Mode d'emploi | Rosemount 3101, 3102 et 3105 Transmetteurs de niveau de liquide à ultrasons Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Mode d'emploi | Rosemount 3101, 3102 et 3105 Transmetteurs de niveau de liquide à ultrasons Manuel utilisateur | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4840, rév. CC
Novembre 2018
Transmetteurs de niveau de liquide à
ultrasons Rosemount™ 3101, 3102 et 3105
Guide condensé
Novembre 2018
AVIS
Ce guide d’installation fournit les recommandations standard pour les transmetteurs de niveau à ultrasons
Rosemount™ 3101, 3102 et 3105. Il ne fournit pas les instructions détaillées pour la configuration, le
diagnostic, la maintenance, l’entretien, le dépannage ou l’installation. Voir le manuel de référence des
transmetteurs Rosemount 3101, 3102 et 3105 pour plus d’informations.
Les manuels sont également disponibles en version électronique sur le site Emerson/Rosemount.com.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
 Le Rosemount 3101, le Rosemount 3102 et le Rosemount 3105 sont des transmetteurs de niveau de liquide
à ultrasons. Ils ne doivent être installés, connectés, mis en service, utilisés et entretenus que par un
personnel qualifié, conformément aux exigences nationales et locales applicables.
 N’utiliser l’équipement que de la façon spécifiée. Le non-respect de cette consigne peut altérer la protection
assurée par l’équipement.
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 L’installation des transmetteurs en zone dangereuse doit être conforme aux normes, codes et pratiques en
vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section relative aux certifications du produit
pour toute restriction associée à la sécurité d’installation.
 Avant de raccorder une interface de communication dans une atmosphère explosive, vérifier que les
instruments sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non
incendiaire en vigueur sur le site.
 Vérifier que l’atmosphère environnant le transmetteur est conforme aux certifications pour zone
dangereuse du transmetteur.
La surface externe peut être brûlante.
Prendre les mesures qui s’imposent pour éviter les brûlures.
Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
 Installer et serrer les raccords au procédé avant la mise sous pression.
 Ne pas essayer de desserrer ou de démonter les raccordements au procédé lorsque le transmetteur est en
service.
Les chocs électriques présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
 Vérifier que le transmetteur n’est pas sous tension avant de procéder aux raccordements.
 Si le détecteur de niveau de liquide est installé dans un environnement à haute tension et qu’un défaut de
fonctionnement ou une erreur d’installation se produit, des tensions élevées peuvent être présentes aux
sorties et aux bornes de l’appareil.
2
Novembre 2018
Guide condensé
Transmetteurs Rosemount 3101, 3102 et
3105
Les Rosemount 3101, 3102 et 3105 sont des transmetteurs de niveau alimentés
par boucle 4-20 mA conçus pour les mesures de niveau de liquide en continu
dans des réservoirs ou des canaux d’écoulement à surface libre.
Ils peuvent être raccordés directement au système de contrôle-commande de
l’usine ou utilisés avec un contrôleur Rosemount 3490 pour la fonctionnalité de
contrôle-commande programmable. Le Rosemount 3105 peut être installé
dans une zone dangereuse s'il est alimenté par une source d’alimentation
protégée.
1.0
Principe de fonctionnement
Conçu pour être monté au-dessus de la surface d’un liquide, le transmetteur
utilise des impulsions ultrasonores pour mesurer en continu la distance par
rapport à la surface du liquide. L’électronique pilotée par microprocesseur
calcule la distance par rapport au niveau du liquide en se fondant sur l’intervalle
de temps entre la transmission et la réception des signaux.
Si la référence de fond du réservoir (Figure 1) est paramétrée dans le
transmetteur, celui-ci peut calculer la profondeur du liquide (niveau) et
transmettre le niveau sous la forme d’un signal 4-20 mA (et d’un signal
numérique HART® sur les modèles 3102 et 3105).
Le modèle 3101 mesure uniquement le niveau. Les modèles 3102 et 3105
peuvent également calculer la distance à la surface, le contenu (volume) ou le
débit d’écoulement en surface libre, puis transmettre le résultat sous la forme
d’un signal 4-20 mA et d’un signal numérique HART.
Un écran LCD intégré au boîtier affiche la mesure sélectionnée.
La programmation s’effectue à l’aide des boutons intégrés au boîtier
(tous les modèles) ou par communication à distance par l'intermédiaire du
protocole HART (modèles 3102 et 3105 uniquement).
3
Novembre 2018
Guide condensé
Figure 1. Type d'application
B
A
G
C
D
20 mA
F
E
D
E
4 mA
A. Transmetteur Rosemount série 3100 E. Pompe
B. Contrôleur Rosemount série 3490
F. Référence de fond
C. Signal 4-20 mA
G. Signal 4-20 mA et HART
D. Relais
Le protocole de communication HART est disponible sur les Rosemount 3102 et
Rosemount 3105.
Considérations préalables à l'installation
Les transmetteurs Rosemount série 3100 peuvent être utilisés pour les mesures
de niveau et de volume dans des réservoirs ouverts ou fermés, ou pour les
mesures de débit d’écoulement à surface libre.
La version à boîtier nylon armé de fibre de verre du transmetteur doit être
installée à un emplacement protégé des rayons ultraviolets pour éviter toute
dégradation à long terme des plastiques utilisés pour sa construction, en
l’abritant par exemple de la lumière directe du soleil.
Remarque
Voir aussi la section « Certifications du produit », page 27 pour connaître les consignes de
sécurité spéciales applicables.
2.0
Considérations relatives à la sécurité
1. L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié selon les règles et
usages applicables.
2. Si l’appareil est susceptible d’entrer en contact avec des substances agressives,
l’utilisateur doit prendre les précautions nécessaires afin d’empêcher tout
dommage qui risquerait de remettre en cause le type de protection.
4
Novembre 2018
Guide condensé
Exemples de substances agressives : liquides ou gaz acides pouvant attaquer
le métal ou solvants pouvant affecter les matériaux à base de polymères.
Exemples de précautions : inspections périodiques ou détermination
préalable de la résistance du matériau à certains produits chimiques par
consultation de la fiche de spécifications du matériau.
3. L’équipement ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon humide. Ne pas utiliser
de solvants.
4. Cet appareil n’est pas conçu pour être réparé par l’utilisateur. Il doit être
remplacé par un appareil équivalent certifié. Les réparations ne doivent être
effectuées que par le fabricant ou un réparateur agréé.
5. Le transmetteur a une double isolation ; une mise à la terre de protection n’est
donc pas requise. Le blindage du câble doit être raccordé à une masse (terre)
appropriée à une extrémité uniquement (voir « Raccordement des câbles au
transmetteur », page 7).
6. Toute utilisation de l’équipement de manière non spécifiée par le fabricant
peut altérer l’efficacité des dispositifs de protection intégrés.
7. Pour garantir la compatibilité électromagnétique dans tous les États
membres européens, il n’est pas recommandé d’installer le transmetteur
dans une zone résidentielle.
Remarque
Il est déconseillé d’installer le transmetteur à proximité immédiate d’une source de
parasites électriques telle qu’un entraînement à vitesse variable ou tout autre appareil
électrique de forte puissance.
3.0
Environnement
1. Le transmetteur Rosemount 3105 est de type à sécurité intrinsèque (SI)
homologué pour les installations en zones dangereuses.
2. Les modèles 3101, 3102 et 3105 sont destinés à être installés dans des
réservoirs ouverts ou fermés. Ils sont protégés contre les intempéries et
l’infiltration de poussière.
3. Éviter d’installer les transmetteurs à proximité de sources de chaleur.
Figure 2. Environnement
OK
OK
OK
5
Guide condensé
4.0
Novembre 2018
Considérations relatives au montage
1. Installer le transmetteur au-dessus du liquide à l’aide du filetage de 50 mm
fourni, à au moins de 0,3 m de la surface. Le transmetteur ne détecte aucune
surface liquide située à moins de 0,3 m de la face du transmetteur.
2. Le transmetteur doit être monté verticalement pour garantir un bon écho
depuis la surface du liquide. Le demi-angle d'émission du transmetteur est
égal à 6 degrés (voir Figure 7, page 11).
3. Des obstacles à l’intérieur du réservoir ou du puits peuvent générer des
échos susceptibles d’être confondus avec l’écho réel renvoyé par la surface
du liquide. Des obstacles éventuels présents dans l’angle d’émission du
transmetteur sont source de « faux échos » de forte intensité. Dans la mesure
du possible, le transmetteur doit être positionné de façon à éviter les faux
échos.
4. Pour éviter la détection d’objets indésirables dans le réservoir ou le puits, il
est conseillé de laisser une distance d’au moins 11 cm horizontalement entre
l’objet et l’axe du transmetteur par mètre séparant le transmetteur de l'objet
verticalement (Figure 7, page 11).
5. Aucun faux écho n’est généré si le transmetteur est placé à proximité de la
paroi latérale du réservoir ou du puits et si celle-ci est lisse et exempte de
saillies. L’intensité de l’écho demeure toutefois limitée. Il est recommandé
de ne pas monter le transmetteur à moins de 0,3 m de la paroi du réservoir
pour éviter d’importantes pertes d’intensité de l’écho.
6. Si le transmetteur est destiné à un réservoir fermé à toit bombé, éviter de
monter le transmetteur au centre du toit du réservoir, car celui-ci peut agir
comme un réflecteur parabolique et générer des échos indésirables.
7. Toute application où de fortes condensations peuvent se former sur la face
du transmetteur doit être évitée.
8. Si le transmetteur est monté dans une colonnette ou une tubulure, la face du
transmetteur doit dépasser d’au moins 5 mm à l’intérieur du réservoir.
9. Si le transmetteur risque d’être exposé aux rayonnements directs du soleil
pouvant entraîner des températures élevées sur les surfaces exposées,
l'utilisation d'un pare-soleil est recommandée.
6
Novembre 2018
Guide condensé
Installation électrique
5.0
Raccordement des câbles au transmetteur
Les Rosemount série 3100 sont des transmetteurs à 2 fils alimentés par boucle
qui acceptent les tensions d’alimentation suivantes :
 3101 : 12 à 30 Vcc
 3102 : 12 à 40 Vcc
 3105 : 12 à 40 Vcc (zone non dangereuse), 12 à 30 Vcc (zone dangereuse)
Remarque
 Pour respecter les exigences de la CSA, les transmetteurs Rosemount 3101
et 3102 doivent être alimentés par un contrôleur Rosemount série 3490 ou
une source de classe 2 ou TBTS.
 D’autres appareils peuvent se réinitialiser si le transmetteur est raccordé à
un système multipoint alors que la boucle est alimentée. Mettre la boucle
hors tension pour éviter la réinitialisation des appareils.
Chaque transmetteur est fourni avec deux entrées de câble. Il convient d’utiliser
un système de conduit ou un presse-étoupe pour préserver les caractéristiques
assignées de résistance aux intempéries et de protection dans les zones
dangereuses. Toute entrée qui n’est pas utilisée doit être scellée avec un
bouchon obturateur de caractéristiques nominales adaptées.
Un câble blindé à deux âmes doit être utilisé pour le raccordement à l’alimentation
externe et les connexions des signaux de sortie. Le câble n’est pas fourni.
5.1
Installation en zone dangereuse (Rosemount 3105
uniquement)
En cas d’utilisation du Rosemount 3105 avec un contrôleur Rosemount
série 3490, aucune barrière de sécurité supplémentaire n’est requise. Si le
Rosemount 3105 est alimenté par une autre source, veiller à ce qu’une barrière de
sécurité intrinsèque adaptée soit installée dans la zone non dangereuse (sûre).
La barrière doit être choisie de façon à ce que ses paramètres de sortie Uo, Io et Po
soient inférieurs aux caractéristiques Ui, Ii et Pi du transmetteur.
Paramètres SI : Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108 mH, Ci = 0 nF
La somme de la capacité et de l’inductance du transmetteur et du câble de
connexion ne doit pas dépasser la valeur maximale spécifiée pour la barrière choisie.
5.2
Raccorder les câbles au transmetteur
1. S’assurer que l’alimentation est déconnectée.
2. Ôter les trois vis du couvercle du boîtier du transmetteur et soulever le
couvercle.
Le couvercle du boîtier métallique peut être laissé sur la charnière. Placer un
objet sous le couvercle pour empêcher le transmetteur de basculer.
3. Faire passer le câble par le presse-étoupe ou le conduit.
7
Novembre 2018
Guide condensé
4. Raccorder les fils du câble :
a. Pour le modèle 3101, raccorder les fils conformément aux indications
de la Figure 3.
b. Pour le modèle 3102, raccorder les fils conformément aux indications
de la Figure 4.
c. Pour le modèle 3105, raccorder les fils conformément aux indications de
la Figure 5.
5. Raccorder le blindage du câble à une masse (terre) appropriée à une
extrémité uniquement.
6. Remettre le couvercle en place, serrer le presse-étoupe et connecter
l’alimentation.
Remarque
 Les Rosemount 3101 et 3102 ne sont pas de sécurité intrinsèque et sont
destinés à être utilisés uniquement dans des installations non dangereuses
(zone ordinaire).
 Si une interface de communication HART est requise (disponible sur les
Rosemount 3102 et 3105), une résistance de charge de 0,25 W/250 ohms
(minimum) doit être installée dans la boucle. Cette résistance n’est pas
nécessaire en cas d’utilisation d'un transmetteur Rosemount 3102 ou 3105
avec un contrôleur Rosemount série 3490.
Figure 3. Schéma de câblage du Rosemount 3101
C
3101
0 V cc
12 à 30 Vcc
E
D
B
A
A.
B.
C.
D.
La longueur maximale du câble est de 3 000 m.
Raccorder le blindage du câble à la terre dans la salle de contrôle
Épaisseur du câble : Ø 4 à 8 mm
Fils blindés à paires torsadées
Taille minimale : 0,22 mm2 (24 SWG/23 AWG) ; maximale : 1,5 mm2 (16 swg/18 AWG)
E. Une tension minimale de 12 Vcc est requise pour que le transmetteur puisse
fonctionner
8
Novembre 2018
Guide condensé
Figure 4. Schéma de câblage du Rosemount 3102
A
3102
Bornes du transmetteur :
1 (+) : +24 Vcc
2 (–) : 0 Vcc
3 + 4 : Relais 1 (unipolaire unidirectionnel)
5 + 6 : Relais 2 (unipolaire unidirectionnel)
7 + 8 : Sonde de température déportée
C
E
0 Vcc
12 à 40 V cc
D
B
A.
B.
C.
D.
La longueur maximale du câble est de 3 000 m.
Raccorder le blindage du câble à la terre dans la salle de contrôle
Épaisseur du câble : Ø 4 à 8 mm
Fils blindés à paires torsadées
Taille minimale : 0,22 mm2 (24 SWG/23 AWG) ; maximale : 1,5 mm2 (16 swg/18 AWG)
E. Une tension minimale de 12 Vcc est requise pour que le transmetteur puisse
fonctionner
Figure 5. Schéma de câblage du Rosemount 3105
A
Bornes du transmetteur :
1 (+) : +24 Vcc
2 (–) : 0 Vcc
7 + 8 : Sonde de température déportée
D
C
E
0 Vcc
B
12 à 40 Vcc (application non-SI) OU
12 à 30 Vcc depuis la barrière (application SI)
A.
B.
C.
D.
La longueur maximale du câble est de 3 000 m.
Raccorder le blindage du câble à la terre dans la salle de contrôle
Épaisseur du câble : Ø 4 à 8 mm
Fils blindés à paires torsadées
Taille minimale : 0,22 mm2 (24 SWG/23 AWG) ; maximale : 1,5 mm2 (16 swg/18 AWG)
E. Une tension minimale de 12 Vcc est requise pour que le transmetteur puisse fonctionner
9
Novembre 2018
Guide condensé
6.0
Montage du transmetteur au-dessus de la
surface d’un liquide
Un filetage de 50 mm est prévu pour le montage du transmetteur. La forme du
filetage est BSPT ou NPT, comme indiqué clairement sur l’hexagone du corps du
transmetteur.
Pour faciliter l’installation, des accessoires type bride et des kits de support sont
disponibles auprès d’Emerson. Les brides fournies en accessoires sont à base de
PVC et de type à face de joint pleine. En cas d’installation sur une contre-bride à
face de joint surélevée sur le réservoir ou la cuve, il faut prendre les précautions
nécessaires pour éviter de déformer la bride en PVC en serrant trop les boulons
(voir « Instructions d’installation », page 11).
Voir la Fiche de spécifications des Rosemount 3101, 3102 et 3105 sur le site
Emerson/Rosemount.com pour la codification des accessoires.
6.1
Montage sur support
Le kit de support comprend une équerre de fixation en acier inoxydable et un
anneau fileté en PVC (Figure 6). Il peut être utilisé pour monter le transmetteur
sur un support au-dessus de la surface du liquide.
Instructions d’installation
1. Fixer le support à l’anneau à l’aide des trois vis fournies.
2. Fixer l’ensemble support-anneau à un support rigide au-dessus de la surface
du liquide.
Le support peut également être boulonné à une traverse adaptée. S’assurer
que le transmetteur est perpendiculaire à la surface pour optimiser
l’intensité du retour d’écho.
3. Utiliser du ruban PTFE sur le filetage cylindrique du transmetteur.
4. Insérer le transmetteur dans l’anneau.
5. Serrer à 2 N m en utilisant l’hexagone du transmetteur. Ne pas utiliser le
boîtier du transmetteur pour serrer.
Figure 6. Montage sur support
A
C
B
A. Support en acier inoxydable
B. Vis longues autotaraudeuses n° 4X 13 (x3) en acier au carbone (zingué)
C. Anneau en PVC
10
Novembre 2018
6.2
Guide condensé
Installation dans un réservoir muni d’une tubulure ou d’une
colonnette
Instructions d’installation
1. Utiliser du ruban de PTFE sur le filetage cylindrique du transmetteur.
2. Si le réservoir est muni d’une tubulure ou d’une colonnette à bride :
a. Fixer le transmetteur à une bride d’instrument non métallique à l’aide du
raccord fileté. Serrer à 2 N m en utilisant l’hexagone du transmetteur.
b. Les brides d’instrument fournies (en accessoires) par Emerson™ sont à
base de PVC et de type à face de joint pleine. En cas d’installation sur une
contre-bride à face de joint surélevée sur le réservoir ou la cuve, il faut
prendre les précautions nécessaires pour éviter de déformer la bride en
PVC en serrant trop les boulons.
c. S’assurer que le joint est correctement installé sur la bride de la tubulure
ou du réservoir.
d. Abaisser l’ensemble transmetteur-bride d’instrument sur la bride du
réservoir et le fixer en appliquant aux boulons un couple de serrage
approprié pour les brides.
Ne pas serrer à plus de 13,6 N m en cas d’appariement avec une bride à face
de joint surélevée sur la tubulure ou la colonnette du réservoir.
3. Si le réservoir est muni d’une tubulure ou d’une colonnette filetée :
a. Fixer le transmetteur à la tubulure/colonnette à l’aide du raccord fileté.
b. Serrer à 2 N m en utilisant l’hexagone du transmetteur.
Si la face du transmetteur ne porte pas en saillie à l’intérieur de la cuve, se
reporter à la section relative à l’installation du manuel de référence pour un
complément d’informations.
Figure 7. Montage à bride
A
B
C
D
A.
B.
C.
D.
Le transmetteur est monté verticalement (écart maximal de 3°)
Utiliser un raccord ou une bride non métallique
Demi-angle de balayage de 6°
11 cm/m, 0,3 m min.
11
Novembre 2018
Guide condensé
6.3
Installation sur un canal ouvert
Monter le transmetteur à ultrasons au-dessus d’une zone de liquide limpide.
Éviter de monter le transmetteur directement au-dessus d’un orifice
d’alimentation. Ne jamais suspendre le transmetteur par le câble.
La mise en place du transmetteur est essentielle et doit être effectuée à la distance
correcte en amont de la structure d’écoulement, comme indiqué dans la norme
applicable au pays considéré.
Par exemple, selon les normes ISO, la distance doit être de quatre à cinq fois la
hauteur maximale de l’eau (Hmax) pour un déversoir à paroi mince ou de trois à
quatre fois la Hmax pour un canal jaugeur. Pour une précision optimale, il est
recommandé de placer la face avant du transmetteur à une hauteur correspondant
à la somme de la profondeur maximale de l'écoulement plus la zone morte du
transmetteur correspondant à 300 mm, plus 50 mm supplémentaires.
Figure 8. Choix de la hauteur au-dessus d’un écoulement
A
C
B
A. Face avant du transmetteur
B. Hmax
C. Référence de fond du transmetteur = Hmax + 300 mm + 50 mm
Il est important que la référence de fond du transmetteur se rapporte au plan de
référence de l’instrument de mesure principal (Figure 9).
Figure 9. Référence de fond d’un canal jaugeur ou d’un déversoir
D
C
A
B
A. Référence de fond du transmetteur
B. Radier de l’élément primaire (par ex. : canal jaugeur, déversoir)
12
C. Canal d’approche
D. Sens d’écoulement
Novembre 2018
Guide condensé
Lors du paramétrage de la référence de fond d’un déversoir triangulaire
(Figure 10), il est essentiel d’utiliser le vrai radier et non le niveau du ménisque.
Figure 10. Référence de fond d’un déversoir triangulaire
B
A
A. Référence de fond du transmetteur (vrai radier)
B. Niveau du ménisque
Remarque
 Le transmetteur ne doit en aucun cas courir le risque d’être « noyé »
(consulter les normes applicables pour de plus amples informations).
 Si la structure d’écoulement le permet, monter le transmetteur dans le canal
ou la chambre d’écoulement. Protéger le transmetteur de la lumière directe
du soleil pour une précision et une stabilité maximales.
 Les Rosemount 3102 et Rosemount 3105 peuvent être munis d’une sonde
de température déportée en option. Celle-ci doit être montée à un
emplacement propice à l’obtention d’une mesure précise de la température
de l’air et protégée de la lumière du soleil (voir le Guide condensé pour les
instructions d’installation d’une sonde de température déportée).
13
Novembre 2018
Guide condensé
Configuration du transmetteur
Chaque transmetteur peut être configuré et vérifié à l’aide des boutons
intégrés. Il est également possible de configurer et de vérifier les
Rosemount 3102 et Rosemount 3105 à l’aide d’une interface de
communication, d’un contrôleur série Rosemount 3490 ou d’un PC exécutant
l’application AMS Device Manager (voir Figure 11).
Les paramètres décrits dans cette section sont suffisants pour les applications
de mesure de niveau de base.
Les cartes de menus et les instructions pour configurer des applications de
mesure de niveau plus avancées, de détection de contenu (mesure de volume)
ou de mesure de débit en surface libre, sont présentées dans le manuel de
référence du Rosemount série 3100.
Remarque
Les transmetteurs sont préconfigurés pour les mesures de niveau. Cette étape peut
s’avérer superflue à moins d’avoir besoin de vérifier ou de modifier le paramètre.
Figure 11. Architecture système
C
H
J
A
D
B
3490
F
G
Model type:
3491
Fn
.
1
2 3
4 5
6
7 8
9
0 -
E
A. Transmetteur Rosemount série 3100
B. Sonde de température déportée (accessoire en option sur les modèles 3102 et 3105 uniquement)
C. Deux sorties relais (sur le Rosemount 3102 uniquement)
D. Contrôleur Rosemount série 3490
E. Interface de communication
F. Modem HART
G. AMS Device Manager
H. Système de contrôle-commande
J. Indicateur 751
14
Novembre 2018
6.4
Guide condensé
Unités de base du transmetteur
Les unités de base pour le Rosemount 3101 sont toujours métriques ; cependant,
la modification des unités d’affichage entraîne la remise à l’échelle des mesures de
niveau de mètres en pieds ou de mètres en pouces (voir page 19).
Au départ de l’usine, les paramètres par défaut pour les unités de base des
transmetteurs Rosemount 3102 et 3105 sont « metric » (métriques) ou
« imperial ft » (pied impérial) en fonction du code de commande du modèle.
Remarque (Rosemount 3102/3105 uniquement)
Conserver un dossier des réglages programmés. En cas de modification des unités de base
sur le Rosemount 3102 ou le 3105, le transmetteur redémarre automatiquement comme
s’il s’agissait de la première mise sous tension d’un nouvel instrument, mais il bascule par
défaut sur les unités de base choisies et charge les valeurs d’usine par défaut.
Méthode : boutons intégrés
(Le Rosemount 3101 fonctionne toujours en mètres. Voir page 19 pour la
procédure à suivre pour modifier les unités d’affichage).
Pour modifier les unités de base sur les Rosemount 3102 et 3105 :
1. Dans l’écran PV, appuyer sur le bouton bleu → pour afficher l’indication
« DiAg ».
2. Maintenir le bouton bleu → enfoncé pendant deux secondes puis le
relâcher (l’indication « tEST » apparaît).
3. Maintenir à la fois le bouton bleu → et le bouton rouge ↵ enfoncés
pendant deux secondes (l’indication « Eng » apparaît).
4. Appuyer sur le bouton vert ↓ pour indiquer la première option du menu
d’ingénierie « t.hoLd ».
5. Appuyer de façon répétée sur le bouton vert ↓ jusqu’à ce que l’indication
« b.unit » apparaisse.
6. Appuyer sur le bouton bleu → pour indiquer les unités de base
actuellement sélectionnées.
7. Si ces unités de base sont correctes, appuyer sur le bouton rouge ↵.
(Appuyer sur le bouton vert ↓ pour passer au menu suivant et ignorer les
étapes 8 à 11).
8. Appuyer sur le bouton bleu → pour démarrer le mode d’édition (les unités
de base actuelles clignotent).
9. Appuyer de façon répétée sur le bouton vert ↓ pour parcourir les trois
options.
10. Appuyer sur le bouton bleu → pour confirmer les unités de base
sélectionnées (le clignotement s’arrête).
11. Appuyer sur le bouton rouge ↵ pour enregistrer les modifications.
(Le transmetteur redémarre automatiquement comme s’il s’agissait de la
première mise sous tension d’un nouvel instrument.) Autrement, appuyer
sur le bouton bleu → pour ignorer les modifications.
15
Novembre 2018
Guide condensé
Méthode : interface de
communication ou AMS Device
Manager
Set Base Units (ft)
m
ft
in
Pour afficher ou modifier les unités de
base :
1. À partir de l’écran Home (Accueil),
sélectionner 3 : Service Tools (Outils
d’application).
ABORT
ENTER
(Écran de l’interface de
communication illustré)
2. Sélectionner 4 : Maintenance.
3. Sélectionner 3 : Utilities (Utilitaires).
4. Sélectionner 3 : Set Base Units (Définir les unités de base).
5. Sélectionner de nouvelles unités de base.
Méthode : contrôleur Rosemount série 3490
Pour afficher ou modifier les unités de base :
1. À partir de l’écran Main Menu (Menu
principal), sélectionner SETUP
(Configuration).
2. Sélectionner le transmetteur
(par ex. « Tx1: 3102 »).
Base Units
metric
Esc=Quit
=Edit
(Écran du Rosemount 3491 illustré)
3. Sélectionner SYSTEM (Système), puis
sélectionner Base Units (Unités de base).
4. Sélectionner de nouvelles unités de base.
Pour obtenir les mêmes unités de base sur le contrôleur, mettre l’appareil
successivement hors et sous tension. Le contrôleur invite à saisir la valeur
Bottom Reference (Référence de fond) du transmetteur dans les nouvelles
unités de base.
6.5
Référence de fond du transmetteur
Remarque
Ce paramètre est important pour l’étalonnage et la configuration du transmetteur.
Sur le Rosemount 3101, le paramètre Bottom Reference (Référence de fond) du
transmetteur correspond à la distance mesurée verticalement le long du trajet du
faisceau ultrasonore entre la face avant du transmetteur et le niveau zéro d’un
réservoir ou d’un canal d’écoulement à surface libre (voir Figure 12, page 23).
16
Novembre 2018
Guide condensé
Sur les Rosemount 3102 et 3105, elle correspond à la distance mesurée
verticalement le long du trajet du faisceau ultrasonore entre le User Preferred
Sensor Reference Point (UPSRP [Point de référence du capteur préféré de
l’utilisateur]) et le niveau zéro d’un réservoir ou d’un canal d’écoulement à
surface libre (voir Figure 13, page 25).
Le niveau zéro établit le point à partir duquel le transmetteur commence à
mesurer la valeur de procédé. Il n’est pas nécessaire que la sortie 4 mA parte du
niveau zéro. Le point de départ 4 mA peut correspondre à n’importe quelle
hauteur de liquide au-dessus ou en dessous de ce niveau zéro.
Méthode : boutons intégrés
Pour afficher ou modifier le paramètre de référence de fond (b.rEF) :
1. Dans l’écran PV, appuyer sur le bouton vert ↓ pour afficher « b.rEF ».
2. Appuyer sur le bouton bleu → pour indiquer la valeur b.rEF actuelle.
3. Si cette valeur est correcte, appuyer sur le bouton rouge ↵ et ensuite sur le
bouton vert ↓ pour passer au menu suivant. Sinon, passer à l’étape (4).
4. Appuyer sur le bouton bleu → pour démarrer le mode d’édition (le premier
chiffre clignote).
5. Utiliser le bouton vert ↓ pour modifier le chiffre clignotant.
6. Appuyer sur le bouton bleu → pour passer au chiffre suivant (ce chiffre
clignote).
7. Répéter les étapes (5) et (6) jusqu’à ce que le dernier chiffre voulu ait été
modifié.
8. Appuyer sur le bouton bleu → pour confirmer la nouvelle valeur b.rEF
(aucun chiffre ne clignote).
9. Appuyer sur le bouton rouge ↵ pour enregistrer la nouvelle valeur, ou sur le
bouton bleu → pour l'ignorer. Le menu « b.rEF » ou le menu suivant s’affiche
ensuite selon l’opération effectuée.
Méthode : interface de
communication ou AMS Device
Manager
Pour afficher ou modifier la référence
de fond :
1. À partir de l’écran Home (Accueil),
sélectionner 2 : Configure (Configurer).
2. Sélectionner 2 : Manual Setup
(Configuration manuelle).
Bottom Reference P010
36.000 ft
36.000 ft
q
w
e
r
t
y
u
i
o
Lock
a
s
d
f
g
h
j
k
l
Shift
z
x
c
v
b
n
m
HELP
DEL
@&
áü
*
-
/
7
8
9
.
4
5
6
+
0
1
2
3
ESC
FN
ENTER
(Écran de l’interface de
communication illustré)
3. Sélectionner 1 : Basic Setup (Configuration de base).
4. Sélectionner 2 : Bottom Reference P010 (Référence de fond P010).
5. Entrer la nouvelle référence de fond et appuyer sur ENTER (Entrée) pour
l’enregistrer.
6. Appuyer sur SEND (Envoyer) pour actualiser le transmetteur.
17
Novembre 2018
Guide condensé
Méthode : contrôleur Rosemount
série 3490
Pour afficher ou modifier la référence
de fond :
1. À partir de l’écran Main Menu (Menu
principal), sélectionner SETUP
(Configuration) :
Bottom Ref.
P010
36.000ft
Esc=Quit
=Edit
(Écran du Rosemount 3491 illustré)
2. Sélectionner le transmetteur (par ex. « Tx1: 3102 »).
3. Sélectionner DUTY (Fonction de service), puis sélectionner Bottom Ref
(Réf. de fond).
4. Suivre les instructions apparaissant à l’écran pour entrer et enregistrer le
nouveau paramètre.
6.6
Fonction de service du transmetteur/Forme du réservoir
P011/Profil non linéaire P011
Les instructions données ici sont relatives à la sélection de la mesure de niveau
sur les Rosemount 3102 et 3105. La fonction de service du Rosemount 3101 est
toujours la mesure de niveau.
Pour les applications avancées, se reporter au manuel de référence du
Rosemount série 3100.
Méthode : boutons intégrés
Pour modifier ou afficher la fonction de service :
1. Dans l’écran PV, appuyer sur le bouton vert ↓ pour afficher l’indication « dutY ».
2. Appuyer sur le bouton bleu → pour afficher la fonction de service
actuellement sélectionnée.
3. Si la fonction est « LEVEL » (Niveau), appuyer sur le bouton rouge ↵ et ensuite
sur le bouton vert ↓ pour passer au menu suivant. Sinon, passer à l’étape (4).
4. Appuyer sur le bouton bleu → pour démarrer le mode d’édition (la fonction
clignote).
5. Appuyer de façon répétée sur le bouton vert ↓ jusqu’à ce que l’indication
« LEVEL » apparaisse.
6. Appuyer sur le bouton bleu → pour confirmer la fonction de service (le
clignotement s’arrête).
7. Appuyer sur le bouton rouge ↵ pour enregistrer le paramètre de service, ou
sur le bouton bleu → pour l'ignorer. Le menu « dutY » ou le menu suivant
s’affiche ensuite selon l’opération effectuée.
18
Novembre 2018
Guide condensé
Méthode : interface de communication ou AMS Device Manager
Pour modifier la forme du réservoir/le profil non linéaire :
1. À partir de l’écran Home (Accueil),
sélectionner 2 : Configure (Configurer).
2. Sélectionner 2 : Manual Setup
(Configuration manuelle).
3. Sélectionner 3 : Profiling (Établissement
de profils).
4. Sélectionner 2 : Set Non-Linear Profile
(Définir un profil non linéaire).
Select Non-Linear Profile: (Linear)
Linear
Linear
Special Plotted
Horizontal Cylinder Flat
Spherical
Horizontal Cylinder Domed
Flume/weir (3/2)
V notch (5/2)
ABORT
ENTER
(Écran de l’interface de
communication)
5. Sélectionner Linear (Linéaire) et appuyer
sur ENTER (Entrée) pour enregistrer la sélection.
6. Appuyer sur SEND (Envoyer) pour actualiser le transmetteur.
7. Le profil sélectionné peut être affiché avec la séquence d’accès rapide 2, 2, 3, 3.
Remarque
Lorsque des messages s’affichent à l’écran, effectuer l’opération appropriée et appuyer
sur « OK ».
Méthode : contrôleur Rosemount série 3490
Pour modifier la forme du réservoir/le profil non linéaire :
1. À partir de l’écran Main Menu (Menu
principal), sélectionner SETUP
Tank Shape
P011
(Configuration).
Linear
Esc=Quit
=Edit
2. Sélectionner le transmetteur (par ex.
« Tx1: 3102 »).
(Écran du Rosemount 3491)
3. Sélectionner DUTY (Fonction de service),
puis sélectionner Tank Shape (Forme du réservoir).
4. Suivre les instructions apparaissant à l’écran pour sélectionner « Linear » et
enregistrer le nouveau paramètre.
6.7
Unités d’affichage du transmetteur/unités de variable
primaire (P012) du transmetteur
Sur le Rosemount 3101, les unités d’affichage sont indiquées par la position du
séparateur décimal dans la valeur PV affichée, par ex. : 8,000 [8 000] (m). Le
modèle 3101 mesure et calcule en mètres. La valeur mesurée est convertie dans
les unités d’affichage sélectionnées en utilisant un facteur de conversion
préprogrammé.
Sur les Rosemount 3102 et 3105, la sélection de nouvelles unités d’affichage ne
remet pas automatiquement à l’échelle la valeur PV. Utiliser le paramètre
Transmitter Scale Factor (Facteur d’échelle du transmetteur) (page 21) pour
remettre à l’échelle manuellement la valeur PV dans les unités correspondantes,
ou utiliser les unités de base (ce qui change automatiquement les unités
d’affichage en mètres, pieds ou pouces).
19
Guide condensé
Novembre 2018
Méthode : boutons intégrés
Pour modifier les unités d’affichage sur le Rosemount 3101 :
1. À partir de l’écran PV, maintenir le bouton bleu → enfoncé sans le relâcher.
Les unités affichées changent au bout de 10 secondes, selon la séquence
suivante :
3101****SC** : mètres à pieds, pieds à pouces et pouces à mètres
3101****RC** : pieds à pouces, pouces à mètres et mètres à pieds
2. Continuer à maintenir le bouton bleu → enfoncé pour changer
successivement d’unité toutes les 3 secondes.
3. Confirmer les unités d’affichage en relâchant le bouton bleu →.
Pour modifier les unités d’affichage sur les Rosemount 3102 et 3105 :
1. À partir de l’écran PV, appuyer de façon répétée sur le bouton vert ↓ jusqu’à
ce que l’indication « b.unit » apparaisse.
2. Appuyer sur le bouton bleu → pour afficher les unités actuellement
sélectionnées au bas de l’écran.
3. Si les unités sont correctes, appuyer sur le bouton rouge ↵, puis sur le
bouton vert ↓ pour passer au menu suivant. Sinon, passer à l’étape (4).
4. Appuyer sur le bouton bleu → pour démarrer le mode d’édition (les unités
actuelles clignotent).
5. Appuyer de façon répétée sur le bouton vert ↓ pour parcourir la liste des
unités.
6. Appuyer sur le bouton bleu → pour confirmer les nouvelles unités. Le
clignotement s’arrête.
7. Appuyer sur le bouton rouge ↵ pour enregistrer le paramètre. (L’indicateur
n’affiche momentanément plus rien, puis chaque segment de l’indicateur
s’affiche brièvement pendant que le transmetteur lance une procédure de
redémarrage à chaud.) Autrement, appuyer sur le bouton bleu → pour
ignorer les modifications.
8. Le menu « b.unit » ou le menu suivant s’affiche ensuite selon l’opération
effectuée à l’étape 7.
Méthode : interface de
communication ou AMS Device
Manager
Pour modifier les unités PV :
1. À partir de l’écran Home (Accueil),
sélectionner 2 : Configure (Configurer).
2. Sélectionner 2 : Manual Setup
(Configuration manuelle), puis
sélectionner 3 : Profiling (Profilage).
20
Primary Variable Units P012
ft
Cum
Cum/h
Cum/s
ft
gal/min
Impgal
Impgal/d
ESC
(Écran de l’interface de
communication)
ENTER
Novembre 2018
Guide condensé
3. Sélectionner 1 : Primary Variable Units P012 (Unités de variable primaire
P012).
4. Sélectionner de nouvelles unités, puis appuyer sur ENTER (Entrée) pour
enregistrer la sélection.
5. Appuyer sur SEND (Envoyer) pour actualiser le transmetteur.
Méthode : contrôleur Rosemount série 3490
Pour modifier les unités PV :
1. À partir de l’écran Main Menu (Menu
principal), sélectionner SETUP
(Configuration) :
PV Units
Esc=Quit
2. Sélectionner le transmetteur (par ex.
« Tx1: 3102 »).
P012
ft
=Edit
(Écran du Rosemount 3491)
3. Sélectionner UNITS (Unités), puis sélectionner PV Units (Unités de variable
primaire).
4. Suivre les instructions apparaissant à l’écran pour sélectionner et confirmer
le nouveau paramètre.
6.8
Facteur d’échelle transmetteur P013/Facteur d’échelle
PV P013
Sur les Rosemount 3102 et 3105, ce paramètre convertit la mesure de niveau en
d’autres unités avant sa transmission. Si les unités d’affichage sont identiques
aux unités de base, entrer la valeur 1,0 pour pouvoir sélectionner les unités
d’affichage voulues.
Méthode : boutons intégrés
Pour afficher ou modifier le facteur d’échelle :
1. À partir de l’écran PV, appuyer de façon répétée sur le bouton vert ↓ jusqu’à
ce que l’indication « SCALE » apparaisse.
2. Appuyer sur le bouton bleu → pour afficher le facteur d’échelle actuel.
3. Si le facteur d’échelle est correct, appuyer sur le bouton rouge ↵, puis sur le
bouton vert ↓ pour passer au menu suivant. Sinon, passer à l’étape (4).
4. Appuyer sur le bouton bleu → pour démarrer le mode d’édition (le premier
chiffre clignote).
5. Appuyer de façon répétée sur le bouton vert ↓ pour modifier le chiffre
clignotant.
6. Appuyer sur le bouton bleu → pour passer au chiffre suivant (ce chiffre
clignote).
7. Répéter les étapes (5) et (6) jusqu’à ce que le dernier chiffre voulu ait été
modifié.
21
Novembre 2018
Guide condensé
8. Appuyer sur le bouton bleu → pour confirmer la nouvelle valeur (le
clignotement s’arrête).
9. Appuyer sur le bouton rouge ↵ pour enregistrer la nouvelle valeur, ou sur le
bouton bleu → pour l'ignorer. Le menu « SCALE » ou le menu suivant s’affiche
ensuite selon l’opération effectuée.
Méthode : interface de
communication ou AMS Device
Manager
Pour afficher ou modifier le facteur
d’échelle :
1. À partir de l’écran Home (Accueil),
sélectionner 2 : Configure (Configurer).
Scale Factor P013
1
1
q
w
e
r
t
y
u
i
o
Lock
a
s
d
f
g
h
j
k
l
Shift
z
x
c
v
b
n
m
HELP
DEL
@&
áü
*
-
/
7
7
7
.
4
4
4
+
0
1
1
1
ESC
FN
ENTER
(Écran de l’interface de
communication)
2. Sélectionner 2 : Manual Setup
(Configuration manuelle).
3. Sélectionner 3 : Profiling (Établissement de profils).
4. Sélectionner 4 : Scale Factor P013 (Facteur d’échelle P013).
5. Entrer le facteur et appuyer sur ENTER (Entrée) pour l’enregistrer.
6. Appuyer sur SEND (Envoyer) pour actualiser le transmetteur.
Méthode : contrôleur Rosemount série 3490
Pour afficher ou modifier le facteur
d’échelle :
1. À partir de l’écran Main Menu (Menu
principal), sélectionner SETUP
(Configuration) :
2. Sélectionner le transmetteur (par ex.
« Tx1: 3102 »).
PV Scale Factr P013
1.000
Esc=Quit
=Edit
(Écran du Rosemount 3491 illustré)
3. Sélectionner DUTY (Fonction de service), puis sélectionner PV Scale Factor
(Facteur d’échelle de la valeur du procédé).
4. Suivre les instructions apparaissant à l’écran pour modifier et enregistrer le
nouveau facteur.
22
Novembre 2018
Sortie 4 mA et sortie 20 mA (modèle Rosemount 3101
uniquement)
La valeur de procédé (niveau de liquide, par exemple) est indiquée par la sortie
4-20 mA.
Méthode : boutons intégrés
Contrôleur
Rosemount série 3490
2. Appuyer sur le bouton bleu → pour
indiquer la valeur actuelle du niveau
4 mA.
3. Si cette valeur est correcte, appuyer
sur le bouton rouge ↵, puis sur le
bouton vert ↓ pour passer au menu
suivant. Sinon, passer à l’étape (4).
4. Appuyer sur le bouton bleu → pour
démarrer le mode d’édition (le
premier chiffre clignote).
5. Appuyer de façon répétée sur le
bouton vert ↓ pour modifier le chiffre
clignotant.
6. Appuyer sur le bouton bleu → pour
passer au chiffre suivant (ce chiffre
clignote).
7. Répéter les étapes (5) et (6) jusqu’à ce
que le dernier chiffre voulu ait été
modifié.
Rosemount
3101
4-20 mA
Point
20 mA
Point
4 mA
Référence de fond
1. À partir de l’écran PV, appuyer de
façon répétée sur le bouton vert ↓
jusqu’à ce que l’indication « 4 »
apparaisse.
Figure 12. Géométrie du
réservoir (Rosemount 3101
uniquement)
Distance
(D910)
Pour modifier le niveau associé à la
sortie 4 mA :
Niveau
de liquide
6.9
Guide condensé
Remarque
Le niveau 4 mA peut être fixé
au-dessus ou en dessous du
niveau 20 mA.
8. Appuyer sur le bouton bleu → pour
confirmer le nouveau niveau 4 mA (le clignotement s’arrête).
9. Appuyer sur le bouton rouge ↵ pour enregistrer le nouveau niveau 4 mA, ou
sur le bouton bleu → pour l'ignorer. Le menu « 4 » ou le menu suivant
s’affiche ensuite selon l’opération effectuée.
23
Guide condensé
Novembre 2018
Pour modifier le niveau associé à la sortie 20 mA :
1. À partir de l’écran PV, appuyer de façon répétée sur le bouton vert ↓ jusqu’à
ce que l’indication « 20 » apparaisse.
2. Appuyer sur le bouton bleu → pour indiquer la valeur actuelle du niveau 20 mA.
3. Si cette valeur est correcte, appuyer sur le bouton rouge ↵, puis sur le
bouton vert ↓ pour passer au menu suivant. Sinon, passer à l’étape (4).
4. Appuyer sur le bouton bleu → pour démarrer le mode d’édition (le premier
chiffre clignote).
5. Appuyer de façon répétée sur le bouton vert ↓ pour modifier le chiffre
clignotant.
6. Appuyer sur le bouton bleu → pour passer au chiffre suivant (ce chiffre
clignote).
7. Répéter les étapes (5) et (6) jusqu’à ce que le dernier chiffre voulu ait été
modifié.
8. Appuyer sur le bouton bleu → pour confirmer le nouveau niveau 20 mA
(le clignotement s’arrête).
9. Appuyer sur le bouton rouge ↵ pour enregistrer le nouveau niveau 20 mA,
ou sur le bouton bleu → pour l'ignorer. Le menu « 20 » ou le menu suivant
s’affiche ensuite selon l’opération effectuée.
24
Novembre 2018
6.10
Guide condensé
Sortie HART et sortie 4-20 mA (Rosemount 3102 et 3105
uniquement)
La valeur de procédé (niveau, par exemple) est indiquée par la variable primaire
HART (D900).
Figure 13. Géométrie du réservoir (Rosemount 3102 et 3105 uniquement)
Contrôleur
Rosemount
série 3490
Rosemount
3102 ou 3105
Level SV [Variable
secondaire de
niveau] (D901)
Point
20 mA
Point
4 mA
Niveau de liquide
Distance (D910)
Upper
Blanking
[Séparation
supérieure]
(P023)
Distance TV
[Variable tertiaire de
distance] (D902)
4-20 mA/HART
SRP
Distance Offset
[Correction de la distance
mesurée] (P060)
UPSRP
Lower
Blanking
[Séparation
inférieure]
(P063)
Level Offset
(Correction
du niveau
mesuré)
Bottom
Reference
[Référence
de fond]
(P010)
Niveau
zéro
(P069)
TRP
TRP = Tank Reference Point (Point de référence du réservoir) SRP = Sensor Reference Point
(Point de référence du capteur). UPSRP = User Preferred SRP (Point de référence du capteur
préféré de l’utilisateur).
Tableau 1. Paramètres de géométrie du réservoir (Figure 12)
Paramètre
Lower Blanking [Séparation
inférieure] (P063)
Upper Blanking [Séparation
supérieure] (P023)
Distance Offset [Correction
de la distance mesurée]
(P060)
Level Offset (Correction du
niveau mesuré) (P069)
Accès rapide
2, 2, 5, 6
2, 2, 5, 5
Navigation dans le menu du Rosemount série 3490
SETUP (Configuration), [Repère], ENGINEERING (Ingénierie),
Lower Blanking (Séparation inférieure)
SETUP (Configuration), [Repère], ENGINEERING (Ingénierie),
Upper Blanking (Séparation supérieure)
2, 2, 2, 2
SETUP (Configuration), [Repère], DUTY (Fonction de service),
Distance Offset [Correction de la distance mesurée]
2, 2, 2, 4
SETUP (Configuration), [Repère], DUTY (Fonction de service),
Level Offset (Correction du niveau mesuré)
25
Novembre 2018
Guide condensé
Tableau 1. Paramètres de géométrie du réservoir (Figure 12)
Paramètre
Accès rapide
Point 20 mA(1)
2, 2, 1, 3
Point 4 mA1
2, 2, 1, 4
Primary Variable [Variable
primaire] (D900)
Level SV [Variable secondaire
de niveau] (D901)
Distance TV [Variable
tertiaire de distance] (D902)
Distance (D910)
1, 2, 1
1, 2, 2
3, 2, 1, 3
3, 1, 2, 1, 1
Navigation dans le menu du Rosemount série 3490
SETUP (Configuration), [Repère], OUTPUT (Sortie), CURRENT
(Actuel), Upper Range Val. (Valeur haute d’échelle)
SETUP (Configuration), [Repère], OUTPUT (Sortie), CURRENT
(Actuel), Lower Range Val. (Valeur basse d’échelle)
MONITOR (Moniteur), [Repère], READINGS (Lectures),
VARIABLES, Primary Variable (Variable primaire)
MONITOR (Moniteur), [Repère], READINGS (Lectures),
VARIABLES, Level SV (Variable secondaire de niveau)
MONITOR (Moniteur), [Repère], READINGS (Lectures),
VARIABLES, Distance TV (Variable tertiaire de distance)
MONITOR (Moniteur), [Repère], DIAGNOSTICS, Distance
1. Configurer ce paramètre si les variables HART (PV, SV, TV et FV) ne sont pas communiquées à un hôte.
26
Novembre 2018
Guide condensé
Certifications du produit
AVERTISSEMENT
Risque potentiel de charge électrostatique
 Pour éviter le risque d’étincelles électrostatique, il est recommandé de nettoyer la surface du boîtier nylon
(plastique) armé de fibre de verre uniquement avec un chiffon humide.
 Ne pas installer directement dans un procédé où l’enveloppe risque d’être chargée par l’écoulement rapide
d’un milieu non conducteur.
7.0
Informations relatives aux directives de l’Union
européenne
La Déclaration de conformité CE commence à la page 31. La version la plus
récente de cette déclaration est disponible sur Emerson/Rosemount.com.
Remarque
Un isolateur, tel qu’une barrière Zener, doit être utilisé pour la sécurité intrinsèque.
8.0
Certifications Factory Mutual (FM)
Certificat Factory Mutual (FM) pour zone ordinaire
(sur les Rosemount 3101 et 3102 uniquement)
G5 ID du projet : 3024095
Le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfaisait aux
exigences de base, au niveau électrique, mécanique et au niveau de la protection contre
l'incendie. Cette inspection a été assurée par FM, laboratoire d'essai américain accrédité
par la Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA, Administration
fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
Certificat Sécurité intrinsèque Factory Mutual (FM) (sur le Rosemount 3105
uniquement)
I5 ID du projet : 3024095
Sécurité intrinsèque pour zone de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D
Marquage de zone : Classe I, Zone 0, AEx ia IIC
Code de température : T6 (Ta = 55 °C)
Code de température : T4 (Ta = 60 °C)
Schéma de contrôle : 71097/1216
Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108 μH, Ci = 0 nF.
Certificat Non incendiaire Factory Mutual (FM) (sur le Rosemount 3105 uniquement)
I5 ID du projet : 3024095
Non incendiaire pour la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D
Marquage de zone : Classe I, Zone 2, AEx nA IIC
Code de température : T6 (Ta = 55 °C)
Code de température : T4 (Ta = 60 °C)
Schéma de contrôle : 71097/1216
Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108 μH, Ci = 0 nF
27
Guide condensé
9.0
Novembre 2018
Certifications de l’Association Canadienne de
Normalisation (CSA)
Certificat de l’Association canadienne de normalisation (CSA) pour zone ordinaire
(sur les Rosemount 3101 et 3102 uniquement)
G6 ID du projet : 02 CSA 1871624
Le transmetteur a été inspecté et testé par le CSA afin de déterminer si sa conception
satisfait aux exigences de base, en matière d’électricité, de mécanique et de protection
contre l’incendie. Le CSA est un laboratoire d’essai canadien accrédité par le Conseil
canadien des normes (CCN).
Consignes de sécurité spéciales :
L’alimentation électrique des modèles 3101 et 3102 doit être assurée par un contrôleur
Rosemount série 3490 ou doit provenir d’une source TBTS de classe 2 distincte.
Certificat Sécurité intrinsèque de l’Association canadienne de normalisation (CSA)
(sur le Rosemount 3105 uniquement)
I6 ID du projet : 02 CSA 1352094
Sécurité intrinsèque pour la Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D
Marquage de zone : Classe 1, Zone 0, Ex ia IIC
Code de température : T4 (Ta = –40 à 60 °C)
Code de température : T6 (Ta = –40 à 55 °C)
Schéma de contrôle : 71097/1218
Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108 μH, Ci = 0 nF
Certificat Non incendiaire de l’Association canadienne de normalisation (CSA)
(sur le Rosemount 3105 uniquement)
I6 ID du projet : 02 CSA 1352094
Non incendiaire pour la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D
Marquage de zone : Classe I, Zone 2, Ex nL IIC
Code de température : T4 (Ta = –40 à 60 °C)
Code de température : T6 (Ta = –40 à 55 °C)
Schéma de contrôle : 71097/1218
Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108 μH, Ci = 0 nF
Remarque
Un isolateur, tel qu’une barrière Zener, doit être utilisé pour la sécurité intrinsèque.
AVERTISSEMENT
Risque potentiel de charge électrostatique
 Pour éviter le risque d’étincelles électrostatique, il est recommandé de nettoyer la surface du boîtier nylon
(plastique) armé de fibre de verre uniquement avec un chiffon humide.
 Ne pas installer directement dans un procédé où l’enveloppe risque d’être chargée par l’écoulement rapide
d’un milieu non conducteur.
28
Novembre 2018
Guide condensé
10.0 Certificat Sécurité intrinsèque ATEX
(sur le Rosemount 3105 uniquement)
I1 Certificat : Sira 06ATEX2260X
ATEX Sécurité intrinsèque
II 1 G, Ex ia IIC T6 Ga (Ta = –40 à 55 °C)
II 1 G, Ex ia IIC T4 Ga (Ta = –40 à 60 °C)
Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108μH, Ci = 0 nF
11.0 Certificat Sécurité intrinsèque NEPSI Chine
(sur le Rosemount 3105 uniquement)
I3 Certificat : GYJ081008X
NEPSI Sécurité intrinsèque
Ex ia IIC T6 (Ta = –40 à 55 °C)
Ex ia IIC T4 (Ta = –40 à 60 °C)
Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108 μH, Ci = 0 nF
12.0 Certificat Sécurité intrinsèque IECEx
(sur le Rosemount 3105 uniquement)
I7 Certificat : IECEx SIR 06.0068X
IECEx Sécurité intrinsèque
Zone 0, Ex ia IIC T6 Ga (Ta = –40 à 55 °C)
Zone 0, Ex ia IIC T4 Ga (Ta = –40 à 60 °C)
Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108 μH, Ci = 0 nF
Consignes de sécurité ATEX et IECEx applicables (I1 et I7) :
Numéros de modèles concernés : 3105*****I1**** et 3105*****I7****
(« * » se rapporte aux options de fabrication, aux fonctionnalités et aux
matériaux).
Les consignes suivantes concernent les équipements couverts par les certificats
SIRA 06ATEX2260X et IECEx SIR 06.0068X :
1. L’équipement peut être utilisé en présence de gaz ou vapeurs inflammables
avec les groupes d’appareil IIA, IIB et IIC et avec les classes de température
T1, T2, T3, T4, T5 et T6.
2. L’installation de cet appareil doit être effectuée par un personnel qualifié
selon les règles et usages en vigueur.
3. Cet appareil n’est pas conçu pour être réparé par l’utilisateur. Il doit être
remplacé par un appareil équivalent certifié. Les réparations ne doivent être
effectuées que par le fabricant ou un réparateur agréé.
4. Si l’appareil est susceptible d’entrer en contact avec des substances
agressives, il incombe à l’utilisateur de prendre les précautions nécessaires
afin d’empêcher tout dommage qui risquerait de remettre en cause le type
de protection.
Exemples de substances agressives : liquides ou gaz acides pouvant attaquer
le métal, ou solvants pouvant affecter les matériaux polymérisés.
29
Guide condensé
Novembre 2018
Exemples de précautions : inspections périodiques ou détermination
préalable de la résistance du matériau à certains produits chimiques par
consultation de la fiche de spécifications du matériau.
L’alliage métallique utilisé pour le matériau du boîtier peut être présent sur la
surface exposée de cet appareil. En cas d’incidents rares, des sources
d’inflammation telles que des étincelles résultant d’un impact ou d’une
friction peuvent survenir. Ceci doit être pris en considération en cas
d’installation du Rosemount 3105 à un emplacement nécessitant
spécifiquement un équipement à niveau de protection Ga (IECEx : zone 0)
(ATEX: groupe II, catégorie 1G).
5. L’électronique de l’équipement n’est homologuée que pour une utilisation à
des températures ambiantes comprises entre –40 et 60 °C (T4) ou –40 et
55 °C (T6). L’appareil ne doit pas être utilisé en dehors de cette plage.
6. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer :
a. que les limites de tension et d’intensité de courant applicables à
l’équipement ne sont pas dépassées ;
b. que seuls des dispositifs d’entrées de câbles certifiés sont utilisés pour
raccorder l’équipement ; et
c. que les entrées de câble non utilisées sont obturées à l’aide de bouchons
adaptés certifiés.
7. Le Rosemount 3105 est conforme aux exigences de l’article 6.3.12 (Isolation
des circuits par rapport à la terre ou au châssis) de la norme
CEI 60079-11:2006 (EN 60079-11:2007).
8. Données techniques :
a. Matériaux de construction :
Sonde : PVDF
Boîtier et couvercle : acier inoxydable, alliage d’aluminium ou nylon armé de
fibre de verre
Joint du couvercle : silicone
Presse-étoupe et bouchons obturateurs en nylon
b. Codification :
ATEX : II 1 G, Ex ia IIC T4 Ga (Ta = –40 à 60 °C)
II 1 G, Ex ia IIC T6 Ga (Ta = –40 à 55 °C)
IECEx : Ex ia IIC T6 Ga (Ta = –40 à 55 °C)
Ex ia IIC T4 Ga (Ta = –40 à 60 °C)
c. Électricité : Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108 μH, Ci = 0 μF
d. Année de fabrication : inscrite sur l’étiquette du produit
9. Conditions particulières pour une utilisation en toute sécurité :
a. L’équipement ne doit pas être installé directement dans un procédé où
l’enveloppe risque d’être chargée par l’écoulement rapide d’un milieu
non conducteur.
b. L’équipement ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon humide.
10. Fabricant :
Rosemount Measurement Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough,
Berkshire, SL1 4UE, Royaume-Uni
30
Novembre 2018
Guide condensé
Figure 14. Déclaration de conformité CE (page 1)
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1062 Rev. E
We,
Rosemount Measurement Limited
158 Edinburgh Avenue,
Slough, Berkshire, SL1 4UE
United Kingdom
declare under our sole responsibility that the product,
Rosemount 3100 Series Ultrasonic Level Transmitter
(3101, 3102, 3105)
manufactured by,
Rosemount Measurement Limited
158 Edinburgh Avenue,
Slough, Berkshire, SL1 4UE
United Kingdom
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
(signature)
Global Approvals Manager
(function)
David J Ross-Hamilton
4/20/2016
(name)
(date of issue)
Page 1 of 3
31
Novembre 2018
Guide condensé
Figure 14. Déclaration de conformité CE (page 2)
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1062 Rev. E
EMC Directive (2014/30/EU)
Model 3102H**F**NA****, 3105H**F**I1****
Harmonized Standards: EN 61326-1:2013, EN 61326-2.3:2013
Model 3101L**F**NA**
Harmonized Standards: EN 61326-1:2013, EN 61326-2.3:2013
Class A (Industrial Radiated Emission limits)
ATEX Directive (2014/34/EU)
Model 3105H**F**I1****
Sira 06ATEX2260X – Intrinsically safe
Equipment Group II, Category 1 G (Ex ia IIC T4/T6 Ga)
Harmonized Standards: EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2007
Other Standards Used: IEC 60079-0:2011
(Minor variations in design to suit the application and/or mounting requirements are identified by alpha/numeric
characters where indicated * above)
Page 2 of 3
32
Novembre 2018
Guide condensé
Figure 14. Déclaration de conformité CE (page 3)
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1062 Rev. E
ATEX Notified Body
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire, SK17 9RZ,
United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Sira Certification Service [Notified Body Number: 0518]
Unit 6, Hawarden Industrial Park,
Hawarden, CH5 3US, United Kingdom
Page 3 of 3
33
Novembre 2018
Guide condensé
Déclaration de conformité UE
N° : RMD 1062 rév. E
Nous,
Rosemount Measurement Limited
158 Edinburgh Avenue,
Slough, Berkshire, SL1 4UE
Royaume-Uni
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit :
Transmetteur de niveau à ultrasons Rosemount série 3100
(3101, 3102, 3105)
fabriqué par :
Rosemount Measurement Limited
158 Edinburgh Avenue,
Slough, Berkshire, SL1 4UE
Royaume-Uni
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives européennes, y
compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l’annexe jointe.
La présomption de conformité est fondée sur l’application des normes harmonisées et, le cas
échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la Communauté
européenne, comme indiqué dans l’annexe ci-jointe.
Responsable des certifications à l’échelle
internationale
(signature)
(signature)
(fonction)
David J Ross-Hamilton
20/04/2016
(nom)
(date de délivrance)
Page 1 sur 3
34
Novembre 2018
Guide condensé
Déclaration de conformité UE
N° : RMD 1062 rév. E
Directive CEM (2014/30/UE)
Modèle 3102H**F**NA****, 3105H**F**I1****
Normes harmonisées : EN 61326-1:2013, EN 61326-2.3:2013
Modèle 3101L**F**NA**
Normes harmonisées : EN 61326-1:2013, EN 61326-2.3:2013
Classe A (limites relatives aux émissions industrielles rayonnées)
Directive ATEX (2014/34/UE)
Modèle 3105H**F**I1****
Sira 06ATEX2260X – Sécurité Intrinsèque
Équipement de Groupe II, Catégorie 1 G (Ex ia IIC T4/T6 Ga)
Normes harmonisées : EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2007
Autres normes utilisées : CEI 60079-0:2011
(Les variations de conception destinées à répondre aux exigences de différentes applications et/ou options de
montage sont identifiées par des caractères alphanumériques qui se substituent aux symboles * ci-dessus)
Page 2 sur 3
35
Novembre 2018
Guide condensé
Déclaration de conformité UE
N° : RMD 1062 rév. E
Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX
Baseefa [Numéro d’organisme notifié : 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire, SK17 9RZ,
Royaume-Uni
Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l’assurance de la qualité
Sira Certification Service [Numéro d’organisme notifié : 0518]
Unit 6, Hawarden Industrial Park,
Hawarden, CH5 3US, Royaume-Uni
Page 3 sur 3
36
Novembre 2018
Guide condensé
ਜ਼ᴹChina RoHS㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘
Rosemount 3101/2/5
List of Rosemount 3101/2/5 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
ᴹᇣ⢙䍘
䍘/ Hazardous Substances 䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
‫ޝ‬ԧ䬜
䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄
㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄
㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X
O
O
O
O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O
O
O
X
O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X
O
O
O
O
O
䜘Ԧ਽〠
Part Name
ᵜ㺘Ṭ㌫‫ᦞ׍‬SJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: ᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X: ᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
37
Guide condensé
00825-0103-4840, rév. CC
Novembre 2018
Emerson Process Management SAS
14, rue Edison
B. P. 21
F – 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Bureau régional pour l’Asie-Pacifique
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
[email protected]
www.emersonprocess.ch
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique
Emerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone – South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
Siège social international
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Bureau régional pour l’Amérique du Nord
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Bureau régional pour l’Amérique latine
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL 33323, États-Unis
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Les conditions générales de vente d’Emerson sont disponibles sur
demande.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de
service d’Emerson Electric Co.
Rosemount est une marque de l’une des sociétés du
groupe Emerson.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
© 2018 Emerson. Tous droits réservés.

Manuels associés