Wacker Neuson VP2050R Single direction Vibratory Plate Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels34 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
34
www.wackergroup.com 0009088 100 08.2002 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidireccionales Plaques Vibrantes à sens de marche unique VP 2050R Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn VP 2050R A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 3 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras VP 2050R Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 35 2 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP 2050R Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice 4 Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage 6 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 8 Kit-urethane plate Satz-Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement 10 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 12 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 14 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 17 Muffler/Air Cleaner/Camshaft Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames 19 Governor Regler Regulador Régulateur 21 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier 23 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 25 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 29 Flywheel Schwungrad Volante Volant 31 2 5 3 4× 35 4 4× links Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice VP 2050R 35 4 4× 35 5 links Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung VP 2050R Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50cm 1 1 0119062 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 2 0119239 1 Console Konsole Consola Console 7 3 4 0119047 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 7 4 5 0155432 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 0070735 7 5 6 0119157 1 Plate Platte Placa Plaque 0070735 7 6 9 0119307 1 Kit-guide handle Führungsbügelsatz Juego-manija Jeu-poignée 7 13 0119144 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes Amortiguador Silentbloc 7 7 7 8 14 0130000 4 Shockmount Puffer 50 x 55 74Nm/54ft.lbs 9 15 0115112 4 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 7 10X 20 0114254 2 Handle mounting bushing Buchse Buje Douille 7 11X 21 0117862 2 Bushing Buchse Buje Douille 7 12 27 2005946 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3-48 x 5/32 13 28 0012357 8 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 8Nm/5ft.lbs 0029311 7 14 32 0011440 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 74Nm/54ft.lbs DIN933 0029311 7 Tornillo Vis M12 x 75 38Nm/28ft.lbs DIN931 0029311 7 15 33 0011306 2 Screw Schraube 16 34 0016433 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 74Nm/54ft.lbs Contratuerca Contre-écrou M12 38Nm/28ft.lbs 0029311 7 7 17 36 0010366 2 Locknut Sicherungsmutter 18 37 0114766 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 0,531 x 1,625 x 0,1 19 39 0010649 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 20 42 0033988 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 10 21 47 0074985 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 22 54 0011530 1 Screw Zylinderschraube Tornillo Vis M12 x 25 74Nm/54ft.lbs ISO4762 0029311 23 55 0013444 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 DIN7603 Arandela elástica Rondelle de ressort 12 24 62 0031565 4 25 88 0105056 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 26 89 0085172 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 21Nm/15ft.lbs 35 5 DIN985 7 7 DIN127 7 7 7 Lockwasher Federring 26 7 7 7 7 7 7 4×6× 35 6 6× links Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 2050R 35 6 4×6× 35 7 links Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung VP 2050R Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 2 0119239 1 Console Konsole Consola Console 9 2 3 0117021 1 Robin engine Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 9 3 7 0117798 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 9 4 8 0116829 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 9 5 10 0117022 1 Centrifugal clutch Flienhkraftkupplung Embrague Embrayage 9 6X 11 0114177 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 9 7 12 0051013 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 9 Ménsula Console 9 9 8 18 0114762 2 Beltguard mount Konsole 9 19 0119234 1 Console Konsole Consola Console 10 25 0089385 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3/8 x 1/16in 11 26 0013838 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette A5 x 5 x 30 12 29 0012361 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 21Nm/15ft.lbs 13 30 0012362 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 21Nm/15ft.lbs 0029311 14 31 0150056 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 75 DIN933 Contratuerca Contre-écrou M8 21Nm/15ft.lbs DIN980 15 35 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter 16 38 0025636 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in Arandela elástica Rondelle de ressort A8 9 DIN6885 9 9 9 9 9 9 17 40 0012397 Lockwasher 13 Federring 18 41 0010374 6 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN9021 19 51 0011340 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 25Nm/18ft.lbs DIN931 20 81 0117485 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 9 21 82 0117438 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 9 22 83 0130022 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 9 23 84 0011457 1 Screw Schraube Tornillo Vis Arandela Rondelle Arandela elástica Rondelle de ressort 24 85 1005118 1 Flat steel washer Scheibe 25 91 0150044 1 Flat washer Federring 25 35 7 M8 x 25 25Nm/18ft.lbs 9 DIN933 9 9 9 9 0,875 x 1,625 x 0,1 9 4×6×8× 35 8 8× links Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP 2050R 35 8 4×6×8× 35 9 links Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung VP 2050R Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 43 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 11 2 53 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 11 3 93 0153795 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 11 3 35 9 4×6×8×10× 35 10 10× links Kit-urethane plate Satz-Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement VP 2050R 35 10 4×6×8×10× 35 11 links Kit-urethane plate Satz-Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung VP 2050R Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0 0118678 1 Kit-protective pad Plattengleitvorrichtung Colchoneta para losas Dispositif à pavés 20Nm/14ft.lbs 0029311 13 2 1 0012362 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 20Nm/14ft.lbs 0029311 13 3 2 0012397 3 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 4 3 0118675 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 4 0111142 1 Paving stone pad Gleitplatte Placa deslizante Dispositif à pavés 6 5 0111141 1 Bracket Konsole Soporte Support 7 6 0011457 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 20Nm/14ft.lbs 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 20Nm/14ft.lbs 8 6 0012362 8 35 11 13 13 50cm 13 13 DIN933 13 13 4×6×8×10×12× 35 12 12× links Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin VP 2050R 35 12 4×6×8×10×12× 35 13 links Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin VP 2050R 8 35 13 4×6×8×10×12×14× 35 14 14× links Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VP 2050R 35 14 4×6×8×10×12×14× 35 15 links Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung VP 2050R Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 40 25Nm/18ft.lbs 1 1 0053607 8 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0054772 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 17 3 3 0054773 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 4 4 0088464 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 17 5 5 0053594 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 17 6 6 0151178 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 17 7 7 0053596 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon Espiga Cheville 17 17 M6 x 82 17 17 8 8 0053598 2 Dowel pin Paßstift 9 9 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 10 10 0077391 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11X 11 0029327 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 17 12 12 0117215 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 17 13 13 0053608 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 17 14 14 0053612 2 Screw Schraube Tornillo Vis Tapa Couvercle 17 25 x 38 x 7 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 17 17 15 15 0053606 1 Cover Deckel 16 16 0053609 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 Placa Plaque 17 17 17 0053610 1 Plate Platte 18 18 0053611 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 19X 19 0053601 2 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 17 20X 20 0075754 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 17 21 21 0053599 8 Screw Schraube Tornillo Vis 22 22 0053622 1 Gear complete Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 17 23 23 0029436 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 17 Tapa del cárter Couvercle de carter 17 M6 x 30 17 24 24 0151179 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel 25 25 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 17 26 26 0151180 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 27 27 0077392 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 17 35 15 4×6×8×10×12×14×17× 35 17 17× links Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 2050R 35 17 4×6×8×10×12×14×17× 35 18 links Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung VP 2050R Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0054757 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 2 0029428 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3 3 0054759 1 Piston Kolben Pistón Piston 20 4 4 0053625 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 20 5 5 0054762 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 20 6 6 0117224 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 20 7 7 0044779 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou Cucharón de aceite Puisoir 20 20 17 M14 x 1,5 20 20 8 8 0054763 1 Engine oil scraper Ölverteiler 9 9 0151181 1 Lock plate Sicherungsplatte Placa de seguridad Plaque d'arrêt 20 10 10 0151182 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 20 11 11 0044777 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 12 12 0151682 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 13 14 0029422 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,6 14 14 0029423 0 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,8 0 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,0 15 14 0029424 15 35 18 3x6 20 20 20 20 20 4×6×8×10×12×14×17×19× 35 19 19× links Muffler/Air Cleaner/Camshaft Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames 35 19 VP 2050R 4×6×8×10×12×14×17×19× 35 20 links Muffler/Air Cleaner/Camshaft Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description VP 2050R Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0054768 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 22 2 2 0054769 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 22 3 2 0054782 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 22 4 4 0030814 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5 5 0151183 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 6 6 0053612 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7 8 0077336 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d’échappement 22 Tuerca Ecrou 22 M6 x 8 10Nm/7ft.lbs 22 22 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 22 8 9 0110408 2 Nut Mutter 9 10 0151184 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 22 10 11 0053632 2 Spring Feder Resorte Ressort 22 11 12 0053633 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 22 12 13 0054799 1 Plate Platte Placa Plaque 22 13 14 0151185 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 22 14 15 0151186 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 22 Filtro del aire Filtre à air 22 15 16 0054797 1 Air cleaner Luftfilter 16X 17 0078020 1 Set-element Satz-Element Juego-elemento Jeu-élément 22 Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 22 17 18 0151187 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung 18 19 0071363 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 22 19 20 0053615 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 20 21 0053614 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 22 21 22 0053613 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 22 23 0054767 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 22 23 24 0054770 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 22 23 35 20 4×6×8×10×12×14×17×19×21× 35 21 21× links Governor Regler Regulador Régulateur VP 2050R 35 21 4×6×8×10×12×14×17×19×21× 35 22 links Governor Regler Regulador Régulateur VP 2050R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 1 1 0053648 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0151188 1 Control Betätigung Regulador Commande 24 3 3 0053645 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 24 4 4 0054777 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 24 5 5 0053641 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 24 6 6 0053640 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 24 7 7 0151189 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 24 Tuerca Ecrou 24 24 8 8 0077396 1 Nut Mutter 9 9 0077397 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 10 10 0053639 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 11 0117247 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 11 35 22 6 24 DIN6799 24 24 4×6×8×10×12×14×17×19×21×23× 35 23 23× links Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier VP 2050R 35 23 4×6×8×10×12×14×17×19×21×23× 35 24 links Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung VP 2050R Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 10Nm/7ft.lbs 1 1 0030814 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0151190 1 Cylinder baffle Leitblech Deflector Déflecteur 26 3 3 0054779 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 26 4 4 0151191 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 26 5 5 0053648 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 14 6 6 0030814 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 8 10Nm/7ft.lbs 7 7 0054802 1 Rewind starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 26 Tapa Couvercle 26 26 26 26 8 8 0084377 1 Cap Kappe 9 9 0077424 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 26 10 10 0151192 1 Rope Seil Cuerda Corde 26 11 11 0083887 2 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 26 12 12 0083888 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 26 13 13 0088481 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 26 14 14 0083891 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 26 Guía Ancre 26 15 15 0083890 1 Ratchet guide Führung 16 16 0083889 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 26 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 17 17 0083885 17 35 24 4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25× 35 25 25× links Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 2050R 35 25 4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25× 35 26 links Carburetor Vergaser Carburador Carburateur Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung VP 2050R Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0151193 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 28 2 2 0053702 1 Screw Schraube Tornillo Vis 28 3 3 0077417 1 Valve Ventil Válvula Soupape 28 4 4 0053698 1 Shaft Welle Eje Arbre 28 5 5 0088470 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 28 6 6 0088471 2 Screw Schraube Tornillo Vis 28 7 7 0151194 1 Valve Ventil Válvula Soupape Chicler ralenti Gicleur de ralenti 28 8 8 0077420 1 Pilot jet Leerlaufdüse 50 9 9 0151195 1 Ring Ring Anillo Anneau 28 10 10 0115767 1 Seal Dichtung Empaque Joint 28 11 11 0053695 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 28 12 12 0044827 1 Spring Feder Resorte Ressort 28 13 13 0044828 1 Ball Kugel Bola Bille 28 14 14 0151196 1 Jet Düse Chicler Gicleur 28 Chicler principal Gicleur principal 28 28 15 15 0151197 1 Main jet Hauptdüse 16 16 0053686 1 Pin Stift Pasador Goupille 28 Chicler Gicleur 28 17 17 0151198 1 Jet Düse 18 18 0053684 1 Gasket Dichtung Junta Joint 28 19 19 0077416 1 Float assembly Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 28 20 20 0088473 1 Carburetor bowl Schwimmergehäuse Taza Ecuelle 28 21 21 0053688 1 Gasket Dichtung Junta Joint 28 22 22 0115771 1 Carburetor bowl Schwimmergehäuse Taza Ecuelle 28 23 23 0115772 1 Screw Schraube Tornillo Vis 28 Resorte Ressort 28 24 24 0053699 1 Spring Feder 25 25 0115773 1 Guide Führung Guía Guide 28 26 26 0151199 1 Valve needle Ventilnadel Aguja de válvula Aiguille de soupape 28 27 27 0088475 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 28 35 26 4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25× 35 27 links Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 2050R 5HPROBINENGINE117021_12 27 35 27 4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25× 35 28 links Carburetor Vergaser Carburador Carburateur Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung 1 28 0053699 1 Spring Feder VP 2050R Descripción Description Resorte Ressort 1 35 28 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25×29× 35 29 29× links Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence VP 2050R 35 29 4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25×29× 35 30 links Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung VP 2050R Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0078046 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 32 2 2 0075265 1 Gasket Dichtung Junta Joint 32 3 3 0075266 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 4 4 0115763 1 Fuel filter strainer cup Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 32 5 5 0084381 1 Gasket Dichtung Junta Joint 32 6 6 0115764 1 Fuel strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à carburant 32 7X 7 0054784 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 32 Filtro de combustible Filtre à carburant 32 1/2 x 28in 32 8 8 0053660 1 Fuel filter Kraftstoffilter 9 9 0078049 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 10 10 0075269 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 32 11 11 0084387 1 Pipe Rohr Tubo Tube 32 12 12 0151193 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 32 13 13 0054783 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence 32 13 35 30 6 x 64 32 4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25×29×31× 35 31 31× links Flywheel Schwungrad Volante Volant VP 2050R 35 31 4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25×29×31× 35 32 links Flywheel Schwungrad Volante Volant Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung VP 2050R Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0051769 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 34 2 3 0088480 1 Cable Kabel Cable Câble 34 3 4 0088479 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 34 4 5 0053673 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 6 0054787 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 34 6 7 0151200 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 34 7 8 0151201 2 Screw Schraube Tornillo Vis 34 Interruptor del motor Interrupteur de moteur 34 0,315in ID 34 8 9 0044807 1 Engine switch Motorschalter 9 10 0151202 1 Wire Kabel Alambre Câble 34 10 11 0048333 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 34 10 35 32 www.wackergroup.com Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390