Wacker Neuson VP2050R Single direction Vibratory Plate Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Wacker Neuson VP2050R Single direction Vibratory Plate Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0009088
100
08.2002
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 2050R
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
VP 2050R
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VP 2050R
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
35
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 2050R
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
4
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
6
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
8
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
10
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
12
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
14
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
17
Muffler/Air Cleaner/Camshaft
Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle
Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas
Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames
19
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
21
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
23
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
25
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
29
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
31
2
5
3
4×
35 4
4×
links
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 2050R
35
4
4×
35 5
links
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
VP 2050R
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
50cm
1
1
0119062
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
2
2
0119239
1
Console
Konsole
Consola
Console
7
3
4
0119047
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
7
4
5
0155432
1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
0070735
7
5
6
0119157
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
0070735
7
6
9
0119307
1
Kit-guide handle
Führungsbügelsatz
Juego-manija
Jeu-poignée
7
13
0119144
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
Amortiguador
Silentbloc
7
7
7
8
14
0130000
4
Shockmount
Puffer
50 x 55
74Nm/54ft.lbs
9
15
0115112
4
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
7
10X
20
0114254
2
Handle mounting bushing
Buchse
Buje
Douille
7
11X
21
0117862
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7
12
27
2005946
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
13
28
0012357
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs
0029311
7
14
32
0011440
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
74Nm/54ft.lbs
DIN933
0029311
7
Tornillo
Vis
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311
7
15
33
0011306
2
Screw
Schraube
16
34
0016433
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
0029311
7
7
17
36
0010366
2
Locknut
Sicherungsmutter
18
37
0114766
2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x 0,1
19
39
0010649
8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
20
42
0033988
8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
21
47
0074985
3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
22
54
0011530
1
Screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
ISO4762
0029311
23
55
0013444
1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
DIN7603
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
24
62
0031565
4
25
88
0105056
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
26
89
0085172
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs
35
5
DIN985
7
7
DIN127
7
7
7
Lockwasher
Federring
26
7
7
7
7
7
7
4×6×
35 6
6×
links
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 2050R
35
6
4×6×
35 7
links
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
VP 2050R
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
2
0119239
1
Console
Konsole
Consola
Console
9
2
3
0117021
1
Robin engine
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
9
3
7
0117798
1
Beltguard
Riemenschutz
Protección de correa
Protection de courroie
9
4
8
0116829
1
Beltguard
Riemenschutz
Protección de correa
Protection de courroie
9
5
10
0117022
1
Centrifugal clutch
Flienhkraftkupplung
Embrague
Embrayage
9
6X
11
0114177
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
9
7
12
0051013
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
9
Ménsula
Console
9
9
8
18
0114762
2
Beltguard mount
Konsole
9
19
0119234
1
Console
Konsole
Consola
Console
10
25
0089385
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
11
26
0013838
1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30
12
29
0012361
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
21Nm/15ft.lbs
13
30
0012362
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs
0029311
14
31
0150056
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 75
DIN933
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
15
35
0010367
4
Locknut
Sicherungsmutter
16
38
0025636
2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
9
DIN6885
9
9
9
9
9
9
17
40
0012397
Lockwasher
13
Federring
18
41
0010374
6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN9021
19
51
0011340
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
20
81
0117485
1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
9
21
82
0117438
1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
9
22
83
0130022
1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
9
23
84
0011457
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Arandela
Rondelle
Arandela elástica
Rondelle de ressort
24
85
1005118
1
Flat steel washer
Scheibe
25
91
0150044
1
Flat washer
Federring
25
35
7
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
9
DIN933
9
9
9
9
0,875 x 1,625 x 0,1
9
4×6×8×
35 8
8×
links
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
VP 2050R
35
8
4×6×8×
35 9
links
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
VP 2050R
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
43
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
11
2
53
0118055
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
11
3
93
0153795
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
11
3
35
9
4×6×8×10×
35 10
10×
links
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 2050R
35
10
4×6×8×10×
35 11
links
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
VP 2050R
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0
0118678
1
Kit-protective pad
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
20Nm/14ft.lbs
0029311
13
2
1
0012362
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
0029311
13
3
2
0012397
3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
4
3
0118675
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5
4
0111142
1
Paving stone pad
Gleitplatte
Placa deslizante
Dispositif à pavés
6
5
0111141
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7
6
0011457
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
8
6
0012362
8
35
11
13
13
50cm
13
13
DIN933
13
13
4×6×8×10×12×
35 12
12×
links
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
VP 2050R
35
12
4×6×8×10×12×
35 13
links
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
VP 2050R
8
35
13
4×6×8×10×12×14×
35 14
14×
links
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
VP 2050R
35
14
4×6×8×10×12×14×
35 15
links
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
VP 2050R
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
1
1
0053607
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0054772
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
17
3
3
0054773
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17
4
4
0088464
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
17
5
5
0053594
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
17
6
6
0151178
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
17
7
7
0053596
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
Espiga
Cheville
17
17
M6 x 82
17
17
8
8
0053598
2
Dowel pin
Paßstift
9
9
0029406
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
10
10
0077391
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11X
11
0029327
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
17
12
12
0117215
2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
17
13
13
0053608
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
17
14
14
0053612
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Tapa
Couvercle
17
25 x 38 x 7
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
17
17
15
15
0053606
1
Cover
Deckel
16
16
0053609
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17
Placa
Plaque
17
17
17
0053610
1
Plate
Platte
18
18
0053611
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17
19X
19
0053601
2
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
17
20X
20
0075754
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
17
21
21
0053599
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22
22
0053622
1
Gear complete
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
17
23
23
0029436
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
17
Tapa del cárter
Couvercle de carter
17
M6 x 30
17
24
24
0151179
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
25
25
0029406
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
17
26
26
0151180
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17
27
27
0077392
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
17
35
15
4×6×8×10×12×14×17×
35 17
17×
links
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VP 2050R
35
17
4×6×8×10×12×14×17×
35 18
links
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
VP 2050R
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0054757
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2
2
0029428
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3
3
0054759
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
20
4
4
0053625
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
20
5
5
0054762
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
20
6
6
0117224
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
20
7
7
0044779
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
Cucharón de aceite
Puisoir
20
20
17
M14 x 1,5
20
20
8
8
0054763
1
Engine oil scraper
Ölverteiler
9
9
0151181
1
Lock plate
Sicherungsplatte
Placa de seguridad
Plaque d'arrêt
20
10
10
0151182
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20
11
11
0044777
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
12
12
0151682
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
13
14
0029422
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,6
14
14
0029423
0
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,8
0
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
15
14
0029424
15
35
18
3x6
20
20
20
20
20
4×6×8×10×12×14×17×19×
35 19
19×
links
Muffler/Air Cleaner/Camshaft
Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle
Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas
Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames
35
19
VP 2050R
4×6×8×10×12×14×17×19×
35 20
links
Muffler/Air Cleaner/Camshaft
Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle
Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas
Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
VP 2050R
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0054768
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
22
2
2
0054769
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
22
3
2
0054782
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
22
4
4
0030814
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
5
0151183
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
6
6
0053612
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
8
0077336
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d’échappement
22
Tuerca
Ecrou
22
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
22
22
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22
8
9
0110408
2
Nut
Mutter
9
10
0151184
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
22
10
11
0053632
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
22
11
12
0053633
2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
22
12
13
0054799
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22
13
14
0151185
2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
22
14
15
0151186
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
22
Filtro del aire
Filtre à air
22
15
16
0054797
1
Air cleaner
Luftfilter
16X
17
0078020
1
Set-element
Satz-Element
Juego-elemento
Jeu-élément
22
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
22
17
18
0151187
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
18
19
0071363
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
22
19
20
0053615
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22
20
21
0053614
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
22
21
22
0053613
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22
22
23
0054767
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
22
23
24
0054770
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
22
23
35
20
4×6×8×10×12×14×17×19×21×
35 21
21×
links
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
VP 2050R
35
21
4×6×8×10×12×14×17×19×21×
35 22
links
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
VP 2050R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 14
1
1
0053648
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0151188
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
24
3
3
0053645
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
24
4
4
0054777
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
24
5
5
0053641
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
24
6
6
0053640
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
24
7
7
0151189
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
24
Tuerca
Ecrou
24
24
8
8
0077396
1
Nut
Mutter
9
9
0077397
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10
10
0053639
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11
11
0117247
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
11
35
22
6
24
DIN6799
24
24
4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×
35 23
23×
links
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
VP 2050R
35
23
4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×
35 24
links
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
VP 2050R
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
1
1
0030814
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0151190
1
Cylinder baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
26
3
3
0054779
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
26
4
4
0151191
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
26
5
5
0053648
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
6
6
0030814
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
7
7
0054802
1
Rewind starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
26
Tapa
Couvercle
26
26
26
26
8
8
0084377
1
Cap
Kappe
9
9
0077424
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
26
10
10
0151192
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
26
11
11
0083887
2
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
26
12
12
0083888
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
26
13
13
0088481
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
26
14
14
0083891
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
26
Guía
Ancre
26
15
15
0083890
1
Ratchet guide
Führung
16
16
0083889
1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
26
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26
17
17
0083885
17
35
24
4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25×
35 25
25×
links
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 2050R
35
25
4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25×
35 26
links
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
VP 2050R
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0151193
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
28
2
2
0053702
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
28
3
3
0077417
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
28
4
4
0053698
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
28
5
5
0088470
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
28
6
6
0088471
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
28
7
7
0151194
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
28
8
8
0077420
1
Pilot jet
Leerlaufdüse
50
9
9
0151195
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
28
10
10
0115767
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28
11
11
0053695
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
28
12
12
0044827
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28
13
13
0044828
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
28
14
14
0151196
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
28
Chicler principal
Gicleur principal
28
28
15
15
0151197
1
Main jet
Hauptdüse
16
16
0053686
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
28
Chicler
Gicleur
28
17
17
0151198
1
Jet
Düse
18
18
0053684
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28
19
19
0077416
1
Float assembly
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
28
20
20
0088473
1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
28
21
21
0053688
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28
22
22
0115771
1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
28
23
23
0115772
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
28
Resorte
Ressort
28
24
24
0053699
1
Spring
Feder
25
25
0115773
1
Guide
Führung
Guía
Guide
28
26
26
0151199
1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
28
27
27
0088475
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
28
35
26
4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25×
35 27
links
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 2050R
5HPROBINENGINE117021_12
27
35
27
4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25×
35 28
links
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
1
28
0053699
1
Spring
Feder
VP 2050R
Descripción
Description
Resorte
Ressort
1
35
28
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30
4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25×29×
35 29
29×
links
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
VP 2050R
35
29
4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25×29×
35 30
links
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
VP 2050R
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0078046
1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
32
2
2
0075265
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32
3
3
0075266
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
4
4
0115763
1
Fuel filter strainer cup
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
32
5
5
0084381
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32
6
6
0115764
1
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
32
7X
7
0054784
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
32
Filtro de combustible
Filtre à carburant
32
1/2 x 28in
32
8
8
0053660
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
9
9
0078049
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
10
10
0075269
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32
11
11
0084387
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
32
12
12
0151193
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
32
13
13
0054783
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
32
13
35
30
6 x 64
32
4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25×29×31×
35 31
31×
links
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
VP 2050R
35
31
4×6×8×10×12×14×17×19×21×23×25×29×31×
35 32
links
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
VP 2050R
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0051769
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
34
2
3
0088480
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
34
3
4
0088479
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
34
4
5
0053673
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5
6
0054787
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
34
6
7
0151200
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
34
7
8
0151201
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
34
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
34
0,315in ID
34
8
9
0044807
1
Engine switch
Motorschalter
9
10
0151202
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
34
10
11
0048333
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d’allumage
34
10
35
32
www.wackergroup.com
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390

Manuels associés