- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Caméras film
- KONICA
- Z-up 150 VP
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
16
Konica KONICA CORPORATION Mo. 28-2, Nishishinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0512, Japan KONICA PHOTO IMAGING 725 Darlington Avenue Mahwah, N.J. 7430, U.S.A, KONICA CANADA INC. 1329 Moyerside Drive Mississauga, Ontario, LT 1C9 Canada KONICA EUROPE G.m.b.H. Friedrich-Bergius-Str., Gewerbegebiet, 85662 Hohenbrunn, Germany KONICA UK LTD. Plane Tree Crescent, Feltham, Middlesex. TW13, THD, England KONICA FRANCE 5.A. Paris Nord ll, 385 Rue De La Belle Etcile, B.P.50077-95348, Roissy C.0.G Cedex, France KONICA NEDERLAND B.V. Lagedijk 18, P.O. Box 288, 3400 AG ljsselstein, The Netherlands KONICA AUSTRIA G.m.b.H. Hofbauergasse 3, 1170 Wien Austria KONICA HONG KONG LTD. Room 1818, Sun Hung Kai Centre, 30 Harbour Road, Hong Kong KONICA AUSTRALIA PTY. LTD. 22 Giffnock Ave., North Ryde, N.S.W. 2113, Australia KONICA SINGAPORE PTE. LTD. 401 Commonwealth Drive #01-04, Haw Par Technocentre Singapore 149598 KONICA THAILAND CO., LTD. 11th Floor Sermmit Tower Building, 159 Ascke Road (Sukhumvit 21), Bangkok 10110, Thailand CE PRINTED IN MALAYSIA 147295140-00 * English * Deutsch * Francais * Svenska * Español * Italiano EX * Русский CONTENTS English ..………vrrosseeeimenennenteannen onnanremneer sa e Deutsch ........... Francais. ....eeic=ccioonenne cacon SVENSION saen ser aan sme sane: 18 Español .....e-er menear ee Га TRAIAN .....e-==eiarencciicanacriocanenri cane IED PE a ii e E 100 Pega... re .e————— 113 Fig.1 Fig.8 Fig.9 (1) (2) {ma Wi-- (3) LID 800060000600 000006000000 000 | 10 ON 11 12 Without Flash oleh Rl Flash OFF Mode FE Flash Auto 13 14 Through Glass Window long distance Photography Auto Mode Fig.27 AUTO DATE (Auto-date model only.) e 00 1024 | aan lent Day 24 14: 18 | Day Hour mue pepa "A — IC 2 dE } Norte Day aa В = c+ 1000 | Dray Month’ ear Fig.28 №” auro pate Y” auto pate 84 fe) MODE SELECT SET a SELECT SET ® о © © т o Р” лото ват OD Auto DATE 4: 18 Te a UL” | | DO Mee „ | "+ MODE SELECT SET MODE SELECT SET Oo e eo + + Record Mark Fig.29 (Panorama model only.) 16 Panorama Picture (Remote control model only.) 17 Francais CONSIGNES DE SECURITE Ce produit est destiné à un usage photographique. Veuillez ne pas l'utiliser pour aucun usage autre que photographique. Toutes les précautions possibles ont été prises pour garantir la sécurité de ce produit. Toutefois, veuillez utiliser correctement cé produit après avoir lu les informations ci- dessous et les étiqueutes d'avertissement et danger. La marque d'indication suivante est une étiquette d'avertissement/danger indiquant comment utiliser correctement ce produit afin de ne pas provoquer de dommages ni de blessures, MAVERTISSEMENT Ce symbole est une marque d'avertissement qui prévient l'utilisateur que si le produit n° est pas utilisé correcte- ment,il y à risque de mort ou de blessures graves pour l'utilisateur où d'autres personnes. /\DANGER Ce symbole est une marque de danger qui prévient l'utilisateur que si le produit n’est pas utilisé correctément, il y à risque de mort ou de blessures graves ou d'incapacité physique. Il avertit également du danger possible d'endommager des biens matériels, Ce symbole signale des points qui sont interdits pendant l'utilisation de l'appareil photo, * Si l'indication d'avertissement ou de danger est illisible, nous vous recommandons dé nouvelles instructions d'opération au centre d'entretien. (Il se peut que ceci ne soit pas gratuit.) 1./\AVERTISSEMENT (Fig. 1) y Ne jamais démonter l’appareil photographique. Il existe des fils à haute tension à l’intérieur de l'appareil daa pour celte raison il existé un risque de commotions électriques, 9 Ne pas exposer la pile 4 la chaleur ou aux Nammes. Me pas tenter de court-circuiter, de démonter ou de charger la pile Il existe un risque d" explosion et de blessures graves. (y Placer la pile dans un endroit 00 elle se trouve hors de portée des enfants en bas âge. [1 existe un danger de mort si la pilé est avalée accidentellement. © Ne pas utiliser l'appareil en fixant où regardant directement le soleil. Il existe un danger de lésions aux yeux, y Placer la courroie de l'appareil photographique dans un endroit où elle se trouve hors d'atteinte où de portée des enfants en bas âge. Il existe un danger d'étouffement accidentel si la courroie est enroulée autour du cou, &) Si l'appareil est resté exposé à des températures basses ou élevées, ne le touchez pas avec des mains nues. Vous pourriez vous brûler les mains. 6) 51 vous constatez quelque chose d'anormal en rapport avec l'apparéil-photo (par exemple un són anormal, de la chaleur, de la fumée, une odeur de brûlé, etc.) pendant le 47 fonctionnement, retirez immédiatement la pile hors de l'appareil en prenant soin de ne pas vous brûler les doigts. Demandez au magasin où vous avez achété l'appareil ou au révendeur de le réparer car il pourrait occasionner des brûlures voire un incendie s'il &st laissé tel quel. &) Si l'intérieur de l'appareil est exposé par suite d'une chute ou d'autres causes, prènez soin de ne pas toucher l'intérieur pour éviter un choc électrique, d'être brûlé où blessé. Dans ce cas, retirez immédiatement la pile hors de l'appareil en prenant soin de ne pas être électroculé, brûlé où blessé et demandez au magasin où vous avez acheté l'appareil ou au revendeur de le réparer. & N'utilisez jamais l'appareil près de gaz et de substances inflammables (essence, benzinée, diluant pour peinture, etc.) pour éviter tout risque d'explosion, d'incendie el de brûlure. _ © Si l'appareil tombe sur de la neige ou dans l’eau, où si son intérieur est mouillé par un liquide, retirez-en immédiatement la pile et demandez au magasin où vous avez acheté l'appareil ou au revendeur de le réparer. Si l'appareil mouillé est utilisé, il risque de prendre feu ou de provoquer uné électrocution. 2. ADANGER (Fig. 2) 6) Ne pas faire fonctionner le flash à proximité des yeux (tout spécialement près des yeux d'enfants en bas âge). Ceci risquerait dé provoquer des lésions oculaires, & Ne pas utiliser la pile à des fins autres que celles stipulées car il existé un risque sérieux d'explosion et de combustion. 48 * Avant de prendre des photos importantes (pour le travail et autres raisons professionnelles, lors d'un mariage ou durant un voyage, elc.), veuillez prendre des photos d'essai pour vérifier que l'appareil photographique fonctionne correctement. Vous né pourréz être dédommagé pour les dommages occasionnés par la perte dé photos (teles que le coût des photographié.) Dans certaines régions, il est difficile de se procurer une pilé (spécialement à l'étranger). Nous vous recommandons vivement d'emporter une nouvelle pile avec vous lorsque vous avez l'intention de prendre des photos importantes. * Les films photographiques risquent d'être exposées pendant les examens à rayons À des bagages dans les Béroports. Nous conseillons donc de placer les films dans vos bagages à main, de retirer les films dé vos bagages à examiner aux rayons X et de demander une inspection manuelle. 3.POUR RÉALISER DE MEILLEURES PHOTOGRAPHIES: (Fig. 3) * Quand la vitesse de l'obturateur est réduite lors de prises de vues le soir ou la nuit, nous vous recommandons d'utiliser un trépied pour éviter que l'appareil ne tremble et que les photos ne soient floues. + |! est conseillé d'utiliser un film de haute sensibilité ISO 400 ou supérieur pour la prise de photos au flash afin d'éviter le flou. & Veuillez ne pas égratigner la lentille de l'objectif où la fenêtre du viseur ou la salir avec des empreintes de doigt, ес. Ó Si le flash est déclenché alors que sa surface est oblurée ou couverte par une main, la photo risque d'être détériorée ou décolorée à cause de la haute température au moment de l'éclair. Avant de prendre une photo au flash, veillez à frotter la surface du flash et à éviter de la couvrir ou de la toucher avec les mains. 4.POUR ALLONGER LA DURÉE DE VIE DE L'APPAREIL: (Fig. 4} & Ne pas laisser l'appareil photographique dans des endroits chauds ou humides comme dans uné voiture {ou dans le coffre d'un véhicule) ou directement exposé aux rayons du © <q encore sur la plage en été. = ) N'utilisez cet appareil-photo sous la pluie. Si l'appareil esl previ pe Lg la brise Ti ou A sable, veuillez l'essuyer immédiatement avec un chiffon sec. Le sel est particulièrement dommageable et nuisible pour l'appareil photographique. © Ne pas laisser l'appareil à proximité d'appareils électroménagers tels que postes de télévision ou réfrigérateurs. é) Tenir l'appareil photographique éloigné de produits à base de formol comme la formaline utilisés dans les nouvelles armoires et commodes, de la naphtaliné et autres produits antimite (ces produits risquant d'affecter la qualité de la couleur de la pellicule). & Eviter d'exposer l'appareil à la boue et au sable, ceci pouvant gravement endommager les pièces en mouvement de l'appareil. Dans certains cas, l'appareil est tellement endommagé qu’il est impossible de le réparer. & Veuillez ne pas utiliser de solvants organiques tels que l'alcool ou de diluants utilisés pour la peinture lors du néttoyage de l'appareil. & L'objectif peut s'embuer avec de fines gouttelettes d'eau si la température ambiante change brusquement, par exemple s'il l'appareil passe du dehors où la température €st basse pour êtré transporté dans une pièce chaude. Veuillez laisser l'appareil s'adapter un certain moment à la © température ambiante avant de l'utiliser. Un appareil photo ique est un instrument de précision. Il convient donc d'éviter tout prix de le laisser tombæer, de lui donner des chocs ou d'utiliser une force excessive lorsqu'on le manipule. 5.POSITION CORRECTE POUR TENIR L'APPAREIL: (Fig. 5) * Eviter le tremblement de l'appareil en le tenant fermement à deux mains. * En photographie verticale où horizontale tenir l'appareil des deux mains et serrer les coudes contre le corps. * Si vous tenez l'a il dans le sens vertical pour prendre une photo au flash, le flash doit se trouver en haut, * Si vous tenez l'appareil de manière que le flash se trouve en bas, la photo au flash (surtout un portrait) né paraîtra pas naturelle. * Veuillez vous assurer que vos doigts, des cheveux ou la courroie de l'a il ne se trouvent pas devant l'objectif, la fenêtre de mise au point automatique, ou le flash. + Que ce soit pour la photographie verticale ou horizontale, tenir fermement l'appareil photographique avec les deux 49 mains dans une position stable et appuyer sur le bouton de l’obdurateur avec l'extrémité du doigt 6. CE La méntion CE indique que l'appareil est conforme & une directive de N' Union Européenne (UE). Désignation (Fig. 6) © Affichage de prise de vues/Compteur de vues © Interrupteur d'alimentation O Interrupteur Zoom @ Déclencheur © Cellule de télécommande O Ceillet d'attache de courroie © Lampe de réduction “yeux rouges”/Voyant du rétardateur © Fenêtre de la cellule d'exposition automatique OD Sélecteur de mode @ Bouton de réembobinage manuel @ Fenêtre de viseur @ Flash = Fenêtres de mise au point automatique Ubjectif/couvercle de l'objectif @ Oculaire du viseur @ Molette de réglage d'angle de champ O Fanneau indicateur horodateur @ Bouton de libération du dos @ Porte du boitier pellicule @ Embase de trépied @ Lampe verte @ Lampe rouge ® Levier sélecteur de format panorama 20 ® Fenêtre d'indentification de la pellicule @ Couvercle de pile/bouton de libération du couvercle @ Sélecteur/ajusteur automatique date/heure *O@ Seulement pour le modèle avec impession auto- matique de la date * @ Uniquement pour le modèle à format panorama Utilisation de la courroie (Fig. 7) # Utilisez la saillie sur la pièce en plastique de la courroié pour actionner les petits commutateurs. Affichage de prise de vues (Fig. 8) Le diagramme indique tous les affichages à cristal en position “ON” (MARCHE). Symbole flash automatique (prise normale) Symbole chargement de la pile Témoin de mode de reduction “yeux rouges” Indicateur du mode Flash-ON (flash de contre-éclairage) Indicateur dé mode retardateur Indicateur de mode portrait — vue de nuit Indicateur du mode Flash OFF Indicateur de compensation d'exposition +1,5 Indicateur du mode longue distance Compteur dé poses Afficheur à cristaux liquides L'affichage de prise de vues de l'appareil est un afficheur à censtaux liquides. + L'afficheur à cristaux liquides s'obscurcit à température élevée, et il réagit plus lentement à température basse. * Ses performances redeviendront normales à température normale. Utilisation du viseur (Fig. 9) | L'image vue à travers le viseur est l'image que voit l'appareil. A. Cadrc collimaté B. Repères de compensation de parallaxe C. Cercle de mise au point automatique D. Lampe verte (verrouillage EA/MPA et signal de gros plan) E. Lampe rouge (indique la présence du flash/faible luminosité. Rechargement du flash, Avertissement de tremblement de la main, Avertisseur de faible Éclairage et de non verrouillage) Réglage d'angle de champ (Fig. 10) [F" Les réglages d'angle de champ peuvent être faits dans les limites de + | à — 2 diopiriés. Avant de prendre des photographies, utilisez la molette de réglage d'angle de champ o pour ajuster le champ du viseur jusqu'à obtenir la meilleure netteté possible. * Le fait dé tourner la molette de réglage d'angle de champ dans le sens horaire permet de faire un réglage dans le sens positif (+) tandis qu'une rotation de la molette dans le sens horaire inverse permet de faire un réglage dans le sens négatif (=). Opérations normales de prise de vue 1.Mise en place de la pile (Fig. 11} Cet appareil ne peut fonctionner sans pile. (F Vous pouvez ouvrir le couvercle du boitier de la pile en appuyant sur le bouton de déverrouillage du couvercle du boîtier de la pile dans le sens de la flèche au moyen de l'outil de réglage de la courroie. E" S'assurer que la pile à été insérée dans le boilier en ctant la polarité +/= de la pile. B Si le témoin de pilé est indiqué en noir sur le panneau affichage de prise de vues @ lors de la mise sous tension (Fig. 13), la capacité de la pile est suffisante. F Utiliser une pile au lithium (CR 123A, DL123A (3 Y). (l)Puissance satisfaisante. (Le symbole de puissance de la pile est entièrement noir.) (2)Puissance faible (Le symbole de puissance de la pile esl aux 2/3 vide, 1/3 noir.) Il est temps de remplacer la pile. (3)La pile est épuisée. (Le tiers noir du symbole de puissance de la pile clignote, puis il devient complètement vide.) vous ne pouvez plus prendre de photos. Remplacement de la pile Si le symbole des piles est au deux tiers blanc continuer de prendre des photos afin de finir la pellicule, puis remplacer les piles. Lorsque le repère indicateur de pile devient tout à faut blanc, appuyez sur le bouton de rembobinage @ pour rembobiner le film, puis remplacez la pile par une neuve. 51 Remarques sur le remplacement de la pile 1) Avant de remplacer la pile, prenez soin de couper d'abord l'interrupteur. 2) Si vous devez remplacer la pile alors qu'un film est installé, faites-le rapidement (en moins de 20 secondes), 3) Si toutefois vous remplacez la pilé alors qu'une pellicule se trouve dans l'appareil, au moment de mettre l'appareil sous tensión, une avance de la pellicule sur plusieurs vues (trois environ) risque de se produire tandis que le compteur de vues indiquers “1”. Continuez à prendre des photographies. 4) Si la pile est remplacée alors que le film installé est presque terminé, il arrivé que "2" clignote sur le compieur de vues. Dans cé cas, utilisez le réembobinage manual (Fig. 18). 2.Mise en place de la pellicule (Fig. 12) Les pellicules les mieux adaptées 4 cet appareil sont les pellicules DX 24 x 36 (35 mm). Le réglage en fonction de la sensibilité du film (ISO 25 à 3200) se fait automatiquement au moment de la mise en place de la pellicule dans l'appareil. $ Poussez le bouton de libération du dos O dans le sens de la flèche pour ouvrir le dos @ de l'appareil. * “po “a de ne pas toucher l'objectif à l'intérieur de appareil. * Vérifiez si une pellicule est installée ou non en regardant par la fenêtre de vérification E. 8” Memez la cartouche de film à sa place. Tirez l'amorce du film tout en maintenant la cartouche en place. P” Tirez l'amorce de la pellicule jusqu'à l'indication “FILM TIF”. Bien fermer le couvercle arrière de l'appareil. # Lorsque vous fermez le couvercle arrière, la pellicule est rm si avancée jusqu'à la position du premier cliché. * L'avance automatique du film risque de ne pas être oblénue par la simple fermeture du dos de l'appareil si le film est chargé après que la pile d'alimentation ait été misé en place dans l'appareil pour la première fois ou lorsque elle a été remplacée. Si le cas se présente, appuyer sur l'interrupteur d'alimentation @ pour mettre l'appareil en marche après avoir chargé un film et avoir chargé un film et avoir rabatiu le dos. L'objectif passé alors à la position de prise de vue et le film avance à la première vue. * A l'emploi d'un film sans code DX ou d'un film dont la sensibilité est ISO 25, appuyez une fois sur le déclencheur après avoir allumé l'interrupteur d'alimentation. * Si la pellicule n'avance pas normalement, le “2” clignote pendant 5 secondes environ sur le compteur dé vues et le panneau à cristaux liquides n'indique plus rien. Dans ce cas, ouvrez le dos de l'appareil et réinstallez la pellicule. * Pour les diapositives, utilisez des pellicules de 25, 50, 100, 200 ou 400 ISO. 3.Prises de vues (Fig. 13) Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation @. Le cache d'objectif @ et le barillet déplacé hors de à la position de prise de vues (position grand angle de longueur focale 38 mm). En même temps, l'appareil est mis sous tension et le panneau affichage de prisé de vues @ entre en service, % Vérifier que l'avant de l'objectif n'est pas souillé ou poussiéreux, froitez-le délicatement avec un linge sec. В” Еп regardant par l'oculaire du viseur @, appuyez sur le sélecteur de zoom O). Si le sélecteur dé zoom est poussé vers le côté “T", l'objectif à variation de focale se déplace 4 la position téléphoto (f=150 mm). En revanche, si le sélecteur de zoom est poussé vers le côté "W", l'objectif se déplace à la position grand angle ([F38 mm) Arrêtez d'appuyer sur le sélecteur de zoom quand vous arrivez à la position qui fournit une image bien composte. FF Une fois le cadrage choisi, pointer l'appareil de manière que le sujet sur léquel l'on veut faire la mise au point se trouve au centre du viseur (cercle de mise au point automatique). F Enfoncer le déclencheur @ jusqu'à la moitié de sa course où lorsque la lampe verte @ s'allume dans le viseur. La mise au point se règle automatiquement, FF Appuyer sur le déclencheur entièrement pour prendre la photo, La pellicule avance d'une pose. #" Après la prise de vue, on peur soit rénouveler l'opération, soit couper l'alimentation en appuyant sur l'interrupteur. L'objectif se rétracte alors dans le corps de l'appareil. + Si l'appareil est laissé pendant 3 minutes sans être utilisé, le courant sera automatiquement coupé, Le barillet d'objectif repasse à la position grand angle (I = 38 mm) ét le panneau affichage de prise de vue s'éteint, Lorsque le bouton du déclencheur est enfoncé à mi-course, l'écran à cristaux liquides s'allume à nouveau de sorte que l'appareil est prêt à prendre des photos. * Si la prise de vues esl inlerrompue, appuycz sur l'interrupteur d'alimentation pour ramener l'objectif dans le corps de l'appareil. 38 mm:0,8 mi— = Distance de l'appareil au sujet: 150 mm:0.8 m a— es * Lorsque la distance du sujet est comprisc entre 0,8 el | mètre, l'appareil se règle au mode gros-plan. (Fig.16) 4.Prise de vues au flash automatique (Fig. 14) Le flash fonctionne automatiquement si l'oblurateur se déclenche dans un lieu sombre. [ Si la lampe verte @ er la lampe rouge @ s'allument lorsque le déclencheur est enfoncé de moilié ceci indiqué qu'il n'y à pas assez de luminosité et que lc flash va se déclencher automatiquement, F7 Appuyer sur le déclencheur o pour prendre la photo avec le flash. * Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d'obturation est de | f45¢ de seconde au maximum avec un réglage grand angulaire et de 1/100e de seconde avec un réglage téléphoto. Dans cé cas, faites en sorte que l'appareil soit parfaitement stable de manière à Éviter les fous de bougé. * Pendant que le lampe rouge reste allumé après une photo au flash, le Mash se recharge pour la photographie au flash suivante; le déclencheur ne fonctionne pas pendant ce laps de temps. * Lorsque le flash est utilisé pour prendre des photos de pérsonnages, utiliser le mode réduction des yeux rouges. (Fig.20) Portés de prise de vue au flash: (A l'emploi d'un film couleur négatif] 38 mm 15010008 m(26f1)— 50m (16,4 fü 150400 0,8 т (2,6 ft) — 10,0 m (32,8 Г) 150 mm 15010008 m(26 ff) — 18m (5,9 fü 150400 0,8 m (2,6 ft) — 36m (11,8 fü} 53 5.Verrouillage de la mise au pol (Fig. 15) P Bien placer le sujet au centre du cercle de la mise au point automatique. Appuyer sur le déclencheur @ jusqu'à ce que la lumière verte s'allume DD, * L'exposilion automatique (EA) est verrouillée en méme temps que le JST de ia mise au point. FB” Tout en maintenant le déclencheur à cette position, composer la photo, puis relâcher le déclencheur. * Ne modifiez pas la distance de prise de vues. + Le verrouillage de la mise au point est annulé si l'on arrête d'appuyer sur le déclencheur avant de prendre la photo. * L'autofocus risque de ne pas opérer correctement avec certains objets sombres ou gris, objets réfléchissants ou émettant de la lumière, objets minuscules, etc, ou lorsqu'il y à des conditions génantes comme la plure, de la brume où de la fumée dans l'air. Dans des cas pareils, régler le verrouillage de la mise au point en pointant l'appareil sur un objet d'une luminosité équivalente située à une distance similaire. * Lorsque vous prenez une photo au travers d’une vitre, le mécanisme de mise au point automatique péut né pas effectuer corréctement là mise au point d cause de la réflection. Pour prendre des photos à travers une vitre appuyez directement l'appareil contre la dite vitre. Pour photographier des paysages à travers uné vitre utiliser le mode longue distance. (Fig. 26) 6.Gros-plans (Fig. 16) 11 est possible de faire un gros-plan d'un objet situé à une distance de 0,8 m avec le wélé-objectif (150 mm). 54 [ Faire correspondre le point de mire de la mise au point automatique avec le sujet sur lequel vous voulez centrer votre prise de vue, S'assurer que be le sujet situé au centre du point de mire de la misc au point automatique se trouve à une distance située entre 0.8 m (2,6 M) et 1m (3,3 (D. # Après avoir réglé l'objectif à la distance focale de 150 mun, vous pouvez zoomer vers le grand angle pour ajuster le cadrage de votre image. В” Cadrer la photographie à l'intérieur des marques de plan rapproché du viseur (correction de parallaxe) et presser l'obturateur. # Utiliser le verrouillage de mise au point automatique lorsque le sujet est situé en dehors du cadre de mise au int automatique, * Si la lampe verte clignote, lorsque le déclencheur est enfoncé à moitié, ceci indique que la distance de prise est inférieure à 0,8 m. Le déclencheur dans ce cas, corrigez la distance et réappuyez sur le déclencheur. * Four atténuer tout risque de bougé, on peut utiliser le rétardateur ainsi qu’ un trépied. 7.Comment enlever la pellicule (Fig. 17) [7 Lorsque le film installé arrive à son extrémité, il est automatiquement rembobiné. # Le rebobinage s'arrête automatigment quand le film est complétement rentré, Aprés que o s'est éclairé pendant 5 secondes environ sur le compteur de vues, Vécran LCD s'éteint et rién n'apparait sur la fénêtre. Après avoir confirmé que l'écran LCD est complètement éteint, ouvrez le dos de l'appareil et retirez le film. * Si le film a Été exposé au-delà du nombre normal de vues, il se peut que les deux dernières images se chevauchent. Réembobinage manuel (Fig. 18) Pour réembobiner la pellicule manuellement (réembobinage forcé) avant que celle-ci soit terminée, Utilisez la pointe de là reténue métallique de la bride de l'appareil pour appuyer sur le bouton de réembobinage manuel ©. La pellicule commence à se réembobiner, Instructions avancées 8.Utilisation du sélecteur de mode (Fig. 19) À chaque poussée sur le sélecteur de mode ©, l'indication (voyant —) passe au mode suivant selon un mouvement circulaire sur lé pannéau affichage de prisé de vues. | * Le mode de prise de vue sélectionné reste en service jusqu’à ce qu'il soit remplacé par un autre. Cependant, le mode Prise de vue à rétardement revient automatiquement au mode AUTO chaque fois qu'une photo est déclenchée par le retardateur. * Si l'alimentation est coupée, puis rétabli, le mode de prise de vue est réglé au mode AUTO. AUTO Mode ee (Déclenchement automatique du flash) (C’est l'appareil photo qui décide de déclencher le flash ou non) <> Mode réduction “veux rouges" (Flash automatique) i Mode Nash en service (Flash recharge) (C'est l'utilisateur qui décide d'utiliser le flash.) Mode retardateur (Flash automatique) Mode portrait de nuit (Mode [ash en service) Mode flash désactivé (L'utilisateur décide de ne pas utiliser le Mash.) Mode compensation d'exposition +1,5 (Exposi- = tion corrigée à une ouverture de 1.5) (Mode flash désactivé A Mode longue distance (Mode Mash désactivé) 9.Mode réduction “veux rouges” (Fig. 20) > Lorsqu'une pérsonne est graphiée dans un lieu sombre, elle a souvent des “yeux rouges” sur la photo. La fonction lampe permet de réduire cet état de chose. Ce mode réduit considérablement ce phénomène car lé flash se déclenche après que la lampe de réduction ait obligé la pupille des yeux 4 se rétrécir. P Appuyez sur le sélecteur de mode de sorte que l'indication (voyant a) soit dirigé sur ED. BF" Si l'obturateur se déclenche alors que l'appareil est dirigé vers uné personne, la lampe dé réduction "yeux rouges” s'allume, puis le Mash se déclenche et là photo &st prisé. * Le flash se déclenche environ | seconde après allumage de la lampe de réduction “yeux rouges”. Prenez soin que l'appareil et le sujet ne bougent pas pendant cet instant, * Le flash ne se déclenche pas dans un endroit clair. # Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d' obturation est de l/d5e de seconde au maximum avec un réglage grand angulaire et de 1/100e de seconde avec un réglage téléphoto. Dans ce cas, faites en sorte que l'appareil soit 55 parfaitement stable de manière à éviter les flous de bougé. 10.Mode flash ON (Fig. 21} 4 П peut être utile d'utiliser le flash de jour quand l'objet est à contre-jour où dans l'ombre ou quand le ciel est convert. [7 Appuyez sur le sélecteur de mode de sorte que l'indication (voyant —d) soit dirigé sur $. Le flash se déclenchera même en plein jour. * Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d'obturation est de 1745e de seconde au maximum avec un réglage grand angulaire et de 1/100e de seconde avec un réglage téléphoto. Dans ce cas, faites en sorté que l'appareil soit parfaitement stable de manière à éviter les flous de bougé. 11.Mode retardateur (Fig. 22) W) * Utilisez un trépied pour la prise de photos A retardateur, mais aussi pour les photos en gros plan. L'emploi d'un trépied évitera un bougé de Nappareil. [7 Appuyez sur le sélecteur dé mode de sorte que l'indication (voyant F) soit dirigé sur de). F" Le retardateur se déclenche et il actionne l'obturateur environ 10 secondes plus tard. * Placez-vous derrière l'appareil et appuyez sur le déclencheur. L'exposition et la mise au point ne seront pas correctes si vous appuyez sur le déclencheur en vous tenant en face de l'appareil. % Si vous désirez annuler l'opération alors que le déclencheur à rétardement automatique et en opération, appuyez couper l'alimentation en placant la touche d'alimentation sur OFF. 56 * Apres chaque photo déclenchée par le retardateur, le mode Prise de vue à retardement est annulé. Vous devrez remettre l'appareil en mode Prise de vue A retardement chaque fois que vous désirez déclencher V'oblurateur par le retardateur, 12.5ynchronisation á basse vitesse d'obturation (Fig. 23) 27 Photos au flash en synchronisation avec une petite vitesse d'obluration. (7 Appuyez sur le sélecteur de mode de sorte que l'indication (voyant F) soit dirigé sur . Dans des conditions de faible luminosité, l'obturateur restera ouvert jusqu’à une durée maximale de 1,5 sec pour assurer des conditions d'exposition adéquates. * Le réglage e d'exposition fonctionnant normalement quand le flash est utilisé intentionnellement, il est possible de photographier des objets correctement exposés à l'aube, au crépuscule, par temps nuageux, de près où sur un fond sombre. % L'utilisation d'un trépied €st recommandée afin d'éviter de faire bouger l'appareil. 13.Flash coupé (Fig. 24) Y) Le flash ne fonctionne pas dans ce mode. Utilisez ce mode lors de photos dans un musée ou tout autre lieu où les flashes sont interdits, ou pour des prises du vues le soir où la nuit. [ Appuyez sur le sélecteur de mode de sorte que l'indication (voyant F) soit dirigé sur @. L'appareil est alors réglé pour les photographies programmées EA 1.5 de seconde sans flash. * En mode Flash OFF, le flash se rétracte automatiquement et ne fonctionnéra pas. * Si le lampe rouge clignote, c'est le signe que l'éclairage est insuffisant et que l'image sera sous-exposée. 14.Mode compensation d'exposition +1,5 (Fig. 25) 68) Cette fonction surexpose légtrement la photo de fagon 4 mentre en valeur le sujet d'une sctne 4 contre-jour cl 4 faire ressortir les détails dans l'ombre où lorsque le contraste est élevé. FF Appuyez sur le sélecteur de mode de sorte que l'indication (voyant F) soit dirigé sur GB. La photo sera automatiquement surexposée de 1,5 EV. * Utilisez un pied lors de la photographie dans un endroit sombre pour éviter tout bougé de l'appareil. 15.Mode longue distance (Fig. 26) ak Utilisez ce mode pour prendre de photos dé paysages à distance et à travers une vitre. La mise au point sera réglée sur longue distance pour une précision maximum. №” Appuyez sur le sélecteur de mode de sorte que l'indication (voyant F) soit dirigé sur ak Ceci assure une mise au point précise sur une longue distance. * Pour des prises de vues dans des conditions obscures comme le soir où durant la nuit, la vitesse de l'obdurateur ralentit, Aussi afin d'arrêter le tremblement de l'appareil, veuillez utiliser un trépied. 16.Horodateur (seulement pour le modèle avec impression automatique de la date) Le modèle dateur automatique est doté d'un mécanisme horodateur commandé par quartz et programmé jusqu'au 31 décembre 2019, 17.Affichage polyvalent (Fig. 27) Appuyez le nombre de fois nécessaire sur le bouton "MODE" © pour choisir la date ou l'heure. #* En opérant la touché de datation automatique (Auto date), vous pouvez au moyen de cetté fonction faire apparaître l’année, le mois et le jour ou le jour, l'heure et la minute sur la pellicule où encore choisir de na pas faire apparaître ces données. " * Réglez I"affichage de 1"horodateur aprés remplacement de la pile. 18.Réglage de la date et de l'heure (Fig. 28) Pour effecmer une comection, enfoncez tous les commulatcurs avec la partie saillante de la partie en matière plastique de la courroie. 7 Appuyez sur la touche MODE pour indiquer l'année, le mois cl le jour sur Vafficheur. 87 Appuyez sur la touche SELECT pour choisir le chiffre à ajuster. 57 Pendant que le chiffre choisi clignote, appuyez sur la touche SET pour ajuster le chiffre. * Appuyez de façon répétée sur la touche SET jusqu’à affichage du chiffre souhaité. | . * Répétez les élapes E” el 4 ci-dessous pour ajuster correctement les chiffres comespondant & Гаппёе, au mois ci au jour. 57 8” Apres le réglage de tous les chiffres, appuyez à nouveau sur la touche SELECT. Le clignotement s'arrête et les chiffres restent allumés tandis que le voyant “Ready” (-) apparaît au-dessus des chiffres pour indiquer que l'appareil est prét pour la prise de vues. x Chaque fois que le calendrier (année, mois, jour) est modifié, n'oubliez pas d'ajuster l'horloge (héures et minutes) E oa Pour ajuster l'heure, appuyez sur la touche MODE pour indiquer le jour, l’héure et les minutes sur l'afficheur, puis ajustez l'horloge en procédant comme le réglage de la daté par les étapes E” et ci-dessus, * Quand le réglage des minutes est terminé, appuyez sur la touche SELECT et le symbole *: commence à clignoter. Appuyez à nouveau sur la touche SELECT pour faire fe l'appareil à l’état “Ready” (prêt), r ajuster l'horloge à la seconde près, faites clignoter le symbole ":", puis appuyez sur la touche SET en accord avec un top officiel de la radio, de la télévision, ete. Appuyez ensuite sur la touche SELECT pour faire passer l'appareil à l’état “Ready” (prêt. 19.Photographie en format panorama (Fig. 29)(uniquement pour le modèle а format panorama). Vous pouvez passer en format panorama à tout moment quand une pellicule se trouve dans l’a il. [ Faites basculer le levier sélecteur de format panorama @ vers le haut et amener l'index du levier (la marque de repérage ©) en face de la marque @ pour que l'image apparaisse sous forme de panorama. 58 * Le cadre de l'image visible dans le viseur se change également en cadre panorama. * L'utilisation et le fonctionnement du cadre de mise au point automatique, de la lampe verte et de la lampe rouge sont les mêmes que péndant le mode standard. F Décidez quelle composition d'image doit étre placée dans le cadre de prise de vues en format panorama et prenez là photo, æ Si toutefois le sujet est décalé par au cadre de mise au point automatique indiqué sur l'illustration, prenez les photographies avec le verrouillage de la mise au point sue (Fig. 15), 9” Des que vous avez fini de prendre des photographies en format panorama, abaissez le levier de sélection de formal panorama pour le ramener dans sa position d'origine. Ceci permet de rétablir le format d'image normal. * Lorsque des photographies sont prises en format panorama avec cel apparel, la lumièré est coupée de la valeur d'environ d'une vué dans les parties supérieure et inférieure d'une image normale tandis que la partie centrale de l’image (environ 12x35 mm) sera finalisée en format panorama (89<254 mm) lors de l'impression. * Lorsque des photographies sont prises en format panorama, nous vous conseillons de ne pas placer l'appareil à moins de deux mètres du sujet. * Le mécanisme autodateur (Fig. 27) fonctionne également en mode de prise de vues en format panorama. * Les images des photographies de format panorama sont prises en gros plan (dans les limites de 0,8 4 1 m) seront décalées vers le bas de telle sorte que le sujet qui remplit le cadre de l'image risque d'étre particllement tronqué au moment de l'impression. Lorsque des photographies sont a en oi plan, de oy en ps ly en suffisamment d'es ur la l& supérieure de votre composition béton nie pa 20.Prise de vues réalisée avec la commande à distance (Fig. 30) L'émetteur de commande à distance doit Être acheté séparément dans le cas des modèles qui ne sont pas vendus avec un émelteur. Lorsque l'émetteur de commande à distance est dirigé vers le récepteur de l'appareil photo et que le bouton de déclenchement à distance est press, l'obturateur entre en fonction après que le témoin du rétardateur est clignoté ndant trois secondes. #* La prise de vues effectuée à partir de la commande à distance est possible dans tous les modes de prise de vues sauf avec le retardateur. * La portéc de réception (plage effective) du signal de télécommande est de 5 mètres au maximum à compter de l'avant de l'appareil. * Si le photocapteur de la télécommande reçoit une forte lumière (rayons du soleil qu lampe Muorescente) ou si la télécommande est ulilisée près d'une lampe fluorescenteete., la photographie télécommandée ne fonctionnera pas. Dans ce cas, utilisez le retardateur pour la télécommande. Xx Les piles font partie de l’ensemble commande à distance. /AAVERTISSEMENT Risque d'explosion pouvant se traduire par de graves blessures. Veillez à ne pas approcher la commande à distance de flammes vives ni la démonter ni la réchauffer. Comment fixer la commande à distance (Fig. 31} * La commande à distance peut être fixée à la bandoulière. * Veuillez procéder dans l'ordre inverse pour la séparer. 59