▼
Scroll to page 2
of
17
HITACHI COLOUR MONITOR CM2111M I . -* CM-2112M USER MANUAL BEDIENUNGSANLNTUNG MANUAL DE USUARiO GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL UTILISATEUR .- \ / READ THE INSTRUCTION INSIDE CAREFULLY. KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. For future reference, record the serial number of your colour monitor. SERIAL No. The serial number is located on the rear of the monitor. EPA POLLUTION PREVENTER This monitor is Energy Star compliant when used with a computer equipped with VESA DPMS,: The Energy Star emblem does not represent EPA endorsement of any product or service. MONITEUR COULEUR CM2111M CM2112M MANUEL UTILISATEUR REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel peuvent etre modifiees sans avis prCalable. HITACHI ne pourra dtre tenu pour responsable de toute erreur eventuelle presente dans ce document. CARACTtRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRtCAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGLAGESSTANDARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SYST~ME D’ ~CON~MIE D’ ~NERGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLUG&PLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPbXICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 69 70 74 75 81 81 82 MARQUES DkPOSkES VGA est une marque deposee d’ International Business Machines Corporation. Apple et Macintosh sont des marques deposees d’ Apple Computer, Inc. VESA est la marque d’une organisation sans but lucratif, la Video Electronics Standard Association. Energy Star est une marque de I’EPA (Environment protection Agency, USA). 67 Le moniteur couleur HITACHI offre les caracteristiques suivantes. Tr&s haute prbcision d’image et excellent contraste Mise au point tres precise et contraste &eve, Pcran plat anti- reflets, circuit de mise au point dynamique, verre teinte et masque INVAR. Toutes ces caracteristiques permettent d’obtenir une mise au point extremement precise et un contraste tres Pleve afin de reduire la fatigue oculaire. Balayage multi- frbquence Grace au balayage automatique et au reglage automatique, cet appareil s’adapte a une vaste gamme de frequences de balayage et a de nombreuses utilisations. Fonction de contr6le d’image numbrique La taille, la position, le reglage des coins, le reglage de la rotation, de I’affichage en trapeze et en parallelogramme peuvent Ptre realises au moyen de commandes numeriques. Le reglage geometrique defini peut Ptre memorise pour differentes frequences HIV. Des fonctions predefines, basees sur un microprocesseur, peuvent memoriser 31 jeux de reglages geometriques dont le reglage usine standard. Fonctions de contrdle couleur numkriques L’equilibre entre le rouge, le vert et le bleu est reglable par commande numerique. Le reglage de couleurs choisi peut etre memorise et rappele a I’aide du bouton de selection de couleur. SystBme d’konomie d’Bnergie L’agence americaine pour la protection de l’environnement (EPA, Environmental Protection Agency) a lance un programme baptise “Energy Star” dont I’objectif est d’inciter les constructeurs a mettre en oeuvre dans leurs produits une fonction d’economie d’energie. Cette fonction permet a un equipement de passer k~ un &at de faible consommation lorsqu’il n’est pas utilise. Le moniteur couleur Hitachi est equip6 d’un mode “veille” correspondant a une faible consommation electrique, conformement aux normes edictees par I’EPA dans son programme “Energy Star”. Voir la section “SYSTeME D’kONOMIE D’CNERGIE” pour davantage d’informations. EasyMenu II s’agit d’une fonction d’affichage qui permet d’acceder directement aux differentes operations de reglage a partir du panneau avant. Rbduction du moire Ce moniteur est equip6 d’une fonction de reduction du moire. Voir la section “UTILISATION REDUCTION DU MOIRE, ACTlVATlON/DESACTlVATlON” pour davantaged’informations. PLUG & PLAY Ce moniteur est conforme a la norme VESA DDCl/28 lorsqu’il est utilise avec un ordinateur conforme a VESA DDC (display data channel). 68 A NE RETIRE2 JAMAIS LE CARTER ARRIi!RE ! Le carter arriere doit uniquement dtre retire par un technicien autorise. Ce moniteur couleur contient en effet des composants de tension elevee. A ATTENTION A L’kLECTRICITk STATIQUE PRbENTE A LA SURFACE DE L’iCRAN ! Pour eviter tout risque d’electrocution due a I’electricite statique resente a la surface de I’ecran, debranchez le cordon d’alimentation au moins 30 secon 8 es apres avoir eteint le moniteur. A ATTENTION AU MAGNkTISME ! Lorsque le moniteur est mis sous tension ou le bouton “Degauss” enclenche, l’ecran est demagnetise pendant environ 10 secondes. Cette operation g&&e un champ magnetique important autour du carter avant qui peut affecter les donnees stockees sur des bandes ou des disques magnetiques proches. Placez les appareils d’enregistrement magnetiques ainsi que les bandes et les disquettes,a I’ecart de ce moniteur. B WITEZ D’ALLUMER RAPPROCHES ! ET D%TEINDRE LE MONITEUR A iNTERvALLES TROP N’allumez pas et n’eteignez pas le moniteur a des intervalles trop rapproches. Vous risquez de provoquer le brouillage des couleurs ou la distorsion de I’affichage. bh POUR UNE ISOLATION COMPLkTE, RETIRE2 LE CORDON D’ALIMENTATION ! Pour une isolation complete par rapport ZI la source d’alimentation, retire2 le cordon d’alimentation du moniteur ou de la prise murale. B ~CLA~RAGE AMB~ANT Afin de reduire la fatigue oculaire, evitez le rayonnement direct du soleil ou de I’eclairage de la piece sur l’ecran. A APROPOS DE L’ENTRETIEN La surface de ce moniteur a subi un traitement anti- reflets et anti- electrostatique. Utilisez de I’eau ou un solvant a base d’alcool avec un chiffon doux tel que de la gaze pour nettoyer la surface de l’ecran. N’utilisez jamais de nettoyants pour vitres abrasifs contenant de I’ammoniaque a forte concentration ou des produits chimiques puisants car ils endommageraient I’ecran. Nettoyez le conffrage et les boutons de reglage avec un chiffon doux legerement humide. N’LJTILISEZPAS de vaporisateurs, de solvants ou de nettoyants abrasifs. P l A ATTENTION uniquement destine A I’utilisation en 200 V .-Id E Cet equipement utilise lessystemes de protection electriques du bAtiment air il est install4 pour I’isolation contre les courts-circuits ou les surtension. Voir le tableau qui suit pour la localisation et le nombre adequats de systemes de protection du bdtiment. Systemes de protection en equipement monophase ou sous- ensembles Protection nombre minimum Localisation contre de fusibles ou de poles de coupecircuit 1 Problemes de les deux tquipement a connecter a des conducteurs SYSTkMES D’ALIMENTATION masse dont le fil de masse est 1 L’un des deux Surtension facilement identifiable. conducteurs 2 les deux Equipement a connecter a toute Problemes de conducteurs masse alrmentation, y compris les systemesd’alimentation 1 L’un des deux Surtension informatiques et alimentations conducteurs avec orises reversibles. -’ 1 . P Verifiez que les systemes de protection du bltiment correspondent aux conditions indiquees dans ce tableau avant d’installer le moniteur. 69 Installer le moniteur comme indique ci- apt-es en prenant soin de respecter la securite. 1. Installation Installer le moniteur sur une base horizontale. Surface /CRT Cache avant 1 Interupteur d’alimentation Panneau de controle Pied inclinable VUE AVANT C a c h e arriere. * . d’alimentation Commutateur de Terminaison de Signal de Synchronisation 70 -Signal Input Terminal \ I VUE ARRIkRE , , 1 REMAROUE 1 A INSTALLEZ L’UNITi DANS UN ENVIRONNEMENT ADliQUAT ! N’EXPOSEZ PAS LE moniteur a la pluie ou a I’humidite afin d’eviter toute electrocution ou risque d’incendie. Ce moniteur est destine a etre utilise dans un environnement de bureau. Evitez les vibrations, les poussieres et les gaz corrosifs. m PLACE2 LE MONITEUR DANS UN ENDROIT BIEN VENTILk ! NE COUVREZ PAS le moniteur et ne placez aucun objet contre l’une quelconque de ses surfaces (que ce soit au- dews, a droite, a gauche, a I’arriere ou sous le moniteur). Des orifices de ventilation sont places sur tous les c&es du carter arriere afin d’eviter toute elevation de temperature. fd PLACE2 LE MONITEUR A L’kART DES SOURCES DE CHALEUR ! NE PLACEZ PAS le moniteur sous le rayonnement direct du soleil ou pres d’appareils de chauffage. bi ATTANTION AUX CHAMPS MAGNkTIQUES ! Ne placez pas d’aimant, de systbme de haut parleur, d’unite de disquettes, d’imprimante, ou d’appareil quelconque capable de generer un champ magnetique aupres du moniteur, Un champ magnetique peut provoquer le brouillage des couleurs ou la distorsion de I’affichage. 2. Connexion du cordon d’alimentation 0 Verifiez que I’interrupteur d’alimentation est sur la position “OFF”. 0 Verifiez que le cordon d’alimentation est conforme aux normes de securite du pays dans lequel vous utilisez le moniteur. 0 Branchez I’une des extremites du cordon d’alimentation dans la prise “AC Inlet” du moniteur. @I Branchez I’autre extremite du cordon d’alimentation dans une prise murale de tension appropriee. )REMARQUE A En Europe, utilisez un cordon d’alimentation conforme aux normes europeennes. Pour un courant nominal allant jusqu’a 6 amperes, le cordon d’alimentation doit etre au moins de type H05VWF3GO.75 mmz ou H05VVH2-F3G0.75 mm*. Aux USA et au Canada, utilisez un cordon d’alimentation UL LISTEDKSA “LABELLED” ou “CERTIFIED”correspondant auxspecifications suivantes : Puissance nominale : minimum 125V, 7ampPres Longueur : maximum 3.lm Type : SVT or SJT Type de prise : NEMA 5-15P, Fiches paralleles, avec masse, 125V, 15A Le non-respect de ces normes, peut entrainer des risques d’incendie ou d’electrocution. A Si un cordon d’alimentation est fourni avec le moniteur, c’est ce cordon qui doit etre utilise. A Utilisez uniquement des prises de tension appropriee et reliees a la terre, 100 - 120 V pour les USA, le Canada, etc. 200 - 240 V pour I’Europe, etc. (Ce moniteur se regle automatiquement sur la tension d’entree 100 - 120 I200 - 240 V.) A La prise secteur doit etre proche du moniteur et facilement accessible. IF c. 4 . P .-h E 71 3. Connexion du Gible de signailisation 0 Pour le modele CM21 1 ZM, utilisez un cdble de signalisation avec connecteur D-Sub de type 13W3. TABLEAU l-l Terminal B connecteur D-Sub de type 13W3 Cl llnserez le connecteur dans la prise “Signal Input Terminal” (Terminal a connecteur D-Sub de type 13W3) et serrez fermement les vis du connecteur. 0 Pour le modele CM21 11 M, utilisez un cdble de signalisation avec le connecteur a 15 broches Mini D-Sub. TABLEAU l-2 5 1 10 6 15 11 e) Connecteur 8 15 broches Mini D-Sub 0 llnserez le connecteur dans la prise “Signal Input Terminal” (Connecteur a 15 broches Mini D-Sub), et serrez fermement les vis du connecteur. l Si la carte graphique fournit plusieurs types de signaux de synchronisation, le type de signal de synchronisation approprie est automatiquement selectionne par le moniteur, selon la priorite indiquee sur le TABLEAU 2. TABLEAU 2 Type de signal de synchronisation H.,V.Sync. Separee. H/V Sync. Composite. Sync. sur Video Vert. 72 Priorite 4. Mise sous tension Mettez d’abord le moniteur sous tension, puis I’ordinateur. REMARQUE : 1. Apres avoir mis le moniteur hors tension, attendez au moins 5 secondes avant de le remettre sous tension. Si vous ne respectez pas cet intervalle de 5 secondes minimum, le moniteur peut fonctionner de facon inhabituelle. 2. Si I’image n’apparait pas, mettez le moniteur hors tension, verfiez ce qui suit, et attendez au moins 30 secondes pour le remettre sous tension. Verifiez I’interrupteur d’alimentation de I’ordinateur, la connexion du cordon d’alimentation, la connexion du cable de signalisation, et le signal de synchronisation en entree. 3. Si apres la mise sous tension, la couleur n’est pas de bonne qualite, attendez environ 10 minutes et appuyez sur le bouton “Degauss”. 73 Des fonctions predefinies, basees sur microprocesseur, peuvent memoriser 31 jeux de reglages geometriques, y compris les reglages standard. Les reglages standards suivants onr Pte programmes en usine. REMARQUE : 1. Les signaux d’entree ayant approximativement les memes frequences peuvent etre consideres comme identiques. 2. Les conditions de temporisation horizontales suivantes sont recommandees: Pour une frequence horizontale de 31 kHz - 52 kHz : Le palier du noir horizontal avant doit Ctre superieur a 0.1 us. La largeur de synchronisation horizontale doit etre superrieure a 1.0 - 3.8 us. Le palier du noir horizontal arriere doit etre superieur a 1.2 us. Le largeur de suppression de faisceau noir horizontale doit Ctre superieure a 3.5 us. .a- Pour une frequence horizontale de 52 kHz - 107 kHz : Le palier du noir horizontal avant doit etre superieur A 0.1 us. La largeur de synchronisation horizontale doit etre superieure a 0.8 - 3.0 us. Le palier du noir horizontal arriere doit etre superieur a 1.1 us. Le largeur de suppression de faisceau noir forizontale doit Ctre superieure a 2.3 us. 3. Les conditions de temporisation verticales suivantes sont recommandees : Le palier du noir vertical avant doit etre superieur a 9 us. La largeur de synchronisation verticale doit etre superieure a 100 us. Le palier du noir vertical arriere doit etre superieur a 400 us. La largeur de suppression de faisceau noir verticale doit etre superieure a 450 us. 4. Si le palier du noir avant ou arriere est extremement long ou si le temps d’affichage des donnees est extremement court, il peut s’averer impossible de regler la taille et la position desirees. 5. Les reglages standard peuvent etre modifies sans preavis. 6. Ce moniteur est teste et conforme aux normes ergonomiques ZH1/618 et EN292413(IS09241-3)pour les modes video no 3 et no 5 ci-dessus. II est conseille d’utiliser le moniteur avec ces modes video. 74 d’alimentation Panneau de controle r I 2 I i’] 1 .-.I : I REDUCTION DE MOIRE ACTIVATION/DESACTIVATlON : : : : : : . * I DtMAGNtTISATION L i .-.-.-.-.-. :StLECTiON DE COULiURS i .-.-.-.-.-. RGGLAGE DE COULEURS . ** 0 Si deux ou plusieurs boutons sont enclenches en meme temps, ils n’auront aucun ettet, sauf dans les cas suivants : l MISE SOUS TENSION/HORS TENSION Do Appuyez sur I’interrupteur [ 0 I, pour mettre le moniteur sous tension ou hors tension. Lorsque le moniteur est sous tension, le voyant d,alimentation est allume. 0 Voir la section “VERIFICATION DE SIGNAL AUTOMATIQUE”. m DEMAGNCTISATION 0 Appuyez sur le bouton pour demagnetiser manuellement: [ I, D E G A U S S Utilisez ce bouton uniquement lorsque vous constatez des impuretes au niveau de la couleur a I’ecran apres avoir mis le moniteur sous tension. Ce moniteur est “demagnetise” automatiquement pendant la misesous tension initiale. DEGAUSS F- 0 Attendez environ 10 mn avant de repeter I’operation. P 1. 1 * E .-i k ReDUCTfON DE MOlRe l Appuyez sur l’interrupteur pour activer ou desactiver la fonction de ACTIVATION/ reduction de moire. DESACTIVATION [ M,RE “c” bF 1 OFF -ON + Appuyez 37 Appuyez + w.....,,............,............. ; q 8OkHz/75Hz ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..*.........a MOIRE], Lorsque I’interrupteur [ MOIRE ] est sur la position “ON”, le circuit de modification du moire horizontal(mais non du moire vertical)est en fonction. Vous pouvez done modifier le motif de moire en appuyant sur cet interrupteur. Cl Dans certains cas, cette fonction peut provoquer des deteriorations de la qualite d’affichage, telles que la mise au point, le scintillement, etc. 0 Cette fonction peut etre affect&e par des champs magnetiques externes. q Le moire peut apparaitre a I’ecran du fait d’interferences entre I’espacement de points du moniteur et le signal video en fonction des conditions de I’image video et de taille et de la luminosite de I,affichage, etc. 0 Le symbole [ m sera indique si vous appuyez sur le bouton [c) ] tandis que cet interrupteur estsur la position”ON”. la 75 RiGLACES 0 Appuyez sur le bouton [CD I. Contraste ,.............,....................... : Q i CONTRAST 8OkHz/ 7% : [+ ] rend I’affichage plus tlair, A I’exception du fond. [ -1 rend I’affichage plus sombre, A I’exception du fond. Q Appuyez sur le bouton [ - ] 0~ [ +I. .“““““““““‘“‘“““““““~ 0 -E 0 Appuyez sur le bouton [ -0 I. Luminositb : iT+ :....................................: RQ 3 i 0 Appuyez sur le bouton [ - ] ou [ +]. ...................................... : Cl Le programme EasyMenu affiche les informations du signal d’entree avec la condition de reglage de contraste. 80 3 _ n c 7-F i [ + ] rend I’affichage plus clair, y compris le fond. [ -1 rend I’affichage plus sombre, y compris lefond. 0 Appuyez sur le bouton [ GD I. Q Appuyez sur le bouton [ _ ] ou [+]* Position horizontale i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~ [+ ] deplace la position d’affichage vers la droite.- ’ Cl [ -1 deplace la position d’affichage vers la droite. i....................................: a Appuyez sur le bouton [ 8 I. Taille horizontale m...................................._ ; Q Appuyezsurlebouton[-]ou[+l. H.SIZE [ + 1 &ire I’affichage horizontalement. ; Q-Q [ -1 &ire I’affichage horizontalement. t%e ’ q c ;Rs m....................................; @pJ. 0 Appuyez sur le bouton [ 19 1. Position verticale _..................................... c ’ : 0 Appuyez sur le bouton [ - ] ou [ +I. - : V.POSITION i [ + ] deplace la position d’affichage vers le haut. t-1 i 7-T j W-Q B+B ; [ - 1 deplace la position d’aff ichage vets le bas. .. . . .. . . ... .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . Appuyez sur le bouton ItI3 1. gal n . Taille . . . . . . . . . . .verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .._i a c ’ Appuyez sur le bouton [ ] ou [ +I. 0 V.SIZE [+ ] &ire I’affichage verticalement. 7% i 0-B [ -1 etire I’affichage verticalement. w...................................._ RCglage des coins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..._ 0 Appuyez sur le bouton [D 1. : 0 Appuyezsurlebouton[-]ou[+]. PINCUSHION ; n-4 b+o ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .._ [ + ] incurve les cot& droitlgauche de I’affichage vers I’exterieur. [ -1 incurve les cBtes droit/gauche de I’affichage vers I’interieur. 0 Pour activer la fonction 1de contrBle de trapeze, appuyez sur les boutons TRAPEZOID b+o ; i n-Q [CD ] et [ I3 ] simultan&ment. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q Appuyez sur le bouton [ _ ] ou [+I. Trapeze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..._._ [+ ] agrandit le c&e superieur et reduit le tote inferieur. [ -1 agrandit le tote superieur etagrandit le tote inferieur. 76 Rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...ROTATION i e-4 b+e .._.........,........,............... a Pour activer la fonction de contrble de rotation, appuyez sur les boutons [CD ] et [ 8 ] simultanement. Appuyez sur le bouton [ - ] ou [+I. 0 [ + ] fait tourner la totalite de I’image dans le sens horaire. [ -1 fait tourner la totalite de I’image dans le sens anti-horaire. Parallelogram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...~ PARALLELOGRAM l++c7 II-6 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a Pour activer la fonction de contr6le de rotation, appuyez sur les boutons [ 0 ] et [ 8 ] simultant5ment. @ Appuyez sur le bouton [ _ ] se%itEl ou n [+I. [ + ] incline les c&es droitlgauche de I’affichage vers la droite. [ -1 incline les cot&s droitlgauche de I’affichage vers la gauche. ShECTION DE COULEURS l Pour selectionner I’kquilibre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..des couleurs approprikes. i .-.COLOR SELECT ! No.l:9300K ; ...................................... (le voyant [ :.I clignote 1 fors.] + Appuyez la touche [ + I + Appuyez la touche [ - ] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..*...........- i .-.COLOR SELECT ; No.2:6500K : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..- (le voyant [ :.I clignote 2 fois.) Appuyez la touche I + 1 + + Appuyez la touche [ - ] . . . . . . . . . . . ..“......“.......“.....~ i .-.COLOR SELECT ; No.3:lJSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .."...~.. (le voyant [ :.I clignote 3 fols.) 3 ?a .,.” ---0. . c Vous avez le choix entre les deux equilibrages de couleurs standard no1 (9300K), no 2 (6500K) T et un equilibrage de couleurs utilisateur no 3. Le no 3 est regle en usine a 5000 K et reprogrammable si necessaire. Apres reglage de la couleur et stockage, vous pourrez restaurer votre equilibrage de couleurs en selectionnant le reglage n”3. Cl Voir les sections “RtGLAGE DE COULEURS” et STOCKAGE”. 0 Pour ramener le reglage no 3 sur 5000 K, utilisez la fonction RESET (Effacement des donnees utilisateur) bien que toutes vos donnees de stockage y compris les reglages geometriques soient perdus. Voir la section “RESET” (EFFACEMENT DES DONNEES UTILISATEUR)“. 0 Appuyez sur le bouton [ :.I. Lorsque ce bouton est enclenche, le voyant [ :. ] et la fonction EasyMenu indiquent I’equilibrage de couleurs selectionne. q Si le reglage de couleurs est modifie et n’est pas memorise, I’equilibrage de couleur ne scra pas affichee par EasyMenu jusqu’a ce que le jeu de couleurs no1 ou 2 soit de nouveau selectionne. 0 Appuyez sur le bouton [ - ] ou [+I. [+] modifiel’equilibragedecouleurs du no1 au n’2, et du no2 au n”3. [-] modifiel’equilibragedecouleurs du no3 au n”2, et du no2 au noI. 0 Apres equilibrage de la couleur sans stockage, le reglage de couleur est annul& 77 RiGLACE DE LA COULEUR @ Wectionnez la couleur 21 rkgler en appuyant les boutons suivants: [ :. ] et [a ] simultanement, selectionnent la couleur rouge. [ :. ] et [ e ] simultanement, selectionnent la couleur verte. [ :. ] et [B ] simultanement, selectionnent la couleur bleue. 17 Si les voyants [ :. ] et [ GJ ]I[ 63 ]I[ 8 ] sont deja allumes, le fait d’appuyer sur le bouton [ CD ]I[ e ]/[ 8 ] sans [ :. ] est valide. 0 Le niveau de couleur est indique par une valeur situee entre 0 et 255, affichee par la fonction EasyMenu. . Couleur . . . . . . . . . . . . . .rouge ............................ l . COLOR BALANCE : ;+R:127 -4 D+ i : G: 255 -4 B ..,:w$$.+;:.;~;~ D+ i ; B: 200 -4-D+ i :.........................................: 0 Appuyez sur le bouton [ - ] ou [ +I. [+ ] rend la couleurselectionnee plus intense. . Colour . . . . . . . . . . . . verte .............................. Si une couleur est reglbe au-dessus de 255, le moniteur reduit automatiquement les valeurs des deux autres couleurs pour atteindre la couleur souhaitee. [ - ] rend la couleur selectionnee plus pile. SSi une couleur est reglee de facon plus pile, le moniteur accroit automatiquement les valeurs des deux autres couleurs jusqu’a ce que I’une des couleurs atteigne 255. Ensuite, la valeur de la couleur selectionnee est reduite. Cl Lorsque vous reglez une couleur, son stockage manuel utilise I’equilibrage de couleurs n”3, quelle que soit la selection operee avec “Colour Select”. .'. COLOR BALANCE ; : R:l27 -4-d ID+ i D+ i i-*6:255 -4 : B: 200 -4-D+ : :.........................................i . Colour . . . . . . . . . . . .bleue. .............................. ; l . COLOR BALANCE ; R:l27 -4gZ$m I : 6~255 -,.,W%3$#&3$#$& i I+B:200 -4 D+ I I :.........................................i REINITIALISATION 0 Maintenez enfonces [ +] et [ - ] simultanement pendant environ DES COULEURS ........................................... deux secondes pour annuler I’Cquiliblage de couleurs actuel. + F L’equilibrage de couleurs en tours de reglage et non memorise sera annule et I’equilibrage de couleurs prdcedemment memorise Sara rappele. Vous pouvez recommencer le reglage. Cl Cette operation est uniquement valide avec le mode pour lequel les voyants [ :. ] et [m I/] e ]I[ B ] sont allumes. I.........................................i STOCKAGE AUTOMATIQUE - l Si n’y a aucune operation pendant environ 10 secondes, les donnkes en tours de rkglage sont mClmoris6es pour les kkments suivants uniquement, automatiquement : Contraste, Luminositk, SBlection de couleurs q Pour ces elements, un seul reglage est autorise, par consequent, le stockage d’un noveau reglage supprime le precedent. 0 Memorisez manuellement si vous souhaitez eteindre le moniteur avant d’avoir utilise cette fonction. 78 . l STOCKAG E STORE - Appuyez sur le bouton 1, pour stocker les reglages des 6lCments indiques ci-aprh : [ STORE @ Pour les elements suivants, un seul reglage est autorise : - Rotation, STORED Paralelogramme Couleur (rouge, vert et bleu) Stockee sur I’equilibrage de couleurs utilisateur n”3. 77 Contraste, Luminosite, Selection de couleurs II n’est normalement pas necessaire de les memoriser manuellement. Voir “STOCKAGE AUTOMATIQUE”. ! z....................................: Cl Le stockage de nouveaux reglages supprime les reglages plus anciens. Q Pour lesfonctions suivantes, un reglage est autorisepour chaque mode video : Position horizontale, Taille horizontale, Position verticale, Taille vetticale, Coins, Trapeze Lereglage est restaure automatiquement lorsque le meme mode video est utilise. Voir “RtGLAGE AUTOMATIQUE”. 0 Pour un mode video ayant deja un reglage memorise, le fait de memoriser le nouveau reglagesupprime le reglage plus ancien. 0 La geometric pour chaque mode video standard a Bte predefinie (voir “RCGLAGES STANDARD” et vous pouvez stocker au maximum 31 jeux de reglages geometriques, y compris les reglages standard. Si votre stockage est deja a son maximum, le stockage d’un reglage pour un nouveau mode video ecrase le reglage utilisateur precedent. IJ Le modevideo se distingue par la frequence horizontalelverticale et la polarite du signal horizontal/vertical. Lorsque les modes video sont presque similaires pour les parametres ci-dessus, ces modes peuvent etre consider& comme identiques. REINITIALISATION (EFFACEMENT DES DONNEES UTILISATEUR) (2 la mise sous tension uniquement) l Mettez le moniteur sous tension tout en appuyant sur les boutons [+I et [ - ] simultanement pour revenir au reglage standard d’origine. * P W’ 1 k L E Utilisez cette fonction uniquement lorsque vous souhaitez annuler toutes vos donnees de stockage. Toutes ces donnees seront perdues et toutes les conditions de reglage seront ramenees aux valeurs d’origine. I I l Appuyez sur le bouton [ (3 I, VeRIFICATION DE SIGNAL ...................................... pour determiner la condition du signal d’entree. i#lio 3 -7F EasyMenu indique les frequences horizontales et verticales. 8OkHz/ 75Hz ; . . . . . . . . . . . . . ..*...................... Cl Precision de la frequence : Horizontale, environ : f 1 kHz :+lHz Verticale, environ 79 VERIFICATION DE SIGNAL AUTOMATIQUE l _....................................- @ Lorsque le moniteur detecte le sianal approprie, EasyMenu indique les frequences horizontales et verticales. 8OkHz/ 75Hz i ...................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .._ : INvALID SYNC. j _...................................._ Lorsque le moniteur detecte le changement de la condition d’entree de signal, il mdique automatiquement la condition comme indique ci-apres : Cl Precision de la frequence : Horizontale, environ : f 1 kHz Verticale, environ :flHz @Lorsque le moniteur ne detecte pas de siqnal de svnchronisation, tous les voyants sont allumes de faGon continue, et EasyMenu affiche le message “INVALID SYNC.” pendant 5 secondes. 0 Verifiez I’interrupteur d’alimentation de I’ordinateur et la connexion des cables. @Lorsque le moniteur passe en mode d’economie d’enerqie, le voyant d’alimentation clignote. 0 Verifiez I’interrupteur d’alimentation de I’ordinateur, et la connexion des cables. Cl Voir la section “SYSTtME D’l?ONOMIE D’ENERGIE”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .._ ~INVALID SCAN FREQ.! . . . . . . . . . . . . . . . . . .._................._ %A em VIDEO MUTING @ Lorsque le moniteur detecte un siqnal de svnchronisation situ6 en dehors de la specification definie ou un siqnal de svnchronisation instable, EasyMenu affiche le message “INVALID SCAN FREQ.“. q Verifiez la specification du signal d’entree. 0 Lorsque le moniteur detecte le changement de condition d’entree du signal, il modifie automatiquement I’image. Cette fonction masque les images brouillees qui pourraient apparaitre pendant la periode de changement du signal d’entree. Cette periode de changement depend du temps necessaire a la stabilisation du signal de remplacement. RbGLAGE AUTOMATIQUE 0 Lorsque le moniteur a recu un signal d’entree approprie, le moniteur execute automatiquement les reglages suivants : Position horizontale, Taille horizontale, Position verticale, Taille verticale, Coins, Trapeze (sur le mode video) Rotation, Paralelogramme, Contraste, Luminosite, Selection de couleurs 80 l Ce moniteur est conforme aux normes d’konomie d’bnergie requises par VESA, Nutek et Energy Star. Le systeme d’6conomiseur d’hergie de ce moniteur fonctionne que lorsque le PC et/au le contr6leur graphique est conforme a la norme VESA DPMS. I VESA - DPMS 1 S t a t u s d’kconomiseur d’knergie 1 1 M O D E 1 VIDEO 1 Synchro. H. 1 Synchr0.V. 1 Consommation I p 1 Active 1 oui 1 Oui En attente Muette Non Oui Suspendu Muette Oui Non Off Muette Non Non l 1 (J:‘3Elj <3ow environ 4w I Voyant Eclairagevert I I Clignote vite Clignote doucement Ce moniteur est conforme aux sphcificites de VESA DDCl/ZB. Le systeme “Plug 81 Play” concerne I’unitb centrale, les pkriphkriques ((y compris les moniteurs) et I’operating system. II fonctionne quand le moniteur est connect6 a une unit6 centrale ayant la fonction DDC et qui fait tourner un operating system capable de gerer le “plug & play”. ., 8’7 Ecran 21 pouces en diagonale, pas 0,26 mm (horizontal : 0,21 mm) Masque INVAR, matrice noire, phosphores de faible persistance. CMZlllME CM21 12MET Panneau nouveau anti-reflets traitement anti-reflet Signal d’entr6e Video Sync. Synchronisation CMZlllME Horizontale : 31 a 95 kHz : 50a160Hz Vetticale Resolution Frkquence d’horloge video : 0.7 Vp-p, Analogique : H, V &pare ou H/V composite, Niveau lTL ou Sync. sur Vert a 0,3 Vp-p. Horizontale : Verticale : CM21 12MET 31 a 107 kHz 501160 Hz CMZlllME CM21 12MET jusqu’a 1,600 points jusqu’a 1,280 lignes CMZlllME 2OOMHz (max.) CM21 12MET 22OMHz (max.) Zone d’affichage active Horizontale : 395 mm : 295mm Verticale La zone d’affichage active est modifiee selon la carte graphique. Temperature de couleur Equilibrage de couleurs standard 1 : 9300 K Equilibrage de couleurs standard 2 : 6500 K Equilibrage de couleurs 3 : defini par I’utilisateur (5000 Ken reglage initial) Temps de pr&chauffage 30 minutes pour atteindre le niveau de performance optimal. Alimentation Blectrique AC 100 - 120 / 200 - 240 V, Selectionnee automatiquement Fournie avec un circuit d’economie d’energie. 135 W (nominal) Consommation electrique : Dimensions 488 (L) x 474 (H) x 534 (P) mm incluant une base inclinable et pivotable. Poids Environnement CMZlllME 33 kg Utilisation Temperature :5”C a 35°C : 10% a 80% Humidite CM21 12MET 34 kg Stockage -2OY a 6O“C 10% a 90% Les specifications et la conception des moniteurs peuvent @tre modifikes sans avis prealable.