règle le volume général.
K Touches
(sélection de pièce musicale,
/
recul rapide et avance rapide)
La pression sur la touche sélectionne une pièce
musicale.
La pression maintenue sur la touche exécute le recul
ou l’avance rapide.
L Touche REC
Met le Disklavier en mode Record Standby.
Français
— Face inférieure —
M Prises PHONES
Pour raccorder des casques.
N Port USB
(type A)
Pour raccorder une mémoire flash USB, etc.
Remarque : Certains
périphériques de stockage USB
risquent de ne pas fonctionner
correctement avec le Disklavier
Série Mark IV/PRO. Pour
consulter la liste des appareils
compatibles, veuillez visiter
www.yamaha.com/disklavier/
O Prises FOOT CNTRL1/2
Accepte les commandes/commutateurs à pédale.
(→ p. 70)
P Commutateur MIC/LINE
Commute la sensibilité d’entrée de la prise MIC/
LINE IN.
MIC : Sélectionnez cette option si vous raccordez un
microphone à la prise MIC/LINE IN.
LINE : Sélectionnez cette option si vous raccordez un
appareil audio externe à la prise MIC/LINE IN.
Q Bouton INPUT VOLUME
Règle le volume d’entrée.
R Prise MIC/LINE IN
Pour raccorder un microphone.
S Vers un port du Centre I/O
Pour connecter le câble depuis le Centre I/O.
Remarque : Le cabinet du Centre de médias peut
devenir chaud lorsque vous utilisez le Disklavier pour
une période prolongée, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
2
AdvancedManual.book Page 3 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
Centre I/O
— Avant —
Remarque :
L’emplacement de
chaque unité varie
suivant le modèle.
A Prises OUTPUT
L/(L+R) : Pour connecter le cordon du haut-parleur
de contrôle* gauche.
R : Pour connecter le cordon du haut-parleur de
contrôle* droit.
G Prises SYNC OUT (L/R)
Pour connecter les cordons RCA depuis l’entrée de
microphone/ligne d’un caméscope.
B Port TO MEDIA CENTER
Pour connecter le câble du Centre de médias.
I Témoins DEL
Réservé au technicien.
C Prises d’entrée à usages multiples
OMNI IN (L/R)
Pour connecter les cordons RCA depuis la sortie
audio d’un lecteur de CD externe, etc.
J Touche SYSTEM INSTALL
Réservé au technicien.
D Prises d’entrée SYNC IN (L/R)
Pour connecter les cordons RCA depuis la sortie
audio d’un caméscope.
L Prises de sortie à usages multiples OMNI OUT
(L/R)
Pour connecter les cordons RCA depuis l’entrée
audio d’un amplificateur AV.
E Port USB
(type B)
Pour connecter le câble USB d’un ordinateur.
H Commutateurs DIP
Réservé au technicien.
K Touche RESET
Réservé au technicien.
F Bornes MIDI (IN/OUT)
Pour connecter le câble MIDI depuis l’entrée ou la
sortie d’un appareil MIDI.
* Uniquement pour les modèles dotés de haut-parleurs de contrôle.
3
AdvancedManual.book Page 4 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
— Côté gauche —
Français
M Entrée secteur
Pour brancher le cordon d’alimentation de l’unité
d’alimentation.
N Commutateur MAINS
Active/désactive le Centre I/O.
— Côté droit —
DIGITAL
OUT
O Prise DIGITAL OUT
Pour connecter le câble coaxial depuis l’entrée audio
numérique d’un amplificateur AV ou d’un
mélangeur, etc.
P Prises TO PIANO
Pour connecter les cordons depuis le processeur
central de signaux.
Q Port USB (type A)
Pour utilisation future.
TO PIANO
R Port LAN (RJ 45)
Pour connecter le câble de réseau LAN depuis un
ordinateur.
S Prise VIDEO OUT
Pour connecter le câble vidéo depuis l’entrée vidéo
composite d’un téléviseur.
T Fente PC CARD (type PCMCIA II)
Pour utilisation future.
U Fente CF CARD (PCI)
La carte de réseau LAN san fil CF fournie est installée
dans cette fente en usine.
4
AdvancedManual.book Page 5 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
Processeur central de signaux
— Avant —
Remarque :
TO PD
TO MD
TO PS
BLUE
GREEN
TO I/O CENTER
TO SENSOR
L’emplacement de
chaque unité varie
suivant le modèle.
A Borne TO PD
Pour brancher le cordon d’alimentation depuis l’unité
d’entraînement des pédales (Pedal Drive, PD).
C Borne TO PS
Pour brancher le cordon d’alimentation depuis l’unité
d’alimentation (Power Supply, PS).
B Borne TO MD
Pour brancher le cordon d’alimentation depuis l’unité
d’entraînement motorisé (Motor Drive, MD).
D Prises TO I/O CENTER (GREEN/BLUE)
Pour connecter les cordons depuis le Centre I/O.
E Port TO SENSOR
Pour connecter le câble depuis le Disklavier.
Unité d’alimentation
— Avant —
MAINS
AC OUTLET 2A 480VA
AC IN
Remarque :
L’emplacement de
chaque unité varie
suivant le modèle.
SWITCHED
AC OUTLET 2A 480VA TOTAL
A Commutateur MAINS
Active/désactive l’unité d’alimentation.
B AC OUTLET
Pour brancher le cordon d’alimentation depuis le
Centre I/O.
C AC IN
Pour brancher le cordon d’alimentation depuis une
prise secteur.
D AC OUTLET SWITCHED
Pour brancher les cordons d’alimentation des hautparleurs de contrôle.
E AC OUTLET (non commuté)
Pour brancher le cordon d’alimentation de
l’adaptateur secteur du support.
5
AdvancedManual.book Page 6 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
— Côté droit —
Français
F Borne TO DRIVE
Pour brancher le cordon d’alimentation depuis l’unité
d’entraînement des touches (Key Drive, KD).
G Borne TO CSP
Pour brancher le cordon d’alimentation depuis le
processeur central de signaux (Central Signal
Processor, CSP).
6
AdvancedManual.book Page 7 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
Contrôleur de poche
— Avant —
1
ME
VOLU
3
Caps
Fn
STOP
6
4
5
Copy
Paste
7
8
9
2
0
E R T Y U I
Q @W # $ % – & ∗ ( O De P
l
D F G –H + J K L
A S Cut
=
)
B N M , ,.
Z X C V
!
Tab
Num
/?
Symbol
Space
~
` "
<
. ..
>
PLAY
ON/STANDBY
A Écran tactile
→ p. 3 « Pointer avec le stylet » dans le « Guide
sommaire ».
B Témoin de charge (ambre)
S’allume pendant la charge du contrôleur de poche.
Le témoin s’éteint lorsque la charge est terminée.
C Touches VOLUME –/+
Règle le volume général.
D Touche STOP, ON/STANDBY
Arrête la lecture et active/désactive le contrôleur de
poche.
E Bouton de sélection
Exécute l’opération sélectionnée.
F Port I/O
Pour raccorder la borne sur le support.
G Touches de curseur
Sélectionne l’élément sur l’écran tactile ou déplace la
case de défilement sur une barre de commande.
7
H Prise d’adaptateur secteur
Pour brancher l’adaptateur secteur.
I Touche
PLAY
Lance la lecture.
J Touches
(sélection de pièce musicale,
/
recul rapide et avance rapide)
La pression sur la touche sélectionne une pièce
musicale.
La pression maintenue sur la touche exécute le recul
ou l’avance rapide.
K Touche
(recul)
Retourne à l’écran précédent.
L Protecteur d’écran
Ouvrez ou retirez le protecteur lorsque vous désirez
pointer sur l’écran tactile. Pour retirer le protecteur
d’écran, soulevez-le et rabattez-le vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il se détache.
M Clavier
Saisit des caractères. (→ p. 35 « Saisir des
caractères »)
AdvancedManual.book Page 8 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
— Arrière —
Français
RESET
N Oeillet de sécurité
Pour insérer le cordon antivol.
O Haut-parleur
P Couvercle du logement à batterie
Q Touche RESET (située à l’intérieur du couvercle
du logement à batterie)
Réinitialise le contrôleur de poche.
R Commutateur de changement de batterie
(→ p. 15 « Préparation du contrôleur de poche »)
— Côté supérieur/gauche —
S Stylet
Pour exécuter des commandes sur l’écran tactile.
T Fente pour carte CF
Contient la carte de réseau LAN sans fil CF.
U Prise de casque stéréo
Pour utilisation future.
V Microphone
W Port IR
Pour utilisation future.
X Fente pour carte SD
Contient la carte SD.
8
AdvancedManual.book Page 9 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
Support
H
ONE
A Prise d’adaptateur secteur
Pour brancher l’adaptateur secteur.
B Port I/O
Pour connecter le port I/O sur le contrôleur de poche.
C Touche ONE TOUCH
(→ p. 81 « Affecter une fonction spécifique à la
touche ONE TOUCH »)
9
C
TOU
AdvancedManual.book Page 10 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
Haut-parleurs de contrôle*
* Uniquement pour les modèles dotés de haut-parleurs de contrôle.
— Avant —
Remarque :
LOW
1
HIGH
Français
L’emplacement de
chaque unité varie
suivant le modèle.
2
LINE
D Commandes de volume LINE1/2
Règlent le volume du son pour chacune des entrées de
ligne.
A Haut-parleur de graves
B Commandes de volume LOW/HIGH
Règlent le volume des sons graves/aigus.
Remarque : En temps normal, baissez
C Témoin d’alimentation
S’allume lorsque le haut-parleur est activé.
complètement le volume LINE1 et montez le volume
LINE2 jusqu’à la position 3 heures.
E Haut-parleur d’aigus
— Arrière —
POWER
ON
INPUT
LINE 1
( 10dB)
OFF
LINE 2
(+4dB)
PARALLEL
F Commutateur POWER
Active/désactive le haut-parleur de contrôle.
G Cordon d’alimentation secteur
H INPUT LINE2 (connecteur XLR/prise audio)
Pour raccorder la sortie de ligne depuis le Centre I/O
ou un appareil AV externe.
I INPUT LINE1 (Prise RCA)
Pour raccorder la sortie de ligne depuis un appareil
AV externe.
10
AdvancedManual.book Page 11 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
Configuration du Disklavier
Installation du Centre de médias
1 Vissez les vis fournies dans les écrous.
Écrous
Laissez la tige
dépasser de 5 mm.
Vis (M5 x 16) (fournies)
2 Raccordez le Centre de médias.
Remarque : Pour
raccorder le Centre de médias,
vous devez le tenir fermement
à deux mains afin d’éviter
qu’il ne tombe.
3 Serrez les vis pour immobiliser le Centre de médias.
11
AdvancedManual.book Page 12 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
Installation du haut-parleur de contrôle (uniquement pour les modèles dotés
de haut-parleurs de contrôle)
Fixez le support à la face inférieure.
1 Installation
inclinée
Installation horizontale
Support (fourni)
Vis (M5 x 16) (fournies)
Français
Vous pouvez ajuster
l’angle du hautparleur de contrôle.
le cordon de haut-parleur à la prise audio INPUT LINE2.
2 Connectez
(→ p. 13 « Câblage du Disklavier »)
3 Accrochez le haut-parleur de contrôle au crochet.
Crochet
Remarque : Pour accrocher le
haut-parleur de contrôle, vous
devez le tenir fermement à deux
mains afin d’éviter qu’il ne tombe.
4 Vissez les vis à oreilles pour immobiliser le haut-parleur de contrôle.
Vis à oreilles (M4 x 15) (fournies)
12
AdvancedManual.book Page 13 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
Câblage du Disklavier
Remarque : L’emplacement de
chaque unité varie suivant le modèle.
Centre de médias
Centre I/O
Câble
Unité d’alimentation
SWITCHED
AC OUTLET 2A 480VA TOTAL
Haut-parleur de
contrôle (gauche)
Haut-parleur de
contrôle (droit)
INPUT
PARALLEL
INPUT
LINE2
LINE2
(+4dB)
(+4dB)
PARALLEL
LINE2
(+4dB)
Cordon de haut-parleur*
R
R
Centre I/O
Cordon de
haut-parleur*
L
L
Remarque : Cette connexion n’est nécessaire que
pour les modèles dotés de haut-parleurs de contrôle.
13
* Si vous devez remplacer le cordon de haut-parleur,
procurez-vous un cordon similaire à celui qui est fourni,
avec des prises audio en forme de L à chaque extrémité.
AdvancedManual.book Page 14 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
*
PD
MD
Processeur central de signaux
TO PD
TO MD
TO SENSOR
Français
*
SENSOR
Support
Cordon d’alimentation secteur
Adaptateur secteur
Unité d’alimentation
AC OUTLET 2A 480VA
AC IN
AC OUTLET 2A 480VA TOTAL
Cordon d’alimentation
Mini-câble DIN*
Vers la prise
secteur
PS
PS
Processeur central de
signaux
TO PS
BLUE
GREEN
TO I/O CENTER
Cordon
d’alimentation*
Marques bleues
Cordons RCA*
Marques vertes
Centre I/O
DIGITAL
OUT
Remarque : Vous devez brancher le cordon
TO PIANO
* Ces cordons/câbles sont raccordés en usine.
d’alimentation de l’unité d’alimentation à la prise secteur
uniquement après avoir effectué tous les autres
raccordements.
14
AdvancedManual.book Page 15 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
Préparation du contrôleur de
poche
1
Retirez le protecteur de la fente pour
carte, puis insérez la carte de réseau
LAN sans fil CF fournie dans la fente
pour carte CF.
le commutateur de
4 Remettez
changement de batterie en position
[NORMAL OPERATION].
le couvercle du port I/O, puis
5 Retirez
installez le contrôleur de poche sur le
support.
Couvercle du
port I/O
le commutateur de
2 Mettez
changement de batterie en position
Témoin de charge
[REPLACE BATTERY].
NORMAL OPERATION
REPLACE BATTERY
la batterie rechargeable dans
3 Placez
le logement à batterie.
Assurez-vous que les marques , et
de la batterie sont alignées correctement
sur celles qui sont imprimées à l’intérieur
du logement à batterie.
La charge commence et le témoin de charge
s’allume en ambre. Lorsque la batterie est
complètement chargée, le témoin s’éteint.
Remarques sur la batterie rechargeable
La batterie rechargeable du contrôleur de poche a une
durée de vie d’une à deux années lors d’une utilisation
normale. Lors de l’utilisation, la charge de la batterie doit
durer de 60 à 90 minutes. Si la durée de la charge devient
plus courte ou si la recharge n’est plus possible, contactez
votre revendeur le plus près et faites remplacer la batterie
rechargeable.
Appliquez les méthodes suivantes pour prolonger la
durée de vie de la batterie rechargeable :
• Pour une utilisation normale, déconnectez le support de
l’adaptateur secteur « EA-70 » et ne le reconnectez que
lors de la recharge.
• Éteignez ou atténuez le rétroéclairage de l’écran tactile
du contrôleur de poche en configurant
[Light & Power].
• Après l’utilisation du contrôleur de poche, appuyez de
manière continue sur
pendant environ deux
secondes pour le mettre hors tension.
• Si vous prévoyez laisser le contrôleur de poche inutilisé
pour une période prolongée, retirez la batterie
rechargeable.
15
AdvancedManual.book Page 16 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
Réglages initiaux du
contrôleur de poche
Les fonctions suivantes sont disponibles pour
commander le Disklavier à distance. Réglez selon vos
préférences ces diverses fonctions pratiques.
Barre de titre
Calibrer l’écran tactile
La procédure suivante permet de calibrer l’écran tactile
pour améliorer la précision des commandes de pointage.
Pointez sur
[Recalibrate] dans
l’écran [PRC-100 Menu], puis pointez
fermement sur les symboles de croix
qui apparaissent successivement.
Français
Icône [PRC-100 Menu]
Barre de tâches (→ p. 19)
Symbole de croix
Écran [PRC-100 Menu]
Conseil : Pointez sur
(icône [PRC-100 Menu])
pour revenir à l’écran [PRC-100 Menu].
[Interface] : En général, utilisez cette fonction pour
commander le Disklavier à distance. L’écran [Main] est
le menu supérieur de cette fonction. (→ p. 12 dans le
« Guide sommaire »)
[Interface Updater]* : Met à jour [Interface].
[Piano Assign]* : (→ p. 19 « Jumeler le contrôleur
de poche et le Disklavier »)
Une fois le recalibrage terminé, l’écran [PRC-100
Menu] est rétabli.
Réglage de la date et de l’heure
actuelles
sur
[Date/Time] dans
1 Pointez
l’écran [PRC-100 Menu].
Bouton d’heure locale
[Service Center]* : (→ p. 81 « Vérifier le
fonctionnement du Disklavier »)
Bouton [Date]
[Light & Power]* : Effectue les réglages d’économie
d’énergie.
[Recalibrate] : (Voir « Calibrer l’écran tactile ».)
[Date/Time] : (Voir « Réglage de la date et de
l’heure actuelles ».)
[Network]* : Présente la liste des services de réseau
disponibles.
[System Info]* : Indique les informations de système
(mémoire, stockage et version).
[Battery Charge] : (→ p. 17 « Changer le mode de
charge de la batterie »)
* Pour une utilisation normale, il n’est pas nécessaire de
modifier ces paramètres.
sur [Time Zone] , puis sur
2 Pointez
votre fuseau horaire dans la liste
déroulante.
Remarque : Si votre fuseau horaire
n’apparaît pas dans la liste déroulante, ajoutezle en suivant la procédure « Ajouter sa ville à la
liste déroulante [Time Zone] » à la page 17,
puis répétez l’étape 2.
Passez à la page suivante...
16
AdvancedManual.book Page 17 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
sur [Hour]/[Minutes]
3 Pointez
régler l’heure.
pour
sur [Time format] , puis
4 Pointez
sélectionnez le format désiré.
sur , puis sur [AM] ou [PM],
5 Pointez
si nécessaire.
sur le bouton [Date], puis sur
6 Pointez
la date actuelle sur le mini-calendrier
Pour corriger la sélection de la ville,
pointez sur
, puis suivez à nouveau les
étapes 2 à 4.
Changer le mode de charge de la
batterie
Vous pouvez changer le mode de charge de la batterie
pour le contrôleur de poche en fonction des conditions
d'utilisation.
[High] :
qui apparaît.
7
Pointez sur [Weeks start on] , puis
sur [Sunday] (dimanche) ou [Monday]
(lundi) pour choisir le jour qui doit
figurer comme premier jour de la
semaine dans le mini-calendrier.
sur [Date format]
8 Pointez
le format désiré.
9 Pointez sur
, puis sur
sur la barre de titre.
Sélectionnez cette option pour que la
batterie soit toujours complètement
chargée pour une période prolongée.
[Medium] : Sélectionnez cette option pour ne charger
la batterie que lorsque sa charge restante
est inférieure à 70%. Il s’agit du mode de
charge par défaut.
[Low] :
Sélectionnez cette option pour ne charger
la batterie que lorsque sa charge restante
est inférieure à 50%. Ce mode permet de
prolonger la durée de service de la batterie.
sur
[Battery Charge] dans
1 Pointez
l’écran [PRC-100 Menu].
L’écran [PRC-100 Menu] est rétabli.
10 Redémarrez le contrôleur de poche.
(→ « Redémarrer le contrôleur de poche » ci-contre
à droite)
Ajouter sa ville à la liste déroulante
[Time Zone]
1 Pointez sur .
2 Pointez sur le mode désiré.
.
3 Pointez sur
L’écran [PRC-100 Menu] revient.
Redémarrer le contrôleur de poche
2 Pointez sur le fuseau horaire à remplacer par la ville
désirée.
En cas de problème, voir d’abord « Dépannage » à la
page 104. Si le problème persiste, suivez la procédure cidessous.
1 Pointez sur
3 Pointez sur votre pays, puis sur votre ville dans la
liste.
4 Pointez sur
sur la barre de titre « Select City ».
17
sur la barre des tâches.
AdvancedManual.book Page 18 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
sur [Reboot] sur le menu qui
2 Pointez
apparaît.
cinq secondes, retirez le
3 Patientez
couvercle du logement à batterie,
puis appuyez sur le bouton [RESET]
avec le stylet.
RESET
Français
3 Pointez sur
.
L’écran [Main] apparaît au bout d’environ trois
minutes.
4 Réinitialisez le contrôleur de poche.
(→ « Réinitialiser le contrôleur de poche » cidessous)
Réinitialiser le contrôleur de poche
S’il n’est pas possible de redémarrer ou si le contrôleur de
poche ne fonctionne pas correctement après avoir
redémarré, suivez la procédure ci-dessous.
en place le couvercle du
4 Remettez
logement à batterie, puis remettez le
commutateur de changement de
batterie en position [NORMAL
OPERATION].
sur
pour activer le
5 Appuyez
contrôleur de poche.
L’écran [Main] apparaît au bout d’environ deux
minutes.
1 Désactivez le Disklavier.
(→ p. 6 « Désactiver le Disklavier (mode
Standby) » dans le « Guide sommaire »)
l’adaptateur secteur dans la
2 Branchez
prise d’adaptateur secteur, puis
placez le commutateur de
changement de batterie en position
[REPLACE BATTERY].
NORMAL OPERATION
REPLACE BATTERY
Passez à la page suivante...
18
AdvancedManual.book Page 19 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
Jumeler le contrôleur de poche et le
Disklavier
Pour une utilisation normale, cette configuration n’est
pas nécessaire.
que l’autre appareil
1 Assurez-vous
sans fil est désactivé.
sur
[Piano Assign] dans
2 Pointez
l’écran [PRC-100 Menu].
Description de la barre des tâches
La barre des tâches s’affiche en permanence au bas de
l’écran pour afficher diverses informations et l’état du
contrôleur de poche. Vous pouvez pointer sur l’icône
pour afficher les écrans de configuration respectifs,
etc.
:
Affiche les menus de fonction tel que
[Reboot], etc.
:
Affiche l’état de la connexion sans fil.
Bleu : Excellent
Vert : Bon
Jaune : Moyen
Rouge : Mauvais
:
Pas de connexion (Pointez pour afficher
l’écran détaillé du réseau.)
:
Affiche le volume du contrôleur de poche
lui-même. (Pointez dessus, puis déplacez
3
la case de défilement vers le haut ou le bas
Rapprochez le contrôleur de poche du
Disklavier, puis pointez sur
.
pour régler le volume.)
:
Pointez dessus, puis sur [Eject card] avant
de retirer la carte CF.
:
Pointez dessus, puis sur [Eject SD-card]
avant de retirer la carte SD.
N° d’identification ESS
4
sur
5 Pointez
successfully].
Pointez sur
.
sur l’écran [Assigned
L’écran [PRC-100 Menu] est rétabli.
Remarque : N’annulez PAS la procédure
avant l’étape 4. Autrement vous ne pourrez pas
commander le Disklavier.
19
:
Affiche l’état de la batterie.
Bleu : Bon
Jaune : Faible
Rouge : Très faible
Vert : En cours de charge
: Affiche l’heure actuelle. (Pointez dessus
pour ouvrir l’écran [Set System Time].)
AdvancedManual.book Page 20 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
Précautions de base
concernant l’utilisation des
disquettes et des CD
Manipulation des disquettes
Afin de protéger les données stockées sur les disquettes
contre tout dommage ou perte, vous devez les manipuler
avec soin et prendre les précautions suivantes.
Insérer et éjecter une disquette
Insérer
Enfoncez la disquette jusqu’à ce qu’elle se mette en place
avec un léger bruit sec.
Lecteur de disquettes sur le Centre de
médias
• Ne touchez pas la surface du disque interne.
Français
• Évitez de ranger ou poser les disquettes près d’un
téléviseur, d’une radio, d’une enceinte ou de tout autre
appareil qui génère un champ magnétique.
• N’exposez pas les disquettes à une température ou
humidité extrême. La plage de température de
fonctionnement des disquettes se situe entre 4°C et
52°C (40°F et 125°F).
Éjecter
Appuyez sur la touche d’éjection sur le Centre de médias.
• N’utilisez pas les disquettes dans un endroit
poussiéreux, sale ou enfumé.
Touche d’éjection
• Retirez la disquette du lecteur de disquettes avant de
désactiver le Disklavier.
Protection contre l’écriture
Les disquettes sont dotées d’une languette de protection
contre l’écriture pour éviter le formatage d’une disquette
ou l’effacement de fichiers par inadvertance.
Témoin d’accès
Remarque : N’éjectez pas la disquette alors que
le témoin d’accès clignote ou est allumé. La disquette
risquerait d’être gravement endommagée, ainsi que le
lecteur de disquettes.
Protégée
Non protégée
La fenêtre de la
languette est ouverte.
La fenêtre de la
languette est fermée.
Manipulation des CD
Afin de protéger les données stockées sur les disques
compacts contre tout dommage ou perte, vous devez les
manipuler avec soin et prendre les précautions suivantes.
• Ne touchez pas la surface des CD.
• N’exposez pas les CD à une température ou humidité
extrême. La plage de température de fonctionnement se
situe entre 4°C et 52°C (40°F et 125°F).
• Essuyez les CD avec un chiffon propre avant la lecture.
• Retirez le CD du lecteur de CD avant de désactiver le
Disklavier.
Passez à la page suivante...
20
AdvancedManual.book Page 21 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 1 : Préparatifs
Insérer un CD
Insérer
OPEN/ sur le Centre de médias pour
1 Appuyez sur
CLOSE
ouvrir le tiroir à CD.
OPEN/
2 Posez le CD sur le tiroir, puis appuyez sur
CLOSE
pour fermer le tiroir.
Face étiquetée
Tiroir à CD sur le Centre de
médias
Formats de ficher disponibles
et structure des données
dans le support amovible
CD
Les fichiers doivent être formatés ISO 9660 LEVEL1.
Disquettes (2DD, 2HD)
• Les fichiers doivent être formatés MS-DOS.
• Le Disklavier lit uniquement les fichiers qui se trouvent
dans le répertoire racine.
Mémoires Flash USB
Les fichiers doivent être formatés avec le système de
fichiers FAT16 ou FAT32.
Disques durs USB
Les fichiers doivent être formatés avec le système de
fichier FAT32.
21
Remarques sur les restrictions des formats
de fichier compatibles
• SMF format 0 : Pour la lecture et l’enregistrement.
• SMF format 1 : Pour la lecture uniquement.
• E-SEQ : Pour la lecture et l’enregistrement juxtaposé.
• Le nom du fichier SMF doit avoir l’extension « .MID »
ou « .mid ».
• Le nom du fichier E-SEQ doit avoir l’extension
« .FIL » ou « .fil ».
Remarques sur les fichiers créés sur le
Disklavier de la série PRO
Les fichiers de pièce musicale créés sur le Disklavier de
la série PRO contiennent diverses données qui permettent
la lecture des pièces musicales avec une très grande
fidélité. Toutefois, si vous modifiez le fichier de pièce
musicale sur un appareil MIDI externe tel qu’un
séquenceur, etc., les données ne pourront pas donner les
résultats prévus et, qui plus est, risquent de commander
les touches du clavier de manière anormale. Le problème
susmentionné ne se produit pas dans les cas suivants :
• Lorsqu’un fichier de pièce musicale stocké/chargé
dans le Disklavier de la série PRO est lu sur le
Disklavier de la série PRO via un appareil MIDI
externe sans qu’aucune modification ne soit effectuée
sur ce dernier.
• Lorsque le fichier de pièce musicale est émis par la
borne [MIDI OUT] ou le port [USB
] à l’avant du
Centre I/O et lu sur un autre appareil MIDI. Toute
modification est possible.
• Lorsque l’événement suivant est effacé du fichier de
pièce musicale :
A0 kk dd : Polyphonic Key Pressure
A1 kk dd : Polyphonic Key Pressure
B0 10 dd : Control Change (General Purpose)
B1 10 dd : Control Change (General Purpose)
B0 51 dd : Control Change (General Purpose)
B1 51 dd : Control Change (General Purpose)
AdvancedManual.book Page 22 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE
2
Fonctions de lecture des pièces
musicales
Chercher des pièces musicales
Vous pouvez chercher des pièces musicales dans le
Centre I/O du Disklavier.
la source cible désirée,
4 Sélectionnez
et pointez sur
.
La recherche des pièces musicales commence.
sur
1 Pointez
[Main].
Français
Chercher des pièces musicales
dans l’écran
Pointez pour annuler
la recherche.
L’historique de
recherche s’affiche.
Remarque : Si vous sélectionnez une
source externe (CD ou USB) à l’étape 4, l’écran
suivant apparaît. Pointez sur
pour
poursuivre.
Écran de liste des résultats de recherche
2 Pointez sur
.
Saisissez le mot à
chercher.
Sélectionnez la
source cible pour la
recherche.
le mot à chercher dans la
3 Saisissez
case [Word] (→ p. 35)
Pointez pour
annuler la
recherche.
Une fois la recherche terminée, l’écran suivant
apparaît.
La liste des pièces
musicales trouvées
s’affiche ici.
Écran de liste des pièces musicales trouvées
22
AdvancedManual.book Page 23 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
Faire jouer la pièce musicale trouvée
sur la pièce désirée dans
1 Pointez
l’écran de liste des pièces musicales
3 Pointez sur
.
La pièce musicale est enlevée des résultats de
recherche.
trouvées.
2
Appuyez sur
lecture.
pour lancer la
les résultats de
1 Sélectionnez
recherche désirés dans l’écran de
Faire jouer toutes les pièces
musicales des résultats de recherche
sur les résultats de recherche
1 Pointez
désirés dans l’écran de liste des
résultats de recherche.
sur
2 Appuyez
lecture.
Supprimer les résultats de recherche
liste des résultats de recherche ou
l’écran de liste des pièces musicales
trouvées.
2 Pointez sur
.
Le menu de fonctions apparaît.
pour lancer la
3 Pointez sur
.
Les résultats de recherche sont supprimés.
Toutes les pièces musicales trouvées dans les
résultats de recherche sélectionnés sont lues.
Sauter jusqu’au fichier de pièce
musicale
la pièce musicale
1 Sélectionnez
désirée dans l’écran de liste des
pièces musicales trouvées.
2 Pointez sur
.
Ajouter la pièce musicale trouvée
aux listes de lecture
le résultat de recherche
1 Sélectionnez
ou la pièce musicale désiré(e) dans
l’écran de liste des résultats de
recherche ou l’écran de liste des
pièces musicales trouvées.
2 Pointez sur
Le menu de fonctions apparaît.
.
Le menu de fonctions apparaît.
3 Pointez sur
.
Le fichier de la pièce musicale sélectionnée est
chargé.
Enlever une pièce musicale des
résultats de recherche
3 Pointez sur
.
Le menu de fonctions apparaît.
sur
puis sur la liste
4 Pointez
(l’album) de destination, si
nécessaire.
la pièce musicale
1 Sélectionnez
désirée dans l’écran de liste des
pièces musicales trouvées.
2 Pointez sur
.
Le menu de fonctions apparaît.
Pointez pour annuler
la sélection.
23
AdvancedManual.book Page 24 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
.
5 Pointez sur
sur
une fois le
6 Pointez
message d’achèvement apparu.
Les pièces musicales trouvées dans les résultats de
recherche sélectionnés sont ajoutées à la liste de
lecture.
Lire les pièces musicales sur
un autre ton (transposition)
Cela peut être utile, par exemple, pour chanter sur un ton
qui vous convient davantage.
la pièce musicale
1 Sélectionnez
désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une
pièce musicale » dans le « Guide
sommaire »)
Cela peut être utile, par exemple, pour écouter
attentivement une partie pour piano avec un tempo lent,
ainsi que pour pratiquer une partie pour piano difficile
avec un tempo lent.
2 Pointez sur
dans l’écran [Song].
la pièce musicale
1 Sélectionnez
désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une
pièce musicale » dans le « Guide
sommaire »)
2 Pointez sur
dans l’écran [Song].
sur
/
pour régler la
3 Pointez
valeur de transposition, puis sur
.
La nouvelle valeur du réglage apparaît à la place du
caractère [Trans.] sur
.
Pour annuler la transposition, réglez la
valeur sur [0] à l’étape 3.
Conseil : La pièce musicale peut être
sur
/
pour régler la
3 Pointez
valeur du tempo, puis sur
.
La nouvelle valeur du réglage apparaît à la place du
caractère [Tempo] sur
.
Pour rétablir le tempo initial, pointez sur
à l’étape 3.
temporairement transposée de deux octaves, par
demi-tons successifs, vers le haut ou le bas (–24
à +24).
Remarque : Il faut être prudent lors de la
transposition des pièces musicales sur CD, puisque la
qualité sonore peut être affectée par une augmentation ou
réduction trop grande de la valeur de transposition.
Conseil : La valeur peut être réglée sur une
plage de –50 % à +20 %, par pas de 1 %.
24
Français
Modifier le tempo de lecture
AdvancedManual.book Page 25 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
Répéter la lecture d’une pièce
musicale
Cela peut être utile, par exemple, pour faire jouer de la
musique d’atmosphère ininterrompue lors d’une soirée.
la pièce musicale
1 Sélectionnez
désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une
pièce musicale » dans le « Guide
sommaire »)
Répéter une section
spécifique d’une pièce
musicale (A-B Repeat)
En plus de la fonction de Répétition A-B, vous pouvez
localiser les points enregistrés (points A et B) pendant la
lecture, le recul rapide et l’avance rapide.
la pièce musicale
1 Sélectionnez
désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une
pièce musicale » dans le « Guide
sommaire »)
Options de lecture
Pointez sur / dans
l’écran [Song] pour
afficher les options de
lecture désirées.
2 Pointez sur
3 Pointez sur
dans l’écran [Song].
.
sur
plusieurs fois
2 Pointez
dans l’écran [Song], jusqu’à ce que
l’écran suivant apparaisse.
Bouton de mode de
répétition
sur le mode de répétition
4 Pointez
désiré, puis sur
.
: Répète toutes les pièces musicales de
l’album actuel.
: Répète uniquement la pièce musicale
actuelle.
: Répète toutes les pièces musicales de
l’album actuel en ordre aléatoire.
Le mode sélectionné apparaît à la place du mot
[Repeat] sur
.
Pour annuler le mode de répétition,
pointez sur
à l’étape 4.
25
sur
3 Appuyez
lecture.
pour lancer la
sur
au début de la
4 Pointez
section que vous désirez répéter
(point A).
AdvancedManual.book Page 26 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
sur
à la fin de la
5 Pointez
section que vous désirez répéter
(point B).
Le début de la section est localisé et la lecture
s’arrête.
sur le bouton de mode de
6 Pointez
répétition plusieurs fois pour
sélectionner le mode désiré.
: Lorsque le point B est atteint, le
début de la section est localisé et la
lecture commence.
Cela peut être pratique, par exemple, pour écouter
attentivement une partie donnée, ainsi que pour pratiquer
exclusivement la partie pour main gauche ou main droite
alors que le Disklavier joue l’autre partie.
la pièce musicale
1 Sélectionnez
désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une
pièce musicale » dans le « Guide
sommaire »)
: Le mode de répétition est annulé
mais les points A et B sont conservés
en mémoire.
Options de lecture
Pour localiser les points enregistrés
(points A et B) pendant la lecture ou à
l’arrêt, pointez sur
ou
.
Pointez sur / dans
l’écran [Song] pour
afficher les options de
lecture désirées.
Conseil : Vous pouvez également localiser
un point par le recul rapide ou l’avance rapide
entre les points A et B.
Pour effacer le point enregistré, pointez
sur
.
Français
: Lorsque le point B est atteint, le
début de la section est localisé et la
lecture s’arrête.
Faire uniquement la lecture
de la partie pour piano
désirée
2 Pointez sur
3 Pointez sur
dans l’écran [Song].
.
Partie pour main
gauche
Partie pour main droite
Partie pour pédale
Partie
d’accompagnement
Conseil : Pointer sur
à l’étape 1
affiche également cet écran.
Passez à la page suivante...
26
AdvancedManual.book Page 27 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
sur la partie désirée pour
4 Pointez
modifier son réglage (lecture ou
1 Pointez sur
coupure).
Barre de volume
Chaque fois que vous pointez sur cette partie son
réglage change comme suit, et son état est indiqué
par une couleur sur l’icône de ladite partie :
Lecture
(vert)
.
Valeur de réglage
Coupure
(blanc)
Remarque : La partie vierge
(indiquée en jaune) ne contient aucun son et il
n’est pas possible de modifier son réglage.
Écran de contrôle [Balance]
sur le point désiré de la barre
2 Pointez
de volume qui correspond au son
dont vous désirez régler la valeur.
Régler la balance du volume
entre le jeu au clavier, le son
d’ensemble, la lecture du
logiciel et l’entrée du
microphone
Outre le réglage du volume général, il est aussi possible
de régler la balance du volume entre les différentes
sources de son, tel que décrit ci-dessous.
[Voice] : Règle le volume du son du piano numérique*
lorsque vous jouez sur le clavier du
Disklavier en mode Quiet/Headphone.
(→ p. 16 « Utilisation élémentaire du piano »
dans le « Guide sommaire »)
* Prenez note que ce réglage n’a aucun effet sur le volume
de la partie pour piano préenregistrée sur le logiciel.
[TG] :
Règle le volume du son de l’ensemble
reproduit par le générateur audio (TG) du
Disklavier.
[Audio] : Règle le volume de l’accompagnement ou de
la piste audio principale préenregistrée sur le
logiciel (CD).
[MIC] :
27
Règle le volume de l’entrée du son du
microphone.
Conseil : La pression de
règle
également la valeur.
sur
pour effacer
3 Pointez
l’écran de contrôle [Balance].
Utiliser les listes de lecture
La création de listes de lecture composées de vos pièces
musicales préférées vous permet de programmer le
Disklavier pour qu’il fasse automatiquement la lecture
d’une série de pièces musicales, sans mentionner que cela
élimine la nécessité de changer de CD, disquette ou
mémoire Flash USB chaque fois que vous désirez écouter
des pièces musicales qui se trouvent sur un autre support.
Créez d’abord votre propre liste de lecture, puis procédez
comme suit pour en faire la lecture.
Ajouter une pièce musicale de son
choix dans les listes de lecture
la pièce musicale ou
1 Sélectionnez
l’album désiré (→ p. 12
« Sélectionner une pièce musicale »
dans le « Guide sommaire »), puis
pointez sur
ou
.
AdvancedManual.book Page 28 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
2 Pointez sur
.
Pour annuler cette opération, pointez sur
.
3
Pointez sur
, puis sur la liste
(l’album) de destination si nécessaire.
Changer temporairement la
voix (sonorité) d’une piste
Vous pouvez changer la voix (sonorité) des pistes pour
ensemble en fonction de vos préférences. Pour plus
d’informations sur la structure des pistes, voir
« Enregistrement de partie d’ensemble et structure des
pistes » à la page 50.
Pointez pour annuler
la sélection.
Français
la pièce musicale
1 Sélectionnez
désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une
pièce musicale » dans le « Guide
sommaire »)
4 Pointez sur .
sur
lorsque le message
5 Pointez
d’achèvement apparaît.
Remarque : Si nécessaire, changez l’ordre des
pièces musicales dans les listes (albums). (→ p. 64
« Modifier l’ordre des pièces musicales ou des albums »)
sur
2 Pointez
l’écran [Song].
une fois dans
Lecture des pièces musicales de
votre choix dans l’ordre désiré
Sélectionnez les listes de lecture
créées en procédant comme cidessus (→ p. 12 « Sélectionner une
pièce musicale » dans le « Guide
sommaire »), puis appuyez sur
.
3 Pointez sur
.
L’écran d’informations de piste apparaît.
Liste des pistes
Passez à la page suivante...
28
AdvancedManual.book Page 29 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
sur le numéro de la piste que
4 Pointez
vous désirez modifier dans la liste des
pistes.
sur le nom de la voix
6 Pointez
(sonorité) désirée.
Conseil : Vous pouvez aussi sélectionner la
voix (sonorité) désirée en spécifiant son
numéro. Pointez sur
pour faire
apparaître l’écran de sélection du numéro de
voix (sonorité).
Piste sélectionnée
Pointez pour annuler la
sélection.
5 Pointez sur [Voice].
L’écran de liste des voix (sonorités) apparaît.
Nom de groupe
Nom de voix
(sonorité)
Pointez pour fermer
la liste.
29
Vérifiez le numéro de la voix (sonorité) désirée en
vous reportant à « Liste des voix (sonorités) de
lecture pour parties d’ensemble » (→ p. 83),
saisissez le numéro à l’aide du clavier du contrôleur
de poche, puis pointez sur
.
7 Pointez sur
.
Pour régler le volume de la piste, pointez sur
[Volume] puis appuyez sur
.
AdvancedManual.book Page 30 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
Modifier les pistes
3 Pointez sur
.
L’écran d’informations de piste apparaît.
Vous pouvez modifier les pistes pour ensemble
existantes selon vos préférences à l’aide des options
suivantes.
[Mix Track] :
Cela peut être utile pour sauver des pistes en
mélangeant deux pistes.
Piste sélectionnée
[Move Track] :
Cela peut être utile pour changer la voix (sonorité) en
déplaçant une piste.
Liste des pistes
Chacun des numéros de piste, dans la liste des
pistes, est coloré en fonction de son état.
[Delete Track] :
Efface une piste inutile.
Noir :
Piste enregistrée
[Transpose Track] :
Cela peut être utile pour arranger des pièces pour
ensemble existantes. Par exemple, si vous avez
transposé à l’avance une piste spécifique pour qu’elle
convienne à sa voix (sonorité) d’instrument, vous
pouvez transposer d’autres pistes sur la même clé.
Gris :
Piste vierge
Mélanger/déplacer/copier une piste
la pièce musicale
1 Sélectionnez
désirée (→ p. 12 « Sélectionner une
pièce musicale » dans le « Guide
sommaire »).
sur
2 Pointez
l’écran [Song].
Français
[Copy Track] :
Cela peut être utile pour créer des parties d’unisson en
copiant et collant une piste.
Avec fond blanc :
Piste assignée à une partie pour piano
Souligné :
Piste assignée à une partie pour rythme
sur le numéro de la piste que
4 Pointez
vous désirez modifier dans la liste des
pistes.
5 Pointez sur
.
une fois dans
Passez à la page suivante...
30
AdvancedManual.book Page 31 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
sur le bouton de l’option de
6 Pointez
piste de modification dédiré
(
,
ou
).
Bouton de piste de
destination
Pointez pour annuler
la modification.
Écran de [Mix Track]
sur le bouton de piste de
7 Pointez
destination.
L’écran de sélection de piste de destination
apparaît.
Pointez pour annuler la
sélection.
sur le numéro de piste de
8 Pointez
destination.
[Mix Track] :
La piste sélectionnée à l’étape 4 sera mélangée
avec la piste de destination.
[Move Track] :
La piste de destination sera écrasée par la piste
sélectionnée à l’étape 4 (la piste sélectionnée
sera vierge).
Écran de [Move Track]
[Copy Track] :
La piste de destination sera écrasée par la piste
sélectionnée à l’étape 4 (la piste sélectionnée
sera conservée).
que le numéro de piste de
9 Vérifiez
destination est indiqué avec un carré
bleu, puis pointez sur
.
sur
lorsque le message
10 Pointez
d’achèvement apparaît.
Écran de [Copy Track]
31
AdvancedManual.book Page 32 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
Effacer la piste
Transposer la piste
Suivez les étapes 1 à 5 de « Modifier
1 les
pistes (Mélanger/déplacer/copier
les étapes 1 à 5 de « Modifier
1 Suivez
les pistes (Mélanger/déplacer/copier
une piste) ». (→ p. 30)
une piste) ». (→ p. 30)
Français
2 Pointez sur
.
2 Pointez sur
.
Bouton de piste
sélectionnée
Bouton de
changement de clé
Pointez pour annuler la
modification.
3 Pointez sur
4
.
Pointez sur
lorsque le message
d’achèvement apparaît.
Pointez pour annuler
la modification.
sur le bouton de changement
3 Pointez
de clé.
L’écran de changement de clé apparaît.
Passez à la page suivante...
32
AdvancedManual.book Page 33 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
sur
/
pour régler la
4 Pointez
valeur de transposition, puis pointez
sur
.
Conseil : Il est possible de transposer la piste
par pas de demi-clés vers le haut ou vers le bas
(–60 à +60).
sur
5 Pointez
Conseil :
.
Pour transposer toutes les pistes,
pointez sur le bouton de la piste sélectionnée.
L’indication du numéro de la piste sélectionnée
devient [All Tracks] (toutes les pistes). Notez
qu’il n’est pas possible de transposer la piste de
rythme.
Vérifier et modifier les
informations de pièce
musicale
Vérifier les informations de pièce
musicale (écran Song-Info)
Vous pouvez vérifier les informations suivantes sur la
pièce musicale sélectionnée :
[Song Type] : Affiche le type de logiciel.
[Length] :
Affiche le temps total de lecture.
[Date] :
Affiche la date d’enregistrement ou
de modification.
[File Name] :
Affiche le nom de fichier.
[Last Played] : Affiche la date de la dernière lecture.
[Play Count] : Affiche le nombre de fois que la pièce
musicale a été lue en entier.
[Copyright] :
Affiche le copyright.
la pièce musicale
1 Sélectionnez
désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une
pièce musicale » dans le « Guide
sommaire »)
6 Pointez sur
.
sur
lorsque le message
7 Pointez
d’achèvement apparaît.
sur
plusieurs fois dans
2 Pointez
l’écran [Song], jusqu’à ce que l’écran
suivant apparaisse.
Écran Song-Info
33
AdvancedManual.book Page 34 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
Vérifier et modifier les informations
de pièce musicale (écran Song-Tag)
sur le titre de l’information
3 Pointez
désirée.
Vous pouvez modifier les informations suivantes sur la
pièce musicale sélectionnée :
Pour [Song Title] et [Comment]
[Song Title] : Modifie le titre de la pièce musicale.
La zone de texte correspondant au titre de
l’information sélectionnée apparaît.
[Rate] :
Modifie le classement arbitraire en
changeant le nombre d’icônes d’étoile.
[Comment] : Modifie les commentaires.
la pièce musicale
1 Sélectionnez
désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une
pièce musicale » dans le « Guide
sommaire »)
Français
Pointez pour annuler
la modification.
Pour [Rate]
Le titre sélectionné ([Rate]) est mis en surbrillance.
les informations.
4 Modifiez
Pour [Song Title] et [Comment]
sur
plusieurs fois dans
2 Pointez
l’écran [Song], jusqu’à ce que l’écran
suivant apparaisse.
Modifiez les informations, puis pointez sur
.
Pour plus de détails sur la modification des
informations, voir « Saisir des caractères » à la
page 35.
Pour [Rate]
Appuyez sur
pour sélectionner le classement
(indiqué par le nombre d’étoiles).
Écran Song-Tag
34
AdvancedManual.book Page 35 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
Saisir des caractères
1 Glissez le panneau avant du contrôleur de poche
pour accéder au clavier.
2 Appuyez sur une touche pour saisir la lettre
correspondante.
3
Cut
Caps
Fn
Touches
Copy
Paste
7
8
9
Tab
Num
/?
Symbol
Space
~
` "
<
. ..
>
Commutera le mode de saisie sur les lettres « MAJUSCULES » ou les lettres
minuscules lorsque la touche de verrouillage des majuscules est activée.
Activera la saisie des chiffres et symboles indiqués en jaune sur le clavier.
Fn
Fn
Tab
(Caps)
Changera le mode de saisie pour saisir des lettres majuscules (verrouillage des
majuscules). Pour annuler la fonction, appuyez de nouveau sur Fn Tab .
Insérera un espace.
Space
Agira comme une touche de tabulation. Sur l’écran d’édition, le curseur se déplacera
vers le champ suivant.
Tab
(Espace arrière)
Fn
/?
Effacera le caractère à gauche du curseur.
(Delete)
Effacera le caractère à droite du curseur.
(Num)
Changera le mode de saisie pour saisir des chiffres (verrouillage du pavé numérique)
et des symboles. Pour annuler la fonction, appuyez de nouveau sur Fn /? .
(Retour de chariot)
35
5
Saisiront les lettres minuscules pour les touches respectives.
(Majuscule)
Fn
6
4
2
0
E R T Y U I
Q @W # $ % – & ∗ ( O DelP
!
D F G –H + J K L
A S
=
)
C V B N M , ,.
X
Z
1
Commencera une nouvelle ligne.
Fn
X
(Cut)
Coupera le texte sélectionné.
Fn
C
(Copy)
Copiera le texte sélectionné.
Fn
V
(Paste)
Collera le texte sélectionné.
AdvancedManual.book Page 36 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
Prérégler les options de
commande de lecture pour
chaque pièce musicale
Vous pouvez personnaliser à l’avance les paramètres de
lecture pour chacune des pièces musicales.
[Piano Part Ch R] :
Sélectionne le canal désiré ([01] à [16]),
auquel vous pouvez affecter ou non la partie
pour main droite ([##]).
[Piano Velocity Curve] :
En mode acoustique, il peut y avoir distorsion
des notes puissantes si vous faites la lecture
d’une pièce musicale MIDI qui n’est pas
conçue pour la lecture en mode de piano
acoustique mais pour une certaine voix
(sonorité) d’instrument. Le cas échéant, il est
possible de régler automatiquement le volume
de la partie pour piano acoustique uniquement
afin de la modérer sans que cela n’affecte le
volume des autres parties.
Sélectionnez le volume désiré pour le piano
acoustique ([Soft 85] à [Soft 20]), ou
sélectionnez [Thru] pour désactiver cette
fonction.
Remarque : L’option [Guide] est
automatiquement réglée sur [ON] lorsqu’une pièce
musicale SmartKey est jouée.
la pièce musicale
1 Sélectionnez
désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une
pièce musicale » dans le « Guide
sommaire »)
Français
[Piano Part Ch L] :
Sélectionne le canal désiré ([01] à [16]),
auquel vous pouvez affecter ou non la partie
pour main gauche ([##]).
fonction SmartKey pour chaque partie ([L] et
[R]). Pour plus de détails, voir « Sélectionner
la partie pour laquelle on désire être guidé » à
la page 37.
sur
plusieurs fois dans
2 Pointez
l’écran [Song], jusqu’à ce que l’écran
suivant apparaisse.
Remarque : Plus la valeur de [Soft] est basse,
plus le volume diminue.
[Main Volume Adjust] :
Règle le volume général.
[Audio Volume Adjust] :
Règle le volume de l’accompagnement ou de
la piste audio principale préenregistrée sur le
logiciel (CD).
[Audio Pitch Adjust] :
Règle la hauteur de l’accompagnement ou de
la piste audio principale préenregistrée sur le
logiciel (CD).
[Skip] : Spécifie que la pièce musicale doit être lue
([OFF]) ou non ([ON]) lors de la lecture d’une
série de pièces musicales dans un album.
Écran Song-Option
3 Pointez sur le titre de l’option désirée.
Le titre sélectionné est mis en surbrillance.
sur
pour sélectionner/
4 Appuyez
régler l’option ou le niveau de votre
choix, puis appuyez sur
sélection).
(touche de
[Guide] :
Active ([ON]) ou désactive ([OFF]) la
fonction SmartKey. Lorsque [ON] est
sélectionné, vous pouvez spécifier le
paramètre d’activation ou désactivation de la
36
AdvancedManual.book Page 37 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
Lecture SmartKey™
La fonction SmartKey du Disklavier est une application
exclusive à la technologie de système « Guide » brevetée
par Yamaha, et elle est compatible avec le logiciel
SmartKey. Avec le logiciel SmartKey, les personnes qui
ne savent pas jouer du piano peuvent jouer des mélodies
simples en se laissant guider par les touches d’invite, sans
cahier de musique.
Identification de touche
À titre de référence, « C3 » correspond à un « C »
moyen, ce qui signifie que « C4 » se situe une octave
plus haute que le « C » moyen, et ainsi de suite.
Remarque : Il se peut que le logiciel SmartKey
ne soit pas disponible dans certains pays.
Remarque : SmartKey est une marque de
commerce de Yamaha Corporation ou de Yamaha
Corporation of America.
« C » moyen
en appuyant sur les touches
3 Jouez
d’invite.
Le Disklavier joue une mélodie simple.
1
Sélectionnez la pièce musicale
désirée avec l’icône
. (→ p. 12
« Sélectionner une pièce musicale »
dans le « Guide sommaire »)
2 Appuyez sur
.
Invite de touche
sur les touches d’invite
4 Appuyez
successives jusqu’à la fin de la pièce
musicale.
Notez que le Disklavier patiente jusqu’à ce que
vous appuyiez sur la bonne touche avant de passer
à la suivante. Notez également que si vous ratez une
touche d’invite, il vous rappellera la bonne touche à
appuyer à intervalles de quelques secondes, jusqu’à
ce que vous appuyiez dessus.
Sélectionner la partie pour laquelle
on désire être guidé
Vous pouvez activer la fonction SmartKey pour la partie
désirée uniquement ([L] ou [R]). L’option [Guide] doit
être déjà activée. (→ p. 36)
l’écran [Part]. (→ p. 26
1 Affichez
« Faire uniquement la lecture de la
partie pour piano désirée »)
Partie pour main
gauche
Invite de touche (la touche s’enfonce
légèrement)
Partie pour main
droite
Écran [Part]
37
AdvancedManual.book Page 38 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
sur la partie désirée pour
2 Pointez
modifier son réglage (guide, lecture
normale ou coupure).
pour lancer la lecture PianoSmart.
Chaque fois que vous pointez sur cette partie son
réglage change comme suit, et son état est indiqué
par une couleur sur l’icône de ladite partie :
Remarque : Si l’écran [Different CD!]
→
Guide
(orange)
→
Jeu normal
(vert)
Coupure
(blanc)
Vous pouvez ajouter à la lecture des pièces musicales
lues depuis un CD commercial une interprétation de
pièce de piano Disklavier qui se trouve sur une disquette
du logiciel SmartPiano. De plus, une fois la lecture de la
pièce musicale SmartPiano exécutée jusqu’à la fin, la
pièce musicale combinée du CD sera automatiquement
copiée dans [CD Library]. Cette fonction élimine la
nécessité de changer les CD et permet de lancer
rapidement la lecture par la suite.
Sélectionnez la pièce musicale
SmartPiano désirée (une pièce
musicale avec
). (→ p. 14 dans
le « Guide sommaire »)
Lorsque vous sélectionnez une pièce musicale
SmartPiano pour la première fois, l’écran [Please
insert the CD.] apparaît.
Conseil : Il est pratique de copier à l’avance
le logiciel SmartPiano dans [User Library].
(→ p. 63 « Copier tout le contenu d’un support
ou d’une bibliothèque de pièces musicales »)
un CD combiné au logiciel
2 Insérez
SmartPiano, si nécessaire. (→ p. 21
« Insérer un CD »).
Remarque : La première fois que vous
exécutez la lecture PianoSoft, il faut environ 15
secondes pour synchroniser la pièce musicale
SmartPiano et le CD, [Registering] apparaissant
alors à l’écran.
apparaît à l’étape 2, assurez-vous que le CD
combiné à la pièce musicale SmartPiano
sélectionnée est inséré, puis pointez sur
.
Lecture synchronisée avec le
contenu vidéo
Français
Ajouter l’accompagnement
du Disklavier aux pièces
musicales des CD
commerciaux (PianoSmart)
1
que [Registering]
3 Attendez
disparaisse, puis appuyez sur
d’abord l’enregistrement
1 Effectuez
vidéo synchronisé. (→ p. 48)
Remarque : N’oubliez pas de rembobiner
la vidéocassette jusqu’au début de
l’enregistrement.
que la synchronisation
2 Assurez-vous
vidéo est activée. (→ p. 48
« Préparation du caméscope et du
Disklavier »)
complètement le volume sur
3 Baissez
le caméscope.
Remarque : Des bruits (signaux de
synchronisation) sont émis par le haut-parleur
du caméscope lorsque le volume n’est
complètement baissé, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
4 Lancez la lecture sur le caméscope.
Le Disklavier sélectionne automatiquement la
pièce musicale combinée au contenu vidéo, puis il
lance la lecture.
Remarque : Il n’est pas possible de changer le
tempo de lecture pendant la lecture vidéo synchronisée.
Remarque : Lorsque la pièce musicale combinée au
contenu vidéo est stockée dans [User Library] (les pièces
musicales enregistrées en mode d’enregistrement
synchronisé avec le contenu vidéo y sont
automatiquement stockées) ou [PianoSoft Library], elle
est automatiquement sélectionnée et sa lecture
commence. Il est toutefois nécessaire de sélectionner la
pièce musicale désirée après l’étape 2 si elle est stockée
dans un support amovible.
38
AdvancedManual.book Page 39 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
Copier les fichiers de pièce
musicale d’un ordinateur au
Disklavier
Vous pouvez copier les fichiers de pièce musicale d’un
ordinateur fonctionnant sous Windows ou d’un
ordinateur Macintosh, dans un dossier spécial du
Disklavier appelé [FromToPC], puis en faire la lecture
sur le Disklavier.
Remarque : Il n’est pas possible de copier dans
le dossier [FromToPC] les pièces musicales protégées
contre la copie, telles que celles de démonstration.
Remarque : Ne copiez pas d’autres fichiers que
les fichiers de pièce musicale du Disklavier.
Remarque : Évitez d’accéder au dossier
[FromToPC] pendant que le Disklavier exécute une
autre opération (telle que la copie ou la suppression
d’un fichier).
1
Connectez le Centre I/O à un réseau
LAN (réseau local) sur lequel est
également connecté un ordinateur
qui contient des fichiers de pièce
musicale.
Remarque : Il est nécessaire de configurer
correctement le Disklavier pour les
communications réseau, en y activant
l’obtention automatique d’une adresse IP
DHCP (recommandé) ou en lui assignant
manuellement une adresse adéquate. La
procédure à suivre est identique à celle suivie
pour configurer le Disklavier pour les
communications Internet. Veuillez suivre les
instructions à la page 103 sous « Configurer le
Disklavier pour la connexion Internet ».
Remarque : Utilisez un câble à paires
torsadées blindées pour la connexion. (→ p. 97
« Connecter le Disklavier à l’Internet »)
Remarque : Pour plus d’informations sur
la configuration d’un ordinateur pour les
communications réseau, veuillez consulter la
documentation qui accompagne l’ordinateur.
Pour Windows
l’écran de l’ordinateur, cliquez
2 Sur
sur [démarrer] puis sélectionnez
[Favoris réseau].
La fenêtre [Favoris réseau] apparaît. Confirmez que
l’icône [Dkv******] s’affiche dans la fenêtre
[Favoris réseau].
Remarque : [Dkv******] varie suivant le
Disklavier.
Remarque : Le dossier ou le nom d’icône
Centre I/O
(côté droit)
varie suivant la version de votre système
d’exploitation.
sur l’icône
3 Double-cliquez
[Dkv******].
LAN
Le dossier [Dkv*******] s’ouvre. Confirmez que
l’icône [FromToPC] s’affiche dans le dossier
[Dkv******].
sur l’icône
4 Double-cliquez
[FromToPC].
Le dossier [FromToPC] s’ouvre.
les fichiers de pièce musicale
5 Copiez
désirés dans le dossier [FromToPC].
Ordinateur
39
AdvancedManual.book Page 40 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
sur
6 Pointez
[Main].
dans l’écran
à nouveau sur [OK] dans la
6 Cliquez
boîte de dialogue suivante qui
apparaît.
La procédure de connexion se termine et l’icône
[FromToPC] apparaît du côté gauche de la fenêtre.
7 Cliquez sur l’icône [FromToPC].
Le dossier [FromToPC] s’ouvre.
7 Pointez sur
, puis sur
.
sur
9 Pointez
[Main].
dans l’écran
10 Pointez sur
, puis sur
Français
les fichiers de pièce musicale
8 Copiez
désirés dans le dossier [FromToPC].
L’affichage du contenu du dossier [FromToPC]
sera actualisé sur l’écran, et les nouveaux fichiers
de pièces musicales seront prêts pour la lecture sur
le Disklavier.
Pour Mac OS X 10.3 ou 10.4
sur l’icône [Finder] dans le
2 Cliquez
dock, puis cliquez sur l’icône [Réseau]
du côté gauche de la fenêtre.
La fenêtre [Réseau] apparaît. Confirmez que
l’icône [Dkv] s’affiche dans la fenêtre [Réseau].
3 Cliquez sur l’icône [Dkv].
Le dossier [Dkv] s’ouvre. Confirmez que l’icône
[Dkv******] s’affiche dans le dossier [Dkv].
Remarque : [Dkv******] varie suivant le
Disklavier.
4 Cliquez sur l’icône [Dkv******].
[FromToPC] dans le
5 Sélectionnez
mini-menu de la première boîte de
dialogue qui apparaît et cliquez sur
[OK].
.
L’affichage du contenu du dossier [FromToPC]
sera actualisé sur l’écran, et les nouveaux fichiers
de pièces musicales seront prêts pour la lecture sur
le Disklavier.
Pour Mac OS X 10.5 ou ultérieur
sur l’icône [Finder] dans le
2 Cliquez
dock, puis sélectionnez [Aller] puis
[Réseau] dans la barre de menu.
La fenêtre [Réseau] apparaît. Confirmez que
l’icône [Dkv******] s’affiche dans la fenêtre
[Réseau].
Remarque : Si l’ID d’utilisateur et le mot
Remarque : [Dkv******] varie suivant le
de passe sont requis pendant la procédure,
saisissez un nom quelconque pour l’ID et
laissez l’espace réservé au mot de passe vide.
Disklavier.
Passez à la page suivante...
40
AdvancedManual.book Page 41 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales
3 Cliquez sur l’icône [Dkv******].
Le dossier [Dkv*******] s’ouvre. Confirmez que
l’icône [FromToPC] s’affiche dans le dossier
[Dkv******].
Remarque : Si l’ID d’utilisateur et le mot
de passe sont requis pendant la procédure,
saisissez un nom quelconque pour l’ID et
laissez l’espace réservé au mot de passe vide.
4 Cliquez sur l’icône [FromToPC].
Le dossier [FromToPC] s’ouvre.
les fichiers de pièce musicale
5 Copiez
désirés dans le dossier [FromToPC].
sur
6 Pointez
[Main].
dans l’écran
7 Pointez sur
, puis sur
.
L’affichage du contenu du dossier [FromToPC]
sera actualisé sur l’écran, et les nouveaux fichiers
de pièces musicales seront prêts pour la lecture sur
le Disklavier.
41
Pour Windows uniquement
Si vous ne trouvez pas l’icône [Dkv******]
1 Cliquez sur [Tout le réseau] sous [Autre
emplacement] dans le menu de gauche de la fenêtre
[Favoris réseau].
2 Double-cliquez sur l’icône [Microsoft Windows
Network] pour l’ouvrir.
3 Double-cliquez sur l’icône [Dkv] pour l’ouvrir.
4 Double-cliquez sur [Disklavier ******] pour
l’ouvrir et vérifiez que le dossier [FromToPC] s’y
trouve.
5 Copiez les fichiers de pièce musicale désirés vers le
dossier [FromToPC].
Si vous ne trouvez pas l’icône [Dkv] ou
[Tout le réseau] dans le menu de gauche
de la fenêtre [Favoris réseau]
1 Pointez sur
sur le contrôleur de poche.
2 Dans la boîte de dialogue qui apparaît, cherchez
[Dkv******] et prenez-le en note.
3 Saisissez l’adresse ("\\Dkv******\FromToPC")
dans la barre d’adresse au haut de l’Explorateur (ou
du navigateur Internet Explorer) sur l’ordinateur,
puis cliquez sur [OK].
4 Copiez les fichiers de pièce musicale désirés vers le
dossier [FromToPC].
AdvancedManual.book Page 42 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE
3
Fonctions de jeu au piano
Jouer du Disklavier avec le
métronome interne
Français
Les battements du métronome vous aident à jouer du
Disklavier avec un tempo régulier. Vous pouvez régler le
tempo, le mètre (battement) et le volume du tic-tac.
Jouer du Disklavier en
s’accompagnant d’une ou
plusieurs voix (sonorités)
additionnelles
(mode Performance)
Remarque : La valeur [Tempo] indique le
nombre de battements par minute, et un battement
correspond à une noire. Lorsque vous jouez une pièce
musicale écrite sur une unité de mesure différente,
convertissez l’unité en noire (par exemple si vous
jouez une pièce musicale en 3/2, réglez [Beat] sur 6/
4).
sur
1 Pointez
[Main].
dans l’écran
Cette fonction vous permet de jouer le son de piano sur le
Disklavier en vous accompagnant d’autres voix
(sonorités) produites par le générateur audio interne. Un
maximum de deux voix (sonorités) en unisson avec votre
jeu de la partie pour main droite, et d’une voix (sonorité)
en unisson avec votre jeu de la partie pour main gauche.
Vous pouvez également couper le son de piano si vous le
désirez.
sur
1 Pointez
[Main].
dans l’écran
Pointez pour changer
le point de division
(voir l’étape 3).
Nom de voix (sonorité)
sur
2 Pointez
métronome.
pour lancer le
La couleur de
passe au bleu.
Pour arrêter le métronome, pointez sur
.
sur
/
pour régler
3 Pointez
la valeur de l’option désirée.
Conseil : Pointez sur
pour rétablir le
tempo par défaut. Dans ce cas, notez que
l’opération ne change que la valeur de [Tempo].
sur
4 Pointez
l’opération.
pour terminer
Active/désactive la voix (sonorité)
d’accompagnement pour main gauche/main
droite1/main droite2
sur
/
/
pour
2 Pointez
activer/désactiver la voix (sonorité)
qui accompagne les parties
respectives.
Chaque fois que vous pointez sur
/
/
, la voix (sonorité) correspondante est
alternativement activée (bleu) ou désactivée
(jaune).
Passez à la page suivante...
42
AdvancedManual.book Page 43 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 3 : Fonctions de jeu au piano
sur [SplitPoint], puis appuyez
3 Pointez
sur
pour sélectionner une note
comme point de division (dans une
plage de [A-1] à [C7]) si nécessaire.
La note sélectionnée et les notes plus basses que
cette dernière sont affectées à la partie pour main
gauche, tandis que les notes plus élevées sont
affectées à la partie pour main droite.
Remarque : La spécification du point de
division n’est possible que si
et
sont tous les deux activés (bleu).
/
sur le nom de voix (sonorité)
4 Pointez
de la partie désirée.
Ajouter des effets expressifs
à son jeu
En mode Quiet ou Headphone, lorsqu’une voix (sonorité)
contenue dans le groupe d’instruments [AEM Brass],
[AEM Sax] ou [AEM Section] est sélectionnée, la
pression sur une pédale ajoute des articulations
spécifiques aux bois et aux cuivres. Trois types
d’articulation sont affectés aux pédales respectives.
Pédale douce :
Affectée à l’ajout d’une articulation de tête
(explosion) au début d’une note.
Pédale de soutien :
Affectée à l’ajout d’une articulation combinée dans
l’intervalle entre deux notes.
Pédale de sourdine :
Affectée à l’ajout d’une articulation de queue
(étouffement) à la fin d’une note.
5 Pointez sur la voix (sonorité) désirée.
sur [Volume]
/
6 Pointez
pour régler le volume de la voix
(sonorité) sélectionnée.
sur
7 Pointez
l’opération.
pour terminer
Pour couper le son de piano, pointez sur
.
devient rouge. Chaque fois que vous pointez sur
, le son de piano est alternativement activé ou
désactivé.
Pédale douce
Pédale de
soutien
Pédale de
sourdine
la voix (sonorité) désirée
1 Sélectionnez
dans le groupe d’instruments [AEM
Brass], [AEM Sax] ou [AEM Section].
(→ p. 82 « Liste des voix (sonorités)
du piano » et p. 19 « Sélectionner la
voix (sonorité) en mode Quiet/
Headphone » dans le « Guide
sommaire »)
la touche et la pédale
2 Utilisez
désirées.
Le fonctionnement de la touche et de la pédale varie
suivant le type d’articulation.
Pour l’articulation de tête (explosion)
1 Appuyez de manière continue sur la pédale
douce, puis appuyez sur la touche désirée.
La vitesse d’explosion varie suivant l’angle de
la pédale pressée.
43
AdvancedManual.book Page 44 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 3 : Fonctions de jeu au piano
Pour l’articulation combinée
1 Appuyez sur la touche que vous désirez
combiner à la touche suivante.
2 Enfoncez la pédale de soutien de manière
continue puis appuyez sur une autre touche
après un certain intervalle.
La première note mène à la deuxième en
ajoutant un glissando entre elles.
Conseil : L’effet de cette articulation est
Remarque : Si l’intervalle entre les notes
combinées est inférieur ou supérieur à une
octave, l’articulation combinée des deux notes
risque d’être sans effet.
Pour l’articulation de queue (étouffement)
1 Appuyez sur la touche désirée.
2 Pendant la pression de la touche, enfoncez la
pédale de sourdine, puis relâchez la touche.
3 Relâchez la pédale de sourdine pour couper la
note.
La note est maintenue un instant tout en
diminuant de hauteur jusqu’à la note de l’octave
inférieure, puis la note est complètement
coupée.
En mode Quiet ou Headphone, le Disklavier peut ajouter
un accord approprié à la ligne mélodique jouée sur les
touches plus élevées que le point de division, selon les
notes jouées (mais sans son) sur les touches* plus basses
que le point de division.
* Le Disklavier créé un accord composé des notes de trois
touches au maximum.
Français
maximal lorsque l’intervalle entre les deux
notes est d’une octave.
Ajouter des cordes à une
ligne mélodique
(mode Harmony)
Remarque : Dans ce mode, les touches plus
basses que le point de division sont coupées.
Configuration du mode Harmony
Vous pouvez sélectionner le point de division désiré,
ainsi que la balance entre le volume de l’accord et celui
de la ligne mélodique.
sur
1 Pointez
[Main], puis sur
dans l’écran
.
Conseil : Si vous relâchez immédiatement la
pédale de sourdine, l’effet d’articulation de
queue courte s’applique à cette note. Si vous
relâchez lentement la pédale de sourdine, l’effet
d’articulation de queue longue s’applique à
cette note.
Remarque : Le Disklavier cesse de
soutenir la note, puis ajoute l’articulation de
queue lorsque vous relâchez la pédale de
sourdine (et non lorsque vous relâchez la
touche).
sur [Split Point]/[Volume],
2 Pointez
puis appuyez sur
pour
sélectionner/régler l’option
sélectionnée.
sur
3 Pointez
l’opération.
pour terminer
Passez à la page suivante...
44
AdvancedManual.book Page 45 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 3 : Fonctions de jeu au piano
Jouer du Disklavier en mode
Harmony
le mode Quiet ou
1 Activez
Headphone. (→ p. 16 « Utilisation
élémentaire du piano » dans le
« Guide sommaire »)
sur
2 Pointez
d’information.
dans la zone
Appliquer des effets de
réverbération au piano
numérique
La sonorité d’un piano varie suivant la taille de la pièce
où l’on en joue. Cette différence est principalement due à
la réverbération. Le contrôle de la réverbération simule
les effets acoustiques du jeu sur un piano numérique dans
une salle de concert. Cet effet de réverbération peut
également être appliqué à l’entrée du microphone.
sur
1 Pointez
[Main], puis sur
dans l’écran
.
Sélectionne le type de
réverbération désiré.
Règle le niveau de
réverbération du son du
piano numérique.
sur
3 Pointez
mode Harmony.
pour activer le
Chaque fois que vous pointez sur
, le
mode Harmony est alternativement activé ou
désactivé.
4
Pointez sur
[Voice].
pour effacer l’écran
l’accord désiré sur les touches
5 Jouez
plus basses que le point de division et
jouez la ligne mélodique sur les
touches plus hautes que le point de
division.
45
Règle le niveau de
réverbération du
microphone.
sur [Type], sur le type de
2 Pointez
réverbération désiré, puis sur
sur [Depth (Voice)]/[Depth
3 Pointez
(Mic)], puis appuyez sur
pour
régler le niveau de réverbération.
sur
4 Pointez
l’opération.
pour terminer
.
AdvancedManual.book Page 46 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE
4
Fonctions d’enregistrement
Pour enregistrer à la fois la partie pour
main gauche et la partie pour main
droite, allez à l’étape 4.
Enregistrer une nouvelle
pièce musicale
sur
1 Pointez
[Main].
Français
Une pièce musicale que vous jouez sur le Disklavier peut
être enregistrée dans la [User Library], d’où il sera facile
d’en faire la lecture. De plus, vous pouvez sélectionner la
partie désirée pour n’enregistrer que cette dernière.
dans l’écran
Une nouvelle pièce musicale sera alors créée
automatiquement.
Pour enregistrer la partie pour main
gauche ou la partie pour main droite,
allez à l’étape 5.
sur [Split Point], puis appuyez
4 Pointez
sur
pour sélectionner la note
désirée comme point de division.
2 Pointez sur
La note sélectionnée et les notes plus basses que
cette dernière sont affectées à la partie pour main
gauche, tandis que les notes plus élevées sont
affectées à la partie pour main droite. (→ p. 37
« Identification de touche »)
.
sur
pour lancer
5 Appuyez
l’enregistrement.
La partie blanche ne
sera pas enregistrée.
L’enregistrement est automatiquement mis en
pause.
La partie rouge sera
enregistrée.
(
3 Pointezousur la partie désirée
) pour
Remarque : Si la synchronisation vidéo est
activée (→ p. 48 « Enregistrement synchronisé
avec le contenu vidéo »), l’enregistrement ne
fait pas de pause à cette étape.
,
modifier son réglage (enregistrer ou
non).
Chaque fois que vous pointez sur la partie, son
réglage change alternativement.
que [Recording] apparaît
6 Vérifiez
dans la zone d’information, puis
commencez à jouer du Disklavier.
Le Disklavier lance l’enregistrement.
vous avez fini de jouer du
7 Lorsque
Disklavier, appuyez sur
pour
arrêter l’enregistrement.
Pour faire la lecture de la pièce
musicale enregistrée, appuyez sur
.
46
AdvancedManual.book Page 47 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement
2 Pointez sur
Enregistrement rapide
La simple utilisation des touches du Centre de médias
vous permet de lancer rapidement l’enregistrement. La
nouvelle pièce musicale sera enregistrée en tant que
dernière pièce du dernier album dans la [User Library] si
vous procédez comme suit.
sur
1 Appuyez
médias.
REC
REC
s’allume en rouge et User clignote en vert.
User
cesse de clignoter en vert puis demeure allumé.
3 Jouez du Disklavier.
vous avez fini de jouer du
4 Lorsque
Disklavier, appuyez sur
et
pour
REC
sur la zone de titre de pièce
3 Pointez
musicale, donnez un titre à la pièce
musicale (→ p. 35 « Saisir des
caractères ») puis pointez sur
sur
pour lancer
2 Appuyez
l’enregistrement.
User
arrêter l’enregistrement.
REC
Zone de titre de
pièce musicale
sur le Centre de
Pour annuler l’enregistrement, appuyez
de nouveau sur REC .
User
.
et User se désactivent.
Intituler une pièce musicale
avant l’enregistrement
Pendant l’enregistrement, vous pouvez donner un titre à
la nouvelle pièce musicale avant d’effectuer un nouvel
enregistrement. Vous pouvez également donner un titre à
la nouvelle pièce musicale plus tard. (→ p. 33 « Vérifier
et modifier les informations de pièce musicale »)
la procédure de l’étape 1 à
1 Suivez
l’étape 2 sous « Enregistrer une
nouvelle pièce musicale » (→ p. 46).
.
Pour annuler cette opération, pointez sur
.
Enregistrer séparément les
parties pour main gauche et
pour main droite
(enregistrement juxtaposé)
Vous pouvez juxtaposer la partie désirée sur un
enregistrement précédent. Par exemple, si vous
enregistrez la partie pour main gauche d’une pièce
musicale puis enregistrez la partie pour main droite sur la
pièce musicale enregistrée précédemment, les deux
enregistrements seront combinés.
d’abord la partie désirée
1 Enregistrez
d’une pièce musicale. (→ p. 46
« Enregistrer une nouvelle pièce
musicale »)
ensuite la pièce
2 Sélectionnez
musicale qui doit faire l’objet de la
juxtaposition, si nécessaire. (→ p. 12
« Sélectionner une pièce musicale »
dans le « Guide sommaire »)
Conseil : Si vous désirez effectuer la
juxtaposition juste après avoir effectué un
enregistrement, ignorez la présente étape et
passez à l’étape 3.
47
AdvancedManual.book Page 48 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement
3 Pointez sur
puis sur
.
(
4 Pointezousur la partie désirée
) pour
Enregistrement synchronisé
avec le contenu vidéo
,
sélectionner son réglage (à
enregistrer ou juxtaposer).
Conseil : Vous pouvez également
juxtaposer une partie vierge à la partie
enregistrée précédemment.
Français
Chaque fois que vous pointez sur cette partie son
réglage change comme suit, et son état est indiqué
par une couleur sur l’icône de ladite partie :
Ne pas enregistrer (blanc)/Ne pas juxtaposer (vert)
↔ Enregistrer/juxtaposer (rouge)
En enregistrant une pièce musicale jouée sur le
Disklavier en synchronisation avec l’enregistrement
vidéo, vous pourrez ensuite écouter le piano tout en
regardant le contenu vidéo. (→ p. 38 « Lecture
synchronisée avec le contenu vidéo ») Préparez d’abord
le caméscope et le Disklavier, puis procédez comme suit
pour lancer l’enregistrement.
Préparation du caméscope et du
Disklavier
un caméscope au
1 Raccordez
Centre I/O.
sur
pour lancer
5 Appuyez
l’enregistrement.
Vers l’entrée MIC/LINE
L’enregistrement est automatiquement mis en
pause.
Caméscope
Vers la sortie
audio (G/D)
Cordon RCA
(non fourni)
Centre I/O
que [Recording] apparaît
6 Vérifiez
dans la zone d’information, puis
commencez à jouer du Disklavier.
Le Disklavier lance l’enregistrement.
vous avez fini de jouer du
7 Lorsque
Disklavier, appuyez sur
pour
arrêter l’enregistrement, puis pointez
sur
(pour écraser la pièce
musicale) ou
(pour l’enregistrer
comme nouvelle pièce musicale) afin
de finaliser l’enregistrement.
Pour annuler l’enregistrement, pointez sur
.
sur
2 Pointez
[Main], puis sur
dans l’écran
.
Pour une utilisation
normale, le réglage de
cette option n’est pas
nécessaire.
Règle la durée du
décalage précédant la
lecture de
l’enregistrement
entier.
Passez à la page suivante...
48
AdvancedManual.book Page 49 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement
sur
pour activer la
3 Pointez
synchronisation vidéo.
Chaque fois que vous pointez sur
, la
synchronisation vidéo est alternativement activée
ou désactivée.
sur l’option désirée ([Sync
4 Pointez
Level] ou [Offset]), puis appuyez sur
5
sur
plusieurs fois,
1 Appuyez
jusqu’à ce que l’écran [Main]
apparaisse, puis pointez sur
dans l’écran [Main].
l’enregistrement sur le
2 Lancez
caméscope.
pour régler sa valeur.
Pour annuler le réglage, appuyez sur
Lancer l’enregistrement synchronisé
avec le contenu vidéo
.
Appuyez sur
(touche de sélection)
pour valider la valeur sélectionnée.
Conseil : Vous pouvez aussi utiliser le
bouton de raccourci sur l’écran [Song]. Pointez
sur
pour activer la synchronisation
vidéo, et sur
pour la désactiver.
que [Rec Wait] apparaît dans
3 Vérifiez
la zone d’information, puis appuyez
sur
pour lancer
l’enregistrement.
environ 10 secondes, puis
4 Patientez
commencez à jouer du Disklavier.
Remarque : Cette étape est nécessaire à la
synchronisation de la pièce musicale et de la
lecture vidéo. Elle ne doit pas être ignorée.
Chaque fois que vous
pointez sur ce
bouton, la
synchronisation vidéo
est alternativement
activée
ou
désactivée
.
Remarque : La synchronisation vidéo ne
fonctionne pas dans les conditions suivan :
• Pendant la lecture de pièces musicales sur
SmartPianoSoft, PianoSoftPlusAudio,
SmartKey ou un CD audio.
• Pendant que le mode d’harmonie vocale est
activé.
Dans de tels cas, l’icône
gris.
49
apparaît en
vous avez fini de jouer du
5 Lorsque
Disklavier, appuyez sur
pour
arrêter l’enregistrement.
l’enregistrement sur le
6 Arrêtez
caméscope.
AdvancedManual.book Page 50 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement
Enregistrement CD
synchronisé
Enregistrer des parties
d’ensemble
En plus de faire des enregistrements avec piano
uniquement, vous pouvez enregistrer une partie avec une
voix (sonorité) différente du piano en tant que partie
d’ensemble. (Il est aussi possible de sélectionner le piano
comme voix (sonorité) pour ensemble.) Il est aussi
possible d’écraser une pièce musicale existante avec une
partie d’ensemble.
1
Les parties pour piano et pour ensemble jouées sur le
Disklavier sont enregistrées en tant que données MIDI.
Les données MIDI sont composées de 16 pistes, avec une
seule voix (sonorité) assignée à chaque piste (il y a une
ressemblance avec une partition à 16 portées). En général
la partie pour main gauche du piano (y compris les
données de demi-pédale) est assignée à la Piste 1, la
partie pour main droite (y compris les données de demipédale) à la Piste 2, et les parties d’ensemble et de rythme
aux pistes restantes.
Insérez le CD désiré, si nécessaire.
(→ p. 21 « Insérer un CD »)
la pièce musicale
2 Sélectionnez
désirée (→ p. 12 « Sélectionner une
pièce musicale » dans le « Guide
sommaire »), puis pointez sur
sur
3 Pointez
Conseil :
.
.
Pointez sur la partie désirée pour
modifier son réglage (enregistrement ou non) si
nécessaire. (→ p. 46)
sur
4 Appuyez
lecture du CD.
pour lancer la
à jouer du Disklavier
5 Commencez
avec la lecture CD.
vous avez fini de jouer du
6 Lorsque
Disklavier, appuyez sur
pour
arrêter l’enregistrement.
Français
Vous pouvez enregistrer une interprétation au piano
Disklavier se trouvant dans [User Library] avec des
pièces musicales lues depuis un CD commercial. Une
fois la pièce musicale enregistrée jusqu’à la fin avec cette
fonction, la pièce lue depuis le CD est automatiquement
copiée dans [CD Library]. Lorsque vous faites la lecture
de l’interprétation enregistrée avec cette fonction, suivez
la procédure sous « Ajouter l’accompagnement du
Disklavier aux pièces musicales des CD commerciaux
(PianoSmart) » à la page 38.
Enregistrement de partie
d’ensemble et structure des pistes
le Disklavier en mode Quiet
1 Mettez
ou en mode Headphone. (→ p. 16
« Utilisation élémentaire du piano »
dans le « Guide sommaire »)
sur
2 Pointez
[Main].
3 Pointez sur
4 Pointez sur
dans l’écran
.
.
Liste des pistes
Piste sélectionnée
Chacun des numéros de piste, dans la liste des
pistes, est coloré en fonction de son état.
Passez à la page suivante...
50
AdvancedManual.book Page 51 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement
.
7 Pointez sur
sur [Volume], puis appuyez
8 Pointez
sur
pour régler le volume de la
Noir :
Piste enregistrée
Gris :
Piste vierge
Avec fond blanc :
Piste assignée à une partie pour piano
Souligné :
Piste assignée à une partie pour rythme
5
Pointez sur le numéro de la piste que
vous désirez écraser dans la liste des
pistes.
Conseil : Après avoir pointé sur un numéro
de piste, vous pouvez sélectionner les pistes en
appuyant sur
.
sur [Voice], puis sur la voix
6 Pointez
(sonorité) désirée.
Apparaît lorsqu’il y a
plus de voix (sonorités)
que celles affichées
dans la fenêtre. Le cas
échéant, pointez sur
l’une ou l’autre des
extrémités de cette
barre pour afficher les
voix (sonorités)
cachées.
Conseil : Vérifier à l’avance le numéro de la
voix désirée dans « Liste des voix (sonorités) de
lecture pour parties d’ensemble » (→ p. 83)
facilite la sélection rapide de la voix (sonorité).
Pointez sur
l’écran suivant.
pour faire apparaître
Saisissez le numéro de voix (sonorité) à l’aide
du clavier du contrôleur de poche, puis pointez
sur
.
51
partie d’ensemble.
sur
puis jouez du
9 Appuyez
Disklavier pendant la lecture de la
pièce musicale.
L’enregistrement commence automatiquement.
vous avez fini de jouer du
10 Lorsque
Disklavier, appuyez sur
pour
arrêter l’enregistrement.
sur
(écraser) ou
11 Pointez
(enregistrer en tant que nouvelle
pièce musicale) pour terminer
l’enregistrement.
Pour annuler l’enregistrement, pointez
sur
.
Pour changer une voix (sonorité) et son
volume sans écraser avec une nouvelle
performance, suivez la procédure ci-dessus de
l’étape 1 à l’étape 11, en ignorant les étapes 9 et 10.
AdvancedManual.book Page 52 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement
4 Pointez sur
Enregistrement fractionné
d’une partie existante
deux fois.
Vous pouvez effectuer un enregistrement fractionné*
pour mélanger une piste (partie) à une pièce musicale
existante.
* La performance existante et la nouvelle performance
seront mélangées lorsque vous ferez la lecture d’une
pièce musicale mélangée par enregistrement fractionné.
(→ p. 12 « Sélectionner une pièce
musicale » dans le « Guide
sommaire »), puis pointez sur
2
Pointez sur
.
.
Français
la pièce musicale faisant
1 Sélectionnez
l’objet de l’enregistrement fractionné
sur [Overdub], puis appuyez
5 Pointez
sur
pour sélectionner [ON].
sur
puis jouez du
6 Appuyez
Disklavier pendant la lecture de la
pièce musicale.
L’enregistrement commence automatiquement.
vous avez fini de jouer du
7 Lorsque
Disklavier, appuyez sur
pour
arrêter l’enregistrement.
la piste (partie) faisait
3 Sélectionnez
l’objet de l’enregistrement
fractionné.
Enregistrement fractionné d’une pièce
pour piano
Pointez sur la partie désirée pour que la couleur
passe du vert au rouge. (→ p. 47 « Enregistrer
séparément les parties pour main gauche et pour
main droite (enregistrement juxtaposé) »)
sur
(écraser) ou
8 Pointez
(enregistrer en tant que nouvelle
pièce musicale) pour terminer
l’enregistrement.
Pour annuler l’enregistrement, pointez
sur
.
Conseil : Pour écraser une piste (et non pour
effectuer un enregistrement fractionné),
sélectionnez [OFF] à l’étape 5.
Enregistrement fractionné d’une partie
d’ensemble
Pointez sur
, puis sur la piste
désirée (numéro noir). (→ p. 50 « Enregistrer des
parties d’ensemble »)
52
AdvancedManual.book Page 53 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement
Enregistrer des pièces
musicales basées sur les
mesures et battements
(Enregistrement en mode
métronome)
Deux modes d’enregistrement sont disponibles pour le
Disklavier : Le mode Temps (mode d’enregistrement
basé sur le temps de lecture écoulé) et le mode
Métronome. Après avoir enregistré des pièces musicales
en mode Métronome, vous pouvez leur juxtaposer des
enregistrements synchronisés avec les battements du
métronome interne. De plus, vous pouvez par la suite
changer le tempo des pièces musicales enregistrées en
modifiant leurs données originales.
Effectuer un nouvel enregistrement
le métronome. (→ étape
1 Configurez
1 à 3 de « Jouer du Disklavier avec le
métronome interne » a page 42)
2 Pointez sur
3 Appuyez sur
.
Enregistrement juxtaposé d’une
partie sur une pièce musicale
existante
la pièce musicale qui
1 Sélectionnez
doit faire l’objet de la juxtaposition
(→ p. 12 « Sèlectionner une pièce
musicale » dans le « Guide
sommaire »), puis pointez sur
.
2 Pointez sur
la partie (piste) à
3 Configurez
juxtaposer, et sa voix (sonorité)
(→ p. 47 « Enregistrer séparément les
parties pour main gauche et pour
main droite (enregistrement
juxtaposé) », → p. 50 « Enregistrer
des parties d’ensemble »).
4 Appuyez sur .
du Disklavier avec le
5 Jouez
métronome.
L’enregistrement commence automatiquement.
.
vous avez fini de jouer du
6 Lorsque
Disklavier, appuyez sur
pour
arrêter l’enregistrement.
Le décompte du
nombre de
mesures
commence.
du Disklavier avec le
4 Jouez
métronome.
L’enregistrement commence automatiquement.
vous avez fini de jouer du
5 Lorsque
Disklavier, appuyez sur
pour
arrêter l’enregistrement.
53
.
sur
(écraser) ou
7 Pointez
(enregistrer en tant que nouvelle
pièce musicale) pour terminer
l’enregistrement.
Pour annuler l’enregistrement, pointez
sur
.
AdvancedManual.book Page 54 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement
Fonction Quantifier
5 Appuyez sur
.
Le métronome commence à battre la mesure.
Cette fonction sert à compenser pour les légères
inexactitudes dans les données de lecture (longueur des
notes et synchronisation des frappes). Une mesure est
divisée en un certain nombre de sections égales (4, 6, 8,
12 et 16 sections) et les frappes sont insérées avec
exactitude dans ces sections. Dans le Disklavier, chaque
section indique une noire.
basées sur les mesures et battements
(Enregistrement en mode
métronome) » (→ p. 53).
Français
les étapes 1 et 2 de
1 Suivez
« Enregistrer des pièces musicales
Le décompte du
nombre de
mesures
commence.
du Disklavier avec le
6 Jouez
métronome.
L’enregistrement commence automatiquement.
sur la pièce musicale désirée
2 Pointez
dans la liste qui apparaît.
sur
plusieurs fois
3 Pointez
jusqu’à ce que l’écran suivant
apparaisse.
vous avez fini de jouer du
7 Lorsque
Disklavier, appuyez sur
pour
arrêter l’enregistrement.
Pour désactiver la fonction Quantifier,
sélectionnez [OFF] à l’étape 4.
sur [Quantize], puis appuyez
4 Pointez
sur
pour sélectionner l’option
désirée ([1/4], [1/6], [1/8], [1/12],
[1/16]).
Le numéro du bas de la fraction indique le nombre
de sections égales qui divisent la mesure.
54
AdvancedManual.book Page 55 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement
Modifier le tempo par défaut
Vous pouvez par la suite modifier le tempo par défaut
d’une pièce enregistrée. Si vous modifiez le tempo, notez
que le tempo actuel sera écrasé par le nouveau.
la pièce musicale à
1 Sélectionnez
convertir (→ p. 12 « Sélectionner une
pièce musicale » dans le « Guide
sommaire »), puis pointez sur
.
.
2 Pointez sur
la partie (piste) à
3 Configurez
juxtaposer, et sa voix (sonorité)
(→ p. 47 « Enregistrer séparément les
parties pour main gauche et pour
main droite (enregistrement
juxtaposé) », → p. 50 « Enregistrer
des parties d’ensemble »).
4 Pointez sur
Ex. : Une pièce
musicale enregistrée
en mode Temps
.
Mode Temps :
La lecture commence.
Mode Métronome :
Le métronome démarre.
du Disklavier avec le
7 Jouez
métronome.
L’enregistrement commence automatiquement.
vous avez fini de jouer du
8 Lorsque
Disklavier, appuyez sur
pour
arrêter l’enregistrement.
sur
(écraser) ou
9 Pointez
(enregistrer en tant que nouvelle
pièce musicale) pour terminer
l’enregistrement.
Pour annuler l’enregistrement, pointez
sur
.
.
Ex. : Une pièce
musicale enregistrée
en mode Métronome
sur
/
5 Pointez
pour régler le tempo.
de [Tempo]
Pour rétablir le tempo initial, pointez sur
.
Remarque : Il n’est pas possible de
changer le réglage [Beat] (battement) d’une
pièce musicale enregistrée en mode
Métronome.
55
6 Appuyez sur
Pour changer un tempo sans écraser avec
une nouvelle performance, suivez la procédure
ci-dessus de l’étape 1 à l’étape 9, en ignorant les étapes
3, 6 et 7.
AdvancedManual.book Page 56 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement
4 Pointez sur
Enregistrer une pièce
musicale en tant que
données audio
.
Vous pouvez enregistrer à la fois une pièce musicale
jouée sur le Disklavier et l’entrée audio de la prise MIC/
LINE IN dans [User Library], en tant que données audio
(fichier WAVE).
Remarque : Vous pouvez également
Remarque : L’enregistrement en mode
Métronome (→ p. 53) et la modification du tempo par
défaut (→ p. 55) ne sont pas disponibles avec cette
méthode d’enregistrement.
sur
1 Pointez
[Main].
2
dans l’écran
Sélectionnez l’album désiré dans la
liste qui apparaît, puis pointez sur
.
3 Pointez sur
Français
réenregistrer la pièce musicale existante en tant que
données audio. (→ p. 59 « Réenregistrer une pièce
musicale existante en tant que données audio »)
Pour changer la voix interne à
enregistrer, pointez sur [Voice], puis sur la voix
désirée. (→ p. 50 « Enregistrement de partie
d’ensemble et structure des pistes »)
Pour n’enregistrer que l’entrée audio
depuis le microphone, pointez sur
afin d’annuler l’enregistrement
vocal.
Pour activer et désactiver la sortie de
haut-parleur lors de l’enregistrement,
pointez sur
ou
plusieurs fois,
jusqu’à ce que l’écran suivant apparaisse.
.
Pointez sur [Speaker] et appuyez sur
pour
permuter entre [ON] et [OFF].
Appuyez deux fois sur
, puis pointez sur
ou
plusieurs fois pour revenir à
l’écran précédent.
Passez à la page suivante...
56
AdvancedManual.book Page 57 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement
sur
, puis réglez
5 Pointez
le volume dans [TG] et [MIC].
(→ p. 27 « Régler la balance du
volume entre le jeu au clavier, le son
d’ensemble, la lecture du logiciel et
l’entrée du microphone »)
Barre de volume (TG)
Barre de volume
(MIC)
Valeur réglée
Pointez pour quitter.
6
Appuyez sur
pour lancer
l’enregistrement.
L’enregistrement commence automatiquement.
L’icône de pièce
musicale Audio
apparaît.
à jouer du Disklavier ou
7 Commencez
à enregistrer avec le microphone.
vous avez fini de jouer du
8 Lorsque
Disklavier, appuyez sur
pour
arrêter l’enregistrement.
Pour faire jouer la pièce musicale
enregistrée,
appuyez sur
.
57
Enregistrer une pièce
musicale en tant que
données MIDI et données
audio
Vous pouvez enregistrer à la fois votre performance au
piano en tant que données MIDI et l’entrée audio de la
prise MIC/LINE IN en tant que données audio (fichier
WAVE).
Remarque : L’enregistrement en mode
Métronome (→ p. 53) et la modification du tempo par
défaut (→ p. 55) ne sont pas disponibles avec cette
méthode d’enregistrement.
sur
1 Pointez
[Main].
dans l’écran
l’album désiré dans la
2 Sélectionnez
liste qui apparaît, puis pointez sur
.
3 Pointez sur
.
AdvancedManual.book Page 58 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement
4 Pointez sur
sur
, puis réglez
5 Pointez
le volume dans [MIC]. (→ p. 27
.
« Régler la balance du volume entre
le jeu au clavier, le son d’ensemble,
la lecture du logiciel et l’entrée du
microphone »)
La partie blanche ne
sera pas enregistrée.
Français
La partie rouge sera enregistrée.
Barre de volume
Pour sélectionner la partie à
enregistrer, pointez sur la partie désirée
(
,
ou
pour changer son réglage (enregistrer ou non).
(→ p. 46)
Valeur réglée
)
Pour enregistrer la partie d’ensemble,
pointez sur
et sélectionnez la voix.
(→ p. 50)
Pointez pour quitter.
sur
6 Appuyez
l’enregistrement.
pour lancer
L’enregistrement commence automatiquement.
Pour activer et désactiver la sortie de
haut-parleur pendant l’enregistrement,
pointez sur
ou
plusieurs fois,
jusqu’à ce que l’écran suivant apparaisse.
L’icône de pièce
musicale Audio et
MIDI apparaît.
à jouer du Disklavier ou
7 Commencez
à enregistrer avec le microphone.
Pointez sur [Speaker] et appuyez sur
pour
permuter entre [ON] et [OFF].
Appuyez deux fois sur
, puis pointez sur
ou
plusieurs fois pour revenir à
l’écran précédent.
vous avez fini de jouer du
8 Lorsque
Disklavier, appuyez sur
pour
arrêter l’enregistrement.
Pour faire jouer la pièce musicale
enregistrée,
appuyez sur
.
58
AdvancedManual.book Page 59 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement
Réenregistrer une pièce
musicale existante en tant
que données audio
Pour activer et désactiver la sortie de
haut-parleur lors de l’enregistrement,
pointez sur
ou
plusieurs fois,
jusqu’à ce que l’écran suivant apparaisse.
Vous pouvez réenregistrer la pièce musicale existante
dans [User Library] en tant que données audio (fichier
WAVE). Vous pouvez également procéder à
l’enregistrement fractionné de votre performance au
piano numérique ou de l’entrée audio de la prise MIC/
LINE IN avec la pièce musicale.
Remarque : Les pièces musicales protégées
contre la copie (telles que celles de démonstration),
les pièces musicales PianoSoft·PlusAudio,
PianoSoft·PlusGraphic et SmartPianoSoft ne peuvent
pas être réenregistrées en tant que données audio.
Remarque : L’enregistrement en mode
métronome (→ p. 53) et la modification du tempo par
défaut (→ p. 55) ne sont pas disponibles avec cette
méthode d’enregistrement.
1
Pointez sur
[Main].
dans l’écran
la pièce musicale à
2 Sélectionnez
réenregistrer
(→ « Sélectionner une pièce musicale »
dans le « Guide sommaire »), puis
pointez sur
.
3
Pointez sur
.
Pointez sur [Speaker] et appuyez sur
pour
permuter entre [ON] et [OFF].
Appuyez deux fois sur
, puis pointez sur
ou
plusieurs fois pour revenir à
l’écran précédent.
sur
, puis réglez
4 Pointez
le volume dans [TG] et [MIC].
(→ p. 27 « Régler la balance du
volume entre le jeu au clavier, le son
d’ensemble, la lecture du logiciel et
l’entrée du microphone »)
Barre de volume (TG)
Barre de volume
(MIC)
Valeur réglée
Pointez pour quitter.
Pour changer la voix interne à
enregistrer, pointez sur [Voice], puis sur la voix
désirée. (→ p. 50 « Enregistrement de partie
d’ensemble et structure des pistes »)
Pour n’enregistrer que l’entrée audio
depuis le microphone, pointez sur
afin d’annuler l’enregistrement
vocal.
59
AdvancedManual.book Page 60 Monday, February 1, 2010 4:55 PM
CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement
sur
5 Appuyez
l’enregistrement.
pour lancer
L’enregistrement commence automatiquement.
Français
L’icône de pièce
musicale Audio
apparaît.
à jouer du Disklavier ou
6 Commencez
à enregistrer avec le microphone.
vous avez fini de jouer du
7 Lorsque
Disklavier, appuyez sur
pour
arrêter l’enregistrement.
sur
pour terminer
8 Pointez
l’enregistrement.
Pour annuler l’enregistrement, pointez sur
.
60

Manuels associés