Manuel du propriétaire | Yamaha DISKLAVIER PRO Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels75 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
75
AdvancedManual.book Page 1 Monday, February 1, 2010 4:48 PM IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM Connecting the Plug and Cord IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW. The Control Unit is classified as a Class 1 laser product. One of the labels below or similar is located on the inside of the CD drive unit. L’unité de commande est classée produit laser de Classe 1. Une des étiquettes ci-dessous ou une étiquette similaire se trouve à l’intérieur du lecteur de CD. Die Steuereinheit ist als ein Lasergerät der Klasse 1 eingestuft. Eins der nachstehend abgebildeten Etiketts bzw. ein Etikett ähnlichen Inhalts befindet sich im Inneren des CD-Laufwerks. La unidad de control está clasificada como producto láser de Clase 1. Una de las etiquetas siguientes o similar está situada en el interior de la unidad de disco CD. L’unità di controllo è classificata come prodotto laser di Classe 1. Una delle etichette seguenti o simile è situata all'interno dell'unità CD. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK . The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. CAUTION—Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. ATTENTION—L’utilisation de commandes ou de r glages, ou l’exécution de procédures, autres que celles qui sont spécifiées ici peuvent conduire une exposition des rayonnements dangereux. VORSICHT—Die Verwendung von Bedienungselementen oder Einstellungen, oder die Anwendung von Verfahren, die nicht in dieser Anleitung angegeben sind, kann zu gefährlicher Freisetzung von Strahlung fü hren. PRECAUCIÓN—El emplo de controles o ajustes o la realización de procedimientos distintos a los especificados en este manual podrá resultar en una peligrosa exposición a la radiación. ATTENZIONE—L’uso di comandi o di regolazioni o l’esecuzione di procedimenti diversi da quelli specificati in questo manuale possono causare l’esposizione pericolosa alle radiazioni. Alleen voor klanten in Nederland Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. Laser Diode Properties * Material: GaAlAs * Wavelength: 790/795 nm * Laser Output Power at the lens of the Laser Pick Up Unit: max. 5mW Propriétés de la diode à semi-conducteur * Matériau : GaAlAs * Longueur d’ondes : 790/795 nm * Puissance de sortie laser à la lentille du capteur laser : 5 mW max. Eigenschaften der Laserdiode * Werkstoff: GaAlAs * Wellenlänge: 790/795 nm * Laserausgangsleistung an Abtasterlinse: 5 mW max. Propiedades del diodo láser * Material: GaAlAs * Longitud de onda: 790/795 nm * Potencia de salida láser en el objetivo de la unidad Laser Pick Up: máx. 5mW Proprietà del diodo laser * Materiale: GaAlAs * Lunghezza d'onda: 790/795 nm * Potenza di uscita del laser alla lente della testina del laser: max. 5mW Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan. Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt. Apparaten skall anslutas till jordat uttag. AdvancedManual.book Page 2 Monday, February 1, 2010 4:48 PM SPECIAL MESSAGE SECTION PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated on the safety instruction section. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. SEE BOTTOM OF ENCLOSURE OR LOWER FRONT PANEL FOR GRAPHIC SYMBOL MARKINGS The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock. IMPORTANT NOTICE : All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected. Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you. Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. NOTICE : Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE : The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. Model ___________________________________________ Serial No. _________________________________________ Purchase Date _____________________________________ AdvancedManual.book Page 3 Monday, February 1, 2010 4:48 PM IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING — When using any electrical or electronic product, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following: 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings. 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15) This product shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. 16) Do not place this product or any other objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE : The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician. 17) WARNING - To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. 18) Care should taken that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through any openings that may exist. 19) This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT : The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs. 20) Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part or the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended. 21) Do not modify internal AC connection for the I/O Center “DIO-100”. 22) This product shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 23) This product has a power switch for shutting off all system. The switch is located on the Power Supply Unit nearby the entrance of the AC cord. Note that the switch on the I /O Center does not shutdown all system but I /O Center and Media Center only. Pressing the [I] side of the switch turns the I/O Center on and the [O] side off. 24) Make sure that the plug of the I/O Center’s power cable can easily be disconnected from the AC outlet as a measure of precaution. Battery – Use your Pocket Controller “PRC-100” only with “EABL08” batteries, the “EA-70” AC adapter. – Danger of explosion if battery incorrectly replaced. Replace only with the same type. Outlets for Speakers – Connect speakers of 2A or less of totals. Do not connect other products except speakers. – Consult Yamaha service technician when using the outlets outside the purchased area. PLEASE KEEP THIS MANUAL AdvancedManual.book Page 4 Monday, February 1, 2010 4:48 PM STATEMENTS REGARDING THE WIRELESS LAN CARD RADIATION EXPOSURE STATEMENT The available scientific evidence does not show that any health problems are associated with using low power wireless devices. There is no proof, however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low power Wireless devices emit low levels of radio frequency energy (RF) in the microwave range while being used. Whereas high levels of RF can produce health effects (by heating tissue), exposure to low level RF that does not produce heating effects causes no known adverse health effects. Many studies of low level RF exposures have not found any biological effects. Some studies have suggested that some biological effects might occur, but such findings have not been confirmed by additional research. The WD05740 has been tested and found to comply with the Federal Communications Commission (FCC) guidelines on radio frequency energy (RF) exposures. The maximum SAR levels tested for the WD05740 has been shown to be 0.563W/kg at body. This device should not be co-located or operated with any other antenna or transmitter. In addition, use of the equipment other than PDA may not ensure compliance with FCC RF exposure guidlines. FCC AND INDUSTRY CANADA INFORMATION (U.S.A , CANADA) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions : (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Properly shielded an grounded cables and connectors must be used for connection to host computer and/or peripherals in order to meet FCC emission limits. L’utilisation de ce dispositif est autorisee seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit etre pret a accepter tout brouillage radioelectrique recu, meme si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website www.hc-sc.gc.ca/rpb « L’installateur du présent matériel radio doit s’assurer quel’antenne est située ou pointée demanière à ce que cette dernière n’émette pas de champs radioélectriques supérieurs aux limitess pécifiées par Santé Canada pour le grand public; consulterl e Code de sécurité 6, disponible sur le site Web de Santé Canada, à l’adresse suivante : www.hc-sc.gc.ca/rpb. » Hereby, Yamaha, declares that this Wireless LAN Card, model WD05740 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. In some regions, there are restrictions in the outdoor use of the Wireless LAN Card. Yamaha vakuuttaa täten että langaton LAN-kortti, malli WD05740 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Bij deze verklaart Yamaha dat deze Wireless LAN-kaart, model WD05740 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Par la présente, Yamaha déclare que cette carte réseau sans fil, modèle WD05740 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables. Härmed intygar Yamaha att denna trådlösa LAN-kort, modell WD05740 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Undertegnede: Yamaha erklærer herved, at følgende udstyr: Trådløst netværkskort, model WD05740 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. Hiermit erklärt Yamaha, dass sich diese drahtlose LAN-Karte, Modell-WD05740 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Με την παρούσα, η Yamaha, δηλώνει ότι η ασύρματη κάρτα LAN, μοντέλο WD05740 συμμορφώνεται με τις απαραίτητες απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ. Con la presente Yamaha dichiara che questa sche da LAN senza filo, modello WD05740 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Por medio de la presente Yamaha declara que la tarjeta de red inalámbrica, el modelo WD05740, cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Yamaha declara que este cartão Wireless LAN, modelo WD05740 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. In some cases Wireless LAN card type WL1100C-CF may be used in place of Wireless LAN card type WD05740. All statements on this page also apply to the WL1100C-CF. FOR U.S.A. COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT (DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE) Responsible Party Address Telephone Fax Type of Equipment Model Name : Yamaha Corp of America : 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 USA : 1-714-522-9011 : 1-714-522-9301 : Pocket Controller/Tablet Controller : PRC-100/TRC-100 (TRC-100 is optional) These devices complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause harmful interference, and 2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. See user manual instructions if interference to radio reception is suspected. FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shieldedcables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This requirement generates/ uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620 FOR U.S.A. The Pocket Controller and the Tablet Controller contain a small amount of mercury. Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations. For disposal information in the United States, refer to the Electronic Industries Alliance web site: www. eiae.org This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. FOR U.S.A. This product contains a battery that contains perchlorate material. Perchlorate Material-special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate AdvancedManual.book Page 6 Monday, February 1, 2010 4:48 PM Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. [For business users in the European Union] If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Pour les professionnels dans l’Union Européenne] Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations. [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. Note pour le symbole “pile” (deux exemples de symbole ci-dessous): Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question. AdvancedManual.book Page 7 Monday, February 1, 2010 4:48 PM Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen. Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten. Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel. [Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union] Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen. [Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode. Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele): Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Para usuarios de negocios en la Unión Europea] Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior) Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. AdvancedManual.book Page 8 Monday, February 1, 2010 4:48 PM Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull'imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE. Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli. [Per utenti imprenditori dell’Unione europea] Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni. [Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea] Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento. Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo): È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti. AT BE DK FI FR DE GR IE IT LU NL PT ES SE GB PL CZ CY EE HU LV LT MT SK SI RO BG NO SZ IS LI TR AdvancedManual.book Page i Monday, February 1, 2010 4:55 PM Français AdvancedManual.book Page i Monday, February 1, 2010 4:55 PM Introduction • Jouer du piano acoustique ou du piano numérique • Faire la lecture de pièces musicales et les accompagner soi-même au piano • Créer une bibliothèque regroupant ses pièces musicales favorites dans le Disklavier • Pratiquer les pièces musicales en mettant à profit les fonctions innovatrices du Disklavier • Jouer en accompagnant des enregistrements professionnels • Raccorder le Disklavier à un ordinateur pour composer des pièces musicales pour ensemble • Synchroniser son interprétation au piano avec un enregistrement vidéo Avant d’utiliser le Disklavier, veuillez lire ce manuel en entier et le conserver à portée de la main pour consultation ultérieure. Remarque sur la distribution du code source Pendant les trois années qui suivent la sortie d’usine du piano, vous pouvez demander à Yamaha le code source de toute partie de l’appareil brevetée sous la GNU General Public License, en écrivant à l’adresse suivante : 1480 Ryoke, Kakegawa, Shizuoka, 436-0038, JAPAN Piano International Sales Division, Yamaha Corporation Le code source vous sera fourni gratuitement, mais vous devrez peut-être rembourser à Yamaha les frais d’expédition du code. Le téléchargement du code source est également disponible sur le site Web suivant : http://www.global.yamaha.com/download/ disklavier_markiv/ • Prenez note que nous déclinons toute responsabilité quant à tout dommage causé par des modifications (ajouts/suppressions) apportées au logiciel du présent appareil par un tiers autre que Yamaha (ou qu’une partie autorisée par Yamaha). Français Félicitations et merci d’avoir fait l’achat de ce piano Disklavier Série Mark IV/PRO. Le piano Disklavier Série Mark IV/PRO est un nouveau type de piano fascinant qui allie l’excellence des pianos acoustiques Yamaha les plus raffinés à des innovations d’avant-garde, ce qui en fait un poste de divertissement domestique extensible. Le nouveau contrôleur de poche, d’utilisation plus facile, permet aux pianistes de tout niveau de bénéficier des fonctions fascinantes du piano, qu’il s’agisse du jeu de base au clavier ou des possibilités de divertissement que permet la lecture avec le PianoSoft. Goûtez pleinement au plaisir de laisser courir votre imagination et vos doigts sur le Disklavier. Voici quelques exemples d’utilisation du Disklavier : • Prenez note que la réutilisation du code source rendue disponible sur le domaine public par Yamaha est sans garantie, et que Yamaha décline toute responsabilité, quelle qu’elle soit, concernant le code source. Remarque sur le document en ligne Des informations supplémentaires sur la licence sont incluses sur le disque dur du système Disklavier. Connectez le port LAN du Centre I/O au routeur du réseau, puis ouvrez les documents respectifs dans le dossier [Document] du disque dur du Disklavier. Marques de commerce et droits d’auteur • Cet appareil est fabriqué sous licence des brevets américains N° 5231671, N° 5301259, N° 5428708 et N° 5567901 d’IVL Technologies Ltd. • Yamaha, Disklavier, Silent, PianoSoft, PianoSoft·Plus, PianoSoft·PlusAudio, PianoSmart et Smart PianoSoft sont des marques de commerce de Yamaha Corporation. • SmartKey, CueTIME et You Are The Artist sont des marques de commerce de Yamaha Corporation ou Yamaha Corporation of America. • Logiciel Disklavier Mark IV, Copyright © 2004 YAMAHA CORPORATION. • Cela comprend des programmes accordés sous la GNU General Public License, la GNU Lesser General Public License, le BSD Copyright, l’Artistic License et autres. • Windows est une marque de commerce déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. • Macintosh et Mac OS sont des marques de commerce d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. i AdvancedManual.book Page ii Monday, February 1, 2010 4:55 PM Précautions importantes Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser le Disklavier. Avertissement • Évitez de placer le Disklavier dans un emplacement sujet à une chaleur excessive, à des températures basses ou au rayonnement direct du soleil. Cela comporte un risque d’incendie et peut endommager la finition et les pièces internes de l’appareil. • Une humidité excessive ou trop de poussière peut entraîner un incendie ou un choc électrique. • Branchez la fiche du cordon d’alimentation du Disklavier dans une prise secteur compatible. Autrement, il y a risque d’incendie ou de choc électrique. Si la fiche du cordon d’alimentation n’est pas compatible avec la prise secteur, informez-vous auprès du revendeur. • Évitez de brancher plusieurs appareils sur une même prise secteur. Cela risquerait de causer une surcharge sur la prise secteur, entraînant un risque d’incendie ou de choc électrique. Cela peut également affecter le fonctionnement de certains appareils. • Évitez de placer des objets lourds sur le cordon d’alimentation. Tout cordon d’alimentation endommagé présente un risque d’incendie ou de choc électrique. Si le cordon d’alimentation passe sous un tapis, assurez-vous qu’aucun objet lourd, y compris le Disklavier, ne se trouve sur le cordon. • Si le cordon d’alimentation est endommagé (s’il est coupé ou si un fil est exposé), informez-vous auprès du revendeur pour le faire remplacer. L’utilisation du Disklavier dans de telles conditions présente un risque d’incendie ou de choc électrique. • Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur, tirez-le toujours par sa fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même. Vous risqueriez ainsi de l’endommager, entraînant un risque d’incendie ou de choc électrique. ii • Le coffret de l’appareil ne doit être retiré que par un technicien réparateur qualifié. • Ne placez aucun objet contenant du liquide, tel que vase, plante en pot, verre, flacon de produit de beauté ou contenant de médicaments, etc., sur le Disklavier. • N’essayez pas de modifier le Disklavier, car cela comporte un risque d’incendie ou de choc électrique. • Lorsque vous déplacez le Disklavier, vous devez d’abord le désactiver, débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur et retirer tous les câbles connectés à des appareils externes. Précautions • Mettez tous les appareils audio hors tension avant de les connecter au Disklavier. Reportez-vous au guide d’utilisation des appareils respectifs. Utilisez des câbles adéquats et connectez-les de la façon spécifiée. • Réglez le volume de tous les appareils au minimum avant de mettre la tension. • Évitez d’utiliser le Disklavier à volume élevé pour des périodes prolongées ; vous risqueriez de subir des dommages à l’ouïe. Cela s’applique tout particulièrement lors de l’écoute avec le casque. Si vous croyez avoir des problèmes auditifs, consultez un médecin. • Si le Disklavier est soumis à une charge excessive — lecture prolongée de pièces musicales très « intenses » — le relais thermique du Disklavier risque de se déclencher. Le relais thermique se remettra en place dès que le Disklavier aura refroidi. • Si vous notez une anomalie — de la fumée, une odeur anormale ou du bruit — mettez immédiatement le Disklavier hors tension et retirez la fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur. Informez-vous auprès du revendeur pour faire réparer l’appareil. AdvancedManual.book Page iii Monday, February 1, 2010 4:55 PM • Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans le Disklavier, mettez-le immédiatement hors tension et débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur. Informez-vous auprès du revendeur. • Ne tentez jamais de démonter la batterie. • Si vous prévoyez que le Disklavier demeurera inutilisé pour une période prolongée (pendant vos vacances par exemple), déconnectez la source d’alimentation principale. • Évitez de laisser tomber la batterie ou de la heurter contre quoi que ce soit. • Lorsque la batterie demeure rangée pour une période prolongée, vous devez la charger complètement avant de la réutiliser. • Chargez correctement la batterie, en suivant les instructions détaillées du présent manuel. • Évitez d’utiliser du benzène, du diluant, un détergent ou un chiffon imbibé chimiquement pour nettoyer le Disklavier. • Il y a risque de blessure grave si l’électrolyte d’une batterie pénètre par accident dans un oeil. Si cela se produit, rincez à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. • Évitez de poser sur le Disklavier des objets métalliques dotés de pieds en caoutchouc. La couleur et la finition du Disklavier risqueraient de se détériorer. • Si l’électrolyte qui s’échappe d’une batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l’eau claire. • Évitez de placer des objets lourds sur le Disklavier. Vous risqueriez d’endommager le Disklavier. • Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le Disklavier. Toutefois, s’il y a une tache, utilisez un chiffon doux et humide pour la retirer. Brouillage • Le Disklavier est équipé de circuits numériques à haute fréquence qui peuvent causer du brouillage sur les radios et téléviseurs qui se trouvent tout près. En cas de brouillage, déplacez les appareils affectés. Manipulation de la batterie rechargeable • Utilisez uniquement une batterie rechargeable de type « EA-BL08 ». • Pour charger la batterie, vous devez utiliser le contrôleur de poche uniquement avec l’adaptateur secteur « EA-70 ». • Évitez de jeter la batterie au feu. • Gardez également la batterie à l’écart des flammes vives. Français • Avant de nettoyer le Disklavier, débranchez toujours la fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur. Il y a risque de choc électrique si vous laissez la fiche du cordon d’alimentation branchée. • Évitez de mettre en court-circuit les bornes, car elles deviendraient chaudes et cela endommagerait la batterie. Remarques sur le disque dur du Disklavier Effectuer régulièrement des copies de secours Même dans le cadre d’une utilisation normale, le disque dur peut se détériorer avec le temps. Il est donc fortement recommandé d’effectuer régulièrement des copies de secours des données de pièce musicale présentes sur le disque dur. L’ignorance de cette recommandation peut entraîner la perte irrémédiable des données sauvegardées. Exclusion de responsabilité pour la perte de données Yamaha décline toute responsabilité pour la perte de tout profit subie en conséquence de la perte ou corruption de toute donnée sauvegardée sur le disque dur, pour toute perte ou dommage causé ou consécutif de circonstances exceptionnelles (y compris les circonstances prévues ou prévisibles par Yamaha), ni pour tout dommage subi ou déclaré par un tiers. Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure. iii AdvancedManual.book Page iv Monday, February 1, 2010 4:55 PM Table des matières CHAPITRE 1 Préparatifs CHAPITRE 1 Éléments fournis avec le Disklavier .......................1 Nomenclature et fonction des pièces respectives....1 Configuration du Disklavier...............................11 Préparation du contrôleur de poche ...................15 Réglages initiaux du contrôleur de poche ...........16 Précautions de base concernant l’utilisation des disquettes et des CD ....................................20 Formats de ficher disponibles et structure des données dans le support amovible ................21 CHAPITRE 2 Fonctions de lecture des pièces musicales 22 Chercher des pièces musicales ..........................22 Modifier le tempo de lecture .............................24 Lire les pièces musicales sur un autre ton (transposition) .............................................24 Répéter la lecture d’une pièce musicale ..............25 Répéter une section spécifique d’une pièce musicale (A-B Repeat) ...............................................25 Faire uniquement la lecture de la partie pour piano désirée ......................................................26 Régler la balance du volume entre le jeu au clavier, le son d’ensemble, la lecture du logiciel et l’entrée du microphone ...........................................27 Utiliser les listes de lecture ................................27 Changer temporairement la voix (sonorité) d’une piste ..........................................................28 Modifier les pistes............................................30 Vérifier et modifier les informations de pièce musicale ....................................................33 Prérégler les options de commande de lecture pour chaque pièce musicale ................................36 Lecture SmartKey™ ..........................................37 Ajouter l’accompagnement du Disklavier aux pièces musicales des CD commerciaux (PianoSmart)...............................................38 Lecture synchronisée avec le contenu vidéo.........38 Copier les fichiers de pièce musicale d’un ordinateur au Disklavier ..............................................39 3 Fonctions de jeu au piano 42 Jouer du Disklavier avec le métronome interne.... 42 Jouer du Disklavier en s’accompagnant d’une ou plusieurs voix (sonorités) additionnelles (mode Performance) ................................... 42 Ajouter des effets expressifs à son jeu ............... 43 Ajouter des cordes à une ligne mélodique (mode Harmony) ........................................ 44 Appliquer des effets de réverbération au piano numérique ................................................. 45 CHAPITRE 4 Fonctions d’enregistrement 46 Enregistrer une nouvelle pièce musicale ............. 46 Enregistrement rapide ..................................... 47 Intituler une pièce musicale avant l’enregistrement.......................................... 47 Enregistrer séparément les parties pour main gauche et pour main droite (enregistrement juxtaposé) ................................................. 47 Enregistrement synchronisé avec le contenu vidéo ........................................................ 48 Enregistrement CD synchronisé ......................... 50 Enregistrer des parties d’ensemble .................... 50 Enregistrement fractionné d’une partie existante ................................................... 52 Enregistrer des pièces musicales basées sur les mesures et battements (Enregistrement en mode métronome) ............................................... 53 Fonction Quantifier ......................................... 54 Modifier le tempo par défaut............................ 55 Enregistrer une pièce musicale en tant que données audio........................................................ 56 Enregistrer une pièce musicale en tant que données MIDI et données audio................................ 57 Réenregistrer une pièce musicale existante en tant que données audio..................................... 59 CHAPITRE 5 Créer une bibliothèque de pièces musicales 61 Créer un album dans la bibliothèque................. 61 Changer le nom d’un album............................. 62 Copier les pièces musicales ou les albums ......... 62 Copier tout le contenu d’un support ou d’une bibliothèque de pièces musicales ................. 63 iv AdvancedManual.book Page v Monday, February 1, 2010 4:55 PM Effacer des pièces musicales ou des albums ........64 Modifier l’ordre des pièces musicales ou des albums.......................................................64 Effacer l’intégralité du contenu d’un support USB...........................................................65 CHAPITRE 6 Autres réglages 66 CHAPITRE 7 Améliorer les fonctions du Disklavier en raccordant un appareil MIDI 93 Raccorder un appareil MIDI ..............................93 Configurer le Disklavier pour la réception des données MIDI (MIDI IN) ...............................94 Configurer le Disklavier pour l’émission des données MIDI (MIDI OUT).........................................95 CHAPITRE 8 Service de Internet Direct Connection (IDC) 97 Qu’est-ce que le service de Internet Direct Connection (IDC) ? ...................................................... 97 Obtenir une ID et un mot de passe pour le service IDC (Enregistrement IDC) ................................... 97 Connecter le Disklavier à l’Internet .................... 97 Accéder à l’Internet......................................... 99 Se déconnecter du service IDC ....................... 100 Opérations de base sur les écrans du service IDC ........................................................ 100 Vérifier les informations du compte ................. 101 Accéder à la bibliothèque de téléchargements (Download Library)................................... 101 Mettre à jour le Disklavier via l’Internet ............ 102 Configurer le Disklavier pour la connexion Internet ................................................... 103 Initialiser les réglages Internet......................... 103 CHAPITRE 9 Dépannage CHAPITRE 107 12 Glossaire CHAPITRE 106 11 Schémas de transition d’écran CHAPITRE 104 10 Messages d’erreur CHAPITRE Français Sauter la partie vierge au début d’une pièce musicale ....................................................66 Désactiver le mouvement des touches pendant la lecture .......................................................66 Lecture par minuterie........................................66 Accorder le générateur audio (accord principal) ...................................................68 Ajouter un effet à sa voix (harmonie vocale)........68 Préparer le Disklavier pour l’utilisation des commandes/commutateurs à pédale .............70 Raccorder des appareils AV..............................72 Configurer le Disklavier pour la réception ou l’émission des données audio .......................72 Écran de paroles .............................................74 Convertir les données MIDI dans une forme standard (Strip XP)....................................................75 Faire des copies de secours et restaurer la bibliothèque de pièces musicales ..................75 Restaurer le contenu de l’album de démonstration.............................................76 Créer une disquette d’installation .......................77 Formater une disquette .....................................77 Formater un disque dur USB..............................77 Réinitialiser le Disklavier ...................................78 Attribuer des fonctions fréquemment utilisées aux touches numériques du contrôleur de poche (raccourci)..................................................79 Affecter une fonction spécifique à la touche ONE TOUCH .....................................................81 Vérifier le fonctionnement du Disklavier ..............81 Liste des voix (sonorités) du piano......................82 Liste des voix (sonorités) de lecture pour parties d’ensemble ................................................83 Liste des voix (sonorités) de batterie ...................91 Liste des types d’harmonie vocale ......................91 Configurer le Disklavier pour qu’il émette les données de votre jeu au clavier (KBD OUT) ................................................ 96 113 13 Spécifications 117 APPENDIX (Appendice) Software License Notice Midi Implementation Chart A-1 A-14 v AdvancedManual.book Page 1 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 Préparatifs Éléments fournis avec le Disklavier Assurez-vous que les éléments suivants accompagnent votre Disklavier : • Centre de médias (1) • Batterie rechargeable EA-BL08 (1) • Kit d’installation du Centre de médias (1) • Support (1) • Haut-parleur de contrôle (2)* • Adaptateur secteur EA-70 (1) • Kit d’installation pour haut-parleur de contrôle (1)* • Cordon d’alimentation secteur (1) • Cordon de haut-parleur (2)* • Manuel d’utilisation avancé (le présent document) (1) • Contrôleur de poche PRC-100 (1) • Guide sommaire (1) • Carte de réseau LAN sans fil CF (2)** • Casque stéréo (1) * Uniquement pour les modèles dotés de haut-parleurs de contrôle. **Une des deux cartes est fixée au Centre I/O en usine. Nomenclature et fonction des pièces respectives Centre de médias — Avant — Remarque : STANDBY/ON QUIET User PianoSoft CD REC FD L’emplacement de chaque unité varie suivant le modèle. VOL. OPEN/ CLOSE A Touche STANDBY/ON La pression sur cette touche active le Disklavier ou le met en mode Standby. La pression maintenue sur la touche ferme le Disklavier. B Touche QUIET Active le mode Quiet. C Touches de sélection de source Lance ou arrête la lecture des pièces musicales stockées dans la bibliothèque ou le support correspondant(e). 1 User : Sélectionne User Library. PianoSoft : Sélectionne PianoSoft Library. CD : Sélectionne le CD inséré. FD : Sélectionne la disquette insérée. D Couvercle avant Tirez et pivotez vers le bas pour cacher le panneau avant. E Tiroir à CD → p. 21 « Insérer un CD » F Lecteur de disquette → p. 20 « Insérer et éjecter une disquette » AdvancedManual.book Page 2 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs G Touche d’éjection Éjecte la disquette insérée. H Témoin d’accès S’allume pendant que le système lit ou écrit des données sur la disquette. I Touche OPEN/CLOSE Ouvre et ferme le tiroir à CD. J Touches VOL –/+ (volume) Règle le volume général. K Touches (sélection de pièce musicale, / recul rapide et avance rapide) La pression sur la touche sélectionne une pièce musicale. La pression maintenue sur la touche exécute le recul ou l’avance rapide. L Touche REC Met le Disklavier en mode Record Standby. Français — Face inférieure — M Prises PHONES Pour raccorder des casques. N Port USB (type A) Pour raccorder une mémoire flash USB, etc. Remarque : Certains périphériques de stockage USB risquent de ne pas fonctionner correctement avec le Disklavier Série Mark IV/PRO. Pour consulter la liste des appareils compatibles, veuillez visiter www.yamaha.com/disklavier/ O Prises FOOT CNTRL1/2 Accepte les commandes/commutateurs à pédale. (→ p. 70) P Commutateur MIC/LINE Commute la sensibilité d’entrée de la prise MIC/ LINE IN. MIC : Sélectionnez cette option si vous raccordez un microphone à la prise MIC/LINE IN. LINE : Sélectionnez cette option si vous raccordez un appareil audio externe à la prise MIC/LINE IN. Q Bouton INPUT VOLUME Règle le volume d’entrée. R Prise MIC/LINE IN Pour raccorder un microphone. S Vers un port du Centre I/O Pour connecter le câble depuis le Centre I/O. Remarque : Le cabinet du Centre de médias peut devenir chaud lorsque vous utilisez le Disklavier pour une période prolongée, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 2 AdvancedManual.book Page 3 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs Centre I/O — Avant — Remarque : L’emplacement de chaque unité varie suivant le modèle. A Prises OUTPUT L/(L+R) : Pour connecter le cordon du haut-parleur de contrôle* gauche. R : Pour connecter le cordon du haut-parleur de contrôle* droit. G Prises SYNC OUT (L/R) Pour connecter les cordons RCA depuis l’entrée de microphone/ligne d’un caméscope. B Port TO MEDIA CENTER Pour connecter le câble du Centre de médias. I Témoins DEL Réservé au technicien. C Prises d’entrée à usages multiples OMNI IN (L/R) Pour connecter les cordons RCA depuis la sortie audio d’un lecteur de CD externe, etc. J Touche SYSTEM INSTALL Réservé au technicien. D Prises d’entrée SYNC IN (L/R) Pour connecter les cordons RCA depuis la sortie audio d’un caméscope. L Prises de sortie à usages multiples OMNI OUT (L/R) Pour connecter les cordons RCA depuis l’entrée audio d’un amplificateur AV. E Port USB (type B) Pour connecter le câble USB d’un ordinateur. H Commutateurs DIP Réservé au technicien. K Touche RESET Réservé au technicien. F Bornes MIDI (IN/OUT) Pour connecter le câble MIDI depuis l’entrée ou la sortie d’un appareil MIDI. * Uniquement pour les modèles dotés de haut-parleurs de contrôle. 3 AdvancedManual.book Page 4 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs — Côté gauche — Français M Entrée secteur Pour brancher le cordon d’alimentation de l’unité d’alimentation. N Commutateur MAINS Active/désactive le Centre I/O. — Côté droit — DIGITAL OUT O Prise DIGITAL OUT Pour connecter le câble coaxial depuis l’entrée audio numérique d’un amplificateur AV ou d’un mélangeur, etc. P Prises TO PIANO Pour connecter les cordons depuis le processeur central de signaux. Q Port USB (type A) Pour utilisation future. TO PIANO R Port LAN (RJ 45) Pour connecter le câble de réseau LAN depuis un ordinateur. S Prise VIDEO OUT Pour connecter le câble vidéo depuis l’entrée vidéo composite d’un téléviseur. T Fente PC CARD (type PCMCIA II) Pour utilisation future. U Fente CF CARD (PCI) La carte de réseau LAN san fil CF fournie est installée dans cette fente en usine. 4 AdvancedManual.book Page 5 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs Processeur central de signaux — Avant — Remarque : TO PD TO MD TO PS BLUE GREEN TO I/O CENTER TO SENSOR L’emplacement de chaque unité varie suivant le modèle. A Borne TO PD Pour brancher le cordon d’alimentation depuis l’unité d’entraînement des pédales (Pedal Drive, PD). C Borne TO PS Pour brancher le cordon d’alimentation depuis l’unité d’alimentation (Power Supply, PS). B Borne TO MD Pour brancher le cordon d’alimentation depuis l’unité d’entraînement motorisé (Motor Drive, MD). D Prises TO I/O CENTER (GREEN/BLUE) Pour connecter les cordons depuis le Centre I/O. E Port TO SENSOR Pour connecter le câble depuis le Disklavier. Unité d’alimentation — Avant — MAINS AC OUTLET 2A 480VA AC IN Remarque : L’emplacement de chaque unité varie suivant le modèle. SWITCHED AC OUTLET 2A 480VA TOTAL A Commutateur MAINS Active/désactive l’unité d’alimentation. B AC OUTLET Pour brancher le cordon d’alimentation depuis le Centre I/O. C AC IN Pour brancher le cordon d’alimentation depuis une prise secteur. D AC OUTLET SWITCHED Pour brancher les cordons d’alimentation des hautparleurs de contrôle. E AC OUTLET (non commuté) Pour brancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur du support. 5 AdvancedManual.book Page 6 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs — Côté droit — Français F Borne TO DRIVE Pour brancher le cordon d’alimentation depuis l’unité d’entraînement des touches (Key Drive, KD). G Borne TO CSP Pour brancher le cordon d’alimentation depuis le processeur central de signaux (Central Signal Processor, CSP). 6 AdvancedManual.book Page 7 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs Contrôleur de poche — Avant — 1 ME VOLU 3 Caps Fn STOP 6 4 5 Copy Paste 7 8 9 2 0 E R T Y U I Q @W # $ % – & ∗ ( O De P l D F G –H + J K L A S Cut = ) B N M , ,. Z X C V ! Tab Num /? Symbol Space ~ ` " < . .. > PLAY ON/STANDBY A Écran tactile → p. 3 « Pointer avec le stylet » dans le « Guide sommaire ». B Témoin de charge (ambre) S’allume pendant la charge du contrôleur de poche. Le témoin s’éteint lorsque la charge est terminée. C Touches VOLUME –/+ Règle le volume général. D Touche STOP, ON/STANDBY Arrête la lecture et active/désactive le contrôleur de poche. E Bouton de sélection Exécute l’opération sélectionnée. F Port I/O Pour raccorder la borne sur le support. G Touches de curseur Sélectionne l’élément sur l’écran tactile ou déplace la case de défilement sur une barre de commande. 7 H Prise d’adaptateur secteur Pour brancher l’adaptateur secteur. I Touche PLAY Lance la lecture. J Touches (sélection de pièce musicale, / recul rapide et avance rapide) La pression sur la touche sélectionne une pièce musicale. La pression maintenue sur la touche exécute le recul ou l’avance rapide. K Touche (recul) Retourne à l’écran précédent. L Protecteur d’écran Ouvrez ou retirez le protecteur lorsque vous désirez pointer sur l’écran tactile. Pour retirer le protecteur d’écran, soulevez-le et rabattez-le vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se détache. M Clavier Saisit des caractères. (→ p. 35 « Saisir des caractères ») AdvancedManual.book Page 8 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs — Arrière — Français RESET N Oeillet de sécurité Pour insérer le cordon antivol. O Haut-parleur P Couvercle du logement à batterie Q Touche RESET (située à l’intérieur du couvercle du logement à batterie) Réinitialise le contrôleur de poche. R Commutateur de changement de batterie (→ p. 15 « Préparation du contrôleur de poche ») — Côté supérieur/gauche — S Stylet Pour exécuter des commandes sur l’écran tactile. T Fente pour carte CF Contient la carte de réseau LAN sans fil CF. U Prise de casque stéréo Pour utilisation future. V Microphone W Port IR Pour utilisation future. X Fente pour carte SD Contient la carte SD. 8 AdvancedManual.book Page 9 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs Support H ONE A Prise d’adaptateur secteur Pour brancher l’adaptateur secteur. B Port I/O Pour connecter le port I/O sur le contrôleur de poche. C Touche ONE TOUCH (→ p. 81 « Affecter une fonction spécifique à la touche ONE TOUCH ») 9 C TOU AdvancedManual.book Page 10 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs Haut-parleurs de contrôle* * Uniquement pour les modèles dotés de haut-parleurs de contrôle. — Avant — Remarque : LOW 1 HIGH Français L’emplacement de chaque unité varie suivant le modèle. 2 LINE D Commandes de volume LINE1/2 Règlent le volume du son pour chacune des entrées de ligne. A Haut-parleur de graves B Commandes de volume LOW/HIGH Règlent le volume des sons graves/aigus. Remarque : En temps normal, baissez C Témoin d’alimentation S’allume lorsque le haut-parleur est activé. complètement le volume LINE1 et montez le volume LINE2 jusqu’à la position 3 heures. E Haut-parleur d’aigus — Arrière — POWER ON INPUT LINE 1 ( 10dB) OFF LINE 2 (+4dB) PARALLEL F Commutateur POWER Active/désactive le haut-parleur de contrôle. G Cordon d’alimentation secteur H INPUT LINE2 (connecteur XLR/prise audio) Pour raccorder la sortie de ligne depuis le Centre I/O ou un appareil AV externe. I INPUT LINE1 (Prise RCA) Pour raccorder la sortie de ligne depuis un appareil AV externe. 10 AdvancedManual.book Page 11 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs Configuration du Disklavier Installation du Centre de médias 1 Vissez les vis fournies dans les écrous. Écrous Laissez la tige dépasser de 5 mm. Vis (M5 x 16) (fournies) 2 Raccordez le Centre de médias. Remarque : Pour raccorder le Centre de médias, vous devez le tenir fermement à deux mains afin d’éviter qu’il ne tombe. 3 Serrez les vis pour immobiliser le Centre de médias. 11 AdvancedManual.book Page 12 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs Installation du haut-parleur de contrôle (uniquement pour les modèles dotés de haut-parleurs de contrôle) Fixez le support à la face inférieure. 1 Installation inclinée Installation horizontale Support (fourni) Vis (M5 x 16) (fournies) Français Vous pouvez ajuster l’angle du hautparleur de contrôle. le cordon de haut-parleur à la prise audio INPUT LINE2. 2 Connectez (→ p. 13 « Câblage du Disklavier ») 3 Accrochez le haut-parleur de contrôle au crochet. Crochet Remarque : Pour accrocher le haut-parleur de contrôle, vous devez le tenir fermement à deux mains afin d’éviter qu’il ne tombe. 4 Vissez les vis à oreilles pour immobiliser le haut-parleur de contrôle. Vis à oreilles (M4 x 15) (fournies) 12 AdvancedManual.book Page 13 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs Câblage du Disklavier Remarque : L’emplacement de chaque unité varie suivant le modèle. Centre de médias Centre I/O Câble Unité d’alimentation SWITCHED AC OUTLET 2A 480VA TOTAL Haut-parleur de contrôle (gauche) Haut-parleur de contrôle (droit) INPUT PARALLEL INPUT LINE2 LINE2 (+4dB) (+4dB) PARALLEL LINE2 (+4dB) Cordon de haut-parleur* R R Centre I/O Cordon de haut-parleur* L L Remarque : Cette connexion n’est nécessaire que pour les modèles dotés de haut-parleurs de contrôle. 13 * Si vous devez remplacer le cordon de haut-parleur, procurez-vous un cordon similaire à celui qui est fourni, avec des prises audio en forme de L à chaque extrémité. AdvancedManual.book Page 14 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs * PD MD Processeur central de signaux TO PD TO MD TO SENSOR Français * SENSOR Support Cordon d’alimentation secteur Adaptateur secteur Unité d’alimentation AC OUTLET 2A 480VA AC IN AC OUTLET 2A 480VA TOTAL Cordon d’alimentation Mini-câble DIN* Vers la prise secteur PS PS Processeur central de signaux TO PS BLUE GREEN TO I/O CENTER Cordon d’alimentation* Marques bleues Cordons RCA* Marques vertes Centre I/O DIGITAL OUT Remarque : Vous devez brancher le cordon TO PIANO * Ces cordons/câbles sont raccordés en usine. d’alimentation de l’unité d’alimentation à la prise secteur uniquement après avoir effectué tous les autres raccordements. 14 AdvancedManual.book Page 15 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs Préparation du contrôleur de poche 1 Retirez le protecteur de la fente pour carte, puis insérez la carte de réseau LAN sans fil CF fournie dans la fente pour carte CF. le commutateur de 4 Remettez changement de batterie en position [NORMAL OPERATION]. le couvercle du port I/O, puis 5 Retirez installez le contrôleur de poche sur le support. Couvercle du port I/O le commutateur de 2 Mettez changement de batterie en position Témoin de charge [REPLACE BATTERY]. NORMAL OPERATION REPLACE BATTERY la batterie rechargeable dans 3 Placez le logement à batterie. Assurez-vous que les marques , et de la batterie sont alignées correctement sur celles qui sont imprimées à l’intérieur du logement à batterie. La charge commence et le témoin de charge s’allume en ambre. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin s’éteint. Remarques sur la batterie rechargeable La batterie rechargeable du contrôleur de poche a une durée de vie d’une à deux années lors d’une utilisation normale. Lors de l’utilisation, la charge de la batterie doit durer de 60 à 90 minutes. Si la durée de la charge devient plus courte ou si la recharge n’est plus possible, contactez votre revendeur le plus près et faites remplacer la batterie rechargeable. Appliquez les méthodes suivantes pour prolonger la durée de vie de la batterie rechargeable : • Pour une utilisation normale, déconnectez le support de l’adaptateur secteur « EA-70 » et ne le reconnectez que lors de la recharge. • Éteignez ou atténuez le rétroéclairage de l’écran tactile du contrôleur de poche en configurant [Light & Power]. • Après l’utilisation du contrôleur de poche, appuyez de manière continue sur pendant environ deux secondes pour le mettre hors tension. • Si vous prévoyez laisser le contrôleur de poche inutilisé pour une période prolongée, retirez la batterie rechargeable. 15 AdvancedManual.book Page 16 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs Réglages initiaux du contrôleur de poche Les fonctions suivantes sont disponibles pour commander le Disklavier à distance. Réglez selon vos préférences ces diverses fonctions pratiques. Barre de titre Calibrer l’écran tactile La procédure suivante permet de calibrer l’écran tactile pour améliorer la précision des commandes de pointage. Pointez sur [Recalibrate] dans l’écran [PRC-100 Menu], puis pointez fermement sur les symboles de croix qui apparaissent successivement. Français Icône [PRC-100 Menu] Barre de tâches (→ p. 19) Symbole de croix Écran [PRC-100 Menu] Conseil : Pointez sur (icône [PRC-100 Menu]) pour revenir à l’écran [PRC-100 Menu]. [Interface] : En général, utilisez cette fonction pour commander le Disklavier à distance. L’écran [Main] est le menu supérieur de cette fonction. (→ p. 12 dans le « Guide sommaire ») [Interface Updater]* : Met à jour [Interface]. [Piano Assign]* : (→ p. 19 « Jumeler le contrôleur de poche et le Disklavier ») Une fois le recalibrage terminé, l’écran [PRC-100 Menu] est rétabli. Réglage de la date et de l’heure actuelles sur [Date/Time] dans 1 Pointez l’écran [PRC-100 Menu]. Bouton d’heure locale [Service Center]* : (→ p. 81 « Vérifier le fonctionnement du Disklavier ») Bouton [Date] [Light & Power]* : Effectue les réglages d’économie d’énergie. [Recalibrate] : (Voir « Calibrer l’écran tactile ».) [Date/Time] : (Voir « Réglage de la date et de l’heure actuelles ».) [Network]* : Présente la liste des services de réseau disponibles. [System Info]* : Indique les informations de système (mémoire, stockage et version). [Battery Charge] : (→ p. 17 « Changer le mode de charge de la batterie ») * Pour une utilisation normale, il n’est pas nécessaire de modifier ces paramètres. sur [Time Zone] , puis sur 2 Pointez votre fuseau horaire dans la liste déroulante. Remarque : Si votre fuseau horaire n’apparaît pas dans la liste déroulante, ajoutezle en suivant la procédure « Ajouter sa ville à la liste déroulante [Time Zone] » à la page 17, puis répétez l’étape 2. Passez à la page suivante... 16 AdvancedManual.book Page 17 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs sur [Hour]/[Minutes] 3 Pointez régler l’heure. pour sur [Time format] , puis 4 Pointez sélectionnez le format désiré. sur , puis sur [AM] ou [PM], 5 Pointez si nécessaire. sur le bouton [Date], puis sur 6 Pointez la date actuelle sur le mini-calendrier Pour corriger la sélection de la ville, pointez sur , puis suivez à nouveau les étapes 2 à 4. Changer le mode de charge de la batterie Vous pouvez changer le mode de charge de la batterie pour le contrôleur de poche en fonction des conditions d'utilisation. [High] : qui apparaît. 7 Pointez sur [Weeks start on] , puis sur [Sunday] (dimanche) ou [Monday] (lundi) pour choisir le jour qui doit figurer comme premier jour de la semaine dans le mini-calendrier. sur [Date format] 8 Pointez le format désiré. 9 Pointez sur , puis sur sur la barre de titre. Sélectionnez cette option pour que la batterie soit toujours complètement chargée pour une période prolongée. [Medium] : Sélectionnez cette option pour ne charger la batterie que lorsque sa charge restante est inférieure à 70%. Il s’agit du mode de charge par défaut. [Low] : Sélectionnez cette option pour ne charger la batterie que lorsque sa charge restante est inférieure à 50%. Ce mode permet de prolonger la durée de service de la batterie. sur [Battery Charge] dans 1 Pointez l’écran [PRC-100 Menu]. L’écran [PRC-100 Menu] est rétabli. 10 Redémarrez le contrôleur de poche. (→ « Redémarrer le contrôleur de poche » ci-contre à droite) Ajouter sa ville à la liste déroulante [Time Zone] 1 Pointez sur . 2 Pointez sur le mode désiré. . 3 Pointez sur L’écran [PRC-100 Menu] revient. Redémarrer le contrôleur de poche 2 Pointez sur le fuseau horaire à remplacer par la ville désirée. En cas de problème, voir d’abord « Dépannage » à la page 104. Si le problème persiste, suivez la procédure cidessous. 1 Pointez sur 3 Pointez sur votre pays, puis sur votre ville dans la liste. 4 Pointez sur sur la barre de titre « Select City ». 17 sur la barre des tâches. AdvancedManual.book Page 18 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs sur [Reboot] sur le menu qui 2 Pointez apparaît. cinq secondes, retirez le 3 Patientez couvercle du logement à batterie, puis appuyez sur le bouton [RESET] avec le stylet. RESET Français 3 Pointez sur . L’écran [Main] apparaît au bout d’environ trois minutes. 4 Réinitialisez le contrôleur de poche. (→ « Réinitialiser le contrôleur de poche » cidessous) Réinitialiser le contrôleur de poche S’il n’est pas possible de redémarrer ou si le contrôleur de poche ne fonctionne pas correctement après avoir redémarré, suivez la procédure ci-dessous. en place le couvercle du 4 Remettez logement à batterie, puis remettez le commutateur de changement de batterie en position [NORMAL OPERATION]. sur pour activer le 5 Appuyez contrôleur de poche. L’écran [Main] apparaît au bout d’environ deux minutes. 1 Désactivez le Disklavier. (→ p. 6 « Désactiver le Disklavier (mode Standby) » dans le « Guide sommaire ») l’adaptateur secteur dans la 2 Branchez prise d’adaptateur secteur, puis placez le commutateur de changement de batterie en position [REPLACE BATTERY]. NORMAL OPERATION REPLACE BATTERY Passez à la page suivante... 18 AdvancedManual.book Page 19 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs Jumeler le contrôleur de poche et le Disklavier Pour une utilisation normale, cette configuration n’est pas nécessaire. que l’autre appareil 1 Assurez-vous sans fil est désactivé. sur [Piano Assign] dans 2 Pointez l’écran [PRC-100 Menu]. Description de la barre des tâches La barre des tâches s’affiche en permanence au bas de l’écran pour afficher diverses informations et l’état du contrôleur de poche. Vous pouvez pointer sur l’icône pour afficher les écrans de configuration respectifs, etc. : Affiche les menus de fonction tel que [Reboot], etc. : Affiche l’état de la connexion sans fil. Bleu : Excellent Vert : Bon Jaune : Moyen Rouge : Mauvais : Pas de connexion (Pointez pour afficher l’écran détaillé du réseau.) : Affiche le volume du contrôleur de poche lui-même. (Pointez dessus, puis déplacez 3 la case de défilement vers le haut ou le bas Rapprochez le contrôleur de poche du Disklavier, puis pointez sur . pour régler le volume.) : Pointez dessus, puis sur [Eject card] avant de retirer la carte CF. : Pointez dessus, puis sur [Eject SD-card] avant de retirer la carte SD. N° d’identification ESS 4 sur 5 Pointez successfully]. Pointez sur . sur l’écran [Assigned L’écran [PRC-100 Menu] est rétabli. Remarque : N’annulez PAS la procédure avant l’étape 4. Autrement vous ne pourrez pas commander le Disklavier. 19 : Affiche l’état de la batterie. Bleu : Bon Jaune : Faible Rouge : Très faible Vert : En cours de charge : Affiche l’heure actuelle. (Pointez dessus pour ouvrir l’écran [Set System Time].) AdvancedManual.book Page 20 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs Précautions de base concernant l’utilisation des disquettes et des CD Manipulation des disquettes Afin de protéger les données stockées sur les disquettes contre tout dommage ou perte, vous devez les manipuler avec soin et prendre les précautions suivantes. Insérer et éjecter une disquette Insérer Enfoncez la disquette jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec. Lecteur de disquettes sur le Centre de médias • Ne touchez pas la surface du disque interne. Français • Évitez de ranger ou poser les disquettes près d’un téléviseur, d’une radio, d’une enceinte ou de tout autre appareil qui génère un champ magnétique. • N’exposez pas les disquettes à une température ou humidité extrême. La plage de température de fonctionnement des disquettes se situe entre 4°C et 52°C (40°F et 125°F). Éjecter Appuyez sur la touche d’éjection sur le Centre de médias. • N’utilisez pas les disquettes dans un endroit poussiéreux, sale ou enfumé. Touche d’éjection • Retirez la disquette du lecteur de disquettes avant de désactiver le Disklavier. Protection contre l’écriture Les disquettes sont dotées d’une languette de protection contre l’écriture pour éviter le formatage d’une disquette ou l’effacement de fichiers par inadvertance. Témoin d’accès Remarque : N’éjectez pas la disquette alors que le témoin d’accès clignote ou est allumé. La disquette risquerait d’être gravement endommagée, ainsi que le lecteur de disquettes. Protégée Non protégée La fenêtre de la languette est ouverte. La fenêtre de la languette est fermée. Manipulation des CD Afin de protéger les données stockées sur les disques compacts contre tout dommage ou perte, vous devez les manipuler avec soin et prendre les précautions suivantes. • Ne touchez pas la surface des CD. • N’exposez pas les CD à une température ou humidité extrême. La plage de température de fonctionnement se situe entre 4°C et 52°C (40°F et 125°F). • Essuyez les CD avec un chiffon propre avant la lecture. • Retirez le CD du lecteur de CD avant de désactiver le Disklavier. Passez à la page suivante... 20 AdvancedManual.book Page 21 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 1 : Préparatifs Insérer un CD Insérer OPEN/ sur le Centre de médias pour 1 Appuyez sur CLOSE ouvrir le tiroir à CD. OPEN/ 2 Posez le CD sur le tiroir, puis appuyez sur CLOSE pour fermer le tiroir. Face étiquetée Tiroir à CD sur le Centre de médias Formats de ficher disponibles et structure des données dans le support amovible CD Les fichiers doivent être formatés ISO 9660 LEVEL1. Disquettes (2DD, 2HD) • Les fichiers doivent être formatés MS-DOS. • Le Disklavier lit uniquement les fichiers qui se trouvent dans le répertoire racine. Mémoires Flash USB Les fichiers doivent être formatés avec le système de fichiers FAT16 ou FAT32. Disques durs USB Les fichiers doivent être formatés avec le système de fichier FAT32. 21 Remarques sur les restrictions des formats de fichier compatibles • SMF format 0 : Pour la lecture et l’enregistrement. • SMF format 1 : Pour la lecture uniquement. • E-SEQ : Pour la lecture et l’enregistrement juxtaposé. • Le nom du fichier SMF doit avoir l’extension « .MID » ou « .mid ». • Le nom du fichier E-SEQ doit avoir l’extension « .FIL » ou « .fil ». Remarques sur les fichiers créés sur le Disklavier de la série PRO Les fichiers de pièce musicale créés sur le Disklavier de la série PRO contiennent diverses données qui permettent la lecture des pièces musicales avec une très grande fidélité. Toutefois, si vous modifiez le fichier de pièce musicale sur un appareil MIDI externe tel qu’un séquenceur, etc., les données ne pourront pas donner les résultats prévus et, qui plus est, risquent de commander les touches du clavier de manière anormale. Le problème susmentionné ne se produit pas dans les cas suivants : • Lorsqu’un fichier de pièce musicale stocké/chargé dans le Disklavier de la série PRO est lu sur le Disklavier de la série PRO via un appareil MIDI externe sans qu’aucune modification ne soit effectuée sur ce dernier. • Lorsque le fichier de pièce musicale est émis par la borne [MIDI OUT] ou le port [USB ] à l’avant du Centre I/O et lu sur un autre appareil MIDI. Toute modification est possible. • Lorsque l’événement suivant est effacé du fichier de pièce musicale : A0 kk dd : Polyphonic Key Pressure A1 kk dd : Polyphonic Key Pressure B0 10 dd : Control Change (General Purpose) B1 10 dd : Control Change (General Purpose) B0 51 dd : Control Change (General Purpose) B1 51 dd : Control Change (General Purpose) AdvancedManual.book Page 22 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 Fonctions de lecture des pièces musicales Chercher des pièces musicales Vous pouvez chercher des pièces musicales dans le Centre I/O du Disklavier. la source cible désirée, 4 Sélectionnez et pointez sur . La recherche des pièces musicales commence. sur 1 Pointez [Main]. Français Chercher des pièces musicales dans l’écran Pointez pour annuler la recherche. L’historique de recherche s’affiche. Remarque : Si vous sélectionnez une source externe (CD ou USB) à l’étape 4, l’écran suivant apparaît. Pointez sur pour poursuivre. Écran de liste des résultats de recherche 2 Pointez sur . Saisissez le mot à chercher. Sélectionnez la source cible pour la recherche. le mot à chercher dans la 3 Saisissez case [Word] (→ p. 35) Pointez pour annuler la recherche. Une fois la recherche terminée, l’écran suivant apparaît. La liste des pièces musicales trouvées s’affiche ici. Écran de liste des pièces musicales trouvées 22 AdvancedManual.book Page 23 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales Faire jouer la pièce musicale trouvée sur la pièce désirée dans 1 Pointez l’écran de liste des pièces musicales 3 Pointez sur . La pièce musicale est enlevée des résultats de recherche. trouvées. 2 Appuyez sur lecture. pour lancer la les résultats de 1 Sélectionnez recherche désirés dans l’écran de Faire jouer toutes les pièces musicales des résultats de recherche sur les résultats de recherche 1 Pointez désirés dans l’écran de liste des résultats de recherche. sur 2 Appuyez lecture. Supprimer les résultats de recherche liste des résultats de recherche ou l’écran de liste des pièces musicales trouvées. 2 Pointez sur . Le menu de fonctions apparaît. pour lancer la 3 Pointez sur . Les résultats de recherche sont supprimés. Toutes les pièces musicales trouvées dans les résultats de recherche sélectionnés sont lues. Sauter jusqu’au fichier de pièce musicale la pièce musicale 1 Sélectionnez désirée dans l’écran de liste des pièces musicales trouvées. 2 Pointez sur . Ajouter la pièce musicale trouvée aux listes de lecture le résultat de recherche 1 Sélectionnez ou la pièce musicale désiré(e) dans l’écran de liste des résultats de recherche ou l’écran de liste des pièces musicales trouvées. 2 Pointez sur Le menu de fonctions apparaît. . Le menu de fonctions apparaît. 3 Pointez sur . Le fichier de la pièce musicale sélectionnée est chargé. Enlever une pièce musicale des résultats de recherche 3 Pointez sur . Le menu de fonctions apparaît. sur puis sur la liste 4 Pointez (l’album) de destination, si nécessaire. la pièce musicale 1 Sélectionnez désirée dans l’écran de liste des pièces musicales trouvées. 2 Pointez sur . Le menu de fonctions apparaît. Pointez pour annuler la sélection. 23 AdvancedManual.book Page 24 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales . 5 Pointez sur sur une fois le 6 Pointez message d’achèvement apparu. Les pièces musicales trouvées dans les résultats de recherche sélectionnés sont ajoutées à la liste de lecture. Lire les pièces musicales sur un autre ton (transposition) Cela peut être utile, par exemple, pour chanter sur un ton qui vous convient davantage. la pièce musicale 1 Sélectionnez désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire ») Cela peut être utile, par exemple, pour écouter attentivement une partie pour piano avec un tempo lent, ainsi que pour pratiquer une partie pour piano difficile avec un tempo lent. 2 Pointez sur dans l’écran [Song]. la pièce musicale 1 Sélectionnez désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire ») 2 Pointez sur dans l’écran [Song]. sur / pour régler la 3 Pointez valeur de transposition, puis sur . La nouvelle valeur du réglage apparaît à la place du caractère [Trans.] sur . Pour annuler la transposition, réglez la valeur sur [0] à l’étape 3. Conseil : La pièce musicale peut être sur / pour régler la 3 Pointez valeur du tempo, puis sur . La nouvelle valeur du réglage apparaît à la place du caractère [Tempo] sur . Pour rétablir le tempo initial, pointez sur à l’étape 3. temporairement transposée de deux octaves, par demi-tons successifs, vers le haut ou le bas (–24 à +24). Remarque : Il faut être prudent lors de la transposition des pièces musicales sur CD, puisque la qualité sonore peut être affectée par une augmentation ou réduction trop grande de la valeur de transposition. Conseil : La valeur peut être réglée sur une plage de –50 % à +20 %, par pas de 1 %. 24 Français Modifier le tempo de lecture AdvancedManual.book Page 25 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales Répéter la lecture d’une pièce musicale Cela peut être utile, par exemple, pour faire jouer de la musique d’atmosphère ininterrompue lors d’une soirée. la pièce musicale 1 Sélectionnez désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire ») Répéter une section spécifique d’une pièce musicale (A-B Repeat) En plus de la fonction de Répétition A-B, vous pouvez localiser les points enregistrés (points A et B) pendant la lecture, le recul rapide et l’avance rapide. la pièce musicale 1 Sélectionnez désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire ») Options de lecture Pointez sur / dans l’écran [Song] pour afficher les options de lecture désirées. 2 Pointez sur 3 Pointez sur dans l’écran [Song]. . sur plusieurs fois 2 Pointez dans l’écran [Song], jusqu’à ce que l’écran suivant apparaisse. Bouton de mode de répétition sur le mode de répétition 4 Pointez désiré, puis sur . : Répète toutes les pièces musicales de l’album actuel. : Répète uniquement la pièce musicale actuelle. : Répète toutes les pièces musicales de l’album actuel en ordre aléatoire. Le mode sélectionné apparaît à la place du mot [Repeat] sur . Pour annuler le mode de répétition, pointez sur à l’étape 4. 25 sur 3 Appuyez lecture. pour lancer la sur au début de la 4 Pointez section que vous désirez répéter (point A). AdvancedManual.book Page 26 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales sur à la fin de la 5 Pointez section que vous désirez répéter (point B). Le début de la section est localisé et la lecture s’arrête. sur le bouton de mode de 6 Pointez répétition plusieurs fois pour sélectionner le mode désiré. : Lorsque le point B est atteint, le début de la section est localisé et la lecture commence. Cela peut être pratique, par exemple, pour écouter attentivement une partie donnée, ainsi que pour pratiquer exclusivement la partie pour main gauche ou main droite alors que le Disklavier joue l’autre partie. la pièce musicale 1 Sélectionnez désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire ») : Le mode de répétition est annulé mais les points A et B sont conservés en mémoire. Options de lecture Pour localiser les points enregistrés (points A et B) pendant la lecture ou à l’arrêt, pointez sur ou . Pointez sur / dans l’écran [Song] pour afficher les options de lecture désirées. Conseil : Vous pouvez également localiser un point par le recul rapide ou l’avance rapide entre les points A et B. Pour effacer le point enregistré, pointez sur . Français : Lorsque le point B est atteint, le début de la section est localisé et la lecture s’arrête. Faire uniquement la lecture de la partie pour piano désirée 2 Pointez sur 3 Pointez sur dans l’écran [Song]. . Partie pour main gauche Partie pour main droite Partie pour pédale Partie d’accompagnement Conseil : Pointer sur à l’étape 1 affiche également cet écran. Passez à la page suivante... 26 AdvancedManual.book Page 27 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales sur la partie désirée pour 4 Pointez modifier son réglage (lecture ou 1 Pointez sur coupure). Barre de volume Chaque fois que vous pointez sur cette partie son réglage change comme suit, et son état est indiqué par une couleur sur l’icône de ladite partie : Lecture (vert) . Valeur de réglage Coupure (blanc) Remarque : La partie vierge (indiquée en jaune) ne contient aucun son et il n’est pas possible de modifier son réglage. Écran de contrôle [Balance] sur le point désiré de la barre 2 Pointez de volume qui correspond au son dont vous désirez régler la valeur. Régler la balance du volume entre le jeu au clavier, le son d’ensemble, la lecture du logiciel et l’entrée du microphone Outre le réglage du volume général, il est aussi possible de régler la balance du volume entre les différentes sources de son, tel que décrit ci-dessous. [Voice] : Règle le volume du son du piano numérique* lorsque vous jouez sur le clavier du Disklavier en mode Quiet/Headphone. (→ p. 16 « Utilisation élémentaire du piano » dans le « Guide sommaire ») * Prenez note que ce réglage n’a aucun effet sur le volume de la partie pour piano préenregistrée sur le logiciel. [TG] : Règle le volume du son de l’ensemble reproduit par le générateur audio (TG) du Disklavier. [Audio] : Règle le volume de l’accompagnement ou de la piste audio principale préenregistrée sur le logiciel (CD). [MIC] : 27 Règle le volume de l’entrée du son du microphone. Conseil : La pression de règle également la valeur. sur pour effacer 3 Pointez l’écran de contrôle [Balance]. Utiliser les listes de lecture La création de listes de lecture composées de vos pièces musicales préférées vous permet de programmer le Disklavier pour qu’il fasse automatiquement la lecture d’une série de pièces musicales, sans mentionner que cela élimine la nécessité de changer de CD, disquette ou mémoire Flash USB chaque fois que vous désirez écouter des pièces musicales qui se trouvent sur un autre support. Créez d’abord votre propre liste de lecture, puis procédez comme suit pour en faire la lecture. Ajouter une pièce musicale de son choix dans les listes de lecture la pièce musicale ou 1 Sélectionnez l’album désiré (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire »), puis pointez sur ou . AdvancedManual.book Page 28 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales 2 Pointez sur . Pour annuler cette opération, pointez sur . 3 Pointez sur , puis sur la liste (l’album) de destination si nécessaire. Changer temporairement la voix (sonorité) d’une piste Vous pouvez changer la voix (sonorité) des pistes pour ensemble en fonction de vos préférences. Pour plus d’informations sur la structure des pistes, voir « Enregistrement de partie d’ensemble et structure des pistes » à la page 50. Pointez pour annuler la sélection. Français la pièce musicale 1 Sélectionnez désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire ») 4 Pointez sur . sur lorsque le message 5 Pointez d’achèvement apparaît. Remarque : Si nécessaire, changez l’ordre des pièces musicales dans les listes (albums). (→ p. 64 « Modifier l’ordre des pièces musicales ou des albums ») sur 2 Pointez l’écran [Song]. une fois dans Lecture des pièces musicales de votre choix dans l’ordre désiré Sélectionnez les listes de lecture créées en procédant comme cidessus (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire »), puis appuyez sur . 3 Pointez sur . L’écran d’informations de piste apparaît. Liste des pistes Passez à la page suivante... 28 AdvancedManual.book Page 29 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales sur le numéro de la piste que 4 Pointez vous désirez modifier dans la liste des pistes. sur le nom de la voix 6 Pointez (sonorité) désirée. Conseil : Vous pouvez aussi sélectionner la voix (sonorité) désirée en spécifiant son numéro. Pointez sur pour faire apparaître l’écran de sélection du numéro de voix (sonorité). Piste sélectionnée Pointez pour annuler la sélection. 5 Pointez sur [Voice]. L’écran de liste des voix (sonorités) apparaît. Nom de groupe Nom de voix (sonorité) Pointez pour fermer la liste. 29 Vérifiez le numéro de la voix (sonorité) désirée en vous reportant à « Liste des voix (sonorités) de lecture pour parties d’ensemble » (→ p. 83), saisissez le numéro à l’aide du clavier du contrôleur de poche, puis pointez sur . 7 Pointez sur . Pour régler le volume de la piste, pointez sur [Volume] puis appuyez sur . AdvancedManual.book Page 30 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales Modifier les pistes 3 Pointez sur . L’écran d’informations de piste apparaît. Vous pouvez modifier les pistes pour ensemble existantes selon vos préférences à l’aide des options suivantes. [Mix Track] : Cela peut être utile pour sauver des pistes en mélangeant deux pistes. Piste sélectionnée [Move Track] : Cela peut être utile pour changer la voix (sonorité) en déplaçant une piste. Liste des pistes Chacun des numéros de piste, dans la liste des pistes, est coloré en fonction de son état. [Delete Track] : Efface une piste inutile. Noir : Piste enregistrée [Transpose Track] : Cela peut être utile pour arranger des pièces pour ensemble existantes. Par exemple, si vous avez transposé à l’avance une piste spécifique pour qu’elle convienne à sa voix (sonorité) d’instrument, vous pouvez transposer d’autres pistes sur la même clé. Gris : Piste vierge Mélanger/déplacer/copier une piste la pièce musicale 1 Sélectionnez désirée (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire »). sur 2 Pointez l’écran [Song]. Français [Copy Track] : Cela peut être utile pour créer des parties d’unisson en copiant et collant une piste. Avec fond blanc : Piste assignée à une partie pour piano Souligné : Piste assignée à une partie pour rythme sur le numéro de la piste que 4 Pointez vous désirez modifier dans la liste des pistes. 5 Pointez sur . une fois dans Passez à la page suivante... 30 AdvancedManual.book Page 31 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales sur le bouton de l’option de 6 Pointez piste de modification dédiré ( , ou ). Bouton de piste de destination Pointez pour annuler la modification. Écran de [Mix Track] sur le bouton de piste de 7 Pointez destination. L’écran de sélection de piste de destination apparaît. Pointez pour annuler la sélection. sur le numéro de piste de 8 Pointez destination. [Mix Track] : La piste sélectionnée à l’étape 4 sera mélangée avec la piste de destination. [Move Track] : La piste de destination sera écrasée par la piste sélectionnée à l’étape 4 (la piste sélectionnée sera vierge). Écran de [Move Track] [Copy Track] : La piste de destination sera écrasée par la piste sélectionnée à l’étape 4 (la piste sélectionnée sera conservée). que le numéro de piste de 9 Vérifiez destination est indiqué avec un carré bleu, puis pointez sur . sur lorsque le message 10 Pointez d’achèvement apparaît. Écran de [Copy Track] 31 AdvancedManual.book Page 32 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales Effacer la piste Transposer la piste Suivez les étapes 1 à 5 de « Modifier 1 les pistes (Mélanger/déplacer/copier les étapes 1 à 5 de « Modifier 1 Suivez les pistes (Mélanger/déplacer/copier une piste) ». (→ p. 30) une piste) ». (→ p. 30) Français 2 Pointez sur . 2 Pointez sur . Bouton de piste sélectionnée Bouton de changement de clé Pointez pour annuler la modification. 3 Pointez sur 4 . Pointez sur lorsque le message d’achèvement apparaît. Pointez pour annuler la modification. sur le bouton de changement 3 Pointez de clé. L’écran de changement de clé apparaît. Passez à la page suivante... 32 AdvancedManual.book Page 33 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales sur / pour régler la 4 Pointez valeur de transposition, puis pointez sur . Conseil : Il est possible de transposer la piste par pas de demi-clés vers le haut ou vers le bas (–60 à +60). sur 5 Pointez Conseil : . Pour transposer toutes les pistes, pointez sur le bouton de la piste sélectionnée. L’indication du numéro de la piste sélectionnée devient [All Tracks] (toutes les pistes). Notez qu’il n’est pas possible de transposer la piste de rythme. Vérifier et modifier les informations de pièce musicale Vérifier les informations de pièce musicale (écran Song-Info) Vous pouvez vérifier les informations suivantes sur la pièce musicale sélectionnée : [Song Type] : Affiche le type de logiciel. [Length] : Affiche le temps total de lecture. [Date] : Affiche la date d’enregistrement ou de modification. [File Name] : Affiche le nom de fichier. [Last Played] : Affiche la date de la dernière lecture. [Play Count] : Affiche le nombre de fois que la pièce musicale a été lue en entier. [Copyright] : Affiche le copyright. la pièce musicale 1 Sélectionnez désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire ») 6 Pointez sur . sur lorsque le message 7 Pointez d’achèvement apparaît. sur plusieurs fois dans 2 Pointez l’écran [Song], jusqu’à ce que l’écran suivant apparaisse. Écran Song-Info 33 AdvancedManual.book Page 34 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales Vérifier et modifier les informations de pièce musicale (écran Song-Tag) sur le titre de l’information 3 Pointez désirée. Vous pouvez modifier les informations suivantes sur la pièce musicale sélectionnée : Pour [Song Title] et [Comment] [Song Title] : Modifie le titre de la pièce musicale. La zone de texte correspondant au titre de l’information sélectionnée apparaît. [Rate] : Modifie le classement arbitraire en changeant le nombre d’icônes d’étoile. [Comment] : Modifie les commentaires. la pièce musicale 1 Sélectionnez désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire ») Français Pointez pour annuler la modification. Pour [Rate] Le titre sélectionné ([Rate]) est mis en surbrillance. les informations. 4 Modifiez Pour [Song Title] et [Comment] sur plusieurs fois dans 2 Pointez l’écran [Song], jusqu’à ce que l’écran suivant apparaisse. Modifiez les informations, puis pointez sur . Pour plus de détails sur la modification des informations, voir « Saisir des caractères » à la page 35. Pour [Rate] Appuyez sur pour sélectionner le classement (indiqué par le nombre d’étoiles). Écran Song-Tag 34 AdvancedManual.book Page 35 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales Saisir des caractères 1 Glissez le panneau avant du contrôleur de poche pour accéder au clavier. 2 Appuyez sur une touche pour saisir la lettre correspondante. 3 Cut Caps Fn Touches Copy Paste 7 8 9 Tab Num /? Symbol Space ~ ` " < . .. > Commutera le mode de saisie sur les lettres « MAJUSCULES » ou les lettres minuscules lorsque la touche de verrouillage des majuscules est activée. Activera la saisie des chiffres et symboles indiqués en jaune sur le clavier. Fn Fn Tab (Caps) Changera le mode de saisie pour saisir des lettres majuscules (verrouillage des majuscules). Pour annuler la fonction, appuyez de nouveau sur Fn Tab . Insérera un espace. Space Agira comme une touche de tabulation. Sur l’écran d’édition, le curseur se déplacera vers le champ suivant. Tab (Espace arrière) Fn /? Effacera le caractère à gauche du curseur. (Delete) Effacera le caractère à droite du curseur. (Num) Changera le mode de saisie pour saisir des chiffres (verrouillage du pavé numérique) et des symboles. Pour annuler la fonction, appuyez de nouveau sur Fn /? . (Retour de chariot) 35 5 Saisiront les lettres minuscules pour les touches respectives. (Majuscule) Fn 6 4 2 0 E R T Y U I Q @W # $ % – & ∗ ( O DelP ! D F G –H + J K L A S = ) C V B N M , ,. X Z 1 Commencera une nouvelle ligne. Fn X (Cut) Coupera le texte sélectionné. Fn C (Copy) Copiera le texte sélectionné. Fn V (Paste) Collera le texte sélectionné. AdvancedManual.book Page 36 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales Prérégler les options de commande de lecture pour chaque pièce musicale Vous pouvez personnaliser à l’avance les paramètres de lecture pour chacune des pièces musicales. [Piano Part Ch R] : Sélectionne le canal désiré ([01] à [16]), auquel vous pouvez affecter ou non la partie pour main droite ([##]). [Piano Velocity Curve] : En mode acoustique, il peut y avoir distorsion des notes puissantes si vous faites la lecture d’une pièce musicale MIDI qui n’est pas conçue pour la lecture en mode de piano acoustique mais pour une certaine voix (sonorité) d’instrument. Le cas échéant, il est possible de régler automatiquement le volume de la partie pour piano acoustique uniquement afin de la modérer sans que cela n’affecte le volume des autres parties. Sélectionnez le volume désiré pour le piano acoustique ([Soft 85] à [Soft 20]), ou sélectionnez [Thru] pour désactiver cette fonction. Remarque : L’option [Guide] est automatiquement réglée sur [ON] lorsqu’une pièce musicale SmartKey est jouée. la pièce musicale 1 Sélectionnez désirée. (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire ») Français [Piano Part Ch L] : Sélectionne le canal désiré ([01] à [16]), auquel vous pouvez affecter ou non la partie pour main gauche ([##]). fonction SmartKey pour chaque partie ([L] et [R]). Pour plus de détails, voir « Sélectionner la partie pour laquelle on désire être guidé » à la page 37. sur plusieurs fois dans 2 Pointez l’écran [Song], jusqu’à ce que l’écran suivant apparaisse. Remarque : Plus la valeur de [Soft] est basse, plus le volume diminue. [Main Volume Adjust] : Règle le volume général. [Audio Volume Adjust] : Règle le volume de l’accompagnement ou de la piste audio principale préenregistrée sur le logiciel (CD). [Audio Pitch Adjust] : Règle la hauteur de l’accompagnement ou de la piste audio principale préenregistrée sur le logiciel (CD). [Skip] : Spécifie que la pièce musicale doit être lue ([OFF]) ou non ([ON]) lors de la lecture d’une série de pièces musicales dans un album. Écran Song-Option 3 Pointez sur le titre de l’option désirée. Le titre sélectionné est mis en surbrillance. sur pour sélectionner/ 4 Appuyez régler l’option ou le niveau de votre choix, puis appuyez sur sélection). (touche de [Guide] : Active ([ON]) ou désactive ([OFF]) la fonction SmartKey. Lorsque [ON] est sélectionné, vous pouvez spécifier le paramètre d’activation ou désactivation de la 36 AdvancedManual.book Page 37 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales Lecture SmartKey™ La fonction SmartKey du Disklavier est une application exclusive à la technologie de système « Guide » brevetée par Yamaha, et elle est compatible avec le logiciel SmartKey. Avec le logiciel SmartKey, les personnes qui ne savent pas jouer du piano peuvent jouer des mélodies simples en se laissant guider par les touches d’invite, sans cahier de musique. Identification de touche À titre de référence, « C3 » correspond à un « C » moyen, ce qui signifie que « C4 » se situe une octave plus haute que le « C » moyen, et ainsi de suite. Remarque : Il se peut que le logiciel SmartKey ne soit pas disponible dans certains pays. Remarque : SmartKey est une marque de commerce de Yamaha Corporation ou de Yamaha Corporation of America. « C » moyen en appuyant sur les touches 3 Jouez d’invite. Le Disklavier joue une mélodie simple. 1 Sélectionnez la pièce musicale désirée avec l’icône . (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire ») 2 Appuyez sur . Invite de touche sur les touches d’invite 4 Appuyez successives jusqu’à la fin de la pièce musicale. Notez que le Disklavier patiente jusqu’à ce que vous appuyiez sur la bonne touche avant de passer à la suivante. Notez également que si vous ratez une touche d’invite, il vous rappellera la bonne touche à appuyer à intervalles de quelques secondes, jusqu’à ce que vous appuyiez dessus. Sélectionner la partie pour laquelle on désire être guidé Vous pouvez activer la fonction SmartKey pour la partie désirée uniquement ([L] ou [R]). L’option [Guide] doit être déjà activée. (→ p. 36) l’écran [Part]. (→ p. 26 1 Affichez « Faire uniquement la lecture de la partie pour piano désirée ») Partie pour main gauche Invite de touche (la touche s’enfonce légèrement) Partie pour main droite Écran [Part] 37 AdvancedManual.book Page 38 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales sur la partie désirée pour 2 Pointez modifier son réglage (guide, lecture normale ou coupure). pour lancer la lecture PianoSmart. Chaque fois que vous pointez sur cette partie son réglage change comme suit, et son état est indiqué par une couleur sur l’icône de ladite partie : Remarque : Si l’écran [Different CD!] → Guide (orange) → Jeu normal (vert) Coupure (blanc) Vous pouvez ajouter à la lecture des pièces musicales lues depuis un CD commercial une interprétation de pièce de piano Disklavier qui se trouve sur une disquette du logiciel SmartPiano. De plus, une fois la lecture de la pièce musicale SmartPiano exécutée jusqu’à la fin, la pièce musicale combinée du CD sera automatiquement copiée dans [CD Library]. Cette fonction élimine la nécessité de changer les CD et permet de lancer rapidement la lecture par la suite. Sélectionnez la pièce musicale SmartPiano désirée (une pièce musicale avec ). (→ p. 14 dans le « Guide sommaire ») Lorsque vous sélectionnez une pièce musicale SmartPiano pour la première fois, l’écran [Please insert the CD.] apparaît. Conseil : Il est pratique de copier à l’avance le logiciel SmartPiano dans [User Library]. (→ p. 63 « Copier tout le contenu d’un support ou d’une bibliothèque de pièces musicales ») un CD combiné au logiciel 2 Insérez SmartPiano, si nécessaire. (→ p. 21 « Insérer un CD »). Remarque : La première fois que vous exécutez la lecture PianoSoft, il faut environ 15 secondes pour synchroniser la pièce musicale SmartPiano et le CD, [Registering] apparaissant alors à l’écran. apparaît à l’étape 2, assurez-vous que le CD combiné à la pièce musicale SmartPiano sélectionnée est inséré, puis pointez sur . Lecture synchronisée avec le contenu vidéo Français Ajouter l’accompagnement du Disklavier aux pièces musicales des CD commerciaux (PianoSmart) 1 que [Registering] 3 Attendez disparaisse, puis appuyez sur d’abord l’enregistrement 1 Effectuez vidéo synchronisé. (→ p. 48) Remarque : N’oubliez pas de rembobiner la vidéocassette jusqu’au début de l’enregistrement. que la synchronisation 2 Assurez-vous vidéo est activée. (→ p. 48 « Préparation du caméscope et du Disklavier ») complètement le volume sur 3 Baissez le caméscope. Remarque : Des bruits (signaux de synchronisation) sont émis par le haut-parleur du caméscope lorsque le volume n’est complètement baissé, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 4 Lancez la lecture sur le caméscope. Le Disklavier sélectionne automatiquement la pièce musicale combinée au contenu vidéo, puis il lance la lecture. Remarque : Il n’est pas possible de changer le tempo de lecture pendant la lecture vidéo synchronisée. Remarque : Lorsque la pièce musicale combinée au contenu vidéo est stockée dans [User Library] (les pièces musicales enregistrées en mode d’enregistrement synchronisé avec le contenu vidéo y sont automatiquement stockées) ou [PianoSoft Library], elle est automatiquement sélectionnée et sa lecture commence. Il est toutefois nécessaire de sélectionner la pièce musicale désirée après l’étape 2 si elle est stockée dans un support amovible. 38 AdvancedManual.book Page 39 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales Copier les fichiers de pièce musicale d’un ordinateur au Disklavier Vous pouvez copier les fichiers de pièce musicale d’un ordinateur fonctionnant sous Windows ou d’un ordinateur Macintosh, dans un dossier spécial du Disklavier appelé [FromToPC], puis en faire la lecture sur le Disklavier. Remarque : Il n’est pas possible de copier dans le dossier [FromToPC] les pièces musicales protégées contre la copie, telles que celles de démonstration. Remarque : Ne copiez pas d’autres fichiers que les fichiers de pièce musicale du Disklavier. Remarque : Évitez d’accéder au dossier [FromToPC] pendant que le Disklavier exécute une autre opération (telle que la copie ou la suppression d’un fichier). 1 Connectez le Centre I/O à un réseau LAN (réseau local) sur lequel est également connecté un ordinateur qui contient des fichiers de pièce musicale. Remarque : Il est nécessaire de configurer correctement le Disklavier pour les communications réseau, en y activant l’obtention automatique d’une adresse IP DHCP (recommandé) ou en lui assignant manuellement une adresse adéquate. La procédure à suivre est identique à celle suivie pour configurer le Disklavier pour les communications Internet. Veuillez suivre les instructions à la page 103 sous « Configurer le Disklavier pour la connexion Internet ». Remarque : Utilisez un câble à paires torsadées blindées pour la connexion. (→ p. 97 « Connecter le Disklavier à l’Internet ») Remarque : Pour plus d’informations sur la configuration d’un ordinateur pour les communications réseau, veuillez consulter la documentation qui accompagne l’ordinateur. Pour Windows l’écran de l’ordinateur, cliquez 2 Sur sur [démarrer] puis sélectionnez [Favoris réseau]. La fenêtre [Favoris réseau] apparaît. Confirmez que l’icône [Dkv******] s’affiche dans la fenêtre [Favoris réseau]. Remarque : [Dkv******] varie suivant le Disklavier. Remarque : Le dossier ou le nom d’icône Centre I/O (côté droit) varie suivant la version de votre système d’exploitation. sur l’icône 3 Double-cliquez [Dkv******]. LAN Le dossier [Dkv*******] s’ouvre. Confirmez que l’icône [FromToPC] s’affiche dans le dossier [Dkv******]. sur l’icône 4 Double-cliquez [FromToPC]. Le dossier [FromToPC] s’ouvre. les fichiers de pièce musicale 5 Copiez désirés dans le dossier [FromToPC]. Ordinateur 39 AdvancedManual.book Page 40 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales sur 6 Pointez [Main]. dans l’écran à nouveau sur [OK] dans la 6 Cliquez boîte de dialogue suivante qui apparaît. La procédure de connexion se termine et l’icône [FromToPC] apparaît du côté gauche de la fenêtre. 7 Cliquez sur l’icône [FromToPC]. Le dossier [FromToPC] s’ouvre. 7 Pointez sur , puis sur . sur 9 Pointez [Main]. dans l’écran 10 Pointez sur , puis sur Français les fichiers de pièce musicale 8 Copiez désirés dans le dossier [FromToPC]. L’affichage du contenu du dossier [FromToPC] sera actualisé sur l’écran, et les nouveaux fichiers de pièces musicales seront prêts pour la lecture sur le Disklavier. Pour Mac OS X 10.3 ou 10.4 sur l’icône [Finder] dans le 2 Cliquez dock, puis cliquez sur l’icône [Réseau] du côté gauche de la fenêtre. La fenêtre [Réseau] apparaît. Confirmez que l’icône [Dkv] s’affiche dans la fenêtre [Réseau]. 3 Cliquez sur l’icône [Dkv]. Le dossier [Dkv] s’ouvre. Confirmez que l’icône [Dkv******] s’affiche dans le dossier [Dkv]. Remarque : [Dkv******] varie suivant le Disklavier. 4 Cliquez sur l’icône [Dkv******]. [FromToPC] dans le 5 Sélectionnez mini-menu de la première boîte de dialogue qui apparaît et cliquez sur [OK]. . L’affichage du contenu du dossier [FromToPC] sera actualisé sur l’écran, et les nouveaux fichiers de pièces musicales seront prêts pour la lecture sur le Disklavier. Pour Mac OS X 10.5 ou ultérieur sur l’icône [Finder] dans le 2 Cliquez dock, puis sélectionnez [Aller] puis [Réseau] dans la barre de menu. La fenêtre [Réseau] apparaît. Confirmez que l’icône [Dkv******] s’affiche dans la fenêtre [Réseau]. Remarque : Si l’ID d’utilisateur et le mot Remarque : [Dkv******] varie suivant le de passe sont requis pendant la procédure, saisissez un nom quelconque pour l’ID et laissez l’espace réservé au mot de passe vide. Disklavier. Passez à la page suivante... 40 AdvancedManual.book Page 41 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 2 : Fonctions de lecture des pièces musicales 3 Cliquez sur l’icône [Dkv******]. Le dossier [Dkv*******] s’ouvre. Confirmez que l’icône [FromToPC] s’affiche dans le dossier [Dkv******]. Remarque : Si l’ID d’utilisateur et le mot de passe sont requis pendant la procédure, saisissez un nom quelconque pour l’ID et laissez l’espace réservé au mot de passe vide. 4 Cliquez sur l’icône [FromToPC]. Le dossier [FromToPC] s’ouvre. les fichiers de pièce musicale 5 Copiez désirés dans le dossier [FromToPC]. sur 6 Pointez [Main]. dans l’écran 7 Pointez sur , puis sur . L’affichage du contenu du dossier [FromToPC] sera actualisé sur l’écran, et les nouveaux fichiers de pièces musicales seront prêts pour la lecture sur le Disklavier. 41 Pour Windows uniquement Si vous ne trouvez pas l’icône [Dkv******] 1 Cliquez sur [Tout le réseau] sous [Autre emplacement] dans le menu de gauche de la fenêtre [Favoris réseau]. 2 Double-cliquez sur l’icône [Microsoft Windows Network] pour l’ouvrir. 3 Double-cliquez sur l’icône [Dkv] pour l’ouvrir. 4 Double-cliquez sur [Disklavier ******] pour l’ouvrir et vérifiez que le dossier [FromToPC] s’y trouve. 5 Copiez les fichiers de pièce musicale désirés vers le dossier [FromToPC]. Si vous ne trouvez pas l’icône [Dkv] ou [Tout le réseau] dans le menu de gauche de la fenêtre [Favoris réseau] 1 Pointez sur sur le contrôleur de poche. 2 Dans la boîte de dialogue qui apparaît, cherchez [Dkv******] et prenez-le en note. 3 Saisissez l’adresse ("\\Dkv******\FromToPC") dans la barre d’adresse au haut de l’Explorateur (ou du navigateur Internet Explorer) sur l’ordinateur, puis cliquez sur [OK]. 4 Copiez les fichiers de pièce musicale désirés vers le dossier [FromToPC]. AdvancedManual.book Page 42 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 3 Fonctions de jeu au piano Jouer du Disklavier avec le métronome interne Français Les battements du métronome vous aident à jouer du Disklavier avec un tempo régulier. Vous pouvez régler le tempo, le mètre (battement) et le volume du tic-tac. Jouer du Disklavier en s’accompagnant d’une ou plusieurs voix (sonorités) additionnelles (mode Performance) Remarque : La valeur [Tempo] indique le nombre de battements par minute, et un battement correspond à une noire. Lorsque vous jouez une pièce musicale écrite sur une unité de mesure différente, convertissez l’unité en noire (par exemple si vous jouez une pièce musicale en 3/2, réglez [Beat] sur 6/ 4). sur 1 Pointez [Main]. dans l’écran Cette fonction vous permet de jouer le son de piano sur le Disklavier en vous accompagnant d’autres voix (sonorités) produites par le générateur audio interne. Un maximum de deux voix (sonorités) en unisson avec votre jeu de la partie pour main droite, et d’une voix (sonorité) en unisson avec votre jeu de la partie pour main gauche. Vous pouvez également couper le son de piano si vous le désirez. sur 1 Pointez [Main]. dans l’écran Pointez pour changer le point de division (voir l’étape 3). Nom de voix (sonorité) sur 2 Pointez métronome. pour lancer le La couleur de passe au bleu. Pour arrêter le métronome, pointez sur . sur / pour régler 3 Pointez la valeur de l’option désirée. Conseil : Pointez sur pour rétablir le tempo par défaut. Dans ce cas, notez que l’opération ne change que la valeur de [Tempo]. sur 4 Pointez l’opération. pour terminer Active/désactive la voix (sonorité) d’accompagnement pour main gauche/main droite1/main droite2 sur / / pour 2 Pointez activer/désactiver la voix (sonorité) qui accompagne les parties respectives. Chaque fois que vous pointez sur / / , la voix (sonorité) correspondante est alternativement activée (bleu) ou désactivée (jaune). Passez à la page suivante... 42 AdvancedManual.book Page 43 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 3 : Fonctions de jeu au piano sur [SplitPoint], puis appuyez 3 Pointez sur pour sélectionner une note comme point de division (dans une plage de [A-1] à [C7]) si nécessaire. La note sélectionnée et les notes plus basses que cette dernière sont affectées à la partie pour main gauche, tandis que les notes plus élevées sont affectées à la partie pour main droite. Remarque : La spécification du point de division n’est possible que si et sont tous les deux activés (bleu). / sur le nom de voix (sonorité) 4 Pointez de la partie désirée. Ajouter des effets expressifs à son jeu En mode Quiet ou Headphone, lorsqu’une voix (sonorité) contenue dans le groupe d’instruments [AEM Brass], [AEM Sax] ou [AEM Section] est sélectionnée, la pression sur une pédale ajoute des articulations spécifiques aux bois et aux cuivres. Trois types d’articulation sont affectés aux pédales respectives. Pédale douce : Affectée à l’ajout d’une articulation de tête (explosion) au début d’une note. Pédale de soutien : Affectée à l’ajout d’une articulation combinée dans l’intervalle entre deux notes. Pédale de sourdine : Affectée à l’ajout d’une articulation de queue (étouffement) à la fin d’une note. 5 Pointez sur la voix (sonorité) désirée. sur [Volume] / 6 Pointez pour régler le volume de la voix (sonorité) sélectionnée. sur 7 Pointez l’opération. pour terminer Pour couper le son de piano, pointez sur . devient rouge. Chaque fois que vous pointez sur , le son de piano est alternativement activé ou désactivé. Pédale douce Pédale de soutien Pédale de sourdine la voix (sonorité) désirée 1 Sélectionnez dans le groupe d’instruments [AEM Brass], [AEM Sax] ou [AEM Section]. (→ p. 82 « Liste des voix (sonorités) du piano » et p. 19 « Sélectionner la voix (sonorité) en mode Quiet/ Headphone » dans le « Guide sommaire ») la touche et la pédale 2 Utilisez désirées. Le fonctionnement de la touche et de la pédale varie suivant le type d’articulation. Pour l’articulation de tête (explosion) 1 Appuyez de manière continue sur la pédale douce, puis appuyez sur la touche désirée. La vitesse d’explosion varie suivant l’angle de la pédale pressée. 43 AdvancedManual.book Page 44 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 3 : Fonctions de jeu au piano Pour l’articulation combinée 1 Appuyez sur la touche que vous désirez combiner à la touche suivante. 2 Enfoncez la pédale de soutien de manière continue puis appuyez sur une autre touche après un certain intervalle. La première note mène à la deuxième en ajoutant un glissando entre elles. Conseil : L’effet de cette articulation est Remarque : Si l’intervalle entre les notes combinées est inférieur ou supérieur à une octave, l’articulation combinée des deux notes risque d’être sans effet. Pour l’articulation de queue (étouffement) 1 Appuyez sur la touche désirée. 2 Pendant la pression de la touche, enfoncez la pédale de sourdine, puis relâchez la touche. 3 Relâchez la pédale de sourdine pour couper la note. La note est maintenue un instant tout en diminuant de hauteur jusqu’à la note de l’octave inférieure, puis la note est complètement coupée. En mode Quiet ou Headphone, le Disklavier peut ajouter un accord approprié à la ligne mélodique jouée sur les touches plus élevées que le point de division, selon les notes jouées (mais sans son) sur les touches* plus basses que le point de division. * Le Disklavier créé un accord composé des notes de trois touches au maximum. Français maximal lorsque l’intervalle entre les deux notes est d’une octave. Ajouter des cordes à une ligne mélodique (mode Harmony) Remarque : Dans ce mode, les touches plus basses que le point de division sont coupées. Configuration du mode Harmony Vous pouvez sélectionner le point de division désiré, ainsi que la balance entre le volume de l’accord et celui de la ligne mélodique. sur 1 Pointez [Main], puis sur dans l’écran . Conseil : Si vous relâchez immédiatement la pédale de sourdine, l’effet d’articulation de queue courte s’applique à cette note. Si vous relâchez lentement la pédale de sourdine, l’effet d’articulation de queue longue s’applique à cette note. Remarque : Le Disklavier cesse de soutenir la note, puis ajoute l’articulation de queue lorsque vous relâchez la pédale de sourdine (et non lorsque vous relâchez la touche). sur [Split Point]/[Volume], 2 Pointez puis appuyez sur pour sélectionner/régler l’option sélectionnée. sur 3 Pointez l’opération. pour terminer Passez à la page suivante... 44 AdvancedManual.book Page 45 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 3 : Fonctions de jeu au piano Jouer du Disklavier en mode Harmony le mode Quiet ou 1 Activez Headphone. (→ p. 16 « Utilisation élémentaire du piano » dans le « Guide sommaire ») sur 2 Pointez d’information. dans la zone Appliquer des effets de réverbération au piano numérique La sonorité d’un piano varie suivant la taille de la pièce où l’on en joue. Cette différence est principalement due à la réverbération. Le contrôle de la réverbération simule les effets acoustiques du jeu sur un piano numérique dans une salle de concert. Cet effet de réverbération peut également être appliqué à l’entrée du microphone. sur 1 Pointez [Main], puis sur dans l’écran . Sélectionne le type de réverbération désiré. Règle le niveau de réverbération du son du piano numérique. sur 3 Pointez mode Harmony. pour activer le Chaque fois que vous pointez sur , le mode Harmony est alternativement activé ou désactivé. 4 Pointez sur [Voice]. pour effacer l’écran l’accord désiré sur les touches 5 Jouez plus basses que le point de division et jouez la ligne mélodique sur les touches plus hautes que le point de division. 45 Règle le niveau de réverbération du microphone. sur [Type], sur le type de 2 Pointez réverbération désiré, puis sur sur [Depth (Voice)]/[Depth 3 Pointez (Mic)], puis appuyez sur pour régler le niveau de réverbération. sur 4 Pointez l’opération. pour terminer . AdvancedManual.book Page 46 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 Fonctions d’enregistrement Pour enregistrer à la fois la partie pour main gauche et la partie pour main droite, allez à l’étape 4. Enregistrer une nouvelle pièce musicale sur 1 Pointez [Main]. Français Une pièce musicale que vous jouez sur le Disklavier peut être enregistrée dans la [User Library], d’où il sera facile d’en faire la lecture. De plus, vous pouvez sélectionner la partie désirée pour n’enregistrer que cette dernière. dans l’écran Une nouvelle pièce musicale sera alors créée automatiquement. Pour enregistrer la partie pour main gauche ou la partie pour main droite, allez à l’étape 5. sur [Split Point], puis appuyez 4 Pointez sur pour sélectionner la note désirée comme point de division. 2 Pointez sur La note sélectionnée et les notes plus basses que cette dernière sont affectées à la partie pour main gauche, tandis que les notes plus élevées sont affectées à la partie pour main droite. (→ p. 37 « Identification de touche ») . sur pour lancer 5 Appuyez l’enregistrement. La partie blanche ne sera pas enregistrée. L’enregistrement est automatiquement mis en pause. La partie rouge sera enregistrée. ( 3 Pointezousur la partie désirée ) pour Remarque : Si la synchronisation vidéo est activée (→ p. 48 « Enregistrement synchronisé avec le contenu vidéo »), l’enregistrement ne fait pas de pause à cette étape. , modifier son réglage (enregistrer ou non). Chaque fois que vous pointez sur la partie, son réglage change alternativement. que [Recording] apparaît 6 Vérifiez dans la zone d’information, puis commencez à jouer du Disklavier. Le Disklavier lance l’enregistrement. vous avez fini de jouer du 7 Lorsque Disklavier, appuyez sur pour arrêter l’enregistrement. Pour faire la lecture de la pièce musicale enregistrée, appuyez sur . 46 AdvancedManual.book Page 47 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement 2 Pointez sur Enregistrement rapide La simple utilisation des touches du Centre de médias vous permet de lancer rapidement l’enregistrement. La nouvelle pièce musicale sera enregistrée en tant que dernière pièce du dernier album dans la [User Library] si vous procédez comme suit. sur 1 Appuyez médias. REC REC s’allume en rouge et User clignote en vert. User cesse de clignoter en vert puis demeure allumé. 3 Jouez du Disklavier. vous avez fini de jouer du 4 Lorsque Disklavier, appuyez sur et pour REC sur la zone de titre de pièce 3 Pointez musicale, donnez un titre à la pièce musicale (→ p. 35 « Saisir des caractères ») puis pointez sur sur pour lancer 2 Appuyez l’enregistrement. User arrêter l’enregistrement. REC Zone de titre de pièce musicale sur le Centre de Pour annuler l’enregistrement, appuyez de nouveau sur REC . User . et User se désactivent. Intituler une pièce musicale avant l’enregistrement Pendant l’enregistrement, vous pouvez donner un titre à la nouvelle pièce musicale avant d’effectuer un nouvel enregistrement. Vous pouvez également donner un titre à la nouvelle pièce musicale plus tard. (→ p. 33 « Vérifier et modifier les informations de pièce musicale ») la procédure de l’étape 1 à 1 Suivez l’étape 2 sous « Enregistrer une nouvelle pièce musicale » (→ p. 46). . Pour annuler cette opération, pointez sur . Enregistrer séparément les parties pour main gauche et pour main droite (enregistrement juxtaposé) Vous pouvez juxtaposer la partie désirée sur un enregistrement précédent. Par exemple, si vous enregistrez la partie pour main gauche d’une pièce musicale puis enregistrez la partie pour main droite sur la pièce musicale enregistrée précédemment, les deux enregistrements seront combinés. d’abord la partie désirée 1 Enregistrez d’une pièce musicale. (→ p. 46 « Enregistrer une nouvelle pièce musicale ») ensuite la pièce 2 Sélectionnez musicale qui doit faire l’objet de la juxtaposition, si nécessaire. (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire ») Conseil : Si vous désirez effectuer la juxtaposition juste après avoir effectué un enregistrement, ignorez la présente étape et passez à l’étape 3. 47 AdvancedManual.book Page 48 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement 3 Pointez sur puis sur . ( 4 Pointezousur la partie désirée ) pour Enregistrement synchronisé avec le contenu vidéo , sélectionner son réglage (à enregistrer ou juxtaposer). Conseil : Vous pouvez également juxtaposer une partie vierge à la partie enregistrée précédemment. Français Chaque fois que vous pointez sur cette partie son réglage change comme suit, et son état est indiqué par une couleur sur l’icône de ladite partie : Ne pas enregistrer (blanc)/Ne pas juxtaposer (vert) ↔ Enregistrer/juxtaposer (rouge) En enregistrant une pièce musicale jouée sur le Disklavier en synchronisation avec l’enregistrement vidéo, vous pourrez ensuite écouter le piano tout en regardant le contenu vidéo. (→ p. 38 « Lecture synchronisée avec le contenu vidéo ») Préparez d’abord le caméscope et le Disklavier, puis procédez comme suit pour lancer l’enregistrement. Préparation du caméscope et du Disklavier un caméscope au 1 Raccordez Centre I/O. sur pour lancer 5 Appuyez l’enregistrement. Vers l’entrée MIC/LINE L’enregistrement est automatiquement mis en pause. Caméscope Vers la sortie audio (G/D) Cordon RCA (non fourni) Centre I/O que [Recording] apparaît 6 Vérifiez dans la zone d’information, puis commencez à jouer du Disklavier. Le Disklavier lance l’enregistrement. vous avez fini de jouer du 7 Lorsque Disklavier, appuyez sur pour arrêter l’enregistrement, puis pointez sur (pour écraser la pièce musicale) ou (pour l’enregistrer comme nouvelle pièce musicale) afin de finaliser l’enregistrement. Pour annuler l’enregistrement, pointez sur . sur 2 Pointez [Main], puis sur dans l’écran . Pour une utilisation normale, le réglage de cette option n’est pas nécessaire. Règle la durée du décalage précédant la lecture de l’enregistrement entier. Passez à la page suivante... 48 AdvancedManual.book Page 49 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement sur pour activer la 3 Pointez synchronisation vidéo. Chaque fois que vous pointez sur , la synchronisation vidéo est alternativement activée ou désactivée. sur l’option désirée ([Sync 4 Pointez Level] ou [Offset]), puis appuyez sur 5 sur plusieurs fois, 1 Appuyez jusqu’à ce que l’écran [Main] apparaisse, puis pointez sur dans l’écran [Main]. l’enregistrement sur le 2 Lancez caméscope. pour régler sa valeur. Pour annuler le réglage, appuyez sur Lancer l’enregistrement synchronisé avec le contenu vidéo . Appuyez sur (touche de sélection) pour valider la valeur sélectionnée. Conseil : Vous pouvez aussi utiliser le bouton de raccourci sur l’écran [Song]. Pointez sur pour activer la synchronisation vidéo, et sur pour la désactiver. que [Rec Wait] apparaît dans 3 Vérifiez la zone d’information, puis appuyez sur pour lancer l’enregistrement. environ 10 secondes, puis 4 Patientez commencez à jouer du Disklavier. Remarque : Cette étape est nécessaire à la synchronisation de la pièce musicale et de la lecture vidéo. Elle ne doit pas être ignorée. Chaque fois que vous pointez sur ce bouton, la synchronisation vidéo est alternativement activée ou désactivée . Remarque : La synchronisation vidéo ne fonctionne pas dans les conditions suivan : • Pendant la lecture de pièces musicales sur SmartPianoSoft, PianoSoftPlusAudio, SmartKey ou un CD audio. • Pendant que le mode d’harmonie vocale est activé. Dans de tels cas, l’icône gris. 49 apparaît en vous avez fini de jouer du 5 Lorsque Disklavier, appuyez sur pour arrêter l’enregistrement. l’enregistrement sur le 6 Arrêtez caméscope. AdvancedManual.book Page 50 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement Enregistrement CD synchronisé Enregistrer des parties d’ensemble En plus de faire des enregistrements avec piano uniquement, vous pouvez enregistrer une partie avec une voix (sonorité) différente du piano en tant que partie d’ensemble. (Il est aussi possible de sélectionner le piano comme voix (sonorité) pour ensemble.) Il est aussi possible d’écraser une pièce musicale existante avec une partie d’ensemble. 1 Les parties pour piano et pour ensemble jouées sur le Disklavier sont enregistrées en tant que données MIDI. Les données MIDI sont composées de 16 pistes, avec une seule voix (sonorité) assignée à chaque piste (il y a une ressemblance avec une partition à 16 portées). En général la partie pour main gauche du piano (y compris les données de demi-pédale) est assignée à la Piste 1, la partie pour main droite (y compris les données de demipédale) à la Piste 2, et les parties d’ensemble et de rythme aux pistes restantes. Insérez le CD désiré, si nécessaire. (→ p. 21 « Insérer un CD ») la pièce musicale 2 Sélectionnez désirée (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire »), puis pointez sur sur 3 Pointez Conseil : . . Pointez sur la partie désirée pour modifier son réglage (enregistrement ou non) si nécessaire. (→ p. 46) sur 4 Appuyez lecture du CD. pour lancer la à jouer du Disklavier 5 Commencez avec la lecture CD. vous avez fini de jouer du 6 Lorsque Disklavier, appuyez sur pour arrêter l’enregistrement. Français Vous pouvez enregistrer une interprétation au piano Disklavier se trouvant dans [User Library] avec des pièces musicales lues depuis un CD commercial. Une fois la pièce musicale enregistrée jusqu’à la fin avec cette fonction, la pièce lue depuis le CD est automatiquement copiée dans [CD Library]. Lorsque vous faites la lecture de l’interprétation enregistrée avec cette fonction, suivez la procédure sous « Ajouter l’accompagnement du Disklavier aux pièces musicales des CD commerciaux (PianoSmart) » à la page 38. Enregistrement de partie d’ensemble et structure des pistes le Disklavier en mode Quiet 1 Mettez ou en mode Headphone. (→ p. 16 « Utilisation élémentaire du piano » dans le « Guide sommaire ») sur 2 Pointez [Main]. 3 Pointez sur 4 Pointez sur dans l’écran . . Liste des pistes Piste sélectionnée Chacun des numéros de piste, dans la liste des pistes, est coloré en fonction de son état. Passez à la page suivante... 50 AdvancedManual.book Page 51 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement . 7 Pointez sur sur [Volume], puis appuyez 8 Pointez sur pour régler le volume de la Noir : Piste enregistrée Gris : Piste vierge Avec fond blanc : Piste assignée à une partie pour piano Souligné : Piste assignée à une partie pour rythme 5 Pointez sur le numéro de la piste que vous désirez écraser dans la liste des pistes. Conseil : Après avoir pointé sur un numéro de piste, vous pouvez sélectionner les pistes en appuyant sur . sur [Voice], puis sur la voix 6 Pointez (sonorité) désirée. Apparaît lorsqu’il y a plus de voix (sonorités) que celles affichées dans la fenêtre. Le cas échéant, pointez sur l’une ou l’autre des extrémités de cette barre pour afficher les voix (sonorités) cachées. Conseil : Vérifier à l’avance le numéro de la voix désirée dans « Liste des voix (sonorités) de lecture pour parties d’ensemble » (→ p. 83) facilite la sélection rapide de la voix (sonorité). Pointez sur l’écran suivant. pour faire apparaître Saisissez le numéro de voix (sonorité) à l’aide du clavier du contrôleur de poche, puis pointez sur . 51 partie d’ensemble. sur puis jouez du 9 Appuyez Disklavier pendant la lecture de la pièce musicale. L’enregistrement commence automatiquement. vous avez fini de jouer du 10 Lorsque Disklavier, appuyez sur pour arrêter l’enregistrement. sur (écraser) ou 11 Pointez (enregistrer en tant que nouvelle pièce musicale) pour terminer l’enregistrement. Pour annuler l’enregistrement, pointez sur . Pour changer une voix (sonorité) et son volume sans écraser avec une nouvelle performance, suivez la procédure ci-dessus de l’étape 1 à l’étape 11, en ignorant les étapes 9 et 10. AdvancedManual.book Page 52 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement 4 Pointez sur Enregistrement fractionné d’une partie existante deux fois. Vous pouvez effectuer un enregistrement fractionné* pour mélanger une piste (partie) à une pièce musicale existante. * La performance existante et la nouvelle performance seront mélangées lorsque vous ferez la lecture d’une pièce musicale mélangée par enregistrement fractionné. (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire »), puis pointez sur 2 Pointez sur . . Français la pièce musicale faisant 1 Sélectionnez l’objet de l’enregistrement fractionné sur [Overdub], puis appuyez 5 Pointez sur pour sélectionner [ON]. sur puis jouez du 6 Appuyez Disklavier pendant la lecture de la pièce musicale. L’enregistrement commence automatiquement. vous avez fini de jouer du 7 Lorsque Disklavier, appuyez sur pour arrêter l’enregistrement. la piste (partie) faisait 3 Sélectionnez l’objet de l’enregistrement fractionné. Enregistrement fractionné d’une pièce pour piano Pointez sur la partie désirée pour que la couleur passe du vert au rouge. (→ p. 47 « Enregistrer séparément les parties pour main gauche et pour main droite (enregistrement juxtaposé) ») sur (écraser) ou 8 Pointez (enregistrer en tant que nouvelle pièce musicale) pour terminer l’enregistrement. Pour annuler l’enregistrement, pointez sur . Conseil : Pour écraser une piste (et non pour effectuer un enregistrement fractionné), sélectionnez [OFF] à l’étape 5. Enregistrement fractionné d’une partie d’ensemble Pointez sur , puis sur la piste désirée (numéro noir). (→ p. 50 « Enregistrer des parties d’ensemble ») 52 AdvancedManual.book Page 53 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement Enregistrer des pièces musicales basées sur les mesures et battements (Enregistrement en mode métronome) Deux modes d’enregistrement sont disponibles pour le Disklavier : Le mode Temps (mode d’enregistrement basé sur le temps de lecture écoulé) et le mode Métronome. Après avoir enregistré des pièces musicales en mode Métronome, vous pouvez leur juxtaposer des enregistrements synchronisés avec les battements du métronome interne. De plus, vous pouvez par la suite changer le tempo des pièces musicales enregistrées en modifiant leurs données originales. Effectuer un nouvel enregistrement le métronome. (→ étape 1 Configurez 1 à 3 de « Jouer du Disklavier avec le métronome interne » a page 42) 2 Pointez sur 3 Appuyez sur . Enregistrement juxtaposé d’une partie sur une pièce musicale existante la pièce musicale qui 1 Sélectionnez doit faire l’objet de la juxtaposition (→ p. 12 « Sèlectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire »), puis pointez sur . 2 Pointez sur la partie (piste) à 3 Configurez juxtaposer, et sa voix (sonorité) (→ p. 47 « Enregistrer séparément les parties pour main gauche et pour main droite (enregistrement juxtaposé) », → p. 50 « Enregistrer des parties d’ensemble »). 4 Appuyez sur . du Disklavier avec le 5 Jouez métronome. L’enregistrement commence automatiquement. . vous avez fini de jouer du 6 Lorsque Disklavier, appuyez sur pour arrêter l’enregistrement. Le décompte du nombre de mesures commence. du Disklavier avec le 4 Jouez métronome. L’enregistrement commence automatiquement. vous avez fini de jouer du 5 Lorsque Disklavier, appuyez sur pour arrêter l’enregistrement. 53 . sur (écraser) ou 7 Pointez (enregistrer en tant que nouvelle pièce musicale) pour terminer l’enregistrement. Pour annuler l’enregistrement, pointez sur . AdvancedManual.book Page 54 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement Fonction Quantifier 5 Appuyez sur . Le métronome commence à battre la mesure. Cette fonction sert à compenser pour les légères inexactitudes dans les données de lecture (longueur des notes et synchronisation des frappes). Une mesure est divisée en un certain nombre de sections égales (4, 6, 8, 12 et 16 sections) et les frappes sont insérées avec exactitude dans ces sections. Dans le Disklavier, chaque section indique une noire. basées sur les mesures et battements (Enregistrement en mode métronome) » (→ p. 53). Français les étapes 1 et 2 de 1 Suivez « Enregistrer des pièces musicales Le décompte du nombre de mesures commence. du Disklavier avec le 6 Jouez métronome. L’enregistrement commence automatiquement. sur la pièce musicale désirée 2 Pointez dans la liste qui apparaît. sur plusieurs fois 3 Pointez jusqu’à ce que l’écran suivant apparaisse. vous avez fini de jouer du 7 Lorsque Disklavier, appuyez sur pour arrêter l’enregistrement. Pour désactiver la fonction Quantifier, sélectionnez [OFF] à l’étape 4. sur [Quantize], puis appuyez 4 Pointez sur pour sélectionner l’option désirée ([1/4], [1/6], [1/8], [1/12], [1/16]). Le numéro du bas de la fraction indique le nombre de sections égales qui divisent la mesure. 54 AdvancedManual.book Page 55 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement Modifier le tempo par défaut Vous pouvez par la suite modifier le tempo par défaut d’une pièce enregistrée. Si vous modifiez le tempo, notez que le tempo actuel sera écrasé par le nouveau. la pièce musicale à 1 Sélectionnez convertir (→ p. 12 « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire »), puis pointez sur . . 2 Pointez sur la partie (piste) à 3 Configurez juxtaposer, et sa voix (sonorité) (→ p. 47 « Enregistrer séparément les parties pour main gauche et pour main droite (enregistrement juxtaposé) », → p. 50 « Enregistrer des parties d’ensemble »). 4 Pointez sur Ex. : Une pièce musicale enregistrée en mode Temps . Mode Temps : La lecture commence. Mode Métronome : Le métronome démarre. du Disklavier avec le 7 Jouez métronome. L’enregistrement commence automatiquement. vous avez fini de jouer du 8 Lorsque Disklavier, appuyez sur pour arrêter l’enregistrement. sur (écraser) ou 9 Pointez (enregistrer en tant que nouvelle pièce musicale) pour terminer l’enregistrement. Pour annuler l’enregistrement, pointez sur . . Ex. : Une pièce musicale enregistrée en mode Métronome sur / 5 Pointez pour régler le tempo. de [Tempo] Pour rétablir le tempo initial, pointez sur . Remarque : Il n’est pas possible de changer le réglage [Beat] (battement) d’une pièce musicale enregistrée en mode Métronome. 55 6 Appuyez sur Pour changer un tempo sans écraser avec une nouvelle performance, suivez la procédure ci-dessus de l’étape 1 à l’étape 9, en ignorant les étapes 3, 6 et 7. AdvancedManual.book Page 56 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement 4 Pointez sur Enregistrer une pièce musicale en tant que données audio . Vous pouvez enregistrer à la fois une pièce musicale jouée sur le Disklavier et l’entrée audio de la prise MIC/ LINE IN dans [User Library], en tant que données audio (fichier WAVE). Remarque : Vous pouvez également Remarque : L’enregistrement en mode Métronome (→ p. 53) et la modification du tempo par défaut (→ p. 55) ne sont pas disponibles avec cette méthode d’enregistrement. sur 1 Pointez [Main]. 2 dans l’écran Sélectionnez l’album désiré dans la liste qui apparaît, puis pointez sur . 3 Pointez sur Français réenregistrer la pièce musicale existante en tant que données audio. (→ p. 59 « Réenregistrer une pièce musicale existante en tant que données audio ») Pour changer la voix interne à enregistrer, pointez sur [Voice], puis sur la voix désirée. (→ p. 50 « Enregistrement de partie d’ensemble et structure des pistes ») Pour n’enregistrer que l’entrée audio depuis le microphone, pointez sur afin d’annuler l’enregistrement vocal. Pour activer et désactiver la sortie de haut-parleur lors de l’enregistrement, pointez sur ou plusieurs fois, jusqu’à ce que l’écran suivant apparaisse. . Pointez sur [Speaker] et appuyez sur pour permuter entre [ON] et [OFF]. Appuyez deux fois sur , puis pointez sur ou plusieurs fois pour revenir à l’écran précédent. Passez à la page suivante... 56 AdvancedManual.book Page 57 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement sur , puis réglez 5 Pointez le volume dans [TG] et [MIC]. (→ p. 27 « Régler la balance du volume entre le jeu au clavier, le son d’ensemble, la lecture du logiciel et l’entrée du microphone ») Barre de volume (TG) Barre de volume (MIC) Valeur réglée Pointez pour quitter. 6 Appuyez sur pour lancer l’enregistrement. L’enregistrement commence automatiquement. L’icône de pièce musicale Audio apparaît. à jouer du Disklavier ou 7 Commencez à enregistrer avec le microphone. vous avez fini de jouer du 8 Lorsque Disklavier, appuyez sur pour arrêter l’enregistrement. Pour faire jouer la pièce musicale enregistrée, appuyez sur . 57 Enregistrer une pièce musicale en tant que données MIDI et données audio Vous pouvez enregistrer à la fois votre performance au piano en tant que données MIDI et l’entrée audio de la prise MIC/LINE IN en tant que données audio (fichier WAVE). Remarque : L’enregistrement en mode Métronome (→ p. 53) et la modification du tempo par défaut (→ p. 55) ne sont pas disponibles avec cette méthode d’enregistrement. sur 1 Pointez [Main]. dans l’écran l’album désiré dans la 2 Sélectionnez liste qui apparaît, puis pointez sur . 3 Pointez sur . AdvancedManual.book Page 58 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement 4 Pointez sur sur , puis réglez 5 Pointez le volume dans [MIC]. (→ p. 27 . « Régler la balance du volume entre le jeu au clavier, le son d’ensemble, la lecture du logiciel et l’entrée du microphone ») La partie blanche ne sera pas enregistrée. Français La partie rouge sera enregistrée. Barre de volume Pour sélectionner la partie à enregistrer, pointez sur la partie désirée ( , ou pour changer son réglage (enregistrer ou non). (→ p. 46) Valeur réglée ) Pour enregistrer la partie d’ensemble, pointez sur et sélectionnez la voix. (→ p. 50) Pointez pour quitter. sur 6 Appuyez l’enregistrement. pour lancer L’enregistrement commence automatiquement. Pour activer et désactiver la sortie de haut-parleur pendant l’enregistrement, pointez sur ou plusieurs fois, jusqu’à ce que l’écran suivant apparaisse. L’icône de pièce musicale Audio et MIDI apparaît. à jouer du Disklavier ou 7 Commencez à enregistrer avec le microphone. Pointez sur [Speaker] et appuyez sur pour permuter entre [ON] et [OFF]. Appuyez deux fois sur , puis pointez sur ou plusieurs fois pour revenir à l’écran précédent. vous avez fini de jouer du 8 Lorsque Disklavier, appuyez sur pour arrêter l’enregistrement. Pour faire jouer la pièce musicale enregistrée, appuyez sur . 58 AdvancedManual.book Page 59 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement Réenregistrer une pièce musicale existante en tant que données audio Pour activer et désactiver la sortie de haut-parleur lors de l’enregistrement, pointez sur ou plusieurs fois, jusqu’à ce que l’écran suivant apparaisse. Vous pouvez réenregistrer la pièce musicale existante dans [User Library] en tant que données audio (fichier WAVE). Vous pouvez également procéder à l’enregistrement fractionné de votre performance au piano numérique ou de l’entrée audio de la prise MIC/ LINE IN avec la pièce musicale. Remarque : Les pièces musicales protégées contre la copie (telles que celles de démonstration), les pièces musicales PianoSoft·PlusAudio, PianoSoft·PlusGraphic et SmartPianoSoft ne peuvent pas être réenregistrées en tant que données audio. Remarque : L’enregistrement en mode métronome (→ p. 53) et la modification du tempo par défaut (→ p. 55) ne sont pas disponibles avec cette méthode d’enregistrement. 1 Pointez sur [Main]. dans l’écran la pièce musicale à 2 Sélectionnez réenregistrer (→ « Sélectionner une pièce musicale » dans le « Guide sommaire »), puis pointez sur . 3 Pointez sur . Pointez sur [Speaker] et appuyez sur pour permuter entre [ON] et [OFF]. Appuyez deux fois sur , puis pointez sur ou plusieurs fois pour revenir à l’écran précédent. sur , puis réglez 4 Pointez le volume dans [TG] et [MIC]. (→ p. 27 « Régler la balance du volume entre le jeu au clavier, le son d’ensemble, la lecture du logiciel et l’entrée du microphone ») Barre de volume (TG) Barre de volume (MIC) Valeur réglée Pointez pour quitter. Pour changer la voix interne à enregistrer, pointez sur [Voice], puis sur la voix désirée. (→ p. 50 « Enregistrement de partie d’ensemble et structure des pistes ») Pour n’enregistrer que l’entrée audio depuis le microphone, pointez sur afin d’annuler l’enregistrement vocal. 59 AdvancedManual.book Page 60 Monday, February 1, 2010 4:55 PM CHAPITRE 4 : Fonctions d’enregistrement sur 5 Appuyez l’enregistrement. pour lancer L’enregistrement commence automatiquement. Français L’icône de pièce musicale Audio apparaît. à jouer du Disklavier ou 6 Commencez à enregistrer avec le microphone. vous avez fini de jouer du 7 Lorsque Disklavier, appuyez sur pour arrêter l’enregistrement. sur pour terminer 8 Pointez l’enregistrement. Pour annuler l’enregistrement, pointez sur . 60