Telair Silent 12000H Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Telair Silent 12000H Manuel utilisateur | Fixfr
AIR CONDITIONER
Silent 12000H
MANUEL D’INSTALLATION ET
MODE D’EMPLOI
F
v.05 Juillet 2009
SILENT 12000H
F
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ «CE»
aux termes de la Directive des Machines 98/37/CE
Nous déclarons que le climatiseur dont les données sont précisées ci-après a été conçu et réalisé
conformément aux exigences essentielles de sécurité et de santé prévues par la Directive
Européenne sur la Sécurité des Machines.
La présente déclaration perd toute validité en cas de modifications apportées sans l’approbation
écrite du Constructeur.
Machine: CLIMATISEUR
Modèle:
SILENT 12000H
No. De série:
Directives retenues:
Directive Machines 98/37/CE
Directive Basse Tension (73/23/CEE)
Compatibilité Électromagnétique 2004/108/EC
Normes harmonisées appliquées: EN 292-1 ; EN 292-2 ; EN 60204-1.
DATE......10/07/2009.....
LE PRÉSIDENT
2
SILENT 12000H
F
TABLE DES MATIÈRES
1 INTRODUCTION ............................................................................................................ 4
1.1 But et utilisation du manuel ...................................................................................... 4
1.2 Symboles et définitions ............................................................................................ 4
1.3 Informations générales ............................................................................................. 4
2 IDENTIFICATION DU CLIMATISEUR............................................................................ 5
2.1 Composants ............................................................................................................. 5
2.2 Plaquette d’identification .......................................................................................... 5
3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE .......................................................... 6
3.1 Stockage .................................................................................................................. 6
3.2 Poids ........................................................................................................................ 6
3.3 Manutention ............................................................................................................. 6
4 INSTALLATION.............................................................................................................. 6
4.1 Informations préliminaires ........................................................................................ 6
4.2 Installation ................................................................................................................ 6
4.2.1 Utilisation de la ventilation du toit....................................................................... 7
4.2.2 Perçage d’une nouvelle ouverture ..................................................................... 7
4.2.3 Câble d’alimentation .......................................................................................... 8
4.3 Positionnement du climatiseur.................................................................................. 9
4.4 Connexion du câble d’alimentation........................................................................... 9
4.5 Installation du diffuseur .......................................................................................... 10
5 MODE D’EMPLOI ......................................................................................................... 10
5.1
Introduction .......................................................................................................... 10
5.2 Contrôles préliminaires........................................................................................... 11
5.3 Tableau de commande........................................................................................... 11
5.4 Mise sous tension................................................................................................... 11
5.5 Affichage ................................................................................................................ 12
5.6
Programmation de la vitesse de Ventilation ........................................................ 12
5.7 Thermostat ............................................................................................................. 12
5.8 Rafraîchissement ................................................................................................... 13
5.9 Chauffage par pompe à chaleur ............................................................................. 13
5.10 Mise hors tension ................................................................................................. 13
5.11 Consignes de sécurité .......................................................................................... 13
6 RECHERCHE DES PANNES ....................................................................................... 14
7 ÉLIMINATION .............................................................................................................. 14
8 ENTRETIEN ................................................................................................................. 15
8.1 Opérations d’entretien ............................................................................................ 15
CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE ................................................................... 16
SCHÉMA ÉLECTRIQUE SILENT 12000H ........................................................................ 17
SCHÉMA PIÈCES DÉTACHÉES SILENT 12000H ........................................................... 18
3
SILENT 12000H
1
F
INTRODUCTION
1.2 Symboles et définitions
Ce symbole signale qu’il
faut faire très attention pour ne pas s’exposer
à de graves conséquences, entre autres la
mort du personnel ou des dommages
corporels.
Consultez attentivement ce manuel avant
d’effectuer n’importe quelle opération sur
le climatiseur.
1.1 But et utilisation du manuel
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur
afin de fournir les informations et les
instructions essentielles pour exécuter
correctement et en toute sécurité n’importe
quelle opération d’entretien et utiliser
correctement le climatiseur. Ce manuel fait
partie intégrante du climatiseur, il doit être
gardé soigneusement pendant toute la durée
de vie de l’appareil et il faut faire attention à
ce qu’il ne s’abîme pas. Il doit constamment
accompagner le climatiseur, même s’il est
installé sur un deuxième véhicule ou en cas
de
changement
de
propriété.
Les
informations contenues dans ce manuel
s’adressent au personnel chargé de
l’installation du climatiseur et à toutes les
personnes concernées par son entretien et
son utilisation. Le manuel indique le but dans
lequel cet appareil a été construit et contient
toutes les informations permettant de l’utiliser
de manière sûre et correcte.
Le respect constant des indications
contenues aux pages suivantes est un gage
de sécurité pour l’utilisateur, d’économie de
service et d’une plus longue durée de vie de
la machine. Pour en faciliter la consultation,
ce manuel a été divisé en section; veuillez
vous reporter à la table des matières pour
retrouver
n’importe
quel
sujet
plus
rapidement. Les parties du texte qui ne
doivent impérativement pas être négligées
ont été écrites en gras et sont précédées des
symboles dont la signification est illustrée ciaprès, Il convient de lire attentivement ce
manuel et les documents retenus, car cela
représente la seule manière de garantir le
fonctionnement régulier de l’appareil dans le
temps, sa fiabilité et l’absence de tous
dommages corporels ou matériels.
Ce symbole signale des
situations qui pourraient se vérifier pendant la
durée de vie de l’appareil, d’un système ou
d’une installation et qui peuvent causer des
dommages
corporels,
matériels,
à
l’environnement ou des situations de manque
à gagner.
Ce symbole indique qu’il
faut faire très attention, pour ne pas
s’exposer à des situations qui pourraient
causer des dommages matériels ou abîmer
l’appareil lui-même.
Indications particulièrement
importantes.
Les dessins ne sont fournis qu’à titre
d’exemple. Même si votre appareil diffère de
celui qui est illustré dans ce manuel, la
sécurité et l’exactitude des informations sont
garanties. Le Constructeur se réserve le droit
de modifier ses appareils sans préavis, afin
de les développer et de les améliorer
constamment.
1.3 Informations générales
Les SILENT 12000H ont été projetés pour
être installés sur le toit de véhicules. Ils
fonctionnent avec alimentation à courant
alterné 230 V, AC 50 Hz.
La tension d’alimentation
ne doit jamais être inférieure à 210 V c.a.
et la fréquence doit être stabilisée à 50 Hz.
L’utilisation
des
climatiseurs à une tension différente en
compromet non seulement le rendement
mais pourrait être dangereux pour
l’intégrité des appareils.
Nota: les informations contenues dans ce
manuel sont correctes au moment de
l’impression mais elles peuvent être
modifiées sans préavis.
4
SILENT 12000H
2
F
IDENTIFICATION DU CLIMATISEUR
2.1 Composants (fig. 1)
2.2 Plaquette d’identification
1
2
3
Grilles d’aération
Capot supérieur
Étiquette adhésive des caractéristiques
techniques
4 Diffuseur
5 Bouches orientables d’éjection de l’air
6 Grilles d’aspiration de l’air ambiant
7 Bouton-poussoir
des
vitesses
du
ventilateur
8 Bouton-poussoir menu
9 Commande thermostat
10 Bouton-poussoir de mise sous/hors tensio
1
2
3
Modèle
Code machine
Numéro de série
2
1
3
SILENT 12000H
CODE : 03144
S.N.0602320005
Refrigerating yeld :………....…3,15 kW
Voltage :……………..……….230 V a.c.
Frequency :………………………50 Hz
Inlet Power Cooling :…….…….1518 W
Heater :………….……………3,20 kW
Gas……………...…… gr.550 .. R407C
Weight :………………………..44,5 kg
8
0
1
5 5 6 4
0 0 6 0 4 0 7
Cette plaque est représentée à titre
d'exemple.
L'utilisateur
doit
prendre
en
considération les données indiquées
sur la plaque du climatiseur.
SILENT 12000H
Puissance frigorifique
N.bre vitesses ventilateur
Alimentation
Consommation
Courant au démarrage
Puissance absorbée
Gaz réfrigérant
Groupe électrogène
requis
Débit d’air
Puissance de chauffage
Hauteur du diffuseur
Dimensions
(h x long.x larg.)
Poids
6
10950 BTU
3,15 kW
3
230 V 50Hz
6,6 A / 230 V a.c.
32 A (0,15 sec.)
1480 W
R 407 C
2200 W
570 m3/h
3,20 kW
7 cm
21x101x61 cm
44,5 kg
SILENT 12000H
F
3
TRANSPORT, MANUTENTION ET
STOCKAGE
4
INSTALLATION
4.1 Informations préliminaires
3.1 Stockage
Avant d’installer le
climatiseur, il est impératif de lire les
instructions contenues dans ce manuel
pour ne pas commettre de fautes
d’installation.
Pour le transport le climatiseur est protégé
par un emballage en carton. Le climatiseur
doit être stocké en position horizontale, à un
endroit abrité, sec et bien aéré.
L’emballage permet de superposer jusqu’à un
maximum de 5 (cinq) climatiseurs.
Une mauvaise installation
du climatiseur peut causer des dommages
irréparables à l’appareil et compromettre
la sécurité de l’utilisateur.
Ne
renversez
pas
l’emballage. La position correcte est
indiquée par le symbole imprimé sur
l’emballage. ( ↑ ).
Si l’installation des climatiseurs n’est pas
conforme aux indications contenues dans ce
manuel, le Constructeur décline toute
responsabilité en cas de dysfonctionnement
ou de non-conformité aux règles de sécurité
du climatiseur, conformément à la D.M.
89/392/CEE. En outre, il décline toute
responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels.
La superposition de plus
de 5 climatiseurs emballés compromet
non seulement l’intégrité des appareils,
mais représente aussi un risque pour les
personnes.
3.2 Poids
SILENT 12000H 44,5 kg
Les
opérations
d’installation doivent être exclusivement
exécutées par du personnel qualifié ayant
une formation appropriée.
3.3 Manutention
4.2 Installation
Les climatiseurs emballés peuvent être
manutentionnés à l’aide d’engins de levage
et de manutention standard. Les emballages
sont munis d’entretoises pour pouvoir
introduire les fourches des transpalettes.
Avant
d’effectuer
l’installation il faut débrancher toutes les
alimentations électriques du véhicule
Poids, emballage exclu:
•
•
•
Pendant le levage et la
manutention, respectez les règles de
sécurité et de prévention des accidents.
Utilisez des engins de levage et de
manutention ayant une capacité de charge
supérieure au poids à soulever.
Pôle positif de la batterie
Groupe électrogène (si installé)
Prise électrique extérieure
L’inobservation
des
indications ci-dessus entraîne le danger
d’électrocution.
Avant de monter sur le
toit du véhicule, il est impératif de vérifier
si celui-ci peut supporter le poids d’une
personne. Vérifiez cette donnée sur les
documents du constructeur du véhicule
(ou la société qui l’a équipé). En cas
contraire, il faut prévoir un échafaudage.
6
F
SILENT 12000H
La première opération à faire pour installer
correctement les climatiseurs, c’est de vérifier
si le toit du véhicule peut en supporter le
poids ; en cas contraire il faudra le renforcer.
Choisissez une partie centrale du toit,
suffisamment plate et horizontale et assurezvous qu’aucun obstacle à l’intérieur du
véhicule n’empêche la fixation du diffuseur
(fig. 1 rep. 4) et le flux d’air réfrigéré des
bouches orientables du diffuseur (fig. 1 rep.
5).
Pour l’installation des climatiseurs
pouvez choisir entre deux solutions :
•
•
Tout d’abord, enlevez la ventilation du toit
après avoir enlevé les vis qui la fixent au toit
du véhicule.
Nettoyez avec un racloir les résidus du
produit de scellement autour de l’ouverture
(fig.3 rep. 1) et bouchez les trous des vis et
les lignes de jonction avec de la silicone ou
du mastic que vous pouvez acheter dans les
magasins spécialisés (fig.3 rep. 2).
ous les déchets, les
colles, les silicones, les joints ne doivent
pas être jetés dans l’environnement, mais
placés dans des récipients spécialement
prévus à cet effet et remis aux Centres de
Collecte et d’Élimination.
vous
Exploitation des ouvertures d’aérations du toit
(ventilation du toit)
Perçage d’une nouvelle ouverture
4.2.1 Utilisation de la ventilation du toit
Cette solution est faisable à condition que les
dimensions de la ventilation du toit soient de
395x395 mm (fig.2).
4.2.2 Perçage d’une nouvelle ouverture
Choisissez une zone centrale sur le toit
comprise entre deux longerons et tracez avec
un feutre un carré de 395 mm de côté (fig.2)
(fig.4 rep. 1).
Coupez soigneusement l’ouverture à l’aide
d’une scie, tout en veillant à ne pas couper
les câbles électriques éventuels (fig.4 rep. 2).
Mettez des lunettes et des
gants de protection avant d’utiliser des
outils électriques ou des scies.
Fixez un cadre de renforcement tout autour
du périmètre de l’ouverture (fig.5).
7
F
SILENT 12000H
4.2.3 Câble d’alimentation
Pour l’alimentation électrique du climatiseur, il
faut dérouler un câble à trois pôles (phaseneutre-terre), chacun d’une section d’au
moins 2,5 mm². Une extrémité du câble
électrique doit être connectée au disjoncteur
magnétothermique préalablement installé
dans le tableau électrique de distribution du
véhicule, tandis que l’autre extrémité doit
atteindre l’ouverture sur le toit du véhicule et
sortir du trou percé dans le cadre de
renforcement pour une longueur de 50 cm
environ, afin de faciliter la connexion au
climatiseur (fig. 6).
1
2
4
6
Avant toute connexion
électrique, assurez-vous toujours que
l’intérieur du tableau de distribution et
l’extrémité des câbles ne sont pas sous
tension.
Le climatiseur doit être impérativement
alimenté par une ligne séparée et protégée
par un disjoncteur magnétothermique de 10 A
Le câble électrique doit
être situé à l’intérieur d’une gaine pour
assurer une bonne isolation, quelles que
soient les conditions d’utilisation du
véhicule.
5
8
SILENT 12000H
F
4.3 Positionnement du climatiseur
Avant de positionner le climatiseur sur le toit
du véhicule, il faut étaler le long des bords de
l’ouverture une quantité suffisante de produit
de scellement à séchage lent. Mettez le
climatiseur sur le toit du véhicule (fig.7 rep. 2)
sans le traîner et positionnez-le sur
l’ouverture de 395x395 précédemment
enduite de produit de scellement. Si le
climatiseur est correctement centré sur le toit,
depuis l’intérieur du camping-car il est
possible de voir les 4 sièges taraudés de
fixation. La flèche de la figure 7 indique le
sens de marche du véhicule.
Le joint d’appui avec
cadre doit être bien centré par rapport au
bord de l’ouverture (fig. 7 rep. 1).
8
4.4 Connexion du câble d’alimentation
Connectez le câble d’alimentation 230 V c.a à
celui
de
l’installation
précédemment
préparée. Nous rappelons que les couleurs
des câbles par rapport à leur fonction sont les
suivantes:
Fil bleu: neutre
Fil marron: phase
Fil jaune-vert: connexion à la terre (
)
Depuis l’intérieur du véhicule déplacez le
climatiseur jusqu’à ce que les quatre sièges
taraudés de fixation soient centrés par
rapport à l’ouverture carrée du toit.
Introduisez le cadre métallique depuis
l’intérieur du camping-car, en centrant la
bouche rectangulaire du flux d’air du
monobloc sur le siège du convoyeur (fig.8) ;
puis fixez-le par les 4 vis (fig.8). Le serrage
correct des vis réduit de 1/3 l’épaisseur du
joint.
Assurez-vous que le câble d’alimentation
n’est pas trop long pour qu’il n’obstrue
pas la bouche d’aspiration.
N’écrasez pas trop le joint
d’étanchéité, dont l’épaisseur ne doit pas
descendre au-dessous de 20 mm (fig.7
rep.3). Si le joint est trop écrasé, la base
d’appui
du
climatiseur
s’abîme,
l’étanchéité est compromise et on entend
un bruit fort à l’intérieur du véhicule
pendant le fonctionnement.
9
F
SILENT 12000H
4.5 Installation du diffuseur
Enlevez les deux déflecteurs directionnels du
flux d’air du diffuseur.
Positionnez provisoirement le diffuseur (fig. 9)
et marquez les 6 trous sur le convoyeur en
aluminium pour la fixation à faire par la suite,
puis percez avec un foret de 3 mm.
Branchez le connecteur du tableau de
commande (fig. 10 rep. 1) et celui de la
sonde de température (fig. 10 rep. 2) et fixez
le diffuseur au convoyeur en aluminium par
les 6 vis-tarauds spécialement prévues à cet
effet (fig. 11 rep. 1).
1
11
Ensuite remontez
directionnels.
les
deux
déflecteurs
Nous rappelons que le
climatiseur démarre 3 minutes après la
mise sous tension.
5
MODE D’EMPLOI
5.1 Introduction
Le Constructeur décline
toute responsabilité en cas de dommages
causés par l’utilisation incorrecte du
climatiseur.
9
Le climatiseur SILENT se compose de quatre
parties fondamentales:
_ le compresseur qui sert à faire circuler le
gaz réfrigérant dans l’installation et à en faire
augmenter la température
_ le condenseur qui sert à refroidir le
réfrigérant en le faisant passer de l’état
gazeux à l’état liquide
_ l’injecteur situé dans l’évaporateur, qui sert
à faire passer le réfrigérant de l’état liquide au
gazeux
_ l’évaporateur qui est refroidi par le
changement d’état du réfrigérant et sert à
refroidir l’air qui y passe à travers.
2
1
Un thermostat règle la température de l’air.
Le climatiseur SILENT délivre de l’air froid en
été et de l’air chaud en hiver. Avant de mettre
en marche le climatiseur après que le
véhicule a été exposé longtemps aux rayons
10
10
SILENT 12000H
F
du soleil, il convient d’ouvrir les portes et les
fenêtres pour faire s’évacuer la chaleur
s’étant accumulée à l’intérieur. Une fois que
la température à l’intérieur du véhicule a
atteint la valeur de la température à
l’extérieur, refermez les portes et les fenêtres
et mettez en marche le climatiseur ; évitez
d’ouvrir les portes et les fenêtres, sauf en cas
de besoin.
Le climatiseur est équipé
d’un thermostat automatique de l’air
ambiant avec température mini de
fonctionnement de 16° C (+/- 1° C).
Au-dessous de cette température le
thermostat
n’autorise
pas
le
fonctionnement du compresseur, ce qui
évite tout risque de formation de glace à
l’intérieur du climatiseur ; au contraire, les
fonctions ventilation et chauffage restent
validées.
5.2 Contrôles préliminaires
•
•
•
Lors de la première mise en marche du
climatiseur, il faut faire quelques simples
opérations.
Assurez-vous que les trous d’évacuation de
l’eau de condensation ne sont pas bouchés.
Contrôlez si la tension et la fréquence
d’alimentation correspondent aux valeurs
indiquées au paragraphe précédent.
Assurez-vous que rien n’obstrue la
circulation de l’air à l’intérieur des conduites
et des bouches d’aération. Les grilles de
façade doivent toujours être bien propres
pour assurer le meilleur rendement du
climatiseur..
5.3 Tableau de commande (fig. 12)
Bouton-poussoir vitesse du ventilateur (fig.12
rep. 1)
Bouton de réglage du thermostat (fig. 12 rep.
2)
Bouton-poussoir de mise sous/hors tension
(fig. 12 rep. 3)
Bouton-poussoir menu (fig. 12 rep. 4)
Affichage (fig. 12 rep. 5)
5.4 Mise sous tension
Pour mettre le climatiseur sous tension,
pressez le bouton-poussoir de mise
sous/hors tension (fig. 12 rep. 3).
En même temps on active la display.
À la mise sous tension, le
climatiseur met 3 minutes avant de faire
démarrer le compresseur et de délivrer de
l’air froid.
11
SILENT 12000H
F
5.5 Affichage (fig. 12 rep. 5)
L’affichage visualise la Température de
Consigne (SET) réglée par le Bouton du
Thermostat (fig. 12 rep. 2).
Où FI1, FI2 et FI3 sont les 3 vitesses fixes et
AUT est la vitesse automatique. FI1 indique
tout particulièrement la vitesse la plus basse,
FI2 la moyenne et FI3 la plus haute. Par
conséquent, si le thermostat est programmé
sur une des trois vitesses ci-dessus, quand
cela est nécessaire, il active le ventilateur
toujours à la même vitesse.
En pressant le bouton-poussoir menu
(fig. 12 rif.4) l’affichage visualise quelques
secondes la Température Ambiante (TA) à
l’intérieur du véhicule.
Ensuite il affiche de nouveau la valeur de la
Température de Consigne.
En plus de la valeur de la température,
l’Affichage (fig. 12 rep. 5) visualise les
fonctions suivantes :
Si la vitesse automatique est programmée, le
Tableau de Commande (fig. 12) sélectionne
automatiquement la meilleure vitesse de l’air
par rapport à la température de consigne et à
la température dans le véhicule.
5.7 Thermostat (fig. 12 rep. 2)
En tournant le Bouton on peut programmer la
température de consigne sur affichage..
5.6
Le tableau de commande
(fig. 12) permet la gestion AUTOMATIQUE
de la température à l’intérieur du véhicule.
Par exemple, si on programme une
température de 25°C, le climatiseur délivre
de l’air froid tant que la température
ambiante à l’intérieur est supérieure à la
valeur de consigne (25°C). Quand la
température à l’intérieur du véhicule
(température ambiante) est inférieure à la
valeur de consigne (25°C), le climatiseur
active le réchauffeur intégré et délivre
ainsi de l’air chaud.
Programmation de la vitesse de
Ventilation
Pressez le bouton-poussoir vitesse
(fig. 12 rif. 1)
En pressant 1 fois, l’affichage visualise la
vitesse de ventilation programmée ; cette
valeur reste affichée quelques secondes, puis
l’affichage
visualise
de
nouveau
la
température ambiante (TA). En pressant le
bouton-poussoir plusieurs fois, la vitesse du
ventilateur est modifiée selon le cycle
suivant :
Il est impératif d’utiliser
correctement le Thermostat. En effet si la
température de consigne est très
inférieure (plus de 8°C) par rapport à la
température extérieure, cela représente un
danger pour la santé de l’utilisateur
(rhumes,
etc.)
et
comporte
une
consommation de courant plus élevée.
12
SILENT 12000H
F
5.8 Rafraîchissement
5.11 Consignes de sécurité
- Quand ce symbole est affiché de manière
stable, le climatiseur est en train de délivrer
de l’air froid.
- Quand ce symbole clignote, cela signifie
que le climatiseur est en train de rétablir la
pression du gaz réfrigérant ; après 3 minutes,
il commence à délivrer de l’air froid.
- Quand ce symbolede rafraîchissement ni le
symbole de chauffage ne sont affichés, cela
signifie que :
a) la température ambiante a atteint la valeur
de la température de consigne; par
conséquent le compresseur est arrêté et
seul le mode ventilation fonctionne.
b) La température ambiante est inférieure à
16°C et le thermostat est programmé sur
le minimum.
•
•
•
•
•
•
•
•
Dans ce cas, tant que la température
ambiante ne dépasse pas le niveau seuil
(16°C), seul le mode ventilation (et ne pas le
compresseur) fonctionne.
•
•
•
5.9 Chauffage par pompe à chaleur
•
Quand ce symbole s’affiche, le climatiseur
produit de l’air chaud par une pompe à
chaleur.
Si le climatiseur s’arrête, pendant le
fonctionnement en mode chauffage, le
ventilateur reste quand même en marche
pendant quelques minutes, pour évacuer la
chaleur accumulée à l’intérieur du climatiseur,
puis il s’arrête de lui-même.
•
Le symbole
fixe signale que le
compresseur est en marche. Quand ce
symbole clignote, il indique une temporisation
(état de veille) pendant laquelle le
compresseur est arrêtée et suite à quoi il va
redémarrer.
5.10 Mise hors tension
Pour mettre le climatiseur hors tension,
pressez le bouton-poussoir de mise
sous/hors tension (fig. 12 rif.3).
13
Utilisez toujours des prises de courant
connectées à une mise à la terre et
protégées par des disjoncteurs différentiels.
N’utilisez pas le climatiseur à proximité de
liquides inflammables.
N’utilisez pas le climatiseur dans un but
différent de celui qui est prévu par le
Constructeur.
Ne modifiez ni n’altérez aucune partie du
climatiseur.
Utilisez des pièces détachées d’origine.
Les opérations de maintenance et les
réparations doivent être exécutées par du
personnel spécialisé.
L’installation doit être exécutée par du
personnel spécialisé.
Empêchez que les enfants et les animaux
s’approchent de l’appareil.
N’introduisez pas les mains dans les grilles
de façade.
N’introduisez pas d’objets étrangers à
l’intérieur des bouches de ventilation.
Si le climatiseur subit des chocs, avant de
le remettre en marche faites-le contrôler par
du personnel spécialisé.
En cas d’incendie, il est strictement interdit
d’ouvrir le capot supérieur du climatiseur :
utilisez les extincteurs homologués.
En cas d’incendie, n’utilisez pas l’eau pour
l’éteindre.
SILENT 12000H
6
F
RECHERCHE DES PANNES
4) Le chauffage ne marche pas:
• vérifiez si la température programmée est
supérieure à la température ambiante.
Dans la plupart des cas, si le fonctionnement
du climatiseur n’est pas satisfaisant, cela
peut
dépendre
non
pas
d’un
dysfonctionnement mais de son utilisation
incorrecte.
• Le climatiseur est sous dimensionné par
rapport au volume d’air à conditionner.
• Les parois du véhicule ne sont pas
suffisamment isolées.
• Les portes sont trop fréquemment
ouvertes.
• Il y a trop de monde à l’intérieur du
véhicule.
• La tension est inférieure à 230 V.
5)Le rendement du climatiseur est faible
• si le rendement du climatiseur est faible, il
faut nettoyer le filtre à air, le condenseur et
l’évaporateur en utilisant des détergents
spécifiques. Il convient de laver le climatiseur
avant de l’utiliser, après une longue période
d’inutilisation. Si, après le nettoyage des
échangeurs, le climatiseur ne reprend pas le
rendement d’origine, il faut contrôler la
charge du gaz réfrigérant.
7
La
liste
ci-dessous
présente
les
dysfonctionnements
qui
peuvent
éventuellement se présenter ainsi que leurs
causes probables et les remèdes.
•
•
•
ÉLIMINATION
S’il faut éliminer le climatiseur, il convient de
s’adresser à des ateliers spécialisés.
Avant toute opération
visant
à
retrouver
l’origine
du
dysfonctionnement
du
climatiseur,
effectuez les contrôles suivants :
la tension d’alimentation ne doit jamais
être inférieure à 205 V;
les grilles de façade ne doivent pas être
obstruées;
les bouches de diffusion de l’air doivent
être ouvertes;
Les déchets ne doivent
pas être jetés dans l’environnement, mais
apportés aux Centres de Collecte
spécialement prévus à cet effet.
1) Le climatiseur ne démarre pas:
• vérifier que le bouton ON/OFF soit en
position ON
• Contrôler, successivement, s'il y a tension à
des prises en reliant un électroménager ou
en vérifiant avec un voltmetro.
2) e compresseur ne démarre pas, mais la
ventilation marche:
• la température ambiante est inférieure à
16°C
• la température programmée est supérieure
à la température ambiante
3) Le ventilateur du condenseur ne
marche pas:
• assurez-vous que le ventilateur du
condenseur n’est pas bouché par des corps
étrangers.
14
SILENT 12000H
8
F
ENTRETIEN
8.1 Opérations d’entretien
Toutes les opérations qui exigent l’ouverture
des capots des unités doivent être exécutées
par du personnel expert (le même personnel
chargé de l’installation). Pour que le
climatiseur soit efficace, une ou deux fois par
an il faut effectuer ou faire effectuer le
nettoyage scrupuleux de l’intérieur de
l’appareil.
Avant de mettre le
climatiseur sous tension, il est impératif
de débrancher l’alimentation en 230 V et
d’attendre que toutes ses parties se soient
refroidies.
•
•
•
•
•
•
•
Enlevez le capot extérieur et vaporisez un
détergent sur les échangeurs de chaleur
(évaporateur et condenseur), puis rincez
avec de l’eau pour éliminer toutes les
impuretés.
Contrôlez si les trous d’évacuation de
l’eau de condensation sont débouchés.
Assurez-vous que les joints d’étanchéité
sont en bon état et qu’il n’y a pas
d’infiltration d’eau dans le véhicule.
Toute trace d’oxydation doit être éliminée
et les parties métalliques doivent être
protégées par une couche de peinture
spécialement prévue à cet effet.
Contrôlez si l’isolation des câbles
électriques est en bon état et éliminez
toute trace d’humidité.
Assurez-vous que toutes les vis sont bien
serrées.
Pendant le remisage en hiver, il convient
de débrancher le climatiseur de la prise
de courant.
15
SILENT 12000H
F
TELAIR garantit ses produits contre tout vice et défaut de matériel et/ou de
construction.
Le droit à la couverture en garantie pour les produits neufs est valable
pour une période de 24 mois à compter du moment de la livraison à
l’utilisateur final, ou bien pour un maximum de 1 000 heures de
fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les
cas, la période de garantie expire dans les 26 mois (28 mois si la livraison a
lieu hors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine.
En ce qui concerne les composants électriques et hydrauliques, les
tuyaux, les courroies, les éléments d’étanchéité, les injecteurs, les
embrayages, les transmissions, le délai de garantie est de 12 mois à
compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien un maximum
de 1000 heures de fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en
premier. Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 14 mois
(16 mois si la livraison a lieu hors de l’Europe) à compter de la date de
livraison départ usine.
Les coûts des lubrifiants et des matériaux de consommation seront en tous
cas débités.
Les frais de transport éventuels seront à la charge de l’acheteur ainsi que les
frais d’inspection des lieux demandés par ce dernier et acceptés par TELAIR.
La garantie est considérée valable seulement si:
• Le client a effectué les entretiens aux périodicités indiquées et que, le cas
échéant, il s’est rendu immédiatement au centre d’assistance le plus
proche.
• Le client est en mesure de présenter un document qui atteste la date de
vente (facture ou ticket de caisse).
• Le document devra être gardé intact et présenté au Centre d’ Assistance
TELAIR à l’occasion de la demande d’intervention.
On exclut en tous cas tout droit de l’acheteur à:
• résilier le contrat;
• poursuivre la réparation des dommages corporels et matériels;
• demander la prorogation de la garantie en cas de défauts ou
dysfonctionnement du produit.
17
17
Rose
Blanc
Vert
Gris
Bleu
Rouge
Marron
Rose
Blanc
Vert
Gris
Bleu
Rouge
Marron
Bleu
CN = Connecteur électrique 11 poli
MVC = Moteur Ventilateur Condenseur
MVE = Moteur Ventilateur Evaporateur
YC = Solenoïde pompe chaleur
PMX = PRESS. HAUTE PRESSION
ST2 = Thermosonde de l’Évaporateur
ATV = Autotransformateur vitesse Ventilateur Evaporateur
LEGENDE
RAM = Relais de démarreur de Compresseur
C2 = Condens. de démarreur de Compresseur
C3 = Condens. 3 uF Ventilateur Évaporateur
C4 = Condens. 3uF Ventilateur Condensateur
C5 = Condens. Fonctionnem. Compresseur
K1 = COMPRESSOR relay
KC = Relais CHAUD
M1 = Moteur COMPRESSEUR
Thermoregulateur
digital
SILENT 12000H
F
SCHÉMA ÉLECTRIQUE SILENT 12000H
SILENT 12000H
F
SCHÉMA PIÈCES DÉTACHÉES SILENT 12000H
18
SILENT 12000H
F
19
SILENT 12000H
F
20
SILENT 12000H
F
21
SILENT 12000H
Pos Code Q.tà
1/
03516 / N.1
Descrizione/Description
Coperchio superiore
Top lid
2/
02976 / N.1
Coperchio evaporante
Cooler lid
3/
03459 / N.1
Evaporatore
Cooler
4/
03311 / N.1
Tegolo di scarico condensa
Conds disch. sheet
5/
03517 / N.1
6/
03207 / N.2
7/
02973 / N.1
8/
03140 / N.5
9/
03203 / N.4
Ventilatore
Fan
Staffa supporto ventilatore
Stirrup fan support
Fondo
Bottom
Piede antivibrante
Antivibrating foot
Sonda Antighiaccio
evaporatore
Anti-icing probe for cooler
Traverso di fissaggio
Devious of implantation
Traverso di fissaggio
Devious of implantation
Scatola condensatore
Condenser box
Coperchio condensatore
Condenser lid
10 /
03315 / N.1
11 /
03316 / N.1
12 /
03069 / N.1
13 /
00016 / N.1
14 /
02977 / N.1
15 /
03465 / N.1
16 /
03084 / N.1
17 /
01877 / N.8
18 /
03412 / N.4
19 /
03178 / N.2
20 /
03139 / N.4
21 /
01236 / N.1
Gruppo condensante
Condensing unit
Ventilatore Condensante
Condenser Fan
Distanziale M6 M/F
Spacer M6 M/F
Distanziale D20xd9xh10
Spacer D20xd9xh10
Staffa fissaggio compressore
Stirrup implantation
compressor
Antivibrante
Vibration damper
Compressore rotativo
Sliding-vane compressor
22 /
03110 / N.1
Piastrina tubi sup.
Fairlead pipe
23 /
03062 / N.1
Piastrina tubi inf.
Fairlead pipe
Convogliatore aria
condensante
Condensing air conveyor
F
Dèsignation/Bezeichnung
Couvercle supérieur
Obere abdeckung
Couvercle de l'unité
d'évaporation
Abdeckung verdunster
Unité d'évaporation
Verdunster
Piece metal. evacuation
condensation
Kondenswasserablass
Ventilateur
Ventilator
Etrier je supporte ventilateur
Steigbügel trage ich Ventilator
Fond
Boden
Pied antivibrant
Antivibrant fuß
Sonde anti-givrage pour la
unité d'évaporation
Enteisende prüfspitze zur
verdunster
Transversal de fixation
Befestigungsrichtseil
Transversal de fixation
Befestigungsrichtseil
Boîte de condensateur
Kondensatorkasten
Couvercle
Deckel
Convoyeur de l'air de l'unité de
condensation
Luftleitblech
kondensatoreinheit
Groupe de condensation
Kondensatoreinheit
Ventilateur
Ventilator
Entretoise M6 M/F
Distanzstück M6 M/F
Entretoise D20xd9xh10
Querstrebe D20xd9xh10
Etrier fixation compressore
Steigbügel compressore
befestigung
Anti-ibr.
Schwing.dämpf.
Compress. rotatif
Kapselkompressor
Plaquette serre-tube
Verschlussplatte
röhredurchführung
Plaquette serre-tube
Verschlussplatte
röhredurchführung
22
Denomination/Descripcion
Bovenste afdekking
Tapa superior
Afdekking verdampingsunit
Tapa unidad de evaporacion
Verdamper
Evaporador
Condensafvoerplaat
Teja de descarga
condensacion
Ventilator
Ventilador
Beugel draag ik ventilator
Abrazadera soporto ventilador
Onderkant
Fondo
Antivibrant voet
Pie antivibrant
Anti-icing sonde voor
verdamper
Punta de prueba antiescarcha
para el Evaporador
Vaststellingsdwarslijn
Transversal de fijación
Vaststellingsdwarslijn
Transversal de fijación
Condensator doos
Caja del condensador
Kap
Tapa
Luchtgeleider condensatieunit
Transportador aire
condensacion
Condensatieunit
Unidad de condensacion
Ventilator
Ventilador
Afstandshouder M6 M/F
Riostra M6 M/H
Entretoise D20xd9xh10
Riostra D20xd9xh10
Beugel compressore
vaststelling
Abrazadera fijación compres
Trillingsdemp.
Silenc.
Roterende compressor
Compresor rotatorio
Afdekplaatje buisdoorvoers
Chapa cierre pasatubes
Afdekplaatje buisdoorvoers
Chapa cierre pasatubes
SILENT 12000H
F
24 /
00171 / N.2
25 /
03526 / N.1
Bocchetta
Mouth
Bobina x Ev-4vie
Coil 4 ways
Bouche
Düse
Manières de l'enroulement 4
Spule 4 Weisen
Manières électriques de
l'ouvrier 4 de valve
Elektrische weisen des
arbeiters 4 des Ventils
Plaquette serre-câbles
verschlussplatte
Kabeldurchführung
Plaquette serre-câbles
Verschlussplatte
kabeldurchführung
26 /
03525 / N.1
Elettrovalvola 4vie
Valve electrical worker 4 ways
27 /
03061 / N.1
Piastrina passacavi
Fairlead plate
28 /
03109 / N.1
Piastrina passacavi
Fairlead plate
29 /
03074 / N.1
Staffa supp. controllore
evaporante
Cooler controller support
bracket
Bride de support disp.contrôle
unité d'évaporation
Tragbügel steuereinh.
verdunster
30 /
03535 / N.1
Controllore elettronico
Electronic controller
Contrôleur électronique
Steuerelektronik
31 /
05522 / N.4
Vite di fissaggio M6x100
Screw of implantations
Vis des implantations M6x100
Schraube von einpflanzungen
32 /
00034 / N.1
Diffusore evaporante
Cooler diffuser
33 /
00013 / N.1
03135 / N.1
Morsettiera rete
Terminal net
Induttanza
Inductance
Diffuseur de l'unité
d'évaporation
Verteiler verdunstereinheit
Convoyeur d'air
Luftförderwerk
Joint caoutchouc
Aerstop
Etrier fixation de l'unité
d'évaporation
Steigbügel compressore
befestigung
Plaque du circuit électrique
Platte f. elektroanlager
Condensateur 3 microFarad
Kondensator 3 microFarad
Relais 10 A 2 contacts
Relais 10A 2 wechselkontakte
Base porte-relais
Relaisaufnahme
Plaque du circuit électrique
relais
Platte f. elektroanlager relay
Filet terminal
Terminalnetz
Inductance
Induktanz
44 /
05574 / N.1
Relè start compressore
Relays start compressor
Relè dèpart compressor
Relaisanfangkompressor
45 /
02336 / N.2
Condensatore 30uF 450V
Condenser 30uF 450V
Condensateur 30uF 450V
Kondensator 30uF 450V
05576 / mt.2
Convogliatore aria
Air conveyor
Aerstop
Rubber strip
35 /
00017 / N.1
Staffa fissaggio evaporante
Stirrup implantation cooler
37 /
03112 / N.1
38 /
02336 / N.2
39 /
02258 / N.2
40 /
02412 / N.1
Piastra impi. elettr.
Electric system plate
Condensatore 3 microFarad
3 microfarad condenser
Relè 10A 2 scambi
2-step 10A relay
Basetta porta relè
Relay board
41 /
03065 / N.1
Piastra impi. elettr. relè
Electric system plate
42 /
01361 / N.3
43 /
34/
23
Mondstuk
Boquilla
Rol 4 manieren
Maneras de la bobina 4
Elektroarbeider 4 van de klep
manieren
Maneras eléctricas del
trabajador 4 de la válvula
Afdekplaatje kabeldoorvoer
Chapa cierre pasacables
Afdekplaatje kabeldoorvoer
Chapa cierre pasacables
Steunbeugel
besturingseenheid
verdampingsunit
Estribo soporte dispositivo
control unidad de evaporacion
Elektronische
besturingseenheid
Dispositivo de control
electronico
Schroef van inplantingen
M6x100
Tornillo de implantaciones
Stromingsspreider
verdampingsunit difusor
Unidad de evaporacion
Lucht transportband
Transportador del aire
Aerstop
Aerstop
Beugel compressore
vaststelling
Abrazadera fijación compres
Plaat elektrische installatie
Chapa instalacion electrica
Condensator 3 microFarad
Condensador 3 microFaradios
Relais 10A 2 wisselcontacten
Rele 10A de 2 posiciones
Relaisrek
Base porta-rele
Plaat elektrische installatie
Chapa instalacion electrica
relay
Netto terminal
Red terminal
Inductantie
inductancia
De compressor van het
relaisbegin
Relais del comienzo del
compresor
Condensator 30uF 450V
Condensador 30uF 450V

Manuels associés