Manuel du propriétaire | Yamaha PDP-400 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha PDP-400 Manuel utilisateur | Fixfr
 m Styles disquette —
Une disquette de style, comprenant 50 styles d'accom-
pagnement automatiques supplémentaires, est offerte
avec le PDP-400. || est possible de transférer a tout mo-
ment deux de ces styles dans la mémoire du PDP-400. Les
touches [DISK STYLE 1] et [DISK STYLE 2] permettent de
sélectionner les styles d'accompagnement transférés en
mémoire de la méme maniére que les sélecteurs STYLE
permettent de sélectionner les styles internes.
SONG NUMBER
ESE * Lorsque aucun style disquette n'a été transféré en mémoire de la
manière décrite ci-dessous, les touches [DISK STYLE 1} et
[DISK STYLE 2] permettent de sélectionner les styles disquettes
contenus dans la mémoire ROM interne. Ces styles sont les
styles par défaut que les touches [DISK STYLE 1] et [DISK
STYLE 2] permettent de sélectionner automatiquement chaque
fois que l'instrument est mis sous tension.
H Sélection et transfert des styles de la disquette
Mettez la disquette en place .........................eerveserrerceernercen rre acen nen enn enee erre eoreen e enenaneneauerecancene.
Introduisez la disquette de style dans le lecteur de disquette avec son volet di-
rigé vers la fente et l’étiquette dirigée vers le haut. La disquette se met en place
d’elle-même avec un déclic et le témoin pilote du lecteur s’allume pendant que le
PDP-400 lit et identifie la disquette.
F] Assurez-vous que le témoin de la touche [SONG SELECT] est allumé een
Le témoin [SONG SELECT] s’allume automatiquement lorsque la disquette est
prête. Si une disquette est déjà en place, le témoin [SONG SELECT] ne sera pas al-
Зее lumé. Dans ce cas, appuyez sur la touche [SONG SELECT] pour l’allumer. Lorsque
au» ceci est effectué, les témoins des touches [DISK STYLE 1] et [DISK STYLE 2] se
mettent à clignoter en alternance, le mode d’accompagnement automatique à un seul
doigt et le mode de début synchronisé sont activés (si un autre mode d’accompagne-
ment automatique était actif avant la mise en place de la disquette, il le restera).
Utilisez les touches [A] et [VW] situées sous l’affichage SONG NUMBER pour
sélectionner le numéro de style désiré. Le numéro de style sélectionné apparaîtra sur
l’affichage SONG NUMBER: par exemple “4 /!”. Vous pouvez écouter le style que
vous avez sélectionné en jouant sur la partie gauche du clavier (en mode à un seul
doigt ou à plusieurs doigts). La lecture du style s'arrêtera dès que vous sélectionnez
un nouveau numéro de style.
SE] REMARQUE - Sile tempo est réglé avant de transférer le style, ce tempo devient le tempo par
défaut du style transféré.
[1 Transférez le Styl® ……....…..….....…..….….…..……rcrseransrancenserencrasaranerennenraceranenrereanrenserer menacer me se case certe cre nee cac
Je PIX Et Appuyez sur la touche [DISK STYLE 1] ou [DISK STYLE 2] pour transférer
le style sélectionné sous cette touche. Le témoin [DISK STYLE 1] ou [DISK
STYLE 2] s’allume et alors que le témoin [SONG SELECT] s’éteint.
DISK
O STYLE 2
[Я RÉPÉtEz O
Répétez les étapes JA a EY pour sélectionner et transférer un second style sous
l’autre touche [DISK STYLE] si vous le souhaitez.
[] Ejectez la disquette lorsque vous avez terminé ……….…...……..…...…....…..……rersrecesecrenmensensencereneneenereae rennes
Lorsque vous avez terminé d’utiliser la disquette de style, appuyez sur le bouton
d’éjection pour la retirer.
ED Styles disquette
Liste des styles d'accompagnement automatique
Groupe No. Nom Groupe No. Nom
1 HARD ROCK 28 BOSSA 2
2 ROCK'N'ROLL 2 29 POP BOSSA
3 ROCKABILLY LATIN 30 SAMBA
4 60'S ROCK 31 TANGO
ROCK 5 COUNTRY ROCK 32 MAMBO
6 RHYTHM & BLUES 33 LATIN POP
7 SOUL ROCK 34 BROADWAY
8 ROCK BALLAD 35 SHOWTIME
9 GOSPEL STANDARD 36 FOXTROT
10 GOSPEL BALLAD 37 SLOW FOX
11 8BEAT 38 MARCH 6/8
12 FOLK 39 WALTZ 2
POP 13 LULLABY 40 VIENNESE WALTZ
14 16BEAT BALLAD WALTZ 41 SWING WALTZ
15 16BEAT SHUFFLE 2 42 LATIN WALTZ
16 16BEAT SHUFFLE 3 43 CHANSON
17 8BEAT DANCE 44 BOLERO
DANCE POP 18 16BEAT DISCO 45 BLUEGRASS 2
19 HOUSE POP 46 COUNTRY SHUFFLE 2
20 TECHNO POP WORLD 47 JAPANESE BALLAD
21 BOOGIE 2 48 SEVILLIANAS
22 STRIDE PIANO 49 CARIBBEAN
23 DIXIELAND 50 REGGAE
JAZZ 24 RAGTIME
25 OLD TIME SWING
26 CONTEMPORARY JAZZ
27 BIG BAND 2
M Utilisation d’un style de disquette transféré en mémoire
Une fois que vous avez transféré les styles de disquette, vous pouvez utiliser les
/ ee touches [DISK STYLE 1] et [DISK STYLE 2] exactement de 1a méme maniére
H que les autres touches STYLE pour sélectionner les styles en mémoire pour l’ac-
compagnement automatique ( reportez-vous au titre “Accompagnement automati-
que (ABC)” à la page 20).
Le numéro du style de disquette sélectionné au moyen de la touche [DISK
STYLE 1] ou [DISK STYLE 2] sera indiqué sur l’affichage SONG NUMBER.
vi misk
O STYLE 1
/
У
o
DISK
OSTYLE 2 /
||
=
L
A
O
= Solo Styleplay
Cette fonction sophistiquée permet non seulement
de produire un accompagnement de rythme de basse o SO PLAY
O
et d'accord automatique, mais ajoute également des
notes d'harmonie appropriées (deux ou trois notes har-
monisées) á une ligne de mélodie que vous jouez sur
la partie haute du clavier.
H Utilisation de Solo Styleplay
l
E Pédale FOOT SWITCH et fonction Solo Styleplay
El Activez la fonction Solo Styleplay vs EEE R RER AR RER ER ERERKRREREERERRNEKEREERELKEKEREREEREREEEEU EEG
solo Appuyez sur la touche [SOLO STYLEPLAY] pour activer le mode SOLO
FRSTYLERLAY STYLEPLAY. Le mode a un seul doigt est automatiquement sélectionné lorsque vous
NN activez SOLO STYLEPLAY à moins que le mode à plusieurs doigts n’ait déjà été sélec-
tionné. Si le mode d’accompagnement sur la totalité du clavier a été sélectionné, le mode
à un seul doigt sera automatiquement sélectionné du fait que la fonction Solo Styleplay ne
peut pas fonctionner avec les modes d’accompagnement sur la totalité du clavier.
F] Sélectionnez un style ........................-e.eeeeerei e ere ene erre enero ener eeeeeearennenenes
Sélectionnez un style d’accompagnement en utilisant les sélecteurs de style (repor-
tez-vous au titre “Sélection d’un style”, à la page 17). Une voix appropriée pour le
style sélectionné sera automatiquement sélectionnée, mais vous pouvez également
sélectionner une autre voix après avoir sélectionné le style.
Si nécessaire, vous pouvez régler le tempo en utilisant les touches TEMPO [A] et
[V ] (reportez-vous au titre “Réglage du tempo”, à la page 17).
Jouez les accords que vous voulez (mode à un seul doigt ou à plusieurs doigts) sur la
partie accompagnement automatique du clavier, tout en jouant une ligne de mélodie sur la
partie haute du clavier (avec certains styles, une seule note peut être jouée en même temps
sur la partie droite du clavier [orsque fa fonction Solo Styleplay est activée).
El Arrêtez l’ACCOMpAGNEMENt ….….….....…..…..…..….…..……crrrrrrecreecerenrererencenerrecarerameserencene rss eateane nana tance
Appuyez sur la touche [START/STOP] ou [INTRO/ENDING] pour arrêter l’accompagnement.
В Désactivez la fonction Solo Styleplay …….…...…...…...……..….…rerrrerrenmenmentçennnmenännmnnnnnnnnnnnnnnnnnnebn*n
Appuyez de nouveau sur la touche [SOLO STYLEPLAY] pour désactiver la fonction.
H Variations d’harmonisation
Ney OPOP OPONE HER Il est possible d’appliquer le type d’harmonisation et la voix d’un style diffé-
co ORGUE OK" rent au style sélectionné en appuyant sur le sélecteur de style (à l’exception des
[| sélecteur [DISK STYLE 1/2]) correspondant au type d’harmonisation voulu tout en
OSWNG OBIGBAND OBO maintenant enfoncée la touche [SOLO STYLEPLAY] : le témoin du style sélec-
BALLAD Г Г] tionné clignote pendant que la touche [SOLO STYLEPLAY] est maintenue enfon-
cée. Ceci permet, par exemple, d’utiliser l’harmonisation Solo Styleplay et la voix
du style 16 BEAT BALLAD tout en jouant en fait le style POP.
Si la fonction de la pédale FOOT SWITCH est réglée sur SOLO
EE STYLEPLAY une fois que la fonction SOLO STYLEPLAY a été sélectionnée,
O SOSTENUTO l’harmonisation des notes jouées sur la partie droite du clavier ne sera réalisée que
Зоо стилниу lorsque la pédale FOOT SWITCH est enfoncée. Ceci permet de combiner à vo-
lonté une exécution d’accompagnement automatique avec la fonction SOLO
STYLEPLAY. |
La fonction SOSTENUTO de la pédale FOOT SWITCH ne peut pas étre sé-
lectionnée pendant que la fonction SOLO STYLEPLAY est activée.
Br - La fonction SOLO STYLEPLAY sera automatiquement désactivée si le mode
d’accompagnement automatique a un seul doigt ou à plusieurs doigts est
désactivé ou si le mode d'accompagnement ABC sur totalité du clavier est activé.
Disk Orchestra
En utilisant les disquettes de la collection Disk Orchestra de Yamaha (une disquette vous est offerte avec le
PDP-400, d'autres sont distribuées par Yamaha), le PDP-400 vous offre la possibilité d’écouter des exécutions
automatiques ou d’utiliser l’instrument tout comme s’il était un vrai “professeur de musique privé”, ce qui veut dire
que vous pouvez faire des exercices sur certaines parties d’un morceau pendant que les autres sont jouées auto-
matiquement. Vous pouvez même jouer “en ensemble” avec l’arrangement Disk Orchestra au grand complet.
=
DISK ORCHESTRA / PERFORMANCE MEMORY |
SONG NUMBER =
ооо о ет o FHBASE O GUIDE
año с © O Ë
=
y 4 > o o o o << >> N
O O) START/STOP RIGHT/ITR LEFT/2TR — ORCH/3-10TR RHYTHM REW FF PAUSE E
DD» CO CO :
RO D RO EE CL DO DE CD CE
ee
x
Eau
- Les données de reproduction des
disquettes Disk Orchestra ne sont pas
transmises via le connecteur MIDI OUT.
EM Execution automatique
EJ Introduisez une disquette Disk Orchestra ............................ eee DI DR O e Re rene
Introduisez la disquette DISK ORCHESTRA dans le lecteur de disquette avec
le volet métallique dirigé vers la fente et l’étiquette dirigée vers le haut. La
disquette doit se mettre en place d’elle-même avec un déclic et le témoin pilote
s’allume brièvement pendant que le PDP-400 lit et identifie la disquette.
CSS) REMARQUE - Siune disquette est déjà en place et si le témoin [SONG SELECT] est éteint, appuyez
sur la touche [SONG SELECT] de façon à allumer son témoin avant de continuer.
F] Sélectionnez un numéro de morceau …………….…………….…………….……………………….…cccrirsisssnanaarrrrarari en eneneenee ananas
Lorsque la disquette a été mise en place, les témoins [SONG SELECT],
[RIGHT/1TR], [LEFT/2TR], [ORCH/3-10TR] et [RHYTHM] s’allument si les
pistes correspondantes contiennent des données d’exécution et le numéro de mor-
ceau sélectionné sera indiqué sur l’affichage SONG NUMBER. Utilisez les touches
[A] et [VW] situées sous l’affichage pour sélectionner le numéro de morceau que vous
souhaitez. Sélectionnez “AC L ” si vous voulez que tous les morceaux de la disquette
soient reproduits et répétés jusqu’à ce que vous arrêtiez la reproduction.
SONG NUMBER
ss] EMARQUES * Vous pouvez également lancer la reproduction répétée d'une partie déterminée en
utilisant les touches [A] et [W] pour sélectionner le numéro de morceau à partir
duquel la reproduction doit commencer et en appuyant sur la touche [START/
STOP] tout en maintenant enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE].
Lorsque “RL L ” est sélectionné, ou lorsque la reproduction est lancée en appuyant
sur la touche [START/STOP] tout en maintenant enfoncée la touche [MIDI/
TRANSPOSE], les morceaux peuvent être reproduits et répétés soit dans l’ordre,
soit dans un ordre aléatoire selon le réglage de la fonction utilitaire “Répétition
aléatoire de tous les morceaux” page 43).
E] Lancez la reproduction ..................................e. 0.00 ene en ene eee nee re ree acee e ene reeerenereneeeneeneeeareneene
Lancez la reproduction du morceau sélectionné en appuyant soit sur la touche
STARTSTOP / STARUSTOP DISK ORCHESTRA/PERFORMANCE MEMORY [START/STOP] ou sur la
touche ABC [START/STOP]. A moins que “AL L ” n’ait été sélectionné, le mor-
/ ceau sélectionné sera reproduit jusqu’à la fin et la reproduction s’arrétera alors
automatiquement. Le numéro de la mesure en cours est normalement indiqué sur
l’affichage TEMPO pendant la reproduction. Pendant la reproduction, le numéro
de la mesure en cours est normalement indiqué sur l'affichage TEMPO, alors que
le témoin des voix utilisées pour les parties RIGHT/1TR et LEFT/1TR s“allument.
Les voix peuvent être changées à l’aide des sélecteurs VOICE.
La reproduction peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur la touche
DISK ORCHESTRA/PERFORMANCE MEMORY ou ABC [START/STOP].
Disk Orchestra E
55] REMARQUES Veuillez noter que la reproduction ne peut pas être lancée tant que le PDP-400
recherche sur la disquette le morceau sélectionné.
Dans le cas de certains morceaux, le numéro de mesure affiché peut ne pas
correspondre au numéro indiqué sur la partition.
Certains morceaux commencent après un clic de comptage.
Le tempo de reproduction peut être modifié à volonté. Le tempo de reproduction
peut être modifié à volonté. Le tempo programmé du morceau sélectionné peut
être rappelé à tout moment en appuyant simultanément sur les touches TEMPO
[A] ou [VV].
- Pendant la reproduction “4 & ", trois points apparaissent à la partie inférieure de
l’affichage sous le numéro du morceau en cours de reproduction.
Certains logiciels Disk Orchestra ne produisent pas d'affichage de tempo (par
exemple, phrases à tempo libre, etc.). Dans un tel cas, trois barres s'allument au
bas de l'affichage TEMPO et les chiffres apparaissant sur l'affichage ne corres-
pondent pas aux numéros de mesure du morceau.
(1 Ejectez la disquette lorsque vous avez terminé ….…....….........….....….….…esscrerencereraennenrenerente rene n an san ces
Pour terminer, appuyez simplement sur le bouton d’éjection du lecteur de
/ = disquette pour enlever la disquette.
NE JAMAIS retirer une disquette ou mettre l'instrument hors tension lorsque:
1. Le témoin pilote du lecteur de disquette est allumé.
2. La fonction DISK ORCHESTRA est active.
H Reproduction de parties spécifiques
Les touches [RIGHT/1TR], [LEFT/2TR], [ORCH/3-10TR] et [RHYTHM]
peuvent étre utilisées pour sélectionner la reproduction de parties spécifiques. La
ww e e touche [LEFT/2TR] active et désactive la reproduction de la partie de la main
RGHIATR LEFT2TR ORCHBJOTR RHYTHM gauche, la touche [RIGHT/1TR] active et désactive la reproduction de la partie de
oo CO la main droite. La touche [ORCH/3-10TR] active et désactive la reproduction des
parties ORCHESTRA et la touche [RHYTHM] active et désactive la partie rythmi-
que. Lorsqu’une partie est activée, le témoin correspondant est allumé. Vous pou-
vez, par exemple, activer ou désactiver les parties de la main droite et/ou de la main
gauche afin de pouvoir vous exercer sur le clavier.
57 10 © Activation et désactivation des parties orchestrales individuelles
Normalement, les touches [ORCH/3-10TR] permettent d’activer ou de
désactiver toutes les parties orchestrales (pistes 3 à 10) en même temps. Vous
pouvez, cependant, désactiver ou activer ces parties individuellement en ap-
puyant sur les touches montrées sur l’illustration ci-contre tout en maintenant
enfoncée la touche [ORCH/3-10TR]:
Appuyez sur la touche une première fois pour afficher l’état de la piste corres-
pondante sur l’affichage SONG NUMBER et une deuxième fois pour activer
ou désactiver la piste. L'état de la piste est indiqué par un point situé à droite
du chiffre le plus à droite :
! Ч. Point clignotant ..... Reproduction désactivée
El I | Pas de point ......... Pas de données
Point allumé ......... Reproduction activée
В
CR
D Disk Orches fra —_—_—_—_—_—_— m— _—_— x _—_— _ _ _ _—x x X_—m——"r
H Réglage du volume
RHYTHM Parties batterie et
percussion (piste 15)
BASS Partie basse (piste 3)
CHORD 1 Autre parties d’accompagne-
ment, sauf basse (piste 4 à 10)
CHORD 2 Parties main gauche et
main droite (piste 1 et 2)
M Exécution guidée de la main droite et de la main gauche
i
GUIDE
»
BC
Apres avoir active la touche O
i i
A det
RIGHTATR LEFT/ 2TR
Exécution guidée de la main _ ou
a ‘ - O o
gauche et de la main droite RIGHTATR LEFT/2TR
à
, . o , o De
Execution guidée de la main _ RIGHTATR LEFT/2TR
droite uniquement (ED
det o
Exécution guidée de la main _ mieHTATR —— LEFTATA
gauche uniquement
i
К
/ 9 GUIDE
\ I
/ /
Pendant la reproduction DISK ORCHESTRA, utilisez la commande de
volume RHYTHM pour régler le volume de la partie de batterie et de percus-
sions, la commande de volume CHORD 2 pour régler le volume de la partie
principale de la main gauche et de la main droite, la commande de volume
CHORD 1 pour régler le volume de toutes les autres parties a exception de la
partie basse et la commande de volume BASS pour régler le volume de la par-
tie basse.
ESS] REMARQUE - Lorsqu'un nouveau morceau est sélectionné, les réglages de volume corre-
spondent à ceux des données de morceau, et ce, quelle que soit la position
des commandes.
Lorsque cette fonction est utilisée, le PDP-400 attend que vous ayez joué les
touches appropriées avant de poursuivre la reproduction ce qui vous permet
d'apprendre le morceau pas à pas.
Appuyez sur la touche [GUIDE] pour allumer son témoin et activer la fonc-
tion d’exécution guidée. Le réglage des touches [RIGHT/1TR] et [LEFT/
2TR] détermine alors, de la manière indiquée ci-contre, si les témoins guides
s’allumeront pour la partie de la main gauche seule, pour la partie de la main
droite seule ou pour les deux parties.
Lorsque vous appuyez sur la touche [START/STOP] pour lancer la reproduc-
tion, une introduction sera reproduite automatiquement et ensuite, le PDP-400
s'arrête et attend que vous ayez joué les notes suivantes. La reproduction conti-
nuera au fur et à mesure que vous jouez les notes appropriées avec des pauses,
cependant, jusqu’à ce que vous ayez joué les notes correctes.
Tout comme dans le cas de l’exécution automatique, la reproduction du mor-
ceau s'arrête automatiquement à la fin ou peut être arrêtée a tout moment en
appuyant sur la touche [START/STOP].
+ Le tempo de reproduction Disk Orchestra peut être réglé à n'importe quelle
valeur après qu’un morceau a été sélectionné en utilisant les touches
TEMPO [A] et [W].
- Les touches [PAUSE], [REW] et [FF] ne fonctionnent pas lorsque la fonction
d'exécution guidée est utilisée.
Ma A EE EE EE I EE EE EE EE EE EE TE Te,
Le PDP-400 offre deux modes d’exécution guidée qui peuvent étre sélec-
tionnés de la manière suivante :
@ Attente normale:
Attente normale : Ce mode est automatiquement sélectionné à la mise sous
tension. Il peut également être sélectionné en appuyant sur la touche A-1 du
clavier (la touche la plus basse) tout en maintenant enfoncée la touche
[GUIDE].
En mode d'attente normale, le PDP-400 attend que vous ayez joué la touche
ou l’accord avant de passer à la note suivante.
@ Attente retardée:
Attente retardée : Ce mode peut être sélectionné en appuyant sur la touche
B-1 du clavier (la deuxième touche à partir de la touche blanche la plus
basse) tout en maintenant enfoncée la touche [GUIDE].
En mode d'attente retardée, le PDP-400 joue 8 temps (deux mesures 4/4) à
l'avance et attend ensuite que vous ayez joué les touches.
Disk Orchestra
B Fonctions de répétition
© Répétition de phrase
Utilisez cette fonction si vous souhaitez vous exercer sur une phrase particulière d’un morceau comme indiqué par
les repères de phrase de la partition de la collection Disk Orchestra.
El SélectioNNEZ UN MOFCEAU .….….................….…..……r…ccsocrrrrererarerenranerenerareeaeeraneranneneres mens era crane rene c eee cent
Appuyez sur la touche [SONG SELECT] de manière à allumer son témoin et
sélectionner le morceau que vous souhaitez en utilisant les touches [A] et [VW] si-
tuées sous l’affichage SONG NUMBER.
SONG NUMBER
F] Activez la fonction de répétition de phrase et sélectionnez le numéro de phrase
Appuyez sur la touche [PHRASE REPEAT|] (son témoin s'allume). Lorsque
Jeena ceci est effectué, l’affichage SONG NUMBER devient un affichage de numéro de
$ phrase. Utilisez les touches [A] et [W] situées sous l’affichage pour sélectionner le
numéro de phrase que vous souhaitez (reportez-vous au manuel de la collection
DISK ORCHESTRA qui accompagne la disquette de la collection DISK
ORCHESTRA).
SONG NUMBER
Ki Sélectionnez la partie sur laquelle vous voulez vous exercer …..…..…......…........….….….….….……rseeecenennçenenss
e e w e Utilisez les touches [RIGHT/1TR], [LEFT/2TR], [ORCH/3-10TR] et
ana un one mew [RHYTHM] pour activer ou désactiver la reproduction des parties correspondan-
COO COO CD) OO tes.
MI Lancez la reproduction .......................e.e=e20600e eee Ree eee renacer enenecerererereerenerene eee.
ora Appuyez sur la touche [START/STOP] pour lancer la reproduction de la phrase
START/STOP sélectionnée. La reproduction de la phrase sera répétée jusqu’a ce que vous ap-
puyez une seconde fois sur la touche [START/STOP].
C=] ewanaue| La mesure de battement peut être silencieuse dans le cas de certains morceaux,
à savoir ceux qui ne contiennent pas de piste de rythme.
@ Répétition A-B
Cette fonction permet de spécifier n’importe quelle partie d’un morceau DISK ORCHESTRA afin de le reproduire
de manière continue.
MIDI De PHRASE PHRASE Pendant la reproduction du morceau, maintenez enfoncée la touche [МОИ
TRANSPOSE +O) REPEAT REPEAT
+ O — © TRANSPOSE] et appuyez sur la touche [PHRASE REPEAT] une premiere fois
au début de la partie à répéter (le point “A”) et une deuxième fois à la fin de la par-
tie à répéter (le point “B”). La reproduction répétée commencera automatiquement
Point “A” Роу “в” à partir du point À dès que vous avez spécifié le point B. Les points À et B pro-
grammés seront conservés jusqu’à ce que vous spécifiez un numéro de morceau ou
un mode différent et vous pourrez de nouveau sélectionner la phrase A-B pour la
reproduire de manière répétée après avoir arrêté la reproduction en suivant la procé-
dure décrite ci-dessus sous Répétition de phrase et en sélectionnant “A - bau lieu
du numéro de phrase au cours de 1’étape 3.
(=) REMARQUE - Les points de répétition A-B seront effacés lorsque vous sélectionnez un nouveau
numéro de morceau.
a
_ 30, Disk Orchestra
M Autres commandes de reproduction
© PAUSE eee ete eee ee eee eee eee eee eee ee eee ee ete eee eee
Appuyez sur la touche [HPAUSE] pour interrompre la reproduction DISK
PAUSE ORCHESTRA. Appuyez de nouveau sur la touche [HPAUSE] (ou sur la touche [START/
CO STOP] pour reprendre la reproduction à partir du même point.
e Retour en arrière et avance rapide ............................... ee e errar re aer reriera ae ear nee
Pendant la reproduction DISK ORCHESTRA, les touches [ << REW ] et [>> FF] fonc-
tionnent de la maniére suivante :
<a > BM Pendant l’arrêt ou la pause de la reproduction, les touches [<< REW] et [>» FF] peuvent
REW FF Être utilisées pour avancer ou revenir en arrière d’une mesure à la fois dans le morceau.
со © Ces deux touches peuvent également étre maintenues enfoncées pour avancer ou revenir
en arrière de manière continue.
Æ Pendant la reproduction, les touches [ 44REW] et [>>FF] vous permettent d’aller rapide-
ment dans le sens correspondant aussi longtemps qu’elles sont maintenues enfoncées.
Aucun son n’est produit pendant l’opération [ <4REW].
EEE] nevanoue | . y ‘utilisation de la touche [11REW] peut provoquer un changement de la voix, du tempo et/ou
u volume.
* Les touches [IIPAUSE], [<< REW] et [»» FF] ne peuvent pas être utilisées en mode d'exécution guidée,
@ Fonction pause/saut phrase suivante de la pédale... nene e nero
S1 la fonction START/STOP a été assignée à la pédale FOOT SWITCH en utilisant la
cn touche [FOOT SWITCH], cette pédale fonctionne comme une commande de pause/saut a
RER la phrase suivante pendant la reproduction DISK ORCHESTRA : appuyez une première
8 soLo sTYLEPLAY fois pour pauser et une deuxième fois pour continuer À partir du début de la phrase suivante
(reportez-vous au manuel de la collection DISK ORCHESTRA qui accompagne la
disquette de la collection DISK ORCHESTRA pour la localisation des phrases).
CSS ] REMARQUE - La fonction pause/saut phrase suivante de la pédale ne peut pas être utilisée si les modes
d'exécution guidée de répétition de phrase ou de répétition de morceau sont actifs.
H Copie d’une disquette de la collection DISK ORCHESTRA
Les parties [ORCH/3-10TR] et [RHYTHM] des morceaux des disquettes de la collection DISK ORCHESTRA (la
disquette offerte avec le PDP-400 ou une autre disquette distribuée par Yamaha) peuvent être copiées sur d’autres disquettes
en procédant de la manière indiquée sous le titre “Copie des disquettes Disk Orchestra”, à la page 39 du chapitre “Utilisation
des disquettes”. Les données copiées de cette manière peuvent être reproduites et manipulées via la mémoire de performan-
ces (page 31); vous pouvez, par exemple, enregistrer vos propres parties [RIGHT/1TR] et [LEFT/2TR].
51 - Les repères de phrase de la collection Disk Orchestra ne sont pas copiés.
Ш Reproduction d'autres types de données musicales
En plus des disquettes de la collection Disk Orchestra, le PDP-400 peut également reproduire les disquettes Disklavier
PianoSoft TM de Yamaha, des disquettes contenant des données de séquences de format ESEQ de Yamaha et des disquettes
contenant des morceaux enregistrés selon le format de fichiers MIDI standards (format 0 uniquement).
Pendant la reproduction d’une disquette de la collection Disk Orchestra ou d’une disquette Disklavier PianoSoft, il est
possible de changer la voix des pistes 1/2 en utilisant les sélecteurs de voix de-la face avant. Dans ce cas, la voix de reproduc-
tion devient identique à la voix d’exécution sur le clavier. La voix de reproduction ne peut pas être changée en cas de repro-
duction d’un autre type de disquette (la voix d’exécution sur le clavier peut être changée).
La fonction de répétition de phrase décrite ci-dessus ne peut être utilisée qu'avec les disquettes de la collection Disk
Orchestra. La fonction de répétition A-B peut être utilisée avec tous les types de données. La fonction d'exécution guidée ne
peut être utilisée qu’avec des fichier ESEQ.
La touche de sélection de partic [ORCH/3-10TR] peut également être utilisée avec tous les types de données : avec les
fichiers autres que General MIDI, la touche active ou désactive les pistes 3 à 14, alors qu’avec les fichiers General MIDI elle
active ou désactive les pistes 3 à 9 et 11 à 16. La touche [RHYTHM] peut également être utilisée pour activer ou désactiver
la piste 15 avec des fichiers autres que les fichiers General MIDI (avec les fichiers General MIDI, la touche [RHYTHM]
active ou désactive la piste 10). Avec tous les types de fichiers, les pistes (1 à 16) peuvent être individuellement activées ou
désactivées de la manière décrite à la page 27: les pistes 11 à 16 sont contrôlées par les touches G6 à C7 respectivement.
BASS Piste 3 Lors de la reproduction de fichiers General MIDI, les commandes de volume de
; l'accompagnement automatique affectent les pistes suivantes (le volume des pistes de
CHORD 2 Pistes 1 et 2 f (С | MIDI { être réolé):
CHORD 1 Pistes 4 à 14 ormat Genera ne peut pas E re réglé): |
RHYTHM Piste 15 Lors de la reproduction de fichiers MIDI, le générateur de sons interne du PDP-400
est automatiquement mis au mode d’assignation de voix “GM System Level 1”.
= Mémoire de performance
Le PDP-400 incorpore un “séquenceur” pouvant être utilisé pour enregistrer indépendamment jusqu’à dix parties
différentes d’une même composition musicale plus une piste de rythme. Chaque partie est enregistrée dans l’une des
“pistes” de la mémoire de performances accessibles via les touches [RIGHT/1TR], [LEFT/2TR], [ORCH/3-10TR] et
[RHYTHM]. Les données musicales que vous enregistrez sont sauvegardées sur une disquette de 3,5" mise en place
dans le lecteur de disquette du PDP-400. Jusqu’à 60 morceaux environ peuvent être enregistrés sur une seule disquette
selon la quantité de données contenues dans chaque morceau. Avant de pouvoir enregistrer, cependant, vous devez
‘Tormater” la disquette neuve de la manière décrite à la page 38.
EST ° Les données de reproduction de mémoire de performance ne sont pas transmises via
le connecteur MIDI OUT.
DISK ORCHESTRA / PERFORMANCE MEMORY 4
SONG NUMBER
ONS, ORME | о сию 2
ddd D O C ;
2
pu o o o o «< >> CHORD
O O START/STOP RIGHTATA LEFT/2TR ORCH/3-10TR RHYTHM PASE O REC O SEQUENCE o
o
CTO SA OCR SRE STE
a TL Be e ET CN LLANA LEN
=
\
El Mettez une disquette formatée en place ............................eemeereeeeeee er ne RD DR Re e
Si vous ne l’avez pas déjà fait, assurez-vous que la languette de protection de la
disquette est sur la position “écriture permise” (languette fermée) et introduisez la
disquette dans le lecteur de disquette du PDP-400 (reportez-vous à la page 38).
SE | REMARQUES Si vous introduisez une disquette non formatée, le message “For ” apparaîtra sur
l’affichage SONG NUMBER. Veuillez alors formater la disquette avant de continuer.
‚Si une disquette est déjà en place et si le témoin [SONG SELECT] est éteint, appuyez sur
la touche [SONG SELECT] de façon à allumer son témoin avant de continuer.
PJ Sélectionnez un numéro de morceau
Sélectionnez un numéro compris entre ! et 60 pour le morceau que vous allez enregistrer (il est
possible d'enregistrer 60 morceaux différents, chacun ayant son propre numéro sur une même
disquette). Assurez-vous que le numéro de morceau que vous sélectionnez n’a pas déjà été utilisé
pour un morceau que vous avez précédemment enregistré sur la même disquette.
SONG NUMBER
/
v A
O QJ ES * Si le témoin des touches [RIGHT/1TR], [LEFT/2TR], [ORCH/3-10TR] ou [RHYTHM] est
allumé en vert lorsque vous sélectionnez un numéro, cela signifie que la piste correspon-
dante contient déja des données. Avant d'enregistrer un nouveau morceau sur une piste
contenant déjà des données, nous vous conseillons d'effacer la totalité du morceau de la
manière décrite sous le titre “Effacement d’un morceau” à la page 40.
E] Sélectionnez une voix
Utilisez des sélecteurs de voix pour sélectionner la voix avec laquelle vous souhaitez enregistrer. Vous
pouvez essayer la voix que vous avez sélectionnée en jouant sur le clavier avant de continuer.
1 Activez le mode prêt à l’enregistrement
e Appuyez sur la touche [REC] de manière à allumer son témoin. Le témoin
sl REC
7 [RIGHT/1TR] doit également être allumé en rouge à ce moment-là pour indiquer que
l’instrument est en mode prêt à l’enregistrement de la piste |.
e Affichage du volume de disquette restant
- an Lorsque vous reláchez la touche [REC], le volume restant sur la disquette disponible pour
me l’enregistrement est indiqué sur l’affichage SONG NUMBER (en nombre approximatif de
v A kilooctets). Lorsqu’une disquette est vide, vous devez disposer d’environ 700 kilooctets
O o pour l'enregistrement (ce qui est suffisant pour enregistrer environ 50 000 notes si vous
n’utilisez aucune autre fonction du PDP-400). Si aucun espace n’est disponible pour l’enre-
Fit 9
gistrement, le message “F UL ” apparaít sur Vaffichage.
"Wu
IED Mémoire de performance
E] Lancez l'enregistrement ………………….……….….…….………nennnnmnnnnmnnnmnnnnnnnnnnnnnnnnnnnen
Jouez sur le clavier. L'enregistrement commence automatiquement dès que
vous commencez à jouer sur le clavier.
y 7 ESC * Vous pouvez activer ou désactiver le métronome pendant l'enregistrement (le
son du métronome n'est pas enregistré).
(À Arrêtez l'enregistrement ………………….…….………….………rrrnnnnmennennnnnnnnnnnnnnnnnmnnmnnnnnennnen
Arrêtez l'enregistrement en appuyant sur la touche [START/STOPI] ou sur la touche
START/STOP / e REC [REC]. Lorsque lenregistrement est terminé, le témoin de la piste que vous venez d’enre-
D gistrer s'allume en vert pour indiquer que cette piste est prête à la reproduction.
/
E - Le PDP-400 peut continuer à enregistrer des données sur la disquette pendant un court
moment après l'arrêt de l'enregistrement. Dans ce cas, le message ‘ Ec ” apparaît sur
l'affichage pendant que ce phénomène se produit. N'ESSAYEZ JAMAIS d'éjecter la
disquette pendant que ce message est indiqué sur l’affichage.
Reproduisez votre enregistrement ……….....…....…......…...…......crrrecrenmeanenn nnereerere cenen rene reee
hl Appuyez sur la touche [START/STOP] pour reproduire votre enregistrement.
Jouez en méme temps sur le clavier si vous le désirez. Pendant la reproduction,
vous pouvez utiliser les touches [11 PAUSE], [<< REW/] et [>> FF] de la manière
décrite a la page 30. Vous pouvez également changer le tempo de reproduction a
l’aide des touches TEMPO [A] et [ Y].
E] Arrêtez là reprOdUCtiON ……………….….….……….……………irrrercererenreceernnrrenneececeverr recevra eee eee ee nrrer rene
La reproduction s'arrêtera automatiquement lorsque la fin de l’enregistrement est atteinte
Ou vous pouvez l'arrêter à tout moment en appuyant sur la touche [START/STOPI].
El Introduisez une disquette formatée …………………………cnennnnnnnnnnnennnnnmn…nnnneenn
Si vous ne Vavez pas déjà fait, assurez-vous que la languette de protection de la
és
disquette est sur la position “écriture permise” (languette fermée) et introduisez la
disquette dans le lecteur de disquette du PDP-400 (reportez-vous à la page 38).
22] REMARQUE * Si une disquette est déjà en place et si le témoin [SONG SELECT] est éteint, appuyez
sur la touche [SONG SELECT] de façon à allumer son témoin avant de continuer.
F] Sélectionnez une numéro de morceau …………………….….….….….………n er rneneraee a aa a nn no
Sélectionnez un numéro entre 1 et 60 pour le morceau que vous allez enregis-
trer (il est possible d’enregistrer 60 morceaux différents, chacun ayant son propre
numéro sur une même disquette). Assurez-vous que le numéro de morceau'que
vous sélectionnez n’a pas déjà été utilisé pour un morceau que vous avez précé-
demment enregistré sur la même disquette.
SONG NUMBER
!
0
A
(oJ
v
oO
E] Activez toutes les fonctions de performances souhaitées .……….….…....….….….….......…...sererrnnnnnnnnmn+n*n+nnnnn
Activez toutes les fonctions de performances requises : voix, mode de voix (nor-
mal, double ou partage du clavier), style, tempo, fonction de la pédale FOOT
SWITCH, etc. Essayez ces fonctions au fur et à mesure que vous les sélectionnez
pour vérifier que vous produisez bien le son d’ensemble que vous souhaitez.
[1 Activez le mode prêt à l’enregistrement ……………………….……….….…….………neneaeneneee ne
Shree Appuyez sur la touche [REC] de manière à allumer son témoin. Le témoin [RIGHT/
lar I'TR] doit également être allumé en rouge à ce moment-là pour indiquer que l’instrument est
en mode d'enregistrement de la piste 1. Dès que vous relâchez la touche [REC], le premier
point de l'indicateur de temps se met à clignoter au tempo sélectionné.
5] remarque, - Faites attention de ne pas lancer l'enregistrement prématurément en jouant sur le
clavier ou en appuyant sur la touche [START/STOP] tant que vous n'avez pas
effectué les étapes suivantes.
Mémoire de performance en
El Seélectionnez la ou les pistes que vous voulez enregistrer .........................=...eeeeeeeennceneeeeneneneen
Une seule piste peut étre enregistrée a la fois. Si vous appuyez sur la touche
[RIGHT/ITR], vous enregistrerez la piste 1. Si vous appuyez sur la touche [LEFT/
2TR], vous enregistrerez la piste 2. Si vous appuyez sur la touche [ORCH/3-10TR],
e vous pouvez choisir d’enregistrer la piste 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ou 10 en sélectionnant le
ern orcwmom numéro de piste à l’aide des touches [A] et [VW] situées sous l’affichage SONG
Co a NUMBER tout en maintenant enfoncée la touche [ORCH/3-10TR] (le numéro de la
piste sélectionnée apparaît sur l’affichage SONG NUMBER). Lorsque vous avez
sélectionné le numéro de la piste à enregistrer, le témoin correspondant s'allume.
SONG NUMBER
RIGHT/1TR
e Enregistrement avec rythme
Pour enregistrer un rythme en plus des parties que vous jouez sur le clavier, sélection-
Jo nez le style à l’aide des sélecteurs de styles et appuyez sur la touche [RHYTHM] de
manière à allumer son témoin en rouge. Le message “r h 5” apparaît sur l'affichage
SONG NUMBER pendant que la touche [RHYTHM] est maintenue enfoncée. Les
données de rythme seront enregistrées sur la piste 15.
Si vous souhaitez n’enregistrer que la piste de rythme, désélectionnez toutes les autres
pistes en appuyant sur leurs touches de manière à éteindre les témoins.
Si vous sélectionnez la piste de rythme pour l’enregistrement ou si la piste de rythme
contient déjà des données, le métronome se met à résonner au tempo sélectionné.
© Enregistrement avec accompagnement automatique ABC
Sie Lorsque vous enregistrez avec accompagnement automatique ABC, la partie jouée au
RIGHTATR ETA. NENE oe | Clavier ne peut être enregistrée que sur la piste 1 ou 2. Pour enregistrer avec accompa-
o gnement automatique, appuyez sur la touche [RIGHT/1TR] ou [LEFT/2TR] et activez
NN — OO
ensuite le mode d’accompagnement automatique. Les témoins [ORCH/3-10] et
[RHYTHM] s’allument automatiquement en plus du témoin [RIGHT/1TR] ou
[LEFT/2TR] et le son de l’accompagnement automatique sera enregistré sur les pistes
3 à 10 alors que le son de ce que vous jouez au clavier sera enregistré sur la piste 1 ou 2.
“7
wir
— @ =
QRCH/3-10TR
GD) Si vous souhaitez n’enregistrer que le son de 1’accompagnement automatique,
désélectionnez la piste 1 ou 2 en appuyant sur la touche appropriée de manière à éteindre
son témoin. De la même manière, désélectionnez la piste de rythme si vous ne désirez
pas enregistrer le rythme.
EN ay © Enregistrement avec Solo Styleplay
Si vous sélectionnez également Solo Styleplay, le son Solo Styleplay sera enregistré sur
les pistes 11 à 14. Solo Styleplay peut être enregistré en même temps que l'accompa-
gnement automatique en mode à un seul doigt ou en mode à plusieurs doigts, mais non
pas en même temps que l’accompagnement automatique sur la totalité du clavier.
(Я Lancez l'enregistrement ……....…..…….….…….……rcreseeneeenenmennennnnnennnansnennenennnannnnnnnnnnnnnnnnn
Le mode de début synchronisé est automatiquement sélectionné lorsque le mode prêt à l’enre-
gistrement est activé de façon à ce que l'enregistrement commence automatiquement dès que vous
jouez une touche du clavier ou que vous appuyez sur la touche [START/STOP] (reportez-vous
page 18 pour plus d’informations sur les divers modes de début synchronisé). Le numéro de me-
sure est indiqué sur l’affichage TEMPO au fur et à mesure que vous enregistrez.
Les paramètres suivants seront enregistrés en plus des notes que vous jouez:
Paramètres enregistrés pour chaque piste:
+ Voix"
Paramètres enregistrés pour la totalité du morceau
- Pédale Sostenuto Style - Variation rythmique
Paramètres enregistrés via МЮ! |
uniquement pour chaque piste |
Arrétez l’enregistrement
» Voix DUAL*
* Voix mode partagé*
+ Volume” (ne peut pas
étre modifié pendant
l'enregistrement)
+ Expression (n'est pas
enregistré comme un
réglage initial)
+ Panoramique*
- Pédale de sustain*
- Pédale douce”
E
START/STOP
/ ® REC
ED
(n’est pas enregistré
comme un réglage
initial)
+ Modulation*
- Variation de hauteur”
- Profondeur de réver-
bération* (n’est pas
enregistré comme un
réglage initial)
- Equilibre mode DUAL”
< Equilibre mode partagé”
- Volume du rythme”
- Type de réverbération”
» Profondeur de réverbération*
+ Tempo"
+ Mode d'introduction (ne
peut pas étre modifié
pendant l’enregistrement)
+ Mode de fin (n'est pas
enregistré comme un
réglage initial)
+ Mode ABC (ne peut pas
étre modifié pendant -
Penregistrement)
* Volume ABC"
- Mode Solo Styleplay (ne
peut pas être modifié
pendant l'enregistrement)
- Variation Solo Styleplay
(ne peut pas être modifié
pendant l’enregistrement)
- Sensibilité de variation de hauteur (n’est
pas enregistré comme un réglage initial)
- Accord grossier n’est pas enregistré
comme un réglage initial)
+ Accord fin n'est pas enregistré comme un
réglage initial)
Appuyez sur la touche [REC] une seconde fois ou sur la touche [START/
STOP] pour arrêter l’enregistrement.
Mémoire de performance
Hl Addition de nouvelles pistes
Lorsque vous avez fini l’enregistrement de la première piste, vous pouvez simplement la reproduire de la manière
décrite au chapitre précédent ou ajouter une nouvelle piste à votre morceau. Pour enregistrer une nouvelle piste:
El Sélectionnez une voiX .......................... rene re aeorrraara ii
Sélectionnez une voix et autres paramétres pour la nouvelle piste. Essayez la voix et les
paramètres sélectionnés avant de continuer.
F) Activez le mode prêt à l’enregistrement ………………..….…….……….……..………cerierenmenmnnnnnennnnenmnnnnnnnnnnnnnnn
Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode prêt à l’enregistrement.
vis
A @ Ecoute de contrôle des pistes précédemment enregistrées
Toutes les pistes précédemment enregistrées sont automatiquement sélectionnées pour la
reproduction lorsque le mode d’enregistrement est activé. Vous pouvez activer ou désactiver
ces pistes en appuyant sur la ou les touches correspondantes avant d’appuyer sur la touche
[REC].
K] Sélectionnez une piste ……………….……….……….………….………rirrierseenrenmenaerenrenneenerenrrnr enr ranrene aan ra rene nen ananas encens
Sélectionnez une piste autre que celle que vous venez d’utiliser pour l’enregistrement précédent. Le
témoin de la nouvelle piste à enregistrer s’allume en rouge.
ESE * Souvenez-vous que sí vous enregistrez sur une piste qui a déjà été enregistrée, tous les
matériaux précédents seront effacés et remplacés par les nouveaux matériaux que vous
enregistrez.
El Lancez l’enregistrement ……………….……..…..…....…rernnnnnnnnnnnnnnnnnnn…ennnnnnennnnmnenmnnnn
Jouez sur le clavier ou appuyez sur la touche [START/STOP] pour lancer l’enregistrement.
A SC N
Appuyez sur la touche [START/STOP] ou sur la touche [REC] pour arrêter l’enregistrement.
e Changement de la valeur initiale des paramétres
— Lavaleur initiale des paramétres marqués d'un astérisque (*) dans la liste donnée a 1'étape 3,
page 33, peut être modifiée pour chaque piste, ou pour l’ensemble du morceau, en procédant
comme suit: activez le mode d'enregistrement de la piste souhaitée, changez les paramètres de la
manière requise et désactivez ensuite le mode d’enregistrement (en appuyant sur la touche
[REC] une deuxième fois) sans procéder à l’enregistrement. Pour annuler toute modification
des valeurs initiales que vous avez effectuée, sélectionnez une piste différente et appuyez
ensuite sur la touche [REC] pour désactiver le mode d’enregistrement.
Pour changer les réglages de volume des parties ABC individuelles, activez n’importe quel mode
ABC après avoir sollicité la touche [REC], réglez les commandes de volume RHYTHM,
CHORD 1, CHORD 2 et/ou BASS de la manière requise et désactivez ensuite le mode d’enre-
gistrement.
~ La commande de volume BASS peut étre utilisée tout en maintenant enfoncée la touche [MIDI/
TRANSPOSE] pour régler indépendamment le volume de chaque piste (à l’exception de la
piste de rythme). Le volume de la piste de rythme est réglé via la commande [RHYTHM].
Veuillez noter que les réglages de volume peuvent être diminué uniquement.
=
%
/
MIDI/
TRANSPOSE ;
/
[HTT
=
z
La profondeur de réverbération de chaque piste peut être réglée à l’aide de la commande de
Volume de chaque piste volume BASS, tout en maintenant enfoncée la touche [REVERB], alors que la profondeur de
réverbération de l’ensemble peut être réglée à l’aide des touches TEMPO [A] et [‘], toujours
en maintenant enfoncée la touche [REVERB].
Veuillez noter également que les réglages de tempo, de type de réverbération, de style, de varia-
tion de style, de variation rythmique et d’introduction/fin automatique sont communs pour toutes
les pistes et ne peuvent pas être modifiés indépendamment pour chacune d’elle.
© Effacement des pistes
Des pistes individuelles (à l’exception de la piste de rythme) peuvent être complètement effacées
en lançant et en arrétant l’enregistrement sans jouer ou changer de paramètres (autrement dit,
vous appuyez deux fois de suite sur la piste [START/STOP]). La même procédure peut être
utilisée pour effacer la piste de rythme si la commande de volume RHYTHM est réglée au mi-
nimum.
= ] REMARQUE, - Les pistes 3 à 10 peuvent être effacées en activant le mode d'enregistrement, en activant ie
mode ABC et en appuyant ensuite deux fois sur la touche [START/STOPI.
ETC EE _ _— _—_— -—"—"—"— — "7; Mémoire de per formance
@ Enregistrement sans disquette
La mémoire RAM interne du PDP-400 permet d’enregistrer pendant un certain temps
même si aucune disquette n’est en place (jusqu’à 1 600 notes environ si aucune autre
donnée n’est enregistrée). Si vous enregistrez accidentellement sans avoir mis au préa-
lable une disquette en place, n’oubliez pas d'utiliser la fonction COPY (décrite à la
page 39) pour copier les données enregistrées sur disquette si vous voulez les conserver
(le contenu de la mémoire RAM interne n’est pas sauvegardé). Ceci est nécessaire
parce que le contenu de la mémoire RAM est automatiquement effacé lorsqu'une
disquette Disk Orchestra, Disklavier PianoSoft ou une disquette de style est mise en
place, ou si vous mettez en place une disquette de performance et que vous appuyez ensuite
sur la touche [SONG SELECT].
H Enregistrement de correction punch-in
L'enregistrement “punch-in” vous permet de commencer l’enregistremnent à partir d'un point donné d’une piste pré-
cédemment enregistrée tout en laissant intacts les matériaux enregistrés avant le point de punch-in.
El Reproduisez le morceau ......................-.....1....0 0er acen sees ae
Samra Reproduisez le morceau pour localiser le point à partir duquel vous voulez com-
mencer l’enregistrement de correction. Vous pouvez également utiliser les touches
[>> FF] et [€ REW] pour localiser le point de punch-in.
Pl Faites une pause avant le point de punch-in ....................—..we.eveeeeeeneeenee
I Appuyez sur la touche [IN PAUSE] pour interrompre la reproduction un peu avant
| le point où vous voulez commencer l’enregistrement. Laissez une mesure ou plus
avant le point de punch-in pour être sûr que le timing de votre enregistrement de cor-
> rection sera correct.
KE] Activez le mode prêt à l’enregistrement ………….….…..…..…..…..…..….….….…ceeremenensenençennennennnnnnnnnnnnnnnnn
wie
=. REC
Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode pret ä l’enregistrement. La
piste précédemment sélectionnée pour l’enregistrement sera automatiquement
resélectionnée.
/ Sélectionnez une piste …………………….…....…………………erercecereenmenenennnnenençennennen en reressecrese nant ne ner se ses rene
o к e e Si vous souhaitez enregistrer sur une autre piste que celle précédemment sélection-
AIGHTA TR LEFT/2TR ORCH/3-10TR RHYTHM , , , , . 5 , , ‚ ,
CD) €) née pour l’enregistrement (témoin rouge), utilisez la procédure de sélection de piste
normale.
E] Lancez la reproduction et Penregistrement ...............................-. reine nene rene
ST TOP Appuyez sur la touche [START/STOP] pour lancer la reproduction a partir du
point de pause et commencez a jouer a partir du point 0ú vous voulez commencer l'en-
registrement. L”enregistrement commencera automatiquement dès que vous jouez sur
le clavier.
zz] rewanaue | - Du fait que tous les matériaux après le point de punch-in seront effacés, jouez jus-
qu’à la fin de la piste une fois que l'enregistrement a commencé.
[] Arrêtez l’enregistrement .…………..……....….…....….rereerenceremenentennnn nn nressseseste mere nee nenenerscenee senc
Appuyez sur la touche [START/STOP] ou sur la touche [REC] pour arrêter l’enre-
be /
START/STOP pi istrement.
| >, С >
e Effacement de tous les matériaux a partir du point de punch-in
co maT 2, Si au cours de l’étape Æ] ci-dessus, vous appuyez sur la touche [START/STOP]
tout en maintenant enfoncée la touche de piste correspondant à la piste sur laquelle
| \ vous voulez enregistrer, l’enregistrement commence immédiatement. Si vous arré-
/ ` tez ensuite l’enregistrement sans rien jouer, tous les matériaux enregistrés à partir
du point de punch-in jusqu’à la fin de la piste seront effacés.
| E] REMARQUE | - La fonction d'enregistrement de correction punch-in ne peut pas être utilisée avec les
| pistes d’accompagnement automatique ABC, SOLO STYLEPLAY ou RHYTHM.
ED Mémoire de performance
E Reproduction
Les enregistrements réalisés à l’aide de la mémoire de performances peuvent être
reproduits et contrôlés de la manière décrite sous le titre Disk Orchestra à la page 26.
Vous pouvez sélectionner individuellement les pistes à reproduire (page 27), utiliser la
fonction d'exécution guidée avec les données enregistrées sur les pistes ! et 2 (page 28)
et utiliser la fonction de répétition A-B (page 29).
ES] REMARQUE) + La voix de reproduction ne peut pas être changée en cas de reproduction des données
de mémoire de performance (la voix d’exécution sur le clavier peut être changée).
@ Commande du volume
Les commandes de volume RHYTHM, CHORD 1, CHORD 2 et BASS peuvent
Être utilisées pour régler le volume des parties d’accompagnement correspondantes
lors de la reproduction de données qui ont été enregistrées avec l’accompagnement
automatique ABC.
Lors de la reproduction de données qui ont été enregistrées sans l’accompagnement
ABC, ces commandes de volume ont les affectations de pistes suivantes.
RHYTHM: Piste de rythme
CHORD 1: Pistes 4-10
CHORD 2: Pistes | et 2
BASS: Piste 3
\
e Enregistrement multi-timbre via MIDI
Les données transmises par un appareil MIDI externe comme par exemple un séguenceur ou un ordinateur musical
peuvent également étre enregistrées par la mémoire de performances de la maniére suivante:
Procédez aux raccordements MIDI requis
Connectez la borne MIDI OUT du dispositif de trans-
mission à la borne MIDI IN du PDP-400 en utilisant un
câble MIDI standard.
F1 Sélectionnez le mode d’horloge externe
Pour sélectionner le mode d’horloge externe, appuyez
sur la touche VOICE FORGAN] tout en maintenant en-
foncée la touche [MID/TRANSPOSE]. Lorsque sélec-
tionné, le témoin [ORGAN] s’allume pendant que la
touche [MIDI/TRANSPOSE] est maintenue enfoncée.
Dans ce mode, le PDP-400 sera contrôlé par les signaux
d’horloge MIDI externe.
E] Sélectionnez un numéro de morceau
Sélectionnez le numéro de morceau que vous voulez
utiliser pour enregistrer les données à l’aide des touches
SONG NUMBER [4] et [Y] (il va de soi qu’une
disquette correctement formatée doit étre déja en place
dans le lecteur de disquette).
El Activez le mode prêt à l’enregistrement
MIDI
Appuyez sur la touche [REC] tout en maintenant
enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE] pour activer le
mode prêt à l’enregistrement MIDI. Dans ce mode, tou-
tes les pistes (1 à 15) peuvent être enregistrées en même
temps via les numéros de canaux MIDI correspondants.
Ceci signifie que les données MIDI reçues sur le canal !
seront enregistrées sur la piste 1, les données reçues sur le
canal 2 seront enregistrées sur la piste 2 et ainsi de suite.
E] Faites correspondre la mesure et le tempo
Sélectionnez un style dont la mesure correspond à
celles des données que vous êtes en train d’enregistrées
(par ex. 4/4, 3/4) et réglez le tempo du PDP-400 en fonc-
tion des données enregistrées.
[4 Enregistrez les données MIDI
Reproduisez les donnés MIDI sur le séquenceur, l’or-
dinateur musical ou autre dispositif. L'enregistrement
commencera et s'arrêtera automatiquement.
303
* Veuillez noter que les styles internes du PDP-400 ne peuvent pas
étre reproduits pendant I'enregistrement multi-timbral.
* Toutes les notes jouées sur le clavier et autres modifications de
réglages seront enregistrées sur la piste pendant l’enregistrement
multi-timbral.
- Les réglages de panneau initiaux ne seront pas enregistrés à
moins que les réglages n’aient été modifiés en mode prêt à l’en-
registrement.
- Les données précédentes de toutes les pistes seront effacées
lorsque de nouvelles données sont enregistrées en mode multi-
timbral.
* N'oubliez pas de désactiver le mode multi-timbral et le mode
d'horloge externe lorsque vous avez terminé l’enregistrement
multi-timbral (voir les pages 49 et 50).
Mémoire de performance
La fonction de séquence d’accords offre un moyen commode d’enregistrer des séquences d’accords et des changements de
style un a la fois.
El Activez la fonction de séguenceur d'accords .......................e.eeeeeeeeeeeinereene e enenecenen een nece
Appuyez sur la touche [CHORD SEQUENCE]. Le témoin des touches
[ORCH/3-10TR] et [RHYTHM] s’allume en rouge alors que le mode d'accompa-
gnement automatique à plusieurs doigts est automatiquement sélectionné. Vous
pouvez passer au mode d’accompagnement automatique à un seul doigt si vous
préférez. Si le mode SINGLE FINGER avez déjà été activé, il le restera.
de CHORD
=®, SEQUENCE
ESE Les données de séquenceur d'accords remplaceront toutes les données d'ac-
compagnement automatique précédentes.
PJ Enregistrez les accords et/ou les changements de style .........................ee-ee=eeeeeeeeceneniecanenenen E EHE
Effectuez les changements de style requis (numéro de style, partie normale/
variation, variation rythmique, introduction/fin automatique et tempo), jouez un
accord sur la partie gauche du clavier et appuyez sur la touche [J] du clavier (re-
cherchez le symbole “J” situé au-dessous de la touche B6) ou sur la touche [o]
(C7) pour produire l’accord pendant une noire ou une ronde, respectivement. Vous
A6 B6 C7
G Jo pouvez vous déplacer d’un temps vers l’arriere jusqu’ä 1’accord precedent en ap-
puyant sur la touche [—] (A6).
Temps E 9 09 Continuez à produire les accords de cette manière jusqu’à ce que votre séquence
| 17 ) soit complete.
Numéro de —— — — | ic
la mesure = ESC - Le numéro de la mesure à spécifier est indiqué sur l'affichage TEMPO alors que
le temps est indiqué sur l’affichage BEAT.
- Si vous n’introduisez aucun accord, vous obtiendrez une séquence de rythme.
Kl Arrêtez l'enregistrement …….............…………………errererneenenmenenmnanenenten ses crsrencescence se setn encre ententes
o HOMO e Lorsque tous les accords et tous les changements de styles ont été introduits,
N +
& appuyez sur la touche [CHORD SEQUENCE] pour arréter l’enregistrement.
==] remarque - Les données de séquences d'accords résident dans les pistes 3 à 10 et 15 de la
mémoire de performances et peuvent être reproduites de la manière normale.
Ajoutez les pistes de mélodie 1 et 2 comme requis. Vous pouvez également
réenregistrer les pistes de séquences et les remplacer par des matériaux origi-
naux si vous le souhaitez en utilisant la procédure normale de sélection de piste
de mémoire de performances d'enregistrement.
© Enregistrement de correction punch-in de séquences d'accords
Vous pouvez commencer une enregistrement de séquences d’accords à partir de
nimporte quel point d’un morceau précédemment enregistré en effectuant une
pause de la reproduction au point où vous voulez commencer l'enregistrement
de la séquence d'accords; vous activez alors la fonction de séquence d’accords
et vous introduisez les accords jusqu’à la fin de la séquence de la manière dé-
crite ci-dessus.
(==) REMAROUES * Si vous essayez de procéder a un enregistrement de correction d’une séquence
d’accords sur un morceau ne contenant aucune données d'accord, le message
“no” apparaît sur l’affichage SONG NUMBER et il n’est pas possible d’enregis-
trer.
- Si vous enregistrez des séquences d'accords sur tous les morceaux d'une
disquette, le nombre maximal de morceaux pouvant être contenu sur cette
disquette sera de 58.
à
Commande de disquette
Ce chapitre décrit diverses fonctions importantes
de commande de disquette a savoir formatage de DISKCONTROL E
disquettes neuves, copie de morceaux et OCOPY O FORWAT El
effacement de morceaux. | с
Ш Formatage d’une disquette neuve
Vous ne pouvez utiliser que des disquettes 2DD de 3,5" avec le PDP-400. Nous vous conseillons d’utiliser des
disquettes 2DD Yamaha. Avant de pouvoir utiliser une disquette neuve pour l’enregistrement, vous devez la formater
afin que le PDP-400 puisse la reconnaître et y enregistrer correctement les données musicales.
El Introduisez la disquette à formater euere
Introduisez une disquette neuve. Assurez-vous que la languette de protection
contre l'écriture de la disquette est mise sur la position “écriture permise” (lan-
guette fermée) et introduisez la disquette neuve dans le lecteur de disquette de
l'instrument avec le volet métallique dirigé vers la fente et l’étiquette dirigée vers
le haut. La disquette devrait se mettre en place d’elle-même en faisant un déclic et
le témoin de disquette devrait s’allumer brièvement.
[EEE] REMARQUES * Le message “Far” apparatt sur Vaffichage SONG NUMBER pour indiquer qu'une
disquette neuve (non formatée) est en place dans le lecteur.
Le message “Pr a” apparaît si une disquette protégée contre l’écriture qui ne peut
pas être formatée est en place dans le lecteur, à savoir: une disquette protégée
Languette de
protection contre contre l'écriture, une disquette de la collection Disk Orchestra, une disquette
l’écriture fermée Disklavier ou une disquette formatée par Disklavier.
(position écriture)
FA Activez la fonction formatage ..................... WERRREEEEREREEEEERREERRRERERRERREREREERERRERRRERRERRRERRRR ER EERRRRERRR EEE RER E EEE
2 FORMAT Appuyez sur la touche DISK CONTROL [FORMAT]. Le témoin de la touche
[FORMAT] se met á clignoter et “n 5” apparaît sur l’affichage SONG NUMBER.
В] Confirmez l’opération de formatage ………………………………….…nnnnnncenenanennenmnannss
Utilisez les touches SONG NUMBER [A] et [Y] pour sélectionner soit
n’(non) soit “7” (oui) sur l’affichage. Choisissez “7” si vous avez l’intention
d'exécuter l’opération de formatage et choisissez “n”si vous souhaitez l’annuler.
Cette étape est nécessaire parce que le formatage efface complètement toutes les
données éventuellement présentes sur une disquette. Assurez-vous que la disquette
que vous allez formater ne contient aucune donnée importante!
SONG NUMBER
| S1 vous avez sélectionné “7” au cours de l’étape précédente, appuyez de nou-
SONG NUMBER veau sur la touche [FORMAT] pour lancer le formatage. Le numéro de chaque
EST “piste” de la disquette est indiqué sur l’affichage au fur et à mesure du formatage
v A (F 807 a“ 7”). Lorsque le formatage est terminé (l’affichage indique “ /”), vous
© O pouvez procéder a I’enregistrement en utilisant la mémoire de performance ou utili- |
ser la fonction COPY (voir ci-dessous) pour copier les morceaux ou les données de
style de disquette sur la disquette.
pata PATA ee AAT de om bs San A A NT LL TA TSAI ma AD
(== ] REMARQUE L'opération de formatage peut être abandonnée à tout moment avant qu'elle soit
effectivement commencée, en appuyant sur la touche [START/STOP]. Dans ce
cas, la aïsquette devra être correctement formatée avant de pouvoir être utilisée.
EC TAC ООО ОНЛ Commande de disquette EN
NM Copie des morceaux
Les données de morceaux peuvent être copiées une seconde fois en leur donnant un nouveau numéro ou en utilisant
une disquette différente. Procédez de la manière suivante:
El Sélectionnez le morceau SOUrCEe ............................ 00.0 RR RR Re ene nee e nDeRen rn nen enenenecene.
SONG NUMBER Appuyez sur la touche [SONG SELECT] et utilisez les touches [A] et [¥] situces
© sous l’affichage SONG NUMBER pour sélectionner le numéro de morceau que vous
A voulez copier.
F) Activez la fonction de copie .......................eeeee00eee RR DR DR Re Re ene ne ee eecaca nene tes
Ay
-“O COPY
Appuyez sur la touche [COPY]. Le témoin [COPY] se met a clignoter.
El Sélectionnez le morceau de destination ...........................eee.eeeeeee e II RIIIE Res
Utilisez les touches [4] et [W] situées sous laffichage SONG NUMBER pour sélec-
tionner le numéro de morceau que vous voulez utiliser pour la copie (à savoir le numéro
de morceau de destination). Si vous sélectionnez un numéro de morceau contenant dé jà
des données, ces données seront effacées et remplacées par les nouvelles données de mor-
Copie sur une autre disquette (Nu- C6au. Si vous sélectionnez un numéro de morceau supérieur à 60(c / àc &Ü apparaîtra
méro de morceau supérieur à 60) sur l’affichage), la copie sera réalisée sur une disquette différente.
_
UN
("ее ета,
J
i
Copie sur la méme disquette
! -
{
“т
—
>
C ! L
=
Ш
e че
Lö
| >
|
M Lancez la COPIE een RREREEEERRRERRRRERERRREEEEEEREREREREREEURREREKERERERERERKEMERERERUNEEEUEEG
, Appuyez sur la touche [COPY] une deuxième fois pour lancer effectivement l’opéra-
ou | en tion de copie. “c P Y” apparaít sur Vaffichage SONG NUMBER et le témoin [COPY]
Eno reste allumé en permanence pendant l’opération de copie.
О О / Si vous choisissez de réaliser la copie sur une disquette différente, il sera possible que
| vous ayez a changer les disquettes source et destination plusieurs fois si le morceau que
1 Introduire la disquette vous allez copier est long et compliqué. Dans ce cas, le PDP-400 vous indiquera quand
2 source introduire la disquette source et la disquette destination a Vaide des atfichages ci-contre:
SONG NUMBER
= «Si vous copiez sur un numéro de morceau contenant déja des données, le PDP-400 vous
+ 9 Introduire la disquette demandera de confirmer Fopération de copie. Utilisez les touches SONG NUMBER [A] et [W]
- = destination pour sélectionner soit “n” (non) soit “4” (oui) sur affichage. Choisissez “Y” sí vous avez l'inten-
tion d'exécuter l'opération de copie ou choisissez “n” si vous souhaitez Tannuler. L'opération
de copie commencera automatiquement dès que vous sélectionnez “>”.
L'opération de copie peut être annulée à tout moment avant de commencer effectivement la
copie (à savoir pendant que le témoin [COPY] clignote) ou pendant l'affichage de changement
de disquette (7 "ou ‘d C”) en appuyant sur la touche [START/STOP].
- Pendant que les données sont copiées, le
nombre de fois qu'il sera nécessaire de
changer de disquettes pour terminer la
copie est indiqué sur l'affichage.
e Copie des disquettes Disk Orchestra (Parties [ORCH/3-10TR] et [RHYTHM] unigquement) ........-.------eeemene=nee.-
Toutes les données Disk Orchestra à l’exception des données de la partie de la main droite et de la main gauche peuvent
être copiées sur une autre disquette en utilisant la procédure de copie normale décrite ci-dessus. Les données copiées, cepen-
dant, ne pourront pas être copiées une seconde fois sur une autre disquette.
e Copie des données de la disquette de style ................... O
Toutes les données de la disquette de style peuvent étre copiées sur une autre disquette en utilisant la procédure de copie
normale décrite ci-dessus. Une disquette peut contenir jusqu’a 50 styles. Les données de disquettes de style ne peuvent étre
copiées que sur une disquette neuve nouvellement formatée (c’est-à-dire une disquette ne contenant aucune donnée enregis-
trée) ou sur une disquette contenant déjà des données de style.
ЕВ - Les données de disquettes de style ne peuvent pas étre copiées sur une disquette contenant des
données de mémoire de performance ou des données Disk Orchestra. L'inverse est également
vrai: les données de mémoire de performance et les données Disk Orchestra ne peuvent pas être
copiées sur une disquette contenant des données de style.
e Copie de données enregistrées sans disquette ................................ e... K RER EKKEREKEEKEEEARRKUNKEKKEREUEG
Si vous avez utilisé la mémoire de performances pour enregistrer des données sans avoir mis en place de disquette, ap-
puyez sur la touche [COPY], introduisez une disquette formatée et sélectionnez ensuite le numéro de morceau de destination
puis procédez à la copie de la manière décrite ci-dessus.
ESE - Les données d'une disquette Disklavier ou d'une disquette de fichiers MIDI standards
ne peuvent pas être copiées. Aucune donnée ne peut être copiée sur une disquette
protégée contre l’écriture. | n'est pas possible non plus de copier d’un numéro de
morceau à un autre sur une même disquette Disk Orchestra.
EFD Commande de disquette DA | |
E Effacement d’un morceau
Vous pouvez effacer n’importe quel morceau d’une disquette en place en procédant de la manière suivante:
ki Activez la fonction d’effacement.…………….…...…..…....….…..……..cccrrrrececessarare rare cen anse era eee aan ea eereeóes
|
` ”
MID! [es
TRANSPOSE 7A Q.COPY
FO
PJ Sélectionnez le morceau á effacer ........................... eee i
E] Confirmez et exécutez l'opération d'effacement .............................. 2.0000 DR DDD
SONG NUMBER
H Messages d'erreurs
Appuyez sur la touche [COPY] tout en maintenant enfoncée la touche [MIDI/
TRANSPOSE]. Le témoin [COPY] se met a clignoter et “d С” аррагай sur Vaf-
fichage SONG NUMBER.
Utilisez les touches SONG NUMBER [A] et [VW] pour sélectionner le numéro
du morceau que vous voulez effacer.
Appuyez sur la touche [COPY] une seconde fois, “n 5” apparaît sur l’affi-
chage SONG NUMBER. Utilisez les touches SONG NUMBER [4] et [Y] pour
sélectionner soit “n”” (non) soit “5” (oui) sur l’affichage. Choisissez “7” pour effa-
cer immédiatement le morceau sélectionné ou choisissez “mn” si vous souhaitez
annuler l'opération.
[E35] REMARQUES| - L’opération d’effacement peut être abandonnée à tout moment avant de lancer
effectivement l'effacement (c’est-à-dire pendant que le témoin [COPY] clignote)
en appuyant sur la touche [START/STOP].
- Les données enregistrées en mémoire sans disquette peuvent être effacées en
exécutant uniquement l’opération Il et en sélectionnant “о” ои “У”.
- Les données enregistrées sur une disquette protégée contre l’écriture, sur la
disquette de style fournie, sur les disquettes de collection Disk Orchestra et sur
les disquettes Disklavier ne peuvent pas être effacées.
St une erreur relative a une opération de disquette se produit, un des messages suivants peut apparaître. Si ceci se
produit, recherchez ci-dessous la cause possible et la solution. Si vous ne trouvez pas de solution, essayez une disquette
différente. Si ceci ne résout pas le problème, adressez-vous à votre distributeur Yamaha.
1
Г” в
ar Erreur disquette
Cl — F ”
rro Protégé contre
l’écriture
For Disquette non
formatée
Une erreur s’est produite pendant la lecture ou l’enregistrement d’une disquette.
Essayez de recommencer l’opération. Si l’erreur se produit une seconde fois, la
disquette ou le lecteur de disquette est défectueux. Si vous avez utilisé souvent le
lecteur de disquette, il se peut que les têtes soient sales. Dans ce cas, nettoyez les têtes
avec un produit de nettoyage pour têtes vendu dans le commerce. Si l’erreur se pro-
duit toujours avec la même disquette et non pas avec les autres, cette disquette est
défectueuse et doit être rebutée. Si l’erreur se produit avec toutes les disquettes, le
lecteur est peut être défectueux. Dans ce cas, adressez-vous à votre distributeur
Yamaha. |
Vous avez essayé de formater, d’enregistrer de copier ou d’effacer des données
d’une disquette protégée contre l’écriture. Utilisez une disquette qui ne soit pas
protégée (mettez la languette de protection sur la position permettant l’écriture).
La disquette en place n’a pas été formatée pour être utilisée avec le PDP-400.
Après vous être assuré que la disquette ne contient aucune donnée importante (pour un
autre appareil, par exemple), formatez la disquette de la manière décrite à la page 38.
== Mode utilitaire 1
Les fonctions utilitaires générales de ce groupe
couvrent une grande variété de fonctions et de EZ
caractéristiques. Il existe 10 fonctions dans ce [|]
groupe accessibles de la maniére suivante:
O SWING
o,
mmm ula
MIDI/
TRANSPOSE
Ÿ
ne me -- bbl ETT elaBEEETa had) EEE FA _
Sted аа - Mi 252 EEES & om BANAL Boa A Eilacacene 5E
na
= SE
REE
Sélectionnez une fonction utilitaire
Shoop Utilisez les sélecteurs de style [POP/JAZZ ROCK] et [SWING/JAZZ
‘Buzz BALLAD] tout en maintenant enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE]. Le
TRAD SE / sélecteur de style [POP/JAZZ ROCK] permet d’incrémenter le numéro de la fonc-
| O SWIN tion utilitaire chaque fois qu’il est enfoncé alors que le sélecteur [SWING/JAZZ
/ O BALLAD BALLAD] permet de décrémenter ce numéro.
Les fonctions du mode utilitaire 1 sont indiquées sur l’affichage TEMPO par un
“{!” apparaissant à la place du caractère le plus à gauche. Le numéro de la fonction
=) | est affiché au centre (* 7” à “9” et “b”) alors que le réglage est indiqué par le ca-
| I~ ractére le plus a droite.
/
/
—] (>
| La touche [MIDI/TRANSPOSE] doit étre maintenue enfoncée jusqu’a ce que
Mode utilitaire 1 Réglage vous ayez réglé la fonction de la manière indiquée ci-dessous.
Numéro de la fonction
EST - Vous pouvez annuler à ce stade la fonction sélectionnée et sortir du mode utili-
taire en relâchant tout simplement la touche [MIDI/TRANSPOSE].
Fl Réglez comme requis
se EmEuEssaENSEEBS tr ER EE BE EAE RENAN ES EURO ENE EISSN PNET AGG U INTERES PPE IGEN PETRY EAGER ESET RENAE sEPREBE ERNE RdEAAARERNERAS
MID / Utilisez les touches TEMPO [A] et [VW] tout en maintenant enfoncé la touche
TRANSPOSE V TEMPO À
O [MIDI/TRANSPOSE] pour sélectionner le réglage requis (les réglages disponibles
/ TD pour chaque fonction utilitaire sont indiqués ci-dessous).
K} Relâchez la touche [MIDIITRANSPOSE] pour sortir du mode .….….....…....................….….…..nvecscrsseess
Relâchez la touche [MIDI/TRANSPOSE] pour sortir du mode utilitaire | lorsque
vous avez terminé les réglages requis.
Hi
Li
!: Sensibilité au toucher
Le clavier du PDP-400 offre trois réglages différents de sensibilité au toucher afin de satisfaire différents styles ou
préférences de jeu.
!: Doux. Vous permet d’obtenir un volume maximal tout en jouant d’une manière relative-
ment légère.
Moyen. Produit une réponse au toucher relativement normale.
Ly Ny
Dur. Une pression plus forte doit étre exercée sur les touches pour produire ie volume
maximal.
(ЕЕ) неманоие - Le réglage moyen (2) est automatiquement sélectionné à la mise sous tension de l’instru-
ment.
Mode utilitaire !
11 z
LC : Mode de réglage du volume de l’accompagnement
Normalement, les commandes de volume de l’accompagnement automatique sont utilisées pour régler le volume des
parties d'accompagnement Rhythm, Chord 1, Chord 2 et Bass telles qu’elles sont indiquées sur la face avant du PDP-
400. Cette fonction peut être utilisée pour affecter les commandes de volume à d’autres opérations.
: Commande de volume Rhythm, Chord 1, Chord 2 et Bass
: Modulation, variation de ton +, variation de ton - et expression. Dans ce mode, la commande
RHYTHM contrôle la profondeur de modulation. La commande CHORD 1 contrôle la variation de
ton positive, la commande CHORD 2 contrôle la variation de ton négative et la commande BASS
contrôle l’expression (volume général).
f
!
-
с
МЕ
: Profondeur de réverbération pour les pistes Rhythm, Chord 1, Chord 2 et Bass. Ceci s'applique en
cas d'exécution en utilisant l’accompagnement automatique et de reproduction des données de
mémoire de performance enregistrées avec accompagnement automatique. En cas de reproduc-
tion des données de mémoire de performance enregistrées avec accompagnement automatique,
et de reproduction de données DISK ORCHESTRA, les commandes CHORD 1, CHORD 2 et
BASS correspondent aux pistes 4-10, 1-2 et 3 respectivement.
Es] Revanoue | - Le réglage de volume Rhythm, Chord 1, Chord 2 et Bass ( /) est automatiquement sélectionné à la
mise sous tension de instrument.
« / etc peuvent être enregistrés et leur valeurs initiales peuvent être modifiées de la manière décrite à
la page 34. # ne s'applique qu’à la reproduction.
/ I = =
Li 7: Accord fin de chaque touche
Le PDP-400 est équipé d’une fonction d’accord fin de touche individuelle qui permet d’accorder chaque touche du
clavier du PDP-400 pour accorder le PDP-400 selon un standard complètement différent. La hauteur de chaque touche
peut être montée ou baissée d’un maximum de 50 centièmes (approximativement) à partir de la hauteur standard.
F : Accord fin de chaque touche désactivée
ü': Montée de la hauteur
0: Baisse de la hauteur
Sélectionnez la montée ou baisse de la hauteur................................. ene e e ee ere errar rones
Tout d'abord, utilisez les touches TEMPO [A] et [VW] pour sélectionner soit ‘“” si vous souhaitez monter la
hauteur de la touche, soit “cd” si vous souhaitez baisser cette hauteur. Souvenez-vous que vous devez maintenir
la touche [MIDYTRANSPOSE] enfoncée jusqu’à la fin de l’étape E] ci-après.
F] Appuyez une première fois sur la touche á accorder ...........................e.e eee Deere
Appuyez une première fois sur la touche que vous voulez accorder pour faire apparaître sa valeur d’accord sur
l'affichage SONG NUMBER. “Ü” indique la hauteur normale, les valeurs positives indiquent que la hauteur a
été élevée d’un nombre de paliers correspondants (environ 1,2 centième par palier) et les valeurs négatives (“-”)
indiquent que la hauteur a été abaissée du nombre de paliers correspondants.
K] Appuyez sur la touche à accorder …………………….….….….….….….….…enennnnnen ane ce
Les pressions suivantes exercées sur la touche sélectionnée à l’étape précédente servent à accorder cette tou-
“of 199
che dans le sens “11” ou “dl ” spécifié. Une pression correspond à un palier de 1,2 centième. La valeur la plus
haute et la valeur la plus basse possibles sont respectivement ‘“44” et “-44”.
El Sélectionnez une autre touche ou sortez du mode... A a eee ie,
Pour accorder une nouvelle touche, répétez les étapes HD à K] ci-dessus. Pour sortir de la fonction
d'accord fin de chaque touche, relâchez la touche [MIDI/TRANSPOSE].
[EEE] BEMAROUES - La fonction d'accord fin de chaque touche est automatiquement désactivée (F) à la mise sous tension
de l'instrument.
- Les données d'accord fin de chaque touche peuvent être sauvegardées sur une disquette et transfé-
rées en utilisant les fonctions “Sauvegarde des données d’accord fin de chaque touche” et “Transfert
des données d'accord fin de chaque touche” du mode utilitaire 2 (pages 45 et 46).
Li
11: Changement du tempo de style
Cette fonction permet de déterminer si le tempo suggéré pour chaque style sera automatiquement sélectionné chaque fois qu’un style est sélectionné
(pendant que la reproduction du style est arrêtée) ou si le tempo sélectionné sera maintenu quel que soit le style sélectionné (reportez-vous page |7).
mn: Changement du tempo de style désactivé : le tempo actuel est maintenu.
3: Changement du tempo de style activé : le tempo suggéré de chaque style est automatiquement sé-
lectionné.
5 - Le changement du tempo de style est automatiquement active (Y) a la mise sous tension de l'instrument.
Mode vtilitaire 1
WY
%: Activation/désactivation automatique du mode de début synchronisé
Cette fonction détermine si le mode de début synchronisé sera automatiquement activé ou désactivé lorsque le mode
d’accompagnement automatique est lui-même activé ou désactivé (reportez-vous pages 20, 21).
Hi
|!
n: Début synchronisé automatique désactivé : le mode de début synchronisé ne sera pas ac-
tivé ou désactivé avec l’accompagnement automatique.
ÿ': Début synchronisé automatique activé : le mode de début synchronisé est automatiquement
activé ou désactivé avec la fonction d’accompagnement automatique.
[SE] REMARQUE » Le mode de debut synchronise automatique est automatiquement active (7) lorsque Pinstru-
ment est mis sous tension.
7 : Répétition aléatoire de tous les morceaux
Cette fonction permet de déterminer si les morceaux seront reproduits dans l’ordre ou dans un ordre aléatoire lorsque
“ALL”est sélectionné pour la reproduction d’une disquette (reportez-vous page 26). Cette fonction affecte également la
reproduction des morceaux de démonstration (page 6).
HI
Li
mn: Reproduction répétée aléatoire de tous les morceaux désactivée : les morceaux sont repro-
duits dans l’ordre.
ÿ: Répétition aléatoire de tous les morceaux activés : les morceaux sont reproduits dans un
ordre aléatoire.
SE) REMARQUE - La répétition aléatoire de tous les morceaux est automatiquement désactivée (n) à la mise
' sous tension de l’instrument.
1! !: Changement d’octave
Cette fonction permet de déterminer si la voix de la main gauche sera automatiquement montée d’une octave lorsque
le clavier est en mode partagé (reportez-vous page 10).
n: Changement d’octave désactivé : aucun changement d’octave ne se produit.
F: Changement d’octave activé : un changement d’octave se produit pour les voix appropriées.
ES REMARQUE - Le changement d'octave est automatiquement activé (5) lorsque l'instrument est mis sous tension.
fi
EI
Lil
=
{: Assourdissement
Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’assourdissement de l'accompagnement automatique (voir page 22).
mn: Assourdissement désactivé
5: Assourdissement activé
(ES) REMARQUE | - La fonction d’assourdissement est automatiquement activée (5) a la mise sous tension de
l'instrument.
| / Fa = = E
u J: Harmonisation mineure
Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’harmonisation mineure de l’accompagnement automatique (reportez-vous page 22).
rn: Harmonisation mineure désactivée
5: Harmonisation mineure activée
[5] REMAROUE - La fonction d'harmonisation mineure est automatiquement désactivée (n) a la mise sous ten-
sion de l'instrument.
че.
bo
"EI 0. и
Lr. (Non u tilisé) Ce mode est réglé sur “4” et ne peut pas étre modifié.
U0: Mode de reproduction de fichier standard MIDI (SMF)
Cette fonction détermine si les fichiers standards MIDI sur disquette seront reproduits en utilisant l’assignation de voix
General MIDI ou l’assignation de voix PDP-400 standard.
n: Mode SMF standard. Assignation de voix PDP-400 standard (a moins que le message “GM ON”
soit inclus dans les données). La piste 10 n’est pas nécessairement [a batterie.
5: Mode SMF GM. Assignation de voix General MIDI. La piste 10 est toujours réservée à la batterie.
ESTA - Le mode SMF standard est utile pour la reproduction d’une disquette contenant des fichiers
standards MIDI créés sur un séquenceur externe en utilisant les assignations de voix de pan-
neau du PDP-400.
- Le mode SMF GM est automatiquement sélectionné “5” à la mise sous tension de l'instrument.
Ba
ED Mode vtilitaire 2
Ce groupe de fonctions utilitaires couvre une
variété d’opérations relatives aux disquettes. I! y a
6 fonctions dans ce groupe qui sont accessibles de
la manière suivante: O 000€
EE) remarque + Les fonctions du mode utilitaire
| 2 ne peuvent étre accédées que
si une disquette est en place
dans le lecteur du PDP-400.
MIDI/
TRANSPOSE
A ne
El Sélectionnez une fonction utilitaire
ré Rance Utilisez les sélecteurs de style [DANCE POP/ POWER HOUSE] et [BIG BAND/
“$ POWER BOOGIE] tout en maintenant enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE]. Le sélecteur de
TRANSPOSE / style [DANCE POP/POWER HOUSE] permet d’incrémenter le numéro de 1a fonction utili-
| O BIG BA taire chaque fois qu’il est enfoncé alors que le sélecteur de style [BIG BAND/BOOGIE]
/ O BOOGIE décrémente le numéro de la fonction utilitaire.
[1] Les fonctions utilitaires de mode 2 sont indiquées sur l’affichage TEMPO par “uv” minus-
cule situé à la place du caractère le plus à gauche . Le numéro de la fonction est affiché au
/ | centre (“ 7” a “67 et la fonction est indiquée par le caractére le plus a droite.
LI LC La touche [MIDI/TRANSPOSE] doit étre maintenue enfoncée jusqu”a ce que vous ayez
| | terminé tous les réglages de fonctions décrits ci-dessous.
Mode utilitaire 2 Numéro de fonction [E remarcue * A ce stade, vous pouvez annuler la fonction sélectionnée et sortir du mode utilitaire en
relâchant simplement la touche [MIDI/TRANSPOSE].
F] Exécutez la fonction
AEs dAE bP FEY FEET FYE SF ESE FEN FERRY FFE PPS EN EE ESN AER SEEN REA FE EF NFR EE FE AF ETRY FS FA EE SE ENS R SERS FF EE EE EEN ERE SES FARES IAF EAN NESE ERAS
тва СЕ / V TEMPO 4 Utilisez la touche TEMPO [4] et [Y] tout en maintenant enfoncé la touche [MIDI/
RP / CO TRANSPOSE] pour exécuter la fonction (d’autres touches sont utilisées pour la fonction
“0 5 ”.)
E] Reláchez la touche [MIDI TRANSPOSE] pour sortir du mode .................................e ie E RER EEE
Reláchez la touche [MIDI/TRANSPOSE] pour sortir du mode utilitaire 2 lorsque
vous avez terminé la réalisation de tous les réglages requis.
vr 1: Conversion dans la voix commune DOC
Cette fonction peut être utilisée pour convertir les assignations de voix de la mémoire de performance utilisées par le
PDP-400 en assignations de voix communes DOC (Disk Orchestra Collection), de sorte que les morceaux enregistrés sur
le PDP-400 pourront être reproduits sur d’autres instruments Yamaha compatibles.
Introduisez une disquette et sélectionnez un morceau................................ e... 00 eee eee
Introduisez la disquette contenant les données a convertir dans le lecteur de disquette du PDP-
400 et sélectionnez le morceau à convertir. Cette fonction ne peut pas être exécutée s’il n’y a pas
de disquette appropriée en place (reportez-vous aux “Remarques” ci-dessous).
F1 Sélectionnez et exécutez la fonction de conversion
Sélectionnez la fonction “uw г” de la manière décrite dans l’introduction de ce chapitre et ensuite,
tout en maintenant enfoncée la touche [MID/TRANSPOSE)], appuyez sur la touche TEMPO [A]
ou [W] pour lancer la conversion. Relácher tout simplement la touche [MIDI/TRANSPOSE] avant
d'appuyer sur la touche TEMPO [A] ou [¥] si vous souhaitez annuler la fonction. Vous pouvez
relâcher la touche [MIDI/TRANSPOSE] une fois que la conversion a commencé, dans ce cas, elle
se poursuivra jusqu’à la fin.
La fonction de conversion dans la voix commune DOC sera automatiquement désactivée lors-
que la conversion est terminée.
ESS] REMARQUES - Cette fonction ne peut pas être utilisée pour convertir des données de voix d'une disquette de la
collection Disk Orchestra, Disklavier, Style, fichier MIDI standard, protégée contre l'écriture ou
d'une disquette déjà convertie.
- Une fois converties, les données ne peuvent pas être reconverties dans leur forme originale. Par consé-
quent, il est conseillé de faire une copie de toutes les données avant d'utiliser cetie fonction.
- Certains modèles utilisés pour la reproduction des données converties peuvent ne pas avoir les
voix requises ou utiliser des voix différentes, de sorte que le son reproduit peut ne pas être exac-
tement le même que le son d'origine.
Mode vitilitaire 2
LC: Sauvegarde des réglages de panneau
Cette fonction permet de sauvegarder sur disquette le réglage de toutes les commandes de panneau. Ces données pourront ensuite
être retransférées à tout moment en utilisant la fonction de transfert de réglage de panneau (u 7) décrite ci-après.
El introduisez une disquette et sélectionnez un numéro de morceau .….…….……..….......….….…........…....….…..….….…eceseceers
Assurez-vous qu’une disquette correctement formatée est en place dans le lecteur du PDP-
400 et sélectionnez le numéro de morceau sous lequel vous voulez sauvegarder les données.
Les réglages de panneau peuvent être sauvegardés sous un numéro de morceau ne contenant
aucune donnée ou contenant déjà des données de mémoire de performance.
F1 Sélectionnez et exécutez la fonction …………….…..….......….....….….....rrcrcrerrcrrrrrrrrrra area ren nana nanan ananas nanas
Sélectionnez la fonction “wc” de la manière décrite dans l’introduction de ce chapitre
et ensuite, tout en maintenant enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE ], appuyez sur la
touche TEMPO [A] ou [V] pour commencer la sauvegarde des réglages de panneau.
Relâchez simplement la touche [MIDI/TRANSPOSE] avant d’appuyer sur la touche
TEMPO [À ] ou [Ÿ] si vous souhaitez annuler cette fonction.
Les réglages de panneau sont sauvegardés dans un fichier de morceaux sur disquette.
La fonction de sauvegarde de réglages de panneau sera automatiquement désactivée lors-
que toutes les données ont été sauvegardées.
1 7: Transfert des réglages de panneau
Cette fonction permet de retransférer les réglages de panneau sauvegardés sur disquette en utilisant la fonction de
sauvegarde des réglages de panneau (u c’) décrite précédemment.
El Introduisez une disquette et sélectionnez un numéro de morceau ene H EEE
Assurez-vous qu’une disquette contenant des réglages de panneau est en place dans le
lecteur de disquette du PDP-400 et sélectionnez le numéro de morceau sous lequel vous sou-
haitez transférer les données. |
F1 Sélectionnez et exécutez la fonction ................................ 00002. .00006600 ie e RR IR CRC IRC TIE ERRE
Sélectionnez la fonction “u 3” de la manière décrite dans 1 introduction de ce chapitre
ct ensuite, tout en maintenant enfoncée la touche [MIDYTRANSPOSE)], appuyez sur la
touche TEMPO [A] ou [Y] pour commencer le transfert des réglages de panneau. Rela-
chez tout simplement la touche [MIDI/TRANSPOSE] avant d’appuyer sur la touche
TEMPO [A] ou [Y] si vous souhaitez annuler cette fonction.
La fonction de transfert des réglages de panneau sera automatiquement désactivée
lorsque toutes les données ont été transférées.
17: Sauvegarde de l’accord fin de chaque touche
Cette fonction permet de sauvegarder sur disquette les données de réglages d’accord fin de chaque touche réglées en
utilisant la fonction (L/ 3) “Accord fin de chaque touche” du mode utilitaire 1. Ces données peuvent ensuite être
retransférées à tout moment en utilisant la fonction de transfert d’accord fin de chaque touche (uv 5) décrite ci-après.
El introduisez une disquette et sélectionnez un numéro de morceau EEE EEE ARE
Assurez-vous qu’une disquette correctement formatée est en place dans le lecteur de
disquette du PDP-400 et sélectionnez le numéro de morceau sous lequel vous voulez sauve-
garder les données. Les données d’accord fin de chaque touche peuvent être sauvegardées
sous un numéro de morceau ne contenant aucune donnés ou contenant déjà des données de
mémoire de performance.
P Sélectionnez et exécutez la fonction ............................... 1.2.0.0... eee ener ree ninecceneeeneneneeer reee.
Sélectionnez la fonction “uv 4” de la maniére décrite dans Vintroduction de ce chapitre et
ensuite, tout en maintenant enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE], appuyez sur la touche
TEMPO [A] ou [Y] pour commencer la sauvegarde des réglages d'accord. Reláchez tout
simplement la touche [MIDI/TRANSPOSE] avant d’appuyer sur la touche TEMPO [A] ou
[W] si vous souhaitez annuler cette fonction.
Les réglages d’accord sont sauvegardés dans un fichier de morceau sur une disquette. La
fonction de sauvegarde d’accord fin de chaque touche sera automatiquement désactivée lors-
que toutes les données ont été sauvegardées.
A
ВТ Mode vtilitaire 2
„5: Transfert des données d’accord fin de chaque touche
Cette fonction permet de retransférer les données d’accord fin de chaque touche sauvegardées en utilisant la fonction
de sauvegarde d’accord fin de chaque touche (u Ÿ) décrite précédemment.
El introduisez une disquette et sélectionnez un numéro de morceau …………………….…..….….……….…..…….….………..…..….…
Assurez-vous qu’une disquette contenant les données d'accord fin est en place dans le lecteur de
disquette du PDP-400 et sélectionnez le numéro de morceau dont vous voulez transférer les données.
PJ Sélectionnez et exécutez la fonction ..............................00 aaa aaa aaa aaa
Sélectionnez la fonction “u 5” de la manière décrite dans l’introduction de ce chapitre et
ensuite, tout en maintenant enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE ], appuyez sur la touche
TEMPO [A] ou [Y] pour lancer l’opération de transfert des données d’accord fin. Relâchez
tout simplement la touche [MIDI/TRANSPOSE] avant d’appuyer sur la touche TEMPO [A]
ou [Y ] si vous souhaitez annuler cette fonction.
La fonction de transfert d’accord fin de touche individuelle est automatiquement désactivée
après le transfert des données. La fonction d’accord fin de touche individuelle (© 3) sera auto-
matiquement activée après le transfert des données, à moins que les données transférées soient
les mêmes que lies données actuelles du PDP-400.
vi: Division interne des données de morceau
Cette fonction permet de réaliser la “division interne” des données du séquenceur musical qui ont déjà été enregistrées sur |
disquette. Avec cette fonction, toutes les notes seront alignées sur le temps spécifié le plus proche, ce qui permet d’obtenirun |
son d’ensemble plus serré.
Introduisez une disquette et sélectionnez un morceau ..............................e00000em e e DD DIR IÉÉÉÉÉTÉTÉIA
Assurez-vous que la disquette contenant le morceau que vous souhaitez diviser internement
est en place dans le lecteur et sélectionnez le morceau a diviser.
Pd Sélectionnez la fonction de division interne ............................... eee ene
Sélectionnez la fonction “wb” de 1a manière décrite dans l’introduction de ce chapitre.
Selectionnez la valeur de division INTIME. ... ooo eee een aaa a
Maintenez enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE] et utilisez les touches SONG
NUMBER [A] et [VW] pour sélectionner la valeur de division interne qui apparaît sur l’affi-
chage SONG NUMBER:
oF F: “Libre”. Pas de division interne
SONG NUMBER
77
JC
32: Toutes les notes sont alignées sur la tripie croche la plus proche.
==
16: Toutes les notes sont alignées sur la double croche la plus proche.
v A
O QQ
zz
В: Toutes les notes sont alignées sur la croche la plus proche. 3
24: Toutes les notes sont alignées sur le triolet de double croche le plus proche. "YE
ic’: Toutes les notes sont alignées sur le triolet de croche le plus proche.
&: Toutes les notes sont alignées sur le triolet de noire le plus proche. J J J
1 Sélectionnez une piste ……………………..….………...…………menns creer ienrreneennrirrerecerenerr evene cena
Maintenez toujours enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE)] et utilisez les touches
[RIGHT/TR1], [LEFT/TR2], [ORCH/3-10TRj et [AJ/[Y] pour sélectionner la piste que vous
voulez diviser internement.
E] Procédez à la division interne des dONNÉES ….….…….….....….….…………….rerecsrersrererererrere ere ceccevevveveeee
Continuez à maintenir enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE] et appuyez sur la touche
11 TEMPO [A] pour commencer la division interne ou sur la touche TEMPO [¥] pour 1” annu-
Mm = ler. La fonction de division interne des données sera automatiquement désactivée lorsque
— toutes les données ont été divisées.
Y TEMPO A
ED E38 [TL | Lorsqu'un morceau a subi une division interne, il n'est plus possible ce le ramener à sa forme
libre d'origine. Par conséquent, il est conseillé de faire une deuxième copie du morceau avant
d'utiliser cette fonction.
Seules des données de morceau créées avec le PDP-400 peuvent être divisées. Les don-
nées converties grâce à la fonction de conversion dans la voix commune DOC (page 44) ne
peuvent pas être divisées.
- Seules les données de note et de voix peuvent être divisées.
00000000 0000000000 0800000000000 5000000000000 000000000000000000800000008

Manuels associés