Mercedes-Benz Classe G 2012-2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
312 Des pages
Mercedes-Benz Classe G 2012-2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
Classe G
Guide du conducteur
Symboles
Marque de commerce déposée:
RBabySmartMC
est une marque de
commerce déposée de Siemens
Automotive Corporation.
RBluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG Inc.
RESP® est une marque de commerce
déposée de Daimler AG.
RHomeLink® est une marque de commerce
enregistrée de Prince, a Johnson Controls
Company.
RSIRIUS et ses marques affiliées sont des
marques de commerce de SIRIUS XM Radio
Inc.
Les symboles suivants se trouvent dans le
présent Guide du conducteur:
G ATTENTION
Les consignes d'avertissements attirent
l'attention sur les riques susceptibles de
mettre la vie et la santé du conducteur et des
autres en danger.
! Les remarques d'avertissement attirent
l'attention sur les risques susceptibles
d'endommager le véhicule.
i Ce symbole indique des instructions
utiles ou supplémentaires qui peuvent être
nécessaires.
X
X
Y Page
YY
Ce symbole indique des
instructions à suivre.
Plusieurs symboles de ce genre
à la suite l'un de l'autre
indiquent une procédure en
plusieurs étapes.
Ce symbole indique l'endroit où
trouver de plus amples
informations sur un sujet
quelconque.
Ce symbole indique un
avertissement ou une procédure
qui se poursuit à la page
suivante.
Affichage Cette police indique un message
d'affichage dans l'affichage
multifonction/affichage
COMAND.
Bienvenue dans le monde de MercedesBenz
Avant de prendre la route, se familiariser avec
le véhicule et lire ce manuel, spécialement la
partie qui traite de la sécurité ainsi que les
remarques d'avertissement. Ceci vous
permettra d'obtenir le maximum de plaisir de
votre véhicule et d’éviter tout danger
potentiel pour vous et les autres.
L'équipement et la désignation du modèle de
votre véhicule peuvent différer selon:
Rle
modèle
commande
Rles divers pays
Rla disponibilité
Mercedes-Benz met constamment à jour ses
véhicules à la fine pointe de la technologie.
Mercedes-Benz se réserve donc le droit
d'introduire des changements dans les
secteurs suivants:
Rla
Rconception
Réquipement
Rcaractéristiques
techniques
Par conséquent, aucune réclamation ne peut
être basée sur les données, illustrations ou le
contenu du texte de ce manuel.
Les documents suivants sont des
composantes intégrales du véhicule:
RGuide
du conducteur
instructions1
RCarnet d'entretien
RSuppléments dépendants de l'équipement
Garder ces documents dans le véhicule en
tout temps. Lorsque le véhicule est vendu,
toujours remettre les documents au nouveau
propriétaire.
L’équipe de documentation technique de
Daimler vous souhaite de nombreuses heures
de conduite agréable et sécuritaire.
Mercedes-Benz USA, LLC
Mercedes-Benz Canada, Inc.
Une société de Daimler
RBrèves
1
Canada seulement.
4635842872-F É4635842872-FÇËÍ
Table des matières
Index alphabétique ............................... 4
Aperçu .................................................. 25
Introduction ......................................... 18
Sécurité ................................................ 33
Ouverture/fermeture ......................... 65
Sièges, volant et rétroviseurs ............ 79
Éclairage et essuie-glaces .................. 95
Système de climatisation ................ 113
Conduite et stationnement .............. 123
Ordinateur de bord et affichages .... 165
Rangement et fonctions ................... 205
Entretien et soin ............................... 229
Dépannage ......................................... 245
Jantes et pneus ................................. 263
Données techniques ......................... 295
3
4
Index alphabétique
1, 2, 3 ...
4ETS (Système de traction
électronique)
Fonction/remarques ....................... 61
4MATIC (système de traction
intégrale) ............................................ 154
A
ABS (Système de freinage
antiblocage)
Fonction/remarques ....................... 59
Message dans l'affichage .............. 181
Témoin avertisseur ........................ 199
Activation/désactivation du mode
de recirculation d'air ......................... 120
Additifs
Huile moteur .................................. 301
Additifs lubrifiants
voir Addifs
À distance
Programmation (ouvre-porte de
garage) .......................................... 225
Affichage (instructions de
nettoyage) .......................................... 241
Affichage de messages
Affichage des intervalles
d'entretien ..................................... 236
Affichage de position de la
transmission ...................................... 130
Affichage des intervalles
d'entretien ......................................... 236
Affichage d'un message de
service (ordinateur de bord) .......... 236
Affichage des messages
Masquage (sur l'ordinateur de
bord) .............................................. 180
Affichage multifonction .................... 168
Affichage standard (ordinateur de
bord) ................................................... 170
Agrandissement de l'espace de
chargement ........................................ 209
Aide au stationnement
Caméra de recul ............................ 157
Rétroviseur extérieur du côté
passager avant ................................ 91
Aide ultrasonique au recul
Affichage d'avertissement ............. 156
Anomalie ........................................ 157
Alarme antiremorquage ...................... 63
Alarme panique ................................... 57
Allume-cigarette ................................ 215
Ampoules
antibrouillard arrière ...................... 108
Antibrouillards ............................... 105
Aperçu général .............................. 104
Clignotant de direction .................. 105
Feu arrière ..................................... 107
Feu de freinage .............................. 107
Feu de marche arrière ................... 108
Fonction d'éclairage de virage ....... 105
Ancrage de charge ............................ 211
Ancrages de sièges d'enfant de
type LATCH (ISOFIX) ........................... 54
Angle approche/sortie ..................... 150
Anneaux de retenue des bagages .... 211
Anomalies
voir Messages d'affichage
Anomalies relatives à la sécurité
Rapport ............................................ 23
Antibrouillard arrière (message
dans l'affichage) ................................ 186
Antibrouillard avant (message
dans l'affichage) ................................ 185
Antidémarrage électronique .............. 62
Appel d'urgence
voir mbrace
Appel des feux de route ...................... 99
Appuie-tête
de luxe ............................................. 85
Pose/dépose (arrière) ..................... 85
Réglage (angle) ................................ 84
Réglage (arrière) .............................. 84
Remise à l'état initial (avant) ............ 84
voir Appuie-tête NECK-PRO
Appuie-tête de luxe ............................. 85
Appuie-tête NECK-PRO
Fonctionnement ............................... 43
Remise à l'état initial après être
activés ............................................. 44
Aquaplanage ...................................... 144
Assistance au démarrage en pente . 127
Assistance routière (panne) ............... 19
Index alphabétique
Assistance ultrasonique au recul
Fonction/remarques ..................... 155
Portée des capteurs ....................... 155
ATA (Système d'alarme antivol)
Activation/désactivation ................. 62
Désactivation de l'alarme ................ 62
Fonction ........................................... 62
Atelier spécialisé ................................. 22
Autonomie (ordinateur de bord) ...... 177
B
Balai d'essuie-glace
Nettoyage ...................................... 240
Banquette arrière
Redressement de la banquette en
position verticale ........................... 210
BAS (système d'assistance au
freinage) ............................................... 59
Batterie
Affichage de message .................... 189
Charge ........................................... 253
Démarrage-secours ....................... 255
Importantes remarques sur la
sécurité (SmartKey) ......................... 68
Remarques importantes sur la
sécurité .......................................... 252
Remplacement (clé SmartKey) ......... 69
Vérification (clé SmartKey) .............. 68
Boîte à gants ...................................... 207
Boîtier à fusibles
Dégagement pieds du passager
avant .............................................. 261
Boîtier des fusibles
Boîte de batterie ............................ 262
Tableau de bord ............................. 260
Tunnel de transmission .................. 261
Boîtier de transfert
Affichage du message .................... 195
Plages de rapports ......................... 158
Bon usage ............................................ 22
Bouches d'air
Arrière ........................................... 122
Réglage .......................................... 121
Réglage des bouches d'air
centrales ........................................ 121
Réglage des bouches d'air
latérales ......................................... 121
Remarques importantes sur la
sécurité .......................................... 121
voir Sorties d'air
Bouchon du réservoir de carburant
(message dans l'affichage) .............. 191
C
CAC
(Customer Assistance Center) ......... 22
Cache-bagages de l'espace de
chargement ........................................ 211
Californie
Avis important pour les clients de
la vente au détail et les locataires . . . 19
Caméra de recul
Notes/fonction .............................. 157
Caméra de recul (instructions de
nettoyage) .......................................... 241
Capacité à gravir des pentes
(maximum) ......................................... 151
Capot
Affichage de message .................... 195
Fermeture ...................................... 231
Ouverture ...................................... 230
Capteurs (instructions de
nettoyage) .......................................... 241
Carburant
Additifs .......................................... 300
Carburant super sans plomb .......... 300
Dépannage .................................... 138
Ravitaillement ................................ 135
Remarques importantes sur la
sécurité .......................................... 299
Spécifications ................................ 300
Carburant de réserve
Affichage de message .................... 191
Témoin avertisseur ........................ 202
Carte mémoire
Fonctionnement (ordinateur de
bord) .............................................. 171
voir instructions de
fonctionnement séparées
Ceinture
voir Ceintures de sécurité
5
6
Index alphabétique
Ceinture de sécurité
Bouclage, avant ............................... 47
Bouclage à l'arrière, centre .............. 48
Ceintures de sécurité
Bon usage ........................................ 45
Bouclage .......................................... 47
Déblocage ........................................ 49
Importantes remarques sur la
sécurité ............................................ 44
Limiteur de force de ceinture de
sécurité ............................................ 50
Nettoyage ...................................... 243
Réglage de la hauteur ...................... 49
Règles sur la sécurité ....................... 35
Rétracteurs-enrouleurs d'urgence . . . 50
Témoin avertisseur ........................ 196
Témoin avertisseur (fonction) .......... 50
Cendrier ............................................. 214
Chaînes à neige ................................. 267
Chaleur résiduelle
Activation/désactivation ............... 120
Changement de rapports .................. 131
Changement des ampoules
Phares ........................................... 103
Charges de remorque permises et
languettes de remorquage ............... 279
Chauffage
voir Système de climatisation
Chauffage des sièges
Témoin (Anomalie) ........................... 87
Chauffage du pare-brise ................... 119
voir Dégivreur de pare-brise
Chauffage du volant de direction
Témoin (anomalie) ........................... 89
Clé
Démarrage du moteur .................... 126
Fonction d'ouverture pratique ......... 76
Fonction de fermeture pratique ....... 76
Clé mécanique
Fonction/remarques ....................... 68
Perte ................................................ 70
Clé SmartKey
Anomalie .......................................... 70
Changement de la pile ..................... 69
Changement de la
programmation ................................ 67
Remarques importantes sur la
sécurité ............................................ 66
Vérification de la pile ....................... 68
Clignotant
Message dans l'affichage .............. 184
Climatisation
Activation/désactivation de la
fonction de chaleur résiduelle ........ 120
Activation/désactivation du
dégivreur de lunette arrière ........... 119
Activation/désactivation du
mode de recirculation de l'air ........ 120
Climatiseur à régulation
automatique double zone .............. 115
Contrôle automatique .................... 117
Dégivrage du pare-brise ................. 118
Dégivreur de pare-brise ................. 119
Frigorigène .................................... 302
Le témoin ....................................... 117
Problème avec le dégivreur de
lunette arrière ................................ 120
Problèmes avec «refroidissement
avec déshumidification d'air» ......... 117
Refroidissement avec
déshumidification de l'air ............... 116
Réglage de la température ............. 117
Réglage des bouches d'air ............. 121
Réglage du débit d'air .................... 118
Remarques importantes sur la
sécurité .......................................... 114
Combiné d'instruments
Aperçu ............................................. 27
Sélection de la langue (ordinateur
de bord) ......................................... 173
Commande de climatisation
Activation/désactivation ............... 116
Désembuage des vitres ................. 119
Réglage de la distribution de l'air ... 117
Compartiment du téléphone ............ 208
Compartiments de rangement
Accoudoir (sous) ............................ 208
Boîte à gants .................................. 207
Pochettes de rangement ................ 208
Concessionnaire Mercedes-Benz
agréé
voir Atelier spécialisé
Conduite à l'étranger .......................... 96
Index alphabétique
Conduite hors route
Conduite sur le sable ..................... 149
Liste de vérification ....................... 148
Remarques importantes sur la
sécurité .......................................... 146
Conduite sur routes inondées .......... 144
Conduite sur terrain montagneux
Capacité à gravir des pentes
(maximum) ..................................... 151
Conduite sur une pente montante
Sommet de la colline ..................... 151
Conduite sur un terrain
montagneux
Angle approche/sortie .................. 150
Conduite en pente ......................... 152
Conseils sur la conduite
Aquaplanage .................................. 144
Chaussées en gravier .................... 149
Conduite hors route ....................... 147
Conduite par-dessus les
obstacles ....................................... 150
Conduite sur chaussées
détrempées ................................... 144
Conduite sur le sable ..................... 149
Degré d'inclinaison ........................ 142
Freins ............................................. 143
Général .......................................... 140
Ornières ......................................... 149
Passage à gué hors route .............. 145
Routes gelées ................................ 146
Sur chaussées mouillées ............... 144
Surface détrempée ........................ 142
Transmission automatique ............. 132
Console centrale
Aperçu ............................................. 30
Consommation de carburant
Remarques .................................... 140
Contenances
voir Données techniques
Contrôle électronique de la
trajectoire
voir ESP®
Couple de serrage d'un boulon de
roue .................................................... 251
Coussin gonflable
Témoin PASSENGER AIR BAG OFF ... 40
Coussins gonflables
Coussins gonflables avant
(conducteur, passager avant) .......... 38
Importante information de
sécurité ............................................ 36
Règles sur la sécurité ....................... 35
Rideaux gonflables latéraux ............. 39
Cric
Endroit de rangement .................... 246
Utilisation ...................................... 249
Customer Assistance Center
(CAC) ............................................... 22
D
Dégivreur de lunette arrière
Activation/désactivation ............... 119
Problème (anomalie) ...................... 120
Démarrage
Transmission automatique ............. 126
Démarrage du moteur
Remarques importantes sur la
sécurité .......................................... 126
Démarrage-secours ........................... 255
Désembuage du pare-brise .............. 118
Déverrouillage
De l'intérieur du véhicule (bouton
de déverrouillage central) ................ 72
Déverrouillage d'urgence ................. 73
Dimensions du véhicule
Données techniques ...................... 303
Directives de chargement ................ 206
Dispositif d'interrupteur
prioritaire
Vitres latérales arrière ..................... 56
Données techniques
G 500 ............................................. 303
G 55 AMG ...................................... 304
Jantes ............................................ 290
Pneus ............................................. 290
Dossier de siège
Rabattement vers l'avant ............... 210
Dossier de sièges
Rabattement .................................. 210
DVD audio (ordinateur de bord) ....... 171
DVD vidéo .......................................... 171
DVD vidéo (ordinateur de bord) ....... 171
7
8
Index alphabétique
E
EBD (Distribution de la force de
freinage électronique)
Fonction/notes ................................ 62
Éclairage
Activation/désactivation de
l'extinction temporisée de
l'éclairage intérieur (ordinateur de
bord) .............................................. 175
Affichage de message .................... 184
Antibrouillard arrière ........................ 99
Antibrouillards ................................. 98
Commutateur d'éclairage ................ 96
Feux de circulation de jour .............. 97
Feux de croisement ......................... 97
Feux de détresse ........................... 100
Feux de route ................................... 99
Fonction d'éclairage de virage ....... 100
Voyage à l'étranger .......................... 96
ÉclairageAUTO
Affichage de message .................... 184
Éclairage de jour
Activation/désactivation
(ordinateur de bord) ....................... 174
Éclairage de l'habitacle
Éclairage de l'habitacle arrière ...... 103
Éclairage de virage ............................ 100
Éclairage de zone environnante
Activation/désactivation
(ordinateur de bord) ....................... 174
Éclairage du combiné
d'instruments .................................... 174
Éclairage extérieur
Extinction temporisée de
l'éclairage (ordinateur de bord) ...... 175
Éclairage intérieur
Commande automatique ............... 101
Commande manuelle ..................... 102
Éclairage de l'espace de
chargement ................................... 102
Extinction temporisée de
l'éclairage (ordinateur de bord) ...... 175
Lampe de lecture ........................... 102
Réglage .......................................... 101
Électronique du moteur
Problème (anomalie ....................... 128
Élimination des émissions
Pratiques d'entretien et de
garantie ........................................... 18
Enfants
Dans le véhicule ............................... 51
Systèmes de retenue ....................... 51
Enregistreur de distance .................. 170
ESP® (Contrôle électronique de la
trajectoire)
Activation/désactivation ................. 61
Affichage de message .................... 181
Importante information de
sécurité ............................................ 60
Espace de rangement
Importante information de
sécurité .......................................... 207
Porte-gobelets ............................... 212
Essuie-glace de lunette arrière ........ 110
Essuie-glaces de pare-brise
Activation/désactivation ............... 109
Dépannage .................................... 111
Remarques importantes sur la
sécurité .......................................... 109
Remplacement des balais
d'essuie-glace ................................ 110
Éteindre l'alarme (ATA) ....................... 62
Extension temporisée de
l'éclairage
voir Extinction temporisée de
l'éclairage extérieur
Extinction temporisée
Éclairage extérieur (ordinateur de
bord) .............................................. 175
Éclairage intérieur (ordinateur de
bord) .............................................. 175
F
Feu de plaque d'immatriculation
(message dans l'affichage) .............. 185
feu de recul
Message d'affichage ...................... 186
feu stop surélevé
Message d'affichage ...................... 185
Feux
Feux de direction ............................. 99
Index alphabétique
Feux arrière
voir Feux
voir Feux arrière
Feux arrière (afficher message) ....... 186
Feux d'arrêt (message dans
l'affichage) ......................................... 184
Feux de croisement
Activation/désactivation ................. 97
Conduite à l'étranger ....................... 96
Message affiché ............................. 184
Phares automatiques ....................... 98
Symétriques ..................................... 96
Feux de détresse ............................... 100
Feux de direction ................................. 99
Feux de gabarit (message dans
l'affichage) ......................................... 185
Feux de stationnement (message
dans l'affichage) ................................ 186
Filet à bagages .................................. 209
Filtre à carburant
Message dans l'affichage .............. 191
Fini mat (instructions de
nettoyage) .......................................... 240
Fonction d'aide descente ................... 89
Fonction d'aide montée ...................... 89
Activation/désactivation
(ordinateur de bord) ....................... 176
Fonction d'ouverture pratique ........... 76
Fonction de fermeture pratique ......... 76
Fonction mémoire ............................... 92
Frein de stationnement
Afficher message ........................... 182
Application ..................................... 139
voir Frein de stationnement
Freins
ABS .................................................. 59
BAS .................................................. 59
Entretien ........................................ 143
Frein de stationnement .................. 139
Liquide de frein (remarques) .......... 302
Message dans l'affichage .............. 181
Remarques importantes sur la
sécurité .......................................... 142
Système de freinage haute
performance .................................. 143
Témoin avertisseur ........................ 198
Fusibles
Boîtier à fusibles dans le
dégagement pieds du passager
avant ..............................................
Boîtier des fusibles dans le
tableau de bord .............................
Boîtier des fusibles dans le tunnel
de transmission .............................
Dans la boîte de batterie ...............
Remarques ....................................
Tableau des fusibles ......................
Fusibles de réserve ...........................
Fusibles électriques
voir Fusibles
261
260
261
262
259
260
260
G
Garantie ............................................. 296
Garantie limitée ................................... 23
Garniture de bois d'origine et
bandes de garniture (instructions
de nettoyage) ..................................... 242
Garniture de toit et moquettes
(Instructions de nettoyage) .............. 243
Garnitures de plastique
(instructions de nettoyage) .............. 242
Guidage routier (ordinateur de
bord) ................................................... 172
H
Habitacle arrière
Réglage des bouches d'air ............. 122
Hiver
Conduite en hiver .......................... 145
Fonctionnement d'hiver ................. 266
Hors route
4MATIC .......................................... 154
ABS hors route ................................. 59
Verrouillages des différentiels ....... 161
Huile
voir Huile moteur
Huile moteur
Additifs .......................................... 301
Affichage de message .................... 189
Appoint .......................................... 233
Notes concernant la viscosité des
huiles moteur ................................. 301
9
10
Index alphabétique
Vérification du niveau d'huile ......... 231
Viscosité ........................................ 301
I
Indicateur de service d'entretien
voir Affichage des intervalles d'entretien
Indicateur de vitesse
Indicateur de vitesse additionnel
(ordinateur de bord) ....................... 170
Réglages de l'unité (ordinateur de
bord) .............................................. 173
Indicateur de vitesse numérique ..... 170
Indicateur et témoin avertisseur
Ceinture de sécurité ...................... 196
Freins ............................................. 198
Moniteur de pression des pneus .... 203
SRS ................................................ 201
Indicateurs et témoins
avertisseurs
ABS ................................................ 199
Carburant de réserve ..................... 202
Diagnostic du moteur .................... 202
ESP® .............................................. 200
ESP® OFF ....................................... 200
Réservoir de carburant .................. 202
Indice d'octane (carburant) .............. 300
Interface de diagnostic embarqué
(OBD) .................................................... 21
J
Jantes
Données techniques ...................... 290
L
Langue de l'ordinateur de bord ........
Lave-auto automatique .....................
Lecteur CD/Changeur CD
Fonctionnement (ordinateur de
bord) ..............................................
Levier sélecteur de vitesse
(instructions de nettoyage) ..............
Ligne d'état (ordinateur de bord)
Sélection de l'affichage .................
Liquide de frein
Remarques ....................................
173
238
171
242
173
302
LIquide de frein
Message dans l'affichage ..............
Liquide de lave-glace
Affichage du message ....................
Liquide de refroidissement
(moteur)
Affichage de message ....................
Jauge de température ....................
Remarques ....................................
Vérification du niveau ....................
Liquides d'entretien
Frigorigène (système de
climatisation) .................................
Remarques ....................................
Liste de vérifications
Après la conduite hors route .........
Avant la conduite hors route ..........
182
195
187
167
302
234
302
298
148
148
M
mbrace
Appel d'urgence .............................
Auto-vérification ............................
Bouton d'appel information MB .....
Bouton d'Assistance routière ........
Déverrouillage du véhicule à
distance .........................................
Priorité d'appel ..............................
Remarques importantes sur la
sécurité ..........................................
Repérage du véhicule volé .............
Système .........................................
Téléchargement de destination
(COMAND) .....................................
Mbrace
Affichage de message ....................
Menu (ordinateur de bord)
Affichage standard .........................
Aperçu des menus .........................
Audio .............................................
DVD ...............................................
Mémoire des messages .................
Navigation .....................................
Ordinateur de voyage ....................
Réglages ........................................
Remise aux réglages usine ............
Téléphone ......................................
219
218
221
220
222
222
217
223
218
222
183
170
169
171
171
180
172
177
172
173
178
Index alphabétique
Message d'affichage
Rappel (ordinateur de bord) ...........
Messages
voir Message d'affichage
Messages affichés
Systèmes de sécurité ....................
Messages d'anomalie
voir Messages d'affichage
Messages dans l'affichage
Remarques générales ....................
Systèmes de conduite ...................
Miroir de courtoisie
Pare-soleil ......................................
Miroirs
Pare-soleil ......................................
Mode d'urgence de la transmission
automatique ......................................
Moniteur de pression des pneus
Témoin avertisseur ........................
Moteur
Affichage de message ....................
Conduite irrégulière .......................
Démarrage du moteur avec la clé
SmartKey .......................................
Extinction .......................................
Problèmes de démarrage ...............
Témoin d'avertissement
(diagnostic du moteur) ...................
MP3
Fonctionnement (ordinateur de
bord) ..............................................
voir instructions de
fonctionnement séparées
180
181
O
180
192
214
214
134
203
187
128
126
139
128
202
171
N
Navigation
Ordinateur de bord ........................
voir instructions de
fonctionnement séparées
Nettoyeurs haute pression ..............
NIV ......................................................
Niveau de carburant
Rappel de l'autonomie (ordinateur
de bord) .........................................
Niveau du liquide de frein ................
Numéro d'identification du
véhicule
voir NIV
Numéro du code de peinture ........... 297
Numéro du moteur ............................ 298
172
238
297
177
235
Odomètre ........................................... 170
Oeillet de remorquage
Arrière ........................................... 258
Avant ............................................. 258
Ordinateur de bord
Affichage de messages .................. 180
Aperçu des menus ......................... 169
Fonctionnement ............................. 167
Fonctionnement du DVD vidéo ...... 171
Ligne d'état .................................... 173
Menu Audio ................................... 171
Menu d'affichage standard ............ 170
Menu de l'ordinateur de voyage .... 177
Menu de la mémoire des
messages ...................................... 180
Menu des réglages ........................ 172
Menu Navigation ............................ 172
Menu Téléphone ............................ 178
Réglages usine ............................... 173
Remarques importantes sur la
sécurité .......................................... 166
Sous-menu Confort ........................ 176
Sous-menu Véhicule ...................... 176
Ordinateur de voyage (ordinateur
de bord) .............................................. 177
Ouverture d'urgence
Volet du réservoir de carburant ..... 136
Ouverture d'urgence du coffre
Véhicule ........................................... 73
Ouverture estivale
voir Fonction d'ouverture pratique
Ouvre-porte de garage
Effacement de la mémoire ............. 227
Ouverture/fermeture de la porte
de garage ....................................... 227
Programmation de la
télécommande ............................... 225
Remarques .................................... 224
11
12
Index alphabétique
P
Panneau de commandes au
plafond
Aperçu général ................................ 31
Panneau de commandes sur la
porte
Aperçu général ................................ 32
Pare-broussaille ................................. 223
Pare-soleil .......................................... 213
Passage à gué hors route ................. 145
PBR (Poids brut de la remorque)
(définition) ......................................... 287
Pédales ............................................... 141
Peinture (instructions de
nettoyage) .......................................... 239
Phares
Appoint de liquide au système de
nettoyage ....................................... 235
Embuage ........................................ 100
Grille de protection ........................ 107
Nettoyage ...................................... 241
Système de nettoyage (fonction) ... 100
Phares (automatiques) ....................... 98
Phares de feux de route (message
dans l'affichage) ................................ 185
Pièces chromées (instructions de
nettoyage) .......................................... 241
Pièces de rechange MercedesBenz .................................................... 296
Plaque d'identification du véhicule . 297
Plateau d'identification du type
voir Plateau d'identification du véhicule
Pneu à plat
Changement de roue/montage
de la roue de secours .................... 249
Préparation du véhicule ................. 248
Soulèvement du véhicule ............... 249
Pneus
Bande de roulement ...................... 265
Bar (définition) ............................... 286
Caractéristiques ............................ 286
Charge maximale du pneu
(définition) ..................................... 288
Charge maximale sur le pneu ........ 279
Charge maximale sur un pneu
(définition) ..................................... 288
Classement de qualité de pneus .... 280
Direction de rotation ...................... 290
Distribution des occupants du
véhicule (définition) ....................... 289
Données techniques ...................... 290
DOT, Numéro d'identification du
pneu (TIN) ...................................... 285
DOT (Ministère des Transports)
(définition) ..................................... 286
Durée de mise en service .............. 266
Flanc (définition) ............................ 288
Indicateur d'usure (définition) ........ 289
Indice de charge ............................ 285
Indice de charge (définition) .......... 287
Indice de charge de support
(définition) ..................................... 288
Indice de vitesse (définition) .......... 287
Indices de taille, de charge de
support, de vitesse du pneu ........... 282
Jante de roue (définition) ............... 287
Kilopascal (kPa) (définition) ........... 287
Limite de charge totale
(définition) ..................................... 289
Marquage (aperçu) ........................ 281
PBR (Poids brut de la remorque)
(définition) ..................................... 287
PBV (Poids brut du véhicule)
(définition) ..................................... 287
PNBE (Poids nominal brut sur
l'essieu) (définition) ....................... 287
PNBV (Poids nominal brut du
véhicule) (définition) ...................... 287
Poids à vide (définition) ................. 287
Poids de l'équipement en option
(définition) ..................................... 288
Poids du véhicule accru en raison
d'un équipement optionnel
(définition) ..................................... 287
Poids maximal du véhicule chargé
(définition) ..................................... 287
Poids moyen des occupants du
véhicule (définition) ....................... 286
Pression des pneus (définition) ...... 288
Pression maximale des pneus
(définition) ..................................... 288
Pressions de gonflage
(recommandées) ................... 268, 286
PSI (livres par pouce carré)
(définition) ..................................... 288
Index alphabétique
Rangement .................................... 290
Rapport d'aspect (définition) ......... 288
Remplacement ............................... 289
Semelle du pneu (définition) .......... 288
Standards de classement
uniforme selon la qualité
(définition) ..................................... 286
Structure et caractéristiques
(définition) ..................................... 286
Talon du pneu (définition) .............. 288
Température .................................. 281
Terminologie .................................. 286
TIN (Numéro d'identification du
pneu) (définition) ........................... 288
Traction ......................................... 281
Traction (définition) ....................... 289
TWR (poids permis sur la
languette de remorquage)
(définition) ..................................... 289
Usure de la semelle ....................... 280
Vérification .................................... 265
voir Pneu à plat
Pneus d'été ........................................ 266
Pneus d'hiver
Pneus M+S .................................... 266
Pneus M+S ......................................... 266
Poids du véhicule
Données techniques ...................... 303
Poids nominal brut du véhicule
accepté ............................................... 276
Porte
Affichage de message .................... 195
Déverrouillage d'urgence ................. 73
Ouverture (de l'intérieur) ................. 72
Verrouillage automatique ................. 73
Verrouillage automatique
(ordinateur de bord) ....................... 176
Verrouillage d'urgence ..................... 73
Porte arrière
Affichage du message .................... 195
Ouverture/fermeture ....................... 74
Remarques importantes sur la
sécurité ............................................ 74
Porte-bagages de toit ........................ 212
Portée des rapports .......................... 132
Porte-gobelets ................................... 212
Portes
Remarques importantes sur la
sécurité ............................................ 71
Porte-skis ........................................... 212
Position de stationnement
Rétroviseur extérieur du côté
passager avant ................................ 91
Positions de la clé
Clé SmartKey ................................. 125
Positions de la transmission ............ 131
Poste de commande
Aperçu ............................................. 26
Pression d'air
voir Pression des pneus
Pression des pneus
Affichage de message .................... 192
Maximal ......................................... 271
Rappel (ordinateur de bord) ........... 272
Remarques .................................... 269
Vérification .................................... 271
Vérification manuelle ..................... 272
Prise
Compartiment à bagages ............... 216
Dégagement pieds du passager
avant .............................................. 216
Habitacle arrière ............................ 216
Prise 12 V ........................................... 215
Prise de courant 115V ...................... 216
Produits d'entretien
Carburant ...................................... 299
Contenances .................................. 299
Huile moteur .................................. 301
Liquide de frein .............................. 302
Liquide de lave-glace ..................... 303
Liquide de refroidissement
(moteur) ......................................... 302
Remarques importantes sur la
sécurité .......................................... 298
Programmation
clés SmartKey .................................. 67
Protège-moquette ............................. 227
13
14
Index alphabétique
R
Radio
Changement de station
(ordinateur de bord) ....................... 171
voir instructions de
fonctionnement séparées
Rapport
Anomalies relatives à la sécurité ..... 23
Ravitaillement ................................... 135
Refroidisseur
voir Climatisation
Réglage du siège ................................. 82
Réglages
Ordinateur de bord ........................ 172
Rappel d'un réglage sauvegardé ...... 93
Usine (ordinateur de bord) ............. 173
Réglages de l'unité (ordinateur de
bord)
Indicateur de vitesse ..................... 173
Régulateur de vitesse
Affichage de message .................... 192
Levier du régulateur de vitesse ...... 153
Notes sur le fonctionnement ......... 152
Remarques sur le rodage d'un
nouveau véhicule .............................. 124
Remorquage
En cas d'anomalies ........................ 259
Importantes remarques sur la
sécurité .......................................... 257
Renseignements sur le produit .......... 18
Rétracteur-enrouleur d'urgence
Fonction ........................................... 50
Règles sur la sécurité ....................... 35
Rétrogradation forcée ....................... 132
Rétroviseur
Basculeur (automatique) .................. 91
Réglage ............................................ 90
Rétroviseurs extérieurs
Basculeur (automatique) .................. 91
Hors de position (dépannage) .......... 91
Réglage ............................................ 90
Sauvegarde de la position de
stationnement ................................. 91
Sauvegarde des réglages
(fonction mémoire) .......................... 92
Rideaux gonflables latéraux
Fonctionnement ............................... 39
Roue de secours
Capuchon en acier inoxydable ....... 247
Installation ..................................... 249
Notes/données ............................. 293
Support de la roue de secours à
l'arrière .......................................... 247
Roues
Changement/remplacement ......... 289
Changement de roue ..................... 249
Couple de serrage ......................... 251
Montage d'une roue ...................... 251
Nettoyage ...................................... 239
Rangement .................................... 290
Remarques sécuritaires
importantes ................................... 264
Retrait d'une roue .......................... 251
Vérification .................................... 265
Route
voir Guidage routier (ordinateur de bord)
S
Sangle de retenue supérieure ............ 55
Sécurité
Aperçu des systèmes de sécurité
de l'occupant ................................... 34
Enfants dans le véhicule .................. 51
Systèmes de retenue pour
enfants ............................................. 51
sécurité de fonctionnement
Importantes remarques de
sécurité ............................................ 21
Sécurité de fonctionnement
Interface de diagnostic embarqué
(OBD) ............................................... 21
Sécurité des occupants
Aperçu des systèmes ....................... 34
Enfants dans le véhicule .................. 51
Séparateur carburant/eau
Service ........................................... 237
Serrures de sécurité pour enfant
Rétracteur spécial de ceinture de
sécurité ............................................ 54
Service à la clientèle ........................... 22
Siège anatomique ................................ 85
Siège arrière
Rabattement vers l'avant ............... 210
Index alphabétique
Siège d'enfant
Dépannage ...................................... 43
ISOFIX (Ancrages de sièges
d'enfant de type LATCH) .................. 54
Reconnaissance automatique .......... 40
Reconnaissance automatique/
désactivation du coussin
gonflable, auto-vérification .............. 42
Rétracteur spécial de ceinture de
sécurité ............................................ 54
Sangle de retenue supérieure .......... 55
Sièges
Activation/désactivation de la
ventilation du siège .......................... 87
Activation/désactivation du
chauffage du siège ........................... 86
Nettoyage du recouvrement .......... 243
Position correcte du siège
conducteur ...................................... 80
Réglage de l'appuie-tête .................. 83
Réglage du support lombaire 4
voies ................................................ 86
Remarques importantes sur la
sécurité ............................................ 81
Sauvegarde des réglages
(fonction mémoire) .......................... 92
Siège anatomique ............................ 85
SmartKey
Perte ................................................ 70
Sobriété au volant ............................. 141
Soin
Affichage ....................................... 241
Balai d'essuie-glace ....................... 240
Bandes de garniture ....................... 242
Caméra de recul ............................ 241
Capteurs ........................................ 241
Ceinture de sécurité ...................... 243
Couvre-sièges ................................ 243
Fini mat .......................................... 240
Garniture de bois ........................... 242
Garniture de plastique ................... 242
Garniture de toit ............................ 243
Lavage à la main ............................ 238
Lave-auto ....................................... 238
Levier sélecteur des rapports ........ 242
Moquettes ..................................... 243
Nettoyeur haute pression .............. 238
Peinture ......................................... 239
Phares ........................................... 241
Pièces chromées ........................... 241
Remarques .................................... 237
Roues ............................................ 239
Tuyau d'échappement arrière ........ 241
Vitres ............................................. 240
Volant de direction ........................ 242
SOS
voir mbrace
Sous-menu (ordinateur de bord)
Commodité .................................... 176
Véhicule ......................................... 176
SPEEDTRONIC
Message dans l'affichage .............. 192
SRS (Système de retenue
supplémentaire)
Afficher message ........................... 183
Introduction ..................................... 34
Témoin avertisseur ........................ 201
Témoin avertisseur (fonction) .......... 34
Station
voir Radio
Stationnement ................................... 138
Statistiques sur la consommation
(ordinateur de bord) .......................... 177
Support à gobelets
voir Porte-gobelets
Support lombaire
Support lombaire 4 voies ................. 86
SUV
(Véhicule utilitaire sport) .................. 20
Système antivol
Antidémarrage électronique ............ 62
Système d'alarme
voir ATA
Système d'alarme antivol
Alarme antiremorquage ................... 63
voir ATA
Système d'entretien actif
voir Affichage des intervalles d'entretien
Système de climatisation
voir Climatisation
Système de fonctionnement
voir Ordinateur de bord
Système de freinage antiblocage
voir ABS
15
16
Index alphabétique
Système de lave-glace de parebrise ................................................... 235
Système de retenue
voir SRS (système de retenue
supplémentaire)
Système de retenue
supplémentaire
voir SRS (Système de retenue
supplémentaire)
Système de sécurité en conduite
Distribution de la force de
freinage électronique ....................... 62
Système de surveillance de la
pression des pneus
Fonctions/notes ............................ 272
Remise en fonction ........................ 275
Système de traction électronique
voir 4ETS
Système de traction intégrale
voir 4MATIC
Systèmes antivol
ATA (Système d'alarme antivol) ....... 62
Systèmes de conduite
Caméra de recul ............................ 157
Régulateur de vitesse .................... 152
Systèmes de conduite sécuritaire
4ETS (Système de traction
électronique) .................................... 61
Systèmes de sécurité
voir Systèmes de sécurité en conduite
Systèmes de sécurité en conduite
ABS (Système de freinage
antiblocage) ..................................... 59
Aperçu général ................................ 58
BAS (système d'assistance au
freinage) .......................................... 59
ESP® (Contrôle électronique de la
trajectoire) ....................................... 60
Importante information de
sécurité ............................................ 58
T
Tableau des fusibles .........................
Tachymètre ........................................
TELEAID
Affichage de message ....................
Appel d'urgence .............................
260
166
183
219
Auto-vérification ............................ 218
Bouton d'appel information MB ..... 221
Bouton d'Assistance routière ........ 220
Déverrouillage du véhicule à
distance ......................................... 222
Priorité d'appel .............................. 222
Remarques importantes sur la
sécurité .......................................... 217
Repérage du véhicule volé ............. 223
Système ......................................... 218
Téléchargement de destination
(COMAND) ..................................... 222
Téléphone
Menu (ordinateur de bord) ............. 178
Téléphone mobile
Menu (ordinateur de bord) ............. 178
Témoins et avertisseurs
Aperçu ............................................. 28
PASSENGER AIRBAG OFF ................ 40
Température
Affichage de la température
extérieure ...................................... 170
Liquide de refroidissement ............ 167
Réglage (climatisation) .................. 117
Température extérieure ................. 167
Température extérieure
Affichage ....................................... 167
Rappel (ordinateur de bord) ........... 170
Toit vitré coulissant
Fonctionnement manuel .................. 78
Ouverture/fermeture ....................... 77
Remarques importantes sur la
sécurité ............................................ 76
Toit vitré coulissant/dépliant
voir Toit vitré coulissant
Totalisateur journalier
Rappel ........................................... 170
Transmission automatique
Anomalie ........................................ 134
Conseils sur la conduite ................. 132
Démarrage ..................................... 126
Levier sélecteur ............................. 130
Mode de conduite d'urgence ......... 134
Relâchement manuel du
verrouillage de stationnement ....... 134
Remarques importantes sur la
sécurité .......................................... 129
Rétrogradation forcée .................... 132
Index alphabétique
Transport du véhicule .......................
Trousse d'outils du véhicule ............
Trousse de premiers soins ...............
Tuyau d'échappement arrière
(instructions de nettoyage) ..............
TWR (poids permis sur la languette
de remorquage) (définition) .............
258
246
246
241
289
U
Un extracteur de fusible ................... 260
V
Véhicule
Abaissement .................................. 251
Acquisition des données .................. 23
Chargement ................................... 275
Entretien .......................................... 19
Équipement ...................................... 18
Ouverture d'urgence du
coffre ............................................... 73
Rapport d'anomalies ........................ 22
Réglages individuels (ordinateur
de bord) ......................................... 172
Remorquage .................................. 257
Soulèvement .................................. 249
Stationnement ............................... 140
Transport ....................................... 258
Ventilation
Réglage de la distribution d'air ...... 117
Réglage du débit d'air .................... 118
Ventilation des sièges
Témoin (Anomalie) ........................... 88
Vérification de l'échappement ......... 141
Verrouillage
Automatique .................................... 73
De l'intérieur du véhicule (bouton
de verrouillage central) .................... 72
Verrouillage d'urgence ..................... 73
Verrouillage central
Clé SmartKey ................................... 67
Verrouillage automatique
(ordinateur de bord) ....................... 176
Verrouillage du stationnement
relâchement manuel ...................... 134
Verrouillages des différentiels ......... 161
Verrouillages de sécurité des
enfants
Portes arrière ................................... 56
Vitre latérale
Importante information de
sécurité ............................................ 75
Vitres
voir Vitres latérales
Vitres (instructions de nettoyage) ... 240
Vitres latérales
Dépannage ...................................... 76
Fonction d'ouverture pratique ......... 76
Fonction de fermeture pratique ....... 76
Ouverture/fermeture ....................... 75
Volant de direction
Boutons (ordinateur de bord) ......... 167
Chauffage du volant de direction ..... 88
Nettoyage ...................................... 242
Réglage ............................................ 88
Remarques importantes sur la
sécurité ............................................ 88
Sauvegarde des réglages
(fonction mémoire) .......................... 92
Volant de direction multifonction
Aperçu général ................................ 29
Fonctionnement de l'ordinateur
de bord .......................................... 167
Volet du réservoir de carburant
Ouverture/fermeture ..................... 135
Ouverture d'urgence ...................... 136
17
18
Introduction
Renseignements sur le produit
Mercedes-Benz recommande l'emploi de
pièces d'origine Mercedes-Benz, pièces de
rechange et accessoires de conversion qui
ont été approuvés pour le type de votre
véhicule.
Mercedes-Benz teste les parties d'origine
ainsi que les pièces et accessoires de
rechange qui ont été approuvées
spécifiquement pour votre véhicule pour leur
fiabilité, leur sécurité et leur adaptation. En
dépit de la recherche de marché en cours,
Mercedes-Benz est incapable d'évaluer
d'autres pièces. Donc, Mercedes-Benz
n'accepte aucune responsabilité pour l'usage
de telles pièces dans les véhicules MercedesBenz, même si elles ont été approuvées
indépendamment et officiellement. L'usage
de pièces non approuvées peut nuire au
fonctionnement sécuritaire du véhicule.
Mercedes-Benz recommande donc l'emploi
de pièces d'origine Mercedes-Benz, pièces de
rechange et accessoires de conversion qui
ont été approuvés pour le type de votre
véhicule. Les pièces d'origine Mercedes-Benz
ainsi que les pièces de conversion et
accessoires sont disponibles chez tout
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Ici,un avis sera émis sur les modifications
techniques acceptées, et les pièces seront
installées professionnellement.
Guide du conducteur
Remarques sur le Guide du
conducteur
Avant de prendre la route, lire soigneusement
ce Guide du conducteur et se familiariser
avec votre véhicule.
Pour votre propre sécurité et la durabilité du
véhicule, nous vous incitons à suivre les
instructions et mises en garde qui vous sont
données dans ce manuel. Les ignorer peut
causer des dommages au véhicule ou des
blessures personnelles. Les dommages au
véhicule résultant de l'ignorance de ces
instructions ne sont pas couverts par la
garantie limitée de Mercedes-Benz.
Équipement du véhicule
Ce guide du conducteur décrit tous les
modèles et tous les équipements standards
et optionels du véhicule disponibles au
moment de la publication du Guide du
conducteur.
Des différences spécifiques au pays sont
possibles. Noter que le véhicule peut ne pas
être équipé de tous les dispositifs décrits.
Ceci s'applique aux systèmes et fonctions
relatifs à la sécurité. L'équipement du
véhicule peut alors différer de celui indiqué
dans les descriptions et sur les illustrations.
Tous les systèmes retrouvés dans le véhicule
sont énumérés dans le contrat d'achat du
véhicule. Si quelques questions se posent
concernant l'équipement et le
fonctionnement, consulter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Le Guide du conducteur et le carnet
d’entretien sont des documents très
importants qui doivent être conservés dans
le véhicule en tout temps.
Service et fonctionnement du
véhicule
Service après-vente et
documentation
Ce véhicule est couvert en vertu des termes
des garanties imprimées dans le carnet
d'entretien et de garantie. Votre
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé
échangera ou réparera toute pièce
défectueuse installée en équipement
d'origine sur le véhicule en accord avec les
garanties suivantes:
RGarantie
limitée de véhicule neuf
des dispositifs antipollution
RGarantie de performance antipollution
RGarantie
Introduction
RGarantie
du système antipollution des
États de la Californie, du Connecticut, du
Maine, du Massachusetts, de New York, de
Pennsylvanie, du Rhode Island et du
Vermont
RLois d’exécution de la garantie des États
(Lemon Laws)
Information pour les clients en
Californie
En Californie, le propriétaire a le droit
d'échanger un véhicule ou de recevoir un
remboursement du prix d'achat ou de
location si Mercedes-Benz USA, LLC et/ou un
atelier agréé ou des facilités d'entretien ne
peut, après de nombreuses réparations
autorisées, rectifier considérablement les
dommages ou anomalies du véhicule qui est
couvert par une garantie contractuelle. Les
clients qui achètent ou louent un véhicule
peuvent faire réparer leur véhicule dans les
18 mois de la livraison ou jusqu'à une lecture
de l'odomètre de 29000 km (c'est-à-dire
18000 milles), selon la première de ces deux
éventualités, si:
(1) le défaut ou dommage sérieux peut
causer la mort ou de graves blessures
aux occupants du véhicule pendant la
conduite ET que ce défaut a déjà été
réparé au moins deux fois ET que
Mercedes-Benz, LLC a été informé par
écrit de la nécessité d'une réparation.
(2) le défaut ou dommage, malgré qu'il
soient moins sérieux que (1) ci-dessus, a
déjà été réparé au moins quatre fois ET
que Mercedes-Benz a été informé par
écrit de la nécessité de cette réparation.
(3) le véhicule est hors service en raison des
mêmes anomalies ou défectuosités
substantielles totalisant plus de 30 jours
civils.
Adresser un avis écrit à:
Mercedes-Benz USA, LLC
Customer Assistance Center
One Mercedes Drive
Montvale, NJ 07645-0350
Entretien
Le carnet d'entretien décrit tout le travail
d'entretien requis, devant être effectué à
intervalles réguliers.
Toujours apporter le carnet d'entretien quand
le véhicule est conduit chez un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Le
conseiller technique y inscrira chaque visite
d'entretien.
Assistance routière
Dans le cadre du Programme d’assistance
routière Mercedes-Benz, des techniciens
formés usine sont à votre disposition en cas
d’urgence. Vos appels sans frais d'interurbain
à l'Assistance routière sont acceptés par nos
agents 24 heures par jour, 365 jours par
année.
1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372)
(aux É.-U.)
1-800-387-0100 (au Canada)
D'autres informations se trouvent dans la
brochure du Programme d’assistance
routière Mercedes-Benz (É.-U.) ou la section
«Assistance routière» dans le carnet
d'entretien et de garantie (Canada). Les deux
se trouvent dans les documents fournis avec
le véhicule.
En accord avec les directives de programme
standard, l'Assistance routière est équipée
pour fournir le service au véhicule jusqu'à une
distance raisonnable de la prochaine route
pavée. Nous ferons tous les efforts
nécessaires pour aider lors d'une panne.
Cependant, l'accessibilité à votre véhicule
sera déterminé par le technicien autorisé de
Mercedes-Benz ou le service de remorquage
sur une base de cas par cas.
Des frais supplémentaires peuvent être
facturés en cas de panne survenue sur une
route dont l’emplacement n’est pas, selon le
19
20
Introduction
jugement de notre technicien ou le service de
remorquage autorisé, raisonnablement
accessible.
Changement d'adresse ou
changement de propriétaire
En cas de changement d'adresse, nous
envoyer l’«Avis de changement d’adresse»
inclus dans le livret d’entretien et de garantie
ou simplement en informer le Centre
d'assistance à la clientèle (Aux États-Unis) au
numéro 1-800-FOR-MERCedes
(1-800-367-6372) ou le Service à la clientèle
(au Canada) au 1-800-387-0100. Ceci afin de
nous permettre de répondre de manière
opportune advenant un besoin.
Lors de la revente du véhicule Mercedes,
s'assurer de laisser toute la documentation
dans le véhicule à l’intention du prochain
acheteur.
Si ce véhicule a été acheté d’occasion,
s'assurer d'envoyer l’«Avis d'achat de camion
d'occasion» inclus dans le livret d’entretien et
de garantie ou en informer le Centre
d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz
(aux États-Unis) au
1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou
le Service à la clientèle (au Canada) au
1-800-387-0100.
Fonctionnement du véhicule endehors des É.-U. et du Canada
S'il est prévu de conduire le véhicule à
l’étranger, il est à noter que:
Rles
garages en mesure d’effectuer une
réparation ou les pièces requises ne seront
peut-être pas disponibles sur place.
Rdu carburant sans plomb pour les véhicules
avec couvertisseur catalytique peuvent ne
pas être disponibles. Du carburant avec
plomb peut causer des dommage au
convertisseur catalytique.
Rle carburant peut avoir un indice d’octane
considérablement plus faible. Du carburant
inadéquat peut causer des dommages au
moteur.
Certains modèles Mercedes-Benz peuvent
être livrés en Europe dans le cadre de notre
programme de livraison en Europe. Pour plus
de détails, consulter un Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé ou écrire à l'une des
adresses suivantes.
Aux É.-U.:
Mercedes-Benz USA, LLC
Service de livraison européenne
One Mercedes Drive
Montvale, NJ 07645-0350
Au Canada:
Mercedes-Benz Canada, Inc.
Service de livraison européenne
98 Vanderhoof Avenue
Toronto, Ontario M4G 4C9
Véhicule utilitaire sport
G ATTENTION
Ce véhicule utilitaire sport est conçu pour la
conduite sur route et hors route. Il peut se
rendre à des endroits et exécuter des tâches
qui ne sont pas possibles sur des véhicules
conventionels à deux roues motrices. Ce
véhicule se manoeuvre différemment des
véhicules conventionels lors de conditions de
conduite qui peuvent survenir sur des rues,
autoroutes et hors route.
Ce véhicule possède un plus haut
dégagement au sol et un plus haut centre de
gravité que plusieurs voitures de tourisme.
Comme pour les autres voitures de ce type, si
des manoeuvres ou des virages abrupts sont
exécutés à des vitesses excessives, le
véhicule peut capoter ou peut occasionner
une perte de contrôle et causer un accident.
Les véhicules utilitaires ont un taux de
capotage significativement plus élevé que les
autres types de véhicule. Le défaut d'utiliser
ce véhicule sécuritairement peut causer un
Introduction
accident, un capotage et de sérieuses ou
fatales blessures.
Avant la première utilisation de ce véhicule,
lire le Guide du conducteur. Prendre le temps
de se familiariser avec les caractéristiques de
conduite de ce véhicule. S'assurer d'être
familier avec toutes les commandes du
véhicule. Apprendre comment le véhicule se
comporte sur différentes surfaces de routes.
Ne pas exécuter de manoeuvres ou de virages
abrupts à des vitessses excessives ou autres
actes non-sécuritaire de conduite qui peuvent
causer une perte de contrôle du véhicule. Lors
de la conduite hors route ou de la
surutilisation du véhicule, ne pas le
surcharger. Et, toujours boucler les ceintures
de sécurité en tout temps. Lors d'un
capotage, une personne dont la ceinture n'est
pas bouclée a significativement plus de risque
de périr qu'une personne portant une ceinture
de sécurité.
Sécurité de fonctionnement
Remarques sur la sécurité
G Avertissement!
Les travaux mal effectués sur les
composantes électroniques et les logiciels
associés peuvent causer l'arrêt de leur
fonctionnement. Étant donné que les
composantes électroniques du véhicule sont
interconnectées, toute modification peut
causer un effet indésirable sur d'autres
systèmes. Les anomalies électroniques
peuvent affecter sérieusement la sécurité du
véhicule.
Confier tous les travaux de réparations ou de
modifications des composantes
électroniques à un Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé.
D'autres travaux ou modifications mal
effectués risquent d'avoir un impact négatif
sur la conduite sécuritaire du véhicule.
Certains systèmes sécuritaires fonctionnent
seulement lorsque le moteur tourne.Par
conséquent, ne jamais arrêter le moteur
pendant la conduite.
G AVERTISSEMENT
Les coups durs portés contre le dessous de la
carrosserie ou les pneus/roues pourraient
causer des dommages sérieux et nuire au
fonctionnement sécuritaire du véhicule. De
tels coups peuvent être causés, par exemple,
en roulant sur un obstacle, des débris de route
ou un nid de poule.
Si une vibration soudaine et forte ou un
inconfort est ressenti, ou si des dommages au
véhicule ont pu survenir:
Ractiver
les feux de détresse
prudemment
Rconduire avec prudence vers un endroit à
distance sécuritaire de la route.
Inspecter le dessous de la carrosserie ainsi
que les pneus ou les roues pour déceler tout
signe de dommage. Si le véhicule ne semble
pas sécuritaire, le faire remorquer chez le
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le
plus proche ou dans un autre atelier de
réparation et d'entretien qualifié afin de
poursuivre la vérification ou effectuer les
réparations.
Rralentir
Interface de diagnostic embarqué
G AVERTISSEMENT
En branchant un équipement à l'interface de
diagnostic embarqué, le fonctionnement des
systèmes du véhicule peut être affecté. Ceci
risque de nuire sérieusement au
fonctionnement sécuritaire de votre véhicule
en conduisant. Il y a un risque d'accident.
Ne connecter aucun équipement à l'interface
de diagnostic embarqué.
G AVERTISSEMENT
L'équipement lâche ou les câbles
d'équipement qui sont connectés à l'interface
de diagnostic embarqué peuvent obstruer la
zone autour des pédales. L'équipement ou les
Z
21
22
Introduction
câbles pourraient autrement se loger entre
les pédales en cas de freinage ou accélération
soudaine. Ceci pourrait empêcher le freinage,
le fonctionnement de l'embrayage ou
l'accélération comme prévu. Il y a un risque
d'accident.
N'attacher aucun équipement ou câbles dans
le dégagement pieds du conducteur.
Le branchement de l'équipement à l'interface
de diagnostic embarqué peut entraîner la
réinitialisation de l'information sur la
surveillance des émissions. Ceci peut
entraîner le véhicule à échouer au prochain
test des émissions spéciales ou à l'inspection
principale.
Si le moteur est coupé et que l'équipement
qui est branché à l'interface de diagnostic
embarqué est utilisé, la batterie de
démarrage peut se décharger.
L'interface de diagnostic embarqué est
conçue seulement pour le branchement de
l'équipement de diagnostic dans un atelier
spécialisé qualifié.
Atelier spécialisé qualifié
Un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé
est un atelier spécialisé qualifié. Il possède la
connaissance spécialisée nécessaire, les
outils et les qualifications pour effectuer
correctement le travail requis sur votre
véhicule. C'est spécialement le cas pour le
travail relatif à la sécurité.
Observer les remarques dans le carnet
d'entretien.
Toujours faire effectuer les travaux suivants
par un Concessionnaire Mercedes-Benz
agréé:
Rtravail
relatif à la sécurité
de maintenance et d'entretien
Rtravail de réparation
Raltérations, travail d'installation et
modifications
Rtravail sur les composantes électroniques
Rtravail
Bon usage
Observer les informations suivantes en
utilisant le véhicule:
Rles remarques sécuritaires contenues dans
le présent Guide
chapitre des «Données techniques» du
présent Guide
Rles règlements sur la sécurité routière
Rles lois et standards de sécurité se
rapportant aux véhicules moteur
Rle
G Avertissement!
Plusieurs étiquettes d'avertissement sont
fixées à votre véhicule. Ils sont conçus pour
alerter le conducteur et les autres aux
nombreux dangers. Par conséquent,
n'enlever aucune étiquette d'avertissement à
moins de stipulation claire à cet effet.
En enlevant des étiquettes d'avertissement,
le conducteur ou les autres pourrait subir des
blessures en ne reconnaissant pas certains
dangers.
Problèmes avec le véhicule
Si un problème avec le véhicule est constaté,
particulièrement susceptible de
compromettre sa sécurité de
fonctionnement, il est fortement conseillé de
contacter immédiatement un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour
le diagnostic et la rectification du problème,
le cas échéant. Si le travail n’est pas estimé
satisfaisant, discuter du problème avec un
cadre du Concessionnaire Mercedes-Benz
ou, si nécessaire, nous contacter à l’une des
adresses suivantes.
Aux É.-U.:
Centre d'assistance à la clientèle
Mercedes-Benz USA, LLC
One Mercedes Drive
Montvale, NJ 07645-0350
Au Canada:
Service à la clientèle
Introduction
Mercedes-Benz Canada, Inc.
98 Vanderhoof Avenue
Toronto, Ontario M4G 4C9
Rapport d'anomalies relatives à la
sécurité
À l’usage des États-Unis uniquement:
Le texte suivant a été reproduit tel que requis
de la part des fabricants sous le titre 49, Code
des règlements fédéraux américains, partie
575 concernant la «Loi nationale sur la
circulation et la sécurité des véhicules
automobiles de 1966».
Rapports d'anomalie affectant la sécurité
Si le propriétaire croit que le véhicule
présente une anomalie susceptible de
provoquer un accident ou de causer des
blessures ou la mort, il doit en informer
immédiatement la Régie nationale de la
sécurité de circulation sur les voies publiques
(National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA)) en plus de notifier
Mercedes-Benz USA, LLC.
Sur réception de plaintes de ce genre, NHTSA
peut ouvrir une enquête et, en présence d'une
anomalie affectant la sécurité relevée dans
un groupe de véhicules, peut exiger un rappel
et une campagne de rectification. Cependant,
NHTSA ne peut pas intervenir dans des
conflits particuliers entre vous, votre
Concessionnaire, ou Mercedes-Benz USA,
LLC.
Pour contacter NHTSA, appeler sans frais
Vehicle Safety Hotline à
1-888-327-4236(TTY: 1-800-424-9153); aller
à http://www.safercar.gov; ou écrire à:
Administrator, NHTSA Headquarters,
1200 New Jersey Avenue, SE, West Building,
Washington, DC 20590.
Plus d'information sur la sécurité du véhicule
se trouve à:
http://www.safercar.gov
2
Garantie limitée
! Suivez les instructions données dans
cette notice d'utilisation concernant
l'utilisation conforme de votre véhicule et
les risques d'endommagement du
véhicule. Les dommages survenus sur
votre véhicule suite au non-respect
volontaire de ces instructions ne sont pas
couverts par la garantie pour vices cachés
de Mercedes-Benz.
Données sauvegardées dans le
véhicule
Information sur l'acquisition de
données électroniques dans le
véhicule
Incluant le supplément § 9951) du code de la
Californie)
Le véhicule enregistre des données
électroniques. Si le véhicule est équipé de
mbrace2 les données sont transmises en cas
d'accident.
Ces informations servent par exemple à
vérifier les systèmes d'un véhicule après un
accident et à l'amélioration continue de la
sécurité des véhicules. Daimler AG peut
accéder à ces données et les divulguer:
Rà
des fins d'invertigation relative à la
sécurité ou de diagnostic de véhicule
Ravec le consentement du propriétaire du
véhicule
Rà la demande de toute autorité poursuivant
en justice
Rà des fins d'arbitrage d'un différend
impliquant Daimler AG, ses filiales ou ses
services de vente et d'après-vente
Rsur la foi d'autres lois.
Observer le contrat d'abonnement mbrace2
concernant des détails supplémentaires sur
les données enregistrées et transmises par
ce système.
Le système se nomme TELEAID au Canada.
Z
23
24
Poste de commande ...........................
Combiné d'instruments ......................
Volant de direction multifonction .....
Console centrale .................................
Panneau de commandes au plafond .
Panneau de commandes sur la
porte .....................................................
26
27
29
30
31
32
Aperçu
25
26
Poste de commande
Aperçu
Poste de commande
Fonction
:
Combiné interrupteur
;
=
Page
Page
99
E
Boîte à gants
Nettoie les phares
100
F
Console centrale
30
Levier du régulateur de
vitesse
G
152
Volant de direction
multifonction
29
H
Prise de diagnostic
21
I
Ouvre le capot
J
Règle le volant de direction
Chauffage du volant de
direction
88
K
Commutateur d'éclairage
96
L
Règle les rétroviseurs
extérieurs
90
?
Klaxon
A
Combiné d'instruments
B
Levier du système de
commande vocale, voir
directives de
fonctionnement séparées
C
Commutateur de
démarrage
125
Serrure de la boîte à gants
207
D
Fonction
27
207
230
Combiné d'instruments
27
Combiné d'instruments
Fonction
Aperçu
Aperçu
Page
:
Indicateur de vitesse
;
Affichage multifonction
168
=
Tachymètre
166
?
Indicateur de position du
volet de remplissage de
carburant: le volet de
remplissage de carburant
se trouve à l'arrière à droite
Fonction
A
Jauge de carburant
B
Jauge de température du
liquide de refroidissement
167
Bouton de remise à l'état
initial
170
C
135
Page
28
Combiné d'instruments
Aperçu
Témoins et avertisseurs
Fonction
Page
:
Feux de croisement
97
;
ESP® OFF
200
=
ESP®
200
?
Feux de direction
A
ABS
199
B
Ceinture de sécurité
196
C
SRS
201
D
Check Engine (Canada
seulement)
202
99
Fonction
Page
Check Engine (É.-U.
seulement)
202
F
Carburant de réserve
202
G
Feux de route
H
Moniteur de pression des
pneus
203
I
Freins (É.-U. seulement)
198
J
Freins (Canada seulement)
198
E
99
Volant de direction multifonction
29
Aperçu
Volant de direction multifonction
Fonction
:
Affichage multifonction
;
COMAND; voir les
instructions de
fonctionnement séparées
=
WX
Sélectionne les sousmenus dans le menu
Réglages
Change les valeurs
Règle le volume
Page
168
Fonction
?
A
172
B
Page
~6
Place/accepte ou rejette/
termine un appel
178
VU
Sélectionne un menu: défile
d'avant en arrière
169
&* Défile en avant
et en arrière à l'intérieur
d'un menu
169
30
Console centrale
Aperçu
Console centrale
Fonction
Page
:
Chauffage des sièges
;
Chauffage du pare-brise
119
=
Essuie-glace de lunette
arrière
110
?
ESP® OFF
A
Engage les verrouillages de
différentiel
86
60
161
Verrouille/déverrouille
centralement
72
Système d'alarme antivol
(ATA)
Alarme antiremorquage
63
63
D
Ventilation des sièges
87
E
Feux de détresse
F
Témoin PASSENGER AIR
BAG OFF
B
C
100
40
Fonction
Page
G
COMAND; voir les
instructions de
fonctionnement séparées
H
Climatiseur à régulation
automatique double zone
115
I
Cendrier
Allume-cigarette
214
215
J
Plateau de rangement
K
Levier sélecteur de la
transmission automatique
130
Commutateur du boîtier de
transfert
158
Frein de stationnement
139
L
M
Panneau de commandes au plafond
31
Aperçu
Panneau de commandes au plafond
Fonction
:
;
=
?
A
B
Bouton SOS (système
mbrace: le système
d'appels d'urgence est
appelé TELEAID au
Canada.)
Page
C
219
Allume/éteint l'éclairage
de l'espace de
chargement/éclairage de
l'habitacle
102
Allume/éteint la lampe de
lecture droite
102
Ouvre/ferme le toit vitré
coulissant
Commutateur (commande
l'éclairage intérieur)
Rétroviseur
Fonction
D
101
90
Boutons émetteurs de
signaux pour l'ouvre-porte
de garage
224
Témoins pour l'ouvre-porte
de garage
224
E
Microphone pour mbrace
(le système d'appels
d'urgence est appelé
TELEAID au Canada),
téléphone et système de
commande vocale (voir les
instructions de
fonctionnement séparées)
F
Allume/éteint la lampe de
lecture gauche
76
Page
102
32
Panneau de commandes sur la porte
Aperçu
Panneau de commandes sur la porte
Fonction
:
;
W Ouvre/ferme les
vitres latérales
Active/désactive le
dispositif d'interrupteur
prioritaire pour les vitres
latérales dans l'habitacle
arrière
Règle le siège
électriquement
Page
75
56
82
Fonction
Page
=
Ouvre la porte
72
?
Sauvegarde les réglages
pour le siège, les
rétroviseurs extérieurs et le
volant de direction
92
Informations utiles .............................
Sécurité des occupants ......................
Enfants dans le véhicule ....................
Alarme panique ...................................
Systèmes de sécurité en conduite ....
Systèmes antivol .................................
34
34
51
57
58
62
Sécurité
33
34
Sécurité des occupants
Informations utiles
Sécurité
i Ce guide du conducteur décrit tous les
modèles et tous les équipements
standards et optionels du véhicule
disponibles au moment de la publication du
Guide du conducteur. Des différences
spécifiques au pays sont possibles. Noter
que le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique
aux systèmes et fonctions relatifs à la
sécurité.
i Lire l'information sur les ateliers
spécialisés qualifiés (Y page 22).
Sécurité des occupants
Aperçu de la sécurité de l'occupant
Cette section contient les informations les
plus importantes sur les systèmes de retenue
du véhicule.
Le système de retenue comprend:
Rceintures
de sécurité
de retenue pour enfant
Rsystème de retenue pour siège d'enfant
ISOFIX
Une protection additionnelle est fournie par:
Rsystèmes
RSRS
(Système de retenue supplémentaire)
RAppuie-tête NECK-PRO
RComposantes du système de coussins
gonflables avec:
- 45 témoin
- siège passager avant avec
BabySmartMC reconnaissance d'enfant
automatique
Les différents systèmes de coussins
gonflables fonctionnent de façon
indépendante. Les effets sécuritaires du
système fonctionnent en conjonction l'un
avec l'autre. Les coussins gonflables ne se
déploient pas tous lors d'un accident.
G ATTENTION
Toute modification ou travail inadéquat
effectué sur les systèmes de retenue ou leur
câblage, de même que toute altération des
systèmes électroniques interreliés pourrait
entraîner la défectuosité des systèmes de
retenue.
Les coussins gonflables ou les rétracteursenrouleurs d’urgence (ETD), par exemple,
pourraient se déployer de façon imprévue ou
ne pas se déployer en cas de collision, même
si la vitesse de décélération requise pour le
déploiement du coussin gonflable est
dépassée. Par conséquent, ne jamais
modifier les systèmes de retenue. Ne pas
altérer non plus les composantes
électroniques ni leurs logiciels.
i Voir «Enfants dans le véhicule»
(Y page 51) pour plus d'informations sur
les enfants et bébés voyageant dans le
véhicule et sur les systèmes de retenue
pour enfant.
SRS (Système de retenue
supplémentaire)
Introduction
SRS réduit le risque que des occupants
entrent en contact avec l'habitacle dans
l'éventualité d'un accident. Il réduit
également l'effet des forces auxquelles les
occupants sont soumis pendant un accident.
SRS consiste à:
Rtémoin
avertisseur SRS +
gonflables
Runité de commande du coussin gonflable
(avec détecteurs d’impact)
Rrétracteurs-enrouleurs d'urgence
Rlimiteurs de force de ceinture de sécurité
Rcoussins
Témoin SRS
Les fonctions SRS sont vérifiées
régulièrement lorsque le contact est établi et
Sécurité des occupants
G AVERTISSEMENT
Le système d’auto-vérification SRS a détecté
une anomalie lorsque le témoin SRS +:
Rne
s'allume pas du tout
s’éteint pas environ quatre secondes
après le démarrage moteur
Rs'allume après que le moteur est démarré
ou s'allume pendant que le véhicule est en
marche
Pour votre sécurité, Mercedes-Benz
recommande fortement de faire vérifier le
système dès que possible par un atelier
spécialisé qualifié. SRS peut autrement
refuser de s'activer lorsque requis en cas
d'accident, ce qui pourrait causer des
blessures sérieuses ou fatales. SRS peut
aussi être activé par inadvertance et lorsque
ce n'est pas nécessaire, ce qui peut
également causer des blessures.
De plus, des travaux inappropriés sur le SRS
peut entraîner un arrêt de fonctionnement ou
causer un déploiement inopiné du coussin
gonflable. Des travaux sur le système SRS
devraient être faits par un personnel
spécialisé qualifié. Consulter un atelier
qualifié.
Sil est nécessaire de modifier un système de
coussin gonflable pour accommoder une
personne avec un handicap, contacter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour
des détails. É.-U seulement: pour des
informations additionnelles, contacter le
Centre d'assistance à la clientèle, au 1-800FOR-MERCedes (1-800-367-6372).
Rne
Règles de sécurité concernant les
ceintures de sécurité, les rétracteursenrouleurs d'urgence (ETD) et les
coussins gonflables
G ATTENTION
RLes ceintures endommagées ou qui ont été
fortement sollicitées à l’occasion d’un
accident doivent être remplacées. Leurs
points d'ancrage doivent aussi être vérifiés.
Utiliser uniquement les ceintures de
sécurité installées ou fournies par un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
RLes coussins gonflables et les rétracteursenrouleurs d'urgence (ETD)
pyrotechniques contiennent du
Perchlorate, une matière pouvant exiger
une manipulation et des dispositions
spéciales pour l'environnement. Vérifier les
directives nationales de mise au rebut.
Résidents de la Californie, voir
www.dtsc.ca.gov/HazardousWaste/
Perchlorate/index.cfm.
RLes coussins gonflables et les ETD sont
conçus pour ne servir qu’une seule fois. Un
coussin gonflable ou un rétracteurenrouleur d’urgence (ETD) qui se sont
déployés doivent être remplacés.
RNe pas faire passer les ceintures de
sécurité sur des extrémités pointues. Ils
pourraient se déchirer.
RNe pas effectuer de modifications pouvant
nuire à l’efficacité des ceintures.
RNe pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité, au risque de les
affaiblir considérablement. En cas
d'accident, elles pourraient ne pas fournir
une protection adéquate.
RDes modifications d’aucune sorte ne
doivent être apportées aux composants ou
câblage du dispositif SRS.
RNe changer ou ne retirer aucune
composante ou pièce du système SRS.
RNe pas installer de matériel de garniture
supplémentaire, housses, écussons, etc.
sur le moyeu du volant, le couvre-coussin
Z
Sécurité
que le moteur est en marche. Par
conséquent, les anomalies peuvent être
détectées à temps.
Le témoin SRS + dans le combiné
d'instrument s'allume lorsque le contact est
établi. Il s'éteint pas plus de quelques
secondes suivant le démarrage du moteur.
35
Sécurité
36
Sécurité des occupants
gonflable avant du siège passager avant,
les côté extérieurs des dossiers de sièges,
les panneaux de garnitures de portes ou les
garnitures de cadres de portes.
RNe pas installer d'équipement électronique
et électrique additionnels sur ou près des
composants et câblage SRS.
RNe placer aucun objet entre les coussins
gonflables et les occupants (colis, sacs à
main, parapluies, etc.).
RNe pas suspendre d’objets tels des cintres
sur les crochets ou les poignées au-dessus
des portes. Ceux-ci pourraient être
projetés dans le véhicule et causer, entre
autres, des blessures à la tête lors du
déploiement des rideaux gonflables
latéraux.
RLes composants du coussin gonflable
deviennent chauds après le déploiement.
Ne pas les toucher.
RNe jamais placer les pieds sur le combiné
d’instruments, le tableau de bord ou sur le
siège. Toujours garder les deux pieds sur le
plancher à l’avant du siège.
RUn travail de réparation mal effectué sur le
système SRS risque de rendre le système
inefficace ou d’entraîner le déploiement
imprévu du coussin gonflable. Par
conséquent, tout travail sur le SRS doit être
effectué uniquement par des techniciens
compétents. Contacter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
RPour votre protection et celle des autres,
les règles de sécurité établies par nos
services doivent être respectées à la lettre
lors de la mise au rebut des coussins
gonflables ou des ETD. Ces règles peuvent
être obtenues auprès de tout
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
RCompte tenu de la rapidité de déploiement,
du volume d’air requis et de la composition
textile des coussins gonflables, il y a risque
d'abrasions cutanées ou d'autres blessures
éventuellement plus graves lors de leur
déploiement.
Si le véhicule est revendu, Mercedes-Benz
recommande fortement d'informer le
propriétaire suivant que ce véhicule est
équipé du système SRS. Le référer à la
section correspondante du Guide du
conducteur.
Coussins gonflables
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
Les coussins gonflables sont conçus pour
réduire le risque de blessures et de mortalités
en cas de certains
Rimpacts
frontaux (coussins gonflables
avant)
Rimpacts latéraux (rideaux gonflables
latéraux)
Cependant, il n’existe à l’heure actuelle aucun
système qui puisse éliminer totalement les
blessures et leurs conséquences.
Le déclenchement des cousins gonflables
provoque momentanément le dégagement
d’une minime quantité de poussière émanant
des coussins gonflables. Cependant, cette
poussière n'est ni nocive ni indicatrice
d’incendie dans le véhicule. Elle peut
toutefois causer des difficultés respiratoires
temporaires à ceux qui souffrent d’asthme ou
d’autres problèmes respiratoires. Pour éviter
cette situation, on suggère de sortir du
véhicule dès qu’il est sécuritaire de le faire. Si
on ressent des difficultés respiratoires mais
qu'il est impossible de sortir du véhicule après
le déploiement du coussin gonflable, ouvrir
une vitre ou une porte pour faire entrer l’air
frais.
G ATTENTION
Afin de diminuer le risque de blessures lors du
déploiement des coussins gonflables avant, il
est très important que le conducteur et le
passager avant soient toujours correctement
assis et bouclent correctement leur ceinture
de sécurité.
Pour assurer une protection maximale en cas
de collision, toujours s’asseoir en position
normale, le dos appuyé contre le dossier.
Boucler la ceinture de sécurité et veiller à ce
qu’elle soit bien positionnée sur le corps.
Étant donné que le coussin se gonfle très
rapidement et avec force, le fait d’être
correctement assis et de garder les mains sur
le volant aide à maintenir une bonne distance
du coussin gonflable. Les occupants non
bouclés, hors de leurs sièges ou trop près de
leurs coussins gonflables peuvent subir de
graves blessures lors du déploiement brusque
et instantané des coussins:
RS’asseoir
correctement bouclé en position
aussi droite que possible, le dos appuyé
contre le dossier
RReculer le siège du conducteur aussi loin
que la facilité de manoeuvre des
commandes du véhicule le permet. La
distance entre le centre de la poitrine du
conducteur et le centre du couvre-coussin
gonflable sur le volant doit être d’au moins
25 cm (10 po) ou plus. Pour y parvenir,
régler le siège et le volant de direction. En
cas de problème, consulter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
RNe pas pencher outre mesure la tête ou la
poitrine près du volant de direction ou du
tableau de bord.
RManoeuvrer le volant par le rebord. Éviter
de placer les mains et les bras à l’intérieur,
au risque d’augmenter les blessures aux
mains et aux bras et leur gravité en cas de
déploiement du coussin gonflable avant du
conducteur.
RQuand le siège passager avant est occupé,
le régler aussi loin que possible du tableau
de bord.
RLes occupants, surtout les enfants, ne
devraient jamais se placer, ou pencher la
tête dans l'aire de la porte où le coussin
gonflable rideau pourrait se déployer. En
cas de déploiement du coussin gonflable,
ils pourraient subir de graves blessures,
voire la mort. Toujours s'asseoir en position
presque verticale et utiliser les ceintures de
sécurité ainsi que les systèmes de retenue
appropriés à la taille et au poids de l’enfant,
ou un siège d’appoint approprié à la taille
et au poids de l’enfant.
RLes enfants de 12 ans et moins ne doivent
jamais prendre place sur le siège avant,
excepté dans un siège d'enfant compatible
BabySmartMC autorisé par Mercedes-Benz,
qui fonctionne avec le système de
désactivation de coussin gonflable
BabySmartMC installé dans le véhicule pour
désactiver le coussin gonflable avant du
passager avant lorsqu'il est installé
correctement. Autrement, ils pourraient
être frappés par le coussin gonflable
lorsque celui-ci se gonfle lors d'une
collision. Dans ce cas, des blessures
sérieuses ou fatales pourraient survenir.
Le défaut d'adhérer à ces directives pourra
causer des blessures graves au conducteur et
aux autres occupants du véhicule.
Lors de la vente du véhicule, il est important
que le propriétaire informe l’acheteur sur ces
points sécuritaires. S'assurer de lui remettre
le présent Guide du conducteur.
G ATTENTION
La recherche sur les accidents indique que le
siège arrière est l’endroit le plus sécuritaire
pour un enfant voyageant en automobile. Si
un enfant de 12 ans ou moins devait être
placé sur le siège passager avant du véhicule,
il faut absolument utiliser un siège de retenue
d'enfant BabySmartMC qui désactive le
coussin gonflable avant du passager avant.
Afin d’éviter le risque de blessures, se
conformer aux directives suivantes:
(1)
Toujours s'asseoir en position
presque verticale, utiliser les
ceintures de sécurité
correctement, et pour les enfants
de 12 ans et moins, utiliser aussi
le système de retenue, siège
Z
37
Sécurité
Sécurité des occupants
38
Sécurité des occupants
Sécurité
(2)
d'enfant ou rehausseur appropriés
à la taille et au poids de l’enfant.
Toujours boucler correctement les
ceintures de sécurité.
Les coussins gonflables se déploient
uniquement si l'unité de commande des
coussins gonflable détecte la nécessité d'un
déploiement. C’est seulement en pareil cas
qu’ils fournissent la protection
supplémentaire.
Le conducteur et le passager doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité. Autrement,
les coussins gonflables ne seront pas en
mesure de fournir la protection additionnelle.
Dans le cas de collisions autres ou de
collisions sous le seuil de déploiement des
coussins gonflables, les coussins ne seront
pas déployés. Le conducteur et les passagers
seront alors protégés dans les limites
permises par le port d’une ceinture de
sécurité correctement bouclée. Une ceinture
correctement bouclée est aussi requise pour
la protection adéquate des occupants lors
d’un capotage.
Les coussins gonflables fournissent une
protection additionnelle; ils ne remplacent
pas, cependant, le port de la ceinture de
sécurité. Tous les occupants du véhicule
doivent boucler leur ceinture peu importe si
le véhicule est équipé ou pas de coussins
gonflables.
Il est important pour la sécurité du
conducteur et celle du passager que les
coussins gonflables déployés soient
remplacés et les coussins défectueux
réparés. Ceci aidera à assurer que les
coussins gonflables continuent de fournir leur
fonction de protection aux occupants dans le
cas d'un capotage.
Coussins gonflables avant
G ATTENTION
Observer les «importantes instructions sur la
sécurité» (Y page 36).
Le coussin gonflable avant augmente la
protection à la tête, au cou et à la poitrine du
conducteur et du passager avant.
Le coussin gonflable du conducteur : se
déploie devant le volant de direction; le
coussin gonflable avant du passager
avant ; se déploie devant et au-dessus de
la boîte à gants.
Ils se déploient:
Rlors
de certaines collisions frontales
Rsi le système détermine que le déploiement
du coussin gonflable peut offrir une
protection supplémentaire à celle fournie
par la ceinture de sécurité
Rselon que la ceinture de sécurité est
utilisée
Rindépendamment des autres coussins
gonflables déployés dans le véhicule
Si le véhicule bascule, le coussin gonflable
avant n'est généralement pas déployé, à
moins que le système ne détecte une forte
décélération du véhicule dans une direction
longitudinale.
Le véhicule comprend un coussin gonflable
adaptatif en deux étapes. En cas de collision,
l'unité de commande des coussins gonflable
évalue la décélération du véhicule. Quand le
premier déploiement prédéterminé est
atteint, le coussin gonflable avant est rempli
d'assez de gaz propulseur pour réduire le
risque de blessures. Le coussin gonflable
avant est déployé complètement si le second
déploiement prédéterminé est excédé de
quelques millisecondes.
Les coussins gonflables ne se déploient pas
lors d'impacts avec décélération ou
accélération du véhicule qui n'excèdent pas
les seuils de déploiement préréglés pour la
décélération ou accélération. Dans ce cas, les
occupants sont protégés par la ceinture de
sécurité bouclée.
Le coussin gonflable avant du passager avant
se déploiera seulement si:
Rle
siège passager avant est occupé.
témoin 45 dans la console
centrale n’est pas allumé (Y page 40).
Rl’impact excède le seuil de déploiement
prédéterminé.
Le coussin gonflable du passager avant est
automatiquement activé et désactivé. Le
conducteur ainsi que le passager doivent
toujours vérifier si le coussin gonflable du
passager avant est activé ou désactivé.
Le déploiement du coussin gonflable du
conducteur n’entraîne pas nécessairement le
déploiement du coussin gonflable du siège
passager. Si le système reconnaît que le siège
du passager avant est vide, le coussin
gonflable du passager avant ne se déploiera
pas même si l'impact remplit les critères et
que le coussin gonflable du conducteur s'est
déployé.
Si le siège du passager avant est reconnu
comme occupé, le témoin 45
s'allume pendant environ six secondes si
Rle
Rla
clé SmartKey est tournée à la
position 1 ou 2 dans le commutateur de
démarrage.
Rle moteur est en marche et le conducteur
l'arrête.
Ceci indique l'état de fonctionnement du
coussin gonflable du passager avant.
Se rappeler que les objets placés sur le siège
du passager avant peuvent faire en sorte que
le système reconnaîtra le siège comme étant
occupé. Ceci peut causer le déploiement du
coussin gonflable du passager avant si
l'impact remplit les critères spécifiés. Si le
témoin 45 est allumé, le coussin
gonflable du passager avant est désactivé et
ne se déploiera pas si la situation se présente.
Si le témoin 45 n'est pas allumé, le
coussin gonflable du passager avant est
activé et se déploiera si la situation se
présente.
G Avertissement
Le véhicule est équipé avec une technologie
de coussin gonflable qui désactive le coussin
gonflable du passager avant si le système
reconnaît que le siège passager avant est
vide.
Si le siège passager avant est occupé par un
adulte ou une jeune personne et que le témoin
4/ est allumé, le coussin gonflable du
passager avant est désactivé. Dans
l'éventualité d'une collision, l'unité de
commande du coussin gonflable ne permettra
pas le déploiement du coussin gonflable avant
du siège passager avant lorsque le système
détecte que le siège est vide.
Demander au passager de s'asseoir
correctement sur le siège du passager avant,
en position verticale, jusqu'à ce que le témoin
4/ s'éteigne. Si le témoin 4/
ne s'éteint pas, contacter un Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé.
Rideaux gonflables latéraux
G ATTENTION
Observer les «importantes instructions sur la
sécurité» (Y page 36).
Les rideaux gonflables latéraux augmentent
le niveau de protection à la tête (mais pas à
la poitrine et aux bras) des occupants du
véhicule du côté où l'impact se produit.
Les rideaux gonflables latéraux sont intégrés
dans le côté du cadre du toit et se déploient
à l'endroit se prolongeant de la porte avant
(montant A) à la porte arrière (montant C).
Z
39
Sécurité
Sécurité des occupants
40
Sécurité des occupants
Sécurité
G Avertissement!
Les rideaux gonflables latéraux : se
déploient:
Rdu
côté où l'impact se produit
début d'un accident accompagné d'une
décélération ou d'une accélération élevée
du véhicule en direction latérale, par
exemple un impact latéral
Rque le siège passager avant soit occupé ou
non
Rindépendamment de l'emploi de la ceinture
de sécurité
Rsi le véhicule bascule et que le système
détermine que le déploiement du coussin
gonflable rideau peut offrir une protection
supplémentaire à celle fournie par la
ceinture de sécurité
Rindépendamment des coussins gonflables
avant
Les rideaux gonflables : ne se déploiront
pas lors d'impact avec taux de décélération
qui ne dépassent pas le seuil de déploiement
préréglé par le système pour la décélération
ou l'accélération du véhicule. Dans ce cas, les
occupants sont protégés par la ceinture de
sécurité bouclée.
Rau
Système de désactivation du coussin
gonflable BabySmartMC
Façon dont fonctionne le système de
désactivation du coussin gonflable
Ce véhicule est équipé d'un système
BabySmart MC.
Selon les statistiques d’accidents, les enfants
sont plus en sécurité lorsque bien retenus aux
places arrière, plutôt qu’avant. Par
conséquent, il est fortement recommandé
d’asseoir les enfants sur les siège arrière du
véhicule dans tous les cas possibles. Peu
importe la position, les enfants de 12 ans et
moins doivent être assis et correctement
retenus dans des sièges appropriés pour
bébés, sièges d’appoint ou rehausseurs
recommandés pour leurs tailles et poids.
Le système de retenue ou siège d'enfant doit
être correctement assujetti avec la ceinture
de sécurité du véhicule, la ceinture de siège
et la sangle de retenue supérieure ou les
ancrages inférieurs et la sangle de retenue
supérieure, conformément aux instructions
du fabricant du siège d’enfant.
Les occupants, spécialement les enfants,
doivent toujours s’asseoir aussi droit que
possible, boucler correctement les ceintures
de sécurité et utiliser des sièges pour enfants,
systèmes de retenue pour enfants ou
rehausseurs recommandés pour leurs tailles
et leurs poids.
Les enfants risquent d’être blessés
grièvement, voire mortellement, par un
coussin gonflable en déploiement. Lorsque
les circonstances exigent d’asseoir un enfant
sur le siège passager avant, prendre note des
informations importantes suivantes :
RLes
enfants de 12 ans et moins ne doivent
jamais prendre place dans le siège avant,
excepté dans un siège d'enfant compatible
BabySmartMC autorisé par Mercedes-Benz,
qui fonctionne avec le système
BabySmartMC installé dans le véhicule pour
désactiver le coussin gonflable avant du
passager avant lorsqu'il est installé
correctement. Autrement, ils pourraient
être frappés par le coussin gonflable
lorsque celui-ci se gonfle lors d'une
Sécurité des occupants
un siège BabySmartMC compatible
faisant face à l'arrière doit être installé sur
le siège passager avant, parce que les
circonstances l'exigent, s'assurer que le
témoin 4 / est allumé, indiquant
que le coussin gonflable avant du passager
avant est désactivé. Si ce témoin
4/ n’est pas allumé ou s’éteint
lorsque le siège d’enfant est installé sur le
siège, en vérifier l’installation. Vérifier
périodiquement le témoin 4/
pendant la conduite pour s’assurer que ce
témoin 4/ reste allumé. Si le
témoin 4/ s’éteint ou reste éteint,
ne pas transporter d’enfant sur le siège
passager avant jusqu'à ce que le système
ait été réparé.
Un enfant assis dans un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège passager
avant risque d’être blessé grièvement, voire
mortellement, en cas de déploiement du
coussin gonflable du siège passager avant.
RSi les circonstances exigent qu'un siège
d'enfant orienté vers l'avant soit installé sur
le siège passager avant, reculer le siège
aussi loin que possible vers l’arrière, utiliser
un système de retenue recommandé pour
l’âge, la taille et le poids de l’enfant et
assujettir le système avec la ceinture de
RSi
siège du véhicule, conformément aux
instructions du fabricant du siège d’enfant.
G Avertissement!
En utilisant un siège d'enfant compatible
BabySmartMC sur le siège passager avant, le
coussin gonflable avant du passager avant ne
se déploiera pas uniquement si le témoin
4 / demeure allumé.
S'assurer de vérifier le témoin 4/
chaque fois que le siège compatible
BabySmartMC est utilisé sur le siège passager
avant. Si ce témoin 4/ n’est pas
allumé ou s’éteint lorsque le siège d’enfant
est installé sur le siège, en vérifier
l’installation. Si le témoin 4/ reste
éteint, ne pas utiliser le système de retenue
BabySmartMC pour transporter un enfant sur
le siège passager avant jusqu'à ce que le
système ait été réparé.
G ATTENTION
Le système de désactivation du coussin
gonflable BabySmartMC fonctionne
SEULEMENT avec des systèmes de retenue
d'enfant spécialement adaptés. Il ne
fonctionne pas avec des systèmes de retenue
d'enfant qui ne sont pas compatibles avec
BabySmartMC.
Ne jamais rien placer entre le coussin du siège
et le système de retenue d'enfant (par
exemple un coussin), puisqu'il réduit
l'efficacité du système de désactivation du
coussin gonflable BabySmartMC. Le dessous
du système de retenue d'enfant doit reposer
contre le coussin du siège du passager avant.
En cas d'accident, un système de retenue mal
installé pourrait blesser l'enfant au lieu de le
protéger.
Observer les recommandations du fabricant
lors de l'installation des systèmes de retenue
spéciaux d’enfants.
Z
Sécurité
collision. Dans ce cas, des blessures
sérieuses ou fatales pourraient survenir.
RUn enfant assis dans un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège passager
avant sera blessé grièvement, voire
mortellement, en cas de déploiement du
coussin gonflable lors d’un accident, ce qui
peut arriver dans certaines circonstances,
même si la technologie de coussin
gonflable est installée dans le véhicule. La
seule façon d’éliminer complètement ce
risque est de ne jamais placer un enfant
dans un siège faisant face à l’arrière sur le
siège passager avant. Par conséquent, il est
fortement recommandé de toujours
installer les sièges d’enfant orientés vers
l’arrière sur un siège arrière.
41
Sécurité des occupants
BabySmart MC par un Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé.
Pour plus d'informations, voir «Problèmes
avec le système de désactivation du coussin
gonflable» (Y page 43).
Sécurité
42
G Avertissement
Des systèmes de retenue d'enfant
compatibles avec BabySmart MC sont
nécessaire pour désactiver le coussin
gonflable du passager avant. Lorsqu'un
système de retenue spécial d'enfant
compatible avec BabySmart MC est installé
correctement et est reconnu pas le système
de capteur sur le siège passager avant, le
coussin gonflable avant du passager avant
est désactivé. Dans ce cas, le témoin
45 s'allume :. Consulter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour
répondre à vos questions concernant les
systèmes de retenue qui sont compatibles
avec BabySmart MC.
Si la clé SmartKey a été retirée du
commutateur de démarrage ou est en
position 0, 45 le témoin : ne
s'allume pas.
Le système ne désactive pas:
Rle
rideau gonflable
rétracteurs-enrouleurs d'urgence
Rles
Auto-vérification du système
Le témoin 45 s'allume lorsque la clé
SmartKey est tournée en position 1 ou 2 dans
le commutateur de démarrage.
Le témoin 45 s'éteint après environ
six secondes.
Si le témoin 45 ne s'allume pas ou est
toujours allumé, le système est alors
défectueux. Avant d'asseoir un enfant sur le
siège passager avant, faire vérifier le système
Ne pas laisser de d'ordinateur bloc-notes,
téléphones portables, étiquettes
électroniques (par exemple une passe de ski)
ou dispositifs électroniques similaires sur le
siège passager avant. Des signaux émis par
de tels dispositifs peuvent interférer avec le
système de désactivation du coussin
gonflable BabySmartMC. Une telle
interférence peut empêcher le témoin
45 de s'allumer pendant l'autovérification.
Si le témoin d'avertissement SRS + et le
témoin 4/ s'allument simultanément
dans le combiné d'instruments, le système
est défectueux. Le coussin gonflable avant du
siège passager avant peut se déployer
involontairement ou ne pas se déployer en cas
d’accident.
Faire vérifier le système par un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé dès
que possible.
Sécurité des occupants
43
Problèmes
Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le témoin 45
est allumé
constamment.
Un système de siège d'enfant compatible BabySmartMC est
installé sur le siège passager avant.
Le coussin gonflable du passager avant est donc désactivé.
Un système de siège d'enfant compatible BabySmartMC est
installé sur le siège passager avant. Le système BabySmartMC est
défectueux.
X
Faire vérifier le système BabySmartMC dès que possible par un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
G ATTENTION
Si le témoin 45 s'allume et demeure allumé alors que le poids typique d'un adulte ou d'un
individu dont le poids est supérieur à celui d'un petit individu a été détecté sur le siège passager,
ne pas permettre à tout occupant d'utiliser le siège passager jusqu'à ce que le système ait été
réparé.
Problèmes
Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le témoin 45
Le système BabySmartMC est défectueux.
ne s'allume pas et/ou X S'assurer qu'il n'y a aucun objet entre le coussin du siège et le
reste allumé lorsque le
système de retenue d'enfant.
système de retenue
X Vérifier que le système de retenue d'enfant est installé
compatible
correctement.
BabySmartMC est
X Si le témoin 45 ne s'allume pas, faire vérifier le système
installé sur le siège
BabySmartMC par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé dès
passager avant.
que possible.
Ne pas transporter d'enfant sur le siège passager avant tant que
le système de désactivation du coussin gonflable n'a pas été
réparé.
Appuie-tête NECK-PRO
Remarques importantes sur la sécurité
Les appuie-tête NECK-PRO augmentent la
protection à la tête et au cou du conducteur
et du passager avant. Les appuie-tête NECKPRO des sièges conducteur et passager avant
sont déplacés vers l'avant et vers le haut en
cas de collision arrière d'une certaine
sévérité. Ceci procure un meilleur support à
la tête.
G ATTENTION
Ne pas accrocher d'objets (par exemple des
cintres) aux appuie-tête NECK-PRO.
Autrement, les appuie-tête actifs NECK-PRO
pourraient ne pas être en mesure de
fonctionner correctement ni fournir toute la
protection requise en cas de collision arrière.
Z
Sécurité
Problèmes avec le système de désactivation du coussin gonflable
44
Sécurité des occupants
Sécurité
G Avertissement
i Remettre en place les appuie-tête NECKPRO demande beaucoup de force. Si
l'usager éprouve des difficultés à remettre
en place les appuie-tête NECK-PRO, faire
exécuter ce travail par un atelier spécialisé
qualifié.
Les couvre appuie-tête empêchent les
appuie-tête NECK-PRO de se déployer
correctement. Donc, les appuie-tête NECKPRO ne peuvent fournir le niveau de
protection pour lequel ils sont conçus. Ne pas
utiliser de couvre appuie-tête.
Si les appuie-tête NECK-PRO ont été
déclenchés lors d'un accident, ils doivent être
remis à l'état initial sur le siège du conducteur
et du passager avant (Y page 44).
Autrement, la protection additionnelle ne
sera pas disponible en cas d'une autre
collision arrière. L'utilisateur reconnaît que
les appuie-tête NECK-PRO ont été
déclenchés par le fait qu'ils se sont déplacés
vers l'avant et qu'ils ne peuvent plus être
ajustés.
G ATTENTION
Par mesure de sécurité, conduire uniquement
lorsque les appuie-tête sont correctement
positionnés.
Régler l’appuie-tête pour qu’il soit le plus près
possible de la tête, et que le centre supporte
l’arrière de la tête à la hauteur des yeux. Ceci
diminuera les risques de blessures à la tête et
au cou en cas d’accidents ou de situations
semblables.
Réinitialisation des appuie-tête NECKPRO déclenchés
G ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, faites contrôler
par un atelier qualifié les appuie-tête NECKPRO après un choc arrière.
G ATTENTION
En repoussant le coussin de l'appuie-tête
NECK-PRO en place, s'assurer de ne pas
coincer les doigts entre le coussin et le
recouvrement de l'appuie-tête. Dans le cas
contraire, des blessures pourraient survenir.
X
Incliner le dessus du coussin de l'appuietête NECK-PRO vers l'avant en direction de
la flèche :.
X Pousser le coussin de l'appuie-tête NECKPRO vers le bas en direction de la
flèche ; aussi loin que possible.
X Pousser fermement le coussin de l'appuietête NECK-PRO vers l'arrière en direction
de la flèche = jusqu'à ce que le coussin
s'engage.
X Répéter cette procédure pour le deuxième
appuie-tête NECK-PRO.
Ceintures de sécurité
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
Avant de prendre la route, toujours boucler sa
ceinture de sécurité. Le conducteur doit
toujours s’assurer que tous les occupants
sont correctement attachés. Le conducteur et
les passagers doivent toujours boucler leurs
ceintures de sécurité.
Le défaut de correctement boucler et
positionner la ceinture de sécurité augmente
considérablement le risque de blessures et
leur gravité en cas d’accidents.
En cas d’accident, la gravité des blessures
augmente considérablement si la ceinture
n'est pas correctement bouclée. Si la ceinture
de sécurité n'est pas bouclée, il y a beaucoup
plus de risques de heurter l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Le conducteur et
les passagers risquent d'être gravement
blessés, voire tués.
Dans un même accident, la possibilité de
blessures graves ou mortelles est moindre si
la ceinture de sécurité est correctement
bouclée. Les coussins gonflables peuvent
protéger comme prévu uniquement si les
occupants portent leurs ceintures de
sécurité.
G ATTENTION
Ne jamais voyager dans un véhicule dont le
dossier du siège est excessivement incliné, ce
qui pourrait être dangereux. En cas de
collision, il serait possible de glisser sous la
ceinture de sécurité, ce qui exercerait une
pression sur l'abdomen ou le cou. Des
blessures graves, voire mortelles, pourraient
survenir. Le dossier de siège et la ceinture de
sécurité offrent la meilleure protection
possible uniquement lorsque les occupants
sont assis en position presque verticale et que
la ceinture est correctement positionnée sur
le corps.
G ATTENTION
Ne jamais permettre que le nombre de
passagers excède le nombre de ceintures de
sécurité disponibles. S’assurer que tous les
passagers soient correctement et
indépendamment bouclés dans leurs sièges
avec leurs propres ceintures de sécurité. Ne
jamais utiliser une ceinture de sécurité pour
plus d’une personne à la fois.
G ATTENTION
Les ceintures de sécurité qui sont
endommagées ou qui ont été sollicitées lors
d'un accident doivent être remplacées et
leurs points d'ancrage contrôlés.
Utilisez uniquement des ceintures de sécurité
qui ont été autorisées par Mercedes-Benz.
Ne procédez à aucune modification sur les
ceintures de sécurité. Les rétracteurs de
ceinture pourraient alors être activés de
manière intempestive ou ne pas fonctionner
en cas de besoin.
Les ceintures de sécurité ne doivent pas être
décolorées ou avoir pris une autre teinte dans
la masse car cela peut réduire
considérablement leur résistance. En cas de
collision, elles ne peuvent alors pas offrir une
protection suffisante.
Tous les travaux doivent être effectués
uniquement par un service après-vente
qualifié. Adressez-vous à un atelier qualifié.
L'utilisation des ceintures de sécurité et de
systèmes de retenue pour enfants est
obligatoire en vertu de la loi dans tous les 50
états, le district de Columbia, les territoires
américains et toutes les provinces
canadiennes.
Même dans certains endroits où ce n'est pas
obligatoire, tous les occupants du véhicule
devraient boucler leur ceinture quand le
véhicule est en marche.
i Voir «Enfants dans le véhicule» pour plus
d'information sur les bébés et les jeunes
enfants voyageant avec vous dans les
systèmes de retenue du véhicule.
(Y page 51).
Bon usage des ceintures de sécurité
G Avertissement
BON USAGE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
RLes
ceintures de sécurité ne fonctionnent
convenablement que si elles ont été
bouclées correctement. Ne jamais les
boucler de toute autre façon que celle
décrite dans la présente section. De graves
blessures pourraient survenir en cas
d'accident.
RChaque occupant devrait boucler sa
ceinture de sécurité en tout temps, étant
Z
45
Sécurité
Sécurité des occupants
Sécurité
46
Sécurité des occupants
donné qu'elle aide à réduire le risque de
blessures et leur gravité en cas d'accidents,
y compris les capotages. Le système de
retenue installé est équipé de SRS (coussin
gonflable du conducteur, coussin gonflable
du passager avant, rideau gonflable), de
prétendeurs de ceinture et de limiteurs de
force de ceinture.
Le système est conçu pour augmenter la
protection offerte aux occupants qui
portent correctement leur ceinture de
sécurité, dans certains impacts frontaux
(coussins gonflables et prétendeurs de
ceinture) et d'impacts latéraux (rideau
gonflables et prétendeurs de ceinture) qui
excèdent le seuil de déploiement
prédéterminé.
RNe jamais glisser la section épaulière de la
ceinture sous le bras, contre le cou ou tout
endroit autre que l'épaule. Dans le cas d'un
impact frontal, le corps pourrait être
déplacé vers l'avant trop rapidement. Ceci
augmenterait les risques de blessures à la
tête et au cou. La ceinture exercerait une
trop grande pression sur les côtes et
l'abdomen, risquant ainsi d'endommager
sérieusement les organes internes tels que
le foie et la rate.
Régler la ceinture afin que la partie
supérieure de la ceinture passe le plus près
possible du centre de l'épaule. Elle ne doit
pas toucher le cou. Ne jamais acheminer la
ceinture en dessous de l'épaule. La hauteur
du logement de la ceinture peut être
changée pour assurer un bon usage.
RPositionner la sangle ventrale aussi bas que
possible contre les hanches et non pas pardessus l'abdomen. Si la courroie ventrale
est positionnée par-dessus l'abdomen, elle
pourrait causer de graves blessures en cas
d'impact.
RNe jamais acheminer la ceinture pardessus des objets rigides ou fragiles dans
ou sur les vêtements tels que lunettes,
stylos, clés, etc., car ceci pourrait causer
des blessures.
RToujours
s'assurer que la ceinture est
acheminée correctement. C'est
particulièrement important si des
vêtements amples sont portés.
RChaque ceinture doit être utilisée
seulement pour une personne à la fois. Ne
jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour retenir plus d'une personne ou
acheminer une ceinture sur d'autres
objets.
RNe jamais porter les ceintures de sécurité
si elles sont vrillées. Autrement, en cas
d'impact, la pleine largeur de la ceinture
n'est pas disponible pour distribuer la force
de l'impact. Une ceinture de sécurité vrillée
autour de votre corps pourrait causer des
blessures.
RLes femmes enceintes devraient toujours
porter une ceinture à trois points. La
ceinture épaulière doit toujours passer
aussi bas que possible contre l'épaule, par
exemple sur les hanches; pas contre
l'abdomen.
RLe dossier du siège doit être réglé le plus
verticalement possible.
RVérifier la ceinture de sécurité pendant le
voyage afin de s'assurer qu'elle est
correctement positionnée.
RNe jamais placer les pieds sur le tableau de
bord ou sur le siège. Toujours garder les
deux pieds sur le plancher à l’avant du
siège.
REn utilisant une ceinture de sécurité pour
assujettir un système de retenue de bébé,
un système de retenue d'enfant ou un
rehausseur de siège d'enfant, toujours
suivre les instructions du fabricant.
G ATTENTION
Ne pas faire passer les ceintures de sécurité
sur des extrémités pointues. Elles pourraient
se déchirer.
Éviter que la ceinture de sécurité se coince
dans la porte ou le mécanisme de réglage du
siège. Ceci pourrait endommager la ceinture
de sécurité.
Sécurité des occupants
Ne jamais tenter de modifier les ceintures de
sécurité. Ceci pourrait nuire à leur efficacité
47
Ceinture de sécurité à trois points, avant
Sécurité
Bouclage des ceintures de sécurité
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
Selon les statistiques d’accidents, les enfants
sont plus en sécurité lorsque bien retenus sur
les sièges arrière, plutôt que sur le siège
passager avant. Par conséquent, nous
recommandons fortement d’asseoir les
enfants sur le siège arrière, dans la mesure du
possible. Peu importe la position assise, les
enfants de 12 ans et moins devraient être
assis et bien retenus par un siège d’enfant
approprié, ou un siège d’appoint
recommandé pour la taille et le poids de
l’enfant. Pour plus d'information, voir la
section «Enfants dans le véhicule».
Le risque pour l’enfant de subir des blessures
graves ou mortelles est considérablement
plus élevé lorsque le siège d’enfant n’est pas
correctement installé dans le véhicule et /ou
que l’enfant n’est pas correctement retenu
dans le siège d'enfant.
G ATTENTION
Les enfants de 12 ans et moins ne doivent
jamais prendre place sur le siège avant,
excepté dans un siège d'enfant compatible
BabySmartMC autorisé par Mercedes-Benz,
qui fonctionne avec le système
BabySmartMC installé dans le véhicule pour
désactiver le coussin gonflable avant du
passager avant lorsqu'il est installé
correctement. Autrement, ils pourraient être
frappés par le coussin gonflable lorsque celuici se gonfle lors d'une collision. Dans ce cas,
des blessures sérieuses ou fatales pourraient
survenir.
X
Ajuster le siège et déplacer le dossier à une
position presque verticale (Y page 80).
X Tirer la ceinture de sécurité délicatement à
travers le guide de la ceinture ?.
X Sans la vriller, guider la section épaulière
de la ceinture sur le centre de l'épaule et la
section ventrale à travers les hanches.
X Engager la languette de la ceinture ; dans
la boucle :.
X Si nécessaire, régler la ceinture de sécurité
à la hauteur appropriée (Y page 49).
X Si nécessaire, tirer vers le haut sur la
section épaulière de la ceinture pour serrer
la ceinture contre le corps.
Pour plus d'information sur le relâchement de
la ceinture avec le bouton de dégagement
=, voir «Dégagement des ceintures de
sécurité» (Y page 49).
Z
48
Sécurité des occupants
X
Tirer les deux languettes de ceinture ? et
C du support :.
Sécurité
Ceinture de sécurité à trois points à
l'arrière, centre
: Support pour languette de ceinture
; Support de ceinture pour languette fixe
= Bouton de dégagement pour la languette
fixe
? Languette de ceinture fixe
X
Tirer la ceinture délicatement de
l'enrouleur de ceinture.
X Engager la languette fixe de la ceinture ?
dans la boucle ;.
A Support de ceinture pour languette
mobile
B Bouton de dégagement pour la languette
mobile
C Languette de ceinture mobile
X
Tirer la languette mobile de la ceinture C
et acheminer la ceinture contre le corps.
Sans la vriller, guider la section épaulière
Sécurité des occupants
Pour plus d'information sur le relâchement de
la ceinture avec les boutons de dégagement
B et =, voir «Dégagement des ceintures de
sécurité» (Y page 49).
Rétracteur spécial de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité du véhicule,
excepté celle du conducteur, sont équipées
d'un rétracteur spécial de ceinture, auquel un
siège de retenue d'enfant peut être attaché.
Pour plus d'informations sur les rétracteurs
spéciaux de ceinture de sécurité,
voir(Y page 54).
Réglage de la hauteur de la ceinture
La hauteur de la ceinture peut être réglée sur
les sièges du conducteur et du passager
avant, de même que sur les sièges arrière
adjacents aux portes.
X
Pour soulever: glisser le guide de la
ceinture vers le haut.
Le guide de la ceinture s'engage dans
différentes positions.
X Pour abaisser: tirer le dégagement du
guide de la ceinture : vers l'avant et le
retenir.
X Glisser le guide de la ceinture vers le bas.
X Relâcher le dégagement du guide de la
ceinture : et s'assurer que le guide de la
ceinture est engagé.
Débouclage des ceintures de sécurité
Remarques
! S'assurer que la ceinture est
complètement enroulée. Autrement, la
ceinture de sécurité ou la languette de la
ceinture pourrait se coincer dans la porte
ou le mécanisme du siège. Ceci pourrait
endommager la porte, le panneau de
garniture de la porte et la ceinture de
sécurité. Les ceintures de sécurité
endommagées ne peuvent plus remplir leur
fonction de protection et doivent être
remplacées. Contacter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Ceinture de sécurité à trois points, avant
X Appuyer sur le bouton de dégagement =
et guider la languette de la ceinture ; vers
le guide de la ceinture ?(Y page 48).
Régler la hauteur afin que la partie supérieure
de la ceinture de sécurité passe au centre de
l'épaule.
Ceinture de sécurité à trois points à
l'arrière, centre
X Appuyer sur le bouton de dégagement B
sur la boucle de la ceinture A(Y page 48).
X Ouvrir la boucle de la ceinture ; avec un
tournevis ou un outil similaire (Y page 48).
X Laisser la ceinture de sécurité s'enrouler
jusqu'à l'arrêt.
X Guider les deux languettes de la
ceinture ? et C dans le support : l'une
sur l'autre. (Y page 48).
Z
Sécurité
de la ceinture sur le centre de l'épaule et la
section ventrale à travers les hanches.
X Engager la languette mobile de la ceinture
C dans la boucle A.
X Si nécessaire, tirer vers le haut sur la
section épaulière de la ceinture pour serrer
la ceinture contre le corps.
49
50
Sécurité des occupants
Sécurité
G ATTENTION
Afin d'aider à prévenir les blessures, toujours
ranger les languettes de blocage centrales
arrière dans la fixation quand la ceinture
centrale arrière n'est pas en usage.
Alarme de ceinture pour le conducteur
et le passager avant
Le témoin de la ceinture de sécurité 7
dans le combiné d'instruments est un rappel
pour tous les occupants à serrer leur ceinture
de sécurité. Peu importe si la ceinture du
conducteur ou du passager a déjà été serrée,
le témoin de ceinture de sécurité 7
s'allume toujours pendant six secondes
chaque fois que le moteur est démarré. Il
s'éteint ensuite une fois que le conducteur et
le passager avant ont bouclé leur ceinture.
Si la ceinture du conducteur ou du passager
avant n’est pas bouclée après le démarrage
du moteur, une tonalité additionnelle est
émise. Cette sonorité cesse après un
maximum de six secondes ou lorsque le
conducteur et le passager avant ont bouclé
leur ceinture de sécurité.
Si après six secondes, le conducteur ou le
passager avant n'a pas bouclé sa ceinture et
que les portes sont fermées:
Rle
témoin de la ceinture de sécurité 7
reste allumé tant que la ceinture de
sécurité du conducteur ou celle du
passager avant n'est pas bouclée.
Rle témoin de ceinture 7 s'allume si la
vitesse du véhicule dépasse 25 km/h
(15 mi/h). De plus, un signal sonore
d'intensité croissante retentit pendant un
maximum de 60 secondes ou jusqu'à ce
que les ceintures du conducteur et du
passager avant soient bouclées.
Si le conducteur ou le passager avant
déboucle sa ceinture pendant que le véhicule
est en marche, le témoin de la ceinture
7 s'allume et le signal sonore est émis à
nouveau.
Le signal sonore cesse après 60 secondes,
même si le conducteur ou le passager avant
n'a pas encore bouclé sa ceinture. Le témoin
de la ceinture de sécurité 7 cesse de
clignoter mais demeure allumé.
Après l'arrêt du véhicule, la tonalité est émise
à nouveau et le témoin de ceinture de
sécurité 7 clignote à nouveau si la vitesse
du véhicule dépasse une fois 25 km/h
(15 mi/h) .
Le témoin de ceinture 7 s'éteint
seulement si:
Rle
conducteur et le passager avant ont
bouclé leur ceinture.
ou
Rle véhicule est immobile et une porte est
ouverte.
i Pour de l'information sur le témloin de la
ceinture de sécurité 7 voir «Témoins et
indicateurs dans le combiné d'instruments,
ceinture de sécurité»(Y page 196).
Rétracteurs-enrouleurs d'urgence, et
limiteurs de force de ceinture de
sécurité
Les ceintures de sécurité pour les sièges
avant et les sièges adjacents aux portes à
l'arrière sont équipées d'ETD et de limiteurs
de force des ceintures de sécurité.
Les ETD serrent les ceintures de sécurité lors
d'un accident, les tirant contre le corps.
Les ETD ne corrigent pas les positions de
siège incorrectes, ni les ceintures de sécurité
incorrectement bouclées.
Les ETD ne retiennent pas les occupants du
véhicule contre le dossier de siège.
Les limiteurs de forces de ceinture, lorsque
déployés, aident à réduire la force maximale
exercée par les ceintures de sécurité sur les
occupants.
Les limiteurs de force de ceinture avant sont
synchronisés avec les coussins gonflables
avant, qui se partagent une partie de la force
de décélération. Ainsi, la force exercée sur
Enfants dans le véhicule
Rla clé SmartKey est à la position 1 ou 2 dans
le commutateur de démarrage.
Rles systèmes de retenue sont fonctionnels;
voir «témoin SRS»(Y page 34).
Rla languette de ceinture est engagée dans
la boucle sur chacune des ceintures
épaulières à l'avant.
Rle siège passager avant est occupé et la
languette de ceinture est engagée dans la
boucle du côté passager avant
Les ETD sont déclenchés selon le type et la
sévérité d'un accident:
Rdans
l'éventualité d'une collison frontale
ou arrière si le véhicule décélère ou
accélère rapidement en direction
longitudinale au moment initial de l'impact
Rdans certaines situations si le véhicule
bascule et que le système détermine qu'il
peut fournir une protection additionnelle
Si les tendeurs de ceinture (ETD) sont
déclenchés, un bang se fait entendre et une
petite quantité de fumée peut être relâchée.
Seulement dans de rares cas, l'ouie sera
affectée par ce bang. La fumée relâchée ne
constitue généralement pas un danger pour
la santé. Le témoin SRS + s'allume.
G ATTENTION
Un ETD pyrotechnique qui a été activé doit
être remplacé.
Par mesure de prudence, toujours lire nos
instructions de sécurité lors de la mise au
rebut des ETD pyrotechniques. Ces
instructions sont disponibles chez tout
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
! Si le siège passager avant n'est pas
occupé, ne pas engager la languette de la
ceinture dans la boucle sur le siège du
passager avant. Autrement l'ETD pourrait
être déclenché en cas d'accident.
Enfants dans le véhicule
Systèmes de retenue pour enfant
Remarques importantes sur la sécurité
Il est recommandé que tous les bébés et
enfants soient correctement retenus en tout
temps lorsque le véhicule est en marche.
Toujours utiliser un système de siège d'enfant
compatible avec BabySmart MC sur le siège
passager avant.
L'utilisation des ceintures de sécurité et de
systèmes de retenue pour enfants est
obligatoire en vertu de la loi dans tous les 50
états, le district de Columbia, les territoires
américains et toutes les provinces
canadiennes.
Les bébés et les petits enfants devraient
toujours être assis dans un système de
retenue d'enfant approprié à la grandeur et
au poids de l'enfant. Ils doivent être
correctement retenus, en accord avec les
instructions du fabricant pour le siège
d'enfant. Tous les systèmes de retenue de
bébé et d'enfants doivent se conformer aux
normes américaines sur la sécurité des
véhicules moteur 213 et 225 et aux normes
canadiennes sur la sécurité des véhicules
moteur 213 et 210.2.
Une étiquette d'information sur le système de
retenue d'enfant indique s'il rencontre ces
normes. Cette information est également
fournie dans les instructions d'installation
fournies avec le système de retenue d'enfant.
Toujours lire et suivre les instructions du
fabricant en utilisant un système de retenue
d'enfant ou de bébé ou un siège d'appoint.
Observer tous les signaux d'avertissement
dans l'habitacle et sur les retenues de bébés
et d'enfant.
G ATTENTION
Selon les statistiques sur les accidents, les
enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont
correctement retenus sur les sièges arrière de
préférence au siège avant. Par conséquent, il
est fortement recommandé d’asseoir les
Z
Sécurité
l'occupant est distribuée sur une plus grande
surface.
Les ETD peuvent uniquement être activés
lorsque:
51
Sécurité
52
Enfants dans le véhicule
enfants sur les sièges arrière du véhicule dans
tous les cas possibles. Peu importe la
position, les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis et correctement retenus
dans des sièges appropriés pour bébés,
sièges d’appoint ou rehausseurs
recommandés pour leurs tailles et poids.
Le système de retenue ou siège d'enfant
doivent être correctement assujettis avec la
ceinture de sécurité du véhicule, la ceinture
de siège et la sangle de retenue supérieure ou
les ancrages inférieurs et la sangle de retenue
supérieure, conformément aux instructions
du fabricant du siège d’enfant.
Les occupants, spécialement les enfants,
doivent toujours s’asseoir aussi droit que
possible, boucler correctement les ceintures
de sécurité et utiliser des sièges pour enfants,
systèmes de retenue pour enfants ou
rehausseurs recommandés pour leurs tailles
et leurs poids.
Les enfants risquent d’être blessés
grièvement, voire mortellement, par un
coussin gonflable en déploiement. Lorsque
les circonstances exigent d’asseoir un enfant
sur le siège passager avant, prendre note des
informations importantes suivantes:
RLes
enfants de 12 ans et moins ne doivent
jamais prendre place sur le siège avant,
excepté dans un siège d'enfant compatible
BabySmartMC autorisé par Mercedes-Benz,
qui fonctionne avec le système
BabySmartMC installé dans le véhicule pour
désactiver le coussin gonflable avant du
passager avant lorsqu'il est installé
correctement. Autrement, ils pourraient
être frappés par le coussin gonflable
lorsque celui-ci se gonfle lors d'une
collision. Dans ce cas, des blessures
sérieuses ou fatales pourraient survenir.
RUn enfant assis dans un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège passager
avant sera blessé grièvement, voire
mortellement, en cas de déploiement du
coussin gonflable lors d’un accident, ce qui
peut arriver dans certaines circonstances,
même si la technologie de coussin
gonflable est installée dans le véhicule. La
seule façon d’éliminer complètement ce
risque est de ne jamais placer un enfant
dans un siège faisant face à l’arrière sur le
siège passager avant. Par conséquent, il est
fortement recommandé de toujours
installer les sièges d’enfant orientés vers
l’arrière sur un siège arrière.
RSi les circonstances exigent que le siège
d’enfant orienté vers l’arrière soit installé
sur le siège passager avant, s’assurer que
le témoin 4 / est allumé, ce qui
indique la désactivation du coussin
gonflable avant du siège passager avant. Si
ce témoin 4 / n’est pas allumé ou
s’éteint lorsque le siège d’enfant est
installé sur le siège, en vérifier l’installation.
De toute façon, vérifier périodiquement le
témoin 4 / pendant la conduite
pour s’assurer que ce témoin 4 /
soit toujours allumé. Si le témoin
4 / s’éteint ou reste éteint, ne pas
transporter d’enfant sur le siège passager
avant tant que le système n'est pas réparé.
Un enfant assis dans un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège passager
avant risque d’être blessé grièvement, voire
mortellement, en cas de déploiement du
coussin gonflable avant du siège passager
avant.
RSi les circonstances exigent qu'un siège
d'enfant orienté vers l'avant soit installé sur
le siège passager avant, reculer le siège
aussi loin que possible vers l’arrière, utiliser
un système de retenue recommandé pour
l’âge, la taille et le poids de l’enfant et
assujettir le système avec la ceinture de
siège du véhicule, conformément aux
instructions du fabricant du siège d’enfant.
G ATTENTION
Les bébés et les jeunes enfants ne doivent
jamais partager une ceinture avec un autre
occupant. En cas d’accident, ils risqueraient
Enfants dans le véhicule
Si un bébé ou un jeune enfant voyage dans le
véhicule:
X
Sécuriser le bébé ou l'enfant avec un siège
de retenue de bébé ou d'enfant approprié
recommandé pour l'âge et le poids de
l'enfant.
X S’assurer que le bébé ou l’enfant est
correctement retenu en tout temps lorsque
le véhicule est en marche.
G ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé
SmartKey du commutateur de démarrage.
Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et
verrouiller le véhicule. Ne pas laisser
d'enfants sans surveillance dans le véhicule,
même s'ils sont retenus dans un siège
d'enfant, ou ayant accès à un véhicule
déverrouillé. L'accès non supervisé d'un
enfant à un véhicule pourrait causer un
accident et/ou de graves blessures
personnelles. Les enfants risqueraient:
Rde
se blesser en manipulant des pièces du
véhicule
Rd’être sérieusement ou mortellement
blessés par l’exposition prolongée aux
températures chaudes ou froides
excessives
Rde se blesser ou de causer un accident avec
l'équipement d'un véhicule qui pourrait
fonctionner, même si la clé SmartKey est
retirée du commutateur de démarrage ou
retirée du véhicule, tel que le réglage du
siège, du volant de direction ou de la
fonction mémoire
Si les enfants ouvrent une porte, ils pourraient
blesser d'autres personnes ou être éjectés du
véhicule et se blesser ou être blessés par
d'autres véhicules sur la route.
Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière
solaire directe. Les pièces métalliques du
siège d’enfant, par exemple, pourraient
devenir très chaudes et l’enfant risquerait de
se brûler.
G ATTENTION
Ne pas transporter d'objets lourds ou durs
dans l'habitacle ou le coffre, à moins qu'ils ne
soient solidement retenus en place.
Les objets non solidement retenus ou mal
positionnés augmentent le risque de
blessures à l’enfant en cas de
Rfreinage
dur
Rchangement
soudain de direction
Rd'accident
Z
Sécurité
d'être écrasés entre l'occupant et la ceinture
de sécurité.
Le risque pour l’enfant de subir des blessures
graves ou mortelles est considérablement
plus élevé lorsque le siège d’enfant n’est pas
correctement installé dans le véhicule et /ou
que l’enfant n’est pas correctement retenu
dans le siège d'enfant.
Les enfants de trop grande taille pour les
sièges d'enfant doivent être assis sur le siège
et maintenus par la ceinture de sécurité
régulière. Placer la sangle épaulière à travers
la poitrine et l'épaule, non pas contre la figure
ou le cou. Un rehausseur de siège peut
s'avérer nécessaire pour obtenir le
positionnement approprié de la ceinture pour
des enfants de plus de 18 kg (41 lb), jusqu'au
moment où leur taille est suffisante pour une
ceinture ventrale/ épaulière, sans
rehausseur.
Quand le siège d’enfant ne sert pas, le sortir
du véhicule ou l'attacher au moyen de la
ceinture de sécurité pour éviter qu'il ne
devienne un projectile en cas d'accident.
53
Enfants dans le véhicule
54
Rétracteur spécial de ceinture de
sécurité
Sécurité
G ATTENTION
Suivre les «Instructions de sécurité
importantes» (Y page 51).
Toutes les ceintures de sécurité du véhicule,
excepté celle du conducteur, sont équipées
d'un rétracteur spécial de ceinture. Lorsque
qu'elle est activée, la fonction spéciale de
rétracteur de ceinture assure que la ceinture
de sécurité ne se desserre pas une fois que
le siège de retenue d'enfant est assujetti.
Installation d'un système de retenue
d'enfant:
X
Toujours observer les directives
d'installation du fabricant.
X Tirer la ceinture délicatement du rétracteur
de ceinture de sécurité.
X Engager la languette de ceinture dans la
boucle.
Activation du rétracteur spécial de ceinture
de sécurité:
X
Retirer la ceinture complètement et laisser
le rétracteur la rétracter à nouveau.
Pendant le retrait de la ceinture, un
cliquetis doit se faire entendre. Le
rétracteur spécial de ceinture est activé.
X Appuyer sur le système de retenue d'enfant
vers le bas pour tendre la courroie plus
étroitement.
Retrait d'un système de retenue d'enfant/
désactivation du rétracteur spécial de
ceinture:
X
Toujours observer les directives
d'installation du fabricant.
X Appuyer sur le bouton de dégagement sur
la boucle de la ceinture.
X Guider la languette de la ceinture dans le
logement de la ceinture.
Le rétracteur spécial de ceinture est
désactivé.
G ATTENTION
Ne jamais déboucler la ceinture pendant que
le véhicule est en marche puisque le
rétracteur spécial se désactivera.
Attaches de sièges d'enfant de type
LATCH (ISOFIX) à l'arrière
G ATTENTION
Suivre les «Instructions de sécurité
importantes» (Y page 51).
G ATTENTION
Les enfants de trop grande taille pour les
sièges d'enfant doivent être assis sur les
sièges arrière et maintenus par la ceinture de
sécurité régulière. Placer la sangle épaulière
à travers la poitrine et l'épaule, non pas contre
la figure ou le cou.
Un rehausseur de siège peut s'avérer
nécessaire pour obtenir le positionnement
approprié de la ceinture pour des enfants de
plus de 18 kg (41 lb), jusqu'au moment où leur
taille est suffisante pour une ceinture
ventrale/ épaulière, sans rehausseur.
Installer le système de retenue pour enfant
conformément aux directives du fabricant du
siège d'enfant.
Le système de retenue pour enfant doit être
installé sécuritairement sur ses deux
supports.
Un système de retenue pour enfant mal
installé peut se desserrer en cas d'accident,
pouvant provoquer des blessures graves,
voire mortelles, en cas d'accident.
Les systèmes de retenue pour enfant/
supports de retenue de siège d'enfant qui
sont endommagés ou qui ont été impliqués
dans une collision doivent être remplacés.
ISOFIX est un système de sécurité
standardisé pour les systèmes de retenue
d'enfant spécialement conçu pour les sièges
arrière. Les anneaux de sécurité pour deux
systèmes de retenue d'enfant de type LATCH
55
dossiers de sièges arrière sont bien assujettis
en les remuant énergiquement dans tous les
sens. Si le dossier de siège n'est pas bien
bloqué, il pourrait se rabattre vers l'avant. Le
système de retenue pour enfant n'est plus
adéquatement retenu ou positionné, ni en
mesure d'offrir les avantages pour lesquels il
a été conçu. Des blessures graves, voire
mortelles, pourraient survenir.
Sécurité
( ISOFIX) sont installés à droite et à gauche
des sièges arrière.
Les systèmes de sièges d'enfant non de type
LATCH (ISOFIX) doivent être assujettis avec
la ceinture de sécurité du véhicule. Toujours
installer les systèmes de sièges d'enfants
conformément aux directives du fabricant du
siège d'enfant.
Enfants dans le véhicule
La retenue supérieure fournit une connection
additionnelle entre le système de retenue
d'enfant assujetti avec un ancrage de siège
d'enfant de type LATCH (ISOFIX) et le siège
arrière. Elle aide davantage à réduire le risque
de blessure.
: Anneaux de sécurité
X
Installer le système de retenue d'enfant de
type LATCH (ISOFIX). Se conformer aux
instructions du fabricant lors de
l'installation du système de retenue
d'enfant de type LATCH (ISOFIX).
X Lorsqu'un système de retenue d'enfant de
type LATCH (ISOFIX) est installé, s'assurer
que la ceinture de sécurité centrale dans
l'habitacle arrière est parfaitement
fonctionnelle et peut se déplacer
librement.
Retenue supérieure
G ATTENTION
Suivre les «Instructions de sécurité
importantes» (Y page 51).
G ATTENTION
Toujours bloquer les dossiers de sièges
arrière en position verticale lorsque des
passagers occupent les sièges arrière.
Bloquer les dossiers des sièges arrière en
position verticale avant d'installer les sangles
supérieures ou lorsque le compartiment
arrière n'est pas utilisé. S'assurer que les
X
Retirer le recouvrement de l'espace de
chargement (Y page 211).
X Déplacer l'appuie-tête vers le haut.
X Installer le système de retenue d'enfant
ISOFIX avec la retenue supérieure. Ce
faisant, se conformer aux instructions
d'installation du fabricant.
Z
Enfants dans le véhicule
56
Sécurité
X
Acheminer la ceinture de retenue
supérieure = sous l'appuie-tête entre les
deux barres d'appuie-tête.
X Attacher le crochet de retenue
supérieure : à l'ancrage de retenue
supérieure ; sur le plancher du coffre.
X S'assurer que la ceinture de retenue
supérieure = n'est pas vrillée.
X Mettre sous tension la ceinture de retenue
supérieure =. Ce faisant, se conformer
aux instructions d'installation du fabricant.
X Déplacer à nouveau l'appuie-tête
légèrement si nécessaire (Y page 83).
S'assurer de ne pas interférer avec le
cheminement correct de la ceinture de
retenue supérieure =.
G ATTENTION
Utiliser uniquement les anneaux d'ancrage de
sangle supérieure décrits pour le siège
d'enfant concerné. D'autres oeillets de
retenue peuvent se déchirer en cas
d'accident. S'assurer que les sangles de
retenue supérieures ne se croisent pas, ni ne
se vrillent et que le crochet est attaché et
fermé correctement.
Serrures de sécurité pour enfant
Serrures de sécurité pour enfant pour
les portes arrière
G ATTENTION
Suivre les «Instructions de sécurité
importantes» (Y page 51).
G ATTENTION
Les enfants pourraient ouvrir une porte
arrière de l’intérieur du véhicule. Ceci risque
d'entraîner des blessures graves ou de causer
un accident. Donc, immobiliser les portes
arrière avec les verrouillages de sécurité des
enfants chaque fois que des enfants voyagent
sur les sièges arrière du véhicule.
Chaque porte est sécurisée individuellement
avec les serrures de sécurité pour enfant pour
les portes arrière. Une porte sécurisée avec
une serrure de sécurité pour enfant ne peut
pas être ouverte de l'intérieur du véhicule.
Lorsque le véhicule est déverrouillé, la porte
peut être ouverte de l'extérieur.
X
Pour activer: abaisser le levier de la
serrure de sécurité pour enfant, dans la
direction de la flèche ;.
X S'assurer que les serrures de sécurité pour
enfant fonctionnent correctement.
X
Pour désactiver: soulever la serrure de
sécurité pour enfant en direction de la
flèche :.
Interrupteur prioritaire pour les vitres
latérales arrière
G ATTENTION
Suivre les «Instructions de sécurité
importantes» (Y page 51).
G ATTENTION
Lorsque des enfants voyagent sur les sièges
arrière du véhicule, activer l'interrupteur
prioritaire. Sinon, les enfants pourraient se
blesser, par exemple en se coinçant dans les
vitres latérales arrière.
Alarme panique
57
Pour activer: appuyer sur le
bouton ! : pendant plus d'une
seconde.
Une alarme retentit et le témoin clignote.
X Pour désactiver: appuyer de nouveau sur
le bouton ! :.
ou
X insérer la clé dans le commutateur de
démarrage.
X
Pour désactiver: glisser le commutateur
prioritaire : vers la droite.
Le symbole . devient visible. Le
fonctionnement est possible uniquement à
l'aide des commutateurs sur la porte du
conducteur.
X
Pour relâcher: glisser le commutateur
prioritaire : vers la gauche.
Le symbole . est couvert. Le
fonctionnement à l'aide des commutateurs
dans l'habitacle arrière est de nouveau
possible.
Alarme panique
i É.-U. uniquement:
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. Son fonctionnement
est sujet aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférence, et
2. Ce dispositif doit accepter toute
interférence qu'il reçoit, y compris celle
pouvant causer un fonctionnement
indésirable.
Toute modification non autorisée à ce
dispositif pourrait annuler l'autorité de
l'utilisateur à faire fonctionner cet
équipement.
i Canada uniquement:
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS-210 de Industrie Canada. Son
fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférence, et
2. Ce dispositif doit accepter toute
interférence qu'il reçoit, y compris celle
pouvant causer un fonctionnement
indésirable.
Toute modification non autorisée à ce
dispositif pourrait annuler l'autorité de
l'utilisateur à faire fonctionner cet
équipement.
Z
Sécurité
X
58
Systèmes de sécurité en conduite
Systèmes de sécurité en conduite
Sécurité
Aperçu des systèmes de sécurité en
conduite
Dans cette section se trouvent des
informations sur les systèmes de sécurité
suivants:
RABS (Anti-lock Braking System) (Système
de freinage antibloquage)
RBAS (Brake Assist System) (Système
d'assistance au freinage)
RESP® (Electronic Stability Program)
(Contrôle électronique de la trajectoire)
REBD (Electronic Brake force Distribution)
(Distribution de la force de freinage
électronique)
Remarques importantes sur la
sécurité
G ATTENTION
Les facteurs suivants augmentent les risques
d’accidents:
RUne
vitesse excessive, surtout en virages
chaussées humides et glissantes
RLe talonnage de véhicules
Les systèmes décrits dans cette section ne
sont pas en mesure de réduire ces risques ni
d'empêcher les lois naturelles de la physique
d'agir sur le véhicule. Ils ne peuvent
augmenter l'efficacité du freinage ou de la
conduite au-delà de celle assurée par la
condition des freins et des pneus du véhicule
ou de la traction disponible.
Seul un conducteur sûr, attentif et adroit peut
éviter des accidents.
Les propriétés d'un véhicule équipé des
systèmes de conduite sécuritaire décrits dans
cette section ne doivent jamais être utilisées
de manière imprudente ou dangereuse, au
risque de compromettre la sécurité de
l'utilisateur ou des autres.
Toujours régler son style de conduite en
fonction des conditions routières et
RDes
climatiques.et conserver une distance
sécuritaire avec les autres usagers et objets
de la route.
Si un système de conduite présente des
anomalies, les autres systèmes de sécurité de
conduite peuvent également se désactiver.
Respecter les témoins d'avertissement et
d'anomalie qui pourraient s'allumer, de même
que les messages qui pourraient paraître dans
l'affichage multifonction.
G ATTENTION
Le ABS, le BAS, et le ESP® se désactivent
lorsque les verrouillage de différentiel sont
activés. Lorsque les systèmes ABS, BAS, et
ESP® sont désactivés
Rles
roues peuvent bloquer pendant un dur
freinage
Rles capacités de conduite sont réduites
Rla distance de freinage est augmentée
Rla stabilité du véhicule dans les
manoeuvres de conduite standard est
augmentée
S'assurer que les verrouillages de différentiel
sont activés en tout temps excepté lors de la
conduite hors route par exemple. Activer les
verrouillages de différentiel immédiatement
après avoir arrêté la conduite hors route.
i Noter que les systèmes de sécurité de
conduite décrivent uniquement le travail,
aussi efficacement que possible, s'il y a
contact adéquat entre les pneus et la
surface de la route. Porter une attention
particulière à l'information concernant les
pneus, la sulpture minimale recommandée,
etc. dans la section «Pneus et jantes»
(Y page 264).
Dans des conditions de conduite hivernale,
toujours utiliser des pneus d'hiver
(pneus M+S) et au besoin, des chaînes à
neige. De cette façon seulement les
systèmes de sécurité de conduite décrits
dans cette section fonctionnent aussi
efficacement que possible.
Systèmes de sécurité en conduite
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
Suivre les «Instructions de sécurité
importantes» (Y page 58).
ABS régularise la pression de freinage de telle
façon que les roues ne se bloquent pas lors
d'un freinage. Ceci permet de continuer à
maintenir la conduite du véhicule lors du
freinage.
ABS fonctionne à une vitesse au-dessus
d'environ 8 km/h (5 mi/h) indépendamment
des conditions de la surface de la route,
pourvu que les verrouillages de différentiel ne
soient pas actifs. ABS fonctionne sur des
surfaces glissantes, même lorsque le freinage
se fait délicatement.
G ATTENTION
Si le système ABS est défectueux, d'autres
systèmes de conduite tels que BAS ou ESP®
sont aussi désactivés. Respecter les témoins
d'avertissement et d'anomalie qui pourraient
s'allumer, de même que les messages qui
pourraient paraître dans l'affichage
multifonction.
Si le système ABS est défectueux, les roues
peuvent se bloquer lors d’un freinage dur,
réduisant la capacité de diriger le véhicule et
augmentant la distance de freinage.
Le ! témoin d'avertissement dans le
combiné d'instruments s'allume lorsque le
contact est établi. Il s'éteint lorsque le moteur
tourne.
Freinage
Si ABS intervient lors du freinage, une
impulsion se fait sentir dans la pédale de
frein.
X
Si ABS intervient: continuer à appliquer la
pédale de freinage avec force jusqu'à ce
que la situation de freinage soit terminée.
X Pour faire une application complète des
freins: enfoncer la pédale de frein avec
force.
Les pulsations de la pédale de frein rappellent
au conducteur les dangers de la route et la
nécessité d’exercer une vigilance accrue.
G ATTENTION
Ne pas pomper la pédale de frein. Appliquer
plutôt une pression de freinage ferme et
uniforme. Le pompage de la pédale va à
l'encontre du fonctionnement de l'ABS et
réduit considérablement l'efficacité du
freinage.
ABS hors route
Si la portée du rapport LOW (Y page 158) est
sélectionnée sur le boîtier de transfert, un
système ABS convenant spécifiquement aux
terrains hors route est activé.
A des vitesses inférieures à 60 km/h
(37 mi/h), les roues avant se bloquent
régulièrement lors du freinage. L'effet
d'ancrage obtenu dans ce processus réduit la
distance d'arrêt sur un terrain hors route.
Ceci limite la capacité de conduite.
BAS (Système d'assistance au
freinage)
i Respecter la section «Remarques
importantes sur la sécurité (Y page 58).
BAS fonctionne dans les situations de
freinage d'urgence. Si la pédale de frein n'est
pas enfoncée rapidement, BAS procure
automatiquement la pression maximale du
frein, et ainsi diminue la distance de freinage.
X Maintenir une pression ferme sur la pédale
de frein, jusqu'à ce que l'urgence de
freinage soit terminée.
ABS empêche les roues de se bloquer.
Z
Sécurité
ABS (Système de freinage
antiblocage)
59
60
Systèmes de sécurité en conduite
Les freins fonctionneront normalement une
fois que la pédale de frein sera relâchée. BAS
est désactivé.
Sécurité
G ATTENTION
En cas d'anomalie du système BAS, le
système de freinage continue de fonctionner,
mais sans l'apport additionnel du freinage
maximal que le système BAS fournirait
normalement en cas de manoeuvre de
freinage d'urgence. Par conséquent, la
distance de freinage peut augmenter.
ESP® (Contrôle électronique de la
trajectoire)
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
Suivre les «Instructions de sécurité
importantes» (Y page 58).
ESP® surveille la stabilité de conduite et la
traction. La traction est le pouvoir de
transmission entre les pneus et la surface de
la route.
Si ESP® détecte que le véhicule dévie de la
direction désirée par le conducteur, une ou
plusieurs roues freinent pour stabiliser le
véhicule. Si nécessaire, le rendement moteur
est également modifié pour garder le véhicule
sur la route sans limites physiques. ESP
assiste le conducteur lors du démarrage sur
des routes humides ou glissantes. ESP® peut
également stabiliser le véhicule lors d'un
freinage.
Si ESP® intervient, le témoin ÷ clignote
dans le combiné d'instruments.
G ATTENTION
Le système ESP® ne doit être désactivé en
aucune circonstance lorsque le témoin
avertisseur ÷ ESP® clignote au combiné
d'instruments. Procéder comme suit:
Rau démarrage, n'accélérer que légèrement.
Rpendant la conduite, réduire la pression sur
l'accélérateur.
la vitesse aux conditions routières
et climatiques actuelles.
Le défaut d'observer ces directives peut
provoquer le patinage du véhicule. Le
système ESP® ne peut prévenir les accidents
résultant d'une vitesse excessive.
Radapter
! Couper le contact lorsque:
Rle
frein de stationnement est essayé sur
un dynamomètre
Rle véhicule est remorqué avec l’essieu
avant/arrière soulevé
L'application des freins par le système
ESP® peut autrement détruire le système
de freinage.
! Utiliser le véhicule pendant un maximum
de dix secondes seulement sur un
dynamomètre d'essai de freinage. Couper
le contact.
L'application des freins par le système
ESP® peut autrement détruire le système
de freinage.
! Les essais opérationnels ou de
performance doivent être seulement
effectués sur un dynamomètre à deux
essieux. Contacter un Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé avant de faire
fonctionner le véhicule sur un tel
dynamomètre. Autrement, le système de
freinage ou le boîtier de transfert risquent
d’être endommagés.
i Utiliser uniquement des roues de la taille
recommandée. Alors seulement le système
ESP® fonctionnera correctement.
Systèmes de sécurité en conduite
engagés, ABS, BAS et ESP® se désactivent
automatiquement.
4ETS (Système de traction
électronique )
G ATTENTION
Suivre les «Instructions de sécurité
importantes» (Y page 58).
Le contrôle de la traction fait partie de ESP®.
Le contrôle de la traction freine les roues
motrices individuellement si elles patinent.
Ceci permet de démarrer et d'accélérer sur
des surfaces glissantes, par exemple si la
surface de la route est glissante d'un côté. De
plus, davantage de puissance est transférée
aux roues ou aux roues avec traction.
Le contrôle de la traction demeure actif si le
ESP est désactivé.
Le contrôle de la traction n'est plus actif à des
vitesse supérieures à environ 60 km/h
(37 mi/h).
Activation/désactivation de ESP®
G ATTENTION
Le système ESP® ne doit pas être désactivé
pendant la conduite normale, sauf dans les
circonstances suivantes. La désactivation du
système diminuera la stabilité du véhicule lors
de manoeuvres de conduite.
stabiliser le véhicule s'il commence à
s'emballer ou lorsque les roues patinent.
En désactivant ESP®:
RESP®
n'améliore plus la stabilité de
conduite.
Rle couple moteur n'est plus limité et les
roues motrices peuvent patiner. Le
patinage des roues entraine une force
décuplée qui fournit une meilleure traction.
Rle contrôle de la traction est encore activé.
RESP fournit encore un support lors du
freinage.
Ret conduit à plus de 60 km/h (37 mi/h),
ESP® intervient lorsque la limite de prise
d'une roue est atteinte, même s'il est
désactivé.
Si ESP® est désactivé et qu'une ou plusieurs
roues commencent à patiner, le témoin
d'avertissement ÷ clignote dans le
combiné d'instrument. Dans de telles
situations, le système ESP® ne stabilisera pas
le véhicule.
Si ESP® est désactivé, il est réactivé
automatiquement si la vitesse de 60 km/h
(37 mi/h) ou une certaine accélération
latérale est excédée.
ESP® est activé automatiquement lorsque le
moteur est démarré.
Il peut être préférable de désactiver ESP®
dans les situations suivantes:
Ren
utilisant des chaînes à neige
la neige profonde
Rsur le sable ou le gravier
Rdans
G Avertissement
Activer ESP® immédiatement si une des
conditions énumérées plus haut est
rencontrée. Autrement, ESP® ne peut pas
X
Pour désactiver: appuyer sur le
bouton : jusqu'à ce que le témoin
d'avertissement å s'allume dans le
combiné d'instruments.
Z
Sécurité
i Si les verrouillages de différentiel sont
61
Systèmes antivol
62
G ATTENTION
Sécurité
Lorsque le témoin avertisseur ESP OFF å
est allumé, le système ESP® est désactivé.
Si le témoin avertisseur ESP ÷ ESP® et le
témoin avertisseur ESP OFF å restent
allumés, le système ESP® n'est pas disponible
en raison d'une anomalie.
Lorsque le système ESP® est désactivé ou
non fonctionnel, la stabilité du véhicule dans
les manoeuvres de conduite habituelles est
réduite.
Adapter la vitesse et la conduite aux
conditions routières actuelles de la route et
en égard au non-fonctionnement du système
ESP®.
! Éviter le patinage prolongé des roues
quand ESP® est désactivé. Autrement, le
groupe propulseur pourrait être
endommagé.
X
Pour activer: appuyer sur le bouton :
jusqu'à ce que le témoin d'avertissement
å s'éteigne dans le combiné
d'instruments.
EBD (Distribution de la force de
freinage électronique)
i Respecter la section «Remarques
importantes sur la sécurité (Y page 58).
EBD surveille et contrôle la pression des
pneus des roues arrière pour améliorer la
stabilité de conduite lors d'un freinage.
G Avertissement!
En cas d'anomalies du système EBD, le
système de freinage fonctionne toujours avec
le plein apport du servofreinage. Cependant,
les roues arrière pourraient se bloquer en cas
de freinage d’urgence, par exemple. Ceci
risque de provoquer une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
Adapter le style de conduite aux conditions
changeantes de la circulation routière.
Systèmes antivol
Antidémarrage électronique
L'antidémarrage électronique empêche le
véhicule de démarrer sans la clé appropriée.
En quittant le véhicule, toujours prendre la clé
SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule.
Toute personne ayant accès à une clé
SmartKey valide laissée à l'intérieur du
véhicule peut démarrer le moteur.
X Pour activer: retirer la clé SmartKey du
commutateur de démarrage.
X Pour désactiver: mettre le contact.
i L'antivol est toujours désactivé en
démarrant le moteur.
Dans le cas où le moteur ne peut pas
démarrer lorsque la batterie de démarrage
est complètement chargée, l'antivol peut
être défectueux. Contacter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou
appeler le 1-800-FOR-MERCedes (aux É.U.) ou 1-800-387-0100 (au Canada).
ATA (Système d'alarme antivol)
Un signal visuel et sonore est déclenché si le
système d'alarme est armé et que le
conducteur ouvre:
Rune
porte
porte à l'aide de la clé mécanique
Rla porte arrière
Rle capot
L'alarme se déclenche également si
Rune
Rla
position du véhicule est changée.
vitre est frappée.
L'alarme n'est pas désactivée, même si le
conducteur ferme la porte qui a déclenché
l'alarme, par exemple.
Rune
Systèmes antivol
30 secondes, le système d'appel d'urgence
mbrace (É.-U. seulement) ou le système
Tele Aid (Canada seulement) initie
automatiquement un appel au Service à la
clientèle. Le système d'appel d'urgence
initie l'appel pourvu que:
Rune
souscription a été faite au service
mbrace/TÉLÉAID.
Rle service mbrace/TELEAID a été activé
correctement.
Rle téléphone mobile requis,
l'alimentation électrique et la couverture
GPS sont disponibles.
Alarme antiremorquage
Une alarme sonore et visuelle est déclenchée
si l'angle d'inclinaison du véhicule est
changée pendant que l'alarme
antiremorquage est armé. Ceci se produit si
le véhicule est soulevé sur un côté, par
exemple.
X Pour armer: verrouiller le véhicule avec la
clé SmartKey.
L'alarme antiremorquage est armée après
environ 30 secondes.
X Pour désactiver: déverrouiller le véhicule
avec la clé SmartKey.
L'alarme antiremorquage est désactivée
automatiquement.
Pour prévenir une fausse alarme, désactiver
l'alarme antiremorquage manuellement si le
véhicule:
Rse
fait transporter
fait charger sur un traversier ou un
transporteur, par exemple
Rest stationné sur une surface mobile, par
exemple dans un garage à deux niveaux
Désactivation:
Rse
X
Pour armer: verrouiller le véhicule avec la
clé SmartKey.
Le témoin : clignote. Le système
d'alarme est armé après environ 15
secondes.
X Pour désactiver: déverrouiller le véhicule
avec la clé SmartKey.
X
Retirer la clé SmartKey du commutateur de
démarrage.
i Si une porte latérale ou la porte arrière
n'est pas ouverte, le système d'alarme
s'active de nouveau après environ
40 secondes.
X
Pour arrêter l'alarme: insérer la clé
SmartKey dans le commutateur de
démarrage.
L'alarme est désactivée.
ou
X Appuyer sur le bouton % ou & sur la
clé SmartKey.
L'alarme est désactivée.
X
Appuyer sur le bouton :.
Le témoin ; s'allume brièvement.
X Verrouiller le véhicule avec la clé SmartKey.
L'alarme antiremorquage demeure
désactivée jusqu'à ce que le véhicule soit
déverrouillé et verrouillé de nouveau.
Z
Sécurité
i Si l'alarme reste activée pendant plus de
63
64
65
66
66
71
74
75
76
Ouverture/fermeture
Informations utiles .............................
Clé SmartKey .......................................
Portes ...................................................
Espace de chargement .......................
Vitres latérales ....................................
Toit vitré coulissant ............................
66
Clé SmartKey
Informations utiles
Ouverture/fermeture
i Ce guide du conducteur décrit tous les
modèles et tous les équipements
standards et optionels du véhicule
disponibles au moment de la publication du
Guide du conducteur. Des différences
spécifiques au pays sont possibles. Noter
que le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique
aux systèmes et fonctions relatifs à la
sécurité.
i Lire l'information sur les ateliers
spécialisés qualifiés (Y page 22).
Clé SmartKey
Remarques importantes sur la
sécurité
G ATTENTION
blessures à d'autres personnes; s'ils sortent
du véhicule, ils peuvent être blessés euxmêmes ou être sérieusement voire
fatalement blessés par la circulation sur la
route.
Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière
solaire directe. Les pièces métalliques du
siège d’enfant, par exemple, pourraient
devenir très chaudes et l’enfant risquerait de
se brûler.
G ATTENTION
Ne pas transporter d'objets lourds ou durs
dans l'habitacle ou l'espace de chargement,
à moins qu'ils ne soient solidement retenus
en place.
Les objets non solidement retenues ou mal
positionnées augmentent le risque de
blessures à l’enfant en cas de
Rfreinage
dur
Rchangement
soudain de direction
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé
SmartKey du commutateur de démarrage.
Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et
verrouiller le véhicule. Ne pas laisser
d'enfants sans surveillance dans le véhicule,
même s'ils sont retenus dans un siège
d'enfant, ou qu'ils ont accès à un véhicule
déverrouillé. L'accès non supervisé d'un
enfant à un véhicule pourrait causer un
accident et/ou de graves blessures
personnelles. Ils pourraient:
S'il n'est pas possible de verrouiller ou
déverrouiller le véhicule avec la clé SmartKey,
il est possible que la pile de la clé SmartKey
soit épuisée, ou que la clé SmartKey soit
défectueuse, ou que la batterie de démarrage
du véhicule soit à plat.
Rse
X
blesser en manipulant des pièces du
véhicule
Rêtre sérieusement ou fatalement blessés
par la chaleur ou le froid extrême
Rse blesser ou être victime d'un accident
avec un équipement du véhicule qui
pourrait être encore actif, même après que
la clé SmartKey a été retirée du
commutateur de démarrage, tel que le
réglage des sièges, du volant de direction
ou la fonction mémoire.
Si des enfants ouvrent une porte, ils
pourraient causer de sévères, voire fatales
Raccident
Remarques générales
Vérifier la pile de la clé SmartKey et la
remplacer au besoin (Y page 68).
X Déverrouiller la porte du conducteur avec
la clé mécanique (Y page 73).
X Verrouiller le véhicule à l'aide de la clé
mécanique (Y page 73).
X Faire vérifier la batterie de démarrage du
véhicule ainsi que ses connexions par un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Si la clé SmartKey est défectueuse, contacter
l’Assistance routière ou un Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé.
Clé SmartKey
67
Fonctions de la SmartKey
Remarques générales
Ce dispositif est conforme à l'Article 15 des
règlements de la FCC. Son fonctionnement
est sujet aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et,
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris celle pouvant
causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée à ce
dispositif pourrait annuler l'autorité de
l'utilisateur à faire fonctionner cet
équipement.
i Canada uniquement:
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS-210 d'Industrie Canada. Son
fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférence, et
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence qu'il reçoit, y compris celle
pouvant causer un fonctionnement
indésirable.
Toute modification non autorisée à ce
dispositif pourrait annuler l'autorité de
l'utilisateur à faire fonctionner cet
équipement.
Verrouillage et déverrouillage central
La clé SmartKey verrouille et déverrouille
centralement:
Rles
portes
porte arrière
Rle volet de remplissage de carburant
Rla
Ouverture/fermeture
i É.-U. uniquement:
: & Pour verrouiller le véhicule
; % Pour déverrouiller le véhicule
Pendant le déverrouillage, les feux de
direction clignotent une fois. Pendant le
verrouillage, ils clignotent trois fois.
X Pour déverrouiller centralement:
appuyer sur le bouton %.
À moins d'ouvrir une porte ou le hayon dans
un délai d'environ 40 secondes après le
déverrouillage du véhicule:
Rle
véhicule est de nouveau verrouillé.
système antivol est de nouveau armé.
X Pour verrouiller centralement: appuyer
sur le bouton &.
Rle
Changement des réglages du système
de verrouillage
Il est possible de changer le réglage du
système de verrouillage de telle façon que
seulement la porte du conducteur et le volet
de remplissage de carburant soient
déverrouillés. Cette fonction est utile si le
conducteur voyage souvent seul.
X Pour changer le réglage: enfoncer et
maintenir les boutons % et &
simultanément pendant environ six
secondes jusqu'à ce que le témoin de
vérification de la batterie clignote deux fois.
La clé SmartKey fonctionne maintenant de la
façon suivante:
X
Pour déverrouiller la porte du
conducteur et le volet de remplissage
Z
Clé SmartKey
68
Ouverture/fermeture
de carburant: appuyer sur le bouton
% une fois.
X Pour déverrouiller centralement:
appuyer sur le bouton % deux fois.
X Pour verrouiller centralement: appuyer
sur le bouton &.
Rappel des réglages usine
X
Appuyer sur les boutons % et &
simultanément pendant environ six
secondes jusqu'à ce que le témoin de
vérification de la batterie clignote deux fois.
Clé mécanique
Remarques générales
Si le véhicule ne peut plus être verrouillé ou
déverrouillé avec la SmartKey, utiliser la clé
mécanique.
Si la clé mécanique est utilisée pour
déverrouiller et ouvrir la porte du conducteur
ou le couvercle du coffre, le système d'alarme
antivol sera activé (Y page 62).
X Pour arrêter l'alarme: insérer la clé dans
le commutateur de démarrage.
Piles de la clé SmartKey
Remarques importantes sur la sécurité
Faire changer les batteries par un atelier
spécialisé qualifié.
G AVERTISSEMENT
Les piles contiennent des substances
toxiques.
Avaler des piles peut causer de graves
problèmes de santé ou la mort.
Conserver les piles hors de la portée des
enfants. Si une pile est avalée par mégarde,
consulter immédiatement un médecin.
G ATTENTION
Les piles de la clé SmartKey contiennent du
perchlorate, une substance pouvant exiger
des précautions spéciales pour la
manutention et l'environnement. Observer
les règlements sur la mise au rebut. Résidents
de Californie, voir www.dtsc.ca.gov/
HazardousWaste/Perchlorate/
index.cfm.
Vérification de la pile
Retrait de la clé mécanique
X
X
Pousser le commutateur de
dégagement : en direction de la flèche et
au même moment, retirer la clé
mécanique ; de la clé SmartKey.
Appuyer sur le bouton & ou %.
La pile de la clé SmartKey fonctionne
correctement si le témoin de vérification de
la pile : s'allume brièvement.
Si le témoin de vérification de pile : ne
s'allume pas brièvement durant la
vérification, c'est que la pile de la clé
SmartKey est déchargée.
Clé SmartKey
Remplacer la pile de la clé SmartKey
(Y page 69).
i La pile de clé SmartKey requise est
disponible chez tout Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé.
i Si la pile de la clé SmartKey est vérifiée à
l'intérieur de la portée de signal du
véhicule, le fait d'appuyer sur le bouton
& ou % ferme ou ouvre le véhicule.
Changement de la pile
X
Retirer le couvercle du plateau de la pile.
X Frapper la clé SmartKey à plusieurs
reprises contre la paume de la main jusqu'à
ce que le pile = tombe.
X Insérer une nouvelle pile avec la borne
positive vers le haut. Utiliser un linge
propre, sans charpie pour ce faire.
X Insérer d'abord les languettes avant du
couvercle du plateau de la pile et ensuite
appuyer pour le fermer.
X Vérifier la fonction de tous les boutons de
la clé SmartKey sur le véhicule.
Un élément de pile de 3 V CR 2025 est
nécessaire.
X Retirer la clé mécanique de la clé SmartKey
(Y page 68).
X
Enfoncer la clé mécanique ; dans
l'ouverture de la clé SmartKey en direction
de la flèche jusqu'à ce que le couvercle du
plateau de la pile : s'ouvre. Ne pas tenir
le couvercle bloqué pendant cette
opération.
Z
Ouverture/fermeture
X
69
70
Clé SmartKey
Problèmes avec la clé SmartKey
Ouverture/fermeture
Problèmes
Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le véhicule ne peut pas La pile de la clé SmartKey est à plat ou presque déchargée.
être verrouillé ou
X Pointer l'extrémité de la clé SmartKey sur la poignée de la porte
déverrouillé avec la clé
du conducteur d'une distance d'environ 50 cm (1,5 pi) et
SmartKey.
essayer de déverrouiller ou de verrouiller à nouveau le véhicule.
Si ce n'est pas possible:
X Vérifier la pile de la clé SmartKey et la remplacer au besoin
(Y page 68).
X Verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé
mécanique (Y page 73).
La clé SmartKey est défectueuse.
X Verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé
mécanique (Y page 73).
X Faire vérifier la clé SmartKey par un atelier qualifié.
La clé SmartKey a été
perdue.
X
La clé mécanique a été
perdue.
X
Faire annuler la clé SmartKey par un Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé.
X Rapporter la perte immédiatement aux assureurs du véhicule.
X Au besoin, faire changer les serrures.
Rapporter la perte immédiatement aux assureurs du véhicule.
X Au besoin, faire changer les serrures.
Problèmes
Causes et conséquences possibles et M Solutions
La clé SmartKey ne
peut pas être tournée
dans le commutateur
de démarrage.
La clé SmartKey a été en position 0 pendant un temps prolongé.
X Retirer la clé SmartKey et la réinsérer dans le commutateur de
démarrage.
X Vérifier la batterie et la charger si nécessaire (Y page 253).
X Démarrer le moteur.
La tension à bord est trop faible.
X Éteindre les accessoires électriques non essentiels, par
exemple le chauffage des sièges ou l'éclairage intérieur, et
essayer de nouveau de tourner la clé SmartKey.
Si ce n'est pas possible:
X Vérifier la batterie et la charger si nécessaire (Y page 253).
ou
X Effectuer un démarrage-secours (Y page 255).
ou
X Consulter un atelier qualifié.
Portes
Remarques importantes sur la
sécurité
G ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé
SmartKey du commutateur de démarrage.
Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et
verrouiller le véhicule. Ne pas laisser
d'enfants sans surveillance dans le véhicule,
même s'ils sont retenus dans un siège
d'enfant, ou qu'ils ont accès à un véhicule
déverrouillé. L'accès non supervisé d'un
enfant à un véhicule pourrait causer un
accident et/ou de graves blessures
personnelles. Ils pourraient:
Rse
blesser en manipulant des pièces du
véhicule
Rêtre sérieusement ou fatalement blessés
par la chaleur ou le froid extrême
Rse blesser ou être victime d'un accident
avec un équipement du véhicule qui
pourrait être encore actif, même après que
la clé SmartKey a été retirée du
commutateur de démarrage, tel que le
réglage des sièges, du volant de direction
ou la fonction mémoire.
Si des enfants ouvrent une porte, ils
pourraient causer de sévères, voire fatales
blessures à d'autres personnes; s'ils sortent
du véhicule, ils peuvent être blessés euxmêmes ou être sérieusement voire
fatalement blessés par la circulation sur la
route.
Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière
solaire directe. Les pièces métalliques du
siège d’enfant, par exemple, pourraient
devenir très chaudes et l’enfant risquerait de
se brûler.
G ATTENTION
Ne pas transporter d'objets lourds ou durs
dans l'habitacle ou l'espace de chargement,
à moins qu'ils ne soient solidement retenus
en place.
Z
71
Ouverture/fermeture
Portes
Portes
72
Les objets non solidement retenues ou mal
positionnées augmentent le risque de
blessures à l’enfant en cas de
dur
Rchangement soudain de direction
Raccident
Ouverture/fermeture
Rfreinage
Déverrouillage et ouverture des
portes de l'intérieur
Il est possible d'ouvrir une porte de l'intérieur
en tout temps, même si elle a été verrouillée,
à moins que les verrouillages de sécurité pour
enfants (Y page 56) aient été activés.
Si le véhicule a précédemment été verrouillé
avec la clé SmartKey, l'ouverture d'une porte
de l'intérieur déclenchera le système
d'alarme antivol. Éteindre l'alarme
(Y page 62).
X
Portes avant: tirer la poignée de
porte ;.
Si la porte est verrouillée, le bouton de
verrouillage : s'ouvre. La porte est
déverrouillée et peut être ouverte.
X Portes arrière: tirer le bouton de
verrouillage : vers le haut.
La porte est déverrouillée.
X Tirer la poignée de porte ;.
Verrouillage/déverrouillage central
du véhicule de l'intérieur
Le véhicule peut être verrouillé ou
déverrouillé centralement de l'intérieur.
Cette fonction peut être utile, par exemple,
pour déverrouiller la porte du passager avant
de l'intérieur ou verrouiller le véhicule avant
de prendre la route.
Le bouton de verrouillage central ne verrouille
ou ne déverrouille pas le volet de remplissage
de carburant.
i Il n'est pas possible de déverrouiller
centralement le véhicule de l'intérieur s'il a
été verrouillé de l'extérieur avec la clé
SmartKey.
i Il est seulement possible de verrouiller le
véhicule centralement si toutes les portes
sont fermées.
X
Pour déverrouiller: appuyer sur le
bouton :.
X Pour verrouiller: appuyer sur le
bouton ;.
Il est possible d'ouvrir une porte avant de
l'intérieur même si elle a été verrouillée.
N'ouvrir une porte que si la situation de la
circulation le permet.
Si le véhicule était précédemment verrouillé
avec le bouton de verrouillage central:
Ret
que la clé SmartKey est remise aux
réglages usine, le véhicule en entier est
Portes
Dispositif de verrouillage
automatique
Le véhicule se verrouille automatiquement en
établissant le contact et lorsque les roues
tournent à une vitesse de plus de 15 km/h
(9 mi/h). Il y a un risque d'être verrouillé à
l'extérieur lorsque le véhicule est poussé,
remorqué ou testé sur un dynamomètre.
La fonction de verrouillage automatique peut
être activée et désactivée via l'ordinateur de
bord (Y page 176).
Déverrouillage de la porte du
conducteur (clé mécanique)
X
Insérer la clé mécanique dans la serrure de
la porte du conducteur aussi loin que
possible.
X Tourner la clé mécanique ; dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position 1.
La porte est déverrouillée.
X Remettre la clé mécanique ; en place et
la retirer.
Verrouillage du véhicule
Si le véhicule ne peut plus être verrouillé
centralement avec la clé SmartKey:
X
Fermer la porte du passager avant, les
portes arrière, ainsi que le hayon.
X Appuyer sur le bouton de verrouillage
(Y page 72).
X S'assurer que les boutons de verrouillage
sur les portes sont encore visibles. Appuyer
sur les boutons de verrouillage à la main,
au besoin.
X Fermer la porte du conducteur de
l'extérieur.
Si le véhicule ne peut plus être déverrouillé
centralement avec la clé SmartKey:
X Retirer la clé mécanique de la clé
SmartKey(Y page 68).
X
Retirer la clé mécanique ; de la clé
SmartKey (Y page 68).
X Insérer la clé mécanique ; dans la serrure
de la porte du conducteur aussi loin que
possible.
X Tourner la clé mécanique ; dans le sens
des aiguilles d'une montre, aussi loin que
possible 1.
Z
Ouverture/fermeture
déverrouillé si une porte avant est ouverte
de l'intérieur du véhicule.
Ret que la clé SmartKey est à un réglage
individuel, seulement la porte avant qui est
ouverte de l'intérieur du véhicule est
déverrouillée.
Si le véhicule était précédemment verrouillé
centralement avec la clé SmartKey, il ne se
déverrouillera pas à l’aide du commutateur de
verrouillage central.
73
Espace de chargement
74
X
Tourner la clé mécanique en sens contraire
et la retirer.
X S'assurer que les portes et le hayon sont
verrouillés.
Ouverture/fermeture
i Si la porte est fermée tel que décrit cidessus, le volet de remplissage de
carburant n'est pas verrouillé. Le système
d’alarme antivol n'est pas armé.
Espace de chargement
Remarques importantes sur la
sécurité
Ne pas laisser la clé SmartKey dans l'espace
de chargement. Il pourrait se verrouiller
involontairement.
G ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé
SmartKey du commutateur de démarrage.
Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et
verrouiller le véhicule. Ne pas laisser
d'enfants sans surveillance dans le véhicule,
même s'ils sont retenus dans un siège
d'enfant, ou qu'ils ont accès à un véhicule
déverrouillé. L'accès non supervisé d'un
enfant à un véhicule pourrait causer un
accident et/ou de graves blessures
personnelles. Ils pourraient:
Rse
blesser en manipulant des pièces du
véhicule
Rêtre sérieusement ou fatalement blessés
par la chaleur ou le froid extrême
Rse blesser ou être victime d'un accident
avec un équipement du véhicule qui
pourrait être encore actif, même après que
la clé SmartKey a été retirée du
commutateur de démarrage, tel que le
réglage des sièges, du volant de direction
ou la fonction mémoire.
Si des enfants ouvrent une porte, ils
pourraient causer de sévères, voire fatales
blessures à d'autres personnes; s'ils sortent
du véhicule, ils peuvent être blessés euxmêmes ou être sérieusement voire
fatalement blessés par la circulation sur la
route.
Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière
solaire directe. Les pièces métalliques du
siège d’enfant, par exemple, pourraient
devenir très chaudes et l’enfant risquerait de
se brûler.
G ATTENTION
Ne pas transporter d'objets lourds ou durs
dans l'habitacle ou l'espace de chargement,
à moins qu'ils ne soient solidement retenus
en place.
Les objets non solidement retenues ou mal
positionnées augmentent le risque de
blessures à l’enfant en cas de
Rfreinage
dur
Rchangement
soudain de direction
Raccident
G ATTENTION
Le hayon s'ouvre d'un côté. Toujours
s'assurer que la hauteur libre soit suffisante
pour le hayon.
S'assurer que le hayon est fermé lorsque le
moteur est en marche et durant la conduite.
Entre autres dangers, des gaz mortels de
monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter
dans l’habitacle et causer l’inconscience,
voire la mort des occupants.
! Le hayon se déploie de côté lorsqu'il est
ouvert. Donc, s'assurer qu'il y a assez de
dégagement.
Ouverture
La porte arrière peut seulement être ouverte
après qu'elle a été d'abord déverrouillée.
X Appuyer sur le bouton % sur la clé
SmartKey.
Vitres latérales
75
N'appuyer aucune partie du corps contre la
vitre lors de l'ouverture de celle-ci. Le
mouvement d'ouverture de la vitre pourrait
coincer la partie du corps entre la vitre et le
cadre de porte, et causer un danger. En cas
de risque, relâcher le commutateur et le
soulever à nouveau pour fermer la vitre.
X
Appuyer sur le bouton de dégagement :
et tirer la poignée de porte ;.
X Ouvrir la porte arrière.
Ouverture et fermeture des vitres
latérales
Fermeture
G ATTENTION
Afin de prévenir les blessures personnelles
éventuelles, toujours tenir les mains et les
doigts loin du mécanisme d'ouverture de
l'espace de chargement, lors de la fermeture
du hayon. Prendre des précautions accrues si
de jeunes enfants sont aux alentours.
: Interrupteur prioritaire des vitres latérales
;
Vitres latérales
=
Remarques importantes sur la
sécurité
A
G ATTENTION
Lors de la fermeture des vitres de portes,
s’assurer qu’il n’existe aucun danger de
blesser quiconque lors de la procédure de
fermeture.
Activer l'interrupteur prioritaire lorsque des
enfants sont assis sur les sièges arrière du
véhicule. Le cas contraire, les enfants
pourraient se blesser, par exemple en se
coinçant dans l'ouverture des vitres.
La fermeture des vitres de portes peut être
immédiatement arrêtée en relâchant le
commutateur ou en relâchant le bouton
& sur la clé SmartKey.
?
arrière
Avant gauche
Avant droit
Arrière droit
Arrière gauche
Les commutateurs pour toutes les vitres
latérales se trouvent sur la porte du
conducteur. Il y a également un commutateur
sur chaque porte pour la vitre latérale
correspondante.
i Les vitres latérales ne peuvent pas être
activées de l'arrière lorsque l'interrupteur
prioritaire pour les vitres latérales est
activé.
X
Tourner la clé SmartKey à la position 1 ou
2 dans le commutateur de démarrage.
X Pour ouvrir: appuyer sur l'interrupteur
correspondant.
X Pour fermer: tirer sur l'interrupteur
correspondant.
Z
Ouverture/fermeture
G ATTENTION
Toit vitré coulissant
76
i Si le commutateur est enfoncé au-delà du
Ouverture/fermeture
point de résistance lors de l'ouverture, un
processus d'ouverture/fermeture
automatique est enclenché. La fonction
automatique peut être arrêtée en
enfonçant de nouveau le commutateur.
Fonction d'ouverture pratique
Le véhicule peut être ventilé avant la
conduite. Pour ce faire, la clé doit être utilisée
pour simultanément:
Rdéverrouiller
le véhicule
les vitres latérales
Rouvrir le toit vitré coulissant
Rouvrir
danger, appuyer sur le bouton et le retenir
&.
i La clé SmartKey doit être près de la
poignée de la porte du conducteur.
X
Pointer l'extrémité de la clé vers la poignée
de la porte du conducteur.
X Enfoncer et maintenir le bouton &
jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit
vitré coulissant soient complètement
fermés.
X S'assurer que toutes les vitres latérales et
le toit vitré coulissant soient fermés.
X Pour interrompre la fermeture
pratique: relâcher le bouton &.
i La fonction d'ouverture pratique peut
fonctionner uniquement à l'aide de la clé.
La clé SmartKey doit être près de la
poignée de la porte du conducteur.
X
Pointer l'extrémité de la clé vers la poignée
de la porte du conducteur.
X Enfoncer et maintenir le bouton%
jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit
vitré coulissant soient à la position désirée.
Fermeture pratique
En verrouillant le véhicule, il possible de
simultanément:
Rfermer
les vitres latérales
Rfermer le toit vitré coulissant
G ATTENTION
Lors de la fermeture des vitres et du toit vitré
coulissant/dépliant, s'assurer que personne
ne risque d'être blessé par la procédure de
fermeture.
En cas de danger potentiel, procéder comme
suit:
RRelâcher
le bouton & pour interrompre
la procédure de fermeture. Pour ouvrir,
appuyer sur le bouton % et le retenir.
Pour poursuivre la procédure de fermeture
après s'être assuré d'avoir éliminé tout
Problèmes avec les vitres latérales
Problème: une vitre latérale ne peut pas
être fermée parce que des objets sont
coincés entre la vitre latérale et le cadre
de porte.
X
X
Enlever les objets.
Fermer les vitres latérales.
Problème: une vitre latérale ne peut pas
être fermée parce que des objets dans le
guide d'extension empêchent la vitre
d'être levée.
X
X
Enlever les objets.
Fermer les vitres latérales.
Toit vitré coulissant
Remarques importantes sur la
sécurité
G ATTENTION
Les enfants peuvent se blesser en
manoeuvrant le toit vitré coulissant.
Ne pas laisser d'enfants sans surveillance
dans le véhicule. Toujours prendre la clé
SmartKey avec soi en quittant le véhicule,
même si ce n'est que pour peu de temps.
Toit vitré coulissant
G Avertissement!
Si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée,
ou si elle n'est pas bouclée correctement, il
existe un risque d'être projeté à travers
l'ouverture en cas de capotage du véhicule.
Une ouverture de cette sorte pose un risque
de blessure, même aux passagers portant leur
ceinture de sécurité correctement, puisque
des parties du corps peuvent être projetés de
l'habitacle.
! N'ouvrir le toit vitré coulissant/dépliant
que s'il est exempt de neige et de glace.
Sinon des anomalies pourraient se
produire.
Ne pas permettre que n'importe quoi
dépasse du toit vitré coulissant. Sinon, les
joints d'étanchéité risquent d'être
endommagés.
! Si le toit vitré coulissant ne peut toujours
pas être ouvert ou fermé en raison d'une
anomalie, contacter un atelier spécialisé
qualifié.
électronique du véhicule peut être
endommagé si de l'eau entre dans
l'habitacle.
i Des bruits de résonnance peuvent
survenir en plus des bruits normaux de
débit d'air lorsque le toit vitré coulissant est
ouvert. Ils sont causés par des fluctuations
de pression mineures dans l'habitacle.
Changer la position du toit vitré coulissant
ou ouvrir légèrement une vitre latérale pour
réduire ou éliminer ces bruits.
Ouverture et fermeture du toit vitré
coulissant
Panneau de commandes au plafond
: Pour soulever
; Pour abaisser
= Pour fermer
? Pour ouvrir
X
Tourner la clé SmartKey à la position 1 ou
2 dans le commutateur de démarrage.
X Enfoncer ou tirer le commutateur 2
dans la direction correspondante.
i Si le commutateur 2 est enfoncé audelà du point de résistance lors de
l'ouverture, un processus d'ouverture
automatique est enclenché. La fonction
automatique peut être arrêtée en
enfonçant de nouveau le commutateur.
! Le temps peut changer subitement. Il
peut commencer à pleuvoir ou à neiger.
S'assurer que le toit vitré coulissant est
fermé en quittant le véhicule. Le système
Z
Ouverture/fermeture
Lors de la fermeture du toit vitré coulissant,
s’assurer qu’il n’existe aucun danger de
blesser quiconque lors de la procédure de
fermeture.
La procédure d'ouverture du toit vitré
coulissant peut être immédiatement arrêtée
en relâchant le commutateur ou, si le
commutateur est au-delà du point de
résistance et relâché, en déplaçant le
commutateur dans n'importe quelle
direction.
La procédure de fermeture du toit vitré
coulissant peut être immédiatement
interrompue en relâchant le commutateur du
toit vitré coulissant. La procédure de
fermeture du toit vitré coulissant peut être
immédiatement renversée en déplaçant le
commutateur du toit vitré coulissant vers :
ou ?.
77
Toit vitré coulissant
78
Ouverture/fermeture
X
Le récepteur est placée dans l'espace de
chargement, du côté gauche derrière la
garniture de la paroi arrière.
Pour ouvrir: tourner la clé à roue A dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
X Pour fermer: tourner la clé à roue A dans
le sens des aiguilles d'une montre.
X
X
Fonctionnement manuel du toit vitré
coulissant
Ouvrir la porte arrière.
Retirer la protection de la bordure : du
montant de la porte en direction de la
flèche ;.
X Enlever la garniture de la paroi arrière =
en direction de la flèche ? jusqu'à ce que
les connections électriques puissent être
atteintes.
X Débrancher les connections électriques.
X Retirer la garniture de la paroi arrière =
complètement.
X
X
Sortir la clé à roue A de la trousse d'outils
du véhicule (Y page 246).
X Placer la clé à roue A sur l'écrou
hexagonal du récepteur.
Rebrancher les connections électriques.
Réinstaller les garnitures de la paroi arrière
=.
En ce faisant, , accrocher les roues B de
la garniture de la paroi arrière = dans la
paroi latérale C.
X Réinstaller la protection de la bordure :.
X Fermer la porte arrière.
X
79
80
80
81
88
90
92
Sièges, volant et rétroviseurs
Informations utiles .............................
Position correcte du siège conducteur .......................................................
Sièges ...................................................
Volant de direction .............................
Miroirs ..................................................
Fonctions mémoire .............................
80
Position correcte du siège conducteur
Informations utiles
Sièges, volant et rétroviseurs
i Ce guide du conducteur décrit tous les
modèles et tous les équipements
standards et optionels du véhicule
disponibles au moment de la publication du
Guide du conducteur. Des différences
spécifiques au pays sont possibles. Noter
que le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique
aux systèmes et fonctions relatifs à la
sécurité.
i Lire l'information sur les ateliers
spécialisés qualifiés (Y page 22).
Position correcte du siège
conducteur
Lors du déplacement du siège, s'assurer
de:
Rse
tenir aussi loin que possible du
coussin gonflable du conducteur.
Rs'asseoir en position verticale normale.
Rpouvoir boucler correctement sa
ceinture de sécurité.
Rdéplacer le dossier à une position
presque verticale.
Rrégler l'angle du coussin de siège afin
que les cuisses soient bien supportées.
Rpouvoir appuyer correctement sur les
pédales.
X Vérifier si l'appuie-tête est réglé
correctement (Y page 83).
En ce faisant, s'assurer que l'appuie-tête a
été réglé de façon à ce que l'arrière de la
tête soit supportée au niveau des yeux par
le centre de l'appuie-tête.
Observer les guides de sécurité sur
(Y page 81).
X Vérifier si le volant de direction : est réglé
correctement.
Réglage électrique du volant de direction
(Y page 88).
Lors du déplacement du siège, s'assurer
de:
Rtenir
le volant de direction avec les bras
légèrement fléchis.
Rpouvoir déplacer les jambes librement.
Rvoir clairement tous les affichages dans
le combiné d'instruments.
Observer les guides de sécurité sur
(Y page 81).
X Vérifier si le siège a été ajusté =
correctement.
Réglage électrique du siège (Y page 82).
Observer les guides de sécurité sur
(Y page 44).
X Vérifier si les ceintures de sécurité ; ont
été bouclées correctement (Y page 47).
Sièges
Rserrer
étroitement sur le corps
Rsoit placée au milieu de l'épaule
Rsoit placée dans la région pelvienne sur
les articulations de la hanche
X Avant le départ, régler les rétroviseurs
intérieur et extérieurs (Y page 90) de
façon à bien voir la route et les conditions
de la circulation pendant le trajet.
X Véhicules avec fonction mémoire:
sauvegarder les réglages du siège, du
volant de direction et du rétroviseur
extérieur (Y page 92).
Sièges
Remarques importantes sur la
sécurité
G ATTENTION
Afin d'éviter une perte de contrôle possible du
véhicule, tous les réglages des sièges, des
appuie-tête, du volant de direction et des
rétroviseurs, de même que le bouclage des
ceintures de sécurité, doivent être effectués
avant le démarrage du véhicule.
G ATTENTION
Ne pas régler le siège du conducteur en
conduisant. Le réglage du siège pendant la
conduite pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule.
Ne jamais voyager dans un véhicule dont le
dossier du siège est excessivement incliné, ce
qui pourrait être dangereux. En cas de
collision, il serait possible de glisser sous la
ceinture de sécurité, ce qui exercerait une
pression sur l'abdomen ou le cou. Des
blessures graves ou mortelles pourraient
survenir. Le dossier de siège et les ceintures
de sécurité offrent la meilleure protection
possible lorsque les occupants sont assis en
position presque verticale et que les ceintures
sont correctement positionnées sur le corps.
G ATTENTION
L'ajustement de la ceinture de sécurité doit
permettre de la boucler correctement.
Observer les points suivants:
Rrégler
le dossier jusqu’à ce que les bras
soient légèrement fléchis en tenant le
volant de direction.
Rrégler le siège à une position confortable,
permettant d’accéder facilement aux
pédales (accélérateur et frein). La position
devrait être la plus reculée possible et que
le conducteur soit capable de manipuler
correctement les commandes.
Rrégler l’appuie-tête pour qu’il soit le plus
près possible de la tête, et que le centre
supporte l’arrière de la tête à la hauteur des
yeux.
Rne jamais placer les mains sous le siège ou
près des pièces mobiles, pendant le réglage
d’un siège.
Le manquement à ces directives pourrait
causer un accident et/ou des blessures
personnelles graves.
G ATTENTION
Les sièges électriques réglables peuvent
fonctionner en tout temps. Par conséquent,
ne pas laisser d'enfants sans surveillance
dans le véhicule, ou ayant accès à un véhicule
non verrouillé. L'accès non supervisé d'un
enfant à un véhicule pourrait causer un
accident et/ou de graves blessures
personnelles.
G ATTENTION
Selon les statistiques d’accidents, les enfants
sont plus en sécurité lorsque bien retenus sur
les sièges arrière, plutôt que sur le siège
passager avant. Par conséquent, nous
recommandons fortement d’asseoir les
enfants sur le siège arrière, dans la mesure du
possible. Peu importe la position assise, les
enfants de 12 ans et moins devraient être
assis et bien retenus par un siège d’enfant
approprié, ou un siège d’appoint
recommandé pour la taille et le poids de
Z
Sièges, volant et rétroviseurs
La ceinture de sécurité devrait:
81
82
Sièges
Sièges, volant et rétroviseurs
l’enfant. Pour plus d'information, voir la
section «Enfants dans le véhicule».
Le risque pour l’enfant de subir des blessures
graves ou mortelles est considérablement
plus élevé lorsque le siège d’enfant n’est pas
correctement installé dans le véhicule et /ou
que l’enfant n’est pas correctement retenu
dans le siège d'enfant.
G ATTENTION
Par mesure de sécurité, conduire uniquement
lorsque les appuie-tête sont correctement
positionnés.
Régler l’appuie-tête pour qu’il soit le plus près
possible de la tête, et que le centre supporte
l’arrière de la tête à la hauteur des yeux. Ceci
diminuera les risques de blessures cervicales
en cas d’accidents ou de situations
semblables.
Ne pas conduire le véhicule sans les appuietête. Les appuie-tête visent à aider à réduire
les blessures en cas d'accident.
! Pour éviter les dommages aux sièges et
au chauffage du siège, observer
l'information suivante:
Rne
pas renverser de liquides sur les
sièges. Si des liquides sont renversés sur
les sièges, les sécher dès que possible.
Rsi les couvre-sièges sont humides ou
mouillés, ne pas activer le chauffage du
siège. Le chauffage du siège ne doit pas
non plus être utilisé pour sécher les
sièges.
Rnettoyer les couvre-sièges tel que
recommandé: voir la section «Soin
intérieur».
Rne pas transporter de lourdes charges
sur les sièges. Ne pas placer d'objets
pointus sur les coussins de siège, par
exemple, couteaux, clous ou outils. Si
possible, les sièges devraient être
occupés uniquement par des passagers.
Rlorsque le chauffage du siège fonctionne,
ne pas couvrir les sièges avec du matériel
isolant, par exemple, couvertures,
manteaux, sacs, couvre-sièges, sièges
d'enfant ou rehausseurs.
! S'assurer qu'il n'y ait pas d'objets dans le
dégagement pieds ou derrière les sièges en
les réglant. Il y a un risque d'endommager
les sièges et/ou les objets.
! Lorsque la banquette arrière est rabattue
vers l'avant, le sièges avant ne peuvent pas
être reculés au maximum. Autrement, les
sièges et la banquette arrière pourrait être
endommagés.
! S'assurer que le pare-soleil est redressé
avant de régler le dossier et la hauteur de
l'appuie-tête. Autrement, l'appuie-tête et le
pare-soleil pourraient entrer en collision
lorsque l'appuie-tête est complètement
levé.
i Si la porte avant est ouverte, les sièges
peuvent être réglés jusqu'à 30 minutes
après que le contact a été coupé.
i Les appuie-tête des sièges avant et
arrière peuvent être retirés (Y page 85).
Contacter un Concessionnaire MercedesBenz agréé pour de plus amples
informations.
i De l'information concernant
l'agrandissement de l'espace de
chargement (repliage de la banquette
arrière vers l'avant), se trouve à
(Y page 209).
Réglage électrique des sièges
Remarques générales
Les boutons se trouvent sur le panneau de
commandes de la porte.
Sièges
X
83
Glisser le bouton vers le haut ou le bas en
direction de la flèche ?.
Hauteur de l'appuie-tête
X
Glisser le bouton vers le haut ou le bas en
direction de la flèche :.
i Pour plus d'information sur les appuie: Hauteur de l'appuie-tête
; Angle du dossier
= Réglage horizontal du siège
? Angle du coussin de siège
A Hauteur du siège
X
Tourner la clé SmartKey à la position 1 ou
2 dans le commutateur de démarrage.
Réglage horizontal du siège
! Avant de déplacer le siège passager avant
vers l'avant, s'assurer que le portegobelets sur la console centrale est rabattu
et que le porte-gobelets sur l'accoudoir est
enlevé. Autrement, le siège passager avant
ou les porte-gobelets peuvent être
endommagés.
X
Glisser le bouton vers l'avant ou l'arrière en
direction de la flèche =.
Angle du dossier
X
Glisser le bouton vers l'avant ou l'arrière en
direction de la flèche ;.
Hauteur du siège
X
Glisser le bouton vers le haut ou le bas en
direction de la flèche A.
Angle du coussin de siège
Régler l'angle du coussin de siège afin que les
cuisses soient légèrement supportées.
i Les réglages du siège peuvent être mis en
mémoire à l'aide de la fonction mémoire
(Y page 92).
Réglage des appuie-tête
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
Par mesure de sécurité, toujours conduire
avec les appuie-tête relevés lorsque les
sièges arrière sont occupés.
Ne pas encombrer l’espace libre autour des
appuie-tête (avec des vêtements, par
exemple), pour ne pas nuire au rabattage des
appuie-tête.
G ATTENTION
Par mesure de sécurité, conduire uniquement
lorsque les appuie-tête sont correctement
positionnés.
Régler l’appuie-tête pour qu’il soit le plus près
possible de la tête, et que le centre supporte
l’arrière de la tête à la hauteur des yeux. Ceci
diminuera les risques de blessures cervicales
en cas d’accidents ou de situations
semblables.
Ne pas conduire le véhicule sans les appuietête. Les appuie-tête visent à aider à réduire
les blessures en cas d'accident.
Réglage de la hauteur de l'appuie-tête
du siège avant
Le bouton se trouve sur le panneau de
commandes de la porte.
Z
Sièges, volant et rétroviseurs
tête, voir (Y page 83).
Sièges
84
Sièges, volant et rétroviseurs
exemple si la batterie a été complètement
déchargée ou débranchée.
X S'assurer que le porte-gobelet sur la
console centrale est rabattu
(Y page 212).
X Déplacer le siège le plus possible vers
l'avant et l'appuie-tête le plus possible vers
l'arrière.
Appuie-tête de siège arrière
X
Glisser le bouton de réglage de l'appuietête : vers le haut ou le bas en direction
de la flèche.
Réglage de l'angle de l'appuie-tête de
siège avant
G ATTENTION
Véhicules équipés du Système de
divertissement arrière: En réglant l'appuietête, faire attention de ne pas coincer les
doigts entre le coussin de l'appuie-tête et le
moniteur. Le défaut de se conformer à cette
recommandation risque de causer des
blessures.
X
Pousser ou tirer sur le bord inférieur de
l'appuie-tête en direction de la flèche.
Remise à l'état initial des appuie-tête de
siège avant
Il est nécessaire de remettre à l'état initial les
appuie-tête de siège avant après que la
tension électrique a été interrompue, par
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
Par mesure de sécurité, toujours conduire
avec les appuie-tête relevés lorsque les
sièges arrière sont occupés.
Ne pas encombrer l’espace libre autour des
appuie-tête (avec des vêtements, par
exemple), pour ne pas nuire au rabattage des
appuie-tête.
G ATTENTION
Par mesure de sécurité, conduire uniquement
lorsque les appuie-tête sont correctement
positionnés.
Régler l’appuie-tête pour qu’il soit le plus près
possible de la tête, et que le centre supporte
l’arrière de la tête à la hauteur des yeux. Ceci
diminuera les risques de blessures à la tête et
au cou en cas d’accidents ou de situations
semblables.
Lorsque le siège arrière est occupé, s'assurer
de remonter l'appuie-tête concerné et
s'assurer que l'occupant l'ajuste
correctement.
Ne pas conduire le véhicule sans que les
appuie-tête soient installés lorsque les sièges
arrière sont occupés. Les appuie-tête visent à
aider à réduire les blessures en cas
d'accident.
G ATTENTION
S'assurer que les appuie-tête de siège arrière
s'engagent lorsqu'ils sont placés
manuellement à la verticale. Autrement, leur
Sièges
Réglage de la hauteur de l'appuie-tête de
siège arrière
i Les crans sur la barre-guide doivent être
du côté gauche lorsque vus en direction de
la course.
X
Abaisser l'appuie-tête jusqu'à qu'au déclic
sonore.
Réglage des appuie-tête de luxe
G Avertissement
En rabattant les renforts latéraux des appuietête, ne pas mettre les mains entre le renfort
latéral et le support du coussin. Il y a un risque
de se coincer.
X
Si l'appuie-tête est complètement abaissé,
il est nécessaire d'appuyer sur le loquet de
dégagement :.
X Pour lever: tirer l'appuie-tête vers le haut
à la position désirée.
X Pour baisser: appuyer sur le loquet de
dégagement : et pousser l'appuie-tête
vers le bas jusqu'à la position désirée.
Réglage de l'angle de l'appuie-tête de
siège arrière
L'angle des appuie-tête arrière se règle de la
même façon que celui des appuie-tête avant
(Y page 84).
Dépose et pose des appuie-tête de sièges
arrière
X Pour retirer: tirer l'appuie-tête vers le haut
jusqu'à l'arrêt.
X Appuyer sur le loquet de dégagement : et
tirer l'appuie-tête hors des guides.
X Pour réinstaller: placer l'appuie-tête dans
les guides du dossier.
X
Pour régler les renforts latéraux de
l'appuie-tête: pousser ou tirer les renforts
latéraux gauches et/ou droits : dans la
position désirée.
X Pour régler l'angle de l'appuie-tête:
pousser ou tirer l'appuie-tête en direction
de la flèche ;.
Réglage du siège anatomique
Le coutour des sièges avant peut être réglé
individuellement afin d'assurer un support
optimal au dos et aux côtés.
X S'assurer que la clé est à la position 1 dans
le commutateur de démarrage.
Z
Sièges, volant et rétroviseurs
fonction de protection pourrait être
compromise.
L'arrière de la tête ne sera pas supporté en
cas de collision. Des blessures graves, voire
mortelles, pourraient survenir. Les occupants
des sièges arrière pourraient être gravement
blessés, voire tués.
85
86
Sièges
Activation/désactivation du
chauffage du siège
Remarques générales
Les témoins rouges dans le bouton indiquent
le niveau de chauffage sélectionné.
Sièges, volant et rétroviseurs
i Si la tension de la batterie est trop basse,
le chauffage du siège peut se désactiver.
Un ou plusieurs témoins sur le bouton de
chauffage du siège clignotent.
: Pour ajuster le coussin des cuisses
; Pour ajuster le contour du dossier dans la
X
région lombaire
S'assurer que la clé SmartKey est à la
position 2 dans le commutateur de
démarrage.
= Pour ajuster le contour du dossier dans la
région du haut du dos
? Pour ajuster les renforts latéraux du
Chauffage des sièges avant
dossier du siège
Réglage du support lombaire à quatre
voies
Le coutour des dossiers de siège avant peut
être réglé individuellement afin d'assurer un
support optimal au dos.
i Le système baisse automatiquement du
: Pour lever le contour du dossier
; Pour adoucir le contour du dossier
= Pour baisser le contour du dossier
? Pour durcir le contour du dossier
niveau 3 au niveau 2 après environ cinq
minutes.
Le système baisse automatiquement du
niveau 2 au niveau 1 après environ dix
minutes.
Le système s'arrête automatiquement
environ 20 minutes après qu'il a été réglé
au niveau 1.
X
Pour activer: appuyer à plusieurs reprises
sur le bouton : jusqu'à ce que le niveau
désiré soit réglé.
X Pour désactiver: appuyer à plusieurs
reprises sur le bouton : jusqu'à ce que
tous les témoins s'éteignent.
Sièges
Chauffage des sièges arrière
87
dégivreur de lunette arrière ou l'éclairage
intérieur.
Une fois la batterie suffisamment chargée,
le chauffage du siège se remettra en
fonction automatiquement.
Activation/désactivation
: Niveau 1 (chauffage normal)
; Niveau 2 (chauffage rapide)
i Le système baisse automatiquement du
niveau 2 (chauffage rapide) au niveau 1
(chauffage normal) après environ cinq
minutes.
Le système s'arrête automatiquement
environ 30 minutes après qu'il a été réglé
au niveau 1.
La ventilation du siège est disponible
seulement pour les sièges avant.
Les trois témoins bleus dans les boutons
indiquent le niveau de ventilation sélectionné.
i Si la tension de la batterie est trop basse,
la ventilation du siège pourrait se
désactiver.
X
Pour sélectionner le niveau 1: appuyer
sur la partie supérieure du bouton :.
Un témoin s'allume.
X Pour désactiver le niveau 1: appuyer sur
la partie supérieure du bouton :.
Le témoin s'éteint.
X Pour sélectionner le niveau 2: appuyer
sur la partie inférieure du bouton ;.
Les deux témoins s'allument.
X Pour désactiver le niveau 2: appuyer sur
la partie inférieure du bouton ;.
Les deux témoins s'éteignent.
Problèmes avec le chauffage de siège
Si un ou tous les témoins sur le bouton du
chauffage de siège clignotent, le chauffage de
siège s'est mis hors fonction
automatiquement. La tension du système
électrique du véhicule est trop basse parce
que trop d'accessoires électriques sont en
fonction.
X
Désactiver les accessoires électriques qui
ne sont pas nécessaires, comme le
X
S'assurer que la clé SmartKey est à la
position 2 dans le commutateur de
démarrage.
X Pour activer: appuyer à plusieurs reprises
sur le bouton : jusqu'à ce que le niveau
de ventilation désiré soit réglé.
i En ouvrant la vitre latérale et le toit vitré
coulissant avec la clé SmartKey
(Y page 76), la ventilation du siège du
conducteur commute automatiquement au
niveau le plus haut.
X
Pour désactiver: appuyer à plusieurs
reprises sur le bouton : jusqu'à ce que
tous les témoins s'éteignent.
Z
Sièges, volant et rétroviseurs
Activation/désactivation de la
ventilation du siège
Volant de direction
88
Problèmes avec la ventilation du siège
Réglage du volant de direction
Si un ou tous les témoins sur le bouton de
ventilation du siège clignotent, la ventilation
du siège s'est mise hors fonction
automatiquement. La tension du système
électrique du véhicule est trop basse parce
que trop d'accessoires électriques sont en
fonction.
Sièges, volant et rétroviseurs
X
Désactiver les accessoires électriques qui
ne sont pas nécessaires, comme le
dégivreur de lunette arrière ou l'éclairage
intérieur.
Une fois la batterie suffisamment chargée,
la ventilation du siège se remettra en
fonction automatiquement.
: Pour régler la position du volant de
direction (réglage horizontal)
; Pour régler la hauteur du volant de
direction
X
Volant de direction
Remarques importantes sur la
sécurité
Le volant de direction peut être réglé
électriquement.
G ATTENTION
Ne pas tenter de régler le volant de direction
en conduisant. Le réglage du volant de
direction pendant la conduite pourrait
entraîner une perte de contrôle du véhicule.
La fonction de réglage électrique du volant de
direction peut fonctionner en tout temps. Par
conséquent, ne pas laisser d'enfants sans
surveillance dans le véhicule, ou ayant accès
à un véhicule non verrouillé. L'accès non
supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait
causer un accident et/ou de graves blessures
personnelles.
Lors du réglage du volant de direction,
s'assurer de:
Rtenir le volant de direction avec les bras
légèrement fléchis.
Rpouvoir déplacer les jambes librement.
Rvoir clairement tous les affichages dans le
combiné d'instruments.
S'assurer que la clé SmartKey est à la
position 1 ou 2 dans le commutateur de
démarrage.
i Si la porte du conducteur est ouverte, le
volant de direction peut être réglé jusqu'à
30 minutes après que le contact a été
coupé.
X
Appuyer sur le levier en direction de la
flèche : ou ; jusqu'à ce que le volant de
direction soit dans la position désirée.
Plus d'informations se trouvent sous:
RFonction
d'AIDE MONTÉE/DESCENTE
(Y page 89)
RSauvegarde des réglages (Y page 92)
Chauffage du volant de direction
Activation/désactivation
Le chauffage du volant de direction réchauffe
la surface de cuir du volant.
Volant de direction
89
Problèmes avec le chauffage du volant
de direction
X
: Pour activer le chauffage du volant de
direction
; Témoin
= Pour désactiver le chauffage du volant de
direction
Désactiver les accessoires électriques qui
ne sont pas nécessaires, comme le
dégivreur de lunette arrière ou l'éclairage
intérieur.
Une fois la batterie suffisamment chargée,
le chauffage du volant de direction se
remettra en fonction automatiquement.
X
Pour activer/désactiver: s'assurer que la
clé est en position 1 ou 2 dans le
commutateur de démarrage.
X Tourner le levier en direction de la
flèche : ou =.
Le témoin ; s'allume ou s'éteint.
i Le chauffage du volant de direction ne
s'éteint pas automatiquement.
i Le chauffage du volant de direction peut
être interrompu temporairement si:
Rla
température à l'intérieur du véhicule
est supérieure à 30 † (86 ‡).
Rla température du volant de direction est
supérieure à 35 † (95 ‡).
Le témoin ; demeure allumé.
i Le chauffage du volant de direction est
désactivé lorsque la clé SmartKey est
retirée du commutateur de démarrage.
Dispositif d'AIDE MONTÉE DESCENTE
au volant de direction
Remarques générales
La fonction d'AIDE MONTÉE DESCENTE
permet d'entrer et de sortir du véhicule plus
facilement.
La fonction d'AIDE MONTÉE DESCENTE peut
être activée et désactivée dans l'ordinateur
de bord (Y page 176).
Remarques importantes sur la sécurité
G Avertissement
Lorsque la fonction d'AIDE MONTÉE
DESCENTE est activée, s’assurer d’éviter tout
risque de blessures lors du déplacement du
volant de direction.
Pour annuler la manoeuvre de direction,
appliquer l’une des procédures suivantes:
Rappuyer
sur le commutateur de réglage de
la colonne de direction.
Rappuyer sur un des boutons de position de
la fonction mémoire.
Rappuyer sur le bouton mémoire.
Ne pas laisser d'enfants sans surveillance
dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule
déverrouillé. Les enfants pourraient ouvrir la
Z
Sièges, volant et rétroviseurs
Si le témoin ; du chauffage du volant de
direction clignote, le chauffage du volant de
direction s'est désactivé automatiquement.
La tension du système électrique du véhicule
est trop basse parce que trop d'accessoires
électriques sont en fonction.
90
Miroirs
porte du conducteur et actionner
involontairement la fonction d'AIDE MONTÉE
DESCENTE. Ceci pourrait éventuellement
entraîner un accident et/ou de sérieuses
blessures.
Sièges, volant et rétroviseurs
G ATTENTION
Laisser le système compléter la procédure de
réglage avant le démarrage du véhicule. Tous
les réglages du volant de direction doivent
être effectués avant le démarrage du
véhicule. Le départ effectué pendant que le
volant de direction fait encore l’objet d'un
réglage risque d’entraîner une perte de
contrôle du véhicule.
! Ne pas activer la fonction d'AIDE MONTÉE
DESCENTE si le dossier de siège est en
position trop reculée. Ceci pourrait
endommager les sièges avant ou arrière. Le
dossier doit d'abord être levé en position
verticale.
Position du volant de direction pendant
que la fonction d'AIDE MONTÉE
DESCENTE est active
Le volant de direction se déplace vers le haut
et vers le tableau de bord si:
Rla clé SmartKey est retirée du commutateur
de démarrage ou
porte du conducteur est ouverte avec la
clé SmartKey en position 0 ou 1 dans le
commutateur de démarrage.
Rla
i Le volant de direction se déplace vers le
haut et vers le tableau de bord s'il n'a pas
déjà atteint l'arrêt supérieur.
Position du volant de direction pour la
conduite
Le volant de direction est déplacé à la
dernière position sélectionnée lorsque:
Rla
porte du conducteur est fermée
clé SmartKey est insérée dans le
commutateur de démarrage
Rla
La dernière position du volant de direction est
sauvegardée lorsque le contact est coupé ou
lorsque le réglage est sauvegardé avec la
fonction mémoire (Y page 92).
Miroirs
Rétroviseur
X
Régler le rétroviseur manuellement afin de
bien voir les conditions du trafic.
Rétroviseurs extérieurs
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
Faire preuve de prudence lors de l’utilisation
du rétroviseur extérieur côté passager. Sa
surface est convexe (surface extérieure
bombée vers l’extérieur pour élargir le champ
de vision). Les objets dans le rétroviseur sont
en réalité plus rapprochés. Vérifier dans le
rétroviseur intérieur et jeter un coup d’oeil
par-dessus l'épaule avant de changer de voie.
À de basses températures extérieures, les
rétroviseurs extérieurs sont chauffés
automatiquement.
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Les commutateurs se trouvent sur le tableau
de bord du côté gauche.
Miroirs
S'assurer que la clé SmartKey est à la
position 1 ou 2 dans le commutateur de
démarrage.
X Appuyer sur le bouton ; pour le
rétroviseur extérieur droit ou le bouton =
pour le rétroviseur extérieur gauche.
X Appuyer sur le commutateur de
réglage : en haut, en bas, à droite ou à
gauche jusqu'à ce que le rétroviseur soit
réglé à une position qui fournit au
conducteur un bon aperçu des conditions
du trafic.
D'autres informations se trouvent dans la
section «Sauvegarde des réglages»
(Y page 92).
Rétroviseur extérieur hors de position
Si un rétroviseur extérieur a été poussé hors
de sa position, procéder comme suit:
X
Remettre le rétroviseur extérieur dans la
position correcte manuellement.
Le logement du rétroviseur est de nouveau
engagé et il est possible d'ajuster les
rétroviseurs comme à l'habitude
(Y page 90).
Rétroviseurs antireflets
automatiques
circulation, ce qui risque de causer un
accident.
Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur
extérieur du côté conducteur commute en
mode antireflet automatiquement si le
contact est établi et qu'une lumière indirecte
des phares frappe le capteur dans le
rétroviseur intérieur.
Les rétroviseurs ne se mettent pas en mode
antireflet si la marche arrière est engagée ou
sl l'éclairage intérieur est en fonction.
Position de stationnement du
rétroviseur extérieur du côté
passager avant
Remarques générales
Pour faciliter le stationnement, la position du
rétroviseur extérieur côté passager peut être
sauvegardée de façon à voir la roue arrière de
ce côté dès que la marche arrière est engagée
R.
À l'aide des boutons mémoire du côté
conducteur, trois positions par clé peuvent
être sauvegardées.
Réglage et mise en mémoire de la
position de stationnement
G ATTENTION
La fonction antireflet automatique ne réagit
pas si la lumière n'est pas orientée
directement sur les capteurs du rétroviseur
intérieur.
Les rétroviseurs intérieur et extérieur du côté
conducteur ne réagissent pas, par exemple,
lorsque des bagages obstruent la lunette
arrière.
Selon l'angle de réverbération du faisceau
lumineux dans le(s) rétroviseur(s) (lumière
incidente), la lumière risque d'aveugler le
conducteur. Par conséquent, il risque de ne
pouvoir observer les conditions de la
: Bouton de réglage
; Rétroviseur extérieur droit
= Rétroviseur extérieur gauche
? Bouton mémoire
Z
Sièges, volant et rétroviseurs
X
91
Fonctions mémoire
92
Sièges, volant et rétroviseurs
X
S'assurer que le véhicule est immobile et
que la clé est en position 1 ou 2 dans le
commutateur de démarrage.
X Appuyer sur le bouton ; pour le
rétroviseur extérieur du côté passager
avant.
X Passer à la marche arrière R.
Le rétroviseur extérieur côté passager
avant se déplace à la position de
stationnement préréglée.
X Utiliser le bouton de réglage : pour régler
le rétroviseur extérieur à une position
permettant de voir la roue arrière et la
bordure.
X Appuyer sur le bouton mémoire ? et le
bouton de réglage : dans les trois
secondes.
La position de stationnement est mise en
mémoire si le rétroviseur extérieur ne
bouge pas.
i Si le rétroviseur se déplace en dehors de
la position, répéter les étapes.
i Si la transmission est passée à une autre
Fonctions mémoire
Sauvegarde des réglages
La fonction mémoire permet de mettre en
mémoire jusqu’à trois réglages différents, par
exemple pour trois personnes différentes.
Les réglages suivants sont sauvegardés
comme une simple mémoire préréglée:
Rposition du siège, du dossier et de l'appuietête
Rcôté conducteur: position du volant de
direction
Rcôté conducteur: position des rétroviseurs
extérieurs du côté conducteur et passager
avant
G Avertissement
Ne pas activer la fonction mémoire en
conduisant. L'activation de la fonction
mémoire pendant la conduite pourrait
entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Les boutons se trouvent sur le panneau de
commandes de la porte.
position, le rétroviseur extérieur du côté
passager avant retourne à la position de
conduite.
Rappel d'un réglage de position de
stationnement sauvegardé
X
Avec la clé en position 2 dans le
commutateur de démarrage, et le
rétroviseur extérieur du côté passager
avant activé, engager la marche arrière.
Le rétroviseur extérieur du côté passager
avant se déplace à la position de
stationnement mise en mémoire.
Le rétroviseur extérieur côté passager avant
revient à sa position originale:
Rdès que le conducteur excède la vitesse de
10 km/h
Renviron dix secondes après avoir
désengagé la marche arrière R
Rsi l'on appuie sur le bouton = pour le
rétroviseur extérieur du côté conducteur
X
S'assurer que la clé est à la position 2 ou
que la porte respective est ouverte.
X Régler le siège (Y page 82) et l'appuie-tête
(Y page 83).
X Du côté conducteur, régler le volant de
direction(Y page 88) et les rétroviseurs
extérieurs (Y page 90).
Fonctions mémoire
93
X
Appuyer sur le bouton mémoire ;.
X Appuyer sur un des boutons mémoire :1,
2 ou 3 dans les trois secondes.
Tous les réglages sont mis en mémoire à la
position en mémoire sélectionnée.
Rappel d'un réglage sauvegardé
Enfoncer et maintenir le bouton mémoire
pertinent 1, 2 ou 3, jusqu'à ce que le siège,
les appuie-tête, le volant de direction et les
rétroviseurs soient à la position
sauvegardée.
Sièges, volant et rétroviseurs
X
i La procédure de réglage est interrompue
dès que le bouton de mémoire est relâché.
! Si l'utilisateur désire déplacer le siège de
la position complètement penchée à une
position sauvegardée du siège, lever
d'abord le dossier à l'aide du commutateur
du siège. Autrement, le siège pourrait être
endommagé.
Z
94
95
Éclairage et essuie-glaces
Informations utiles ............................. 96
Éclairage extérieur .............................. 96
Éclairage de l'habitacle .................... 101
Remplacement des ampoules ......... 103
Essuie-glaces de pare-brise ............. 109
96
Éclairage extérieur
Informations utiles
i Ce guide du conducteur décrit tous les
Éclairage et essuie-glaces
modèles et tous les équipements
standards et optionels du véhicule
disponibles au moment de la publication du
Guide du conducteur. Des différences
spécifiques au pays sont possibles. Noter
que le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique
aux systèmes et fonctions relatifs à la
sécurité.
Pour convertir au croisement
asymétrique au retour: faire remettre au
croisement asymétrique par un atelier
spécialisé qualifié dès que possible après
avoir traversé la frontière pour retourner au
pays d'origine.
Commutateur d'éclairage
Fonctionnement
i Lire l'information sur les ateliers
spécialisés qualifiés (Y page 22).
Éclairage extérieur
Remarques importantes sur la
sécurité
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz
recommande de conduire avec les phares
allumés même pendant la journée. Dans
certains pays, le fonctionnement des phares
varie en fonction des lois et des obligations
que chacun s'imposent. Dans ces pays, les
feux de circulation de jour sont
automatiquement allumés lorsque le véhicule
est démarré.
Information sur la conduite à
l'étranger
Pour convertir au croisement symétrique
en conduite à l'étranger: commuter les
phares au croisement symétrique dans les
pays où le trafic circule dans le sens opposé
à celui du pays où le véhicule est enregistré.
Ceci empêche l'éblouissement du trafic
venant en sens inverse. Les feux symétriques
n'illuminent pas une surface aussi large sur le
bord de la route.
Faire convertir les phares dans un atelier
spécialisé qualifié aussi près que possible de
la frontière avant de conduire dans ces pays.
1W Feux de position gauches
2X Feux de position droits
3$ Éclairage désactivé/feux de
circulation de jour
4Ã Mode automatique des phares/feux
de circulation de jour
5T Feux de stationnement, feux de
gabarit, feux de plaque
d'immatriculation et éclairage du
combiné d'instruments
6L Feux de croisement ou feux de route
7N Antibrouillards avant
8R Antibrouillard arrière
Les feux de direction, les feux de route et
l'appel des feux de route fonctionnent avec le
combiné interrupteur (Y page 99).
! Éteindre les feux de position, les feux de
stationnement et les feux de croisement en
quittant le véhicule. Ceci prévient la
décharge de la batterie.
Éclairage extérieur
Rla clé SmartKey est retirée du commutateur
de démarrage
porte est ouverte avec la clé SmartKey
en position 0
Si un signal sonore se fait entendre en
quittant le véhicule, l'éclairage doit être
encore activé. Le message Éteindre les
feux paraît dans l'affichage multifonction.
X Tourner le commutateur d'éclairage à
$ ou Ã.
X Si le message Eteindre les feux ou
retirer la clé paraît dans l'affichage
multifonction, retirer la clé SmartKey du
commutateur de démarrage.
ou
X Tourner le commutateur d'éclairage à
$ ou Ã.
Rla
Feux de croisement
X
Pour activer: tourner la clé SmartKey à la
position 2 dans le commutateur de
démarrage ou démarrer le moteur.
X Tourner le commutateur d'éclairage à
L.
Le témoin L dans le combiné
d'instrument s'allume.
X Pour désactiver: tourner le commutateur
d'éclairage à $.
Feux de circulation de jour
Feux de circulation de jour au Canada
Au Canada, la fonction «feux de circulation de
jour» est requise par la loi. Cette fonction ne
peut donc pas être désactivée.
X Tourner le commutateur d'éclairage à
$ ou Ã.
Pendant le fonctionnement du moteur:
selon la lumière ambiante, les feux de
croisement ou les feux de stationnement
sont allumés.
Lorsque les feux de croisement sont
allumés, le témoin L s'allume dans le
combiné d'instruments.
Si le commutateur d'éclairage est réglé à
$ ou Ã, les feux de route ne peuvent
pas être allumés. Cependant, l'appel des feux
de route peut toujours être activé. Tourner le
commutateur d'éclairage à L en
conduisant la nuit. Les feux de route peuvent
être allumés dans cette position.
Lorsque le moteur est en marche et que le
véhicule est immobile: en déplaçant le levier
sélecteur de la position de conduite à N ou
P, les feux de croisement s'éteignent après
trois minutes.
Lorsque le moteur est en marche: en tournant
le commutateur d'éclairage à T, les feux
de stationnement et les feux de croisement
sont allumés.
Lorsque le moteur est en marche: en tournant
le commutateur d'éclairage à L, les
réglages manuels ont priorité sur les feux de
circulation de jour.
Feux de circulation de jour aux États-Unis
Aux États-Unis, les feux de circulation de jour
sont désactivés à la livraison de l'usine.
X Pour activer: activer la fonction de feux de
circulation de jour sur l'ordinateur de bord
(Y page 174).
X Tourner le commutateur d'éclairage à
$ ou Ã.
Lorsque le moteur est allumé: les feux de
croisement sont allumés. Le témoin L
dans le combiné d'instrument s'allume.
Si le commutateur d'éclairage est réglé à
$ ou Ã, les feux de route ne peuvent
pas être allumés dans des conditions
d'éclairage vif. Tourner le commutateur
d'éclairage à L. Les feux de route peuvent
être allumés dans cette position.
Si le commutateur d'éclairage est réglé à
$, Ã ou L, les feux de route
peuvent être allumés dans des conditions
d'éclairage moins vif.
Éclairage et essuie-glaces
L'éclairage extérieur (excepté les feux de
stationnement) s'éteint automatiquement si:
97
98
Éclairage extérieur
Pendant le fonctionnement du moteur:
selon la lumière ambiante, les feux de
stationnement, les feux de croisement et
les feux de plaque d'immatriculation sont
activés ou désactivés automatiquement.
Lorsque les feux de croisement sont
allumés, le témoin L s'allume dans le
combiné d'instruments.
Cependant, l'appel des feux de route peut
toujours être utilisé.
Tourner le commutateur d'éclairage à L
en conduisant la nuit.
Lorsque le moteur est en marche: en tournant
le commutateur d'éclairage à T ou L, ,
les réglages manuels ont priorité sur les feux
de circulation de jour.
Mode automatique des phares
Éclairage et essuie-glaces
G Avertissement
Si le commutateur d'éclairage extérieur est
réglé à Ã, les phares ne s’allumeront pas
automatiquement en cas de brouillard.
Afin de minimiser le risque pour vous-même
et les autres, allumer les phares en tournant
le commutateur d’éclairage extérieur à la
position L en conduite, ou lorsque la
circulation et les conditions d’éclairage
ambiant exigent de le faire.
En cas de faible éclairage ambiant, ne passer
de la position à à L que si le véhicule
est immobile et dans un endroit sûr. La
commutation de à à L éteindra
brièvement les phares. Le fait de procéder
ainsi sous de faibles conditions d’éclairage
ambiant risque d’entraîner un accident.
La fonction automatique des phares n’est
qu’un auxiliaire pour le conducteur. Le
conducteur doit s'assurer du bon
fonctionnement de l’éclairage du véhicule en
tout temps.
Les feux de stationnement, les feux de
croisement et les feux de plaque
d'immatriculation sont activés ou désactivés
automatiquement, selon la luminosité de
l'éclairage ambiant.
X Pour activer: tourner le commutateur
d'éclairage à Ã.
Clé SmartKey en position 1 dans le
commutateur de démarrage: les feux de
stationnement sont activés ou désactivés
automatiquement selon la luminosité de
l'éclairage ambiant.
Canada seulement: si le commutateur
d'éclairage est en position $ ou Ã, il
n'est pas possible d'activer les feux de route.
Cependant, l'appel des feux de route peut
toujours être utilisé. Tourner le commutateur
d'éclairage à L en conduisant la nuit. Les
feux de route peuvent être allumés dans cette
position.
Antibrouillards avant et antibrouillard
arrière
Antibrouillards avant
G Avertissement
Si les conditions de la route vous semblent
brumeuses, mettre le commutateur
d'éclairage à L avant de prendre la route.
Autrement, votre véhicule peut ne pas être
visible et le conducteur et les autres
pourraient être en danger.
G ATTENTION
En cas de faible éclairage ambiant ou de
conditions brumeuses, passer uniquement de
la position à à L avec le véhicule
immobile dans un endroit sécuritaire.
Le passage de à à L éteindra
brièvement les phares. Le fait de procéder
ainsi sous de faibles conditions d’éclairage
ambiant risque d’entraîner un accident.
X
Pour activer: tourner la clé SmartKey à la
position 2 dans le commutateur de
démarrage ou démarrer le moteur.
X Tourner le commutateur d'éclairage à
L ou T. Si le commutateur
d'éclairage est réglé à Ã, il n'est pas
possible d'activer les antibrouillards.
Éclairage extérieur
Tirer le commutateur d'éclairage à la
première coche.
Le témoin vert N sur le commutateur
d'éclairage s'allume.
X Pour désactiver: appuyer sur le
commutateur d'éclairage aussi loin que
possible.
Le témoin vert N sur le commutateur
d'éclairage s'éteint.
Antibrouillard arrière
X Pour activer: tourner la clé SmartKey à la
position 2 dans le commutateur de
démarrage ou démarrer le moteur.
X Tourner le commutateur d'éclairage à
L ou T. Si le commutateur
d'éclairage est réglé à Ã, il n'est pas
possible d'activer l'antibrouillard arrière.
X Tirer le commutateur d'éclairage à la
seconde coche.
Le témoin jaune R sur le commutateur
d'éclairage s'allume.
X Pour désactiver: appuyer sur le
commutateur d'éclairage aussi loin que
possible.
Le témoin jaune R sur le commutateur
d'éclairage s'éteint.
Combiné interrupteur
Feux de direction
X
direction de la flèche ; ou ? jusqu'au
point de résistance.
Le feu de direction correspondant clignote
trois fois.
X Pour indiquer: appuyer sur le combiné
interrupteur en direction de la flèche ;
ou ? au-delà du point de résistance.
Le témoin correspondant ! ou #
clignote au combiné d'instruments.
Feux de route
X
Pour activer: tourner la clé SmartKey à la
position 2 dans le commutateur de
démarrage ou démarrer le moteur.
X Tourner le commutateur d'éclairage à
L ou Ã.
X Appuyer sur le combiné interrupteur audelà du point de pression en direction de la
flèche :.
Dans la position à les feux de route sont
allumés à l'obscurité seulement.
X Pour désactiver: déplacer le combiné
interrupteur pour le ramener à sa position
initiale.
Le témoin K s'éteint dans le combiné
d'instruments.
Appel des feux de route
X
Pour activer: tourner la clé SmartKey dans
le commutateur de démarrage à la position
1 ou 2 ou démarrer le moteur.
X Tirer brièvement sur le combiné
interrupteur en direction de la flèche =.
Le témoin K dans le combiné
d'instrument s'allume brièvement.
Pour indiquer brièvement: appuyer
brièvement sur le combiné interrupteur en
Z
Éclairage et essuie-glaces
X
99
100
Éclairage extérieur
Feux de détresse
Éclairage et essuie-glaces
X
Le commutateur des feux de détresse
s'allume automatiquement si un coussin
gonflable ou les rétracteurs-enrouleurs
d'urgence ont été déclenchés et que la clé
SmartKey est en position 1 dans le
commutateur de démarrage.
X Pour activer: appuyer sur le bouton :.
Tous les feux de direction clignotent. Si un
feu de direction est activé maintenant à
l'aide du combiné interrupteur, seulement
le feu de direction du côté correspondant
du véhicule clignotera.
X Pour désactiver: appuyer sur le
bouton :.
i Les feux de détresse fonctionnent même
si le contact est coupé.
Système de nettoyage des phares
Les phares sont nettoyés automatiquement
si la fonction «Essuyage avec liquide de laveglace» est utilisée quinze fois pendant que
l'éclairage est activé et que le moteur est en
marche (Y page 109). Lorsque le contact est
coupé, le système automatique de nettoyage
des phares est remis à l'état initial et le
compteur est remis à zéro.
Pour activer manuellement: Tourner la
clé SmartKey à la position 2 dans le
commutateur de démarrage ou démarrer le
moteur.
X Appuyer brièvement sur le bouton : du
système de nettoyage des phares.
Les phares sont nettoyés avec un jet d'eau
sous forte pression.
Fonction d'éclairage de virage
La fonction d'éclairage de virage augmente
l'illumination de la route sur un grand angle,
dans la direction où se fait le virage,
permettant une meilleure visibilité dans les
virages serrés, par exemple. Cette fonction
peut seulement être activée si les feux de
croisement sont allumés et que les
antibrouillards sont désactivés.
Actif: si la vitesse est inférieure à
40 km/h(25 mi/h), en activant les feux de
direction et en tournant le volant de direction.
Pas actif: si la vitesse est supérieure à
40 km/h(25 mi/h) ou en désactivant le feu
de direction et en tournant le volant de
direction droit devant.
Les feux de virage peuvent rester allumés
pendant un court instant.
Phares et témoins embués de
l'intérieur
Les phares et les témoins dans les
rétroviseurs extérieurs peuvent s'embuer de
Éclairage de l'habitacle
101
l'intérieur s'il y a une haute humidité
atmosphérique.
X Conduire avec les phares allumés.
Le niveau d'humidité diminue, selon la
longueur du voyage et les conditions de la
température (humidité et température).
Éclairage de l'habitacle
Panneau de commande au plafond de l'habitacle
arrière
: p Allume/éteint la lampe de lecture
Aperçu de l'éclairage intérieur
droite
; p Allume/éteint la lampe de lecture
gauche
Commande de l'éclairage de
l'habitacle
Remarques importantes
Panneau de commande au plafond avant
: t Pour allumer/éteindre l'éclairage
de l'espace de chargement/éclairage de
l'habitacle
; p Allume/éteint la lampe de lecture
droite
= Commutateur à bascule (pour régler
l'éclairage intérieur)
? p Allume/éteint la lampe de lecture
gauche
Afin de d'empêcher la décharge de la batterie
du véhicule, les fonctions d'éclairage de
l'habitacle sont automatiquement
désactivées après quelques temps, à moins
que la clé SmartKey soit en position 2 dans
le commutateur de démarrage.
Commande automatique de l'éclairage
intérieur
X
Pour activer: régler le commutateur à
bascule = à la position centrale.
L'éclairage intérieur s'allume
automatiquement à l'obscurité si:
Rle
véhicule est déverrouillé
porte est ouverte
Rla clé SmartKey est retirée du commutateur
de démarrage
L'éclairage intérieur est activé pendant un
court moment lorsque la clé SmartKey est
retirée du commutateur de démarrage.
L'extinction temporisée de l'éclairage
intérieur peut être activée sur l'ordinateur de
bord (Y page 175).
Rune
Z
Éclairage et essuie-glaces
Si le niveau d'humidité ne diminue pas:
X Faire vérifier les phares par un atelier
qualifié.
Éclairage de l'habitacle
102
Lorsqu'une porte avant est ouverte,
l'éclairage de l'habitacle avant s'allume.
Lorsqu'une porte arrière est ouverte,
l'éclairage de l'habitacle arrière s'allume. En
plus, l'éclairage de courtoisie s'allume.
i Si une porte demeure ouverte et que la
clé SmartKey n'est pas dans le
commutateur de démarrage, l'éclairage de
l'habitacle s'éteint après un court moment.
Éclairage et essuie-glaces
X
Pour désactiver: appuyer sur le symbole
z sur le commutateur à bascule =.
L'éclairage de l'habitacle demeure éteint
même à l'obscurité si:
véhicule est déverrouillé
porte est ouverte
Rla clé SmartKey est retirée du commutateur
de démarrage
du hayon. Prendre des précautions accrues si
de jeunes enfants sont aux alentours.
G ATTENTION
S'assurer que le hayon est fermé lorsque le
moteur est en marche et durant la conduite.
Entre autres dangers, des gaz mortels de
monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter
dans l’habitacle et causer l’inconscience,
voire la mort des occupants.
! Éteindre la lampe de l'espace de
chargement si on désire laisser la porte
arrière ouverte pendant une plus longue
période. Autrement, la batterie pourrait se
décharger.
Rle
Rune
Commande manuelle
X
Pour activer/désactiver: appuyer sur le
bouton t.
i En ouvrant la porte arrière, la lampe de
l'espace de chargement s'allume. Alors, il
n'est pas possible de l'éteindre à l'aide du
bouton t.
Éteindre l 'éclairage de l'espace de
chargement si on désire laisser la porte
arrière ouverte pendant une plus longue
période. Ceci prévient la décharge de la
batterie.
Éclairage de l'habitacle avant
! Si l'éclairage intérieur a été allumé
manuellement, il ne s'éteindra pas
automatiquement.
Ceci peut causer la décharge de la batterie
d'allumage.
S'assurer que l'éclairage intérieur ne
demeure pas allumé trop longtemps après
que le moteur a été coupé.
X
Pour activer: appuyer sur le symbole
c sur le commutateur à bascule =.
X Pour désactiver: régler le commutateur à
bascule = à la position centrale.
Lampes de lecture
X Pour activer/désactiver: appuyer sur le
bouton p.
Éclairage de l'espace de chargement
G ATTENTION
Afin de prévenir les blessures personnelles
éventuelles, toujours tenir les mains et les
doigts loin du mécanisme d'ouverture de
l'espace de chargement, lors de la fermeture
X
X
Ouvrir la porte arrière.
Pour éteindre avec la porte arrière
ouverte: appuyer sur la serrure : vers le
bas en direction de la flèche jusqu'au
déclic.
L'éclairage de l'espace de chargement est
éteint.
Remplacement des ampoules
que la serrure : est engagée au bas.
Autrement, la serrure pourrait être
endommagée :.
X
Pour allumer avec la porte arrière
ouverte: appuyer sur le cylindre de
verrouillage ;.
L'éclairage de l'espace de chargement
reprend sa fonction normale.
Éclairage de l'habitacle arrière
X Pour activer/désactiver: appuyer sur le
bouton t.
i L'éclairage de l'habitacle arrière s'allume
en ouvrant une porte arrière. Alors, il n'est
pas possible de l'éteindre à l'aide du
bouton t.
Éteindre l'éclairage de l'habitacle arrière si
on désire laisser la porte arrière ouverte
pendant une plus longue période. Ceci
prévient la décharge de la batterie.
Remplacement des ampoules
Remarques importantes sur la
sécurité
Ampoules au xénon
G DANGER
Les ampoules au xénon fonctionnent à haute
tension. L'utilisateur peut ressentir un choc
électrique et être sérieusement, voire
fatalement blessé s'il touche les contacts
électriques des ampoules au xénon. Donc, ne
jamais retirer le couvercle des ampoules au
xénon.
Ne pas changer les ampoules au xénon soimême, mais les faire remplacer par un atelier
spécialisé qualifié.
Les ampoules et les feux sont un aspect
important de la sécurité du véhicule.
S'assurer qu'ils fonctionnent correctement
en tout temps. Faire vérier le réglage des
phares régulièrement.
Autres ampoules
G Avertissement
Les ampoules et les feux peuvent devenir très
chauds. Pour cette raison, leur permettre de
refroidir avant de les changer. Autrement, en
les touchant des brûlures pourraient survenir.
Conserver les ampoules hors de la portée des
enfants. Sinon, ils peuvent endommager les
ampoules, par exemple, et se blesser.
Ne jamais utiliser une ampoule qui a chuté.
Une telle ampoule peut exploser et vous
blesser.
Les ampoules halogènes sont pressurisées et
pourraient exploser lorsqu'elles sont
changées, en particulier lorsqu'elles sont très
chaudes. Donc, porter une protection
oculaire et des gants en les changeant.
D'autres ampoules que les ampoules au
xénon ne peuvent pas être remplacées.
Remplacer seulement les ampoules sur la
liste (Y page 104). Faire changer les
ampoules qu'il est impossible de changer soimême par un atelier spécialisé qualifié.
Si changer une ampoule nécessite une
assistance, consulter un atelier spécialisé
qualifié.
Ne pas toucher le tube de verre d'une
nouvelle ampoule avec les mains nues. Même
une contamination mineure peut brûler la
surface de verre et réduire la vie utile des
ampoules. Toujours utiliser un chiffon sans
charpie ou ne toucher que la base de
l'ampoule en l'installant.
N'utiliser que des ampoules de type
approprié.
Si une nouvelle ampoule ne s'allume pas,
consulter un atelier spécialisé qualifié.
Les ampoules et les feux sont un aspect
important de la sécurité du véhicule.
S'assurer qu'ils fonctionnent correctement
en tout temps. Faire vérier le réglage des
phares régulièrement.
Z
Éclairage et essuie-glaces
! Ne pas fermer la porte arrière pendant
103
Remplacement des ampoules
104
Avant le changement des ampoules
Faire changer les ampoules suivantes par un
atelier spécialisé qualifié.
Aperçu: changement des ampoules/
types d'ampoule
Ampoules avant
de direction additionnel dans les
rétroviseurs extérieurs
Rfeu stop surélevé
Rfeux de croisement/feux de route
(ampoules au xénon)
Rfeux de stationnement/feux de position
Rfeux de plaque d'immatriculation
Éclairage et essuie-glaces
Rfeux
i Des segments individuels du feu de
plaque d'immatriculation DEL peuvent faire
défaut sans qu'un message paraisse dans
l'affichage multifonction. Vérifier le feu de
plaque d'immatriculation régulièrement.
Au besoin, consulter un atelier spécialisé
qualifié.
Les ampoules suivantes peuvent être
remplacées par l'usager:
: Feux de direction: 1156 NA
; Feux de gabarit: T 4 W
= Fonction de feux de virage avec fonction
antibrouillard: H11 55 W
Ampoules arrière
Rantibrouillard/feux de virage avec fonction
antibrouillard
de direction (avant)
Rfeux des freins/feu arrière
Rfeu de direction (arrière)
Rfeu arrière/feux de position
Rfeu de marche arrière
Rantibrouillard arrière
Rfeux de gabarit
Rfeux
: Feux de gabarit: T 4 W
; Feux arrière:
Feux de direction: PY 21 W
Feux de freinage/feux arrière: P 21/5 W
Feux arrière/feux de position: W 5 W
= Feux de recul: P 21 W
? Feux de plaque d'immatriculation: DELs3
A Antibrouillard arrière: P 21 W
3
Faire changer ces ampoules uniquement par un atelier spécialisé qualifié.
Remplacement des ampoules
105
Changement des ampoules avant
Antibrouillards avant/feux de virage
avec fonction antibrouillard
X
X
Éteindre les feux.
Enlever les vis :.
X Retirer le capuchon ;.
Retenir le phare =.
Appuyer légèrement sur le support
d'ampoule B, le tourner dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'à l'arrêt et le sortir.
Éclairage et essuie-glaces
X
X
X
X
Enlever les vis ?.
i Enlever seulement les vis ?. Ne pas
tourner la vis de réglage A. Si la vis de
réglage A est tournée, le réglage de
l'antibrouillard avant doit être vérifié dans
un atelier spécialisé qualifié.
X
Retirer le phare =.
Sortir l'ampoule C du support d'ampoule
B.
X Insérer la nouvelle ampoule dans le
support d'ampoule B.
X Insérer le support d'ampoule B dans le
phare = et le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt.
X Insérer le phare =.
X Remettre les vis et les resserrer ?.
X Remettre le couvercle ;.
X Remettre les vis et les resserrer :.
Feux de direction
X
Éteindre les feux.
Z
Remplacement des ampoules
106
X
Tourner l'ampoule = en appliquant une
légère pression dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et la retirer du
support d'ampoule.
X Insérer la nouvelle ampoule dans le support
d'ampoule et la tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle
s'engage.
X Installer les lentilles ;.
X Remettre les vis et les resserrer :.
Éclairage et essuie-glaces
G 55 AMG: feu de direction avec grille de
protection
! Ne pas fixer les vis avec trop de force.
Autrement, il y a risque d'endommager les
lentilles.
X
G 55 AMG: tirer la grille de protection :
en dehors du support ; en direction de la
flèche.
X Soulever la grille de protection :.
X
! S'assurer que la grille de protection ne
frappe pas les surfaces peintes.
Autrement, la peinture risque d'être
endommagée.
X
X
Enlever les vis :.
Enlever les lentilles ;.
G 55 AMG: rabattre la grille de
protection : et l'engager dans le
support ;.
Feux de gabarit
Les ampoules des feux de gabarit avant et
arrière se changent de la même façon.
Feu de gabarit avant (exemple)
X
Éteindre les feux.
Enlever les vis :.
X Retirer le recouvrement ;.
X
Remplacement des ampoules
107
Changement des ampoules arrière
G 55 AMG seulement: grille de
protection des phares
X
X
Retirer le protège-poussière =.
Pousser le commutateur sur le côté et tirer
sur le support d'ampoule avec l'ampoule
hors du logement ;.
G 55 AMG: grille de protection
X
X
Desserrer les vis ;.
Basculer la grille de protection : vers la
droite.
! S'assurer que la grille de protection ne
X
Appuyer légèrement sur l'ampoule ?, la
tourner dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et la sortir.
X Insérer la nouvelle ampoule et, appliquant
une légère pression, la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic.
X Insérer le support d'ampoule dans le
logement ;.
X Attacher le protège-poussière =.
X Insérer le logement ;.
X Replacer et serrer les vis :.
frappe aucune des surfaces peintes.
Autrement, la peinture risque d'être
endommagée.
X
Après avoir changé les ampoules, pivoter la
grille de protection : à gauche.
X Serrer les vis ;.
Feux arrière
! Ne pas fixer les vis avec trop de force.
Autrement, il y a risque d'endommager les
lentilles.
X
Éteindre les feux.
Enlever les vis :.
X Enlever les lentilles ;.
X
Z
Éclairage et essuie-glaces
La grille de protection doit être retirée avant
de changer les ampoules des feux arrière.
Remplacement des ampoules
108
Feux de recul/antibrouillard arrière
Éclairage et essuie-glaces
= Feux de direction
? Feux des freins/feu arrière
A Feu arrière/feux de position
X
Tourner l'ampoule en appliquant une légère
pression dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et la retirer du
support d'ampoule.
X Insérer la nouvelle ampoule dans le support
d'ampoule et la tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle
s'engage.
Exemple: antibrouillard arrière
X
Éteindre les feux.
Enlever les vis ;.
X Enlever les lentilles :.
X
! En installant les lentilles, s'assurer que le
scellant est bien placé.
X
X
Installer les lentilles ;.
Remettre les vis et les resserrer :.
! Ne pas fixer les vis avec trop de force.
Autrement, il y a risque d'endommager les
lentilles.
X
G 55 AMG: replacer la grille de protection
(Y page 107).
X
Tourner l'ampoule = en appliquant une
légère pression dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et la retirer du
support d'ampoule.
X Insérer la nouvelle ampoule dans le support
d'ampoule et la tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle
s'engage.
X Installer les lentilles :.
X Remettre les vis et les resserrer ;.
! Ne pas fixer les vis avec trop de force.
Autrement, il y a risque d'endommager les
lentilles.
Essuie-glaces de pare-brise
Essuie-glaces de pare-brise
Remarques importantes sur la
sécurité
109
Mise en fonction/hors fonction des
essuie-glaces de pare-brise
G ATTENTION
! Ne pas utiliser les essuie-glaces de parebrise lorsque le pare-brise est sec, car les
balais d'essuie-glace pourraient être
endommagés. De plus, la poussière
accumulée sur le pare-brise/lunette
arrière peut égratigner la vitre si l'essuyage
se fait lorsque le pare-brise/lunette arrière
est sec.
S'il est nécessaire de faire fonctionner les
essuie-glaces par temps sec, toujours
utiliser du liquide de lave-glace.
! Si les essuie-glaces de pare-brise laissent
des taches sur le pare-brise/lunette arrière
après le lavage du véhicule dans un laveauto automatique, de la cire ou d'autres
résidus peuvent en être la cause. Nettoyer
le pare-brise/lunette arrière avec du
liquide de lave-glace après un lavage dans
un lave-auto automatique.
Combiné interrupteur
1 S Lavage continue, rapide
2 ¯ Lavage continue, lent
3 ° Essuyage intermittent/capteur de
pluie
4 $ Essuie-glace hors fonction
A í Essuyage unique/ î Pour laver
le pare-brise à l'aide du liquide de laveglace
X
Tourner la clé SmartKey à la position 1 ou
2 dans le commutateur de démarrage.
X Tourner le combiné d'instruments à la
position correspondante.
! Essuyage intermittent avec capteur de
pluie: en raison d'influences optiques, et
parce que le pare-brise devient sale dans
des conditions de temps sec, les essuieglaces de pare-brise peuvent s'activer par
inadvertance. Ceci pourrait aussi
endommager les balais d’essuie-glaces ou
égratigner le pare-brise.
Pour cette raison, toujours arrêter les
essuie-glaces de pare-brise par temps sec.
À la position °, la fréquence
approximative des essuyages est réglée
automatiquement selon l'intensité de la pluie.
L'essuyage intermittent est interrompu si le
véhicule est arrêté et qu'une porte avant est
ouverte. Ceci vise à éviter que les personnes
entrant ou sortant du véhicule ne soient
aspergées d'eau.
Z
Éclairage et essuie-glaces
Le pare-brise ne pourra plus être essuyé
correctement si les balais d'essuie-glace sont
usés. Ceci peut empêcher l'utilisateur
d'observer les règlements de la circulation et
causer un accident. Remplacer les balais
d'essuie-glace deux fois par année, de
préférence au printemps et en automne.
110
Essuie-glaces de pare-brise
L’essuyage intermittent continue lorsque
toutes les portes sont fermées et:
Rque
la transmission automatique est
passée à la position de marche avant D ou
de marche arrière R
ou
Rque le réglage de l'essuyage est changé sur
le combiné interrupteur.
Éclairage et essuie-glaces
Activation/désactivation de l'essuieglace de lunette arrière
Remplacement des balais d'essuieglace
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
Par mesure de sécurité, désactiver les essuieglaces et retirer la clé SmartKey du
commutateur d'allumage avant de remplacer
les balais d'essuie-glaces. Autrement, le
moteur de lave-glace peut se mettre
soudainement en marche et causer des
blessures.
! Pour éviter d'endommager les balais
d'essuie-glaces, s'assurer de ne toucher
que le bras d’essuie-glace.
! Ne jamais ouvrir le capot si les essuie-
L'essuie-glace de lunette arrière s'active
automatiquement si le levier sélecteur est
passé à R pendant que les essuie-glaces de
pare-brise sont activés.
X Tourner la clé SmartKey à la position 1 ou
2 dans le commutateur de démarrage.
X Pour activer l'essuyage intermittent:
appuyer sur le bouton :.
Le témoin ; s'allume.
X Pour désactiver l'essuyage
intermittent: appuyer de nouveau sur le
bouton :.
Le témoin ; s'éteint.
X Pour essuyer avec du liquide de laveglace: enfoncer le bouton = et le
maintenir en place jusqu'à ce que la lunette
arrière soit propre.
La lunette arrière est essuyée pendant cinq
secondes de plus après que le
commutateur est relâché.
glaces de pare-brise ont été rabattus loin
du pare-brise.
Ne jamais rabattre un bras d'essuie-glace
de pare-brise sans remettre de balai sur le
pare-brise/lunette arrière.
Tenir le bras d'essuie-glace de pare-brise
fermement pour changer le balai. Si le bras
d'essuie-glace de pare-brise est relâché
sans balai d'essuie-glace et qu'il tombe sur
le pare-brise, celui-ci peut être endommagé
par la force de l'impact.
Mercedes-Benz recommande de faire
changer les bras d'essuie-glace par un
atelier spécialisé qualifié.
Retrait du balai d'essuie-glace
X
Retirer la clé SmartKey du commutateur de
démarrage.
X Rabattre le bras d’essuie-glace de parebrise loin du pare-brise jusqu'au déclic.
X Positionner le balai d'essuie-glace à angles
droits.
Essuie-glaces de pare-brise
111
Problèmes avec les essuie-glaces de
pare-brise
X
X
Appuyer sur le ressort de blocage :.
Glisser le balai d'essuie-glace = avec la
charnière ? du bras d'essuie-glace ;.
Installation du balai d'essuie-glace
Des feuilles ou de la neige, par exemple,
peuvent obstruer le mouvement des essuieglaces de pare-brise. Le moteur de l'essuieglace a été désactivé.
X Pour des raisons de sécurité, retirer la clé
SmartKey du commutateur de démarrage.
X Retirer l'objet causant l'obstruction.
X Remettre les essuie-glaces de pare-brise
en place.
Les essuie-glaces de pare-brise ne
fonctionnent pas
Le moteur des essuie-glaces de pare-brise est
défectueux.
X Sélectionner une autre vitesse de lavage
sur le combiné interrupteur.
X Faire vérifier les essuie-glaces de parebrise par un atelier qualifié.
: Ressort de blocage
; Bras d'essuie-glace de pare-brise
= Balai d'essuie-glace
? Charnière
X
Glisser le nouveau balai d'essuie-glace =
avec la cavité sur le bras d'essuieglace ;.
X Engager le ressort de blocage : dans
l'extrémité du bras d'essuie-glace.
X S'assurer que le balai d'essuie-glace = est
installé correctement.
X Rabattre le bras d’essuie-glace de parebrise ; sur le pare-brise.
Z
Éclairage et essuie-glaces
Les essuie-glaces de pare-brise sont
obstrués
112
113
114
114
115
121
Système de climatisation
Informations utiles ...........................
Aperçu des systèmes de climatisation .....................................................
Fonctionnement du système de climatisation .........................................
Réglage des bouches d'air ...............
Aperçu des systèmes de climatisation
114
Informations utiles
i Ce guide du conducteur décrit tous les
modèles et tous les équipements
standards et optionels du véhicule
disponibles au moment de la publication du
Guide du conducteur. Des différences
spécifiques au pays sont possibles. Noter
que le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique
aux systèmes et fonctions relatifs à la
sécurité.
i Lire l'information sur les ateliers
Système de climatisation
spécialisés qualifiés (Y page 22).
Aperçu des systèmes de climatisation
Remarques importantes sur la
sécurité
G AVERTISSEMENT
Des conditions sévères (forte pollution de
l’air) peuvent exiger le remplacement du filtre
avant la période prévue. Un filtre sale réduira
le volume d’air dans l’habitacle et les vitres
pourraient s'embuer, gêner la visibilité et
risquer ainsi de compromettre la sécurité du
conducteur et des autres. Faire remplacer un
filtre bouché dès que possible par un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
marche4. Un fonctionnement optimal est
obtenu seulement lorsque les vitres latérales
et le toit vitré coulissant sont fermés.
i Ventiler le véhicule pendant une brève
période par temps chaud, par exemple en
utilisant la fonction d'ouverture pratique
(Y page 76). Ceci accélerera le processus
de refroidissement et la température
désirée de l'habitacle sera atteinte plus
rapidement.
i Le filtre intégré peut filtrer la plupart des
particules de poussière et filtrer
complètement le pollen. Un filtre sale
réduit la quantité d'air fournie à l'habitacle.
Pour cette raison, toujours observer
l'intervalle de remplacement du filtre,
spécifié dans le carnet d'entretien.
Puisqu'il dépend des conditions
environnementales, par exemple forte
pollution de l'air, l'intervalle peut être plus
court que celui spécifié dans le carnet
d'entretien.
G ATTENTION
Suivre les réglages recommandés pour le
chauffage et la climatisation fournis aux
pages suivantes. Autrement, les vitres
peuvent s'embuer et gêner la visibilité,
risquant ainsi de compromettre votre sécurité
et celle des autres.
Le climatiseur à régulation automatique
contrôle la température et l'humidité de
l'habitacle et filtre les substances
indésirables de l'air.
Le climatiseur à régulation automatique est
fonctionnel lorsque le moteur est en
4
La fonction de «chaleur résiduelle» est activée ou désactivée si le contact est coupé.
Fonctionnement du système de climatisation
115
Système de climatisation
Panneau de commande du climatiseur à régulation automatique double zone
: Pour augmenter/réduire le débit d'air (Y page 118)
Pour régler la climatisation à marche/arrêt (Y page 116)
; Pour régler la température, gauche (Y page 117)
= Pour régler la température, droite (Y page 117)
? Pour régler la distribution de l'air (Y page 117)
A ª Pour activer/désactiver le dégivreur de lunette arrière (É.-U. seulement)
(Y page 119)
A £ Pour activer/désactiver le dégivreur de lunette arrière (Canada seulement)
(Y page 119)
B Pour activer/désactiver le refroidissement avec déshumidification d'air (Y page 116)
Pour activer/désactiver la fonction de chaleur résiduelle (Y page 120)
C Pour régler la climatisation à automatique (Y page 117)
D Pour activer/désactiver le mode de recirculation d'air (Y page 120)
E ¥ Pour dégivrer le pare-brise (É.-U. seulement) (Y page 118)
E z Pour dégivrer le pare-brise (Canada seulement) (Y page 118)
Fonctionnement du système de
climatisation
Remarques sur l'utilisation du
climatiseur à régulation automatique
double zone
Les remarques et recommandations
suivantes concernent l'utilisation optimale du
climatiseur à régulation automatique double
zone.
RActive la climatisation à l'aide des boutons
à et Á. Les témoin au-dessus des
boutons à et Á s'allument.
RRégler la température à 22 † (72 ‡).
Z
Fonctionnement du système de climatisation
116
Système de climatisation
RLa
fonction «dégivrage» doit être utilisée
brièvement, jusqu'à ce que le pare-brise
soit de nouveau sec.
RN'utiliser que brièvement le mode
«recirculation d'air» par exemple, s'il y a
des odeurs extérieures nauséabondes ou
dans un tunnel. Les vitres pourraient
autrement s'embuer, parce que dans le
mode de recirculation d'air, aucun air frais
n'entre dans le véhicule.
RUtiliser la fonction de chaleur résiduelle si
l'utilisateur désire chauffer ou ventiler
l'habitacle lorsque le contact est coupé. La
fonction «chaleur résiduelle» peut
seulement être activée ou désactivée
lorsque le contact est coupé.
RÀ de très basses températures, le
fonctionnement du dégivreur de lunette
arrière est activé seulement lorsque
l'habitacle est réchauffé.
Activation/désactivation de la
climatisation
Information importante
G ATTENTION
Lorsque le système de climatisation est
désactivé, l'apport et la circulation d'air
extérieur sont également désactivés. Choisir
ce réglage pendant une courte période
uniquement. Autrement, les vitres peuvent
s’embuer et gêner la visibilité, risquant ainsi
de compromettre votre sécurité et celles des
autres.
i Activer d'abord la climatisation à l'aide du
bouton à (Y page 117).
X
Le réglage sélectionné auparavant
redevient effectif.
X Pour désactiver: tourner la
commande : dans le sens contraire des
aigilles d'une montre à la position
0(Y page 115).
Activation/désactivation du
refroidissement avec fonction de
déshumidification de l'air
Information importante
Le refroidissement avec fonction de
déshumidification de l'air est disponible
seulement lorsque le moteur est en marche.
L'air à l'intérieur du véhicule est refroidi et
déshumidifié selon la température
sélectionnée.
G ATTENTION
En arrêtant la fonction de refroidissement, le
véhicule n’est plus refroidi par temps chaud.
Les vitres peuvent s’embuer plus rapidement.
Des vitres embuées compromettent la
visibilité, mettant la vie du conducteur et des
autres en danger.
La condensation peut s'égoutter sous le
véhicule lorsqu'il est en mode
refroidissement. Ceci est normal et n'est pas
un signe d'anomalie.
i La fonction de refroidissement avec
déshumidification d'air utilise le réfrigérant
R134a. Ce liquide de refroidissement ne
contient pas de chlorofluorocarbures, et ne
peut donc pas endommager la couche
d'ozone.
Activation/désactivation
Activation/désactivation
X
! Si le refroidissement avec
Tourner la clé à la position 2 dans le
commutateur de démarrage.
X Pour activer: tourner la commande :
dans le sens des aiguilles d'une montre à
la position désirée (excepté en position 0)
(Y page 115).
déshumidification de l'air ne s'active pas, il
est possible que le climatiseur à régulation
automatique ait perdu du liquide de
refroidissement.
Fonctionnement du système de climatisation
X
Pour activer: appuyer sur le bouton Á.
Le témoin dans le bouton Á s'allume.
X Pour désactiver: appuyer sur le
bouton Á.
Le témoin dans le bouton Á s'éteint. La
fonction de refroidissement avec
déshumidification d'air possède une
fonction d'extinction temporisée.
Problèmes avec la fonction de
refroidissement avec
déshumidification d'air
X
Tourner la clé à la position 2 dans le
commutateur de démarrage.
X Régler la température désirée.
X Pour activer: appuyer sur le bouton Ã.
Le témoin dans le bouton à s'allume.
La distribution d'air automatique et le débit
d'air sont activés.
X Pour désactiver: appuyer sur le
bouton Ã.
Le témoin dans le bouton à s'éteint. La
distribution d'air automatique et le débit
d'air sont désactivés.
Réglage de la température
Réglage de la climatisation à
automatique
Différentes températures peuvent être
réglées pour les côtés conducteur et
passager avant.
X Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans
le commutateur de démarrage.
X Pour augmenter/réduire: tourner la
commande ; et = dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire (Y page 115).
Ne changer que progressivement le réglage
de la température. Commencer à
22 † (72 ‡).
G ATTENTION
i En tournant la commande de température
Si le témoin dans le bouton Á ne s'éteint
pas ou clignote lorsqu'il est activé, le
refroidissement avec fonction de
déshumidification est désactivé en raison
d'une anomalie. La fonction de
refroidissement avec déshumidification de
l'air ne peut plus être activée.
X
Consulter un atelier spécialisé qualifié.
En arrêtant la fonction de refroidissement, le
véhicule n’est plus refroidi par temps chaud.
Les vitres peuvent s’embuer plus rapidement.
Des vitres embuées compromettent la
visibilité, mettant la vie du conducteur et des
autres en danger.
En mode automatique, la température réglée
est maintenue automatiquement à un niveau
constant. Le système règle automatiquement
la température de l'air dégagé, le débit d'air
et la distribution d'air.
Le mode automatique permet le
fonctionnement optimal si le refroidissement
avec déshumidification est également activé.
Si désiré, le refroidissement avec
déshumidification de l'air peut être désactivé.
d'un côté du véhicule complètement dans
le sens des aiguilles d'une montre ou dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre, la température augmente ou
diminue également de l'autre côté du
véhicule.
Réglage de la distribution d'air
La distribution d'air peut être réglée pour le
véhicule au complet.
Z
Système de climatisation
Faire vérifier le refroidissement avec
déshumidification de l'air par un atelier
qualifié.
117
Fonctionnement du système de climatisation
118
Système de climatisation
Les symboles pour la distribution d'air ont les
significations suivantes:
Signification
M
Dirige le débit d'air dans les
bouches de dégivrage sur le
pare-brise et les vitres latérales
i La fonction de dégivrage ne devrait être
Q
Dirige le débit d'air à l'intérieur
du véhicule au complet
i En activant la fonction «dégivrage» à l'aide
O
Dirige le débit d'air par le
dégagement pieds et les
bouches d'air latérales
P
Dirige le débit d'air par les
bouches d'air centrales et
latérales
Tourner la clé à la position 2 dans le
commutateur de démarrage.
X Appuyer sur le bouton Ã.
Le témoin dans le bouton à s'éteint.
X Tourner la commande ?(Y page 115) au
symbole correspondant. La commande
peut également être tournée entre deux
symboles.
Réglage du débit d'air
X
Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans
le commutateur de démarrage.
X Appuyer sur le bouton Ã.
Le témoin dans le bouton à s'éteint.
X Pour augmenter/réduire: tourner la
commande : dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens contraire
(Y page 115).
i Le débit d'air des bouches d'air de
l'habitacle arrière et des bouches d'air
centrale est le même.
6
Cette fonction peut être utilisées pour
dégivrer le pare-brise ou pour dégivrer
l'intérieur du pare-brise et les vitres latérales.
Symbol
e
X
5
Dégivrage du pare-brise
É.-U. seulement.
Canada seulement.
sélectionnée que jusqu'à ce que le parebrise soit de nouveau clair.
du bouton ¥5 ou z6, aucun autre
réglage ne peut être réglé.
X
Tourner la clé à la position 2 dans le
commutateur de démarrage.
X Pour mettre en marche: appuyer sur le
bouton ¥5 ou z6.
Le témoin dans le bouton ¥5 ou z6
s'allume.
Le système de climatisation commute
automatiquement aux fonctions suivantes:
Rrefroidissement
avec déshumidification
de l'air activé
Rdébit d'air élevé
Rtempérature élevée
Rdistribution d'air vers le pare-brise et les
vitres latérales avant
Rmode de recirculation d'air désactivé
i Au besoin, activer également le dégivreur
de pare-brise (Y page 119).
X
Pour désactiver: appuyer sur le bouton
¥5 ou z6.
Le témoin dans le bouton ¥5 ou z6
s'éteint. Le réglage sélectionné auparavant
redevient effectif.
ou
X Appuyer dans le bouton Ã.
Le témoin dans le bouton à s'allume.
Le témoin dans le bouton z s'éteint. Le
débit et la distribution d'air sont réglés au
mode automatique.
Fonctionnement du système de climatisation
i À des températures extérieures de plus
de 10 † (50 ‡) le dégivreur de pare-brise
ne peut pas être activé. Le témoin ;
s'allume brièvement pendant que le
conducteur tente de l'activer et il s'éteint
ensuite.
Vitres embuées de l'intérieur
X
X
Activer la fonction de dégivrage.
Au besoin, activer le chauffage du parebrise (Y page 119).
i Ce réglage ne devrait être sélectionné
i Le dégivreur de pare-brise demande
beaucoup de courant électrique. Donc, il
faut le désactiver dès que le pare-brise est
clair. Le dégivreur de pare-brise s'éteint
automatiquement après dix minutes.
que jusqu'à ce que le pare-brise soit de
nouveau clair.
Vitres embuées de l'extérieur
X
Activer les essuie-glaces du pare-brise.
X Fermer les bouches d'air centrales.
Lorsque la distribution d'air automatique est
désactivée:
i Si le dégivreur de pare-brise est activé
quatre fois de suite, il se désactivera
automatiquement après cinq minutes.
i Si trop d'accessoires électriques sont
activés simultanément et que la tension de
la batterie est trop basse, le témoin ;
clignote dans le commutateur du dégivreur
de pare-brise :. Après environ
30 secondes le dégivreur de pare-brise se
désactive.
X
Tourner la molette de distribution d'air au
symbole O ou P.
i Ce réglage ne devrait être sélectionné
que jusqu'à ce que le pare-brise soit de
nouveau clair.
X
Au besoin, activer le chauffage du parebrise (Y page 119).
Mise en fonction/hors fonction du
dégivreur de pare-brise
G Avertissement
Enlever toute accumulation de neige ou de
glace sur le pare-brise avant de conduire.
Autrement, la visibilité peut être réduite, ce
qui peut mettre en danger le conducteur et
les autres.
X
Tourner la clé à la position 2 dans le
commutateur de démarrage.
X Appuyer sur le bouton : sur le dégivreur
de pare-brise.
Le témoin ; s'allume ou s'éteint.
Activation/désactivation du
dégivreur de lunette arrière
Activation/désactivation
G ATTENTION
Enlever toute accumulation de neige ou de
glace sur la lunette arrière avant de conduire.
Autrement, le manque de visibilité pourrait
constituer un danger pour vous et les autres.
Le dégivreur de lunette arrière demande
beaucoup de courant électrique. Il devrait
donc être désactivé dès que la vitre est claire
puisqu'il se désactive automatiquement
seulement après plusieurs minutes.
Z
Système de climatisation
Dégivrage des vitres
119
Fonctionnement du système de climatisation
120
Si la tension de la batterie est trop basse, le
dégivreur de lunette arrière peut se
désactiver.
X Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans
le commutateur de démarrage.
X Pour activer, appuyer sur le bouton ª7
ou £8.
Le témoin dans le bouton ª7 ou £8
s'éteint.
Système de climatisation
Problèmes avec le dégivrage de la
lunette arrière
Si le témoin dans le bouton du dégivreur de
lunette arrière ª7 ou £8 clignote, la
tension de bord est trop faible. Le dégivreur
de lunette arrière se désactive lui-même
prématurément ou ne peut être activé.
X Désactiver tous les accessoires électriques
qui ne sont pas requis, par exemple les
lampes de lecture ou l'éclairage intérieur.
Lorsque la batterie est suffisamment
chargée, le dégivreur de lunette arrière est
de nouveau activé automatiquement.
Activation/désactivation du mode de
recirculation d'air
L'arrivée d'air frais peut être désactivée si des
odeurs nauséabondes entrent de l'extérieur.
L'air déjà à l'intérieur du véhicule sera alors
recirculé.
G ATTENTION
Des vitres embuées compromettent la
visibilité, mettant la vie du conducteur et des
autres en danger. Si les vitres commencent à
s’embuer à l’intérieur, désactiver le mode de
recirculation d'air pour un désembuage
immédiat. Si l’embuage intérieur persiste,
s’assurer que le système de climatisation est
activé, ou appuyer sur le bouton z ou
¥.
7
8
É.-U. seulement.
Canada seulement.
X
Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans
le commutateur de démarrage.
X Pour activer: appuyer sur le bouton g.
Le témoin dans le bouton g s'allume.
i Le mode de recirculation d'air est activé
automatiquement lorsque la température
extérieure est élevée. Lorsque le mode de
recirculation d'air est activé
automatiquement, le témoin dans le
bouton g n'est pas allumé.
De l'air extérieur est ajouté après environ
30 minutes.
X Pour désactiver: appuyer sur le
bouton g.
Le témoin dans le bouton g s'éteint.
i Le mode de recirculation d'air est
désactivé automatiquement:
Raprès
environ cinq minutes si la
température extérieure est inférieure à
environ 5 † (41 ‡ )
Raprès environ cinq minutes si le
refroidissement avec déshumidification
d'air est désactivé
Raprès environ 30 minutes si la
température extérieure est supérieure à
environ 5 † (41 ‡ )
Activation/désactivation de la
fonction de chaleur résiduelle
Il est possible de faire usage de la chaleur
résiduelle du moteur pour continuer le
chauffage d'un véhicule arrêté jusqu'à 30
minutes après l'arrêt du moteur. Le temps de
chauffage dépend de la température du
liquide de refroidissement et de la
température intérieure qui a été réglée.
i La soufflante fonctionne à basse vitesse
peu importe le réglage du débit d'air.
i Si la fonction de chaleur résiduelle est
activée à haute température, seulement la
ventilation sera activée.
Réglage des bouches d'air
X
Tourner la clé à la position 0 dans le
commutateur de démarrage et la retirer.
X Pour activer: appuyer sur le bouton Á.
Le témoin dans le bouton Á s'allume.
X
Pour désactiver: appuyer sur le
bouton Á.
Le témoin dans le bouton Á s'éteint.
121
i Pour une ventilation sans courant d'air,
régler les glissières des bouches d'air à la
position centrale.
Réglage des bouches d'air centrales
i La chaleur résiduelle est désactivée
automatiquement:
Raprès
environ 30 minutes
le contact est établi
Rsi la tension de la batterie chute
Rsi la température du liquide de
refroidissement est trop basse
Réglage des bouches d'air
Remarques importantes sur la
sécurité
G ATTENTION
Lors du fonctionnement du système de
climatisation, l’air qui s’infiltre dans
l’habitacle par les bouches d’air peut être très
froid ou très chaud (selon le réglage de
température). Ceci risque d’entraîner des
engelures ou des brûlures à la peau
directement exposée à ces bouches d’air.
Toujours garder une distance suffisante des
parties non protégées de la peau à proximité
des ces bouches d'air. Au besoin, utiliser le
réglage de distribution d’air pour diriger l’air
vers les bouches d’air à l'intérieur du véhicule
qui ne sont pas trop près de la peau non
protégée.
Bouches d'air centrales
: Bouche d'air centrale, gauche
; Bouche d'air centrale, droite
= Molette de bouche d'air centrale, droite
? Molette de bouche d'air centrale, gauche
X
Pour ouvrir/fermer: tourner les molettes
= et ? à droite ou à gauche.
Réglage des bouches d'air latérales
Afin d'assurer le débit d'air frais à travers les
bouches d'air dans l'habitacle, observer les
remarques suivantes:
Bouches d'air latérales
: Bouche d'air latérale
Rgarder
; Bouche d'air latérale pivotante
la grille d'entrée d'air sur le capot
libre de blocages, tels que la glace, neige
ou feuilles
Rne jamais couvrir les bouches d'air ou la
grille d'entrée d'air dans l'habitacle.
= Commande pour bouche d'air latérale
X
Pour ouvrir/fermer: tourner la molette
= à droite ou à gauche.
Z
Système de climatisation
Rlorsque
Réglage des bouches d'air
122
Réglage des bouches d'air de
l'habitacle arrière
Système de climatisation
X
Pour ouvrir/fermer: tourner la
molette : vers le haut ou le bas.
X Pour régler la direction d'air: déplacer la
glissière ; de la bouche d'air de
l'habitacle arrière correspondante vers la
gauche, la droite, le haut ou le bas.
Informations utiles ...........................
Remarques de rodage ......................
Conduite ............................................
Transmission automatique ..............
Ravitaillement ...................................
Stationnement ..................................
Conseils sur la conduite ...................
Systèmes de conduite ......................
Systèmes de conduite hors route ...
124
124
124
129
135
138
140
152
158
Conduite et stationnement
123
Conduite et stationnement
124
Conduite
Informations utiles
i Ce guide du conducteur décrit tous les
modèles et tous les équipements
standards et optionels du véhicule
disponibles au moment de la publication du
Guide du conducteur. Des différences
spécifiques au pays sont possibles. Noter
que le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique
aux systèmes et fonctions relatifs à la
sécurité.
i Lire l'information sur les ateliers
spécialisés qualifiés (Y page 22).
Remarques de rodage
Les premiers 1500 km (1000 milles)
Plus l'utilisateur prendra soin du moteur
lorsqu'il est neuf, plus il sera satisfait de ses
performances dans le futur.
RPour
cette raison, pendant les premiers
1000 kilomètres (1500 mi), il est
recommandé de conduire le véhicule à des
vitesses du moteur et du véhicule
différentes mais modérées.
RÉviter une fatigue excessive du véhicule
pendant cette période, par exemple en
conduisant à pleins gaz.
RChanger de rapport au bon moment, au
moins lorsque l'aiguille du tachymètre est
à 2/3 de la zone rouge dans l'affichage du
tachymètre.
RNe pas rétrograder manuellement pour
freiner le véhicule.
RSi possible, ne pas appuyer sur la pédale
d'accélération au-delà du point de
résistance (rétrogradation forcée).
RSélectionner uniquement les plages de
rapport 3, 2 ou 1 en conduisant lentement,
par exemple en terrain montagneux.
Après 1500 km (1000 mi), la vitesse du
moteur peut être augmentée graduellement
et le véhicule amené jusqu'à la pleine vitesse.
Remarques additionnelles pour le rodage des
véhicules AMG:
Rne
pas conduire plus rapidement que 140
km/h (85 mi/h) pendant les premiers
1500 km (1000 milles).
Rseulement permettre brièvement au
moteur d'atteindre une vitesse de moteur
maximale de 4500 tr/mi.
Rchanger de vitesse au moment opportun.
Réviter d'utiliser le système hors route avant
le changement d'huile du différentiel à
3000 km (2000 milles).
i Ces remarques de rodage devraient
également être observées en roulant si le
moteur ou des parties du groupe
propulseur du véhicule ont été remplacées.
i Toujours observer les restrictions de
vitesse respectives.
Conduite
Remarques importantes sur la
sécurité
G ATTENTION
S'assurer qu'absolument aucun objet ne gêne
le fonctionnement des pédales. Le
dégagement pieds du conducteur doit rester
libre de tout obstacle. Si des moquettes ou
tapis sont dans le dégagement pieds,
s'assurer du libre jeu des pédales.
Durant la conduite ou des manoeuvres de
freinage soudaines, des objets pourraient se
coincer entre les pédales. Le conducteur
serait alors empêché de freiner ou
d'accélérer. Ceci pourrait provoquer des
accidents et des blessures.
G ATTENTION
Ne jamais rétrograder sur chaussées
glissantes pour essayer de freiner.
Autrement, les roues motrices risquent de
patiner et le conducteur peut perdre le
contrôle du véhicule. Les freins ABS du
véhicule ne préviendront pas ce type de perte
de contrôle.
Positions de la clé SmartKey
G ATTENTION
Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC
hors de la position de stationnement P ou
point mort N si la vitesse du moteur est plus
haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas
le pied fermement posé sur la pédale de frein,
le véhicule pourrait accélérer rapidement en
marche avant ou arrière. Le conducteur
pourrait perdre le contrôle du véhicule et
frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer
de vitesse uniquement lorsque le régime de
ralenti du moteur est régulier et que le pied
droit est fermement posé sur la pédale de
frein.
! Permettre au moteur de se réchauffer
rapidement. Ne pas utiliser toute la
puissance du moteur jusqu'à ce qu'il soit à
la température de fonctionnement.
Ne passer la transmission automatique à la
position de conduite que lorsque le
véhicule est immobile.
Où il y a possibilité, éviter de faire patiner
les roues motrices lors du démarrage sur
routes glissantes. Autrement, le groupe
propulseur risque d'être endommagé.
! Éviter les hautes vitesse de moteur
lorsque le moteur est froid. La durée utile
du moteur peut autrement être
significativement diminuée. Ne pas utiliser
toute la puissance du moteur jusqu'à ce
qu'il soit à la température de
fonctionnement.
g Pour retirer la clé SmartKey
1 Alimentation électrique pour certains
accessoires électriques, tels que les
essuie-glaces de pare-brise
2 Allumage (alimentation électrique pour
tous les accessoires) et position de
conduite
3 Pour démarrer le moteur
i La clé SmartKey ne peut être retirée que
si:
clé SmartKey est à la position 0 dans
le commutateur de démarrage.
Rle levier sélecteur de la transmission
automatique est à P.
Rla
Dès que l'allumage est en fonction, tous les
témoins dans le combiné d'instruments
s'allument. Si un témoin ne s'éteint pas après
le démarrage du moteur ou s'allume pendant
que le véhicule est en marche, voir
(Y page 198).
Si la clé SmartKey est laissée à la position 0
du commutateur de démarrage pendant une
période prolongée, elle refusera de tourner
dans le commutateur. La transmission est
alors verrouillée. Pour la déverrouiller, retirer
la clé SmartKey et la réinsérer dans le
commutateur de démarrage.
La transmission est verrouillée lorsque la clé
SmartKey est retirée du commutateur de
démarrage.
Z
125
Conduite et stationnement
Conduite
Conduite
126
Conduite et stationnement
X
Retirer la clé SmartKey lorsque le moteur
est arrêté.
La batterie de démarrage peut autrement
être déchargée.
Si la clé SmartKey ne peut pas être tournée
dans le commutateur de démarrage, la
batterie de démarrage peut ne pas être
chargée suffisamment.
X Vérifier la batterie de démarrage et la
charger si nécessaire(Y page 253).
ou
X Effectuer un démarrage-secours
(Y page 255).
i Pour plus d'information sur la
transmission automatique, voir
(Y page 129).
i Si le frein est enfoncé en démarrant le
moteur, la course de la pédale est
exceptionnellement longue et il y a moins
de résistance sur la pédale.
X
S'assurer que le frein de stationnement est
serré.
X Tourner la clé SmartKey à la position 3 dans
le commutateur de démarrage
(Y page 125) et la relâcher dès que le
moteur est en marche.
i S'il est chaud, le moteur peut être
Démarrage du moteur
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
L'inhalation des gaz d'échappement est très
dommageable pour la santé. Tous les gaz
d'échappement contiennent du monoxyde de
carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer
l'évanouissement et possiblement la mort.
Ne pas faire tourner le moteur dans des
endroits clos (un garage par exemple) qui ne
sont pas adéquatement ventilés. S'il existe un
risque quelconque d'infiltration de gaz
d’échappement dans l'habitacle du véhicule,
en faire déterminer la cause et y remédier
immédiatement. S'il faut absolument
conduire dans ces conditions, le faire
uniquement avec une vitre grande ouverte en
tout temps.
! Ne pas appuyer sur la pédale
d'accélération en démarrant le moteur.
Procédure de démarrage
X
Passer la transmission automatique à la
position P.
La position de la transmission dans
l'affichage multifonction indique P.
démarré sans préchauffage.
i La fonction «touch-start» peut également
être utilisée. Pour ce faire, tourner la clé
SmartKey à la position 3 (Y page 125) et la
relâcher immédiatement. Le moteur
démarre alors automatiquement.
Accélération
Transmission automatique
G ATTENTION
Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC
hors de la position de stationnement P ou
point mort N si la vitesse du moteur est plus
haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas
le pied fermement posé sur la pédale de frein,
le véhicule pourrait accélérer rapidement en
marche avant ou arrière. Le conducteur
pourrait perdre le contrôle du véhicule et
frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer
de vitesse uniquement lorsque le régime de
ralenti du moteur est régulier et que le pied
droit est fermement posé sur la pédale de
frein.
! Passer en marche arrière R ou en position
de stationnement P seulement si le
véhicule est immobile. Autrement, la
transmission automatique pourrait être
endommagé.
Conduite
automatique de la position P à une position
différente seulement si la pédale de frein
est enfoncée. Seulement alors le levier
sélecteur sera relâché.
X
Enfoncer la pédale de frein et la garder
enfoncée.
X Passer la transmission automatique à la
position D ou R.
i Avant le démarrage, attendre que le
changement de rapport soit complètement
terminé.
X
Desserrer le frein de stationnement
(Y page 139).
X Relâcher la pédale de frein.
X Appuyer progressivement sur
l'accélérateur.
! Ne pas enfoncer l'accélérateur pendant
que la pédale de frein en enfoncée. Ceci
réduit la performance du moteur et cause
l'usure prématurée du système de freins et
de la transmission.
! Si un signal sonore retentit et que le
message Desserrer frein de
stationnement paraît dans l'affichage
multifonction, le frein de stationnement est
toujours serré. Desserrer le frein de
stationnement.
i Le véhicule se verrouille centralement
une fois que le véhicule est démarré. Les
boutons de verrouillage s'enfoncent sur les
portes.
Les portes peuvent être ouvertes de
l’intérieur en tout temps.
Le dispositif de verrouillage automatique
peut également être désactivé
(Y page 176).
Assistance au démarrage en pente
L'assistance au démarrage en pente aide le
conducteur lors du démarrage en marche
avant ou en marche arrière sur une pente
ascendante. Ce système retient le véhicule
pendant un bref moment après que le pied est
retiré de la pédale de frein. Ceci donne au
conducteur assez de temps pour déplacer le
pied de la pédale de frein à la pédale
d'accélération et de l'enfoncer avant que le
véhicule ne commence à rouler.
G AVERTISSEMENT
Ne jamais quitter le véhicule lorsque la
fonction d'assistance au démarrage en pente
est activée. Après environ une seconde,
l'assistance au démarrage en pente ne
retiendra plus le véhicule, qui pourrait alors
rouler vers l'arrière.
X
Enlever le pied de la pédale de frein.
i Un fois le pied enlevé de sur la pédale de
frein, le véhicule est retenu pendant
environ une seconde.
X
Démarrer.
L'assistance au démarrage en pente ne
fonctionne pas si:
Rle
conducteur démarre sur un terrain plat
ou une pente descendante.
Rla transmission est en position N.
Rle frein de stationnement est serré.
RESP® est défectueux.
i Après un démarrage à froid, la
transmission automatique s’engage à un
régime moteur plus élevé. Ceci permet au
convertisseur catalytique d'atteindre sa
température de fonctionnement plus
rapidement.
Z
Conduite et stationnement
i Il est possible de passer la transmission
127
Conduite et stationnement
128
Conduite
Problèmes avec le moteur
Problèmes
Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le moteur ne démarre
pas. Le conducteur
entend le moteur du
démarreur.
RUne
anomalie est détectée dans l'électronique du moteur.
y a une anomalie dans l'alimentation en carburant.
X Remettre la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur
de démarrage avant d'essayer de démarrer de nouveau le
moteur.
X Essayer à nouveau de démarrer le moteur (Y page 126). Éviter
les essais excessivement longs et fréquents de démarrage du
moteur, car ceci épuisera la batterie.
RIl
Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives:
X Consulter un atelier qualifié.
Le moteur ne démarre Le réservoir de carburant est vide.
pas. Le conducteur
X Refaire le plein du véhicule.
entend le moteur du
démarreur. Le témoin
avertisseur jaune de
réserve de carburant
est activé. L'aiguille de
la jauge de carburant
pointe vers la réserve et
ne descend plus.
Le moteur ne démarre
pas. Le conducteur
n'entend pas le
démarreur.
La tension de bord est trop basse parce que la batterie du
démarreur est trop faible ou déchargée.
X Effectuer un démarrage-secours (Y page 255).
Si le moteur de démarre pas en dépit des essais de démarragesecours:
X Consulter un atelier qualifié.
Le démarreur a été exposé à une charge thermique trop élevée.
X Permettre au démarreur de se refroidir pendant environ deux
minutes.
X Essayer à nouveau de démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
X Consulter un atelier qualifié.
Problèmes
Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le moteur ne tourne
pas régulièrement et a
des ratés.
Il y a une défectuosité dans l'électronique du moteur ou dans une
composante mécanique du système de gestion du moteur.
X Enfoncer seulement légèrement l'accélérateur.
X Faire rectifier la cause immédiatement par un atelier qualifié.
Autrement, le carburant non brûlé peut entrer dans le
convertisseur catalytique et l'endommager.
La jauge de
Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Le liquide de
température du liquide refroidissement est trop chaud et le moteur ne peut plus être
de refroidissement
refroidi suffisamment.
montre une valeur
X Arrêter dès que possible et permettre au moteur et au liquide
supérieure à
de refroidissement de se refroidir.
120 †(248 ‡). De plus, X
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement(Y page 234).
un message peut
Observer les remarques d'avertissement en ce faisant et ajouter
paraître dans
du liquide de refroidissement si nécessaire.
l'affichage
multifonction et un
signal sonore peut
retentir.
Transmission automatique
Remarques importantes sur la
sécurité
G ATTENTION
Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC
hors de la position de stationnement P ou
point mort N si la vitesse du moteur est plus
haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas
le pied fermement posé sur la pédale de frein,
le véhicule pourrait accélérer rapidement en
marche avant ou arrière. Le conducteur
pourrait perdre le contrôle du véhicule et
frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer
de vitesse uniquement lorsque le régime de
ralenti du moteur est régulier et que le pied
droit est fermement posé sur la pédale de
frein.
G ATTENTION
Ne jamais rétrograder sur chaussées
glissantes pour essayer de freiner.
Autrement, les roues motrices risquent de
patiner et le conducteur peut perdre le
contrôle du véhicule. Les freins ABS du
véhicule ne préviendront pas ce type de perte
de contrôle.
G ATTENTION
Se rappeler que seulement arrêter le moteur
fera passer automatiquement la
AUTOTRONIC au point mort N.
Toujours déplacer la AUTOTRONIC à la
position de stationnement P avant d'arrêter
le moteur.
Autrement, le véhicule risque de rouler, ce qui
peut provoquer un accident et/ou entraîner
des préjudices corporels graves.
i Se rappeler que la transmission de
puissance entre le moteur et la
transmission est interrompu lorsque le
moteur est arrêté. Donc, pour empêcher le
véhicule de rouler, passer la transmission
automatique à la position P et serrer le frein
Z
129
Conduite et stationnement
Transmission automatique
Conduite et stationnement
130
Transmission automatique
de stationnement en arrêtant le moteur et
lorsque le véhicule est immobile.
Levier sélecteur
Aperçu des positions de la transmission
Levier sélecteur
P Position de stationnement avec
verrouillage du levier sélecteur
R Marche arrière
N Neutre
D Marche avant
Affichage de la position de la
transmission
: Position de la transmission/portée des
rapports
; Position du boîtier de transfert
La portée actuelle des rapports : et la
position actuelle du boîtier de transfert ;
sont indiquées dans l'affichage du combiné
d'instruments.
! Si l'affichage de la position de la
transmission dans l'affichage multifonction
ne fonctionne pas, conduire délicatement
pour vérifier si la position de la
transmission désirée est engagée.
Sélectionner la position de la transmission
D. Ne pas limiter la plage des rapports.
La position actuelle du levier sélecteur est
montrée par les indicateurs à proximité du
levier de sélection.
Les indicateurs s'allument lorsque la clé
SmartKey est insérée dans le commutateur
de démarrage. L'indicateur s'éteint lorsque la
clé SmartKey est retirée du commutateur de
démarrage.
En sélectionnant la position de conduite D, il
est possible d'influencer la passation des
rapports de la transmission automatique:
Rlimitation
de la portée des rapports
de rapport soi-même
Rchangement
Positions de la transmission
B
A
Position de stationnement
Ne pas passer la transmission à la
position P (Y page 138) à moins
que le véhicule soit stationnaire. Le
verrouillage de stationnement ne
devrait pas servir de frein lors du
stationnement. De plus, pour
engager le verrouillage de
stationnement, les freins de
stationnement doivent toujours
être appliqués pour stabiliser le
véhicule.
i La clé SmartKey peut être
retirée seulement si la
transmission est en position P.
Lorsqu'il n'y a pas de clé
SmartKey dans le commutateur
de démarrage, le levier sélecteur
est verrouillé en position P.
Si l'électronique du véhicule est
défectueux, le levier sélecteur peut
être verrouillé à la position P. Pour
relâcher un volant de direction
verrouillé, voir «Priorité manuelle
du verrouillage de stationnement»
(Y page 134).
Faire vérifier immédiatement
l'électronique du véhicule par un
atelier spécialisé qualifié.
C
Marche arrière
Ne passer la transmission à R que
lorsque le véhicule est arrêté.
Neutre
Aucune puissance n'est transmise
du moteur aux roues motrices.
Le relâchement des freins
permettra de déplacer le véhicule
librement, par exemple pour le
pousser ou le remorquer.
Ne pas passer la transmission à N
pendant la conduite. Autrement, la
transmission automatique pourrait
être endommagée.
Si ESP® est désactivé ou
défectueux: passer la transmission
à la position N seulement lorsque
le véhicule risque de déraper, par
exemple sur route glacée.
Pour engager le boîtier de transfert,
passer brièvement à la position N
(Y page 158).
! Rouler au point mort N peut
endommager le groupe
propulseur.
7
Marche avant
La transmission automatique
change automatiquement de
rapport. Tous les rapports de
marche avant sont disponibles.
Changement de rapport
La transmission automatique passe aux
rapports individuels automatiquement
lorsqu'elle est à la position D. Ce
comportement de changement de vitesse
automatique est déterminé par:
Rune
restriction du rapport, si sélectionnée
Rla position du boîtier de transfert (HIGH ou
LOW)
position de l'accélérateur
Rla vitesse
Rla
Z
131
Conduite et stationnement
Transmission automatique
Transmission automatique
Conduite et stationnement
132
Conseils sur la conduite
Position de l'accélérateur
Le style de conduite influence la façon de
changer de rapport de la transmission
automatique:
Rpeu
d'accélération: passages rapides à un
rapport supérieur
Rbeaucoup d'accélération: passages tardifs
à un rapport supérieur
: Portée des rapports sélectionnée
Rétrogradation forcée
; Position actuelle du boîtier de transfert
Utiliser la rétrogradation forcée pour une
accélération maximale.
La portée des rapports sélectionnée : et la
position actuelle du boîtier de transfert ;
sont indiquées dans l'affichage multifonction.
La transmission automatique s'arrête au
rapport sélectionné.
X
Appuyer sur la pédale d'accélération audelà du point de pression.
La transmission passe à un niveau inférieur
selon la vitesse du moteur.
X Appuyer légèrement sur la pédale
d'accélération lorsque la vitesse désirée
est atteinte.
La transmission automatique revient à sa
position.
Travail sur le véhicule
G ATTENTION
En travaillant sur le véhicule, engager le frein
de stationnement et passer la transmission
automatique en position de stationnement P.
Autrement, le véhicule risque de rouler, ce qui
peut provoquer un accident et/ou entraîner
des préjudices corporels graves.
! Lorsque le boîtier de transfert est en
position de conduite hors route LOW, la
transmission automatique ne passera pas
à un niveau supérieur, même lorsque le
moteur a atteint la limite d'emballement. Il
y a alors un risque d'endommager le
moteur. S'assurer de ne pas dépasser la
vitesse maximale permise du moteur.
Situations de conduite
=
L'effet de freinage moteur peut être
utilisé.
5
Pour utiliser l'effet de freinage du
moteur dans des pentes
descendantes et pour la conduite:
Rsur
des routes de montagne
escarpée
Rdans des terrains montagneux
Rdans des conditions difficiles
Portée des rapports
Introduction
Lorsque la transmission automatique est à la
position D, il est possible de limiter ou
augmenter la portée des rapports
(Y page 132).
4
Pour utiliser l'effet de freinage du
moteur dans des pentes
descendantes extrêmement
escarpées et de longues pistes
descendantes
Limitation de la portée des rapports
X
Appuyer sur le levier de sélection à gauche
vers D–.
La transmission automatique passe au
prochain rapport inférieur, selon le rapport
actuellement sélectionné. Ceci restreint
également la portée des rapports.
transmission automatique descend d'un ou
plusieurs rapports.
i La transmission automatique ne peut
passer à un niveau plus bas que le
deuxième rapport. Pour passer au premier
rapport, le levier sélecteur doit être déplacé
de nouveau à D–.
i Si le moteur dépasse la vitesse maximale
en passant à un rapport inférieur, la
transmission automatique protège contre
les dommages au véhicule en ne passant
pas à un niveau inférieur.
i Si la vitesse maximale du moteur pour la
portée du rapport est atteinte et que
l'accélération continue, la transmission
automatique passe à un niveau supérieur
afin d'empêcher le moteur de s'emballer,
même si la portée du rapport est limitée.
Retrait de la limitation de la portée des
rapports
X
Appuyer brièvement sur le levier de
sélection à droite vers D+.
La transmission automatique passe au
prochain rapport supérieur, selon le
rapport actuellement sélectionné. Ceci
augmente également la portée des
rapports.
Enlèvement de la limitation de la portée
des rapports
X
Enfoncer et maintenir le levier sélecteur
vers D+ jusqu'à ce que D soit montré une
fois de plus dans l'affichage multifonction.
La transmission automatique passe du
rapport actuel directement à D.
Sélection du rapport idéal
X
Appuyer sur le levier de sélection à gauche
vers D– et le maintenir dans cette position.
La transmission automatique passe au
rapport permettant une accélération et
décélération optimale. Pour ce faire, la
Z
133
Conduite et stationnement
Transmission automatique
Conduite et stationnement
134
Transmission automatique
Problèmes avec la transmission automatique
Problèmes
Causes et conséquences possibles et M Solutions
La capacité
d'accélération se
détériore.
La transmission ne
peut plus changer de
rapport.
La transmission est en mode d'urgence.
Il est seulement possible de commuter au second rapport et à la
marche arrière.
X Arrêter le véhicule.
X Passer la transmission à la position P.
X Tourner la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur de
démarrage.
X Attendre au moins dix secondes avant de redémarrer le moteur.
X Passer la transmission à la position D ou R.
Si D est sélectionné, la transmission passe au second rapport;
si R est sélectionné, la transmission passe en marche arrière.
X Faire vérifier la transmission immédiatement par un atelier
qualifié.
Un signal sonore se fait Le conducteur:
entendre.
Ra arrêté le moteur
Ra ouvert la porte du conducteur
Rn'a pas déplacé le levier sélecteur à la position P
X Déplacer le levier sélecteur à P.
Relâchement manuel du verrouillage
de stationnement
En cas d'anomalie, il est possible de relâcher
manuellement le levier sélecteur pour le
déplacer de la position P, par exemple si on
désire remorquer le véhicule.
X
Serrer le frein de stationnement.
Insérer un outil approprié : dans
l'ouverture protégée par le rabat.
X Appuyer sur l'outil : et déplacer
simultanément le volant de direction hors
de la position P.
X Retirer l'outil :.
Le levier sélecteur peut maintenant être
déplacé librement jusqu'à ce qu'il soit
remis en position P.
X
i Le rabat protecteur se ferme
complètement seulement en appuyant
brièvement sur le volant de direction vers
D-.
Ravitaillement
Remarques importantes sur la
sécurité
G ATTENTION
L'essence est très inflammable et toxique.
Elle peut entraîner de violentes brûlures et
causer des blessures graves.
Ne jamais permettre la présence d’étincelles,
flammes ou cigarettes près du carburant.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
En présence de carburant, éviter d’inhaler les
vapeurs et tout contact avec la peau ou les
vêtements.
Le contact direct du carburant sur la peau, ou
l’aspiration de vapeurs de carburant sont
nuisibles à la santé.
G ATTENTION
Le trop-plein du réservoir de carburant peut
créer une pression dans le système qui
pourrait causer une décharge gazeuse. Ceci
pourrait créer une pression dans le système
susceptible de provoquer une pulvérisation
du carburant au sortir du pistolet distributeur
et causer des blessures.
! Ne pas utiliser de diesel pour refaire le
plein de véhicules avec moteur à essence.
Même de petites quantités de carburant
erroné peuvent endommager le circuit
d'alimentation et le moteur.
! Ne pas faire démarrer le véhicule si le
mauvais carburant a été utilisé. Autrement,
le carburant pénétrera dans le circuit
d'alimentation. Si tel est le cas, se rendre
dans un atelier spécialisé qualifié et faire
drainer complètement le réservoir de
carburant ainsi que le circuit
d'alimentation.
Essence
Indice d'octane
! Pour le remplissage, utiliser uniquement
de l'essence super sans plomb pour éviter
les dommages au convertisseur
catalytique.
Si des problèmes de moteur sont
apparents, en faire vérifier la cause et
réparer immédiatement. L'excès de
carburant non brûlé peut autrement entrer
dans le convertisseur catalytique,
entraînant le surchauffage et peut
possiblement causer un incendie.
i Refaire le plein uniquement avec du
carburant super sans plomb dont l'indice
d'octane est d’au moins 91 (moyenne de
96 RON/86 MON).
Cette information sur l'indice d'octane se
trouve habituellement sur la pompe. Si
l'étiquette ne se trouve pas sur la pompe à
essence, demander au personnel de la
station-service.
Plus d'informations se trouvent sous
«Carburant» (Y page 299), en contactant
un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé
ou en visitant http://bevo.mercedesbenz.com.
! Utiliser un filtre en faisant le plein d'un
bidon de carburant. Autrement, les
particules du contenant de carburant
pourraient bloquer les canalisations de
carburant et/ou le système d'injection.
Ravitaillement
Volet du réservoir de carburant
Lorsque l'utilisateur ouvre ou ferme le
véhicule avec la clé SmartKey, le volet de
remplissage de carburant est
automatiquement déverrouillé ou verrouillé.
La position du bouchon du réservoir de
carburant 8 est affichée dans le combiné
d'instruments. La flèche à proximité de la
Z
135
Conduite et stationnement
Ravitaillement
Ravitaillement
Conduite et stationnement
136
pompe indique le côté du véhicule. Le volet
du réservoir de carburant se trouve à l'arrière
du côté droit.
X
Tourner le bouchon du réservoir de
carburant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et le retirer.
X Insérer le bouchon du réservoir de
carburant dans le support à l'intérieur du
volet du réservoir de carburant ?.
X
Insérer complètement le pistolet de la
pompe de carburant dans le goulot de
remplissage et refaire le plein.
X Remplir le réservoir seulement jusqu'à
l'arrêt du pistolet distributeur.
! Un trop-plein du réservoir de carburant
peut endommager le système de
carburant.
Exemple: bouchon du réservoir de carburant G 550
: Pour ouvrir le volet du réservoir de
carburant
; Tableau de la pression des pneus
= Type de carburant
? Pour insérer le bouchon du réservoir de
carburant
Ouverture
X
Arrêter le moteur.
i Lorsque le moteur est en marche et que
le volet du réservoir de carburant est
ouvert, le témoin jaune de la réserve de
carburant et le témoin Check engine =
(É.-U. seulement) ou ; (Canada
seulement) peuvent s'allumer.
Pour d'autres informations sur les témoins
d'avertissement dans le combiné
d'instruments, voir (Y page 202).
X
Retirer la clé SmartKey du commutateur de
démarrage.
X Appuyer sur le volet du réservoir de
carburant en direction de la flèche :.
Le volet de remplissage s'ouvre
légèrement.
X Ouvrir le volet du réservoir de carburant.
Fermeture
X
Replacer le bouchon du réservoir de
carburant et le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre. Le bouton du
réservoir de carburant fait entendre un
déclic.
X Fermer le volet du réservoir de carburant.
i Fermer le volet du réservoir de carburant
avant de verrouiller le véhicule. Une tige de
blocage empêche autrement le volet de
remplissage de se fermer après que le
véhicule a été verrouillé.
Déverrouillage d'urgence du volet de
remplissage de carburant
G ATTENTION
Éviter le contact avec les murs du véhicule qui
peuvent avoir des extrémités pointues.
Autrement, l'usager pourrait se blesser en
dégageant le volet de remplissage de
carburant.
Le dégagement d'urgence se trouve dans
l'espace de chargement, du côté droit en
regardant en direction de la course, derrière
la panneau de garniture arrière.
X Ouvrir la porte arrière.
137
Conduite et stationnement
Ravitaillement
X
Débrancher le garde de bout : sur le
montant de la porte.
X Retirer le panneau de garniture arrière ;.
X
Tirer le dégagement d'urgence = en
direction de la flèche.
Le volet de remplissage de carburant est
déverrouillé.
X Ouvrir le volet du réservoir de carburant.
Z
Conduite et stationnement
138
Stationnement
Problèmes avec le carburant et le réservoir de carburant
Problèmes
Du carburant
s'échappe du véhicule.
Causes et conséquences possibles et M Solutions
G Risque d'explosion ou d'incendie
Le conduit de carburant ou le réservoir de carburant est
défectueux.
X Tourner la clé à la position 0 (Y page 125) dans le commutateur
de démarrage immédiatement et la retirer.
X Ne redémarrer le moteur en aucune circonstance.
X Consulter un atelier qualifié.
Le volet de remplissage Le volet de remplissage de carburant n'est pas déverrouillé.
ne s'ouvre pas.
ou
Les piles de la clé sont à plat.
X Déverrouiller le véhicule (Y page 67).
ou
X Déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé
mécanique(Y page 68).
X Ouvrir la porte arrière.
X Déverrouiller manuellement le volet de remplissage de
carburant à l'aide du bouton d'ouverture d'urgence
(Y page 136).
Le volet de remplissage du réservoir est déverrouillé, mais le
mécanisme d'ouverture est bloqué.
X Déverrouiller manuellement le volet de remplissage de
carburant à l'aide du bouton d'ouverture d'urgence
(Y page 136).
X Consulter un atelier qualifié.
Stationnement
Remarques importantes sur la
sécurité
G Avertissement
Ne pas stationner ce véhicule à des endroits
où le système d'échappement chaud pourrait
entrer en contact avec des matières
combustibles. Ne pas stationner le véhicule
sur des pâturages secs ou dans des champs
de grain cultivés. Des matières inflammables
telles que l'herbe, le foin ou les feuilles
pourraient être enflammés par le système
d'échappement chaud et causer l'incendie du
véhicule.
Le mouvement inopiné du véhicule peut
causer de sérieuses blessures ou
endommager le véhicule ou la transmission.
Afin de diminuer de tels risques, toujours
procéder comme suit avant d'arrêter le
moteur et de quitter le véhicule:
Rgarder
Rserrer
le pied droit sur la pédale de frein.
le frein de stationnement.
Rfaire
passer la transmission automatique à
la position de stationnement P.
Rrelâcher lentement la pédale de frein.
Rlors du stationnement en pente, toujours
tourner les roues avant contre le trottoir.
Rtourner la clé SmartKey à la position 0 et la
retirer du commutateur de démarrage.
Rprendre la clé SmartKey avec soi et
verrouiller le véhicule en sortant.
Arrêt du moteur
G ATTENTION
Ne pas arrêter le moteur avant que le véhicule
ne soit complètement immobilisé. Lorsque le
moteur ne tourne pas, les freins et la direction
ne profitent pas de la servodirection. En pareil
cas, il importe de se rappeler qu'un effort
considérablement plus grand est requis pour
freiner et diriger le véhicule.
G ATTENTION
Frein de stationnement
G ATTENTION
Le serrage du frein de stationnement pendant
que le véhicule est en marche peut entraîner
le blocage des roues arrière. Ceci risque de
provoquer une perte de contrôle du véhicule
et un accident. De plus, les feux de freinage
du véhicule ne s'allument pas lorsque le frein
de stationnement est serré.
G ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé
SmartKey du commutateur de démarrage, la
prendre avec soi et verrouiller le véhicule. Ne
pas laisser d'enfants sans surveillance dans
le véhicule ou à proximité d'un véhicule
déverrouillé. Les enfants pourraient desserrer
le frein de stationnement et/ou déplacer le
levier sélecteur des rapports hors de la
position de stationnement P, ce qui pourrait
entraîner un accident et/ou de graves
blessures personnelles.
Se rappeler que seulement arrêter le moteur
fera passer automatiquement la
AUTOTRONIC au point mort N.
Toujours déplacer la AUTOTRONIC à la
position de stationnement P avant d'arrêter
le moteur.
Autrement, le véhicule risque de rouler, ce qui
peut provoquer un accident et/ou entraîner
des préjudices corporels graves.
X
Passer la transmission à la position P.
Tourner la clé SmartKey à la position 0 dans
le commutateur de démarrage et la retirer.
L’antidémarreur électronique est activé.
X Serrer fermement le frein de
stationnement.
X
X
Pour appliquer: tirer fermement sur le
frein de stationnement ;.
Lorsque le moteur est en marche, le témoin
$ (É.-U. seulement) ou J (Canada
seulement) s'allume dans le combiné
d'instruments.
i La clé SmartKey peut être retirée
seulement si la transmission automatique
est en position P.
Z
139
Conduite et stationnement
Stationnement
Conseils sur la conduite
140
Conduite et stationnement
X
Pour relâcher: enfoncer la pédale de frein
et la garder enfoncée.
Le verrouillage du levier sélecteur est
relâché.
X Tirer fermement sur le frein de
stationnement ;.
X Appuyer sur le bouton de dégagement :
sur le frein de stationnement ; et
déplacer le frein de stationnement vers le
bas jusqu'à l'arrêt.
Lorsque le contact est établi ou que le
moteur est en marche, le témoin indicateur
$ (É.-U. seulement) ou J (Canada
seulement) s'éteint dans le combiné
d'instruments.
Stationnement du véhicule pour une
longue période
Si le véhicule est stationné pendant plus de
quatre semaines, la batterie peut être
endommagée en raison d'une décharge
complète.
X Brancher un chargeur à régime lent.
i Des informations sur les chargeurs à
régime lent peuvent être obtenus d'un
atelier spécialisé qualifié.
Si le véhicule est stationné pendant plus de
six semaines, le véhicule peut être
endommagé en raison du non-emploi.
X Voir un atelier qualifié et demander conseil.
Conseils sur la conduite
Conseils généraux sur la conduite
Remarques importantes sur la sécurité
G AVERTISSEMENT
Le conducteur doit toujours se rappeler
d'accorder toute son attention à la conduite
du véhicule. La concentration du conducteur
doit toujours porter prioritairement sur la
circulation routière. Pour votre sécurité et
celles des autres, il est recommandé d'arrêter
le véhicule dans un endroit sécuritaire et en
retrait de la circulation routière avant
d'effectuer ou de prendre un appel
téléphonique.
Si le téléphone est utilisé pendant la conduite,
se conformer à tous les règlements en
vigueur. Pendant la conduite, utiliser le
dispositif mains libres et ne se servir du
téléphone que lorsque les conditions de la
route, de la température et de la circulation le
permettent. Dans certaines juridictions, il est
interdit d'utiliser le téléphone cellulaire
pendant la conduite du véhicule.
N'utiliser le système COMAND (système de
données et de gestion du poste de
commande) uniquement si les conditions de
la route, de la circulation et de la météo le
permettent. Autrement, les conditions de la
circulation pourraient ne pas être respectées
et les occupants du véhicule pourraient être
en danger.
Se rappeler qu'à une vitesse aussi peu élevée
que 50 km/h (environ 30 m/h), le véhicule
couvre une distance d'environ 14 mètres (44
pieds) par seconde.
Conduire prudemment - économiser le
carburant
Pour économiser le carburant, observer les
remarques suivantes:
X
Les pneus devraient toujours être gonflés
à la pression recommandée.
X Enlever toutes les charges inutiles.
X Retirer les porte-bagages de toit lorsqu'ils
ne sont plus nécessaires.
X Réchauffer le moteur à basses vitesses de
moteur.
X Éviter accélération ou freinage fréquent.
X Faire exécuter tout travail d'entretien aux
intervalles spécifiés dans le carnet
d'entretien ou mentionnés dans
l'indicateur de service.
La consommation de carburant augmente
également en conduisant par temps froid,
dans le trafic discontinu et sur des terrains
montagneux.
Sobriété au volant
G ATTENTION
Conduire après avoir consommé de l'alcool
ou des drogues est très dangereux. Même à
petite dose, l'alcool et les stupéfiants ne
manquent pas d'affecter les réflexes, la
perception et le jugement.
Le risque d'accident grave, voire mortel,
augmente considérablement si l'on conduit
après avoir consommé de l’alcool et des
drogues.
Ne jamais conduire, ou laisser quiconque
conduire, sous l'influence de l'alcool ou des
drogues.
Pédales
G ATTENTION
S'assurer qu'absolument aucun objet ne gêne
le fonctionnement des pédales. Le
dégagement pieds du conducteur doit rester
libre de tout obstacle. Si des moquettes ou
tapis se trouvent dans le dégagement pieds,
s'assurer du libre jeu des pédales.
Durant la conduite ou des manoeuvres de
freinage soudaines, des objets pourraient se
coincer entre les pédales. Le conducteur
serait alors empêché de freiner ou
d'accélérer, Ceci pourrait provoquer des
accidents et des blessures.
Véhicule en mouvement avec le moteur
éteint
G ATTENTION
Ne pas arrêter le moteur lorsque le véhicule
est en marche.
Vérification de l'échappement
G ATTENTION
L'inhalation des gaz d'échappement est très
dommageable pour la santé. Tous les gaz
d'échappement contiennent du monoxyde de
carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer
l'évanouissement et possiblement la mort.
Ne pas faire tourner le moteur dans des
endroits clos (un garage par exemple) qui ne
sont pas adéquatement ventilés. S'il existe un
risque quelconque d'infiltration de gaz
d’échappement dans l'habitacle du véhicule,
en faire déterminer la cause et y remédier
immédiatement. S'il faut absolument
conduire dans ces conditions, le faire
uniquement avec une vitre grande ouverte en
tout temps.
Certains systèmes de moteur sont conçus
pour maintenir le niveau de composantes
toxiques dans les fumées d'échappement à
l'intérieur des limites légales.
Ces sytèmes fonctionnent de façon optimale
uniquement s'ils sont maintenus exactement
en accord avec les spécifications du
manufacturier. Pour cette raison, tout travail
sur le moteur doit être exécuté seulement par
des techniciens qualifiés et autorisés par
Mercedes-Benz.
Les réglages du moteur ne doivent être
modifiés en aucune circonstance. De plus,
tout travail d'entretien spécifique doit être
effectué à intervalle régulier et en accord
avec les exigences de Mercedes-Benz. Des
détails se trouvent dans le carnet d'entretien.
Quand le moteur est arrêté, la
servoassistance des systèmes de freinage et
de direction n’est d’aucun secours.
La direction et le freinage du véhicule
nécessitent un effort beaucoup plus
considérable, et le conducteur peut perdre le
contrôle du véhicule et causer un accident.
Z
141
Conduite et stationnement
Conseils sur la conduite
Conduite et stationnement
142
Conseils sur la conduite
Freins
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
Sur route glissante, ne jamais freiner par
rétrogradation. Les roues motrices peuvent
patiner, risquant d'affecter défavorablement
la manoeuvre. Les ABS du véhicule ne
préviendront pas ce type de perte de contrôle.
Ne pas engager le boîtier de transfert en
position LOW en conduisant sur de la glace
ou de la neige tassée. À des vitesse
inférieures à 30 km/h (18 m/h) la conduite
du véhicule est affectée défavorablement par
le hors route ABS.
Pentes descendantes
! Sur de longues pentes escarpées, la
charge sur les freins doit être réduite en
passant à un rapport inférieur au bon
moment. Ceci permet de profiter du frein
moteur et aide à éviter le surchauffage des
freins et leur usure excessive.
Lorsque l'utilisateur profite des freins
moteur, une roue motrice peut ne pas
tourner temporairement, par exemple sur
une surface glissante. Ceci peut causer des
dommages au groupe propulseur. Ce type
de dommages n'est pas couvert par la
garantie limitée Mercedes-Benz.
Charges lourdes et légères
G ATTENTION
Appliquer la pédale de freinage
continuellement cause une usure excessive
et prématurée des plaquettes de frein.
Ceci peut causer une surchauffe des freins,
réduisant sérieusement leur efficacité. Il peut
alors ne pas être possible d'arrêter le véhicule
à temps pour éviter un accident.
Si les freins ont été soumis à une forte charge,
ne pas arrêter le véhicule immédiatement
mais conduire pendant quelques instants.
Ceci permet au débit d'air de refroidir les
freins plus rapidement.
Routes mouillées
G ATTENTION
Après avoir conduit pendant quelques temps
par forte pluie sans appliquer les freins, ou à
travers l'eau suffisamment profonde pour
mouiller les composantes des freins, le
premier freinage peut être partiellement
réduit. La pédale de frein devra être appliquée
plus fortement. Maintenir une distance
sécuritaire des véhicules à l'avant.
Après avoir conduit sur une route mouillée ou
avoir fait laver le véhicule, freiner fortement
en portant attention aux conditions du trafic.
Ceci réchauffera les disques de frein, en les
séchant plus rapidement et les protégera
contre la corrosion.
G ATTENTION
S'assurer de ne pas mettre d'autres
utilisateurs de la route en danger en
appliquant les freins.
Effet de freinage limité sur routes
recouvertes de sel
G ATTENTION
Une couche de sel sur les disques de freins et
les plaquettes de freins/garnitures peut
causer un délai de freinage, résultant en une
distance accrue de freinage, ce qui pourrait
provoquer un accident.
Pour éviter ce danger, il est recommandé de:
Rlors de la conduite sur des routes
recouvertes de sel, freiner
occasionnellement avec soin, sans mettre
les autres usagers de la route en danger.
Ceci aide à retirer tout sel qui a commencé
à se former sur les disques de frein et sur
les plaquettes/garnitures de frein.
Rconserver une plus grande distance avec le
véhicule à l'avant, et conduire avec un soin
particulier.
Rappliquer les freins prudemment à la fin du
voyage et immédiatement après le début
d'un nouveau voyage afin d'éliminer les
résidus de sel des disques de freins.
Entretien des freins
G ATTENTION
Si des plaquettes de freins sont installées et
des liquides de freins autres que ceux
recommandés sont utilisés, les propriétés de
freinage du véhicule risquent d'être
défavorablement affectées et la sécurité de
freinage sérieusement compromise, ce qui
pourrait entraîner un accident. Ceci pourrait
causer un accident.
G ATTENTION
S'assurer de ne pas mettre d'autres
utilisateurs de la route en danger en
appliquant les freins.
! Si le témoin des freins s'allume dans le
combiné d'instruments et qu'un signal
d'avertissement se fait entendre, même si
le frein de stationnement est desserré, le
niveau du liquide de frein doit être trop bas.
Observer les messages additionnels dans
l’affichage multifonction.
Le niveau du liquide de frein peut être trop
bas en raison de l'usure des plaquettes de
frein ou d'une fuite dans la canalisation des
freins.
Faire vérifier le système de freinage
immédiatement. Faire effectuer ce travail
par un Concessionnaire Mercedes-Benz
agréé.
! Les essais de rendement doivent être
effectués uniquement sur un dynamomètre
à deux essieux. Si le conducteur prévoit
faire vérifier le véhicule sur un tel
dynamomètre, contacter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé
pour obtenir d'abord des informations.
Autrement, le système de freinage ou le
groupe propulseur risquent d’être
endommagés.
! Comme le système ESP® fonctionne
automatiquement, le moteur et l'allumage
doivent être désactivés (la clé doit être en
position 0 ou 1 dans le commutateur de
démarrage) si le frein de stationnement est
vérifié sur un dynamomètre de frein
(pendant un maximum de dix secondes).
Les manoeuvres de freinage déclenchées
automatiquement par le ESP peuvent
autrement endommager le système de
freinage.
Tous les travaux de vérification et d'entretien
du système de freinage doivent être effectués
par un atelier qualifié.
Faire installer les plaquettes de frein et le
liquide de frein par un atelier spécialisé
qualifié.
Si le système de freinage est sujet à des
charges modérées seulement, la
fonctionnalité des freins devrait être testée à
intervalles réguliers en appuyant fermement
sur la pédale de frein à hautes vitesses. Ceci
améliore la traction des plaquettes de frein.
Une description de l'assistance au freinage
(BAS) se trouve sur (Y page 59).
Système de freinage haute
performance pour les véhicules AMG
Le système de freinage haute performance
est installé seulement sur le modèle G 55
AMG.
G ATTENTION
Les nouveaux disques et plaquettes de freins,
ainsi que leurs remplacements, peuvent
exiger plusieurs centaines de kilomètres de
conduite avant de fournir un freinage optimal.
Entre-temps, il pourrait être nécessaire
d'augmenter la pression de freinage sur la
pédale. En tenant compte de cette
Z
143
Conduite et stationnement
Conseils sur la conduite
Conduite et stationnement
144
Conseils sur la conduite
information, adapter le style de conduite et de
freinage en fonction de cette période de
rodage.
Une demande élevée sur les freins causera
évidemment une usure plus grande. Surveiller
le témoin avertisseur de freinage au combiné
d’instruments, ainsi que les messages sur
l’état des freins dans l’affichage
multifonction. Surtout en conduite haute
performance, il est important d’entretenir le
système de freinage et de le faire vérifier
régulièrement.
Le système de freinage haute performance
est conçu pour les lourdes charges. Ceci peut
causer du bruit au freinage. Ceci dépend de:
Rla
vitesse
force de freinage
Rles conditions environnementales, telles
que la température et l'humidité
L'usure des composantes individuelles du
système de freinage, comme les plaquettes/
garnitures de freins ou disques de frein,
dépend du style de conduite individuel et des
conditions de fonctionnement.
Pour cette raison, il est impossible d'évaluer
un millage qui sera valide dans toutes les
circonstances. Un style de conduite agressif
causera une grande usure. De l'information
additionnelle à ce sujet peut être obtenue
chez un Concessionnaire Mercedes-Benz
agréé.
autres usagers de la route en engageant le
frein de stationnement.
Lors de la conduite sur des routes humides
ou détrempées, le sel d'épandage et/ou la
poussière pourraient pénétrer dans le frein de
stationnement.
Afin de prévenir la corrosion et une perte de
puissance du frein de stationnement,
respecter ce qui suit:
Rtirer
de temps à autre le frein de
stationnement vers le haut avec le bouton
de dégagement enfoncé avant de
commencer le voyage (Y page 139).
RConduire une distance d'environ 110 m
(100 yds) à une vitesse maximale de
20 km/h (12 mi/h).
Rla
Frein de stationnement
G ATTENTION
En réalisant cette procédure s'assurer que le
véhicule est arrêté avant d'appliquer le frein
de stationnement. Autrement, les roues
arrière pourraient se bloquer. Une perte de
contrôle du véhicule pourrait survenir et
causer un accident. De plus, les feux de
freinage du véhicule ne s'allument pas
lorsque le frein de stationnement est serré.
S’assurer de ne pas mettre en danger les
Conduite sur routes mouillées
Aquaplanage
Si de l'eau s'est accumulée à une certaine
profondeur sur la surface de la route, il y a
danger d'aquaplanage, même si:
Rla
conduite se fait à basse vitesse.
pneus ont une profondeur de semelle
adéquate.
Pour cette raison, en cas de forte pluie ou
dans des conditions où l'aquaplanage
pourrait survenir, conduire de la façon
suivante:
Rles
Rabaisser
la vitesse.
les ornières.
Rfreiner prudemment.
Réviter
Conduite sur routes inondées
! Ne pas conduire dans les zones inondées.
Vérifier la profondeur de l'eau avant de s'y
aventurer. Conduire lentement dans une
flaque d'eau. Autrement, de l'eau peut
pénétrer dans l'habitacle ou dans le
compartiment moteur. Ceci peut
endommager les composantes
électroniques du moteur ou de la
Conseils sur la conduite
Si on doit conduire sur des parties de route
sur lesquelles de l'eau s'est répandue, se
rappeler que:
Rla
profondeur maximale permise de l'eau
dormante est de 50 cm.
Rla vitesse ne doit pas être supérieure à un
rythme de marche.
Passage à gué hors route
le boîtier de transfert à LOW
(Y page 158).
REngager les verrouillages de différentiel au
besoin (Y page 161).
RRestreindre la plage des rapports à 1 ou 2
(Y page 132).
RÉviter les vitesses élevées du moteur.
REntrer et sortir de l'eau à un endroit plat et
à un rythme de marche.
RMettre
! N'accélérer dans aucune circonstances
avant d'entrer dans l'eau. La vague d'avant
peut refouler l'eau et endommager le
moteur et autres composantes.
RConduire
lentement et à une vitesse
régulière dans l'eau.
RNe pas s'arrêter et ne pas arrêter le moteur.
! Ne pas ouvrir de portes pendant un
passage à gué. Autrement, l'eau pourrait
entrer dans l'habitacle et endommager les
composantes électroniques du véhicule et
l'équipement intérieur.
RL'eau
: Profondeur d'un passage à gué, 50 cm (20
po)
La profondeur du passage à gué ne doit pas
excéder 50 cm (20 po) lorsque le véhicule est
chargé et prêt pour la conduite.
! La profondeur de l'eau ne doit pas
dépasser 50 cm (20 po). Noter que la
profondeur possible dans un passage à gué
est moindre dans l'eau courante.
i Il est possible de conduire seulement
dans l'eau douce.
RObserver
les remarques de sécurité
(Y page 146) et les remarques générales
(Y page 147) sur la conduite hors route.
RÉtablir la profondeur de l'eau et les
caractéristiques du fond de l'eau avant le
passage.
RDésactiver le chauffage auxiliaire et le
système de climatisation.
offre un haut degré de résistance et
le fond de l'eau est glissant et dans certains
cas instable. Donc, il est difficile et
dangereux d'avancer dans l'eau.
RS'assurer qu'aucune vague ne se forme en
avançant.
RNettoyer toute boue de la bande de
roulement après un passage à gué.
RAppliquer les freins afin de les sécher après
un passage à gué.
Conduite en hiver
Remarques générales
G Avertissement
Si le véhicule s'enlise dans la neige, s'assurer
que la neige ne s'accumule pas à l'extrémité
du tuyau d'échappement et autour du
véhicule aussi longtemps que le moteur est
en marche. Autrement, des gaz mortels de
monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter
Z
Conduite et stationnement
transmission automatique. De l'eau peut
également entrer par les buses de succion
d'air du moteur et ainsi causer des
dommages au moteur.
145
Conduite et stationnement
146
Conseils sur la conduite
dans l’habitacle et entraîner l’inconscience,
voire la mort des occupants.
Pour assurer une ventilation suffisante en air
frais, s’assurer de baisser légèrement une
vitre du côté du véhicule à l'abri du vent.
Faire préparer le véhicule pour l'hiver dans un
atelier spécialisé qualifié avant l'arrivée de
l'hiver.
Observer les remarques dans la section
«Conduite en hiver» (Y page 266).
Conduite avec pneus d'été
Observer les remarques dans la section
«Conduite en hiver» (Y page 266).
Surfaces de route glissantes
G ATTENTION
L'indicateur de température extérieure n'est
pas un dispositif avertisseur en cas de gel et,
par conséquent, ne doit pas être utilisé
comme tel.
L'enregistrement de températures juste audelà du point de congélation ne garantit
aucunement que la chaussée est exempte de
verglas. La route peut encore être glacée,
spécialement dans les régions boisées ou sur
les ponts.
G ATTENTION
Sur route glissante, ne jamais freiner par
rétrogradation. Les roues motrices peuvent
patiner, risquant d'affecter défavorablement
la manoeuvre. Les ABS du véhicule ne
préviendront pas ce type de perte de contrôle.
Ne pas engager le boîtier de transfert en
position LOW en conduisant sur de la glace
ou de la neige tassée. À des vitesse
inférieures à 30 km/h (18 m/h) la conduite
du véhicule est affectée défavorablement par
le hors route ABS.
Conduire particulièrement prudemment sur
des surfaces glissantes. Éviter l'accélération
soudaine, les manoeuvres de direction et de
freinage. Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse.
Si le véhicule commence à déraper ou ne peut
pas s'arrêter en se déplaçant à basse vitesse:
X
X
Passer la transmission à la position N.
Essayer d'amener le véhicule sous contrôle
en manoeuvrant le volant.
i Pour plus de détails sur la conduite avec
chaînes à neige, voir (Y page 267).
G ATTENTION
S'assurer de ne pas mettre d'autres
utilisateurs de la route en danger en
appliquant les freins.
Programme de conduite hors route
Remarques importantes sur la sécurité
G AVERTISSEMENT
Les grains de sable, particules de poussière
ou autres matériaux abrasifs peuvent
pénétrer dans le système de freinage. Ils
peuvent causer une usure excessive et un
rendement de freinage non prévisible.
Après que les freins ont été exposés à des
conditions de saleté, les faire vérifier et
nettoyer par un atelier spécialisé qualifié.
Autrement, il existe un risque que la
puissance de freinage puisse être insuffisante
en cas d'urgence, ou que l'effet de freinage
ne soit pas prévisible.
G ATTENTION
Ne pas charger de bagages sur les barres du
porte-bagages de toit. Ceci pourrait entraîner
une instabilité lors de certaines manoeuvres,
et résulter en un accident.
Conduire lentement sur un terrain inconnu.
Ceci facilitera la reconnaissance d'obstacles
inattendus et évitera les dommages au
véhicule.
Pour éviter le capotage du véhicule, ne jamais
faire de demi-tour sur des pentes abruptes. Si
Conseils sur la conduite
G ATTENTION
Ne pas réduire la pression de gonflage des
pneus avant de conduire sur le sable.
Cependant, en le faisant, ne pas oublier de
corriger la pression de gonflage des pneus
avant de continuer le voyage. Conduire avec
une pression diminuée augmente le risque
d'une perte de contrôle du véhicule et de
capotage.
Remarques générales
Lire cette section soigneusement avant la
conduite hors route. S'entraîner en
conduisant d'abord sur un terrain moins
difficile.
Se familiariser avec les caractéristiques de
votre véhicule et le fonctionnement du
changement de rapport avant de conduire sur
un terrain difficile.
Les systèmes de conduite suivants sont
spécialement adaptés à la conduite hors
route:
R4-ETS (Y
page 61)
de transfert (Y page 158)
Rverrouillages des différentiels
(Y page 161)
Rboîtier
Observer ce qui suit:
Rarrêter
le véhicule et, au besoin, passer le
boîtier de transfert à LOW (Y page 158)
avant la conduite hors route.
Rengager les verrouillages de différentiel au
besoin (Y page 161).
i ABS, 4ETS, ESP® et BAS sont désactivés
lorsque les verrouillages de différentiel
sont activés. Ceci permet aux roues avant
de se verrouiller brièvement, afin de
pouvoir creuser sur une surface non pavée.
Cependant, noter que les roues bloquées
dérapent et ne peuvent plus diriger le
véhicule.
RVérifier
que les articles de bagages et de
chargement sont assujettis
sécuritairement et sont bien attachés
(Y page 211).
RS'assurer qu'il y a suffisamment de
dégagement au sol pour empêcher les
dommages au véhicule.
RToujours garder le moteur en marche et en
vitesse en conduisant sur une pente
descendante.
RToujours garder le moteur en marche et en
vitesse en conduisant sur une pente.
RConduire lentement et régulièrement, au
besoin à une vitesse de marche.
RS'assurer que les roues sont en contact
avec le sol en tout temps.
RConduire avec une prudence extrême sur
des chemins hors route inconnus où la
visibilité est réduite. Pour des raisons de
sécurité, sortir d'abord du véhicule et
explorer le chemin hors route.
RVérifier la profondeur de l'eau avant de
s'aventurer dans des ruisseaux et des eaux
courantes.
RAux passages à gué, ne pas s'arrêter et ne
pas arrêter le moteur.
RVérifier les obstacles tels que des rochers,
des trous, des souches et des rigoles.
Z
Conduite et stationnement
le véhicule ne peut compléter l'ascension,
retourner en marche arrière.
Ne pas conduire à travers une pente.
Autrement, le véhicule pourrait renverser. Si
en agissant ainsi, le véhicule commence à
montrer une tendance à renverser, s'aligner
immédiatement dans la ligne de gravité
(montante ou descendante).
Ne jamais laisser le véhicule reculer au
ralenti. S'il utilise seulement le frein de
service, l'utilisateur peut perdre le contrôle du
véhicule. Pour plus d'information sur la
conduite en pente, voir «Conduite en pente».
147
Conseils sur la conduite
148
Conduite et stationnement
RToujours garder les portes, la porte arrière,
les vitres latérales et le toit vitré coulissant
fermés lorsque le véhicule est en marche.
RDésactiver le régulateur de vitesse.
RNe pas s'écarter des trajectoires ou des
routes marquées.
RAdapter la vitesse au terrain. Plus le terrain
est difficile, bosselé, incliné ou plus il y a
d'ornières, plus la vitesse doit être réduite.
RConduire lentement et à une vitesse
régulière dans l'eau. S'assurer qu'aucune
vague ne se forme en avançant.
RDans le sable, conduire rapidement pour
empêcher la résistance au roulement.
Autrement, le véhicule pourrait s'enliser
dans le sable.
RNe pas sauter avec le véhicule, la
propulsion du véhicule serait interrompue.
RÉviter les vitesses élevées du moteur.
Conduire à des vitesse de moteur
raisonnable (maximum 3000 tr/min).
RNe pas passer la transmission automatique
à la position N.
RToujours vérifier le véhicule pour constater
tout dommage après la conduite hors
route.
i De l'information sur la conversion de
pneus tout terrain est disponible chez tout
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
H Note environnementale
La protection de l'environnement est de la
première importance. Traiter la nature avec
respect. Observer tous les signaux
d'interdiction.
Liste de vérification avant la conduite
hors route
X
Niveau d'huile moteur: vérifier le niveau
d'huile moteur et en ajouter au besoin.
Seulement alors, le moteur reçoit assez
d'huile lorsque le véhicule est sur une
pente abrupte.
! Si le témoin d'avertissement de l'huile
moteur s'allume pendant que le véhicule
est en mouvement, arrêter le véhicule dans
un endroit sécuritaire dès que possible.
Vérifier le niveau d'huile moteur. Le témoin
de pression d'huile moteur ne doit pas être
ignoré. Continuer de conduire lorsque le
symbole est affiché peut causer des
dommages au moteur.
X
Trousse d'outils pour changement de
roue: vérifier si le cric fonctionne et
s'assurer d'avoir la clé de roue, un câble de
remorquage robuste et une pelle repliable
dans le véhicule.
X Jantes et pneus: vérifier la profondeur de
la bande de roulement et la pression du
pneu.
X Vérifier les dommages et retirer tout objet
étranger, par exemple, petite pierre des
roues/pneus.
X Remplacer tout bouchon de valves
manquant.
X Remplacer les jantes endommagées ou
bosselées.
X Avoir une roue de secours en bon état.
Liste de vérification après la conduite
hors route
G AVERTISSEMENT
Si vous remarquez des vibrations soudaines
importantes ou des variations inhabituelles
de tenue de route, ou si vous soupçonnez que
des dommages sont survenus au véhicule, il
est recommandé de mettre en fonction les
feux de détresse, de réduire la vitesse du
véhicule et de conduire le véhicule à endroit
à distance sécuritaire de la route.
Vérifier les pneus et le dessous du véhicule
pour la présence de dommages éventuels. Si
le véhicule ne semble pas sécuritaire, le faire
remorquer chez le Concessionnaire
Mercedes-Benz ou le revendeur de pneus le
plus près pour y faire effectuer les
réparations.
La conduite sur des terrains difficiles exerce
une plus grande demande au véhicule que la
conduite sur des routes normales. Après la
conduite hors route, vérifier le véhicule. Ceci
permet de détecter les dommages
promptement et de réduire le risque
d'accident au conducteur et aux autres
usagers de la route.
X Placer le boîtier de transfert à HIGH
(Y page 158).
X Désengager les verrouillages de différentiel
(Y page 161).
X Nettoyer les phares et l'éclairage arrière et
vérifier s'il y a des dommages.
X Nettoyer la plaque d'immatriculation à
l'avant et à l'arrière.
X Nettoyer les roues et les pneus avec un jet
d'eau et retirer tout objet étranger.
X Nettoyer les roues, les pneus, les cages de
roue et le dessous de la carrosserie avec
un jet d'eau, vérifier pour constater tout
objet étranger et dommage.
X Vérifier si de petites branches ou autres
parties de plantes sont coincées. Ceci
augmente le risque d'incendie et peut
endommager les tuyaux d'alimentation, les
flexibles de frein ou les soufflets en
caoutchouc des joints d'essieu et les
arbres de transmission.
X Après le voyage, examiner sans faute le
train roulant, les roues, les pneus, les
freins, la structure de carosserie, la
transmission, le chassis et le système
d'échappement pour constater tout
dommage.
X Après la conduite pendant une période
prolongée dans le sable, la boue, le gravier,
l'eau ou dans des conditions de saleté
similaire, faire vérifier et nettoyer les
disques de frein, les roues, les plaquettes
de frein/garnitures et les joints d'essieu.
X Si des grandes vibrations sont notées après
la conduite hors route, vérifier s'il y a des
objets étrangers dans les roues et le
groupe propulseur et les retirer au besoin.
Les objets étrangers peuvent gêner la
balance et causer des vibrations.
X
Tester les freins.
Conduite sur le sable
G ATTENTION
Ne pas réduire la pression de gonflage des
pneus avant de conduire sur le sable.
Cependant, en le faisant, ne pas oublier de
corriger la pression de gonflage des pneus
avant de continuer le voyage. Conduire avec
une pression diminuée augmente le risque
d'une perte de contrôle du véhicule et de
capotage.
Lors de la conduite sur le sable, observer les
règles suivantes:
le boîtier de transfert à LOW
(Y page 158).
Réviter les vitesses élevées du moteur.
Rlimiter la portée des rapports de la
transmission automatique selon les
conditions hors route.
Rconduire rapidement pour empêcher la
résistance au roulement. Autrement, le
véhicule pourrait s'enliser dans le sable.
Rconduire dans les pistes des autres
véhicules si possible. S'assurer que les
ornières ne sont pas trop épaisses, que le
sable est assez ferme et que le véhicule a
un dégagement au sol suffisant.
Rmettre
Ornières et chaussées en gravier
Observer les règles suivantes en conduisant
dans des ornières sur des chemins hors route
ou sur les routes avec du gravier non tassé:
! Vérifier si les ornières ne sont pas trop
profondes et que le véhicule a
suffisamment de dégagement. Autrement,
le véhicule pourrait être endommagé ou
frapper le sol et être embourbé.
Z
149
Conduite et stationnement
Conseils sur la conduite
150
Conseils sur la conduite
le boîtier de transfert à LOW
(Y page 158).
Réviter les vitesses élevées du moteur.
Robserver les remarques de sécurité
(Y page 146) et les remarques générales
(Y page 147) sur la conduite hors route.
Rdiminuer la portée du rapport de la
transmission automatique à
1 (Y page 132).
Rconduire lentement.
Roù les ornières sont trop profondes,
conduire avec les roues d'un seul côté sur
une bande gazonnée de terrain, si possible.
Conduite et stationnement
Rmettre
Conduite sur des obstacles
Robserver
les remarques de sécurité
(Y page 146) et les remarques générales
(Y page 147) sur la conduite hors route.
Rmettre le boîtier de transfert à LOW
(Y page 158).
Réviter les vitesses élevées du moteur.
Rsélectionner le rapport 1 (Y page 132).
Rs'assurer d'avoir assez de dégagement au
sol avant de conduire par-dessus un
obstacle.
Rconduire très lentement.
Ressayer de conduire droit sur le centre des
obstacles: les roues avant d'abord, ensuite
les roues arrière.
! Conduire avec un soin particulier en
franchissant un obstacle, en montant ou
descendant une pente escarpée.
Le véhicule pourrait autrement pencher et
glisser de côté ou basculer.
Conduite sur pente ascendante
Angle approche/sortie
! Des obstacles peuvent endommager le
plancher du véhicule ou les composantes
du chassis. Demander à des passagers de
vous guider pour franchir de grands
obstacles. Le passager doit toujours garder
une distance sécuritaire du véhicule, de
façon à éviter les blessures résultant d'un
mouvement inattendu du véhicule. Après la
conduite hors route ou par-dessus des
obstacles, vérifier les dommages possibles
sur le véhicule, spécialement le dessous de
la carosserie et les composantes du
chassis.
Au moment de franchir des souches d'arbres,
grosses roches ou autres obstacles, observer
les règles suivantes:
: Angle approche/sortie, avant
; Angle approche/sortie, arrière
:
;
G 550
37°
31°
G 55 AMG
33°
28°
RObserver
les remarques de sécurité
(Y page 146) et les remarques générales
(Y page 147) sur la conduite hors route.
RNe pas conduire de côté sur les pentes,
inclinaisons ou déclivités, mais suivre la
ligne directe de la descente. La capacité du
véhicule à gravir des pentes maximales est
de 80%, ce qui correspond à un angle
d'approche/sortie de 38°. Noter que la
capacité du véhicule à gravir des pentes
dépend des conditions hors route.
RAvant de conduire dans des pentes
montantes ou descendantes extrêmes,
passer le boîtier de transfert à
LOW (Y page 158).
REngager les verrouillages de différentiel au
besoin (Y page 161).
RConduire lentement.
RAccélérer délicatement et s'assurer que les
roues s'agrippent.
RÉviter les hautes vitesse de moteur,
excepté en conduisant sur des routes de
sable et de vase de haute résistance.
RÉviter les hautes vitesse de moteur –
conduire à des vitesses de moteur
appropriées (pas plus de 3000 tr/min).
RUtiliser la puissance de freinage du moteur
en descendant une pente. Observer la
vitesse du moteur, ne pas faire tourner le
moteur en survitesse.
i D'autres informations sur la vitesse
maximale de moteur se trouve dans les
sections «Tachymètre» et «Données
techniques».
RSélectionner
la plage des rapports
appropriée à la pente.
RAvant d'attaquer une pente descendante
abrupte, sélectionner le rapport
1 (Y page 132).
RVérifier les freins après avoir conduit hors
route pendant une période prolongée.
G ATTENTION
véhicule ne peut compléter l'ascension,
retourner en marche arrière.
i L'assistance au démarrage en pente aide
le conducteur à gravir une pente.
Pour plus d'information, voir «Assistance
au démarrage en pente» (Y page 127).
Capacité à gravir des pentes maximales
Sur de bonnes conditions de surfaces de
route, la capacité du véhicule à gravir des
pentes maximales est de 80%, ce qui
correspond à un angle d'approche/sortie de
38°. Noter que la capacité du véhicule à
gravir des pentes dépend des conditions hors
route.
Accélérer prudemment et s'assurer que les
roues ne patinent pas en montant sur des
terrains escarpés.
i Si la charge sur l'essieu avant est réduite
au démarrage sur une pente ascendante
escarpée, les roues avant ont tendance à
patiner. 4ETS le détecte et freine les roues
en conséquence. La puissance de la roue
arrière est augmentée, rendant le
démarrage plus facile.
Sommet d'une colline
En conduisant sur une pente ascendante,
réduire légèrement la pression sur
l'accélérateur immédiatement avant
d'atteindre le sommet de la colline (ne pas
passer la transmission à la position N).
Utiliser la propre impulsion du véhicule pour
conduire sur le dessus de la colline.
Ce style de conduite empêche:
Rle véhicule de quitter le sol sur le dessus de
la colline
perte de traction
Rle véhicule de descendre trop vite sur
l'autre versant de la colline
Rla
Ne jamais faire de demi-tour sur des pentes
abruptes. Le véhicule peut capoter. Si le
Z
151
Conduite et stationnement
Conseils sur la conduite
152
Systèmes de conduite
Conduite et stationnement
Descente de la pente
RAvant
d'attaquer une pente descendante
abrupte, sélectionner le rapport
1 (Y page 132).
De cette façon, l'effet de freinage du
moteur est utilisé pour réduire la vitesse. Si
cela ne suffit pas, freiner délicatement. En
ce faisant, s'assurer que le véhicule fait
face à la direction de la descente.
RObserver les remarques sur la conduite sur
des terrains montagneux (Y page 151).
RConduire lentement.
RNe pas conduire à angle en descendant des
pentes abruptes. Diriger le véhicule dans la
ligne de la descente et conduire avec les
roues avant pointant directement vers le
bas. Autrement, le véhicule pourrait glisser
de côté, basculer et capoter.
RVérifier si les freins fonctionnent
normalement après une longue descente.
i Le spécial tout-terrain ABS(Y page 59)
permet un verrouillage précis, bref et
répété des roues avant, causant
l'enfoncement dans le sol mou. Noter que
lorsque les roues avant sont freinées
complètement, elles glissent facilement
sur la surface du sol, causant des difficultés
à conduire.
Systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Remarques importantes sur la sécurité
Le régulateur de vitesse maintient une vitesse
constante sur la route. Sur de longues et
abruptes pentes descendantes,
spécialement si le véhicule est chargé, le
rapport 1, 2 ou 3 doit être choisi au bon
moment. Ainsi, l'effet de freinage du moteur
sera utilisé, ce qui dégage la charge sur le
système de freinage et prévient la surchauffe
et l'usure prématurée des freins.
Utiliser le régulateur de vitesse seulement si
la route ou les conditions du trafic permettent
de maintenir une vitesse régulière pendant
une période prolongée. Toute vitesse audessus de 30 km/h (20 mi/h) peut être
réglée.
G ATTENTION
Le régulateur de vitesse est un dispositif
commode conçu pour faciliter la conduite du
véhicule. Cependant, la vitesse et le freinage
sécuritaires du véhicule restent en tout temps
la responsabilité première du conducteur.
Utiliser le régulateur de vitesse uniquement si
les conditions climatiques, de la route et de la
circulation permettent de circuler à une
vitesse constante.
RL'utilisation du régulateur de vitesse peut
être dangereuse sur routes sinueuses ou en
circulation dense car les conditions ne
permettent pas une conduite sécuritaire à
une vitesse régulière.
RL'utilisation du régulateur de vitesse peut
être dangereuse sur routes glissantes. Les
rapides changements de l'adhérence des
pneus peuvent causer le patinage des
roues et affecter la maîtrise du véhicule.
RDésactiver le régulateur de vitesse en cas
de brouillard.
La reprise, position «Resume», devrait être
utilisée uniquement si le conducteur connaît
parfaitement la vitesse en mémoire et désire
précisément le rétablissement de cette
vitesse.
Levier du régulateur de vitesse
Rappel de la dernière vitesse en
mémoire
G ATTENTION
La vitesse mise en mémoire devrait être
reprise seulement en fonction des conditions
de la route et de la vitesse permise. Les
différences éventuelles de vitesses
d'accélération ou de décélération en
reprenant la vitesse préréglée peuvent
provoquer un accident ou des blessures
graves au conducteur et aux autres.
: Pour mettre en mémoire la vitesse
actuelle ou une vitesse supérieure
; Pour mettre en mémoire la vitesse
actuelle ou une vitesse inférieure
= Pour désactiver le régulateur de vitesses
? Pour rappeler la dernière vitesse en
mémoire
Lorsque le régulateur de vitesses est activé,
la vitesse en mémoire est indiquée dans
l'affichage multifonction pendant cinq
secondes.
Sauvegarde et maintien de la vitesse
actuelle
La vitesse actuelle peut être sauvegardée si
la conduite est supérieure à 30 km/h
(20 mi/h).
X Accélérer le véhicule à la vitesse désirée.
X Lever brièvement le régulateur de
vitesse : ou l'abaisser ;.
X Retirer le pied de l’accélérateur.
Le régulateur de vitesse est activé. Le
véhicule maintient automatiquement la
vitesse mise en mémoire.
i Le régulateur de vitesse peut être
incapable de maintenir la vitesse
sauvegardée dans les pentes montantes et
descendantes. La vitesse en mémoire est
reprise lorsque la pente diminue.
X
Tirer brièvement le levier du régulateur de
vitesse vers soi ?.
X Retirer le pied de l’accélérateur.
Le régulateur de vitesse est activé et règle
la vitesse du véhicule à la dernière vitesse
sauvegardée.
Réglage d'une vitesse
G ATTENTION
Se rappeler qu'il peut s'écouler quelques
instants avant que le véhicule ne procède aux
ajustements requis.
Augmenter ou diminuer de la vitesse
préréglée du véhicule à une valeur reflétant
les conditions de la route et de vitesse
permise. Autrement, toute accélération ou
décélération brusque et imprévue du véhicule
pourrait causer un accident et/ou de graves
blessures à vous et aux autres.
X
Appuyer sur le levier du régulateur de
vitesse vers le haut : pour une plus
grande vitesse ou vers le bas ; pour une
vitesse inférieure.
X Appuyer sur le levier du régulateur de
vitesse jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte.
X Relâcher le levier du régulateur de vitesse.
La nouvelle vitesse est sauvegardée.
i Le régulateur de vitesse n'est pas
désactivé si la pédale d'accélération est
enfoncée. Lors d'un dépassement, si le
Z
153
Conduite et stationnement
Systèmes de conduite
Systèmes de conduite
Conduite et stationnement
154
véhicule accélère, le régulateur de vitesse
règle la vitesse du véhicule à la dernière
vitesse mise en mémoire après la fin du
dépassement.
Réglage par multiples de 1 km/h (É.-U.:
1 mi/h)
X
Appuyer brièvement sur le levier du
régulateur de vitesse vers le haut : pour
une plus grande vitesse ou vers le bas ;
pour une vitesse inférieure.
La dernière vitesse sauvegardée est
augmentée ou réduite.
Désactivation du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse se désactive de
plusieurs façons:
X
En appuyant brièvement vers l'avant sur le
régulateur de vitesse =.
ou
X En freinant.
Le régulateur de vitesse est désactivé
automatiquement si:
Rle
frein de stationnement est serré.
Rsi la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (20 mi/h).
RESP® intervient ou en désactivant ESP®.
Ren passant la transmission automatique à
la position N pendant la conduite.
i La dernière vitesse sauvegardée est
effacée lorsque le moteur est mis en
marche.
4MATIC (Système de traction
intégrale)
4MATIC assure que toutes les quatre roues
sont conduites de façon permanente. Avec
ESP® et 4ETS, il améliore la traction du
véhicule lorsqu'une roue motrice patine en
raison d'une adhérence insuffisante.
G ATTENTION
Si une roue motrice patine parce que la
traction est insuffisante:
RAu
démarrage, appuyer le plus légèrement
possible sur l’accélérateur.
RPendant la conduite, modérer la pression
sur l’accélérateur.
RAdapter son style de conduite et la vitesse
selon les conditions régnantes de la route.
Le défaut d'observer ces directives peut
provoquer le patinage du véhicule.
Le système 4MATIC ne peut pas prévenir les
accidents causés par des excès de vitesse.
! Ne jamais remorquer le véhicule avec un
essieu soulevé. Ceci risque d'endommager
le boîtier de transfert. De tels dommages
ne sont pas couverts par la garantie limitée
Mercedes-Benz. Toutes les roues doivent
être soit au sol, soit complètement
soulevées. Suivre les instructions pour le
remorquage du véhicule avec les quatre
roues au sol.
i Lors de la conduite dans des conditions
d'hiver, l'effet maximal du système 4MATIC
est obtenu seulement si des pneus d'hiver
(pneus M+S), sont utilisés, avec des
chaînes à neige au besoin.
! Lorsque le frein de stationnement est
testé, ne faire fonctionner le véhicule que
brièvement (dix secondes au maximum) sur
un dynamomètre d’essai de freinage.
Pendant cette période, tourner la clé à la
position 0 ou 1 dans le commutateur de
démarrage. Le défaut d'adhérer à ces
directives endommagera le groupe
propulseur ou le système de freinage.
! Les essais opérationnels ou de
performance doivent être seulement
effectués sur un dynamomètre à deux
essieux. Contacter un Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé avant de faire
fonctionner le véhicule sur un tel
dynamomètre. Autrement, le système de
freinage ou le boîtier de transfert risquent
d’être endommagés.
Information sur la conduite hors route
(Y page 146).
Aide ultrasonique au recul
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
L'aide ultrasonique au recul n'est conçue que
pour assister le conducteur et peut ne pas
détecter tous les obstacles. Ce n'est pas un
substitut à l'attention du conducteur.
Le conducteur est toujours responsable de la
sécurité et doit toujours porter attention aux
environs immédiats en stationnant et en
manoeuvrant le véhicule. Autrement, le
conducteur et les autres pourraient être en
danger.
: Capteurs dans le pare-chocs arrière
Portée des capteurs
Les capteurs doivent être libres de poussière,
glace ou gadoue; autrement ils ne peuvent
pas fonctionner correctement. Nettoyer
régulièrement les capteurs, en prenant soin
de ne pas les égratigner et les endommager
(Y page 241).
G ATTENTION
S'assurer qu'aucune personne ou animal ne
se trouve dans la plage des manoeuvres.
Sinon, elles pourraient se blesser.
L'assistance ultrasonique au recul est une
aide au stationnement électronique. Elle
indique d'une façon visuelle et sonore la
distance entre la zone arrière de votre
véhicule et un objet.
L'assistance ultrasonique au recul est activée
automatiquement lorsque le contact est
établi et que la marche arrière est engagée.
L'assistance ultrasonique au recul surveille la
zone arrière de votre véhicule à l'aide de
capteurs dans le pare-chocs arrière.
Vue de côté
Vue de dessus
Z
155
Conduite et stationnement
Systèmes de conduite
156
Systèmes de conduite
Conduite et stationnement
Capteurs
Centre
Environ 150 cm (59 po)
Extrémités
Environ 100 cm (40 po)
! Lors du stationnement, porter
particulièrement attention aux objets audessus ou en dessous des capteurs, tels
que des pots à fleurs ou des barres
d'attelage de remorque. L'aide
ultrasonique au recul ne détecte pas de tels
objets lorsqu'ils sont à proximité
immédiate du véhicule. Le véhicule ou les
objets risquent d'être endommagés.
Des sources ultrasoniques telles qu'un
lave-auto automatique, des freins à air
comprimé de camions ou une perceuse
pneumatique pourraient causer une
défectuosité de l'aide ultrasonic au recul.
Distance minimale
Centre
Environ 20 cm (8 po)
Extrémités
Environ 20 cm (8 po)
Si un obstacle survient à l'intérieur de cette
plage, tous les affichages d'avertissement
clignotent et un signal retentit. Si la distance
tombe sous le minimum, elle ne sera plus
indiquée.
Affichage d'avertissement
L'affichage d'avertissement indique la
distance entre les capteurs et l'obstacle.
L'affichage d'avertissement se trouve dans
l'habitacle arrière, près de la porte arrière.
L'affichage d'avertissement est divisé en
quatre segments jaunes et deux segments
rouges :. L'aide ultrasonique au recul est
prête à l'emploi lorsqu'un signal se fait
entendre et que le segment ; s'allume
brièvement.
Un ou plusieurs segments : s'allument
quand le véhicule approche d'un obstacle,
selon la distance entre véhicule et l'obstacle.
À partir du:
Rquatrième
segment un signal intermitent
se fait entendre
Rcinquième segment un signal intermittent
plus rapide se fait entendre
Rsixième segment un signal intermittent
beaucoup plus rapide se fait entendre. Ceci
indique que la distance minimale a
maintenant été atteinte.
Systèmes de conduite
157
Problèmes
Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le conducteur entend
un signal en reculant.
Les capteurs de l'aide ultrasonique au recul sont sale ou il y a de
l'interférence.
X Nettoyer les capteurs de l'aide ultrasonique au recul
(Y page 241).
X Remettre le système d'allumage en fonction.
Le problème peut être causé par une source externe de radio ou
des ultrasons. L'aide ultrasonique au recul est désactivée.
X Voir si l'aide ultranonique au recul fonctionne dans différents
endroits.
Le conducteur entend L'aide ultrasonique au recul est défectueux et s'est désactivée luiun signal sonore en
même.
reculant ou n'entend
X Faire vérifier l'aide ultrasonique au recul dès que possible par
pas de signal sonore et
un atelier spécialisé qualifié.
aucun segment ne
s'allume.
Caméra de recul
Remarques importantes sur la sécurité
La caméra de recul est une assistance
optique au stationnement. Elle montre
l'arrière du véhicule dans l'affichage
COMAND.
G ATTENTION
S'assurer qu'aucune personne ou animal ne
se trouve dans la plage des manoeuvres.
Sinon, elles pourraient se blesser.
La caméra de recul se trouve dans le hayon
au-dessus de l'essuie-glace de lunette
arrière.
: Caméra de recul
Vue de la caméra
L'arrière du véhicule est affiché sous forme
d'image inversée, semblable à la vue dans un
rétroviseur.
G ATTENTION
La caméra de recul n'est qu'une aide et peut
donner une perspective déformée des
obstacles, les montrer incorrectement ou pas
du tout. La caméra de recul n'est pas un
substitut à l'attention du conducteur. La
Z
Conduite et stationnement
Problèmes avec l'aide ultrasonique au recul
Conduite et stationnement
158
Systèmes de conduite hors route
caméra ne peut pas montrer les objets situés
dans les zones suivantes:
Rtrès proches du pare-choc arrière
Rsous le pare-choc arrière
Rsous la roue de secours
Rà l'arrière et près de la roue de secours
Le conducteur est toujours responsable de la
sécurité et doit toujours à porter attention aux
environs immédiats en stationnant et en
manoeuvrant le véhicule. Ceci s'applique aux
zones situées à l'arrière, à l'avant et aux côtés
du véhicule. Autrement, le conducteur et les
autres pourraient être en danger.
G AVERTISSEMENT
Dans les circonstances suivantes, la caméra
de recul ne fonctionnera pas, ou fonctionnera
de façon limitée:
Rle
hayon est ouvert
Rdans une forte pluie, neige ou brouillard
Rdans l'obscurité ou les endroits très
sombres
Rsi la caméra est exposé à une lumière très
brillante
Rsi les environs sont éclairés par une lumière
fluorescente ou un éclairage DEL
(l'affichage peut vaciller)
Rs'il y a un changement rapide de
température, par exemple en entrant dans
un garage chauffé en hiver
Rsi les lentilles de la caméra sont sales ou
obstruées
Rsi l'arrière du véhicule est endommagé. En
pareil cas, faire vérifier la position et le
réglage de la caméra par un technicien
spécialisé à l'atelier.
Ne pas utiliser la caméra de recul dans ce type
de situations. Des blessures pourraient être
causées ou des objets ou le véhicule
endommagés pendant le stationnement.
Activation de la caméra de recul
X
S'assurer que la clé SmartKey est à la
position 2 dans le commutateur de
démarrage.
X S'assurer que la fonction «caméra de recul»
est sélectionnée dans COMAND (voir les
instructions de fonctionnement séparées
de COMAND).
X Passer en marche arrière.
L'espace à l'arrière du véhicule paraît dans
l'affichage du système COMAND.
Systèmes de conduite hors route
Boîtier de transfert
Information générale
Le véhicule possède une traction intégrale. La
puissance est toujours transmise aux deux
essieux.
Pour plus d'information sur la conduite hors
route, voir (Y page 146).
Portée des rapports
H
HIGH
Position pour les situations de
conduite normales sur route.
L
LOW
Position basse gamme pour la
conduite hors route.
Également pour utiliser sur des
pentes escarpées, montantes ou
descendantes, spécialement en
traînant une remorque.
rapport est engagé, et peut commencer à se
déplacer inopinément, spécialement s'il est
dans une pente. Il y a donc un risque
d'accident.
Toujours attendre que le changement de
vitesse de HIGH à LOW et de LOW à HIGH
soit complété. Ne pas couper le moteur
pendant un changement de rapport et ne pas
passer la transmission automatique à un
autre rapport.
Observer les messages sur ce sujet dans
l’affichage multifonction.
! Lorsque le boîtier de transfert
est en position de conduite hors
route LOW, la transmission
automatique ne passera pas à un
niveau supérieur, même lorsque
le moteur a atteint la limite
d'emballement. Il y a alors un
risque d'endommager le moteur.
S'assurer de ne pas dépasser la
vitesse maximale permise du
moteur.
Le véhicule roule environ à la
moitié de la vitesse du rapport sur
route HIGH. La puissance de
traction est en comparaison plus
élevée.
N
Neutre
Position neutre.
Aucune puissance n'est transmise
aux roues motrices.
: Portée actuelle du rapport
; Position actuelle du boîtier de transfert
La portée du rapport actuel : et la position
du boîtier de transfert ; sont indiquées dans
l'affichage multifonction du combiné
d'instruments.
Le commutateur pour le boîtier de transfert
se trouve dans la partie inférieure de la
console centrale.
Activation du boîtier de transfert
Information générale
G AVERTISSEMENT
Ne pas laisser le processus de changement
de rapport se compléter, il peut ne pas se
réaliser correctement. Le boîtier de transfert
peut alors être au point mort et la puissance
de transmission entre le moteur et les essieux
porteurs peut être désengagée. Le véhicule
peut se déplacer librement, même si un
Commutateur du boîtier de transfert
Z
159
Conduite et stationnement
Systèmes de conduite hors route
Systèmes de conduite hors route
Conduite et stationnement
160
Passation de HIGH à LOW
! Seulement réaliser la sélection de la
vitesse si:
Rle
moteur tourne.
véhicule roule.
Rla transmission automatique est à la
position N du levier sélecteur.
Rla vitesse n'est pas plus élevée que 40
km/h (25 mi/h).
Autrement, il y a risque d'endommager le
boîtier de transfert.
Rle
X
Pousser le commutateur du boîtier de
transfert à LOW.
Quand la procédure de changement de
vitesse est complétée, la position du boîtier
de transfert L paraît dans l'affichage
multifonction.
X Passer la transmission à la position D.
Passation de LOW à HIGH
! Seulement réaliser la sélection de la
vitesse si:
Rle
moteur tourne.
Rle véhicule roule.
Rla transmission automatique est en
position N du levier sélecteur.
Rla vitesse n'est pas plus élevée que 70
km/h (43 mi/h).
Autrement, il y a risque d'endommager le
boîtier de transfert.
X
Pousser le commutateur du boîtier de
transfert à HIGH.
Quand la procédure de changement de
vitesse est complétée, la position du boîtier
de transfert H paraît dans l'affichage
multifonction.
Si le changement de vitesse n'est pas
complété, le message suivant pourrait
paraître dans l'affichage:
RBoîte
transf. Conditions de
passage pas remplies
Une ou plusieurs conditions de passation
de vitesse n'a pas été rencontrée.
RBoîte de transfert au point mort
Le boîtier de transfert a annulé le
processus de changement de vitesse et est
à N. La position du boîtier de transfert N
paraît dans l'affichage multifonction.
G ATTENTION
Si le boîtier de transfert est au Point mort, la
position de stationnement P de la
transmission automatique ne retiendra pas le
véhicule. Le frein de stationnement doit être
serré pour retenir le véhicule en place.
RBoîte
transf. Passage rapport
annulé
Le boîtier de transfert n'a pas réalisé le
processus de changement de vitesse.
X Réaliser de nouveau le changement de
vitesse.
S'assurer de rencontrer toutes les
conditions de changement de vitesse.
RBoîte
transf. Aller à l'atelier
Il y a une anomalie du boîtier de transfert.
X Ne pas activer le boîtier de transfert.
X Faire vérifier le véhicule dès que possible
par un atelier qualifié.
Passage au neutre
G ATTENTION
Si le boîtier de transfert est au Point mort, la
position de stationnement P de la
transmission automatique ne retiendra pas le
véhicule. Le frein de stationnement doit être
serré pour retenir le véhicule en place.
X
Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans
le commutateur de démarrage.
X Serrer le frein de stationnement.
X Appuyer sur la pédale de frein.
X
Déplacer le levier sélecteur à N
(Y page 130).
X Pousser le commutateur du boîtier de
transfert à LOW pendant environ 30
secondes.
Quand la procédure de changement de
vitesse est complétée, la position du boîtier
de transfert N paraît dans l'affichage
multifonction.
i Si le boîtier de transfert est à N, que la clé
SmartKey est dans le commutateur de
démarrage et que la porte du conducteur
est ouverte, le message Boîte de
transfert au point mort paraît dans
l'affichage multifonction. Si le frein de
stationnement est alors relâché, un signal
sonore est émis.
Verrouillages des différentiels
Information générale
Les verrouillages des différentiels améliorent
la traction du véhicule.
G Avertissement!
Ne jamais conduire sur des surfaces de route
solides avec les verrouillages de différentiel
engagés. Ne jamais conduire dans des virages
étroits avec les verrouillages de différentiel
des essieux avant engagés. Avec les
verrouillages de différentiel engagés, la
conduite du véhicule est sévèrement
restreinte et le danger d'accident est
supérieur.
Ne pas engager ou désengager les
verrouillages de différentiel en conduisant
dans un virage. Le véhicule peut autrement
faire un mouvement saccadé. Ceci risque de
provoquer une perte de contrôle du véhicule
et un accident.
Si un verrouillage de différentiel est
sélectionné, ABS, 4ETS, ESP® et BAS seront
désactivés.
Le véhicule est équipé d'un verrouillage de
différentiel pour:
Rle boîtier de transfert: il contrôle la balance
entre les essieux avant et arrière.
arrière: il contrôle la balance entre
les roues sur l'essieu arrière.
Rl'essieu avant: il contrôle la balance entre
les roues sur l'essieu avant.
Rl'essieu
! Afin d'éviter les dommages au boîtier de
transfert, le véhicule doit fonctionner sur
un dynamomètre (dynamomètre à 1essieu) seulement si:
Rl'essieu
non utilisé est soulevé
ou
Rl'arbre de transmission est débranché
et
Rle verrouillage de différentiel du boîtier
de transfert est engagé.
Sinon, le boîtier de transfert peut être
endommagé.
Information sur les différentiels et les
verrouillages des différentiels
Lorsque le véhicule circule dans un virage, les
roues à l'extérieur du virage doivent parcourir
un plus long trajet. Donc, les roues tournent
plus rapidement que celles de l'intérieur. Le
différentiel, une transmission dans le groupe
propulseur, équilibre les différentes vitesses
de rotation et ainsi permet de prendre les
virages.
Le désavantage d'un différentiel est que plus
de puissance est transférée aux roues qui ont
le moins de traction. Exemple: une roue
motrice repose sur une surface enneigée et
ainsi n'a pas de traction. Cette roue reçoit la
plus lourde puissance du différentiel, puisque
la puissance opte pour le chemin de la
moindre résistance. Cependant, la roue
opposée sur le même essieu, qui repose sur
une surface solide et pourrait donc permettre
la propulsion, ne reçoit aucune puissance.
4ETS élimine ce désavantage. Il fournit une
bonne manoeuvrabilité en freinant
Z
161
Conduite et stationnement
Systèmes de conduite hors route
Conduite et stationnement
162
Systèmes de conduite hors route
automatiquement la roue qui patine. Ainsi,
4ETS dirige plus de puissance de conduite à
la roue reposant sur un sol ferme, qui est alors
capable de fournir la propulsion.
ESP® et 4ETS sont des systèmes de traction
idéales pour la conduite sur la route et
convenables pour la conduite hors route
légère. Le rapport hors route LOW augmente
aussi les capacités hors route.
De plus, les conditions les plus difficiles dans
la conduite hors route demandent d'autres
mesures telles que le verrouillage d'un ou de
plusieurs différentiels. Le véhicule est équipé
de trois verrouillages de différentiel:
Run verrouillage de différentiel central pour
le boîtier de transfert
Run verrouillage de différentiel pour l'essieu
avant
Run verrouillage de différentiel pour l'essieu
arrière.
Chaque verrouillage de différentiel peut être
engagé avec le commutateur respectif sur la
console centrale. Lorsque le verrouillage de
différentiel central pour le boîtier de transfert
est verrouillé, la vitesse des roues avant est
égale à celle des roues arrière. Lorsque le
différentiel des roues arrière est verrouillé,
les deux tournent également vite,
indépendamment de leurs couples
respectifs. Se rappeler qu'en engageant les
verrouillages des différentiels, la
manoeuvrabilité du véhicule est sévèrement
restreinte.
Pour votre propre sécurité, la sécurité des
autres et pour prévenir les dommages au
véhicule, les verrouillages des différentiels ne
doivent pas être activés sur des routes
pavées. Se rappeler qu'en conduisant sur des
surfaces solides, le fonctionnement des
différentiels est nécessaire et ils ne doivent
donc jamais être verrouillés sur des surface
de route solides. La manoeuvrabilité du
véhicule peut autrement être perdue et le
conducteur ne pourra plus diriger le véhicule.
Pour cette raison, les verrouillages des
différentiels doivent être engagés
exclusivement pendant la conduite hors
route, et seulement lorsqu'activer d'autres
systèmes (4ETS, ESP® et le rapport hors
route LOW) n'est plus suffisant.
Activation du verrouillage de
différentiel
Information générale
G Avertissement!
Ne jamais conduire sur des surfaces de route
solides avec les verrouillages de différentiel
engagés. Ne jamais conduire dans des virages
étroits avec les verrouillages de différentiel
des essieux avant engagés. Avec les
verrouillages de différentiel engagés, la
conduite du véhicule est sévèrement
restreinte et le danger d'accident est
supérieur.
Ne pas engager ou désengager les
verrouillages de différentiel en conduisant
dans un virage. Le véhicule peut autrement
faire un mouvement saccadé. Ceci risque de
provoquer une perte de contrôle du véhicule
et un accident.
Si un verrouillage de différentiel est
sélectionné, ABS, 4ETS, ESP® et BAS seront
désactivés.
Activer les verrouillages des différentiels:
Rhors
route
désactiver ABS, 4ETS, ESP® et BAS
pendant la conduite hors route
Rdans un passage à gué
Pour plus d'information sur la conduite hors
route, voir (Y page 146).
Les commutateurs se trouvent sur la console
centrale.
Rpour
:
Témoins de fonction (rouges)
;
Verrouillage du différentiel de
l'essieu avant
=
Verrouillage du différentiel du boîtier
de transfert
?
Verrouillage du différentiel de
l'essieu arrière
A
Témoins d'activation (jaunes)
! Activer seulement les verrouillages de
différentiel lorsque:
Rla
conduite est à un rythme de marche.
roues motrices ne patinent pas.
Rla conduite ne se fait pas sur des
surfaces solides.
Rles
i Les verrouillages des différentiels
peuvent seulement être engagés lorsque le
boîtier de transfert est en rapport hors
route LOW (Y page 158).
i Les verrouillages des différentiels
peuvent seulement être activés dans
l'ordre suivant =, ?, ;.
Verrouillage du différentiel du boîtier de
transfert
X Pour engager: passer le boîtier de
transfert au rapport hors route LOW
(Y page 158).
X Appuyer sur le commutateur =.
Le témoin d'activation jaune sous le
commutateur = s'allume lorsque le boîtier
de transfert est au rapport hors route
LOW.
Le témoin å dans le panneau
d'instrument s'allume.
Le témoin de fonction rouge au-dessus du
commutateur = s'allume lorsque le
différentiel est verrouillé.
Dans l'affichage multifonction le message
suivant paraît:
ABS pas disponible Blocages
activés .
Les témoins å!÷ s'allument
dans le combiné d'instruments.
Le verrouillage de différentiel pour le boîtier
de transfert est engagé.
ESP®, BAS, ABS et 4ETS sont désactivés.
La capacité à diriger le véhicule est
sévèrement compromise. Conduire
prudemment et accélérer doucement pour
une traction optimale.
i Le verrouillage de différentiel peut
maintenant être engagé pour l'essieu
arrière ? et le verrouillage de différentiel
pour l'essieu avant ; comme désiré.
Verrouillage du différentiel de l'essieu
arrière
X Pour engager: appuyer sur le
commutateur ?.
D'abord, le témoin d'activation jaune
s'allume, suivi du témoin de fonction rouge.
Le verrouillage du différentiel de l'essieu
arrière est engagé.
Verrouillage du différentiel de l'essieu
avant
X Pour engager: appuyer sur le
commutateur ;.
D'abord, le témoin d'activation jaune
s'allume, suivi du témoin de fonction rouge.
Le verrouillage du différentiel de l'essieu
avant est engagé.
Z
163
Conduite et stationnement
Systèmes de conduite hors route
Systèmes de conduite hors route
Conduite et stationnement
164
Désactivation du verrouillage de
différentiel
Les verrouillages des différentiels peuvent
être désactivés dans l'ordre inverse: ;, ?,
=.
X
Pour désactiver simultanément tous
les verrouillages des différentiels :
appuyer sur le bouton =.
Les témoins d'activation jaunes A
s'éteignent. Les témoins de fonction
rouge : s'éteignent une fois que les
verrouillages des différentiels sont
désengagés.
Après environ trois secondes de conduite
normale, ABS, 4ETS, ESP® et BAS sont
activés.
Le message ABS pas disponible
Blocages activés disparaît de l'affichage
multifonction et les témoins å, ! et
÷ s'éteignent dans le combiné
d'instruments.
X Faire passer le boîtier de transfert au
rapport de route HIGH (Y page 158).
i Si les témoins de fonction rouges : ne
s'éteignent pas en désengageant les
verrouillages des différentiels, arrêter le
véhicule, en portant attention à la route et
aux conditions du trafic et recommencer à
conduire. Le changement de charge peut
désengager les verrouillages de
différentiel.
G Avertissement!
Toujours se rappeler de désengager les
verrouillages de différentiel en retournant sur
des routes pavées, voir «Quelques mots au
sujet des différentiels et des verrouillages de
différentiels».
Informations utiles ...........................
Remarques importantes sur la
sécurité ..............................................
Affichages et fonctionnement .........
Menus et sous-menus ......................
Affichage de messages ....................
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments ...........................
166
166
166
169
180
196
Ordinateur de bord et affichages
165
Ordinateur de bord et affichages
166
Affichages et fonctionnement
Informations utiles
i Ce guide du conducteur décrit tous les
modèles et tous les équipements
standards et optionels du véhicule
disponibles au moment de la publication du
Guide du conducteur. Des différences
spécifiques au pays sont possibles. Noter
que le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique
aux systèmes et fonctions relatifs à la
sécurité.
i Lire l'information sur les ateliers
spécialisés qualifiés (Y page 22).
Remarques importantes sur la
sécurité
Une illustration du combiné d'instruments se
trouve dans la section «Aperçu» (Y page 27).
G ATTENTION
L'attention du conducteur doit toujours être
dirigée sur la route et les conditions de la
route devrait être sa principale préoccupation
pendant la conduite.
Pour la sécurité du conducteur et celle des
autres, le conducteur devrait effectuer la
sélection des fonctions au volant de direction
multifonction seulement lorsque les
conditions de la route et de la circulation
permettent de le faire de façon sécuritaire.
Se rappeler qu'à une vitesse de seulement 50
km/h (environ 31 mi/h , le véhicule couvre
une distance de 14 m (environ 44 pi) chaque
seconde.
G ATTENTION
Aucun message ne sera affiché si l'affichage
multifonction ou le combiné d'instruments
n'est pas fonctionnel.
Donc, le conducteur ne sera pas capable de
voir l'information sur les conditions de
conduite, telles que
Rla
vitesse
température extérieure
Rles témoins/avertissements
Rles messages d’avertissement/anomalies
Rla défectuosité des systèmes
Les caractéristiques de conduite pourraient
être modifiées.
Si vous devez continuer la conduite, veuillez
le faire avec une précaution accrue. Contacter
un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé
dès que possible.
Rla
G ATTENTION
Les messages d'alerte et de défaut ne
s'affichent que pour certains systèmes et ne
sont volontairement pas très détaillés. Les
messages d'alerte et de défaut servent
uniquement à vous rappeler l'état de
fonctionnement de certains systèmes. Ils ne
déchargent pas le propriétaire ou le
conducteur du véhicule de la responsabilité
de s'assurer de la sécurité de fonctionnement
du véhicule. Faites effectuer tous les services
de maintenance et contrôles de sécurité
nécessaires sur le véhicule. Lorsque des
messages d'alerte et de défaut s'affichent,
faites contrôler le véhicule par un atelier
qualifié.
Affichages et fonctionnement
Tachymètre
La bande rouge dans le tachymètre indique le
régime maximal du moteur.
! Ne pas conduire dans le régime maximal,
le moteur pourrait être endommagé.
L'alimentation de carburant est interrompue
pour protéger le moteur lorsque la bande
rouge est atteinte.
Affichage de la température du
liquide de refroidissement
G ATTENTION
Conduire si le moteur surchauffe entraîne le
risque d’incendie des liquides qui pourraient
avoir débordé dans le compartiment moteur.
Le conducteur pourrait subir de graves
brûlures.
La vapeur provenant d'un moteur surchauffé
peut causer des brûlures graves, une situation
susceptible de survenir simplement en
ouvrant le capot. Au premier signe visible ou
sonore de vapeur, s'éloigner du moteur.
Arrêter le moteur dans un endroit sûr, éloigné
de la circulation. Arrêter le moteur, sortir du
véhicule et s'en éloigner jusqu'à ce que le
moteur soit refroidi.
spécialement dans les régions boisées ou sur
les ponts.
Les changements de température extérieure
sont affichés après un court délai.
Fonctionnement de l'ordinateur de
bord
L'ordinateur de bord est activé dès que la clé
SmartKey est à la position 1 dans le
commutateur de démarrage.
L'affichage multifonction et les réglages de
l'ordinateur de bord peuvent être
commandés par les boutons au volant de
direction multifonction.
La jauge de température du liquide de
refroidissement se trouve dans le combiné
d'instruments du côté gauche.
Sous des conditions de conduite normale,
avec les bonnes concentrations d'additifs
anticorrosion et antigel, la lecture peut
s'élever à 120 † (248 ‡).
! Si la température du liquide de
refroidissement dépasse 120 † (248 ‡) ne
pas continuer la conduite. Autrement, le
moteur pourrait être endommagé.
Affichage de la température
extérieure
L'affichage de la température extérieure est
dans l'affichage multifonction (Y page 168).
G ATTENTION
L'indicateur de température extérieure n'est
pas un dispositif avertisseur en cas de gel et,
par conséquent, ne doit pas être utilisé
comme tel.
L'enregistrement de températures juste audelà du point de congélation ne garantit
aucunement que la chaussée est exempte de
verglas. La route peut encore être glacée,
:
Affichage multifonction
;
WX
Sélectionne les sous-menus dans le
menu Réglages
Change les valeurs
Règle le volume
Z
167
Ordinateur de bord et affichages
Affichages et fonctionnement
168
Affichages et fonctionnement
Ordinateur de bord et affichages
=
~
Refuse ou termine un appel
Quitte l'annuaire téléphonique/
mémoire de recomposition
6
Compose ou accepte un appel
Passe à la mémoire de recomposition
?
VU
Sélectionne un menu: défile d'avant
en arrière
A
&*
Appuyer brièvement sur:
Défile en avant et en arrière à
l'intérieur d'un menu
Dans le menu Audio: sélectionne une
station sauvegardée, une piste audio
ou une scène vidéo
Dans le menu Téléphone: commute
à l'annuaire téléphonique et
sélectionne un nom ou un numéro de
téléphone
&*
Enfoncer et retenir le bouton:
Dans le menu Audio: sélectionne la
station précédente/suivante ou
sélectionne une piste audio à l'aide
du défilement rapide
Dans le menu Téléphone:
commence le défilement rapide dans
l'annuaire téléphonique
Affichage multifonction
Pour activer l'affichage multifonction:
Rétablir
le contact.
les feux.
Rouvrir la porte.
Rappuyer sur le bouton de réinitialisation au
combiné d'instruments.
Rallumer
Les valeurs et les réglages ainsi que les
messages possibles sont montrés dans
l'affichage multifonction.
: Zone des menus ou sous-menus
; Barre d'état avec température extérieure
ou vitesse (Y page 173)
= Position du boîtier de transfert
? Position du levier sélecteur/portée des
rapports
Pour d'autres informations sur l'affichage de
la position de la transmission, voir
(Y page 131).
Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
Menus et sous-menus
Aperçu des menus
Le nombre de menus dépend de l'équipement optionel du véhicule.
Fonction
9
:
Menu Affichage standard (Y page 170)
Rmoniteur de pression des pneus (Y page 272)
Raffichage des intervalles d'entretien (Y page 236)
RG 55 AMG: niveau d'huile (Y page 231)
;
Menu Audio (Y page 171)
=
Menu Navigation (Y page 172)
?
Menu Mémoire des message 9 (Y page 180)
A
Menu Réglages (Y page 172)
B
Menu Ordinateur de voyage (Y page 177)
C
Menu Téléphone (Y page 178)
169
Le menu n'est visible que si un message d'affichage paraît.
Z
Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
170
Menu d'affichage standard
Affichage standard
X
Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner
l'affichage standard.
G ATTENTION
L'indicateur de température extérieure n'est
pas un dispositif avertisseur en cas de gel et,
par conséquent, ne doit pas être utilisé
comme tel.
L'enregistrement de températures juste audelà du point de congélation ne garantit
aucunement que la chaussée est exempte de
verglas. La route peut encore être glacée,
spécialement dans les régions boisées ou sur
les ponts.
Affichage standard
: Totalisateur journalier
; Odomètre
Les fonctions suivantes peuvent être
sélectionnées dans le menu Affichage
standard à l'aide du bouton & ou *:
de pression des pneus
(Y page 272)
Rindicateur de vitesse numérique ou
température extérieure (Y page 170)
RAffichage de service (Y page 236)
RG 55 AMG: niveau d'huile (Y page 231)
X Pour remettre à zéro le totalisateur
journalier: appuyer sur le bouton de
remise à zéro dans le combiné
d'instruments et le retenir jusqu'à ce que
le totalisateur journalier soit remis à zéro.
Indicateur de vitesse numérique (exemple)
Rmoniteur
Affichage de la température extérieure
ou de l'indicateur de vitesse numérique
Si l'indicateur de vitesse numérique a été
sélectionné comme ligne d'état
(Y page 173), la température extérieure est
affichée ici10.
10 Véhicules
Température extérieure (exemple)
X
Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner
l'affichage standard.
X Appuyer sur le bouton & ou * sur le
volant pour sélectionner l'indicateur de
vitesse numérique : ou la température
extérieure.
au Royaume-Uni: la température extérieure est toujours affichée.
Menu Audio
Sélection d'une station de radio
i La radio satellite SIRIUS XM fonctionne
comme une radio normale.
Pour plus d'information sur le
fonctionnement de la radio satellite, voir
les instructions de fonctionnement
séparées.
Fonctionnement de dispositifs audio ou
média
X
Activer le système COMAND et
sélectionner le dispositif audio ou média
(voir instructions de fonctionnement
séparées).
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Audio.
Il est uniquement possible de changer la
gamme d'ondes et de sauvegarder des
nouvelles stations en utilisant COMAND.
X Mettre en fonction COMAND et
sélectionner Radio (voir les instructions de
fonctionnement séparées).
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Audio.
Affichage COMAND (exemple)
: CD actuel (pour changeur de CD/DVD)
; Piste à l'écoute
X
: Gamme d'ondes
; Station actuelle
X
Pour sélectionner une station
sauvegardée: appuyer brièvement sur le
bouton & ou *.
X Pour sélectionner une station de la liste
de stations: enfoncer et maintenir
brièvement le bouton & ou *.
X Pour sélectionner une station à l'aide
de la recherche de station11: enfoncer et
retenir brièvement le bouton & ou
*.
11 Seulement
Pour sélectionner la piste suivante/
précédente: appuyer brièvement sur le
bouton & ou *.
X Pour sélectionner une piste de la liste
des pistes (défilement rapide): enfoncer
et maintenir brièvement le bouton & ou
*.
La piste actuelle ne paraît pas dans le mode
audio Aux (mode audio Auxiliaire: source
audio externe connectée).
Fonctionnement du vidéo DVD
X
Mettre en fonction COMAND et
sélectionner DVD vidéo (voir les
instructions de fonctionnement séparées).
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Audio.
si aucune liste de stations n'est reçue.
Z
171
Ordinateur de bord et affichages
Menus et sous-menus
Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
172
Affichage du changeur DVD (exemple)
: DVD actuel (pour changeur de DVD)
; Scène actuelle
X
Appuyer sur le bouton & ou * pour
sélectionner une scène.
Guidage routier actif
L'affichage multifonction indique les
instructions de navigation, par exemple:
Menu du système de navigation
Affichage des instructions de
navigation
Dans le menu Navigation les instructions du
système de navigation paraissent dans
l'affichage multifonction. Pour plus
d'information, voir les instructions de
fonctionnement séparées.
X Mettre en fonction COMAND (voir les
instructions de fonctionnement séparées).
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Navigation.
Menu des réglages
Introduction
Guidage routier inactif
La direction de la course paraît dans
l’affichage multifonction. Si le nom de la rue
fait partie des données du système
navigation, il sera également affiché.
Dans le menu Réglages les options sont les
suivantes:
Rrappel des réglages usine
Rchangement des réglages du combiné
d'instruments
Rchangement
des réglages de l'éclairage
des réglages du véhicule
Rchangement des réglages de commodité
Rchangement
Remise aux réglages usine
Pour des raisons de sécurité, les fonctions ne
sont pas toutes remises à l'état initial: la
fonction Réglage éclairage ext. dans le
sous-menu Éclairage est remise à l'état
initial seulement si le véhicule est immobile.
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Réglages.
X Enfoncer et retenir le bouton de remise à
l'état initial à gauche du combiné
d'instruments pendant environ trois
secondes.
Un message paraît dans l'affichage
multifonction demandant de confirmer en
appuyant à nouveau sur le bouton de
remise à zéro.
X Appuyer sur le bouton de remise à l'état
initial.
Les réglages pour la plupart des fonctions
sont remis aux réglages usine.
ou
X Si l'utilisateur désire sauvegarder les
réglages, ne pas appuyer sur le bouton de
remise à zéro une deuxième fois.
Le menu Réglages paraît de nouveau
après environ cinq secondes.
X Appuyer sur le bouton , V ou U pour
sélectionner un menu différent.
Combiné d'instruments
Sélection de l'unité de mesure pour la
distance
La sélection de l'unité de mesure pour la
distance s'applique à:
Rl'odomètre
et le totalisateur journalier
de voyage
Rl'indicateur de vitesse numérique
Rl'ordinateur
X
Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Réglages.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner des sous-menus.
X Appuyer sur le bouton W ou X pour
sélectionner le sous-menu Combiné
instr.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner AffichageTachym total.
X Appuyer sur le bouton W ou X pour
sélectionner Km (kilomètres) ou Miles
comme unité de mesure pour la distance.
X Appuyer sur le bouton &, V ou
U pour sélectionner un affichage
différent.
Sélection de la langue
La fonction Langue permet de sélectionner la
langue pour le combiné d'instruments.
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Réglages.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner des sous-menus.
X Appuyer sur le bouton W ou X pour
sélectionner le sous-menu Combiné
instr.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner la Langue.
X Appuyer sur le bouton W ou X pour
sélectionner la langue désirée.
X Appuyer sur le bouton &, V ou
U pour sélectionner un affichage
différent.
Sélection de l'affichage de la ligne d'état
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Réglages.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner des sous-menus.
Z
173
Ordinateur de bord et affichages
Menus et sous-menus
Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
174
X
Appuyer sur le bouton W ou X pour
sélectionner le sous-menu Combiné
instr.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner Affichage ligne statut.
X Appuyer sur le bouton W ou X pour
sélectionner l'affichage de la ligne d'état
(Vitesse) ou la température extérieure
(Tempér. ext.).
L'affichage sélectionné paraît maintenant
constamment sur l'affichage multifonction
inférieur. Lors d'un défilement à travers le
menu Affichage standard (Y page 170),
l'affichage non sélectionné paraît.
X Appuyer sur le bouton &, V ou
U pour sélectionner un affichage
différent.
Éclairage
Réglage de l'éclairage du combiné
d'instruments
L'éclairage du combiné d'instruments se
règle automatiquement selon l'éclairage
ambiant.
X Pour augmenter ou diminuer
l'éclairage: tourner le bouton de remise à
l'état initial (Y page 27) dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire.
Activation/désactivation des feux de
circulation de jour
Cette fonction n’est pas disponible au
Canada.
En activant la fonction des feux de circulation
de jour et si le commutateur d'éclairage est à
la position $ ou Ã, les feux de
croisement sont allumés automatiquement
lorsque le moteur est en marche.
À l'obscurité, les feux suivants s'allument
également:
Rles
feux de croisement
feux de position
Rles feux arrière
Rles
Rle
feu de plaque d'immatriculation
feux de gabarit
Dans les pays où les feux de circulation de
jour sont légalement requis, De jour est le
réglage usine.
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Réglages.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner des sous-menus.
X Appuyer sur le bouton W ou X pour
sélectionner le sous-menu Éclairage.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner Réglage éclairage ext..
X Appuyer sur le bouton W ou X pour
régler le mode pour les phares à Manuel ou
De jour (feux de circulation de jour).
X Appuyer sur le bouton &, V ou
U pour sélectionner un affichage
différent.
Rles
Activation/désactivation de l'éclairage
de zone environnante
Si la fonction d'éclairage de zone
environnante est activée et que le
commutateur d'éclairage est réglé à Ã, les
feux suivants s'allumeront à l'obscurité et si
le véhicule est déverrouillé avec la clé:
Rles
feux de position
feu de plaque d'immatriculation
Rles feux arrière
Rles antibrouillards
Rles feux de gabarit
L'éclairage de zone environnante se
désactive automatiquement après
40 secondes ou lorsque la porte du
conducteur est ouverte.
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Réglages.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner des sous-menus.
Rle
X
Appuyer sur le bouton W ou X pour
sélectionner le sous-menu Éclairage.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner l' Éclairage zone
environ..
X Appuyer sur le bouton W ou X pour
activer ou désactiver la Éclairage Zone
environ. .
X En quittant le véhicule, tourner le
commutateur d'éclairage à la position
Ã.
L'éclairage de zone environnante est
activé.
X Appuyer sur le bouton &, V ou
U pour sélectionner un affichage
différent.
Activation/désactivation de l'extinction
temporisée de l'éclairage extérieur
Si le conducteur a activé la fonction
d'extinction temporisé de l'éclairage, que le
commutateur d'éclairage est réglé à Ã et
que le moteur a été arrêté, les feux suivant
demeurent allumés:
Rles
feux de position
feu de plaque d'immatriculation
Rles feux arrière
Rles antibrouillards
Rles feux de gabarit
Si le moteur est arrêté et qu'aucune porte
n'est ouverte, ou si une porte ouverte n'est
pas fermée, l'éclairage extérieur s'éteint
après 60 secondes.
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Réglages.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner des sous-menus.
X Appuyer sur le bouton W ou X pour
sélectionner le sous-menu Éclairage.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner Éclairage ext.
temporisé.
Rle
X
Appuyer sur le bouton W ou X pour
activer ou désactiver la fonction
Éclairage ext. temporisé.
X Avant d'arrêter le moteur, tourner le
commutateur d'éclairage à la position
Ã.
L'extinction temporisée des phares est
activée.
X Appuyer sur le bouton &, V ou
U pour sélectionner un affichage
différent.
Désactivation temporaire de l'extinction
temporisée:
X
Avant de quitter le véhicule, tourner la clé
à la position 0 dans le commutateur de
démarrage.
X Tourner la clé à la position 2 dans le
commutateur de démarrage puis le
remettre à la position 0.
La fonction d'extinction temporisée est
désactivée.
L'extinction temporisée sera réactivée la
prochaine fois que le moteur sera démarré.
Activation/désactivation de l'extinction
temporisée de l'éclairage intérieur
Si la fonction Éclairage int. temporisé
est activée et que la clé est enlevée du
commutateur de démarrage, l'éclairage
intérieur demeure en fonction pendant
environ 10 secondes.
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Réglages.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner des sous-menus.
X Appuyer sur le bouton W ou X pour
sélectionner le sous-menu Éclairage.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner Éclairage int.
temporisé.
Z
175
Ordinateur de bord et affichages
Menus et sous-menus
Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
176
X
Appuyer sur le bouton W ou X pour
activer ou désactiver Éclairage int.
temporisé.
X Appuyer sur le bouton &, V ou
U pour sélectionner un affichage
différent.
Véhicule
Activation/désactivation du dispositif de
verrouillage automatique des portes
Si la fonction Verrouillage automatique
est sélectionnée, le véhicule se verrouille
centralement à une vitesse supérieure à
environ 15 km/h (9 mi/h).
i Pour plus d'information sur la fonction de
verrouillage automatique, voir (Y page 73).
X
Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Réglages.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner des sous-menus.
X Appuyer sur le bouton W ou X pour
sélectionner le sous-menu Véhicule.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner la Verrouillage
automatique.
X Appuyer sur le bouton W ou X pour
activer ou désactiver la Verrouillage
automatique .
X Appuyer sur le bouton &, V ou
U pour sélectionner un affichage
différent.
Commodité
Activation/désactivation de la fonction
d'aide montée/descente
La fonction d'aide montée peut être utilisé
pour activer ou désactiver la fonction AIDE
MONTÉE DESCENTE (Y page 89).
G ATTENTION
Lorsque la fonction d'aide montée/descente
est activée, s’assurer d’éviter tout risque de
blessures lors du déplacement du volant de
direction.
Pour annuler le mouvement du volant de
direction, appliquer l’une des procédures
suivantes :
RDéplacer
la tige de réglage du volant de
direction.
RAppuyer sur un des boutons de position
mémoire.
RAppuyer sur le bouton mémoire.
Ne pas laisser d'enfants sans surveillance
dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule
déverrouillé. Les enfants pourraient ouvrir la
porte du conducteur et actionner
involontairement la fonction d'aide montée/
descente du véhicule et risquer de provoquer
un accident ou des blessures personnelles
graves.
X
Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Réglages.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner des sous-menus.
X Appuyer sur le bouton W ou X pour
sélectionner le sous-menu Confort.
X Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner la Aide à la montée.
X Appuyer sur le bouton W ou X pour
activer ou désactiver la Aide à la
montée.
X Appuyer sur le bouton &, V ou
U pour sélectionner un affichage
différent.
Menu de l'ordinateur de voyage
Ordinateur de voyage «Depuis le
départ» ou «Depuis la dernière remise à
zéro»
Les valeurs dans le sous-menu Depuis
départ sont calculées depuis le départ d'un
voyage tandis que les valeurs dans le sousmenu Depuis rem. 0 sont calculées depuis
la dernière fois que le menu a été remis à zéro.
X Appuyer sur le bouton V ou U pour
sélectionner Depuis départ.
Exemple: ordinateur de voyage «Depuis la remise
à 0» (Exemple)
: Distance
; Heure
= Vitesse moyenne
? Consommation moyenne de carburant
Exemple: ordinateur de voyage «Depuis le départ»
: Distance
; Heure
L'ordinateur de voyage Depuis départ est
automatiquement remis à 0 lorsque:
Rle contact a été coupé pendant plus de
quatre heures.
Rles 999 heures ont été dépassées.
Rles 9,999 milles ont été dépassés.
Si 9,999 heures ou 99,999 kilomètres sont
dépassés, l'ordinateur de voyage Depuis
départ est automatiquement remis à zéro.
= Vitesse moyenne
? Consommation moyenne de carburant
Remise à l'état initial
X
X
Appuyer sur le bouton & pour
sélectionner Depuis départ ou sur le
bouton * pour sélectionner Dep.
rem. 0 dans le sous-menu.
Appuyer sur le bouton V ou U pour
sélectionner Depuis départ.
X Appuyer sur le bouton & ou * pour
sélectionner la fonction qu'on désire
remettre à zéro.
X Enfoncer et retenir le bouton de remise à
zéro à gauche sur le combiné d'instruments
jusqu'à ce que les valeurs reviennent à «0».
Rappel de l'autonomie
X
Appuyer sur le bouton V ou U pour
sélectionner Depuis départ.
X Appuyer sur le bouton & ou * pour
sélectionner Autonomie:.
L'affichage multifonction montre
l'autonomie estimée du véhicule, basée sur
Z
177
Ordinateur de bord et affichages
Menus et sous-menus
Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
178
le style de conduite actuel et le niveau de
carburant. Si seulement une petite quantité
de carburant demeure dans le réservoir,
une pompe à gaz 7 paraît au lieu de
l'autonomie.
Menu Téléphone
Introduction
Une connection Bluetooth® peut être établie
à COMAND (voir les instructions de
fonctionnement séparées).
G ATTENTION
La responsabilité primordiale du conducteur
doit toujours être de se concentrer sur la
route. Afin d'assurer la sécurité du
conducteur et celle des autres, il est
recommandé d'arrêter le véhicule en lieu sûr
avant de placer un appel téléphonique ou d'en
recevoir un. S'il faut utiliser le téléphone en
roulant, se servir du dispositif mains-libres et
encore, uniquement lorsque les conditions de
la route, de la météo et de la circulation le
permettent.
Certaines juridictions interdisent au
conducteur d'utiliser un téléphone mobile
pendant la conduite du véhicule.
Se rappeler qu'à une vitesse de seulement 50
km/h (environ 30 mi/h , le véhicule couvre
une distance de 14 m (environ 44 pi) chaque
seconde.
X
Mettre en fonction le téléphone mobile et
COMAND (voir les instructions de
fonctionnement séparées).
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Téléphone.
Un des messages suivant paraît dans
l'affichage multifonction:
RReady ou le nom du fournisseur de réseau:
le téléphone mobile a trouvé un réseau et
est prêt à recevoir.
RBluetooth ready: le téléphone n'est pas
encore branché à COMAND via
Bluetooth®.
RNo service aucun réseau n'est
disponible.
Acceptation d'un appel
Si quelqu'un appelle pendant que le menu
Téléphone est activé, un message paraît
dans l'affichage multifonction, par exemple:
Affichage COMAND (exemple)
X
Appuyer sur le bouton 6 sur le levier
sélecteur pour accepter un appel entrant.
Si le menu Téléphone n'est pas activé, un
appel peut quand-même être accepté.
Refus ou fin d'un appel
X
Appuyer sur le bouton ~ sur le volant de
direction.
Si le menu Téléphone n'est pas activé, un
appel peut quand-même être accepté.
Composition d'un numéro de l'annuaire
téléphonique
Des nouveaux numéros de téléphone peuvent
être entrés dans l'annuaire téléphonique via
le téléphone mobile (voir les instructions de
fonctionnement séparées). Si le téléphone
mobile est en fonction, un numéro peut être
Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
sélectionné et composé de l'annuaire
téléphonique en tout temps.
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Téléphone.
X Appuyer sur le bouton & ou * pour
sélectionner le nom désiré.
Pour commencer rapidement le
défilement, enfoncer et maintenir le bouton
& ou * pendant plus d'une seconde.
X Appuyer sur 6 pour débuter la
composition.
Le message Appel en cours paraît dans
l'affichage multifonction.
Le numéro composé est mis en mémoire
dans la liste.
Si l'appel est connecté, la durée de l'appel
paraît dans l'affichage multifonction. Le
nom apparaît aussi, s'il est sauvegardé
dans l'annuaire téléphonique. Autrement,
le numéro composé est affiché.
ou
X Si aucun appel n'est souhaité, appuyer sur
le bouton ~.
179
Recomposition
L'ordinateur de bord sauvegarde les derniers
noms ou numéros signalés.
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu Téléphone.
X Appuyer sur le bouton 6 pour aller à la
mémoire de recomposition.
X Appuyer sur le bouton & ou * pour
sélectionner le nom ou numéro désiré.
X Appuyer sur 6 pour débuter la
composition.
Z
Ordinateur de bord et affichages
180
Affichage de messages
Affichage de messages
Remarques générales
G ATTENTION
Toutes les catégories de messages comportent des informations importantes dont il faut tenir
compte et, en cas d'anomalie, faire corriger le problème dans les meilleurs délais auprès d'un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Le manquement à corriger la condition affichée pourrait entraîner des dommages non couverts
par la garantie limitée Mercedes-Benz, ou causer des dommages à la propriété ou encore des
blessures personnelles.
Des messages paraissent dans l'affichage multifonction.
Les messages avec un affichage graphique peuvent paraître dans une forme simplifiée dans
le Guide du conducteur et peuvent différer des messages montrés dans l'affichage
multifonction.
Réagir aux messages et suivre les remarques additionnelles dans ce Guide du conducteur.
Certains messages sont accompagnés d'un signal sonore ou d'une tonalité soutenue.
Masquage des messages d'affichage
Certains message d'affichage de moindre priorité peuvent être masqués.
X Appuyer sur le bouton VU& ou * sur le volant de direction pour sélectionner
un autre affichage.
ou
X Appuyer sur le bouton de réinitialisation au combiné d'instruments (Y page 27).
Le message est effacé.
Des messages d'affichage à haute priorité sont montrés en rouge.
Les messages de haute priorité ne peuvent pas être masqués. L'affichage multifonction
montre ces messages continuellement jusqu'à ce qu'on ait remédié aux causes des messages.
Menu de la mémoire des messages
L'ordinateur de bord sauvegarde certains messages d'affichage. Les messages d'affichage
peuvent être rappelés dans le menu mémoire des messages.
Le menu mémoire des messages est seulement montré si un message d'affichage a été
sauvegardé.
X Appuyer sur le bouton V ou U à plusieurs reprises, jusqu'à ce que le menu original
ou le menu mémoires des messages soit montré.
S'il y a des messages d'affichage, l'affichage multifonction montre 2 Messages, par
exemple.
X Appuyer sur le bouton & ou * pour défiler à travers les messages d'affichage.
Lorsque l'allumage est hors fonction, tous les messages d'affichage sont supprimés sauf
quelques messages d'affichage de haute priorité. Une fois que les causes des messages
d'affichage à haute priorité ont été rectifiées, les messages correspondants sont également
supprimés.
Systèmes de sécurité
Messages sur le
visuel
ESP
Ne fonctionne pas
cf. notice
d'utilisation
ABS
ABS non disponible
Différentiel
verrouillé
ABS
Ne fonctionne pas
cf. notice
d'utilisation
Causes et conséquences possibles et M Solutions
G Risque d'accident
ESP® (Contrôle électronique de la trajectoire) n'est pas disponible
en raison d'une anomalie.
ABS (système de freinage antiblocage), BAS (assistance au
freinage), EBD (distribution de la force de freinage électronique),
4ETS (système de traction électronique) et le moniteur de pression
des pneus ont également été désactivés.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement,
mais sans les fonctions énumérées plus haut.
X Reprendre la route prudemment.
X Voir un atelier qualifié immédiatement.
Les verrouillages des différentiels sont engagés.
X Désengager les verrouillages de différentiel.
ABS est réactivé subséquemment.
G Risque d'accident
ABS et ESP® ne sont pas disponibles en raison d'une anomalie.
BAS, EBD et 4ETS ont également été désactivés.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement,
mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent
donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.
X Reprendre la route prudemment.
X Voir un atelier qualifié immédiatement.
Z
181
Ordinateur de bord et affichages
Affichage de messages
182
Affichage de messages
Ordinateur de bord et affichages
Messages sur le
visuel
Causes et conséquences possibles et M Solutions
$(É.-U.
Le conducteur dirige le véhicule avec le frein de stationnement
serré.
X Desserrer le frein de stationnement.
seulement)
!(Canada
seulement)
Desserrer frein
stationnement
$(É.-U.
seulement)
J(Canada
seulement)
Contrôler niveau
liquide de frein
G ATTENTION
G Risque d'accident
Il y a insuffisance de liquide de frein dans le réservoir.
X Arrêter le véhicule aussitôt qu’il est sécuritaire de le faire.
X Ne pas continuer à conduire dans aucune circonstance.
X Serrer le frein de stationnement.
X Consulter un atelier qualifié.
X Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne règlera pas
l'anomalie.
La conduite avec le message Contrôler niveau liquide de frein affiché peut causer un
accident. Faire vérifier immédiatement le système de freinage.
Ne pas ajouter de liquide de frein avant d'avoir fait vérifier le système de freinage. Le trop-plein
de liquide de frein dans le réservoir risque de faire déverser le liquide sur les pièces chaudes du
moteur et de provoquer un incendie. De graves brûlures pourraient survenir.
Messages sur le
visuel
Causes et conséquences possibles et M Solutions
#
Les plaquettes de freins/garnitures ont atteint leur usure limite.
X Faire vérifier les plaquettes/garnitures de frein dès que possible
par un atelier qualifié.
Usure des freins
G
Tele Aid ne
fonctionne pas
+
Système retenue:
défaut Aller à
l'atelier
É.-U. seulement: une ou plusieurs fonctions principales du
système mbrace sont défectueuses.
Canada seulement: Une ou plusieurs fonctions principales du
système TELEAID sont défectueuses.
X É.-U. seulement: faire vérifier le système mbrace par un atelier
qualifié.
X Canada seulement: faire vérifier le système TELEAID par un
atelier qualifié.
G Risque de blessure
Les systèmes de retenue sont défectueux.
X Voir un atelier qualifié immédiatement.
G ATTENTION
Dans le cas où une défectuosité du SRS est indiquée comme décrit ci-dessus, le SRS peut ne
pas être fonctionnel.
Pour plus de sécurité, il est fortement recommandé de contacter un Concessionnaire MercedesBenz agréé immédiatement pour faire vérifier le système. Autrement le SRS peut ne pas être
activé lorsque nécessaire lors d'un accident, ce qui peut résulter en de sérieuses ou fatales
blessures, ou il peut se déployer soudainement et sans nécessité ce qui peut également causer
des blessures.
Z
183
Ordinateur de bord et affichages
Affichage de messages
Ordinateur de bord et affichages
184
Affichage de messages
Éclairage
Messages sur le
visuel
Causes et conséquences possibles et M Solutions
b
Les feux de croisement gauche ou droit sont défectueux.
X Voir un atelier qualifié.
Feu croisement
gauche ou Feu
croisement droit
b
Feux AUTO fonct.
pas
b
Clignotant arrière
gauche Ampoule de
marche arrière ou
Clignotant avant
gauche Ampoule de
marche arrière
b
Clignotant
rétroviseur
gauche ou
Clignotant
rétroviseur droit
b
Clignotant arrière
gauche Ampoule de
marche arrière ou
Clignotant avant
gauche Ampoule de
marche arrière
b
Feu stop gauche ou
Feu stop droit
Le capteur d’éclairage est défectueux. Les feux de croisement
sont activés.
X É.-U. seulement: régler les feux au fonctionnement manuel dans
l'ordinateur de bord (Y page 174).
X Allumer et éteindre l'éclairage à l'aide du commutateur
d'éclairage.
X Voir un atelier qualifié.
Le feux de direction arrière gauche ou arrière droit est défectueux.
Un autre feu a pris en charge sa fonction.
X Remplacer l'ampoule (Y page 103).
Le feu de direction du rétroviseur extérieur gauche et/ou droit est
défectueux. Ces messages paraîtront seulement si tous les feux
de direction avec DEL sont défectueux.
X Voir un atelier qualifié.
Le feu de direction avant gauche ou avant droit est défectueux.
Un autre feu a pris en charge sa fonction.
X Remplacer l'ampoule (Y page 103).
Le feu d'arrêt gauche ou droit est défectueux.
X Remplacer l'ampoule (Y page 103).
Messages sur le
visuel
Causes et conséquences possibles et M Solutions
b
Le feu d’arrêt surélevé est défectueux. Ce message paraît
seulement si toutes les feux d'arrêt DEL ont cessé de fonctionner.
X Voir un atelier qualifié.
Feu stop surélevé
b
Feu croisement
gauche ou Feu
croisement droit
b
Éclairage plaque
gaucheouÉclairage
plaque droit
Le feu de route gauche ou droit est défectueux.
X Voir un atelier qualifié.
Il y a un court circuit dans les lampes DEL. Les DEL ont été
désactivés.
X Voir un atelier qualifié.
i Des segments individuels de lampes DEL peuvent faire défaut
sans qu'un message paraisse dans l'affichage multifonction.
Vérifier le feu de plaque d'immatriculation régulièrement. Au
besoin, consulter un atelier qualifié.
b
Eteindre les feux
ou retirer la clé
b
Éteindre les feux
b
Antibrouillard
gaucheou
Antibrouillard
droit
b
Feu position
latéral avant
gauche ou Feu
position latéral
avant droit
La clé SmartKey a été laissée dans le commutateur de démarrage.
X Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
L'éclairage est encore allumé en quittant le véhicule.
X Tourner le commutateur d'éclairage à $ ou
Ã(Y page 96).
L'antibrouillard avant gauche ou avant droit est défectueux.
X Remplacer l'ampoule (Y page 103).
Le feu de gabarit avant gauche ou avant droit est défectueux.
X Remplacer l'ampoule (Y page 103).
Z
185
Ordinateur de bord et affichages
Affichage de messages
186
Affichage de messages
Ordinateur de bord et affichages
Messages sur le
visuel
Causes et conséquences possibles et M Solutions
b
L'antibrouillard arrière est défectueux. Un autre feu a pris en
charge sa fonction.
X Remplacer l'ampoule (Y page 103).
Antibrouillard
arrière Ampoule de
marche arrière
b
Feu position
latéral avant
gauche Ampoule de
marche arrière ou
Feu position
latéral avant
droit Ampoule de
marche arrière
b
Feu marche arrière
droit
b
Feu arrière gauche
Ampoule de marche
arrière ou Feu
arrière droit
Ampoule de marche
arrière
Le feu de gabarit avant gauche ou avant droit est défectueux. Un
autre feu a pris en charge sa fonction.
X Voir un atelier spécialisé qualifié.
Le feu de recul est défectueux.
X Remplacer l'ampoule (Y page 103).
Le feu arrière gauche ou droit est défectueux. Un autre feu a pris
en charge sa fonction.
X Remplacer l'ampoule (Y page 107).
Moteur
Messages sur le
visuel
Causes et conséquences possibles et M Solutions
;
Certains systèmes électroniques sont incapables d'acheminer
l'information à l'ordinateur de bord. La jauge de température du
liquide de refroidissement et le tachymètre pourraient être
défectueux.
X Voir un atelier qualifié.
+
Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas.
X Ajouter du liquide de refroidissement en observant les
remarques d'avertissement en le faisant (Y page 234).
X S'il est trop souvent nécessaire d'ajouter du liquide de
refroidissement, faire vérifier le système par un atelier qualifié.
Liquide
refroidissement
Faire l'appoint
cf. notice
d'utilisation
G ATTENTION
Ne pas verser d'antigel sur les pièces chaudes du moteur. L'antigel contient de l'éthylène glycol
pouvant brûler s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur. L'utilisateur pourrait
subir de graves brûlures.
! Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Éviter de faire de longs voyages avec
trop peu de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Autrement, le
moteur sera endommagé.
Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau de liquide de
refroidissement est trop bas ne doivent pas être ignorés.
Z
187
Ordinateur de bord et affichages
Affichage de messages
188
Affichage de messages
Ordinateur de bord et affichages
Messages sur le
visuel
Causes et conséquences possibles et M Solutions
?
Le liquide de refroidissement est trop chaud.
X Se ranger, arrêter le véhicule et éteindre le moteur, en portant
attention à la route et aux conditions du trafic.
X S'assurer que l'alimentation d'air au radiateur n'est pas obstrué,
par exemple par la neige, la gadoue ou la glace.
X Attendre que le message disparaisse avant de redémarrer le
moteur. Il y a autrement un risque d'endommager le moteur.
X Porter attention à l'affichage de la température du liquide de
refroidissement.
X Si la température augmente de nouveau, voir un atelier qualifié
immédiatement.
Liquide de
refroid.
S'arrêter, couper
moteur
La courroie poly-V pourrait être tordue.
X Se ranger, arrêter le véhicule et éteindre le moteur, en portant
attention à la route et aux conditions du trafic.
X Ouvrir le capot.
X Vérifier si la courroie poly-V est tordue.
Si la courroie poly-V est tordue:
! Ne pas continuer à conduire. Autrement, le moteur pourrait
surchauffer.
X
Consulter un atelier qualifié.
Si la courroie poly-V n'est pas endommagée:
X Attendre que le message disparaisse avant de redémarrer le
moteur. Il y a autrement un risque d'endommager le moteur.
X Porter attention à l'affichage de la température du liquide de
refroidissement.
X Voir un atelier qualifié.
G ATTENTION
Conduire si le moteur surchauffe entraîne le risque d’incendie des liquides qui pourraient avoir
débordé dans le compartiment moteur. Le conducteur pourrait subir de graves brûlures.
La vapeur provenant d'un moteur surchauffé peut causer des brûlures graves, une situation
susceptible de survenir simplement en ouvrant le capot. Au premier signe visible ou sonore de
vapeur, s'éloigner du moteur.
Arrêter le moteur dans un endroit sûr, éloigné de la circulation. Arrêter le moteur, sortir du
véhicule et s'en éloigner jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
! Si la température du liquide de refroidissement dépasse 120 † (248 ‡) ne pas continuer
la conduite. Autrement, le moteur pourrait être endommagé.
Messages sur le
visuel
Causes et conséquences possibles et M Solutions
?
Le ventilateur du moteur est défectueux.
X À des températures du liquide de refroidissement sous 120 †
(248 ‡), conduire jusqu'à un atelier qualifié.
X Éviter de soumettre le moteur à des lourdes charges, par
exemple de conduire sur des terrains montagneux et de faire
des arrêts/départs répétitifs.
#
La batterie n'est pas chargée.
Les causes possibles sont:
Run
alternateur défectueux
courroie poly-V tordue
Rune anomalie du système électronique
X Se ranger, arrêter le véhicule et éteindre le moteur, en portant
attention à la route et aux conditions du trafic.
X Ouvrir le capot.
X Vérifier si la courroie poly-V est tordue.
Rune
Si la courroie poly-V est tordue:
! Ne pas continuer à conduire. Autrement, le moteur pourrait
surchauffer.
X
Consulter un atelier qualifié.
Si la courroie poly-V n'est pas endommagée:
X Voir un atelier qualifié.
La tension de la batterie est trop faible.
X Mettre hors fonction les accessoires électriques qui ne sont pas
nécessaires.
X Faire vérifier la batterie et l'alternateur par un atelier qualifié.
La batterie a été chargée ou le véhicule a subi un démarragesecours.
X Faire vérifier la batterie et l'alternateur par un atelier qualifié.
4
À la stationservice: contrôler
niveau huile
moteur.
Le niveau d'huile moteur a chuté à un niveau critique.
X Vérifier le niveau d'huile (Y page 231).
X Si nécessaire, ajouter de l'huile moteur (Y page 233).
X Faire vérifier les fuites du moteur si de l'huile moteur doit être
ajoutée plus souvent qu'à l'habitude.
Z
189
Ordinateur de bord et affichages
Affichage de messages
190
Affichage de messages
Ordinateur de bord et affichages
Messages sur le
visuel
Causes et conséquences possibles et M Solutions
Trop d'huile moteur a été ajoutée. Il y a un risque d'endommager
le moteur ou le convertisseur catalytique.
X Siphoner l'excès d'huile moteur jusqu'au niveau spécifié.
Observer les lois.
Il y a de l'eau dans l'huile moteur.
X Faire vérifier l'huile moteur par un atelier qualifié.
Le système de mesure est défectueux.
X Voir un atelier qualifié.
4
Niveau huile
moteur Aller à
l'atelier
Le niveau d'huile moteur a chuté à un niveau critique.
X Vérifier le niveau d'huile (Y page 231).
X Si nécessaire, ajouter de l'huile moteur (Y page 233).
X Faire vérifier les fuites du moteur si de l'huile moteur doit être
ajoutée plus souvent qu'à l'habitude.
Trop d'huile moteur a été ajoutée. Il y a un risque d'endommager
le moteur ou le convertisseur catalytique.
X Siphoner l'excès d'huile moteur jusqu'au niveau spécifié.
Observer les lois.
Il y a de l'eau dans l'huile moteur.
X Faire vérifier l'huile moteur.
4
À la station de
service ajouter
1 qt. d'huile
moteur(É.-U.
seulement)À la
station de service
ajouter 1 l
d'huile
moteur(Canada
seulement)
Le niveau de l'huile moteur est trop bas.
X Vérifier le niveau d'huile (Y page 231).
X Si nécessaire, ajouter de l'huile moteur (Y page 233).
X Faire vérifier les fuites du moteur si de l'huile moteur doit être
ajoutée plus souvent qu'à l'habitude.
De l'information sur les huiles moteur approuvées peut être obtenue de tout atelier qualifié
ou sur Internet à http://bevo.mercedes-benz.com.
! Le niveau d'huile est trop bas. Éviter les longs voyages avec trop peu d'huile moteur. Il y
a un risque d'endommager le moteur.
Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau d'huile est trop bas
ne doivent pas être ignorés.
Messages sur le
visuel
Causes et conséquences possibles et M Solutions
4
Le niveau de l'huile moteur est trop bas. Il y a un risque
d'endommager le moteur.
X Se ranger, arrêter le véhicule et éteindre le moteur, en portant
attention à la route et aux conditions du trafic.
X Arrêter le moteur.
X Ajouter de l'huile moteur (Y page 233) et vérifier le niveau
d'huile moteur (Y page 231).
Niveau huile
moteur S'arrêter,
couper moteur
8
Réserve carburant
8
Bouchon réservoir
ouvert.
´
Nettoyer filtre à
carburant
Le niveau de carburant a chuté sous le repère de réserve. L'aiguille
de la jauge de carburant ne se déplace plus vers le bas. Le
fonctionnement du chauffage auxiliaire ne peut plus être garanti.
X Refaire le plein à la prochaine station-service.
La pression du carburant est trop basse. Le volet de remplissage
de carburant n'est pas fermé correctement ou il y a une fuite de
carburant.
X Vérifier que le volet de remplissage soit correctement fermé.
X Si le capuchon du réservoir de carburant n'est pas
correctement fermé: fermer le capuchon du réservoir de
carburant.
X Si le capuchon du réservoir de carburant est fermé: voir un
atelier spécialisé qualifié.
Il y a de l'eau dans le filtre à carburant. L'eau doit être vidangée.
X Voir un atelier qualifié.
Z
191
Ordinateur de bord et affichages
Affichage de messages
Ordinateur de bord et affichages
192
Affichage de messages
Systèmes de conduite
Messages sur le
visuel
AAS
Aller à l'atelier
TEMPOMAT ne fonct.
pas
Causes et conséquences possibles et M Solutions
G Risque d'accident
Le système AAS n'est pas disponible en raison d'une anomalie. Le
véhicule peut reculer dans une pente dès que votre pied est retiré
de la pédale d'accélération.
X Reprendre la route prudemment.
X Voir un atelier qualifié immédiatement.
Le régulateur de vitesse est désactivé.
X Voir un atelier qualifié.
Pneus
G ATTENTION
Ne jamais rouler sur un pneu à plat. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de
diriger ou de freiner le véhicule. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. La conduite
prolongée avec un pneu à plat causera une accumulation excessive de chaleur et possiblement
un incendie.
G ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s’usent excessivement ou
irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et
sont plus susceptibles d’éclater en raison de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le
confort routier, s’usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au
dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de
poule, etc.
Messages sur le
visuel
Causes et conséquences possibles et M Solutions
Pression pneus
Affiché quelques
minutes après
départ
Le moniteur de pression des pneus mesure la pression des pneus.
X Continuer à conduire.
La pression des pneus paraît dans l'affichage multifonction
après avoir conduit pendant quelques minutes.
Pression pneus
G Risque d'accident
Contrôler les pneus Le moniteur de pression des pneus a détecté un manque
significatif de pression.
X Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvre soudaine ou de
manoeuvre de freinage. En ce faisant, porter attention aux
conditions du trafic.
X Contrôler les pneus.
X Vérifier la pression de gonflage du pneu et la corriger au besoin.
(Y page 264).
X Réparer ou changer la roue défectueuse au
besoin (Y page 249).
X Ensuite redémarrer le moniteur de pression des pneus lorsque
la pression est correcte (Y page 272).
Contrôle pression
pneus
Ne fonct. pas
Le moniteur de pression des pneus est désactivé en raison d'une
anomalie.
X Voir un atelier qualifié.
Contrôle pression
pneus
Ne fonctionne pas
Pas de capteurs
roue
Les roues montées n'ont pas de capteurs de pression appropriés.
Le moniteur de pression des pneus est désactivé.
X Monter des roues avec des capteurs de pression des pneus
appropriés.
Le moniteur de pression des pneus est activé automatiquement
après avoir conduit pendant quelques minutes.
Attention Pneu
défect.
G Risque d'accident
La pression dans un ou plusieurs pneus a chutée soudainement.
La position des roues est montrée dans l'affichage multifonction.
X Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvre soudaine ou de
manoeuvre de freinage. En ce faisant, porter attention aux
conditions du trafic.
X Si nécessaire, changer une roue (Y page 249).
Z
193
Ordinateur de bord et affichages
Affichage de messages
194
Affichage de messages
Ordinateur de bord et affichages
Messages sur le
visuel
Causes et conséquences possibles et M Solutions
Corriger
Pression pneus
La pression des pneus est insuffisante dans au moins un des pneus
ou la différence de pression entre les roues est trop grande.
X Vérifier la pression des pneus à la prochaine occasion. Si
nécessaire, corriger la pression des pneus (Y page 268).
X Redémarrer le moniteur de pression des pneus (Y page 275).
Pas de
Capteurs roue
Il n'y a aucun signal du capteur de pression des pneus d'une ou
de plusieurs roues. La pression du pneu défectueux n'est pas
montrée dans l'affichage multifonction.
X Faire remplacer le capteur de pression défectueux par un atelier
spécialisé qualifié.
Pression pneus
Pas disponible
pour l'instant
En raison d'une source d'interférence radio, aucun signal n'est
reçu des capteurs de roue. Le moniteur de pression des pneus est
défectueux temporairement.
X Cotinuer à conduire.
Le moniteur de pression des pneus redémarre
automatiquement dès que le problème est résolu.
h
La pression des pneus est insuffisante dans au moins un des pneus
ou la différence de pression entre les roues est trop grande.
X Vérifier la pression des pneus à la prochaine occasion. Si
nécessaire, corriger la pression des pneus (Y page 271).
Corriger press.
pneus
h
Pression pneu
Attention pneu
défect.
h
Pression pneu
Contrôler pneu
G Risque d'accident
La pression dans un ou plusieurs pneus a chutée soudainement.
X Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvre soudaine ou de
manoeuvre de freinage. En ce faisant, porter attention aux
conditions du trafic.
X Si nécessaire, changer une roue (Y page 249).
G Risque d'accident
La pression dans un ou plusieurs pneus a chutée
significativement.
X Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvre soudaine ou de
manoeuvre de freinage. En ce faisant, porter attention aux
conditions du trafic.
X Si nécessaire, changer une roue (Y page 249).
X Vérifier la pression des pneus. Si nécessaire, corriger la pression
des pneus (Y page 271).
Véhicule
Messages sur le
visuel
Causes et conséquences possibles et M Solutions
:
La porte arrière est ouverte.
X Fermer la porte arrière.
M
G Risque d'accident
Véhicules avec système d'alarme antivol:
Le capot est ouvert. Un signal sonore retentit également.
X Se ranger et arrêter le véhicule prudemment dès que possible,
en portant attention à la route et aux conditions du trafic.
X Serrer le frein de stationnement.
X Fermer le capot.
¡
Au moins une porte est ouverte.
X Fermer toutes les portes.
~
La connection Bluetooth® entre votre téléphone mobile et
COMAND n'est pas activée.
Bluetooth Ready
¥
Liquide de laveglace Faire
l'appoint
©
Boîte transf.
Passage rapport
annulé
©
Boîte transf.
Conditions de
passage pas
remplies
X
Si désiré, activer la connection Bluetooth® entre votre
téléphone mobile et le COMAND (voir le guide du conducteur
séparé).
Le niveau du liquide de lave-glace est tombé sous le niveau
minimal de son réservoir.
X Ajouter du liquide de lave-glace (Y page 235).
Le processus de changement de rapport n'a pas été effectué.
X Répéter la procédure de changement de vitesse.
Une ou plusieurs conditions pour activer le boîtier de transfert n'a
pas été complété.
X Répéter la procédure de changement de vitesse.
Z
195
Ordinateur de bord et affichages
Affichage de messages
196
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages
Messages sur le
visuel
Causes et conséquences possibles et M Solutions
©
Le boîtier de transfert est au point mort.
X Passage du boîtier de transfert à HIGH ou LOW.
Boîte de transfert
au point mort
©
Boîte transfert
Aller à l'atelier
Il y a une anomalie du boîtier de transfert.
X Ne pas activer le boîtier de transfert.
X Faire vérifier le véhicule dès que possible par un atelier qualifié.
G ATTENTION
Si le boîtier de transfert est au Point mort, la position de stationnement P de la transmission
automatique ne retiendra pas le véhicule. Le frein de stationnement doit être serré pour retenir
le véhicule en place.
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Ceintures de sécurité
Problèmes
Causes et conséquences possibles et M Solutions
7
Après le démarrage du
moteur, le témoin
d'avertissement rouge
de la ceinture de
sécurité s'allume
pendant six secondes.
Le témoin d'avertissement de la ceinture rappelle au conducteur
et au passager avant de boucler leur ceinture.
X Boucler la ceinture de sécurité (Y page 44).
7
Après le démarrage du
moteur, le témoin
d'avertissement rouge
de la ceinture de
sécurité s'allume. De
plus, un signal sonore
retentit pendant six
secondes.
G Risque de blessure
La ceinture de conducteur n'est pas bouclée.
X Boucler la ceinture de sécurité (Y page 44).
Le signal d'alarme cesse.
7
G Risque de blessure
Le témoin
Le conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture.
d'avertissement rouge
X Boucler la ceinture de sécurité (Y page 44).
de la ceinture de
Le témoin d'avertissement s'éteint.
sécurité s'allume après
Problèmes
Causes et conséquences possibles et M Solutions
le démarrage du
G Risque de blessure
moteur, dès que la
Il
y a des objets sur le siège passager avant.
porte du conducteur et
du passager avant est X Enlever les objets qui sont sur le siège passager avant et les
fermée.
ranger dans un endroit sécuritaire.
Le témoin d'avertissement s'éteint.
7
Le témoin
d'avertissement rouge
de la ceinture clignote
et une tonalité
intermittente se fait
entendre.
G Risque de blessure
Le conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture.
De plus, la vitesse est plus rapide que 25 km/h (15 mi/h) ou la
vitesse a été brièvement plus rapide que 25 km/h (15 mi/h).
X Boucler la ceinture de sécurité (Y page 44).
Le témoin d'avertissement s'éteint et l'alarme sonore
intermittente cesse.
G Risque de blessure
Il y a des objets sur le siège passager avant. De plus, la vitesse est
plus rapide que 25 km/h (15 mi/h) ou la vitesse a été plus rapide
que 25 km/h (15 mi/h).
X Enlever les objets qui sont sur le siège passager avant et les
ranger dans un endroit sécuritaire.
Le témoin d'avertissement s'éteint et l'alarme sonore
intermittente cesse.
Z
197
Ordinateur de bord et affichages
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages
198
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Systèmes de sécurité
Problèmes
Causes et conséquences possibles et M Solutions
$ (É.-U. seulement) Le conducteur dirige le véhicule avec le frein de stationnement
serré.
J (Canada
X Desserrer le frein de stationnement.
seulement)
Le témoin d'avertissement s'éteint et l'alarme sonore cesse.
Le témoin rouge
d'avertissement de
freinage s’allume
pendant que le véhicule
est en mouvement. Un
signal sonore retentit
également.
$ (É.-U. seulement) G Risque d'accident
J (Canada
Il n'y a pas assez de liquide de frein dans le réservoir.
seulement)
X Se ranger et arrêter le véhicule prudemment dès que possible,
Le témoin rouge
en portant attention à la route et aux conditions du trafic. Ne
d'avertissement du
pas continuer à conduire dans aucune circonstance.
système de freinage
X Serrer le frein de stationnement.
s’allume pendant que le
X Consulter immédiatement un atelier qualifié.
moteur tourne.
X Observer les messages d'avertissement additionnels dans
l’affichage multifonction.
Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne règlera pas l'anomalie.
G ATTENTION
Ne pas conduire avec le témoin avertisseur de frein allumé au risque de provoquer un accident.
Faire vérifier le système de freinage immédiatement si le témoin des freins reste allumé. Ne pas
ajouter de liquide de frein avant d'avoir fait vérifier le système de freinage.
Le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir risque de faire déverser le liquide sur les pièces
chaudes du moteur et de provoquer un incendie. De graves brûlures pourraient survenir.
Problèmes
!
Le témoin
d'avertissement jaune
ABS est allumé quand
le moteur tourne.
Causes et conséquences possibles et M Solutions
G Risque d'accident
ABS (Système de freinage antiblocage) est désactivé en raison
d'une anomalie. Par conséquent, BAS (Assistance au freinage),
ESP® (Contrôle électronique de la trajectoire), EBD (Distribution
de la force de freinage électronique) et 4ETS sont également
désactivés.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement,
mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent
donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.
X Observer les messages d'avertissement additionnels dans
l’affichage multifonction.
X Reprendre la route prudemment.
X Voir un atelier qualifié.
Si l’unité de commande ABS est défectueuse, il est possible que
d’autres systèmes tels que le système de navigation ou la
transmission automatique ne soient pas disponibles également.
!
Le témoin
d'avertissement jaune
ABS est allumé quand
le moteur tourne.
G Risque d'accident
La tension à bord est trop faible. ABS a été désactivé en raison
d'un sous-voltage.
Par exemple, ESP®, BAS, EBD et 4ETS sont donc également
désactivés.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement,
mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent
donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.
X Observer les messages d'avertissement additionnels dans
l’affichage multifonction.
X Reprendre la route prudemment.
X Éteindre les accessoires électriques qui ne sont pas requis, par
exemple le dégivreur de vitre arrière ou l'éclairage intérieur.
ABS sera à nouveau disponible dès que la tension du système
électrique de bord du véhicule augmentera.
Si le témoin est encore allumé:
X
!
Le témoin
d'avertissement jaune
ABS est allumé quand
le moteur tourne.
Faire vérifier la batterie et l'alternateur par un atelier spécialisé
qualifié.
Les verrouillages des différentiels sont engagés. ABS, BAS, EBD,
ESP® et 4ETS sont désactivés.
X Désengager les verrouillages de différentiel.
ABS, ESP®, BAS, EBD et 4ETS ont été subséquemment été
réactivés.
Z
199
Ordinateur de bord et affichages
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
200
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages
Problèmes
$ (É.-U.
uniquement)
J (Canada
uniquement)
!
Le témoin du système
de freinage rouge et le
témoin ABS jaune sont
activés pendant la
conduite. De plus, un
signal d'avertissement
sonore retentit
pendant environ cinq
secondes.
÷
Le témoin
d'avertissement jaune
ESP® clignote pendant
que le véhicule est en
mouvement.
å
Le témoin
d'avertissement jaune
ESP® OFF est allumé
pendant que le moteur
tourne.
Causes et conséquences possibles et M Solutions
G Risque d'accident
EBD est défectueux.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement,
mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent
donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.
X Reprendre la route prudemment.
X Voir un atelier spécialisé qualifié.
G Risque d'accident
ESP® ou contrôle de traction intervient parce qu'il y a risque de
patinage ou parce qu'au moins une roue a commencée à patiner.
X Au démarrage, appuyer seulement sur la pédale d'accélération
aussi loin que nécessaire.
X Relâcher la pédale d'accélération après le démarrage.
X Adapter le style de conduite aux conditions du temps et de la
circulation.
X Ne pas désactiver le système ESP®.
Pour exceptions: (Y page 60).
G Risque d'accident
ESP® est désactivé. ESP® ne stabilisera pas le véhicule s'il
commence à déraper ou si une roue commence à patiner.
X
Réactiver le ESP®.
Pour exceptions: (Y page 60).
X Adapter le style de conduite aux conditions du temps et de la
circulation.
Si ESP® ne peut pas être activé:
X
Faire vérifier ESP® par un atelier spécialisé qualifié.
Problèmes
Causes et conséquences possibles et M Solutions
å
Le témoin
d'avertissement jaune
ESP® OFF est allumé
pendant que le moteur
tourne.
Les verrouillages des différentiels sont engagés. ESP®, BAS, ABS
et 4ETS ont été désactivés.
X Désengager les verrouillages de différentiel.
ESP®, BAS et 4ETS ont subséquemment été réactivés.
X Observer les messages d'avertissement additionnels dans
l’affichage multifonction.
+
Le témoin
d'avertissement rouge
SRS est allumé quand
le moteur tourne.
G Risque de blessure
Les systèmes de retenue sont défectueux. Les coussins gonflables
ou ETD peuvent être déclenchés par inadvertance ou, en cas
d'accident, pas déclenchés du tout.
X Reprendre la route prudemment.
X Voir un atelier spécialisé qualifié immédiatement.
G ATTENTION
Dans le cas où une défectuosité du SRS est indiquée comme décrit ci-dessus, le SRS peut ne
pas être fonctionnel.
Pour plus de sécurité, il est fortement recommandé de contacter un Concessionnaire MercedesBenz agréé immédiatement pour faire vérifier le système. Autrement le SRS peut ne pas être
activé lorsque nécessaire lors d'un accident, ce qui peut résulter en de sérieuses ou fatales
blessures, ou il peut se déployer soudainement et sans nécessité ce qui peut également causer
des blessures.
Z
201
Ordinateur de bord et affichages
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages
202
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Moteur
Problèmes
Causes et conséquences possibles et M Solutions
! (É.-U. seulement) Il peut y avoir une anomalie, par exemple:
; (Canada
Rdans la gestion du moteur
seulement)
Rdans le système d'injection
Le témoin
Rdans le système d'échappement
d'avertissement jaune R
dans le système d'allumage
Check Engine s’allume
Rdans le circuit d'alimentation
quand le moteur
Les valeurs limites des émissions peuvent être excédées et le
tourne.
moteur peut tourner en mode d'urgence.
X Faire vérifier le véhicule dès que possible par un atelier qualifié.
i Dans certains états/provinces, la loi exige que l'utilisateur se
rende immédiatement dans un atelier qualifié aussitôt que le
témoin avertisseur jaune Check Engine s'allume. En cas de
doute, vérifier si les lois s'appliquent dans l'état/province où le
véhicule est actuellement conduit.
! (É.-U. seulement) La pression du carburant est trop basse. Le volet de remplissage
de carburant n'est pas fermé correctement ou il y a une fuite de
; (Canada
carburant.
seulement)
X Vérifier que le volet de remplissage soit correctement fermé.
Le témoin
d'avertissement jaune X Si le capuchon du réservoir de carburant n'est pas
correctement fermé: fermer le capuchon du réservoir de
Check Engine s’allume
quand le moteur
carburant.
tourne.
X Si le capuchon du réservoir de carburant est fermé: voir un
atelier spécialisé qualifié.
9
Le témoin
d'avertissement jaune
de réserve de
carburant s’allume
quand le moteur
tourne.
Le volet de remplissage n'est pas correctement fermé.
X Vérifier que le volet de remplissage soit correctement fermé.
X Si le capuchon du réservoir de carburant n'est pas
correctement fermé: fermer le capuchon du réservoir de
carburant.
X Si le capuchon du réservoir de carburant est fermé: voir un
atelier spécialisé qualifié.
9
Le témoin
d'avertissement jaune
de réserve de
carburant s’allume
quand le moteur
tourne.
Le niveau de carburant a chuté sous le repère de réserve.
X Refaire le plein à la prochaine station-service.
Pneus
Problèmes
h
É.-U. uniquement:
Le témoin
d'avertissement jaune
de surveillance de
pression des pneus
(perte de pression/
anomalie) est allumé.
Canada uniquement:
Le témoin
d'avertissement jaune
de surveillance de
pression des pneus
(perte de pression) est
allumé.
h
É.-U. uniquement:
Le témoin
d'avertissement jaune
de surveillance de
pression des pneus
(perte de pression/
anomalie) clignote
pendant 60 secondes
et reste allumé.
Causes et conséquences possibles et M Solutions
G Risque d'accident
Le système de surveillance de la pression des pneus a détecté une
perte de pression dans au moins un pneu.
X Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvre soudaine ou de
manoeuvre de freinage. En ce faisant, porter attention aux
conditions du trafic.
X Observer les messages d'avertissement additionnels dans
l’affichage multifonction.
X Vérifier la pression des pneus. Si nécessaire, corriger la pression
des pneus (Y page 272).
X Si nécessaire, changer une roue (Y page 289).
Le moniteur de pression des pneus est endommagé.
X Observer les messages d'avertissement additionnels dans
l’affichage multifonction.
X Voir un atelier qualifié.
G ATTENTION
Chaque pneu, incluant la roue de secours (s'il y en a une), devrait être inspecté au moins toutes
les deux semaines, pendant qu'il est froid, et gonflé à la pression recommandée par le fabricant
du véhicule (voir l'étiquette de données sur les pneus et la charge sur le montant B du côté
conducteur ou sur le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet de remplissage de
carburant du véhicule, s'il y en a un). Si le véhicule possède des pneus de taille différente de
ceux sur l'étiquette de données sur les pneus et la charge ou de ceux spécifiés sur le tableau de
pression des pneus, s'il y en a un, la pression correcte devrait être déterminée par l'utilisateur
pour ces pneus.
Par mesure supplémentaire de sécurité, le véhicule a été équipé d'un moniteur de pression des
pneus (TPMS). Un témoin s'allume si un ou plusieurs pneus sont significativement sous-gonflés.
Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, arrêter et vérifier les
pneus aussitôt que possible, et les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur des pneus
considérablement sous-gonflés entraîne la surchauffe et, possiblement, l’éclatement.
Z
203
Ordinateur de bord et affichages
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages
204
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Une pression des pneus excessivement basse augmente la consommation de carburant, réduit
la durée utile de ces pneus et pourrait nuire aux caractéristiques de conduite et de freinage du
véhicule. À noter que le TPMS n’est pas un substitut à l’entretien des pneus et il est de la
responsabilité du conducteur de garder une pression suffisante des pneus, même si le sousgonflage n’a pas atteint le niveau requis pour allumer le témoin TPMS de basse pression des
pneus.
É.-U. uniquement:
Le véhicule est aussi équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec celui de l'indicateur
de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignotera
pendant environ une minute puis restera allumé. Cette séquence se poursuivra jusqu'au prochain
démarrage du véhicule, tant que l'anomalie subsistera. Quand le témoin d'anomalie est allumé,
le système pourrait ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression des pneus,
tel que prévu.
Les anomalies du système TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le
remplacement ou le changement de pneus ou de jantes incompatibles sur le véhicule, empêchant
le système TPMS de fonctionner normalement. Toujours vérifier le témoin d'anomalie TPMS après
avoir remplacé un ou plusieurs pneus sur votre véhicule, afin d'assurer que le remplacement ou
le changement de pneus et de jantes permet au système TPMS de continuer à fonctionner
normalement.
205
206
206
207
212
Rangement et fonctions
Informations utiles ...........................
Directives de chargement ................
Espaces de rangement .....................
Dispositifs .........................................
206
Directives de chargement
Informations utiles
véhicule devrait donc être chargé tel
qu'indiqué sur les illustrations.
Rangement et fonctions
i Ce guide du conducteur décrit tous les
modèles et tous les équipements
standards et optionels du véhicule
disponibles au moment de la publication du
Guide du conducteur. Des différences
spécifiques au pays sont possibles. Noter
que le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique
aux systèmes et fonctions relatifs à la
sécurité.
i Lire l'information sur les ateliers
spécialisés qualifiés (Y page 22).
Directives de chargement
G ATTENTION
Toujours attacher les objets transportés le
plus solidement possible, à l’aide des anneaux
de retenue dans le coffre et du matériel de
retenue approprié au poids et aux dimensions
de la charge.
En cas d’accident, lors d’un freinage dur ou de
manoeuvres soudaines, les objets non
arrimés seront éjectés à l'intérieur du
véhicule. Ceci peut causer des blessures aux
occupants du véhicule, à moins que les objets
soient arrimés sécuritairement dans le
véhicule.
Prendre les précautions nécessaires lors du
transport de bagages afin d’éviter les
blessures en cas de collision ou de
manoeuvre brusque. Ne pas empiler les
bagages ou les charges plus haut que les
dossiers des sièges.
Ne jamais conduire un véhicule le hayon
ouvert. Le monoxyde de carbone (CO), un gaz
mortel, risque de s'infiltrer à l'intérieur de
l'habitacle et causer l'inconscience et la mort
des occupants.
Les caractéristiques de tenue de route de
chaque véhicule chargé dépendent de la
distribution de la charge dans le véhicule. Le
Le poids brut du véhicule (PBV) est le poids
du véhicule incluant le carburant, la trousse
d'outils du véhicule, la roue de secours, les
accessoires installés, les occupants du
véhicule et les bagages.
La charge limite et le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) ne doivent jamais être
dépassés. La charge brute limite et le PNBV
figurent sur la plaque d'identification du
véhicule, sur le montant B de la porte du
conducteur (Y page 297).
De plus, la charge doit également être
distribuée de façon à ce que le poids sur
chaque essieu n'excède jamais le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les
essieux avant et arrière. Les spécifications
pour PNBV et PNBE sont sur la plaque
d'identification du véhicule sur le montant B
de la porte du conducteur (Y page 297).
D'autres informations se trouvent dans la
section «Chargement du véhicule»
(Y page 275).
Observer les remarques suivantes en
transportant une charge:
RSi possible, positionner les lourdes charges
le plus avant possible et le plus bas possible
dans l'espace de chargement.
i Transporter le chargement si possible
dans l'espace de chargement.
L'agrandissement de l'espace de
chargement devrait être utilisé seulement
Espaces de rangement
si la charge ne convient pas pour l'espace
de chargement.
Rtoujours
placer la charge contre les
dossiers des sièges arrière et avant.
207
S'assurer que les couvercles des
compartiments sont bien fermés. Ceci servira
à éviter que les objets ne deviennent des
projectiles dangereux risquant de blesser les
occupants en cas
Rde
freinage
manoeuvres du véhicule
Rd' accident
Compartiments de rangement à l'avant
Rsi
la banquette arrière n'est pas occupée,
insérer la languette de la ceinture sur les
ceintures des sièges adjacents aux portes
dans la boucle du siège opposé :.
Rassujettir la charge avec des attaches
suffisamment solides et résistantes à
l'usure. Envelopper les extrémités pointues
pour plus de protection.
Boîte à gants
i Selon l'équipement du véhicule, une prise
AUX-IN ou une Interface média est installée
dans la boîte à gants. Une interface Média
est une interface universelle pour un
équipement audio portable, par exemple
pour un iPod ou un dispositif USB; voir les
instructions de fonctionnement audio ou
COMAND.
Espaces de rangement
Compartiments de rangement
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
Afin d’éviter des blessures en cas de collision
ou de manoeuvre soudaine, faire preuve de
prudence lors du transport de marchandises
dans le véhicule. Autant que possible, placer
les bagages ou le chargement dans l'espace
de chargement. Ne pas empiler les bagages
ou le chargement plus haut que les dossiers
des sièges.
X
Pour ouvrir: tirer la poignée : et ouvrir le
rabat de la boîte à gants ;.
X Pour fermer: relever le rabat de la boîte à
gants ; jusqu'au déclic.
La boîte à gants peut seulement être
verrouillée et déverrouillée à l'aide de la clé
mécanique.
Z
Rangement et fonctions
Rde
Espaces de rangement
208
Rangement et fonctions
X
2 Boìte à gants verrouillée
Pour ouvrir le plateau de rangement
(compartiment du téléphone): appuyer
sur le bouton : et soulever l'accoudoir.
X Pour ouvrir le compartiment de
rangement: appuyer sur le bouton ; et
soulever l'accoudoir.
Le plateau de rangement est soulevé avec
l'accoudoir.
X Pour ouvrir le compartiment de
rangement dans la console centrale:
glisser le couvercle = en place avec la
poignée.
X
Pour verrouiller: insérer la clé mécanique
(Y page 68) dans la serrure et la tourner de
90° dans le sens des aiguilles d'une montre
à la position 2.
X Pour déverrouiller: insérer la clé
mécanique (Y page 68) dans la serrure et
la tourner de 90° dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre à la position 1.
i Le º(Y page 220) bouton d'appel à
Compartiments de rangement/
compartiment du téléphone sous
l'accoudoir/dans la console centrale.
Sous l'accoudoir il y a un plateau de
rangement peu profond (compartiment du
téléphone), sous lequel il y a un compartiment
de rangement plus profond.
Pochettes de rangement
1 Boîte à gants déverrouillée
l'assistance routière et le bouton
E(Y page 221) appel d'information MB
se trouvent dans le compartiment de
rangement sous l'accoudoir.
Compartiments de rangement à
l'arrière
G ATTENTION
Les sacs de rangement sont conçus
uniquement pour le rangement de menus
articles.
Ne pas transporter d'objets lourds, fragiles ou
pointus dans le sac de rangement. En cas
d’accident, lors d’un freinage dur ou de
manoeuvres soudaines, ils peuvent être
éjectés dans le véhicule et causer des
blessures aux occupants.
En cas d’accident, les sacs de rangement sont
incapables de protéger les objets qui y sont
transportés.
Les pochettes de rangement se trouvent à
l'arrière des sièges avant.
Espaces de rangement
G ATTENTION
Les filets utilitaires sont conçus pour remiser
des objets légers seulement, comme des
cartes routières, le courrier, etc.
Ne pas transporter d'objets lourds, fragiles ou
pointus dans les filets utilitaires. En cas
d’accident, lors d’un freinage dur ou de
manoeuvres soudaines, ils peuvent être
éjectés dans le véhicule et causer des
blessures aux occupants.
En cas d’accident, les filets utilitaires sont
incapables de protéger les objets qui y sont
transportés.
Les filets utilitaires se trouvent dans le
dégagement pieds du passager avant.
Agrandissement de l'espace de
chargement
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
Toujours verrouiller le dossier de siège en
position verticale lorsque la banquette arrière
est occupée, ou si l’espace utilitaire accru
n’est pas utilisé.
Secouer énergiquement le dossier de siège
pour s’assurer qu’il soit bien verrouillé en
place.
En cas d’accident, lors d’un freinage dur ou de
manoeuvres soudaines, les objets non
arrimés seront éjectés à l'intérieur du
véhicule. Ceci peut causer des blessures aux
occupants du véhicule, à moins que les objets
soient arrimés sécuritairement dans le
véhicule.
Prendre les précautions nécessaires lors du
transport de bagages afin d’éviter les
blessures en cas de collision ou de
manoeuvre brusque.
G ATTENTION
Le manquement à s'assurer que la banquette
et les dossiers de sièges sont bien bloqués en
place pourrait augmenter le risque de
blessures, en cas d'accident.
Ne jamais placer les mains sous le siège ou
près des pièces mobiles pendant le réglage
d’un siège.
Par mesure de sécurité, la banquette arrière
doit seulement être réglée lorsque le véhicule
est immobile.
Ne jamais conduire un véhicule le hayon
ouvert. Le monoxyde de carbone (CO), un gaz
mortel, risque de s'infiltrer à l'intérieur de
l'habitacle et causer l'inconscience et la mort
des occupants.
! S'assurer que tous les contenants dans le
porte-gobelets de l'habitacle arrière sont
retirés avant de rabattre vers l'avant le
dossier du siège et le coussin de la
banquette arrière.
Les sièges arrière gauche et droit peuvent
être rabattus pour augmenter la capacité de
l'espace de chargement. Les changements
suivants sont possibles:
Rrabattre
les dossiers de sièges vers l'avant
la banquette arrière
complètement vers l'arrière.
Rrabattre
Z
Rangement et fonctions
Filets utilitaires
209
Espaces de rangement
210
Rabattement du dossier de siège vers
l'avant
Rabattement de la banquette arrière
vers l'avant
Rangement et fonctions
X
Rabattre le dossier vers l'avant
(Y page 210).
X Tirer sur le levier de dégagement ;.
La banquette arrière correspondante est
relâchée.
X Rabattre la banquette arrière vers l'avant
jusqu'au déclic.
: Levier de dégagement du dossier de siège
; Levier de dégagement de la banquette
arrière
i Ouvrir les portes arrière. Ceci permet un
meilleur accès au levier de
dégagement :.
X
Retirer l'appuie-tête central (Y page 85).
Tirer sur le levier de dégagement :.
Le dossier du siège correspondant est
relâché.
X Rabattre le dossier de siège vers l'avant
jusqu'au déclic.
X
Rabattement arrière du dossier de siège
X
Tirer sur le levier de dégagement : et
rabattre le dossier de siège vers l'arrière.
! S'assurer que la ceinture de sécurité n'est
pas coincée en redressant le dossier du
siège arrière. Sinon, il pourrait être
endommagé.
X
Rabattre le dossier de siège jusqu'à ce qu'il
s'engage par un déclic dans le
commutateur du siège.
X Installer les appuie-tête (Y page 85).
Redressement de la banquette en
position verticale
X
Redresser le dossier de la banquette
arrière jusqu'à ce qu'il s'engage par un
déclic dans commutateur du siège.
X Rabattre le dossier vers l'arrière
(Y page 210).
X Installer les appuie-tête(Y page 85).
G Avertissement
S'assurer que la banquette arrière et le
dossier du siège avant sont correctement
engagés en position.
Si les dossiers de siège ou la banquette
arrière ne sont pas engagés complètement et
que ce qui suit survient:
Run
freinage dur
changement soudain de direction
Run accident
les dossiers de siège ou la banquette arrière
peuvent se rabattre vers l'avant et au lieu
d'être retenus par les sièges comme prévu, le
conducteur pourrait être blessé par eux. Les
occupants pourraient alors être blessés dans
le cas d'un accident, par exemple par des
objets de l'espace de chargement projetés
vers l'avant.
Run
Espaces de rangement
211
Retenue des bagages
Remarques importantes sur la sécurité
Distribuer également la charge sur les
anneaux de retenue.
Autrement, le conducteur ou les autres
occupants du véhicule pourraient être
blessés par des objets projetés aux environs
si le véhicule:
Rfreine
brusquement
soudainement de direction
Rest impliqué dans un accident
Observer les directives de chargement.
Rchange
Observer les remarques suivantes sur
l'arrimage des charges:
la charge à l'aide des anneaux
d'ancrage.
Rne pas utiliser de courroies élastiques ou
de filets pour arrimer une charge, puisqu'ils
sont seulement conçus comme protection
anti-glissement pour des charges légères.
Rne pas acheminer les anneaux sur des
bords aiguisés ou des coins.
Renvelopper les extrémités pointues pour
plus de protection.
Rn'utiliser que des attaches qui ont été
vérifiées en accord avec les standards
applicables, par exemple, filets d'ancrages
ou courroies d'ancrage.
Rremplir les espaces entre la charge et les
murs de l'espace de chargement et les
montages de roue de façon à ce qu'ils soit
bien fixés. N'utiliser pour cela que des
accessoires de transport très stables,
comme des cales de roue, des blocs de bois
ou des rembourrages.
Cache-bagages de l'espace de
chargement
Remarques importantes sur la sécurité
! Lors du chargement du véhicule,
s'assurer de ne pas charger l'espace de
chargement plus haut que la partie
inférieure des vitres latérales. Ne pas
placer d'objets lourds sur le cachebagages.
Rarrimer
Anneaux d'ancrage dans l' espace de
chargement
Il y a quatre anneaux d'ancrage dans l'espace
de chargement montés sur les côtés.
Le recouvrement de l'espace de chargement
se trouve derrière le dossier de la banquette
arrière.
Ouverture et fermeture du cachebagage de l'espace de chargement
X
Pour ouvrir: tirer le cache-bagages de
l'espace de chargement : et le fixer dans
les arrêtoirs à gauche et à droite de la porte
arrière.
X Pour fermer: détacher le cache-bagages
de l'espace de chargement : et le guider
Z
Rangement et fonctions
G Avertissement
Dispositifs
212
vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit
complètement enroulé.
Rangement et fonctions
Installation/retrait du cache-bagages
de l'espace de chargement
G ATTENTION
Ne pas charger d'objets sur le toit. Ils
pourraient causer de l'instabilité lors de
certaines manoeuvres, ce qui pourrait causer
un accident.
Dispositifs
Porte-gobelets
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
X
Pour enlever: s'assurer que le cachebagages de l'espace de chargement ; est
roulé.
X Glisser les attaches : des côtés gauche
et droit du cache-bagages de l'espace de
chargement ; vers le centre du véhicule.
X Basculer le cache-bagages de l'espace de
chargement ; vers le haut et l'enlever.
X Pour installer: glisser les attaches : vers
le centre du véhicule.
X Insérer le cache-bagages de l'espace de
chargement ; dans les cavités sur la
garniture latérale.
X Appuyer sur les côtés droit et gauche du
cache-bagages de l'espace de
chargement ; vers le bas jusqu'à ce
qu'il ; s'engage.
X Glisser les attaches : en direction de la
garniture latérale.
Porte-bagages de toit
Le toit n'est pas conçu pour transporter des
charges. Ne jamais utiliser les rails de toit ou
autres accessoires montés sur le toit.
N’utiliser que des contenants qui conviennent
au porte-gobelets afin de prévenir des
renversements de liquides sur les occupants
ou sur l’équipement du véhicule. Se servir de
couvercles sur les contenants ouverts et ne
pas remplir les contenants au-delà du point
où ils pourraient renverser des liquides
chauds lors de freinage, de manoeuvres du
véhicule ou lors d’un accident. Les liquides
renversés sur les occupants du véhicule
peuvent causer des blessures personnelles
graves. Les liquides renversés sur
l’équipement du véhicule peuvent causer des
dommages non couverts par la garantie
limitée Mercedes-Benz.
Fermer le porte-gobelets lorsqu’il n’est pas
utilisé. Un occupant du véhicule risquerait
d’être blessé par un porte-gobelets ouvert en
cas de freinage, de manoeuvres du véhicule
ou d’un accident.
Se rappeler que les objets placés dans le
porte-gobelets peuvent se déplacer en cas de
freinage, de manoeuvres du véhicule ou
d’accident, et être projetés à l’intérieur du
véhicule. En pareil cas, les objets projetés à
l’intérieur du véhicule pourraient causer un
accident ou des blessures personnelles
graves.
Porte-gobelets dans la console centrale
Porte-gobelets dans l'habitacle arrière
X
! S'assurer que tous les contenants dans le
Relever complètement le portegobelets :.
! S'assurer que le porte-gobelets sur la
console centrale est rabattu avant de
déplacer le siège du passager avant vers
l'avant.
Porte-gobelets sur l'accoudoir
porte-gobelets de l'habitacle arrière sont
retirés avant de rabattre vers l'avant le
dossier du siège et le coussin de la
banquette arrière.
Pare-soleil
Aperçu des pare-soleil
G ATTENTION
Ne pas utiliser le miroir de courtoisie pendant
la conduite. S'assurer que les miroirs de
courtoisie dans les pare-soleil sont fermés
pendant que le véhicule est en mouvement.
L'éblouissement des rayons solaires pourrait
menacer votre sécurité et celle des autres.
X
Insérer le porte-gobelets : tel qu'indiqué
par la flèche dans la fixation de la barre de
support ;.
Si le porte-gobelets n'est plus requis, il peut
être rangé dans la boîte à gants ou dans le
compartiment de rangement dans la console
centrale par exemple.
: Pare-soleil
; Support
= Couvercle du miroir
? Éclairage du miroir
Z
213
Rangement et fonctions
Dispositifs
Dispositifs
214
Éblouissement par le côté
Rabattre le pare-soleil :.
Retirer le pare-soleil : du support ;.
X Faire pivoter le pare-soleil : sur le côté.
Pour réinstaller l'encart: appuyer sur
l'encart ; dans le logement jusqu'à ce
qu'il s'engage.
X Pour fermer: appuyer sur le couvercle ?
jusqu'à ce qu'il s'engage.
Miroir de courtoisie dans le pare-soleil
Cendrier dans l'habitacle arrière
Les lampes du miroir ? fonctionneront
seulement si le pare-soleil est fixé au
support ;.
Un cendrier se trouve dans chacune des
portes arrière.
X
X
Rangement et fonctions
X
X
X
Rabattre le pare-soleil :.
Rabattre le couvercle du miroir =.
Les lampes du miroir ? sont activés
automatiquement.
Cendrier
Cendrier dans le poste de commande
X
Pour ouvrir: rabattre le couvercle ; en
direction de la flèche.
X Pour retirer l'encart: appuyer sur l'oeillet
de retenue : et tirer l'encart = vers le
haut et en-dehors.
X Pour réinstaller l'encart: remplacer
l'encart = du dessus.
X Pour fermer: fermer complètement le
couvercle ;.
X
X
Pour ouvrir: appuyer sur le couvercle ?
et ensuite le relâcher.
Le cendrier : se rabat.
Pour retirer l'encart: s'assurer que le
véhicule ne roulera pas en appliquant le
frein de stationnement.
X Déplacer le levier sélecteur à N .
X Déplacer le bouton à glissière = à la droite,
afin que l'encart ; soit relâché.
X Tirer l'encart ; vers le haut et le retirer.
Dispositifs
! La prise de 12 V de l'allume-cigarette peut
servir pour des accessoires (jusqu'à un
maximum de 180 W) en autant qu'ils aient
le type de douille standard pour allumecigarettes. Noter que la douille de l'allumecigarette peut être endommagée en
branchant des accessoires, par exemple
par une insertion et un retrait fréquents ou
par des douilles qui ne conviennent pas
exactement. Une douille endommagée
peut causer l'arrêt de fonctionnement de
l'allume-cigarette.
G ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé
SmartKey du commutateur de démarrage.
Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et
verrouiller le véhicule. Ne pas laisser
d'enfants sans surveillance dans le véhicule,
même s'ils sont retenus dans un siège
d'enfant, ou ayant accès à un véhicule
déverrouillé. L'accès non supervisé d'un
enfant à un véhicule pourrait causer un
accident et/ou de graves blessures
personnelles. Les enfants risqueraient:
Rde
se blesser en manipulant des pièces du
véhicule
Rd’être sérieusement ou mortellement
blessés par l’exposition prolongée aux
températures chaudes ou froides
excessives
Rde se blesser ou de causer un accident avec
l'équipement d'un véhicule qui pourrait
fonctionner, même si la clé SmartKey est
retirée du commutateur de démarrage ou
retirée du véhicule, tel que le réglage du
siège, du volant de direction ou de la
fonction mémoire
Si les enfants ouvrent une porte, ils pourraient
blesser d'autres personnes ou être éjectés du
véhicule et se blesser ou être blessés par
d'autres véhicules sur la route.
Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière
solaire directe. Les pièces métalliques du
siège d’enfant, par exemple, pourraient
devenir très chaudes et l’enfant risquerait de
se brûler.
G ATTENTION
Ne jamais toucher l'élément chauffant ni les
côtés de l'allume-cigarette car ils sont
extrêmement chauds. Le tenir uniquement
par le bouton.
S’assurer que les enfants qui voyagent avec
vous ne se blessent pas ou ne déclenchent
pas un incendie en s’amusant avec un allumecigarette chaud.
X
Appuyer sur le couvercle ; et ensuite le
relâcher.
Le cendrier et l'allume-cigarette : se
rabattent.
X Enfoncer l’allume-cigarette :.
L'allume-cigarette : s'éjectera
automatiquement lorsque l'élément de
chauffage sera rouge.
Prises 12 V
Points à observer avant l'utilisation
! Si toutes les prises du véhicule sont
utilisées simultanément, s'assurer que la
capacité maximale de courant de 45 A n'est
pas dépassée. Autrement, les fusibles
pourraient être surchargés.
Les prises peuvent être utilisées pour des
accessoires avec une consommation
maximale de 180W (15 A), par exemple
lampes ou chargeurs de téléphones mobiles.
Z
Rangement et fonctions
Allume-cigarette
215
Dispositifs
216
Rangement et fonctions
Si les prises sont utilisées pendant de longues
périodes pendant que le moteur est arrêté, la
batterie peut se décharger.
X Tourner la clé SmartKey dans le
commutateur de démarrage à la position
2.
Prise dans l'espace de chargement
La prise est placée dans l'espace de
chargement sur le côté gauche, près de la
porte arrière, lorsque vu en direction de la
course.
Prise dans le dégagement pieds du
passager avant
X
X
Soulever le couvercle de la prise.
Prise 115 V
Soulever le couvercle de la prise.
La prise de l'allume-cigarette peut également
être utilisée (Y page 215). C'est le cas même
si la clé SmartKey a été retirée du
commutateur de démarrage.
Prise dans l'habitacle arrière
La prise se trouve sur la console centrale dans
le compartiment arrière.
G ATTENTION
La prise 115V CA fonctionne à haute tension.
Utiliser la prise 115V CA dans le véhicule avec
la même attention et prudence exercée en
utilisant les prises électriques à la maison.
Garder tout liquides éloignés de la prise 115V
CA. Ne pas nettoyer la prise avec des liquides
ou avec des objets pointus. Garder fermé le
couvercle de la prise 115V CA lorsqu'elle
n'est pas en usage. Autrement, un choc
électrique pourrait blesser sérieusement ou
fatalement l'utilisateur.
G AVERTISSEMENT
X
Soulever le couvercle de la prise.
Tout dispositif qui est btranché doit posséder
une prise adaptée et répondre aux normes
américaines. Ne jamais tirer sur le câble pour
débrancher une fiche de la prise 115 V CA. Ne
jamais utiliser une connexion de câble
endommagée. La prise de courant 115 V DC
ne doit pas être branchée à une autre source
électrique 115 V CA. Ne pas utiliser un
adaptateur avec prise à terre pour la prise
électrique 115 V CA. Ceci pourrait causer de
Dispositifs
G ATTENTION
Si la prise 115V CA est endommagée ou sortie
hors de la garniture, ne pas l'utiliser ou la
toucher. L'utilisation d'une prise 115V CA
endommagée ou sortie de la garniture
pourrait causer de sérieuses blessures au
conducteur et/ou aux autres.
X
Ouvrir le rabat =.
X Établir le contact.
X Insérer la fiche du dispositif électronique
dans une prise de courant de 115 V :.
Le témoin ; s'allume.
Si le témoin ; ne s'allume pas, lire le
chapitre sur les anomalies.
X Pour débrancher: débrancher la fiche de
la prise de courant de 115 V :.
S'assurer de ne pas tirer sur le fil.
X Fermer le rabat =.
Causes possibles d'anomalies:
Rl'alimentation
La prise de courant 115 V: fournit une
tension alternative de 115 V, afin de pouvoir
brancher des petits dispositifs électroniques.
Ces dispositifs, tels que des consoles de jeu,
des chargeurs et des ordinateurs portables,
ne doivent pas dépasser 150 W au maximum
tous ensemble.
Exigences pour le fonctionnement de ces
dispositifs:
Rles
prises 12V dans l'habitacle arrière et
l'espace de chargement sont
fonctionnelles (Y page 216).
Rla fiche du dispositif électronique est
branchée dans une prise de courant de 115
V :.
Rl'alimentation électrique est dans une
plage de tension permise.
Rla puissance maximale du dispositif
électronique ne doit pas dépasser 150 W.
12 Le
électrique n'est pas dans
une plage de tension permise.
Rla température du convertisseur CC/CA
est temporairement trop haute.
Rcertains petits appareils ont une puissance
nominale constante de moins de 150 W,
mais un courant de départ très élevé. Il est
possible que ces dispositifs ne
fonctionnent pas correctement puisque la
prise de 115 V : n'est pas capable de
fournir un courant assez haut.
Si le témoin indicateur ; ne s'allume
toujours pas, contacter un atelier spécialisé
qualifié.
mbrace12
Remarques importantes sur la sécurité
! Le conducteur doit posséder une licence
d'utilisation afin d'activer le service
mbrace. S'assurer que le système est
activé et prêt à l'utilisation, et appuyer sur
le bouton Information MB E pour
s'enregistrer. Si une de ces étapes n'est
pas exécutée, il peut ne pas être possible
d'activer le système.
système se nomme TELEAID au Canada.
Z
Rangement et fonctions
sérieuses blessures au conducteur et/ou aux
autres.
217
218
Dispositifs
Pour des questions concernant l'activation,
contacter une des lignes téléphoniques
d'urgence suivantes:
RÉ.-U.:
Rangement et fonctions
Centre d'appels au
1-888-990-9007
RCanada: Service à la clientèle au
1-888-923-8367
Peu de temps après un enregistrement réussi
avec le service mbrace, un numéro
d'identification et un mot de passe vous
seront envoyés par la poste. Ce mot de passe
peut être utilisé pour ouvrir une session sur
«Owner’s Online» à http://
www.mbusa.com13.
Le système mbrace est disponible si:
Rle
système a été activé et est en état de
fonctionnement. L'activation nécessite un
réseau de téléphone mobile disponible,
une carte SIM valide et une souscription à
un fournisseur de service de sécurité.
Rla batterie est suffisamment chargée.
Rle réseau de téléphone mobile
correspondant est disponible pour
transmettre les données au service à la
clientèle.
i Le détermination de la position du
véhicule sur une carte est possible
seulement si il y a une réception GPS
suffisante et si la position du véhicule peut
être fournie au service à la clientèle.
Le système mbrace
Le système mbrace fournit trois différents
services:
Rappel
d'urgence automatique et manuel
d'assistance routière
Rappel d'information MB
Rappel
13 É.-U.
14 É.-U.
seulement.
seulement.
Pour ajuster le volume pendant un appel
mbrace, procéder comme suit:
X
Appuyer sur le bouton W ou X au
volant de direction multifonction.
ou
X Utiliser le contrôleur du volume COMAND.
De l'information et une description de toutes
les fonctions disponibles se trouvent sur
«Owners Online» à http://
www.mbusa.com14.
Auto-vérification du système
Après avoir coupé le contact, le système
effectue un auto-diagnostic.
G ATTENTION
Un dysfonctionnement a été détecté si l'une
des conditions suivantes est remplie :
RLe
voyant incorporé à la touche SOS ne
s'allume pas pendant l'autodiagnostic du
système.
RLe voyant incorporé à la touche
d'assistance dépannage º ne s'allume
pas pendant l'autodiagnostic du système.
RLe voyant incorporé à la touche
d'information E ne s'allume pas
pendant l'autodiagnostic du système.
RLe voyant incorporé à la touche SOS, à la
touche d'assistance dépannage º ou à
la touche d'information E reste allumé
en rouge après l'autodiagnostic du
système.
RLe message Tele Aid Inoperative ou
Tele Aid Not Activated apparaît sur le
visuel multifonction après l'autodiagnostic
du système.
Si un défaut est signalé comme décrit cidessus, il est possible que le système ne
fonctionne pas comme prévu. En cas
d'urgence, il faut demander de l'aide d'une
autre manière.
Dispositifs
REtats-Unis :
centre d'intervention au
numéro 1-888-990-9007
RCanada : Customer Service au numéro
1-888-923-8367
Appel d'urgence
Remarques importantes sur la sécurité
! Le conducteur doit posséder une licence
d'utilisation afin d'activer le service
mbrace. S'assurer que le système est
activé et prêt à l'utilisation, et appuyer sur
le bouton Information MB E pour
s'enregistrer. Si une de ces étapes n'est
pas exécutée, il peut ne pas être possible
d'activer le système.
Pour des questions concernant l'activation,
contacter une des lignes téléphoniques
d'urgence suivantes:
RÉ.-U.:
Centre d'appels au
1-888-990-9007
RCanada: Service à la clientèle au
1-888-923-8367
Un appel d'urgence est composé
automatiquement si un coussin gonflable ou
le rétracteur/enrouleur d’urgence est
déclenché.
i Un appel d'urgence mbrace
Toute l'information importante sur l'urgence
est fournie, par exemple:
Rposition
actuelle du véhicule (déterminée
par le système GPS)
Rmodèle du véhicule
Rcouleur du véhicule
Rnuméro d'identification du véhicule
Peu de temps après que l'appel d'urgence est
initié, une connection verbale est établie
automatiquement entre le Centre d'appel et
les occupants du véhicule. Si les occupants
du véhicule sont capables de répondre, le
Centre d'appel essaiera d'obtenir des
informations plus détaillées sur l'urgence.
i S'il n'y a pas de réponse des occupants
du véhicule, une ambulance sera
immédiatement dépêchée au véhicule.
G ATTENTION
Si le témoin du bouton SOS clignote
continuellement et qu'aucune
communication verbale n'est établie avec le
Centre d'appels, cela signifie que le système
mbrace a été incapable de lancer un appel
d'urgence (le réseau de téléphone cellulaire
pertinent n'est pas disponible, par exemple).
Le message Échec de l'appel paraît dans
l'affichage multifonction pendant environ 10
secondes.
Le cas échéant, d’autres moyens doivent être
pris pour obtenir de l’aide.
Composition d'un appel d'urgence
automatiquement lancé ne peut être
annulé.
Un appel d'urgence peut aussi être lancé
manuellement.
Dès qu'un appel d'urgence a été initié, le
témoin dans le bouton SOS clignote. Le
message Appel en cours paraît dans
l'affichage multifonction.
COMAND est mis en sourdine.
Dès qu'une connection a été établie, le
message Liaison établie paraît dans
l'affichage multifonction.
Z
Rangement et fonctions
Faites contrôler le système par le point de
service Mercedes-Benz le plus proche ou
contactez les services d'assistance
téléphonique suivants :
219
Dispositifs
220
Rangement et fonctions
X
Pour initier un appel d'urgence
manuellement: appuyer sur le
couvercle : brièvement pour l'ouvrir.
X Appuyer brièvement sur le bouton SOS ;.
Le témoin du bouton SOS ; clignote
jusqu'à ce que l'appel d'urgence soit
terminé.
X Attendre la communication verbale avec le
Centre d’appels.
X Lorsque l'appel d'urgence est terminé,
fermer le couvercle :.
G ATTENTION
Au premier signe de danger dans le véhicule
(par exemple, fumée ou incendie, véhicule
immobilisé dans un endroit dangereux), ne
pas attendre la communication verbale après
avoir appuyé sur le bouton SOS. Avec
précaution, sortir du véhicule et se diriger en
un endroit sûr. Le Centre d'appels informera
les services de secours locaux de
l'emplacement approximatif du véhicule si,
après avoir reçu un appel SOS, il ne peut
établir de communication vocale avec les
occupants du véhicule.
Bouton Assistance routière
X
Ouvrir le compartiment de rangement sous
l'accoudoir (Y page 208).
témoin dans le bouton d'assistance
routière : clignote pendant que l'appel
est actif. Le message Appel en cours
paraît dans l’affichage multifonction et le
système COMAND est mis en sourdine.
Si une connection peut être établie, le
message Liaison établie paraît dans
l'affichage multifonction.
Si un réseau de téléphonie mobile est
disponible et que la réception GPS est
suffisante, le système mbrace transmet les
données au centre d'appels, par exemple:
Rposition
actuelle du véhicule
d'identification du véhicule
Rmodèle du véhicule
Rcouleur du véhicule
Rnuméro
i L'affichage COMAND montre qu'un appel
mbrace est actif. Passer au menu
navigation en appuyant sur le bouton NAVI
sur COMAND pendant l'appel. La sortie
vocale n'est pas disponible.
Une communication verbale entre un
représentant du Centre d'assistance à la
clientèle Mercedes-Benz et les occupants du
véhicule s'établit.
X Décrire le type d'assistance requis.
Le représentatant du service d'assistance
routière Mercedes-Benz soit envoie un
technicien qualifié de Mercedes-Benz ou fait
des arrangements pour le transport du
véhicule chez le Concessionnaire MercedesBenz agréé le plus proche. Il peut y avoir des
frais pour des services tels que la réparation
et/ou le remorquage. Des détails
supplémentaires sont disponibles dans le
manuel mbrace.
i Si le témoin dans le bouton d'assistance
X
Enfoncer et maintenir le bouton
d'assistance routière : pendant plus de
deux secondes.
Un appel est lancé à un répartiteur de
l'assistance routière Mercedes-Benz. Le
routière : clignote continuellement et
qu'aucune communication verbale au
centre d'appels n'est établie, alors le
système mbrace n'a pas réussi à initier un
appel d'assistance routière (par exemple le
réseau de téléphone mobile correspondant
n'est pas disponible). Le message Échec
Dispositifs
X
Pour terminer un appel: appuyer sur le
bouton ~ sur le volant de direction
multifonction.
ou
X Appuyer sur le bouton correspondant pour
terminer un appel sur COMAND.
i Sign and Drive Services15: des services
tels qu'un démarrage secours, la livraison
de quelques gallons de carburant en cas de
panne sèche et l'installation de la roue de
secours en cas de crevaison sont fournis
sans frais.
Bouton d'appel d'information MB
X
Ouvrir le compartiment de rangement sous
l'accoudoir (Y page 208).
Si un réseau de téléphonie mobile est
disponible et que la réception GPS est
suffisante, le système mbrace transmet les
données au centre d'appels, par exemple:
Rposition
actuelle du véhicule
d'identification du véhicule
Rmodèle du véhicule
Rcouleur du véhicule
Rnuméro
i L'affichage COMAND montre qu'un appel
mbrace est actif. Passer au menu
navigation en appuyant sur le bouton NAVI
sur COMAND pendant l'appel.
Une connection vocale est établie entre le
centre d'appels et les occupants du véhicule.
De l'information peut être obtenue sur la
façon d'utiliser les systèmes du véhicule, sur
l'emplacement du Concessionnaire
Mercedes-Benz le plus proche, et sur les
produits et services supplémentaires offerts
par Mercedes-Benz É.-U.
D'autres détails sur le système mbrace se
trouvent à http://www.mbusa.com16.
Ouvrir une session sur «Owner’s Online».
i Si le témoin dans le bouton d'information
X
Enfoncer et maintenir le bouton
d'information MB : pendant plus de deux
secondes.
Un appel est lancé au Centre d'assistance
à la clientèle. Le témoin du bouton
d'information MB : clignote lorsque la
connection est établie. Le message Appel
en cours paraît dans l’affichage
multifonction et le système COMAND est
mis en sourdine.
Si une connection peut être établie, le
message Liaison établie paraît dans
l'affichage multifonction.
15 É.-U.
16 É.-U.
MB : clignote continuellement et
qu'aucune communication verbale au
centre d'appels n'est établie, alors le
système mbrace n'a pas réussi à initier un
appel d'information MB (par exemple le
réseau de téléphone mobile correspondant
n'est pas disponible). Le message Échec
de l'appel paraît dans l'affichage
multifonction.
X
Pour terminer un appel: appuyer sur le
bouton ~ sur le volant de direction
multifonction.
ou
X Appuyer sur le bouton correspondant pour
terminer un appel sur COMAND.
seulement.
seulement.
Z
Rangement et fonctions
de l'appel paraît dans l'affichage
multifonction.
221
222
Dispositifs
Rangement et fonctions
Priorité d'appel
Lorsqu'un appel de service est actif, par
exemple Assistance routière ou Appels
d'information MB, un appel d'urgence peut
encore être initié. Dans ce cas, l’appel
d’urgence est de la plus haute priorité et a
priorité sur tous les autres appels en cours.
Le témoin du bouton correspondant clignote
jusqu'à la fin de l'appel. Un appel d'urgence
ne peut être terminé que par le Centre
d'appels. Pour terminer tous les autres
appels, appuyer sur le bouton ~ au volant
de direction multifonction ou encore le
bouton correspondant pour terminer un
appel téléphonique sur le système COMAND.
i Lorsqu'un appel mbrace a été initié,
COMAND est mis en sourdine. Le
téléphone mobile n'est plus relié à
COMAND. S'il est nécessaire d'utiliser le
téléphone mobile, il est recommandé de le
faire uniquement lorsque le véhicule est
immobile et dans un endroit sécuritaire.
Téléchargement de destinations dans
COMAND
i De l'information sur les composantes et
principes de fonctionnement du système
COMAND se trouvent dans les instructions
de fonctionnement séparées COMAND.
Le téléchargement de destination donne
accès à une base de données de plus de dix
millions de destinations spéciales (POI) ou de
destinations importantes qui peuvent être
téléchargées sur le système de navigation du
véhicule. Si la destination est connue, il est
possible de télécharger l'adresse ou obtenir
la position des destinations spéciales (POI) ou
des destinations importantes dans les
environs.
On demande de confirmer le guidage routier
à l'adresse entrée.
X
Sélectionner Oui à l'aide du bouton =
ou ; sur COMAND.
X Appuyer sur 9 COMAND pour confirmer.
Le système calcule le parcours puis
commence le guidage routier avec l'adresse
entrée.
i Si Non est sélectionné, l'adresse peut être
sauvegardée dans le carnet d'adresses.
i La fonction de téléchargement de
destination est disponible si le réseau de
téléphone mobile correspondant est
disponible et que le transfert de données
est possible.
Search & Send
«Search & Send» est un service d'entrée de
destination. D'autres informations sur
«Search & Send» se trouvent dans les
instructions de fonctionnement COMAND
séparées.
Ouverture à distance du véhicule
Si le véhicule a été verrouillé par
inadvertance, (par exemple, la SmartKey est
à l'intérieur du véhicule) et qu'une clé de
remplacement n'est pas disponible:
X Contacter les services d'urgence suivants:
RÉ.-U.: Centre d'appel à 1-888-990-9007
RCanada: Service à la cllientèle à
1-888-923-8367
On demandera de fournir un mot de passe.
X Retourner au véhicule au moment
déterminé par le centre d'appel.
X Enfoncer et maintenir le bouton de
dégagement sur la porte arrière pendant au
moins 20 secondes jusqu'à ce que le
témoin dans le bouton SOS (Y page 219)
commence à clignoter.
Le message Appel en cours paraît dans
l'affichage multifonction.
Dispositifs
i Le déverrouillage du véhicule à distance
est seulement possible si un réseau de
téléphone mobile correspondant est
accessible.
Le bouton SOS clignote et le message
Appel en cours paraît dans l'affichage
multifonction pour confirmer que la
commande pour le déverrouillage à
distance du véhicule a été reçu.
Si le cylindre de verrouillage de la porte
arrière est enfoncé pendant plus de 20
secondes avant de recevoir l'autorisation
de déverrouillage à distance, il faudra
attendre 15 minutes avant de pouvoir
appuyer de nouveau sur ce cylindre.
Pare-broussaille (É.-U. seulement)
G Avertissement
Le pare-broussaille est conçu seulement pour
augmenter l'apparence du véhicule et aider à
protéger la grille et les phares contre les
accidents mineurs, sur ou hors route.
Puisque les caractéristiques de sécurité sont
limitées dans le cas d'accident, le parebroussailles n'est pas conçu pour prévenir les
blessures ou les dommages en cas
d'accident. Observer également les lois
générales ou locales sur l'installation et
l'usage.
Relever ou abaisser le pare-broussailles dans
un endroit ouvert, avec beaucoup d'espace.
Service de recouvrement de véhicule
volé
Si le véhicule a été volé:
X
Contacter la police.
Un rapport d’incident numéroté sera
rédigé. Ce rapport possède un numéro.
X Envoyer ce numéro au Centre d'appel avec
votre NIP.
Le Centre d'appels tentera ensuite de
contacter discrètement le système
mbrace. Après avoir localisé le véhicule, le
Centre d'appels communiquera avec
l'abonné et avec les forces policières
locales. Cependant, seulement les forces
policières sont informées de la position du
véhicule.
Exemple: G 55 AMG avec pare-broussailles
! Conduire seulement lorsque le parebroussailles est redressé et verrouillé.
Rabattre le pare-broussailles seulement
pour remplacer une ampoule, par exemple.
i Si le système d'alarme antivol demeure
activé pendant plus de trente secondes,
mbrace est automatiquement branché au
Centre d'appel.
17 É.-U.
seulement.
Z
Rangement et fonctions
Alternativement, le véhicule peut également
être ouvert via Internet dans la section
«Owners Online» en utilisant votre numéro
d'identification et votre mot de passe 17.
223
Dispositifs
224
i Retenir le pare-broussailles en le
dégageant. Autrement, il pivotera
immédiatement vers le bas.
Rangement et fonctions
X
Pour rabattre: relâcher les deux boutons
à dégagement rapide ; avec une clé :.
X Guider lentement le pare-broussailles vers
le bas.
X Pour redresser et sécuriser: redresser le
pare-broussailles jusqu'au joint d'arrêt ?
et le tenir en place.
Les aiguilles des boutons à dégagement
rapide ; doivent s'engager dans les
ouvertures sur la serrure =.
X Verrouiller les boutons à dégagement
rapide ; des deux côtés à l'aide d'une
clé :.
! S'assurer que les aiguilles des boutons à
dégagement rapide sont engagées
sécuritairement des deux côtés dans la
serrure.
Ouvre-porte de garage
Remarques importantes sur la sécurité
L'ouvre-porte de garage HomeLink® intégrée
dans le rétroviseur peut être utilisé pour faire
fonctionner jusqu'à trois différents systèmes
d'ouvre-porte de garage/barrière.
i Certaines portes de garage sont
incompatibles avec l'ouvre-porte de garage
intégré. Si l'utilisateur éprouve des
difficultés à programmer l'ouvre-porte de
garage intégré, contacter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Les services d'urgence suivants peuvent
également être contactés:
RÉ.-U.
: Centre d'assistance à la clientèle
Mercedes-Benz à
1-800-FOR-MERCedes
RCanada: Service à la clientèle au
1-800-387-0100
G ATTENTION
Avant de programmer la télécommande
intégrée à un ouvre-porte de garage ou à un
ouvre--barrière, s’assurer que rien ni
personne ne risque d’interférer avec le
dispositif et de provoquer des dommages ou
blessures. Durant la programmation d’un
ouvre-porte de garage, la porte monte et
descend. Durant la programmation d’un
ouvre-grille d’entrée, la grille s’ouvre ou se
ferme.
Ne pas utiliser la télécommande intégrée
avec un ouvre-porte de garage n’ayant pas le
dispositif d’arrêt sécuritaire et de marche
arrière, tel que requis par les normes
fédérales américaines (incluant tout modèle
d’ouvre-porte de garage fabriqué depuis le
1er avril 1982). Une porte de garage non en
mesure de détecter un objet - signalant à la
porte d’arrêter et de faire marche arrière - ne
répond pas aux normes fédérales actuelles
aux États-Unis.
Lorsqu’un ouvre-porte de garage est
programmé, stationner le véhicule en dehors
du garage.
Ne pas mettre le moteur en marche en
programmant la télécommande intégrée.
L'inhalation des gaz d'échappement est très
dommageable pour la santé. Tous les gaz
d'échappement contiennent du monoxyde de
carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer
l'évanouissement et possiblement la mort.
Tous les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation
peut provoquer l'évanouissement et
possiblement la mort.
i É.-U. uniquement:
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. Son fonctionnement
est sujet aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et,
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris celle pouvant
causer un fonctionnement indésirable.
Dispositifs
i Canada uniquement:
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS-210 d'Industrie Canada. Son
fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférence, et
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence qu'il reçoit, y compris celle
pouvant causer un fonctionnement
indésirable.
Toute modification non autorisée à ce
dispositif pourrait annuler l'autorité de
l'utilisateur à faire fonctionner cet
équipement.
Programmation de la télécommande
Programmation
Télécommande dans le rétroviseur
La télécommande de la porte de garage A
ne fait pas partie de l'ouvre-porte de garage.
i Pour obtenir des meilleurs résultats,
insérer les batteries neuves dans la
télécommande de la porte de garage A de
votre porte de garage avant la
programmation.
X
Effacer la mémoire de la télécommande
intégrée (Y page 227) avant de la
programmer pour la première fois.
X Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans
le commutateur de démarrage.
X Enfoncer et maintenir un des boutons
émetteurs de signal ; à ? sur la
télécommande intégrée.
Après quelques instants, le témoin :
commencera à clignoter. Il clignote environ
une fois par secondes.
i Le témoin : clignote immédiatement la
première fois que le bouton émetteur de
signal est programmé. Si le bouton
émetteur de signal a déjà été programmé,
le témoin : commencera à clignoter à un
rythme de une fois à la seconde après que
20 secondes se soient écoulées.
X
Garder le bouton émetteur de signal
enfoncé.
X Pointer la télécommande de la porte de
garage A avec le bouton émetteur de
signal B vers les boutons émetteurs de
signal sur le rétroviseur à une distance de
5 à 30 cm (2 à 12 pouces).
i La distance entre la télécommande de la
porte de garage A et de l'ouvre-porte de
garage intégré dépend du système de la
commande de la porte de garage. Plusieurs
tentatives pourraient être nécessaires.
Chaque position devrait être vérifiée
pendant au moins 20 secondes avant
d'essayer une autre position.
X
Garder le bouton émetteur de signal B sur
la télécommande de la porte de garage
A enfoncé jusque le témoin : commence
à clignoter rapidement.
La programmation est réussie si le
témoin : clignote rapidement.
X Relâcher les boutons émetteurs de
signal ;, = ou ? sur la télécommande
intégrée et le bouton émetteur de
signal B sur la télécommande de la porte
de garage.
Z
Rangement et fonctions
Toute modification non autorisée à ce
dispositif pourrait annuler l'autorité de
l'utilisateur à faire fonctionner cet
équipement.
225
Dispositifs
226
Si le témoin : s'éteint après environ 20
secondes et n'a pas clignoté rapidement:
Rangement et fonctions
X
Relâcher les boutons émetteurs de
signal ;, = ou ? sur la télécommande
intégrée et le bouton émetteur de
signal B sur la télécommande de la porte
de garage.
X Répéter la procédure pour les autres
boutons émetteurs de signal. Ce faisant,
varier la distance entre la télécommande
de l'ouvre-porte de garage et les boutons
émetteurs de signal dans le rétroviseur.
i Si le système de porte de garage
fonctionne avec un code variable, la
télécommande intégrée doit être
synchronisée dans le rétroviseur avec le
système récepteur de la porte de garage
après la programmation.
Des informations supplémentaires sur les
instructions de fonctionnement des
systèmes d'ouvre-porte de garage se
trouvent, par exemple dans
«Synchronisation de l'émetteur» ou
«Enregistrement d'un nouvel émetteur». La
ligne directe mentionnée plus haut peut
être utilisée.
Remarques sur la programmation de la
télécommande
Les lois canadiennes sur la radiofréquence
exigent que les signaux d’émission
comportent un «temps mort» (ou coupent)
après quelques secondes de transmission.
Donc, ces signaux peuvent ne pas durer assez
longtemps pour que la télécommande
intégrée reconnaisse le signal pendant la
programmation. Comme la loi canadienne,
quelques ouvre-porte de garage américains
possèdent également une «interruption»
intégrée.
Si l'utilisateur habite au Canada ou éprouve
des difficultés à programmer l'ouvre-porte de
garage (peu importe où il habite) en suivant
les étapes de programmation (voir plus haut),
procéder comme suit:
X
Appuyer sur le bouton émetteur de
signal ;= ou ?) et le maintenir pendant
les étapes suivantes jusqu'à ce que la
configuration soit complétée avec succès.
X Au même moment, appuyer sur le bouton
émetteur de signal B de la télécommande
de la porte de garage pendant deux
secondes, puis le relâcher pendant deux
secondes, et l'enfoncer à nouveau pendant
deux secondes.
X Répéter cette séquence sur le bouton
émetteur de signal B de la télécommande
de la porte de garage jusqu'à ce que le
signal de fréquence soit sauvegardé.
X Si la procédure de configuration est
réussie, le témoin : clignote une fois
lentement et s'éteint après quelques
secondes.
X Continuer avec les autres étapes de
programmation (voir plus haut).
Problèmes de programmation
Si l'utilisateur éprouve des problèmes en
programmant la télécommande, noter ce qui
suit:
Rvérifier
la fréquence de transmission de la
télécommande de la porte de garage A
(laquelle se trouve habituellement à
l'arrière de la télécommande).
La télécommande intégrée est compatible
avec celle des dispositifs dont les
radiofréquences sont de 280 et 390 MHz.
Rremplacer les piles dans la télécommande
de la porte de garage A. Ceci augmente la
précision de la télécommande de la porte
de garage A en envoyant un signal rapide
et précis à la télécommande intégrée sur le
rétroviseur.
Ren programmant, tenir la télécommande de
la porte de garage A à différentes
distances et angles du bouton émetteur de
signal qui est programmé. Essayer des
angles à des distances entre 5 à 30 cm (2
à 12 po) ou le même angle, mais à des
distances variées.
Dispositifs
existe une autre télécommande de
porte de garage pour le même dispositif,
refaire les étapes de programmation de
nouveau à l'aide de l'ouvre-porte de
garage. Avant d'effectuer ces étapes,
s'assurer que de nouvelles batteries ont
été installées dans la télécommande.
Raligner le câble d'antenne de l'unité
d'ouvre-porte de garage. Ceci peut
améliorer le signal de réception/
transmission.
Ouverture/fermeture de la porte de
garage
Une fois programmée, la télécommande
intégrée assume la fonction de commande à
distance du système de porte de garage. Lire
les instructions de fonctionnement du
système de porte de garage.
X Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans
le commutateur de démarrage.
X Appuyer sur bouton émetteur de
signal ;, = ou ? sur la télécommande
intégrée dans le rétroviseur programmée
pour faire fonctionner la porte de garage.
Système de porte de garage avec code fixe:
le témoin : s'allume continuellement.
Système de porte de garage avec code
variable: le témoin : clignote brièvement
et s'allume pendant environ deux
secondes. Ceci est répété jusqu'à 20
secondes.
i L'émetteur transmettra un signal aussi
longtemps que le bouton de l'émetteur
sera enfoncé. La transmission sera
interrompue après un maximum de 20
secondes et le témoin: clignotera.
Appuyer à nouveau sur le bouton émetteur,
au besoin.
Effacement de la mémoire de la
télécommande
X
Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans
le commutateur de démarrage.
X Enfoncer et maintenir les boutons
émetteurs de signal ; et ? pendant
environ 20 secondes jusqu'à ce que le
témoin : clignote rapidement.
La mémoire est effacée.
i La mémoire de la télécommande peut
être effacée avant la vente du véhicule.
Protège-moquette du côté
conducteur
G ATTENTION
Si un protège-moquette est utilisé, s’assurer
que le dégagement est suffisant et qu’il est
solidement retenu.
Le protège-moquette devraient toujours être
assujetti sécuritairement à l'aide d'un
équipement d'attache.
Avant de démarrer, s’assurer que le protègemoquette est bien en place et le positionner
au besoin. Un protège-moquette non retenu
pourrait glisser et nuire au bon
fonctionnement des pédales.
Ne pas placer un protège-moquette par
dessus un autre, au risque de nuire au
mouvement des pédales.
Z
Rangement et fonctions
Rs'il
227
228
229
230
230
236
237
Entretien et soin
Informations utiles ...........................
Compartiment moteur ......................
Entretien ............................................
Soin ....................................................
230
Compartiment moteur
Informations utiles
i Ce guide du conducteur décrit tous les
modèles et tous les équipements
standards et optionels du véhicule
disponibles au moment de la publication du
Guide du conducteur. Des différences
spécifiques au pays sont possibles. Noter
que le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique
aux systèmes et fonctions relatifs à la
sécurité.
Entretien et soin
i Lire l'information sur les ateliers
spécialisés qualifiés (Y page 22).
Compartiment moteur
Capot
Ouverture du capot
G ATTENTION
Ne pas tirer sur la commande d'ouverture du
capot pendant que le véhicule est en marche.
Sinon, le capot risque de s'ouvrir sous la
poussée de l'air.
Ceci pourrait desserrer le capot et blesser le
conducteur et/ou les autres.
G Avertissement!
Ne pas ouvrir le capot lorsque le moteur
surchauffe. De graves brûlures pourraient
survenir. Surveiller la jauge de température
du liquide de refroidissement pour déterminer
si le moteur a surchauffé. Si des flammes ou
de la fumée s'échappent du compartiment
moteur, s'éloigner du véhicule. Attendre que
le moteur se soit refroidi. Au besoin, faire
appel au service d’incendie.
G Avertissement!
Il y a risque de blessure lorsque le capot est
ouvert – même si le moteur est arrêté.
Certaines pièces du moteur peuvent devenir
très chaudes. Pour prévenir les brûlures,
laisser refroidir complètement le moteur
avant de toucher aux composantes du
véhicule. Se conformer à toutes les
précautions de sécurité pertinentes.
G ATTENTION
Pour aider à prévenir les blessures
personnelles, se tenir loin des parties mobiles
lorsque le capot est ouvert et que le moteur
tourne.
Le ventilateur du radiateur peut continuer à
fonctionner pendant environ 30 secondes ou
peut même redémarrer après l'arrêt du
moteur. Se tenir loin des lamelles du
ventilateur.
G ATTENTION
Le moteur est équipé d'un système
d'allumage transistorisé. En raison de la haute
tension, il est dangereux de toucher les
composantes (serpentin d’allumage, douilles
des bougies d’allumage, douille de diagnostic)
du système d’allumage:
Rpendant
que le moteur tourne
démarrage du moteur
Rlorsque l'allumage est activé et que le
moteur est mis en marche manuellement
Rau
X
S'assurer que les essuie-glaces de parebrise sont désactivés.
G ATTENTION
Les essuie-glaces et la tringlerie d'essuieglace pourraient s'activer.
Lorsque le capot est ouvert, la tringlerie
d'essuie-glace risque de causer des blessures
au conducteur et aux autres.
S'assurer que les essuie-glaces sont
désactivés et que la clé SmartKey a été retirée
du commutateur de démarrage avant d'ouvrir
le capot.
Le levier de dégagement du capot se trouve
dans le dégagement pieds du côté gauche du
véhicule lorsque vu en direction de la course.
Compartiment moteur
231
lorsque le véhicule est en mouvement et
mettre la vie du conducteur et/ou des autres
en danger.
X
Tirer sur le levier de dégagement : sur le
capot.
Le capot est relâché.
! S'assurer que les essuie-glaces de parebrise ne sont pas rabattus loin du parebrise. Autrement, les essuie-glaces de
pare-brise ou le capot pourraient être
endommagés.
Huile moteur
Remarques sur le niveau d'huile
Selon le style de conduite, le véhicule
consomme jusqu'à 0,8 l (0,9 pte amér.)
d'huile sur une distance de 1,000 km
(600 milles). La consommation d'huile peut
être plus haute lorsque le véhicule est neuf
ou si la conduite se fait souvent à hautes
vitesses du moteur.
Vérification du niveau d'huile avec la
jauge
Sur le G 55 AMG, le niveau d'huile peut être
vérifié à l'aide de l'ordinateur de bord.
Lors de la vérification du niveau d'huile:
X
Soulever légèrement le capot.
X Pousser la poignée de dégagement du
capot ; en direction de la flèche et
soulever le capot.
Fermeture du capot
G ATTENTION
En fermant le capot, faire bien attention de ne
pas coincer les mains ou les doigts. Attention
de ne blesser personne en refermant le capot.
S’assurer que le capot est fermé
sécuritairement avant la conduite. Ne pas
continuer de conduire si le capot ne s’engage
pas après un accident par exemple.
Autrement, le capot pourrait se relâcher
Rstationner
le véhicule sur un sol plat.
moteur devrait être arrêté pendant
environ cinq minutes si le moteur est à une
température normale de fonctionnement.
Rle moteur devrait être arrêté pendant au
moins 30 minutes si le moteur est à une
température normale de fonctionnement
(par exemple, si le moteur est démarré
seulement brièvement).
Rle
Z
Entretien et soin
X
Abaisser le capot et le laisser tomber d'une
hauteur d'environ 20 cm (8 po).
X Vérifier que le capot est engagé
correctement.
Si le capot peut être soulevé légèrement, il
n'est pas bien engagé. L'ouvrir de nouveau
et le fermer avec un peu plus de force.
Compartiment moteur
232
Jauge d'huile (exemple: G 550)
Entretien et soin
X
Tirer la jauge d'huile : hors du tube de
guidage de la jauge.
X Essuyer la jauge d'huile :.
X Glisser délicatement la jauge d'huile :
dans le tube de guidage jusqu'à l'arrêt, et
l'enlever de nouveau.
Le niveau d'huile est adéquat si le niveau
est entre la marque MIN = et la marque
MAX ;.
X Ajouter de l'huile au besoin.
La mesure prend quelques secondes. Un des
messages suivants paraît dans l'affichage
multifonction:
RNiveau
d'huile moteur OK
1,0 ptes (Canada: 1,0 l) pour
atteindre niveau max.
RAjouter 1,5 ptes (Canada: 1,5 l) pour
atteindre niveau max.
RAjouter 2,0 ptes (Canada: 2,0 l) pour
atteindre niveau max.
X Ajouter de l'huile au besoin.
RAjouter
Sur le G 55 AMG, le niveau d'huile peut être
vérifié à l'aide de l'ordinateur de bord.
Lors de la vérification du niveau d'huile:
Si le moteur est à une température normale
de fonctionnement et que le message
Niveau huile moteur Baisser niveau
huile paraît le niveau d'huile moteur est trop
élevé.
X Faire siphonner tout excès d'huile.
Rstationner
! Ne pas ajouter trop d'huile. Ajouter trop
Vérification du niveau d'huile à l'aide de
l'ordinateur de bord
le véhicule sur un sol plat.
moteur devrait être arrêté pendant
environ cinq minutes si le moteur est à une
température normale de fonctionnement.
X S'assurer que la clé SmartKey est à la
position 2 dans le commutateur de
démarrage.
X Appuyer sur le bouton & ou * sur le
volant de direction pour sélectionner le
message suivant:
Rle
d'huile peut causer des dommages au
moteur et au convertisseur catalytique.
Faire siphonner tout excès d'huile.
Si le message Mettre le contact pour
mesurer niveau huile moteur paraît:
X Tourner la clé SmartKey dans le
commutateur de démarrage à la position
2.
Si le message Respecter temps
d'attente paraît:
X Si le moteur est à une température normale
de fonctionnement: répéter la mesure
après environ cinq minutes.
Si le moteur n'est pas à une température
normale de fonctionnement (par exemple
Compartiment moteur
233
si le moteur a été démarré seulement
brièvement): répéter la mesure après
environ 30 minutes.
Exemple: capuchon d'huile moteur
Entretien et soin
Si le message Niveau huile moteur
seulement quand moteur arrêté paraît:
X Arrêter le moteur.
X Si le moteur est à une température normale
de fonctionnement: attendre environ cinq
minutes avant de répéter la mesure.
Si le moteur n'est pas à une température
normale de fonctionnement (par exemple
si le moteur a seulement été démarré
brièvement): attendre environ 30 minutes
avant de répéter la mesure.
i Si le conducteur désire annuler la mesure,
appuyer sur le bouton * ou & au
volant de direction multifonction.
Appoint d'huile moteur
H Remarque environnementale
En ajoutant de l'huile, s'assurer de ne pas en
répandre. Il est nocif pour l'environnement si
de l'huile pénètre dans le sol ou dans zones
d'aménagement.
! N'utiliser que les huiles et filtres moteur
approuvés pour les véhicules dotés du
système d’entretien. Pour obtenir une liste
des huiles moteur et des filtres à huile
testés et répondant aux spécifications de
Mercedes-Benz pour les produits
d'entretien, contacter le Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé.
Les dommages au moteur ou au système
d'échappement sont attribuables à ce qui
suit:
Rl'utilisation d'huiles moteur et de filtres à
l'huile n'ayant pas été spécifiquement
approuvés pour le système d'entretien
Rle remplacement de l'huile moteur ou du
filtre à l'huile après l'échéance de
l'intervalle d'entretien requis
Rle recours à des additifs pour huile
moteur
Capuchon d'huile-moteur (G 55 AMG)
X
Tourner le capuchon : dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et le
retirer.
X Ajouter la quantité d'huile requise.
Observer les spécifications dans l'ordinateur
de bord en ajoutant de l'huile moteur ou
remplir soigneusement à la marque maximale
sur la jauge d'huile.
i La différence en quantité entre la marque
MIN et la marque MAX sur la jauge est
d'environ 2 l (2,1 ptes amér.).
! Ne pas ajouter trop d'huile. Si le niveau
d'huile est supérieur à la marque «max» sur
la jauge, trop d'huile a été ajoutée. Ceci
peut causer des dommages au moteur ou
au convertisseur catalytique. Faire
siphonner tout excès d'huile.
Pour plus d'information sur l'huile moteur,
voir (Y page 301).
Z
Compartiment moteur
234
X
Remplacer le capuchon : sur le goulot de
remplissage et serrer dans le sens des
aiguilles d'une montre.
S'assurer que le capuchon se verrouille
sécuritairement en place.
Vérification et ajout d'autres produits
d'entretien
liquide chaud et de la vapeur pourraient
être projetés sous pression.
Rne pas verser d'antigel sur les pièces
chaudes du moteur. L'antigel contient de
l'éthylène glycol pouvant brûler s'il entre en
contact avec les pièces chaudes du
moteur.
Entretien et soin
Niveau du liquide de refroidissement
Ne vérifier le niveau du liquide de
refroidissement que lorsque le véhicule est
sur une surface plane et que le moteur est
refroidi.
X Tourner la clé SmartKey dans le
commutateur de démarrage à la position
2(Y page 125).
X Vérifier la jauge de l’indicateur de
température du liquide de refroidissement
au combiné d’instruments.
La température du liquide de
refroidissement doit être inférieure à
70 † (158 ‡).
G ATTENTION
Pour éviter des graves brûlures:
Rfaire
preuve d'extrême prudence lors de
l'ouverture du capot, si tout indique un
risque d'échappement de vapeur ou de
liquide de refroidissement du système de
refroidissement, ou si l'affichage de la
température du liquide de refroidissement
indique la surchauffe du liquide.
Rne pas enlever le capuchon pressurisé sur
le réservoir du liquide de refroidissement si
la température est supérieure à 70 † (158
‡). Laisser refroidir le moteur avant
d'enlever le bouchon. Le réservoir de
liquide de refroidissement contient du
liquide chaud sous pression.
Rà l'aide d'un chiffon, tourner délicatement
le capuchon d'environ 1/2 tour pour
évacuer la pression excessive. Si le
réservoir est ouvert immédiatement, du
X
Tourner lentement le capuchon : d'un
demi tour dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et permettre à
l'excès de pression de s'échapper.
X Tourner le capuchon : plus loin dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre
et le retirer.
Si le liquide de refroidissement est au
niveau de la marque = dans le goulot de
remplissage lorsqu'il est froid, il y a
suffisamment de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion ;.
Si le liquide de refroidissement est
d'environ 1,5 cm (0,6 po) au-dessus de la
marque = dans le goulot de remplissage
lorsqu'il est chaud, il y a assez de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion ;.
X Au besoin, ajouter du liquide de
refroidissement qui a été testé et approuvé
par Mercedes-Benz.
X Replacer le capuchon : et le tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au
bout.
Pour plus d'information sur le liquide de
refroidissement, voir (Y page 302).
Compartiment moteur
Le réservoir de liquide de lave-glace est utilisé
pour le système de nettoyage de pare-brise
et le système de nettoyage des phares.
G ATTENTION
Le solvant/antigel de lave-glace est très
inflammable. Ne pas répandre de solvant/
antigel de lave-glace sur les pièces chaudes
du moteur, au risque d'un incendie et de
brûlures. L'utilisateur pourrait subir de graves
brûlures.
! À des températures inférieures au point
de congélation: toujours remplir le
réservoir de lave-glace avec un mélange
d'eau et de concentré de liquide de laveglace (par ex. MB WinterFit). Autrement, il
existe des risques d'endommager le
système de nettoyage du pare-brise/
nettoyage des phares.
! N'utiliser que du liquide de lave-glace
concentré convenant aux lentilles de
plastique. Un liquide de lave-glace
inapproprié pourrait endommager les
lentilles de plastique des phares.
! Ne pas utiliser d'eau distillée ou déionisée
dans le réservoir de liquide de laveglace.Autrement, le détecteur de niveau
pourrait être endommagé.
i Ajouter du concentré de lave-glace, par
exemple MB SummerFit, au liquide de laveglace pendant toute l'année.
X
Mélanger d'abord le liquide de lave-glace
de pare-brise dans un contenant approprié.
X À des températures au-dessus de point
de congélation: remplir le réservoir de
lave-glace avec un mélange d'eau et de
concentré de lave-glace (par exemple MB
SummerFit).
X À des températures sous le point de
congélation: remplir le réservoir de laveglace avec un mélange d'eau et de
concentré de lave-glace MB SummerFit.
Pour de l'information sur le ratio de
mélange, voir (Y page 303) ou utiliser la
solution prémélangée de liquide de laveglace de pare-brise avec un antigel
disponible dans les magasins spécialisés.
X Pour ouvrir: soulever le capuchon : par
la languette.
X Ajouter le liquide de lave-glace
prémélangé.
X Pour fermer: enfoncer le capuchon :
dans le goulot de remplissage jusqu'au
déclic.
Niveau du liquide de frein
! Si le conducteur s'aperçoit que le niveau
de liquide de frein dans le réservoir a chuté
à la marque MIN ou moins, vérifier
immédiatement le système de frein pour
constater les fuites. Vérifier également
l'épaisseur des garnitures de frein. Voir un
atelier spécialisé qualifié immédiatement.
Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne
règlera pas l'anomalie.
Vérifier seulement le niveau de liquide de
frein lorsque le véhicule est immobile et sur
une surface plane.
Exemple: réservoir de liquide de lave-glace
Z
Entretien et soin
Système de nettoyage du pare-brise et
des phares
235
236
Entretien
Maintient de la cédule d'entretien selon le
temps:
X
Avant de débrancher la batterie, noter la
date du service affichée.
ou:
X Soustraire les périodes de débranchement
de la batterie de la date du service
d'entretien indiquée sur l'affichage après le
rebranchement de la batterie.
Entretien et soin
Le niveau de liquide de frein est correct s'il se
situe entre la marque MIN ; et la marque
MAX : sur le réservoir de liquide de frein.
i L'affichage de l'intervalle du service ne
doit pas être confondu avec l'affichage du
niveau d'huile moteur 4.
Masquage d'un message de service
Entretien
Affichage des intervalles d'entretien
Messages d'entretien
Information selon le type et les intervalles
d'entretien (voir carnet d'entretien séparé).
De l'information additionnelle peut être
obtenue chez un Concessionnaire MercedesBenz agréé ou à http://www.mbusa.com (É.U. seulement).
Le message d'intervalle d'entretien informe
le conducteur de la date prévue pour le
prochain service d'entretien.
Si la date dûe du service a été dépassée, un
signal sonore est également émis.
L'affichage multifonction montre un message
d'entretien pendant plusieurs secondes, par
exemple
Service A Dans 99999 Milles
Effectuer Service A
Service A dépassé De 99999 Milles
Le symbole et la lettre indiquent quel type de
service est dû:
¯ Service mineur A
± Service majeur B
L'affichage de l'intervalle de service ne tient
pas compte des périodes durant lesquelles la
batterie est débranchée.
X
Appuyer sur le bouton de réinitialisation à
la gauche du combiné d'instruments
(Y page 27).
Affichage des messages d'entretien
Utiliser les boutons au volant de direction
multifonction.
X Établir le contact.
X Appuyer sur le bouton V ou U sur le
volant de direction pour sélectionner le
menu affichage standard (Y page 170).
X Avec & ou * sélectionner l'affichage
du service d'entretien.
Le symbole d'entretien ¯ ou ± et la
date dûe du service d'entretien est
affichée.
Il est important de se rappeler ce qui
suit
Un atelier spécialisé qualifié remettra à zéro
l'affichage du service d'entretien après que
les travaux nécessaires auront été exécutés.
D'autres informations, sur le service par
exemple, peuvent être obtenus chez un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou
directement de Mercedes-Benz.
! Si l'affichage de l'intervalle d'entretien a
été réinitialisé involontairement, faire
Soin
Séparateur carburant/eau
Si le séparateur carburant/eau necessite un
entretien, le message suivant paraît dans
l'affichage multifonction:
Utiliser des produits d'entretien et des agents
nettoyants recommandés et approuvés par
Mercedes-Benz.
G ATTENTION
Plusieurs produits de nettoyage peuvent être
dangereux. Certains sont toxiques et d’autres
inflammables. Observer toujours les
recommandations du fabricant sur le
contenant. Toujours ouvrir les portes ou
baisser les vitres du véhicule en nettoyant
l'intérieur.
Ne jamais utiliser de fluides ou solvants qui
ne sont pas conçus pour le nettoyage du
véhicule.
Toujours garder les produits de nettoyage
dans un endroit verrouillé et hors de la portée
des enfants.
! Pour le nettoyage du véhicule, n'utiliser
aucun des éléments suivants:
Rdes
chiffons secs, rudes ou rigides
agents nettoyants abrasifs
Rdes solvents
Rdes agents nettoyants contenant des
solvents
Ne pas frotter.
Ne pas toucher les surfaces ou les films
protecteurs avec des objets durs, par
exemple une bague ou un grattoir à glace.
Sinon les surfaces ou le film protecteur
pourraient être égratignées ou
endommagées.
Rdes
Un bref signal sonore se fait également
entendre.
X Voir un atelier qualifié dès que possible.
! En continuant à conduire sans que le
séparateur carburant/eau ne soit réparé,
des dommages au moteur pourraient
survenir. Tout dommage en résultant n'est
pas couvert par la garantie.
H Remarque environnementale
Éliminer les liquides d'entretien d'une façon
responsable en regard de l'environnement.
Soin
Remarques sur le soin
Le soin régulier de votre véhicule est une
condition pour en garantir la qualité à long
terme.
H Remarque environnementale
Disposer des boîtes vides et des chiffons de
nettoyage d'une façon environnementale
responsable.
! Ne pas stationner le véhicule pendant une
longue période immédiatement après
l'avoir nettoyé, surtout après avoir nettoyé
les roues avec un nettoyeur à roues. Les
nettoyeurs à roues peuvent augmenter la
corrosion des disques de freins et des
plaquettes et garnitures de frein. Pour cette
raison, toujours conduire quelques
Z
Entretien et soin
corriger le réglage chez le Concessionaire
Mercedes-Benz agréé.
Faire effectuer l'entretien de la façon
décrite dans le carnet d'entretien. Dans le
cas contraire, cela pourrait entraîner de
l'usure et des dommages aux principaux
assemblages du véhicule.
237
238
Soin
minutes après le nettoyage. Le freinage
chauffe les disques et les plaquettes des
freins/garnitures, et les fait donc sécher.
Le véhicule peut alors être stationné.
Soin extérieur
Lave-auto automatique
Entretien et soin
G Avertissement
Le rendement du freinage est diminué après
le lavage du véhicule. Ceci peut causer un
accident. Pour cette raison, conduire très
prudemment après avoir lavé le véhicule
jusqu'à ce que les freins soient séchés.
Le véhicule peut être lavé dans un lave-auto
automatique depuis le tout début.
! Ne jamais nettoyer le véhicule dans un
lave-auto automatique qui utilise des
agents de nettoyage spéciaux. Ces agents
nettoyants peuvent endommager la
peinture ou les pièces de plastique.
Si le véhicule est très sale, enlever une partie
de la saleté avant de le nettoyer dans un laveauto automatique.
! S'assurer que le lave-auto automatique
est convenable pour la taille du véhicule.
Rabattre les rétroviseurs extérieurs avant
de laver le véhicule. Autrement, les
rétroviseurs pourraient être endommagés.
! S'assurer que la transmission
automatique est au point mort N lors du
lavage du véhicule dans un lave-auto à
entraînement. Si la transmission est à un
autre rapport, le véhicule pourrait être
endommagé.
! S'assurer de ce qui suit :
Rles
vitres latérales et le toit vitré
coulissant sont fermés complètement.
Rla soufflante pour la ventilation/
chauffage est désactivée (la commande
du débit d'air est en position 0/les
boutons à et Á sont désactivés).
Rle commutateur de l'essuie-glace de
pare-brise est en position 0.
Sinon, le véhicule risque d'être
endommagé.
Après avoir conduit le véhicule dans un laveauto automatique, essuyer la cire du parebrise et des balais d'essuie-glace. Ceci
préviendra les taches et réduira les bruits
d'essuyage causés par des résidus sur le
pare-brise.
Lavage à la main
Retirer avec soin tous les dépôts de sel dès
que possible lors de la conduite en hiver.
Nettoyer également l'intérieur des roues en
lavant le dessous de la carrosserie.
X Ne pas employer d’eau chaude ni laver le
véhicule en plein soleil.
X Utiliser une éponge douce pour le
nettoyage.
X Utiliser une solution détergente douce, par
exemple le shampooing Mercedes-Benz.
X Laver complètement le véhicule avec un
léger jet d'eau.
X Ne pas pointer le jet d'eau vers les
admissions d'air.
X Laver à grande eau, et rincer souvent
l'éponge.
X Rincer le véhicule à l’eau claire puis le
sécher complètement avec un chamois.
X Ne pas laisser les produits de nettoyage
sécher sur le fini.
Nettoyeurs haute pression
G ATTENTION
Ne pas utiliser des nettoyeurs à haute
pression avec des pistolets à jet circulaire
(broyeur de saleté) pour nettoyer le véhicule,
en particulier les pneus. Autrement, les pneus
pourraient être endommagés et vous pourriez
causer un accident.
Soin
moins 30 cm (11,8 po) entre le véhicule et
le pistolet du nettoyeur à pression. Des
informations sur la distance appropriée
sont disponibles du fabricant de
l'équipement.
Bouger le pistolet du nettoyeur à pression
en nettoyant le véhicule.
Ne pas viser directement aucune des
pièces suivantes:
Rles
pneus
ouvertures de porte, ouvertures de
toit, joints, etc.
Rles composantes électriques
Rla batterie
Rles connecteurs
Rl'éclairage
Rles joints d'étanchéité
Rles garnitures
Rles fentes de ventilation
Les joints d'étanchéité ou les composantes
électriques endommagées peuvent causer
des fuites ou des défaillances.
Rles
Nettoyage de la peinture
Les éraflures, dépôts corrosifs, zones
affectées par la rouille et dommages résultant
de soins inappropriés ne peuvent pas
toujours être réparés. Dans de tels cas, voir
un atelier spécialisé qualifié.
X Retirer les saletés immédiatement, où il est
possible de le faire, en évitant un
frottement trop puissant.
X Éliminer les résidus d'insectes avec un
produit spécialisé et rincer à l'eau par la
suite.
X Utiliser de l'eau pour éliminer les fientes
d'oiseau et rincer à l'eau par la suite.
X Enlever le liquide de refroidissement, le
liquide de frein, la résine d'arbre, les huiles,
les carburants et les graisses en frottant
légèrement avec un chiffon trempé dans
l'éther de pétrole ou l'essence à briquet.
X Utiliser un diluant à goudron pour retirer les
taches de goudron.
X Utiliser un nettoyeur au silicone pour retirer
la cire.
! Ne pas apposer:
Nettoyage des roues
Rde
! Ne pas utiliser de produits de nettoyage
Rde
de roue acides pour retirer la poussière des
freins. Ceci pourrait endommager les
écrous de roues et les composantes des
freins.
! Ne pas stationner le véhicule pendant une
longue période immédiatement après
l'avoir nettoyé, surtout après avoir nettoyé
les roues avec un nettoyeur à roues. Les
nettoyeurs à roues peuvent augmenter la
corrosion des disques de freins et des
plaquettes et garnitures de frein. Pour cette
raison, toujours conduire quelques
minutes après le nettoyage. Le freinage
chauffe les disques et les plaquettes des
freins/garnitures, et les fait donc sécher.
Le véhicule peut alors être stationné.
collants
films
Rde plateaux magnétiques ou d'objets
similaires
sur les surfaces peintes. Autrement, la
peinture risque d'être endommagée.
Si l'eau ne forme plus de «perles» sur la
surface peinte, des produits d'entretien de
peinture approuvés et recommandés par
Mercedes-Benz devraient être utilisés. Ceci
est le cas environ tous les trois à cinq mois,
selon les conditions climatiques et le produit
d'entretien utilisé.
Si de la poussière a pénétré dans la surface
peinte ou si la peinture est devenue terne, le
nettoyeur à peinture approuvé et
recommandé par Mercedes-Benz devra être
utilisé.
Ne pas utiliser ces produits d'entretien au
soleil ou sur le capot lorsqu'il est chaud.
Z
Entretien et soin
! Toujours maintenir une distance d'au
239
Soin
240
X
Utiliser un batôn à retouche convenable,
par exemple un stylo à retouche MB, pour
corriger rapidement et provisoirement des
dommages minimes à la peinture.
Soin du fini mat
X
! Ne pas utiliser de chiffons secs, de
produits abrasifs, de solvants ou d'agent
nettoyants contenant des solvants pour
nettoyer l'intérieur des vitres. Ne pas
toucher l'intérieur des vitres avec des
objets durs, par exemple un grattoir à glace
ou une bague. Il y a autrement un risque
d'endommager les vitres.
Entretien et soin
Si le véhicule possède un fini mat, observer
les instructions suivantes afin d'éviter les
dommages à la peinture dus à un soin
inapproprié.
Ces remarques s'appliquent également aux
roues à alliage léger avec un fini mat.
! Ne jamais polir le véhicule ou les roues à
! Nettoyer les circuits d'évacuation d'eau
du pare-brise et de la lunette arrière à
intervalles réguliers. Des dépôts tels que
des feuilles, des pétales et du pollen
peuvent dans certains cas empêcher
l'évacuation de l'eau. Ceci pourrait causer
des problèmes de corrosion et
endommager les composantes électriques.
alliage léger. Le polissage va faire briller la
peinture.
! Ne jamais utiliser de nettoyant à peinture,
de produits de polissage ou de protecteur
de brillance, par exemple de la cire. Ces
produits sont destinés à des surfaces très
brillantes. Leur utilisation sur des véhicules
avec un fini mat cause des dommages
considérables à la surface (zones
brillantes, tachées).
Toujours faire effectuer les réparations à la
peinture par un technicien spécialité
qualifié.
! Ne pas utiliser les programmes de
nettoyage avec traitement de cire chaude
en aucun cas.
i Utiliser uniquement un enlève-insectes et
du shampooing d'automobile recommandé
et approuvé pour les produits de soin
Mercedes-Benz.
Nettoyage des balais d'essuie-glace
G ATTENTION
Désactiver les essuie-glaces et retirer la clé
SmartKey du commutateur de démarrage
avant de procéder à l'entretien du pare-brise
ou des balais d'essuie-glace. Autrement, les
balais d'essuie-glace risquent de se mettre en
marche et de vous blesser.
! Ne pas tirer sur les balais d’essuie-glace.
Sinon, le balai risque d'être endommagé.
! Ne pas laver trop souvent les balais
d'essuie-glace et ne pas les frotter trop
fort. Sinon, le revêtement de graphite
risque d'être endommagé. Ceci peut
causer des bruits d'essuyage.
Nettoyage des vitres
G ATTENTION
Par mesure de sécurité, arrêter les essuieglaces et retirer la clé SmartKey du
commutateur de démarrage avant de
nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuieglaces. Dans le cas contraire, les balais
d'essuie-glaces pourraient se déplacer et
causer des blessures.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur des vitres
avec un chiffon humide et un agent
nettoyant recommandé et approuvé par
Mercedes-Benz.
X
Plier le bras d'essuie-glace loin du parebrise.
X Nettoyer avec soin les balais d'essuie-glace
avec un chiffon humide.
X Replier les essuie-glaces de pare-brise
avant de mettre le contact.
Soin
! Tenir le bras d'essuie-glace
241
Nettoyage de la caméra de recul
sécuritairement en le repliant. Le parebrise pourrait être endommagé si le bras
d'essuie-glace frappe soudainement sur le
pare-brise.
Nettoyage des phares
Nettoyer les lentilles des phares avec une
éponge humide et un agent nettoyant doux,
par exemple un shampooing MercedesBenz ou des chiffons de nettoyage.
! Utiliser uniquement des agents de
nettoyage ou des chiffons de nettoyage
appropriés aux lentilles de phares en
plastique. Des agents nettoyants ou des
chiffons nettoyants non appropriés
pourraient égratigner ou endommager les
lentilles de plastique.
Nettoyage des capteurs
X
Utiliser de l'eau claire et un chiffon doux
pour nettoyer les lentilles de la caméra:.
! Ne pas nettoyer les lentilles de la caméra
et les endroits autour de la caméra de recul
avec un nettoyeur sous pression.
Nettoyage des pièces chromées
Les impuretés combinées avec les effets de
gravillons sur la route et de facteurs
environnementaux corrosifs peuvent causer
l'oxydation superficielle de la surface. Le fini
original brillant des pièces chromées peut
être restauré en le nettoyant régulièrement,
spécialement en hiver et après un lavage.
! Ne pas nettoyer les pièces chromées, par
X
Nettoyer les capteurs : des systèmes de
conduite avec de l'eau, du shampooing
pour voiture et un chiffon doux.
exemple les tuyaux arrière d'échappement
(G 55 AMG) ou les enjoliveurs en acier
inoxydable avec des agents de nettoyage
alcalins tels qu'un nettoyeur à roues.
X
! En lavant les capteurs avec un nettoyeur
sous pression, maintenir une distance
entre le véhicule et le pistolet du nettoyeur
sous pression de 30 cm (11,8 po). Des
informations sur la distance appropriée
sont disponibles du fabricant de
l'équipement.
Nettoyer les pièces chromées avec un
produit de soin de chrome vérifié et testé
par Mercedes-Benz.
Soin intérieur
Nettoyage de l'affichage
X
Avant de nettoyer l'affichage, s'assurer
qu'il soit désactivé et qu'il soit refroidi.
X Nettoyer la surface de l'affichage à l'aide
d'un chiffon en microfibre disponible dans
Z
Entretien et soin
X
242
Soin
le commerce et d'un agent nettoyant TFT/
LCD.
X Sécher la surface de l'affichage à l'aide
d'un chiffon en microfibre.
! Pour le nettoyage, n'utiliser aucun des
éléments suivants:
Rsolvant
à l'alcool ou essence
nettoyants abrasifs
Ragents nettoyants de ménage
disponibles commercialement
Ils peuvent endommager la surface de
l'affichage. Ne pas exercer de pression en
nettoyant la surface de l'affichage. Ceci
pourrait causer d'irréparables dommages à
l'affichage.
Entretien et soin
Ragents
Nettoyage des garnitures de plastique
G Avertissement
En nettoyant le bossage du volant de direction
et le tableau de bord, ne pas utiliser de
vaporisateurs intérieurs ou d'agents
nettoyants contenant des solvents. Les
agents nettoyants contenant des solvants
donnent aux surfaces une allure poreuse, et
ainsi les pièces en plastiques peuvent casser
et devenir dangereuses à l'intérieur lorsque le
coussin gonflable est déployé, ce qui peut
causer de sévères blessures.
! Ne pas apposer les objets suivants sur les
surfaces en plastique:
Rde
collants
films
Rde bouteilles d'huile parfumée ou articles
similaires
Autrement, le plastique risque d'être
endommagé.
Rde
! Ne pas permettre aux cosmétiques,
répulseur d'insecte ou écran solaire de
venir en contact avec la garniture en
plastique. Ceci maintient l'allure de haute
qualité des surfaces.
X
Frotter la garniture de plastique avec un
chiffon humide et sans charpie, par
exemple un chiffon en microfibres.
X Taches rebelles: utiliser des produits
d'entretien pour voiture recommandés et
approuvés par Mercedes-Benz.
La surface peut changer temporairement
de couleur. Attendre que la surface soit
sèche.
Nettoyage du volant de direction ou du
levier sélecteur de vitesse
X
Essuyer complètement avec un linge
humide ou utiliser un agent de nettoyage
pour cuir recommandé et approuvé par
Mercedes-Benz.
Nettoyage des garniture de bois et des
bandes de garniture
X
Essuyer la garniture de bois et les bandes
de garniture avec un chiffon humide et sans
charpie, par exemple un chiffon en
microfibres.
X Taches rebelles: utiliser des produits
d'entretien pour voiture recommandés et
approuvés par Mercedes-Benz.
! Ne pas utiliser d'agents de nettoyage à
base de solvant tels que des diluants à
goudron, nettoyeurs de roue, agents de
polissage ou cires. Il y a autrement un
risque d'endommager la surface.
! Ne pas utiliser de pâte à polir pour le
chrome pour les bandes de garniture. Les
bandes de garniture ressemblent à du
chrome mais sont en général faits
d'aluminium anodisé et peuvent perdre leur
lustre si de la pâte à polir pour le chrome
est utilisée. Utiliser plutôt un chiffon
humide, sans charpie, pour nettoyer les
bandes de garniture.
Si les bandes de garniture chromées sont
très sales, une pâte à polir pour le chrome
peut être utilisée. Consulter un
Concessionnaire Mercedes-Benz pour
Soin
! Ne pas nettoyer les ceintures de sécurité
avec des agents nettoyants chimiques. Ne
pas les sécher en les chauffant au-dessus
de 80 † (176 ‡) ou en les plaçant sous la
lumière solaire directe.
Nettoyage des couvre-sièges
! Ne pas utiliser de chiffons en microfibres
pour nettoyer le cuir véritable ou les
recouvrements en cuir artificiel, puisqu'ils
sont trop agressifs et, si utilisé
fréquemment, ils peuvent endommager le
recouvrement.
! Observer ce qui suit lors du nettoyage:
Rnettoyer
les recouvrements en cuir
véritable délicatement, avec un linge
humide et les essuyer avec un linge sec.
S'assurer que le cuir ne devienne pas
trempé. Il pourrait autrement devenir
rêche et craquelé. N'utiliser que des
agents de nettoyage de cuir testés et
approuvés par Mercedes-Benz. Ils
peuvent être obtenus d'un atelier
spécialisé qualifié.
Rnettoyer les recouvrements de cuir
artificiel avec un chiffon imbibé d'une
solution contenant 1% de détergent (par
exemple du liquide à lave-vaisselle).
Rnettoyer les recouvrements de tissu avec
un chiffon en microfibre imbibé d'une
solution contenant 1% de détergent (par
exemple du liquide à lave-vaisselle).
Frotter délicatement et toujours nettoyer
des sections entières de siège afin
d'éviter de laisser des lignes visibles.
Laisser ensuite sécher le siège. Les
résultats du nettoyage dépendent du
type de saleté et depuis combien de
temps elles existent.
G ATTENTION
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité, au risque de les affaiblir
considérablement. En cas d'accident, elles
pourraient ne pas fournir une protection
adéquate.
Nettoyage du pavillon et des moquettes
X
Pavillon: s'il est très sale, utiliser une
brosse souple et un shampooing sec.
X
Moquettes: utiliser des agents nettoyants
pour moquette et textile recommandés et
approuvés par Mercedes-Benz.
i Noter qu'un entretien régulier est
essentiel afin d'assurer que l'apparence et
le confort des recouvrements soit durable.
Nettoyage des ceintures de sécurité
X
Utiliser une eau tiède, propre et une
solution savonneuse.
Z
Entretien et soin
s'assurer que les bandes de garniture sont
vraiment faites de chrome.
243
244
245
246
246
248
252
255
257
259
Dépannage
Informations utiles ...........................
Où le trouver...? .................................
Pneu à plat .........................................
Batterie ..............................................
Démarrage-secours ..........................
Remorquage et démarrage-secours
Fusibles .............................................
Où le trouver...?
246
Informations utiles
i Ce guide du conducteur décrit tous les
modèles et tous les équipements
standards et optionels du véhicule
disponibles au moment de la publication du
Guide du conducteur. Des différences
spécifiques au pays sont possibles. Noter
que le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique
aux systèmes et fonctions relatifs à la
sécurité.
i Lire l'information sur les ateliers
spécialisés qualifiés (Y page 22).
Trousse d'outils du véhicule
Remarques générales
i Lorsqu'ils quittent l'usine les véhicules
sans roue de secours ne sont pas équipés
des outils nécessaires pour changer une
roue, par exemple un cric ou une clé à roue.
Certains outils requis pour un changement
de roue sont spécifiques au véhicule. Pour
obtenir les outils approuvés pour votre
véhicule, contacter un atelier spécialisé
qualifié.
La trousse d'outils du véhicule contient:
Rune
trousse d'outils du véhicule avec:
un extracteur de fusible
- une clé Allen, par exemple pour
actionner le toit coulissant
manuellement en cas d'urgence
- une bielle de pompe pour le cric du
véhicule
- un tournevis
- une clé à roue
Run cric
-
Où le trouver...?
Dépannage
Trousse de premiers soins
i Vérifier la date d'expiration sur la trousse
de premiers soins au moins une fois l'an.
En remplacer le contenu si nécessaire, et
remplacer les articles manquants.
La trousse de premiers soins se trouve dans
le compartiment de rangement dans la porte
du passager avant.
Trousse d'outils du véhicule
La trousse d'outil du véhicule se trouve sous
le couvercle dans le dégagement pieds en
avant de la banquette arrière.
X
Sortir la trousse de premiers soins: de
l'espace de rangement.
X
Rabattre le couvercle : sur le côté.
X Retirer la trousse d'outil du véhicule ; par
la languette.
Où le trouver...?
Cric
Le cric se trouve sous la banquette arrière du
côté droit en regardant dans la direction de
la course.
247
Avec une roue de secours montée, la tenue
de route est modifiée.
La vitesse du véhicule ne doit pas excéder
80 km/h (50 mi/h).
La roue de secours se trouve à l'extérieur de
la porte arrière.
Dépose du couvercle:
Capuchon en acier inoxydable
Rabattre la banquette arrière vers l'avant
(Y page 210).
X Ouvrir le couvercle :.
X Tirer la barre = vers le haut et la détacher
de la languette ?.
X Sortir le cric ;.
! S'assurer qu'en installant le cric, il n'y ait
aucun câbles sur le logement, afin d'éviter
qu'ils ne se coincent.
! S'assurer qu'en installant le cric, il n'y ait
aucun câbles sur le logement, afin d'éviter
qu'ils ne se coincent.
X
Sortir le tournevis de la trousse d'outils du
véhicule (Y page 246).
X Ouvrir la serrure sur l'anneau du
couvercle : avec un tournevis = ou un
outil similaire.
X Rabattre l'attache ;.
Support extérieur à roue de secours
Remarques générales
G ATTENTION
Si la roue de secours a plus de 6 ans ou n'est
pas de même modèle que les roues
régulières, la faire remplacer chez le
Concessionnaire Mercedes-Benz le plus près.
Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec
plus d’une roue de secours installée.
X
X
Tirer l'anneau du couvercle : et le retirer.
Enlever le panneau du couvercle ?.
G Avertissement
G 55 AMG:
Les tailles de jante et de pneu sont différentes
pour la roue de secours et la roue normale.
Z
Dépannage
X
Pneu à plat
248
écrous de roue :. En ce faisant, s'assurer
que la roue est bien retenue.
X
En remettant en place le panneau du
couvercle ?, s'assurer que l'arrêtoir B
s'engage dans la cavité A(Y page 247).
X
i En remettant en place le panneau du
couvercle ?, s'assurer que l'arrêtoir B
s'engage dans la cavité A.
Démontage de la roue de secours
Dépannage
G ATTENTION
S'assurer que personne ne peut se blesser en
retirant la roue de secours.
Saisir la roue par les côtés.
Ne pas placer les mains sous la roue.
X
X
Retirer les écrous de roue :.
Enlever la roue de secours.
Montage de la roue
Après un changement de roue:
X
Réparer ou remplacer la roue endommagée
dès que possible et remettre la roue de
secours à sa place originale.
X Assujettir la roue endommagée sur le
support de la roue de secours avec les
S'assurer que l'attache ; est dirigée vers
le bas en remettant l'anneau du couvercle
en place :(Y page 247).
X Pour des raisons de sécurité, vérifier
régulièrement pour s'assurer que la roue
de secours est fixée solidement.
Pneu à plat
Préparation du véhicule
X
Arrêter le véhicule aussi loin que possible
du trafic sur un sol solide, non glissant et
plat.
X Activer les feux de détresse.
X Serrer le frein de stationnement.
X Mettre les roues avant dans une position
pointant vers l'avant.
X Déplacer le levier sélecteur à P.
X Arrêter le moteur.
X Retirer la clé SmartKey du commutateur de
démarrage.
X Tous les occupants doivent sortir du
véhicule. S'assurer qu'il n'y ait pas de
danger en sortant.
X S'assurer qu'il n'y a personne près de la
zone de danger pendant le changement de
la roue. Tous ceux qui ne sont pas
directement impliqués dans le changement
de roue doivent par exemple se tenir
derrière la barrière.
X Sortir du véhicule. En sortant, porter
attention aux conditions du trafic.
X Fermer la porte du conducteur.
Pneu à plat
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
Si la roue de secours a plus de 6 ans ou n'est
pas de même modèle que les roues
régulières, la faire remplacer chez le
Concessionnaire Mercedes-Benz le plus près.
Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec
plus d’une roue de secours installée.
G Avertissement
G 55 AMG:
Les tailles de jante et de pneu sont différentes
pour la roue de secours et la roue normale.
Avec une roue de secours montée, la tenue
de route est modifiée.
La vitesse du véhicule ne doit pas excéder
80 km/h (50 mi/h).
Préparation du véhicule
X
Préparer le véhicule tel que décrit
(Y page 248).
G ATTENTION
Retirer la roue de secours du support de la
roue de secours avant de soulever le véhicule.
Autrement le véhicule pourrait tomber du cric
et blesser le conducteur et les autres.
X
Sortir la trousse d'outil du véhicule et le cric
(Y page 246).
X Retirer la roue de secours de son support
(Y page 247).
i Les véhicules sans roue de secours /roue
de secours d'urgence ne sont pas équipés
à l'usine d'une trousse d'outils de
changement de roue. Pour plus
d'informations sur les outils requis pour
effectuer un changement de roue sur le
véhicule, par exemple, cale de roue ou cric,
consulter un Concessionnaire MercedesBenz agréé.
Mise en sécurité du véhicule pour
prévenir son déplacement
X
Mettre le véhicule en sécurité pour prévenir
son déplacement.
Sur un sol plan: placer les cales de roue
ou autres objets similaires à l'avant et à
l'arrière de la roue diagonalement opposée
à la roue à changer.
X Sur les pentes descendantes: placer les
cales de roue ou objets similaires derrière
les deux roues sur l'autre essieu.
G ATTENTION
Ne soulever le véhicule que sur un terrain plat
ou sur une pente ascendante/descendante
légère. Sinon, le véhicule pourrait retomber
du cric et blesser le conducteur et les autres.
Soulèvement du véhicule
G ATTENTION
En soulevant le véhicule, toujours utiliser le
cric spécifié et approuvé par Mercedes-Benz
pour le véhicule.
Le cric est conçu exclusivement pour lever le
véhicule sous le corps de pont. S'assurer que
le cric est positionné correctement sous le
corps de pont. Le cric doit toujours être
vertical lorsqu'il est utilisé, spécialement
dans les pentes.
Le cric sert uniquement à lever le véhicule
brièvement pour un changement de roue. Il
n’est pas destiné à effectuer du travail
d’entretien sous le véhicule. Pour éviter le
risque de blessure, utiliser le cric uniquement
pour procéder à un remplacement de roue.
Ne jamais se glisser sous le véhicule lorsqu'il
est supporté par le cric. Garder les mains et
les pieds éloignés des environs du véhicule
soulevé. Toujours laisser reposer le véhicule
sur des supports suffisamment forts avant de
travailler sous le véhicule.
Toujours serrer le frein de stationnement et
bloquer les roues avec des cales ou autres
objets appropriés avant de soulever le
véhicule avec le cric. Ne pas desserrer le frein
Z
Dépannage
Changement de roue et montage de la
roue de secours
249
Pneu à plat
250
Dépannage
de stationnement pendant que le véhicule est
soulevé.
S'assurer que le sol sur lequel reposent le
véhicule et le cric est solide, de niveau et n'est
pas glissant. Si nécessaire, utiliser un grand
tapis antidérapant. Sur des surfaces
glissantes, comme des planchers en tuile, un
tapis antidérapant devrait être utilisé, par
exemple un tapis de caoutchouc.
Ne pas utiliser de blocs de bois ou d'objets
similaires pour supporter le cric. Autrement,
le cric ne pourra pas réaliser sa portance s'il
n'est pas à sa hauteur maximale.
Ne jamais démarrer le moteur quand le
véhicule est soulevé.
Observer également les notes sur le cric.
X
Assembler le levier de la pompe pour le
cric. Il se trouve dans la trousse d'outil du
véhicule (Y page 246).
X
Tourner la vis de dégagement à pression
= dans le sens des aiguilles d'une montre
aussi loin que possible à l'aide du cran ;
sur le levier de la pompe.
La vis de dégagement à pression = est
fermée.
i Ne jamais tourner la vis de dégagement à
pression = de plus d'une à deux
révolutions. Autrement, une fuite de liquide
hydraulique pourrait survenir.
! Le cric est conçu exclusivement pour
X
soulever le véhicule sous les points de
levage. Sinon, le véhicule risque d'être
endommagé.
À l'aide d'une clé à roue :, desserrer les
boulons sur la roue à changer d'environ un
tour complet. Ne pas dévisser les boulons
de roue complètement.
X
X
; Cran sur le levier de la pompe
Placer le cric sur un sol solide.
Placer le cric aux tubes du support d'essieu
avant ou arrière. Le cric doit toujours se
tenir verticalement, même dans les pentes.
Pneu à plat
Retrait d'une roue
X
Dévisser les boulons de roue.
! Ne pas mettre les boulons de roue dans
le sable ou sur des surface sales. Les filets
du boulon et du moyeu pourraient
autrement être endommagés en les
vissant.
X
Retirer la roue.
X
Nettoyer les surfaces de contact de la roue
et du moyeu de roue.
! Pour prévenir les dommages à la peinture,
tenir la roue sécuritairement contre le
moyeu de roue en vissant le premier boulon
de roue.
X
Placer la roue de secours sur le moyeu de
roue et le pousser.
X Serrer les boulons de roue à la main.
Abaissement du véhicule
X
Ouvrir la vis d'évacuation d'air sur le cric à
l'aide du levier de la pompe (Y page 249)
d'environ un tour.
X Abaisser le véhicule jusqu'à ce qu'il repose
à nouveau fermement sur le sol.
X Placer le cric sur le côté.
Dépannage
S'assurer que le cric est correctement
positionné sous le tube du support
d'essieu. Les essieux gauche ou droit
doivent correspondre dans le support sur
le cric.
X Soulever le véhicule en pompant (flèche)
jusqu'à ce que le pneu soit soulevé à un
maximum de 3 cm (1,2 po) du sol.
Montage d'une nouvelle roue
G ATTENTION
Toujours remplacer les boulons de roue
endommagés ou rouillés.
Ne jamais huiler ni graisser les boulons de
roue.
Les filets de moyeu de roue endommagés
devraient être réparés immédiatement. Ne
pas poursuivre la route dans ces
circonstances! Contacter un Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé ou appeler l'Assistance
routière.
Les boulons de roue erronés ou les boulons
de roue incorrectement serrés peuvent
causer la perte de la roue. Ceci peut causer
un accident. S'assurer d'utiliser les bons
boulons de roue.
G ATTENTION
Utiliser uniquer les boulons de roue
d’équipement d’origine Mercedes-Benz.
D’autres boulons risquent de se desserrer.
Ne pas serrer les boulons de roue quand le
véhicule est soulevé. Autrement, le véhicule
risque de retomber du cric.
251
X
Serrer les boulons de roue uniformément
en croisé dans la séquence indiquée (: à
A). Observer un couple de serrage de 130
Nm (96 lb-pi).
G ATTENTION
Faire vérifier le couple de serrage après tout
changement de roue. Les roues risquent de
se détacher si elles ne sont pas serrées au
couple de 130 Nm (96 lb-pi).
X
Désassembler le levier de la pompe.
X Repousser le piston du cric et fermer la
prise de vidage.
Z
Batterie
252
X
Utiliser les boulons pour sécuriser la roue
défectueuse à l'extérieur du support de la
roue de secours (Y page 247).
X Couvrir la roue défectueuse avec le
recouvrement de pneu fourni.
X Ranger le cric et le reste de la trousse
d'outils du véhicule.
X Vérifier la pression de gonflage du pneu et
la corriger au besoin.
Un tableau des pressions des pneus pour
le véhicule se trouve sur le montant B, du
côté conducteur.
Batterie
Dépannage
Remarques importantes sur la
sécurité
Afin que la batterie atteigne une durée
d'utilisation maximale, elle doit toujours être
suffisamment chargée.
! Faites contrôler régulièrement la batterie
par un atelier qualifié.
Respectez les échéances de maintenance
qui figurent dans le carnet de maintenance
ou adressez-vous à un atelier qualifié pour
de plus amples informations.
Faire vérifier la charge de la batterie plus
fréquemment si le véhicule est utilisé
principalement pour de courts trajets ou s'il
est laissé inactif pendant une longue période.
Ne remplacer une batterie que par une
batterie recommandée par Mercedes-Benz.
Consulter un atelier spécialisé qualifié avant
de laisser le véhicule stationné pendant une
longue période de temps.
G ATTENTION
Se conformer aux précautions sur la sécurité
et prendre les mesures de protection requises
pour la manutention des batteries.
Risque d’explosion
Ne jamais permettre la
présence d’étincelles,
flammes ou cigarettes près
du carburant. Éviter toute
étincelle.
L’acide des batteries est
caustique. Éviter tout
contact avec la peau, les
yeux ou les vêtements.
Porter un équipement de
protection approprié, et
notamment des gants, un
tablier et un masque.
Rincer immédiatement à
l'eau claire toute projection
d'acide. Consulter un
médecin au besoin.
Porter une protection
oculaire.
Tenir hors de portée des
enfants.
Observer les
recommandations de ce
Guide du conducteur
H Remarque environnementale
Les batteries contiennent
des substances
dangereuses. En disposer
dans ordures ménagères est
contre la loi. Elles doivent
être recueillies séparément
et recyclées d'une façon qui
protège l'environnement.
Éliminer les batteries
défectueuses d'une façon
responsable en regard de
l'environnement. Retourner
les batteries déchargées à
Batterie
G ATTENTION
Le défaut d'adhérer à ces directives pourra
causer des blessures sérieuses, voire
mortelles.
Ne jamais se pencher sur les batteries en les
branchant. L'utilisateur pourrait être blessé.
L'électrolyte de la batterie contient de l'acide
sulfurique. Éviter tout contact de ce liquide
avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Rincer immédiatement à grande eau les
projections d'électrolyte et, au besoin,
consulter un médecin.
Une batterie dégage également de
l'hydrogène, gaz inflammable et explosif.
Garder la flamme nue ou les étincelles à
distance de la batterie, éviter la mauvaise
connexion des câbles volants, de fumer, etc.
G ATTENTION
Ne placer aucun objet métallique sur la
batterie, ce qui pourrait causer un courtcircuit.
Utiliser seulement une batterie étanche pour
éviter le risque de brûlures par l’acide en cas
d’accident.
S'assurer de ne pas devenir chargé
statiquement, par exemple en portant des
vêtements synthétiques ou en se frottant sur
des tissus. Pour cette raison, ne pas tirer ou
pousser la batterie sur des moquettes ou
autres tissus synthétiques.
Ne jamais toucher à la batterie en premier.
Toucher d'abord à la carrosserie extérieure du
véhicule afin de relâcher toutes charges
électrostatiques possibles.
Ne pas frotter la batterie avec des chiffons ou
des tissus. La batterie pourrait exploser si elle
est touchée, en raison de la charge
électrostatique ou de la formation
d'étincelles.
! Bevor Sie die Polklemmen der Batterie
lösen, schalten Sie den Motor aus und
ziehen Sie den Schlüssel ab. Sie können
sonst elektronische Aggregate, wie z. B.
den Generator, zerstören.
! Comme d'autres batteries, la batterie du
véhicule peut se décharger avec le temps
lorsque vous n'utilisez pas le véhicule.
Dans ce cas, faites débrancher la batterie
par un atelier qualifié. Vous pouvez
également la brancher à un chargeur
recommandé par Mercedes-Benz afin de
maintenir son niveau de charge. Pour de
plus amples informations, adressez-vous à
un atelier qualifié.
La batterie et le cache de la cosse du pôle
positif doivent toujours être montés
correctement lors de l'utilisation.
i Retirer la clé SmartKey si le véhicule est
stationné et qu'aucun accessoire
électrique n'est nécessaire. Le véhicule
utilise alors très peu d'énergie, ce qui
conserve la puissance de la batterie.
Mercedes-Benz recommande de ne pas
exécuter soi-même de travail sur la batterie,
par exemple, la charge ou le remplacement.
Faire exécuter ce travail par un atelier
qualifié.
i Si l'alimentation électrique a été
interrompue, par exemple si la batterie a
été rebranchée, les tâches suivantes
doivent être exécutées:
Rremettre
les appuie-tête des sièges
avant à l'état initial (Y page 84).
Chargement de la batterie
G AVERTISSEMENT
Ne jamais charger une batterie pendant
qu'elle est encore installée dans le véhicule,
à moins d’utiliser l’unité accessoire de charge
de batterie homologuée par Mercedes-Benz.
Autrement, des gaz dégagés par le processus
de charge pourraient s’échapper, exploser et
Z
Dépannage
un atelier spécialisé qualifié
ou à un dépôt spécialisé
dans la récupération des
batteries usagées.
253
254
Batterie
endommager la peinture, provoquer la
corrosion ou infliger des blessures
corporelles.
Une unité de charge accessoire de la batterie
spécialement adaptée pour les véhicules
Mercedes-Benz et vérifiée et approuvée par
Mercedes-Benz est disponible. Elle permet la
charge de la batterie dans sa position
installée. Communiquer avec un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour
des informations et la disponibilité.
Charger la batterie selon les directives de
l’unité accessoire de charge.
Dépannage
G Avertissement
En raison de l'échappement des gaz de la
batterie, la procédure de recharge comporte
des risques de brûlures à l'acide. Ne pas se
pencher au-dessus de la batterie pendant le
chargement.
G Avertissement
L’acide des batteries est caustique. Éviter le
contact avec la peau, les yeux ou les
vêtements.
! Ne charger la batterie installée qu'avec un
chargeur à batterie vérifié et approuvé par
Mercedes-Benz. Ces chargeurs de batterie
permettent à la batterie d'être chargée
même lorsqu'elle est installée.
! N’utiliser que des chargeurs de batterie
ayant une tension de charge maximale de
14,8 V.
! Ne charger la batterie qu'à l'aide du point
de branchement de démarrage-secours.
Le point de branchement se trouve dans le
compartiment moteur (Y page 255).
X Ouvrir le capot (Y page 230).
X Brancher le chargeur de batterie à la borne
positive et le point de mise à la terre, dans
le même ordre que celui de la batterie du
véhicule de dépannage lors de la procédure
de démarrage-secours (Y page 255).
X
Lire les instructions de fonctionnement du
chargeur de batterie avant charger la
batterie.
Démarrage-secours
255
Démarrage-secours
G ATTENTION
Le défaut d'adhérer à ces directives endommagera l'équipement électronique et pourra causer
l'explosion d'une batterie et des blessures sérieuses, voire mortelles.
Ne jamais se pencher sur les batteries pendant un branchement ou pendant un démarragesecours. L'utilisateur pourrait être blessé.
L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique. Éviter tout contact de ce liquide avec
la peau, les yeux ou les vêtements. Rincer immédiatement à grande eau les projections
d'électrolyte et, au besoin, consulter un médecin.
Une batterie dégage également de l'hydrogène, gaz inflammable et explosif. Garder la flamme
nue ou les étincelles à distance de la batterie, éviter la mauvaise connexion des câbles volants,
de fumer, etc.
Procéder au démarrage-secours d’une batterie gelée peut provoquer une explosion, causant des
blessures.
Lire toutes les instructions avant de procéder.
! Éviter les tentatives de démarrage répétées et prolongées. Sinon, du carburant non brûlé
Dépannage
pourrait endommager le convertisseur catalytique et causer un risque d'incendie.
Ne pas utiliser de dispositif de charge rapide pour démarrer le véhicule.
S'assurer que les câbles volants ne sont pas endommagés.
S'assurer que les câbles volants ne touchent pas d'autres objets métalliques en les
connectant à la batterie.
Si la batterie du véhicule est déchargée, un démarrage-secours peut être fait d'un autre
véhicule ou d'une deuxième batterie à l'aide des câbles volants.
Observer les points suivants:
X
La batterie n'est pas accessible dans tous les véhicules. Si la batterie d'un autre véhicule
n'est pas accessible, exécuter un démarrage-secours à l'aide d'une deuxième batterie ou
d'un dispositif de démarrage-secours.
X Le démarrage-secours peut être utilisé seulement lorsque le moteur et le convertisseur
catalytique sont froid.
X Ne pas démarrrer le moteur si la batterie est gelée. La laisser dégeler d'abord.
X Le démarrage-secours peut seulement être exécuté à partir de batteries avec une tension
nominale de 12 V.
X Utiliser uniquement des câbles volants dotés d'une épaisseur suffisante et de fixations de
bornes isolées.
X S'assurer que les câbles volants ne puissent entrer en contact avec des pièces, telles que
les poulies ou le ventilateur. Ces pièces bougent lorsque le moteur est démarré et pendant
qu'il est en fonction.
X Si la batterie est complètement déchargée, laisser la batterie qui est utilisée pour le
démarrage-secours branchée pendant quelques minutes avant de tenter d'effectuer le
démarrage. Ceci charge un peu la batterie vide.
Z
Démarrage-secours
256
i Les câbles volants et des informations complémentaires sur le démarrage-secours
peuvent être obtenus de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, par exemple.
X
S’assurer que les deux véhicules ne se touchent pas.
Serrer le frein de stationnement.
X Déplacer le levier sélecteur à P.
X Éteindre tous les accessoires électriques (par exemple, la radio, la soufflante etc.).
X Ouvrir le capot (Y page 230).
Dépannage
X
Le numéro de la position B identifie la batterie chargée de l'autre véhicule ou un dispositif
de démarrage-secours équivalent.
X Soulever le capuchon : de la borne positive = en direction de la flèche.
X Brancher la borne positive = sur votre véhicule à la borne positive ; de la batterie chargée
B à l'aide d'un câble volant, en commençant par la batterie de votre véhicule.
X Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et le faire tourner au ralenti.
X Brancher la borne négative ? de la batterie chargée B à la mise à la terre A de votre
véhicule à l'aide du câble volant, en branchant le câble volant à la batterie chargée B en
premier.
X Démarrer le moteur.
X D'abord, débrancher le câble volant de la mise à la terre A et la borne négative ?, ensuite
de la borne positive = et la borne positive ;, en débranchant chaque fois la batterie sur
votre véhicule en premier.
X Faire vérifier la batterie par un atelier qualifié.
Remorquage et démarrage-secours
Remarques importantes sur la
sécurité
G ATTENTION
Si les circonstances exigent de remorquer le
véhicule avec ses quatre roues au sol,
toujours le faire avec une barre de
remorquage si:
Rle
moteur refuse de fonctionner
Rle système de freinage du véhicule est
défectueux.
Ril y a une anomalie dans
l’approvisionnement électrique ou dans le
système électrique du véhicule
Ceci est nécessaire pour contrôler
adéquatement le véhicule remorqué.
Avant de remorquer le véhicule avec toutes
ses roues au sol, s’assurer que la clé
SmartKey est dans le commutateur de
démarrage à la position2.
Si la clé SmartKey est laissée dans le
commutateur de démarrage à la position 0
pendant une longue période, elle ne pourra
plus être tournée dans le commutateur. Si tel
est le cas, la direction est bloquée. Pour la
débloquer, retirer la clé SmartKey du
commutateur de démarrage, puis la réinsérer.
Il est préférable de faire transporter le
véhicule, plutôt que de le remorquer.
! Remorquer seulement le véhicule sur une
distance maximale de 50 km (30 mi). Une
vitesse de remorquage de 50 km/h
(30 mi/h) ne doit pas être dépassée.
Pour les distances de remorquage de plus
de 50 km (30 mi), le véhicule doit reposer
sur un camion porteur.
! Sécuriser seulement le câble de
! Ne pas remorquer avec un équipement à
élingues. Le véhicule pourrait être
endommagé.
! Ne pas utiliser les oeillets de remorquage
pour récupérer le véhicule, au risque de
l'endommager. En cas de doute, récupérer
le véhicule à l'aide d'une grue.
! Au remorquage, démarrer lentement et
délicatement. Si la puissance de traction
est trop élevée, le véhicule pourrait être
endommagé.
! Votre véhicule est équipé d'une
transmission automatique. Donc, le
véhicule ne doit pas être démarré en le
remorquant. Autrement, la transmission
peut être endommagée.
Si le boîtier de transfert peut être mis au
neutre N, le véhicule peut être remorqué.
Si le boîtier de transfert ne peut pas être mis
au neutre N, le véhicule peut être remorqué
avec un essieu soulevé. Il est important de se
rappeler ce qui suit :
Renlever
l'arbre de transmission entre le
boîtier de transfert et l'essieu de
roulement.
Rtourner la clé SmartKey à la position 1 dans
le commutateur de démarrage.
La batterie doit être branchée et chargée.
Autrement,
Rla
clé SmartKey ne peut pas être tournée à
la position 2 dans le commutateur de
démarrage
Rla transmission automatique ne peut pas
être passée à la position N
i Désactiver la fonction de verrouillage
automatique (Y page 176). Sinon, il est
possible d'être verrouillé à l'extérieur en
poussant ou remorquant le véhicule.
remorquage ou la barre de remorquage aux
oeillets de remorquage. Autrement, il y a
risque d'endommager le moteur.
Z
Dépannage
Remorquage et démarrage-secours
257
258
Remorquage et démarrage-secours
Oeillets de remorquage
Oeillets de remorquage, avant
véhicule et diriger le véhicule. Adapter la
conduite en conséquence.
X
Activer les feux de détresse (Y page 100).
i En remorquant avec les feux de détresse
allumés, utiliser le combiné interrupteur de
la façon normale pour indiquer les
changements de direction. Dans ce cas,
seulement les feux de direction vers la
direction désirée clignotent. Lorsque le
combiné interrupteur est remis en position
initiale, les feux de détresse
recommencent à clignoter.
: Oeillets de remorquage, avant
Dépannage
Oeillet de remorquage, arrière
L'oeillet de remorquage arrière se trouve
sous le pare-chocs, du côté gauche en
regardant dans la direction de la course.
X
Tourner la clé SmartKey dans le
commutateur de démarrage à la position
2.
X Lorsque le véhicule est immobile, enfoncer
la pédale de frein et la retenir.
X Placer le boîtier de transfert au point mort
N (Y page 158).
X Passer la transmission automatique à la
position N.
X Relâcher la pédale de frein.
X Desserrer le frein de stationnement.
i La transmission peut changer de rapport
: Oeillet de remorquage, arrière
Remorquage du véhicule avec les
deux essieux au sol
Il est important d'observer les remarques de
sécurité lors du remorquage du véhicule
(Y page 257).
G AVERTISSEMENT
Quand le moteur est arrêté, la
servoassistance des systèmes de servofreinage et de direction n’est d’aucun
secours. Un effort beaucoup plus
considérable est requis pour freiner le
seulement si la batterie est suffisamment
chargée.
Si le levier de sélection ne peut être
déplacé à N, les arbres de transmission aux
ponts moteurs doivent être retirés.
Transport du véhicule
Utiliser les oeillets de remorquage pour tirer
le véhicule s'il a besoin d'être transporté sur
une remorque ou un transporteur
(Y page 258).
X Serrer le frein de stationnement.
X Tourner la clé SmartKey dans le
commutateur de démarrage à la position
2.
X Déplacer le levier sélecteur à N .
X Placer le boîtier de transfert au point mort
N (Y page 158).
Fusibles
Attacher le câble de remorquage aux
oeillets de remorquage.
X S'assurer que le véhicule ne peut pas
avancer.
X Desserrer le frein de stationnement.
X Charger le véhicule sur le transporteur.
X Serrer le frein de stationnement.
X Passer la transmission automatique à la
position P.
X Tourner la clé SmartKey à la position 0 dans
le commutateur de démarrage et la retirer.
X Attacher le véhicule.
X
! Laisser tomber le véhicule par les roues
En cas de dommages au boîtier de
transfert
ou les jantes de roues, pas par des parties
du véhicule telles que les essieux ou les
composantes de direction. Sinon, le
véhicule risque d'être endommagé.
Récupérer un véhicule enlisé
! Démarrer lentement, délicatement, et en
ligne droite en tirant un véhicule enlisé. Le
pouvoir excessif de traction peut
autrement endommager les véhicules.
Si les roues motrices sont enlisées dans un
sol mou ou vaseux, récupérer le véhicule avec
beaucoup de soin, spécialement s'il est
chargé.
Ne jamais essayer de récupérer un véhicule
avec une remorque attachée.
Tirer le véhicule vers l'arrière, en utilisant si
possible les pistes faites lors de l'enlisement.
Remorquage en cas d'anomalies
Remarques générales
! En retirant l'arbre de transmission,
utiliser des écrous M10 comme
séparateurs sur les boulons M8 et les
sécuriser avec des écrous M8.
Les nouveaux écrous à verrouillage
automatique doivent être utilisés lorsque
les arbres de transmission sont réparés.
Observer les remarques de sécurité en ce
faisant (Y page 257).
i Contacter un Concessionnaire MercedesBenz agréé.
Dommage au moteur, à la transmission
ou défectuosités électriques
X
Déplacer le levier sélecteur à
N(Y page 130).
X Placer le boîtier de transfert au point mort
N (Y page 158).
Faire retirer les arbres de transmission entre
les essieux et le boîtier de transfert.
Faire remorquer le véhicule avec l'essieu
avant soulevé.
En cas de dommage à l'essieu avant
Faire retirer l'arbre de transmission entre
l'essieu arrière et le boîtier de transfert.
Faire remorquer le véhicule avec l'essieu
avant soulevé.
En cas de dommage à l'essieu arrière
Faire retirer l'arbre de transmission entre
l'essieu avant et le boîtier de transfert.
Faire remorquer le véhicule avec l'essieu
arrière soulevé et avec les rouleaux de roue
sous l'essieu avant.
Fusibles
Remarques importantes sur la
sécurité
G ATTENTION
Utilisez uniquement des fusibles agréés pour
Mercedes-Benz et du calibre prescrit pour les
systèmes concernés. Ne réparez pas et ne
pontez pas les fusibles défectueux. En cas
d'utilisation de fusibles non agréés ou de
Z
Dépannage
X
259
Fusibles
260
fusibles réparés ou pontés, un incendie
pourrait se déclarer suite à une surcharge.
Faites rechercher et éliminer la cause du
problème par un atelier qualifié.
! Utiliser seulement des fusibles approuvés
Dépannage
pour les véhicules Mercedes-Benz et qui
ont un calibre correspondant au système
concerné. Autrement, les composantes ou
les systèmes pourraient être endommagés.
Les fusibles du véhicule servent à empêcher
les courts-circuits. Si un fusible grille, toutes
les composantes du circuit et leurs fonctions
cesseront de fonctionner.
Des fusibles grillés doivent être remplacés
par des fusibles de même calibre,
reconnaissables à la couleur et la valeur. Les
calibres des fusibles sont énumérés sur le
tableau des fusibles.
Rboîtier
des fusibles dans le tunnel de
transmission
Rboîtier des fusibles dans le boîtier de
batterie
Le tableau d'allocation des fusibles et les
fusibles de réserve sont dans le boîtier de
fusible principal sur le tableau de bord
(Y page 260).
L'extracteur de fusibles se trouve dans la
trousse d'outil du véhicule (Y page 246).
Boîtier des fusibles dans le tableau de
bord
! Ne pas utiliser un objet pointu, tel qu'un
tournevis pour ouvrir le couvercle au
tableau de bord. Le tableau de bord ou le
couvercle pourrait être endommagé.
i Si un fusible est grillé, consulter un
service de réparation ou un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Si un fusible nouvellement inséré grille, en
faire déterminer et rectifier la cause par un
atelier spécialisé qualifié, par exemple un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Avant de changer un fusible
X
Stationner le véhicule et serrer le frein de
stationnement.
X Mettre hors fonction tous les accessoires
électriques.
X Retirer la clé SmartKey du commutateur de
démarrage.
Les fusibles se trouvent dans des boîtiers à
fusible variés:
Rboîtier
à fusibles principal du côté
conducteur sur le tableau de bord
Rboîtier des fusibles dans le dégagement
pieds du passager avant
X
X
Ouvrir la porte du conducteur.
Pour ouvrir: sortir le couvercle : en
direction de la flèche et le retirer.
Fusibles
Boîtier des fusibles dans le
dégagement pieds du passager avant
261
Pour faciliter le changement de fusibles,
rabattre légèrement le boîtier des fusibles
A:
X
X
Enlever les vis B.
Rabattre le boîtier des fusibles A.
Boîtier des fusibles dans le tunnel de
transmission
Afin d'accéder au boîtier des fusibles, les
pinces d'arrêt sur le siège passager avant
doivent être retirées.
X
Pour ouvrir : retirer les vis :.
Retirer le couvercle ; en direction de la
flèche.
G ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule lorsque les arrêts
avant ne sont pas correctement installés. Le
défaut d'installer de nouveau les arrêts tel
qu'indiqué peut causer de sérieuses
blessures lors d'une collision frontale.
Quand le siège passager avant est occupé, le
régler aussi loin que possible du tableau de
bord. Se conformer à la section d'information
sur la sécurité de l'occupant
Les pinces d'arrêt sont à l'avant des rails de
guidage.
X
X
Enlever les vis =.
Retirer le couvercle ? en direction de la
flèche.
Pince d'arrêt du rail de guidage droit, image inverse
pour le gauche
: Pince d'arrêt
; Espacement
X
Pour retirer les pinces d'arrêt: retirer les
deux pinces d'arrêt : sur les rails de
guidage du siège passager avant à l'aide
d'un tournevis.
Z
Dépannage
X
Fusibles
262
! En replaçant les pinces d'arrêt, s'assurer
de maintenir le bon espacement.
Dépannage
X
Pour ouvrir le boîtier des fusibles:
reculer le siège passager avant à sa
position la plus reculée.
X Enlever les vis :.
X Retirer le couvercle ; en direction de la
flèche.
Boîtier des fusibles dans le boîtier de
batterie
Le boîtier de la batterie se trouve sous un
couvercle dans le dégagement pieds arrière.
Les fusibles dans le boîtier de la batterie n'ont
généralement pas besoin d'être remplacés.
Si un changement de fusible est nécessaire,
consulter un atelier spécialisé qualifié.
! Le recouvrement doit être positionné
correctement. Autrement, l'humidité ou la
saleté pourraient nuire au bon
fonctionnement des fusibles.
263
264
264
265
266
268
275
279
280
281
286
289
290
Jantes et pneus
Informations utiles ...........................
Remarques importantes sur la
sécurité ..............................................
Fonctionnement ................................
Fonctionnement d'hiver ...................
Pression des pneus ..........................
Chargement du véhicule ..................
Indice maximale de charge ..............
Normes de classement uniforme
des pneus selon la qualité ...............
Marquage des pneus ........................
Terminologie, pneus et chargement
Changement de roue ........................
Combinaisons jante/pneu ...............
264
Remarques importantes sur la sécurité
Informations utiles
i Ce guide du conducteur décrit tous les
modèles et tous les équipements
standards et optionels du véhicule
disponibles au moment de la publication du
Guide du conducteur. Des différences
spécifiques au pays sont possibles. Noter
que le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique
aux systèmes et fonctions relatifs à la
sécurité.
i Lire l'information sur les ateliers
spécialisés qualifiés (Y page 22).
Jantes et pneus
Remarques importantes sur la
sécurité
Consulter un Concessionnaire MercedesBenz agréé pour obtenir tout renseigement au
sujet des jantes et pneus approuvés et
recommandés pour le fonctionnement en
hiver et en été. Des conseils sur l'achat et le
soin des pneus y sont également disponibles.
G ATTENTION
Utiliser uniquement des jantes et des pneus
de rechange de même type, de même marque
et de même modèle que ceux d'origine. Pour
plus d'information, contacter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Si
des jantes et des pneus incorrectement
dimensionnés sont installés, les
composantes de suspension ou de freinage
des roues risquent d'être endommagées.
Également, le dégagement permettant le
fonctionnement optimal des jantes et pneus
n'est plus assuré.
G ATTENTION
Les vieux pneus usés peuvent causer des
accidents. Si la semelle est usée au minimum
de profondeur, ou s'ils ont été endommagés,
les remplacer.
Pour le remplacement des jantes, utiliser
uniquement les boulons d'origine Mercedes-
Benz recommandés pour le type de jante
particulier. Autrement, les boulons peuvent
se desserrer, risquant de causer un accident.
Mercedes-Benz ne vérifie ni ne recommande
l’usage de pneus rechapés, car il n’est pas
toujours possible de déceler les dommages
antérieurs de ces pneus. Par conséquent, la
sécurité de fonctionnement du véhicule
chaussé de ces pneus ne peut pas être
assurée.
G AVERTISSEMENT
Si vous remarquez des vibrations soudaines
importantes ou des variations inhabituelles
de tenue de route, ou si vous soupçonnez que
des dommages sont survenus au véhicule, il
est recommandé de mettre en fonction les
feux de détresse, de réduire la vitesse du
véhicule et de conduire le véhicule à endroit
à distance sécuritaire de la route.
Vérifier les pneus et le dessous du véhicule
pour la présence de dommages éventuels. Si
le véhicule ne semble pas sécuritaire, le faire
remorquer chez le Concessionnaire
Mercedes-Benz ou le revendeur de pneus le
plus près pour y faire effectuer les
réparations.
G ATTENTION
Ne jamais rouler sur un pneu à plat. Les pneus
insuffisamment gonflés affectent la capacité
de diriger ou de freiner le véhicule. Une perte
de contrôle du véhicule pourrait survenir. La
conduite avec un pneu à plat ou la conduite à
haute vitesse avec un pneu à plat engendre
une accumulation excessive de chaleur
risquant de causer un incendie.
i D'autres informations sur les pneus et les
jantes peuvent être obtenues de tout
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Fonctionnement
Remarques sur la conduite
RSi
le véhicule est lourdement chargé,
vérifier la pression des pneus et la corriger
au besoin.
REn stationnant le véhicule, s'assurer que le
pneus ne soient pas déformés par le trottoir
ou par d'autres obstacles. S'il est
nécessaire de conduire au-dessus des
trottoirs, des bosses ou élévations
similaires, essayer de le faire lentement et
dans un angle obtus. Autrement, les pneus,
particulièrement les flancs, pourraient être
endommagés.
Remarques sur l'inspection régulière
des jantes et pneus
G ATTENTION
Vérifier l’état des pneus régulièrement. Les
pneus endommagés peuvent causer une
perte de pression de gonflage. Par
conséquent, une perte de contrôle du
véhicule pourrait survenir.
Les vieux pneus usés peuvent causer des
accidents. Si la bande de roulement est usée
à la profondeur minimale, ou si les pneus ont
été endommagés, les remplacer.
RVérifier
régulièrement les roues et les
pneus du véhicule pour constater les
dommages (par exemple, les coupures,
perforations, déchirures, renflements sur
les pneus et déformations ou fissures ou
corrosion sévère des jantes), au moins une
fois par mois, ainsi qu'après la conduite
hors route ou sur des routes difficiles. Les
roues endommagées peuvent causer une
perte de pression.
RVérifier régulièrement la profondeur de
sculpture et la condition de la bande de
roulement sur la pleine largeur du pneu
(Y page 265). Au besoin, tourner les roues
avant à la limite afin d'inspecter la partie
intérieure de la surface du pneu.
RToutes les roues doivent avoir un capuchon
de valve pour protéger la valve contre la
saleté et l'humidité. Ne rien installer sur la
valve (comme des systèmes de
surveillance de la pression des pneus)
autre qu'un capuchon de valve standard ou
autres capuchons de valve approuvés par
Mercedes-Benz pour le véhicule.
RVérifier régulièrement la pression des
pneus, incluant la roue de secours,
spécialement avant de longs voyages.
Ajuster la pression des pneus au besoin
(Y page 268).
Bande de roulement
G ATTENTION
Bien que les lois fédérales sur la sécurite des
véhicules moteurs applicables considèrent un
pneu usé lorsque l'indicateur de la bande de
roulement (TWI) devient visible à environ 1,6
mm ( 1/16 po), nous recommandons de ne pas
attendre que les pneus soient usés à ce
niveau. Quand la profondeur de sculpture
approche 3 mm, ( 1/8 po), les propriétés
d'adhésion sur route mouillée sont nettement
réduites.
L'adhérence des pneus varie
considérablement en fonction des conditions
atmosphériques et du revêtement de la route.
Ne pas utiliser de pneus qui sont
excessivement usés puisque la traction du
pneu sur des surfaces mouillées décroit
significativement lorsque la profondeur de la
sculpture est de moins que 1/8 po (3 mm).
La loi exige que les pneus soient munis
d'indicateurs d'usure (TWI). Six indicateurs
sont positionnés sur la bande de roulement.
Ils sont visibles dès qu'une profondeur de
sculpture de 1/16 po (1,6 mm) est atteinte. Si
c'est le cas, le pneu est usé au point d'être
remplacé.
La sculpture minimale recommandée pour les
pneus d'été est d'au moins 1/8 po (3 mm). La
Z
Jantes et pneus
Fonctionnement
265
266
Fonctionnement d'hiver
sculpture minimale recommandée pour les
pneus d'hiver est d'au moins 1/6 po (4 mm).
Fonctionnement d'hiver
Il est important de se rappeler ce qui
suit
Faire préparer le véhicule pour l'hiver dans un
atelier spécialisé qualifié avant l'arrivée de
l'hiver.
Observer les remarques dans la section
«Conduite en hiver» (Y page 289).
Conduite avec pneus d'été
Jantes et pneus
L'indicateur : pour l'usure de la semelle est
intégrée dans la bande de roulement.
Remarques sur la sélection, le
montage et le remplacement des
pneus
RNe
monter que des pneus et roues du
même type et de même marque.
RNe monter que les pneus de la bonne taille
sur les roues.
RAprès le montage de nouveaux pneus,
conduire à des vitesses modérées pendant
les premiers 100 km (60 milles) puisqu'ils
ne peuvent atteindre leur pleine
performance qu'après cette distance.
RNe pas utiliser de pneus qui sont
excessivement usés puisque la traction du
pneu sur des surfaces mouillées décroit
significativement lorsque la profondeur de
la sculpture est de moins que 1/8 po
(3 mm).
RRemplacer les pneus après six ans au plus
tard, peu importe l'usure. Ceci s'applique
également à la roue de secours.
La durée de mise en service des pneus
dépend entre autres des facteurs suivants:
Rstyle
de conduite
des pneus
Rdistance couverte
Rpression
Aux températures suivantes +7 † (45 ‡),
l'élasticité des pneus d'été et donc
également la traction et la capacité de
freinage sont réduits considérablement —
équiper le véhicule avec des pneus M+S .
L'utilisation de pneus d'été à des
températures très froides peut causer la
formation de déchirures, ce qui peut
endommager les pneus de façon
permanente. Mercedes-Benz ne peut pas
accepter la responsabilité pour ce type de
dommage.
Pneus M+S
À des températures inférieure à +7 † (45 ‡),
utiliser des pneus d'hiver ou des pneus toutes
saisons. Les deux types de pneu sont
identifiés par la marque M+S.
Ce ne sont pas tous les pneus ayant une
identification M+S qui offrent des
caractéristiques de pneus d'hiver. En plus de
la marque M+S, les pneus d'hiver portent
aussi un symbole de flocon de neige i sur
le flanc du pneu. Les pneus avec cette
identification remplissent les exigences de la
Rubber Manufacturers Association (RMA) et
de l'Association canadienne de l’industrie du
caoutchouc (RAC) concernant la traction des
pneus sur la neige et sont désignés
spécialement pour la conduite sur la neige.
Seulement ces pneus permettront aux
systèmes de sécurité en conduite ABS et
ESP® de fonctionner de façon optimale en
Fonctionnement d'hiver
i De l'information sur les pneus d'hiver qui
ont été approuvés par Mercedes-Benz
spécialement pour votre véhicule peut être
obtenue de tout Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé.
Utiliser des pneus M+S de la même marque
et semelle sur toutes les roues pour maintenir
des caractéristiques de maniabilité
sécuritaires.
i Pour d'autres informations sur ces pneus,
voir (Y page 293).
G AVERTISSEMENT
Les pneus M+S dont l'épaisseur de la bande
de roulement est inférieure à 4 mm (1/6 po)
doivent être remplacés immédiatement. Ils ne
sont plus adéquats pour la conduite en hiver.
Toujours observer la vitesse maximale
permise spécifiée pour les pneus d'hiver
M+S montés sur votre véhicule.
Lorsque les pneus M+S ont été montés:
X
Vérifier les pressions des pneus
(Y page 268).
X Redémarrer le moniteur de pression des
pneus (Y page 275).
G AVERTISSEMENT
La roue de secours et les pneus M+S
possèdent des caractéristiques différentes.
Les caractéristiques de conduite peuvent être
sérieusement modifiées lorsqu'une roue de
secours est montée. Il y a un risque
d'accident.
Donc, adapter votre style de conduite et
conduire prudemment. Faire remplacer la
roue de secours par une nouvelle roue avec
un pneu M+S à l'atelier spécialisé qualifié le
plus près.
Chaînes à neige
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz
recommande d'utiliser des chaînes à neige
spécialement approuvées pour votre véhicule
par Mercedes-Benz, ou d'un standard de
qualité correspondant.
! L'information sur l'utilisation de chaînes
à neige compatibles avec les pneus d'hiver
AMG s'applique pour les pneus AMG.
L'utilisation de chaînes à neige est
seulement permise avec ces pneus.
! Sur certaines tailles de roues, il n'y a pas
suffisamment d'espace pour des chaînes à
neige. Observer l'information sous «Pneus
et jantes» dans la section «Données
techniques» pour éviter les dommages au
véhicule ou aux roues.
Rutiliser
uniquement des chaînes à neige en
conduisant sur des routes complètement
recouvertes de neige. La vitesse maximale
permise du véhicule ne doit pas excéder 50
km/h (30 mi/h). Retirer les chaînes à neige
dès que possible lorsque la route n'est plus
couverte de neige.
Rles lois locales peuvent restreindre
l'utilisation des chaînes à neige. Les lois
applicables doivent être observées si on
désire monter des chaînes à neige.
Si on désire monter des chaînes à neige,
porter attention aux points suivants:
Rles
chaînes à neige ne doivent pas être
attachées à toutes les combinaisons jantepneu (Y page 290).
Rne monter des chaînes à neige qu'en paire
et seulement sur les roues arrière.
Observer les directives d'installation du
fabricant.
! Si des chaînes à neige sont montées sur
les roues avant, elles peuvent frotter contre
la coque ou les composantes du chassis.
Ceci pourrait endommager le pneu ou le
véhicule.
i Le conducteur désire peut-être
désactiver ESP®(Y page 60) en conduisant
Z
Jantes et pneus
hiver, puisqu'ils ont été conçus spécialement
pour la conduite dans la neige.
267
268
Pression des pneus
avec des chaînes à neige. Ainsi, ceci peut
permettre aux roues de patiner d'une façon
controlée, et obtenir une poussée accrue
(force décuplée).
Pression des pneus
Spécifications de pression des pneus
Jantes et pneus
G ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage
recommandées des pneus.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus
sous-gonflés s’usent excessivement ou
irrégulièrement, affectent négativement la
tenue de route et la consommation de
carburant et sont plus susceptibles d’éclater
à cause de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop
gonflés affectent négativement la maniabilité
et le confort routier, s’usent irrégulièrement,
accroissent la distance de freinage, sont
sujets au dégonflage soudain (éclatement) et
plus susceptibles d'être endommagés par les
débris, nids de poule, etc.
Ne pas surcharger les pneus en excédant la
charge limite indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et la charge
apposée sur la porte du conducteur.
Montant B. La surcharge des pneus peut
entraîner la surchauffe et possiblement
l'éclatement. La surcharge des pneus peut
aussi entraîner des problèmes de maniabilité
ou de direction, ou la défaillance des freins.
Se conformer aux pressions de gonflage
recommandées pour le pneu au tableau
d'informations sur le chargement sur le
montant B sur la porte du conducteur
(Y page 275). Un tableau sur les pressions
de gonflage pour des conditions de
fonctionnement variées se trouve à l'intérieur
du volet de remplissage du réservoir de
carburant du véhicule.
Pour vérifier la pression des pneus, utiliser
une jauge de pression des pneus appropriée.
L'apparence extérieure d'un pneu ne permet
pas de tirer une conclusion fiable sur la
pression des pneus. Sur les véhicules équipés
d'un système électronique de surveillance de
la pression des pneus, la pression peut être
vérifiée à l'aide de l'ordinateur de bord.
G ATTENTION
En cas de chute de pression régulière des
pneus:
Rvérifier la présence de matières étrangères
sur le pneu.
Rvérifier toute fuite d'air des valves ou autour
de la jante.
Rs'assurer que seul un capuchon de valve
homologué par Mercedes-Benz est installé
sur la valve du pneu.
Une pression de gonflage trop basse dans le
pneu a un effet nuisible sur le fonctionnement
sécuritaire du véhicule, et par conséquent, le
conducteur risque d'avoir un accident.
Ne corriger les pression des pneus que
lorsqu'ils sont froid. Les pneus sont
considérés froids lorsque le véhicule a été
immobile pendant au moins trois heures ou
conduit sur une distance de moins de 1,6 km
(1 mille). La température du pneu change
selon la température extérieure, la vitesse du
véhicule et la charge sur le pneu. Si la
température change de 10 † (18 ‡), la
pression des pneus change d'environ 10 kPa
(0.1 bar/1.5 psi). Prendre ceci en
considération en vérifiant la pression sur des
Pression des pneus
i Les spécifications indiquées sur
l'étiquette d'information sur le pneu et la
charge sont des exemples. Les
spécifications de pression des pneus sont
spécifiques au véhicule et peuvent varier
des données indiquées ici. Les pression
des pneus applicables à votre véhicule se
trouvent sur l'étiquette d'information sur le
pneu et la charge du véhicule.
Remarques importantes sur la
pression de gonflage des pneus
G ATTENTION
Si la pression des pneus chute à répétition,
vérifier les pneus pour constater les
perforations causées par des objets
étrangers et/ou si de l'air s'échappe des
valves ou autour des jantes.
La température et la pression des pneus
augmentent lorsque le véhicule est en
mouvement. Ceci dépend de la vitesse de
conduite et de la charge.
Pour conduire à des hautes vitesses de
160 km/h (100 mi/h) ou plus, lorsque c'est
permis, utiliser le tableau de pression des
pneus dans le volet de remplissage de
carburant pour sélectionner les pressions de
gonflage correctes lorsque les pneus sont
froids. Si la pression des pneus n'est pas
réglée correctement, ceci peut causer une
formation excessive de chaleur et une
soudaine perte de pression.
Pour plus d'information, contacter un atelier
spécialisé qualifié.
i Le confort de conduite peut être affecté
si la pression des pneus aux valeurs
recommandées dans le tableau de pression
des pneus pour des vitesse de plus de
160 km/h (100 mi/h) est adoptée.
Les spécifications de pression des pneus
recommandées : pour des pneus froids et
pour un véhicule complètement chargé se
trouvent sur l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge. L'information sur la
pression des pneus s'applique à tous les
pneus montés à l'usine.
S'assurer que la pression des pneus pour des
vitesses normales est de nouveau adoptée.
Des spécifications additionnelles sur les
valeurs de pression pour les charges peut
également se trouver sur le tableau de
pression des pneus à l'intérieur du volet de
remplissage de carburant.
Observer ce qui suit pour la pression de
gonflage de la roue de secours:
Rle
tableau d’information sur les pneus et la
charge du véhicule sur le montant B de la
porte du conducteur.
Rl'étiquette de pression des pneus à
l'intérieur du volet de remplissage de
carburant.
Z
Jantes et pneus
pneus chauds, et la corriger seulement si elle
est trop basse pour les conditions de
fonctionnement actuelles. Si la pression de
gonflage du pneu est vérifiée lorsque les
pneus sont chauds, la valeur en sera plus
élevée que sur des pneus froids. Ceci est
normal. Ne pas réduire la pression des pneus
à la valeur spécifiée pour des pneus froids. La
pression des pneus serait ainsi trop basse.
Respecter les spécifications de pressions de
gonflage pour des pneus froids
recommandées sur l'étiquette d'information
sur les pneus et la charge du véhicule
apposée sur le montant B de la porte du
conducteur.
269
270
Pression des pneus
i Les spécifications citées dans les
exemples sur les tableaux de pression des
pneus servent à l'illustration seulement.
Les spécifications de pression des pneus
sont spécifiques au véhicule et peuvent
varier des données indiquées ici. Les
spécifications de pression des pneus
applicables à votre véhicule se trouvent sur
le tableau de pression des pneus du
véhicule.
Jantes et pneus
Si non indiquée autrement, la pression des
pneus spécifiée sur le volet de remplissage
de carburant s'applique à tous les pneus
approuvés pour ce véhicule.
Tableau de pression des pneus avec dimensions de
pneus (exemple)
Certains tableaux de pression de pneu
indiquent uniquement le diamètre de la jante
au lieu de la taille complète du pneu, par
exemple R16. Le diamètre de la jante fait
partie de la dimension du pneu et se trouve
sur le flanc du pneu (Y page 282).
Tableau de pression des pneus pour tous les pneus
acceptés pour ce véhicule à l'usine (exemple)
Si une taille de pneu précède une pression de
pneu, la spécification de pression est valide
seulement pour cette taille de pneu. Les
conditions de chargement «partiellement
chargé» ou «complètement chargé» sont
spécifiées à l'aide d'un nombre de personnes
et de bagages différent sur le tableau. Le
nombre actuel de sièges peut différer.
Pneus sous-gonflés ou surgonflés
Sous-gonflage
G ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage des
pneus recommandées.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus
sous-gonflés s’usent excessivement ou
irrégulièrement, affectent négativement la
tenue de route et la consommation de
carburant et sont plus susceptibles d’éclater
en raison de la surchauffe.
Pression des pneus
Les pneus sous-gonflés peuvent:
Rs'user
rapidement et inégalement
Ravoir un effet néfaste sur la consommation
de carburant
Rsurchauffer causant des défauts
Ravoir un effet néfaste sur les
caractéristiques de tenue de route
271
accroissent la distance de freinage, sont
sujets au dégonflage soudain (éclatement) et
plus susceptibles d'être endommagés par les
débris, nids de poule, etc.
Surgonflage
G ATTENTION
Les pneus surgonflés peuvent:
Ravoir
un effet néfaste sur les
caractéristiques de tenue de route
Rs'user rapidement et inégalement
Rêtre plus susceptibles de s'endommager
Ravoir un effet néfaste sur le confort de
conduite
Raugmenter la distance de freinage
Pression maximale des pneus
G ATTENTION
Ne jamais excéder la pression de gonflage
maximale du pneu. Respecter les pressions
de gonflage des pneus recommandées.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus
sous-gonflés s’usent excessivement ou
irrégulièrement, affectent négativement la
tenue de route et la consommation de
carburant et sont plus susceptibles d’éclater
en raison de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop
gonflés affectent négativement la maniabilité
et le confort routier, s’usent irrégulièrement,
: Pression maximale permise des pneus
(exemple)
i Les valeurs actuelles des pneus sont
spécifiques à chaque véhicule et peuvent
varier de celles illustrées.
En réglant la pression des pneus, toujours
observer les pressions recommandées pour
le véhicule (Y page 268).
Vérification de la pression des pneus
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage
recommandées des pneus.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus
sous-gonflés s’usent excessivement ou
irrégulièrement, affectent négativement la
tenue de route et la consommation de
carburant et sont plus susceptibles d’éclater
à cause de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop
gonflés affectent négativement la maniabilité
et le confort routier, s’usent irrégulièrement,
accroissent la distance de freinage, sont
sujets au dégonflage soudain (éclatement) et
plus susceptibles d'être endommagés par les
débris, nids de poule, etc.
Z
Jantes et pneus
Respecter les pressions de gonflage
recommandées.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop
gonflés affectent négativement la maniabilité
et le confort routier, s’usent irrégulièrement,
accroissent la distance de freinage, sont
sujets au dégonflage soudain (éclatement) et
plus susceptibles d'être endommagés par les
débris, nids de poule, etc.
Pression des pneus
272
Ne pas surcharger les pneus en excédant la
charge limite indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et la charge
apposée sur la porte du conducteur.
Montant B. La surcharge des pneus peut
entraîner la surchauffe et possiblement
l'éclatement. La surcharge des pneus peut
aussi entraîner des problèmes de maniabilité
ou de direction, ou la défaillance des freins.
Vérifier les pressions des pneus au moins une
fois par mois.
Ne vérifier et corriger les pression des pneus
que lorsqu'ils sont froids(Y page 268).
Vérification manuelle de la pression des
pneus
Jantes et pneus
Pour déterminer et régler la pression correcte
des pneus, procéder comme suit:
X
Retirer le capuchon de la valve du pneu qui
doit être vérifié.
X Appuyer sur la jauge de pression du pneu
sur la valve.
X Lire la pression des pneus et la comparer
avec la valeur recommandée au tableau
d'informations sur les pneus et la charge
sur le montant B de la porte du conducteur.
X Si nécessaire, augmenter la pression à la
valeur recommandée (Y page 268).
X Si la pression du pneu est trop élevée,
évacuer l'air en appuyant sur la tige de
métal de la valve à l'aide de la pointe d'un
stylo par exemple. Alors, vérifier de
nouveau la pression du pneu à l'aide de la
jauge de pression.
X Visser le bouchon de valve sur la soupape.
X Répéter ces étapes pour les autres pneus.
Moniteur de pression des pneus
Remarques importantes sur la sécurité
Si un moniteur de pression des pneus est
installé, les roues du véhicule ont des
capteurs qui surveillent la pression de
gonflage de tous les quatre pneus. Le
moniteur de pression des pneus prévient le
conducteur si la pression chute dans un ou
plusieurs pneus. Le moniteur de pression des
pneus fonctionne seulement si les unités
électroniques de pneu correctes sont
installés sur toutes les roues.
Le moniteur de pression des pneus possède
un témoin jaune dans le combiné
d'instruments pour indiquer une baisse de
pression/anomalie (É.-U.) ou une perte de
pression (Canada). Si le témoin clignote ou
s'allume, ceci indique que la pression des
pneus est trop basse ou que le système de
surveillance de pression des pneus est
défectueux:
Rsi
le témoin est allumé en continu, la
pression d'un ou plusieurs pneus est trop
basse significativement. Le moniteur de
pression des pneus n'est pas défectueux.
RÉ.-U. seulement: si le témoin clignote
pendant 60 secondes et ensuite demeure
allumé continuellement, le moniteur de
pression des pneus est défectueux.
G ATTENTION
Le TPMS n’indique pas ni ne corrige les
pressions de gonflage incorrectement
choisies. Toujours régler la pression de
gonflage selon les données de l’étiquette
d'information sur les pneus et la charge du
véhicule ou, si disponible, sur l'information
supplémentaire au sujet de la pression de
gonflage des pneus à l'intérieur du volet de
remplissage de carburant.
Le TPMS n’a pas la propriété d’émettre un
avertissement en cas de perte soudaine de
pression (l’éclatement d’un pneu, par
exemple, causé par une matière étrangère).
Le cas échéant, arrêter le véhicule en freinant
prudemment tout en évitant toute manoeuvre
brusque.
G AVERTISSEMENT
Chaque pneu, y compris la roue de secours (si
fournie) devrait être vérifiée au moins une fois
par mois et gonflée à la pression
Pression des pneus
répétée à chaque démarrage du véhicule, tant
que l'anomalie persistera
Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, il est
possible que le système ne soit pas en mesure
de détecter ou de signaler une basse pression
de gonflage des pneus. Les anomalies du
système TPMS peuvent survenir pour
diverses raisons, y compris le remplacement
ou le changement de pneus ou de jantes sur
le véhicule, empêchant le système TPMS de
fonctionner normalement. Toujours vérifier le
témoin d'anomalie TPMS après avoir
remplacé un ou plusieurs pneus ou jantes sur
le véhicule, afin d'assurer que le
remplacement ou le changement de pneus et
de jantes permette au système TPMS de
continuer à fonctionner normalement.
i É.-U. uniquement:
Si le moniteur de pression des pneus est
défectueux, il peut prendre plus de 10
minutes au témoin de basse pression pour
informer l'utilisateur de l'anomalie en
clignotant pendant 60 secondes et en
demeurant allumé.
Lorsque l'anomalie a été rectifiée, le
témoin de basse pression s'éteint après
quelques minutes de conduite.
De l'information sur les pressions des pneus
est disponible dans l'affichage multifonction.
Après quelques minutes de conduite, la
pression actuelle de chaque pneu est
montrée dans l'affichage multifonction.
i Les valeurs de pression des pneus
indiquées dans l'ordinateur de bord
peuvent différer de celles mesurées à la
station-service avec la jauge de pression.
Les pressions des pneus montrées par
l'ordinateur de bord réfèrent à celles
mesurées au niveau de la mer. À hautes
altitudes, les valeurs de pression des pneus
indiquées par une jauge de pression sont
plus hautes que celles montrées par
l'ordinateur de bord. Dans ce cas, ne pas
réduire les pressions des pneus.
Z
Jantes et pneus
recommandée par le fabricant du véhicule sur
l'étiquette d'information sur les pneus et la
charge apposée au montant B de la porte du
conducteur ou sur l’étiquette apposée à
l'intérieur du volet de remplissage du
réservoir de carburant. Si votre véhicule
possède des pneus de dimensions différentes
de celles indiquées sur l'étiquette
d'information sur les pneus et la charge du
véhicule, ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus, vous devriez déterminer
la pression de gonflage appropriée pour ces
pneus.
Par mesure supplémentaire de sécurité, ce
véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression de gonflage des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse
pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs
pneus sont significativement sous-gonflés.
Donc, si ce témoin de basse pression
s’allume, arrêter et vérifier les pneus dès que
possible et les gonfler à la pression
appropriée. La conduite sur des pneus
considérablement sous-gonflés entraîne la
surchauffe et, possiblement, l’éclatement. Le
sous-gonflage augmente également la
consommation de carburant, diminue la
durée utile de la bande de roulement des
pneus et risque d’affecter défavorablement la
tenue de route et les propriétés de freinage.
À noter également que le TPMS ne remplace
pas l’entretien régulier des pneus et que le
conducteur a la responsabilité de maintenir
une pression de gonflage exacte, même si le
sous-gonflage n’a pas encore entraîné
l’allumage du témoin TPMS de basse pression
de gonflage.
É.-U. seulement:
Ce véhicule est aussi équipé d'un témoin
d'anomalie TPMS pour indiquer quand le
système ne fonctionne pas correctement.
L'indicateur d'anomalie du TPMS est combiné
au témoin de basse pression de gonflage des
pneus. Lorsque le système détecte une
anomalie, le témoin clignotera pendant
environ une minute puis restera
continuellement allumé. Cette séquence sera
273
Pression des pneus
274
i Le fonctionnement du moniteur de
pression des pneus peut être affecté par
l'interférence d'un équipement de
transmission radio (par exemple, des
casques d'écoute radio, des émetteursrécepteurs) qui peuvent être en fonction
dans ou près du véhicule.
Jantes et pneus
i É.-U. uniquement:
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. Son fonctionnement
est sujet aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et,
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris celle pouvant
causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée à ce
dispositif pourrait annuler l'autorité de
l'utilisateur à faire fonctionner cet
équipement.
i Canada uniquement:
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS-210 de Industrie Canada. Son
fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférence, et
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence qu'il reçoit, y compris celle
pouvant causer un fonctionnement
indésirable.
Toute modification non autorisée à ce
dispositif pourrait annuler l'autorité de
l'utilisateur à faire fonctionner cet
équipement.
Vérification électronique de la pression
des pneus
X
S'assurer que la clé SmartKey est à la
position 2 (Y page 125)dans le
commutateur de démarrage.
X Enfoncer et maintenir le bouton V ou
U sur le volant de direction
multifonction jusqu'à ce que l'affichage
standard paraisse dans l'affichage
multifonction(Y page 170).
X Enfoncer et maintenir le bouton & ou
* jusqu'à ce que la pression actuelle de
chaque pneu soit montrée dans l'affichage
multifonction.
Si le véhicule a été stationné pendant plus de
20 minutes, le message Affichage
pression pneus quelques minutes
après le départ paraît.
i Si une roue de secours est installée, le
système peut continuer à indiquer pendant
quelques minutes la pression de gonflage
de la roue qui a été enlevée. En pareil cas,
noter que la valeur affichée pour la position
où la roue de secours est montée n'est pas
la même que la pression actuelle de la roue
de secours.
Message d'avertissement du moniteur
de pression des pneus
Si le moniteur de pression des pneus détecte
une perte de pression significative sur un ou
plusieurs pneus, un message
d'avertissement est montré dans l'affichage
multifonction. Un signal d'avertissement se
fait également entendre et le témoin de
pression des pneus s'allume dans le combiné
d'instruments.
Chaque pneu affecté par une perte de
pression significative est mis en surbrillance
par un rectangle rouge.
i Si les positions de la roue sur le véhicule
sont interchangées, les pressions de
gonflage peuvent être affichées pour les
mauvaises positions pendant une courte
période. Ceci est rectifié après quelques
minutes de conduite, et les pressions de
gonflage sont affichées pour les positions
correctes.
Chargement du véhicule
G ATTENTION
Le conducteur a la responsabilité de calibrer
la pression de gonflage du pneu aux pressions
de gonflage à froid recommandées. Les pneus
insuffisamment gonflés affectent la capacité
de diriger ou de freiner le véhicule. Une perte
de contrôle du véhicule pourrait survenir.
Lorsque le moniteur de pression des pneus
est réactivé, tous les messages
d'avertissement existants sont supprimés et
les témoins s'éteignent. Le moniteur utilise
les pressions de gonflage réglées
actuellement comme valeurs de référence
pour la surveillance.
Le moniteur de pression des pneus doit être
réactivé lorsque la pression des pneus est
réglée à une nouvelle valeur (en raison d'un
changement de conduite ou de
caractéristiques de chargement, par
exemple). Le moniteur de pression des pneus
surveille alors les nouvelles valeurs de
pression.
X
S'assurer que la pression est correcte sur
les quatre pneus.
X S'assurer que la clé SmartKey est à la
position 2 dans le commutateur de
démarrage.
X Enfoncer et maintenir le bouton V ou
U sur le volant de direction
multifonction jusqu'à ce que l'affichage
standard paraisse dans l'affichage
multifonction (Y page 170).
X Enfoncer et maintenir le bouton & ou
* jusqu'à ce que la pression de chaque
roue ou le message Affichage pression
pneus quelques minutes après le
départ paraisse.
X Appuyer sur le bouton de réinitialisation au
combiné d'instruments(Y page 27).
Le message Réactiver contrôle
pression pneus? paraît dans l'affichage
multifonction.
Pour confirmer le redémarrage:
X
i Canada uniquement: dans la plupart des
cas, le moniteur de pression des pneus
reconnaît automatiquement les nouvelles
valeurs. Cependant, les valeurs de
référence peuvent également être définies
manuellement tel que décrit ici.
Réactiver le moniteur de pression des pneus
après avoir réglé la pression des pneus à la
valeur recommandée pour la situation de
conduite désirée (Y page 268). Ne corriger les
pressions que sur des pneus froids. Observer
les pression des pneus recommandées sur le
tableau d'information sur les pneus et la
charge sur le montant B du côté conducteur.
Les valeurs de pressions additionnelles pour
la conduite à haute vitesse ou avec de lourdes
charges se trouvent sur le tableau de pression
des pneus apposé à l'intérieur du volet de
remplissage du réservoir de carburant.
Appuyer sur le bouton W.
Le message Contrôle pression pneus
réactivé paraît dans l'affichage
multifonction.
Après quelques minutes de conduite, le
système vérifie si les pressions actuelles
sont dans la plage spécifiée. Les nouvelles
pressions des pneus sont alors acceptées
comme valeurs de référence et surveillées.
Pour confirmer le redémarrage:
X
Appuyer sur le bouton X.
Les valeurs de pression des pneus
sauvegardées au dernier redémarrage
continueront d'être surveillées.
Chargement du véhicule
Étiquettes d'information sur les
pneus et la charge
G ATTENTION
Ne pas surcharger les pneus en excédant la
charge limite indiquée sur l'étiquette
Z
Jantes et pneus
Réactivation du moniteur de pression
des pneus
275
276
Chargement du véhicule
d'information sur les pneus et la charge
apposée sur la porte du conducteur.
montant B. La surcharge des pneus peut
entraîner la surchauffe et possiblement
l'éclatement. La surcharge des pneus peut
aussi entraîner des problèmes de maniabilité
ou de direction, ou la défaillance des freins.
Jantes et pneus
Deux étiquettes d'information sur le véhicule
indiquent la charge maximale possible.
(1) Étiquette d’information sur les pneus et
la charge du véhicule sur le montant B de
la porte du conducteur. L’étiquette
d’information sur les pneus et la charge
indique le nombre d'occupants possibles
et la charge maximale du véhicule. Elle
contient également des détails sur la
taille des pneus et les pressions
correspondantes pour les pneus montés
à l'usine.
(2) Plaque d'identification du véhicule sur le
montant B du côté conducteur. La plaque
d'identification du véhicule indique
l'indice de poids nominal brut du
véhicule. Il comprend le poids du
véhicule, tous les occupants, le carburant
et la charge. Il est possible de trouver
l'information sur l'indice de poids
nominal brut sur l'essieu sur les essieux
avant et arrière.
L'indice de poids nominal brut sur
l'essieu est le poids maximal qui peut
être transporté par un seul essieu (essieu
avant ou arrière). Ne jamais excéder la
charge maximale ou l'indice de poids
nominal brut sur l'essieu pour l'essieu
avant ou arrière.
: Montant B côté conducteur
Indice maximal permis du poids
nominal brut du véhicule
i Les spécifications indiquées sur
l'étiquette d'information sur le pneu et la
charge sur l'illustration sont des exemples.
L'indice maximal du poids nominal brut du
véhicule permis est spécifique au véhicule
et peut différer de l'illustration. L'indice de
poids nominal brut maximal permis pour
votre véhicule se trouve sur l'étiquette
d'information sur les pneus et la charge.
X
L'étiquette d'information sur les pneus et
la charge donne des détails sur l'indice de
poids nominal brut maximal permis du
véhicule :: «Le poids brut des occupants
et des bagages ne doit pas excéder XXX
kilogrammes ou XXX livres.»
Le poids brut de tous les occupants du
véhicule, de la charge, des bagages et la
charge de la remorque/languette (si
applicable) ne doit jamais excéder la valeur
spécifiée.
Chargement du véhicule
i Les spécifications indiquées sur
l'étiquette d'information sur le pneu et la
charge sur l'illustration sont des exemples.
Le nombre de sièges est spécifique au
véhicule et peut différer des détails
indiqués. Le nombre de sièges du véhicule
se trouve sur l'étiquette d'information sur
les pneus et la charge.
Le nombre maximal de sièges : détermine
le nombre maximal d'occupants qui peuvent
voyager dans le véhicule. Cette information
se trouve sur l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge.
X
Étape 3: Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX
kilogrammes ou XXX lb.
X Étape 4: Le résultat indique la capacité
disponible pour le chargement et le poids
des bagages. Par exemple, si le total
indiqué « XXX » est de 1400 lb et que cinq
passagers de 150 lb prennent place dans
le véhicule, la capacité disponible pour le
chargement et les bagages est de 650 lb
(1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
X Étape 5: Déterminer le poids combiné du
chargement et des bagages chargés dans
le véhicule. Ce poids ne doit pas excéder la
capacité de charge disponible pour le
chargement et les bagages calculée à
l’étape 4.
X Étape 6 (si applicable): Si le véhicule doit
traîner une remorque, la charge de la
remorque sera transférée au véhicule.
Consulter le présent guide pour déterminer
comment ceci pourrait réduire la capacité
disponible de charge et de bagages
(Y page 279).
Détermination de la limite de charge
correcte
Instructions pas à pas
Les étapes suivantes ont été développées tel
que requis de la part des fabricants sous le
titre 49, Code des règlements fédéraux
américains, partie 575 concernant la «Loi
nationale sur la circulation et la sécurité des
véhicules automobiles de 1966».
X Étape 1: Trouver l'énoncé «Le poids
combiné des occupants et du chargement
ne doit jamais dépasser XXX kilogrammes
(ou XXX lb)» sur l' étiquette d’information
sur les pneus et la charge.
X Étape 2: Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui prendront
place dans le véhicule.
Z
Jantes et pneus
Nombre de sièges
277
278
Chargement du véhicule
Exemple: étape 1 à 3
Le tableau suivant montre des exemples de calcul de la charge totale et le chargement sous
différentes configurations selon le nombre et le poids des occupants. Les exemples suivants
supposent une charge limite de 680 kg (1500 lb). Pour fin d'illustration seulement.
S'assurer d'utiliser la charge limite inscrite pour votre véhicule, figurant sur l’étiquette
d'information sur les pneus et la charge du véhicule (Y page 276).
Exemple 1
Jantes et pneus
Étape 1
Étape 2
Poids maximal
combiné des
occupants et du
chargement (selon
l'étiquette
d'information sur les
pneus et la charge)
Exemple 2
Exemple 3
680 kg (1500 lb) 680 kg (1500 lb) 680 kg (1500 lb)
Exemple 1
Exemple 2
Exemple 3
Nombre de
personnes dans le
véhicule
(conducteur et
occupants)
5
3
1
Distribution des
occupants
Avant: 2
Arrière: 3
Avant: 1
Arrière: 2
Avant: 1
Poids des occupants
Occupant 1: 68
kg (1150 lb)
Occupant 2: 82
kg (180 lb)
Occupant 3: 73
kg (160 lb)
Occupant 4: 63
kg (140 lb)
Occupant 5: 54
kg (120 lb)
Occupant 1: 91
kg (200 lb)
Occupant 2: 86
kg (190 lb)
Occupant 3: 68
kg (150 lb)
Occupant 1: 68
kg (1150 lb)
Poids brut de tous
les occupants
340 kg (750 lb)
245 kg (540 lb)
68 kg (150 lb)
Indice maximale de charge
Étape 3
Chargement permis
et charge de la
remorque/languette
(poids maximal brut
du véhicule de
l'étiquette
d'information sur le
poids et la charge
moins le poids brut
de tous les
occupants)
Exemple 1
Exemple 2
Exemple 3
680 kg (1500 lb)
- 340 kg (750 lb)
= 340 kg (750
lb)
680 kg (1500 lb)
- 245 kg (540 lb)
= 435 kg (960
lb)
680 kg (1500 lb)
- 68 kg (150 lb)
= 612 kg (1350
lb)
279
Plaque d'identification du véhicule
Même si le calcul de la charge totale a été
réalisé soigneusement, s'assurer de nouveau
que le poids nominal brut du véhicule et le
poids nominal brut sur l'essieu ne sont pas
dépassés. Des détails se trouvent sur la
plaque d'identification du véhicule sur le
montant B du côté conducteur du véhicule
(Y page 275).
Poids brut du véhicule: le poids brut du
véhicule, de tous les passagers, des bagages
et la charge de la remorque/languette (si
applicable) ne doit jamais excéder le poids
brut du véhicule permis.
Indice de poids brut sur l'essieu: le poids
maximal permis pouvant être transporté par
un essieu (droit ou gauche).
Pour s'assurer que le véhicule ne dépasse pas
les valeurs permises (poids nominal brut du
véhicule et poids brut permis sur l'essieu),
faire peser le véhicule chargé (incluant le
conducteur, les occupants, la charge et la
remorque chargée si applicable) sur un pontbascule approprié.
Charge de la remorque/languette
La charge de la remorque/languette affecte
le poids brut du véhicule. Si une remorque est
attachée, la charge de la remorque/languette
est incluse dans la charge avec les occupants
et les bagages. La charge de la remorque/
languette est habituellement d'environ 10%
du poids brut de la remorque et de son
chargement.
Utiliser uniquement une languette de
remorque approuvée pour votre véhicule par
Mercedes-Benz. Se conformer aux
instruction de fonctionnement du fabricant
pour le fonctionnement, le soin et le service
d'entretien.
Indice maximale de charge
G ATTENTION
Ne pas surcharger les pneus en excédant la
charge limite indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et la charge
apposée sur la porte du conducteur.
montant B. La surcharge des pneus peut
entraîner la surchauffe et possiblement
Z
Jantes et pneus
Plus le poids combiné de tous les occupants est élevé, plus la charge maximale des bagages
est basse.
Des informations supplémentaires se trouvent sous «Charge de la remorque/languette»
(Y page 279).
280
Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité
l'éclatement. La surcharge des pneus peut
aussi entraîner des problèmes de maniabilité
ou de direction, ou la défaillance des freins.
pneus classifient les pneus selon trois
facteurs de performance: l'usure de la
semelle :, l'adhérence des pneus ;, et la
résistance à la chaleur =. Tous les pneus
vendus en Amérique du Nord sont fournis
avec une marque de classe de qualité
correspondante sur le flanc du pneu, même
si ces règlements ne s'appliquent pas au
Canada.
i Les valeurs actuelles des pneus sont
spécifiques à chaque véhicule et peuvent
varier de celles illustrées.
i Les valeurs actuelles des pneus sont
Jantes et pneus
spécifiques à chaque véhicule et peuvent
varier de celles illustrées.
La charge maximale du pneu : est le poids
maximal permis pour lequel le pneu est
approuvé.
D'autres informations sur les charges sur le
pneu (Y page 281).
Normes de classement uniforme des
pneus selon la qualité
Aperçu des normes de classement
des pneus selon la qualité
Les standards de classement uniforme selon
la qualité sont des spécifications du
gouvernement des États-Unis. Leur but est de
fournir aux conducteurs une information
fiable uniforme sur les données de
performance des pneus. Les fabricants de
Où applicable, le classement des pneus selon
la qualité se trouve sur le flanc entre la bande
de roulement et le point de plus grande
largeur du pneu.
Par exemple:
Usure de la
semelle
Traction
Température
200
AA
A
Outre ce classement, tous les pneus de
voitures de tourisme doivent être conformes
aux exigences de sécurité légales.
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est
un indice basé sur des essais comparatifs sur
une piste d’essai du gouvernement américain
en milieu contrôlé. Un indice d’usure de 150,
par exemple, dénote une résistance à l’usure
d'une fois et demie plus grande sur la piste
d’essai gouvernementale qu’un pneu d’indice
100.
Le rendement comparatif d’un pneu dépend
grandement de l’usage qui en est fait, et
pourrait diverger sensiblement des normes
selon les habitudes de conduite, l’état des
routes et les conditions climatiques.
Marquage des pneus
Traction
Température
G ATTENTION
G ATTENTION
Les normes de traction, de la plus haute à la
plus basse, sont AA, A, B, et C. Ces normes
représentent la capacité des pneus à arrêter
sur surface mouillée tel que mesuré sous des
conditions contrôlées par le gouvernement,
sur des surfaces test d'asphalte et de béton.
Un pneu d’indice C pourrait avoir une pauvre
traction de rendement.
G ATTENTION
La formation d'une couche de glace sur la
chaussée réduit sensiblement le coefficient
d'adhérence des pneus. Dans de telles
conditions, conduire prudemment et éviter
les manoeuvres et les freinages brusques.
La vitesse sécuritaire sur route humide,
enneigée ou glacée est toujours inférieure à
celle sur route sèche.
Une attention spéciale devrait être portée aux
conditions de la route lorsque la température
est aux environs du point de congélation.
Mercedes-Benz recommande une profondeur
de sculpture minimale de (4 mm) 1/6 po. pour
les quatre pneus d'hiver (Y page 266) afin
d'assurer une tenue de route normale en
hiver. Les pneus d'hiver réduisent la distance
de freinage sur des routes couvertes de neige
en comparaison avec les pneus d'été. La
distance de freinage est plus longue que sur
des surfaces qui ne sont pas glacées ou
couvertes de neige. Prendre les soins
appropriés en conduisant.
L’indice de température du pneu est établi
pour un pneu qui est adéquatement gonflé et
qui n’est pas surchargé. La vitesse excessive,
le sous-gonflage ou la surcharge, séparément
ou conjointement, pourrait causer une
accumulation excessive de chaleur et la
rupture du pneu.
Les coefficients d'échauffement A (le plus
élevé), B et C, représentent la résistance du
pneu à l'échauffement et sa capacité de
dissiper la chaleur engendrée au roulement,
dans des conditions d'essai contrôlé sur roue
d’essai en laboratoire intérieur. Le matériel
du pneu se dégrade d'autant plus vite que
l'échauffement est plus considérable,
diminuant d'autant la longévité du pneu. Dans
les cas extrêmes d'échauffement c'est
l'éclatement. Le coefficient C correspond à
un niveau de performance auquel tous les
pneus destinés aux voitures de tourisme
doivent satisfaire, en vertu de l’article de la
Federal Motor Vehicle Safety Standard No.
109. Les coefficients B et A représentent des
niveaux de performance plus élevés (obtenus
sur roue d'essai en laboratoire) que ne le
requiert la loi.
Marquage des pneus
Aperçu du marquage des pneus
Les marquages suivants sont sur le pneu en
plus du nom du pneu (marquage commercial)
et le nom du fabricant:
! Éviter le patinage des roues. Ceci pourrait
endommager le groupe propulseur.
Z
Jantes et pneus
Ces coefficients de traction attribués à ce
pneu ont été obtenus lors d’essais
d’adhérence en freinage en ligne droite
excluant les caractéristiques d’accélération,
de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence
maximale.
281
282
Marquage des pneus
Indices de taille, de capacité de
charge de support et de vitesse du
pneu
: Largeur du pneu
: Standard de classement uniforme selon la
qualité (Y page 280)
Jantes et pneus
; DOT, Numéro d'identification du pneu
=
?
A
B
C
D
E
(Y page 285)
Charge maximale sur le pneu
(Y page 279)
Pression maximale des pneus
(Y page 271)
Fabricant
Matériau du pneu (Y page 286)
Indices de taille, de charge de support et
de vitesse du pneu (Y page 282)
Indice de charge (Y page 285)
Nom du pneu
i Les données sur les pneus sont
spécifiques au véhicule et peuvent varier
des données citées en exemple.
; Rapport d'aspect nominal en %
= Code du pneu
? Diamètre de la jante
A Indice de charge de support
B Indice de vitesse
i Les données sur les pneus sont
spécifiques au véhicule et peuvent varier
des données citées en exemple.
Général: selon les standards du fabricant, la
taille imprimée sur le flanc du pneu pourrait
ne pas contenir de lettres ou pourrait contenir
une lettre précédant la description de la taille.
Si il n'y a aucune lettre précédant la
description de la taille (tel que montré plus
haut): ce sont des pneus de véhicule de
tourisme selon les standards des fabricants
européens.
Si «P» précède la description de la taille: ce
sont des pneus de véhicule de tourisme selon
les standards des fabricants américains.
Si «LT» précède la description de la taille: ce
sont des pneus de camionnette selon les
standards des fabricants américains.
Si «T» précède la description de la taille: ce
sont des roues de secours d'urgence
compactes à haute pression, à utiliser
seulement temporairement en cas
d'urgence.
Marquage des pneus
G ATTENTION
L’indice de charge d’un pneu doit toujours
être au moins égal à la moitié du poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE) du véhicule.
Autrement, une défaillance soudaine du pneu
pourrait survenir, ce qui pourrait causer un
accident et/ou des blessures corporelles
graves au conducteur et aux autres.
Toujours remplacer les pneus et les jantes
avec d’autres ayant les mêmes spécifications,
(désignation, fabricant et type) tel que
montrés sur les pneus d’origine.
G ATTENTION
Ne pas surcharger les pneus en excédant la
charge limite indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et la charge
apposée sur la porte du conducteur.
montant B. La surcharge des pneus peut
entraîner la surchauffe et possiblement
l'éclatement. La surcharge des pneus peut
aussi entraîner des problèmes de maniabilité
ou de direction, ou la défaillance des freins.
Exemple:
L'indice de charge de support 91 équivaut à
la charge maximale de 615 kg (1356 lbs)
pouvant être transportée par le pneu. Pour
des informations supplémentaires sur la
charge maximale du pneu en kilogrammes et
livres, voir (Y page 279).
Pour des informations supplémentaires sur
l'indice de charge de support, voir indice de
charge (Y page 285).
Indice de vitesse: l'indice de vitesse B
spécifie la vitesse maximale approuvée pour
le pneu.
G ATTENTION
Ne jamais conduire plus vite que le préconise
l'indice de vitesse des pneus du véhicule,
même si la loi le permet.
Dépasser la vitesse maximale permise pour le
pneu pourrait provoquer une défaillance
soudaine du pneu, entraînant une perte de
contrôle du véhicule qui pourrait résulter en
un accident ou des blessures graves, voire la
mort pour vous et les autres.
Peu importe l'indice de vitesse, toujours
observer les limites de vitesse. Conduire
prudemment et adapter le style de conduite
aux conditions du trafic.
Pneus d'été
Indice
Indice de vitesse
Q
Jusqu'à 160 km/h (100 mi/h)
R
Jusqu'à 170 km/h (106 mi/h)
S
Jusqu'à 180 km/h (112 mi/h)
T
Jusqu'à 190 km/h (118 mi/h)
H
Jusqu'à 210 km/h (130 mi/h)
V
Jusqu'à 240 km/h (149 mi/h)
W
Jusqu'à 270 km/h (168 mi/h)
Z
Jantes et pneus
Largeur du pneu: la largeur du pneu :
indique la largeur nominale du pneu en mm.
Ratio d'aspect nominal: le ratio
d'aspect ; est le ratio entre la hauteur du
pneu et sa largeur et est indiqué en
pourcentage. Le rapport d'aspect est calculé
en divisant la largeur du pneu par sa hauteur.
Code du pneu: le code du pneu = spécifie
le type de pneu. «R» représente les pneus
radiaux. «D» représente les pneus diagonaux,
«B» représente les pneus radiaux diagonaux.
De façon optionelle, les pneus avec une
vitesse maximale de plus de 240 km/h
(149 mi/h) peuvent avoir «ZR» dans la
description de la taille, selon le fabricant
(par exemple 245/40 ZR 18).
Diamètre de la jante: le diamètre de la
jante ? est le diamètre de la portée du talon,
et non celui du côté de la jante. Le diamètre
de la jante est spécifié en pouces (po).
Indice de charge de support: l'indice de
charge de support A est un code contenant
la capacité de charge de support maximale
d'un pneu.
283
284
Marquage des pneus
Pneus d'été
Pneu toutes-saisons et pneus d'hiver
Indice
Indice de vitesse
Indice
Y
Jusqu'à 300 km/h (186 mi/h)
Q M+S18 Jusqu'à 160 km/h (100 mi/h)
ZR...Y
Jusqu'à 300 km/h (186 mi/h)
T M+S18
ZR...(..Y)
Au-dessus de
300 km/h (186 mi/h)
H M+S18 Jusqu'à 210 km/h (130 mi/h)
ZR
Au-dessus de
240 km/h (149 mi/h)
Jantes et pneus
RDe
façon optionelle, les pneus avec une
vitesse maximale de plus de 240 km/h
(149 mi/h) peuvent avoir «ZR» dans la
description de la taille du pneu selon le
fabricant (par exemple245/40 ZR 18).
La spécification de service est l'indice de
charge de support A et l'indice de vitesse
B.
RSi la description de la taille du pneu inclut
«ZR» et qu'il n'y a pas de spécifications de
service, demander au fabricant du pneu
afin de trouver la vitesse maximale.
Si une spécification de service est
disponible, la vitesse maximale est limitée
selon l'indice de vitesse dans la
spécification de service. Exemple:
245/40 ZR 18 97 (Y). Dans cet exemple,
«97Y» est la spécification de service. La
lettre «Y» indique l’indice de vitesse du
pneu et la vitesse maximale du pneu est
limitée à 300 km/h (186 mi/h).
RTout pneu qui a une vitesse maximale de
plus de 300 km/h (186 mi/h) doit avoir
«ZR» dans la description de taille et la
spécification de service doit être donnée
entre parenthèses. Exemple:
275/40 ZR 18 (99Y). L'indice de vitesse
«(Y)» indique que la vitesse maximale du
pneu est au-dessus de
300 km/h (186 mi/h). Demander au
fabricant de pneu de trouver la vitesse
maximale.
18 ou
M+Si pour les pneus d'hiver.
V M+S18
Indice de vitesse
Jusqu'à 190 km/h (118 mi/h)
Jusqu'à 240 km/h (149 mi/h)
i Ce ne sont pas tous les pneus ayant une
identification M+S qui offrent des
caractéristiques de pneus d'hiver. En plus
de la marque M+S, les pneus d'hiver ont
aussi un symbole de flocon de neige i
sur le flanc du pneu. Les pneus avec cette
identification remplissent les exigences de
la Rubber Manufacturers Association
(RMA) et de l'Association canadienne de
l’industrie du caoutchouc (RAC)
concernant la traction des pneus sur la
neige et sont désignés spécialement pour
la conduite sur la neige.
Un limiteur de vitesse électronique empêche
la conduite à des vitesses excédant
210 km/h (130 mi/h).
L'indice de vitesse des pneus montés à
l'usine pourrait être plus grande que la vitesse
maximale permise par le limiteur de vitesse
électronique.
S'assurer que les pneus ont l'indice de
vitesse requis tel que spécifié dans la section
«pneus» (Y page 293), par exemple en se
procurant des nouveaux pneus.
Des informations supplémentaires sur la
lecture des données sur le pneu peuvent être
obtenues de tout atelier spécialisé qualifié.
Marquage des pneus
285
i Les données sur les pneus sont
spécifiques au véhicule et peuvent varier
des données citées en exemple.
En plus de l'indice charge de support, l'indice
de charge : peut également être imprimé
après les lettres qui identifient l'indice de
vitesse B(Y page 282) sur le flanc du pneu.
RSi aucune spécification n'est donnée:
aucun texte (comme dans l'exemple cidessus), représente un pneu de charge
standard (SL)
RXL ou Extra Load: représente un pneu
renforcé
RLight Load: représente un pneu pour
charge légère
RC, D, E: représentent une plage de charges
qui dépend de la charge maximale pouvant
être portée par le pneu à une pression
spécifique de gonflage
DOT, Numéro d'identification du pneu
(TIN)
Les règlements régissant les pneus au ÉtatsUnis exigent que les fabricants de pneus
neufs ou rechapés moulent un numéro
d’identification (TIN) sur le flanc de chaque
pneu produit.
Le TIN est un identifiant unique. Le TIN
permet aux fabricants de pneus d'informer
les acheteurs sur les rappels et autres
mesures relatives à la sécurité. Il permet aux
acheteurs d'identifier facilement les pneus
défectueux.
Le TIN est constitué d'un code
d'identification du fabricant ;, taille du pneu
=, code type du pneu ? et date de
fabrication A.
i Les données sur les pneus sont
spécifiques au véhicule et peuvent varier
des données citées en exemple.
DOT (MInistère des Transports): un
symbole de pneu : indique que les pneus
respectent les exigences des États-Unis,
Ministère des transports.
Code d'identification du fabricant: le code
d'identification du fabricant ; fournit des
détails sur le fabricant des pneus. Les
nouveaux pneus comportent un code à deux
symboles. Les pneus rechapés comportent
un code à quatres symboles.
D'autres informations sur les pneus rechapés
(Y page 264).
Taille du pneu: l'identifiant = décrit la taille
du pneu.
Type de code du pneu: le type de code du
pneu ? peut être utilisé par le fabricant
comme un code décrivant les
caractéristiques spécifiques du pneu.
Date de fabrication: la date de fabrication
A fournit de l'information concernant l'âge
d'un pneu. Les première et deuxième
Z
Jantes et pneus
Indice de charge
286
Terminologie, pneus et chargement
positions représentent la semaine de
fabrication, commençant par «01» pour la
première semaine du calendrier. Les
positions trois et quatre représentent l'année
de fabrication. Par exemple, un pneu marqué
«3208» a été fabriqué pendant la semaine 32
en 2008.
Caractéristiques du pneu
DOT (Ministère des Transports)
Les pneus marqués DOT remplissent les
exigences du Ministère des transport des
États-Unis.
Poids moyen des occupants du
véhicule
Le nombre d'occupants pour lequel le
véhicule est conçu multiplié par 68
kilogrammes (150 lb).
Jantes et pneus
Normes de classement uniforme des
pneus selon la qualité
i Les données sur les pneus sont
spécifiques au véhicule et peuvent varier
des données citées en exemple.
Cette information décrit le type de corde du
pneu et le nombre de couches sur le
flanc : et sous la semelle ;.
Terminologie, pneus et chargement
Structure des pneus et
caractéristiques (définition)
Décrit le nombre de couches ou le nombre de
ceintures enrobées de caoutchouc dans la
semelle et le flanc du pneu. Elles sont faites
d'acier, de nylon, de polyester et d'autres
matériaux.
Bar
Unité métrique pour la pression d'air.
14.5038 livres par pouce carré (psi) et
100 kilopascals (kPa) sont équivalents à
1 bar.
Un standard uniforme selon la qualité des
pneus concernant la qualité de la semelle, la
traction du pneu et les caractéristiques de
température. Le test de classement selon la
qualité est fait par le fabricant suivant les
spécifications du gouvernement des ÉtatsUnis. Le classement de qualité d'un pneu est
imprimé sur le flanc du pneu.
Pression de gonflage des pneus
recommandée
La pression de gonflage des pneus
recommandée pour le véhicule sous des
conditions normales de conduite. Les
recommandations se trouvent sur l'étiquette
d’information sur les pneus et la charge du
véhicule sur le montant B de la porte du
conducteur du véhicule. La pression des pneu
recommandée fournit le meilleur équilibre
entre les caractéristiques de tenue de route,
le confort sur la route et l'usure. De
l'information additionnelle sur les conditions
particulières de conduite se trouve sur le
tableau de pression des pneus à l'intérieur du
volet de remplissage de carburant.
Terminologie, pneus et chargement
Il s'agit du poids combiné de tout
l'équipement standard et optionnel
disponible pour le véhicule, peu importe s'il
est installé ou non sur le véhicule.
Jante de roue
C'est la partie de la roue sur laquelle le pneu
est monté.
PNBE (Poids nominal brut sur
l'essieu)
Le PNBE représente le poids maximal que
peut supporter un essieu. La charge réelle sur
un essieu ne doit pas excéder le poids
maximal sur l'essieu. L'indice du poids brut
sur l'essieu se trouve sur la plaque
d'identification du véhicule sur le montant B
du côté conducteur du véhicule.
Indice de vitesse
L'indice de vitesse fait partie de
l'identification du pneu. Il spécifie la plage de
vitesse pour laquelle le pneu est approuvé.
PBR (Poids brut de la remorque)
Le PBR est le poids total de la remorque
incluant le poids du chargement, des
bagages, accessoires etc. sur la remorque.
plaque d'identification du véhicule sur le
montant B du côté conducteur.
PNBV (Poids nominal brut du
véhicule)
Le PNBV est le maximum de poids brut permis
d'un véhicule complètement chargé (le poids
du véhicule incluant tous les accessoires, les
occupants, le carburant, les bagages et si
applicable la languette de remorquage).
L'indice du poids brut sur le véhicule est
spécifié sur la plaque d'identification du
véhicule sur le montant B du côté conducteur
du véhicule.
Poids maximal d'un véhicule chargé
Le poids maximal est la somme du poids du
véhicule à vide, le poids des accessoires, la
charge maximale et le poids des équipements
optionnels installés à l'usine.
Kilopascal (kPa)
Unité métrique pour la pression d'air.
6.9 kPa équivaut à 1 psi. Une autre unité pour
la pression des pneus est le bar. 100
kilopascals (kPa) sont équivalents à 1 bar.
Indice de charge
En plus de l'indice charge de support, l'indice
de charge peut également être imprimé sur le
flanc du pneu. Ceci indique plus précisément
la capacité de la charge de support.
PBV (Poids brut du véhicule)
Le poids brut du véhicule inclut le poids du
véhicule incluant le carburant, les outils, la
roue de secours, les accessoires installés, les
occupants, les bagages et si applicable la
languette de remorquage. Le poids brut du
véhicule ne doit pas excéder le poids nominal
brut du véhicule PNBV tel que spécifié sur la
Poids du véhicule à vide
Le poids d'un véhicule avec équipement
standard incluant la capacité maximale de
carburant, huile et liquide de refroidissement
et incluant aussi le système de climatisation
et l'équipement optionel s'il est installé sur le
Z
Jantes et pneus
Poids du véhicule accru en raison d'un
équipement optionnel
287
288
Terminologie, pneus et chargement
véhicule, mais n'inclut pas les passagers ou
les bagages.
Bande de roulement
La partie du pneu qui est en contact avec la
route.
Charge maximale sur le pneu
La charge maximale du pneu en kilogrammes
ou livres est le poids maximal permis pour
lequel un pneu est approuvé.
Pression maximale des pneus
Pression des pneus maximale permise pour
chaque pneu.
Jantes et pneus
Charge maximale sur chaque pneu
Charge maximale sur chaque pneu. Elle est
calculée en divisant par deux la charge
maximale sur un essieu.
PSI (livres par pouce carré)
Unité standard de mesure pour la pression
des pneus.
Le rapport d'aspect
Relation en pourcentage entre la hauteur et
la largeur du pneu.
Pression des pneus
C'est la pression à l'intérieur du pneu
appliquant une force vers l'extérieur sur
chaque pouce carré de la surface du pneu. La
pression du pneu est exprimée en livre par
pouce carré (psi), en kilopascal (kPa) ou en
bars. La pression du pneu devrait seulement
être corrigée lorsque les pneus sont froids.
Pour cela, le véhicule doit avoir été immobile
pendant au moins trois heures ou ne pas avoir
roulé pendant plus de 1,6 km (1 mille) à la
fois.
Talon du pneu
Le talon du pneu assure que le pneu repose
sécuritairement sur la jante. Il y a plusieurs
fils d'acier sur le talon permettant de retenir
le pneu sur la jante.
Flanc
Partie du pneu entre la semelle et le talon du
pneu.
Poids des extras en option
Le poids combiné de ces extras en option qui
pèsent plus que les parties de remplacement
standard et plus que 2,3 kg (5 lbs). Ces extras
optionnels, tels que des freins haute
performance, une commande de niveau, un
porte-bagage de toit ou une batterie haute
performance ne sont pas inclus dans le poids
à vide et le poids des accessoires.
TIN (Numéro d'identification du pneu)
C'est un numéro d'identification unique que
peut utiliser le fabricant de pneu pour
identifier les pneus, par exemple pour un
produit de rappel, et ainsi identifier les
acheteurs. Le TIN est constitué d'un code
d'identification du fabricant, taille du pneu,
code type du pneu et date de fabrication.
Indice de charge de support
L'indice de charge de support (également
indice de charge) est un code contenant la
capacité de charge de support maximale d'un
pneu.
Changement de roue
La traction est le résultat de la friction entre
les pneus et la surface de la route.
TWR (poids permis sur la languette de
remorquage)
Le TWR est la poids maximal que la boule
d'accouplement sur la languette de
remorquage peut supporter.
Indicateur d'usure
Bandes étroites (bandes d'usure de semelle)
qui sont distribuées sur la semelle. Si la
semelle du pneu est de niveau avec les
bandes, la limite d'usure de 1/16 po
(1,6 mm) a été atteinte.
Distribution des occupants du
véhicule
Distribution des occupants du véhicule sur
des places assignées dans le véhicule.
Poids maximal permis de charge utile
La charge nominale et les bagages plus
68 kilogrammes (150 lb) multipliée par le
nombre de sièges dans le véhicule.
Changement de roue
Pneu à plat
La section «Assistance routière»
(Y page 248) contient des informations et
remarques sur les crevaisons. Elle fournit
également des instructions sur le
changement de roue ou le montage de la roue
de secours.
Permutation des roues
G ATTENTION
Effectuer la permutation des roues avant et
arrière uniquement si elles sont de mêmes
dimensions.
Si le véhicule est équipé de pneus mixtes
(pneus avant de dimensions différentes des
pneus arrière), la permutation n’est pas
possible.
G ATTENTION
Faire vérifier le couple de serrage après tout
changement de roue. Si elles ne sont pas
serrées à un couple de 130 Nm(96 lb-pi), les
roues pourraient se desserrer.
N’utiliser que des boulons de roue d’origine
Mercedes-Benz pour les jantes de votre
véhicule.
L'indice d'usure des pneus avant et arrière
diffère, selon les conditions d'utilisation.
Permuter les pneus avant qu'un indice
d'usure clair se soit formé sur les pneus. Les
pneus avant s'usent normalement davantage
sur les côtés et les pneus arrière au centre.
Si la configuration des pneus du véhicule le
permet, les roues peuvent être permutées
selon les intervalles stipulés dans le livret de
garantie du manufacturier dans les
documents du véhicule. S'il n'est pas
disponible, les pneus devraient être
remplacés tous les 5000 à 10,000 km
(3000 à 6000 milles ), ou plus tôt si l'usure
des pneus le requiert. Ne pas changer la
direction de rotation d'un pneu.
Nettoyer à fond les surfaces de contact de la
roue et le disque de frein à chaque
permutation de pneu. Vérifier la pression des
pneus et réactiver le moniteur de pression
des pneus (Y page 272) au besoin.
De l'information sur le changement de roue
et le montage de la roue de secours
(Y page 249).
! Si votre véhicule est équipé du système
de contrôle de la pression des pneus,
Z
Jantes et pneus
Traction
289
290
Combinaisons jante/pneu
chaque roue est alors munie de
composants électroniques.
N'appliquez aucun démonte-pneu dans la
zone de la valve. Sinon, les composants
électroniques pourraient être
endommagés.
Faites permuter les roues uniquement par
un atelier qualifié.
Jantes et pneus
Direction de rotation
Les pneus avec une direction de rotation
spécifiée ont des bénéfices additionnels, par
exemple s'il existe un risque d'aquaplanage.
Il est possible de profiter de ces bénéfices si
la direction de rotation correcte est
maintenue.
Une flèche sur le flanc du pneu indique sa
direction de rotation correcte.
La roue de secours devrait être montée
contre la direction de la rotation. Observer la
restriction de temps et aussi la limitation de
vitesse spécifiée sur la roue de secours.
Remisage des roues
Remiser les pneus qui ne sont pas utilisés
dans un endroit frais, sec et préférablement
obscur. Protéger les pneus de tout contact
avec la graisse, l'huile, l'essence et le diesel.
Nettoyage des roues
G ATTENTION
Ne pas utiliser des nettoyeurs à haute
pression avec des pistolets à jet circulaire
(broyeur de saleté) pour nettoyer le véhicule,
en particulier les pneus. Autrement, les pneus
pourraient être endommagés et vous pourriez
causer un accident.
Combinaisons jante/pneu
Il est important de se rappeler ce qui
suit
G ATTENTION
Utiliser uniquement des jantes et des pneus
de rechange de même type, de même marque
et de même modèle que ceux d'origine. Pour
plus d'information, contacter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Si
des jantes et des pneus incorrectement
dimensionnés sont installés, les
composantes de suspension ou de freinage
des roues risquent d'être endommagées.
Également, le dégagement permettant le
fonctionnement optimal des jantes et pneus
n'est plus assuré.
G ATTENTION
Les vieux pneus usés peuvent causer des
accidents. Si la semelle est usée au minimum
de profondeur, ou s'ils ont été endommagés,
les remplacer.
Pour le remplacement des jantes, utiliser
uniquement les boulons d'origine MercedesBenz recommandés pour le type de jante
particulier. Autrement, les boulons peuvent
se desserrer, risquant de causer un accident.
Mercedes-Benz ne vérifie ni ne recommande
l’usage de pneus rechapés, car il n’est pas
toujours possible de déceler les dommages
antérieurs de ces pneus. Par conséquent, la
sécurité de fonctionnement du véhicule
chaussé de ces pneus ne peut pas être
assurée.
G AVERTISSEMENT
Si vous remarquez des vibrations soudaines
importantes ou des variations inhabituelles
de tenue de route, ou si vous soupçonnez que
des dommages sont survenus au véhicule, il
est recommandé de mettre en fonction les
feux de détresse, de réduire la vitesse du
véhicule et de conduire le véhicule à endroit
à distance sécuritaire de la route.
Combinaisons jante/pneu
G ATTENTION
Ne jamais rouler sur un pneu à plat. Les pneus
insuffisamment gonflés affectent la capacité
de diriger ou de freiner le véhicule. Une perte
de contrôle du véhicule pourrait survenir. La
conduite avec un pneu à plat ou la conduite à
haute vitesse avec un pneu à plat engendre
une accumulation excessive de chaleur
risquant de causer un incendie.
! Pour des raisons de sécurité, MercedesBenz recommande d'utiliser seulement des
pneus, roues et accessoires qui ont été
approuvés par Mercedes-Benz. Ces pneus
ont été spécialement adaptés pour l'usage
avec les systèmes de sécurité de conduite,
tels que ABS ou ESP®.
N'utiliser que les pneus, roues ou
accessoires testés et approuvés par
Mercedes-Benz. Certaines
caractéristiques, par exemple, la tenue de
route, les niveaux de bruit et la
consommation de carburant, peuvent
autrement être affectés négativement. De
plus, en conduisant avec une charge, les
variations de dimension du pneu peuvent
causer la mise en contact des pneus avec
les composantes de la caisse et de l'essieu.
Ceci pourrait endommager le pneu ou le
véhicule.
Mercedes-Benz n'accepte aucune
responsabilité pour les dommages
résultant de l'emploi de pneus, jantes ou
accessoires autres que ceux testés et
approuvés.
D'autres informations sur les pneus, jantes
et combinaisons approuvées peuvent être
obtenues de tout Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé.
i L'étiquette d'information sur les pneus et
la charge avec les recommandations de
pressions des pneus se trouve sur le
montant B du côté du conducteur. D'autres
informations sur la conduite à hautes
vitesses ou la conduite avec des charges
plus légères que la charge maximale du
véhicule se trouvent sur le tableau de
pression des pneus à l'intérieur du volet de
remplissage de carburant. Vérifier les
pressions des pneus régulièrement, et
seulement lorsque les pneus sont froids. Se
conformer aux recommandations
d'entretien du fabricant de pneu dans les
documents du véhicule.
Pour d'autres informations sur les pressions
des pneus recommandées et sur les
pressions des pneus pour des conditions de
conduite spécifiques, voir (Y page 268).
i Remarques sur les pneus du véhicule:
Toujours:
Rmonter
des pneus de même taille sur un
essieu donné (gauche/droit)
Rmonter le même type de pneus sur le
véhicule à un temps donné (pneus d'été,
pneus d'hiver, pneus toutes-saisons,
pneus tout-terrain)
i Les pages suivantes contiennent de
l'information sur les dimensions des jantes
et pneus approuvées pour équiper le
véhicule de pneus d'hiver. Les pneus
d'hiver ne sont pas disponibles à l'usine
comme équipement standard ou comme
extra optionel.
Si on désire monter des pneus d'hiver sur
le véhicule, des jantes de taille appropriée
peuvent également être requises puisque
les tailles des pneus d'hiver approuvés
diffèrent de celles des pneus originaux.
Celle-ci dépend du modèle et de
l'équipement installé à l'usine.
Les jantes et les pneus ainsi que de
l'information additionnelle sont
disponibles dans un atelier spécialisé
qualifié.
Z
Jantes et pneus
Vérifier les pneus et le dessous du véhicule
pour la présence de dommages éventuels. Si
le véhicule ne semble pas sécuritaire, le faire
remorquer chez le Concessionnaire
Mercedes-Benz ou le revendeur de pneus le
plus près pour y faire effectuer les
réparations.
291
292
Combinaisons jante/pneu
Les combinaisons de jante et pneu
apparaissant sur la liste ci-dessous
s'appliquent aux modèles suivants:
V1 G 550
Jantes et pneus
V2 G 55 AMG
Combinaisons jante/pneu
293
Pneus
Pneus toutes-saisons19
Alliage des roues
V1
V2
265/60 R18 109HM+S
7.5J x 18 H2 ET 63
Déport de roue: 43 mm
(1,69 po)
—
#
265/60 R18 110 VM+S
7,5 J x 18 H2
Déport de roue: 43 mm
(1,69 po)
#
—
275/55 R19 111 VM+S20
9,5 J x 19 H2
Déport de roue: 50 mm
(1,97 po)
—
#
Roue de secours
Alliage des roues
V1
V2
265/60 R18 110 VM+S
7.5J x 18 H2
Déport de roue: 43 mm
(1,69 po)
#
#
Jantes et pneus
Pneus toutes-saisons19
i Des informations sur les pneus et les dimentions de pneus non listés ici peuvent être
obtenus de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
19 Pneus
radiaux.
de chaînes à neige interdite.
20 Utilisation
Z
294
295
296
296
296
297
298
303
Données techniques
Informations utiles ...........................
Pièces de rechange Mercedes-Benz
Garantie .............................................
Plateaux d'identification ..................
Produits d'entretien et contenances
Données du véhicule ........................
296
Garantie
Informations utiles
i Ce guide du conducteur décrit tous les
modèles et tous les équipements
standards et optionels du véhicule
disponibles au moment de la publication du
Guide du conducteur. Des différences
spécifiques au pays sont possibles. Noter
que le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les dispositifs décrits. Ceci s'applique
aux systèmes et fonctions relatifs à la
sécurité.
i Lire l'information sur les ateliers
spécialisés qualifiés (Y page 22).
Données techniques
Pièces de rechange Mercedes-Benz
Tous les Concessionnaires Mercedes-Benz
agréés disposent d'un stock de pièces de
rechange d'origine Mercedes-Benz
indispensables à l'entretien et aux
réparations. En outre, des centres
d'approvisionnement implantés
stratégiquement assurent la distribution
rapide et fiable des pièces.
Plus de 300 000 différentes pièces d'origine
Mercedes-Benz sont disponibles pour les
modèles Mercedes-Benz.
Les pièces d'origine Mercedes-Benz sont
soumises aux plus rigoureux contrôles de
qualité. Chaque pièce a été spécialement
étudiée, fabriquée ou choisie et adaptée aux
véhicules Mercedes-Benz, et réglée
précisément pour elle.
Seulement les pièces de rechange MercedesBenz devraient être utilisées.
! L'usage de pièces non approuvées
peuvent nuire à la sécurité du véhicule.
Pour cette raison, Mercedes-Benz
recommande des pièces de rechange
Mercedes-Benz et des pièces et
accessoires de conversion approuvées
pour votre modèle de véhicule.
H Remarque environnementale
Daimler AG fournit également des appareils
importants remis en état et des pièces de
même qualité que les pièces neuves. Ils sont
couverts par la même garantie limitée que des
pièces neuves.
Toujours spécifier le numéro d'identification
du véhicule (NIV) (Y page 297) et le numéro
du moteur (Y page 298) en commandant des
pièces de rechange Mercedes-Benz.
Garantie
Le carnet d’entretien et de garantie contient
toutes les explications détaillées relatives à
la garantie de votre véhicule.
Votre Concessionnaire Mercedes-Benz agréé
échangera ou réparera toute pièce
défectueuse installée en équipement
d'origine sur le véhicule en accord avec les
garanties suivantes:
RGarantie
limitée de véhicule neuf
des dispositifs antipollution
RGarantie de performance antipollution
RGarantie du système antipollution des
États de la Californie, du Connecticut, du
Maine, du Massachusetts, de New York, de
Pennsylvanie, du Rhode Island et du
Vermont
RLois d’exécution de la garantie des États
(Lemon Laws)
Les pièces de remplacement et les
accessoires sont couverts par la garantie de
pièces et d'accessoires Mercedes-Benz. De
l'information additionnelle à ce sujet peut
être obtenue chez un Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé.
RGarantie
i En cas de perte du carnet d'entretien et
de garantie, un Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé se fera un plaisir de
le remplacer. Il vous sera envoyé par la
poste.
Plateaux d'identification
297
Plateaux d'identification
Plateau d'identification du véhicule
avec numéro d'identification (NIV) et
numéro de peinture
Plaque d'identification du véhicule (exemple,
Canada seulement)
; NIV
= Code de peinture
Ouvrir la porte avant gauche.
Le conducteur peut voir la plaque
d'identification du véhicule :.
i Les données sur la plaque d'identification
du véhicule ne sont qu'un exemple. Ces
données sont différentes pour chaque
véhicule et peuvent différer des données
montrées ici. Les données correctes pour
votre véhicule se trouvent sur la plaque
d'identification du véhicule montée sur le
véhicule.
Numéro d'identification du véhicule
(NIV)
Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
se trouve aux endroits suivants:
Plateau d'identification du véhicule (exemple, É.-U.
seulement)
; NIV
= Code de peinture
Rsur
la plaque d'identification du véhicule
(Y page 297)
Rimprimé dans le chassis du côté droit
(lorsque vu en direction de la course)
Rsur la partie inférieure du pare-brise
Z
Données techniques
X
298
Produits d'entretien et contenances
Produits d'entretien et contenances
Remarques importantes sur la
sécurité
Les liquides d'entretien comprennent:
Rcarburants
Rlubrifiants (par exemple, huile moteur, huile
de transmission)
de refroidissement
Rliquide de frein
Rliquide de lave-glace de pare-brise
Les composantes du véhicule et leurs
lubrifiants respectifs doivent correspondre. Il
faut donc utiliser uniquement des produits
qui ont été approuvés et homologués par
Mercedes-Benz.
De l'information sur les produits approuvés et
homologués peuvent être obtenus chez un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou
sur internet à http://bevo.mercedesbenz.com.
Rliquide
: NIV (imprimé dans le chassis du côté droit
Données techniques
lorsque vu en direction de la course)
: NIV (sur la partie inférieure du pare-brise)
Numéro du moteur
Exemple: G 550
: Le plateau d'information sur le contrôle
des émissions, incluant la certification
des valeurs standards des émissions
fédérales et de la Californie
; Numéro du moteur (imprimé dans le
carter de moteur)
G ATTENTION
Se conformer à tous les règlements en
application concernant la manutention,
l'entreposage et l'élimination des liquides
d'entretien. Autrement, des risques sont
possibles pour les humains ou
l'environnement.
Conserver les liquides d'entretien hors de la
portée des enfants.
Pour des raisons de santé, éviter le contact
direct des liquides avec la peau ou les
vêtements.
Si un liquide d'entretien est avalé, contacter
un médecin immédiatement.
Produits d'entretien et contenances
299
Modèle du
véhicule
Contenances
Carburant, liquide
de
refroidissement,
lubrifiants, etc.
Huile moteur et
filtre
G 550
9,0 l (9,5 ptes amér.)
G 55 AMG
8,5 l (9,0 ptes amér.)
Huiles moteur
approuvées
Servodirection
Tous les modèles
Environ 1,0 l (1,06 pte
amér. )
Liquide de
servodirection MB
ou Dexron III ATF
approuvé
Système de
refroidissemen
t
G 550
Environ 12,1 l (12,8 ptes
amér. )
G 55 AMG
Environ 12,7 l (13,4 ptes
amér. )
Inhibiteur anticorrosion/agent
antigel MB 325.0
Capacité du
réservoir
G 550
96,0 l (25,4 gal. amér.)
G 55 AMG
95,0 l (25,1 gal. amér.)
Réserve
Tous les modèles
Environ 20,0 l (5,31 gal.
amér.)
Climatiseur à
régulation
automatique
Tous les modèles
—
Frigorigène R134a
et lubrifiant spécial
PAG (jamais de R )
Système de
nettoyage du
pare-brise/
phares
Tous les modèles
7,0 l (7,4 ptes amér.)
Concentré de laveglace de pare-brise
MB21(Y page 303)
Rapport de mélange
pour liquide de laveglace (Y page 303)
Carburant
Remarques importantes sur la sécurité
G ATTENTION
L'essence est très inflammable et toxique.
Elle peut entraîner de violentes brûlures et
causer des blessures graves.
21 Mélangé
Essence super sans
plomb (indice
d'octane d'au moins
91, valeur moyenne
entre 96 RON/
86 MON)
Ne jamais permettre la présence d’étincelles,
flammes ou cigarettes près du carburant.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
En présence de carburant, éviter d’inhaler les
vapeurs et tout contact avec la peau ou les
vêtements.
avec de l'eau ou liquide de lave-glace prémélangé avec protection antigel.
Z
Données techniques
Contenances
300
Produits d'entretien et contenances
Le contact direct du carburant sur la peau, ou
l’aspiration de vapeurs de carburant sont
nuisibles à la santé.
Essence super sans plomb
! Afin d'assurer la longévité et la parfaite
performance du moteur, utiliser
uniquement de l'essence super sans
plomb.
Si l'essence super sans plomb n'est pas
disponible et que de l'essence régulière
doit être utilisée; observer les précautions
suivantes:
Données techniques
Rne
remplir le réservoir qu'à moitié avec
de l'essence sans plomb régulière et
compléter dès que possible avec de
l'essence super sans plomb.
Rne pas conduire à la vitesse maximale.
Réviter les accélérations soudaines.
Rsi le véhicule transporte une charge
légère, par exemple deux passagers sans
bagages, ne pas permettre au moteur de
tourner à plus de 3,000 tr/mi.
Rsi le véhicule est complètement chargé
ou qu'il roule sur des terrains
montagneux, de pas appuyer sur
l'accélérateur à plus de Ô la course de
la pédale.
Exigences en carburant
Utiliser uniquement de l'essence super sans
plomb. L'indice d'octane devrait être au
moins de 91. Des détails se trouvent sur la
pompe. L'indice d'octane est une valeur
moyenne entre l'indice d'octane recherche
(RON) et l'indice d'octane moteur (MON):
(RON + MON) / 2, également connu sous le
nom d'indice antidétonant.
L'essence reformulée (RFG) et/ou l'essence
sans plomb contenant des additifs peut être
utilisée si la concentration des additifs dans
le carburant n'excède pas 10%, par exemple:
REthanol
RTAME
RETBE
RIPA
RTBA
Pour MTBE, la concentration ne doit pas
dépasser 15%.
La concentration de méthanol dans l'essence
incluant d'autres additifs ne doit pas
dépasser 3%.
Il est interdit d'employer des mélanges
d'éthanol et de méthanol. Le gasohol
composé de 10 % d'éthanol et de 90 %
d'essence sans plomb peut être utilisé.
Tous ces mélanges doivent remplir les
exigences en carburant, par exemple:
Rindice
antidétonant
d'ébullition
Rpression de vapeur
Rpoint
Additifs à l'essence
Un des problèmes majeurs en design de
moteur est la création de dépôts de carbone
pendant le processus de brûlage du
carburant. Mercedes-Benz recommande
d'utiliser des marques de carburant
contenant des additifs prévenant la formation
de dépôts de carbone.
Si des carburants sans ces additifs sont
utilisés pendant une longue période, des
dépôts de carbone peuvent se former,
spécialement sur les soupapes d'admission
et dans la chambre de combustion.
Ceci peut entraîner des problèmes de
fonctionnement du moteur, par exemple:
Rune
phase de réchauffement du moteur
prolongée
Rralenti irrégulier
Rbruit de moteur
Rratés
Rperte de puissance
Dans certaines régions où la non-disponibilité
de carburant contenant ces additifs peut
entraîner des dépôts de carbone, MercedesBenz recommande d’utiliser des additifs
Produits d'entretien et contenances
homologués pour les véhicules MercedesBenz.
Consulter un Concessionnaire MercedesBenz agréé ou visiter
http://bevo.mercedes-benz.com (É.-U.
seulement) pour avoir une liste des produits
approuvés. Se conformer aux instructions
d'utilisation sur l'étiquette du produit.
Ne pas mélanger d'autres additifs au
carburant. Ceci entraîne des coûts inutiles et
pourrait endommager le moteur.
! Ne pas refaire le plein avec du carburant
ordinaire et ne pas utiliser d'additifs non
testés et approuvés pour les véhicules
Mercedes-Benz. Autrement, des
dommages ou des anomalies du système
de carburant peuvent survenir.
301
Suivre les instructions dans l'affichage de
l'intervalle d'entretien concernant le
changement d'huile. Autrement, le moteur
et le dispositif antipollution d'après
traitement pourraient être endommagés.
Le tableau montre quelles huiles à moteur ont
été approuvées pour votre véhicule.
Modèle
Modèle
du
moteur
Approbati
on MB
G 550
273
229.5
G 55 AMG
113
229.5
i L'approbation MB est indiquée sur les
contenants d'huile.
Huile moteur
Il est important de se rappeler ce qui
suit
Les huiles à moteur conviennent à la
performance des moteurs Mercedes-Benz et
aux intervalles d'entretien. Pour cette raison,
utiliser uniquement des huiles moteur et des
filtres à huile approuvés pour les véhicules
avec un système d'entretien.
Pour une liste des huiles moteur et des filtres
à huile approuvés, consulter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou
aller sur le site Internet
http://bevo.mercedes-benz.com (É.-U.
seulement).
! Ne jamais utiliser d'huile moteur ou de
filtre à huile d'une spécification autre que
celle nécessaire pour remplir les intervalles
d'entretien prescrits. Ne jamais changer
l'huile moteur ou le filtre à huile afin
d'obtenir des intervalles de remplacement
plus longs que ceux prescrits. Autrement,
des dommages pourraient être causés au
moteur ou au dispositif antipollution
d'après traitement.
! Ne pas utiliser d'additifs dans l'huile
moteur. Ceci pourrait endommager le
moteur.
Viscosité de l'huile moteur
La viscosité décrit les caractéristiques de
circulation d'un liquide. Si une huile moteur a
une grande viscosité, ceci signifie qu'elle est
épaisse; une basse viscosité signifie qu'elle
est faible.
Sélectionner une huile moteur avec
classification adéquate SAE (viscosité) pour
les températures extérieures. Le tableau
suivant montre la classification SAE adéquate
à utiliser. Les caractéristiques de basse
température des huiles moteur peuvent se
détériorer significativement, par exemple en
raison de l'âge, de la suie ou des dépôts de
carburant. Il est donc hautement
recommandé d'effectuer de fréquents
changements d'huile avec une huile moteur
approuvée et avec la classification SAE
appropriée.
Z
Données techniques
Additifs
302
Produits d'entretien et contenances
Liquide de refroidissement
Remarques importantes sur la sécurité
Le liquide de refroidissement est un mélange
d'eau et de produit inhibiteur anticorrosion/
antigel. Il exécute les tâches suivantes:
Rla
protection anti-corrosion
protection antigel
Rl'augmentation du point d'ébullition
Le système de refroidissement du moteur est
rempli de liquide de refroidissement à l'usine,
et contient un inhibiteur anticorrosion/
antigel qui assure une protection jusqu'à
environ -37 † (-35 ‡).
Rla
Frigorigène du système de
climatisation
Le système de climatisation est rempli avec
du frigorigène R134a (HFC) et un lubrifiant
spécial PAG.
Données techniques
! Ne jamais utiliser de frigorigène R 12
(CFC) ou des lubrifiants minéraux.
Autrement, le système de climatisation
pourrait être endommagé.
Liquide de frein
G Avertissement
Le liquide de frein absorbe constamment
l'humidité de l'air; ceci diminue son point
d'ébullition.
Si le point d'ébullition du liquide de frein est
trop bas, des poches de vapeur peuvent se
former dans le système de freinage lorsque
les freins sont appliqués fortement (par
exemple en descendant une pente). Ceci
pourrait nuire à l'efficacité du freinage.
Le liquide de frein devrait être renouvelé à
intervalles réguliers. Les intervalles de
changement de liquide de frein se trouvent
dans le carnet d'entretien.
Seul un liquide de frein approuvé par
Mercedes-Benz est recommandé. Des
informations concernant les liquides de frein
approuvés peuvent être obtenues de tout
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
! N'ajouter que du liquide de
refroidissement qui a été prémélangé avec
la protection antigel requise. Sinon, le
moteur risque d'être endommagé.
Pour plus d'information sur les liquides de
refroidissement et le remplissage,
consulter la section sur les spécifications
des produits d'entretien Mercedes-Benz,
MB Approval 310.1, par exemple sur
l'Internet à
http://bevo.mercedes-benz.com. Vous
pouvez aussi contacter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
! Toujours utiliser un mélange de liquide de
refroidissement approprié, même dans les
pays où des températures élevées
prévalent.
Autrement, le système de refroidissement
du moteur n'assurera pas de protection
suffisante contre la corrosion, et le point
d'ébullition sera trop bas.
Si le liquide de refroidissement comprend une
protection antigel à -37 † (-35 ‡), le point
d'ébullition du liquide de refroidissement
dans le système pressurisé est d'environ 130
† (266 ‡).
Le véhicule comporte une gamme d'éléments
en aluminium. Les composantes d'aluminium
dans le moteur rendent nécessaire
l'utilisation de liquide de refroidissement
anticorrosion/antigel spécialement formulé
Données du véhicule
Rêtre
au moins de 50%. Ceci protégera le
système de refroidissement du moteur
contre le gel jusqu'à environ -37 † (-35
‡).
Rne pas dépasser 55% (protection antigel à
-45 † [-49 ‡]); autrement, la chaleur ne se
dissipera pas aussi efficacement.
Si le niveau de liquide de refroidissement est
trop bas, de l'inhibiteur anticorrosion/antigel
MB 325.0 devrait être ajouté. Faire vérifier le
système de refroidissement pour des fuites
possibles.
Système de refroidissement
Modèle du
véhicule
Protection antigel
Environ
-37 †
(-35 ‡)
Environ
-45 †
(-49 ‡)
G 550
6,05 l
(6,4 ptes
amér.)
6,7 l
(7,1 ptes
amér.)
G 55 AMG
6,35 l
(6,7 ptes
amér.)
7,0 l (7,4
ptes amér.)
Système de nettoyage du pare-brise/
phares
G ATTENTION
Le solvant/antigel de lave-glace est très
inflammable. Ne pas répandre de solvant/
antigel de lave-glace sur les pièces chaudes
du moteur, au risque d'un incendie et de
brûlures. L'utilisateur pourrait subir de graves
brûlures.
X
Utiliser le concentré de lave-glace MB
SummerFit.
X À des températures au-dessus du point
de congélation: ajouter 1 partie de MB
SummerFit à 100 parties d'eau, par
exemple 40 ml (1,34 once liquide) MB
SummerFit à 4,0 l (1 gal) d'eau.
X À des températures en-dessous du
point de congélation: ajouter 1 partie de
MB SummerFit à 100 parties de liquide de
lave-glace, par exemple 40 ml (1,34 once
liquide) MB SummerFit à 4,0 l (1 gal) de
liquide de lave-glace.
Données du véhicule
Données du véhicule, G 550 (463.237)
Les données indiquées ici refèrent
spécifiquement à un véhicule avec
Z
Données techniques
pour protéger les pièces en aluminium.
L'emploi d'autres l'inhibiteurs anticorrosion/
antigel sans ces caractéristiques affecte la
durée de vie.
Le liquide de refroidissement doit être utilisé
pendant toute l'année afin de maintenir la
protection nécessaire contre la corrosion et
d'assurer une protection contre la
surchauffe. L'information sur les intervalles
de renouvellement se trouve dans le carnet
d'entretien.
L'intervalle de renouvellement est déterminé
par le type de liquide de refroidissement et la
conception du système de refroidissement du
moteur. L'intervalle de renouvellement dans
le carnet d'entretien est valide uniquement si
le liquide de refroidissement est ajouté ou
renouvelé avec des produits approuvés par
Mercedes-Benz . Donc, utiliser uniquement
l'inhibiteur anticorrosion/antigel MB 326.0
ou un autre produit de même spécification
approuvé par Mercedes-Benz.
De l'information sur d'autres produits de
même spécification approuvés par
Mercedes-Benz peut être obtenue chez un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou
sur Internet à
http://bevo.mercedes-benz.com.
Le liquide de refroidissement est vérifié à
chaque visite d'entretien chez un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
La concentration d'inhibiteur anticorrosion/
antigel dans le système de refroidissement
du moteur devrait:
303
304
Données du véhicule
équipement standard. Consulter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour
les données pour tous les véhicules et les
variétés de garniture.
Dimensions du véhicule, G 550
Longueur du
véhicule22
Largeur du
véhicule incluant
les rétroviseurs
2007 mm (79,0 po)
Hauteur du
véhicule
1951 mm (76,8 po)
Empattement
Données techniques
4672 mm (183,9
po)
2850 mm (112,2
po)
Largeur de la voie
1515 mm (59,7 po)
Garde au sol, avant
232 mm (9,1 po)
Garde au sol,
arrière
223 mm (8,8 po)
Rayon de braquage
13,6 m (44,6 pi)
Poids du véhicule G 550
Poids nominal
brut du véhicule
(PNBV)23
3000 kg (6615 lb)
Poids nominal
brut sur l'essieu
(PNBE), avant24
1410 kg (3110 lb)
Poids nominal
brut sur l'essieu
(PNBE), arrière24
1800 kg (3965 lb)
22 Incluant
Données du véhicule, G 55 AMG
(463.271)
Les données indiquées ici refèrent
spécifiquement à un véhicule avec
équipement standard. Consulter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour
les données pour tous les véhicules et les
variétés de garniture.
Dimensions du véhicule
Longueur du
véhicule
4672 mm
(183,9 po)25
4780 mm
(188,2 po)26
Largeur du
véhicule incluant
les rétroviseurs
2007 mm (79,0 po)
Hauteur du
véhicule
1951 mm (76,8 po)
Dégagement au sol
234 mm (9,2 po)
Empattement
2850 mm (112,2
po)
Largeur de la voie
1501 mm (59,1 po)
Rayon de braquage
13,6 m (44,6 pi)
la roue de secours.
23 Le PNBV est le poids maximal du véhicule permis. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids maximal
permis du véhicule incluant le carburant, les produits d'entretien, la roue de secours, les accessoires
installés, la charge et, si applicable, le poids sur la languette de remorquage. Le PBV ne doit jamais dépasser
le PNBV.
24 Le PNBE est l'indice de poids maximal permis sur l'essieu.
25 Incluant la roue de secours.
26 Incluant la roue de secours et la barre de style (É.-U. seulement).
Données du véhicule
305
Poids du véhicule
3000 kg (6615 lb)
Poids nominal brut
sur l'essieu
(PNBE), avant28
1480 kg (3263 lb)
Poids nominal brut
sur l'essieu
(PNBE), arrière28
1800 kg (3965 lb)
Données techniques
Poids nominal brut
du véhicule
(PNBV)27
27 Le PNBV est le poids maximal du véhicule permis. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids maximal
permis du véhicule incluant le carburant, les produits d'entretien, la roue de secours, les accessoires
installés, la charge et, si applicable, le poids sur la languette de remorquage. Le PBV ne doit jamais dépasser
le PNBV.
28 Le PNBE est l'indice de poids maximal permis sur l'essieu.
Z
306
307
308
Détails de publication
Internet
Des informations supplémentaires
concernant les véhicules Mercedes-Benz et
Daimler AG se trouvent aux adresses
suivantes
http://www.mbusa.com (É.-U. seulement)
http://www.mercedes-benz.ca (Canada
seulement)
Bureau de rédaction
La reproduction, la traduction ou la
réimpression, même partielle, est interdite
sans l'autorisation écrite préalable de
Daimler AG.
Clôture de la rédaction 18.05.2011
É4635842872-FÇËÍ
4635842872-F
N° de commande 6515 4133 43 Référence 463 584 28 72-F Edition A 2012

Manuels associés