Wacker Neuson VPR1330 Single direction Vibratory Plate Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Wacker Neuson VPR1330 Single direction Vibratory Plate Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0006512
109
08.2002
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VPR 1330
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001
120
04.2003
www.wackergroup.com
0009001
126
04.2003
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
VPR 1330
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VPR 1330
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
44
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VPR 1330
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
6
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
8
Guide Handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
10
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
12
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
14
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
16
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
18
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
20
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
24
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'éc
26
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
30
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
32
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
34
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
38
5
3
links
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VPR 1330
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
40
6
4
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VPR 1330
2
7
5
6×
44 6
6×
rechts
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
VPR 1330
44
6
6×
44 7
rechts
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0114433
1
Robin engine
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
9
2
2
0082538
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9
3
3
0078832
3
Console
Konsole
Consola
Console
9
4
4
0012368
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 20
64Nm/47ft.lbs
5
5
0012648
4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
6X
6
0073124
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 54
7
7
0081333
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 20
64Nm/47ft.lbs
0029311
9
Tornillo
Vis
M10 x 20
50Nm/36ft.lbs
0029311
9
0029311
9
9
9
8
8
0072758
6
Screw
Schraube
9
9
0071173
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
10
10
0081259
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
11
0081343
1
Wear plate
Schleißplatte
Placa de desgaste
Plaque d'usure
9
12
12
0088697
1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
9
13X
13
0077352
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9
14
14
0073427
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
Anillo-O
Joint torique
90 x 4
9
M8 x 35
6Nm/4ft.lbs
DIN7991
0029311
9
9
15X
15
0051483
2
O-Ring
O-Ring
16
16
0071155
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
13kN
Plancha-basa
Base
30cm
9
9
17
17
0088431
1
Baseplate
Grundplatte
18
18
0088698
1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
19X
19
0013971
1
Sightglass
Ölschauglas
Indicador de aceite
Indicateur
7Nm/5ft.lbs
9
20
20
0024838
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5
61Nm/44ft.lbs
9
21X
20
0032006
1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31
61Nm/44ft.lbs
DIN7603
22
21
0011453
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311
23
22
0010622
4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN125
23
44
7
9
9
9
9
9
6×8×
44 8
8×
rechts
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VPR 1330
44
8
6×8×
44 9
rechts
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0115523
1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
11
2
2
0081577
1
Kit-backplate
Satz-Platte
Juego-placa
Jeu-plaque
11
3
3
0079294
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
4
0030832
1
Centrifugal clutch
Flienhkraftkupplung
Embrague
Embrayage
5
5
0051736
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
6
6
1005118
1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
7
0026169
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Correa en V
Courroie
No.10 x 5/8in
11
11
3/16 x 1,50in
11
11
5/16-24 x 3/4in
0029311
11
8X
8
0027253
1
V-belt
Keilriemen
9
9
0010622
2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN125
10
10
0011457
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
11
11
0010367
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN980
12
12
0073573
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 2-3/4in
13
13
0030066
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
14
14
0078228
1
Beltguard mount
Konsole
Ménsula
Console
11
Arandela
Rondelle
11
15
15
0084556
2
Retaining washer
Scheibe
16
16
0010621
4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
Protección de correa
Protection de courroie
11
B10,5
11
11
11
0029312
11
0029311
11
DIN125
11
17
17
0086796
1
Beltguard
Riemenschutz
18
18
0010365
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
19
19
0053804
1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
11
20
20
0054527
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
21
21
0054526
2
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
11
22
22
0025363
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
11
23
23
0025364
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
11
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24
24
0025365
1
Ball bearing
Kugellager
25
25
0025366
1
Retaining ring
Sicherungsring
25
44
9
11
NM10
39Nm/28ft.lbs
29 x 1,5
DIN985
11
11
6×8×10×
44 10
10×
rechts
Guide Handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
VPR 1330
44
10
6×8×10×
44 11
rechts
Guide Handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0080711
1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
13
2
2
2001406
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
13
3
3
0080705
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
13
4
4
0010618
2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN125
5
5
0011380
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 80
210Nm/154ft.lbs
DIN931
6
6
0010366
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN985
7
7
0082538
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN125
8
8
0010621
2
9
9
0079968
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
10
10
0012364
1
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
11
11
0080707
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
12
12
0013469
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 5
DIN417
13
13
0011423
4
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M12 x 30
64Nm/47ft.lbs
DIN933
14
14
0010365
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
DIN985
4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN125
15
0010620
15
44
11
13
13
13
Flat washer
Federring
15
13
13
13
M10 x 20
50Nm/36ft.lbs
DIN933
13
13
13
13
13
13
6×8×10×12×
44 12
12×
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VPR 1330
44
12
6×8×10×12×
44 13
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
40cm
1
1
0085689
1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
2
2
0079589
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
3
3
0013592
1
Rolled pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4
4
0080208
1
Guide handle lock
Griff
Empuñadura
Poignée
15
5
6
2004705
2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
15
6
7
0054581
1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
15
7
8
0010396
1
Rolled pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
Pasador
Estoquiau
15
15
15
15
5 x 24
5 x 28
15
DIN1481
15
8
9
0079590
1
Detent pin
Vorsteckstift
9
10
0080227
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10
11
0085687
1
Wheel support mount
Konsole-Achse
Ménsula-eje
Support-essieu
11
12
0038673
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
12
13
0010376
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
DIN9021
13
14
0010366
6
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN985
14
15
0079588
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
15
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
15
40cm
15
15
15
16
0054581
1
Sleeve bearing
Gleitlager
16
17
0010620
4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN125
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
8Nm/5ft.lbs
DIN933
17
18
0011422
17
44
13
15
15
15
15
6×8×10×12×14×
44 14
14×
rechts
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
VPR 1330
44
14
6×8×10×12×14×
44 15
rechts
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
40cm
1
1
0082534
1
Kit-protective pad
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
2
2
0082533
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3
3
0010621
2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN125
4
4
0012364
4
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
DIN933
0029311
5
5
0082529
1
Paving stone pad
Gleitplatte
Placa deslizante
Dispositif à pavés
40cm
6
6
0025475
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
44
15
17
17
17
17
17
17
6×8×10×12×14×16×
44 16
16×
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
VPR 1330
44
16
6×8×10×12×14×16×
44 17
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
19
2
2
0117180
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
19
3
3
0153793
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
19
3
44
17
6×8×10×12×14×16×18×
44 18
18×
rechts
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
VPR 1330
44
18
6×8×10×12×14×16×18×
44 19
rechts
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
VPR 1330
3
44
19
6×8×10×12×14×16×18×20×
44 20
20×
rechts
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
VPR 1330
44
20
6×8×10×12×14×16×18×20×
44 21
rechts
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
1
1
0053612
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0084317
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
23
3
3
0084318
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23
4
4
0117218
1
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
23
5
5
0084316
4
Flange
Flansch
Brida
Collerette
23
6
6
0084308
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
23
7
7
0084310
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
23
Perno prisionero
Boulon
23
23
8
8
0110885
1
Stud
Gewindebolzen
9
9
0075214
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
10
10
0084315
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23
11
11
0117213
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
23
12
12
0029406
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
23
13
13
0053598
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
23
14
14
0117214
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
23
Sello del eje
Bague d'étanchéité
23
5/16-18 x 1-1/8in
23
15
15
0029407
1
Shaft seal
Wellendichtring
16
16
0053648
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Manguera
Tuyau
23
M6 x 14
23
17
17
0117222
1
Hose
Schlauch
18
18
0117219
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
23
19
19
0117221
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23
20
20
0117220
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
23
21
21
0110886
1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
23
22
22
0053599
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23
23
0117217
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23
Varilla indicadora
Jauge d'huile
23
M6 x 30
23
24X
24
0053601
2
Dipstick
Peilstab
25X
25
0075754
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
23
26
26
0077392
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
23
27
27
0053622
1
Gear complete
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
23
44
21
6×8×10×12×14×16×18×20×
44 22
rechts
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
VPR 1330
4HPROBINENGINE114433_2
27
44
22
6×8×10×12×14×16×18×20×
44 23
rechts
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
28
0029436
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25
2
29
0117215
2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
25
3X
30
0029327
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
25
4
31
0029406
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25
4
44
23
6×8×10×12×14×16×18×20×24×
44 24
24×
rechts
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VPR 1330
44
24
6×8×10×12×14×16×18×20×24×
44 25
rechts
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0117228
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
27
2
2
0117231
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
27
3
3
0117229
2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
27
4
4
0117227
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
27
5
5
0117225
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
27
6
6
0117224
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
27
7
7
0044779
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
Perno
Boulon
8
8
0117226
2
Bolt
Bolzen
9
9
0044777
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
10
10
0117223
1
Crankshaft compl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
10
44
25
M14 x 1,5
27
27
3x6
27
27
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×
44 26
26×
VPR 1330
rechts
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement
44
26
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×
44 27
rechts
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0117237
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
29
2
2
0117236
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
29
3
3
0114036
4
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
29
4
4
0114035
2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
29
5
5
0114034
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
29
6
6
0117238
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
29
7
7
0117239
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
29
Levantaválvula
Poussoir de soupape
29
8
8
0117235
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
9
9
0053616
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
10
10
0084361
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
29
11
11
0053613
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29
12
12
0084356
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
29
13
13
0010924
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
14
14
0084360
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29
Aislador
Isolant
29
M6
M6 x 25
29
DIN835
29
15
15
0084359
1
Insulator
Isolator
16
16
0084362
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29
Perno
Boulon
29
17
17
0117242
1
Bolt
Bolzen
18
18
0084346
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
29
19
19
0117241
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
29
20
20
0053612
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
21
0117243
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
29
22
22
0077523
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
29
23
23
0117240
1
Muffler complete
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d’Echappement compl.
29
Junta
Joint
29
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
29
24
24
0084347
1
Gasket
Dichtung
25
25
0117230
1
Camshaft compl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
29
26
26
0084336
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
29
27
27
0084338
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
29
44
27
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×
44 28
VPR 1330
rechts
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement
4HPROBINENGINE114433_6
27
44
28
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×
44 29
rechts
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
28
0084337
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
31
2
29
0117232
2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
31
3
30
0117234
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
31
4
31
0117233
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
31
4
44
29
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×
44 30
30×
rechts
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
VPR 1330
44
30
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×
44 31
rechts
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 14
1
1
0053648
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0117251
1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
33
3
3
0053646
1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
33
4
4
0117249
1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
33
5
5
0117249
1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
33
6
6
0053645
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
33
7
7
0053650
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
Tornillo
Vis
M6 x 30
33
33
8
8
0053649
1
Screw
Schraube
9
9
0117253
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
33
10
10
0117252
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33
11
11
0117248
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
33
12
12
0084364
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
33
13
13
0084365
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
33
14
14
0077396
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
33
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
33
15
15
0084366
1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
16
16
0117246
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
Anillo de retención
Bague d'arrêt
Eje de regulador
Arbre régulateur
17
17
0053639
2
Retaining ring
Sicherungsring
18
18
0117247
1
Governor shaft
Reglerwelle
18
44
31
33
33
6
DIN6799
33
33
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×
44 32
32×
rechts
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
VPR 1330
44
32
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×
44 33
rechts
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0084371
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2
2
0053612
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
3
0117254
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
35
4
4
0117255
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35
5
5
0030814
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
6
0117256
1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
35
7
7
0117262
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
35
Guía
Ancre
35
35
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
35
35
8
8
0117263
1
Ratchet guide
Führung
9
9
0117261
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
35
10
10
0117258
1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
35
11
11
0117259
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
35
12
12
0117260
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
35
13
13
0117257
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35
14
14
0083891
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
35
1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
35
15
15
0083889
15
44
33
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×
44 34
34×
rechts
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
VPR 1330
44
34
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×
44 35
rechts
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0084380
1
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
37
2
2
0084384
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37
3
3
0084383
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
37
4
4
0084385
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
5
5
0053662
1
Element
Element
Elemento
Elément
37
6
6
0084381
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
37
7
7
0084382
1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
37
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
37
8X
8
0054784
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
9
9
0053660
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
37
10
10
0110894
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
37
11
11
0117264
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
37
12
12
0117266
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
37
13
13
0053699
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
37
14
14
0084402
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
37
Palanca
Levier
37
15
15
0117270
1
Lever
Hebel
16
16
0117268
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
37
Anillo
Anneau
37
17
17
0117273
1
Ring
Ring
18
18
0084396
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
37
19
19
0117271
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
37
20
20
0084404
1
Guide
Führung
Guía
Guide
37
21
21
0117272
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
37
22
22
0084350
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
37
23
23
0084395
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
37
Resorte
Ressort
37
24
24
0084403
1
Spring
Feder
25
25
0084394
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
37
26
26
0084398
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
37
27
27
0084397
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
37
44
35
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×
44 36
rechts
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
VPR 1330
4HPROBINENGINE114433_12
27
44
36
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×
44 37
rechts
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
28
0084399
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
39
2
29
0084501
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
39
3
31
0077417
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
39
4
32
0117267
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39
5
33
0084391
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
39
6
34
0117269
1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
39
7
35
0075269
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
39
Manguera de combustible
Tuyau à essence
39
Tornillo
Vis
8
36
0117265
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
9
37
0053648
4
Screw
Schraube
9
44
37
M6 x 14
39
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×38×
44 38
38×
rechts
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
VPR 1330
44
38
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×38×
44 39
rechts
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0051769
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
41
2
2
0117277
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
41
3
3
0117275
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
41
4
4
0077397
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
41
5
5
0117276
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41
6
6
0117279
1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
41
7
7
0117278
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d’allumage
41
1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
41
8
8
0117274
8
44
39
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×38×40×
44 40
40×
rechts
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
VPR 1330
44
40
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×38×40×
44 41
rechts
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
VPR 1330
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0117244
1
Air cleaner assembly
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
43
2
2
0084496
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
43
3X
3
0078020
1
Set-element
Satz-Element
Juego-elemento
Jeu-élément
43
4
4
0117245
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
43
4
44
41
www.wackergroup.com
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390

Manuels associés