Manuel du propriétaire | Hitachi CM2111M Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | Hitachi CM2111M Manuel utilisateur | Fixfr
HITACHI
COLOUR MONITOR
CM2111M
I
.
-*
CM-2112M
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLNTUNG
MANUAL DE USUARiO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUEL UTILISATEUR
.-
\
/
READ THE INSTRUCTION INSIDE CAREFULLY.
KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
For future reference, record the serial
number of your colour monitor.
SERIAL No.
The serial number is located on the rear of
the monitor.
EPA POLLUTION PREVENTER
This monitor is Energy Star compliant when used
with a computer equipped with VESA DPMS,:
The Energy Star emblem does not represent EPA
endorsement of any product or service.
MONITEUR COULEUR
CM2111M
CM2112M
MANUEL UTILISATEUR
REMARQUE :
Les informations contenues dans ce manuel peuvent etre modifiees sans avis prCalable.
HITACHI ne pourra dtre tenu pour responsable de toute erreur eventuelle presente dans ce
document.
CARACTtRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRtCAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGESSTANDARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYST~ME D’ ~CON~MIE D’ ~NERGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLUG&PLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPbXICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
69
70
74
75
81
81
82
MARQUES DkPOSkES
VGA est une marque deposee d’ International Business Machines Corporation.
Apple et Macintosh sont des marques deposees d’ Apple Computer, Inc.
VESA est la marque d’une organisation sans but lucratif, la Video Electronics Standard
Association.
Energy Star est une marque de I’EPA (Environment protection Agency, USA).
67
Le moniteur couleur HITACHI offre les caracteristiques suivantes.
Tr&s haute prbcision d’image et excellent contraste
Mise au point tres precise et contraste &eve, Pcran plat anti- reflets, circuit de mise au point
dynamique, verre teinte et masque INVAR. Toutes ces caracteristiques permettent d’obtenir
une mise au point extremement precise et un contraste tres Pleve afin de reduire la fatigue
oculaire.
Balayage multi- frbquence
Grace au balayage automatique et au reglage automatique, cet appareil s’adapte a une vaste
gamme de frequences de balayage et a de nombreuses utilisations.
Fonction de contr6le d’image numbrique
La taille, la position, le reglage des coins, le reglage de la rotation, de I’affichage en trapeze et
en parallelogramme peuvent Ptre realises au moyen de commandes numeriques.
Le reglage geometrique defini peut Ptre memorise pour differentes frequences HIV. Des
fonctions predefines, basees sur un microprocesseur, peuvent memoriser 31 jeux de reglages
geometriques dont le reglage usine standard.
Fonctions de contrdle couleur numkriques
L’equilibre entre le rouge, le vert et le bleu est reglable par commande numerique. Le reglage
de couleurs choisi peut etre memorise et rappele a I’aide du bouton de selection de couleur.
SystBme d’konomie d’Bnergie
L’agence americaine pour la protection de l’environnement (EPA, Environmental Protection
Agency) a lance un programme baptise “Energy Star” dont I’objectif est d’inciter les
constructeurs a mettre en oeuvre dans leurs produits une fonction d’economie d’energie. Cette
fonction permet a un equipement de passer k~ un &at de faible consommation lorsqu’il n’est
pas utilise. Le moniteur couleur Hitachi est equip6 d’un mode “veille” correspondant a une
faible consommation electrique, conformement aux normes edictees par I’EPA dans son
programme “Energy Star”.
Voir la section “SYSTeME D’kONOMIE D’CNERGIE” pour davantage d’informations.
EasyMenu
II s’agit d’une fonction d’affichage qui permet d’acceder directement aux differentes
operations de reglage a partir du panneau avant.
Rbduction du moire
Ce moniteur est equip6 d’une fonction de reduction du moire. Voir la section “UTILISATION REDUCTION DU MOIRE, ACTlVATlON/DESACTlVATlON” pour davantaged’informations.
PLUG & PLAY
Ce moniteur est conforme a la norme VESA DDCl/28 lorsqu’il est utilise avec un ordinateur
conforme a VESA DDC (display data channel).
68
A NE RETIRE2 JAMAIS LE CARTER ARRIi!RE !
Le carter arriere doit uniquement dtre retire par un technicien autorise.
Ce moniteur couleur contient en effet des composants de tension elevee.
A ATTENTION A L’kLECTRICITk STATIQUE PRbENTE A LA SURFACE DE
L’iCRAN !
Pour eviter tout risque d’electrocution due a I’electricite statique resente a la surface de
I’ecran, debranchez le cordon d’alimentation au moins 30 secon 8 es apres avoir eteint le
moniteur.
A ATTENTION AU MAGNkTISME !
Lorsque le moniteur est mis sous tension ou le bouton “Degauss” enclenche, l’ecran est
demagnetise pendant environ 10 secondes.
Cette operation g&&e un champ magnetique important autour du carter avant qui peut
affecter les donnees stockees sur des bandes ou des disques magnetiques proches. Placez les
appareils d’enregistrement magnetiques ainsi que les bandes et les disquettes,a I’ecart de ce
moniteur.
B WITEZ D’ALLUMER
RAPPROCHES !
ET
D%TEINDRE
LE MONITEUR A
iNTERvALLES TROP
N’allumez pas et n’eteignez pas le moniteur a des intervalles trop rapproches. Vous risquez de
provoquer le brouillage des couleurs ou la distorsion de I’affichage.
bh POUR UNE ISOLATION COMPLkTE, RETIRE2 LE CORDON
D’ALIMENTATION !
Pour une isolation complete par rapport ZI la source d’alimentation, retire2 le cordon
d’alimentation du moniteur ou de la prise murale.
B ~CLA~RAGE AMB~ANT
Afin de reduire la fatigue oculaire, evitez le rayonnement direct du soleil ou de I’eclairage de la
piece sur l’ecran.
A APROPOS DE L’ENTRETIEN
La surface de ce moniteur a subi un traitement anti- reflets et anti- electrostatique. Utilisez de
I’eau ou un solvant a base d’alcool avec un chiffon doux tel que de la gaze pour nettoyer la
surface de l’ecran. N’utilisez jamais de nettoyants pour vitres abrasifs contenant de
I’ammoniaque a forte concentration ou des produits chimiques puisants car ils
endommageraient I’ecran. Nettoyez le conffrage et les boutons de reglage avec un chiffon
doux legerement humide. N’LJTILISEZPAS de vaporisateurs, de solvants ou de nettoyants
abrasifs.
P
l
A ATTENTION uniquement destine A I’utilisation en 200 V
.-Id
E
Cet equipement utilise lessystemes de protection electriques du bAtiment air il est install4 pour
I’isolation contre les courts-circuits ou les surtension. Voir le tableau qui suit pour la localisation
et le nombre adequats de systemes de protection du bdtiment.
Systemes de protection en equipement monophase ou sous- ensembles
Protection
nombre minimum
Localisation
contre
de fusibles ou de
poles de coupecircuit
1
Problemes de
les deux
tquipement a connecter a des
conducteurs
SYSTkMES D’ALIMENTATION
masse
dont le fil de masse est
1
L’un des deux
Surtension
facilement identifiable.
conducteurs
2
les deux
Equipement a connecter a toute
Problemes de
conducteurs
masse
alrmentation, y compris les
systemesd’alimentation
1
L’un des deux
Surtension
informatiques et alimentations
conducteurs
avec orises reversibles.
-’
1
.
P
Verifiez que les systemes de protection du bltiment correspondent aux conditions indiquees
dans ce tableau avant d’installer le moniteur.
69
Installer le moniteur comme indique ci- apt-es en prenant soin de
respecter la securite.
1. Installation
Installer le moniteur sur une base horizontale.
Surface
/CRT
Cache avant 1
Interupteur
d’alimentation
Panneau de
controle
Pied
inclinable
VUE AVANT
C a c h e arriere. *
.
d’alimentation
Commutateur de
Terminaison de
Signal de
Synchronisation
70
-Signal Input
Terminal
\
I
VUE ARRIkRE
,
,
1 REMAROUE 1
A INSTALLEZ L’UNITi DANS UN ENVIRONNEMENT ADliQUAT !
N’EXPOSEZ PAS LE moniteur a la pluie ou a I’humidite afin d’eviter toute electrocution ou
risque d’incendie. Ce moniteur est destine a etre utilise dans un environnement de bureau.
Evitez les vibrations, les poussieres et les gaz corrosifs.
m PLACE2 LE MONITEUR DANS UN ENDROIT BIEN VENTILk !
NE COUVREZ PAS le moniteur et ne placez aucun objet contre l’une quelconque de ses
surfaces (que ce soit au- dews, a droite, a gauche, a I’arriere ou sous le moniteur). Des
orifices de ventilation sont places sur tous les c&es du carter arriere afin d’eviter toute
elevation de temperature.
fd PLACE2 LE MONITEUR A L’kART DES SOURCES DE CHALEUR !
NE PLACEZ PAS le moniteur sous le rayonnement direct du soleil ou pres d’appareils de
chauffage.
bi ATTANTION AUX CHAMPS MAGNkTIQUES !
Ne placez pas d’aimant, de systbme de haut parleur, d’unite de disquettes, d’imprimante,
ou d’appareil quelconque capable de generer un champ magnetique aupres du moniteur,
Un champ magnetique peut provoquer le brouillage des couleurs ou la distorsion de
I’affichage.
2. Connexion du cordon d’alimentation
0 Verifiez que I’interrupteur d’alimentation est sur la position “OFF”.
0 Verifiez que le cordon d’alimentation est conforme aux normes de
securite du pays dans lequel vous utilisez le moniteur.
0 Branchez I’une des extremites du cordon d’alimentation dans la prise
“AC Inlet” du moniteur.
@I Branchez I’autre extremite du cordon d’alimentation dans une prise
murale de tension appropriee.
)REMARQUE
A En Europe, utilisez un cordon d’alimentation conforme aux normes europeennes. Pour
un courant nominal allant jusqu’a 6 amperes, le cordon d’alimentation doit etre au
moins de type H05VWF3GO.75 mmz ou H05VVH2-F3G0.75 mm*.
Aux USA et au Canada, utilisez un cordon d’alimentation UL LISTEDKSA “LABELLED” ou
“CERTIFIED”correspondant auxspecifications suivantes :
Puissance nominale : minimum 125V, 7ampPres Longueur : maximum 3.lm
Type : SVT or SJT
Type de prise : NEMA 5-15P, Fiches paralleles, avec masse, 125V, 15A
Le non-respect de ces normes, peut entrainer des risques d’incendie ou d’electrocution.
A Si un cordon d’alimentation est fourni avec le moniteur, c’est ce cordon qui doit etre
utilise.
A Utilisez uniquement des prises de tension appropriee et reliees a la terre,
100 - 120 V pour les USA, le Canada, etc.
200 - 240 V pour I’Europe, etc.
(Ce moniteur se regle automatiquement sur la tension d’entree 100 - 120 I200 - 240 V.)
A La prise secteur doit etre proche du moniteur et facilement accessible.
IF
c.
4
.
P
.-h
E
71
3. Connexion du Gible de signailisation
0 Pour le modele CM21 1 ZM,
utilisez un cdble de signalisation
avec connecteur
D-Sub de type 13W3.
TABLEAU l-l
Terminal B connecteur D-Sub de type 13W3
Cl llnserez le connecteur dans la prise “Signal Input Terminal” (Terminal a connecteur
D-Sub de type 13W3) et serrez fermement les vis du connecteur.
0 Pour le modele CM21 11 M,
utilisez un cdble de signalisation
avec le connecteur
a 15 broches Mini D-Sub.
TABLEAU l-2
5
1
10
6
15
11
e)
Connecteur 8 15 broches Mini D-Sub
0 llnserez le connecteur dans la prise “Signal Input Terminal” (Connecteur a 15 broches
Mini D-Sub), et serrez fermement les vis du connecteur.
l
Si la carte graphique fournit plusieurs types de signaux de
synchronisation, le type de signal de synchronisation approprie est
automatiquement selectionne par le moniteur, selon la priorite
indiquee sur le TABLEAU 2.
TABLEAU 2
Type de signal de synchronisation
H.,V.Sync. Separee.
H/V Sync. Composite.
Sync. sur Video Vert.
72
Priorite
4. Mise sous tension
Mettez d’abord le moniteur sous tension, puis I’ordinateur.
REMARQUE :
1. Apres avoir mis le moniteur hors tension, attendez au moins 5 secondes avant de le
remettre sous tension.
Si vous ne respectez pas cet intervalle de 5 secondes minimum, le moniteur peut
fonctionner de facon inhabituelle.
2. Si I’image n’apparait pas, mettez le moniteur hors tension, verfiez ce qui suit, et
attendez au moins 30 secondes pour le remettre sous tension.
Verifiez I’interrupteur d’alimentation de I’ordinateur, la connexion du cordon
d’alimentation, la connexion du cable de signalisation, et le signal de synchronisation
en entree.
3. Si apres la mise sous tension, la couleur n’est pas de bonne qualite, attendez environ
10 minutes et appuyez sur le bouton “Degauss”.
73
Des fonctions predefinies, basees sur microprocesseur, peuvent memoriser 31 jeux de reglages
geometriques, y compris les reglages standard.
Les reglages standards suivants onr Pte programmes en usine.
REMARQUE :
1. Les signaux d’entree ayant approximativement les memes frequences peuvent etre
consideres comme identiques.
2. Les conditions de temporisation horizontales suivantes sont recommandees:
Pour une frequence horizontale de 31 kHz - 52 kHz :
Le palier du noir horizontal avant doit Ctre superieur a 0.1 us.
La largeur de synchronisation horizontale doit etre superrieure a 1.0 - 3.8 us.
Le palier du noir horizontal arriere doit etre superieur a 1.2 us.
Le largeur de suppression de faisceau noir horizontale doit Ctre superieure a 3.5 us.
.a-
Pour une frequence horizontale de 52 kHz - 107 kHz :
Le palier du noir horizontal avant doit etre superieur A 0.1 us.
La largeur de synchronisation horizontale doit etre superieure a 0.8 - 3.0 us.
Le palier du noir horizontal arriere doit etre superieur a 1.1 us.
Le largeur de suppression de faisceau noir forizontale doit Ctre superieure a 2.3 us.
3. Les conditions de temporisation verticales suivantes sont recommandees :
Le palier du noir vertical avant doit etre superieur a 9 us.
La largeur de synchronisation verticale doit etre superieure a 100 us.
Le palier du noir vertical arriere doit etre superieur a 400 us.
La largeur de suppression de faisceau noir verticale doit etre superieure a 450 us.
4. Si le palier du noir avant ou arriere est extremement long ou si le temps d’affichage des
donnees est extremement court, il peut s’averer impossible de regler la taille et la position
desirees.
5. Les reglages standard peuvent etre modifies sans preavis.
6. Ce moniteur est teste et conforme aux normes ergonomiques ZH1/618 et EN292413(IS09241-3)pour les modes video no 3 et no 5 ci-dessus.
II est conseille d’utiliser le moniteur avec ces modes video.
74
d’alimentation
Panneau de controle
r
I
2
I
i’]
1
.-.I
:
I
REDUCTION DE MOIRE
ACTIVATION/DESACTIVATlON
:
:
:
:
:
:
.
*
I
DtMAGNtTISATION
L
i
.-.-.-.-.-.
:StLECTiON DE COULiURS i
.-.-.-.-.-.
RGGLAGE DE COULEURS
.
**
0 Si deux ou plusieurs boutons sont enclenches en meme temps, ils n’auront aucun ettet,
sauf dans les cas suivants :
l
MISE SOUS
TENSION/HORS
TENSION
Do
Appuyez sur I’interrupteur [ 0 I,
pour mettre le moniteur sous tension ou hors
tension.
Lorsque le moniteur est sous tension, le voyant d,alimentation
est allume.
0 Voir la section “VERIFICATION DE SIGNAL AUTOMATIQUE”.
m
DEMAGNCTISATION
0 Appuyez sur le bouton
pour demagnetiser manuellement:
[
I,
D E G A U S S
Utilisez ce bouton uniquement lorsque vous constatez des
impuretes au niveau de la couleur a I’ecran apres avoir mis le
moniteur sous tension. Ce moniteur est “demagnetise”
automatiquement pendant la misesous tension initiale.
DEGAUSS
F-
0 Attendez environ 10 mn avant de repeter I’operation.
P
1.
1
*
E
.-i
k
ReDUCTfON DE MOlRe l Appuyez sur l’interrupteur
pour activer ou desactiver la fonction de
ACTIVATION/
reduction de moire.
DESACTIVATION
[
M,RE
“c”
bF
1 OFF
-ON
+ Appuyez
37
Appuyez +
w.....,,............,.............
; q
8OkHz/75Hz
;
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..*.........a
MOIRE],
Lorsque I’interrupteur [ MOIRE ] est sur la position “ON”, le
circuit de modification du moire horizontal(mais non du
moire vertical)est en fonction. Vous pouvez done modifier le
motif de moire en appuyant sur cet interrupteur.
Cl Dans certains cas, cette fonction peut provoquer des
deteriorations de la qualite d’affichage, telles que la mise
au point, le scintillement, etc.
0 Cette fonction peut etre affect&e par des champs
magnetiques externes.
q Le moire peut apparaitre a I’ecran du fait d’interferences
entre I’espacement de points du moniteur et le signal video
en fonction des conditions de I’image video et de taille
et de la luminosite de I,affichage, etc.
0 Le symbole [ m sera indique si vous appuyez sur le bouton
[c) ] tandis que cet interrupteur estsur la position”ON”.
la
75
RiGLACES
0 Appuyez sur le bouton [CD I.
Contraste
,.............,.......................
:
Q
i
CONTRAST
8OkHz/
7%
:
[+ ] rend I’affichage plus tlair, A I’exception du fond.
[ -1 rend I’affichage plus sombre, A I’exception du fond.
Q Appuyez sur le bouton [ - ] 0~ [ +I.
.“““““““““‘“‘“““““““~
0
-E
0 Appuyez sur le bouton [ -0 I.
Luminositb
:
iT+
:....................................:
RQ
3
i 0 Appuyez sur le bouton [ - ] ou [ +].
......................................
:
Cl Le programme EasyMenu affiche les
informations du signal d’entree avec
la condition de reglage de contraste.
80
3
_
n
c
7-F
i
[ + ] rend I’affichage plus clair, y compris le fond.
[ -1 rend I’affichage plus sombre, y compris lefond.
0 Appuyez sur le bouton [ GD I.
Q Appuyez sur le bouton [ _ ] ou [+]*
Position horizontale
i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~
[+ ] deplace la position d’affichage vers la droite.- ’ Cl
[ -1 deplace la position d’affichage vers la droite.
i....................................:
a Appuyez sur le bouton [ 8 I.
Taille horizontale
m...................................._
; Q Appuyezsurlebouton[-]ou[+l.
H.SIZE
[ + 1 &ire I’affichage horizontalement.
; Q-Q
[ -1 &ire I’affichage horizontalement.
t%e
’
q
c
;Rs
m....................................;
@pJ.
0 Appuyez sur le bouton [ 19 1.
Position verticale
_.....................................
c
’
: 0 Appuyez sur le bouton [ - ] ou [ +I.
- :
V.POSITION
i
[
+
]
deplace
la
position
d’affichage
vers
le
haut.
t-1 i
7-T
j W-Q
B+B ;
[ - 1 deplace la position d’aff ichage vets le bas.
.. . . .. . . ... .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .
Appuyez sur le bouton ItI3 1.
gal
n
. Taille
. . . . . . . . . . .verticale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .._i a
c
’
Appuyez
sur
le
bouton
[
]
ou
[
+I.
0
V.SIZE
[+ ] &ire I’affichage verticalement.
7%
i 0-B
[ -1 etire I’affichage verticalement.
w...................................._
RCglage des coins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..._
0 Appuyez sur le bouton [D 1.
: 0 Appuyezsurlebouton[-]ou[+].
PINCUSHION
; n-4
b+o ;
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .._
[ + ] incurve les cot& droitlgauche de
I’affichage vers I’exterieur.
[ -1 incurve les cBtes droit/gauche de I’affichage
vers I’interieur.
0 Pour activer la fonction
1de contrBle de trapeze,
appuyez sur les boutons
TRAPEZOID
b+o ;
i n-Q
[CD ] et [ I3 ] simultan&ment.
: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q Appuyez sur le bouton [ _ ] ou [+I.
Trapeze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..._._
[+ ] agrandit le c&e superieur et reduit le tote inferieur.
[ -1 agrandit le tote superieur etagrandit le tote
inferieur.
76
Rotation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...ROTATION
i e-4
b+e
.._.........,........,...............
a Pour activer la fonction
de contrble de rotation,
appuyez sur les boutons
[CD ] et [ 8 ] simultanement.
Appuyez
sur le bouton [ - ] ou [+I.
0
[ + ] fait tourner la totalite de I’image dans le sens horaire.
[ -1 fait tourner la totalite de I’image dans le sens
anti-horaire.
Parallelogram
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...~
PARALLELOGRAM
l++c7
II-6
: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a Pour activer la fonction
de contr6le de rotation,
appuyez sur les boutons
[ 0 ] et [ 8 ] simultant5ment.
@
Appuyez
sur
le
bouton
[ _
]
se%itEl
ou
n
[+I.
[ + ] incline les c&es droitlgauche de I’affichage vers
la droite.
[ -1 incline les cot&s droitlgauche de I’affichage vers
la gauche.
ShECTION DE COULEURS l Pour selectionner I’kquilibre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..des couleurs approprikes.
i
.-.COLOR SELECT !
No.l:9300K
;
......................................
(le voyant [ :.I clignote 1 fors.]
+
Appuyez la touche [ + I
+ Appuyez la touche [ - ]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..*...........-
i
.-.COLOR SELECT ;
No.2:6500K
:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..-
(le voyant [ :.I clignote 2 fois.)
Appuyez la touche I + 1
+
+ Appuyez la touche [ - ]
. . . . . . . . . . . ..“......“.......“.....~
i
.-.COLOR
SELECT ;
No.3:lJSER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .."...~..
(le voyant [ :.I clignote 3 fols.)
3
?a
.,.” ---0. .
c
Vous avez le choix entre les deux equilibrages
de couleurs standard no1 (9300K), no 2 (6500K) T
et un equilibrage de couleurs utilisateur no 3.
Le no 3 est regle en usine a 5000 K et reprogrammable si
necessaire. Apres reglage de la couleur et stockage, vous
pourrez restaurer votre equilibrage de couleurs en
selectionnant le reglage n”3.
Cl Voir les sections “RtGLAGE DE COULEURS” et STOCKAGE”.
0 Pour ramener le reglage no 3 sur 5000 K, utilisez la
fonction RESET (Effacement des donnees utilisateur)
bien que toutes vos donnees de stockage y compris les
reglages geometriques soient perdus. Voir la section
“RESET” (EFFACEMENT DES DONNEES UTILISATEUR)“.
0 Appuyez sur le bouton [ :.I.
Lorsque ce bouton est enclenche, le voyant [ :. ] et la
fonction EasyMenu indiquent I’equilibrage de couleurs
selectionne.
q
Si le reglage de couleurs est modifie et n’est pas
memorise, I’equilibrage de couleur ne scra pas affichee
par EasyMenu jusqu’a ce que le jeu de couleurs no1 ou 2
soit de nouveau selectionne.
0 Appuyez sur le bouton [ - ] ou [+I.
[+] modifiel’equilibragedecouleurs du no1 au n’2, et du no2 au n”3.
[-] modifiel’equilibragedecouleurs du no3 au n”2, et du no2 au noI.
0 Apres equilibrage de la couleur sans stockage, le reglage de couleur est annul&
77
RiGLACE DE LA COULEUR
@ Wectionnez la couleur 21 rkgler en appuyant
les boutons suivants:
[ :. ] et [a ] simultanement,
selectionnent la couleur rouge.
[ :. ] et [ e ] simultanement,
selectionnent la couleur verte.
[ :. ] et [B ] simultanement,
selectionnent la couleur bleue.
17 Si les voyants [ :. ] et [ GJ ]I[ 63 ]I[ 8 ] sont deja
allumes, le fait d’appuyer sur le bouton [ CD ]I[ e ]/[
8 ] sans [ :. ] est valide.
0 Le niveau de couleur est indique par une valeur
situee entre 0 et 255, affichee par la fonction
EasyMenu.
. Couleur
. . . . . . . . . . . . . .rouge
............................
l . COLOR BALANCE :
;+R:127 -4
D+ i
: G: 255 -4 B ..,:w$$.+;:.;~;~ D+ i
; B: 200 -4-D+ i
:.........................................: 0 Appuyez sur le bouton [ - ] ou [ +I.
[+ ] rend la couleurselectionnee plus intense.
. Colour
. . . . . . . . . . . . verte
..............................
Si une couleur est reglbe au-dessus de 255, le
moniteur reduit automatiquement les valeurs des
deux autres couleurs pour atteindre la couleur
souhaitee.
[ - ] rend la couleur selectionnee plus pile.
SSi une couleur est reglee de facon plus pile, le
moniteur accroit automatiquement les valeurs des
deux autres couleurs jusqu’a ce que I’une des
couleurs atteigne 255.
Ensuite, la valeur de la couleur selectionnee est
reduite.
Cl Lorsque vous reglez une couleur, son stockage
manuel utilise I’equilibrage de couleurs n”3, quelle
que soit la selection operee avec “Colour Select”.
.'. COLOR BALANCE ;
: R:l27 -4-d
ID+ i
D+ i
i-*6:255 -4
: B: 200 -4-D+ :
:.........................................i
. Colour
. . . . . . . . . . . .bleue.
..............................
;
l . COLOR BALANCE
; R:l27 -4gZ$m
I
: 6~255 -,.,W%3$#&3$#$& i
I+B:200 -4
D+ I
I
:.........................................i
REINITIALISATION
0 Maintenez enfonces [ +] et [ - ]
simultanement pendant environ
DES COULEURS
...........................................
deux secondes pour annuler
I’Cquiliblage de couleurs actuel.
+
F
L’equilibrage de couleurs en tours de reglage et non
memorise sera annule et I’equilibrage de couleurs
prdcedemment memorise Sara rappele. Vous pouvez
recommencer le reglage.
Cl Cette operation est uniquement valide avec le mode
pour lequel les voyants [ :. ] et
[m I/] e ]I[ B ] sont allumes.
I.........................................i
STOCKAGE AUTOMATIQUE
-
l
Si n’y a aucune operation pendant environ
10 secondes, les donnkes en tours de rkglage
sont mClmoris6es pour les kkments suivants
uniquement, automatiquement :
Contraste, Luminositk, SBlection de couleurs
q Pour ces elements, un seul reglage est autorise, par
consequent, le stockage d’un noveau reglage
supprime le precedent.
0 Memorisez manuellement si vous souhaitez eteindre
le moniteur avant d’avoir utilise cette fonction.
78
.
l
STOCKAG E
STORE
-
Appuyez sur le bouton
1, pour stocker
les reglages des 6lCments indiques ci-aprh :
[
STORE
@ Pour les elements suivants, un seul reglage est autorise :
-
Rotation,
STORED
Paralelogramme
Couleur (rouge, vert et bleu)
Stockee sur I’equilibrage de couleurs utilisateur n”3.
77
Contraste, Luminosite, Selection de couleurs
II n’est normalement pas necessaire de les memoriser
manuellement. Voir “STOCKAGE AUTOMATIQUE”.
!
z....................................:
Cl Le stockage de nouveaux reglages supprime les
reglages plus anciens.
Q Pour lesfonctions suivantes, un reglage est autorisepour chaque mode video :
Position horizontale, Taille horizontale,
Position verticale, Taille vetticale,
Coins, Trapeze
Lereglage est restaure automatiquement lorsque le meme mode video est utilise.
Voir “RtGLAGE AUTOMATIQUE”.
0 Pour un mode video ayant deja un reglage memorise, le fait de memoriser le nouveau
reglagesupprime le reglage plus ancien.
0 La geometric pour chaque mode video standard a Bte predefinie (voir “RCGLAGES
STANDARD” et vous pouvez stocker au maximum 31 jeux de reglages geometriques, y
compris les reglages standard. Si votre stockage est deja a son maximum, le stockage
d’un reglage pour un nouveau mode video ecrase le reglage utilisateur precedent.
IJ Le modevideo se distingue par la frequence horizontalelverticale et la polarite du signal
horizontal/vertical. Lorsque les modes video sont presque similaires pour les parametres
ci-dessus, ces modes peuvent etre consider& comme identiques.
REINITIALISATION
(EFFACEMENT DES
DONNEES UTILISATEUR)
(2 la mise sous tension
uniquement)
l
Mettez le moniteur sous tension tout en
appuyant sur les boutons [+I et [ - ] simultanement pour revenir au reglage standard
d’origine.
*
P
W’
1
k
L
E
Utilisez cette fonction uniquement lorsque vous souhaitez
annuler toutes vos donnees de stockage.
Toutes ces donnees seront perdues et toutes les conditions
de reglage seront ramenees aux valeurs d’origine.
I
I
l Appuyez sur le bouton [ (3 I,
VeRIFICATION
DE SIGNAL
......................................
pour determiner la condition
du signal d’entree.
i#lio
3
-7F
EasyMenu indique les frequences horizontales et
verticales.
8OkHz/ 75Hz
;
. . . . . . . . . . . . . ..*......................
Cl Precision de la frequence :
Horizontale, environ : f 1 kHz
:+lHz
Verticale, environ
79
VERIFICATION
DE SIGNAL
AUTOMATIQUE
l
_....................................-
@ Lorsque le moniteur detecte le sianal approprie,
EasyMenu indique les frequences horizontales et
verticales.
8OkHz/
75Hz
i
......................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .._
: INvALID SYNC. j
_...................................._
Lorsque le moniteur detecte le changement
de la condition d’entree de signal, il mdique
automatiquement la condition comme
indique ci-apres :
Cl Precision de la frequence :
Horizontale, environ : f 1 kHz
Verticale, environ
:flHz
@Lorsque le moniteur ne detecte pas de siqnal de
svnchronisation, tous les voyants sont allumes de faGon
continue, et EasyMenu affiche le message “INVALID
SYNC.” pendant 5 secondes.
0 Verifiez I’interrupteur d’alimentation de I’ordinateur
et la connexion des cables.
@Lorsque le moniteur passe en mode d’economie
d’enerqie, le voyant d’alimentation clignote.
0 Verifiez I’interrupteur d’alimentation de I’ordinateur,
et la connexion des cables.
Cl Voir la section “SYSTtME D’l?ONOMIE D’ENERGIE”.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .._
~INVALID SCAN FREQ.!
. . . . . . . . . . . . . . . . . .._................._
%A
em
VIDEO MUTING
@ Lorsque le moniteur detecte un siqnal de svnchronisation
situ6 en dehors de la specification definie ou un siqnal de
svnchronisation instable, EasyMenu affiche le message
“INVALID SCAN FREQ.“.
q
Verifiez la specification du signal d’entree.
0 Lorsque le moniteur detecte le changement
de condition d’entree du signal, il modifie
automatiquement I’image.
Cette fonction masque les images brouillees qui
pourraient apparaitre pendant la periode de changement
du signal d’entree.
Cette periode de changement depend du temps
necessaire a la stabilisation du signal de remplacement.
RbGLAGE
AUTOMATIQUE
0 Lorsque le moniteur a recu un signal d’entree
approprie, le moniteur execute automatiquement les reglages suivants :
Position horizontale, Taille horizontale,
Position verticale, Taille verticale,
Coins, Trapeze
(sur le mode video)
Rotation, Paralelogramme,
Contraste, Luminosite, Selection de couleurs
80
l
Ce moniteur est conforme aux normes d’konomie d’bnergie requises
par VESA, Nutek et Energy Star. Le systeme d’6conomiseur d’hergie de
ce moniteur fonctionne que lorsque le PC et/au le contr6leur
graphique est conforme a la norme VESA DPMS.
I
VESA - DPMS
1 S t a t u s d’kconomiseur d’knergie 1
1 M O D E 1 VIDEO 1 Synchro. H. 1 Synchr0.V. 1 Consommation I
p
1
Active
1
oui
1
Oui
En attente
Muette
Non
Oui
Suspendu
Muette
Oui
Non
Off
Muette
Non
Non
l
1
(J:‘3Elj
<3ow
environ
4w
I
Voyant
Eclairagevert
I
I
Clignote vite
Clignote
doucement
Ce moniteur est conforme aux sphcificites de VESA DDCl/ZB. Le
systeme “Plug 81 Play” concerne I’unitb centrale, les pkriphkriques ((y
compris les moniteurs) et I’operating system. II fonctionne quand le
moniteur est connect6 a une unit6 centrale ayant la fonction DDC et
qui fait tourner un operating system capable de gerer le “plug &
play”.
.,
8’7
Ecran
21 pouces en diagonale,
pas 0,26 mm (horizontal : 0,21 mm)
Masque INVAR, matrice noire, phosphores de faible persistance.
CMZlllME
CM21 12MET
Panneau
nouveau
anti-reflets
traitement
anti-reflet
Signal d’entr6e
Video
Sync.
Synchronisation
CMZlllME
Horizontale : 31 a 95 kHz
: 50a160Hz
Vetticale
Resolution
Frkquence
d’horloge video
: 0.7 Vp-p, Analogique
: H, V &pare ou H/V composite,
Niveau lTL ou Sync. sur Vert a 0,3 Vp-p.
Horizontale :
Verticale :
CM21 12MET
31 a 107 kHz
501160 Hz
CMZlllME
CM21 12MET
jusqu’a 1,600 points
jusqu’a 1,280 lignes
CMZlllME
2OOMHz (max.)
CM21 12MET
22OMHz (max.)
Zone d’affichage
active
Horizontale : 395 mm
: 295mm
Verticale
La zone d’affichage active est modifiee selon la carte graphique.
Temperature
de couleur
Equilibrage de couleurs standard 1 : 9300 K
Equilibrage de couleurs standard 2 : 6500 K
Equilibrage de couleurs 3 : defini par I’utilisateur
(5000 Ken reglage initial)
Temps de
pr&chauffage
30 minutes pour atteindre le niveau de performance optimal.
Alimentation
Blectrique
AC 100 - 120 / 200 - 240 V, Selectionnee automatiquement
Fournie avec un circuit d’economie d’energie.
135 W (nominal)
Consommation electrique :
Dimensions
488 (L) x 474 (H) x 534 (P) mm
incluant une base inclinable et pivotable.
Poids
Environnement
CMZlllME
33 kg
Utilisation
Temperature :5”C a 35°C
: 10% a 80%
Humidite
CM21 12MET
34 kg
Stockage
-2OY a 6O“C
10% a 90%
Les specifications et la conception des moniteurs peuvent @tre modifikes
sans avis prealable.

Manuels associés