Wacker Neuson VP1340R Single direction Vibratory Plate Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
www.wackergroup.com 0009033 100 08.2002 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidireccionales Plaques Vibrantes à sens de marche unique VP 1340R Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn VP 1340R A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 3 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras VP 1340R Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 42 2 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP 1340R Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice 6 Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage 9 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 11 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 13 Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau 15 Kit-urethane plate Satz-Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement 17 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 19 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 21 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 24 Muffler/Air Cleaner/Camshaft Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames 26 Governor Regler Regulador Régulateur 28 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier 30 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 32 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 36 5 3 links Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP 1340R 38 Flywheel Schwungrad Volante Volant 6 4 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP 1340R 2 7 5 6× 42 6 6× rechts Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice VP 1340R 42 6 6× 42 7 rechts Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40cm 1 1 0115906 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 2 0119504 1 Console Konsole Consola Console 3 4 0117081 1 Shaft Welle Eje Arbre 4 5 0155431 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 0070735 9 5 6 0117630 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 0070735 9 6 9 0119307 1 Kit-guide handle Führungsbügelsatz Juego-manija Jeu-poignée 7 13 0117024 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes Amortiguador Silentbloc 9 9 40cm 9 9 9 8 14 0130000 4 Shockmount Puffer 50 x 55 74Nm/54ft.lbs 9 15 0115112 3 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 9 10X 20 0114254 2 Handle mounting bushing Buchse Buje Douille 9 11X 21 0117862 2 Bushing Buchse Buje Douille 9 12 27 2005946 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3-48 x 5/32 13 28 0012357 8 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 8Nm/5ft.lbs 0029311 9 14 32 0011440 6 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 38Nm/28ft.lbs DIN933 0029311 9 Tornillo Vis M12 x 75 38Nm/28ft.lbs DIN931 15 33 0011306 2 Screw Schraube 16 34 0012368 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 20 74Nm/54ft.lbs Contratuerca Contre-écrou M12 38Nm/28ft.lbs 0029311 9 17 36 0010366 2 18 37 0114766 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 0,531 x 1,625 x 0,1 19 39 0010649 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 20 42 0033988 6 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 10 21 47 0074985 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 22 54 0011530 1 Screw Zylinderschraube Tornillo Vis M12 x 25 74Nm/54ft.lbs ISO4762 0029311 23 55 0013444 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 DIN7603 DIN985 Arandela elástica Rondelle de ressort 12 9 9 DIN127 9 9 9 24 62 0031565 4 Lockwasher Federring 25 84 0011457 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 25Nm/18ft.lbs 26 88 0105056 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 27 89 0085172 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 21Nm/15ft.lbs 7 9 9 Locknut Sicherungsmutter 42 9 9 9 9 DIN933 9 9 0029311 9 6×9× 42 9 9× rechts Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1340R 42 9 6×9× 42 10 rechts Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 2 0119504 1 Console Konsole Consola Console 12 2 3 0117021 1 Robin engine Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 12 3 7 0117798 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 12 4 8 0116829 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 12 5 10 0117022 1 Centrifugal clutch Flienhkraftkupplung Embrague Embrayage 12 6X 11 0114177 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 12 7 12 0117023 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 12 Ménsula Console 12 12 8 18 0114762 2 Beltguard mount Konsole 9 19 0114763 1 Console Konsole Consola Console 10 25 0089385 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3/8 x 1/16in 11 26 0013838 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette A5 x 5 x 30 12 29 0012361 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 21Nm/15ft.lbs 13 30 0012362 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 21Nm/15ft.lbs 14 31 0011451 4 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 55 25Nm/18ft.lbs DIN933 Contratuerca Contre-écrou M8 21Nm/15ft.lbs DIN980 15 35 0010367 5 Locknut Sicherungsmutter 16 38 0025636 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in Arandela elástica Rondelle de ressort A8 12 DIN6885 12 12 0029311 12 12 12 12 17 40 0012397 8 Lockwasher Federring 18 41 0010374 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN9021 19 51 0011340 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 25Nm/18ft.lbs DIN931 20 81 0117485 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 12 21 82 0117438 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 12 22 83 0130022 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 12 23 84 0011457 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 24 85 1005118 24 42 10 M8 x 25 25Nm/18ft.lbs 12 DIN933 12 12 12 12 6×9×11× 42 11 11× rechts Clutch Kupplung Embrague Embrayage VP 1340R 42 11 6×9×11× 42 12 rechts Clutch Kupplung Embrague Embrayage VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung 1 1 0117022 1 Centrifugal clutch Flienhkraftkupplung Descripción Description Embrague Embrayage 1 42 12 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 6×9×11×13× 42 13 13× rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP 1340R 42 13 6×9×11×13× 42 14 rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 16 2 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 16 3 3 0153795 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 16 3 42 14 6×9×11×13×15× 42 15 15× rechts Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau VP 1340R 42 15 6×9×11×13×15× 42 16 rechts Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0 0118672 1 Kit-water system Berieselungsanlage Juego de sistema de agua Jeu de système d'eau 2 1 0110969 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 3 2 0011457 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 25Nm/18ft.lbs 4 3 0026061 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6-1/2in 5 4 0026063 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 3/4 x 15,5in 6 5 0130003 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 7 6 2005049 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 3/16 x 13in Tornillo Vis M8 x 20 21Nm/15ft.lbs 8 18 18 DIN933 18 18 18 18 18 8 7 0012362 3 Screw Schraube 9 8 0033198 3 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 10 9 0027149 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 18 11 10 2009160 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 18 12 11 2009163 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 18 13 12 0025307 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 18 14 15 0118386 1 Water manifold Wasser-Verteiler Distribuidor del agua Rampe d'arrosage Arandela elástica Rondelle de ressort 15 16 0012397 4 Lockwasher Federring 16 17 0115460 1 Bracket Konsole Soporte Support Tapón roscado Bouchon 18 18 18 A8 18 18 17 30 0114533 2 Plug (threaded) Schraubverschluß 18 31 0028480 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude 19 32 0012357 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 8Nm/5ft.lbs 0029311 20 33 0010649 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 DIN127 20 42 16 1/8 NPT 18 18 18 18 6×9×11×13×15×17× 42 17 17× rechts Kit-urethane plate Satz-Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement VP 1340R 42 17 6×9×11×13×15×17× 42 18 rechts Kit-urethane plate Satz-Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0 0118674 1 Kit-protective pad Plattengleitvorrichtung Colchoneta para losas Dispositif à pavés 2 1 0012362 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 20Nm/14ft.lbs 3 2 0012397 3 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 4 3 0118671 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 4 0112350 1 Paving stone pad Gleitplatte Placa deslizante Dispositif à pavés 6 5 0112349 1 Bracket Konsole Soporte Support 7 6 0011457 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 20Nm/14ft.lbs 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 20Nm/14ft.lbs 8 6 0012362 8 42 18 20 0029311 20 20 20 40cm 20 20 DIN933 20 20 6×9×11×13×15×17×19× 42 19 19× rechts Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin VP 1340R 42 19 6×9×11×13×15×17×19× 42 20 rechts Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin VP 1340R 8 42 20 6×9×11×13×15×17×19×21× 42 21 21× rechts Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VP 1340R 42 21 6×9×11×13×15×17×19×21× 42 22 rechts Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 40 25Nm/18ft.lbs 1 1 0053607 8 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0054772 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 24 3 3 0054773 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 4 4 0088464 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 24 5 5 0053594 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 24 6 6 0151178 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 24 7 7 0053596 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon Espiga Cheville 24 24 M6 x 82 24 24 8 8 0053598 2 Dowel pin Paßstift 9 9 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 10 10 0077391 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11X 11 0029327 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 24 12 12 0117215 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 24 13 13 0053608 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 24 14 14 0053612 2 Screw Schraube Tornillo Vis Tapa Couvercle 24 25 x 38 x 7 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 24 24 15 15 0053606 1 Cover Deckel 16 16 0053609 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 Placa Plaque 24 17 17 0053610 1 Plate Platte 18 18 0053611 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 19X 19 0053601 2 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 24 20X 20 0075754 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 24 21 21 0053599 8 Screw Schraube Tornillo Vis 22 22 0053622 1 Gear complete Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 24 23 23 0029436 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 24 Tapa del cárter Couvercle de carter 24 M6 x 30 24 24 24 0151179 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel 25 25 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 24 26 26 0151180 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 27 27 0077392 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 24 42 22 6×9×11×13×15×17×19×21×24× 42 24 24× rechts Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 1340R 42 24 6×9×11×13×15×17×19×21×24× 42 25 rechts Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0054757 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 2 0029428 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3 3 0054759 1 Piston Kolben Pistón Piston 27 4 4 0053625 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 27 5 5 0054762 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 27 6 6 0117224 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 27 7 7 0044779 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou Cucharón de aceite Puisoir 27 27 17 M14 x 1,5 27 27 8 8 0054763 1 Engine oil scraper Ölverteiler 9 9 0151181 1 Lock plate Sicherungsplatte Placa de seguridad Plaque d'arrêt 27 10 10 0151182 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 27 11 11 0044777 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 12 12 0151682 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 13 14 0029422 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,6 14 14 0029423 0 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,8 0 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,0 15 14 0029424 15 42 25 3x6 27 27 27 27 27 6×9×11×13×15×17×19×21×24×26× 42 26 26× VP 1340R rechts Muffler/Air Cleaner/Camshaft Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames 42 26 6×9×11×13×15×17×19×21×24×26× 42 27 rechts Muffler/Air Cleaner/Camshaft Auspufftopf/Luftfilter/Nockenwelle Silenciador/Filtro del Aire/Arbol de Levas Pot d'Échappement/Filtre à Air/Arbre à Cames VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0054768 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 29 2 2 0054769 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 29 3 2 0054782 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 29 4 4 0030814 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5 5 0151183 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 6 6 0053612 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7 8 0077336 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d’échappement 29 Tuerca Ecrou 29 M6 x 8 10Nm/7ft.lbs 29 29 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 29 8 9 0110408 2 Nut Mutter 9 10 0151184 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 29 10 11 0053632 2 Spring Feder Resorte Ressort 29 11 12 0053633 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 29 12 13 0054799 1 Plate Platte Placa Plaque 29 13 14 0151185 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 29 14 15 0151186 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 29 Filtro del aire Filtre à air 29 15 16 0054797 1 Air cleaner Luftfilter 16X 17 0078020 1 Set-element Satz-Element Juego-elemento Jeu-élément 29 Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 29 17 18 0151187 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung 18 19 0071363 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 19 20 0053615 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 20 21 0053614 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 29 21 22 0053613 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 22 23 0054767 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 29 23 24 0054770 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 29 23 42 27 6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28× 42 28 28× rechts Governor Regler Regulador Régulateur VP 1340R 42 28 6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28× 42 29 rechts Governor Regler Regulador Régulateur VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 1 1 0053648 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0151188 1 Control Betätigung Regulador Commande 31 3 3 0053645 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 31 4 4 0054777 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 31 5 5 0053641 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 31 6 6 0053640 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 31 7 7 0151189 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 31 Tuerca Ecrou 31 31 8 8 0077396 1 Nut Mutter 9 9 0077397 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 10 10 0053639 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 11 0117247 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 11 42 29 6 31 DIN6799 31 31 6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30× 42 30 30× rechts Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier VP 1340R 42 30 6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30× 42 31 rechts Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 10Nm/7ft.lbs 1 1 0030814 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0151190 1 Cylinder baffle Leitblech Deflector Déflecteur 33 3 3 0054779 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 33 4 4 0151191 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 33 5 5 0053648 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 14 6 6 0030814 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 8 10Nm/7ft.lbs 7 7 0054802 1 Rewind starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 33 Tapa Couvercle 33 33 33 33 8 8 0084377 1 Cap Kappe 9 9 0077424 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 33 10 10 0151192 1 Rope Seil Cuerda Corde 33 11 11 0083887 2 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 33 12 12 0083888 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 33 13 13 0088481 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 33 14 14 0083891 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 33 Guía Ancre 33 15 15 0083890 1 Ratchet guide Führung 16 16 0083889 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 33 1 Spring Feder Resorte Ressort 33 17 17 0083885 17 42 31 6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32× 42 32 32× rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 1340R 42 32 6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32× 42 33 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0151193 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 35 2 2 0053702 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 3 3 0077417 1 Valve Ventil Válvula Soupape 35 4 4 0053698 1 Shaft Welle Eje Arbre 35 5 5 0088470 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 35 6 6 0088471 2 Screw Schraube Tornillo Vis 35 7 7 0151194 1 Valve Ventil Válvula Soupape Chicler ralenti Gicleur de ralenti 35 8 8 0077420 1 Pilot jet Leerlaufdüse 50 9 9 0151195 1 Ring Ring Anillo Anneau 35 10 10 0115767 1 Seal Dichtung Empaque Joint 35 11 11 0053695 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 35 12 12 0044827 1 Spring Feder Resorte Ressort 35 13 13 0044828 1 Ball Kugel Bola Bille 35 14 14 0151196 1 Jet Düse Chicler Gicleur 35 Chicler principal Gicleur principal 35 35 15 15 0151197 1 Main jet Hauptdüse 16 16 0053686 1 Pin Stift Pasador Goupille 35 Chicler Gicleur 35 17 17 0151198 1 Jet Düse 18 18 0053684 1 Gasket Dichtung Junta Joint 35 19 19 0077416 1 Float assembly Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 35 20 20 0088473 1 Carburetor bowl Schwimmergehäuse Taza Ecuelle 35 21 21 0053688 1 Gasket Dichtung Junta Joint 35 22 22 0115771 1 Carburetor bowl Schwimmergehäuse Taza Ecuelle 35 23 23 0115772 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 Resorte Ressort 35 24 24 0053699 1 Spring Feder 25 25 0115773 1 Guide Führung Guía Guide 35 26 26 0151199 1 Valve needle Ventilnadel Aguja de válvula Aiguille de soupape 35 27 27 0088475 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 35 42 33 6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32× 42 34 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 1340R 5HPROBINENGINE117021_12 27 42 34 6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32× 42 35 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung 1 28 0053699 1 Spring Feder Descripción Description Resorte Ressort 1 42 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 37 6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32×36× 42 36 36× rechts Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence VP 1340R 42 36 6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32×36× 42 37 rechts Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0078046 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 39 2 2 0075265 1 Gasket Dichtung Junta Joint 39 3 3 0075266 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 4 4 0115763 1 Fuel filter strainer cup Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 39 5 5 0084381 1 Gasket Dichtung Junta Joint 39 6 6 0115764 1 Fuel strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à carburant 39 7X 7 0054784 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 39 Filtro de combustible Filtre à carburant 39 1/2 x 28in 39 8 8 0053660 1 Fuel filter Kraftstoffilter 9 9 0078049 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 10 10 0075269 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 39 11 11 0084387 1 Pipe Rohr Tubo Tube 39 12 12 0151193 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 39 13 13 0054783 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence 39 13 42 37 6 x 64 39 6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32×36×38× 42 38 38× rechts Flywheel Schwungrad Volante Volant VP 1340R 42 38 6×9×11×13×15×17×19×21×24×26×28×30×32×36×38× 42 39 rechts Flywheel Schwungrad Volante Volant VP 1340R Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0051769 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 41 2 3 0088480 1 Cable Kabel Cable Câble 41 3 4 0088479 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 41 4 5 0053673 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 6 0054787 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 41 6 7 0151200 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 41 7 8 0151201 2 Screw Schraube Tornillo Vis 41 Interruptor del motor Interrupteur de moteur 41 0,315in ID 41 8 9 0044807 1 Engine switch Motorschalter 9 10 0151202 1 Wire Kabel Alambre Câble 41 10 11 0048333 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 41 10 42 39 www.wackergroup.com Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390