▼
Scroll to page 2
of
24
AIR CONDITIONER Silent 12000H MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI F v.05 Juillet 2009 SILENT 12000H F Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ «CE» aux termes de la Directive des Machines 98/37/CE Nous déclarons que le climatiseur dont les données sont précisées ci-après a été conçu et réalisé conformément aux exigences essentielles de sécurité et de santé prévues par la Directive Européenne sur la Sécurité des Machines. La présente déclaration perd toute validité en cas de modifications apportées sans l’approbation écrite du Constructeur. Machine: CLIMATISEUR Modèle: SILENT 12000H No. De série: Directives retenues: Directive Machines 98/37/CE Directive Basse Tension (73/23/CEE) Compatibilité Électromagnétique 2004/108/EC Normes harmonisées appliquées: EN 292-1 ; EN 292-2 ; EN 60204-1. DATE......10/07/2009..... LE PRÉSIDENT 2 SILENT 12000H F TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION ............................................................................................................ 4 1.1 But et utilisation du manuel ...................................................................................... 4 1.2 Symboles et définitions ............................................................................................ 4 1.3 Informations générales ............................................................................................. 4 2 IDENTIFICATION DU CLIMATISEUR............................................................................ 5 2.1 Composants ............................................................................................................. 5 2.2 Plaquette d’identification .......................................................................................... 5 3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE .......................................................... 6 3.1 Stockage .................................................................................................................. 6 3.2 Poids ........................................................................................................................ 6 3.3 Manutention ............................................................................................................. 6 4 INSTALLATION.............................................................................................................. 6 4.1 Informations préliminaires ........................................................................................ 6 4.2 Installation ................................................................................................................ 6 4.2.1 Utilisation de la ventilation du toit....................................................................... 7 4.2.2 Perçage d’une nouvelle ouverture ..................................................................... 7 4.2.3 Câble d’alimentation .......................................................................................... 8 4.3 Positionnement du climatiseur.................................................................................. 9 4.4 Connexion du câble d’alimentation........................................................................... 9 4.5 Installation du diffuseur .......................................................................................... 10 5 MODE D’EMPLOI ......................................................................................................... 10 5.1 Introduction .......................................................................................................... 10 5.2 Contrôles préliminaires........................................................................................... 11 5.3 Tableau de commande........................................................................................... 11 5.4 Mise sous tension................................................................................................... 11 5.5 Affichage ................................................................................................................ 12 5.6 Programmation de la vitesse de Ventilation ........................................................ 12 5.7 Thermostat ............................................................................................................. 12 5.8 Rafraîchissement ................................................................................................... 13 5.9 Chauffage par pompe à chaleur ............................................................................. 13 5.10 Mise hors tension ................................................................................................. 13 5.11 Consignes de sécurité .......................................................................................... 13 6 RECHERCHE DES PANNES ....................................................................................... 14 7 ÉLIMINATION .............................................................................................................. 14 8 ENTRETIEN ................................................................................................................. 15 8.1 Opérations d’entretien ............................................................................................ 15 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE ................................................................... 16 SCHÉMA ÉLECTRIQUE SILENT 12000H ........................................................................ 17 SCHÉMA PIÈCES DÉTACHÉES SILENT 12000H ........................................................... 18 3 SILENT 12000H 1 F INTRODUCTION 1.2 Symboles et définitions Ce symbole signale qu’il faut faire très attention pour ne pas s’exposer à de graves conséquences, entre autres la mort du personnel ou des dommages corporels. Consultez attentivement ce manuel avant d’effectuer n’importe quelle opération sur le climatiseur. 1.1 But et utilisation du manuel Ce manuel a été rédigé par le Constructeur afin de fournir les informations et les instructions essentielles pour exécuter correctement et en toute sécurité n’importe quelle opération d’entretien et utiliser correctement le climatiseur. Ce manuel fait partie intégrante du climatiseur, il doit être gardé soigneusement pendant toute la durée de vie de l’appareil et il faut faire attention à ce qu’il ne s’abîme pas. Il doit constamment accompagner le climatiseur, même s’il est installé sur un deuxième véhicule ou en cas de changement de propriété. Les informations contenues dans ce manuel s’adressent au personnel chargé de l’installation du climatiseur et à toutes les personnes concernées par son entretien et son utilisation. Le manuel indique le but dans lequel cet appareil a été construit et contient toutes les informations permettant de l’utiliser de manière sûre et correcte. Le respect constant des indications contenues aux pages suivantes est un gage de sécurité pour l’utilisateur, d’économie de service et d’une plus longue durée de vie de la machine. Pour en faciliter la consultation, ce manuel a été divisé en section; veuillez vous reporter à la table des matières pour retrouver n’importe quel sujet plus rapidement. Les parties du texte qui ne doivent impérativement pas être négligées ont été écrites en gras et sont précédées des symboles dont la signification est illustrée ciaprès, Il convient de lire attentivement ce manuel et les documents retenus, car cela représente la seule manière de garantir le fonctionnement régulier de l’appareil dans le temps, sa fiabilité et l’absence de tous dommages corporels ou matériels. Ce symbole signale des situations qui pourraient se vérifier pendant la durée de vie de l’appareil, d’un système ou d’une installation et qui peuvent causer des dommages corporels, matériels, à l’environnement ou des situations de manque à gagner. Ce symbole indique qu’il faut faire très attention, pour ne pas s’exposer à des situations qui pourraient causer des dommages matériels ou abîmer l’appareil lui-même. Indications particulièrement importantes. Les dessins ne sont fournis qu’à titre d’exemple. Même si votre appareil diffère de celui qui est illustré dans ce manuel, la sécurité et l’exactitude des informations sont garanties. Le Constructeur se réserve le droit de modifier ses appareils sans préavis, afin de les développer et de les améliorer constamment. 1.3 Informations générales Les SILENT 12000H ont été projetés pour être installés sur le toit de véhicules. Ils fonctionnent avec alimentation à courant alterné 230 V, AC 50 Hz. La tension d’alimentation ne doit jamais être inférieure à 210 V c.a. et la fréquence doit être stabilisée à 50 Hz. L’utilisation des climatiseurs à une tension différente en compromet non seulement le rendement mais pourrait être dangereux pour l’intégrité des appareils. Nota: les informations contenues dans ce manuel sont correctes au moment de l’impression mais elles peuvent être modifiées sans préavis. 4 SILENT 12000H 2 F IDENTIFICATION DU CLIMATISEUR 2.1 Composants (fig. 1) 2.2 Plaquette d’identification 1 2 3 Grilles d’aération Capot supérieur Étiquette adhésive des caractéristiques techniques 4 Diffuseur 5 Bouches orientables d’éjection de l’air 6 Grilles d’aspiration de l’air ambiant 7 Bouton-poussoir des vitesses du ventilateur 8 Bouton-poussoir menu 9 Commande thermostat 10 Bouton-poussoir de mise sous/hors tensio 1 2 3 Modèle Code machine Numéro de série 2 1 3 SILENT 12000H CODE : 03144 S.N.0602320005 Refrigerating yeld :………....…3,15 kW Voltage :……………..……….230 V a.c. Frequency :………………………50 Hz Inlet Power Cooling :…….…….1518 W Heater :………….……………3,20 kW Gas……………...…… gr.550 .. R407C Weight :………………………..44,5 kg 8 0 1 5 5 6 4 0 0 6 0 4 0 7 Cette plaque est représentée à titre d'exemple. L'utilisateur doit prendre en considération les données indiquées sur la plaque du climatiseur. SILENT 12000H Puissance frigorifique N.bre vitesses ventilateur Alimentation Consommation Courant au démarrage Puissance absorbée Gaz réfrigérant Groupe électrogène requis Débit d’air Puissance de chauffage Hauteur du diffuseur Dimensions (h x long.x larg.) Poids 6 10950 BTU 3,15 kW 3 230 V 50Hz 6,6 A / 230 V a.c. 32 A (0,15 sec.) 1480 W R 407 C 2200 W 570 m3/h 3,20 kW 7 cm 21x101x61 cm 44,5 kg SILENT 12000H F 3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE 4 INSTALLATION 4.1 Informations préliminaires 3.1 Stockage Avant d’installer le climatiseur, il est impératif de lire les instructions contenues dans ce manuel pour ne pas commettre de fautes d’installation. Pour le transport le climatiseur est protégé par un emballage en carton. Le climatiseur doit être stocké en position horizontale, à un endroit abrité, sec et bien aéré. L’emballage permet de superposer jusqu’à un maximum de 5 (cinq) climatiseurs. Une mauvaise installation du climatiseur peut causer des dommages irréparables à l’appareil et compromettre la sécurité de l’utilisateur. Ne renversez pas l’emballage. La position correcte est indiquée par le symbole imprimé sur l’emballage. ( ↑ ). Si l’installation des climatiseurs n’est pas conforme aux indications contenues dans ce manuel, le Constructeur décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnement ou de non-conformité aux règles de sécurité du climatiseur, conformément à la D.M. 89/392/CEE. En outre, il décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels. La superposition de plus de 5 climatiseurs emballés compromet non seulement l’intégrité des appareils, mais représente aussi un risque pour les personnes. 3.2 Poids SILENT 12000H 44,5 kg Les opérations d’installation doivent être exclusivement exécutées par du personnel qualifié ayant une formation appropriée. 3.3 Manutention 4.2 Installation Les climatiseurs emballés peuvent être manutentionnés à l’aide d’engins de levage et de manutention standard. Les emballages sont munis d’entretoises pour pouvoir introduire les fourches des transpalettes. Avant d’effectuer l’installation il faut débrancher toutes les alimentations électriques du véhicule Poids, emballage exclu: • • • Pendant le levage et la manutention, respectez les règles de sécurité et de prévention des accidents. Utilisez des engins de levage et de manutention ayant une capacité de charge supérieure au poids à soulever. Pôle positif de la batterie Groupe électrogène (si installé) Prise électrique extérieure L’inobservation des indications ci-dessus entraîne le danger d’électrocution. Avant de monter sur le toit du véhicule, il est impératif de vérifier si celui-ci peut supporter le poids d’une personne. Vérifiez cette donnée sur les documents du constructeur du véhicule (ou la société qui l’a équipé). En cas contraire, il faut prévoir un échafaudage. 6 F SILENT 12000H La première opération à faire pour installer correctement les climatiseurs, c’est de vérifier si le toit du véhicule peut en supporter le poids ; en cas contraire il faudra le renforcer. Choisissez une partie centrale du toit, suffisamment plate et horizontale et assurezvous qu’aucun obstacle à l’intérieur du véhicule n’empêche la fixation du diffuseur (fig. 1 rep. 4) et le flux d’air réfrigéré des bouches orientables du diffuseur (fig. 1 rep. 5). Pour l’installation des climatiseurs pouvez choisir entre deux solutions : • • Tout d’abord, enlevez la ventilation du toit après avoir enlevé les vis qui la fixent au toit du véhicule. Nettoyez avec un racloir les résidus du produit de scellement autour de l’ouverture (fig.3 rep. 1) et bouchez les trous des vis et les lignes de jonction avec de la silicone ou du mastic que vous pouvez acheter dans les magasins spécialisés (fig.3 rep. 2). ous les déchets, les colles, les silicones, les joints ne doivent pas être jetés dans l’environnement, mais placés dans des récipients spécialement prévus à cet effet et remis aux Centres de Collecte et d’Élimination. vous Exploitation des ouvertures d’aérations du toit (ventilation du toit) Perçage d’une nouvelle ouverture 4.2.1 Utilisation de la ventilation du toit Cette solution est faisable à condition que les dimensions de la ventilation du toit soient de 395x395 mm (fig.2). 4.2.2 Perçage d’une nouvelle ouverture Choisissez une zone centrale sur le toit comprise entre deux longerons et tracez avec un feutre un carré de 395 mm de côté (fig.2) (fig.4 rep. 1). Coupez soigneusement l’ouverture à l’aide d’une scie, tout en veillant à ne pas couper les câbles électriques éventuels (fig.4 rep. 2). Mettez des lunettes et des gants de protection avant d’utiliser des outils électriques ou des scies. Fixez un cadre de renforcement tout autour du périmètre de l’ouverture (fig.5). 7 F SILENT 12000H 4.2.3 Câble d’alimentation Pour l’alimentation électrique du climatiseur, il faut dérouler un câble à trois pôles (phaseneutre-terre), chacun d’une section d’au moins 2,5 mm². Une extrémité du câble électrique doit être connectée au disjoncteur magnétothermique préalablement installé dans le tableau électrique de distribution du véhicule, tandis que l’autre extrémité doit atteindre l’ouverture sur le toit du véhicule et sortir du trou percé dans le cadre de renforcement pour une longueur de 50 cm environ, afin de faciliter la connexion au climatiseur (fig. 6). 1 2 4 6 Avant toute connexion électrique, assurez-vous toujours que l’intérieur du tableau de distribution et l’extrémité des câbles ne sont pas sous tension. Le climatiseur doit être impérativement alimenté par une ligne séparée et protégée par un disjoncteur magnétothermique de 10 A Le câble électrique doit être situé à l’intérieur d’une gaine pour assurer une bonne isolation, quelles que soient les conditions d’utilisation du véhicule. 5 8 SILENT 12000H F 4.3 Positionnement du climatiseur Avant de positionner le climatiseur sur le toit du véhicule, il faut étaler le long des bords de l’ouverture une quantité suffisante de produit de scellement à séchage lent. Mettez le climatiseur sur le toit du véhicule (fig.7 rep. 2) sans le traîner et positionnez-le sur l’ouverture de 395x395 précédemment enduite de produit de scellement. Si le climatiseur est correctement centré sur le toit, depuis l’intérieur du camping-car il est possible de voir les 4 sièges taraudés de fixation. La flèche de la figure 7 indique le sens de marche du véhicule. Le joint d’appui avec cadre doit être bien centré par rapport au bord de l’ouverture (fig. 7 rep. 1). 8 4.4 Connexion du câble d’alimentation Connectez le câble d’alimentation 230 V c.a à celui de l’installation précédemment préparée. Nous rappelons que les couleurs des câbles par rapport à leur fonction sont les suivantes: Fil bleu: neutre Fil marron: phase Fil jaune-vert: connexion à la terre ( ) Depuis l’intérieur du véhicule déplacez le climatiseur jusqu’à ce que les quatre sièges taraudés de fixation soient centrés par rapport à l’ouverture carrée du toit. Introduisez le cadre métallique depuis l’intérieur du camping-car, en centrant la bouche rectangulaire du flux d’air du monobloc sur le siège du convoyeur (fig.8) ; puis fixez-le par les 4 vis (fig.8). Le serrage correct des vis réduit de 1/3 l’épaisseur du joint. Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas trop long pour qu’il n’obstrue pas la bouche d’aspiration. N’écrasez pas trop le joint d’étanchéité, dont l’épaisseur ne doit pas descendre au-dessous de 20 mm (fig.7 rep.3). Si le joint est trop écrasé, la base d’appui du climatiseur s’abîme, l’étanchéité est compromise et on entend un bruit fort à l’intérieur du véhicule pendant le fonctionnement. 9 F SILENT 12000H 4.5 Installation du diffuseur Enlevez les deux déflecteurs directionnels du flux d’air du diffuseur. Positionnez provisoirement le diffuseur (fig. 9) et marquez les 6 trous sur le convoyeur en aluminium pour la fixation à faire par la suite, puis percez avec un foret de 3 mm. Branchez le connecteur du tableau de commande (fig. 10 rep. 1) et celui de la sonde de température (fig. 10 rep. 2) et fixez le diffuseur au convoyeur en aluminium par les 6 vis-tarauds spécialement prévues à cet effet (fig. 11 rep. 1). 1 11 Ensuite remontez directionnels. les deux déflecteurs Nous rappelons que le climatiseur démarre 3 minutes après la mise sous tension. 5 MODE D’EMPLOI 5.1 Introduction Le Constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés par l’utilisation incorrecte du climatiseur. 9 Le climatiseur SILENT se compose de quatre parties fondamentales: _ le compresseur qui sert à faire circuler le gaz réfrigérant dans l’installation et à en faire augmenter la température _ le condenseur qui sert à refroidir le réfrigérant en le faisant passer de l’état gazeux à l’état liquide _ l’injecteur situé dans l’évaporateur, qui sert à faire passer le réfrigérant de l’état liquide au gazeux _ l’évaporateur qui est refroidi par le changement d’état du réfrigérant et sert à refroidir l’air qui y passe à travers. 2 1 Un thermostat règle la température de l’air. Le climatiseur SILENT délivre de l’air froid en été et de l’air chaud en hiver. Avant de mettre en marche le climatiseur après que le véhicule a été exposé longtemps aux rayons 10 10 SILENT 12000H F du soleil, il convient d’ouvrir les portes et les fenêtres pour faire s’évacuer la chaleur s’étant accumulée à l’intérieur. Une fois que la température à l’intérieur du véhicule a atteint la valeur de la température à l’extérieur, refermez les portes et les fenêtres et mettez en marche le climatiseur ; évitez d’ouvrir les portes et les fenêtres, sauf en cas de besoin. Le climatiseur est équipé d’un thermostat automatique de l’air ambiant avec température mini de fonctionnement de 16° C (+/- 1° C). Au-dessous de cette température le thermostat n’autorise pas le fonctionnement du compresseur, ce qui évite tout risque de formation de glace à l’intérieur du climatiseur ; au contraire, les fonctions ventilation et chauffage restent validées. 5.2 Contrôles préliminaires • • • Lors de la première mise en marche du climatiseur, il faut faire quelques simples opérations. Assurez-vous que les trous d’évacuation de l’eau de condensation ne sont pas bouchés. Contrôlez si la tension et la fréquence d’alimentation correspondent aux valeurs indiquées au paragraphe précédent. Assurez-vous que rien n’obstrue la circulation de l’air à l’intérieur des conduites et des bouches d’aération. Les grilles de façade doivent toujours être bien propres pour assurer le meilleur rendement du climatiseur.. 5.3 Tableau de commande (fig. 12) Bouton-poussoir vitesse du ventilateur (fig.12 rep. 1) Bouton de réglage du thermostat (fig. 12 rep. 2) Bouton-poussoir de mise sous/hors tension (fig. 12 rep. 3) Bouton-poussoir menu (fig. 12 rep. 4) Affichage (fig. 12 rep. 5) 5.4 Mise sous tension Pour mettre le climatiseur sous tension, pressez le bouton-poussoir de mise sous/hors tension (fig. 12 rep. 3). En même temps on active la display. À la mise sous tension, le climatiseur met 3 minutes avant de faire démarrer le compresseur et de délivrer de l’air froid. 11 SILENT 12000H F 5.5 Affichage (fig. 12 rep. 5) L’affichage visualise la Température de Consigne (SET) réglée par le Bouton du Thermostat (fig. 12 rep. 2). Où FI1, FI2 et FI3 sont les 3 vitesses fixes et AUT est la vitesse automatique. FI1 indique tout particulièrement la vitesse la plus basse, FI2 la moyenne et FI3 la plus haute. Par conséquent, si le thermostat est programmé sur une des trois vitesses ci-dessus, quand cela est nécessaire, il active le ventilateur toujours à la même vitesse. En pressant le bouton-poussoir menu (fig. 12 rif.4) l’affichage visualise quelques secondes la Température Ambiante (TA) à l’intérieur du véhicule. Ensuite il affiche de nouveau la valeur de la Température de Consigne. En plus de la valeur de la température, l’Affichage (fig. 12 rep. 5) visualise les fonctions suivantes : Si la vitesse automatique est programmée, le Tableau de Commande (fig. 12) sélectionne automatiquement la meilleure vitesse de l’air par rapport à la température de consigne et à la température dans le véhicule. 5.7 Thermostat (fig. 12 rep. 2) En tournant le Bouton on peut programmer la température de consigne sur affichage.. 5.6 Le tableau de commande (fig. 12) permet la gestion AUTOMATIQUE de la température à l’intérieur du véhicule. Par exemple, si on programme une température de 25°C, le climatiseur délivre de l’air froid tant que la température ambiante à l’intérieur est supérieure à la valeur de consigne (25°C). Quand la température à l’intérieur du véhicule (température ambiante) est inférieure à la valeur de consigne (25°C), le climatiseur active le réchauffeur intégré et délivre ainsi de l’air chaud. Programmation de la vitesse de Ventilation Pressez le bouton-poussoir vitesse (fig. 12 rif. 1) En pressant 1 fois, l’affichage visualise la vitesse de ventilation programmée ; cette valeur reste affichée quelques secondes, puis l’affichage visualise de nouveau la température ambiante (TA). En pressant le bouton-poussoir plusieurs fois, la vitesse du ventilateur est modifiée selon le cycle suivant : Il est impératif d’utiliser correctement le Thermostat. En effet si la température de consigne est très inférieure (plus de 8°C) par rapport à la température extérieure, cela représente un danger pour la santé de l’utilisateur (rhumes, etc.) et comporte une consommation de courant plus élevée. 12 SILENT 12000H F 5.8 Rafraîchissement 5.11 Consignes de sécurité - Quand ce symbole est affiché de manière stable, le climatiseur est en train de délivrer de l’air froid. - Quand ce symbole clignote, cela signifie que le climatiseur est en train de rétablir la pression du gaz réfrigérant ; après 3 minutes, il commence à délivrer de l’air froid. - Quand ce symbolede rafraîchissement ni le symbole de chauffage ne sont affichés, cela signifie que : a) la température ambiante a atteint la valeur de la température de consigne; par conséquent le compresseur est arrêté et seul le mode ventilation fonctionne. b) La température ambiante est inférieure à 16°C et le thermostat est programmé sur le minimum. • • • • • • • • Dans ce cas, tant que la température ambiante ne dépasse pas le niveau seuil (16°C), seul le mode ventilation (et ne pas le compresseur) fonctionne. • • • 5.9 Chauffage par pompe à chaleur • Quand ce symbole s’affiche, le climatiseur produit de l’air chaud par une pompe à chaleur. Si le climatiseur s’arrête, pendant le fonctionnement en mode chauffage, le ventilateur reste quand même en marche pendant quelques minutes, pour évacuer la chaleur accumulée à l’intérieur du climatiseur, puis il s’arrête de lui-même. • Le symbole fixe signale que le compresseur est en marche. Quand ce symbole clignote, il indique une temporisation (état de veille) pendant laquelle le compresseur est arrêtée et suite à quoi il va redémarrer. 5.10 Mise hors tension Pour mettre le climatiseur hors tension, pressez le bouton-poussoir de mise sous/hors tension (fig. 12 rif.3). 13 Utilisez toujours des prises de courant connectées à une mise à la terre et protégées par des disjoncteurs différentiels. N’utilisez pas le climatiseur à proximité de liquides inflammables. N’utilisez pas le climatiseur dans un but différent de celui qui est prévu par le Constructeur. Ne modifiez ni n’altérez aucune partie du climatiseur. Utilisez des pièces détachées d’origine. Les opérations de maintenance et les réparations doivent être exécutées par du personnel spécialisé. L’installation doit être exécutée par du personnel spécialisé. Empêchez que les enfants et les animaux s’approchent de l’appareil. N’introduisez pas les mains dans les grilles de façade. N’introduisez pas d’objets étrangers à l’intérieur des bouches de ventilation. Si le climatiseur subit des chocs, avant de le remettre en marche faites-le contrôler par du personnel spécialisé. En cas d’incendie, il est strictement interdit d’ouvrir le capot supérieur du climatiseur : utilisez les extincteurs homologués. En cas d’incendie, n’utilisez pas l’eau pour l’éteindre. SILENT 12000H 6 F RECHERCHE DES PANNES 4) Le chauffage ne marche pas: • vérifiez si la température programmée est supérieure à la température ambiante. Dans la plupart des cas, si le fonctionnement du climatiseur n’est pas satisfaisant, cela peut dépendre non pas d’un dysfonctionnement mais de son utilisation incorrecte. • Le climatiseur est sous dimensionné par rapport au volume d’air à conditionner. • Les parois du véhicule ne sont pas suffisamment isolées. • Les portes sont trop fréquemment ouvertes. • Il y a trop de monde à l’intérieur du véhicule. • La tension est inférieure à 230 V. 5)Le rendement du climatiseur est faible • si le rendement du climatiseur est faible, il faut nettoyer le filtre à air, le condenseur et l’évaporateur en utilisant des détergents spécifiques. Il convient de laver le climatiseur avant de l’utiliser, après une longue période d’inutilisation. Si, après le nettoyage des échangeurs, le climatiseur ne reprend pas le rendement d’origine, il faut contrôler la charge du gaz réfrigérant. 7 La liste ci-dessous présente les dysfonctionnements qui peuvent éventuellement se présenter ainsi que leurs causes probables et les remèdes. • • • ÉLIMINATION S’il faut éliminer le climatiseur, il convient de s’adresser à des ateliers spécialisés. Avant toute opération visant à retrouver l’origine du dysfonctionnement du climatiseur, effectuez les contrôles suivants : la tension d’alimentation ne doit jamais être inférieure à 205 V; les grilles de façade ne doivent pas être obstruées; les bouches de diffusion de l’air doivent être ouvertes; Les déchets ne doivent pas être jetés dans l’environnement, mais apportés aux Centres de Collecte spécialement prévus à cet effet. 1) Le climatiseur ne démarre pas: • vérifier que le bouton ON/OFF soit en position ON • Contrôler, successivement, s'il y a tension à des prises en reliant un électroménager ou en vérifiant avec un voltmetro. 2) e compresseur ne démarre pas, mais la ventilation marche: • la température ambiante est inférieure à 16°C • la température programmée est supérieure à la température ambiante 3) Le ventilateur du condenseur ne marche pas: • assurez-vous que le ventilateur du condenseur n’est pas bouché par des corps étrangers. 14 SILENT 12000H 8 F ENTRETIEN 8.1 Opérations d’entretien Toutes les opérations qui exigent l’ouverture des capots des unités doivent être exécutées par du personnel expert (le même personnel chargé de l’installation). Pour que le climatiseur soit efficace, une ou deux fois par an il faut effectuer ou faire effectuer le nettoyage scrupuleux de l’intérieur de l’appareil. Avant de mettre le climatiseur sous tension, il est impératif de débrancher l’alimentation en 230 V et d’attendre que toutes ses parties se soient refroidies. • • • • • • • Enlevez le capot extérieur et vaporisez un détergent sur les échangeurs de chaleur (évaporateur et condenseur), puis rincez avec de l’eau pour éliminer toutes les impuretés. Contrôlez si les trous d’évacuation de l’eau de condensation sont débouchés. Assurez-vous que les joints d’étanchéité sont en bon état et qu’il n’y a pas d’infiltration d’eau dans le véhicule. Toute trace d’oxydation doit être éliminée et les parties métalliques doivent être protégées par une couche de peinture spécialement prévue à cet effet. Contrôlez si l’isolation des câbles électriques est en bon état et éliminez toute trace d’humidité. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées. Pendant le remisage en hiver, il convient de débrancher le climatiseur de la prise de courant. 15 SILENT 12000H F TELAIR garantit ses produits contre tout vice et défaut de matériel et/ou de construction. Le droit à la couverture en garantie pour les produits neufs est valable pour une période de 24 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien pour un maximum de 1 000 heures de fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 26 mois (28 mois si la livraison a lieu hors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine. En ce qui concerne les composants électriques et hydrauliques, les tuyaux, les courroies, les éléments d’étanchéité, les injecteurs, les embrayages, les transmissions, le délai de garantie est de 12 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien un maximum de 1000 heures de fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 14 mois (16 mois si la livraison a lieu hors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine. Les coûts des lubrifiants et des matériaux de consommation seront en tous cas débités. Les frais de transport éventuels seront à la charge de l’acheteur ainsi que les frais d’inspection des lieux demandés par ce dernier et acceptés par TELAIR. La garantie est considérée valable seulement si: • Le client a effectué les entretiens aux périodicités indiquées et que, le cas échéant, il s’est rendu immédiatement au centre d’assistance le plus proche. • Le client est en mesure de présenter un document qui atteste la date de vente (facture ou ticket de caisse). • Le document devra être gardé intact et présenté au Centre d’ Assistance TELAIR à l’occasion de la demande d’intervention. On exclut en tous cas tout droit de l’acheteur à: • résilier le contrat; • poursuivre la réparation des dommages corporels et matériels; • demander la prorogation de la garantie en cas de défauts ou dysfonctionnement du produit. 17 17 Rose Blanc Vert Gris Bleu Rouge Marron Rose Blanc Vert Gris Bleu Rouge Marron Bleu CN = Connecteur électrique 11 poli MVC = Moteur Ventilateur Condenseur MVE = Moteur Ventilateur Evaporateur YC = Solenoïde pompe chaleur PMX = PRESS. HAUTE PRESSION ST2 = Thermosonde de l’Évaporateur ATV = Autotransformateur vitesse Ventilateur Evaporateur LEGENDE RAM = Relais de démarreur de Compresseur C2 = Condens. de démarreur de Compresseur C3 = Condens. 3 uF Ventilateur Évaporateur C4 = Condens. 3uF Ventilateur Condensateur C5 = Condens. Fonctionnem. Compresseur K1 = COMPRESSOR relay KC = Relais CHAUD M1 = Moteur COMPRESSEUR Thermoregulateur digital SILENT 12000H F SCHÉMA ÉLECTRIQUE SILENT 12000H SILENT 12000H F SCHÉMA PIÈCES DÉTACHÉES SILENT 12000H 18 SILENT 12000H F 19 SILENT 12000H F 20 SILENT 12000H F 21 SILENT 12000H Pos Code Q.tà 1/ 03516 / N.1 Descrizione/Description Coperchio superiore Top lid 2/ 02976 / N.1 Coperchio evaporante Cooler lid 3/ 03459 / N.1 Evaporatore Cooler 4/ 03311 / N.1 Tegolo di scarico condensa Conds disch. sheet 5/ 03517 / N.1 6/ 03207 / N.2 7/ 02973 / N.1 8/ 03140 / N.5 9/ 03203 / N.4 Ventilatore Fan Staffa supporto ventilatore Stirrup fan support Fondo Bottom Piede antivibrante Antivibrating foot Sonda Antighiaccio evaporatore Anti-icing probe for cooler Traverso di fissaggio Devious of implantation Traverso di fissaggio Devious of implantation Scatola condensatore Condenser box Coperchio condensatore Condenser lid 10 / 03315 / N.1 11 / 03316 / N.1 12 / 03069 / N.1 13 / 00016 / N.1 14 / 02977 / N.1 15 / 03465 / N.1 16 / 03084 / N.1 17 / 01877 / N.8 18 / 03412 / N.4 19 / 03178 / N.2 20 / 03139 / N.4 21 / 01236 / N.1 Gruppo condensante Condensing unit Ventilatore Condensante Condenser Fan Distanziale M6 M/F Spacer M6 M/F Distanziale D20xd9xh10 Spacer D20xd9xh10 Staffa fissaggio compressore Stirrup implantation compressor Antivibrante Vibration damper Compressore rotativo Sliding-vane compressor 22 / 03110 / N.1 Piastrina tubi sup. Fairlead pipe 23 / 03062 / N.1 Piastrina tubi inf. Fairlead pipe Convogliatore aria condensante Condensing air conveyor F Dèsignation/Bezeichnung Couvercle supérieur Obere abdeckung Couvercle de l'unité d'évaporation Abdeckung verdunster Unité d'évaporation Verdunster Piece metal. evacuation condensation Kondenswasserablass Ventilateur Ventilator Etrier je supporte ventilateur Steigbügel trage ich Ventilator Fond Boden Pied antivibrant Antivibrant fuß Sonde anti-givrage pour la unité d'évaporation Enteisende prüfspitze zur verdunster Transversal de fixation Befestigungsrichtseil Transversal de fixation Befestigungsrichtseil Boîte de condensateur Kondensatorkasten Couvercle Deckel Convoyeur de l'air de l'unité de condensation Luftleitblech kondensatoreinheit Groupe de condensation Kondensatoreinheit Ventilateur Ventilator Entretoise M6 M/F Distanzstück M6 M/F Entretoise D20xd9xh10 Querstrebe D20xd9xh10 Etrier fixation compressore Steigbügel compressore befestigung Anti-ibr. Schwing.dämpf. Compress. rotatif Kapselkompressor Plaquette serre-tube Verschlussplatte röhredurchführung Plaquette serre-tube Verschlussplatte röhredurchführung 22 Denomination/Descripcion Bovenste afdekking Tapa superior Afdekking verdampingsunit Tapa unidad de evaporacion Verdamper Evaporador Condensafvoerplaat Teja de descarga condensacion Ventilator Ventilador Beugel draag ik ventilator Abrazadera soporto ventilador Onderkant Fondo Antivibrant voet Pie antivibrant Anti-icing sonde voor verdamper Punta de prueba antiescarcha para el Evaporador Vaststellingsdwarslijn Transversal de fijación Vaststellingsdwarslijn Transversal de fijación Condensator doos Caja del condensador Kap Tapa Luchtgeleider condensatieunit Transportador aire condensacion Condensatieunit Unidad de condensacion Ventilator Ventilador Afstandshouder M6 M/F Riostra M6 M/H Entretoise D20xd9xh10 Riostra D20xd9xh10 Beugel compressore vaststelling Abrazadera fijación compres Trillingsdemp. Silenc. Roterende compressor Compresor rotatorio Afdekplaatje buisdoorvoers Chapa cierre pasatubes Afdekplaatje buisdoorvoers Chapa cierre pasatubes SILENT 12000H F 24 / 00171 / N.2 25 / 03526 / N.1 Bocchetta Mouth Bobina x Ev-4vie Coil 4 ways Bouche Düse Manières de l'enroulement 4 Spule 4 Weisen Manières électriques de l'ouvrier 4 de valve Elektrische weisen des arbeiters 4 des Ventils Plaquette serre-câbles verschlussplatte Kabeldurchführung Plaquette serre-câbles Verschlussplatte kabeldurchführung 26 / 03525 / N.1 Elettrovalvola 4vie Valve electrical worker 4 ways 27 / 03061 / N.1 Piastrina passacavi Fairlead plate 28 / 03109 / N.1 Piastrina passacavi Fairlead plate 29 / 03074 / N.1 Staffa supp. controllore evaporante Cooler controller support bracket Bride de support disp.contrôle unité d'évaporation Tragbügel steuereinh. verdunster 30 / 03535 / N.1 Controllore elettronico Electronic controller Contrôleur électronique Steuerelektronik 31 / 05522 / N.4 Vite di fissaggio M6x100 Screw of implantations Vis des implantations M6x100 Schraube von einpflanzungen 32 / 00034 / N.1 Diffusore evaporante Cooler diffuser 33 / 00013 / N.1 03135 / N.1 Morsettiera rete Terminal net Induttanza Inductance Diffuseur de l'unité d'évaporation Verteiler verdunstereinheit Convoyeur d'air Luftförderwerk Joint caoutchouc Aerstop Etrier fixation de l'unité d'évaporation Steigbügel compressore befestigung Plaque du circuit électrique Platte f. elektroanlager Condensateur 3 microFarad Kondensator 3 microFarad Relais 10 A 2 contacts Relais 10A 2 wechselkontakte Base porte-relais Relaisaufnahme Plaque du circuit électrique relais Platte f. elektroanlager relay Filet terminal Terminalnetz Inductance Induktanz 44 / 05574 / N.1 Relè start compressore Relays start compressor Relè dèpart compressor Relaisanfangkompressor 45 / 02336 / N.2 Condensatore 30uF 450V Condenser 30uF 450V Condensateur 30uF 450V Kondensator 30uF 450V 05576 / mt.2 Convogliatore aria Air conveyor Aerstop Rubber strip 35 / 00017 / N.1 Staffa fissaggio evaporante Stirrup implantation cooler 37 / 03112 / N.1 38 / 02336 / N.2 39 / 02258 / N.2 40 / 02412 / N.1 Piastra impi. elettr. Electric system plate Condensatore 3 microFarad 3 microfarad condenser Relè 10A 2 scambi 2-step 10A relay Basetta porta relè Relay board 41 / 03065 / N.1 Piastra impi. elettr. relè Electric system plate 42 / 01361 / N.3 43 / 34/ 23 Mondstuk Boquilla Rol 4 manieren Maneras de la bobina 4 Elektroarbeider 4 van de klep manieren Maneras eléctricas del trabajador 4 de la válvula Afdekplaatje kabeldoorvoer Chapa cierre pasacables Afdekplaatje kabeldoorvoer Chapa cierre pasacables Steunbeugel besturingseenheid verdampingsunit Estribo soporte dispositivo control unidad de evaporacion Elektronische besturingseenheid Dispositivo de control electronico Schroef van inplantingen M6x100 Tornillo de implantaciones Stromingsspreider verdampingsunit difusor Unidad de evaporacion Lucht transportband Transportador del aire Aerstop Aerstop Beugel compressore vaststelling Abrazadera fijación compres Plaat elektrische installatie Chapa instalacion electrica Condensator 3 microFarad Condensador 3 microFaradios Relais 10A 2 wisselcontacten Rele 10A de 2 posiciones Relaisrek Base porta-rele Plaat elektrische installatie Chapa instalacion electrica relay Netto terminal Red terminal Inductantie inductancia De compressor van het relaisbegin Relais del comienzo del compresor Condensator 30uF 450V Condensador 30uF 450V