Manuel du propriétaire | Yamaha CVP-50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha CVP-50 Manuel utilisateur | Fixfr
YAMAHA
Cla
CVP-70
CVP-50
VINOVA
Owner's Guide
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manual del Propietario
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains
voltage matches the voltage speci-
fied on the name plate. In both the
CYP-70 and CVP-50 thé nameplate
in on the bottom panel. In some
areas a voltage selector may be
provided—on the bottom panel of
the CYP-70 or on the rear panel
of the CYP-50, Make sure that the
voltage selector 1s set for the voltage
in your area.
WICHTIG
Überprüfung der Stromver-
sorgung
Sicherstellen, daß die Örtliche
Netzspannung den Betriebsspan-
nungswerten entspricht, die in die
Plakette auf der Rúckseite des
Kevboards eingetragen sind. Für
manche Bestimmungesländer ist das
Keyboard mit einem Spannungs-
wähler (beim CVP-70 unten, beim
CYP-50 auf der Rückseité) aus-
gerüstet. Darauf achten, daß der
Spannungswáhler auf die órtliche
Netzspannung eingestellt ist
IMPORTANT
Controle de la source d'ali:
mentation
S'assurer que la tension secteur
locale correspond à la tension indi-
quée sur la plaque d'identification.
La plaque d'identification du CVP-
70 et celle du CVP-50 sont toutes
deux situées sur le panneau infé-
rieur. Les modèles destinés à certai-
nes régions peuvent Etre équipés
d'un sélecteur de tension, situé sur
lé pañnéau inférieur du CVP-70 et
sur le panneau arrière du CVP-50,
Vérifier que le sélecteur est bien
réglé pour la tension sécteur utilisée.
IMPORTANTE
Verifique la alimentaciôn
de corriente
Asegúrese de que la tensión local
de CA concuerde con la especificada
en la placa de identificación. Tanto
en la CYP-70 como en la CYP-50
la placa de identificación está si-
tuada en el panel inferior, En algu-
nas areas, la unidad viene provista
de un selector de tensión, en el
panel interior en la CYP-70 0 en
el pane: trasero en la CYP-50,
Ascgurese de que este selector esté
en la posición correspondiente a
la tensión de su área
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of keyboard enclosure for graphic symbol markings
risk of electric shock to persons.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “danger-
ous voltage” within the product”s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a
The exclamation point within an equilateral tri-
angle 1s intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature accompanying
the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD
POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
W ARNING — When using electronic products, basic pre-
cautions should always be followed, including
the following:
Read all Safety and Installation Instructions, Explanation of
1 e Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable)
BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight
specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2. uct has been manufactured specifically for the main supply
voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists,
please contact your dealer for instructions. The main supply voltage
required by your electronic product is printed on the name plate. For
name plate location, see “PREPARATION” item.
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3. biade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc-
tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s
4. power cord or place the unit in a position where anyone could
trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT
allow your electronic product or its bench to rest on or be installed
over cords of any type. Improper installations of this type create the
possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
5. from heat sources such as a radiator, heat registers and/or
other products that produce heat. Additionally, the unit should not
be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or
air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6. location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7 e either a part of the product or supplied as an optional accessory.
Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please
make sure that the bench is stable before using it. The bench
- supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are
; recommended.
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8. or without the side panels or other components that constitute
a stand. These products should be used only with the components
supplied or a cart or stand that 1s recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
9, or at a level that in uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
Do not use your Yamaha electronic product near water or in
10. wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids
11. are not spilled, into the enclosure through openings.
Your Yamaha electronic product should be serviced by a
1 e qualified service person when:
. The power-supply cord or plug has been damaged: or
. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or
. The product has been exposed to rain: or
. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
oo op
When not in use, always turn your Yamaha electronic product
13. “OFF’’. The power-supply cord of the product should be
unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period
of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro-
grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
Do not attempt to service the product beyond that described
14. in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha
15. electronic products utilizes digital (high frequency pulse)
technology that may adversely affect Radio/TV reception or the
operation of other devices that utilize digital technology. Please read
FCC Information on back cover for additional information.
- PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
Thank you for choosing a Yamaha CVP-70 or CVP-50
Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instrument
that employs advanced Yamaha music technology. With
the proper care, your Clavinova will give you many years
of musical pleasure.
e Yamaha’s sophisticated AWM (Advanced Wave
Memory) tone generator system offers 22 rich, vibrant,
digitally sampled instrument voices, plus 32 rhythm
patterns.
* A full-size 88-key keyboard and 32-note polyphony
on the CVP-70 or 16-note polyphony on the CVP-50
permit use of the most sophisticated playing techniques.
* Piano-like touch response provides extensive expressive
control and outstanding playability.
es A number of effects for wide-ranging sonic expression.
* A versatile range of performance functions including
Solo Styleplay, Piano ABC, Keyboard Percussion, a
Performance Memory, and more.
* Internal 3.5” floppy disk drive provides extended
Performance Memory capacity and Disk Orchestra
playback capability.
* MIDI compatibility and a range of MIDI functions
make the Clavinova useful in a range of advanced
MIDI music systems
Vielen Dank fiir den Kauf des Yamaha Clavinovas CVP-
70 oder CVP-50. Ihr Clavinova stellt ein hochwertiges
Musikinstrument dar, das auf der tiberlegenen Yamaha
Musik-Technologie basiert. Bei angemessener Pflege wird
Ihnen Ihr Clavinova iiber viele Jahre ungetriibten Spielge-
nuf bieten.
® Das iiberlegene Yamaha A WM-Tonerzeugungssystem,
das mit gespeicherten digitalen Wellensamples arbeitet,
bietet Ihnen 22 realistische, klangvolle Instrument-
stimmen und 32 aufregende Rhythmusklánge.
* Das ausgewachsene 88-Tastenmanual und die 32 Noten
Polyphonie des CVP-70 bzw. die 16 Noten Polyphonie
des CVP-50 erlauben selbst komplizierteste Spieltech-
niken.
* Die klavieráhnliche Anschlagsdynamik und das gewich-
tete Manual erlauben feinste Nuancierung des musika-
lischen Ausdrucks und sorgen fiir eine natiirliche An-
schlagsansprache.
e Integrierte Effektfunktionen gewähren zusätzliche
musikalische Ausdrucksmöglichkeiten.
* Vielseitige Spielfunktionen und Merkmale wie Solo-
und Auto-Begleitfunktion, Schlagzeug- sowie Seguen-
zerfunktion usw. bieten umfangreiche kreative Móglich-
keiten.
* Eingebautes 3,5 Zoll Diskettenlaufwerk zum Speichern
von Daten und Abspielen von Disk Orchestra-Disketten.
e Dank der MIDI-Kompatibilitát und den zahlreichen
MIDI-Funktionen läßt sich das Clavinova problemlos
in komplexe MIDI-Musiksysteme eingliedern.
Nous vous renercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha
CVP-70 ou CVP-50. Le Clavinova est un instrument de
musique perfectionné faisant appel aux innovations les
plus récentes de la technologie musicale mises au point
par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le
soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions
pendant de longues années.
® Ге système générateur de sons AWM (de l’anglais
Advanced Wave Memory) sophistiqué de Yamaha vous
offre 22 voix instrumentales, riches et vibrantes, échan-
tillonnées numériquement et 32 patterns rythmiques.
Un clavier à 88 touches, avec polyphonie à 32 notes
pour le CVP-70 et à 16 notes pour le CVP-50, permet
d'utiliser des techniques d’exécution extrêmement com-
plexes.
e Une réponse au toucher similaire à celle d’un piano
vous permet un plus grand contrôle de l’expression et
vous offre des possibilités d’exécution remarquables.
* Un certain nombre d’effets incorporés offrent une
variété extraordinaire d’expressions sonores extraor-
dinaire.
* Une grande diversification de fonctions d’exécution,
dont Solo Styleplay, Piano ABC, Percussion au clavier,
une mémoire de performance, et bien plus encore.
e Un lecteur de disquette de 3,5” incorporé offre une
capacité de mémoire de perfomance illimitée et la
possibilité de reproduction orchestrale par disquette.
La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions
MIDI permettent d’utiliser le Clavinova dans une
grande variété de systèmes musicaux MIDI perfec-
tionnés.
Gracias por su eleccion de la Yamaha Clavinova CVP-70
o CVP-50. Su Clavinova es un instrumento musical de
calidad que emplea la avanzada tecnología musical de
Yamaha. Con un trato adecuado, le brindará muchos
años de satisfacciones musicales.
* El sofisticado sistema generador de tonos AWM (Ad-
vanced Wave Memory, o Memoria Avanzada de Onda)
de Yamaha ofrece 22 ricos y vibrantes sonidos de
teclado muestreados digitalmente, mds 32 sonidos de
ritmos.
* El teclado de 88 teclas con polifonía de 32 notas en
la CVP-70 0 de 16 notas en la CVP-50 permite el uso
de las mds avanzadas técnicas de interpretaciôn.
* Una respuesta al toque similiar a la del piano brinda
amplio control expresivo y notable facilidad de ejecu-
ción.
* Gran variedad de efectos que hacen posible una amplia
gama de expresiones sonoras.
* Versátiles funciones de interpretación, incluyendo
interpretación de solos, piano ABC, percusión por
teclado y una memoria de interpretaciones, entre otras.
* La unidad interna de discos flexibles de 3,5 pulgadas
proporciona mayor capacidad de memoria de interpre-
taciones y de reproducción de discos de orquesta.
* Su compatibilidad con el sistema MIDI, y sus variadas
funciones MIDI, hacen de la Clavinova un útil compo-
nente en cualquier sistema musical MIDI avanzado.
CVP-70 ASSEMBLY... 4
A a 6
CVP-70 CONTROLS & CONNECTORS eee ean! 10
Control Panel .............eeeeree.rdccnrecacerececionrerecorareeronr enano 10
Rear/Bottom Panel ...................20ec00m000ccanoo enana nee 10
Internal...........eeceoomrccrrrcconieeerecarrecooenecenen aaa eee eee 117
CVP-50 CONTROLS & CONNECTORS ..................... 12
Control Panel ..............ceonccccccreorna one rece e e een eac eno e een rece 12
Rear/Front 1 ene. 12
Te A TOS 13
PRECAUTIONS nano 14
PREPARATION... nr 14
Check your power supply ...............e...eer2eserevírcerrieceannenea. 14
The music stand..........ceeoeemeoooccaciracacarereneaerenvereono rca nece 14
PLAYING THE CLAVINOVA.....................—... 14
Using the Brilliance Control...................eer22000000000000nenene 15
Using the Digital Reverb Effects ................m.-remmm0mmrnenacannne 15
Using the Effect Selector (CVP-70 only).................... nn nen 15
Using the Pedals..................rrccccrrriacooe econo re aer e co. 15
Selecting a Separate Lower Keyboard Voice...................... 16
N e. 17
PITCH CONTROL ieee, 17
RHYTHM eee, 18
The RHYTHM VOLUME Control...............eec.cwvrccavirrc0c0ooeeas 18
Selecting Rhythm Patterns 18
Starting and Stopping the Selected Rhythm....................... 18
Tempo Control ...............eco.veoccsvccconecencen encon enero 18
Adding Fill-ins ............ ee... eeeeeesvriccireroreeo0 canon rancia eee. 19
SYNCHRO START Operation..….............errrsrnenssnrnnanena anne 19
KEYBOARD PERCUSSION... 19
CUSTOM RHYTHM (CVP-70 only).............................. 20
Creating an Original Rhythm Pattern ..................eerrewxresu0.. 20
Playing Back Your Custom Rhythm Pattern........................ 20
PIANO ABC... eee, 21
Single-finger Accompaniment.....................e..-ecorersecienarnaas 21
Playing Minor, Seventh, and Minor-seventh Chords in the
Single-finger Mode...............e...eemrccsrororcaccce0orenee ene e 21
Fingered Accompaniment .....................e.ceíirivccrierecone e a 21
Selecting Different Bass and Chord Voices ........................ 22
“Normal” Piano ABC Volume Balance............................... 22
SOLO STYLEPLAY. er rerccererrrar rence 22
DISK ORCHESTRA... 22
Automatic Performance ............ee.r.eerrrccorarreereneone ene enn 23
Guided Right- and Left-Hand PractiCe...............ee..2ces20rrr.e0. 24
Phrase Repeat ...............erecerscoriciarroca ner ener eee eee 24
Special Pedal Functions ................ce=errdccrrrveceneaee en. 24
PERFORMANCE MEMORY... 24
EN ea nannen ann ans 24
RECOrdiNG ...........ccarer nee ne sara nn anna anna na ea nana nana c0 ac ans a ane 006 25
Recording a New TraACK.............rsrssenaanenanen sea nanc ana anneau 26
Memory Capacity and Display ............crcrcrrrencensanan anna anne 26
Ed nca asccrrananananaananna nana ra nant amande dde sa 0000 da nue aa 00 000 26
KT 26
Deleting a Song.................ecesonececonenaconeeraren seine 27
Error Messages ..............eerccocicaconenecooarooneor e en trececoeA 27
REGISTRATION MEMORY... 27
TS ceroneeon neo nena 27
RECAII. TS 27
MIDI FUNCTIONS... 28
A Brief Introduction to MIDI...................cresconcorcerreraenecece 28
MIDI “Messages” Transmitted 8: Received by the Clavinova 28
MIDI Transmit & Receive Channel Selection....................... 29
Local Control! ON/OFF nec nranaenra nana na aan arne na aan nana nana uen 29
Program Change ON/OFF........esrcsrnar sea eerana nana ane na a nana ane neue» 29
Control Change ON/OFF ca sccaaaer area rennan ea ane sde caen name 0e 30
The Multi-Timbre Mode... rrrcrrrnerrnse nana crane nana ee name 30
A Multi-Timbre Mode Example ..….........ssseraacsaaaananaennans 37
The Split Send Mode ...…............scrrnrerranesransraanraa nana nee nr nee 31
MIDI Clock Select.................e..eceorcrcrvccarerrorererereanoe neon 317
ES c2caarraasanaanaae anna cannen ea seenane 00006 37
MIDI Specifications for Other Equipment ............ccccc.......... 37
TROUBLESHOOTING...................................—.—.————— 32
OPTIONS 8 EXPANDER MODULES........................... 32
MIDI DATA FORMAT... 32
= INHALTSVERZEICHNIS =
MONTAGE DES CVP-70.......................................…… 4
MONTAGE DES CVP-50....................................…..…..….…. 6
BEDIENELEMENTE & ANSCHLUSSE DES CVP-70...
Bedienungskonsole ..................._...eerr.ee.sreerceaionercarrecnreee. 34
Rúck/Unterseite..............e_._ecoonccccconerororiecnerconreranre concen. 34
internes Verstárker/Lautsprechersystem .............eccosnr2000can. 35
BEDIENELEMENTE 8%: ANSCHLUSSE DES CVP-50... 36
Bedienungskonsole ...................e-.e-resesrrreccerveoncerenion ene. 36
Rúck/Vorderseite ..............eerrorrcccconriccceroneneacoenecerecao recen: 36
Internes Verstárker/Lautsprechersystem ...............eccen2csvaeo 37
VORSICHTSMASSNAHMEN ................................ 38
VORBEREITUNG...…........................…..…..….…………crererecerrernere 38
Uberpriifung der StrOmVvErsOrquNnG................….…0rénrssenaencu es 38
Der Notenständer .…............…rercersensenensansannensaa sas naau nan 0e 38
SPIELEN AUF DEM CLAVINOVA ............................... 38
Einsatz des Helligkeitsschalters ...................e..ccerrecsvecrvaeco 39
Einsatz der digitalen Halleffekte.................-—e..........c. 39
Der Effektwahler (nur CVP-70)..................e-..ee..000000mc0ccecos 39
Einsatz der Pedale .............e.e.cecsvrcrrccaonoreonorneneren ie ene nace 39
Manualteilung und Wahl einer Stimme für den unteren
Manualbereich.....…....sssensssaanssaaanasananes tree 40
TRANSPONIERUNEG ..........................—2222 41
STIMMFUNKTION ................... 41
RHYTHMUS anne enn 42
Der RHYTHM VOLUME-Regler..................ccme.rrrrc..m.000c0nea. 42
RhythMUSWANl ieee iieeeiiieesiiieeniinieeinnns 42
Starten und Stoppen eines gewahlten Rhythmus................ 42
Temporegelung ................—..erm.rc=-.r0.rrcssviiecariio ie er econ 42
Hinzufügen von Fill-Íns ................. cer rce2..rrecsarvorecionecceceneere 43
Synchron-Start.............rcrrerrrecaneaneenanasenaae sance r aa ses ca nues 43
MANUELLE PERCUSSION... 43
RHYTHMUSPROGRAMMIERFUNKTION (nur CVP-70) 44
Programmieren eines eigenen RhYIAMUS.....…ssésssessranan nana ue
Wiedergabe eines eigenen Rhythmus ................................ 44
PIANO ABC-BEGLEITFUNKTION................................. 45
Einfinger-Begleitung …........…ssecrerrenrannersannnrnanansaan sean anen ane 45
Anschlagen von Moll-, Septimen- und Moll-
Septimenakkorden in der Einfinger-Betriebsart................. 45
Auto-Begleitung mit normalem Finger-Akkordspiel .............. 45
Wah! von unterschiedlichen stimmen fdr Bal3 und Akkorde.. 46
Normales Lautstárkeverháltnis bei aktivierter PIANO ABC-
FUNKtION 20e raasransrrrn sa ananas nana nana nana nca ca nc areas ad a au tan ES 46
SOLO STYLEPLAY-FUNKTION ..................................... 46
ORCHESTERDISKETTEN 46
Automatische Wiedergabe ……..............srrarcsenaenensanaenaennens 47
Ubungen für linke und rechte Hand.............e......e.resvccioneias 48
Phrasenwiederholung .................r.e...esvevcrcraonncononnenaccn e 48
Spezielle PedalfunktioneN..........00000000000000000000 0000ER EEE HERE 48
SEQUENZSPEICHER .....ıı 48
Formatieren einer Diskette essen nenn nn 0000000000000 RER 48
AUTZEICHNUNG.........….eecererrresnen nan r een renaanenena ne ns auras cena rene 49
Aufnehmen einer neuen Spur..........escrerennesensna nana nan neu eue s 50
Speicherkapazitát und -anzeige.................e...w_.wwrrdcccoverere. 50
Wiedergabe...............e..rreorrricorricarrecorereacanercereroneneo nee 50
TS 50
Lôschen eines SONGS ............rvrnaenensaaa nana eee nnnensa cesse 000 ae 51
Fehlermeldungen .....................e-eere=e0rneccarrivaninececon nene a: 97
EINSTELLUNGSPEICHER............................... 51
Speichern der Einstellungen ................ee..rcerrsrrícorconnneconen e. 57
Speicherabruf...............e...eeorncocariccarira on erencecereea nero rene 51
MIDI-FUNKTIONEN .....................00 naaa 52
Eine kurze Einfúhrung in MIDI ....................eecessrcsssvariraoneeo 52
Vom Clavinova tbertragene und empfangene MIDI-Meldungen 52
Wah! des MIDI-Sende-/Empfangskanals ............................. 53
Lokalsteuerung AN/AUS (LOCAL ON/OFF]..................emen... 53
Programmwechsel AN/AUS........................cs000s0cesrecreoreeran. 53
Steuerelement AN/AUS ................ecrrrreoasrricesioceroreracac ene 54
Die Multi-Timbre-Betriebsart.................—.—ee—ereonrvocrrevccociconan. 54
Beispiel fir Multi-Timbremodus .............e.rrcre.rvecrvescirverere. 55
Sendemodus fir Manualteilung .......0000000r00000 0000000 Rn RE EEK EEE EEE 55
MIDI-Taktgeberwahl......................... SE ecc. 55
EinstelldatenübertraqunG.............sescssensnse sans anna nca radar nee 55
MIDI-Daten fur andere Geráte ...............e.rrcessrrccicarnecaooen 55
FEHLERSUCHE ...........................——..eena 56
SONDERZUBEHOR UND EXPANDERMODULE ........... 56
MIDI-DATENFORMAT reves 56
= TABLE DES MATIERES =
MONTAGE DU CVP-70................ 5
MONTAGE DU CVP-50................... 7
COMMANDES ET CONNECTEURS DU CVP-70......... 58
Panneau de commande ..............eer.eesrcccrvconnrcon care ean ee 58
Panneau inférieur/Face arriére .............e.oovecconiccaneaonraaen een. 58
INtérieur..............ecor200 ete teeter coo rei nee 59
COMMANDES ET CONNECTEURS DU CVP-50......... 60
Panneau de commande ............e....eerredccisvicicerico rior en eca. 60
Face avant/Face arriére .............eeo..eevcicconeridacor cocoa e 60
d(T | e ice eee 67
PRECAUTIONS... ee, 62
PREPARATIES..............................e 62
Contrôle de la source d’alimentation ..................cccocovuve..... 62
PUpitre ..............errre.escccarirrcecenecarion eceon oceano ete reee 62
EXECUTION AU CLAVINOVA .......................... 62
Utilisation de la commande de brillance............................. 63
Utilisation des effets de réverbération numériques.............. 63
Utilisation du sélecteur d’effet (CVP-70 uniquement) .......... 63
Utilisation des pédales...................crcecomrccaniiccoeien area ceo. 63
Sélection d'une voix basse indépendante.............c............. 64
TRANSPOSITION oo, 65
REGLAGE DE LA HAUTEUR ................................... 65
BYTHME eee, 66
La commande RHYTHM VOLUME..................000.0000000000aea. 66
Sélection des patterns rythmiques .....................ee...2cc......0 66
Début et arrét du rythme sélectionné ....................c.c........ 66
Réglage du tempo..................eerecsvevvrcciorevcconeacaneae on nec. 66
Addition de fill-ins .............ece.neconvesvrccacionir ce crac ee 67
Fonction SYNCHRO START ee ncerrecrrsraranaana nana nana aan anne à 67
PERCUSSION AU CLAVIER... 67
RYTHME PROGRAMMABLE (CVP-70 uniquement)... 63
Création d'un pattern rythmique original............................ 68
Reproduction du pattern rythmique Créé.......................cm... 68
PIANO ABC... ee ee er rer RS 69
Accompagnement à un seul doigt (SINGLE FINGER) 69
Exécution d'accords mineur, septième et septième mineure
en mode SINGLE FINGER....... cru sserranssnaas sara a ren ren na nana nan 69
Accompagnement à plusieurs doigts (FINGERED) 69
Sélection de voix de basse et d'accord différentes 70
Equilibre “normal” du volume PIANO ABC .............c......... 70
SOLO STYLEPLAY oe, 70
DISK ORCHESTRA... cc cer rever rerverrrere 70
Exécution automatique... .rsrsenaansaenanaranranna nanas annee 71
Exécution guidée de la main droite et de la main gauche..... 72
Répétition de phrases...............e..essvcoorcccaoerioonicaoo recae. 72
Fonctions spéciales des pédales .................e.neercsscreionrecon.. 72
MEMOIRE DE PERFORMANCE... 72
Formattage d'une disquette Nneuve.................eosesivccoocorócao. 72
Enregistrement …...........scrrencrennsrannranenanne nan nan na sera naar aau es 73
Enregistrement d'une nouvelle piste..….....…….…esriesssensrans 74
Capacité de la mémoire et affichage ……...…..…...…scansescancae 74
Reproduction. .............e.e..cerccorviccoricocon reee aereo ene. 74
Copie d'un morceal...............rereíveriionaricaoericca can eo0 nece 74
Effacement d'un morceaU................ece.vvsecccciorcó0 ene EEE E 75
Messages d'erredr ..............eeernicrrioniiioner ore ana ene ene 75
MEMOIRE DE REGLAGE (REGISTRATION)................. 75
Introduction EN MÉMOÏFE...…......….... 2 ccccrsserraasenna nana nana naar anne 75
Rappel........ee..eecerrrecereacaorecorccan e rareaao recaen eao eee rece e 75
FONCTIONS MIDI... ene 76
Quelques mots sur Vinterface MIDI.....................eee.e0000000. 76
“Messages” MIDI transmis et recus par le Clavinova.......... 76
Sélection des canaux MIDI de transmission et de réception. 77
Activation/Désactivation de commande locale.................... 77
Activation/Désactivation de changement de programme...... 77
Activation/Désactivation de changement de commande....... 78
Mode multitimbre ……...........rrrenreranennran anna nana nn nan sance nanas 78
Un exemple d'utilisation du mode multitimbre.................... 79
Mode de transmission Split ..............ece...ccrnecuonccanverenen nao. 79
Sélection d'horloge MIDI ..............e..e..e.eesvcciivccion có 00 e. 79
Transmission des réglages de panneau.............................. 79
Spécifications MIDI d'autres appareils... 79
DEPISTAGE DES PANNES... 80
OPTIONS ET MODULES EXPANDEURS.................... 80
FORMAT DES DONNEES Mini... 80
MONTAJE DE LA CVP-70 5
MONTAJE DE LA CYP-50.............................. 7
CONTROLES Y CONECTORES DE LA CVP-70......... 82
Panel d€ CONtIOl Le ee ca ccrranannraneana sara rs ana nr aa ana nana ananas 82
Panel trasero/inferior .................ee.ercoveceoncane ve e. ener ee 82
7411-7117] O 83
CONTROLES Y CONECTORES DE LA CVP-50......... 84
Panel de CONtIOÏ crc crcasrrrranra nee na nananranaananna nana a ans 84
Panel trasero/delantero ................e...eecccconviccccionecoeiene en. 84
EEE 85
PRECAUCIONES... ee, 86
PREPARACION nn 86
Verifique la alimentación de corriente.............................. 86
El atril ...........ecooncccooneccioniccar e ion ere e an enero aa nana 86
TOCANDO LA CLAVINOVA ................c.oo 86
Empleo del control de brillO........ 2. ere rrarasanrena ana n ra nana nes 87
Uso de los efectos digitales de reverberacion................... 87
Empleo del selector de efectos [sólo la CVP-70)............... 87
Empleo de los pedales..................ee..200c00irreconm enero ao RE 87
Selección de una voz distinta para el sector inferior del
teclado ................eee.eercorvecoorracorncacorereneccaororacareoneneeeo 88
TRANSPOSICION.....................…....... e 89
CONTROL DEL TONO 89
RITMO eee, 90
El control RHYTHM VOLUME essen RER 30
Selección de patrones rítmicos .............e.neessvrccavioonenió0 00 90
Cómo Iniciar y detener el ritmo seleccionado.................... 90
Control del tEMpO.....….........esrrsrransnarnanan sen aan an are nn ane nan 90
Adiciôn de rellenOS …............rsrransrracranerranranarananannan aan 97
La operacion de comienzo SINCroniza0do 97
PERCUSION POR TECLADO .......................... 91
RITMOS ORIGINALES (sólo CVP-70)........................ 92
Creacion de un patron ritmico original ............................. 92
Reproducciôn de su patrén ritmico original....................... 92
PIANO ABC... enn 93
Acompanamiento con un solo dedo ..................c...ccovv.n... 93
Tocando acordes menores, séptima y menor séptima en
el modo de un solo dedo ................e.e.desvrecverradon aerea. 93
Acompañamiento digitado................e....ccsrmvsióiaiió e. 93
Seleccionando distintas voces de bajo y acordes.............. 94
Balance de volumen “normal” y de piano ABC ................ 94
INTERPRETACION DE SOLOS................................... 94
DISCOS DE ORQUESTA. 94
Interpretacion autOmÉtICA ..….........rsssrenrane sen erar rence nana annee 95
Práctica con guía de la mano derecha y la izquierda.......... 96
Repetición de frases.............e.rrecvonirccrvaconeorica o en na e 96
Funciones especiales de pedal................ec...ee02e0000000000000 96
MEMORIA DE INTERPRETACIONES......................... 96
Formatizado de un disco Nuevo ............c..wccrecsvcrrarioncareces 96
GraDa@cCIÔN eee rase ra nas ana ace naar nca ne naar an nana anna a Aa Adama are 97
Grabacion de una nueva pista..….…......…....….ssererennrana nan n es 98
Capacidad y visualización de la memoria ......................... 98
Reproducción ...............c.....2e00s0iciiiruciocrnicei er nen io eee 98
Copiado de canciones ......................c..0c..00000000000ir00rracac 98
Borrado de una canción ............ee..ee..2000000iiice 000 e 99
Mensajes de erro .............ee..eeeevccvrricrirrecee cea ee eee e 99
MEMORIA DE REGISTRO... 99
Almacenamiento ..............eeeoncoricerviiocióc eo ener eee eee 99
RECUPEIacCiON vers TO 99
FUNCIONES MIDI... 100
Una breve introduccion al sistema MIDI........................... 700
“Mensajes” MIDI transmitidos y recibidos por la Clavinova 100
Selección de canales de transmisión y recepción MIDI ...... 101
Activación y desactivación del control local..................... 101
Activación y desactivación del cambio de programa.......... 101
Activación y desactivación del cambio de control Eee ER EA BER 102
El modo de timbres múltiples ..................escrrvcriiocariceon 102
Ejemplo del modo de timbres miltiples............................ 103
El modo de transmisión dividida ...............e...e.22=2000000000co 103
Selección de reloj MIDI................e.......00002000000riiii0 rie DD. 103
Transmisión de datos del panel ...............e..ecsorcevcrionocnrcos 103
Especificaciones MIDI para otros equipos ............c..c........ 103
ALGUNOS PROBLEMAS TIPICOS Y COMO
SOLUCIONARLOS ..........................000 104
ACCESORIOS OPCIONALES Y MODULOS DE
EXPANSION ernennen 104
CVP-70 ASSEMBLY/MONTAGE DES CVP-70/MONTAGE DU
SLL LLL nin:
SISI Tonio
e Tornillos x 12
NOTE: We do not recommend attempting to assemble the CVP-70
alone. The job can be easily accomplished, however, with
only two people.
Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in the
illustration. Check to make sure that all the required parts are
provided.
2 Carefully lean the main unit against a wall.
To make it easier to install the legs, place a soft blanket or
similar material on the floor near a wall, place the front panel
of the Clavinova (the side with the keyboard) on it and gently
lean the unit against the wall—MAKING SURE THAT IT
CAN NOT FALL—as shown in the illustration.
3 Attach the front legs.
Securely attach the two front legs using three screws each, as
shown in the illustration. Make sure the screws are securely
tightened.
Attach the rear legs and pedal box assembly.
Before attaching the rear legs and pedal box assemble, insert
the plugs extending from the top of each leg into the sockets
in the corresponding recesses in the main unit. Then securely
attach the rear legs and pedal box assembly using three screws
per leg.
5 Adjust the legs and pedal adjusters.
Stand the Clavinova upright and use the screw feet at the bot-
tom of each leg to adjust the length of the legs for optimum
stability. For pedal stability, two adjusters are also provided
on the bottom of the pedal assembly. Rotate the adjusters until
they come in firm contact with the floor surface. The adjusters
ensure stable pedal operation and facilitate pedal effect control.
* If the adjusters are not in firm contact with the floor surface,
distorted sound may result.
Blanket, etc.
Decke 0.ä.
Couverture, etc.
Manta, etc.
HINWEIS: Wir raten davon ab, die Montage und Aufstellung des
CVP-70 alleine auszuführen. Zwei Personen können das
CVP-70 jedoch problemlos zusammenbauen und auf-
stellen.
E Versandkarton óffnen und alle Teile auspacken.
Der Karton sollte all die in der obigen Abbildung gezeigten Teile
enthalten. Vergewissern Sie sich, daB alle benótigten Teile vor-
handen sind.
2 Das Keyboard vorsichtig gegen eine Wand
lehnen.
Eine Decke auf den Boden neben der Wand legen, die Vorder-
seite des Keyboards (Manualseite) entsprechend der Abbildung
daraufstellen und das Clavinova sanft gegen eine Wand lehnen,
um das Montieren der Standbeine zu erleichtern. ACHTEN
SIE DARAUF, DASS DAS CLAVINOVA NICHT UMFAL-
LEN KANN!
3 Die vorderen Standbeine anschrauben.
Entsprechend der Abbildung die Standbeine an das Keyboard
anschrauben. Sicherstellen, dal} die Schrauben gut festgezogen
sind.
4 Die hinteren Standbeine mit dem Pedalkasten
montieren.
Vor dem Anschrauben die Stecker der Standbeine an den einge-
lassenen Anschlüssen des Keyboards anschließen. Dann die
Standbeine und den Pedalkasten mit drei Schrauben pro Bein
fest anbringen.
Die Höhe der Beine und der Pedalstützschrau-
ben justieren.
Das Clavinova aufrecht stellen und die Schraubfüsse an den
Standbeinen so justieren, daß das Clavinova stabil steht. Am
Pedalkasten befinden sich unten ebenso zwei Stützschrauben,
um diesen zu stützen. Die Stützschrauben drehen, bis sie fest
auf dem Boden aufsetzen. Diese Schrauben gewährleisten eine
stabile Pedalansprechung und vereinfachen die Effektsteuerung
über Pedale.
* Falls die Stützschrauben nicht am Boden aufsitzen, kann es zu
Verzerrungen kommen.
CVP-70/MONTAJE DE LA CVP-70
REMARQUE: Nous ne vous conseillons pas d'essayer d'assembler
le CVP-70 seul. Toutefois, ce travail peut être facile-
ment exécuté par deux personnes.
1 Ouvrir le carton et retirer toutes les pièces
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se trouver
dans le carton. Vérifier qu’il n’en mamque aucune.
2 Appuyer avec soin l'unité principale contre un
mur
Afin de faciliter la pose des pieds, mettre une couverture douce
sur le plancher près d’un mur, y poser le bord avant du
Clavinova (le bord avec le clavier) et appuyer l’unité contre
le mur de la manière illustrée —EN FAISANT TRES АТТЕМ-
TION QU’ELLE NE PUISSE PAS GLISSER.
3 Fixer les pieds avant
Fixer solidement les deux pieds avant au moyen de trois vis
par pied, comme illustré. Prendre bien soin de serrer les vis
à fond.
Poser les pieds arrière et le pédalier
Avant de fixer les pieds arrière et le pédalier, introduire les
prises sortant du haut de chaque pied dans les prises femelles
correspondantes de l’unité principale. Fixer ensuite solidement
les pieds arrière et le pédalier au moyen de trois vis par pied.
5 Régler la hauteur des pieds et du pédalier
Mettre le Clavinova debout et utiliser les vis de réglage situées au
bas de chaque pied pour régler la hauteur afin que le Clavinova
soit le plus stable possible. Deux dispositifs de réglage sont
prévus à la partie inférieure du pédalier pour assurer sa stabilité.
Les tourner jusqu’à ce qu’ils soient en contact ferme avec la
surface du sol. Ces dispositifs assurent la stabilité du pédalier
lors de son utilisation et facilitent la commande au pied des
effets.
* Si ces dispositifs ne sont pas en contact ferme avec le sol, il
peut se produire une distorsion du son.
NOTA: No le aconsejamos intentar montar la CVP-70 solo. Este
trabajo puede realizarse fácilmente entre dos personas.
1 Abra la caja y extraiga todas las partes.
En la caja debera encontrar las partes mostradas en la ilustra-
ción. Confirme que todas las partes necesarias estén incluidas.
2 Coloque con cuidado la unidad principal contra
una pared.
Para facilitar la instalación de las patas, cologe una manta
blanda o material similar sobre el piso derca de una pared,
coloque el panel frontal de la Clavinova (el lado con el teclado)
encima y ponga con cuidado la unidad contra la pared—
CERCIORANDOSE DE QUE NO PUEDA CAERSE—como
se muestra en la ilustración.
3 Una las patas delanteras.
Fije bien las dos patas delanteras empleando tres tornillos para
cada una, como se muestra en la ilustración. Cerciórese de
que los tornillos quedan bien apretados.
4 Una las patas traseras y el conjunto de la caja
de pedales.
Antes de montar las patas traseras y el conjunto de la caja de
pedales, inserte las clavijas que se extienden desde la parte
superior de cada pata en los receptáculos de las partes corres-
pondientes de la unidad principal. Entonces, fije bien las patas
traseras y el conjunto de la caja de pedales empleando tres
tornillos para cada pata.
Ajuste las patas y los ajustadores de los
pedales.
Coloque la Clavinova de pie y emplee el tornillo de las patas
de la parte inferior de cada pata, para ajustar la longitud de
las patas que ofrezca la mejor estabilidad. Para la.estabilidad
de los pedales, hay dos ajustadores en la parte inferior del
conjunto de pedales. Gire los ajustadores hasta que se pongan
bien en contacto con la superficie del piso. Los ajustadores
aseguran una operación estable de los pedales y facilitan el
control de efectos con los pedales.
* Si los ajustadores no están bien en contacto con la superficie
del piso, puede producirse distorsión del sonido.
- CVP-50 ASSEMBLY/MONTAGE DES CVP-50/MONTAGE DU
* Main keyboard unit
—..——* Keyboard
e Clavier
* Unidad principal de teclado
(C)
(D)
„ПРО
py
SP O
SABA ©
SESS O
SS ©
99090006
39959
* Plastic caps x 4
e Plastikkappen x 4
* Capuchons en plastique x 4
* Tapas plásticas x 4
* Long gold-colored screws x 4
* Lange goldfarbene Schrauben x 4
* Vis longues dorées x 4
* Tornillos largos dorados x 4
* Long black-colored screws x 4
* Lange schwarze Schrauben x 4
* Vis longues noires x 4
* Tornillos largos negros x 4
* Screws x 2
* Schrauben x 2
° Visx2
e Tornillos x 2
* Screws x 6
* Schrauben x 6
e Vis x6
e Tornillos x 6
e Screws x 4
e Schrauben x 4
* Visx4
* Tornillos x 4
* Short screws x 2
¢ Kurze Schrauben x 2
e Vis courtes x 2
* Tornillos cortos x 2
* Joint connectors x 8
Verbindungsstücke x 8
e Dispositifs d'assemblage x 8
* Juntas x 8
> IIS
* Screw head covers x 4
* Schraubenkopfkappen x 4
e Cache-vis x 4
* Tapas de cabeza roscada x 4
Lo Lo
Led Led Led od
NOTE: We do not recommend attempting to assemble the CVP-50
alone. The job can be easily accomplished, however, with
only two people.
1 Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in the
illustration. Check to make sure that all the required parts are
provided.
Assemble the side panels (E) and feet (C).
Install the joint connectors in side panels (E) as shown in the
illustration, then secure the feet (C) to the side panels (E) with
the long gold-colored screws (1). Once secure, push in the plas-
tic caps provided.
* When installing the joint connectors in the holes in the side panels
(E), make sure that they are rotated to the position shown in
the illustration.
3 Attach the side panels (E) to the center panel
(A).
Install four joint connectors in the holes provided in the center
panel (A), and attach to the side panels (E) using the four long
black-colored screws (2) as shown in the illustration. Cover
the screw heads with the screw head covers.
Attach front bracket (B) between side panels
(E).
Attach the long black metal bracket (B) to the corresponding
brackets on the side panels using two short screws (6), as shown
in the illustration. The flanged edges of bracket (B) should
face upwards.
HINWEIS: Wir raten davon ab, die Montage und Aufstellung des
CVP-50 alleine auszuführen. Zwei Personen können das
CVP-50 jedoch problemlos zusammenbauen und auf-
stellen.
1 Versandkarton ôffnen und alle Teile auspacken.
Der Karton sollte all die in der obigen Abbildung gezeigten Teile
enthalten. Vergewissern Sie sich, daf alle benôtigten Teile
vorhanden sind.
Die Standbeine (E) und Fússe (C) verschrauben.
Entsprechend der Abbildung die Verbindungsstiicke an den
Standbeinen (E) anbringen. Dann die Fiisse (C) mit Hilfe der gold-
farbenen langen Schrauben (1) an den Standbeinen (E) anschrau-
ben. Nach dem Festziehen der Schrauben die mitgelieferten
Plastikkappen auf die Schraublócher aufsetzen.
* Beim Einsetzen der Verbindungsstúcke in die Standbeine (E)
sicherstellen, daß sie in die Position gedreht sind, wie in der
Abbildung gezeigt.
Die Standbeine (E) mit dem Auflagebrett (A)
verschrauben.
Die vier Verbindungsstücke in die Löcher in der Rückwand
(A) einsetzen. Dann die beiden Standbeine (E) entsprechend der
Abbildung mit Hilfe der schwarzen Schrauben (2) am Auflage-
brett (A) anschrauben. Die Schraubenkopfkappen aufsetzen.
4 Die Strebe (B) zwischen den Standbeinen an-
bringen.
Gemäß der Abbildung die lange schwarze Metallstrebe (B) an
den entsprechenden Halterungen der Standbeine mit zwei kur-
zen schwarzen Schrauben anbringen. Die Flanschkanten der
Strebe (B) sollten dabei nach oben weisen.
CVP-50/MONTAUJE DE LA CVP-50
* Long black-colored screws (2)
(A) * Lange schwarze Schrauben (2)
* Vis longues noires
* Tornillos largos negros (2)
(Е) —Vz-—+ (C)
* Joint connectors
e Verbindungsstucke
e Dispositifs d'assemblage
* Juntas
* Screw head covers
* Schraubenkopfkappen
* Cache-vis
* Tapas de cabeza roscada
=
*
"AE
Trane
ait
©
+
Му
(В)
®
(C)
(E)
* Long gold-colored screws (1) * Plastic caps
* Lange goldfarbene Schrauben (1) | * Plastikkappen (A)
* Vis longues dorees * Capuchons en plástique
* Tornillos largos dorados (1) * Tapas plasticas
* Joint connectors e Short screws
° Verbindungsstúcke e Kurze screws © O
* Dispositifs d'assemblage * Vis courtes (6)
* Juntas * Tornillos cortos (6)
REMARQUE: Nous ne vous conseillons pas d'essayer d'assembler NOTA: No le aconsejamos intentar montar la CVP-50 solo. Este
le CVP-50 seul. Toutefois, ce travail peut étre facile- trabajo puede realizarse fácilmente entre dos personas.
ment exécuté par deux personnes.
1 . . | 1 Abra la caja y extraiga todas las partes.
Ouvrir le carton et retirer toutes les pieces En la caja debera encontrar las partes mostradas en la ilustra-
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se trouver ciôn. Confirme que todas las partes necesarias estén incluidas.
dans le carton. Vérifier qu’il n’en mamque aucune.
y Monter les panneaux latéraux (E) sur les pieds Una los paneles laterales (E) con las patas (C).
(C) Coloque las juntas en los paneles laterales (E) como se ve en
Poser les dispositifs d’assemblage sur les panneaux latéraux la ilustración, y fije las patas (C) a los paneles laterales (E)
(E) de la manière illustrée, puis fixer les pieds (C) aux panneaux con los tornillos largos dorados (1). Después coloque las tapas
latéraux (EF) à l’aide des vis longues dorées (1). Une fois les vis plásticas incluidas.
posées, placer les caches en plastique fournis. * Cuando coloque las juntas en los orificios de los paneles laterales
* Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans les trous des (E), asegúrese de que queden en la dirección mostrada en la
panneaux latéaux (E), veiller á les diriger dans le sens indiqué figura.
sur illustration.
Una los paneles laterales (E) al panel central
Fixer les panneaux latéraux (E) au panneau (A).
central (A) | В Coloque cuatro juntas en los orificios del panel central (A) у
Poser de la manière illustrée les quatre dispositifs d’assemblage únale los paneles laterales (E) mediante los cuatro tornillos
dans les trous du panneau central (A) et le fixer aux panneaux negros largos (2) como se ilustra. Cubra las cabezas de los
latéraux (E) à l’aide des quatre vis longues de couleur noire tornillos con las tapas de tornillos.
(2). Couvrir la tête de chaque vis à l’aide des caches fournis.
4 Coloque la ménsula delantera (B) entre los
Fixer le support avant (B) entre les panneaux paneles laterales (E).
latéraux (E) Co Una la ménsula de metal negra larga (B) con las correspon-
Fixer de la manière illustrée le support métallique long (B) aux dientes ménsulas de los paneles laterales empleando dos tornillos
ferrures correspondantes des panneaux latéraux à l’aide de deux cortos (6) como se ve en la figura. Los bordes con pestaña de
vis courtes (6). Le bord recourbé du support (B) doit être dirigé la ménsula (B) deben quedar mirando hacia arriba.
vers le haut.
* Main keyboard unit
* Keyboard
* Clavier |
* Unidad principal de teclado
Danger Zone
Gefahrenzone
Danger
Zona de peligro
e Screws (4)
e Schrauben (4)
® Vis (4)
* Tornillos (@)
TA Danger Zone
! Gefahrenzone
Danger
,? Zona de peligro
e Screws 3)
e Schrauben (3)
* Vis 3)
* Tornillos (3)
5 Install the main keyboard unit.
As shown in the illustration, gently lower the main keyboard
unit onto the stand assembly so that the two black plastic cones
protruding from the bottom of the keyboard fit into the larger
holes in the brackets near the rear edge of the side panels (FE).
Secure the main keyboard unit to the stand assembly using
two screws (4) screwed through the rear brackets and two screws
(3) through the front bracket.
* When disassembling the Clavinova unscrew the black cones
using a ‘+’ (Philips) screwdriver.
* Keep your fingers away from the area marked “Danger Zone”
in the illustration when lowering the main keyboard unit onto
the stand assembly.
6 Attach the pedal assembly.
Before actually attaching the pedal assembly (D), be sure to
plug the pedal cord connector which is protruding from the
top of the pedal assembly into the corresponding connector
in the bottom of the main keyboard unit. Once the pedal cord
has been connected, align the pedal assembly with the screw
holes on the main unit and center panel (A), making sure that
the slack section of pedal cord fits into the recess in the top
of the pedal assembly, and screw the four screws (5) into the
center panel (A), and the four screws (4) into the main key-
board unit.
* Check to make sure that all screws have been securely tightened.
Be sure to set the pedal adjusters.
For stability, two adjusters are provided on the bottom of the
pedal assembly (D). Rotate the adjusters until they come in
firm contact with the floor surface. The adjusters ensure stable
pedal operation and facilitate pedal effect control.
* If the adjusters are not in firm contact with the floor surface,
distorted sound may result.
5 Das Keyboard montieren.
Gemäß der Abbildung das Keyboard vorsichtig auf den Ständer
so absenken, daß die beiden schwarzen Plastiknoppen auf der
Unterseite des Keyboards in die größeren Löcher nahe der
hinteren Kante der Standbeine (E) fassen. Das Keyboard mit
zwei Schrauben (4) hinten und zwei Schrauben (3) vorne befe-
stigen.
* Beim Zerlegen des Keyboardständers die schwarzen Plastiknop-
pen mit einem Kreuzschraubenzieher entfernen.
* Beim Aufsetzen auf den Ständer das Keyboard nicht am mit
“Gefahrenzone”” bezeichneten Bereich fassen, um ein Einklemmen
der Finger zu verhindern.
6 Pedalgestell anbringen.
Vor dem Anbringen des Pedalgestells (D) zunächst den An-
schluB oben am Pedalgestell mit dem Anschluf unten am Key-
board verbinden. Nach dem AnschlieBen des Pedalkabels das
Pedalgestell mit den Schraubenlóchern im Keyboard und am
Auflagebrett (A) ausrichten. Dabei darauf achten, daß das
Pedalkabel in der Einbuchtung oben am Pedalgestell sitzt. Dann
das Pedalgestell mit vier Schrauben (8) am Auflagebrett und
mit vier Schrauben (4) am Keyboard anbringen.
* Sicherstellen, dal alle Schrauben gut festgezogen sind.
Stiitzschrauben des Pedalgestells einstellen.
Zur Stabilisierung sind unten am Pedalgestell (D) zwei Stütz-
schrauben angebracht. Die Stützschrauben drehen, bis sie am
Boden aufsitzen. Die beiden Stützschrauben gewährleisten
Pedalstabilität und sorgen für akkurate Effektsteuerung.
* Falls die Stützschrauben nicht am Boden aufsitzen, kann es zu
Klangverzerrungen kommen.
* Unidad principal de teclado
® Screws ©)
e Schrauben (5)
* Vis (5)
* Tornillos (5)
e Screws (9)
e Schrauben (4)
e Main keyboard unit
* Keyboard
FAN Clavier
e Vis @)
* Tornillos (4)
5 Poser le clavier
Poser le clavier de la manière illustrée, en l’abaissant avec
précaution sur l’ensemble et en veillant à ce que les deux cônes
noirs en plastique, qui sont situés sous le clavier, viennent se
placer dans les gros orifices des ferrures, près du bord arrière
des panneaux latéraux (E). Fixer le clavier à l’ensemble de
support à l’aide de deux vis (4) introduites dans les ferrures
arrière et de deux vis (3) introduites dans le support avant.
* Pour démonter le Clavinova, dévisser les cônes noirs à l’aide
d’un tournevis crusciforme (Phillips).
* Pour abaisser le clavier sur l’ensemble de support, ne pas le tenir
aux endroits marqués Danger” sur l’illustration.
6 Poser le pédalier
Avant de poser définitivement le pédalier (D), veiller a brancher
le connecteur du cordon de pédale, sortant de la partie supé-
rieure du pédalier, au connecteur correspondant situé a la partie
inférieure du clavier. Une fois que le cordon de pédale est
branché, aligner le pédalier sur les trous de vis du clavier et du
panneau central (A), en veillant à placer le cordon de pédale
dans la rainure située à la partie supérieure du pédalier et poser
les quatre vis (5) sur le panneau central (A) et les quatre vis
(4) sur le clavier.
* Vérifier que toutes les vis sont serrées à fond.
Ne pas oublier de régler la hauteur du pédalier
Deux dispositifs de réglage sont prévus à la partie inférieure
du pédalier (D) pour assurer sa stabilité. Les tourner jusqu’à
ce qu’ils soient en contact ferme avec la surface du sol. Ces
dispositifs assurent la stabilité du pédalier lors de son utili-
sation et facilitent la commande au pied des effets.
* Si ces dispositifs ne sont pas en contact ferme avec le sol, il
peut se produire une distorsion du son.
5 Instale la unidad de teclado principal.
Coloque la unidad de teclado principal cuidadosamente sobre
el conjunto de base de modo que los dos conos negros de plás-
tico que salen de la base del teclado encajen en las aberturas
grandes de las ménsulas cerca del borde trasero de los paneles
laterales (E). Fije la unidad de teclado principal al conjunto
de base con dos tornillos (4) pasados a través de las ménsulas
traseras y otros dos (3) pasados a través de la ménsula delantera.
* Cuando desmonte la Clavinova, desenrosque los conos negros
con un destornillador de cabeza en cruz ‘ +".
* Cuando coloque la unidad de teclado principal sobre el conjunto
de base, mantenga sus dedos fuera del área marcada “Zona de
peligro” en la ilustración.
6 Monte el conjunto de los pedales
Antes de montar el conjunto de los pedales (D), asegúrese de
enchufar el conector del cable de los pedales, proveniente de
la parte superior del conjunto de los pedales, en el conector
correspondiente debajo de la unidad de teclado principal. Una
vez efectuada esta conexión, alinee el conjunto de los pedales
con los orificios de tornillo de la unidad principal y del panel
central (A), cuidando que la sección sobrante de cable quede
dentro del hueco en la parte superior del conjunto de los pedales,
y enrosque los cuatro tornillos (5) en el panel central (A), y
los cuatro tornillos (4) en la unidad de teclado principal.
* Confirme que todos los tornillos estén bien apretados.
No olvide disponer los ajustadores de pedal.
Dos ajustadores han sido instalados debajo de la caja de pedales
(D) para dar estabilidad a la misma. Gire los ajustadores hasta
que queden en firme contacto con la superficie del piso. Los
ajustadores aseguran una estable operación de los pedales y
facilitan el control de sus efectos.
* Si los ajustadores no están en firme contacto con la superficie
del piso, puede distorsionarse el sonido.
COMMANDES ET
CONNECTEURS DU CVP-70
©!)
4
E
Panneau de commande
(1) Interrupteur POWER .................eererenzenon. [voir page 62]
(2) Commande MASTER VOLUME............... [voir page 62]
(3) Touche et témoins LEFT PEDAL
FUNCTION .............._rcsnorovonaneeaneococoanena [voir page 63]
(4) Touche MIDI/TRANSPOSE ..................... [voir page 65]
(5) Sélecteur REVERB...................ecmenerreneeeno [voir page 63]
(© Commande RHYTHM VOLUME ........ [voir pages 66, 70]
(7) Commande CHORD VOLUME .......... [voir pages 69, 70]
Commande BASS VOLUME ............. [voir pages 69, 70]
(9 Touche et témoins PIANO ABC .............. [voir page 69]
| Touche SPLIT POSITION .................—.e... [voir page 64]
AD) Touche CHORD VOICE................_.e..e... [voir page 70]
(12 Touche BASS VOICE ....................c.emee. [voir page 70]
(3 Commandes de rythme (touches START/
STOP, SYNCHRO START, INTRO/ENDING,
BREAK et barres FILL IN) ..............——e...... [voir page 66]
(14) Affichage Beat/Tempo/Song Number et
Touches (< et P)..................... [voir pages 66, 71, 72]
(5) Commandes DISK ORCHESTRA (touches
SONG SELECT, PHRASE REPEAT, LAMP
CANCEL, ORCH ON, LEFT ON, RIGHT
ON, LEFT GUIDE, RIGHT GUIDE) ............ [voir page 71]
Sélecteurs et témoins de rythme ...... [voir pages 66, 68]
(M Touche VARIATION .................-.cc.encvanos [voir page 66]
Touches CUSTOM RHYTHM et
PROGRAM ............oer_nennoresconovenmanmanonen. [voir page 68]
Sélecteurs et témoins de voix ................ [voir page 62]
Touche LOWER VOICE... [voir page 64]
Qi) Touche et témoin LOWER ON [voir page 64]
@) Sélecteur EFFECT essen ernennen [voir page 63]
2d Commande MANUAL VOLUME ........ [voir pages 64, 70]
Commande BRILLANCE ...............e...e..... [voir page 63]
(5) Lecteur de disquette 3,5” ..................... [voir page 71]
Sélecteurs SOLO STYLEPLAY ................ [voir page 70]
27 Touches REGISTRATION ....................... [voir page 75]
Touches DISC CONTROL (COPY,
FORMAT) .............e. eo eeocenazaonocccc.. [voir pages 72, 74]
Commandes et témoins de mémoire de
performance (RECORD 1/2/3-10 et
PLAYBACK 1/2/3-10)...................eee.e.... [voir page 72]
Clavier ..................eceriocaruccoreco [voir pages 64, 65, 69]
3) Touches de percussion au clavier ........... [voir page 67]
62 Pupitre ..................e_erererercorcaercrcecenee e [voir page 62]
Paneau inférieur/Face arriere
33 Prises G/D d'entrée et de sortie d'options (OPTIONAL IN
L/R et OUT L/R)
Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement
de modules expandeurs Yamaha de la série EM, comme par
exemple le module reverb EME-1, l’expandeur sonore FM
EMT-1, Pexpandeur sonore AWM EMT-10 ou la boîte à rythmes
EMR-1. Dans le cas du module reverb EME-1, par exemple, les
prises OPTIONAL OUT sont connectées aux prises LINE IN
du module EME-1, alors que les prises LINE OUT du module
EME-1 sont connectées aux prises OPTIONAL IN du Clavinova.
Ceci permet d’appliquer des effets numériques d’excellente
qualité, y compris les effets réverb et écho, au son du Clavinova.
Pour plus de détails sur les raccordements, voir les manuels
d’instructions des modules expandeurs de la série EM.
pa
Me
ны ими» ЧЩ |
Le |]
(26) 9. Doa Do” a CE (29) Cor DO ma
WERTET DEE Ar Disk 12h THIN
o © © © >| Dos Do Do
a a FASES a
REGISTRATION
Hm ce Fr A
PERFORMANCE MEMORY
E & = * = 4 . 6 } FA) + Sac CLEAR
@) Prises G/D de sortie auxiliaire (AUX OUT L/R)
Les prises AUX OUT L et R permettent de transmettre le son
du Clavinova à un système de sonorisation stéréo, à une table
de mixage, ou à un enregistreur de bande.
REMARQUE: Les signaux des prises AUX OUT ne doivent jamais
être renvoyés aux prises OPTIONAL IN, que ce soit
directement ou indirectement via les équipements
externes. Toujours utiliser les prises OPTIONAL IN
et OUT pour connecter des modules Yamaha de la
série EM ou d'autres équipements périphériques
Yamaha.
&) Connecteurs MIDI IN, THRU et OUT
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises
par un appareil MIDI externe (comme par exemple l’unité de
mémoire EMQ-1) qui peut être utilisé pour commander le
Clavinova. Le connecteur MIDI THRU retransmet toutes les
données reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui permet le
raccordement en chaîne de plusieurs instruments ou autres
appareils MIDI. Le connecteur MIDI OUT transmet les données
MIDI générées par le Clavinova (par exemple, les données de
note et de vélocité générées au clavier du Clavinova).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre
“FONCTIONS MIDI” à la page 76).
Prise de pédale (EXPRESSION PEDAL)
Une pédale d’expression Yamaha EP-1 en option peut être
connectée à cette prise, ce qui permet le contrôle au pied de
l’expression (ampleur).
©) Prise de casque d'écoute (HEADPHONE)
Un casque stéréo standard peut être branché à cette prise pour
faire des exercices en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-
parleurs internes sont automatiquement coupés lorsqu’un casque
est branché à la prise HEADPHONE.
Face Arrière
En
EXP.PEDAL
OFF ON
SPEAKER
Intérieur
Amplificateur stéréo et enceintes acoustiques
Le CVP-70 est équipé d'un amplificateur stéréo puissant, déli-
vrant 50 W par canal, qui pilote de nouvelles enceintes acousti-
ques uniques mises au point par Yamaha donnant un son riche
ayant une réponse naturelle, des graves les plus lourds aux
aigus les plus légers.
59
60
COMMANDES ET
CONNECTEURS DU CVP-50
5 HAE
aser
TIMO A...
2) TT" e— =... ол
: 4
YAMAHA Clav NOVA e. 2. may arc AUOT
39)
Panneau de commande
(1) Interrupteur POWER ..............e.eremeenenen.. [voir page 621
(2) Commande MASTER VOLUME............... [voir page 62]
(3) Sélecteur REVERB..............e...eeeeecereneven. [voir page 63]
(4) Touche et témoins LEFT PEDAL
FUNCTION ...............econcnonencraneneneerenon. [voir page 63]
(5) Touche MIDI/TRANSPOSE ..................... [voir page 65]
(6) Commande RHYTHM VOLUME ........ [voir pages 66, 70]
(7) Commande CHORD VOLUME .......... [voir pages 69, 70]
Commande BASS VOLUME ............. [voir pages 69, 70]
(® Touche et témoins PIANO ABC .............. [voir page 69]
Touche SPLIT POSITION ................e...... [voir page 64]
(1) Touche CHORD VOICE [voir page 70]
(2 Touche BASS VOICE ..................eererecvoo [voir page 70]
(3 Commandes de rythme (touches START/
STOP, SYNCHRO START, INTRO/ENDING,
BREAK, FILL IN 1 et FILL IN 2)............... [voir page 66]
Affichage Beat/Tempo/Song Number et
Touches (< et P)................——.. [voir pages 66, 71, 72]
(5) Commandes DISK ORCHESTRA (touches
SONG SELECT, PHRASE REPEAT, LAMP
CANCEL, ORCH ON, LEFT ON, RIGHT
ON, LEFT GUIDE, RIGHT GUIDE)............ [voir page 71]
Sélecteurs et témoins de rythme ............ [voir page 66]
(7 Touche VARIATION .................e.evesvccncos [voir page 66]
Sélecteurs et témoins de voix ................ [voir page 62]
Touche LOWER VOICE ....................e..... [voir page 64]
Touche et témoin LOWER ON ................ [voir page 64]
@) Commande MANUAL VOLUME........ [voir pages 64, 70]
22 Commande BRILLANCE ......................... [voir page 63]
(3 Lecteur de disquette 3,5” ..............e...... [voir page 71]
Sélecteurs SOLO STYLEPLAY ................ [voir page 70]
25 Touches REGISTRATION ....................... [voir page 75]
Commandes et témoins de mémoire de
performance (RECORD 1/2/3-10 et
PLAYBACK 1/2/3-10)......................econ.. [voir page 72]
(27 Touches DISC CONTROL (COPY,
FORMAT) ..............e.eeceneocoooeoarervene. [voir pages 72, 74]
Clavier ................e.enerveuenonerzonen. [voir pages 64, 65, 69]
Touches de percussion au clavier ........... [voir page 67]
Pupitre ..............e..reneerenen ene eee [voir page 62]
Face avant/Face arriere
QD) Prises G/D d'entrée et de sortie d'options (OPTIONAL IN |
L/R et OUT L/R)
Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement
de modules expandeurs Yamaha de la série EM, comme par
exemple le module reverb EME-1, l’expandeur sonore FM |
EMT-1, I’expandeur sonore AWM EMT-10 ou la boite a rythmes |
EMR-1. Dans le cas du module reverb EME-1, par exemple, les
prises OPTIONAL OUT sont connectées aux prises LINE IN
du module EME-1 alors que les prises LINE OUT du module ;
EME-1 sont connectées aux prises OPTIONAL IN du Clavinova. !
Ceci permet d’appliquer des effets numériques d’excellente |
qualité, y compris les effets réverb et écho, au son du Clavinova. |
Pour plus de détails sur les raccordements, voir les manuels
d’instructions des modules expandeurs de la série
EM.
@) Prises G/D de sortie auxiliaire (AUX OUT L/R)
Les prises AUX OUT L et R permettent de transmettre le son
du Clavinova à un système de sonorisation stéréo, à une table
de mixage, ou à un enregistreur de bande.
REMARQUE: Les signaux des prises AUX OUT ne doivent jamais
être renvoyés aux prises OPTIONAL IN, que ce soit
directement ou indirectement via les équipements
externes. Toujours utiliser les prises OPTIONAL IN
et OUT pour connecter des modules Yamaha de la
série EM ou d'autres équipements périphériques
Yamaha.
6) Connecteurs MIDI IN, THRU et OUT
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises
par un appareil MIDI externe (comme par exemple l’unité de
mémoire EMQ-1) qui peut être utilisé pour commander le
Clavinova. Le connecteur MIDI THRU retransmet toutes les
données reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui permet le
raccordement en chaîne de plusieurs instruments ou autres
appareils MIDI. Le connecteur MIDI OUT transmet les données
MIDI générées par le Clavinova (par exemple, les données de
note et de vélocité générées au clavier du Clavinova).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre
“FONCTIONS MIDI” à la page 76).
Prise de pédaie (EXPRESSION PEDAL)
Une pédale d’expression Yamaha EP-1 en option peut être
connectée à cette prise, ce qui permet le contrôle au pied de
l’expression (ampleur).
@® Prise de casque d'écoute (HEADPHONE)
Un casque stéréo standard peut être branché à cette prise pour
faire des exercices en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-
parleurs internes sont automatiquement coupés lorsqu’un casque
est branché a la prise HEADPHONE.
Face Arriere
с 91 c Do
AD A,
_® © YAMAHA Clavinova®
|
y
©
— —H/
Intérieur
Amplificateur stéréo et enceintes acoustiques
Le CVP-50 est équipé d’un amplificateur stéréo puissant, déli-
vrant 30 W par canal, qui pilote de nouvelles enceintes acousti-
ques uniques mises au point par Yamaha donnant un son riche
ayant une réponse naturelle, des graves les plus lourds aux
algus les plus légers.
61
62
PRECAUTIONS
Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné méri-
tant d’étre traité avec beaucoup de soins. Pour que le Clavinova
conserve pendant de longues années son bel aspect neuf et ses
performances musicales, respecter les instructions suivantes.
1. Ne jamais ouvrir le boitier et ne jamais toucher aux circuits
internes.
2. Toujours mettre instrument hors tension après l’avoir uti-
lisé et le recouvrir avec le cache-clavier incorporé.
3. Nettoyer le coffret et le clavier du Clavinova en utilisant
exclusivement un chiffon propre légèrement humide. Il est
possible d'utiliser un produit de nettoyage neutre. Ne jamais
utiliser un produit de nettoyage détergent, de la cire, un
solvant, ou un chiffon imprégné de produits chimiques car
cela risquerait de ternir et d’endommager le fini.
4. Ne jamais mettre de produits au vinyle sur le Clavinova.
Le contact du vinyle peut endommager le fini d’une manière
irréversible.
5. Installer le Clavinova dans un endroit à l’abri des rayons
directs du soleil, de la chaleur et de l’humidité.
6. Ne jamais forcer les commandes, les connecteurs et autres
pièces du Clavinova et éviter de le rayer ou de le cogner
avec des objets durs.
7. Pour prévenir tous risques de début d’incendie et de choc
électrique, ne jamais placer le Clavinova, ou son banc, direc-
tement sur ou au-dessus d’un cordon électrique de quelque
type que ce soit.
8. Ne jamais placer d’objets sur le cordon d’alimentation du
Clavinova, et placer le cordon de manière que l’on ne puisse
marcher dessus ou s’y accrocher.
PREPARATIFS
Contrôle de la source
d'alimentation
S’assurer que la tension secteur locale correspond à la tension
indiquée sur la plaque d’identification. La plaque d’identification
du CVP-70 et celle du CVP-50 sont toutes deux situées sur
le panneau inférieur. Les modèles destinés à certaines régions
peuvent être équipés d’un sélecteur de tension, situé sur le
panneau inférieur du CVP-70 et sur le panneau arrière du
CVP-50. Vérifier que le sélecteur est bien réglé pour la tension
secteur utilisée.
Pupitre
En cas d’utilisation de partitions avec le Clavinova, déplier le
pupitre incorporé dans le panneau supérieur en soulevant le
bord arrière du pupitre jusqu’au déclic de mise en place.
Pour replier le pupitre, le soulever légèrement et pousser vers
Pintérieur les deux ferrures qui le supportent.
Emplacement de la plaque
d'identification
La plaque d’identification est située sur le panneau inférieur.
EXECUTION AU CLAVINOVA
Vérifier que le cordon d’alimentation du Clavinova est correcte-
ment branché à une prise secteur et procéder de la manière
suivante:
1. Metre sous tension
Appuyer sur l’interrupteur POWER situé sur la gauche du
clavier pour mettre sous tension. Lorsque le Clavinova est
sous tension, le témoin à LED du sélecteur de voix PIANO 1
s’allume (la voix PIANO 1 est sélectionnée automatiquement
à chaque mise sous tension). Appuyer à nouveau sur l’inter-
rupteur POWER pour mettre le Clavinova hors tension.
(
POWER
2. Régler le volume
Mettre d’abord la commande MASTER VOLUME au trois
quarts environ de sa course vers la position “MAX”. Com-
mencer a jouer et régler ensuite la commande MASTER
VOLUME au niveau d’écoute le plus confortable.
MASTER
# VOLUME
La commande MASTER VOLUME permet de régler le volume
(niveau) du son produit par le Clavinova. Elle permet également
de régler le volume du casque d’écoute branché à la prise
HEADPHONE.
3. Sèlectionner une voix
CVP-70: Appuyer sur le sélecteur de voix correspondant à
la voix souhaitée. Le témoin à LED de la voix
sélectionnées s’allume alors.
OPIANO 1 OEPIANO1 QHARPSI Q VIBES O GUITAR
0
0
0
0
0
VOICE OPIANC 2 OE PIANO 2 QCELESTA OMARIMBA OJ GUITAR
OCHOIR OwooD =—OSax O? onGan OVRRIGHT O ELEC ,
& © © ©
OSTRINGS OBRASS OSYNTH OJORGAN OSINIH Of, OoRuMs
© © о © © © ©
—— CLAVINOVA TONE
CVP-50: Sélectionner la voix souhaitée en appuyant sur
un des sélecteurs de voix. Les 22 voix du CVP-50
peuvent être sélectionnées à l’aide des 11 sélecteurs.
A noter que deux identifications et deux témoins
à LED sont situés au-dessus de chaque sélecteur
de voix. Les voix indiquées par le témoin supérieur
et le témoin inférieur sont sélectionnées alterna-
tivement à chaque pression du sélecteur correspon-
dant. Par exemple, si la voix PIANO 1 a été sélec-
tionnée et que l’on appuie à nouveau sur le même
sélecteur, la voix PIANO 2 sera alors sélectionnée.
Les voix PIANO 1 et PIANO 2 sont sélectionnées
alternativement à chaque pression sur le sélecteur
PIANO 1/PIANO 2.
OPIANO 1 OE PIANO 1 Quarrsi VWines O GUITAR
OPIANO 2 QE PIANO 2OCELESTA OMARIMBAOJ GUITAR
ve © © о ©
| ; UPRIGHT (yELEC
Ochor Cwoon sax OP. ORGANO bass” * Opasó 1
SYNTH ELEC
OsTRINGS OBRASS OSYNTH OJORGANO bass Opgass > ODRUMS
CLAVINOVA TONE
Dans cet exemple, le témoin a LED indique que la voix
VIBES a été sélectionnée.
4. Jouer une mélodie
Le CVP-70 a une ‘‘polyphonie à 32 notes’’, ce qui signifie
qu’il est possible de jouer 32 notes en même temps. Le
CVP-50 offre une polyphonie à 16 notes. Le Clavinova offre
également une réponse au toucher similaire à celle d’un
piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes
sont fonction de la force avec laquelle elles sont jouées.
Les variations possibles dépendent de la voix sélectionnée.
Utilisation de la commande de
brillance
Cette commande permet de modifier la qualité tonale ou
‘“timbre’’ de la vois sélectionnée. Elle permet trois réglages:
MELLOW, centre (NORMAL) et BRIGHT. La position centrale
donne le ton normal de la voix sélectionnée. Pour obtenir un
son plus clair ou plus net, faire coulisser la commande sur la
position BRIGHT et pour obtenir un son plus doux, plus enve-
loppant, la faire coulisser sur la position MELLOW.
MELLOW У BRIGHT
| y ) BRILLIANCE
e La commande BRILLANCE n’a pas de réglages intermé-
diaires. Lorsque elle est mise entre deux de ses positions
de réglage, le dernier régiage serra maintenu.
Utilisation des effets de réverbération
numériques
La commande REVERB donne accès à un certain nombre
d’effets numériques qui peuvent être utilisés pour ajouter pro-
fondeur et puissance d’expression. Faire simplement coulisser
la commande REVERB sur la position voulue:
ROOM HALL 2
OFF | HALL 1 | COSMIC
I | !
OFF
Aucun effet n’est produit.
ROOM
Cette position ajoute un effet reverb, similaire a la réverbéra-
tion acoustique produite dans une salle aux dimensions moyen-
nes.
HALL 1
Pour obtenir un effet de réverbération plus ample, utiliser la
position HALL 1. L’effet obtenu est similaire a la réverbération
naturelle se produisant dans une salle de concert moyenne.
HALL 2
L’effet HALL 2 est similaire à la réverbération d’une grande
salle de concert.
COSMIC
L’effet “COSMIC”” est un effet d’écho dans lequel le son
semble ‘‘rebondir’’ dans le champ sonore stéréo.
Utilisation du sélecteur d'effet
(CVP-70 uniquement)
Le sélecteur EFFECT du CVP-70 permet de choisir entre quatre
effets supplémentaires pouvant être ajoutés aux effets REVERB.
Faire simplement coulisser le sélecteur EFFECT sur la position
voulue:
CHO- ENSE- TRE -
OFF RUS MBLE MOLO LANGER
1
OFF
Aucun effet n’est produit.
CHORUS
Ce réglage produit un effet doux de tourbillons qui rend le
son plus vibrant.
ENSEMBLE
L’effet ENSEMBLE épaissit le son, ce qui donne illusion de
plusieurs instruments jouant simultanément.
TREMOLO
L’effet TREMOLO produit une variation douce du volume
donnant plus de dynamisme au son.
FLANGER
Cet effet produit une variation cyclique marquée du son, simi-
laire à celle qui serait produite par une enceinte acoustique
tournante.
EFFECT
Utilisation des pédales
Pédale droite (Damper)
Cette pédale fonctionne de la même manière que la grande
pédale d’un piano acoustique. Lorsqu’on appuie sur cette pédale,
les notes jouées ont un long sustain. Le fait de relâcher la
pédale arrête (assourdit) immédiatement les notes avec sustain.
© Lorsque le clavier est en mode split (voir ‘Sélection d'une
voix basse indépendante’’ a la page 64), la pédale droite
n'affecte que la partie haute du clavier.
Pédale centrale du CVP-70
Normallement cette pédale du CVP-70 fonctionne comme une
pédale sostenuto. Lorsqu’on joue une note ou un accord sur
le clavier et que l’on appuie en même temps sur la pédale soste-
nuto, la ou les notes sont prolongées tant que la pédale est
maintenue enfoncée (de la même manière que si l’on appuyait
sur la pédale droite) alors que les notes suivantes ne le sont
pas. Ceci permet, par exemple, de jouer un accord avec sustain
et les autres notes en staccato. Cependant, si la touche LEFT
PEDAL FUNCTION a été utilisée pour sélectionner les fonc-
tions TEMPO ou BASS BEND de la pédale gauche, la pédale
centrale pourra être utilisée pour produire, selon le cas, un
tempo plus rapide ou pour monter la hauteur tonale (Voir
“Pédale gauche du CVP-70” ci-après).
© La pédale centrale du CVP-70 est automatiquement réglée
pour la fonction sostenuto à chaque mise sous tension.
Pédale gauche du CVP-50 (Multi-fonctionnelle)
La pédale gauche du CVP-50 a un certain nombre de fonctions
qui peuvent être sélectionnées à l’aide de la touche LEFT
PEDAL FUNCTION et des indicateurs. Chaque fois que la
touche LEFT PEDAL FUNCTION est sollicitée, la fonction
suivante de la liste LEFT PEDAL FUNCTION est sélectionnée
et le témoin correspondant s’allume. Les fonctions SOFT et
SOSTENUTO sont décrites ci-après. Pour plus de détails sur
les fonctions STOP/START, INTRO/ENDING et FILL IN
voir le chapitre “RYTHME” à la page 66. Pour plus de détails
sur la fonction S.STYLEPLAY, voir le chapitre “SOLO STYLE-
PLAY” à la page 70. (la fonction S.STYLEPLAY de cette
pédale ne peut étre sélectionnée que lorsque le mode SOLO
STYLEPLAY a été activé.)
Q SOFT
O SOSTENUTO
O START/STOP
O INTRO/ENDING
OFILL IN
Os STYLEPLAY
LEFT PEDAL
FUNCTION
63
64
Fonction SOFT
Une pression sur la pédale réduit le volume et modifie légère-
ment le timbre des notes jouées. La fonction SOFT de la
pédale gauche est automatiquement sélectionnée à chaque
mise sous tension.
Fonction SOSTENUTO
Lorsqu’on joue une note ou un accord sur le clavier et que
l’on appuie en même temps sur la pédale, la ou les notes
sont prolongées tant que la pédale est maintenue enfoncée
(de la même manière que si l’on appuyait sur la pédale
droite) alors que les notes suivantes ne le sont pas. Ceci
permet, par exemple, de jouer un accord avec sustain et les
autres notes en staccato.
Pédale gauche du CVP-70 (Multi-fonctionnelle)
La pédale gauche du CVP-70 a un certain nombre de fonctions
qui peuvent être sélectionnées à l’aide de la touche LEFT
PEDAL FUNCTION et des indicateurs. Chaque fois que la
touche LEFT PEDAL FUNCTION est sollicitée, la fonction
suivante de la liste LEFT PEDAL FUNCTION est sélectionnée
et le témoin correspondant s’allume. Les fonctions SOFT,
TEMPO et BASS BEND sont décrites ci-après. Pour plus de
détails sur les fonctions STOP/START et INTRO/ENDING,
voir le chapitre “RYTHME’’ a la page 66. Pour plus de détails
sur la fonction S.STYLEPLAY, voir le chapitre ‘“SOLO STYLE-
PLAY” à la page 70. (la fonction S.STYLEPLAY de cette
pédale ne peut être sélectionnée que lorsque le mode SOLO
STYLEPLAY a été activé.)
O SOFT
O START/STOP
O INTRO ENDING
O S STYLEPLAY
O TEMPO
O BASS BEND
С LEFT PEDAL
FUNCTION
Fonction SOFT
Une pression sur la pédale réduit le volume et modifie légere-
ment le timbre des notes jouées. La fonction SOFT de la
pédale gauche est automatiquement sélectionnée a chaque
mise sous tension.
Fonction TEMPO
Une pression sur la pédale gauche rend le tempo du rythme
sélectionné plus lent et une pression sur la pédale centrale
le rend plus rapide. L’ampleur de la variation du tempo
dépend de la force avec laquelle la pédale gauche ou la pédale
centrale ont été enfoncées. Le tempo peut être ralenti de
moitié ou accéléré de deux fois au maximum par rapport
au tempo réglé. Le tempo minimal du Clavinova est de 32
et le tempo maximal de 280. Il est impossible de faire varier
le tempo au-delà de ces limites. L’affichage Beat/Tempo/
Song Number n’indique pas les variations du tempo pro-
duites à l’aide de cette fonction.
Fonction BASS BEND
Une pression sur la pédale gauche produit alors une baisse
et une pression sur la pédale centrale une montée de la
hauteur de la voix BASS sélectionnée. L’ampleur de la
variation de la hauteur produite dépend de la force avec
laquelle la pédale gauche ou la pédale centrale ont été enfon-
cées. La plage maximale de la fonction BASS BEND est
de + 200 centièmes (un centième correspond à environ un
centième d’un demi ton). En plus des quatre voix BASS
prévues, la fonction BASS BEND peut être utilisée pour
modifier la hauteur des voix suivantes: J. GUITAR, BRASS,
SAX et SYNTH.
e Lorsque le clavier est en mode split et qu’une voix
basse a été sélectionnée (voir ci-après), la fonction
BASS BEND ne s'applique qu'à la partie basse du
clavier, et ce uniquement si une voix basse à ‘hauteur
modifiable’’ est sélectionnée.
Sélection d'une voix basse
indépendante
Le Clavinova permet de jouer deux voix en méme temps: une |
voix de la main gauche et une voix de la main droite. La voix
de la partie basse peut être jouée sur les touches les plus basses, |
jusqu’à la ‘‘position de split”’ sélectionnée au moyen de la |
touche SPLIT POSITION. |
1. Appuyer sur la touche LOWER ON
Ceci active la fonction LOWER VOICE et sélectionne auto-
matiquement la voix STRINGS pour la partie basse du
clavier.
© O LOWER ON
2. Sélectionner la position de split
Appuyer sur la touche SPLIT POSITION et appuyer en
même temps sur le touche du clavier correspondant à la
position de split voulue. La position de split est maintenant
réglée et il est alors possible de relâcher la touche SPLIT
POSITION et la touche du clavier. Si une position de split
spécifique n’est pas sélectionnée, cette position sera auto-
matiquement réglée sur la touche F#2. Un témoin à LED
s’allume au-dessus de la touche du clavier correspondant
à la position de split.
MI on
" |
| x
| |
|
C > SPLIT !
4 POSITION /
/ — fe ||
3. Sélectionner la voix basse
Maintenir enfoncée la touche LOWER VOICE tout en sélec-
tionnant une voix de la maniére habituelle.
СЭ LOWER VOICE
4. Régler la commande MANUAL VOLUME
La commande MANUAL VOLUME est utilisée pour régler
le volume de la voix de mélodie par rapport a la voix basse. |
Lorsque cette commande est à la position ‘NORMAL’, le |
volume de la voix de mélodie est au maximum. Faire coulis- |
ser la commaride MANUAL VOLUME vers la position |
MIN pour réduire le volume de la mélodie par rapport au |
volume de la voix basse. |
MIN | I 1 Y NORMAL
© La position de split peut être modifiée à tout moment |
pendant que le mode LOWER VOICE est activé.
e || n'est pas possible d’assigner de voix basse lorsque la §
fonction SOLO STYLEPLAY est activée
® Quand LOWER ON est choisi, les voix inférieures, autres }
que les quatre voix de basse, seront transposées d’une }
octave.
TRANSPOSITION
La fonction TRANSPOSE du Clavinova permet de monter
ou de baisser la hauteur de tout le clavier par bonds d’un demi-
ton jusqu’à un maximum de six demi-tons. La ‘‘transposition’’
de la hauteur du clavier du Clavinova facilite l’exécution en
clefs à armure difficile et permet d’accorder la hauteur du cla-
vier sur le régistre d’un chanteur ou d’un autre instrumentaliste.
La touche MIDI/TRANSPOSE et les touches 4 et № (situées
sous l’affichage de tempo) sont utilisées pour la transposition.
oo TRANSPOSE / > « > СЭ
1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/ TRANSPOSE.
2. Appuyer sur la touche 4 ou >, selon la transposition sou-
haitée (< baisse la hauteur et » la monte). La hauteur est
transposée d’un demi-ton (100 centièmes) chaque fois que
la touche € ou P est enfoncée.*
3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE.
L’ampleur de la transposition sélectionnée est indiquée sur
l’affichage Beat/Tempo/Song Number de la manière suivante:
Affichage| Transposition |Affichage| Transposition
—6 — 6 demi-tons 1 +1 demi-ton
-5 — 5 demi-tons 2 +2 demi-tons
—4 — 4 demi-tons 3 +3 demi-tons
—3 — 3 demi-tons 4 + 4 demi-tons
—2 — 2 demi-tons 5 +5 demi-tons
—1 — 1 demi-ton 6 + 6 demi-tons
* Le fait d’appuyer simultanément sur les touches 4 et P tout
en maintenant enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE rétablit
la hauteur normale du clavier.
C3
REGLAGE DE LA HAUTEUR
La fonction de réglage de la hauteur permet d’accorder le
Clavinova sur une gamme de + 50 centièmes par bonds approxi-
matifs de 3 centièmes. Cent centièmes égalent un demi-ton,
de sorte qu’il est possible d’accorder avec une grande précision
la hauteur d’ensemble sur une plage approximative d’un demi-
ton. Les valeurs d’accord sont indiquées en Hertz (cycles par
seconde) sur l’affichage Beat/Tempo/Song Number, compte
tenu que la “hauteur de concert” standard de la touche Аз
est de 440 Hz. La plage d’accord de la touche A3 va de 427
a 452 Hertz. Cette fonction est utile pour accorder le Clavinova
sur un autre instrument ou sur de la musique enregistrée.
Montée de l'instrument
1. Pour monter instrument (augmenter la hauteur), maintenir
simultanément enfoncées les touches A-1 et B-1 (les touches
A-1 et B-1 sont les deux touches blanches les plus basses du
clavier).
2. Appuyer sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3.
A chaque pression sur l’une de ces touches la hauteur est
augmentée d’environ 3 centièmes, jusqu’à un maximum de
50 centièmes au-dessus de la hauteur standard.
3. Relâcher les touches A-1 et B-1.
Baisse de l'instrument
1. Pour baisser l’instrument (diminuer la hauteur), maintenir
simultanément enfoncées les touches A-1 et AŸ-1.
2. Appuyer sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et
B3. A chaque pression sur l’une de ces touches la hauteur
est diminuée d’environ 3 centièmes, jusqu’à un maximum
de 50 centièmes au-dessous de la hauteur standard.
3. Relácher les touches A-1 et A#-1.
Rétablissement de la hauteur tonale standard *
1. Pour rétablir la hauteur tonale standard (A3 = 440 Hz), main-
tenir simultanément enfoncées les touches A-1, Añ-1 et B-1.
2. Appuyer sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3.
3. Relacher les touches A-1, Af-1 et B-1.
* La hauteur tonale standard (A3=440 Hz) est rétablie auto-
matiquement a chaque mise sous tension.
® | a fonction de réglage de la hauteur ne produit aucun
effet lorsque le mode ABC a été activé ou que le clavier
est en mode split (a savoir: touche LOWER VOICE enclen-
chée).
|
|
Pour le réglage de la hauteur (А-1 + В-1/А-1 + А#-1)
Pour le réglage de la hauteur (C3~B3)
65
66
RYTHME
La commande RHYTHM VOLUME __
Mettre d’abord la commande RHYTHM VOLUME au trois
quarts environ de sa course vers la position “MAX”. Commen-
cer a jouer le rythme et régler ensuite la commande sur la
position donnant les meilleurs résultats à l’oreille.
MIN | | | i | MAX
RHYTHM
Sélection des patterns rythmiques _—
Les 32 patterns rythmiques peuvent être sélectionnés à l’aide des
16 sélecteurs de rythme. À noter que les sélecteurs de rythme
ont deux étiquettes et deux témoins à LED au-dessus d’eux.
Les patterns rythmiques indiqués par l’étiquette supérieure et
l’étiquette inférieure sont sélectionnés alternativement à chaque
pression du sélecteur correspondant. Par exemple, si le rythme
DISCO 1 a été sélectionné et que l’on appuie à nouveau sur
le même sélecteur, le rythme DISCO 2 sera alors sélectionné.
Les rythmes DISCO 1 et DISCO 2 sont sélectionnés alternative-
ment à chaque pression sur le sélecteur DISCO 1/DISCO 2.
«
Q POPS 1 OroPSs 3 © ВОСК м Jeisco 1 QWBEAT 1 QCOUNTAY + Q SHUFFLE 1 QISWING 1
Orors? Ororsa OSLO QoOISCO 2 OBBEAT? QCOUNTRY 2 OQ SHUFFLE 2 Q SWING 2
mS © So ooo
| OswING 3 OBOOGIE OB0SSA OSAMBA OTANGO (SALSA OMARCH OQ WALTZ
o IL, ORAGTIME OCHA CHA ORHUMBA OREGGAE OLATIN POP OQ CLASSIC OQ METRONOME
© © © © © © © ©
Dans cet exemple, le témoin a LED indique que le rythme
DISCO 1 a été sélectionné.
Chaque pattern rythmique a une variation qui peut étre sélec-
tionnée en appuyant sur la touche VARIATION. Lorsque la
LED de la touche VARIATION est éteinte, le pattern rythmique
standard sera reproduit et lorsqu’elle est allumée c’est la varia-
tion qui sera reproduite.
& © VARIATION
e Le rythme POPS 1 est automatiquement sélectionnée à chaque
mise sous tension.
Début et arrêt du rythme
sélectionné
Utilisation des touches START/STOP
La manière la plus simple de lancer et d’arrêter le rythme sélec-
tionné est d’utiliser la touche START/STOP. Appuyer simple-
ment sur la touche START/STOP pour lancer le rythme et
appuyer une deuxième fois pour l’arrêter. Différents rythmes
peuvent être sélectionnés à tout moment pendant la reproduction.
— STOP
© Si la fonction START/STOP a été affectée à la pédale
gauche du CVP-50/70, celle-ci fonctionne comme ‘а
touche START/STOP du panneau (appuyer une première
fois pour lancer et une deuxième fois pour arrêter).
Utilisation de la touche INTRO/ENDING
Cette touche peut être utilisée pour lancer et arrêter le rythme
sélectionné avec un peu plus de ‘‘style’’ que la touche START/
STOP. Lorsqu’on appuie sur la touche INTRO/ENDING
pendant l’arrêt de reproduction du rythme, le rythme sélectionné
sera lancé avec une intro appropriée de 2 mesures. Lorsque
le rythme doit être arrêté, appuyer à nouveau sur la touche
INTRO/ENDING—Ie Clavinova crée alors un ending rythmi-
que approprié de 2 mesures pour terminer le pattern rythmique
sélectionné.
Si on appuie sur la touche INTRO/ENDING pendant la pre-
mière moitié d’une mesure, l’ending commencera pendant cette
mesure. Si on appuie sur la touche INTRO/ENDING pendant
la deuxième moitié d’une mesure, l’ending commencera sur le
premier temps de la mesure suivante. Lorsque la reproduction
d’un rythme a été lancée en appuyant sur la touche START/
STOP, il est possible de l’arrêter en appuyant sur la touche
INTRO/ENDING. De la même manière, un rythme lancé par
la touche INTRO/ENDING peut être terminé à tout moment
en appuyant sur la touche START/STOP.
ENDING
® Si la fonction INTRO/ENDING a été affectée à la pédale
gauche du CVP-50/70, elle assure la même fonction que
la touche INTRO/ENDING du panneau.
© Seul le son de métronome sera produit si la touche
INTRO/ENDING est utilisée pour lancer le rythme METRO-
NOME. Aucune modification du rythme METRONOME
n’est produite lorsque la touche INTRO/ENDING est utili-
sée pour arrêter ce rythme.
Réglage du tempo
Les touches 4 et P situées sous l’affichage Beat/Tempo/Song
Number peuvent être utilisées pour modifier le tempo du rythme
sélectionné. Il est possible de régler le tempo entre 32 et 280
temps par minute. Le tempo est automatiquememt réglé a 120
a chaque mise sous tension. Le tempo “normal” du rythme
sélectionné peut étre rappelé a tout moment en appuyant simul-
tanément sur les toucehes de tempo d et №.
Le tempo réglé n’est pas modifié lorsque d’autres rythmes sont
sélectionnés.
Appuyer sur la touche € pour ralentir le tempo et sur la touche
P pour le rendre plus rapide. Le fait de maintenir une de ces
touches enfoncée augmente ou diminue le réglage du tempo
d’une manière continue. Le réglage du tempo est indiqué sur
l’affichage Beat/Tempo/Song Number chaque fois que l’on
appuie sur la touche € ou № pendant la reproduction d’un
rythme. L’affichage revient à l’indication du nombre de mesures |
environ une seconde après que la touche 4 ou P soit relâchée.
Le réglage du tempo est également affiché, et peut être modifié, |
pendant l’arrêt de reproduction de rythme. |
© Le réglage du tempo sélectionné peut être diminué de |
moitié ou augmenté de deux fois au moyen de la pédale |
gauche et de la pédale centrale du CVP-70 si la fonction |
TEMPO a été affectée à la pédale gauche (voir ““Utili-
sation des pédales à la page 63).
© Les indicateurs de temps situés au-dessus de l'affichage |
Beat/Tempo clignotent les un après les autres pour mar-
quer le temps. L'indicateur le plus à gauche clignote sur |
le premier temps de chaque mesure, le second clignote |
sur le deuxième temps et ainsi de suite. Lorsqu'un rythme |
à 3/4 temps est sélectionné, seuls les trois premiers |
indicateurs clignotent. '
CVP-70
— - CVP-50
BEAT TEMPO
ооо _ INDICATEURSDE _ 1 5 0 0 ©
TEMPS
TEMPO/SONG SELECT
/ A y) AFFICHAGE DU
=o e FILL IN 2
« FIL NY
an
LI
>»
«4 »(C)COMMANDES DE TEMPO——
LH
Addition de fill-ins
Appuyer simplement sur la barre FILL IN 1 (gauche) ou FILL
IN 2 (droite) du CVP-70, ou sur la touche FILL IN 1 ou FILL
IN 2 du CVP-50, n’importe quand pendant la reproduction
d'un rythme pour introduire une variation rythmique qui durera
jusqu’à la fin de la mesure en cours. Si un touche ou barre
FILL IN est sollicitée à la fin du dernier temps d’une mesure,
toutefois, l’addition de fill-in ne commencera qu’à la mesure
suivante. L’addition de fill-in peut être arrêtée au cours de la
même mesure en appuyant une deuxième fois sur la touche
ou barre FILL IN. Par exemple, si une touche ou barre FILL
IN est enfoncée au premier temps d’une mesure et ensuite au
troisième temps, le fill-in durera du premier au troisième temps
de cette mesure. De plus, le pattern de fill-in sélectionné sera
reproduit tant que la touche ou barre FILL IN est maintenue
enfoncée. |
Barre FILL IN 1 Barre FILL IN 2
cve.s0 Cru ne
Début avec fill-in
Il est possible de lancer un rythme en lui ajoutant du fill-in dès
la première mesure en appuyant pendant l’arrêt de reproduction
sur une touche ou barre FILL IN et en appuyant ensuite sur
la touche START/STOP. Lorsque la touche ou barre FILL IN
| est sollicitée (pendant l’arrêt de reproduction), la deuxième
LED à partir de la gauche de l’affichage Beat/Tempo/Song
Number s’allume, alors que c’est la troisième LED qui s’allu-
mera lorsque la touche ou barre FILL IN 2 est sollicitée, pour
indiquer que la première mesure du pattern rythmique sera
exécutée avec le fill-in sélectionné.
© Si la fonction FILL IN a été affectée à la pédale gauche
du CVP-50, elle assure la même fonction que les touches
FILL IN du panneau. La fonction FILL IN 1 ou FILL IN 2
peut être affectée à la pédale gauche en enfonçant la
pédale et en appuyant en même temps sur la touche
FILL IN voulue. La fonction FILL IN 1 sera automatique-
ment affectée à la pédale si aucune fonction FILL IN
spécifique ne lui est pas affectée.
© Les touches ou barres FILL IN ne produisent aucune
modification du rythme METRONOME.
La variation LATIN POP FILL IN 2 (le fill-in produit lorsque
le témoin à LED VARIATION est allumé) et la variation
16 BEAT FILL IN 2 sont des interruptions d’une mesure.
Fonction SYNCHRO START
Cette fonction permet de lancer automatiquement le rythme
sélectionné dès que la première note est jouée sur le clavier,
autrement dit de synchroniser le début du rythme avec le début
de l’exécution au clavier. Après avoir sélectionné le rythme
souhaité, appuyer sur la touche SYNCHRO START. La pre-
mière LED de l’affichage de temps se met à clignoter pour
indiquer que le mode SYNCHRO START est actif. Ensuite,
la reproduction du rythme sélectionné commence dès qu’une
note est jouée sur le clavier (sur la partie basse lorsque le mode
ABC est actif ou que le clavier est en mode split).
SYNCHRO
START
Il est possible de lancer un rythme avec du fill-in en mode
SYNCHRO START en appuyant d’abord sur la touche SYN-
CHRO START et ensuite sur une touche FILL IN avant de
commencer à jouer sur le clavier.
PERCUSSION AU CLAVIER
Cette fonction permet de jouer directement toute une série
d’instruments à percussion au moyen des touches les plus hautes
du clavier. Appuyer simplement sur la touche DRUMS (le
témoin DRUMS s’allume) et jouer les notes appropriées. Les
instruments à percussion joués par les touches sont indiqués
par les symboles placés au-dessus des touches.
O DRUMS
-
ASSIGNATION INSTRUMENT A PERCUSSION/
TOUCHE
Touche Instrument
F#2 BRUSH ROLL
G#2 HI-HAT CLOSED HEAVY
Ah CRASH CYMBAL LIGHT
B2 BASS DRUM LIGHT
C3 SNARE DRUM + RIM HEAVY
Ch3 RIDE CYMBAL CUP
D3 SNARE DRUM + RIM LIGHT
F3 BASS DRUM
F#3 RIM SHOT
G3 SNARE DRUM HEAVY
G#3 BRUSH SHOT
A3 SNARE DRUM LIGHT
A#3 HI-HAT PEDAL
B3 SNARE DRUM ECHO
C4 TOM 4
Cha HI-HAT CLOSED
Da TOM 3
D#4 HI-HAT OPEN
E4 TOM 2
F4 TOM 1
F#4 RIDE CYMBAL
G4 ELECTRONIC TOM 3
С“ CRASH CYMBAL
A4 ELECTRONIC TOM 2
B4 ELECTRONIC TOM 1
Cs CONGA LOW
C#s CABASA
Ds CONGA HIGH
D#s METRONOME
Es BONGO
Fs TIMBALE LOW
F#5 CLAVES
Gs TIMBALE HIGH
Gs CASTANETS
As CUICA LOW
INZ COWBELL
Bs CUICA HIGH
Сб HAND CLAPS
CFs AGOGO LOW
D#6 AGOGO HIGH
E6 BONGO LOW
F#6 TAMBOURINE
G#6 TRIANGLE CLOSED
Abs TRIANGLE OPEN
e Lorsque la fonction percussion au clavier est utilisée,
les notes à la gauche de F#2 ne pourront pas être jouées,
à moins que la fonction LOWER VOICE ou PIANO ABC
ne soit utilisée. Dans ce cas, les notes entre la position
de split sélectionnée et F#2 ne pourront pas être jouées
Sa position de split est sur une touche plus basse que
2.
67
68
RYTHME PROGRAMMABLE
(CVP-70 UNIQUEMENT)
La fonction CUSTOM RHYTHM du CVP-70 permet de créer
16 patterns rythmiques originaux qui pourront être rappelés
et reproduits n’importe quand, tout comme les patterns pré-
programmés. Chaque pattern créé peut être ‘“mémorisé’’ grâce
à un des 16 sélecteurs de rythme.
O POPS 1 O POPS 3 OROCKN ODISCO 1 GQUGBEATH QCOUNTRY 1 Q SHUFFLE 1 Q SWING 1
Orors2 OPOPS 4 OBLOW ODISCO 2 ОЧБВЕАТ 2 OCOUNTRY 2 O SHUFFLE 2 Q SWING 2
внутнм ©) = © Gm > >
| OSWING 3 BOOGIE OBOSSA OSAMBA O TANGO OSALSA OMARCH QWALTZ
O ORAGTIME OCHACHA ORHUMBA OREGGAË OLATIN POP Q CLASSIC GMETRONOME
9 9 © SI © © © ©
Creation d’un pattern rythmique
original
1. Sélectionner le rythme qui convient
Commencer par sélectionner un pattern rythmique prépro-
grammé proche du rythme recherché. Sélectionner, par
exemple, un rythme WALTZ pour créer un pattern rythmi-
que de 3/4 temps. Il est impossible de programmer un
rythme 3/4 lorsqu’un rythme 4/4 a été sélectionné et vice-
versa.
2. Activer le mode de programmation
Appuyer sur la touche CUSTOM RHYTHM PROGRAM
de sorte que son témoin à LED s’allume. La reproduction
du rythme sélectionné commence.
See
© Lorsque le mode de programmation est activé, les témoins
à LED de tous les sélecteurs contenant des données de
rythme personnelles s’allument. N'importe quel rythme
personnel programmé et mémorisé peut être effacé de
la mémoire en appuyant sur le sélecteur de rythme cor-
respondant tout en maintenant enfoncée la touche
CANCEL.
3. Régler le tempo
Afin de faciliter au maximum la programmation, régler le
tempo et le volume avant de commencer. Il est souvent plus
simple de programmer un pattern rythmique ayant un tempo
relativement lent.
OLEO
4. Régler la résolution du rythme si nécessaire
La résolution initiale d’un rythme programmé est au 16ème
de note. Ceci signifie qu’un 16ème de note est le minimum
pouvant être introduit et que toutes les notes introduites
seront réglées pour tomber sur la 16ème mesure la plus
proche. Si une résolution plus élevée est nécessaire, passer
à la résolution au 32ème de note en appuyant sur la touche
A6. Il est possible de revenir à tout moment à la résolution
au 16ème de note en appuyant sur la touche Ge.
-
NL
5. Commencer à programmer
Il est maintenant possible d’ajouter de nouvelles notes à
l’accompagnement rythmique sélectionné en jouant les
touches de percussion à la cadence appropriée. Lorsqu'il
est nécessaire de créer un pattern rythmique entièrement
nouveau, appuyer sur la touche CLEAR ALL, tout en main-
tenant enfoncée la touche CANCEL, avant de commencer
à programmer. Ceci anuule tous les instruments de l’accom-
pagnement d’origine, ne laissant que le son de métronome.
Le pattern rythmique à une longueur de deux mesures qui
se répètent continuellement, ce qui permet, si nécessaire,
d’ajouter des instruments nouveaux à chaque répétition.
6. Pour annuler un seul instrument
Bien qu’il soit possible d’annuler tous les instruments d’un
pattern en appuyant sur les touches CLEAR ALL et CAN-
CEL, il est également possible d’annuler un seul instrument
pour effacer une erreur ou simplement éliminer un instru-
ment indésirable. Maintenir enfoncée la touche CANCEL
et appuyer sur la touche de percussion correspondant à
l’instrument à annuler. Cet instrument ne devrait plus se
trouver dans le pattern.
7.Mise en mémoire du pattern programmé et arrêt
de la programmation
Lorsque la programmation du pattern rythmique est termi-
née, appuyer sur le sélecteur de rythme auquel le nouveau
pattern doit être associé. Ceci introduit ce pattern en mémoire.
Appuyer ensuite la touche PROGRAM pour sortir du mode
de programmation. Pour sortir du mode de programmation
sans mettre le pattern programmé en mémoire, appuyer
simplement sur la touche CUSTOM RHYTHM PROGRAM
de manière que le témoin à LED s’éteigne.
QO POPS OPors 3 OROCKN © 0800 1 QIEBEAT1 QCOUNTRY 1 Q SHUFFLE 1 OQ SWING 1
Ororsz OpPops 4 ОУ ODISCO2 OIGBEAT2 OCOUNTRY 2 Q SHUFFLE 2 O SWING 2
RHYTHM > СЭ © СЭ = & GG &
® Si une touche ou barre FILL IN a été sollicitée avant de
commencer la programmation, il est possible de pro-
grammer un fill-in. || n'est pas possible, par contre, de
programmer des INTRO/ENDING.
Reproduction du pattern rythmique
créé
Une fois qu’un pattern rythmique a été créé, il peut être repro-
duit en appuyant sur la touche CUSTOM RHYTHM (son
témoin à LED s’allume), sur le sélecteur de rythme ayant servi
à l’introduire en mémoire et sur la touche START/STOP.
Appuyer sur la touche START/STOP pour arrêter la repro-
duction. Le rythme ainsi programmé peut également être utili-
sé comme base d’un accompagnement PIANO ABC.
Ora
PIANO ABC
Le Clavinova est pourvu d’un système d’accompagnement auto-
matique perfectionné offrant divers accompagnements de rythme,
de basse ou d’accord.
® Bien que le CVP-70 ait une polyphonie à 32 notes et le
CVP-50 une polyphonie à 16 notes, le nombre total de
notes pouvant être jouées simultanément sera inférieur
lorsque la fonction PIANO ABC est utilisée.
Accompagnement à un seul doigt
(SINGLE FINGER)
Le mode d’accompagnement SINGLE FINGER permet de
produire un accompagnement, utilisant des accords majeur,
septième, mineur et septième mineure, en appuyant sur un
nombre minimal de touches de la section d’accompagnement
automatique du clavier. Ce mode produit des accompagnements
automatiques de rythme, de basse et d’accord.
1. Sélectionner le mode SINGLE FINGER
Appuyer sur la touche PIANO ABC pour sélectionner le
mode SINGLE FINGER (le témoin SINGLE FINGER
s’allume).
O FINGERED
- PIANO
ABC
2. Sélectionner un rythme
Sélectionner le pattern rythmique voulu (à l’exception de
METRONOME) à l’aide des sélecteurs de rythme.
3. Appuyer sur une touche de la partie basse du clavier
Le fait d’appuyer sur une des touches de la partie basse du
clavier (jusqu’à la position de split) lance un accompagne-
ment en accords et basses automatique. Si on appuie sur
la touche ‘“C’’, par exemple, un accompagnement en Do
majeur sera joué. Appuyer sur une autre touche de la section
d’accompagnement automatique du clavier pour sélectionner
un autre accord. La touche enfoncée détermine toujours la
note fondamentale de laccord joué (par ex. “C”” pour un
accord en Do).
Exécution d'accords mineur, septième
et septième mineure en mode SINGLE
FINGER
* Pour un accord mineur, appuyer sur la touche de la note
fondamentale et sur la touche noire immédiatement à gauche.
Cm
* Pour un accord septième, appuyer sur la touche de la note
fondamentale et sur la touche blanche immédiatement à
gauche.
C7
e Pour un accord septième mineure, appuyer sur la touche
de la note fondamentale et sur la touche blanche et la touche
noire immédiatement à gauche. |
Cm?
4. Régler les commandes BASS VOLUME et CHORD
VOLUME
Régler l’équilibre entre le volume de basse et le volume
d’accord à l’aide de ces deux commandes.
| |
{ PD
U LTD) me
5. Regler le tempo
Utiliser les commande de tempo < et P pour régler
le tempo de l’accompagnement (pour plus de détails,
voir “Réglage du tempo” à la page 66).
6. Arrêter l'accompagnement automatique
Appuyer sur la touche START/STOP pour arrêter l’accom-
pagnement automatique.
Accompagnement à plusieurs doigts
(FINGERED)
Le mode FINGERED est idéal pour ceux qui savent déjà jouer
des accords sur un clavier, du fait qu’il permet de produire
des accords personnels pour la fonction d’accompagnement
automatique.
1. Sélectionner le mode FINGERED
Appuyer sur la touche PIANO ABC pour sélectionner
le mode FINGERED (le témoin FINGERED s’allume).
SINGLE FINGER
FINGERED
PIANO
ABC
2. Sélectionner un rythme
Sélectionner le pattern rythmique voulu (à l’exception de
METRONOME) a l’aide des sélecteurs de rythme.
69
3. Jouer un accord sur la partie basse du clavier
Dès que l’on joue un accord sur la partie basse du clavier
jusqu’à la position de split sélectionnée), le Clavinova com-
mence automatiquement à jouer l’accord en même temps
que le rythme sélectionné et une ligne de basse appropriée.
¡9 . ®
G chord
°
F chord
C chord
Le Clavinova accepte les accords suivants:
* Majeur
e Mineur
e Septième majeure
e Sixte
e Sixte mineure
e Septieme mineure
* Quinte bémol septieme mineure
e Septième
Quinte bémol septième
e Quarte suspendue septième
* Quarte suspendue
* Augmenté
* Diminué
® [es touches INTRO/ENDING et FILL IN peuvent étre utili-
sées en mode PIANO ABC pour créer des variations de
pattern exactement de la même manière qu'elles sont
utilisées pour les patterns rythmiques (pour plus de
détails, voir le chapitre ‘’RYTHME”’’ à la page 66).
© Les variations LATIN POP FILL IN 2 (à savoir le fill-in
produit lorsque le témoin a LED VARIATION est allumé)
et 16 BEAT FILL IN 2 sont des interruptions d’une mesure
(aucun son ABC ne sera produit).
Sélection de voix de basse et d'accord
différentes
Les voix de basse et d’accord utilisées pour l’accompagnement
PIANO ABC peuvent être changées en sélectionnant la voix
souhaitée de la manière normale tout en maintenant enfoncée
la touche BASS VOICE ou la touche CHORD VOICE. La
voix de basse ou d’accord sélectionnée peut être confirmée en
appuyant sur la touche BASS VOICE ou CHORD VOICE (le
témoin de la voix sélectionnée reste allumé aussi longtemps que
la touche est maintenue enfoncée).
CHORD
VOICE
BASS
VOICE
Equilibre “normal” du volume PIANO
ABC
— Bien que l’équilibre idéal entre le volume de mélodie, de rythme,
d'accord et de basse dépendent des goûts individuels de chacun,
les réglages suivants offrent un point de référence d’équilibre
“normal”.
70
RHYTHM
VOLUME
CHO
+
MIN | I | I Y NORMAL
SOLO STYLEPLAY
Cette fonction sophistiquée permet d’ajouter automotiquement,
selon le style d’accompagnement sélectionné, des notes d’harmo-
nie et des effets appropriés à une mélodie exécutée sur la partie
haute du clavier.
e || n'est possible de jouer qu'une seule note à la fois sur
la partie haute du clavier lorsque la fonction SOLO STYLE-
PLAY est utilisée.
1. Sélectionner le style SOLO STYLEPLAY souhaité
Appuyer sur la touche SOLO STYLEPLAY correspondant
au style souhaité. Le témoin à LED de la touche sollicitée
s’allume pour indiquer que la fonction SOLO STYLEPLAY
est activée. Le mode d’accompagnement automatique SIN-
GLE FINGER sera sélectionné automatiquement lorsqu’une
des touches SOLO STYLEPLAY est sollicitée. Pour utiliser
le mode FINGERED au lieu du mode SINGLE FINGER,
utiliser la touche PIANO ABC.
POP JAZZ COCKTAIL COUNTRY ROCK
oO © осн СЭ O QUARTET С OFIANO oO C PIANO С O BÁND
SOLO STYLEPLAY
2. Jouer
Le mode SYNCHRO START est automatiquement sélec-
tionné lorsqu’un style SOLO STYLEPLAY a été sélectionné;
ainsi, la seule chose à faire est de jouer les accords voulus
(SINGLE FINGER ou FINGERED) sur la partie basse du
clavier, tout en jouant une ligne de mélodie à une seule note
sur la partie haute. La fonction SOLO STYLEPLAY sélec-
tionne automatiquement le pattern rythmique, ainsi que les
voix de basse et d’accord appropriées pour le style sélec- |
tionné.
3. Arrêt de l'accompagnement
Arrêter l’accompagnement en utilisant les touches STOP ou |
ENTRO/ENDING (et désactiver, si nécessaire, la fonction
SOLO STYLEPLAY en appuyant une deuxième fois sur
la touche SOLO STYLEPLAY de manière à éteindre son
témoin à LED).
e La fonction PIANO ABC ne peut pas être désactivée tant
que l’un des styles SOLO STYLEPLAY est sélectionné.
e Sila fonction SOLO STYLEPLAY est affectée à la pédale
gauche du CVP-70 (en utilisant la touche LEFT PEDAL
FUNCTION), le son SOLO STYLEPLAY ne sera produit
que tant que la pédale gauche est enfoncée. A noter
également que la fonction SOLO STYLEPLAY de la pédale
gauche du CVP-70 ne peut pas étre sélectionnée (le
témoin a LED correspondant ne s’allumera pas) a moins
qu'une touche SOLO STYLEPLAY ne soit sollicitée.
DISK ORCHESTRA
En utilisant des disquettes spéciales ‘DISK ORCHESTRA
+ y TANCIA O SA 7 ms orar TR Fri
(distribuées par Yamaha), le CVP-50/70 vous offre la possibi-
lité d’écouter des exécutions automatiques, ou d’utiliser l’instru- |
ment tout comme s’il était un vrai “professeur de musique
privé””, ce qui veut dire qu’il est possible de faire des exercices
sur certaines parties d’un morceau, pendant que les autres sont
jouées automatiquement. Le CVP-50/70 indique même quelles
touches jouer, grâce à des témoins guides qui s’allument au-
dessus des touches.
e En plus des disques de la Disk Orchestra Collection, il est
possible de reproduire les disques suivants:
* Certains disques pour Disklavier Yamaha (PianoSoft).
Pour les détails, se reporter au catalogue de la Disk
Orchestra Collection.
Exécution automatique
1. Charger une disquette
Introduire la disquette DISK ORCHESTRA dans le lecteur
de disquette du CVP-50/70 avec le volet métallique dirigé
‘vers le lecteur et l’étiquette dirigée vers le haut. La disquette
devrait se mettre en place d’elle-même avec un déclic et le
témoin pilote du lecteur devrait s’allumer brièvement pendant
que le CVP-50/70 lit et identifie la disquette.
2. Sélectionner le morceau souhaité
Appuyer sur la touche SONG SELECT pour activer le mode
DISK ORCHESTRA du CVP-50/70. Lorsque ceci a été
effectué, les témoins SONG SELECT, RIGHT ON, LEFT
ON et ORCHESTRA ON s’allument et l’affichage Beat/
Tempo/Song Number devient un affichage de numéros
de morceau. Utiliser les touches 4 et P situées sous l’affi-
chage pour sélectionner les numéros de morceau souhaités.
Si le numéro ‘‘0’’ est sélectionné, tous les morceaux de la
disquette seront reproduits et répétés jusqu’à ce que la repro-
duction soit arrêtée.
CVP-70 CVP-50
/ ) TEMPO
BEAT O e O O
O 0 O O
TEMPO/SONG SELECT /
/ |
/
\ y O« »O
DOQ< m
3. Lancer la reproduction
Lancer la reproduction du morceau sélectionné en appuyant
sur la touche START/STOP ou sur la touche ENTRO/
ENDING. A moins que le numéro ‘‘0’’ n’ait été sélectionné,
le morceau sélectionné sera reproduit jusqu’à la fin et la
reproduction s’arrêtera automatiquement. La reproduction
peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur la touche
~ START/STOP.
e A noter que la reproduction ne commencera pas tant
que le point le plus á gauche de l'affichage est allumé.
CVP-70 CVP-50
a MEAT E TEMPO
0000 O O O O
TEMPO/SONG SELECT /
/ . /
. / A
\ J
1
LA REPRODUCTION NE COMMENCERA PAS
TANT QUE CE POINT EST ALLUME (RECHER-
CHE DU MORCEAU SELECTIONNE)
4. Reproduction de parties specifiques
Les touches LEFT ON, RIGHT ON et ORCHESTRA ON
peuvent étre utilisées pour sélectionner la reproduction de
parties spécifiques. La touche LEFT ON active et désactive
la reproduction de la partie de la main gauche, la touche
RIGHT ON celle de la partie de la main droite et la touche
ORCHESTRA ON celle de la partie orchestrale. Lorsque
la reproduction d’une partie spécifique est activée, le témoin
a LED correspondant s’allume. Utiliser les touches LEFT
ON, RIGHT ON et ORCHESTRA ON pour sélectionner
les parties devant étre reproduites. Il est possible, par
exemple, de désactiver la reproduction d'une partie afin de
pouvoir l’exécuter sur le clavier. Lorsque la reproduction
d’une partie spécifique a été sélectionnée, les témoins guides
de cette partie s’éteignent, alors qu’ils s’allument pour une
partie dont la reproduction a été désactivée.
Dos”
oO об & o e
e Sur certains disques de la Disk Orchestra Collection et
pour Disklavier (PianoSoft), les parties gauche et droite du
piano sont enregistrées ensemble sur la piste droite. Dans
ce cas, il est impossible d'enciencher la piste gauche.
® Utiliser la commande VOLUME MANUAL pour régler le
volume de la partie de la main droite par rapport a celui
de la main gauche, la commande CHORD VOLUME pour
régler celui de la partie orchestrale et RHYTHM VOLUME
pour régler, le cas échéant, celui de la partie rythmique.
MIN | | I | | МАХ
Г CHORD
C А ) VOLUME
MIN | | I | | MAX / MIN | Y NORMAL
( ( | ) ) BASS
VOLUME ( Ç | J) MANUAL VOLUME
5. Eteindre au besoin les témoins guides
Si le clignotement des témoins guides est génant, ou pour
ceux gui souhaitent s’exercer au clavier sans eux, appuyer
simplement sur la touche LAMP CANCEL, son témoin a
LED s’allume alors. Appuyer a nouveau sur la touche
LAMP CANCEL (son témoin s’éteint) pour rallumer les
témoins guides.
LAMP
GI ÖCANCEL
6. Retirer la disquette
Pour retirer la disquette, appuyer simplement sur la touche
EJECT du lecteur.
ATTENTION: NE JAMAIS retirer une disquette et NE
JAMAIS nettre l'instrument hors tension
lorsque:
1) le témoin pilote du lecteur de disquette
est allumé
2) la fonction DISK ORCHESTRA est active.
e La position des témoins guides ne changera pas lorsque
la fonction de transposition est utilisée pour modifier
la hauteur de tout le clavier.
© Certains logiciels DISK ORCHESTRA ne produisent pas
d'affichage de tempo (par ex. phrases à tempo libre, etc.).
Dans un tel cas, trois barres s'allument sous l'affichage
du tempo.
71
72
Exécution guidée de la main droite et
de la main gauche
Lorsque cette fonction est utilisée, le CVP-50/70 attend que les
touches appropriées aient été jouées avant de poursuivre la
reproduction, ce qui permet d’apprendre le morceau pas à pas.
Pour s’exercer de la main droite, par exemple, appuyer sur la
touche RIGHT GUIDE (son témoin à LED s’allume) avant
de lancer la reproduction. Lorsque la reproduction est lancée
au moyen de la touche START/STOP, l’introduction sera repro-
duite automatiquement et le CVP-50/70 s’arrétera ensuite et
attendra que les touches indiquées par les témoins guides soient
jouées. La reproduction continuera au fur et à mesure que les
touches sont jouées, avec des pauses jusqu’à ce que les touches
correctes soient jouées. Il est possible de s’exercer de la main
gauche de la même manière. Tout comme dans le cas de l’exécu-
tion automatique, la reproduction du morceau s’arrête automa-
tiquement à la fin ou peut être arrêtée à tout moment en
appuyant sur la touche START/STOP.
e Une fois qu'un morceau a été sélectionné, le tempo de
reproduction de DISK ORCHESTRA peut être réglé à
n'importe quelle valeur en utilisant les touches < et >
tout en maintenant enfoncée la touche SPLIT POSITION.
a ее с ев 0 oOo gd go a ao oD о в о в ас а
LEFT RIGHT
(© ole o
Répétition de phrases
Utiliser cette fonction pour s’exercer sur une phrase particulière
d’un morceau.
1. Sélectionner le morceau souhaité
Appuyer sur la touche SONG SELECT et sélectionner le
morceau voulu de la manière décrite plus avant sous ‘‘Exécu-
tion automatique”.
2. Sélectionner la phrase souhaitée
Appuyer sur la touche PHRASE REPEAT (son témoin à
LED s’allume). Lorsque ceci a été effectué, l’affichage Beat/
Tempo/Song Number devient un affichage de numéros de
phrase. Utiliser les touches 4 et > situées sous l’affichage
pour sélectionner les numéros de phrase souhaités (voir le
manuel DISK MUSIC qui accompagne la disquette DISK
MUSIC).
PHRASE
oD O REPEAT
3. Lancer la reproduction
Appuyer sur la touche START/STOP pour lancer la repro-
duction de la phrase sélectionnée. La reproduction de la
phrase sera répétée jusqu’a ce que la touche START/STOP
soit sollicitée une deuxième fois.
Fonctions spéciales des pédales __—
Pause/Continue
Si la fonction START/STOP a été affectée à la pédale gauche
en utilisant la touche LEFT PEDAL FUNCTION et si les fonc-
tions RIGHT GUIDE et LEFT GUIDE sont toutes deux désac-
tivées, la pédale gauche fonctionne comme une commande
pause/continue: appuyer une fois pour pauser et une deuxième
fois pour continuer.
Pause/Saut
Si la fonction INTRO/ENDING a été affectée à la pédale
gauche en utilisant la touche LEFT PEDAL FUNCTION et
si les fonctions RIGHT GUIDE et LEFT GUIDE sont toutes
deux désactivées, la pédale gauche fonctionne comme une com-
mande pause/saut: appuyer une fois pour pauser et une deuxième
fois pour continuer à partir du début de la phrase suivante
(pour l’emplacement des phrases, voir le manuel DISK MUSIC
qui accompagne la disquette DISK MUSIC). Un léger retard
peut se produire entre le moment où la pédale a été enfoncée
et début de la phrase suivante.
® L'affichage du tempo risque de ne pas être exact après
utilisation de la fonction Pause/Continue ou Pause/Saut.
MEMOIRE DE
PERFORMANCE
Le CVP-50 et le CVP-70 incorporent un ‘‘séquenceur’’ pouvant
étre utilisé pour enregistrer indépendamment jusqu’a dix parties
différentes d’une même composition musicale. La mémoire de
performance est pourvue de trois touches RECORD et de trois
touches PLAY, correspondant à la piste 1, à la piste 2 et aux
pistes 3 à 10. Les données musicales enregistrée peuvent être
conservées sur une disquette de 3,5’”’ chargée dans le lecteur
de disquette du Clavinova. Avant de pouvoir conserver des
données sur une disquette, cependant, il est nécessaire de
‘‘formatter’’ celle-ci de la manière décrite ci-dessous.
RECORD Jo: Jo: (o O 3-10
“ PLAY BACK Jo: Jo: С) © зо
Formattage d'une disquette neuve __
Seules des disquettes 3,5’” 2DD à 9 secteurs peuvent être utili-
sées avec le Clavinova. Nous préconisons l’utilisation de dis-
quettes Yamaha 2DD. Avant de pouvoir utiliser une disquette
neuve, il est nécessaire de la ‘‘formatter’’ afin que le Clavinova
puisse la reconnaître et y écrire correctement les données musi-
cales.
1.introduire une disquette neuve |
S’assurer d’abord que la languette de protection est bien
sur la position ‘‘écrire’’ (position fermée) et introduire la
disquette neuve dans le lecteur, avec le volet métallique
dirigé vers le lecteur et l’étiquette dirigée vers le haut. La
disquette devrait se mettre en place d’elle-même avec un
déclic et le témoin pilote du lecteur devrait s’allumer briè-
vement
b = <
o o
© Languette de
protection contre
l'écriture
В)
2. Appuyer sur la touche DISK CONTROL FORMAT
Le témoin à LED FORMAT s’allume.
СЭ O FORMAT
3. Confirmer le formattage
Utiliser les touches tempo < et P pour sélectionner l option
“Y” (OUI ou “N” (NON) sur Paffichage. Choisir “Y”
pour exécuter l’opération de formattage et ‘“N’’ pour l’aban-
donner. Cette étape est nécessaire parce que l’opération de
formattage efface toutes les données éventuellement présen-
tes sur la disquette et il convient donc de s’assurer que la
disquette qui va étre formattée ne contient pas de données
importantes.
CVP-70 CVP-50
a в ТЕМРО
BEAT
© 0 0 O 0000
TEMPO/SONG SELECT A РЯ
НСС ES
IL 1
_ J
0
0
Q« >»
4. Lancer le formattage
Appuyer a nouveau sur la touche FORMAT pour lancer le
formattage. Le numéro de chaque ‘‘piste’’ de la disquette
apparaîtra sur l’affichage au fur et à mesure du formattage.
Lorsque le formattage est terminé (l’affichage Beat/Tempo/
Song Number revient au mode d’affichage normal du tempo),
il est alors possible d’enregistrer.
e Le formattage peut être abandonné à tout moment en
appuyant sur la touche START/STOP. Dans un tel cas, la
disquette ne sera que partiellement formattée et devra être
reformattée correctement avant de pouvoir être utilisée.
© Lors de l'utilisation de la fonction de formattage des
disquettes, une erreur de protection contre l'écriture (Er
2) sera générée avec les trois types de disquette suivants,
que ces disquettes soient protégées ou pas contre l’écri-
ture. Ceci a pour but d'empêcher tout effacement acci-
dentel des logiciels de musique.
1. Logiciel YAMAHA Disklavier (PianoSoft).
2. Diskettes formattées sur le YAMAHA Disklavier.
3. Logiciel Clavinova (Disk Orchestra Collection).
Enregistrement
1. Charger une disquette formattée
S’assurer que la disquette chargée dans le lecteur de disquette
du Clavinova est correctement formattée et que sa languette
de protection est bien sur la position ““écrire” (position
fermée).
2. Sélectionner un numéro de morceau
Appuyer sur la touche SONG SELECT et sélectionner un
numéro entre 1 et 60 pour le morceau a enregistrer (il est
possible d’enregistrer jusqu’a 60 morceaux avec des numéros
différents sur une même disquette). S’assurer que le numéro
de morceau sélectionné n’a pas déjà été utilisé pour un mor-
ceau enregistré sur la disquette.
CVP-70 CVP-50
4 в ТЕМРО
ВЕАТ
0 000 2000
TEMPO/SONG SELECT /
/ | /
I |
N A ©: ›©
O« »O
3. Appuyer sur une des touches RECORD
Il n’est possible d’enregistrer qu’une seule piste a la fois.
La touche RECORD 1 permet d’enregistrer sur la piste
numéro 1. La touche RECORD 2 permet d’enregistrer sur
la piste numéro 2. La touche RECORD 3 permet d’enregis-
trer sur la piste 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ou 10 en sélectionnant
le numéro voulu à l’aide des touches «< е{ № situées sous
l’affichage Beat/Tempo/Song Number (le numéro de piste
sélectionné apparaît sur l’affichage Beat/Tempo/Song
Number).
RECORD Go: o: Соб
4. Sélectionner une voix
Sélectionner une voix (et éventuellement une voix LOWER
VOICE) de la maniére habituelle.
5. Sélectionner le tempo, les fonctions de performance,
etc.
La fonction de mémoire de performance permet d’enregistrer
des rythmes ou un accompagnement PIANO ABC avec
n’importe quelle voix de basse ou d’accord sélectionnée.
Pour enregistrer sans accompagnement rythmique, régler la
commande RHYTHM VOLUME au minimum. Régler a un
tempo permettant d’enregistrer facilement le morceau. Le
réglage du tempo peut étre confirmé visuellement par le
clignotement des témoins de temps.
e En cas d'utilisation d'une voix PIANO ABC et/ou LOWER
VOICE, il est nécessaire que les fonction ABC et LOWER
soient sélectionnées après sollicitation de la touche
RECORD voulue.
® En cas d'utilisation de la fonction PIANO ABC, il est
probablement préférable d'enregistrer l'accompagnement
ABC sur la première piste enregistrée. Ceci permet d’enre-
gistrer ensuite les pistes suivantes tout en écoutant l’enre-
gistrement ABC effectué sur la première piste. Si un
accompagnement ABC est enregistré sur plus d'une piste,
la reproduction des deux pistes ABC se superpose et le
son obtenu ne sera pas nécessairement le son recherché.
6. Jouer
Le mode SYNCHRO START est automatiquement sélec-
tionné lorsqu’une touche RECORD est enfoncée, et l’enre-
gistrement commencera donc automatiquement dès qu’une
note est jouée, ou dès que la touche START ou INTRO/
ENDING est enfoncée. Le nombre de mesures est indiqué
sur l’affichage Beat/Tempo au fur et à mesure de l’enregis-
trement. Les modifications des réglages suivants seront
enregistrées en plus des notes jouées:
Touches jouées (note et vélocité)
Voix
e Commande de brillance
e Reverb
e Effet (CVP-70 uniquement)
e Pattern rythmique
e Variation de pattern rythmique
® LOWER ON/OFF
e Fill in
* Intro/Ending
* Volume rythme
e Tempo
* Mode PIANO ABC
e Position de split
* Volume Manual/ Lower
e Voix basse
e Voix accord
e Volume basse
e Expression (pédale)
e Réglage de hauteur (Bend) basse
e Numéro de mémoire registration
e Volume accord ou volume Lower
e Pédales Damper, Sostenuto et Soft
7. Arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche RECORD une deuxième fois ou sur
la touche START/STOP pour arrêter l’enregistrement.
L’enregistrement s’arrêtera automatiquement lorsque la
disquette est pleine (voir ‘“Capacité de la mémoire et affi-
chage ci-après).
— STOP
74
Enregistrement d'une nouvelle
piste
Lorsque l’enregistrement de la première piste est terminé, il est
possible de la reproduire de la manière décrite sous ‘“Repro-
duction” ci-après, ou d’enregistrer une nouvelle piste. Pour
enregistrer une nouvelle piste, appuyer sur une touche RECORD
différente de celle utilisée pour enregistrer la piste précédente
(et sélectionner un nouveau numéro de piste entre 3 et 10 en
cas de sollicitation de la touche RECORD 3) et lancer l’enregis-
trement (si la même touche RECORD est sollicitée, le morceau
précédemment enregistré sera effacé et le nouveau morceau
sera enregistré à sa place). Appuyer sur la touche PLAYBACK
de la piste qui vient d’être enregistrée pour l’écouter tout en
enregistrant la nouvelle piste (pour les pistes 3 à 10, toutes les
pistes déjà enregistrées seront reproduites pendant l’enregis-
trement de la nouvelle piste).
® Les témoins guides situés au-dessus du clavier servent
d'affichage des pistes enregistrées pendant que l’une
des touches RECORD (1, 2 ou 3—10) est maintenue
enfoncée. Les témoins guides situés au-dessus des tou-
ches E 6 à C7 correspondent aux pistes 1 à 10. Lorsqu'un
témoin guide est allumé, la piste correspondante contient
des données enregistrées. Les témoins guides éteints
correspondent aux pistes vides.
© Les réglages initiaux des paramètres indiqués ci-après
seront automatiquement appliqués à toutes les pistes à
partir du début de l'enregistrement. Les modifications
apportées à ces paramètres pendant l’enregistrement
seront enregistrées puis reproduites lors de la reproduc-
tion du morceau. Pour modifier les paramètres initiaux
(indiqués ci-après) après l'enregistrement d'une ou de
plusieurs pistes, appuyer sur une des touches RECORD,
modifier les réglages et appuyer à nouveau sur la touche
RECORD.
e Tempo
e Reverb
e Voix (Lower, basse, accord)
e Rythme/Variation
o Fill in/Break/Intro
* Volume (Lower, basse, accord, rythme)
e Les changements de tempo effectués pendant l’enregis-
trement s'appliquent à toutes les pistes et annulent tout
changement de tempo précédemment effectué à partir
du nouveau changement de tempo.
Capacité de la mémoire et
affichage
Une disquette permet d’enregistrer environ 688 KO (1 KO = 1024
octets) de données, une capacité suffisante pour enregistrer un
grand nombre de performances longues et complexes. Exprimé
en notes, ceci veut dire qu’environ 50 000 notes peuvemt être
enregistrées d’une manière continue, si aucune autre fonction
du Clavinova n’est utilisée. Si un tel nombre de notes était
enregistré sans interruption, toutefois, il ne resterait plus de
place sur la disquette pour enregistrer une seule autre piste.
La capacité restante de la mémoire est indiquée en KO sur
l’affichage Beat/Tempo immédiatement après sollicitation d’une
touche RECORD. Du fait de la manière dont le Clavinova
mémorise les données musicales, cependant, la capcité indiquée
par l’affichage est inférieure à la capacité réelle de la mémoire
lorsque la deuxième piste est enregistrée. Ceci est dû au fait
que les données d’origine de la piste 1 sont provisoirement
conservées, en plus des données des pistes 1 +2. L’affichage
a été conçu pour fonctionner de cette manière afin de permettre
d’évaluer (approximativement) si la capacité restante est suffi-
sante pour enregistrer une nouvelle piste. L’enregistrement
s’arréte automatiquement si la disquette et la mémoire interne
du Clavinova sont pleines.
e La mémoire RAM interne du Clavinova est suffisante pour
enregistrer pendant un certain temps, même si aucune
disquette n'est chargée. En cas d’enregistrement acci-
dentel sans disquette, utiliser la fonction COPY (décrite
plus loin) pour copier sur disquette les données ainsi
enregistrées afin de pouvoir les conserver (la mémoire
RAM interne n'est pas conservée). Ceci est nécessaire
du fait que les données en mémoire RAM seront auto-
matiquement effacées lorsqu'une nouvelle disquette de
performance est chargée.
© Les données de rythme programmé et de mémoire de
réglage devant être utilisées dans un enregistrement
doivent être conservées sur disquette avant l’enregistre-
ment, en appuyant sur la touche REC tout en maintenant
enfoncée la touche SPLIT. Ces données devront être
rappelées (si le rythme programmé et/ou la mémoire de
réglage ont été altérés par la suite) avant la reproduction,
en appuyant sur la touche PLAY tout en maintenant enfon-
cée la touche SPLIT. Les données de rythme programmé
et de mémoire de réglage rappelées prennent le pas sur
toutes données précédentes.
Reproduction
1. Sélectionner le numéro de morceau voulu
S'assurer que la disquette contenant le morceau à reproduire
a été correctement chargée dans le lecteur de disquette du
Clavinova. Appuyer sur la touche SONG SELECT et utiliser
les touches € et P> situées sous l’affichage Beat/Tempo/
Song Number pour sélectionner le numéro du morceau (1 à
60) à reproduire.
2. Appuyer sur la/les touche(s) PLAYBACK
Appuyer sur la ou les touches PLAYBACK correspondant
à la ou aux pistes enregistrées à reproduire. Si la touche
PLAYBACK 3 est sollicitée, tous les matériaux enregistrés
sur les pistes 3 à 10 seront reproduits.
3. Appuyer sur la touche START
La reproduction des pistes sélectionnées commence dès que
la touche START est enfoncée.
4. Régler le volume de reproduction
Utiliser les commandes MASTER VOLUME, RHYTHM
VOLUME, BASS VOLUME et CHORD VOLUME pour
régler le volume et l’équilibre de reproduction.
5. Arrêter la reproduction
Appuyer sur la touche STOP pour arrêter la reproduction.
La reproduction s’arrête automatiquement à la fin de l’enre-
gistrement. La reproduction s’arrête également si une touche
RECORD est sollicitée pendant la reproduction.
© Les réglages de PIANO ABC et SPLIT POSITION ne
peuvent pas être modifiés pendant la reproduction.
e || est possible de jouer sur le clavier du Clavinova au
fur et à mesure de la reproduction en sélectionnant
une voix de la manière habituelle.
® Si des modifications des données de mémoire de
réglage sont incluses dans le morceau reproduit, les
données SOLO STYLEPLAY et LEFT PEDAL FUNCTION
incluses dans la mémoire de réglage ne seront pas
reproduites.
Les disques enregistrés sur le module orchestral sur disque
Yamaha DOM-30 et les disques de piano seul enregistrés sur
le enregistreur sur disque Yamaha DRC-20 peuvent être repro-
duits de la même manière qu'avec la mémoire de performance
(les disques DOM-30 enregistrés avec des voix autres que le
piano peuvent être généralement reproduits sur le CVP-50/70
avec les mêmes voix à condition que la fonction spéciale de for-
mattage du DOM-30 soit utilisée).
Copie d'un morceau
Il est possible de faire un ‘‘double’’ d’un morceau en le copiant
de la manière suivante sous un autre numéro de morceau ou
sur une autre disquette.
1. Sélectionner le numéro du morceau à copier
Appuyer sur la touche SONG SELECT et utiliser les
touches € et D situées sous l’affichage Beat/Tempo/
Song Number pour sélectionner le numéro du morceau
à copier.
CVP-70 CVP-50
BEAT TEMPO
© 00 o 0 000
TEMPO/SONG SELECT a
= L
L Î
! =
2. Appuyer a nouveau sur la touche SONG SELECT.
Ceci permet de sortir du mode SONG SELECT et de revenir
a Paffichage normal du tempo.
3. Appuyer sur la touche COPY
Le témoin a LED COPY se met a clignoter.
à
“ в.”
С
и `
4. Sélectionner le numéro du morceau de destination
Utiliser les touches < et > situées sous l’affichage Beat/
Tempo/Song Number pour sélectionner le numéro de la
copie (à savoir, numéro du morceau de destination). Si le
numéro de morceau sélectionné contient déjà des données,
toutes ces données seront effacées par les nouvelles. Si un
numéro supérieur à 60 est sélectionné, la copie sera faite
sur une autre disquette.
CVP-70 CVP-50
4 CY) TEMPO
BEAT O O O O
O O 00
TEMPO/SONG SELECT «= /
чи A
- / L I
г. /
N J
5. Lancer la copie
Appuyer à nouveau sur la touche COPY pour lancer effecti-
vement l’opération de copie (le témoin à LED COPY reste
allumé pendant l’opération de copie). En cas de copie sur
une disquette différente, il est possible qu’il soit nécessaire
de changer plusieurs fois la disquette source et la disquette
destination, si le morceau copié est long et complexe. Dans
un tel cas, le Clavinova affiche les messages suivants au
moment où il est nécessaire d’introduire une nouvelle dis-
quette:
d 1 Introduire une disquette source
d 2 Introduire une disquette destination
e En cas de copie sur un numéro de morceau contenant
déjà des données, ou sur une autre disquette, le
Clavinova demande confirmation de l'opération de
copie. Utiliser les touches de tempo «< et > pour
choisir soit ‘“Y’’ (OUI), soit ‘“N’” (NON) sur l'affichage.
Choisir ‘’Y’’ pour exécuter l'opération de copie et ‘’N’’
pour l’abandonner. La copie commence automatique-
ment dès que l'option “Y” est choisie.
CVP-70 CVP-50
a BEAT в ТЕМРО
© 0 00 0000
TEMPO/SONG SELECT / / U
LL IC
co
\. J O « yO
OQ< ©
e L'opération de copie peut étre abandonnée á tout moment
en appuyant sur la touche START/STOP.
Effacement d'un morceau
Pour effacer n’importe quel morceau d'une disquette chargée
procéder de la maniére suivante:
1. Appuyer sur la touche COPY tout en maintenant
enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE
Le témoin à LED COPY se met à clignoter.
Le?
© TRANSPOSE / Se
2. Sélectionner le morceau á effacer
Utiliser les touches < et D situées sous l’affichage
Beat/Tempo/Song Number pour sélectionner le numéro
du morceau a effacer.
3. Lancer l'opération d'effacement
Appuyer une deuxième fois sur la touche COPY pour effacer
effectivement le morceau.
Messages d'erreur
En cas d’erreur au cours d’une opération concernant les dis-
quettes, un des messages suivants peut être affiché. Si cela se
produit, essayer d’effectuer à nouveau l’opération qui a entraîné
l’apparition du message. Si l’erreur persiste, il est possible que
la disquette utilisée soit protégée contre l’écriture, ou qu’elle
soit mal formattée ou endommagée. S’il est impossible de
corriger l’erreur avec la disquette utilisée en essayer une autre.
Si le problème persiste, s’adresser à un distributeur Yamaha
agréé.
Er1: Erreur d’écriture ou de lecture de la disquette (par ex.
disquette non formattée)
Er2: Disquette protégée contre l’écriture
Er3: Tentative d’enregistrer avec le numéro de morceau 0.
MEMOIRE DE REGLAGE
(REGISTRATION)
La fonction REGISTRATION du CVP-50/70 peut étre utilisée
pour mémoriser cinq réglages de panneau complets qui pourront
être rappelés lorsque nécessaire.
O: O: O: O: Os (С) мемову
Introduction en mémoire
1. Régler les commandes de la maniére voulue
Effectuer tous les réglages voulus: voix, voix lower, rythme,
variation de rythme, brillance, mode reverb, effet (CVP-70
uniquement), percussion au clavier, piano ABC, voix de
basse et accord, position de split, fonction de la pédale
gauche, tempo, Solo Styleplay, volume rythme, volume
accord, volume basse et volume manuel.
2. Introduire en mémoire
Maintenir enfoncée la touche MEMORY et appuyer sur
une des touches REGISTRATION (1-5).
Rappel
Appuyer simplement sur la touche REGISTRATION (1—5)
voulue pour rappeler à tout moment les réglages mémorisés.
® |! n’est possible d'introduire qu'un seul groupe de régla-
ges à la fois par touche REGISTRATION.
e Les données de réglage sont conservées dans la mémoire
du Clavinova pendant environ une semaine même si l’ins-
trument est mis hors tension. Pour conserver ces données
plus longtemps, mettre l'instrument sous tension pendant
un court moment au moins une fois par semaine.
75
FONCTIONS MIDI
Quelques mots sur l'interface MIDI _
MIDI, de Panglais “Musical Instrument Digital Interface” (inter-
face pour instruments de musique numériques), est une interface
de communication utilisée mondialement qui permet le partage
de données musicales entre divers instruments ou appareils
musicaux MIDI et la commande mutuelle de ces appareils. Ceci
permet de créer des “systemes” d'instruments et appareils
MIDI offrant une plus grande souplesse et davantage de possi-
bilités de commande qu’un instrument isolé. A titre d'exemple,
la plupart des claviers MIDI (y compris bien sûr le Clavinova)
transmettent, via le connecteur MIDI OUT, des données de
note et de vélocité (réponse au toucher) chaque fois qu’une
note est jouée sur le clavier. Si le connecteur MIDI OUT est
relié au connecteur MIDI IN d’un second clavier (synthétiseur,
etc.) ou d’un générateur de sons, comme par exemple l’expan-
deur sonore FM EMT-1 (qui est essentiellement un synthétiseur
sans clavier), le second clavier ou le générateur de sons répon-
dront avec précision aux notes jouées sur le clavier de trans-
mission. Ceci signifie qu’il est possible de jouer effectivement
de deux instruments en méme temps, ce qui donne un son multi-
Instrumental d'une grande richesse.
Câble MIDI
MIDI OUT y MIDI IN
miel: DI
Expandeur sonore
EMT-1
Clavinova
Le méme type de transfert de données musicales est utilisé pour
effectuer un enregistrement de séquence MIDI. Un enregistreur
de séguence, comme par exemple Punité de mémoire Yamaha
EMQ-1, peut être utilisé pour ‘‘enregistrer’’ les données MIDI
transmises par le Clavinova. Lorsque les données enregistrées
sont reproduites, le Clavinova joue automatiquement la séquence
enregisrée dans ses moindres détails.
Enregistrement de données
Reproduction de données
MIDI OUT MID! IN MIDI out| f MIDI IN
— — == =hx
Clavinova
L’exemple donné ci-dessus n’est qu’un exemple extrêmement
simple des innombrables possibilités d’utilisation offertes par
Vinterface MIDI. Le CVP-50 et le CVP-70 offrent de nom-
breuses fonctions MIDI, ce qui permet de les utiliser dans des
systemes MIDI relativement complexes.
e Utiliser toujours un cáble MIDI de bonne qualité pour relier
les bornes MIDI IN et MIDI OUT. Ne jamais utiliser un
cáble ayant une longueur supérieure á 15 m du fait que
de tels cábles peuvent capter du bruit, ce qui peut pro-
voquer des erreurs dans la transmission des données.
Unité de mémoire EMQ-1
‘Messages’ MIDI transmis et reçus
par le Clavinova
Les données (ou messages) MIDI les plus importantes trans-
mises et reçues par le Clavinova sont les suivantes:
Données de note et de vélocité
Ces données disent au clavier ou au générateur de sons
de réception de jouer une certaine note (spécifiée par
un numéro de note MIDI) à un certain niveau dynamique
(spécifié par une valeur de vélocité MIDI). Des données
de note et de vélocité sont transmises par le Clavinova
chaque fois qu’une touche de son clavier est enfoncée.
Parallèlement, le générateur de sons AWM incorporé
au Clavinova ‘‘joue’’ la note correspondante à la récep-
tion de données de note et de vélocité transmises par
un appareil MIDI externe.
Numéros de changement de programme
Le Clavinova transmet un numéro de changement de programme
compris entre 0 et 22 chaque fois qu’un de ses sélecteurs de
voix est sollicité. Ceci entraîne normalement la sélection, sur
l’appareil MIDI récepteur, de la voix ou du programme ayant
le numéro correspondant. Le Clavinova répond de la même
manière et sélectionne automatiquement la voix appropriée
lorsqu’il reçoit un numéro de changement de programme MIDI.
Pour plus de renseignements sur l’activation et la désactivation
de la réception et transmission de numéros de changement de
programme, voir ‘‘Activation/Désactivation de changement
de programme’’ a la page 77.
Numéros de changement de commande
Les données de changement de commande Soft, Sostenuto,
Damper, Volume, etc., générées par pédales sont transmises
par le Clavinova chaque fois que l’une des pédales est actionnée.
Si Pappareil de réception est un générateur de sons ou un autre
clavier, il répondra de la même manière que le générateur de
sons incorporé au Clavinova lorsqu’une des pédales est action-
née. Le Clavinova répond également aux données de change-
ment de commande qu’il reçoit. Pour plus de renseignements
sur l’activation et la désactivation de la réception et transmis-
sion de numéros de changement de commande voir ‘‘Activation/
Désactivation de changement de commande’’ à la page 78.
FONCTIONS MIDI DISPONIBLES
Fonction CVP-50 CVP-70
Sélecteur* Sélecteur*
Sélection canal de PIANO 1/2 PIANO 1
transmission
Sélection canal de E.PIANO 1/2 E.PIANO 1
réception
Activation/ Désactiva- CELESTA HARPS]
Activation/Désactivation VIBES/ VIBES
changement de programme| MARIMBA
An, | SOHN, | GUITAR
‚rien | OR, | снов
Mode de transmission vd WOOD
Sélection d'horloge SAX/SYNTH | SAX
Ma | SRA | pora
* Les fonctions MIDI énumérées ci-dessus sont activées en main-
tenant enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE et en appuyant
sur le sélecteur de voix correspondant. Des explications détail-
lées sont données aux pages suivantes. Un mode MIDI spécial,
prévu pour utilisation interne Yamaha uniquement, peut être
activé en maintenant enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE
et en appuyant sur le sélecteur ELEC BASS 1 du CVP-70
ou ELEC BASS 1/2 du CVP-50. Si ce mode est activé acci-
dentellement (le témoin a LED ELEC BASS 1 ou ELEC
BASS 1/2 est allumé lorsque le sélecteur ELEC BASS 1 ou
ELEC BASS 1/2 est sollicité tout en maintenant enfoncée la
touche MIDI/TRANSPOSE), le désactiver en appuyant a
nouveau sur le sélecteur ELEC BASS 1 ou ELEC BASS 1/2
tout en maintenant enfoncée la touche MIDI/ TRANSPOSE
(le témoin a LED ELEC BASS 1 ou ELEC BASS 1/2 devrait
s’éteindre).
Sélection des canaux MIDI de trans-
mission et de réception
Le systeme MIDI permet la transmission et la réception de
données MIDI sur 16 canaux différents. Le Clavinova est un
instrument a canaux multiples afin de permettre la commande
sélective de certains instruments ou appareils connectés en série.
Par exemple, un seul enregistreur de séquence MIDI peut être
utilisé pour ‘‘jouer’’ de deux instruments ou de deux généra-
teurs de sons différents. Un des instruments ou générateurs
de sons peut être réglé pour ne recevoir que sur le canal 1 et
l’autre pour ne recevoir que sur le canal 2. Dans un tel cas,
le premier instrument ou générateur de sons ne répondra qu’aux
données transmises sur le canal 1 par l’enregistreur de séquences,
alors que le second instrument ou générateur de sons ne répon-
dra qu’aux données transmises sur le canal 2. Ceci permet à
l’enregistreur de séquences de ‘‘jouer’’ deux morceaux complè-
tement différents sur les instruments ou générateurs de sons
récepteurs.
MIDI IN
== = MIDI OUT 2 Me TT
= === Е ERE
- MIDI OUT ——
Unité de mémoire 1 Expandeur sonore FM
EMQ-1 EMT-1
(réglé pour ne recevoir
que sur le canal MIDI 2)
MIDI IN Y
Clavinova
(réglé pour ne recevoir que sur le canal MIDI 1)
Dans n’importe quels systemes MIDI, les canaux MIDI des
appareils émetteurs et des appareils récepteurs doivent corres-
pondre entre eux afin d’assurer un transfert correct des données.
Le mode de réception ‘““OMNI” est également prévu; ce mode
permet la réception sur les 16 canaux MIDI. En mode OMNI,
il n’est pas nécessaire de faire correspondre le canal de récep-
tion de l’appare:l récepteur avec le canal de transmission de
l’appareil émetteur (sauf en cas de réception de messages de
mode).
Réglage des canaux MIDI du Clavinova
1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE et appuyer
sur le sélecteur de voix PIANO 1/2 (PIANO 1) pour régler
le canal de réception ou sur le sélecteur E.PIANO 1/2
(E.PIANO 1) pour régler le canal de transmission.
2. Utiliser les touches de tempo «< ег № pour sélectionner le
canal voulu (le numéro de canal apparaît sur l’affichage
Beat/Tempo/Song Number; le mode de réception OMNI est
indiqué sur l’affichage par “ALL””).
® A la mise sous tension, le Clavinova est réglé sur le mode
de réception OMNI et le canal de transmission est réglé
sur 1.
Activation/Désactivation de commande
locale
Le terme ‘‘commande locale’ fait référence au fait que le cla-
vier du Clavinova commande normalement le générateur de sons
incorporé, ce qui permet de jouer directement les voix internes
a partir du clavier. Ceci correspond au mode ‘‘commande
locale activée’’ du fait que le générateur de sons incorporé est
commandé localement par son propre clavier.
La commande locale peut être désactivée afin que le clavier
du Clavinova ne joue pas les voix internes, mais que les données
MIDI soient malgré tout transmises, via la borne MIDI OUT,
lorsque des notes sont jouées sur le clavier. Parallèlement,
le générateur de sons incorporé répondra aux données MIDI
reçues via le connecteur MIDI IN. Ceci signifie qu’un enregis-
treur de séquences MIDI externe, comme par exemple l’unité
de mémoire Yamaha EMQ-1, peut commander les voix internes
du Clavinova, alors qu’un générateur de sons externe tel que
PEMT-1 est commandé à partir du clavier du Clavinova. La
commande locale est automatiquement activée à la mise sous
tension de l’instrument.
== = SU MIDI! IN (=
(ee CDS ST E E
Unité de mémoire EMQ-1 Expandeur sonore FM
EMT-1
MIDI: (commandé à partir du
MIDIINY [OUT Clavier du Clavinova)
Fo |
РЕ ЖЕ ED ale el 1
| |
| Jus Juil 1 i | ; [|
Clavinova
(Commande locale désactivée, commandé
à partir de l'unité de mémoire EMQ-1)
Activation ou désactivation de commande locale
1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE.
2. Appuyer sur le sélecteur de voix HARPSI/CELESTA
(HARPSI). Si le témoin à LED HARPSI/CELESTA
(HARPSI) est allumé à la sollicitation du sélecteur de voix,
la commande locale a été désactivée. Si le témoin à LED
HARPSI/CELESTA (HARPSI) n’est pas allumé à la sollici-
tation du sélecteur de voix, la commande locale a été activée.
3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE.
Activation/Désactivation de change-
ment de programme
Normalement le Clavinova répond aux données de changement
de programme qui lui sont transmises par un clavier ou autre
appareil MIDI externe, ce qui entraîne la sélection de la voix
du Clavinova ayant le numéro correspondant. Le Clavinova
transmet également un numéro de changement de programme
MIDI chaque fois que l’un de ses sélecteurs de voix est sollicité,
ce qui entraîne la sélection sur l’appareil MIDI externe de la
voix ou du programme ayant le numéro correspondant, à condi-
tion que l’appareil soit réglé pour recevoir des numéros de
changement de programme MIDI et y répondre.
Cette fonction permet d’annuler la réception et la transmission
de numéros de changement de programme MIDI afin que les
VOIX puissent être sélectionnées sur le Clavinova sans affecter
l’appareil MIDI externe et vice versa. La fonction de change-
ment de programme est automatiquement activée à la mise
sous tension.
1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE.
2. Appuyer sur le sélecteur de voix VIBES/MARIMBA (GUI-
TAR). Si le témoin a LED VIBES/MARIMBA (GUITAR)
est allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, la réception/
transmission de changement de programme a été désactivée.
Si le témoin à LED VIBES/MARIMBA (GUITAR) n’est
pas allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, La réception/
transmission de changement de programme a été activée.
3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE.
77
78
Activation/Désactivation de
ASSIGNATION NOTE/INSTRUMENT RYTHMIQUE
changement de commande
Normalement le Clavinova répond aux données de changement
de commande qui lui sont transmises par un clavier ou autre
appareil MIDI externe, ce qui permet de commander la voix
sélectionnée au moyen des pédales et autres réglages de ‘‘com-
mande” transmis par l’appareil de commande. Le Clavinova
transmet également des données de changement de commande
MIDI chaque fois que l’une de ses pédales est actionnée.
Cette fonction permet d’annuler la réception et la transmission
de données de changement de commande MIDI, lorsqu’il n’est
pas souhaitable que les voix du Clavinova soient affectées par
les données de changement de commande transmises par un
appareil MIDI externe et vice versa. La fonction de changement
de commande est automatiquement activée à la mise sous
tension.
1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE.
2. Appuyer sur le sélecteur de voix GUITAR/J.GUITAR
(CHOIR). Si le témoin à LED GUITAR/J.GUITAR (CHOIR)
est allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, la récep-
tion/transmission de changement de commande a été désac-
tivée. Si le témoin à LED GUITAR/J.GUITAR (CHOIR)
n’est pas allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, la
réception/transmission de changement de programme a été
activée.
3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE.
Mode multitimbre
Le mode multitimbre est un mode spécial permettant de com-
mander indépendamment les voix du Clavinova sur des canaux
MIDI différents (1 à 10 et 15) au moyen d’un appareil MIDI
externe, comme par exemple l’unité de mémoire Yamaha EMQ-1.
Le mode multitimbre est automatiquement désactivé à la mise
sous tension. Le mode multitimbre peut être activé de la manière
suivante:
1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE.
2. Appuyer sur le sélecteur de voix CHOIR/STRINGS (WOOD).
Si le témoin à LED CHOIR/STRINGS (WOOD) est allumé
à la sollicitation du sélecteur de voix, le mode multitimbre
a été activé. Si le témoin à LED CHOIR/STRINGS (WOOD)
n’est pas allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, le
mode multitimbre a été désactivé.
3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE.
e Les instruments rythmiques du Clavinova sont comman-
dés via le canal MIDI 15. Les assignations note/instrument
rythmique sont données ci-après.
Note (No de
note MIDI) Instrument
F#2 (54) BRUSH ROLL
G#2 (56) HI-HAT CLOSED HEAVY
Af#2 (58) CRASH CYMBAL LIGHT
B2 (59) BASS DRUM LIGHT
C3 (60) SNARE DRUM + RIM HEAVY
C#3 (61) RIDE CYMBAL CUP
D3 (62) SNARE DRUM + RIM LIGHT
F3 (65) BASS DRUM
F#3 (66) RIM SHOT
G3 (67) SNARE DRUM HEAVY
G#3 (68) BRUSH SHOT
A3 (69) SNARE DRUM LIGHT
A#3 (70) HI-HAT PEDAL
B3 (71) SNARE DRUM ECHO
Ca (72) TOM 4
C#4 (73) HI-HAT CLOSED
Da (74) TOM 3
D#4 (75) HI-HAT OPEN
E4 (76) TOM 2
F4 (77) TOM 1
F#4 (78) RIDE CYMBAL
Ga (79) ELECTRONIC TOM 3
G#4 (80) CRASH CYMBAL
A4 (81) ELECTRONIC TOM 2
B4 (83) ELECTRONIC TOM 1
Cs (84) CONGA LOW
C#s (85) CABASA
Ds (86) CONGA HIGH
D#s (87) METRONOME
Es (88) BONGO
Fs (89) TIMBALE LOW
F#s (90) CLAVES
Gs (91) TIMBALE HIGH
G#s (92) CASTANETS
As (93) CUICA LOW
Afs (94) COWBELL
Bs (95) CUICA HIGH
Ce (96) HAND CLAPS
Ct6 (97) AGOGO LOW
D%s (99) AGOGO HIGH
Es (100) BONGO LOW
F#6 (102) TAMBOURINE
G#6 (104) TRIANGLE CLOSED
Als (106) TRIANGLE OPEN
Un exemple d'utilisation du mode
multitimbre
Ci-dessous est un exemple de la manière d’utiliser le mode
multitimbre pour enregistrer trois séquences différentes sur
l’unité de mémoire EMQ-1, ce qui permettra de jouer des voix
différentes sur le Clavinova lors de la reproduction de ces
séquences.
1. Connecter ’EMQ-1 au Clavinova de la maniére illustrée ci-
dessous.
MIDI QUT MIDI IN
ee
Clavinova
2. Sélectionner la première voix et le premier numéro de canal
MIDI de transmission, puis enregistrer la première séquence
sur l’EMQ-1.
3. Activer le mode multutimbre du Clavinova, puis sélectionner
un autre canal MIDI de transmission et une autre voix et
enregistrer la deuxième séquence sur 'EMQ-1 en utilisant
sa fonction de surenregistrement.
4. Toujours en mode multitimbre, sélectionner le troisième
numéro de canal MIDI de transmission et la troisième voix
et enregistrer la troisième séquence sur l’EMQ-1 en utilisant
à nouveau sa fonction de surenregistrement.
5. Toujours en mode multitimbre, reproduire l’enregistrement
effectué sur l’EMQ-1. Les séquences enregistrées seront repro-
duites en utilisant les voix sélectionnées pendant l’enregistre-
ment, donnant ainsi un vrai son d’ensemble.
Mode de transmission split
En mode de transmission split, les notes jouées sur la partie
basse du clavier du Clavinova sont transmises via le canal MIDI
2, alors que la partie haute du clavier transmet sur le canal
MIDI réglé en utilisant la fonction de sélection de canal MIDI
décrite plus haut. Dans ce mode, la partie droite et la partie
gauche du clavier peuvent être utilisées pour commander indé-
pendamment deux claviers ou deux générateurs de sons externes
réglés pour recevoir sur les canaux appropriés. La position de
split (la touche qui sépare la partie droite et la partie gauche
du clavier) est déterminée de la manière habituelle au moyen
de la touche SPLIT POSITION. Le mode de transmission split
est automatiquement désactivé à la mise sous tension.
MIDI IN Зву] ==>: со <» a en cn B3
MIDI THAU[TES= "=
Expandeur sonore FM
EMT-1 À
MIDI OUT
MIDI IN
L _ | Expandeur sonore
РЕМ ЕМТ-1 В
EU um ad
| '
Л |" 1 i | Md Цао ILL Clavinova
ЗМ оз |
“= Position de split
\ \
/
/ — 7
La partie gauche sert a jouer
l'expandeur sonore FM
EMT-1 À
La partie droite sert à jouer
I’expandeur sonore FM
EMT-1 B
Unité de mémoire EMQ-1
(réglé pour recevoir sur
Activation du mode de transmission split
1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE
2. Appuyer sur le sélecteur de voix WOOD/BRASS (SAX). Si
le témoin á LED WOOD/BRASS (SAX) est allumé a la
sollicitation du sélecteur de voix, le mode de transmission
split a été activé. Si le témoin a LED WOOD/BRASS (SAX)
n’est pas allumé à la sollicitation du sélecteur de voix, le
mode de réception split a été désactivé.
3. Relácher la touche MIDI/TRANSPOSE.
Sélection d'horloge MIDI
Cette fonction détermine si la synchronisation rythme et PIANO
ABC sera contrôlée par l’horloge interne du Clavinova ou par
un signal d’horloge MIDI externe transmis par un appareil
externe via le connecteur MIDI IN. Le mode d'horloge est
automatiquement réglé sur INTERNE à la mise sous tension.
1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE
2. Appuyer sur le sélecteur de voix SAX/SYNTH (P.ORGAN).
Si le témoin à LED SAX/SYNTH (P.ORGAN) est allumé
a la sollicitation du sélecteur de voix, le mode d’horloge
vient d’être réglé sur EXTERME. Si le témoin à LED SAX/
SYNTH (P.ORGAN) n’est pas allumé à la sollicitation du
sélecteur de voix, le mode d’horloge vient d’être réglé sur
INTERNE.
3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE.
© Si le mode d'horloge est réglé sur EXTERNE et qu'aucun
signal d’horloge MIDI n’est transmis par Un appareil
externe, le rythme, les fonctions PIANO ABC et autres
fonctions du Clavinova demandant des signaux d'horloge
ne fonctionneront pas.
Transmission des réglages de
panneau
Cette fonction permet de transmettre tous les réglages de com-
mande du Clavinova (voix sélectionnée, etc.) via le connecteur
MIDI OUT. Ceci est particulièrement utile pour enregistrer
des performances sur un enregistreur de séquences MIDI* qui
sera utilisé pour commander le Clavinova lors de la reproduc-
tion. Le fait de transmettre les réglages de panneau du Clavinova
et de les enregistrer sur un enregistreur de séquences MIDI avant
les données de performance proprement dites permet de rétablir
automatiquement ces réglages sur le Clavinova lorsque la per-
formance est reproduite.
* L’unité de mémoire Yamaha EMQ-1 reçoit et enregistre auto-
matiquement tous les réglages de panneau du Clavinova au
début de chaque enregistrement. Cette fonction est donc
pratique en cas d’utilisation d’un enregistreur de séquences
autre que PEMO-1.
1. Maintenir enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE.
2. Appuyer sur le sélecteur de voix P.ORGAN/J.ORGAN
(UPRIGHT).
3. Relâcher la touche MIDI/ TRANSPOSE.
® Le témoin a LED du sélecteur de voix P.ORGAN/J.ORGAN
(UPRIGHT) reste allumé pendant la transmission des
données.
Spécifications MIDI d'autres
appareils
En cas d’utilisation du Clavinova avec d’autres appareils MIDI,
se reporter toujours aux spécifications MIDI de l’appareil con-
cerne (‘Implementation Chart’’ et format des données MIDI)
afin d’assurer la compatibilité.
79
80
DEPISTAGE DES PANNES
Lorsque le Clavinova semble ne pas fonctionner correctement,
vérifier les points suivants pour déterminer si le Clavinova est
vraiment en panne.
1. Aucun son à la mise sous tension
Le cordon d’alimentation est-il correctement branché à une
prise secteur? Vérifier le branchement avec soin. La com-
mande VOLUME MASTER est-elle réglée à un niveau
d’écoute suffisant?
2. Le Clavinova reproduit le son radio ou TV
Ceci peut se produire lorsqu’il y a une station émettrice tres
puissante dans la région. Dans un tel cas contacter un distri-
buteur Yamaha.
3. Parasites intermittents
Ceci est généralement dû à la mise sous/hors tension d’appa-
reils ménagers ou appareils électroniques alimentés par la
même ligne secteur que le Clavinova.
4. Pertubation de la réception d'appareils radio ou TV
situés près du Clavinova
Le Clavinova comprend des circuits numériques pouvant
générer des bruits de radiofréquence. La solution est d’éloi-
gner le Clavinova de l’appareil affecté ou vice-versa.
5. Distorsion du son lorsque le Clavinova est connecté
à un système extérieur d'amplification/enceintes
acoustiques
En cas de distorsion du son lorsque le Clavinova est connecté
à une chaîne stéréo ou à un amplificateur, régler la com-
mande de réglage du volume du Clavinova à un niveau ne
produisant pas de distorsion du son.
OPTIONS ET MODULES
EXPANDEURS
OPTIONS
Banc BC-7
Un banc stable et confortable dont le style s’harmonise parfaite-
ment au Clavinova Yamaha.
Casque d'écoute stéréo HPE-5
Un casque d’écoute dynamique, léger, & hautes performances,
avec des garnitures d’oreilles extrémement douces.
Pédale d'expression EP-1
La connecter a la prise EXPRESSION du Clavinova pour assu-
rer le contrôle au pied de l’expression.
Cordon de raccordement PCS-3
Pour connecter le Clavinova à une chaîne stéréo ou autres
équipements audio.
MODULES EXPANDEURS
Module sonore EMT-10... Expandeur sonore AWM
Module sonore EMT-1..... Expandeur sonore FM
Module de mémoire
EMOQ-1 LL... nsc c scans cc000s Enregistreur de disque
Boîtes à rythmes EMR-1.. Boîte à rythmes
numérique
Module d'effet reverb
1)", | == Reverb numérique
Ces modules expandeurs ultra-modernes peuvent augmenter
d’une manière spectaculaire le champ musical du Clavinova.
REMARQUES: Certains modules peuvent ne pas être disponibles
dans certaines régions.
FORMAT DES DONNEES
MIDI
Les données suivantes seront utiles à ceux qui sont très familiers
avec l’interface MIDI, ou qui utilisent un ordinateur pour com-
mander le matériel de musique au moyen de méssages MIDI
générés par ordinateur, et les aideront a commander le Clavinova.
1. ACTIVATION/DESACTIVATION DE NOTE
Format de donnée: [9 x H]— [kk] — [vv]
9 x H = Activation/Désactivation de note (x = numéro de canal)
kk = Numéro de note (Réception: 21 à 108 = A-1 à C7)
vv = Vélocité (Note activée =1 à 127, Note désactivée = 0)
* Le format de donnée de désactivation de note [8 x H] + [kk] — [vv]
est également accepté (vv = 0 à 127).
2. MESSAGES DE MODE ET CHANGEMENT DE
COMMANDE
Format de donnée: [B x H]— [cc] — [dd]
B x H = Donnée de commande (x = numéro de canal)
сс = Numéro de commande (ou numéro de message de mode)
dd = Valeur de commande
ec PARAMETRE dd
01H Modulation/Vibrato 0— 0FH = OFF
(Réception unique- 0 (OFF)~7FH (MAX), 8 bonds
ment) (Vitesse LFO fixe pour chaque voix)
07H Volume (Manual 00000000 = — co
Volume) 01101111 = — 3 аВ
01111111= +0 dB
00000000 = — co
01101111= —3 dB
01111111= +0 dB
0— 7FH, maximum 8 bonds
0~ 3FH = Désactivée; 40H ~ 7FH =
OBH Epression
40H Pédale Damper
42H Pédale Sostenuto
Activée
43H Pédale Soft 0 — 3FH = Désactivée; 40H — 7FH =
Activée
SCH Trémolo 0—3FH = Désactivé, 40H —7FH=
Activé
SDH Chorus 0~ 3FH = Désactivé; 40H ~7FH =
Active
5EH Ensemble 0-3FH= Désactive; 40H ~7FH =
Active
SFH Ondulation 0 — 3FH = Désactivée; 40H — 7FH =
Activée
79H Remise à l’état 0
initial de toutes les
commandes
JAH =— Local activé/ 0 = Désactivé; 7FH = Activé
désactivé
7BH Toutes notes 0
désactivées
7CH OMNI désactivé/ 0
Toutes notes
désactivées
7DH OMNI activé/ 0
Toutes notes
désactivées
* 79H, 7AH, 7BH, 7CH et 7DH sont pour la récention uniquement.
3. CHANGEMENT DE PROGRAMME
Format de donnée: [C x H]— [dd]
C x H=Donnée de programme (x = numéro de canal)
dd = Numéro de programme
Voix de panneau
dd VOIX dd VOIX
00H PIANO 1 OCH WOOD
01H PIANO 2 ODH BRASS
02H E.PIANO 1 OEH SAX
03H E.PIANO 2 OFH SYNTH
04H HARPSICHORD 10H P.ORGAN
05H CELESTA 11H J.ORGAN
06H VIBES 12H UP.BASS
07H MARIMBA 13H SY.BASS
08H GUITAR 14H EL.BASS 1
09H J.GUITAR 15H EL.BASS 2
AH CHOIR 16H DRUMS
OBH STRINGS
Voix d'accompagnement
dd VOIX REGISTRE
17H SOLO STRINGS Со — Сб
18H PIZZICATO C3-C
19H TIMPANI & Co-— F#2
STEEL.DR
1AH
1BH
1CH
1DH
1EH
1FH
20H
21H
22H
23H
24H
25H
26H
27H
28H
OBOE
CLARINET
ROCK GUITAR 1
ROCK GUITAR 2
MUTE TRUMPET
ACCORDION
HORN
SY.PIANO
SY.VOCAL
SY.CRYSTAL
SY.LEAD
HARMONICA
BANJO
BASSOON
HARP
A#2—G6
G2 ~ Afs
D2~ As
D2 ~ As
F 2~ As
F2~ As
Año — Fa
A-1-C7
C2— Es
С2 — Сб
C2—F#6
C3—C6
C3 — A5
Ao— F#4
Ao— C7
Voix spéciales avec sustain sélectionnées par pression sur la
pédale d’expression
29H
2AH
2BH
2CH
CHOIR
STRINGS
WOOD
BRASS
2DH SAX
2EH SYNTH
2FH P.ORGAN
30H J.ORGAN
* Aucun changement de voix n’est effectué lorsque dd > 30H.
* Lorsque le mode multutimbre est activé, les numéros de
changement de programme recus sur le canal 15 sélection-
nent les patterns rythmiques suivants au lieu des voix.
Rythmes du mode multitimbre
dd
00H
01H
02H
03H
04H
05H
06H
07H
08H
09H
OAH
OBH
OCH
ODH
OEH
OFH
10H
11H
Rythme
POPS 1
POPS 2
POPS 3
POPS 4
ROCK’ N ROLL
SLOW ROCK
DISCO 1
DISCO 2
16 BEAT 1
16 BEAT 2
COUNTRY 1
COUNTRY 2
SHUFFLE 1
SHUFFLE 2
SWING 1
SWING 2
SWING 3
JAZZ WALTZ
dd Rythme
12H BOOGIE
13H RAGTIME
14H BOSSANOVA
15H CHA-CHA
16H SAMBA
17H RHUMBA
18H TANGO
19H REGGAE
IAH SALSA
[ВН LATIN POP
ICH MARCH
IDH CLASSIC
1ЕН WALTZ
1FH METRONOME
62H Temps 3/4, pas de
rythme
63H Temps 4/4, pas de
rythme
4. DONNEES DE CHANGEMENT DE HAUTEUR DE
BASSE
Format de donnée: [E x H]— [cc] — [dd]
E x H=Donnée de hauteur [x =numéro de canal]
cc = Bit
de Poids Faible
dd = Bit de Poids Lourd
MAX:
BPL
01111111
01111110
01111101
01000001
CENTRE: 01000000
MIN:
00111111
00000001
00000000
ВРЕ
01111110
01111100
01111010
00000010
00000000
00000000
00000000
00000000
5. MESSAGES DE SYSTEME EN TEMPS REEL
Détection active (FEH)
Transmis toutes les 200 millisecondes. Lorsqu’ip n’est pas reçu de
données dans les 400 millisecondes qui suivent la réception de FE,
une désactivation de note se produit.
Horloge de synchronisation (F8H)
Début (FAH)
Arrêt (FBH)
6. MESSAGES EXCLUSIFS DE SYSTEME
(1) Messages Clavinova
FORMAT DE DONNEE: [FOH]-—{43H] — [73H] >
43H
=1D YAMAHA
73H =1D Clavinova
CODE ID = 01H (Tous les Clavinova), ou 1FH/1EH (CYP-70/
nn =
nn
02H
03H
13H
15H
nH
CVP-50)
Sous-état
[CODE 1D] > [nn] > [F7H]
DONNEE DE TRANSMISSION/RECEPTION
Horloge interne (réception uniquement)
Horloge externe (réception uniquement)
Mode multitimbre désactivé
Mode multitimbre activé
Changement de canal de réception (réception uni-
quement, n= numéro de canal)
(2) Messages de commande spéciaux
FORMAT DE DONNEE: {FOH]— [43H] — [73H] — [xx]
— [11H] [0 х Н] > [cc] > [dd]
—[F7H]
43H =ID YAMAHA
73H = ID Clavinova
xx =1D CVP-70 ou CVP-50 (1FH ou 1EH)
11H = Code de commande spécial Clavinova
0 x H=Numero de canal MIDI
сс = Numéro de commande
dd = Valeur de commande
CC
10H
11H
12H
13H
14H
15H
17H
18H
19H
IAH
20H
21H
58H
59H
SBH
7FH
DONNEE DE TRANS- dd
MISSION/RECEPTION
Mode ABC 00H = Désactivé
01H = ABC Single Finger
02H = ABC Fingered
Variation rythmique 00H = Désactivé
01H = Variation activée
40H = Rythme programmé
(CVP-70)
Activation Fill In 00H = Evènement de
désactivation
01H — 02H = Evènement
d’activation
Activation Intro/Ending 00H = INTRO/ENDING
désactivé
01H = Activation Intro
02H = Activation Ending
03H = Désactivation Break
04H = Activation Break
Split [dd] = Touche Split
Numéro de rythme [dd] = Numéro de rythme
Mode Lower Voice 00H = Désactivé
01H = Lower activé
Numéro de voix [dd] = Numéro de voix
Volume [dd] = Valeur de volume
(0 x H: x=1 pour
LOWER, x= 2 pour BASS,
x=4 pour CHORD)
Volume Rythme [dd] = Valeur de volume
Numéro Registration 00H — 04H = Numéro
Registration
Numéro Solo Styleplay 00H = Désactivé
01H ~ 05H = Numéro de
Style
Brillance 00H = Normal
01H = Mellow
02H = Bright
Reverb 00H = Désactivé
01H = Room
02H = Hall !
03H = Hall 2
04H = Cosmic
Fonction de pédale [dd] = Numéro de fonction
Mémoire de performance 20H = Enregistrement
activé
21H = Enregistrement
désactivé
22H = Reproduction activée
23H = Reproduction
désactivée (0 x H: x=0
pour piste 1, x=1 pour
piste 2, x=2 pour piste 3
à 10)
(3) Transfert de données de panneau
a) Demande de transfert des données de panneau
FORMAT DE DONNEE: [FOH]— [43H] —[2nH]—
[7CH] > [F7H]
Les données de panneau sont transmises à la réception de
ces données
2nH = Demande de transfert des données de panneau (‘‘n’”
est le numéro de canal)
b) Transfert des données de panneau
Joona, [F7H]
OnH = Transfert des données de panneau (‘‘n’’ est le numéro
de canal)
7CH = Code de format
Données de panneau transmises
Voix Manuel Volume Manuel
Commande Brillance Effet
Numéro de rythme Variation rythmique
Volume Rythme Tempo (Absolu, BPF)
Tempo (Absolu, BPF) Voix Lower
Voix Accord Voix Basse
Volume Accord/Lower Volume Basse
ABC (OFF/SF/FC) Lower ON/OFF
Numéro Solo Styleplay Point de split
Fonction de pédale Reverb
Numéro Fill in au pied
® Toutes les données MIDI pour usage général sont données
ci-dessus.
81
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
* Specifications subject to change without notice.
* Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
* Sous toute réserve de modification des caracteristiques
sans preavis.
* Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
CVP-70 CVP-50
KEYBOARD
88 KEYS (A-1— C7)
TONE GENERATOR
AWM (Advanced Wave Memory)
VOICE SELECTORS &
CONTROLS
PIANO 1/2, E.PIANO 1/2, HARPSI, CELESTA, VIBES, MARIMBA, GUITAR, J.GUITAR,
CHOIR, STRINGS, WOOD, BRASS, SAX, SYNTH, P.ORGAN, J.ORGAN, UPRIGHT BASS, |
SYNTH BASS, ELEC BASS 1/2, DRUMS, LOWER VOICE, LOWER ON
PIANO ABC & SELECTORS
SINGLE FINGER, FINGERED, CHORD VOICE, CHORD VOLUME, BASS VOICE,
BASS VOLUME, SPRIT POSITION
RHYTHM SELECTORS &
CONTROLS
POPS 1/2/3/4, ROCK’N, SLOW ROCK, DISCO 1/2, 16BEAT 1/2, COUNTRY 1/2,
SHUFFLE 1/2, SWING 1/2/3, JAZZ WALTZ, BOOGIE, RAGTIME, BOSSA, CHA-CHA,
SAMBA, RHUMBA, TANGO, REGGAE, SALSA, LATIN POP, MARCH, CLASSIC,
WALTZ, METRONOME, VARIATION, RHYTHM VOLUME, START/STOP,
SYNCHRO START, INTRO/ENDING, BREAK, FILL IN BAR 1/2 (CVP-70), FILL IN 1/2
(CVP-50), 4, >, Beat/ Tempo/Song Number Display
KEYBOARD PERCUSSION
BRUSH ROLL, HI-HAT CLOSED HEAVY, CRASH CYMBAL LIGHT, BASS DRUM LIGHT,
SNARE DRUM + RIM HEAVY, RIDE CYMBAL CUP, SNARE DRUM + RIM LIGHT,
BASS DRUM, RIM SHOT, SNARE DRUM HEAVY, BRUSH SHOT, SNARE DRUM LIGHT,
HI-HAT PEDAL, SNARE DRUM ECHO, TOM 4, HI-HAT CLOSED, TOM 3,
HI-HAT OPEN, TOM 2, TOM 1, RIDE CYMBAL, ELECTRONIC TOM 3, CRASH CYMBAL,
ELECTRONIC TOM 2, ELECTRONIC TOM 1, CONGA LOW, CABASA, CONGA HIGH,
METRONOME, BONGO, TIMBALE HIGH, CASTANETS, CUICA LOW, COWBELL,
CUICA HIGH, HAND CLAPS, AGOGO LOW, AGOGO HIGH, BONGO LOW,
TAMBOURINE, TRIANGLE CLOSED, TRIANGLE OPEN
SOLO STYLEPLAY
POP ORCH, JAZZ QUARTET, COCKTAIL PIANO, COUNTRY PIANO, ROCK BAND
CUSTOM RHYTHM
CUSTOM RHYTHM, PROGRAM —
ROOM, HALL 1/2, COSMIC
REVERB
EFFECT
CHORUS, ENSEMBLE, TREMOLO,
FLANGER
PERFORMANCE MEMORY
RECORD 1/2/3-10, PLAY BACK 1/2/3-10
REGISTRATION MEMORY
MEMORY, RECALL 1/2/3/4/5
DISK ORCHESTRA
SONG SELECT, PHRASE REPEAT, LAMP CANCEL, ORCH ON, LEFT ON, RIGHT ON,
LEFT GUIDE, RIGHT GUIDE
DISK DRIVE & CONTROLS
3.57 Micro Floppy Disk, built-in, 2DD 1M. COPY, FORMAT
DAMPER
SOSTENUTO, TEMPO, BASS BEND —
PEDAL RIGHT
LEFT
SOFT, START/STOP, INTRO/ENDING, SOFT, SOSTENUTO, START/STOP,
S.STYLEPLAY, TEMPO, BASS BEND INTRO/ENDING, FILL IN,
S.STYLEPLAY
OTHER CONTROLS
MASTER VOLUME, MANUAL VOLUME, BRILLIANCE, MIDI/TRANSPOSE, POWER,
SPEAKER ON/OFF (CVP-70)
JACKS £ CONNECTORS
HEADPHONES, AUX OUT L/R, OPTIONAL IN L/R, OPTIONAL OUT L/R,
MIDI IN/OUT/THRU, EXP.PEDAL
INPUT & OUTPUT
LEVEL/IMPEDANCE
OPTIONAL IN: 22k0/ — 10dB nominal.
AUX OUT: 6002/ — 7dB when OPTIONAL IN level is — 10dB.
OPTIONAL OUT: 6002/1 ~4Vpp (normal output level).
MAIN AMPLIFIER
100W (50W x 2) 60W (30W x 2)
16cm (6-2/77) x 2, Sem (1-8/9”?) х 2, 13cm (5-1/8°) x 2, Sem (1-8/9””) x 2
SPEAKERS Ocm (3-5/9”*) x 2
139.0cm (W) x 66.0cm (D) x 81.0cm (H) 141.6cm (W) x 56.2cm (DY x 79.5ст (H)
DIMENSIONS (54-5/7° x 26° x 31-8/9°") (55-3/4° x 22-1/8” x 31-1/3”?)
WEIGHT 72.5kg (159.8 155) 59.0kg (130.1 Ibs)
106
YAMAHA [ Clavinova |]
Model CVP70
+ — мен — — — ——l —] — нее нк чеке Em mmm EEE EER ед к a A > ее wm SNA тв EAR AE WR mm mmm MR we mmm AE e wm —
: : Transmitted Recognized Remarks
Function :
№ = == == == == == == == == == == == == == == == — — 4 = — — = = = = = = = = = = = = = ++ = == = = = = = = == == == = = == == = + == == «= == == == == == == == == == == = a
Basic Default 1 1
:Channel Changed : 1-16 1-16
Фо ое ое ое = = = = tt = о о о о о = о + amr тик тт VED TEE EER EE ее GA TEE мые мышь сне сто очки afr ue Amn meh TEE mE шк нь сто EE Er Er ше ше т ке Emr wr TER отн ен are en em mm am m= w= me wr war ame am a
: Default : 3 1
:Mode Messages X OMNIon, OMNIoff
° = EEE ERR X
TA чет ме же ен == н= ет == == == = == EE + - - —- —- — — — — — — — == — = — — + — = — = = = — == == = = == == == == == 4 == == == == == == == == — == == == == = — —
:Note : 21-108 21-108
Number True Voice: e astas EA AAA 21-108
No ЗВ = — == = == = == == == == == == == == == == 4 o == — = = = «+ ее o
:Velocity Note on : O 9nH,v=1-127 O v=1-127
: Note off : X 9nH,v=0 X
ше се сн = он кк о Er we EE — — == ск с == = == $ == == == == == == == == == == == == == == == — — — = == === == == чт == === == == = = — — = = == се еее ом — === == == == == == = = —
After Key's : X X
Touch Ch's : X X
-—— — —————— нее ке — нее кк ое = = = == = — о — — — = = = = = — = — — — — — — = == == === == се кк о == == === == == = = = == == == == === == == === == == === == — — —=
Pitch Bender : O O
a a E E A die ны Mi ddr dd minim mim om mm о — — — — — — — — — — — — — — — — — ll — ен оны mm ma кн нее ск = мм нет = нк еее ое о === === == нк pr ==
01 : O О :Modulation
07 : OÖ O :Volume
o 11 : O O :Expression
:Control 64 : O O :Damper
: 66 : 0 О :Sostenuto
:Change 67 : O О :Soft Pedal
: 92 : O O :Tremolo
93 : O О : Chorus
94 : O 0 ‘Ensemble
95 : © O :Flanger
121 ; X О :Reset All
: Controllers
— — — === == == = == === — стен сет ке сто ое === === + -—- == — — == — — — = — = — — — — = == === === === dE er 2 2" мне те —— pm mee еее се ке ее м = = че == = ==
Program : O 0-22 О
Change True # LAA AAA AEREA
les ls ls e mm mek SEE mie dee GE mm mle mis debi lar ms == ФР = = == сан он ее == = = == к ae Ewe —_—] —_— — — — — — — —_ —— кк ——] —Ñ — == == = таль ны не — — — — > Er Er ee TE оке оке с ==
System Exclusive : 0 O
Ei 0 AMES SEAR A A EEE шв EA EEE E ше EA SRE ER AE Ae we dom == = == == == == == == == == = — мн мн ны — —" — — — === === — = тт= ето = — — — — = о = = == == ое — = = —_ —
System Song Pos : X X
: song Sel ; X X
:Common : Tune ; X X
TED AA
:System Clock : O О
:Real Time:Commands : O О
вот == == == == == = == = = = = = = = = — — == он = — — == — == = == — — == — — — — + == == == == == == — — == == == ее ее ее == == 4 = == = = = = == = = == == == — — — —
:Aux :Local ON/OFF : X О
: :Al1 Notes OFF: X O (123-125) #1
:Mes- :Active Sense : O O
: sages:Reset : X X
--—------- = = = = == — — $ == — — == = = == == —к == == ее — — — 4 — == — — — = ее — —к ее == == = = = = + — = = — = = = = = — = — — — — —
:Notes +1 = receive (123) if omni off or multi-timbre on
ee LL LL LL LIL LL LOL LL LIL LL DLL OL LL LOL LL III IIO LL LL LOL LL
Mode 1 OMNI ON, POLY Mode 2 OMNI ON, O Yes
Mode 3 OMNI OFF, POLY Mode 4 OMNI OFF, MONO X No
MIDI Implementation Chart
Date : 03/03, 1989
Version : 1.0
107
YAMAHA [ Clavinova |] Date 03/03, 1989
Model CVP50 MIDI Implementation Chart Version 1.0
+ — — — — — — = = == — == — = = = = = = — = = = = = = = == = — — — = — — — — = — — — = = = = = = = — — — — — — = — — — — — = — — — — = = — = = +
: : Transmitted : Recognized : Remarks :
Function : : : :
= = = = = = = = — = — = = = = = — — — Я — — — — — == = == = = = = = = = — + — — — — — = = — == == == == == = = = + == == == = == == = — — — — — — — — - +
Basic Default 1 : 1 : :
Channel Changed : 1-16 : 1-16 : :
od Я — — — — — — — — — == = — = = — — + — — — — — — — — — — — — — == = = + = = = = = = = = — — — — — — — — +
Default : 3 : 1 : :
Mode Messages : X : OMNIon,OMNIoff : :
2 ETE IEEE EEE X : :
= = = = = = = = — = = = = = = — = — — + — = — — — — — — — — = = = == = = + — — = = = = = = — — — — — = = = + +
:Note : 21-108 : 21-108 : :
Number True voice: **+***€x«xxxxxxXx= ; 21-108 : :
= = = = = = = = — — — — — — — — — = — + — — — — — — — — — — — = = = = = + — — — — — — — — — — — = = = = = + = = — = = — = = = == = — — — — — +
Velocity Note on : O 9nH,v=1-127 : O v=1-127 : :
Note off : X 9nH,v=0 : X : :
— = = = = = = = — — = = = = = = = — — + — — — — — — — — = — = — — — — — + = — — — = — — — = = = — — — — — + — — — — — — — — = — = — = — — — +
After Key's : X : X : :
Touch Ch's : X : X : :
= = = = = = = = = = = = = — — — — — — Ч — = — == = = = = — = = = = — — — + — — — = = = = — = = = — — — = — + — — — — — — — — — — — — — = — — +
Pitch Bender : © : О : :
= = = = = = = = = = = = = — — — — — — += = = = == = = — = = = = — — = — + — = = = == = = = = == = — — — — — + — — — — — — — — — — — — = = — — +
01 : O : O :Modulation :
07 O : O :Volume ;
: 11 e : О :EXpression :
:Control 64 O : O :Damper :
: 66 O : O :Sostenuto :
Change 67 О : 0 :Soft Pedal :
121 . X : © :Reset All :
: : : Controllers :
= = = = = = = = = — om = = ++ — = — — — — — — = = = = = = = — + — — — — — — — — — — — — — — = == + = = = — = = — — — — — — — = = = +
Program : О 0-22 : 0 0-48 : :
: Change True # : *=*xXERRAEREELER 0-48 : :
= = = = = = = — — — — — — = = = = — — Я — — — — — — — — = = = == = — — — + — = — = — — — — — — — — — = = = + = = = = = = = = = — — — — — = - +
System Exclusive : О : O : :
= = = = = — — = = = = = == = — = — — — + — — — — — = — = = = = — — = = — + — — — — — — — — = — — — — = = = + = — = = — = — — — — — — — = = - +
System Song Pos : Хх : X : :
Song Sel : À : X : :
Common Tune . X : X : :
= = = = = = = = = = = = = = — — = — — + = — — = = = = = = = — = = — — — + — — — — — — — — — — = = = = = = + — = = = = = — — — — = = = = — — +
System :Clock : 0 : O : :
:Real Time :Commands : O : O : :
= = = = = = = = = = = = — = = — — — — + — = = — = — — — — — — = = — = + = = = = = = = — — — = — = = — — + = = = = = = = = = = == = = — — - +
:Aux :Local ON/OFF : X : © : :
: :All Notes OFF: X : O (123-125) #1 : :
:Mes- :Active Sense : O : O : :
:sages:Reset : X : X : :
2-2 Ч = == — == — == == — = == == == = — — — 4 — — — — — — —== — — == == — — == == = $ = = = = = = = — — — — — — — — +
Notes +1 = receive (123) if omni off or multi-timbre on :
+ — — — — = = = = = = = = = = = — = = = = = = — = == == = = — — — — — — — — — — — — = = = = = = = = — = = — = = = — = = = = = = = = = = = = — — +
Mode 1 OMNI ON, POLY Mode 2 OMNI ON, MONO O Yes
Mode 3 OMNI OFF, POLY Mode 4 OMNI OFF, MONO X No
108
For details of software, please contact our nearest subsidiary/
or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les logiciels, veuillez-vous adresser
au concessionnaire/distributeur pris dans la liste suivante le plus
proche de chez vous.
Die Einzelheiten zu Software sind bei unseren unten aufge-
führten Niederlassungen und Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungslándern erháltlich.
nuación.
Para detalles sobre el software, póngase en contacto con nuestra
subsidiaria o distribuidor autorizado enumerados a conti-
| NORTH AMERICA |
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
MIS 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America,
Keyboard Division
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9910
| MIDDLE € SOUTH AMERICA |
MEXICO
Yamaha De Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col, Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
BRASIL
Yamaha Musical Do Brasil LTDA.
Ave. Reboucas 2636, Sao Paulo, Brasil
Tel: 55-11 853-1377
PANAMA
Yamaha De Panama S.A.
Edificio Interseco, Calle Elvira Mendez no. 10, Piso
3, Oficina # 105, Ciudad de Panama, Panama
Tel: 507-69-5311
OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES
AND CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America Corp.
6101 Blue Lagoon Drive, Miami, Florida 33126,
U.S.A.
Tel: 305-261-4111
EUROPE |
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha-Kemble Music(U.K.) Ltd.
Mount Ave., Bletchley, Milton Keynes MK1 1JE,
England
Tel: 0908-371771
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstrabe 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA/HUNGARY
Yamaha Music Austria GmbH.
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 0222-60203900
THE NETHERLAND
Yamaha Music Benelux B.V.,
Verkoop Administratie
Postbus 1441, 3500 BK, Utrecht, The Netherland
Tel: 030-308711
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Benelux B.V.,
Administration des Ventes
Rue de Bosnie 22, 1060 Brusseles, Belgium
Tel: 02-5374480
FRANCE
Yamaha Musique France, Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel. 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate(Milano), Italy
Tel: 02-937-4081
SPAIN
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel; 91-577-7270
PORTUGAL
Valentim de Carvalho CI SA
Estrada de Porto Salvo, Paço de Arcos 2780 Oeiras,
Portugal
Tel: 01-443-3398/4030/1823
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens gata 1, Box 30053, 400 43
Goteborg, Sweden
Tel: 031-496090
DENMARK
Yamaha Scandinavia Filial Danmark
Finsensvej 86, DK-2000 Frederiksberg, Denmark
Tel: 31-87 30 88
FINLAND
Fazer Music Inc,
Lansituulentie 1A, SF-02100 Espoo, Finland
Tel: 90-435 011
NORWAY
Narud Yamaha AS
Osterndalen 29, 1345 Osterás
Tel: 02-24 47 90
ICELAND
Páll H. Pálsson
P.O. Box 85, Reykjavik, Iceland
Tel: 01-19440
EAST EUROPEAN COUNTRIES
(Except HUNGARY)
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstrafte 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
UNION OF SOVIET SOCIALIST
REPUBLICS
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 81(Country Code)-534-60-2311
| AFRICA |
MOROCCO
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
OTHER COUNTRIES
Yamaha Musique France, Division Export
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
| MIDDLE EAST ASIA |
ISRAEL
R.B.X. International Co., Ltd.
P.O. Box 11136, Tel-Aviv 61111, Israel
Tel: 3-298-251
OTHER COUNTRIES
Yamaha Musique France, Division Export
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
15/F., World Shipping Centre, Harbour City,
7 Canton Road, Kowloon, Hong Kong
Tel: 3-722-1098
INDONESIA
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Inkel Corporation Ltd.
41-4 2-Ka Myungryoon-dong, Chongro-ku, Seoul,
Korea
Tel: 2-762-5446 — 7
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia Sdn., Bhd.
16-28, Jalan SS 2/72, Petaling Jaya, Selangor,
Malaysia
Tel: 3-717-8977
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, Makati, Metro Manila
1200, Philippines
Tel: 2-85-7070
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
80 Tannery Lane, Singapore 1334, Singapore
Tel: 747-4374
TAIWAN
Kung Hsue She Trading Co., Ltd.
KHS Fu Hsing Building, 322, Section 1, Fu-Hsing
S. Road, Taipei 10640, Taiwan. R.O.C.
Tel: 2-709-1266
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
933/1-7 Rama I Road, Patumwan, Bangkok,
Thailand
Tel: 2-215-0030
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 81(Country Code)-534-60-2311
| OCEANIA |
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland New Zealand
Tel: 9-640-099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan. 430
Tel: 81{(Couniry Code)-534-60-2311
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 81(Country Code)-534-60-3255
FCC INFORMATION (U.S.A.
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications
not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could
void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of
this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not
guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following
measures:
the lead-in to co-axial type cable.
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute
this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic
Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Wichtiger Hinweis fúr die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daB der/die/das
Electronic Piano Typ: CVP-70
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funk-entstôrt ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerates angezeigt und die Berechtigung zur
Uberprúfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen
eingeráumt.
Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Electronic Piano Typ: CVP-50
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFUGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funk-entstôrt ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerátes angezeigt und die Berechtigung zur
Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen
eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs
Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH
vertriebenen Produkte.
* Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH
vertriebenen Produkte.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
“CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM
DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTER-
FERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPART-
MENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA
“CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE
BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
* This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Lid.
* Ceci ne s'applique qu'aux produlits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED
KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. the wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured makings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
* This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
YAMAHA
J @ x 009 VHISSIO Printed in Japan

Manuels associés