- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Instruments de musique
- Yamaha
- CVP-50
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
40
YAMAHA Cla CVP-70 CVP-50 VINOVA Owner's Guide Bedienungsanleitung Manuel d'instructions Manual del Propietario IMPORTANT Check your power supply Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage speci- fied on the name plate. In both the CYP-70 and CVP-50 thé nameplate in on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided—on the bottom panel of the CYP-70 or on the rear panel of the CYP-50, Make sure that the voltage selector 1s set for the voltage in your area. WICHTIG Überprüfung der Stromver- sorgung Sicherstellen, daß die Örtliche Netzspannung den Betriebsspan- nungswerten entspricht, die in die Plakette auf der Rúckseite des Kevboards eingetragen sind. Für manche Bestimmungesländer ist das Keyboard mit einem Spannungs- wähler (beim CVP-70 unten, beim CYP-50 auf der Rückseité) aus- gerüstet. Darauf achten, daß der Spannungswáhler auf die órtliche Netzspannung eingestellt ist IMPORTANT Controle de la source d'ali: mentation S'assurer que la tension secteur locale correspond à la tension indi- quée sur la plaque d'identification. La plaque d'identification du CVP- 70 et celle du CVP-50 sont toutes deux situées sur le panneau infé- rieur. Les modèles destinés à certai- nes régions peuvent Etre équipés d'un sélecteur de tension, situé sur lé pañnéau inférieur du CVP-70 et sur le panneau arrière du CVP-50, Vérifier que le sélecteur est bien réglé pour la tension sécteur utilisée. IMPORTANTE Verifique la alimentaciôn de corriente Asegúrese de que la tensión local de CA concuerde con la especificada en la placa de identificación. Tanto en la CYP-70 como en la CYP-50 la placa de identificación está si- tuada en el panel inferior, En algu- nas areas, la unidad viene provista de un selector de tensión, en el panel interior en la CYP-70 0 en el pane: trasero en la CYP-50, Ascgurese de que este selector esté en la posición correspondiente a la tensión de su área RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. See bottom of keyboard enclosure for graphic symbol markings risk of electric shock to persons. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “danger- ous voltage” within the product”s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a The exclamation point within an equilateral tri- angle 1s intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic- ing) instructions in the literature accompanying the product. IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST. W ARNING — When using electronic products, basic pre- cautions should always be followed, including the following: Read all Safety and Installation Instructions, Explanation of 1 e Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument! Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod- 2. uct has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, see “PREPARATION” item. This product may be equipped with a polarized line plug (one 3. biade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc- tion methods and designs that do not require line plug polarization. WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s 4. power cord or place the unit in a position where anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of a fire hazard and/or personal injury. Environment: Your electronic product should be installed away 5. from heat sources such as a radiator, heat registers and/or other products that produce heat. Additionally, the unit should not be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels. Your Yamaha electronic product should be placed so that its 6. location or position does not interfere with its proper ventilation. Some Yamaha electronic products may have benches that are 7 e either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench - supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are ; recommended. Some Yamaha electronic products can be made to operate with 8. or without the side panels or other components that constitute a stand. These products should be used only with the components supplied or a cart or stand that 1s recommended by the manufacturer. Do not operate for a long period of time at a high volume level 9, or at a level that in uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. Do not use your Yamaha electronic product near water or in 10. wet environments. For example, near a swimming pool, spa, or in a wet basement. Care should be taken so that objects do not fall, and liquids 11. are not spilled, into the enclosure through openings. Your Yamaha electronic product should be serviced by a 1 e qualified service person when: . The power-supply cord or plug has been damaged: or . Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or . The product has been exposed to rain: or . The product does not operate, exhibits a marked change in performance: or e. The product has been dropped, or the enclosure of the product has been damaged. oo op When not in use, always turn your Yamaha electronic product 13. “OFF’’. The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro- grammed data. Factory programmed memories will not be affected. Do not attempt to service the product beyond that described 14. in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel. Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha 15. electronic products utilizes digital (high frequency pulse) technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information on back cover for additional information. - PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE! Thank you for choosing a Yamaha CVP-70 or CVP-50 Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instrument that employs advanced Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova will give you many years of musical pleasure. e Yamaha’s sophisticated AWM (Advanced Wave Memory) tone generator system offers 22 rich, vibrant, digitally sampled instrument voices, plus 32 rhythm patterns. * A full-size 88-key keyboard and 32-note polyphony on the CVP-70 or 16-note polyphony on the CVP-50 permit use of the most sophisticated playing techniques. * Piano-like touch response provides extensive expressive control and outstanding playability. es A number of effects for wide-ranging sonic expression. * A versatile range of performance functions including Solo Styleplay, Piano ABC, Keyboard Percussion, a Performance Memory, and more. * Internal 3.5” floppy disk drive provides extended Performance Memory capacity and Disk Orchestra playback capability. * MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the Clavinova useful in a range of advanced MIDI music systems Vielen Dank fiir den Kauf des Yamaha Clavinovas CVP- 70 oder CVP-50. Ihr Clavinova stellt ein hochwertiges Musikinstrument dar, das auf der tiberlegenen Yamaha Musik-Technologie basiert. Bei angemessener Pflege wird Ihnen Ihr Clavinova iiber viele Jahre ungetriibten Spielge- nuf bieten. ® Das iiberlegene Yamaha A WM-Tonerzeugungssystem, das mit gespeicherten digitalen Wellensamples arbeitet, bietet Ihnen 22 realistische, klangvolle Instrument- stimmen und 32 aufregende Rhythmusklánge. * Das ausgewachsene 88-Tastenmanual und die 32 Noten Polyphonie des CVP-70 bzw. die 16 Noten Polyphonie des CVP-50 erlauben selbst komplizierteste Spieltech- niken. * Die klavieráhnliche Anschlagsdynamik und das gewich- tete Manual erlauben feinste Nuancierung des musika- lischen Ausdrucks und sorgen fiir eine natiirliche An- schlagsansprache. e Integrierte Effektfunktionen gewähren zusätzliche musikalische Ausdrucksmöglichkeiten. * Vielseitige Spielfunktionen und Merkmale wie Solo- und Auto-Begleitfunktion, Schlagzeug- sowie Seguen- zerfunktion usw. bieten umfangreiche kreative Móglich- keiten. * Eingebautes 3,5 Zoll Diskettenlaufwerk zum Speichern von Daten und Abspielen von Disk Orchestra-Disketten. e Dank der MIDI-Kompatibilitát und den zahlreichen MIDI-Funktionen läßt sich das Clavinova problemlos in komplexe MIDI-Musiksysteme eingliedern. Nous vous renercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha CVP-70 ou CVP-50. Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mises au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années. ® Ге système générateur de sons AWM (de l’anglais Advanced Wave Memory) sophistiqué de Yamaha vous offre 22 voix instrumentales, riches et vibrantes, échan- tillonnées numériquement et 32 patterns rythmiques. Un clavier à 88 touches, avec polyphonie à 32 notes pour le CVP-70 et à 16 notes pour le CVP-50, permet d'utiliser des techniques d’exécution extrêmement com- plexes. e Une réponse au toucher similaire à celle d’un piano vous permet un plus grand contrôle de l’expression et vous offre des possibilités d’exécution remarquables. * Un certain nombre d’effets incorporés offrent une variété extraordinaire d’expressions sonores extraor- dinaire. * Une grande diversification de fonctions d’exécution, dont Solo Styleplay, Piano ABC, Percussion au clavier, une mémoire de performance, et bien plus encore. e Un lecteur de disquette de 3,5” incorporé offre une capacité de mémoire de perfomance illimitée et la possibilité de reproduction orchestrale par disquette. La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d’utiliser le Clavinova dans une grande variété de systèmes musicaux MIDI perfec- tionnés. Gracias por su eleccion de la Yamaha Clavinova CVP-70 o CVP-50. Su Clavinova es un instrumento musical de calidad que emplea la avanzada tecnología musical de Yamaha. Con un trato adecuado, le brindará muchos años de satisfacciones musicales. * El sofisticado sistema generador de tonos AWM (Ad- vanced Wave Memory, o Memoria Avanzada de Onda) de Yamaha ofrece 22 ricos y vibrantes sonidos de teclado muestreados digitalmente, mds 32 sonidos de ritmos. * El teclado de 88 teclas con polifonía de 32 notas en la CVP-70 0 de 16 notas en la CVP-50 permite el uso de las mds avanzadas técnicas de interpretaciôn. * Una respuesta al toque similiar a la del piano brinda amplio control expresivo y notable facilidad de ejecu- ción. * Gran variedad de efectos que hacen posible una amplia gama de expresiones sonoras. * Versátiles funciones de interpretación, incluyendo interpretación de solos, piano ABC, percusión por teclado y una memoria de interpretaciones, entre otras. * La unidad interna de discos flexibles de 3,5 pulgadas proporciona mayor capacidad de memoria de interpre- taciones y de reproducción de discos de orquesta. * Su compatibilidad con el sistema MIDI, y sus variadas funciones MIDI, hacen de la Clavinova un útil compo- nente en cualquier sistema musical MIDI avanzado. CVP-70 ASSEMBLY... 4 A a 6 CVP-70 CONTROLS & CONNECTORS eee ean! 10 Control Panel .............eeeeree.rdccnrecacerececionrerecorareeronr enano 10 Rear/Bottom Panel ...................20ec00m000ccanoo enana nee 10 Internal...........eeceoomrccrrrcconieeerecarrecooenecenen aaa eee eee 117 CVP-50 CONTROLS & CONNECTORS ..................... 12 Control Panel ..............ceonccccccreorna one rece e e een eac eno e een rece 12 Rear/Front 1 ene. 12 Te A TOS 13 PRECAUTIONS nano 14 PREPARATION... nr 14 Check your power supply ...............e...eer2eserevírcerrieceannenea. 14 The music stand..........ceeoeemeoooccaciracacarereneaerenvereono rca nece 14 PLAYING THE CLAVINOVA.....................—... 14 Using the Brilliance Control...................eer22000000000000nenene 15 Using the Digital Reverb Effects ................m.-remmm0mmrnenacannne 15 Using the Effect Selector (CVP-70 only).................... nn nen 15 Using the Pedals..................rrccccrrriacooe econo re aer e co. 15 Selecting a Separate Lower Keyboard Voice...................... 16 N e. 17 PITCH CONTROL ieee, 17 RHYTHM eee, 18 The RHYTHM VOLUME Control...............eec.cwvrccavirrc0c0ooeeas 18 Selecting Rhythm Patterns 18 Starting and Stopping the Selected Rhythm....................... 18 Tempo Control ...............eco.veoccsvccconecencen encon enero 18 Adding Fill-ins ............ ee... eeeeeesvriccireroreeo0 canon rancia eee. 19 SYNCHRO START Operation..….............errrsrnenssnrnnanena anne 19 KEYBOARD PERCUSSION... 19 CUSTOM RHYTHM (CVP-70 only).............................. 20 Creating an Original Rhythm Pattern ..................eerrewxresu0.. 20 Playing Back Your Custom Rhythm Pattern........................ 20 PIANO ABC... eee, 21 Single-finger Accompaniment.....................e..-ecorersecienarnaas 21 Playing Minor, Seventh, and Minor-seventh Chords in the Single-finger Mode...............e...eemrccsrororcaccce0orenee ene e 21 Fingered Accompaniment .....................e.ceíirivccrierecone e a 21 Selecting Different Bass and Chord Voices ........................ 22 “Normal” Piano ABC Volume Balance............................... 22 SOLO STYLEPLAY. er rerccererrrar rence 22 DISK ORCHESTRA... 22 Automatic Performance ............ee.r.eerrrccorarreereneone ene enn 23 Guided Right- and Left-Hand PractiCe...............ee..2ces20rrr.e0. 24 Phrase Repeat ...............erecerscoriciarroca ner ener eee eee 24 Special Pedal Functions ................ce=errdccrrrveceneaee en. 24 PERFORMANCE MEMORY... 24 EN ea nannen ann ans 24 RECOrdiNG ...........ccarer nee ne sara nn anna anna na ea nana nana c0 ac ans a ane 006 25 Recording a New TraACK.............rsrssenaanenanen sea nanc ana anneau 26 Memory Capacity and Display ............crcrcrrrencensanan anna anne 26 Ed nca asccrrananananaananna nana ra nant amande dde sa 0000 da nue aa 00 000 26 KT 26 Deleting a Song.................ecesonececonenaconeeraren seine 27 Error Messages ..............eerccocicaconenecooarooneor e en trececoeA 27 REGISTRATION MEMORY... 27 TS ceroneeon neo nena 27 RECAII. TS 27 MIDI FUNCTIONS... 28 A Brief Introduction to MIDI...................cresconcorcerreraenecece 28 MIDI “Messages” Transmitted 8: Received by the Clavinova 28 MIDI Transmit & Receive Channel Selection....................... 29 Local Control! ON/OFF nec nranaenra nana na aan arne na aan nana nana uen 29 Program Change ON/OFF........esrcsrnar sea eerana nana ane na a nana ane neue» 29 Control Change ON/OFF ca sccaaaer area rennan ea ane sde caen name 0e 30 The Multi-Timbre Mode... rrrcrrrnerrnse nana crane nana ee name 30 A Multi-Timbre Mode Example ..….........ssseraacsaaaananaennans 37 The Split Send Mode ...…............scrrnrerranesransraanraa nana nee nr nee 31 MIDI Clock Select.................e..eceorcrcrvccarerrorererereanoe neon 317 ES c2caarraasanaanaae anna cannen ea seenane 00006 37 MIDI Specifications for Other Equipment ............ccccc.......... 37 TROUBLESHOOTING...................................—.—.————— 32 OPTIONS 8 EXPANDER MODULES........................... 32 MIDI DATA FORMAT... 32 = INHALTSVERZEICHNIS = MONTAGE DES CVP-70.......................................…… 4 MONTAGE DES CVP-50....................................…..…..….…. 6 BEDIENELEMENTE & ANSCHLUSSE DES CVP-70... Bedienungskonsole ..................._...eerr.ee.sreerceaionercarrecnreee. 34 Rúck/Unterseite..............e_._ecoonccccconerororiecnerconreranre concen. 34 internes Verstárker/Lautsprechersystem .............eccosnr2000can. 35 BEDIENELEMENTE 8%: ANSCHLUSSE DES CVP-50... 36 Bedienungskonsole ...................e-.e-resesrrreccerveoncerenion ene. 36 Rúck/Vorderseite ..............eerrorrcccconriccceroneneacoenecerecao recen: 36 Internes Verstárker/Lautsprechersystem ...............eccen2csvaeo 37 VORSICHTSMASSNAHMEN ................................ 38 VORBEREITUNG...…........................…..…..….…………crererecerrernere 38 Uberpriifung der StrOmVvErsOrquNnG................….…0rénrssenaencu es 38 Der Notenständer .…............…rercersensenensansannensaa sas naau nan 0e 38 SPIELEN AUF DEM CLAVINOVA ............................... 38 Einsatz des Helligkeitsschalters ...................e..ccerrecsvecrvaeco 39 Einsatz der digitalen Halleffekte.................-—e..........c. 39 Der Effektwahler (nur CVP-70)..................e-..ee..000000mc0ccecos 39 Einsatz der Pedale .............e.e.cecsvrcrrccaonoreonorneneren ie ene nace 39 Manualteilung und Wahl einer Stimme für den unteren Manualbereich.....…....sssensssaanssaaanasananes tree 40 TRANSPONIERUNEG ..........................—2222 41 STIMMFUNKTION ................... 41 RHYTHMUS anne enn 42 Der RHYTHM VOLUME-Regler..................ccme.rrrrc..m.000c0nea. 42 RhythMUSWANl ieee iieeeiiieesiiieeniinieeinnns 42 Starten und Stoppen eines gewahlten Rhythmus................ 42 Temporegelung ................—..erm.rc=-.r0.rrcssviiecariio ie er econ 42 Hinzufügen von Fill-Íns ................. cer rce2..rrecsarvorecionecceceneere 43 Synchron-Start.............rcrrerrrecaneaneenanasenaae sance r aa ses ca nues 43 MANUELLE PERCUSSION... 43 RHYTHMUSPROGRAMMIERFUNKTION (nur CVP-70) 44 Programmieren eines eigenen RhYIAMUS.....…ssésssessranan nana ue Wiedergabe eines eigenen Rhythmus ................................ 44 PIANO ABC-BEGLEITFUNKTION................................. 45 Einfinger-Begleitung …........…ssecrerrenrannersannnrnanansaan sean anen ane 45 Anschlagen von Moll-, Septimen- und Moll- Septimenakkorden in der Einfinger-Betriebsart................. 45 Auto-Begleitung mit normalem Finger-Akkordspiel .............. 45 Wah! von unterschiedlichen stimmen fdr Bal3 und Akkorde.. 46 Normales Lautstárkeverháltnis bei aktivierter PIANO ABC- FUNKtION 20e raasransrrrn sa ananas nana nana nana nca ca nc areas ad a au tan ES 46 SOLO STYLEPLAY-FUNKTION ..................................... 46 ORCHESTERDISKETTEN 46 Automatische Wiedergabe ……..............srrarcsenaenensanaenaennens 47 Ubungen für linke und rechte Hand.............e......e.resvccioneias 48 Phrasenwiederholung .................r.e...esvevcrcraonncononnenaccn e 48 Spezielle PedalfunktioneN..........00000000000000000000 0000ER EEE HERE 48 SEQUENZSPEICHER .....ıı 48 Formatieren einer Diskette essen nenn nn 0000000000000 RER 48 AUTZEICHNUNG.........….eecererrresnen nan r een renaanenena ne ns auras cena rene 49 Aufnehmen einer neuen Spur..........escrerennesensna nana nan neu eue s 50 Speicherkapazitát und -anzeige.................e...w_.wwrrdcccoverere. 50 Wiedergabe...............e..rreorrricorricarrecorereacanercereroneneo nee 50 TS 50 Lôschen eines SONGS ............rvrnaenensaaa nana eee nnnensa cesse 000 ae 51 Fehlermeldungen .....................e-eere=e0rneccarrivaninececon nene a: 97 EINSTELLUNGSPEICHER............................... 51 Speichern der Einstellungen ................ee..rcerrsrrícorconnneconen e. 57 Speicherabruf...............e...eeorncocariccarira on erencecereea nero rene 51 MIDI-FUNKTIONEN .....................00 naaa 52 Eine kurze Einfúhrung in MIDI ....................eecessrcsssvariraoneeo 52 Vom Clavinova tbertragene und empfangene MIDI-Meldungen 52 Wah! des MIDI-Sende-/Empfangskanals ............................. 53 Lokalsteuerung AN/AUS (LOCAL ON/OFF]..................emen... 53 Programmwechsel AN/AUS........................cs000s0cesrecreoreeran. 53 Steuerelement AN/AUS ................ecrrrreoasrricesioceroreracac ene 54 Die Multi-Timbre-Betriebsart.................—.—ee—ereonrvocrrevccociconan. 54 Beispiel fir Multi-Timbremodus .............e.rrcre.rvecrvescirverere. 55 Sendemodus fir Manualteilung .......0000000r00000 0000000 Rn RE EEK EEE EEE 55 MIDI-Taktgeberwahl......................... SE ecc. 55 EinstelldatenübertraqunG.............sescssensnse sans anna nca radar nee 55 MIDI-Daten fur andere Geráte ...............e.rrcessrrccicarnecaooen 55 FEHLERSUCHE ...........................——..eena 56 SONDERZUBEHOR UND EXPANDERMODULE ........... 56 MIDI-DATENFORMAT reves 56 = TABLE DES MATIERES = MONTAGE DU CVP-70................ 5 MONTAGE DU CVP-50................... 7 COMMANDES ET CONNECTEURS DU CVP-70......... 58 Panneau de commande ..............eer.eesrcccrvconnrcon care ean ee 58 Panneau inférieur/Face arriére .............e.oovecconiccaneaonraaen een. 58 INtérieur..............ecor200 ete teeter coo rei nee 59 COMMANDES ET CONNECTEURS DU CVP-50......... 60 Panneau de commande ............e....eerredccisvicicerico rior en eca. 60 Face avant/Face arriére .............eeo..eevcicconeridacor cocoa e 60 d(T | e ice eee 67 PRECAUTIONS... ee, 62 PREPARATIES..............................e 62 Contrôle de la source d’alimentation ..................cccocovuve..... 62 PUpitre ..............errre.escccarirrcecenecarion eceon oceano ete reee 62 EXECUTION AU CLAVINOVA .......................... 62 Utilisation de la commande de brillance............................. 63 Utilisation des effets de réverbération numériques.............. 63 Utilisation du sélecteur d’effet (CVP-70 uniquement) .......... 63 Utilisation des pédales...................crcecomrccaniiccoeien area ceo. 63 Sélection d'une voix basse indépendante.............c............. 64 TRANSPOSITION oo, 65 REGLAGE DE LA HAUTEUR ................................... 65 BYTHME eee, 66 La commande RHYTHM VOLUME..................000.0000000000aea. 66 Sélection des patterns rythmiques .....................ee...2cc......0 66 Début et arrét du rythme sélectionné ....................c.c........ 66 Réglage du tempo..................eerecsvevvrcciorevcconeacaneae on nec. 66 Addition de fill-ins .............ece.neconvesvrccacionir ce crac ee 67 Fonction SYNCHRO START ee ncerrecrrsraranaana nana nana aan anne à 67 PERCUSSION AU CLAVIER... 67 RYTHME PROGRAMMABLE (CVP-70 uniquement)... 63 Création d'un pattern rythmique original............................ 68 Reproduction du pattern rythmique Créé.......................cm... 68 PIANO ABC... ee ee er rer RS 69 Accompagnement à un seul doigt (SINGLE FINGER) 69 Exécution d'accords mineur, septième et septième mineure en mode SINGLE FINGER....... cru sserranssnaas sara a ren ren na nana nan 69 Accompagnement à plusieurs doigts (FINGERED) 69 Sélection de voix de basse et d'accord différentes 70 Equilibre “normal” du volume PIANO ABC .............c......... 70 SOLO STYLEPLAY oe, 70 DISK ORCHESTRA... cc cer rever rerverrrere 70 Exécution automatique... .rsrsenaansaenanaranranna nanas annee 71 Exécution guidée de la main droite et de la main gauche..... 72 Répétition de phrases...............e..essvcoorcccaoerioonicaoo recae. 72 Fonctions spéciales des pédales .................e.neercsscreionrecon.. 72 MEMOIRE DE PERFORMANCE... 72 Formattage d'une disquette Nneuve.................eosesivccoocorócao. 72 Enregistrement …...........scrrencrennsrannranenanne nan nan na sera naar aau es 73 Enregistrement d'une nouvelle piste..….....…….…esriesssensrans 74 Capacité de la mémoire et affichage ……...…..…...…scansescancae 74 Reproduction. .............e.e..cerccorviccoricocon reee aereo ene. 74 Copie d'un morceal...............rereíveriionaricaoericca can eo0 nece 74 Effacement d'un morceaU................ece.vvsecccciorcó0 ene EEE E 75 Messages d'erredr ..............eeernicrrioniiioner ore ana ene ene 75 MEMOIRE DE REGLAGE (REGISTRATION)................. 75 Introduction EN MÉMOÏFE...…......….... 2 ccccrsserraasenna nana nana naar anne 75 Rappel........ee..eecerrrecereacaorecorccan e rareaao recaen eao eee rece e 75 FONCTIONS MIDI... ene 76 Quelques mots sur Vinterface MIDI.....................eee.e0000000. 76 “Messages” MIDI transmis et recus par le Clavinova.......... 76 Sélection des canaux MIDI de transmission et de réception. 77 Activation/Désactivation de commande locale.................... 77 Activation/Désactivation de changement de programme...... 77 Activation/Désactivation de changement de commande....... 78 Mode multitimbre ……...........rrrenreranennran anna nana nn nan sance nanas 78 Un exemple d'utilisation du mode multitimbre.................... 79 Mode de transmission Split ..............ece...ccrnecuonccanverenen nao. 79 Sélection d'horloge MIDI ..............e..e..e.eesvcciivccion có 00 e. 79 Transmission des réglages de panneau.............................. 79 Spécifications MIDI d'autres appareils... 79 DEPISTAGE DES PANNES... 80 OPTIONS ET MODULES EXPANDEURS.................... 80 FORMAT DES DONNEES Mini... 80 MONTAJE DE LA CVP-70 5 MONTAJE DE LA CYP-50.............................. 7 CONTROLES Y CONECTORES DE LA CVP-70......... 82 Panel d€ CONtIOl Le ee ca ccrranannraneana sara rs ana nr aa ana nana ananas 82 Panel trasero/inferior .................ee.ercoveceoncane ve e. ener ee 82 7411-7117] O 83 CONTROLES Y CONECTORES DE LA CVP-50......... 84 Panel de CONtIOÏ crc crcasrrrranra nee na nananranaananna nana a ans 84 Panel trasero/delantero ................e...eecccconviccccionecoeiene en. 84 EEE 85 PRECAUCIONES... ee, 86 PREPARACION nn 86 Verifique la alimentación de corriente.............................. 86 El atril ...........ecooncccooneccioniccar e ion ere e an enero aa nana 86 TOCANDO LA CLAVINOVA ................c.oo 86 Empleo del control de brillO........ 2. ere rrarasanrena ana n ra nana nes 87 Uso de los efectos digitales de reverberacion................... 87 Empleo del selector de efectos [sólo la CVP-70)............... 87 Empleo de los pedales..................ee..200c00irreconm enero ao RE 87 Selección de una voz distinta para el sector inferior del teclado ................eee.eercorvecoorracorncacorereneccaororacareoneneeeo 88 TRANSPOSICION.....................…....... e 89 CONTROL DEL TONO 89 RITMO eee, 90 El control RHYTHM VOLUME essen RER 30 Selección de patrones rítmicos .............e.neessvrccavioonenió0 00 90 Cómo Iniciar y detener el ritmo seleccionado.................... 90 Control del tEMpO.....….........esrrsrransnarnanan sen aan an are nn ane nan 90 Adiciôn de rellenOS …............rsrransrracranerranranarananannan aan 97 La operacion de comienzo SINCroniza0do 97 PERCUSION POR TECLADO .......................... 91 RITMOS ORIGINALES (sólo CVP-70)........................ 92 Creacion de un patron ritmico original ............................. 92 Reproducciôn de su patrén ritmico original....................... 92 PIANO ABC... enn 93 Acompanamiento con un solo dedo ..................c...ccovv.n... 93 Tocando acordes menores, séptima y menor séptima en el modo de un solo dedo ................e.e.desvrecverradon aerea. 93 Acompañamiento digitado................e....ccsrmvsióiaiió e. 93 Seleccionando distintas voces de bajo y acordes.............. 94 Balance de volumen “normal” y de piano ABC ................ 94 INTERPRETACION DE SOLOS................................... 94 DISCOS DE ORQUESTA. 94 Interpretacion autOmÉtICA ..….........rsssrenrane sen erar rence nana annee 95 Práctica con guía de la mano derecha y la izquierda.......... 96 Repetición de frases.............e.rrecvonirccrvaconeorica o en na e 96 Funciones especiales de pedal................ec...ee02e0000000000000 96 MEMORIA DE INTERPRETACIONES......................... 96 Formatizado de un disco Nuevo ............c..wccrecsvcrrarioncareces 96 GraDa@cCIÔN eee rase ra nas ana ace naar nca ne naar an nana anna a Aa Adama are 97 Grabacion de una nueva pista..….…......…....….ssererennrana nan n es 98 Capacidad y visualización de la memoria ......................... 98 Reproducción ...............c.....2e00s0iciiiruciocrnicei er nen io eee 98 Copiado de canciones ......................c..0c..00000000000ir00rracac 98 Borrado de una canción ............ee..ee..2000000iiice 000 e 99 Mensajes de erro .............ee..eeeevccvrricrirrecee cea ee eee e 99 MEMORIA DE REGISTRO... 99 Almacenamiento ..............eeeoncoricerviiocióc eo ener eee eee 99 RECUPEIacCiON vers TO 99 FUNCIONES MIDI... 100 Una breve introduccion al sistema MIDI........................... 700 “Mensajes” MIDI transmitidos y recibidos por la Clavinova 100 Selección de canales de transmisión y recepción MIDI ...... 101 Activación y desactivación del control local..................... 101 Activación y desactivación del cambio de programa.......... 101 Activación y desactivación del cambio de control Eee ER EA BER 102 El modo de timbres múltiples ..................escrrvcriiocariceon 102 Ejemplo del modo de timbres miltiples............................ 103 El modo de transmisión dividida ...............e...e.22=2000000000co 103 Selección de reloj MIDI................e.......00002000000riiii0 rie DD. 103 Transmisión de datos del panel ...............e..ecsorcevcrionocnrcos 103 Especificaciones MIDI para otros equipos ............c..c........ 103 ALGUNOS PROBLEMAS TIPICOS Y COMO SOLUCIONARLOS ..........................000 104 ACCESORIOS OPCIONALES Y MODULOS DE EXPANSION ernennen 104 CVP-70 ASSEMBLY/MONTAGE DES CVP-70/MONTAGE DU SLL LLL nin: SISI Tonio e Tornillos x 12 NOTE: We do not recommend attempting to assemble the CVP-70 alone. The job can be easily accomplished, however, with only two people. Open the box and remove all the parts. On opening the box you should find the parts shown in the illustration. Check to make sure that all the required parts are provided. 2 Carefully lean the main unit against a wall. To make it easier to install the legs, place a soft blanket or similar material on the floor near a wall, place the front panel of the Clavinova (the side with the keyboard) on it and gently lean the unit against the wall—MAKING SURE THAT IT CAN NOT FALL—as shown in the illustration. 3 Attach the front legs. Securely attach the two front legs using three screws each, as shown in the illustration. Make sure the screws are securely tightened. Attach the rear legs and pedal box assembly. Before attaching the rear legs and pedal box assemble, insert the plugs extending from the top of each leg into the sockets in the corresponding recesses in the main unit. Then securely attach the rear legs and pedal box assembly using three screws per leg. 5 Adjust the legs and pedal adjusters. Stand the Clavinova upright and use the screw feet at the bot- tom of each leg to adjust the length of the legs for optimum stability. For pedal stability, two adjusters are also provided on the bottom of the pedal assembly. Rotate the adjusters until they come in firm contact with the floor surface. The adjusters ensure stable pedal operation and facilitate pedal effect control. * If the adjusters are not in firm contact with the floor surface, distorted sound may result. Blanket, etc. Decke 0.ä. Couverture, etc. Manta, etc. HINWEIS: Wir raten davon ab, die Montage und Aufstellung des CVP-70 alleine auszuführen. Zwei Personen können das CVP-70 jedoch problemlos zusammenbauen und auf- stellen. E Versandkarton óffnen und alle Teile auspacken. Der Karton sollte all die in der obigen Abbildung gezeigten Teile enthalten. Vergewissern Sie sich, daB alle benótigten Teile vor- handen sind. 2 Das Keyboard vorsichtig gegen eine Wand lehnen. Eine Decke auf den Boden neben der Wand legen, die Vorder- seite des Keyboards (Manualseite) entsprechend der Abbildung daraufstellen und das Clavinova sanft gegen eine Wand lehnen, um das Montieren der Standbeine zu erleichtern. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DAS CLAVINOVA NICHT UMFAL- LEN KANN! 3 Die vorderen Standbeine anschrauben. Entsprechend der Abbildung die Standbeine an das Keyboard anschrauben. Sicherstellen, dal} die Schrauben gut festgezogen sind. 4 Die hinteren Standbeine mit dem Pedalkasten montieren. Vor dem Anschrauben die Stecker der Standbeine an den einge- lassenen Anschlüssen des Keyboards anschließen. Dann die Standbeine und den Pedalkasten mit drei Schrauben pro Bein fest anbringen. Die Höhe der Beine und der Pedalstützschrau- ben justieren. Das Clavinova aufrecht stellen und die Schraubfüsse an den Standbeinen so justieren, daß das Clavinova stabil steht. Am Pedalkasten befinden sich unten ebenso zwei Stützschrauben, um diesen zu stützen. Die Stützschrauben drehen, bis sie fest auf dem Boden aufsetzen. Diese Schrauben gewährleisten eine stabile Pedalansprechung und vereinfachen die Effektsteuerung über Pedale. * Falls die Stützschrauben nicht am Boden aufsitzen, kann es zu Verzerrungen kommen. CVP-70/MONTAJE DE LA CVP-70 REMARQUE: Nous ne vous conseillons pas d'essayer d'assembler le CVP-70 seul. Toutefois, ce travail peut être facile- ment exécuté par deux personnes. 1 Ouvrir le carton et retirer toutes les pièces Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se trouver dans le carton. Vérifier qu’il n’en mamque aucune. 2 Appuyer avec soin l'unité principale contre un mur Afin de faciliter la pose des pieds, mettre une couverture douce sur le plancher près d’un mur, y poser le bord avant du Clavinova (le bord avec le clavier) et appuyer l’unité contre le mur de la manière illustrée —EN FAISANT TRES АТТЕМ- TION QU’ELLE NE PUISSE PAS GLISSER. 3 Fixer les pieds avant Fixer solidement les deux pieds avant au moyen de trois vis par pied, comme illustré. Prendre bien soin de serrer les vis à fond. Poser les pieds arrière et le pédalier Avant de fixer les pieds arrière et le pédalier, introduire les prises sortant du haut de chaque pied dans les prises femelles correspondantes de l’unité principale. Fixer ensuite solidement les pieds arrière et le pédalier au moyen de trois vis par pied. 5 Régler la hauteur des pieds et du pédalier Mettre le Clavinova debout et utiliser les vis de réglage situées au bas de chaque pied pour régler la hauteur afin que le Clavinova soit le plus stable possible. Deux dispositifs de réglage sont prévus à la partie inférieure du pédalier pour assurer sa stabilité. Les tourner jusqu’à ce qu’ils soient en contact ferme avec la surface du sol. Ces dispositifs assurent la stabilité du pédalier lors de son utilisation et facilitent la commande au pied des effets. * Si ces dispositifs ne sont pas en contact ferme avec le sol, il peut se produire une distorsion du son. NOTA: No le aconsejamos intentar montar la CVP-70 solo. Este trabajo puede realizarse fácilmente entre dos personas. 1 Abra la caja y extraiga todas las partes. En la caja debera encontrar las partes mostradas en la ilustra- ción. Confirme que todas las partes necesarias estén incluidas. 2 Coloque con cuidado la unidad principal contra una pared. Para facilitar la instalación de las patas, cologe una manta blanda o material similar sobre el piso derca de una pared, coloque el panel frontal de la Clavinova (el lado con el teclado) encima y ponga con cuidado la unidad contra la pared— CERCIORANDOSE DE QUE NO PUEDA CAERSE—como se muestra en la ilustración. 3 Una las patas delanteras. Fije bien las dos patas delanteras empleando tres tornillos para cada una, como se muestra en la ilustración. Cerciórese de que los tornillos quedan bien apretados. 4 Una las patas traseras y el conjunto de la caja de pedales. Antes de montar las patas traseras y el conjunto de la caja de pedales, inserte las clavijas que se extienden desde la parte superior de cada pata en los receptáculos de las partes corres- pondientes de la unidad principal. Entonces, fije bien las patas traseras y el conjunto de la caja de pedales empleando tres tornillos para cada pata. Ajuste las patas y los ajustadores de los pedales. Coloque la Clavinova de pie y emplee el tornillo de las patas de la parte inferior de cada pata, para ajustar la longitud de las patas que ofrezca la mejor estabilidad. Para la.estabilidad de los pedales, hay dos ajustadores en la parte inferior del conjunto de pedales. Gire los ajustadores hasta que se pongan bien en contacto con la superficie del piso. Los ajustadores aseguran una operación estable de los pedales y facilitan el control de efectos con los pedales. * Si los ajustadores no están bien en contacto con la superficie del piso, puede producirse distorsión del sonido. - CVP-50 ASSEMBLY/MONTAGE DES CVP-50/MONTAGE DU * Main keyboard unit —..——* Keyboard e Clavier * Unidad principal de teclado (C) (D) „ПРО py SP O SABA © SESS O SS © 99090006 39959 * Plastic caps x 4 e Plastikkappen x 4 * Capuchons en plastique x 4 * Tapas plásticas x 4 * Long gold-colored screws x 4 * Lange goldfarbene Schrauben x 4 * Vis longues dorées x 4 * Tornillos largos dorados x 4 * Long black-colored screws x 4 * Lange schwarze Schrauben x 4 * Vis longues noires x 4 * Tornillos largos negros x 4 * Screws x 2 * Schrauben x 2 ° Visx2 e Tornillos x 2 * Screws x 6 * Schrauben x 6 e Vis x6 e Tornillos x 6 e Screws x 4 e Schrauben x 4 * Visx4 * Tornillos x 4 * Short screws x 2 ¢ Kurze Schrauben x 2 e Vis courtes x 2 * Tornillos cortos x 2 * Joint connectors x 8 Verbindungsstücke x 8 e Dispositifs d'assemblage x 8 * Juntas x 8 > IIS * Screw head covers x 4 * Schraubenkopfkappen x 4 e Cache-vis x 4 * Tapas de cabeza roscada x 4 Lo Lo Led Led Led od NOTE: We do not recommend attempting to assemble the CVP-50 alone. The job can be easily accomplished, however, with only two people. 1 Open the box and remove all the parts. On opening the box you should find the parts shown in the illustration. Check to make sure that all the required parts are provided. Assemble the side panels (E) and feet (C). Install the joint connectors in side panels (E) as shown in the illustration, then secure the feet (C) to the side panels (E) with the long gold-colored screws (1). Once secure, push in the plas- tic caps provided. * When installing the joint connectors in the holes in the side panels (E), make sure that they are rotated to the position shown in the illustration. 3 Attach the side panels (E) to the center panel (A). Install four joint connectors in the holes provided in the center panel (A), and attach to the side panels (E) using the four long black-colored screws (2) as shown in the illustration. Cover the screw heads with the screw head covers. Attach front bracket (B) between side panels (E). Attach the long black metal bracket (B) to the corresponding brackets on the side panels using two short screws (6), as shown in the illustration. The flanged edges of bracket (B) should face upwards. HINWEIS: Wir raten davon ab, die Montage und Aufstellung des CVP-50 alleine auszuführen. Zwei Personen können das CVP-50 jedoch problemlos zusammenbauen und auf- stellen. 1 Versandkarton ôffnen und alle Teile auspacken. Der Karton sollte all die in der obigen Abbildung gezeigten Teile enthalten. Vergewissern Sie sich, daf alle benôtigten Teile vorhanden sind. Die Standbeine (E) und Fússe (C) verschrauben. Entsprechend der Abbildung die Verbindungsstiicke an den Standbeinen (E) anbringen. Dann die Fiisse (C) mit Hilfe der gold- farbenen langen Schrauben (1) an den Standbeinen (E) anschrau- ben. Nach dem Festziehen der Schrauben die mitgelieferten Plastikkappen auf die Schraublócher aufsetzen. * Beim Einsetzen der Verbindungsstúcke in die Standbeine (E) sicherstellen, daß sie in die Position gedreht sind, wie in der Abbildung gezeigt. Die Standbeine (E) mit dem Auflagebrett (A) verschrauben. Die vier Verbindungsstücke in die Löcher in der Rückwand (A) einsetzen. Dann die beiden Standbeine (E) entsprechend der Abbildung mit Hilfe der schwarzen Schrauben (2) am Auflage- brett (A) anschrauben. Die Schraubenkopfkappen aufsetzen. 4 Die Strebe (B) zwischen den Standbeinen an- bringen. Gemäß der Abbildung die lange schwarze Metallstrebe (B) an den entsprechenden Halterungen der Standbeine mit zwei kur- zen schwarzen Schrauben anbringen. Die Flanschkanten der Strebe (B) sollten dabei nach oben weisen. CVP-50/MONTAUJE DE LA CVP-50 * Long black-colored screws (2) (A) * Lange schwarze Schrauben (2) * Vis longues noires * Tornillos largos negros (2) (Е) —Vz-—+ (C) * Joint connectors e Verbindungsstucke e Dispositifs d'assemblage * Juntas * Screw head covers * Schraubenkopfkappen * Cache-vis * Tapas de cabeza roscada = * "AE Trane ait © + Му (В) ® (C) (E) * Long gold-colored screws (1) * Plastic caps * Lange goldfarbene Schrauben (1) | * Plastikkappen (A) * Vis longues dorees * Capuchons en plástique * Tornillos largos dorados (1) * Tapas plasticas * Joint connectors e Short screws ° Verbindungsstúcke e Kurze screws © O * Dispositifs d'assemblage * Vis courtes (6) * Juntas * Tornillos cortos (6) REMARQUE: Nous ne vous conseillons pas d'essayer d'assembler NOTA: No le aconsejamos intentar montar la CVP-50 solo. Este le CVP-50 seul. Toutefois, ce travail peut étre facile- trabajo puede realizarse fácilmente entre dos personas. ment exécuté par deux personnes. 1 . . | 1 Abra la caja y extraiga todas las partes. Ouvrir le carton et retirer toutes les pieces En la caja debera encontrar las partes mostradas en la ilustra- Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se trouver ciôn. Confirme que todas las partes necesarias estén incluidas. dans le carton. Vérifier qu’il n’en mamque aucune. y Monter les panneaux latéraux (E) sur les pieds Una los paneles laterales (E) con las patas (C). (C) Coloque las juntas en los paneles laterales (E) como se ve en Poser les dispositifs d’assemblage sur les panneaux latéraux la ilustración, y fije las patas (C) a los paneles laterales (E) (E) de la manière illustrée, puis fixer les pieds (C) aux panneaux con los tornillos largos dorados (1). Después coloque las tapas latéraux (EF) à l’aide des vis longues dorées (1). Une fois les vis plásticas incluidas. posées, placer les caches en plastique fournis. * Cuando coloque las juntas en los orificios de los paneles laterales * Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans les trous des (E), asegúrese de que queden en la dirección mostrada en la panneaux latéaux (E), veiller á les diriger dans le sens indiqué figura. sur illustration. Una los paneles laterales (E) al panel central Fixer les panneaux latéraux (E) au panneau (A). central (A) | В Coloque cuatro juntas en los orificios del panel central (A) у Poser de la manière illustrée les quatre dispositifs d’assemblage únale los paneles laterales (E) mediante los cuatro tornillos dans les trous du panneau central (A) et le fixer aux panneaux negros largos (2) como se ilustra. Cubra las cabezas de los latéraux (E) à l’aide des quatre vis longues de couleur noire tornillos con las tapas de tornillos. (2). Couvrir la tête de chaque vis à l’aide des caches fournis. 4 Coloque la ménsula delantera (B) entre los Fixer le support avant (B) entre les panneaux paneles laterales (E). latéraux (E) Co Una la ménsula de metal negra larga (B) con las correspon- Fixer de la manière illustrée le support métallique long (B) aux dientes ménsulas de los paneles laterales empleando dos tornillos ferrures correspondantes des panneaux latéraux à l’aide de deux cortos (6) como se ve en la figura. Los bordes con pestaña de vis courtes (6). Le bord recourbé du support (B) doit être dirigé la ménsula (B) deben quedar mirando hacia arriba. vers le haut. * Main keyboard unit * Keyboard * Clavier | * Unidad principal de teclado Danger Zone Gefahrenzone Danger Zona de peligro e Screws (4) e Schrauben (4) ® Vis (4) * Tornillos (@) TA Danger Zone ! Gefahrenzone Danger ,? Zona de peligro e Screws 3) e Schrauben (3) * Vis 3) * Tornillos (3) 5 Install the main keyboard unit. As shown in the illustration, gently lower the main keyboard unit onto the stand assembly so that the two black plastic cones protruding from the bottom of the keyboard fit into the larger holes in the brackets near the rear edge of the side panels (FE). Secure the main keyboard unit to the stand assembly using two screws (4) screwed through the rear brackets and two screws (3) through the front bracket. * When disassembling the Clavinova unscrew the black cones using a ‘+’ (Philips) screwdriver. * Keep your fingers away from the area marked “Danger Zone” in the illustration when lowering the main keyboard unit onto the stand assembly. 6 Attach the pedal assembly. Before actually attaching the pedal assembly (D), be sure to plug the pedal cord connector which is protruding from the top of the pedal assembly into the corresponding connector in the bottom of the main keyboard unit. Once the pedal cord has been connected, align the pedal assembly with the screw holes on the main unit and center panel (A), making sure that the slack section of pedal cord fits into the recess in the top of the pedal assembly, and screw the four screws (5) into the center panel (A), and the four screws (4) into the main key- board unit. * Check to make sure that all screws have been securely tightened. Be sure to set the pedal adjusters. For stability, two adjusters are provided on the bottom of the pedal assembly (D). Rotate the adjusters until they come in firm contact with the floor surface. The adjusters ensure stable pedal operation and facilitate pedal effect control. * If the adjusters are not in firm contact with the floor surface, distorted sound may result. 5 Das Keyboard montieren. Gemäß der Abbildung das Keyboard vorsichtig auf den Ständer so absenken, daß die beiden schwarzen Plastiknoppen auf der Unterseite des Keyboards in die größeren Löcher nahe der hinteren Kante der Standbeine (E) fassen. Das Keyboard mit zwei Schrauben (4) hinten und zwei Schrauben (3) vorne befe- stigen. * Beim Zerlegen des Keyboardständers die schwarzen Plastiknop- pen mit einem Kreuzschraubenzieher entfernen. * Beim Aufsetzen auf den Ständer das Keyboard nicht am mit “Gefahrenzone”” bezeichneten Bereich fassen, um ein Einklemmen der Finger zu verhindern. 6 Pedalgestell anbringen. Vor dem Anbringen des Pedalgestells (D) zunächst den An- schluB oben am Pedalgestell mit dem Anschluf unten am Key- board verbinden. Nach dem AnschlieBen des Pedalkabels das Pedalgestell mit den Schraubenlóchern im Keyboard und am Auflagebrett (A) ausrichten. Dabei darauf achten, daß das Pedalkabel in der Einbuchtung oben am Pedalgestell sitzt. Dann das Pedalgestell mit vier Schrauben (8) am Auflagebrett und mit vier Schrauben (4) am Keyboard anbringen. * Sicherstellen, dal alle Schrauben gut festgezogen sind. Stiitzschrauben des Pedalgestells einstellen. Zur Stabilisierung sind unten am Pedalgestell (D) zwei Stütz- schrauben angebracht. Die Stützschrauben drehen, bis sie am Boden aufsitzen. Die beiden Stützschrauben gewährleisten Pedalstabilität und sorgen für akkurate Effektsteuerung. * Falls die Stützschrauben nicht am Boden aufsitzen, kann es zu Klangverzerrungen kommen. * Unidad principal de teclado ® Screws ©) e Schrauben (5) * Vis (5) * Tornillos (5) e Screws (9) e Schrauben (4) e Main keyboard unit * Keyboard FAN Clavier e Vis @) * Tornillos (4) 5 Poser le clavier Poser le clavier de la manière illustrée, en l’abaissant avec précaution sur l’ensemble et en veillant à ce que les deux cônes noirs en plastique, qui sont situés sous le clavier, viennent se placer dans les gros orifices des ferrures, près du bord arrière des panneaux latéraux (E). Fixer le clavier à l’ensemble de support à l’aide de deux vis (4) introduites dans les ferrures arrière et de deux vis (3) introduites dans le support avant. * Pour démonter le Clavinova, dévisser les cônes noirs à l’aide d’un tournevis crusciforme (Phillips). * Pour abaisser le clavier sur l’ensemble de support, ne pas le tenir aux endroits marqués Danger” sur l’illustration. 6 Poser le pédalier Avant de poser définitivement le pédalier (D), veiller a brancher le connecteur du cordon de pédale, sortant de la partie supé- rieure du pédalier, au connecteur correspondant situé a la partie inférieure du clavier. Une fois que le cordon de pédale est branché, aligner le pédalier sur les trous de vis du clavier et du panneau central (A), en veillant à placer le cordon de pédale dans la rainure située à la partie supérieure du pédalier et poser les quatre vis (5) sur le panneau central (A) et les quatre vis (4) sur le clavier. * Vérifier que toutes les vis sont serrées à fond. Ne pas oublier de régler la hauteur du pédalier Deux dispositifs de réglage sont prévus à la partie inférieure du pédalier (D) pour assurer sa stabilité. Les tourner jusqu’à ce qu’ils soient en contact ferme avec la surface du sol. Ces dispositifs assurent la stabilité du pédalier lors de son utili- sation et facilitent la commande au pied des effets. * Si ces dispositifs ne sont pas en contact ferme avec le sol, il peut se produire une distorsion du son. 5 Instale la unidad de teclado principal. Coloque la unidad de teclado principal cuidadosamente sobre el conjunto de base de modo que los dos conos negros de plás- tico que salen de la base del teclado encajen en las aberturas grandes de las ménsulas cerca del borde trasero de los paneles laterales (E). Fije la unidad de teclado principal al conjunto de base con dos tornillos (4) pasados a través de las ménsulas traseras y otros dos (3) pasados a través de la ménsula delantera. * Cuando desmonte la Clavinova, desenrosque los conos negros con un destornillador de cabeza en cruz ‘ +". * Cuando coloque la unidad de teclado principal sobre el conjunto de base, mantenga sus dedos fuera del área marcada “Zona de peligro” en la ilustración. 6 Monte el conjunto de los pedales Antes de montar el conjunto de los pedales (D), asegúrese de enchufar el conector del cable de los pedales, proveniente de la parte superior del conjunto de los pedales, en el conector correspondiente debajo de la unidad de teclado principal. Una vez efectuada esta conexión, alinee el conjunto de los pedales con los orificios de tornillo de la unidad principal y del panel central (A), cuidando que la sección sobrante de cable quede dentro del hueco en la parte superior del conjunto de los pedales, y enrosque los cuatro tornillos (5) en el panel central (A), y los cuatro tornillos (4) en la unidad de teclado principal. * Confirme que todos los tornillos estén bien apretados. No olvide disponer los ajustadores de pedal. Dos ajustadores han sido instalados debajo de la caja de pedales (D) para dar estabilidad a la misma. Gire los ajustadores hasta que queden en firme contacto con la superficie del piso. Los ajustadores aseguran una estable operación de los pedales y facilitan el control de sus efectos. * Si los ajustadores no están en firme contacto con la superficie del piso, puede distorsionarse el sonido. COMMANDES ET CONNECTEURS DU CVP-70 ©!) 4 E Panneau de commande (1) Interrupteur POWER .................eererenzenon. [voir page 62] (2) Commande MASTER VOLUME............... [voir page 62] (3) Touche et témoins LEFT PEDAL FUNCTION .............._rcsnorovonaneeaneococoanena [voir page 63] (4) Touche MIDI/TRANSPOSE ..................... [voir page 65] (5) Sélecteur REVERB...................ecmenerreneeeno [voir page 63] (© Commande RHYTHM VOLUME ........ [voir pages 66, 70] (7) Commande CHORD VOLUME .......... [voir pages 69, 70] Commande BASS VOLUME ............. [voir pages 69, 70] (9 Touche et témoins PIANO ABC .............. [voir page 69] | Touche SPLIT POSITION .................—.e... [voir page 64] AD) Touche CHORD VOICE................_.e..e... [voir page 70] (12 Touche BASS VOICE ....................c.emee. [voir page 70] (3 Commandes de rythme (touches START/ STOP, SYNCHRO START, INTRO/ENDING, BREAK et barres FILL IN) ..............——e...... [voir page 66] (14) Affichage Beat/Tempo/Song Number et Touches (< et P)..................... [voir pages 66, 71, 72] (5) Commandes DISK ORCHESTRA (touches SONG SELECT, PHRASE REPEAT, LAMP CANCEL, ORCH ON, LEFT ON, RIGHT ON, LEFT GUIDE, RIGHT GUIDE) ............ [voir page 71] Sélecteurs et témoins de rythme ...... [voir pages 66, 68] (M Touche VARIATION .................-.cc.encvanos [voir page 66] Touches CUSTOM RHYTHM et PROGRAM ............oer_nennoresconovenmanmanonen. [voir page 68] Sélecteurs et témoins de voix ................ [voir page 62] Touche LOWER VOICE... [voir page 64] Qi) Touche et témoin LOWER ON [voir page 64] @) Sélecteur EFFECT essen ernennen [voir page 63] 2d Commande MANUAL VOLUME ........ [voir pages 64, 70] Commande BRILLANCE ...............e...e..... [voir page 63] (5) Lecteur de disquette 3,5” ..................... [voir page 71] Sélecteurs SOLO STYLEPLAY ................ [voir page 70] 27 Touches REGISTRATION ....................... [voir page 75] Touches DISC CONTROL (COPY, FORMAT) .............e. eo eeocenazaonocccc.. [voir pages 72, 74] Commandes et témoins de mémoire de performance (RECORD 1/2/3-10 et PLAYBACK 1/2/3-10)...................eee.e.... [voir page 72] Clavier ..................eceriocaruccoreco [voir pages 64, 65, 69] 3) Touches de percussion au clavier ........... [voir page 67] 62 Pupitre ..................e_erererercorcaercrcecenee e [voir page 62] Paneau inférieur/Face arriere 33 Prises G/D d'entrée et de sortie d'options (OPTIONAL IN L/R et OUT L/R) Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement de modules expandeurs Yamaha de la série EM, comme par exemple le module reverb EME-1, l’expandeur sonore FM EMT-1, Pexpandeur sonore AWM EMT-10 ou la boîte à rythmes EMR-1. Dans le cas du module reverb EME-1, par exemple, les prises OPTIONAL OUT sont connectées aux prises LINE IN du module EME-1, alors que les prises LINE OUT du module EME-1 sont connectées aux prises OPTIONAL IN du Clavinova. Ceci permet d’appliquer des effets numériques d’excellente qualité, y compris les effets réverb et écho, au son du Clavinova. Pour plus de détails sur les raccordements, voir les manuels d’instructions des modules expandeurs de la série EM. pa Me ны ими» ЧЩ | Le |] (26) 9. Doa Do” a CE (29) Cor DO ma WERTET DEE Ar Disk 12h THIN o © © © >| Dos Do Do a a FASES a REGISTRATION Hm ce Fr A PERFORMANCE MEMORY E & = * = 4 . 6 } FA) + Sac CLEAR @) Prises G/D de sortie auxiliaire (AUX OUT L/R) Les prises AUX OUT L et R permettent de transmettre le son du Clavinova à un système de sonorisation stéréo, à une table de mixage, ou à un enregistreur de bande. REMARQUE: Les signaux des prises AUX OUT ne doivent jamais être renvoyés aux prises OPTIONAL IN, que ce soit directement ou indirectement via les équipements externes. Toujours utiliser les prises OPTIONAL IN et OUT pour connecter des modules Yamaha de la série EM ou d'autres équipements périphériques Yamaha. &) Connecteurs MIDI IN, THRU et OUT Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil MIDI externe (comme par exemple l’unité de mémoire EMQ-1) qui peut être utilisé pour commander le Clavinova. Le connecteur MIDI THRU retransmet toutes les données reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui permet le raccordement en chaîne de plusieurs instruments ou autres appareils MIDI. Le connecteur MIDI OUT transmet les données MIDI générées par le Clavinova (par exemple, les données de note et de vélocité générées au clavier du Clavinova). Des explications plus détaillées sont données sous le titre “FONCTIONS MIDI” à la page 76). Prise de pédale (EXPRESSION PEDAL) Une pédale d’expression Yamaha EP-1 en option peut être connectée à cette prise, ce qui permet le contrôle au pied de l’expression (ampleur). ©) Prise de casque d'écoute (HEADPHONE) Un casque stéréo standard peut être branché à cette prise pour faire des exercices en silence ou jouer tard la nuit. Les haut- parleurs internes sont automatiquement coupés lorsqu’un casque est branché à la prise HEADPHONE. Face Arrière En EXP.PEDAL OFF ON SPEAKER Intérieur Amplificateur stéréo et enceintes acoustiques Le CVP-70 est équipé d'un amplificateur stéréo puissant, déli- vrant 50 W par canal, qui pilote de nouvelles enceintes acousti- ques uniques mises au point par Yamaha donnant un son riche ayant une réponse naturelle, des graves les plus lourds aux aigus les plus légers. 59 60 COMMANDES ET CONNECTEURS DU CVP-50 5 HAE aser TIMO A... 2) TT" e— =... ол : 4 YAMAHA Clav NOVA e. 2. may arc AUOT 39) Panneau de commande (1) Interrupteur POWER ..............e.eremeenenen.. [voir page 621 (2) Commande MASTER VOLUME............... [voir page 62] (3) Sélecteur REVERB..............e...eeeeecereneven. [voir page 63] (4) Touche et témoins LEFT PEDAL FUNCTION ...............econcnonencraneneneerenon. [voir page 63] (5) Touche MIDI/TRANSPOSE ..................... [voir page 65] (6) Commande RHYTHM VOLUME ........ [voir pages 66, 70] (7) Commande CHORD VOLUME .......... [voir pages 69, 70] Commande BASS VOLUME ............. [voir pages 69, 70] (® Touche et témoins PIANO ABC .............. [voir page 69] Touche SPLIT POSITION ................e...... [voir page 64] (1) Touche CHORD VOICE [voir page 70] (2 Touche BASS VOICE ..................eererecvoo [voir page 70] (3 Commandes de rythme (touches START/ STOP, SYNCHRO START, INTRO/ENDING, BREAK, FILL IN 1 et FILL IN 2)............... [voir page 66] Affichage Beat/Tempo/Song Number et Touches (< et P)................——.. [voir pages 66, 71, 72] (5) Commandes DISK ORCHESTRA (touches SONG SELECT, PHRASE REPEAT, LAMP CANCEL, ORCH ON, LEFT ON, RIGHT ON, LEFT GUIDE, RIGHT GUIDE)............ [voir page 71] Sélecteurs et témoins de rythme ............ [voir page 66] (7 Touche VARIATION .................e.evesvccncos [voir page 66] Sélecteurs et témoins de voix ................ [voir page 62] Touche LOWER VOICE ....................e..... [voir page 64] Touche et témoin LOWER ON ................ [voir page 64] @) Commande MANUAL VOLUME........ [voir pages 64, 70] 22 Commande BRILLANCE ......................... [voir page 63] (3 Lecteur de disquette 3,5” ..............e...... [voir page 71] Sélecteurs SOLO STYLEPLAY ................ [voir page 70] 25 Touches REGISTRATION ....................... [voir page 75] Commandes et témoins de mémoire de performance (RECORD 1/2/3-10 et PLAYBACK 1/2/3-10)......................econ.. [voir page 72] (27 Touches DISC CONTROL (COPY, FORMAT) ..............e.eeceneocoooeoarervene. [voir pages 72, 74] Clavier ................e.enerveuenonerzonen. [voir pages 64, 65, 69] Touches de percussion au clavier ........... [voir page 67] Pupitre ..............e..reneerenen ene eee [voir page 62] Face avant/Face arriere QD) Prises G/D d'entrée et de sortie d'options (OPTIONAL IN | L/R et OUT L/R) Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement de modules expandeurs Yamaha de la série EM, comme par exemple le module reverb EME-1, l’expandeur sonore FM | EMT-1, I’expandeur sonore AWM EMT-10 ou la boite a rythmes | EMR-1. Dans le cas du module reverb EME-1, par exemple, les prises OPTIONAL OUT sont connectées aux prises LINE IN du module EME-1 alors que les prises LINE OUT du module ; EME-1 sont connectées aux prises OPTIONAL IN du Clavinova. ! Ceci permet d’appliquer des effets numériques d’excellente | qualité, y compris les effets réverb et écho, au son du Clavinova. | Pour plus de détails sur les raccordements, voir les manuels d’instructions des modules expandeurs de la série EM. @) Prises G/D de sortie auxiliaire (AUX OUT L/R) Les prises AUX OUT L et R permettent de transmettre le son du Clavinova à un système de sonorisation stéréo, à une table de mixage, ou à un enregistreur de bande. REMARQUE: Les signaux des prises AUX OUT ne doivent jamais être renvoyés aux prises OPTIONAL IN, que ce soit directement ou indirectement via les équipements externes. Toujours utiliser les prises OPTIONAL IN et OUT pour connecter des modules Yamaha de la série EM ou d'autres équipements périphériques Yamaha. 6) Connecteurs MIDI IN, THRU et OUT Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil MIDI externe (comme par exemple l’unité de mémoire EMQ-1) qui peut être utilisé pour commander le Clavinova. Le connecteur MIDI THRU retransmet toutes les données reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui permet le raccordement en chaîne de plusieurs instruments ou autres appareils MIDI. Le connecteur MIDI OUT transmet les données MIDI générées par le Clavinova (par exemple, les données de note et de vélocité générées au clavier du Clavinova). Des explications plus détaillées sont données sous le titre “FONCTIONS MIDI” à la page 76). Prise de pédaie (EXPRESSION PEDAL) Une pédale d’expression Yamaha EP-1 en option peut être connectée à cette prise, ce qui permet le contrôle au pied de l’expression (ampleur). @® Prise de casque d'écoute (HEADPHONE) Un casque stéréo standard peut être branché à cette prise pour faire des exercices en silence ou jouer tard la nuit. Les haut- parleurs internes sont automatiquement coupés lorsqu’un casque est branché a la prise HEADPHONE. Face Arriere с 91 c Do AD A, _® © YAMAHA Clavinova® | y © — —H/ Intérieur Amplificateur stéréo et enceintes acoustiques Le CVP-50 est équipé d’un amplificateur stéréo puissant, déli- vrant 30 W par canal, qui pilote de nouvelles enceintes acousti- ques uniques mises au point par Yamaha donnant un son riche ayant une réponse naturelle, des graves les plus lourds aux algus les plus légers. 61 62 PRECAUTIONS Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné méri- tant d’étre traité avec beaucoup de soins. Pour que le Clavinova conserve pendant de longues années son bel aspect neuf et ses performances musicales, respecter les instructions suivantes. 1. Ne jamais ouvrir le boitier et ne jamais toucher aux circuits internes. 2. Toujours mettre instrument hors tension après l’avoir uti- lisé et le recouvrir avec le cache-clavier incorporé. 3. Nettoyer le coffret et le clavier du Clavinova en utilisant exclusivement un chiffon propre légèrement humide. Il est possible d'utiliser un produit de nettoyage neutre. Ne jamais utiliser un produit de nettoyage détergent, de la cire, un solvant, ou un chiffon imprégné de produits chimiques car cela risquerait de ternir et d’endommager le fini. 4. Ne jamais mettre de produits au vinyle sur le Clavinova. Le contact du vinyle peut endommager le fini d’une manière irréversible. 5. Installer le Clavinova dans un endroit à l’abri des rayons directs du soleil, de la chaleur et de l’humidité. 6. Ne jamais forcer les commandes, les connecteurs et autres pièces du Clavinova et éviter de le rayer ou de le cogner avec des objets durs. 7. Pour prévenir tous risques de début d’incendie et de choc électrique, ne jamais placer le Clavinova, ou son banc, direc- tement sur ou au-dessus d’un cordon électrique de quelque type que ce soit. 8. Ne jamais placer d’objets sur le cordon d’alimentation du Clavinova, et placer le cordon de manière que l’on ne puisse marcher dessus ou s’y accrocher. PREPARATIFS Contrôle de la source d'alimentation S’assurer que la tension secteur locale correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification. La plaque d’identification du CVP-70 et celle du CVP-50 sont toutes deux situées sur le panneau inférieur. Les modèles destinés à certaines régions peuvent être équipés d’un sélecteur de tension, situé sur le panneau inférieur du CVP-70 et sur le panneau arrière du CVP-50. Vérifier que le sélecteur est bien réglé pour la tension secteur utilisée. Pupitre En cas d’utilisation de partitions avec le Clavinova, déplier le pupitre incorporé dans le panneau supérieur en soulevant le bord arrière du pupitre jusqu’au déclic de mise en place. Pour replier le pupitre, le soulever légèrement et pousser vers Pintérieur les deux ferrures qui le supportent. Emplacement de la plaque d'identification La plaque d’identification est située sur le panneau inférieur. EXECUTION AU CLAVINOVA Vérifier que le cordon d’alimentation du Clavinova est correcte- ment branché à une prise secteur et procéder de la manière suivante: 1. Metre sous tension Appuyer sur l’interrupteur POWER situé sur la gauche du clavier pour mettre sous tension. Lorsque le Clavinova est sous tension, le témoin à LED du sélecteur de voix PIANO 1 s’allume (la voix PIANO 1 est sélectionnée automatiquement à chaque mise sous tension). Appuyer à nouveau sur l’inter- rupteur POWER pour mettre le Clavinova hors tension. ( POWER 2. Régler le volume Mettre d’abord la commande MASTER VOLUME au trois quarts environ de sa course vers la position “MAX”. Com- mencer a jouer et régler ensuite la commande MASTER VOLUME au niveau d’écoute le plus confortable. MASTER # VOLUME La commande MASTER VOLUME permet de régler le volume (niveau) du son produit par le Clavinova. Elle permet également de régler le volume du casque d’écoute branché à la prise HEADPHONE. 3. Sèlectionner une voix CVP-70: Appuyer sur le sélecteur de voix correspondant à la voix souhaitée. Le témoin à LED de la voix sélectionnées s’allume alors. OPIANO 1 OEPIANO1 QHARPSI Q VIBES O GUITAR 0 0 0 0 0 VOICE OPIANC 2 OE PIANO 2 QCELESTA OMARIMBA OJ GUITAR OCHOIR OwooD =—OSax O? onGan OVRRIGHT O ELEC , & © © © OSTRINGS OBRASS OSYNTH OJORGAN OSINIH Of, OoRuMs © © о © © © © —— CLAVINOVA TONE CVP-50: Sélectionner la voix souhaitée en appuyant sur un des sélecteurs de voix. Les 22 voix du CVP-50 peuvent être sélectionnées à l’aide des 11 sélecteurs. A noter que deux identifications et deux témoins à LED sont situés au-dessus de chaque sélecteur de voix. Les voix indiquées par le témoin supérieur et le témoin inférieur sont sélectionnées alterna- tivement à chaque pression du sélecteur correspon- dant. Par exemple, si la voix PIANO 1 a été sélec- tionnée et que l’on appuie à nouveau sur le même sélecteur, la voix PIANO 2 sera alors sélectionnée. Les voix PIANO 1 et PIANO 2 sont sélectionnées alternativement à chaque pression sur le sélecteur PIANO 1/PIANO 2. OPIANO 1 OE PIANO 1 Quarrsi VWines O GUITAR OPIANO 2 QE PIANO 2OCELESTA OMARIMBAOJ GUITAR ve © © о © | ; UPRIGHT (yELEC Ochor Cwoon sax OP. ORGANO bass” * Opasó 1 SYNTH ELEC OsTRINGS OBRASS OSYNTH OJORGANO bass Opgass > ODRUMS CLAVINOVA TONE Dans cet exemple, le témoin a LED indique que la voix VIBES a été sélectionnée. 4. Jouer une mélodie Le CVP-70 a une ‘‘polyphonie à 32 notes’’, ce qui signifie qu’il est possible de jouer 32 notes en même temps. Le CVP-50 offre une polyphonie à 16 notes. Le Clavinova offre également une réponse au toucher similaire à celle d’un piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes sont fonction de la force avec laquelle elles sont jouées. Les variations possibles dépendent de la voix sélectionnée. Utilisation de la commande de brillance Cette commande permet de modifier la qualité tonale ou ‘“timbre’’ de la vois sélectionnée. Elle permet trois réglages: MELLOW, centre (NORMAL) et BRIGHT. La position centrale donne le ton normal de la voix sélectionnée. Pour obtenir un son plus clair ou plus net, faire coulisser la commande sur la position BRIGHT et pour obtenir un son plus doux, plus enve- loppant, la faire coulisser sur la position MELLOW. MELLOW У BRIGHT | y ) BRILLIANCE e La commande BRILLANCE n’a pas de réglages intermé- diaires. Lorsque elle est mise entre deux de ses positions de réglage, le dernier régiage serra maintenu. Utilisation des effets de réverbération numériques La commande REVERB donne accès à un certain nombre d’effets numériques qui peuvent être utilisés pour ajouter pro- fondeur et puissance d’expression. Faire simplement coulisser la commande REVERB sur la position voulue: ROOM HALL 2 OFF | HALL 1 | COSMIC I | ! OFF Aucun effet n’est produit. ROOM Cette position ajoute un effet reverb, similaire a la réverbéra- tion acoustique produite dans une salle aux dimensions moyen- nes. HALL 1 Pour obtenir un effet de réverbération plus ample, utiliser la position HALL 1. L’effet obtenu est similaire a la réverbération naturelle se produisant dans une salle de concert moyenne. HALL 2 L’effet HALL 2 est similaire à la réverbération d’une grande salle de concert. COSMIC L’effet “COSMIC”” est un effet d’écho dans lequel le son semble ‘‘rebondir’’ dans le champ sonore stéréo. Utilisation du sélecteur d'effet (CVP-70 uniquement) Le sélecteur EFFECT du CVP-70 permet de choisir entre quatre effets supplémentaires pouvant être ajoutés aux effets REVERB. Faire simplement coulisser le sélecteur EFFECT sur la position voulue: CHO- ENSE- TRE - OFF RUS MBLE MOLO LANGER 1 OFF Aucun effet n’est produit. CHORUS Ce réglage produit un effet doux de tourbillons qui rend le son plus vibrant. ENSEMBLE L’effet ENSEMBLE épaissit le son, ce qui donne illusion de plusieurs instruments jouant simultanément. TREMOLO L’effet TREMOLO produit une variation douce du volume donnant plus de dynamisme au son. FLANGER Cet effet produit une variation cyclique marquée du son, simi- laire à celle qui serait produite par une enceinte acoustique tournante. EFFECT Utilisation des pédales Pédale droite (Damper) Cette pédale fonctionne de la même manière que la grande pédale d’un piano acoustique. Lorsqu’on appuie sur cette pédale, les notes jouées ont un long sustain. Le fait de relâcher la pédale arrête (assourdit) immédiatement les notes avec sustain. © Lorsque le clavier est en mode split (voir ‘Sélection d'une voix basse indépendante’’ a la page 64), la pédale droite n'affecte que la partie haute du clavier. Pédale centrale du CVP-70 Normallement cette pédale du CVP-70 fonctionne comme une pédale sostenuto. Lorsqu’on joue une note ou un accord sur le clavier et que l’on appuie en même temps sur la pédale soste- nuto, la ou les notes sont prolongées tant que la pédale est maintenue enfoncée (de la même manière que si l’on appuyait sur la pédale droite) alors que les notes suivantes ne le sont pas. Ceci permet, par exemple, de jouer un accord avec sustain et les autres notes en staccato. Cependant, si la touche LEFT PEDAL FUNCTION a été utilisée pour sélectionner les fonc- tions TEMPO ou BASS BEND de la pédale gauche, la pédale centrale pourra être utilisée pour produire, selon le cas, un tempo plus rapide ou pour monter la hauteur tonale (Voir “Pédale gauche du CVP-70” ci-après). © La pédale centrale du CVP-70 est automatiquement réglée pour la fonction sostenuto à chaque mise sous tension. Pédale gauche du CVP-50 (Multi-fonctionnelle) La pédale gauche du CVP-50 a un certain nombre de fonctions qui peuvent être sélectionnées à l’aide de la touche LEFT PEDAL FUNCTION et des indicateurs. Chaque fois que la touche LEFT PEDAL FUNCTION est sollicitée, la fonction suivante de la liste LEFT PEDAL FUNCTION est sélectionnée et le témoin correspondant s’allume. Les fonctions SOFT et SOSTENUTO sont décrites ci-après. Pour plus de détails sur les fonctions STOP/START, INTRO/ENDING et FILL IN voir le chapitre “RYTHME” à la page 66. Pour plus de détails sur la fonction S.STYLEPLAY, voir le chapitre “SOLO STYLE- PLAY” à la page 70. (la fonction S.STYLEPLAY de cette pédale ne peut étre sélectionnée que lorsque le mode SOLO STYLEPLAY a été activé.) Q SOFT O SOSTENUTO O START/STOP O INTRO/ENDING OFILL IN Os STYLEPLAY LEFT PEDAL FUNCTION 63 64 Fonction SOFT Une pression sur la pédale réduit le volume et modifie légère- ment le timbre des notes jouées. La fonction SOFT de la pédale gauche est automatiquement sélectionnée à chaque mise sous tension. Fonction SOSTENUTO Lorsqu’on joue une note ou un accord sur le clavier et que l’on appuie en même temps sur la pédale, la ou les notes sont prolongées tant que la pédale est maintenue enfoncée (de la même manière que si l’on appuyait sur la pédale droite) alors que les notes suivantes ne le sont pas. Ceci permet, par exemple, de jouer un accord avec sustain et les autres notes en staccato. Pédale gauche du CVP-70 (Multi-fonctionnelle) La pédale gauche du CVP-70 a un certain nombre de fonctions qui peuvent être sélectionnées à l’aide de la touche LEFT PEDAL FUNCTION et des indicateurs. Chaque fois que la touche LEFT PEDAL FUNCTION est sollicitée, la fonction suivante de la liste LEFT PEDAL FUNCTION est sélectionnée et le témoin correspondant s’allume. Les fonctions SOFT, TEMPO et BASS BEND sont décrites ci-après. Pour plus de détails sur les fonctions STOP/START et INTRO/ENDING, voir le chapitre “RYTHME’’ a la page 66. Pour plus de détails sur la fonction S.STYLEPLAY, voir le chapitre ‘“SOLO STYLE- PLAY” à la page 70. (la fonction S.STYLEPLAY de cette pédale ne peut être sélectionnée que lorsque le mode SOLO STYLEPLAY a été activé.) O SOFT O START/STOP O INTRO ENDING O S STYLEPLAY O TEMPO O BASS BEND С LEFT PEDAL FUNCTION Fonction SOFT Une pression sur la pédale réduit le volume et modifie légere- ment le timbre des notes jouées. La fonction SOFT de la pédale gauche est automatiquement sélectionnée a chaque mise sous tension. Fonction TEMPO Une pression sur la pédale gauche rend le tempo du rythme sélectionné plus lent et une pression sur la pédale centrale le rend plus rapide. L’ampleur de la variation du tempo dépend de la force avec laquelle la pédale gauche ou la pédale centrale ont été enfoncées. Le tempo peut être ralenti de moitié ou accéléré de deux fois au maximum par rapport au tempo réglé. Le tempo minimal du Clavinova est de 32 et le tempo maximal de 280. Il est impossible de faire varier le tempo au-delà de ces limites. L’affichage Beat/Tempo/ Song Number n’indique pas les variations du tempo pro- duites à l’aide de cette fonction. Fonction BASS BEND Une pression sur la pédale gauche produit alors une baisse et une pression sur la pédale centrale une montée de la hauteur de la voix BASS sélectionnée. L’ampleur de la variation de la hauteur produite dépend de la force avec laquelle la pédale gauche ou la pédale centrale ont été enfon- cées. La plage maximale de la fonction BASS BEND est de + 200 centièmes (un centième correspond à environ un centième d’un demi ton). En plus des quatre voix BASS prévues, la fonction BASS BEND peut être utilisée pour modifier la hauteur des voix suivantes: J. GUITAR, BRASS, SAX et SYNTH. e Lorsque le clavier est en mode split et qu’une voix basse a été sélectionnée (voir ci-après), la fonction BASS BEND ne s'applique qu'à la partie basse du clavier, et ce uniquement si une voix basse à ‘hauteur modifiable’’ est sélectionnée. Sélection d'une voix basse indépendante Le Clavinova permet de jouer deux voix en méme temps: une | voix de la main gauche et une voix de la main droite. La voix de la partie basse peut être jouée sur les touches les plus basses, | jusqu’à la ‘‘position de split”’ sélectionnée au moyen de la | touche SPLIT POSITION. | 1. Appuyer sur la touche LOWER ON Ceci active la fonction LOWER VOICE et sélectionne auto- matiquement la voix STRINGS pour la partie basse du clavier. © O LOWER ON 2. Sélectionner la position de split Appuyer sur la touche SPLIT POSITION et appuyer en même temps sur le touche du clavier correspondant à la position de split voulue. La position de split est maintenant réglée et il est alors possible de relâcher la touche SPLIT POSITION et la touche du clavier. Si une position de split spécifique n’est pas sélectionnée, cette position sera auto- matiquement réglée sur la touche F#2. Un témoin à LED s’allume au-dessus de la touche du clavier correspondant à la position de split. MI on " | | x | | | C > SPLIT ! 4 POSITION / / — fe || 3. Sélectionner la voix basse Maintenir enfoncée la touche LOWER VOICE tout en sélec- tionnant une voix de la maniére habituelle. СЭ LOWER VOICE 4. Régler la commande MANUAL VOLUME La commande MANUAL VOLUME est utilisée pour régler le volume de la voix de mélodie par rapport a la voix basse. | Lorsque cette commande est à la position ‘NORMAL’, le | volume de la voix de mélodie est au maximum. Faire coulis- | ser la commaride MANUAL VOLUME vers la position | MIN pour réduire le volume de la mélodie par rapport au | volume de la voix basse. | MIN | I 1 Y NORMAL © La position de split peut être modifiée à tout moment | pendant que le mode LOWER VOICE est activé. e || n'est pas possible d’assigner de voix basse lorsque la § fonction SOLO STYLEPLAY est activée ® Quand LOWER ON est choisi, les voix inférieures, autres } que les quatre voix de basse, seront transposées d’une } octave. TRANSPOSITION La fonction TRANSPOSE du Clavinova permet de monter ou de baisser la hauteur de tout le clavier par bonds d’un demi- ton jusqu’à un maximum de six demi-tons. La ‘‘transposition’’ de la hauteur du clavier du Clavinova facilite l’exécution en clefs à armure difficile et permet d’accorder la hauteur du cla- vier sur le régistre d’un chanteur ou d’un autre instrumentaliste. La touche MIDI/TRANSPOSE et les touches 4 et № (situées sous l’affichage de tempo) sont utilisées pour la transposition. oo TRANSPOSE / > « > СЭ 1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/ TRANSPOSE. 2. Appuyer sur la touche 4 ou >, selon la transposition sou- haitée (< baisse la hauteur et » la monte). La hauteur est transposée d’un demi-ton (100 centièmes) chaque fois que la touche € ou P est enfoncée.* 3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE. L’ampleur de la transposition sélectionnée est indiquée sur l’affichage Beat/Tempo/Song Number de la manière suivante: Affichage| Transposition |Affichage| Transposition —6 — 6 demi-tons 1 +1 demi-ton -5 — 5 demi-tons 2 +2 demi-tons —4 — 4 demi-tons 3 +3 demi-tons —3 — 3 demi-tons 4 + 4 demi-tons —2 — 2 demi-tons 5 +5 demi-tons —1 — 1 demi-ton 6 + 6 demi-tons * Le fait d’appuyer simultanément sur les touches 4 et P tout en maintenant enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE rétablit la hauteur normale du clavier. C3 REGLAGE DE LA HAUTEUR La fonction de réglage de la hauteur permet d’accorder le Clavinova sur une gamme de + 50 centièmes par bonds approxi- matifs de 3 centièmes. Cent centièmes égalent un demi-ton, de sorte qu’il est possible d’accorder avec une grande précision la hauteur d’ensemble sur une plage approximative d’un demi- ton. Les valeurs d’accord sont indiquées en Hertz (cycles par seconde) sur l’affichage Beat/Tempo/Song Number, compte tenu que la “hauteur de concert” standard de la touche Аз est de 440 Hz. La plage d’accord de la touche A3 va de 427 a 452 Hertz. Cette fonction est utile pour accorder le Clavinova sur un autre instrument ou sur de la musique enregistrée. Montée de l'instrument 1. Pour monter instrument (augmenter la hauteur), maintenir simultanément enfoncées les touches A-1 et B-1 (les touches A-1 et B-1 sont les deux touches blanches les plus basses du clavier). 2. Appuyer sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3. A chaque pression sur l’une de ces touches la hauteur est augmentée d’environ 3 centièmes, jusqu’à un maximum de 50 centièmes au-dessus de la hauteur standard. 3. Relâcher les touches A-1 et B-1. Baisse de l'instrument 1. Pour baisser l’instrument (diminuer la hauteur), maintenir simultanément enfoncées les touches A-1 et AŸ-1. 2. Appuyer sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3. A chaque pression sur l’une de ces touches la hauteur est diminuée d’environ 3 centièmes, jusqu’à un maximum de 50 centièmes au-dessous de la hauteur standard. 3. Relácher les touches A-1 et A#-1. Rétablissement de la hauteur tonale standard * 1. Pour rétablir la hauteur tonale standard (A3 = 440 Hz), main- tenir simultanément enfoncées les touches A-1, Añ-1 et B-1. 2. Appuyer sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3. 3. Relacher les touches A-1, Af-1 et B-1. * La hauteur tonale standard (A3=440 Hz) est rétablie auto- matiquement a chaque mise sous tension. ® | a fonction de réglage de la hauteur ne produit aucun effet lorsque le mode ABC a été activé ou que le clavier est en mode split (a savoir: touche LOWER VOICE enclen- chée). | | Pour le réglage de la hauteur (А-1 + В-1/А-1 + А#-1) Pour le réglage de la hauteur (C3~B3) 65 66 RYTHME La commande RHYTHM VOLUME __ Mettre d’abord la commande RHYTHM VOLUME au trois quarts environ de sa course vers la position “MAX”. Commen- cer a jouer le rythme et régler ensuite la commande sur la position donnant les meilleurs résultats à l’oreille. MIN | | | i | MAX RHYTHM Sélection des patterns rythmiques _— Les 32 patterns rythmiques peuvent être sélectionnés à l’aide des 16 sélecteurs de rythme. À noter que les sélecteurs de rythme ont deux étiquettes et deux témoins à LED au-dessus d’eux. Les patterns rythmiques indiqués par l’étiquette supérieure et l’étiquette inférieure sont sélectionnés alternativement à chaque pression du sélecteur correspondant. Par exemple, si le rythme DISCO 1 a été sélectionné et que l’on appuie à nouveau sur le même sélecteur, le rythme DISCO 2 sera alors sélectionné. Les rythmes DISCO 1 et DISCO 2 sont sélectionnés alternative- ment à chaque pression sur le sélecteur DISCO 1/DISCO 2. « Q POPS 1 OroPSs 3 © ВОСК м Jeisco 1 QWBEAT 1 QCOUNTAY + Q SHUFFLE 1 QISWING 1 Orors? Ororsa OSLO QoOISCO 2 OBBEAT? QCOUNTRY 2 OQ SHUFFLE 2 Q SWING 2 mS © So ooo | OswING 3 OBOOGIE OB0SSA OSAMBA OTANGO (SALSA OMARCH OQ WALTZ o IL, ORAGTIME OCHA CHA ORHUMBA OREGGAE OLATIN POP OQ CLASSIC OQ METRONOME © © © © © © © © Dans cet exemple, le témoin a LED indique que le rythme DISCO 1 a été sélectionné. Chaque pattern rythmique a une variation qui peut étre sélec- tionnée en appuyant sur la touche VARIATION. Lorsque la LED de la touche VARIATION est éteinte, le pattern rythmique standard sera reproduit et lorsqu’elle est allumée c’est la varia- tion qui sera reproduite. & © VARIATION e Le rythme POPS 1 est automatiquement sélectionnée à chaque mise sous tension. Début et arrêt du rythme sélectionné Utilisation des touches START/STOP La manière la plus simple de lancer et d’arrêter le rythme sélec- tionné est d’utiliser la touche START/STOP. Appuyer simple- ment sur la touche START/STOP pour lancer le rythme et appuyer une deuxième fois pour l’arrêter. Différents rythmes peuvent être sélectionnés à tout moment pendant la reproduction. — STOP © Si la fonction START/STOP a été affectée à la pédale gauche du CVP-50/70, celle-ci fonctionne comme ‘а touche START/STOP du panneau (appuyer une première fois pour lancer et une deuxième fois pour arrêter). Utilisation de la touche INTRO/ENDING Cette touche peut être utilisée pour lancer et arrêter le rythme sélectionné avec un peu plus de ‘‘style’’ que la touche START/ STOP. Lorsqu’on appuie sur la touche INTRO/ENDING pendant l’arrêt de reproduction du rythme, le rythme sélectionné sera lancé avec une intro appropriée de 2 mesures. Lorsque le rythme doit être arrêté, appuyer à nouveau sur la touche INTRO/ENDING—Ie Clavinova crée alors un ending rythmi- que approprié de 2 mesures pour terminer le pattern rythmique sélectionné. Si on appuie sur la touche INTRO/ENDING pendant la pre- mière moitié d’une mesure, l’ending commencera pendant cette mesure. Si on appuie sur la touche INTRO/ENDING pendant la deuxième moitié d’une mesure, l’ending commencera sur le premier temps de la mesure suivante. Lorsque la reproduction d’un rythme a été lancée en appuyant sur la touche START/ STOP, il est possible de l’arrêter en appuyant sur la touche INTRO/ENDING. De la même manière, un rythme lancé par la touche INTRO/ENDING peut être terminé à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP. ENDING ® Si la fonction INTRO/ENDING a été affectée à la pédale gauche du CVP-50/70, elle assure la même fonction que la touche INTRO/ENDING du panneau. © Seul le son de métronome sera produit si la touche INTRO/ENDING est utilisée pour lancer le rythme METRO- NOME. Aucune modification du rythme METRONOME n’est produite lorsque la touche INTRO/ENDING est utili- sée pour arrêter ce rythme. Réglage du tempo Les touches 4 et P situées sous l’affichage Beat/Tempo/Song Number peuvent être utilisées pour modifier le tempo du rythme sélectionné. Il est possible de régler le tempo entre 32 et 280 temps par minute. Le tempo est automatiquememt réglé a 120 a chaque mise sous tension. Le tempo “normal” du rythme sélectionné peut étre rappelé a tout moment en appuyant simul- tanément sur les toucehes de tempo d et №. Le tempo réglé n’est pas modifié lorsque d’autres rythmes sont sélectionnés. Appuyer sur la touche € pour ralentir le tempo et sur la touche P pour le rendre plus rapide. Le fait de maintenir une de ces touches enfoncée augmente ou diminue le réglage du tempo d’une manière continue. Le réglage du tempo est indiqué sur l’affichage Beat/Tempo/Song Number chaque fois que l’on appuie sur la touche € ou № pendant la reproduction d’un rythme. L’affichage revient à l’indication du nombre de mesures | environ une seconde après que la touche 4 ou P soit relâchée. Le réglage du tempo est également affiché, et peut être modifié, | pendant l’arrêt de reproduction de rythme. | © Le réglage du tempo sélectionné peut être diminué de | moitié ou augmenté de deux fois au moyen de la pédale | gauche et de la pédale centrale du CVP-70 si la fonction | TEMPO a été affectée à la pédale gauche (voir ““Utili- sation des pédales à la page 63). © Les indicateurs de temps situés au-dessus de l'affichage | Beat/Tempo clignotent les un après les autres pour mar- quer le temps. L'indicateur le plus à gauche clignote sur | le premier temps de chaque mesure, le second clignote | sur le deuxième temps et ainsi de suite. Lorsqu'un rythme | à 3/4 temps est sélectionné, seuls les trois premiers | indicateurs clignotent. ' CVP-70 — - CVP-50 BEAT TEMPO ооо _ INDICATEURSDE _ 1 5 0 0 © TEMPS TEMPO/SONG SELECT / A y) AFFICHAGE DU =o e FILL IN 2 « FIL NY an LI >» «4 »(C)COMMANDES DE TEMPO—— LH Addition de fill-ins Appuyer simplement sur la barre FILL IN 1 (gauche) ou FILL IN 2 (droite) du CVP-70, ou sur la touche FILL IN 1 ou FILL IN 2 du CVP-50, n’importe quand pendant la reproduction d'un rythme pour introduire une variation rythmique qui durera jusqu’à la fin de la mesure en cours. Si un touche ou barre FILL IN est sollicitée à la fin du dernier temps d’une mesure, toutefois, l’addition de fill-in ne commencera qu’à la mesure suivante. L’addition de fill-in peut être arrêtée au cours de la même mesure en appuyant une deuxième fois sur la touche ou barre FILL IN. Par exemple, si une touche ou barre FILL IN est enfoncée au premier temps d’une mesure et ensuite au troisième temps, le fill-in durera du premier au troisième temps de cette mesure. De plus, le pattern de fill-in sélectionné sera reproduit tant que la touche ou barre FILL IN est maintenue enfoncée. | Barre FILL IN 1 Barre FILL IN 2 cve.s0 Cru ne Début avec fill-in Il est possible de lancer un rythme en lui ajoutant du fill-in dès la première mesure en appuyant pendant l’arrêt de reproduction sur une touche ou barre FILL IN et en appuyant ensuite sur la touche START/STOP. Lorsque la touche ou barre FILL IN | est sollicitée (pendant l’arrêt de reproduction), la deuxième LED à partir de la gauche de l’affichage Beat/Tempo/Song Number s’allume, alors que c’est la troisième LED qui s’allu- mera lorsque la touche ou barre FILL IN 2 est sollicitée, pour indiquer que la première mesure du pattern rythmique sera exécutée avec le fill-in sélectionné. © Si la fonction FILL IN a été affectée à la pédale gauche du CVP-50, elle assure la même fonction que les touches FILL IN du panneau. La fonction FILL IN 1 ou FILL IN 2 peut être affectée à la pédale gauche en enfonçant la pédale et en appuyant en même temps sur la touche FILL IN voulue. La fonction FILL IN 1 sera automatique- ment affectée à la pédale si aucune fonction FILL IN spécifique ne lui est pas affectée. © Les touches ou barres FILL IN ne produisent aucune modification du rythme METRONOME. La variation LATIN POP FILL IN 2 (le fill-in produit lorsque le témoin à LED VARIATION est allumé) et la variation 16 BEAT FILL IN 2 sont des interruptions d’une mesure. Fonction SYNCHRO START Cette fonction permet de lancer automatiquement le rythme sélectionné dès que la première note est jouée sur le clavier, autrement dit de synchroniser le début du rythme avec le début de l’exécution au clavier. Après avoir sélectionné le rythme souhaité, appuyer sur la touche SYNCHRO START. La pre- mière LED de l’affichage de temps se met à clignoter pour indiquer que le mode SYNCHRO START est actif. Ensuite, la reproduction du rythme sélectionné commence dès qu’une note est jouée sur le clavier (sur la partie basse lorsque le mode ABC est actif ou que le clavier est en mode split). SYNCHRO START Il est possible de lancer un rythme avec du fill-in en mode SYNCHRO START en appuyant d’abord sur la touche SYN- CHRO START et ensuite sur une touche FILL IN avant de commencer à jouer sur le clavier. PERCUSSION AU CLAVIER Cette fonction permet de jouer directement toute une série d’instruments à percussion au moyen des touches les plus hautes du clavier. Appuyer simplement sur la touche DRUMS (le témoin DRUMS s’allume) et jouer les notes appropriées. Les instruments à percussion joués par les touches sont indiqués par les symboles placés au-dessus des touches. O DRUMS - ASSIGNATION INSTRUMENT A PERCUSSION/ TOUCHE Touche Instrument F#2 BRUSH ROLL G#2 HI-HAT CLOSED HEAVY Ah CRASH CYMBAL LIGHT B2 BASS DRUM LIGHT C3 SNARE DRUM + RIM HEAVY Ch3 RIDE CYMBAL CUP D3 SNARE DRUM + RIM LIGHT F3 BASS DRUM F#3 RIM SHOT G3 SNARE DRUM HEAVY G#3 BRUSH SHOT A3 SNARE DRUM LIGHT A#3 HI-HAT PEDAL B3 SNARE DRUM ECHO C4 TOM 4 Cha HI-HAT CLOSED Da TOM 3 D#4 HI-HAT OPEN E4 TOM 2 F4 TOM 1 F#4 RIDE CYMBAL G4 ELECTRONIC TOM 3 С“ CRASH CYMBAL A4 ELECTRONIC TOM 2 B4 ELECTRONIC TOM 1 Cs CONGA LOW C#s CABASA Ds CONGA HIGH D#s METRONOME Es BONGO Fs TIMBALE LOW F#5 CLAVES Gs TIMBALE HIGH Gs CASTANETS As CUICA LOW INZ COWBELL Bs CUICA HIGH Сб HAND CLAPS CFs AGOGO LOW D#6 AGOGO HIGH E6 BONGO LOW F#6 TAMBOURINE G#6 TRIANGLE CLOSED Abs TRIANGLE OPEN e Lorsque la fonction percussion au clavier est utilisée, les notes à la gauche de F#2 ne pourront pas être jouées, à moins que la fonction LOWER VOICE ou PIANO ABC ne soit utilisée. Dans ce cas, les notes entre la position de split sélectionnée et F#2 ne pourront pas être jouées Sa position de split est sur une touche plus basse que 2. 67 68 RYTHME PROGRAMMABLE (CVP-70 UNIQUEMENT) La fonction CUSTOM RHYTHM du CVP-70 permet de créer 16 patterns rythmiques originaux qui pourront être rappelés et reproduits n’importe quand, tout comme les patterns pré- programmés. Chaque pattern créé peut être ‘“mémorisé’’ grâce à un des 16 sélecteurs de rythme. O POPS 1 O POPS 3 OROCKN ODISCO 1 GQUGBEATH QCOUNTRY 1 Q SHUFFLE 1 Q SWING 1 Orors2 OPOPS 4 OBLOW ODISCO 2 ОЧБВЕАТ 2 OCOUNTRY 2 O SHUFFLE 2 Q SWING 2 внутнм ©) = © Gm > > | OSWING 3 BOOGIE OBOSSA OSAMBA O TANGO OSALSA OMARCH QWALTZ O ORAGTIME OCHACHA ORHUMBA OREGGAË OLATIN POP Q CLASSIC GMETRONOME 9 9 © SI © © © © Creation d’un pattern rythmique original 1. Sélectionner le rythme qui convient Commencer par sélectionner un pattern rythmique prépro- grammé proche du rythme recherché. Sélectionner, par exemple, un rythme WALTZ pour créer un pattern rythmi- que de 3/4 temps. Il est impossible de programmer un rythme 3/4 lorsqu’un rythme 4/4 a été sélectionné et vice- versa. 2. Activer le mode de programmation Appuyer sur la touche CUSTOM RHYTHM PROGRAM de sorte que son témoin à LED s’allume. La reproduction du rythme sélectionné commence. See © Lorsque le mode de programmation est activé, les témoins à LED de tous les sélecteurs contenant des données de rythme personnelles s’allument. N'importe quel rythme personnel programmé et mémorisé peut être effacé de la mémoire en appuyant sur le sélecteur de rythme cor- respondant tout en maintenant enfoncée la touche CANCEL. 3. Régler le tempo Afin de faciliter au maximum la programmation, régler le tempo et le volume avant de commencer. Il est souvent plus simple de programmer un pattern rythmique ayant un tempo relativement lent. OLEO 4. Régler la résolution du rythme si nécessaire La résolution initiale d’un rythme programmé est au 16ème de note. Ceci signifie qu’un 16ème de note est le minimum pouvant être introduit et que toutes les notes introduites seront réglées pour tomber sur la 16ème mesure la plus proche. Si une résolution plus élevée est nécessaire, passer à la résolution au 32ème de note en appuyant sur la touche A6. Il est possible de revenir à tout moment à la résolution au 16ème de note en appuyant sur la touche Ge. - NL 5. Commencer à programmer Il est maintenant possible d’ajouter de nouvelles notes à l’accompagnement rythmique sélectionné en jouant les touches de percussion à la cadence appropriée. Lorsqu'il est nécessaire de créer un pattern rythmique entièrement nouveau, appuyer sur la touche CLEAR ALL, tout en main- tenant enfoncée la touche CANCEL, avant de commencer à programmer. Ceci anuule tous les instruments de l’accom- pagnement d’origine, ne laissant que le son de métronome. Le pattern rythmique à une longueur de deux mesures qui se répètent continuellement, ce qui permet, si nécessaire, d’ajouter des instruments nouveaux à chaque répétition. 6. Pour annuler un seul instrument Bien qu’il soit possible d’annuler tous les instruments d’un pattern en appuyant sur les touches CLEAR ALL et CAN- CEL, il est également possible d’annuler un seul instrument pour effacer une erreur ou simplement éliminer un instru- ment indésirable. Maintenir enfoncée la touche CANCEL et appuyer sur la touche de percussion correspondant à l’instrument à annuler. Cet instrument ne devrait plus se trouver dans le pattern. 7.Mise en mémoire du pattern programmé et arrêt de la programmation Lorsque la programmation du pattern rythmique est termi- née, appuyer sur le sélecteur de rythme auquel le nouveau pattern doit être associé. Ceci introduit ce pattern en mémoire. Appuyer ensuite la touche PROGRAM pour sortir du mode de programmation. Pour sortir du mode de programmation sans mettre le pattern programmé en mémoire, appuyer simplement sur la touche CUSTOM RHYTHM PROGRAM de manière que le témoin à LED s’éteigne. QO POPS OPors 3 OROCKN © 0800 1 QIEBEAT1 QCOUNTRY 1 Q SHUFFLE 1 OQ SWING 1 Ororsz OpPops 4 ОУ ODISCO2 OIGBEAT2 OCOUNTRY 2 Q SHUFFLE 2 O SWING 2 RHYTHM > СЭ © СЭ = & GG & ® Si une touche ou barre FILL IN a été sollicitée avant de commencer la programmation, il est possible de pro- grammer un fill-in. || n'est pas possible, par contre, de programmer des INTRO/ENDING. Reproduction du pattern rythmique créé Une fois qu’un pattern rythmique a été créé, il peut être repro- duit en appuyant sur la touche CUSTOM RHYTHM (son témoin à LED s’allume), sur le sélecteur de rythme ayant servi à l’introduire en mémoire et sur la touche START/STOP. Appuyer sur la touche START/STOP pour arrêter la repro- duction. Le rythme ainsi programmé peut également être utili- sé comme base d’un accompagnement PIANO ABC. Ora PIANO ABC Le Clavinova est pourvu d’un système d’accompagnement auto- matique perfectionné offrant divers accompagnements de rythme, de basse ou d’accord. ® Bien que le CVP-70 ait une polyphonie à 32 notes et le CVP-50 une polyphonie à 16 notes, le nombre total de notes pouvant être jouées simultanément sera inférieur lorsque la fonction PIANO ABC est utilisée. Accompagnement à un seul doigt (SINGLE FINGER) Le mode d’accompagnement SINGLE FINGER permet de produire un accompagnement, utilisant des accords majeur, septième, mineur et septième mineure, en appuyant sur un nombre minimal de touches de la section d’accompagnement automatique du clavier. Ce mode produit des accompagnements automatiques de rythme, de basse et d’accord. 1. Sélectionner le mode SINGLE FINGER Appuyer sur la touche PIANO ABC pour sélectionner le mode SINGLE FINGER (le témoin SINGLE FINGER s’allume). O FINGERED - PIANO ABC 2. Sélectionner un rythme Sélectionner le pattern rythmique voulu (à l’exception de METRONOME) à l’aide des sélecteurs de rythme. 3. Appuyer sur une touche de la partie basse du clavier Le fait d’appuyer sur une des touches de la partie basse du clavier (jusqu’à la position de split) lance un accompagne- ment en accords et basses automatique. Si on appuie sur la touche ‘“C’’, par exemple, un accompagnement en Do majeur sera joué. Appuyer sur une autre touche de la section d’accompagnement automatique du clavier pour sélectionner un autre accord. La touche enfoncée détermine toujours la note fondamentale de laccord joué (par ex. “C”” pour un accord en Do). Exécution d'accords mineur, septième et septième mineure en mode SINGLE FINGER * Pour un accord mineur, appuyer sur la touche de la note fondamentale et sur la touche noire immédiatement à gauche. Cm * Pour un accord septième, appuyer sur la touche de la note fondamentale et sur la touche blanche immédiatement à gauche. C7 e Pour un accord septième mineure, appuyer sur la touche de la note fondamentale et sur la touche blanche et la touche noire immédiatement à gauche. | Cm? 4. Régler les commandes BASS VOLUME et CHORD VOLUME Régler l’équilibre entre le volume de basse et le volume d’accord à l’aide de ces deux commandes. | | { PD U LTD) me 5. Regler le tempo Utiliser les commande de tempo < et P pour régler le tempo de l’accompagnement (pour plus de détails, voir “Réglage du tempo” à la page 66). 6. Arrêter l'accompagnement automatique Appuyer sur la touche START/STOP pour arrêter l’accom- pagnement automatique. Accompagnement à plusieurs doigts (FINGERED) Le mode FINGERED est idéal pour ceux qui savent déjà jouer des accords sur un clavier, du fait qu’il permet de produire des accords personnels pour la fonction d’accompagnement automatique. 1. Sélectionner le mode FINGERED Appuyer sur la touche PIANO ABC pour sélectionner le mode FINGERED (le témoin FINGERED s’allume). SINGLE FINGER FINGERED PIANO ABC 2. Sélectionner un rythme Sélectionner le pattern rythmique voulu (à l’exception de METRONOME) a l’aide des sélecteurs de rythme. 69 3. Jouer un accord sur la partie basse du clavier Dès que l’on joue un accord sur la partie basse du clavier jusqu’à la position de split sélectionnée), le Clavinova com- mence automatiquement à jouer l’accord en même temps que le rythme sélectionné et une ligne de basse appropriée. ¡9 . ® G chord ° F chord C chord Le Clavinova accepte les accords suivants: * Majeur e Mineur e Septième majeure e Sixte e Sixte mineure e Septieme mineure * Quinte bémol septieme mineure e Septième Quinte bémol septième e Quarte suspendue septième * Quarte suspendue * Augmenté * Diminué ® [es touches INTRO/ENDING et FILL IN peuvent étre utili- sées en mode PIANO ABC pour créer des variations de pattern exactement de la même manière qu'elles sont utilisées pour les patterns rythmiques (pour plus de détails, voir le chapitre ‘’RYTHME”’’ à la page 66). © Les variations LATIN POP FILL IN 2 (à savoir le fill-in produit lorsque le témoin a LED VARIATION est allumé) et 16 BEAT FILL IN 2 sont des interruptions d’une mesure (aucun son ABC ne sera produit). Sélection de voix de basse et d'accord différentes Les voix de basse et d’accord utilisées pour l’accompagnement PIANO ABC peuvent être changées en sélectionnant la voix souhaitée de la manière normale tout en maintenant enfoncée la touche BASS VOICE ou la touche CHORD VOICE. La voix de basse ou d’accord sélectionnée peut être confirmée en appuyant sur la touche BASS VOICE ou CHORD VOICE (le témoin de la voix sélectionnée reste allumé aussi longtemps que la touche est maintenue enfoncée). CHORD VOICE BASS VOICE Equilibre “normal” du volume PIANO ABC — Bien que l’équilibre idéal entre le volume de mélodie, de rythme, d'accord et de basse dépendent des goûts individuels de chacun, les réglages suivants offrent un point de référence d’équilibre “normal”. 70 RHYTHM VOLUME CHO + MIN | I | I Y NORMAL SOLO STYLEPLAY Cette fonction sophistiquée permet d’ajouter automotiquement, selon le style d’accompagnement sélectionné, des notes d’harmo- nie et des effets appropriés à une mélodie exécutée sur la partie haute du clavier. e || n'est possible de jouer qu'une seule note à la fois sur la partie haute du clavier lorsque la fonction SOLO STYLE- PLAY est utilisée. 1. Sélectionner le style SOLO STYLEPLAY souhaité Appuyer sur la touche SOLO STYLEPLAY correspondant au style souhaité. Le témoin à LED de la touche sollicitée s’allume pour indiquer que la fonction SOLO STYLEPLAY est activée. Le mode d’accompagnement automatique SIN- GLE FINGER sera sélectionné automatiquement lorsqu’une des touches SOLO STYLEPLAY est sollicitée. Pour utiliser le mode FINGERED au lieu du mode SINGLE FINGER, utiliser la touche PIANO ABC. POP JAZZ COCKTAIL COUNTRY ROCK oO © осн СЭ O QUARTET С OFIANO oO C PIANO С O BÁND SOLO STYLEPLAY 2. Jouer Le mode SYNCHRO START est automatiquement sélec- tionné lorsqu’un style SOLO STYLEPLAY a été sélectionné; ainsi, la seule chose à faire est de jouer les accords voulus (SINGLE FINGER ou FINGERED) sur la partie basse du clavier, tout en jouant une ligne de mélodie à une seule note sur la partie haute. La fonction SOLO STYLEPLAY sélec- tionne automatiquement le pattern rythmique, ainsi que les voix de basse et d’accord appropriées pour le style sélec- | tionné. 3. Arrêt de l'accompagnement Arrêter l’accompagnement en utilisant les touches STOP ou | ENTRO/ENDING (et désactiver, si nécessaire, la fonction SOLO STYLEPLAY en appuyant une deuxième fois sur la touche SOLO STYLEPLAY de manière à éteindre son témoin à LED). e La fonction PIANO ABC ne peut pas être désactivée tant que l’un des styles SOLO STYLEPLAY est sélectionné. e Sila fonction SOLO STYLEPLAY est affectée à la pédale gauche du CVP-70 (en utilisant la touche LEFT PEDAL FUNCTION), le son SOLO STYLEPLAY ne sera produit que tant que la pédale gauche est enfoncée. A noter également que la fonction SOLO STYLEPLAY de la pédale gauche du CVP-70 ne peut pas étre sélectionnée (le témoin a LED correspondant ne s’allumera pas) a moins qu'une touche SOLO STYLEPLAY ne soit sollicitée. DISK ORCHESTRA En utilisant des disquettes spéciales ‘DISK ORCHESTRA + y TANCIA O SA 7 ms orar TR Fri (distribuées par Yamaha), le CVP-50/70 vous offre la possibi- lité d’écouter des exécutions automatiques, ou d’utiliser l’instru- | ment tout comme s’il était un vrai “professeur de musique privé””, ce qui veut dire qu’il est possible de faire des exercices sur certaines parties d’un morceau, pendant que les autres sont jouées automatiquement. Le CVP-50/70 indique même quelles touches jouer, grâce à des témoins guides qui s’allument au- dessus des touches. e En plus des disques de la Disk Orchestra Collection, il est possible de reproduire les disques suivants: * Certains disques pour Disklavier Yamaha (PianoSoft). Pour les détails, se reporter au catalogue de la Disk Orchestra Collection. Exécution automatique 1. Charger une disquette Introduire la disquette DISK ORCHESTRA dans le lecteur de disquette du CVP-50/70 avec le volet métallique dirigé ‘vers le lecteur et l’étiquette dirigée vers le haut. La disquette devrait se mettre en place d’elle-même avec un déclic et le témoin pilote du lecteur devrait s’allumer brièvement pendant que le CVP-50/70 lit et identifie la disquette. 2. Sélectionner le morceau souhaité Appuyer sur la touche SONG SELECT pour activer le mode DISK ORCHESTRA du CVP-50/70. Lorsque ceci a été effectué, les témoins SONG SELECT, RIGHT ON, LEFT ON et ORCHESTRA ON s’allument et l’affichage Beat/ Tempo/Song Number devient un affichage de numéros de morceau. Utiliser les touches 4 et P situées sous l’affi- chage pour sélectionner les numéros de morceau souhaités. Si le numéro ‘‘0’’ est sélectionné, tous les morceaux de la disquette seront reproduits et répétés jusqu’à ce que la repro- duction soit arrêtée. CVP-70 CVP-50 / ) TEMPO BEAT O e O O O 0 O O TEMPO/SONG SELECT / / | / \ y O« »O DOQ< m 3. Lancer la reproduction Lancer la reproduction du morceau sélectionné en appuyant sur la touche START/STOP ou sur la touche ENTRO/ ENDING. A moins que le numéro ‘‘0’’ n’ait été sélectionné, le morceau sélectionné sera reproduit jusqu’à la fin et la reproduction s’arrêtera automatiquement. La reproduction peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur la touche ~ START/STOP. e A noter que la reproduction ne commencera pas tant que le point le plus á gauche de l'affichage est allumé. CVP-70 CVP-50 a MEAT E TEMPO 0000 O O O O TEMPO/SONG SELECT / / . / . / A \ J 1 LA REPRODUCTION NE COMMENCERA PAS TANT QUE CE POINT EST ALLUME (RECHER- CHE DU MORCEAU SELECTIONNE) 4. Reproduction de parties specifiques Les touches LEFT ON, RIGHT ON et ORCHESTRA ON peuvent étre utilisées pour sélectionner la reproduction de parties spécifiques. La touche LEFT ON active et désactive la reproduction de la partie de la main gauche, la touche RIGHT ON celle de la partie de la main droite et la touche ORCHESTRA ON celle de la partie orchestrale. Lorsque la reproduction d’une partie spécifique est activée, le témoin a LED correspondant s’allume. Utiliser les touches LEFT ON, RIGHT ON et ORCHESTRA ON pour sélectionner les parties devant étre reproduites. Il est possible, par exemple, de désactiver la reproduction d'une partie afin de pouvoir l’exécuter sur le clavier. Lorsque la reproduction d’une partie spécifique a été sélectionnée, les témoins guides de cette partie s’éteignent, alors qu’ils s’allument pour une partie dont la reproduction a été désactivée. Dos” oO об & o e e Sur certains disques de la Disk Orchestra Collection et pour Disklavier (PianoSoft), les parties gauche et droite du piano sont enregistrées ensemble sur la piste droite. Dans ce cas, il est impossible d'enciencher la piste gauche. ® Utiliser la commande VOLUME MANUAL pour régler le volume de la partie de la main droite par rapport a celui de la main gauche, la commande CHORD VOLUME pour régler celui de la partie orchestrale et RHYTHM VOLUME pour régler, le cas échéant, celui de la partie rythmique. MIN | | I | | МАХ Г CHORD C А ) VOLUME MIN | | I | | MAX / MIN | Y NORMAL ( ( | ) ) BASS VOLUME ( Ç | J) MANUAL VOLUME 5. Eteindre au besoin les témoins guides Si le clignotement des témoins guides est génant, ou pour ceux gui souhaitent s’exercer au clavier sans eux, appuyer simplement sur la touche LAMP CANCEL, son témoin a LED s’allume alors. Appuyer a nouveau sur la touche LAMP CANCEL (son témoin s’éteint) pour rallumer les témoins guides. LAMP GI ÖCANCEL 6. Retirer la disquette Pour retirer la disquette, appuyer simplement sur la touche EJECT du lecteur. ATTENTION: NE JAMAIS retirer une disquette et NE JAMAIS nettre l'instrument hors tension lorsque: 1) le témoin pilote du lecteur de disquette est allumé 2) la fonction DISK ORCHESTRA est active. e La position des témoins guides ne changera pas lorsque la fonction de transposition est utilisée pour modifier la hauteur de tout le clavier. © Certains logiciels DISK ORCHESTRA ne produisent pas d'affichage de tempo (par ex. phrases à tempo libre, etc.). Dans un tel cas, trois barres s'allument sous l'affichage du tempo. 71 72 Exécution guidée de la main droite et de la main gauche Lorsque cette fonction est utilisée, le CVP-50/70 attend que les touches appropriées aient été jouées avant de poursuivre la reproduction, ce qui permet d’apprendre le morceau pas à pas. Pour s’exercer de la main droite, par exemple, appuyer sur la touche RIGHT GUIDE (son témoin à LED s’allume) avant de lancer la reproduction. Lorsque la reproduction est lancée au moyen de la touche START/STOP, l’introduction sera repro- duite automatiquement et le CVP-50/70 s’arrétera ensuite et attendra que les touches indiquées par les témoins guides soient jouées. La reproduction continuera au fur et à mesure que les touches sont jouées, avec des pauses jusqu’à ce que les touches correctes soient jouées. Il est possible de s’exercer de la main gauche de la même manière. Tout comme dans le cas de l’exécu- tion automatique, la reproduction du morceau s’arrête automa- tiquement à la fin ou peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP. e Une fois qu'un morceau a été sélectionné, le tempo de reproduction de DISK ORCHESTRA peut être réglé à n'importe quelle valeur en utilisant les touches < et > tout en maintenant enfoncée la touche SPLIT POSITION. a ее с ев 0 oOo gd go a ao oD о в о в ас а LEFT RIGHT (© ole o Répétition de phrases Utiliser cette fonction pour s’exercer sur une phrase particulière d’un morceau. 1. Sélectionner le morceau souhaité Appuyer sur la touche SONG SELECT et sélectionner le morceau voulu de la manière décrite plus avant sous ‘‘Exécu- tion automatique”. 2. Sélectionner la phrase souhaitée Appuyer sur la touche PHRASE REPEAT (son témoin à LED s’allume). Lorsque ceci a été effectué, l’affichage Beat/ Tempo/Song Number devient un affichage de numéros de phrase. Utiliser les touches 4 et > situées sous l’affichage pour sélectionner les numéros de phrase souhaités (voir le manuel DISK MUSIC qui accompagne la disquette DISK MUSIC). PHRASE oD O REPEAT 3. Lancer la reproduction Appuyer sur la touche START/STOP pour lancer la repro- duction de la phrase sélectionnée. La reproduction de la phrase sera répétée jusqu’a ce que la touche START/STOP soit sollicitée une deuxième fois. Fonctions spéciales des pédales __— Pause/Continue Si la fonction START/STOP a été affectée à la pédale gauche en utilisant la touche LEFT PEDAL FUNCTION et si les fonc- tions RIGHT GUIDE et LEFT GUIDE sont toutes deux désac- tivées, la pédale gauche fonctionne comme une commande pause/continue: appuyer une fois pour pauser et une deuxième fois pour continuer. Pause/Saut Si la fonction INTRO/ENDING a été affectée à la pédale gauche en utilisant la touche LEFT PEDAL FUNCTION et si les fonctions RIGHT GUIDE et LEFT GUIDE sont toutes deux désactivées, la pédale gauche fonctionne comme une com- mande pause/saut: appuyer une fois pour pauser et une deuxième fois pour continuer à partir du début de la phrase suivante (pour l’emplacement des phrases, voir le manuel DISK MUSIC qui accompagne la disquette DISK MUSIC). Un léger retard peut se produire entre le moment où la pédale a été enfoncée et début de la phrase suivante. ® L'affichage du tempo risque de ne pas être exact après utilisation de la fonction Pause/Continue ou Pause/Saut. MEMOIRE DE PERFORMANCE Le CVP-50 et le CVP-70 incorporent un ‘‘séquenceur’’ pouvant étre utilisé pour enregistrer indépendamment jusqu’a dix parties différentes d’une même composition musicale. La mémoire de performance est pourvue de trois touches RECORD et de trois touches PLAY, correspondant à la piste 1, à la piste 2 et aux pistes 3 à 10. Les données musicales enregistrée peuvent être conservées sur une disquette de 3,5’”’ chargée dans le lecteur de disquette du Clavinova. Avant de pouvoir conserver des données sur une disquette, cependant, il est nécessaire de ‘‘formatter’’ celle-ci de la manière décrite ci-dessous. RECORD Jo: Jo: (o O 3-10 “ PLAY BACK Jo: Jo: С) © зо Formattage d'une disquette neuve __ Seules des disquettes 3,5’” 2DD à 9 secteurs peuvent être utili- sées avec le Clavinova. Nous préconisons l’utilisation de dis- quettes Yamaha 2DD. Avant de pouvoir utiliser une disquette neuve, il est nécessaire de la ‘‘formatter’’ afin que le Clavinova puisse la reconnaître et y écrire correctement les données musi- cales. 1.introduire une disquette neuve | S’assurer d’abord que la languette de protection est bien sur la position ‘‘écrire’’ (position fermée) et introduire la disquette neuve dans le lecteur, avec le volet métallique dirigé vers le lecteur et l’étiquette dirigée vers le haut. La disquette devrait se mettre en place d’elle-même avec un déclic et le témoin pilote du lecteur devrait s’allumer briè- vement b = < o o © Languette de protection contre l'écriture В) 2. Appuyer sur la touche DISK CONTROL FORMAT Le témoin à LED FORMAT s’allume. СЭ O FORMAT 3. Confirmer le formattage Utiliser les touches tempo < et P pour sélectionner l option “Y” (OUI ou “N” (NON) sur Paffichage. Choisir “Y” pour exécuter l’opération de formattage et ‘“N’’ pour l’aban- donner. Cette étape est nécessaire parce que l’opération de formattage efface toutes les données éventuellement présen- tes sur la disquette et il convient donc de s’assurer que la disquette qui va étre formattée ne contient pas de données importantes. CVP-70 CVP-50 a в ТЕМРО BEAT © 0 0 O 0000 TEMPO/SONG SELECT A РЯ НСС ES IL 1 _ J 0 0 Q« >» 4. Lancer le formattage Appuyer a nouveau sur la touche FORMAT pour lancer le formattage. Le numéro de chaque ‘‘piste’’ de la disquette apparaîtra sur l’affichage au fur et à mesure du formattage. Lorsque le formattage est terminé (l’affichage Beat/Tempo/ Song Number revient au mode d’affichage normal du tempo), il est alors possible d’enregistrer. e Le formattage peut être abandonné à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP. Dans un tel cas, la disquette ne sera que partiellement formattée et devra être reformattée correctement avant de pouvoir être utilisée. © Lors de l'utilisation de la fonction de formattage des disquettes, une erreur de protection contre l'écriture (Er 2) sera générée avec les trois types de disquette suivants, que ces disquettes soient protégées ou pas contre l’écri- ture. Ceci a pour but d'empêcher tout effacement acci- dentel des logiciels de musique. 1. Logiciel YAMAHA Disklavier (PianoSoft). 2. Diskettes formattées sur le YAMAHA Disklavier. 3. Logiciel Clavinova (Disk Orchestra Collection). Enregistrement 1. Charger une disquette formattée S’assurer que la disquette chargée dans le lecteur de disquette du Clavinova est correctement formattée et que sa languette de protection est bien sur la position ““écrire” (position fermée). 2. Sélectionner un numéro de morceau Appuyer sur la touche SONG SELECT et sélectionner un numéro entre 1 et 60 pour le morceau a enregistrer (il est possible d’enregistrer jusqu’a 60 morceaux avec des numéros différents sur une même disquette). S’assurer que le numéro de morceau sélectionné n’a pas déjà été utilisé pour un mor- ceau enregistré sur la disquette. CVP-70 CVP-50 4 в ТЕМРО ВЕАТ 0 000 2000 TEMPO/SONG SELECT / / | / I | N A ©: ›© O« »O 3. Appuyer sur une des touches RECORD Il n’est possible d’enregistrer qu’une seule piste a la fois. La touche RECORD 1 permet d’enregistrer sur la piste numéro 1. La touche RECORD 2 permet d’enregistrer sur la piste numéro 2. La touche RECORD 3 permet d’enregis- trer sur la piste 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ou 10 en sélectionnant le numéro voulu à l’aide des touches «< е{ № situées sous l’affichage Beat/Tempo/Song Number (le numéro de piste sélectionné apparaît sur l’affichage Beat/Tempo/Song Number). RECORD Go: o: Соб 4. Sélectionner une voix Sélectionner une voix (et éventuellement une voix LOWER VOICE) de la maniére habituelle. 5. Sélectionner le tempo, les fonctions de performance, etc. La fonction de mémoire de performance permet d’enregistrer des rythmes ou un accompagnement PIANO ABC avec n’importe quelle voix de basse ou d’accord sélectionnée. Pour enregistrer sans accompagnement rythmique, régler la commande RHYTHM VOLUME au minimum. Régler a un tempo permettant d’enregistrer facilement le morceau. Le réglage du tempo peut étre confirmé visuellement par le clignotement des témoins de temps. e En cas d'utilisation d'une voix PIANO ABC et/ou LOWER VOICE, il est nécessaire que les fonction ABC et LOWER soient sélectionnées après sollicitation de la touche RECORD voulue. ® En cas d'utilisation de la fonction PIANO ABC, il est probablement préférable d'enregistrer l'accompagnement ABC sur la première piste enregistrée. Ceci permet d’enre- gistrer ensuite les pistes suivantes tout en écoutant l’enre- gistrement ABC effectué sur la première piste. Si un accompagnement ABC est enregistré sur plus d'une piste, la reproduction des deux pistes ABC se superpose et le son obtenu ne sera pas nécessairement le son recherché. 6. Jouer Le mode SYNCHRO START est automatiquement sélec- tionné lorsqu’une touche RECORD est enfoncée, et l’enre- gistrement commencera donc automatiquement dès qu’une note est jouée, ou dès que la touche START ou INTRO/ ENDING est enfoncée. Le nombre de mesures est indiqué sur l’affichage Beat/Tempo au fur et à mesure de l’enregis- trement. Les modifications des réglages suivants seront enregistrées en plus des notes jouées: Touches jouées (note et vélocité) Voix e Commande de brillance e Reverb e Effet (CVP-70 uniquement) e Pattern rythmique e Variation de pattern rythmique ® LOWER ON/OFF e Fill in * Intro/Ending * Volume rythme e Tempo * Mode PIANO ABC e Position de split * Volume Manual/ Lower e Voix basse e Voix accord e Volume basse e Expression (pédale) e Réglage de hauteur (Bend) basse e Numéro de mémoire registration e Volume accord ou volume Lower e Pédales Damper, Sostenuto et Soft 7. Arrêter l'enregistrement Appuyer sur la touche RECORD une deuxième fois ou sur la touche START/STOP pour arrêter l’enregistrement. L’enregistrement s’arrêtera automatiquement lorsque la disquette est pleine (voir ‘“Capacité de la mémoire et affi- chage ci-après). — STOP 74 Enregistrement d'une nouvelle piste Lorsque l’enregistrement de la première piste est terminé, il est possible de la reproduire de la manière décrite sous ‘“Repro- duction” ci-après, ou d’enregistrer une nouvelle piste. Pour enregistrer une nouvelle piste, appuyer sur une touche RECORD différente de celle utilisée pour enregistrer la piste précédente (et sélectionner un nouveau numéro de piste entre 3 et 10 en cas de sollicitation de la touche RECORD 3) et lancer l’enregis- trement (si la même touche RECORD est sollicitée, le morceau précédemment enregistré sera effacé et le nouveau morceau sera enregistré à sa place). Appuyer sur la touche PLAYBACK de la piste qui vient d’être enregistrée pour l’écouter tout en enregistrant la nouvelle piste (pour les pistes 3 à 10, toutes les pistes déjà enregistrées seront reproduites pendant l’enregis- trement de la nouvelle piste). ® Les témoins guides situés au-dessus du clavier servent d'affichage des pistes enregistrées pendant que l’une des touches RECORD (1, 2 ou 3—10) est maintenue enfoncée. Les témoins guides situés au-dessus des tou- ches E 6 à C7 correspondent aux pistes 1 à 10. Lorsqu'un témoin guide est allumé, la piste correspondante contient des données enregistrées. Les témoins guides éteints correspondent aux pistes vides. © Les réglages initiaux des paramètres indiqués ci-après seront automatiquement appliqués à toutes les pistes à partir du début de l'enregistrement. Les modifications apportées à ces paramètres pendant l’enregistrement seront enregistrées puis reproduites lors de la reproduc- tion du morceau. Pour modifier les paramètres initiaux (indiqués ci-après) après l'enregistrement d'une ou de plusieurs pistes, appuyer sur une des touches RECORD, modifier les réglages et appuyer à nouveau sur la touche RECORD. e Tempo e Reverb e Voix (Lower, basse, accord) e Rythme/Variation o Fill in/Break/Intro * Volume (Lower, basse, accord, rythme) e Les changements de tempo effectués pendant l’enregis- trement s'appliquent à toutes les pistes et annulent tout changement de tempo précédemment effectué à partir du nouveau changement de tempo. Capacité de la mémoire et affichage Une disquette permet d’enregistrer environ 688 KO (1 KO = 1024 octets) de données, une capacité suffisante pour enregistrer un grand nombre de performances longues et complexes. Exprimé en notes, ceci veut dire qu’environ 50 000 notes peuvemt être enregistrées d’une manière continue, si aucune autre fonction du Clavinova n’est utilisée. Si un tel nombre de notes était enregistré sans interruption, toutefois, il ne resterait plus de place sur la disquette pour enregistrer une seule autre piste. La capacité restante de la mémoire est indiquée en KO sur l’affichage Beat/Tempo immédiatement après sollicitation d’une touche RECORD. Du fait de la manière dont le Clavinova mémorise les données musicales, cependant, la capcité indiquée par l’affichage est inférieure à la capacité réelle de la mémoire lorsque la deuxième piste est enregistrée. Ceci est dû au fait que les données d’origine de la piste 1 sont provisoirement conservées, en plus des données des pistes 1 +2. L’affichage a été conçu pour fonctionner de cette manière afin de permettre d’évaluer (approximativement) si la capacité restante est suffi- sante pour enregistrer une nouvelle piste. L’enregistrement s’arréte automatiquement si la disquette et la mémoire interne du Clavinova sont pleines. e La mémoire RAM interne du Clavinova est suffisante pour enregistrer pendant un certain temps, même si aucune disquette n'est chargée. En cas d’enregistrement acci- dentel sans disquette, utiliser la fonction COPY (décrite plus loin) pour copier sur disquette les données ainsi enregistrées afin de pouvoir les conserver (la mémoire RAM interne n'est pas conservée). Ceci est nécessaire du fait que les données en mémoire RAM seront auto- matiquement effacées lorsqu'une nouvelle disquette de performance est chargée. © Les données de rythme programmé et de mémoire de réglage devant être utilisées dans un enregistrement doivent être conservées sur disquette avant l’enregistre- ment, en appuyant sur la touche REC tout en maintenant enfoncée la touche SPLIT. Ces données devront être rappelées (si le rythme programmé et/ou la mémoire de réglage ont été altérés par la suite) avant la reproduction, en appuyant sur la touche PLAY tout en maintenant enfon- cée la touche SPLIT. Les données de rythme programmé et de mémoire de réglage rappelées prennent le pas sur toutes données précédentes. Reproduction 1. Sélectionner le numéro de morceau voulu S'assurer que la disquette contenant le morceau à reproduire a été correctement chargée dans le lecteur de disquette du Clavinova. Appuyer sur la touche SONG SELECT et utiliser les touches € et P> situées sous l’affichage Beat/Tempo/ Song Number pour sélectionner le numéro du morceau (1 à 60) à reproduire. 2. Appuyer sur la/les touche(s) PLAYBACK Appuyer sur la ou les touches PLAYBACK correspondant à la ou aux pistes enregistrées à reproduire. Si la touche PLAYBACK 3 est sollicitée, tous les matériaux enregistrés sur les pistes 3 à 10 seront reproduits. 3. Appuyer sur la touche START La reproduction des pistes sélectionnées commence dès que la touche START est enfoncée. 4. Régler le volume de reproduction Utiliser les commandes MASTER VOLUME, RHYTHM VOLUME, BASS VOLUME et CHORD VOLUME pour régler le volume et l’équilibre de reproduction. 5. Arrêter la reproduction Appuyer sur la touche STOP pour arrêter la reproduction. La reproduction s’arrête automatiquement à la fin de l’enre- gistrement. La reproduction s’arrête également si une touche RECORD est sollicitée pendant la reproduction. © Les réglages de PIANO ABC et SPLIT POSITION ne peuvent pas être modifiés pendant la reproduction. e || est possible de jouer sur le clavier du Clavinova au fur et à mesure de la reproduction en sélectionnant une voix de la manière habituelle. ® Si des modifications des données de mémoire de réglage sont incluses dans le morceau reproduit, les données SOLO STYLEPLAY et LEFT PEDAL FUNCTION incluses dans la mémoire de réglage ne seront pas reproduites. Les disques enregistrés sur le module orchestral sur disque Yamaha DOM-30 et les disques de piano seul enregistrés sur le enregistreur sur disque Yamaha DRC-20 peuvent être repro- duits de la même manière qu'avec la mémoire de performance (les disques DOM-30 enregistrés avec des voix autres que le piano peuvent être généralement reproduits sur le CVP-50/70 avec les mêmes voix à condition que la fonction spéciale de for- mattage du DOM-30 soit utilisée). Copie d'un morceau Il est possible de faire un ‘‘double’’ d’un morceau en le copiant de la manière suivante sous un autre numéro de morceau ou sur une autre disquette. 1. Sélectionner le numéro du morceau à copier Appuyer sur la touche SONG SELECT et utiliser les touches € et D situées sous l’affichage Beat/Tempo/ Song Number pour sélectionner le numéro du morceau à copier. CVP-70 CVP-50 BEAT TEMPO © 00 o 0 000 TEMPO/SONG SELECT a = L L Î ! = 2. Appuyer a nouveau sur la touche SONG SELECT. Ceci permet de sortir du mode SONG SELECT et de revenir a Paffichage normal du tempo. 3. Appuyer sur la touche COPY Le témoin a LED COPY se met a clignoter. à “ в.” С и ` 4. Sélectionner le numéro du morceau de destination Utiliser les touches < et > situées sous l’affichage Beat/ Tempo/Song Number pour sélectionner le numéro de la copie (à savoir, numéro du morceau de destination). Si le numéro de morceau sélectionné contient déjà des données, toutes ces données seront effacées par les nouvelles. Si un numéro supérieur à 60 est sélectionné, la copie sera faite sur une autre disquette. CVP-70 CVP-50 4 CY) TEMPO BEAT O O O O O O 00 TEMPO/SONG SELECT «= / чи A - / L I г. / N J 5. Lancer la copie Appuyer à nouveau sur la touche COPY pour lancer effecti- vement l’opération de copie (le témoin à LED COPY reste allumé pendant l’opération de copie). En cas de copie sur une disquette différente, il est possible qu’il soit nécessaire de changer plusieurs fois la disquette source et la disquette destination, si le morceau copié est long et complexe. Dans un tel cas, le Clavinova affiche les messages suivants au moment où il est nécessaire d’introduire une nouvelle dis- quette: d 1 Introduire une disquette source d 2 Introduire une disquette destination e En cas de copie sur un numéro de morceau contenant déjà des données, ou sur une autre disquette, le Clavinova demande confirmation de l'opération de copie. Utiliser les touches de tempo «< et > pour choisir soit ‘“Y’’ (OUI), soit ‘“N’” (NON) sur l'affichage. Choisir ‘’Y’’ pour exécuter l'opération de copie et ‘’N’’ pour l’abandonner. La copie commence automatique- ment dès que l'option “Y” est choisie. CVP-70 CVP-50 a BEAT в ТЕМРО © 0 00 0000 TEMPO/SONG SELECT / / U LL IC co \. J O « yO OQ< © e L'opération de copie peut étre abandonnée á tout moment en appuyant sur la touche START/STOP. Effacement d'un morceau Pour effacer n’importe quel morceau d'une disquette chargée procéder de la maniére suivante: 1. Appuyer sur la touche COPY tout en maintenant enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE Le témoin à LED COPY se met à clignoter. Le? © TRANSPOSE / Se 2. Sélectionner le morceau á effacer Utiliser les touches < et D situées sous l’affichage Beat/Tempo/Song Number pour sélectionner le numéro du morceau a effacer. 3. Lancer l'opération d'effacement Appuyer une deuxième fois sur la touche COPY pour effacer effectivement le morceau. Messages d'erreur En cas d’erreur au cours d’une opération concernant les dis- quettes, un des messages suivants peut être affiché. Si cela se produit, essayer d’effectuer à nouveau l’opération qui a entraîné l’apparition du message. Si l’erreur persiste, il est possible que la disquette utilisée soit protégée contre l’écriture, ou qu’elle soit mal formattée ou endommagée. S’il est impossible de corriger l’erreur avec la disquette utilisée en essayer une autre. Si le problème persiste, s’adresser à un distributeur Yamaha agréé. Er1: Erreur d’écriture ou de lecture de la disquette (par ex. disquette non formattée) Er2: Disquette protégée contre l’écriture Er3: Tentative d’enregistrer avec le numéro de morceau 0. MEMOIRE DE REGLAGE (REGISTRATION) La fonction REGISTRATION du CVP-50/70 peut étre utilisée pour mémoriser cinq réglages de panneau complets qui pourront être rappelés lorsque nécessaire. O: O: O: O: Os (С) мемову Introduction en mémoire 1. Régler les commandes de la maniére voulue Effectuer tous les réglages voulus: voix, voix lower, rythme, variation de rythme, brillance, mode reverb, effet (CVP-70 uniquement), percussion au clavier, piano ABC, voix de basse et accord, position de split, fonction de la pédale gauche, tempo, Solo Styleplay, volume rythme, volume accord, volume basse et volume manuel. 2. Introduire en mémoire Maintenir enfoncée la touche MEMORY et appuyer sur une des touches REGISTRATION (1-5). Rappel Appuyer simplement sur la touche REGISTRATION (1—5) voulue pour rappeler à tout moment les réglages mémorisés. ® |! n’est possible d'introduire qu'un seul groupe de régla- ges à la fois par touche REGISTRATION. e Les données de réglage sont conservées dans la mémoire du Clavinova pendant environ une semaine même si l’ins- trument est mis hors tension. Pour conserver ces données plus longtemps, mettre l'instrument sous tension pendant un court moment au moins une fois par semaine. 75 FONCTIONS MIDI Quelques mots sur l'interface MIDI _ MIDI, de Panglais “Musical Instrument Digital Interface” (inter- face pour instruments de musique numériques), est une interface de communication utilisée mondialement qui permet le partage de données musicales entre divers instruments ou appareils musicaux MIDI et la commande mutuelle de ces appareils. Ceci permet de créer des “systemes” d'instruments et appareils MIDI offrant une plus grande souplesse et davantage de possi- bilités de commande qu’un instrument isolé. A titre d'exemple, la plupart des claviers MIDI (y compris bien sûr le Clavinova) transmettent, via le connecteur MIDI OUT, des données de note et de vélocité (réponse au toucher) chaque fois qu’une note est jouée sur le clavier. Si le connecteur MIDI OUT est relié au connecteur MIDI IN d’un second clavier (synthétiseur, etc.) ou d’un générateur de sons, comme par exemple l’expan- deur sonore FM EMT-1 (qui est essentiellement un synthétiseur sans clavier), le second clavier ou le générateur de sons répon- dront avec précision aux notes jouées sur le clavier de trans- mission. Ceci signifie qu’il est possible de jouer effectivement de deux instruments en méme temps, ce qui donne un son multi- Instrumental d'une grande richesse. Câble MIDI MIDI OUT y MIDI IN miel: DI Expandeur sonore EMT-1 Clavinova Le méme type de transfert de données musicales est utilisé pour effectuer un enregistrement de séquence MIDI. Un enregistreur de séguence, comme par exemple Punité de mémoire Yamaha EMQ-1, peut être utilisé pour ‘‘enregistrer’’ les données MIDI transmises par le Clavinova. Lorsque les données enregistrées sont reproduites, le Clavinova joue automatiquement la séquence enregisrée dans ses moindres détails. Enregistrement de données Reproduction de données MIDI OUT MID! IN MIDI out| f MIDI IN — — == =hx Clavinova L’exemple donné ci-dessus n’est qu’un exemple extrêmement simple des innombrables possibilités d’utilisation offertes par Vinterface MIDI. Le CVP-50 et le CVP-70 offrent de nom- breuses fonctions MIDI, ce qui permet de les utiliser dans des systemes MIDI relativement complexes. e Utiliser toujours un cáble MIDI de bonne qualité pour relier les bornes MIDI IN et MIDI OUT. Ne jamais utiliser un cáble ayant une longueur supérieure á 15 m du fait que de tels cábles peuvent capter du bruit, ce qui peut pro- voquer des erreurs dans la transmission des données. Unité de mémoire EMQ-1 ‘Messages’ MIDI transmis et reçus par le Clavinova Les données (ou messages) MIDI les plus importantes trans- mises et reçues par le Clavinova sont les suivantes: Données de note et de vélocité Ces données disent au clavier ou au générateur de sons de réception de jouer une certaine note (spécifiée par un numéro de note MIDI) à un certain niveau dynamique (spécifié par une valeur de vélocité MIDI). Des données de note et de vélocité sont transmises par le Clavinova chaque fois qu’une touche de son clavier est enfoncée. Parallèlement, le générateur de sons AWM incorporé au Clavinova ‘‘joue’’ la note correspondante à la récep- tion de données de note et de vélocité transmises par un appareil MIDI externe. Numéros de changement de programme Le Clavinova transmet un numéro de changement de programme compris entre 0 et 22 chaque fois qu’un de ses sélecteurs de voix est sollicité. Ceci entraîne normalement la sélection, sur l’appareil MIDI récepteur, de la voix ou du programme ayant le numéro correspondant. Le Clavinova répond de la même manière et sélectionne automatiquement la voix appropriée lorsqu’il reçoit un numéro de changement de programme MIDI. Pour plus de renseignements sur l’activation et la désactivation de la réception et transmission de numéros de changement de programme, voir ‘‘Activation/Désactivation de changement de programme’’ a la page 77. Numéros de changement de commande Les données de changement de commande Soft, Sostenuto, Damper, Volume, etc., générées par pédales sont transmises par le Clavinova chaque fois que l’une des pédales est actionnée. Si Pappareil de réception est un générateur de sons ou un autre clavier, il répondra de la même manière que le générateur de sons incorporé au Clavinova lorsqu’une des pédales est action- née. Le Clavinova répond également aux données de change- ment de commande qu’il reçoit. Pour plus de renseignements sur l’activation et la désactivation de la réception et transmis- sion de numéros de changement de commande voir ‘‘Activation/ Désactivation de changement de commande’’ à la page 78. FONCTIONS MIDI DISPONIBLES Fonction CVP-50 CVP-70 Sélecteur* Sélecteur* Sélection canal de PIANO 1/2 PIANO 1 transmission Sélection canal de E.PIANO 1/2 E.PIANO 1 réception Activation/ Désactiva- CELESTA HARPS] Activation/Désactivation VIBES/ VIBES changement de programme| MARIMBA An, | SOHN, | GUITAR ‚rien | OR, | снов Mode de transmission vd WOOD Sélection d'horloge SAX/SYNTH | SAX Ma | SRA | pora * Les fonctions MIDI énumérées ci-dessus sont activées en main- tenant enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE et en appuyant sur le sélecteur de voix correspondant. Des explications détail- lées sont données aux pages suivantes. Un mode MIDI spécial, prévu pour utilisation interne Yamaha uniquement, peut être activé en maintenant enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE et en appuyant sur le sélecteur ELEC BASS 1 du CVP-70 ou ELEC BASS 1/2 du CVP-50. Si ce mode est activé acci- dentellement (le témoin a LED ELEC BASS 1 ou ELEC BASS 1/2 est allumé lorsque le sélecteur ELEC BASS 1 ou ELEC BASS 1/2 est sollicité tout en maintenant enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE), le désactiver en appuyant a nouveau sur le sélecteur ELEC BASS 1 ou ELEC BASS 1/2 tout en maintenant enfoncée la touche MIDI/ TRANSPOSE (le témoin a LED ELEC BASS 1 ou ELEC BASS 1/2 devrait s’éteindre). Sélection des canaux MIDI de trans- mission et de réception Le systeme MIDI permet la transmission et la réception de données MIDI sur 16 canaux différents. Le Clavinova est un instrument a canaux multiples afin de permettre la commande sélective de certains instruments ou appareils connectés en série. Par exemple, un seul enregistreur de séquence MIDI peut être utilisé pour ‘‘jouer’’ de deux instruments ou de deux généra- teurs de sons différents. Un des instruments ou générateurs de sons peut être réglé pour ne recevoir que sur le canal 1 et l’autre pour ne recevoir que sur le canal 2. Dans un tel cas, le premier instrument ou générateur de sons ne répondra qu’aux données transmises sur le canal 1 par l’enregistreur de séquences, alors que le second instrument ou générateur de sons ne répon- dra qu’aux données transmises sur le canal 2. Ceci permet à l’enregistreur de séquences de ‘‘jouer’’ deux morceaux complè- tement différents sur les instruments ou générateurs de sons récepteurs. MIDI IN == = MIDI OUT 2 Me TT = === Е ERE - MIDI OUT —— Unité de mémoire 1 Expandeur sonore FM EMQ-1 EMT-1 (réglé pour ne recevoir que sur le canal MIDI 2) MIDI IN Y Clavinova (réglé pour ne recevoir que sur le canal MIDI 1) Dans n’importe quels systemes MIDI, les canaux MIDI des appareils émetteurs et des appareils récepteurs doivent corres- pondre entre eux afin d’assurer un transfert correct des données. Le mode de réception ‘““OMNI” est également prévu; ce mode permet la réception sur les 16 canaux MIDI. En mode OMNI, il n’est pas nécessaire de faire correspondre le canal de récep- tion de l’appare:l récepteur avec le canal de transmission de l’appareil émetteur (sauf en cas de réception de messages de mode). Réglage des canaux MIDI du Clavinova 1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE et appuyer sur le sélecteur de voix PIANO 1/2 (PIANO 1) pour régler le canal de réception ou sur le sélecteur E.PIANO 1/2 (E.PIANO 1) pour régler le canal de transmission. 2. Utiliser les touches de tempo «< ег № pour sélectionner le canal voulu (le numéro de canal apparaît sur l’affichage Beat/Tempo/Song Number; le mode de réception OMNI est indiqué sur l’affichage par “ALL””). ® A la mise sous tension, le Clavinova est réglé sur le mode de réception OMNI et le canal de transmission est réglé sur 1. Activation/Désactivation de commande locale Le terme ‘‘commande locale’ fait référence au fait que le cla- vier du Clavinova commande normalement le générateur de sons incorporé, ce qui permet de jouer directement les voix internes a partir du clavier. Ceci correspond au mode ‘‘commande locale activée’’ du fait que le générateur de sons incorporé est commandé localement par son propre clavier. La commande locale peut être désactivée afin que le clavier du Clavinova ne joue pas les voix internes, mais que les données MIDI soient malgré tout transmises, via la borne MIDI OUT, lorsque des notes sont jouées sur le clavier. Parallèlement, le générateur de sons incorporé répondra aux données MIDI reçues via le connecteur MIDI IN. Ceci signifie qu’un enregis- treur de séquences MIDI externe, comme par exemple l’unité de mémoire Yamaha EMQ-1, peut commander les voix internes du Clavinova, alors qu’un générateur de sons externe tel que PEMT-1 est commandé à partir du clavier du Clavinova. La commande locale est automatiquement activée à la mise sous tension de l’instrument. == = SU MIDI! IN (= (ee CDS ST E E Unité de mémoire EMQ-1 Expandeur sonore FM EMT-1 MIDI: (commandé à partir du MIDIINY [OUT Clavier du Clavinova) Fo | РЕ ЖЕ ED ale el 1 | | | Jus Juil 1 i | ; [| Clavinova (Commande locale désactivée, commandé à partir de l'unité de mémoire EMQ-1) Activation ou désactivation de commande locale 1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE. 2. Appuyer sur le sélecteur de voix HARPSI/CELESTA (HARPSI). Si le témoin à LED HARPSI/CELESTA (HARPSI) est allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, la commande locale a été désactivée. Si le témoin à LED HARPSI/CELESTA (HARPSI) n’est pas allumé à la sollici- tation du sélecteur de voix, la commande locale a été activée. 3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE. Activation/Désactivation de change- ment de programme Normalement le Clavinova répond aux données de changement de programme qui lui sont transmises par un clavier ou autre appareil MIDI externe, ce qui entraîne la sélection de la voix du Clavinova ayant le numéro correspondant. Le Clavinova transmet également un numéro de changement de programme MIDI chaque fois que l’un de ses sélecteurs de voix est sollicité, ce qui entraîne la sélection sur l’appareil MIDI externe de la voix ou du programme ayant le numéro correspondant, à condi- tion que l’appareil soit réglé pour recevoir des numéros de changement de programme MIDI et y répondre. Cette fonction permet d’annuler la réception et la transmission de numéros de changement de programme MIDI afin que les VOIX puissent être sélectionnées sur le Clavinova sans affecter l’appareil MIDI externe et vice versa. La fonction de change- ment de programme est automatiquement activée à la mise sous tension. 1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE. 2. Appuyer sur le sélecteur de voix VIBES/MARIMBA (GUI- TAR). Si le témoin a LED VIBES/MARIMBA (GUITAR) est allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, la réception/ transmission de changement de programme a été désactivée. Si le témoin à LED VIBES/MARIMBA (GUITAR) n’est pas allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, La réception/ transmission de changement de programme a été activée. 3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE. 77 78 Activation/Désactivation de ASSIGNATION NOTE/INSTRUMENT RYTHMIQUE changement de commande Normalement le Clavinova répond aux données de changement de commande qui lui sont transmises par un clavier ou autre appareil MIDI externe, ce qui permet de commander la voix sélectionnée au moyen des pédales et autres réglages de ‘‘com- mande” transmis par l’appareil de commande. Le Clavinova transmet également des données de changement de commande MIDI chaque fois que l’une de ses pédales est actionnée. Cette fonction permet d’annuler la réception et la transmission de données de changement de commande MIDI, lorsqu’il n’est pas souhaitable que les voix du Clavinova soient affectées par les données de changement de commande transmises par un appareil MIDI externe et vice versa. La fonction de changement de commande est automatiquement activée à la mise sous tension. 1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE. 2. Appuyer sur le sélecteur de voix GUITAR/J.GUITAR (CHOIR). Si le témoin à LED GUITAR/J.GUITAR (CHOIR) est allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, la récep- tion/transmission de changement de commande a été désac- tivée. Si le témoin à LED GUITAR/J.GUITAR (CHOIR) n’est pas allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, la réception/transmission de changement de programme a été activée. 3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE. Mode multitimbre Le mode multitimbre est un mode spécial permettant de com- mander indépendamment les voix du Clavinova sur des canaux MIDI différents (1 à 10 et 15) au moyen d’un appareil MIDI externe, comme par exemple l’unité de mémoire Yamaha EMQ-1. Le mode multitimbre est automatiquement désactivé à la mise sous tension. Le mode multitimbre peut être activé de la manière suivante: 1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE. 2. Appuyer sur le sélecteur de voix CHOIR/STRINGS (WOOD). Si le témoin à LED CHOIR/STRINGS (WOOD) est allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, le mode multitimbre a été activé. Si le témoin à LED CHOIR/STRINGS (WOOD) n’est pas allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, le mode multitimbre a été désactivé. 3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE. e Les instruments rythmiques du Clavinova sont comman- dés via le canal MIDI 15. Les assignations note/instrument rythmique sont données ci-après. Note (No de note MIDI) Instrument F#2 (54) BRUSH ROLL G#2 (56) HI-HAT CLOSED HEAVY Af#2 (58) CRASH CYMBAL LIGHT B2 (59) BASS DRUM LIGHT C3 (60) SNARE DRUM + RIM HEAVY C#3 (61) RIDE CYMBAL CUP D3 (62) SNARE DRUM + RIM LIGHT F3 (65) BASS DRUM F#3 (66) RIM SHOT G3 (67) SNARE DRUM HEAVY G#3 (68) BRUSH SHOT A3 (69) SNARE DRUM LIGHT A#3 (70) HI-HAT PEDAL B3 (71) SNARE DRUM ECHO Ca (72) TOM 4 C#4 (73) HI-HAT CLOSED Da (74) TOM 3 D#4 (75) HI-HAT OPEN E4 (76) TOM 2 F4 (77) TOM 1 F#4 (78) RIDE CYMBAL Ga (79) ELECTRONIC TOM 3 G#4 (80) CRASH CYMBAL A4 (81) ELECTRONIC TOM 2 B4 (83) ELECTRONIC TOM 1 Cs (84) CONGA LOW C#s (85) CABASA Ds (86) CONGA HIGH D#s (87) METRONOME Es (88) BONGO Fs (89) TIMBALE LOW F#s (90) CLAVES Gs (91) TIMBALE HIGH G#s (92) CASTANETS As (93) CUICA LOW Afs (94) COWBELL Bs (95) CUICA HIGH Ce (96) HAND CLAPS Ct6 (97) AGOGO LOW D%s (99) AGOGO HIGH Es (100) BONGO LOW F#6 (102) TAMBOURINE G#6 (104) TRIANGLE CLOSED Als (106) TRIANGLE OPEN Un exemple d'utilisation du mode multitimbre Ci-dessous est un exemple de la manière d’utiliser le mode multitimbre pour enregistrer trois séquences différentes sur l’unité de mémoire EMQ-1, ce qui permettra de jouer des voix différentes sur le Clavinova lors de la reproduction de ces séquences. 1. Connecter ’EMQ-1 au Clavinova de la maniére illustrée ci- dessous. MIDI QUT MIDI IN ee Clavinova 2. Sélectionner la première voix et le premier numéro de canal MIDI de transmission, puis enregistrer la première séquence sur l’EMQ-1. 3. Activer le mode multutimbre du Clavinova, puis sélectionner un autre canal MIDI de transmission et une autre voix et enregistrer la deuxième séquence sur 'EMQ-1 en utilisant sa fonction de surenregistrement. 4. Toujours en mode multitimbre, sélectionner le troisième numéro de canal MIDI de transmission et la troisième voix et enregistrer la troisième séquence sur l’EMQ-1 en utilisant à nouveau sa fonction de surenregistrement. 5. Toujours en mode multitimbre, reproduire l’enregistrement effectué sur l’EMQ-1. Les séquences enregistrées seront repro- duites en utilisant les voix sélectionnées pendant l’enregistre- ment, donnant ainsi un vrai son d’ensemble. Mode de transmission split En mode de transmission split, les notes jouées sur la partie basse du clavier du Clavinova sont transmises via le canal MIDI 2, alors que la partie haute du clavier transmet sur le canal MIDI réglé en utilisant la fonction de sélection de canal MIDI décrite plus haut. Dans ce mode, la partie droite et la partie gauche du clavier peuvent être utilisées pour commander indé- pendamment deux claviers ou deux générateurs de sons externes réglés pour recevoir sur les canaux appropriés. La position de split (la touche qui sépare la partie droite et la partie gauche du clavier) est déterminée de la manière habituelle au moyen de la touche SPLIT POSITION. Le mode de transmission split est automatiquement désactivé à la mise sous tension. MIDI IN Зву] ==>: со <» a en cn B3 MIDI THAU[TES= "= Expandeur sonore FM EMT-1 À MIDI OUT MIDI IN L _ | Expandeur sonore РЕМ ЕМТ-1 В EU um ad | ' Л |" 1 i | Md Цао ILL Clavinova ЗМ оз | “= Position de split \ \ / / — 7 La partie gauche sert a jouer l'expandeur sonore FM EMT-1 À La partie droite sert à jouer I’expandeur sonore FM EMT-1 B Unité de mémoire EMQ-1 (réglé pour recevoir sur Activation du mode de transmission split 1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE 2. Appuyer sur le sélecteur de voix WOOD/BRASS (SAX). Si le témoin á LED WOOD/BRASS (SAX) est allumé a la sollicitation du sélecteur de voix, le mode de transmission split a été activé. Si le témoin a LED WOOD/BRASS (SAX) n’est pas allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, le mode de réception split a été désactivé. 3. Relácher la touche MIDI/TRANSPOSE. Sélection d'horloge MIDI Cette fonction détermine si la synchronisation rythme et PIANO ABC sera contrôlée par l’horloge interne du Clavinova ou par un signal d’horloge MIDI externe transmis par un appareil externe via le connecteur MIDI IN. Le mode d'horloge est automatiquement réglé sur INTERNE à la mise sous tension. 1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE 2. Appuyer sur le sélecteur de voix SAX/SYNTH (P.ORGAN). Si le témoin à LED SAX/SYNTH (P.ORGAN) est allumé a la sollicitation du sélecteur de voix, le mode d’horloge vient d’être réglé sur EXTERME. Si le témoin à LED SAX/ SYNTH (P.ORGAN) n’est pas allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, le mode d’horloge vient d’être réglé sur INTERNE. 3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE. © Si le mode d'horloge est réglé sur EXTERNE et qu'aucun signal d’horloge MIDI n’est transmis par Un appareil externe, le rythme, les fonctions PIANO ABC et autres fonctions du Clavinova demandant des signaux d'horloge ne fonctionneront pas. Transmission des réglages de panneau Cette fonction permet de transmettre tous les réglages de com- mande du Clavinova (voix sélectionnée, etc.) via le connecteur MIDI OUT. Ceci est particulièrement utile pour enregistrer des performances sur un enregistreur de séquences MIDI* qui sera utilisé pour commander le Clavinova lors de la reproduc- tion. Le fait de transmettre les réglages de panneau du Clavinova et de les enregistrer sur un enregistreur de séquences MIDI avant les données de performance proprement dites permet de rétablir automatiquement ces réglages sur le Clavinova lorsque la per- formance est reproduite. * L’unité de mémoire Yamaha EMQ-1 reçoit et enregistre auto- matiquement tous les réglages de panneau du Clavinova au début de chaque enregistrement. Cette fonction est donc pratique en cas d’utilisation d’un enregistreur de séquences autre que PEMO-1. 1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE. 2. Appuyer sur le sélecteur de voix P.ORGAN/J.ORGAN (UPRIGHT). 3. Relâcher la touche MIDI/ TRANSPOSE. ® Le témoin a LED du sélecteur de voix P.ORGAN/J.ORGAN (UPRIGHT) reste allumé pendant la transmission des données. Spécifications MIDI d'autres appareils En cas d’utilisation du Clavinova avec d’autres appareils MIDI, se reporter toujours aux spécifications MIDI de l’appareil con- cerne (‘Implementation Chart’’ et format des données MIDI) afin d’assurer la compatibilité. 79 80 DEPISTAGE DES PANNES Lorsque le Clavinova semble ne pas fonctionner correctement, vérifier les points suivants pour déterminer si le Clavinova est vraiment en panne. 1. Aucun son à la mise sous tension Le cordon d’alimentation est-il correctement branché à une prise secteur? Vérifier le branchement avec soin. La com- mande VOLUME MASTER est-elle réglée à un niveau d’écoute suffisant? 2. Le Clavinova reproduit le son radio ou TV Ceci peut se produire lorsqu’il y a une station émettrice tres puissante dans la région. Dans un tel cas contacter un distri- buteur Yamaha. 3. Parasites intermittents Ceci est généralement dû à la mise sous/hors tension d’appa- reils ménagers ou appareils électroniques alimentés par la même ligne secteur que le Clavinova. 4. Pertubation de la réception d'appareils radio ou TV situés près du Clavinova Le Clavinova comprend des circuits numériques pouvant générer des bruits de radiofréquence. La solution est d’éloi- gner le Clavinova de l’appareil affecté ou vice-versa. 5. Distorsion du son lorsque le Clavinova est connecté à un système extérieur d'amplification/enceintes acoustiques En cas de distorsion du son lorsque le Clavinova est connecté à une chaîne stéréo ou à un amplificateur, régler la com- mande de réglage du volume du Clavinova à un niveau ne produisant pas de distorsion du son. OPTIONS ET MODULES EXPANDEURS OPTIONS Banc BC-7 Un banc stable et confortable dont le style s’harmonise parfaite- ment au Clavinova Yamaha. Casque d'écoute stéréo HPE-5 Un casque d’écoute dynamique, léger, & hautes performances, avec des garnitures d’oreilles extrémement douces. Pédale d'expression EP-1 La connecter a la prise EXPRESSION du Clavinova pour assu- rer le contrôle au pied de l’expression. Cordon de raccordement PCS-3 Pour connecter le Clavinova à une chaîne stéréo ou autres équipements audio. MODULES EXPANDEURS Module sonore EMT-10... Expandeur sonore AWM Module sonore EMT-1..... Expandeur sonore FM Module de mémoire EMOQ-1 LL... nsc c scans cc000s Enregistreur de disque Boîtes à rythmes EMR-1.. Boîte à rythmes numérique Module d'effet reverb 1)", | == Reverb numérique Ces modules expandeurs ultra-modernes peuvent augmenter d’une manière spectaculaire le champ musical du Clavinova. REMARQUES: Certains modules peuvent ne pas être disponibles dans certaines régions. FORMAT DES DONNEES MIDI Les données suivantes seront utiles à ceux qui sont très familiers avec l’interface MIDI, ou qui utilisent un ordinateur pour com- mander le matériel de musique au moyen de méssages MIDI générés par ordinateur, et les aideront a commander le Clavinova. 1. ACTIVATION/DESACTIVATION DE NOTE Format de donnée: [9 x H]— [kk] — [vv] 9 x H = Activation/Désactivation de note (x = numéro de canal) kk = Numéro de note (Réception: 21 à 108 = A-1 à C7) vv = Vélocité (Note activée =1 à 127, Note désactivée = 0) * Le format de donnée de désactivation de note [8 x H] + [kk] — [vv] est également accepté (vv = 0 à 127). 2. MESSAGES DE MODE ET CHANGEMENT DE COMMANDE Format de donnée: [B x H]— [cc] — [dd] B x H = Donnée de commande (x = numéro de canal) сс = Numéro de commande (ou numéro de message de mode) dd = Valeur de commande ec PARAMETRE dd 01H Modulation/Vibrato 0— 0FH = OFF (Réception unique- 0 (OFF)~7FH (MAX), 8 bonds ment) (Vitesse LFO fixe pour chaque voix) 07H Volume (Manual 00000000 = — co Volume) 01101111 = — 3 аВ 01111111= +0 dB 00000000 = — co 01101111= —3 dB 01111111= +0 dB 0— 7FH, maximum 8 bonds 0~ 3FH = Désactivée; 40H ~ 7FH = OBH Epression 40H Pédale Damper 42H Pédale Sostenuto Activée 43H Pédale Soft 0 — 3FH = Désactivée; 40H — 7FH = Activée SCH Trémolo 0—3FH = Désactivé, 40H —7FH= Activé SDH Chorus 0~ 3FH = Désactivé; 40H ~7FH = Active 5EH Ensemble 0-3FH= Désactive; 40H ~7FH = Active SFH Ondulation 0 — 3FH = Désactivée; 40H — 7FH = Activée 79H Remise à l’état 0 initial de toutes les commandes JAH =— Local activé/ 0 = Désactivé; 7FH = Activé désactivé 7BH Toutes notes 0 désactivées 7CH OMNI désactivé/ 0 Toutes notes désactivées 7DH OMNI activé/ 0 Toutes notes désactivées * 79H, 7AH, 7BH, 7CH et 7DH sont pour la récention uniquement. 3. CHANGEMENT DE PROGRAMME Format de donnée: [C x H]— [dd] C x H=Donnée de programme (x = numéro de canal) dd = Numéro de programme Voix de panneau dd VOIX dd VOIX 00H PIANO 1 OCH WOOD 01H PIANO 2 ODH BRASS 02H E.PIANO 1 OEH SAX 03H E.PIANO 2 OFH SYNTH 04H HARPSICHORD 10H P.ORGAN 05H CELESTA 11H J.ORGAN 06H VIBES 12H UP.BASS 07H MARIMBA 13H SY.BASS 08H GUITAR 14H EL.BASS 1 09H J.GUITAR 15H EL.BASS 2 AH CHOIR 16H DRUMS OBH STRINGS Voix d'accompagnement dd VOIX REGISTRE 17H SOLO STRINGS Со — Сб 18H PIZZICATO C3-C 19H TIMPANI & Co-— F#2 STEEL.DR 1AH 1BH 1CH 1DH 1EH 1FH 20H 21H 22H 23H 24H 25H 26H 27H 28H OBOE CLARINET ROCK GUITAR 1 ROCK GUITAR 2 MUTE TRUMPET ACCORDION HORN SY.PIANO SY.VOCAL SY.CRYSTAL SY.LEAD HARMONICA BANJO BASSOON HARP A#2—G6 G2 ~ Afs D2~ As D2 ~ As F 2~ As F2~ As Año — Fa A-1-C7 C2— Es С2 — Сб C2—F#6 C3—C6 C3 — A5 Ao— F#4 Ao— C7 Voix spéciales avec sustain sélectionnées par pression sur la pédale d’expression 29H 2AH 2BH 2CH CHOIR STRINGS WOOD BRASS 2DH SAX 2EH SYNTH 2FH P.ORGAN 30H J.ORGAN * Aucun changement de voix n’est effectué lorsque dd > 30H. * Lorsque le mode multutimbre est activé, les numéros de changement de programme recus sur le canal 15 sélection- nent les patterns rythmiques suivants au lieu des voix. Rythmes du mode multitimbre dd 00H 01H 02H 03H 04H 05H 06H 07H 08H 09H OAH OBH OCH ODH OEH OFH 10H 11H Rythme POPS 1 POPS 2 POPS 3 POPS 4 ROCK’ N ROLL SLOW ROCK DISCO 1 DISCO 2 16 BEAT 1 16 BEAT 2 COUNTRY 1 COUNTRY 2 SHUFFLE 1 SHUFFLE 2 SWING 1 SWING 2 SWING 3 JAZZ WALTZ dd Rythme 12H BOOGIE 13H RAGTIME 14H BOSSANOVA 15H CHA-CHA 16H SAMBA 17H RHUMBA 18H TANGO 19H REGGAE IAH SALSA [ВН LATIN POP ICH MARCH IDH CLASSIC 1ЕН WALTZ 1FH METRONOME 62H Temps 3/4, pas de rythme 63H Temps 4/4, pas de rythme 4. DONNEES DE CHANGEMENT DE HAUTEUR DE BASSE Format de donnée: [E x H]— [cc] — [dd] E x H=Donnée de hauteur [x =numéro de canal] cc = Bit de Poids Faible dd = Bit de Poids Lourd MAX: BPL 01111111 01111110 01111101 01000001 CENTRE: 01000000 MIN: 00111111 00000001 00000000 ВРЕ 01111110 01111100 01111010 00000010 00000000 00000000 00000000 00000000 5. MESSAGES DE SYSTEME EN TEMPS REEL Détection active (FEH) Transmis toutes les 200 millisecondes. Lorsqu’ip n’est pas reçu de données dans les 400 millisecondes qui suivent la réception de FE, une désactivation de note se produit. Horloge de synchronisation (F8H) Début (FAH) Arrêt (FBH) 6. MESSAGES EXCLUSIFS DE SYSTEME (1) Messages Clavinova FORMAT DE DONNEE: [FOH]-—{43H] — [73H] > 43H =1D YAMAHA 73H =1D Clavinova CODE ID = 01H (Tous les Clavinova), ou 1FH/1EH (CYP-70/ nn = nn 02H 03H 13H 15H nH CVP-50) Sous-état [CODE 1D] > [nn] > [F7H] DONNEE DE TRANSMISSION/RECEPTION Horloge interne (réception uniquement) Horloge externe (réception uniquement) Mode multitimbre désactivé Mode multitimbre activé Changement de canal de réception (réception uni- quement, n= numéro de canal) (2) Messages de commande spéciaux FORMAT DE DONNEE: {FOH]— [43H] — [73H] — [xx] — [11H] [0 х Н] > [cc] > [dd] —[F7H] 43H =ID YAMAHA 73H = ID Clavinova xx =1D CVP-70 ou CVP-50 (1FH ou 1EH) 11H = Code de commande spécial Clavinova 0 x H=Numero de canal MIDI сс = Numéro de commande dd = Valeur de commande CC 10H 11H 12H 13H 14H 15H 17H 18H 19H IAH 20H 21H 58H 59H SBH 7FH DONNEE DE TRANS- dd MISSION/RECEPTION Mode ABC 00H = Désactivé 01H = ABC Single Finger 02H = ABC Fingered Variation rythmique 00H = Désactivé 01H = Variation activée 40H = Rythme programmé (CVP-70) Activation Fill In 00H = Evènement de désactivation 01H — 02H = Evènement d’activation Activation Intro/Ending 00H = INTRO/ENDING désactivé 01H = Activation Intro 02H = Activation Ending 03H = Désactivation Break 04H = Activation Break Split [dd] = Touche Split Numéro de rythme [dd] = Numéro de rythme Mode Lower Voice 00H = Désactivé 01H = Lower activé Numéro de voix [dd] = Numéro de voix Volume [dd] = Valeur de volume (0 x H: x=1 pour LOWER, x= 2 pour BASS, x=4 pour CHORD) Volume Rythme [dd] = Valeur de volume Numéro Registration 00H — 04H = Numéro Registration Numéro Solo Styleplay 00H = Désactivé 01H ~ 05H = Numéro de Style Brillance 00H = Normal 01H = Mellow 02H = Bright Reverb 00H = Désactivé 01H = Room 02H = Hall ! 03H = Hall 2 04H = Cosmic Fonction de pédale [dd] = Numéro de fonction Mémoire de performance 20H = Enregistrement activé 21H = Enregistrement désactivé 22H = Reproduction activée 23H = Reproduction désactivée (0 x H: x=0 pour piste 1, x=1 pour piste 2, x=2 pour piste 3 à 10) (3) Transfert de données de panneau a) Demande de transfert des données de panneau FORMAT DE DONNEE: [FOH]— [43H] —[2nH]— [7CH] > [F7H] Les données de panneau sont transmises à la réception de ces données 2nH = Demande de transfert des données de panneau (‘‘n’” est le numéro de canal) b) Transfert des données de panneau Joona, [F7H] OnH = Transfert des données de panneau (‘‘n’’ est le numéro de canal) 7CH = Code de format Données de panneau transmises Voix Manuel Volume Manuel Commande Brillance Effet Numéro de rythme Variation rythmique Volume Rythme Tempo (Absolu, BPF) Tempo (Absolu, BPF) Voix Lower Voix Accord Voix Basse Volume Accord/Lower Volume Basse ABC (OFF/SF/FC) Lower ON/OFF Numéro Solo Styleplay Point de split Fonction de pédale Reverb Numéro Fill in au pied ® Toutes les données MIDI pour usage général sont données ci-dessus. 81 SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES * Specifications subject to change without notice. * Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. * Sous toute réserve de modification des caracteristiques sans preavis. * Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. CVP-70 CVP-50 KEYBOARD 88 KEYS (A-1— C7) TONE GENERATOR AWM (Advanced Wave Memory) VOICE SELECTORS & CONTROLS PIANO 1/2, E.PIANO 1/2, HARPSI, CELESTA, VIBES, MARIMBA, GUITAR, J.GUITAR, CHOIR, STRINGS, WOOD, BRASS, SAX, SYNTH, P.ORGAN, J.ORGAN, UPRIGHT BASS, | SYNTH BASS, ELEC BASS 1/2, DRUMS, LOWER VOICE, LOWER ON PIANO ABC & SELECTORS SINGLE FINGER, FINGERED, CHORD VOICE, CHORD VOLUME, BASS VOICE, BASS VOLUME, SPRIT POSITION RHYTHM SELECTORS & CONTROLS POPS 1/2/3/4, ROCK’N, SLOW ROCK, DISCO 1/2, 16BEAT 1/2, COUNTRY 1/2, SHUFFLE 1/2, SWING 1/2/3, JAZZ WALTZ, BOOGIE, RAGTIME, BOSSA, CHA-CHA, SAMBA, RHUMBA, TANGO, REGGAE, SALSA, LATIN POP, MARCH, CLASSIC, WALTZ, METRONOME, VARIATION, RHYTHM VOLUME, START/STOP, SYNCHRO START, INTRO/ENDING, BREAK, FILL IN BAR 1/2 (CVP-70), FILL IN 1/2 (CVP-50), 4, >, Beat/ Tempo/Song Number Display KEYBOARD PERCUSSION BRUSH ROLL, HI-HAT CLOSED HEAVY, CRASH CYMBAL LIGHT, BASS DRUM LIGHT, SNARE DRUM + RIM HEAVY, RIDE CYMBAL CUP, SNARE DRUM + RIM LIGHT, BASS DRUM, RIM SHOT, SNARE DRUM HEAVY, BRUSH SHOT, SNARE DRUM LIGHT, HI-HAT PEDAL, SNARE DRUM ECHO, TOM 4, HI-HAT CLOSED, TOM 3, HI-HAT OPEN, TOM 2, TOM 1, RIDE CYMBAL, ELECTRONIC TOM 3, CRASH CYMBAL, ELECTRONIC TOM 2, ELECTRONIC TOM 1, CONGA LOW, CABASA, CONGA HIGH, METRONOME, BONGO, TIMBALE HIGH, CASTANETS, CUICA LOW, COWBELL, CUICA HIGH, HAND CLAPS, AGOGO LOW, AGOGO HIGH, BONGO LOW, TAMBOURINE, TRIANGLE CLOSED, TRIANGLE OPEN SOLO STYLEPLAY POP ORCH, JAZZ QUARTET, COCKTAIL PIANO, COUNTRY PIANO, ROCK BAND CUSTOM RHYTHM CUSTOM RHYTHM, PROGRAM — ROOM, HALL 1/2, COSMIC REVERB EFFECT CHORUS, ENSEMBLE, TREMOLO, FLANGER PERFORMANCE MEMORY RECORD 1/2/3-10, PLAY BACK 1/2/3-10 REGISTRATION MEMORY MEMORY, RECALL 1/2/3/4/5 DISK ORCHESTRA SONG SELECT, PHRASE REPEAT, LAMP CANCEL, ORCH ON, LEFT ON, RIGHT ON, LEFT GUIDE, RIGHT GUIDE DISK DRIVE & CONTROLS 3.57 Micro Floppy Disk, built-in, 2DD 1M. COPY, FORMAT DAMPER SOSTENUTO, TEMPO, BASS BEND — PEDAL RIGHT LEFT SOFT, START/STOP, INTRO/ENDING, SOFT, SOSTENUTO, START/STOP, S.STYLEPLAY, TEMPO, BASS BEND INTRO/ENDING, FILL IN, S.STYLEPLAY OTHER CONTROLS MASTER VOLUME, MANUAL VOLUME, BRILLIANCE, MIDI/TRANSPOSE, POWER, SPEAKER ON/OFF (CVP-70) JACKS £ CONNECTORS HEADPHONES, AUX OUT L/R, OPTIONAL IN L/R, OPTIONAL OUT L/R, MIDI IN/OUT/THRU, EXP.PEDAL INPUT & OUTPUT LEVEL/IMPEDANCE OPTIONAL IN: 22k0/ — 10dB nominal. AUX OUT: 6002/ — 7dB when OPTIONAL IN level is — 10dB. OPTIONAL OUT: 6002/1 ~4Vpp (normal output level). MAIN AMPLIFIER 100W (50W x 2) 60W (30W x 2) 16cm (6-2/77) x 2, Sem (1-8/9”?) х 2, 13cm (5-1/8°) x 2, Sem (1-8/9””) x 2 SPEAKERS Ocm (3-5/9”*) x 2 139.0cm (W) x 66.0cm (D) x 81.0cm (H) 141.6cm (W) x 56.2cm (DY x 79.5ст (H) DIMENSIONS (54-5/7° x 26° x 31-8/9°") (55-3/4° x 22-1/8” x 31-1/3”?) WEIGHT 72.5kg (159.8 155) 59.0kg (130.1 Ibs) 106 YAMAHA [ Clavinova |] Model CVP70 + — мен — — — ——l —] — нее нк чеке Em mmm EEE EER ед к a A > ее wm SNA тв EAR AE WR mm mmm MR we mmm AE e wm — : : Transmitted Recognized Remarks Function : № = == == == == == == == == == == == == == == == — — 4 = — — = = = = = = = = = = = = = ++ = == = = = = = = == == == = = == == = + == == «= == == == == == == == == == == = a Basic Default 1 1 :Channel Changed : 1-16 1-16 Фо ое ое ое = = = = tt = о о о о о = о + amr тик тт VED TEE EER EE ее GA TEE мые мышь сне сто очки afr ue Amn meh TEE mE шк нь сто EE Er Er ше ше т ке Emr wr TER отн ен are en em mm am m= w= me wr war ame am a : Default : 3 1 :Mode Messages X OMNIon, OMNIoff ° = EEE ERR X TA чет ме же ен == н= ет == == == = == EE + - - —- —- — — — — — — — == — = — — + — = — = = = — == == = = == == == == == 4 == == == == == == == == — == == == == = — — :Note : 21-108 21-108 Number True Voice: e astas EA AAA 21-108 No ЗВ = — == = == = == == == == == == == == == == 4 o == — = = = «+ ее o :Velocity Note on : O 9nH,v=1-127 O v=1-127 : Note off : X 9nH,v=0 X ше се сн = он кк о Er we EE — — == ск с == = == $ == == == == == == == == == == == == == == == — — — = == === == == чт == === == == = = — — = = == се еее ом — === == == == == == = = — After Key's : X X Touch Ch's : X X -—— — —————— нее ке — нее кк ое = = = == = — о — — — = = = = = — = — — — — — — = == == === == се кк о == == === == == = = = == == == == === == == === == == === == — — —= Pitch Bender : O O a a E E A die ны Mi ddr dd minim mim om mm о — — — — — — — — — — — — — — — — — ll — ен оны mm ma кн нее ск = мм нет = нк еее ое о === === == нк pr == 01 : O О :Modulation 07 : OÖ O :Volume o 11 : O O :Expression :Control 64 : O O :Damper : 66 : 0 О :Sostenuto :Change 67 : O О :Soft Pedal : 92 : O O :Tremolo 93 : O О : Chorus 94 : O 0 ‘Ensemble 95 : © O :Flanger 121 ; X О :Reset All : Controllers — — — === == == = == === — стен сет ке сто ое === === + -—- == — — == — — — = — = — — — — = == === === === dE er 2 2" мне те —— pm mee еее се ке ее м = = че == = == Program : O 0-22 О Change True # LAA AAA AEREA les ls ls e mm mek SEE mie dee GE mm mle mis debi lar ms == ФР = = == сан он ее == = = == к ae Ewe —_—] —_— — — — — — — —_ —— кк ——] —Ñ — == == = таль ны не — — — — > Er Er ee TE оке оке с == System Exclusive : 0 O Ei 0 AMES SEAR A A EEE шв EA EEE E ше EA SRE ER AE Ae we dom == = == == == == == == == == = — мн мн ны — —" — — — === === — = тт= ето = — — — — = о = = == == ое — = = —_ — System Song Pos : X X : song Sel ; X X :Common : Tune ; X X TED AA :System Clock : O О :Real Time:Commands : O О вот == == == == == = == = = = = = = = = — — == он = — — == — == = == — — == — — — — + == == == == == == — — == == == ее ее ее == == 4 = == = = = = == = = == == == — — — — :Aux :Local ON/OFF : X О : :Al1 Notes OFF: X O (123-125) #1 :Mes- :Active Sense : O O : sages:Reset : X X --—------- = = = = == — — $ == — — == = = == == —к == == ее — — — 4 — == — — — = ее — —к ее == == = = = = + — = = — = = = = = — = — — — — — :Notes +1 = receive (123) if omni off or multi-timbre on ee LL LL LL LIL LL LOL LL LIL LL DLL OL LL LOL LL III IIO LL LL LOL LL Mode 1 OMNI ON, POLY Mode 2 OMNI ON, O Yes Mode 3 OMNI OFF, POLY Mode 4 OMNI OFF, MONO X No MIDI Implementation Chart Date : 03/03, 1989 Version : 1.0 107 YAMAHA [ Clavinova |] Date 03/03, 1989 Model CVP50 MIDI Implementation Chart Version 1.0 + — — — — — — = = == — == — = = = = = = — = = = = = = = == = — — — = — — — — = — — — = = = = = = = — — — — — — = — — — — — = — — — — = = — = = + : : Transmitted : Recognized : Remarks : Function : : : : = = = = = = = = — = — = = = = = — — — Я — — — — — == = == = = = = = = = — + — — — — — = = — == == == == == = = = + == == == = == == = — — — — — — — — - + Basic Default 1 : 1 : : Channel Changed : 1-16 : 1-16 : : od Я — — — — — — — — — == = — = = — — + — — — — — — — — — — — — — == = = + = = = = = = = = — — — — — — — — + Default : 3 : 1 : : Mode Messages : X : OMNIon,OMNIoff : : 2 ETE IEEE EEE X : : = = = = = = = = — = = = = = = — = — — + — = — — — — — — — — = = = == = = + — — = = = = = = — — — — — = = = + + :Note : 21-108 : 21-108 : : Number True voice: **+***€x«xxxxxxXx= ; 21-108 : : = = = = = = = = — — — — — — — — — = — + — — — — — — — — — — — = = = = = + — — — — — — — — — — — = = = = = + = = — = = — = = = == = — — — — — + Velocity Note on : O 9nH,v=1-127 : O v=1-127 : : Note off : X 9nH,v=0 : X : : — = = = = = = = — — = = = = = = = — — + — — — — — — — — = — = — — — — — + = — — — = — — — = = = — — — — — + — — — — — — — — = — = — = — — — + After Key's : X : X : : Touch Ch's : X : X : : = = = = = = = = = = = = = — — — — — — Ч — = — == = = = = — = = = = — — — + — — — = = = = — = = = — — — = — + — — — — — — — — — — — — — = — — + Pitch Bender : © : О : : = = = = = = = = = = = = = — — — — — — += = = = == = = — = = = = — — = — + — = = = == = = = = == = — — — — — + — — — — — — — — — — — — = = — — + 01 : O : O :Modulation : 07 O : O :Volume ; : 11 e : О :EXpression : :Control 64 O : O :Damper : : 66 O : O :Sostenuto : Change 67 О : 0 :Soft Pedal : 121 . X : © :Reset All : : : : Controllers : = = = = = = = = = — om = = ++ — = — — — — — — = = = = = = = — + — — — — — — — — — — — — — — = == + = = = — = = — — — — — — — = = = + Program : О 0-22 : 0 0-48 : : : Change True # : *=*xXERRAEREELER 0-48 : : = = = = = = = — — — — — — = = = = — — Я — — — — — — — — = = = == = — — — + — = — = — — — — — — — — — = = = + = = = = = = = = = — — — — — = - + System Exclusive : О : O : : = = = = = — — = = = = = == = — = — — — + — — — — — = — = = = = — — = = — + — — — — — — — — = — — — — = = = + = — = = — = — — — — — — — = = - + System Song Pos : Хх : X : : Song Sel : À : X : : Common Tune . X : X : : = = = = = = = = = = = = = = — — = — — + = — — = = = = = = = — = = — — — + — — — — — — — — — — = = = = = = + — = = = = = — — — — = = = = — — + System :Clock : 0 : O : : :Real Time :Commands : O : O : : = = = = = = = = = = = = — = = — — — — + — = = — = — — — — — — = = — = + = = = = = = = — — — = — = = — — + = = = = = = = = = = == = = — — - + :Aux :Local ON/OFF : X : © : : : :All Notes OFF: X : O (123-125) #1 : : :Mes- :Active Sense : O : O : : :sages:Reset : X : X : : 2-2 Ч = == — == — == == — = == == == = — — — 4 — — — — — — —== — — == == — — == == = $ = = = = = = = — — — — — — — — + Notes +1 = receive (123) if omni off or multi-timbre on : + — — — — = = = = = = = = = = = — = = = = = = — = == == = = — — — — — — — — — — — — = = = = = = = = — = = — = = = — = = = = = = = = = = = = — — + Mode 1 OMNI ON, POLY Mode 2 OMNI ON, MONO O Yes Mode 3 OMNI OFF, POLY Mode 4 OMNI OFF, MONO X No 108 For details of software, please contact our nearest subsidiary/ or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les logiciels, veuillez-vous adresser au concessionnaire/distributeur pris dans la liste suivante le plus proche de chez vous. Die Einzelheiten zu Software sind bei unseren unten aufge- führten Niederlassungen und Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungslándern erháltlich. nuación. Para detalles sobre el software, póngase en contacto con nuestra subsidiaria o distribuidor autorizado enumerados a conti- | NORTH AMERICA | CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, MIS 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America, Keyboard Division 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9910 | MIDDLE € SOUTH AMERICA | MEXICO Yamaha De Mexico S.A. De C.V., Departamento de ventas Javier Rojo Gomez No.1149, Col, Gpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F. Tel: 686-00-33 BRASIL Yamaha Musical Do Brasil LTDA. Ave. Reboucas 2636, Sao Paulo, Brasil Tel: 55-11 853-1377 PANAMA Yamaha De Panama S.A. Edificio Interseco, Calle Elvira Mendez no. 10, Piso 3, Oficina # 105, Ciudad de Panama, Panama Tel: 507-69-5311 OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES AND CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America Corp. 6101 Blue Lagoon Drive, Miami, Florida 33126, U.S.A. Tel: 305-261-4111 EUROPE | THE UNITED KINGDOM/IRELAND Yamaha-Kemble Music(U.K.) Ltd. Mount Ave., Bletchley, Milton Keynes MK1 1JE, England Tel: 0908-371771 GERMANY/SWITZERLAND Yamaha Europa GmbH. Siemensstrabe 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 AUSTRIA/HUNGARY Yamaha Music Austria GmbH. Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: 0222-60203900 THE NETHERLAND Yamaha Music Benelux B.V., Verkoop Administratie Postbus 1441, 3500 BK, Utrecht, The Netherland Tel: 030-308711 BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Benelux B.V., Administration des Ventes Rue de Bosnie 22, 1060 Brusseles, Belgium Tel: 02-5374480 FRANCE Yamaha Musique France, Division Claviers BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France Tel. 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A., Home Keyboard Division Viale Italia 88, 20020 Lainate(Milano), Italy Tel: 02-937-4081 SPAIN Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A. Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel; 91-577-7270 PORTUGAL Valentim de Carvalho CI SA Estrada de Porto Salvo, Paço de Arcos 2780 Oeiras, Portugal Tel: 01-443-3398/4030/1823 GREECE Philippe Nakas S.A. Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens gata 1, Box 30053, 400 43 Goteborg, Sweden Tel: 031-496090 DENMARK Yamaha Scandinavia Filial Danmark Finsensvej 86, DK-2000 Frederiksberg, Denmark Tel: 31-87 30 88 FINLAND Fazer Music Inc, Lansituulentie 1A, SF-02100 Espoo, Finland Tel: 90-435 011 NORWAY Narud Yamaha AS Osterndalen 29, 1345 Osterás Tel: 02-24 47 90 ICELAND Páll H. Pálsson P.O. Box 85, Reykjavik, Iceland Tel: 01-19440 EAST EUROPEAN COUNTRIES (Except HUNGARY) Yamaha Europa GmbH. Siemensstrafte 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS Yamaha Corporation, Asia Oceania Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 81(Country Code)-534-60-2311 | AFRICA | MOROCCO Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A. Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-577-7270 OTHER COUNTRIES Yamaha Musique France, Division Export BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 | MIDDLE EAST ASIA | ISRAEL R.B.X. International Co., Ltd. P.O. Box 11136, Tel-Aviv 61111, Israel Tel: 3-298-251 OTHER COUNTRIES Yamaha Musique France, Division Export BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ASIA HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. 15/F., World Shipping Centre, Harbour City, 7 Canton Road, Kowloon, Hong Kong Tel: 3-722-1098 INDONESIA PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Inkel Corporation Ltd. 41-4 2-Ka Myungryoon-dong, Chongro-ku, Seoul, Korea Tel: 2-762-5446 — 7 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia Sdn., Bhd. 16-28, Jalan SS 2/72, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-717-8977 PHILIPPINES Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, Makati, Metro Manila 1200, Philippines Tel: 2-85-7070 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. 80 Tannery Lane, Singapore 1334, Singapore Tel: 747-4374 TAIWAN Kung Hsue She Trading Co., Ltd. KHS Fu Hsing Building, 322, Section 1, Fu-Hsing S. Road, Taipei 10640, Taiwan. R.O.C. Tel: 2-709-1266 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 933/1-7 Rama I Road, Patumwan, Bangkok, Thailand Tel: 2-215-0030 THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia Oceania Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 81(Country Code)-534-60-2311 | OCEANIA | AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. 17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205, Australia Tel: 3-699-2388 NEW ZEALAND Music Houses of N.Z. Ltd. 146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland New Zealand Tel: 9-640-099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia Oceania Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan. 430 Tel: 81{(Couniry Code)-534-60-2311 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 81(Country Code)-534-60-3255 FCC INFORMATION (U.S.A. 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: the lead-in to co-axial type cable. Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. Wichtiger Hinweis fúr die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland. Bescheinigung des Importeurs Hiermit wird bescheinigt, daB der/die/das Electronic Piano Typ: CVP-70 (Gerät, Typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der VERFÜGUNG 1046/84 (Amtsblattverfügung) funk-entstôrt ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerates angezeigt und die Berechtigung zur Uberprúfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeráumt. Yamaha Europa GmbH Name des Importeurs Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland. Bescheinigung des Importeurs Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das Electronic Piano Typ: CVP-50 (Gerät, Typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der VERFUGUNG 1046/84 (Amtsblattverfügung) funk-entstôrt ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerátes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. Yamaha Europa GmbH Name des Importeurs Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte. * Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte. CANADA THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTER- FERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPART- MENT OF COMMUNICATIONS. LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA. * This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Lid. * Ceci ne s'applique qu'aux produlits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée. IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM Connecting the Plug and Cord IMPORTANT. the wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug. * This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. YAMAHA J @ x 009 VHISSIO Printed in Japan