▼
Scroll to page 2
of
312
Classe G Guide du conducteur Symboles Marque de commerce déposée: RBabySmartMC est une marque de commerce déposée de Siemens Automotive Corporation. RBluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG Inc. RESP® est une marque de commerce déposée de Daimler AG. RHomeLink® est une marque de commerce enregistrée de Prince, a Johnson Controls Company. RSIRIUS et ses marques affiliées sont des marques de commerce de SIRIUS XM Radio Inc. Les symboles suivants se trouvent dans le présent Guide du conducteur: G ATTENTION Les consignes d'avertissements attirent l'attention sur les riques susceptibles de mettre la vie et la santé du conducteur et des autres en danger. ! Les remarques d'avertissement attirent l'attention sur les risques susceptibles d'endommager le véhicule. i Ce symbole indique des instructions utiles ou supplémentaires qui peuvent être nécessaires. X X Y Page YY Ce symbole indique des instructions à suivre. Plusieurs symboles de ce genre à la suite l'un de l'autre indiquent une procédure en plusieurs étapes. Ce symbole indique l'endroit où trouver de plus amples informations sur un sujet quelconque. Ce symbole indique un avertissement ou une procédure qui se poursuit à la page suivante. Affichage Cette police indique un message d'affichage dans l'affichage multifonction/affichage COMAND. Bienvenue dans le monde de MercedesBenz Avant de prendre la route, se familiariser avec le véhicule et lire ce manuel, spécialement la partie qui traite de la sécurité ainsi que les remarques d'avertissement. Ceci vous permettra d'obtenir le maximum de plaisir de votre véhicule et d’éviter tout danger potentiel pour vous et les autres. L'équipement et la désignation du modèle de votre véhicule peuvent différer selon: Rle modèle commande Rles divers pays Rla disponibilité Mercedes-Benz met constamment à jour ses véhicules à la fine pointe de la technologie. Mercedes-Benz se réserve donc le droit d'introduire des changements dans les secteurs suivants: Rla Rconception Réquipement Rcaractéristiques techniques Par conséquent, aucune réclamation ne peut être basée sur les données, illustrations ou le contenu du texte de ce manuel. Les documents suivants sont des composantes intégrales du véhicule: RGuide du conducteur instructions1 RCarnet d'entretien RSuppléments dépendants de l'équipement Garder ces documents dans le véhicule en tout temps. Lorsque le véhicule est vendu, toujours remettre les documents au nouveau propriétaire. L’équipe de documentation technique de Daimler vous souhaite de nombreuses heures de conduite agréable et sécuritaire. Mercedes-Benz USA, LLC Mercedes-Benz Canada, Inc. Une société de Daimler RBrèves 1 Canada seulement. 4635842872-F É4635842872-FÇËÍ Table des matières Index alphabétique ............................... 4 Aperçu .................................................. 25 Introduction ......................................... 18 Sécurité ................................................ 33 Ouverture/fermeture ......................... 65 Sièges, volant et rétroviseurs ............ 79 Éclairage et essuie-glaces .................. 95 Système de climatisation ................ 113 Conduite et stationnement .............. 123 Ordinateur de bord et affichages .... 165 Rangement et fonctions ................... 205 Entretien et soin ............................... 229 Dépannage ......................................... 245 Jantes et pneus ................................. 263 Données techniques ......................... 295 3 4 Index alphabétique 1, 2, 3 ... 4ETS (Système de traction électronique) Fonction/remarques ....................... 61 4MATIC (système de traction intégrale) ............................................ 154 A ABS (Système de freinage antiblocage) Fonction/remarques ....................... 59 Message dans l'affichage .............. 181 Témoin avertisseur ........................ 199 Activation/désactivation du mode de recirculation d'air ......................... 120 Additifs Huile moteur .................................. 301 Additifs lubrifiants voir Addifs À distance Programmation (ouvre-porte de garage) .......................................... 225 Affichage (instructions de nettoyage) .......................................... 241 Affichage de messages Affichage des intervalles d'entretien ..................................... 236 Affichage de position de la transmission ...................................... 130 Affichage des intervalles d'entretien ......................................... 236 Affichage d'un message de service (ordinateur de bord) .......... 236 Affichage des messages Masquage (sur l'ordinateur de bord) .............................................. 180 Affichage multifonction .................... 168 Affichage standard (ordinateur de bord) ................................................... 170 Agrandissement de l'espace de chargement ........................................ 209 Aide au stationnement Caméra de recul ............................ 157 Rétroviseur extérieur du côté passager avant ................................ 91 Aide ultrasonique au recul Affichage d'avertissement ............. 156 Anomalie ........................................ 157 Alarme antiremorquage ...................... 63 Alarme panique ................................... 57 Allume-cigarette ................................ 215 Ampoules antibrouillard arrière ...................... 108 Antibrouillards ............................... 105 Aperçu général .............................. 104 Clignotant de direction .................. 105 Feu arrière ..................................... 107 Feu de freinage .............................. 107 Feu de marche arrière ................... 108 Fonction d'éclairage de virage ....... 105 Ancrage de charge ............................ 211 Ancrages de sièges d'enfant de type LATCH (ISOFIX) ........................... 54 Angle approche/sortie ..................... 150 Anneaux de retenue des bagages .... 211 Anomalies voir Messages d'affichage Anomalies relatives à la sécurité Rapport ............................................ 23 Antibrouillard arrière (message dans l'affichage) ................................ 186 Antibrouillard avant (message dans l'affichage) ................................ 185 Antidémarrage électronique .............. 62 Appel d'urgence voir mbrace Appel des feux de route ...................... 99 Appuie-tête de luxe ............................................. 85 Pose/dépose (arrière) ..................... 85 Réglage (angle) ................................ 84 Réglage (arrière) .............................. 84 Remise à l'état initial (avant) ............ 84 voir Appuie-tête NECK-PRO Appuie-tête de luxe ............................. 85 Appuie-tête NECK-PRO Fonctionnement ............................... 43 Remise à l'état initial après être activés ............................................. 44 Aquaplanage ...................................... 144 Assistance au démarrage en pente . 127 Assistance routière (panne) ............... 19 Index alphabétique Assistance ultrasonique au recul Fonction/remarques ..................... 155 Portée des capteurs ....................... 155 ATA (Système d'alarme antivol) Activation/désactivation ................. 62 Désactivation de l'alarme ................ 62 Fonction ........................................... 62 Atelier spécialisé ................................. 22 Autonomie (ordinateur de bord) ...... 177 B Balai d'essuie-glace Nettoyage ...................................... 240 Banquette arrière Redressement de la banquette en position verticale ........................... 210 BAS (système d'assistance au freinage) ............................................... 59 Batterie Affichage de message .................... 189 Charge ........................................... 253 Démarrage-secours ....................... 255 Importantes remarques sur la sécurité (SmartKey) ......................... 68 Remarques importantes sur la sécurité .......................................... 252 Remplacement (clé SmartKey) ......... 69 Vérification (clé SmartKey) .............. 68 Boîte à gants ...................................... 207 Boîtier à fusibles Dégagement pieds du passager avant .............................................. 261 Boîtier des fusibles Boîte de batterie ............................ 262 Tableau de bord ............................. 260 Tunnel de transmission .................. 261 Boîtier de transfert Affichage du message .................... 195 Plages de rapports ......................... 158 Bon usage ............................................ 22 Bouches d'air Arrière ........................................... 122 Réglage .......................................... 121 Réglage des bouches d'air centrales ........................................ 121 Réglage des bouches d'air latérales ......................................... 121 Remarques importantes sur la sécurité .......................................... 121 voir Sorties d'air Bouchon du réservoir de carburant (message dans l'affichage) .............. 191 C CAC (Customer Assistance Center) ......... 22 Cache-bagages de l'espace de chargement ........................................ 211 Californie Avis important pour les clients de la vente au détail et les locataires . . . 19 Caméra de recul Notes/fonction .............................. 157 Caméra de recul (instructions de nettoyage) .......................................... 241 Capacité à gravir des pentes (maximum) ......................................... 151 Capot Affichage de message .................... 195 Fermeture ...................................... 231 Ouverture ...................................... 230 Capteurs (instructions de nettoyage) .......................................... 241 Carburant Additifs .......................................... 300 Carburant super sans plomb .......... 300 Dépannage .................................... 138 Ravitaillement ................................ 135 Remarques importantes sur la sécurité .......................................... 299 Spécifications ................................ 300 Carburant de réserve Affichage de message .................... 191 Témoin avertisseur ........................ 202 Carte mémoire Fonctionnement (ordinateur de bord) .............................................. 171 voir instructions de fonctionnement séparées Ceinture voir Ceintures de sécurité 5 6 Index alphabétique Ceinture de sécurité Bouclage, avant ............................... 47 Bouclage à l'arrière, centre .............. 48 Ceintures de sécurité Bon usage ........................................ 45 Bouclage .......................................... 47 Déblocage ........................................ 49 Importantes remarques sur la sécurité ............................................ 44 Limiteur de force de ceinture de sécurité ............................................ 50 Nettoyage ...................................... 243 Réglage de la hauteur ...................... 49 Règles sur la sécurité ....................... 35 Rétracteurs-enrouleurs d'urgence . . . 50 Témoin avertisseur ........................ 196 Témoin avertisseur (fonction) .......... 50 Cendrier ............................................. 214 Chaînes à neige ................................. 267 Chaleur résiduelle Activation/désactivation ............... 120 Changement de rapports .................. 131 Changement des ampoules Phares ........................................... 103 Charges de remorque permises et languettes de remorquage ............... 279 Chauffage voir Système de climatisation Chauffage des sièges Témoin (Anomalie) ........................... 87 Chauffage du pare-brise ................... 119 voir Dégivreur de pare-brise Chauffage du volant de direction Témoin (anomalie) ........................... 89 Clé Démarrage du moteur .................... 126 Fonction d'ouverture pratique ......... 76 Fonction de fermeture pratique ....... 76 Clé mécanique Fonction/remarques ....................... 68 Perte ................................................ 70 Clé SmartKey Anomalie .......................................... 70 Changement de la pile ..................... 69 Changement de la programmation ................................ 67 Remarques importantes sur la sécurité ............................................ 66 Vérification de la pile ....................... 68 Clignotant Message dans l'affichage .............. 184 Climatisation Activation/désactivation de la fonction de chaleur résiduelle ........ 120 Activation/désactivation du dégivreur de lunette arrière ........... 119 Activation/désactivation du mode de recirculation de l'air ........ 120 Climatiseur à régulation automatique double zone .............. 115 Contrôle automatique .................... 117 Dégivrage du pare-brise ................. 118 Dégivreur de pare-brise ................. 119 Frigorigène .................................... 302 Le témoin ....................................... 117 Problème avec le dégivreur de lunette arrière ................................ 120 Problèmes avec «refroidissement avec déshumidification d'air» ......... 117 Refroidissement avec déshumidification de l'air ............... 116 Réglage de la température ............. 117 Réglage des bouches d'air ............. 121 Réglage du débit d'air .................... 118 Remarques importantes sur la sécurité .......................................... 114 Combiné d'instruments Aperçu ............................................. 27 Sélection de la langue (ordinateur de bord) ......................................... 173 Commande de climatisation Activation/désactivation ............... 116 Désembuage des vitres ................. 119 Réglage de la distribution de l'air ... 117 Compartiment du téléphone ............ 208 Compartiments de rangement Accoudoir (sous) ............................ 208 Boîte à gants .................................. 207 Pochettes de rangement ................ 208 Concessionnaire Mercedes-Benz agréé voir Atelier spécialisé Conduite à l'étranger .......................... 96 Index alphabétique Conduite hors route Conduite sur le sable ..................... 149 Liste de vérification ....................... 148 Remarques importantes sur la sécurité .......................................... 146 Conduite sur routes inondées .......... 144 Conduite sur terrain montagneux Capacité à gravir des pentes (maximum) ..................................... 151 Conduite sur une pente montante Sommet de la colline ..................... 151 Conduite sur un terrain montagneux Angle approche/sortie .................. 150 Conduite en pente ......................... 152 Conseils sur la conduite Aquaplanage .................................. 144 Chaussées en gravier .................... 149 Conduite hors route ....................... 147 Conduite par-dessus les obstacles ....................................... 150 Conduite sur chaussées détrempées ................................... 144 Conduite sur le sable ..................... 149 Degré d'inclinaison ........................ 142 Freins ............................................. 143 Général .......................................... 140 Ornières ......................................... 149 Passage à gué hors route .............. 145 Routes gelées ................................ 146 Sur chaussées mouillées ............... 144 Surface détrempée ........................ 142 Transmission automatique ............. 132 Console centrale Aperçu ............................................. 30 Consommation de carburant Remarques .................................... 140 Contenances voir Données techniques Contrôle électronique de la trajectoire voir ESP® Couple de serrage d'un boulon de roue .................................................... 251 Coussin gonflable Témoin PASSENGER AIR BAG OFF ... 40 Coussins gonflables Coussins gonflables avant (conducteur, passager avant) .......... 38 Importante information de sécurité ............................................ 36 Règles sur la sécurité ....................... 35 Rideaux gonflables latéraux ............. 39 Cric Endroit de rangement .................... 246 Utilisation ...................................... 249 Customer Assistance Center (CAC) ............................................... 22 D Dégivreur de lunette arrière Activation/désactivation ............... 119 Problème (anomalie) ...................... 120 Démarrage Transmission automatique ............. 126 Démarrage du moteur Remarques importantes sur la sécurité .......................................... 126 Démarrage-secours ........................... 255 Désembuage du pare-brise .............. 118 Déverrouillage De l'intérieur du véhicule (bouton de déverrouillage central) ................ 72 Déverrouillage d'urgence ................. 73 Dimensions du véhicule Données techniques ...................... 303 Directives de chargement ................ 206 Dispositif d'interrupteur prioritaire Vitres latérales arrière ..................... 56 Données techniques G 500 ............................................. 303 G 55 AMG ...................................... 304 Jantes ............................................ 290 Pneus ............................................. 290 Dossier de siège Rabattement vers l'avant ............... 210 Dossier de sièges Rabattement .................................. 210 DVD audio (ordinateur de bord) ....... 171 DVD vidéo .......................................... 171 DVD vidéo (ordinateur de bord) ....... 171 7 8 Index alphabétique E EBD (Distribution de la force de freinage électronique) Fonction/notes ................................ 62 Éclairage Activation/désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage intérieur (ordinateur de bord) .............................................. 175 Affichage de message .................... 184 Antibrouillard arrière ........................ 99 Antibrouillards ................................. 98 Commutateur d'éclairage ................ 96 Feux de circulation de jour .............. 97 Feux de croisement ......................... 97 Feux de détresse ........................... 100 Feux de route ................................... 99 Fonction d'éclairage de virage ....... 100 Voyage à l'étranger .......................... 96 ÉclairageAUTO Affichage de message .................... 184 Éclairage de jour Activation/désactivation (ordinateur de bord) ....................... 174 Éclairage de l'habitacle Éclairage de l'habitacle arrière ...... 103 Éclairage de virage ............................ 100 Éclairage de zone environnante Activation/désactivation (ordinateur de bord) ....................... 174 Éclairage du combiné d'instruments .................................... 174 Éclairage extérieur Extinction temporisée de l'éclairage (ordinateur de bord) ...... 175 Éclairage intérieur Commande automatique ............... 101 Commande manuelle ..................... 102 Éclairage de l'espace de chargement ................................... 102 Extinction temporisée de l'éclairage (ordinateur de bord) ...... 175 Lampe de lecture ........................... 102 Réglage .......................................... 101 Électronique du moteur Problème (anomalie ....................... 128 Élimination des émissions Pratiques d'entretien et de garantie ........................................... 18 Enfants Dans le véhicule ............................... 51 Systèmes de retenue ....................... 51 Enregistreur de distance .................. 170 ESP® (Contrôle électronique de la trajectoire) Activation/désactivation ................. 61 Affichage de message .................... 181 Importante information de sécurité ............................................ 60 Espace de rangement Importante information de sécurité .......................................... 207 Porte-gobelets ............................... 212 Essuie-glace de lunette arrière ........ 110 Essuie-glaces de pare-brise Activation/désactivation ............... 109 Dépannage .................................... 111 Remarques importantes sur la sécurité .......................................... 109 Remplacement des balais d'essuie-glace ................................ 110 Éteindre l'alarme (ATA) ....................... 62 Extension temporisée de l'éclairage voir Extinction temporisée de l'éclairage extérieur Extinction temporisée Éclairage extérieur (ordinateur de bord) .............................................. 175 Éclairage intérieur (ordinateur de bord) .............................................. 175 F Feu de plaque d'immatriculation (message dans l'affichage) .............. 185 feu de recul Message d'affichage ...................... 186 feu stop surélevé Message d'affichage ...................... 185 Feux Feux de direction ............................. 99 Index alphabétique Feux arrière voir Feux voir Feux arrière Feux arrière (afficher message) ....... 186 Feux d'arrêt (message dans l'affichage) ......................................... 184 Feux de croisement Activation/désactivation ................. 97 Conduite à l'étranger ....................... 96 Message affiché ............................. 184 Phares automatiques ....................... 98 Symétriques ..................................... 96 Feux de détresse ............................... 100 Feux de direction ................................. 99 Feux de gabarit (message dans l'affichage) ......................................... 185 Feux de stationnement (message dans l'affichage) ................................ 186 Filet à bagages .................................. 209 Filtre à carburant Message dans l'affichage .............. 191 Fini mat (instructions de nettoyage) .......................................... 240 Fonction d'aide descente ................... 89 Fonction d'aide montée ...................... 89 Activation/désactivation (ordinateur de bord) ....................... 176 Fonction d'ouverture pratique ........... 76 Fonction de fermeture pratique ......... 76 Fonction mémoire ............................... 92 Frein de stationnement Afficher message ........................... 182 Application ..................................... 139 voir Frein de stationnement Freins ABS .................................................. 59 BAS .................................................. 59 Entretien ........................................ 143 Frein de stationnement .................. 139 Liquide de frein (remarques) .......... 302 Message dans l'affichage .............. 181 Remarques importantes sur la sécurité .......................................... 142 Système de freinage haute performance .................................. 143 Témoin avertisseur ........................ 198 Fusibles Boîtier à fusibles dans le dégagement pieds du passager avant .............................................. Boîtier des fusibles dans le tableau de bord ............................. Boîtier des fusibles dans le tunnel de transmission ............................. Dans la boîte de batterie ............... Remarques .................................... Tableau des fusibles ...................... Fusibles de réserve ........................... Fusibles électriques voir Fusibles 261 260 261 262 259 260 260 G Garantie ............................................. 296 Garantie limitée ................................... 23 Garniture de bois d'origine et bandes de garniture (instructions de nettoyage) ..................................... 242 Garniture de toit et moquettes (Instructions de nettoyage) .............. 243 Garnitures de plastique (instructions de nettoyage) .............. 242 Guidage routier (ordinateur de bord) ................................................... 172 H Habitacle arrière Réglage des bouches d'air ............. 122 Hiver Conduite en hiver .......................... 145 Fonctionnement d'hiver ................. 266 Hors route 4MATIC .......................................... 154 ABS hors route ................................. 59 Verrouillages des différentiels ....... 161 Huile voir Huile moteur Huile moteur Additifs .......................................... 301 Affichage de message .................... 189 Appoint .......................................... 233 Notes concernant la viscosité des huiles moteur ................................. 301 9 10 Index alphabétique Vérification du niveau d'huile ......... 231 Viscosité ........................................ 301 I Indicateur de service d'entretien voir Affichage des intervalles d'entretien Indicateur de vitesse Indicateur de vitesse additionnel (ordinateur de bord) ....................... 170 Réglages de l'unité (ordinateur de bord) .............................................. 173 Indicateur de vitesse numérique ..... 170 Indicateur et témoin avertisseur Ceinture de sécurité ...................... 196 Freins ............................................. 198 Moniteur de pression des pneus .... 203 SRS ................................................ 201 Indicateurs et témoins avertisseurs ABS ................................................ 199 Carburant de réserve ..................... 202 Diagnostic du moteur .................... 202 ESP® .............................................. 200 ESP® OFF ....................................... 200 Réservoir de carburant .................. 202 Indice d'octane (carburant) .............. 300 Interface de diagnostic embarqué (OBD) .................................................... 21 J Jantes Données techniques ...................... 290 L Langue de l'ordinateur de bord ........ Lave-auto automatique ..................... Lecteur CD/Changeur CD Fonctionnement (ordinateur de bord) .............................................. Levier sélecteur de vitesse (instructions de nettoyage) .............. Ligne d'état (ordinateur de bord) Sélection de l'affichage ................. Liquide de frein Remarques .................................... 173 238 171 242 173 302 LIquide de frein Message dans l'affichage .............. Liquide de lave-glace Affichage du message .................... Liquide de refroidissement (moteur) Affichage de message .................... Jauge de température .................... Remarques .................................... Vérification du niveau .................... Liquides d'entretien Frigorigène (système de climatisation) ................................. Remarques .................................... Liste de vérifications Après la conduite hors route ......... Avant la conduite hors route .......... 182 195 187 167 302 234 302 298 148 148 M mbrace Appel d'urgence ............................. Auto-vérification ............................ Bouton d'appel information MB ..... Bouton d'Assistance routière ........ Déverrouillage du véhicule à distance ......................................... Priorité d'appel .............................. Remarques importantes sur la sécurité .......................................... Repérage du véhicule volé ............. Système ......................................... Téléchargement de destination (COMAND) ..................................... Mbrace Affichage de message .................... Menu (ordinateur de bord) Affichage standard ......................... Aperçu des menus ......................... Audio ............................................. DVD ............................................... Mémoire des messages ................. Navigation ..................................... Ordinateur de voyage .................... Réglages ........................................ Remise aux réglages usine ............ Téléphone ...................................... 219 218 221 220 222 222 217 223 218 222 183 170 169 171 171 180 172 177 172 173 178 Index alphabétique Message d'affichage Rappel (ordinateur de bord) ........... Messages voir Message d'affichage Messages affichés Systèmes de sécurité .................... Messages d'anomalie voir Messages d'affichage Messages dans l'affichage Remarques générales .................... Systèmes de conduite ................... Miroir de courtoisie Pare-soleil ...................................... Miroirs Pare-soleil ...................................... Mode d'urgence de la transmission automatique ...................................... Moniteur de pression des pneus Témoin avertisseur ........................ Moteur Affichage de message .................... Conduite irrégulière ....................... Démarrage du moteur avec la clé SmartKey ....................................... Extinction ....................................... Problèmes de démarrage ............... Témoin d'avertissement (diagnostic du moteur) ................... MP3 Fonctionnement (ordinateur de bord) .............................................. voir instructions de fonctionnement séparées 180 181 O 180 192 214 214 134 203 187 128 126 139 128 202 171 N Navigation Ordinateur de bord ........................ voir instructions de fonctionnement séparées Nettoyeurs haute pression .............. NIV ...................................................... Niveau de carburant Rappel de l'autonomie (ordinateur de bord) ......................................... Niveau du liquide de frein ................ Numéro d'identification du véhicule voir NIV Numéro du code de peinture ........... 297 Numéro du moteur ............................ 298 172 238 297 177 235 Odomètre ........................................... 170 Oeillet de remorquage Arrière ........................................... 258 Avant ............................................. 258 Ordinateur de bord Affichage de messages .................. 180 Aperçu des menus ......................... 169 Fonctionnement ............................. 167 Fonctionnement du DVD vidéo ...... 171 Ligne d'état .................................... 173 Menu Audio ................................... 171 Menu d'affichage standard ............ 170 Menu de l'ordinateur de voyage .... 177 Menu de la mémoire des messages ...................................... 180 Menu des réglages ........................ 172 Menu Navigation ............................ 172 Menu Téléphone ............................ 178 Réglages usine ............................... 173 Remarques importantes sur la sécurité .......................................... 166 Sous-menu Confort ........................ 176 Sous-menu Véhicule ...................... 176 Ordinateur de voyage (ordinateur de bord) .............................................. 177 Ouverture d'urgence Volet du réservoir de carburant ..... 136 Ouverture d'urgence du coffre Véhicule ........................................... 73 Ouverture estivale voir Fonction d'ouverture pratique Ouvre-porte de garage Effacement de la mémoire ............. 227 Ouverture/fermeture de la porte de garage ....................................... 227 Programmation de la télécommande ............................... 225 Remarques .................................... 224 11 12 Index alphabétique P Panneau de commandes au plafond Aperçu général ................................ 31 Panneau de commandes sur la porte Aperçu général ................................ 32 Pare-broussaille ................................. 223 Pare-soleil .......................................... 213 Passage à gué hors route ................. 145 PBR (Poids brut de la remorque) (définition) ......................................... 287 Pédales ............................................... 141 Peinture (instructions de nettoyage) .......................................... 239 Phares Appoint de liquide au système de nettoyage ....................................... 235 Embuage ........................................ 100 Grille de protection ........................ 107 Nettoyage ...................................... 241 Système de nettoyage (fonction) ... 100 Phares (automatiques) ....................... 98 Phares de feux de route (message dans l'affichage) ................................ 185 Pièces chromées (instructions de nettoyage) .......................................... 241 Pièces de rechange MercedesBenz .................................................... 296 Plaque d'identification du véhicule . 297 Plateau d'identification du type voir Plateau d'identification du véhicule Pneu à plat Changement de roue/montage de la roue de secours .................... 249 Préparation du véhicule ................. 248 Soulèvement du véhicule ............... 249 Pneus Bande de roulement ...................... 265 Bar (définition) ............................... 286 Caractéristiques ............................ 286 Charge maximale du pneu (définition) ..................................... 288 Charge maximale sur le pneu ........ 279 Charge maximale sur un pneu (définition) ..................................... 288 Classement de qualité de pneus .... 280 Direction de rotation ...................... 290 Distribution des occupants du véhicule (définition) ....................... 289 Données techniques ...................... 290 DOT, Numéro d'identification du pneu (TIN) ...................................... 285 DOT (Ministère des Transports) (définition) ..................................... 286 Durée de mise en service .............. 266 Flanc (définition) ............................ 288 Indicateur d'usure (définition) ........ 289 Indice de charge ............................ 285 Indice de charge (définition) .......... 287 Indice de charge de support (définition) ..................................... 288 Indice de vitesse (définition) .......... 287 Indices de taille, de charge de support, de vitesse du pneu ........... 282 Jante de roue (définition) ............... 287 Kilopascal (kPa) (définition) ........... 287 Limite de charge totale (définition) ..................................... 289 Marquage (aperçu) ........................ 281 PBR (Poids brut de la remorque) (définition) ..................................... 287 PBV (Poids brut du véhicule) (définition) ..................................... 287 PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu) (définition) ....................... 287 PNBV (Poids nominal brut du véhicule) (définition) ...................... 287 Poids à vide (définition) ................. 287 Poids de l'équipement en option (définition) ..................................... 288 Poids du véhicule accru en raison d'un équipement optionnel (définition) ..................................... 287 Poids maximal du véhicule chargé (définition) ..................................... 287 Poids moyen des occupants du véhicule (définition) ....................... 286 Pression des pneus (définition) ...... 288 Pression maximale des pneus (définition) ..................................... 288 Pressions de gonflage (recommandées) ................... 268, 286 PSI (livres par pouce carré) (définition) ..................................... 288 Index alphabétique Rangement .................................... 290 Rapport d'aspect (définition) ......... 288 Remplacement ............................... 289 Semelle du pneu (définition) .......... 288 Standards de classement uniforme selon la qualité (définition) ..................................... 286 Structure et caractéristiques (définition) ..................................... 286 Talon du pneu (définition) .............. 288 Température .................................. 281 Terminologie .................................. 286 TIN (Numéro d'identification du pneu) (définition) ........................... 288 Traction ......................................... 281 Traction (définition) ....................... 289 TWR (poids permis sur la languette de remorquage) (définition) ..................................... 289 Usure de la semelle ....................... 280 Vérification .................................... 265 voir Pneu à plat Pneus d'été ........................................ 266 Pneus d'hiver Pneus M+S .................................... 266 Pneus M+S ......................................... 266 Poids du véhicule Données techniques ...................... 303 Poids nominal brut du véhicule accepté ............................................... 276 Porte Affichage de message .................... 195 Déverrouillage d'urgence ................. 73 Ouverture (de l'intérieur) ................. 72 Verrouillage automatique ................. 73 Verrouillage automatique (ordinateur de bord) ....................... 176 Verrouillage d'urgence ..................... 73 Porte arrière Affichage du message .................... 195 Ouverture/fermeture ....................... 74 Remarques importantes sur la sécurité ............................................ 74 Porte-bagages de toit ........................ 212 Portée des rapports .......................... 132 Porte-gobelets ................................... 212 Portes Remarques importantes sur la sécurité ............................................ 71 Porte-skis ........................................... 212 Position de stationnement Rétroviseur extérieur du côté passager avant ................................ 91 Positions de la clé Clé SmartKey ................................. 125 Positions de la transmission ............ 131 Poste de commande Aperçu ............................................. 26 Pression d'air voir Pression des pneus Pression des pneus Affichage de message .................... 192 Maximal ......................................... 271 Rappel (ordinateur de bord) ........... 272 Remarques .................................... 269 Vérification .................................... 271 Vérification manuelle ..................... 272 Prise Compartiment à bagages ............... 216 Dégagement pieds du passager avant .............................................. 216 Habitacle arrière ............................ 216 Prise 12 V ........................................... 215 Prise de courant 115V ...................... 216 Produits d'entretien Carburant ...................................... 299 Contenances .................................. 299 Huile moteur .................................. 301 Liquide de frein .............................. 302 Liquide de lave-glace ..................... 303 Liquide de refroidissement (moteur) ......................................... 302 Remarques importantes sur la sécurité .......................................... 298 Programmation clés SmartKey .................................. 67 Protège-moquette ............................. 227 13 14 Index alphabétique R Radio Changement de station (ordinateur de bord) ....................... 171 voir instructions de fonctionnement séparées Rapport Anomalies relatives à la sécurité ..... 23 Ravitaillement ................................... 135 Refroidisseur voir Climatisation Réglage du siège ................................. 82 Réglages Ordinateur de bord ........................ 172 Rappel d'un réglage sauvegardé ...... 93 Usine (ordinateur de bord) ............. 173 Réglages de l'unité (ordinateur de bord) Indicateur de vitesse ..................... 173 Régulateur de vitesse Affichage de message .................... 192 Levier du régulateur de vitesse ...... 153 Notes sur le fonctionnement ......... 152 Remarques sur le rodage d'un nouveau véhicule .............................. 124 Remorquage En cas d'anomalies ........................ 259 Importantes remarques sur la sécurité .......................................... 257 Renseignements sur le produit .......... 18 Rétracteur-enrouleur d'urgence Fonction ........................................... 50 Règles sur la sécurité ....................... 35 Rétrogradation forcée ....................... 132 Rétroviseur Basculeur (automatique) .................. 91 Réglage ............................................ 90 Rétroviseurs extérieurs Basculeur (automatique) .................. 91 Hors de position (dépannage) .......... 91 Réglage ............................................ 90 Sauvegarde de la position de stationnement ................................. 91 Sauvegarde des réglages (fonction mémoire) .......................... 92 Rideaux gonflables latéraux Fonctionnement ............................... 39 Roue de secours Capuchon en acier inoxydable ....... 247 Installation ..................................... 249 Notes/données ............................. 293 Support de la roue de secours à l'arrière .......................................... 247 Roues Changement/remplacement ......... 289 Changement de roue ..................... 249 Couple de serrage ......................... 251 Montage d'une roue ...................... 251 Nettoyage ...................................... 239 Rangement .................................... 290 Remarques sécuritaires importantes ................................... 264 Retrait d'une roue .......................... 251 Vérification .................................... 265 Route voir Guidage routier (ordinateur de bord) S Sangle de retenue supérieure ............ 55 Sécurité Aperçu des systèmes de sécurité de l'occupant ................................... 34 Enfants dans le véhicule .................. 51 Systèmes de retenue pour enfants ............................................. 51 sécurité de fonctionnement Importantes remarques de sécurité ............................................ 21 Sécurité de fonctionnement Interface de diagnostic embarqué (OBD) ............................................... 21 Sécurité des occupants Aperçu des systèmes ....................... 34 Enfants dans le véhicule .................. 51 Séparateur carburant/eau Service ........................................... 237 Serrures de sécurité pour enfant Rétracteur spécial de ceinture de sécurité ............................................ 54 Service à la clientèle ........................... 22 Siège anatomique ................................ 85 Siège arrière Rabattement vers l'avant ............... 210 Index alphabétique Siège d'enfant Dépannage ...................................... 43 ISOFIX (Ancrages de sièges d'enfant de type LATCH) .................. 54 Reconnaissance automatique .......... 40 Reconnaissance automatique/ désactivation du coussin gonflable, auto-vérification .............. 42 Rétracteur spécial de ceinture de sécurité ............................................ 54 Sangle de retenue supérieure .......... 55 Sièges Activation/désactivation de la ventilation du siège .......................... 87 Activation/désactivation du chauffage du siège ........................... 86 Nettoyage du recouvrement .......... 243 Position correcte du siège conducteur ...................................... 80 Réglage de l'appuie-tête .................. 83 Réglage du support lombaire 4 voies ................................................ 86 Remarques importantes sur la sécurité ............................................ 81 Sauvegarde des réglages (fonction mémoire) .......................... 92 Siège anatomique ............................ 85 SmartKey Perte ................................................ 70 Sobriété au volant ............................. 141 Soin Affichage ....................................... 241 Balai d'essuie-glace ....................... 240 Bandes de garniture ....................... 242 Caméra de recul ............................ 241 Capteurs ........................................ 241 Ceinture de sécurité ...................... 243 Couvre-sièges ................................ 243 Fini mat .......................................... 240 Garniture de bois ........................... 242 Garniture de plastique ................... 242 Garniture de toit ............................ 243 Lavage à la main ............................ 238 Lave-auto ....................................... 238 Levier sélecteur des rapports ........ 242 Moquettes ..................................... 243 Nettoyeur haute pression .............. 238 Peinture ......................................... 239 Phares ........................................... 241 Pièces chromées ........................... 241 Remarques .................................... 237 Roues ............................................ 239 Tuyau d'échappement arrière ........ 241 Vitres ............................................. 240 Volant de direction ........................ 242 SOS voir mbrace Sous-menu (ordinateur de bord) Commodité .................................... 176 Véhicule ......................................... 176 SPEEDTRONIC Message dans l'affichage .............. 192 SRS (Système de retenue supplémentaire) Afficher message ........................... 183 Introduction ..................................... 34 Témoin avertisseur ........................ 201 Témoin avertisseur (fonction) .......... 34 Station voir Radio Stationnement ................................... 138 Statistiques sur la consommation (ordinateur de bord) .......................... 177 Support à gobelets voir Porte-gobelets Support lombaire Support lombaire 4 voies ................. 86 SUV (Véhicule utilitaire sport) .................. 20 Système antivol Antidémarrage électronique ............ 62 Système d'alarme voir ATA Système d'alarme antivol Alarme antiremorquage ................... 63 voir ATA Système d'entretien actif voir Affichage des intervalles d'entretien Système de climatisation voir Climatisation Système de fonctionnement voir Ordinateur de bord Système de freinage antiblocage voir ABS 15 16 Index alphabétique Système de lave-glace de parebrise ................................................... 235 Système de retenue voir SRS (système de retenue supplémentaire) Système de retenue supplémentaire voir SRS (Système de retenue supplémentaire) Système de sécurité en conduite Distribution de la force de freinage électronique ....................... 62 Système de surveillance de la pression des pneus Fonctions/notes ............................ 272 Remise en fonction ........................ 275 Système de traction électronique voir 4ETS Système de traction intégrale voir 4MATIC Systèmes antivol ATA (Système d'alarme antivol) ....... 62 Systèmes de conduite Caméra de recul ............................ 157 Régulateur de vitesse .................... 152 Systèmes de conduite sécuritaire 4ETS (Système de traction électronique) .................................... 61 Systèmes de sécurité voir Systèmes de sécurité en conduite Systèmes de sécurité en conduite ABS (Système de freinage antiblocage) ..................................... 59 Aperçu général ................................ 58 BAS (système d'assistance au freinage) .......................................... 59 ESP® (Contrôle électronique de la trajectoire) ....................................... 60 Importante information de sécurité ............................................ 58 T Tableau des fusibles ......................... Tachymètre ........................................ TELEAID Affichage de message .................... Appel d'urgence ............................. 260 166 183 219 Auto-vérification ............................ 218 Bouton d'appel information MB ..... 221 Bouton d'Assistance routière ........ 220 Déverrouillage du véhicule à distance ......................................... 222 Priorité d'appel .............................. 222 Remarques importantes sur la sécurité .......................................... 217 Repérage du véhicule volé ............. 223 Système ......................................... 218 Téléchargement de destination (COMAND) ..................................... 222 Téléphone Menu (ordinateur de bord) ............. 178 Téléphone mobile Menu (ordinateur de bord) ............. 178 Témoins et avertisseurs Aperçu ............................................. 28 PASSENGER AIRBAG OFF ................ 40 Température Affichage de la température extérieure ...................................... 170 Liquide de refroidissement ............ 167 Réglage (climatisation) .................. 117 Température extérieure ................. 167 Température extérieure Affichage ....................................... 167 Rappel (ordinateur de bord) ........... 170 Toit vitré coulissant Fonctionnement manuel .................. 78 Ouverture/fermeture ....................... 77 Remarques importantes sur la sécurité ............................................ 76 Toit vitré coulissant/dépliant voir Toit vitré coulissant Totalisateur journalier Rappel ........................................... 170 Transmission automatique Anomalie ........................................ 134 Conseils sur la conduite ................. 132 Démarrage ..................................... 126 Levier sélecteur ............................. 130 Mode de conduite d'urgence ......... 134 Relâchement manuel du verrouillage de stationnement ....... 134 Remarques importantes sur la sécurité .......................................... 129 Rétrogradation forcée .................... 132 Index alphabétique Transport du véhicule ....................... Trousse d'outils du véhicule ............ Trousse de premiers soins ............... Tuyau d'échappement arrière (instructions de nettoyage) .............. TWR (poids permis sur la languette de remorquage) (définition) ............. 258 246 246 241 289 U Un extracteur de fusible ................... 260 V Véhicule Abaissement .................................. 251 Acquisition des données .................. 23 Chargement ................................... 275 Entretien .......................................... 19 Équipement ...................................... 18 Ouverture d'urgence du coffre ............................................... 73 Rapport d'anomalies ........................ 22 Réglages individuels (ordinateur de bord) ......................................... 172 Remorquage .................................. 257 Soulèvement .................................. 249 Stationnement ............................... 140 Transport ....................................... 258 Ventilation Réglage de la distribution d'air ...... 117 Réglage du débit d'air .................... 118 Ventilation des sièges Témoin (Anomalie) ........................... 88 Vérification de l'échappement ......... 141 Verrouillage Automatique .................................... 73 De l'intérieur du véhicule (bouton de verrouillage central) .................... 72 Verrouillage d'urgence ..................... 73 Verrouillage central Clé SmartKey ................................... 67 Verrouillage automatique (ordinateur de bord) ....................... 176 Verrouillage du stationnement relâchement manuel ...................... 134 Verrouillages des différentiels ......... 161 Verrouillages de sécurité des enfants Portes arrière ................................... 56 Vitre latérale Importante information de sécurité ............................................ 75 Vitres voir Vitres latérales Vitres (instructions de nettoyage) ... 240 Vitres latérales Dépannage ...................................... 76 Fonction d'ouverture pratique ......... 76 Fonction de fermeture pratique ....... 76 Ouverture/fermeture ....................... 75 Volant de direction Boutons (ordinateur de bord) ......... 167 Chauffage du volant de direction ..... 88 Nettoyage ...................................... 242 Réglage ............................................ 88 Remarques importantes sur la sécurité ............................................ 88 Sauvegarde des réglages (fonction mémoire) .......................... 92 Volant de direction multifonction Aperçu général ................................ 29 Fonctionnement de l'ordinateur de bord .......................................... 167 Volet du réservoir de carburant Ouverture/fermeture ..................... 135 Ouverture d'urgence ...................... 136 17 18 Introduction Renseignements sur le produit Mercedes-Benz recommande l'emploi de pièces d'origine Mercedes-Benz, pièces de rechange et accessoires de conversion qui ont été approuvés pour le type de votre véhicule. Mercedes-Benz teste les parties d'origine ainsi que les pièces et accessoires de rechange qui ont été approuvées spécifiquement pour votre véhicule pour leur fiabilité, leur sécurité et leur adaptation. En dépit de la recherche de marché en cours, Mercedes-Benz est incapable d'évaluer d'autres pièces. Donc, Mercedes-Benz n'accepte aucune responsabilité pour l'usage de telles pièces dans les véhicules MercedesBenz, même si elles ont été approuvées indépendamment et officiellement. L'usage de pièces non approuvées peut nuire au fonctionnement sécuritaire du véhicule. Mercedes-Benz recommande donc l'emploi de pièces d'origine Mercedes-Benz, pièces de rechange et accessoires de conversion qui ont été approuvés pour le type de votre véhicule. Les pièces d'origine Mercedes-Benz ainsi que les pièces de conversion et accessoires sont disponibles chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Ici,un avis sera émis sur les modifications techniques acceptées, et les pièces seront installées professionnellement. Guide du conducteur Remarques sur le Guide du conducteur Avant de prendre la route, lire soigneusement ce Guide du conducteur et se familiariser avec votre véhicule. Pour votre propre sécurité et la durabilité du véhicule, nous vous incitons à suivre les instructions et mises en garde qui vous sont données dans ce manuel. Les ignorer peut causer des dommages au véhicule ou des blessures personnelles. Les dommages au véhicule résultant de l'ignorance de ces instructions ne sont pas couverts par la garantie limitée de Mercedes-Benz. Équipement du véhicule Ce guide du conducteur décrit tous les modèles et tous les équipements standards et optionels du véhicule disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité. L'équipement du véhicule peut alors différer de celui indiqué dans les descriptions et sur les illustrations. Tous les systèmes retrouvés dans le véhicule sont énumérés dans le contrat d'achat du véhicule. Si quelques questions se posent concernant l'équipement et le fonctionnement, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Le Guide du conducteur et le carnet d’entretien sont des documents très importants qui doivent être conservés dans le véhicule en tout temps. Service et fonctionnement du véhicule Service après-vente et documentation Ce véhicule est couvert en vertu des termes des garanties imprimées dans le carnet d'entretien et de garantie. Votre Concessionnaire Mercedes-Benz agréé échangera ou réparera toute pièce défectueuse installée en équipement d'origine sur le véhicule en accord avec les garanties suivantes: RGarantie limitée de véhicule neuf des dispositifs antipollution RGarantie de performance antipollution RGarantie Introduction RGarantie du système antipollution des États de la Californie, du Connecticut, du Maine, du Massachusetts, de New York, de Pennsylvanie, du Rhode Island et du Vermont RLois d’exécution de la garantie des États (Lemon Laws) Information pour les clients en Californie En Californie, le propriétaire a le droit d'échanger un véhicule ou de recevoir un remboursement du prix d'achat ou de location si Mercedes-Benz USA, LLC et/ou un atelier agréé ou des facilités d'entretien ne peut, après de nombreuses réparations autorisées, rectifier considérablement les dommages ou anomalies du véhicule qui est couvert par une garantie contractuelle. Les clients qui achètent ou louent un véhicule peuvent faire réparer leur véhicule dans les 18 mois de la livraison ou jusqu'à une lecture de l'odomètre de 29000 km (c'est-à-dire 18000 milles), selon la première de ces deux éventualités, si: (1) le défaut ou dommage sérieux peut causer la mort ou de graves blessures aux occupants du véhicule pendant la conduite ET que ce défaut a déjà été réparé au moins deux fois ET que Mercedes-Benz, LLC a été informé par écrit de la nécessité d'une réparation. (2) le défaut ou dommage, malgré qu'il soient moins sérieux que (1) ci-dessus, a déjà été réparé au moins quatre fois ET que Mercedes-Benz a été informé par écrit de la nécessité de cette réparation. (3) le véhicule est hors service en raison des mêmes anomalies ou défectuosités substantielles totalisant plus de 30 jours civils. Adresser un avis écrit à: Mercedes-Benz USA, LLC Customer Assistance Center One Mercedes Drive Montvale, NJ 07645-0350 Entretien Le carnet d'entretien décrit tout le travail d'entretien requis, devant être effectué à intervalles réguliers. Toujours apporter le carnet d'entretien quand le véhicule est conduit chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Le conseiller technique y inscrira chaque visite d'entretien. Assistance routière Dans le cadre du Programme d’assistance routière Mercedes-Benz, des techniciens formés usine sont à votre disposition en cas d’urgence. Vos appels sans frais d'interurbain à l'Assistance routière sont acceptés par nos agents 24 heures par jour, 365 jours par année. 1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) (aux É.-U.) 1-800-387-0100 (au Canada) D'autres informations se trouvent dans la brochure du Programme d’assistance routière Mercedes-Benz (É.-U.) ou la section «Assistance routière» dans le carnet d'entretien et de garantie (Canada). Les deux se trouvent dans les documents fournis avec le véhicule. En accord avec les directives de programme standard, l'Assistance routière est équipée pour fournir le service au véhicule jusqu'à une distance raisonnable de la prochaine route pavée. Nous ferons tous les efforts nécessaires pour aider lors d'une panne. Cependant, l'accessibilité à votre véhicule sera déterminé par le technicien autorisé de Mercedes-Benz ou le service de remorquage sur une base de cas par cas. Des frais supplémentaires peuvent être facturés en cas de panne survenue sur une route dont l’emplacement n’est pas, selon le 19 20 Introduction jugement de notre technicien ou le service de remorquage autorisé, raisonnablement accessible. Changement d'adresse ou changement de propriétaire En cas de changement d'adresse, nous envoyer l’«Avis de changement d’adresse» inclus dans le livret d’entretien et de garantie ou simplement en informer le Centre d'assistance à la clientèle (Aux États-Unis) au numéro 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou le Service à la clientèle (au Canada) au 1-800-387-0100. Ceci afin de nous permettre de répondre de manière opportune advenant un besoin. Lors de la revente du véhicule Mercedes, s'assurer de laisser toute la documentation dans le véhicule à l’intention du prochain acheteur. Si ce véhicule a été acheté d’occasion, s'assurer d'envoyer l’«Avis d'achat de camion d'occasion» inclus dans le livret d’entretien et de garantie ou en informer le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz (aux États-Unis) au 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou le Service à la clientèle (au Canada) au 1-800-387-0100. Fonctionnement du véhicule endehors des É.-U. et du Canada S'il est prévu de conduire le véhicule à l’étranger, il est à noter que: Rles garages en mesure d’effectuer une réparation ou les pièces requises ne seront peut-être pas disponibles sur place. Rdu carburant sans plomb pour les véhicules avec couvertisseur catalytique peuvent ne pas être disponibles. Du carburant avec plomb peut causer des dommage au convertisseur catalytique. Rle carburant peut avoir un indice d’octane considérablement plus faible. Du carburant inadéquat peut causer des dommages au moteur. Certains modèles Mercedes-Benz peuvent être livrés en Europe dans le cadre de notre programme de livraison en Europe. Pour plus de détails, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou écrire à l'une des adresses suivantes. Aux É.-U.: Mercedes-Benz USA, LLC Service de livraison européenne One Mercedes Drive Montvale, NJ 07645-0350 Au Canada: Mercedes-Benz Canada, Inc. Service de livraison européenne 98 Vanderhoof Avenue Toronto, Ontario M4G 4C9 Véhicule utilitaire sport G ATTENTION Ce véhicule utilitaire sport est conçu pour la conduite sur route et hors route. Il peut se rendre à des endroits et exécuter des tâches qui ne sont pas possibles sur des véhicules conventionels à deux roues motrices. Ce véhicule se manoeuvre différemment des véhicules conventionels lors de conditions de conduite qui peuvent survenir sur des rues, autoroutes et hors route. Ce véhicule possède un plus haut dégagement au sol et un plus haut centre de gravité que plusieurs voitures de tourisme. Comme pour les autres voitures de ce type, si des manoeuvres ou des virages abrupts sont exécutés à des vitesses excessives, le véhicule peut capoter ou peut occasionner une perte de contrôle et causer un accident. Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage significativement plus élevé que les autres types de véhicule. Le défaut d'utiliser ce véhicule sécuritairement peut causer un Introduction accident, un capotage et de sérieuses ou fatales blessures. Avant la première utilisation de ce véhicule, lire le Guide du conducteur. Prendre le temps de se familiariser avec les caractéristiques de conduite de ce véhicule. S'assurer d'être familier avec toutes les commandes du véhicule. Apprendre comment le véhicule se comporte sur différentes surfaces de routes. Ne pas exécuter de manoeuvres ou de virages abrupts à des vitessses excessives ou autres actes non-sécuritaire de conduite qui peuvent causer une perte de contrôle du véhicule. Lors de la conduite hors route ou de la surutilisation du véhicule, ne pas le surcharger. Et, toujours boucler les ceintures de sécurité en tout temps. Lors d'un capotage, une personne dont la ceinture n'est pas bouclée a significativement plus de risque de périr qu'une personne portant une ceinture de sécurité. Sécurité de fonctionnement Remarques sur la sécurité G Avertissement! Les travaux mal effectués sur les composantes électroniques et les logiciels associés peuvent causer l'arrêt de leur fonctionnement. Étant donné que les composantes électroniques du véhicule sont interconnectées, toute modification peut causer un effet indésirable sur d'autres systèmes. Les anomalies électroniques peuvent affecter sérieusement la sécurité du véhicule. Confier tous les travaux de réparations ou de modifications des composantes électroniques à un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. D'autres travaux ou modifications mal effectués risquent d'avoir un impact négatif sur la conduite sécuritaire du véhicule. Certains systèmes sécuritaires fonctionnent seulement lorsque le moteur tourne.Par conséquent, ne jamais arrêter le moteur pendant la conduite. G AVERTISSEMENT Les coups durs portés contre le dessous de la carrosserie ou les pneus/roues pourraient causer des dommages sérieux et nuire au fonctionnement sécuritaire du véhicule. De tels coups peuvent être causés, par exemple, en roulant sur un obstacle, des débris de route ou un nid de poule. Si une vibration soudaine et forte ou un inconfort est ressenti, ou si des dommages au véhicule ont pu survenir: Ractiver les feux de détresse prudemment Rconduire avec prudence vers un endroit à distance sécuritaire de la route. Inspecter le dessous de la carrosserie ainsi que les pneus ou les roues pour déceler tout signe de dommage. Si le véhicule ne semble pas sécuritaire, le faire remorquer chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus proche ou dans un autre atelier de réparation et d'entretien qualifié afin de poursuivre la vérification ou effectuer les réparations. Rralentir Interface de diagnostic embarqué G AVERTISSEMENT En branchant un équipement à l'interface de diagnostic embarqué, le fonctionnement des systèmes du véhicule peut être affecté. Ceci risque de nuire sérieusement au fonctionnement sécuritaire de votre véhicule en conduisant. Il y a un risque d'accident. Ne connecter aucun équipement à l'interface de diagnostic embarqué. G AVERTISSEMENT L'équipement lâche ou les câbles d'équipement qui sont connectés à l'interface de diagnostic embarqué peuvent obstruer la zone autour des pédales. L'équipement ou les Z 21 22 Introduction câbles pourraient autrement se loger entre les pédales en cas de freinage ou accélération soudaine. Ceci pourrait empêcher le freinage, le fonctionnement de l'embrayage ou l'accélération comme prévu. Il y a un risque d'accident. N'attacher aucun équipement ou câbles dans le dégagement pieds du conducteur. Le branchement de l'équipement à l'interface de diagnostic embarqué peut entraîner la réinitialisation de l'information sur la surveillance des émissions. Ceci peut entraîner le véhicule à échouer au prochain test des émissions spéciales ou à l'inspection principale. Si le moteur est coupé et que l'équipement qui est branché à l'interface de diagnostic embarqué est utilisé, la batterie de démarrage peut se décharger. L'interface de diagnostic embarqué est conçue seulement pour le branchement de l'équipement de diagnostic dans un atelier spécialisé qualifié. Atelier spécialisé qualifié Un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé est un atelier spécialisé qualifié. Il possède la connaissance spécialisée nécessaire, les outils et les qualifications pour effectuer correctement le travail requis sur votre véhicule. C'est spécialement le cas pour le travail relatif à la sécurité. Observer les remarques dans le carnet d'entretien. Toujours faire effectuer les travaux suivants par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé: Rtravail relatif à la sécurité de maintenance et d'entretien Rtravail de réparation Raltérations, travail d'installation et modifications Rtravail sur les composantes électroniques Rtravail Bon usage Observer les informations suivantes en utilisant le véhicule: Rles remarques sécuritaires contenues dans le présent Guide chapitre des «Données techniques» du présent Guide Rles règlements sur la sécurité routière Rles lois et standards de sécurité se rapportant aux véhicules moteur Rle G Avertissement! Plusieurs étiquettes d'avertissement sont fixées à votre véhicule. Ils sont conçus pour alerter le conducteur et les autres aux nombreux dangers. Par conséquent, n'enlever aucune étiquette d'avertissement à moins de stipulation claire à cet effet. En enlevant des étiquettes d'avertissement, le conducteur ou les autres pourrait subir des blessures en ne reconnaissant pas certains dangers. Problèmes avec le véhicule Si un problème avec le véhicule est constaté, particulièrement susceptible de compromettre sa sécurité de fonctionnement, il est fortement conseillé de contacter immédiatement un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour le diagnostic et la rectification du problème, le cas échéant. Si le travail n’est pas estimé satisfaisant, discuter du problème avec un cadre du Concessionnaire Mercedes-Benz ou, si nécessaire, nous contacter à l’une des adresses suivantes. Aux É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz USA, LLC One Mercedes Drive Montvale, NJ 07645-0350 Au Canada: Service à la clientèle Introduction Mercedes-Benz Canada, Inc. 98 Vanderhoof Avenue Toronto, Ontario M4G 4C9 Rapport d'anomalies relatives à la sécurité À l’usage des États-Unis uniquement: Le texte suivant a été reproduit tel que requis de la part des fabricants sous le titre 49, Code des règlements fédéraux américains, partie 575 concernant la «Loi nationale sur la circulation et la sécurité des véhicules automobiles de 1966». Rapports d'anomalie affectant la sécurité Si le propriétaire croit que le véhicule présente une anomalie susceptible de provoquer un accident ou de causer des blessures ou la mort, il doit en informer immédiatement la Régie nationale de la sécurité de circulation sur les voies publiques (National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)) en plus de notifier Mercedes-Benz USA, LLC. Sur réception de plaintes de ce genre, NHTSA peut ouvrir une enquête et, en présence d'une anomalie affectant la sécurité relevée dans un groupe de véhicules, peut exiger un rappel et une campagne de rectification. Cependant, NHTSA ne peut pas intervenir dans des conflits particuliers entre vous, votre Concessionnaire, ou Mercedes-Benz USA, LLC. Pour contacter NHTSA, appeler sans frais Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236(TTY: 1-800-424-9153); aller à http://www.safercar.gov; ou écrire à: Administrator, NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590. Plus d'information sur la sécurité du véhicule se trouve à: http://www.safercar.gov 2 Garantie limitée ! Suivez les instructions données dans cette notice d'utilisation concernant l'utilisation conforme de votre véhicule et les risques d'endommagement du véhicule. Les dommages survenus sur votre véhicule suite au non-respect volontaire de ces instructions ne sont pas couverts par la garantie pour vices cachés de Mercedes-Benz. Données sauvegardées dans le véhicule Information sur l'acquisition de données électroniques dans le véhicule Incluant le supplément § 9951) du code de la Californie) Le véhicule enregistre des données électroniques. Si le véhicule est équipé de mbrace2 les données sont transmises en cas d'accident. Ces informations servent par exemple à vérifier les systèmes d'un véhicule après un accident et à l'amélioration continue de la sécurité des véhicules. Daimler AG peut accéder à ces données et les divulguer: Rà des fins d'invertigation relative à la sécurité ou de diagnostic de véhicule Ravec le consentement du propriétaire du véhicule Rà la demande de toute autorité poursuivant en justice Rà des fins d'arbitrage d'un différend impliquant Daimler AG, ses filiales ou ses services de vente et d'après-vente Rsur la foi d'autres lois. Observer le contrat d'abonnement mbrace2 concernant des détails supplémentaires sur les données enregistrées et transmises par ce système. Le système se nomme TELEAID au Canada. Z 23 24 Poste de commande ........................... Combiné d'instruments ...................... Volant de direction multifonction ..... Console centrale ................................. Panneau de commandes au plafond . Panneau de commandes sur la porte ..................................................... 26 27 29 30 31 32 Aperçu 25 26 Poste de commande Aperçu Poste de commande Fonction : Combiné interrupteur ; = Page Page 99 E Boîte à gants Nettoie les phares 100 F Console centrale 30 Levier du régulateur de vitesse G 152 Volant de direction multifonction 29 H Prise de diagnostic 21 I Ouvre le capot J Règle le volant de direction Chauffage du volant de direction 88 K Commutateur d'éclairage 96 L Règle les rétroviseurs extérieurs 90 ? Klaxon A Combiné d'instruments B Levier du système de commande vocale, voir directives de fonctionnement séparées C Commutateur de démarrage 125 Serrure de la boîte à gants 207 D Fonction 27 207 230 Combiné d'instruments 27 Combiné d'instruments Fonction Aperçu Aperçu Page : Indicateur de vitesse ; Affichage multifonction 168 = Tachymètre 166 ? Indicateur de position du volet de remplissage de carburant: le volet de remplissage de carburant se trouve à l'arrière à droite Fonction A Jauge de carburant B Jauge de température du liquide de refroidissement 167 Bouton de remise à l'état initial 170 C 135 Page 28 Combiné d'instruments Aperçu Témoins et avertisseurs Fonction Page : Feux de croisement 97 ; ESP® OFF 200 = ESP® 200 ? Feux de direction A ABS 199 B Ceinture de sécurité 196 C SRS 201 D Check Engine (Canada seulement) 202 99 Fonction Page Check Engine (É.-U. seulement) 202 F Carburant de réserve 202 G Feux de route H Moniteur de pression des pneus 203 I Freins (É.-U. seulement) 198 J Freins (Canada seulement) 198 E 99 Volant de direction multifonction 29 Aperçu Volant de direction multifonction Fonction : Affichage multifonction ; COMAND; voir les instructions de fonctionnement séparées = WX Sélectionne les sousmenus dans le menu Réglages Change les valeurs Règle le volume Page 168 Fonction ? A 172 B Page ~6 Place/accepte ou rejette/ termine un appel 178 VU Sélectionne un menu: défile d'avant en arrière 169 &* Défile en avant et en arrière à l'intérieur d'un menu 169 30 Console centrale Aperçu Console centrale Fonction Page : Chauffage des sièges ; Chauffage du pare-brise 119 = Essuie-glace de lunette arrière 110 ? ESP® OFF A Engage les verrouillages de différentiel 86 60 161 Verrouille/déverrouille centralement 72 Système d'alarme antivol (ATA) Alarme antiremorquage 63 63 D Ventilation des sièges 87 E Feux de détresse F Témoin PASSENGER AIR BAG OFF B C 100 40 Fonction Page G COMAND; voir les instructions de fonctionnement séparées H Climatiseur à régulation automatique double zone 115 I Cendrier Allume-cigarette 214 215 J Plateau de rangement K Levier sélecteur de la transmission automatique 130 Commutateur du boîtier de transfert 158 Frein de stationnement 139 L M Panneau de commandes au plafond 31 Aperçu Panneau de commandes au plafond Fonction : ; = ? A B Bouton SOS (système mbrace: le système d'appels d'urgence est appelé TELEAID au Canada.) Page C 219 Allume/éteint l'éclairage de l'espace de chargement/éclairage de l'habitacle 102 Allume/éteint la lampe de lecture droite 102 Ouvre/ferme le toit vitré coulissant Commutateur (commande l'éclairage intérieur) Rétroviseur Fonction D 101 90 Boutons émetteurs de signaux pour l'ouvre-porte de garage 224 Témoins pour l'ouvre-porte de garage 224 E Microphone pour mbrace (le système d'appels d'urgence est appelé TELEAID au Canada), téléphone et système de commande vocale (voir les instructions de fonctionnement séparées) F Allume/éteint la lampe de lecture gauche 76 Page 102 32 Panneau de commandes sur la porte Aperçu Panneau de commandes sur la porte Fonction : ; W Ouvre/ferme les vitres latérales Active/désactive le dispositif d'interrupteur prioritaire pour les vitres latérales dans l'habitacle arrière Règle le siège électriquement Page 75 56 82 Fonction Page = Ouvre la porte 72 ? Sauvegarde les réglages pour le siège, les rétroviseurs extérieurs et le volant de direction 92 Informations utiles ............................. Sécurité des occupants ...................... Enfants dans le véhicule .................... Alarme panique ................................... Systèmes de sécurité en conduite .... Systèmes antivol ................................. 34 34 51 57 58 62 Sécurité 33 34 Sécurité des occupants Informations utiles Sécurité i Ce guide du conducteur décrit tous les modèles et tous les équipements standards et optionels du véhicule disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité. i Lire l'information sur les ateliers spécialisés qualifiés (Y page 22). Sécurité des occupants Aperçu de la sécurité de l'occupant Cette section contient les informations les plus importantes sur les systèmes de retenue du véhicule. Le système de retenue comprend: Rceintures de sécurité de retenue pour enfant Rsystème de retenue pour siège d'enfant ISOFIX Une protection additionnelle est fournie par: Rsystèmes RSRS (Système de retenue supplémentaire) RAppuie-tête NECK-PRO RComposantes du système de coussins gonflables avec: - 45 témoin - siège passager avant avec BabySmartMC reconnaissance d'enfant automatique Les différents systèmes de coussins gonflables fonctionnent de façon indépendante. Les effets sécuritaires du système fonctionnent en conjonction l'un avec l'autre. Les coussins gonflables ne se déploient pas tous lors d'un accident. G ATTENTION Toute modification ou travail inadéquat effectué sur les systèmes de retenue ou leur câblage, de même que toute altération des systèmes électroniques interreliés pourrait entraîner la défectuosité des systèmes de retenue. Les coussins gonflables ou les rétracteursenrouleurs d’urgence (ETD), par exemple, pourraient se déployer de façon imprévue ou ne pas se déployer en cas de collision, même si la vitesse de décélération requise pour le déploiement du coussin gonflable est dépassée. Par conséquent, ne jamais modifier les systèmes de retenue. Ne pas altérer non plus les composantes électroniques ni leurs logiciels. i Voir «Enfants dans le véhicule» (Y page 51) pour plus d'informations sur les enfants et bébés voyageant dans le véhicule et sur les systèmes de retenue pour enfant. SRS (Système de retenue supplémentaire) Introduction SRS réduit le risque que des occupants entrent en contact avec l'habitacle dans l'éventualité d'un accident. Il réduit également l'effet des forces auxquelles les occupants sont soumis pendant un accident. SRS consiste à: Rtémoin avertisseur SRS + gonflables Runité de commande du coussin gonflable (avec détecteurs d’impact) Rrétracteurs-enrouleurs d'urgence Rlimiteurs de force de ceinture de sécurité Rcoussins Témoin SRS Les fonctions SRS sont vérifiées régulièrement lorsque le contact est établi et Sécurité des occupants G AVERTISSEMENT Le système d’auto-vérification SRS a détecté une anomalie lorsque le témoin SRS +: Rne s'allume pas du tout s’éteint pas environ quatre secondes après le démarrage moteur Rs'allume après que le moteur est démarré ou s'allume pendant que le véhicule est en marche Pour votre sécurité, Mercedes-Benz recommande fortement de faire vérifier le système dès que possible par un atelier spécialisé qualifié. SRS peut autrement refuser de s'activer lorsque requis en cas d'accident, ce qui pourrait causer des blessures sérieuses ou fatales. SRS peut aussi être activé par inadvertance et lorsque ce n'est pas nécessaire, ce qui peut également causer des blessures. De plus, des travaux inappropriés sur le SRS peut entraîner un arrêt de fonctionnement ou causer un déploiement inopiné du coussin gonflable. Des travaux sur le système SRS devraient être faits par un personnel spécialisé qualifié. Consulter un atelier qualifié. Sil est nécessaire de modifier un système de coussin gonflable pour accommoder une personne avec un handicap, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour des détails. É.-U seulement: pour des informations additionnelles, contacter le Centre d'assistance à la clientèle, au 1-800FOR-MERCedes (1-800-367-6372). Rne Règles de sécurité concernant les ceintures de sécurité, les rétracteursenrouleurs d'urgence (ETD) et les coussins gonflables G ATTENTION RLes ceintures endommagées ou qui ont été fortement sollicitées à l’occasion d’un accident doivent être remplacées. Leurs points d'ancrage doivent aussi être vérifiés. Utiliser uniquement les ceintures de sécurité installées ou fournies par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. RLes coussins gonflables et les rétracteursenrouleurs d'urgence (ETD) pyrotechniques contiennent du Perchlorate, une matière pouvant exiger une manipulation et des dispositions spéciales pour l'environnement. Vérifier les directives nationales de mise au rebut. Résidents de la Californie, voir www.dtsc.ca.gov/HazardousWaste/ Perchlorate/index.cfm. RLes coussins gonflables et les ETD sont conçus pour ne servir qu’une seule fois. Un coussin gonflable ou un rétracteurenrouleur d’urgence (ETD) qui se sont déployés doivent être remplacés. RNe pas faire passer les ceintures de sécurité sur des extrémités pointues. Ils pourraient se déchirer. RNe pas effectuer de modifications pouvant nuire à l’efficacité des ceintures. RNe pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité, au risque de les affaiblir considérablement. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. RDes modifications d’aucune sorte ne doivent être apportées aux composants ou câblage du dispositif SRS. RNe changer ou ne retirer aucune composante ou pièce du système SRS. RNe pas installer de matériel de garniture supplémentaire, housses, écussons, etc. sur le moyeu du volant, le couvre-coussin Z Sécurité que le moteur est en marche. Par conséquent, les anomalies peuvent être détectées à temps. Le témoin SRS + dans le combiné d'instrument s'allume lorsque le contact est établi. Il s'éteint pas plus de quelques secondes suivant le démarrage du moteur. 35 Sécurité 36 Sécurité des occupants gonflable avant du siège passager avant, les côté extérieurs des dossiers de sièges, les panneaux de garnitures de portes ou les garnitures de cadres de portes. RNe pas installer d'équipement électronique et électrique additionnels sur ou près des composants et câblage SRS. RNe placer aucun objet entre les coussins gonflables et les occupants (colis, sacs à main, parapluies, etc.). RNe pas suspendre d’objets tels des cintres sur les crochets ou les poignées au-dessus des portes. Ceux-ci pourraient être projetés dans le véhicule et causer, entre autres, des blessures à la tête lors du déploiement des rideaux gonflables latéraux. RLes composants du coussin gonflable deviennent chauds après le déploiement. Ne pas les toucher. RNe jamais placer les pieds sur le combiné d’instruments, le tableau de bord ou sur le siège. Toujours garder les deux pieds sur le plancher à l’avant du siège. RUn travail de réparation mal effectué sur le système SRS risque de rendre le système inefficace ou d’entraîner le déploiement imprévu du coussin gonflable. Par conséquent, tout travail sur le SRS doit être effectué uniquement par des techniciens compétents. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. RPour votre protection et celle des autres, les règles de sécurité établies par nos services doivent être respectées à la lettre lors de la mise au rebut des coussins gonflables ou des ETD. Ces règles peuvent être obtenues auprès de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. RCompte tenu de la rapidité de déploiement, du volume d’air requis et de la composition textile des coussins gonflables, il y a risque d'abrasions cutanées ou d'autres blessures éventuellement plus graves lors de leur déploiement. Si le véhicule est revendu, Mercedes-Benz recommande fortement d'informer le propriétaire suivant que ce véhicule est équipé du système SRS. Le référer à la section correspondante du Guide du conducteur. Coussins gonflables Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Les coussins gonflables sont conçus pour réduire le risque de blessures et de mortalités en cas de certains Rimpacts frontaux (coussins gonflables avant) Rimpacts latéraux (rideaux gonflables latéraux) Cependant, il n’existe à l’heure actuelle aucun système qui puisse éliminer totalement les blessures et leurs conséquences. Le déclenchement des cousins gonflables provoque momentanément le dégagement d’une minime quantité de poussière émanant des coussins gonflables. Cependant, cette poussière n'est ni nocive ni indicatrice d’incendie dans le véhicule. Elle peut toutefois causer des difficultés respiratoires temporaires à ceux qui souffrent d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires. Pour éviter cette situation, on suggère de sortir du véhicule dès qu’il est sécuritaire de le faire. Si on ressent des difficultés respiratoires mais qu'il est impossible de sortir du véhicule après le déploiement du coussin gonflable, ouvrir une vitre ou une porte pour faire entrer l’air frais. G ATTENTION Afin de diminuer le risque de blessures lors du déploiement des coussins gonflables avant, il est très important que le conducteur et le passager avant soient toujours correctement assis et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. Pour assurer une protection maximale en cas de collision, toujours s’asseoir en position normale, le dos appuyé contre le dossier. Boucler la ceinture de sécurité et veiller à ce qu’elle soit bien positionnée sur le corps. Étant donné que le coussin se gonfle très rapidement et avec force, le fait d’être correctement assis et de garder les mains sur le volant aide à maintenir une bonne distance du coussin gonflable. Les occupants non bouclés, hors de leurs sièges ou trop près de leurs coussins gonflables peuvent subir de graves blessures lors du déploiement brusque et instantané des coussins: RS’asseoir correctement bouclé en position aussi droite que possible, le dos appuyé contre le dossier RReculer le siège du conducteur aussi loin que la facilité de manoeuvre des commandes du véhicule le permet. La distance entre le centre de la poitrine du conducteur et le centre du couvre-coussin gonflable sur le volant doit être d’au moins 25 cm (10 po) ou plus. Pour y parvenir, régler le siège et le volant de direction. En cas de problème, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. RNe pas pencher outre mesure la tête ou la poitrine près du volant de direction ou du tableau de bord. RManoeuvrer le volant par le rebord. Éviter de placer les mains et les bras à l’intérieur, au risque d’augmenter les blessures aux mains et aux bras et leur gravité en cas de déploiement du coussin gonflable avant du conducteur. RQuand le siège passager avant est occupé, le régler aussi loin que possible du tableau de bord. RLes occupants, surtout les enfants, ne devraient jamais se placer, ou pencher la tête dans l'aire de la porte où le coussin gonflable rideau pourrait se déployer. En cas de déploiement du coussin gonflable, ils pourraient subir de graves blessures, voire la mort. Toujours s'asseoir en position presque verticale et utiliser les ceintures de sécurité ainsi que les systèmes de retenue appropriés à la taille et au poids de l’enfant, ou un siège d’appoint approprié à la taille et au poids de l’enfant. RLes enfants de 12 ans et moins ne doivent jamais prendre place sur le siège avant, excepté dans un siège d'enfant compatible BabySmartMC autorisé par Mercedes-Benz, qui fonctionne avec le système de désactivation de coussin gonflable BabySmartMC installé dans le véhicule pour désactiver le coussin gonflable avant du passager avant lorsqu'il est installé correctement. Autrement, ils pourraient être frappés par le coussin gonflable lorsque celui-ci se gonfle lors d'une collision. Dans ce cas, des blessures sérieuses ou fatales pourraient survenir. Le défaut d'adhérer à ces directives pourra causer des blessures graves au conducteur et aux autres occupants du véhicule. Lors de la vente du véhicule, il est important que le propriétaire informe l’acheteur sur ces points sécuritaires. S'assurer de lui remettre le présent Guide du conducteur. G ATTENTION La recherche sur les accidents indique que le siège arrière est l’endroit le plus sécuritaire pour un enfant voyageant en automobile. Si un enfant de 12 ans ou moins devait être placé sur le siège passager avant du véhicule, il faut absolument utiliser un siège de retenue d'enfant BabySmartMC qui désactive le coussin gonflable avant du passager avant. Afin d’éviter le risque de blessures, se conformer aux directives suivantes: (1) Toujours s'asseoir en position presque verticale, utiliser les ceintures de sécurité correctement, et pour les enfants de 12 ans et moins, utiliser aussi le système de retenue, siège Z 37 Sécurité Sécurité des occupants 38 Sécurité des occupants Sécurité (2) d'enfant ou rehausseur appropriés à la taille et au poids de l’enfant. Toujours boucler correctement les ceintures de sécurité. Les coussins gonflables se déploient uniquement si l'unité de commande des coussins gonflable détecte la nécessité d'un déploiement. C’est seulement en pareil cas qu’ils fournissent la protection supplémentaire. Le conducteur et le passager doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Autrement, les coussins gonflables ne seront pas en mesure de fournir la protection additionnelle. Dans le cas de collisions autres ou de collisions sous le seuil de déploiement des coussins gonflables, les coussins ne seront pas déployés. Le conducteur et les passagers seront alors protégés dans les limites permises par le port d’une ceinture de sécurité correctement bouclée. Une ceinture correctement bouclée est aussi requise pour la protection adéquate des occupants lors d’un capotage. Les coussins gonflables fournissent une protection additionnelle; ils ne remplacent pas, cependant, le port de la ceinture de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture peu importe si le véhicule est équipé ou pas de coussins gonflables. Il est important pour la sécurité du conducteur et celle du passager que les coussins gonflables déployés soient remplacés et les coussins défectueux réparés. Ceci aidera à assurer que les coussins gonflables continuent de fournir leur fonction de protection aux occupants dans le cas d'un capotage. Coussins gonflables avant G ATTENTION Observer les «importantes instructions sur la sécurité» (Y page 36). Le coussin gonflable avant augmente la protection à la tête, au cou et à la poitrine du conducteur et du passager avant. Le coussin gonflable du conducteur : se déploie devant le volant de direction; le coussin gonflable avant du passager avant ; se déploie devant et au-dessus de la boîte à gants. Ils se déploient: Rlors de certaines collisions frontales Rsi le système détermine que le déploiement du coussin gonflable peut offrir une protection supplémentaire à celle fournie par la ceinture de sécurité Rselon que la ceinture de sécurité est utilisée Rindépendamment des autres coussins gonflables déployés dans le véhicule Si le véhicule bascule, le coussin gonflable avant n'est généralement pas déployé, à moins que le système ne détecte une forte décélération du véhicule dans une direction longitudinale. Le véhicule comprend un coussin gonflable adaptatif en deux étapes. En cas de collision, l'unité de commande des coussins gonflable évalue la décélération du véhicule. Quand le premier déploiement prédéterminé est atteint, le coussin gonflable avant est rempli d'assez de gaz propulseur pour réduire le risque de blessures. Le coussin gonflable avant est déployé complètement si le second déploiement prédéterminé est excédé de quelques millisecondes. Les coussins gonflables ne se déploient pas lors d'impacts avec décélération ou accélération du véhicule qui n'excèdent pas les seuils de déploiement préréglés pour la décélération ou accélération. Dans ce cas, les occupants sont protégés par la ceinture de sécurité bouclée. Le coussin gonflable avant du passager avant se déploiera seulement si: Rle siège passager avant est occupé. témoin 45 dans la console centrale n’est pas allumé (Y page 40). Rl’impact excède le seuil de déploiement prédéterminé. Le coussin gonflable du passager avant est automatiquement activé et désactivé. Le conducteur ainsi que le passager doivent toujours vérifier si le coussin gonflable du passager avant est activé ou désactivé. Le déploiement du coussin gonflable du conducteur n’entraîne pas nécessairement le déploiement du coussin gonflable du siège passager. Si le système reconnaît que le siège du passager avant est vide, le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas même si l'impact remplit les critères et que le coussin gonflable du conducteur s'est déployé. Si le siège du passager avant est reconnu comme occupé, le témoin 45 s'allume pendant environ six secondes si Rle Rla clé SmartKey est tournée à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage. Rle moteur est en marche et le conducteur l'arrête. Ceci indique l'état de fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Se rappeler que les objets placés sur le siège du passager avant peuvent faire en sorte que le système reconnaîtra le siège comme étant occupé. Ceci peut causer le déploiement du coussin gonflable du passager avant si l'impact remplit les critères spécifiés. Si le témoin 45 est allumé, le coussin gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploiera pas si la situation se présente. Si le témoin 45 n'est pas allumé, le coussin gonflable du passager avant est activé et se déploiera si la situation se présente. G Avertissement Le véhicule est équipé avec une technologie de coussin gonflable qui désactive le coussin gonflable du passager avant si le système reconnaît que le siège passager avant est vide. Si le siège passager avant est occupé par un adulte ou une jeune personne et que le témoin 4/ est allumé, le coussin gonflable du passager avant est désactivé. Dans l'éventualité d'une collision, l'unité de commande du coussin gonflable ne permettra pas le déploiement du coussin gonflable avant du siège passager avant lorsque le système détecte que le siège est vide. Demander au passager de s'asseoir correctement sur le siège du passager avant, en position verticale, jusqu'à ce que le témoin 4/ s'éteigne. Si le témoin 4/ ne s'éteint pas, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Rideaux gonflables latéraux G ATTENTION Observer les «importantes instructions sur la sécurité» (Y page 36). Les rideaux gonflables latéraux augmentent le niveau de protection à la tête (mais pas à la poitrine et aux bras) des occupants du véhicule du côté où l'impact se produit. Les rideaux gonflables latéraux sont intégrés dans le côté du cadre du toit et se déploient à l'endroit se prolongeant de la porte avant (montant A) à la porte arrière (montant C). Z 39 Sécurité Sécurité des occupants 40 Sécurité des occupants Sécurité G Avertissement! Les rideaux gonflables latéraux : se déploient: Rdu côté où l'impact se produit début d'un accident accompagné d'une décélération ou d'une accélération élevée du véhicule en direction latérale, par exemple un impact latéral Rque le siège passager avant soit occupé ou non Rindépendamment de l'emploi de la ceinture de sécurité Rsi le véhicule bascule et que le système détermine que le déploiement du coussin gonflable rideau peut offrir une protection supplémentaire à celle fournie par la ceinture de sécurité Rindépendamment des coussins gonflables avant Les rideaux gonflables : ne se déploiront pas lors d'impact avec taux de décélération qui ne dépassent pas le seuil de déploiement préréglé par le système pour la décélération ou l'accélération du véhicule. Dans ce cas, les occupants sont protégés par la ceinture de sécurité bouclée. Rau Système de désactivation du coussin gonflable BabySmartMC Façon dont fonctionne le système de désactivation du coussin gonflable Ce véhicule est équipé d'un système BabySmart MC. Selon les statistiques d’accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsque bien retenus aux places arrière, plutôt qu’avant. Par conséquent, il est fortement recommandé d’asseoir les enfants sur les siège arrière du véhicule dans tous les cas possibles. Peu importe la position, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis et correctement retenus dans des sièges appropriés pour bébés, sièges d’appoint ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et poids. Le système de retenue ou siège d'enfant doit être correctement assujetti avec la ceinture de sécurité du véhicule, la ceinture de siège et la sangle de retenue supérieure ou les ancrages inférieurs et la sangle de retenue supérieure, conformément aux instructions du fabricant du siège d’enfant. Les occupants, spécialement les enfants, doivent toujours s’asseoir aussi droit que possible, boucler correctement les ceintures de sécurité et utiliser des sièges pour enfants, systèmes de retenue pour enfants ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et leurs poids. Les enfants risquent d’être blessés grièvement, voire mortellement, par un coussin gonflable en déploiement. Lorsque les circonstances exigent d’asseoir un enfant sur le siège passager avant, prendre note des informations importantes suivantes : RLes enfants de 12 ans et moins ne doivent jamais prendre place dans le siège avant, excepté dans un siège d'enfant compatible BabySmartMC autorisé par Mercedes-Benz, qui fonctionne avec le système BabySmartMC installé dans le véhicule pour désactiver le coussin gonflable avant du passager avant lorsqu'il est installé correctement. Autrement, ils pourraient être frappés par le coussin gonflable lorsque celui-ci se gonfle lors d'une Sécurité des occupants un siège BabySmartMC compatible faisant face à l'arrière doit être installé sur le siège passager avant, parce que les circonstances l'exigent, s'assurer que le témoin 4 / est allumé, indiquant que le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé. Si ce témoin 4/ n’est pas allumé ou s’éteint lorsque le siège d’enfant est installé sur le siège, en vérifier l’installation. Vérifier périodiquement le témoin 4/ pendant la conduite pour s’assurer que ce témoin 4/ reste allumé. Si le témoin 4/ s’éteint ou reste éteint, ne pas transporter d’enfant sur le siège passager avant jusqu'à ce que le système ait été réparé. Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège passager avant risque d’être blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiement du coussin gonflable du siège passager avant. RSi les circonstances exigent qu'un siège d'enfant orienté vers l'avant soit installé sur le siège passager avant, reculer le siège aussi loin que possible vers l’arrière, utiliser un système de retenue recommandé pour l’âge, la taille et le poids de l’enfant et assujettir le système avec la ceinture de RSi siège du véhicule, conformément aux instructions du fabricant du siège d’enfant. G Avertissement! En utilisant un siège d'enfant compatible BabySmartMC sur le siège passager avant, le coussin gonflable avant du passager avant ne se déploiera pas uniquement si le témoin 4 / demeure allumé. S'assurer de vérifier le témoin 4/ chaque fois que le siège compatible BabySmartMC est utilisé sur le siège passager avant. Si ce témoin 4/ n’est pas allumé ou s’éteint lorsque le siège d’enfant est installé sur le siège, en vérifier l’installation. Si le témoin 4/ reste éteint, ne pas utiliser le système de retenue BabySmartMC pour transporter un enfant sur le siège passager avant jusqu'à ce que le système ait été réparé. G ATTENTION Le système de désactivation du coussin gonflable BabySmartMC fonctionne SEULEMENT avec des systèmes de retenue d'enfant spécialement adaptés. Il ne fonctionne pas avec des systèmes de retenue d'enfant qui ne sont pas compatibles avec BabySmartMC. Ne jamais rien placer entre le coussin du siège et le système de retenue d'enfant (par exemple un coussin), puisqu'il réduit l'efficacité du système de désactivation du coussin gonflable BabySmartMC. Le dessous du système de retenue d'enfant doit reposer contre le coussin du siège du passager avant. En cas d'accident, un système de retenue mal installé pourrait blesser l'enfant au lieu de le protéger. Observer les recommandations du fabricant lors de l'installation des systèmes de retenue spéciaux d’enfants. Z Sécurité collision. Dans ce cas, des blessures sérieuses ou fatales pourraient survenir. RUn enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège passager avant sera blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiement du coussin gonflable lors d’un accident, ce qui peut arriver dans certaines circonstances, même si la technologie de coussin gonflable est installée dans le véhicule. La seule façon d’éliminer complètement ce risque est de ne jamais placer un enfant dans un siège faisant face à l’arrière sur le siège passager avant. Par conséquent, il est fortement recommandé de toujours installer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur un siège arrière. 41 Sécurité des occupants BabySmart MC par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Pour plus d'informations, voir «Problèmes avec le système de désactivation du coussin gonflable» (Y page 43). Sécurité 42 G Avertissement Des systèmes de retenue d'enfant compatibles avec BabySmart MC sont nécessaire pour désactiver le coussin gonflable du passager avant. Lorsqu'un système de retenue spécial d'enfant compatible avec BabySmart MC est installé correctement et est reconnu pas le système de capteur sur le siège passager avant, le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé. Dans ce cas, le témoin 45 s'allume :. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour répondre à vos questions concernant les systèmes de retenue qui sont compatibles avec BabySmart MC. Si la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage ou est en position 0, 45 le témoin : ne s'allume pas. Le système ne désactive pas: Rle rideau gonflable rétracteurs-enrouleurs d'urgence Rles Auto-vérification du système Le témoin 45 s'allume lorsque la clé SmartKey est tournée en position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage. Le témoin 45 s'éteint après environ six secondes. Si le témoin 45 ne s'allume pas ou est toujours allumé, le système est alors défectueux. Avant d'asseoir un enfant sur le siège passager avant, faire vérifier le système Ne pas laisser de d'ordinateur bloc-notes, téléphones portables, étiquettes électroniques (par exemple une passe de ski) ou dispositifs électroniques similaires sur le siège passager avant. Des signaux émis par de tels dispositifs peuvent interférer avec le système de désactivation du coussin gonflable BabySmartMC. Une telle interférence peut empêcher le témoin 45 de s'allumer pendant l'autovérification. Si le témoin d'avertissement SRS + et le témoin 4/ s'allument simultanément dans le combiné d'instruments, le système est défectueux. Le coussin gonflable avant du siège passager avant peut se déployer involontairement ou ne pas se déployer en cas d’accident. Faire vérifier le système par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé dès que possible. Sécurité des occupants 43 Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Le témoin 45 est allumé constamment. Un système de siège d'enfant compatible BabySmartMC est installé sur le siège passager avant. Le coussin gonflable du passager avant est donc désactivé. Un système de siège d'enfant compatible BabySmartMC est installé sur le siège passager avant. Le système BabySmartMC est défectueux. X Faire vérifier le système BabySmartMC dès que possible par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. G ATTENTION Si le témoin 45 s'allume et demeure allumé alors que le poids typique d'un adulte ou d'un individu dont le poids est supérieur à celui d'un petit individu a été détecté sur le siège passager, ne pas permettre à tout occupant d'utiliser le siège passager jusqu'à ce que le système ait été réparé. Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Le témoin 45 Le système BabySmartMC est défectueux. ne s'allume pas et/ou X S'assurer qu'il n'y a aucun objet entre le coussin du siège et le reste allumé lorsque le système de retenue d'enfant. système de retenue X Vérifier que le système de retenue d'enfant est installé compatible correctement. BabySmartMC est X Si le témoin 45 ne s'allume pas, faire vérifier le système installé sur le siège BabySmartMC par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé dès passager avant. que possible. Ne pas transporter d'enfant sur le siège passager avant tant que le système de désactivation du coussin gonflable n'a pas été réparé. Appuie-tête NECK-PRO Remarques importantes sur la sécurité Les appuie-tête NECK-PRO augmentent la protection à la tête et au cou du conducteur et du passager avant. Les appuie-tête NECKPRO des sièges conducteur et passager avant sont déplacés vers l'avant et vers le haut en cas de collision arrière d'une certaine sévérité. Ceci procure un meilleur support à la tête. G ATTENTION Ne pas accrocher d'objets (par exemple des cintres) aux appuie-tête NECK-PRO. Autrement, les appuie-tête actifs NECK-PRO pourraient ne pas être en mesure de fonctionner correctement ni fournir toute la protection requise en cas de collision arrière. Z Sécurité Problèmes avec le système de désactivation du coussin gonflable 44 Sécurité des occupants Sécurité G Avertissement i Remettre en place les appuie-tête NECKPRO demande beaucoup de force. Si l'usager éprouve des difficultés à remettre en place les appuie-tête NECK-PRO, faire exécuter ce travail par un atelier spécialisé qualifié. Les couvre appuie-tête empêchent les appuie-tête NECK-PRO de se déployer correctement. Donc, les appuie-tête NECKPRO ne peuvent fournir le niveau de protection pour lequel ils sont conçus. Ne pas utiliser de couvre appuie-tête. Si les appuie-tête NECK-PRO ont été déclenchés lors d'un accident, ils doivent être remis à l'état initial sur le siège du conducteur et du passager avant (Y page 44). Autrement, la protection additionnelle ne sera pas disponible en cas d'une autre collision arrière. L'utilisateur reconnaît que les appuie-tête NECK-PRO ont été déclenchés par le fait qu'ils se sont déplacés vers l'avant et qu'ils ne peuvent plus être ajustés. G ATTENTION Par mesure de sécurité, conduire uniquement lorsque les appuie-tête sont correctement positionnés. Régler l’appuie-tête pour qu’il soit le plus près possible de la tête, et que le centre supporte l’arrière de la tête à la hauteur des yeux. Ceci diminuera les risques de blessures à la tête et au cou en cas d’accidents ou de situations semblables. Réinitialisation des appuie-tête NECKPRO déclenchés G ATTENTION Pour des raisons de sécurité, faites contrôler par un atelier qualifié les appuie-tête NECKPRO après un choc arrière. G ATTENTION En repoussant le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO en place, s'assurer de ne pas coincer les doigts entre le coussin et le recouvrement de l'appuie-tête. Dans le cas contraire, des blessures pourraient survenir. X Incliner le dessus du coussin de l'appuietête NECK-PRO vers l'avant en direction de la flèche :. X Pousser le coussin de l'appuie-tête NECKPRO vers le bas en direction de la flèche ; aussi loin que possible. X Pousser fermement le coussin de l'appuietête NECK-PRO vers l'arrière en direction de la flèche = jusqu'à ce que le coussin s'engage. X Répéter cette procédure pour le deuxième appuie-tête NECK-PRO. Ceintures de sécurité Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Avant de prendre la route, toujours boucler sa ceinture de sécurité. Le conducteur doit toujours s’assurer que tous les occupants sont correctement attachés. Le conducteur et les passagers doivent toujours boucler leurs ceintures de sécurité. Le défaut de correctement boucler et positionner la ceinture de sécurité augmente considérablement le risque de blessures et leur gravité en cas d’accidents. En cas d’accident, la gravité des blessures augmente considérablement si la ceinture n'est pas correctement bouclée. Si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée, il y a beaucoup plus de risques de heurter l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Le conducteur et les passagers risquent d'être gravement blessés, voire tués. Dans un même accident, la possibilité de blessures graves ou mortelles est moindre si la ceinture de sécurité est correctement bouclée. Les coussins gonflables peuvent protéger comme prévu uniquement si les occupants portent leurs ceintures de sécurité. G ATTENTION Ne jamais voyager dans un véhicule dont le dossier du siège est excessivement incliné, ce qui pourrait être dangereux. En cas de collision, il serait possible de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui exercerait une pression sur l'abdomen ou le cou. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir. Le dossier de siège et la ceinture de sécurité offrent la meilleure protection possible uniquement lorsque les occupants sont assis en position presque verticale et que la ceinture est correctement positionnée sur le corps. G ATTENTION Ne jamais permettre que le nombre de passagers excède le nombre de ceintures de sécurité disponibles. S’assurer que tous les passagers soient correctement et indépendamment bouclés dans leurs sièges avec leurs propres ceintures de sécurité. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois. G ATTENTION Les ceintures de sécurité qui sont endommagées ou qui ont été sollicitées lors d'un accident doivent être remplacées et leurs points d'ancrage contrôlés. Utilisez uniquement des ceintures de sécurité qui ont été autorisées par Mercedes-Benz. Ne procédez à aucune modification sur les ceintures de sécurité. Les rétracteurs de ceinture pourraient alors être activés de manière intempestive ou ne pas fonctionner en cas de besoin. Les ceintures de sécurité ne doivent pas être décolorées ou avoir pris une autre teinte dans la masse car cela peut réduire considérablement leur résistance. En cas de collision, elles ne peuvent alors pas offrir une protection suffisante. Tous les travaux doivent être effectués uniquement par un service après-vente qualifié. Adressez-vous à un atelier qualifié. L'utilisation des ceintures de sécurité et de systèmes de retenue pour enfants est obligatoire en vertu de la loi dans tous les 50 états, le district de Columbia, les territoires américains et toutes les provinces canadiennes. Même dans certains endroits où ce n'est pas obligatoire, tous les occupants du véhicule devraient boucler leur ceinture quand le véhicule est en marche. i Voir «Enfants dans le véhicule» pour plus d'information sur les bébés et les jeunes enfants voyageant avec vous dans les systèmes de retenue du véhicule. (Y page 51). Bon usage des ceintures de sécurité G Avertissement BON USAGE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ RLes ceintures de sécurité ne fonctionnent convenablement que si elles ont été bouclées correctement. Ne jamais les boucler de toute autre façon que celle décrite dans la présente section. De graves blessures pourraient survenir en cas d'accident. RChaque occupant devrait boucler sa ceinture de sécurité en tout temps, étant Z 45 Sécurité Sécurité des occupants Sécurité 46 Sécurité des occupants donné qu'elle aide à réduire le risque de blessures et leur gravité en cas d'accidents, y compris les capotages. Le système de retenue installé est équipé de SRS (coussin gonflable du conducteur, coussin gonflable du passager avant, rideau gonflable), de prétendeurs de ceinture et de limiteurs de force de ceinture. Le système est conçu pour augmenter la protection offerte aux occupants qui portent correctement leur ceinture de sécurité, dans certains impacts frontaux (coussins gonflables et prétendeurs de ceinture) et d'impacts latéraux (rideau gonflables et prétendeurs de ceinture) qui excèdent le seuil de déploiement prédéterminé. RNe jamais glisser la section épaulière de la ceinture sous le bras, contre le cou ou tout endroit autre que l'épaule. Dans le cas d'un impact frontal, le corps pourrait être déplacé vers l'avant trop rapidement. Ceci augmenterait les risques de blessures à la tête et au cou. La ceinture exercerait une trop grande pression sur les côtes et l'abdomen, risquant ainsi d'endommager sérieusement les organes internes tels que le foie et la rate. Régler la ceinture afin que la partie supérieure de la ceinture passe le plus près possible du centre de l'épaule. Elle ne doit pas toucher le cou. Ne jamais acheminer la ceinture en dessous de l'épaule. La hauteur du logement de la ceinture peut être changée pour assurer un bon usage. RPositionner la sangle ventrale aussi bas que possible contre les hanches et non pas pardessus l'abdomen. Si la courroie ventrale est positionnée par-dessus l'abdomen, elle pourrait causer de graves blessures en cas d'impact. RNe jamais acheminer la ceinture pardessus des objets rigides ou fragiles dans ou sur les vêtements tels que lunettes, stylos, clés, etc., car ceci pourrait causer des blessures. RToujours s'assurer que la ceinture est acheminée correctement. C'est particulièrement important si des vêtements amples sont portés. RChaque ceinture doit être utilisée seulement pour une personne à la fois. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour retenir plus d'une personne ou acheminer une ceinture sur d'autres objets. RNe jamais porter les ceintures de sécurité si elles sont vrillées. Autrement, en cas d'impact, la pleine largeur de la ceinture n'est pas disponible pour distribuer la force de l'impact. Une ceinture de sécurité vrillée autour de votre corps pourrait causer des blessures. RLes femmes enceintes devraient toujours porter une ceinture à trois points. La ceinture épaulière doit toujours passer aussi bas que possible contre l'épaule, par exemple sur les hanches; pas contre l'abdomen. RLe dossier du siège doit être réglé le plus verticalement possible. RVérifier la ceinture de sécurité pendant le voyage afin de s'assurer qu'elle est correctement positionnée. RNe jamais placer les pieds sur le tableau de bord ou sur le siège. Toujours garder les deux pieds sur le plancher à l’avant du siège. REn utilisant une ceinture de sécurité pour assujettir un système de retenue de bébé, un système de retenue d'enfant ou un rehausseur de siège d'enfant, toujours suivre les instructions du fabricant. G ATTENTION Ne pas faire passer les ceintures de sécurité sur des extrémités pointues. Elles pourraient se déchirer. Éviter que la ceinture de sécurité se coince dans la porte ou le mécanisme de réglage du siège. Ceci pourrait endommager la ceinture de sécurité. Sécurité des occupants Ne jamais tenter de modifier les ceintures de sécurité. Ceci pourrait nuire à leur efficacité 47 Ceinture de sécurité à trois points, avant Sécurité Bouclage des ceintures de sécurité Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Selon les statistiques d’accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsque bien retenus sur les sièges arrière, plutôt que sur le siège passager avant. Par conséquent, nous recommandons fortement d’asseoir les enfants sur le siège arrière, dans la mesure du possible. Peu importe la position assise, les enfants de 12 ans et moins devraient être assis et bien retenus par un siège d’enfant approprié, ou un siège d’appoint recommandé pour la taille et le poids de l’enfant. Pour plus d'information, voir la section «Enfants dans le véhicule». Le risque pour l’enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d’enfant n’est pas correctement installé dans le véhicule et /ou que l’enfant n’est pas correctement retenu dans le siège d'enfant. G ATTENTION Les enfants de 12 ans et moins ne doivent jamais prendre place sur le siège avant, excepté dans un siège d'enfant compatible BabySmartMC autorisé par Mercedes-Benz, qui fonctionne avec le système BabySmartMC installé dans le véhicule pour désactiver le coussin gonflable avant du passager avant lorsqu'il est installé correctement. Autrement, ils pourraient être frappés par le coussin gonflable lorsque celuici se gonfle lors d'une collision. Dans ce cas, des blessures sérieuses ou fatales pourraient survenir. X Ajuster le siège et déplacer le dossier à une position presque verticale (Y page 80). X Tirer la ceinture de sécurité délicatement à travers le guide de la ceinture ?. X Sans la vriller, guider la section épaulière de la ceinture sur le centre de l'épaule et la section ventrale à travers les hanches. X Engager la languette de la ceinture ; dans la boucle :. X Si nécessaire, régler la ceinture de sécurité à la hauteur appropriée (Y page 49). X Si nécessaire, tirer vers le haut sur la section épaulière de la ceinture pour serrer la ceinture contre le corps. Pour plus d'information sur le relâchement de la ceinture avec le bouton de dégagement =, voir «Dégagement des ceintures de sécurité» (Y page 49). Z 48 Sécurité des occupants X Tirer les deux languettes de ceinture ? et C du support :. Sécurité Ceinture de sécurité à trois points à l'arrière, centre : Support pour languette de ceinture ; Support de ceinture pour languette fixe = Bouton de dégagement pour la languette fixe ? Languette de ceinture fixe X Tirer la ceinture délicatement de l'enrouleur de ceinture. X Engager la languette fixe de la ceinture ? dans la boucle ;. A Support de ceinture pour languette mobile B Bouton de dégagement pour la languette mobile C Languette de ceinture mobile X Tirer la languette mobile de la ceinture C et acheminer la ceinture contre le corps. Sans la vriller, guider la section épaulière Sécurité des occupants Pour plus d'information sur le relâchement de la ceinture avec les boutons de dégagement B et =, voir «Dégagement des ceintures de sécurité» (Y page 49). Rétracteur spécial de ceinture de sécurité Toutes les ceintures de sécurité du véhicule, excepté celle du conducteur, sont équipées d'un rétracteur spécial de ceinture, auquel un siège de retenue d'enfant peut être attaché. Pour plus d'informations sur les rétracteurs spéciaux de ceinture de sécurité, voir(Y page 54). Réglage de la hauteur de la ceinture La hauteur de la ceinture peut être réglée sur les sièges du conducteur et du passager avant, de même que sur les sièges arrière adjacents aux portes. X Pour soulever: glisser le guide de la ceinture vers le haut. Le guide de la ceinture s'engage dans différentes positions. X Pour abaisser: tirer le dégagement du guide de la ceinture : vers l'avant et le retenir. X Glisser le guide de la ceinture vers le bas. X Relâcher le dégagement du guide de la ceinture : et s'assurer que le guide de la ceinture est engagé. Débouclage des ceintures de sécurité Remarques ! S'assurer que la ceinture est complètement enroulée. Autrement, la ceinture de sécurité ou la languette de la ceinture pourrait se coincer dans la porte ou le mécanisme du siège. Ceci pourrait endommager la porte, le panneau de garniture de la porte et la ceinture de sécurité. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent plus remplir leur fonction de protection et doivent être remplacées. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Ceinture de sécurité à trois points, avant X Appuyer sur le bouton de dégagement = et guider la languette de la ceinture ; vers le guide de la ceinture ?(Y page 48). Régler la hauteur afin que la partie supérieure de la ceinture de sécurité passe au centre de l'épaule. Ceinture de sécurité à trois points à l'arrière, centre X Appuyer sur le bouton de dégagement B sur la boucle de la ceinture A(Y page 48). X Ouvrir la boucle de la ceinture ; avec un tournevis ou un outil similaire (Y page 48). X Laisser la ceinture de sécurité s'enrouler jusqu'à l'arrêt. X Guider les deux languettes de la ceinture ? et C dans le support : l'une sur l'autre. (Y page 48). Z Sécurité de la ceinture sur le centre de l'épaule et la section ventrale à travers les hanches. X Engager la languette mobile de la ceinture C dans la boucle A. X Si nécessaire, tirer vers le haut sur la section épaulière de la ceinture pour serrer la ceinture contre le corps. 49 50 Sécurité des occupants Sécurité G ATTENTION Afin d'aider à prévenir les blessures, toujours ranger les languettes de blocage centrales arrière dans la fixation quand la ceinture centrale arrière n'est pas en usage. Alarme de ceinture pour le conducteur et le passager avant Le témoin de la ceinture de sécurité 7 dans le combiné d'instruments est un rappel pour tous les occupants à serrer leur ceinture de sécurité. Peu importe si la ceinture du conducteur ou du passager a déjà été serrée, le témoin de ceinture de sécurité 7 s'allume toujours pendant six secondes chaque fois que le moteur est démarré. Il s'éteint ensuite une fois que le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture. Si la ceinture du conducteur ou du passager avant n’est pas bouclée après le démarrage du moteur, une tonalité additionnelle est émise. Cette sonorité cesse après un maximum de six secondes ou lorsque le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture de sécurité. Si après six secondes, le conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture et que les portes sont fermées: Rle témoin de la ceinture de sécurité 7 reste allumé tant que la ceinture de sécurité du conducteur ou celle du passager avant n'est pas bouclée. Rle témoin de ceinture 7 s'allume si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 mi/h). De plus, un signal sonore d'intensité croissante retentit pendant un maximum de 60 secondes ou jusqu'à ce que les ceintures du conducteur et du passager avant soient bouclées. Si le conducteur ou le passager avant déboucle sa ceinture pendant que le véhicule est en marche, le témoin de la ceinture 7 s'allume et le signal sonore est émis à nouveau. Le signal sonore cesse après 60 secondes, même si le conducteur ou le passager avant n'a pas encore bouclé sa ceinture. Le témoin de la ceinture de sécurité 7 cesse de clignoter mais demeure allumé. Après l'arrêt du véhicule, la tonalité est émise à nouveau et le témoin de ceinture de sécurité 7 clignote à nouveau si la vitesse du véhicule dépasse une fois 25 km/h (15 mi/h) . Le témoin de ceinture 7 s'éteint seulement si: Rle conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture. ou Rle véhicule est immobile et une porte est ouverte. i Pour de l'information sur le témloin de la ceinture de sécurité 7 voir «Témoins et indicateurs dans le combiné d'instruments, ceinture de sécurité»(Y page 196). Rétracteurs-enrouleurs d'urgence, et limiteurs de force de ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité pour les sièges avant et les sièges adjacents aux portes à l'arrière sont équipées d'ETD et de limiteurs de force des ceintures de sécurité. Les ETD serrent les ceintures de sécurité lors d'un accident, les tirant contre le corps. Les ETD ne corrigent pas les positions de siège incorrectes, ni les ceintures de sécurité incorrectement bouclées. Les ETD ne retiennent pas les occupants du véhicule contre le dossier de siège. Les limiteurs de forces de ceinture, lorsque déployés, aident à réduire la force maximale exercée par les ceintures de sécurité sur les occupants. Les limiteurs de force de ceinture avant sont synchronisés avec les coussins gonflables avant, qui se partagent une partie de la force de décélération. Ainsi, la force exercée sur Enfants dans le véhicule Rla clé SmartKey est à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage. Rles systèmes de retenue sont fonctionnels; voir «témoin SRS»(Y page 34). Rla languette de ceinture est engagée dans la boucle sur chacune des ceintures épaulières à l'avant. Rle siège passager avant est occupé et la languette de ceinture est engagée dans la boucle du côté passager avant Les ETD sont déclenchés selon le type et la sévérité d'un accident: Rdans l'éventualité d'une collison frontale ou arrière si le véhicule décélère ou accélère rapidement en direction longitudinale au moment initial de l'impact Rdans certaines situations si le véhicule bascule et que le système détermine qu'il peut fournir une protection additionnelle Si les tendeurs de ceinture (ETD) sont déclenchés, un bang se fait entendre et une petite quantité de fumée peut être relâchée. Seulement dans de rares cas, l'ouie sera affectée par ce bang. La fumée relâchée ne constitue généralement pas un danger pour la santé. Le témoin SRS + s'allume. G ATTENTION Un ETD pyrotechnique qui a été activé doit être remplacé. Par mesure de prudence, toujours lire nos instructions de sécurité lors de la mise au rebut des ETD pyrotechniques. Ces instructions sont disponibles chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. ! Si le siège passager avant n'est pas occupé, ne pas engager la languette de la ceinture dans la boucle sur le siège du passager avant. Autrement l'ETD pourrait être déclenché en cas d'accident. Enfants dans le véhicule Systèmes de retenue pour enfant Remarques importantes sur la sécurité Il est recommandé que tous les bébés et enfants soient correctement retenus en tout temps lorsque le véhicule est en marche. Toujours utiliser un système de siège d'enfant compatible avec BabySmart MC sur le siège passager avant. L'utilisation des ceintures de sécurité et de systèmes de retenue pour enfants est obligatoire en vertu de la loi dans tous les 50 états, le district de Columbia, les territoires américains et toutes les provinces canadiennes. Les bébés et les petits enfants devraient toujours être assis dans un système de retenue d'enfant approprié à la grandeur et au poids de l'enfant. Ils doivent être correctement retenus, en accord avec les instructions du fabricant pour le siège d'enfant. Tous les systèmes de retenue de bébé et d'enfants doivent se conformer aux normes américaines sur la sécurité des véhicules moteur 213 et 225 et aux normes canadiennes sur la sécurité des véhicules moteur 213 et 210.2. Une étiquette d'information sur le système de retenue d'enfant indique s'il rencontre ces normes. Cette information est également fournie dans les instructions d'installation fournies avec le système de retenue d'enfant. Toujours lire et suivre les instructions du fabricant en utilisant un système de retenue d'enfant ou de bébé ou un siège d'appoint. Observer tous les signaux d'avertissement dans l'habitacle et sur les retenues de bébés et d'enfant. G ATTENTION Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur les sièges arrière de préférence au siège avant. Par conséquent, il est fortement recommandé d’asseoir les Z Sécurité l'occupant est distribuée sur une plus grande surface. Les ETD peuvent uniquement être activés lorsque: 51 Sécurité 52 Enfants dans le véhicule enfants sur les sièges arrière du véhicule dans tous les cas possibles. Peu importe la position, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis et correctement retenus dans des sièges appropriés pour bébés, sièges d’appoint ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et poids. Le système de retenue ou siège d'enfant doivent être correctement assujettis avec la ceinture de sécurité du véhicule, la ceinture de siège et la sangle de retenue supérieure ou les ancrages inférieurs et la sangle de retenue supérieure, conformément aux instructions du fabricant du siège d’enfant. Les occupants, spécialement les enfants, doivent toujours s’asseoir aussi droit que possible, boucler correctement les ceintures de sécurité et utiliser des sièges pour enfants, systèmes de retenue pour enfants ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et leurs poids. Les enfants risquent d’être blessés grièvement, voire mortellement, par un coussin gonflable en déploiement. Lorsque les circonstances exigent d’asseoir un enfant sur le siège passager avant, prendre note des informations importantes suivantes: RLes enfants de 12 ans et moins ne doivent jamais prendre place sur le siège avant, excepté dans un siège d'enfant compatible BabySmartMC autorisé par Mercedes-Benz, qui fonctionne avec le système BabySmartMC installé dans le véhicule pour désactiver le coussin gonflable avant du passager avant lorsqu'il est installé correctement. Autrement, ils pourraient être frappés par le coussin gonflable lorsque celui-ci se gonfle lors d'une collision. Dans ce cas, des blessures sérieuses ou fatales pourraient survenir. RUn enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège passager avant sera blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiement du coussin gonflable lors d’un accident, ce qui peut arriver dans certaines circonstances, même si la technologie de coussin gonflable est installée dans le véhicule. La seule façon d’éliminer complètement ce risque est de ne jamais placer un enfant dans un siège faisant face à l’arrière sur le siège passager avant. Par conséquent, il est fortement recommandé de toujours installer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur un siège arrière. RSi les circonstances exigent que le siège d’enfant orienté vers l’arrière soit installé sur le siège passager avant, s’assurer que le témoin 4 / est allumé, ce qui indique la désactivation du coussin gonflable avant du siège passager avant. Si ce témoin 4 / n’est pas allumé ou s’éteint lorsque le siège d’enfant est installé sur le siège, en vérifier l’installation. De toute façon, vérifier périodiquement le témoin 4 / pendant la conduite pour s’assurer que ce témoin 4 / soit toujours allumé. Si le témoin 4 / s’éteint ou reste éteint, ne pas transporter d’enfant sur le siège passager avant tant que le système n'est pas réparé. Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège passager avant risque d’être blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiement du coussin gonflable avant du siège passager avant. RSi les circonstances exigent qu'un siège d'enfant orienté vers l'avant soit installé sur le siège passager avant, reculer le siège aussi loin que possible vers l’arrière, utiliser un système de retenue recommandé pour l’âge, la taille et le poids de l’enfant et assujettir le système avec la ceinture de siège du véhicule, conformément aux instructions du fabricant du siège d’enfant. G ATTENTION Les bébés et les jeunes enfants ne doivent jamais partager une ceinture avec un autre occupant. En cas d’accident, ils risqueraient Enfants dans le véhicule Si un bébé ou un jeune enfant voyage dans le véhicule: X Sécuriser le bébé ou l'enfant avec un siège de retenue de bébé ou d'enfant approprié recommandé pour l'âge et le poids de l'enfant. X S’assurer que le bébé ou l’enfant est correctement retenu en tout temps lorsque le véhicule est en marche. G ATTENTION Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou ayant accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Les enfants risqueraient: Rde se blesser en manipulant des pièces du véhicule Rd’être sérieusement ou mortellement blessés par l’exposition prolongée aux températures chaudes ou froides excessives Rde se blesser ou de causer un accident avec l'équipement d'un véhicule qui pourrait fonctionner, même si la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage ou retirée du véhicule, tel que le réglage du siège, du volant de direction ou de la fonction mémoire Si les enfants ouvrent une porte, ils pourraient blesser d'autres personnes ou être éjectés du véhicule et se blesser ou être blessés par d'autres véhicules sur la route. Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d’enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l’enfant risquerait de se brûler. G ATTENTION Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou le coffre, à moins qu'ils ne soient solidement retenus en place. Les objets non solidement retenus ou mal positionnés augmentent le risque de blessures à l’enfant en cas de Rfreinage dur Rchangement soudain de direction Rd'accident Z Sécurité d'être écrasés entre l'occupant et la ceinture de sécurité. Le risque pour l’enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d’enfant n’est pas correctement installé dans le véhicule et /ou que l’enfant n’est pas correctement retenu dans le siège d'enfant. Les enfants de trop grande taille pour les sièges d'enfant doivent être assis sur le siège et maintenus par la ceinture de sécurité régulière. Placer la sangle épaulière à travers la poitrine et l'épaule, non pas contre la figure ou le cou. Un rehausseur de siège peut s'avérer nécessaire pour obtenir le positionnement approprié de la ceinture pour des enfants de plus de 18 kg (41 lb), jusqu'au moment où leur taille est suffisante pour une ceinture ventrale/ épaulière, sans rehausseur. Quand le siège d’enfant ne sert pas, le sortir du véhicule ou l'attacher au moyen de la ceinture de sécurité pour éviter qu'il ne devienne un projectile en cas d'accident. 53 Enfants dans le véhicule 54 Rétracteur spécial de ceinture de sécurité Sécurité G ATTENTION Suivre les «Instructions de sécurité importantes» (Y page 51). Toutes les ceintures de sécurité du véhicule, excepté celle du conducteur, sont équipées d'un rétracteur spécial de ceinture. Lorsque qu'elle est activée, la fonction spéciale de rétracteur de ceinture assure que la ceinture de sécurité ne se desserre pas une fois que le siège de retenue d'enfant est assujetti. Installation d'un système de retenue d'enfant: X Toujours observer les directives d'installation du fabricant. X Tirer la ceinture délicatement du rétracteur de ceinture de sécurité. X Engager la languette de ceinture dans la boucle. Activation du rétracteur spécial de ceinture de sécurité: X Retirer la ceinture complètement et laisser le rétracteur la rétracter à nouveau. Pendant le retrait de la ceinture, un cliquetis doit se faire entendre. Le rétracteur spécial de ceinture est activé. X Appuyer sur le système de retenue d'enfant vers le bas pour tendre la courroie plus étroitement. Retrait d'un système de retenue d'enfant/ désactivation du rétracteur spécial de ceinture: X Toujours observer les directives d'installation du fabricant. X Appuyer sur le bouton de dégagement sur la boucle de la ceinture. X Guider la languette de la ceinture dans le logement de la ceinture. Le rétracteur spécial de ceinture est désactivé. G ATTENTION Ne jamais déboucler la ceinture pendant que le véhicule est en marche puisque le rétracteur spécial se désactivera. Attaches de sièges d'enfant de type LATCH (ISOFIX) à l'arrière G ATTENTION Suivre les «Instructions de sécurité importantes» (Y page 51). G ATTENTION Les enfants de trop grande taille pour les sièges d'enfant doivent être assis sur les sièges arrière et maintenus par la ceinture de sécurité régulière. Placer la sangle épaulière à travers la poitrine et l'épaule, non pas contre la figure ou le cou. Un rehausseur de siège peut s'avérer nécessaire pour obtenir le positionnement approprié de la ceinture pour des enfants de plus de 18 kg (41 lb), jusqu'au moment où leur taille est suffisante pour une ceinture ventrale/ épaulière, sans rehausseur. Installer le système de retenue pour enfant conformément aux directives du fabricant du siège d'enfant. Le système de retenue pour enfant doit être installé sécuritairement sur ses deux supports. Un système de retenue pour enfant mal installé peut se desserrer en cas d'accident, pouvant provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident. Les systèmes de retenue pour enfant/ supports de retenue de siège d'enfant qui sont endommagés ou qui ont été impliqués dans une collision doivent être remplacés. ISOFIX est un système de sécurité standardisé pour les systèmes de retenue d'enfant spécialement conçu pour les sièges arrière. Les anneaux de sécurité pour deux systèmes de retenue d'enfant de type LATCH 55 dossiers de sièges arrière sont bien assujettis en les remuant énergiquement dans tous les sens. Si le dossier de siège n'est pas bien bloqué, il pourrait se rabattre vers l'avant. Le système de retenue pour enfant n'est plus adéquatement retenu ou positionné, ni en mesure d'offrir les avantages pour lesquels il a été conçu. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir. Sécurité ( ISOFIX) sont installés à droite et à gauche des sièges arrière. Les systèmes de sièges d'enfant non de type LATCH (ISOFIX) doivent être assujettis avec la ceinture de sécurité du véhicule. Toujours installer les systèmes de sièges d'enfants conformément aux directives du fabricant du siège d'enfant. Enfants dans le véhicule La retenue supérieure fournit une connection additionnelle entre le système de retenue d'enfant assujetti avec un ancrage de siège d'enfant de type LATCH (ISOFIX) et le siège arrière. Elle aide davantage à réduire le risque de blessure. : Anneaux de sécurité X Installer le système de retenue d'enfant de type LATCH (ISOFIX). Se conformer aux instructions du fabricant lors de l'installation du système de retenue d'enfant de type LATCH (ISOFIX). X Lorsqu'un système de retenue d'enfant de type LATCH (ISOFIX) est installé, s'assurer que la ceinture de sécurité centrale dans l'habitacle arrière est parfaitement fonctionnelle et peut se déplacer librement. Retenue supérieure G ATTENTION Suivre les «Instructions de sécurité importantes» (Y page 51). G ATTENTION Toujours bloquer les dossiers de sièges arrière en position verticale lorsque des passagers occupent les sièges arrière. Bloquer les dossiers des sièges arrière en position verticale avant d'installer les sangles supérieures ou lorsque le compartiment arrière n'est pas utilisé. S'assurer que les X Retirer le recouvrement de l'espace de chargement (Y page 211). X Déplacer l'appuie-tête vers le haut. X Installer le système de retenue d'enfant ISOFIX avec la retenue supérieure. Ce faisant, se conformer aux instructions d'installation du fabricant. Z Enfants dans le véhicule 56 Sécurité X Acheminer la ceinture de retenue supérieure = sous l'appuie-tête entre les deux barres d'appuie-tête. X Attacher le crochet de retenue supérieure : à l'ancrage de retenue supérieure ; sur le plancher du coffre. X S'assurer que la ceinture de retenue supérieure = n'est pas vrillée. X Mettre sous tension la ceinture de retenue supérieure =. Ce faisant, se conformer aux instructions d'installation du fabricant. X Déplacer à nouveau l'appuie-tête légèrement si nécessaire (Y page 83). S'assurer de ne pas interférer avec le cheminement correct de la ceinture de retenue supérieure =. G ATTENTION Utiliser uniquement les anneaux d'ancrage de sangle supérieure décrits pour le siège d'enfant concerné. D'autres oeillets de retenue peuvent se déchirer en cas d'accident. S'assurer que les sangles de retenue supérieures ne se croisent pas, ni ne se vrillent et que le crochet est attaché et fermé correctement. Serrures de sécurité pour enfant Serrures de sécurité pour enfant pour les portes arrière G ATTENTION Suivre les «Instructions de sécurité importantes» (Y page 51). G ATTENTION Les enfants pourraient ouvrir une porte arrière de l’intérieur du véhicule. Ceci risque d'entraîner des blessures graves ou de causer un accident. Donc, immobiliser les portes arrière avec les verrouillages de sécurité des enfants chaque fois que des enfants voyagent sur les sièges arrière du véhicule. Chaque porte est sécurisée individuellement avec les serrures de sécurité pour enfant pour les portes arrière. Une porte sécurisée avec une serrure de sécurité pour enfant ne peut pas être ouverte de l'intérieur du véhicule. Lorsque le véhicule est déverrouillé, la porte peut être ouverte de l'extérieur. X Pour activer: abaisser le levier de la serrure de sécurité pour enfant, dans la direction de la flèche ;. X S'assurer que les serrures de sécurité pour enfant fonctionnent correctement. X Pour désactiver: soulever la serrure de sécurité pour enfant en direction de la flèche :. Interrupteur prioritaire pour les vitres latérales arrière G ATTENTION Suivre les «Instructions de sécurité importantes» (Y page 51). G ATTENTION Lorsque des enfants voyagent sur les sièges arrière du véhicule, activer l'interrupteur prioritaire. Sinon, les enfants pourraient se blesser, par exemple en se coinçant dans les vitres latérales arrière. Alarme panique 57 Pour activer: appuyer sur le bouton ! : pendant plus d'une seconde. Une alarme retentit et le témoin clignote. X Pour désactiver: appuyer de nouveau sur le bouton ! :. ou X insérer la clé dans le commutateur de démarrage. X Pour désactiver: glisser le commutateur prioritaire : vers la droite. Le symbole . devient visible. Le fonctionnement est possible uniquement à l'aide des commutateurs sur la porte du conducteur. X Pour relâcher: glisser le commutateur prioritaire : vers la gauche. Le symbole . est couvert. Le fonctionnement à l'aide des commutateurs dans l'habitacle arrière est de nouveau possible. Alarme panique i É.-U. uniquement: Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: 1. Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et 2. Ce dispositif doit accepter toute interférence qu'il reçoit, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. i Canada uniquement: Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 de Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: 1. Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et 2. Ce dispositif doit accepter toute interférence qu'il reçoit, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. Z Sécurité X 58 Systèmes de sécurité en conduite Systèmes de sécurité en conduite Sécurité Aperçu des systèmes de sécurité en conduite Dans cette section se trouvent des informations sur les systèmes de sécurité suivants: RABS (Anti-lock Braking System) (Système de freinage antibloquage) RBAS (Brake Assist System) (Système d'assistance au freinage) RESP® (Electronic Stability Program) (Contrôle électronique de la trajectoire) REBD (Electronic Brake force Distribution) (Distribution de la force de freinage électronique) Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Les facteurs suivants augmentent les risques d’accidents: RUne vitesse excessive, surtout en virages chaussées humides et glissantes RLe talonnage de véhicules Les systèmes décrits dans cette section ne sont pas en mesure de réduire ces risques ni d'empêcher les lois naturelles de la physique d'agir sur le véhicule. Ils ne peuvent augmenter l'efficacité du freinage ou de la conduite au-delà de celle assurée par la condition des freins et des pneus du véhicule ou de la traction disponible. Seul un conducteur sûr, attentif et adroit peut éviter des accidents. Les propriétés d'un véhicule équipé des systèmes de conduite sécuritaire décrits dans cette section ne doivent jamais être utilisées de manière imprudente ou dangereuse, au risque de compromettre la sécurité de l'utilisateur ou des autres. Toujours régler son style de conduite en fonction des conditions routières et RDes climatiques.et conserver une distance sécuritaire avec les autres usagers et objets de la route. Si un système de conduite présente des anomalies, les autres systèmes de sécurité de conduite peuvent également se désactiver. Respecter les témoins d'avertissement et d'anomalie qui pourraient s'allumer, de même que les messages qui pourraient paraître dans l'affichage multifonction. G ATTENTION Le ABS, le BAS, et le ESP® se désactivent lorsque les verrouillage de différentiel sont activés. Lorsque les systèmes ABS, BAS, et ESP® sont désactivés Rles roues peuvent bloquer pendant un dur freinage Rles capacités de conduite sont réduites Rla distance de freinage est augmentée Rla stabilité du véhicule dans les manoeuvres de conduite standard est augmentée S'assurer que les verrouillages de différentiel sont activés en tout temps excepté lors de la conduite hors route par exemple. Activer les verrouillages de différentiel immédiatement après avoir arrêté la conduite hors route. i Noter que les systèmes de sécurité de conduite décrivent uniquement le travail, aussi efficacement que possible, s'il y a contact adéquat entre les pneus et la surface de la route. Porter une attention particulière à l'information concernant les pneus, la sulpture minimale recommandée, etc. dans la section «Pneus et jantes» (Y page 264). Dans des conditions de conduite hivernale, toujours utiliser des pneus d'hiver (pneus M+S) et au besoin, des chaînes à neige. De cette façon seulement les systèmes de sécurité de conduite décrits dans cette section fonctionnent aussi efficacement que possible. Systèmes de sécurité en conduite Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Suivre les «Instructions de sécurité importantes» (Y page 58). ABS régularise la pression de freinage de telle façon que les roues ne se bloquent pas lors d'un freinage. Ceci permet de continuer à maintenir la conduite du véhicule lors du freinage. ABS fonctionne à une vitesse au-dessus d'environ 8 km/h (5 mi/h) indépendamment des conditions de la surface de la route, pourvu que les verrouillages de différentiel ne soient pas actifs. ABS fonctionne sur des surfaces glissantes, même lorsque le freinage se fait délicatement. G ATTENTION Si le système ABS est défectueux, d'autres systèmes de conduite tels que BAS ou ESP® sont aussi désactivés. Respecter les témoins d'avertissement et d'anomalie qui pourraient s'allumer, de même que les messages qui pourraient paraître dans l'affichage multifonction. Si le système ABS est défectueux, les roues peuvent se bloquer lors d’un freinage dur, réduisant la capacité de diriger le véhicule et augmentant la distance de freinage. Le ! témoin d'avertissement dans le combiné d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Il s'éteint lorsque le moteur tourne. Freinage Si ABS intervient lors du freinage, une impulsion se fait sentir dans la pédale de frein. X Si ABS intervient: continuer à appliquer la pédale de freinage avec force jusqu'à ce que la situation de freinage soit terminée. X Pour faire une application complète des freins: enfoncer la pédale de frein avec force. Les pulsations de la pédale de frein rappellent au conducteur les dangers de la route et la nécessité d’exercer une vigilance accrue. G ATTENTION Ne pas pomper la pédale de frein. Appliquer plutôt une pression de freinage ferme et uniforme. Le pompage de la pédale va à l'encontre du fonctionnement de l'ABS et réduit considérablement l'efficacité du freinage. ABS hors route Si la portée du rapport LOW (Y page 158) est sélectionnée sur le boîtier de transfert, un système ABS convenant spécifiquement aux terrains hors route est activé. A des vitesses inférieures à 60 km/h (37 mi/h), les roues avant se bloquent régulièrement lors du freinage. L'effet d'ancrage obtenu dans ce processus réduit la distance d'arrêt sur un terrain hors route. Ceci limite la capacité de conduite. BAS (Système d'assistance au freinage) i Respecter la section «Remarques importantes sur la sécurité (Y page 58). BAS fonctionne dans les situations de freinage d'urgence. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée rapidement, BAS procure automatiquement la pression maximale du frein, et ainsi diminue la distance de freinage. X Maintenir une pression ferme sur la pédale de frein, jusqu'à ce que l'urgence de freinage soit terminée. ABS empêche les roues de se bloquer. Z Sécurité ABS (Système de freinage antiblocage) 59 60 Systèmes de sécurité en conduite Les freins fonctionneront normalement une fois que la pédale de frein sera relâchée. BAS est désactivé. Sécurité G ATTENTION En cas d'anomalie du système BAS, le système de freinage continue de fonctionner, mais sans l'apport additionnel du freinage maximal que le système BAS fournirait normalement en cas de manoeuvre de freinage d'urgence. Par conséquent, la distance de freinage peut augmenter. ESP® (Contrôle électronique de la trajectoire) Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Suivre les «Instructions de sécurité importantes» (Y page 58). ESP® surveille la stabilité de conduite et la traction. La traction est le pouvoir de transmission entre les pneus et la surface de la route. Si ESP® détecte que le véhicule dévie de la direction désirée par le conducteur, une ou plusieurs roues freinent pour stabiliser le véhicule. Si nécessaire, le rendement moteur est également modifié pour garder le véhicule sur la route sans limites physiques. ESP assiste le conducteur lors du démarrage sur des routes humides ou glissantes. ESP® peut également stabiliser le véhicule lors d'un freinage. Si ESP® intervient, le témoin ÷ clignote dans le combiné d'instruments. G ATTENTION Le système ESP® ne doit être désactivé en aucune circonstance lorsque le témoin avertisseur ÷ ESP® clignote au combiné d'instruments. Procéder comme suit: Rau démarrage, n'accélérer que légèrement. Rpendant la conduite, réduire la pression sur l'accélérateur. la vitesse aux conditions routières et climatiques actuelles. Le défaut d'observer ces directives peut provoquer le patinage du véhicule. Le système ESP® ne peut prévenir les accidents résultant d'une vitesse excessive. Radapter ! Couper le contact lorsque: Rle frein de stationnement est essayé sur un dynamomètre Rle véhicule est remorqué avec l’essieu avant/arrière soulevé L'application des freins par le système ESP® peut autrement détruire le système de freinage. ! Utiliser le véhicule pendant un maximum de dix secondes seulement sur un dynamomètre d'essai de freinage. Couper le contact. L'application des freins par le système ESP® peut autrement détruire le système de freinage. ! Les essais opérationnels ou de performance doivent être seulement effectués sur un dynamomètre à deux essieux. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé avant de faire fonctionner le véhicule sur un tel dynamomètre. Autrement, le système de freinage ou le boîtier de transfert risquent d’être endommagés. i Utiliser uniquement des roues de la taille recommandée. Alors seulement le système ESP® fonctionnera correctement. Systèmes de sécurité en conduite engagés, ABS, BAS et ESP® se désactivent automatiquement. 4ETS (Système de traction électronique ) G ATTENTION Suivre les «Instructions de sécurité importantes» (Y page 58). Le contrôle de la traction fait partie de ESP®. Le contrôle de la traction freine les roues motrices individuellement si elles patinent. Ceci permet de démarrer et d'accélérer sur des surfaces glissantes, par exemple si la surface de la route est glissante d'un côté. De plus, davantage de puissance est transférée aux roues ou aux roues avec traction. Le contrôle de la traction demeure actif si le ESP est désactivé. Le contrôle de la traction n'est plus actif à des vitesse supérieures à environ 60 km/h (37 mi/h). Activation/désactivation de ESP® G ATTENTION Le système ESP® ne doit pas être désactivé pendant la conduite normale, sauf dans les circonstances suivantes. La désactivation du système diminuera la stabilité du véhicule lors de manoeuvres de conduite. stabiliser le véhicule s'il commence à s'emballer ou lorsque les roues patinent. En désactivant ESP®: RESP® n'améliore plus la stabilité de conduite. Rle couple moteur n'est plus limité et les roues motrices peuvent patiner. Le patinage des roues entraine une force décuplée qui fournit une meilleure traction. Rle contrôle de la traction est encore activé. RESP fournit encore un support lors du freinage. Ret conduit à plus de 60 km/h (37 mi/h), ESP® intervient lorsque la limite de prise d'une roue est atteinte, même s'il est désactivé. Si ESP® est désactivé et qu'une ou plusieurs roues commencent à patiner, le témoin d'avertissement ÷ clignote dans le combiné d'instrument. Dans de telles situations, le système ESP® ne stabilisera pas le véhicule. Si ESP® est désactivé, il est réactivé automatiquement si la vitesse de 60 km/h (37 mi/h) ou une certaine accélération latérale est excédée. ESP® est activé automatiquement lorsque le moteur est démarré. Il peut être préférable de désactiver ESP® dans les situations suivantes: Ren utilisant des chaînes à neige la neige profonde Rsur le sable ou le gravier Rdans G Avertissement Activer ESP® immédiatement si une des conditions énumérées plus haut est rencontrée. Autrement, ESP® ne peut pas X Pour désactiver: appuyer sur le bouton : jusqu'à ce que le témoin d'avertissement å s'allume dans le combiné d'instruments. Z Sécurité i Si les verrouillages de différentiel sont 61 Systèmes antivol 62 G ATTENTION Sécurité Lorsque le témoin avertisseur ESP OFF å est allumé, le système ESP® est désactivé. Si le témoin avertisseur ESP ÷ ESP® et le témoin avertisseur ESP OFF å restent allumés, le système ESP® n'est pas disponible en raison d'une anomalie. Lorsque le système ESP® est désactivé ou non fonctionnel, la stabilité du véhicule dans les manoeuvres de conduite habituelles est réduite. Adapter la vitesse et la conduite aux conditions routières actuelles de la route et en égard au non-fonctionnement du système ESP®. ! Éviter le patinage prolongé des roues quand ESP® est désactivé. Autrement, le groupe propulseur pourrait être endommagé. X Pour activer: appuyer sur le bouton : jusqu'à ce que le témoin d'avertissement å s'éteigne dans le combiné d'instruments. EBD (Distribution de la force de freinage électronique) i Respecter la section «Remarques importantes sur la sécurité (Y page 58). EBD surveille et contrôle la pression des pneus des roues arrière pour améliorer la stabilité de conduite lors d'un freinage. G Avertissement! En cas d'anomalies du système EBD, le système de freinage fonctionne toujours avec le plein apport du servofreinage. Cependant, les roues arrière pourraient se bloquer en cas de freinage d’urgence, par exemple. Ceci risque de provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Adapter le style de conduite aux conditions changeantes de la circulation routière. Systèmes antivol Antidémarrage électronique L'antidémarrage électronique empêche le véhicule de démarrer sans la clé appropriée. En quittant le véhicule, toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Toute personne ayant accès à une clé SmartKey valide laissée à l'intérieur du véhicule peut démarrer le moteur. X Pour activer: retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. X Pour désactiver: mettre le contact. i L'antivol est toujours désactivé en démarrant le moteur. Dans le cas où le moteur ne peut pas démarrer lorsque la batterie de démarrage est complètement chargée, l'antivol peut être défectueux. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou appeler le 1-800-FOR-MERCedes (aux É.U.) ou 1-800-387-0100 (au Canada). ATA (Système d'alarme antivol) Un signal visuel et sonore est déclenché si le système d'alarme est armé et que le conducteur ouvre: Rune porte porte à l'aide de la clé mécanique Rla porte arrière Rle capot L'alarme se déclenche également si Rune Rla position du véhicule est changée. vitre est frappée. L'alarme n'est pas désactivée, même si le conducteur ferme la porte qui a déclenché l'alarme, par exemple. Rune Systèmes antivol 30 secondes, le système d'appel d'urgence mbrace (É.-U. seulement) ou le système Tele Aid (Canada seulement) initie automatiquement un appel au Service à la clientèle. Le système d'appel d'urgence initie l'appel pourvu que: Rune souscription a été faite au service mbrace/TÉLÉAID. Rle service mbrace/TELEAID a été activé correctement. Rle téléphone mobile requis, l'alimentation électrique et la couverture GPS sont disponibles. Alarme antiremorquage Une alarme sonore et visuelle est déclenchée si l'angle d'inclinaison du véhicule est changée pendant que l'alarme antiremorquage est armé. Ceci se produit si le véhicule est soulevé sur un côté, par exemple. X Pour armer: verrouiller le véhicule avec la clé SmartKey. L'alarme antiremorquage est armée après environ 30 secondes. X Pour désactiver: déverrouiller le véhicule avec la clé SmartKey. L'alarme antiremorquage est désactivée automatiquement. Pour prévenir une fausse alarme, désactiver l'alarme antiremorquage manuellement si le véhicule: Rse fait transporter fait charger sur un traversier ou un transporteur, par exemple Rest stationné sur une surface mobile, par exemple dans un garage à deux niveaux Désactivation: Rse X Pour armer: verrouiller le véhicule avec la clé SmartKey. Le témoin : clignote. Le système d'alarme est armé après environ 15 secondes. X Pour désactiver: déverrouiller le véhicule avec la clé SmartKey. X Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. i Si une porte latérale ou la porte arrière n'est pas ouverte, le système d'alarme s'active de nouveau après environ 40 secondes. X Pour arrêter l'alarme: insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. L'alarme est désactivée. ou X Appuyer sur le bouton % ou & sur la clé SmartKey. L'alarme est désactivée. X Appuyer sur le bouton :. Le témoin ; s'allume brièvement. X Verrouiller le véhicule avec la clé SmartKey. L'alarme antiremorquage demeure désactivée jusqu'à ce que le véhicule soit déverrouillé et verrouillé de nouveau. Z Sécurité i Si l'alarme reste activée pendant plus de 63 64 65 66 66 71 74 75 76 Ouverture/fermeture Informations utiles ............................. Clé SmartKey ....................................... Portes ................................................... Espace de chargement ....................... Vitres latérales .................................... Toit vitré coulissant ............................ 66 Clé SmartKey Informations utiles Ouverture/fermeture i Ce guide du conducteur décrit tous les modèles et tous les équipements standards et optionels du véhicule disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité. i Lire l'information sur les ateliers spécialisés qualifiés (Y page 22). Clé SmartKey Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION blessures à d'autres personnes; s'ils sortent du véhicule, ils peuvent être blessés euxmêmes ou être sérieusement voire fatalement blessés par la circulation sur la route. Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d’enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l’enfant risquerait de se brûler. G ATTENTION Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou l'espace de chargement, à moins qu'ils ne soient solidement retenus en place. Les objets non solidement retenues ou mal positionnées augmentent le risque de blessures à l’enfant en cas de Rfreinage dur Rchangement soudain de direction Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou qu'ils ont accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Ils pourraient: S'il n'est pas possible de verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec la clé SmartKey, il est possible que la pile de la clé SmartKey soit épuisée, ou que la clé SmartKey soit défectueuse, ou que la batterie de démarrage du véhicule soit à plat. Rse X blesser en manipulant des pièces du véhicule Rêtre sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extrême Rse blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du véhicule qui pourrait être encore actif, même après que la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire. Si des enfants ouvrent une porte, ils pourraient causer de sévères, voire fatales Raccident Remarques générales Vérifier la pile de la clé SmartKey et la remplacer au besoin (Y page 68). X Déverrouiller la porte du conducteur avec la clé mécanique (Y page 73). X Verrouiller le véhicule à l'aide de la clé mécanique (Y page 73). X Faire vérifier la batterie de démarrage du véhicule ainsi que ses connexions par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Si la clé SmartKey est défectueuse, contacter l’Assistance routière ou un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Clé SmartKey 67 Fonctions de la SmartKey Remarques générales Ce dispositif est conforme à l'Article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: 1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et, 2. ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. i Canada uniquement: Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: 1. Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et 2. ce dispositif doit accepter toute interférence qu'il reçoit, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. Verrouillage et déverrouillage central La clé SmartKey verrouille et déverrouille centralement: Rles portes porte arrière Rle volet de remplissage de carburant Rla Ouverture/fermeture i É.-U. uniquement: : & Pour verrouiller le véhicule ; % Pour déverrouiller le véhicule Pendant le déverrouillage, les feux de direction clignotent une fois. Pendant le verrouillage, ils clignotent trois fois. X Pour déverrouiller centralement: appuyer sur le bouton %. À moins d'ouvrir une porte ou le hayon dans un délai d'environ 40 secondes après le déverrouillage du véhicule: Rle véhicule est de nouveau verrouillé. système antivol est de nouveau armé. X Pour verrouiller centralement: appuyer sur le bouton &. Rle Changement des réglages du système de verrouillage Il est possible de changer le réglage du système de verrouillage de telle façon que seulement la porte du conducteur et le volet de remplissage de carburant soient déverrouillés. Cette fonction est utile si le conducteur voyage souvent seul. X Pour changer le réglage: enfoncer et maintenir les boutons % et & simultanément pendant environ six secondes jusqu'à ce que le témoin de vérification de la batterie clignote deux fois. La clé SmartKey fonctionne maintenant de la façon suivante: X Pour déverrouiller la porte du conducteur et le volet de remplissage Z Clé SmartKey 68 Ouverture/fermeture de carburant: appuyer sur le bouton % une fois. X Pour déverrouiller centralement: appuyer sur le bouton % deux fois. X Pour verrouiller centralement: appuyer sur le bouton &. Rappel des réglages usine X Appuyer sur les boutons % et & simultanément pendant environ six secondes jusqu'à ce que le témoin de vérification de la batterie clignote deux fois. Clé mécanique Remarques générales Si le véhicule ne peut plus être verrouillé ou déverrouillé avec la SmartKey, utiliser la clé mécanique. Si la clé mécanique est utilisée pour déverrouiller et ouvrir la porte du conducteur ou le couvercle du coffre, le système d'alarme antivol sera activé (Y page 62). X Pour arrêter l'alarme: insérer la clé dans le commutateur de démarrage. Piles de la clé SmartKey Remarques importantes sur la sécurité Faire changer les batteries par un atelier spécialisé qualifié. G AVERTISSEMENT Les piles contiennent des substances toxiques. Avaler des piles peut causer de graves problèmes de santé ou la mort. Conserver les piles hors de la portée des enfants. Si une pile est avalée par mégarde, consulter immédiatement un médecin. G ATTENTION Les piles de la clé SmartKey contiennent du perchlorate, une substance pouvant exiger des précautions spéciales pour la manutention et l'environnement. Observer les règlements sur la mise au rebut. Résidents de Californie, voir www.dtsc.ca.gov/ HazardousWaste/Perchlorate/ index.cfm. Vérification de la pile Retrait de la clé mécanique X X Pousser le commutateur de dégagement : en direction de la flèche et au même moment, retirer la clé mécanique ; de la clé SmartKey. Appuyer sur le bouton & ou %. La pile de la clé SmartKey fonctionne correctement si le témoin de vérification de la pile : s'allume brièvement. Si le témoin de vérification de pile : ne s'allume pas brièvement durant la vérification, c'est que la pile de la clé SmartKey est déchargée. Clé SmartKey Remplacer la pile de la clé SmartKey (Y page 69). i La pile de clé SmartKey requise est disponible chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. i Si la pile de la clé SmartKey est vérifiée à l'intérieur de la portée de signal du véhicule, le fait d'appuyer sur le bouton & ou % ferme ou ouvre le véhicule. Changement de la pile X Retirer le couvercle du plateau de la pile. X Frapper la clé SmartKey à plusieurs reprises contre la paume de la main jusqu'à ce que le pile = tombe. X Insérer une nouvelle pile avec la borne positive vers le haut. Utiliser un linge propre, sans charpie pour ce faire. X Insérer d'abord les languettes avant du couvercle du plateau de la pile et ensuite appuyer pour le fermer. X Vérifier la fonction de tous les boutons de la clé SmartKey sur le véhicule. Un élément de pile de 3 V CR 2025 est nécessaire. X Retirer la clé mécanique de la clé SmartKey (Y page 68). X Enfoncer la clé mécanique ; dans l'ouverture de la clé SmartKey en direction de la flèche jusqu'à ce que le couvercle du plateau de la pile : s'ouvre. Ne pas tenir le couvercle bloqué pendant cette opération. Z Ouverture/fermeture X 69 70 Clé SmartKey Problèmes avec la clé SmartKey Ouverture/fermeture Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Le véhicule ne peut pas La pile de la clé SmartKey est à plat ou presque déchargée. être verrouillé ou X Pointer l'extrémité de la clé SmartKey sur la poignée de la porte déverrouillé avec la clé du conducteur d'une distance d'environ 50 cm (1,5 pi) et SmartKey. essayer de déverrouiller ou de verrouiller à nouveau le véhicule. Si ce n'est pas possible: X Vérifier la pile de la clé SmartKey et la remplacer au besoin (Y page 68). X Verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé mécanique (Y page 73). La clé SmartKey est défectueuse. X Verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé mécanique (Y page 73). X Faire vérifier la clé SmartKey par un atelier qualifié. La clé SmartKey a été perdue. X La clé mécanique a été perdue. X Faire annuler la clé SmartKey par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. X Rapporter la perte immédiatement aux assureurs du véhicule. X Au besoin, faire changer les serrures. Rapporter la perte immédiatement aux assureurs du véhicule. X Au besoin, faire changer les serrures. Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions La clé SmartKey ne peut pas être tournée dans le commutateur de démarrage. La clé SmartKey a été en position 0 pendant un temps prolongé. X Retirer la clé SmartKey et la réinsérer dans le commutateur de démarrage. X Vérifier la batterie et la charger si nécessaire (Y page 253). X Démarrer le moteur. La tension à bord est trop faible. X Éteindre les accessoires électriques non essentiels, par exemple le chauffage des sièges ou l'éclairage intérieur, et essayer de nouveau de tourner la clé SmartKey. Si ce n'est pas possible: X Vérifier la batterie et la charger si nécessaire (Y page 253). ou X Effectuer un démarrage-secours (Y page 255). ou X Consulter un atelier qualifié. Portes Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou qu'ils ont accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Ils pourraient: Rse blesser en manipulant des pièces du véhicule Rêtre sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extrême Rse blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du véhicule qui pourrait être encore actif, même après que la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire. Si des enfants ouvrent une porte, ils pourraient causer de sévères, voire fatales blessures à d'autres personnes; s'ils sortent du véhicule, ils peuvent être blessés euxmêmes ou être sérieusement voire fatalement blessés par la circulation sur la route. Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d’enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l’enfant risquerait de se brûler. G ATTENTION Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou l'espace de chargement, à moins qu'ils ne soient solidement retenus en place. Z 71 Ouverture/fermeture Portes Portes 72 Les objets non solidement retenues ou mal positionnées augmentent le risque de blessures à l’enfant en cas de dur Rchangement soudain de direction Raccident Ouverture/fermeture Rfreinage Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur Il est possible d'ouvrir une porte de l'intérieur en tout temps, même si elle a été verrouillée, à moins que les verrouillages de sécurité pour enfants (Y page 56) aient été activés. Si le véhicule a précédemment été verrouillé avec la clé SmartKey, l'ouverture d'une porte de l'intérieur déclenchera le système d'alarme antivol. Éteindre l'alarme (Y page 62). X Portes avant: tirer la poignée de porte ;. Si la porte est verrouillée, le bouton de verrouillage : s'ouvre. La porte est déverrouillée et peut être ouverte. X Portes arrière: tirer le bouton de verrouillage : vers le haut. La porte est déverrouillée. X Tirer la poignée de porte ;. Verrouillage/déverrouillage central du véhicule de l'intérieur Le véhicule peut être verrouillé ou déverrouillé centralement de l'intérieur. Cette fonction peut être utile, par exemple, pour déverrouiller la porte du passager avant de l'intérieur ou verrouiller le véhicule avant de prendre la route. Le bouton de verrouillage central ne verrouille ou ne déverrouille pas le volet de remplissage de carburant. i Il n'est pas possible de déverrouiller centralement le véhicule de l'intérieur s'il a été verrouillé de l'extérieur avec la clé SmartKey. i Il est seulement possible de verrouiller le véhicule centralement si toutes les portes sont fermées. X Pour déverrouiller: appuyer sur le bouton :. X Pour verrouiller: appuyer sur le bouton ;. Il est possible d'ouvrir une porte avant de l'intérieur même si elle a été verrouillée. N'ouvrir une porte que si la situation de la circulation le permet. Si le véhicule était précédemment verrouillé avec le bouton de verrouillage central: Ret que la clé SmartKey est remise aux réglages usine, le véhicule en entier est Portes Dispositif de verrouillage automatique Le véhicule se verrouille automatiquement en établissant le contact et lorsque les roues tournent à une vitesse de plus de 15 km/h (9 mi/h). Il y a un risque d'être verrouillé à l'extérieur lorsque le véhicule est poussé, remorqué ou testé sur un dynamomètre. La fonction de verrouillage automatique peut être activée et désactivée via l'ordinateur de bord (Y page 176). Déverrouillage de la porte du conducteur (clé mécanique) X Insérer la clé mécanique dans la serrure de la porte du conducteur aussi loin que possible. X Tourner la clé mécanique ; dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position 1. La porte est déverrouillée. X Remettre la clé mécanique ; en place et la retirer. Verrouillage du véhicule Si le véhicule ne peut plus être verrouillé centralement avec la clé SmartKey: X Fermer la porte du passager avant, les portes arrière, ainsi que le hayon. X Appuyer sur le bouton de verrouillage (Y page 72). X S'assurer que les boutons de verrouillage sur les portes sont encore visibles. Appuyer sur les boutons de verrouillage à la main, au besoin. X Fermer la porte du conducteur de l'extérieur. Si le véhicule ne peut plus être déverrouillé centralement avec la clé SmartKey: X Retirer la clé mécanique de la clé SmartKey(Y page 68). X Retirer la clé mécanique ; de la clé SmartKey (Y page 68). X Insérer la clé mécanique ; dans la serrure de la porte du conducteur aussi loin que possible. X Tourner la clé mécanique ; dans le sens des aiguilles d'une montre, aussi loin que possible 1. Z Ouverture/fermeture déverrouillé si une porte avant est ouverte de l'intérieur du véhicule. Ret que la clé SmartKey est à un réglage individuel, seulement la porte avant qui est ouverte de l'intérieur du véhicule est déverrouillée. Si le véhicule était précédemment verrouillé centralement avec la clé SmartKey, il ne se déverrouillera pas à l’aide du commutateur de verrouillage central. 73 Espace de chargement 74 X Tourner la clé mécanique en sens contraire et la retirer. X S'assurer que les portes et le hayon sont verrouillés. Ouverture/fermeture i Si la porte est fermée tel que décrit cidessus, le volet de remplissage de carburant n'est pas verrouillé. Le système d’alarme antivol n'est pas armé. Espace de chargement Remarques importantes sur la sécurité Ne pas laisser la clé SmartKey dans l'espace de chargement. Il pourrait se verrouiller involontairement. G ATTENTION Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou qu'ils ont accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Ils pourraient: Rse blesser en manipulant des pièces du véhicule Rêtre sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extrême Rse blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du véhicule qui pourrait être encore actif, même après que la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire. Si des enfants ouvrent une porte, ils pourraient causer de sévères, voire fatales blessures à d'autres personnes; s'ils sortent du véhicule, ils peuvent être blessés euxmêmes ou être sérieusement voire fatalement blessés par la circulation sur la route. Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d’enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l’enfant risquerait de se brûler. G ATTENTION Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou l'espace de chargement, à moins qu'ils ne soient solidement retenus en place. Les objets non solidement retenues ou mal positionnées augmentent le risque de blessures à l’enfant en cas de Rfreinage dur Rchangement soudain de direction Raccident G ATTENTION Le hayon s'ouvre d'un côté. Toujours s'assurer que la hauteur libre soit suffisante pour le hayon. S'assurer que le hayon est fermé lorsque le moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l’habitacle et causer l’inconscience, voire la mort des occupants. ! Le hayon se déploie de côté lorsqu'il est ouvert. Donc, s'assurer qu'il y a assez de dégagement. Ouverture La porte arrière peut seulement être ouverte après qu'elle a été d'abord déverrouillée. X Appuyer sur le bouton % sur la clé SmartKey. Vitres latérales 75 N'appuyer aucune partie du corps contre la vitre lors de l'ouverture de celle-ci. Le mouvement d'ouverture de la vitre pourrait coincer la partie du corps entre la vitre et le cadre de porte, et causer un danger. En cas de risque, relâcher le commutateur et le soulever à nouveau pour fermer la vitre. X Appuyer sur le bouton de dégagement : et tirer la poignée de porte ;. X Ouvrir la porte arrière. Ouverture et fermeture des vitres latérales Fermeture G ATTENTION Afin de prévenir les blessures personnelles éventuelles, toujours tenir les mains et les doigts loin du mécanisme d'ouverture de l'espace de chargement, lors de la fermeture du hayon. Prendre des précautions accrues si de jeunes enfants sont aux alentours. : Interrupteur prioritaire des vitres latérales ; Vitres latérales = Remarques importantes sur la sécurité A G ATTENTION Lors de la fermeture des vitres de portes, s’assurer qu’il n’existe aucun danger de blesser quiconque lors de la procédure de fermeture. Activer l'interrupteur prioritaire lorsque des enfants sont assis sur les sièges arrière du véhicule. Le cas contraire, les enfants pourraient se blesser, par exemple en se coinçant dans l'ouverture des vitres. La fermeture des vitres de portes peut être immédiatement arrêtée en relâchant le commutateur ou en relâchant le bouton & sur la clé SmartKey. ? arrière Avant gauche Avant droit Arrière droit Arrière gauche Les commutateurs pour toutes les vitres latérales se trouvent sur la porte du conducteur. Il y a également un commutateur sur chaque porte pour la vitre latérale correspondante. i Les vitres latérales ne peuvent pas être activées de l'arrière lorsque l'interrupteur prioritaire pour les vitres latérales est activé. X Tourner la clé SmartKey à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage. X Pour ouvrir: appuyer sur l'interrupteur correspondant. X Pour fermer: tirer sur l'interrupteur correspondant. Z Ouverture/fermeture G ATTENTION Toit vitré coulissant 76 i Si le commutateur est enfoncé au-delà du Ouverture/fermeture point de résistance lors de l'ouverture, un processus d'ouverture/fermeture automatique est enclenché. La fonction automatique peut être arrêtée en enfonçant de nouveau le commutateur. Fonction d'ouverture pratique Le véhicule peut être ventilé avant la conduite. Pour ce faire, la clé doit être utilisée pour simultanément: Rdéverrouiller le véhicule les vitres latérales Rouvrir le toit vitré coulissant Rouvrir danger, appuyer sur le bouton et le retenir &. i La clé SmartKey doit être près de la poignée de la porte du conducteur. X Pointer l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur. X Enfoncer et maintenir le bouton & jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit vitré coulissant soient complètement fermés. X S'assurer que toutes les vitres latérales et le toit vitré coulissant soient fermés. X Pour interrompre la fermeture pratique: relâcher le bouton &. i La fonction d'ouverture pratique peut fonctionner uniquement à l'aide de la clé. La clé SmartKey doit être près de la poignée de la porte du conducteur. X Pointer l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur. X Enfoncer et maintenir le bouton% jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit vitré coulissant soient à la position désirée. Fermeture pratique En verrouillant le véhicule, il possible de simultanément: Rfermer les vitres latérales Rfermer le toit vitré coulissant G ATTENTION Lors de la fermeture des vitres et du toit vitré coulissant/dépliant, s'assurer que personne ne risque d'être blessé par la procédure de fermeture. En cas de danger potentiel, procéder comme suit: RRelâcher le bouton & pour interrompre la procédure de fermeture. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton % et le retenir. Pour poursuivre la procédure de fermeture après s'être assuré d'avoir éliminé tout Problèmes avec les vitres latérales Problème: une vitre latérale ne peut pas être fermée parce que des objets sont coincés entre la vitre latérale et le cadre de porte. X X Enlever les objets. Fermer les vitres latérales. Problème: une vitre latérale ne peut pas être fermée parce que des objets dans le guide d'extension empêchent la vitre d'être levée. X X Enlever les objets. Fermer les vitres latérales. Toit vitré coulissant Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Les enfants peuvent se blesser en manoeuvrant le toit vitré coulissant. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi en quittant le véhicule, même si ce n'est que pour peu de temps. Toit vitré coulissant G Avertissement! Si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée, ou si elle n'est pas bouclée correctement, il existe un risque d'être projeté à travers l'ouverture en cas de capotage du véhicule. Une ouverture de cette sorte pose un risque de blessure, même aux passagers portant leur ceinture de sécurité correctement, puisque des parties du corps peuvent être projetés de l'habitacle. ! N'ouvrir le toit vitré coulissant/dépliant que s'il est exempt de neige et de glace. Sinon des anomalies pourraient se produire. Ne pas permettre que n'importe quoi dépasse du toit vitré coulissant. Sinon, les joints d'étanchéité risquent d'être endommagés. ! Si le toit vitré coulissant ne peut toujours pas être ouvert ou fermé en raison d'une anomalie, contacter un atelier spécialisé qualifié. électronique du véhicule peut être endommagé si de l'eau entre dans l'habitacle. i Des bruits de résonnance peuvent survenir en plus des bruits normaux de débit d'air lorsque le toit vitré coulissant est ouvert. Ils sont causés par des fluctuations de pression mineures dans l'habitacle. Changer la position du toit vitré coulissant ou ouvrir légèrement une vitre latérale pour réduire ou éliminer ces bruits. Ouverture et fermeture du toit vitré coulissant Panneau de commandes au plafond : Pour soulever ; Pour abaisser = Pour fermer ? Pour ouvrir X Tourner la clé SmartKey à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage. X Enfoncer ou tirer le commutateur 2 dans la direction correspondante. i Si le commutateur 2 est enfoncé audelà du point de résistance lors de l'ouverture, un processus d'ouverture automatique est enclenché. La fonction automatique peut être arrêtée en enfonçant de nouveau le commutateur. ! Le temps peut changer subitement. Il peut commencer à pleuvoir ou à neiger. S'assurer que le toit vitré coulissant est fermé en quittant le véhicule. Le système Z Ouverture/fermeture Lors de la fermeture du toit vitré coulissant, s’assurer qu’il n’existe aucun danger de blesser quiconque lors de la procédure de fermeture. La procédure d'ouverture du toit vitré coulissant peut être immédiatement arrêtée en relâchant le commutateur ou, si le commutateur est au-delà du point de résistance et relâché, en déplaçant le commutateur dans n'importe quelle direction. La procédure de fermeture du toit vitré coulissant peut être immédiatement interrompue en relâchant le commutateur du toit vitré coulissant. La procédure de fermeture du toit vitré coulissant peut être immédiatement renversée en déplaçant le commutateur du toit vitré coulissant vers : ou ?. 77 Toit vitré coulissant 78 Ouverture/fermeture X Le récepteur est placée dans l'espace de chargement, du côté gauche derrière la garniture de la paroi arrière. Pour ouvrir: tourner la clé à roue A dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. X Pour fermer: tourner la clé à roue A dans le sens des aiguilles d'une montre. X X Fonctionnement manuel du toit vitré coulissant Ouvrir la porte arrière. Retirer la protection de la bordure : du montant de la porte en direction de la flèche ;. X Enlever la garniture de la paroi arrière = en direction de la flèche ? jusqu'à ce que les connections électriques puissent être atteintes. X Débrancher les connections électriques. X Retirer la garniture de la paroi arrière = complètement. X X Sortir la clé à roue A de la trousse d'outils du véhicule (Y page 246). X Placer la clé à roue A sur l'écrou hexagonal du récepteur. Rebrancher les connections électriques. Réinstaller les garnitures de la paroi arrière =. En ce faisant, , accrocher les roues B de la garniture de la paroi arrière = dans la paroi latérale C. X Réinstaller la protection de la bordure :. X Fermer la porte arrière. X 79 80 80 81 88 90 92 Sièges, volant et rétroviseurs Informations utiles ............................. Position correcte du siège conducteur ....................................................... Sièges ................................................... Volant de direction ............................. Miroirs .................................................. Fonctions mémoire ............................. 80 Position correcte du siège conducteur Informations utiles Sièges, volant et rétroviseurs i Ce guide du conducteur décrit tous les modèles et tous les équipements standards et optionels du véhicule disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité. i Lire l'information sur les ateliers spécialisés qualifiés (Y page 22). Position correcte du siège conducteur Lors du déplacement du siège, s'assurer de: Rse tenir aussi loin que possible du coussin gonflable du conducteur. Rs'asseoir en position verticale normale. Rpouvoir boucler correctement sa ceinture de sécurité. Rdéplacer le dossier à une position presque verticale. Rrégler l'angle du coussin de siège afin que les cuisses soient bien supportées. Rpouvoir appuyer correctement sur les pédales. X Vérifier si l'appuie-tête est réglé correctement (Y page 83). En ce faisant, s'assurer que l'appuie-tête a été réglé de façon à ce que l'arrière de la tête soit supportée au niveau des yeux par le centre de l'appuie-tête. Observer les guides de sécurité sur (Y page 81). X Vérifier si le volant de direction : est réglé correctement. Réglage électrique du volant de direction (Y page 88). Lors du déplacement du siège, s'assurer de: Rtenir le volant de direction avec les bras légèrement fléchis. Rpouvoir déplacer les jambes librement. Rvoir clairement tous les affichages dans le combiné d'instruments. Observer les guides de sécurité sur (Y page 81). X Vérifier si le siège a été ajusté = correctement. Réglage électrique du siège (Y page 82). Observer les guides de sécurité sur (Y page 44). X Vérifier si les ceintures de sécurité ; ont été bouclées correctement (Y page 47). Sièges Rserrer étroitement sur le corps Rsoit placée au milieu de l'épaule Rsoit placée dans la région pelvienne sur les articulations de la hanche X Avant le départ, régler les rétroviseurs intérieur et extérieurs (Y page 90) de façon à bien voir la route et les conditions de la circulation pendant le trajet. X Véhicules avec fonction mémoire: sauvegarder les réglages du siège, du volant de direction et du rétroviseur extérieur (Y page 92). Sièges Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Afin d'éviter une perte de contrôle possible du véhicule, tous les réglages des sièges, des appuie-tête, du volant de direction et des rétroviseurs, de même que le bouclage des ceintures de sécurité, doivent être effectués avant le démarrage du véhicule. G ATTENTION Ne pas régler le siège du conducteur en conduisant. Le réglage du siège pendant la conduite pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule. Ne jamais voyager dans un véhicule dont le dossier du siège est excessivement incliné, ce qui pourrait être dangereux. En cas de collision, il serait possible de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui exercerait une pression sur l'abdomen ou le cou. Des blessures graves ou mortelles pourraient survenir. Le dossier de siège et les ceintures de sécurité offrent la meilleure protection possible lorsque les occupants sont assis en position presque verticale et que les ceintures sont correctement positionnées sur le corps. G ATTENTION L'ajustement de la ceinture de sécurité doit permettre de la boucler correctement. Observer les points suivants: Rrégler le dossier jusqu’à ce que les bras soient légèrement fléchis en tenant le volant de direction. Rrégler le siège à une position confortable, permettant d’accéder facilement aux pédales (accélérateur et frein). La position devrait être la plus reculée possible et que le conducteur soit capable de manipuler correctement les commandes. Rrégler l’appuie-tête pour qu’il soit le plus près possible de la tête, et que le centre supporte l’arrière de la tête à la hauteur des yeux. Rne jamais placer les mains sous le siège ou près des pièces mobiles, pendant le réglage d’un siège. Le manquement à ces directives pourrait causer un accident et/ou des blessures personnelles graves. G ATTENTION Les sièges électriques réglables peuvent fonctionner en tout temps. Par conséquent, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, ou ayant accès à un véhicule non verrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. G ATTENTION Selon les statistiques d’accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsque bien retenus sur les sièges arrière, plutôt que sur le siège passager avant. Par conséquent, nous recommandons fortement d’asseoir les enfants sur le siège arrière, dans la mesure du possible. Peu importe la position assise, les enfants de 12 ans et moins devraient être assis et bien retenus par un siège d’enfant approprié, ou un siège d’appoint recommandé pour la taille et le poids de Z Sièges, volant et rétroviseurs La ceinture de sécurité devrait: 81 82 Sièges Sièges, volant et rétroviseurs l’enfant. Pour plus d'information, voir la section «Enfants dans le véhicule». Le risque pour l’enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d’enfant n’est pas correctement installé dans le véhicule et /ou que l’enfant n’est pas correctement retenu dans le siège d'enfant. G ATTENTION Par mesure de sécurité, conduire uniquement lorsque les appuie-tête sont correctement positionnés. Régler l’appuie-tête pour qu’il soit le plus près possible de la tête, et que le centre supporte l’arrière de la tête à la hauteur des yeux. Ceci diminuera les risques de blessures cervicales en cas d’accidents ou de situations semblables. Ne pas conduire le véhicule sans les appuietête. Les appuie-tête visent à aider à réduire les blessures en cas d'accident. ! Pour éviter les dommages aux sièges et au chauffage du siège, observer l'information suivante: Rne pas renverser de liquides sur les sièges. Si des liquides sont renversés sur les sièges, les sécher dès que possible. Rsi les couvre-sièges sont humides ou mouillés, ne pas activer le chauffage du siège. Le chauffage du siège ne doit pas non plus être utilisé pour sécher les sièges. Rnettoyer les couvre-sièges tel que recommandé: voir la section «Soin intérieur». Rne pas transporter de lourdes charges sur les sièges. Ne pas placer d'objets pointus sur les coussins de siège, par exemple, couteaux, clous ou outils. Si possible, les sièges devraient être occupés uniquement par des passagers. Rlorsque le chauffage du siège fonctionne, ne pas couvrir les sièges avec du matériel isolant, par exemple, couvertures, manteaux, sacs, couvre-sièges, sièges d'enfant ou rehausseurs. ! S'assurer qu'il n'y ait pas d'objets dans le dégagement pieds ou derrière les sièges en les réglant. Il y a un risque d'endommager les sièges et/ou les objets. ! Lorsque la banquette arrière est rabattue vers l'avant, le sièges avant ne peuvent pas être reculés au maximum. Autrement, les sièges et la banquette arrière pourrait être endommagés. ! S'assurer que le pare-soleil est redressé avant de régler le dossier et la hauteur de l'appuie-tête. Autrement, l'appuie-tête et le pare-soleil pourraient entrer en collision lorsque l'appuie-tête est complètement levé. i Si la porte avant est ouverte, les sièges peuvent être réglés jusqu'à 30 minutes après que le contact a été coupé. i Les appuie-tête des sièges avant et arrière peuvent être retirés (Y page 85). Contacter un Concessionnaire MercedesBenz agréé pour de plus amples informations. i De l'information concernant l'agrandissement de l'espace de chargement (repliage de la banquette arrière vers l'avant), se trouve à (Y page 209). Réglage électrique des sièges Remarques générales Les boutons se trouvent sur le panneau de commandes de la porte. Sièges X 83 Glisser le bouton vers le haut ou le bas en direction de la flèche ?. Hauteur de l'appuie-tête X Glisser le bouton vers le haut ou le bas en direction de la flèche :. i Pour plus d'information sur les appuie: Hauteur de l'appuie-tête ; Angle du dossier = Réglage horizontal du siège ? Angle du coussin de siège A Hauteur du siège X Tourner la clé SmartKey à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage. Réglage horizontal du siège ! Avant de déplacer le siège passager avant vers l'avant, s'assurer que le portegobelets sur la console centrale est rabattu et que le porte-gobelets sur l'accoudoir est enlevé. Autrement, le siège passager avant ou les porte-gobelets peuvent être endommagés. X Glisser le bouton vers l'avant ou l'arrière en direction de la flèche =. Angle du dossier X Glisser le bouton vers l'avant ou l'arrière en direction de la flèche ;. Hauteur du siège X Glisser le bouton vers le haut ou le bas en direction de la flèche A. Angle du coussin de siège Régler l'angle du coussin de siège afin que les cuisses soient légèrement supportées. i Les réglages du siège peuvent être mis en mémoire à l'aide de la fonction mémoire (Y page 92). Réglage des appuie-tête Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Par mesure de sécurité, toujours conduire avec les appuie-tête relevés lorsque les sièges arrière sont occupés. Ne pas encombrer l’espace libre autour des appuie-tête (avec des vêtements, par exemple), pour ne pas nuire au rabattage des appuie-tête. G ATTENTION Par mesure de sécurité, conduire uniquement lorsque les appuie-tête sont correctement positionnés. Régler l’appuie-tête pour qu’il soit le plus près possible de la tête, et que le centre supporte l’arrière de la tête à la hauteur des yeux. Ceci diminuera les risques de blessures cervicales en cas d’accidents ou de situations semblables. Ne pas conduire le véhicule sans les appuietête. Les appuie-tête visent à aider à réduire les blessures en cas d'accident. Réglage de la hauteur de l'appuie-tête du siège avant Le bouton se trouve sur le panneau de commandes de la porte. Z Sièges, volant et rétroviseurs tête, voir (Y page 83). Sièges 84 Sièges, volant et rétroviseurs exemple si la batterie a été complètement déchargée ou débranchée. X S'assurer que le porte-gobelet sur la console centrale est rabattu (Y page 212). X Déplacer le siège le plus possible vers l'avant et l'appuie-tête le plus possible vers l'arrière. Appuie-tête de siège arrière X Glisser le bouton de réglage de l'appuietête : vers le haut ou le bas en direction de la flèche. Réglage de l'angle de l'appuie-tête de siège avant G ATTENTION Véhicules équipés du Système de divertissement arrière: En réglant l'appuietête, faire attention de ne pas coincer les doigts entre le coussin de l'appuie-tête et le moniteur. Le défaut de se conformer à cette recommandation risque de causer des blessures. X Pousser ou tirer sur le bord inférieur de l'appuie-tête en direction de la flèche. Remise à l'état initial des appuie-tête de siège avant Il est nécessaire de remettre à l'état initial les appuie-tête de siège avant après que la tension électrique a été interrompue, par Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Par mesure de sécurité, toujours conduire avec les appuie-tête relevés lorsque les sièges arrière sont occupés. Ne pas encombrer l’espace libre autour des appuie-tête (avec des vêtements, par exemple), pour ne pas nuire au rabattage des appuie-tête. G ATTENTION Par mesure de sécurité, conduire uniquement lorsque les appuie-tête sont correctement positionnés. Régler l’appuie-tête pour qu’il soit le plus près possible de la tête, et que le centre supporte l’arrière de la tête à la hauteur des yeux. Ceci diminuera les risques de blessures à la tête et au cou en cas d’accidents ou de situations semblables. Lorsque le siège arrière est occupé, s'assurer de remonter l'appuie-tête concerné et s'assurer que l'occupant l'ajuste correctement. Ne pas conduire le véhicule sans que les appuie-tête soient installés lorsque les sièges arrière sont occupés. Les appuie-tête visent à aider à réduire les blessures en cas d'accident. G ATTENTION S'assurer que les appuie-tête de siège arrière s'engagent lorsqu'ils sont placés manuellement à la verticale. Autrement, leur Sièges Réglage de la hauteur de l'appuie-tête de siège arrière i Les crans sur la barre-guide doivent être du côté gauche lorsque vus en direction de la course. X Abaisser l'appuie-tête jusqu'à qu'au déclic sonore. Réglage des appuie-tête de luxe G Avertissement En rabattant les renforts latéraux des appuietête, ne pas mettre les mains entre le renfort latéral et le support du coussin. Il y a un risque de se coincer. X Si l'appuie-tête est complètement abaissé, il est nécessaire d'appuyer sur le loquet de dégagement :. X Pour lever: tirer l'appuie-tête vers le haut à la position désirée. X Pour baisser: appuyer sur le loquet de dégagement : et pousser l'appuie-tête vers le bas jusqu'à la position désirée. Réglage de l'angle de l'appuie-tête de siège arrière L'angle des appuie-tête arrière se règle de la même façon que celui des appuie-tête avant (Y page 84). Dépose et pose des appuie-tête de sièges arrière X Pour retirer: tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'à l'arrêt. X Appuyer sur le loquet de dégagement : et tirer l'appuie-tête hors des guides. X Pour réinstaller: placer l'appuie-tête dans les guides du dossier. X Pour régler les renforts latéraux de l'appuie-tête: pousser ou tirer les renforts latéraux gauches et/ou droits : dans la position désirée. X Pour régler l'angle de l'appuie-tête: pousser ou tirer l'appuie-tête en direction de la flèche ;. Réglage du siège anatomique Le coutour des sièges avant peut être réglé individuellement afin d'assurer un support optimal au dos et aux côtés. X S'assurer que la clé est à la position 1 dans le commutateur de démarrage. Z Sièges, volant et rétroviseurs fonction de protection pourrait être compromise. L'arrière de la tête ne sera pas supporté en cas de collision. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir. Les occupants des sièges arrière pourraient être gravement blessés, voire tués. 85 86 Sièges Activation/désactivation du chauffage du siège Remarques générales Les témoins rouges dans le bouton indiquent le niveau de chauffage sélectionné. Sièges, volant et rétroviseurs i Si la tension de la batterie est trop basse, le chauffage du siège peut se désactiver. Un ou plusieurs témoins sur le bouton de chauffage du siège clignotent. : Pour ajuster le coussin des cuisses ; Pour ajuster le contour du dossier dans la X région lombaire S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage. = Pour ajuster le contour du dossier dans la région du haut du dos ? Pour ajuster les renforts latéraux du Chauffage des sièges avant dossier du siège Réglage du support lombaire à quatre voies Le coutour des dossiers de siège avant peut être réglé individuellement afin d'assurer un support optimal au dos. i Le système baisse automatiquement du : Pour lever le contour du dossier ; Pour adoucir le contour du dossier = Pour baisser le contour du dossier ? Pour durcir le contour du dossier niveau 3 au niveau 2 après environ cinq minutes. Le système baisse automatiquement du niveau 2 au niveau 1 après environ dix minutes. Le système s'arrête automatiquement environ 20 minutes après qu'il a été réglé au niveau 1. X Pour activer: appuyer à plusieurs reprises sur le bouton : jusqu'à ce que le niveau désiré soit réglé. X Pour désactiver: appuyer à plusieurs reprises sur le bouton : jusqu'à ce que tous les témoins s'éteignent. Sièges Chauffage des sièges arrière 87 dégivreur de lunette arrière ou l'éclairage intérieur. Une fois la batterie suffisamment chargée, le chauffage du siège se remettra en fonction automatiquement. Activation/désactivation : Niveau 1 (chauffage normal) ; Niveau 2 (chauffage rapide) i Le système baisse automatiquement du niveau 2 (chauffage rapide) au niveau 1 (chauffage normal) après environ cinq minutes. Le système s'arrête automatiquement environ 30 minutes après qu'il a été réglé au niveau 1. La ventilation du siège est disponible seulement pour les sièges avant. Les trois témoins bleus dans les boutons indiquent le niveau de ventilation sélectionné. i Si la tension de la batterie est trop basse, la ventilation du siège pourrait se désactiver. X Pour sélectionner le niveau 1: appuyer sur la partie supérieure du bouton :. Un témoin s'allume. X Pour désactiver le niveau 1: appuyer sur la partie supérieure du bouton :. Le témoin s'éteint. X Pour sélectionner le niveau 2: appuyer sur la partie inférieure du bouton ;. Les deux témoins s'allument. X Pour désactiver le niveau 2: appuyer sur la partie inférieure du bouton ;. Les deux témoins s'éteignent. Problèmes avec le chauffage de siège Si un ou tous les témoins sur le bouton du chauffage de siège clignotent, le chauffage de siège s'est mis hors fonction automatiquement. La tension du système électrique du véhicule est trop basse parce que trop d'accessoires électriques sont en fonction. X Désactiver les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires, comme le X S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Pour activer: appuyer à plusieurs reprises sur le bouton : jusqu'à ce que le niveau de ventilation désiré soit réglé. i En ouvrant la vitre latérale et le toit vitré coulissant avec la clé SmartKey (Y page 76), la ventilation du siège du conducteur commute automatiquement au niveau le plus haut. X Pour désactiver: appuyer à plusieurs reprises sur le bouton : jusqu'à ce que tous les témoins s'éteignent. Z Sièges, volant et rétroviseurs Activation/désactivation de la ventilation du siège Volant de direction 88 Problèmes avec la ventilation du siège Réglage du volant de direction Si un ou tous les témoins sur le bouton de ventilation du siège clignotent, la ventilation du siège s'est mise hors fonction automatiquement. La tension du système électrique du véhicule est trop basse parce que trop d'accessoires électriques sont en fonction. Sièges, volant et rétroviseurs X Désactiver les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires, comme le dégivreur de lunette arrière ou l'éclairage intérieur. Une fois la batterie suffisamment chargée, la ventilation du siège se remettra en fonction automatiquement. : Pour régler la position du volant de direction (réglage horizontal) ; Pour régler la hauteur du volant de direction X Volant de direction Remarques importantes sur la sécurité Le volant de direction peut être réglé électriquement. G ATTENTION Ne pas tenter de régler le volant de direction en conduisant. Le réglage du volant de direction pendant la conduite pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule. La fonction de réglage électrique du volant de direction peut fonctionner en tout temps. Par conséquent, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, ou ayant accès à un véhicule non verrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Lors du réglage du volant de direction, s'assurer de: Rtenir le volant de direction avec les bras légèrement fléchis. Rpouvoir déplacer les jambes librement. Rvoir clairement tous les affichages dans le combiné d'instruments. S'assurer que la clé SmartKey est à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage. i Si la porte du conducteur est ouverte, le volant de direction peut être réglé jusqu'à 30 minutes après que le contact a été coupé. X Appuyer sur le levier en direction de la flèche : ou ; jusqu'à ce que le volant de direction soit dans la position désirée. Plus d'informations se trouvent sous: RFonction d'AIDE MONTÉE/DESCENTE (Y page 89) RSauvegarde des réglages (Y page 92) Chauffage du volant de direction Activation/désactivation Le chauffage du volant de direction réchauffe la surface de cuir du volant. Volant de direction 89 Problèmes avec le chauffage du volant de direction X : Pour activer le chauffage du volant de direction ; Témoin = Pour désactiver le chauffage du volant de direction Désactiver les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires, comme le dégivreur de lunette arrière ou l'éclairage intérieur. Une fois la batterie suffisamment chargée, le chauffage du volant de direction se remettra en fonction automatiquement. X Pour activer/désactiver: s'assurer que la clé est en position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage. X Tourner le levier en direction de la flèche : ou =. Le témoin ; s'allume ou s'éteint. i Le chauffage du volant de direction ne s'éteint pas automatiquement. i Le chauffage du volant de direction peut être interrompu temporairement si: Rla température à l'intérieur du véhicule est supérieure à 30 † (86 ‡). Rla température du volant de direction est supérieure à 35 † (95 ‡). Le témoin ; demeure allumé. i Le chauffage du volant de direction est désactivé lorsque la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage. Dispositif d'AIDE MONTÉE DESCENTE au volant de direction Remarques générales La fonction d'AIDE MONTÉE DESCENTE permet d'entrer et de sortir du véhicule plus facilement. La fonction d'AIDE MONTÉE DESCENTE peut être activée et désactivée dans l'ordinateur de bord (Y page 176). Remarques importantes sur la sécurité G Avertissement Lorsque la fonction d'AIDE MONTÉE DESCENTE est activée, s’assurer d’éviter tout risque de blessures lors du déplacement du volant de direction. Pour annuler la manoeuvre de direction, appliquer l’une des procédures suivantes: Rappuyer sur le commutateur de réglage de la colonne de direction. Rappuyer sur un des boutons de position de la fonction mémoire. Rappuyer sur le bouton mémoire. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule déverrouillé. Les enfants pourraient ouvrir la Z Sièges, volant et rétroviseurs Si le témoin ; du chauffage du volant de direction clignote, le chauffage du volant de direction s'est désactivé automatiquement. La tension du système électrique du véhicule est trop basse parce que trop d'accessoires électriques sont en fonction. 90 Miroirs porte du conducteur et actionner involontairement la fonction d'AIDE MONTÉE DESCENTE. Ceci pourrait éventuellement entraîner un accident et/ou de sérieuses blessures. Sièges, volant et rétroviseurs G ATTENTION Laisser le système compléter la procédure de réglage avant le démarrage du véhicule. Tous les réglages du volant de direction doivent être effectués avant le démarrage du véhicule. Le départ effectué pendant que le volant de direction fait encore l’objet d'un réglage risque d’entraîner une perte de contrôle du véhicule. ! Ne pas activer la fonction d'AIDE MONTÉE DESCENTE si le dossier de siège est en position trop reculée. Ceci pourrait endommager les sièges avant ou arrière. Le dossier doit d'abord être levé en position verticale. Position du volant de direction pendant que la fonction d'AIDE MONTÉE DESCENTE est active Le volant de direction se déplace vers le haut et vers le tableau de bord si: Rla clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage ou porte du conducteur est ouverte avec la clé SmartKey en position 0 ou 1 dans le commutateur de démarrage. Rla i Le volant de direction se déplace vers le haut et vers le tableau de bord s'il n'a pas déjà atteint l'arrêt supérieur. Position du volant de direction pour la conduite Le volant de direction est déplacé à la dernière position sélectionnée lorsque: Rla porte du conducteur est fermée clé SmartKey est insérée dans le commutateur de démarrage Rla La dernière position du volant de direction est sauvegardée lorsque le contact est coupé ou lorsque le réglage est sauvegardé avec la fonction mémoire (Y page 92). Miroirs Rétroviseur X Régler le rétroviseur manuellement afin de bien voir les conditions du trafic. Rétroviseurs extérieurs Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Faire preuve de prudence lors de l’utilisation du rétroviseur extérieur côté passager. Sa surface est convexe (surface extérieure bombée vers l’extérieur pour élargir le champ de vision). Les objets dans le rétroviseur sont en réalité plus rapprochés. Vérifier dans le rétroviseur intérieur et jeter un coup d’oeil par-dessus l'épaule avant de changer de voie. À de basses températures extérieures, les rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement. Réglage des rétroviseurs extérieurs Les commutateurs se trouvent sur le tableau de bord du côté gauche. Miroirs S'assurer que la clé SmartKey est à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage. X Appuyer sur le bouton ; pour le rétroviseur extérieur droit ou le bouton = pour le rétroviseur extérieur gauche. X Appuyer sur le commutateur de réglage : en haut, en bas, à droite ou à gauche jusqu'à ce que le rétroviseur soit réglé à une position qui fournit au conducteur un bon aperçu des conditions du trafic. D'autres informations se trouvent dans la section «Sauvegarde des réglages» (Y page 92). Rétroviseur extérieur hors de position Si un rétroviseur extérieur a été poussé hors de sa position, procéder comme suit: X Remettre le rétroviseur extérieur dans la position correcte manuellement. Le logement du rétroviseur est de nouveau engagé et il est possible d'ajuster les rétroviseurs comme à l'habitude (Y page 90). Rétroviseurs antireflets automatiques circulation, ce qui risque de causer un accident. Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur du côté conducteur commute en mode antireflet automatiquement si le contact est établi et qu'une lumière indirecte des phares frappe le capteur dans le rétroviseur intérieur. Les rétroviseurs ne se mettent pas en mode antireflet si la marche arrière est engagée ou sl l'éclairage intérieur est en fonction. Position de stationnement du rétroviseur extérieur du côté passager avant Remarques générales Pour faciliter le stationnement, la position du rétroviseur extérieur côté passager peut être sauvegardée de façon à voir la roue arrière de ce côté dès que la marche arrière est engagée R. À l'aide des boutons mémoire du côté conducteur, trois positions par clé peuvent être sauvegardées. Réglage et mise en mémoire de la position de stationnement G ATTENTION La fonction antireflet automatique ne réagit pas si la lumière n'est pas orientée directement sur les capteurs du rétroviseur intérieur. Les rétroviseurs intérieur et extérieur du côté conducteur ne réagissent pas, par exemple, lorsque des bagages obstruent la lunette arrière. Selon l'angle de réverbération du faisceau lumineux dans le(s) rétroviseur(s) (lumière incidente), la lumière risque d'aveugler le conducteur. Par conséquent, il risque de ne pouvoir observer les conditions de la : Bouton de réglage ; Rétroviseur extérieur droit = Rétroviseur extérieur gauche ? Bouton mémoire Z Sièges, volant et rétroviseurs X 91 Fonctions mémoire 92 Sièges, volant et rétroviseurs X S'assurer que le véhicule est immobile et que la clé est en position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage. X Appuyer sur le bouton ; pour le rétroviseur extérieur du côté passager avant. X Passer à la marche arrière R. Le rétroviseur extérieur côté passager avant se déplace à la position de stationnement préréglée. X Utiliser le bouton de réglage : pour régler le rétroviseur extérieur à une position permettant de voir la roue arrière et la bordure. X Appuyer sur le bouton mémoire ? et le bouton de réglage : dans les trois secondes. La position de stationnement est mise en mémoire si le rétroviseur extérieur ne bouge pas. i Si le rétroviseur se déplace en dehors de la position, répéter les étapes. i Si la transmission est passée à une autre Fonctions mémoire Sauvegarde des réglages La fonction mémoire permet de mettre en mémoire jusqu’à trois réglages différents, par exemple pour trois personnes différentes. Les réglages suivants sont sauvegardés comme une simple mémoire préréglée: Rposition du siège, du dossier et de l'appuietête Rcôté conducteur: position du volant de direction Rcôté conducteur: position des rétroviseurs extérieurs du côté conducteur et passager avant G Avertissement Ne pas activer la fonction mémoire en conduisant. L'activation de la fonction mémoire pendant la conduite pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule. Les boutons se trouvent sur le panneau de commandes de la porte. position, le rétroviseur extérieur du côté passager avant retourne à la position de conduite. Rappel d'un réglage de position de stationnement sauvegardé X Avec la clé en position 2 dans le commutateur de démarrage, et le rétroviseur extérieur du côté passager avant activé, engager la marche arrière. Le rétroviseur extérieur du côté passager avant se déplace à la position de stationnement mise en mémoire. Le rétroviseur extérieur côté passager avant revient à sa position originale: Rdès que le conducteur excède la vitesse de 10 km/h Renviron dix secondes après avoir désengagé la marche arrière R Rsi l'on appuie sur le bouton = pour le rétroviseur extérieur du côté conducteur X S'assurer que la clé est à la position 2 ou que la porte respective est ouverte. X Régler le siège (Y page 82) et l'appuie-tête (Y page 83). X Du côté conducteur, régler le volant de direction(Y page 88) et les rétroviseurs extérieurs (Y page 90). Fonctions mémoire 93 X Appuyer sur le bouton mémoire ;. X Appuyer sur un des boutons mémoire :1, 2 ou 3 dans les trois secondes. Tous les réglages sont mis en mémoire à la position en mémoire sélectionnée. Rappel d'un réglage sauvegardé Enfoncer et maintenir le bouton mémoire pertinent 1, 2 ou 3, jusqu'à ce que le siège, les appuie-tête, le volant de direction et les rétroviseurs soient à la position sauvegardée. Sièges, volant et rétroviseurs X i La procédure de réglage est interrompue dès que le bouton de mémoire est relâché. ! Si l'utilisateur désire déplacer le siège de la position complètement penchée à une position sauvegardée du siège, lever d'abord le dossier à l'aide du commutateur du siège. Autrement, le siège pourrait être endommagé. Z 94 95 Éclairage et essuie-glaces Informations utiles ............................. 96 Éclairage extérieur .............................. 96 Éclairage de l'habitacle .................... 101 Remplacement des ampoules ......... 103 Essuie-glaces de pare-brise ............. 109 96 Éclairage extérieur Informations utiles i Ce guide du conducteur décrit tous les Éclairage et essuie-glaces modèles et tous les équipements standards et optionels du véhicule disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité. Pour convertir au croisement asymétrique au retour: faire remettre au croisement asymétrique par un atelier spécialisé qualifié dès que possible après avoir traversé la frontière pour retourner au pays d'origine. Commutateur d'éclairage Fonctionnement i Lire l'information sur les ateliers spécialisés qualifiés (Y page 22). Éclairage extérieur Remarques importantes sur la sécurité Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz recommande de conduire avec les phares allumés même pendant la journée. Dans certains pays, le fonctionnement des phares varie en fonction des lois et des obligations que chacun s'imposent. Dans ces pays, les feux de circulation de jour sont automatiquement allumés lorsque le véhicule est démarré. Information sur la conduite à l'étranger Pour convertir au croisement symétrique en conduite à l'étranger: commuter les phares au croisement symétrique dans les pays où le trafic circule dans le sens opposé à celui du pays où le véhicule est enregistré. Ceci empêche l'éblouissement du trafic venant en sens inverse. Les feux symétriques n'illuminent pas une surface aussi large sur le bord de la route. Faire convertir les phares dans un atelier spécialisé qualifié aussi près que possible de la frontière avant de conduire dans ces pays. 1W Feux de position gauches 2X Feux de position droits 3$ Éclairage désactivé/feux de circulation de jour 4à Mode automatique des phares/feux de circulation de jour 5T Feux de stationnement, feux de gabarit, feux de plaque d'immatriculation et éclairage du combiné d'instruments 6L Feux de croisement ou feux de route 7N Antibrouillards avant 8R Antibrouillard arrière Les feux de direction, les feux de route et l'appel des feux de route fonctionnent avec le combiné interrupteur (Y page 99). ! Éteindre les feux de position, les feux de stationnement et les feux de croisement en quittant le véhicule. Ceci prévient la décharge de la batterie. Éclairage extérieur Rla clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage porte est ouverte avec la clé SmartKey en position 0 Si un signal sonore se fait entendre en quittant le véhicule, l'éclairage doit être encore activé. Le message Éteindre les feux paraît dans l'affichage multifonction. X Tourner le commutateur d'éclairage à $ ou Ã. X Si le message Eteindre les feux ou retirer la clé paraît dans l'affichage multifonction, retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. ou X Tourner le commutateur d'éclairage à $ ou Ã. Rla Feux de croisement X Pour activer: tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage ou démarrer le moteur. X Tourner le commutateur d'éclairage à L. Le témoin L dans le combiné d'instrument s'allume. X Pour désactiver: tourner le commutateur d'éclairage à $. Feux de circulation de jour Feux de circulation de jour au Canada Au Canada, la fonction «feux de circulation de jour» est requise par la loi. Cette fonction ne peut donc pas être désactivée. X Tourner le commutateur d'éclairage à $ ou Ã. Pendant le fonctionnement du moteur: selon la lumière ambiante, les feux de croisement ou les feux de stationnement sont allumés. Lorsque les feux de croisement sont allumés, le témoin L s'allume dans le combiné d'instruments. Si le commutateur d'éclairage est réglé à $ ou Ã, les feux de route ne peuvent pas être allumés. Cependant, l'appel des feux de route peut toujours être activé. Tourner le commutateur d'éclairage à L en conduisant la nuit. Les feux de route peuvent être allumés dans cette position. Lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est immobile: en déplaçant le levier sélecteur de la position de conduite à N ou P, les feux de croisement s'éteignent après trois minutes. Lorsque le moteur est en marche: en tournant le commutateur d'éclairage à T, les feux de stationnement et les feux de croisement sont allumés. Lorsque le moteur est en marche: en tournant le commutateur d'éclairage à L, les réglages manuels ont priorité sur les feux de circulation de jour. Feux de circulation de jour aux États-Unis Aux États-Unis, les feux de circulation de jour sont désactivés à la livraison de l'usine. X Pour activer: activer la fonction de feux de circulation de jour sur l'ordinateur de bord (Y page 174). X Tourner le commutateur d'éclairage à $ ou Ã. Lorsque le moteur est allumé: les feux de croisement sont allumés. Le témoin L dans le combiné d'instrument s'allume. Si le commutateur d'éclairage est réglé à $ ou Ã, les feux de route ne peuvent pas être allumés dans des conditions d'éclairage vif. Tourner le commutateur d'éclairage à L. Les feux de route peuvent être allumés dans cette position. Si le commutateur d'éclairage est réglé à $, à ou L, les feux de route peuvent être allumés dans des conditions d'éclairage moins vif. Éclairage et essuie-glaces L'éclairage extérieur (excepté les feux de stationnement) s'éteint automatiquement si: 97 98 Éclairage extérieur Pendant le fonctionnement du moteur: selon la lumière ambiante, les feux de stationnement, les feux de croisement et les feux de plaque d'immatriculation sont activés ou désactivés automatiquement. Lorsque les feux de croisement sont allumés, le témoin L s'allume dans le combiné d'instruments. Cependant, l'appel des feux de route peut toujours être utilisé. Tourner le commutateur d'éclairage à L en conduisant la nuit. Lorsque le moteur est en marche: en tournant le commutateur d'éclairage à T ou L, , les réglages manuels ont priorité sur les feux de circulation de jour. Mode automatique des phares Éclairage et essuie-glaces G Avertissement Si le commutateur d'éclairage extérieur est réglé à Ã, les phares ne s’allumeront pas automatiquement en cas de brouillard. Afin de minimiser le risque pour vous-même et les autres, allumer les phares en tournant le commutateur d’éclairage extérieur à la position L en conduite, ou lorsque la circulation et les conditions d’éclairage ambiant exigent de le faire. En cas de faible éclairage ambiant, ne passer de la position à à L que si le véhicule est immobile et dans un endroit sûr. La commutation de à à L éteindra brièvement les phares. Le fait de procéder ainsi sous de faibles conditions d’éclairage ambiant risque d’entraîner un accident. La fonction automatique des phares n’est qu’un auxiliaire pour le conducteur. Le conducteur doit s'assurer du bon fonctionnement de l’éclairage du véhicule en tout temps. Les feux de stationnement, les feux de croisement et les feux de plaque d'immatriculation sont activés ou désactivés automatiquement, selon la luminosité de l'éclairage ambiant. X Pour activer: tourner le commutateur d'éclairage à Ã. Clé SmartKey en position 1 dans le commutateur de démarrage: les feux de stationnement sont activés ou désactivés automatiquement selon la luminosité de l'éclairage ambiant. Canada seulement: si le commutateur d'éclairage est en position $ ou Ã, il n'est pas possible d'activer les feux de route. Cependant, l'appel des feux de route peut toujours être utilisé. Tourner le commutateur d'éclairage à L en conduisant la nuit. Les feux de route peuvent être allumés dans cette position. Antibrouillards avant et antibrouillard arrière Antibrouillards avant G Avertissement Si les conditions de la route vous semblent brumeuses, mettre le commutateur d'éclairage à L avant de prendre la route. Autrement, votre véhicule peut ne pas être visible et le conducteur et les autres pourraient être en danger. G ATTENTION En cas de faible éclairage ambiant ou de conditions brumeuses, passer uniquement de la position à à L avec le véhicule immobile dans un endroit sécuritaire. Le passage de à à L éteindra brièvement les phares. Le fait de procéder ainsi sous de faibles conditions d’éclairage ambiant risque d’entraîner un accident. X Pour activer: tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage ou démarrer le moteur. X Tourner le commutateur d'éclairage à L ou T. Si le commutateur d'éclairage est réglé à Ã, il n'est pas possible d'activer les antibrouillards. Éclairage extérieur Tirer le commutateur d'éclairage à la première coche. Le témoin vert N sur le commutateur d'éclairage s'allume. X Pour désactiver: appuyer sur le commutateur d'éclairage aussi loin que possible. Le témoin vert N sur le commutateur d'éclairage s'éteint. Antibrouillard arrière X Pour activer: tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage ou démarrer le moteur. X Tourner le commutateur d'éclairage à L ou T. Si le commutateur d'éclairage est réglé à Ã, il n'est pas possible d'activer l'antibrouillard arrière. X Tirer le commutateur d'éclairage à la seconde coche. Le témoin jaune R sur le commutateur d'éclairage s'allume. X Pour désactiver: appuyer sur le commutateur d'éclairage aussi loin que possible. Le témoin jaune R sur le commutateur d'éclairage s'éteint. Combiné interrupteur Feux de direction X direction de la flèche ; ou ? jusqu'au point de résistance. Le feu de direction correspondant clignote trois fois. X Pour indiquer: appuyer sur le combiné interrupteur en direction de la flèche ; ou ? au-delà du point de résistance. Le témoin correspondant ! ou # clignote au combiné d'instruments. Feux de route X Pour activer: tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage ou démarrer le moteur. X Tourner le commutateur d'éclairage à L ou Ã. X Appuyer sur le combiné interrupteur audelà du point de pression en direction de la flèche :. Dans la position à les feux de route sont allumés à l'obscurité seulement. X Pour désactiver: déplacer le combiné interrupteur pour le ramener à sa position initiale. Le témoin K s'éteint dans le combiné d'instruments. Appel des feux de route X Pour activer: tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 1 ou 2 ou démarrer le moteur. X Tirer brièvement sur le combiné interrupteur en direction de la flèche =. Le témoin K dans le combiné d'instrument s'allume brièvement. Pour indiquer brièvement: appuyer brièvement sur le combiné interrupteur en Z Éclairage et essuie-glaces X 99 100 Éclairage extérieur Feux de détresse Éclairage et essuie-glaces X Le commutateur des feux de détresse s'allume automatiquement si un coussin gonflable ou les rétracteurs-enrouleurs d'urgence ont été déclenchés et que la clé SmartKey est en position 1 dans le commutateur de démarrage. X Pour activer: appuyer sur le bouton :. Tous les feux de direction clignotent. Si un feu de direction est activé maintenant à l'aide du combiné interrupteur, seulement le feu de direction du côté correspondant du véhicule clignotera. X Pour désactiver: appuyer sur le bouton :. i Les feux de détresse fonctionnent même si le contact est coupé. Système de nettoyage des phares Les phares sont nettoyés automatiquement si la fonction «Essuyage avec liquide de laveglace» est utilisée quinze fois pendant que l'éclairage est activé et que le moteur est en marche (Y page 109). Lorsque le contact est coupé, le système automatique de nettoyage des phares est remis à l'état initial et le compteur est remis à zéro. Pour activer manuellement: Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage ou démarrer le moteur. X Appuyer brièvement sur le bouton : du système de nettoyage des phares. Les phares sont nettoyés avec un jet d'eau sous forte pression. Fonction d'éclairage de virage La fonction d'éclairage de virage augmente l'illumination de la route sur un grand angle, dans la direction où se fait le virage, permettant une meilleure visibilité dans les virages serrés, par exemple. Cette fonction peut seulement être activée si les feux de croisement sont allumés et que les antibrouillards sont désactivés. Actif: si la vitesse est inférieure à 40 km/h(25 mi/h), en activant les feux de direction et en tournant le volant de direction. Pas actif: si la vitesse est supérieure à 40 km/h(25 mi/h) ou en désactivant le feu de direction et en tournant le volant de direction droit devant. Les feux de virage peuvent rester allumés pendant un court instant. Phares et témoins embués de l'intérieur Les phares et les témoins dans les rétroviseurs extérieurs peuvent s'embuer de Éclairage de l'habitacle 101 l'intérieur s'il y a une haute humidité atmosphérique. X Conduire avec les phares allumés. Le niveau d'humidité diminue, selon la longueur du voyage et les conditions de la température (humidité et température). Éclairage de l'habitacle Panneau de commande au plafond de l'habitacle arrière : p Allume/éteint la lampe de lecture Aperçu de l'éclairage intérieur droite ; p Allume/éteint la lampe de lecture gauche Commande de l'éclairage de l'habitacle Remarques importantes Panneau de commande au plafond avant : t Pour allumer/éteindre l'éclairage de l'espace de chargement/éclairage de l'habitacle ; p Allume/éteint la lampe de lecture droite = Commutateur à bascule (pour régler l'éclairage intérieur) ? p Allume/éteint la lampe de lecture gauche Afin de d'empêcher la décharge de la batterie du véhicule, les fonctions d'éclairage de l'habitacle sont automatiquement désactivées après quelques temps, à moins que la clé SmartKey soit en position 2 dans le commutateur de démarrage. Commande automatique de l'éclairage intérieur X Pour activer: régler le commutateur à bascule = à la position centrale. L'éclairage intérieur s'allume automatiquement à l'obscurité si: Rle véhicule est déverrouillé porte est ouverte Rla clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage L'éclairage intérieur est activé pendant un court moment lorsque la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage. L'extinction temporisée de l'éclairage intérieur peut être activée sur l'ordinateur de bord (Y page 175). Rune Z Éclairage et essuie-glaces Si le niveau d'humidité ne diminue pas: X Faire vérifier les phares par un atelier qualifié. Éclairage de l'habitacle 102 Lorsqu'une porte avant est ouverte, l'éclairage de l'habitacle avant s'allume. Lorsqu'une porte arrière est ouverte, l'éclairage de l'habitacle arrière s'allume. En plus, l'éclairage de courtoisie s'allume. i Si une porte demeure ouverte et que la clé SmartKey n'est pas dans le commutateur de démarrage, l'éclairage de l'habitacle s'éteint après un court moment. Éclairage et essuie-glaces X Pour désactiver: appuyer sur le symbole z sur le commutateur à bascule =. L'éclairage de l'habitacle demeure éteint même à l'obscurité si: véhicule est déverrouillé porte est ouverte Rla clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage du hayon. Prendre des précautions accrues si de jeunes enfants sont aux alentours. G ATTENTION S'assurer que le hayon est fermé lorsque le moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l’habitacle et causer l’inconscience, voire la mort des occupants. ! Éteindre la lampe de l'espace de chargement si on désire laisser la porte arrière ouverte pendant une plus longue période. Autrement, la batterie pourrait se décharger. Rle Rune Commande manuelle X Pour activer/désactiver: appuyer sur le bouton t. i En ouvrant la porte arrière, la lampe de l'espace de chargement s'allume. Alors, il n'est pas possible de l'éteindre à l'aide du bouton t. Éteindre l 'éclairage de l'espace de chargement si on désire laisser la porte arrière ouverte pendant une plus longue période. Ceci prévient la décharge de la batterie. Éclairage de l'habitacle avant ! Si l'éclairage intérieur a été allumé manuellement, il ne s'éteindra pas automatiquement. Ceci peut causer la décharge de la batterie d'allumage. S'assurer que l'éclairage intérieur ne demeure pas allumé trop longtemps après que le moteur a été coupé. X Pour activer: appuyer sur le symbole c sur le commutateur à bascule =. X Pour désactiver: régler le commutateur à bascule = à la position centrale. Lampes de lecture X Pour activer/désactiver: appuyer sur le bouton p. Éclairage de l'espace de chargement G ATTENTION Afin de prévenir les blessures personnelles éventuelles, toujours tenir les mains et les doigts loin du mécanisme d'ouverture de l'espace de chargement, lors de la fermeture X X Ouvrir la porte arrière. Pour éteindre avec la porte arrière ouverte: appuyer sur la serrure : vers le bas en direction de la flèche jusqu'au déclic. L'éclairage de l'espace de chargement est éteint. Remplacement des ampoules que la serrure : est engagée au bas. Autrement, la serrure pourrait être endommagée :. X Pour allumer avec la porte arrière ouverte: appuyer sur le cylindre de verrouillage ;. L'éclairage de l'espace de chargement reprend sa fonction normale. Éclairage de l'habitacle arrière X Pour activer/désactiver: appuyer sur le bouton t. i L'éclairage de l'habitacle arrière s'allume en ouvrant une porte arrière. Alors, il n'est pas possible de l'éteindre à l'aide du bouton t. Éteindre l'éclairage de l'habitacle arrière si on désire laisser la porte arrière ouverte pendant une plus longue période. Ceci prévient la décharge de la batterie. Remplacement des ampoules Remarques importantes sur la sécurité Ampoules au xénon G DANGER Les ampoules au xénon fonctionnent à haute tension. L'utilisateur peut ressentir un choc électrique et être sérieusement, voire fatalement blessé s'il touche les contacts électriques des ampoules au xénon. Donc, ne jamais retirer le couvercle des ampoules au xénon. Ne pas changer les ampoules au xénon soimême, mais les faire remplacer par un atelier spécialisé qualifié. Les ampoules et les feux sont un aspect important de la sécurité du véhicule. S'assurer qu'ils fonctionnent correctement en tout temps. Faire vérier le réglage des phares régulièrement. Autres ampoules G Avertissement Les ampoules et les feux peuvent devenir très chauds. Pour cette raison, leur permettre de refroidir avant de les changer. Autrement, en les touchant des brûlures pourraient survenir. Conserver les ampoules hors de la portée des enfants. Sinon, ils peuvent endommager les ampoules, par exemple, et se blesser. Ne jamais utiliser une ampoule qui a chuté. Une telle ampoule peut exploser et vous blesser. Les ampoules halogènes sont pressurisées et pourraient exploser lorsqu'elles sont changées, en particulier lorsqu'elles sont très chaudes. Donc, porter une protection oculaire et des gants en les changeant. D'autres ampoules que les ampoules au xénon ne peuvent pas être remplacées. Remplacer seulement les ampoules sur la liste (Y page 104). Faire changer les ampoules qu'il est impossible de changer soimême par un atelier spécialisé qualifié. Si changer une ampoule nécessite une assistance, consulter un atelier spécialisé qualifié. Ne pas toucher le tube de verre d'une nouvelle ampoule avec les mains nues. Même une contamination mineure peut brûler la surface de verre et réduire la vie utile des ampoules. Toujours utiliser un chiffon sans charpie ou ne toucher que la base de l'ampoule en l'installant. N'utiliser que des ampoules de type approprié. Si une nouvelle ampoule ne s'allume pas, consulter un atelier spécialisé qualifié. Les ampoules et les feux sont un aspect important de la sécurité du véhicule. S'assurer qu'ils fonctionnent correctement en tout temps. Faire vérier le réglage des phares régulièrement. Z Éclairage et essuie-glaces ! Ne pas fermer la porte arrière pendant 103 Remplacement des ampoules 104 Avant le changement des ampoules Faire changer les ampoules suivantes par un atelier spécialisé qualifié. Aperçu: changement des ampoules/ types d'ampoule Ampoules avant de direction additionnel dans les rétroviseurs extérieurs Rfeu stop surélevé Rfeux de croisement/feux de route (ampoules au xénon) Rfeux de stationnement/feux de position Rfeux de plaque d'immatriculation Éclairage et essuie-glaces Rfeux i Des segments individuels du feu de plaque d'immatriculation DEL peuvent faire défaut sans qu'un message paraisse dans l'affichage multifonction. Vérifier le feu de plaque d'immatriculation régulièrement. Au besoin, consulter un atelier spécialisé qualifié. Les ampoules suivantes peuvent être remplacées par l'usager: : Feux de direction: 1156 NA ; Feux de gabarit: T 4 W = Fonction de feux de virage avec fonction antibrouillard: H11 55 W Ampoules arrière Rantibrouillard/feux de virage avec fonction antibrouillard de direction (avant) Rfeux des freins/feu arrière Rfeu de direction (arrière) Rfeu arrière/feux de position Rfeu de marche arrière Rantibrouillard arrière Rfeux de gabarit Rfeux : Feux de gabarit: T 4 W ; Feux arrière: Feux de direction: PY 21 W Feux de freinage/feux arrière: P 21/5 W Feux arrière/feux de position: W 5 W = Feux de recul: P 21 W ? Feux de plaque d'immatriculation: DELs3 A Antibrouillard arrière: P 21 W 3 Faire changer ces ampoules uniquement par un atelier spécialisé qualifié. Remplacement des ampoules 105 Changement des ampoules avant Antibrouillards avant/feux de virage avec fonction antibrouillard X X Éteindre les feux. Enlever les vis :. X Retirer le capuchon ;. Retenir le phare =. Appuyer légèrement sur le support d'ampoule B, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt et le sortir. Éclairage et essuie-glaces X X X X Enlever les vis ?. i Enlever seulement les vis ?. Ne pas tourner la vis de réglage A. Si la vis de réglage A est tournée, le réglage de l'antibrouillard avant doit être vérifié dans un atelier spécialisé qualifié. X Retirer le phare =. Sortir l'ampoule C du support d'ampoule B. X Insérer la nouvelle ampoule dans le support d'ampoule B. X Insérer le support d'ampoule B dans le phare = et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt. X Insérer le phare =. X Remettre les vis et les resserrer ?. X Remettre le couvercle ;. X Remettre les vis et les resserrer :. Feux de direction X Éteindre les feux. Z Remplacement des ampoules 106 X Tourner l'ampoule = en appliquant une légère pression dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer du support d'ampoule. X Insérer la nouvelle ampoule dans le support d'ampoule et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'engage. X Installer les lentilles ;. X Remettre les vis et les resserrer :. Éclairage et essuie-glaces G 55 AMG: feu de direction avec grille de protection ! Ne pas fixer les vis avec trop de force. Autrement, il y a risque d'endommager les lentilles. X G 55 AMG: tirer la grille de protection : en dehors du support ; en direction de la flèche. X Soulever la grille de protection :. X ! S'assurer que la grille de protection ne frappe pas les surfaces peintes. Autrement, la peinture risque d'être endommagée. X X Enlever les vis :. Enlever les lentilles ;. G 55 AMG: rabattre la grille de protection : et l'engager dans le support ;. Feux de gabarit Les ampoules des feux de gabarit avant et arrière se changent de la même façon. Feu de gabarit avant (exemple) X Éteindre les feux. Enlever les vis :. X Retirer le recouvrement ;. X Remplacement des ampoules 107 Changement des ampoules arrière G 55 AMG seulement: grille de protection des phares X X Retirer le protège-poussière =. Pousser le commutateur sur le côté et tirer sur le support d'ampoule avec l'ampoule hors du logement ;. G 55 AMG: grille de protection X X Desserrer les vis ;. Basculer la grille de protection : vers la droite. ! S'assurer que la grille de protection ne X Appuyer légèrement sur l'ampoule ?, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la sortir. X Insérer la nouvelle ampoule et, appliquant une légère pression, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic. X Insérer le support d'ampoule dans le logement ;. X Attacher le protège-poussière =. X Insérer le logement ;. X Replacer et serrer les vis :. frappe aucune des surfaces peintes. Autrement, la peinture risque d'être endommagée. X Après avoir changé les ampoules, pivoter la grille de protection : à gauche. X Serrer les vis ;. Feux arrière ! Ne pas fixer les vis avec trop de force. Autrement, il y a risque d'endommager les lentilles. X Éteindre les feux. Enlever les vis :. X Enlever les lentilles ;. X Z Éclairage et essuie-glaces La grille de protection doit être retirée avant de changer les ampoules des feux arrière. Remplacement des ampoules 108 Feux de recul/antibrouillard arrière Éclairage et essuie-glaces = Feux de direction ? Feux des freins/feu arrière A Feu arrière/feux de position X Tourner l'ampoule en appliquant une légère pression dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer du support d'ampoule. X Insérer la nouvelle ampoule dans le support d'ampoule et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'engage. Exemple: antibrouillard arrière X Éteindre les feux. Enlever les vis ;. X Enlever les lentilles :. X ! En installant les lentilles, s'assurer que le scellant est bien placé. X X Installer les lentilles ;. Remettre les vis et les resserrer :. ! Ne pas fixer les vis avec trop de force. Autrement, il y a risque d'endommager les lentilles. X G 55 AMG: replacer la grille de protection (Y page 107). X Tourner l'ampoule = en appliquant une légère pression dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer du support d'ampoule. X Insérer la nouvelle ampoule dans le support d'ampoule et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'engage. X Installer les lentilles :. X Remettre les vis et les resserrer ;. ! Ne pas fixer les vis avec trop de force. Autrement, il y a risque d'endommager les lentilles. Essuie-glaces de pare-brise Essuie-glaces de pare-brise Remarques importantes sur la sécurité 109 Mise en fonction/hors fonction des essuie-glaces de pare-brise G ATTENTION ! Ne pas utiliser les essuie-glaces de parebrise lorsque le pare-brise est sec, car les balais d'essuie-glace pourraient être endommagés. De plus, la poussière accumulée sur le pare-brise/lunette arrière peut égratigner la vitre si l'essuyage se fait lorsque le pare-brise/lunette arrière est sec. S'il est nécessaire de faire fonctionner les essuie-glaces par temps sec, toujours utiliser du liquide de lave-glace. ! Si les essuie-glaces de pare-brise laissent des taches sur le pare-brise/lunette arrière après le lavage du véhicule dans un laveauto automatique, de la cire ou d'autres résidus peuvent en être la cause. Nettoyer le pare-brise/lunette arrière avec du liquide de lave-glace après un lavage dans un lave-auto automatique. Combiné interrupteur 1 S Lavage continue, rapide 2 ¯ Lavage continue, lent 3 ° Essuyage intermittent/capteur de pluie 4 $ Essuie-glace hors fonction A í Essuyage unique/ î Pour laver le pare-brise à l'aide du liquide de laveglace X Tourner la clé SmartKey à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage. X Tourner le combiné d'instruments à la position correspondante. ! Essuyage intermittent avec capteur de pluie: en raison d'influences optiques, et parce que le pare-brise devient sale dans des conditions de temps sec, les essuieglaces de pare-brise peuvent s'activer par inadvertance. Ceci pourrait aussi endommager les balais d’essuie-glaces ou égratigner le pare-brise. Pour cette raison, toujours arrêter les essuie-glaces de pare-brise par temps sec. À la position °, la fréquence approximative des essuyages est réglée automatiquement selon l'intensité de la pluie. L'essuyage intermittent est interrompu si le véhicule est arrêté et qu'une porte avant est ouverte. Ceci vise à éviter que les personnes entrant ou sortant du véhicule ne soient aspergées d'eau. Z Éclairage et essuie-glaces Le pare-brise ne pourra plus être essuyé correctement si les balais d'essuie-glace sont usés. Ceci peut empêcher l'utilisateur d'observer les règlements de la circulation et causer un accident. Remplacer les balais d'essuie-glace deux fois par année, de préférence au printemps et en automne. 110 Essuie-glaces de pare-brise L’essuyage intermittent continue lorsque toutes les portes sont fermées et: Rque la transmission automatique est passée à la position de marche avant D ou de marche arrière R ou Rque le réglage de l'essuyage est changé sur le combiné interrupteur. Éclairage et essuie-glaces Activation/désactivation de l'essuieglace de lunette arrière Remplacement des balais d'essuieglace Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Par mesure de sécurité, désactiver les essuieglaces et retirer la clé SmartKey du commutateur d'allumage avant de remplacer les balais d'essuie-glaces. Autrement, le moteur de lave-glace peut se mettre soudainement en marche et causer des blessures. ! Pour éviter d'endommager les balais d'essuie-glaces, s'assurer de ne toucher que le bras d’essuie-glace. ! Ne jamais ouvrir le capot si les essuie- L'essuie-glace de lunette arrière s'active automatiquement si le levier sélecteur est passé à R pendant que les essuie-glaces de pare-brise sont activés. X Tourner la clé SmartKey à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage. X Pour activer l'essuyage intermittent: appuyer sur le bouton :. Le témoin ; s'allume. X Pour désactiver l'essuyage intermittent: appuyer de nouveau sur le bouton :. Le témoin ; s'éteint. X Pour essuyer avec du liquide de laveglace: enfoncer le bouton = et le maintenir en place jusqu'à ce que la lunette arrière soit propre. La lunette arrière est essuyée pendant cinq secondes de plus après que le commutateur est relâché. glaces de pare-brise ont été rabattus loin du pare-brise. Ne jamais rabattre un bras d'essuie-glace de pare-brise sans remettre de balai sur le pare-brise/lunette arrière. Tenir le bras d'essuie-glace de pare-brise fermement pour changer le balai. Si le bras d'essuie-glace de pare-brise est relâché sans balai d'essuie-glace et qu'il tombe sur le pare-brise, celui-ci peut être endommagé par la force de l'impact. Mercedes-Benz recommande de faire changer les bras d'essuie-glace par un atelier spécialisé qualifié. Retrait du balai d'essuie-glace X Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. X Rabattre le bras d’essuie-glace de parebrise loin du pare-brise jusqu'au déclic. X Positionner le balai d'essuie-glace à angles droits. Essuie-glaces de pare-brise 111 Problèmes avec les essuie-glaces de pare-brise X X Appuyer sur le ressort de blocage :. Glisser le balai d'essuie-glace = avec la charnière ? du bras d'essuie-glace ;. Installation du balai d'essuie-glace Des feuilles ou de la neige, par exemple, peuvent obstruer le mouvement des essuieglaces de pare-brise. Le moteur de l'essuieglace a été désactivé. X Pour des raisons de sécurité, retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. X Retirer l'objet causant l'obstruction. X Remettre les essuie-glaces de pare-brise en place. Les essuie-glaces de pare-brise ne fonctionnent pas Le moteur des essuie-glaces de pare-brise est défectueux. X Sélectionner une autre vitesse de lavage sur le combiné interrupteur. X Faire vérifier les essuie-glaces de parebrise par un atelier qualifié. : Ressort de blocage ; Bras d'essuie-glace de pare-brise = Balai d'essuie-glace ? Charnière X Glisser le nouveau balai d'essuie-glace = avec la cavité sur le bras d'essuieglace ;. X Engager le ressort de blocage : dans l'extrémité du bras d'essuie-glace. X S'assurer que le balai d'essuie-glace = est installé correctement. X Rabattre le bras d’essuie-glace de parebrise ; sur le pare-brise. Z Éclairage et essuie-glaces Les essuie-glaces de pare-brise sont obstrués 112 113 114 114 115 121 Système de climatisation Informations utiles ........................... Aperçu des systèmes de climatisation ..................................................... Fonctionnement du système de climatisation ......................................... Réglage des bouches d'air ............... Aperçu des systèmes de climatisation 114 Informations utiles i Ce guide du conducteur décrit tous les modèles et tous les équipements standards et optionels du véhicule disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité. i Lire l'information sur les ateliers Système de climatisation spécialisés qualifiés (Y page 22). Aperçu des systèmes de climatisation Remarques importantes sur la sécurité G AVERTISSEMENT Des conditions sévères (forte pollution de l’air) peuvent exiger le remplacement du filtre avant la période prévue. Un filtre sale réduira le volume d’air dans l’habitacle et les vitres pourraient s'embuer, gêner la visibilité et risquer ainsi de compromettre la sécurité du conducteur et des autres. Faire remplacer un filtre bouché dès que possible par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. marche4. Un fonctionnement optimal est obtenu seulement lorsque les vitres latérales et le toit vitré coulissant sont fermés. i Ventiler le véhicule pendant une brève période par temps chaud, par exemple en utilisant la fonction d'ouverture pratique (Y page 76). Ceci accélerera le processus de refroidissement et la température désirée de l'habitacle sera atteinte plus rapidement. i Le filtre intégré peut filtrer la plupart des particules de poussière et filtrer complètement le pollen. Un filtre sale réduit la quantité d'air fournie à l'habitacle. Pour cette raison, toujours observer l'intervalle de remplacement du filtre, spécifié dans le carnet d'entretien. Puisqu'il dépend des conditions environnementales, par exemple forte pollution de l'air, l'intervalle peut être plus court que celui spécifié dans le carnet d'entretien. G ATTENTION Suivre les réglages recommandés pour le chauffage et la climatisation fournis aux pages suivantes. Autrement, les vitres peuvent s'embuer et gêner la visibilité, risquant ainsi de compromettre votre sécurité et celle des autres. Le climatiseur à régulation automatique contrôle la température et l'humidité de l'habitacle et filtre les substances indésirables de l'air. Le climatiseur à régulation automatique est fonctionnel lorsque le moteur est en 4 La fonction de «chaleur résiduelle» est activée ou désactivée si le contact est coupé. Fonctionnement du système de climatisation 115 Système de climatisation Panneau de commande du climatiseur à régulation automatique double zone : Pour augmenter/réduire le débit d'air (Y page 118) Pour régler la climatisation à marche/arrêt (Y page 116) ; Pour régler la température, gauche (Y page 117) = Pour régler la température, droite (Y page 117) ? Pour régler la distribution de l'air (Y page 117) A ª Pour activer/désactiver le dégivreur de lunette arrière (É.-U. seulement) (Y page 119) A £ Pour activer/désactiver le dégivreur de lunette arrière (Canada seulement) (Y page 119) B Pour activer/désactiver le refroidissement avec déshumidification d'air (Y page 116) Pour activer/désactiver la fonction de chaleur résiduelle (Y page 120) C Pour régler la climatisation à automatique (Y page 117) D Pour activer/désactiver le mode de recirculation d'air (Y page 120) E ¥ Pour dégivrer le pare-brise (É.-U. seulement) (Y page 118) E z Pour dégivrer le pare-brise (Canada seulement) (Y page 118) Fonctionnement du système de climatisation Remarques sur l'utilisation du climatiseur à régulation automatique double zone Les remarques et recommandations suivantes concernent l'utilisation optimale du climatiseur à régulation automatique double zone. RActive la climatisation à l'aide des boutons à et Á. Les témoin au-dessus des boutons à et Á s'allument. RRégler la température à 22 † (72 ‡). Z Fonctionnement du système de climatisation 116 Système de climatisation RLa fonction «dégivrage» doit être utilisée brièvement, jusqu'à ce que le pare-brise soit de nouveau sec. RN'utiliser que brièvement le mode «recirculation d'air» par exemple, s'il y a des odeurs extérieures nauséabondes ou dans un tunnel. Les vitres pourraient autrement s'embuer, parce que dans le mode de recirculation d'air, aucun air frais n'entre dans le véhicule. RUtiliser la fonction de chaleur résiduelle si l'utilisateur désire chauffer ou ventiler l'habitacle lorsque le contact est coupé. La fonction «chaleur résiduelle» peut seulement être activée ou désactivée lorsque le contact est coupé. RÀ de très basses températures, le fonctionnement du dégivreur de lunette arrière est activé seulement lorsque l'habitacle est réchauffé. Activation/désactivation de la climatisation Information importante G ATTENTION Lorsque le système de climatisation est désactivé, l'apport et la circulation d'air extérieur sont également désactivés. Choisir ce réglage pendant une courte période uniquement. Autrement, les vitres peuvent s’embuer et gêner la visibilité, risquant ainsi de compromettre votre sécurité et celles des autres. i Activer d'abord la climatisation à l'aide du bouton à (Y page 117). X Le réglage sélectionné auparavant redevient effectif. X Pour désactiver: tourner la commande : dans le sens contraire des aigilles d'une montre à la position 0(Y page 115). Activation/désactivation du refroidissement avec fonction de déshumidification de l'air Information importante Le refroidissement avec fonction de déshumidification de l'air est disponible seulement lorsque le moteur est en marche. L'air à l'intérieur du véhicule est refroidi et déshumidifié selon la température sélectionnée. G ATTENTION En arrêtant la fonction de refroidissement, le véhicule n’est plus refroidi par temps chaud. Les vitres peuvent s’embuer plus rapidement. Des vitres embuées compromettent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger. La condensation peut s'égoutter sous le véhicule lorsqu'il est en mode refroidissement. Ceci est normal et n'est pas un signe d'anomalie. i La fonction de refroidissement avec déshumidification d'air utilise le réfrigérant R134a. Ce liquide de refroidissement ne contient pas de chlorofluorocarbures, et ne peut donc pas endommager la couche d'ozone. Activation/désactivation Activation/désactivation X ! Si le refroidissement avec Tourner la clé à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Pour activer: tourner la commande : dans le sens des aiguilles d'une montre à la position désirée (excepté en position 0) (Y page 115). déshumidification de l'air ne s'active pas, il est possible que le climatiseur à régulation automatique ait perdu du liquide de refroidissement. Fonctionnement du système de climatisation X Pour activer: appuyer sur le bouton Á. Le témoin dans le bouton Á s'allume. X Pour désactiver: appuyer sur le bouton Á. Le témoin dans le bouton Á s'éteint. La fonction de refroidissement avec déshumidification d'air possède une fonction d'extinction temporisée. Problèmes avec la fonction de refroidissement avec déshumidification d'air X Tourner la clé à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Régler la température désirée. X Pour activer: appuyer sur le bouton Ã. Le témoin dans le bouton à s'allume. La distribution d'air automatique et le débit d'air sont activés. X Pour désactiver: appuyer sur le bouton Ã. Le témoin dans le bouton à s'éteint. La distribution d'air automatique et le débit d'air sont désactivés. Réglage de la température Réglage de la climatisation à automatique Différentes températures peuvent être réglées pour les côtés conducteur et passager avant. X Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Pour augmenter/réduire: tourner la commande ; et = dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire (Y page 115). Ne changer que progressivement le réglage de la température. Commencer à 22 † (72 ‡). G ATTENTION i En tournant la commande de température Si le témoin dans le bouton Á ne s'éteint pas ou clignote lorsqu'il est activé, le refroidissement avec fonction de déshumidification est désactivé en raison d'une anomalie. La fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air ne peut plus être activée. X Consulter un atelier spécialisé qualifié. En arrêtant la fonction de refroidissement, le véhicule n’est plus refroidi par temps chaud. Les vitres peuvent s’embuer plus rapidement. Des vitres embuées compromettent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger. En mode automatique, la température réglée est maintenue automatiquement à un niveau constant. Le système règle automatiquement la température de l'air dégagé, le débit d'air et la distribution d'air. Le mode automatique permet le fonctionnement optimal si le refroidissement avec déshumidification est également activé. Si désiré, le refroidissement avec déshumidification de l'air peut être désactivé. d'un côté du véhicule complètement dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, la température augmente ou diminue également de l'autre côté du véhicule. Réglage de la distribution d'air La distribution d'air peut être réglée pour le véhicule au complet. Z Système de climatisation Faire vérifier le refroidissement avec déshumidification de l'air par un atelier qualifié. 117 Fonctionnement du système de climatisation 118 Système de climatisation Les symboles pour la distribution d'air ont les significations suivantes: Signification M Dirige le débit d'air dans les bouches de dégivrage sur le pare-brise et les vitres latérales i La fonction de dégivrage ne devrait être Q Dirige le débit d'air à l'intérieur du véhicule au complet i En activant la fonction «dégivrage» à l'aide O Dirige le débit d'air par le dégagement pieds et les bouches d'air latérales P Dirige le débit d'air par les bouches d'air centrales et latérales Tourner la clé à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Appuyer sur le bouton Ã. Le témoin dans le bouton à s'éteint. X Tourner la commande ?(Y page 115) au symbole correspondant. La commande peut également être tournée entre deux symboles. Réglage du débit d'air X Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Appuyer sur le bouton Ã. Le témoin dans le bouton à s'éteint. X Pour augmenter/réduire: tourner la commande : dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire (Y page 115). i Le débit d'air des bouches d'air de l'habitacle arrière et des bouches d'air centrale est le même. 6 Cette fonction peut être utilisées pour dégivrer le pare-brise ou pour dégivrer l'intérieur du pare-brise et les vitres latérales. Symbol e X 5 Dégivrage du pare-brise É.-U. seulement. Canada seulement. sélectionnée que jusqu'à ce que le parebrise soit de nouveau clair. du bouton ¥5 ou z6, aucun autre réglage ne peut être réglé. X Tourner la clé à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Pour mettre en marche: appuyer sur le bouton ¥5 ou z6. Le témoin dans le bouton ¥5 ou z6 s'allume. Le système de climatisation commute automatiquement aux fonctions suivantes: Rrefroidissement avec déshumidification de l'air activé Rdébit d'air élevé Rtempérature élevée Rdistribution d'air vers le pare-brise et les vitres latérales avant Rmode de recirculation d'air désactivé i Au besoin, activer également le dégivreur de pare-brise (Y page 119). X Pour désactiver: appuyer sur le bouton ¥5 ou z6. Le témoin dans le bouton ¥5 ou z6 s'éteint. Le réglage sélectionné auparavant redevient effectif. ou X Appuyer dans le bouton Ã. Le témoin dans le bouton à s'allume. Le témoin dans le bouton z s'éteint. Le débit et la distribution d'air sont réglés au mode automatique. Fonctionnement du système de climatisation i À des températures extérieures de plus de 10 † (50 ‡) le dégivreur de pare-brise ne peut pas être activé. Le témoin ; s'allume brièvement pendant que le conducteur tente de l'activer et il s'éteint ensuite. Vitres embuées de l'intérieur X X Activer la fonction de dégivrage. Au besoin, activer le chauffage du parebrise (Y page 119). i Ce réglage ne devrait être sélectionné i Le dégivreur de pare-brise demande beaucoup de courant électrique. Donc, il faut le désactiver dès que le pare-brise est clair. Le dégivreur de pare-brise s'éteint automatiquement après dix minutes. que jusqu'à ce que le pare-brise soit de nouveau clair. Vitres embuées de l'extérieur X Activer les essuie-glaces du pare-brise. X Fermer les bouches d'air centrales. Lorsque la distribution d'air automatique est désactivée: i Si le dégivreur de pare-brise est activé quatre fois de suite, il se désactivera automatiquement après cinq minutes. i Si trop d'accessoires électriques sont activés simultanément et que la tension de la batterie est trop basse, le témoin ; clignote dans le commutateur du dégivreur de pare-brise :. Après environ 30 secondes le dégivreur de pare-brise se désactive. X Tourner la molette de distribution d'air au symbole O ou P. i Ce réglage ne devrait être sélectionné que jusqu'à ce que le pare-brise soit de nouveau clair. X Au besoin, activer le chauffage du parebrise (Y page 119). Mise en fonction/hors fonction du dégivreur de pare-brise G Avertissement Enlever toute accumulation de neige ou de glace sur le pare-brise avant de conduire. Autrement, la visibilité peut être réduite, ce qui peut mettre en danger le conducteur et les autres. X Tourner la clé à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Appuyer sur le bouton : sur le dégivreur de pare-brise. Le témoin ; s'allume ou s'éteint. Activation/désactivation du dégivreur de lunette arrière Activation/désactivation G ATTENTION Enlever toute accumulation de neige ou de glace sur la lunette arrière avant de conduire. Autrement, le manque de visibilité pourrait constituer un danger pour vous et les autres. Le dégivreur de lunette arrière demande beaucoup de courant électrique. Il devrait donc être désactivé dès que la vitre est claire puisqu'il se désactive automatiquement seulement après plusieurs minutes. Z Système de climatisation Dégivrage des vitres 119 Fonctionnement du système de climatisation 120 Si la tension de la batterie est trop basse, le dégivreur de lunette arrière peut se désactiver. X Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Pour activer, appuyer sur le bouton ª7 ou £8. Le témoin dans le bouton ª7 ou £8 s'éteint. Système de climatisation Problèmes avec le dégivrage de la lunette arrière Si le témoin dans le bouton du dégivreur de lunette arrière ª7 ou £8 clignote, la tension de bord est trop faible. Le dégivreur de lunette arrière se désactive lui-même prématurément ou ne peut être activé. X Désactiver tous les accessoires électriques qui ne sont pas requis, par exemple les lampes de lecture ou l'éclairage intérieur. Lorsque la batterie est suffisamment chargée, le dégivreur de lunette arrière est de nouveau activé automatiquement. Activation/désactivation du mode de recirculation d'air L'arrivée d'air frais peut être désactivée si des odeurs nauséabondes entrent de l'extérieur. L'air déjà à l'intérieur du véhicule sera alors recirculé. G ATTENTION Des vitres embuées compromettent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger. Si les vitres commencent à s’embuer à l’intérieur, désactiver le mode de recirculation d'air pour un désembuage immédiat. Si l’embuage intérieur persiste, s’assurer que le système de climatisation est activé, ou appuyer sur le bouton z ou ¥. 7 8 É.-U. seulement. Canada seulement. X Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Pour activer: appuyer sur le bouton g. Le témoin dans le bouton g s'allume. i Le mode de recirculation d'air est activé automatiquement lorsque la température extérieure est élevée. Lorsque le mode de recirculation d'air est activé automatiquement, le témoin dans le bouton g n'est pas allumé. De l'air extérieur est ajouté après environ 30 minutes. X Pour désactiver: appuyer sur le bouton g. Le témoin dans le bouton g s'éteint. i Le mode de recirculation d'air est désactivé automatiquement: Raprès environ cinq minutes si la température extérieure est inférieure à environ 5 † (41 ‡ ) Raprès environ cinq minutes si le refroidissement avec déshumidification d'air est désactivé Raprès environ 30 minutes si la température extérieure est supérieure à environ 5 † (41 ‡ ) Activation/désactivation de la fonction de chaleur résiduelle Il est possible de faire usage de la chaleur résiduelle du moteur pour continuer le chauffage d'un véhicule arrêté jusqu'à 30 minutes après l'arrêt du moteur. Le temps de chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement et de la température intérieure qui a été réglée. i La soufflante fonctionne à basse vitesse peu importe le réglage du débit d'air. i Si la fonction de chaleur résiduelle est activée à haute température, seulement la ventilation sera activée. Réglage des bouches d'air X Tourner la clé à la position 0 dans le commutateur de démarrage et la retirer. X Pour activer: appuyer sur le bouton Á. Le témoin dans le bouton Á s'allume. X Pour désactiver: appuyer sur le bouton Á. Le témoin dans le bouton Á s'éteint. 121 i Pour une ventilation sans courant d'air, régler les glissières des bouches d'air à la position centrale. Réglage des bouches d'air centrales i La chaleur résiduelle est désactivée automatiquement: Raprès environ 30 minutes le contact est établi Rsi la tension de la batterie chute Rsi la température du liquide de refroidissement est trop basse Réglage des bouches d'air Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Lors du fonctionnement du système de climatisation, l’air qui s’infiltre dans l’habitacle par les bouches d’air peut être très froid ou très chaud (selon le réglage de température). Ceci risque d’entraîner des engelures ou des brûlures à la peau directement exposée à ces bouches d’air. Toujours garder une distance suffisante des parties non protégées de la peau à proximité des ces bouches d'air. Au besoin, utiliser le réglage de distribution d’air pour diriger l’air vers les bouches d’air à l'intérieur du véhicule qui ne sont pas trop près de la peau non protégée. Bouches d'air centrales : Bouche d'air centrale, gauche ; Bouche d'air centrale, droite = Molette de bouche d'air centrale, droite ? Molette de bouche d'air centrale, gauche X Pour ouvrir/fermer: tourner les molettes = et ? à droite ou à gauche. Réglage des bouches d'air latérales Afin d'assurer le débit d'air frais à travers les bouches d'air dans l'habitacle, observer les remarques suivantes: Bouches d'air latérales : Bouche d'air latérale Rgarder ; Bouche d'air latérale pivotante la grille d'entrée d'air sur le capot libre de blocages, tels que la glace, neige ou feuilles Rne jamais couvrir les bouches d'air ou la grille d'entrée d'air dans l'habitacle. = Commande pour bouche d'air latérale X Pour ouvrir/fermer: tourner la molette = à droite ou à gauche. Z Système de climatisation Rlorsque Réglage des bouches d'air 122 Réglage des bouches d'air de l'habitacle arrière Système de climatisation X Pour ouvrir/fermer: tourner la molette : vers le haut ou le bas. X Pour régler la direction d'air: déplacer la glissière ; de la bouche d'air de l'habitacle arrière correspondante vers la gauche, la droite, le haut ou le bas. Informations utiles ........................... Remarques de rodage ...................... Conduite ............................................ Transmission automatique .............. Ravitaillement ................................... Stationnement .................................. Conseils sur la conduite ................... Systèmes de conduite ...................... Systèmes de conduite hors route ... 124 124 124 129 135 138 140 152 158 Conduite et stationnement 123 Conduite et stationnement 124 Conduite Informations utiles i Ce guide du conducteur décrit tous les modèles et tous les équipements standards et optionels du véhicule disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité. i Lire l'information sur les ateliers spécialisés qualifiés (Y page 22). Remarques de rodage Les premiers 1500 km (1000 milles) Plus l'utilisateur prendra soin du moteur lorsqu'il est neuf, plus il sera satisfait de ses performances dans le futur. RPour cette raison, pendant les premiers 1000 kilomètres (1500 mi), il est recommandé de conduire le véhicule à des vitesses du moteur et du véhicule différentes mais modérées. RÉviter une fatigue excessive du véhicule pendant cette période, par exemple en conduisant à pleins gaz. RChanger de rapport au bon moment, au moins lorsque l'aiguille du tachymètre est à 2/3 de la zone rouge dans l'affichage du tachymètre. RNe pas rétrograder manuellement pour freiner le véhicule. RSi possible, ne pas appuyer sur la pédale d'accélération au-delà du point de résistance (rétrogradation forcée). RSélectionner uniquement les plages de rapport 3, 2 ou 1 en conduisant lentement, par exemple en terrain montagneux. Après 1500 km (1000 mi), la vitesse du moteur peut être augmentée graduellement et le véhicule amené jusqu'à la pleine vitesse. Remarques additionnelles pour le rodage des véhicules AMG: Rne pas conduire plus rapidement que 140 km/h (85 mi/h) pendant les premiers 1500 km (1000 milles). Rseulement permettre brièvement au moteur d'atteindre une vitesse de moteur maximale de 4500 tr/mi. Rchanger de vitesse au moment opportun. Réviter d'utiliser le système hors route avant le changement d'huile du différentiel à 3000 km (2000 milles). i Ces remarques de rodage devraient également être observées en roulant si le moteur ou des parties du groupe propulseur du véhicule ont été remplacées. i Toujours observer les restrictions de vitesse respectives. Conduite Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION S'assurer qu'absolument aucun objet ne gêne le fonctionnement des pédales. Le dégagement pieds du conducteur doit rester libre de tout obstacle. Si des moquettes ou tapis sont dans le dégagement pieds, s'assurer du libre jeu des pédales. Durant la conduite ou des manoeuvres de freinage soudaines, des objets pourraient se coincer entre les pédales. Le conducteur serait alors empêché de freiner ou d'accélérer. Ceci pourrait provoquer des accidents et des blessures. G ATTENTION Ne jamais rétrograder sur chaussées glissantes pour essayer de freiner. Autrement, les roues motrices risquent de patiner et le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule. Les freins ABS du véhicule ne préviendront pas ce type de perte de contrôle. Positions de la clé SmartKey G ATTENTION Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC hors de la position de stationnement P ou point mort N si la vitesse du moteur est plus haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas le pied fermement posé sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement en marche avant ou arrière. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du véhicule et frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer de vitesse uniquement lorsque le régime de ralenti du moteur est régulier et que le pied droit est fermement posé sur la pédale de frein. ! Permettre au moteur de se réchauffer rapidement. Ne pas utiliser toute la puissance du moteur jusqu'à ce qu'il soit à la température de fonctionnement. Ne passer la transmission automatique à la position de conduite que lorsque le véhicule est immobile. Où il y a possibilité, éviter de faire patiner les roues motrices lors du démarrage sur routes glissantes. Autrement, le groupe propulseur risque d'être endommagé. ! Éviter les hautes vitesse de moteur lorsque le moteur est froid. La durée utile du moteur peut autrement être significativement diminuée. Ne pas utiliser toute la puissance du moteur jusqu'à ce qu'il soit à la température de fonctionnement. g Pour retirer la clé SmartKey 1 Alimentation électrique pour certains accessoires électriques, tels que les essuie-glaces de pare-brise 2 Allumage (alimentation électrique pour tous les accessoires) et position de conduite 3 Pour démarrer le moteur i La clé SmartKey ne peut être retirée que si: clé SmartKey est à la position 0 dans le commutateur de démarrage. Rle levier sélecteur de la transmission automatique est à P. Rla Dès que l'allumage est en fonction, tous les témoins dans le combiné d'instruments s'allument. Si un témoin ne s'éteint pas après le démarrage du moteur ou s'allume pendant que le véhicule est en marche, voir (Y page 198). Si la clé SmartKey est laissée à la position 0 du commutateur de démarrage pendant une période prolongée, elle refusera de tourner dans le commutateur. La transmission est alors verrouillée. Pour la déverrouiller, retirer la clé SmartKey et la réinsérer dans le commutateur de démarrage. La transmission est verrouillée lorsque la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage. Z 125 Conduite et stationnement Conduite Conduite 126 Conduite et stationnement X Retirer la clé SmartKey lorsque le moteur est arrêté. La batterie de démarrage peut autrement être déchargée. Si la clé SmartKey ne peut pas être tournée dans le commutateur de démarrage, la batterie de démarrage peut ne pas être chargée suffisamment. X Vérifier la batterie de démarrage et la charger si nécessaire(Y page 253). ou X Effectuer un démarrage-secours (Y page 255). i Pour plus d'information sur la transmission automatique, voir (Y page 129). i Si le frein est enfoncé en démarrant le moteur, la course de la pédale est exceptionnellement longue et il y a moins de résistance sur la pédale. X S'assurer que le frein de stationnement est serré. X Tourner la clé SmartKey à la position 3 dans le commutateur de démarrage (Y page 125) et la relâcher dès que le moteur est en marche. i S'il est chaud, le moteur peut être Démarrage du moteur Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION L'inhalation des gaz d'échappement est très dommageable pour la santé. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort. Ne pas faire tourner le moteur dans des endroits clos (un garage par exemple) qui ne sont pas adéquatement ventilés. S'il existe un risque quelconque d'infiltration de gaz d’échappement dans l'habitacle du véhicule, en faire déterminer la cause et y remédier immédiatement. S'il faut absolument conduire dans ces conditions, le faire uniquement avec une vitre grande ouverte en tout temps. ! Ne pas appuyer sur la pédale d'accélération en démarrant le moteur. Procédure de démarrage X Passer la transmission automatique à la position P. La position de la transmission dans l'affichage multifonction indique P. démarré sans préchauffage. i La fonction «touch-start» peut également être utilisée. Pour ce faire, tourner la clé SmartKey à la position 3 (Y page 125) et la relâcher immédiatement. Le moteur démarre alors automatiquement. Accélération Transmission automatique G ATTENTION Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC hors de la position de stationnement P ou point mort N si la vitesse du moteur est plus haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas le pied fermement posé sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement en marche avant ou arrière. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du véhicule et frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer de vitesse uniquement lorsque le régime de ralenti du moteur est régulier et que le pied droit est fermement posé sur la pédale de frein. ! Passer en marche arrière R ou en position de stationnement P seulement si le véhicule est immobile. Autrement, la transmission automatique pourrait être endommagé. Conduite automatique de la position P à une position différente seulement si la pédale de frein est enfoncée. Seulement alors le levier sélecteur sera relâché. X Enfoncer la pédale de frein et la garder enfoncée. X Passer la transmission automatique à la position D ou R. i Avant le démarrage, attendre que le changement de rapport soit complètement terminé. X Desserrer le frein de stationnement (Y page 139). X Relâcher la pédale de frein. X Appuyer progressivement sur l'accélérateur. ! Ne pas enfoncer l'accélérateur pendant que la pédale de frein en enfoncée. Ceci réduit la performance du moteur et cause l'usure prématurée du système de freins et de la transmission. ! Si un signal sonore retentit et que le message Desserrer frein de stationnement paraît dans l'affichage multifonction, le frein de stationnement est toujours serré. Desserrer le frein de stationnement. i Le véhicule se verrouille centralement une fois que le véhicule est démarré. Les boutons de verrouillage s'enfoncent sur les portes. Les portes peuvent être ouvertes de l’intérieur en tout temps. Le dispositif de verrouillage automatique peut également être désactivé (Y page 176). Assistance au démarrage en pente L'assistance au démarrage en pente aide le conducteur lors du démarrage en marche avant ou en marche arrière sur une pente ascendante. Ce système retient le véhicule pendant un bref moment après que le pied est retiré de la pédale de frein. Ceci donne au conducteur assez de temps pour déplacer le pied de la pédale de frein à la pédale d'accélération et de l'enfoncer avant que le véhicule ne commence à rouler. G AVERTISSEMENT Ne jamais quitter le véhicule lorsque la fonction d'assistance au démarrage en pente est activée. Après environ une seconde, l'assistance au démarrage en pente ne retiendra plus le véhicule, qui pourrait alors rouler vers l'arrière. X Enlever le pied de la pédale de frein. i Un fois le pied enlevé de sur la pédale de frein, le véhicule est retenu pendant environ une seconde. X Démarrer. L'assistance au démarrage en pente ne fonctionne pas si: Rle conducteur démarre sur un terrain plat ou une pente descendante. Rla transmission est en position N. Rle frein de stationnement est serré. RESP® est défectueux. i Après un démarrage à froid, la transmission automatique s’engage à un régime moteur plus élevé. Ceci permet au convertisseur catalytique d'atteindre sa température de fonctionnement plus rapidement. Z Conduite et stationnement i Il est possible de passer la transmission 127 Conduite et stationnement 128 Conduite Problèmes avec le moteur Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Le moteur ne démarre pas. Le conducteur entend le moteur du démarreur. RUne anomalie est détectée dans l'électronique du moteur. y a une anomalie dans l'alimentation en carburant. X Remettre la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur de démarrage avant d'essayer de démarrer de nouveau le moteur. X Essayer à nouveau de démarrer le moteur (Y page 126). Éviter les essais excessivement longs et fréquents de démarrage du moteur, car ceci épuisera la batterie. RIl Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives: X Consulter un atelier qualifié. Le moteur ne démarre Le réservoir de carburant est vide. pas. Le conducteur X Refaire le plein du véhicule. entend le moteur du démarreur. Le témoin avertisseur jaune de réserve de carburant est activé. L'aiguille de la jauge de carburant pointe vers la réserve et ne descend plus. Le moteur ne démarre pas. Le conducteur n'entend pas le démarreur. La tension de bord est trop basse parce que la batterie du démarreur est trop faible ou déchargée. X Effectuer un démarrage-secours (Y page 255). Si le moteur de démarre pas en dépit des essais de démarragesecours: X Consulter un atelier qualifié. Le démarreur a été exposé à une charge thermique trop élevée. X Permettre au démarreur de se refroidir pendant environ deux minutes. X Essayer à nouveau de démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas: X Consulter un atelier qualifié. Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Le moteur ne tourne pas régulièrement et a des ratés. Il y a une défectuosité dans l'électronique du moteur ou dans une composante mécanique du système de gestion du moteur. X Enfoncer seulement légèrement l'accélérateur. X Faire rectifier la cause immédiatement par un atelier qualifié. Autrement, le carburant non brûlé peut entrer dans le convertisseur catalytique et l'endommager. La jauge de Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Le liquide de température du liquide refroidissement est trop chaud et le moteur ne peut plus être de refroidissement refroidi suffisamment. montre une valeur X Arrêter dès que possible et permettre au moteur et au liquide supérieure à de refroidissement de se refroidir. 120 †(248 ‡). De plus, X Vérifier le niveau de liquide de refroidissement(Y page 234). un message peut Observer les remarques d'avertissement en ce faisant et ajouter paraître dans du liquide de refroidissement si nécessaire. l'affichage multifonction et un signal sonore peut retentir. Transmission automatique Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC hors de la position de stationnement P ou point mort N si la vitesse du moteur est plus haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas le pied fermement posé sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement en marche avant ou arrière. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du véhicule et frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer de vitesse uniquement lorsque le régime de ralenti du moteur est régulier et que le pied droit est fermement posé sur la pédale de frein. G ATTENTION Ne jamais rétrograder sur chaussées glissantes pour essayer de freiner. Autrement, les roues motrices risquent de patiner et le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule. Les freins ABS du véhicule ne préviendront pas ce type de perte de contrôle. G ATTENTION Se rappeler que seulement arrêter le moteur fera passer automatiquement la AUTOTRONIC au point mort N. Toujours déplacer la AUTOTRONIC à la position de stationnement P avant d'arrêter le moteur. Autrement, le véhicule risque de rouler, ce qui peut provoquer un accident et/ou entraîner des préjudices corporels graves. i Se rappeler que la transmission de puissance entre le moteur et la transmission est interrompu lorsque le moteur est arrêté. Donc, pour empêcher le véhicule de rouler, passer la transmission automatique à la position P et serrer le frein Z 129 Conduite et stationnement Transmission automatique Conduite et stationnement 130 Transmission automatique de stationnement en arrêtant le moteur et lorsque le véhicule est immobile. Levier sélecteur Aperçu des positions de la transmission Levier sélecteur P Position de stationnement avec verrouillage du levier sélecteur R Marche arrière N Neutre D Marche avant Affichage de la position de la transmission : Position de la transmission/portée des rapports ; Position du boîtier de transfert La portée actuelle des rapports : et la position actuelle du boîtier de transfert ; sont indiquées dans l'affichage du combiné d'instruments. ! Si l'affichage de la position de la transmission dans l'affichage multifonction ne fonctionne pas, conduire délicatement pour vérifier si la position de la transmission désirée est engagée. Sélectionner la position de la transmission D. Ne pas limiter la plage des rapports. La position actuelle du levier sélecteur est montrée par les indicateurs à proximité du levier de sélection. Les indicateurs s'allument lorsque la clé SmartKey est insérée dans le commutateur de démarrage. L'indicateur s'éteint lorsque la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage. En sélectionnant la position de conduite D, il est possible d'influencer la passation des rapports de la transmission automatique: Rlimitation de la portée des rapports de rapport soi-même Rchangement Positions de la transmission B A Position de stationnement Ne pas passer la transmission à la position P (Y page 138) à moins que le véhicule soit stationnaire. Le verrouillage de stationnement ne devrait pas servir de frein lors du stationnement. De plus, pour engager le verrouillage de stationnement, les freins de stationnement doivent toujours être appliqués pour stabiliser le véhicule. i La clé SmartKey peut être retirée seulement si la transmission est en position P. Lorsqu'il n'y a pas de clé SmartKey dans le commutateur de démarrage, le levier sélecteur est verrouillé en position P. Si l'électronique du véhicule est défectueux, le levier sélecteur peut être verrouillé à la position P. Pour relâcher un volant de direction verrouillé, voir «Priorité manuelle du verrouillage de stationnement» (Y page 134). Faire vérifier immédiatement l'électronique du véhicule par un atelier spécialisé qualifié. C Marche arrière Ne passer la transmission à R que lorsque le véhicule est arrêté. Neutre Aucune puissance n'est transmise du moteur aux roues motrices. Le relâchement des freins permettra de déplacer le véhicule librement, par exemple pour le pousser ou le remorquer. Ne pas passer la transmission à N pendant la conduite. Autrement, la transmission automatique pourrait être endommagée. Si ESP® est désactivé ou défectueux: passer la transmission à la position N seulement lorsque le véhicule risque de déraper, par exemple sur route glacée. Pour engager le boîtier de transfert, passer brièvement à la position N (Y page 158). ! Rouler au point mort N peut endommager le groupe propulseur. 7 Marche avant La transmission automatique change automatiquement de rapport. Tous les rapports de marche avant sont disponibles. Changement de rapport La transmission automatique passe aux rapports individuels automatiquement lorsqu'elle est à la position D. Ce comportement de changement de vitesse automatique est déterminé par: Rune restriction du rapport, si sélectionnée Rla position du boîtier de transfert (HIGH ou LOW) position de l'accélérateur Rla vitesse Rla Z 131 Conduite et stationnement Transmission automatique Transmission automatique Conduite et stationnement 132 Conseils sur la conduite Position de l'accélérateur Le style de conduite influence la façon de changer de rapport de la transmission automatique: Rpeu d'accélération: passages rapides à un rapport supérieur Rbeaucoup d'accélération: passages tardifs à un rapport supérieur : Portée des rapports sélectionnée Rétrogradation forcée ; Position actuelle du boîtier de transfert Utiliser la rétrogradation forcée pour une accélération maximale. La portée des rapports sélectionnée : et la position actuelle du boîtier de transfert ; sont indiquées dans l'affichage multifonction. La transmission automatique s'arrête au rapport sélectionné. X Appuyer sur la pédale d'accélération audelà du point de pression. La transmission passe à un niveau inférieur selon la vitesse du moteur. X Appuyer légèrement sur la pédale d'accélération lorsque la vitesse désirée est atteinte. La transmission automatique revient à sa position. Travail sur le véhicule G ATTENTION En travaillant sur le véhicule, engager le frein de stationnement et passer la transmission automatique en position de stationnement P. Autrement, le véhicule risque de rouler, ce qui peut provoquer un accident et/ou entraîner des préjudices corporels graves. ! Lorsque le boîtier de transfert est en position de conduite hors route LOW, la transmission automatique ne passera pas à un niveau supérieur, même lorsque le moteur a atteint la limite d'emballement. Il y a alors un risque d'endommager le moteur. S'assurer de ne pas dépasser la vitesse maximale permise du moteur. Situations de conduite = L'effet de freinage moteur peut être utilisé. 5 Pour utiliser l'effet de freinage du moteur dans des pentes descendantes et pour la conduite: Rsur des routes de montagne escarpée Rdans des terrains montagneux Rdans des conditions difficiles Portée des rapports Introduction Lorsque la transmission automatique est à la position D, il est possible de limiter ou augmenter la portée des rapports (Y page 132). 4 Pour utiliser l'effet de freinage du moteur dans des pentes descendantes extrêmement escarpées et de longues pistes descendantes Limitation de la portée des rapports X Appuyer sur le levier de sélection à gauche vers D–. La transmission automatique passe au prochain rapport inférieur, selon le rapport actuellement sélectionné. Ceci restreint également la portée des rapports. transmission automatique descend d'un ou plusieurs rapports. i La transmission automatique ne peut passer à un niveau plus bas que le deuxième rapport. Pour passer au premier rapport, le levier sélecteur doit être déplacé de nouveau à D–. i Si le moteur dépasse la vitesse maximale en passant à un rapport inférieur, la transmission automatique protège contre les dommages au véhicule en ne passant pas à un niveau inférieur. i Si la vitesse maximale du moteur pour la portée du rapport est atteinte et que l'accélération continue, la transmission automatique passe à un niveau supérieur afin d'empêcher le moteur de s'emballer, même si la portée du rapport est limitée. Retrait de la limitation de la portée des rapports X Appuyer brièvement sur le levier de sélection à droite vers D+. La transmission automatique passe au prochain rapport supérieur, selon le rapport actuellement sélectionné. Ceci augmente également la portée des rapports. Enlèvement de la limitation de la portée des rapports X Enfoncer et maintenir le levier sélecteur vers D+ jusqu'à ce que D soit montré une fois de plus dans l'affichage multifonction. La transmission automatique passe du rapport actuel directement à D. Sélection du rapport idéal X Appuyer sur le levier de sélection à gauche vers D– et le maintenir dans cette position. La transmission automatique passe au rapport permettant une accélération et décélération optimale. Pour ce faire, la Z 133 Conduite et stationnement Transmission automatique Conduite et stationnement 134 Transmission automatique Problèmes avec la transmission automatique Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions La capacité d'accélération se détériore. La transmission ne peut plus changer de rapport. La transmission est en mode d'urgence. Il est seulement possible de commuter au second rapport et à la marche arrière. X Arrêter le véhicule. X Passer la transmission à la position P. X Tourner la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur de démarrage. X Attendre au moins dix secondes avant de redémarrer le moteur. X Passer la transmission à la position D ou R. Si D est sélectionné, la transmission passe au second rapport; si R est sélectionné, la transmission passe en marche arrière. X Faire vérifier la transmission immédiatement par un atelier qualifié. Un signal sonore se fait Le conducteur: entendre. Ra arrêté le moteur Ra ouvert la porte du conducteur Rn'a pas déplacé le levier sélecteur à la position P X Déplacer le levier sélecteur à P. Relâchement manuel du verrouillage de stationnement En cas d'anomalie, il est possible de relâcher manuellement le levier sélecteur pour le déplacer de la position P, par exemple si on désire remorquer le véhicule. X Serrer le frein de stationnement. Insérer un outil approprié : dans l'ouverture protégée par le rabat. X Appuyer sur l'outil : et déplacer simultanément le volant de direction hors de la position P. X Retirer l'outil :. Le levier sélecteur peut maintenant être déplacé librement jusqu'à ce qu'il soit remis en position P. X i Le rabat protecteur se ferme complètement seulement en appuyant brièvement sur le volant de direction vers D-. Ravitaillement Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION L'essence est très inflammable et toxique. Elle peut entraîner de violentes brûlures et causer des blessures graves. Ne jamais permettre la présence d’étincelles, flammes ou cigarettes près du carburant. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. En présence de carburant, éviter d’inhaler les vapeurs et tout contact avec la peau ou les vêtements. Le contact direct du carburant sur la peau, ou l’aspiration de vapeurs de carburant sont nuisibles à la santé. G ATTENTION Le trop-plein du réservoir de carburant peut créer une pression dans le système qui pourrait causer une décharge gazeuse. Ceci pourrait créer une pression dans le système susceptible de provoquer une pulvérisation du carburant au sortir du pistolet distributeur et causer des blessures. ! Ne pas utiliser de diesel pour refaire le plein de véhicules avec moteur à essence. Même de petites quantités de carburant erroné peuvent endommager le circuit d'alimentation et le moteur. ! Ne pas faire démarrer le véhicule si le mauvais carburant a été utilisé. Autrement, le carburant pénétrera dans le circuit d'alimentation. Si tel est le cas, se rendre dans un atelier spécialisé qualifié et faire drainer complètement le réservoir de carburant ainsi que le circuit d'alimentation. Essence Indice d'octane ! Pour le remplissage, utiliser uniquement de l'essence super sans plomb pour éviter les dommages au convertisseur catalytique. Si des problèmes de moteur sont apparents, en faire vérifier la cause et réparer immédiatement. L'excès de carburant non brûlé peut autrement entrer dans le convertisseur catalytique, entraînant le surchauffage et peut possiblement causer un incendie. i Refaire le plein uniquement avec du carburant super sans plomb dont l'indice d'octane est d’au moins 91 (moyenne de 96 RON/86 MON). Cette information sur l'indice d'octane se trouve habituellement sur la pompe. Si l'étiquette ne se trouve pas sur la pompe à essence, demander au personnel de la station-service. Plus d'informations se trouvent sous «Carburant» (Y page 299), en contactant un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou en visitant http://bevo.mercedesbenz.com. ! Utiliser un filtre en faisant le plein d'un bidon de carburant. Autrement, les particules du contenant de carburant pourraient bloquer les canalisations de carburant et/ou le système d'injection. Ravitaillement Volet du réservoir de carburant Lorsque l'utilisateur ouvre ou ferme le véhicule avec la clé SmartKey, le volet de remplissage de carburant est automatiquement déverrouillé ou verrouillé. La position du bouchon du réservoir de carburant 8 est affichée dans le combiné d'instruments. La flèche à proximité de la Z 135 Conduite et stationnement Ravitaillement Ravitaillement Conduite et stationnement 136 pompe indique le côté du véhicule. Le volet du réservoir de carburant se trouve à l'arrière du côté droit. X Tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. X Insérer le bouchon du réservoir de carburant dans le support à l'intérieur du volet du réservoir de carburant ?. X Insérer complètement le pistolet de la pompe de carburant dans le goulot de remplissage et refaire le plein. X Remplir le réservoir seulement jusqu'à l'arrêt du pistolet distributeur. ! Un trop-plein du réservoir de carburant peut endommager le système de carburant. Exemple: bouchon du réservoir de carburant G 550 : Pour ouvrir le volet du réservoir de carburant ; Tableau de la pression des pneus = Type de carburant ? Pour insérer le bouchon du réservoir de carburant Ouverture X Arrêter le moteur. i Lorsque le moteur est en marche et que le volet du réservoir de carburant est ouvert, le témoin jaune de la réserve de carburant et le témoin Check engine = (É.-U. seulement) ou ; (Canada seulement) peuvent s'allumer. Pour d'autres informations sur les témoins d'avertissement dans le combiné d'instruments, voir (Y page 202). X Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. X Appuyer sur le volet du réservoir de carburant en direction de la flèche :. Le volet de remplissage s'ouvre légèrement. X Ouvrir le volet du réservoir de carburant. Fermeture X Replacer le bouchon du réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Le bouton du réservoir de carburant fait entendre un déclic. X Fermer le volet du réservoir de carburant. i Fermer le volet du réservoir de carburant avant de verrouiller le véhicule. Une tige de blocage empêche autrement le volet de remplissage de se fermer après que le véhicule a été verrouillé. Déverrouillage d'urgence du volet de remplissage de carburant G ATTENTION Éviter le contact avec les murs du véhicule qui peuvent avoir des extrémités pointues. Autrement, l'usager pourrait se blesser en dégageant le volet de remplissage de carburant. Le dégagement d'urgence se trouve dans l'espace de chargement, du côté droit en regardant en direction de la course, derrière la panneau de garniture arrière. X Ouvrir la porte arrière. 137 Conduite et stationnement Ravitaillement X Débrancher le garde de bout : sur le montant de la porte. X Retirer le panneau de garniture arrière ;. X Tirer le dégagement d'urgence = en direction de la flèche. Le volet de remplissage de carburant est déverrouillé. X Ouvrir le volet du réservoir de carburant. Z Conduite et stationnement 138 Stationnement Problèmes avec le carburant et le réservoir de carburant Problèmes Du carburant s'échappe du véhicule. Causes et conséquences possibles et M Solutions G Risque d'explosion ou d'incendie Le conduit de carburant ou le réservoir de carburant est défectueux. X Tourner la clé à la position 0 (Y page 125) dans le commutateur de démarrage immédiatement et la retirer. X Ne redémarrer le moteur en aucune circonstance. X Consulter un atelier qualifié. Le volet de remplissage Le volet de remplissage de carburant n'est pas déverrouillé. ne s'ouvre pas. ou Les piles de la clé sont à plat. X Déverrouiller le véhicule (Y page 67). ou X Déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé mécanique(Y page 68). X Ouvrir la porte arrière. X Déverrouiller manuellement le volet de remplissage de carburant à l'aide du bouton d'ouverture d'urgence (Y page 136). Le volet de remplissage du réservoir est déverrouillé, mais le mécanisme d'ouverture est bloqué. X Déverrouiller manuellement le volet de remplissage de carburant à l'aide du bouton d'ouverture d'urgence (Y page 136). X Consulter un atelier qualifié. Stationnement Remarques importantes sur la sécurité G Avertissement Ne pas stationner ce véhicule à des endroits où le système d'échappement chaud pourrait entrer en contact avec des matières combustibles. Ne pas stationner le véhicule sur des pâturages secs ou dans des champs de grain cultivés. Des matières inflammables telles que l'herbe, le foin ou les feuilles pourraient être enflammés par le système d'échappement chaud et causer l'incendie du véhicule. Le mouvement inopiné du véhicule peut causer de sérieuses blessures ou endommager le véhicule ou la transmission. Afin de diminuer de tels risques, toujours procéder comme suit avant d'arrêter le moteur et de quitter le véhicule: Rgarder Rserrer le pied droit sur la pédale de frein. le frein de stationnement. Rfaire passer la transmission automatique à la position de stationnement P. Rrelâcher lentement la pédale de frein. Rlors du stationnement en pente, toujours tourner les roues avant contre le trottoir. Rtourner la clé SmartKey à la position 0 et la retirer du commutateur de démarrage. Rprendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule en sortant. Arrêt du moteur G ATTENTION Ne pas arrêter le moteur avant que le véhicule ne soit complètement immobilisé. Lorsque le moteur ne tourne pas, les freins et la direction ne profitent pas de la servodirection. En pareil cas, il importe de se rappeler qu'un effort considérablement plus grand est requis pour freiner et diriger le véhicule. G ATTENTION Frein de stationnement G ATTENTION Le serrage du frein de stationnement pendant que le véhicule est en marche peut entraîner le blocage des roues arrière. Ceci risque de provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. De plus, les feux de freinage du véhicule ne s'allument pas lorsque le frein de stationnement est serré. G ATTENTION Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage, la prendre avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule déverrouillé. Les enfants pourraient desserrer le frein de stationnement et/ou déplacer le levier sélecteur des rapports hors de la position de stationnement P, ce qui pourrait entraîner un accident et/ou de graves blessures personnelles. Se rappeler que seulement arrêter le moteur fera passer automatiquement la AUTOTRONIC au point mort N. Toujours déplacer la AUTOTRONIC à la position de stationnement P avant d'arrêter le moteur. Autrement, le véhicule risque de rouler, ce qui peut provoquer un accident et/ou entraîner des préjudices corporels graves. X Passer la transmission à la position P. Tourner la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur de démarrage et la retirer. L’antidémarreur électronique est activé. X Serrer fermement le frein de stationnement. X X Pour appliquer: tirer fermement sur le frein de stationnement ;. Lorsque le moteur est en marche, le témoin $ (É.-U. seulement) ou J (Canada seulement) s'allume dans le combiné d'instruments. i La clé SmartKey peut être retirée seulement si la transmission automatique est en position P. Z 139 Conduite et stationnement Stationnement Conseils sur la conduite 140 Conduite et stationnement X Pour relâcher: enfoncer la pédale de frein et la garder enfoncée. Le verrouillage du levier sélecteur est relâché. X Tirer fermement sur le frein de stationnement ;. X Appuyer sur le bouton de dégagement : sur le frein de stationnement ; et déplacer le frein de stationnement vers le bas jusqu'à l'arrêt. Lorsque le contact est établi ou que le moteur est en marche, le témoin indicateur $ (É.-U. seulement) ou J (Canada seulement) s'éteint dans le combiné d'instruments. Stationnement du véhicule pour une longue période Si le véhicule est stationné pendant plus de quatre semaines, la batterie peut être endommagée en raison d'une décharge complète. X Brancher un chargeur à régime lent. i Des informations sur les chargeurs à régime lent peuvent être obtenus d'un atelier spécialisé qualifié. Si le véhicule est stationné pendant plus de six semaines, le véhicule peut être endommagé en raison du non-emploi. X Voir un atelier qualifié et demander conseil. Conseils sur la conduite Conseils généraux sur la conduite Remarques importantes sur la sécurité G AVERTISSEMENT Le conducteur doit toujours se rappeler d'accorder toute son attention à la conduite du véhicule. La concentration du conducteur doit toujours porter prioritairement sur la circulation routière. Pour votre sécurité et celles des autres, il est recommandé d'arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et en retrait de la circulation routière avant d'effectuer ou de prendre un appel téléphonique. Si le téléphone est utilisé pendant la conduite, se conformer à tous les règlements en vigueur. Pendant la conduite, utiliser le dispositif mains libres et ne se servir du téléphone que lorsque les conditions de la route, de la température et de la circulation le permettent. Dans certaines juridictions, il est interdit d'utiliser le téléphone cellulaire pendant la conduite du véhicule. N'utiliser le système COMAND (système de données et de gestion du poste de commande) uniquement si les conditions de la route, de la circulation et de la météo le permettent. Autrement, les conditions de la circulation pourraient ne pas être respectées et les occupants du véhicule pourraient être en danger. Se rappeler qu'à une vitesse aussi peu élevée que 50 km/h (environ 30 m/h), le véhicule couvre une distance d'environ 14 mètres (44 pieds) par seconde. Conduire prudemment - économiser le carburant Pour économiser le carburant, observer les remarques suivantes: X Les pneus devraient toujours être gonflés à la pression recommandée. X Enlever toutes les charges inutiles. X Retirer les porte-bagages de toit lorsqu'ils ne sont plus nécessaires. X Réchauffer le moteur à basses vitesses de moteur. X Éviter accélération ou freinage fréquent. X Faire exécuter tout travail d'entretien aux intervalles spécifiés dans le carnet d'entretien ou mentionnés dans l'indicateur de service. La consommation de carburant augmente également en conduisant par temps froid, dans le trafic discontinu et sur des terrains montagneux. Sobriété au volant G ATTENTION Conduire après avoir consommé de l'alcool ou des drogues est très dangereux. Même à petite dose, l'alcool et les stupéfiants ne manquent pas d'affecter les réflexes, la perception et le jugement. Le risque d'accident grave, voire mortel, augmente considérablement si l'on conduit après avoir consommé de l’alcool et des drogues. Ne jamais conduire, ou laisser quiconque conduire, sous l'influence de l'alcool ou des drogues. Pédales G ATTENTION S'assurer qu'absolument aucun objet ne gêne le fonctionnement des pédales. Le dégagement pieds du conducteur doit rester libre de tout obstacle. Si des moquettes ou tapis se trouvent dans le dégagement pieds, s'assurer du libre jeu des pédales. Durant la conduite ou des manoeuvres de freinage soudaines, des objets pourraient se coincer entre les pédales. Le conducteur serait alors empêché de freiner ou d'accélérer, Ceci pourrait provoquer des accidents et des blessures. Véhicule en mouvement avec le moteur éteint G ATTENTION Ne pas arrêter le moteur lorsque le véhicule est en marche. Vérification de l'échappement G ATTENTION L'inhalation des gaz d'échappement est très dommageable pour la santé. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort. Ne pas faire tourner le moteur dans des endroits clos (un garage par exemple) qui ne sont pas adéquatement ventilés. S'il existe un risque quelconque d'infiltration de gaz d’échappement dans l'habitacle du véhicule, en faire déterminer la cause et y remédier immédiatement. S'il faut absolument conduire dans ces conditions, le faire uniquement avec une vitre grande ouverte en tout temps. Certains systèmes de moteur sont conçus pour maintenir le niveau de composantes toxiques dans les fumées d'échappement à l'intérieur des limites légales. Ces sytèmes fonctionnent de façon optimale uniquement s'ils sont maintenus exactement en accord avec les spécifications du manufacturier. Pour cette raison, tout travail sur le moteur doit être exécuté seulement par des techniciens qualifiés et autorisés par Mercedes-Benz. Les réglages du moteur ne doivent être modifiés en aucune circonstance. De plus, tout travail d'entretien spécifique doit être effectué à intervalle régulier et en accord avec les exigences de Mercedes-Benz. Des détails se trouvent dans le carnet d'entretien. Quand le moteur est arrêté, la servoassistance des systèmes de freinage et de direction n’est d’aucun secours. La direction et le freinage du véhicule nécessitent un effort beaucoup plus considérable, et le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Z 141 Conduite et stationnement Conseils sur la conduite Conduite et stationnement 142 Conseils sur la conduite Freins Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Sur route glissante, ne jamais freiner par rétrogradation. Les roues motrices peuvent patiner, risquant d'affecter défavorablement la manoeuvre. Les ABS du véhicule ne préviendront pas ce type de perte de contrôle. Ne pas engager le boîtier de transfert en position LOW en conduisant sur de la glace ou de la neige tassée. À des vitesse inférieures à 30 km/h (18 m/h) la conduite du véhicule est affectée défavorablement par le hors route ABS. Pentes descendantes ! Sur de longues pentes escarpées, la charge sur les freins doit être réduite en passant à un rapport inférieur au bon moment. Ceci permet de profiter du frein moteur et aide à éviter le surchauffage des freins et leur usure excessive. Lorsque l'utilisateur profite des freins moteur, une roue motrice peut ne pas tourner temporairement, par exemple sur une surface glissante. Ceci peut causer des dommages au groupe propulseur. Ce type de dommages n'est pas couvert par la garantie limitée Mercedes-Benz. Charges lourdes et légères G ATTENTION Appliquer la pédale de freinage continuellement cause une usure excessive et prématurée des plaquettes de frein. Ceci peut causer une surchauffe des freins, réduisant sérieusement leur efficacité. Il peut alors ne pas être possible d'arrêter le véhicule à temps pour éviter un accident. Si les freins ont été soumis à une forte charge, ne pas arrêter le véhicule immédiatement mais conduire pendant quelques instants. Ceci permet au débit d'air de refroidir les freins plus rapidement. Routes mouillées G ATTENTION Après avoir conduit pendant quelques temps par forte pluie sans appliquer les freins, ou à travers l'eau suffisamment profonde pour mouiller les composantes des freins, le premier freinage peut être partiellement réduit. La pédale de frein devra être appliquée plus fortement. Maintenir une distance sécuritaire des véhicules à l'avant. Après avoir conduit sur une route mouillée ou avoir fait laver le véhicule, freiner fortement en portant attention aux conditions du trafic. Ceci réchauffera les disques de frein, en les séchant plus rapidement et les protégera contre la corrosion. G ATTENTION S'assurer de ne pas mettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins. Effet de freinage limité sur routes recouvertes de sel G ATTENTION Une couche de sel sur les disques de freins et les plaquettes de freins/garnitures peut causer un délai de freinage, résultant en une distance accrue de freinage, ce qui pourrait provoquer un accident. Pour éviter ce danger, il est recommandé de: Rlors de la conduite sur des routes recouvertes de sel, freiner occasionnellement avec soin, sans mettre les autres usagers de la route en danger. Ceci aide à retirer tout sel qui a commencé à se former sur les disques de frein et sur les plaquettes/garnitures de frein. Rconserver une plus grande distance avec le véhicule à l'avant, et conduire avec un soin particulier. Rappliquer les freins prudemment à la fin du voyage et immédiatement après le début d'un nouveau voyage afin d'éliminer les résidus de sel des disques de freins. Entretien des freins G ATTENTION Si des plaquettes de freins sont installées et des liquides de freins autres que ceux recommandés sont utilisés, les propriétés de freinage du véhicule risquent d'être défavorablement affectées et la sécurité de freinage sérieusement compromise, ce qui pourrait entraîner un accident. Ceci pourrait causer un accident. G ATTENTION S'assurer de ne pas mettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins. ! Si le témoin des freins s'allume dans le combiné d'instruments et qu'un signal d'avertissement se fait entendre, même si le frein de stationnement est desserré, le niveau du liquide de frein doit être trop bas. Observer les messages additionnels dans l’affichage multifonction. Le niveau du liquide de frein peut être trop bas en raison de l'usure des plaquettes de frein ou d'une fuite dans la canalisation des freins. Faire vérifier le système de freinage immédiatement. Faire effectuer ce travail par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. ! Les essais de rendement doivent être effectués uniquement sur un dynamomètre à deux essieux. Si le conducteur prévoit faire vérifier le véhicule sur un tel dynamomètre, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour obtenir d'abord des informations. Autrement, le système de freinage ou le groupe propulseur risquent d’être endommagés. ! Comme le système ESP® fonctionne automatiquement, le moteur et l'allumage doivent être désactivés (la clé doit être en position 0 ou 1 dans le commutateur de démarrage) si le frein de stationnement est vérifié sur un dynamomètre de frein (pendant un maximum de dix secondes). Les manoeuvres de freinage déclenchées automatiquement par le ESP peuvent autrement endommager le système de freinage. Tous les travaux de vérification et d'entretien du système de freinage doivent être effectués par un atelier qualifié. Faire installer les plaquettes de frein et le liquide de frein par un atelier spécialisé qualifié. Si le système de freinage est sujet à des charges modérées seulement, la fonctionnalité des freins devrait être testée à intervalles réguliers en appuyant fermement sur la pédale de frein à hautes vitesses. Ceci améliore la traction des plaquettes de frein. Une description de l'assistance au freinage (BAS) se trouve sur (Y page 59). Système de freinage haute performance pour les véhicules AMG Le système de freinage haute performance est installé seulement sur le modèle G 55 AMG. G ATTENTION Les nouveaux disques et plaquettes de freins, ainsi que leurs remplacements, peuvent exiger plusieurs centaines de kilomètres de conduite avant de fournir un freinage optimal. Entre-temps, il pourrait être nécessaire d'augmenter la pression de freinage sur la pédale. En tenant compte de cette Z 143 Conduite et stationnement Conseils sur la conduite Conduite et stationnement 144 Conseils sur la conduite information, adapter le style de conduite et de freinage en fonction de cette période de rodage. Une demande élevée sur les freins causera évidemment une usure plus grande. Surveiller le témoin avertisseur de freinage au combiné d’instruments, ainsi que les messages sur l’état des freins dans l’affichage multifonction. Surtout en conduite haute performance, il est important d’entretenir le système de freinage et de le faire vérifier régulièrement. Le système de freinage haute performance est conçu pour les lourdes charges. Ceci peut causer du bruit au freinage. Ceci dépend de: Rla vitesse force de freinage Rles conditions environnementales, telles que la température et l'humidité L'usure des composantes individuelles du système de freinage, comme les plaquettes/ garnitures de freins ou disques de frein, dépend du style de conduite individuel et des conditions de fonctionnement. Pour cette raison, il est impossible d'évaluer un millage qui sera valide dans toutes les circonstances. Un style de conduite agressif causera une grande usure. De l'information additionnelle à ce sujet peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. autres usagers de la route en engageant le frein de stationnement. Lors de la conduite sur des routes humides ou détrempées, le sel d'épandage et/ou la poussière pourraient pénétrer dans le frein de stationnement. Afin de prévenir la corrosion et une perte de puissance du frein de stationnement, respecter ce qui suit: Rtirer de temps à autre le frein de stationnement vers le haut avec le bouton de dégagement enfoncé avant de commencer le voyage (Y page 139). RConduire une distance d'environ 110 m (100 yds) à une vitesse maximale de 20 km/h (12 mi/h). Rla Frein de stationnement G ATTENTION En réalisant cette procédure s'assurer que le véhicule est arrêté avant d'appliquer le frein de stationnement. Autrement, les roues arrière pourraient se bloquer. Une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir et causer un accident. De plus, les feux de freinage du véhicule ne s'allument pas lorsque le frein de stationnement est serré. S’assurer de ne pas mettre en danger les Conduite sur routes mouillées Aquaplanage Si de l'eau s'est accumulée à une certaine profondeur sur la surface de la route, il y a danger d'aquaplanage, même si: Rla conduite se fait à basse vitesse. pneus ont une profondeur de semelle adéquate. Pour cette raison, en cas de forte pluie ou dans des conditions où l'aquaplanage pourrait survenir, conduire de la façon suivante: Rles Rabaisser la vitesse. les ornières. Rfreiner prudemment. Réviter Conduite sur routes inondées ! Ne pas conduire dans les zones inondées. Vérifier la profondeur de l'eau avant de s'y aventurer. Conduire lentement dans une flaque d'eau. Autrement, de l'eau peut pénétrer dans l'habitacle ou dans le compartiment moteur. Ceci peut endommager les composantes électroniques du moteur ou de la Conseils sur la conduite Si on doit conduire sur des parties de route sur lesquelles de l'eau s'est répandue, se rappeler que: Rla profondeur maximale permise de l'eau dormante est de 50 cm. Rla vitesse ne doit pas être supérieure à un rythme de marche. Passage à gué hors route le boîtier de transfert à LOW (Y page 158). REngager les verrouillages de différentiel au besoin (Y page 161). RRestreindre la plage des rapports à 1 ou 2 (Y page 132). RÉviter les vitesses élevées du moteur. REntrer et sortir de l'eau à un endroit plat et à un rythme de marche. RMettre ! N'accélérer dans aucune circonstances avant d'entrer dans l'eau. La vague d'avant peut refouler l'eau et endommager le moteur et autres composantes. RConduire lentement et à une vitesse régulière dans l'eau. RNe pas s'arrêter et ne pas arrêter le moteur. ! Ne pas ouvrir de portes pendant un passage à gué. Autrement, l'eau pourrait entrer dans l'habitacle et endommager les composantes électroniques du véhicule et l'équipement intérieur. RL'eau : Profondeur d'un passage à gué, 50 cm (20 po) La profondeur du passage à gué ne doit pas excéder 50 cm (20 po) lorsque le véhicule est chargé et prêt pour la conduite. ! La profondeur de l'eau ne doit pas dépasser 50 cm (20 po). Noter que la profondeur possible dans un passage à gué est moindre dans l'eau courante. i Il est possible de conduire seulement dans l'eau douce. RObserver les remarques de sécurité (Y page 146) et les remarques générales (Y page 147) sur la conduite hors route. RÉtablir la profondeur de l'eau et les caractéristiques du fond de l'eau avant le passage. RDésactiver le chauffage auxiliaire et le système de climatisation. offre un haut degré de résistance et le fond de l'eau est glissant et dans certains cas instable. Donc, il est difficile et dangereux d'avancer dans l'eau. RS'assurer qu'aucune vague ne se forme en avançant. RNettoyer toute boue de la bande de roulement après un passage à gué. RAppliquer les freins afin de les sécher après un passage à gué. Conduite en hiver Remarques générales G Avertissement Si le véhicule s'enlise dans la neige, s'assurer que la neige ne s'accumule pas à l'extrémité du tuyau d'échappement et autour du véhicule aussi longtemps que le moteur est en marche. Autrement, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter Z Conduite et stationnement transmission automatique. De l'eau peut également entrer par les buses de succion d'air du moteur et ainsi causer des dommages au moteur. 145 Conduite et stationnement 146 Conseils sur la conduite dans l’habitacle et entraîner l’inconscience, voire la mort des occupants. Pour assurer une ventilation suffisante en air frais, s’assurer de baisser légèrement une vitre du côté du véhicule à l'abri du vent. Faire préparer le véhicule pour l'hiver dans un atelier spécialisé qualifié avant l'arrivée de l'hiver. Observer les remarques dans la section «Conduite en hiver» (Y page 266). Conduite avec pneus d'été Observer les remarques dans la section «Conduite en hiver» (Y page 266). Surfaces de route glissantes G ATTENTION L'indicateur de température extérieure n'est pas un dispositif avertisseur en cas de gel et, par conséquent, ne doit pas être utilisé comme tel. L'enregistrement de températures juste audelà du point de congélation ne garantit aucunement que la chaussée est exempte de verglas. La route peut encore être glacée, spécialement dans les régions boisées ou sur les ponts. G ATTENTION Sur route glissante, ne jamais freiner par rétrogradation. Les roues motrices peuvent patiner, risquant d'affecter défavorablement la manoeuvre. Les ABS du véhicule ne préviendront pas ce type de perte de contrôle. Ne pas engager le boîtier de transfert en position LOW en conduisant sur de la glace ou de la neige tassée. À des vitesse inférieures à 30 km/h (18 m/h) la conduite du véhicule est affectée défavorablement par le hors route ABS. Conduire particulièrement prudemment sur des surfaces glissantes. Éviter l'accélération soudaine, les manoeuvres de direction et de freinage. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse. Si le véhicule commence à déraper ou ne peut pas s'arrêter en se déplaçant à basse vitesse: X X Passer la transmission à la position N. Essayer d'amener le véhicule sous contrôle en manoeuvrant le volant. i Pour plus de détails sur la conduite avec chaînes à neige, voir (Y page 267). G ATTENTION S'assurer de ne pas mettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins. Programme de conduite hors route Remarques importantes sur la sécurité G AVERTISSEMENT Les grains de sable, particules de poussière ou autres matériaux abrasifs peuvent pénétrer dans le système de freinage. Ils peuvent causer une usure excessive et un rendement de freinage non prévisible. Après que les freins ont été exposés à des conditions de saleté, les faire vérifier et nettoyer par un atelier spécialisé qualifié. Autrement, il existe un risque que la puissance de freinage puisse être insuffisante en cas d'urgence, ou que l'effet de freinage ne soit pas prévisible. G ATTENTION Ne pas charger de bagages sur les barres du porte-bagages de toit. Ceci pourrait entraîner une instabilité lors de certaines manoeuvres, et résulter en un accident. Conduire lentement sur un terrain inconnu. Ceci facilitera la reconnaissance d'obstacles inattendus et évitera les dommages au véhicule. Pour éviter le capotage du véhicule, ne jamais faire de demi-tour sur des pentes abruptes. Si Conseils sur la conduite G ATTENTION Ne pas réduire la pression de gonflage des pneus avant de conduire sur le sable. Cependant, en le faisant, ne pas oublier de corriger la pression de gonflage des pneus avant de continuer le voyage. Conduire avec une pression diminuée augmente le risque d'une perte de contrôle du véhicule et de capotage. Remarques générales Lire cette section soigneusement avant la conduite hors route. S'entraîner en conduisant d'abord sur un terrain moins difficile. Se familiariser avec les caractéristiques de votre véhicule et le fonctionnement du changement de rapport avant de conduire sur un terrain difficile. Les systèmes de conduite suivants sont spécialement adaptés à la conduite hors route: R4-ETS (Y page 61) de transfert (Y page 158) Rverrouillages des différentiels (Y page 161) Rboîtier Observer ce qui suit: Rarrêter le véhicule et, au besoin, passer le boîtier de transfert à LOW (Y page 158) avant la conduite hors route. Rengager les verrouillages de différentiel au besoin (Y page 161). i ABS, 4ETS, ESP® et BAS sont désactivés lorsque les verrouillages de différentiel sont activés. Ceci permet aux roues avant de se verrouiller brièvement, afin de pouvoir creuser sur une surface non pavée. Cependant, noter que les roues bloquées dérapent et ne peuvent plus diriger le véhicule. RVérifier que les articles de bagages et de chargement sont assujettis sécuritairement et sont bien attachés (Y page 211). RS'assurer qu'il y a suffisamment de dégagement au sol pour empêcher les dommages au véhicule. RToujours garder le moteur en marche et en vitesse en conduisant sur une pente descendante. RToujours garder le moteur en marche et en vitesse en conduisant sur une pente. RConduire lentement et régulièrement, au besoin à une vitesse de marche. RS'assurer que les roues sont en contact avec le sol en tout temps. RConduire avec une prudence extrême sur des chemins hors route inconnus où la visibilité est réduite. Pour des raisons de sécurité, sortir d'abord du véhicule et explorer le chemin hors route. RVérifier la profondeur de l'eau avant de s'aventurer dans des ruisseaux et des eaux courantes. RAux passages à gué, ne pas s'arrêter et ne pas arrêter le moteur. RVérifier les obstacles tels que des rochers, des trous, des souches et des rigoles. Z Conduite et stationnement le véhicule ne peut compléter l'ascension, retourner en marche arrière. Ne pas conduire à travers une pente. Autrement, le véhicule pourrait renverser. Si en agissant ainsi, le véhicule commence à montrer une tendance à renverser, s'aligner immédiatement dans la ligne de gravité (montante ou descendante). Ne jamais laisser le véhicule reculer au ralenti. S'il utilise seulement le frein de service, l'utilisateur peut perdre le contrôle du véhicule. Pour plus d'information sur la conduite en pente, voir «Conduite en pente». 147 Conseils sur la conduite 148 Conduite et stationnement RToujours garder les portes, la porte arrière, les vitres latérales et le toit vitré coulissant fermés lorsque le véhicule est en marche. RDésactiver le régulateur de vitesse. RNe pas s'écarter des trajectoires ou des routes marquées. RAdapter la vitesse au terrain. Plus le terrain est difficile, bosselé, incliné ou plus il y a d'ornières, plus la vitesse doit être réduite. RConduire lentement et à une vitesse régulière dans l'eau. S'assurer qu'aucune vague ne se forme en avançant. RDans le sable, conduire rapidement pour empêcher la résistance au roulement. Autrement, le véhicule pourrait s'enliser dans le sable. RNe pas sauter avec le véhicule, la propulsion du véhicule serait interrompue. RÉviter les vitesses élevées du moteur. Conduire à des vitesse de moteur raisonnable (maximum 3000 tr/min). RNe pas passer la transmission automatique à la position N. RToujours vérifier le véhicule pour constater tout dommage après la conduite hors route. i De l'information sur la conversion de pneus tout terrain est disponible chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. H Note environnementale La protection de l'environnement est de la première importance. Traiter la nature avec respect. Observer tous les signaux d'interdiction. Liste de vérification avant la conduite hors route X Niveau d'huile moteur: vérifier le niveau d'huile moteur et en ajouter au besoin. Seulement alors, le moteur reçoit assez d'huile lorsque le véhicule est sur une pente abrupte. ! Si le témoin d'avertissement de l'huile moteur s'allume pendant que le véhicule est en mouvement, arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possible. Vérifier le niveau d'huile moteur. Le témoin de pression d'huile moteur ne doit pas être ignoré. Continuer de conduire lorsque le symbole est affiché peut causer des dommages au moteur. X Trousse d'outils pour changement de roue: vérifier si le cric fonctionne et s'assurer d'avoir la clé de roue, un câble de remorquage robuste et une pelle repliable dans le véhicule. X Jantes et pneus: vérifier la profondeur de la bande de roulement et la pression du pneu. X Vérifier les dommages et retirer tout objet étranger, par exemple, petite pierre des roues/pneus. X Remplacer tout bouchon de valves manquant. X Remplacer les jantes endommagées ou bosselées. X Avoir une roue de secours en bon état. Liste de vérification après la conduite hors route G AVERTISSEMENT Si vous remarquez des vibrations soudaines importantes ou des variations inhabituelles de tenue de route, ou si vous soupçonnez que des dommages sont survenus au véhicule, il est recommandé de mettre en fonction les feux de détresse, de réduire la vitesse du véhicule et de conduire le véhicule à endroit à distance sécuritaire de la route. Vérifier les pneus et le dessous du véhicule pour la présence de dommages éventuels. Si le véhicule ne semble pas sécuritaire, le faire remorquer chez le Concessionnaire Mercedes-Benz ou le revendeur de pneus le plus près pour y faire effectuer les réparations. La conduite sur des terrains difficiles exerce une plus grande demande au véhicule que la conduite sur des routes normales. Après la conduite hors route, vérifier le véhicule. Ceci permet de détecter les dommages promptement et de réduire le risque d'accident au conducteur et aux autres usagers de la route. X Placer le boîtier de transfert à HIGH (Y page 158). X Désengager les verrouillages de différentiel (Y page 161). X Nettoyer les phares et l'éclairage arrière et vérifier s'il y a des dommages. X Nettoyer la plaque d'immatriculation à l'avant et à l'arrière. X Nettoyer les roues et les pneus avec un jet d'eau et retirer tout objet étranger. X Nettoyer les roues, les pneus, les cages de roue et le dessous de la carrosserie avec un jet d'eau, vérifier pour constater tout objet étranger et dommage. X Vérifier si de petites branches ou autres parties de plantes sont coincées. Ceci augmente le risque d'incendie et peut endommager les tuyaux d'alimentation, les flexibles de frein ou les soufflets en caoutchouc des joints d'essieu et les arbres de transmission. X Après le voyage, examiner sans faute le train roulant, les roues, les pneus, les freins, la structure de carosserie, la transmission, le chassis et le système d'échappement pour constater tout dommage. X Après la conduite pendant une période prolongée dans le sable, la boue, le gravier, l'eau ou dans des conditions de saleté similaire, faire vérifier et nettoyer les disques de frein, les roues, les plaquettes de frein/garnitures et les joints d'essieu. X Si des grandes vibrations sont notées après la conduite hors route, vérifier s'il y a des objets étrangers dans les roues et le groupe propulseur et les retirer au besoin. Les objets étrangers peuvent gêner la balance et causer des vibrations. X Tester les freins. Conduite sur le sable G ATTENTION Ne pas réduire la pression de gonflage des pneus avant de conduire sur le sable. Cependant, en le faisant, ne pas oublier de corriger la pression de gonflage des pneus avant de continuer le voyage. Conduire avec une pression diminuée augmente le risque d'une perte de contrôle du véhicule et de capotage. Lors de la conduite sur le sable, observer les règles suivantes: le boîtier de transfert à LOW (Y page 158). Réviter les vitesses élevées du moteur. Rlimiter la portée des rapports de la transmission automatique selon les conditions hors route. Rconduire rapidement pour empêcher la résistance au roulement. Autrement, le véhicule pourrait s'enliser dans le sable. Rconduire dans les pistes des autres véhicules si possible. S'assurer que les ornières ne sont pas trop épaisses, que le sable est assez ferme et que le véhicule a un dégagement au sol suffisant. Rmettre Ornières et chaussées en gravier Observer les règles suivantes en conduisant dans des ornières sur des chemins hors route ou sur les routes avec du gravier non tassé: ! Vérifier si les ornières ne sont pas trop profondes et que le véhicule a suffisamment de dégagement. Autrement, le véhicule pourrait être endommagé ou frapper le sol et être embourbé. Z 149 Conduite et stationnement Conseils sur la conduite 150 Conseils sur la conduite le boîtier de transfert à LOW (Y page 158). Réviter les vitesses élevées du moteur. Robserver les remarques de sécurité (Y page 146) et les remarques générales (Y page 147) sur la conduite hors route. Rdiminuer la portée du rapport de la transmission automatique à 1 (Y page 132). Rconduire lentement. Roù les ornières sont trop profondes, conduire avec les roues d'un seul côté sur une bande gazonnée de terrain, si possible. Conduite et stationnement Rmettre Conduite sur des obstacles Robserver les remarques de sécurité (Y page 146) et les remarques générales (Y page 147) sur la conduite hors route. Rmettre le boîtier de transfert à LOW (Y page 158). Réviter les vitesses élevées du moteur. Rsélectionner le rapport 1 (Y page 132). Rs'assurer d'avoir assez de dégagement au sol avant de conduire par-dessus un obstacle. Rconduire très lentement. Ressayer de conduire droit sur le centre des obstacles: les roues avant d'abord, ensuite les roues arrière. ! Conduire avec un soin particulier en franchissant un obstacle, en montant ou descendant une pente escarpée. Le véhicule pourrait autrement pencher et glisser de côté ou basculer. Conduite sur pente ascendante Angle approche/sortie ! Des obstacles peuvent endommager le plancher du véhicule ou les composantes du chassis. Demander à des passagers de vous guider pour franchir de grands obstacles. Le passager doit toujours garder une distance sécuritaire du véhicule, de façon à éviter les blessures résultant d'un mouvement inattendu du véhicule. Après la conduite hors route ou par-dessus des obstacles, vérifier les dommages possibles sur le véhicule, spécialement le dessous de la carosserie et les composantes du chassis. Au moment de franchir des souches d'arbres, grosses roches ou autres obstacles, observer les règles suivantes: : Angle approche/sortie, avant ; Angle approche/sortie, arrière : ; G 550 37° 31° G 55 AMG 33° 28° RObserver les remarques de sécurité (Y page 146) et les remarques générales (Y page 147) sur la conduite hors route. RNe pas conduire de côté sur les pentes, inclinaisons ou déclivités, mais suivre la ligne directe de la descente. La capacité du véhicule à gravir des pentes maximales est de 80%, ce qui correspond à un angle d'approche/sortie de 38°. Noter que la capacité du véhicule à gravir des pentes dépend des conditions hors route. RAvant de conduire dans des pentes montantes ou descendantes extrêmes, passer le boîtier de transfert à LOW (Y page 158). REngager les verrouillages de différentiel au besoin (Y page 161). RConduire lentement. RAccélérer délicatement et s'assurer que les roues s'agrippent. RÉviter les hautes vitesse de moteur, excepté en conduisant sur des routes de sable et de vase de haute résistance. RÉviter les hautes vitesse de moteur – conduire à des vitesses de moteur appropriées (pas plus de 3000 tr/min). RUtiliser la puissance de freinage du moteur en descendant une pente. Observer la vitesse du moteur, ne pas faire tourner le moteur en survitesse. i D'autres informations sur la vitesse maximale de moteur se trouve dans les sections «Tachymètre» et «Données techniques». RSélectionner la plage des rapports appropriée à la pente. RAvant d'attaquer une pente descendante abrupte, sélectionner le rapport 1 (Y page 132). RVérifier les freins après avoir conduit hors route pendant une période prolongée. G ATTENTION véhicule ne peut compléter l'ascension, retourner en marche arrière. i L'assistance au démarrage en pente aide le conducteur à gravir une pente. Pour plus d'information, voir «Assistance au démarrage en pente» (Y page 127). Capacité à gravir des pentes maximales Sur de bonnes conditions de surfaces de route, la capacité du véhicule à gravir des pentes maximales est de 80%, ce qui correspond à un angle d'approche/sortie de 38°. Noter que la capacité du véhicule à gravir des pentes dépend des conditions hors route. Accélérer prudemment et s'assurer que les roues ne patinent pas en montant sur des terrains escarpés. i Si la charge sur l'essieu avant est réduite au démarrage sur une pente ascendante escarpée, les roues avant ont tendance à patiner. 4ETS le détecte et freine les roues en conséquence. La puissance de la roue arrière est augmentée, rendant le démarrage plus facile. Sommet d'une colline En conduisant sur une pente ascendante, réduire légèrement la pression sur l'accélérateur immédiatement avant d'atteindre le sommet de la colline (ne pas passer la transmission à la position N). Utiliser la propre impulsion du véhicule pour conduire sur le dessus de la colline. Ce style de conduite empêche: Rle véhicule de quitter le sol sur le dessus de la colline perte de traction Rle véhicule de descendre trop vite sur l'autre versant de la colline Rla Ne jamais faire de demi-tour sur des pentes abruptes. Le véhicule peut capoter. Si le Z 151 Conduite et stationnement Conseils sur la conduite 152 Systèmes de conduite Conduite et stationnement Descente de la pente RAvant d'attaquer une pente descendante abrupte, sélectionner le rapport 1 (Y page 132). De cette façon, l'effet de freinage du moteur est utilisé pour réduire la vitesse. Si cela ne suffit pas, freiner délicatement. En ce faisant, s'assurer que le véhicule fait face à la direction de la descente. RObserver les remarques sur la conduite sur des terrains montagneux (Y page 151). RConduire lentement. RNe pas conduire à angle en descendant des pentes abruptes. Diriger le véhicule dans la ligne de la descente et conduire avec les roues avant pointant directement vers le bas. Autrement, le véhicule pourrait glisser de côté, basculer et capoter. RVérifier si les freins fonctionnent normalement après une longue descente. i Le spécial tout-terrain ABS(Y page 59) permet un verrouillage précis, bref et répété des roues avant, causant l'enfoncement dans le sol mou. Noter que lorsque les roues avant sont freinées complètement, elles glissent facilement sur la surface du sol, causant des difficultés à conduire. Systèmes de conduite Régulateur de vitesse Remarques importantes sur la sécurité Le régulateur de vitesse maintient une vitesse constante sur la route. Sur de longues et abruptes pentes descendantes, spécialement si le véhicule est chargé, le rapport 1, 2 ou 3 doit être choisi au bon moment. Ainsi, l'effet de freinage du moteur sera utilisé, ce qui dégage la charge sur le système de freinage et prévient la surchauffe et l'usure prématurée des freins. Utiliser le régulateur de vitesse seulement si la route ou les conditions du trafic permettent de maintenir une vitesse régulière pendant une période prolongée. Toute vitesse audessus de 30 km/h (20 mi/h) peut être réglée. G ATTENTION Le régulateur de vitesse est un dispositif commode conçu pour faciliter la conduite du véhicule. Cependant, la vitesse et le freinage sécuritaires du véhicule restent en tout temps la responsabilité première du conducteur. Utiliser le régulateur de vitesse uniquement si les conditions climatiques, de la route et de la circulation permettent de circuler à une vitesse constante. RL'utilisation du régulateur de vitesse peut être dangereuse sur routes sinueuses ou en circulation dense car les conditions ne permettent pas une conduite sécuritaire à une vitesse régulière. RL'utilisation du régulateur de vitesse peut être dangereuse sur routes glissantes. Les rapides changements de l'adhérence des pneus peuvent causer le patinage des roues et affecter la maîtrise du véhicule. RDésactiver le régulateur de vitesse en cas de brouillard. La reprise, position «Resume», devrait être utilisée uniquement si le conducteur connaît parfaitement la vitesse en mémoire et désire précisément le rétablissement de cette vitesse. Levier du régulateur de vitesse Rappel de la dernière vitesse en mémoire G ATTENTION La vitesse mise en mémoire devrait être reprise seulement en fonction des conditions de la route et de la vitesse permise. Les différences éventuelles de vitesses d'accélération ou de décélération en reprenant la vitesse préréglée peuvent provoquer un accident ou des blessures graves au conducteur et aux autres. : Pour mettre en mémoire la vitesse actuelle ou une vitesse supérieure ; Pour mettre en mémoire la vitesse actuelle ou une vitesse inférieure = Pour désactiver le régulateur de vitesses ? Pour rappeler la dernière vitesse en mémoire Lorsque le régulateur de vitesses est activé, la vitesse en mémoire est indiquée dans l'affichage multifonction pendant cinq secondes. Sauvegarde et maintien de la vitesse actuelle La vitesse actuelle peut être sauvegardée si la conduite est supérieure à 30 km/h (20 mi/h). X Accélérer le véhicule à la vitesse désirée. X Lever brièvement le régulateur de vitesse : ou l'abaisser ;. X Retirer le pied de l’accélérateur. Le régulateur de vitesse est activé. Le véhicule maintient automatiquement la vitesse mise en mémoire. i Le régulateur de vitesse peut être incapable de maintenir la vitesse sauvegardée dans les pentes montantes et descendantes. La vitesse en mémoire est reprise lorsque la pente diminue. X Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesse vers soi ?. X Retirer le pied de l’accélérateur. Le régulateur de vitesse est activé et règle la vitesse du véhicule à la dernière vitesse sauvegardée. Réglage d'une vitesse G ATTENTION Se rappeler qu'il peut s'écouler quelques instants avant que le véhicule ne procède aux ajustements requis. Augmenter ou diminuer de la vitesse préréglée du véhicule à une valeur reflétant les conditions de la route et de vitesse permise. Autrement, toute accélération ou décélération brusque et imprévue du véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures à vous et aux autres. X Appuyer sur le levier du régulateur de vitesse vers le haut : pour une plus grande vitesse ou vers le bas ; pour une vitesse inférieure. X Appuyer sur le levier du régulateur de vitesse jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. X Relâcher le levier du régulateur de vitesse. La nouvelle vitesse est sauvegardée. i Le régulateur de vitesse n'est pas désactivé si la pédale d'accélération est enfoncée. Lors d'un dépassement, si le Z 153 Conduite et stationnement Systèmes de conduite Systèmes de conduite Conduite et stationnement 154 véhicule accélère, le régulateur de vitesse règle la vitesse du véhicule à la dernière vitesse mise en mémoire après la fin du dépassement. Réglage par multiples de 1 km/h (É.-U.: 1 mi/h) X Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse vers le haut : pour une plus grande vitesse ou vers le bas ; pour une vitesse inférieure. La dernière vitesse sauvegardée est augmentée ou réduite. Désactivation du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse se désactive de plusieurs façons: X En appuyant brièvement vers l'avant sur le régulateur de vitesse =. ou X En freinant. Le régulateur de vitesse est désactivé automatiquement si: Rle frein de stationnement est serré. Rsi la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (20 mi/h). RESP® intervient ou en désactivant ESP®. Ren passant la transmission automatique à la position N pendant la conduite. i La dernière vitesse sauvegardée est effacée lorsque le moteur est mis en marche. 4MATIC (Système de traction intégrale) 4MATIC assure que toutes les quatre roues sont conduites de façon permanente. Avec ESP® et 4ETS, il améliore la traction du véhicule lorsqu'une roue motrice patine en raison d'une adhérence insuffisante. G ATTENTION Si une roue motrice patine parce que la traction est insuffisante: RAu démarrage, appuyer le plus légèrement possible sur l’accélérateur. RPendant la conduite, modérer la pression sur l’accélérateur. RAdapter son style de conduite et la vitesse selon les conditions régnantes de la route. Le défaut d'observer ces directives peut provoquer le patinage du véhicule. Le système 4MATIC ne peut pas prévenir les accidents causés par des excès de vitesse. ! Ne jamais remorquer le véhicule avec un essieu soulevé. Ceci risque d'endommager le boîtier de transfert. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée Mercedes-Benz. Toutes les roues doivent être soit au sol, soit complètement soulevées. Suivre les instructions pour le remorquage du véhicule avec les quatre roues au sol. i Lors de la conduite dans des conditions d'hiver, l'effet maximal du système 4MATIC est obtenu seulement si des pneus d'hiver (pneus M+S), sont utilisés, avec des chaînes à neige au besoin. ! Lorsque le frein de stationnement est testé, ne faire fonctionner le véhicule que brièvement (dix secondes au maximum) sur un dynamomètre d’essai de freinage. Pendant cette période, tourner la clé à la position 0 ou 1 dans le commutateur de démarrage. Le défaut d'adhérer à ces directives endommagera le groupe propulseur ou le système de freinage. ! Les essais opérationnels ou de performance doivent être seulement effectués sur un dynamomètre à deux essieux. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé avant de faire fonctionner le véhicule sur un tel dynamomètre. Autrement, le système de freinage ou le boîtier de transfert risquent d’être endommagés. Information sur la conduite hors route (Y page 146). Aide ultrasonique au recul Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION L'aide ultrasonique au recul n'est conçue que pour assister le conducteur et peut ne pas détecter tous les obstacles. Ce n'est pas un substitut à l'attention du conducteur. Le conducteur est toujours responsable de la sécurité et doit toujours porter attention aux environs immédiats en stationnant et en manoeuvrant le véhicule. Autrement, le conducteur et les autres pourraient être en danger. : Capteurs dans le pare-chocs arrière Portée des capteurs Les capteurs doivent être libres de poussière, glace ou gadoue; autrement ils ne peuvent pas fonctionner correctement. Nettoyer régulièrement les capteurs, en prenant soin de ne pas les égratigner et les endommager (Y page 241). G ATTENTION S'assurer qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans la plage des manoeuvres. Sinon, elles pourraient se blesser. L'assistance ultrasonique au recul est une aide au stationnement électronique. Elle indique d'une façon visuelle et sonore la distance entre la zone arrière de votre véhicule et un objet. L'assistance ultrasonique au recul est activée automatiquement lorsque le contact est établi et que la marche arrière est engagée. L'assistance ultrasonique au recul surveille la zone arrière de votre véhicule à l'aide de capteurs dans le pare-chocs arrière. Vue de côté Vue de dessus Z 155 Conduite et stationnement Systèmes de conduite 156 Systèmes de conduite Conduite et stationnement Capteurs Centre Environ 150 cm (59 po) Extrémités Environ 100 cm (40 po) ! Lors du stationnement, porter particulièrement attention aux objets audessus ou en dessous des capteurs, tels que des pots à fleurs ou des barres d'attelage de remorque. L'aide ultrasonique au recul ne détecte pas de tels objets lorsqu'ils sont à proximité immédiate du véhicule. Le véhicule ou les objets risquent d'être endommagés. Des sources ultrasoniques telles qu'un lave-auto automatique, des freins à air comprimé de camions ou une perceuse pneumatique pourraient causer une défectuosité de l'aide ultrasonic au recul. Distance minimale Centre Environ 20 cm (8 po) Extrémités Environ 20 cm (8 po) Si un obstacle survient à l'intérieur de cette plage, tous les affichages d'avertissement clignotent et un signal retentit. Si la distance tombe sous le minimum, elle ne sera plus indiquée. Affichage d'avertissement L'affichage d'avertissement indique la distance entre les capteurs et l'obstacle. L'affichage d'avertissement se trouve dans l'habitacle arrière, près de la porte arrière. L'affichage d'avertissement est divisé en quatre segments jaunes et deux segments rouges :. L'aide ultrasonique au recul est prête à l'emploi lorsqu'un signal se fait entendre et que le segment ; s'allume brièvement. Un ou plusieurs segments : s'allument quand le véhicule approche d'un obstacle, selon la distance entre véhicule et l'obstacle. À partir du: Rquatrième segment un signal intermitent se fait entendre Rcinquième segment un signal intermittent plus rapide se fait entendre Rsixième segment un signal intermittent beaucoup plus rapide se fait entendre. Ceci indique que la distance minimale a maintenant été atteinte. Systèmes de conduite 157 Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Le conducteur entend un signal en reculant. Les capteurs de l'aide ultrasonique au recul sont sale ou il y a de l'interférence. X Nettoyer les capteurs de l'aide ultrasonique au recul (Y page 241). X Remettre le système d'allumage en fonction. Le problème peut être causé par une source externe de radio ou des ultrasons. L'aide ultrasonique au recul est désactivée. X Voir si l'aide ultranonique au recul fonctionne dans différents endroits. Le conducteur entend L'aide ultrasonique au recul est défectueux et s'est désactivée luiun signal sonore en même. reculant ou n'entend X Faire vérifier l'aide ultrasonique au recul dès que possible par pas de signal sonore et un atelier spécialisé qualifié. aucun segment ne s'allume. Caméra de recul Remarques importantes sur la sécurité La caméra de recul est une assistance optique au stationnement. Elle montre l'arrière du véhicule dans l'affichage COMAND. G ATTENTION S'assurer qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans la plage des manoeuvres. Sinon, elles pourraient se blesser. La caméra de recul se trouve dans le hayon au-dessus de l'essuie-glace de lunette arrière. : Caméra de recul Vue de la caméra L'arrière du véhicule est affiché sous forme d'image inversée, semblable à la vue dans un rétroviseur. G ATTENTION La caméra de recul n'est qu'une aide et peut donner une perspective déformée des obstacles, les montrer incorrectement ou pas du tout. La caméra de recul n'est pas un substitut à l'attention du conducteur. La Z Conduite et stationnement Problèmes avec l'aide ultrasonique au recul Conduite et stationnement 158 Systèmes de conduite hors route caméra ne peut pas montrer les objets situés dans les zones suivantes: Rtrès proches du pare-choc arrière Rsous le pare-choc arrière Rsous la roue de secours Rà l'arrière et près de la roue de secours Le conducteur est toujours responsable de la sécurité et doit toujours à porter attention aux environs immédiats en stationnant et en manoeuvrant le véhicule. Ceci s'applique aux zones situées à l'arrière, à l'avant et aux côtés du véhicule. Autrement, le conducteur et les autres pourraient être en danger. G AVERTISSEMENT Dans les circonstances suivantes, la caméra de recul ne fonctionnera pas, ou fonctionnera de façon limitée: Rle hayon est ouvert Rdans une forte pluie, neige ou brouillard Rdans l'obscurité ou les endroits très sombres Rsi la caméra est exposé à une lumière très brillante Rsi les environs sont éclairés par une lumière fluorescente ou un éclairage DEL (l'affichage peut vaciller) Rs'il y a un changement rapide de température, par exemple en entrant dans un garage chauffé en hiver Rsi les lentilles de la caméra sont sales ou obstruées Rsi l'arrière du véhicule est endommagé. En pareil cas, faire vérifier la position et le réglage de la caméra par un technicien spécialisé à l'atelier. Ne pas utiliser la caméra de recul dans ce type de situations. Des blessures pourraient être causées ou des objets ou le véhicule endommagés pendant le stationnement. Activation de la caméra de recul X S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X S'assurer que la fonction «caméra de recul» est sélectionnée dans COMAND (voir les instructions de fonctionnement séparées de COMAND). X Passer en marche arrière. L'espace à l'arrière du véhicule paraît dans l'affichage du système COMAND. Systèmes de conduite hors route Boîtier de transfert Information générale Le véhicule possède une traction intégrale. La puissance est toujours transmise aux deux essieux. Pour plus d'information sur la conduite hors route, voir (Y page 146). Portée des rapports H HIGH Position pour les situations de conduite normales sur route. L LOW Position basse gamme pour la conduite hors route. Également pour utiliser sur des pentes escarpées, montantes ou descendantes, spécialement en traînant une remorque. rapport est engagé, et peut commencer à se déplacer inopinément, spécialement s'il est dans une pente. Il y a donc un risque d'accident. Toujours attendre que le changement de vitesse de HIGH à LOW et de LOW à HIGH soit complété. Ne pas couper le moteur pendant un changement de rapport et ne pas passer la transmission automatique à un autre rapport. Observer les messages sur ce sujet dans l’affichage multifonction. ! Lorsque le boîtier de transfert est en position de conduite hors route LOW, la transmission automatique ne passera pas à un niveau supérieur, même lorsque le moteur a atteint la limite d'emballement. Il y a alors un risque d'endommager le moteur. S'assurer de ne pas dépasser la vitesse maximale permise du moteur. Le véhicule roule environ à la moitié de la vitesse du rapport sur route HIGH. La puissance de traction est en comparaison plus élevée. N Neutre Position neutre. Aucune puissance n'est transmise aux roues motrices. : Portée actuelle du rapport ; Position actuelle du boîtier de transfert La portée du rapport actuel : et la position du boîtier de transfert ; sont indiquées dans l'affichage multifonction du combiné d'instruments. Le commutateur pour le boîtier de transfert se trouve dans la partie inférieure de la console centrale. Activation du boîtier de transfert Information générale G AVERTISSEMENT Ne pas laisser le processus de changement de rapport se compléter, il peut ne pas se réaliser correctement. Le boîtier de transfert peut alors être au point mort et la puissance de transmission entre le moteur et les essieux porteurs peut être désengagée. Le véhicule peut se déplacer librement, même si un Commutateur du boîtier de transfert Z 159 Conduite et stationnement Systèmes de conduite hors route Systèmes de conduite hors route Conduite et stationnement 160 Passation de HIGH à LOW ! Seulement réaliser la sélection de la vitesse si: Rle moteur tourne. véhicule roule. Rla transmission automatique est à la position N du levier sélecteur. Rla vitesse n'est pas plus élevée que 40 km/h (25 mi/h). Autrement, il y a risque d'endommager le boîtier de transfert. Rle X Pousser le commutateur du boîtier de transfert à LOW. Quand la procédure de changement de vitesse est complétée, la position du boîtier de transfert L paraît dans l'affichage multifonction. X Passer la transmission à la position D. Passation de LOW à HIGH ! Seulement réaliser la sélection de la vitesse si: Rle moteur tourne. Rle véhicule roule. Rla transmission automatique est en position N du levier sélecteur. Rla vitesse n'est pas plus élevée que 70 km/h (43 mi/h). Autrement, il y a risque d'endommager le boîtier de transfert. X Pousser le commutateur du boîtier de transfert à HIGH. Quand la procédure de changement de vitesse est complétée, la position du boîtier de transfert H paraît dans l'affichage multifonction. Si le changement de vitesse n'est pas complété, le message suivant pourrait paraître dans l'affichage: RBoîte transf. Conditions de passage pas remplies Une ou plusieurs conditions de passation de vitesse n'a pas été rencontrée. RBoîte de transfert au point mort Le boîtier de transfert a annulé le processus de changement de vitesse et est à N. La position du boîtier de transfert N paraît dans l'affichage multifonction. G ATTENTION Si le boîtier de transfert est au Point mort, la position de stationnement P de la transmission automatique ne retiendra pas le véhicule. Le frein de stationnement doit être serré pour retenir le véhicule en place. RBoîte transf. Passage rapport annulé Le boîtier de transfert n'a pas réalisé le processus de changement de vitesse. X Réaliser de nouveau le changement de vitesse. S'assurer de rencontrer toutes les conditions de changement de vitesse. RBoîte transf. Aller à l'atelier Il y a une anomalie du boîtier de transfert. X Ne pas activer le boîtier de transfert. X Faire vérifier le véhicule dès que possible par un atelier qualifié. Passage au neutre G ATTENTION Si le boîtier de transfert est au Point mort, la position de stationnement P de la transmission automatique ne retiendra pas le véhicule. Le frein de stationnement doit être serré pour retenir le véhicule en place. X Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Serrer le frein de stationnement. X Appuyer sur la pédale de frein. X Déplacer le levier sélecteur à N (Y page 130). X Pousser le commutateur du boîtier de transfert à LOW pendant environ 30 secondes. Quand la procédure de changement de vitesse est complétée, la position du boîtier de transfert N paraît dans l'affichage multifonction. i Si le boîtier de transfert est à N, que la clé SmartKey est dans le commutateur de démarrage et que la porte du conducteur est ouverte, le message Boîte de transfert au point mort paraît dans l'affichage multifonction. Si le frein de stationnement est alors relâché, un signal sonore est émis. Verrouillages des différentiels Information générale Les verrouillages des différentiels améliorent la traction du véhicule. G Avertissement! Ne jamais conduire sur des surfaces de route solides avec les verrouillages de différentiel engagés. Ne jamais conduire dans des virages étroits avec les verrouillages de différentiel des essieux avant engagés. Avec les verrouillages de différentiel engagés, la conduite du véhicule est sévèrement restreinte et le danger d'accident est supérieur. Ne pas engager ou désengager les verrouillages de différentiel en conduisant dans un virage. Le véhicule peut autrement faire un mouvement saccadé. Ceci risque de provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Si un verrouillage de différentiel est sélectionné, ABS, 4ETS, ESP® et BAS seront désactivés. Le véhicule est équipé d'un verrouillage de différentiel pour: Rle boîtier de transfert: il contrôle la balance entre les essieux avant et arrière. arrière: il contrôle la balance entre les roues sur l'essieu arrière. Rl'essieu avant: il contrôle la balance entre les roues sur l'essieu avant. Rl'essieu ! Afin d'éviter les dommages au boîtier de transfert, le véhicule doit fonctionner sur un dynamomètre (dynamomètre à 1essieu) seulement si: Rl'essieu non utilisé est soulevé ou Rl'arbre de transmission est débranché et Rle verrouillage de différentiel du boîtier de transfert est engagé. Sinon, le boîtier de transfert peut être endommagé. Information sur les différentiels et les verrouillages des différentiels Lorsque le véhicule circule dans un virage, les roues à l'extérieur du virage doivent parcourir un plus long trajet. Donc, les roues tournent plus rapidement que celles de l'intérieur. Le différentiel, une transmission dans le groupe propulseur, équilibre les différentes vitesses de rotation et ainsi permet de prendre les virages. Le désavantage d'un différentiel est que plus de puissance est transférée aux roues qui ont le moins de traction. Exemple: une roue motrice repose sur une surface enneigée et ainsi n'a pas de traction. Cette roue reçoit la plus lourde puissance du différentiel, puisque la puissance opte pour le chemin de la moindre résistance. Cependant, la roue opposée sur le même essieu, qui repose sur une surface solide et pourrait donc permettre la propulsion, ne reçoit aucune puissance. 4ETS élimine ce désavantage. Il fournit une bonne manoeuvrabilité en freinant Z 161 Conduite et stationnement Systèmes de conduite hors route Conduite et stationnement 162 Systèmes de conduite hors route automatiquement la roue qui patine. Ainsi, 4ETS dirige plus de puissance de conduite à la roue reposant sur un sol ferme, qui est alors capable de fournir la propulsion. ESP® et 4ETS sont des systèmes de traction idéales pour la conduite sur la route et convenables pour la conduite hors route légère. Le rapport hors route LOW augmente aussi les capacités hors route. De plus, les conditions les plus difficiles dans la conduite hors route demandent d'autres mesures telles que le verrouillage d'un ou de plusieurs différentiels. Le véhicule est équipé de trois verrouillages de différentiel: Run verrouillage de différentiel central pour le boîtier de transfert Run verrouillage de différentiel pour l'essieu avant Run verrouillage de différentiel pour l'essieu arrière. Chaque verrouillage de différentiel peut être engagé avec le commutateur respectif sur la console centrale. Lorsque le verrouillage de différentiel central pour le boîtier de transfert est verrouillé, la vitesse des roues avant est égale à celle des roues arrière. Lorsque le différentiel des roues arrière est verrouillé, les deux tournent également vite, indépendamment de leurs couples respectifs. Se rappeler qu'en engageant les verrouillages des différentiels, la manoeuvrabilité du véhicule est sévèrement restreinte. Pour votre propre sécurité, la sécurité des autres et pour prévenir les dommages au véhicule, les verrouillages des différentiels ne doivent pas être activés sur des routes pavées. Se rappeler qu'en conduisant sur des surfaces solides, le fonctionnement des différentiels est nécessaire et ils ne doivent donc jamais être verrouillés sur des surface de route solides. La manoeuvrabilité du véhicule peut autrement être perdue et le conducteur ne pourra plus diriger le véhicule. Pour cette raison, les verrouillages des différentiels doivent être engagés exclusivement pendant la conduite hors route, et seulement lorsqu'activer d'autres systèmes (4ETS, ESP® et le rapport hors route LOW) n'est plus suffisant. Activation du verrouillage de différentiel Information générale G Avertissement! Ne jamais conduire sur des surfaces de route solides avec les verrouillages de différentiel engagés. Ne jamais conduire dans des virages étroits avec les verrouillages de différentiel des essieux avant engagés. Avec les verrouillages de différentiel engagés, la conduite du véhicule est sévèrement restreinte et le danger d'accident est supérieur. Ne pas engager ou désengager les verrouillages de différentiel en conduisant dans un virage. Le véhicule peut autrement faire un mouvement saccadé. Ceci risque de provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Si un verrouillage de différentiel est sélectionné, ABS, 4ETS, ESP® et BAS seront désactivés. Activer les verrouillages des différentiels: Rhors route désactiver ABS, 4ETS, ESP® et BAS pendant la conduite hors route Rdans un passage à gué Pour plus d'information sur la conduite hors route, voir (Y page 146). Les commutateurs se trouvent sur la console centrale. Rpour : Témoins de fonction (rouges) ; Verrouillage du différentiel de l'essieu avant = Verrouillage du différentiel du boîtier de transfert ? Verrouillage du différentiel de l'essieu arrière A Témoins d'activation (jaunes) ! Activer seulement les verrouillages de différentiel lorsque: Rla conduite est à un rythme de marche. roues motrices ne patinent pas. Rla conduite ne se fait pas sur des surfaces solides. Rles i Les verrouillages des différentiels peuvent seulement être engagés lorsque le boîtier de transfert est en rapport hors route LOW (Y page 158). i Les verrouillages des différentiels peuvent seulement être activés dans l'ordre suivant =, ?, ;. Verrouillage du différentiel du boîtier de transfert X Pour engager: passer le boîtier de transfert au rapport hors route LOW (Y page 158). X Appuyer sur le commutateur =. Le témoin d'activation jaune sous le commutateur = s'allume lorsque le boîtier de transfert est au rapport hors route LOW. Le témoin å dans le panneau d'instrument s'allume. Le témoin de fonction rouge au-dessus du commutateur = s'allume lorsque le différentiel est verrouillé. Dans l'affichage multifonction le message suivant paraît: ABS pas disponible Blocages activés . Les témoins å!÷ s'allument dans le combiné d'instruments. Le verrouillage de différentiel pour le boîtier de transfert est engagé. ESP®, BAS, ABS et 4ETS sont désactivés. La capacité à diriger le véhicule est sévèrement compromise. Conduire prudemment et accélérer doucement pour une traction optimale. i Le verrouillage de différentiel peut maintenant être engagé pour l'essieu arrière ? et le verrouillage de différentiel pour l'essieu avant ; comme désiré. Verrouillage du différentiel de l'essieu arrière X Pour engager: appuyer sur le commutateur ?. D'abord, le témoin d'activation jaune s'allume, suivi du témoin de fonction rouge. Le verrouillage du différentiel de l'essieu arrière est engagé. Verrouillage du différentiel de l'essieu avant X Pour engager: appuyer sur le commutateur ;. D'abord, le témoin d'activation jaune s'allume, suivi du témoin de fonction rouge. Le verrouillage du différentiel de l'essieu avant est engagé. Z 163 Conduite et stationnement Systèmes de conduite hors route Systèmes de conduite hors route Conduite et stationnement 164 Désactivation du verrouillage de différentiel Les verrouillages des différentiels peuvent être désactivés dans l'ordre inverse: ;, ?, =. X Pour désactiver simultanément tous les verrouillages des différentiels : appuyer sur le bouton =. Les témoins d'activation jaunes A s'éteignent. Les témoins de fonction rouge : s'éteignent une fois que les verrouillages des différentiels sont désengagés. Après environ trois secondes de conduite normale, ABS, 4ETS, ESP® et BAS sont activés. Le message ABS pas disponible Blocages activés disparaît de l'affichage multifonction et les témoins å, ! et ÷ s'éteignent dans le combiné d'instruments. X Faire passer le boîtier de transfert au rapport de route HIGH (Y page 158). i Si les témoins de fonction rouges : ne s'éteignent pas en désengageant les verrouillages des différentiels, arrêter le véhicule, en portant attention à la route et aux conditions du trafic et recommencer à conduire. Le changement de charge peut désengager les verrouillages de différentiel. G Avertissement! Toujours se rappeler de désengager les verrouillages de différentiel en retournant sur des routes pavées, voir «Quelques mots au sujet des différentiels et des verrouillages de différentiels». Informations utiles ........................... Remarques importantes sur la sécurité .............................................. Affichages et fonctionnement ......... Menus et sous-menus ...................... Affichage de messages .................... Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments ........................... 166 166 166 169 180 196 Ordinateur de bord et affichages 165 Ordinateur de bord et affichages 166 Affichages et fonctionnement Informations utiles i Ce guide du conducteur décrit tous les modèles et tous les équipements standards et optionels du véhicule disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité. i Lire l'information sur les ateliers spécialisés qualifiés (Y page 22). Remarques importantes sur la sécurité Une illustration du combiné d'instruments se trouve dans la section «Aperçu» (Y page 27). G ATTENTION L'attention du conducteur doit toujours être dirigée sur la route et les conditions de la route devrait être sa principale préoccupation pendant la conduite. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, le conducteur devrait effectuer la sélection des fonctions au volant de direction multifonction seulement lorsque les conditions de la route et de la circulation permettent de le faire de façon sécuritaire. Se rappeler qu'à une vitesse de seulement 50 km/h (environ 31 mi/h , le véhicule couvre une distance de 14 m (environ 44 pi) chaque seconde. G ATTENTION Aucun message ne sera affiché si l'affichage multifonction ou le combiné d'instruments n'est pas fonctionnel. Donc, le conducteur ne sera pas capable de voir l'information sur les conditions de conduite, telles que Rla vitesse température extérieure Rles témoins/avertissements Rles messages d’avertissement/anomalies Rla défectuosité des systèmes Les caractéristiques de conduite pourraient être modifiées. Si vous devez continuer la conduite, veuillez le faire avec une précaution accrue. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé dès que possible. Rla G ATTENTION Les messages d'alerte et de défaut ne s'affichent que pour certains systèmes et ne sont volontairement pas très détaillés. Les messages d'alerte et de défaut servent uniquement à vous rappeler l'état de fonctionnement de certains systèmes. Ils ne déchargent pas le propriétaire ou le conducteur du véhicule de la responsabilité de s'assurer de la sécurité de fonctionnement du véhicule. Faites effectuer tous les services de maintenance et contrôles de sécurité nécessaires sur le véhicule. Lorsque des messages d'alerte et de défaut s'affichent, faites contrôler le véhicule par un atelier qualifié. Affichages et fonctionnement Tachymètre La bande rouge dans le tachymètre indique le régime maximal du moteur. ! Ne pas conduire dans le régime maximal, le moteur pourrait être endommagé. L'alimentation de carburant est interrompue pour protéger le moteur lorsque la bande rouge est atteinte. Affichage de la température du liquide de refroidissement G ATTENTION Conduire si le moteur surchauffe entraîne le risque d’incendie des liquides qui pourraient avoir débordé dans le compartiment moteur. Le conducteur pourrait subir de graves brûlures. La vapeur provenant d'un moteur surchauffé peut causer des brûlures graves, une situation susceptible de survenir simplement en ouvrant le capot. Au premier signe visible ou sonore de vapeur, s'éloigner du moteur. Arrêter le moteur dans un endroit sûr, éloigné de la circulation. Arrêter le moteur, sortir du véhicule et s'en éloigner jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. spécialement dans les régions boisées ou sur les ponts. Les changements de température extérieure sont affichés après un court délai. Fonctionnement de l'ordinateur de bord L'ordinateur de bord est activé dès que la clé SmartKey est à la position 1 dans le commutateur de démarrage. L'affichage multifonction et les réglages de l'ordinateur de bord peuvent être commandés par les boutons au volant de direction multifonction. La jauge de température du liquide de refroidissement se trouve dans le combiné d'instruments du côté gauche. Sous des conditions de conduite normale, avec les bonnes concentrations d'additifs anticorrosion et antigel, la lecture peut s'élever à 120 † (248 ‡). ! Si la température du liquide de refroidissement dépasse 120 † (248 ‡) ne pas continuer la conduite. Autrement, le moteur pourrait être endommagé. Affichage de la température extérieure L'affichage de la température extérieure est dans l'affichage multifonction (Y page 168). G ATTENTION L'indicateur de température extérieure n'est pas un dispositif avertisseur en cas de gel et, par conséquent, ne doit pas être utilisé comme tel. L'enregistrement de températures juste audelà du point de congélation ne garantit aucunement que la chaussée est exempte de verglas. La route peut encore être glacée, : Affichage multifonction ; WX Sélectionne les sous-menus dans le menu Réglages Change les valeurs Règle le volume Z 167 Ordinateur de bord et affichages Affichages et fonctionnement 168 Affichages et fonctionnement Ordinateur de bord et affichages = ~ Refuse ou termine un appel Quitte l'annuaire téléphonique/ mémoire de recomposition 6 Compose ou accepte un appel Passe à la mémoire de recomposition ? VU Sélectionne un menu: défile d'avant en arrière A &* Appuyer brièvement sur: Défile en avant et en arrière à l'intérieur d'un menu Dans le menu Audio: sélectionne une station sauvegardée, une piste audio ou une scène vidéo Dans le menu Téléphone: commute à l'annuaire téléphonique et sélectionne un nom ou un numéro de téléphone &* Enfoncer et retenir le bouton: Dans le menu Audio: sélectionne la station précédente/suivante ou sélectionne une piste audio à l'aide du défilement rapide Dans le menu Téléphone: commence le défilement rapide dans l'annuaire téléphonique Affichage multifonction Pour activer l'affichage multifonction: Rétablir le contact. les feux. Rouvrir la porte. Rappuyer sur le bouton de réinitialisation au combiné d'instruments. Rallumer Les valeurs et les réglages ainsi que les messages possibles sont montrés dans l'affichage multifonction. : Zone des menus ou sous-menus ; Barre d'état avec température extérieure ou vitesse (Y page 173) = Position du boîtier de transfert ? Position du levier sélecteur/portée des rapports Pour d'autres informations sur l'affichage de la position de la transmission, voir (Y page 131). Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichages Menus et sous-menus Aperçu des menus Le nombre de menus dépend de l'équipement optionel du véhicule. Fonction 9 : Menu Affichage standard (Y page 170) Rmoniteur de pression des pneus (Y page 272) Raffichage des intervalles d'entretien (Y page 236) RG 55 AMG: niveau d'huile (Y page 231) ; Menu Audio (Y page 171) = Menu Navigation (Y page 172) ? Menu Mémoire des message 9 (Y page 180) A Menu Réglages (Y page 172) B Menu Ordinateur de voyage (Y page 177) C Menu Téléphone (Y page 178) 169 Le menu n'est visible que si un message d'affichage paraît. Z Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichages 170 Menu d'affichage standard Affichage standard X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner l'affichage standard. G ATTENTION L'indicateur de température extérieure n'est pas un dispositif avertisseur en cas de gel et, par conséquent, ne doit pas être utilisé comme tel. L'enregistrement de températures juste audelà du point de congélation ne garantit aucunement que la chaussée est exempte de verglas. La route peut encore être glacée, spécialement dans les régions boisées ou sur les ponts. Affichage standard : Totalisateur journalier ; Odomètre Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées dans le menu Affichage standard à l'aide du bouton & ou *: de pression des pneus (Y page 272) Rindicateur de vitesse numérique ou température extérieure (Y page 170) RAffichage de service (Y page 236) RG 55 AMG: niveau d'huile (Y page 231) X Pour remettre à zéro le totalisateur journalier: appuyer sur le bouton de remise à zéro dans le combiné d'instruments et le retenir jusqu'à ce que le totalisateur journalier soit remis à zéro. Indicateur de vitesse numérique (exemple) Rmoniteur Affichage de la température extérieure ou de l'indicateur de vitesse numérique Si l'indicateur de vitesse numérique a été sélectionné comme ligne d'état (Y page 173), la température extérieure est affichée ici10. 10 Véhicules Température extérieure (exemple) X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner l'affichage standard. X Appuyer sur le bouton & ou * sur le volant pour sélectionner l'indicateur de vitesse numérique : ou la température extérieure. au Royaume-Uni: la température extérieure est toujours affichée. Menu Audio Sélection d'une station de radio i La radio satellite SIRIUS XM fonctionne comme une radio normale. Pour plus d'information sur le fonctionnement de la radio satellite, voir les instructions de fonctionnement séparées. Fonctionnement de dispositifs audio ou média X Activer le système COMAND et sélectionner le dispositif audio ou média (voir instructions de fonctionnement séparées). X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Audio. Il est uniquement possible de changer la gamme d'ondes et de sauvegarder des nouvelles stations en utilisant COMAND. X Mettre en fonction COMAND et sélectionner Radio (voir les instructions de fonctionnement séparées). X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Audio. Affichage COMAND (exemple) : CD actuel (pour changeur de CD/DVD) ; Piste à l'écoute X : Gamme d'ondes ; Station actuelle X Pour sélectionner une station sauvegardée: appuyer brièvement sur le bouton & ou *. X Pour sélectionner une station de la liste de stations: enfoncer et maintenir brièvement le bouton & ou *. X Pour sélectionner une station à l'aide de la recherche de station11: enfoncer et retenir brièvement le bouton & ou *. 11 Seulement Pour sélectionner la piste suivante/ précédente: appuyer brièvement sur le bouton & ou *. X Pour sélectionner une piste de la liste des pistes (défilement rapide): enfoncer et maintenir brièvement le bouton & ou *. La piste actuelle ne paraît pas dans le mode audio Aux (mode audio Auxiliaire: source audio externe connectée). Fonctionnement du vidéo DVD X Mettre en fonction COMAND et sélectionner DVD vidéo (voir les instructions de fonctionnement séparées). X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Audio. si aucune liste de stations n'est reçue. Z 171 Ordinateur de bord et affichages Menus et sous-menus Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichages 172 Affichage du changeur DVD (exemple) : DVD actuel (pour changeur de DVD) ; Scène actuelle X Appuyer sur le bouton & ou * pour sélectionner une scène. Guidage routier actif L'affichage multifonction indique les instructions de navigation, par exemple: Menu du système de navigation Affichage des instructions de navigation Dans le menu Navigation les instructions du système de navigation paraissent dans l'affichage multifonction. Pour plus d'information, voir les instructions de fonctionnement séparées. X Mettre en fonction COMAND (voir les instructions de fonctionnement séparées). X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Navigation. Menu des réglages Introduction Guidage routier inactif La direction de la course paraît dans l’affichage multifonction. Si le nom de la rue fait partie des données du système navigation, il sera également affiché. Dans le menu Réglages les options sont les suivantes: Rrappel des réglages usine Rchangement des réglages du combiné d'instruments Rchangement des réglages de l'éclairage des réglages du véhicule Rchangement des réglages de commodité Rchangement Remise aux réglages usine Pour des raisons de sécurité, les fonctions ne sont pas toutes remises à l'état initial: la fonction Réglage éclairage ext. dans le sous-menu Éclairage est remise à l'état initial seulement si le véhicule est immobile. X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages. X Enfoncer et retenir le bouton de remise à l'état initial à gauche du combiné d'instruments pendant environ trois secondes. Un message paraît dans l'affichage multifonction demandant de confirmer en appuyant à nouveau sur le bouton de remise à zéro. X Appuyer sur le bouton de remise à l'état initial. Les réglages pour la plupart des fonctions sont remis aux réglages usine. ou X Si l'utilisateur désire sauvegarder les réglages, ne pas appuyer sur le bouton de remise à zéro une deuxième fois. Le menu Réglages paraît de nouveau après environ cinq secondes. X Appuyer sur le bouton , V ou U pour sélectionner un menu différent. Combiné d'instruments Sélection de l'unité de mesure pour la distance La sélection de l'unité de mesure pour la distance s'applique à: Rl'odomètre et le totalisateur journalier de voyage Rl'indicateur de vitesse numérique Rl'ordinateur X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner des sous-menus. X Appuyer sur le bouton W ou X pour sélectionner le sous-menu Combiné instr. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner AffichageTachym total. X Appuyer sur le bouton W ou X pour sélectionner Km (kilomètres) ou Miles comme unité de mesure pour la distance. X Appuyer sur le bouton &, V ou U pour sélectionner un affichage différent. Sélection de la langue La fonction Langue permet de sélectionner la langue pour le combiné d'instruments. X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner des sous-menus. X Appuyer sur le bouton W ou X pour sélectionner le sous-menu Combiné instr. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner la Langue. X Appuyer sur le bouton W ou X pour sélectionner la langue désirée. X Appuyer sur le bouton &, V ou U pour sélectionner un affichage différent. Sélection de l'affichage de la ligne d'état X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner des sous-menus. Z 173 Ordinateur de bord et affichages Menus et sous-menus Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichages 174 X Appuyer sur le bouton W ou X pour sélectionner le sous-menu Combiné instr. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner Affichage ligne statut. X Appuyer sur le bouton W ou X pour sélectionner l'affichage de la ligne d'état (Vitesse) ou la température extérieure (Tempér. ext.). L'affichage sélectionné paraît maintenant constamment sur l'affichage multifonction inférieur. Lors d'un défilement à travers le menu Affichage standard (Y page 170), l'affichage non sélectionné paraît. X Appuyer sur le bouton &, V ou U pour sélectionner un affichage différent. Éclairage Réglage de l'éclairage du combiné d'instruments L'éclairage du combiné d'instruments se règle automatiquement selon l'éclairage ambiant. X Pour augmenter ou diminuer l'éclairage: tourner le bouton de remise à l'état initial (Y page 27) dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire. Activation/désactivation des feux de circulation de jour Cette fonction n’est pas disponible au Canada. En activant la fonction des feux de circulation de jour et si le commutateur d'éclairage est à la position $ ou Ã, les feux de croisement sont allumés automatiquement lorsque le moteur est en marche. À l'obscurité, les feux suivants s'allument également: Rles feux de croisement feux de position Rles feux arrière Rles Rle feu de plaque d'immatriculation feux de gabarit Dans les pays où les feux de circulation de jour sont légalement requis, De jour est le réglage usine. X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner des sous-menus. X Appuyer sur le bouton W ou X pour sélectionner le sous-menu Éclairage. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner Réglage éclairage ext.. X Appuyer sur le bouton W ou X pour régler le mode pour les phares à Manuel ou De jour (feux de circulation de jour). X Appuyer sur le bouton &, V ou U pour sélectionner un affichage différent. Rles Activation/désactivation de l'éclairage de zone environnante Si la fonction d'éclairage de zone environnante est activée et que le commutateur d'éclairage est réglé à Ã, les feux suivants s'allumeront à l'obscurité et si le véhicule est déverrouillé avec la clé: Rles feux de position feu de plaque d'immatriculation Rles feux arrière Rles antibrouillards Rles feux de gabarit L'éclairage de zone environnante se désactive automatiquement après 40 secondes ou lorsque la porte du conducteur est ouverte. X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner des sous-menus. Rle X Appuyer sur le bouton W ou X pour sélectionner le sous-menu Éclairage. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner l' Éclairage zone environ.. X Appuyer sur le bouton W ou X pour activer ou désactiver la Éclairage Zone environ. . X En quittant le véhicule, tourner le commutateur d'éclairage à la position Ã. L'éclairage de zone environnante est activé. X Appuyer sur le bouton &, V ou U pour sélectionner un affichage différent. Activation/désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage extérieur Si le conducteur a activé la fonction d'extinction temporisé de l'éclairage, que le commutateur d'éclairage est réglé à à et que le moteur a été arrêté, les feux suivant demeurent allumés: Rles feux de position feu de plaque d'immatriculation Rles feux arrière Rles antibrouillards Rles feux de gabarit Si le moteur est arrêté et qu'aucune porte n'est ouverte, ou si une porte ouverte n'est pas fermée, l'éclairage extérieur s'éteint après 60 secondes. X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner des sous-menus. X Appuyer sur le bouton W ou X pour sélectionner le sous-menu Éclairage. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner Éclairage ext. temporisé. Rle X Appuyer sur le bouton W ou X pour activer ou désactiver la fonction Éclairage ext. temporisé. X Avant d'arrêter le moteur, tourner le commutateur d'éclairage à la position Ã. L'extinction temporisée des phares est activée. X Appuyer sur le bouton &, V ou U pour sélectionner un affichage différent. Désactivation temporaire de l'extinction temporisée: X Avant de quitter le véhicule, tourner la clé à la position 0 dans le commutateur de démarrage. X Tourner la clé à la position 2 dans le commutateur de démarrage puis le remettre à la position 0. La fonction d'extinction temporisée est désactivée. L'extinction temporisée sera réactivée la prochaine fois que le moteur sera démarré. Activation/désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage intérieur Si la fonction Éclairage int. temporisé est activée et que la clé est enlevée du commutateur de démarrage, l'éclairage intérieur demeure en fonction pendant environ 10 secondes. X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner des sous-menus. X Appuyer sur le bouton W ou X pour sélectionner le sous-menu Éclairage. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner Éclairage int. temporisé. Z 175 Ordinateur de bord et affichages Menus et sous-menus Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichages 176 X Appuyer sur le bouton W ou X pour activer ou désactiver Éclairage int. temporisé. X Appuyer sur le bouton &, V ou U pour sélectionner un affichage différent. Véhicule Activation/désactivation du dispositif de verrouillage automatique des portes Si la fonction Verrouillage automatique est sélectionnée, le véhicule se verrouille centralement à une vitesse supérieure à environ 15 km/h (9 mi/h). i Pour plus d'information sur la fonction de verrouillage automatique, voir (Y page 73). X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner des sous-menus. X Appuyer sur le bouton W ou X pour sélectionner le sous-menu Véhicule. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner la Verrouillage automatique. X Appuyer sur le bouton W ou X pour activer ou désactiver la Verrouillage automatique . X Appuyer sur le bouton &, V ou U pour sélectionner un affichage différent. Commodité Activation/désactivation de la fonction d'aide montée/descente La fonction d'aide montée peut être utilisé pour activer ou désactiver la fonction AIDE MONTÉE DESCENTE (Y page 89). G ATTENTION Lorsque la fonction d'aide montée/descente est activée, s’assurer d’éviter tout risque de blessures lors du déplacement du volant de direction. Pour annuler le mouvement du volant de direction, appliquer l’une des procédures suivantes : RDéplacer la tige de réglage du volant de direction. RAppuyer sur un des boutons de position mémoire. RAppuyer sur le bouton mémoire. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule déverrouillé. Les enfants pourraient ouvrir la porte du conducteur et actionner involontairement la fonction d'aide montée/ descente du véhicule et risquer de provoquer un accident ou des blessures personnelles graves. X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner des sous-menus. X Appuyer sur le bouton W ou X pour sélectionner le sous-menu Confort. X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner la Aide à la montée. X Appuyer sur le bouton W ou X pour activer ou désactiver la Aide à la montée. X Appuyer sur le bouton &, V ou U pour sélectionner un affichage différent. Menu de l'ordinateur de voyage Ordinateur de voyage «Depuis le départ» ou «Depuis la dernière remise à zéro» Les valeurs dans le sous-menu Depuis départ sont calculées depuis le départ d'un voyage tandis que les valeurs dans le sousmenu Depuis rem. 0 sont calculées depuis la dernière fois que le menu a été remis à zéro. X Appuyer sur le bouton V ou U pour sélectionner Depuis départ. Exemple: ordinateur de voyage «Depuis la remise à 0» (Exemple) : Distance ; Heure = Vitesse moyenne ? Consommation moyenne de carburant Exemple: ordinateur de voyage «Depuis le départ» : Distance ; Heure L'ordinateur de voyage Depuis départ est automatiquement remis à 0 lorsque: Rle contact a été coupé pendant plus de quatre heures. Rles 999 heures ont été dépassées. Rles 9,999 milles ont été dépassés. Si 9,999 heures ou 99,999 kilomètres sont dépassés, l'ordinateur de voyage Depuis départ est automatiquement remis à zéro. = Vitesse moyenne ? Consommation moyenne de carburant Remise à l'état initial X X Appuyer sur le bouton & pour sélectionner Depuis départ ou sur le bouton * pour sélectionner Dep. rem. 0 dans le sous-menu. Appuyer sur le bouton V ou U pour sélectionner Depuis départ. X Appuyer sur le bouton & ou * pour sélectionner la fonction qu'on désire remettre à zéro. X Enfoncer et retenir le bouton de remise à zéro à gauche sur le combiné d'instruments jusqu'à ce que les valeurs reviennent à «0». Rappel de l'autonomie X Appuyer sur le bouton V ou U pour sélectionner Depuis départ. X Appuyer sur le bouton & ou * pour sélectionner Autonomie:. L'affichage multifonction montre l'autonomie estimée du véhicule, basée sur Z 177 Ordinateur de bord et affichages Menus et sous-menus Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichages 178 le style de conduite actuel et le niveau de carburant. Si seulement une petite quantité de carburant demeure dans le réservoir, une pompe à gaz 7 paraît au lieu de l'autonomie. Menu Téléphone Introduction Une connection Bluetooth® peut être établie à COMAND (voir les instructions de fonctionnement séparées). G ATTENTION La responsabilité primordiale du conducteur doit toujours être de se concentrer sur la route. Afin d'assurer la sécurité du conducteur et celle des autres, il est recommandé d'arrêter le véhicule en lieu sûr avant de placer un appel téléphonique ou d'en recevoir un. S'il faut utiliser le téléphone en roulant, se servir du dispositif mains-libres et encore, uniquement lorsque les conditions de la route, de la météo et de la circulation le permettent. Certaines juridictions interdisent au conducteur d'utiliser un téléphone mobile pendant la conduite du véhicule. Se rappeler qu'à une vitesse de seulement 50 km/h (environ 30 mi/h , le véhicule couvre une distance de 14 m (environ 44 pi) chaque seconde. X Mettre en fonction le téléphone mobile et COMAND (voir les instructions de fonctionnement séparées). X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Téléphone. Un des messages suivant paraît dans l'affichage multifonction: RReady ou le nom du fournisseur de réseau: le téléphone mobile a trouvé un réseau et est prêt à recevoir. RBluetooth ready: le téléphone n'est pas encore branché à COMAND via Bluetooth®. RNo service aucun réseau n'est disponible. Acceptation d'un appel Si quelqu'un appelle pendant que le menu Téléphone est activé, un message paraît dans l'affichage multifonction, par exemple: Affichage COMAND (exemple) X Appuyer sur le bouton 6 sur le levier sélecteur pour accepter un appel entrant. Si le menu Téléphone n'est pas activé, un appel peut quand-même être accepté. Refus ou fin d'un appel X Appuyer sur le bouton ~ sur le volant de direction. Si le menu Téléphone n'est pas activé, un appel peut quand-même être accepté. Composition d'un numéro de l'annuaire téléphonique Des nouveaux numéros de téléphone peuvent être entrés dans l'annuaire téléphonique via le téléphone mobile (voir les instructions de fonctionnement séparées). Si le téléphone mobile est en fonction, un numéro peut être Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichages sélectionné et composé de l'annuaire téléphonique en tout temps. X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Téléphone. X Appuyer sur le bouton & ou * pour sélectionner le nom désiré. Pour commencer rapidement le défilement, enfoncer et maintenir le bouton & ou * pendant plus d'une seconde. X Appuyer sur 6 pour débuter la composition. Le message Appel en cours paraît dans l'affichage multifonction. Le numéro composé est mis en mémoire dans la liste. Si l'appel est connecté, la durée de l'appel paraît dans l'affichage multifonction. Le nom apparaît aussi, s'il est sauvegardé dans l'annuaire téléphonique. Autrement, le numéro composé est affiché. ou X Si aucun appel n'est souhaité, appuyer sur le bouton ~. 179 Recomposition L'ordinateur de bord sauvegarde les derniers noms ou numéros signalés. X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu Téléphone. X Appuyer sur le bouton 6 pour aller à la mémoire de recomposition. X Appuyer sur le bouton & ou * pour sélectionner le nom ou numéro désiré. X Appuyer sur 6 pour débuter la composition. Z Ordinateur de bord et affichages 180 Affichage de messages Affichage de messages Remarques générales G ATTENTION Toutes les catégories de messages comportent des informations importantes dont il faut tenir compte et, en cas d'anomalie, faire corriger le problème dans les meilleurs délais auprès d'un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Le manquement à corriger la condition affichée pourrait entraîner des dommages non couverts par la garantie limitée Mercedes-Benz, ou causer des dommages à la propriété ou encore des blessures personnelles. Des messages paraissent dans l'affichage multifonction. Les messages avec un affichage graphique peuvent paraître dans une forme simplifiée dans le Guide du conducteur et peuvent différer des messages montrés dans l'affichage multifonction. Réagir aux messages et suivre les remarques additionnelles dans ce Guide du conducteur. Certains messages sont accompagnés d'un signal sonore ou d'une tonalité soutenue. Masquage des messages d'affichage Certains message d'affichage de moindre priorité peuvent être masqués. X Appuyer sur le bouton VU& ou * sur le volant de direction pour sélectionner un autre affichage. ou X Appuyer sur le bouton de réinitialisation au combiné d'instruments (Y page 27). Le message est effacé. Des messages d'affichage à haute priorité sont montrés en rouge. Les messages de haute priorité ne peuvent pas être masqués. L'affichage multifonction montre ces messages continuellement jusqu'à ce qu'on ait remédié aux causes des messages. Menu de la mémoire des messages L'ordinateur de bord sauvegarde certains messages d'affichage. Les messages d'affichage peuvent être rappelés dans le menu mémoire des messages. Le menu mémoire des messages est seulement montré si un message d'affichage a été sauvegardé. X Appuyer sur le bouton V ou U à plusieurs reprises, jusqu'à ce que le menu original ou le menu mémoires des messages soit montré. S'il y a des messages d'affichage, l'affichage multifonction montre 2 Messages, par exemple. X Appuyer sur le bouton & ou * pour défiler à travers les messages d'affichage. Lorsque l'allumage est hors fonction, tous les messages d'affichage sont supprimés sauf quelques messages d'affichage de haute priorité. Une fois que les causes des messages d'affichage à haute priorité ont été rectifiées, les messages correspondants sont également supprimés. Systèmes de sécurité Messages sur le visuel ESP Ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation ABS ABS non disponible Différentiel verrouillé ABS Ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation Causes et conséquences possibles et M Solutions G Risque d'accident ESP® (Contrôle électronique de la trajectoire) n'est pas disponible en raison d'une anomalie. ABS (système de freinage antiblocage), BAS (assistance au freinage), EBD (distribution de la force de freinage électronique), 4ETS (système de traction électronique) et le moniteur de pression des pneus ont également été désactivés. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. X Reprendre la route prudemment. X Voir un atelier qualifié immédiatement. Les verrouillages des différentiels sont engagés. X Désengager les verrouillages de différentiel. ABS est réactivé subséquemment. G Risque d'accident ABS et ESP® ne sont pas disponibles en raison d'une anomalie. BAS, EBD et 4ETS ont également été désactivés. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple. X Reprendre la route prudemment. X Voir un atelier qualifié immédiatement. Z 181 Ordinateur de bord et affichages Affichage de messages 182 Affichage de messages Ordinateur de bord et affichages Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions $(É.-U. Le conducteur dirige le véhicule avec le frein de stationnement serré. X Desserrer le frein de stationnement. seulement) !(Canada seulement) Desserrer frein stationnement $(É.-U. seulement) J(Canada seulement) Contrôler niveau liquide de frein G ATTENTION G Risque d'accident Il y a insuffisance de liquide de frein dans le réservoir. X Arrêter le véhicule aussitôt qu’il est sécuritaire de le faire. X Ne pas continuer à conduire dans aucune circonstance. X Serrer le frein de stationnement. X Consulter un atelier qualifié. X Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne règlera pas l'anomalie. La conduite avec le message Contrôler niveau liquide de frein affiché peut causer un accident. Faire vérifier immédiatement le système de freinage. Ne pas ajouter de liquide de frein avant d'avoir fait vérifier le système de freinage. Le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir risque de faire déverser le liquide sur les pièces chaudes du moteur et de provoquer un incendie. De graves brûlures pourraient survenir. Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions # Les plaquettes de freins/garnitures ont atteint leur usure limite. X Faire vérifier les plaquettes/garnitures de frein dès que possible par un atelier qualifié. Usure des freins G Tele Aid ne fonctionne pas + Système retenue: défaut Aller à l'atelier É.-U. seulement: une ou plusieurs fonctions principales du système mbrace sont défectueuses. Canada seulement: Une ou plusieurs fonctions principales du système TELEAID sont défectueuses. X É.-U. seulement: faire vérifier le système mbrace par un atelier qualifié. X Canada seulement: faire vérifier le système TELEAID par un atelier qualifié. G Risque de blessure Les systèmes de retenue sont défectueux. X Voir un atelier qualifié immédiatement. G ATTENTION Dans le cas où une défectuosité du SRS est indiquée comme décrit ci-dessus, le SRS peut ne pas être fonctionnel. Pour plus de sécurité, il est fortement recommandé de contacter un Concessionnaire MercedesBenz agréé immédiatement pour faire vérifier le système. Autrement le SRS peut ne pas être activé lorsque nécessaire lors d'un accident, ce qui peut résulter en de sérieuses ou fatales blessures, ou il peut se déployer soudainement et sans nécessité ce qui peut également causer des blessures. Z 183 Ordinateur de bord et affichages Affichage de messages Ordinateur de bord et affichages 184 Affichage de messages Éclairage Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions b Les feux de croisement gauche ou droit sont défectueux. X Voir un atelier qualifié. Feu croisement gauche ou Feu croisement droit b Feux AUTO fonct. pas b Clignotant arrière gauche Ampoule de marche arrière ou Clignotant avant gauche Ampoule de marche arrière b Clignotant rétroviseur gauche ou Clignotant rétroviseur droit b Clignotant arrière gauche Ampoule de marche arrière ou Clignotant avant gauche Ampoule de marche arrière b Feu stop gauche ou Feu stop droit Le capteur d’éclairage est défectueux. Les feux de croisement sont activés. X É.-U. seulement: régler les feux au fonctionnement manuel dans l'ordinateur de bord (Y page 174). X Allumer et éteindre l'éclairage à l'aide du commutateur d'éclairage. X Voir un atelier qualifié. Le feux de direction arrière gauche ou arrière droit est défectueux. Un autre feu a pris en charge sa fonction. X Remplacer l'ampoule (Y page 103). Le feu de direction du rétroviseur extérieur gauche et/ou droit est défectueux. Ces messages paraîtront seulement si tous les feux de direction avec DEL sont défectueux. X Voir un atelier qualifié. Le feu de direction avant gauche ou avant droit est défectueux. Un autre feu a pris en charge sa fonction. X Remplacer l'ampoule (Y page 103). Le feu d'arrêt gauche ou droit est défectueux. X Remplacer l'ampoule (Y page 103). Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions b Le feu d’arrêt surélevé est défectueux. Ce message paraît seulement si toutes les feux d'arrêt DEL ont cessé de fonctionner. X Voir un atelier qualifié. Feu stop surélevé b Feu croisement gauche ou Feu croisement droit b Éclairage plaque gaucheouÉclairage plaque droit Le feu de route gauche ou droit est défectueux. X Voir un atelier qualifié. Il y a un court circuit dans les lampes DEL. Les DEL ont été désactivés. X Voir un atelier qualifié. i Des segments individuels de lampes DEL peuvent faire défaut sans qu'un message paraisse dans l'affichage multifonction. Vérifier le feu de plaque d'immatriculation régulièrement. Au besoin, consulter un atelier qualifié. b Eteindre les feux ou retirer la clé b Éteindre les feux b Antibrouillard gaucheou Antibrouillard droit b Feu position latéral avant gauche ou Feu position latéral avant droit La clé SmartKey a été laissée dans le commutateur de démarrage. X Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. L'éclairage est encore allumé en quittant le véhicule. X Tourner le commutateur d'éclairage à $ ou Ã(Y page 96). L'antibrouillard avant gauche ou avant droit est défectueux. X Remplacer l'ampoule (Y page 103). Le feu de gabarit avant gauche ou avant droit est défectueux. X Remplacer l'ampoule (Y page 103). Z 185 Ordinateur de bord et affichages Affichage de messages 186 Affichage de messages Ordinateur de bord et affichages Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions b L'antibrouillard arrière est défectueux. Un autre feu a pris en charge sa fonction. X Remplacer l'ampoule (Y page 103). Antibrouillard arrière Ampoule de marche arrière b Feu position latéral avant gauche Ampoule de marche arrière ou Feu position latéral avant droit Ampoule de marche arrière b Feu marche arrière droit b Feu arrière gauche Ampoule de marche arrière ou Feu arrière droit Ampoule de marche arrière Le feu de gabarit avant gauche ou avant droit est défectueux. Un autre feu a pris en charge sa fonction. X Voir un atelier spécialisé qualifié. Le feu de recul est défectueux. X Remplacer l'ampoule (Y page 103). Le feu arrière gauche ou droit est défectueux. Un autre feu a pris en charge sa fonction. X Remplacer l'ampoule (Y page 107). Moteur Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions ; Certains systèmes électroniques sont incapables d'acheminer l'information à l'ordinateur de bord. La jauge de température du liquide de refroidissement et le tachymètre pourraient être défectueux. X Voir un atelier qualifié. + Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. X Ajouter du liquide de refroidissement en observant les remarques d'avertissement en le faisant (Y page 234). X S'il est trop souvent nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, faire vérifier le système par un atelier qualifié. Liquide refroidissement Faire l'appoint cf. notice d'utilisation G ATTENTION Ne pas verser d'antigel sur les pièces chaudes du moteur. L'antigel contient de l'éthylène glycol pouvant brûler s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur. L'utilisateur pourrait subir de graves brûlures. ! Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Éviter de faire de longs voyages avec trop peu de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Autrement, le moteur sera endommagé. Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ne doivent pas être ignorés. Z 187 Ordinateur de bord et affichages Affichage de messages 188 Affichage de messages Ordinateur de bord et affichages Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions ? Le liquide de refroidissement est trop chaud. X Se ranger, arrêter le véhicule et éteindre le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du trafic. X S'assurer que l'alimentation d'air au radiateur n'est pas obstrué, par exemple par la neige, la gadoue ou la glace. X Attendre que le message disparaisse avant de redémarrer le moteur. Il y a autrement un risque d'endommager le moteur. X Porter attention à l'affichage de la température du liquide de refroidissement. X Si la température augmente de nouveau, voir un atelier qualifié immédiatement. Liquide de refroid. S'arrêter, couper moteur La courroie poly-V pourrait être tordue. X Se ranger, arrêter le véhicule et éteindre le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du trafic. X Ouvrir le capot. X Vérifier si la courroie poly-V est tordue. Si la courroie poly-V est tordue: ! Ne pas continuer à conduire. Autrement, le moteur pourrait surchauffer. X Consulter un atelier qualifié. Si la courroie poly-V n'est pas endommagée: X Attendre que le message disparaisse avant de redémarrer le moteur. Il y a autrement un risque d'endommager le moteur. X Porter attention à l'affichage de la température du liquide de refroidissement. X Voir un atelier qualifié. G ATTENTION Conduire si le moteur surchauffe entraîne le risque d’incendie des liquides qui pourraient avoir débordé dans le compartiment moteur. Le conducteur pourrait subir de graves brûlures. La vapeur provenant d'un moteur surchauffé peut causer des brûlures graves, une situation susceptible de survenir simplement en ouvrant le capot. Au premier signe visible ou sonore de vapeur, s'éloigner du moteur. Arrêter le moteur dans un endroit sûr, éloigné de la circulation. Arrêter le moteur, sortir du véhicule et s'en éloigner jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. ! Si la température du liquide de refroidissement dépasse 120 † (248 ‡) ne pas continuer la conduite. Autrement, le moteur pourrait être endommagé. Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions ? Le ventilateur du moteur est défectueux. X À des températures du liquide de refroidissement sous 120 † (248 ‡), conduire jusqu'à un atelier qualifié. X Éviter de soumettre le moteur à des lourdes charges, par exemple de conduire sur des terrains montagneux et de faire des arrêts/départs répétitifs. # La batterie n'est pas chargée. Les causes possibles sont: Run alternateur défectueux courroie poly-V tordue Rune anomalie du système électronique X Se ranger, arrêter le véhicule et éteindre le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du trafic. X Ouvrir le capot. X Vérifier si la courroie poly-V est tordue. Rune Si la courroie poly-V est tordue: ! Ne pas continuer à conduire. Autrement, le moteur pourrait surchauffer. X Consulter un atelier qualifié. Si la courroie poly-V n'est pas endommagée: X Voir un atelier qualifié. La tension de la batterie est trop faible. X Mettre hors fonction les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires. X Faire vérifier la batterie et l'alternateur par un atelier qualifié. La batterie a été chargée ou le véhicule a subi un démarragesecours. X Faire vérifier la batterie et l'alternateur par un atelier qualifié. 4 À la stationservice: contrôler niveau huile moteur. Le niveau d'huile moteur a chuté à un niveau critique. X Vérifier le niveau d'huile (Y page 231). X Si nécessaire, ajouter de l'huile moteur (Y page 233). X Faire vérifier les fuites du moteur si de l'huile moteur doit être ajoutée plus souvent qu'à l'habitude. Z 189 Ordinateur de bord et affichages Affichage de messages 190 Affichage de messages Ordinateur de bord et affichages Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions Trop d'huile moteur a été ajoutée. Il y a un risque d'endommager le moteur ou le convertisseur catalytique. X Siphoner l'excès d'huile moteur jusqu'au niveau spécifié. Observer les lois. Il y a de l'eau dans l'huile moteur. X Faire vérifier l'huile moteur par un atelier qualifié. Le système de mesure est défectueux. X Voir un atelier qualifié. 4 Niveau huile moteur Aller à l'atelier Le niveau d'huile moteur a chuté à un niveau critique. X Vérifier le niveau d'huile (Y page 231). X Si nécessaire, ajouter de l'huile moteur (Y page 233). X Faire vérifier les fuites du moteur si de l'huile moteur doit être ajoutée plus souvent qu'à l'habitude. Trop d'huile moteur a été ajoutée. Il y a un risque d'endommager le moteur ou le convertisseur catalytique. X Siphoner l'excès d'huile moteur jusqu'au niveau spécifié. Observer les lois. Il y a de l'eau dans l'huile moteur. X Faire vérifier l'huile moteur. 4 À la station de service ajouter 1 qt. d'huile moteur(É.-U. seulement)À la station de service ajouter 1 l d'huile moteur(Canada seulement) Le niveau de l'huile moteur est trop bas. X Vérifier le niveau d'huile (Y page 231). X Si nécessaire, ajouter de l'huile moteur (Y page 233). X Faire vérifier les fuites du moteur si de l'huile moteur doit être ajoutée plus souvent qu'à l'habitude. De l'information sur les huiles moteur approuvées peut être obtenue de tout atelier qualifié ou sur Internet à http://bevo.mercedes-benz.com. ! Le niveau d'huile est trop bas. Éviter les longs voyages avec trop peu d'huile moteur. Il y a un risque d'endommager le moteur. Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau d'huile est trop bas ne doivent pas être ignorés. Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions 4 Le niveau de l'huile moteur est trop bas. Il y a un risque d'endommager le moteur. X Se ranger, arrêter le véhicule et éteindre le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du trafic. X Arrêter le moteur. X Ajouter de l'huile moteur (Y page 233) et vérifier le niveau d'huile moteur (Y page 231). Niveau huile moteur S'arrêter, couper moteur 8 Réserve carburant 8 Bouchon réservoir ouvert. ´ Nettoyer filtre à carburant Le niveau de carburant a chuté sous le repère de réserve. L'aiguille de la jauge de carburant ne se déplace plus vers le bas. Le fonctionnement du chauffage auxiliaire ne peut plus être garanti. X Refaire le plein à la prochaine station-service. La pression du carburant est trop basse. Le volet de remplissage de carburant n'est pas fermé correctement ou il y a une fuite de carburant. X Vérifier que le volet de remplissage soit correctement fermé. X Si le capuchon du réservoir de carburant n'est pas correctement fermé: fermer le capuchon du réservoir de carburant. X Si le capuchon du réservoir de carburant est fermé: voir un atelier spécialisé qualifié. Il y a de l'eau dans le filtre à carburant. L'eau doit être vidangée. X Voir un atelier qualifié. Z 191 Ordinateur de bord et affichages Affichage de messages Ordinateur de bord et affichages 192 Affichage de messages Systèmes de conduite Messages sur le visuel AAS Aller à l'atelier TEMPOMAT ne fonct. pas Causes et conséquences possibles et M Solutions G Risque d'accident Le système AAS n'est pas disponible en raison d'une anomalie. Le véhicule peut reculer dans une pente dès que votre pied est retiré de la pédale d'accélération. X Reprendre la route prudemment. X Voir un atelier qualifié immédiatement. Le régulateur de vitesse est désactivé. X Voir un atelier qualifié. Pneus G ATTENTION Ne jamais rouler sur un pneu à plat. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le véhicule. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. La conduite prolongée avec un pneu à plat causera une accumulation excessive de chaleur et possiblement un incendie. G ATTENTION Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées. Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s’usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d’éclater en raison de la surchauffe. Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s’usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc. Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions Pression pneus Affiché quelques minutes après départ Le moniteur de pression des pneus mesure la pression des pneus. X Continuer à conduire. La pression des pneus paraît dans l'affichage multifonction après avoir conduit pendant quelques minutes. Pression pneus G Risque d'accident Contrôler les pneus Le moniteur de pression des pneus a détecté un manque significatif de pression. X Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvre soudaine ou de manoeuvre de freinage. En ce faisant, porter attention aux conditions du trafic. X Contrôler les pneus. X Vérifier la pression de gonflage du pneu et la corriger au besoin. (Y page 264). X Réparer ou changer la roue défectueuse au besoin (Y page 249). X Ensuite redémarrer le moniteur de pression des pneus lorsque la pression est correcte (Y page 272). Contrôle pression pneus Ne fonct. pas Le moniteur de pression des pneus est désactivé en raison d'une anomalie. X Voir un atelier qualifié. Contrôle pression pneus Ne fonctionne pas Pas de capteurs roue Les roues montées n'ont pas de capteurs de pression appropriés. Le moniteur de pression des pneus est désactivé. X Monter des roues avec des capteurs de pression des pneus appropriés. Le moniteur de pression des pneus est activé automatiquement après avoir conduit pendant quelques minutes. Attention Pneu défect. G Risque d'accident La pression dans un ou plusieurs pneus a chutée soudainement. La position des roues est montrée dans l'affichage multifonction. X Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvre soudaine ou de manoeuvre de freinage. En ce faisant, porter attention aux conditions du trafic. X Si nécessaire, changer une roue (Y page 249). Z 193 Ordinateur de bord et affichages Affichage de messages 194 Affichage de messages Ordinateur de bord et affichages Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions Corriger Pression pneus La pression des pneus est insuffisante dans au moins un des pneus ou la différence de pression entre les roues est trop grande. X Vérifier la pression des pneus à la prochaine occasion. Si nécessaire, corriger la pression des pneus (Y page 268). X Redémarrer le moniteur de pression des pneus (Y page 275). Pas de Capteurs roue Il n'y a aucun signal du capteur de pression des pneus d'une ou de plusieurs roues. La pression du pneu défectueux n'est pas montrée dans l'affichage multifonction. X Faire remplacer le capteur de pression défectueux par un atelier spécialisé qualifié. Pression pneus Pas disponible pour l'instant En raison d'une source d'interférence radio, aucun signal n'est reçu des capteurs de roue. Le moniteur de pression des pneus est défectueux temporairement. X Cotinuer à conduire. Le moniteur de pression des pneus redémarre automatiquement dès que le problème est résolu. h La pression des pneus est insuffisante dans au moins un des pneus ou la différence de pression entre les roues est trop grande. X Vérifier la pression des pneus à la prochaine occasion. Si nécessaire, corriger la pression des pneus (Y page 271). Corriger press. pneus h Pression pneu Attention pneu défect. h Pression pneu Contrôler pneu G Risque d'accident La pression dans un ou plusieurs pneus a chutée soudainement. X Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvre soudaine ou de manoeuvre de freinage. En ce faisant, porter attention aux conditions du trafic. X Si nécessaire, changer une roue (Y page 249). G Risque d'accident La pression dans un ou plusieurs pneus a chutée significativement. X Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvre soudaine ou de manoeuvre de freinage. En ce faisant, porter attention aux conditions du trafic. X Si nécessaire, changer une roue (Y page 249). X Vérifier la pression des pneus. Si nécessaire, corriger la pression des pneus (Y page 271). Véhicule Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions : La porte arrière est ouverte. X Fermer la porte arrière. M G Risque d'accident Véhicules avec système d'alarme antivol: Le capot est ouvert. Un signal sonore retentit également. X Se ranger et arrêter le véhicule prudemment dès que possible, en portant attention à la route et aux conditions du trafic. X Serrer le frein de stationnement. X Fermer le capot. ¡ Au moins une porte est ouverte. X Fermer toutes les portes. ~ La connection Bluetooth® entre votre téléphone mobile et COMAND n'est pas activée. Bluetooth Ready ¥ Liquide de laveglace Faire l'appoint © Boîte transf. Passage rapport annulé © Boîte transf. Conditions de passage pas remplies X Si désiré, activer la connection Bluetooth® entre votre téléphone mobile et le COMAND (voir le guide du conducteur séparé). Le niveau du liquide de lave-glace est tombé sous le niveau minimal de son réservoir. X Ajouter du liquide de lave-glace (Y page 235). Le processus de changement de rapport n'a pas été effectué. X Répéter la procédure de changement de vitesse. Une ou plusieurs conditions pour activer le boîtier de transfert n'a pas été complété. X Répéter la procédure de changement de vitesse. Z 195 Ordinateur de bord et affichages Affichage de messages 196 Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichages Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions © Le boîtier de transfert est au point mort. X Passage du boîtier de transfert à HIGH ou LOW. Boîte de transfert au point mort © Boîte transfert Aller à l'atelier Il y a une anomalie du boîtier de transfert. X Ne pas activer le boîtier de transfert. X Faire vérifier le véhicule dès que possible par un atelier qualifié. G ATTENTION Si le boîtier de transfert est au Point mort, la position de stationnement P de la transmission automatique ne retiendra pas le véhicule. Le frein de stationnement doit être serré pour retenir le véhicule en place. Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Ceintures de sécurité Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions 7 Après le démarrage du moteur, le témoin d'avertissement rouge de la ceinture de sécurité s'allume pendant six secondes. Le témoin d'avertissement de la ceinture rappelle au conducteur et au passager avant de boucler leur ceinture. X Boucler la ceinture de sécurité (Y page 44). 7 Après le démarrage du moteur, le témoin d'avertissement rouge de la ceinture de sécurité s'allume. De plus, un signal sonore retentit pendant six secondes. G Risque de blessure La ceinture de conducteur n'est pas bouclée. X Boucler la ceinture de sécurité (Y page 44). Le signal d'alarme cesse. 7 G Risque de blessure Le témoin Le conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture. d'avertissement rouge X Boucler la ceinture de sécurité (Y page 44). de la ceinture de Le témoin d'avertissement s'éteint. sécurité s'allume après Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions le démarrage du G Risque de blessure moteur, dès que la Il y a des objets sur le siège passager avant. porte du conducteur et du passager avant est X Enlever les objets qui sont sur le siège passager avant et les fermée. ranger dans un endroit sécuritaire. Le témoin d'avertissement s'éteint. 7 Le témoin d'avertissement rouge de la ceinture clignote et une tonalité intermittente se fait entendre. G Risque de blessure Le conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture. De plus, la vitesse est plus rapide que 25 km/h (15 mi/h) ou la vitesse a été brièvement plus rapide que 25 km/h (15 mi/h). X Boucler la ceinture de sécurité (Y page 44). Le témoin d'avertissement s'éteint et l'alarme sonore intermittente cesse. G Risque de blessure Il y a des objets sur le siège passager avant. De plus, la vitesse est plus rapide que 25 km/h (15 mi/h) ou la vitesse a été plus rapide que 25 km/h (15 mi/h). X Enlever les objets qui sont sur le siège passager avant et les ranger dans un endroit sécuritaire. Le témoin d'avertissement s'éteint et l'alarme sonore intermittente cesse. Z 197 Ordinateur de bord et affichages Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichages 198 Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Systèmes de sécurité Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions $ (É.-U. seulement) Le conducteur dirige le véhicule avec le frein de stationnement serré. J (Canada X Desserrer le frein de stationnement. seulement) Le témoin d'avertissement s'éteint et l'alarme sonore cesse. Le témoin rouge d'avertissement de freinage s’allume pendant que le véhicule est en mouvement. Un signal sonore retentit également. $ (É.-U. seulement) G Risque d'accident J (Canada Il n'y a pas assez de liquide de frein dans le réservoir. seulement) X Se ranger et arrêter le véhicule prudemment dès que possible, Le témoin rouge en portant attention à la route et aux conditions du trafic. Ne d'avertissement du pas continuer à conduire dans aucune circonstance. système de freinage X Serrer le frein de stationnement. s’allume pendant que le X Consulter immédiatement un atelier qualifié. moteur tourne. X Observer les messages d'avertissement additionnels dans l’affichage multifonction. Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne règlera pas l'anomalie. G ATTENTION Ne pas conduire avec le témoin avertisseur de frein allumé au risque de provoquer un accident. Faire vérifier le système de freinage immédiatement si le témoin des freins reste allumé. Ne pas ajouter de liquide de frein avant d'avoir fait vérifier le système de freinage. Le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir risque de faire déverser le liquide sur les pièces chaudes du moteur et de provoquer un incendie. De graves brûlures pourraient survenir. Problèmes ! Le témoin d'avertissement jaune ABS est allumé quand le moteur tourne. Causes et conséquences possibles et M Solutions G Risque d'accident ABS (Système de freinage antiblocage) est désactivé en raison d'une anomalie. Par conséquent, BAS (Assistance au freinage), ESP® (Contrôle électronique de la trajectoire), EBD (Distribution de la force de freinage électronique) et 4ETS sont également désactivés. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple. X Observer les messages d'avertissement additionnels dans l’affichage multifonction. X Reprendre la route prudemment. X Voir un atelier qualifié. Si l’unité de commande ABS est défectueuse, il est possible que d’autres systèmes tels que le système de navigation ou la transmission automatique ne soient pas disponibles également. ! Le témoin d'avertissement jaune ABS est allumé quand le moteur tourne. G Risque d'accident La tension à bord est trop faible. ABS a été désactivé en raison d'un sous-voltage. Par exemple, ESP®, BAS, EBD et 4ETS sont donc également désactivés. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple. X Observer les messages d'avertissement additionnels dans l’affichage multifonction. X Reprendre la route prudemment. X Éteindre les accessoires électriques qui ne sont pas requis, par exemple le dégivreur de vitre arrière ou l'éclairage intérieur. ABS sera à nouveau disponible dès que la tension du système électrique de bord du véhicule augmentera. Si le témoin est encore allumé: X ! Le témoin d'avertissement jaune ABS est allumé quand le moteur tourne. Faire vérifier la batterie et l'alternateur par un atelier spécialisé qualifié. Les verrouillages des différentiels sont engagés. ABS, BAS, EBD, ESP® et 4ETS sont désactivés. X Désengager les verrouillages de différentiel. ABS, ESP®, BAS, EBD et 4ETS ont été subséquemment été réactivés. Z 199 Ordinateur de bord et affichages Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments 200 Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichages Problèmes $ (É.-U. uniquement) J (Canada uniquement) ! Le témoin du système de freinage rouge et le témoin ABS jaune sont activés pendant la conduite. De plus, un signal d'avertissement sonore retentit pendant environ cinq secondes. ÷ Le témoin d'avertissement jaune ESP® clignote pendant que le véhicule est en mouvement. å Le témoin d'avertissement jaune ESP® OFF est allumé pendant que le moteur tourne. Causes et conséquences possibles et M Solutions G Risque d'accident EBD est défectueux. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple. X Reprendre la route prudemment. X Voir un atelier spécialisé qualifié. G Risque d'accident ESP® ou contrôle de traction intervient parce qu'il y a risque de patinage ou parce qu'au moins une roue a commencée à patiner. X Au démarrage, appuyer seulement sur la pédale d'accélération aussi loin que nécessaire. X Relâcher la pédale d'accélération après le démarrage. X Adapter le style de conduite aux conditions du temps et de la circulation. X Ne pas désactiver le système ESP®. Pour exceptions: (Y page 60). G Risque d'accident ESP® est désactivé. ESP® ne stabilisera pas le véhicule s'il commence à déraper ou si une roue commence à patiner. X Réactiver le ESP®. Pour exceptions: (Y page 60). X Adapter le style de conduite aux conditions du temps et de la circulation. Si ESP® ne peut pas être activé: X Faire vérifier ESP® par un atelier spécialisé qualifié. Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions å Le témoin d'avertissement jaune ESP® OFF est allumé pendant que le moteur tourne. Les verrouillages des différentiels sont engagés. ESP®, BAS, ABS et 4ETS ont été désactivés. X Désengager les verrouillages de différentiel. ESP®, BAS et 4ETS ont subséquemment été réactivés. X Observer les messages d'avertissement additionnels dans l’affichage multifonction. + Le témoin d'avertissement rouge SRS est allumé quand le moteur tourne. G Risque de blessure Les systèmes de retenue sont défectueux. Les coussins gonflables ou ETD peuvent être déclenchés par inadvertance ou, en cas d'accident, pas déclenchés du tout. X Reprendre la route prudemment. X Voir un atelier spécialisé qualifié immédiatement. G ATTENTION Dans le cas où une défectuosité du SRS est indiquée comme décrit ci-dessus, le SRS peut ne pas être fonctionnel. Pour plus de sécurité, il est fortement recommandé de contacter un Concessionnaire MercedesBenz agréé immédiatement pour faire vérifier le système. Autrement le SRS peut ne pas être activé lorsque nécessaire lors d'un accident, ce qui peut résulter en de sérieuses ou fatales blessures, ou il peut se déployer soudainement et sans nécessité ce qui peut également causer des blessures. Z 201 Ordinateur de bord et affichages Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichages 202 Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Moteur Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions ! (É.-U. seulement) Il peut y avoir une anomalie, par exemple: ; (Canada Rdans la gestion du moteur seulement) Rdans le système d'injection Le témoin Rdans le système d'échappement d'avertissement jaune R dans le système d'allumage Check Engine s’allume Rdans le circuit d'alimentation quand le moteur Les valeurs limites des émissions peuvent être excédées et le tourne. moteur peut tourner en mode d'urgence. X Faire vérifier le véhicule dès que possible par un atelier qualifié. i Dans certains états/provinces, la loi exige que l'utilisateur se rende immédiatement dans un atelier qualifié aussitôt que le témoin avertisseur jaune Check Engine s'allume. En cas de doute, vérifier si les lois s'appliquent dans l'état/province où le véhicule est actuellement conduit. ! (É.-U. seulement) La pression du carburant est trop basse. Le volet de remplissage de carburant n'est pas fermé correctement ou il y a une fuite de ; (Canada carburant. seulement) X Vérifier que le volet de remplissage soit correctement fermé. Le témoin d'avertissement jaune X Si le capuchon du réservoir de carburant n'est pas correctement fermé: fermer le capuchon du réservoir de Check Engine s’allume quand le moteur carburant. tourne. X Si le capuchon du réservoir de carburant est fermé: voir un atelier spécialisé qualifié. 9 Le témoin d'avertissement jaune de réserve de carburant s’allume quand le moteur tourne. Le volet de remplissage n'est pas correctement fermé. X Vérifier que le volet de remplissage soit correctement fermé. X Si le capuchon du réservoir de carburant n'est pas correctement fermé: fermer le capuchon du réservoir de carburant. X Si le capuchon du réservoir de carburant est fermé: voir un atelier spécialisé qualifié. 9 Le témoin d'avertissement jaune de réserve de carburant s’allume quand le moteur tourne. Le niveau de carburant a chuté sous le repère de réserve. X Refaire le plein à la prochaine station-service. Pneus Problèmes h É.-U. uniquement: Le témoin d'avertissement jaune de surveillance de pression des pneus (perte de pression/ anomalie) est allumé. Canada uniquement: Le témoin d'avertissement jaune de surveillance de pression des pneus (perte de pression) est allumé. h É.-U. uniquement: Le témoin d'avertissement jaune de surveillance de pression des pneus (perte de pression/ anomalie) clignote pendant 60 secondes et reste allumé. Causes et conséquences possibles et M Solutions G Risque d'accident Le système de surveillance de la pression des pneus a détecté une perte de pression dans au moins un pneu. X Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvre soudaine ou de manoeuvre de freinage. En ce faisant, porter attention aux conditions du trafic. X Observer les messages d'avertissement additionnels dans l’affichage multifonction. X Vérifier la pression des pneus. Si nécessaire, corriger la pression des pneus (Y page 272). X Si nécessaire, changer une roue (Y page 289). Le moniteur de pression des pneus est endommagé. X Observer les messages d'avertissement additionnels dans l’affichage multifonction. X Voir un atelier qualifié. G ATTENTION Chaque pneu, incluant la roue de secours (s'il y en a une), devrait être inspecté au moins toutes les deux semaines, pendant qu'il est froid, et gonflé à la pression recommandée par le fabricant du véhicule (voir l'étiquette de données sur les pneus et la charge sur le montant B du côté conducteur ou sur le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet de remplissage de carburant du véhicule, s'il y en a un). Si le véhicule possède des pneus de taille différente de ceux sur l'étiquette de données sur les pneus et la charge ou de ceux spécifiés sur le tableau de pression des pneus, s'il y en a un, la pression correcte devrait être déterminée par l'utilisateur pour ces pneus. Par mesure supplémentaire de sécurité, le véhicule a été équipé d'un moniteur de pression des pneus (TPMS). Un témoin s'allume si un ou plusieurs pneus sont significativement sous-gonflés. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, arrêter et vérifier les pneus aussitôt que possible, et les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur des pneus considérablement sous-gonflés entraîne la surchauffe et, possiblement, l’éclatement. Z 203 Ordinateur de bord et affichages Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichages 204 Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Une pression des pneus excessivement basse augmente la consommation de carburant, réduit la durée utile de ces pneus et pourrait nuire aux caractéristiques de conduite et de freinage du véhicule. À noter que le TPMS n’est pas un substitut à l’entretien des pneus et il est de la responsabilité du conducteur de garder une pression suffisante des pneus, même si le sousgonflage n’a pas atteint le niveau requis pour allumer le témoin TPMS de basse pression des pneus. É.-U. uniquement: Le véhicule est aussi équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec celui de l'indicateur de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Cette séquence se poursuivra jusqu'au prochain démarrage du véhicule, tant que l'anomalie subsistera. Quand le témoin d'anomalie est allumé, le système pourrait ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression des pneus, tel que prévu. Les anomalies du système TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le remplacement ou le changement de pneus ou de jantes incompatibles sur le véhicule, empêchant le système TPMS de fonctionner normalement. Toujours vérifier le témoin d'anomalie TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus sur votre véhicule, afin d'assurer que le remplacement ou le changement de pneus et de jantes permet au système TPMS de continuer à fonctionner normalement. 205 206 206 207 212 Rangement et fonctions Informations utiles ........................... Directives de chargement ................ Espaces de rangement ..................... Dispositifs ......................................... 206 Directives de chargement Informations utiles véhicule devrait donc être chargé tel qu'indiqué sur les illustrations. Rangement et fonctions i Ce guide du conducteur décrit tous les modèles et tous les équipements standards et optionels du véhicule disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité. i Lire l'information sur les ateliers spécialisés qualifiés (Y page 22). Directives de chargement G ATTENTION Toujours attacher les objets transportés le plus solidement possible, à l’aide des anneaux de retenue dans le coffre et du matériel de retenue approprié au poids et aux dimensions de la charge. En cas d’accident, lors d’un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, les objets non arrimés seront éjectés à l'intérieur du véhicule. Ceci peut causer des blessures aux occupants du véhicule, à moins que les objets soient arrimés sécuritairement dans le véhicule. Prendre les précautions nécessaires lors du transport de bagages afin d’éviter les blessures en cas de collision ou de manoeuvre brusque. Ne pas empiler les bagages ou les charges plus haut que les dossiers des sièges. Ne jamais conduire un véhicule le hayon ouvert. Le monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, risque de s'infiltrer à l'intérieur de l'habitacle et causer l'inconscience et la mort des occupants. Les caractéristiques de tenue de route de chaque véhicule chargé dépendent de la distribution de la charge dans le véhicule. Le Le poids brut du véhicule (PBV) est le poids du véhicule incluant le carburant, la trousse d'outils du véhicule, la roue de secours, les accessoires installés, les occupants du véhicule et les bagages. La charge limite et le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ne doivent jamais être dépassés. La charge brute limite et le PNBV figurent sur la plaque d'identification du véhicule, sur le montant B de la porte du conducteur (Y page 297). De plus, la charge doit également être distribuée de façon à ce que le poids sur chaque essieu n'excède jamais le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Les spécifications pour PNBV et PNBE sont sur la plaque d'identification du véhicule sur le montant B de la porte du conducteur (Y page 297). D'autres informations se trouvent dans la section «Chargement du véhicule» (Y page 275). Observer les remarques suivantes en transportant une charge: RSi possible, positionner les lourdes charges le plus avant possible et le plus bas possible dans l'espace de chargement. i Transporter le chargement si possible dans l'espace de chargement. L'agrandissement de l'espace de chargement devrait être utilisé seulement Espaces de rangement si la charge ne convient pas pour l'espace de chargement. Rtoujours placer la charge contre les dossiers des sièges arrière et avant. 207 S'assurer que les couvercles des compartiments sont bien fermés. Ceci servira à éviter que les objets ne deviennent des projectiles dangereux risquant de blesser les occupants en cas Rde freinage manoeuvres du véhicule Rd' accident Compartiments de rangement à l'avant Rsi la banquette arrière n'est pas occupée, insérer la languette de la ceinture sur les ceintures des sièges adjacents aux portes dans la boucle du siège opposé :. Rassujettir la charge avec des attaches suffisamment solides et résistantes à l'usure. Envelopper les extrémités pointues pour plus de protection. Boîte à gants i Selon l'équipement du véhicule, une prise AUX-IN ou une Interface média est installée dans la boîte à gants. Une interface Média est une interface universelle pour un équipement audio portable, par exemple pour un iPod ou un dispositif USB; voir les instructions de fonctionnement audio ou COMAND. Espaces de rangement Compartiments de rangement Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Afin d’éviter des blessures en cas de collision ou de manoeuvre soudaine, faire preuve de prudence lors du transport de marchandises dans le véhicule. Autant que possible, placer les bagages ou le chargement dans l'espace de chargement. Ne pas empiler les bagages ou le chargement plus haut que les dossiers des sièges. X Pour ouvrir: tirer la poignée : et ouvrir le rabat de la boîte à gants ;. X Pour fermer: relever le rabat de la boîte à gants ; jusqu'au déclic. La boîte à gants peut seulement être verrouillée et déverrouillée à l'aide de la clé mécanique. Z Rangement et fonctions Rde Espaces de rangement 208 Rangement et fonctions X 2 Boìte à gants verrouillée Pour ouvrir le plateau de rangement (compartiment du téléphone): appuyer sur le bouton : et soulever l'accoudoir. X Pour ouvrir le compartiment de rangement: appuyer sur le bouton ; et soulever l'accoudoir. Le plateau de rangement est soulevé avec l'accoudoir. X Pour ouvrir le compartiment de rangement dans la console centrale: glisser le couvercle = en place avec la poignée. X Pour verrouiller: insérer la clé mécanique (Y page 68) dans la serrure et la tourner de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre à la position 2. X Pour déverrouiller: insérer la clé mécanique (Y page 68) dans la serrure et la tourner de 90° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à la position 1. i Le º(Y page 220) bouton d'appel à Compartiments de rangement/ compartiment du téléphone sous l'accoudoir/dans la console centrale. Sous l'accoudoir il y a un plateau de rangement peu profond (compartiment du téléphone), sous lequel il y a un compartiment de rangement plus profond. Pochettes de rangement 1 Boîte à gants déverrouillée l'assistance routière et le bouton E(Y page 221) appel d'information MB se trouvent dans le compartiment de rangement sous l'accoudoir. Compartiments de rangement à l'arrière G ATTENTION Les sacs de rangement sont conçus uniquement pour le rangement de menus articles. Ne pas transporter d'objets lourds, fragiles ou pointus dans le sac de rangement. En cas d’accident, lors d’un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, ils peuvent être éjectés dans le véhicule et causer des blessures aux occupants. En cas d’accident, les sacs de rangement sont incapables de protéger les objets qui y sont transportés. Les pochettes de rangement se trouvent à l'arrière des sièges avant. Espaces de rangement G ATTENTION Les filets utilitaires sont conçus pour remiser des objets légers seulement, comme des cartes routières, le courrier, etc. Ne pas transporter d'objets lourds, fragiles ou pointus dans les filets utilitaires. En cas d’accident, lors d’un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, ils peuvent être éjectés dans le véhicule et causer des blessures aux occupants. En cas d’accident, les filets utilitaires sont incapables de protéger les objets qui y sont transportés. Les filets utilitaires se trouvent dans le dégagement pieds du passager avant. Agrandissement de l'espace de chargement Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Toujours verrouiller le dossier de siège en position verticale lorsque la banquette arrière est occupée, ou si l’espace utilitaire accru n’est pas utilisé. Secouer énergiquement le dossier de siège pour s’assurer qu’il soit bien verrouillé en place. En cas d’accident, lors d’un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, les objets non arrimés seront éjectés à l'intérieur du véhicule. Ceci peut causer des blessures aux occupants du véhicule, à moins que les objets soient arrimés sécuritairement dans le véhicule. Prendre les précautions nécessaires lors du transport de bagages afin d’éviter les blessures en cas de collision ou de manoeuvre brusque. G ATTENTION Le manquement à s'assurer que la banquette et les dossiers de sièges sont bien bloqués en place pourrait augmenter le risque de blessures, en cas d'accident. Ne jamais placer les mains sous le siège ou près des pièces mobiles pendant le réglage d’un siège. Par mesure de sécurité, la banquette arrière doit seulement être réglée lorsque le véhicule est immobile. Ne jamais conduire un véhicule le hayon ouvert. Le monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, risque de s'infiltrer à l'intérieur de l'habitacle et causer l'inconscience et la mort des occupants. ! S'assurer que tous les contenants dans le porte-gobelets de l'habitacle arrière sont retirés avant de rabattre vers l'avant le dossier du siège et le coussin de la banquette arrière. Les sièges arrière gauche et droit peuvent être rabattus pour augmenter la capacité de l'espace de chargement. Les changements suivants sont possibles: Rrabattre les dossiers de sièges vers l'avant la banquette arrière complètement vers l'arrière. Rrabattre Z Rangement et fonctions Filets utilitaires 209 Espaces de rangement 210 Rabattement du dossier de siège vers l'avant Rabattement de la banquette arrière vers l'avant Rangement et fonctions X Rabattre le dossier vers l'avant (Y page 210). X Tirer sur le levier de dégagement ;. La banquette arrière correspondante est relâchée. X Rabattre la banquette arrière vers l'avant jusqu'au déclic. : Levier de dégagement du dossier de siège ; Levier de dégagement de la banquette arrière i Ouvrir les portes arrière. Ceci permet un meilleur accès au levier de dégagement :. X Retirer l'appuie-tête central (Y page 85). Tirer sur le levier de dégagement :. Le dossier du siège correspondant est relâché. X Rabattre le dossier de siège vers l'avant jusqu'au déclic. X Rabattement arrière du dossier de siège X Tirer sur le levier de dégagement : et rabattre le dossier de siège vers l'arrière. ! S'assurer que la ceinture de sécurité n'est pas coincée en redressant le dossier du siège arrière. Sinon, il pourrait être endommagé. X Rabattre le dossier de siège jusqu'à ce qu'il s'engage par un déclic dans le commutateur du siège. X Installer les appuie-tête (Y page 85). Redressement de la banquette en position verticale X Redresser le dossier de la banquette arrière jusqu'à ce qu'il s'engage par un déclic dans commutateur du siège. X Rabattre le dossier vers l'arrière (Y page 210). X Installer les appuie-tête(Y page 85). G Avertissement S'assurer que la banquette arrière et le dossier du siège avant sont correctement engagés en position. Si les dossiers de siège ou la banquette arrière ne sont pas engagés complètement et que ce qui suit survient: Run freinage dur changement soudain de direction Run accident les dossiers de siège ou la banquette arrière peuvent se rabattre vers l'avant et au lieu d'être retenus par les sièges comme prévu, le conducteur pourrait être blessé par eux. Les occupants pourraient alors être blessés dans le cas d'un accident, par exemple par des objets de l'espace de chargement projetés vers l'avant. Run Espaces de rangement 211 Retenue des bagages Remarques importantes sur la sécurité Distribuer également la charge sur les anneaux de retenue. Autrement, le conducteur ou les autres occupants du véhicule pourraient être blessés par des objets projetés aux environs si le véhicule: Rfreine brusquement soudainement de direction Rest impliqué dans un accident Observer les directives de chargement. Rchange Observer les remarques suivantes sur l'arrimage des charges: la charge à l'aide des anneaux d'ancrage. Rne pas utiliser de courroies élastiques ou de filets pour arrimer une charge, puisqu'ils sont seulement conçus comme protection anti-glissement pour des charges légères. Rne pas acheminer les anneaux sur des bords aiguisés ou des coins. Renvelopper les extrémités pointues pour plus de protection. Rn'utiliser que des attaches qui ont été vérifiées en accord avec les standards applicables, par exemple, filets d'ancrages ou courroies d'ancrage. Rremplir les espaces entre la charge et les murs de l'espace de chargement et les montages de roue de façon à ce qu'ils soit bien fixés. N'utiliser pour cela que des accessoires de transport très stables, comme des cales de roue, des blocs de bois ou des rembourrages. Cache-bagages de l'espace de chargement Remarques importantes sur la sécurité ! Lors du chargement du véhicule, s'assurer de ne pas charger l'espace de chargement plus haut que la partie inférieure des vitres latérales. Ne pas placer d'objets lourds sur le cachebagages. Rarrimer Anneaux d'ancrage dans l' espace de chargement Il y a quatre anneaux d'ancrage dans l'espace de chargement montés sur les côtés. Le recouvrement de l'espace de chargement se trouve derrière le dossier de la banquette arrière. Ouverture et fermeture du cachebagage de l'espace de chargement X Pour ouvrir: tirer le cache-bagages de l'espace de chargement : et le fixer dans les arrêtoirs à gauche et à droite de la porte arrière. X Pour fermer: détacher le cache-bagages de l'espace de chargement : et le guider Z Rangement et fonctions G Avertissement Dispositifs 212 vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit complètement enroulé. Rangement et fonctions Installation/retrait du cache-bagages de l'espace de chargement G ATTENTION Ne pas charger d'objets sur le toit. Ils pourraient causer de l'instabilité lors de certaines manoeuvres, ce qui pourrait causer un accident. Dispositifs Porte-gobelets Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION X Pour enlever: s'assurer que le cachebagages de l'espace de chargement ; est roulé. X Glisser les attaches : des côtés gauche et droit du cache-bagages de l'espace de chargement ; vers le centre du véhicule. X Basculer le cache-bagages de l'espace de chargement ; vers le haut et l'enlever. X Pour installer: glisser les attaches : vers le centre du véhicule. X Insérer le cache-bagages de l'espace de chargement ; dans les cavités sur la garniture latérale. X Appuyer sur les côtés droit et gauche du cache-bagages de l'espace de chargement ; vers le bas jusqu'à ce qu'il ; s'engage. X Glisser les attaches : en direction de la garniture latérale. Porte-bagages de toit Le toit n'est pas conçu pour transporter des charges. Ne jamais utiliser les rails de toit ou autres accessoires montés sur le toit. N’utiliser que des contenants qui conviennent au porte-gobelets afin de prévenir des renversements de liquides sur les occupants ou sur l’équipement du véhicule. Se servir de couvercles sur les contenants ouverts et ne pas remplir les contenants au-delà du point où ils pourraient renverser des liquides chauds lors de freinage, de manoeuvres du véhicule ou lors d’un accident. Les liquides renversés sur les occupants du véhicule peuvent causer des blessures personnelles graves. Les liquides renversés sur l’équipement du véhicule peuvent causer des dommages non couverts par la garantie limitée Mercedes-Benz. Fermer le porte-gobelets lorsqu’il n’est pas utilisé. Un occupant du véhicule risquerait d’être blessé par un porte-gobelets ouvert en cas de freinage, de manoeuvres du véhicule ou d’un accident. Se rappeler que les objets placés dans le porte-gobelets peuvent se déplacer en cas de freinage, de manoeuvres du véhicule ou d’accident, et être projetés à l’intérieur du véhicule. En pareil cas, les objets projetés à l’intérieur du véhicule pourraient causer un accident ou des blessures personnelles graves. Porte-gobelets dans la console centrale Porte-gobelets dans l'habitacle arrière X ! S'assurer que tous les contenants dans le Relever complètement le portegobelets :. ! S'assurer que le porte-gobelets sur la console centrale est rabattu avant de déplacer le siège du passager avant vers l'avant. Porte-gobelets sur l'accoudoir porte-gobelets de l'habitacle arrière sont retirés avant de rabattre vers l'avant le dossier du siège et le coussin de la banquette arrière. Pare-soleil Aperçu des pare-soleil G ATTENTION Ne pas utiliser le miroir de courtoisie pendant la conduite. S'assurer que les miroirs de courtoisie dans les pare-soleil sont fermés pendant que le véhicule est en mouvement. L'éblouissement des rayons solaires pourrait menacer votre sécurité et celle des autres. X Insérer le porte-gobelets : tel qu'indiqué par la flèche dans la fixation de la barre de support ;. Si le porte-gobelets n'est plus requis, il peut être rangé dans la boîte à gants ou dans le compartiment de rangement dans la console centrale par exemple. : Pare-soleil ; Support = Couvercle du miroir ? Éclairage du miroir Z 213 Rangement et fonctions Dispositifs Dispositifs 214 Éblouissement par le côté Rabattre le pare-soleil :. Retirer le pare-soleil : du support ;. X Faire pivoter le pare-soleil : sur le côté. Pour réinstaller l'encart: appuyer sur l'encart ; dans le logement jusqu'à ce qu'il s'engage. X Pour fermer: appuyer sur le couvercle ? jusqu'à ce qu'il s'engage. Miroir de courtoisie dans le pare-soleil Cendrier dans l'habitacle arrière Les lampes du miroir ? fonctionneront seulement si le pare-soleil est fixé au support ;. Un cendrier se trouve dans chacune des portes arrière. X X Rangement et fonctions X X X Rabattre le pare-soleil :. Rabattre le couvercle du miroir =. Les lampes du miroir ? sont activés automatiquement. Cendrier Cendrier dans le poste de commande X Pour ouvrir: rabattre le couvercle ; en direction de la flèche. X Pour retirer l'encart: appuyer sur l'oeillet de retenue : et tirer l'encart = vers le haut et en-dehors. X Pour réinstaller l'encart: remplacer l'encart = du dessus. X Pour fermer: fermer complètement le couvercle ;. X X Pour ouvrir: appuyer sur le couvercle ? et ensuite le relâcher. Le cendrier : se rabat. Pour retirer l'encart: s'assurer que le véhicule ne roulera pas en appliquant le frein de stationnement. X Déplacer le levier sélecteur à N . X Déplacer le bouton à glissière = à la droite, afin que l'encart ; soit relâché. X Tirer l'encart ; vers le haut et le retirer. Dispositifs ! La prise de 12 V de l'allume-cigarette peut servir pour des accessoires (jusqu'à un maximum de 180 W) en autant qu'ils aient le type de douille standard pour allumecigarettes. Noter que la douille de l'allumecigarette peut être endommagée en branchant des accessoires, par exemple par une insertion et un retrait fréquents ou par des douilles qui ne conviennent pas exactement. Une douille endommagée peut causer l'arrêt de fonctionnement de l'allume-cigarette. G ATTENTION Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou ayant accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Les enfants risqueraient: Rde se blesser en manipulant des pièces du véhicule Rd’être sérieusement ou mortellement blessés par l’exposition prolongée aux températures chaudes ou froides excessives Rde se blesser ou de causer un accident avec l'équipement d'un véhicule qui pourrait fonctionner, même si la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage ou retirée du véhicule, tel que le réglage du siège, du volant de direction ou de la fonction mémoire Si les enfants ouvrent une porte, ils pourraient blesser d'autres personnes ou être éjectés du véhicule et se blesser ou être blessés par d'autres véhicules sur la route. Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d’enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l’enfant risquerait de se brûler. G ATTENTION Ne jamais toucher l'élément chauffant ni les côtés de l'allume-cigarette car ils sont extrêmement chauds. Le tenir uniquement par le bouton. S’assurer que les enfants qui voyagent avec vous ne se blessent pas ou ne déclenchent pas un incendie en s’amusant avec un allumecigarette chaud. X Appuyer sur le couvercle ; et ensuite le relâcher. Le cendrier et l'allume-cigarette : se rabattent. X Enfoncer l’allume-cigarette :. L'allume-cigarette : s'éjectera automatiquement lorsque l'élément de chauffage sera rouge. Prises 12 V Points à observer avant l'utilisation ! Si toutes les prises du véhicule sont utilisées simultanément, s'assurer que la capacité maximale de courant de 45 A n'est pas dépassée. Autrement, les fusibles pourraient être surchargés. Les prises peuvent être utilisées pour des accessoires avec une consommation maximale de 180W (15 A), par exemple lampes ou chargeurs de téléphones mobiles. Z Rangement et fonctions Allume-cigarette 215 Dispositifs 216 Rangement et fonctions Si les prises sont utilisées pendant de longues périodes pendant que le moteur est arrêté, la batterie peut se décharger. X Tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2. Prise dans l'espace de chargement La prise est placée dans l'espace de chargement sur le côté gauche, près de la porte arrière, lorsque vu en direction de la course. Prise dans le dégagement pieds du passager avant X X Soulever le couvercle de la prise. Prise 115 V Soulever le couvercle de la prise. La prise de l'allume-cigarette peut également être utilisée (Y page 215). C'est le cas même si la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage. Prise dans l'habitacle arrière La prise se trouve sur la console centrale dans le compartiment arrière. G ATTENTION La prise 115V CA fonctionne à haute tension. Utiliser la prise 115V CA dans le véhicule avec la même attention et prudence exercée en utilisant les prises électriques à la maison. Garder tout liquides éloignés de la prise 115V CA. Ne pas nettoyer la prise avec des liquides ou avec des objets pointus. Garder fermé le couvercle de la prise 115V CA lorsqu'elle n'est pas en usage. Autrement, un choc électrique pourrait blesser sérieusement ou fatalement l'utilisateur. G AVERTISSEMENT X Soulever le couvercle de la prise. Tout dispositif qui est btranché doit posséder une prise adaptée et répondre aux normes américaines. Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher une fiche de la prise 115 V CA. Ne jamais utiliser une connexion de câble endommagée. La prise de courant 115 V DC ne doit pas être branchée à une autre source électrique 115 V CA. Ne pas utiliser un adaptateur avec prise à terre pour la prise électrique 115 V CA. Ceci pourrait causer de Dispositifs G ATTENTION Si la prise 115V CA est endommagée ou sortie hors de la garniture, ne pas l'utiliser ou la toucher. L'utilisation d'une prise 115V CA endommagée ou sortie de la garniture pourrait causer de sérieuses blessures au conducteur et/ou aux autres. X Ouvrir le rabat =. X Établir le contact. X Insérer la fiche du dispositif électronique dans une prise de courant de 115 V :. Le témoin ; s'allume. Si le témoin ; ne s'allume pas, lire le chapitre sur les anomalies. X Pour débrancher: débrancher la fiche de la prise de courant de 115 V :. S'assurer de ne pas tirer sur le fil. X Fermer le rabat =. Causes possibles d'anomalies: Rl'alimentation La prise de courant 115 V: fournit une tension alternative de 115 V, afin de pouvoir brancher des petits dispositifs électroniques. Ces dispositifs, tels que des consoles de jeu, des chargeurs et des ordinateurs portables, ne doivent pas dépasser 150 W au maximum tous ensemble. Exigences pour le fonctionnement de ces dispositifs: Rles prises 12V dans l'habitacle arrière et l'espace de chargement sont fonctionnelles (Y page 216). Rla fiche du dispositif électronique est branchée dans une prise de courant de 115 V :. Rl'alimentation électrique est dans une plage de tension permise. Rla puissance maximale du dispositif électronique ne doit pas dépasser 150 W. 12 Le électrique n'est pas dans une plage de tension permise. Rla température du convertisseur CC/CA est temporairement trop haute. Rcertains petits appareils ont une puissance nominale constante de moins de 150 W, mais un courant de départ très élevé. Il est possible que ces dispositifs ne fonctionnent pas correctement puisque la prise de 115 V : n'est pas capable de fournir un courant assez haut. Si le témoin indicateur ; ne s'allume toujours pas, contacter un atelier spécialisé qualifié. mbrace12 Remarques importantes sur la sécurité ! Le conducteur doit posséder une licence d'utilisation afin d'activer le service mbrace. S'assurer que le système est activé et prêt à l'utilisation, et appuyer sur le bouton Information MB E pour s'enregistrer. Si une de ces étapes n'est pas exécutée, il peut ne pas être possible d'activer le système. système se nomme TELEAID au Canada. Z Rangement et fonctions sérieuses blessures au conducteur et/ou aux autres. 217 218 Dispositifs Pour des questions concernant l'activation, contacter une des lignes téléphoniques d'urgence suivantes: RÉ.-U.: Rangement et fonctions Centre d'appels au 1-888-990-9007 RCanada: Service à la clientèle au 1-888-923-8367 Peu de temps après un enregistrement réussi avec le service mbrace, un numéro d'identification et un mot de passe vous seront envoyés par la poste. Ce mot de passe peut être utilisé pour ouvrir une session sur «Owner’s Online» à http:// www.mbusa.com13. Le système mbrace est disponible si: Rle système a été activé et est en état de fonctionnement. L'activation nécessite un réseau de téléphone mobile disponible, une carte SIM valide et une souscription à un fournisseur de service de sécurité. Rla batterie est suffisamment chargée. Rle réseau de téléphone mobile correspondant est disponible pour transmettre les données au service à la clientèle. i Le détermination de la position du véhicule sur une carte est possible seulement si il y a une réception GPS suffisante et si la position du véhicule peut être fournie au service à la clientèle. Le système mbrace Le système mbrace fournit trois différents services: Rappel d'urgence automatique et manuel d'assistance routière Rappel d'information MB Rappel 13 É.-U. 14 É.-U. seulement. seulement. Pour ajuster le volume pendant un appel mbrace, procéder comme suit: X Appuyer sur le bouton W ou X au volant de direction multifonction. ou X Utiliser le contrôleur du volume COMAND. De l'information et une description de toutes les fonctions disponibles se trouvent sur «Owners Online» à http:// www.mbusa.com14. Auto-vérification du système Après avoir coupé le contact, le système effectue un auto-diagnostic. G ATTENTION Un dysfonctionnement a été détecté si l'une des conditions suivantes est remplie : RLe voyant incorporé à la touche SOS ne s'allume pas pendant l'autodiagnostic du système. RLe voyant incorporé à la touche d'assistance dépannage º ne s'allume pas pendant l'autodiagnostic du système. RLe voyant incorporé à la touche d'information E ne s'allume pas pendant l'autodiagnostic du système. RLe voyant incorporé à la touche SOS, à la touche d'assistance dépannage º ou à la touche d'information E reste allumé en rouge après l'autodiagnostic du système. RLe message Tele Aid Inoperative ou Tele Aid Not Activated apparaît sur le visuel multifonction après l'autodiagnostic du système. Si un défaut est signalé comme décrit cidessus, il est possible que le système ne fonctionne pas comme prévu. En cas d'urgence, il faut demander de l'aide d'une autre manière. Dispositifs REtats-Unis : centre d'intervention au numéro 1-888-990-9007 RCanada : Customer Service au numéro 1-888-923-8367 Appel d'urgence Remarques importantes sur la sécurité ! Le conducteur doit posséder une licence d'utilisation afin d'activer le service mbrace. S'assurer que le système est activé et prêt à l'utilisation, et appuyer sur le bouton Information MB E pour s'enregistrer. Si une de ces étapes n'est pas exécutée, il peut ne pas être possible d'activer le système. Pour des questions concernant l'activation, contacter une des lignes téléphoniques d'urgence suivantes: RÉ.-U.: Centre d'appels au 1-888-990-9007 RCanada: Service à la clientèle au 1-888-923-8367 Un appel d'urgence est composé automatiquement si un coussin gonflable ou le rétracteur/enrouleur d’urgence est déclenché. i Un appel d'urgence mbrace Toute l'information importante sur l'urgence est fournie, par exemple: Rposition actuelle du véhicule (déterminée par le système GPS) Rmodèle du véhicule Rcouleur du véhicule Rnuméro d'identification du véhicule Peu de temps après que l'appel d'urgence est initié, une connection verbale est établie automatiquement entre le Centre d'appel et les occupants du véhicule. Si les occupants du véhicule sont capables de répondre, le Centre d'appel essaiera d'obtenir des informations plus détaillées sur l'urgence. i S'il n'y a pas de réponse des occupants du véhicule, une ambulance sera immédiatement dépêchée au véhicule. G ATTENTION Si le témoin du bouton SOS clignote continuellement et qu'aucune communication verbale n'est établie avec le Centre d'appels, cela signifie que le système mbrace a été incapable de lancer un appel d'urgence (le réseau de téléphone cellulaire pertinent n'est pas disponible, par exemple). Le message Échec de l'appel paraît dans l'affichage multifonction pendant environ 10 secondes. Le cas échéant, d’autres moyens doivent être pris pour obtenir de l’aide. Composition d'un appel d'urgence automatiquement lancé ne peut être annulé. Un appel d'urgence peut aussi être lancé manuellement. Dès qu'un appel d'urgence a été initié, le témoin dans le bouton SOS clignote. Le message Appel en cours paraît dans l'affichage multifonction. COMAND est mis en sourdine. Dès qu'une connection a été établie, le message Liaison établie paraît dans l'affichage multifonction. Z Rangement et fonctions Faites contrôler le système par le point de service Mercedes-Benz le plus proche ou contactez les services d'assistance téléphonique suivants : 219 Dispositifs 220 Rangement et fonctions X Pour initier un appel d'urgence manuellement: appuyer sur le couvercle : brièvement pour l'ouvrir. X Appuyer brièvement sur le bouton SOS ;. Le témoin du bouton SOS ; clignote jusqu'à ce que l'appel d'urgence soit terminé. X Attendre la communication verbale avec le Centre d’appels. X Lorsque l'appel d'urgence est terminé, fermer le couvercle :. G ATTENTION Au premier signe de danger dans le véhicule (par exemple, fumée ou incendie, véhicule immobilisé dans un endroit dangereux), ne pas attendre la communication verbale après avoir appuyé sur le bouton SOS. Avec précaution, sortir du véhicule et se diriger en un endroit sûr. Le Centre d'appels informera les services de secours locaux de l'emplacement approximatif du véhicule si, après avoir reçu un appel SOS, il ne peut établir de communication vocale avec les occupants du véhicule. Bouton Assistance routière X Ouvrir le compartiment de rangement sous l'accoudoir (Y page 208). témoin dans le bouton d'assistance routière : clignote pendant que l'appel est actif. Le message Appel en cours paraît dans l’affichage multifonction et le système COMAND est mis en sourdine. Si une connection peut être établie, le message Liaison établie paraît dans l'affichage multifonction. Si un réseau de téléphonie mobile est disponible et que la réception GPS est suffisante, le système mbrace transmet les données au centre d'appels, par exemple: Rposition actuelle du véhicule d'identification du véhicule Rmodèle du véhicule Rcouleur du véhicule Rnuméro i L'affichage COMAND montre qu'un appel mbrace est actif. Passer au menu navigation en appuyant sur le bouton NAVI sur COMAND pendant l'appel. La sortie vocale n'est pas disponible. Une communication verbale entre un représentant du Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz et les occupants du véhicule s'établit. X Décrire le type d'assistance requis. Le représentatant du service d'assistance routière Mercedes-Benz soit envoie un technicien qualifié de Mercedes-Benz ou fait des arrangements pour le transport du véhicule chez le Concessionnaire MercedesBenz agréé le plus proche. Il peut y avoir des frais pour des services tels que la réparation et/ou le remorquage. Des détails supplémentaires sont disponibles dans le manuel mbrace. i Si le témoin dans le bouton d'assistance X Enfoncer et maintenir le bouton d'assistance routière : pendant plus de deux secondes. Un appel est lancé à un répartiteur de l'assistance routière Mercedes-Benz. Le routière : clignote continuellement et qu'aucune communication verbale au centre d'appels n'est établie, alors le système mbrace n'a pas réussi à initier un appel d'assistance routière (par exemple le réseau de téléphone mobile correspondant n'est pas disponible). Le message Échec Dispositifs X Pour terminer un appel: appuyer sur le bouton ~ sur le volant de direction multifonction. ou X Appuyer sur le bouton correspondant pour terminer un appel sur COMAND. i Sign and Drive Services15: des services tels qu'un démarrage secours, la livraison de quelques gallons de carburant en cas de panne sèche et l'installation de la roue de secours en cas de crevaison sont fournis sans frais. Bouton d'appel d'information MB X Ouvrir le compartiment de rangement sous l'accoudoir (Y page 208). Si un réseau de téléphonie mobile est disponible et que la réception GPS est suffisante, le système mbrace transmet les données au centre d'appels, par exemple: Rposition actuelle du véhicule d'identification du véhicule Rmodèle du véhicule Rcouleur du véhicule Rnuméro i L'affichage COMAND montre qu'un appel mbrace est actif. Passer au menu navigation en appuyant sur le bouton NAVI sur COMAND pendant l'appel. Une connection vocale est établie entre le centre d'appels et les occupants du véhicule. De l'information peut être obtenue sur la façon d'utiliser les systèmes du véhicule, sur l'emplacement du Concessionnaire Mercedes-Benz le plus proche, et sur les produits et services supplémentaires offerts par Mercedes-Benz É.-U. D'autres détails sur le système mbrace se trouvent à http://www.mbusa.com16. Ouvrir une session sur «Owner’s Online». i Si le témoin dans le bouton d'information X Enfoncer et maintenir le bouton d'information MB : pendant plus de deux secondes. Un appel est lancé au Centre d'assistance à la clientèle. Le témoin du bouton d'information MB : clignote lorsque la connection est établie. Le message Appel en cours paraît dans l’affichage multifonction et le système COMAND est mis en sourdine. Si une connection peut être établie, le message Liaison établie paraît dans l'affichage multifonction. 15 É.-U. 16 É.-U. MB : clignote continuellement et qu'aucune communication verbale au centre d'appels n'est établie, alors le système mbrace n'a pas réussi à initier un appel d'information MB (par exemple le réseau de téléphone mobile correspondant n'est pas disponible). Le message Échec de l'appel paraît dans l'affichage multifonction. X Pour terminer un appel: appuyer sur le bouton ~ sur le volant de direction multifonction. ou X Appuyer sur le bouton correspondant pour terminer un appel sur COMAND. seulement. seulement. Z Rangement et fonctions de l'appel paraît dans l'affichage multifonction. 221 222 Dispositifs Rangement et fonctions Priorité d'appel Lorsqu'un appel de service est actif, par exemple Assistance routière ou Appels d'information MB, un appel d'urgence peut encore être initié. Dans ce cas, l’appel d’urgence est de la plus haute priorité et a priorité sur tous les autres appels en cours. Le témoin du bouton correspondant clignote jusqu'à la fin de l'appel. Un appel d'urgence ne peut être terminé que par le Centre d'appels. Pour terminer tous les autres appels, appuyer sur le bouton ~ au volant de direction multifonction ou encore le bouton correspondant pour terminer un appel téléphonique sur le système COMAND. i Lorsqu'un appel mbrace a été initié, COMAND est mis en sourdine. Le téléphone mobile n'est plus relié à COMAND. S'il est nécessaire d'utiliser le téléphone mobile, il est recommandé de le faire uniquement lorsque le véhicule est immobile et dans un endroit sécuritaire. Téléchargement de destinations dans COMAND i De l'information sur les composantes et principes de fonctionnement du système COMAND se trouvent dans les instructions de fonctionnement séparées COMAND. Le téléchargement de destination donne accès à une base de données de plus de dix millions de destinations spéciales (POI) ou de destinations importantes qui peuvent être téléchargées sur le système de navigation du véhicule. Si la destination est connue, il est possible de télécharger l'adresse ou obtenir la position des destinations spéciales (POI) ou des destinations importantes dans les environs. On demande de confirmer le guidage routier à l'adresse entrée. X Sélectionner Oui à l'aide du bouton = ou ; sur COMAND. X Appuyer sur 9 COMAND pour confirmer. Le système calcule le parcours puis commence le guidage routier avec l'adresse entrée. i Si Non est sélectionné, l'adresse peut être sauvegardée dans le carnet d'adresses. i La fonction de téléchargement de destination est disponible si le réseau de téléphone mobile correspondant est disponible et que le transfert de données est possible. Search & Send «Search & Send» est un service d'entrée de destination. D'autres informations sur «Search & Send» se trouvent dans les instructions de fonctionnement COMAND séparées. Ouverture à distance du véhicule Si le véhicule a été verrouillé par inadvertance, (par exemple, la SmartKey est à l'intérieur du véhicule) et qu'une clé de remplacement n'est pas disponible: X Contacter les services d'urgence suivants: RÉ.-U.: Centre d'appel à 1-888-990-9007 RCanada: Service à la cllientèle à 1-888-923-8367 On demandera de fournir un mot de passe. X Retourner au véhicule au moment déterminé par le centre d'appel. X Enfoncer et maintenir le bouton de dégagement sur la porte arrière pendant au moins 20 secondes jusqu'à ce que le témoin dans le bouton SOS (Y page 219) commence à clignoter. Le message Appel en cours paraît dans l'affichage multifonction. Dispositifs i Le déverrouillage du véhicule à distance est seulement possible si un réseau de téléphone mobile correspondant est accessible. Le bouton SOS clignote et le message Appel en cours paraît dans l'affichage multifonction pour confirmer que la commande pour le déverrouillage à distance du véhicule a été reçu. Si le cylindre de verrouillage de la porte arrière est enfoncé pendant plus de 20 secondes avant de recevoir l'autorisation de déverrouillage à distance, il faudra attendre 15 minutes avant de pouvoir appuyer de nouveau sur ce cylindre. Pare-broussaille (É.-U. seulement) G Avertissement Le pare-broussaille est conçu seulement pour augmenter l'apparence du véhicule et aider à protéger la grille et les phares contre les accidents mineurs, sur ou hors route. Puisque les caractéristiques de sécurité sont limitées dans le cas d'accident, le parebroussailles n'est pas conçu pour prévenir les blessures ou les dommages en cas d'accident. Observer également les lois générales ou locales sur l'installation et l'usage. Relever ou abaisser le pare-broussailles dans un endroit ouvert, avec beaucoup d'espace. Service de recouvrement de véhicule volé Si le véhicule a été volé: X Contacter la police. Un rapport d’incident numéroté sera rédigé. Ce rapport possède un numéro. X Envoyer ce numéro au Centre d'appel avec votre NIP. Le Centre d'appels tentera ensuite de contacter discrètement le système mbrace. Après avoir localisé le véhicule, le Centre d'appels communiquera avec l'abonné et avec les forces policières locales. Cependant, seulement les forces policières sont informées de la position du véhicule. Exemple: G 55 AMG avec pare-broussailles ! Conduire seulement lorsque le parebroussailles est redressé et verrouillé. Rabattre le pare-broussailles seulement pour remplacer une ampoule, par exemple. i Si le système d'alarme antivol demeure activé pendant plus de trente secondes, mbrace est automatiquement branché au Centre d'appel. 17 É.-U. seulement. Z Rangement et fonctions Alternativement, le véhicule peut également être ouvert via Internet dans la section «Owners Online» en utilisant votre numéro d'identification et votre mot de passe 17. 223 Dispositifs 224 i Retenir le pare-broussailles en le dégageant. Autrement, il pivotera immédiatement vers le bas. Rangement et fonctions X Pour rabattre: relâcher les deux boutons à dégagement rapide ; avec une clé :. X Guider lentement le pare-broussailles vers le bas. X Pour redresser et sécuriser: redresser le pare-broussailles jusqu'au joint d'arrêt ? et le tenir en place. Les aiguilles des boutons à dégagement rapide ; doivent s'engager dans les ouvertures sur la serrure =. X Verrouiller les boutons à dégagement rapide ; des deux côtés à l'aide d'une clé :. ! S'assurer que les aiguilles des boutons à dégagement rapide sont engagées sécuritairement des deux côtés dans la serrure. Ouvre-porte de garage Remarques importantes sur la sécurité L'ouvre-porte de garage HomeLink® intégrée dans le rétroviseur peut être utilisé pour faire fonctionner jusqu'à trois différents systèmes d'ouvre-porte de garage/barrière. i Certaines portes de garage sont incompatibles avec l'ouvre-porte de garage intégré. Si l'utilisateur éprouve des difficultés à programmer l'ouvre-porte de garage intégré, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Les services d'urgence suivants peuvent également être contactés: RÉ.-U. : Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz à 1-800-FOR-MERCedes RCanada: Service à la clientèle au 1-800-387-0100 G ATTENTION Avant de programmer la télécommande intégrée à un ouvre-porte de garage ou à un ouvre--barrière, s’assurer que rien ni personne ne risque d’interférer avec le dispositif et de provoquer des dommages ou blessures. Durant la programmation d’un ouvre-porte de garage, la porte monte et descend. Durant la programmation d’un ouvre-grille d’entrée, la grille s’ouvre ou se ferme. Ne pas utiliser la télécommande intégrée avec un ouvre-porte de garage n’ayant pas le dispositif d’arrêt sécuritaire et de marche arrière, tel que requis par les normes fédérales américaines (incluant tout modèle d’ouvre-porte de garage fabriqué depuis le 1er avril 1982). Une porte de garage non en mesure de détecter un objet - signalant à la porte d’arrêter et de faire marche arrière - ne répond pas aux normes fédérales actuelles aux États-Unis. Lorsqu’un ouvre-porte de garage est programmé, stationner le véhicule en dehors du garage. Ne pas mettre le moteur en marche en programmant la télécommande intégrée. L'inhalation des gaz d'échappement est très dommageable pour la santé. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort. i É.-U. uniquement: Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: 1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et, 2. ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Dispositifs i Canada uniquement: Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: 1. Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et 2. ce dispositif doit accepter toute interférence qu'il reçoit, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. Programmation de la télécommande Programmation Télécommande dans le rétroviseur La télécommande de la porte de garage A ne fait pas partie de l'ouvre-porte de garage. i Pour obtenir des meilleurs résultats, insérer les batteries neuves dans la télécommande de la porte de garage A de votre porte de garage avant la programmation. X Effacer la mémoire de la télécommande intégrée (Y page 227) avant de la programmer pour la première fois. X Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Enfoncer et maintenir un des boutons émetteurs de signal ; à ? sur la télécommande intégrée. Après quelques instants, le témoin : commencera à clignoter. Il clignote environ une fois par secondes. i Le témoin : clignote immédiatement la première fois que le bouton émetteur de signal est programmé. Si le bouton émetteur de signal a déjà été programmé, le témoin : commencera à clignoter à un rythme de une fois à la seconde après que 20 secondes se soient écoulées. X Garder le bouton émetteur de signal enfoncé. X Pointer la télécommande de la porte de garage A avec le bouton émetteur de signal B vers les boutons émetteurs de signal sur le rétroviseur à une distance de 5 à 30 cm (2 à 12 pouces). i La distance entre la télécommande de la porte de garage A et de l'ouvre-porte de garage intégré dépend du système de la commande de la porte de garage. Plusieurs tentatives pourraient être nécessaires. Chaque position devrait être vérifiée pendant au moins 20 secondes avant d'essayer une autre position. X Garder le bouton émetteur de signal B sur la télécommande de la porte de garage A enfoncé jusque le témoin : commence à clignoter rapidement. La programmation est réussie si le témoin : clignote rapidement. X Relâcher les boutons émetteurs de signal ;, = ou ? sur la télécommande intégrée et le bouton émetteur de signal B sur la télécommande de la porte de garage. Z Rangement et fonctions Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. 225 Dispositifs 226 Si le témoin : s'éteint après environ 20 secondes et n'a pas clignoté rapidement: Rangement et fonctions X Relâcher les boutons émetteurs de signal ;, = ou ? sur la télécommande intégrée et le bouton émetteur de signal B sur la télécommande de la porte de garage. X Répéter la procédure pour les autres boutons émetteurs de signal. Ce faisant, varier la distance entre la télécommande de l'ouvre-porte de garage et les boutons émetteurs de signal dans le rétroviseur. i Si le système de porte de garage fonctionne avec un code variable, la télécommande intégrée doit être synchronisée dans le rétroviseur avec le système récepteur de la porte de garage après la programmation. Des informations supplémentaires sur les instructions de fonctionnement des systèmes d'ouvre-porte de garage se trouvent, par exemple dans «Synchronisation de l'émetteur» ou «Enregistrement d'un nouvel émetteur». La ligne directe mentionnée plus haut peut être utilisée. Remarques sur la programmation de la télécommande Les lois canadiennes sur la radiofréquence exigent que les signaux d’émission comportent un «temps mort» (ou coupent) après quelques secondes de transmission. Donc, ces signaux peuvent ne pas durer assez longtemps pour que la télécommande intégrée reconnaisse le signal pendant la programmation. Comme la loi canadienne, quelques ouvre-porte de garage américains possèdent également une «interruption» intégrée. Si l'utilisateur habite au Canada ou éprouve des difficultés à programmer l'ouvre-porte de garage (peu importe où il habite) en suivant les étapes de programmation (voir plus haut), procéder comme suit: X Appuyer sur le bouton émetteur de signal ;= ou ?) et le maintenir pendant les étapes suivantes jusqu'à ce que la configuration soit complétée avec succès. X Au même moment, appuyer sur le bouton émetteur de signal B de la télécommande de la porte de garage pendant deux secondes, puis le relâcher pendant deux secondes, et l'enfoncer à nouveau pendant deux secondes. X Répéter cette séquence sur le bouton émetteur de signal B de la télécommande de la porte de garage jusqu'à ce que le signal de fréquence soit sauvegardé. X Si la procédure de configuration est réussie, le témoin : clignote une fois lentement et s'éteint après quelques secondes. X Continuer avec les autres étapes de programmation (voir plus haut). Problèmes de programmation Si l'utilisateur éprouve des problèmes en programmant la télécommande, noter ce qui suit: Rvérifier la fréquence de transmission de la télécommande de la porte de garage A (laquelle se trouve habituellement à l'arrière de la télécommande). La télécommande intégrée est compatible avec celle des dispositifs dont les radiofréquences sont de 280 et 390 MHz. Rremplacer les piles dans la télécommande de la porte de garage A. Ceci augmente la précision de la télécommande de la porte de garage A en envoyant un signal rapide et précis à la télécommande intégrée sur le rétroviseur. Ren programmant, tenir la télécommande de la porte de garage A à différentes distances et angles du bouton émetteur de signal qui est programmé. Essayer des angles à des distances entre 5 à 30 cm (2 à 12 po) ou le même angle, mais à des distances variées. Dispositifs existe une autre télécommande de porte de garage pour le même dispositif, refaire les étapes de programmation de nouveau à l'aide de l'ouvre-porte de garage. Avant d'effectuer ces étapes, s'assurer que de nouvelles batteries ont été installées dans la télécommande. Raligner le câble d'antenne de l'unité d'ouvre-porte de garage. Ceci peut améliorer le signal de réception/ transmission. Ouverture/fermeture de la porte de garage Une fois programmée, la télécommande intégrée assume la fonction de commande à distance du système de porte de garage. Lire les instructions de fonctionnement du système de porte de garage. X Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Appuyer sur bouton émetteur de signal ;, = ou ? sur la télécommande intégrée dans le rétroviseur programmée pour faire fonctionner la porte de garage. Système de porte de garage avec code fixe: le témoin : s'allume continuellement. Système de porte de garage avec code variable: le témoin : clignote brièvement et s'allume pendant environ deux secondes. Ceci est répété jusqu'à 20 secondes. i L'émetteur transmettra un signal aussi longtemps que le bouton de l'émetteur sera enfoncé. La transmission sera interrompue après un maximum de 20 secondes et le témoin: clignotera. Appuyer à nouveau sur le bouton émetteur, au besoin. Effacement de la mémoire de la télécommande X Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Enfoncer et maintenir les boutons émetteurs de signal ; et ? pendant environ 20 secondes jusqu'à ce que le témoin : clignote rapidement. La mémoire est effacée. i La mémoire de la télécommande peut être effacée avant la vente du véhicule. Protège-moquette du côté conducteur G ATTENTION Si un protège-moquette est utilisé, s’assurer que le dégagement est suffisant et qu’il est solidement retenu. Le protège-moquette devraient toujours être assujetti sécuritairement à l'aide d'un équipement d'attache. Avant de démarrer, s’assurer que le protègemoquette est bien en place et le positionner au besoin. Un protège-moquette non retenu pourrait glisser et nuire au bon fonctionnement des pédales. Ne pas placer un protège-moquette par dessus un autre, au risque de nuire au mouvement des pédales. Z Rangement et fonctions Rs'il 227 228 229 230 230 236 237 Entretien et soin Informations utiles ........................... Compartiment moteur ...................... Entretien ............................................ Soin .................................................... 230 Compartiment moteur Informations utiles i Ce guide du conducteur décrit tous les modèles et tous les équipements standards et optionels du véhicule disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité. Entretien et soin i Lire l'information sur les ateliers spécialisés qualifiés (Y page 22). Compartiment moteur Capot Ouverture du capot G ATTENTION Ne pas tirer sur la commande d'ouverture du capot pendant que le véhicule est en marche. Sinon, le capot risque de s'ouvrir sous la poussée de l'air. Ceci pourrait desserrer le capot et blesser le conducteur et/ou les autres. G Avertissement! Ne pas ouvrir le capot lorsque le moteur surchauffe. De graves brûlures pourraient survenir. Surveiller la jauge de température du liquide de refroidissement pour déterminer si le moteur a surchauffé. Si des flammes ou de la fumée s'échappent du compartiment moteur, s'éloigner du véhicule. Attendre que le moteur se soit refroidi. Au besoin, faire appel au service d’incendie. G Avertissement! Il y a risque de blessure lorsque le capot est ouvert – même si le moteur est arrêté. Certaines pièces du moteur peuvent devenir très chaudes. Pour prévenir les brûlures, laisser refroidir complètement le moteur avant de toucher aux composantes du véhicule. Se conformer à toutes les précautions de sécurité pertinentes. G ATTENTION Pour aider à prévenir les blessures personnelles, se tenir loin des parties mobiles lorsque le capot est ouvert et que le moteur tourne. Le ventilateur du radiateur peut continuer à fonctionner pendant environ 30 secondes ou peut même redémarrer après l'arrêt du moteur. Se tenir loin des lamelles du ventilateur. G ATTENTION Le moteur est équipé d'un système d'allumage transistorisé. En raison de la haute tension, il est dangereux de toucher les composantes (serpentin d’allumage, douilles des bougies d’allumage, douille de diagnostic) du système d’allumage: Rpendant que le moteur tourne démarrage du moteur Rlorsque l'allumage est activé et que le moteur est mis en marche manuellement Rau X S'assurer que les essuie-glaces de parebrise sont désactivés. G ATTENTION Les essuie-glaces et la tringlerie d'essuieglace pourraient s'activer. Lorsque le capot est ouvert, la tringlerie d'essuie-glace risque de causer des blessures au conducteur et aux autres. S'assurer que les essuie-glaces sont désactivés et que la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage avant d'ouvrir le capot. Le levier de dégagement du capot se trouve dans le dégagement pieds du côté gauche du véhicule lorsque vu en direction de la course. Compartiment moteur 231 lorsque le véhicule est en mouvement et mettre la vie du conducteur et/ou des autres en danger. X Tirer sur le levier de dégagement : sur le capot. Le capot est relâché. ! S'assurer que les essuie-glaces de parebrise ne sont pas rabattus loin du parebrise. Autrement, les essuie-glaces de pare-brise ou le capot pourraient être endommagés. Huile moteur Remarques sur le niveau d'huile Selon le style de conduite, le véhicule consomme jusqu'à 0,8 l (0,9 pte amér.) d'huile sur une distance de 1,000 km (600 milles). La consommation d'huile peut être plus haute lorsque le véhicule est neuf ou si la conduite se fait souvent à hautes vitesses du moteur. Vérification du niveau d'huile avec la jauge Sur le G 55 AMG, le niveau d'huile peut être vérifié à l'aide de l'ordinateur de bord. Lors de la vérification du niveau d'huile: X Soulever légèrement le capot. X Pousser la poignée de dégagement du capot ; en direction de la flèche et soulever le capot. Fermeture du capot G ATTENTION En fermant le capot, faire bien attention de ne pas coincer les mains ou les doigts. Attention de ne blesser personne en refermant le capot. S’assurer que le capot est fermé sécuritairement avant la conduite. Ne pas continuer de conduire si le capot ne s’engage pas après un accident par exemple. Autrement, le capot pourrait se relâcher Rstationner le véhicule sur un sol plat. moteur devrait être arrêté pendant environ cinq minutes si le moteur est à une température normale de fonctionnement. Rle moteur devrait être arrêté pendant au moins 30 minutes si le moteur est à une température normale de fonctionnement (par exemple, si le moteur est démarré seulement brièvement). Rle Z Entretien et soin X Abaisser le capot et le laisser tomber d'une hauteur d'environ 20 cm (8 po). X Vérifier que le capot est engagé correctement. Si le capot peut être soulevé légèrement, il n'est pas bien engagé. L'ouvrir de nouveau et le fermer avec un peu plus de force. Compartiment moteur 232 Jauge d'huile (exemple: G 550) Entretien et soin X Tirer la jauge d'huile : hors du tube de guidage de la jauge. X Essuyer la jauge d'huile :. X Glisser délicatement la jauge d'huile : dans le tube de guidage jusqu'à l'arrêt, et l'enlever de nouveau. Le niveau d'huile est adéquat si le niveau est entre la marque MIN = et la marque MAX ;. X Ajouter de l'huile au besoin. La mesure prend quelques secondes. Un des messages suivants paraît dans l'affichage multifonction: RNiveau d'huile moteur OK 1,0 ptes (Canada: 1,0 l) pour atteindre niveau max. RAjouter 1,5 ptes (Canada: 1,5 l) pour atteindre niveau max. RAjouter 2,0 ptes (Canada: 2,0 l) pour atteindre niveau max. X Ajouter de l'huile au besoin. RAjouter Sur le G 55 AMG, le niveau d'huile peut être vérifié à l'aide de l'ordinateur de bord. Lors de la vérification du niveau d'huile: Si le moteur est à une température normale de fonctionnement et que le message Niveau huile moteur Baisser niveau huile paraît le niveau d'huile moteur est trop élevé. X Faire siphonner tout excès d'huile. Rstationner ! Ne pas ajouter trop d'huile. Ajouter trop Vérification du niveau d'huile à l'aide de l'ordinateur de bord le véhicule sur un sol plat. moteur devrait être arrêté pendant environ cinq minutes si le moteur est à une température normale de fonctionnement. X S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Appuyer sur le bouton & ou * sur le volant de direction pour sélectionner le message suivant: Rle d'huile peut causer des dommages au moteur et au convertisseur catalytique. Faire siphonner tout excès d'huile. Si le message Mettre le contact pour mesurer niveau huile moteur paraît: X Tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2. Si le message Respecter temps d'attente paraît: X Si le moteur est à une température normale de fonctionnement: répéter la mesure après environ cinq minutes. Si le moteur n'est pas à une température normale de fonctionnement (par exemple Compartiment moteur 233 si le moteur a été démarré seulement brièvement): répéter la mesure après environ 30 minutes. Exemple: capuchon d'huile moteur Entretien et soin Si le message Niveau huile moteur seulement quand moteur arrêté paraît: X Arrêter le moteur. X Si le moteur est à une température normale de fonctionnement: attendre environ cinq minutes avant de répéter la mesure. Si le moteur n'est pas à une température normale de fonctionnement (par exemple si le moteur a seulement été démarré brièvement): attendre environ 30 minutes avant de répéter la mesure. i Si le conducteur désire annuler la mesure, appuyer sur le bouton * ou & au volant de direction multifonction. Appoint d'huile moteur H Remarque environnementale En ajoutant de l'huile, s'assurer de ne pas en répandre. Il est nocif pour l'environnement si de l'huile pénètre dans le sol ou dans zones d'aménagement. ! N'utiliser que les huiles et filtres moteur approuvés pour les véhicules dotés du système d’entretien. Pour obtenir une liste des huiles moteur et des filtres à huile testés et répondant aux spécifications de Mercedes-Benz pour les produits d'entretien, contacter le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Les dommages au moteur ou au système d'échappement sont attribuables à ce qui suit: Rl'utilisation d'huiles moteur et de filtres à l'huile n'ayant pas été spécifiquement approuvés pour le système d'entretien Rle remplacement de l'huile moteur ou du filtre à l'huile après l'échéance de l'intervalle d'entretien requis Rle recours à des additifs pour huile moteur Capuchon d'huile-moteur (G 55 AMG) X Tourner le capuchon : dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. X Ajouter la quantité d'huile requise. Observer les spécifications dans l'ordinateur de bord en ajoutant de l'huile moteur ou remplir soigneusement à la marque maximale sur la jauge d'huile. i La différence en quantité entre la marque MIN et la marque MAX sur la jauge est d'environ 2 l (2,1 ptes amér.). ! Ne pas ajouter trop d'huile. Si le niveau d'huile est supérieur à la marque «max» sur la jauge, trop d'huile a été ajoutée. Ceci peut causer des dommages au moteur ou au convertisseur catalytique. Faire siphonner tout excès d'huile. Pour plus d'information sur l'huile moteur, voir (Y page 301). Z Compartiment moteur 234 X Remplacer le capuchon : sur le goulot de remplissage et serrer dans le sens des aiguilles d'une montre. S'assurer que le capuchon se verrouille sécuritairement en place. Vérification et ajout d'autres produits d'entretien liquide chaud et de la vapeur pourraient être projetés sous pression. Rne pas verser d'antigel sur les pièces chaudes du moteur. L'antigel contient de l'éthylène glycol pouvant brûler s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur. Entretien et soin Niveau du liquide de refroidissement Ne vérifier le niveau du liquide de refroidissement que lorsque le véhicule est sur une surface plane et que le moteur est refroidi. X Tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2(Y page 125). X Vérifier la jauge de l’indicateur de température du liquide de refroidissement au combiné d’instruments. La température du liquide de refroidissement doit être inférieure à 70 † (158 ‡). G ATTENTION Pour éviter des graves brûlures: Rfaire preuve d'extrême prudence lors de l'ouverture du capot, si tout indique un risque d'échappement de vapeur ou de liquide de refroidissement du système de refroidissement, ou si l'affichage de la température du liquide de refroidissement indique la surchauffe du liquide. Rne pas enlever le capuchon pressurisé sur le réservoir du liquide de refroidissement si la température est supérieure à 70 † (158 ‡). Laisser refroidir le moteur avant d'enlever le bouchon. Le réservoir de liquide de refroidissement contient du liquide chaud sous pression. Rà l'aide d'un chiffon, tourner délicatement le capuchon d'environ 1/2 tour pour évacuer la pression excessive. Si le réservoir est ouvert immédiatement, du X Tourner lentement le capuchon : d'un demi tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et permettre à l'excès de pression de s'échapper. X Tourner le capuchon : plus loin dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. Si le liquide de refroidissement est au niveau de la marque = dans le goulot de remplissage lorsqu'il est froid, il y a suffisamment de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion ;. Si le liquide de refroidissement est d'environ 1,5 cm (0,6 po) au-dessus de la marque = dans le goulot de remplissage lorsqu'il est chaud, il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion ;. X Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement qui a été testé et approuvé par Mercedes-Benz. X Replacer le capuchon : et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au bout. Pour plus d'information sur le liquide de refroidissement, voir (Y page 302). Compartiment moteur Le réservoir de liquide de lave-glace est utilisé pour le système de nettoyage de pare-brise et le système de nettoyage des phares. G ATTENTION Le solvant/antigel de lave-glace est très inflammable. Ne pas répandre de solvant/ antigel de lave-glace sur les pièces chaudes du moteur, au risque d'un incendie et de brûlures. L'utilisateur pourrait subir de graves brûlures. ! À des températures inférieures au point de congélation: toujours remplir le réservoir de lave-glace avec un mélange d'eau et de concentré de liquide de laveglace (par ex. MB WinterFit). Autrement, il existe des risques d'endommager le système de nettoyage du pare-brise/ nettoyage des phares. ! N'utiliser que du liquide de lave-glace concentré convenant aux lentilles de plastique. Un liquide de lave-glace inapproprié pourrait endommager les lentilles de plastique des phares. ! Ne pas utiliser d'eau distillée ou déionisée dans le réservoir de liquide de laveglace.Autrement, le détecteur de niveau pourrait être endommagé. i Ajouter du concentré de lave-glace, par exemple MB SummerFit, au liquide de laveglace pendant toute l'année. X Mélanger d'abord le liquide de lave-glace de pare-brise dans un contenant approprié. X À des températures au-dessus de point de congélation: remplir le réservoir de lave-glace avec un mélange d'eau et de concentré de lave-glace (par exemple MB SummerFit). X À des températures sous le point de congélation: remplir le réservoir de laveglace avec un mélange d'eau et de concentré de lave-glace MB SummerFit. Pour de l'information sur le ratio de mélange, voir (Y page 303) ou utiliser la solution prémélangée de liquide de laveglace de pare-brise avec un antigel disponible dans les magasins spécialisés. X Pour ouvrir: soulever le capuchon : par la languette. X Ajouter le liquide de lave-glace prémélangé. X Pour fermer: enfoncer le capuchon : dans le goulot de remplissage jusqu'au déclic. Niveau du liquide de frein ! Si le conducteur s'aperçoit que le niveau de liquide de frein dans le réservoir a chuté à la marque MIN ou moins, vérifier immédiatement le système de frein pour constater les fuites. Vérifier également l'épaisseur des garnitures de frein. Voir un atelier spécialisé qualifié immédiatement. Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne règlera pas l'anomalie. Vérifier seulement le niveau de liquide de frein lorsque le véhicule est immobile et sur une surface plane. Exemple: réservoir de liquide de lave-glace Z Entretien et soin Système de nettoyage du pare-brise et des phares 235 236 Entretien Maintient de la cédule d'entretien selon le temps: X Avant de débrancher la batterie, noter la date du service affichée. ou: X Soustraire les périodes de débranchement de la batterie de la date du service d'entretien indiquée sur l'affichage après le rebranchement de la batterie. Entretien et soin Le niveau de liquide de frein est correct s'il se situe entre la marque MIN ; et la marque MAX : sur le réservoir de liquide de frein. i L'affichage de l'intervalle du service ne doit pas être confondu avec l'affichage du niveau d'huile moteur 4. Masquage d'un message de service Entretien Affichage des intervalles d'entretien Messages d'entretien Information selon le type et les intervalles d'entretien (voir carnet d'entretien séparé). De l'information additionnelle peut être obtenue chez un Concessionnaire MercedesBenz agréé ou à http://www.mbusa.com (É.U. seulement). Le message d'intervalle d'entretien informe le conducteur de la date prévue pour le prochain service d'entretien. Si la date dûe du service a été dépassée, un signal sonore est également émis. L'affichage multifonction montre un message d'entretien pendant plusieurs secondes, par exemple Service A Dans 99999 Milles Effectuer Service A Service A dépassé De 99999 Milles Le symbole et la lettre indiquent quel type de service est dû: ¯ Service mineur A ± Service majeur B L'affichage de l'intervalle de service ne tient pas compte des périodes durant lesquelles la batterie est débranchée. X Appuyer sur le bouton de réinitialisation à la gauche du combiné d'instruments (Y page 27). Affichage des messages d'entretien Utiliser les boutons au volant de direction multifonction. X Établir le contact. X Appuyer sur le bouton V ou U sur le volant de direction pour sélectionner le menu affichage standard (Y page 170). X Avec & ou * sélectionner l'affichage du service d'entretien. Le symbole d'entretien ¯ ou ± et la date dûe du service d'entretien est affichée. Il est important de se rappeler ce qui suit Un atelier spécialisé qualifié remettra à zéro l'affichage du service d'entretien après que les travaux nécessaires auront été exécutés. D'autres informations, sur le service par exemple, peuvent être obtenus chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou directement de Mercedes-Benz. ! Si l'affichage de l'intervalle d'entretien a été réinitialisé involontairement, faire Soin Séparateur carburant/eau Si le séparateur carburant/eau necessite un entretien, le message suivant paraît dans l'affichage multifonction: Utiliser des produits d'entretien et des agents nettoyants recommandés et approuvés par Mercedes-Benz. G ATTENTION Plusieurs produits de nettoyage peuvent être dangereux. Certains sont toxiques et d’autres inflammables. Observer toujours les recommandations du fabricant sur le contenant. Toujours ouvrir les portes ou baisser les vitres du véhicule en nettoyant l'intérieur. Ne jamais utiliser de fluides ou solvants qui ne sont pas conçus pour le nettoyage du véhicule. Toujours garder les produits de nettoyage dans un endroit verrouillé et hors de la portée des enfants. ! Pour le nettoyage du véhicule, n'utiliser aucun des éléments suivants: Rdes chiffons secs, rudes ou rigides agents nettoyants abrasifs Rdes solvents Rdes agents nettoyants contenant des solvents Ne pas frotter. Ne pas toucher les surfaces ou les films protecteurs avec des objets durs, par exemple une bague ou un grattoir à glace. Sinon les surfaces ou le film protecteur pourraient être égratignées ou endommagées. Rdes Un bref signal sonore se fait également entendre. X Voir un atelier qualifié dès que possible. ! En continuant à conduire sans que le séparateur carburant/eau ne soit réparé, des dommages au moteur pourraient survenir. Tout dommage en résultant n'est pas couvert par la garantie. H Remarque environnementale Éliminer les liquides d'entretien d'une façon responsable en regard de l'environnement. Soin Remarques sur le soin Le soin régulier de votre véhicule est une condition pour en garantir la qualité à long terme. H Remarque environnementale Disposer des boîtes vides et des chiffons de nettoyage d'une façon environnementale responsable. ! Ne pas stationner le véhicule pendant une longue période immédiatement après l'avoir nettoyé, surtout après avoir nettoyé les roues avec un nettoyeur à roues. Les nettoyeurs à roues peuvent augmenter la corrosion des disques de freins et des plaquettes et garnitures de frein. Pour cette raison, toujours conduire quelques Z Entretien et soin corriger le réglage chez le Concessionaire Mercedes-Benz agréé. Faire effectuer l'entretien de la façon décrite dans le carnet d'entretien. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner de l'usure et des dommages aux principaux assemblages du véhicule. 237 238 Soin minutes après le nettoyage. Le freinage chauffe les disques et les plaquettes des freins/garnitures, et les fait donc sécher. Le véhicule peut alors être stationné. Soin extérieur Lave-auto automatique Entretien et soin G Avertissement Le rendement du freinage est diminué après le lavage du véhicule. Ceci peut causer un accident. Pour cette raison, conduire très prudemment après avoir lavé le véhicule jusqu'à ce que les freins soient séchés. Le véhicule peut être lavé dans un lave-auto automatique depuis le tout début. ! Ne jamais nettoyer le véhicule dans un lave-auto automatique qui utilise des agents de nettoyage spéciaux. Ces agents nettoyants peuvent endommager la peinture ou les pièces de plastique. Si le véhicule est très sale, enlever une partie de la saleté avant de le nettoyer dans un laveauto automatique. ! S'assurer que le lave-auto automatique est convenable pour la taille du véhicule. Rabattre les rétroviseurs extérieurs avant de laver le véhicule. Autrement, les rétroviseurs pourraient être endommagés. ! S'assurer que la transmission automatique est au point mort N lors du lavage du véhicule dans un lave-auto à entraînement. Si la transmission est à un autre rapport, le véhicule pourrait être endommagé. ! S'assurer de ce qui suit : Rles vitres latérales et le toit vitré coulissant sont fermés complètement. Rla soufflante pour la ventilation/ chauffage est désactivée (la commande du débit d'air est en position 0/les boutons à et Á sont désactivés). Rle commutateur de l'essuie-glace de pare-brise est en position 0. Sinon, le véhicule risque d'être endommagé. Après avoir conduit le véhicule dans un laveauto automatique, essuyer la cire du parebrise et des balais d'essuie-glace. Ceci préviendra les taches et réduira les bruits d'essuyage causés par des résidus sur le pare-brise. Lavage à la main Retirer avec soin tous les dépôts de sel dès que possible lors de la conduite en hiver. Nettoyer également l'intérieur des roues en lavant le dessous de la carrosserie. X Ne pas employer d’eau chaude ni laver le véhicule en plein soleil. X Utiliser une éponge douce pour le nettoyage. X Utiliser une solution détergente douce, par exemple le shampooing Mercedes-Benz. X Laver complètement le véhicule avec un léger jet d'eau. X Ne pas pointer le jet d'eau vers les admissions d'air. X Laver à grande eau, et rincer souvent l'éponge. X Rincer le véhicule à l’eau claire puis le sécher complètement avec un chamois. X Ne pas laisser les produits de nettoyage sécher sur le fini. Nettoyeurs haute pression G ATTENTION Ne pas utiliser des nettoyeurs à haute pression avec des pistolets à jet circulaire (broyeur de saleté) pour nettoyer le véhicule, en particulier les pneus. Autrement, les pneus pourraient être endommagés et vous pourriez causer un accident. Soin moins 30 cm (11,8 po) entre le véhicule et le pistolet du nettoyeur à pression. Des informations sur la distance appropriée sont disponibles du fabricant de l'équipement. Bouger le pistolet du nettoyeur à pression en nettoyant le véhicule. Ne pas viser directement aucune des pièces suivantes: Rles pneus ouvertures de porte, ouvertures de toit, joints, etc. Rles composantes électriques Rla batterie Rles connecteurs Rl'éclairage Rles joints d'étanchéité Rles garnitures Rles fentes de ventilation Les joints d'étanchéité ou les composantes électriques endommagées peuvent causer des fuites ou des défaillances. Rles Nettoyage de la peinture Les éraflures, dépôts corrosifs, zones affectées par la rouille et dommages résultant de soins inappropriés ne peuvent pas toujours être réparés. Dans de tels cas, voir un atelier spécialisé qualifié. X Retirer les saletés immédiatement, où il est possible de le faire, en évitant un frottement trop puissant. X Éliminer les résidus d'insectes avec un produit spécialisé et rincer à l'eau par la suite. X Utiliser de l'eau pour éliminer les fientes d'oiseau et rincer à l'eau par la suite. X Enlever le liquide de refroidissement, le liquide de frein, la résine d'arbre, les huiles, les carburants et les graisses en frottant légèrement avec un chiffon trempé dans l'éther de pétrole ou l'essence à briquet. X Utiliser un diluant à goudron pour retirer les taches de goudron. X Utiliser un nettoyeur au silicone pour retirer la cire. ! Ne pas apposer: Nettoyage des roues Rde ! Ne pas utiliser de produits de nettoyage Rde de roue acides pour retirer la poussière des freins. Ceci pourrait endommager les écrous de roues et les composantes des freins. ! Ne pas stationner le véhicule pendant une longue période immédiatement après l'avoir nettoyé, surtout après avoir nettoyé les roues avec un nettoyeur à roues. Les nettoyeurs à roues peuvent augmenter la corrosion des disques de freins et des plaquettes et garnitures de frein. Pour cette raison, toujours conduire quelques minutes après le nettoyage. Le freinage chauffe les disques et les plaquettes des freins/garnitures, et les fait donc sécher. Le véhicule peut alors être stationné. collants films Rde plateaux magnétiques ou d'objets similaires sur les surfaces peintes. Autrement, la peinture risque d'être endommagée. Si l'eau ne forme plus de «perles» sur la surface peinte, des produits d'entretien de peinture approuvés et recommandés par Mercedes-Benz devraient être utilisés. Ceci est le cas environ tous les trois à cinq mois, selon les conditions climatiques et le produit d'entretien utilisé. Si de la poussière a pénétré dans la surface peinte ou si la peinture est devenue terne, le nettoyeur à peinture approuvé et recommandé par Mercedes-Benz devra être utilisé. Ne pas utiliser ces produits d'entretien au soleil ou sur le capot lorsqu'il est chaud. Z Entretien et soin ! Toujours maintenir une distance d'au 239 Soin 240 X Utiliser un batôn à retouche convenable, par exemple un stylo à retouche MB, pour corriger rapidement et provisoirement des dommages minimes à la peinture. Soin du fini mat X ! Ne pas utiliser de chiffons secs, de produits abrasifs, de solvants ou d'agent nettoyants contenant des solvants pour nettoyer l'intérieur des vitres. Ne pas toucher l'intérieur des vitres avec des objets durs, par exemple un grattoir à glace ou une bague. Il y a autrement un risque d'endommager les vitres. Entretien et soin Si le véhicule possède un fini mat, observer les instructions suivantes afin d'éviter les dommages à la peinture dus à un soin inapproprié. Ces remarques s'appliquent également aux roues à alliage léger avec un fini mat. ! Ne jamais polir le véhicule ou les roues à ! Nettoyer les circuits d'évacuation d'eau du pare-brise et de la lunette arrière à intervalles réguliers. Des dépôts tels que des feuilles, des pétales et du pollen peuvent dans certains cas empêcher l'évacuation de l'eau. Ceci pourrait causer des problèmes de corrosion et endommager les composantes électriques. alliage léger. Le polissage va faire briller la peinture. ! Ne jamais utiliser de nettoyant à peinture, de produits de polissage ou de protecteur de brillance, par exemple de la cire. Ces produits sont destinés à des surfaces très brillantes. Leur utilisation sur des véhicules avec un fini mat cause des dommages considérables à la surface (zones brillantes, tachées). Toujours faire effectuer les réparations à la peinture par un technicien spécialité qualifié. ! Ne pas utiliser les programmes de nettoyage avec traitement de cire chaude en aucun cas. i Utiliser uniquement un enlève-insectes et du shampooing d'automobile recommandé et approuvé pour les produits de soin Mercedes-Benz. Nettoyage des balais d'essuie-glace G ATTENTION Désactiver les essuie-glaces et retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage avant de procéder à l'entretien du pare-brise ou des balais d'essuie-glace. Autrement, les balais d'essuie-glace risquent de se mettre en marche et de vous blesser. ! Ne pas tirer sur les balais d’essuie-glace. Sinon, le balai risque d'être endommagé. ! Ne pas laver trop souvent les balais d'essuie-glace et ne pas les frotter trop fort. Sinon, le revêtement de graphite risque d'être endommagé. Ceci peut causer des bruits d'essuyage. Nettoyage des vitres G ATTENTION Par mesure de sécurité, arrêter les essuieglaces et retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuieglaces. Dans le cas contraire, les balais d'essuie-glaces pourraient se déplacer et causer des blessures. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur des vitres avec un chiffon humide et un agent nettoyant recommandé et approuvé par Mercedes-Benz. X Plier le bras d'essuie-glace loin du parebrise. X Nettoyer avec soin les balais d'essuie-glace avec un chiffon humide. X Replier les essuie-glaces de pare-brise avant de mettre le contact. Soin ! Tenir le bras d'essuie-glace 241 Nettoyage de la caméra de recul sécuritairement en le repliant. Le parebrise pourrait être endommagé si le bras d'essuie-glace frappe soudainement sur le pare-brise. Nettoyage des phares Nettoyer les lentilles des phares avec une éponge humide et un agent nettoyant doux, par exemple un shampooing MercedesBenz ou des chiffons de nettoyage. ! Utiliser uniquement des agents de nettoyage ou des chiffons de nettoyage appropriés aux lentilles de phares en plastique. Des agents nettoyants ou des chiffons nettoyants non appropriés pourraient égratigner ou endommager les lentilles de plastique. Nettoyage des capteurs X Utiliser de l'eau claire et un chiffon doux pour nettoyer les lentilles de la caméra:. ! Ne pas nettoyer les lentilles de la caméra et les endroits autour de la caméra de recul avec un nettoyeur sous pression. Nettoyage des pièces chromées Les impuretés combinées avec les effets de gravillons sur la route et de facteurs environnementaux corrosifs peuvent causer l'oxydation superficielle de la surface. Le fini original brillant des pièces chromées peut être restauré en le nettoyant régulièrement, spécialement en hiver et après un lavage. ! Ne pas nettoyer les pièces chromées, par X Nettoyer les capteurs : des systèmes de conduite avec de l'eau, du shampooing pour voiture et un chiffon doux. exemple les tuyaux arrière d'échappement (G 55 AMG) ou les enjoliveurs en acier inoxydable avec des agents de nettoyage alcalins tels qu'un nettoyeur à roues. X ! En lavant les capteurs avec un nettoyeur sous pression, maintenir une distance entre le véhicule et le pistolet du nettoyeur sous pression de 30 cm (11,8 po). Des informations sur la distance appropriée sont disponibles du fabricant de l'équipement. Nettoyer les pièces chromées avec un produit de soin de chrome vérifié et testé par Mercedes-Benz. Soin intérieur Nettoyage de l'affichage X Avant de nettoyer l'affichage, s'assurer qu'il soit désactivé et qu'il soit refroidi. X Nettoyer la surface de l'affichage à l'aide d'un chiffon en microfibre disponible dans Z Entretien et soin X 242 Soin le commerce et d'un agent nettoyant TFT/ LCD. X Sécher la surface de l'affichage à l'aide d'un chiffon en microfibre. ! Pour le nettoyage, n'utiliser aucun des éléments suivants: Rsolvant à l'alcool ou essence nettoyants abrasifs Ragents nettoyants de ménage disponibles commercialement Ils peuvent endommager la surface de l'affichage. Ne pas exercer de pression en nettoyant la surface de l'affichage. Ceci pourrait causer d'irréparables dommages à l'affichage. Entretien et soin Ragents Nettoyage des garnitures de plastique G Avertissement En nettoyant le bossage du volant de direction et le tableau de bord, ne pas utiliser de vaporisateurs intérieurs ou d'agents nettoyants contenant des solvents. Les agents nettoyants contenant des solvants donnent aux surfaces une allure poreuse, et ainsi les pièces en plastiques peuvent casser et devenir dangereuses à l'intérieur lorsque le coussin gonflable est déployé, ce qui peut causer de sévères blessures. ! Ne pas apposer les objets suivants sur les surfaces en plastique: Rde collants films Rde bouteilles d'huile parfumée ou articles similaires Autrement, le plastique risque d'être endommagé. Rde ! Ne pas permettre aux cosmétiques, répulseur d'insecte ou écran solaire de venir en contact avec la garniture en plastique. Ceci maintient l'allure de haute qualité des surfaces. X Frotter la garniture de plastique avec un chiffon humide et sans charpie, par exemple un chiffon en microfibres. X Taches rebelles: utiliser des produits d'entretien pour voiture recommandés et approuvés par Mercedes-Benz. La surface peut changer temporairement de couleur. Attendre que la surface soit sèche. Nettoyage du volant de direction ou du levier sélecteur de vitesse X Essuyer complètement avec un linge humide ou utiliser un agent de nettoyage pour cuir recommandé et approuvé par Mercedes-Benz. Nettoyage des garniture de bois et des bandes de garniture X Essuyer la garniture de bois et les bandes de garniture avec un chiffon humide et sans charpie, par exemple un chiffon en microfibres. X Taches rebelles: utiliser des produits d'entretien pour voiture recommandés et approuvés par Mercedes-Benz. ! Ne pas utiliser d'agents de nettoyage à base de solvant tels que des diluants à goudron, nettoyeurs de roue, agents de polissage ou cires. Il y a autrement un risque d'endommager la surface. ! Ne pas utiliser de pâte à polir pour le chrome pour les bandes de garniture. Les bandes de garniture ressemblent à du chrome mais sont en général faits d'aluminium anodisé et peuvent perdre leur lustre si de la pâte à polir pour le chrome est utilisée. Utiliser plutôt un chiffon humide, sans charpie, pour nettoyer les bandes de garniture. Si les bandes de garniture chromées sont très sales, une pâte à polir pour le chrome peut être utilisée. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz pour Soin ! Ne pas nettoyer les ceintures de sécurité avec des agents nettoyants chimiques. Ne pas les sécher en les chauffant au-dessus de 80 † (176 ‡) ou en les plaçant sous la lumière solaire directe. Nettoyage des couvre-sièges ! Ne pas utiliser de chiffons en microfibres pour nettoyer le cuir véritable ou les recouvrements en cuir artificiel, puisqu'ils sont trop agressifs et, si utilisé fréquemment, ils peuvent endommager le recouvrement. ! Observer ce qui suit lors du nettoyage: Rnettoyer les recouvrements en cuir véritable délicatement, avec un linge humide et les essuyer avec un linge sec. S'assurer que le cuir ne devienne pas trempé. Il pourrait autrement devenir rêche et craquelé. N'utiliser que des agents de nettoyage de cuir testés et approuvés par Mercedes-Benz. Ils peuvent être obtenus d'un atelier spécialisé qualifié. Rnettoyer les recouvrements de cuir artificiel avec un chiffon imbibé d'une solution contenant 1% de détergent (par exemple du liquide à lave-vaisselle). Rnettoyer les recouvrements de tissu avec un chiffon en microfibre imbibé d'une solution contenant 1% de détergent (par exemple du liquide à lave-vaisselle). Frotter délicatement et toujours nettoyer des sections entières de siège afin d'éviter de laisser des lignes visibles. Laisser ensuite sécher le siège. Les résultats du nettoyage dépendent du type de saleté et depuis combien de temps elles existent. G ATTENTION Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité, au risque de les affaiblir considérablement. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyage du pavillon et des moquettes X Pavillon: s'il est très sale, utiliser une brosse souple et un shampooing sec. X Moquettes: utiliser des agents nettoyants pour moquette et textile recommandés et approuvés par Mercedes-Benz. i Noter qu'un entretien régulier est essentiel afin d'assurer que l'apparence et le confort des recouvrements soit durable. Nettoyage des ceintures de sécurité X Utiliser une eau tiède, propre et une solution savonneuse. Z Entretien et soin s'assurer que les bandes de garniture sont vraiment faites de chrome. 243 244 245 246 246 248 252 255 257 259 Dépannage Informations utiles ........................... Où le trouver...? ................................. Pneu à plat ......................................... Batterie .............................................. Démarrage-secours .......................... Remorquage et démarrage-secours Fusibles ............................................. Où le trouver...? 246 Informations utiles i Ce guide du conducteur décrit tous les modèles et tous les équipements standards et optionels du véhicule disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité. i Lire l'information sur les ateliers spécialisés qualifiés (Y page 22). Trousse d'outils du véhicule Remarques générales i Lorsqu'ils quittent l'usine les véhicules sans roue de secours ne sont pas équipés des outils nécessaires pour changer une roue, par exemple un cric ou une clé à roue. Certains outils requis pour un changement de roue sont spécifiques au véhicule. Pour obtenir les outils approuvés pour votre véhicule, contacter un atelier spécialisé qualifié. La trousse d'outils du véhicule contient: Rune trousse d'outils du véhicule avec: un extracteur de fusible - une clé Allen, par exemple pour actionner le toit coulissant manuellement en cas d'urgence - une bielle de pompe pour le cric du véhicule - un tournevis - une clé à roue Run cric - Où le trouver...? Dépannage Trousse de premiers soins i Vérifier la date d'expiration sur la trousse de premiers soins au moins une fois l'an. En remplacer le contenu si nécessaire, et remplacer les articles manquants. La trousse de premiers soins se trouve dans le compartiment de rangement dans la porte du passager avant. Trousse d'outils du véhicule La trousse d'outil du véhicule se trouve sous le couvercle dans le dégagement pieds en avant de la banquette arrière. X Sortir la trousse de premiers soins: de l'espace de rangement. X Rabattre le couvercle : sur le côté. X Retirer la trousse d'outil du véhicule ; par la languette. Où le trouver...? Cric Le cric se trouve sous la banquette arrière du côté droit en regardant dans la direction de la course. 247 Avec une roue de secours montée, la tenue de route est modifiée. La vitesse du véhicule ne doit pas excéder 80 km/h (50 mi/h). La roue de secours se trouve à l'extérieur de la porte arrière. Dépose du couvercle: Capuchon en acier inoxydable Rabattre la banquette arrière vers l'avant (Y page 210). X Ouvrir le couvercle :. X Tirer la barre = vers le haut et la détacher de la languette ?. X Sortir le cric ;. ! S'assurer qu'en installant le cric, il n'y ait aucun câbles sur le logement, afin d'éviter qu'ils ne se coincent. ! S'assurer qu'en installant le cric, il n'y ait aucun câbles sur le logement, afin d'éviter qu'ils ne se coincent. X Sortir le tournevis de la trousse d'outils du véhicule (Y page 246). X Ouvrir la serrure sur l'anneau du couvercle : avec un tournevis = ou un outil similaire. X Rabattre l'attache ;. Support extérieur à roue de secours Remarques générales G ATTENTION Si la roue de secours a plus de 6 ans ou n'est pas de même modèle que les roues régulières, la faire remplacer chez le Concessionnaire Mercedes-Benz le plus près. Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec plus d’une roue de secours installée. X X Tirer l'anneau du couvercle : et le retirer. Enlever le panneau du couvercle ?. G Avertissement G 55 AMG: Les tailles de jante et de pneu sont différentes pour la roue de secours et la roue normale. Z Dépannage X Pneu à plat 248 écrous de roue :. En ce faisant, s'assurer que la roue est bien retenue. X En remettant en place le panneau du couvercle ?, s'assurer que l'arrêtoir B s'engage dans la cavité A(Y page 247). X i En remettant en place le panneau du couvercle ?, s'assurer que l'arrêtoir B s'engage dans la cavité A. Démontage de la roue de secours Dépannage G ATTENTION S'assurer que personne ne peut se blesser en retirant la roue de secours. Saisir la roue par les côtés. Ne pas placer les mains sous la roue. X X Retirer les écrous de roue :. Enlever la roue de secours. Montage de la roue Après un changement de roue: X Réparer ou remplacer la roue endommagée dès que possible et remettre la roue de secours à sa place originale. X Assujettir la roue endommagée sur le support de la roue de secours avec les S'assurer que l'attache ; est dirigée vers le bas en remettant l'anneau du couvercle en place :(Y page 247). X Pour des raisons de sécurité, vérifier régulièrement pour s'assurer que la roue de secours est fixée solidement. Pneu à plat Préparation du véhicule X Arrêter le véhicule aussi loin que possible du trafic sur un sol solide, non glissant et plat. X Activer les feux de détresse. X Serrer le frein de stationnement. X Mettre les roues avant dans une position pointant vers l'avant. X Déplacer le levier sélecteur à P. X Arrêter le moteur. X Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. X Tous les occupants doivent sortir du véhicule. S'assurer qu'il n'y ait pas de danger en sortant. X S'assurer qu'il n'y a personne près de la zone de danger pendant le changement de la roue. Tous ceux qui ne sont pas directement impliqués dans le changement de roue doivent par exemple se tenir derrière la barrière. X Sortir du véhicule. En sortant, porter attention aux conditions du trafic. X Fermer la porte du conducteur. Pneu à plat Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Si la roue de secours a plus de 6 ans ou n'est pas de même modèle que les roues régulières, la faire remplacer chez le Concessionnaire Mercedes-Benz le plus près. Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec plus d’une roue de secours installée. G Avertissement G 55 AMG: Les tailles de jante et de pneu sont différentes pour la roue de secours et la roue normale. Avec une roue de secours montée, la tenue de route est modifiée. La vitesse du véhicule ne doit pas excéder 80 km/h (50 mi/h). Préparation du véhicule X Préparer le véhicule tel que décrit (Y page 248). G ATTENTION Retirer la roue de secours du support de la roue de secours avant de soulever le véhicule. Autrement le véhicule pourrait tomber du cric et blesser le conducteur et les autres. X Sortir la trousse d'outil du véhicule et le cric (Y page 246). X Retirer la roue de secours de son support (Y page 247). i Les véhicules sans roue de secours /roue de secours d'urgence ne sont pas équipés à l'usine d'une trousse d'outils de changement de roue. Pour plus d'informations sur les outils requis pour effectuer un changement de roue sur le véhicule, par exemple, cale de roue ou cric, consulter un Concessionnaire MercedesBenz agréé. Mise en sécurité du véhicule pour prévenir son déplacement X Mettre le véhicule en sécurité pour prévenir son déplacement. Sur un sol plan: placer les cales de roue ou autres objets similaires à l'avant et à l'arrière de la roue diagonalement opposée à la roue à changer. X Sur les pentes descendantes: placer les cales de roue ou objets similaires derrière les deux roues sur l'autre essieu. G ATTENTION Ne soulever le véhicule que sur un terrain plat ou sur une pente ascendante/descendante légère. Sinon, le véhicule pourrait retomber du cric et blesser le conducteur et les autres. Soulèvement du véhicule G ATTENTION En soulevant le véhicule, toujours utiliser le cric spécifié et approuvé par Mercedes-Benz pour le véhicule. Le cric est conçu exclusivement pour lever le véhicule sous le corps de pont. S'assurer que le cric est positionné correctement sous le corps de pont. Le cric doit toujours être vertical lorsqu'il est utilisé, spécialement dans les pentes. Le cric sert uniquement à lever le véhicule brièvement pour un changement de roue. Il n’est pas destiné à effectuer du travail d’entretien sous le véhicule. Pour éviter le risque de blessure, utiliser le cric uniquement pour procéder à un remplacement de roue. Ne jamais se glisser sous le véhicule lorsqu'il est supporté par le cric. Garder les mains et les pieds éloignés des environs du véhicule soulevé. Toujours laisser reposer le véhicule sur des supports suffisamment forts avant de travailler sous le véhicule. Toujours serrer le frein de stationnement et bloquer les roues avec des cales ou autres objets appropriés avant de soulever le véhicule avec le cric. Ne pas desserrer le frein Z Dépannage Changement de roue et montage de la roue de secours 249 Pneu à plat 250 Dépannage de stationnement pendant que le véhicule est soulevé. S'assurer que le sol sur lequel reposent le véhicule et le cric est solide, de niveau et n'est pas glissant. Si nécessaire, utiliser un grand tapis antidérapant. Sur des surfaces glissantes, comme des planchers en tuile, un tapis antidérapant devrait être utilisé, par exemple un tapis de caoutchouc. Ne pas utiliser de blocs de bois ou d'objets similaires pour supporter le cric. Autrement, le cric ne pourra pas réaliser sa portance s'il n'est pas à sa hauteur maximale. Ne jamais démarrer le moteur quand le véhicule est soulevé. Observer également les notes sur le cric. X Assembler le levier de la pompe pour le cric. Il se trouve dans la trousse d'outil du véhicule (Y page 246). X Tourner la vis de dégagement à pression = dans le sens des aiguilles d'une montre aussi loin que possible à l'aide du cran ; sur le levier de la pompe. La vis de dégagement à pression = est fermée. i Ne jamais tourner la vis de dégagement à pression = de plus d'une à deux révolutions. Autrement, une fuite de liquide hydraulique pourrait survenir. ! Le cric est conçu exclusivement pour X soulever le véhicule sous les points de levage. Sinon, le véhicule risque d'être endommagé. À l'aide d'une clé à roue :, desserrer les boulons sur la roue à changer d'environ un tour complet. Ne pas dévisser les boulons de roue complètement. X X ; Cran sur le levier de la pompe Placer le cric sur un sol solide. Placer le cric aux tubes du support d'essieu avant ou arrière. Le cric doit toujours se tenir verticalement, même dans les pentes. Pneu à plat Retrait d'une roue X Dévisser les boulons de roue. ! Ne pas mettre les boulons de roue dans le sable ou sur des surface sales. Les filets du boulon et du moyeu pourraient autrement être endommagés en les vissant. X Retirer la roue. X Nettoyer les surfaces de contact de la roue et du moyeu de roue. ! Pour prévenir les dommages à la peinture, tenir la roue sécuritairement contre le moyeu de roue en vissant le premier boulon de roue. X Placer la roue de secours sur le moyeu de roue et le pousser. X Serrer les boulons de roue à la main. Abaissement du véhicule X Ouvrir la vis d'évacuation d'air sur le cric à l'aide du levier de la pompe (Y page 249) d'environ un tour. X Abaisser le véhicule jusqu'à ce qu'il repose à nouveau fermement sur le sol. X Placer le cric sur le côté. Dépannage S'assurer que le cric est correctement positionné sous le tube du support d'essieu. Les essieux gauche ou droit doivent correspondre dans le support sur le cric. X Soulever le véhicule en pompant (flèche) jusqu'à ce que le pneu soit soulevé à un maximum de 3 cm (1,2 po) du sol. Montage d'une nouvelle roue G ATTENTION Toujours remplacer les boulons de roue endommagés ou rouillés. Ne jamais huiler ni graisser les boulons de roue. Les filets de moyeu de roue endommagés devraient être réparés immédiatement. Ne pas poursuivre la route dans ces circonstances! Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou appeler l'Assistance routière. Les boulons de roue erronés ou les boulons de roue incorrectement serrés peuvent causer la perte de la roue. Ceci peut causer un accident. S'assurer d'utiliser les bons boulons de roue. G ATTENTION Utiliser uniquer les boulons de roue d’équipement d’origine Mercedes-Benz. D’autres boulons risquent de se desserrer. Ne pas serrer les boulons de roue quand le véhicule est soulevé. Autrement, le véhicule risque de retomber du cric. 251 X Serrer les boulons de roue uniformément en croisé dans la séquence indiquée (: à A). Observer un couple de serrage de 130 Nm (96 lb-pi). G ATTENTION Faire vérifier le couple de serrage après tout changement de roue. Les roues risquent de se détacher si elles ne sont pas serrées au couple de 130 Nm (96 lb-pi). X Désassembler le levier de la pompe. X Repousser le piston du cric et fermer la prise de vidage. Z Batterie 252 X Utiliser les boulons pour sécuriser la roue défectueuse à l'extérieur du support de la roue de secours (Y page 247). X Couvrir la roue défectueuse avec le recouvrement de pneu fourni. X Ranger le cric et le reste de la trousse d'outils du véhicule. X Vérifier la pression de gonflage du pneu et la corriger au besoin. Un tableau des pressions des pneus pour le véhicule se trouve sur le montant B, du côté conducteur. Batterie Dépannage Remarques importantes sur la sécurité Afin que la batterie atteigne une durée d'utilisation maximale, elle doit toujours être suffisamment chargée. ! Faites contrôler régulièrement la batterie par un atelier qualifié. Respectez les échéances de maintenance qui figurent dans le carnet de maintenance ou adressez-vous à un atelier qualifié pour de plus amples informations. Faire vérifier la charge de la batterie plus fréquemment si le véhicule est utilisé principalement pour de courts trajets ou s'il est laissé inactif pendant une longue période. Ne remplacer une batterie que par une batterie recommandée par Mercedes-Benz. Consulter un atelier spécialisé qualifié avant de laisser le véhicule stationné pendant une longue période de temps. G ATTENTION Se conformer aux précautions sur la sécurité et prendre les mesures de protection requises pour la manutention des batteries. Risque d’explosion Ne jamais permettre la présence d’étincelles, flammes ou cigarettes près du carburant. Éviter toute étincelle. L’acide des batteries est caustique. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Porter un équipement de protection approprié, et notamment des gants, un tablier et un masque. Rincer immédiatement à l'eau claire toute projection d'acide. Consulter un médecin au besoin. Porter une protection oculaire. Tenir hors de portée des enfants. Observer les recommandations de ce Guide du conducteur H Remarque environnementale Les batteries contiennent des substances dangereuses. En disposer dans ordures ménagères est contre la loi. Elles doivent être recueillies séparément et recyclées d'une façon qui protège l'environnement. Éliminer les batteries défectueuses d'une façon responsable en regard de l'environnement. Retourner les batteries déchargées à Batterie G ATTENTION Le défaut d'adhérer à ces directives pourra causer des blessures sérieuses, voire mortelles. Ne jamais se pencher sur les batteries en les branchant. L'utilisateur pourrait être blessé. L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique. Éviter tout contact de ce liquide avec la peau, les yeux ou les vêtements. Rincer immédiatement à grande eau les projections d'électrolyte et, au besoin, consulter un médecin. Une batterie dégage également de l'hydrogène, gaz inflammable et explosif. Garder la flamme nue ou les étincelles à distance de la batterie, éviter la mauvaise connexion des câbles volants, de fumer, etc. G ATTENTION Ne placer aucun objet métallique sur la batterie, ce qui pourrait causer un courtcircuit. Utiliser seulement une batterie étanche pour éviter le risque de brûlures par l’acide en cas d’accident. S'assurer de ne pas devenir chargé statiquement, par exemple en portant des vêtements synthétiques ou en se frottant sur des tissus. Pour cette raison, ne pas tirer ou pousser la batterie sur des moquettes ou autres tissus synthétiques. Ne jamais toucher à la batterie en premier. Toucher d'abord à la carrosserie extérieure du véhicule afin de relâcher toutes charges électrostatiques possibles. Ne pas frotter la batterie avec des chiffons ou des tissus. La batterie pourrait exploser si elle est touchée, en raison de la charge électrostatique ou de la formation d'étincelles. ! Bevor Sie die Polklemmen der Batterie lösen, schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Schlüssel ab. Sie können sonst elektronische Aggregate, wie z. B. den Generator, zerstören. ! Comme d'autres batteries, la batterie du véhicule peut se décharger avec le temps lorsque vous n'utilisez pas le véhicule. Dans ce cas, faites débrancher la batterie par un atelier qualifié. Vous pouvez également la brancher à un chargeur recommandé par Mercedes-Benz afin de maintenir son niveau de charge. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un atelier qualifié. La batterie et le cache de la cosse du pôle positif doivent toujours être montés correctement lors de l'utilisation. i Retirer la clé SmartKey si le véhicule est stationné et qu'aucun accessoire électrique n'est nécessaire. Le véhicule utilise alors très peu d'énergie, ce qui conserve la puissance de la batterie. Mercedes-Benz recommande de ne pas exécuter soi-même de travail sur la batterie, par exemple, la charge ou le remplacement. Faire exécuter ce travail par un atelier qualifié. i Si l'alimentation électrique a été interrompue, par exemple si la batterie a été rebranchée, les tâches suivantes doivent être exécutées: Rremettre les appuie-tête des sièges avant à l'état initial (Y page 84). Chargement de la batterie G AVERTISSEMENT Ne jamais charger une batterie pendant qu'elle est encore installée dans le véhicule, à moins d’utiliser l’unité accessoire de charge de batterie homologuée par Mercedes-Benz. Autrement, des gaz dégagés par le processus de charge pourraient s’échapper, exploser et Z Dépannage un atelier spécialisé qualifié ou à un dépôt spécialisé dans la récupération des batteries usagées. 253 254 Batterie endommager la peinture, provoquer la corrosion ou infliger des blessures corporelles. Une unité de charge accessoire de la batterie spécialement adaptée pour les véhicules Mercedes-Benz et vérifiée et approuvée par Mercedes-Benz est disponible. Elle permet la charge de la batterie dans sa position installée. Communiquer avec un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour des informations et la disponibilité. Charger la batterie selon les directives de l’unité accessoire de charge. Dépannage G Avertissement En raison de l'échappement des gaz de la batterie, la procédure de recharge comporte des risques de brûlures à l'acide. Ne pas se pencher au-dessus de la batterie pendant le chargement. G Avertissement L’acide des batteries est caustique. Éviter le contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. ! Ne charger la batterie installée qu'avec un chargeur à batterie vérifié et approuvé par Mercedes-Benz. Ces chargeurs de batterie permettent à la batterie d'être chargée même lorsqu'elle est installée. ! N’utiliser que des chargeurs de batterie ayant une tension de charge maximale de 14,8 V. ! Ne charger la batterie qu'à l'aide du point de branchement de démarrage-secours. Le point de branchement se trouve dans le compartiment moteur (Y page 255). X Ouvrir le capot (Y page 230). X Brancher le chargeur de batterie à la borne positive et le point de mise à la terre, dans le même ordre que celui de la batterie du véhicule de dépannage lors de la procédure de démarrage-secours (Y page 255). X Lire les instructions de fonctionnement du chargeur de batterie avant charger la batterie. Démarrage-secours 255 Démarrage-secours G ATTENTION Le défaut d'adhérer à ces directives endommagera l'équipement électronique et pourra causer l'explosion d'une batterie et des blessures sérieuses, voire mortelles. Ne jamais se pencher sur les batteries pendant un branchement ou pendant un démarragesecours. L'utilisateur pourrait être blessé. L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique. Éviter tout contact de ce liquide avec la peau, les yeux ou les vêtements. Rincer immédiatement à grande eau les projections d'électrolyte et, au besoin, consulter un médecin. Une batterie dégage également de l'hydrogène, gaz inflammable et explosif. Garder la flamme nue ou les étincelles à distance de la batterie, éviter la mauvaise connexion des câbles volants, de fumer, etc. Procéder au démarrage-secours d’une batterie gelée peut provoquer une explosion, causant des blessures. Lire toutes les instructions avant de procéder. ! Éviter les tentatives de démarrage répétées et prolongées. Sinon, du carburant non brûlé Dépannage pourrait endommager le convertisseur catalytique et causer un risque d'incendie. Ne pas utiliser de dispositif de charge rapide pour démarrer le véhicule. S'assurer que les câbles volants ne sont pas endommagés. S'assurer que les câbles volants ne touchent pas d'autres objets métalliques en les connectant à la batterie. Si la batterie du véhicule est déchargée, un démarrage-secours peut être fait d'un autre véhicule ou d'une deuxième batterie à l'aide des câbles volants. Observer les points suivants: X La batterie n'est pas accessible dans tous les véhicules. Si la batterie d'un autre véhicule n'est pas accessible, exécuter un démarrage-secours à l'aide d'une deuxième batterie ou d'un dispositif de démarrage-secours. X Le démarrage-secours peut être utilisé seulement lorsque le moteur et le convertisseur catalytique sont froid. X Ne pas démarrrer le moteur si la batterie est gelée. La laisser dégeler d'abord. X Le démarrage-secours peut seulement être exécuté à partir de batteries avec une tension nominale de 12 V. X Utiliser uniquement des câbles volants dotés d'une épaisseur suffisante et de fixations de bornes isolées. X S'assurer que les câbles volants ne puissent entrer en contact avec des pièces, telles que les poulies ou le ventilateur. Ces pièces bougent lorsque le moteur est démarré et pendant qu'il est en fonction. X Si la batterie est complètement déchargée, laisser la batterie qui est utilisée pour le démarrage-secours branchée pendant quelques minutes avant de tenter d'effectuer le démarrage. Ceci charge un peu la batterie vide. Z Démarrage-secours 256 i Les câbles volants et des informations complémentaires sur le démarrage-secours peuvent être obtenus de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, par exemple. X S’assurer que les deux véhicules ne se touchent pas. Serrer le frein de stationnement. X Déplacer le levier sélecteur à P. X Éteindre tous les accessoires électriques (par exemple, la radio, la soufflante etc.). X Ouvrir le capot (Y page 230). Dépannage X Le numéro de la position B identifie la batterie chargée de l'autre véhicule ou un dispositif de démarrage-secours équivalent. X Soulever le capuchon : de la borne positive = en direction de la flèche. X Brancher la borne positive = sur votre véhicule à la borne positive ; de la batterie chargée B à l'aide d'un câble volant, en commençant par la batterie de votre véhicule. X Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et le faire tourner au ralenti. X Brancher la borne négative ? de la batterie chargée B à la mise à la terre A de votre véhicule à l'aide du câble volant, en branchant le câble volant à la batterie chargée B en premier. X Démarrer le moteur. X D'abord, débrancher le câble volant de la mise à la terre A et la borne négative ?, ensuite de la borne positive = et la borne positive ;, en débranchant chaque fois la batterie sur votre véhicule en premier. X Faire vérifier la batterie par un atelier qualifié. Remorquage et démarrage-secours Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Si les circonstances exigent de remorquer le véhicule avec ses quatre roues au sol, toujours le faire avec une barre de remorquage si: Rle moteur refuse de fonctionner Rle système de freinage du véhicule est défectueux. Ril y a une anomalie dans l’approvisionnement électrique ou dans le système électrique du véhicule Ceci est nécessaire pour contrôler adéquatement le véhicule remorqué. Avant de remorquer le véhicule avec toutes ses roues au sol, s’assurer que la clé SmartKey est dans le commutateur de démarrage à la position2. Si la clé SmartKey est laissée dans le commutateur de démarrage à la position 0 pendant une longue période, elle ne pourra plus être tournée dans le commutateur. Si tel est le cas, la direction est bloquée. Pour la débloquer, retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage, puis la réinsérer. Il est préférable de faire transporter le véhicule, plutôt que de le remorquer. ! Remorquer seulement le véhicule sur une distance maximale de 50 km (30 mi). Une vitesse de remorquage de 50 km/h (30 mi/h) ne doit pas être dépassée. Pour les distances de remorquage de plus de 50 km (30 mi), le véhicule doit reposer sur un camion porteur. ! Sécuriser seulement le câble de ! Ne pas remorquer avec un équipement à élingues. Le véhicule pourrait être endommagé. ! Ne pas utiliser les oeillets de remorquage pour récupérer le véhicule, au risque de l'endommager. En cas de doute, récupérer le véhicule à l'aide d'une grue. ! Au remorquage, démarrer lentement et délicatement. Si la puissance de traction est trop élevée, le véhicule pourrait être endommagé. ! Votre véhicule est équipé d'une transmission automatique. Donc, le véhicule ne doit pas être démarré en le remorquant. Autrement, la transmission peut être endommagée. Si le boîtier de transfert peut être mis au neutre N, le véhicule peut être remorqué. Si le boîtier de transfert ne peut pas être mis au neutre N, le véhicule peut être remorqué avec un essieu soulevé. Il est important de se rappeler ce qui suit : Renlever l'arbre de transmission entre le boîtier de transfert et l'essieu de roulement. Rtourner la clé SmartKey à la position 1 dans le commutateur de démarrage. La batterie doit être branchée et chargée. Autrement, Rla clé SmartKey ne peut pas être tournée à la position 2 dans le commutateur de démarrage Rla transmission automatique ne peut pas être passée à la position N i Désactiver la fonction de verrouillage automatique (Y page 176). Sinon, il est possible d'être verrouillé à l'extérieur en poussant ou remorquant le véhicule. remorquage ou la barre de remorquage aux oeillets de remorquage. Autrement, il y a risque d'endommager le moteur. Z Dépannage Remorquage et démarrage-secours 257 258 Remorquage et démarrage-secours Oeillets de remorquage Oeillets de remorquage, avant véhicule et diriger le véhicule. Adapter la conduite en conséquence. X Activer les feux de détresse (Y page 100). i En remorquant avec les feux de détresse allumés, utiliser le combiné interrupteur de la façon normale pour indiquer les changements de direction. Dans ce cas, seulement les feux de direction vers la direction désirée clignotent. Lorsque le combiné interrupteur est remis en position initiale, les feux de détresse recommencent à clignoter. : Oeillets de remorquage, avant Dépannage Oeillet de remorquage, arrière L'oeillet de remorquage arrière se trouve sous le pare-chocs, du côté gauche en regardant dans la direction de la course. X Tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2. X Lorsque le véhicule est immobile, enfoncer la pédale de frein et la retenir. X Placer le boîtier de transfert au point mort N (Y page 158). X Passer la transmission automatique à la position N. X Relâcher la pédale de frein. X Desserrer le frein de stationnement. i La transmission peut changer de rapport : Oeillet de remorquage, arrière Remorquage du véhicule avec les deux essieux au sol Il est important d'observer les remarques de sécurité lors du remorquage du véhicule (Y page 257). G AVERTISSEMENT Quand le moteur est arrêté, la servoassistance des systèmes de servofreinage et de direction n’est d’aucun secours. Un effort beaucoup plus considérable est requis pour freiner le seulement si la batterie est suffisamment chargée. Si le levier de sélection ne peut être déplacé à N, les arbres de transmission aux ponts moteurs doivent être retirés. Transport du véhicule Utiliser les oeillets de remorquage pour tirer le véhicule s'il a besoin d'être transporté sur une remorque ou un transporteur (Y page 258). X Serrer le frein de stationnement. X Tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2. X Déplacer le levier sélecteur à N . X Placer le boîtier de transfert au point mort N (Y page 158). Fusibles Attacher le câble de remorquage aux oeillets de remorquage. X S'assurer que le véhicule ne peut pas avancer. X Desserrer le frein de stationnement. X Charger le véhicule sur le transporteur. X Serrer le frein de stationnement. X Passer la transmission automatique à la position P. X Tourner la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur de démarrage et la retirer. X Attacher le véhicule. X ! Laisser tomber le véhicule par les roues En cas de dommages au boîtier de transfert ou les jantes de roues, pas par des parties du véhicule telles que les essieux ou les composantes de direction. Sinon, le véhicule risque d'être endommagé. Récupérer un véhicule enlisé ! Démarrer lentement, délicatement, et en ligne droite en tirant un véhicule enlisé. Le pouvoir excessif de traction peut autrement endommager les véhicules. Si les roues motrices sont enlisées dans un sol mou ou vaseux, récupérer le véhicule avec beaucoup de soin, spécialement s'il est chargé. Ne jamais essayer de récupérer un véhicule avec une remorque attachée. Tirer le véhicule vers l'arrière, en utilisant si possible les pistes faites lors de l'enlisement. Remorquage en cas d'anomalies Remarques générales ! En retirant l'arbre de transmission, utiliser des écrous M10 comme séparateurs sur les boulons M8 et les sécuriser avec des écrous M8. Les nouveaux écrous à verrouillage automatique doivent être utilisés lorsque les arbres de transmission sont réparés. Observer les remarques de sécurité en ce faisant (Y page 257). i Contacter un Concessionnaire MercedesBenz agréé. Dommage au moteur, à la transmission ou défectuosités électriques X Déplacer le levier sélecteur à N(Y page 130). X Placer le boîtier de transfert au point mort N (Y page 158). Faire retirer les arbres de transmission entre les essieux et le boîtier de transfert. Faire remorquer le véhicule avec l'essieu avant soulevé. En cas de dommage à l'essieu avant Faire retirer l'arbre de transmission entre l'essieu arrière et le boîtier de transfert. Faire remorquer le véhicule avec l'essieu avant soulevé. En cas de dommage à l'essieu arrière Faire retirer l'arbre de transmission entre l'essieu avant et le boîtier de transfert. Faire remorquer le véhicule avec l'essieu arrière soulevé et avec les rouleaux de roue sous l'essieu avant. Fusibles Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Utilisez uniquement des fusibles agréés pour Mercedes-Benz et du calibre prescrit pour les systèmes concernés. Ne réparez pas et ne pontez pas les fusibles défectueux. En cas d'utilisation de fusibles non agréés ou de Z Dépannage X 259 Fusibles 260 fusibles réparés ou pontés, un incendie pourrait se déclarer suite à une surcharge. Faites rechercher et éliminer la cause du problème par un atelier qualifié. ! Utiliser seulement des fusibles approuvés Dépannage pour les véhicules Mercedes-Benz et qui ont un calibre correspondant au système concerné. Autrement, les composantes ou les systèmes pourraient être endommagés. Les fusibles du véhicule servent à empêcher les courts-circuits. Si un fusible grille, toutes les composantes du circuit et leurs fonctions cesseront de fonctionner. Des fusibles grillés doivent être remplacés par des fusibles de même calibre, reconnaissables à la couleur et la valeur. Les calibres des fusibles sont énumérés sur le tableau des fusibles. Rboîtier des fusibles dans le tunnel de transmission Rboîtier des fusibles dans le boîtier de batterie Le tableau d'allocation des fusibles et les fusibles de réserve sont dans le boîtier de fusible principal sur le tableau de bord (Y page 260). L'extracteur de fusibles se trouve dans la trousse d'outil du véhicule (Y page 246). Boîtier des fusibles dans le tableau de bord ! Ne pas utiliser un objet pointu, tel qu'un tournevis pour ouvrir le couvercle au tableau de bord. Le tableau de bord ou le couvercle pourrait être endommagé. i Si un fusible est grillé, consulter un service de réparation ou un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Si un fusible nouvellement inséré grille, en faire déterminer et rectifier la cause par un atelier spécialisé qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Avant de changer un fusible X Stationner le véhicule et serrer le frein de stationnement. X Mettre hors fonction tous les accessoires électriques. X Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Les fusibles se trouvent dans des boîtiers à fusible variés: Rboîtier à fusibles principal du côté conducteur sur le tableau de bord Rboîtier des fusibles dans le dégagement pieds du passager avant X X Ouvrir la porte du conducteur. Pour ouvrir: sortir le couvercle : en direction de la flèche et le retirer. Fusibles Boîtier des fusibles dans le dégagement pieds du passager avant 261 Pour faciliter le changement de fusibles, rabattre légèrement le boîtier des fusibles A: X X Enlever les vis B. Rabattre le boîtier des fusibles A. Boîtier des fusibles dans le tunnel de transmission Afin d'accéder au boîtier des fusibles, les pinces d'arrêt sur le siège passager avant doivent être retirées. X Pour ouvrir : retirer les vis :. Retirer le couvercle ; en direction de la flèche. G ATTENTION Ne pas conduire le véhicule lorsque les arrêts avant ne sont pas correctement installés. Le défaut d'installer de nouveau les arrêts tel qu'indiqué peut causer de sérieuses blessures lors d'une collision frontale. Quand le siège passager avant est occupé, le régler aussi loin que possible du tableau de bord. Se conformer à la section d'information sur la sécurité de l'occupant Les pinces d'arrêt sont à l'avant des rails de guidage. X X Enlever les vis =. Retirer le couvercle ? en direction de la flèche. Pince d'arrêt du rail de guidage droit, image inverse pour le gauche : Pince d'arrêt ; Espacement X Pour retirer les pinces d'arrêt: retirer les deux pinces d'arrêt : sur les rails de guidage du siège passager avant à l'aide d'un tournevis. Z Dépannage X Fusibles 262 ! En replaçant les pinces d'arrêt, s'assurer de maintenir le bon espacement. Dépannage X Pour ouvrir le boîtier des fusibles: reculer le siège passager avant à sa position la plus reculée. X Enlever les vis :. X Retirer le couvercle ; en direction de la flèche. Boîtier des fusibles dans le boîtier de batterie Le boîtier de la batterie se trouve sous un couvercle dans le dégagement pieds arrière. Les fusibles dans le boîtier de la batterie n'ont généralement pas besoin d'être remplacés. Si un changement de fusible est nécessaire, consulter un atelier spécialisé qualifié. ! Le recouvrement doit être positionné correctement. Autrement, l'humidité ou la saleté pourraient nuire au bon fonctionnement des fusibles. 263 264 264 265 266 268 275 279 280 281 286 289 290 Jantes et pneus Informations utiles ........................... Remarques importantes sur la sécurité .............................................. Fonctionnement ................................ Fonctionnement d'hiver ................... Pression des pneus .......................... Chargement du véhicule .................. Indice maximale de charge .............. Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité ............... Marquage des pneus ........................ Terminologie, pneus et chargement Changement de roue ........................ Combinaisons jante/pneu ............... 264 Remarques importantes sur la sécurité Informations utiles i Ce guide du conducteur décrit tous les modèles et tous les équipements standards et optionels du véhicule disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité. i Lire l'information sur les ateliers spécialisés qualifiés (Y page 22). Jantes et pneus Remarques importantes sur la sécurité Consulter un Concessionnaire MercedesBenz agréé pour obtenir tout renseigement au sujet des jantes et pneus approuvés et recommandés pour le fonctionnement en hiver et en été. Des conseils sur l'achat et le soin des pneus y sont également disponibles. G ATTENTION Utiliser uniquement des jantes et des pneus de rechange de même type, de même marque et de même modèle que ceux d'origine. Pour plus d'information, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Si des jantes et des pneus incorrectement dimensionnés sont installés, les composantes de suspension ou de freinage des roues risquent d'être endommagées. Également, le dégagement permettant le fonctionnement optimal des jantes et pneus n'est plus assuré. G ATTENTION Les vieux pneus usés peuvent causer des accidents. Si la semelle est usée au minimum de profondeur, ou s'ils ont été endommagés, les remplacer. Pour le remplacement des jantes, utiliser uniquement les boulons d'origine Mercedes- Benz recommandés pour le type de jante particulier. Autrement, les boulons peuvent se desserrer, risquant de causer un accident. Mercedes-Benz ne vérifie ni ne recommande l’usage de pneus rechapés, car il n’est pas toujours possible de déceler les dommages antérieurs de ces pneus. Par conséquent, la sécurité de fonctionnement du véhicule chaussé de ces pneus ne peut pas être assurée. G AVERTISSEMENT Si vous remarquez des vibrations soudaines importantes ou des variations inhabituelles de tenue de route, ou si vous soupçonnez que des dommages sont survenus au véhicule, il est recommandé de mettre en fonction les feux de détresse, de réduire la vitesse du véhicule et de conduire le véhicule à endroit à distance sécuritaire de la route. Vérifier les pneus et le dessous du véhicule pour la présence de dommages éventuels. Si le véhicule ne semble pas sécuritaire, le faire remorquer chez le Concessionnaire Mercedes-Benz ou le revendeur de pneus le plus près pour y faire effectuer les réparations. G ATTENTION Ne jamais rouler sur un pneu à plat. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le véhicule. Une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir. La conduite avec un pneu à plat ou la conduite à haute vitesse avec un pneu à plat engendre une accumulation excessive de chaleur risquant de causer un incendie. i D'autres informations sur les pneus et les jantes peuvent être obtenues de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Fonctionnement Remarques sur la conduite RSi le véhicule est lourdement chargé, vérifier la pression des pneus et la corriger au besoin. REn stationnant le véhicule, s'assurer que le pneus ne soient pas déformés par le trottoir ou par d'autres obstacles. S'il est nécessaire de conduire au-dessus des trottoirs, des bosses ou élévations similaires, essayer de le faire lentement et dans un angle obtus. Autrement, les pneus, particulièrement les flancs, pourraient être endommagés. Remarques sur l'inspection régulière des jantes et pneus G ATTENTION Vérifier l’état des pneus régulièrement. Les pneus endommagés peuvent causer une perte de pression de gonflage. Par conséquent, une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir. Les vieux pneus usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement est usée à la profondeur minimale, ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer. RVérifier régulièrement les roues et les pneus du véhicule pour constater les dommages (par exemple, les coupures, perforations, déchirures, renflements sur les pneus et déformations ou fissures ou corrosion sévère des jantes), au moins une fois par mois, ainsi qu'après la conduite hors route ou sur des routes difficiles. Les roues endommagées peuvent causer une perte de pression. RVérifier régulièrement la profondeur de sculpture et la condition de la bande de roulement sur la pleine largeur du pneu (Y page 265). Au besoin, tourner les roues avant à la limite afin d'inspecter la partie intérieure de la surface du pneu. RToutes les roues doivent avoir un capuchon de valve pour protéger la valve contre la saleté et l'humidité. Ne rien installer sur la valve (comme des systèmes de surveillance de la pression des pneus) autre qu'un capuchon de valve standard ou autres capuchons de valve approuvés par Mercedes-Benz pour le véhicule. RVérifier régulièrement la pression des pneus, incluant la roue de secours, spécialement avant de longs voyages. Ajuster la pression des pneus au besoin (Y page 268). Bande de roulement G ATTENTION Bien que les lois fédérales sur la sécurite des véhicules moteurs applicables considèrent un pneu usé lorsque l'indicateur de la bande de roulement (TWI) devient visible à environ 1,6 mm ( 1/16 po), nous recommandons de ne pas attendre que les pneus soient usés à ce niveau. Quand la profondeur de sculpture approche 3 mm, ( 1/8 po), les propriétés d'adhésion sur route mouillée sont nettement réduites. L'adhérence des pneus varie considérablement en fonction des conditions atmosphériques et du revêtement de la route. Ne pas utiliser de pneus qui sont excessivement usés puisque la traction du pneu sur des surfaces mouillées décroit significativement lorsque la profondeur de la sculpture est de moins que 1/8 po (3 mm). La loi exige que les pneus soient munis d'indicateurs d'usure (TWI). Six indicateurs sont positionnés sur la bande de roulement. Ils sont visibles dès qu'une profondeur de sculpture de 1/16 po (1,6 mm) est atteinte. Si c'est le cas, le pneu est usé au point d'être remplacé. La sculpture minimale recommandée pour les pneus d'été est d'au moins 1/8 po (3 mm). La Z Jantes et pneus Fonctionnement 265 266 Fonctionnement d'hiver sculpture minimale recommandée pour les pneus d'hiver est d'au moins 1/6 po (4 mm). Fonctionnement d'hiver Il est important de se rappeler ce qui suit Faire préparer le véhicule pour l'hiver dans un atelier spécialisé qualifié avant l'arrivée de l'hiver. Observer les remarques dans la section «Conduite en hiver» (Y page 289). Conduite avec pneus d'été Jantes et pneus L'indicateur : pour l'usure de la semelle est intégrée dans la bande de roulement. Remarques sur la sélection, le montage et le remplacement des pneus RNe monter que des pneus et roues du même type et de même marque. RNe monter que les pneus de la bonne taille sur les roues. RAprès le montage de nouveaux pneus, conduire à des vitesses modérées pendant les premiers 100 km (60 milles) puisqu'ils ne peuvent atteindre leur pleine performance qu'après cette distance. RNe pas utiliser de pneus qui sont excessivement usés puisque la traction du pneu sur des surfaces mouillées décroit significativement lorsque la profondeur de la sculpture est de moins que 1/8 po (3 mm). RRemplacer les pneus après six ans au plus tard, peu importe l'usure. Ceci s'applique également à la roue de secours. La durée de mise en service des pneus dépend entre autres des facteurs suivants: Rstyle de conduite des pneus Rdistance couverte Rpression Aux températures suivantes +7 † (45 ‡), l'élasticité des pneus d'été et donc également la traction et la capacité de freinage sont réduits considérablement — équiper le véhicule avec des pneus M+S . L'utilisation de pneus d'été à des températures très froides peut causer la formation de déchirures, ce qui peut endommager les pneus de façon permanente. Mercedes-Benz ne peut pas accepter la responsabilité pour ce type de dommage. Pneus M+S À des températures inférieure à +7 † (45 ‡), utiliser des pneus d'hiver ou des pneus toutes saisons. Les deux types de pneu sont identifiés par la marque M+S. Ce ne sont pas tous les pneus ayant une identification M+S qui offrent des caractéristiques de pneus d'hiver. En plus de la marque M+S, les pneus d'hiver portent aussi un symbole de flocon de neige i sur le flanc du pneu. Les pneus avec cette identification remplissent les exigences de la Rubber Manufacturers Association (RMA) et de l'Association canadienne de l’industrie du caoutchouc (RAC) concernant la traction des pneus sur la neige et sont désignés spécialement pour la conduite sur la neige. Seulement ces pneus permettront aux systèmes de sécurité en conduite ABS et ESP® de fonctionner de façon optimale en Fonctionnement d'hiver i De l'information sur les pneus d'hiver qui ont été approuvés par Mercedes-Benz spécialement pour votre véhicule peut être obtenue de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Utiliser des pneus M+S de la même marque et semelle sur toutes les roues pour maintenir des caractéristiques de maniabilité sécuritaires. i Pour d'autres informations sur ces pneus, voir (Y page 293). G AVERTISSEMENT Les pneus M+S dont l'épaisseur de la bande de roulement est inférieure à 4 mm (1/6 po) doivent être remplacés immédiatement. Ils ne sont plus adéquats pour la conduite en hiver. Toujours observer la vitesse maximale permise spécifiée pour les pneus d'hiver M+S montés sur votre véhicule. Lorsque les pneus M+S ont été montés: X Vérifier les pressions des pneus (Y page 268). X Redémarrer le moniteur de pression des pneus (Y page 275). G AVERTISSEMENT La roue de secours et les pneus M+S possèdent des caractéristiques différentes. Les caractéristiques de conduite peuvent être sérieusement modifiées lorsqu'une roue de secours est montée. Il y a un risque d'accident. Donc, adapter votre style de conduite et conduire prudemment. Faire remplacer la roue de secours par une nouvelle roue avec un pneu M+S à l'atelier spécialisé qualifié le plus près. Chaînes à neige Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz recommande d'utiliser des chaînes à neige spécialement approuvées pour votre véhicule par Mercedes-Benz, ou d'un standard de qualité correspondant. ! L'information sur l'utilisation de chaînes à neige compatibles avec les pneus d'hiver AMG s'applique pour les pneus AMG. L'utilisation de chaînes à neige est seulement permise avec ces pneus. ! Sur certaines tailles de roues, il n'y a pas suffisamment d'espace pour des chaînes à neige. Observer l'information sous «Pneus et jantes» dans la section «Données techniques» pour éviter les dommages au véhicule ou aux roues. Rutiliser uniquement des chaînes à neige en conduisant sur des routes complètement recouvertes de neige. La vitesse maximale permise du véhicule ne doit pas excéder 50 km/h (30 mi/h). Retirer les chaînes à neige dès que possible lorsque la route n'est plus couverte de neige. Rles lois locales peuvent restreindre l'utilisation des chaînes à neige. Les lois applicables doivent être observées si on désire monter des chaînes à neige. Si on désire monter des chaînes à neige, porter attention aux points suivants: Rles chaînes à neige ne doivent pas être attachées à toutes les combinaisons jantepneu (Y page 290). Rne monter des chaînes à neige qu'en paire et seulement sur les roues arrière. Observer les directives d'installation du fabricant. ! Si des chaînes à neige sont montées sur les roues avant, elles peuvent frotter contre la coque ou les composantes du chassis. Ceci pourrait endommager le pneu ou le véhicule. i Le conducteur désire peut-être désactiver ESP®(Y page 60) en conduisant Z Jantes et pneus hiver, puisqu'ils ont été conçus spécialement pour la conduite dans la neige. 267 268 Pression des pneus avec des chaînes à neige. Ainsi, ceci peut permettre aux roues de patiner d'une façon controlée, et obtenir une poussée accrue (force décuplée). Pression des pneus Spécifications de pression des pneus Jantes et pneus G ATTENTION Respecter les pressions de gonflage recommandées des pneus. Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s’usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d’éclater à cause de la surchauffe. Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s’usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc. Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. Montant B. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins. Se conformer aux pressions de gonflage recommandées pour le pneu au tableau d'informations sur le chargement sur le montant B sur la porte du conducteur (Y page 275). Un tableau sur les pressions de gonflage pour des conditions de fonctionnement variées se trouve à l'intérieur du volet de remplissage du réservoir de carburant du véhicule. Pour vérifier la pression des pneus, utiliser une jauge de pression des pneus appropriée. L'apparence extérieure d'un pneu ne permet pas de tirer une conclusion fiable sur la pression des pneus. Sur les véhicules équipés d'un système électronique de surveillance de la pression des pneus, la pression peut être vérifiée à l'aide de l'ordinateur de bord. G ATTENTION En cas de chute de pression régulière des pneus: Rvérifier la présence de matières étrangères sur le pneu. Rvérifier toute fuite d'air des valves ou autour de la jante. Rs'assurer que seul un capuchon de valve homologué par Mercedes-Benz est installé sur la valve du pneu. Une pression de gonflage trop basse dans le pneu a un effet nuisible sur le fonctionnement sécuritaire du véhicule, et par conséquent, le conducteur risque d'avoir un accident. Ne corriger les pression des pneus que lorsqu'ils sont froid. Les pneus sont considérés froids lorsque le véhicule a été immobile pendant au moins trois heures ou conduit sur une distance de moins de 1,6 km (1 mille). La température du pneu change selon la température extérieure, la vitesse du véhicule et la charge sur le pneu. Si la température change de 10 † (18 ‡), la pression des pneus change d'environ 10 kPa (0.1 bar/1.5 psi). Prendre ceci en considération en vérifiant la pression sur des Pression des pneus i Les spécifications indiquées sur l'étiquette d'information sur le pneu et la charge sont des exemples. Les spécifications de pression des pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données indiquées ici. Les pression des pneus applicables à votre véhicule se trouvent sur l'étiquette d'information sur le pneu et la charge du véhicule. Remarques importantes sur la pression de gonflage des pneus G ATTENTION Si la pression des pneus chute à répétition, vérifier les pneus pour constater les perforations causées par des objets étrangers et/ou si de l'air s'échappe des valves ou autour des jantes. La température et la pression des pneus augmentent lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci dépend de la vitesse de conduite et de la charge. Pour conduire à des hautes vitesses de 160 km/h (100 mi/h) ou plus, lorsque c'est permis, utiliser le tableau de pression des pneus dans le volet de remplissage de carburant pour sélectionner les pressions de gonflage correctes lorsque les pneus sont froids. Si la pression des pneus n'est pas réglée correctement, ceci peut causer une formation excessive de chaleur et une soudaine perte de pression. Pour plus d'information, contacter un atelier spécialisé qualifié. i Le confort de conduite peut être affecté si la pression des pneus aux valeurs recommandées dans le tableau de pression des pneus pour des vitesse de plus de 160 km/h (100 mi/h) est adoptée. Les spécifications de pression des pneus recommandées : pour des pneus froids et pour un véhicule complètement chargé se trouvent sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. L'information sur la pression des pneus s'applique à tous les pneus montés à l'usine. S'assurer que la pression des pneus pour des vitesses normales est de nouveau adoptée. Des spécifications additionnelles sur les valeurs de pression pour les charges peut également se trouver sur le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet de remplissage de carburant. Observer ce qui suit pour la pression de gonflage de la roue de secours: Rle tableau d’information sur les pneus et la charge du véhicule sur le montant B de la porte du conducteur. Rl'étiquette de pression des pneus à l'intérieur du volet de remplissage de carburant. Z Jantes et pneus pneus chauds, et la corriger seulement si elle est trop basse pour les conditions de fonctionnement actuelles. Si la pression de gonflage du pneu est vérifiée lorsque les pneus sont chauds, la valeur en sera plus élevée que sur des pneus froids. Ceci est normal. Ne pas réduire la pression des pneus à la valeur spécifiée pour des pneus froids. La pression des pneus serait ainsi trop basse. Respecter les spécifications de pressions de gonflage pour des pneus froids recommandées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule apposée sur le montant B de la porte du conducteur. 269 270 Pression des pneus i Les spécifications citées dans les exemples sur les tableaux de pression des pneus servent à l'illustration seulement. Les spécifications de pression des pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données indiquées ici. Les spécifications de pression des pneus applicables à votre véhicule se trouvent sur le tableau de pression des pneus du véhicule. Jantes et pneus Si non indiquée autrement, la pression des pneus spécifiée sur le volet de remplissage de carburant s'applique à tous les pneus approuvés pour ce véhicule. Tableau de pression des pneus avec dimensions de pneus (exemple) Certains tableaux de pression de pneu indiquent uniquement le diamètre de la jante au lieu de la taille complète du pneu, par exemple R16. Le diamètre de la jante fait partie de la dimension du pneu et se trouve sur le flanc du pneu (Y page 282). Tableau de pression des pneus pour tous les pneus acceptés pour ce véhicule à l'usine (exemple) Si une taille de pneu précède une pression de pneu, la spécification de pression est valide seulement pour cette taille de pneu. Les conditions de chargement «partiellement chargé» ou «complètement chargé» sont spécifiées à l'aide d'un nombre de personnes et de bagages différent sur le tableau. Le nombre actuel de sièges peut différer. Pneus sous-gonflés ou surgonflés Sous-gonflage G ATTENTION Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées. Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s’usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d’éclater en raison de la surchauffe. Pression des pneus Les pneus sous-gonflés peuvent: Rs'user rapidement et inégalement Ravoir un effet néfaste sur la consommation de carburant Rsurchauffer causant des défauts Ravoir un effet néfaste sur les caractéristiques de tenue de route 271 accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc. Surgonflage G ATTENTION Les pneus surgonflés peuvent: Ravoir un effet néfaste sur les caractéristiques de tenue de route Rs'user rapidement et inégalement Rêtre plus susceptibles de s'endommager Ravoir un effet néfaste sur le confort de conduite Raugmenter la distance de freinage Pression maximale des pneus G ATTENTION Ne jamais excéder la pression de gonflage maximale du pneu. Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées. Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s’usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d’éclater en raison de la surchauffe. Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s’usent irrégulièrement, : Pression maximale permise des pneus (exemple) i Les valeurs actuelles des pneus sont spécifiques à chaque véhicule et peuvent varier de celles illustrées. En réglant la pression des pneus, toujours observer les pressions recommandées pour le véhicule (Y page 268). Vérification de la pression des pneus Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION Respecter les pressions de gonflage recommandées des pneus. Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s’usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d’éclater à cause de la surchauffe. Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s’usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc. Z Jantes et pneus Respecter les pressions de gonflage recommandées. Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s’usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc. Pression des pneus 272 Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. Montant B. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins. Vérifier les pressions des pneus au moins une fois par mois. Ne vérifier et corriger les pression des pneus que lorsqu'ils sont froids(Y page 268). Vérification manuelle de la pression des pneus Jantes et pneus Pour déterminer et régler la pression correcte des pneus, procéder comme suit: X Retirer le capuchon de la valve du pneu qui doit être vérifié. X Appuyer sur la jauge de pression du pneu sur la valve. X Lire la pression des pneus et la comparer avec la valeur recommandée au tableau d'informations sur les pneus et la charge sur le montant B de la porte du conducteur. X Si nécessaire, augmenter la pression à la valeur recommandée (Y page 268). X Si la pression du pneu est trop élevée, évacuer l'air en appuyant sur la tige de métal de la valve à l'aide de la pointe d'un stylo par exemple. Alors, vérifier de nouveau la pression du pneu à l'aide de la jauge de pression. X Visser le bouchon de valve sur la soupape. X Répéter ces étapes pour les autres pneus. Moniteur de pression des pneus Remarques importantes sur la sécurité Si un moniteur de pression des pneus est installé, les roues du véhicule ont des capteurs qui surveillent la pression de gonflage de tous les quatre pneus. Le moniteur de pression des pneus prévient le conducteur si la pression chute dans un ou plusieurs pneus. Le moniteur de pression des pneus fonctionne seulement si les unités électroniques de pneu correctes sont installés sur toutes les roues. Le moniteur de pression des pneus possède un témoin jaune dans le combiné d'instruments pour indiquer une baisse de pression/anomalie (É.-U.) ou une perte de pression (Canada). Si le témoin clignote ou s'allume, ceci indique que la pression des pneus est trop basse ou que le système de surveillance de pression des pneus est défectueux: Rsi le témoin est allumé en continu, la pression d'un ou plusieurs pneus est trop basse significativement. Le moniteur de pression des pneus n'est pas défectueux. RÉ.-U. seulement: si le témoin clignote pendant 60 secondes et ensuite demeure allumé continuellement, le moniteur de pression des pneus est défectueux. G ATTENTION Le TPMS n’indique pas ni ne corrige les pressions de gonflage incorrectement choisies. Toujours régler la pression de gonflage selon les données de l’étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule ou, si disponible, sur l'information supplémentaire au sujet de la pression de gonflage des pneus à l'intérieur du volet de remplissage de carburant. Le TPMS n’a pas la propriété d’émettre un avertissement en cas de perte soudaine de pression (l’éclatement d’un pneu, par exemple, causé par une matière étrangère). Le cas échéant, arrêter le véhicule en freinant prudemment tout en évitant toute manoeuvre brusque. G AVERTISSEMENT Chaque pneu, y compris la roue de secours (si fournie) devrait être vérifiée au moins une fois par mois et gonflée à la pression Pression des pneus répétée à chaque démarrage du véhicule, tant que l'anomalie persistera Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, il est possible que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler une basse pression de gonflage des pneus. Les anomalies du système TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le remplacement ou le changement de pneus ou de jantes sur le véhicule, empêchant le système TPMS de fonctionner normalement. Toujours vérifier le témoin d'anomalie TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou jantes sur le véhicule, afin d'assurer que le remplacement ou le changement de pneus et de jantes permette au système TPMS de continuer à fonctionner normalement. i É.-U. uniquement: Si le moniteur de pression des pneus est défectueux, il peut prendre plus de 10 minutes au témoin de basse pression pour informer l'utilisateur de l'anomalie en clignotant pendant 60 secondes et en demeurant allumé. Lorsque l'anomalie a été rectifiée, le témoin de basse pression s'éteint après quelques minutes de conduite. De l'information sur les pressions des pneus est disponible dans l'affichage multifonction. Après quelques minutes de conduite, la pression actuelle de chaque pneu est montrée dans l'affichage multifonction. i Les valeurs de pression des pneus indiquées dans l'ordinateur de bord peuvent différer de celles mesurées à la station-service avec la jauge de pression. Les pressions des pneus montrées par l'ordinateur de bord réfèrent à celles mesurées au niveau de la mer. À hautes altitudes, les valeurs de pression des pneus indiquées par une jauge de pression sont plus hautes que celles montrées par l'ordinateur de bord. Dans ce cas, ne pas réduire les pressions des pneus. Z Jantes et pneus recommandée par le fabricant du véhicule sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B de la porte du conducteur ou sur l’étiquette apposée à l'intérieur du volet de remplissage du réservoir de carburant. Si votre véhicule possède des pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule, ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus. Par mesure supplémentaire de sécurité, ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs pneus sont significativement sous-gonflés. Donc, si ce témoin de basse pression s’allume, arrêter et vérifier les pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur des pneus considérablement sous-gonflés entraîne la surchauffe et, possiblement, l’éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, diminue la durée utile de la bande de roulement des pneus et risque d’affecter défavorablement la tenue de route et les propriétés de freinage. À noter également que le TPMS ne remplace pas l’entretien régulier des pneus et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression de gonflage exacte, même si le sous-gonflage n’a pas encore entraîné l’allumage du témoin TPMS de basse pression de gonflage. É.-U. seulement: Ce véhicule est aussi équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour indiquer quand le système ne fonctionne pas correctement. L'indicateur d'anomalie du TPMS est combiné au témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignotera pendant environ une minute puis restera continuellement allumé. Cette séquence sera 273 Pression des pneus 274 i Le fonctionnement du moniteur de pression des pneus peut être affecté par l'interférence d'un équipement de transmission radio (par exemple, des casques d'écoute radio, des émetteursrécepteurs) qui peuvent être en fonction dans ou près du véhicule. Jantes et pneus i É.-U. uniquement: Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: 1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et, 2. ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. i Canada uniquement: Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 de Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: 1. Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et 2. ce dispositif doit accepter toute interférence qu'il reçoit, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. Vérification électronique de la pression des pneus X S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 (Y page 125)dans le commutateur de démarrage. X Enfoncer et maintenir le bouton V ou U sur le volant de direction multifonction jusqu'à ce que l'affichage standard paraisse dans l'affichage multifonction(Y page 170). X Enfoncer et maintenir le bouton & ou * jusqu'à ce que la pression actuelle de chaque pneu soit montrée dans l'affichage multifonction. Si le véhicule a été stationné pendant plus de 20 minutes, le message Affichage pression pneus quelques minutes après le départ paraît. i Si une roue de secours est installée, le système peut continuer à indiquer pendant quelques minutes la pression de gonflage de la roue qui a été enlevée. En pareil cas, noter que la valeur affichée pour la position où la roue de secours est montée n'est pas la même que la pression actuelle de la roue de secours. Message d'avertissement du moniteur de pression des pneus Si le moniteur de pression des pneus détecte une perte de pression significative sur un ou plusieurs pneus, un message d'avertissement est montré dans l'affichage multifonction. Un signal d'avertissement se fait également entendre et le témoin de pression des pneus s'allume dans le combiné d'instruments. Chaque pneu affecté par une perte de pression significative est mis en surbrillance par un rectangle rouge. i Si les positions de la roue sur le véhicule sont interchangées, les pressions de gonflage peuvent être affichées pour les mauvaises positions pendant une courte période. Ceci est rectifié après quelques minutes de conduite, et les pressions de gonflage sont affichées pour les positions correctes. Chargement du véhicule G ATTENTION Le conducteur a la responsabilité de calibrer la pression de gonflage du pneu aux pressions de gonflage à froid recommandées. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le véhicule. Une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir. Lorsque le moniteur de pression des pneus est réactivé, tous les messages d'avertissement existants sont supprimés et les témoins s'éteignent. Le moniteur utilise les pressions de gonflage réglées actuellement comme valeurs de référence pour la surveillance. Le moniteur de pression des pneus doit être réactivé lorsque la pression des pneus est réglée à une nouvelle valeur (en raison d'un changement de conduite ou de caractéristiques de chargement, par exemple). Le moniteur de pression des pneus surveille alors les nouvelles valeurs de pression. X S'assurer que la pression est correcte sur les quatre pneus. X S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage. X Enfoncer et maintenir le bouton V ou U sur le volant de direction multifonction jusqu'à ce que l'affichage standard paraisse dans l'affichage multifonction (Y page 170). X Enfoncer et maintenir le bouton & ou * jusqu'à ce que la pression de chaque roue ou le message Affichage pression pneus quelques minutes après le départ paraisse. X Appuyer sur le bouton de réinitialisation au combiné d'instruments(Y page 27). Le message Réactiver contrôle pression pneus? paraît dans l'affichage multifonction. Pour confirmer le redémarrage: X i Canada uniquement: dans la plupart des cas, le moniteur de pression des pneus reconnaît automatiquement les nouvelles valeurs. Cependant, les valeurs de référence peuvent également être définies manuellement tel que décrit ici. Réactiver le moniteur de pression des pneus après avoir réglé la pression des pneus à la valeur recommandée pour la situation de conduite désirée (Y page 268). Ne corriger les pressions que sur des pneus froids. Observer les pression des pneus recommandées sur le tableau d'information sur les pneus et la charge sur le montant B du côté conducteur. Les valeurs de pressions additionnelles pour la conduite à haute vitesse ou avec de lourdes charges se trouvent sur le tableau de pression des pneus apposé à l'intérieur du volet de remplissage du réservoir de carburant. Appuyer sur le bouton W. Le message Contrôle pression pneus réactivé paraît dans l'affichage multifonction. Après quelques minutes de conduite, le système vérifie si les pressions actuelles sont dans la plage spécifiée. Les nouvelles pressions des pneus sont alors acceptées comme valeurs de référence et surveillées. Pour confirmer le redémarrage: X Appuyer sur le bouton X. Les valeurs de pression des pneus sauvegardées au dernier redémarrage continueront d'être surveillées. Chargement du véhicule Étiquettes d'information sur les pneus et la charge G ATTENTION Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette Z Jantes et pneus Réactivation du moniteur de pression des pneus 275 276 Chargement du véhicule d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. montant B. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins. Jantes et pneus Deux étiquettes d'information sur le véhicule indiquent la charge maximale possible. (1) Étiquette d’information sur les pneus et la charge du véhicule sur le montant B de la porte du conducteur. L’étiquette d’information sur les pneus et la charge indique le nombre d'occupants possibles et la charge maximale du véhicule. Elle contient également des détails sur la taille des pneus et les pressions correspondantes pour les pneus montés à l'usine. (2) Plaque d'identification du véhicule sur le montant B du côté conducteur. La plaque d'identification du véhicule indique l'indice de poids nominal brut du véhicule. Il comprend le poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et la charge. Il est possible de trouver l'information sur l'indice de poids nominal brut sur l'essieu sur les essieux avant et arrière. L'indice de poids nominal brut sur l'essieu est le poids maximal qui peut être transporté par un seul essieu (essieu avant ou arrière). Ne jamais excéder la charge maximale ou l'indice de poids nominal brut sur l'essieu pour l'essieu avant ou arrière. : Montant B côté conducteur Indice maximal permis du poids nominal brut du véhicule i Les spécifications indiquées sur l'étiquette d'information sur le pneu et la charge sur l'illustration sont des exemples. L'indice maximal du poids nominal brut du véhicule permis est spécifique au véhicule et peut différer de l'illustration. L'indice de poids nominal brut maximal permis pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. X L'étiquette d'information sur les pneus et la charge donne des détails sur l'indice de poids nominal brut maximal permis du véhicule :: «Le poids brut des occupants et des bagages ne doit pas excéder XXX kilogrammes ou XXX livres.» Le poids brut de tous les occupants du véhicule, de la charge, des bagages et la charge de la remorque/languette (si applicable) ne doit jamais excéder la valeur spécifiée. Chargement du véhicule i Les spécifications indiquées sur l'étiquette d'information sur le pneu et la charge sur l'illustration sont des exemples. Le nombre de sièges est spécifique au véhicule et peut différer des détails indiqués. Le nombre de sièges du véhicule se trouve sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Le nombre maximal de sièges : détermine le nombre maximal d'occupants qui peuvent voyager dans le véhicule. Cette information se trouve sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. X Étape 3: Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou XXX lb. X Étape 4: Le résultat indique la capacité disponible pour le chargement et le poids des bagages. Par exemple, si le total indiqué « XXX » est de 1400 lb et que cinq passagers de 150 lb prennent place dans le véhicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). X Étape 5: Déterminer le poids combiné du chargement et des bagages chargés dans le véhicule. Ce poids ne doit pas excéder la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages calculée à l’étape 4. X Étape 6 (si applicable): Si le véhicule doit traîner une remorque, la charge de la remorque sera transférée au véhicule. Consulter le présent guide pour déterminer comment ceci pourrait réduire la capacité disponible de charge et de bagages (Y page 279). Détermination de la limite de charge correcte Instructions pas à pas Les étapes suivantes ont été développées tel que requis de la part des fabricants sous le titre 49, Code des règlements fédéraux américains, partie 575 concernant la «Loi nationale sur la circulation et la sécurité des véhicules automobiles de 1966». X Étape 1: Trouver l'énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kilogrammes (ou XXX lb)» sur l' étiquette d’information sur les pneus et la charge. X Étape 2: Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. Z Jantes et pneus Nombre de sièges 277 278 Chargement du véhicule Exemple: étape 1 à 3 Le tableau suivant montre des exemples de calcul de la charge totale et le chargement sous différentes configurations selon le nombre et le poids des occupants. Les exemples suivants supposent une charge limite de 680 kg (1500 lb). Pour fin d'illustration seulement. S'assurer d'utiliser la charge limite inscrite pour votre véhicule, figurant sur l’étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule (Y page 276). Exemple 1 Jantes et pneus Étape 1 Étape 2 Poids maximal combiné des occupants et du chargement (selon l'étiquette d'information sur les pneus et la charge) Exemple 2 Exemple 3 680 kg (1500 lb) 680 kg (1500 lb) 680 kg (1500 lb) Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Nombre de personnes dans le véhicule (conducteur et occupants) 5 3 1 Distribution des occupants Avant: 2 Arrière: 3 Avant: 1 Arrière: 2 Avant: 1 Poids des occupants Occupant 1: 68 kg (1150 lb) Occupant 2: 82 kg (180 lb) Occupant 3: 73 kg (160 lb) Occupant 4: 63 kg (140 lb) Occupant 5: 54 kg (120 lb) Occupant 1: 91 kg (200 lb) Occupant 2: 86 kg (190 lb) Occupant 3: 68 kg (150 lb) Occupant 1: 68 kg (1150 lb) Poids brut de tous les occupants 340 kg (750 lb) 245 kg (540 lb) 68 kg (150 lb) Indice maximale de charge Étape 3 Chargement permis et charge de la remorque/languette (poids maximal brut du véhicule de l'étiquette d'information sur le poids et la charge moins le poids brut de tous les occupants) Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 680 kg (1500 lb) - 340 kg (750 lb) = 340 kg (750 lb) 680 kg (1500 lb) - 245 kg (540 lb) = 435 kg (960 lb) 680 kg (1500 lb) - 68 kg (150 lb) = 612 kg (1350 lb) 279 Plaque d'identification du véhicule Même si le calcul de la charge totale a été réalisé soigneusement, s'assurer de nouveau que le poids nominal brut du véhicule et le poids nominal brut sur l'essieu ne sont pas dépassés. Des détails se trouvent sur la plaque d'identification du véhicule sur le montant B du côté conducteur du véhicule (Y page 275). Poids brut du véhicule: le poids brut du véhicule, de tous les passagers, des bagages et la charge de la remorque/languette (si applicable) ne doit jamais excéder le poids brut du véhicule permis. Indice de poids brut sur l'essieu: le poids maximal permis pouvant être transporté par un essieu (droit ou gauche). Pour s'assurer que le véhicule ne dépasse pas les valeurs permises (poids nominal brut du véhicule et poids brut permis sur l'essieu), faire peser le véhicule chargé (incluant le conducteur, les occupants, la charge et la remorque chargée si applicable) sur un pontbascule approprié. Charge de la remorque/languette La charge de la remorque/languette affecte le poids brut du véhicule. Si une remorque est attachée, la charge de la remorque/languette est incluse dans la charge avec les occupants et les bagages. La charge de la remorque/ languette est habituellement d'environ 10% du poids brut de la remorque et de son chargement. Utiliser uniquement une languette de remorque approuvée pour votre véhicule par Mercedes-Benz. Se conformer aux instruction de fonctionnement du fabricant pour le fonctionnement, le soin et le service d'entretien. Indice maximale de charge G ATTENTION Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. montant B. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement Z Jantes et pneus Plus le poids combiné de tous les occupants est élevé, plus la charge maximale des bagages est basse. Des informations supplémentaires se trouvent sous «Charge de la remorque/languette» (Y page 279). 280 Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins. pneus classifient les pneus selon trois facteurs de performance: l'usure de la semelle :, l'adhérence des pneus ;, et la résistance à la chaleur =. Tous les pneus vendus en Amérique du Nord sont fournis avec une marque de classe de qualité correspondante sur le flanc du pneu, même si ces règlements ne s'appliquent pas au Canada. i Les valeurs actuelles des pneus sont spécifiques à chaque véhicule et peuvent varier de celles illustrées. i Les valeurs actuelles des pneus sont Jantes et pneus spécifiques à chaque véhicule et peuvent varier de celles illustrées. La charge maximale du pneu : est le poids maximal permis pour lequel le pneu est approuvé. D'autres informations sur les charges sur le pneu (Y page 281). Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité Aperçu des normes de classement des pneus selon la qualité Les standards de classement uniforme selon la qualité sont des spécifications du gouvernement des États-Unis. Leur but est de fournir aux conducteurs une information fiable uniforme sur les données de performance des pneus. Les fabricants de Où applicable, le classement des pneus selon la qualité se trouve sur le flanc entre la bande de roulement et le point de plus grande largeur du pneu. Par exemple: Usure de la semelle Traction Température 200 AA A Outre ce classement, tous les pneus de voitures de tourisme doivent être conformes aux exigences de sécurité légales. Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est un indice basé sur des essais comparatifs sur une piste d’essai du gouvernement américain en milieu contrôlé. Un indice d’usure de 150, par exemple, dénote une résistance à l’usure d'une fois et demie plus grande sur la piste d’essai gouvernementale qu’un pneu d’indice 100. Le rendement comparatif d’un pneu dépend grandement de l’usage qui en est fait, et pourrait diverger sensiblement des normes selon les habitudes de conduite, l’état des routes et les conditions climatiques. Marquage des pneus Traction Température G ATTENTION G ATTENTION Les normes de traction, de la plus haute à la plus basse, sont AA, A, B, et C. Ces normes représentent la capacité des pneus à arrêter sur surface mouillée tel que mesuré sous des conditions contrôlées par le gouvernement, sur des surfaces test d'asphalte et de béton. Un pneu d’indice C pourrait avoir une pauvre traction de rendement. G ATTENTION La formation d'une couche de glace sur la chaussée réduit sensiblement le coefficient d'adhérence des pneus. Dans de telles conditions, conduire prudemment et éviter les manoeuvres et les freinages brusques. La vitesse sécuritaire sur route humide, enneigée ou glacée est toujours inférieure à celle sur route sèche. Une attention spéciale devrait être portée aux conditions de la route lorsque la température est aux environs du point de congélation. Mercedes-Benz recommande une profondeur de sculpture minimale de (4 mm) 1/6 po. pour les quatre pneus d'hiver (Y page 266) afin d'assurer une tenue de route normale en hiver. Les pneus d'hiver réduisent la distance de freinage sur des routes couvertes de neige en comparaison avec les pneus d'été. La distance de freinage est plus longue que sur des surfaces qui ne sont pas glacées ou couvertes de neige. Prendre les soins appropriés en conduisant. L’indice de température du pneu est établi pour un pneu qui est adéquatement gonflé et qui n’est pas surchargé. La vitesse excessive, le sous-gonflage ou la surcharge, séparément ou conjointement, pourrait causer une accumulation excessive de chaleur et la rupture du pneu. Les coefficients d'échauffement A (le plus élevé), B et C, représentent la résistance du pneu à l'échauffement et sa capacité de dissiper la chaleur engendrée au roulement, dans des conditions d'essai contrôlé sur roue d’essai en laboratoire intérieur. Le matériel du pneu se dégrade d'autant plus vite que l'échauffement est plus considérable, diminuant d'autant la longévité du pneu. Dans les cas extrêmes d'échauffement c'est l'éclatement. Le coefficient C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus destinés aux voitures de tourisme doivent satisfaire, en vertu de l’article de la Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les coefficients B et A représentent des niveaux de performance plus élevés (obtenus sur roue d'essai en laboratoire) que ne le requiert la loi. Marquage des pneus Aperçu du marquage des pneus Les marquages suivants sont sur le pneu en plus du nom du pneu (marquage commercial) et le nom du fabricant: ! Éviter le patinage des roues. Ceci pourrait endommager le groupe propulseur. Z Jantes et pneus Ces coefficients de traction attribués à ce pneu ont été obtenus lors d’essais d’adhérence en freinage en ligne droite excluant les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence maximale. 281 282 Marquage des pneus Indices de taille, de capacité de charge de support et de vitesse du pneu : Largeur du pneu : Standard de classement uniforme selon la qualité (Y page 280) Jantes et pneus ; DOT, Numéro d'identification du pneu = ? A B C D E (Y page 285) Charge maximale sur le pneu (Y page 279) Pression maximale des pneus (Y page 271) Fabricant Matériau du pneu (Y page 286) Indices de taille, de charge de support et de vitesse du pneu (Y page 282) Indice de charge (Y page 285) Nom du pneu i Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple. ; Rapport d'aspect nominal en % = Code du pneu ? Diamètre de la jante A Indice de charge de support B Indice de vitesse i Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple. Général: selon les standards du fabricant, la taille imprimée sur le flanc du pneu pourrait ne pas contenir de lettres ou pourrait contenir une lettre précédant la description de la taille. Si il n'y a aucune lettre précédant la description de la taille (tel que montré plus haut): ce sont des pneus de véhicule de tourisme selon les standards des fabricants européens. Si «P» précède la description de la taille: ce sont des pneus de véhicule de tourisme selon les standards des fabricants américains. Si «LT» précède la description de la taille: ce sont des pneus de camionnette selon les standards des fabricants américains. Si «T» précède la description de la taille: ce sont des roues de secours d'urgence compactes à haute pression, à utiliser seulement temporairement en cas d'urgence. Marquage des pneus G ATTENTION L’indice de charge d’un pneu doit toujours être au moins égal à la moitié du poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) du véhicule. Autrement, une défaillance soudaine du pneu pourrait survenir, ce qui pourrait causer un accident et/ou des blessures corporelles graves au conducteur et aux autres. Toujours remplacer les pneus et les jantes avec d’autres ayant les mêmes spécifications, (désignation, fabricant et type) tel que montrés sur les pneus d’origine. G ATTENTION Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. montant B. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins. Exemple: L'indice de charge de support 91 équivaut à la charge maximale de 615 kg (1356 lbs) pouvant être transportée par le pneu. Pour des informations supplémentaires sur la charge maximale du pneu en kilogrammes et livres, voir (Y page 279). Pour des informations supplémentaires sur l'indice de charge de support, voir indice de charge (Y page 285). Indice de vitesse: l'indice de vitesse B spécifie la vitesse maximale approuvée pour le pneu. G ATTENTION Ne jamais conduire plus vite que le préconise l'indice de vitesse des pneus du véhicule, même si la loi le permet. Dépasser la vitesse maximale permise pour le pneu pourrait provoquer une défaillance soudaine du pneu, entraînant une perte de contrôle du véhicule qui pourrait résulter en un accident ou des blessures graves, voire la mort pour vous et les autres. Peu importe l'indice de vitesse, toujours observer les limites de vitesse. Conduire prudemment et adapter le style de conduite aux conditions du trafic. Pneus d'été Indice Indice de vitesse Q Jusqu'à 160 km/h (100 mi/h) R Jusqu'à 170 km/h (106 mi/h) S Jusqu'à 180 km/h (112 mi/h) T Jusqu'à 190 km/h (118 mi/h) H Jusqu'à 210 km/h (130 mi/h) V Jusqu'à 240 km/h (149 mi/h) W Jusqu'à 270 km/h (168 mi/h) Z Jantes et pneus Largeur du pneu: la largeur du pneu : indique la largeur nominale du pneu en mm. Ratio d'aspect nominal: le ratio d'aspect ; est le ratio entre la hauteur du pneu et sa largeur et est indiqué en pourcentage. Le rapport d'aspect est calculé en divisant la largeur du pneu par sa hauteur. Code du pneu: le code du pneu = spécifie le type de pneu. «R» représente les pneus radiaux. «D» représente les pneus diagonaux, «B» représente les pneus radiaux diagonaux. De façon optionelle, les pneus avec une vitesse maximale de plus de 240 km/h (149 mi/h) peuvent avoir «ZR» dans la description de la taille, selon le fabricant (par exemple 245/40 ZR 18). Diamètre de la jante: le diamètre de la jante ? est le diamètre de la portée du talon, et non celui du côté de la jante. Le diamètre de la jante est spécifié en pouces (po). Indice de charge de support: l'indice de charge de support A est un code contenant la capacité de charge de support maximale d'un pneu. 283 284 Marquage des pneus Pneus d'été Pneu toutes-saisons et pneus d'hiver Indice Indice de vitesse Indice Y Jusqu'à 300 km/h (186 mi/h) Q M+S18 Jusqu'à 160 km/h (100 mi/h) ZR...Y Jusqu'à 300 km/h (186 mi/h) T M+S18 ZR...(..Y) Au-dessus de 300 km/h (186 mi/h) H M+S18 Jusqu'à 210 km/h (130 mi/h) ZR Au-dessus de 240 km/h (149 mi/h) Jantes et pneus RDe façon optionelle, les pneus avec une vitesse maximale de plus de 240 km/h (149 mi/h) peuvent avoir «ZR» dans la description de la taille du pneu selon le fabricant (par exemple245/40 ZR 18). La spécification de service est l'indice de charge de support A et l'indice de vitesse B. RSi la description de la taille du pneu inclut «ZR» et qu'il n'y a pas de spécifications de service, demander au fabricant du pneu afin de trouver la vitesse maximale. Si une spécification de service est disponible, la vitesse maximale est limitée selon l'indice de vitesse dans la spécification de service. Exemple: 245/40 ZR 18 97 (Y). Dans cet exemple, «97Y» est la spécification de service. La lettre «Y» indique l’indice de vitesse du pneu et la vitesse maximale du pneu est limitée à 300 km/h (186 mi/h). RTout pneu qui a une vitesse maximale de plus de 300 km/h (186 mi/h) doit avoir «ZR» dans la description de taille et la spécification de service doit être donnée entre parenthèses. Exemple: 275/40 ZR 18 (99Y). L'indice de vitesse «(Y)» indique que la vitesse maximale du pneu est au-dessus de 300 km/h (186 mi/h). Demander au fabricant de pneu de trouver la vitesse maximale. 18 ou M+Si pour les pneus d'hiver. V M+S18 Indice de vitesse Jusqu'à 190 km/h (118 mi/h) Jusqu'à 240 km/h (149 mi/h) i Ce ne sont pas tous les pneus ayant une identification M+S qui offrent des caractéristiques de pneus d'hiver. En plus de la marque M+S, les pneus d'hiver ont aussi un symbole de flocon de neige i sur le flanc du pneu. Les pneus avec cette identification remplissent les exigences de la Rubber Manufacturers Association (RMA) et de l'Association canadienne de l’industrie du caoutchouc (RAC) concernant la traction des pneus sur la neige et sont désignés spécialement pour la conduite sur la neige. Un limiteur de vitesse électronique empêche la conduite à des vitesses excédant 210 km/h (130 mi/h). L'indice de vitesse des pneus montés à l'usine pourrait être plus grande que la vitesse maximale permise par le limiteur de vitesse électronique. S'assurer que les pneus ont l'indice de vitesse requis tel que spécifié dans la section «pneus» (Y page 293), par exemple en se procurant des nouveaux pneus. Des informations supplémentaires sur la lecture des données sur le pneu peuvent être obtenues de tout atelier spécialisé qualifié. Marquage des pneus 285 i Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple. En plus de l'indice charge de support, l'indice de charge : peut également être imprimé après les lettres qui identifient l'indice de vitesse B(Y page 282) sur le flanc du pneu. RSi aucune spécification n'est donnée: aucun texte (comme dans l'exemple cidessus), représente un pneu de charge standard (SL) RXL ou Extra Load: représente un pneu renforcé RLight Load: représente un pneu pour charge légère RC, D, E: représentent une plage de charges qui dépend de la charge maximale pouvant être portée par le pneu à une pression spécifique de gonflage DOT, Numéro d'identification du pneu (TIN) Les règlements régissant les pneus au ÉtatsUnis exigent que les fabricants de pneus neufs ou rechapés moulent un numéro d’identification (TIN) sur le flanc de chaque pneu produit. Le TIN est un identifiant unique. Le TIN permet aux fabricants de pneus d'informer les acheteurs sur les rappels et autres mesures relatives à la sécurité. Il permet aux acheteurs d'identifier facilement les pneus défectueux. Le TIN est constitué d'un code d'identification du fabricant ;, taille du pneu =, code type du pneu ? et date de fabrication A. i Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple. DOT (MInistère des Transports): un symbole de pneu : indique que les pneus respectent les exigences des États-Unis, Ministère des transports. Code d'identification du fabricant: le code d'identification du fabricant ; fournit des détails sur le fabricant des pneus. Les nouveaux pneus comportent un code à deux symboles. Les pneus rechapés comportent un code à quatres symboles. D'autres informations sur les pneus rechapés (Y page 264). Taille du pneu: l'identifiant = décrit la taille du pneu. Type de code du pneu: le type de code du pneu ? peut être utilisé par le fabricant comme un code décrivant les caractéristiques spécifiques du pneu. Date de fabrication: la date de fabrication A fournit de l'information concernant l'âge d'un pneu. Les première et deuxième Z Jantes et pneus Indice de charge 286 Terminologie, pneus et chargement positions représentent la semaine de fabrication, commençant par «01» pour la première semaine du calendrier. Les positions trois et quatre représentent l'année de fabrication. Par exemple, un pneu marqué «3208» a été fabriqué pendant la semaine 32 en 2008. Caractéristiques du pneu DOT (Ministère des Transports) Les pneus marqués DOT remplissent les exigences du Ministère des transport des États-Unis. Poids moyen des occupants du véhicule Le nombre d'occupants pour lequel le véhicule est conçu multiplié par 68 kilogrammes (150 lb). Jantes et pneus Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité i Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple. Cette information décrit le type de corde du pneu et le nombre de couches sur le flanc : et sous la semelle ;. Terminologie, pneus et chargement Structure des pneus et caractéristiques (définition) Décrit le nombre de couches ou le nombre de ceintures enrobées de caoutchouc dans la semelle et le flanc du pneu. Elles sont faites d'acier, de nylon, de polyester et d'autres matériaux. Bar Unité métrique pour la pression d'air. 14.5038 livres par pouce carré (psi) et 100 kilopascals (kPa) sont équivalents à 1 bar. Un standard uniforme selon la qualité des pneus concernant la qualité de la semelle, la traction du pneu et les caractéristiques de température. Le test de classement selon la qualité est fait par le fabricant suivant les spécifications du gouvernement des ÉtatsUnis. Le classement de qualité d'un pneu est imprimé sur le flanc du pneu. Pression de gonflage des pneus recommandée La pression de gonflage des pneus recommandée pour le véhicule sous des conditions normales de conduite. Les recommandations se trouvent sur l'étiquette d’information sur les pneus et la charge du véhicule sur le montant B de la porte du conducteur du véhicule. La pression des pneu recommandée fournit le meilleur équilibre entre les caractéristiques de tenue de route, le confort sur la route et l'usure. De l'information additionnelle sur les conditions particulières de conduite se trouve sur le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet de remplissage de carburant. Terminologie, pneus et chargement Il s'agit du poids combiné de tout l'équipement standard et optionnel disponible pour le véhicule, peu importe s'il est installé ou non sur le véhicule. Jante de roue C'est la partie de la roue sur laquelle le pneu est monté. PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu) Le PNBE représente le poids maximal que peut supporter un essieu. La charge réelle sur un essieu ne doit pas excéder le poids maximal sur l'essieu. L'indice du poids brut sur l'essieu se trouve sur la plaque d'identification du véhicule sur le montant B du côté conducteur du véhicule. Indice de vitesse L'indice de vitesse fait partie de l'identification du pneu. Il spécifie la plage de vitesse pour laquelle le pneu est approuvé. PBR (Poids brut de la remorque) Le PBR est le poids total de la remorque incluant le poids du chargement, des bagages, accessoires etc. sur la remorque. plaque d'identification du véhicule sur le montant B du côté conducteur. PNBV (Poids nominal brut du véhicule) Le PNBV est le maximum de poids brut permis d'un véhicule complètement chargé (le poids du véhicule incluant tous les accessoires, les occupants, le carburant, les bagages et si applicable la languette de remorquage). L'indice du poids brut sur le véhicule est spécifié sur la plaque d'identification du véhicule sur le montant B du côté conducteur du véhicule. Poids maximal d'un véhicule chargé Le poids maximal est la somme du poids du véhicule à vide, le poids des accessoires, la charge maximale et le poids des équipements optionnels installés à l'usine. Kilopascal (kPa) Unité métrique pour la pression d'air. 6.9 kPa équivaut à 1 psi. Une autre unité pour la pression des pneus est le bar. 100 kilopascals (kPa) sont équivalents à 1 bar. Indice de charge En plus de l'indice charge de support, l'indice de charge peut également être imprimé sur le flanc du pneu. Ceci indique plus précisément la capacité de la charge de support. PBV (Poids brut du véhicule) Le poids brut du véhicule inclut le poids du véhicule incluant le carburant, les outils, la roue de secours, les accessoires installés, les occupants, les bagages et si applicable la languette de remorquage. Le poids brut du véhicule ne doit pas excéder le poids nominal brut du véhicule PNBV tel que spécifié sur la Poids du véhicule à vide Le poids d'un véhicule avec équipement standard incluant la capacité maximale de carburant, huile et liquide de refroidissement et incluant aussi le système de climatisation et l'équipement optionel s'il est installé sur le Z Jantes et pneus Poids du véhicule accru en raison d'un équipement optionnel 287 288 Terminologie, pneus et chargement véhicule, mais n'inclut pas les passagers ou les bagages. Bande de roulement La partie du pneu qui est en contact avec la route. Charge maximale sur le pneu La charge maximale du pneu en kilogrammes ou livres est le poids maximal permis pour lequel un pneu est approuvé. Pression maximale des pneus Pression des pneus maximale permise pour chaque pneu. Jantes et pneus Charge maximale sur chaque pneu Charge maximale sur chaque pneu. Elle est calculée en divisant par deux la charge maximale sur un essieu. PSI (livres par pouce carré) Unité standard de mesure pour la pression des pneus. Le rapport d'aspect Relation en pourcentage entre la hauteur et la largeur du pneu. Pression des pneus C'est la pression à l'intérieur du pneu appliquant une force vers l'extérieur sur chaque pouce carré de la surface du pneu. La pression du pneu est exprimée en livre par pouce carré (psi), en kilopascal (kPa) ou en bars. La pression du pneu devrait seulement être corrigée lorsque les pneus sont froids. Pour cela, le véhicule doit avoir été immobile pendant au moins trois heures ou ne pas avoir roulé pendant plus de 1,6 km (1 mille) à la fois. Talon du pneu Le talon du pneu assure que le pneu repose sécuritairement sur la jante. Il y a plusieurs fils d'acier sur le talon permettant de retenir le pneu sur la jante. Flanc Partie du pneu entre la semelle et le talon du pneu. Poids des extras en option Le poids combiné de ces extras en option qui pèsent plus que les parties de remplacement standard et plus que 2,3 kg (5 lbs). Ces extras optionnels, tels que des freins haute performance, une commande de niveau, un porte-bagage de toit ou une batterie haute performance ne sont pas inclus dans le poids à vide et le poids des accessoires. TIN (Numéro d'identification du pneu) C'est un numéro d'identification unique que peut utiliser le fabricant de pneu pour identifier les pneus, par exemple pour un produit de rappel, et ainsi identifier les acheteurs. Le TIN est constitué d'un code d'identification du fabricant, taille du pneu, code type du pneu et date de fabrication. Indice de charge de support L'indice de charge de support (également indice de charge) est un code contenant la capacité de charge de support maximale d'un pneu. Changement de roue La traction est le résultat de la friction entre les pneus et la surface de la route. TWR (poids permis sur la languette de remorquage) Le TWR est la poids maximal que la boule d'accouplement sur la languette de remorquage peut supporter. Indicateur d'usure Bandes étroites (bandes d'usure de semelle) qui sont distribuées sur la semelle. Si la semelle du pneu est de niveau avec les bandes, la limite d'usure de 1/16 po (1,6 mm) a été atteinte. Distribution des occupants du véhicule Distribution des occupants du véhicule sur des places assignées dans le véhicule. Poids maximal permis de charge utile La charge nominale et les bagages plus 68 kilogrammes (150 lb) multipliée par le nombre de sièges dans le véhicule. Changement de roue Pneu à plat La section «Assistance routière» (Y page 248) contient des informations et remarques sur les crevaisons. Elle fournit également des instructions sur le changement de roue ou le montage de la roue de secours. Permutation des roues G ATTENTION Effectuer la permutation des roues avant et arrière uniquement si elles sont de mêmes dimensions. Si le véhicule est équipé de pneus mixtes (pneus avant de dimensions différentes des pneus arrière), la permutation n’est pas possible. G ATTENTION Faire vérifier le couple de serrage après tout changement de roue. Si elles ne sont pas serrées à un couple de 130 Nm(96 lb-pi), les roues pourraient se desserrer. N’utiliser que des boulons de roue d’origine Mercedes-Benz pour les jantes de votre véhicule. L'indice d'usure des pneus avant et arrière diffère, selon les conditions d'utilisation. Permuter les pneus avant qu'un indice d'usure clair se soit formé sur les pneus. Les pneus avant s'usent normalement davantage sur les côtés et les pneus arrière au centre. Si la configuration des pneus du véhicule le permet, les roues peuvent être permutées selon les intervalles stipulés dans le livret de garantie du manufacturier dans les documents du véhicule. S'il n'est pas disponible, les pneus devraient être remplacés tous les 5000 à 10,000 km (3000 à 6000 milles ), ou plus tôt si l'usure des pneus le requiert. Ne pas changer la direction de rotation d'un pneu. Nettoyer à fond les surfaces de contact de la roue et le disque de frein à chaque permutation de pneu. Vérifier la pression des pneus et réactiver le moniteur de pression des pneus (Y page 272) au besoin. De l'information sur le changement de roue et le montage de la roue de secours (Y page 249). ! Si votre véhicule est équipé du système de contrôle de la pression des pneus, Z Jantes et pneus Traction 289 290 Combinaisons jante/pneu chaque roue est alors munie de composants électroniques. N'appliquez aucun démonte-pneu dans la zone de la valve. Sinon, les composants électroniques pourraient être endommagés. Faites permuter les roues uniquement par un atelier qualifié. Jantes et pneus Direction de rotation Les pneus avec une direction de rotation spécifiée ont des bénéfices additionnels, par exemple s'il existe un risque d'aquaplanage. Il est possible de profiter de ces bénéfices si la direction de rotation correcte est maintenue. Une flèche sur le flanc du pneu indique sa direction de rotation correcte. La roue de secours devrait être montée contre la direction de la rotation. Observer la restriction de temps et aussi la limitation de vitesse spécifiée sur la roue de secours. Remisage des roues Remiser les pneus qui ne sont pas utilisés dans un endroit frais, sec et préférablement obscur. Protéger les pneus de tout contact avec la graisse, l'huile, l'essence et le diesel. Nettoyage des roues G ATTENTION Ne pas utiliser des nettoyeurs à haute pression avec des pistolets à jet circulaire (broyeur de saleté) pour nettoyer le véhicule, en particulier les pneus. Autrement, les pneus pourraient être endommagés et vous pourriez causer un accident. Combinaisons jante/pneu Il est important de se rappeler ce qui suit G ATTENTION Utiliser uniquement des jantes et des pneus de rechange de même type, de même marque et de même modèle que ceux d'origine. Pour plus d'information, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Si des jantes et des pneus incorrectement dimensionnés sont installés, les composantes de suspension ou de freinage des roues risquent d'être endommagées. Également, le dégagement permettant le fonctionnement optimal des jantes et pneus n'est plus assuré. G ATTENTION Les vieux pneus usés peuvent causer des accidents. Si la semelle est usée au minimum de profondeur, ou s'ils ont été endommagés, les remplacer. Pour le remplacement des jantes, utiliser uniquement les boulons d'origine MercedesBenz recommandés pour le type de jante particulier. Autrement, les boulons peuvent se desserrer, risquant de causer un accident. Mercedes-Benz ne vérifie ni ne recommande l’usage de pneus rechapés, car il n’est pas toujours possible de déceler les dommages antérieurs de ces pneus. Par conséquent, la sécurité de fonctionnement du véhicule chaussé de ces pneus ne peut pas être assurée. G AVERTISSEMENT Si vous remarquez des vibrations soudaines importantes ou des variations inhabituelles de tenue de route, ou si vous soupçonnez que des dommages sont survenus au véhicule, il est recommandé de mettre en fonction les feux de détresse, de réduire la vitesse du véhicule et de conduire le véhicule à endroit à distance sécuritaire de la route. Combinaisons jante/pneu G ATTENTION Ne jamais rouler sur un pneu à plat. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le véhicule. Une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir. La conduite avec un pneu à plat ou la conduite à haute vitesse avec un pneu à plat engendre une accumulation excessive de chaleur risquant de causer un incendie. ! Pour des raisons de sécurité, MercedesBenz recommande d'utiliser seulement des pneus, roues et accessoires qui ont été approuvés par Mercedes-Benz. Ces pneus ont été spécialement adaptés pour l'usage avec les systèmes de sécurité de conduite, tels que ABS ou ESP®. N'utiliser que les pneus, roues ou accessoires testés et approuvés par Mercedes-Benz. Certaines caractéristiques, par exemple, la tenue de route, les niveaux de bruit et la consommation de carburant, peuvent autrement être affectés négativement. De plus, en conduisant avec une charge, les variations de dimension du pneu peuvent causer la mise en contact des pneus avec les composantes de la caisse et de l'essieu. Ceci pourrait endommager le pneu ou le véhicule. Mercedes-Benz n'accepte aucune responsabilité pour les dommages résultant de l'emploi de pneus, jantes ou accessoires autres que ceux testés et approuvés. D'autres informations sur les pneus, jantes et combinaisons approuvées peuvent être obtenues de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. i L'étiquette d'information sur les pneus et la charge avec les recommandations de pressions des pneus se trouve sur le montant B du côté du conducteur. D'autres informations sur la conduite à hautes vitesses ou la conduite avec des charges plus légères que la charge maximale du véhicule se trouvent sur le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet de remplissage de carburant. Vérifier les pressions des pneus régulièrement, et seulement lorsque les pneus sont froids. Se conformer aux recommandations d'entretien du fabricant de pneu dans les documents du véhicule. Pour d'autres informations sur les pressions des pneus recommandées et sur les pressions des pneus pour des conditions de conduite spécifiques, voir (Y page 268). i Remarques sur les pneus du véhicule: Toujours: Rmonter des pneus de même taille sur un essieu donné (gauche/droit) Rmonter le même type de pneus sur le véhicule à un temps donné (pneus d'été, pneus d'hiver, pneus toutes-saisons, pneus tout-terrain) i Les pages suivantes contiennent de l'information sur les dimensions des jantes et pneus approuvées pour équiper le véhicule de pneus d'hiver. Les pneus d'hiver ne sont pas disponibles à l'usine comme équipement standard ou comme extra optionel. Si on désire monter des pneus d'hiver sur le véhicule, des jantes de taille appropriée peuvent également être requises puisque les tailles des pneus d'hiver approuvés diffèrent de celles des pneus originaux. Celle-ci dépend du modèle et de l'équipement installé à l'usine. Les jantes et les pneus ainsi que de l'information additionnelle sont disponibles dans un atelier spécialisé qualifié. Z Jantes et pneus Vérifier les pneus et le dessous du véhicule pour la présence de dommages éventuels. Si le véhicule ne semble pas sécuritaire, le faire remorquer chez le Concessionnaire Mercedes-Benz ou le revendeur de pneus le plus près pour y faire effectuer les réparations. 291 292 Combinaisons jante/pneu Les combinaisons de jante et pneu apparaissant sur la liste ci-dessous s'appliquent aux modèles suivants: V1 G 550 Jantes et pneus V2 G 55 AMG Combinaisons jante/pneu 293 Pneus Pneus toutes-saisons19 Alliage des roues V1 V2 265/60 R18 109HM+S 7.5J x 18 H2 ET 63 Déport de roue: 43 mm (1,69 po) — # 265/60 R18 110 VM+S 7,5 J x 18 H2 Déport de roue: 43 mm (1,69 po) # — 275/55 R19 111 VM+S20 9,5 J x 19 H2 Déport de roue: 50 mm (1,97 po) — # Roue de secours Alliage des roues V1 V2 265/60 R18 110 VM+S 7.5J x 18 H2 Déport de roue: 43 mm (1,69 po) # # Jantes et pneus Pneus toutes-saisons19 i Des informations sur les pneus et les dimentions de pneus non listés ici peuvent être obtenus de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. 19 Pneus radiaux. de chaînes à neige interdite. 20 Utilisation Z 294 295 296 296 296 297 298 303 Données techniques Informations utiles ........................... Pièces de rechange Mercedes-Benz Garantie ............................................. Plateaux d'identification .................. Produits d'entretien et contenances Données du véhicule ........................ 296 Garantie Informations utiles i Ce guide du conducteur décrit tous les modèles et tous les équipements standards et optionels du véhicule disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité. i Lire l'information sur les ateliers spécialisés qualifiés (Y page 22). Données techniques Pièces de rechange Mercedes-Benz Tous les Concessionnaires Mercedes-Benz agréés disposent d'un stock de pièces de rechange d'origine Mercedes-Benz indispensables à l'entretien et aux réparations. En outre, des centres d'approvisionnement implantés stratégiquement assurent la distribution rapide et fiable des pièces. Plus de 300 000 différentes pièces d'origine Mercedes-Benz sont disponibles pour les modèles Mercedes-Benz. Les pièces d'origine Mercedes-Benz sont soumises aux plus rigoureux contrôles de qualité. Chaque pièce a été spécialement étudiée, fabriquée ou choisie et adaptée aux véhicules Mercedes-Benz, et réglée précisément pour elle. Seulement les pièces de rechange MercedesBenz devraient être utilisées. ! L'usage de pièces non approuvées peuvent nuire à la sécurité du véhicule. Pour cette raison, Mercedes-Benz recommande des pièces de rechange Mercedes-Benz et des pièces et accessoires de conversion approuvées pour votre modèle de véhicule. H Remarque environnementale Daimler AG fournit également des appareils importants remis en état et des pièces de même qualité que les pièces neuves. Ils sont couverts par la même garantie limitée que des pièces neuves. Toujours spécifier le numéro d'identification du véhicule (NIV) (Y page 297) et le numéro du moteur (Y page 298) en commandant des pièces de rechange Mercedes-Benz. Garantie Le carnet d’entretien et de garantie contient toutes les explications détaillées relatives à la garantie de votre véhicule. Votre Concessionnaire Mercedes-Benz agréé échangera ou réparera toute pièce défectueuse installée en équipement d'origine sur le véhicule en accord avec les garanties suivantes: RGarantie limitée de véhicule neuf des dispositifs antipollution RGarantie de performance antipollution RGarantie du système antipollution des États de la Californie, du Connecticut, du Maine, du Massachusetts, de New York, de Pennsylvanie, du Rhode Island et du Vermont RLois d’exécution de la garantie des États (Lemon Laws) Les pièces de remplacement et les accessoires sont couverts par la garantie de pièces et d'accessoires Mercedes-Benz. De l'information additionnelle à ce sujet peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. RGarantie i En cas de perte du carnet d'entretien et de garantie, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé se fera un plaisir de le remplacer. Il vous sera envoyé par la poste. Plateaux d'identification 297 Plateaux d'identification Plateau d'identification du véhicule avec numéro d'identification (NIV) et numéro de peinture Plaque d'identification du véhicule (exemple, Canada seulement) ; NIV = Code de peinture Ouvrir la porte avant gauche. Le conducteur peut voir la plaque d'identification du véhicule :. i Les données sur la plaque d'identification du véhicule ne sont qu'un exemple. Ces données sont différentes pour chaque véhicule et peuvent différer des données montrées ici. Les données correctes pour votre véhicule se trouvent sur la plaque d'identification du véhicule montée sur le véhicule. Numéro d'identification du véhicule (NIV) Le numéro d'identification du véhicule (NIV) se trouve aux endroits suivants: Plateau d'identification du véhicule (exemple, É.-U. seulement) ; NIV = Code de peinture Rsur la plaque d'identification du véhicule (Y page 297) Rimprimé dans le chassis du côté droit (lorsque vu en direction de la course) Rsur la partie inférieure du pare-brise Z Données techniques X 298 Produits d'entretien et contenances Produits d'entretien et contenances Remarques importantes sur la sécurité Les liquides d'entretien comprennent: Rcarburants Rlubrifiants (par exemple, huile moteur, huile de transmission) de refroidissement Rliquide de frein Rliquide de lave-glace de pare-brise Les composantes du véhicule et leurs lubrifiants respectifs doivent correspondre. Il faut donc utiliser uniquement des produits qui ont été approuvés et homologués par Mercedes-Benz. De l'information sur les produits approuvés et homologués peuvent être obtenus chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou sur internet à http://bevo.mercedesbenz.com. Rliquide : NIV (imprimé dans le chassis du côté droit Données techniques lorsque vu en direction de la course) : NIV (sur la partie inférieure du pare-brise) Numéro du moteur Exemple: G 550 : Le plateau d'information sur le contrôle des émissions, incluant la certification des valeurs standards des émissions fédérales et de la Californie ; Numéro du moteur (imprimé dans le carter de moteur) G ATTENTION Se conformer à tous les règlements en application concernant la manutention, l'entreposage et l'élimination des liquides d'entretien. Autrement, des risques sont possibles pour les humains ou l'environnement. Conserver les liquides d'entretien hors de la portée des enfants. Pour des raisons de santé, éviter le contact direct des liquides avec la peau ou les vêtements. Si un liquide d'entretien est avalé, contacter un médecin immédiatement. Produits d'entretien et contenances 299 Modèle du véhicule Contenances Carburant, liquide de refroidissement, lubrifiants, etc. Huile moteur et filtre G 550 9,0 l (9,5 ptes amér.) G 55 AMG 8,5 l (9,0 ptes amér.) Huiles moteur approuvées Servodirection Tous les modèles Environ 1,0 l (1,06 pte amér. ) Liquide de servodirection MB ou Dexron III ATF approuvé Système de refroidissemen t G 550 Environ 12,1 l (12,8 ptes amér. ) G 55 AMG Environ 12,7 l (13,4 ptes amér. ) Inhibiteur anticorrosion/agent antigel MB 325.0 Capacité du réservoir G 550 96,0 l (25,4 gal. amér.) G 55 AMG 95,0 l (25,1 gal. amér.) Réserve Tous les modèles Environ 20,0 l (5,31 gal. amér.) Climatiseur à régulation automatique Tous les modèles — Frigorigène R134a et lubrifiant spécial PAG (jamais de R ) Système de nettoyage du pare-brise/ phares Tous les modèles 7,0 l (7,4 ptes amér.) Concentré de laveglace de pare-brise MB21(Y page 303) Rapport de mélange pour liquide de laveglace (Y page 303) Carburant Remarques importantes sur la sécurité G ATTENTION L'essence est très inflammable et toxique. Elle peut entraîner de violentes brûlures et causer des blessures graves. 21 Mélangé Essence super sans plomb (indice d'octane d'au moins 91, valeur moyenne entre 96 RON/ 86 MON) Ne jamais permettre la présence d’étincelles, flammes ou cigarettes près du carburant. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. En présence de carburant, éviter d’inhaler les vapeurs et tout contact avec la peau ou les vêtements. avec de l'eau ou liquide de lave-glace prémélangé avec protection antigel. Z Données techniques Contenances 300 Produits d'entretien et contenances Le contact direct du carburant sur la peau, ou l’aspiration de vapeurs de carburant sont nuisibles à la santé. Essence super sans plomb ! Afin d'assurer la longévité et la parfaite performance du moteur, utiliser uniquement de l'essence super sans plomb. Si l'essence super sans plomb n'est pas disponible et que de l'essence régulière doit être utilisée; observer les précautions suivantes: Données techniques Rne remplir le réservoir qu'à moitié avec de l'essence sans plomb régulière et compléter dès que possible avec de l'essence super sans plomb. Rne pas conduire à la vitesse maximale. Réviter les accélérations soudaines. Rsi le véhicule transporte une charge légère, par exemple deux passagers sans bagages, ne pas permettre au moteur de tourner à plus de 3,000 tr/mi. Rsi le véhicule est complètement chargé ou qu'il roule sur des terrains montagneux, de pas appuyer sur l'accélérateur à plus de Ô la course de la pédale. Exigences en carburant Utiliser uniquement de l'essence super sans plomb. L'indice d'octane devrait être au moins de 91. Des détails se trouvent sur la pompe. L'indice d'octane est une valeur moyenne entre l'indice d'octane recherche (RON) et l'indice d'octane moteur (MON): (RON + MON) / 2, également connu sous le nom d'indice antidétonant. L'essence reformulée (RFG) et/ou l'essence sans plomb contenant des additifs peut être utilisée si la concentration des additifs dans le carburant n'excède pas 10%, par exemple: REthanol RTAME RETBE RIPA RTBA Pour MTBE, la concentration ne doit pas dépasser 15%. La concentration de méthanol dans l'essence incluant d'autres additifs ne doit pas dépasser 3%. Il est interdit d'employer des mélanges d'éthanol et de méthanol. Le gasohol composé de 10 % d'éthanol et de 90 % d'essence sans plomb peut être utilisé. Tous ces mélanges doivent remplir les exigences en carburant, par exemple: Rindice antidétonant d'ébullition Rpression de vapeur Rpoint Additifs à l'essence Un des problèmes majeurs en design de moteur est la création de dépôts de carbone pendant le processus de brûlage du carburant. Mercedes-Benz recommande d'utiliser des marques de carburant contenant des additifs prévenant la formation de dépôts de carbone. Si des carburants sans ces additifs sont utilisés pendant une longue période, des dépôts de carbone peuvent se former, spécialement sur les soupapes d'admission et dans la chambre de combustion. Ceci peut entraîner des problèmes de fonctionnement du moteur, par exemple: Rune phase de réchauffement du moteur prolongée Rralenti irrégulier Rbruit de moteur Rratés Rperte de puissance Dans certaines régions où la non-disponibilité de carburant contenant ces additifs peut entraîner des dépôts de carbone, MercedesBenz recommande d’utiliser des additifs Produits d'entretien et contenances homologués pour les véhicules MercedesBenz. Consulter un Concessionnaire MercedesBenz agréé ou visiter http://bevo.mercedes-benz.com (É.-U. seulement) pour avoir une liste des produits approuvés. Se conformer aux instructions d'utilisation sur l'étiquette du produit. Ne pas mélanger d'autres additifs au carburant. Ceci entraîne des coûts inutiles et pourrait endommager le moteur. ! Ne pas refaire le plein avec du carburant ordinaire et ne pas utiliser d'additifs non testés et approuvés pour les véhicules Mercedes-Benz. Autrement, des dommages ou des anomalies du système de carburant peuvent survenir. 301 Suivre les instructions dans l'affichage de l'intervalle d'entretien concernant le changement d'huile. Autrement, le moteur et le dispositif antipollution d'après traitement pourraient être endommagés. Le tableau montre quelles huiles à moteur ont été approuvées pour votre véhicule. Modèle Modèle du moteur Approbati on MB G 550 273 229.5 G 55 AMG 113 229.5 i L'approbation MB est indiquée sur les contenants d'huile. Huile moteur Il est important de se rappeler ce qui suit Les huiles à moteur conviennent à la performance des moteurs Mercedes-Benz et aux intervalles d'entretien. Pour cette raison, utiliser uniquement des huiles moteur et des filtres à huile approuvés pour les véhicules avec un système d'entretien. Pour une liste des huiles moteur et des filtres à huile approuvés, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou aller sur le site Internet http://bevo.mercedes-benz.com (É.-U. seulement). ! Ne jamais utiliser d'huile moteur ou de filtre à huile d'une spécification autre que celle nécessaire pour remplir les intervalles d'entretien prescrits. Ne jamais changer l'huile moteur ou le filtre à huile afin d'obtenir des intervalles de remplacement plus longs que ceux prescrits. Autrement, des dommages pourraient être causés au moteur ou au dispositif antipollution d'après traitement. ! Ne pas utiliser d'additifs dans l'huile moteur. Ceci pourrait endommager le moteur. Viscosité de l'huile moteur La viscosité décrit les caractéristiques de circulation d'un liquide. Si une huile moteur a une grande viscosité, ceci signifie qu'elle est épaisse; une basse viscosité signifie qu'elle est faible. Sélectionner une huile moteur avec classification adéquate SAE (viscosité) pour les températures extérieures. Le tableau suivant montre la classification SAE adéquate à utiliser. Les caractéristiques de basse température des huiles moteur peuvent se détériorer significativement, par exemple en raison de l'âge, de la suie ou des dépôts de carburant. Il est donc hautement recommandé d'effectuer de fréquents changements d'huile avec une huile moteur approuvée et avec la classification SAE appropriée. Z Données techniques Additifs 302 Produits d'entretien et contenances Liquide de refroidissement Remarques importantes sur la sécurité Le liquide de refroidissement est un mélange d'eau et de produit inhibiteur anticorrosion/ antigel. Il exécute les tâches suivantes: Rla protection anti-corrosion protection antigel Rl'augmentation du point d'ébullition Le système de refroidissement du moteur est rempli de liquide de refroidissement à l'usine, et contient un inhibiteur anticorrosion/ antigel qui assure une protection jusqu'à environ -37 † (-35 ‡). Rla Frigorigène du système de climatisation Le système de climatisation est rempli avec du frigorigène R134a (HFC) et un lubrifiant spécial PAG. Données techniques ! Ne jamais utiliser de frigorigène R 12 (CFC) ou des lubrifiants minéraux. Autrement, le système de climatisation pourrait être endommagé. Liquide de frein G Avertissement Le liquide de frein absorbe constamment l'humidité de l'air; ceci diminue son point d'ébullition. Si le point d'ébullition du liquide de frein est trop bas, des poches de vapeur peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont appliqués fortement (par exemple en descendant une pente). Ceci pourrait nuire à l'efficacité du freinage. Le liquide de frein devrait être renouvelé à intervalles réguliers. Les intervalles de changement de liquide de frein se trouvent dans le carnet d'entretien. Seul un liquide de frein approuvé par Mercedes-Benz est recommandé. Des informations concernant les liquides de frein approuvés peuvent être obtenues de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. ! N'ajouter que du liquide de refroidissement qui a été prémélangé avec la protection antigel requise. Sinon, le moteur risque d'être endommagé. Pour plus d'information sur les liquides de refroidissement et le remplissage, consulter la section sur les spécifications des produits d'entretien Mercedes-Benz, MB Approval 310.1, par exemple sur l'Internet à http://bevo.mercedes-benz.com. Vous pouvez aussi contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. ! Toujours utiliser un mélange de liquide de refroidissement approprié, même dans les pays où des températures élevées prévalent. Autrement, le système de refroidissement du moteur n'assurera pas de protection suffisante contre la corrosion, et le point d'ébullition sera trop bas. Si le liquide de refroidissement comprend une protection antigel à -37 † (-35 ‡), le point d'ébullition du liquide de refroidissement dans le système pressurisé est d'environ 130 † (266 ‡). Le véhicule comporte une gamme d'éléments en aluminium. Les composantes d'aluminium dans le moteur rendent nécessaire l'utilisation de liquide de refroidissement anticorrosion/antigel spécialement formulé Données du véhicule Rêtre au moins de 50%. Ceci protégera le système de refroidissement du moteur contre le gel jusqu'à environ -37 † (-35 ‡). Rne pas dépasser 55% (protection antigel à -45 † [-49 ‡]); autrement, la chaleur ne se dissipera pas aussi efficacement. Si le niveau de liquide de refroidissement est trop bas, de l'inhibiteur anticorrosion/antigel MB 325.0 devrait être ajouté. Faire vérifier le système de refroidissement pour des fuites possibles. Système de refroidissement Modèle du véhicule Protection antigel Environ -37 † (-35 ‡) Environ -45 † (-49 ‡) G 550 6,05 l (6,4 ptes amér.) 6,7 l (7,1 ptes amér.) G 55 AMG 6,35 l (6,7 ptes amér.) 7,0 l (7,4 ptes amér.) Système de nettoyage du pare-brise/ phares G ATTENTION Le solvant/antigel de lave-glace est très inflammable. Ne pas répandre de solvant/ antigel de lave-glace sur les pièces chaudes du moteur, au risque d'un incendie et de brûlures. L'utilisateur pourrait subir de graves brûlures. X Utiliser le concentré de lave-glace MB SummerFit. X À des températures au-dessus du point de congélation: ajouter 1 partie de MB SummerFit à 100 parties d'eau, par exemple 40 ml (1,34 once liquide) MB SummerFit à 4,0 l (1 gal) d'eau. X À des températures en-dessous du point de congélation: ajouter 1 partie de MB SummerFit à 100 parties de liquide de lave-glace, par exemple 40 ml (1,34 once liquide) MB SummerFit à 4,0 l (1 gal) de liquide de lave-glace. Données du véhicule Données du véhicule, G 550 (463.237) Les données indiquées ici refèrent spécifiquement à un véhicule avec Z Données techniques pour protéger les pièces en aluminium. L'emploi d'autres l'inhibiteurs anticorrosion/ antigel sans ces caractéristiques affecte la durée de vie. Le liquide de refroidissement doit être utilisé pendant toute l'année afin de maintenir la protection nécessaire contre la corrosion et d'assurer une protection contre la surchauffe. L'information sur les intervalles de renouvellement se trouve dans le carnet d'entretien. L'intervalle de renouvellement est déterminé par le type de liquide de refroidissement et la conception du système de refroidissement du moteur. L'intervalle de renouvellement dans le carnet d'entretien est valide uniquement si le liquide de refroidissement est ajouté ou renouvelé avec des produits approuvés par Mercedes-Benz . Donc, utiliser uniquement l'inhibiteur anticorrosion/antigel MB 326.0 ou un autre produit de même spécification approuvé par Mercedes-Benz. De l'information sur d'autres produits de même spécification approuvés par Mercedes-Benz peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou sur Internet à http://bevo.mercedes-benz.com. Le liquide de refroidissement est vérifié à chaque visite d'entretien chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. La concentration d'inhibiteur anticorrosion/ antigel dans le système de refroidissement du moteur devrait: 303 304 Données du véhicule équipement standard. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour les données pour tous les véhicules et les variétés de garniture. Dimensions du véhicule, G 550 Longueur du véhicule22 Largeur du véhicule incluant les rétroviseurs 2007 mm (79,0 po) Hauteur du véhicule 1951 mm (76,8 po) Empattement Données techniques 4672 mm (183,9 po) 2850 mm (112,2 po) Largeur de la voie 1515 mm (59,7 po) Garde au sol, avant 232 mm (9,1 po) Garde au sol, arrière 223 mm (8,8 po) Rayon de braquage 13,6 m (44,6 pi) Poids du véhicule G 550 Poids nominal brut du véhicule (PNBV)23 3000 kg (6615 lb) Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), avant24 1410 kg (3110 lb) Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), arrière24 1800 kg (3965 lb) 22 Incluant Données du véhicule, G 55 AMG (463.271) Les données indiquées ici refèrent spécifiquement à un véhicule avec équipement standard. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour les données pour tous les véhicules et les variétés de garniture. Dimensions du véhicule Longueur du véhicule 4672 mm (183,9 po)25 4780 mm (188,2 po)26 Largeur du véhicule incluant les rétroviseurs 2007 mm (79,0 po) Hauteur du véhicule 1951 mm (76,8 po) Dégagement au sol 234 mm (9,2 po) Empattement 2850 mm (112,2 po) Largeur de la voie 1501 mm (59,1 po) Rayon de braquage 13,6 m (44,6 pi) la roue de secours. 23 Le PNBV est le poids maximal du véhicule permis. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids maximal permis du véhicule incluant le carburant, les produits d'entretien, la roue de secours, les accessoires installés, la charge et, si applicable, le poids sur la languette de remorquage. Le PBV ne doit jamais dépasser le PNBV. 24 Le PNBE est l'indice de poids maximal permis sur l'essieu. 25 Incluant la roue de secours. 26 Incluant la roue de secours et la barre de style (É.-U. seulement). Données du véhicule 305 Poids du véhicule 3000 kg (6615 lb) Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), avant28 1480 kg (3263 lb) Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), arrière28 1800 kg (3965 lb) Données techniques Poids nominal brut du véhicule (PNBV)27 27 Le PNBV est le poids maximal du véhicule permis. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids maximal permis du véhicule incluant le carburant, les produits d'entretien, la roue de secours, les accessoires installés, la charge et, si applicable, le poids sur la languette de remorquage. Le PBV ne doit jamais dépasser le PNBV. 28 Le PNBE est l'indice de poids maximal permis sur l'essieu. Z 306 307 308 Détails de publication Internet Des informations supplémentaires concernant les véhicules Mercedes-Benz et Daimler AG se trouvent aux adresses suivantes http://www.mbusa.com (É.-U. seulement) http://www.mercedes-benz.ca (Canada seulement) Bureau de rédaction La reproduction, la traduction ou la réimpression, même partielle, est interdite sans l'autorisation écrite préalable de Daimler AG. Clôture de la rédaction 18.05.2011 É4635842872-FÇËÍ 4635842872-F N° de commande 6515 4133 43 Référence 463 584 28 72-F Edition A 2012