Wacker Neuson VP1550R Single direction Vibratory Plate Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Wacker Neuson VP1550R Single direction Vibratory Plate Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0009029
101
08.2002
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 1550R
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
VP 1550R
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VP 1550R
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
42
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 1550R
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
6
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
9
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
13
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
15
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
17
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
19
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
21
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
24
Muffler/Air Cleaner/Camshaft
Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle
Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas
Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames
26
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
28
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
30
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
32
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
36
5
3
links
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 1550R
38
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
6
4
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 1550R
2
7
5
6×
42 6
6×
rechts
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 1550R
42
6
6×
42 7
rechts
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
50cm
1
1
0115829
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
2
2
0119504
1
Console
Konsole
Consola
Console
3
4
0116137
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
4
5
0155431
1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
0070735
9
5
6
0117630
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0070735
9
6
9
0119307
1
Kit-guide handle
Führungsbügelsatz
Juego-manija
Jeu-poignée
7
13
0117024
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
Amortiguador
Silentbloc
9
9
50cm
9
9
9
8
14
0130000
4
Shockmount
Puffer
50 x 55
74Nm/54ft.lbs
9
15
0115112
4
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
9
10X
20
0114254
2
Handle mounting bushing
Buchse
Buje
Douille
9
11X
21
0117862
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9
12
27
2005946
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
13
28
0012357
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs
14
32
0011440
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
38Nm/28ft.lbs
DIN933
Tornillo
Vis
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN931
15
33
0011306
2
Screw
Schraube
16
34
0012368
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 20
74Nm/54ft.lbs
Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
0029311
9
0029311
17
36
0010366
2
18
37
0114766
2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x 0,1
19
39
0010649
8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
20
42
0033988
8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
21
47
0074985
3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
22
54
0011530
1
Screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
ISO4762
0029311
23
55
0013444
1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
DIN7603
9
9
DIN985
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
9
9
DIN127
9
9
9
24
62
0031565
4
Lockwasher
Federring
25
84
0011457
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
26
88
0105056
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
27
89
0085172
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs
7
9
9
Locknut
Sicherungsmutter
42
9
9
9
9
DIN933
9
9
0029311
9
6×9×
42 9
9×
rechts
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 1550R
42
9
6×9×
42 10
rechts
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
2
0119504
1
Console
Konsole
Consola
Console
12
2
3
0117021
1
Robin engine
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
12
3
7
0117798
1
Beltguard
Riemenschutz
Protección de correa
Protection de courroie
12
4
8
0116829
1
Beltguard
Riemenschutz
Protección de correa
Protection de courroie
12
5
10
0117022
1
Centrifugal clutch
Flienhkraftkupplung
Embrague
Embrayage
12
6X
11
0114177
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12
7
12
0117023
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
12
Ménsula
Console
12
12
8
18
0114762
2
Beltguard mount
Konsole
9
19
0114763
1
Console
Konsole
Consola
Console
10
25
0089385
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
11
26
0013838
1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30
12
29
0012361
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
21Nm/15ft.lbs
13
30
0012362
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs
14
31
0011451
4
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
15
35
0010367
5
Locknut
Sicherungsmutter
16
38
0025636
2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
12
DIN6885
12
12
0029311
12
12
12
12
17
40
0012397
8
Lockwasher
Federring
18
41
0010374
4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN9021
19
51
0011340
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
20
81
0117485
1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
12
21
82
0117438
1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
12
22
83
0130022
1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
12
23
84
0011457
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24
85
1005118
24
42
10
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
12
DIN933
12
12
12
12
6×9×11×
42 11
11×
rechts
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 1550R
42
11
6×9×11×
42 12
rechts
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
1
1
0117022
1
Centrifugal clutch
Flienhkraftkupplung
Descripción
Description
Embrague
Embrayage
1
42
12
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14
6×9×11×13×
42 13
13×
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
VP 1550R
42
13
6×9×11×13×
42 14
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0118055
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
16
2
2
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
16
3
3
0153795
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
16
3
42
14
6×9×11×13×15×
42 15
15×
rechts
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
VP 1550R
42
15
6×9×11×13×15×
42 16
rechts
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0
0118677
1
Kit-water system
Berieselungsanlage
Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eau
2
28
0012357
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
18
3
30
0012362
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
18
4
39
0010649
1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
5
40
0012397
4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
6
63
0110969
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
7
65
0026061
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6-1/2in
Moldura
Garniture
3/4 x 15,5in
18
DIN127
18
18
18
18
8
66
0026063
2
Molding
Profilgummi
9
67
0130003
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
10
68
2005049
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 13in
11
70
0033198
3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
12
72
0117073
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
18
13
73
2009163
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
18
14
75
0025307
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
18
Distribuidor del agua
Rampe d'arrosage
18
18
18
18
18
15
76
0118387
1
Water manifold
Wasser-Verteiler
16
76
0114533
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
Codo
Coude
18
1/8 NPT
18
17
76
0028480
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
18
78
0115460
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
18
19
80
0027149
1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
18
20
84
0011457
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20
42
16
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
18
6×9×11×13×15×17×
42 17
17×
rechts
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 1550R
42
17
6×9×11×13×15×17×
42 18
rechts
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0
0118678
1
Kit-protective pad
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
20Nm/14ft.lbs
0029311
20
2
1
0012362
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
0029311
20
3
2
0012397
3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
4
3
0118675
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5
4
0111142
1
Paving stone pad
Gleitplatte
Placa deslizante
Dispositif à pavés
6
5
0111141
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7
6
0011457
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
8
6
0012362
8
42
18
20
20
50cm
20
20
DIN933
20
20
6×9×11×13×15×17×19×
42 19
19×
rechts
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
VP 1550R
42
19
6×9×11×13×15×17×19×
42 20
rechts
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
VP 1550R
8
42
20
6×9×11×13×15×17×19×21×
42 21
21×
rechts
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
VP 1550R
42
21
6×9×11×13×15×17×19×21×
42 22
rechts
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
1
1
0053607
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0054772
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
24
3
3
0054773
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24
4
4
0088464
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
24
5
5
0053594
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
24
6
6
0151178
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
24
7
7
0053596
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
Espiga
Cheville
24
24
M6 x 82
24
24
8
8
0053598
2
Dowel pin
Paßstift
9
9
0029406
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
10
10
0077391
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11X
11
0029327
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
24
12
12
0117215
2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
24
13
13
0053608
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
24
14
14
0053612
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Tapa
Couvercle
24
25 x 38 x 7
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
24
24
15
15
0053606
1
Cover
Deckel
16
16
0053609
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24
Placa
Plaque
24
17
17
0053610
1
Plate
Platte
18
18
0053611
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24
19X
19
0053601
2
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
24
20X
20
0075754
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
24
21
21
0053599
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22
22
0053622
1
Gear complete
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
24
23
23
0029436
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
24
Tapa del cárter
Couvercle de carter
24
M6 x 30
24
24
24
0151179
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
25
25
0029406
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
24
26
26
0151180
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24
27
27
0077392
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
24
42
22
6×9×11×13×15×17×19×21×24×
42 24
24×
rechts
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VP 1550R
42
24
6×9×11×13×15×17×19×21×24×
42 25
rechts
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0054757
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2
2
0029428
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3
3
0054759
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
27
4
4
0053625
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
27
5
5
0054762
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
27
6
6
0117224
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
27
7
7
0044779
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
Cucharón de aceite
Puisoir
27
27
17
M14 x 1,5
27
27
8
8
0054763
1
Engine oil scraper
Ölverteiler
9
9
0151181
1
Lock plate
Sicherungsplatte
Placa de seguridad
Plaque d'arrêt
27
10
10
0151182
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27
11
11
0044777
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
12
12
0151682
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
13
14
0029422
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,6
14
14
0029423
0
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,8
0
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
15
14
0029424
15
42
25
3x6
27
27
27
27
27
6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×
42 26
26×
VP 1550R
rechts
Muffler/Air Cleaner/Camshaft
Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle
Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas
Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames
42
26
6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×
42 27
rechts
Muffler/Air Cleaner/Camshaft
Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle
Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas
Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0054768
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
29
2
2
0054769
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
29
3
2
0054782
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
29
4
4
0030814
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
5
0151183
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
6
6
0053612
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
8
0077336
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d’échappement
29
Tuerca
Ecrou
29
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
29
29
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
29
8
9
0110408
2
Nut
Mutter
9
10
0151184
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
29
10
11
0053632
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
29
11
12
0053633
2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
29
12
13
0054799
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
29
13
14
0151185
2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
29
14
15
0151186
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
29
Filtro del aire
Filtre à air
29
15
16
0054797
1
Air cleaner
Luftfilter
16X
17
0078020
1
Set-element
Satz-Element
Juego-elemento
Jeu-élément
29
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
29
17
18
0151187
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
18
19
0071363
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
29
19
20
0053615
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29
20
21
0053614
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
29
21
22
0053613
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29
22
23
0054767
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
29
23
24
0054770
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
29
23
42
27
6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×
42 28
28×
rechts
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
VP 1550R
42
28
6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×
42 29
rechts
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 14
1
1
0053648
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0151188
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
31
3
3
0053645
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
31
4
4
0054777
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
31
5
5
0053641
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
31
6
6
0053640
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
31
7
7
0151189
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
31
Tuerca
Ecrou
31
31
8
8
0077396
1
Nut
Mutter
9
9
0077397
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10
10
0053639
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11
11
0117247
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
11
42
29
6
31
DIN6799
31
31
6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×
42 30
30×
rechts
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
VP 1550R
42
30
6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×
42 31
rechts
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
1
1
0030814
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0151190
1
Cylinder baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
33
3
3
0054779
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
33
4
4
0151191
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
33
5
5
0053648
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
6
6
0030814
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
7
7
0054802
1
Rewind starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
33
Tapa
Couvercle
33
33
33
33
8
8
0084377
1
Cap
Kappe
9
9
0077424
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
33
10
10
0151192
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
33
11
11
0083887
2
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
33
12
12
0083888
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
33
13
13
0088481
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
33
14
14
0083891
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
33
Guía
Ancre
33
15
15
0083890
1
Ratchet guide
Führung
16
16
0083889
1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
33
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
33
17
17
0083885
17
42
31
6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32×
42 32
32×
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 1550R
42
32
6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32×
42 33
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0151193
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
35
2
2
0053702
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35
3
3
0077417
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
35
4
4
0053698
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
35
5
5
0088470
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
35
6
6
0088471
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35
7
7
0151194
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
8
8
0077420
1
Pilot jet
Leerlaufdüse
50
9
9
0151195
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
35
10
10
0115767
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
35
11
11
0053695
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
35
12
12
0044827
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35
13
13
0044828
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
35
14
14
0151196
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
35
Chicler principal
Gicleur principal
35
35
15
15
0151197
1
Main jet
Hauptdüse
16
16
0053686
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
35
Chicler
Gicleur
35
17
17
0151198
1
Jet
Düse
18
18
0053684
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35
19
19
0077416
1
Float assembly
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
35
20
20
0088473
1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
35
21
21
0053688
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35
22
22
0115771
1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
35
23
23
0115772
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35
Resorte
Ressort
35
24
24
0053699
1
Spring
Feder
25
25
0115773
1
Guide
Führung
Guía
Guide
35
26
26
0151199
1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
35
27
27
0088475
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
35
42
33
6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32×
42 34
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 1550R
5HPROBINENGINE117021_12
27
42
34
6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32×
42 35
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
1
28
0053699
1
Spring
Feder
Descripción
Description
Resorte
Ressort
1
42
35
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
37
6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32×36×
42 36
36×
rechts
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
VP 1550R
42
36
6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32×36×
42 37
rechts
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0078046
1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
39
2
2
0075265
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39
3
3
0075266
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
4
4
0115763
1
Fuel filter strainer cup
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
39
5
5
0084381
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39
6
6
0115764
1
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
39
7X
7
0054784
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
39
Filtro de combustible
Filtre à carburant
39
1/2 x 28in
39
8
8
0053660
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
9
9
0078049
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
10
10
0075269
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
39
11
11
0084387
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
39
12
12
0151193
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
39
13
13
0054783
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
39
13
42
37
6 x 64
39
6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32×36×38×
42 38
38×
rechts
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
VP 1550R
42
38
6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32×36×38×
42 39
rechts
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
VP 1550R
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0051769
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
41
2
3
0088480
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
41
3
4
0088479
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
41
4
5
0053673
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5
6
0054787
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
41
6
7
0151200
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
41
7
8
0151201
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
41
0,315in ID
41
8
9
0044807
1
Engine switch
Motorschalter
9
10
0151202
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
41
10
11
0048333
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d’allumage
41
10
42
39
www.wackergroup.com
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390

Manuels associés