Infiniti QX60 HEV 2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
758 Des pages
Infiniti QX60 HEV 2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
2017 Infiniti QX60 HEV
Manuel du conducteur et
informations relatives à l’entretien
                     
Imprimé en: Août 2016 (04) / OM17FA HL50C0 / Imprimé aux É.-U.
2017 Infiniti QX60 HEV
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
AVANT-PROPOS
Les véhicules INFINITI représentent un nouveau
mode de conception de véhicules. Il se caractérise par une ingénierie avancée et une fabrication
supérieure agencées à la sensibilité esthétique,
simple et raffinée qui est associée à la culture
traditionnelle japonaise.
Le résultat se traduit par une notion différente de
luxe et de beauté. Le véhicule lui-même est important mais ce qui est important aussi est le
sens de l’harmonie qu’évoque le véhicule auprès
du conducteur et le sens de la satisfaction qu’il
ressent avec l’INFINITI – à partir de son aspect
visuel et de son comportement routier jusqu’au
niveau élevé de service auprès du concessionnaire.
Pour que vous puissiez profiter au maximum du
véhicule INFINITI, nous vous encourageons à lire
immédiatement ce manuel du conducteur. Il explique toutes les fonctions, les commandes et les
caractéristiques de performance d’un véhicule
INFINITI. Il fournit également des directives importantes et des renseignements essentiels sur
la sécurité.
Le Livret explicatif sur la garantie distinct
est compris dans le porte-documents
contenant la documentation destinée au
propriétaire. Le chapitre « Entretien et calendriers » du présent manuel explique en
détail les programmes d’entretien et de
réparation de votre véhicule. Apportez toujours cette documentation avec vous lorsque vous confiez votre véhicule à un concessionnaire INFINITI. Le contenu du Livret
explicatif sur la garantie fournit des renseignements détaillés sur toutes les garanties
qui couvrent ce véhicule, les conditions
pour maintenir la couverture ainsi que le
programme de service de dépannage
INFINITI.
De plus, le livret « Customer Care and Lemon Law » fourni séparément vous expliquera comment résoudre tous les problèmes susceptibles de se produire avec votre
véhicule, et vous explique vos droits en ce
qui concerne la loi en vigueur dans votre
État relative aux véhicules défectueux.
En plus des options installées à l’usine, votre
véhicule peut aussi être équipé d’accessoires
supplémentaires installés avant la livraison. Nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les accessoires particuliers dont votre véhicule est équipé. Il est
important que vous vous familiarisiez avec toutes
les communications, les avertissements, les mises en garde et les instructions concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les accessoires particuliers
dont votre véhicule est équipé.
À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le présent Manuel du
conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous
distraire.
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les ensembles appropriés de
retenue d’enfant. Les enfants de moins
de 12 ans devraient prendre place sur le
siège arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent Manuel
du conducteur.
Pour obtenir la description indiquée pour tous les
modèles de roues motrices, une indication TI
(transmission intégrale) est placée au début
de la section ou de l’élément pertinent(e).
Comme dans tous les cas de véhicules munis de fonctions destinées à la conduite
hors route, une conduite inappropriée de
votre véhicule à quatre roues motrices peut
entraîner une perte de maîtrise ou un accident. Consultez la section « Consignes de
sécurité pour la conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel
pour obtenir de plus amples renseignements.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR
CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule
est plus élevé que celui des voitures de
tourisme ordinaires afin de répondre à
des besoins de conduite hors route.
Son comportement routier est donc
différent. Comme pour tout véhicule de
ce type, une conduite inappropriée peut
mener à une perte de maîtrise ou à un
accident.
Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez les sections
« Précautions de conduite sur route et
hors route », « Pour éviter les collisions
et les renversements » et « Mesures de
sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité, ses émissions ou sa durabilité, voire enfreindre les
réglementations gouvernementales. De
plus, les dommages ou problèmes de rendement résultant de telles modifications
ne sont pas couverts par les garanties
INFINITI.
AVERTISSEMENT
La pose d’un appareil enfichable d’autodiagnostic embarqué (OBD) provenant du
marché secondaire qui utilise le port durant la conduite normale, par exemple, la
surveillance à distance de la compagnie
d’assurances, les diagnostics à distance
du véhicule, les systèmes télématiques ou
la reprogrammation du moteur, peuvent
nuire au fonctionnement des systèmes du
véhicule ou les endommager. Nous ne recommandons pas et ne cautionnons pas
l’utilisation
d’appareils
enfichables
d’autodiagnostic embarqué (OBD) provenant du marché secondaire, à moins qu’ils
soient spécialement approuvés par
INFINITI. La garantie du véhicule peut ne
pas couvrir les dommages causés par les
appareils enfichables provenant du marché des pièces de rechange.
Ce manuel contient des renseignements relatifs
à toutes les fonctions et à tous les équipements
disponibles pour ce modèle. Les fonctions et les
équipements de votre véhicule peuvent varier
selon le modèle, la version, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la
région ou la disponibilité. Par conséquent, ce
manuel pourrait contenir des renseignements
concernant des fonctions ou des équipements
qui ne sont pas compris ou installés sur votre
véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l’impression. INFINITI se réserve le droit de modifier les
spécifications, les performances ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de
composants, sans préavis ni obligation de sa
part. De temps à autre, INFINITI peut mettre à jour
ou apporter des révisions à ce manuel afin de
fournir aux propriétaires les renseignements les
plus précis en vigueur. Lisez attentivement ce
manuel et conservez toutes les révisions envoyées par INFINITI afin de vous assurer de disposer de renseignements à jour concernant votre
véhicule. Les versions courantes des manuels du
propriétaire du véhicule et toutes les mises à jour
sont également disponibles dans la section Propriétaire site Web de INFINITI à l’adresse
https://owners.infinitiusa.com/owners/
navigation/manualsandGuides. Pour toute
question concernant les renseignements contenus dans votre manuel du conducteur, communiquez avec le Service de la protection du
consommateur d’INFINITI. Consultez la page
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE dans ce manuel du conducteur pour obtenir les coordonnées.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les instructions fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre
attentivement les instructions fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de
l’appareil reproducteur. De plus, l’État de
la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains
produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou
d’autres
lésions
de
l’appareil
reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les batteries au lithium, pourraient contenir
du perchlorate. L’avis se lit comme suit :
« Présence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particulières. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site Web
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate/ ».
La marque et les logos
BluetoothMD sont des
marques déposées qui
appartiennent à
Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de telles
marques par DENSO
CORPORATION
s’effectue sous licence.
Les autres marques de
commerce et noms de
commerce sont ceux de
leurs propriétaires
respectifs.
Les services
SiriusXMMD nécessitent
un abonnement après
une période d’essai et
sont vendus séparément
ou comme un ensemble.
Le service par satellite
est disponible seulement
dans les 48 États
contigus des États-Unis
et le district fédéral de
Columbia. Le service
par satellite
SiriusXMMD est
également disponible au
Canada. Visitez le site
www.siriusxm.ca.
© 2016 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans
l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor
Co., Ltd.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI
INFINITI S’EN SOUCIE. . .
INFINITI et votre concessionnaire INFINITI se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire INFINITI. Votre concessionnaire INFINITI est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire INFINITI ne
peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions
directement à INFINITI, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (INFINITI) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients américains
1 800 662-6200
Pour les clients canadiens
1 800 361-4792
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
Vous pouvez écrire à INFINITI en incluant tous
ces renseignements à :
– Vos noms, adresse et numéro de téléphone
Pour les clients américains
INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par courriel à :
[email protected]
– Le numéro d’identification du véhicule (sur le
tableau de bord)
– La date d’achat
– Le relevé du compteur kilométrique
– Le nom de votre concessionnaire INFINITI
– Vos commentaires ou questions
OU
Pour les clients canadiens
INFINITI Division
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
ou par courriel à :
information.centre@nissancanada. com
Si vous préférez, visitez notre site à l’adresse :
www.infinitiUSA.com (pour les clients américains)
ou
www.infiniti.ca (pour les clients canadiens)
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à INFINITI et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité INFINITI.
Table
des
matières
Vue d’ensemble du système hybride
HEV
Table des matières illustrée
0
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant le démarrage
3
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Faites-le vous-même
8
Entretien et calendriers
9
Données techniques et information au consommateur
10
Index
11
Vue d’ensemble du système hybride
Système INFINITI Direct Response Hybrid. . . . . . . . . HEV-2
Batterie au lithium-ion (Li-ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEV-2
Précautions concernant la haute tension . . . . . . . . . . HEV-3
Précautions en cas d’accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEV-3
Système d’arrêt d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEV-5
Fonctionnement du système hybride . . . . . . . . . . . . . . HEV-5
Démarrage et conduite à basse vitesse . . . . . . . . HEV-6
Conduite à moyenne ou grande vitesse . . . . . . . . HEV-6
Accélération rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEV-6
Décélération et freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEV-6
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEV-6
Surveillance de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEV-6
Indicateur de charge d’assistance . . . . . . . . . . . . . HEV-7
Flux d’énergie (modèles avec système de
navigation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEV-7
Consommation de carburant
(modèles avec système de navigation) . . . . . . . . . HEV-8
Consommation de carburant
(modèles sans système de navigation) . . . . . . . . . HEV-8
Historique de consommation
(modèles avec système de navigation) . . . . . . . . . HEV-9
Historique de consommation
(modèles sans système de navigation) . . . . . . . . HEV-10
Circuit de freinage régénératif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEV-11
Utilisation optimale de votre véhicule. . . . . . . . . . . . . HEV-11
Alerte sonore de véhicule en approche pour
piétons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEV-12
Précautions concernant votre véhicule hybride . . . . HEV-12
Composants haute tension et emplacements . . HEV-12
Caractéristiques des véhicules hybrides. . . . . . . HEV-14
SYSTÈME INFINITI DIRECT
RESPONSE HYBRID
Le système INFINITI Direct Response Hybrid
combine la puissance d’un moteur à essence à
celle d’un moteur électrique pour réduire la
consommation de carburant et les émissions de
gaz d’échappement.
Ce véhicule est conçu pour utiliser au mieux la
puissance du moteur à essence et celle du moteur électrique en fonction des conditions de
conduite.
La batterie haute tension est rechargée par le
moteur à essence selon les besoins, donc il n’est
pas nécessaire de brancher le véhicule à une
source d’énergie externe, comme c’est le cas
pour un véhicule à propulsion exclusivement
électrique.
BATTERIE AU LITHIUM-ION (Li-ion)
AVERTISSEMENT
Si vous persistez à conduire le véhicule
pendant que l’avertissement est affiché, le
système hybride se désactive temporairement et le système peut ne pas fournir de
l’énergie aux roues. Il peut en résulter une
vitesse du véhicule inférieure à celle de la
circulation ou nulle. Une vitesse inférieure
à celle de la circulation ou nulle augmente
les risques de collision. S’il n’est pas possible de maintenir une vitesse sécuritaire,
rangez-vous en bordure de la route dans
un endroit sûr. Dans ce cas, placez le levier sélecteur à la position « P » (Stationnement) et le commutateur d’allumage à
la position READY (prêt à démarrer) lorsque le véhicule est immobile, jusqu’à ce
que l’affichage disparaisse. Le message
d’avertissement de surchauffe et le message Shift to Park Li-ion battery low (Passer en position P (stationnement) – batterie au lithium-ion faible) du système
hybride s’affichent en alternance. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Passer en position P
(stationnement) » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
HEV-2 Vue d’ensemble du système hybride
AVERTISSEMENT
Votre véhicule contient une batterie à
haute tension au lithium-ion fermée hermétiquement. La mise au rebut incorrecte
de la batterie Li-ion peut provoquer des
brûlures importantes et des chocs électriques pouvant causer des blessures graves
ou mortelles ainsi qu’un risque pour
l’environnement.
MISE EN GARDE
● Vous ne devez pas faire une mauvaise
utilisation de la batterie Li-ion.
● N’utilisez pas la batterie au lithium-ion
pour tout autre but.
La batterie Li-ion sert à alimenter les moteurs
électriques du système INFINITI Direct Response Hybrid.
La batterie Li-ion a une durée de vie utile limitée.
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI au sujet de la récupération
et de la mise au rebut de la batterie.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA
HAUTE TENSION
AVERTISSEMENT
● Le système INFINITI Direct Response
Hybrid utilise un courant à haute tension jusqu’à environ 168 volts. Pendant
et après le démarrage du véhicule, certains éléments du système peuvent devenir très chauds. Soyez vigilant et
conscient de la haute tension et de la
température élevée engendrées par le
système. Observez toutes les directives
des étiquettes d’avertissement apposées sur le véhicule.
● Il ne faut jamais démonter, retirer ou
remplacer les éléments, les faisceaux et
les connecteurs haute tension. Le
contact, le démontage, le retrait ou le
remplacement de ces éléments et de
ces faisceaux pourraient provoquer des
brûlures importantes ou des chocs
électriques pouvant causer des blessures graves ou mortelles. Les faisceaux haute tension sont de couleur
orange. Le système haute tension du
véhicule ne comprend aucune pièce qui
peut être remplacée par l’utilisateur.
Nous vous recommandons de confier
votre véhicule au concessionnaire
INFINITI pour tout entretien nécessaire.
PRÉCAUTIONS EN CAS D’ACCIDENT
● Ne tentez jamais d’enlever la fiche d’entretien située dans l’aire de chargement. La fiche d’entretien, qui fait partie
du circuit haute tension du véhicule,
doit uniquement être manipulée par
des techniciens spécialement formés
qui utilisent un équipement de protection individuelle approprié. Tout contact
avec la fiche d’entretien pourrait provoquer des brûlures importantes ou des
chocs électriques pouvant causer des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
En cas d’une collision :
● Si vous pouvez conduire le véhicule,
rangez-le en bordure de la route, placez
la boîte de vitesses à P (stationnement), serrez le frein de stationnement,
puis mettez le système INFINITI Direct
Response Hybrid hors tension.
● Vérifiez s’il y a des éléments ou des
câbles haute tension à découvert. Ne
touchez jamais les éléments ou les câbles. Pour connaître leurs emplacements, reportez-vous à la section
« Composants haute tension et emplacements » plus loin dans ce chapitre.
Pour éviter de vous blesser, ne touchez
jamais le câblage haute tension, les
connecteurs et d’autres pièces haute
tension, telles que le convertisseur du
moteur électrique et la batterie Li-ion.
Un choc électrique peut se produire si
des câbles électriques exposés sont visibles lorsque vous regardez de l’intérieur ou de l’extérieur de votre véhicule.
Ne touchez donc jamais aux câbles
électriques exposés.
Vue d’ensemble du système hybride HEV-3
● Si le véhicule subit un fort impact au
plancher pendant la conduite, arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr et vérifiez
le plancher.
● Vérifiez sous le véhicule, au niveau du
sol. S’il y a du liquide répandu sur le sol,
le circuit d’alimentation en carburant
est
possiblement
endommagé.
Éloignez-vous du véhicule dès que
possible.
● Un incendie pourrait se produire si la
batterie Li-ion est endommagée ou si
elle présente des fuites. En cas de dommages ou de fuites, communiquez immédiatement avec les services d’urgence. Étant donné que le liquide qui
fuit peut être de l’électrolyte de lithium
provenant de la batterie Li-ion, ne touchez jamais le liquide qui fuit à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Si le
liquide entre en contact avec la peau ou
les yeux, rincez-les immédiatement
avec une grande quantité d’eau et
consultez sans tarder un médecin pour
empêcher de graves blessures.
● Lorsqu’un véhicule hybride prend feu,
éloignez-vous du véhicule dès que possible. Utilisez uniquement un extincteur
de type ABC, BC ou C, prévu pour les
feux électriques. L’utilisation d’eau ou
d’un extincteur inapproprié peut provoquer de graves blessures ou la mort par
choc électrique.
● Si vous ne pouvez pas vérifier votre
véhicule en toute sécurité à cause des
dommages au véhicule, ne touchez pas
le véhicule. Quittez le véhicule et communiquez avec les services d’urgence.
Informez les premiers répondants qu’il
s’agit d’un véhicule hybride.
HEV-4 Vue d’ensemble du système hybride
● En cas d’accident qui nécessite la réparation et la peinture de la carrosserie, le
véhicule doit être confié à un concessionnaire INFINITI pour faire enlever le
bloc-batterie au lithium-ion et les pièces haute tension telles que l’onduleur,
y compris le faisceau de câblage, avant
de repeindre. Les blocs-batteries au
lithium-ion exposés à la chaleur dans la
cabine de peinture subiront une perte
de capacité. Les blocs-batteries au
lithium-ion endommagés peuvent également poser des risques de sécurité à
des mécaniciens ou des réparateurs
non formés.
SYSTÈME D’ARRÊT D’URGENCE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
HYBRIDE
Le système d’arrêt d’urgence est activé et le
système haute tension s’éteint automatiquement
dans les conditions suivantes :
Pour faire démarrer le système INFINITI Direct
Response Hybrid, enfoncez la pédale de frein et
placez le commutateur d’allumage dans la position ON (marche) quand la transmission est à la
position recommandée P (stationnement) ou N
(point mort).
● Collisions avant et latérales dans lesquelles
les sacs gonflables sont déployés
● Certaines collisions arrière
● Certaines anomalies du système INFINITI
Direct Response Hybrid
Lors des collisions indiquées ci-dessus et de
certaines anomalies du système hybride, le témoin PRÊT À DÉMARRER s’éteint. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires à ce sujet,
consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments »
du présent manuel.
Le système d’arrêt d’urgence s’active lors des
collisions indiquées ci-dessus pour minimiser le
risque d’un événement pouvant provoquer des
blessures ou un accident. Si le système d’arrêt
d’urgence s’active, le système hybride ne peut
pas être placé à la position READY (prêt à démarrer); nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire INFINITI. Même si le commutateur d’allumage passe à la position READY (prêt
à démarrer), le système peut s’arrêter soudainement. Conduisez donc prudemment jusqu’au
concessionnaire INFINITI le plus proche ou communiquez avec lui dès que possible.
REMARQUE :
Le moteur à essence démarre et s’arrête
automatiquement. Il peut s’arrêter pendant
la décélération ou quand le véhicule est à
l’arrêt.
Le moteur à essence peut démarrer automatiquement dans les conditions suivantes :
MISE EN GARDE
Ne démarrez pas le système lorsque la
transmission est à la position N (point
mort) et le système froid. Dans ce cas,
démarrez à la position P (stationnement).
clignote
Le témoin PRÊT À DÉMARRER
jusqu’à ce que le système hybride soit prêt à
démarrer.
Le démarrage du système à basse température
peut être plus lent (le témoin PRÊT À DÉMARRER clignotera plus longtemps). Pendant que ce
témoin clignote, le système ne peut pas passer à
une autre position que P (stationnement).
Quand le témoin PRÊT À DÉMARRER
s’illumine, le véhicule peut être conduit, même si
le moteur à essence n’est pas démarré.
● Le niveau de charge restante dans la batterie Li-ion est bas. Le moteur est démarré
pour charger la batterie Li-ion et fournir l’alimentation nécessaire à la conduite du véhicule.
● La température du liquide de refroidissement est basse.
● La climatisation est en cours d’utilisation.
● À l’ouverture de la portière.
● Le capot du moteur est ouvert.
● Les freins sont serrés.
● En fonction des conditions de conduite.
● Le levier sélecteur est déplacé à la position P (stationnement), la ceinture de sécurité du chauffeur est détachée et la portière
latérale du conducteur est alors ouverte.
Vue d’ensemble du système hybride HEV-5
SURVEILLANCE DE L’ÉNERGIE
Le système hybride fonctionne comme suit en
fonction des conditions de conduite et de la
charge de la batterie Li-ion.
Le moteur s’arrête difficilement pendant ces
conditions de conduite :
● La température extérieure élevée/basse et la
climatisation allumée.
● Le moteur est démarré/arrêté à plusieurs
reprises.
DÉMARRAGE ET CONDUITE À
BASSE VITESSE
Dans certains cas, le moteur électrique peut servir à conduire le véhicule pendant les déplacements extrêmement lents, mais le moteur à essence démarre dès que le véhicule accélère ou
que les freins sont desserrés.
CONDUITE À MOYENNE OU
GRANDE VITESSE
Le système contrôle automatiquement le moteur
à essence et le moteur électrique pour obtenir le
meilleur kilométrage de carburant et des performances optimales, selon la situation de conduite
et la charge de la batterie Li-ion disponible.
Quand le niveau restant de la batterie est bas, la
batterie Li-ion est chargée par le moteur électrique qui doit produire l’alimentation électrique
pendant le déplacement du véhicule.
ACCÉLÉRATION RAPIDE
L’accélération du véhicule s’effectue grâce au
moteur à essence et au moteur électrique, en
fonction de la charge de batterie Li-ion disponible.
DÉCÉLÉRATION ET FREINAGE
La batterie Li-ion est chargée par le moteur électrique qui change l’énergie des roues tournant en
électricité. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Circuit de freinage régénératif » dans ce chapitre.
ARRÊT
Le moteur à essence peut s’arrêter pour économiser du carburant, en fonction de la charge de
batterie Li-ion disponible.
HEV-6 Vue d’ensemble du système hybride
Le système INFINITI Direct Response Hybrid
surveille le flux d’énergie entre la batterie au
lithium-ion, le moteur, les pneus et l’état de
charge de la batterie au lithium-ion. L’état de
charge s’affiche sur l’indicateur de charge d’assistance du compteur et le flux d’énergie/charge
restante de la batterie Li-ion s’affiche dans
l’écran multifonction et dans le compteur. L’état
du système s’affiche également à l’écran du système de navigation (selon l’équipement) lorsque
l’écran est en mode Flux d’énergie ou en mode
Historique de l’énergie électrique et du carburant.
FLUX D’ÉNERGIE (modèles avec
système de navigation)
Lorsque vous utilisez ce système, assurez-vous
que le système hybride est en mode READY (prêt
à démarrer). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Fonctionnement du système hybride » dans ce chapitre.
LHV2050
INDICATEUR DE CHARGE
D’ASSISTANCE
Ce mesureur de puissance affiche la consommation électrique réelle du moteur électrique et la
puissance de chargement fournie à la batterie
Li-ion.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Indicateur de
charge d’assistance » du chapitre « Commandes
et instruments » du présent manuel.
Si vous utilisez ce système alors que le
système hybride ne fonctionne pas (commutateur d’allumage à la position ACC [accessoires]) pendant une longue période, la
batterie de 12 V se déchargera et il sera
impossible de faire redémarrer le système
hybride.
La surveillance de l’énergie associée aux différents modes de fonctionnement peut s’afficher à
l’écran du système de navigation et sur le compteur.
Appuyez sur bouton INFO (information) du panneau de commande. Sélectionnez la touche
« Energy Flow » (flux d’énergie) à l’écran au
moyen du sélecteur INFINITI, puis appuyez sur le
bouton ENTER (entrer) ou encore sélectionnez la
touche « Energy Flow » (flux d’énergie) en appuyant sur l’écran tactile.
LSD2662
Ceci est un exemple représentatif de l’écran Flux
énergétique. L’écran Flux énergétique peut changer en fonction des conditions d’utilisation suivantes. Le graphique indique la quantité de puissance dans la batterie Li-ion.
Les informations suivantes s’affichent à l’écran
Energy Flow (Flux énergétique) :
● lorsque le véhicule est seulement alimenté
par le moteur électrique ou par le moteur à
essence;
● lorsque le véhicule est alimenté par le moteur électrique et le moteur à essence;
Vue d’ensemble du système hybride HEV-7
● lorsque le véhicule charge la batterie Li-ion
avec le freinage régénératif ou le moteur à
essence;
● lorsque le véhicule est alimenté par le moteur à essence et charge la batterie Li-ion;
● lorsqu’il n’y a aucun transfert d’énergie dans
le véhicule.
Vous pouvez aussi consulter la quantité de flux
énergétique et de charge restante de la batterie
Li-ion dans l’écran multifonction. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Affichage multifonction » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
LSD2665
NJE0012
CONSOMMATION DE CARBURANT
(modèles avec système de navigation)
CONSOMMATION DE CARBURANT
(modèles sans système de navigation)
Appuyez sur bouton INFO (information) du panneau de commande. Sélectionnez la touche
« Fuel Economy » (économie de carburant) à
l’écran au moyen du sélecteur INFINITI, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer) ou encore
sélectionnez la touche « Fuel Economy » (économie de carburant) en appuyant sur l’écran tactile.
Appuyez sur le bouton INFO, sélectionnez la
touche à l’écran Consom. carburant.
Cet écran affiche la consommation moyenne de
carburant et l’autonomie du véhicule (Dist. avant
rés vide).
HEV-8 Vue d’ensemble du système hybride
Cet écran affiche la consommation moyenne de
carburant et l’autonomie du véhicule (Dist. avant
rés vide).
● Appuyez sur bouton INFO (information) du
panneau de commande. Sélectionnez la
touche « Energy Flow » (flux d’énergie) à
l’écran au moyen du sélecteur INFINITI, puis
appuyez sur le bouton ENTER (entrer) ou
encore sélectionnez la touche « Energy
Flow » (flux d’énergie) en appuyant sur
l’écran tactile. Sélectionnez « Fuel Economy
History » (historique de consommation de
carburant) en appuyant sur l’écran tactile.
LSD2664
HISTORIQUE DE CONSOMMATION
(modèles avec système de navigation)
L’écran du système de navigation affiche l’historique de consommation lorsque ce mode est
sélectionné.
● Appuyez sur bouton INFO (information) du
panneau de commande. Sélectionnez la
touche « Fuel Economy History » (historique
de consommation de carburant) à l’écran au
moyen du sélecteur INFINITI, puis appuyez
sur le bouton ENTER (entrer) ou encore
sélectionnez la touche « Fuel Economy History » (historique de consommation de carburant) en appuyant sur l’écran tactile.
L’historique de consommation peut être affiché
sur l’écran du système de navigation. Cet écran
affiche la consommation de carburant moyenne
du véhicule et le niveau de puissance régénéré
toutes les deux minutes.
2. Consommation en carburant des 12 dernières minutes : La consommation en carburant
des 12 dernières minutes est indiquée à
l’écran.
3. Consommation réelle de carburant (dernière
colonne) : La consommation réelle de carburant est calculée et affichée selon la distance et la consommation de carburant.
REMARQUE :
Les valeurs qui s’affichent dans la colonne
en jaune sont courantes (moins de 2 minutes) et celles qui s’affichent dans la colonne en bleu sont antérieures (plus de
2 minutes).
Les valeurs affichées à l’écran correspondent aux
conditions de conduite en général. La précision
de ces valeurs varie selon les conditions de
conduite et de la route.
1. Niveau d’énergie régénérée dans les
12 dernières minutes : Le niveau d’énergie
régénérée dans les 12 dernières minutes
est indiqué par des symboles. Un symbole
correspond à 30 W/heure. Une quantité
d’énergie équivalente à 30 W/heure peut
alimenter une ampoule de 30 W pendant
une heure.
Vue d’ensemble du système hybride HEV-9
● Niveau d’énergie régénérée dans les
12 dernières minutes : Le niveau d’énergie
régénérée dans les 12 dernières minutes est
indiqué par des symboles. Un symbole correspond à 30 W/heure. Une quantité
d’énergie équivalente à 30 W/heure peut
alimenter une ampoule de 30 W pendant
une heure.
● Consommation en carburant des 12 dernières minutes : La consommation en carburant
des 12 dernières minutes est indiquée à
l’écran.
NJE0012
NJE0010
HISTORIQUE DE CONSOMMATION
(modèles sans système de navigation)
3. L’historique de consommation de carburant
peut être affiché en sélectionnant l’option
VIEW (affichage). Cet écran affiche la
consommation de carburant moyenne du
véhicule et le niveau de puissance régénéré
toutes les deux minutes.
L’écran Historique de consommation s’affiche
lorsque l’écran d’affichage est dans ce mode.
1. Appuyez sur bouton INFO (information) du
panneau de commande.
2. Sélectionnez FUEL ECONOMY (consommation de carburant) sur l’écran multifonction. Les informations sur la consommation de carburant s’affichent.
Les valeurs affichées à l’écran correspondent aux
conditions de conduite en général. La précision
de ces valeurs varie selon les conditions de
conduite et de la route.
HEV-10 Vue d’ensemble du système hybride
● Consommation réelle de carburant (dernière
colonne) : La consommation réelle de carburant est calculée et affichée selon la distance et la consommation de carburant.
REMARQUE :
Les valeurs qui s’affichent dans la colonne
en jaune sont courantes (moins de 2 minutes) et celles qui s’affichent dans la colonne en bleu sont antérieures (plus de
2 minutes).
CIRCUIT DE FREINAGE
RÉGÉNÉRATIF
Ce véhicule est équipé de deux circuits de freinage :
● Circuit de freinage hydraulique
● Circuit de freinage régénératif
Quand le véhicule ralentit avec le levier sélecteur
à la position D (marche avant) ou dans le mode
de changement de vitesse manuel, la batterie au
lithium-ion peut être chargée par le moteur électrique. Le moteur électrique convertit l’énergie
des roues qui tournent en puissance électrique
dans les circonstances suivantes :
● lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée;
● lorsque la pédale de frein est enfoncée;
● lorsqu’il n’y a pas d’anomalie dans le circuit
de freinage ou le système INFINITI Direct
Response Hybrid.
Le freinage régénératif ne peut pas fonctionner
correctement si le véhicule est équipé de pneus
et de roues autres que ceux spécifiés dans ce
manuel.
Pendant que le circuit de freinage coopératif
régénératif est en marche, il est possible qu’une
légère vibration se fasse sentir ou que vous entendiez le circuit en freinant. Ceci est normal.
UTILISATION OPTIMALE DE VOTRE
VÉHICULE
Le circuit de freinage coopératif régénératif
contrôle à la fois les freins hydrauliques et les
freins régénératifs. Si vous sentez une décélération inhabituelle en freinant, faites vérifier les
freins hydrauliques et hybrides. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien.
Accélérez et décélérez en douceur.
● Lorsque vous conduisez, de l’énergie est
récupérée grâce au freinage régénératif
lorsque le véhicule décélère. Toutefois, pour
une utilisation optimale du véhicule, n’accélérez pas ou ne décélérez pas plus que les
conditions de conduite le demandent.
● Évitez les accélérations et les décélérations
brusques.
● La puissance de la batterie Li-ion peut être
vérifiée dans l’écran Flux énergétique au
centre (modèles avec système de navigation) ou sur l’indicateur d’état de la batterie
Li-ion dans l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Flux d’énergie (modèles avec
système de navigation) » dans ce chapitre
ou la section « Ordinateur de bord » du
chapitre « Commandes et instruments » du
présent manuel. Des accélérations ou des
décélérations effectuées graduellement et
en douceur permettent un usage optimal du
moteur électrique.
● Lorsque vous stationnez votre véhicule,
assurez-vous de placer le levier sélecteur à
la position P (stationnement). Durant la
conduite, placez le levier sélecteur à la position D (marche avant).
Vue d’ensemble du système hybride HEV-11
ALERTE SONORE DE VÉHICULE EN
APPROCHE POUR PIÉTONS
Le système d’alerte sonore de véhicule en approche pour piétons (VSP) permet d’alerter les piétons de la présence du véhicule lorsque vous
conduisez à basse vitesse en mode de conduite
électrique dans les conditions suivantes :
● Le son démarre lorsque le véhicule commence à accélérer.
● Le son s’arrête lorsque la vitesse du véhicule
est supérieure à 30 km/h (19 mi/h) pendant
l’accélération, seulement quand le véhicule
est alimenté par le moteur électrique.
● Le son commence lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 25 km/h (16 mi/h)
pendant la décélération, seulement quand le
véhicule est alimenté par le moteur électrique.
● Le son s’arrête lorsque le véhicule s’immobilise.
● Le son ne s’arrête pas lorsque le véhicule est
en position R (marche arrière) même si le
véhicule s’immobilise.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT VOTRE
VÉHICULE HYBRIDE
S’il y a une anomalie dans le système VSP, le
témoin de DÉSACTIVATION du système VSP
s’allume sur le compteur. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Témoin de désactivation du système d’alerte
sonore de véhicule en approche pour piétons »
dans le chapitre « Commandes et instruments »
du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Si vous n’entendez pas le son du système VSP en conduisant, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et tranquille.
Ouvrez une glace et placez le véhicule
en position R (marche arrière) avec la
pédale de frein fermement enfoncée.
Vérifiez que le son de fonctionnement
est audible depuis l’avant du véhicule.
● Si ce n’est pas le cas, nous vous recommandons de communiquer immédiatement avec un concessionnaire INFINITI
pour une inspection.
Le système VSP est automatiquement activé
quand le véhicule est en mode PRÊT À DÉMARRER.
HEV-12 Vue d’ensemble du système hybride
COMPOSANTS HAUTE TENSION ET
EMPLACEMENTS
AVERTISSEMENT
● Le système INFINITI Direct Response
Hybrid utilise un courant à haute tension jusqu’à environ 168 volts. Pendant
et après le démarrage du véhicule, certains éléments du système peuvent devenir très chauds. Soyez vigilant et
conscient de la haute tension et de la
température élevée engendrées par le
système. Observez toutes les directives
des étiquettes d’avertissement apposées sur le véhicule.
● Il ne faut jamais toucher, démonter, retirer ou remplacer les éléments, les faisceaux et les connecteurs haute tension.
Les faisceaux haute tension sont de
couleur orange. Le contact, le démontage, le retrait ou le remplacement de
ces éléments et de ces faisceaux pourraient provoquer des brûlures importantes ou des chocs électriques pouvant causer des blessures graves ou
mortelles.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Convertisseur continu-continu
Fiche d’entretien
Batterie au lithium-ion (Li-ion)
Faisceau haute tension
Batterie de 12 volts
Convertisseur de moteur de traction
Moteur de traction
Le système hybride utilise un courant à haute
tension jusqu’à environ 168 volts. Les composants haute tension figurent dans l’illustration.
Les faisceaux haute tension sont de couleur
orange. Pendant et après le démarrage du véhicule, certains éléments du système peuvent devenir très chauds. Soyez vigilant et conscient de
la haute tension et de la température élevée
engendrées par le système.
LSD2700
Vue d’ensemble du système hybride HEV-13
CARACTÉRISTIQUES DES
VÉHICULES HYBRIDES
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous de positionner le commutateur d’allumage sur OFF (hors fonction) lorsque vous quittez le véhicule.
● Assurez-vous de placer le levier sélecteur à la position P (stationnement) car
le véhicule pourrait se déplacer inopinément lorsque le témoin PRÊT À DÉMARRER est allumé, même si le moteur
à essence est coupé. Lorsque le témoin
PRÊT À DÉMARRER est allumé, ne laissez pas le levier sélecteur à une position autre que la position P (stationnement). Le véhicule pourrait avancer
lentement ou démarrer brutalement si
la pédale d’accélérateur est enfoncée
accidentellement. Le déplacement accidentel du véhicule pourrait causer des
blessures graves ou mortelles.
MISE EN GARDE
● Si le véhicule est stationné pendant une
longue période, la batterie se décharge
graduellement. Pour éviter que cela ne
se produise, conduisez le véhicule pendant environ 30 minutes au moins une
fois tous les deux à trois mois. Vous
risqueriez d’endommager la batterie au
lithium-ion sans cela. Si la batterie au
lithium-ion est complètement déchargée et que le système hybride ne peut
pas être activé, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI.
Les éléments et les faisceaux haute tension d’un
véhicule hybride produisent environ la même
quantité d’ondes électromagnétiques qu’un moteur à essence conventionnel ou un appareil
électronique domestique, malgré leur protection
électromagnétique.
HEV-14 Vue d’ensemble du système hybride
Il est important de recharger la batterie Li-ion
durant la conduite. Le véhicule ne peut pas fonctionner si la batterie Li-ion est déchargée. Lorsque le levier sélecteur est à la position N (point
mort), la batterie Li-ion ne se recharge pas. La
batterie Li-ion pourrait se décharger si le levier
sélecteur est à la position N (point mort) durant
une période prolongée. La batterie Li-ion se recharge lorsque le levier sélecteur est placé à
toute autre position que la position N (point
mort).
MISE EN GARDE
Ne placez pas d’objets dans la grille de
ventilation ou sur celle-ci. Vous risqueriez
d’endommager la batterie Li-ion ou le
convertisseur continu/continu.
MISE EN GARDE
LPD2173
Une grille de ventilation située dans les panneaux
A assure le refroidissede garnissage arrière 䊊
ment de la batterie haute tension. Si cette bouche est recouverte, la batterie haute tension surchauffera et le rendement du système hybride
sera dégradé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Grille de
ventilation de la batterie au lithium-ion » dans le
chapitre « Aspect et entretien » du présent manuel.
Vous pourriez entendre le bruit du ventilateur de
refroidissement à travers la grille de ventilation.
Ne transportez pas de gros récipients
ouverts et remplis d’eau, par exemple, des
aquariums ou seaux d’eau, dans votre véhicule. Si de l’eau se répand sur la batterie
Li-ion, elle pourrait provoquer un courtcircuit et endommager la batterie, la batterie au lithium-ion ou le convertisseur
continu/continu.
Bruits et vibrations
● Bruit de fonctionnement ou bruit du moteur
électrique lorsque la pédale d’accélérateur
est relâchée ou que la pédale de frein est
enfoncée;
● Bruit du moteur en raison d’une accélération
rapide;
● Bruit de l’arrivée d’air située sur la plage
arrière;
● Bruit
du
système
climatisation;
de
chauffage-
● Bruit du véhicule pour alerter les piétons de
la présence d’un véhicule en approche. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système d’alerte sonore de véhicule en approche pour piétons »
du présent chapitre.
Après l’activation du système hybride, des bruits
et vibrations caractéristiques du système hybride
et répertoriés ci-après peuvent se faire sentir. Il
ne s’agit pas d’une anomalie.
● Bruit du moteur électrique dans le compartiment moteur;
● Bruit de l’arrière du véhicule quand le système hybride est activé/désactivé;
● Bruit et vibration quand le moteur à essence
démarre ou s’arrête;
Vue d’ensemble du système hybride HEV-15
MÉMENTO
HEV-16 Vue d’ensemble du système hybride
0 Table des matières illustrée
Sacs gonflables, ceintures de sécurité et
ensembles de retenue d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4
Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . 0-10
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-12
SACS GONFLABLES, CEINTURES DE
SÉCURITÉ ET ENSEMBLES DE
RETENUE D’ENFANT
1.
Rabattement de la banquette de
troisième rangée (p. 1-2)
2. Rabattement de la banquette de
deuxième rangée (p. 1-2)
3. Rideaux gonflables latéraux et sacs
gonflables en cas de renversement
montés dans le toit (p. 1-55)
4. Appuie-tête (p. 1-11)
5. Ceinture de sécurité avant avec prétendeurs et réglage de hauteur du baudrier
(p. 1-17, 1-55)
6. Sacs gonflables (p. 1-55)
7. Capteur de poids du passager (p. 1-55)
8. Sièges avant (p. 1-2)
9. Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges avant (p. 1-55)
10. Système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren − ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant) (p. 1-30)
11. Point d’ancrage de courroie d’attache
supérieure de siège de deuxième rangée (situé au bas du dossier de siège)
(p. 1-30)
LII2420
0-2 Table des matières illustrée
12. Point d’ancrage de courroie d’attache
supérieure de siège de troisième rangée
(situé au bas du dossier de siège)
(p. 1-30)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR AVANT
1.
2.
Capot du moteur (p. 3-23)
Commutateur d’essuie-glace et de
lave-glace (p. 2-41)
Balais d’essuie-glace (p. 8-19)
3. Pare-brise (p. 8-19)
4. Glaces à commande électrique
(p. 2-72)
5. Serrures de portière (p. 3-4)
Clé intelligente INFINITI (p. 3-7)
Système de démarrage à distance du
moteur (selon l’équipement) (p. 3-20)
Clés (p. 3-2)
6. Rétroviseurs (p. 3-37)
Caméra latérale (selon l’équipement)
(p. 4-33)
7. Pression des pneus (p. 8-30)
Pneu crevé (p. 6-3)
Chaînes antidérapantes (p. 8-30)
8. Remplacement des ampoules (p. 8-26)
Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-46)
Phares de jour (p. 2-46)
9. Interrupteur des phares antibrouillard
(p. 2-46)
10. Système de sonar avant et arrière
(selon l’équipement) (p. 5-163)
LII2497
0-4 Table des matières illustrée
11. Caméra avant (selon l’équipement)
(p. 4-33)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-5
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Commande d’essuie-glace arrière et de
lave-glace (p. 2-41)
Poignée d’ouverture du hayon (p. 3-23)
Caméra de marche arrière (p. 4-33)
Système de sonar avant et arrière
(selon l’équipement) (p. 5-163)
Remplacement des ampoules (p. 8-26)
Bouchon du réservoir de carburant
(p. 3-31)
Recommandations relatives au carburant (p. 10-2)
Trappe du réservoir de carburant
(p. 3-31)
Verrou de sécurité enfant de portière
arrière (p. 3-4)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2418
0-6 Table des matières illustrée
HABITACLE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Toit ouvrant électrique (p. 2-75, 2-77)
Pare-soleil panoramique (selon l’équipement) (p. 2-77)
Compartiment de rangement de la
console (p. 2-64)
Lampes de lecture (p. 2-80)
Pare-soleil (p. 3-36)
Boîte à gants (p. 2-64)
Porte-gobelets (p. 2-64)
Crochets pour bagages (p. 2-64)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2419
Table des matières illustrée 0-7
TABLEAU DE BORD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
LII2436
0-8 Table des matières illustrée
Bouche d’air (p. 4-56)
Interrupteur des phares, des phares
antibrouillard et des clignotants
(p. 2-46)
Commande de luminosité du tableau
de bord (p. 2-46)
Instruments et indicateurs de bord
(p. 2-6)
Témoins (p. 2-10)
Écran multifonction (p. 2-21)
Sac gonflable supplémentaire du conducteur (p. 1-55)
Avertisseur sonore (p. 2-54)
Système d’évitement de collision de
recul (BCI) (selon l’équipement)
(p. 5-70)
Commutateur de réinitialisation du
compteur journalier double (p. 2-6)
Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-41)
Commande d’essuie-glace et de laveglace de lunette arrière (p. 2-41)
Interrupteur de dégivreur de lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs
(p. 2-46)
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Affichage central*
Système de navigation* (selon l’équipement)
Commandes de chauffage et de climatisation automatiques (p 4-57)
Sac gonflable avant du côté passager
(p. 1-64)
Boîte à gants (p. 2-64)
Boutons de commande multifonctions
centraux*
Prise d’alimentation (p. 2-61)
Levier sélecteur (p. 5-23)
Commandes de la chaîne stéréophonique*
Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 1-55)
Interrupteur de feux de détresse
(p. 6-2)
Bouton-poussoir d’allumage (p. 5-18)
Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse (selon
l’équipement) (p. 5-88)
Commandes du régulateur de vitesse
adaptatif (ICC) (selon l’équipement)
(p. 5-91)
21.
22.
23.
24.
25.
Commutateur d’assistance dynamique
du conducteur (selon l’équipement)
(p. 5-113)
Commande du volant inclinable
(p. 3-35)
Système de téléphonie mains libres
BluetoothMD*
Commandes du système audio sur le
volant*
Commande d’ouverture du capot
(p. 3-23)
Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-58)
Commutateur du volant de direction
chauffant (selon l’équipement)
(p. 2-58)
Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement) (p. 2-59)
Interrupteur d’onduleur (selon l’équipement) (p. 2-60)
Interrupteur d’ouverture du hayon
(p. 3-23)
Interrupteur principal du hayon à commande électrique (p. 3-23)
26.
Interrupteurs du panneau de commande et de l’écran multifonction
(p. 2-21)
* Consultez le manuel d’utilisateur du dispositif
d’aide à la navigation (selon l’équipement).
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-9
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur QR25DER
LDI2514
0-10 Table des matières illustrée
1. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-13)
2. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-5)
3. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-17)
4. Boîte à fusibles (p. 8-22)
5. Bouchon de remplissage d’huile moteur
(p. 8-9)
6. Réservoir de liquide de refroidissement
du convertisseur (p. 8-7)
7. Réservoir de liquide de frein (p. 8-13)
8. Filtre à air (p. 8-18)
9. Boîte de fusibles et fils-fusibles et
borne positive à distance de la batterie
(p. 8-22)
10. Boîte de fusibles (p. 8-22)
11. Boîte de fusibles et fils-fusibles
(p. 8-22)
12. Boîte de fusibles et fils-fusibles
(p. 8-22)
13. Batterie de 12 V (p. 8-15)
14. Jauge d’huile moteur (p. 8-9)
15. Bouchon du radiateur (p. 8-5)
16. Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-14)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
REMARQUE :
Couvercles du compartiment moteur du
système hybride retirés pour faciliter
l’identification.
Table des matières illustrée 0-11
TÉMOINS
Témoin
ou
Nom
Page
Témoin de charge
de la batterie de
12 V
2-11
Témoin d’avertissement du circuit de
freinage antiblocage
(ABS)
2-11
Témoin des freins
(rouge)
2-11
Témoin
Nom
Page
Témoin d’avertissement du système de
freinage d’urgence
en marche avant
(FEB) (selon l’équipement)
2-13
Témoin d’avertissement de basse
pression des pneus
2-13
Témoin multifonction
2-15
Témoin de la direction assistée
2-16
Témoin et avertisseur sonore des
ceintures de sécurité
2-16
Témoin du sac gonflable
2-16
ou
Témoin du système
Direct Response
Hybrid (réponse
directe hybride)
2-12
Témoin du circuit de
freinage à commande électronique
(jaune)
2-13
0-12 Table des matières illustrée
Témoin
Nom
Page
Témoin de désactivation du système d’alerte sonore
de véhicule en approche pour piétons
2-17
Témoin du système
de véhicule électrique
2-17
Témoin des phares
antibrouillard avant
2-17
Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
avant
2-17
Témoin d’assistance
du feu de route
(vert) (selon l’équipement)
2-17
Témoin des faisceaux route (bleu)
2-18
Témoin
Nom
Page
Témoin de basse
température (bleu)
2-18
Témoin d’anomalie
2-18
Témoin PRÊT À DÉMARRER
2-19
Témoin de sécurité
2-19
Témoin des feux de
position latéraux et
des phares (vert)
2-19
Témoin de dérapage
2-19
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
2-19
Témoin
Nom
Page
Témoin de neutralisation du système
de contrôle dynamique du véhicule
2-19
Table des matières illustrée 0-13
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Réglage des sièges avant à commande
électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Réglages de la banquette de deuxième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Réglage de la banquette de troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Sièges adaptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Composants d’appuie-tête réglable. . . . . . . . . . . . . . 1-12
Composants d’appuie-tête non réglable. . . . . . . . . . 1-13
Retrait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Amovible (sans système double de DVD
d’appuie-tête uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Rabattement des appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Témoin des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Ceintures de sécurité avant collision munies
de la fonction confort (sièges avant)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30
Précautions concernant les ensembles de
retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30
Système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [points d’ancrage
inférieurs et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière au moyen du
système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’avant au moyen du
système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-42
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-51
Système de retenue supplémentaire (SRS) . . . . . . . . . . 1-55
Précautions relatives au système de retenue
supplémentaire (SRS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-55
Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-76
Témoin du sac gonflable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-77
SIÈGES
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
activer par mégarde les commutateurs
ou les commandes ou déplacer le véhicule. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être
victimes d’accidents graves.
ARS1152
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège et à la verticale, les deux
pieds sur le plancher, et réglez le siège
correctement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportezvous au chapitre « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » du présent chapitre.
● Pour éviter le risque de blessures ou de
décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres
personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la
température à l’intérieur d’un véhicule
fermé lors d’une journée chaude peut
s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures
graves ou mortelles à des personnes ou
à des animaux domestiques.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Ne réglez pas la position de votre siège
pendant que vous conduisez car la
conduite d’un véhicule exige toute votre
attention. Le siège pourrait se déplacer
brusquement et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
● Le dossier ne devrait pas être incliné
plus qu’il n’est nécessaire pour assurer
le confort. La ceinture de sécurité est
plus efficace lorsque le passager est
assis au fond du siège et qu’il se tient
bien droit. Si le dossier est incliné, le
risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures
est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un
siège, assurez-vous de ne pas toucher aux
pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
LRS2662
RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT À
COMMANDE ÉLECTRIQUE
Conseils d’utilisation
● Le moteur du siège à réglage électrique est
équipé d’un circuit de protection contre les
surcharges à réinitialisation automatique. Si
le moteur s’arrête durant le fonctionnement,
attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau.
● N’actionnez pas le commutateur du siège à
commande électrique pendant une longue
période lorsque le système INFINITI Direct
Response Hybrid n’est pas en marche. La
batterie de 12 V du véhicule se déchargera.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le fonctionnement du positionneur automatique,
consultez la section « Positionneur automatique »
du chapitre « Vérifications et réglages avant le
démarrage » du présent manuel.
Réglage longitudinal
Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière à la position voulue.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour
redresser le dossier, déplacez la commande vers
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le
dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
LRS2636
Siège du conducteur
Commande de réglage de la hauteur
du siège
Tirez le commutateur vers le haut ou poussez-le
vers le bas pour régler l’angle et la hauteur du
coussin de siège (selon l’équipement).
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2784
Siège du passager
LRS2132
Manuel (selon l’équipement)
LRS2270
Verrouillage électrique
(selon l’équipement)
Support lombaire du siège (siège
conducteur)
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire réglable. Pour le régler, déplacez le
levier vers le haut ou vers le bas (réglage manuel)
ou poussez le commutateur vers l’avant ou vers
l’arrière (réglage électrique).
LRS2143
Sièges extérieurs
RÉGLAGES DE LA BANQUETTE DE
DEUXIÈME RANGÉE
Réglage longitudinal
1 et
Tirez le centre de la barre vers le haut 䊊
maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège
vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position
voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier
2 , puis adossez-vous contre le
vers le haut 䊊
dossier. Pour redresser le dossier du siège, tirez
2 vers le haut et penchez-vous vers
le levier 䊊
l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant afin d’assurer un
confort supplémentaire et de faciliter le réglage
adéquat de la ceinture de sécurité. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Précautions concernant l’utilisation
des ceintures de sécurité » plus loin dans ce
chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour
permettre aux occupants de se reposer lorsque
le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
AVERTISSEMENT
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège et à la verticale, puis veillez
à ce que votre ceinture de sécurité soit
bien mise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la
section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus
loin dans ce chapitre.
LRS2142
Fonction d’accès facilité
Vous pouvez accéder à la troisième rangée de
l’extérieur du véhicule au moyen du levier de
déverrouillage du dossier situé sur le côté extérieur de la partie supérieure du dossier de la
banquette de deuxième rangée. Si un siège d’enfant est installé sur le siège de deuxième rangée
du côté passager, il n’est pas nécessaire de
retirer le siège d’enfant pour accéder à la troisième rangée.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Multimode
Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter
l’accès à la troisième rangée.
AVERTISSEMENT
En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossier
de siège sont verrouillés adéquatement.
MISE EN GARDE
● Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre
tête en utilisant le siège d’entrée.
● Ne conduisez pas avec le siège de
deuxième rangée en position rabattue.
● Lorsque vous actionnez le siège de
deuxième rangée, veillez à ne pas pincer ni heurter une partie de votre corps
ou celle d’un autre occupant. Avant de
déplacer
le
siège,
assurez-vous
qu’aucun objet ne se trouve dans la
trajectoire du siège.
Pour accéder à la troisième rangée de l’extérieur
du véhicule, soulevez le levier du dossier situé sur
le côté extérieur de la partie supérieure du dossier du siège de la deuxième rangée. Ceci permet
de déverrouiller le dossier du siège et de rabattre
le coussin de siège, ainsi que de déverrouiller les
glissières du siège afin de pouvoir faire coulisser
le siège vers l’avant ou vers l’arrière.
Pour retourner le siège en position verrouillée,
poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et les glissières
soient verrouillés. Appuyez sur le coussin de
siège vers le bas.
Mode d’accès de siège d’enfant
Le siège de deuxième rangée du côté passager
peut être coulissé vers l’avant pour faciliter l’entrée ou la sortie à partir de la banquette de
troisième rangée sans le retrait du siège d’enfant.
Pour accéder à la troisième rangée de l’extérieur
du véhicule, soulevez le levier du dossier situé sur
le côté extérieur de la partie supérieure du dossier du siège de la deuxième rangée. Ceci permet
de déverrouiller le dossier. Inclinez ensuite le
siège et débloquez les glissières afin de pouvoir
faire coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière.
Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter
l’accès aux sièges arrière.
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas un enfant dans le siège
d’enfant lorsque le mode d’accès au
siège d’enfant est activé.
● En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossier
de
siège
sont
verrouillés
adéquatement.
MISE EN GARDE
● Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre
tête en utilisant le siège d’entrée.
● Ne conduisez pas avec le siège de
deuxième rangée en position rabattue.
● Lorsque vous actionnez le siège de
deuxième rangée, veillez à ne pas pincer ni heurter une partie de votre corps
ou celle d’un autre occupant. Avant de
déplacer
le
siège,
assurez-vous
qu’aucun objet ne se trouve dans la
trajectoire du siège.
Pour retourner le siège en position verrouillée,
poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière
soient verrouillés.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
Sortie de la troisième rangée
adéquat de la ceinture de sécurité. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Précautions concernant l’utilisation
des ceintures de sécurité » plus loin dans ce
chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour
permettre aux occupants de se reposer lorsque
le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
Pour sortir d’une des deux places de la troisième
rangée, soulevez complètement le levier supérieur de déverrouillage du dossier. Cela permet
de libérer le dossier, puis de replier le coussin de
siège vers le haut et de débloquer les glissières.
Glissez le siège entier vers l’avant.
Pour retourner le siège en position verrouillée,
poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière
soient verrouillés.
AVERTISSEMENT
En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossier
de siège sont verrouillés adéquatement.
MISE EN GARDE
Faites attention pour ne pas pincer votre
main ou votre pied, ni frapper votre tête en
utilisant le siège d’entrée.
AVERTISSEMENT
LRS2147
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE DE
TROISIÈME RANGÉE
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier, tirez vers le haut sur le
loquet situé dans le coin extérieur de chaque
dossier. Adossez-vous contre le dossier jusqu’au
degré d’inclinaison souhaité.
Pour remettre le dossier vers l’avant, tirez vers le
haut sur le loquet, puis redressez le dossier jusqu’au degré d’inclinaison souhaité.
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant afin d’assurer un
confort supplémentaire et de faciliter le réglage
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SIÈGES ADAPTABLES
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège et à la verticale, puis veillez
à ce que votre ceinture de sécurité soit
bien mise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la
section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus
loin dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
● Ne laissez jamais une personne prendre place dans l’aire de chargement ou
sur un siège arrière en position repliée.
En cas de collision, les personnes qui
s’y trouvent ne sont pas retenues et
elles risquent de subir des blessures
graves ou mortelles.
WRS0167
ACCOUDOIRS
La banquette de deuxième rangée est munie d’un
accoudoir. Tirez sur l’accoudoir jusqu’en position
d’utilisation.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège
muni d’une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers
de votre véhicule ont pris place sur un
siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Ne rabattez pas les sièges arrière si des
passagers se trouvent à proximité ou si
des bagages reposent sur ces sièges.
– Assurez-vous que la course du siège
est libre avant de déplacer le siège.
– Veillez à ne pas vous piéger les
mains ni les pieds dans le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
4. Pour remettre les sièges de la banquette de
deuxième rangée en position normale, poussez sur le dossier vers le haut jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position.
● Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection non négligeable contre les
blessures en cas d’accident. S’ils ont
été retirés pour quelque raison que ce
soit, assurez-vous de toujours les remettre en place et de bien régler leur
position.
● Si vous retirez les appuie-tête de leur
emplacement pour quelque raison que
ce soit, rangez-les correctement afin
d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou
qu’ils n’endommagent le véhicule en
cas d’arrêt brusque ou d’accident.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Fixez tous les bagages solidement pour
éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent.
N’empilez pas les bagages plus hauts
que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages
non retenus pourraient entraîner des
blessures.
LRS2144
Rabattement de la banquette de
deuxième rangée
Pour rabattre la banquette de deuxième rangée et
ainsi accroître la superficie de l’aire de chargement :
1. Abaissez les appuie-tête.
2. Rangez les ceintures de sécurité de
deuxième rangée dans les crochets de ceinture de sécurité situés sur les côtés du véhicule.
3. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison sur le
côté des sièges extérieurs pour rabattre les
dossiers.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
APPUIE-TÊTE
2
3. Soulevez ensuite le levier de blocage 䊊
situé dans le coin supérieur de chaque dossier et rabattez ces derniers vers l’avant, sur
la base du siège.
Pour remettre les sièges de troisième rangée en
position normale :
3 pour relever chaque
1. Utilisez les sangles 䊊
dossier. Tirez vers l’arrière jusqu’au verrouillage du dossier. Assurez-vous que chaque dossier de siège est relevé à la
verticale et bien verrouillé.
LRS2145
Sièges rabattables manuellement de
troisième rangée
Pour rabattre les sièges de troisième rangée et
maximiser ainsi le volume de chargement :
1 pour dégager l’appuie1. Tirez la sangle 䊊
tête vers l’avant.
2. Placez les ceintures de sécurité des sièges
de troisième rangée sur les crochets de
4 se trouvant sur les
ceinture de sécurité 䊊
côtés de l’aire de chargement.
2. N’utilisez pas la sangle pour remettre
l’appuie-tête en position verticale. Tirez
l’appuie-tête vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se
verrouille en position verticale.
AVERTISSEMENT
Lorsque le siège est remis en position
normale, les appuie-tête doivent être replacés en position verticale afin de protéger adéquatement les occupants du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
procurer une protection supplémentaire
contre les blessures dans certains types
de collision arrière. Les appuie-tête doivent être réglés correctement, selon les
instructions prescrites dans le présent
chapitre. Vérifiez la position de votre
appuie-tête si une autre personne a utilisé
le siège avant vous. Ne fixez aucun article
aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas
l’appuie-tête. Ne permettez à personne de
s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête
a été retiré. Si vous avez retiré l’appuietête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à
cette place. Le non-respect de ces instructions peut réduire l’efficacité des appuietête, ce qui accroît les risques de blessures graves ou mortelles en cas de
collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
● Les appuie-tête non réglables sont munis
d’une seule encoche de verrouillage pour les
fixer au cadre du siège.
● Réglage correct :
– Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon à ce que le milieu de votre
oreille se trouve approximativement au
même niveau que le centre de l’appuietête.
LRS2308
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête.
䉱 Indique que le siège est muni d’un appuie-tête.
– Si la position de votre oreille est toujours
plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus
haute position.
● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous
qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant
de voyager assis à cette place.
LRS2300
COMPOSANTS D’APPUIE-TÊTE
RÉGLABLE
1. Appuie-tête amovible
䡲 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
2. Encoches multiples
+ Indique que la place assise n’est pas dotée
d’un appuie-tête (le cas échéant).
4. Tiges
3. Bouton de verrouillage
● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui
peut être intégré, réglable ou non réglable.
● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long des tiges pour les
verrouiller dans la position de réglage désirée.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le
correctement avant qu’un occupant ne
prenne place sur le siège.
LRS2299
COMPOSANTS D’APPUIE-TÊTE
NON RÉGLABLE
1. Appuie-tête amovible
2. Encoche unique
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
LRS2302
RETRAIT
Utilisez la procédure suivante pour retirer l’appuie-tête :
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.
2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un
endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas
dans le véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
LRS2302
AMOVIBLE (sans système double de
DVD d’appuie-tête uniquement)
MISE EN GARDE
Ne retirez pas l’appuie-tête des véhicules
munis de système double de DVD
d’appuie-tête. Le retrait peut endommager le câblage du système.
LRS2303
POSE
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige
1 doit être installée
dotée d’encoche(s) 䊊
dans le trou pourvu d’un bouton de verrouil2 .
lage 䊊
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-le enfoncé, puis abaissez
l’appuie-tête.
WRS0134
RÉGLAGE
Pour l’appuie-tête réglable
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre se trouve au même niveau que le
milieu de vos oreilles. Si la position de votre
oreille est toujours plus élevée que l’alignement
recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute
position.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant prenne place dans le siège.
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2351
LRS2305
LRS2306
Pour l’appuie-tête non réglable
Relevage
Abaissement
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon à ce que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à
cette place.
Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon à ce que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à
cette place.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon à ce que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à
cette place.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15
AVERTISSEMENT
Lorsque le siège est remis en position
normale, les appuie-tête doivent être replacés en position verticale afin de protéger adéquatement les occupants du
véhicule.
LRS2307
RABATTEMENT DES APPUIE-TÊTE
Pour rabattre l’appuie-tête, tirez la courroie située
à l’arrière de l’appuie-tête.
Si l’appuie-tête a été rabattu, assurez-vous qu’il
est remis à la position verticale.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon à ce que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à
cette place.
1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ
SSS0136
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité pendant la
conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
En cas de collision, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et
que vous bouclez correctement votre ceinture de
sécurité. INFINITI conseille vivement à tous les
occupants du véhicule de boucler leur ceinture
de sécurité en tout temps pendant la conduite,
même si la place qu’ils occupent est équipée
d’un sac gonflable.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17
SSS0134
SSS0016
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans
les sièges arrière, installés dans un ensemble de retenue approprié.
AVERTISSEMENT
● La ceinture de sécurité doit être serrée
correctement. En cas d’accident, le nonrespect de cette consigne peut réduire
l’efficacité de tout le système de retenue et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le
port incorrect d’une ceinture de sécurité
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON
AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale
placée trop haut peut augmenter les
risques de blessures internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras
ou sur votre cou. La ceinture de sécurité
ne doit reposer ni sur votre visage ni sur
votre cou, et elle ne doit pas tomber de
votre épaule.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou dont la sangle est
vrillée. Elle ne pourrait plus vous protéger aussi efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Si le témoin des ceintures de sécurité
reste allumé alors que le contact est
établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de
sécurité sont bouclées, il est possible
que le circuit soit défectueux. Faites
vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou
de dispositifs qui pourraient modifier le
cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification
des ceintures de sécurité peut entraîner
des blessures graves.
● Lorsque les prétendeurs de ceinture de
sécurité sont déclenchés, ils ne peuvent
pas être réutilisés et il faut les remplacer en même temps que l’enrouleur.
Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19
● Toutes les ceintures de sécurité, y compris les enrouleurs et le matériel de
fixation, doivent être inspectées après
une collision. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien. INFINITI recommande de remplacer toutes les
ceintures de sécurité qui étaient en service au moment d’une collision, à moins
que celle-ci n’ait été mineure, que les
ceintures n’aient subi aucun dommage
apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles
doivent être remplacées si un mauvais
fonctionnement ou des dommages ont
été décelés.
● Tous les ensembles de retenue d’enfant
et le matériel de fixation doivent être
inspectés après une collision. Respectez toujours les instructions d’inspection et de remplacement fournies par le
fabricant de l’ensemble de retenue
d’enfant que vous utilisez dans votre
véhicule. L’ensemble de retenue d’enfant doit être remplacé s’il est
endommagé.
sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
FEMMES ENCEINTES
LRS0786
TÉMOIN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Les sièges du conducteur et du passager avant
sont équipés d’un témoin de ceinture de sécurité.
Le témoin qui se trouve sur le tableau de bord,
indique l’état de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager.
REMARQUE :
Le témoin de la ceinture de sécurité du
passager avant ne s’allume pas si le siège
n’est pas occupé.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoins et rappels
INFINITI recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion
sous-abdominale repose aussi bas que possible
au niveau des hanches, et non au niveau de la
taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en
travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture à trois points d’ancrage sur votre
abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir
des renseignements spécifiques à votre situation.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande aux personnes blessées
de porter leur ceinture de sécurité. Consultez
votre médecin pour obtenir des renseignements
spécifiques à votre situation.
CEINTURES DE SÉCURITÉ AVANT
COLLISION MUNIES DE LA
FONCTION CONFORT (sièges avant)
(selon l’équipement)
La ceinture de sécurité avant collision serre la
ceinture au moyen d’un moteur pour retenir les
occupants des sièges avant. Elle peut réduire le
risque de blessures en cas de collision.
1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Le moteur rétracte la ceinture de sécurité dans
les conditions d’urgence suivantes :
● Pendant le freinage d’urgence.
● Pendant les manœuvres soudaines de braquage du volant.
● Activation du système de freinage d’urgence
en marche avant (FEB) avec dispositif de
détection de piétons (selon l’équipement).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de
freinage d’urgence en marche avant (FEB) »
du chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
● Dans certains types de collisions avec renversement.
La ceinture de sécurité avant collision n’est pas
activée lorsque :
● La ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
● La vitesse du véhicule est inférieure à
15 km/h (10 mi/h) lors du freinage d’urgence.
● La vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (19 mi/h) lors de manœuvres soudaines de braquage du volant.
La ceinture de sécurité avant collision ne s’active
pas lorsque la pédale de frein n’est pas enfoncée,
sauf lors de manœuvres soudaines de braquage
du volant et l’activation du système de freinage
d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif
de détection de piétons (selon l’équipement).
Le moteur rétracte également la ceinture de sécurité lorsque la ceinture de sécurité est bouclée
ou débouclée. Lorsque la ceinture de sécurité est
bouclée, le moteur serre la ceinture de sécurité
correctement. Lorsque la ceinture de sécurité est
débouclée, le moteur rétracte la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité n’est pas entièrement rétractée, le moteur rétracte la ceinture de
sécurité lors de l’ouverture de la portière.
Portez toujours votre ceinture de sécurité correctement et assoyez-vous à la verticale et bien au
fond.
Si le moteur ne peut pas rétracter la ceinture de
sécurité lorsque la ceinture de sécurité est bouclée ou débouclée, il se peut que la ceinture de
sécurité avant collision soit défectueuse. Nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour faire vérifier et réparer le
système.
Lorsque la ceinture de sécurité est rétractée de
façon répétée sur une courte période, le moteur
peut ne pas être en mesure de rétracter la ceinture de sécurité. Après huit minutes, le moteur se
réactive et rétracte la ceinture de sécurité. Si la
ceinture de sécurité ne peut toujours pas être
rétractée par le moteur, le système de ceinture de
sécurité avant collision présente une anomalie.
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour faire vérifier et réparer
le système.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE AVEC
ENROULEUR
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans
les sièges arrière, installés dans un ensemble de retenue approprié.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours à la verticale et
bien au fond de votre siège, les deux
pieds sur le plancher, et réglez la ceinture de sécurité correctement.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des
places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un
enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être
gravement blessé ou même tué si la
ceinture de sécurité se rétracte et se
tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture
de sécurité pour libérer l’enfant. Si la
ceinture de sécurité ne peut pas être
détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant
en coupant la ceinture de sécurité à
l’aide d’un outil convenable (comme un
couteau ou des ciseaux) pour libérer la
ceinture de sécurité.
LRS2662
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez la position du siège. Pour obtenir de
plus amples renseignements, reportez-vous
au chapitre « Sièges ».
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez
un coup sec sur la ceinture, puis
relâchez-la immédiatement. Tirez
ensuite doucement pour l’extraire
de l’enrouleur.
LRS2674
LRS2675
2. Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans
A jusqu’à ce que vous entendiez
la boucle 䊊
un déclic et que vous sentiez la languette se
verrouiller.
3. Placez la ceinture sous-abdominale bas sur
B comme
les hanches et bien serrée 䊊
illustré.
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou
de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut
être déroulée et offrir une certaine
liberté de mouvement lorsque vous
êtes assis sur le siège.
4. Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour élimiC . Assurez-vous
ner le jeu de la ceinture 䊊
que le baudrier passe sur votre épaule et en
travers de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage
du siège du passager avant et des places arrière
fonctionnent en deux modes :
● Blocage d’urgence de l’enrouleur
● Blocage automatique de l’enrouleur
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23
Le mode de blocage d’urgence de l’enrouleur
permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de
sécurité pour assurer une certaine liberté de
mouvement aux occupants. Le mode de blocage
d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision.
Le mode de blocage automatique de l’enrouleur
ou mode de l’ensemble de retenue d’enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un ensemble
de retenue d’enfant sur le siège.
Lorsque le mode de blocage automatique est
activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être
déroulée, à moins que la languette de ceinture
soit détachée de la boucle et que la ceinture soit
complètement rétractée. Une fois complètement
rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Ensembles de retenue
d’enfant » dans ce chapitre.
Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne
doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si
ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable
pour le passager qui la porte. L’utilisation
de ce mode modifie aussi le fonctionnement du sac gonflable du passager avant.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de
siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont
pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
WRS0139
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez
1 . La ceinture de
sur le bouton de la boucle 䊊
sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans
les deux cas suivants :
● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée
soudainement hors de l’enrouleur.
● Lorsque le véhicule ralentit brusquement.
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon
suivante :
l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni
sur votre visage, ni sur votre cou, et elle ne doit pas
tomber de votre épaule. Relâchez le bouton de
réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier.
● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
● Une fois le réglage terminé, relâchez le
bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et
vers le bas pour vous assurer qu’il est
bien verrouillé.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant la vérification, faites vérifier le système. Il est recommandé de consulter un concessionnaire INFINITI
pour cet entretien ou pour en apprendre davantage sur le fonctionnement de la ceinture de
sécurité.
SSS0896
䊊
A
Bouton de réglage de la hauteur du baudrier
Réglage de la hauteur du baudrier
(pour les sièges extérieurs avant et de
deuxième rangée)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
réglée à la position convenant le mieux à la taille
de l’occupant du siège. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section
« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre.
Pour procéder au réglage, appuyez sur le bouton,
puis déplacez l’ancrage du baudrier à la position
voulue de sorte que la ceinture passe au centre de
● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit
être réglée à la position convenant le
mieux à la taille de l’occupant du siège.
En cas d’accident, le non-respect de
cette consigne peut réduire l’efficacité
de tout le système de retenue et accroître les risques de blessures ainsi que la
gravité de celles-ci.
● Le baudrier doit reposer sur le milieu de
l’épaule. Il ne doit pas reposer contre le
goulot.
● Veillez à ce que le baudrier ne soit en
aucune manière torsadé.
● Assurez-vous que le point d’ancrage du
baudrier est bien fixé en essayant de le
soulever et de l’abaisser après avoir
réglé la position de la ceinture.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25
longe de ceinture de sécurité allonge la ceinture
d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour
les sièges du conducteur et du passager avant.
Les rallonges sont disponibles pour :
● les sièges du conducteur et du passager
avant;
● les sièges de deuxième et de troisième rangée.
Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, nous vous recommandons de
vous adresser à un concessionnaire INFINITI.
LRS2157
La troisième rangée est illustrée; la
deuxième rangée est similaire
Crochet de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité sont inutilisées et si
vous rabattez les sièges arrière, placez les ceintures de sécurité arrière sur les crochets de ceinture de sécurité.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de
conduite rendent impossible le port normal de la
ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être achetée séparément. La ral-
AVERTISSEMENT
● Seules doivent être utilisées sur les
ceintures de sécurité INFINITI les rallonges de ceintures de sécurité
INFINITI, produites par le fabricant qui a
conçu les ceintures de sécurité
d’origine.
● Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser la ceinture de sécurité d’origine
ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d’accident.
● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un
ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas
fixé correctement, l’enfant pourrait être
tué ou gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou toute solution recommandée
pour le nettoyage des revêtements de siège
ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement
sèches.
● Si de la saleté s’accumule dans le
guide du baudrier des ancrages de
ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité pourraient se rétracter plus lentement.
Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon
propre et sec.
1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SÉCURITÉ DES ENFANTS
● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et
des composants métalliques, tels que
les boucles, les languettes, les enrouleurs,
les câbles flexibles et les ancrages. Si vous
constatez la présence de pièces desserrées
ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder
au remplacement complet de la ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de
sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le
mode de blocage automatique est activé,
l’enfant peut être gravement blessé ou
même tué si la ceinture de sécurité se
rétracte et se tend. Cela peut arriver même
si le véhicule est stationné. Détachez la
ceinture de sécurité pour libérer l’enfant.
Si la ceinture de sécurité ne peut pas être
détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en
coupant la ceinture de sécurité à l’aide
d’un outil convenable (comme un couteau
ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de
sécurité.
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au
sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurez-
vous donc de transporter votre enfant de la façon
la plus appropriée pour lui.
Il existe trois types élémentaires d’ensembles de
retenue d’enfant :
● Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière
● Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant
● Rehausseur
L’ensemble de retenue doit être choisi en fonction de la taille de l’enfant. En général, les bébés
âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg
(20 lb) doivent être placés dans un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant
sont disponibles pour les enfants âgés d’au
moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière.
Les sièges d’appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus
utiliser un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter
correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal placée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles appropriés de
retenue d’enfant.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire
pour les bébés et les jeunes enfants. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, reportezvous au chapitre « Ensembles de retenue d’enfant » du présent chapitre.
Un ensemble de retenue d’enfant peut être arrimé dans le véhicule au moyen du système
LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren
[ancrages inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant]) ou de la ceinture de sécurité de
véhicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Ensembles
de retenue d’enfant » dans ce chapitre.
INFINITI recommande de faire asseoir les
enfants de moins de 12 ans sur un siège
arrière et de s’assurer qu’ils sont correctement retenus sur le siège. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité
s’ils sont correctement retenus sur un siège
arrière plutôt que sur un siège avant.
Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège
du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Système de retenue supplémentaire (SRS) » dans ce chapitre.
BÉBÉS
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. INFINITI recommande d’asseoir les bébés
et les petits enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux Normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou aux
normes du Federal Motor Vehicle Safety Standards. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les
instructions d’installation et d’utilisation données
par le fabricant.
JEUNES ENFANTS
Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au
moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de
hauteur ou de poids de l’ensemble de retenue
pour enfant. Les enfants dont la taille ou le poids
n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière,
et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être
attachés dans un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’avant au moyen d’un harnais.
Consultez les instructions du fabricant relatives à
la taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. INFINITI recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada (au Canada)
ou aux normes du Federal Motor Vehicle Safety
Standards (aux États-Unis). Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions du fabricant concernant l’installation et l’utilisation.
ENFANTS PLUS ÂGÉS
Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille
ou de poids maximale prescrite par le fabricant
de l’ensemble de retenue d’enfant.
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus
conforme à la limite prescrite de l’ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un
harnais, INFINITI recommande de placer l’enfant
dans un rehausseur disponible sur le marché afin
de permettre le réglage adéquat de la ceinture de
sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la
ceinture de sécurité, le siège d’appoint doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe sur la
poitrine et la partie centrale supérieure de
l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou
ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La
ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la
partie supérieure des cuisses et ne doit pas
reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places munies d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège
d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et
pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal
Motor Vehicle Safety Standards (États-Unis).
● L’enfant est-il en mesure de s’asseoir s’affaisser?
● Les genoux de l’enfant se plient-ils aisément
sur le bord avant du siège, les pieds à plat
sur le plancher?
● L’enfant peut-il porter la ceinture de sécurité
en toute sécurité (ceinture sous-abdominale
basse et ferme contre les hanches et sangle
de baudrier sur le milieu de l’épaule et la
poitrine)?
● L’enfant est-il en mesure d’utiliser l’appuietête correctement ajusté?
● L’enfant est-il en mesure de rester en position pendant tout le déplacement?
LRS2690
Si vous avez répondu non à une de ces questions, l’enfant doit rester attaché dans un siège
d’appoint à l’aide d’une ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage.
Vous devez utiliser un siège d’appoint jusqu’à ce
que vous puissiez installer correctement la ceinture de sécurité en respectant les points de vérification décrits ci-dessous :
● Le dos et les hanches de l’enfant s’appuientils contre le dossier du siège?
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29
ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT
REMARQUE :
Dans certaines régions, la législation peut
imposer des instructions différentes. Avant
le départ, vérifiez les lois et les règlements
de l’état ou de la province pour vous assurer que votre enfant utilise l’ensemble de
retenue adéquat.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur
permettez jamais l’accès à l’aire de chargement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles.
ARS1098
WRS0256
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
ENSEMBLES DE RETENUE
D’ENFANT
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des instructions relatives à l’utilisation
et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers,
en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
– L’ensemble de retenue d’enfant doit
être utilisé et installé correctement.
Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation
fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
– Ne voyagez jamais avec un bébé ou
un jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas
en mesure de lutter contre les forces
en jeu au cours d’une collision.
– N’utilisez jamais la même ceinture de
sécurité pour un enfant et une autre
personne.
– INFINITI recommande que tous les
ensembles de retenue d’enfant
soient installés sur le siège arrière.
Les études montrent que les enfants
sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si
vous devez installer un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant
sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un ensemble de
retenue d’enfant à l’aide des ceintures de sécurité » dans le présent
chapitre.
– Bien que ce véhicule soit muni du
dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI, n’installez jamais un
ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège du
passager avant. Un sac gonflable qui
se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à un
enfant. Un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière doit
être installé seulement sur le siège
arrière.
– Au moment d’acheter un tel ensemble, assurez-vous qu’il est adapté à
l’enfant et au véhicule. Certains ensembles de retenue d’enfant peuvent
ne pas s’adapter correctement dans
votre véhicule.
– Les points d’ancrage des ensembles
de retenue d’enfant sont conçus pour
résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés.
Les points d’ancrage ne doivent en
aucun cas être utilisés pour fixer les
ceintures de sécurité pour adultes ou
d’autres éléments ou équipements
sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des
ensembles de retenue d’enfant. Les
ensembles de retenue d’enfant ne
seront pas correctement installés si
vous utilisez des points d’ancrage
endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire
mortelles en cas de collision.
– N’utilisez jamais les points d’ancrage
pour les ceintures de sécurité ou les
baudriers pour adultes.
– Un ensemble de retenue d’enfant
muni d’une courroie d’attache supérieure ne doit pas être installé sur le
siège du passager avant.
– Gardez le dossier aussi à la verticale
que possible après l’installation de
l’ensemble de retenue d’enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31
– Pendant les trajets en voiture, les
bébés et les jeunes enfants doivent
toujours être assis dans un ensemble
de retenue approprié.
● Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant
est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide
du système LATCH ou d’une ceinture de
sécurité. Lors d’un arrêt brusque ou
d’une collision, les objets non retenus
peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule.
MISE EN GARDE
Un ensemble de retenue d’enfant laissé
dans un véhicule fermé peut devenir très
chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer un enfant.
Ce véhicule est muni d’un système universel
d’ancrages dédié aux ensembles de retenue
d’enfant appelé système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège
d’enfant). Certains ensembles de retenue d’enfant sont munis de fixations rigides ou montées
sur une sangle qui peuvent être fixées à ces
points d’ancrage. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren − ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant) » du présent chapitre.
Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue
d’enfant compatible avec le système LATCH,
vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule.
Plusieurs fabricants offrent des ensembles de
retenue de bébés et de jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de retenue d’enfant, il est essentiel de
tenir compte des points suivants :
● Ne choisissez qu’un ensemble de retenue
d’enfant portant une étiquette certifiant son
homologation à la norme de sécurité 213
des véhicules automobiles du Canada ou à
la norme de sécurité 213 de Federal Motor
Vehicle Safety Standard (États-Unis).
● Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la
ceinture de sécurité.
● Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans l’ensemble et vérifiez-en les divers
réglages pour vous assurer qu’il convient à
la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à la
grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies.
● Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est de moins de
29,5 kg (65 lb), vous pouvez utiliser les
ancrages LATCH ou la ceinture de sécurité
pour installer l’ensemble de retenue d’enfant
(non pas les deux en même temps).
● Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à
29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue
d’enfant.
● Respectez les instructions d’installation de
l’ensemble de retenue d’enfant fournies par
le fabricant.
1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants. La réglementation canadienne
exige que la courroie d’attache supérieure
d’un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant soit fixée au point d’ancrage
désigné du véhicule.
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de
retenue d’enfant. Respectez les instructions
d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant
fournies par le fabricant.
Les points d’ancrage inférieurs du système
LATCH permettent d’installer des ensembles de
retenue d’enfant aux positions suivantes seulement :
LRS2137
Emplacements des points d’ancrage inférieurs du système LATCH – banquette
SYSTÈME LATCH (Lower Anchors
and Tethers for CHildren [points
d’ancrage inférieurs et sangles
d’ancrage pour siège d’enfant])
Votre véhicule est muni de points d’ancrage spéciaux destinés aux ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH. Il est
aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de
système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce
système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant à moins que le poids
● banquette de deuxième rangée – places
latérales
Point d’ancrage inférieur du système
LATCH
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
instructions relatives à l’utilisation et à
l’installation correctes des ensembles de
retenue d’enfant pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33
– Attachez les ensembles de retenue
d’enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués.
– Ne fixez pas un ensemble de retenue
d’enfant sur la place centrale de
deuxième rangée en utilisant les
points d’ancrage du système LATCH.
L’ensemble de retenue d’enfant n’y
serait pas fixé adéquatement.
– Glissez vos doigts dans les ancrages
inférieurs. Assurez-vous qu’ils ne
sont pas entravés par une sangle de
ceinture de sécurité ou par le tissu du
coussin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être
fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés.
– Les points d’ancrage des ensembles
de retenue d’enfant sont conçus pour
résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés.
Les points d’ancrage ne doivent en
aucun cas être utilisés pour fixer les
ceintures de sécurité pour adultes ou
d’autres éléments ou équipements
sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des
ensembles de retenue d’enfant. Les
ensembles de retenue d’enfant ne
seront pas correctement installés si
vous utilisez des points d’ancrage
endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision.
WRS0700
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
Les ancrages inférieurs du système LATCH sont
situés derrière le coussin de siège, près du dossier. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège.
1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2146
Emplacement des étiquettes du système
LATCH sur la banquette de deuxième
rangée
LRS0661
Fixation montée sur sangle du système
LATCH
Installation des fixations des ancrages
inférieurs du système LATCH pour
ensemble de retenue d’enfant
Les ensembles de retenue d’enfant compatibles
avec le système LATCH comptent deux fixations
rigides ou montées sur une sangle qui peuvent
être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places dans le véhicule. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble
de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de
retenue d’enfant comporte une étiquette men-
LRS0662
Fixation rigide du système LATCH
tionnant la compatibilité avec le système LATCH.
Ces renseignements peuvent aussi se trouver
dans les directives fournies par le fabricant de
l’ensemble de retenue d’enfant.
Lorsque vous installez un ensemble de retenue
d’enfant, suivez rigoureusement les directives
données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35
Ancrage de la courroie supérieure
AVERTISSEMENT
● Ne laissez aucun article rangé dans
l’aire de chargement entrer en contact
avec la courroie d’attache supérieure
d’un ensemble de retenue d’enfant. Arrimez le chargement de sorte qu’il ne
touche pas la courroie d’attache supérieure. Des articles mal arrimés dans
l’aire de chargement peuvent entrer en
contact avec la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant et l’endommager en cas de collision. Si la courroie d’attache supérieure
est endommagée, l’enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
● Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue
d’enfant correctement installés. Les
points d’ancrage ne doivent en aucun
cas être utilisés pour fixer les ceintures
de sécurité pour adultes ou d’autres
éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les
points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des
points d’ancrage endommagés et un
enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision.
LRS2553
Banquette de deuxième rangée
1
䊊
2
䊊
1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Courroie d’attache supérieure
Point d’ancrage
LRS2508
Banquette de troisième rangée
1
䊊
2
䊊
Courroie d’attache supérieure
Point d’ancrage
Emplacement des points d’ancrage de
la sangle supérieure
Des points d’ancrage se trouvent aux endroits
suivants :
● Banquette de deuxième rangée au bas du
dossier dans les places illustrées.
Si vous avez des questions au sujet de l’installation d’une courroie d’attache supérieure, nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière
sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du
système LATCH :
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AU MOYEN DU
SYSTÈME LATCH
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez tous les avertissements des sections
« Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de
retenue d’enfant. Respectez les instructions
d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant
fournies par le fabricant.
● Banquette de troisième rangée au bas du
dossier du siège du côté passager tel qu’illustré.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37
WRS0801
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière, fixations montées sur une sangle
– étape 2
2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue
d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du
système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
WRS0802
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière, fixations rigides – étape 2
LRS0673
Orientation vers l’arrière – étape 3
3. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec la main pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant les sangles des
points d’ancrage.
1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
différent ou essayer de l’installer au moyen
de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas
échéant). Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les
étapes 2 à 4.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
LRS0674
Orientation vers l’arrière – étape 4
4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de
retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus
de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place
correctement. Si l’ensemble de retenue est
mal fixé, resserrez davantage la fixation du
système LATCH, ou installez l’ensemble sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
essayer un ensemble de retenue d’enfant
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points munie d’un enrouleur à
mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne
peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique
de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en
cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez tous les avertissements des sections
« Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de
retenue d’enfant. Respectez les instructions
d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant
fournies par le fabricant.
Exécutez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges
arrière :
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39
WRS0256
Orientation vers l’arrière – étape 1
1. Les ensembles de retenue d’enfant
doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule. Placez
l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège.
Respectez toujours les instructions du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
WRS0761
Orientation vers l’arrière – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les instructions d’acheminement de
la ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
LRS2395
Orientation vers l’arrière – étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en
mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.
1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2396
Orientation vers l’arrière – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
WRS0762
Orientation vers l’arrière – étape 5
5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas,
puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant pour comprimer le coussin
et le dossier du siège du véhicule tout en
serrant la ceinture de sécurité.
LRS2397
Orientation vers l’arrière – étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal
fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de
la fixation. Vous devrez peut-être essayer un
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41
ensemble de retenue d’enfant différent. Les
ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que l’ensemble est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture
de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les
étapes 1 à 6.
Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode
de blocage automatique (mode d’ensemble de
retenue d’enfant) est désactivé.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT AU MOYEN DU
SYSTÈME LATCH
d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant
fournies par le fabricant.
Respectez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant
sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du
système LATCH :
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
LRS2398
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez tous les avertissements des sections
« Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
fixations montées sur sangle – étape 2
2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue
d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du
système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de
retenue d’enfant. Respectez les instructions
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis
fixez la courroie au point d’attache. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Installation de la
courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre.
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
tête lorsque vous retirez l’ensemble de
retenue d’enfant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage de
l’appuie-tête, consultez la section « Appuietête » dans ce chapitre.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
LRS2399
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
fixations rigides – étape 2
N’installez pas d’ensembles de retenue
d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui
n’est pas dotée d’un point d’attache de
courroie supérieure.
3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-
LRS0671
Orienté vers l’avant – étape 4
4. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou
pour comprimer le coussin et le dossier du
siège du véhicule tout en serrant les sangles
des points d’ancrage.
5. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux instructions du
fabricant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43
différent. Les ensembles de retenue d’enfant
ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les
étapes 3 à 6.
WRS0697
Orienté vers l’avant – étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de
retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus
de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place
correctement. Si l’ensemble de retenue est
mal fixé, resserrez davantage la fixation du
système LATCH, ou installez l’ensemble sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
essayer un ensemble de retenue d’enfant
LRS2553
1
䊊
2
䊊
Banquette de deuxième rangée
Courroie d’attache supérieure
Point d’ancrage
Installation de la courroie d’attache
supérieure
Vous devez vous servir de la courroie d’attache
supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant
lorsque vous installez un ensemble de retenue au
moyen des fixations des ancrages inférieurs du
système LATCH.
Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au
moyen des ancrages inférieurs du système
1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LATCH (places latérales de la banquette de
deuxième rangée seulement).
Banquette de deuxième rangée
PLACES LATÉRALES
1. Retirez l’appuie-tête et rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez l’ensemble de retenue
d’enfant. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires sur le réglage, l’installation
et le retrait de l’appuie-tête, reportez-vous
au chapitre « Appuie-tête » du présent chapitre.
1
2. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊
par-dessus le dossier de siège.
3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’an2 de la sangle situé sur le dossier de
crage 䊊
siège.
4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux instructions du
fabricant.
AVERTISSEMENT
Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage
ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité pour adultes
ou d’autres éléments ou équipements sur
le véhicule. Vous pourriez endommager
les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points munie d’un enrouleur à
mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne
peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique
de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en
cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement
du sac gonflable du passager avant. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous au chapitre « Sac gonflable
du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre.
Si vous avez des questions au sujet de
l’installation d’une courroie d’attache supérieure, nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour
ce service.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45
d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant
fournies par le fabricant.
Respectez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant
à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des
places arrière ou du siège du passager avant :
WRS0699
Orienté vers l’avant (siège du passager
avant) – étape 1
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez tous les avertissements des sections
« Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de
retenue d’enfant. Respectez les instructions
1. Si vous devez installer un ensemble de
retenue d’enfant sur le siège avant,
orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les ensembles de retenue de bébés doivent
être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule.
2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours les instructions
du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de
retenue d’enfant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage,
1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
l’installation et le retrait de l’appuie-tête,
reportez-vous au chapitre « Appuie-tête » du
présent chapitre.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
ments supplémentaires, consultez la section
« Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre.
N’installez pas d’ensembles de retenue
d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui
n’est pas dotée d’un point d’attache de
courroie supérieure.
WRS0680
Orienté vers l’avant – étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les instructions d’acheminement de
la ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
LRS0667
Orienté vers l’avant – étape 4
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en
mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis
fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage
de la sangle (installation sur un siège arrière
seulement). Pour obtenir des renseigne-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47
LRS0668
Orienté vers l’avant – étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
WRS0681
Orienté vers l’avant – étape 6
6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas
et vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant la ceinture de
sécurité.
7. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux instructions du
fabricant.
WRS0698
Orienté vers l’avant – étape 8
8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal
fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de
la fixation. Vous devrez peut-être essayer un
ensemble de retenue d’enfant différent. Les
1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait de
l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de Blocage Automatique (mode pour ensemble de retenue d’enfant) est désactivé.
9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 2 à 8.
LRS0865
Orienté vers l’avant – étape 10
10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est installé sur le siège du passager avant, placez
le commutateur d’allumage à la position ON
(marche). Le témoin de neutralisation du sac
devrait
gonflable du passager avant
s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas,
consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation »
dans le présent chapitre. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur un autre
siège. Faites vérifier le système. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49
Banquette de deuxième rangée
PLACES LATÉRALES
1. Retirez l’appuie-tête et rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez l’ensemble de retenue
d’enfant. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires sur le réglage, l’installation
et le retrait de l’appuie-tête, reportez-vous
au chapitre « Appuie-tête » du présent chapitre.
1
2. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊
par-dessus le dossier de siège.
LRS2553
1
䊊
2
䊊
Banquette de deuxième rangée
Courroie d’attache supérieure
Point d’ancrage
Installation de la courroie d’attache
supérieure
Vous devez vous servir de la courroie d’attache
supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant
lorsque vous installez un ensemble de retenue
d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité.
Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au
moyen de la ceinture de sécurité du siège.
3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’an2 de la sangle situé sur le dossier de
crage 䊊
siège.
4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux instructions du
fabricant.
PLACE CENTRALE
1
1. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊
par-dessus le dossier de siège.
2. Fixez la sangle d’ancrage au point d’an2 de la sangle situé sur le dossier de
crage 䊊
siège.
3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux instructions du
fabricant.
Si vous avez des questions au sujet de
l’installation d’une courroie d’attache supérieure, nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour
ce service.
AVERTISSEMENT
Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage
ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité pour adultes
ou d’autres éléments ou équipements sur
le véhicule. Vous pourriez endommager
les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Banquette de troisième rangée
AVERTISSEMENT
Dans la banquette de troisième rangée, un
ensemble de retenue d’enfant muni d’une
courroie d’attache supérieure peut être
utilisé uniquement sur le siège du côté
passager. Ne l’installez pas sur le siège du
côté conducteur tout en essayant de tirer
la courroie d’attache jusqu’au siège du
côté passager.
LRS2508
1
䊊
2
䊊
Banquette de troisième rangée
Courroie d’attache supérieure
Point d’ancrage
La position du côté passager de la banquette de
troisième rangée est la position qui peut utiliser
une courroie d’attache supérieure. Fixez d’abord
l’ensemble de retenue d’enfant au moyen de la
ceinture de sécurité, selon le cas.
1
1. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊
comme illustré.
2. Fixez la sangle d’ancrage au point d’an2 de la sangle situé sur le dossier de
crage 䊊
siège.
3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux instructions du
fabricant. Assurez-vous que l’appuie-tête ne
touche pas la courroie d’attache supérieure.
Si vous avez des questions au sujet de
l’installation d’une courroie d’attache supérieure, nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour
ce service.
AVERTISSEMENT
Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage
ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité pour adultes
ou d’autres éléments ou équipements sur
le véhicule. Vous pourriez endommager
les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
REHAUSSEURS
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’installation d’un siège d’appoint dans
votre véhicule, suivez les instructions décrites
dans cette section.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51
Précautions concernant les
rehausseurs
AVERTISSEMENT
Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures et de mort de
l’enfant augmente grandement en cas de
collision ou d’arrêt brusque :
– Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de
l’enfant, et que la partie sousabdominale ne s’appuie pas contre
l’abdomen.
– Assurez-vous que le baudrier n’est
pas placé derrière l’enfant ou sous
son bras.
– Installez un rehausseur seulement à
une place munie d’une ceinture à
trois points.
LRS2479
A.
Siège d’appoint à dossier bas
B.
Siège d’appoint à dossier haut
LRS0453
Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de
diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège
d’appoint :
● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une
étiquette certifiant son homologation à la
norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de
Federal Motor Vehicle Safety Standard
(États-Unis).
● Placez le rehausseur dans votre véhicule et
assurez-vous qu’il est compatible avec le
siège et la ceinture de sécurité de votre
véhicule.
1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Si le rehausseur est compatible avec votre
véhicule, assoyez l’enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous
assurer que le rehausseur convient à l’enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies.
Effectuez les étapes suivantes pour installer un
siège d’appoint en deuxième ou troisième rangée
ou sur le siège du passager avant :
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants.
LRS0464
● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le
siège du véhicule. Le dossier doit se trouver
au moins au niveau du centre des oreilles de
l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un
siège d’appoint à dossier bas, le dossier du
siège du véhicule doit se trouver au moins au
niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si
le dossier se trouve sous le centre des
oreilles de l’enfant, utilisez un siège d’appoint à dossier haut.
Les instructions de la présente section s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux places
arrière ou sur le siège du passager avant.
Installation d’un rehausseur
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures à l’enfant, ne
vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points
d’ancrage lorsque vous utilisez un siège
d’appoint avec les ceintures de sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez tous les avertissements des sections
« Sécurité des enfants », « Ensembles de retenue
d’enfant » et la section « Sièges d’appoint » du
présent manuel avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un
autre rehausseur.
4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la
ceinture de sécurité sur la partie inférieure
des hanches de l’enfant. Respectez les instructions d’acheminement de la ceinture de
sécurité du fabricant du siège d’appoint.
WRS0699
LRS0454
1. Si vous devez installer un rehausseur
sur le siège avant, déplacez le siège
aussi loin que possible vers l’arrière.
Siège du passager avant
3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule
pour qu’il soit stable.
2. Placez le rehausseur sur le siège.
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les instructions du fabricant du siège
d’appoint.
S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête
ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de
réinstaller l’appuie-tête lorsque vous
retirez le rehausseur. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires sur le réglage, l’installation et le retrait de l’appuietête, reportez-vous au chapitre « Appuietête » du présent chapitre.
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez
les instructions d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint.
6. Respectez les avertissements, les mises en
garde et les instructions d’installation d’une
ceinture de sécurité indiqués précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage avec enrouleur » dans
le présent chapitre.
1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (SRS)
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (SRS)
Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants :
● Sacs gonflables avant des côtés conducteur et passager avant (dispositif de sac
gonflable perfectionné INFINITI)
● Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant
LRS0865
7. Si le rehausseur est installé sur le siège du
passager avant, placez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche). Le
témoin de neutralisation du sac gonflable du
peut s’allumer ou non,
passager avant
selon la taille de l’enfant et le type de rehausseur utilisé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section
« Sac gonflable du passager avant et témoin
de neutralisation » dans le présent chapitre.
● Rideaux et sacs gonflables latéraux en cas
de renversement montés dans le toit
● Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant)
Système de sacs gonflables avant
Le dispositif de sac gonflable perfectionné
INFINITI contribue à amortir le choc transmis à la
tête et au thorax du conducteur et du passager
avant lors de certaines collisions frontales.
Module supplémentaire du sac gonflable
latéral monté dans le siège avant
Ce système contribue à amortir le choc transmis
au thorax du conducteur et du passager avant
dans certains types de collisions latérales. Les
sacs gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer du côté où le véhicule subit la collision.
Système de rideaux et sacs gonflables latéraux en cas de renversement montés
dans le toit
Ce système aide à amortir la puissance du choc
transmis à la tête des occupants des sièges
latéraux avant et arrière lors de certaines collisions latérales et de renversements. En cas de
collision latérale, les rideaux gonflables latéraux
sont conçus pour se déployer du côté où le
véhicule subit la collision. En cas de renversements, les rideaux gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer et rester gonflés pendant un court moment.
Le système de retenue supplémentaire (SRS) est
conçu pour offrir, lors d’une collision, une
protection supplémentaire à celle fournie par
les ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant; il n’est cependant pas destiné à les remplacer. Les ceintures de sécurité
doivent toujours être portées correctement. De
plus, le conducteur doit être assis à une distance
appropriée du volant, et lui et le passager doivent
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55
se tenir suffisamment éloignés du tableau de
bord et des moulures des portières. Pour obtenir
de plus amples renseignements de même que les
instructions et les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la
section « Ceintures de sécurité » dans ce chapitre.
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer
que lorsque le commutateur d’allumage est
à la position ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s’allume une
fois que le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du sac
gonflable s’éteint après environ sept secondes.
WRS0031
AVERTISSEMENT
● En général, les sacs gonflables avant ne
se déploient pas en cas de collision
latérale ou arrière, de renversement ou
de collision frontale mineure. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité afin
de réduire les risques de blessures et la
gravité de celles-ci en cas d’accident.
● De plus, si le témoin de neutralisation
du sac gonflable du passager est allumé, le coussin ne se déploie pas. Pour
obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Sac
gonflable du passager avant et témoin
de neutralisation » dans le présent
chapitre.
1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Les ceintures de sécurité et les sacs
gonflables avant sont plus efficaces
lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droit au fond de leur siège.
Les sacs gonflables avant se déploient
avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de sac gonflable perfectionné
INFINITI, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision
sont accrus si vous n’êtes pas attaché,
êtes penché vers l’avant, assis de côté
ou, de façon générale, mal assis. Le sac
gonflable avant peut également vous
infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le
module lorsqu’il se déploie. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre
le dossier de votre siège et de régler ce
dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que
cela ne nuise à votre confort ou à la
conduite. Bouclez toujours de façon appropriée votre ceinture de sécurité.
● Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent
le bouclage des ceintures de sécurité.
En cas de collision, le dispositif de sac
gonflable
perfectionné
INFINITI
contrôle la force de la collision, ainsi
que l’utilisation des ceintures de sécurité, et gonfle les sacs en conséquence.
En cas d’accident, le port de la ceinture
de sécurité peut réduire les risques de
blessures ou la gravité de celles-ci.
● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un
plus grand risque de vous blesser en
cas de déploiement de votre sac
gonflable.
● Le siège du passager avant est muni
d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet la
DÉSACTIVATION du sac gonflable du
côté passager dans certaines circonstances. Seul ce siège est muni d’un tel
capteur. En cas d’accident, une bonne
posture assise et le port de la ceinture
de sécurité peuvent réduire les risques
de blessures ou la gravité de celles-ci.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac
gonflable du passager avant et témoin
de neutralisation » dans le présent
chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57
ARS1133
ARS1041
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant
que le véhicule roule et ne les laissez
jamais sortir les mains ou la tête par
l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations
donnent des exemples de positions
dangereuses à ne pas adopter dans un
véhicule en mouvement.
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1042
ARS1043
ARS1044
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59
● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de sac gonflable perfectionné
INFINITI, n’installez jamais un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant. Un
sac gonflable avant qui se déploie peut
infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir des
renseignements
supplémentaires,
consultez la section « Ensembles de
retenue d’enfant » dans ce chapitre.
ARS1045
ARS1046
AVERTISSEMENT
● S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants peuvent subir des blessures
graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant,
des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins
de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière.
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0431
WRS0365
SSS0162
AVERTISSEMENT
Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit :
● Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une
collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité
afin de réduire les risques de blessures
et la gravité de celles-ci en cas
d’accident.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61
● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient
entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux.
AVERTISSEMENT
● Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droit au fond de leur siège,
les deux pieds reposant sur le plancher.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient
avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou
son visage à proximité d’un sac gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du
dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à
aucun occupant assis à l’avant ou aux
places latérales arrière du véhicule de
sortir la main par l’ouverture de la glace
ni de s’appuyer contre les portières. Les
illustrations précédentes donnent des
exemples de positions dangereuses à
éviter dans un véhicule en mouvement.
WRS0363
AVERTISSEMENT
● Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur un siège de
la banquette de deuxième rangée. Vous
pourriez être blessé gravement en cas
de déploiement du sac gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent
lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de
positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.
1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SSS0159
LRS2534
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63
Dispositif de sac gonflable
perfectionné INFINITI (sièges avant)
1. Modules de gonflage de rideaux gonflables
latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit
2. Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le
toit
3. Module de commande des sacs gonflables
4. Capteurs de pression dans la portière (côté
conducteur illustré; côté passager avant similaire)
5. Modules des sacs gonflables avant
6. Capteur de zone de collision
7. Module de commande du système de classification du passager
8. Capteur de classification du passager (capteur de poids – situé sur le cadre du siège du
passager)
9. Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du dispositif
de sac gonflable perfectionné INFINITI du
passager.
● Assurez-vous que les passagers arrière
ne poussent ni ne tirent sur le videpoche du dossier de siège.
● Ne soumettez pas le dossier de siège,
l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant
1 kg (2,2 lb).
● Assurez-vous qu’aucune pression n’est
exercée contre l’arrière du dossier de
siège, comme par un ensemble de retenue d’enfant installé sur le siège arrière
ou un objet placé sur le plancher.
● Assurez-vous qu’aucun objet ne soit
placé sous le siège du passager avant.
● Assurez-vous qu’aucun objet n’est
placé entre le coussin de siège et la
console centrale ou entre le coussin de
siège et la portière.
● Si un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’avant est installé dans le
siège du passager avant, ne placez pas
le siège du passager avant de sorte que
l’ensemble de retenue d’enfant entre en
contact avec le tableau de bord. Si l’ensemble de retenue d’enfant entre en
contact avec le tableau de bord, le système pourrait déterminer que le siège
est occupé et le sac gonflable du passager pourrait se déployer lors d’une collision. En outre, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
pourrait ne pas s’allumer. Pour obtenir
de plus amples renseignements concernant l’installation et l’utilisation des ensembles de retenue d’enfant, reportezvous à la section « Ensembles de
retenue d’enfants » dans le présent
chapitre.
● Vérifiez le bon fonctionnement du témoin de neutralisation du sac gonflable
du passager avant.
10. Capteurs périphériques
11. Modules des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant
1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Si vous remarquez que le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager avant ne fonctionne pas tel que
décrit dans la présente section, faites
vérifier le système de classification des
occupants. Nous vous recommandons
de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien.
● Jusqu’à ce qu’un concessionnaire vous
confirme que le système du capteur de
classification du passager (capteur de
poids) fonctionne correctement, faites
asseoir les occupants à l’arrière.
● Ne placez pas le siège du passager
avant de sorte qu’il entre en contact
avec le siège arrière. Si le siège avant
entre en contact avec le siège arrière, il
est possible que le système de sac gonflable détermine qu’une anomalie liée
au capteur s’est produite et le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait s’allumer et le témoin du sac gonflable clignoter.
Ce véhicule est muni d’un dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI pour les sièges du
conducteur et du passager avant. Ce dispositif
est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine.
Il est également autorisé au Canada. Les rensei-
gnements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés.
Le sac gonflable avant du conducteur est situé au
centre du volant. Le sac gonflable avant du passager avant est monté dans le tableau de bord,
au-dessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas
de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent
aussi se déployer si les forces provoquées par un
autre type de collision s’assimilent à celles d’une
collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils
ne se déploient pas pendant certains types de
collisions frontales. Les dommages au véhicule
(ou l’absence de dommages) ne constituent pas
nécessairement un indice du bon fonctionnement du système de sacs gonflables avant.
Le dispositif de sac gonflable perfectionné
INFINITI surveille également les données transmises par le capteur de zone de collision, le
module de commande des sacs gonflables, les
capteurs des boucles des ceintures de sécurité
et le capteur de classification du passager (capteur de poids). Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz dépend de la gravité de
la collision et de l’utilisation de la ceinture de
sécurité. Du côté passager avant, le capteur de
poids du passager est également contrôlé. Selon
l’information reçue par le capteur, il est possible
qu’un seul sac gonflable avant se déploie en cas
de collision, selon la gravité de la collision et des
occupants avant qui portent leur ceinture de sécurité. De plus, il est possible que le sac gonflable du passager avant soit désactivé automatiquement dans certaines conditions, selon le
poids détecté sur le siège du passager et la
façon dont la ceinture de sécurité est utilisée. Le
témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume si le sac gonflable du passager avant est neutralisé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la
section « Sac gonflable du passager avant et
témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Le déploiement d’un seul sac gonflable avant
n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif.
Si vous avez des questions concernant le système de sacs gonflables, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI
pour obtenir de plus amples renseignements sur
le système. Si, en raison d’un handicap physique,
vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec INFINITI. Les informations
de contact sont fournies au début de ce manuel
du conducteur.
Le déploiement d’un sac gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de
fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique
pas la présence d’un incendie. Il est cependant
recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65
causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à
amortir le choc transmis au visage et au thorax
des occupants des sièges avant. Ils peuvent
contribuer à sauver des vies et à réduire les
risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable avant peut causer
des éraflures au visage ou d’autres blessures.
Les sacs gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Les sacs gonflables avant ne peuvent se
déployer que lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s’allume une
fois que le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du sac
gonflable s’éteint après environ sept secondes.
Même si votre véhicule est muni du dispositif de
sacs gonflables perfectionné INFINITI, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées
correctement. Le conducteur et le passager
avant doivent être assis le dos bien droit et aussi
loin que possible du volant et du tableau de bord.
Les sacs gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges
avant. L’occupant qui se trouve trop près du
module du sac gonflable avant ou encore, qui est
appuyé contre ce module court de plus grands
risques de blessures en raison de la force du
déploiement.
Une fois déployés, les sacs gonflables avant se
dégonflent rapidement.
1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0865
Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation
Témoin de neutralisation
AVERTISSEMENT
Le sac gonflable du passager avant est
conçu pour se DÉSACTIVER automatiquement dans certaines circonstances. Lisez
attentivement le présent chapitre pour
comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de
la ceinture de sécurité et des ensembles
de retenue d’enfant assure une protection
plus efficace. En cas d’accident, le nonrespect des consignes d’utilisation des
sièges, des ceintures de sécurité et des
ensembles de retenue d’enfant données
dans ce manuel fait augmenter les risques
de blessures ou la gravité de celles-ci.
Le siège du passager avant est muni d’un capteur
de classification du passager (capteur de poids)
qui active ou désactive le sac gonflable du passager avant en fonction du poids détecté sur le
siège du passager avant. L’état du sac gonflable
du passager avant (ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ) est
indiqué par un témoin de neutralisation du sac
qui est situé
gonflable du passager avant
sur le tableau de bord.
Après l’établissement du contact, le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager
avant s’allume au tableau de bord pendant 7 secondes environ, puis s’éteint ou reste allumé
selon l’état occupé du siège du passager avant.
Le témoin fonctionne comme suit :
CONDITION
DESCRIPTION
Vide
Siège du passager avant vide
Sac ou enfant ou ensemble de retenue
d’enfant ou adulte de petite taille dans
le siège du passager avant
Adulte dans le siège du passager avant
Aucune personne / une
personne
Adulte
En plus des cas ci-dessus, certains objets placés
sur le siège du passager avant peuvent également provoquer le fonctionnement du témoin,
comme décrit ci-dessus, selon leur poids.
TÉMOIN DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER (
)
En fonction (allumé)
NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER AVANT
NEUTRALISÉ
En fonction (allumé)
NEUTRALISÉ
Hors fonction (éteint)
ACTIVÉ
Pour obtenir des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement normal et au dépannage de ce capteur de classification du pas-
sager,
reportez-vous
aux
chapitres
« Fonctionnement normal » et « Dépannage » du
présent chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67
Sac gonflable du passager avant
Le sac gonflable du passager avant est conçu
pour se DÉSACTIVER automatiquement lorsque
le véhicule est utilisé dans les conditions décrites
ci-après, conformément à la réglementation en
vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du
passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le sac gonflable
du conducteur et les autres sacs gonflables du
véhicule ne font pas partie de ce dispositif.
La réglementation sur la désactivation du sac
gonflable a pour objet la réduction des blessures
et des décès associés au déploiement de ces
sacs lorsqu’un type de passager particulier occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains
capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation.
Le capteur de classification du passager dans ce
véhicule est un capteur de poids. Il permet de
détecter la présence d’un occupant ou d’un objet
quelconque selon le signal de poids reçu. Par
exemple, si un enfant est assis sur le siège du
passager avant, le dispositif de sac gonflable
perfectionné INFINITI est conçu pour désactiver
le sac gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le
siège du passager accueille un ensemble de
retenue d’enfant conforme à la réglementation, le
capteur détecte le poids de cet ensemble ainsi
que celui de l’enfant, ce qui provoque la désactivation du sac gonflable.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon
indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la
position OFF (désactivé) pour les adultes de
petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à
soustraire son poids du coussin de siège, en
adoptant par exemple une position déviant de la
verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou
dans une autre position inadéquate, le capteur
peut mettre le sac gonflable à la position OFF
(désactivé). Assurez-vous toujours d’être bien
assis et de porter la ceinture de sécurité de façon
adéquate afin de bénéficier de toute la protection
offerte par la ceinture de sécurité et le sac gonflable.
INFINITI vous recommande de faire asseoir les
enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller
à ce que leur ceinture soit bien bouclée. INFINITI
vous recommande également l’utilisation d’un
ensemble de retenue d’enfant ou d’un rehausseur correctement installé sur un siège arrière.
Sinon, le capteur de poids du passager DÉSACTIVERA le sac gonflable du passager avant,
comme il est indiqué précédemment, pour certains ensembles de retenue d’enfant conformément aux réglementations. Si des ensembles de
retenue d’enfant sont incorrectement fixés ou si
le mode de blocage automatique de l’enrouleur
n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant
pourrait se renverser ou se déplacer en cas de
collision ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation
pourrait également provoquer le déploiement
non programmé du sac gonflable du passager
avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les instructions d’installation et
d’utilisation appropriées, consultez la section
« Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le
sac gonflable du passager avant est conçu pour
ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois,
si des objets assez lourds se trouvent sur le
siège, le sac gonflable peut se déployer en cas
de collision, puisque le capteur de classification
du passager (capteur de poids) détecte le poids
des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du sac gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le
siège, ou deux enfants occupant ce même siège,
ce qui serait contraire aux instructions figurant
dans ce manuel. Assurez-vous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et
que leurs ceintures de sécurité sont bien bouclées.
1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant vous permet de vérifier si le sac
gonflable du passager avant est désactivé automatiquement.
Si un adulte occupe le siège du passager avant
et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant est allumé (ce qui indique
que le sac gonflable est DÉSACTIVÉ), il s’agit
probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un
adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité.
Si un ensemble de retenue d’enfant doit être
utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant peut
s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant
et du type d’ensemble de retenue d’enfant utilisé.
Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager est éteint (ce qui indique que le sac
gonflable peut se déployer en cas de collision),
l’ensemble de retenue d’enfant ou la ceinture de
sécurité est peut-être incorrectement utilisé.
Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité
est correctement placée et que l’enfant est bien
assis. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est toujours éteint, installez
l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège arrière.
Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant ne s’allume pas alors que l’ensemble de retenue d’enfant, la ceinture de sécurité et l’occupant semblent correctement positionnés, il est recommandé de confier votre
véhicule à un concessionnaire INFINITI. Un concessionnaire INFINITI peut vérifier l’état du système au moyen d’un outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce qu’un concessionnaire vous confirme
que le sac gonflable fonctionne correctement,
installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière.
Le dispositif de sac gonflable perfectionné
INFINITI et le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant exigent quelques
secondes pour enregistrer un changement de
l’état du siège du passager avant. Par exemple, si
un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
s’allume pendant quelques secondes, puis
s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne
révèle pas une anomalie.
Si le système de sacs gonflables du passager
avant présente une anomalie, le témoin de sac
, situé dans le groupe d’instrugonflable
ments du tableau de bord, s’allume (clignotement
ou lumière ferme). Faites vérifier le système.
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Fonctionnement normal
Afin que le capteur de classification du passager
puisse évaluer le passager avant en fonction du
poids, veuillez suivre les précautions et les étapes décrites ci-dessous :
Précautions
● Assurez-vous qu’aucun objet pesant plus de
1 kg (2,2 lb) ne soit suspendu au siège ou
placé dans la pochette du dossier de siège.
● Assurez-vous qu’aucun ensemble de retenue d’enfant ou qu’aucun autre objet ne soit
appuyé contre l’arrière du dossier.
● Assurez-vous qu’un passager arrière ne
pousse pas ou ne tire pas l’arrière du siège
du passager avant.
● Assurez-vous que le siège ou le dossier de
siège du passager avant n’est pas appuyé
contre un objet sur le siège ou le plancher
derrière celui-ci.
● Assurez-vous qu’aucun objet ne soit placé
sous le siège du passager avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69
Étapes
1. Réglez le siège comme il est décrit dans la
section « Sièges » du présent manuel.
Assoyez-vous bien droit, appuyé contre le
dossier et centré sur le coussin de siège,
avec les pieds reposant confortablement sur
le plancher.
2. Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve
sur vos cuisses.
3. Bouclez la ceinture de sécurité comme décrit dans la section « Ceintures de sécurité »
du présent manuel. L’état de la boucle de
ceinture de sécurité du passager avant est
surveillé par le système de classification du
passager et est utilisé comme donnée pour
déterminer l’occupation du siège. Il est donc
fortement recommandé que le passager
avant boucle sa ceinture de sécurité.
4. Restez dans cette position pendant 30 secondes afin de permettre au système d’effectuer la classification du passager avant
que le véhicule ne se déplace.
5. Vérifiez le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant pour vous assurer que la classification est appropriée.
REMARQUE :
Le capteur du système de classification du
passager de ce véhicule bloque la classification durant la conduite; il est donc important de vous assurer que la classification
du passager avant est appropriée avant la
conduite. Le capteur de classification du
passager peut cependant recalculer le
poids du passager sous certaines conditions (pendant la conduite ou à l’arrêt). Le
passager avant doit donc rester assis
comme décrit ci-dessus.
Dépannage
Si vous croyez que le témoin de neutralisation du
sac gonflable du passager avant présente un état
incorrect :
1. Si le témoin est allumé en présence d’un
adulte assis sur le siège du passager avant :
● Le passager est un adulte de petite taille – le
témoin de sac gonflable fonctionne comme
prévu. Le sac gonflable du passager avant
est désactivé.
Toutefois, si le passager n’est pas un adulte de
petite taille, cet état peut être dû aux conditions
suivantes qui peuvent perturber les capteurs de
poids :
● Le passager n’est pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposant confortablement sur le plancher.
● Un ensemble de retenue d’enfant ou un
autre objet s’appuyant contre l’arrière du
dossier de siège.
● Un passager arrière poussant ou tirant sur
l’arrière du siège du passager avant.
● Le siège ou le dossier de siège du passager
avant appuyé contre un objet sur le siège ou
le plancher derrière celui-ci.
● Un objet placé sous le siège du passager
avant.
● Un objet placé entre le coussin de siège et la
console centrale ou entre le coussin de
siège et la portière.
Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et
corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute.
1-70 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
REMARQUE :
Une vérification du système sera effectuée
pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
reste allumé pendant environ sept secondes initialement.
● Un objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) suspendu sur le siège ou placé dans la pochette
du dossier de siège.
● Un ensemble de retenue d’enfant ou un
autre objet s’appuyant contre l’arrière du
dossier de siège.
Si le témoin reste allumé après ce délai, il est
conseillé que cette personne ne prenne pas
place dans le siège du passager avant. Le véhicule doit également être vérifié dès que possible.
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
● Un passager arrière poussant ou tirant sur
l’arrière du siège du passager avant.
2. Si le témoin est éteint en présence d’un
adulte de petite taille, d’un enfant ou d’un
ensemble de retenue d’enfant installé dans
le siège du passager avant.
● Un objet placé sous le siège du passager
avant.
Cet état peut être dû aux conditions suivantes qui peuvent perturber les capteurs de
poids :
● Un adulte de petite taille, ou un enfant n’est
pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec
les pieds reposant confortablement sur le
plancher.
● Le siège ou le dossier de siège du passager
avant appuyé contre un objet sur le siège ou
le plancher derrière celui-ci.
● Un objet placé entre le coussin de siège et la
console centrale.
Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et
corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute.
REMARQUE :
Une vérification du système sera effectuée
pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
reste allumé pendant environ sept secondes initialement.
Si le témoin reste éteint après ce délai, l’adulte de
petite taille, l’enfant ou l’ensemble de retenue
d’enfant doit être repositionné dans le siège arrière et le véhicule doit être vérifié dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
3. Si le témoin est éteint avec aucun passager
et aucun objet sur le siège du passager
avant, le véhicule doit être vérifié dès que
possible. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour
cet entretien.
● L’ensemble de retenue d’enfant n’est pas
correctement installé, comme il est décrit
dans la section « Ensembles de retenue
d’enfant » du présent manuel.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-71
Autres précautions concernant les sacs
gonflables avant
AVERTISSEMENT
● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de
bord. Ne placez pas également d’objets
entre les occupants et le volant ou le
tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en
cas de déploiement des sacs gonflables
avant.
● Plusieurs éléments des sacs gonflables
avant seront chauds tout de suite après
le déploiement des sacs. N’y touchez
pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des sacs gonflables. Ceci
vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée
ou que le système de sacs gonflables
ne soit endommagé.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre
véhicule. Vous pourriez compromettre
le fonctionnement du système de sacs
gonflables avant.
● Toute modification des sacs gonflables
avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les
modifications apportées au volant et au
tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur
le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour du système de sacs gonflables.
● Le retrait ou la modification du siège du
passager avant pourrait nuire au fonctionnement du sac gonflable et entraîner des blessures graves.
● La modification ou l’altération du siège
du passager avant peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant
du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments
n’ont pas été conçus spécialement pour
permettre le fonctionnement du sac
gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou
entre le coussin de siège et le dossier.
Ces objets pourraient nuire au bon
fonctionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids).
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des ceintures de sécurité.
De telles modifications pourraient nuire
au fonctionnement du système de sacs
gonflables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des
blessures graves.
1-72 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
intensité; ils peuvent aussi se déployer si les
forces provoquées par un autre type de collision
s’assimilent à celles d’une collision plus grave. Ils
sont conçus pour se déployer du côté où le
véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne
se déploient pas dans certains types de collisions latérales.
● Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour une
réparation des sacs gonflables avant ou
à proximité de ceux-ci. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour la pose d’appareils électriques. Le câblage du système
de retenue supplémentaire* (SRS) ne
doit être ni modifié, ni débranché. Le
système de sacs gonflables ne doit pas
être examiné au moyen de sondes ou
d’équipement d’essai électrique non
autorisés.
● Un pare-brise fissuré doit être remplacé
dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables.
*Les connecteurs de faisceau de câblage
du système de retenue supplémentaire
(SRS) sont facilement identifiables par
leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables avant et de lui indiquer les
sections appropriées dans ce manuel du conducteur.
WRS0381
Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges avant et rideaux gonflables
latéraux et sacs gonflables en cas de
renversement montés dans le toit
Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la
partie latérale externe du dossier des sièges
avant. Les rideaux gonflables latéraux sont situés
dans les longerons du toit aux trois rangées.
Tous les renseignements, les mises en
garde et les avertissements stipulés dans
ce manuel s’appliquent et doivent être respectés. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer en cas de collision latérale de forte
Les rideaux gonflables latéraux sont également
conçus pour se déployer lors de certains types
de collisions avec capotage ou de capotage imminent. À cet effet, certains mouvements du véhicule (par exemple, en conduite tout-terrain extrême), pourraient entraîner le déploiement des
rideaux gonflables latéraux.
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
dommages) ne constituent pas nécessairement
un indice du bon fonctionnement des sacs et des
rideaux gonflables latéraux.
Lorsque les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est
pas nocive et n’indique pas la présence d’un
incendie. Il est cependant recommandé d’éviter
de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de
la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement.
Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que
possible.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-73
Les sacs gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à
amortir le choc transmis au thorax des occupants
des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux
aident à amortir le choc transmis à la tête des
occupants des places latérales avant et arrière
de toutes les rangées. Ils peuvent contribuer à
sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un
sac gonflable latéral ou d’un rideau gonflable
latéral peut causer des éraflures ou d’autres blessures. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables ne protègent pas la partie inférieure
du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible des sacs gonflables latéraux.
Les passagers des sièges arrière doivent être
assis aussi loin que possible des moulures des
portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement pour protéger les occupants.
L’occupant qui se trouve trop près d’un module
de sac gonflable latéral ou de rideau gonflable
latéral, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures
en raison de la force du déploiement. Les sacs
gonflables latéraux se dégonflent rapidement
après la collision.
Le rideau gonflable latéral demeure gonflé pendant un court moment.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables ne peuvent se déployer que si le
commutateur d’allumage est à la position
ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s’allume une
fois que le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du sac
gonflable s’éteint après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas
également d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de la portière avant et
le siège avant. De tels objets pourraient
devenir de dangereux projectiles et
causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable latéral.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Cette précaution a pour
but de prévenir les dommages ou le
déploiement accidentel des sacs gonflables latéraux et rideaux gonflables.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de
votre véhicule. De telles modifications
pourraient nuire au fonctionnement des
systèmes de rideaux gonflables
latéraux.
● Toute altération du système de sacs
gonflables latéraux peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du
dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des
housses de sièges, autour des sacs
gonflables latéraux.
● Plusieurs éléments des sacs gonflables
latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite
après le déploiement. N’y touchez pas;
vous pourriez vous infliger des brûlures
graves.
1-74 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI
pour une réparation des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables
latéraux ainsi que sur la zone à proximité. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI
pour la pose d’appareils électriques.
Les faisceaux de câblage du système de
retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés.
Les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux
ne doivent pas être exposés à des sondes ou à un équipement d’essai électrique non approuvés.
Ceinture de sécurité avec prétendeurs
(sièges avant)
*Les connecteurs du faisceau électrique du
système de retenue supplémentaire (SRS)
sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage du système de prétendeurs.
Cela vise à prévenir les dommages aux
prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de
prétendeurs peut entraîner des blessures graves.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux, et de lui indiquer les chapitres s’y
rapportant dans ce manuel du conducteur.
AVERTISSEMENT
● Les prétendeurs ne peuvent être réutilisés après leur déclenchement. La ceinture doit être remplacée au complet, y
compris l’enrouleur et la boucle.
● Si le véhicule est impliqué dans une
collision et les prétendeurs ne se sont
pas activés, faites vérifier le système de
prétendeurs et, au besoin, faites-le
remplacer. Nous vous recommandons
de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien.
● Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour une
réparation du système de prétendeurs
ou à proximité de celui-ci. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour la pose d’appareils électriques. N’utilisez pas de sondes ni d’équipement d’essai électrique
non autorisés sur le système de
prétendeurs.
● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur ou envoyer le véhicule à la ferraille, nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI
pour ce service. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut
causer des blessures.
Le système de prétendeur peut s’activer avec le
système de sacs gonflables dans certains types
de collisions. Utilisés conjointement avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, les prétendeurs
aident à serrer la ceinture de sécurité lorsque le
véhicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges
avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-75
Les prétendeurs sont logés dans l’enrouleur de la
ceinture de sécurité et sur l’ancrage de la ceinture de sécurité qui se trouve sur le plancher du
véhicule. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de
la même façon que les ceintures classiques.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du
système de prétendeurs et de lui indiquer les
sections s’y rapportant dans ce manuel du conducteur.
Lorsque des prétendeurs se déclenchent, de la
fumée se dégage et un bruit puissant peut se
faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas la présence d’un incendie. Il est
cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car
elle peut causer une irritation de la gorge ainsi
qu’une sensation d’étouffement. Les personnes
qui souffrent de problèmes respiratoires doivent
respirer de l’air frais dès que possible.
À la suite du déclenchement des prétendeurs, les
limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture
de sécurité, s’il y a lieu, afin de réduire la pression
exercée sur le thorax.
indique la préLe témoin de sac gonflable
sence d’anomalies dans le système de prétendeur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin
d’avertissement de sac gonflable » du présent
chapitre. Si le témoin d’avertissement de sac
gonflable indique une anomalie, faites vérifier le
système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
WRS0885
1. Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables
Les étiquettes d’avertissement sont situées
sur les pare-soleil.
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES SACS
GONFLABLES
Les étiquettes d’avertissement au sujet du système de sacs gonflables avant sont apposées
dans le véhicule aux endroits illustrés.
1-76 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Si une des conditions suivantes survient, les sacs
gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les
rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs
doivent faire l’objet d’un entretien :
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière sur une
place protégée par un sac gonflable frontal. Si le sac gonflable se déploie, il peut
provoquer des blessures graves ou
mortelles.
● Le témoin du sac gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence.
● Le témoin du sac gonflable ne s’allume pas
du tout.
LRS0100
TÉMOIN DU SAC GONFLABLE
Le
témoin
d’avertissement
de
sac
gonflable
, qui s’affiche au tableau de bord,
contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage
connexe.
Lorsque le commutateur d’allumage est placé à
la position ON (marche), le témoin du sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes,
puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est
fonctionnel.
Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de
rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des
ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-77
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin des sacs gonflables
peut indiquer que les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de
prétendeurs des ceintures de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident.
Pour prévenir les blessures potentielles
aux occupants, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien.
Méthode de réparation et de
remplacement
Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables
latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les
prétendeurs sont conçus pour se déployer une
seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne
soit endommagé, le témoin de sac gonflable
reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre
de ces dispositifs. En cas de panne, ces systèmes doivent être réparés ou remplacés aussitôt
que possible. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la
présence de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de
prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur d’allumage doit toujours se trouver à la
position LOCK (antivol-verrouillé) lors d’une intervention dans le compartiment moteur ou dans
l’habitacle.
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac
gonflable latéral ou un rideau gonflable
latéral s’est déployé, le module du sac
gonflable ne fonctionne plus et il doit
être remplacé. De plus, les prétendeurs
déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module du sac gonflable et les
prétendeurs doivent être remplacés.
Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien. Toutefois, le module du sac
gonflable et les prétendeurs ne sont
pas réparables.
● En cas de dommages à la partie avant
ou latérale du véhicule, les systèmes de
sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs
doivent faire l’objet d’une inspection.
Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
● Si vous devez mettre au rebut un sac
gonflable ou un prétendeur ou encore
envoyer le véhicule à la ferraille, nous
vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour ce service. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des
blessures.
1-78 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Si votre véhicule subit un impact, quelle
que soit la provenance de l’impact sur le
véhicule, faites contrôler votre OCS
(capteur de classification de l’occupant)
pour vous assurer qu’il fonctionne toujours correctement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Faites
contrôler l’OCS même si aucun sac gonflable ne s’est déployé sous le choc de
l’impact. Si vous ne faites pas contrôler
l’OCS, le sac pourrait mal se déployer
en cas d’accident, ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. glace.
Faites contrôler l’OCS même si aucun
sac gonflable ne s’est déployé sous le
choc de l’impact. Si vous ne faites pas
contrôler l’OCS, le sac pourrait mal se
déployer en cas d’accident, ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-79
MÉMENTO
1-80 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
2 Commandes et instruments
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Indicateur de charge d’assistance . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Témoins d’avertissement, témoins et rappels
sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Vérification des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Utilisation de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Affichage au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Remise à zéro de l’ordinateur de bord. . . . . . . . . . . . 2-22
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Avertissements et témoins de l’écran
multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Système antidémarrage du véhicule INFINITI. . . . . . 2-40
Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . 2-41
Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Système d’essuie-glace automatique à
détecteur de pluie (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 2-43
Fonctionnement du commutateur arrière . . . . . . . . . 2-45
Interrupteur du dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-46
Phares au xénon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Phares de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
Commande de luminosité du tableau de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Interrupteur des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Interrupteur des phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . 2-53
Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Commutateurs de climatisation au siège
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Commutateurs de siège chauffant
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Commutateur des sièges chauffants de 2e rangée
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Interrupteur de volant de direction chauffant
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Commutateur des systèmes d’avertissement
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59
Interrupteur d’onduleur (selon l’équipement) . . . . . . . . . 2-60
Commutateur d’appel d’urgence (SOS)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Prises d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Prises d’alimentation de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Prise de courant de 120 V
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62
Commutateur d’entreposage prolongé . . . . . . . . . . . . . . 2-63
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64
Vide-poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64
Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . . . . . . . . . . 2-64
Plateaux de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65
Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66
Compartiment de rangement de la console . . . . . . . 2-66
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-67
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-67
Bac de rangement de l’aire de chargement . . . . . . . 2-69
Crochets pour bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-70
Porte-bagages (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 2-71
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72
Toit ouvrant transparent (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-75
Toit ouvrant électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-75
Toit ouvrant transparent à deux panneaux
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-77
Toit ouvrant électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-77
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-80
Lampe de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-81
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-81
Lampes individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-82
Éclairage de l’aire de chargement . . . . . . . . . . . . . . . 2-82
La télécommande universelle HomeLinkMD
Universal Transceiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-83
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-83
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour le Canada et les
ouvre-portails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-85
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver . . . . . . . . . . . . . . 2-86
Diagnostic des problèmes de
programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-86
Suppression de la programmation . . . . . . . . . . . . . . . 2-87
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-87
En cas de vol du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-87
TABLEAU DE BORD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
LII2436
2-4 Commandes et instruments
Bouche d’air (p. 4-56)
Interrupteur des phares, des phares
antibrouillard et des clignotants
(p. 2-46)
Commande de luminosité du tableau
de bord (p. 2-46)
Instruments et indicateurs de bord
(p. 2-6)
Témoins (p. 2-10)
Écran multifonction (p. 2-21)
Sac gonflable supplémentaire du conducteur (p. 1-55)
Avertisseur sonore (p. 2-54)
Système d’évitement de collision de
recul (BCI) (selon l’équipement)
(p. 5-70)
Commutateur de réinitialisation du
compteur journalier double (p. 2-6)
Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-41)
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière (p. 2-41)
Interrupteur de dégivreur de lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs
(p. 2-46)
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Affichage central*
Système de navigation* (selon l’équipement)
Commandes de chauffage et de climatisation automatiques (p 4-57)
Sac gonflable avant du côté passager
(p. 1-64)
Boîte à gants (p. 2-64)
Boutons de commande multifonctions
centraux*
Prise d’alimentation (p. 2-61)
Levier sélecteur (p. 5-23)
Commandes de la chaîne stéréophonique*
Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 1-55)
Interrupteur de feux de détresse
(p. 6-2)
Bouton-poussoir d’allumage (p. 5-18)
Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse (selon
l’équipement) (p. 5-88)
Commandes du régulateur de vitesse
adaptatif (ICC) (selon l’équipement)
(p. 5-91)
21.
22.
23.
24.
25.
Commutateur d’assistance dynamique
du conducteur (selon l’équipement)
(p. 5-113)
Commande du volant inclinable
(p. 3-35)
Système de téléphonie mains libres
BluetoothMD*
Commandes du système audio sur le
volant*
Commande d’ouverture du capot
(p. 3-23)
Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-58)
Commutateur du volant de direction
chauffant (selon l’équipement)
(p. 2-58)
Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement) (p. 2-59)
Interrupteur d’onduleur (selon l’équipement) (p. 2-60)
Interrupteur d’ouverture du hayon
(p. 3-23)
Interrupteur principal du hayon à commande électrique (p. 3-23)
26.
Interrupteurs du panneau de commande et de l’écran multifonction
(p. 2-21)
* Consultez le manuel d’utilisateur du dispositif
d’aide à la navigation (selon l’équipement).
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Commandes et instruments 2-5
INSTRUMENTS ET JAUGES
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Ce véhicule est muni d’un indicateur de vitesse et
d’un compteur kilométrique. L’indicateur de vitesse se trouve sur le côté droit du tableau de
bord. Le compteur kilométrique se trouve sous
l’écran multifonction.
LIC2537
1.
2.
3.
4.
5.
Compte-tours
Témoins
Écran multifonction
Indicateur de vitesse
Jauge de carburant
2-6 Commandes et instruments
6.
7.
Compteur kilométrique
Compteur journalier double
Indicateur de charge d’assistance
Le compteur journalier double indique la distance
parcourue au cours de trajets donnés.
LIC2255
LIC2234
Indicateur de vitesse
Modification de l’affichage
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule.
Appuyez sur le bouton TRIP RESET (réinitialisa3 à la droite de l’appareil de
tion du compteur) 䊊
mesure combiné pour modifier l’affichage
comme suit :
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
1 et le compteur jourLe compteur kilométrique 䊊
2 s’affichent en dessous de
nalier double 䊊
l’écran multifonction lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
Trajet
→ Trajet
→ Trajet
Remise à zéro du compteur journalier
Pour remettre à zéro le compteur journalier, ap3 (réinitialisapuyez sur le bouton TRIP RESET 䊊
tion du compteur) pendant plus d’une seconde.
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule.
Commandes et instruments 2-7
Les renseignements sur consommation moyenne
de carburant et l’autonomie de carburant sont
également disponibles. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section
« Écran multifonction » dans ce chapitre.
LIC2219
JAUGE DE CARBURANT
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime
1 .
du moteur atteindre la zone rouge 䊊
L’indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir.
MISE EN GARDE
Quand le régime du moteur se rapproche
la zone rouge, réduisez-le. Vous pouvez
causer de graves dommages au moteur si
vous persistez à le faire tourner lorsque
l’aiguille se trouve dans la zone rouge.
2-8 Commandes et instruments
LIC2222
COMPTE-TOURS
Les freinages, les virages, les accélérations ainsi
que la conduite dans une pente peuvent faire
bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur.
L’aiguille de l’indicateur descend jusqu’au repère 0 (vide) lorsque le commutateur d’allumage
est placé à la position OFF (hors fonction).
Le témoin d’avertissement de bas niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir ne contient
plus qu’une faible quantité de carburant.
Remplissez le réservoir de carburant avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le
repère 0 (vide).
indique que la trappe
Le pictogramme
du réservoir de carburant du véhicule se trouve
du côté conducteur.
MISE EN GARDE
● En cas de panne sèche, le témoin
d’anomalie
peut s’allumer. Faites
le plein dès que possible. Après quelques
cycles
de
conduite,
le
devrait s’éteindre. Si le tétémoin
moin reste allumé après quelques déplacements, faites inspecter votre véhicule. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI
pour cet entretien.
● Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d’anomalie » dans le présent
chapitre.
LIC2544
INDICATEUR DE CHARGE
D’ASSISTANCE
L’indicateur de charge d’assistance indique la
condition du moteur électrique. Quand l’aiguille
1 ), ceci
est entre le centre et « charge » (plage 䊊
indique que le moteur électrique produit du courant pour recharger la batterie Li-ion.
Quand l’aiguille est entre le centre et PWR (alimentation), ceci indique que le moteur électrique
alimente les roues motrices et que la batterie de
Li-ion se décharge.
Commandes et instruments 2-9
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT,
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
Témoin de charge de la batterie de 12 V
Témoin et avertisseur sonore des ceintures
de sécurité
Témoin d’anomalie
ou
Témoin du sac gonflable
Témoin PRÊT À DÉMARRER
Témoin de désactivation du système d’alerte
sonore de véhicule en approche pour
piétons
Témoin de sécurité
Témoin du système Direct Response Hybrid
(réponse directe hybride)
Témoin du système de véhicule électrique
Témoin des feux de position latéraux et des
phares (vert)
Témoin du circuit de freinage à commande
électronique (jaune)
Témoin des phares antibrouillard avant
Témoin de dérapage
Témoin d’avertissement du système de freinage
d’urgence en marche avant (FEB)
(selon l’équipement)
Témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
ou
Témoin du système de freinage
antiblocage
Témoin des freins (rouge)
Témoin d’avertissement de basse pression des
pneus
Témoin d’assistance du feu de route (vert)
(selon l’équipement)
Témoin multifonction
Témoin des faisceaux route (bleu)
Témoin de la direction assistée
Témoin de basse température (bleu)
2-10 Commandes et instruments
Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule
VÉRIFICATION DES FEUX
TÉMOINS
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez
le frein de stationnement, bouclez les ceintures
de sécurité et poussez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le
moteur. Les témoins suivants (selon l’équipement) s’allument :
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction »
dans ce chapitre.
,
ou
(rouge),
,
,
Les témoins suivants (selon l’équipement) s’allument brièvement, puis s’éteignent :
ou
,
,
,
,
Si un témoin quelconque ne s’allume pas ou
fonctionne d’une manière autre que celle décrite,
il se peut qu’une ampoule soit grillée ou que le
système présente une anomalie. Faites vérifier le
système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Certains témoins et avertissements s’affichent
également sur l’écran multifonction entre l’indicateur de vitesse et le compte-tours. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Écran multifonction » dans ce chapitre.
Témoin de charge de la
batterie de 12 V
Si cette lumière s’allume quand le témoin PRÊT À
DÉMARRER s’allume, le circuit de charge ne
fonctionne peut-être pas correctement. Faites
vérifier le véhicule immédiatement. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien.
MISE EN GARDE
Le circuit de charge pourrait être défectueux si le témoin de charge de la batterie
de 12 V s’allume lorsque le système hybride fonctionne. Le système hybride ne
fonctionnera plus si la batterie de 12 V se
décharge complètement. Arrêtez le véhicule immédiatement dans un endroit sûr
et communiquez avec votre concessionnaire INFINITI.
ou
Témoin des freins
antiblocage
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertissement du
circuit de freinage antiblocage (ABS) s’allume,
puis s’éteint. Cela indique que le circuit de freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel.
Si le témoin des freins antiblocage s’allume lorsque le moteur est en marche, il se peut que le
système de freinage antiblocage ne fonctionne
pas correctement. Faites vérifier le système.
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Lorsqu’une anomalie se produit dans le circuit de
freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre
véhicule utilise le système de freinage standard.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Circuit de freinage »
dans le chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
ou
Témoin des freins
(rouge)
Les circuits du frein de stationnement et des
freins sont reliés à ce témoin.
Témoin de frein de stationnement
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume lorsque le
frein de stationnement est serré.
Commandes et instruments 2-11
Témoin de bas niveau de liquide de frein
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le
niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume
alors que le moteur tourne et que le frein de
stationnement n’est pas serré, immobilisez votre
véhicule et prenez les mesures suivantes :
1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez
la quantité de liquide de frein requise. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez le paragraphe « Liquide de frein »
dans le chapitre « Entretien et interventions »
dans ce manuel.
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
faites vérifier le système d’avertissement.
Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
AVERTISSEMENT
● Si le témoin du circuit de freinage est
allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La
conduite du véhicule peut alors être
dangereuse. Si vous jugez que vous
pouvez poursuivre votre route sans
danger, conduisez prudemment jusqu’à
la station-service la plus proche pour y
faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre
véhicule.
● Le fait d’enfoncer la pédale de frein
lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le
niveau de liquide de frein est bas peut
prolonger la distance de freinage et la
course de la pédale ainsi que l’effort
requis pour freiner.
● Si le niveau du liquide de frein se situe
sous le repère MINIMUM ou MIN du
réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de
freinage n’a pas été vérifié. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Témoin d’avertissement du système de
freins antiblocage
Quand le frein de stationnement est relâché et
que le niveau de liquide de frein est suffisant, si
les témoins du circuit de freinage et du système
de freins antiblocage (ABS) s’allument, cela peut
indiquer que le circuit de freinage antiblocage ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
circuit de freinage et, au besoin, procédez aux
réparations nécessaires. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI
pour cet entretien. Éviter la conduite à haute
vitesse et les freinages brusques. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’avertissement du circuit de freinage antiblocage (ABS) » dans ce chapitre.
Témoin du système Direct
Response Hybrid (réponse
directe hybride)
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position « ON » (marche), le témoin du système
hybride s’allume. Le système hybride, le témoin
du système hybride s’éteignent après le démarrage du moteur.
Si le témoin du système hybride s’allume pendant
la conduite, il peut indiquer qu’il y a une anomalie
dans le moteur électrique ou dans d’autres composants du système hybride. Nous vous recom-
2-12 Commandes et instruments
mandons d’arrêter le véhicule immédiatement et
de faire appel à un concessionnaire INFINITI.
Témoin du circuit de freinage à
commande électronique
(jaune)
Lorsque le bouton-poussoir d’allumage est enfoncé à la position ON (marche) et que le système hybride est en mode READY (prêt à démarrer), le témoin s’allume pendant environ
deux secondes. Si le témoin s’allume en toute
autre occasion, cela peut indiquer une anomalie
du circuit de freinage régénératif ou du circuit de
freinage à commande électronique. Faites vérifier
le système. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
Si le témoin du circuit de freinage hydraulique
s’allume alors que le frein de stationnement n’est
pas serré, arrêtez le véhicule immédiatement.
Nous vous recommandons de communiquer
avec un concessionnaire INFINITI. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Circuit de freinage » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
Votre circuit de freinage pourrait ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
circuit de freinage et le témoin du circuit
de freinage à commande électronique
s’allument lorsque le système hybride est
en mode READY (prêt à démarrer) et que
le frein de stationnement n’est pas serré.
La conduite du véhicule peut alors être
dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger,
conduisez prudemment jusqu’à la stationservice la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon,
faites remorquer votre véhicule car la
conduite du véhicule pourrait alors être
dangereuse.
Témoin d’avertissement du
système de freinage d’urgence
en marche avant (FEB) (selon
l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque le système de freinage d’urgence en marche avant est désactivé à
l’écran du compteur.
Si le témoin s’allume lorsque le système de freinage d’urgence en marche avant est allumé, cela
peut indiquer que le système n’est pas disponible. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
Témoin d’avertissement de
basse pression des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la
pression de tous les pneus, sauf le pneu de
secours.
Le témoin d’avertissement de basse pression
des pneus signale une basse pression des pneus
ou indique que le système de surveillance de la
pression des pneus ne fonctionne pas correctement.
Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint.
Témoin d’avertissement de basse pression des pneus
Le témoin s’allume pendant la conduite si
une basse pression des pneus est détectée.
L’avertissement « Pression de pneu bas –
Ajouter air » s’affiche également à l’écran
multifonction.
Lorsque le témoin d’avertissement de
basse pression des pneus s’allume, vous
devriez vous arrêter et régler la pression
des quatre pneus à la pression À FROID
Commandes et instruments 2-13
recommandée indiquée sur l’étiquette de
renseignements relatifs aux pneus et à la
charge, apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur. Même si vous avez
réglé la pression des pneus, le témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement.
Une fois la pression des pneus réglée à la
pression recommandée, il faudra rouler à
plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le
système de surveillance de la pression des
pneus et désactiver le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Utilisez
un manomètre pour pneus pour vérifier la
pression des pneus.
L’avertissement « Pression de pneu bas – Ajouter
air » est affiché tant que le témoin d’avertissement
de basse pression des pneus reste allumé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Écran multifonction » du
chapitre « Commandes et instruments » et la
section « Système de surveillance de la pression
des pneus » des chapitres « Démarrage et
conduite » et « En cas d’urgence » du présent
manuel.
2-14 Commandes et instruments
Anomalie du système de surveillance de
la pression des pneus
Si le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin
d’avertissement de basse pression des pneus
clignote pendant environ une minute lorsque le
contact est établi. Le témoin demeure allumé
après une minute. Faites vérifier le système. Nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Ajouter de
l’air » ne s’affiche pas si l’avertissement « Pression de pneu bas – ajouter air » ne s’affiche pas si
le témoin d’avertissement de basse pression des
pneus s’allume pour indiquer une anomalie du
système de surveillance de la pression des
pneus.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » et la section « Pression
des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
contacteur d’allumage est établi, faites
vérifier votre véhicule dès que possible.
Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
● Si le témoin s’allume pendant la
conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès
que possible. La conduite avec un pneu
insuffisamment gonflé peut causer des
dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du
pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez
avoir un accident entraînant des blessures graves, voire la mort. Vérifiez la
pression de tous les pneus. Réglez la
pression des pneus à la pression À
FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur,
pour éteindre le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si le
témoin s’allume encore pendant la
conduite après le réglage de pression
des pneus, il se peut qu’un des pneus
soit crevé ou que le système de surveillance de la pression des pneus soit défectueux. Si vous avez un pneu crevé,
montez la roue de secours dès que possible. Si aucun pneu n’est à plat et tous
les pneus sont correctement gonflés,
faites vérifier le véhicule. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
● Étant donné que la roue de secours
n’est pas équipée d’un système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est montée ou
lorsqu’une roue est remplacée, le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas et le témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après
une minute. Faites remplacer vos pneus
ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus dès que
possible. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI
pour ces entretiens.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par INFINITI
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
MISE EN GARDE
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement
la pression des pneus de votre véhicule.
● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h
(16 mi/h), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement.
● Assurez-vous que des pneus de la taille
spécifiée sont installés correctement
aux quatre roues de votre véhicule.
Témoin multifonction
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin multifonction s’allume si l’un des messages suivants apparaît à
l’écran multifonction :
● Avertissement PAS DE CLÉ
● Avertissement NIVEAU DE CARBURANT
BAS
● Avertissement de bas niveau de liquide laveglace
● Avertissement DESSERRER LE FREIN DE
STATIONNEMENT
● Avertissement PORTIÈRE OUVERTE
● Avertissement de bouchon de réservoir de
carburant desserré (selon l’équipement)
● Avertissement VÉRIFIEZ PRESSION DES
PNEUS
Commandes et instruments 2-15
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction »
dans ce chapitre.
Témoin de la direction assistée
AVERTISSEMENT
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
à la direction ne fonctionnera pas. Le
volant est donc beaucoup plus difficile
à manœuvrer.
● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il
n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant
est plus difficile à manœuvrer. Faites
vérifier la direction assistée. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin de la direction
assistée s’allume. Le témoin de la direction assistée électrique s’éteint après le démarrage du
moteur. Cela indique que le système de direction
assistée électrique est fonctionnel.
Si le témoin de la direction assistée électrique
s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indi-
2-16 Commandes et instruments
quer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être
être réparée. Faites vérifier la pompe hydraulique
du système de direction assistée électrique.
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi
s’allumer si la ceinture de sécurité du passager
avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant 7 secondes
après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant.
Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est
plus assistée, mais vous conservez toujours la
maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de
direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques
et à basse vitesse.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Ceintures de sécurité » du
chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du
présent manuel.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le paragraphe « Direction assistée »
dans le chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
Lorsque le commutateur d’allumage est placé à
la position ON (marche), le témoin du sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes,
puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est
fonctionnel.
Témoin et avertisseur sonore
des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon s’activent pour rappeler
aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le commutateur
d’allumage est placé à la position ON (marche)
ou START (démarrage) et reste allumé jusqu’à ce
que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au
même moment, le carillon retentit pendant environ 6 secondes, à moins que le conducteur ne
boucle sa ceinture.
Témoin du sac gonflable
Si une des conditions suivantes survient, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant, de
rideaux gonflables latéraux montés dans le toit et
de prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien :
● Le témoin du sac gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence.
● Le témoin du sac gonflable ne s’allume pas
du tout.
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ces entretiens. Les
systèmes de retenue supplémentaire (sac gonflable) et/ou de prétendeurs risquent de ne pas
fonctionner correctement s’ils n’ont pas été vérifiés et réparés, au besoin. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de retenue supplémentaire
(SRS) » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin des sacs gonflables
peut indiquer que les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de
prétendeurs des ceintures de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident.
Pour prévenir les blessures potentielles
aux occupants, faites vérifier votre véhicule. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI
pour cet entretien.
TÉMOINS
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction »
dans ce chapitre.
Témoin de désactivation du
système d’alerte sonore de
véhicule en approche pour
piétons
Ce témoin s’allume lorsque le système VSP fonctionne mal.
Témoin du système de
véhicule électrique
Ce témoin s’allume lorsque le moteur s’arrête,
mais le véhicule est en marche.
Témoin des phares
antibrouillard avant
Le témoin des phares antibrouillard avant s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Interrupteur des phares antibrouillard » dans ce chapitre.
Témoin de neutralisation du
sac gonflable du passager
avant
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant s’allume et le sac gonflable du
passager avant est désactivé en fonction de l’utilisation faite du siège passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Sac gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » du chapitre
« Sécurité − Sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire » de ce manuel.
Témoin d’assistance du feu de
route (vert) (selon
l’équipement)
Le témoin s’allume lorsque les phares s’allument
alors que l’interrupteur des phares se trouve à la
position AUTO (automatique) avec l’option feux
de route sélectionnée. Cela indique que le système d’assistance du feu de route est fonctionnel.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares
et des clignotants » dans ce chapitre.
Commandes et instruments 2-17
Témoin des faisceaux route
(bleu)
Ce témoin bleu s’allume lorsque les faisceaux
route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de
croisement sont sélectionnés.
Le témoin des faisceaux route s’allume également lorsque le signal de dépassement est activé.
Témoin de basse température
(bleu)
Le témoin de basse température s’allume lorsque
la température du liquide de refroidissement est
basse.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin de basse température s’allume, puis il s’éteint lorsque le liquide
de refroidissement du moteur est réchauffé.
Si le témoin de basse température demeure allumé lorsque la température du moteur est appropriée, cela peut indiquer que le capteur de
basse température du système de refroidissement ne fonctionne pas correctement et qu’il doit
peut-être être réparé. Nous vous recommandons
de faire vérifier le circuit et de le faire réparer au
besoin. Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
2-18 Commandes et instruments
Témoin d’anomalie
Un témoin d’anomalie qui s’allume en continu ou
qui clignote pendant que le moteur tourne peut
indiquer une anomalie du dispositif antipollution.
Le témoin d’anomalie peut également s’allumer
en continu si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou en cas de
panne sèche. Assurez-vous que le bouchon du
réservoir de carburant de votre véhicule a bien
été revissé et que le réservoir contient au moins
11,4 litres (3 gallons) de carburant.
devrait s’éteindre après quelLe témoin
ques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre
anomalie du dispositif antipollution.
Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors
que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas
prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent manuel.
● Le témoin d’anomalie s’allume en continu –
Une anomalie du dispositif antipollution a été
décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de
carburant si l’avertissement LOOSE FUEL
CAP (bouchon de réservoir de carburant
desserré) apparaît à l’écran multifonction. Si
le bouchon du réservoir de carburant est
desserré ou manquant, serrez-le ou
installez-le et poursuivez votre route. Le
doit s’éteindre après quelques
témoin
reste
cycles de conduite. Si le témoin
allumé après quelques cycles de conduite,
faites inspecter votre véhicule. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Il n’est
pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire.
● Le témoin d’anomalie clignote – Un raté
d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre
véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci :
Fonctionnement
– ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);
Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des
situations suivantes se produit :
– évitez les accélérations et les décélérations brusques;
– évitez les pentes ascendantes raides;
– autant que possible, réduisez la charge
transportée ou remorquée par votre véhicule.
Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de
clignoter et demeure allumé. Faites inspecter votre véhicule. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le
concessionnaire.
MISE EN GARDE
Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou
réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la maniabilité
du véhicule, augmenter la consommation
de carburant, et accroître les risques de
dommages au dispositif antipollution.
Témoin de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le commutateur
d’allumage se trouve à la position LOCK (antivolverrouillé), OFF (hors fonction) ou ACC (accessoires). Ce témoin indique que le système de
sécurité du véhicule est fonctionnel.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous au chapitre « Systèmes de sécurité » du présent chapitre.
Témoin des feux de position
latéraux et des phares (vert)
Le témoin des feux de position latéraux et des
phares s’allume lorsqu’une des deux positions
est sélectionnée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans
ce chapitre.
Témoin de dérapage
Témoin PRÊT À DÉMARRER
Le témoin PRÊT À DÉMARRER s’allume lorsque
le système hybride est alimenté et que le véhicule
peut être utilisé.
Ce témoin clignote pendant le fonctionnement
du dispositif de contrôle dynamique du véhicule,
pour indiquer au conducteur que les roues du
véhicule perdront bientôt leur adhérence. La
route peut être glissante.
Témoins des clignotants et
des feux de détresse
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote
lorsque la commande de clignotant est activée.
Les deux témoins clignotent lorsque le commutateur des feux de détresse est enfoncé.
Témoin de neutralisation du
système de contrôle
dynamique du véhicule
Ce témoin s’allume lorsque le contacteur du système de contrôle dynamique du véhicule est
placé en position OFF (hors fonction). Cela indique que le système de contrôle dynamique du
véhicule a été désactivé.
Pour réactiver le système de contrôle dynamique
du véhicule, appuyez de nouveau sur le commutateur de désactivation ou faites redémarrer le
moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositif de
contrôle dynamique du véhicule » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
Le témoin du système de contrôle dynamique du
véhicule s’allume également lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON
(marche). Il s’éteint après 2 secondes environ si
le système est fonctionnel. Si le témoin reste
allumé ou s’il s’allume en même temps que le
Commandes et instruments 2-19
témoin
pendant la conduite, faites vérifier
le système. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
AVERTISSEMENT
Le système de contrôle dynamique du véhicule doit rester en fonction sauf si vous
devez sortir le véhicule de la boue ou de la
neige.
Il est possible que le fonctionnement du système
de contrôle dynamique du véhicule entraîne une
légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez ou que vous accélérez, mais ceci est
normal.
RAPPELS SONORES
Signal d’avertissement des indicateurs
d’usure de plaquettes de frein
Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein
peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée,
l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit
de grattement strident pendant la conduite, et ce,
que la pédale de frein soit enfoncée ou non.
Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que
possible si les indicateurs d’usure des freins
émettent un tel bruit.
2-20 Commandes et instruments
Carillon de rappel de clé dans le
commutateur d’allumage
Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du
conducteur lorsque le commutateur d’allumage
est placé à la position ACC (accessoires) ou
OFF (hors fonction), ou à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) lorsque la
clé intelligente est laissée dans le véhicule. Vérifiez bien que le commutateur d’allumage soit
placé à la position LOCK (antivol-verrouillé) et
n’oubliez pas de retirer la clé intelligente de son
récepteur lorsque vous quittez votre véhicule.
Carillon d’avertissement relatif au
système d’avertissement du déport de
couloir (LDW) et au système de
prévention du déport de couloir (LDP)
(selon l’équipement)
Lorsque le système d’avertissement du déport de
couloir (LDW) ou le système de prévention du
déport de couloir (LDP) est activé, le carillon
retentit si le véhicule s’approche de la gauche ou
de la droite des marquages au sol détectables
d’une voie empruntée.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le paragraphe « Systèmes d’avertissement du déport de couloir (LDW) » ou « Système
de prévention du déport de couloir (LDP) » dans
le chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Carillon de rappel des phares allumés
Si les phares ou les feux de stationnement du
véhicule sont allumés et que le commutateur
d’allumage est tourné à la position OFF (hors
fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez
la portière du conducteur.
Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule.
Avertisseur de portière de la clé
intelligente
L’avertisseur de portière de la clé intelligente
clignote si une des opérations inadéquates suivantes est effectuée.
● Le commutateur d’allumage n’est pas remis
à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsque vous verrouillez les portières.
● La clé intelligente demeure dans le véhicule
lorsque vous verrouillez les portières.
● La clé intelligente se trouve hors du véhicule
lorsque vous conduisez le véhicule.
● Une portière n’est pas bien fermée lorsque
vous verrouillez les portières.
ÉCRAN MULTIFONCTION
● Témoins et avertissements
Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de
vérifier le véhicule et le système de clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente
INFINITI » du chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage » du présent manuel.
● Renseignements sur la pression des pneus
● Autres renseignements
LIC2205
L’écran multifonction se trouve à la gauche de
l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit :
● Réglages de véhicule
● Renseignements sur l’ordinateur de bord
● Avertissements et réglages des systèmes
de conduite (selon l’équipement)
● Renseignements sur le régulateur de vitesse
(selon l’équipement)
● Renseignements sur le régulateur de vitesse
adaptatif (ICC) (selon l’équipement)
● Renseignements sur l’utilisation de la clé
intelligente
Commandes et instruments 2-21
− retourner au menu précédent
3.
Les commutateurs ENTER (entrer) et
commandent également les fonctions audio et du
bloc de commande. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Commandes de la chaîne stéréo du volant » du chapitre
« Systèmes de surveillance, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du présent manuel.
AFFICHAGE AU DÉMARRAGE
LIC2245
UTILISATION DE L’ÉCRAN
MULTIFONCTION
Vous pouvez modifier l’écran multifonction à
,
,
et
l’aide des commutateurs
ENTER (entrer) situés sur le volant.
1.
– sélectionner/entrer les options du
menu des renseignements sur le véhicule ou
passer d’un écran d’affichage au suivant (c.à-d. compteur journalier, système de surveillance de la pression des pneus, consommation de carburant)
− naviguer dans les options des ren2.
seignements sur le véhicule
ENTER (entrer) – modifier ou sélectionner
une option à l’écran multifonction
2-22 Commandes et instruments
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position
ON (marche) ou ACC (accessoires), les écrans qui
s’affichent à l’écran multifonction comprennent :
● État des systèmes actifs (selon l’équipement)
● Ordinateur de bord
● Données sur la pression des pneus
● Consommation de carburant
● Avertissements
Les avertissements s’affichent uniquement s’ils
sont présents. Consultez la section « Avertissements et témoins de l’écran multifonction » dans le
présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins.
Pour contrôler les options qui s’affichent à l’écran
multifonction, consultez la section « Sélection du
menu principal » dans ce chapitre.
REMISE À ZÉRO DE L’ORDINATEUR
DE BORD
1. Appuyez sur le bouton
jusqu’à ce que
vous atteigniez le mode de l’ordinateur de bord.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
réinitialiser la consommation moyenne de
carburant, la vitesse moyenne, l’autonomie
de carburant et temps du trajet.
RÉGLAGES
Le mode de réglage vous permet de modifier les
renseignements affichés à l’écran multifonction :
● Driver Assistance (aide au conducteur) (selon l’équipement)
● Vehicle Settings (réglages de véhicule)
● Main Menu Selection (sélection du menu
principal)
● Body Color (couleur de carrosserie)
● Maintenance
● Alarms (alarmes)
● Language (langue)
● Units (unités)
● Welcome Effects (écran d’accueil)
● Factory Reset (réinitialisation des réglages
d’usine)
Driver Assistance (aide au conducteur) (selon l’équipement)
Le menu Driver Assistance (aide au conducteur) permet à l’utilisateur de modifier les différentes aides à la conduite.
Option de menu
Aides à la conduite
Vers l’avant
Assistance (DCA)
Voie
Voie
Assistance (LDP)
Blind Spot (angle mort)
Blind Spot (angle mort)
Assistance (BSI)
Luminosité
Système d’évitement de collision de recul.
État du commutateur d’allumage
Freinage d’urgence (selon l’équipement)
System (système)
Résultat
Affiche les aides à la conduite disponibles.
Affiche les aides à la conduite en marche avant disponibles.
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système d’assistance au contrôle de distance (DCA). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’assistance au contrôle de distance (DCA) » dans le chapitre « Démarrage
et conduite » du présent manuel.
Affiche les aides disponibles relatives aux voies de conduite.
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système d’avertissement du déport de couloir (LDW). Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Système d’avertissement du déport de couloir (LDW) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système de prévention du déport de couloir (LDP). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de prévention du déport de couloir (LDP) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Affiche les aides à la conduite et les réglages disponibles relatifs aux angles morts.
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système d’avertissement d’angle mort (BSW). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) » dans le chapitre « Démarrage
et conduite » du présent manuel.
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système de surveillance d’angle mort (BSI). Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Système de surveillance d’angle mort Blind Spot InterventionMD (BSI) » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
Permet à l’utilisateur de choisir entre les réglages standard (STD), foncé, ou clair pour l’affichage des angles morts.
Affiche les options disponibles du système d’évitement de collision de recul (BCI).
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système d’évitement de collision de recul (BCI). Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Système d’évitement de collision de recul (BCI) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Affiche les options disponibles de freinage d’urgence.
Permet à l’usager d’activer ou de désactiver le système de freinage d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
Commandes et instruments 2-23
Vehicle Settings (réglages de véhicule)
Les réglages de véhicule permettent au client de modifier les réglages de l’éclairage, les réglages des essuie-glaces, les réglages de verrouillage, les
réglages des clés et d’autres réglages du véhicule.
Option de menu
Welcome Light (éclairage d’accueil)
Auto Room Lamp (éclairage intérieur automatique)
Light Sensitivity (sensibilité à la lumière)
Light Off Delay (délai d’extinction des phares)
Rain Sensor (capteur de pluie) (selon l’équipement)
Wiper with Speed (essuie-glaces asservis à la vitesse)
I-Key Door Lock (verrouillage de portière de clé intelligente)
Selective Unlock (déverrouillage sélectif)
Auto Door Unlock (déverrouillage automatique de portière)
Off (Hors fonction)
IGN Off (contact coupé)
Shift into P (passage à la position P [stationnement])
2-24 Commandes et instruments
Résultat
Permet à l’utilisateur d’allumer ou d’éteindre l’éclairage d’accueil
Permet à l’utilisateur d’allumer ou d’éteindre l’éclairage intérieur automatique
Permet à l’utilisateur de changer le moment où l’éclairage s’allume en fonction de la luminosité à l’extérieur du véhicule
Permet à l’utilisateur de modifier la durée pendant laquelle les phares automatiques restent allumés après la coupure du
contact (entre 0 à 180 secondes)
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver la fonction de détection de pluie. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace » dans ce chapitre.
Permet à l’usager d’activer ou de désactiver la fonction d’essuie-glace asservis à la vitesse. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace » du présent chapitre.
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le verrouillage de portière de clé intelligente. Lorsque cette option est
activée, le commutateur de demande sur la portière est activé.
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le déverrouillage sélectif. Lorsque cette option est activée, seule la portière
du conducteur se déverrouille en réponse à une commande de déverrouillage. Si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant, seule la portière correspondante se déverrouille
initialement. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez de nouveau sur le commutateur en moins d’une minute. Lorsque cette option est désactivée, toutes les portières se déverrouillent en appuyant une seule fois sur le commutateur.
Affiche les options relatives au déverrouillage automatique de portière
Les portières doivent être verrouillées manuellement
Les portières se déverrouillent lorsque le contact est coupé
Les portières se déverrouillent lorsque le véhicule est déplacé à la position P (stationnement)
Option de menu
Résultat
Answer Back Horn (confirmation de l’avertisseur sonore) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver la confirmation de l’avertisseur sonore. Lorsque cette option est activée,
l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent une fois lors du verrouillage du véhicule à l’aide de la clé
intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonction de confirmation de l’avertisseur
sonore » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel.
Remote Start (dispositif de démarrage à distance) (selon Permet à l’usager d’activer ou de désactiver le dispositif de démarrage à distance. Lorsque cette option est désactivée,
l’équipement)
vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur à l’aide de la clé intelligente.
Battery Saver (protection antidécharge de la batterie)
Permet à l’usager d’activer ou de désactiver la fonction de protection antidécharge de la batterie. Lorsque cette fonction
est activée, elle coupe le contact après un certain délai si le commutateur d’allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Exit Seat Slide (déplacement du siège à la sortie) (selon Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’option Exit Seat Slide (déplacement du siège à la sortie). Lorsque cette
l’équipement)
fonction est activée, elle déplace le siège du conducteur vers l’arrière pour faciliter la sortie lorsque le conducteur ouvre sa
portière après avoir coupé le contact. Après être entré dans le véhicule et avoir placé le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), le siège du conducteur se déplace à la position réglée précédemment. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le
démarrage » du présent manuel.
Exit Steering Up (déplacement du volant vers le haut lors Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver la fonction Exit Steering Up (déplacement du volant vers le haut lors de la
de la sortie) (selon l’équipement)
sortie). Lorsque cette fonction est activée, elle déplace le volant vers le haut pour faciliter la sortie lorsque le conducteur
ouvre sa portière après avoir coupé le contact. Lorsque vous prenez place dans le véhicule et que vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), le volant reprend sa position précédente. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel.
Commandes et instruments 2-25
Main Menu Selection (sélection du
menu principal)
Le menu Main Menu Selection (sélection du
menu principal) permet à l’utilisateur de personnaliser l’information qui s’affiche à l’écran multifonction lorsque le contact est établi.
Option de menu
Driver Assistance (aide au conducteur) (selon
l’équipement)
Trip Computer (ordinateur de bord)
Tire Pressures (pression des pneus)
Flux d’énergie
Fuel Economy (consommation de carburant)
Engine Temp. (Température du moteur)
Résultat
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran Driver Assistance (aide au conducteur) à l’écran multifonction
Permet à l’utilisateur d’allumer ou d’éteindre l’affichage de l’ordinateur de bord à l’écran multifonction
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran de pression de gonflage des pneus à l’écran multifonction
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’affichage de flux d’énergie à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Surveillance de l’énergie » dans le chapitre « Aperçu du système électrique hybride » du
présent manuel.
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran Fuel Economy (conso. carburant) à l’écran multifonction
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’affichage de la température du moteur à l’écran multifonction
Body Color (couleur de carrosserie)
Le menu Body Color (couleur de carrosserie)
permet à l’utilisateur de personnaliser l’information qui s’affiche à l’écran multifonction.
Option de menu
Body Color (couleur de carrosserie)
2-26 Commandes et instruments
Résultat
Permet à l’utilisateur de sélectionner la couleur du véhicule qui s’affiche à l’écran multifonction
Maintenance
AVERTISSEMENT
Le menu Maintenance (entretien) permet à l’utilisateur de programmer des rappels pour divers
éléments d’entretien du véhicule.
Option de menu
Service (entretien)
Pneu
Other (autre)
L’indicateur de remplacement des pneus
ne remplace pas la vérification régulière
des pneus, y compris la vérification de la
pression des pneus. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Remplacement des roues et des
pneus » dans le chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire » du présent
manuel. De nombreux facteurs y compris
le gonflage des pneus, le réglage de la
géométrie des roues, les habitudes de
conduite et les conditions routières ont
une incidence sur l’usure des pneus ainsi
que sur les intervalles de remplacement
des pneus. Le réglage de l’indicateur de
remplacement des pneus programmé
pour une certaine distance ne détermine
pas la durée de vie utile des pneus. Utilisez l’indicateur de remplacement des
pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement vos pneus.
Une défaillance des pneus pourrait se produire si vous n’effectuez pas la vérification régulière des pneus, y compris celle
de la pression des pneus. Votre véhicule
pourrait subir des dommages importants
et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves ou mortelles.
Résultat
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer des éléments d’entretien autres que l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les autres éléments d’entretien peuvent comprendre le filtre à air ou
la permutation des pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour vérifier ou remplacer les éléments. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour les éléments d’entretien.
Pour les éléments et les intervalles d’entretien périodique, consultez le chapitre « Entretien et calendriers » du présent manuel.
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour remplacer les pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour remplacer les pneus.
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer des éléments d’entretien autres que l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les autres éléments d’entretien peuvent comprendre le filtre à air ou
la permutation des pneus. La distance pour vérifier ou remplacer les éléments peut être réglée ou réinitialisée.
Commandes et instruments 2-27
Alarms (alarmes)
Le menu Alarms (alarmes) permet à l’usager de
programmer différentes alertes.
Option de menu
Outside Temp. (température extérieure)
Timer Alert (alerte de minuterie)
Navigation (selon l’équipement)
Résultat
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme relative à la température extérieure
Permet à l’usager de régler l’alerte de minuterie pour un intervalle spécifique
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme relative à la navigation
Language (langue)
Le menu Language (langue) permet à l’utilisateur
de modifier les langues affichées à l’écran multifonction.
Option de menu
Language (langue)
Résultat
Affiche les options de langue disponibles pour l’écran multifonction
Unit (unité)
Le menu Unit (unités) permet à l’usager de personnaliser l’information qui s’affiche à l’écran
multifonction.
Option de menu
Mileage (millage)
Tire Pressures (pression des pneus)
Temperature (température)
2-28 Commandes et instruments
Résultat
Affiche les options de kilométrage disponibles qui s’affichent à l’écran multifonction
Affiche les options de pression des pneus disponibles qui s’affichent à l’écran multifonction
Affiche les options de température disponibles qui s’affichent à l’écran multifonction
Welcome Effect (écran d’accueil)
Le menu Welcome Effect (écran d’accueil) permet à l’usager de personnaliser la fonction relative à l’écran d’accueil.
Option de menu
Welcome Effect (écran d’accueil)
Résultat
Permet à l’usager d’activer ou de désactiver la fonction relative à l’écran d’accueil
Factory Reset (réinitialisation des
réglages d’usine)
Le menu Factory Reset (réinitialisation des réglages d’usine) permet à l’utilisateur de restaurer les
réglages de l’écran multifonction pour maintenir
les paramètres d’usine.
Option de menu
Factory Reset (réinitialisation des réglages d’usine)
Résultat
Le menu Factory Reset (réinitialisation des réglages d’usine) permet à l’utilisateur de faire passer les réglages de l’écran
multifonction aux valeurs d’usine. Une fois les valeurs sélectionnées, l’usager peut confirmer ou refuser la réinitialisation.
Commandes et instruments 2-29
LIC3643
2-30 Commandes et instruments
AVERTISSEMENTS ET TÉMOINS DE
L’ÉCRAN MULTIFONCTION
1. « No Key Detected » (pas de clé détectée)
12. Démarrage du moteur pour système de clé
intelligente (si le niveau de batterie de la clé
intelligente est bas)
24. « Liftgate Open » (hayon ouvert)
25. « Timer Alert – Have a break? » (une pause?)
26. « Low Outside Temperature » (alerte de
glace)
2. « Key ID Incorrect » (ID de la clé incorrect)
13. « Release Parking Brake » (desserrer frein à
main)
3. « Key Battery Low » (changer la pile de la clé)
14. « Low Fuel » (Niveau carburant bas)
4. « I-Key System Error: See Owner’s Manual »
(erreur syst. clé. Voir manuel cond.)
15. « Loose Fuel Cap » (bouchon réservoir à
carburant mal vissé)
5. « Key Registration Complete » (enregistrement clé terminé)
16. « Low Oil Pressure: See Owner’s Manual »
(pression d’huile basse. Voir manuel cond.)
6. Enfoncer le frein et appuyer sur le commutateur de démarrage pour démarrer
17. « Low Washer Fluid » (liqu. lave-glace bas)
29. « Parking Sensor Error: See Owner’s Manual » (erreur du capteur de stationnement :
consultez le guide de l’automobiliste)
18. « Tire Pressure Low - Add Air » (pression de
pneu. Ajouter air)
30. Témoin d’avertissement prédictif de collision
frontale (PFCW) (selon l’équipement)
19. « TPMS Error : See Owner’s Manual » (erreur
TPMS : voir manuel conducteur)
31. Témoin du système d’avertissement du
déport de couloir (LDW) (selon l’équipement)
7. « Shift to Park » (passer en position P)
8. « Shift to Park Li-ion Battery Low » (passer
en position P (stationnement) – batterie au
lithium-ion faible)
9. « Hybrid System Overheated » (surchauffe
du système hybride)
20. « AWD Error: See Owner’s Manual » (erreur
de transmission intégrale : voir le manuel du
conducteur) (selon l’équipement)
10. « HV System Warm up Please Wait in Park »
(sys. hybride réchauffer Attendre en position P)
21. « AWD High Temp. Stop vehicle » (température de la transmission intégrale élevée. Arrêter le véhicule) (selon l’équipement)
11. « Push Ignition to OFF » (mettre allumage sur
ARRÊT)
22. « Tire Size Incorrect: See Owner’s Manual »
(dimensions incorrectes des pneus – Voir
manuel cond.) (selon l’équipement)
23. « Door Open » (portière ouverte)
27. « Power will turn off to save the battery »
(coupure aliment. pour économiser la batterie)
28. « Turn off the lights » (éteindre phares)
32. Témoin du système d’avertissement d’angle
mort (BSW) et du système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) (selon
l’équipement)
33. « Malfunction: See Owner’s Manual » (défaut
du système. Voir manuel cond.) (selon
l’équipement)
34. Témoins du régulateur de vitesse adaptatif
(ICC) (selon l’équipement)
Commandes et instruments 2-31
35. Témoins du régulateur de vitesse (selon
l’équipement)
36. Témoins du sélecteur de mode de conduite
INFINITI
37. Témoins d’assistance au maintien des distances de sécurité (DCA) (selon l’équipement)
38. « Unavailable: Front radar blocked » (indisponible : obstruction du radar avant) (selon
l’équipement)
39. « Unavailable: Road is slippery » (non disponible : route glissante) (selon l’équipement)
40. « Unavailable: Snow Mode Active » (non
disponible : mode neige activé) (selon
l’équipement)
41. « Unavailable: VDC OFF » (non disponible :
système de contrôle dynamique du véhicule
désactivé) (selon l’équipement)
42. « Unavailable High Cabin Temp. » (non disponible, température élevée de la cabine)
(selon l’équipement)
43. « Unavailable: Side Radar Obstruction »
(non disponible : obstruction du radar latéral
(selon l’équipement)
2-32 Commandes et instruments
44. « Unavailable High Accelerator Temp. » (non
disponible, température élevée de l’accélérateur) (selon l’équipement)
45. « BCI OFF » (système d’évitement de collision de recul désactivé (selon l’équipement)
46. « Shipping Mode On Push Storage Fuse »
(sur mode de transport Pousser pin
c-circuit)
47. « CVT Error: See Owner’s Manual » (erreur
CVT. Voir manuel cond.)
48. « High Coolant Temp: See Owner’s Manual »
(température élevée du liquide : consultez le
manuel du conducteur)
Pas de clé détectée
Cet avertissement s’affiche lorsque la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule et que le commutateur d’allumage est à la position ON
(marche) ou ACC (accessoires). Assurez-vous
que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du
véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de clé intelligente
INFINITI » du chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage » du présent manuel.
ID de la clé incorrect
Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur
d’allumage est déplacé de la position OFF (hors
fonction) et que la clé intelligente n’est pas détectée par le système. Vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur à l’aide d’une clé non enregistrée.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de clé intelligente
INFINITI » du chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage » du présent manuel.
Key Battery Low (changer la pile de la clé)
Ce témoin s’allume lorsque la pile de la clé intelligente est presque à plat.
Si ce témoin s’allume, remplacez la pile de la clé
intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Remplacement
de la pile » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel.
Erreur syst. clé. Voir manuel cond.
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), ce témoin s’allume
pendant un certain temps puis s’éteint.
Le message d’erreur du système de clé intelligente avertit le conducteur de la présence d’une
anomalie dans le système de clé intelligente. Si le
témoin s’allume lorsque le moteur ne tourne pas,
il pourrait être impossible de démarrer le moteur.
Si le témoin s’allume lorsque le moteur tourne,
vous pouvez poursuivre votre route. Dans ces
cas, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien.
Enregistrement clé terminé
Ce message s’affiche lorsqu’une nouvelle clé
intelligente est enregistrée pour le véhicule.
Enfoncer le frein et appuyer sur le commutateur de démarrage pour démarrer
Ce témoin s’allume quand le levier sélecteur est
dans la position P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le commutateur d’allumage alors que la pédale de frein est enfoncée.
Vous pouvez démarrer le moteur dans n’importe
quelle position du commutateur d’allumage.
Passer en position P
Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction) et que le levier
sélecteur se trouve à une position autre que P
(stationnement). De plus, un carillon retentit lorsque le commutateur d’allumage est à la position
OFF (hors fonction).
Si cet avertissement s’affiche, déplacez le levier
sélecteur à la position P (stationnement) ou démarrez le moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de clé intelligente
INFINITI » du chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage » du présent manuel.
Passer en position P (stationnement) –
batterie au lithium-ion faible
Cet avertissement apparaît lorsque le levier sélecteur est à la position N (point mort) et que le niveau
de charge restante dans la batterie Li-ion est bas.
Quand cet avertissement apparaît, place le levier
sélecteur à la position P (stationnement).
Celui-ci s’éteindra dans les conditions suivantes :
● Quand le levier sélecteur a été placé à la
position P (stationnement).
Surchauffe du système hybride
Cet avertissement apparaît quand la température
du système hybride est trop élevée. Arrêtez le
véhicule dans un emplacement sûr le plus tôt
possible. Évitez le démarrage rapide ou une accélération brusque. Quand l’avertissement disparaît, le véhicule peut être conduit.
Si l’avertissement réapparaît peu après qu’il se
soit éteint, faites vérifier le système. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien.
Ne conduisez pas le véhicule si cet avertissement est affiché. Vous risqueriez de provoquer une défaillance du système hybride.
AVERTISSEMENT
Si vous persistez à conduire le véhicule
pendant que l’avertissement est affiché, le
système hybride se désactive temporairement et le système peut ne pas fournir de
l’énergie aux roues. Il peut en résulter une
vitesse du véhicule inférieure à celle de la
circulation ou nulle. Une vitesse inférieure à
celle de la circulation ou nulle augmente les
risques de collision. S’il n’est pas possible
de maintenir une vitesse sécuritaire,
rangez-vous en bordure de la route dans un
endroit sûr. Dans ce cas, placez le levier
sélecteur à la position « P » (Stationnement)
et le commutateur d’allumage à la position READY (prêt à démarrer) lorsque le
véhicule est immobile, jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Le message d’avertissement de surchauffe et le message SHIFT
« P » (déplacer le levier de vitesse à la
position P [Stationnement]) du système hybride s’affichent en alternance. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Avertissement Shift to Park
(Déplacer le levier sélecteur à la position P
[Stationnement]) » dans ce chapitre.
Commandes et instruments 2-33
Sys. hybride réchauffer Attendre en position P
Cet avertissement apparaît quand le système
hybride n’a pas atteint complètement sa température de fonctionnement. Quand l’avertissement
disparaît, le véhicule peut être conduit.
Mettre allumage sur ARRÊT
Lorsque l’avertissement Mettre allumage sur ARRÊT s’allume, il reste allumé si le commutateur
d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) et que le levier sélecteur est déplacé à la
position P (stationnement).
Pour éteindre l’avertissement Mettre allumage
sur ARRÊT, placez le commutateur d’allumage à
la position ON (marche), puis à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
Démarrage du moteur pour système de
clé intelligente (si le niveau de batterie de
la clé intelligente est bas)
Ce témoin s’affiche lorsque la pile de la clé intelligente est faible et que le système de clé intelligente et le véhicule ne communiquent pas normalement.
Si ce témoin s’affiche, touchez le commutateur
d’allumage à l’aide de la clé intelligente tout en
enfonçant la pédale de frein. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
2-34 Commandes et instruments
« Décharge de la pile de la clé intelligente
INFINITI » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Desserrer frein à main
Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsque le frein de
stationnement est serré et que le véhicule roule.
Niveau carburant bas
Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de
carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de la
jauge de carburant n’atteigne le repère 0 (vide).
Lorsque l’aiguille de la jauge de carburant
atteint le repère 0 (vide), le réservoir de
carburant de votre véhicule ne contient
qu’une petite réserve de carburant.
pression d’huile est détectée. Cet indicateur
n’est pas conçu pour indiquer que le niveau
d’huile moteur est bas. L’avertissement de
basse pression d’huile n’est pas conçu
pour indiquer que le niveau d’huile est bas.
Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Huile moteur » du
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Liqu. lave-glace bas
Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de
liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de
liquide lave-glace requise. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez le paragraphe
« Liquide lave-glace » dans le chapitre « Entretien
et interventions » dans ce manuel.
Bouchon Réservoir à carburant mal vissé
Pression de pneu. Ajouter air
Cet avertissement s’affiche lorsque le bouchon
du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez la
section « Bouchon du réservoir de carburant »
dans le chapitre « Vérifications et réglages avant
le démarrage » du présent manuel.
Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin
d’avertissement de basse pression des pneus
s’allume sur le tableau de bord et qu’une basse
pression des pneus est détectée. Le message
d’avertissement s’affiche chaque fois que le
commutateur d’allumage se trouve sur ON
(marche) tant que le témoin d’avertissement de
basse pression des pneus demeure allumé. Si
cet avertissement s’affiche, arrêtez le véhicule et
réglez la pression des quatre pneus à la pression
À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette
Pression d’huile basse. Voir manuel cond.
Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsqu’une basse
d’information sur les pneus et la charge. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous au chapitre « Témoin de basse
pression des pneus » dans cette section et « Système de surveillance de la pression des pneus »
dans la section « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
Erreur TPMS : voir manuel conducteur
Cet avertissement s’affiche dans le cas d’une
anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Si cet avertissement s’affiche,
faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI
pour cet entretien.
Erreur de transmission intégrale : voir le
manuel du conducteur (selon l’équipement)
Cet avertissement s’affiche quand le système de
transmission intégrale ne fonctionne pas correctement pendant que le moteur tourne.
Température de la transmission intégrale
élevée Arrêter le véhicule (selon l’équipement)
Cet avertissement peut s’afficher pendant une
tentative de dégagement d’un véhicule enlisé en
raison d’une hausse de la température d’huile. Le
mode de conduite peut passer au mode 2 roues
motrices (2RM). Si ce message s’affiche, arrêtez
le véhicule lorsque le moteur tourne au ralenti
aussitôt qu’il est prudent de le faire. Si le message disparaît, vous pouvez reprendre la
conduite.
Dimensions incorrectes des pneus – Voir
manuel cond. (selon l’équipement)
Cet avertissement peut s’afficher s’il y a une
grande différence entre les diamètres des roues
avant et arrière. Quittez la route et arrêtez le
véhicule dans un endroit sécuritaire en laissant le
moteur tourner au ralenti. Vérifiez si tous les
pneus sont de la même taille, si la pression des
pneus est adéquate et si les pneus ne sont pas
excessivement usés.
Portière ouverte
Cet avertissement s’affiche lorsqu’une portière
est ouverte.
Hayon ouvert
Cet avertissement s’allume à l’ouverture du
hayon.
Une pause?
Ce témoin s’affiche lorsque le minuteur atteint le
délai programmé. Le minuteur peut être programmé pour un délai maximal de six heures.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Réglages » du présent
chapitre.
Alerte de glace
Cet avertissement s’affiche si la température extérieure est inférieure à 3 °C (37 °F). Vous pouvez
modifier l’affichage de la température en degrés
Celsius ou Fahrenheit. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Réglages » du présent chapitre.
Coupure aliment. pour économiser la batterie
Ce message s’affiche à l’écran multifonction du
véhicule après un certain temps si le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et si le véhicule est en
position P (stationnement). Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Positions du commutateur d’allumage à bouton-poussoir » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Éteindre phares
Cet avertissement s’affiche lorsque les phares ne
sont pas éteints à la sortie du véhicule. Placez
l’interrupteur des phares à la position OFF (hors
fonction) ou AUTO (automatique). Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans ce chapitre.
Commandes et instruments 2-35
Erreur du capteur de stationnement :
consultez le guide de l’automobiliste
(LDW) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
● Blind Spot InterventionMD (BSI – Intervention de l’angle mort)
Cet avertissement s’affiche dans le cas d’une
anomalie du système. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe
« Système de sonar avant et arrière » dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Témoin du système d’avertissement d’angle mort (BSW) et du système d’alerte de
circulation transversale arrière (RCTA) (selon l’équipement)
● Régulateur de vitesse adaptatif (ICC)
Témoin d’avertissement prédictif de collision frontale (PFCW) (selon l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque le système prédictif
de collision frontale (PFCW) est engagé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Commutateur des systèmes d’avertissement » dans ce chapitre et « Témoin d’avertissement prédictif de collision frontale (PFCW) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Témoin du système d’avertissement du
déport de couloir (LDW) (selon l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque système d’avertissement du déport de couloir (LDW) est engagé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Commutateur des systèmes d’avertissement » dans ce chapitre et « Système d’avertissement du déport de couloir
2-36 Commandes et instruments
Ce témoin s’affiche lorsque les systèmes BSW
et RCTA sont activés.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les paragraphes « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) » et « Système
d’alerte de circulation transversale arrière
(RCTA) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Défaut du système. Voir manuel cond. (selon l’équipement)
Cet avertissement s’affiche lorsqu’un ou plusieurs des systèmes suivants (selon l’équipement) ne fonctionnent pas correctement :
● Freinage d’urgence en marche avant (FEB)
● Systèmes d’avertissement du déport de
couloir (LDW)
● Système
(BSW)
d’avertissement
d’angle
mort
● Système d’évitement de collision de recul
(BCI)
● Assistance au contrôle de distance (DCA)
Si un ou plusieurs de ces avertissement s’affichent, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien.
Témoins du régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (selon l’équipement)
Ces témoins indiquent l’état du régulateur de
vitesse adaptatif (ICC). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) » dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Témoins du régulateur de vitesse (selon
l’équipement)
Ces témoins indiquent l’état du système de régulation de la vitesse.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le paragraphe « Régulateur de vitesse »
dans le chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
Témoins du sélecteur de mode de
conduite INFINITI
Ces témoins indiquent le mode de conduite réel
du véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Sélecteur de mode de
conduite INFINITI » dans le chapitre « Démarrage
et conduite » du présent manuel.
Témoins d’assistance au maintien des distances de sécurité (DCA) (selon l’équipement)
Ces témoins indiquent le statut du système d’assistance au contrôle de distance (DCA). Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’assistance au contrôle
de distance (DCA) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
Indisponible : obstruction du radar avant
(selon l’équipement)
Ce message s’affiche lorsque le système de régulateur de vitesse adaptatif (ICC) ou d’assistance au contrôle de distance (DCA) n’est pas
disponible, car le radar avant est obstrué. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous au chapitre « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) » ou « Système d’assis-
tance au contrôle de distance (DCA) » dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Non disponible : route glissante (selon
l’équipement)
Ce message s’affiche lorsque le système d’assistance au contrôle de distance (DCA) n’est pas
disponible, parce que la route est glissante. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’assistance au contrôle
de distance (DCA) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
Non disponible : mode neige activé (selon
l’équipement)
Ce message s’affiche lorsque le système d’assistance au contrôle de distance (DCA) n’est pas
disponible, parce que le mode SNOW (neige)
est sélectionné. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Système
d’assistance au contrôle de distance (DCA) »
dans le chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
Non disponible : système de contrôle dynamique du véhicule désactivé (selon
l’équipement)
Ce message s’affiche lorsque le système d’assistance au contrôle de distance (DCA) n’est pas
disponible, parce que le système de contrôle
dynamique du véhicule est hors fonction. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’assistance au contrôle
de distance (DCA) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
Non disponible, température élevée de la
cabine (selon l’équipement)
Ce message s’affiche lorsque la caméra détecte
une température intérieure supérieure à environ
40 °C (104 °F). Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Système
d’avertissement du déport de couloir (LDW) »
dans le chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
Non disponible : obstruction du radar latéral (selon l’équipement)
Ce message s’affiche lorsque le système d’avertissement d’angle mort (BSW) ou le système
d’alerte de circulation transversale arrière
(RCTA) n’est pas disponible en raison d’une détection d’obstruction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les paragraphes
« Système d’avertissement d’angle mort » et
« Système d’alerte de circulation transversale
arrière (RCTA) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Commandes et instruments 2-37
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Non disponible, température élevée de
l’accélérateur (selon l’équipement)
Ce message s’affiche lorsque le système d’évitement de collision de recul (BCI) n’est pas disponible, en raison d’une température intérieure supérieure à environ 40 °C (104 °F). Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Système d’évitement de collision de
recul (BCI) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
amples renseignements, consultez la section
«Commutateur d’entreposage prolongé » dans
ce chapitre.
Erreur CVT. Voir manuel cond.
Cet avertissement s’allume dans le cas d’une
anomalie du système de transmission à variation
continue. Si cet avertissement s’affiche, faites
vérifier le système. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
Système d’évitement de collision de recul
désactivé (selon l’équipement)
Température élevée du liquide : consultez
le manuel du conducteur
Ce message s’affiche lorsque le système d’évitement de collision de recul (BCI) est mis hors
fonction au moyen du commutateur du système
d’évitement de collision de recul. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Système d’évitement de collision de recul
(BCI) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Cet avertissement apparaît quand la température
du liquide de refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêtez le véhicule dans un emplacement
sûr le plus tôt possible. Évitez le démarrage rapide ou une accélération brusque. Quand l’avertissement disparaît, le véhicule peut être conduit.
Sur mode de transport Pousser pin
c-circuit
Cet avertissement peut s’afficher si le commutateur d’entreposage prolongé n’est pas enfoncé.
Lorsque cet avertissement s’affiche, appuyez sur
le commutateur d’entreposage prolongé pour
désactiver l’avertissement. Pour obtenir de plus
2-38 Commandes et instruments
Si l’avertissement réapparaît peu après qu’il se
soit éteint, faites vérifier le véhicule. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien.
LIC2226
Votre véhicule possède deux types de systèmes
de sécurité :
● Système de sécurité du véhicule
● Système
INFINITI
antidémarrage
du
véhicule
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Des signaux d’alarme visuels et sonores retentissent si quelqu’un ouvre les portières, le hayon ou
le capot lorsque le système de sécurité du véhicule est armé. Il ne s’agit toutefois pas d’un
dispositif à détection de mouvement s’activant en
cas de déplacement du véhicule ou en présence
de vibration.
Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il
ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire
dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou
extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule,
même si vous le garez pour un instant. Ne laissez
jamais la clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans
surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous
dans des zones aussi sûres et bien éclairées que
possible.
De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins
spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Un concessionnaire INFINITI peut
également offrir de tels accessoires. Vérifiez
auprès de votre société d’assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation
de ces différents dispositifs antivol.
Méthode d’activation du système de
sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les glaces et le toit ouvrant.
Le dispositif peut être activé même si
les glaces et le toit ouvrant sont
ouverts.
2. Retirez la clé intelligente du véhicule.
3. Fermez toutes les portières, le capot et le
hayon. Verrouillez toutes les portières. Les
portières peuvent être verrouillées au moyen
de la clé intelligente, du commutateur de
demande de la poignée de portière ou du
interrupteur de verrouillage électrique des
portières.
Fonctionnement de la télécommande :
s’allume.
4. Assurez-vous que le témoin
Le témoin
reste allumé pendant un
certain délai pour indiquer que le système se
trouve dans la phase de pré-armement.
clignote toutes les 3 seconLe témoin
des une fois que le système de sécurité est
armé.
Le système reste désarmé si une des situations suivantes se produit durant la phase de
pré-armement :
● Une des portières est déverrouillée à
l’aide de la clé mécanique.
● Une portière est ouverte à l’aide du bouton de déverrouillage et de la clé intelligente en votre possession.
● Les portières sont déverrouillées à l’aide
du bouton de déverrouillage de la clé
intelligente.
● Le commutateur d’allumage est placé à la
position
ACC
(accessoires)
ou
ON (marche).
● Même si le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le
système s’activera lorsque toutes les
portières, le couvercle du coffre et le
hayon sont fermés et verrouillés et que
le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le système se désactive lorsque vous placez
le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche).
Activation du système de sécurité du
véhicule
L’alarme déclenchée par le système de sécurité
du véhicule implique les éléments suivants :
● Les clignotants clignotent et l’avertisseur
sonore retentit par intermittence.
Commandes et instruments 2-39
● L’alarme se désactive automatiquement
après un certain délai. Par contre, en cas
d’une nouvelle effraction, elle s’active de
nouveau. Vous pouvez neutraliser l’alarme
en déverrouillant la portière du conducteur
ou le hayon au moyen de la clé ou en apde la clé intellipuyant sur le bouton
gente.
L’alarme s’active si :
● la portière ou le hayon est ouvert sans utiliser
la clé ou la clé intelligente (même si la portière est déverrouillée à l’aide de la commande de verrouillage intérieure de portière).
Neutralisation de l’alarme
L’alarme est neutralisée uniquement si vous déverrouillez la portière du conducteur ou le hayon
au moyen de la clé, si vous appuyez sur le
de la clé intelligente, ou si vous
bouton
appuyez sur le commutateur de demande de la
poignée de portière du conducteur ou du passager et que la clé intelligente se trouve à la portée
de la poignée de portière.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Le système antidémarrage du véhicule INFINITI
empêche le démarrage du moteur si une clé non
programmée pour le système INFINITI est utilisée.
Si, même avec une clé programmée pour le système antidémarrage du véhicule INFINITI, le moteur ne démarre pas (par exemple, si le signal est
brouillé par une clé semblable, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), utilisez la procédure suivante
pour redémarrer :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée du
système antidémarrage INFINITI, tout en tenant le dispositif ayant causé des interférences à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer, nous
vous recommandons de placer votre clé pro-
2-40 Commandes et instruments
grammée INFINITI sur un autre porte-clés afin
d’éviter que d’autres dispositifs ne viennent la
brouiller.
Avertissement de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
REMARQUE :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE
Si le témoin reste allumé ou le moteur ne
démarre pas, faites réparer le système antidémarrage du véhicule INFINITI dès que
possible. Veuillez apporter toutes vos clés
programmées. Nous vous recommandons
de consulter un concessionnaire INFINITI
pour cet entretien.
LIC2897
LIC0474
Témoin de sécurité
Type A (selon l’équipement)
Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position LOCK
(antivol-verrouillé), OFF (hors fonction) ou ACC
(accessoires). Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule INFINITI est en
état de marche.
Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche),
le système antidémarrage du véhicule INFINITI
est défectueux.
Commandes et instruments 2-41
MISE EN GARDE
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
LIC3028
Type B (selon l’équipement)
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au
point de congélation, le liquide lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de vous
obstruer la vue, ce qui peut entraîner un
accident. Faites fonctionner le dégivreur
pour réchauffer le pare-brise avant de le
nettoyer.
2-42 Commandes et instruments
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace
au méthanol peuvent tacher la calandre
de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide
lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace. N’effectuez pas ce
mélange dans le réservoir même.
REMARQUE :
Si la neige ou la glace interrompt le balayage des essuie-glaces de pare-brise,
l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel cas, tournez la
commande d’essuie-glace à la position
OFF (hors fonction), puis enlevez la neige
ou la glace qui se trouve sur les bras
d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans
une minute environ, replacez la commande
en position ON (marche) pour actionner
l’essuie-glace.
Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise
fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ON (marche).
Poussez le levier vers le bas pour actionner les
essuie-glaces aux réglages suivants :
1
䊊
2
䊊
3
䊊
INT (intermittent) – Le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton
A (cycles plus longs) ou 䊊
B (cycles
vers 䊊
plus courts). Les cycles d’intermittence sont
également fonction de la vitesse du véhicule.
(Par exemple, si la vitesse du véhicule est
élevée, les cycles d’intermittence seront plus
courts.) De plus, selon l’équipement, la fonction de détection de pluie ajuste la vitesse du
mode de fonctionnement intermittent. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système d’essuieglace automatique à détecteur de pluie » du
présent chapitre.
LO (basse vitesse) – Les essuie-glaces
fonctionnent en continu à basse vitesse.
HI (haute vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse.
4 pour obtenir un
Poussez le levier vers le haut 䊊
seul cycle de balayage (MIST [brume]) de
l’essuie-glace.
5 pour activer le laveTirez le levier vers vous 䊊
glace. Les essuie-glaces exécuteront également
plusieurs cycles de balayage.
REMARQUE :
L’asservissement des essuie-glaces à la vitesse peut être désactivé. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » dans
ce chapitre.
LIC2901
SYSTÈME D’ESSUIE-GLACE
AUTOMATIQUE À DÉTECTEUR DE
PLUIE (selon l’équipement)
MISE EN GARDE
● Ne touchez pas le capteur de pluie et la
zone autour de celui-ci lorsque la commande d’essuie-glace est à la position AUTO (automatique) et le commutateur d’allumage est à la position ON
(marche). Les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche inopinément et provoquer des blessures ou un endommagement des essuie-glaces.
Commandes et instruments 2-43
● Les essuie-glaces automatiques à détecteur de pluie sont conçus pour être
utilisés lorsqu’il pleut. Si vous laissez la
commande à la position AUTO (automatique), les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche inopinément lorsque
des saletés, des traces de doigt, un film
d’huile ou des insectes sont présents
sur le capteur ou autour de celui-ci. Les
essuie-glaces peuvent également se
mettre en marche lorsque les gaz
d’échappement ou l’humidité compromettent le capteur de pluie.
● Lorsque le pare-brise est recouvert d’un
produit hydrofuge, la vitesse des
essuie-glaces automatiques à détecteur de pluie peut être plus élevée
même si la quantité de chute de pluie
est moindre.
● Assurez-vous de désactiver le système
d’essuie-glace automatique à détecteur
de pluie lorsque vous utilisez un
lave-auto.
● Le système d’essuie-glace automatique
à détecteur de pluie peut ne pas fonctionner si la pluie n’entre pas en contact
avec le capteur même s’il pleut.
● L’utilisation de balais d’essuie-glace
d’origine NISSAN est recommandée
pour un fonctionnement adéquat du
système d’essuie-glace automatique à
détecteur de pluie. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez le
paragraphe « Balais d’essuie-glace »
dans le chapitre « Entretien et interventions » du présent manuel.
Le système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie peut activer automatiquement les
essuie-glaces et régler la vitesse de balayage
des essuie-glaces en fonction de la chute de
pluie et de la vitesse du véhicule au moyen du
capteur de pluie situé sur la partie supérieure du
pare-brise.
Pour régler le système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie, tournez le levier à la
1 . L’essuie-glace
position AUTO (automatique) 䊊
effectue un balayage simple lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
Le niveau de sensibilité du capteur de pluie peut
2
être réglé en tournant le bouton vers l’avant 䊊
3 (bas).
(élevé) ou vers l’arrière 䊊
– Élevé – niveau de sensibilité élevé
– Bas – niveau de sensibilité bas
2-44 Commandes et instruments
Pour désactiver le système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie, tournez le levier à la
position OFF (hors fonction) ou tournez-le à la
position LO (bas) ou HI (élevé).
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la désactivation de la fonction de détection de
pluie, consultez la section « Utilisation de l’écran
multifonction » dans la section « Écran multifonction » de ce chapitre.
MISE EN GARDE
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
LIC2898
FONCTIONNEMENT DU
COMMUTATEUR ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au
point de congélation, le liquide lave-glace
risque de geler sur la lunette arrière et de
vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner
un accident. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer la lunette arrière
avant d’utiliser le lave-glace arrière.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace
au méthanol peuvent tacher la calandre
de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide
lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace. N’effectuez pas ce
mélange dans le réservoir même.
L’essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière
ne fonctionnent que lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche). Tournez la commande dans le sens des aiguilles
d’une montre, à partir de la position OFF (hors
fonction), pour actionner l’essuie-glace.
1
䊊
2
䊊
Intermittent (INT) — balayage intermittent
(non réglable)
Basse vitesse (ON) – balayage continu à
basse vitesse
3 pour
Appuyez sur la commande vers l’avant 䊊
actionner le lave-glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage.
Si le fonctionnement de l’essuie-glace de lunette
arrière est interrompu par la neige, entre autres,
l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son
moteur. Dans un tel cas, tournez la commande
d’essuie-glace à la position OFF (hors fonction)
et enlever la neige sur les bras d’essuie-glace ou
autour de ceux-ci. Après environ une minute,
remettez en fonction le commutateur pour actionner l’essuie-glace.
Commandes et instruments 2-45
INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE
LUNETTE ARRIÈRE ET DE
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
INTERRUPTEUR DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS
MISE EN GARDE
Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas
égratigner ou d’endommager le dégivreur.
REMARQUE :
Les quelques rangées de fils des portions
supérieure et inférieure de la lunette arrière ne font pas partie du système de dégivreur de lunette arrière. Ces fils constituent l’antenne du système audio.
LIC2923
Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs
extérieurs :
Faites démarrer le système hybride et appuyez
sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière.
Le témoin de dégivreur de lunette arrière qui se
trouve sur l’interrupteur s’allume. Appuyez de
nouveau sur l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction.
Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement
environ 15 minutes après son activation.
2-46 Commandes et instruments
PHARES AU XÉNON
AVERTISSEMENT
cHAUTE
TENSION
● Des phares au xénon allumés produisent une haute tension. Ne tentez jamais de les modifier ni de les démonter,
car vous pourriez prendre un choc électrique. Confiez toujours le remplacement des phares au xénon à un technicien d’entretien certifié. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
● Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares traditionnels.
S’ils sont mal orientés, ils peuvent
aveugler temporairement le conducteur
du véhicule qui arrive en sens inverse
ou celui du véhicule qui vous précède et
provoquer un grave accident. Si vos
phares sont mal orientés, rendez-vous
immédiatement chez un technicien
d’entretien certifié pour y faire corriger
le problème.
La luminosité et la couleur d’un phare au xénon
varient légèrement lors de l’activation. Elles se
stabilisent toutefois rapidement.
● Les fréquentes activations et désactivations d’un phare au xénon ont pour
effet de réduire la durée de vie de ce
dernier. Il est généralement déconseillé d’éteindre les phares pendant de
courtes périodes (par exemple, lorsque
le véhicule est immobilisé à un feu de
circulation).
● Lorsque l’ampoule d’un phare au xénon est sur le point de griller, sa luminosité est réduite de façon radicale,
elle prend une teinte rougeâtre ou clignote. Si au moins une des conditions
indiquées ci-dessus se produisent,
nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI à des
fins de vérification.
MISE EN GARDE
Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.
LIC3240
INTERRUPTEUR DES PHARES
Éclairage
1
䊊
2
䊊
Placez l’interrupteur à la position
pour
que les feux de stationnement avant, les feux
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument.
Placez l’interrupteur à la position
pour
que les phares s’allument et que tous les
autres feux demeurent allumés.
Commandes et instruments 2-47
REMARQUE :
Le degré de sensibilité du dispositif des
phares automatiques ainsi que la temporisation de l’extinction des phares sont réglables. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section
« Écran multifonction » dans ce chapitre.
Pour activer le dispositif des phares automatiques :
● Tournez l’interrupteur des phares à la posi1 .
tion AUTO (automatique) 䊊
SIC3268
Commande automatique des phares
Le dispositif de phares automatiques permet
l’activation et la désactivation automatiques des
phares. Le dispositif peut :
● allumer les phares, les feux de stationnement
avant, les feux arrière et l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et du tableau de
bord lorsqu’il fait sombre;
● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour;
● laisser tous les feux allumés pendant un
certain délai après la coupure du contact
alors que toutes les portières sont fermées.
2-48 Commandes et instruments
● Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
● Le système de phares automatiques allume
et éteint automatiquement les phares.
Au début, si le commutateur d’allumage est à la
position OFF (hors fonction) et si une portière est
laissée ouverte, les phares demeurent allumés
pendant un certain temps. Si une autre portière
est ouverte pendant que les phares sont allumés,
le temporisateur est alors réinitialisé.
Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF
ou
.
(hors fonction),
LIC2237
Assurez-vous qu’aucun objet n’est déposé
sur la cellule photoélectrique de commande automatique des phares, située à
1 du tableau de
l’extrémité supérieure 䊊
bord. La cellule photoélectrique commande le dispositif des phares automatiques. Si un objet la recouvre, elle assimile
l’absence de lumière ainsi provoquée à une
condition nocturne et réagit en activant les
phares. La batterie de votre véhicule peut
se décharger si cela se produit lorsque le
véhicule est stationné, que le moteur est
arrêté et que le commutateur d’allumage
est à la position ON (marche).
véhicule circulant en sens inverse ou à l’avant de
votre véhicule est détecté lorsque le feu de route
est allumé, l’éclairage passera automatiquement
aux feux de croisement.
AVERTISSEMENT
SIC3269
Sélection des feux
1
䊊
䊊
2
3
䊊
Pour sélectionner les feux de route, poussez
le levier vers l’avant. Les feux de route et le
s’allument.
témoin
Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionner
les feux de croisement.
Les faisceaux route sont activés et désactivés lorsque vous tirez puis relâchez le levier.
Assistance du feu de route (selon
l’équipement)
● Le système d’assistance du feu de route
est pratique mais ne remplace aucunement une conduite sûre. Le conducteur
doit rester vigilant en tout temps, s’assurer de respecter les pratiques de
conduite sécuritaires et activer manuellement les feux de route et les feux de
croisement lorsque nécessaire.
● Les feux de route ne passent pas automatiquement aux feux de croisement,
et vice-versa, dans les conditions indiquées ci-dessous. Vous devez passer
manuellement des feux de route aux
feux de croisement, et vice-versa.
– Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, vent, etc.).
– Lorsqu’une source d’éclairage similaire à des phares ou aux feux arrière
se trouve à proximité du véhicule.
– Lorsque les phares d’un véhicule circulant en sens inverse ou le flanc
antérieur véhicule sont mis hors
fonction, lorsque la couleur de
l’éclairage est affectée en raison de
la présence de matières étrangères
sur les feux et les phares, ou lorsque
le faisceau lumineux se trouve hors
de sa position.
– Lorsqu’un changement brusque et
continu de luminosité se produit.
– Lorsque vous conduisez sur une
route qui passe par-dessus un terrain
vallonné, ou sur une route qui présente des écarts de niveau.
– Lorsque vous conduisez sur une
route qui présente plusieurs virages.
– Lorsqu’une affiche ou autre surface
réfléchit une lumière intense vers
l’avant du véhicule.
– Lorsqu’un conteneur, etc., cours de
remorquage par un véhicule situé à
l’avant, réfléchit une lumière intense.
– Lorsqu’un des phares de votre véhicule est endommagé ou sale.
Le système d’assistance du feu de route ne fonctionne que lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 40 km/h (25 mi/h) environ. Si un
Commandes et instruments 2-49
Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à
25 km/h (16 mi/h), l’éclairage passe automatiquement aux feux de croisement.
Pour désactiver le système d’assistance du feu
de route, tournez l’interrupteur des phares à la
ou sélectionnez la position de
position
feux de croisement en plaçant le levier à la position neutre.
– Lorsque le véhicule est incliné en raison d’un pneu crevé, d’un remorquage en cours, etc.
● L’action des feux de croisement et des
feux de route peut changer suivant les
situations suivantes.
– La luminosité des phares d’un véhicule circulant en sens inverse ou circulant à l’avant de votre véhicule.
– Le mouvement et le sens de circulation du véhicule circulant en sens inverse ou circulant à l’avant de votre
véhicule.
– Un seul phare est allumé sur le véhicule circulant en sens inverse ou circulant à l’avant de votre véhicule.
– Le véhicule circulant en sens inverse
ou circulant à l’avant de votre véhicule est un véhicule à deux roues.
– L’état de la route (pente, virage, surface de la route, etc.).
– Le nombre de passagers et la quantité de bagages.
2-50 Commandes et instruments
LIC3618
Système d’assistance du feu de route
Pour activer le système d’assistance du feu de
route, tournez le commutateur la position
1 et poussez le levier vers l’avant 䊊
2
AUTO 䊊
(position feux de route). Le témoin du système
d’assistance du feu de route du compteur s’allume pendant que les phares sont allumés.
Si le témoin système d’assistance du feu de route
ne s’allume pas dans la condition mentionnée
ci-dessus, cela peut indiquer que le système ne
fonctionne pas correctement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien si un remplacement
est nécessaire.
● Évitez de frapper ou d’endommager les zones autour du capteur d’image ambiante. Ne
touchez pas la lentille du capteur, située sur
le capteur d’image ambiante.
LIC3638
Entretien du capteur d’image ambiante
1 du système
Le capteur d’image ambiante 䊊
d’assistance du feu de route est situé à l’avant du
rétroviseur intérieur. Pour le bon fonctionnement
système d’assistance du feu de route et la prévention d’une anomalie de système, assurezvous d’observer les consignes suivantes :
● Gardez toujours le pare-brise propre.
● Ne posez pas d’autocollant (opaque ou
transparent) sur le capteur et n’installez pas
d’accessoire à proximité.
MISE EN GARDE
Si le capteur d’image est endommagé en raison
d’un accident, nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI.
Même si la protection antidécharge de la
batterie éteint automatiquement les phares après un certain délai, mettez l’interrupteur des phares en position OFF (hors
fonction) lorsque le moteur ne tourne pas,
pour ne pas décharger la batterie.
Protection antidécharge de la batterie
PHARES DE JOUR
Le système de protection antidécharge de la
batterie permet de couper automatiquement le
contact après un certain délai lorsque le commutateur d’allumage est laissé à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche).
Les phares de jour s’allument automatiquement
au démarrage du moteur lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour
fonctionnent lorsque l’interrupteur des phares se
trouve à la position OFF (hors fonction) ou à la
. Tournez l’interrupteur des phares
position
pour obtenir une intensité
à la position
d’éclairage maximale destinée à la conduite de
nuit.
Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est
serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour restent
allumés jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit placé à la position OFF (hors fonction).
Le système de protection antidécharge de la
batterie permet d’éteindre automatiquement les
témoins suivants après un certain délai lorsque le
commutateur d’allumage se trouve à la position
OFF (hors fonction) et que les portières sont
fermées :
● Phares, lorsque l’interrupteur des phares se
ou
.
trouve à la position
● L’éclairage intérieur, lorsqu’il est laissé à la
position ON (marche).
Le système de protection antidécharge de la
batterie peut être désactivé. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez la
section « Écran multifonction » dans ce chapitre.
Commandes et instruments 2-51
AVERTISSEMENT
Les feux arrière de votre véhicule sont
éteints lorsque les phares de jour sont
allumés. Vous devez allumer les phares de
votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer
un accident et des blessures à vous-même
et à autrui.
LIC2235
INTERRUPTEUR DES
CLIGNOTANTS
A pour augmenter
Appuyez sur le bouton « + » 䊊
l’intensité d’éclairage du tableau de bord.
Clignotants
B pour réduire
Appuyez sur le bouton « - » 䊊
l’intensité d’éclairage du tableau de bord.
2-52 Commandes et instruments
SIC3271
COMMANDE DE LUMINOSITÉ DU
TABLEAU DE BORD
1
䊊
Déplacez le levier des clignotants vers le
haut ou vers le bas pour indiquer la direction
du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé.
Les phares doivent être allumés à la position des
feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque
les feux de route sont sélectionnés.
Signal de changement de voie
2
䊊
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le clignotant commence à
clignoter, mais sans enclencher le levier,
pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier jusqu’à ce que le changement
de voie soit terminé.
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le clignotant commence à
clignoter, mais sans enclencher le levier,
puis relâchez le levier. Le clignotant clignotera automatiquement trois fois.
Choisissez la méthode appropriée pour signaler
un changement de voie en vous basant sur l’état
de la route et les conditions de circulation.
SIC3272
INTERRUPTEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
, puis
l’interrupteur des phares à la position
tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à
.
la position
Pour allumer les phares antibrouillard lorsque
l’interrupteur des phares est en position AUTO,
les phares doivent être allumés, puis tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard en
.
position
Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction).
Commandes et instruments 2-53
AVERTISSEUR SONORE
COMMUTATEURS DE CLIMATISATION
AU SIÈGE (selon l’équipement)
MISE EN GARDE
● La batterie peut se décharger si le siège
climatisé est activé lorsque le moteur
ne tourne pas.
● N’utilisez pas le siège climatisé pendant de longues périodes ou lorsque
personne n’y prend place.
● Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
LIC2227
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur
la partie à proximité de l’icône d’avertisseur sonore du volant.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démonter l’avertisseur
sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du système de
sacs gonflables avant. Toute altération
des sacs gonflables avant peut entraîner
des blessures graves.
SIC4334
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas et ne permettez pas aux
occupants d’utiliser les sièges climatisés
si vous ou les occupants ne pouvez pas
contrôler la température du siège ou êtes
incapable de ressentir la douleur dans les
parties du corps qui entrent en contact
avec le siège. L’utilisation du siège climatisé par ces personnes lorsque le chauffage du siège est activé peut provoquer de
graves blessures.
● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds
sur le siège et ne perforez pas celui-ci
avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le
siège climatisé.
● Tout liquide renversé sur le siège doit
être nettoyé immédiatement avec un
chiffon sec.
● Le siège climatisé est doté d’un filtre à
air. Ne faites pas fonctionner le siège
climatisé sans filtre à air. Ceci pourrait
endommager
le
dispositif
de
climatisation.
● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire
pour nettoyer les sièges.
2-54 Commandes et instruments
COMMUTATEURS DE SIÈGE
CHAUFFANT (selon l’équipement)
● En cas d’anomalie ou si le siège climatisé ne fonctionne pas, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites
vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
4. Assurez-vous de tourner le commutateur à la
position d’arrêt (au centre) lorsque le siège
est suffisamment chaud ou froid, ou lorsque
B du
vous quittez le véhicule. Le témoin 䊊
bouton de commande s’éteint lorsque le
commutateur est à la position d’arrêt (au
centre).
Le siège avant climatisé est chauffé ou refroidi en
soufflant de l’air chaud ou froid par le dessous du
siège. Le commutateur de climatisation des sièges se trouve sur la console centrale.
Pour vérifier le filtre à air du siège climatisé, nous
vous recommandons de communiquer avec un
concessionnaire INFINITI.
Le siège climatisé fonctionne comme suit :
1. Faites démarrer le système hybride.
A à la
2. Tournez le bouton de commande 䊊
1 ou à la position de
position de chauffage 䊊
2 . Le témoin 䊊
B s’allume
refroidissement 䊊
sur le bouton de commande.
3. Réglez la quantité d’air voulue à l’aide du
bouton de commande. Le ventilateur du
siège climatisé fonctionne à basse vitesse
pendant 60 secondes environ une fois le
commutateur activé ou la température choisie.
SSS0911
AVERTISSEMENT
Le dispositif de chauffage du siège ne doit
pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée
du siège ou si, en raison d’une incapacité
physique, ils ne peuvent pas ressentir la
douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation
du dispositif de chauffage du siège par
ces personnes peut provoquer de graves
blessures.
Commandes et instruments 2-55
MISE EN GARDE
● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
● N’utilisez pas le dispositif de chauffage
du siège pendant de longues périodes
ou lorsque personne n’y a pris place.
● Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds
sur le siège et ne perforez pas celui-ci
avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement
avec un chiffon sec.
● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire
pour nettoyer les sièges.
2-56 Commandes et instruments
● En cas d’anomalie ou si le siège chauffant ne fonctionne pas, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites
vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Le dispositif de chauffage est commandé
par un module de commande qui active ou
désactive automatiquement le dispositif de
chauffage.
Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. Les commutateurs
sont situés sur la console centrale et peuvent être
actionnés indépendamment l’un de l’autre.
Assurez-vous de placer le commutateur à la
position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le
véhicule.
1. Faites démarrer le système hybride.
A vers la
2. Tournez le bouton de commande 䊊
1 et sélectionnez le niveau de chadroite 䊊
leur souhaité.
● Pour un niveau de chaleur élevé, tournez
1 .
le bouton vers la droite 䊊
● Pour un niveau de chaleur bas, tournez le
2 .
bouton vers la gauche 䊊
B s’allume lorsque le disposi● Le témoin 䊊
tif de chauffage est activé.
3. Pour éteindre le dispositif de chauffage, replacez le bouton à la position OFF (hors
3 . Assurez-vous que le témoin
fonction) 䊊
s’éteigne.
Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.
COMMUTATEUR DES SIÈGES
CHAUFFANTS DE 2E RANGÉE (selon
l’équipement)
MISE EN GARDE
● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
● N’utilisez pas le dispositif de chauffage
du siège pendant de longues périodes
ou lorsque personne n’y a pris place.
● Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
LIC3037
AVERTISSEMENT
Le dispositif de chauffage du siège ne doit
pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée
du siège ou si, en raison d’une incapacité
physique, ils ne peuvent pas ressentir la
douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation
du dispositif de chauffage du siège par
ces personnes peut provoquer de graves
blessures.
● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds
sur le siège et ne perforez pas celui-ci
avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement
avec un chiffon sec.
● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire
pour nettoyer les sièges.
● En cas d’anomalie ou si le siège chauffant ne fonctionne pas, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites
vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Les sièges arrière sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. Les commutateurs
sont situés à l’arrière de la console centrale avant
et peuvent être actionnés indépendamment l’un
de l’autre.
1. Faites démarrer le système hybride.
2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume.
Le dispositif de chauffage est commandé
par un thermostat qui active ou désactive
automatiquement le dispositif de chauffage.
Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.
3. Assurez-vous de placer le commutateur à la
position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le
véhicule.
Commandes et instruments 2-57
INTERRUPTEUR DE VOLANT DE
DIRECTION CHAUFFANT (selon
l’équipement)
INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION
DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
Appuyez de nouveau sur le commutateur pour
éteindre manuellement le système de chauffage
du volant de direction. Le témoin s’éteindra.
REMARQUE :
Si la température de surface du volant est
supérieure à 20 °C (68 °F) lorsque le commutateur est enfoncé, le système de réchauffage du volant ne s’active pas. Cette
condition est normale.
LIC0421
LIC3344
Le système de chauffage du volant ne peut être
actionné que lorsque la température superficielle
de ce dernier est inférieure à 20 °C (68 °F).
Le système de contrôle dynamique du véhicule
devrait être activé dans la plupart des conditions
de conduite.
Appuyez sur le commutateur du volant de direction chauffant pour réchauffer le volant une fois le
moteur démarré. Le témoin s’allumera.
Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige,
le système de contrôle dynamique du véhicule
réduit la puissance du moteur afin de diminuer le
patinage des roues. Le régime du moteur restera
bas, même si la pédale d’accélérateur est complètement enfoncée. Si une puissance maximale
est requise pour libérer un véhicule embourbé,
désactivez le système de contrôle dynamique du
véhicule.
Si la température de surface du volant est inférieure à 20 °C (68 °F), le système réchauffe le
volant, puis s’active et se désactive pour maintenir une température supérieure à 68 °C (20 °F).
Le témoin reste allumé tant que le système de
chauffage du volant est en fonction.
2-58 Commandes et instruments
COMMUTATEUR DES SYSTÈMES
D’AVERTISSEMENT (selon
l’équipement)
Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de
neutralisation du système de contrôle dynamique
s’allume.
du véhicule. Le témoin
Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Dispositif
de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
Le commutateur des systèmes d’avertissement
est utilisé pour activer et désactiver les systèmes
d’avertissement tels que le système d’avertissement du déport de couloir (LDW), le système
d’avertissement d’angle mort (BSW), le système
d’alerte de circulation transversale arrière
(RCTA) et le système de freinage d’urgence en
marche avant (FEB) avec témoin de détection de
piétons (selon l’équipement). Ces systèmes sont
activés à l’aide du menu des réglages à l’écran
multifonction.
LIC2225
AVERTISSEMENT
Lorsque ce commutateur est activé, les
systèmes d’avertissement suivants sont
mis hors fonction et ne sont pas disponibles (selon l’équipement).
● Système d’avertissement d’angle mort
(BSW)
● Systèmes d’avertissement du déport de
couloir (LDW)
Lorsque le commutateur des systèmes d’avertis1
sement est mis en position d’arrêt, le témoin 䊊
du commutateur est éteint. Le témoin est également éteint si le système d’avertissement est
désactivé à l’aide du menu de réglages.
Le système d’avertissement du déport de couloir
avertit le conducteur au moyen d’un témoin et
d’un carillon que le véhicule est sur le point de
quitter entièrement la voie de conduite. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez
le paragraphe « Système d’avertissement du
déport de couloir (LDW) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
● Alerte de circulation transversale arrière (RCTA)
Commandes et instruments 2-59
INTERRUPTEUR D’ONDULEUR (selon
l’équipement)
Le système d’avertissement d’angle mort (BSW)
active les témoins du système d’avertissement
d’angle mort, situés près des rétroviseurs extérieurs, si un véhicule se trouve dans la zone de
détection. Si le clignotant est activé du côté du
véhicule détecté, un carillon retentit à deux reprises et le témoin du système d’avertissement
d’angle mort clignote. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Système d’avertissement d’angle mort
(BSW) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Le système d’alerte de circulation transversale
arrière peut aider à alerter le conducteur lorsqu’il
s’approche d’un véhicule quand il effectue une
marche arrière en sortant d’un espace de stationnement. Si le système détecte un véhicule qui
s’approche par le côté, le carillon du système
retentit (un seul bip), le témoin du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière du côté
vers lequel le véhicule s’approche clignote. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, se
reporter à la section « Système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
2-60 Commandes et instruments
MISE EN GARDE
● Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin
d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
● N’actionnez pas l’interrupteur d’onduleur pendant la conduite.
● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles ou
plus d’un accessoire électrique, car
vous risquez de décharger considérablement la batterie de votre véhicule.
LIC2231
Pour utiliser les prises pour les appareils nécessitant une puissance de 120 V, mettez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis
appuyez sur l’interrupteur d’onduleur.
L’interrupteur s’allume lorsqu’il est activé.
COMMUTATEUR D’APPEL
D’URGENCE (SOS) (selon
l’équipement)
PRISES D’ALIMENTATION
LIC3624
LIC3376
Le commutateur du système d’appel d’urgence
(SOS) est utilisé en combinaison avec un abonnement aux services Infiniti ConnectionTM pour
demander de l’aide en cas d’urgence.
Appuyez sur le commutateur (avec un abonnement payé) pour obtenir la réponse d’un spécialiste qui fournit de l’aide en fonction de la situation décrite par l’occupant du véhicule. Pour
obtenir de plus amples renseignements ou pour
inscrire votre véhicule, consultez le site Web
www.InfinitiUSA.com/intouch ou appelez au
1 800 662–6200.
Tableau de bord
LIC2885
Console centrale
PRISES D’ALIMENTATION DE 12 V
Les prises d’alimentation de votre véhicule servent à brancher des accessoires électriques tels
que des téléphones cellulaires. Leur puissance
nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A).
Les prises de courant du tableau de bord et de la
console ne sont alimentées que lorsque le commutateur d’allumage est en position ACC (accessoires) ou ON (marche).
La prise de courant de l’aire de chargement est
directement alimentée par la batterie du véhicule.
Commandes et instruments 2-61
● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A).
● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et
ne branchez pas plus d’un accessoire
électrique dans la même prise.
● Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin
d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
LIC2236
Aire de chargement
MISE EN GARDE
● La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes pendant ou immédiatement
après l’utilisation.
● Seules certaines prises d’alimentation
sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise
d’alimentation pour cet accessoire.
Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour obtenir de plus amples renseignements.
2-62 Commandes et instruments
● Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur
de lunette ou les phares sont en
fonction.
● Avant de brancher ou de débrancher un
accessoire électrique, assurez-vous
que l’accessoire est éteint.
● Enfoncez la fiche le plus loin possible.
Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le
fusible de température interne peut
griller.
● Assurez-vous que le capuchon est
fermé lorsque vous n’utilisez pas la
prise. Ne laissez pas la prise entrer en
contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
LIC2215
Deuxième rangée
PRISE DE COURANT DE 120 V
(selon l’équipement)
MISE EN GARDE
● La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes pendant ou immédiatement
après l’utilisation.
● Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin
d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
COMMUTATEUR D’ENTREPOSAGE
PROLONGÉ
● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et
ne branchez pas plus d’un accessoire
électrique dans la même prise.
● Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur
de lunette ou les phares sont en
fonction.
● Avant de brancher ou de débrancher un
accessoire électrique, assurez-vous
que l’accessoire est éteint.
● Enfoncez la fiche le plus loin possible.
Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le
fusible de température interne peut
griller.
● Assurez-vous que le capuchon est
fermé lorsque vous n’utilisez pas la
prise. Ne laissez pas la prise entrer en
contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
LIC3266
LDI2758
Le commutateur d’entreposage prolongé est retiré lors du transport du véhicule de l’usine chez
le concessionnaire. Il se trouve dans le portefusibles à gauche du volant sur le tableau de
bord. Lorsqu’un des accessoires électriques de
votre véhicule ne fonctionne pas, assurez-vous
que le commutateur d’entreposage prolongé est
poussé à fond en place, tel qu’illustré.
Position tirée
Commandes et instruments 2-63
RANGEMENT
LIC3268
Position enfoncée
LIC2211
VIDE-POCHE
LIC1328
VIDE-POCHES DE DOSSIER DE
SIÈGE
Un ou deux vide-poches de dossier de siège
peuvent se trouver à l’arrière des sièges du conducteur et du passager. Vous pouvez y ranger
des cartes routières.
2-64 Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système
de sac gonflable perfectionné INFINITI du
passager :
● Assurez-vous que les passagers des
sièges arrière ne poussent ni ne tirent
sur le vide-poche du dossier de siège ou
sur l’appuie-tête.
● Ne soumettez pas le dossier de siège,
l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant
1 kg (2,2 lb).
LIC3282
Console avant
LIC2214
Accoudoir arrière
PLATEAUX DE RANGEMENT
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, ne déposez pas
d’objets acérés dans les plateaux.
Commandes et instruments 2-65
LIC2243
BOÎTE À GANTS
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée.
1 ou
Utilisez la clé principale pour verrouiller 䊊
2 la boîte à gants.
déverrouiller 䊊
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants
devrait toujours être fermée lorsque le
véhicule est en mouvement.
2-66 Commandes et instruments
WIC1120
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
DE LA CONSOLE
Partie supérieure
Pour ouvrir la partie supérieure du compartiment
de la console, soulevez le loquet côté conducteur.
La partie supérieure du compartiment de la
console peut être utilisée pour ranger un téléphone cellulaire. L’avant de la partie supérieure
du compartiment de la console comporte un orifice d’accès permettant d’acheminer le fil d’un
téléphone ou d’un iPodMD à la prise d’alimentation.
WIC1121
Partie inférieure
Pour ouvrir la partie inférieure du compartiment
de rangement de la console, soulevez le loquet
côté passager. Le compartiment de rangement
de la console comporte une prise d’alimentation
et offre un espace de stockage pour les CD.
MISE EN GARDE
● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil.
● Ne laissez pas de lunettes de soleil
dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur
pourrait endommager les lunettes.
LIC3623
SIC4344
RANGE-LUNETTES
Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez briève1 .
ment sur son couvercle 䊊
Console avant
PORTE-GOBELETS
Le range-lunettes est conçu pour ranger une
seule paire de lunettes.
AVERTISSEMENT
Laissez le range-lunettes fermé pendant
la conduite pour éviter d’obstruer la vision
du conducteur et contribuer à prévenir un
accident.
Commandes et instruments 2-67
LIC2212
Deuxième rangée
MISE EN GARDE
N’inclinez pas le dossier de deuxième rangée lorsque vous utilisez les portegobelets de l’accoudoir arrière, car vous
risquez de faire renverser les boissons, ce
qui pourrait brûler les passagers si elles
sont chaudes.
2-68 Commandes et instruments
LIC3514
Troisième rangée
MISE EN GARDE
LIC3547
Porte-bouteille – avant
MISE EN GARDE
● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est
utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés.
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et
infliger des blessures aux occupants en
cas de freinage brusque ou d’accident.
● Ne déposez que des tasses faites de
matériaux souples dans le portegobelets. Des objets durs pourraient
vous infliger des blessures en cas
d’accident.
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir des bouteilles de liquide
ouvertes.
LIC2210
Porte-bouteille – arrière
LIC2244
Type A (selon l’équipement)
LIC3513
Type B (selon l’équipement)
BAC DE RANGEMENT DE L’AIRE DE
CHARGEMENT
Pour accéder à l’espace de rangement du plan1 vers le bas
cher (type A), appuyez le bouton 䊊
pour relever la poignée, puis tirez sur la poignée
vers le haut pour soulever le panneau de l’aire de
chargement.
Pour accéder à l’espace de rangement au plancher (type B), soulevez la poignée.
Commandes et instruments 2-69
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Utilisez des cordes et des crochets adéquats pour attacher les bagages.
LIC2208
CROCHETS POUR BAGAGES
Lorsque vous fixez des articles à l’aide des crochets pour bagages situés à l’arrière du siège ou
de la garniture latérale, ne faites pas supporter
une charge de plus de 29 N (6,5 lb) à un seul
crochet.
Les crochets pour bagages situés sur le plancher
ne doivent pas supporter une charge de plus de
490 N (110 lb) à un seul crochet.
Les crochets pour bagages peuvent être utilisés
pour fixer solidement les bagages à l’aide de
cordes ou d’autres types de courroies.
2-70 Commandes et instruments
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement lorsque le véhicule
est en mouvement. Il est très dangereux
de voyager dans l’aire de chargement
d’un véhicule. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles
de subir des blessures graves, voire
mortelles, en cas de collision.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège
muni d’une ceinture de sécurité.
● La courroie d’attache supérieure d’un
ensemble de retenue d’enfant peut être
endommagée si elle entre en contact
avec des articles rangés dans l’aire de
chargement. Arrimez tous les articles
qui se trouvent dans l’aire de chargement. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, votre enfant
peut être gravement blessé, voire
même tué, en cas de collision.
● Assurez-vous que tous les passagers
de votre véhicule ont pris place sur un
siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
que vous les fixez sur les traverses de toit (selon
l’équipement). Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour obtenir des renseignements sur la traverse ou sur
d’autres équipements.
Ne faites pas supporter une charge directement
sur les longerons du toit. Les traverses (selon
l’équipement) doivent être installées avant de
faire supporter une charge ou des bagages sur le
toit du véhicule.
LIC2368
PORTE-BAGAGES (selon
l’équipement)
Les traverses des accessoires d’origine NISSAN
sont disponibles auprès d’un concessionnaire
INFINITI. Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour obtenir des
renseignements sur la traverse ou sur d’autres
équipements.
Répartissez toujours les bagages uniformément
sur les traverses (selon l’équipement). La charge
sur les traverses ne doit pas dépasser 68 kg
(150 lb) (selon l’équipement). Observez la limite
de charge maximale indiquée sur les traverses
(selon l’équipement) ou les supports de toit lors-
Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME avant et arrière).
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le
poids technique maximal sous essieu (PTME)
sont indiqués sur l’étiquette d’homologation (située sur le montant de portière du conducteur).
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Information concernant le
chargement du véhicule » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Conduisez très prudemment lorsque le
véhicule est chargé ou près de la capacité de charge, surtout si la portion
considérable de cette charge est transportée sur les traverses (selon
l’équipement).
● Une charge importante sur les traverses
(selon l’équipement) peut nuire à la stabilité et à la tenue de route du véhicule
lors de manœuvres brusques ou
inhabituelles.
● Les traverses de la galerie de toit (selon
l’équipement) doivent être réparties
uniformément.
● Ne dépassez pas la charge maximale
des traverses de galerie de toit (selon
l’équipement).
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Commandes et instruments 2-71
GLACES
MISE EN GARDE
Installez toujours les traverses (selon
l’équipement) sur les longerons du toit
avant de procéder à tout type de chargement. Le chargement directement sur les
longerons du toit ou sur le toit du véhicule
risque d’endommager le véhicule.
GLACES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que tous vos passagers
ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur
du véhicule lorsque ce dernier est en
mouvement et avant de relever les
glaces. Servez-vous du commutateur
de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lèveglaces à commande électrique.
● Pour éviter le risque de blessures ou de
décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, comme par exemple le coincement
par les glaces ou l’activation accidentelle du verrouillage des portières, ne
laissez pas les enfants, les personnes
qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la
température à l’intérieur d’un véhicule
fermé lors d’une journée chaude peut
s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures
graves ou mortelles à des personnes ou
à des animaux domestiques.
2-72 Commandes et instruments
Les glaces à commande électrique peuvent être
activées lorsque le commutateur d’allumage est
placé à la position ON (marche) ou pendant un
certain délai après la coupure du contact. L’alimentation des glaces à commande électrique est
toutefois neutralisée si la portière du conducteur
ou celle du passager est ouverte pendant ce
délai.
Bloc de commande de glaces
électriques du côté conducteur
Le bloc de commande du côté conducteur comporte des commandes qui permettent d’ouvrir ou
de fermer les glaces des passagers avant et
arrière.
SIC4352
1.
2.
3.
4.
5.
Interrupteur automatique du côté conducteur
Interrupteur automatique du côté passager avant
Interrupteur automatique de glace du
passager arrière gauche
Interrupteur automatique de glace du
passager arrière droit
Bouton de verrouillage des glaces
Vous pouvez ouvrir partiellement la glace en apA jusqu’au
puyant légèrement la commande 䊊
premier cran et jusqu’à ce que la position de
glace voulue soit atteinte. Pour fermer la glace
B
partiellement, tirez la commande vers le haut 䊊
jusqu’à ce que la position de glace voulue soit
atteinte.
Verrouillage des glaces des passagers
Seule la glace du côté conducteur peut être
ouverte ou fermée lorsque l’interrupteur de verC des glaces est enfoncé. Pour déverrouillage 䊊
rouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur.
SIC4353
Commande de glace électrique du
côté passager avant
La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l’activation de la
glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la
glace partiellement, appuyez légèrement l’interrupteur jusqu’au premier cran et jusqu’à ce que la
position de glace voulue soit atteinte. Pour fermer
la glace partiellement, tirez l’interrupteur vers le
haut jusqu’à ce que la position de glace voulue
soit atteinte.
Commandes et instruments 2-73
Fonction d’inversion automatique
La fonction d’inversion automatique peut être
activée lorsqu’une glace se ferme en mode de
fonctionnement automatique.
La fonction d’inversion automatique peut
également être activée par un impact ou
une charge ayant le même effet qu’un objet
coincé dans l’ouverture de la glace, selon
l’environnement ou les conditions de
conduite.
AVERTISSEMENT
LIC0410
Commandes des glaces électriques
arrière
Les commandes des glaces électriques arrière
permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la
glace partiellement, appuyez légèrement vers le
bas sur l’interrupteur jusqu’à ce que la position
de glace voulue soit atteinte. Pour fermer la glace
partiellement, tirez l’interrupteur légèrement vers
le haut jusqu’à ce que la position de glace voulue
soit atteinte.
2-74 Commandes et instruments
LIC0410
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir complètement une glace, appuyez
brièvement sur l’interrupteur de glace vers le bas
jusqu’au second cran; il n’est pas nécessaire de
maintenir l’interrupteur dans cette position. La
glace s’ouvre complètement. Pour interrompre
l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le
haut.
Pour fermer complètement une glace, tirez brièvement l’interrupteur vers le haut jusqu’au second cran; il n’est pas nécessaire de maintenir
l’interrupteur dans cette position. Pour interrompre la course de la glace, appuyez sur la commande vers le bas pendant la fermeture.
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de
détection. Assurez-vous donc que rien ne
se trouve dans l’ouverture des glaces (par
exemple, les mains des passagers, etc.)
avant de les fermer.
Il se peut que la fonction d’inversion automatique
des glaces à commande électrique ne s’active
pas si la batterie est débranchée, remplacée ou
fait l’objet d’un démarrage d’appoint. Dans ce
cas, nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour faire réinitialiser le
système d’inversion automatique des glaces à
commande électrique.
TOIT OUVRANT TRANSPARENT
(selon l’équipement)
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet coincé dans l’ouverture d’une glace à
commande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement.
Si le commutateur de glace à
commande électrique ne fonctionne
pas
Si le fonctionnement automatique de la glace
(sens fermeture seulement) ne s’actionne pas,
procédez comme suit pour réinitialiser le système
des glaces électriques :
1. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).
2. Ouvrez la glace au trois-quarts au moyen du
commutateur de glace à commande électrique.
3. Tirez sur la commande électrique pour fermer la glace et maintenez la commande ainsi
pendant plus de trois secondes après la
fermeture de la glace.
4. Relâchez le commutateur de glace à commande électrique. Utilisez le fonctionnement
automatique de la glace pour confirmer le
résultat de la procédure d’initialisation. Le
glace à commande électrique s’ouvre ou se
ferme automatiquement sous réserve que la
fonction d’ouverture ou de fermeture automatique ait été sélectionnée.
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour les autres
glaces.
Si elles ne fonctionnent pas correctement après
avoir suivi les étapes ci-dessus, faites vérifier et
réparer le système. Nous vous recommandons
de consulter un concessionnaire INFINITI pour
cet entretien.
SIC4355
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le toit ouvrant transparent
électrique peut fonctionner pendant un certain
temps, même si le commutateur d’allumage est
placé à la position ACC (accessoires) ou OFF
(hors fonction). L’alimentation du toit ouvrant
transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce délai.
Commandes et instruments 2-75
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent
Pour ouvrir ou fermer complètement le toit ouvrant, appuyez brièvement sur le commutateur à
2 ou de fermeture 䊊
1 ; il
la position d’ouverture 䊊
n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur dans cette position. Le toit s’ouvrira ou se
fermera complètement. Pour arrêter le déplacement du toit, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l’ouverture ou la fermeture.
Inclinaison du toit ouvrant transparent
Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, fermez-le
d’abord, puis appuyez brièvement sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le
1 ; il n’est pas nécessaire de maintenir le
haut 䊊
commutateur dans cette position. Pour incliner le
toit ouvrant vers le bas, appuyez sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le
2 .
bas 䊊
Réinitialisation du commutateur du toit
ouvrant transparent
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement,
exécutez la procédure suivante pour initialiser le
système de fonctionnement de toit ouvrant.
1. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).
2-76 Commandes et instruments
2. Appuyez sur le commutateur à bascule de
toit ouvrant et maintenez-le vers l’avant jusqu’à ce que le toit ouvrant s’arrête.
d’allumage est placé en position ON (marche) ou
pendant un certain délai après la coupure du
contact.
3. Relâchez le commutateur de toit ouvrant.
En fonction de l’environnement ou des
conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le
même effet qu’un objet qui se trouve dans
la course du toit ouvrant.
4. Gardez enfoncé le commutateur de toit ouvrant vers le haut dans les 6 secondes qui
suivent.
5. Le panneau en verre du toit s’incline vers le
bas, coulisse pour se fermer, coulisse pour
s’ouvrir, coulisse pour se fermer, s’incline
vers le haut ou vers le bas.
6. Relâchez le commutateur; l’initialisation est
terminée si le toit ouvrant fonctionne normalement.
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement
après la procédure décrite ci-dessus, faites vérifier votre véhicule. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
Fonction d’inversion automatique (lors
de la fermeture ou de l’inclinaison vers
le bas du toit ouvrant transparent)
La fonction d’inversion automatique peut être
activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant
transparent est activée lorsque le commutateur
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de
détection. Assurez-vous que les mains
des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit
ouvrant transparent.
Pendant la fermeture
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet dans la course vers l’avant du toit
ouvrant transparent, elle inverse immédiatement
la course du toit.
Pendant l’inclinaison vers le bas
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas
du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut.
TOIT OUVRANT TRANSPARENT À
DEUX PANNEAUX (selon
l’équipement)
Si la fonction d’inversion automatique manifeste
une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le
toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas
enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit
ouvrant transparent se fermera graduellement.
Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le
toit ouvrant transparent.
AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant
transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d’enfant.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la
fermeture du toit ouvrant.
MISE EN GARDE
● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la
glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
toit ouvrant transparent ou à proximité
du toit ouvrant.
Pare-soleil
Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers
l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer.
Si le toit ouvrant transparent ne se
ferme pas
Faites vérifier et réparer votre toit ouvrant transparent. Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
LIC2313
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant avant est un toit ouvrant électrique,
le toit ouvrant arrière est une glace fixe. Le toit
ouvrant électrique ne fonctionne que lorsque le
commutateur d’allumage est à la position
ON (marche). Le toit ouvrant peut fonctionner
pendant un certain temps, même si le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction). L’alimentation
du toit ouvrant transparent est neutralisée si la
portière du conducteur ou du passager avant est
ouverte pendant ce délai.
Commandes et instruments 2-77
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent
Pour faire glisser le toit ouvrant transparent :
● Pour ouvrir complètement le toit ouvrant
1
transparent, enfoncez le commutateur 䊊
vers la position d’ouverture, jusqu’à ce qu’il
atteigne le deuxième cran. Si vous enfoncez
1 jusqu’au premier cran,
le commutateur 䊊
seul le pare-soleil s’ouvre.
● Pour fermer complètement le toit ouvrant
2
transparent, enfoncez le commutateur 䊊
vers la position de fermeture, jusqu’à ce qu’il
atteigne le deuxième cran. Si vous enfoncez
2 jusqu’au premier cran, le
le commutateur 䊊
toit ouvrant transparent se ferme mais le
pare-soleil reste ouvert.
● Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit
1 ou 䊊
2
ouvrant, relâchez le commutateur 䊊
pendant que le toit ouvrant transparent
s’ouvre ou se ferme. Le toit ouvrant transparent s’arrête à la position désirée.
Inclinaison du toit ouvrant transparent
Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, fermez-le
d’abord, puis appuyez brièvement sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le
1 ; il n’est pas nécessaire de maintenir le
haut 䊊
commutateur dans cette position. Pour incliner le
2-78 Commandes et instruments
toit ouvrant vers le bas, appuyez sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le
2 .
bas 䊊
fier votre véhicule. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
Réinitialisation du commutateur du toit
ouvrant transparent
Fonction d’inversion automatique (lors
de la fermeture ou de l’inclinaison vers
le bas du toit ouvrant transparent)
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement,
exécutez la procédure suivante pour initialiser le
système de fonctionnement de toit ouvrant.
1. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).
2. Appuyez sur le commutateur à bascule de
toit ouvrant et maintenez-le vers l’avant jusqu’à ce que le toit ouvrant s’arrête.
3. Relâchez le commutateur de toit ouvrant.
4. Gardez enfoncé le commutateur de toit ouvrant vers le haut dans les 6 secondes qui
suivent.
5. Le panneau en verre du toit s’incline vers le
bas, coulisse pour se fermer, coulisse pour
s’ouvrir, coulisse pour se fermer, s’incline
vers le haut ou vers le bas.
6. Relâchez le commutateur; l’initialisation est
terminée si le toit ouvrant fonctionne normalement.
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement
après la procédure décrite ci-dessus, faites véri-
La fonction d’inversion automatique peut être
activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant
transparent est activée lorsque le commutateur
d’allumage est placé en position ON (marche) ou
pendant un certain délai après la coupure du
contact.
En fonction de l’environnement ou des
conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le
même effet qu’un objet qui se trouve dans
la course du toit ouvrant.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de
détection. Assurez-vous que les mains
des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit
ouvrant transparent.
Pendant la fermeture
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet dans la course vers l’avant du toit
ouvrant transparent, elle inverse immédiatement
la course du toit.
Pendant l’inclinaison vers le bas
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas
du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut.
Si la fonction d’inversion automatique manifeste
une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le
toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas
enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit
ouvrant transparent se fermera graduellement.
Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le
toit ouvrant transparent.
AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant
transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d’enfant.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la
fermeture du toit ouvrant.
MISE EN GARDE
● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la
glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
toit ouvrant transparent ou à proximité
du toit ouvrant.
Si le toit ouvrant transparent ne se
ferme pas
Faites vérifier et réparer votre toit ouvrant transparent. Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
LIC2228
Pare-soleil panoramique
Le pare-soleil peut être actionné lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON
(marche). Le commutateur du pare-soleil se
trouve près de la console de toit. Lors de l’ouverture ou de la fermeture du pare-soleil, il n’est pas
nécessaire de maintenir le commutateur.
Pour ouvrir le pare-soleil :
● Pour ouvrir complètement le pare-soleil, ap1 vers la position
puyez sur le commutateur 䊊
d’ouverture.
Commandes et instruments 2-79
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Pour fermer le pare-soleil :
● Pour fermer complètement le pare-soleil,
2 vers la poappuyez sur le commutateur 䊊
sition de fermeture.
AVERTISSEMENT
● Pour éviter de vous blesser, gardez les
mains, les doigts et la tête à l’écart du
bras de pare-soleil, du bras de traverse
et de l’orifice d’entrée du pare-soleil.
● Les enfants doivent se tenir à l’écart du
système de pare-soleil arrière. Ils risqueraient d’être blessés.
● Ne placez pas des objets sur le paresoleil arrière ou à proximité de celui-ci.
Cela pourrait nuire à son fonctionnement et l’endommager.
● Ne tentez pas de tirer ou de pousser sur
le pare-soleil arrière. Cela pourrait
nuire à son fonctionnement et
l’endommager.
MISE EN GARDE
● Ne placez aucun objet (tels que des
journaux, des papiers-mouchoirs, etc.)
sur l’orifice d’entrée du pare-soleil. Des
objets pourraient se retrouver coincés
dans le mécanisme pendant son déplacement, entraînant ainsi un mauvais
fonctionnement ou des dommages au
pare-soleil.
● Ne poussez pas le bras du pare-soleil
avec votre main, etc. Vous pourriez le
déformer. Cela pourrait nuire également au fonctionnement du pare-soleil
ou l’endommager.
● Ne placez aucun objet dans l’orifice
d’entrée du pare-soleil, car cela risquerait de l’endommager ou de nuire à son
fonctionnement.
● Ne suspendez aucun objet sur le bras
de traverse, car cela risquerait de l’endommager ou de nuire à son
fonctionnement.
● Ne tirez pas avec force le pare-soleil
pour éviter de l’étirer. Cela pourrait
nuire également au fonctionnement du
pare-soleil ou l’endommager.
2-80 Commandes et instruments
SIC4357
L’éclairage intérieur s’allume automatiquement et
reste allumé pendant une certaine période lorsque :
● Les portières sont déverrouillées à l’aide de
la clé intelligente, une clé ou le commutateur
de demande lorsque toutes les portières
sont fermées et que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction).
● Les portières ou le hayon est ouvert.
● Le commutateur individuel est enfoncé.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur de
1 , l’éclairage intérieur s’allume.
mise en fonction 䊊
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
2 , l’éclaiDOOR/OFF (portière-hors fonction) 䊊
rage intérieur ne s’allume pas à moins que le
commutateur individuel soit enfoncé.
REMARQUE :
L’éclairage de l’espace pour les jambes et
du seuil de portière s’allume lors de l’ouverture des portières du conducteur et du
passager, peu importe la position du commutateur d’éclairage intérieur. Lorsque les
portières sont ouvertes, cet éclairage
s’éteint automatiquement après un certain
délai pour éviter la décharge de la batterie.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
LIC2213
LAMPE DE LA CONSOLE
1 s’allume chaque fois
La lampe de la console 䊊
que les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
La luminosité de la lampe de la console peut être
réglée à l’aide de la commande de luminosité.
SIC4356
LAMPES DE LECTURE
Pour allumer les lampes de lecture, enfoncez les
interrupteurs correspondants. Appuyez de nouveau sur les interrupteurs pour éteindre les lampes.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
Commandes et instruments 2-81
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
LIC1083
Lampes individuelles arrière
SIC2063A
LAMPES INDIVIDUELLES
ÉCLAIRAGE DE L’AIRE DE
CHARGEMENT
Pour allumer les lampes individuelles arrière, appuyez sur l’interrupteur. Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre les lampes.
La lampe cargo light (aire de chargement) est
dotée d’un sélecteur à trois positions. Pour l’utiliser, mettez le sélecteur à la position désirée.
1
䊊
2
䊊
3
䊊
2-82 Commandes et instruments
ON (marche) : L’éclairage s’allume.
DOOR (portière) : l’éclairage s’allume lors
de l’ouverture du hayon. Il s’éteint lors de la
fermeture du hayon.
OFF (hors fonction) : l’éclairage ne s’allume
pas peu importe la position du hayon ou
l’état de la serrure.
LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD UNIVERSAL
TRANSCEIVER
La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, intégrée dans le rétroviseur
intérieur du véhicule, est un dispositif pratique qui
combine jusqu’à trois télécommandes en une
seule.
La télécommande universelle HomeLink
versal Transceiver
MD
Uni-
● peut activer la plupart des dispositifs à fréquence radio tels que les portes de garage,
les portails, l’éclairage de la maison et du
bureau, les serrures de porte d’entrée et les
systèmes de sécurité;
● est alimentée par la batterie de votre véhicule et n’exige pas de piles individuelles. La
programmation de la télécommande
HomeLinkMD n’est pas effacée si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge.
Une fois votre télécommande universelle
HomeLinkMD programmée, conservez la
télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un
nouveau véhicule). Si vous vendez votre
véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver doit être effacée pour
des raisons de sécurité. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » plus loin
dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver avec un ouvre-porte de garage qui
ne comporte pas de fonctions d’arrêt
d’urgence et de marche arrière telles
qu’exigées par les normes de sécurité
fédérales. (Ces normes s’appliquent
aux modèles d’ouvre-porte de garage
fabriqués après le 1er avril 1982.) Un
ouvre-porte de garage qui ne peut pas
détecter la présence d’un objet se trouvant sous la porte pendant la fermeture,
s’immobiliser automatiquement et faire
ensuite marche arrière, n’est pas
conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel
ouvre-porte de garage accroît les risques de blessures graves ou mortelles.
● Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si
vous utilisez la télécommande dans les
limites de son champ d’action).
Assurez-vous que rien ni personne ne
se trouve dans le champ de la porte de
garage, de la barrière de sécurité, etc.
que vous actionnez en programmant la
télécommande.
● Arrêtez le moteur avant de programmer
la
télécommande
universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver. Évitez d’inhaler les gaz d’échappement,
car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un
produit dangereux. Celui-ci peut causer
des évanouissements, voire entraîner la
mort.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande
HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés
au cours de la programmation, consultez le site
Web de HomeLinkMD à l’adresse suivante :
www.homelink.com, ou composez le 1 800 3553515.
Commandes et instruments 2-83
REMARQUE :
Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) lors de la programmation
de
la
télécommande
HomeLinkMD. Il est aussi recommandé
d’installer une nouvelle pile dans la télécommande portative du dispositif à programmer sur le système HomeLinkMD pour
procéder à une programmation plus rapide
et à la transmission plus précise des signaux.
2-84 Commandes et instruments
LIC2365
LIC2366
1. Placez l’extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po)
de la surface de la télécommande
HomeLinkMD tout en observant le témoin de
1 en vue.
la télécommande HomeLinkMD 䊊
2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la
télécommande HomeLinkMD et la touche de
la télécommande portative. Ne relâchez PAS
les touches jusqu’à ce que le témoin de la
1 clignote
télécommande HomeLinkMD 䊊
lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux
touches. (Le clignotement rapide indique
que la programmation a réussi.)
REMARQUE :
Dans le cas de certains dispositifs, vous
devrez remplacer l’étape 2 avec la procédure de cyclage indiquée dans la section
« Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour le Canada et pour les
ouvre-portails » de ce chapitre.
3. Maintenez enfoncée la touche programmée
de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin.
1 demeure allumé en
● Si le témoin 䊊
continu, la programmation est terminée et le dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez sur le bouton du système HomeLinkMD.
1 clignote rapidement
● Si le témoin 䊊
pendant 2 secondes, puis demeure
allumé en continu, exécutez les étapes 4 à 6 pour programmer un dispositif
à code tournant. L’assistance d’une autre
personne peut faciliter l’exécution des
étapes suivantes. Utilisez une échelle ou
un autre dispositif. Ne vous tenez pas
debout sur votre véhicule pour exécuter
les prochaines étapes.
4. Sur le récepteur du moteur d’ouvre-porte de
garage dans le garage, localisez le bouton
« learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent) (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais il est
habituellement situé près de l’endroit où est
fixé le fil d’antenne sur l’unité). S’il vous est
difficile de repérer le bouton, consultez le
manuel de l’ouvre-porte de garage.
5. Enfoncez brièvement le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent) .
6. Revenez au véhicule et maintenez fermement enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD programmée pendant
2 secondes, puis relâchez-la. Répétez la
séquence « maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu’à trois fois pour terminer la
procédure d’apprentissage. La télécommande HomeLinkMD devrait maintenant
commander votre dispositif avec fonction de
code tournant.
7. Si vous avez des questions concernant la
programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site Web de
HomeLinkMD à l’adresse suivante :
www.homelink.com, ou composez le
1 800 355-3515.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
POUR LE CANADA ET LES
OUVRE-PORTAILS
La réglementation canadienne de radiofréquence exige que les signaux de transmission
« temporisent » (ou cessent) après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut ne pas être
suffisant pour que la télécommande HomeLinkMD
capte le signal durant l’apprentissage. De façon
similaire à la réglementation canadienne, certains
ouvre-portails fabriqués aux États-Unis sont
conçus de façon à « cesser » la transmission de la
même manière.
Si vous habitez au Canada ou si vous éprouvez
des difficultés lors de l’apprentissage d’un ouvreportail ou d’un ouvre-porte de garage à l’aide des
procédures d’apprentissage, remplacez l’
Étape 2 de la section « Programmation de la
télécommande HomeLinkMD » par les étapes suivantes :
REMARQUE :
Durant la programmation d’un ouvre-porte
de garage, etc., débranchez le dispositif
pendant le processus de « cyclage » afin
d’éviter d’endommager ses composants.
Commandes et instruments 2-85
1. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez l’étape 1 de la section
« Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » dans ce chapitre.
2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la
télécommande HomeLinkMD voulue et la
touche de la télécommande portative. Pendant l’apprentissage, votre télécommande
portative peut cesser automatiquement la
transmission. Continuez de maintenir enfoncée la touche voulue de la télécommande
HomeLinkMD pendant que vous appuyez
toutes les 2 secondes (« un cycle ») sur votre
télécommande portative jusqu’à l’apprentissage du signal de fréquence. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignotera lentement puis rapidement après plusieurs secondes lors de la réussite de l’apprentissage. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à
ce que le témoin de la télécommande
HomeLinkMD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que l’apprentissage a
réussi.
Procédez à l’étape 3 de la section « Programmation
de
la
télécommande
HomeLinkMD » pour terminer la procédure.
Si le dispositif a été débranché pendant la
2-86 Commandes et instruments
procédure de programmation, n’oubliez pas
de le rebrancher lorsque la programmation
est terminée.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD UNIVERSAL
TRANSCEIVER
Après la programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, vous
pouvez l’utiliser pour activer le dispositif programmé. Pour l’utiliser, appuyez brièvement sur la
touche programmée appropriée de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver. Le témoin ambre s’allume pendant la
transmission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée.
DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît
pas rapidement les codes d’une télécommande
portative :
● remplacez les piles de la télécommande portative;
● positionnez la télécommande portative en
orientant la surface de la pile à l’écart de la
surface de la télécommande HomeLinkMD;
● appuyez simultanément sur les touches des
deux télécommandes (HomeLinkMD et la
télécommande portative), sans les relâcher;
● placez l’extrémité de votre télécommande
portative à une distance de 2 à 8 cm
(1 à 3 po) de la surface de la télécommande
universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant
15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant
pour programmer la télécommande
HomeLinkMD, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le
témoin en vue en tout temps.
Si les problèmes de programmation persistent,
veuillez communiquer avec le Service de la protection du consommateur INFINITI. Les numéros
de téléphone pour joindre ce service sont inscrits
dans l’avant-propos de ce manuel.
SUPPRESSION DE LA
PROGRAMMATION
La procédure suivante efface la programmation
des deux boutons. Il n’est pas possible d’effacer
la programmation d’une touche individuelle. Cependant, les touches individuelles peuvent être
reprogrammées. Pour obtenir de plus amples
renseignements, reportez-vous au chapitre « Reprogrammation d’un seul bouton HomeLinkMD »
dans cette section.
Pour effacer toute la programmation :
1. Maintenez enfoncées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLinkMD
jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne
maintenez pas les touches enfoncées pendant plus de 20 secondes.
2. Relâchez les deux touches.
La télécommande HomeLinkMD est maintenant
en mode de programmation et peut être programmée en tout temps en commençant à la
section « Programmation de la télécommande
universelle HomeLinkMD », étape 1.
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, procédez comme suit :
1. Maintenez enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD voulue. Ne PAS
relâcher le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche de la
télécommande HomeLinkMD, procédez avec
l’étape 1 de la section « Programmation de la
télécommande HomeLinkMD ».
Pour toute question ou commentaire, communià
l’adresse
quez
avec
HomeLinkMD
www.homelink.com ou au 1 800 355–3515 (à
l’exception du Mexique).
La touche de la télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la
télécommande HomeLinkMD qui vient tout juste
d’être programmée. Cette procédure n’affecte
pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, vous devez changer les
codes de tout dispositif à code non tournant déjà
programmé dans la télécommande HomeLinkMD.
Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les
fabricants ou les détaillants de ces dispositifs
pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet.
Vous devrez reprogrammer ces nouveaux
renseignements dans la télécommande
universelle HomeLinkMD Universal Transceiver lorsque votre véhicule est retrouvé.
Avertissement de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Commandes et instruments 2-87
REMARQUE :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
2-88 Commandes et instruments
MÉMENTO
Commandes et instruments 2-89
3 Vérifications et réglages avant le
démarrage
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clé intelligente INFINITI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clés du système antidémarrage INFINITI . . . . . . . . . . 3-4
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage au moyen de la commande de
verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage au moyen de l’interrupteur de
verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage automatique des portières . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage des portières arrière au moyen
du dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Système de clé intelligente INFINITI . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Précautions au sujet du verrouillage et du
déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Fonctionnement de la clé intelligente
INFINITI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Comment utiliser le dispositif de verrouillage
et déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . 3-13
Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Remote Hybrid Start (système de démarrage à
distance hybride) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Portée du système de démarrage à distance
hybride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Prolongement du délai de fonctionnement
du système hybride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Annulation d’un démarrage à distance . . . . . . . . . . . 3-21
Conditions dans lesquelles le système de
démarrage à distance ne fonctionne pas . . . . . . . . . 3-22
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Utilisation du hayon à commande électrique . . . . . . 3-24
Hayon à détection de mouvement
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Commutateur principal du hayon à
commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Ouverture du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Réglage de la position du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Fonctionnement du volant inclinable et
télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Rétroviseur intérieur automatique
antiéblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Positionneur automatique (selon l’équipement) . . . . . . . 3-40
Fonction de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Fonction d’entrée ou de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Réglage de la fonction de mémorisation. . . . . . . . . . 3-42
Fonctionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
CLÉS
de clé et conservez-le dans un endroit sûr
(comme votre portefeuille), mais pas dans votre
véhicule. Si vous perdez vos clés, nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI avec le numéro de clé pour obtenir des
copies. Il est très important que vous conserviez
le numéro de clé apparaissant sur la plaque,
puisque INFINITI ne conserve pas de registres
des numéros de clé de ses véhicules.
WPD0427
Type A (selon l’équipement)
1.
2.
3.
Clés intelligentes (deux ensembles)
Clé mécanique
Plaque du numéro de clé (une plaque)
CLÉ INTELLIGENTE INFINITI
Seules les clés intelligentes programmées dans
la mémoire des composants du système de clé
intelligente de votre véhicule et des composants
du système antidémarrage de véhicule INFINITI
permettent d’utiliser votre véhicule.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
LPD2052
Type B (selon l’équipement)
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées avant de les
utiliser avec le système de clé intelligente et le
système antidémarrage du véhicule INFINITI.
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Étant
donné qu’il faut effacer la mémoire des composants des clés intelligentes pendant la programmation des nouvelles clés, apportez toutes les
clés intelligentes que vous possédez chez votre
concessionnaire INFINITI.
Une plaque du numéro de clé est fournie avec les
clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer
des copies. Si vous avez toujours une clé, celle-ci
peut être dupliquée sans connaître la numéro de
la clé.
MISE EN GARDE
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
clé
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système.
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
Ayez toujours en votre possession la clé
mécanique insérée dans la fente de la clé
intelligente.
● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Portières » de ce chapitre et
la section « Rangement » dans le chapitre « Commandes et instruments » de ce manuel.
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés muni d’un aimant.
Pour le voiturier
● Ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
INFINITI vous recommande d’effacer du véhicule
le code d’identification de cette clé intelligente.
Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée
de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la procédure d’effacement, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI.
MISE EN GARDE
SPA1951
Clé mécanique
La clé intelligente comprend la clé mécanique.
Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton
de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage revienne en position de
verrouillage.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller la portière du chauffeur et la boîte à
gants.
Si vous devez confier une de vos clés à un
voiturier, laissez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique afin d’assurer la protection
de vos effets personnels.
Pour interdire l’ouverture de la boîte à gants
pendant la prise en charge par un voiturier, procédez comme suit.
1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
2. Verrouillez la boîte à gants avec la clé mécanique.
3. Confiez la clé intelligente au voiturier et
conservez la clé mécanique.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Rangement » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3
PORTIÈRES
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE INFINITI
Seules les clés intelligentes programmées dans
la mémoire des composants du système antidémarrage du véhicule INFINITI permettent d’utiliser votre véhicule.
La clé mécanique permet de verrouiller et de
déverrouiller toutes les serrures du véhicule.
tion. Les clés que vous n’aurez pas remises au
concessionnaire aux fins d’enregistrement ne
pourront plus faire démarrer votre véhicule.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée
entrer en contact avec une clé d’antidémarrage, qui contient un transpondeur
électrique. Cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Clés supplémentaires ou de remplacement :
Lorsque vous avez une clé, il n’est pas nécessaire
de fournir le numéro de clé si vous désirez vous
procurer une clé supplémentaire associée au
système antidémarrage INFINITI. Votre clé peut
être reproduite sans connaître le numéro de clé.
Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre clés associées au système antidémarrage INFINITI. Vous
devez apporter toutes les clés du système antidémarrage INFINITI que vous possédez lorsque
vous vous rendez chez un concessionnaire
INFINITI pour les faire programmer. En effet, la
nouvelle programmation efface la mémoire de
tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans le système antidémarrage du véhicule
INFINITI. Une fois la programmation achevée, les
composants du système ne reconnaissent que
les clés INFINITI mises en mémoire dans le système au cours de la procédure de programma-
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide
d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent
pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures de portière. Les portières
doivent être déverrouillées avant de pouvoir être
ouvertes.
AVERTISSEMENT
● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse.
● Pour éviter le risque de blessures ou de
décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, comme par exemple le coincement
par les glaces ou l’activation accidentelle du verrouillage des portières, ne
laissez pas les enfants, les personnes
qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la
température à l’intérieur d’un véhicule
fermé lors d’une journée chaude peut
s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures
graves ou mortelles à des personnes ou
à des animaux domestiques.
les 5 secondes pour déverrouiller toutes les portières.
Ouverture et fermeture des glaces
Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces automatiques en même temps que vous actionnez la clé
dans la portière du conducteur.
● Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la
portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus d’une seconde lorsque la portière est déverrouillée.
LPD0461
Côté conducteur
● Pour fermer les glaces, tournez la clé dans la
portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde lorsque
la portière est verrouillée.
VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE
CLÉ
Le mouvement des glaces s’arrête lorsque le
barillet de serrure est relâché.
Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les
portières en même temps.
REMARQUE :
Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé
1 .
vers l’avant du véhicule 䊊
Pour déverrouiller une seule portière, tournez la
clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers
2 . À partir de cette position,
l’arrière du véhicule 䊊
3
replacez la clé à la position de point mort 䊊
(position qui permet d’insérer et de retirer la clé),
4 dans
puis tournez-la de nouveau vers l’arrière 䊊
Lorsque l’interrupteur de verrouillage des
glaces est enfoncé, la clé n’active pas la
fonction d’ouverture ou de fermeture de la
glace.
SPA2726
Verrouillage de l’intérieur
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA
COMMANDE DE VERROUILLAGE
INTÉRIEURE
Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la
1 puis fermez la porposition de verrouillage 䊊
tière.
Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la
2 .
position de déverrouillage 䊊
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5
Pour déverrouiller toutes les portières sans l’aide
de la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur ou
passager avant) à la position de déverrouil2 .
lage 䊊
Protection de verrouillage
SPA2727
VERROUILLAGE AU MOYEN DE
L’INTERRUPTEUR DE
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES
PORTIÈRES
Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de
la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur ou
1 .
passager avant) à la position de verrouillage 䊊
Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le
véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières.
Lorsque l’Interrupteur de verrouillage électrique
des portières est déplacé à la position de verrouillage et qu’une des portières est ouverte,
toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Si la clé intelligente
est restée dans le véhicule et qu’une portière est
ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit après la
fermeture de la portière.
Ces fonctions permettent d’éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule
verrouillé.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
DES PORTIÈRES
● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction).
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2049
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
ARRIÈRE AU MOYEN DU
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ POUR
ENFANT
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche
l’ouverture accidentelle des portières arrière,
plus particulièrement lorsque de jeunes enfants
ont pris place dans le véhicule.
Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des
portières arrière.
Les portières arrière ne peuvent être ouvertes que de l’extérieur lorsque le levier est
en position LOCK (antivol-verrouillé).
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
INFINITI
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont
enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale
que les ondes radioélectriques peuvent
nuire à la navigation aérienne et aux
systèmes de communication. N’utilisez
pas la clé intelligente à bord d’un avion.
Assurez-vous que les boutons ne sont
pas accidentellement enfoncés lorsque
la télécommande est rangée en vue
d’un vol.
Le système de clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de
la fonction de télécommande ou en appuyant sur
le commutateur de demande du véhicule sans
retirer la clé de sa poche ou de son sac à main.
L’environnement et les conditions d’utilisation
peuvent nuire au fonctionnement du système de
clé intelligente.
Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le
système de clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous
conduisez le véhicule.
● Ne laissez jamais la clé intelligente
dans le véhicule lorsque vous quittez le
véhicule.
La clé intelligente communique toujours avec le
véhicule en recevant des ondes radio. Le système de clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du
système de clé intelligente dans les conditions
d’utilisation suivantes :
● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes
ondes radioélectriques, telles qu’une tour de
transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion.
● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire,
un émetteur-récepteur ou un poste de
bande publique.
● Lorsque la clé intelligente entre en contact
avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux.
● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité.
● Lorsque la clé intelligente est placée près
d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
● Lorsque le véhicule est stationné près d’un
parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou
utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d’environ deux
ans, bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée,
remplacez-la par une nouvelle.
Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, un
témoin s’allume à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Affichage multifonction » du
chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Puisque la clé intelligente reçoit continuellement
des ondes radioélectriques, la durée de vie utile
de la pile peut être réduite si vous laissez la clé
près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux
provenant d’une télévision ou d’un ordinateur
personnel.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Remplacement de la pile »
du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Pour obtenir
des renseignements relatifs à l’achat et à l’utilisation de télécommandes supplémentaires, nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
MISE EN GARDE
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
clé
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système.
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés muni d’un aimant.
● Ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
INFINITI vous recommande d’effacer du véhicule
le code d’identification de cette clé intelligente.
Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée
de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la procédure d’effacement, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI.
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2054
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve à la portée précisée du
1 .
commutateur de demande 䊊
● Assurez-vous que les portières sont bien
verrouillées après les avoir verrouillées au
moyen du commutateur de demande de poignée de portière.
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du
système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
● Pour éviter de laisser la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir
la clé en votre possession, puis verrouillez
les portières.
La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de
1 .
chaque commutateur de demande 䊊
Si la clé intelligente est trop près de la glace de
portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière,
les commutateurs de demande peuvent ne pas
fonctionner.
Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée
appropriée, même une personne qui n’a pas en
sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières.
WPD0375
PRÉCAUTIONS AU SUJET DU
VERROUILLAGE ET DU
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
● Ne tirez pas sur la poignée de la portière
avant d’enfoncer le commutateur de demande de poignée de portière. La portière
est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas.
Relâchez une fois la poignée de la portière,
puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière.
● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la
clé intelligente dans votre main comme il est
illustré. En raison de la faible distance avec
la poignée de la portière, le système de clé
intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9
LPD2057
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ
INTELLIGENTE INFINITI
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé intelligente de votre poche
ou de votre sac à main.
Lorsque vous transportez la clé intelligente et
que la clé se trouve à la portée appropriée, vous
pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande
de poignée de portière.
LPD2492
Verrouillage des portières
1. Placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement), placez le commutateur
d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé) et assurez-vous d’avoir en votre
possession la clé intelligente.
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur un commutateur de demande
de poignée de portière lorsque vous avez la
clé intelligente en votre possession.
4. Toutes les portières et le hayon se verrouillent.
3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2059
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur extérieur retentit une fois.
REMARQUE :
● Les commutateurs de demande pour
toutes les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction
de verrouillage de portière de clé intelligente est réglée à la position OFF
(hors fonction) dans les réglages de
véhicule à l’écran multifonction. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
● Les portières se verrouillent au moyen
du commutateur de demande de poignée de portière lorsque le commutateur d’allumage ne se trouve pas à la
position LOCK (antivol-verrouillé).
● Les portières ne se verrouillent pas si
vous appuyez sur le commutateur de
demande de poignée de portière lorsqu’une portière est ouverte. Toutefois,
les portières se verrouillent avec la clé
mécanique même si une portière est
ouverte.
● Les portières ne se verrouillent pas au
moyen du commutateur de demande
de poignée de portière lorsque la clé
intelligente se trouve à l’intérieur du
véhicule; un bip d’avertissement retentit. Toutefois, lorsqu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être
verrouillées avec une autre clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Après avoir verrouillé les portières au
moyen du commutateur de demande,
assurez-vous que les portières ont été
correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le
commutateur d’ouverture du hayon.
● Lorsque vous verrouillez les portières
au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de
manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans
le véhicule.
● Le commutateur de demande n’est
fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de
clé intelligente.
Protection de verrouillage
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, le système
de clé intelligente est doté d’une protection
contre le verrouillage.
Lorsque la portière du côté du conducteur est
ouverte, que les portières sont verrouillées et que
la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis
que toutes les portières sont fermées, le verrou
se déverrouille automatiquement et l’avertisseur
de portière retentit.
REMARQUE :
Les portières peuvent ne pas se verrouiller
lorsque la clé intelligente se trouve dans la
même main qui actionne le commutateur
de demande pour verrouiller la portière.
Placez la clé intelligente dans votre sac à
main, une poche ou votre autre main.
MISE EN GARDE
La protection contre le verrouillage peut
ne pas fonctionner dans les conditions
suivantes :
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur le tableau de bord.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans la boîte à gants ou dans un bac de
rangement.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans un vide-poche de portière.
● Lorsque la clé intelligente est placée à
l’intérieur de matériaux métalliques ou
près de tels matériaux.
LPD2492
Déverrouillage des portières
LPD2059
Ouverture du hayon à commande électrique :
1. Ayez en votre possession la clé intelligente.
1. Ayez en votre possession la clé intelligente.
2. Appuyez sur le commutateur de demande
de poignée de portière.
2. Appuyez sur le commutateur de demande
de hayon à commande électrique.
3. Les témoins des feux de détresse clignotent
une fois et l’avertisseur extérieur retentit une
fois.
4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de
demande de la poignée de portière en moins
d’une minute pour déverrouiller toutes les
portières.
3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage
REMARQUE :
Les commutateurs de demande pour toutes
les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de
portière de clé intelligente est réglée à la
position OFF (hors fonction) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Si une poignée de portière est tirée pendant le
déverrouillage des portières, cette portière peut
ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de
portière à sa position d’origine pour déverrouiller
la portière. Si la portière ne se déverrouille pas
lorsque la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière pour déverrouiller
la portière.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes
n’ait lieu dans la minute après avoir enfoncé le
commutateur de demande.
● Ouverture d’une portière.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume
pendant un certain délai lorsqu’une portière est
déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière).
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre le délai en effectuant une des opérations
suivantes :
● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
● Verrouiller les portières avec la télécommande.
● Placer le commutateur d’éclairage intérieur
à la position OFF (hors fonction).
● Régler la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction)
dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF
DE VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande permet de manœuvrer
toutes les serrures de portière au moyen de la
fonction de verrouillage et déverrouillage sans
clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée
sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du
véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans
les conditions suivantes :
● Lorsque la clé intelligente est hors de la
portée.
● Lorsque les portières ou le hayon sont
ouverts ou ne sont pas bien fermés.
● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.
MISE EN GARDE
Lorsque les portières sont verrouillées au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
de ne pas laisser la clé dans le véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13
MISE EN GARDE
Après avoir verrouillé les portières au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
que les portières sont bien verrouillées en
manœuvrant les poignées de portière.
LPD2257
Verrouillage des portières
LPD2258
Déverrouillage des portières
1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
1. Appuyez sur le bouton
ligente.
2. Fermez toutes les portières.
2. Les témoins des feux de détresse clignotent
une fois.
3. Appuyez sur le bouton
intelligente.
de la clé
4. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore retentit une fois.
5. Toutes les portières se verrouillent.
3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage
de la clé intel-
3. Appuyez de nouveau sur le bouton
dans les cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portières.
REMARQUE :
La fonction de déverrouillage peut être modifiée en sélectionnant l’option « Déverouil.
portière sélectif » dans les réglages du véhicule de l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes
n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé
:
sur le bouton
● L’ouverture d’une portière.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain
délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la
position DOOR (portière).
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre le délai en effectuant une des opérations
suivantes :
● Placer le commutateur d’éclairage intérieur
à la position OFF (hors fonction).
● Régler la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction)
dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Ouverture des glaces
Couplage de la télécommande aux
fonctions de mémorisation du
positionneur automatique (selon
l’équipement)
Si le véhicule est muni du positionneur automatique, la télécommande peut être couplée à ses
fonctions de mémorisation.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Positionneur automatique »
du présent chapitre.
Vous pouvez ouvrir les glaces automatiques simultanément à l’aide de la clé intelligente.
● Pour ouvrir les glaces, appuyez longuement
de la clé intelligente
sur le bouton
pendant plus de 3 secondes après le déverrouillage de toutes les portières.
Les glaces des portières s’ouvrent lorsque vous
de la clé intelliappuyez sur le bouton
gente.
Les glaces des portières ne peuvent pas
être fermées au moyen de la clé intelligente.
● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
● Verrouiller les portières au moyen de la clé
intelligente.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15
● Lorsque le commutateur de demande de la
portière du conducteur ou du passager est
enfoncé et que la clé intelligente se trouve à
la portée de la poignée de portière.
WPD0414
WPD0415
Ouverture du hayon
Utilisation de l’alarme de détresse
Vous pouvez ouvrir et fermer le hayon arrière en
effectuant les étapes suivantes :
Si vous vous trouvez à proximité de votre véhicule
et si vous croyez être en danger, vous pouvez
activer l’alarme de détresse en enfonçant le
de la clé intelligente pendant plus
bouton
d’une demi-seconde.
L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai.
pendant plus
● Appuyez sur le bouton
d’une demi-seconde pour ouvrir le hayon
arrière.
de nouveau pen● Appuyez sur bouton
dant plus d’une demi-seconde pour fermer
le hayon arrière.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
pendant l’ouverture ou la fermeture, le moteur du hayon
s’arrête. Lorsque vous appuyez de nouveau sur le
, le hayon inverse sa course.
bouton
L’alarme de détresse est neutralisée :
● Lorsqu’elle a été activée pendant un certain
délai, ou
● Lorsqu’un des boutons de la clé intelligente
est enfoncé.
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2259
Fonction de confirmation de
l’avertisseur sonore
Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation
de l’avertisseur sonore peut être désactivée à
l’aide de la clé intelligente. Lorsque la fonction est
désactivée et que vous appuyez sur le bouton
, le témoin des
LOCK (antivol-verrouillé)
feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous
appuyez
sur
le
bouton
de
, ni le témoin des feux
DÉVERROUILLAGE
de détresse ni l’avertisseur sonore ne fonctionnent.
REMARQUE :
SIGNAUX D’AVERTISSEMENT
Si vous modifiez la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore et de clignotement des feux de détresse à l’aide de la clé
intelligente, l’écran multifonction affichera
le mode en vigueur après le passage du
commutateur d’allumage de la position
OFF (hors fonction) à la position ON
(marche). L’écran multifonction peut également être utilisé pour modifier le mode de
confirmation de l’avertisseur sonore.
Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du
véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit
à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un
message s’affiche sur le tableau de bord.
Pour désactiver la fonction : Appuyez sur les
et
pendant au moins
boutons
deux secondes.
Les témoins des feux de détresse clignotent trois
fois pour confirmer la désactivation de la fonction
de confirmation de l’avertisseur sonore.
Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un
message s’affiche sur le tableau de bord,
assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Guide de dépannage » et
« Écran multifonction » du chapitre « Commandes
et instruments » du présent manuel.
Pour activer la fonction : Appuyez sur les
et
pendant au moins
boutons
deux secondes une fois de plus.
Les témoins des feux de détresse clignotent une
fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour
confirmer le rétablissement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une
autre clé intelligente se trouve dans la portée du
véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de
fonctionner différemment que prévu.
Symptôme
L’avertissement Passer en position P (staÀ l’arrêt du moteur
tionnement) s’affiche à l’écran et le carillon
intérieur retentit continuellement.
Lorsque vous déplacez le levier sélecteur à L’avertissement Mettre contact sur OFF
la position P (stationnement).
s’affiche à l’écran.
L’avertissement Portière ouverte s’affiche à
Lorsque vous ouvrez la portière du conducl’écran et le carillon intérieur retentit
teur pour descendre du véhicule
continuellement.
L’avertissement Pas de clé détectée
s’affiche, le carillon extérieur retentit trois
fois et le carillon intérieur retentit pendant
Lorsque vous fermez la portière du conduc- environ 3 secondes.
teur une fois descendu du véhicule
L’avertissement Passer en position P (stationnement) s’affiche à l’écran et le carillon
extérieur retentit continuellement.
Lorsque la portière du conducteur est fermée alors que le bouton de verrouillage
intérieur est à la position de VERROUILLAGE
Le carillon extérieur retentit pendant environ
trois secondes et toutes les portières se
déverrouillent.
3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage
Cause possible
Le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
Solution
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche).
sition OFF (hors fonction).
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche).
sition OFF (hors fonction).
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche).
sition OFF (hors fonction).
Le commutateur d’allumage est à la posiPlacez le levier sélecteur à la position P
tion ACC (accessoires) et le levier sélecteur (stationnement) et placez le commutateur
n’est pas à la position P (stationnement).
d’allumage à la position OFF (hors
fonction).
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente.
Symptôme
Lorsque vous enfoncez le commutateur de
demande de poignée de portière ou la tou- Le carillon extérieur retentit pendant environ
che LOCK (antivol-verrouillé) de la clé intel- deux secondes.
ligente pour verrouiller la portière
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
d’allumage pour démarrer le moteur
Lorsque vous enfoncez le commutateur
d’allumage
Cause possible
Solution
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente.
Le témoin de la pile de la clé intelligente
s’affiche à l’écran.
La tension de la pile est faible.
Remplacez la pile par une pile neuve. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Remplacement
des piles » du chapitre « Interventions du
propriétaire » du présent manuel.
L’avertissement Pas de clé détectée
s’affiche, le carillon extérieur retentit trois
fois et le carillon intérieur retentit pendant
environ 3 secondes.
La clé intelligente n’est pas dans le
véhicule.
Ayez en votre possession la clé intelligente.
Le témoin du système de clé intelligente
s’allume en jaune à l’écran.
Il avertit le conducteur de la présence d’une
anomalie dans le système de clé
intelligente.
Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19
REMOTE HYBRID START (système de
démarrage à distance hybride) (selon
l’équipement)
● Les véhicules qui ne sont pas munis du
système de chauffage-climatisation automatique passeront par défaut au dernier mode
de chauffage ou de refroidissement utilisé.
Les lois dans certaines régions peuvent limiter
l’utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, certaines législations exigent que le véhicule
soit visible par l’utilisateur lorsqu’il utilise la fonction de démarrage à distance. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences.
LPD2272
La clé intelligente INFINITI comportera le
si le véhicule est muni du système
bouton
de démarrage à distance hybride. Cette fonction
permet le démarrage hybride de l’extérieur du
véhicule.
Les fonctions suivantes peuvent être compromises lorsque la fonction de démarrage à distance
est utilisée :
● Les véhicules munis d’un système de
chauffage-climatisation automatique passeront par défaut au mode de chauffage ou de
refroidissement en fonction de la température extérieure.
D’autres conditions peuvent nuire au fonctionnement du système de démarrage à distance hybride. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Conditions dans
lesquelles le système de démarrage à distance
ne fonctionne pas » dans ce chapitre.
D’autres conditions peuvent modifier le rendement de la télécommande à clé intelligente. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de clé intelligente
INFINITI » du présent chapitre.
PORTÉE DU SYSTÈME DE
DÉMARRAGE À DISTANCE
HYBRIDE
La fonction de démarrage à distance hybride ne
peut être utilisée que lorsque la clé intelligente se
trouve dans une portée précisée du véhicule.
3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que d’autres sources de puissantes ondes radioélectriques sont à proximité, la portée
du système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
La portée du système de démarrage à distance
hybride est de 60 m (197 pi) environ du véhicule.
DÉMARRAGE À DISTANCE DU
VÉHICULE
Afin d’utiliser la fonction de démarrage à distance
hybride pour faire démarrer le moteur, procédez
comme suit :
1. Orientez la clé intelligente vers le véhicule.
2. Appuyez sur la touche LOCK
verrouiller toutes les portières.
pour
3. Dans un délai de cinq secondes, maintenez
le bouton de démarrage à distance
enfoncé jusqu’à ce que les clignotants clignotent et que les feux arrière s’allument. Si
le véhicule n’est pas visible, maintenez le
enbouton de démarrage à distance
foncé pendant au moins deux secondes.
Les situations suivantes se produisent au démarrage hybride :
● Les feux de stationnement s’allument et restent allumés aussi longtemps que le système
hybride est en marche.
● Les portières se verrouillent et le système de
chauffage-climatisation peut se mettre en
marche.
● Le système hybride continue de fonctionner
pendant 10 minutes. Répétez les étapes
pour augmenter le délai de fonctionnement
de 10 minutes supplémentaires. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Prolongement du délai
de fonctionnement du système hybride » du
présent chapitre.
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans
cette position, puis appuyez sur le commutateur
d’allumage à bouton-poussoir en position ON
(marche) avant de prendre la route. Consultez la
section « Conduite du véhicule » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel
pour obtenir des renseignements supplémentaires.
PROLONGEMENT DU DÉLAI DE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
HYBRIDE
Le délai de fonctionnement du système de démarrage à distance peut être augmenté une fois
en effectuant les étapes indiquées dans la section « Démarrage à distance du véhicule » dans
ce chapitre. Le délai de fonctionnement est calculé comme suit :
● Le premier délai de fonctionnement de
10 minutes commence lors de l’exécution de
la fonction de démarrage à distance.
● Le deuxième délai de fonctionnement de
10 minutes commence immédiatement lorsque la fonction de démarrage à distance est
exécutée à nouveau. Par exemple, si le système hybride tourne depuis 5 minutes et que
10 minutes supplémentaires sont ajoutées,
le système hybride tournera pendant 15 minutes au total.
● Vous atteindrez la limite de deux démarrages
à distance en augmentant le délai de fonctionnement du système hybride.
Deux démarrages à distance maximaux ou un
démarrage simple avec un ajout de délai sont
permis entre les cycles d’allumage. Le commutateur d’allumage doit être placé à la position ON
(marche) et ensuite remis à la position OFF (hors
fonction) avant de pouvoir utiliser de nouveau la
fonction de démarrage à distance.
ANNULATION D’UN DÉMARRAGE À
DISTANCE
Pour annuler un démarrage à distance, effectuez
une des opérations suivantes :
● Orientez la clé intelligente vers le véhicule et
jusqu’à ce que
appuyez sur le bouton
les feux de stationnement s’éteignent.
● Allumez les feux de détresse de votre véhicule.
● Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis à la position OFF
(hors fonction).
● Le délai prolongé de fonctionnement du système hybride a expiré.
● La minuterie des premières 10 minutes a
expiré.
● Le capot moteur a été ouvert.
● Le levier sélecteur est déplacé hors de la
position P (stationnement).
● L’alarme retentit en raison d’une entrée non
autorisée dans le véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21
● Le commutateur d’allumage est enfoncé
sans qu’une clé intelligente ne se trouve
dans le véhicule.
● Le bouton de démarrage à distance
n’est pas maintenu enfoncé pendant au
moins deux secondes.
● Le commutateur d’allumage est enfoncé
lorsqu’une clé intelligente se trouve dans le
véhicule mais la pédale de frein n’est pas
enfoncée.
● Le bouton de démarrage à distance
n’est pas maintenu enfoncé dans un délai de
cinq secondes après l’enfoncement du bouton de verrouillage.
CONDITIONS DANS LESQUELLES
LE SYSTÈME DE DÉMARRAGE À
DISTANCE NE FONCTIONNE PAS
● Le frein est serré.
Le système de démarrage à distance ne fonctionne pas si une des conditions suivantes est
présente :
● Le hayon est ouvert.
● Le commutateur d’allumage est tourné à ON
(marche).
● Le capot n’est pas bien fermé.
● Les témoins des feux de détresse sont allumés.
● Le système hybride fonctionne toujours. Le
système hybride doit être complètement arrêté. Attendez au moins six secondes si le
système hybride tourne, puis s’arrête. Ceci
ne s’applique pas lors de l’augmentation du
délai de fonctionnement du système hybride.
● Les portières ne sont pas fermées et verrouillées.
● Le message de la clé intelligente s’affiche à
l’écran multifonction.
● L’alarme retentit en raison d’une entrée non
autorisée dans le véhicule.
● Deux démarrages à distance ou un démarrage à distance simple avec un délai ajouté
ont déjà été effectués.
● Le véhicule n’est pas à la position P (stationnement).
● Une clé programmée est détectée à l’intérieur du véhicule.
3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Le réglage de la fonction de démarrage à
distance est passé à la position OFF (hors
fonction) dans les réglages du véhicule à
l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la
section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Le système de démarrage à distance du système
hybride peut afficher un avertissement ou un
témoin à l’écran multifonction. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez la
section « Affichage multifonction » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
CAPOT
HAYON
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous toujours que le hayon est
bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre
pendant la conduite.
● Ne roulez pas lorsque le hayon est
ouvert. Des gaz d’échappement nocifs
pourraient s’infiltrer dans l’habitacle.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Gaz
d’échappement (monoxyde de carbone) » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
LPD2061
1. Tirez sur la poignée de déverrouillage de la
1 qui se trouve sous le
serrure du capot 䊊
tableau de bord, du côté conducteur. Le
capot s’entrouvre légèrement.
2. Du bout des doigts, poussez vers le côté le
2 situé à l’avant du capot, tel qu’illuslevier 䊊
tré, puis soulevez le capot.
Pour refermer le capot, abaissez-le doucement et
assurez-vous qu’il se verrouille correctement.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement
verrouillé avant de prendre la route. Si
cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un
accident.
● Si vous voyez de la vapeur ou de la
fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous
pourriez subir des blessures.
● Pour éviter le risque de blessures ou de
décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, comme par exemple le coincement
par les glaces ou l’activation accidentelle du verrouillage des portières, ne
laissez pas les enfants, les personnes
qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la
température à l’intérieur d’un véhicule
fermé lors d’une journée chaude peut
s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures
graves ou mortelles à des personnes ou
à des animaux domestiques.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23
Ouverture électrique :
Le hayon électrique passe automatiquement de
la position complètement fermée à la position
complètement ouverte en cinq à huit secondes
environ. La fonction d’ouverture électrique peut
être activée au moyen de la clé intelligente, du
commutateur du tableau de bord ou du commutateur d’ouverture du hayon. Un carillon retentit
pour indiquer que la séquence d’ouverture électrique a débuté.
● Lorsque vous fermez le hayon, gardez
toujours les mains et les pieds éloignés
du cadre de hayon pour éviter de vous
blesser.
UTILISATION DU HAYON À
COMMANDE ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du
véhicule avant de fermer le hayon.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
activer par mégarde les commutateurs
ou les commandes ou déplacer le véhicule. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être
victimes d’accidents graves.
LPD2212
Interrupteur du tableau de bord
REMARQUE :
Pour ouvrir, fermer ou inverser la course du
hayon à commande électrique, vous devez
placer le levier sélecteur à la position P
(stationnement). Le hayon à commande
électrique ne fonctionne pas si la tension
de la batterie est faible.
3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Déverrouillez le hayon pour l’ouvrir à l’aide
A et
du commutateur d’ouverture du hayon 䊊
sans la clé intelligente dans la portée du
hayon.
A ne peut être
● Le commutateur du hayon 䊊
utilisé que pour ouvrir le hayon si le commutateur MAIN (principal) (situé dans le tableau
de bord) est en position ON (en fonction).
Un carillon retentit si le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement) durant l’ouverture de la portière électrique.
LPD2069
Commutateur d’ouverture du hayon
● Lorsque le véhicule est verrouillé, le hayon
peut être ouvert au moyen du commutateur
du tableau de bord, de la clé intelligente ou
A
du commutateur d’ouverture du hayon 䊊
(avec la clé intelligente dans la portée du
hayon). Le hayon peut être déverrouillé et
ouvert indépendamment. Une fois le hayon
fermé, le véhicule reste dans l’état déverrouillé.
● Le bouton de la clé intelligente doit être
maintenu enfoncé pendant une demiseconde avant que le hayon s’ouvre.
LPD2275
Commutateur de fermeture du hayon
Fermeture électrique :
Le hayon passe automatiquement de la position
complètement ouverte à la position intermédiaire.
Lorsqu’il atteint la position intermédiaire, le moteur de fermeture finale s’enclenche et tire le
hayon en position de verrouillage primaire. La
fermeture électrique dure de 7 à 10 secondes
environ. La fonction de fermeture électrique peut
être activée au moyen de la clé intelligente, du
commutateur du tableau de bord ou du commuB . Un carillon retentit pour
tateur du hayon 䊊
indiquer que la séquence de fermeture électrique
a débuté.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25
A
● Si le commutateur d’ouverture du hayon 䊊
est actionné alors que le moteur de fermeture finale est activé, ce dernier se désactive
et dégage le loquet.
● Le bouton de la clé intelligente doit être
maintenu enfoncé pendant une demiseconde avant que le hayon se ferme.
B ne peut être
● Le commutateur du hayon 䊊
utilisé que pour fermer le hayon si le commutateur principal du hayon à commande électrique est en position ON (marche).
Arrêt et inversion :
Pendant un mouvement d’ouverture/fermeture, le
hayon peut être arrêté si le contacteur de la clé
A
intelligente, du tableau de bord ou du hayon (䊊
B ) est enfoncé. Vous pouvez inverser la
ou 䊊
course du hayon si la clé intelligente, le contacA ou 䊊
B)
teur du tableau de bord ou du hayon (䊊
est enfoncé de nouveau.
Une bande antipincement est montée de chaque
côté du hayon. Si cette bande détecte un obstacle durant la fermeture électrique, le hayon inverse sa course et s’ouvre complètement.
REMARQUE :
Si la bande antipincement est endommagée ou retirée, le mode de fermeture électrique ne fonctionnera plus.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de
détection. Assurez-vous que les mains
des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le hayon.
Inversion automatique :
Si un obstacle est détecté pendant l’ouverture ou
la fermeture électrique, un carillon retentit et le
hayon inverse sa course pour reprendre sa position de pleine ouverture ou de pleine fermeture.
Si un deuxième obstacle est détecté, le mouvement du hayon est interrompu et le hayon entre
en mode manuel.
3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2069
Mode manuel :
Si le mode de fonctionnement électrique n’est
pas disponible, le hayon peut être actionné manuellement. Le mode de fonctionnement électrique peut ne pas être disponible si le commutateur principal du hayon à commande électrique
est en position ON (marche), si de nombreux
obstacles ont été détectés pendant un seul cycle
de fermeture ou d’ouverture, ou si la tension de la
batterie est insuffisante.
A est
Si le commutateur d’ouverture du hayon 䊊
enfoncé durant l’ouverture ou la fermeture électrique, le fonctionnement électrique est annulé et
le hayon peut être actionné manuellement.
Pour ouvrir le hayon manuellement, appuyez sur
A et soule commutateur d’ouverture du hayon 䊊
levez le hayon.
Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le
fermement.
LPD2513
LPD2484
HAYON À DÉTECTION DE
MOUVEMENT (selon l’équipement)
Exemple de mouvement de pied adéquat
REMARQUE :
Vous pouvez ouvrir ou fermer le hayon à l’aide
d’un système de détection de mouvement lorsqu’il est verrouillé ou déverrouillé. Deux capteurs
le long du pare-chocs arrière (zone centrale)
B.
peuvent détecter un mouvement vers l’avant 䊊
La clé intelligente doit être à moins de 1 m (3 pi)
du hayon pour pouvoir utiliser la fonction mains
libres pour ouvrir ou fermer le hayon.
Pour obtenir une bonne détection du mouvement, tendez le pied dans la zone recomA de 60 cm (2 pi). Un mouvement
mandée 䊊
C ou à des
inapproprié d’un côté à l’autre 䊊
D n’ouvre ou ne ferme pas le
angles 䊊
hayon.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27
MISE EN GARDE
Avant d’effectuer le mouvement de pied,
stabilisez votre posture pour éviter toute
perte d’équilibre. Par ailleurs, lorsque
vous effectuez le mouvement de pied, faites preuve de prudence autour des pièces
chaudes du système d’échappement. Sinon, vous risquez de vous blesser.
LPD2485
Zone appropriée de mouvement de pied et
comment y procéder de façon adéquate
Après vous être positionné à l’arrière du véhicule
(centre) à une distance équivalente à la longueur
du bras, commencez à tendre le pied vers l’avant.
Effectuez le mouvement pied sous le pare-chocs
arrière, puis replacer immédiatement le pied en
position debout. Le mouvement du pied doit être
droit, souple et uniforme. Il n’est pas nécessaire
que votre jambe touche la surface du parechocs, mais elle doit être entre 2 cm à 10 cm
(3/4 po à 4 po) de la surface du pare-chocs. Dès
que votre mouvement de pied est terminé, reculez pour permettre au hayon de s’ouvrir ou de se
fermer. Le hayon doit se mettre en mouvement
3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2486
Méthodes inappropriées relatives au
mouvement de pied
dans les 1 à 2 secondes après le mouvement du
pied. Ce délai est nécessaire pour vérifier la clé
intelligente et valider le mouvement du pied. Si
vous tendez de nouveau le pied pendant ce laps
de temps (1 à 2 secondes), vous risquez d’inverser la course du hayon ou de l’immobiliser.
Le fonctionnement électrique est disponible lorsque la position OFF (hors fonction) a été sélectionnée au moyen du commutateur du tableau de
bord ou du bouton de la télécommande.
AVERTISSEMENT
Évitez toute ouverture ou fermeture accidentelle du hayon. Il peut y avoir des
conditions où l’ouverture ou la fermeture
du hayon n’est pas voulue. Maintenez la
clé intelligente hors de la portée du hayon
(3 pi ou 1 m) lorsque vous lavez ou que
vous travaillez à l’arrière du véhicule.
Le hayon à détection de mouvement (selon
l’équipement) ne fonctionne pas lorsque le
contacteur principal du hayon à commande électrique est placé à la position OFF (hors fonction).
OUVERTURE DU HAYON
MISE EN GARDE
Des interférences ou des anomalies peuvent être causées par un stationnement
trop près des tours de radio ou de
satellites.
AVERTISSEMENT
LPD2277
COMMUTATEUR PRINCIPAL DU
HAYON À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Le fonctionnement du hayon à commande électrique peut être activé ou désactivé à l’aide du
commutateur principal du hayon à commande
électrique situé sur le tableau de bord.
Lorsque le commutateur principal du hayon à
commande électrique est enfoncé à la position
OFF (hors fonction), le fonctionnement électrique n’est pas disponible au moyen du commutateur du hayon à commande électrique situé sur le
hayon et du commutateur d’ouverture du hayon.
● Assurez-vous toujours que le hayon est
bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre
pendant la conduite.
● Ne roulez pas lorsque le hayon est
ouvert. Des gaz d’échappement nocifs
pourraient s’infiltrer dans l’habitacle.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Gaz
d’échappement (monoxyde de carbone) » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
● Pour éviter de vous blesser, n’essayez
pas de faire fonctionner le hayon électrique si l’un ou les deux jambes de
force du hayon, sont démontées.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI dès que possible pour procéder à la réparation.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le hayon s’il ne reste pas
ouvert ou s’il se ferme de façon intempestive pendant que le carillon retentit.
Il se peut que les jambes de force du
hayon soient dépressurisées. Il est recommandé de faire inspecter le hayon.
Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
● Ne faites pas fonctionner le hayon électrique si l’un ou les deux jambes de
force du hayon, sont démontées. Cela
risquerait d’endommager le hayon ou
son mécanisme d’ouverture et de
fermeture.
● Gardez le commutateur principal du
hayon à commande électrique à la position OFF (hors fonction) lorsque vous
lavez l’arrière du véhicule ou travaillez
tout autour (avec la clé intelligente)
pour éviter une ouverture ou une fermeture accidentelle.
SPA2778
Déverrouillage du hayon à commande
électrique
Si le hayon ne peut pas être ouvert au moyen du
commutateur du tableau de bord, du commutateur d’ouverture du hayon ou du bouton de la
télécommande en raison d’une batterie déchargée, suivez ces étapes :
A à l’intérieur du
1. Retirez le couvercle 䊊
hayon.
B , comme illustré, pour
2. Déplacez le levier 䊊
ouvrir le hayon.
3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
3. Appuyez sur le commutateur de fermeture
B situé
du hayon à commande électrique 䊊
sur le hayon et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes ou jusqu’à ce que
deux bips se fassent entendre.
Le hayon s’ouvre à la position de réglage sélectionnée. Pour modifier la position du hayon, répétez les étapes 1 à 3 pour régler la position du
hayon.
LPD2275
WPD0454
RÉGLAGE DE LA POSITION DU
HAYON
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le hayon peut être réglé pour s’ouvrir à une
hauteur précisée (mode Garage) en effectuant
les étapes suivantes :
La trappe du réservoir de carburant se déverrouille automatiquement lorsque la portière du
conducteur est déverrouillée.
1. Ouvrez le ’hayon à l’aide du commutateur de
demande ou de la clé intelligence.
1. Déverrouillez la trappe du réservoir de carburant en effectuant une des opérations suivantes :
2. Tirez le hayon vers le bas et déplacez-le à la
position voulue (le hayon présentera une
certaine résistance lors du réglage manuel).
● Déverrouillez la portière du conducteur à
l’aide de la télécommande.
● Déverrouillez la portière du conducteur à
l’aide de la clé.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31
● Déplacez l’Interrupteur de verrouillage
électrique des portières en position de
déverrouillage.
● Appuyez sur le commutateur de demande
de poignée de portière (avec la télécommande dans la portée recommandée).
2. Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, appuyez sur le côté droit de la trappe
pour la libérer.
Pour verrouiller la trappe du réservoir de carburant, fermez-la bien puis verrouillez les portières.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines
conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte.
Lorsque vous faites le plein d’essence,
coupez toujours le moteur, ne fumez
pas et tenez toute flamme ou étincelle
loin du véhicule.
● Ne tentez pas de continuer de remplir le
réservoir de carburant lorsque le gicleur
de la pompe d’alimentation se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire gicler le carburant et
provoquer un incendie.
● Ne remplacez un bouchon de réservoir
de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une
soupape de sûreté intégrée nécessaire
au fonctionnement adéquat du circuit
d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non
adéquat peut entraîner une anomalie
importante ainsi que des blessures.
Une telle utilisation peut également
provoquer l’activation du témoin
.
d’anomalie
● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant
dans le corps de papillon.
3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Ne remplissez pas un contenant portatif
de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique
pourrait provoquer une explosion en
raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables au niveau
du véhicule ou de la remorque. Pour
réduire les risques de blessures graves
ou mortelles lors du remplissage de
carburant d’un contenant portatif,
assurez-vous de suivre les conseils
suivants :
– Placez toujours le contenant sur le
sol pour le remplir.
– N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage.
– Gardez le gicleur de la pompe d’alimentation en contact avec le contenant pendant le remplissage.
– Utilisez uniquement un contenant
portatif approuvé pour liquide
inflammable.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
la section « Recommandations concernant le carburant » dans le chapitre
« Données techniques et information au
consommateur » de ce manuel.
● L’avertissement BOUCHON RÉS. CARB.
DESSERRÉ s’affiche si le bouchon du
réservoir de carburant n’est pas correctement serré. Il peut être nécessaire
d’effectuer quelques trajets avant que
le message ne s’affiche. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer si vous ne
serrez pas correctement le bouchon du
réservoir de carburant après l’affichage
de l’avertissement BOUCHON RÉS.
CARB. DESSERRÉ.
peut s’allu● Le témoin d’anomalie
mer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin
s’allume parce que le bouchon n’a pas
été replacé ou parce qu’il est mal vissé,
replacez-le ou vissez-le et poursuivez
doit
votre route. Le témoin
s’éteindre après quelques cycles de
reste alconduite. Si le témoin
lumé après quelques cycles de
conduite, faites inspecter votre véhicule. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI
pour cet entretien.
● Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et instruments » du présent
manuel.
● Si du carburant a été renversé sur la
carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des
dommages à la peinture.
LPD2065
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant :
1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour le retirer.
2. Placez le bouchon du réservoir de carburant
1 pendant le
sur le support de bouchon 䊊
remplissage.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33
Pour poser le bouchon du réservoir de carburant :
reportez-vous au chapitre « Bouchon du réservoir de carburant » du présent chapitre.
1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant
bien droit dans le tube de remplissage de
carburant.
2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic.
A du volant
3. Appuyez sur le bouton
䊊
pendant environ une seconde pour effacer
l’avertissement BOUCHON CARB DESB après le resserrage du bouchon.
SERRÉ 䊊
2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
LPD2066
Avertissement BOUCHON CARB
MAL VISSÉ
L’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de
réservoir de carburant desserré) s’affiche à
l’écran multifonction lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement
après le ravitaillement. Il peut être nécessaire
d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Pour effacer le message
d’avertissement, effectuez les étapes suivantes :
1. Retirez et installez le bouchon du réservoir
de carburant le plus tôt possible. Pour obtenir de plus amples renseignements,
3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage
VOLANT
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
● Ne réglez pas le volant pendant que
vous conduisez. Vous pourriez perdre la
maîtrise de votre véhicule et causer un
accident.
● Ne réglez pas le volant trop près du
corps car ceci pourrait nuire au fonctionnement de la direction et à votre
confort. Le sac gonflable du conducteur
se déploie avec beaucoup de puissance. Si vous n’êtes pas correctement
retenu, si vous êtes penché vers l’avant,
tourné de côté ou assis dans toute autre
position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves
ou mortelles en cas d’accident. Le sac
gonflable peut également vous causer
des blessures graves ou mortelles si
vous êtes appuyé contre le module au
moment de son déploiement. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre
le dossier de votre siège et d’être assis
aussi loin que possible du volant sans
que cela ne nuise à votre confort. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
Dans le cas des véhicules munis du positionneur automatique, omettre de réinitialiser les fonctions d’inclinaison et de télescopage du volant après la décharge de
la batterie du véhicule, peut empêcher de
régler la position du volant de direction.
LPD2410
FONCTIONNEMENT DU VOLANT
INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE
Pour régler le volant, déplacez le commuta1 dans les sens suivants :
teur 䊊
● Réglez le volant de direction vers le haut ou
2 de la position
vers le bas dans le sens 䊊
d’inclinaison voulue.
● Réglez le volant de direction vers l’avant ou
3 de la position
vers l’arrière dans le sens 䊊
télescopique voulue.
Dans le cas des véhicules munis du positionneur
automatique : les fonctions d’inclinaison et de
télescopage du volant doivent être réinitialisées
après la décharge de la batterie afin d’empêcher
le verrouillage du volant inclinable et télescopique dans une position. Lorsque la batterie a été
rechargée ou remplacée, effectuez les étapes
suivantes :
● Pour le fonctionnement d’inclinaison : réglez
1 pour déplacer le volant à
le commutateur 䊊
2 qu’il est possila position la plus élevée 䊊
ble d’atteindre.
● Pour le fonctionnement télescopique : réglez
1 pour déplacer le volant à
le commutateur 䊊
la position la plus avancée et la plus recu3 qu’il est possible d’atteindre.
lée 䊊
L’exécution de ces opérations permet de réinitialiser la plage des fonctions d’inclinaison et de
télescopage du volant.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-35
PARE-SOLEIL
3
3. Faites glisser la rallonge du pare-soleil 䊊
vers l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin.
Fonction d’entrée-sortie (selon
l’équipement)
Le système de positionneur automatique déplace
automatiquement le volant vers le haut lorsque la
portière du conducteur est ouverte et que le
commutateur d’allumage est à la position LOCK
(antivol-verrouillé). Cette caractéristique facilite
l’accès et la sortie du siège du conducteur. Le
volant reprend sa position initiale lorsque la portière du conducteur est refermée et que le commutateur d’allumage est enfoncé.
MISE EN GARDE
● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil
principal avant d’avoir d’abord rangé la
rallonge du pare-soleil.
● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil
avec force vers le bas.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Positionneur automatique »
du présent chapitre.
WPD0315
1. Pour éliminer l’éblouissement frontal, abais1 .
sez le pare-soleil 䊊
2. Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil du support central et
2 .
faites-le pivoter sur le côté 䊊
3-36 Vérifications et réglages avant le démarrage
RÉTROVISEURS
Pour désactiver la fonction d’antiéblouissement,
appuyez sur le bouton O . Le témoin s’éteint.
Pour activer de nouveau la fonction d’antiéblouissement, appuyez sur le bouton | de nouveau. Le témoin s’allume.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD, consultez la section « Télécommande universelle HomeLinkMD Universal
Transceiver » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
REMARQUE :
LPD2067
MIROIRS DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le
pare-soleil et levez le volet du miroir. Le miroir de
courtoisie s’éclaire lorsque vous ouvrez le volet.
LPD0469
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AUTOMATIQUE
ANTIÉBLOUISSEMENT
Ne suspendez pas d’objets sur les cap1 et ne les nettoyez pas avec un
teurs 䊊
nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des
capteurs et nuit à leur fonctionnement.
Le rétroviseur intérieur modifie automatiquement
son degré de réflexion en fonction de l’intensité
lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.
La fonction automatique d’antiéblouissement
n’est active que lorsque le commutateur d’allumage est en position ON (marche).
2 s’allume lorsque la fonction d’antiLe témoin 䊊
éblouissement automatique est activée.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-37
AVERTISSEMENT
● Les objets réfléchis par le rétroviseur
extérieur du côté passager sont plus
près qu’ils ne semblent l’être. Soyez
prudent lorsque vous vous déplacez
vers la droite. L’utilisation exclusive de
ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus
votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des
objets.
LPD2269
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
● Ne réglez pas la position des miroirs
pendant que vous conduisez. Vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.
La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
1 pour sélecDéplacez le petit commutateur 䊊
tionner le rétroviseur de gauche ou de droite.
Réglez la position du rétroviseur sélectionné à
2 .
l’aide du gros commutateur 䊊
3-38 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2303
Rétroviseurs extérieurs repliables à
commande électrique
MISE EN GARDE
● Ne touchez pas les rétroviseurs pendant leur déplacement. Vous pourriez
vous pincer la main et le rétroviseur
pourrait
ne
pas
fonctionner
correctement.
● Ne conduisez pas lorsque les rétroviseurs sont en position de rangement.
Vous serez incapable de voir derrière le
véhicule.
2 pour déployer
Appuyez sur le commutateur 䊊
1 pour
les rétroviseurs ou sur le commutateur 䊊
les replier.
Si un des rétroviseurs est actionné manuellement
ou s’il est frappé, le rétroviseur peut se détacher
de son point de pivotement. Pour rétablir le fonctionnement électronique des rétroviseurs, actionnez les rétroviseurs en appuyant sur le commuta1 jusqu’à ce que les rétroviseurs soient
teur 䊊
complètement repliés, puis appuyez sur commu2 jusqu’à ce que les rétroviseurs soient
tateur 䊊
en position déployée
Fonction d’inclinaison des miroirs en
marche arrière (selon l’équipement)
La fonction d’inclinaison des miroirs en marche
arrière incline les miroirs des deux rétroviseurs
extérieurs vers le bas pour offrir une meilleure
visibilité vers l’arrière à proximité du véhicule lorsque le commutateur de commande des rétroviseurs se trouve à la position de gauche ou de
droite.
Les miroirs retournent automatiquement à leur
position initiale lorsque vous quittez la position R
(marche arrière).
Les miroirs des rétroviseurs extérieurs reprennent leur position initiale lorsque :
● Le levier sélecteur est placé à une position
autre que R (marche arrière).
● Le bouton de commande des rétroviseurs
extérieurs est à la position neutre ou centrale.
● Le commutateur d’allumage est à la position
OFF (hors fonction).
REMARQUE :
Si le bouton de réglage des rétroviseurs
extérieurs est à la position centrale, le miroir du rétroviseur ne s’incline PAS vers le
bas lorsque vous placez le levier sélecteur
à la position R (marche arrière).
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Positionneur automatique »
du présent chapitre.
Rétroviseur extérieur automatique
antiéblouissement (selon
l’équipement)
Le rétroviseur extérieur s’assombrit automatiquement le soir ou la nuit pour diminuer la réflexion
des phares des véhicules qui vous suivent. La
fonction automatique d’antiéblouissement n’est
active que lorsque le commutateur d’allumage
est en position ON (marche).
La fonction antiéblouissement automatique est
activée dès le démarrage du véhicule. Le témoin
s’allume sur le rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique lorsque la fonction
d’antiéblouissement automatique est activée.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique, consultez le paragraphe « Rétroviseur
intérieur automatique antiéblouissement » du
présent chapitre.
Rétroviseurs chauffants
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être chauffés
afin d’en éliminer la buée, le givre ou la glace pour
améliorer la visibilité. Consultez la section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des
rétroviseurs chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel pour
obtenir de plus amples renseignements.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-39
POSITIONNEUR AUTOMATIQUE
(selon l’équipement)
Le positionneur automatique comporte deux
fonctions :
2. Réglez selon vos préférences la position du
siège du conducteur, de la colonne de direction et des rétroviseurs extérieurs en
manœuvrant manuellement chaque commutateur de réglage. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Sièges » dans le chapitre « Sécurité –
Sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire » du présent manuel
et les sections « Volant » et « Rétroviseurs
extérieurs » du présent chapitre.
● Fonction de mémorisation
● Fonction d’entrée ou de sortie
LPD2414
FONCTION DE MÉMORISATION
La mémoire du positionneur automatique peut
enregistrer deux positions pour le siège du conducteur, le volant de direction et les rétroviseurs
extérieurs. Pour mémoriser les préférences, effectuez la procédure suivante.
1. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires).
(Le véhicule doit être immobilisé lorsque
vous réglez la mémoire.)
3-40 Vérifications et réglages avant le démarrage
3. Appuyez sur la touche SET (réglage) et,
dans un délai de cinq secondes, appuyez
sur la touche de mémoire (1 ou 2).
4. Le témoin de la touche de mémoire choisie
s’allumera en continu pendant environ 5 secondes.
5. Le carillon retentit si la mémoire a été actualisée.
REMARQUE :
Si une NOUVELLE position en mémoire est
enregistrée dans une touche déjà programmée, les anciens réglages sont effacés par
les nouveaux.
Confirmation de mémorisation des
préférences
Appuyez sur la touche SET (réglage).
● Si une position en mémoire n’a pas été enregistrée dans la touche (1 ou 2), le témoin
de la touche correspondante s’allume pendant environ 0,5 seconde.
● Si une position est mise en mémoire dans le
commutateur (1 ou 2), alors le témoin du
commutateur correspondant s’allume en
continu pendant environ 5 secondes.
Association de la télécommande à une
position mémorisée
La procédure décrite ci-après permet d’associer
chaque télécommande aux positions mémorisées (touches de mémoire 1 ou 2).
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Fonction de mémorisation » pour enregistrer la
position de mémoire.
2. Le témoin de la touche de mémoire choisie
s’allumera. Lors des 5 secondes durant lesquelles le témoin est allumé, appuyez sur le
de la télécommande. Le tébouton
moin de la touche de mémoire associée
clignote. Lorsqu’il s’éteint, la télécommande
est associée à la position de réglage mémorisée.
Une fois le couplage effectué, lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors
de la
fonction), appuyez sur le bouton
télécommande pour déplacer le siège du conducteur, le volant et les rétroviseurs extérieurs à la
position de la touche de mémoire associée.
Le siège du conducteur se déplace vers l’arrière
et la colonne de direction vers le haut lorsque :
REMARQUE :
Le siège du conducteur et le volant reprennent
leur position initiale lorsque :
Si une NOUVELLE position est enregistrée
dans la touche de mémoire associée, la
télécommande se relie alors à la NOUVELLE position et efface la position précédente.
FONCTION D’ENTRÉE OU DE
SORTIE
Ce système permet de déplacer automatiquement le siège du conducteur et la colonne de
direction de fonctionnement automatique lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement). Cette fonction facilite au conducteur
l’accès et la sortie du siège.
● la portière du conducteur est ouverte et le
commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction);
● le commutateur d’allumage est déplacé de la
position ACC (accessoires) à la position OFF (hors fonction) et que la portière du
conducteur est ouverte.
● le commutateur d’allumage est déplacé de la
position ACC (accessoires) ou ON
(marche) pendant que le levier sélecteur est
à la position P (stationnement).
La fonction d’entrée ou de sortie peut être réglée
ou annulée dans les réglages du véhicule à
l’écran multifonction en effectuant les étapes suivantes :
● Modifiez le réglage de la fonction de déplacement du siège à la sortie du mode ON
(marche) au mode OFF (hors fonction).
● Modifiez le réglage de la fonction de déplacement de la direction vers le haut à la sortie
du mode ON (marche) au mode OFF (hors
fonction).
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-41
Rétablissement de la fonction d’entrée
ou de sortie
Si le câble de la batterie est débranché ou si le
fusible grille, les positions mémorisées seront
perdues et certaines des fonctions seront limitées :
1. Conduisez le véhicule à plus de 40 km/h
(25 mi/h).
OU
2. Ouvrez puis fermez la portière du conducteur plus de deux fois alors que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors
fonction).
La fonction d’entrée ou de sortie devrait maintenant fonctionner correctement.
RÉGLAGE DE LA FONCTION DE
MÉMORISATION
La position des réglages suivants peut être associée à la clé intelligente et les réglages mémorisés peuvent être accessibles pour chaque clé
intelligente.
● Système de chauffage-climatisation
● Dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement)
● Chaîne stéréophonique
Pour utiliser la fonction de mémorisation, réglez le
système de chauffage et de climatisation, le dispositif d’aide à la navigation et la chaîne stéréo en
fonction des paramètres préférés du conducteur.
Verrouillez les portières à l’aide de la clé intelligente. Chaque clé intelligente peut être réglée en
fonction des préférences individuelles du conducteur. Lorsqu’une nouvelle clé intelligente est
utilisée, le message « Connection with the key
has been done » (la connexion avec la clé a été
effectuée) s’affiche à l’écran et les réglages mémorisés sont accessibles.
Pour activer les réglages mémorisés, effectuez
les étapes suivantes :
1. Ayez la clé intelligente associée aux réglages mémorisés en votre possession.
2. Ouvrez les portières en appuyant sur le commutateur de demande de poignée de portière du conducteur ou le bouton de
de la clé intelliDÉVERROUILLAGE
gente.
3. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche). Les réglages associés à
la clé intelligente s’activent.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’utilisation du système de chauffageclimatisation, consultez la section « Chauffage et
climatiseur (à commande automatique) » dans le
chapitre « Systèmes de surveillance, de climati-
3-42 Vérifications et réglages avant le démarrage
sation, audio, téléphonique et de reconnaissance
vocale » du présent manuel.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’utilisation du dispositif d’aide à la navigation,
consultez le manuel d’utilisation distinct du dispositif d’aide à la navigation.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’utilisation du système audio, consultez la section « Système audio » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du
présent manuel.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le positionneur automatique ne fonctionne pas
ou cesse de fonctionner lorsque :
● le véhicule roule à plus de 0 km/h (0 mi/h) ou
7 km/h (4 mi/h) pour certaines fonctions
limitées telles que l’association d’une télécommande au compteur lorsque la source
d’alimentation passe de la position off (hors
fonction) à la position on (marche) ou pendant la fonction de sortie;
● une des touches de mémoire est enfoncée
alors que le positionneur automatique est en
fonction;
● le commutateur de réglage du siège du conducteur et de la colonne de direction est
actionné alors que le positionneur automatique est en fonction;
● le siège est déjà réglé à la position mémorisée;
● la touche de mémoire ne correspond à aucune position du siège;
● le levier sélecteur de la transmission est
déplacé de la position P (stationnement) à
une autre position.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-43
MÉMENTO
3-44 Vérifications et réglages avant le démarrage
4 Systèmes de surveillance, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Circuit de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Avertissement de démarrage (modèles avec
dispositif d’aide à la navigation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Panneau de commande multifonction central . . . . . . . . . 4-5
Boutons du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Fonctionnement du panneau tactile . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Fonctionnement des écrans de menu . . . . . . . . . . . . 4-11
Liste déroulante ou message. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Sélectionner un article . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Réglage des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Comment entrer des lettres et des chiffres . . . . . . . 4-13
Écran d’état du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Information et paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Écran d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Écran de réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Menu contextuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Caméra de marche arrière (selon l’équipement) . . . . . . 4-24
Fonctionnement du système de caméra
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . 4-26
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Comment se stationner en utilisant les lignes
de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Comment activer et désactiver les lignes de
trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Limites du système de caméra de marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Écran Around ViewMD Monitor (selon l’équipement) . . 4-33
Fonctionnement du système Around ViewMD. . . . . . 4-34
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Comment se stationner en utilisant les lignes
de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Modification de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Réglages de l’écran Around ViewMD Monitor. . . . . . 4-42
Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
Limites du système de surveillance
Around ViewMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
Sonar d’assistance de caméra (capteur de
stationnement) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
Fonctionnement du dispositif de sonar . . . . . . . . . . . 4-48
Activation et désactivation de la fonction de
sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Limites du dispositif de sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50
Système de détection d’objets mobiles
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Fonctionnement du système de détection
d’objets mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Détection d’objets mobiles activée et
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54
Limites du système de détection d’objets
mobiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
Appareil de chauffage et climatiseur
(à commande automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58
Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60
Écran de réglage de température. . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Système de climatisation automatique arrière . . . . . 4-63
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-67
Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-67
Précautions concernant l’utilisation de la
chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-67
Noms et fonctions des boutons de
commande de la chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-82
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-85
Fonctionnement principal de la chaîne stéréo . . . . . 4-85
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-87
Lecteur de CD (disque compact). . . . . . . . . . . . . . . . 4-92
Port de connexion USB (bus série universel). . . . . . 4-94
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-97
Ports de chargement USB/iPodMD . . . . . . . . . . . . .4-100
Diffusion audio BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-101
Lecteur DVD (Digital Versatile Disc)
(selon d’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-104
Dispositifs auxiliaire (AUX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106
Réglages audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107
Entretien et nettoyage d’un disque ou d’un
dispositif de mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-110
Système audiovisuel mobile (MES)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-111
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-111
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-112
Connexion de l’interface multimédia arrière . . . . . .4-120
Télécommande et écouteurs sans fil . . . . . . . . . . . .4-121
Activation des écrans arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-126
Fonctionnement des écrans arrière . . . . . . . . . . . . .4-127
Réglages et informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-128
Contrôler le système arrière à partir de
l’écran avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-130
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-131
Entretien et soin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-133
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . .4-133
Système de téléphonie mains libres BluetoothMD . . . .4-134
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-136
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-137
Assistant mains libres de messagerie texte . . . . . .4-141
Paramètres du téléphone et des messages
texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-145
Renseignements sur le BluetoothMD . . . . . . . . . . . .4-151
Applications Infiniti InTouchMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-152
Aperçu des applications Infiniti InTouchMC . . . . . . .4-152
Utilisation des applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-152
Applications véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-153
Applications mobiles (selon l’équipement) . . . . . . .4-159
Système de reconnaissance vocale Infiniti . . . . . . . . . .4-162
Utilisation du système de reconnaissance
vocale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-162
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-162
Émission de commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . .4-162
Paramétrage de reconnaissance vocale . . . . . . . . .4-173
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-173
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-173
Unité centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-174
Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-175
Système de téléphonie mains libres
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-181
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-184
Renseignements supplémentaires sur le dispositif . . .4-187
Aide supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-188
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
● Ne réglez pas le dispositif de chauffage,
les commandes du climatiseur ou les
commandes audio pendant la conduite
afin de consacrer toute l’attention nécessaire à la conduite du véhicule.
● N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel
de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un
incendie ou un choc électrique.
● Si vous remarquez un objet étranger ou
du liquide renversé sur les composants
du système, ou si de la fumée ou des
émanations proviennent du système,
ou si vous observez tout autre fonctionnement inhabituel, cessez-en immédiatement l’utilisation. Nous vous recommandons
de
consulter
un
concessionnaire INFINITI à des fins
d’entretien. Le non respect de ces indications peut occasionner un accident,
une incendie ou des chocs électriques.
● Ne démontez ni ne modifiez ce système. Sinon, il y a risque d’accident,
d’incendie ou de choc électrique.
CIRCUIT DE DÉMARRAGE
● Stationnez le véhicule dans un endroit
sûr et serrez le frein de stationnement
pour afficher les images à l’écran d’affichage central avant.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas ce système lorsque le système hybride n’est pas en marche pendant
de longues périodes pour éviter que la
batterie ne se décharge.
Le système démarre lorsque le commutateur
d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (activé).
AVERTISSEMENT DE DÉMARRAGE
(modèles avec dispositif d’aide à la
navigation)
Pour ce système, lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires)
ou ON (activé), l’écran de démarrage s’affiche.
Appuyez sur la touche « OK » après avoir lu et
accepté le message. Si vous n’acceptez pas le
message, certaines fonctions Infiniti InTouchMC
seront désactivées.
REMARQUE :
● Ne laissez pas le dispositif Infiniti InTouchMC
en fonction lorsque le système hybride est
arrêté. La batterie du véhicule pourrait se
décharger. Lorsque vous utilisez le système
Infiniti InTouchMC, laissez toujours le système hybride fonctionner.
● Lorsque vous choisissez l’option Decline
(refuser) à l’écran de démarrage, l’écran
OK/Decline (OK/refuser) ne s’affiche pas
pendant 30 jours.
4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PANNEAU DE COMMANDE
MULTIFONCTION CENTRAL
ou au mode nuit et pour régler la luminosité
de l’écran à l’aide de la commande centrale.
2
䊊
Bouton NAVI (navigation)
Appuyez pour afficher le menu de navigation.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du
dispositif d’aide à la navigation.
3
䊊
Bouton APPS (applications)
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez «Applications Infiniti InTouchMC » dans ce chapitre.
4
䊊
Bouton STATUS (état)
Appuyez pour afficher le réglage actuel de
l’écran multifonction, du climatiseur, de la
chaîne stéréophonique et de l’information
relative à l’itinéraire.
5
䊊
JVH1410X
1
䊊
Modèles avec dispositif d’aide à la navigation
Pour obtenir de plus amples renseigneBouton
CAMERA (caméra)
ments, consultez la section « Écran
Appuyez sur le bouton CAMERA
Around ViewMD Monitor » dans ce chapitre.
pour afficher l’écran
(caméra)
Maintenez
le
bouton
CAMERA
Around ViewMD.
pour passer au mode jour
(caméra)
Bouton AUDIO
Appuyez pour actionner la chaîne stéréophonique.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Fonctionnement du système audio » du présent
chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5
6
䊊
Bouton MAP (carte)
9
䊊
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du
dispositif d’aide à la navigation.
7
䊊
Bouton BACK (retour)
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du
dispositif d’aide à la navigation.
10
䊊
Bouton ENTER (entrer)/Commande
centrale/Interrupteur à glissière
Appuyez pour sélectionner un élément en
surbrillance à l’écran. Si ce bouton est enfoncé lorsqu’une carte est affichée, l’écran
de menu de la carte ou le menu contextuel
est affiché.
Bouton INFO
Appuyez pour afficher le menu d’information.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Menu
Information » du présent chapitre.
Appuyez pour revenir à l’écran précédent.
Dans les écrans de réglages, ce bouton sert
également à mettre le paramètre en vigueur.
8
䊊
Bouton VOICE (voix)
11
䊊
Bouton SETTING (réglages)
Appuyez pour accéder aux paramètres du
dispositif.
Faites tourner pour mettre un article à l’écran
en surbrillance ou pour régler un paramètre.
La commande centrale peut également être
utilisée pour régler l’échelle de la carte.
Faites glisser la commande (vers le haut, le
bas, la gauche ou la droite) pour sélectionner un article à l’écran ou pour régler un
paramètre (volume, luminosité, etc.). Vous
pouvez faire défiler la carte dans huit directions.
4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
2
䊊
3
䊊
4
䊊
Bouton STATUS (état)
Appuyez pour afficher le réglage actuel de
l’écran multifonction, du climatiseur et de la
chaîne stéréophonique.
Bouton APPS (applications)
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez «Applications Infiniti InTouchMC » dans ce chapitre.
Bouton ECON (économie)
Appuyez
sur
le
bouton
ECON
pour afficher l’écran de
(économie)
consommation de carburant.
5
䊊
JVH1411X
Modèles sans dispositif d’aide à la navigation
1
䊊
Bouton de luminosité
Maintenez le bouton
pour passer au
mode jour ou au mode nuit et pour régler la
luminosité de l’écran à l’aide de la commande centrale. Appuyez et maintenez le
enfoncé pour activer ou débouton
sactiver l’écran.
6
䊊
Bouton AUDIO
Appuyez pour actionner la chaîne stéréophonique.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Fonctionnement du système audio » du présent
chapitre.
Bouton
Appuyez pour actionner le téléphone mains
libres.
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Commandes vocales du système téléphonique
mains libres BluetoothMD » dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7
7
䊊
ment) est affiché, le menu contextuel s’affiche.
Bouton BACK (retour)
Appuyez pour revenir à l’écran précédent.
Dans les écrans de réglages, ce bouton sert
également à mettre le paramètre en vigueur.
8
䊊
2
䊊
Bouton
ENTER
(entrer)/Commande
centrale/Interrupteur à glissière
Appuyez pour sélectionner un élément en
surbrillance à l’écran.
REMARQUE :
Faites tourner pour mettre un article à l’écran
en surbrillance ou pour régler un paramètre.
Faites glisser la commande (vers le haut, le
bas, la gauche ou la droite) pour sélectionner un article à l’écran ou pour régler un
paramètre (volume, luminosité, etc.).
9
䊊
Bouton INFO
Appuyez pour afficher le menu d’information.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Menu
Information » dans le présent chapitre.
䊊
10
Bouton SETTING (réglage)
Appuyez pour accéder aux paramètres du
dispositif.
Bouton
Appuyez sur cette touche pour retourner à
l’écran précédent ou pour annuler la sélection si elle n’est pas terminé.
JNB0462X
BOUTONS DU VOLANT
1
䊊
SI le compteur affiche le réglage des paramètres d’affichage, vous ne serez pas en
mesure de faire fonctionner l’application
Infiniti InTouchMC au moyen des touches du
volant de direction.
3
䊊
Bouton ENTER (entrée)
Si cette touche est enfoncée pendant que
l’écran d’état, audio, de chauffageclimatisation ou de carte (selon l’équipe-
- Bouton
Ces boutons permettent de régler le volume.
Ils remplissent la même fonction que le bouton VOL/ON•OFF (volume/en fonction-hors
fonction) de la chaîne stéréophonique.
Inclinez pour mettre un article à l’écran en
surbrillance ou pour régler un paramètre.
Appuyez pour sélectionner l’article en surbrillance.
Si ce bouton est déplacé vers le haut lorsque la fonction audio est activée et que
l’écran de carte ou d’état est affiché, la
chaîne stéréo peut être utilisée.
+
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Commande de la chaîne audio sur le volant de
direction » dans ce chapitre.
4
䊊
Bouton SOURCE
Utilisez ce bouton pour passer en mode
audio (source).
4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Commande de la chaîne audio sur le volant de
direction » dans ce chapitre.
5
䊊
Maintenez ce bouton enfoncé pour mettre
fin à la séance de reconnaissance vocale.
Bouton
Appuyez pour afficher l’écran d’options du
mode téléphone.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Système
téléphonique mains libres BluetoothMD » du
présent chapitre.
7
䊊
Ce système est principalement utilisé au moyen
de l’écran tactile.
Bouton TALK (parler)
Appuyez pour passer en reconnaissance
vocale. Pendant une session de reconnaissance vocale, ce bouton annule le guidage
vocal et vous pouvez énoncer une commande vocale immédiatement.
6
䊊
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU
TACTILE
Bouton
Ce bouton est utilisé pour faire fonctionner
l’écran multifonction.
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Écran
multifonction » du chapitre « Commandes et
instruments » du présent manuel.
MISE EN GARDE
● La vitre de l’écran d’affichage peut se
briser s’il est frappé par un objet dur ou
tranchant. Si l’écran de verre se brise,
ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous
risquez de vous blesser.
● Pour nettoyer l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu
de détergent neutre. N’utilisez jamais
un chiffon rugueux, de l’alcool, du benzine, des diluants, des solvants ou une
serviette de papier imbibée d’un agent
de nettoyage chimique. Ces produits
peuvent rayer ou abîmer l’écran.
AVERTISSEMENT
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite.
● Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule qui pourraient vous distraire. Si
vous êtes distrait, vous pourriez perdre
la maîtrise de votre véhicule et causer
un accident.
Illustrations d’écran
● Les illustrations dans ce manuel représentent différents modèles et peuvent ne pas
correspondre exactement au modèle et aux
caractéristiques de votre véhicule.
● Les icônes et les articles de menu affichés à
l’écran peuvent être abrégés ou omis des
illustrations d’écran au besoin. Les icônes et
les articles de menu omis sont décrits à
l’aide de lignes pointillées.
● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence
de liquide entraînera une défaillance du
dispositif.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9
JNB0464X
● Balayage
Balayez pour que l’écran de menu affiche la page
suivante.
JNB0465X
● Glisser
Glissez la barre de défilement vers le haut ou vers
le bas pour faire défiler l’écran de menu.
JNB0463X
Consignes d’utilisation de l’écran
tactile
● Appuyer
Sélectionnez et exécutez la fonction sélectionnée
sur l’écran.
4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Un geste de glissement peut également être
utilisé pour passer rapidement d’une page à
l’autre.
JNB0439X
FONCTIONNEMENT DES ÉCRANS
DE MENU
1
䊊
2
䊊
䊊
3
4
䊊
Appuyez sur la touche «<» pour aller à la
page précédente.
Appuyez sur l’icône voulue pour exécuter
une fonction et afficher l’écran suivant.
Indique la position de la page affichée dans
le nombre total des pages disponibles.
JNB0451X
LISTE DÉROULANTE OU MESSAGE
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Glissez la barre de défilement vers le haut ou
vers le bas pour faire défiler le message ou la
liste de haut en bas.
Appuyez sur l’article voulu.
Si un nom d’élément ne s’affiche pas complètement (en raison de sa longueur), appuyez sur la touche «>» pour en afficher la
partie masquée.
Appuyez sur la touche «>» pour aller à la
page suivante.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11
4
䊊
Appuyez sur la touche «
» ou
«
» pour faire défiler le message ou la
liste un article à la fois.
» ou
Appuyez sur la touche «
«
» pour passer à la page suivante.
JNB0466X
JNB0467X
SÉLECTIONNER UN ARTICLE
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES
Lorsqu’un article est sélectionné à l’écran tactile,
il est exécuté et l’écran suivant s’affiche.
Le volume, la luminosité, etc. peuvent être réglés.
Appuyez sur la touche «
l’écran précédent.
» pour revenir à
Appuyez sur les touches de réglage telles que+/ouLRetc., pour régler chaque option. Chaque
fois qu’une touche est activée, l’indicateur se
déplace le long de la barre.
4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ÉCRAN D’ÉTAT DU SYSTÈME
3
䊊
Appuyez sur la touche « Supprimer » pour
supprimer le dernier caractère entré.
Maintenez la touche « Supprimer » enfoncée
pour supprimer tous les caractères entrés.
4
䊊
5
䊊
6
䊊
JVH1498M
COMMENT ENTRER DES LETTRES
ET DES CHIFFRES
Écran d’entrée de caractère (lettres et
chiffres)
Les caractères alphanumériques sont entrés à
l’aide du clavier de l’écran.
1
䊊
2
䊊
Les touches de symboles sont affichées en
appuyant sur la touche « Symboles ». Les
touches de l’alphabet sont affichées en appuyant sur les touches « A-Z ».
L’état actuel du système est affiché en appuyant
sur le bouton STATUS (état).
INFORMATION :
Il existe différents écrans d’état affichés en fonction divers facteurs, tels que le mode qui est
activé, si vous avez défini une destination ou non,
etc.
Appuyez sur la touche « Espace » pour entrer
une espace.
Appuyez sur la touche « OK » ou sur la
touche « Liste » pour confirmer votre entrée.
INFORMATION :
● Appuyez sur la touche « CAPS » pour alterner entre les caractères majuscules et minuscules sur l’écran du clavier.
» ou la
● Appuyez sur la touche «
touche «
» pour déplacer l’endroit
où le caractère sera inséré.
Appuyez sur un caractère du clavier affiché.
Le caractère sélectionné est entré.
Les caractères entrés s’affichent ici.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13
INFORMATION ET PARAMÈTRES
ÉCRAN D’INFORMATION
L’écran d’information définit ou affiche diverses
données utiles pour utiliser le véhicule. Les options offertes comprennent les données du véhicule, l’information routière, les données sur l’emplacement actuel et la version du logiciel de
navigation.
Appuyez sur le bouton INFO (information) pour
afficher le menu d’information.
Les articles affichés varient selon le modèle de
véhicule.
JVH1429M
Lorsqu’un itinéraire est défini et que la chaîne
stéréophonique est en fonction, un écran similaire à celui ci-dessus s’affiche.
Appuyez sur les touches «</>» pour afficher les
données sur la consommation de carburant, l’information relative à l’itinéraire (selon l’équipement) ou l’état du climatiseur.
Lorsque aucun itinéraire n’est réglé, une boussole et la direction de déplacement sont affichées au lieu de l’information sur l’itinéraire.
4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Option de menu
Touche « Energy Flow » (flux d’énergie)
Touche « Fuel Economy History » (historique de consommation de carburant)
Touche « Fuel Economy » (économie de
carburant)
(touche « Range » [gamme]) peuvent être affichés.
Touche « Reset » (réinitialisation)
Touche « Eco Drive Report » (rapport de
conduite écoénergétique)
Touche « History » (historique)
Touche « Reset » (réinitialisation)
Touche « Traffic Information » (information routière)
Résultat
Les informations sur le flux d’énergie sont affichées à l’écran.
Appuyez sur la touche « Fuel Economy History » (historique de consommation de
carburant) pour afficher l’écran de l’historique de consommation.
L’historique de consommation de carburant est affiché à l’écran.
Vous pouvez faire défiler l’écran de l’historique de consommation de carburant. Pour
retourner à écran du flux d’énergie, appuyez sur la touche « Energy Flow » (flux
d’énergie).
Affiche l’écran d’économie de carburant.
Le débit et la consommation moyenne de carburant, ainsi que l’autonomie de carburant
Vous pouvez faire défiler l’écran de l’historique de consommation de carburant.
Affiche l’écran de l’historique de consommation de carburant. Appuyez sur la touche
«</>» pour afficher un historique récent ou ancien.
Réinitialise la consommation moyenne de carburant.
L’historique de consommation moyenne de carburant représente la moyenne de
consommation de la période entre les réinitialisations.
Lorsque la consommation moyenne de carburant est réinitialisée à l’écran, la
consommation moyenne de carburant de l’ordinateur de bord est également
réinitialisée.
Affiche le rapport de conduite écoénergétique en périodes de « Start » (démarrage)/
« Cruise » (croisière)/« Deceleration » (décélération).
Vous pouvez faire défiler l’écran d’historique de rapport de conduite écoénergétique.
Affiche l’écran d’historique de rapport de conduite écoénergétique. Appuyez sur la
touche «</>» pour afficher un historique récent ou ancien.
Réinitialise l’écran de rapport de conduite écoénergétique.
La période de réinitialisation moyenne est enregistrée en tant que historique de rapports de conduite écoénergétique.
Permet le réglage des paramètres d’information routière.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du
dispositif d’aide à la navigation.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15
Option de menu
Touche « Map Information » (information de la carte)
Touche InTouch services (services InTouch)
Touche « SXM Info »
Résultat
Affiche la version de la carte, la version du logiciel et le NAVI ID.
Affiche le menu des services Infiniti InTouchMC.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du
dispositif d’aide à la navigation.
Affiche le menu d’information de SiriusXM Travel Link.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du
dispositif d’aide à la navigation.
INFORMATION :
● Un abonnement à SiriusXM Travel Link ou à SiriusXM Traffic est nécessaire pour recevoir les services d’information SiriusXM.
● Un abonnement valide et des dispositifs télématiques en état de fonctionnement, une connectivité cellulaire, des données de la carte de navigation et
une réception du signal satellite GPS est nécessaire à l’utilisation des services Infiniti InTouchMC.
4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ÉCRAN DE RÉGLAGES
Vous pouvez personnaliser le dispositif pour en
faciliter l’utilisation.
Les articles affichés varient selon les options du
véhicule.
L’ordre des articles affichés peut être triée.
Étape
Option de menu
Appuyez sur le bouton Touche « Bluetooth »
SETTING (réglages)
Touche « Phone/Mail » (téléphone/courrier)
Touche « Navigation »
Touche « Audio »
Touche « Screen » (écran)
Résultat
Réglage du système audio et téléphonique BluetoothMD.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Réglages BluetoothMD » du présent chapitre.
Affiche l’écran de réglage pour le téléphone/courrier.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Paramètres du téléphone et des messages texte » du présent chapitre.
Affiche le réglage de l’écran de navigation.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du
dispositif d’aide à la navigation.
Affiche l’écran de configuration du système audio.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Réglages du système audio » dans ce chapitre.
Définit l’affichage de l’écran selon des réglages personnalisés.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Réglages de l’écran » dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17
Étape
Option de menu
Touche « Volume Adjustment » (réglage du volume)
Touche « Clock » (horloge)
Touche InTouch services (services InTouch)
Touche « Voice Recognition » (reconnaissance vocale)
Touche « Camera/Sonar » (caméra/sonar)
Touche « Other » (autre)
Touche « Language »
(langue)
Touche « Keyboard
Type » (entrée clavier)
Touche « Low on Fuel
Alert » (Alerte de bas
niveau de carburant)
Touche « Software Information » (information logiciel)
Résultat
Définit le réglage du volume.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Réglages du volume » dans ce chapitre.
Définit la configuration de l’horloge selon des réglages personnalisés.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Réglages de l’horloge » dans ce chapitre.
Définit la configuration des services Infiniti InTouchMC selon des réglages
personnalisés.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du
dispositif d’aide à la navigation.
Active ou désactive la fonction de retour vocaux minimum et ouvre les réglages
audio de la fonction de reconnaissance vocale.
Définit la configuration de la caméra/sonar selon des réglages personnalisés.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Réglages de la caméra/sonar » du présent chapitre.
Définit la langue selon des réglages personnalisés.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Réglage de la langue » dans ce chapitre.
Définit le type de clavier en configuration « ABC » ou « QWERTY » .
Active ou désactive l’avis de bas niveau de carburant.
Affiche les informations du logiciel.
4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
JVH1499M
Horloge
Cette option modifie les paramètres de l’horloge.
Étape
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage)
2. Appuyez sur la touche « Horloge ».
Option de menu
Touche « Affichage heure »
Touche « Heure d’été »
Touche « Format d’horloge (24 h) »
Touche « Fuseau horaire »
Touche « Compensation arrière »
Action
Active ou désactive l’horloge à l’écran. Lorsque cette option est en fonction, l’horloge s’affiche.
Appuyez pour activer ou désactiver l’heure avancée.
Appuyez pour sélectionner le format de l’horloge : 12 heures ou 24 heures. Le témoin s’allume lorsque l’horloge est
réglée au format 24 heures.
Sélectionne le fuseau horaire approprié dans la liste. En
appuyant sur la touche « AUTO », le système sélectionne
automatiquement le fuseau horaire.
Règle la valeur de décalage horaire (heure et minutes).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19
Réglage de la langue
Cette option modifie la langue d’affichage utilisé
dans le système.
Étape
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage)
2. Appuyez sur la touche « Other » (autre).
3. Appuyez sur la touche « Language » (langue).
Article de paramètres
Touche « System Language » (langue du système)
Action
Permet de régler de langue à l’écran d’affichage.
INFORMATION :
Ne déplacez pas le commutateur d’allumage lorsque vous changez la langue.
4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Réglages du volume
Cet écran permet de régler le volume et d’activer
ou de désactiver diverses fonctions telles que les
systèmes audio et téléphoniques (volume de la
sonnerie et des appels entrants ou sortants), le
dispositif d’aide à la navigation et les signaux
sonores du système.
JVH1500M
Étape
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage)
2. Appuyez sur la touche « Réglage volume »
Article de paramètres
Touche « Volume audio »
Touche « Guidage vocal »
Touche « Volume guidage »
Touche « Vol. sonnerie »
Touche « Vol. d’appels entrant »
Touche « Vol. d’appels sortant »
Touche « InTouch Services Vol. » (volume des services InTouch)
Touche « Volume sonar »
Touche « Avertissement sonore »
Action
Régle le volume du de la chaîne stéréophonique.
Active et désactive le guidage de navigation.
Règle le volume du guidage vocal.
Règle le volume de la sonnerie.
Règle le volume d’un appel entrant.
Règle le volume d’un appel sortant.
Règle le volume du canal d’information des services Infiniti
InTouchMC.
Règle de volume du sonar d’avertissement.
Active et désactive le bip sonore et l’alarme pour une opération interdite.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21
Réglages de l’écran
Ce menu permet d’allumer et d’éteindre l’écran et
d’en régler la qualité de l’image.
Étape
1. Appuyez sur le bouton SETTING
(réglage).
2. Appuyez sur la touche « Écran ».
Article de paramètres
Touche « Régl. affichage »
Touche « Luminosité »
Touche « Contraste »
Touche « Niveau de noir »
Touche « Display OFF » (écran éteint)
Touche « Day/Night » (jour/nuit)
Touche « Change Map Color » (modifier la couleur de la carte)
Touche « Réinit. Paramètres »
Action
Règle la luminosité.
Règle le contraste.
Règle le niveau du noir.
Allume ou éteint l’écran.
Maintenez le bouton CAMERA (caméra)
ou
pendant plus de deux secondes
pour mettre l’écran en fonction.
Règle la luminosité de l’écran. Fait basculer
la couleur de la carte entre les modes de
jour et de nuit.
Fait basculer la couleur de la carte entre les
modes de jour et de nuit.
Cette fonction permet de rétablir les réglages de l’affichage aux paramètres par
défaut.
4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
MENU CONTEXTUEL
Modifier le menu de raccourci
Appuyez sur la touche ENTER (entrer) du volant
de direction lorsque l’écran d’état, audio, de
chauffage-climatisation ou de (modèles avec dispositif d’aide à la navigation) s’affiche afin d’afficher le menu contextuel.
Il est possible de personnaliser les options du
menu contextuel.
Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour
modifier ou trier le menu contextuel.
1. Sélectionnez le réglage Select Add/Edit
(sélectionner l’option ajouter/modifier) pour
enregistrer un nouvel élément de menu, ou
pour modifier un élément de menu existant.
2. Sélectionnez le paramètre voulu.
● Touche Change Order (changer l’ordre)
Options disponibles :
Permet de changer l’ordre dans lequel éléments du menu local s’affichent. Maintenez
à côté l’article à déplacer.
la touche
Faites glisser l’icône à la position souhaitée
dans la liste.
● Audio Source (source audio)
● Audio List (liste audio)
● Appel (hist)
● Phonebook (répertoire)
● Touche Edit Shortcut Items (modifier les
éléments de raccourcis)
● Cancel Route (annuler l’itinéraire)*
● Nearby Places (emplacements à proximité)*
● Store location (enregistrer l’emplacement)*
Permet de sélectionner les éléments à afficher dans le menu contextuel.
● View Settings (afficher les réglages)*
● Select Add/Edit
ajouter/modifier)*
(sélectionner
l’option
● (Vide)
* : Modèles avec dispositif d’aide à la navigation.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23
CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE
(selon l’équipement)
LHA3874
1. Bouton CAMERA (caméra) (selon l’équipement)
4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des instructions relatives à l’utilisation
du système de caméra de marche arrière pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
● Bien que pratique, la caméra de marche
arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours par les glaces
et vérifiez dans les rétroviseurs que
vous pouvez vous déplacer sans danger
avant de le faire réellement. Reculez
toujours lentement.
● Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de
grande taille derrière le véhicule pour
éviter tout dommage sur ce dernier.
● Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme
référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et
pavée. La distance affichée à l’écran
n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés.
MISE EN GARDE
Évitez de rayer la lentille de caméra lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui
se trouve sur l’avant de la caméra.
La caméra de marche arrière affiche ensuite automatiquement une vue de l’arrière du véhicule
lorsque le levier sélecteur est placé à la position
R (marche arrière) ou lorsque le bouton CAMERA (caméra) (selon l’équipement) est enfoncé. La radio peut encore être écoutée, pendant que la caméra est active.
LHA4293
Pour afficher la vue arrière, le système de caméra
arrière utilise une caméra située juste au-dessus
1 .
de la plaque d’immatriculation du véhicule 䊊
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
DE CAMÉRA ARRIÈRE
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à
la position R (marche arrière) ou appuyez sur le
bouton CAMERA (caméra) (selon l’équipement)
pour utiliser la caméra de marche arrière.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25
4 : environ 3 m (10 pi)
● Ligne verte 䊊
Lignes guides de largeur du véhicule 䊊
5
stationnez et quittez le véhicule pour voir la position des objets derrière le véhicule.
Indiquent la largeur du véhicule pendant que
vous reculez.
6
Lignes de trajectoire prévue 䊊
LHA1196
INTERPRÉTATION DES LIGNES
AFFICHÉES À L’ÉCRAN
L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la
largeur du véhicule et la distance des obstacles
par rapport à la ligne de la carrosserie du véhiA.
cule 䊊
Lignes guides de distance
Indique les distances à partir de la carrosserie de
votre véhicule.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
● Ligne rouge 䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
● Ligne jaune 䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
● Ligne verte 䊊
Indiquent la trajectoire prévue pendant que vous
reculez. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à l’écran lorsque le levier sélecteur est à la
position R (marche arrière) et que vous tournez le
volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant
et ne s’affichent pas lorsque le volant est en
position droit devant.
Les lignes guides de largeur du véhicule et la
largeur des lignes de trajectoire prévue sont plus
larges que la largeur et la trajectoire réelles.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence approximative seulement. Les objets situés sur une
pente ascendante ou descendante et les objets
saillant se trouvent en réalité à des distances
différentes de celles affichées à l’écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En
cas de doute, faire demi-tour et regarder les
objets pendant que vous faites marche arrière, ou
4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Notez que les objets qui apparaissent à l’écran
sont en réalité plus éloignés sur la pente.
LHA4216
LHA4217
Reculer en montant dans une pente
abrupte
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Notez que les objets
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27
qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus
près sur la pente.
LHA1201
LHA4218
Reculer près d’un objet saillant
Reculer derrière un objet saillant
A ne touchent
Les lignes de trajectoire prévue 䊊
pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut
frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de
la trajectoire réelle de recul.
C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊
B à l’écran. La position 䊊
C est toutefois à la
tion 䊊
A . Le véhicule
même distance que la position 䊊
peut frapper l’objet lorsque vous reculez à la
4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
A si l’objet fait saillie au-dessus de la
position 䊊
trajectoire réelle de recul.
COMMENT SE STATIONNER EN
UTILISANT LES LIGNES DE
TRAJECTOIRE PRÉVUE
● Si vous tournez le volant alors que le
commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires), les lignes de
trajectoire prévue pourraient ne pas
s’afficher correctement.
AVERTISSEMENT
● Si vous remplacez les pneus par des
pneus de taille différente, les lignes de
trajectoire prévue pourraient ne pas
s’afficher correctement.
● Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectoire prévue et la
ligne de la trajectoire réelle.
● Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher
correctement. Dans une telle situation,
procédez comme suit :
– Tournez le volant d’une butée à
l’autre alors que le système hybride
est en fonction.
– Conduisez le véhicule sur une route
droite pendant plus de 5 minutes.
LHA1197
1. Assurez-vous visuellement que l’espace de
stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule.
2. La vue de l’arrière du véhicule s’affiche à
A lorsque le levier sélecteur est
l’écran 䊊
déplacé à la position R (marche arrière).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29
4. Tout en vous servant des lignes de trajectoire prévue comme référence, tournez le
volant pour que les lignes guides de largeur
D soient parallèles à l’espace
du véhicule 䊊
C.
de stationnement 䊊
5. Une fois que le véhicule est complètement
stationné dans l’espace, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et
serrez le frein de stationnement.
LHA4243
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
LHA1198
3. Reculez lentement en tournant le volant de
façon à ce que les lignes de trajectoire préB pénètrent dans l’espace de stationvue 䊊
C.
nement 䊊
Pour régler la luminosité, la teinte, la couleur, le
contraste et le niveau du noir de l’écran de la
caméra de marche arrière, ou pour allumer ou
éteindre l’écran, appuyez sur le bouton SETTING
(réglage) lorsque la caméra de marche arrière est
en fonction, sélectionnez la touche Caméra ou
Caméra/sonar, puis sélectionnez la touche « Affichage ». Sélectionnez une des options et modifiez la valeur en appuyant sur la touche « + » ou
« – » ou en utilisant le contrôleur multifonction.
4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
REMARQUE :
Ne réglez pas la luminosité, la teinte, la
couleur, le contraste et le niveau du noir de
la caméra de marche arrière lorsque le véhicule est en mouvement. Assurez-vous
que le frein de stationnement est serré
fermement.
COMMENT ACTIVER ET
DÉSACTIVER LES LIGNES DE
TRAJECTOIRE PRÉVUE
Pour basculer entre l’activation et la désactivation des lignes de trajectoire prévue lorsque le véhicule est à la position P (stationnement) :
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage).
2. Appuyez sur la
Caméra/sonar.
touche
Caméra
ou
3. Appuyez sur la touche Caméra.
4. Appuyez sur la touche « Predicted Course
Lines » (lignes de trajectoire prévue) pour
activer ou désactiver la fonction.
LIMITES DU SYSTÈME DE CAMÉRA
DE MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
● La position des objets dans une caméra
de marche arrière apparaît inversée par
rapport à leur position dans les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
Les limites du système de caméra de
marche arrière sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● Servez-vous des lignes affichées
comme référence. Des facteurs tels que
le nombre d’occupants, le niveau de
carburant, la position du véhicule, les
conditions routières et l’inclinaison de
la route influent sur les lignes.
● Ce système est soumis à des angles
morts et peut ne pas montrer tous les
objets présents.
● Avant de reculer, vérifiez si le hayon est
bien fermé.
● En raison des limites de la portée de la
caméra de marche arrière, les zones du
dessous et des coins extérieurs du
pare-chocs ne peuvent pas être affichée
à l’écran de la caméra. Le système n’affichera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et des objets
qui se trouvent très près du pare-chocs
ou au sol.
● La distance des objets qui s’affichent à
l’écran ne reflète pas la réalité, car la
caméra utilise une lentille grand angle.
● Ne placez rien sur la caméra. La caméra
de marche arrière est installée audessus de la plaque d’immatriculation.
● Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer
dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille,
une anomalie, un feu ou un choc
électrique.
● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit
d’un instrument de précision. Le frapper
peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un
choc électrique.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31
Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n’indiquent pas un dysfonctionnement
du système :
● Si la température ambiante est très élevée
ou très basse, l’affichage des objets pourrait
sembler flou.
● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la
caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux, puis
essuyez à l’aide d’un chiffon sec.
● Lorsqu’une lumière intense frappe directement la caméra, il se peut que les objets ne
s’affichent pas clairement.
● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes
sont causées par une lumière trop intense
réfléchie par le pare-chocs.
● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un
éclairage fluorescent.
● La couleur des objets affichés par la caméra
de marche arrière peut différer quelque peu
de la couleur réelle.
● Les objets peuvent s’afficher à l’écran de
manière imprécise lorsqu’ils se trouvent
dans une zone obscure.
● Il peut y avoir un délai lorsque vous passez
entre les vues.
● Si la caméra est obstruée par des souillures,
de la pluie ou de la neige, il se peut que la
caméra de marche arrière n’affiche pas les
objets clairement. Nettoyez la caméra.
LHA3757
ENTRETIEN DU SYSTÈME
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou
de diluant pour nettoyer la caméra.
Vous pourriez décolorer la lentille.
● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
1 est obstruée par des souillures, de
Si la caméra 䊊
la pluie ou de la neige, il se peut que la caméra de
marche arrière n’affiche pas les objets clairement.
Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté
d’une solution d’eau et de produit de nettoyage
doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec.
4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ÉCRAN AROUND VIEWMD MONITOR
(selon l’équipement)
LHA3874
1. Bouton CAMERA (caméra)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation du
système de caméra Around ViewMD Monitor pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
● L’écran Around ViewMD est une caractéristique pratique mais il ne remplace
pas la façon appropriée de conduire le
véhicule, car il comporte des zones
dans lesquelles les objets ne peuvent
s’afficher. Les quatre coins du véhicule
en particulier sont des zones où les
objets n’apparaissent pas dans des
plans plongeants, avant ou arrière.
Avant de conduire le véhicule, vérifiez
toujours les environs immédiats pour
vous assurer qu’il est prudent de vous
déplacer. Faites toujours fonctionner le
véhicule lentement.
● Le conducteur est toujours responsable
de la sécurité pendant le stationnement
ou d’autres manœuvres.
MISE EN GARDE
Évitez de rayer la lentille de caméra lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui
se trouve sur l’avant de la caméra.
L’écran Around ViewMD est conçu pour aider le
conducteur dans les situations telles que le stationnement dans un espace ou le stationnement
en parallèle.
Le moniteur affiche diverses images de la position du véhicule dans un format d’écran partagé.
Les vues ne sont pas toutes disponibles en tout
temps.
Vues disponibles :
● Vue avant
Une vue d’environ 150 degrés de l’avant du
véhicule.
● Vue arrière
Une vue d’environ 150 degrés de l’arrière du
véhicule.
● Vue plongeante
La vue environnante du véhicule à vol
d’oiseau.
● Vue latérale avant
Vue autour et au-devant de la roue du côté
passager avant.
● Vue avant à grand angle
Vue d’environ 180 degrés de l’avant du véhicule.
● Vue arrière à grand angle
Une vue d’environ 180 degrés de l’arrière du
véhicule.
LHA4347
Pour afficher plusieurs vues, le système de surveillance Around ViewMD Monitor utilise les caméras situées dans la calandre avant, sur les
rétroviseurs extérieurs du véhicule, en plus d’une
caméra située juste au-dessus de la plaque
1 .
d’immatriculation du véhicule 䊊
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
AROUND VIEWMD
Lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) ou appuyez
sur le bouton CAMERA (caméra) pour utiliser le
système de surveillance Around View MD.
4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lorsque la caméra est activée pour la première
fois avec l’affichage en vue plongeante, une
icône rouge clignote à l’écran. Cela indique que
le système de sonar est activé. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur le système de
sonar avant et arrière (selon l’équipement),
consultez la section « Système de sonar avant et
arrière » du chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
MD
L’écran affiché à l’écran Around View Monitor
retourne automatiquement à l’écran précédent
3 minutes après que le bouton CAMERA (caméra) a été enfoncé et que le levier sélecteur ne
se trouve pas à la position R (marche arrière).
Vues disponibles
AVERTISSEMENT
● Servez-vous des lignes guides de distance et des lignes de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une
surface pavée et plane. La distance apparente affichée à l’écran peut être différente de la distance réelle entre le
véhicule et les objets affichés.
● Utilisez les lignes affichées et la vue
plongeante comme référence. Des facteurs tels que le nombre d’occupants, le
chargement, le niveau de carburant, la
position du véhicule, les conditions routières et l’inclinaison de la route influent grandement sur les lignes et la
vue plongeante.
● Si vous remplacez les pneus par des
pneus de taille différente, les lignes de
trajectoire prévue et la vue plongeante
pourraient
ne
pas
s’afficher
correctement.
● Sur une route enneigée ou glissante, il
peut y avoir une différence entre les
lignes de trajectoire prévue et la ligne
de trajectoire réelle.
● Les lignes de largeur du véhicule et de
trajectoire prévue sont plus larges que
la largeur et la trajectoire réelles.
● Les lignes affichées apparaissent légèrement orientées vers la droite, car la
caméra de marche arrière n’est pas installée dans la partie centrale arrière du
véhicule.
● Lors de la conduite sur une pente ascendante, les objets affichés à l’écran
sont plus éloignés qu’ils ne paraissent.
Lors de la conduite sur une pente descendante, les objets affichés à l’écran
sont plus rapprochés qu’ils ne
paraissent.
● La position des objets à l’écran de vue
arrière apparaît inversée par rapport à
leur position à l’écran et dans les rétroviseurs extérieurs.
● Utilisez les rétroviseurs ou regardez en
fait afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35
La vue avant ne s’affiche pas quand la vitesse du
véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
REMARQUE :
Lorsque l’écran affiche la vue avant et que
le volant tourne d’environ 90 degrés ou
moins de la position droit devant, les lignes
6
de trajectoire prévue droite et gauche 䊊
s’affichent. Lorsque le volant tourne d’environ 90 degrés ou plus, une ligne s’affiche
uniquement sur le côté opposé du virage.
SAA1840
Vue avant
Vue avant et arrière
L’écran affiche des lignes guides approximatives
qui indiquent la largeur du véhicule et la distance
des obstacles par rapport à la ligne de la carrosA sur le moniteur.
serie du véhicule 䊊
Lignes guides de distance
Indiquent les distances à partir de la carrosserie
du véhicule :
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
● Ligne rouge 䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
● Ligne jaune 䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
● Ligne verte 䊊
SAA1896
Vue arrière
4 : environ 3 m (10 pi)
● Ligne verte 䊊
5 :
Lignes guides de largeur du véhicule 䊊
Indiquent la largeur approximative du véhicule
pendant que vous reculez.
6 :
Lignes de trajectoire prévue 䊊
Indiquent la trajectoire prévue lorsque vous
conduisez le véhicule. Les lignes de trajectoire
prévue s’affichent à l’écran lorsque vous tournez
le volant. Les lignes de trajectoire prévue se
déplacent en fonction du degré de braquage du
volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est
en position droit devant.
4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
chage de la vue plongeante. Elle n’est affichée
qu’une fois après l’établissement du contact.
Le conducteur peut vérifier la direction et l’angle
approximatifs du pneu à l’écran par l’icône de
3 lors de la conduite en marche avant ou
pneu 䊊
en marche arrière.
AVERTISSEMENT
● Les objets dans la vue plongeante apparaissent plus éloignés que la distance réelle.
LHA3730
Vue plongeante
La vue plongeante affiche la vue du pavillon du
véhicule, qui permet de confirmer la position du
véhicule et la trajectoire prévue vers un espace
de stationnement.
1 indique la position du
L’icône de véhicule 䊊
véhicule. À noter que la distance apparente entre
les objets observés en vue plongeante peut différer quelque peu de celle du véhicule lui-même.
Les zones qui ne sont pas couvertes par les
2 sont indiquées en noir.
caméras 䊊
2 est mise en évidence en
La zone non visible 䊊
jaune pendant plusieurs secondes après l’affi-
● Les objets de dimension élevée, tels
qu’un trottoir ou un véhicule, peuvent
être désalignés ou ne pas s’afficher sur
le bord des affichages.
● Les objets qui se trouvent au-dessus de
la caméra ne peuvent être affichés.
● La vue de la vue plongeante peut être
désalignée lorsque la position de la caméra est modifiée.
● Une ligne au sol peut être désalignée et
sembler ne pas être droite sur le bord
des affichages. Le désalignement augmente à mesure que la ligne s’éloigne
du véhicule.
● L’affichage de l’angle du pneu n’indique
pas l’angle réel du pneu.
LHA2652
Vue latérale avant
Lignes guides
Des lignes guides indiquant la largeur approximative et l’avant du véhicule s’affichent à l’écran.
1 indique la partie
La ligne de l’avant du véhicule 䊊
avant du véhicule.
2 indique la largeur
La ligne du côté du véhicule 䊊
approximative du véhicule, incluant les rétroviseurs extérieurs.
3 avant 䊊
1 et latérales 䊊
2 sont
Les rallonges 䊊
indiquées avec une ligne pointillée verte.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37
Notez que les objets qui apparaissent à l’écran
sont en réalité plus éloignés sur la pente.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence approximative seulement. Les objets situés sur une
pente ascendante ou descendante et les objets
saillant se trouvent en réalité à des distances
différentes de celles affichées à l’écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En
cas de doute, faire demi-tour et regarder les
objets pendant que vous faites marche arrière, ou
stationnez et quittez le véhicule pour voir la position des objets derrière le véhicule.
LHA4216
Reculer en montant dans une pente
abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.
4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus
près sur la pente.
LHA4217
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Notez que les objets
LHA1201
Reculer près d’un objet saillant
A ne touchent
Les lignes de trajectoire prévue 䊊
pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut
frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de
la trajectoire réelle de recul.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39
A si l’objet fait saillie au-dessus de la
position 䊊
trajectoire réelle de recul.
COMMENT SE STATIONNER EN
UTILISANT LES LIGNES DE
TRAJECTOIRE PRÉVUE
● Si vous tournez le volant alors que le
commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires), les lignes de
trajectoire prévue pourraient ne pas
s’afficher correctement.
AVERTISSEMENT
● Si vous remplacez les pneus par des
pneus de taille différente, les lignes de
trajectoire prévue pourraient ne pas
s’afficher correctement.
● Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectoire prévue et la
ligne de la trajectoire réelle.
● Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher
correctement. Dans une telle situation,
procédez comme suit :
LHA4218
Reculer derrière un objet saillant
C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊
B à l’écran. La position 䊊
C est toutefois à la
tion 䊊
A . Le véhicule
même distance que la position 䊊
peut frapper l’objet lorsque vous reculez à la
– Tournez le volant d’une butée à
l’autre alors que le système hybride
est en fonction.
– Conduisez le véhicule sur une route
droite pendant plus de 5 minutes.
4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
volant pour que les lignes guides de largeur
D soient parallèles à l’espace
du véhicule 䊊
C.
de stationnement 䊊
5. Une fois que le véhicule est complètement
stationné dans l’espace, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et
serrez le frein de stationnement.
MODIFICATION DE L’AFFICHAGE
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à
la position R (marche arrière) pour utiliser l’écran
Around ViewMD.
L’écran Around ViewMD Monitor affiche des vues
d’écran divisées différentes selon la position du
levier sélecteur. Appuyez sur le bouton CAMERA
pour commuter entre les vues disponibles.
Si le levier sélecteur est à la position R (marche
arrière), les vues disponibles sont les suivantes :
LHA1197
LHA1198
1. Assurez-vous visuellement que l’espace de
stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule.
3. Reculez lentement en tournant le volant de
façon à ce que les lignes de trajectoire préB pénètrent dans l’espace de stationvue 䊊
C.
nement 䊊
2. La vue de l’arrière du véhicule s’affiche à
A lorsque le levier sélecteur est
l’écran 䊊
déplacé à la position R (marche arrière).
4. Tout en vous servant des lignes de trajectoire prévue comme référence, tournez le
● Écran divisé de vue arrière/vue plongeante
● Écran divisé de vue arrière/vue latérale avant
● Vue arrière à grand angle
Si le levier sélecteur est à la position P (stationnement), les vues disponibles sont :
● Écran divisé de vue avant/vue plongeante
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41
● Écran divisé de vue avant et de vue latérale
avant
● Vue avant à grand angle
Si le levier sélecteur est sur D (marche avant), les
seules vues disponibles sur l’écran divisé sont
vue avant et vue avant latérale.
L’affichage bascule de l’écran Around ViewMD
Monitor lorsque :
● Le levier sélecteur est à la position D
(marche avant) et la vitesse du véhicule augmente au-delà de 10 km/h (6 mi/h) environ.
● Un écran différent est choisi.
LHA4265
RÉGLAGES DE L’ÉCRAN
AROUND VIEWMD MONITOR
MD
Pour configurer l’écran Around View en fonction de vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING (réglages) et sélectionnez la touche « Camera/Sonar » (caméra/sonar). Pour
obtenir de plus amples renseignements sur le
sonar, consultez « Capteur de stationnement –
Aide à la caméra (sonar) » du présent chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le réglage de l’écran d’affichage réglage, se référer à « Réglage de l’écran » dans cette section.
LHA4266
Lignes de trajectoire prévue :
Lorsque cette option est activée (ON), les lignes
de trajectoire prévue sont affichées dans la vue
avant, la vue arrière et la vue plongeante.
Priorité Vue Caméra :
La vue affichée à l’écran au début de l’opération
de l’écran Around ViewMD Monitor peut être sélectionnée en ordre de priorité.
4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ble uniquement lorsque l’option « Moving Object
Detection » (système de détection d’objets mobiles) est activée.
Automatic Display with Sonar (affichage
automatique avec sonar) :
Lorsque cette option est activée, la vue de caméra est automatiquement affichée à l’écran
dans le cas où la distance des objets mesurés
par le sonar diminue.
Moving Object Detection (MOD) (système
de détection d’objets mobiles) :
LHA4267
Rappel d’angle mort :
Lorsque cette option est activée (ON), la zone
non visible est mise en évidence en jaune pendant plusieurs secondes après l’affichage de la
vue plongeante. Elle n’est affichée que la première fois après l’établissement du contact.
MOD Volume (volume du système de détection d’objets mobiles) :
Règle le volume du système de détection d’objets mobiles au moyen des valeurs Haut, Moyen
ou Faible en appuyant sur la touche « + » ou « - »
à l’écran d’affichage. Cette fonction est disponi-
Lorsque cette option est activée (ON), le système de détection d’objets mobiles est activé.
Lorsque cette option est désactivée (OFF) (le
témoin s’éteint), le système de détection d’objets
mobiles est désactivé.
LHA4268
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
Pour régler la mise en fonction-hors fonction, la
luminosité, la teinte, la couleur, le contraste et le
niveau du noir de l’écran Around ViewMD, appuyez sur le bouton SETTING (réglages) lorsque
le moniteur est en fonction, puis sélectionnez la
touche « Display » (affichage), appuyez sur la
touche Camera (caméra) ou Camera/Sonar
(caméra/sonar) et modifiez la valeur en appuyant
sur la touche « + » ou « – » ou en utilisant le
sélecteur INFINITI.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43
REMARQUE :
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la luminosité, la teinte, la
couleur, le contraste et le niveau du noir de
l’écran Around ViewMD Monitor lorsque le
véhicule est en mouvement. Assurez-vous
que le frein de stationnement est serré
fermement.
Les limites du système de surveillance
Around ViewMD Monitor sont répertoriées
ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● N’utilisez pas l’écran Around ViewMD
Monitor lorsque le rétroviseur extérieur
est en position de rangement et
assurez-vous que le hayon est bien
fermé lorsque vous conduisez et utilisez l’écran Around ViewMD Monitor.
● La distance apparente entre les objets
affichés à l’écran de surveillance
Around ViewMD Monitor ne correspond
pas à la distance réelle.
LHA4348
LIMITES DU SYSTÈME DE
SURVEILLANCE AROUND VIEWMD
● Les caméras sont installées sur la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs et au-dessus de la plaque
d’immatriculation arrière. Ne placez sur
le véhicule aucun objet qui couvre les
caméras.
4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser les caméras. L’eau peut pénétrer
dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille,
une anomalie, un feu ou un choc
électrique.
● Les caméras sont des instruments de
précision. Évitez donc de les frapper
pour ne pas provoquer une anomalie ou
causer des dommages entraînant un incendie ou un choc électrique.
Dans certaines zones, le système n’affiche pas
les objets et ne prévient pas de la présence
d’objets en mouvement. En mode d’affichage de
vue avant ou arrière, un objet sous le pare-chocs
1 . En mode
ou sur le sol peut ne pas s’afficher 䊊
de vue plongeante, un objet de grande taille situé
près du bord des zones d’affichage de la caméra
2 .
ne s’affiche pas à l’écran 䊊
Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n’indiquent pas un dysfonctionnement
du système :
● Lorsqu’une lumière intense frappe directement la caméra, il se peut que les objets ne
s’affichent pas clairement.
● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un
éclairage fluorescent.
● La
couleur
des
objets
sur
l’écran Around ViewMD Monitor peut être
différente de la couleur réelle des objets.
● Les objets à l’écran Around ViewMD Monitor
peuvent ne pas s’afficher clairement et la
couleur de l’objet peut être différente dans
une zone obscure.
● Il peut y avoir des différences dans la définition entre chaque vue de caméra de la vue
plongeante.
● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la
caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux, puis
essuyez à l’aide d’un chiffon sec.
LHA4270
Système temporairement indisponible
Quand l’icône « ! » s’affiche à l’écran, des anomalies sont présentes dans l’écran Around ViewMD
Monitor. Ceci ne compromet pas la conduite
normale du véhicule mais le système doit être
vérifié. Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
● Il peut y avoir un délai lorsque vous passez
entre les vues.
● Lorsque la température ambiante est très
élevée ou très basse, les objets peuvent ne
pas s’afficher clairement.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45
Si une caméra est obstruée par la saleté, la pluie
ou la neige, il se peut que l’écran de surveillance
Around ViewMD Monitor n’affiche pas les objets
clairement. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit
de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un
chiffon sec.
LHA4269
Lorsque l’icône « [X] » s’affiche à l’écran, il est
possible que des perturbations électroniques
temporaires soient transmises à l’image de la
caméra provenant d’appareils à proximité. Ceci
ne compromet pas la conduite normale du véhicule mais le système doit être vérifié. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien en cas de survenue
fréquente.
LHA4347
ENTRETIEN DU SYSTÈME
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou
de diluant pour nettoyer la caméra.
Vous pourriez décolorer la lentille.
● N’endommagez pas les caméras, car
l’affichage pourrait être altéré.
4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SONAR D’ASSISTANCE DE CAMÉRA
(capteur de stationnement) (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
instructions relatives à l’utilisation appropriée du système de sonar tels que décrits
dans ce chapitre pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
● Le sonar est une caractéristique pratique. Il ne remplace pas la façon appropriée de stationner le véhicule.
● Cette fonction aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles
de grande taille pour prévenir les dommages au véhicule.
● Le conducteur est toujours responsable
de la sécurité pendant le stationnement
ou d’autres manœuvres.
● Avant de stationner, regardez toujours
autour du véhicule et vérifiez s’il est
prudent de vous déplacer.
● Lisez et assurez-vous de bien comprendre les limitations relatives au système
de sonar du présent chapitre.
La fonction de sonar aide à informer le conducteur des objets immobiles de grande taille autour
du véhicule lors du stationnement en émettant
une alarme sonore et visuelle.
LHA4245
1. Affichage central
2. Bouton CAMERA (caméra)
3. Bouton SETTING (réglage)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF
DE SONAR
Le système fait retentir le carillon pour les objets
se trouvant à l’avant lorsque le levier sélecteur est
à la position D (marche avant) et pour les objets
se trouvant à l’avant et à l’arrière lorsque le levier
sélecteur est à la position R (marche arrière).
Le retentissement par intermittence du carillon
cesse après trois secondes lorsqu’un objet est
détecté uniquement par le sonar d’angle et que la
distance n’est pas modifiée.
La sonnerie s’arrête lorsque l’objet n’est plus
près du véhicule.
Lorsque l’image de la caméra s’affiche à l’écran
central, le système affiche l’indicateur de sonar,
peu importe la position du levier sélecteur.
Le système est désactivé si la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Il est réactivé si la
vitesse est inférieure.
Les couleurs des indicateurs de sonar et les
lignes guides de distance dans les vues avant,
avant à grand angle, arrière et arrière à grand
angle indiquent les distances différentes par rapport à l’objet.
Lorsque les objets sont détectés, le témoin (vert)
s’affiche et clignote, et le carillon retentit par
intermittence. Lorsque le véhicule s’approche de
l’objet, la couleur du témoin passe au jaune et la
vitesse de clignotement ainsi que le volume du
carillon augmentent. Lorsque le véhicule est très
proche de l’objet, le témoin cesse de clignoter et
passe au rouge, et le carillon retentit continuellement.
LHA4272
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE
LA FONCTION DE SONAR
A est sélectionnée, le
Lorsque la touche
䊊
B s’éteint et le sonar est désactivé temtémoin 䊊
porairement. Le système de détection d’objets
mobiles est également désactivé en même
temps. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Système de
détection d’objets mobiles (MOD) » dans ce chaA est sélectionnée de
pitre. Lorsque la touche 䊊
nouveau, le témoin s’éteint et le sonar est remis
en fonction.
4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Lorsque le commutateur d’allumage est
placé à la position OFF (hors fonction) et
replacé à la position ON (marche) de nouveau. Pour empêcher le système de sonar de
s’activer, utilisez le menu « Sonar ». Pour
obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous au chapitre « Réglages fonctions de sonar » de ce chapitre.
Paramètres de la fonction sonar
LHA4273
Dans les cas ci-dessous, le sonar est réactivé
automatiquement :
● Lorsque le levier sélecteur est à la position R
(marche arrière).
● Lorsque le bouton CAMERA (caméra) est
enfoncé et qu’un écran autre que l’écran
d’affichage de caméra s’affiche à l’écran.
● Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure
à 10 km/h (6 mi/h).
Pour configurer la fonction de sonar selon vos
préférences, appuyez sur le bouton SETTING
(réglage),
sélectionnez
la
touche
« Camera/Sonar » (caméra/sonar), puis sélectionnez la touche « Sonar » à l’écran central.
Les images et les articles affichés à l’écran peuvent varier en fonction des modèles.
Sonar Volume (volume du sonar) : Réglez le
volume de l’avertisseur.
Sonar : Lorsque cette option est activée, les
sonars avant et arrière sont activés. Lorsque
cette option est désactivée (le témoin est éteint),
les sonars avant et arrière sont désactivés. Les
repères ambre sont affichés dans les coins de
l’icône du véhicule, et de l’icône du sonar dispade l’affichage
raît de la touche
Around ViewMD. La prochaine fois que le commutateur d’allumage est placé à la position ON
(marche), le message « Sonar is OFF » (le sonar
est désactivé) s’affiche brièvement.
FR sensor only (capteur avant uniquement) : Lorsque cette option est activée, seuls
les capteurs avant du sonar sont actifs.
Interrupt Display (interrompre l’affichage) :
Lorsque cette option est activée, l’écran d’affichage interrompt la vue en cours afin d’afficher
ce qui se déroule à proximité du véhicule.
Sensibilité du sonar : Augmente (vers la
droite) ou diminue (vers la gauche) le niveau de
sensibilité du sonar.
LIMITES DU DISPOSITIF DE SONAR
AVERTISSEMENT
Les limites du dispositif de sonar sont
répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas
conduire le véhicule conformément à ces
limites du système peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
● Le mauvais temps ou les sources ultrasoniques telles qu’un lave-auto automatique, les freins à air comprimé d’un
camion ou une perforatrice pneumatique peuvent nuire au fonctionnement
du système, en compromettre le rendement ou l’activer inopinément.
● Ce système n’est pas conçu pour prévenir le contact avec des objets de petite
taille ou amovibles.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49
● Le système ne détectera pas les petits
objets qui se trouvent sous le parechocs et il peut ne pas détecter les objets qui se trouvent très près du parechocs ou au sol.
● Le système peut ne pas détecter les
objets suivants :
– Les objets pelucheux, tels que la
neige, le tissu, le coton, le verre ou la
laine.
– Les objets minces tels qu’une corde,
un fil ou une chaîne.
– Les objets en forme de coin.
● Un mauvais alignement ou une déformation du pare-chocs ou du carénage
résultant d’un accident peut causer une
déformation de la zone de détection, ce
qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l’incapacité du système d’évaluer correctement la distance qui sépare le véhicule
des objets.
MISE EN GARDE
Le bruit excessif (tel que le volume de la
chaîne stéréo ou une glace de véhicule
ouverte) a une incidence sur le timbre du
carillon et il se peut qu’il ne soit pas
entendu.
Système temporairement indisponible
Lorsque les repères ambres sont affichés dans
les coins de l’icône du véhicule et que la fonction
ne peut pas être activé dans le menu de réglage
de la caméra (les éléments de réglage sont grisés), le dispositif de sonar peut être défectueux.
ENTRETIEN DU SYSTÈME
MISE EN GARDE
Maintenez la surface des capteurs de sonar (situés sur le carénage de pare-chocs
avant et arrière) exempte d’accumulations
de neige, de glace et de saletés. Évitez de
rayer la surface des capteurs de sonar lors
du nettoyage. Si les capteurs sont couverts, la précision de la fonction de sonar
sera diminuée.
4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME DE DÉTECTION D’OBJETS
MOBILES (selon l’équipement)
LHA3874
1. Bouton CAMERA (caméra)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation du
système de détection d’objets mobiles
pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
● Le système de détection d’objets mobiles ne remplace pas la façon appropriée
de conduire le véhicule et n’est pas
conçu pour empêcher le contact avec
les objets qui se trouvent autour du
véhicule. Lors des manœuvres de
conduite, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs ainsi que le rétroviseur
intérieur, puis tournez-vous pour vérifier la zone autour du véhicule pour
vous assurer qu’il est prudent de vous
déplacer.
● Le système est désactivé si la vitesse
est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Il est
réactivé si la vitesse est inférieure.
● Le système de détection d’objets mobiles n’est pas conçu pour détecter les
objets immobiles à proximité du
véhicule.
Le système de détection d’objets mobiles peut
avertir le conducteur de la présence d’objets
mobiles près du véhicule à la sortie d’un garage
en marche arrière, lors de manœuvres dans les
parcs de stationnement et dans d’autres cas de
ce genre.
Le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles au moyen d’une technologie de traitement d’images sur l’image affichée
à l’écran.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
DE DÉTECTION D’OBJETS
MOBILES
Le système de détection d’objets mobiles s’active automatiquement dans les conditions suivantes :
● Lorsque le levier sélecteur est à la position R
(marche arrière).
● Lorsque que vous appuyez sur le bouton
CAMERA (caméra) pour activer l’affichage
de la caméra.
● Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure
à 10 km/h (6 mi/h) et l’écran de la caméra
s’affiche.
LHA4274
Vue avant et vue plongeante
Le système de détection d’objets mobiles fonctionne dans les conditions suivantes lorsque la
vue de caméra est affichée :
● Lorsque le levier sélecteur est à la position P
(stationnement) ou N (point mort) et que le
véhicule est arrêté, le système de détection
d’objets mobiles détecte les objets mobiles
dans la vue plongeante. Le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas si
les rétroviseurs extérieurs sont déployés ou
repliés, en position rangée ou si une portière
avant est ouverte.
4-52 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA4275
LHA4276
LHA4277
Vue avant à grand angle
● Lorsque le levier sélecteur est à la position D
(marche avant) et que la vitesse du véhicule
est inférieure à 10 km/h (6 mi/h) environ, le
système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue avant.
Vue arrière et vue plongeante
Le système de détection d’objets mobiles ne
détecte pas les objets mobiles dans la vue latérale avant. L’icône du système de détection d’objets mobiles ne s’affiche pas à l’écran lorsque
cette vue est sélectionnée.
Vue arrière et vue latérale avant
REMARQUE :
● Lorsque le levier sélecteur est à la position R
(marche arrière) et que la vitesse du véhicule
est inférieure à 10 km/h (6 mi/h) environ, le
système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue arrière.
Le système de détection d’objets mobiles ne
fonctionne pas si le hayon est ouvert.
Lorsque le système de détection d’objets mobiles détecte des objets mobiles à proximité du
véhicule, le cadre jaune s’affiche sur la vue dans
laquelle les objets sont détectés. Pendant que le
système de détection d’objets mobiles continue
la détection des objets mobiles, le cadre jaune
continue de s’afficher.
1 s’afDans la vue plongeante, le cadre jaune 䊊
fiche sur chaque image de la caméra (avant,
arrière, droite et gauche) en fonction de l’emplacement de détection des objets mobiles.
Pendant que le carillon du système d’évitement de collision de recul retentit, le système de détection d’objets mobiles n’émet
aucun carillon.
2 s’affiche sur chaque vue en
Le cadre jaune 䊊
mode vue avant et vue arrière.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53
DÉTECTION D’OBJETS MOBILES
ACTIVÉE ET DÉSACTIVÉE
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage)
du panneau de commande.
2. Appuyez sur la touche Caméra/sonar.
3. Sélectionnez Caméra.
4. Appuyez sur la touche « Moving Object Detection » (détection d’objets mobiles) pour
activer ou désactiver cette fonction.
LHA4278
Vue arrière à grand angle
3 du système de détection
Une icône bleue 䊊
d’objets mobiles s’affiche dans la vue dans laquelle le système de détection d’objets mobiles
est activé. Une icône grise du système de détection d’objets mobiles s’affiche dans la vue dans
laquelle le système de détection d’objets mobiles
n’est pas activé.
Si le système de détection d’objets mobiles est
désactivé, l’icône MOD (système de détection
3 ne s’affiche pas.
d’objets mobiles) 䊊
Vous pouvez également mettre l’option de détection d’objets mobiles en fonction et hors fonction
4 à l’écran
»䊊
en appuyant sur la touche «
d’affichage .
LIMITES DU SYSTÈME DE
DÉTECTION D’OBJETS MOBILES
AVERTISSEMENT
Les limites du système de détection d’objets mobiles sont répertoriées ci-dessous.
Le fait de ne pas conduire le véhicule
conformément à ces limites du système
peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
● N’utilisez pas le système de détection
d’objets mobiles lors de la traction
d’une remorque. Le système pourrait ne
pas fonctionner correctement.
● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace
de véhicule ouverte) a une incidence sur
le timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
● Le rendement du système de détection
des objets mobiles est réduit par les
objets à proximité et les conditions environnementales, notamment :
– Lorsque le contraste entre l’arrièreplan et les objets mobiles est bas.
– Lorsqu’une lumière clignotante est
présente.
– Lorsqu’une lumière éblouissante est
présente, par exemple les phares
d’un autre véhicule ou les rayons du
soleil.
– Lorsque l’orientation de la caméra
n’est pas dans sa position habituelle,
par exemple lorsqu’un rétroviseur est
replié.
4-54 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Le système de détection d’objets mobiles peut
ne pas fonctionner correctement si l’une des
1 est obstruée par la saleté, la pluie ou
caméras 䊊
la neige. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon
humecté d’une solution d’eau et de produit de
nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon
sec.
– Lorsqu’il y a de la saleté, des gouttes
d’eau ou de la neige sur la lentille de
la caméra.
– Lorsque la position des objets mobiles à l’écran n’est pas modifiée.
● Le système de détection d’objets mobiles peut détecter des gouttes d’eau en
mouvement sur la lentille de la caméra,
de la fumée blanche provenant du silencieux, des ombres en mouvement, etc.
● Le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement selon la vitesse, la direction, la
distance ou la forme des objets
mobiles.
● Si les pièces où la caméra est installée
sont endommagées, toute déformation
ou gauchissement peut modifier la
zone de détection et le système de détection d’objets mobiles peut ne pas
fonctionner correctement.
● Lorsque la température ambiante est
très élevée ou très basse, les objets
peuvent ne pas s’afficher clairement.
Cette condition est normale.
LHA4347
ENTRETIEN DU SYSTÈME
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou
de diluant pour nettoyer la caméra.
Vous pourriez décolorer la lentille.
● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55
BOUCHES D’AIR
Les bouches d’air sous les sièges de deuxième
4 sont fonctionnelles lorsque le mode
rangée 䊊
de débit d’air
est sélectionné. Ces bouches d’air ne peuvent pas être fermées. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous au chapitre « Commande de débit
d’air » dans ce chapitre.
LHA4281
Pour régler la direction de l’air sortant des bou1 , des bouches d’air latéraches d’air centrales䊊
2 , des
les des côtés conducteur et passager 䊊
3 et
bouches d’air de la console centrale arrière 䊊
5 , déplacez le curseur des
de l’habitacle arrière 䊊
bouches d’air ou l’ensemble des bouches d’air.
Ouvrez ou fermez les bouches d’air à l’aide de la
molette (selon l’équipement). Déplacez la mopour ouvrir les boulette vers le symbole
pour les
ches d’air ou vers le symbole
fermer.
4-56 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
APPAREIL DE CHAUFFAGE ET
CLIMATISEUR (à commande
automatique)
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Bouton AUTO (automatique) du système
de chauffage-climatisation en fonction
Bouton REAR (ON-OFF) (arrière, marche-arrêt)
Bouton de recirculation de l’air
Bouton CLIMATE (air climatisé)
Touche de commande de température (augmentation) (côté passager)
Touche de commande de température (réduction) (côté passager)
Bouton DUAL (deux zones)
Bouton de commande manuelle
de direction de l’air
Touche de commande de température (réduction) (côté conducteur)
Touche de commande de température (augmentation) (côté conducteur)
LHA4250
1.
2.
3.
Bouton de dégivrage avant
Interrupteur du dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs
Bouton OFF (hors fonction)
4.
5.
Touche de réduction de la vitesse
du ventilateur
Touche d’augmentation de la vitesse du ventilateur
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le système hybride est en fonction.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le
système hybride de votre véhicule et activez les
commandes appropriées.
REMARQUE :
● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du
véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité
de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans
l’habitacle par le biais des bouches d’air.
● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du
climatiseur pour arrêter la recirculation de
l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans
l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les
odeurs dans le véhicule.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement ou chauffage
déshumidifié (automatique)
Ce mode, qui sert à maintenir une température
constante, peut être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est également
exercé sur la répartition de l’air, la commande
d’entrée d’air et la vitesse du ventilateur.
1. Appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
(Le témoin sur le bouton s’allume et AUTO
[automatique] s’affiche.)
2. Actionnez les commandes de température,
côté conducteur.
● Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour assurer un fonctionnement normal.
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air, la commande d’entrée
d’air et la vitesse du ventilateur.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car
l’air est très rapidement refroidi. Il ne s’agit
pas d’une anomalie.
Dégivrage ou désembuage
déshumidifié
1. Appuyez sur le bouton de dégivrage
. (Le témoin sur le bouton s’alavant
lume.)
2. Actionnez les commandes de température
et réglez la température voulue.
● Pour éliminer rapidement la glace de l’extérieur des glaces, utilisez les boutons de
commande de vitesse du ventilateur
pour régler la vitesse à la position maximale.
● Appuyez sur le bouton AUTO (automatique)
pour revenir au mode automatique dès que
le givre a disparu du pare-brise.
4-58 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Lorsque vous appuyez sur le bouton de dégivrage avant
, le climatiseur se met
automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F). La
recirculation d’air est automatiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de
pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le
désembuage.
Logique de démarrage à distance du
système hybride (selon l’équipement)
Les véhicules munis du système de chauffageclimatisation automatique et de la fonction de
démarrage à distance peuvent passer au mode
de chauffage ou de refroidissement automatique
lorsque la fonction de démarrage à distance est
activée selon les températures extérieure et de
l’habitacle. Pendant cette période, l’écran du système de chauffage-climatisation et les boutons
sont neutralisés jusqu’à ce que le contact soit
établi. Lors du démarrage à distance en mode de
dégivrage, le volant de direction chauffant (selon
l’équipement) peut être activé automatiquement.
Logique du système de
reconnaissance vocale (selon
l’équipement)
Lorsque le système de chauffage-climatisation
est en fonction, les vitesses des ventilateurs
avant et arrière peuvent être automatiquement
réduites pour que les commandes soient plus
facilement reconnues. Vous pouvez régler la vitesse du ventilateur à l’aide des boutons de réduction et d’augmentation de la vitesse du ventilateur, si vous le souhaitez.
Vous pouvez régler la température dans la plage
suivante :
● Pour les États-Unis : 16 à 32 ºC (60 à 90 ºF)
● Pour les États-Unis : 18 à 32 ºC (64 à 90 ºF)
Recirculation de l’air
FONCTIONNEMENT MANUEL
Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez
sur le bouton de recirculation d’air
. Le
témoin présent sur le bouton
s’allume.
La recirculation de l’air ne peut être activée lorsque le climatiseur est en mode de dégivrage
avant
.
Commande de vitesse du ventilateur
Commande d’entrée d’air automatique
Appuyez sur les boutons de commande de vitesse du ventilateur
pour commander manuellement la vitesse de ventilateur.
Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton AUTO
(automatique).
L’entrée d’air est contrôlée automatiquement en
mode AUTO (automatique). Pour contrôler manuellement l’entrée d’air, appuyez sur le bouton
. Pour revenir au
de recirculation d’air
mode automatique de commande, maintenez le
enfoncé
bouton de recirculation de l’air
pendant environ de 2 secondes. Le témoin clignote deux fois, puis l’entrée d’air est sous
contrôle automatique.
Commande de la température
Appuyez sur les touches de commande de température vers le haut ou vers le bas pour régler la
température voulue.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59
Commande de débit d’air
Désactivation du système
pour commander
Appuyez sur la touche
manuellement le débit d’air. Appuyez sur la touche à maintes reprises pour parcourir les modes
disponibles et afficher l’icône correspondante à
l’écran central :
Appuyez sur la touche OFF (hors fonction).
- L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales.
- L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales ainsi que par les
bouches d’air du plancher.
- L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher.
- L’air circule par les bouches d’air du
dégivreur ainsi que par les bouches
d’air du plancher.
- L’air circule par les bouches d’air du
dégivreur.
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière et de rétroviseurs extérieurs
Consultez la section « Interrupteur de dégivreur
de lunette arrière et des rétroviseurs chauffants »
du chapitre « Commandes et instruments » du
présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
CONSEILS D’UTILISATION
● Un délai d’au plus 150 secondes peut
s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la
température du liquide de refroidissement et
la température extérieure sont basses. Cela
ne constitue pas une anomalie. L’air commence à circuler normalement par les bouches d’air du plancher une fois que le liquide
de refroidissement s’est réchauffé.
LHA2173
Le capteur d’ensoleillement, situé du côté conducteur sur le dessus du tableau de bord, favorise le maintien d’une température constante. Ne
déposez rien sur le capteur ou à proximité de
celui-ci.
4-60 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
1. Appuyez sur la touche « CLIMATE » (air
climatisé).
Réglage de mode de commande à
deux zones
2. Si le l’écran de climatisation est affiché et
que le témoin de climatisation est en fonction, appuyez sur la touche A/C (climatisation) pour mettre le climatiseur hors fonction.
Vous pouvez régler la température et le mode de
débit d’air du côté conducteur et du côté passager avant individuellement en utilisant chaque
touche de commande de température ou touche
de commande manuelle de débit d’air.
3. Appuyez sur la touche de commande de
température pour régler la température voulue.
LHA4258
ÉCRAN DE RÉGLAGE DE
TEMPÉRATURE
Les réglages de température peuvent être modifiés à l’écran.
Appuyez sur la touche « CLIMATE » (air climatisé)
du tableau de bord et réglez l’écran au mode
température.
Chauffage (climatisation hors fonction)
Le climatiseur ne s’active pas dans ce mode.
Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du
chauffage.
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.
● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure pour éviter
que le système ne fonctionne pas correctement.
● Cette procédure n’est pas recommandée si
les glaces s’embuent.
Lorsque la température extérieure est inférieure à
0 °C (32 °F) environ, la fonction de climatisation
ne s’active pas même si le témoin « A/C » s’allume.
1. Appuyez sur la touche « CLIMATE » (air
climatisé).
2. Lorsque vous appuyez sur la touche « DOUBLE », sur le bouton de commande de température du côté passager ou sur le bouton
de commande manuelle de débit d’air, le
témoin « DOUBLE » s’allume à l’écran.
3. Pour désactiver la commande de température du côté passager, appuyez sur la touche « DOUBLE », et le témoin « DOUBLE »
s’éteint.
● Le mode de commande à deux zones ne
peut pas être activé lorsque le climatiseur
est en mode de dégivrage avant.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61
Capteur de détection de gaz d’échappement et d’odeurs extérieures (selon l’équipement)
Ce véhicule est peut-être muni d’un capteur de
détection de gaz d’échappement. Lorsque la
commande d’entrée d’air automatique est activée, le capteur détecte les odeurs industrielles
telles que la pulpe ou les produits chimiques,
ainsi que les gaz d’échappement tels que l’essence ou le diesel. Lorsque le gaz ou de telles
odeurs sont détectés, le système passe automatiquement du mode de circulation d’air extérieur
au mode de recirculation.
Système de chauffage-climatisation
avancé (selon l’équipement)
Le système de chauffage-climatisation avancé
maintient l’air dans l’habitacle propre à l’aide de la
commande à ion et de la commande d’admission
d’air automatique avec capteur de détection de
gaz d’échappement.
LHA4305
Commande d’ions (selon l’équipement)
Ce module génère des ions PlasmaclusterMD
hautement concentrés dans l’air soufflé par les
bouches d’air et réduit l’odeur absorbée dans les
garnitures intérieures.
Lorsque le climatiseur est activé, le système génère automatiquement des ions PlasmaclusterMD.
La quantité d’ions PlasmaclusterMD augmente en
fonction du débit d’air. Lorsque le débit d’air est
s’affiche à l’écran et lorsque le débit
élevé,
d’air est bas, l’indication à l’écran passe à
.
PlasmaclusterMD et PlasmaclusterMD sont des
marques déposées de Sharp Corporation.
Lorsque vous appuyez sur la touche de commande d’entrée d’air dans les conditions suivans’allume et le
tes, le témoin de la touche
capteur de détection de gaz d’échappement
s’active.
● La commande de débit d’air n’est pas en
mode de dégivrage avant (le témoin de la
est éteint).
touche de dégivrage avant
● La température extérieure est égale ou supérieure à 0 °C (32 °F) environ.
Lorsque la commande d’entrée d’air automatique
est activée, pendant les cinq premières minutes,
le mode de recirculation est sélectionné pour
empêcher la poussière, la saleté et le pollen de
pénétrer dans le véhicule et nettoie l’air dans
4-62 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
l’habitacle au moyen d’ions positifs et négatifs qui
se dégagent de la bouche d’air.
Après les cinq minutes, le capteur détecte les gaz
d’échappement et alterne automatiquement entre le mode de recirculation et le mode de circulation de l’air extérieur.
LHA4251
Commandes avant
SYSTÈME DE CLIMATISATION
AUTOMATIQUE ARRIÈRE
1. Bouton OFF (hors fonction)
2.
Boutons d’augmentation et de réduction de la vitesse du ventilateur
3. Bouton AUTO (automatique)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63
4. Bouton REAR (ON-OFF) (arrière, marchearrêt)
5. Bouton CLIMATE (air climatisé)
Boutons d’augmentation et de réduction de la température (côté conducteur)
Pour activer ou désactiver le système de climatisation automatique arrière au moyen du panneau
de commande de climatisation avant, appuyez
sur le bouton REAR ON/OFF (arrière en
fonction/hors fonction).
6.
Le système de climatisation automatique arrière
peut être réglé au moyen du panneau de commande de climatisation avant lorsque l’écran du
système de climatisation arrière s’affiche.
Pour commander le système de climatisation automatique arrière au moyen du panneau de commande de climatisation avant, appuyez sur le
bouton CLIMATE (climatisation). Lorsque l’écran
affiche les commandes de chauffageclimatisation avant, appuyez sur la touche
chauffage-climatisation arrière à l’écran.
Fonctionnement automatique
1. Appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
Le témoin AUTO (automatique) s’allume à
l’écran de chauffage-climatisation arrière.
2. Appuyez sur les boutons d’augmentation et
de réduction de la température (côté conducteur) pour régler la température voulue.
Fonctionnement manuel
● Commande de la température
Appuyez sur les boutons d’augmentation et
de réduction de la température (côté conducteur) pour régler la température voulue.
● Commande de vitesse du ventilateur
d’augmenAppuyez sur les boutons
tation et de réduction de la vitesse du ventilateur pour commander manuellement la vitesse du ventilateur. La vitesse du ventilateur
peut aussi être contrôlée à l’aide de l’écran
d’affichage. Appuyez sur la touche
ou
pour régler la vitesse du ventilateur.
LHA4219
Chauffage arrière (climatisation désactivée)
1. Pour commander le système de climatisation automatique arrière au moyen du panneau de commande de climatisation avant,
appuyez sur le bouton CLIMATE (climatisation). Lorsque l’écran affiche les commandes de chauffage-climatisation avant, appuyez sur la touche chauffage-climatisation
arrière à l’écran.
4-64 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
2. Appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
Le témoin AUTO (automatique) s’allume à
l’écran. Vous pouvez aussi, à l’aide de
l’écran tactile, appuyer sur la touche fléchée
du côté droit pour afficher des touches supplémentaires; appuyez sur la touche AUTO
(automatique) à l’écran et la fonction se déclenchera.
● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Si tel est le
cas, la température risque de ne pas être
commandée correctement.
Mise hors fonction du système
1. Appuyez sur le bouton REAR ON-OFF
(marche arrière fonction/hors fonction) sur
le panneau de commande avant et le témoin
s’éteindra.
Mise hors fonction du système à l’aide de
l’écran d’affichage
1. Pour commander le système de climatisation automatique arrière au moyen du panneau de commande de climatisation avant,
appuyez sur le bouton CLIMATE (climatisation). Lorsque l’écran affiche les commandes de chauffage-climatisation avant, appuyez sur la touche chauffage-climatisation
arrière à l’écran.
ON/OFF
2. Appuyez sur la touche
(fonction/hors fonction) pour désactiver les
commandes arrière à l’aide de l’écran d’affichage arrière.
2. Appuyez sur la touche OFF (hors fonction).
Les commandes de chauffage-climatisation
arrière se désactivent.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65
accès à la deuxième rangée de commandes de
chauffage et de climatisation arrière.
● Bouton OFF (hors fonction) Permet de
mettre hors fonction le système de climatisation automatique arrière.
● Boutons d’augmentation et de réduction de la vitesse du ventilateur Règle la
vitesse du ventilateur arrière vers le haut ou
vers le bas.
LHA2134
Boutons de commande arrière
1. Bouton OFF (hors fonction)
2.
Commandes arrière
7. — Bouton (diminution de la vitesse du ventilateur)
Bouton d’augmentation de la vitesse
du ventilateur
3. Bouton AUTO (automatique)
Bouton d’augmentation de la tempé-
4.
rature
Bouton de réduction de la tempéra-
5.
ture
6. Affichage
● Bouton AUTO (automatique) Permet de
mettre le système de climatisation automatique arrière en fonction, en mode automatique.
● Boutons d’augmentation et de réduction de la température Règle la température arrière vers le haut ou vers le bas.
Les passagers des sièges arrière peuvent régler
le système de climatisation automatique arrière à
l’aide des touches de commande à l’arrière de la
console centrale.
Les boutons de commande arrière ne sont pas
fonctionnels lorsque l’écran du système de climatisation arrière est affiché sur l’écran avant.
Pour activer les touches de commande arrière,
appuyez sur le bouton CLIMATE (air climatisé) et
l’écran reviendra aux commandes avant du système de contrôle du chauffage. Cela donnera
4-66 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
CHAÎNE STÉRÉOPHONIQUE
Le climatiseur de votre véhicule INFINITI utilise un
frigorigène écologique.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DE LA CHAÎNE
STÉRÉO
Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour
la couche d’ozone.
L’entretien du climatiseur de votre véhicule
INFINITI nécessite l’utilisation de matériel de
remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de fluides frigorigènes ou de lubrifiants non
adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le
lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire INFINITI pour effectuer l’entretien du
système de climatisation « écologique » de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT
Le climatiseur contient du frigorigène
haute pression. Afin d’éviter les blessures,
il est essentiel que toute intervention faite
sur le climatiseur soit effectuée par un
technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat.
AVERTISSEMENT
● Afin de garder toute son attention sur la
route, le conducteur ne doit pas tenter
de régler le la chaîne stéréophonique
en conduisant.
● Stationnez le véhicule dans un endroit
sûr et serrez le frein de stationnement
avant de régler la chaîne stéréophonique ou de faire jour un film (selon
l’équipement).
MISE EN GARDE
Radio
Placer le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche) avant d’allumer la radio. Mettez le commutateur d’allumage à
la position ACC si vous souhaitez écouter la radio
lorsque le système hybride est arrêté.
La qualité de la réception radio varie selon la
puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de
montagnes ou de tout autre facteur externe. Les
variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs.
L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans
ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio.
● Mettez la chaîne stéréophonique en
fonction uniquement lorsque le système hybride est en marche. La batterie
peut se décharger si vous faites fonctionner la chaîne stéréophonique pendant de longues périodes alors que le
système hybride est à l’arrêt.
Réception radio
● Il ne faut jamais soumettre le système à
l’humidité. Une humidité excessive telle
que celle provoquée par des liquides
renversés peut causer un dysfonctionnement du système.
Cependant, certaines caractéristiques générales
propres aux fréquences radio AM et FM peuvent
compromettre la qualité de la réception radio
dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la
qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception
La radio de votre véhicule comporte des circuits
électroniques d’avant-garde qui améliorent la
qualité de la réception radio. Ces circuits sont
conçus pour accroître la plage de réception de
même que la qualité de celle-ci.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67
donnée et n’indiquent pas une anomalie de fonctionnement de la radio de votre véhicule.
l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de la lumière. Par
exemple, ils seront réfléchis par des objets.
Les conditions de réception radio changent
constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance
de la source du signal et l’interférence causée
par les autres véhicules peuvent compromettre la
qualité de la réception. Vous trouverez ci-après
une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule.
Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs
de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un
autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer
le bruit.
Affaiblissement et dérive : Lorsque la distance
qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la
station s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou à dériver.
JVH1434M
Réception radio FM
Distances maximum de signal
● FM : 40 à 48 km (25 à 30 mi)
● AM : 97 à 209 km (60 à 130 mi)
Portée : en mode FM mono (un seul canal), la
portée de la bande FM se situe généralement
entre 40 et 48 km (25 et 30 mi) et est légèrement
supérieure à la portée offerte par le mode FM
stéréo. Des facteurs externes peuvent parfois
nuire à la réception du signal émis par une station
FM même si cette station se trouve à moins de
40 km (25 mi). La puissance du signal FM est
inversement proportionnelle à la distance entre
Parasites et battements : Lorsqu’il y a interférence du signal causée par des immeubles, des
montagnes ou par la position de l’antenne, généralement couplé à une grande distance de
l’émetteur de la station, des parasites ou des
battements peuvent se produire. Vous pouvez
atténuer ces bruits en ajustant l’intensité des
tonalités aiguës.
Réception par trajets multiples : En raison des
caractéristiques de réflexion des signaux FM, des
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se
neutraliser mutuellement et causer un battement
ou une perte momentanée du son.
Réception radio AM
Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence,
peuvent contourner des objets et rebondir sur le
sol. De plus, les signaux peuvent rebondir sur
l’ionosphère et revenir vers la Terre. Ces caractéristiques font que les signaux AM sont aussi
4-68 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
sujets à des interférences au cours de leur trajet
de l’émetteur au récepteur.
Baisse d’intensité : Ce phénomène se produit
lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans
des zones comportant beaucoup d’immeubles
élevés. Il peut également se produire pendant
plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles.
Parasites : Ils sont causés par les orages, les
lignes d’alimentation électrique, les enseignes
électriques et même les feux de circulation.
Réception de HD Radio™ Technology
(pour les É.-U.).
La technologie de réception HD Radio™ doit être
activée pour recevoir les émissions de radio HD.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous au chapitre « Réglages audio » du
présent chapitre.
Cette fonction vous permet de recevoir des signaux radiophoniques numériques (là où le service est disponible), fournissant qualité sonore
supérieure avec une bonne réception. Lorsque
cette fonction n’est pas activée ou que les émissions de radio HD ne sont pas disponibles, vous
pourrez capter les émissions de radio analogique
(AM-FM).
Réception radio par satellite
La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette
condition est normale. Assurez-vous que votre
véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou
de grande taille et attendez au moins 10 minutes,
avec la radio satellite activée, pour recevoir
toutes les données nécessaires.
Le système de radio satellite nécessite un abonnement à la radio satellite SiriusXM en vigueur. Le
service par satellite est disponible uniquement
aux personnes âgées de 18 et plus dans les 48
États contigus des États-Unis.
Marques de commerce
La technologie de HD Radio est fabriquée sous
licence par iBqiuity Digital Corporation. Brevets
É.-U. et étrangers. HD Radio™ et les logos HD,
HD Radio et « ARC » sont des marques de
commerce de iBiquity Digital Corp.
Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages
de toit.
Évitez autant que possible de déposer des charges près de l’antenne de réception satellite.
Une accumulation de glace sur l’antenne de la
radio par satellite peut nuire au rendement de la
radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la
réception de la radio par satellite.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69
● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le
volet de chargement est fermé, car vous
pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD.
● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut
mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du
lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier.
● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque
vous conduisez sur une route cahoteuse.
● Le lecteur de disque compact peut parfois
ne pas fonctionner lorsque la température
de l’habitacle est très élevée. Laissez refroidir le compartiment pour en abaisser la température avant d’utiliser le lecteur.
● N’utilisez que des CD ronds de haute qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et
identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou l’emballage.
LHA0099
Lecteur de CD (disque compact)
● N’insérez pas de force un CD dans la fente
du lecteur ou du chargeur de CD. Vous
pourriez endommager le disque et/ou le
chargeur ou le lecteur CD.
● N’exposez pas le CD directement aux rayons
du soleil.
● Les CD de mauvaise qualité, sales, rayés,
couverts de traces de doigts ou perforés
pourraient ne pas fonctionner correctement.
● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner
adéquatement :
– CD de contrôle par duplication (CCCD)
– CD inscriptibles (CD-R)
– CD réinscriptibles (CD-RW)
● N’utilisez pas les CD suivants, car ils peuvent provoquer une anomalie du lecteur de
CD :
– les disques de 8 cm (3,1 po);
– les CD qui ne sont pas ronds;
– les CD portant une étiquette en papier;
– les CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers.
● Ce système audio est conçu uniquement
pour la lecture de CD préenregistrés. Il n’est
pas conçu pour graver des CD.
● Si le CD ne peut être lu, un des messages
suivants s’affiche.
[Disc read error:] (erreur de lecture du
disque)
Indique une erreur d’accès, de CLV/Focus,
ou de TOC. Vérifiez et réinsérez le CD.
Assurez-vous qu’il est inséré correctement.
4-70 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
[Eject disc, please:] (Veuillez éjecter le
disque)
Indique une erreur du mécanisme. Si le CD
peut être éjecté, éjectez-le et réinsérez-le. Si
ce n’est pas le cas, nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI.
[Unplayable error:] (disque illisible)
Indique qu’aucun fichiers lisibles se trouvent
sur le CD inséré. Vérifiez les données sur
votre CD.
Fichiers audio compressés (MP3/
WMA/AAC)
Explication des termes :
● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving
Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3
est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une qualité près de celle du CD, mais à une fraction du
volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio peut réduire le
volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1
(fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et
débit binaire de 128 kbps) sans perte perceptible de la qualité. La compression réduit des
segments sonores qui semblent inaudibles
pour la plupart des gens.
● WMA – Windows Media Audio (WMA) est
un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format
MP3. Le codec WMA offre une meilleure
compression de fichiers que le codec MP3,
permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux
MP3 à la même qualité.
● Débit binaire – Le débit binaire dénote le
nombre de bits par seconde utilisé par un
fichier musical numérique. Le volume et la
qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de
codage du fichier.
● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou
WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA
codé qui contient des données au sujet du
fichier musical numérique tel que le titre de la
pièce musicale, l’artiste, le titre de l’album, le
débit binaire de codage, la durée des pistes,
etc. Les données de l’étiquette ID3 sont
affichées à l’écran dans la ligne de titre
album-artiste-piste.
* WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis
et dans d’autres pays.
● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence
de conversion des échantillons d’un signal
de l’analogique au numérique (conversion
A-N) par seconde.
● Multisession – C’est l’une des méthodes
utilisées pour enregistrer des données sur
un support. Un disque simple session est
écrit en une seule fois, tandis qu’un disque
multisession est écrit en plusieurs fois.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71
● Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers audio comprimés ne sont pas affichés
à l’écran.
● S’il y a un fichier au niveau supérieur d’un
disque ou d’un dispositif USB, le dossier
racine s’affiche.
● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des
fichiers par le logiciel de lecture, de sorte
que les fichiers peuvent ne pas être lus dans
l’ordre voulu.
● L’ordre de lecture de la musique de fichiers
audio comprimés est tel qu’illustré.
NAA984
Ordre de lecture :
A
䊊
B
䊊
C
䊊
Dossier racine
Dossier
Fichier audio
4-72 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Tableau de caractéristiques pour un CD :
Disques acceptés
Systèmes de fichiers acceptés
Version
Fréquence d’échantillonnage
MP3
Pris en charge
Versions * 1
WMA*2
AAC * 4
Débit binaire
Version
Débit binaire/fréquence d’échantillonnage
Débit binaire/fréquence d’échantillonnage
Données d’étiquette (titre de la pièce musicale, nom de l’artiste et
nom de l’album)
Niveaux de dossiers
Codes de caractères affichables*3
CD, CD-R, CD-RW
CD, CD-R, CD-RW
MPEG1 Audio Layer3, MPEG2 Audio Layer3 et MPEG2.5 Audio Layer3
MPEG2.5, couche audio 3: 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz
MPEG2, couche audio : 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz
MPEG1, couche audio : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
8 kbps à 320 kbps, variable
WMA7, WMA8, WMA9.1 et WMA9.2
Fréquence binaire : Ver7, Ver8 : 32 à 192 kbits/s Ver9, Ver9.1, Ver9.2 : 32 à 192 kbits/s, débit binaire
Fréquence d’échantillonnage : Ver7, Ver8 : 8k/11,025k/16k/22k/32k/44,1k Ver9, Ver9.1, Ver9.2 : 8k/11,025k/
16k/22k/32k/44,1k/48 kHz
Débit binaire : 8 à 320 kbps, débit binaire
Fréquence d’échantillonnage : 11,025 à 48 kHz
Étiquette ID3 VER 1.0, VER 1.1, VER 2.2, VER 2.3, VER 2.4 (MP3 seulement)
Étiquette WMA (WMA seulement)
Étiquette AAC (AAC seulement)
CD, CD inscriptible, CD réinscriptible : niveaux de dossiers : 8, nombre de dossiers : 255 (y compris le dossier
source), fichiers : 510 (maximum de 255 fichiers par dossier)
01 : SHIFT-JIS, ASCII, ISO–8859–1, UTF-8, UTF-16 BOM, UTF-16 Big Endian, UTF-16 Little Endian,
02 : UNICODE, 03 : UTF-16
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.
*2 Les fichiers protégés WMA (DRM) ne peuvent être lus.
*3 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher.
* 4 Fait par iTunes.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73
Lecteur Windows Media :
AVERTISSEMENT
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft. L’utilisation
ou la distribution d’une telle technologie en dehjors de ce produit est interdite sans une licence
de Microsoft.
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez
perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
LHA4259
Port USB/iPodMD
Le Port USB/iPodMD est situé dans la console
centrale et comporte des connecteurs USB.
1
䊊
Port USB/iPodMD
Brancher un dispositif pour lire des fichiers
multimédia à partir d’un iPodMD, un
iPhoneMD ou un dispositif de mémoire USB.
Pour utiliser la fonction Infiniti InTouchMC
Apps avec un iPhoneMD, connectez cet
iPhoneMD au moyen d’un câble USB. Se
reporter au guide du propriétaire du fabricant du dispositif quant à l’usage et à l’entretien appropriés du dispositif.
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
4-74 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Ce véhicule n’est pas muni d’un dispositif USB.
Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin.
Ce système ne peut pas être utilisé pour formater
les dispositifs USB. Pour formater un dispositif
USB, utilisez un ordinateur personnel.
Pour des raisons réglementaires, dans certaines
juridictions, le dispositif USB pour les sièges
avant n’effectue la lecture que du son sans afficher les images, même lorsque le véhicule est
stationné.
Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB
et de lecteurs iPodMD. Certains dispositifs USB
pourraient ne pas être pris en charge par ce
système.
● Les dispositifs USB comportant plusieurs
partitions pourraient ne pas être lus correctement.
● Certains caractères utilisés dans d’autres
langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pourraient ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser
les caractères de l’anglais avec les dispositifs USB.
Notes générales concernant l’utilisation de
dispositifs USB :
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Notes concernant l’utilisation de l’iPodMD :
Les expressions « Conçu pour iPodMD » et
« Conçu pour iPhoneMD » indiquent qu’un accessoire électronique a été conçu pour être branché
spécifiquement à un iPodMD ou un iPhoneMD
respectivement, et a été certifié par le développeur comme répondant aux normes de performance d’Apple. Apple n’est pas responsable du
fonctionnement de cet accessoire ou de sa
conformité aux normes de sûreté et de réglementation. Notez que l’utilisation de cet accessoire
avec iPodMD ou iPhoneMD peut nuire aux performances de liaison sans fil.
Apple, le logo Apple, iPhoneMD, iPodMD, iPod
ClassicMD, iPod nanoMD et iPod touchMD sont
des marques de commerce d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. Lightning est une marque de commerce d’Apple Inc.
App Store est une marque de service d’Apple Inc.
● Si vous branchez incorrectement l’iPodMD,
une coche pourrait se mettre à clignoter à
l’écran. Assurez-vous toujours que l’iPodMD
est branché correctement.
● L’iPod nanoMD (1re génération) peut rester
en mode d’avance ou de retour rapide s’il est
connecté pendant qu’il est en mode de recherche. Dans ce cas, réinitialisez l’iPodMD
manuellement.
● L’iPod nanoMD (2e génération) se met en
mode d’avance ou de retour rapide s’il est
déconnecté pendant qu’il est en mode de
recherche.
● Si le mode de lecture du iPod nanoMD
(2e génération) est modifié, il se peut qu’un
titre de pièce musicale erroné s’affiche.
● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans
le même ordre que celui qui s’affiche sur
l’iPodMD.
● Les gros fichiers vidéo ralentissent l’iPodMD.
Par conséquent, l’écran d’affichage du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais
cela est de courte durée.
● Si un iPodMD sélectionne automatiquement
de gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode
de lecture aléatoire, l’écran d’affichage du
véhicule peut s’obscurcir momentanément,
mais cela est de courte durée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75
Tableau de caractéristiques pour
l’USB
Disques acceptés
Systèmes de fichiers acceptés
Niveaux de dossiers
Format
MPEG1
MPEG2
MPEG2.5
WMA*1
AAC (MPEG4)*2
(extension M4A seulement)
USB 2.0
FAT32
Niveaux de dossiers : 8, dossiers : 512 (y compris le dossier source), fichiers : 5000
Couche-1
Couche-2
Couche-3
Couche-1
Couche-2
Couche-3
Couche-1
Couche-2
Couche-3
Taux d’échantillonnage
44,1, 48 et 32 kHz
22,05, 24 et 16 kHz
11,025, 12 et 8 kHz
32, 44,1 et 48 kHz
8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1 et 48 kHz
Pris en charge/non pris en charge
Non pris en charge
Non pris en charge
Prise en charge (32 à 320 Kbit/s)
Non pris en charge
Non pris en charge
Prise en charge (16 à 160 Kbit/s)
Non pris en charge
Non pris en charge
Prise en charge (16 à 160 Kbit/s)
Pris en charge VER. 7/8 (48 à 192 bits/s)
VER. 9/9.1/9.2 (48 à 320 bits/s)
Prise en charge (16 à 320 kbit/s)
*1 Qualité professionnelle (voix, sans perte, multicanal) n’est pas prise en charge.
*2 AAC (MPEG-2) n’est pas pris en charge.
4-76 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lecteur audio BluetoothMD
– Lors de la vérification de la connexion au
téléphone mains libres
La marque et les logos BluetoothMD sont des
marques déposées qui appartiennent à
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles
marques par DENSO CORPORATION s’effectue sous licence. Les autres marques de commerce et noms de commerce sont ceux de leurs
propriétaires respectifs.
● Certains appareils de transmission audio en
continu BluetoothMD pourraient ne pas être
reconnus par la chaîne stéréophonique du
véhicule.
● Il est nécessaire de configurer la connexion
sans fil entre le dispositif de transmission
audio en continu BluetoothMD compatible et
le module BluetoothMD du véhicule avant
d’utiliser la fonction de transmission audio
en continu BluetoothMD.
● L’appareil de transmission audio en continu
BluetoothMD peut s’arrêter dans les conditions suivantes :
– Lors de la réception d’un appel mains
libres
désiré. Il est recommandé de couper le
LAN sans fil (Wi-Fi) en utilisant la fonction
BluetoothMD.
– Lors de la connexion d’un téléphone ou
d’un dispositif audio mains libres
Information sur la réglementation
– Lors du téléchargement du répertoire
d’un téléphone cellulaire connecté
Information sur la réglementation de la
FCC
● Ne placez pas le dispositif de transmission audio en continu BluetoothMD dans
un endroit entouré de métal ou loin du
module BluetoothMD du véhicule pour
préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion
sans fil.
FCC ID : HYQDNNS086
● Lorsqu’un dispositif audio est connecté
au moyen de la technologie sans fil
BluetoothMD, la batterie du dispositif peut
se décharger plus rapidement que d’habitude.
REMARQUE :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
● Ce système prend en charge le profil
avancé de distribution audio (A2DP) et le
profil de commande à distance audiovidéo (AVRCP) de BluetoothMD.
Avertissement de la FCC :Toute modification non
conforme aux normes de la partie responsable
peut annuler le droit de l’usager d’exploiter un tel
équipement.
● Les fonctions LAN sans fil (Wi-Fi) et
BluetoothMD partagent la même bande
de fréquences (2,4 GHz). Une utilisation
simultanée des fonctions BluetoothMD et
LAN sans fil peut ralentir ou débrancher la
communication et causer du bruit non
ATTENTION : exposition au rayonnement de fréquences radio
Ce dispositif est conforme aux normes d’exposition au rayonnement de la FCC énoncées pour
les environnements non contrôlés et est
conforme aux normes d’exposition au rayonne-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77
ment de la FCC (RF). Ce dispositif émet de très
bas niveaux d’énergie RF qui est réputé conforme
sans nécessité d’évaluation d’exposition maximum autorisée (MPE). Il est toutefois souhaitable
qu’il soit installé et utilisé à une distance d’au
moins 20 cm entre le radiateur et le corps.
Co-location : Cet émetteur ne doit pas être placé
au même endroit qu’une autre antenne ou un
autre émetteur ni fonctionner de concert avec
ces appareils.
Information sur la réglementation IC
L’antenne ne doit pas être retirée (ou modifiée)
par l’usager.
REMARQUE :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
Ce dispositif peut causer ou non de l’interférence nuisible et (2) Ce dispositif doit
pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
ATTENTION : exposition au rayonnement de fréquences radio
Ce dispositif est conforme aux normes d’exposition au rayonnement de la IC énoncées pour les
environnements non contrôlés et est conforme
aux normes d’exposition RSS-102 au rayonnement des fréquences radio (RF) de la FCC. Ce
dispositif émet de très bas niveaux d’énergie RF
qui est réputé conforme sans nécessité d’évaluation d’exposition maximum autorisée (MPE). Il est
toutefois souhaitable qu’il soit installé et utilisé à
une distance d’au moins 20 cm entre le radiateur
et le corps.
Co-location : Cet émetteur ne doit pas être placé
au même endroit qu’une autre antenne ou un
autre émetteur ni fonctionner de concert avec
ces appareils.
Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant
les appareils numériques.
L’antenne ne peut être enlevée (et modifiée par
l’utilisateur).
REMARQUE :
Le présent appareil est conforme aux CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisé aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en
compromettre
le
fonctionnement.
Lecteur DVD (Digital Versatile Disc)
(selon d’équipement)
Droit d’auteur et marque de commerce :
● La technologie protégée par brevet américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation
et d’autres détenteurs de droits est adoptée
pour ce système.
● Cette technologie protégée par le droit
d’auteur ne peut être utilisée sans la permission de Macrovision Corporation. Elle est
limitée à un usage personnel, etc., tant que le
permis de Macrovision Corporation n’est
pas émis.
● Toute modification ou tout désassemblage
est interdit.
4-78 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Le système Dolby Digital est fabriqué en
vertu d’une licence émise par Dolby Laboratories, Inc.
N’utilisez pas les DVD suivants car ils pourraient nuire au fonctionnement du lecteur
DVD :
● les disques de 8 cm (3,1 po);
sont
● Dolby et le symbole double D
des marques de commerce de Dolby Laboratories, Inc.
● les DVD dont le code de région est
incompatible;
● DTS est une marque de commerce de DTS,
» est une marque de
Inc. et DTS 2.0 «
commerce de DTS, Inc.
Contrôle parental :
● les DVD qui ne sont pas ronds;
● les DVD portant une étiquette en papier;
● les DVD déformés, rayés ou dont les
rebords ne sont pas réguliers;
Les DVD à fonction de contrôle parental peuvent
être lus sur ce système. Veuillez exercer votre
propre jugement pour régler le contrôle parental
sur le système.
Les DVD suivants peuvent ne pas fonctionner
adéquatement :
Sélection de disque :
● les DVD enregistrables (DVD-R);
Le lecteur DVD peut lire les disques de formats
suivants :
● les DVD réinscriptibles (DVD-RW).
● Vidéodisque numérique (DVD)
● Disque Compact Vidéo
● CD DTS
LHA0484
Utilisez des DVD avec un code de région « ALL »
(tous) ou un code s’appliquant à votre lecteur de
A est affiché sous
DVD. (Le code de région 䊊
A .)
forme d’un petit symbole imprimé sur le DVD 䊊
Le lecteur de DVD installé dans le véhicule peut
lire uniquement les DVD d’un code de région
applicable.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79
Tableau de caractéristiques pour les
DVD
Contenu multimédia :
Les supports suivants peuvent être lus sur le
système.
● DVD+RW
● DVD+R
● DVD+R DL
● DVD-RW (correspond à CPRM)
Codec vidéo :
Les codecs vidéo suivants sont pris en charge
par le système.
Format de fichier vidéo
Vidéodisque numérique
(DVD)
DVD-VR avec CPRM
Disque compact vidéo
Ver. 1.0
Ver. 1.1
Ver. 2.0
CD DTS
● DVD-R (correspond à CPRM)
● DVD-R DL (correspond à CPRM)
● DVD-ROM
● Disque doubles (non garanti)
4-80 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Codec audio :
Les combinaisons suivantes de codecs audio
prennent en charge les formats vidéo.
Format de fichier audio
LPCM
Système Dolby Digital
Dolby Digital EX
Dts
dts-ES
dts 96/24
MPEG1 Layer3
MPEG2 Layer3
Vidéodisque numérique (DVD)
Pris en charge
Pris en charge
Pris en charge mais avec une sortie limitée *1
Pris en charge
Pris en charge mais avec une sortie limitée *2
Pris en charge mais avec une sortie limitée *3
Pris en charge
Pris en charge mais avec une sortie limitée *4
DVD-VR
Pris en charge
Pris en charge
Non pris en charge
Disque compact vidéo
Non pris en charge
Non pris en charge
Non pris en charge
CD DTS
Non pris en charge
Non pris en charge
Non pris en charge
Non pris en charge
Non pris en charge
Non pris en charge
Non pris en charge
Pris en charge
Non pris en charge
Non pris en charge
Non pris en charge
Non pris en charge
Pris en charge
Pris en charge mais avec une sortie limitée
Pris en charge
Non pris en charge *5
Non pris en charge
Non pris en charge
*1 : un canal d’ambiance arrière est attribué aux canaux et à la sortie LS et RS.
*2 : un canal d’ambiance central est attribué aux canaux et à la sortie LS et RS.
*3 : Sortie en 48 kHz/24 bits.
*4 : Un canal d’ambiance arrière de DVD-VIDÉO et DVD-VR/MPEG2 est assigné aux canaux et à la sortie LS et RS.
*5 : MPEG2 Layer3 du CD vidéo indique SVCD. Un SVCD peut jouer, mais sa performance n’est pas assurée. La sortie à deuxd canaux est utilisé pour la
sortie audio du SVCD.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81
2
䊊
Bouton SEEK•CAT•TRACK (recherchecatégorie-piste)
Recherche des stations de radio, fait un saut
de piste ou fait une avance ou un recul
rapide dans une piste.
3
䊊
Fente de disque :
Insérez un disque avec le côté imprimé
orienté vers le haut.
4
䊊
Bouton RADIO
Appuyez pour passer en mode radio. La
bande de fréquences passe entre les modes
AM, FM et SXM (SiriusXM) chaque fois que
le bouton est enfoncé.
5
䊊
Bouton Disc (disque)
Appuyez sur ce bouton pour passer au
mode CD ou DVD (selon l’équipement).
6
䊊
JVH1412X
NOMS ET FONCTIONS DES
BOUTONS DE COMMANDE DE LA
CHAÎNE STÉRÉO
Boutons audio principaux
1
䊊
Bouton
VOL/ON•OFF
(volume
en
fonction/hors fonction)
Appuyez sur ce bouton pour mettre en fonction
ou hors fonction la chaîne stéréophonique.
Tournez pour régler le volume.
Bouton MEDIA (multimédia)
Chaque fois que le bouton est enfoncé, une
source audio différente est sélectionnée.
7
䊊
Bouton RPT RDM (répétition, lecture aléatoire)
Appuyez pour passer au mode de lecture.
4-82 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
8
䊊
Bouton SCAN (balayage automatique)
Bouton SOURCE
Appuyez sur ce bouton pour syntoniser en
direction des basses aux hautes fréquences
et arrêter à chaque station ou chaîne de
diffusion pendant cinq secondes. Appuyer
de nouveau sur le bouton met fin à la syntonisation par balayage et la radio restera à
cette station ou ce canal.
Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
appuyez sur le bouton SOURCE pour allumer le
système audio.
9
䊊
Appuyez sur la touche SOURCE pour changer
de mode.
Touche de commande du volume
Bouton
Enfoncez cette touche pour augmenter ou pour
réduire le volume.
Appuyez pour éjecter un disque.
10
䊊
Bouton
dossier)
TUNE/FOLDER
(syntonisation-
Appuyez sur ce bouton pour régler les graves, les aigus, l’équilibre et le fondu et
tournez-le pour sélectionner le réglage de
votre choix.
11
䊊
Boutons de mémoire de la radio
Jusqu’à six stations peuvent être enregistrés
dans la liste de programmation provisoire de
chaque bande.
Bouton de syntonisation
et bouton ENTER (entrer)
LHA3170
Commandes du système audio sur le
volant
La chaîne stéréo peut être activée à l’aide des
commandes sur le volant.
1.
2.
Bouton de syntonisation et bouton
ENTER (entrer)
Touche de retour
3. Bouton SOURCE
4. Touche de commande du volume
Lorsqu’un écran de carte, d’état ou d’appareil
audio est affiché, basculez le bouton de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, une piste, un CD ou un dossier.
Pour la plupart des sources audio, le fait d’enfoncer la commande vers le haut ou vers le bas
pendant plus d’une seconde et demie donne
accès à une fonction différente que le fait de
l’enfoncer vers le haut ou vers le bas pendant
moins d’une seconde et demie.
AM et FM
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
rechercher la station suivante vers le haut ou
le bas de la bande.
XM
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
faire reculer ou avancer rapidement la chanson en cours de lecture.
iPodMD
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
CD
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de dossier supérieur ou
inférieur (lors de la lecture de fichiers audio
comprimés).
DVD (selon l’équipement)
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant plus d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de titre supérieur ou inférieur.
USB
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
Audio BluetoothMD
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de dossier supérieur ou
inférieur.
Touche de retour
(touche de retour)
Appuyez sur la touche
pour retourner à l’écran précédent ou annuler la
sélection actuelle.
REMARQUE :
Si le compteur affiche le réglage des paramètres d’affichage, vous ne serez pas en
mesure de faire fonctionner l’application
Infiniti InTouchMC au moyen des boutons
du volant.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de dossier supérieur ou
inférieur.
4-84 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ANTENNE
Le véhicule est équipé d’une antenne sous forme
d’aileron de requin et le circuit de l’antenne est
imprimé dans la lunette arrière.
MISE EN GARDE
● Ne placez pas de pellicule métallisée
près de la lunette arrière et n’y attachez
pas de pièces métalliques. Ces articles
pourraient nuire à la réception radio ou
être une source de bruit.
● Pendant le nettoyage de la paroi intérieure de la lunette arrière, prenez soin
de ne pas égratigner ni endommager
l’antenne. Essuyez légèrement avec un
chiffon doux et humide le long de
l’antenne.
FONCTIONNEMENT PRINCIPAL DE
LA CHAÎNE STÉRÉO
Activation ou désactivation de la
chaîne stéréophonique
Le commutateur d’allumage doit être à la position
ACC (accessoires) ou ON (en fonction) pour
allumer la chaîne stéréophonique. Appuyez sur le
bouton
VOL/ON•OFF
(volume
en
fonction/hors fonction) pour activer la dernière source audio en fonction la dernière fois
Afficher l’écran des réglages audio
● Si la chaîne stéréophonique a été mise hors
fonction pendant que l’une des sources
audio était en lecture, remettre la chaîne
stéréophonique en fonction remettra en
marche la source audio qui était en lecture
lorsque le système a été mis hors fonction.
Appuyez sur le bouton AUDIO du panneau de
configuration pour afficher l’écran de réglage
audio.
● La source audio peut aussi être modifiée
avec la barre de source située au-dessus de
l’écran audio.
que le système a été mis hors fonction. Pour
éteindre la chaîne stéréophonique, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton VOL/ON•OFF (volume en fonction/hors fonction) .
Sélectionner une source audio
1. Affichez l’écran de menu de source audio en
appuyant sur la touche « Source » située sur
le coin supérieur gauche de l’écran audio.
Barre source audio
La source audio peut être modifiée avec la barre
de source située au-dessus de l’écran audio. La
barre d’affichage des sources peut être activée
ou désactivée.
2. Sélectionnez un article provenant de liste
des sources audio de l’écran de menu.
● Il est aussi possible de modifier la source
audio en appuyant sur le bouton média RADIO, DISC (disque), MEDIA (média) ou
SOURCE sur le contacteur du volant. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Noms et fonctions des touches de commande audio »
dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85
Modification de la barre source
Les sources audio affichée à la barre source
peuvent être modifiées.
1. Appuyez sur la touche « Source » sur le coin
supérieur gauche de l’écran audio.
2. Appuyez sur la touche « Edit Source Bar »
(modifier la barre de source).
3. Appuyez sur l’une des touches de la barre
de source, puis appuyez sur l’une des sources audio dans la liste des sources pour
l’inclure dans la barre de source.
JVH1501M
Mettre la barre de sources hors fonction
Vous pouvez choisir si la barre de source s’affiche ou pas au-dessus des écrans audio.
1. Appuyez sur la touche « Source » sur le coin
supérieur gauche de l’écran audio.
2. Appuyez sur la touche « Show Source Bar »
(afficher la barre source) afin d’activer ou de
désactiver le témoin.
4-86 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
2
䊊
3
䊊
Touche « Source » : Appuyez pour passer à
l’écran de sélection de source. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Sélection source audio »
dans ce chapitre.
Indicateur d’état de réception radio HD
(pour la réception AM et FM) :
L’icône est affiché lorsque le signal de radio
numérique HD est reçu. L’icône clignote
lorsque le signal numérique est reçu par la
radio mais que la sortie audio n’est pas
encore en mode HD.
4
䊊
5
䊊
1
䊊
Comment aller à l’écran de
fonctionnement de la radio
L’écran de la radio peut être affiché et être exploitée à l’écran.
Touche « Contrôle » : Appuyez sur cette
touche pour afficher l’écran de contrôle.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Commandes radio » du présent chapitre.
Écran de renseignements sur la réception :
Indique les renseignements disponibles sur
la réception en temps réel, tels que la fréquence, le nom de la station ou de la chaîne,
etc.
Appuyez sur la zone voulue de l’écran SXM
pour afficher une liste de catégories.
JVH1502M
RADIO
Indicateur de bande radio : Le bande radio
actuellement sélectionnée (AM, FM ou
SXM) est affichée.
6
䊊
Témoin mode radio : Le mode radio actuel
est affiché.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87
7
䊊
Jusqu’à 36 stations ou chaînes peuvent être
enregistrées dans la liste des chaînes préréglées.
Fonctionnement de la radio
Activation de la radio et sélection de la
bande de fréquences
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Préréglages » dans ce chapitre.
Appuyez sur le bouton RADIO ou sélectionnez la
bande de fréquences radio (AM, FM ou SXM) à
partir de la liste de sources audio pour allumer la
radio. Chaque fois que le bouton RADIO est
enfoncé, la bande de fréquences est modifiée.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Sélection source
audio » dans ce chapitre.
REMARQUE :
La technologie de réception HD RadioMC
doit être activée pour recevoir les émissions de radio HD. Cette fonction vous permet de recevoir des signaux radiophoniques numériques (là où le service est
disponible), fournissant une qualité sonore
supérieure avec une bonne réception. Lorsque cette fonction n’est pas activée ou que
les émissions de radio HD ne sont pas
disponibles, vous pourrez capter les émissions de radio analogique (émissions AMFM).
REMARQUE :
JVH1503M
Contrôle de source radio
Deux éléments utilisés dans la liste prédéfinie
sont associés à la source radio :
1
䊊
2
䊊
La région en surbrillance peut être déplacée
à l’aide du cadran central ou du commutateur à glissière.
(À l’aide du triangle) Indicateur de stations
présélectionées en ce moment.
Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit,
la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monaurale.
Recherche de stations ou de chaînes
Radio AM et FM
Appuyez sur le bouton SEEK•CAT•TRACK
(recherche-catégorie-piste) pour syntoniser des
fréquences de bas en haut ou de haut en bas et
pour arrêter à la station radio suivante.
Radio satellite SiriusXM
Appuyez sur le bouton SEEK•CAT•TRACK
(recherche-catégorie-piste) pour syntoniser la
prochaine station radio de la catégorie suivante
ou précédente.
4-88 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Syntonisation par balayage
REMARQUE :
Pour syntoniser des stations ou des chaînes,
appuyez sur la touche « Contrôle » à l’écran et
appuyez sur la touche « Scan » (balayage). Le
balayage des stations se fera des basses aux
hautes fréquences et s’arrêtera à chaque station
ou chaîne de diffusion pendant 5 secondes. Si
vous appuyez de nouveau sur la touche « Scan »
(balayage) pendant cette période de 5 secondes,
le balayage est interrompu et la radio demeure
syntonisée à cette station.
Seulement les chiffres de 1 à 6 peuvent
enregistrer à l’aide des touches de mémorisation radio.
Appuyer sur le bouton SCAN (balayage) peut
également balayer la syntonisation.
Préréglage
Jusqu’à 36 stations ou chaînes peuvent être enregistrées dans la liste des chaînes préréglées
pour les fréquences AM, FM ou SXM.
1. Sélectionnez une bande de fréquences (AM,
FM ou SXM)
2. Syntonisez la station ou la chaîne que vous
souhaitez enregistrer dans la liste des chaînes préréglées.
3. Maintenez enfoncé un des chiffres dans la
liste des chaînes préréglées.
Maintenez enfoncé le bouton de mise en
mémoire des stations ou des chaînes
voulu (1 à 6).
4. Des renseignements tels que la fréquence
(AM/FM), le numéro de chaîne (SXM), etc.
s’affiche sur la liste de présélection.
Pour modifier la présélection des stations ou des
canaux, maintenez enfoncé l’un des chiffres de
présélection. Vous pouvez choisir de changer de
station ou de canal, ou encore de supprimer le
réglage prédéfini.
Avis d’alerte (SXM seulement)
Des artistes et des pièces musicales préférés
peuvent être enregistrer, vous permettant de recevoir un avis quand un morceau correspondant
aux conditions enregistrées passe à la radio. Pour
syntoniser la chaîne correspondante, appuyez
sur la touche « Listen to be consistent » (écoute
pour la cohérence) . L’alerte peut être ignorée en
appuyant sur la touche « Cancel » (annulation) .
Satellite Radio (radio satellite) :
● Le mode de radio satellite nécessite un abonnement à la radio satellite SiriusXM en vigueur.
Le service par satellite est disponible uniquement aux personnes âgées de 18 et plus dans
les 48 États contigus des États-Unis.
● La réception du signal d’activation peut prendre un certain temps après vous être abonné à
la radio satellite SiriusXM. Après la réception
du signal d’activation, une liste de chaînes
disponibles sera automatiquement mise à jour
dans la radio. Placez le commutateur d’allumage de la position LOCK (verrouillage) à la
position ACC (accessoires) pour mettre à jour
la liste de chaînes SiriusXM.
Commandes de la radio
Appuyez sur la touche « Contrôle » sur l’écran
d’affichage de la radio AM, FM ou SXM pour
afficher l’écran de commandes de la radio.
Les articles suivants sont disponibles :
FM/AM
● Touche « Station list » (liste des stations)
Appuyez sur cette touche pour afficher la
liste des stations disponibles.
Pendant que vous écoutez la radio FM, la
mise à jour automatique n’a pas lieu.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89
● Touche « Balayer »
Appuyez pour le balayage de syntonisation
des stations. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Fonctionnement de la radio » du présent chapitre.
● Touche « HD Radio Mode » (mode radio HD)
Lorsque cette option est activée, le mode
passe automatiquement entre analogique et
numérique. Lorsque cette option est désactivée, la réception est fixée au mode analogique.
● Touche « HD Radio Info » (information radio
HD)
Appuyez sur cette touche pour afficher des
informations au sujet de la radio HD telles
que le nom de la pièce musicale, de l’artiste
et de l’album.
Cette option est disponible lorsque l’option
« RDS-Info » (système RDS-information)
n’est pas en fonction.
être enregistrés sur l’iPodMD et utilisés pour
l’achat de pièces musicales sur iTunes.
● Touche « RDS-Info » (FM seulement)
Appuyez sur cette touche pour afficher l’information relative au système de radiocommunication de données (RDS).
Cette option est disponible lorsque l’option
« HD Radio Info » (information radio HD)
n’est pas en fonction.
SXM
● Touche « Categories » (catégories)
Appuyez sur cette touche pour afficher la
liste des catégories.
● Touche « Direct Tune » (syntonisation directe)
Appuyez sur cette touche pour afficher le
pavé numérique permettant d’entrer la fréquence et de syntoniser une chaîne.
● Touche « Balayer »
● Touche « Tag » (balise) (émissions de radio
HD seulement)
Appuyez pour effectuer le balayage de syntonisation des canaux.
Appuyez sur cette touche pour enregistrer
les renseignements sur les étiquettes iTunesMD. Si un iPodMD est connecté après
l’inscription, les renseignements peuvent
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Fonctionnement de la radio » du présent chapitre.
● Touche « Instant Replay » (relecture instantanée)
Jusqu’à 30 minutes de contenu qui a été à
l’écoute sur un canal peut être rejoué.
Appuyez sur la touche concernée pour sélectionner l’option«
«
», «
» et «
», «
»,
».
● Touche « Tag » (balise)
Appuyez sur cette touche pour enregistrer
les renseignements sur les étiquettes iTunesMD . Si un iPodMD est connecté après
l’inscription, les renseignements peuvent
être enregistrés sur l’iPodMD et utilisés pour
l’achat de pièces musicales sur iTunesMD.
● Touche « Other » (autre) – Touche « Artist
Alert History » (historique des alertes d’artiste)
Appuyez pour régler un avis d’artiste favori.
Jusqu’à 8 artistes peuvent être enregistrés.
Lorsqu’une pièce musicale d’un de vos artistes favoris est en cours de lecture, faites
apparaître la liste et appuyez sur la touche
« Add/Update » (ajouter/mettre à jour) . Pour
recevoir un avis, sélectionnez la touche
« Notify Alert ON » (Alerte de notification en
fonction).
4-90 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Touche « Other » (autre) – Touche « Song
Alert History » (historique des alertes de
chanson)
● Touche « Other » (autre) – Touche « Artist
Alert History » (historique des alertes d’artiste)
Appuyez pour régler un avis de pièce musicale favorite. Jusqu’à 8 pièces musicales
peuvent être enregistrées. Lorsqu’une pièce
musicale d’un de vos artistes favoris est en
cours de lecture, faites apparaître la liste et
appuyez sur la touche « Add/Update »
(Ajouter/mettre à jour). Pour recevoir un
avis, sélectionnez la touche « Notify Alert
ON » (Alerte de notification en fonction).
Appuyez sur cette touche pour afficher la
liste d’alerte de notification d’artistes favoris.
● Touche « Other » (autre) – Touche « Song
Alert History » (historique des alertes de
chanson)
Appuyez sur cette touche pour afficher la
liste d’alerte de notification de pièces musicales favorites.
● Touche « Other » (autre) – Touche « Customize Channel List » (personnaliser la liste
des chaînes)
● Touche « Other » (autre) – Touche « Favorite
Alert Settings » (paramètres des alertes)
Appuyez pour personnaliser la liste des
chaînes. Seulement les chaînes choisies seront syntonisées lorsque vous effectuerez
une recherche automatique ou un balayage
des canaux. Vous pouvez sélectionner chaque article ou appuyer sur la touche
« Select/Deselect All » (tout sélectionner ou
désélectionner).
● Touche « Other » (autre) – Touche « Channel
Locking Settings » (paramètres du verrouillage de canaux)
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’avis pour des artistes et des
pièces musicales favoris enregistrés.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
ou désélectionner un canal que vous souhaitez verrouiller. Un code d’accès est nécessaire pour en modifier les réglages. Le
code d’accès par défaut est 1234.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91
Comment accéder à l’écran de
fonctionnement de CD
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
JVH1504M
LECTEUR DE CD (disque compact)
6
䊊
Touche « Source »
Appuyez sur cette touche pour passer à
l’écran de sélection de source. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Sélection source audio »
dans ce chapitre.
Renseignements sur la piste
Des renseignements sur la piste tels que le
titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste
et le titre de l’album sont affichés.
Témoin de source audio
Indique que l’option CD est présentement
choisie.
Temps de lecture
Affiche le temps de lecture de la piste.
Touche « Balayer »
Appuyez sur cette touche pour lire les
10 premières secondes des pistes. Appuyez
de nouveau sur cette touche pour arrêter le
balayage.
Numéro de piste
Indique le numéro de piste jouant présentement et le nombre total de pistes.
4-92 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
7
䊊
Menu CD
Indique les articles du menu CD. Touchez
une icône pour afficher une liste ou pour
modifier des réglages.
● Touche « Piste »
● Touche « Dossier » (pour les fichiers MP3,
WMA et AAC)
● Touche « Mode Lecture »
8
䊊
9
䊊
Témoin du mode de lecture
Indique le mode de lecture en cours. Appuyez pour modifier le mode de lecture.
Touche « Dossier » (pour les fichiers MP3,
WMA et AAC)
Indique le numéro de dossier lorsqu’un CD
avec fichiers audio comprimés est chargé.
Pour les CD sans fichiers audio comprimés
Mode
Répéter disque
Affichage de l’écran
Disc (disque)
Répéter chanson
1 piste
Disque aléatoire
Disc (disque)
Pour les CD avec fichiers audio comprimés
Mode
Répéter disque
Affichage de l’écran
Disc (disque)
Répéter dossier
1 dossier
Répéter chanson
1 piste
Disque aléatoire
Disc (disque)
Dossier aléatoire
1 dossier
Fonctionnement du lecteur CD
Chargement
Insérez le CD dans la fente, étiquette vers le haut.
Le CD est introduit automatiquement dans le
lecteur et la lecture commence.
Après avoir chargé le CD, l’écran de CD s’affiche
à l’écran.
Activation et lecture
Un mode de lecture de CD peut être sélectionné
à partir de la liste des sources ou en appuyant sur
le bouton DISC (disque) lorsqu’un CD est inséré
pour lire le CD. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, se reporter aux sections « Sélection source audio » et « Boutons audio principaux » dans ce chapitre.
Si le système a été mis hors fonction pendant que
le CD était en cours de lecture, appuyer sur le
bouton VOL/ON•OFF (volume/en fonction-hors
fonction) affichera l’écran de CD sur la chaîne
stéréophonique.
Sélection d’une piste ou d’un dossier
Appuyez sur la touche« Piste » ou « Dossier »
dans le menu CD pour sélectionner une piste ou
un dossier dans la liste.
Appuyez sur le bouton SEEK•CAT•TRACK
(recherche-catégorie-piste) pour passer à la
piste suivante ou précédente.
Pour les CD avec fichiers audio comprimés, tournez
le
bouton
TUNE/FOLDER/AUDIO
(syntoniser/dossier/audio) pour passer au dossier suivant ou précédent. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la
section « Boutons audio principaux » de ce chapitre.
Avance rapide/Recul rapide
Maintenez le bouton SEEK•CAT•TRACK
(recherche-catégorie-piste) pour avancer rapidement la piste. Relâchez le bouton SEEK•CAT•TRACK (recherche-catégorie-piste) pour continuer la lecture de la piste à la vitesse normale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93
Balayage
Appuyez sur la touche « Balayer » à l’écran ou sur
le bouton SCAN (balayage) pour balayer les pistes du CD. Pendant le balayage, le CD lira les 10
premières secondes de chaque piste et passera
à la piste suivante. Appuyez de nouveau sur la
touche « Balayer » dans un délai de 10 secondes
pour arrêter le balayage.
Changement du mode de lecture
Appuyez sur la touche « Mode Lecture » ou sur
ou
pour sélecl’icône de lecture
tionner un mode de lecture.
Il est aussi possible modifier le mode de lecture
en appuyant sur le bouton RPT/RDM (répétition,
lecture aléatoire).
Éjection du CD
pour éjecter le
Appuyez sur le bouton
CD. Si le CD est éjecté et qu’il n’est pas retiré de
la fente, il sera rechargé dans le lecteur pour la
protection du CD.
PORT DE CONNEXION USB (bus
série universel)
Connexion d’un dispositif de mémoire
USB
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez
perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Deux ports de connexion USB se trouvent dans la
console centrale. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section
« port de connexion USB/iPodMD » dans ce chapitre.
Lorsque des dispositifs de stockages compatibles sont branchés dans les ports, les fichiers
audio compatibles stockés sur le dispositif peuvent être lus au moyen du système audio du
véhicule.
4-94 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Comment accéder à l’écran de
fonctionnement des dispositifs USB
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
JVH1505M
6
䊊
7
䊊
Touche « Source »
Appuyez sur cette touche pour passer à
l’écran de sélection de source. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Sélection source audio »
dans ce chapitre.
Temps de lecture
Affiche le temps de lecture de la piste.
Renseignements sur la piste
Des renseignements sur la piste tels que le
titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste
et le nom du dossier sont affichés.
Témoin de source audio
Indique lequel des deux dispositifs de mémoire USB est sélectionné.
Pochette d’album
Une image du CD s’affiche lorsque les données sont disponibles.
Touche « USB1 » et touche « USB2 »
Appuyez sur la touche pour passer d’un dispositif de mémoire USB branché à l’autre.
Numéro de piste
Indique le numéro de piste et le nombre total
de pistes.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95
8
䊊
9
䊊
Touche «
» et touche «
»
Appuyez sur ces touches pour lire ou pour
suspendre la lecturFe de la piste.
Menu USB
Indique les articles du menu USB. Touchez
une icône pour afficher une liste ou pour
modifier des réglages.
● Touche « Dossier/Piste »
● Touche « Artistes »
● Touche « Albums »
● Touche « Liste précédente »
● Touche « Balayer »
● Touche « Mode Lecture »
䊊
10
Témoin du mode de lecture
Indique le mode de lecture en cours. Appuyez pour modifier le mode de lecture.
Mode
Répéter toutes les pistes
Affichage de l’écran
tous
11
䊊
Numéro de dossier
Indique le numéro de dossier, d’artiste ou
d’album et le nombre total de dossiers/listes.
Fonctionnement du lecteur de
dispositif de mémoire USB
Activation et lecture
Le dispositif de mémoire USB peut également
être activé à partir de la liste de sources audio et
de la barre de sources audio de l’écran tactile ou
en appuyant sur le bouton MEDIA (multimédia).
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Sélection source
audio » et « Boutons audio principaux » de ce
chapitre.
Pour effectuer la lecture du dispositif de mémoire
» et, pour
USB, appuyez sur la touche «
en suspendre la lecture, appuyez sur la touche
» sur l’écran de fonctionnement des dis«
positifs USB.
Sélection de liste de lecture
Pour sélectionner une liste de lecture, appuyez
sur une icône dans le menu USB.
Répéter dossier
1 dossier
Répéter chanson
1 piste
● Dossier/Piste (liste)
Lecture aléatoire de
toutes les pistes
Dossier aléatoire
tous
● Artiste (liste)
1 dossier
● Album (liste)
Saut de pistes ou de dossiers
Appuyez sur le bouton SEEK•CAT•TRACK
(recherche-catégorie-piste) pour passer à la
piste suivante ou précédente.
Pour passer au dossier suivant ou précédent,
tournez le bouton TUNE/FOLDER-AUDIO
(syntoniser/dossier).
Avance rapide/Recul rapide
Maintenez le bouton SEEK•CAT•TRACK
(recherche-catégorie-piste) pour avancer rapidement la piste. Relâchez le bouton SEEK•CAT•TRACK (recherche-catégorie-piste) pour continuer la lecture de la piste à la vitesse normale.
Balayage
Appuyez sur la touche « Balayer » à l’écran ou sur
le bouton SCAN (balayage) pour balayer les pistes du dispositif de mémoire USB. Pendant le
balayage, le dispositif de mémoire USB lira les 10
premières secondes de chaque piste et passera
à la piste suivante. Appuyez de nouveau sur la
touche « Balayer » dans un délai de 10 secondes
pour arrêter le balayage.
● Précédent (liste)
4-96 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Changement du mode de lecture
Appuyez sur la touche « Play Mode » (mode de
lecture) à l’écran pour sélectionner le mode de
lecture.
Un seul des deux dispositifs de mémoire USB
connectés peut être utilisé avec le système de
reconnaissance vocale.
LECTEUR iPodMD
Connexion d’iPod
MD
AVERTISSEMENT
Ne connectez pas l’iPodMD, ne le déconnectez pas ou ne l’utilisez pas pendant
que vous conduisez. Une telle manœuvre
peut être une source de distraction. Si
vous êtes distrait, vous pourriez perdre la
maîtrise de votre véhicule et causer un
accident ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur l’iPodMD
pour l’insérer dans le port USB. Si vous
insérez le câble de l’iPodMD de travers
ou à l’envers dans le port, vous risquez
d’endommager le port. Assurez-vous
que le câble de l’iPodMD est branché
correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le câble de l’iPodMD hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
Compatibilité :
Fait pour
● iPod TouchMD (5e génération)
● iPod TouchMD (4e génération)
● Ne laissez pas le câble de l’iPodMD dans
un endroit où il pourrait être tiré par
inadvertance. Si vous tirez sur le câble,
vous risquez d’endommager le port.
● iPod TouchMD (3e génération)
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
● iPod TouchMD
Deux ports de connexion USB (iPodMD) se trouvent dans la console centrale. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, se reporter à
la section « port de connexion USB/iPodMD » du
présent chapitre.
Si l’iPodMD prend en charge la recharge par USB,
la batterie de l’iPodMD se charge pendant que
l’appareil est branché au véhicule.
Selon le modèle et le micrologiciel de l’iPodMD,
un écran INFINITI ou un écran d’accessoire
connecté s’affiche sur l’iPodMD lorsque la connexion est effectuée. Lorsque l’iPodMD la bibliothèque musicale de l’iPodMD ne peut fonctionner
qu’à l’aide des commandes audio du véhicule.
● iPod TouchMD (2e génération)
● iPod TouchMD (1re génération)
● iPodMD avec vidéo
● iPod ClassicMD
● iPod nanoMD (7e génération)
● iPod nanoMD (6e génération)
● iPod nanoMD (5e génération)
● iPod nanoMD (4e génération)
● iPod nanoMD (3e génération)
● iPod nanoMD (2e génération)
● iPod nanoMD (1re génération)
● iPhoneMD 5S
● iPhoneMD 5
● iPhoneMD 4S
● iPhoneMD 4
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97
● iPhoneMD 3GS
● iPhoneMD 3G
● iPhoneMD
Il se peut que l’iPod touchMD ne réagisse pas
rapidement avec le système dans certains cas.
Assurez-vous que le micrologiciel de l’iPodMD est
à jour.
Le connecteur LightningMD convient à
l’iPhoneMD 5, à l’iPhoneMD 5S, à l’iPod TouchMD
(5e génération) et à l’iPod nanoMD (7e génération).
Le connecteur à 30 broches est compatible avec
les appareils iPhoneMD 4S, iPhoneMD 4,
iPhoneMD 3GS, iPhoneMD 3G, iPhoneMD, iPod
touchMD (1 à 4e génération), iPod classicMD,
iPod nanoMD (1 à 6e génération).
Compatibilité USB avec l’iPhoneMD 5,
l’iPhoneMD 4S, l’iPhoneMD 4, l’iPhoneMD 3GS,
l’iPhoneMD 3G, l’iPhoneMD, l’iPod touchMD (1 à
5e génération), l’iPod classicMD et l’iPod nanoMD
(1 à 7e génération).
JVH1452M
Comment visualiser l’écran de
fonctionnement du dispositif iPodMD
1
䊊
Indicateur des conditions de recherche
Indique le mode lecture en cours.
2
䊊
Touche « Source »
Appuyez sur cette touche pour passer à
l’écran de sélection de source. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Sélection source audio »
dans ce chapitre.
4-98 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
3
䊊
4
䊊
5
䊊
6
䊊
7
䊊
8
䊊
Temps de lecture
Affiche le temps de lecture de la piste.
Menu iPodMD
Fonctionnement du lecteur iPodMD
● Touche « Liste précédente »
Activation et lecture
Lorsque vous insérez le câble de l’iPodMD dans le
connecteur, vous activez le mode iPodMD.
Renseignements sur la piste
Des renseignements sur la piste tels que le
titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste
et le titre de l’album sont affichés.
● Touche « Listes de lecture »
Témoin de source audio
Indique que l’iPodMD est sélectionné.
● Touche « Albums »
Pochette d’album
Lorsque les données sont disponibles, une
image de la pochette d’album s’affiche.
● Touche « Compositeurs »
● Touche « Artistes »
● Touche « Chansons »
● Touche « Genres »
● Touche « Podcasts »
Numéro de piste
Indique le numéro de piste jouant présentement et le nombre total de pistes.
Témoin de mode de lecture aléatoire
Appuyez sur cette touche pour modifier le
mode de lecture aléatoire.
Mode
Lecture aléatoire
d’albums
Toutes les pièces
musicales
Lecture aléatoire
désactivée
9
䊊
10
䊊
Affichage de l’écran
Albums
Chansons
Off (Hors fonction)
● Touche « Livres audio »
● Touche « Lecture aléatoire »
● Touche « Répéter »
䊊
11
Indicateur de mode de répétition
Appuyez pour modifier le mode de répétition.
Mode
Répéter toutes les pistes
Le dispositif iPodMD peut aussi être sélectionnés
à partir de la liste des sources audio et de la barre
de sources de l’écran tactile ou en appuyant sur
le bouton MEDIA (multimédia). Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, se reporter
aux sections « Sélection source audio » et « Boutons audio principaux » dans ce chapitre.
Pour lire les données ou mettre en pause
appuyez
sur
la
touche
l’iPodMD,
/
».
«
Sélection de la méthode de recherche
Une liste des méthodes de recherche s’affiche
dans le menu iPodMD. Appuyez sur et sélectionnez un élément à lire de l’iPodMD dans vos réglages préférés.
Affichage de l’écran
tous
Répéter chanson
1 piste
Répétition désactivée
Off (Hors fonction)
Avance rapide/Recul rapide
Maintenez le bouton SEEK•CAT•TRACK
(recherche-catégorie-piste) pour avancer rapidement la piste. Relâchez le bouton SEEK•CAT•TRACK (recherche-catégorie-piste) pour continuer la lecture de la piste à la vitesse normale.
Touche «
» et touche «
»
Appuyez sur ces touches pour lire ou pour
suspendre la lecturFe de la piste.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-99
Changement du mode de lecture
Appuyez sur la touche « Aléatoire » ou la touche
« Répéter » du menu iPodMD pour sélectionner un
mode de lecture. Il est aussi possible modifier le
mode de lecture en appuyant sur le bouton RPT
RDM (répétition, lecture aléatoire).
Saut de piste :
Appuyez sur le bouton SEEK•CAT•TRACK
(recherche-catégorie-piste) pour passer à la
piste suivante ou précédente.
Même lorsque des dispositifs iPodMD ou
iPhoneMD sont connectés aux deux ports de connexion USB, le système reconnaît un seul dispositif iPodMD ou iPhoneMD connecté à la fois.
LHA4063
Deuxième rangée
PORTS DE CHARGEMENT
USB/iPodMD
Des ports de chargement USB/iPodMD se trouvent dans la deuxième rangée à l’arrière de la
console centrale et dans la troisième rangée située au-dessus des porte-gobelets. Ces ports
chargent les appareils compatibles.
LHA4064
Troisième rangée
REMARQUE :
Les ports de chargement USB/iPodMD ne
fonctionnent pas avec l’écran d’affichage
ou le système audiovisuel mobile INFINITI.
Uniquement le port de connexion USB situé dans le compartiment de la console
fonctionne avec les appareils USB/iPodMD.
4-100 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
Votre véhicule est équipé du système de diffusion
en flux audio BluetoothMD.
Si vous possédez un dispositif BluetoothMD compatible avec la diffusion audio, (profil A2DP),
vous pouvez établir une connexion sans fil entre
votre dispositif BluetoothMD et la chaîne stéréophonique de votre véhicule. Cette connexion
vous permet d’écouter des fichiers audio à partir
de votre dispositif BluetoothMD en utilisant les
haut-parleurs du véhicule. Cela peut également
permettre l’accès à des commandes de base du
dispositif pour la lecture et le saut de fichiers
audio à l’aide de votre profil d’utilisateur AVRCP
BluetoothMD . Tous les produits BluetoothMD
n’ont pas le même niveau de commandes pour le
profil AVRCP. Veuillez consulter le manuel de
votre dispositif BluetoothMD pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
Brancher un dispositif de diffusion
audio en flux BluetoothMD
Le dispositif audio de diffusion en flux
BluetoothMD doit être connecté au véhicule avant
de prendre le volant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section
« Connexion d’un périphérique BluetoothMD »
dans ce chapitre.
Les fonctions LAN sans fil (Wi-Fi) et BluetoothMD
partagent la même bande de fréquences (2,4
GHz). Une utilisation simultanée des fonctions
BluetoothMD et LAN sans fil peut ralentir ou débrancher la communication et causer du bruit
non désiré. Il est recommandé de couper le LAN
sans fil (Wi-Fi) en utilisant la fonction
BluetoothMD .
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101
Affichage de l’écran d’opération du
système audio en continu BluetoothMD
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
JVH1453M
5
䊊
6
䊊
Touche « Source »
Appuyez sur cette touche pour passer à
l’écran de sélection de source. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Sélection source audio »
dans ce chapitre.
Renseignements sur la piste
Des renseignements sur la piste tels que le
titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste
et le nom du dossier sont affichés.
Témoin de source audio
Indique que la diffusion en flux audio
BluetoothMD est actuellement sélectionnée
parmi les autres sources.
Temps de lecture
Affiche le temps de lecture de la piste.
Touche « Contrôle »
Appuyez sur cette touche pour afficher
l’écran de contrôle. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la
section « Fonctionnement de la diffusion
audio BluetoothMD » du présent chapitre.
Numéro de piste
Indique le numéro de piste.
4-102 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
7
䊊
Indicateur de mode de répétition
Appuyez pour modifier le mode de répétition.
Mode
Répétition désactivée
Affichage de l’écran
Off (Hors fonction)
Répéter toutes les pistes
tous
Répéter dossier
1 dossier
Répéter chanson
1 piste
8
䊊
Menu de diffusion audio BluetoothMD
● Touche de « Lecture »
● Touche « Pause »
● Touche « Dossier/Piste »
● Touche « Répéter »
● Touche « Aléatoire »
䊊
9
Indicateur de mode de lecture aléatoire
Appuyez pour modifier le mode de lecture
aléatoire.
Mode
Lecture aléatoire
désactivée
Lecture aléatoire de
toutes les pistes
Dossier aléatoire
Affichage de l’écran
OFF (hors fonction)
tous
1 dossier
Selon le dispositif audio connecté au véhicule,
les renseignements sur la piste peuvent ne pas
s’afficher.
Fonctionnement du système de
diffusion de flux audio BluetoothMD
Les fonctions de pause, de changement de pistes, d’avance et de retour rapide, de lecture aléatoire et de répétition peuvent être différentes
selon le dispositif. Certains de ces options ou
leur ensemble peuvent ne pas être prisent en
charge par tous les dispositifs.
● En fonction du dispositif de diffusion de flux
audio BluetoothMD connecté, il peut être
impossible d’effectuer des opérations audio.
● En fonction du dispositif de diffusion de flux
audio BluetoothMD connecté, un retard temporel pourrait survenir avant que la musique
ne joue.
● En fonction de l’application utilisée, à l’exception de l’application native du dispositif
de diffusion de flux audio BluetoothMD, certains écarts de comportement peuvent se
produire (information faisant défaut, minuterie sautant, etc.).
Activation et lecture
Le dispositif de diffusion de flux audio
BluetoothMD peut être sélectionné à partir de la
liste des sources en appuyant sur la touche
« Source » ou en appuyant sur le bouton MEDIA
(multimédia). Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, se reporter aux sections « Sélection source audio » et « Boutons audio principaux » dans ce chapitre.
Pour effectuer la lecture du dispositif de diffusion
de flux audio BluetoothMD, appuyez sur la touche
« Play » (lecture) et pour en suspendre la lecture,
appuyez sur la touche « Pause » dans le menu de
flux audio en continu BluetoothMD.
Sélection d’un dossier ou d’une piste
Appuyez sur la touche« Piste » pour sélectionner
un dossier ou une piste.
Changement du mode de lecture
Appuyez sur la touche « Répéter » ou la touche
« Aléatoire » dans le menu audio de diffusion en
flux BluetoothMD pour modifier le mode de lecture.
Avance rapide/Recul rapide
Maintenez le bouton SEEK•CAT•TRACK
(recherche-catégorie-piste) pour avancer rapidement la piste. Relâchez le bouton SEEK•CAT•TRACK (recherche-catégorie-piste) pour continuer la lecture de la piste à la vitesse normale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103
Saut de pièces musicales ou de dossiers
Appuyez sur le bouton SEEK•CAT•TRACK
(recherche-catégorie-piste) pour passer à la
piste suivante ou précédente.
● Touche « Lecture-pause »
Pour passer au dossier suivant ou précédent,
tournez le bouton TUNE/FOLDER-AUDIO
(syntoniser/dossier).
● Touche « Sauter >> »
● Touche « Arrêter »
● Touche « Sauter << »
● Touche «
Commandes audio du système de flux
audio en continu BluetoothMD
● Touche « CM >> »
● Touche « Menu supérieur »
Appuyez sur la touche « Contrôle » sur l’écran
d’affichage BluetoothMD pour afficher l’écran de
commandes.
Touche « Select Audio
Device » (sélectionner dispositif audio)
Touche « Connect Device » (connecter le dispositif)
Appuyez sur cette touche
pour sélectionner un autre
dispositif de flux audio
BluetoothMD à partir de la
liste des appareils
BluetoothMD enregistrés.
Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Réglages
BluetoothMD » du présent
chapitre.
Appuyez pour connecter
un nouveau dispositif
BluetoothMD.
»
● Touche « CM << »
● Touche « Liste titres »
● Touche « Menu titre »
JVH1506M
LECTEUR DVD (Digital Versatile Disc)
(selon d’équipement)
● Touche « Recherche 10 touches »
Affichage à écran tactile
● Touche « Titre précédent »
1
䊊
● Touche « Titre suivant »
2
䊊
3
䊊
● Touche « Sélectionner l’option nº »
Titre/numéro de chapitre :
Indique le titre du DVD et le numéro de
chapitre actuellement sélectionné.
Temps de lecture :
Affiche le temps de lecture de la piste.
Menu d’utilisation du lecteur DVD :
Indique les articles du menu DVD. Appuyez
sur une touche pour faire fonctionner le
DVD.
● Touche « Position par défaut »
● Touche « Régl. affichage »
● Touche « Mode Lecture »
4
䊊
Témoin du mode de lecture
Indique le mode de lecture en cours.
4-104 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Mode
Répéter disque
Répéter chapitre
Affichage de l’écran
Disc (disque)
1 chapitre
● La liste de menu DVD apparaît lorsque
l’écran est effleurée pendant qu’un film
est en cours de lecture.
● Les articles de menu DVD disponibles
dépendent du type de DVD.
5
䊊
Touche « Sélectionner source arrière »
L’écran de sélection de source arrière s’affiche. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Commandes du système arrière sur l’écran
avant » dans ce chapitre.
Fonctionnement du lecteur de DVD
Précautions
● Utilisez des DVD avec un code de région
« ALL » (tous) ou un code s’appliquant au
lecteur de DVD. (Le code de région est affiché
sous forme d’un petit symbole imprimé sur le
dessus du DVD.) Ce lecteur de DVD installé
dans le véhicule peut lire uniquement les DVD
d’un code de région applicable.
● L’image ne peut pas être affichée lorsque le
commutateur d’allumage est dans la position ON (activé).
● Certaines fonction VIDEO-CD pourraient ne
pas être prises en charge par ce système.
● Les éléments affichées peuvent varier selon
le type de disque.
Chargement
Insérez le DVD dans le logement du lecteur,
étiquette vers le haut. Le DVD est introduit automatiquement dans le lecteur et la lecture commence.
Lorsqu’un DVD est chargé, l’écran d’opération
DVD s’affiche à l’écran.
Activation et lecture
L’insertion d’un DVD dans la fente active le mode
DVD. Le mode DVD peut aussi être sélectionné à
partir de la liste des sources en appuyant sur le
bouton DISC (disque) lorsqu’un DVD est inséré.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires,
se reporter aux sections « Sélection source audio »
et « Boutons audio principaux » dans ce chapitre.
Appuyez sur la touche « Lecture » du menu DVD
pour commencer la lecture. Appuyez sur la touche « Pause » pour suspendre la lecture et appuyez sur la touche « Arrêter » pour arrêter la
lecture du DVD.
Sauter
Appuyez sur la touche « Sauter >> » ou la touche
« Sauter << » dans le menu DVD pour sauter à la
piste ou au chapitre suivant ou précédent.
Affichage des clés
Appuyez sur la touche « Touches » dans le menu
DVD pour afficher les touches d’opérations telles
que « Entrer » ou « Retour ».
Saut des messages publicitaires
Appuyez sur la touche « CM >> » ou « CM << »
dans le menu DVD pour ignorer les publicités.
Affichage du menu principal
Appuyez sur la touche « Menu Princ » dans le
menu DVD pour afficher le menu principal du
disque. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter aux instructions du disque.
Affichage de la liste des titres
Appuyez sur la touche « Liste titres » dans le
menu DVD pour afficher la liste des titres.
Affichage de la liste des menus
Appuyez sur la touche « Menu titre » dans le menu
DVD pour afficher le menu de titre du disque.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter aux instructions du disque.
Sélection d’une piste ou d’un chapitre
Appuyez sur la touche « Recherche 10 Touches »
dans le menu DVD pour afficher le clavier tactile à
l’écran. Entrez la piste ou le chapitre que vous
souhaitez lire.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105
Sélection d’une piste, d’un chapitre ou d’un
numéro de menu
Appuyez sur la touche « Recherche 10 Touches »
ou sur la touche « Sélectionner nº » dans le menu
DVD pour afficher le clavier tactile à l’écran.
Entrez la piste, le chapitre ou le numéro de menu
que vous souhaitez lire.
Affichage de la liste par défaut
Appuyez sur la touche « Position par défaut »
dans le menu DVD pour voir de la liste par défaut.
Réglage de l’affichage
Appuyez sur la touche « Régl. affichage » dans le
menu DVD pour régler les réglages de l’affichage
de l’écran.
Touche « Luminosité »
Touche « Contraste »
Touche « Niveau de noir »
Touche « Teinte »
Touche « Couleur »
Touche « Réinit. Paramètres »
Règle la luminosité de
l’écran
Règle le contraste de
l’écran
Règle le niveau du noir de
l’écran
Règle la teinte
Règle la couleur
Réinitialise tous les paramètres d’affichage à ceux
par défaut
DISPOSITIFS AUXILIAIRE (AUX)
Connexion de dispositifs auxiliaires
Les prises auxiliaires se trouvent à l’intérieur de la
boîte de la console centrale.
La prise d’entrée audio auxiliaire prend en charge
n’importe quel connecteur audio analogue normal tels que celles d’un lecteur de cassettes
portatif, d’un lecteur de CD ou d’un lecteur MP3.
Un lecteur vidéo peut être connecté à la prise
d’entrée vidéo auxiliaire pour lire des films.
INFORMATION :
Insérez une fiche miniature stéréo de 3,5 mm
(1/8 po) dans la prise d’entrée audio. Si vous
utilisez un câble avec une prise mono, la sortie
audio peut ne pas fonctionner normalement.
JVH1454M
Fonctionnement de AUX (auxiliaire)
Activation et lecture :
Active un dispositif auxiliaire.
Connecter un dispositif auxiliaire dans le connecteur activer le mode AUX (auxiliaire).
Le mode AUX (auxiliaire) peut être sélectionné
parmi les sources audio en appuyant sur la touche « Source » ou en appuyant sur le bouton
« MEDIA » (multimédia) (selon l’équipement).
Display Settings (réglages de l’affichage) :
Appuyez sur la touche « Régl. affichage » pour
ajuster les réglages de l’affichage.
4-106 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
RÉGLAGES AUDIO
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage).
Les réglages audio peuvent être réglée ou fonctions audio connexes peuvent être activées ou
désactivées de la méthode suivante.
2. Appuyez sur la touche « Audio ».
Certains des articles de paramètres peuvent ne
pas s’afficher lorsque la chaîne stéréophonique
est éteinte.
Articles de paramètres
Touche « Basses »
Touche « Aiguës »
Touche « Balance »
Touche « Équilibre »
Touche BoseMD Centerpoint » (point central BoseMD)*
Touche « Surround Vol » (volume du son ambiophonique)*
Touche « Speed Sensitive Vol » (volume asservi à la vitesse)*
Touche « Driver’s Audio Stage » (niveau audio du conducteur)*
Les paramètres suivants sont offerts :
* : La disponibilité de l’option dépend du
modèle et de ses spécifications.
● Touche « Réglages audio »
Action
Pour régler la qualité du son et de l’équilibre des haut-parleurs, appuyez sur les touches
[+]/[-], [L]/[R] (gauche/droit) ou [R]/[F] (arrière/avant).
Lorsque cette option est activée, un son ambiophonique généré d’un enregistrement stéréo traditionnel. Mettez cette option en fonction pour activer le système BoseMD Centerpoint et pour en modifier le niveau à l’aide de la touche « Surround Vol » (volume du son
ambiophonique).
Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler l’effet de la touche « Surround Vol »
(volume du son ambiophonique) si le système BoseMD Centerpoint est en fonction.
Cette fonction règle automatiquement le volume en fonction de la vitesse du véhicule.
Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour changer le niveau de sensibilité.
Lorsque cette option est activée, une meilleure qualité de son est offert au siège
conducteur. Le conducteur peut profiter d’un son d’une grande netteté et d’une grande
clarté spécialement réglé pour la position du conducteur. L’importance de l’effet de cette
fonction dépend du type de musique qui est émis. Pour certains la musique, il peut être
difficile de reconnaître l’effet de cette fonction.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107
● Touche « Display Album Cover Art » (afficher la jaquette de l’album)
Sélectionnez cette option pour afficher les fichiers d’images provenant du dispositif multimédia. Si le dispositif multimédia ne contient pas d’image,
aucune image ne s’affichera.
● Touche « Radio Settings » (réglages la radio)
Articles de paramètres
Touche « HD Mode AM »
Touche « HD mode FM »
Action
Lorsque cette option est activée, le mode passe automatiquement entre analogique et
numérique. Lorsque cette option est désactivée, la réception est fixée au mode
analogique.
● Touche « DVD Settings » (réglages DVD)
Articles de paramètres
Touche « Angle »
Touche « CM Skip » (saut de CM)
Touche « DRC » (compression de gamme dynamique)
Touche « Angle Mark » (repère d’angle)
Touche « Menu Skip » (saut de menu)
Touche « DOWN MIX »
Touche « DVD Language » (Langue DVD)
Action
Images et films peut être observé dans différents angles si le DVD contient ces données.
Changez de numéro d’angle en appuyant sur les touches « + » ou « - ».
Sélectionnez un saut de publicités d’une longueur de 15, 30, ou 60 secondes.
Sélectionnez le réglage de la compression de gamme dynamique parmi les options OFF
(hors fonction), 1 et 2. La touche DRC permet de régler la gamme dynamique du son enregistré en format Dolby Digital.
Allume ou éteint l’affichage du repère d’angle. Lorsque cette option est activée, « Multi
Angle » s’affiche à l’écran DVD.
Les menus du DVD sont automatiquement configurés et le contenu est directement lu
lorsque cette fonction est activée. Notez que certains disques ne peuvent être lus directement même si cette option est activée.
Lorsque cette option est activée, un enregistrement multi-canal sera converti en un enregistrement traditionnel en deux canaux (stéréo).
Entrez le code de la langue voulue.
4-108 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Articles de paramètres
Touche « Language » (langue)
Touche « Subtitle » (sous-titres)
Touche « DVD Screen Settings » (réglages de l’écran DVD)
Touche « PG/PL Mode »
Action
Les éléments interchangeables peuvent varier selon le type de disque.
Pour les DVD V :
La langue entendue peut être modifiée en appuyant sur les touches « + » ou « - ».
Pour les vidéos CD :
Sélectionnez le réglage de son parmi les options Main audio (audio principal), Sub audio
(infrasonore) et Main/Sub audio (principal/infrasonore).
Pour les DVD VR :
Sélectionnez le réglage de son parmi les options audio Main audio 1 (audio principal),
Sub audio 1 (infrasonore), Main/Sub audio 1 (principal/infrasonore), Main audio 2, Sub
audio 2 et Main/Sub audio 2.
La langue des sous-titres peut être modifiée en appuyant sur les touches « < » ou « > ».
Appuyez pour régler le rapport d’aspect du DVD.
Appuyez pour changer entre les réglages des modes PG et PL.
INFORMATION :
Le paramètres offerts diffèrent selon le DVD.
● Touche « AUX Settings » (réglages auxiliaire)
Articles de paramètres
Touche « AUX Image Display » (affichage des images auxiliaires)
Touche « Volume Setting » (réglage du volume)
Action
Les réglages de tailles à l’écran peuvent être sélectionnés parmi les options « Normal »,
« Wide » (écran large) et « Cinema » (cinéma).
Les réglages de volume peuvent être sélectionnés parmi les options « Low » (bas), « Medium » (moyen) et « High » (haut).
INFORMATION :
L’image à l’écran peut être activée ou désactivée en appuyant sur les touches « Image ON » (en fonction) ou « Image OFF » (hors fonction) dans le coin
supérieur droit de l’écran.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109
● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface
avec un chiffon propre et doux, en allant du
centre vers le rebord extérieur du disque.
N’essuyez pas le CD avec un mouvement
circulaire.
N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation
industrielle.
● Ne pas exposer le dispositif de mémoire
USB directement au soleil.
● Ne renversez pas de liquide sur le dispositif
de mémoire USB.
Se reporter au manuel de l’utilisateur pour obtenir
des renseignements supplémentaires sur le dispositif de mémoire USB.
● Les rebords intérieurs et extérieurs d’un disque neuf peuvent être irrégulier. Atténuez
ces irrégularités en passant le bord d’un
stylo ou d’un crayon sur les rebords intérieur
et extérieur du CD, comme illustré.
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE D’UN
DISQUE OU D’UN DISPOSITIF DE
MÉMOIRE USB
Disques
● Tenez un disque par ses rebords. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne pliez
pas le disque.
Dispositif de mémoire USB
● Ne touchez jamais à la borne des dispositif
de mémoire USB.
● Ne placez pas d’objets lourds sur le dispositif de mémoire USB.
● Ne pas ranger le dispositif de mémoire USB
dans des emplacements très humide.
● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les disques dans leur boîtier de rangement.
4-110 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME AUDIOVISUEL MOBILE
(MES) (selon l’équipement)
Si votre véhicule est équipé d’un système audiovisuel mobile (MES), vous pouvez profiter de la
lecture de fichiers audio et vidéo sur les écrans
arrière avec des images et son.
Un lecteur DVD ou un dispositif auxiliaire inséré
ou branché au système audio du siège avant ainsi
que les dispositifs branchés sur l’interface multimédia arrière (ports HDMI et USB pour les
écrans arrière) peut être lu sur les écrans arrière.
L’écran avant et les écrans arrière gauche et droit
peuvent afficher différentes sources individuellement.
La fente pour les CD et les DVD est située sur le
tableau de bord. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section
« Noms et fonctions des touches de commande
audio » du présent chapitre.
Les prises auxiliaires se trouvent à l’intérieur de la
boîte de la console centrale.
L’interface multimédia arrière (ports de connexion
USB et HDMI) est située derrière le compartiment de la console centrale. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, se reporter à
la section « Connexion à l’interface multimédia
arrière » dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
Afin de garder toute son attention sur la
route, le conducteur ne doit pas tenter de
régler le système audiovisuel mobile tout
en conduisant.
MISE EN GARDE
● Ne tentez pas d’utiliser le système par
des températures extrêmes, soit inférieures à -20 °C (-4 °F) ou supérieures à
70 °C (158 °F).
● Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule (batterie 12 V), ne laissez pas
le système en marche pendant plus de
15 minutes sans avoir fait démarrer le
système hybride.
PRÉCAUTIONS
Démarrez le système hybride lorsque vous utilisez le système audiovisuel mobile.
AVERTISSEMENT
Le conducteur ne doit pas tenter de
manœuvrer le système audiovisuel mobile
ni d’utiliser les écouteurs lorsque le véhicule roule afin de consacrer toute son
attention à la conduite du véhicule.
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr
et serrez le frein de stationnement pour
afficher les images à l’écran d’affichage
central avant à l’aide du lecteur de DVD.
L’écran avant est conçu pour ne pas afficher les images lors de la conduite, car la
conduite sécuritaire du véhicule exige
toute votre attention. Les sons sont toujours audibles. Pour afficher les images à
l’écran avant, arrêtez le véhicule en lieu
sûr, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de
stationnement.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-111
MISE EN GARDE
● Utilisez le système audiovisuel mobile
uniquement lorsque le système hybride
est en fonction. La batterie (batterie
12 V) peut se décharger si vous faites
fonctionner le système audiovisuel mobile pendant de longues périodes alors
que le système hybride est à l’arrêt.
● Il ne faut jamais soumettre le système à
l’humidité. Une humidité excessive telle
que celle provoquée par des liquides
renversés peut causer un dysfonctionnement du système.
● Si vous utilisez des CD vidéo, ce lecteur
DVD ne peut garantir toutes les fonctions offertes par tous les formats de ce
type de disque.
DONNÉES TECHNIQUES
Support multimédia USB
Structures de dossiers pris en charge
Dossiers
Systèmes USB pris en charge
USB 1.1
USB 2.0
Basse vitesse (1,5 Mbit/s),
Vitesse maximale (12 Mbit/s)
Basse vitesse (1,5 Mbit/s),
Vitesse maximale (12 Mbit/s),
Grande vitesse (480 Mbit/s)
Fichiers
Longueur du mot de
passe
Longueur du nom
complet
Niveaux de dossiers
Support de stockage de masse
Le système audiovisuel mobile reconnaît la clé
USB branchée comme un dispositif de stockage
de masse.
Systèmes et partitions de fichiers pris en
charge
La première partition des systèmes de fichiers
suivants est prise en charge.
● NTFS
● FAT32
● FAT16
● HFS+
4-112 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Maximum de 1000 dossiers
Maximum de 10 000 fichiers
3072 caractères
232 caractères
11 niveaux maximum (lorsque
l’itinéraire est considéré
comme niveau 0)
Formats pris en charge et décodables
Codec vidéo
Codec
Profil
DivX
DivX 3.11/4/5/6
Résolution/fréquence d’image maximum
SD (720 x 576)/30
Flash
H.263
H.264
BP/MP/HP
1080 p/30
1080 p/30
1080 p/30
MPEG-1
MPEG-2
MPEG-4
Real Video
XviD
WMV 7/8
MP@ML
SP/ASP
RV8/9/10
-
1080 p/30
1080 p/30
1080 p/30
1080 p/30
SD (720 x 576)/30
D1/30
WMV9/VC-1
SP/MP/AP
1080 p/30
Remarques
Une seule instance de lecture DivX 3.11
est prise en charge.
Les fichiers étendus ne sont pas pris en
charge.
Version HD non fournie.
Une seule instance de lecture WMV7/8 est
prise en charge
Les profils complexes ne sont pas pris en
charge.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-113
Codec audio
Codec
Fréquence d’échantillonnage
8, 11.025, 16, 22.05, 24,
32, 44.1, 48 KHz
Canaux
Fonctions codec prises en charge
AAC (MPEG4 AAC-LC)
Débits binaires pris en
charge
8 Kbit/s – 320 kbit/s
Mono/stéréo/5.1 -> Mixage
réducteur stéréo
AAC+ (AAC+ avancé)
Jusqu’à 264 Kbit/s
Jusqu’à 48 kHz
Mono/stéréo
PCM linéaire
RealAudio (3, 6, 9, 10)
Système Dolby Digital
6 à 96 Kbit/s
64 à 640 kbit/s
Jusqu’à 48 kHz
8, 11,025, 22,05, 44,1 KHz
48 kHz
MP3
32 à 320 kbit/s
(MPEG-1, 1, 2 et 3 couches)
8 à 160 kbit/s
(MPEG-2, 1, 2 et 3 couches)
Jusqu’à 128 kbit/s
Jusqu’à 384 kbit/s
8/11,025/12 KHz
(MPEG-2,5)
16/22,05 /24 kHz
(MPEG-2)
32/44,1/48 kHz (MPEG-1)
Stéréo
Mono/stéréo
Mono/stéréo/5.1 -> Mixage
réducteur stéréo
Mono/stéréo
− Conformes aux normes ISO/IEC 13818-7
− Sortie ADTS/ADIF
− Modes : mono, stéréo, dual mono, stéréo combiné (stéréo intensité (IS) et stéréo « Mid-side » [MS])
– Tous les outils de raccordement 13818-7 LC + PNS
sont pris en charge
− Contrôle CRC pris en charge
– Supports pris en charge : AAC, ADIF, ADTS
– Modes : mono, stéréo, dual mono
– Supports : ADIF et ADTS
Maximum de 16 bits
Le mixage réducteur n’est pas pris en charge.
Modes : mono/stéréo/5.1 -> Mixage réducteur stéréo
OGG Vorbis
WMA v9 (std)
WMA v10 (std)
8 à 48 kHz
Jusqu’à 48 kHz
Mono/stéréo
Mono/stéréo
− Conformité aux normes ISO 11172-3 et ISO 13818-3
− Modes : mono, stéréo, dual mono, stéréo combiné (stéréo intensité (IS) et stéréo « Mid-side » [MS])
– Contrôle CRC pris en charge
– Décode les flux WMA générés à l’aide de contenu d’un
encodeur v2, v7, v8, v9, v10.
– prend en charge tous les profils L1, L2, et L3.
En fonction de la combinaison de leur codec vidéo, leur codec audio et de leur format, certains fichiers ne peuvent pas être lus avec un système audiovisuel
mobile.
4-114 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Combinaisons de codecs vidéo/audio et des extensions de fichiers lisibles
Vidéo
H.263
H.264
Codec audio
AAC
AAC
AAC+
PCM linéaire
Système Dolby Digital
DivX
XviD
MP3
WMA
AAC
PCM linéaire
Système Dolby Digital
MP3
WMA
AAC
AAC+
PCM linéaire
Système Dolby Digital
MP3
WMA
Extension
« 3gp », « 3g2 »
« .avi », « .3gp », « .3g2 », « .mp4 », « .m4v », « .divx », « .
mov »
« .avi », « .3gp », « .3g2 », « .mp4 », « .m4v », « .divx », « .
mov »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .divx », « .mov », « .m2ts »,
« .mts »
« .avi », « .flv », « .mp4 », « .m4v », « .divx », « .mov »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .divx », « .mov »
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .divx », « .mov »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .divx », « .mov »
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .divx », « .mov »
« .avi », « .divx »
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-115
Vidéo
MPEG-1
MPEG-2
MPEG-4
WMV 7/8
Codec audio
AAC
AAC+
PCM linéaire
Système Dolby Digital
MP3
WMA
AAC
AAC+
PCM linéaire
Système Dolby Digital
MP3
WMA
AAC
AAC+
PCM linéaire
Système Dolby Digital
MP3
WMA
AAC
PCM linéaire
Système Dolby Digital
MP3
WMA
Extension
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .divx », « .mov »
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .divx », « .mov »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .mpg », « .divx », « .mov »
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .mpg », « .mpeg », « .divx »,
« .mov »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .divx »
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .divx »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .mpg », « .divx »
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .mpg », « .divx »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .3gp », « .mp4 », « .m4v », « .divx », « .mov »
« .avi », « .3gp », « .mp4 », « .m4v », « .divx », « .mov »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .divx », « .mov »
« .avi », « .mp4 », « .m4v », « .divx », « .mov »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .wmv », « .divx »
4-116 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Vidéo
WMV9/VC-1
Flash
Real Video
Sans image (Audio seulement)
Codec audio
PCM linéaire
Système Dolby Digital
MP3
WMA
MP3
Real Audio
AAC
AAC+
PCM linéaire
Système Dolby Digital
MP3
Ogg Vorbis
WMA
Extension
« .avi », « .divx »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .divx »
« .avi », « .wmv », « .divx »
« .flv »
« .rmvb », « .rm »
« .m4a », « .aac »
« .m4a », « .aac »
« .wav », « .aiff »
« .m4a », « .ac3 »
« .mp3 », « .m4a »
« .ogg »
« .wma »
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-117
Support d’Apple
● iPod touchMD (3e génération) (iOS 5.1.1)
Lorsqu’un iPhoneMD, un iPadMD ou un iPodMD est
connecté, le MES lancera la lecture de musique à
l’aide de la technologie iPod et activera le chargement rapide (jusqu’à 2,1 A). Les produits
Apple suivant sont pris en charge :
● iPod touchMD (2e génération) (iOS 4.2.1)
● iPhoneMD 5S (iOS version 7.0.4)
● iPhoneMD 5C (iOS 7.1)
● iPhoneMD 5 (iOS 6.1.4)
● iPhone 4MD S (iOS 5.1.1)
● iPhone 4MD (iOS 7.1)
● iPhone 3GSMD (iOS 6.1.6)
● iPhone 3MD G (iOS 4.2.1)
● iPadMD (4e génération) (iOS version 7.0.4)
● iPadMD (3e génération) (iOS 6.0)
● iPadMD (2e génération) (iOS6.0)
● iPadMD (1re génération) (iOS 5.1.1)
● iPad AirMD (iOS version 7.0.4)
● iPad mini
TM
● iPad mini
TM
e
(2 génération) (iOS 7.0.4)
re
(1 génération) (iOS 7.0.4)
● iPod touchMD (5e génération) (iOS 6.1.3)
● iPod touchMD (4e génération) (iOS 6.1.3)
● iPod touchMD (1re génération) (iOS 3.1.3)
● iPod nanoMD (7e génération) (Micrologiciel
version 1.0.2)
● iPod nanoMD (6e génération) (Micrologiciel
version 1,2)
● iPod nanoMD (5e génération) (Micrologiciel
version 1.0.2)
● iPod nanoMD (4e génération) (Micrologiciel
version 1.0.3)
● iPod nanoMD (3e génération) (Micrologiciel
version 1.1.2)
● iPod nanoMD (2e génération) (Micrologiciel
version 1.1.3)
● iPod nanoMD (1re génération) (micrologiciel
version 1.3.1)
● iPod classicMD (160 Go) (fin 2009) (micrologiciel version 2.0.4)
● iPod classic
sion 2.0.1)
MD
(120 Go) (micrologiciel ver-
● iPod classiqueMD (micrologiciel version
1.1.2)
Les expressions « Conçu pour iPod », « Conçu
pour iPhone » et « Conçu pour iPad » indiquent
qu’un accessoire électronique a été conçu pour
être branché spécifiquement à un iPod,un iPhone
ou un iPad respectivement, et a été certifié par le
développeur comme répondant aux normes de
performance de Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet accessoire ou de
sa conformité aux normes de sûreté et de réglementation. Veuillez noter que l’utilisation de cet
accessoire avec un iPod, un iPhone ou un iPad
peut nuire aux performances de liaison sans fil.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
touch et Retina sont des marques de commerce
de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et
dans d’autres pays. iPad Air et iPad mini sont des
marques de commerce de Apple Inc.
Licences
Dolby :
Fabriqué sous licence octroyée par Dolby Laboratories. Dolby et le symbole double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
4-118 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
DivX :
MD
Ce dispositif DivX Certified a fait l’objet d’essais rigoureux pour vous assurer qu’il lit les vidéos DivXMD.
Pour lire des films DivX que vous avez achetés,
vous devez d’abord inscrire votre dispositif à
vod.divx.com. Trouver votre code d’enregistrement dans la section DivX VOD du menu de
configuration de votre dispositif.
DivXMD, DivX CertifiedMD ainsi que les logos qui
leurs sont associés sont des marques de commerce de DivX, LLC et sont utilisées sous licence.
Couverts par un ou plusieurs des brevets américains suivants : 7,295,673; 7,460,668;
7,515,710; 8,656,183; 8,731,369; RE45,052.
DivX CertifiedMD Pour lire des vidéo DivXMD y
compris du contenu premium.
DivXMD, DivX CertifiedMD
ainsi que les logos qui
leurs sont associés sont
des marques de commerce de DivX, LLC et
sont utilisées sous licence.
RMVB :
Des portions de ce logiciel sont inclus sous licence de RealNetworks, Inc. Droits réservés
1995 à 2011, RealNetworks, Inc. Tous droits
réservés.
HDMI :
Les termes HDMI et HDMI High-Definition Multimedia Interface, ainsi que le logo HDMI sont des
marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et
dans d’autres pays.
MPEG4–AVC (H.264) :
CE PRODUIT EST AUTORISÉ SOUS LICENCE
DU PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC À FIN
D’UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE POUR (i) ENCODER LA VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LE STANDARD
AVC (« AVC VIDEO ») OU (ii) POUR DÉCODER
DES VIDÉO AVC QUI ONT ÉTÉ ENCODÉS
PAR UN CONSOMMATEUR ENGAGÉ DANS
UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE OU AYANT ÉTÉ OBTENUS D’UN
FOURNISSEUR VIDÉO AUTORISÉ À FOURNIR
DES VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE N’EST
OCTROYÉE DE FAÇON EXPLICITE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES
RENSEIGNEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
PEUVENT ÊTRE OBTENUS AUPRÈS DE
MPEG LA, L.L.C. CONSULTEZ LE SITE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
VC-1 :
CE PRODUIT EST AUTORISÉ SOUS LICENCE
DU PORTEFEUILLE DE BREVETS VC-1 À FIN
D’UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE POUR (i) ENCODER LA VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LE STANDARD
VC-1 (« VC-1 VIDEO ») OU (ii) POUR DÉCODER DES VIDÉO VC-1 QUI ONT ÉTÉ ENCODÉS PAR UN CONSOMMATEUR ENGAGÉ
DANS UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE OU AYANT ÉTÉ OBTENUS
D’UN FOURNISSEUR VIDÉO AUTORISÉ À
FOURNIR DES VIDÉO VC-1. AUCUNE LICENCE N’EST OCTROYÉE DE FAÇON EXPLICITE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES
RENSEIGNEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES PEUVENT ÊTRE OBTENUS AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C. CONSULTEZ LE SITE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
MPEG-4 VISUAL :
L’UTILISATION DE CE PRODUIT DE QUELQUE
MANIÈRE QUE CE SOIT EN CONFORMITÉ
AUX NORME MPEG-4 VISUAL EST INTERDITE, SAUF POUR L’UTILISATION PAR UN
CONSOMMATEUR ENGAGÉ DANS DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET NON COMMERCIALES.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-119
MP3 :
La technologie de codage audio MPEG Layer-3
est sous licence de Fraunhofer IIS and Thomson.
WMA/WMV :
Ce produit contient de la technologie appartenant à Microsoft Corporation sous une licence de
Microsoft Licensing, GP. L’utilisation ou la distribution d’une telle technologie en dehors de ce
produit est interdite sans une licence de Microsoft Corporation ou de Microsoft Licensing, GP
selon le cas.
Natune surround sound :
Surround Natune est un
terme général pour la famille de la dernière technologie de traitement de
signal acoustique produite
par DiMAGIC Co., Ltd.
LHA4288
CONNEXION DE L’INTERFACE
MULTIMÉDIA ARRIÈRE
1 et
L’interface pour les connecteurs USB 䊊
2 est située à l’arrière du compartiment
HDMI 䊊
de la console centrale.
Les appareils compatibles connectés aux ports
peuvent être lus sur les écrans arrière. Couper
l’alimentation du dispositif portatif avant de le
brancher dans le connecteur.
4-120 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
5
䊊
JVH1388X
TÉLÉCOMMANDE ET ÉCOUTEURS
SANS FIL
Télécommande
Une télécommande est fournie avec le système
audiovisuel mobile.
La télécommande sert à faire fontionner l’écran
arrière et ne peut pas être utilisée pour les appareils portatifs.
Les touches et les commutateurs suivants sont
sur la télécommande.
Bouton
Les écrans arrière peuvent être activés ou
désactivés individuellement.
Bouton HOME (accueil)
Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran
d’accueil. Sélectionnez le support voulu
parmi les dispositifs d’interface DVD, AUX
(auxiliaire), USB et HDMI.
Boutons de sélection
Appuyez sur les touches de sélection pour
choisir parmi les options affichées sur les
écrans arrière.
Bouton BACK (retour)
Appuyez sur ce bouton pour retourner à
l’écran précédent.
Pavé
Appuyez sur les touches suivantes pour les
opérations.
Bouton Appuyer pour commencer ou
pour suspendre la lecture du film.
Bouton Appuyer pour arrêter la lecture du film.
Bouton Appuyer pour sélectionner le
chapitre suivant. Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement dans le chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-121
Bouton Appuyez une seule fois pour
revenir au début du chapitre en cours. Appuyez de nouveau pour sélectionner le chapitre précédent. Maintenez la touche enfoncée pour rebobiner le chapitre.
Bouton Appuyer pour faire une
avance rapide d’un certain nombre de secondes (pour les DVD vidéo).
Bouton Appuyer pour faire rebobiner
d’un certain nombre de secondes (pour les
DVD vidéo).
6
䊊
7
䊊
8
䊊
Touche SPEAKER (haut-parleur)
Appuyez pour activer tous les haut-parleurs
du véhicule.
Bouton de commande du volume + Appuyer pour régler le volume des hautparleurs.
Contacteur DISPLAY SELECT (sélection d’écran)
Faites glisser ce connecteur pour sélectionner la source audio que vous voulez écouter
si chaque écran arrière fait jouer une source
différente.
9
䊊
10
䊊
11
䊊
12
䊊
13
䊊
Bouton MENU
Appuyez pour afficher l’écran fonctionnel
pour la source qui est en cours de lecture.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Menus »
du présent chapitre.
Bouton ENTER (entrée)
Appuyez pour exécuter l’article sélectionné.
Bouton SET UP (réglages)
Appuyez pour afficher les réglages de l’affichage du siège arrière. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Réglages et information »
dans ce chapitre.
Touche HEADPHONE (écouteurs)
Appuyez pour mettre activer le son des
écouteurs et désactiver le son des hautparleurs
Remplacement des piles :
MISE EN GARDE
● Les piles mises au rebut de façon inadéquate peuvent nuire à l’environnement. Consultez toujours les règlements
en
vigueur
dans
votre
municipalité concernant l’élimination
des piles.
● Lors du remplacement des piles, n’exposez pas les composants à la poussière ou à l’huile.
REMARQUE :
Changez les piles de la télécommande
lorsqu’elle ne fonctionne pas adéquatement.
Bouton
Appuyez pour activer ou désactiver le rétroéclairage de la télécommande.
4-122 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
3. Refermez solidement le couvercle.
● Si vous prévoyez ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, retirez les
piles
● Il est nécessaire de remplacer les piles de la
télécommande lorsque son fonctionnement
n’est possible que si elle est très rapprochée
du système audiovisuel mobile ou lorsqu’elle
ne fonctionne plus.
JVH0246X
Procédez comme suit pour remplacer la pile :
1. Ouvrez le couvercle tel qu’illustré plus haut.
2. Remplacez les deux piles.
● Piles recommandée : 2 piles de type AA
● Attention de ne pas toucher les bornes des
piles.
et
● Assurez-vous que les symboles
qui figurent aux extrémités des piles correspondent bien à ceux indiqués à l’intérieur du
compartiment des piles.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-123
CINEMA (cinéma)
Mode optimal pour les films. Offre un son
ambiophonique puissant, comme si vous
étiez au cinéma.
MUSIC (musique)
Offre un son naturel et clair avec une stabilité optimale pour écouter de la musique.
GAME (jeux)
Offre un son réaliste pour jouer à des jeux
avec renforcement des basses.
2. Indicateur de mode
Le mode de son ambiophonique sélectionné
s’illumine.
JVH0598X
Écouteurs
Deux écouteurs sans fil sont fournis avec le système audiovisuel mobile. Les écouteurs ne peuvent être utilisés que dans les sièges arrière.
1. Touche MODE
Appuyez pour sélectionner un mode de son
ambiophonique optimal pour le support multimédia. Trois types de modes de son ambiophonique virtuel sont pris en charge par la
technologie natune surround sound. Lorsque le mode de son ambiophonique et mis
hors fonction, un mode stéréo à canal 2.0
est appliqué.
3. Contacteur DISPLAY SELECT (sélection d’écran)
Faites glisser ce connecteur pour sélectionner la source audio que vous voulez écouter
si chaque écran arrière fait jouer une source
différente.
L (gauche) : les écouteurs permettront
d’écouter les fichiers audio de la source
diffusée sur l’écran gauche
R (droit) : les écouteurs permettrontd’écouter les fichiers audio de la source diffusée
sur l’écran droit
4. Touche ON/OFF (marche-arrêt)
Appuyez pour mettre les écouteurs en fonction ou hors fonction.
4-124 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5. Indicateur Power ON/OFF (marche et hors
fonction)
S’allume lorsque le casque d’écoute est en
fonction.
6. Bouton VOL (volume)
Tournez pour régler le volume.
● Le son peut également être interrompu temporairement lorsqu’un obstacle pouvant
causer des interférences se trouve entre les
écouteurs et l’émetteur. Déplacer la source
d’interférences, telles que les matériaux
opaques, les mains, les cheveux, etc.
Remplacement des piles :
Conseils d’utilisation :
● Le casque d’écoute s’éteint automatiquement après quelques minutes si aucun son
n’est émis pendant cette période. Les écouteurs s’éteignent également après environ
quatre heures d’utilisation continue. Gardez
les écouteurs hors tension lorsqu’ils ne sont
pas utilisés afin de prévenir la décharge de la
batterie.
● Si le son provenant des écouteurs n’est pas
clair, il se peut qu’un dispositif de communication infrarouge ou un téléphone cellulaire
cause des interférences. Dans un tel cas,
baissez le volume des écouteurs ou cessez
de les utiliser. Il est possible aussi que les
écouteurs soient trop éloignés de l’émetteur
qui se trouve dans l’écran d’affichage arrière. Utiliser les écouteurs à l’avant de
l’écran arrière.
MISE EN GARDE
● Les piles mises au rebut de façon inadéquate peuvent nuire à l’environnement. Consultez toujours les règlements
en
vigueur
dans
votre
municipalité concernant l’élimination
des piles.
● Lors du remplacement des piles, n’exposez pas les composants à la poussière ou à l’huile.
REMARQUE :
Changez les piles des écouteurs lorsqu’ils
arrêtent de fonctionner pendant la lecture
ou si du bruit est produit
JVH1458M
Procédez comme suit pour remplacer la pile :
1. Ouvrez le couvercle tel qu’illustré plus haut.
Dans le cas des écouteurs, utiliser un objet
plat, comme une pièce de monnaie, au besoin, pour ouvrir le couvercle situé à l’arrière
du haut-parleur de l’écouteur gauche.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-125
2. Remplacez les deux piles.
● Exercer une pression sur un écran d’affichage risque de l’endommager. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Entretien et soin » dans ce chapitre.
● Piles recommandée : 2 piles de type AAA
● Attention de ne pas toucher les bornes des
piles
et
● Assurez-vous que les symboles
qui figurent aux extrémités des piles correspondent bien à ceux indiqués à l’intérieur du
compartiment des piles.
Les écrans arrière se trouvent à l’arrière des
essuie-têtes avant.
Utilisez la télécommande pour actionner les
écrans d’affichages arrière. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la
section « Télécommande » du présent chapitre.
3. Refermez solidement le couvercle.
5GA0119X
ACTIVATION DES ÉCRANS
ARRIÈRE
MISE EN GARDE
● La vitre de l’écran d’affichage peut se
briser s’il est frappé par un objet dur ou
tranchant. Si l’écran de verre se brise,
ne touchez pas à la matière cristalline
liquide qui s’en échappe. En cas de
contact avec la peau, lavez immédiatement au savon et à l’eau.
Sélectionnez l’écran arrière gauche ou droit à
l’aide de la touche DISPLAY SELECT (sélection
d’écran) de la télécommande et appuyez sur la
pour activer l’écran arrière correstouche
pondant. Lorsque l’écran est en fonction, un témoin vert sur le coin inférieur gauche de l’affichage s’allume.
1 foncLa partie inférieure de l’écran arrière 䊊
tionne comme émetteur et récepteur de signal
pour la télécommande et les écouteurs sans fil et
ne doit pas être obstruée ou bloquée.
La mise en fonction ou hors fonction des écrans
arrière peut aussi être commandé à partir de
l’écran avant. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, se reporter à la section « Commandes du système arrière sur l’écran avant »
dans ce chapitre.
4-126 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
REMARQUE :
voulez lire à partir de l’écran du navigateur
de fichiers.
● Les écrans arrière peuvent être mis
hors fonction automatiquement lorsque la température est élevée pour éviter que les écrans d’affichage ne soient
endommagés.
● Le mouvement des images affichées
sur les écrans arrière pourrait ralentir
lorsque la température est inférieure à
0 °C (32 °F) mais il ne s’agit pas d’une
anomalie. Le mouvement reviendra à la
normale lorsque la température augmentera entre 0 °C (32 °F) et 50 °C
(122 °F).
● Les conditions suivantes peuvent se
produire, mais il s’agit de caractéristiques de l’affichage à cristaux liquides
et ne sont pas des anomalies.
– Des points noirs, des points lumineux et des images différées peuvent apparaître à l’écran.
– L’écran peut paraître pâle ou estompé selon l’angle vue.
Menus
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande pour afficher l’écran fonctionnel de la
source qui est en cours de lecture. Choisissez et
ajustez les articles voulus à l’aide des boutons de
sélection et de la touche ENTER (entrer) de la
télécommande. Le éléments de menu offerts diffèrent selon la source sélectionnée.
Éléments de menu offerts :
JVH1389X
FONCTIONNEMENT DES ÉCRANS
ARRIÈRE
Utilisez la télécommande et faites les étapes
suivantes pour faire fonctionner les écrans des
sièges arrière :
1. Mettez les écrans arrière en fonction à l’aide
de la télécommande.
de la touche
2. Appuyez sur le bouton HOME (accueil) et
sélectionnez une source parmi les interfaces
DVD, AUX (auxiliaire), USB et HDMI.
Lorsque le port USB est sélectionné pour la
première fois après que le dispositif USB ait
été branché, sélectionnez le fichier que vous
● Touche « Speaker Output » (sortie du
haut-parleur)
Lorsque cette option est activée, le son de la
source jouant sur l’écran arrière sera entende sur les haut-parleurs du véhicule.
● Touche « Menu supérieur » (DVD uniquement)
Sélectionnez cette option pour afficher
l’écran de menu principal.
● Touche « Menu titre » (DVD uniquement)
Les menus propres à chaque disque s’affichent. Pour plus de détails, référez-vous aux
directives qui accompagnent le disque.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-127
● Touche « Title Search » (recherche de
titre) (DVD uniquement)
Une scène correspondant à un titre particulier s’affiche chaque fois que la touche « + »
ou « – » est sélectionnée.
● Touche « Use Keypad » (utiliser le clavier) (DVD uniquement)
Sélectionnez la touche « Keypad » et appuyez sur la touche ENTER (entrer) pour
ouvrir le pavé tactile. Entrez le nombre à
rechercher, puis appuyez sur la touche
« OK » à l’aide de la télécommande. Le titre
ou le chapitre sélectionné est lu.
● Touche « Audio » (DVD, USB [DivX] uniquement)
Sélectionnez la langue voulue pour la sortie
audio.
● Touche « Subtitle » (sous-titres) (DVD,
USB [DivX] uniquement)
Permet de choisir la langue des sous-titres.
● Touche « Angle » (DVD uniquement)
Si le DVD contient des données pour différents angles, l’angle de l’image peut être
modifié.
● Touche « File Browser » (navigateur de
fichiers) (USB uniquement)
Appuyez pour accéder aux données contenues dans le dispositif USB. Les pistes sont
automatiquement classés par listes
d’écoute, chansons, artistes, compositeurs,
genres, etc.
touche ENTER (entrer) pour modifier les réglages de l’écran arrière et pour afficher les informations système.
Options disponibles :
● Touche « System Settings » (réglages du
système)
● Touche « Mode Lecture » (USB uniquement)
Sélectionnez un mode de lecture à partir des
touches « Normal » « Repeat » (répéter) et
« Shuffle » (lecture aléatoire).
Paramètres du système
● Touche « Aspect Ratio » (rapport d’aspect)
L’aspect peut être changé parmi les options
Normal, Wide (large), Cinema (cinéma) et
Full (taille complète).
Pour modifier les réglages du système audiovisuel mobile, appuyez sur la touche SET UP
(configuration) de la télécommande et appuyez
sur la touche « System Settings » (paramètres du
système).
● Touche « Sélectionner l’option nº » (DVD
[CD Vidéo] seulement)
Sélectionnez un numéro de section à écouter.
Sélectionnez l’article voulu et réglez les paramètres à l’aide de la télécommande.
RÉGLAGES ET INFORMATIONS
Divers réglages pour la l’utilisation du MES tels
que le rapport largeur-hauteur, la langue, etc.
peuvent être modifiés aux écrans arrière.
● Touche « Régl. affichage »
● Touche « Information »
Options disponibles :
● Touche « Aspect Ratio » (rapport d’aspect)
Permet de sélectionner la taille de l’image
parmi les options Normal, Wide (large), Cinema (cinéma) et Full (taille complète).
Appuyez sur la touche SET UP (configuration) de
la télécommande et sélectionnez l’article voulu à
l’aide de la touche Select (sélection) et de la
4-128 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Touche «Language » (langue)
La langue affichée à l’écran peut être modifiée. Sélectionnez la touche « Manual » (manuel), puis sélectionnez la langue voulue
dans la liste. Pour sélectionner la même langue qui est affichée à l’écran avant, appuyer
sur la touche « Auto » .
La langue des écrans de menu arrière peut
être réglée séparément de celle de l’écran
avant. Les réglages de langue de l’écran
arrière seront appliqués autant à l’écran arrière gauche et qu’à l’écran arrière droit.
● Touche « Operation Guide » (guide d’utilisation)
Lorsque cette option est activée, une explication du menu en surbrillance à l’écran
apparaît au bas de l’écran.
● Touche « DivXMD VOD »
Appuyez pour afficher les informations
concernant votre licence DivXMD.
Paramètres de l’affichage
Pour modifier les réglages de l’écran arrière, appuyez sur la touche SET UP (configuration) de la
télécommande et appuyez sur la touche « Display
Settings » (paramètres d’affichage) .
Sélectionnez l’article voulu et réglez les paramètres à l’aide de la télécommande.
Articles disponibles
● Touche « Display Adjustment » (réglage
de l’affichage)
– Touche « Picture Mode » (mode d’image)
Appuyez pour sélectionner une qualité
d’image parmi les options Normal (normale), Dynamic (dynamique), Cinema (cinéma) et Game (jeu).
– Touche « Auto Bright » (réglage automatique de la luminosité)
Sélectionnez parmi les options Normal
(normale), Bright (clair), OFF (hors fonction) et Dark (sombre). La luminosité de
l’écran est réglée automatiquement en
fonction de la luminosité à l’intérieur du
véhicule. Le capteur est situé sur le coin
au côté droit des écrans arrière.
– Touches « Brightness » (luminosité),
« Tint » (teinte), « Contrast » (contraste),
« Color » (couleur) et « Black Level »
(niveau du noir)
Régler ces options en utilisant les
ou
de la télécomtouches
mande.
● Touche « Automatic Detail Enhancement » (amélioration des détails automatique)
Utilisez cette fonction pour améliorer le
contraste des détails automatiquement. Sélectionnez le niveau de cette fonction parmi
les options High (élevée), Medium
(moyenne) et Low (basse).
● Touche « Super Resolution » (super résolution)
Les images floues de faible résolution peuvent être converties et réglées en images
plus nettes et claires. Sélectionnez le niveau
de cette fonction parmi les options High
(élevée), Medium (moyenne) ou Low
(basse).
● Touche « Automatic Contrast Adjustment » (réglage automatique du contraste)
Les éléments difficiles à voir dans les images
sombres peuvent être ajustés et réglés automatiquement pour un meilleur affichage.
Sélectionnez le niveau de cette fonction
parmi les options High (élevée), Medium
(moyenne) ou Low (basse).
– Touche « Default » (par défaut)
Sélectionnez cette option pour réinitialiser les réglages de l’écran à la valeur par
défaut.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-129
1
䊊
● Touche « Noise Reduction » (réduction du
bruit)
Avec la fonction de réduction du bruit, le
bruit qui vient avec les images peut être
réduit. Sélectionnez le niveau de cette fonction parmi les options High (élevée), Medium
(moyenne) ou Low (basse).
2
䊊
Informations sur le logiciel
Pour afficher les informations du logiciel du système audiovisuel mobile, appuyez sur la touche
SET UP (configuration) de la télécommande et
appuyez sur la touche « Information ».
3
䊊
JVH1461M
CONTRÔLER LE SYSTÈME
ARRIÈRE À PARTIR DE L’ÉCRAN
AVANT
Pour contrôler les écrans arrière et les hautparleurs arrière à partir de l’écran avant, appuyez
sur le bouton AUDIO sur le panneau de commande et appuyez sur la touche « Écran arrière ».
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Sélection source
audio » dans ce chapitre.
L’écran du système audiovisuel mobile s’affiche à
l’écran avant, permettant au système d’être
contrôlé depuis les sièges avant.
4
䊊
Icônes d’état
L’état des haut-parleurs et de la télécommande est illustré en icônes. Appuyez sur les
icônes pour modifier le réglage.
Indicateur de sélection de la source
Appuyez sur l’icône de l’écran arrière
gauche ou droit pour afficher l’écran fonctionnel. La source sélectionnée sur l’écran
arrière correspondant peut être exploitée à
partir de l’écran.
Indicateur d’état des haut-parleurs
Indique quelles sources audio se font entendre sur le haut-parleur. Appuyez pour afficher
l’écran de configuration pour le son arrière et
pour modifier le réglage des haut-parleurs.
Menu de configuration
Divers paramètres peuvent être modifiés.
Appuyez le menu voulu pour modifier la
configuration.
Articles de paramètres disponibles
– Allumer écran G./Allumer écran D.
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’écran arrière du côté gauche
ou droit.
– Sourdine
Appuyez pour activer ou désactiver la
sourdine sur tous les haut-parleurs et les
écouteurs.
4-130 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
– Sélectionner source arrière
Appuyez sur cette touche pour afficher
l’écran de sélection de source arrière.
Sélectionnez la touche « Écran gauche »
ou « Écran droit », puis sélectionnez la
source que vous voulez voir à l’écran.
– Commande de son arrière
Appuyez sur cette touche pour afficher
l’écran de commande du son arrière. Sélectionnez un réglage parmi les choix suivants :
● No rear sound − front only (aucun son
arrière – avant seulement)
● Play sound for left display (lire le son sur
l’écran gauche)
● Play sound for right display (lire le son sur
l’écran droit)
– Source Control (commandes source)
Appuyez pour afficher l’écran fonctionnel
pour la source en fonction. Appuyez sur la
touche « Left Screen » (écran gauche) ou
la touche « Right Screen » (écran droit)
pour sélectionner l’écran arrière que vous
souhaitez utiliser.
– Remote Controller Lock (verrouillage de la télécommande)
Appuyez sur cette touche pour verrouiller
ou déverrouiller la télécommande.
Lorsque le commutateur d’allumage est
placé à la position OFF (hors fonction) ou
LOCK (verrouillage), la télécommande
est déverrouillée.
– Rr Speaker Mute (haut-parleur droit
en sourdine)
Appuyez sur cette touche pour mettre en
sourdine ou pour désactiver la sourdine
des haut-parleurs arrière
– Auto Display Power ON (activation
automatique de l’écran)
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le réglage d’activation automatique. Lorsque cette option est activée, les écrans arrières gauche et droit
s’activent automatiquement lorsqu’un
DVD est inséré dans la fente de l’unité
avant et le film commencera à jouer.
CONSEILS D’UTILISATION
● Le dispositif USB arrière (interface multimédia arrière) et le dispositif HDMI arrière ne
peuvent être lus sur l’écran avant.
● Les appareils connectés au port de connexion USB de l’écran avant ne peuvent pas
être lus sur les écrans arrière.
● Lors de la première connexion d’un dispositif
sur le port USB, le système structures la liste
des fichiers, ce qui pourrait ralentir la vitesse
de fonctionnement. Cette condition est normale.
● La vitesse de fonctionnement du circuit peut
ralentir quand les écrans de gauche et de
droite affichent différents fichiers d’un même
dispositif branché sur le port USB. Cette
condition est normale.
● Les images provenant de DVD ou de dispositifs branchés sur le port USB pourraient ne
pas s’afficher dans les proportions adéquates selon leur résolution. Pour corriger les
proportions, régler les proportions à l’aide
de la télécommande. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à
la section « Réglages du système » du présent chapitre.
● Si un ordinateur doté d’une borne de sortie
HDMI est connectée à une borne d’entrée
HDMI, l’ordinateur peut ne pas effectuer automatiquement le changement en mode de
sortie. Pour afficher les images sur les
écrans arrière, utiliser l’ordinateur pour
changer de mode de sortie en vous référant
au manuel de l’utilisateur de l’ordinateur.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-131
Affichage de sources multiples
Il est possible d’effectuer la lecture de sources
différentes sur chaque écran
Se reporter au tableau d’exemples de combinaisons suivant.
Combinaisons de lectures par support multimédia :
Écran arrière
(gauche)
Écran arrière
(Droit)
DVD
DVD
DVD
HDMI
HDMI
USB
DVD
USB
HDMI
HDMI
USB
USB
Disponibilité de lecture sur l’écran
gauche et droit
Lecture simultanée
Lecture individuelle
Lecture individuelle
Lecture simultanée
Lecture individuelle
Lecture individuelle*1
*1 : Lorsqu’un dispositif USB est lu simultanément sur l’écran gauche et l’écran droit, la lecture
peut être limitée par la qualité de l’image (résolution) des données. Se reporter aux exemples
suivants de combinaisons. Toutefois, lorsque le
système est sous une charge lourde, il y a certaines combinaisons qui ne peuvent pas être lus.
Combinaisons en fonction de la qualité de
l’image fournie par le dispositif USB
Écran arrière
(gauche)
Écran arrière
(Droit)
FULL HD (Maximum
1 920 x 1 080 p)
FULL HD (Maximum
1 920 x 1 080 p)
HD (Maximum
1 280 x 720 p)
HD (Maximum
1 280 x 720 p)
HD (Maximum
1 280 x 720 p)
QHD (Maximum
960 X 540 p)
QHD (Maximum
960 X 540 p)
SD (Maximum
720 x 480 p)
FULL HD (Maximum
1 920 x 1 080 p)
SD (Maximum
720 x 480 p)
HD (Maximum
1 280 x 720 p)
QHD (Maximum
960 X 540 p)
SD (Maximum
720 x 480 p)
QHD (Maximum
960 X 540 p)
SD (Maximum
720 x 480 p)
SD (Maximum
720 x 480 p)
Disponibilité de
lecture individuelle sur l’écran
gauche et droit
X (Lecture simultanée)
Écran arrière
(gauche)
Écran arrière
(Droit)
FULL HD (Maxi- HD (Maximum
mum
1 280 x 720 p)
1 920 x 1 080 p)
O
X (Lecture simultanée)
O
FULL HD (Maxi- QHD (Maximum
mum
960 X 540 p)
1 920 x 1 080 p)
O
O
O
O
Disponibilité de
lecture individuelle sur l’écran
gauche et droit
X (Les fichiers
sélectionnés à
partir de l’arrière
ne peuvent pas
être lus. Écoutez
les combinaisons
qui peuvent être
lues.)
X (Les fichiers
sélectionnés à
partir de l’arrière
ne peuvent pas
être lus. Écoutez
les combinaisons
qui peuvent être
lues.)
REMARQUE :
● Différents fichiers de film ne peuvent
être joués sur l’écran gauche et l’écran
droit en même temps si l’un des fichiers ou les deux contiennent des
images en haute résolution.
4-132 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
TÉLÉPHONE DE VOITURE OU
RADIO BP
● Lorsqu’un dispositif DVD ou AUX (auxiliaire) est sélectionné pour être lus
sur les écrans arrière, différents fichiers de film ne peuvent être joués sur
l’écran gauche et l’écran droit en même
temps.
ENTRETIEN ET SOIN
MISE EN GARDE
● N’appliquez pas une force excessive sur
l’écran d’affichage.
● Évitez de toucher ou d’égratigner
l’écran d’affichage, car vous risquez de
le salir ou de l’endommager.
● Ne tentez pas d’utiliser le système par
des températures extrêmes, soit inférieures à -20 °C (-4 °F) ou supérieures à
70 °C (158 °F).
● Ne tentez pas de mettre le système en
marche dans des conditions d’humidité
extrêmes (moins de 10 % ou plus de
75 %)
● Pour les nettoyer, éteindre les écrans
arrière et utiliser un chiffon sec et doux.
N’utilisez jamais un chiffon rugueux, de
l’alcool, du benzine, des diluants, des
solvants ou une serviette de papier imbibée d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou décolorer les écrans. Si la souillure ne se
détache pas à l’aide d’un chiffon sec,
humectez légèrement le chiffon avec un
détergent neutre.
Si vous installez un poste de bande publique, un
radio-amateur ou un téléphone de voiture dans
votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit
de commande du système hybride et les autres
composants électroniques.
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
l’attention du conducteur. Ce dernier ne
devrait donc pas utiliser son téléphone
cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois
de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en
conduisant.
● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre
téléphone cellulaire. Faites preuve
d’une grande prudence en tout temps et
concentrez-vous sur la conduite du
véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-133
SYSTÈME DE TÉLÉPHONIE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD
MISE EN GARDE
● L’antenne doit être placée aussi loin
que possible des modules de commande du moteur.
● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm
(8 po) entre le fil de l’antenne et les
faisceaux du dispositif de commande
électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau.
● Procédez au réglage du rapport d’onde
stationnaire de l’antenne conformément aux instructions du fabricant.
● Branchez le fil de masse du châssis de
radio BP à la carrosserie.
● Pour des renseignements supplémentaires, nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI à
des fins d’entretien.
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
lors d’une conversation téléphonique,
garez-vous en bordure de la route en
lieu sûr.
MISE EN GARDE
Démarrez le système hybride avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie.
Votre véhicule est doté d’un système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez
un téléphone cellulaire prenant en charge le système BluetoothMD, vous pouvez configurer la
connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire
et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
avec votre téléphone cellulaire dans la poche.
Une fois un téléphone cellulaire connecté au
module téléphonique du véhicule, la procédure
de connexion du téléphone n’aura pas à être
effectuée de nouveau. Votre téléphone est automatiquement sélectionné par le module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON avec le
téléphone cellulaire associé sous tension et
transporté dans le véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents
téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD
dans le module téléphonique du véhicule. Vous
ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale prend en
charge le système téléphonique de façon à ce
que vous puissiez composer un numéro de téléphone par commande vocale. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, se reporter au
chapitre « Système de reconnaissance vocale
INFINITI » dans ce manuel.
Avant d’utiliser le BluetoothMD Hands-Free
Phone System, lisez les notes ci-après.
● Les fonctions LAN sans fil (Wi-Fi) et
BluetoothMD partagent la même bande de
fréquences (2,4GHz). Une utilisation simultanée des fonctions BluetoothMD et LAN
sans fil peut ralentir ou perturber la communication et causer du bruit non désiré. Il est
recommandé de couper le LAN sans fil (WiFi) en utilisant la fonction BluetoothMD.
4-134 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique du véhicule avant d’utiliser le
système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD.
● Certains téléphones cellulaires compatibles
BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique du véhicule.
Consultez la liste des téléphones recommandés
à
l’adresse
suivante
:
www.infinitiusa.com/bluetooth.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service du réseau de votre téléphone
cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des ondes radioélectriques est difficile, comme dans un tunnel,
un stationnement souterrain, derrière un
grand immeuble ou dans une région montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour prévenir la composition.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Ce système BluetoothMD prend en charge
les commandes vocales à bande large améliorant la qualité sonore des appels téléphoniques placés à partir d’un dispositif
BluetoothMD. Pour profiter de cette fonction,
le téléphone cellulaire doit être utilisé sur un
opérateur prenant en charge une trame de
signal à débit multiples adaptative à large
bande (AMR-WB) ou la technologie HD
Voice. Le rendement du AMR-WB peut varier en fonction l’opérateur et de la zone
d’appel. Consultez votre opérateur cellulaire
si vous rencontrez des problèmes de qualité
d’appel ou de connexion.
● Il peut s’avérer impossible de recevoir un
appel pendant un court moment, juste après
que le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche).
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
la batterie du téléphone cellulaire peut se
décharger plus rapidement que d’habitude.
● Si le système téléphonique mains libres
BluetoothMD semble ne pas fonctionner correctement,
consultez
le
site
www.infinitiusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs de la chaîne stéréophonique.
Rangez le dispositif en un autre endroit pour
tenter de réduire ou d’éliminer le bruit.
● Se reporter au manuel de l’utilisateur du
téléphone cellulaire pour obtenir des renseignements supplémentaires concernant le
processus de jumelage téléphonique spécifiques à votre téléphone, votre charge de
batterie et l’antenne de votre téléphone cellulaire, etc.
● L’écran de réception indiquée à l’écran peut
ne pas correspondre à celle qui s’affiche sur
les écrans de réceptions de certains téléphones cellulaires.
● L’écran de batterie indiquée à l’écran peut ne
pas correspondre à celle qui s’affiche sur les
écrans de batteries de certains téléphones
cellulaires.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-135
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle afin d’entendre clairement la
voix de l’appelant ainsi que pour minimiser
les échos.
● Si la réception n’est pas claire entre les
interlocuteurs, réglez le volume de l’appel
entrant ou sortant pour tenter d’améliorer la
clarté.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la
FCC
FCC ID : HYQDNNS086
REMARQUE :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC :Toute modification non
conforme aux normes de la partie responsable
peut annuler le droit de l’usager d’exploiter un tel
équipement.
ATTENTION : exposition au rayonnement de fréquences radio
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
Ce dispositif est conforme aux normes d’exposition au rayonnement de la FCC énoncées pour
les environnements non contrôlés et est
conforme aux normes d’exposition au rayonnement de la FCC (RF). Ce dispositif émet de très
bas niveaux d’énergie RF qui est réputé conforme
sans nécessité d’évaluation d’exposition maximum autorisée (MPE). Il est toutefois souhaitable
qu’il soit installé et utilisé à une distance d’au
moins 20 cm entre le radiateur et le corps.
ATTENTION : exposition au rayonnement de fréquences radio
Co-location : Cet émetteur ne doit pas être placé
au même endroit qu’une autre antenne ou un
autre émetteur ni fonctionner de concert avec
ces appareils.
Information sur la réglementation IC
L’antenne ne doit pas être retirée (ou modifiée)
par l’usager.
REMARQUE :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS
exempts de licence. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif
peut causer ou non de l’interférence nuisible et
(2) Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
Ce dispositif est conforme aux normes d’exposition au rayonnement de la IC énoncées pour les
environnements non contrôlés et est conforme
aux normes d’exposition RSS-102 au rayonnement des fréquences radio (RF) de la FCC. Ce
dispositif émet de très bas niveaux d’énergie RF
qui est réputé conforme sans nécessité d’évaluation d’exposition maximum autorisée (MPE). Il est
toutefois souhaitable qu’il soit installé et utilisé à
une distance d’au moins 20 cm entre le radiateur
et le corps.
Co-location : Cet émetteur ne doit pas être placé
au même endroit qu’une autre antenne ou un
autre émetteur ni fonctionner de concert avec
ces appareils.
Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant
les appareils numériques.
L’antenne ne peut être enlevée (et modifiée par
l’utilisateur).
4-136 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
REMARQUE :
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisé
aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur
de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
La marque et les logos BluetoothMD sont
des marques déposées
qui appartiennent à
Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de
telles marques par
DENSO
CORPORATION
s’effectue sous licence. Les autres
marques de commerce
et noms de commerce
sont ceux de leurs
propriétaires respectifs.
TÉLÉPHONE
Connexion d’un périphérique
BluetoothMD
Votre véhicule est doté d’un système téléphonique mains libres et audio en continu
BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone
cellulaire prenant en charge le système
BluetoothMD ou un dispositif audio BluetoothMD,
vous pouvez configurer la connexion sans fil entre
votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule ou votre dispositif audio
BluetoothMD et le module téléphonique du véhicule. Avec la technologie sans fil BluetoothMD,
vous pouvez lancer ou recevoir des appels téléphoniques avec votre téléphone cellulaire dans
votre poche et écouter de la musique provenant
de votre dispositif de diffusion de flux audio
BluetoothMD au moyen du système de votre véhicule.
Connecter un téléphone ou un dispositif
BluetoothMD
4. Lorsqu’un code NIP s’affiche à l’écran, utilisez le téléphone cellulaire BluetoothMD pour
entrer ce code NIP.
Le processus d’appariement des téléphones cellulaires varie en fonction du modèle
de téléphone cellulaire. Se reporter au manuel de l’utilisateur du téléphone pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Si le dispositif enregistré possède les deux
fonctions de dispositif audio et téléphonique, le système affiche un message vous
demandant si vous souhaitez aussi enregistrer le dispositif avec une autre fonction.
La procédure de connexion un téléphone
cellulaire/appareil audio varie selon le dispositif BluetoothMD. Se reporter au manuel de
l’utilisateur du dispositif BluetoothMD pour
obtenir des renseignements supplémentaires.
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage).
2. Sélectionnez la touche « Bluetooth » et appuyez sur la touche « Connect Device »
(connecter le dispositif).
3. Appuyez sur la touche « Add New (X/5
Free) » (ajouter nouveau (x/5 libres)), pour
enregistrer un dispositif.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-137
REMARQUE :
● Touche « Répertoire »
Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs de la chaîne stéréophonique.
Rangez le dispositif en un autre endroit
pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit.
Vous pouvez également consulter le site
www.infinitiusa.com/Bluetooth ou appeler le service de la protection du consommateur INFINITI
pour obtenir des instructions sur le processus
d’association des téléphones cellulaires ou appareils audio recommandés par INFINITI.
Sélectionner un numéro de téléphone du
répertoire.
Le numéro de téléphone doit être transféré
dans le répertoire téléphonique à partir du
téléphone cellulaire avant d’utiliser cette
méthode. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, se reporter à la section
« Paramètres du téléphone et des messages
texte » dans ce chapitre.
● Touche « Composer le numéro »
Sélection d’un téléphone
Sélectionnez l’un des appareils connectés que
vous souhaitez faire fonctionner.
, puis appuyez
1. Appuyez sur la touche
sur la touche « Select Phone » (sélectionner
un téléphone ». La liste des téléphones cellulaires connectés s’affiche.
2. Sélectionnez l’un des téléphones connecté
à partir de la liste.
3. Lorsque la sélection du dispositif a réussi, un
message sur l’écran indique que le téléphone cellulaire a été sélectionné.
JVH1466M
Faire un appel
1. Appuyez sur la touche
.
2. Sélectionnez l’une des méthodes suivantes
pour faire un appel.
Méthodes offertes
Entrez manuellement le numéro de téléphone au moyen du clavier affiché à l’écran.
pour appeler le
Appuyez sur la touche
numéro. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, se reporter à la section
« Comment entrer des lettres et des chiffres » dans ce chapitre.
3. Le numéro sera alors composé et l’écran
passera à l’affichage de l’appel en cours.
● Touche « Favoris »
Sélectionnez un numéro de téléphone dans
la liste des numéros présélectionnés.
● Touche « Historique des appels »
Sélectionner un numéro de téléphone parmi
les appels entrant ou sortant récents.
4-138 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
du panneau de
● Appuyez sur le bouton
commande (modèles sans dispositif d’aide à
la navigation).
● Appuyez sur la touche « Répondre ».
Refuser un appel
Pour refuser un appel, appuyez sur la touche
« Ignorer ».
JVH1467M
Réception d’un appel
Lorsque vous recevez un appel téléphonique, un
message de notification s’affiche à l’écran tactile
avec une sonnerie.
Répondre à un appel
JVH1468M
Réception d’un appel pendant qu’un appel
est déjà en cours avec une autre personne
Lorsqu’un autre appel est reçu qu’un autre appel
est déjà en cours avec une autre personne, un
message vous informant de l’appel entrant s’affiche à l’écran.
Pour répondre à un appel, effectuez l’une des
actions suivantes.
● Appuyez sur le commutateur
lant.
du vo-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-139
Articles disponibles
Articles
disponibles
Touche
« Répondre »
Touche
« Ignorer »
Articles disponibles
Touche « Raccrocher »
Action
Prendre le deuxième appel et mettre le
premier appel en attente.
Rejeter le deuxième appel et de prendre
le premier appel.
JVH1469M
Pendant un appel
Plusieurs options vous sont offertes au cours
d’un appel. Sélectionnez l’une des options affichées à l’écran au besoin.
Articles disponibles
Articles disponibles
Touche « Switch
Call » (commuter l’appel)*
Action
Répondre à un autre appel entrant.
La personne à qui vous parlez sera
mis en attente. Appuyez une seconde fois pour revenir à la personne en attente.
Touches « Sourdine ON » (en
fonction) et
« Sourdine
OFF » (hors
fonction)
Touche « En
attente »**
Touche « Envoyer chiffres »
Action
Cette opération déconnecte la personne à qui vous parlez actuellement
et vous connecte à la personne en
attente.
Lorsque la sourdine est en fonction,
votre voix n’est pas entendu par la
personne à l’autre extrémité du fil.
Met l’appel en attente.
À l’aide du clavier, envoyez des chiffres à la partie connectée pour utiliser des services tels que la messagerie vocale.
Transfère l’appel sur votre téléphone
cellulaire.
Touches « Combiné » ou « Use
Hands free »
(mains libres)
Touche « End All Met fin à tous les appels, y compris
Calls » (terminer ceux qui ont été mis en attente.
tous les appels)*
* : Cette fonction est disponible lorsque plusieurs
lignes sont connectés.
** : Cette fonction est disponible lorsqu’une seule
ligne est connectée.
4-140 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Pour régler le volume de la voix d’un interlocuteur pour qu’elle soit plus ou moins forte,
appuyez sur le bouton - /+sur le volant de
direction ou tournez le bouton VOL/ON •
OFF (volume/en fonction-hors fonction) du
bouton principal de la chaîne stéréophonique pendant votre conversation téléphonique.
● Appuyez sur la touche « Sourdine » si vous
ne souhaitez pas que votre voix puisse être
entendu par la personne à l’autre extrémité
du fil.
● Touche « Connect Device » (connecter le
dispositif)
Appuyez sur cette touche pour vous
connecter à un dispositif BluetoothMD . Vous
pouvez aussi supprimer un dispositif enregistré et afficher les données d’un dispositif
enregistré.
● Touche « Select Phone » (sélectionner un
téléphone)
MD
Les téléphones mains libres BluetoothMD
enregistrés sont indiqués sur la liste. Sélectionner un dispositif de la liste pour déconnecter ou connecter un dispositif
BluetoothMD .
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage).
● Touche « Select Audio Device » (sélectionner dispositif audio)
Réglages BluetoothMD
Vous pouvez effectuer les réglages Bluetooth
en détail selon les préférences de l’utilisateur.
2. Appuyez sur la touche « Bluetooth ».
3. Appuyez sur l’article voulu.
● Touche « Bluetooth »
Active ou désactive la connexion
BluetoothMD dès que le véhicule est mis en
fonction ou hors fonction.
Les lecteurs audio BluetoothMD enregistrés
sont indiqués sur la liste. Sélectionner un
dispositif de la liste pour déconnecter ou
connecter un dispositif BluetoothMD.
● Touche « Vehicle Bluetooth Device Info »
(information sur les dispositifs Bluetooth du
véhicule)
Le nom du dispositif enregistré et son NIP
peuvent être modifiés.
ASSISTANT MAINS LIBRES DE
MESSAGERIE TEXTE
AVERTISSEMENT
Utilisez la fonction de messagerie texte
après avoir stationné votre véhicule dans
un endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser cette fonction en conduisant, faites
preuve d’une extrême prudence en tout
temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
MISE EN GARDE
Cette fonction est désactivée si le dispositif connecté ne prend pas en charge le
protocole Message Access Profile (MAP).
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter au manuel du conducteur de votre téléphone.
Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction « synthèse de la
parole à partir du texte ». Consultez les règlements en vigueur avant d’utiliser cette fonction.
Le système d’assistant de messagerie texte permet l’envoi et la réception de messages texte par
l’interface du véhicule.
Selon le dispositif connecté au véhicule, certains
articles peuvent ne pas s’afficher.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-141
1. Connectez un iPhoneMD au système téléphonique mains libres BluetoothMD.
2. Déconnectez l’iPhoneMD à partir du menu de
réglage du véhicule.
3. Mettez l’option « Show Notification » (afficher la notification) en fonction dans le menu
de réglage BluetoothMD sur votre iPhoneMD.
4. Connectez l’iPhoneMD à partir du menu de
réglage du véhicule.
JVH1470M
Réception d’un message
Lorsque le téléphone cellulaire connecté au véhicule reçoit un message texte, un avis s’affiche à
l’écran, accompagné d’une tonalité.
Pour lire le message, appuyez sur la touche « Vérifier maintenant ». Appuyez sur la touche « Plus
tard » pour enregistrer le message et le garder
pour plus tard.
Utilisation de la fonction de message texte avec
un iPhoneMD.
Si vous désirez utiliser la fonction de messagerie
texte avec iPhoneMD, veuillez suivre les étapes
ci-dessous.
JVH1471M
Affichage de la liste des messages reçus
1. Pour afficher l’écran de menu du téléphone,
faites ces étapes :
du volant de
● Appuyez sur le bouton
direction ou du panneau de commande
(modèles sans dispositif d’aide à la navigation).
2. Appuyez sur la touche « Text Messages »
(messages texte).
3. Appuyez sur un article de la liste pour lire ou
pour répondre au message.
Jusqu’à 20 messages peuvent être enregistrés
sur la liste de messages.
4-142 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Actions possibles :
● Touche « Suivant » :
Appuyez sur cette touche pour lire le message suivant.
● Touche « Précédent » :
Appuyez sur cette touche pour lire le message précédent.
● Touche « Répliq » :
Une modèle de réponse peut être sélectionné.
JVH1472M
Écran de messages reçus
Appuyer sur la touche « Check Now » (vérifier
maintenant) à l’écran de notification de nouveau
message ou sélectionner une message de la liste
affichera les détails du message reçu sur l’écran.
Touche « Répliq »
Touche « Suivant »
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Envoi
d’un message texte » du présent chapitre.
● Touches « Lire »/« Arrêt » :
Appuyez sur la touche « Lire » pour que le
système téléphonique mains libres lise le
message reçu. Appuyez sur la touche « Arrêt » pour arrêter la lecture.
● Touche « Ajouter modèle » :
Le message texte reçu peut être ajouté au
modèle (liste de textes).
● Touche « Appeler » :
Si l’expéditeur du message est enregistré
dans le répertoire, appuyez sur cette touche
pour effectuer un appel à l’expéditeur.
● Lorsque le message a été lu, une zone de
message s’affiche et une action peut être
sélectionné.
Crée un message de réponse. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Envoi d’un message texte » dans ce chapitre.
Fait lire le message suivant par le système.
● Si le nom et l’adresse l’expéditeur sont enregistrés dans le répertoire téléphonique, le nom de l’expéditeur s’affiche à l’écran.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-143
Envoi d’un message texte
Pour afficher l’écran de menu du téléphone, faites
ces étapes :
du volant de
1. Appuyez sur le bouton
direction ou du panneau de commande (modèles sans dispositif d’aide à la navigation).
2. Appuyez sur la touche « Text Messages »
(messages texte).
3. Appuyez sur la touche « Composer message ».
Les articles suivants sont disponibles.
JVH1473M
Articles disponibles
Touche « À »
Touche « Modèle »
Touche « Envoyer »
Action
Entrer l’adresse du destinataire au moyen du pavé numérique. Appuyez sur la touche
« OK » pour confirmer l’adresse.
Sélectionnez un destinataire dans le répertoire téléphonique et appuyez sur la touche
« OK » pour confirmer.
Sélectionner de la liste
Sélectionnez un article de la liste de messages. Le texte sélectionné sera ajouté dans le
message à envoyer.
Touche « Edit Text Message Sélectionnez un article à modifier de la liste de messages. Utilisez le clavier pour modifier
Replies » (modifier le texte
le texte et appuyez sur la touche « OK » pour terminer la modification.
du message de réponse)
Appuyez sur cette touche pour envoyer le message.
Touche « Keypad » (pavé
numérique)
Touche « Répertoire »
4-144 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PARAMÈTRES DU TÉLÉPHONE ET
DES MESSAGES TEXTE
Paramètres téléphone
Réglages d’appels entrants :
Article de paramètres
Touche « Ringtone » (sonnerie)
Action
Sélectionnez un type de
sonnerie.
Vous pouvez effectuer les réglages BluetoothMD
Les paramètres du système téléphonique mains
libres BluetoothMD peuvent être réglés en détail
selon la préférence de l’usager.
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage).
2. Appuyez sur la touche « Phone/Mail »
(téléphone/messages).
3. Appuyez sur la touche « Réglages téléphone ».
Les paramètres suivant sont offerts.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-145
Réglages du répertoire et des favoris :
Article de paramètres
Touche « Configure Phonebook Settings »
(configuration des réglages du répertoire)
Touche « Automatic Transfer
Settings » (transfert automatique
des réglages)
Touche « Manual Phonebook
Transfer » (transfert manuel du
répertoire téléphonique)
Touche « Phonebook Auto download »
(téléchargement automatique d’un répertoire)
Touche « Call History Download » (téléchargement de l’historique des appels)
Touche « Transfer and Overwrite »
(transférer et écraser) (en fonction du
téléphone cellulaire)
Touche « Transfer and Add » (transférer
et ajouter) (en fonction du téléphone
cellulaire)
Touche « Supprimer répertoire téléphonique »
Action
Met le téléchargement automatique du répertoire à partir
du téléphone cellulaire en fonction ou hors fonction.
Met le téléchargement automatique de l’historique des
appels à partir du téléphone cellulaire en fonction ou hors
fonction.
Transfère des informations manuellement dans le répertoire à partir du téléphone cellulaire.
Pour supprimer un seul élément, sélectionnez l’article que
vous souhaitez supprimer de la liste. Appuyez sur la touche « Delete All » (effacer tout) pour supprimer tous les
articles. Pour supprimer plusieurs éléments, appuyez sur la
touche « Multiple Selection » (sélection multiple) .
4-146 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Article de paramètres
Touche « Favorites Settings » (réglages
favoris)
Touche « Supprimer les favoris »
Touche « Ajouter aux favoris »
Touche « Delete Call History » (supprimer
l’historique des appels)
Touche « From Phonebook » (du répertoire)
Touche « From Outgoing Calls » (des
appels sortants)
Touche « From Incoming Calls » (des
appels entrants)
Touche « From Missed Calls » (des appels manqués)
Touche « Delete Outgoing Call History » (supprimer l’historique des appels
sortants)
Touche « Delete Incoming Call History » (supprimer l’historique des appels
entrants)
Touche « Delete Missed Call History » (supprimer l’historique des appels
manqués)
Touche « Delete All Call History » (supprimer l’historique de tous les appels)
Action
Pour supprimer un seul élément, sélectionnez l’article que
vous souhaitez supprimer de la liste. Appuyez sur la touche « Delete All » (effacer tout) pour supprimer tous les
articles. Pour supprimer plusieurs éléments, appuyez sur la
touche « Multiple Selection » (sélection multiple) .
Sélectionner des éléments du répertoire téléphonique du
système du véhicule à ajouter aux favoris.
Sélectionner des éléments de la liste des appels sortants
du système du véhicule à ajouter aux favoris.
Sélectionner des éléments de la liste des appels entrants
du système du véhicule à ajouter aux favoris.
Sélectionner des éléments de la liste des appels manqués
du système du véhicule à ajouter aux favoris.
Pour supprimer un seul élément, sélectionnez l’article que
vous souhaitez supprimer de la liste. Appuyez sur la touche « Delete All » (effacer tout) pour supprimer tous les
articles. Pour supprimer plusieurs éléments, appuyez sur la
touche « Multiple Selection » (sélection multiple).
Le volume de la sonnerie, des appels entrants et des appels sortants peut également être réglé.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-147
Paramètres de la messagerie
Divers réglages peuvent être modifiés à l’écran
de paramètres de messagerie.
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage).
2. Appuyez sur la touche « Phone/Mail »
(téléphone/messages).
3. Appuyez sur la touche « Mail Settings »
(paramètres de la messagerie).
Les paramètres de messagerie suivant sont offerts.
Articles de paramètres
Touche « Message Download Settings » (paramètres de téléchargement de
messages)
Action
La fonction de transfert
peut être activée ou
désactivée. Lorsque la
fonction de téléchargement est en fonction, le
répertoire du téléphone
cellulaire est téléchargé
automatiquement système
de messagerie mains-libres lorsqu’il est
connecté.
Touche « Attempts for
Le nombre de nouvelles
Sending » (tentatives d’en- tentatives après avoir
voi)
échoué à envoyer un message texte peut être sélectionnée entre 0 et 3.
Touche « New Message
Le type de tonalité utilisée
Alert » (alerte de nouveau pour la notification sonore
message)
peut être sélectionné.
Touche « Edit Text MesLe modèle (texte pour sésage Replies » (modifier le lectionner de lorsque vous
texte du message de récomposez un nouveau
ponse)
message) peut être
modifié.
JVH1474M
Phonebook (répertoire)
Les renseignements contenus dans le répertoire
de téléphones cellulaires peuvent être téléchargées. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Paramètres
du téléphone et des messages texte » dans ce
chapitre.
1. Appuyez sur la touche
.
2. Appuyez sur la touche « Phonebook » (répertoire téléphonique) et sélectionnez une option dans la liste.
4-148 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Cette option peut être observée à l’écran et
utilisée pour faire des appels ou envoyer des
messages textes.
JVH1475M
JVH1476M
Favorites (favoris)
Jusqu’à 40 numéros de téléphone peuvent être
transférés vers la liste des favoris à partir de votre
téléphone cellulaire.
1. Appuyez sur la touche
.
2. Appuyez sur la touche « Favoris » et sélectionnez un article dans la liste.
Cette option peut être observée à l’écran et
utilisée pour faire des appels ou envoyer des
messages textes.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-149
Raccourci vocal :
Une raccourci vocal personnalisé peut être enregistré pour les numéros de téléphone sur la liste
des favoris et utilisé pour composer le numéro en
l’énonçant.
1. Appuyez sur la touche
.
2. Appuyez sur la touche « Favoris ».
Articles disponibles
Touche « Record » (enregistrer)
Touche « Re-registration » (réinscription)
Touche de « Lecture »
Touche « Supprimer »
Action
Appuyez sur cette touche pour enregistrer une étiquette
vocale pour un numéro de téléphone.
Appuyez sur cette touche pour enregistrer le raccourci
vocal.
Lire le raccourci vocal enregistré.
Appuyez sur cette touche pour supprimer le raccourci
vocal.
3. Sélectionnez un article dans la liste.
4. Appuyez sur la touche « Repère vocal ».
4-150 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
RENSEIGNEMENTS SUR LE
BLUETOOTHMD
Des renseignements au sujet du dispositif
BluetoothMD connecté peuvent être observés.
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage).
Les articles suivants sont disponibles.
Articles disponibles
Touche « Device Name » (nom du dispositif)
Touche « Enter PIN Code » (entrer le code NIP)
2. Appuyez sur la touche « Bluetooth ».
3. Appuyez sur la touche « Vehicle Bluetooth
Device Info » (information sur les dispositifs
Bluetooth du véhicule).
Adresse du dispositif
Action
Le nom du dispositif BluetoothMD connecté s’affiche. Appuyez sur la touche « Device Name » (nom du dispositif)
pour afficher l’écran tactile d’entrée pour le modifier.
Le code d’accès du dispositif BluetoothMD connecté
s’affiche. Appuyez sur la touche « Enter PIN Code » (entrer le code NIP) pour afficher l’écran tactile de saisie.
L’adresse du périphérique du dispositif BluetoothMD est
affichée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-151
APPLICATIONS INFINITI INTOUCHMC
APERÇU DES APPLICATIONS
INFINITI INTOUCHMC
Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et les messages texte. Consultez les règlements en vigueur
pour connaître les exigences.
Les applications Infiniti InTouchMC offrent des
accès à deux types d’applications dans le véhicule : les applications du véhicule et les applications mobiles (selon l’équipement).
Certaines applications véhicules pré-installés
peuvent être utilisées sans étapes supplémentaires.
MISE EN GARDE
● Pendant la conduite, certaines opérations sont limitée pour éviter de distraire le conducteur. Pendant la
conduite, évitez d’observer l’écran.
● Certains services de l’application peuvent être sujet à des changements ou à
un arrêt sans préavis.
Au Canada :
Le système vous permet de télécharger de nouvelles applications, de mettre à jour les applications téléchargées et de supprimer des applications téléchargées de la même façon que sur tout
système de téléphone intelligent populaire.
Vous aurez besoin de connecter un téléphone
intelligent compatible avec votre véhicule pour
mettre à jour les applications véhicules ou pour
utiliser les applications mobiles.
L’utilisation des applications n’est garantie que
pour les téléphones intelligents qui ont été mis à
l’essai et approuvés pour l’utilisation avec les
applications Infiniti InTouchMC. Seuls les appareils iPhoneMD et Android sont actuellement pris
en charge. Les téléphones intelligents Android
doivent prendre en charge BluetoothMD et SPP
(Serial Port Profile).
UTILISATION DES APPLICATIONS
REMARQUE :
Pour utiliser les fonctions de l’application
sur les modèles non dotés de dispositif
d’aide à la navigation, le réglage du calendrier est nécessaire pour vérifier la date
limite d’utilisation du protocole SSL. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Réglages de
l’horloge » dans ce chapitre.
Fonctionnement principal
Appuyez sur le bouton APPS (applications) pour
afficher l’écran de menu.
Appuyez sur l’icône de l’application désirée. L’application sélectionnée sera lancé.
Les applications indiquées sur l’écran de menu,
ainsi que leur ordre d’affichage peuvent être personnalisés. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, se reporter à la section « Écran
des réglages de Gestion d’application » dans ce
chapitre.
Certaines applications peuvent être lancé automatiquement lors d’allumage du véhicule.
4-152 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Touche « App Garage Settings » (réglages
de Gestion d’application)
Permed d’obtenir des renseignements sur
des applications, gérer les applications, personnaliser les raccourcis à l’écran de menu
et définir des notifications.
APPLICATIONS VÉHICULE
Les applications véhicule sont des applications
uniques développées par INFINITI.
● Liste des applications disponibles
Affiche les applications Vehicle Apps téléchargées et les applications mobiles sélectionnées (selon l’équipement).
Lorsqu’une application de la liste est sélectionnée, l’application se met en marche.
Réglages de l’écran Gestion d’application
JVH1477M
Vous pouvez utiliser divers paramètres d’application.
Appuyez sur le bouton APPS (applications) et
appuyez sur la touche « Gestion d’application » .
1. Appuyez sur le bouton APPS (applications)
et appuyez sur la touche « Gestion d’application » .
Écran Gestion d’application
Réglages offerts
● Touche « Vehicle Apps Manager » (gestionnaire d’applications véhicule) (selon l’équipement)
Permet d’installer, de désinstaller et de
mettre à jour les applications Vehicle Apps.
2. Appuyez sur la touche « App Garage Settings » (réglages Gestion d’application).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-153
Option de menu
Touche « Toutes les applications »
Touche « Running Apps » (applications en Liste des applications
fonction)
Touche « Stop All » (arrêter tout)
Touche « Menu Icon Location Setting »
Liste des applications
(réglage de l’emplacement de l’icône du
Touche « Delete All » (supprimer
menu)
tout)
Touche « Auto Start Setting » (réglage du démarrage automatique)
Touche « System Information » (renseignements sur le système)
Touche « Install Apps via USB » (installe les applications au moyen du dispositif
USB)
Touche « Automatic Connection » (connexion automatique) (selon l’équipement)
Touche « Network Notification » (notifications réseau) (selon l’équipement)
Touche « Network Installation » (notifications d’installation) (selon l’équipement)
Touche « Factory Data Reset » (réinitialisation des données d’usine)
Action
Affiche toutes les applications. Choisissez une application de la liste pour modifier d’autres paramètres spécifiques aux applications.
Affiche toutes les applications en fonction. Pour afficher informations sur l’application ou pour
éteindre une application, sélectionnez l’application voulue dans la liste.
Éteint toutes les applications.
Montre ou masque l’icône d’application dans l’écran de menu.
Supprime toutes les icônes d’application sur l’écran de menu.
Ce paramètre est activé pour lancer automatiquement l’application lors du démarrage du véhicule.
Affiche les renseignements du système.
Installe une application à partir d’un dispositif USB sur le site portail INFINITI.
Règle l’intervalle de connexion. La fonction Vehicle Apps Manager (gestionnaire d’applications du
véhicule) (selon l’équipement) se connecte au serveur à intervalles réguliers pour obtenir des renseignements à jour (tels que la vérification des mises à jour pour l’application).
Si la touche « Network Notification » (notification réseau) est activée, un message contextuel s’affiche lorsqu’une connexion réseau est établie.
Si la touche « Network Installation » (notifications d’installation) est activée, un message contextuel
s’affiche lorsqu’une nouvelle application est installé.
Supprime les données des applications téléchargées ou enregistrées.
4-154 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
REMARQUE :
Articles de paramètres disponibles
● Si le paramètre de démarrage automatique est activé, certaines applications
peuvent être accessibles aux autres
conducteurs de votre véhicule.
● Touche « Toutes les applications »
Affiche toutes les applications véhicule offertes. Vous pouvez choisir d’afficher les informations sur l’application ou de mettre à
jour, d’installer et de désinstaller des applications.
● Lorsque la touche « Network Notification » (Notifications réseau) (selon
l’équipement) est hors fonction, certaines applications seront lancées automatiquement et utiliseront la communication réseau. Des frais de
communication seront applicables.
● Selon le type d’application, certaines
applications peuvent ne pas s’afficher
dans la zone de contrôle « Running
Apps » (applications en fonctions),
même s’ils sont en fonctions.
● La fonction de démarrage automatique
peut ne pas être disponible pour certaines applications.
● Touche « Mes applications »
Affiche toutes les applications véhicule installées. Vous pouvez choisir d’afficher les
informations sur l’application ou de mettre à
jour et de désinstaller des applications.
JVH1478M
La fonction Vehicle Apps Manager
(gestionnaire d’applications du
véhicule) (selon l’équipement)
Dans cet écran, vous pouvez mettre à jour, désinstaller et installer des applications véhicule.
1. Appuyez sur le bouton APPS (applications)
et appuyez sur la touche « Gestion d’application » .
2. Appuyez sur la touche « Vehicle Apps Manager » (gestionnaire d’applications véhicule).
● Touche « Nouveautés »
Affiche les nouvelles applications véhicule.
Vous pouvez sélectionner cette option pour
installer des applications.
REMARQUE :
● Pour afficher la liste des applications
ou les écrans d’installation et de mise à
jour à l’aide du gestionnaire d’applications véhicule, une connexion à un téléphone intelligent est nécessaire pour
établir la communication.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-155
● Les applications InTouch InfinitiMC doivent être installée et en cours d’exécution sur un téléphone intelligent compatible afin que vous puissiez
télécharger les mises à jour ou utiliser
des applications Vehicule Apps qui nécessitent une connexion réseau. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section
« Obtenir un nom d’utilisateur et un
code d’accès » dans ce chapitre.
APPS (applications)
Guide rapide
Compteur de performances
Notes d’entretien
Calendrier */** (selon l’équipement)
Courriel */** (selon l’équipement)
Boussole (modèles avec dispositif d’aide à
la navigation)
Horloge
Applications mobiles ** (selon l’équipement)
Les applications offertes pour une
utilisation dans ce système
Les applications offertes pour une utilisation
dans les applications Infiniti InTouchMC sont les
suivantes.
Les applications doivent être mises à jour
rapidement.
Descriptions
Vous pouvez voir comment brancher un dispositif BluetoothMD, effectuer un appel et régler l’horloge.
Les performances du véhicule tels que la consommation de carburant, l’accélération, etc., peuvent être lues intuitivement.
Vous pouvez vérifier les artcles d’entretien intérieur du véhicule à votre convenance.
La programmation du jour peut être vérifiée avant de partir. Votre programmation est relié à des services du Web.
Le compte de messagerie que vous utilisez peut également être accessibles par l’entremise le système du véhicule. Vous serez informé
lorsqu’un nouveau courriel est reçu.
En plus de la direction de déplacement actuelle du véhicule, la direction de la destination est également affichée.
Les renseignements ne seront pas précis si les renseignements sur la position du GPS ne sont pas disponibles.
L’horloge indique l’heure actuelle dans différents types d’apparences.
De nombreuses applications que vous utilisez généralement dans votre téléphone intelligent peuvent également être utilisés dans votre
véhicule.
Après avoir enregistré un abonnement dans la section « Applications Infiniti InTouchMC », vous pouvez utiliser ces applications en actionnant l’affichage du véhicule.
* : Nécessite un abonnement.
** : Nécessite que les applications Infiniti InTouchMC soient téléchargées sur votre téléphone intelligent.
4-156 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
AVERTISSEMENT
● Utilisez les renseignements sur la performance de conduite strictement
comme référence pour rendre la
conduite plus agréable. Les renseignements ne sont pas destinés à prévenir
les accidents causés par une conduite
imprudente ou des mauvaises de routières (à cause du temps, de l’état des
routes, etc.). Toujours respecter toutes
les règles de conduites et les limites de
vitesse inscrits sur les panneaux
routiers.
● Utiliser le compteur de performances
en conduisant peut provoquer un accident pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles. Toujours stationner le véhicule dans un endroit sûr
avant d’actionner l’écran d’affichage.
Au Canada
REMARQUE :
Un code NIP peut être utilisé pour que les
autres ne puissent pas consulter votre
courriel et le calendrier les applications.
Lorsque le système hybride est désactivé,
puis activé de nouveau, le code NIP doit
être entré.
Après avoir entré le code NIP, peu importe
si votre téléphone intelligent est connecté
au système du véhicule ou non, vos applications de courriel et de calendrier pourront être visualisées jusqu’à ce que le système hybride soit arrêté. Lorsque le
système réglé à un service voiturier, si le
compte pertinent est effacé, votre courriel
et votre calendrier seront effacés de la mémoire du système.
INFORMATION :
● Les applications InTouch InfinitiMC doivent
être installée et en cours d’exécution sur un
téléphone intelligent compatible afin que
vous puissiez télécharger les mises à jour ou
utiliser des applications Vehicule Apps qui
nécessitent une connexion réseau. Pour obtenir des renseignements supplémentaires,
se reporter à la section « Obtenir un nom
d’utilisateur et un code d’accès » dans ce
chapitre.
● Le service de courriel et les renseignements
du calendrier sont affichés sur l’écran du
véhicule et le système en contrôle l’affichage
en fonction du nom d’utilisateur et du mot de
passe. Par conséquent, il est nécessaire que
les utilisateurs gèrent leur identifiant et leur
mot de passe.
● Ne regarder l’écran d’affichage que
brièvement pendant la conduite. Gardez vos yeux sur la route. Un manque de
vigilance peut provoquer une collision
pouvant entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-157
Appuyez sur l’illustration du compteur sur l’écran
du compteur de performances pour sélectionner
un autre compteur à afficher.
REMARQUE :
Utiliser l’information affichée comme référence. Il
peut ne pas refléter l’information réelle sur le
véhicule selon le type de conditions de la route
ou de la température. Également, il peut être
différent de ce qui est affiché sur le dispositif de
mesure combiné du véhicule.
JVH1479M
Exemples d’utilisation d’applications
véhicule
Exemple 1 : L’application du compteur de
performances
Cette option permet de visualiser l’état du véhicule et ses performances durant la conduite.
1. Appuyez sur le bouton APPS (applications)
et appuyez sur la touche « Compteur de
performances » .
2. Appuyez sur la touche < ou > pour modifier
la disposition du compteur de performances.
● Force d’accélération g latérale et verticale : À cause de l’inclination de la
surface de la route, des effets de force
d’accélération peuvent se faire ressentir même lorsque le véhicule s’immobilise. Cette condition est normale.
● Consommation de carburant : il s’agit
d’une note d’orientation pour le niveau
de consommation de carburant durant
la conduite. Par conséquent, il peut différer de la consommation réelle de carburant.
JVH1480M
Exemple 2 : application de messagerie
(selon l’équipement)
Cette fonction vous permet d’accéder à votre
messagerie web à par l’entremise d’une interface
du véhicule. Lorsque vous utilisez cette application pour la première fois, vous devez créer un
nouvel utilisateur.
Pour utiliser le l’application de service de courriel,
connectez un téléphone intelligent au véhicule.
1. Appuyez sur le bouton APPS (applications)
et appuyez sur la touche « Email » (courriel).
4-158 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
2. Appuyez sur la touche « Créer utilisateur ».
L’écran d’entrée de nouvel utilisateur s’affiche.
3. Entrez votre nom et votre code NIP et appuyez sur la touche « Accès instantané » ON
(en fonction) ou OFF (hors fonction), puis
appuyez sur la touche « Enregistrer ».
INFORMATION :
Si le mode d’accès instantanée est en fonction, il
n’est pas nécessaire d’entrer un code NIP à
chaque utilisation.
4. Le nom de l’utilisateur s’affiche dans la liste.
Appuyez sur le nom d’utilisateur.
5. Entrez votre code NIP et appuyez sur la
touche « OK ». Un message s’affiche dans
l’écran de boîte aux lettres.
Si un compte est pas encore configuré, configurer un compte (compte Google ou autre) dans
l’écran de gestion du compte qui s’affiche.
INFORMATION :
● À l’écran de réception de message, appuyez
sur le nom ou l’adresse de l’expéditeur pour
afficher l’écran de renseignements sur l’expéditeur.
● Les dossiers système (boîte de réception,
brouillon, envoyer, etc.) ne peuvent pas être
modifiés.
APPLICATIONS MOBILES (selon
l’équipement)
Les applications mobiles sont une sélection
d’application populaires pour téléphones intelligents qui ont été adaptées pour être utilisées
dans un véhicule. Les applications mobiles peuvent être accessible en connectant votre téléphone intelligent compatible au véhicule.
Utilisation avec un iPhoneMD :
Pour utiliser les applications Infiniti InTouchMC
avec votre iPhoneMD, l’iPhoneMD, doit être
connecté avec un câble USB. Si un iPhoneMD
supplémentaire est connecté au moyen d’une
connexion câblée pendant qu’un iPodMD est utilisé au moyen d’une connexion câblée, le service
ne sera pas disponible. Pour utiliser le service, il
est nécessaire de déconnecter le câble de
l’iPodMD du port USB sur lequel l’iPodMD est
connecté. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « port de
connexion USB/iPodMD » dans ce chapitre.
Utilisation avec un téléphone intelligent Android :
Pour utiliser les applications Infiniti InTouchMD
avec votre téléphone intelligent Android, l’appareil doit être connecté au moyen du système
BluetoothMD et enregistré en tant qu’appareil
mains libres. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, se reporter à la section « Connexion d’un périphérique BluetoothMD » du présent chapitre.
Un téléphone intelligent compatible est requis pour utiliser les applications mobiles.
MISE EN GARDE
● Pour utiliser les applications Mobile
Apps, les applications Infiniti InTouchMC doivent être installées et en cours
d’exécution sur le téléphone intelligent
compatible. Cette application peuvent
être téléchargées à partir sur l’iTunes
App Store ou sur le Google Play Store.
● Les applications mobiles exigent également un abonnement actif et un compte
valide sur le portail des propriétaires
INFINITI.
Consultez
www.Infiniti.ca/infinitiintouch pour obtenir de plus amples renseignements.
● Des frais de communications peuvent
être chargés en fonction du contrat entre l’usager et le fournisseur de téléphone mobile.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-159
● Avant d’utiliser ce service, certaines applications peuvent exiger des abonnements individuels (p. ex., Facebook ou
autres).
● Pour certaines applications, le système
peut ne pas être compatible avec toutes
les fonctions d’applications qui sont
installées sur votre téléphone intelligent. De plus, en raison des politiques
des fournisseurs de services, le contenu
des applications peut être modifié ou
résilié.
● Si le téléphone intelligent est hors de
portée de la ligne de communication,
certaines fonctions ne peuvent pas être
utilisées.
● Avant de transférer la propriété du véhicule, supprimer les données des applications (données courriel et autres)
enregistrés dans le dispositif du
véhicule.
Obtenir un identifiant et un code
d’accès
Lorsque vous activez le service Infiniti InTouchMC
pour la première fois, vous devez obtenir un nom
d’utilisateur et un mot de passe à l’avance. L’acquisition d’un identifiant et la configuration d’un
code d’accès permettant un connection à des
applications est nécessaire.
INFORMATION :
● Il est également possible d’acquérir un identifiant et un code d’accès directement à partir d’un site portail de INFINITI.
● Les données du véhicule sont nécessaires
pour entrer les informations de l’utilisateur.
REMARQUE :
D’autres applications peuvent ne pas fonctionner après l’installation des applications
Infiniti InTouchMC. (Il n’est pas possible
d’effectuer des essais de vérification du
système avec toutes les applications possibles disponibles pour un téléphone intelligent.)
Pour de plus amples détails sur l’application Mobile Apps, veuillez consultez le site
www.Infiniti.ca/InfinitiIntouch.
Remarques sur la liaison entre une
application d’un téléphone intelligent
et le système du véhicule
REMARQUE :
● Le paramètre de configuration de chaque application Infiniti InTouchMC doit
être réglé à ON (activé) pour que l’application soit accessible sur l’interface
du véhicule.
● Certaines applications peuvent ne pas
fonctionner si elles ne sont pas installées sur un téléphone intelligent.
● L’ensemble des applications indiquées
sur l’affichage du véhicule est déterminé
par le nom d’utilisateur enregistré dans
les applications Infiniti InTouchMC du téléphone intelligent connecté.
● Lors de l’utilisation de chaque application, il est présumé que l’usager a déjà
accepté la politique d’utilisateur de
chaque application à l’avance. L’exactitude de l’information obtenue en utilisant une application n’est pas garantie.
4-160 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Même lorsque les applications mobiles sont mises à jour, les applications
de bases utilisées sur un téléphone
intelligent pourraient ne pas toujours
être synchronisées.
Utilisation des applications d’un
téléphone intelligent
1. Connectez un téléphone intelligent au véhicule.
2. Appuyez sur le bouton APPS (applications)
et appuyez sur la touche « Gestion d’application » .
3. Appuyez sur une application pour en afficher
les renseignements.
INFORMATION :
● L’écran présent sur l’écran l’affichage peut
ne pas être identique à l’écran affiché sur le
téléphone intelligent.
● Les applications mobiles ne sont pas offertes si un téléphone intelligent n’est pas
connecté avec le système du véhicule.
Marques de commerce
App StoreMS
Apple et le logo Apple sont des marques de
commerce de Apple Inc., enregistrées aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. App Store est une
marque de service de Apple Inc.
Les expressions « Conçu pour iPod et « Conçu
pour iPhone » indiquent qu’un accessoire électronique a été conçu pour être branché spécifiquement à un iPodMD ou un iPhoneMD respectivement, et a été certifié par le développeur
comme répondant aux normes de performance
d’Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet accessoire ou de sa conformité aux normes de sûreté et de réglementation.
Notez que l’utilisation de cet accessoire avec
iPodMD ou iPhoneMD peut nuire aux performances de liaison sans fil.
Google PlayMC
Google Play est une marque de commerce de
Google Inc.
Google
© 2012 Google Inc. Tous droits réservés. L’application de calendrier Google CalendarMC est
une marque de commerce de Google Inc.
Apple, le logo Apple, iPhoneMD, iPodMD, iPod
ClassicMD, iPod nanoMD et iPod touchMD sont
des marques de commerce d’Apple Inc., enregistrées Aux États-Unis et dans d’autres pays. Lightning est une marque de commerce d’Apple Inc.
App Store est une marque de service d’Apple Inc.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-161
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE INFINITI
UTILISATION DU SYSTÈME DE
RECONNAISSANCE VOCALE
● Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande.
Initialisation
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
Le système de reconnaissance vocale s’activera
quelques secondes après que le commutateur
d’allumage soit tourné à la position ON (en fonction). Une fois l’activation terminée, vous pouvez
commencer à utiliser le système en appuyant sur
du volant de direction et en
le contacteur
prononçant des commandes vocales. Si le
du volant de direction est encontacteur
foncé avant que l’activation ne soit terminée,
l’écran affiche un message disant d’attendre jusqu’à ce que le système soit prêt.
AVANT DE COMMENCER
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale.
● L’habitacle devrait être aussi silencieux que
possible. Fermez les glaces pour éliminer les
bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le dispositif de reconnaître correctement les commandes vocales.
JVH1488X
ÉMISSION DE COMMANDES
VOCALES
1. Appuyez sur le contacteur
, situé sur
le volant de direction.
2. Une liste de commandes apparaît à l’écran,
et vous entendrez un message-guide vocal
de menu.
Lorsque cet écran est affiché, presque
toutes les commandes peuvent être reconnus. Les commandes disponibles pour chaque catégorie peuvent être indiquées sur le
côté droit de l’écran. Mettez en surbrillance
une catégorie figurant dans le côté gauche
de l’écran pour repérer la commande que
vous voulez.
4-162 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Sélectionnez une catégorie en appuyant sur
l’écran ou en appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour exécuter une commande. Après l’exécution de la commande de catégorie, seules les
commandes liées à la catégorie sélectionnée
peuvent être reconnues.
3. Après le timbre sonore et lorsque l’icône à
à
, donnez une
l’écran change
commande vocale. Vous pouvez aussi sélectionner une commande en touchant directement l’écran.
Le système de reconnaissance vocale arrête de
fonctionner lorsque la commande centrale ou le
commutateur à glissière est déplacé. Pour reprendre son utilisation, appuyez sur le
du volant de direction.
contacteur
4. Continuez à suivre les messages vocaux du
menu et parlez après la tonalité jusqu’à ce
que votre commande soit donnée.
Pour annuler la commande vocale, maintenez le
enfoncé.
contacteur
Vous pouvez interrompre le message-guide vocal
en tout temps en appuyant sur le
.
contacteur
Conseils d’utilisation
● Énoncez une commande après la tonalité.
● Si la commande n’est pas reconnue, le dispositif émet le message « Énoncez la commande de nouveau ». Répétez clairement la
commande.
,
● Appuyez une fois sur le contacteur
sur le volant de direction pour retourner à
l’écran précédent.
● Les commandes vocales énoncées du siège
du passager ne peut pas être reconnue.
du volant de
● Lorsque le contacteur
direction est enfoncé alors que le climatiseur
est en mode automatique, le système
contrôle la vitesse du ventilateur du climatiseur afin d’améliorer le rendement de la reconnaissance vocale. Lorsqu’elle est réglée
à un niveau supérieur à la 4e vitesse, la
vitesse du ventilateur est réduite à la 4e vitesse. Lorsque le climatiseur est réglé au
mode manuel, la vitesse du ventilateur n’est
pas modifiée. La précision de la reconnaissance vocale peut être affectée en fonction
de la vitesse du ventilateur et de la direction
de l’air.
● Pour ignorer la fonction de guidage vocal et
pour énoncer la commande immédiatement,
du volant
appuyez sur le contacteur
de direction pour interrompre le système.
N’oubliez pas de parlez après la tonalité.
● Pour annuler une commande, maintenez le
ou le contacteur
contacteur
sur le volant de direction enfoncé.
● Si vous voulez régler le volume des messages du système, enfoncez les boutons de
commande de volume du volant de direction
ou utilisez le bouton VOL/ON•OFF (volume en fonction/hors fonction) de la
chaîne stéréophonique lorsque le système
énonce un message.
Interruption des messages vocaux
du volant de
Appuyez sur le contacteur
direction pour arrêter le message vocal et énoncez la commande tout de suite. N’oubliez-pas
d’attendre la tonalité avant de parler.
Comment afficher l’écran de
commande vocale
1. Appuyez sur le contacteur
pour afficher le premier écran de la liste des commandes vocales.
2. Énoncez une commande ou sélectionner un
élément de la liste des commandes vocales.
Le second écran est affiché.
3. Énoncez une commande vocale. L’écran de
liste s’affiche.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-163
4. Énoncez le numéro voulu de la liste pour
effectuer l’opération.
Les commandes vocales peuvent être énoncées
une à la fois étape par étape ou la commande
peut être énoncée successivement en une seule
étape.
JVH1483M
1
䊊
2
䊊
Premier écran
Liste des commandes offertes. Permet également de sélectionner une commande dans
cette liste.
Liste des commandes offertes. Les commandes affichées ne sont offertes qu’au
moyen du système de reconnaissance vocale. Vous pouvez énoncer des commandes
à partir de l’écran gauche et de l’écran droit
en permanence.
JVH1484M
3
䊊
4
䊊
5
䊊
Second écran
Commande sélectionnée précédemment.
Liste de commandes
Vous pouvez énoncer une commande ou
faire votre choix dans la liste. Vous pouvez
énoncé un mot en particulier qui sera inséré
dans la zone < > de la commande.
Touches « Précédent » et « Suivant »
Énoncez la commande ou appuyez sur cette
touche pour aller à l’écran précédent ou
suivant. Elle ne peut pas être sélectionnée à
l’aide du contacteur du volant de direction
ou du contrôleur multifonction.
4-164 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Règle générale
Les nombres à un chiffre seulement 0 (zéro) à 9
(neuf) peuvent être utilisés. (Par exemple, si vous
voulez dire 500, la commande « cinq zéro zéro »
peut être utilisée, mais « cinq cent » ne fonctionnera pas.)
Exemples
1 800 662-6200
« Un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro ».
JVH1485M
6
䊊
Écran de liste
Commande par numéros
Énoncez un chiffre de 1 à 6 pour le sélectionner.
Également, vous pouvez choisir à partir de liste
qui s’affiche.
Comment prononcer les chiffres
Le système de reconnaissance vocale exige que
l’usager énonce les numéros d’une certaine façon lorsqu’il donne des commandes vocales.
Pour la meilleure reconnaissance possible, dites
« zéro » pour le numéro « 0 » et « oh » pour la lettre
« o ».
Exemples de commandes vocales
À titre d’exemple, certaines opérations de base
additionnelles par commandes vocales sont décrites ci-dessous.
JVH1486M
Exemple 1 – Composition d’un appel à partir du répertoire mains libres :
1. Appuyez sur le contacteur
le volant de direction.
, situé sur
2. Attendez que le témoin passe à
et
dites « Phone » (téléphone).
Vous pouvez également énoncer la commande
« Phone » (téléphone), puis « Call <Name> »
(appeler <nom>) successivement.
3. Dites « Call <Nom> ».
Quand les options (Domicile, Travail, etc.) sont
assignées à un nom dans la liste de contacts d’un
téléphone cellulaire, l’option peut être commandé directement.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-165
Par exemple, « Call Steve Brown Travail » ou
« Call Steve Brown Other »
4. Le système vous demande d’énoncer ou de
sélectionner un numéro d’article parmi la
liste qui s’affiche. Pour sélectionner un article correspondant, énoncez un numéro entre 1 et 6.
Si le numéro sélectionné comporte plus d’une
numéro de téléphone assignés, la liste des numéros de téléphone s’affiche.
Exemple 2 – Faire jouer la radio :
1. Appuyez sur le contacteur
le volant de direction.
, situé sur
2. Attendez que le témoin passe à
dites « Audio ».
et
3. Dites « Play FM » (lire FM) pour allumer la
radio FM.
Liste de commandes
Pour utiliser la fonction de reconnaissance vocale, vous pouvez dicter des commandes dans
un ordre de 1re commande, 2e commande et
3e commande. Vous pouvez également faire
fonctionner le système en énonçant directement
la 2e ou la 3e commande.
Une quantité variable de numéros et de mots tels
que les noms peuvent être appliqués dans la
zone < > lorsque vous énoncez une commande.
* Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter au manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement)
pour les commandes de navigation.
Commande générales
Commande
Show More Commands (afficher d’autres commandes)
Go Back (précédent)
Exit (sortie)
Next (suivant)
Previous (précédent)
Action
Affiche d’autres commandes de la même catégorie.
Corrige le dernier résultat de reconnaissance pour revenir à l’écran précédent.
Annule la reconnaissance vocale.
Saute à la page suivante.
Saute à la page précédente.
Commandes générales du téléphone
Les commandes suivantes peuvent être utilisées durant le session de reconnaissance vocale.
Commande
« Dial » (composer)
Change Number (changer le numéro)
Action
Le système effectue un appel à un numéro de téléphone énoncé.
Corrige le numéro de téléphone quand il n’est pas reconnu (disponible lors de la saisie du numéro de téléphone).
4-166 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes de téléphone
1re commande
Téléphone
2e commande
Call (appeler)
<Nom>
Call (appeler)
3e commande
< 1-6 >
Dial (composer)
<#>
« Dial » (composer)
Change Number (changer le numéro)
<area code> (code de zone)
« Dial » (composer)
4e commande
<phonebook name> (nom dans le répertoire)
<phonebook name> (nom dans le répertoire) <type>
<phone number static> (numéro de téléphone statique)
Recent Calls (appels récents)
Read Text (lire le
message-texte)
< 1-6 >
Send Text (envoyer le texte)
<nom dans le répertoire>
<nom dans le répertoire>< type>
< 1-6 >
Play (lecture)
Reply (répondre)
Call (appeler)
Action
Permet d’effectuer un appel à un contact qui est mémorisé dans le téléphone
mobile. Sélectionne dans la liste de contacts affichés sur l’écran droit.
Effectuer un appel à un contact mémorisé sur le téléphone cellulaire.
Effectuer un appel à un contact mémorisé sur le téléphone cellulaire. Vous
pouvez sélectionner le type parmi les options <Work> (travail), <Cellular>
(cellulaire), <Home> (domicile) ou <Other> (autre).
Permet d’effectuer un appel à un numéro de téléphone énoncé.
Modifie le numéro à appeler.
Permet d’effectuer un appel à un numéro de téléphone énoncé.
Dites « 3 columns or 4 columns (1–****) » (3 colonnes ou 4 colonnes
(1–****)).
Permet d’effectuer un appel à un numéro de téléphone énoncé.
Dites « 7 columns or 10 columns or 11 columns or 3 columns » (7 colonnes
ou 10 colonnes ou 11 colonnes ou 3 colonnes) (911 ou 411 ou 611).
Permet d’effectuer un appel à un numéro d’appel entrant, sortant ou manqué
récent.
Écouter les messages textes récents reçus.
Répondre à un message reçu.
Appelle l’expéditeur du message.
Sélectionne un message texte de la liste et l’envoie à un contact. Vous pouvez sélectionner le type parmi les options <Work> (travail), <Mobile>,
<Home> (maison), ou <Other> (autre).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-167
1re commande
2e commande
3e commande
4e commande
Phonebook (réper- <nom dans le répertoire>
toire)
<nom dans le répertoire>< type>
Favorites (favoris)
<favorite name> (nom du favori)
< 1-6 >
<favorite name> (nom du favori)
< Type>
Redial (recomposer)
International Call
< numéro de téléphone >
(appel international)
Add Phone (ajouter téléphone)
Call (appeler)
< Nom > Work
(travail)
Call (appeler)
< Nom > Cellular
(cellulaire)
Call (appeler)
< Nom > Home
(domicile)
Call (appeler)
< Nom > Other
(autre)
< 1-6 >
< 1-6 >
< 1-6 >
< 1-6 >
Action
Permet d’effectuer un appel à un contact qui est mémorisé dans le téléphone
mobile. Vous pouvez sélectionner le type parmi les options « Work » (travail),
« Mobile », « Home » (maison), ou «Other » (autre). Sélectionnez « Reply »
(répondre) pour répondre à un message. Sélectionnez « Call » (appeler) pour
appeler l’expéditeur.
Accèdez aux contacts les plus fréquemment appelés en les stockant dans la
liste des favoris.
Permet d’effectuer un appel au dernier numéro de téléphone sortant.
Permet de faire un appel international en énonçant plus de 11 chiffres. Vous
devrez peut-être y inclure les codes de pays et les préfixes d’appel
international.
Utilisez cette commande pour connecter un dispositif BluetoothMD au
système. Suivez les instructions affichées à l’écran pour terminer le processus de jumelage de votre combiné.
Pour appeler une personne au travail, énoncez le nom de la personne dans le
répertoire téléphonique de votre téléphone cellulaire entre « Call » (appel) et
« Work » (travail).
Pour appeler un téléphone cellulaire, dites le nom de la personne qui est entré dans le répertoire téléphonique de votre téléphone cellulaire entre « Call »
(appel) et « Mobile ».
Pour appeler au domicile de quelqu’un, dites le nom de la personne qui est
entré dans le répertoire téléphonique de votre téléphone cellulaire entre les
options « Call » (appel) et « Home » (domicile).
Pour appeler quelqu’un à un endroit classées comme « Other » (autre), dites
le nom de la personne qui est entré dans le répertoire téléphonique de votre
téléphone cellulaire entre les options « Call » (appel) et « Other » (autre).
REMARQUE :
Le système peut lire des messages textes à voix haute.
Cependant, il ne peut pas toujours lire le texte correctement.
4-168 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes audio
1re commande
2e commande
Audio
FM <87,7–107,9>
3e commande
Action
Active la bande FM, en sélectionnant la station à la fréquence voulue.
SXM <# de canal>
Syntonise la bande de radio satellite SiriusXM en sélectionnant la chaîne voulue.
USB Play Artist (USB – lire l’artiste)
<Name> (nom)
< 1-6 >
Active la fonction USB, en sélectionnant l’artiste.
iPod Play Artist (iPod – lire l’artiste)
<Name> (nom)
< 1-6 >
Active la fonction iPodMD, en sélectionnant l’artiste.
iPod Play Artist (iPod – lire l’artiste)
<artist> (artiste)
Active la fonction iPodMD, en sélectionnant l’artiste.
USB
Active la fonction USB en sélectionnant le dernier mode écouté.
iPod
Active la fonction iPodMD en sélectionnant le dernier mode écouté.
USB Play Album (Lecture d’album
USB)
<Name> (nom)
< 1-6 >
Active la fonction USB, en sélectionnant l’album.
iPod Play Album (Lecture d’album
iPod)
<Name> (nom)
< 1-6 >
Active la fonction iPodMD, en sélectionnant l’album.
USB Play Album (Lecture d’album
USB)
<nom de l’album >
Active le mode USB, en sélectionnant l’album.
iPod Play Album (Lecture d’album
iPod)
<nom de l’album >
Active la fonction iPodMD, en sélectionnant l’album.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-169
1re commande
2e commande
3e commande
Action
AM <530–1 710>
Active la bande de fréquences AM, en sélectionnant la station voulue.
FM <87,7–107,9> HD <#>
Active la bande de fréquences FM HD, en sélectionnant la station voulue.
DISC Track (piste du disque) <#>
Fait jouer un CD, en sélectionnant le numéro de la piste.
USB Play Song (USB – lire la pièce musicale)
<Name> (nom)
Active la lecture d’un dispositif USB, en sélectionnant la piste. Vous pouvez
énoncer les commandes successivement.
Play (lecture)
<Source Name> (nom de la source)
Lit la source audio énoncée.
USB All Artists (tous les artistes USB)
Affiche la liste de tous les artistes sur le dispositif USB.
USB All Albums (tous les albums USB)
Affiche la liste de tous les albums sur le dispositif USB.
USB All Folders (tous les dossiers USB)
Affiche la liste de tous les dossiers sur le dispositif USB.
iPod All Artists (tous les artistes sur le iPod)
Affiche la liste tous les artistes en mode iPodMD.
iPod All Albums (tous les albums sur le iPod)
Affiche la liste tous les albums en mode iPodMD.
iPod All Songs (toutes les pièces musicales sur le iPod)
Affiche la liste toutes les pièces musicales en mode iPodMD.
4-170 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Remarques sur le fonctionnement audio au
moyen de la reconnaissance vocale
● Un dispositif audio connecté par l’entremise
de BluetoothMD ne peut pas être actionné
avec le système de reconnaissance vocale.
La modification de la source n’est disponible
que sur diffusion audio BluetoothMD.
● Les renseignements relatifs au titre de la
pièce musicale et au nom de l’artiste sont
supprimés lorsqu’un autre iPodMD ou
iPhoneMD est connecté après que les titres
de pièces musicales et les noms d’artiste
d’un iPodMD ou iPhoneMD précédemment
connecté aient été installés.
● Si deux dispositifs USB sont branchés en
même temps, le système de reconnaissance
vocale n’est disponible que pour utiliser un
seul appareil enregisté et sélectionné. Lorsque vous sélectionnez l’option « YES » (oui)
dans le message de la fenêtre contextuelle
qui s’affiche après qu’un nouveau périphérique audio USB soit branché, le dispositif
audio USB est enregistré dans le système
de reconnaissance vocale et est automatiquement sélectionné. Vous pouvez enregistrer un iPodMD et un appareil USB dans le
système. Si un dispositif audio USB est nouvellement enregistré, les anciennes données
sont écrasées. Enregistrer un dispositif
audio peut prendre quelques instants. Si
vous souhaitez activer la commande vocale
pour écouter de la musique enregistrée sur
un dispositif audio enregistrés antérieurement, sélectionnez le dispositif que vous
voulez utiliser à l’avance. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Paramétrage de reconnaissance vocale » du présent chapitre.
Même lorsqu’un périphérique a déjà été enregistrée, simplement brancher le dispositif
ne fait pas qu’il soit automatiquement sélectionné.
● Le système de reconnaissance vocale
peut ne pas fonctionner lorsque l’information relative à la pièce musicale est trop
longue (les noms d’artiste, les titres d’album, les titres de pièce musicale, et des
listes d’écoute, etc.)
● La fonction SXM ne peut fonctionner
sans un abonnement à la radio satellite
SiriusXM.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-171
Commandes de données
1re commande
Information
2e commande
Voice Menu (menu de reconnaissance vocale)
Fuel Prices (prix du carburant)
Weather Forecast (prévisions météo)
Current Weather (météo actuelle)
Sport Scores (résultats sportifs)
Traffic Information (information routière)*
Route Information (information routière)*
Action
Se connecte aux spécialistes de réponse des services INFINITI InTouchMC. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif
d’aide à la navigation.
Affiche le prix du carburant.
Affiche les prévisions météorologiques.
Affiche la météo à proximité (météo actuelle).
Affiche les résultats sportifs.
Active ou désactive le système d’information sur la circulation.
Affiche l’information routière.
* : Modèles dotés d’un dispositif d’aide à la navigation seulement.
Commandes de données relatives au véhicule
1re commande
Infos véhicule
2e commande
Température <60 à 90 (°F)>/<18 à 32 (°C)>
Commande de chauffage-climatisation en fonction/hors
fonction
Fuel Economy (consommation de carburant)
Flux d’énergie (modèles avec système hybride)
Action
Modifier la température de réglage.
Active ou désactive le système de chauffage-climatisation.
Affiche les données sur la consommation de carburant.
Affiche les données sur le flux d’énergie.
REMARQUE :
Le prix du carburant, les prévisions météorologiques, la météo actuelle, les résultats sportifs et les informations routières ne fonctionnent
pas sans un abonnement au service SiriusXM Radio
4-172 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
GUIDE DE DÉPANNAGE
PARAMÉTRAGE DE
RECONNAISSANCE VOCALE
Les fonctions de reconnaissance vocale peuvent
être réglées.
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage).
2. Effleurez la touche « Voice Recognition »
(reconnaissance vocale).
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin d’aide ou de précisions au
sujet du système Infiniti InTouchMC, ou pour commander une mise à jour des données cartographiques du dispositif d’aide à la navigation (selon
l’équipement), nous vous recommandons de
communiquer avec un concessionnaire INFINITI.
3. Appuyez sur l’article que vous voulez définir.
Réglages offerts
● Touche « Minimize Voice Feedback » (minimiser les retours vocaux) :
Règle la fonction de minimisation des retours
vocaux au paramètre « ON » (en fonction) (retours
vocaux courts).
● Touche « Audio Device Setting » (réglage de
dispositif audio)
Dans la liste des appareils enregistrés dans le
système audio du véhicule, sélectionnez un appareil audio à actionner au moyen du système de
reconnaissance vocale. Le dispositif dont le témoin est allumé peut être actionné par l’entremise du système de reconnaissance vocale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-173
UNITÉ CENTRALE
Écran d’affichage
Symptôme
L’écran est trop sombre.
L’écran est trop lumineux.
Un petit marque noire ou un petit point brillant s’affiche à
l’écran.
Un point ou des rayures s’affiche à l’écran.
Un décalage d’image s’affiche à l’écran.
La vitesse des mouvements de l’image à l’écran est ent.
Lorsque l’on regarde à l’écran à un angle, l’écran s’éclaircit
ou s’assombrit.
L’écran devient bleu ou un message d’erreur s’affiche à
l’écran.
Cause possible
La température de l’habitacle est trop basse.
Solution possible
Attendez jusqu’à ce que la température de l’habitacle devienne modérée.
La luminosité de l’écran est réglée au plus sombre.
Réglez la luminosité de l’écran. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Réglages de l’écran » du présent chapitre.
La luminosité de l’écran est réglée à la luminosité maximale. Réglez la luminosité de l’écran. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Réglages de l’écran » du présent chapitre.
Ceci est un phénomène typique des écrans d’affichage.
Cette condition est normale.
Les ondes électromagnétiques qui sont générés à partir les Cette condition est normale.
panneaux publicitaires en néon, des câbles d’alimentation
électrique haute tension, des dispositifs radio amateurs ou
d’autres appareils radio d’autres véhicules peuvent nuire à
cet écran.
Ceci est un phénomène typique des écrans d’affichage.
Cette condition est normale.
La température de l’habitacle est inférieure à 0 °C (32 °F).
Attendez jusqu’à ce que la température de l’habitacle augmente à plus de 0 °C (32 °F).
Ceci est un phénomène typique des écrans d’affichage.
Réglez la luminosité de l’écran. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Réglages de l’écran » du présent chapitre.
La carte SD n’est pas insérée dans la fente correctement.
Si la carte SD contenant des données cartographiques est
accidentellement retirée, après la réinsertion de la carte
mémoire SD contenant des données cartographiques dans
la fente, placez le commutateur d’allumage à la position
OFF (arrêt), puis ramenez-le en la position ON (marche) de
nouveau.
Une anomalie du système s’est produit.
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI à des fins d’inspection.
4-174 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
CHAÎNE STÉRÉOPHONIQUE
Technologie de radio HD
Son :
Symptôme
Des délais lors d’émissions de radio HD en audio
numérique.
Le son saute, s’interromps ou fait des échos.
Le volume se dérègle vers le haut ou vers le bas.
Le son s’évanouie et revient.
Cause possible
La radio accède à une première station analogique et se
mélange à un signal numérique.
La station de radio n’a pas correctement alignée les sons
numériques et analogiques.
La station de radio n’a pas correctement alignée les niveaux des sons numériques et analogiques.
La transition entre le mode analogique et numérique est en
cours (mélange).
Mélange excessif (Transition entre le mode analogique et
Le récepteur est situé près de la limite de la zone de counumérique).
verture numérique.
Le son numérique n’est pas meilleur que le son analogique. Le traitement audio du son numérique d’une station pour
faire diminuer la qualité du son numérique.
Solution possible
Cette condition est normale.
Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station. Signalez toute station avec une baisse de rendement.
Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station et
consultez www.hdradio.com pour des stations dans disponibles dans la zone où vous vous trouvez. Signalez toute
station avec une baisse de rendement.
Vérifier le rendement de la transition sur plusieurs stations
dans la zone. Signalez toute station avec une baisse de
rendement.
Se reporter à www.hdradio.com pour vérifier les stations
dans votre zone de couverture.
Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station. Signalez toute station avec une baisse de rendement.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-175
Fonctionnel :
Symptôme
Perte répétée de mes stations locales.
Cause possible
La couverture numérique est légèrement inférieure à la
couverture du signal analogique.
L’occultation (zone urbaine/terrain) peut causer un réduction de couverture numérique.
Certains des champs de données sont vides.
L’information textuelle est fournie à la discrétion des stations de radiodiffusion.
L’information textuelle est tronqué ou s’affiche comme étant L’affichage est limitée à un nombre fixe de caractères et un
disponibles.
plus grand nombre de données sont reçu qu’il ne peut en
afficher.
La réception AM change la nuit.
Les stations AM sont obligées par le gouvernement (FCC)
d’abaisser leurs signaux la nuit.
Solution possible
Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station. Ce
comportement est normal.
Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station.
Vérifiez le bon fonctionnement sur une autre station. Signalez tous problèmes de station.
Ce comportement est normal.
Cette condition est normale.
Lecteur de CD (disque compact)
Symptôme
La musique ne peut pas être lue.
Cause possible
Le disque est inséré à l’envers.
Solution possible
Insérez un disque compact en orientant l’étiquette vers le
haut.
De l’humidité s’est accumulée dans l’unité.
Attendez jusqu’à ce que l’humidité s’évapore (environ
1 heure).
La température de l’habitacle est trop élevée.
Attendez jusqu’à ce que la température de l’habitacle devienne modérée.
Le disque est rayé ou sale.
Nettoyez toute souilluredu disque.
Les disques rayés ne peuvent pas être récupérés. Remplacez le disque.
Selon les conditions dans lesquels ils sont entreposés, les Remplacer le disque détérioré par un disque en bon état.
disques peuvent être devenir illisibles en raison d’une dété- N’utilisez pas un disque détérioré. La surface de l’étiquette
rioration (par exemple, en maintenant les disques dans
d’un disque peut se fissurer ou s’écailler et la couche de la
l’habitacle, ou autres).
surface de l’étiquette peut éventuellement se décoller.
4-176 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Symptôme
Les fichiers audio comprimés ne peuvent être lus.
Cause possible
Si des fichiers musicaux CD (données CD-DA) et des fichiers audio comprimés (données MP3, ou autre) sont mélangés sur un seul disque, les fichiers audio comprimés ne
peuvent être lus.
Les fichiers sont pas nommé en utilisant des caractères qui
sont conformes aux normes.
Solution possible
Préparer un disque contenant des fichiers audio comprimés seulement.
Utilisez des codes de caractère et un nombre de caractères qui sont conformes aux spécifications pour les noms
de dossiers et de fichiers. En outre, toujours utiliser des
extensions de fichier « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .
wma ».
Le temps est long avant que la musique commence.
Le disque comporte un grand quantité de données.
Un certain temps peut être nécessaire pour vérifier les
fichiers. Il est recommandé que les dossiers inutiles ou des
fichiers autre que des fichiers audio comprimés ne soient
pas enregistrés sur un disque.
La qualité du son est médiocre.
Le disque est sale.
Nettoyez toute souilluredu disque.
Aucun son n’est émis, bien que le temps de lecture du CD Le système est en train de lire la première piste d’un disque Faites la lecture de données de musique dans les autres
s’affiche.
en mode mixte. (Le mode mixte est un format dans lequel
pistes.
toutes les données sauf la musique sont enregistrées sur la
première piste et les données de musique sont enregistrées sur une autre piste que la première piste dans une
session.)
La musique est interrompue ou des passages sont ignorés. La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne corresCréez un disque au moyen de différents réglages de vipond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture,
tesse d’écriture, ou autres.
la durée d’écriture, la largeur etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques.
La chaîne ignore la piste sélectionnée et se déplace à la
Un fichier qui n’est pas un MP3/WMA reçoit une extension Préparer des fichiers MP3/WMA.
piste suivante.
« .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma ».
Certains des fichiers ne peuvent être lus en raison de pro- Préparer des fichiers qui peuvent être lus.
tection des droits d’auteur.
Les pièces musicales ne sont pas lues dans l’ordre voulu.
Les emplacements des dossiers sur le disque sont modiVérifiez les réglages du logiciel d’écriture et créer un noufiés par le logiciel d’écriture pendant que les fichiers sont
veau disque.
inscrit sur le disque.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-177
Lecteur iPodMD
Symptôme
Le système ne reconnaît pas un iPodMD.
Cause possible
Le connecteur de câble n’est pas correctement connecté
ou l’iPodMD ne fonctionne pas correctement.
L’iPodMD connecté n’est pas pris en charge par le système.
L’iPodMD est inutilisable.
Le câble d’extension USB n’est pas branché correctement.
Le câble est rapidement connecté ou déconnecté du
connecteur USB.
Votre iPodMD est connecté au système audio du véhicule
pendant que des casques d’écoute, etc. sont connectés à
l’iPodMD.
L’iPodMD ne fonctionne pas normalement.
Le système lit un album ou une pièce musicale comprenant
une couverture d’albumen particulier.
L’iPodMD ne répond pas.
Il y a trop de pièces musicales dans une catégorie.
La fonction de lecture aléatoire est mise en fonction.
Solution possible
Brancher le câble connecteur de nouveau. Si le système
ne reconnaît pas l’iPodMD après que vous ayez effectué la
procédure décrite ci-dessus, réinitialisez l’iPodMD.
Vérifiez le modèle de l’iPodMD et la version du micrologiciel
disponible pour le système.
N’utilisez pas un câble d’extension USB.
Brancher ou débrancher le câble USB lentement.
Retirez tous les appareils de l’iPodMD après avoir déconnecté l’iPodMD du système, puis connectez-le de nouveau
au système.
Déconnectez, puis connectez de nouveau l’iPodMD au système audio du véhicule.
Déconnectez l’iPodMD du système audio du véhicule, puis
réinitialisez l’iPodMD. Désactivez la pochette d’album puis
reconnectez l’iPodMD au système.
Diminuer le nombre de pièces musicales dans une catégorie (moins de 3 000 pièces).
Éteignez la fonction de lecture aléatoire si plusieurs pièces
musicales sont enregistrées sur le iPod.
Branchez le connecteur fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic.
Placez l’iPodMD à un emplacement stable dans un endroit
où il ne peut pas tomber.
Éteignez la fonction d’égalisation.
La musique ne peut pas être lue.
Le connecteur n’est pas connecté à l’iPodMD.
La musique s’arrête.
Le son se coupe en raison des vibrations résultant de l’emplacement instable de l’iPodMD.
La fonction de réglage d’égalisation (égaliseur) de l’iPodMD
est activée.
Le chargement de la batterie de l’iPodMD peut prendre plus Si l’iPodMDnécessite un chargement, il est recommandé de
de temps si votre iPodMD est en cours de lecture.
mettre fin à la lecture.
Le son est déformé.
La batterie de l’iPodMD nécessite plus de temps que d’habitude pour se charger.
4-178 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Symptôme
Un iPodMD ne peut pas être chargé lorsqu’il est connecté
au système.
L’iPodMD connecté ne peut pas être utilisé avec le système
du véhicule.
Cause possible
Le câble connecté sur l’iPodMD est peut-être détérioré (déconnexion du câble, etc.).
Le son saute.
Les conditions environnantes (bruit, ou autres) peuvent
faire sauter le son.
Le câble d’extension USB n’est pas branché correctement.
-
Solution possible
Vérifiez le câble.
L’utilisation d’un iPodMD au moyen du système audio du
véhicule doit s’effectuer après la connexion de l’iPodMD au
système.
Il ne s’agit pas d’une anomalie.
N’utilisez pas un câble d’extension USB.
Mémoire USB
Symptôme
Le système ne reconnaît pas une dispositif USB.
Cause possible
Solution possible
Un câble d’extension USB est utilisé.
N’utilisez pas un câble d’extension USB.
Un concentrateur USB est utilisé.
N’utilisez pas de concentrateur USB.
La connexion ou la déconnexion des opérations du disposi- Brancher ou débrancez le dispositif USB lentement.
tif USB a été trop brusque.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-179
Diffusion audio BluetoothMD
Symptôme
L’enregistrement ne peut être effectué.
Cause possible
Solution possible
Le dispositif audio BluetoothMD n’est pas pris en charge
par la chaîne stéréophonique du véhicule.
Vérifiez le manuel de l’utilisateur de votre dispositif audio
BluetoothMD.
Le code NIP est incorrect.
Vérifiez le code NIP du dispositif audio BluetoothMD qui
doit être enregistré.
Vérifier que le code NIP du dispositif audio BluetoothMD
est le même que celui de la chaîne stéréophonique du
véhicule.
La musique ne peut pas être lue.
La musique s’arrête.
L’utilisation de la chaîne stéréophonique ne peut être
effectuée.
Un autre dispositif BluetoothMD est utilisé dans le véhicule.
Mettez hors fonction l’autre dispositif BluetoothMD et attendez jusqu’à ce que l’enregistrement soit terminé.
Le dispositif audio BluetoothMD n’est pas pris en charge
par la chaîne stéréophonique du véhicule.
Vérifiez le manuel de l’utilisateur de votre dispositif audio
BluetoothMD.
Le système n’est pas dans mode audio BluetoothMD.
Appuyez sur le bouton « AUDIO » pour sélectionner le
mode audio BluetoothMD.
L’adaptateur BluetoothMD est désactivé.
Mettez l’adaptateur BluetoothMD en fonction lorsqu’il est
utilisé pour un dispositif audio BluetoothMD.
Le dispositif audio BluetoothMD n’est pas pris en charge
par la chaîne stéréophonique du véhicule.
Visitez le site www.nissanusa.com/bluetooth/ pour rechercher un dispositif audio BluetoothMD recommandé.
Un téléphone cellulaire est connecté.
Cette condition est normale.
Le son peut être coupé lorsqu’un dispositif audio
BluetoothMD est utilisé.
Appuyez sur le bouton « AUDIO » pour sélectionner le
mode audio BluetoothMD, puis faites fonctionner le dispositif à partir de l’écran du véhicule.
Un dispositif audio BluetoothMD qui ne prend pas en
charge les opérations audio est utilisé.
Cette condition est normale.
Consultez le guide de l’utilisateur pour le dispositif audio
BluetoothMD.
Une erreur se produit lors de la connexion à un profil audio
BluetoothMD.
Tournez la source d’alimentation du lecteur audio
BluetoothMD hors tension et sous tension, puis rétablissez
la connexion avec le système.
4-180 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME DE TÉLÉPHONIE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD
Symptôme
Cause possible
Un téléphone cellulaire ne peut être enregistré.
Un téléphone cellulaire ne peuvent pas être connecté ou
se déconnecte après l’enregistrement.
Solution possible
Le téléphone cellulaire n’est pas compatible avec le système téléphonique mains libres du véhicule.
Utiliser un téléphone cellulaire compatible avec le système.
Il est recommandé de visiter le site Web www.infinitiusa.
com/bluetooth/ pour la compatibilité des modèles.
L’enregistrement du téléphone cellulaire a été effectuée de
manière incorrecte.
Vérifiez la procédure d’enregistrement et enregistrez le téléphone cellulaire à nouveau.
Le réglage BluetoothMD du système téléphonique mains
libres du véhicule est désactivé.
Allumez les réglages BluetoothMD du système.
Le réglage BluetoothMD du téléphone cellulaire est mis
hors fonction.
Mettez le réglage BluetoothMD de votre téléphone cellulaire
en fonction.
Le niveau restant de la batterie du téléphone cellulaire est
bas.
Charger la batterie de votre téléphone cellulaire.
La connexion sans fil BluetoothMD peut être interrompue en Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une zone entoufonction de l’emplacement de votre téléphone cellulaire.
rée de métal ou loin du système téléphonique mains libres
du véhicule. Ne placez pas le téléphone cellulaire près des
sièges ou de votre corps.
Un appel à un numéro particulier échoue.
L’enregistrement du téléphone cellulaire n’est pas terminé.
Effectuez l’enregistrement de votre téléphone cellulaire.
Si le système tente d’établir un appel plusieurs fois pour le
même numéro de téléphone (par exemple : la personne ne
répond pas à l’appel, la partie est hors de la zone de service réseau, ou l’appel est abandonné avant la personne ne
réponde), le système pourrait rejeter une demande pour
faire un appel à ce numéro de téléphone.
Éteignez le téléphone cellulaire, puis allumez-le de nouveau
pour réinitialiser la connexion.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-181
Symptôme
Le système ne reconnaît pas la connexion d’un téléphone
cellulaire et ne peut recevoir ou faire un appel.
Cause possible
Solution possible
Le téléphone cellulaire n’est pas compatible avec le système téléphonique mains libres du véhicule.
Utiliser un téléphone cellulaire compatible avec le système.
Il est recommandé de visiter le site Web www.infinitiusa.
com/bluetooth/ pour la compatibilité des modèles.
Le téléphone cellulaire n’est pas connecté.
Vérifiez la procédure d’enregistrement et enregistrez le téléphone cellulaire à nouveau.
Le fonctionnement du téléphone est limité par des fonctions (comme le verrouillage d’accès, ou autres) du téléphone cellulaire enregistré.
Retirez les réglages qui limitent d’utilisation du téléphone
cellulaire, puis effectuez l’enregistrement de nouveau.
Le raccourci vocal enregistré est coupée.
L’énonciation du raccourci vocal ne correspondaient pas à
la période d’enregistrement de 5 secondes après le bip
sonore.
Énoncez le raccourci vocal dans les 5 secondes après le
bip sonore.
L’interlocuteur n’entend pas votre voix. L’interlocuteur peut
entendre votre voix, mais elle se brise ou est interrompue.
Le téléphone cellulaire n’est pas connecté.
Vérifiez la procédure d’enregistrement et enregistrez le téléphone cellulaire à nouveau.
La vitesse du ventilateur du climatiseur est trop grande.
Diminuez la vitesse du ventilateur de la climatisation.
Le niveau de bruit ambiant est trop élevée. (Par exemple :
une pluie diluvienne, des chantiers de construction, bruits
dans un tunnel, des véhicules venant en sens inverse, etc.)
Fermez les glaces pour interrompre le bruit ambiant.
Le bruit généré par la conduite du véhicule est trop fort.
Réduisez la vitesse du véhicule, puis énoncez une
commande.
Le niveau vocal entrant ou sortant est trop fort.
Régler le niveau vocal entrant ou sortant correctement.
La voix est découpée ou du bruit se fait entendre pendant
un appel.
La connexion sans fil BluetoothMD peut être interrompue en Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une zone entoufonction de l’emplacement de votre téléphone cellulaire.
rée de métal ou loin du système téléphonique mains libres
du véhicule. Ne placez pas un téléphone cellulaire près
des sièges ou de votre corps.
Lorsqu’un téléphone cellulaire est utilisé pour faire un
appel, la fonction mains libres n’est plus disponible.
Certains modèles de téléphone cellulaire ne passent pas
en mode mains-libres lorsqu’ils sont utilisés pour faire un
appel.
Cette condition est normale. Faites une autre appel en utilisant la fonction mains libres.
4-182 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Symptôme
Cause possible
Solution possible
La voix de l’interlocuteur ne se fait pas entendre. Il n’y a
pas sonnerie.
Le niveau du volume est réglée à la valeur minimum.
Régler le niveau de volume.
Un téléphone cellulaire n’est connecté.
Vérifiez la procédure d’enregistrement et enregistrez le téléphone cellulaire à nouveau.
Chaque niveau de volume (Volume de la sonnerie, de la
voix entrante ou sortante) est différent.
Chaque niveau de volume n’est pas réglé correctement.
Régler chaque niveau de volume correctement.
L’affichage de réception est différent entre l’écran Infiniti
InTouchMC et l’écran du téléphone cellulaire. L’envoi ou la
réception d’un appel n’est pas possible, même si l’affichage de réception indique qu’il est possible de le faire.
L’affichage de réception varie selon le modèle de téléphone Il ne s’agit pas d’une anomalie. L’affichage de réception et
cellulaire.
niveau de batterie restant indiqués sur l’écran de navigation peuvent être différents de ceux indiqués sur l’écran du
téléphone cellulaire. À utiliser comme référence.
Une voix ne peut pas être entendu clairement lorsqu’un
téléphone cellulaire est utilisé derrière des bâtiments
élevés.
Certaines structures telles que les bâtiments de grande
taille ou autres peuvent entraîner des reflet d’ondes radioélectriques irréguliers ou complètement bloquer les ondes
radio utilisées par un téléphone cellulaire.
Cette condition est normale.
Du bruit se fait entendre lors de l’utilisation d’un téléphone
cellulaire sous ou près de zones de chemins de fer
élevées, de câbles d’alimentation électrique haute tension,
de signaux de circulation, de panneaux publicitaires au
néon, etc.
Les ondes électromagnétiques qui sont générées par les
appareils radio peuvent nuire au téléphone cellulaire.
Cette condition est normale.
Du bruit se fait entendre dans la chaîne stéréophonique
pendant l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
Les ondes radio qui sont générées à partir d’une téléphonique cellulaire peuvent nuire au son provenant de la chaîne
stéréophonique.
Cette condition est normale.
Le son saute.
Le téléphone cellulaire peut avoir activé le LAN (réseau
local sans fil) (Wi-Fi).
Coupez le LAN (réseau local sans fil) (Wi-Fi).
Le répertoire téléphonique ne peut pas être téléchargé.
Une erreur s’est produite pendant le processus d’appariement du téléphone.
Enregistrez les informations d’appariement du BluetoothMD
de nouveau après avoir supprimé les informations relatives
à l’appariement du téléphone cellulaire et du système du
véhicule.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-183
RECONNAISSANCE VOCALE
Symptôme
Cause possible
Le système ne fonctionne pas ou n’interprète pas correcte- L’habitacle du véhicule est trop bruyant.
ment la commande.
Le système vous invite à répéter une commande.
Solution possible
Fermez les glaces ou assurez-vous que les autres occupants sont silencieux.
La vitesse du ventilateur du climatiseur est trop grande.
Diminuez la vitesse du ventilateur de la climatisation.
Le bruit généré par la conduite du véhicule est trop fort.
Réduisez la vitesse du véhicule, puis énoncez une
commande.
La commande vocale est énoncée à voix basse.
Énoncez la commande vocale plus fort.
La commande est énoncée trop rapidement.
Énoncez la commande après avoir confirmé les éléments
suivants : le guidage vocal est annoncé, une tonalité retentit et une icône à l’écran change de la couleur blanche à
orange.
La commande est énoncée trop lentement.
Parlez naturellement sans marquer une pause entre les
mots.
La prononciation est imprécise.
Parlez clairement.
La commande est énoncée trop tard après la tonalité.
Énoncez la commande dans les 5 secondes après avoir
confirmé les éléments suivants : le guidage vocal est
annoncé, une tonalité retentit et une icône à l’écran change
de la couleur blanche à orange.
Un mauvais commande est dictée.
Énoncez la commande ou un numéro qui est affiché en
blanc à l’écran.
Énoncez une commande qui est indiquée dans le liste de
commandes.
Le système ne reconnaît pas correctement un numéro
énoncé.
De nombreux numéros sont énoncées à la fois.
Marquez une pause entre les chiffres appropriés pour une
reconnaissance correcte par le système. En dictant un numéro de téléphone, marquez une pause entre l’indicatif
régional et les codes de compositions, etc.
4-184 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Symptôme
Cause possible
Solution possible
La reconnaissance vocale ne fonctionne pas, et une tonalité retentit deux fois après avoir appuyé sur le
.
contacteur
est enfoncé avant que le système
Le contacteur
soit prêt à accepter les commandes vocales.
Après avoir activé la fonction Infiniti InTouchMC, attendez
que le système de reconnaissance vocale soit prêt avant
d’énoncer des commandes vocales.
Le dispositif de mémoire USB ne peut pas fonctionner
avec la reconnaissance vocale.
Selon l’appareil, un iPhoneMD ou iPodMD peut être reconnu
en tant que dispositif de mémoire USB.
Cette condition est normale.
Plus d’un dispositif audio est relié au port USB.
Un seul dispositif audio peut être actionné avec le système
de reconnaissance vocale, même si plusieurs appareils
sont connectés. Sélectionner une source audio à faire
fonctionner avec le système de reconnaissance vocale.
L’écran USB/iPodMD est grisé.
Un message d’erreur s’affiche lorsque vous tentez de sélectionner une piste et de faire fonctionner le dispositif
USB/iPodMD.
Le dispositif audio n’est pas connecté.
Brancher un dispositif audio au système.
Une source audio destinée à fonctionner avec le système
de reconnaissance vocale n’a pas été sélectionnée.
Sélectionner une source audio destinées à fonctionner
avec le système de reconnaissance vocale.
Les informations sur la pièce musicale est en cours de traitement pour l’enregistrement par le système.
Des renseignements relatifs aux pièces musicales sont
chargés dans le système lorsqu’un nouveau périphérique
audio est enregistré pour la première fois ou si l’information
relative à une pièce musicale d’un dispositif déjà enregistré
a été modifiée. Attendez que le chargement soit terminé
(cela peut prendre de quelques minutes à une heure).
Le nombre de chansons stockées sur le dispositif audio
dépasse sa capacité.
Diminuez le nombre de chansons stockées sur le dispositif
audio.
Aucune pièce musicale n’est mémorisée sur le dispositif
audio.
Enregistrez des pièces musicales sur le dispositif audio
connecté. L’enregistrement de chansons avec des renseignements tels que le nom d’artiste, le titre de l’album, le
titre de la pièce musicale, une liste d’écoute, etc. rendra la
recherche de chansons par reconnaissance vocale
possible.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-185
Symptôme
Cause possible
Solution possible
L’écran de navigation ne s’affiche pas à l’écran de menu de La préparation des commandes de reconnaissance vocale
reconnaissance vocale.
pour le dispositif d’aide à la navigation n’est pas effectuée
immédiatement après le démarrage du système.
Affichez n’importe quel écran autre que celui de la recon.
naissance vocale, puis appuyez sur le contacteur
Le système ne reconnaît pas correctement un point d’intérêt (POI) énoncé.
Cette condition est normale. Envisagez l’utilisation d’une
autre méthode de recherche, comme l’utilisation d’une
adresse civique.
Il y a certains cas exceptionnels où un point d’intérêt n’est
pas disponible au moyen de la reconnaissance vocale mais
dont l’emplacement peut être trouvé sur la carte.
Un nom partiel ou un équivalent est énoncé.
Pour de meilleurs résultats, dites le nom complet.
Certains noms de catégorie de points d’intérêt ne peut pas
être recherchés lorsque vous êtes à proximité.
Cette condition est normale.
4-186 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
RENSEIGNEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES SUR LE
DISPOSITIF
Infiniti InTouchMC utilise un système d’exploitation semblable à ceux qui se trouvent sur de
nombreux ordinateurs, tablettes et téléphones
cellulaires. Comme pour ces appareils, la vitesse
de traitement peut varier et il peut se produire par
intermittence des délais ou des réinitialisations
du dispositif. Il ne s’agit pas d’une anomalie et de
plus amples détails sur le fonctionnement du
dispositif sont décrits plus loin.
Lancement du système
En raison du grand nombre de fonctions et de
moyens qu’il faut charger sur les applications
Infiniti InTouchMC au démarrage, il est nécessaire
d’attendre jusqu’à une minute pour que toutes les
fonctions (comme les applications) soient disponibles. Pendant ce temps, le système affiche
« Now Loading All Apps... » (Chargement des
applications en cours...).
Délai de réaction du dispositif
Infiniti InTouchMC utilise un système d’exploitation semblable à ceux qui se trouvent sur de
nombreux ordinateurs, tablettes et téléphones
cellulaires. Comme pour ces appareils, les programmes ne réagissent parfois pas immédiatement et ceci peut retarder temporairement l’utilisation du système.
Dans la plupart des cas, il faut tout simplement
attendre quelques instants que les opérations
soient terminées.
Si le système ne réagit pas temporairement aux
commandes, il peut être réinitialisé facilement.
Appuyez simplement sur le bouton VOL/ONOFF (volume/en fonction-hors fonction) pendant
au moins 5 secondes. Le dispositif est mis hors
tension et redémarre ensuite.
Après le redémarrage, toutes les fonctions devraient être disponibles.
Si un trajet de l’itinéraire a été paramétré, le trajet
devrait reprendre automatiquement.
Réinitialisation du dispositif
Tel que mentionné plus haut, il peut se produire
des réinitialisations intermittentes du dispositif en
cours de fonctionnement normal. Vous pouvez
également souhaiter réinitialiser le dispositif si
vous trouvez qu’une fonction particulière ne se
charge pas ou ne répond pas. Une réinitialisation
rapide peut souvent résoudre ce genre de problème. Comme mentionné plus haut, toutes les
fonctions seront disponibles après le redémarrage.
Mises à jour du dispositif
Comme pour beaucoup d’appareils numériques,
le dispositif Infiniti InTouchMC est conçu pour
permettre des mises à jour logicielles à mesure
que des améliorations sont mises au point et que
des fonctions supplémentaires y sont ajoutées.
Pour toute question sur les performances du
dispositif, il est recommandé de vous adresser à
votre concessionnaire INFINITI pour vous assurer
que le logiciel le plus récent est installé dans
votre véhicule.
Conseils d’utilisation
Infiniti InTouchMC fournit plusieurs méthodes de
fonctionnement pour convenir à vos préférences.
Les points suivants constituent des conseils de
fonctionnement suggérés.
● L’utilisation trop rapide du panneau de commande, des commandes au volant ou d’autres commandes peut provoquer un retard
entre la commande et l’affichage. Utilisez
prudemment les commandes et laissez au
dispositif le temps de réagir à votre demande.
● INFINITI recommande d’utiliser en autant
que possible la reconnaissance vocale pour
choisir les options pendant la conduite. Certaines fonctions de l’écran tactile ne sont
pas disponibles au cours de la conduite.
Consultez les commandes vocales disponibles en appuyant sur le contacteur
(TALK) (parler) et puis en sélectionnant la
catégorie à l’écran.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-187
● Lorsque vous cherchez une adresse ou un
point d’intérêt (POI), souvenez-vous que
vous pouvez utiliser les fonctions de
Connected Search (recherche connectée)
et Assisted Search (assistance de recherche de destination) dans les services Infiniti
InTouchMC pour étendre vos méthodes de
recherche et les résultats. Le système de
reconnaissance vocale reconnaît un ensemble défini de commandes. Ces commandes
peuvent être consultées à l’écran en apTALK (PARpuyant sur le contacteur
LER) et en choisissant une catégorie dans la
liste affichée. Les commandes se trouvent
aussi à la section de reconnaissance vocale
sous la liste des commandes. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, se
reporter à la section « Liste des commandes » dans ce chapitre.
AIDE SUPPLÉMENTAIRE
Pour obtenir des renseignements techniques
supplémentaires, nous vous recommandons de
visiter l’un des sites Web suivants ou de communiquer avec la ligne d’assistance.
Sites Web :
www.infinitiusa.com (États-Unis)
www.infiniti.ca (Canada)
Ligne d’assistance :
1 855 444-7244
● Dans certaines situations, le dispositif peut
ne pas être en mesure de reconnaître votre
commande même si vous la dites exactement. Les conditions de bruit ou l’accent
peuvent en être la raison.
● Dans certains cas uniques, le dispositif peut
s’attendre à ce qu’un mot soit énoncé tel
qu’épelé par opposition à la façon dont il est
normalement prononcé.
4-188 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5 Démarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-6
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-6
Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Précautions de conduite sur route et hors
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Pour éviter les collisions et les
renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . 5-12
Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Conduite et consommation d’alcool ou de
drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Consignes de sécurité pour la conduite . . . . . . . . . . 5-14
Consignes de sécurité pour la conduite en
mode transmission intégrale (TI) intelligente
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Commutateur d’allumage à bouton-poussoir . . . . . . . . . 5-18
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Positions du commutateur d’allumage par
bouton-poussoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Arrêt d’urgence système hybride . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Décharge de la pile de la clé intelligente
INFINITI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Système antidémarrage du véhicule INFINITI. . . . . . 5-21
Avant le démarrage du système INFINITI Direct
Response Hybrid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Démarrage du système INFINITI Direct Response
Hybrid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Remote Hybrid Start (système de démarrage
à distance hybride) (selon l’équipement) . . . . . . . . . 5-23
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Sélecteur de mode de conduite INFINITI . . . . . . . . . . . . 5-30
Mode standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Mode sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Mode SNOW (neige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Mode ECO (économie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Systèmes d’avertissement du déport de couloir
(LDW) (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Fonctionnement du système d’avertissement
du déport de couloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Activation et désactivation du système
d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . . . . . . 5-36
Limitations du système d’avertissement du
déport de couloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-38
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Système de prévention du déport de couloir (LDP)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Fonctionnement du système de prévention
du déport de couloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Activation et désactivation du système de
prévention du déport de couloir . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Limitations du système de prévention du
déport de couloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-44
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Système d’avertissement d’angle mort (BSW)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Fonctionnement du système d’avertissement
d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
Activation et désactivation du système
d’avertissement d’angle mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Limites du système d’avertissement d’angle
mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Situations de conduite du système
d’avertissement d’angle mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-54
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
Système de surveillance d’angle mort Blind Spot
InterventionMD (BSI) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . 5-56
Fonctionnement du système de surveillance
d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Activation et désactivation du système de
surveillance d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
Limitations du système de surveillance
d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
Situations de conduite du système de
surveillance d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-68
Anomalie du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Système d’évitement de collision de recul (BCI)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Fonctionnement du système d’évitement de
collision de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
Activation ou désactivation du système
d’évitement de collision de recul. . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
Limitations du système d’évitement de
collision de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-76
Système temporairement non disponible . . . . . . . . . 5-78
Anomalie du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-78
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-78
Système d’alerte de circulation transversale arrière
(RCTA) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-80
Fonctionnement du système d’alerte de
circulation transversale arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-81
Activation et désactivation du système
d’alerte de circulation transversale arrière . . . . . . . . 5-82
Limites du système d’alerte de circulation
transversale arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-83
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-86
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
Régulateur de vitesse (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 5-88
Précautions relatives à l’utilisation du
régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-89
Régulateur de vitesse adaptatif
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-91
Fonctionnement du régulateur de vitesse
adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-92
Commutateur du régulateur de vitesse
adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
Fonctionnement du régulateur de vitesse
adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-99
Conduite en mode de régulateur de vitesse
classique (vitesse stable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-104
Limites du régulateur de vitesse adaptatif. . . . . . . .5-107
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . .5-110
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-112
Système d’assistance au contrôle de distance
(DCA) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-113
Fonctionnement du système d’assistance au
contrôle de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-114
Activation et désactivation du système
d’assistance au contrôle de distance . . . . . . . . . . .5-117
Limitations du système d’assistance au
contrôle de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-118
Situations de conduite du système
d’assistance au contrôle de distance . . . . . . . . . . .5-121
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . .5-123
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-126
Système de freinage d’urgence en marche avant
(FEB) avec dispositif de détection de piétons
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-126
Fonctionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-128
Activation et désactivation du système de
freinage d’urgence en marche avant avec
dispositif de détection de piétons . . . . . . . . . . . . . .5-130
Limitations du système de freinage
d’urgence en marche avant (FEB) avec
dispositif de détection de piétons . . . . . . . . . . . . . .5-131
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . .5-134
Anomalie du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-135
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-136
Avertissement prédictif de collision frontale
(PFCW) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-137
Fonctionnement du système d’avertissement
prédictif de collision frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-139
Activation ou désactivation du système
d’avertissement prédictif de collision frontale . . . .5-140
Limites du système d’avertissement prédictif
de collision frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-142
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . .5-146
Anomalie du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-147
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-147
Programme de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-148
Conseils pour une conduite économe en carburant . .5-149
Réduction de la consommation de carburant . . . . . . .5-151
Transmission intégrale intelligente
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-151
Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . .5-154
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-155
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-156
Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . .5-156
Système de freinage antiblocage (ABS). . . . . . . . .5-157
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-158
Système de Contrôle dynamique du véhicule . . . . . . .5-159
Système de commande de détection de
conduite active (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . .5-161
Distribution de force de freinage . . . . . . . . . . . . . . .5-161
Système d’assistance au départ en pente . . . . . . . . . .5-162
Système de sonar avant et arrière
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-163
Fonctionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-163
Activation et désactivation du système de
sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-166
Limitations du système de sonar. . . . . . . . . . . . . . . .5-166
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . .5-166
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-167
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-168
Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . .5-168
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-168
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-168
Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . .5-168
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-168
Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-168
Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . .5-169
Chauffe-moteur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . .5-169
Annulation du bruit active. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-170
PRÉCAUTIONS POUR LE
DÉMARRAGE ET LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
AVERTISSEMENT
● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement,
car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un
produit dangereux. Celui-ci peut causer
des évanouissements, voire entraîner la
mort.
● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule,
conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le
véhicule dans les plus brefs délais.
● Ne faites pas tourner le moteur dans un
endroit fermé tel qu’un garage.
● Ne stationnez pas votre véhicule en
laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence.
● Maintenez les déflecteurs arrière, les
hayons, les portières et les couvercles
de coffre (selon l’équipement) fermés
lorsque vous conduisez afin de prévenir
l’infiltration des gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si vous devez conduire
en laissant un de ces éléments ouverts,
prenez les précautions suivantes :
1. Ouvrez toutes les glaces.
2. Tournez le bouton de recirculation
à la position d’arrêt et la
d’air
commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air.
● Si vous devez acheminer des câbles
électriques ou d’autres connexions de
la remorque par le joint du hayon ou par
la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour prévenir la pénétration de monoxyde de carbone
dans le véhicule.
● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié
lorsque :
a. le véhicule
l’entretien;
5-6 Démarrage et conduite
est
soulevé
pour
b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle;
c. vous avez noté un changement au
niveau du bruit émis par le système
d’échappement;
d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule
ont subi des dommages à la suite
d’un accident.
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL
Le système d’échappement de votre véhicule
contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction
des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées
dans le catalyseur trifonctionnel.
AVERTISSEMENT
● Les gaz d’échappement et le système
d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les
matières inflammables des composants du système d’échappement.
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les
dépôts générés par l’essence au plomb
compromettent considérablement la
capacité du catalyseur trifonctionnel à
réduire les émissions polluantes.
● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits
électriques peuvent laisser pénétrer du
carburant trop riche dans le catalyseur
trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire
votre véhicule en cas de ratés d’allumage du moteur ou si vous remarquez
une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement. Faites inspecter votre véhicule immédiatement. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI
pour cet entretien.
● Évitez de conduire le véhicule lorsque le
niveau de carburant est très bas. Une
panne sèche peut provoquer des ratés
d’allumage du moteur et endommager
le catalyseur trifonctionnel.
● Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant
qu’il se réchauffe.
● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce
dernier ou en le remorquant.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris
le pneu de secours (selon l’équipement) une fois
par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule
sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devriez
déterminer la pression de gonflage appropriée
pour ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la
pression des pneus qui allume un témoin d’avertissement de basse pression des pneus lors-
Démarrage et conduite 5-7
qu’un ou plusieurs pneus sont considérablement
sous-gonflés. Pour cette raison, si le témoin
d’avertissement de basse pression des pneus
s’allume, vous devriez immobiliser le véhicule et
vérifier vos pneus dès que possible, puis les
gonfler à la pression appropriée. La conduite sur
un pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu. De plus, un pneu sous-gonflé
augmente la consommation de carburant, réduit
la durée de vie utile de la bande de roulement et
peut compromettre le comportement routier et la
capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de
la pression des pneus ne remplace pas l’entretien
adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus correctement
gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume
pas le témoin de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression
des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie
du système de surveillance de la pression des
pneus est combiné au témoin d’avertissement de
basse pression des pneus. Lorsque le système
détecte une anomalie, le témoin clignote pendant
environ une minute, puis il demeure allumé. Cette
séquence se poursuit lors des démarrages sub-
5-8 Démarrage et conduite
séquents du véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, le
système peut ne pas détecter ni signaler de
basses pressions. Les anomalies du système de
surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou
de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner
correctement. Vérifiez toujours le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression
des pneus après avoir remplacé un pneu ou une
roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système
de surveillance de la pression des pneus de
fonctionner correctement.
Renseignements additionnels :
● Étant donné que la roue de secours n’est
pas équipée de système de surveillance de
la pression des pneus, ce système ne surveille pas la pression de la roue de secours.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus,
ce dispositif peut ne pas détecter la chute
soudaine de la pression d’un pneu (par
exemple, un pneu crevé pendant la
conduite).
● Même si vous avez réglé la pression des
pneus, le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus
réglée à la pression recommandée, il faudra
rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour
activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus. Utilisez un manomètre pour pneus
pour vérifier la pression des pneus.
● L’avertissement « Pression de pneu bas ajouter air » s’affiche à l’écran multifonction
lorsque le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume et qu’une
basse pression des pneus est détectée.
L’avertissement « Pression des pneus
basse - Ajouter de l’air » disparaît lorsque le
témoin d’avertissement de basse pression
des pneus s’éteint.
● Le message d’avertissement « Tire Press
Low – Add Air » (basse pression des
pneus – gonfler les pneus) s’affiche chaque
fois que le commutateur d’allumage se
trouve à la position ON (marche) tant que le
témoin d’avertissement de basse pression
des pneus demeure allumé.
● L’avertissement « Pression de pneu bas –
ajouter air » ne s’affiche pas si le témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus s’allume pour indiquer une anomalie
du système de surveillance de la pression
des pneus.
● La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur engendrée par les
conditions de fonctionnement du véhicule et
la température extérieure. Ne réduisez pas la
pression des pneus après avoir conduit le
véhicule, car la pression des pneus augmente après la conduite. Une température
extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu.
Cela peut causer l’activation du témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus. Si le témoin s’allume, vérifiez la pression de tous les pneus.
● L’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression
de gonflage des pneus) est apposée dans
l’ouverture de la portière du conducteur.
● Vous pouvez aussi vérifier la pression de
tous les pneus (sauf le pneu de la roue
secours) à l’écran multifonction. L’ordre d’affichage de pression des pneus correspond à
l’ordre réel de position des pneus.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Témoin d’avertissement de basse pression des pneus » et « Basse
pression des pneus – Gonfler les pneus » du
chapitre « Commandes et instruments » et la
section « Système de surveillance de la pression
des pneus » du chapitre « En cas d’urgence » de
ce manuel.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment
gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de
basse pression des pneus. Si vous avez
un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. (Pour obtenir
de plus amples renseignements,
consultez la section « Pneu crevé » du
chapitre « En cas d’urgence ».)
Démarrage et conduite 5-9
● Étant donné que la roue de secours
n’est pas équipée de système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est montée ou
lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le
système de surveillance de la pression
des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure
allumé après une minute. Faites remplacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des
pneus dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par INFINITI
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
MISE EN GARDE
● Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner
correctement lorsque les roues sont
munies de chaînes antidérapantes ou
lorsque
la
neige
les
recouvre
complètement.
● N’installez pas de pellicule métallisée
ou d’autre pièce en métal (antenne, etc.)
sur les glaces. Cela peut nuire à la réception des signaux des capteurs de
pression des pneus, et le système de
surveillance de la pression des pneus
ne fonctionnera pas correctement.
Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et
provoquer l’allumage du témoin d’avertissement
de basse pression des pneus.
Exemples :
– Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles
du système.
– Un émetteur utilisant des fréquences radio
proches de celles du système qui se trouve
dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
5-10 Démarrage et conduite
– Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est
utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
Le témoin d’avertissement de basse pression
des pneus peut s’allumer dans les cas suivants.
● Si le véhicule est équipé d’une roue ou d’un
pneu dépourvu du système de surveillance
de la pression des pneus.
● Si le système de surveillance de la pression
des pneus a été remplacé et le code d’identification n’a pas été enregistré.
● Si la roue n’est pas recommandée par
INFINITI.
Avertissement de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Remarque : toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
Système de surveillance de la pression
des pneus avec témoin de gonflage
des pneus
Lorsque vous gonflez un pneu insuffisamment
gonflé, le système de surveillance de la pression
des pneus avec témoin de gonflage des pneus
fournit des signaux visuels et sonores à l’extérieur
du véhicule pour vous aider à gonfler les pneus à
la pression À FROID recommandée.
Configuration du véhicule :
1. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et
de niveau.
2. Serrez le frein de stationnement et placez le
levier sélecteur à la position P (stationnement).
lance de la pression des pneus avec témoin de gonflage des pneus ne fonctionne pas.
3. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Ne faites pas démarrer le
système hybride.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’active pas le système de
surveillance de la pression des pneus
avec témoin de gonflage des pneus dans
les conditions suivantes :
Fonctionnement :
1. Gonflez le pneu.
2. Après quelques secondes, les feux de détresse commencent clignoter.
3. Lorsque la pression désignée est atteinte,
l’avertisseur sonore retentit une fois et les
feux de détresse cessent de clignoter.
4. Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque
pneu.
● Si le pneu est trop gonflé d’environ
30 kPa (4 lb/po²), l’avertisseur sonore
retentit et les feux de détresse clignotent
trois fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur le pointeau de la
tige de soupape du pneu pour relâcher la
pression. Lorsque la pression atteint la
pression désignée, l’avertisseur sonore
retentit une fois.
● Si les feux de détresse ne clignotent pas
dans les 15 secondes environ après le
début du gonflage, le système de surveil-
– Dans le cas d’interférences provenant
d’un dispositif externe ou d’un émetteur.
– La pression d’air de l’appareil de gonflage
n’est pas suffisante pour permettre le
gonflage du pneu.
– Une anomalie est présente dans le système de surveillance de la pression des
pneus.
– L’avertisseur sonore ou les feux de détresse sont défectueux.
– Le code d’identification du capteur de
pression du pneu n’est pas enregistré
dans le système.
– La pile du capteur de pression du pneu
est faible.
● Si le système de surveillance de la pression des pneus avec témoin de gonflage
des pneus ne fonctionne pas en raison
d’interférence au système de surveillance
Démarrage et conduite 5-11
de la pression des pneus, déplacez le
véhicule à environ 1 m (3 pi) vers l’arrière
ou vers l’avant et essayez de nouveau.
Si le système de surveillance de la pression des
pneus avec témoin de gonflage des pneus ne
fonctionne pas, utilisez un manomètre pour
pneus.
PRÉCAUTIONS DE CONDUITE SUR
ROUTE ET HORS ROUTE
Le taux de renversement des véhicules utilitaires est beaucoup plus élevé que celui
des autres véhicules.
Les véhicules utilitaires ont une garde au sol plus
élevée que les voitures de tourisme, ce qui les
rend aptes à diverses applications sur route et
hors route. Mais leur centre de gravité est, de ce
fait, plus élevé que celui des véhicules ordinaires.
Un des avantages qu’offre une garde au sol plus
élevée est une meilleure visibilité de la route, ce
qui permet d’anticiper les problèmes. Par contre,
les véhicules utilitaires ne sont pas conçus pour
prendre les virages aussi rapidement que les
véhicules à deux roues motrices classiques, pas
plus d’ailleurs que les voitures sport surbaissées
ne sont conçues pour faire face avec succès aux
conditions hors route. Dans la mesure du possible, évitez les virages brusques à grande vitesse.
Comme dans le cas de tout autre véhicule de ce
5-12 Démarrage et conduite
type, une conduite inappropriée peut mener à
une perte de maîtrise et à un renversement. En
cas de renversement, les risques de blessures
mortelles sont accrus pour les personnes qui
n’ont pas bouclé leur ceinture.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité pour la conduite » du présent chapitre.
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET
LES RENVERSEMENTS
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas conduit de façon
prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut
survenir.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la
sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les
virages à haute vitesse et les coups de volant
parce que ces comportements peuvent vous
faire perdre la maîtrise du véhicule.
Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire
entrer en collision avec d’autres véhicules
ou des objets. Le véhicule peut également
se renverser, particulièrement si la perte de
maîtrise entraîne un dérapage latéral.
Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et
restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou
de la drogue (y compris les médicaments avec ou
sans ordonnance qui causent de la somnolence).
Bouclez toujours votre ceinture de sécurité,
conformément aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système
de retenue supplémentaire » du présent manuel,
et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire
les risques de blessures en cas de collision ou de
renversement. En cas de renversement, les
risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé
leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement.
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
HORS ROUTE
Pendant la conduite, les roues du côté droit ou du
côté gauche peuvent involontairement quitter la
chaussée. En pareil cas, conservez la maîtrise du
véhicule conformément à la procédure cidessous. Notez que cette procédure ne sert que
de guide général. Le véhicule doit être conduit
en fonction de l’état du véhicule, de la route et de
la circulation.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Ne serrez pas les freins.
3. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
4. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire,
dirigez le véhicule pour qu’il suive la route
pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez
pas de revenir sur la chaussée avant que la
vitesse du véhicule soit réduite.
6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à
ce que les deux pneus reviennent sur la
chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour
qu’il demeure dans la voie appropriée.
● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en
raison de l’état du véhicule, de la route ou de
la circulation, ralentissez graduellement le
véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors
route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
AVERTISSEMENT
Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a
été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid
de poule. Une perte rapide de pression d’air peut
aussi être provoquée par la conduite sur des
pneus insuffisamment gonflés.
Les actions suivantes peuvent accroître le
risque de perdre la maîtrise du véhicule en
cas de perte soudaine de pression d’air
d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures.
Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la
tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées.
● Le véhicule se déplace généralement
dans la direction du pneu crevé.
Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus
pour vous assurer de l’absence d’usure et de
dommages. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Roues et
pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Si un
pneu perd rapidement de l’air ou éclate pendant
la conduite, conservez la maîtrise du véhicule en
suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette
procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du
véhicule, de la route et de la circulation.
● Ne relâchez pas rapidement la pédale
d’accélérateur.
● Ne serrez pas rapidement les freins.
● Ne tournez pas rapidement le volant.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
3. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr
hors de la route et à l’écart de la circulation
dans la mesure du possible.
5. Serrez légèrement la pédale de frein pour
graduellement immobiliser le véhicule.
Démarrage et conduite 5-13
6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière
pour faire changer le pneu. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez
la section « Remplacement d’un pneu crevé
» du chapitre « En cas d’urgence » de ce
manuel.
CONDUITE ET CONSOMMATION
D’ALCOOL OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang
réduit la coordination des mouvements,
augmente le temps de réaction et fausse
le jugement. Si vous conduisez après
avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans
un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos
blessures en cas d’accident.
INFINITI s’engage à construire des véhicules sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus
sécuritaire peut représenter un danger si son
conducteur a consommé de l’alcool avant de
prendre la route. Chaque année, des milliers de
personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont
5-14 Démarrage et conduite
consommé de l’alcool. Même si les lois relatives
aux quantités d’alcool pouvant être consommées
diffèrent selon les territoires, il est évident que
l’alcool a des effets différents d’une personne à
l’autre, effets sous-estimés par la plupart des
gens.
N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font
pas bon ménage! Cela s’applique également aux
drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le
volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute
condition physique susceptible de modifier votre
comportement au volant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LA CONDUITE
La conception de votre véhicule INFINITI vous
permet de l’utiliser sur la route ou hors route.
Cependant, contrairement aux véhicules hors
route conventionnels, votre véhicule INFINITI est
conçu essentiellement pour une utilisation dans
le cadre des loisirs. Évitez donc de traverser des
nappes profondes d’eau ou de boue.
N’oubliez pas qu’il est plus difficile de rouler sur
de mauvaises routes ou de se dégager de la
neige ou de la boue profonde avec un véhicule à
2 roues motrices qu’avec un véhicule à transmission intégrale (TI).
Veuillez suivre les consignes suivantes :
AVERTISSEMENT
● Le patinage des roues avant sur une
surface glissante peut entraîner l’affichage du message d’avertissement de
transmission intégrale et le passage du
système à transmission intégrale du
mode transmission intégrale au mode
2 roues motrices. Ceci pourrait réduire
l’adhérence. Soyez particulièrement
prudent lorsque vous tractez une remorque. (Modèles à transmission
intégrale)
● Lorsque vous roulez hors route, conduisez prudemment et évitez les zones
dangereuses. Chaque occupant du véhicule doit être correctement assis et
porter sa ceinture de sécurité. De cette
façon, vos passagers et vous-même serez bien retenus lorsque le véhicule
roulera en terrain accidenté.
● Ne conduisez pas perpendiculairement
à une pente raide. Montez ou
descendez-la plutôt de front. Les véhicules tout-terrain peuvent se renverser
plus facilement sur les côtés que vers
l’avant ou vers l’arrière.
● Certaines pentes peuvent se révéler
trop raides pour votre véhicule. Si vous
tentez de les monter, le moteur de votre
véhicule risque de caler. Si vous tentez
de les descendre, il se peut que vous ne
soyez pas en mesure de maîtriser votre
vitesse. Si vous tentez de les traverser
perpendiculairement, votre véhicule risque de se renverser.
● Si vous freinez de façon intensive en
descente, les freins peuvent finir par
s’échauffer et s’évanouir, ce qui peut
contribuer à vous faire perdre la maîtrise du véhicule et provoquer un accident. Servez-vous des freins avec modération et utilisez plutôt un rapport de
vitesse inférieur pour ralentir le
véhicule.
● Ne passez pas d’un rapport à un autre
lorsque vous descendez une pente, car
vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule.
● Des bagages mal fixés peuvent être
projetés pendant la conduite en terrain
accidenté. Fixez fermement tous les bagages chargés afin d’éviter qu’ils ne
soient projetés vers l’avant et que vos
passagers et vous ne subissiez des
blessures.
● Faites preuve de vigilance lorsque vous
conduisez jusqu’au sommet d’une
pente. L’autre versant peut être très
abrupt ou présenter d’autres dangers
qui risquent de causer un accident.
● Si le moteur cale dans une côte abrupte
ou si vous ne pouvez pas vous rendre
jusqu’en haut, n’essayez jamais de faire
demi-tour. Votre véhicule risque de se
renverser. Engagez toujours la marche
arrière (R) pour reculer en ligne droite et
utilisez les freins pour maîtriser votre
vitesse.
● Installez les bagages lourds dans l’espace de chargement en les poussant
vers l’avant du véhicule et en évitant le
plus possible de les empiler. N’équipez
pas votre véhicule de pneus plus larges
que ceux recommandés dans ce manuel, car des pneus trop larges pourraient provoquer un capotage de votre
véhicule.
● Ne tenez pas votre volant par son rebord intérieur ou par ses branches lorsque vous conduisez hors route. Le volant pourrait bouger soudainement et
vous blesser les mains. Tenez-le plutôt
par son rebord extérieur.
● Avant de démarrer le véhicule, assurezvous que le conducteur et tous les passagers ont bouclé leur ceinture de
sécurité.
● Laissez toujours les carpettes en place
lorsque vous conduisez, car le plancher
peut devenir chaud.
● Réduisez votre vitesse en présence de
forts vents latéraux. Étant donné que
votre véhicule INFINITI a un centre de
gravité plus élevé, il est plus susceptible de réagir à de tels vents. En conduisant moins vite, vous conserverez une
meilleure maîtrise de votre véhicule.
● Ne conduisez pas dans des conditions
qui exigent de dépasser la capacité nominale des pneus, même lorsque le
mode à transmission intégrale est
engagé.
Démarrage et conduite 5-15
● Pour les véhicules à transmission intégrale, ne tentez pas de soulever deux
des roues du sol et de passer à une
gamme de marche avant ou en marche
arrière lorsque le moteur tourne. Vous
pourriez ainsi endommager les organes
de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement
et entraîner des dommages ou des
blessures graves.
● Ne contrôlez jamais un véhicule à transmission intégrale sur un dynamomètre
conçu pour un véhicule à 2 roues motrices (tel qu’utilisé dans certaines provinces ou dans certains États en vue des
contrôles antipollution) ou un autre
équipement semblable, même si les
deux autres roues sont soulevées du
sol. Avant de soumettre votre véhicule
au dynamomètre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôle
qu’il s’agit d’un modèle à transmission
intégrale. L’utilisation d’un équipement
d’essai inadapté pourrait endommager
les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer
soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.
5-16 Démarrage et conduite
● Lorsqu’une roue est soulevée du sol en
raison d’une surface qui n’est pas de
niveau, ne faites pas patiner la roue de
façon excessive.
● L’accélération rapide, les virages serrés
ou les freinages brusques peuvent vous
faire perdre la maîtrise de votre
véhicule.
● Autant que possible, évitez les virages
brusques, surtout à grande vitesse. Votre véhicule INFINITI comporte un centre de gravité plus élevé qu’un véhicule
de tourisme. Le véhicule n’est pas
conçu pour négocier un virage aux mêmes vitesses que les véhicules de tourisme. Si vous ne tenez pas compte de
cette différence, vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule qui pourrait alors
se retourner.
● Utilisez toujours des pneus des mêmes
type, taille, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale
ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Installez des chaînes antidérapantes sur les roues avant lorsque
vous roulez sur des routes glissantes et
conduisez prudemment.
● Assurez-vous de vérifier les freins juste
après avoir conduit dans la boue ou
dans l’eau. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la
section « Circuit de freinage » du chapitre « Freins mouillés ».
● Évitez de stationner votre véhicule sur
des côtes abruptes. Si vous sortez du
véhicule et si celui-ci roule vers l’avant,
vers l’arrière ou de côté, vous pourriez
être blessé.
● Des entretiens plus fréquents seront
nécessaires si, en conduite hors route,
du sable, de la boue ou de l’eau atteint
la hauteur des entretoises des roues de
votre véhicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter
à la section « Entretien périodique »
dans le chapitre « Entretien et calendriers » du présent manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LA CONDUITE EN MODE
TRANSMISSION INTÉGRALE (TI)
INTELLIGENTE (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par INFINITI
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● Utilisez toujours des pneus des mêmes
type, taille, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale
ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Installez des chaînes antidérapantes sur les roues avant lorsque
vous roulez sur des routes glissantes et
conduisez prudemment.
● Ce véhicule n’est pas conçu pour la
conduite hors-route (route accidentée).
Ne conduisez pas sur des routes sablonneuses ou boueuses, car les pneus
peuvent s’enliser.
● Pour les véhicules à transmission intégrale, ne tentez pas de soulever deux
des roues du sol et de passer à une
gamme D (marche avant) ou R (marche
arrière) lorsque le moteur tourne. Vous
pourriez ainsi endommager les organes
de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement
et entraîner des dommages ou des
blessures graves.
● Lorsqu’une roue est soulevée du sol en
raison d’une surface qui n’est pas de
niveau, ne faites pas patiner la roue de
façon excessive.
● Ne contrôlez jamais un véhicule à transmission intégrale sur un dynamomètre
conçu pour un véhicule à 2 roues motrices (tel qu’utilisé dans certaines provinces ou dans certains États en vue des
contrôles antipollution) ou un autre
équipement semblable, même si les
deux autres roues sont soulevées du
sol. Avant de soumettre votre véhicule
au dynamomètre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôle
qu’il s’agit d’un modèle à transmission
intégrale. L’utilisation d’un équipement
d’essai inadapté pourrait endommager
les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer
soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.
Démarrage et conduite 5-17
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE À
BOUTON-POUSSOIR
Le commutateur d’allumage revient automatiquement à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsqu’une portière est ouverte ou fermée et que le
commutateur d’allumage est à la position OFF
(hors fonction).
AVERTISSEMENT
N’enfoncez pas le commutateur d’allumage par bouton-poussoir lorsque vous
roulez, sauf en cas d’urgence. Le système
INFINITI Direct Response Hybrid s’arrête
si vous enfoncez le bouton à trois reprises
consécutives ou si vous le maintenez enfoncé pendant plus de 2 secondes. Si le
système hybride s’arrête lorsque vous
conduisez le véhicule, vous risquez une
collision ou de graves blessures.
Le verrou du commutateur d’allumage est conçu
pour que le commutateur d’allumage ne puisse
pas être placé à la position OFF (hors fonction)
tant que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement).
S’il n’est pas possible d’enfoncer le commutateur
d’allumage à la position OFF (hors fonction),
observez les étapes suivantes :
LSD2155
Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage à bouton-poussoir sans enfoncer la pédale
de frein, le commutateur d’allumage s’allume.
Appuyez sur le centre du commutateur d’allumage :
● une fois pour la position ACC (accessoires);
● deux fois pour la position ON (marche);
● trois fois pour la position OFF (hors fonction).
5-18 Démarrage et conduite
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
2. Enfoncez le commutateur d’allumage. La position du commutateur d’allumage passera à
ON (marche).
3. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction).
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur
hors de la position P (stationnement) lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche) et que la pédale de
frein est enfoncée.
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
commutateur d’allumage à boutonpoussoir ne peut pas être déplacé de la
position LOCK (antivol-verrouillé).
pas en la possession peut appuyer sur le commutateur d’allumage pour démarrer le système
hybride.
La portée de la fonction de démarrage du système hybride englobe l’intérieur du véhicule seu1 .
lement 䊊
Certains témoins et avertissements s’afficheront
à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section
« Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
● L’aire de chargement n’est pas comprise
dans la portée, mais la clé intelligente peut
tout de même fonctionner.
LSD2020
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée
du système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Sous réserve que la clé intelligente se trouve à la
portée appropriée, même une personne qui n’a
● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si
vous la placez sur le tableau de bord, dans la
boîte à gants, dans le bac de rangement ou
dans un vide-poche de portière.
● La clé intelligente peut fonctionner si elle est
placée près de la portière ou de la glace à
l’extérieur du véhicule.
POSITIONS DU COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE PAR BOUTONPOUSSOIR
OFF (hors fonction)
Le bouton-poussoir d’allumage passe à la position OFF (hors fonction) lorsque vous arrêtez le
système hybride à l’aide de ce même bouton.
Aucune partie du commutateur d’allumage ne
s’allume.
Démarrage et conduite 5-19
ACC (accessoires)
Dans cette position, les accessoires électriques,
par exemple la radio, peuvent être utilisés même
si le système hybride ne tourne pas.
La position ACC (accessoires) comporte une
protection antidécharge qui met le commutateur
d’allumage à la position OFF (hors fonction)
après une période de temps dans les conditions
suivantes :
● Toutes les portières sont fermées.
● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
La protection antidécharge s’annule si l’une des
conditions suivantes survient :
● Ouverture d’une portière.
● Le levier sélecteur est déplacé hors de la
position P (stationnement).
● La position du commutateur d’allumage
change.
ON (position normale de fonctionnement)
Dans cette position, le système d’allumage et les
accessoires électriques sont mis en fonction.
La position ON (marche) comporte un dispositif
de protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction)
5-20 Démarrage et conduite
si, après un certain temps, le véhicule ne roule
pas dans les conditions suivantes :
● Toutes les portières sont fermées.
● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
La protection antidécharge sera annulée si n’importe quelle portière est ouverte.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas le commutateur d’allumage
à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche) pour une période prolongée
lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
ARRÊT D’URGENCE SYSTÈME
HYBRIDE
Pour arrêter le système hybride en cas d’urgence
lors de la conduite, exécutez la procédure suivante :
– Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins d’une seconde et demie ou
– Maintenez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir enfoncé pendant plus de
deux secondes.
SSD0860
DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE INFINITI
Si la pile de la clé intelligente est déchargée, ou si
les conditions environnementales nuisent au
fonctionnement de la clé intelligente, faites démarrer le système hybride en effectuant la procédure suivante :
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
2. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
3. Touchez le commutateur d’allumage avec la
clé intelligente comme illustré. (Un carillon
retentit.)
4. Appuyez sur le commutateur d’allumage tout
en enfonçant la pédale de frein dans les
dix secondes suivant le retentissement du
carillon. Le système hybride démarre.
Après l’exécution de l’étape 3, lorsque le commutateur est enfoncé sans appuyer sur la pédale de
frein, la position du commutateur d’allumage
passe à la position ACC (accessoires).
REMARQUE :
● Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ACC (accessoires) ou
ON (marche) ou lorsque le système hybride
est démarré au moyen de la procédure indiquée ci-dessus, le témoin de décharge de la
pile de la clé intelligente s’affiche à l’écran
multifonction quand la clé se trouve à l’intérieur du véhicule. Cette condition est normale. Pour éteindre le témoin de décharge
de la pile de la clé intelligente, touchez de
nouveau le commutateur d’allumage avec la
clé intelligente.
● Si le témoin de décharge de la pile de la clé
intelligente s’affiche, remplacez la pile aussitôt que possible. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la
section « Remplacement des piles » du chapitre « Interventions du propriétaire » du présent manuel.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Le système antidémarrage du véhicule INFINITI
empêche le démarrage du système hybride si
une clé non programmée dans ce dispositif est
utilisée.
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
INFINITI vous recommande d’accrocher votre clé
programmée à un autre porte-clés afin d’éviter
les interférences causées par les autres dispositifs.
Il est possible que vous n’arriviez pas à faire
démarrer le système hybride de votre véhicule,
même avec une clé enregistrée dans votre dispositif antidémarrage du véhicule. Cette situation
peut être attribuable à des interférences causées
par une clé similaire, un dispositif pour poste de
péage automatisé ou un dispositif de paiement
automatique accroché à votre porte-clés. Dans
un tel cas, suivez les procédures suivantes :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 5 secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le système hybride au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif
(ayant causé des interférences) à l’écart.
Démarrage et conduite 5-21
AVANT LE DÉMARRAGE DU
SYSTÈME INFINITI DIRECT
RESPONSE HYBRID
● Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve à proximité de votre véhicule.
● Vérifiez les niveaux de l’huile moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein
ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au minimum, à
chaque ravitaillement.
● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de
tous les phares.
● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en
procédant à une inspection visuelle.
Assurez-vous également que la pression de
gonflage est adéquate.
● Vérifiez que toutes les portières sont fermées.
● Placez les sièges et réglez les appuie-tête.
● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même.
5-22 Démarrage et conduite
DÉMARRAGE DU SYSTÈME INFINITI
DIRECT RESPONSE HYBRID
● Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous au chapitre « Témoins d’avertissement, témoins et rappels sonores » du
chapitre « Commandes et instruments » du
présent manuel.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée.
Le système INFINITI Direct Response
Hybrid est conçu pour ne pas fonctionner si le levier sélecteur est dans une
position de conduite.
3. Appuyez sur la pédale de frein et enfoncez le
commutateur d’allumage à bouton-poussoir
pour faire démarrer le système hybride. Le
témoin PRÊT À DÉMARRER s’allume au
compteur.
Lorsque vous faites démarrer le système hybride par temps très froid, le
témoin PRÊT À DÉMARRER clignote et
peut tarder à s’allumer en continu.
Lorsque le témoin PRÊT À DÉMARRER
clignote, le levier sélecteur ne peut pas
quitter la position P (stationnement).
CONDUITE DU VÉHICULE
REMARQUE :
Ne démarrez pas le véhicule en position N
(Point mort) (par temps froid seulement).
● Le système hybride peut ne pas démarrer
même si le témoin PRÊT À DÉMARRER est
allumé. Lorsque le témoin PRÊT À DÉMARRER est allumé, vous pouvez commencer à
rouler.
REMARQUE :
REMOTE HYBRID START (système
de démarrage à distance hybride)
(selon l’équipement)
Si le véhicule est démarré au moyen du système
de démarrage à distance hybride, le commutateur d’allumage doit être placé à la position ON
(marche) avant de pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement). Pour
placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche), suivez les étapes suivantes :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie de 12 V et les conditions
de non-démarrage telles que :
1. Assurez-vous que la clé intelligente est en
votre possession.
1. L’installation ou l’utilisation prolongée
d’accessoires électroniques qui déchargent la batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone,
GPS, lecteurs de DVD, etc.).
3. Enfoncez le commutateur d’allumage une
fois à la position ON (marche).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes
distances seulement.
Dans ces cas, la batterie peut avoir besoin
d’être chargée afin de préserver sa durée
de vie utile.
2. Serrez le frein.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Clé intelligente INFINITI »
du chapitre « Vérifications et réglages avant le
démarrage » du présent manuel.
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE
AVERTISSEMENT
● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur
lorsque vous passez des positions P
(stationnement) ou N (point mort) à la
position R (marche arrière), D (marche
avant) ou M (mode de passage manuel
des rapports). Ne relâchez la pédale de
frein qu’une fois le levier sélecteur en
position. Le fait de ne pas respecter ces
instructions peut entraîner une perte de
maîtrise du véhicule et causer un
accident.
● Le régime de ralenti d’un moteur froid
est élevé. Faites preuve de prudence
lorsque vous engagez une vitesse en
marche avant ou en marche arrière
avant que le moteur ne se soit
réchauffé.
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
Démarrage et conduite 5-23
● Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche
arrière) lorsque le véhicule se déplace
en marche avant et en position P (stationnement) ou D (marche avant) lorsqu’il se déplace en marche arrière. Ceci
pourrait causer un accident ou endommager la transmission.
● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas
le levier de vitesses à la position N
(point mort) lorsque vous conduisez. La
conduite en mode de roue libre lorsque
la transmission est à la position N
(point mort) risque d’endommager gravement la transmission.
MISE EN GARDE
Pour éviter un dommage éventuel à votre
véhicule, lorsque vous arrêtez le véhicule
dans une côte ascendante, ne retenez pas
le véhicule en position en enfonçant la
pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la
pédale de frein.
La transmission à variation continue de votre
véhicule est électroniquement commandée pour
produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier.
5-24 Démarrage et conduite
Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce
type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au
maximum de sa conduite, suivez ces procédures.
Afin de protéger la transmission à variation
continue, le couple du moteur pourrait être
automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur
des chaussées glissantes ou lors d’un
contrôle du véhicule sur dynamomètre.
Démarrage du véhicule
1. Après le démarrage du système hybride,
enfoncez complètement la pédale de frein
avant de déplacer le levier sélecteur hors de
la position P (stationnement).
La transmission à variation continue
de votre véhicule est conçue pour qu’il
soit nécessaire d’enfoncer la pédale de
frein avant de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) à
un autre rapport de marche avant lorsque le commutateur d’allumage est à la
position ON (marche).
Vous ne pouvez pas déplacer le levier
sélecteur hors de la position P (stationnement) vers une autre position si le
commutateur d’allumage est placé à la
position LOCK (antivol-verrouillé), OFF
(hors fonction) ou ACC (accessoires)
pendant que le témoin PRÊT À DÉMARRER est allumé.
2. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
déplacez le levier sélecteur dans une position de marche avant.
3. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pédale de frein, puis laissez le véhicule entamer graduellement son déplacement.
AVERTISSEMENT
● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur
lorsque vous passez des positions P
(stationnement) ou N (point mort) à la
position R (marche arrière) ou D
(marche avant). Ne relâchez la pédale
de frein qu’une fois le levier sélecteur
en position. Le fait de ne pas respecter
ces instructions peut entraîner une
perte de maîtrise du véhicule et causer
un accident.
● Le régime de ralenti d’un moteur froid
est élevé. Faites preuve de prudence
lorsque vous engagez une vitesse en
marche avant ou en marche arrière
avant que le moteur ne se soit
réchauffé.
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le
système hybride ne tourne pas. Sinon, le
véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves
blessures ou des dommages matériels
importants.
● Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche
arrière) lorsque le véhicule se déplace
en marche avant et en position P (stationnement) ou D (marche avant) lorsqu’il se déplace en marche arrière. Ceci
pourrait causer un accident ou endommager la transmission.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
● Pour éviter un dommage éventuel à votre véhicule, lorsque vous arrêtez le véhicule dans une côte ascendante, ne
retenez pas le véhicule en position en
enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein.
● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas
le levier de vitesses à la position N
(point mort) lorsque vous conduisez. La
conduite en mode de roue libre lorsque
la transmission est à la position N
(point mort) risque d’endommager gravement la transmission.
LSD2358
Changement des vitesses
Appuyez sur le bouton et enfoncez la pédale de frein.
Enfoncez le bouton pour déplacer le levier
sélecteur.
Changez de position sans appuyer sur le
bouton.
Après le démarrage du système hybride, enfoncez complètement la pédale de frein, appuyez sur
le bouton du levier sélecteur et déplacez le levier
hors de la position P (stationnement) vers une
autre position voulue.
Utilisez les positions P (stationnement)
ou R (marche arrière) uniquement lorsque
le véhicule est complètement immobilisé.
P (stationnement)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position P (stationnement) uniquement lorsque le véhicule
est complètement immobilisé
Utilisez la position P (stationnement) une fois le
véhicule stationné ou au démarrage du système
hybride. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein et le
bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour qu’il soit possible de déplacer
le levier à la position P (stationnement) à
partir de la position N (point mort) ou de
Démarrage et conduite 5-25
toute autre position. Serrez le frein de stationnement. Serrez d’abord le frein de stationnement
avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement) si vous devez vous stationner dans une pente.
R (marche arrière)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position R (marche
arrière) uniquement lorsque le véhicule
est complètement immobilisé.
Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein et le
bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour déplacer ce dernier de la position P (stationnement), N (point mort) ou
toute autre position de conduite à la position R (marche arrière).
N (point mort)
Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou
de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le système hybride de votre véhicule dans
cette position.
5-26 Démarrage et conduite
D (marche avant)
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.
Mode manuel de passage des
rapports
Lorsque le levier sélecteur se trouve dans la grille
de passage manuel, la boîte de vitesses est prête
pour le mode de passage manuel. Les gammes
de changement de vitesse peuvent être sélectionnées manuellement en déplaçant le levier sélecteur vers le haut ou vers le bas. Pour annuler le
mode manuel de passage des rapports, replacez
le levier sélecteur à la position D (marche avant).
La boîte de vitesses retourne au mode de
conduite automatique.
Lorsque le levier sélecteur est déplacé de la
position D (marche avant) vers la grille de passage manuel des rapports, que le véhicule roule
ou non, la boîte de vitesses entre en mode de
passage manuel des rapports. Il est alors possible de sélectionner manuellement les gammes de
rapports de la boîte de vitesses. En mode de
passage manuel des rapports, la position de
gamme s’affiche à l’indicateur. Lorsque le levier
sélecteur est déplacé à la grille de passage manuel des rapports, le témoin de position indique 1
(première) jusqu’à 7 (septième) selon la vitesse
du véhicule.
Les positions de gamme ascendantes et descendantes s’affichent une à une comme suit :
1⇔ 2 ⇔ 3 ⇔ 4 ⇔ 5 ⇔ 6 ⇔ 7
7 (7e)
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant sur autoroute.
6 (6e) et 5 (5e)
Utilisez cette position pour gravir de longues
pentes ou pour obtenir un freinage moteur en
descendant de longues pentes.
4 (quatrième), 3 (troisième) et 2
(deuxième)
Utilisez ces positions pour gravir une pente ou
pour augmenter le frein moteur en descente.
1 (première)
Cette position est utilisée pour la conduite à
basse vitesse dans des pentes ascendantes
abruptes ou pour obtenir un frein moteur maximal
dans des pentes descendantes abruptes.
● N’oubliez pas que vous ne devez pas
conduire à des vitesses élevées pendant de
longues périodes dans une position de
gamme inférieure à la 7e vitesse. La mise en
fonction de la surmultipliée réduit la
consommation de carburant lorsque vous
conduisez à des vitesses élevées.
Passage ascendant
Déplacez le levier sélecteur vers le côté + (haut).
(La boîte monte les rapports.)
Passage descendant
Déplacez le levier sélecteur vers le côté ⫺ (bas).
(La boîte descend les rapports.)
● La boîte de vitesses rétrograde automatiquement. (Par exemple, si vous sélectionnez
la 3e gamme, la boîte de vitesses rétrograde
entre le 3e et le 1er rapport.)
● Un double déplacement rapide du levier sélecteur dans la même direction provoque un
passage successif des rapports.
Annulation du mode de passage manuel
des rapports
Replacez le levier sélecteur en position D
(marche avant) pour rétablir le mode de fonctionnement normal de la boîte de vitesses.
● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait ne
pas passer le rapport sélectionné.
Cette caractéristique permet de maintenir un niveau de performance de
conduite optimal, de réduire les risques d’avaries mécaniques et de perte
de maîtrise du véhicule.
● Dans un tel cas, le témoin de position
de la transmission à variation continue
(CVT) clignote et une sonnerie retentit.
● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait automatiquement passer un rapport supérieur à celui que vous avez
sélectionné dans le but d’éviter un surrégime du moteur. Lorsque la vitesse
du véhicule diminue, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement et
passe en 1re vitesse avant l’arrêt complet du véhicule.
● La transmission à variation continue ne peut
fonctionner qu’en mode de conduite automatique lorsque la température du liquide
pour transmission à variation continue est
très basse, même si l’on sélectionne le mode
de passage manuel des rapports. Cette
condition est normale. Vous pouvez sélectionner le mode manuel une fois le liquide
pour transmission à variation continue réchauffé.
● Lorsque la température du liquide pour
transmission à variation continue est très
élevée, les rapports supérieurs pourraient
s’engager plus tôt qu’à l’habitude. Cette
condition est normale.
LSD2360
Déverrouillage du levier de vitesse
Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier
sélecteur de la position P (stationnement) vers
une autre position si la charge de la batterie est
basse ou déchargée, même si la pédale de frein
et le bouton du levier sélecteur sont enfoncés.
Pour déplacer le levier sélecteur, procédez
comme suit :
1. Enfoncez le commutateur d’allumage à la
position OFF (hors fonction) ou LOCK
(antivol-verrouillé).
2. Serrez le frein de stationnement.
Démarrage et conduite 5-27
3. Retirez le cache du dispositif de déverrouillage du levier de vitesses à l’aide d’un outil
approprié.
4. Enfoncez le déverrouillage du levier de vitesse à l’aide d’un outil approprié.
5. Appuyez sur le bouton du levier sélecteur et
déplacez le levier à la position N (point mort)
tout en maintenant le déverrouillage du levier
de vitesse vers le bas. Le véhicule peut
maintenant être conduit normalement. Remettez en place le cache du déverrouillage
du levier de vitesse une fois l’opération terminée.
Si le levier de vitesse ne peut être déplacé hors
de la position P (stationnement), faites inspecter
le système de transmission à variation continue
dès que possible. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
AVERTISSEMENT
Si le levier sélecteur ne peut être déplacé
hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de
frein est enfoncée, il est possible que les
feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux
d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à
d’autres personnes.
Rétrogradation de l’accélérateur
– En position D (marche avant) Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si
vous devez effectuer un dépassement ou gravir
une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la
vitesse du véhicule.
Mode de protection de surchauffe du
liquide de transmission
Cette transmission à variation continue dispose
d’un mode de protection de surchauffe du liquide
de transmission. Si la température du liquide
devient trop élevée (par exemple, en gravissant
une pente abrupte à pleine charge, par temps
chaud, en tractant une remorque), le couple du
moteur et, dans certaines conditions, la vitesse
du véhicule pourraient être diminués automatiquement afin d’éviter d’endommager la boîte de
5-28 Démarrage et conduite
vitesses. La vitesse du véhicule peut être contrôlée par l’accélérateur, mais le couple du moteur et
la vitesse du véhicule pourraient être limités.
Protection totale
Lorsque la protection totale s’active, la transmission à variation continue ne peut passer au rapport sélectionné.
Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un
patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de
protection totale est activé. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Témoin d’anomalie » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent
manuel. Le dispositif peut s’activer même
si tous les circuits électriques fonctionnent
adéquatement. En pareil cas, placez le
commutateur d’allumage à la position OFF
(hors fonction) et attendez 10 secondes.
Puis, remettez le commutateur d’allumage
à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir.
Si ce n’est pas le cas, faites vérifier la
transmission et procédez aux réparations,
FREIN DE STATIONNEMENT
au besoin. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour
cet entretien.
AVERTISSEMENT
Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’active, la vitesse du véhicule peut être
graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement
prudent
pendant
la
conduite. Au besoin, rangez le véhicule
sur l’accotement de façon sécuritaire et
laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal
ou faites-la réparer au besoin.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant
de mettre le véhicule en mouvement.
Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un
accident.
● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule.
● N’utilisez pas le levier sélecteur comme
frein de stationnement. Lorsque vous
stationnez votre véhicule, assurez-vous
que le frein de stationnement est bien
serré.
● Pour éviter le risque de blessures ou de
décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres
personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la
température à l’intérieur d’un véhicule
fermé lors d’une journée chaude peut
s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures
graves ou mortelles à des personnes ou
à des animaux domestiques.
LSD0158
Pour le serrer : Enfoncez fermement le frein de
stationnement.
Pour le relâcher :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
3. Appuyez fermement sur la pédale du frein de
stationnement pour le desserrer.
4. Assurez-vous que le témoin du circuit de
freinage est éteint avant de prendre la route.
Démarrage et conduite 5-29
SÉLECTEUR DE MODE DE CONDUITE
INFINITI
● Sélectionnez le mode STANDARD, situé à la
position centrale, pour la conduite normale.
MODE STANDARD
Le MODE STANDARD est recommandé pour la
conduite normale. Tournez le commutateur de
sélection de mode de conduite à la position
centrale. La mention « STANDARD » s’affiche à
l’écran multifonction pendant deux secondes.
MODE SPORT
LSD2671
Commutateur de sélection de mode de
conduite
Vous pouvez sélectionner quatre modes de
conduite au moyen du commutateur de sélection
de mode de conduite : STANDARD, SPORT,
ECO et SNOW (neige).
REMARQUE :
● Lorsque le commutateur de sélection de
mode de conduite sélectionne un mode, il se
peut que le passage du mode ne se fasse
pas rapidement. Cette condition est normale.
5-30 Démarrage et conduite
Le mode SPORT règle le moteur et la transmission pour optimiser le rendement. Tournez le
commutateur de sélection de mode de conduite
à la position SPORT. La mention « SPORT »
s’affiche à l’écran multifonction pendant deux secondes.
à la position SNOW (neige). La mention
« SNOW » (neige) s’affiche à l’écran multifonction pendant deux secondes.
MODE ECO (économie)
Le mode ECO (économie) règle le moteur et la
transmission pour optimiser la consommation de
carburant.
REMARQUE :
La sélection de ce mode de conduite
n’améliore pas nécessairement la consommation de carburant, car plusieurs facteurs
de conduite influencent sont efficacité.
Fonctionnement
MODE SNOW (neige)
Tournez le commutateur de sélection de mode de
conduite à la position ECO (consommation de
carburant). La mention « ECO » (consommation
de carburant) s’affiche à l’écran multifonction
pendant deux secondes et le témoin de conduite
ECO s’allume au tableau de bord.
Le mode SNOW (neige) est utilisé lors de la
conduite sur les routes enneigées ou glissantes.
Lorsque le mode SNOW (neige) est activé, la
puissance du moteur est contrôlée pour éviter le
patinage des roues. Désactivez le mode SNOW
(neige) pour la conduite normale. Tournez le
commutateur de sélection de mode de conduite
Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée
dans la plage du mode économique, le témoin de
conduite ECO s’allume en vert. Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée au-dessus de la
plage du mode économique, la couleur du témoin
de conduite ECO passe à la couleur orange.
Dans le cas des modèles munis du système
REMARQUE :
Dans le mode SPORT, l’économie de carburant peut être réduite.
ECO-pédale, consultez la section « Système
ECO-pédale » du présent chapitre.
Le témoin de conduite ECO ne s’allume pas dans
les cas suivants :
● Lorsque le levier sélecteur est à la position R
(marche arrière).
● Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure
à 4,8 km/h (3 mi/h) ou supérieure à
144 km/h (90 mi/h).
● Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif
(selon l’équipement) est en fonction.
Système ECO-pédale (selon
l’équipement)
Le système ECO-pédale aide le conducteur à
réduire la consommation de carburant en augmentant la force de réaction de la pédale d’accélérateur. Lorsque le témoin de conduite ECO
clignote ou s’éteint, le système ECO-pédale augmente la force de réaction de la pédale d’accélérateur.
Témoin de conduite ECO
S’allume (en
vert)
Clignote
(en vert)
S’allume ou clignote
Lorsque la pédale
est enfoncée dans
la plage du mode
économique
Lorsque la pédale est enfoncée possiblement au-delà de
la plage du mode
économique
Lorsque le témoin s’allume en vert, la force de
réaction de l’accélérateur est normale. Lorsque le
témoin de conduite ECO clignote ou s’éteint, le
système ECO-pédale augmente la force de réaction de la pédale d’accélérateur.
Le système ECO-pédale peut ne pas varier la
force de réaction de l’accélérateur dans les
conditions suivantes :
Si le système ECO-pédale ne fonctionne pas
correctement, la fonction est automatiquement
désactivée. Le système ECO-pédale ne varie pas
la force de réaction de la pédale d’accélérateur.
Lorsque le commutateur de sélection de mode
de conduite est tourné du mode ECO à un autre
mode (STANDARD, SPORT ou SNOW [neige])
pendant le fonctionnement du système ECOpédale, ce dernier continue à fonctionner jusqu’à
ce que la pédale soit relâchée.
Si la pédale d’accélérateur est enfoncée rapidement, le système ECO-pédale n’augmentera pas
la force de réaction de la pédale d’accélérateur.
Le système ECO-pédale n’est pas conçu pour
empêcher l’accélération du véhicule.
Réglage de la force de réaction du système ECO-pédale
La force de réaction du système ECO-pédale
peut être réglée. Le réglage de force de réaction
est maintenu jusqu’à ce que le réglage soit modifié même si le système hybride est désactivé.
● Lorsque le levier sélecteur est à la position N (point mort) ou R (marche arrière).
● Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif
(selon l’équipement) fonctionne.
Démarrage et conduite 5-31
LSD2672
LSD2695
Réglage de la force de réaction du système ECO-pédale
1. Appuyez sur le bouton SETTING (ré1 et sélectionnez « Drive Mode Englage) 䊊
hancement » (mode économique amélioré) à
l’écran au moyen du sélecteur INFINITI. Ap2 .
puyez sur le bouton ENTER (entrer) 䊊
2
2. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) 䊊
pour activer ou désactiver le système. Lorsque le système ECO-pédale est désactivé,
la pédale d’accélérateur fonctionne normalement.
5-32 Démarrage et conduite
LSD2696
SYSTÈMES D’AVERTISSEMENT DU
DÉPORT DE COULOIR (LDW) (selon
l’équipement)
Le système d’avertissement du déport de couloir
(LDW) fonctionne lorsque le véhicule est conduit
à une vitesse d’environ 70 km/h (45 mi/h) et plus,
et seulement lorsque les marquages au sol sont
clairement visibles sur la route.
Le système d’avertissement du déport de couloir
avertit le conducteur au moyen d’un témoin et
d’un carillon que le véhicule est sur le point de
quitter entièrement la voie de conduite.
LSD2701
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
instructions relatives à l’utilisation appropriée du système d’avertissement du
déport de couloir pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Le système d’avertissement du déport de couloir
(LDW) contrôle les marquages au sol de la voie
1 située auempruntée à l’aide d’une caméra 䊊
dessus du rétroviseur intérieur. Lorsque la caméra détecte que le véhicule se rapproche trop
de la voie de gauche ou de droite, le témoin du
système d’avertissement du déport de couloir
clignote en orange au tableau de bord et un
carillon d’avertissement retentit.
Démarrage et conduite 5-33
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE
COULOIR
Le système d’avertissement du déport de couloir
assure une fonction d’avertissement du déport
de couloir lorsque la vitesse du véhicule est égale
ou supérieure à 70 km/h (45 mi/h) environ et que
les marquages au sol sont bien visibles. Lorsque
le véhicule s’approche de la voie de gauche ou
de droite, un carillon retentit et le témoin du
système d’avertissement du déport de couloir
clignote sur le tableau de bord pour alerter le
conducteur.
La fonction d’avertissement se désactive lorsque
le véhicule retourne à l’intérieur des marquages
au sol.
Le système d’avertissement du déport de couloir
n’est pas conçu pour alerter dans les conditions
ci-dessous.
● Lorsque vous actionnez le signal de changement de voie et changez la voie empruntée
dans la direction du signal. (Le système
d’avertissement du déport de couloir est de
nouveau fonctionnel environ deux secondes
après la désactivation du signal de changement de voie).
LSD2550
5-34 Démarrage et conduite
● Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure
à 70 km/h (45 mi/h).
● Lorsque le système de surveillance d’angle
mort active un avertissement sonore ou lorsque les freins sont automatiquement appliqués par le système.
Lorsque les conditions mentionnées ci-dessus
ne sont plus présentes et que les conditions de
fonctionnement nécessaires sont remplies, les
fonctions du système d’avertissement du déport
de couloir sont réactivées.
LSD2578
Démarrage et conduite 5-35
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
DU DÉPORT DE COULOIR
Lorsque le système d’avertissement du déport de
couloir est activé à l’écran multifonction, vous
pouvez le désactiver temporairement en appuyant sur le commutateur des systèmes d’avertissement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commutateur
des systèmes d’avertissement. » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système d’avertissement du déport
de couloir.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran
multifonction.
Utilisez
le
pour sélectionner « Driver Asbouton
sistance » (aide au conducteur). Appuyez
sur le bouton ENTER (entrer).
2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides
à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
5-36 Démarrage et conduite
3. Pour régler le système d’avertissement du
déport de couloir aux modes activé ou déspour naviactivé, utilisez les boutons
guer dans le menu et utilisez le bouton ENTER (entrer) pour faire votre sélection ou
modifier une option :
● Sélectionnez « Lane » (voie), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
– Pour activer l’avertissement, utilisez le
bouton ENTER (entrer) pour cocher la
case de l’option « Lane » (voie).
LIMITATIONS DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE
COULOIR
AVERTISSEMENT
Les limites du système d’avertissement du
déport de couloir sont répertoriées cidessous. Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation
appropriée
du
système
d’avertissement du déport de couloir
pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
● Ce système n’est qu’un dispositif
d’avertissement pour avertir le conducteur d’un départ de voie involontaire
potentiel. Il n’assure pas la direction du
véhicule et ne prévient pas la perte de
maîtrise du véhicule. Il incombe au conducteur de rester vigilant, de conduire
prudemment, de maintenir son véhicule
dans la voie empruntée et de maîtriser
son véhicule en tout temps.
● Le système ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 70 km/h (45 mi/h)
ou s’il ne peut détecter les marquages
au sol.
● Si le système d’avertissement du déport
de couloir ne fonctionne pas correctement, il s’annule automatiquement et le
message « Malfunction: See Owner’s
Manual » (Anomalie : Voir manuel cond.)
s’affiche à l’écran multifonction. Si le
message « Malfunction: See Owner’s
Manual » (Anomalie : Voir manuel cond.)
s’affiche à l’écran multifonction, quittez
la route et immobilisez votre véhicule
dans un endroit sécuritaire. Placez le
levier sélecteur à la position P (stationnement) et le commutateur d’allumage
à la position OFF (hors fonction), puis
redémarrez le système hybride. Si le
message « Malfunction: See Owner’s
Manual » (Anomalie : Voir manuel cond.)
continue de s’afficher à l’écran multifonction, faites vérifier le système.
Nous vous recommandons de consulter
un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
● Le bruit excessif a une incidence sur le
timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
● N’utilisez pas le système d’avertissement du déport de couloir dans les
conditions suivantes, car il pourrait
fonctionner de manière incorrecte :
– Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.).
Le système peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
– Lors de la conduite sur des routes
glissantes, comme sur la glace ou la
neige.
● Sur les routes où se trouvent de multiples
marquages au sol de voie parallèle, de marquages décolorés ou peints de façon imprécise, de marquages peints en jaune, de marquages irréguliers ou de marquages
recouverts d’eau, de saleté, de neige, etc.
– Lors de la conduite sur des routes
sinueuses ou irrégulières.
– Lors d’une fermeture de voie en raison de réparations de route.
– Lors de la conduite sur une route de
fortune ou sur une voie temporaire.
– Lors de la conduite sur des routes
dont la largeur de voie est trop
étroite.
– Lors de la conduite dans des conditions anormales des pneus (par
exemple, usure des pneus, basse
pression des pneus, installation
d’une roue de secours, de chaînes
antidérapantes, de roues différentes
de celles de série).
– Lorsque le véhicule est muni de pièces de frein ou de suspension qui ne
sont pas d’origine.
– Lorsque vous tractez une remorque
ou un autre véhicule.
● Sur les routes où les marquages au sol discontinués sont encore décelables.
● Sur les routes sinueuses.
● Sur les routes comportant des objets de
contraste important, tels que les ombres, la
neige, l’eau, les ornières de roue, les traces
ou les lignes qui restent après les réparations sur la route. (Le système d’avertissement du déport de couloir pourrait détecter
ces articles comme des marquages au sol.)
● Sur les routes où la voie utilisée fusionne ou
se sépare.
● Lorsque la direction empruntée du véhicule
ne s’aligne pas avec le marquage.
● Lorsque le véhicule s’approche de celui qui
le précède, ce qui obstrue la portée de détection de caméra de voie.
Démarrage et conduite 5-37
● Quand la pluie, la neige, la saleté ou les
objets adhèrent au pare-brise devant la caméra de voie.
● Lorsque les phares sont ternes en raison
d’une accumulation de saletés sur la lentille
ou si l’orientation n’est pas réglée correctement.
Lorsque la température intérieure est réduite, le
système d’avertissement du déport de couloir
reprend automatiquement le fonctionnement et le
témoin d’activation des systèmes d’avertissement cesse de clignoter.
● Lorsqu’une lumière intense pénètre dans la
caméra de voie. (Par exemple, la lumière est
réfléchie directement devant le véhicule à
l’avant du véhicule au lever ou au coucher du
soleil.)
● Lorsqu’un changement soudain d’intensité
survient. (Par exemple, lorsqu’un véhicule
pénètre dans un tunnel ou en sort, ou en
passant sous un pont.)
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Si le véhicule est stationné au soleil par temps
très chaud (la température est supérieure à 40 °C
[104 °F] environ), puis est démarré, le système
d’avertissement du déport de couloir pourrait se
désactiver automatiquement, le témoin d’activation des systèmes d’avertissement situé sur le
commutateur clignotera et le message suivant
s’affichera à l’écran multifonction. – « Unavailable
High Cabin Temp. » (non disponible, température
élevée de la cabine)
5-38 Démarrage et conduite
LIC3638
ENTRETIEN DU SYSTÈME
1 du système d’avertisseLa caméra de voie 䊊
ment du déport de couloir se trouve au-dessous
du rétroviseur intérieur. Afin d’assurer le fonctionnement approprié du système d’avertissement
du déport de couloir et de prévenir une anomalie
de système, observez les consignes suivantes :
● Gardez toujours le pare-brise propre.
● N’apposez pas un autocollant (opaque ou
transparent) sur le capteur et n’installez pas
d’accessoire à proximité.
SYSTÈME DE PRÉVENTION DU
DÉPORT DE COULOIR (LDP) (selon
l’équipement)
● Ne placez pas de matériau réfléchissant,
comme du papier blanc ou un miroir, sur le
tableau de bord. Le reflet des rayons du
soleil peut nuire à la capacité de détection
de la caméra et l’empêcher de détecter les
marquages au sol.
Le système de prévention du déport de couloir
(LDP) avertit le conducteur au moyen d’un témoin
et d’un carillon et aide le conducteur à remettre le
véhicule au centre de la voie en appliquant les
freins sur la roue gauche et la roue droite individuellement (pendant une courte période).
● Évitez de frapper ou d’endommager les zones autour de la caméra. Ne touchez pas à la
lentille de la caméra et ne retirez pas la vis
située sur la caméra. Si la caméra est endommagée en raison d’un accident, nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
Le système d’avertissement du déport de couloir
(LDP) contrôle les marquages au sol de la voie
1 située auempruntée à l’aide d’une caméra 䊊
dessus du rétroviseur intérieur. Lorsque la caméra détecte que le véhicule se rapproche trop
de la voie de gauche ou de droite, le témoin du
système d’avertissement du déport de couloir
clignote en orange au tableau de bord et un
carillon d’avertissement retentit. Lorsque le système de prévention du déport de couloir est en
fonction, il applique automatiquement les freins
pendant une brève période au moyen de la fonction du système de contrôle dynamique du véhicule.
LSD2701
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
instructions relatives à l’utilisation appropriée du système de prévention du déport
de couloir (LDP) pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Le système de prévention du déport de couloir
(LDP) fonctionne lorsque le véhicule est conduit
à une vitesse d’environ 70 km/h (45 mi/h) et plus,
et seulement lorsque les marquages au sol sont
clairement visibles sur la route.
Démarrage et conduite 5-39
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
DE PRÉVENTION DU DÉPORT DE
COULOIR
Le système de prévention du déport de couloir
fonctionne à plus de 70 km/h (45 MI/H) environ.
Lorsque le véhicule s’approche de la voie de
gauche ou de droite, un carillon retentit et le
témoin du système d’avertissement du déport de
couloir (orange) clignote sur le tableau de bord
pour alerter le conducteur. Ensuite, le système de
prévention du déport de couloir applique automatiquement les freins pendant une brève période pour aider le conducteur à retourner le
véhicule au centre de la voie empruntée.
Pour activer le système de prévention du déport
de couloir, appuyez sur le commutateur d’assistance dynamique du conducteur situé sur le volant après le démarrage du système hybride. Le
témoin du système d’avertissement du déport de
couloir (vert) s’allume sur le tableau de bord.
Appuyez de nouveau sur le commutateur d’assistance dynamique du conducteur pour désactiver
le système. Le témoin du système d’avertissement du déport de couloir s’éteint.
LSD2548
5-40 Démarrage et conduite
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME DE PRÉVENTION DU
DÉPORT DE COULOIR
Lorsque le système de prévention du déport de
couloir (LDP) est activé à l’écran multifonction,
vous pouvez le désactiver temporairement en
appuyant sur le commutateur d’assistance dynamique du conducteur sur le volant.
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système de prévention du déport de
couloir.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran
multifonction.
Utilisez
le
pour sélectionner « Driver Asbouton
sistance » (aide au conducteur). Appuyez
sur le bouton ENTER (entrer).
2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides
à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
LSD2549
Démarrage et conduite 5-41
3. Pour régler le système de prévention du
déport de couloir aux modes d’activation ou
de désactivation, utilisez les boutons
pour naviguer dans le menu et utilisez le
bouton ENTER (entrer) pour faire une sélection ou modifier une option :
● Sélectionnez « Lane » (voie), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
– Pour activer le système d’aide, utilisez le
bouton ENTER (entrer) pour cocher la
case de l’option « Assistance (LDP) »
(aide – LDP).
LIMITATIONS DU SYSTÈME DE
PRÉVENTION DU DÉPORT DE
COULOIR
AVERTISSEMENT
Les limites du système de prévention du
déport de couloir sont répertoriées cidessous. Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation appropriée du système de
prévention du déport de couloir (LDP)
pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
5-42 Démarrage et conduite
● Le système de prévention du déport de
couloir n’assure pas la direction du véhicule et ne prévient pas la perte de
maîtrise du véhicule. Il incombe au conducteur de rester vigilant, de conduire
prudemment, de maintenir son véhicule
dans la voie empruntée et de maîtriser
son véhicule en tout temps.
● En raison du fait que le système de
prévention du déport de couloir peut ne
pas s’activer dans les conditions de
route, de climat et de marquage décrites dans cette section, il peut ne pas
s’activer chaque fois que votre véhicule
commence à changer de voie et vous
devez alors corriger la direction.
● Le système de prévention du déport de
couloir est conçu principalement pour
l’utilisation sur les autoroutes bien développées. Il peut ne pas détecter les
marquages au sol dans certaines routes
ou dans certaines conditions climatiques ou routières.
● Lorsque le système de prévention du
déport de couloir est activé, évitez les
manœuvres de direction excessives ou
soudaines afin d’éviter de perdre la
maîtrise du véhicule.
● Le système de prévention du déport de
couloir peut s’activer si vous changez
de voie sans d’abord activer votre clignotant ou, par exemple, si une zone de
construction oblige les véhicules à traverser un marquage au sol existant. Si
cela se produit, vous devrez peut-être
corriger la direction pour terminer votre
changement de voie.
● Le système de prévention du déport de
couloir ne fonctionne pas lorsque la vitesse est inférieure à 70 km/h (45 mi/h)
ou lorsqu’il ne peut détecter les marquages au sol.
● N’utilisez pas le système de prévention
du déport de couloir dans les conditions
suivantes, car il pourrait fonctionner de
manière incorrecte :
– Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.).
– Lors de la conduite sur des routes
glissantes, comme sur la glace ou la
neige.
– Lors de la conduite sur des routes
sinueuses ou irrégulières.
– Lors d’une fermeture de voie en raison de réparations de route.
– Lors de la conduite sur une route de
fortune ou sur une voie temporaire.
– Lors de la conduite sur des routes
dont la largeur de voie est trop
étroite.
– Lors de la conduite dans des conditions anormales des pneus (par
exemple, l’usure des pneus, la basse
pression des pneus, l’installation
d’une roue de secours, les chaînes
antidérapantes, les roues différentes
de celles de série).
– Lorsque le véhicule est muni de pièces de frein ou de suspension qui ne
sont pas d’origine.
– Lorsque vous tractez une remorque
ou un autre véhicule.
● En cas d’une anomalie du système de
prévention du déport de couloir, la fonction est désactivée automatiquement.
Le témoin du système de prévention du
déport de couloir (orange) s’allume à
l’écran.
● Si le témoin du système de prévention
du déport de couloir (orange) s’allume à
l’écran, quittez la route et immobilisez
votre véhicule dans un endroit sécuritaire. Arrêtez le système hybride et
faites-le redémarrer. Si le témoin du
système de prévention du déport de
couloir (orange) continue de s’allumer,
faites vérifier le système. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
● Le bruit excessif a une incidence sur le
timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
Le système de prévention du déport de
couloir (LDP) peut ou ne peut pas fonctionner correctement dans les conditions
suivantes :
● Sur les routes où se trouvent de multiples marquages au sol de voie parallèle,
de marquages décolorés ou peints de
façon imprécise, de marquages peints
en jaune, de marquages irréguliers ou
de marquages recouverts d’eau, de saleté, de neige, etc.
● Sur les routes où les marquages au sol
discontinués sont encore décelables.
● Sur les routes sinueuses.
● Sur les routes comportant des objets de
contraste important, tels que les ombres, la neige, l’eau, les ornières de
roue, les traces ou les lignes qui restent
après les réparations sur la route. (Le
système de prévention du déport de
couloir ne pourrait détecter ces articles
comme des marquages au sol.)
● Sur les routes où la voie utilisée fusionne ou se sépare.
● Lorsque la direction empruntée du véhicule ne s’aligne pas avec le marquage.
● Lorsque le véhicule s’approche de celui
qui le précède, ce qui obstrue la portée
de détection de caméra de voie.
● Lorsque la pluie, la neige ou la saleté
adhère au pare-brise à l’avant de la caméra de voie.
● Lorsque les phares sont ternes en raison d’une accumulation de saletés sur
la lentille ou si l’orientation n’est pas
réglée correctement.
● Lorsqu’une lumière intense pénètre
dans la caméra de voie. (Par exemple, la
lumière est réfléchie directement devant le véhicule à l’avant du véhicule au
lever ou au coucher du soleil.)
Démarrage et conduite 5-43
● Lorsqu’un changement soudain d’intensité survient. (Par exemple, lorsqu’un
véhicule pénètre dans un tunnel ou en
sort, ou en passant sous un pont.)
Pendant que le système de prévention du déport
de couloir est en fonction, vous pourriez entendre
un bruit provenant du fonctionnement des freins.
Ceci est normal et indique que le système fonctionne correctement.
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Condition A :
Les fonctions d’avertissement et d’assistance du
système de prévention du déport de couloir ne
sont pas conçues pour fonctionner dans les
conditions suivantes :
● Lorsque vous actionnez le signal de changement de voie et changez la voie empruntée
dans la direction du signal. (Le système de
prévention du déport de couloir est désactivé pendant deux secondes après la désactivation du signal de changement de voie.)
● Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure
à 70 km/h (45 mi/h).
5-44 Démarrage et conduite
Lorsque les conditions mentionnées ci-dessus
ne sont plus présentes et que les conditions de
fonctionnement nécessaires sont remplies, les
fonctions d’avertissement et d’assistance sont
réactivées.
Lorsque les conditions mentionnées ci-dessus
ne sont plus présentes et que les conditions de
fonctionnement nécessaires sont remplies, le
système de prévention du déport de couloir des
freins est réactivé.
Condition B :
Condition C :
La fonction d’assistance du système de prévention du déport de couloir n’est pas conçue pour
fonctionner dans les conditions suivantes (l’avertissement est tout de même fonctionnel) :
Si les messages suivants s’affichent à l’écran
multifonction, un carillon retentit et le système de
prévention du déport de couloir est désactivé
automatiquement.
● Lorsque la pédale de frein est enfoncée.
● Lorsque le volant est tourné aussi loin que
nécessaire pour effectuer le changement de
voie.
● Lorsque le véhicule accélère pendant le
fonctionnement du système de prévention
du déport de couloir.
● Lorsque l’avertissement d’approche du régulateur de vitesse adaptatif survient.
● Lorsque les feux de détresse sont actionnés.
● Lors de la conduite dans un virage à haute
vitesse.
● « Unavailable Road is slippery » (non disponible, la route est glissante) :
Lorsque le système de contrôle dynamique
du véhicule (à l’exception du système antipatinage) ou le système de freinage antiblocage fonctionne.
● « Unavailable VDC OFF » (non disponible,
système de contrôle dynamique du véhicule
désactivé) :
Lorsque le système de contrôle dynamique
du véhicule est désactivé.
● « Unavailable Snow mode active » (non disponible, mode neige activé) :
Lorsque le commutateur de sélection de
mode de conduite est réglé au mode
SNOW (neige).
● Ne placez pas de matériau réfléchissant,
comme du papier blanc ou un miroir, sur le
tableau de bord. Le reflet des rayons du
soleil peut nuire à la capacité de détection
de la caméra et l’empêcher de détecter les
marquages au sol.
Mesures à prendre :
Lorsque les conditions mentionnées ci-dessus
ne sont plus présentes, désactivez le système de
prévention du déport de couloir. Appuyez de
nouveau sur le commutateur d’assistance dynamique du conducteur pour réactiver le système
de prévention du déport de couloir.
● Évitez de frapper ou d’endommager les zones autour de la caméra. Ne touchez pas à la
lentille de la caméra et ne retirez pas la vis
située sur la caméra. Si la caméra est endommagée en raison d’un accident, nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.
État désactivé temporairement à haute
température :
Si le véhicule est stationné au soleil par temps
très chaud (la température est supérieure à 40 °C
[104 °F] environ), puis le système de prévention
du déport de couloir est activé, le système de
prévention du déport de couloir pourrait se désactiver automatiquement et le message suivant
s’affichera à l’écran multifonction : « “Unavailable
High Cabin Temp. » (non disponible, température
élevée de la cabine). Lorsque la température
intérieure est réduite, le système reprend automatiquement le fonctionnement.
LIC3638
ENTRETIEN DU SYSTÈME
1 du système d’avertisseLa caméra de voie 䊊
ment du déport de couloir se trouve au-dessous
du rétroviseur intérieur. Afin d’assurer le fonctionnement approprié du système de prévention du
déport de couloir et de prévenir une anomalie de
système, observez les consignes suivantes :
● Gardez toujours le pare-brise propre.
● N’apposez pas un autocollant (opaque ou
transparent) sur le capteur et n’installez pas
d’accessoire à proximité.
Démarrage et conduite 5-45
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
D’ANGLE MORT (BSW) (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation du système d’avertissement d’angle mort pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
● Le système d’avertissement d’angle
mort ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est
pas conçu pour empêcher le contact
avec les véhicules ou les objets. Lors
d’un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant
dans la direction où vous déplacez le
véhicule pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. Ne vous fiez
pas uniquement au système d’avertissement d’angle mort.
Le système d’avertissement d’angle mort permet
d’alerter le conducteur de la présence d’autres
véhicules dans les voies adjacentes lors d’un
changement de voie.
5-46 Démarrage et conduite
LSD2221
Le système d’avertissement d’angle mort utilise
1 installés près du paredes capteurs de radar 䊊
chocs arrière pour détecter d’autres véhicules
qui se trouvent dans une voie adjacente.
SSD1030
Zone de détection
Les capteurs de radar peuvent détecter des véhicules sur les deux côtés de votre véhicule dans
la zone de détection comme illustré. Cette zone
de détection commence à partir du rétroviseur
extérieur de votre véhicule et s’étend jusqu’à
environ 3,0 m (10 pi) derrière le pare-chocs
arrière, et à environ 3,0 m (10 pi) latéralement.
1. Témoin du système d’avertissement d’angle
mort et du système d’alerte de circulation
transversale arrière
2. Indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT
Le système d’avertissement d’angle mort fonctionne lorsque la vitesse est supérieure à 32 km/h
(20 mi/h) environ.
Si les capteurs de radar détectent des véhicules
dans la zone de détection, le témoin du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière (1)
s’allume. Si le clignotant est ensuite activé, le
système émet un carillon (à deux reprises) et le
témoin du système d’avertissement d’angle mort
et du système d’alerte de circulation transversale
arrière clignote. Le témoin du système d’avertissement d’angle mort continue de clignoter jusqu’à ce que les véhicules détectés quittent la
zone de détection.
LSD2595
Le témoin du système d’avertissement d’angle
mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière s’allume pendant quelques secondes lorsque le contact est établi.
Démarrage et conduite 5-47
La luminosité du témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de
circulation transversale arrière est réglée automatiquement en fonction de la luminosité de
l’éclairage ambiant.
Si un véhicule pénètre dans la zone de détection
après l’activation du clignotant par le conducteur,
seul le témoin du système d’avertissement d’angle mort ou du système d’alerte de circulation
transversale arrière clignote et aucun carillon ne
retentit. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Situations de
conduite du système d’avertissement d’angle
mort » dans cette section.
LSD2609
5-48 Démarrage et conduite
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
D’ANGLE MORT
Lorsque le système d’avertissement d’angle mort
est activé à l’écran multifonction, vous pouvez le
désactiver temporairement en appuyant sur le
commutateur des systèmes d’avertissement.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Commutateur des systèmes d’avertissement. » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système d’avertissement d’angle
mort.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran multifonction, puis appuyez sur ENpour
TER (entrer). Utilisez le bouton
sélectionner « Driver Assistance » (aide au
conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER
(entrer).
2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides
à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
3. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et
appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
4. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et
appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
REMARQUE :
● Lors de l’activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels, même si le système hybride redémarre.
● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) (selon l’équipement) est
intégré dans le système d’avertissement
d’angle mort (BSW). Il n’y a pas de sélection
séparée à l’écran multifonction du véhicule
pour le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA). Lorsque le système
d’avertissement d’angle mort (BSW) est
désactivé, le système d’alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) est également
désactivé.
● Lorsque le système d’avertissement d’angle
mort est activé, le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière
(blanc) s’allume à l’écran multifonction.
LIMITES DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT
AVERTISSEMENT
Les limites du système d’avertissement
d’angle mort sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● Le système d’avertissement d’angle
mort ne peut détecter tous les véhicules
dans toutes les conditions.
● Les capteurs de radar peuvent ne pas
détecter les objets et activer le système
d’avertissement d’angle mort lorsque
certains objets sont présents tels que :
– Les piétons, les vélos, les animaux.
– Les véhicules tels que les motocyclettes, les véhicules de hauteur
basse ou les véhicules dotés de
grande garde au sol.
– Les véhicules venant en sens inverse.
– Les véhicules qui restent dans la
zone de détection lorsque vous accélérez à partir d’un arrêt.
Démarrage et conduite 5-49
– Un véhicule qui pénètre dans la voie
adjacente à une vitesse approximative à celle de votre véhicule.
– Les véhicules qui s’approchent rapidement depuis l’arrière.
– Les véhicules que votre voiture dépasse rapidement.
– Un véhicule qui traverse rapidement
la zone de détection.
● Les capteurs de radar sont conçus pour
ignorer la plupart des objets fixes; toutefois, les objets tels que les barrières
de sécurité, les murs, le feuillage et les
véhicules stationnés pourraient parfois
être détectés. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
● Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter
d’autres véhicules :
– Lorsque vous dépassez plusieurs véhicules dans une rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent
ne pas être détectés s’ils se déplacent proches l’un de l’autre.
– Temps violent
● La zone de détection des capteurs de
radar est conçue en fonction d’une largeur de voie standard. Lorsque vous
conduisez dans une voie plus large, les
capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se trouvent dans
une voie adjacente. Lorsque vous
conduisez dans une voie étroite, les
capteurs de radar peuvent détecter les
véhicules qui se trouvent de deux voies
éloignées.
– Accumulation
véhicule
5-50 Démarrage et conduite
– Projections de la route
– Glace, gel ou accumulation de neige
sur le véhicule
de
saleté
sur
le
● N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez
pas des accessoires ou appliquez une
peinture additionnelle à proximité des
capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules.
● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace
de véhicule ouverte) a une incidence sur
le timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
Un autre véhicule qui s’approche de
derrière
Illustration 1 : Le témoin du système d’avertissement d’angle mort ou du système d’alerte de
circulation transversale arrière s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection de
derrière dans une voie adjacente.
LSD2299
Illustration 1 – Approche de derrière
SITUATIONS DE CONDUITE DU
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
D’ANGLE MORT
Témoin activé
Témoin désactivé
Témoin clignotant
LSD2300
Illustration 2 – Approche de derrière
Illustration 2 : Si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la zone
de détection, alors le système émet un carillon (à
deux reprises) et le témoin du clignotant clignote.
REMARQUE :
● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui s’approchent rapidement par l’arrière.
● Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque
l’autre véhicule est détecté.
Démarrage et conduite 5-51
REMARQUE :
● Lorsque vous dépassez plusieurs véhicules
dans une rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent ne pas être détectés
s’ils se déplacent proches l’un de l’autre.
● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se déplacent lentement si votre véhicule les dépasse rapidement.
LSD2302
Illustration 3 – Dépassement d’un autre
véhicule
Dépassement d’un autre véhicule
Illustration 3 : Le témoin latéral s’allume si vous
dépassez un véhicule et que ce véhicule reste
dans la zone de détection pendant environ 2 secondes.
5-52 Démarrage et conduite
LSD2303
Illustration 4 – Dépassement d’un autre
véhicule
Illustration 4 : Si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la
zone de détection, alors le système émet un
carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote.
● Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque
l’autre véhicule est détecté.
● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter un véhicule qui se déplace à environ la
même vitesse que votre véhicule lorsqu’il
entre dans la zone de détection.
LSD2305
Illustration 5 – Entrée du côté
Entrée du côté
Illustration 5 : Le témoin latéral s’allume si un
véhicule pénètre dans la zone de détection d’un
côté ou de l’autre.
LSD2308
Illustration 6 – Entrée du côté
Illustration 6 : Si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la
zone de détection, alors le système émet un
carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote.
REMARQUE :
● Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque
l’autre véhicule est détecté.
Démarrage et conduite 5-53
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Lorsqu’une obstruction du radar est détectée, le
système est automatiquement désactivé. Le
message d’avertissement « Non disponible : obstruction du radar latéral » s’affiche et le témoin du
système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière
A clignote à l’écran multifonction.
(blanc) 䊊
Le système n’est pas disponible jusqu’à ce que
les conditions ne soient plus présentes.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués
par les conditions ambiantes temporaires comme
la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le
blocage pourrait aussi être causé par les objets
comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent
les capteurs de radar.
REMARQUE :
Si le système d’avertissement d’angle mort
est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière (selon l’équipement) sera également défectueux.
Mesures à prendre :
LSD2663
5-54 Démarrage et conduite
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne
sont plus présentes, le système se réactive automatiquement.
Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone
autour des capteurs de radar et retirez-les.
Anomalie
Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement. Le message d’avertissement d’anomalie du système, accompagné de l’indicateur du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière
(orange), s’affichent à l’écran multifonction.
N’apposez pas des autocollants (y compris le
matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à
proximité des capteurs de radar.
Évitez de frapper ou d’endommager la zone à
proximité des capteurs de radar. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI si la zone autour des capteurs de radar
est endommagée en raison d’une collision.
REMARQUE :
Si le système d’avertissement d’angle mort
est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière (selon l’équipement) sera également défectueux.
Mesures à prendre :
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire,
placez le véhicule en position P (stationnement),
coupez le système hybride, puis redémarrez-le.
Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
Déclaration de fréquence radio
LSD2221
ENTRETIEN DU SYSTÈME
1 du système
Les deux capteurs de radar 䊊
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière sont
situés près du pare-chocs arrière. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de radar
propre.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués
par les conditions ambiantes temporaires comme
la projection d’eau, la buée ou le brouillard.
Aux États-Unis
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. (Numéro de la FCC
UR8100261)
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune
interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles
qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Le blocage pourrait aussi être causé par les
objets comme la glace, le gel ou la saleté qui
obstruent les capteurs de radar.
Démarrage et conduite 5-55
SYSTÈME DE SURVEILLANCE D’ANGLE
MORT BLIND SPOT INTERVENTIONMD
(BSI) (selon l’équipement)
REMARQUE :
Le fabricant n’est pas responsable de toute
interférence de radio ou de télévision causée par les modifications non autorisées à
cet équipement. De telles modifications
peuvent annuler le droit de l’utilisateur de
disposer d’un tel équipement.
Au Canada
Ce produit est en conformité avec le Standard
Industrie Canada RSS-310.
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune
interférence et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, y compris celles qui
peuvent l’activer de façon inopinée.
Fréquence de fonctionnement : 24,05 GHz à
24,25 GHz
Intensité du champ magnétique : ne doit pas
dépasser 2,5 V/m, crête (0,25 V/m, moyenne) à
une distance de 3 m.
Ce produit est en conformité avec le Standard
Industrie Canada RSS-310.
5-56 Démarrage et conduite
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) Il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
Fréquence d’opération : 24,05 GHz à 24,25 GHz
Puissance du champ électrique : Pas plus de
2,5 V/m (0,25 V/m en moyenne) à une distance
de 3 m.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
instructions relatives à l’utilisation appropriée du système de surveillance d’angle
mort pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Le système de surveillance d’angle mort
ne remplace pas la façon appropriée de
conduire le véhicule et n’est pas conçu
pour empêcher le contact avec les véhicules ou les objets. Lors d’un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et
tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez vous déplacer
pour vous assurer qu’il est prudent de
changer de voie. Ne vous fiez jamais
seulement au système de surveillance
d’angle mort.
● La capacité de détection du radar ou du
sonar est limitée. Tous les objets ou
véhicules mobiles ne sont pas détectés.
L’utilisation du système de surveillance
d’angle mort dans certaines conditions
de route, de terrain, de marquage, de
circulation ou de climat peut entraîner
un fonctionnement inadéquat des systèmes. Fiez-vous toujours à vos propres
manœuvres pour éviter les accidents.
● Le système d’intervention de l’angle
mort (BSI) fonctionne lorsque la vitesse
du véhicule est supérieure à 60 km/h
(37 mi/h) environ.
Le système de surveillance d’angle mort permet
d’alerter le conducteur de la présence d’autres
véhicules dans les voies adjacentes lors d’un
changement de voie.
LSD2153
Le système de surveillance d’angle mort utilise
1 installée derrière le pare-brise
une caméra 䊊
pour contrôler les marquages au sol de votre voie
2 installés
empruntée et des capteurs de radar 䊊
près du pare-chocs arrière pour détecter d’autres véhicules qui se trouvent dans une voie
adjacente.
Le système d’intervention de l’angle mort (BSI)
fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 60 km/h (37 mi/h) environ. Si le système détecte un véhicule dans la zone de détection et votre véhicule s’approche du marquage au
sol, le système de surveillance d’angle mort fait
retentir un carillon (trois fois), fait clignoter le
témoin du système d’avertissement d’angle mort
SSD1030
Zone de détection
et applique légèrement les freins pendant un bref
moment sur un côté pour aider le conducteur à
retourner le véhicule dans la voie empruntée. Le
système de surveillance d’angle mort fournit un
avertissement sonore et allume ou fait clignoter le
témoin du système d’avertissement d’angle mort
même si le système d’avertissement d’angle mort
est hors fonction.
Démarrage et conduite 5-57
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
DE SURVEILLANCE D’ANGLE MORT
Si les capteurs de radar détectent des véhicules
dans la zone de détection, le témoin du système
d’avertissement d’angle mort situé à côté des
rétroviseurs extérieurs s’allume. Si votre véhicule
s’approche d’un marquage au sol, le système fait
retentir un carillon (trois fois) et le témoin du
système d’avertissement d’angle mort clignote.
Le système applique ensuite les freins d’un côté
du véhicule pendant un bref moment pour retourner le véhicule au centre de la voie. Le système de
surveillance d’angle mort fonctionne peu importe
l’utilisation du clignotant.
LSD2580
5-58 Démarrage et conduite
REMARQUE :
L’avertissement et la commande des freins
sont activés seulement si le témoin du système d’avertissement d’angle mort est déjà
allumé lorsque le véhicule s’approche d’un
marquage au sol. Si un autre véhicule pénètre dans la zone de détection après que
votre véhicule a traversé un marquage au
sol, aucun avertissement ou commande de
frein sera activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Situations de conduite du système de
surveillance d’angle mort » dans ce chapitre. Le système de surveillance d’angle
mort est activé typiquement plus tôt que le
système de prévention du déport de couloir
lorsque votre véhicule s’approche d’un
marquage au sol.
Le système de surveillance d’angle mort fait retentir un carillon et allume ou fait clignoter le
témoin du système d’avertissement d’angle mort
même si le système d’avertissement d’angle mort
est désactivé.
Le système de surveillance d’angle mort s’active
lorsque le commutateur d’assistance dynamique
au conducteur situé sur le volant est enfoncé
quand l’option « Blind Spot InterventionMD » (système de surveillance d’angle mort) est activée
dans le menu des réglages à l’écran multifonction. Le témoin d’activation du système de
surveillance d’angle mort du tableau de bord
s’allume lorsque le système de surveillance d’angle mort est activé.
Démarrage et conduite 5-59
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE
D’ANGLE MORT
Lorsque le système de surveillance d’angle mort
est activé à l’écran multifonction, vous pouvez le
désactiver temporairement en appuyant sur le
commutateur d’assistance dynamique du conducteur sur le volant.
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système de surveillance d’angle
mort.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran
multifonction.
Utilisez
le
pour sélectionner « Driver Asbouton
sistance » (aide au conducteur). Appuyez
sur le bouton ENTER (entrer).
2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides
à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
3. Pour régler le système de surveillance d’anpour nagle mort, utilisez les boutons
viguer dans le menu et appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour faire une sélection
ou modifier une option :
LSD2547
5-60 Démarrage et conduite
● Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort)
et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
– Pour activer le système d’aide, utilisez le
bouton ENTER (entrer) pour cocher la
case de l’option « Assistance (BSI) »
(aide – BSI)
– Sélectionnez « Brightness » (luminosité)
et utilisez le bouton ENTER (entrer) pour
parcourir les choix « Bright/STD/Dark »
(clair/STD/foncé).
LIMITATIONS DU SYSTÈME DE
SURVEILLANCE D’ANGLE MORT
AVERTISSEMENT
Les limites du système de surveillance
d’angle mort sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● Les capteurs de radar peuvent ne pas
détecter les objets et activer le système
de surveillance d’angle mort lorsque
certains objets sont présents tels que :
– Les piétons, les vélos ou les animaux.
– Les véhicules tels que les motocyclettes, les véhicules de hauteur
basse ou les véhicules dotés de
grande garde au sol.
– Les véhicules venant en sens inverse.
– Les véhicules qui restent dans la
zone de détection lorsque vous accélérez à partir d’un arrêt. Pour obtenir
de plus amples renseignements,
consultez la section « Situations de
conduite du système de surveillance
d’angle mort » dans ce chapitre.
– Un véhicule qui pénètre dans la voie
adjacente à une vitesse approximative à celle de votre véhicule. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Situations de conduite du système de surveillance d’angle mort » dans ce
chapitre.
– Les véhicules qui s’approchent rapidement depuis l’arrière. Pour obtenir
de plus amples renseignements,
consultez la section « Situations de
conduite du système de surveillance
d’angle mort » dans ce chapitre.
– Les véhicules que votre voiture dépasse rapidement. Pour obtenir de
plus
amples
renseignements,
consultez la section « Situations de
conduite du système de surveillance
d’angle mort » dans ce chapitre.
– Un véhicule qui traverse rapidement
la zone de détection.
● La zone de détection des capteurs de
radar est conçue en fonction d’une largeur de voie standard. Lorsque vous
conduisez dans une voie plus large, les
capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se trouvent dans
une voie adjacente. Lorsque vous
conduisez dans une voie étroite, les
capteurs de radar peuvent détecter les
véhicules qui se trouvent de deux voies
éloignées.
● Les capteurs de radar sont conçus pour
ignorer la plupart des objets fixes; toutefois, les objets tels que les barrières
de sécurité, les murs, le feuillage et les
véhicules stationnés pourraient parfois
être détectés. Ceci est un mode normal
de conduite.
● Des conditions climatiques sévères ou
des projections de la route peuvent réduire la capacité du radar à détecter
d’autres véhicules.
Démarrage et conduite 5-61
● La caméra peut ne pas détecter les marquages au sol dans les situations suivantes et le système de surveillance
d’angle mort peut ne pas fonctionner
correctement.
– Sur les routes où se trouvent de multiples marquages au sol de voie parallèle, de marquages décolorés ou
peints de façon imprécise, de marquages peints en jaune, de marquages irréguliers, de marquages recouverts d’eau, de saleté, de neige, etc.
– Sur les routes où les marquages au
sol
discontinués
sont
encore
décelables.
– Sur les routes sinueuses.
– Sur les routes comportant des objets
de contraste important, tels que les
ombres, la neige, l’eau, les ornières
de roue, les traces ou les lignes qui
restent après les réparations sur la
route.
– Sur les routes où la voie utilisée fusionne ou se sépare.
– Lorsque la direction empruntée du
véhicule ne s’aligne pas avec les
marquages.
5-62 Démarrage et conduite
– Lorsque le véhicule s’approche de
celui qui le précède, ce qui obstrue la
portée de détection de caméra de
voie.
– Lorsque la pluie, la neige ou la saleté
adhère au pare-brise à l’avant de la
caméra de voie.
– Lorsque les phares sont ternes en
raison d’une accumulation de saletés
sur la lentille ou si l’orientation n’est
pas réglée correctement.
– Lorsqu’une lumière intense pénètre
dans la caméra. (Par exemple : la
lumière est réfléchie directement à
l’avant du véhicule au lever ou au
coucher du soleil.)
– Lorsqu’un changement soudain d’intensité survient. (Par exemple : lorsqu’un véhicule pénètre dans un tunnel ou en sort, ou passe sous un
pont.)
● N’utilisez pas le système de surveillance d’angle mort dans les conditions
suivantes, car le système peut ne pas
fonctionner correctement.
– Par mauvais temps (par exemple : la
pluie, le brouillard, la neige, etc.)
– Lors de la conduite sur des routes
glissantes, comme sur la glace ou la
neige, etc.
– Lors de la conduite sur des routes
sinueuses ou irrégulières.
– Lors d’une fermeture de voie en raison de réparations de route.
– Lors de la conduite d’une voie
aménagée.
– Lors de la conduite sur des routes
dont la largeur de voie est trop
étroite.
– Lors de la conduite avec un pneu qui
se trouve hors des conditions normales de pneu (par exemple, l’usure du
pneu, la basse pression du pneu,
l’installation d’une roue de secours,
de chaînes antidérapantes, de roues
différentes de celles de série).
– Lorsque le véhicule est muni de pièces de frein ou de suspension qui ne
sont pas d’origine.
● N’utilisez pas le système de surveillance d’angle mort lors de la traction
d’une remorque.
Toutefois, si la vitesse du véhicule de dépassement est beaucoup plus élevée que celle de votre
véhicule, le témoin peut ne pas s’allumer avant
que le véhicule détecté ne soit à côté du vôtre.
Utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant dans la
direction où vous allez vous déplacer pour vous
assurer qu’il est prudent de changer de voie.
● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit
pas entendu.
SSD1026
Illustration 1 – Approche de derrière
SITUATIONS DE CONDUITE DU
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
D’ANGLE MORT
Un autre véhicule qui s’approche de
derrière
Illustration 1 : le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume si un véhicule pénètre
dans la zone de détection de derrière dans une
voie adjacente.
Démarrage et conduite 5-63
SSD1031
Illustration 2 – Approche de derrière
Illustration 2 : si le conducteur active le clignotant, un carillon retentit (deux fois) et le témoin du
système d’avertissement d’angle mort clignote.
REMARQUE :
Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de
détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote mais aucun
carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule
est détecté.
5-64 Démarrage et conduite
LSD2048
Illustration 3 – Approche de derrière
Illustration 3 : si le système de surveillance d’angle mort est activé et votre véhicule s’approche
d’un marquage au sol pendant qu’un autre véhicule est dans la zone de détection, le système fait
retentir un carillon (trois fois) et le témoin du
système d’avertissement d’angle mort clignote.
Le système de surveillance d’angle mort applique
ensuite légèrement les freins sur un côté pour
aider le conducteur à retourner le véhicule au
centre de la voie de conduite.
SSD1032
Illustration 4 – Accélération à partir d’un
arrêt
REMARQUE :
Illustration 4 : si vous accélérez à partir
d’un arrêt lorsqu’un véhicule se trouve dans
la zone de détection, l’autre véhicule peut
ne pas être détecté.
SSD1033
Illustration 5 – Dépassement d’un autre
véhicule
Dépassement d’un autre véhicule
Illustration 5 : le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume si vous dépassez un
véhicule et que ce véhicule reste dans la zone de
détection pendant environ 3 secondes.
Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter
les véhicules qui se déplacent lentement si votre
véhicule les dépasse rapidement.
SSD1034
Illustration 6 – Dépassement d’un autre
véhicule
Illustration 6 : Si le conducteur active le clignotant pendant qu’un autre véhicule se trouve dans
la zone de détection, un carillon retentit (deux
fois) et le témoin du système d’avertissement
d’angle mort clignote.
LSD2072
Illustration 7 – Dépassement d’un autre
véhicule
Illustration 7 : Si le système de surveillance d’angle mort est activé et votre véhicule s’approche
d’un marquage au sol pendant qu’un autre véhicule est dans la zone de détection, le système fait
retentir un carillon (trois fois) et le témoin du
système d’avertissement d’angle mort clignote.
Alors, le système de surveillance d’angle mort
applique légèrement les freins sur le côté adéquat pour aider le conducteur à ramener le véhicule au centre de la voie.
Démarrage et conduite 5-65
SSD1036
Illustration 8 – Dépassement de plusieurs véhicules
LSD2050
Illustration 9 – Entrée du côté
REMARQUE :
Entrée du côté
Illustration 8 : lorsque vous dépassez plusieurs véhicules dans une rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent ne
pas être détectés s’ils se déplacent en étant
proches l’un de l’autre.
Illustration 9 : le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume si un véhicule pénètre
dans la zone de détection d’un côté ou de l’autre.
REMARQUE :
Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter un véhicule qui se déplace à environ
la même vitesse que votre véhicule lorsqu’il
entre dans la zone de détection.
5-66 Démarrage et conduite
SSD1038
Illustration 10 – Entrée du côté
Illustration 10 : si le conducteur active le clignotant pendant qu’un autre véhicule se trouve dans
la zone de détection, le témoin du système
d’avertissement d’angle mort clignote et une
alerte sonore retentit deux fois.
REMARQUE :
Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de
détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote mais aucun
carillon ne retentit lorsqu’un autre véhicule
est détecté.
SSD1094
Illustration 11 – Entrée du côté
Illustration 11 : si le système de surveillance
d’angle mort est activé et votre véhicule s’approche d’un marquage au sol pendant qu’un autre
véhicule est dans la zone de détection, le témoin
du système d’avertissement d’angle mort clignote et un carillon retentit (trois fois). Alors, le
système de surveillance d’angle mort applique
légèrement les freins sur le côté adéquat pour
aider le conducteur à ramener le véhicule au
centre de la voie.
LSD2051
Illustration 12 – Entrée du côté
REMARQUE :
● Illustration 12 : le système de surveillance
d’angle mort ne fonctionne pas si votre véhicule se trouve sur un marquage au sol
lorsqu’un autre véhicule pénètre dans la
zone de détection. Dans ce cas, seulement
le système d’avertissement d’angle mort
fonctionne.
● Le freinage du système de surveillance d’angle mort ne fonctionnera pas ou cessera de
fonctionner et seul un carillon retentira dans
les conditions suivantes :
– Lorsque la pédale de frein est enfoncée.
Démarrage et conduite 5-67
– Lorsque le véhicule accélère pendant le
fonctionnement du système de surveillance d’angle mort.
– En manœuvrant le volant rapidement.
– Lorsque les carillons d’avertissement du
régulateur de vitesse adaptatif, du système d’assistance au contrôle de distance, du système d’avertissement de
collision avant ou du système de freinage
d’urgence en marche avant retentissent.
– Lorsque les feux de détresse sont actionnés.
– Lors de la conduite dans un virage à
haute vitesse.
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Lorsqu’un des messages suivants s’affichent à
l’écran multifonction, un carillon retentit et le système de surveillance d’angle mort est désactivé
automatiquement.
● « Unavailable Road is slippery » (non disponible, la route est glissante) :
Lors du fonctionnement du système de
contrôle dynamique du véhicule (à l’exception de la fonction du système d’antipatinage) ou du système de freinage antiblocage.
5-68 Démarrage et conduite
● « Unavailable VDC OFF » (non disponible,
système de contrôle dynamique du véhicule
désactivé) :
Lorsque le système de contrôle dynamique
du véhicule est désactivé.
● « Unavailable Snow mode active » (non disponible, mode neige activé) :
Lorsque le commutateur de sélection de
mode de conduite est réglé au mode
SNOW (neige).
● « Unavailable High Cabin Temp. (non disponible, température élevée de la cabine) :
Lorsque la caméra détecte que la température intérieure est élevée (au-dessus de
40 °C [104 °F]).
● « Unavailable Side Radar Obstruction » (non
disponible, obstruction du radar latéral) :
Lorsqu’une obstruction du radar latéral est
détectée.
Désactivez le système de surveillance d’angle
mort et réactivez-le lorsque les conditions cidessus ne sont plus présentes.
ANOMALIE DU SYSTÈME
Lorsque le système de surveillance d’angle mort
ne fonctionne pas correctement, il se désactive
automatiquement, un carillon retentit et le témoin
du système de surveillance d’angle mort (orange)
s’allume.
Mesures à prendre :
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire,
placez le véhicule en position P (stationnement),
coupez le système hybride, puis redémarrez-le.
Si le témoin d’avertissement (orange) continue
de s’allumer, faites vérifier le système. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien.
● Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le
brouillard. Le blocage pourrait aussi être
causé par les objets comme la glace, le gel
ou la saleté qui obstruent les capteurs de
radar. Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone autour des capteurs de radar
et retirez-les.
LSD2153
ENTRETIEN DU SYSTÈME
1 du système de surveillance
La caméra de voie 䊊
d’angle mort se trouve au-dessus du rétroviseur
2 du sysintérieur. Les deux capteurs de radar 䊊
tème de surveillance d’angle mort sont situés
près du pare-chocs arrière. Afin d’assurer le
fonctionnement approprié du système de surveillance d’angle mort et de prévenir une anomalie
de système, observez les consignes suivantes :
● Gardez toujours le pare-brise et la zone à
proximité des capteurs de radar propres.
● N’apposez pas des autocollants (y compris
le matériel transparent), n’installez pas des
accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité de la caméra ou des
capteurs de radar.
Déclaration de fréquence radio
Aux États-Unis
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. (Numéro de la FCC
UR8100261)
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune
interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles
qui pourraient l’activer de façon inopinée.
REMARQUE :
● Ne placez pas de matériau réfléchissant,
comme du papier blanc ou un miroir, sur le
tableau de bord. Le reflet des rayons du
soleil peut nuire à la capacité de détection
de la caméra et l’empêcher de détecter les
marquages au sol.
Le fabricant n’est pas responsable de toute
interférence de radio ou de télévision causée par les modifications non autorisées à
cet équipement. De telles modifications
peuvent annuler le droit de l’utilisateur de
disposer d’un tel équipement.
● Évitez de frapper ou d’endommager la zone
à proximité des capteurs de radar. Ne touchez pas à la lentille de la caméra et ne
retirez pas la vis située sur la caméra. Nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI si la caméra ou la zone
autour des capteurs de radar est endommagée en raison d’une collision.
Au Canada
Ce produit est en conformité avec le Standard
Industrie Canada RSS-310.
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune
interférence et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, y compris celles qui
peuvent l’activer de façon inopinée.
Démarrage et conduite 5-69
SYSTÈME D’ÉVITEMENT DE
COLLISION DE RECUL (BCI) (selon
l’équipement)
Fréquence de fonctionnement : 24,05 GHz à
24,25 GHz
freinage. Lorsque vous reculez d’un espace de stationnement, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieur et tournez-vous en regardant dans
la direction où vous allez vous déplacer.
Ne vous fiez jamais seulement au système d’évitement de collision de recul.
Intensité du champ magnétique : ne doit pas
dépasser 2,5 V/m, crête (0,25 V/m, moyenne) à
une distance de 3 m.
Ce produit est en conformité avec le Standard
Industrie Canada RSS-310.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) Il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
Fréquence d’opération : 24,05 GHz à 24,25 GHz
Puissance du champ électrique : Pas plus de
2,5 V/m (0,25 V/m en moyenne) à une distance
de 3 m.
5-70 Démarrage et conduite
LSD2025
AVERTISSEMENT
● La capacité de détection du radar ou du
sonar est limitée. L’utilisation du système d’évitement de collision de recul
(BCI) dans certaines conditions de
route, de terrain, de marquage, de circulation ou de climat peut entraîner un
fonctionnement inadéquat des systèmes. Fiez-vous toujours à vos propres
manœuvres pour éviter les accidents.
Le non-respect des avertissements et des
instructions relatives à l’utilisation appropriée du système d’évitement de collision
de recul (BCI) pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Les systèmes d’évitement de collision de recul
peuvent aider à alerter le conducteur lorsqu’il
s’approche d’un véhicule ou des objets derrière
son véhicule lorsqu’il effectue une marche arrière
en sortant d’un stationnement.
● Le système d’évitement de collision de
recul ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est
pas conçu pour empêcher le contact
avec les véhicules ou les objets et ne
fournit pas une puissance maximale de
Le système d’évitement de collision de recul
fonctionne lorsque le levier sélecteur est à la
position R (marche arrière) et que la vitesse du
véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ.
LSD2026
LSD2042
Le système d’évitement de collision de recul uti1 installés de part et
lise des capteurs de radar 䊊
d’autre à côté du pare-chocs arrière pour détecter un véhicule qui s’approche et des capteurs de
sonar pour détecter des objets à l’arrière.
Si le radar détecte un véhicule qui s’approche par
le côté ou si le sonar détecte des objets immobiles à proximité derrière le véhicule, le système
émet des avertissements visuels et sonores. Si le
conducteur ne serre pas les freins, le système
applique automatiquement les freins pendant un
moment lorsque le véhicule se déplace en arrière.
Après le freinage automatique, le chauffeur doit
enfoncer la pédale de frein pour maintenir la
pression de freinage. Si le pied du conducteur
repose sur la pédale d’accélérateur, le système
pousse l’accélérateur vers le haut avant d’appliquer le frein. Si vous continuez d’enfoncer l’accélérateur, le système n’engagera pas le frein.
1 détectent un véhicule
Les capteurs de radar 䊊
qui s’approche jusqu’à une distance maximale de
2
15 m (49 pi) environ. Les capteurs de sonar 䊊
détectent des objets immobiles derrière le véhicule jusqu’à environ 1,5 m (4,9 pieds) .
Démarrage et conduite 5-71
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’ÉVITEMENT DE COLLISION DE
RECUL
Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), le témoin d’activation du
système d’évitement de collision de recul s’affiche à l’écran multifonction.
LSD2581
5-72 Démarrage et conduite
LSD2043
LSD2709
Si le radar détecte un véhicule qui s’approche par
le côté, le système fait retentir un carillon (un seul
bip), le témoin du système d’avertissement d’angle mort sur le côté du véhicule qui s’approche
clignote et un cadre rectangulaire jaune s’affiche
A.
à l’écran 䊊
Illustration 1
REMARQUE :
● Dans le cas de plusieurs véhicules qui approchent en rang (Illustration 1) ou dans le
sens contraire (Illustration 2), le système
d’évitement de collision de recul ne fait pas
retentir un carillon après le passage du premier véhicule devant les capteurs.
LSD2044
Illustration 2
● Le carillon du système de sonar indiquant la
présence d’un objet derrière le véhicule a
une priorité plus élevée que celui du système d’évitement de collision de recul (un
seul bip) qui indique l’approche d’un véhicule. Si le système de sonar détecte un objet
derrière le véhicule et que le système d’évitement de collision de recul détecte en
même temps l’approche d’un véhicule, les
indications suivantes sont fournies :
– Le carillon du système de sonar retentit
Démarrage et conduite 5-73
– Le témoin du système d’avertissement
d’angle mort sur le côté du véhicule qui
s’approche clignote et
– Un cadre rectangulaire jaune s’affiche à
l’écran.
Si un véhicule qui s’approche ou un objet est
détecté derrière le véhicule lorsque vous effectuez la marche arrière, un cadre rouge s’affiche à
A et le système fait retentir un carillon
l’écran 䊊
3 fois. Les freins sont ensuite appliqués momentanément. Après le freinage automatique, le
chauffeur doit enfoncer la pédale de frein pour
maintenir la pression de freinage.
Si le pied du conducteur repose sur la pédale
d’accélérateur, le système déplace la pédale
d’accélérateur vers le haut avant d’appliquer le
frein. Toutefois, si vous continuez d’accélérer, le
système n’engage pas les freins.
5-74 Démarrage et conduite
LSD2709
Le système ne fonctionne pas si l’objet est très
près du pare-chocs.
ACTIVATION OU DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME D’ÉVITEMENT DE
COLLISION DE RECUL
Le système d’évitement de collision de recul est
activé automatiquement à chaque démarrage du
système hybride.
Le système d’évitement de collision de recul peut
être temporairement éteint en appuyant sur le commutateur du système d’évitement de collision de
recul. Le témoin de désactivation du système d’évitement de collision de recul s’affiche à l’écran
multifonction. Lorsque le levier sélecteur est placé
de nouveau à la position R (marche arrière), le
système d’évitement de collision de recul s’active.
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d’évitement de collision de recul.
1. Appuyez sur le bouton
jusqu’à ce que
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran
multifonction.
Utilisez
les
pour sélectionner « Driver
boutons
Assistance » (aide au conducteur). Appuyez
sur le bouton ENTER (entrer).
2. Sélectionnez « Back-up Collision Interv. »
(système d’évitement de collision de recul),
puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
LSD2581
3. Sélectionnez « État du commutateur d’allumage » et appuyez sur ENTER (entrer).
Démarrage et conduite 5-75
AVERTISSEMENT
Les limites du système d’évitement de collision de recul (BCI) sont répertoriées cidessous. Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à
l’utilisation appropriée du système d’évitement de collision de recul (BCI) pourrait
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
● Vérifiez
votre
environnement
et
retournez-vous toujours pour vérifier ce
qui est derrière vous avant d’effectuer
la marche arrière. Les capteurs de radar
détectent les véhicules (en mouvement)
qui s’approchent. Les capteurs de radar
ne peuvent pas détecter les objets tels
que :
– Les piétons, les vélos, les motocyclettes, les animaux ou les enfants
manipulant les véhicules-jouets
LSD2173
LIMITATIONS DU SYSTÈME
D’ÉVITEMENT DE COLLISION DE
RECUL
5-76 Démarrage et conduite
– Un véhicule qui vous dépasse à une
vitesse supérieure à environ 24 km/h
(15 mi/h)
● Les capteurs de radar peuvent ne pas
détecter les véhicules qui s’approchent
dans certaines situations :
– Illustration a : lorsqu’un véhicule stationné à côté de vous obstrue le faisceau du capteur de radar.
– Illustration b : lorsque le véhicule est
stationné à un angle dans un espace
de stationnement.
– Illustration c : lorsque le véhicule est
stationné sur un sol incliné.
– Illustration d : lorsqu’un véhicule qui
s’approche tourne dans l’allée de
l’aire de stationnement de votre
véhicule.
– Illustration e : lorsque l’angle formé
par votre véhicule et le véhicule qui
s’approche est minime.
● Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter
d’autres véhicules :
– Temps violent
– Projections de la route
– Glace, gel ou accumulation de neige
sur le véhicule
● N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez
pas des accessoires ou appliquez une
peinture additionnelle à proximité des
capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules.
● Les capteurs de sonar détectent des
objets immobiles derrière le véhicule.
Le capteur de sonar peut ne pas
détecter :
– les petits objets ou les objets
amovibles;
– les objets en forme de coin;
– les objets près du pare-chocs (moins
de 30 cm [1 pi] environ);
– les objets minces tels qu’une corde,
un câble et une chaîne etc.
● L’engagement du frein par le système
d’évitement de collision de recul n’est
pas aussi efficace sur une pente que sur
le sol plat. Lorsque le véhicule se trouve
sur une pente abrupte, le système peut
ne pas fonctionner correctement.
● N’utilisez pas le système d’évitement de
collision de recul (BCI) dans les conditions suivantes, car il pourrait fonctionner de manière incorrecte :
– Lors de la conduite avec un pneu qui
se trouve hors des conditions normales de pneu (par exemple, l’usure du
pneu, la basse pression du pneu,
l’installation d’une roue de secours,
de chaînes antidérapantes, de roues
différentes de celles de série).
– Lorsque le véhicule est muni de pièces de frein ou de suspension qui ne
sont pas d’origine.
● N’utilisez pas le système d’évitement de
collision de recul lorsque vous tractez
une remorque.
● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit
pas entendu.
Démarrage et conduite 5-77
SYSTÈME TEMPORAIREMENT NON
DISPONIBLE
Si les messages suivants s’affichent à l’écran
multifonction, un carillon retentit et le système
d’évitement de collision de recul est désactivé
automatiquement.
● « Unavailable High Accelerator Temp » (non
disponible, température élevée de l’accélérateur) :
Si le véhicule est stationné au soleil par
temps très chaud (la température est supérieure à 40 °C [104 °F] environ), puis est
démarré, le système d’évitement de collision
de recul pourrait se désactiver automatiquement et le message « Unavailable High Accelerator Temp. » (non disponible, température élevée de l’accélérateur) s’affichera à
l’écran multifonction pendant un certain délai.
Lorsque la température intérieure est réduite, désactivez le système d’évitement de
collision de recul et réactivez-le.
● « Unavailable Side Radar Obstruction » (non
disponible, obstruction du radar latéral) :
Lorsqu’une obstruction du radar latéral est
détectée.
5-78 Démarrage et conduite
Lorsque le blocage est supprimé, désactivez le système d’évitement de collision de
recul et réactivez-le.
ANOMALIE DU SYSTÈME
Si le système d’évitement de collision de recul ne
fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement, un carillon retentit et le témoin du
système d’évitement de collision de recul
(orange) s’allume.
Mesures à prendre :
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire,
coupez le système hybride et redémarrez- le. Si le
témoin d’avertissement (orange) continue de
s’allumer, faites vérifier le système. Nous vous
recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI pour cet entretien.
LSD2025
ENTRETIEN DU SYSTÈME
1 et les capteurs de
Les capteurs de radar 䊊
2 du système de surveillance d’angle
sonar 䊊
mort se trouvent près du pare-chocs arrière. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de
radar propre.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués
par les conditions ambiantes temporaires comme
la projection d’eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les
objets comme la glace, le gel ou la saleté qui
obstruent les capteurs de radar.
Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone
autour des capteurs de radar et retirez-les.
N’apposez pas des autocollants (y compris le
matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à
proximité des capteurs de radar.
Évitez de frapper ou d’endommager la zone à
proximité des capteurs de radar. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI si la zone autour des capteurs de radar
est endommagée en raison d’une collision.
Aux États-Unis
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. (Numéro de la FCC
UR8100261)
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune
interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles
qui pourraient l’activer de façon inopinée.
REMARQUE :
Le fabricant n’est pas responsable de toute
interférence de radio ou de télévision causée par les modifications non autorisées à
cet équipement. De telles modifications
peuvent annuler le droit de l’utilisateur de
disposer d’un tel équipement.
Au Canada
Ce produit est en conformité avec le Standard
Industrie Canada RSS-310.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) Il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
Fréquence d’opération : 24,05 GHz à 24,25 GHz
Puissance du champ électrique : Pas plus de
2,5 V/m (0,25 V/m en moyenne) à une distance
de 3 m.
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune
interférence et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, y compris celles qui
peuvent l’activer de façon inopinée.
Fréquence de fonctionnement : 24,05 GHz à
24,25 GHz
Intensité du champ magnétique : ne doit pas
dépasser 2,5 V/m, crête (0,25 V/m, moyenne) à
une distance de 3 m.
Ce produit est en conformité avec le Standard
Industrie Canada RSS-310.
Démarrage et conduite 5-79
SYSTÈME D’ALERTE DE
CIRCULATION TRANSVERSALE
ARRIÈRE (RCTA) (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation du système d’alerte de circulation transversale
arrière pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) ne remplace pas
la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher
le contact avec les véhicules ou les objets. Lorsque vous reculez d’un espace
de stationnement, utilisez toujours les
rétroviseurs extérieurs et intérieur et
tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez déplacer le véhicule. Ne vous fiez pas uniquement au
système d’alerte de circulation transversale arrière.
Le système d’alerte de circulation transversale
arrière vous aide à reculer pour sortir d’un espace
de stationnement. Lorsque le véhicule est en
marche arrière, le système est conçu pour détecter les véhicules qui s’approchent de la droite ou
de la gauche du véhicule. Si le système détecte
une circulation transversale, il vous alerte.
LSD2595
5-80 Démarrage et conduite
1. Témoin du système d’avertissement d’angle
mort et du système d’alerte de circulation
transversale arrière
2. Indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’ALERTE DE CIRCULATION
TRANSVERSALE ARRIÈRE
Le système d’alerte de circulation transversale
arrière peut aider à alerter le conducteur lorsqu’il
s’approche d’un véhicule quand il effectue une
marche arrière en sortant d’un espace de stationnement.
Le système d’alerte de circulation transversale
arrière fonctionne lorsque le levier sélecteur est à
la position R (marche arrière) et que la vitesse du
véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ.
Si le radar détecte un véhicule qui s’approche par
le côté, le carillon du système retentit (un seul
bip), le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation
transversale arrière du côté vers lequel le véhicule s’approche clignote.
LSD2216
LSD2221
Le système d’alerte de circulation transversale
1 installés
arrière utilise des capteurs de radar 䊊
sur les deux côtés près du pare-chocs arrière
pour détecter un véhicule qui s’approche.
1 peuvent détecter un
Les capteurs de radar 䊊
véhicule qui s’approche jusqu’à une distance
maximale de 20 m (66 pi) environ.
Démarrage et conduite 5-81
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME D’ALERTE DE
CIRCULATION TRANSVERSALE
ARRIÈRE
Lorsque le système d’alerte de circulation transversale arrière est activé à l’écran multifonction,
vous pouvez le désactiver temporairement en
appuyant sur le commutateur des systèmes
d’avertissement. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Commutateur des systèmes d’avertissement. » du chapitre « Commandes et instruments » du présent
manuel.
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système d’alerte de circulation
transversale arrière.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran multifonction, puis appuyez sur ENpour
TER (entrer). Utilisez le bouton
sélectionner « Driver Assistance » (aide au
conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER
(entrer).
2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides
à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
LSD2609
5-82 Démarrage et conduite
3. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et
appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
4. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et
appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
Lorsque le système d’alerte de circulation transversale arrière est activé, le témoin du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière (blanc)
s’allume à l’écran multifonction.
REMARQUE :
● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) est intégré dans le système d’avertissement d’angle mort (BSW). Il
n’y a pas de sélection séparée à l’écran
multifonction du véhicule pour le système
d’alerte de circulation transversale arrière
(RCTA). Lorsque le système d’avertissement d’angle mort (BSW) est désactivé, le
système d’alerte de circulation transversale
arrière (RCTA) est également désactivé.
● Lors de l’activation/désactivation du système, son réglage est retenu même si le
système hybride est redémarré.
LSD2173
LIMITES DU SYSTÈME D’ALERTE DE
CIRCULATION TRANSVERSALE
ARRIÈRE
Démarrage et conduite 5-83
AVERTISSEMENT
Les limites du système d’alerte de circulation transversale arrière sont répertoriées
ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● Vérifiez
votre
environnement
et
retournez-vous toujours pour vérifier ce
qui est derrière vous avant d’effectuer
la marche arrière. Les capteurs de radar
détectent les véhicules (en mouvement)
qui s’approchent. Les capteurs de radar
ne peuvent pas détecter les objets tels
que :
– les piétons, les vélos, les motocyclettes, les animaux ou les enfants manipulant les véhicules-jouets
– un véhicule qui vous dépasse à une
vitesse supérieure à environ 30 km/h
(19 mi/h)
– un véhicule qui vous dépasse à une
vitesse inférieure à environ 8 km/h
(5 mi/h)
● Les capteurs de radar peuvent ne pas
détecter les véhicules qui s’approchent
dans certaines situations :
5-84 Démarrage et conduite
– Illustration a : lorsqu’un véhicule stationné à côté de vous obstrue le faisceau du capteur de radar.
– Illustration b : lorsque le véhicule est
stationné à un angle dans un espace
de stationnement.
– Illustration c : lorsque le véhicule est
stationné sur un sol incliné.
– Illustration d : lorsqu’un véhicule qui
s’approche tourne dans l’allée de
l’aire de stationnement de votre
véhicule.
– Illustration e : lorsque l’angle formé
par votre véhicule et le véhicule qui
s’approche est minime.
● Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter
d’autres véhicules :
– Temps violent
– Projections de la route
– Glace, gel ou accumulation de neige
sur le véhicule
– Accumulation
véhicule
de
saleté
sur
le
● N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez
pas des accessoires ou appliquez une
peinture additionnelle à proximité des
capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules.
● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit
pas entendu.
LSD2043
Illustration 1
LSD2044
Illustration 2
REMARQUE :
Dans le cas de plusieurs véhicules qui approchent en rang (illustration 1) ou dans le
sens contraire (illustration 2), le carillon
émis par le système d’alerte de circulation
transversale arrière pourrait ne pas retentir
après le passage du premier véhicule devant les capteurs.
Démarrage et conduite 5-85
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Lorsqu’une obstruction du radar est détectée, le
système est automatiquement désactivé. Le
message d’avertissement « Non disponible : obstruction du radar latéral » s’affiche et le témoin du
système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière
A clignote à l’écran multifonction.
(blanc) 䊊
Les systèmes ne sont pas disponibles jusqu’à ce
que les conditions ne soient plus présentes.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués
par les conditions ambiantes temporaires comme
la projection d’eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les
objets comme la glace, le gel ou la saleté qui
obstruent les capteurs de radar.
REMARQUE :
Si le système d’avertissement d’angle mort
est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière sera également défectueux.
LSD2663
5-86 Démarrage et conduite
Mesures à prendre
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne
sont plus présentes, le système se réactive automatiquement.
Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone
autour des capteurs de radar et retirez-les.
Anomalie
Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement. Le message d’avertissement d’anomalie du système, accompagné de l’indicateur du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière
(orange), s’affichent à l’écran multifonction.
N’apposez pas des autocollants (y compris le
matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à
proximité des capteurs de radar.
Évitez de frapper ou d’endommager la zone à
proximité des capteurs de radar. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
INFINITI si la zone autour des capteurs de radar
est endommagée en raison d’une collision.
REMARQUE :
Si le système d’avertissement d’angle mort
est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière (selon l’équipement) sera également défectueux.
Mesures à prendre
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire,
placez le véhicule en position P (stationnement),
coupez le système hybride, puis redémarrez-le.
Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
Déclaration de fréquence radio
LSD2221
ENTRETIEN DU SYSTÈME
1 du système
Les deux capteurs de radar 䊊
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière sont
situés près du pare-chocs arrière. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de radar
propre.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués
par les conditions ambiantes temporaires comme
la projection d’eau, la buée ou le brouillard.
Aux États-Unis
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. (Numéro de la FCC
UR8100261)
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune
interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles
qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Le blocage pourrait aussi être causé par les
objets comme la glace, le gel ou la saleté qui
obstruent les capteurs de radar.
Démarrage et conduite 5-87
RÉGULATEUR DE VITESSE (selon
l’équipement)
REMARQUE :
Le fabricant n’est pas responsable de toute
interférence de radio ou de télévision causée par les modifications non autorisées à
cet équipement. De telles modifications
peuvent annuler le droit de l’utilisateur de
disposer d’un tel équipement.
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
Fréquence d’opération : 24,05 GHz à 24,25 GHz
Puissance du champ électrique : Pas plus de
2,5 V/m (0,25 V/m en moyenne) à une distance
de 3 m.
Au Canada
Ce produit est en conformité avec le Standard
Industrie Canada RSS-310.
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune
interférence et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, y compris celles qui
peuvent l’activer de façon inopinée.
Fréquence de fonctionnement : 24,05 GHz à
24,25 GHz
Intensité du champ magnétique : ne doit pas
dépasser 2,5 V/m, crête (0,25 V/m, moyenne) à
une distance de 3 m.
Ce produit est en conformité avec le Standard
Industrie Canada RSS-310.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) Il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
5-88 Démarrage et conduite
SSD0941
PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
1. Commutateur ACCEL/RES (accélérationreprise)
2. Commutateur COAST/SET (vitesse de
croisière/réglage)
3. Commutateur CANCEL (annulation)
4. Commutateur ON/OFF (marche-arrêt)
● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le
témoin SET (réglage) à l’écran multifonction
clignote pour avertir le conducteur.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
● Si la température du liquide de refroidissement devient excessivement élevée, le fonctionnement du système est automatiquement désactivé.
● lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse programmée;
● Si le témoin SET (réglage) clignote, mettez
le régulateur de vitesse hors fonction au
moyen de l’interrupteur principal et faites-le
vérifier. Nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI pour
cet entretien.
● sur les routes
sinueuses;
● Si l’interrupteur principal du régulateur de
vitesse est activé et si vous enfoncez l’un
des
commutateurs
ACCEL/RES
(accélération-reprise), COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) ou CANCEL
(annulation), il est possible que le témoin SET (réglage) se mette à clignoter.
Pour programmer correctement le régulateur de vitesse, appliquez les étapes suivantes.
Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de
votre véhicule et avoir un accident.
● lorsque la circulation est dense ou que
la vitesse varie;
montagneuses
ou
● sur les routes glissantes (pluie, neige,
glace, etc.);
● dans des endroits très venteux.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à
des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h
(25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre
pied sur la pédale d’accélérateur.
Pour activer le régulateur de vitesse, appuyez sur le commutateur de mise en/hors fonction. Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse)
apparaît à l’écran multifonction.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse voulue, puis appuyez brièvement
sur le commutateur COAST/SET (vitesse de
croisière/réglage). Le témoin SET (réglages) apparaît à l’écran multifonction. Relâchez la pédale
d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la
vitesse programmée.
● Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès
que vous relâchez la pédale.
● Lorsque vous montez ou descendez une
pente raide, il est possible que le véhicule ne
puisse pas maintenir la vitesse réglée. Ne
mettez pas le régulateur en fonction si vous
devez conduire dans une telle situation.
Pour annuler la vitesse programmée, utilisez
l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annulation); le témoin SET (réglage) s’éteint à
l’écran multifonction.
● Appuyez sur la pédale de frein; le témoin
SET (réglages) s’éteint.
● Placez l’interrupteur ON/OFF (en fonctionhors fonction) en position OFF (hors fonction). Les témoins CRUISE (régulateur de
vitesse) et SET (réglages) s’éteignent à
l’écran multifonction.
Démarrage et conduite 5-89
Le régulateur de vitesse est automatiquement
mis hors fonction et le témoin SET (réglages)
s’éteint à l’écran multifonction si :
● Vous enfoncez la pédale de frein tout en
appuyant sur le commutateur ACCEL/RES
(accélération-reprise) ou SET/COAST
(réglage/vitesse de croisière). La vitesse
programmée est supprimée de la mémoire.
● La vitesse du véhicule est réduite de plus de
13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse
programmée.
● Vous déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort).
Pour régler une vitesse de croisière plus
rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
● Maintenez enfoncé le commutateur
ACCEL/RES
(accélération-reprise).
Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.
5-90 Démarrage et conduite
● Appuyez brièvement sur le commutateur
ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse programmée de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque
fois que vous appuyez sur le commutateur.
Pour régler une vitesse de croisière plus
lente, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le
enfoncé. Relâchez le commutateur une fois
que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse
désirée.
● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le
enfoncé. La vitesse programmée de votre
véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h)
chaque fois que vous appuyez sur le commutateur.
Pour reprendre la vitesse programmée, appuyez brièvement sur le commutateur
ACCEL/RES (accélération/reprise). Dès que la
vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h),
la dernière vitesse de croisière réglée est rétablie.
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse adaptatif pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Le régulateur de vitesse adaptatif est
destiné uniquement à aider le conducteur. Il ne s’agit pas d’un dispositif de
prévention des collisions. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser
son véhicule.
● Respectez toujours les limites de vitesse indiquées sur les panneaux routiers et ne dépassez pas ces limites
lorsque vous programmez la vitesse.
● Conduisez toujours prudemment et
soyez vigilant lorsque vous utilisez le
régulateur de vitesse adaptatif. Vous
devez lire le manuel du conducteur et
bien le comprendre avant d’utiliser le
régulateur de vitesse adaptatif. Pour
prévenir les blessures graves ou mortelles, ne vous fiez pas uniquement au
régulateur de vitesse pour éviter les accidents ou pour régler la vitesse du véhicule en situation d’urgence. Le régulateur de vitesse adaptatif doit être
utilisé uniquement lorsque les conditions de la route et de la circulation le
permettent.
LSD2702
Ce système permet d’optimiser votre conduite
lorsque vous suivez un autre véhicule qui circule
dans la même voie et dans la même direction que
vous.
Le régulateur de vitesse adaptatif utilise un capA situé à l’avant du véhicule pour
teur de radar 䊊
détecter les véhicules qui vous précèdent sur la
même voie.
Si le capteur de radar détecte un véhicule en
mouvement plus lent en avant, le système réduira
la vitesse du véhicule pour que votre véhicule
suive le véhicule devant à la distance choisie.
La portée avant du capteur est d’environ 120 m
(390 pi).
Démarrage et conduite 5-91
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF
Le régulateur de vitesse adaptatif maintient la
distance programmée entre votre véhicule qui
vous précède, dans la plage de 0 à 144 km/h (0
à 90 mi/h) jusqu’à la vitesse programmée. La
vitesse programmée peut être sélectionnée par
le conducteur entre 32 à 144 km/h (20 à
90 mi/h), en fonction des conditions de la route.
Le véhicule se déplace à une vitesse programmée lorsque la route est dégagée.
Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour
maintenir une distance programmée par rapport
au le véhicule qui vous précède et peut réduire la
vitesse par rapport à un véhicule plus lent qui
vous précède. Le système ralentit le véhicule, au
besoin, et si le véhicule qui le précède s’arrête, le
véhicule décélère jusqu’à l’immobilisation complète. Toutefois, le régulateur de vitesse adaptatif
ne peut appliquer que 40 % de la puissance
totale de freinage du véhicule.
LSD2610
5-92 Démarrage et conduite
Le régulateur de vitesse adaptatif ne doit être
utilisé que lorsque les conditions de la circulation
permettent de conserver une vitesse à peu près
constante, ou qu’elles nécessitent des corrections de vitesse progressives. Lorsqu’un véhicule
se déplace soudainement dans votre voie, ou s’il
freine brusquement, la distance entre les véhicules pourrait diminuer, car le système ne pourra
pas vous ralentir assez rapidement. Dans ce cas,
le régulateur de vitesse adaptatif fait retentir un
carillon et clignoter l’affichage pour signaler au
conducteur de prendre les mesures nécessaires.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous au chapitre « Avertissement d’approche » du présent chapitre.
Les options suivantes sont commandées dans le
régulateur de vitesse adaptatif :
● Si vous ne suivez aucun véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif maintient la vitesse
programmée par le conducteur. Le conducteur peut programmer une vitesse comprise
entre 32 km/h et 144 km/h (20 mi/h et
90 mi/h).
● Si vous suivez un véhicule, le régulateur de
vitesse adaptatif adapte votre vitesse à celle
du véhicule qui vous précède afin de conserver l’intervalle programmé entre les véhicules. Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à
l’immobilisation complète dans les limites du
régulateur. Le système se désactive une fois
qu’il détermine une immobilisation avec un
carillon d’avertissement.
● Lorsque le véhicule suivi quitte votre voie, le
régulateur de vitesse adaptatif laisse votre
véhicule accélérer pour ensuite maintenir sa
vitesse programmée.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne gère pas la
vitesse du véhicule et ne vous avise pas à l’approche d’un véhicule immobile ou qui roule lentement. Vous devez prêter toute l’attention nécessaire à la conduite de votre véhicule afin de
conserver une distance de sécurité lorsque vous
approchez d’un poste de péage ou d’une zone
d’embouteillage.
SSD0254
Si vous roulez à vitesse programmée sur l’autoroute et si vous approchez d’un véhicule plus lent,
le régulateur de vitesse adaptatif tentera de régler votre vitesse par rapport à l’autre véhicule et
de maintenir la distance programmée. Si le véhicule suivi change de voie ou quitte l’autoroute, le
régulateur de vitesse adaptatif fera accélérer votre véhicule jusqu’à ce qu’il atteigne sa vitesse
programmée. Concentrez-vous sur la conduite
pour conserver la maîtrise du véhicule pendant
l’accélération jusqu’à la vitesse programmée.
En règle générale, le système règle la distance
qui vous sépare du véhicule devant vous en accélérant ou en décélérant automatiquement, en
fonction de la vitesse à laquelle roule ce véhicule.
Démarrage et conduite 5-93
Appuyez sur l’accélérateur pour fournir la puissance nécessaire lorsque vous empruntez une
autre voie. Appuyez sur la pédale de frein lorsque
vous devez conserver une distance sécuritaire en
cas de ralentissement soudain ou de changement de voie d’un véhicule qui précède. Soyez
toujours vigilant lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif.
Mode de contrôle d’intervalle (ICC)
En mode Contrôle d’intervalle, le régulateur de
vitesse adaptatif maintient automatiquement la
distance programmée entre votre véhicule et celui qui vous précède en fonction de sa vitesse
(jusqu’à votre vitesse programmée), ou maintient
votre vitesse programmée lorsque la route est
dégagée.
Ce système permet d’optimiser votre conduite
lorsque vous suivez un autre véhicule qui circule
dans la même voie et dans la même direction que
vous.
Si le capteur de radar détecte un véhicule en
mouvement plus lent en avant, le système réduira
la vitesse du véhicule pour que votre véhicule
suive le véhicule devant à la distance choisie.
Le système commande automatiquement l’accélérateur et applique les freins (jusqu’à environ
40 % de la puissance de freinage) s’il y a lieu. La
portée avant du capteur est d’environ 200 m
(650 pi) .
Fonction de prévision
Le régulateur de vitesse adaptatif muni de la
fonction de prévision identifie le besoin d’appliquer un freinage d’urgence en captant le véhicule
qui le précède dans la même voie et la distance
du véhicule de même que sa vitesse relative par
rapport à celui qui le précède. Le régulateur
applique les freins avant que le conducteur n’enfonce la pédale de frein et aide à améliorer la
réaction de freinage en réduisant le jeu de la
pédale.
● Ce système ne fonctionne pas si la vitesse
du véhicule est inférieure à 32 km/h
(20 mi/h).
1. Les piétons et les obstacles sur la route
● La prépression cesse lorsque les conditions
suivantes sont remplies :
3. Les motocyclettes circulant à l’écart sur la
même voie, comme illustré.
1. Le conducteur relâche l’accélérateur ou la
pédale de frein.
2. Le conducteur ne touche pas à l’accélérateur ou à la pédale de frein durant environ
une seconde.
5-94 Démarrage et conduite
SSD0338
● Le capteur de détecte pas :
2. Les véhicules venant en sens inverse dans la
même voie
AVERTISSEMENT
● Ce dispositif a été conçu pour faciliter
l’activation des freins. Il ne s’agit pas
d’un dispositif de prévention des collisions. Le conducteur doit en tout temps
se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule.
● Comme une limite est imposée au rendement de la fonction de visionnement,
vous ne devez jamais vous fier uniquement à ce système. Ce système ne peut
pallier une conduite imprudente, le
manque de vigilance ou d’attention, pas
plus qu’il ne peut atténuer les inconvénients causés par la pluie, le brouillard
et le mauvais temps. Appuyez sur la
pédale de frein pour réduire la vitesse
du véhicule de manière à conserver une
distance sécuritaire.
● Certaines conditions de route ou climatiques pourraient empêcher le système
de détecter un véhicule devant vous. La
fonction de visionnement peut ne pas
fonctionner correctement en présence
des conditions suivantes. Il sera toutefois possible de conduire le véhicule
dans des conditions normales et l’aide
au freinage fonctionnera normalement.
– Quand la pluie ou la neige adhère au
pare-chocs autour du capteur de
distance.
– La position du véhicule dans la voie
pourrait mener le capteur à ne pas
détecter temporairement un véhicule
qui se trouve dans la même voie, ou à
détecter des objets ou des véhicules
qui se trouvent dans une autre voie.
Mode classique (vitesse stable) du
régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse de votre véhicule vous
permet de conduire à des vitesses se situant
entre 32 et 144 km/h (20 et 90 mi/h) sans devoir
garder le pied sur la pédale d’accélérateur.
AVERTISSEMENT
● Lorsque le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable) est sélectionné, le carillon ne retentit pas
pour vous aviser que la distance entre
votre véhicule et celui qui vous précède
est insuffisante. Ce mode ne détecte
pas la présence d’un véhicule à l’avant
et ne peut donc détecter la distance
entre les deux véhicules.
● Vous éviterez les accidents en portant
une attention particulière à la distance
qui sépare votre véhicule de celui qui se
trouve devant vous.
● Vérifiez toujours le réglage affiché à
l’écran du régulateur de vitesse
adaptatif.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse
classique (vitesse stable) si vous
conduisez en présence des conditions
suivantes :
– lorsqu’il est impossible de maintenir
la vitesse programmée;
– lorsque la circulation est dense ou
que la vitesse varie;
– sur les routes montagneuses ou
sinueuses;
– sur les routes glissantes (pluie,
neige, glace, etc.);
– dans des endroits très venteux.
● Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise
de votre véhicule et avoir un accident.
Démarrage et conduite 5-95
2. Commutateur COAST/SET (vitesse de
croisière/réglage) :
Ce commutateur programme la vitesse de
croisière souhaitée ou réduit la vitesse progressivement.
3. Commutateur CANCEL (annulation) :
Ce commutateur permet de désactiver le
système sans effacer la vitesse programmée.
4. Commutateur
DISTANCE* :
Ce commutateur règle la distance :
LSD2056
COMMUTATEUR DU RÉGULATEUR
DE VITESSE ADAPTATIF
Un commutateur principal CRUISE ON/OF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) et
quatre commutateurs, regroupés sur le volant,
servent à commander le système.
1. Commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise) :
Ce commutateur permet de rappeler la vitesse programmée ou d’augmenter progressivement la vitesse.
5-96 Démarrage et conduite
● Longue
● Moyenne
● Courte
5. Commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction).
Ce commutateur principal permet d’activer
le régulateur de vitesse.
* : Ce commutateur ne concerne que le mode de
commande du véhicule, et non mode conventionnel (vitesse stable) du régulateur de vitesse.
Comment sélectionner le mode du
régulateur de vitesse
Sélection du mode de contrôle d’intervalle
Pour choisir le mode de contrôle d’intervalle,
appuyez brièvement sur l’interrupteur CRUISE
ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors
fonction).
Sélection du mode classique (vitesse stable) du régulateur de vitesse
Pour choisir le mode classique (vitesse stable) du
régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur
CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse, en
fonction-hors fonction) pendant plus de 1,5 seconde. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Mode classique
(vitesse stable) du régulateur de vitesse » dans
ce chapitre.
● Témoin SET (réglage) du régulateur
de vitesse adaptatif (vert) : Indique
que la vitesse de croisière est mémorisée.
● Régulateur de vitesse adaptatif
d’avertissement (orange) : Indique
une anomalie dans le régulateur de vitesse adaptatif.
2. Témoin de détection du véhicule suivi :
Ce témoin indique si le système détecte un
véhicule qui vous précède.
3. Témoin de distance programmée :
LSD2534
Affichage et indicateurs du mode de
contrôle d’intervalle (ICC)
L’écran se trouve entre l’indicateur de vitesse et le
compte-tours.
1. Témoin du commutateur CRUISE ON/OFF
(régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) du régulateur de vitesse adaptatif :
● Témoin d’activation du régulateur de
vitesse adaptatif (blanc) : Ce témoin
indique que l’interrupteur CRUISE
ON/OFF (régulateur de vitesse en
fonction-hors fonction) est réglé à la position ON (en fonction).
Ce témoin affiche la distance sélectionnée
entre les véhicules, programmée au moyen
de l’interrupteur de distance.
4. Témoin de vitesse programmée :
Ce témoin indique la vitesse programmée
du véhicule.
LSD2067
Avertissement et affichage de la fonction
de prévision
Si la fonction de prévision ne fonctionne pas
correctement, le carillon retentit et le témoin
d’anomalie du système (orange) s’allume.
Mesures à prendre :
Si le témoin d’avertissement s’allume, garez-vous
à un endroit sécuritaire. Arrêtez le système hybride, faites-le redémarrer et reprenez la
conduite.
Démarrage et conduite 5-97
Si le témoin reste allumé, la fonction de
prévision est peut-être défectueuse (freins
opérationnels). Bien que vous puissiez
toujours conduire le véhicule dans des
conditions normales, faites-le vérifier.
Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
2. Témoin de l’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse :
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est commandée par le mode de
régulateur de vitesse classique (vitesse stable) du régulateur de vitesse adaptatif.
3. Témoin d’anomalie du régulateur de vitesse :
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du
régulateur de vitesse adaptatif.
LSD2075
Affichage et témoins du mode
classique (vitesse stable) du
régulateur de vitesse
L’écran se trouve entre l’indicateur de vitesse et le
compte-tours.
1. Témoin de le commutateur CRUISE
ON/OFF (régulateur de vitesse en fonctionhors fonction) du régulateur de vitesse
adaptatif :
Ce témoin indique que l’interrupteur
CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en
fonction-hors fonction) est réglé à la position ON (en fonction).
5-98 Démarrage et conduite
S’il est impossible de régler le système ou
si l’indicateur reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système. Bien que
vous puissiez toujours conduire le véhicule
dans des conditions normales, faites-le vérifier. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
LSD2067
Témoin
Si le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne
pas correctement, le carillon retentit et le témoin
d’anomalie du régulateur de vitesse (orange) s’allume.
Mesures à prendre :
Si le témoin d’avertissement s’allume, garez-vous
à un endroit sécuritaire. Coupez le système hybride, redémarrez-le, reprenez la conduite, puis
effectuez de nouveau le réglage.
LSD2120
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF
Pour activer le régulateur de vitesse, appuyez brièvement sur le commutateur CRUISE
ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors
A . Le témoin d’activation du régulateur
fonction) 䊊
de vitesse adaptatif (blanc), le témoin de distance programmée et le témoin de vitesse programmée s’allument et sont en mode d’attente de
réglage.
Démarrage et conduite 5-99
LSD2125
Pour régler une vitesse de croisière : accélérez à la vitesse voulue, puis appuyez brièvement
sur le commutateur COAST/SET (vitesse de
croisière/réglage). Le témoin de réglage du régulateur de vitesse adaptatif (vert), le témoin de
détection du véhicule suivi et les témoins de
B s’alludistance et de vitesse programmées 䊊
ment. Relâchez la pédale d’accélérateur. Votre
véhicule roulera à la vitesse programmée.
5-100 Démarrage et conduite
Lorsque le commutateur COAST/SET (vitesse
de croisière/réglage) est enfoncé dans les conditions suivantes, le système ne peut pas être réglé
et les indicateurs du régulateur de vitesse adaptatif clignotent pendant environ 2 secondes :
● lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à
32 km/h (20 mi/h) et qu’un véhicule qui vous
précède ne peut être détecté;
● lorsque le levier sélecteur n’est pas à la position D (marche avant) ou en mode manuel;
● lorsque le frein de stationnement est serré;
● lorsque les freins sont actionnés par le conducteur;
lorsque vous appuyez sur le commutateur
COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) dans les
conditions suivantes, le système ne peut être réglé.
Un carillon retentit et un message s’affiche :
● Lorsque le système de contrôle dynamique
du véhicule est désactivé. (Pour utiliser le
régulateur de vitesse adaptatif, activez le
système de contrôle dynamique du véhicule.
Appuyez sur le commutateur CRUISE
ON/OFF [régulateur de vitesse en fonctionhors fonction] pour mettre le régulateur de
vitesse adaptatif hors fonction et réinitialisez
l’interrupteur du régulateur de vitesse adaptatif en appuyant de nouveau sur le commutateur CRUISE ON/OFF [régulateur de vitesse en fonction-hors fonction].)
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le dispositif de contrôle dynamique du véhicule, consultez la section « Dispositif de contrôle dynamique du véhicule »
du présent chapitre.
● Lorsque le système de freinage antiblocage
ou le système de contrôle dynamique du
véhicule fonctionne.
● Lorsqu’une roue patine. (Pour utiliser le régulateur de vitesse adaptatif, assurez-vous
que les roues ne patinent plus. Appuyez sur
le commutateur CRUISE ON/OFF [régulateur de vitesse en fonction-hors fonction]
pour mettre le régulateur de vitesse adaptatif
hors fonction et réinitialisez le régulateur de
vitesse adaptatif en appuyant de nouveau
sur le commutateur CRUISE ON/OFF [régulateur de vitesse en fonction-hors fonction].)
du véhicule qui vous précède de manière à
conserver la distance programmée entre les véhicules.
● Les feux d’arrêt du véhicule s’allument
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif actionne les freins.
Si un véhicule se présente à l’avant pendant
l’accélération jusqu’à la vitesse programmée ou
en tout temps pendant le fonctionnement du
régulateur de vitesse adaptatif, ce dernier
contrôle la distance qui vous sépare de ce véhicule.
● Lorsque les freins sont actionnés, un
bruit peut se faire entendre. Cette
condition est normale.
Lorsqu’un véhicule n’est plus détecté endessous d’environ 24 km/h (15 mi/h), le système
est désactivé.
REMARQUE :
LSD2535
1
䊊
2
䊊
Affichage du système lorsqu’un véhicule
vous précède
Affichage du système lorsqu’aucun véhicule
ne vous précède
Détection d’un véhicule à l’avant
Lorsqu’un véhicule est détecté dans votre voie de
circulation, le régulateur de vitesse adaptatif ralentit votre véhicule en agissant sur la commande
d’accélérateur et sur les freins, pour régler votre
vitesse à celle du véhicule qui circule devant vous
à une vitesse inférieure à la vôtre. Le système
adapte ensuite la vitesse de votre véhicule à celle
Lorsqu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant,
l’indicateur de véhicule précédent s’éteint.
Lorsque le système détecte un véhicule devant le
vôtre, le témoin de détection de véhicule s’allume. Le régulateur de vitesse adaptatif affiche
également la vitesse programmée et la distance
sélectionnée.
Véhicule précédent non détecté
Lorsqu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant, le
régulateur de vitesse adaptatif fait graduellement
accélérer votre véhicule pour reprendre la vitesse
programmée précédemment. Le régulateur de
vitesse adaptatif maintient ensuite la vitesse programmée.
Démarrage et conduite 5-101
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Le témoin de vitesse programmée s’éteint.
● Placez le commutateur CRUISE ON/OFF
(régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) en position d’arrêt. Les témoins du régulateur de vitesse adaptatif s’éteignent.
Pour régler une vitesse de croisière plus
rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
LSD2557
Si vous doublez un véhicule, le témoin de
A clignote lorsque la vivitesse programmée 䊊
tesse du véhicule excède la vitesse réglée. L’indicateur de détection de véhicule s’éteint lorsque
la zone se trouvant devant votre véhicule est libre.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule retourne à la vitesse déjà programmée.
Bien que la vitesse du véhicule soit programmée
dans le régulateur de vitesse adaptatif, vous pouvez enfoncer la pédale d’accélérateur s’il est
nécessaire d’augmenter rapidement la vitesse de
votre véhicule.
5-102 Démarrage et conduite
LSD2535
1
䊊
2
䊊
Affichage du système lorsqu’un véhicule
vous précède
Affichage du système lorsqu’aucun véhicule
ne vous précède
Changement de la vitesse
programmée
Pour annuler la vitesse programmée, utilisez
l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez sur le commutateur CANCEL (annulation). Le témoin de vitesse programmée
s’éteint.
● Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
● Maintenez enfoncé le commutateur
ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse programmée augmente d’environ
5 km/h (5 mi/h).
● Appuyez sur le commutateur ACCEL/RES
(accélération-reprise), puis relâchez-le rapidement. La vitesse programmée de votre
véhicule augmente d’environ 1 km/h (1 mi/h)
chaque fois que vous appuyez sur ce commutateur.
Pour régler une vitesse de croisière plus
lente, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le
enfoncé. La vitesse programmée diminue
d’environ 5 km/h (5 mi/h).
● Appuyez sur le commutateur COAST/SET
(vitesse
de
croisière/réglage),
puis
relâchez-le rapidement. La vitesse programmée de votre véhicule diminue d’environ
1 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur ce commutateur.
Pour reprendre la vitesse programmée, appuyez brièvement sur le commutateur
ACCEL/RES (accélération/reprise). Dès que la
vitesse du véhicule dépasse 32 km/h (20 mi/h),
la dernière vitesse de croisière programmée est
rétablie.
LSD2061
Comment changer la distance
programmée à maintenir avec le
véhicule qui précède
La distance par rapport au véhicule qui précède
peut être changée en tout temps lorsque les
conditions de circulation le permettent.
Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur
A , la distance programmée est mode distance 䊊
difiée en boucle : longue, moyenne et courte.
LSD2429
Distance
Distance approximative à
100 km/h (60 mi/h) – m (pi)
1.
Longue
55 (180)
2.
Moyenne
40 (130)
3.
Courte
25 (80)
● La distance de suivi change selon la vitesse
du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est
élevée, plus la distance de suivi est longue.
Démarrage et conduite 5-103
● Si le système hybride est arrêté, la distance
de suivi passe automatiquement au réglage
de distance longue. (Chaque fois que vous
faites démarrer le système hybride, le réglage initial passe automatiquement au réglage de distance longue.)
Avertissement d’approche
Si votre véhicule s’approche de celui qui vous
précède parce qu’il décélère rapidement, ou
qu’un autre véhicule surgit en face du vôtre, le
système met en garde le conducteur à l’aide du
carillon et de l’écran du régulateur de vitesse
adaptatif. Ralentissez en appuyant sur la pédale
de frein pour maintenir une distance sécuritaire
entre les véhicules si :
● le carillon retentit;
● le témoin de détection du véhicule suivi clignote.
Le carillon peut ne pas retentir dans certains cas
où les véhicules se trouvent à une courte distance l’un de l’autre. Exemples :
● Lorsque les véhicules se déplacent à la
même vitesse et que la distance qui les
sépare reste la même.
● Lorsque le véhicule qui précède se déplace
à une vitesse supérieure et que la distance
qui sépare les véhicules augmente.
5-104 Démarrage et conduite
● Lorsqu’un véhicule surgit devant le vôtre.
Le carillon ne retentit pas lorsque :
● Le véhicule approche d’autres véhicules qui
sont stationnés ou se déplacent lentement.
● La pédale d’accélérateur est enfoncée, ce
qui neutralise le système.
REMARQUE :
Le carillon d’avertissement d’approche
peut retentir et l’écran du système peut
clignoter lorsque le capteur du régulateur
de vitesse adaptatif détecte des objets sur
le côté du véhicule ou sur le côté de la
route. Le régulateur de vitesse adaptatif
peut alors faire ralentir ou accélérer le véhicule. Le capteur du régulateur de vitesse
adaptatif peut détecter ces objets lorsque
le véhicule roule sur des routes sinueuses,
étroites ou montagneuses, ou à l’entrée et
à la sortie d’une courbe. Le cas échéant,
vous devrez contrôler manuellement la distance appropriée devant votre véhicule.
De plus, la sensibilité du capteur peut être modifiée par l’utilisation du véhicule (manœuvre de
direction ou position dans la voie) ou par les
conditions routières ou l’état du véhicule (par
exemple, lors de l’utilisation d’un véhicule ayant
subi des dommages).
LSD2076
CONDUITE EN MODE DE
RÉGULATEUR DE VITESSE
CLASSIQUE (vitesse stable)
Pour mettre en fonction le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable),
maintenez enfoncé le commutateur CRUISE
ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors
A pendant plus de 1,5 seconde.
fonction) 䊊
Lorsque le commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) est
réglé en position ON (marche), l’affichage du
régulateur de vitesse adaptatif et le témoin
CRUISE (régulateur de vitesse) s’affichent à
l’écran multifonction. Après que vous avez main-
tenu enfoncé le commutateur CRUISE ON/OFF
(régulateur de vitesse en fonction-hors fonction)
pendant plus de 1,5 seconde, l’affichage du régulateur de vitesse adaptatif s’éteint. Le témoin
CRUISE reste allumé. Vous pouvez maintenant
régler la vitesse de croisière. Pour mettre complètement le système hors fonction, appuyez de
nouveau sur le commutateur CRUISE ON/OFF
(régulateur de vitesse en fonction-hors fonction).
Pour activer le mode de régulateur de vitesse
classique (vitesse stable), désactivez le système
d’assistance au contrôle de distance. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la
section « Système d’assistance au maintien des
distances de sécurité (DCA) » du présent chapitre.
Lorsque le contact est coupé, le régulateur de
vitesse est également mis hors fonction automatiquement. Pour recommencer à utiliser le régulateur de vitesse adaptatif, appuyez sur le commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de
vitesse en fonction-hors fonction) (mode
Contrôle d’intervalle) ou maintenez-le enfoncé
(mode de régulateur de vitesse classique) pour
mettre le système en fonction.
Pour éviter que le système ne s’enclenche
par inadvertance, placez toujours à l’arrêt
l’interrupteur ON/OFF (marche et hors
fonction) du régulateur de vitesse adaptatif lorsque vous n’utilisez pas le
régulateur.
Lorsque le système d’assistance au contrôle de
distance est en fonction, le mode de régulateur
de vitesse classique (vitesse stable) ne peut être
activé même si vous maintenez enfoncé le commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction).
MISE EN GARDE
LSD2066
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse voulue, puis appuyez brièvement
sur le commutateur COAST/SET (vitesse de
croisière/réglage). (Le témoin SET [réglage] s’affiche à l’écran.) Relâchez la pédale d’accélérateur. Votre véhicule roulera à la vitesse programmée.
● Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque
la pédale est relâchée, le véhicule retourne à
la vitesse programmée.
Démarrage et conduite 5-105
● Lorsque vous montez ou descendez une
pente raide, il est possible que le véhicule ne
puisse pas maintenir la vitesse réglée. Dans
un tel cas, maintenez manuellement la vitesse du véhicule.
Pour annuler la vitesse programmée, utilisez
l’une des trois méthodes suivantes :
1. Appuyez sur le commutateur CANCEL (annulation). Le témoin SET (réglage) s’éteint.
2. Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Le témoin SET (réglage) s’éteint.
3. Placez le commutateur CRUISE ON/OFF
(régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) en position d’arrêt. Les témoins
CRUISE (régulateur de vitesse) et SET (réglage) s’éteignent.
Pour régler une vitesse de croisière plus
rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
1. Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
5-106 Démarrage et conduite
2. Maintenez enfoncé le commutateur
ACCEL/RES
(accélération-reprise).
Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.
3. Appuyez sur le commutateur ACCEL/RES
(accélération-reprise), puis relâchez-le rapidement. La vitesse programmée de votre
véhicule augmente d’environ 1,6 km/h
(1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur
ce commutateur.
Pour régler une vitesse de croisière plus
lente, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
1. Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
2. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le
enfoncé. Relâchez le commutateur lorsque
le véhicule ralentit jusqu’à la vitesse désirée.
3. Appuyez sur le commutateur COAST/SET
(vitesse
de
croisière/réglage),
puis
relâchez-le rapidement. La vitesse programmée de votre véhicule diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous
appuyez sur ce commutateur.
Pour reprendre la vitesse programmée, appuyez brièvement sur le commutateur
ACCEL/RES (accélération/reprise). Dès que la
vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h),
la dernière vitesse de croisière réglée est rétablie.
Annulation automatique
Dans les conditions suivantes, un carillon retentit
et le régulateur de vitesse est désactivé automatiquement :
● lorsque la vitesse du véhicule chute à moins
de 32 km/h (20 mi/h);
● lorsque le levier sélecteur n’est pas à la
position D (marche avant) ou en mode manuel;
● lorsque le frein de stationnement est serré;
● lorsque le système de contrôle dynamique
du véhicule (y compris le système antipatinage) fonctionne;
● lorsqu’une roue patine.
SSD0252
LIMITES DU RÉGULATEUR DE
VITESSE ADAPTATIF
AVERTISSEMENT
Les limites du régulateur de vitesse adaptatif sont répertoriées ci-dessous. Le fait
de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● Ce système est destiné principalement
à une utilisation sur des routes droites,
sèches, à circulation libre et faible. L’utilisation de ce système n’est pas recommandée pour la conduite urbaine ou
dans les zones de trafic intense.
● Ce système ne s’adapte pas automatiquement aux conditions de la route. Il
doit être utilisé quand la circulation est
fluide. N’utilisez pas le système si les
routes sont sinueuses, si la chaussée
est glacée, sous une pluie intense ou
dans le brouillard.
● Comme une limite est imposée au rendement de la fonction de contrôle de la
distance, vous ne devez jamais vous fier
uniquement au régulateur de vitesse
adaptatif. Ce système ne peut pallier
une conduite imprudente, le manque de
vigilance ou d’attention, pas plus qu’il
ne peut atténuer les inconvénients causés par la pluie, le brouillard et le mauvais temps. Appuyez sur la pédale de
frein pour réduire la vitesse de votre
véhicule de manière à conserver une
distance sécuritaire, en tenant compte
de la distance entre votre véhicule et
celui qui vous précède, et des conditions environnantes.
● Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à l’immobilisation complète dans les
limites du régulateur. Le système se désactive lorsqu’il détermine qu’un véhicule est complètement immobilisé et il
fait retentir un carillon. Pour empêcher
le véhicule de se déplacer, le conducteur doit enfoncer la pédale de frein.
Démarrage et conduite 5-107
● Soyez toujours attentif à la conduite de
votre véhicule et prêt à intervenir afin de
conserver une distance de sécurité appropriée. Dans certains cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas
être en mesure de maintenir la distance
programmée entre les véhicules (distance de suivi) ou la vitesse de croisière
choisie.
● Certaines conditions de route ou climatiques pourraient empêcher le système
de détecter un véhicule devant vous.
Pour éviter les accidents, n’utilisez jamais le régulateur de vitesse adaptatif
dans les conditions suivantes :
– sur des routes à circulation dense ou
sur les routes sinueuses;
– sur des chaussées glissantes comme
sur la glace, la neige, etc;
– par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.);
– quand la pluie, la neige ou le gravier
adhère au pare-chocs autour du capteur de distance;
5-108 Démarrage et conduite
– dans les pentes descendantes
abruptes (le véhicule pourrait dépasser la vitesse établie et un freinage
fréquent pourrait faire surchauffer
les freins);
– sur les routes en terrain vallonné;
– lorsque les conditions de circulation
forcent des accélérations et des décélérations fréquentes qui nuisent au
maintien d’une distance appropriée
entre les véhicules;
– interférences par d’autres sources de
radar.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif si vous tractez une remorque.
Le système pourrait ne pas détecter un
véhicule qui roule devant vous.
● Dans certaines conditions de route ou
de circulation, un véhicule ou un objet
peut entrer inopinément dans la zone
de détection du capteur et causé l’activation automatique des freins. Soyez
toujours attentif et évitez d’utiliser le
régulateur de vitesse adaptatif dans
des situations non recommandées dans
la présente section d’avertissement.
Le capteur du radar ne détecte pas les objets
suivants :
● Les véhicules immobilisés ou qui se déplacent très lentement
● Les piétons et les obstacles sur la route
● Les véhicules venant en sens inverse dans la
même voie
● Les motocyclettes circulant à l’écart sur la
même voie
Le capteur ne peut pas détecter un véhicule qui
roule devant vous et le système peut ne pas
fonctionner correctement dans les conditions
suivantes :
● De la neige ou des projections de la route
provenant des véhicules en déplacement
nuisent à la détection du capteur.
● des bagages trop lourds se trouvent sur la
banquette arrière ou dans l’aire de chargement de votre véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif contrôle automatiquement le bon fonctionnement du capteur
dans les limites du système.
La zone de détection du capteur du régulateur de
vitesse adaptatif est limitée. Le véhicule suivi doit
se trouver dans la zone de détection du régulateur de vitesse adaptatif afin que ce dernier
puisse maintenir la distance programmée et régler la vitesse en fonction de celle du véhicule
suivi.
Le véhicule suivi pourrait se trouver hors de la
zone de détection en raison de sa position dans
votre propre voie. Les motocyclettes pourraient
ne pas être détectés dans cette même voie s’ils
circulent trop loin du centre de la voie. Le véhicule qui précède et qui emprunte votre voie pourrait se trouver hors de la zone de détection jusqu’à ce qu’il atteigne le milieu de la voie.
Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut vous avertir en faisant clignoter le
témoin du système et retentir le carillon. Le
conducteur devra peut-être intervenir afin
de conserver la distance appropriée avec le
véhicule qui précède.
SSD0253
Lorsque vous empruntez certains types de routes, par exemple un parcours sinueux ou montagneux, à l’entrée ou à la sortie d’un virage, sur une
route étroite ou dans une zone de travaux, le
capteur du régulateur de vitesse adaptatif pourrait détecter un véhicule sur une voie adjacente,
ou ne pas détecter temporairement un véhicule
qui vous précède sur la même voie. Le régulateur
de vitesse adaptatif peut alors faire ralentir ou
accélérer le véhicule.
Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut vous avertir en faisant clignoter le
témoin du système et retentir le carillon. Le
conducteur devra peut-être intervenir afin
de conserver la distance appropriée.
La détection des véhicules peut être également
modifiée par la conduite (changements de direction ou emplacement dans la voie) ou l’état du
véhicule.
Démarrage et conduite 5-109
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Le régulateur de vitesse adaptatif peuvent ne pas
être disponible temporairement dans les conditions suivantes : Dans ce cas, le régulateur de
vitesse adaptatif pourrait ne pas se désactiver et
le système ne serait pas en mesure de maintenir
la distance programmée.
Condition A
Dans les conditions suivantes, le régulateur de
vitesse adaptatif est automatiquement annulé. Un
carillon retentit et le régulateur ne pourra être
programmé :
● lorsque le système de contrôle dynamique
du véhicule est désactivé;
● lorsque le système de contrôle dynamique
du véhicule ou le système de freinage antiblocage fonctionne;
● lorsqu’un véhicule qui vous précède n’est
pas détecté et que la vitesse de votre véhicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h);
● lorsque le système détermine que le véhicule est immobilisé;
LSD2611
5-110 Démarrage et conduite
● lorsque le levier sélecteur n’est pas à la
position D (marche avant) ou en mode manuel;
● lorsque le frein de stationnement est serré;
Condition C
● lorsqu’une roue patine.
Si le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne
pas correctement, le carillon retentit et le témoin
d’anomalie du régulateur (orange) s’allume.
Mesures à prendre
Lorsque les conditions décrites ci-dessus ne
sont plus présentes, désactivez le système au
moyen du commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) du
régulateur de vitesse adaptatif. Réactivez le régulateur de vitesse adaptatif si vous souhaitez de
nouveau utiliser le système.
Condition B
Lorsque le capteur radar du pare-chocs avant est
obstrué ou recouvert de souillure, le régulateur
de vitesse adaptatif est automatiquement désactivé. Le régulateur de vitesse adaptatif peut ne
pas détecter un véhicule qui appartient à une
zone du capteur recouverte de glace, d’un sac en
vinyle transparent, etc. Dans ce cas, le régulateur
de vitesse adaptatif pourrait ne pas se désactiver
et le système ne serait pas en mesure de maintenir la distance programmée. Assurez-vous de
vérifier et de nettoyer la zone du capteur.
Le témoin d’anomalie du système (orange) s’allume et le message d’avertissement « Unavailable: Front radar blocked » (non disponible : obstruction du radar avant) s’affiche à l’écran
multifonction du véhicule.
LSD2174
Mesures à prendre
Si le témoin d’avertissement (orange) s’allume,
stationnez le véhicule dans un endroit sûr et
coupez le système hybride. Vérifiez si la lentille du
capteur de radar est obstruée. Si la lentille du
capteur de radar est obstruée, retirez l’élément
qui bloque. Faites redémarrer le système hybride.
Si le témoin d’avertissement continue de s’allumer, faites vérifier le régulateur de vitesse adaptatif. Nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI pour cet entretien.
Démarrage et conduite 5-111
● Ne touchez pas et n’enlevez pas la vis se
trouvant sur le capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur.
Si le capteur est endommagé en raison d’un
accident, nous vous recommandons de
consulter un concessionnaire INFINITI.
● Ne posez pas d’autocollant (opaque ou
transparent) sur le capteur ou installer d’accessoire à proximité. Ceci pourrait entraîner
la panne ou une défectuosité du capteur.
LSD2175
LSD2702
Mesures à prendre
ENTRETIEN DU SYSTÈME
Si le témoin d’avertissement s’allume, garez-vous
à un endroit sécuritaire. Coupez le système hybride, redémarrez-le, reprenez la conduite, puis
réglez de nouveau le régulateur de vitesse adaptatif.
A
Le capteur du régulateur de vitesse adaptatif 䊊
se trouve à l’avant du véhicule.
S’il est impossible de régler le système ou
si l’indicateur reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système. Bien que
vous puissiez toujours conduire le véhicule
dans des conditions normales, faites-le vérifier. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
● Gardez toujours la zone du capteur propre.
5-112 Démarrage et conduite
Pour que le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne correctement, veillez à :
● Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur.
● Ne fixez pas des objets métalliques à proximité de la zone du capteur (grille de protection, etc.) pour éviter de provoquer une défaillance ou une anomalie.
● Ne tentez de modifier, de retirer ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de personnaliser ou de restaurer le pare-chocs avant,
nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire INFINITI.
Déclaration de fréquence radio
Aux États-Unis
FCC ID : OAYARS3–B
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les
SYSTÈME D’ASSISTANCE AU
CONTRÔLE DE DISTANCE (DCA)
(selon l’équipement)
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC
Toute modification non approuvée par la partie
responsable de la conformité peut annuler le
droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada
IC : 4135A-ARS3B
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS
exempts de licence. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif
ne doit causer aucune interférence nuisible et (2)
Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
Droit applicable : Canada 310
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur
de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
instructions relatives à l’utilisation appropriée du système d’assistance au contrôle
de distance pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Le système d’assistance au contrôle de
distance aide à maintenir une distance
entre votre véhicule et celui qui vous
précède sous certaines conditions. Ce
n’est pas un système de prévention des
collisions. L’échec d’application des
freins pourrait donner lieu à un
accident.
● Conduisez toujours prudemment et
soyez vigilant lorsque vous utilisez le
système d’assistance au contrôle de
distance. Vous devez lire le manuel du
conducteur et bien le comprendre avant
d’utiliser le système d’assistance au
contrôle de distance. Le système d’assistance au contrôle de distance doit
être utilisé uniquement lorsque les
conditions de la route et de la circulation le permettent.
● Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à l’immobilisation complète dans les
limites du régulateur. Le système se désactive lorsqu’il détermine qu’un véhicule est complètement immobilisé et il
fait retentir un carillon. Pour empêcher
le véhicule de se déplacer, le conducteur doit enfoncer la pédale de frein.
● Le système d’assistance au contrôle de
distance n’applique pas les freins lorsque le conducteur appuie sur la pédale
d’accélérateur.
Le système d’assistance au contrôle de distance
freine et déplace la pédale d’accélérateur vers le
haut en fonction de la distance et de la vitesse
relative du véhicule qui le précède afin d’aider le
conducteur à maintenir une distance programmée.
Démarrage et conduite 5-113
véhicule suivi. Par conséquent, si le capteur ne
peut détecter le véhicule suivi, le système d’assistance au contrôle de distance pourrait ne pas
fonctionner.
Le système est conçu pour aider le conducteur à
maintenir une distance avec le véhicule qui le
précède circulant dans la même voie et dans la
même direction.
LSD2702
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE DE
DISTANCE
Soyez toujours attentif à la conduite de votre
véhicule et prêt à intervenir en réduisant manuellement la vitesse afin de conserver une distance
de sécurité appropriée. Le système d’assistance
au contrôle de distance peut ne pas être en
mesure de ralentir le véhicule dans certains cas.
Le système d’assistance au contrôle de distance
A situé derrière le pare-chocs
utilise un capteur 䊊
avant du véhicule pour détecter les véhicules qui
vous précèdent sur la même voie. Le capteur
détecte généralement les signaux réfléchis du
5-114 Démarrage et conduite
Le capteur de distance est situé derrière le pareA . Si le capteur de distance 䊊
A
chocs avant 䊊
détecte un véhicule qui se déplace devant vous à
une vitesse inférieure à la vôtre, le système réduit
votre vitesse pour vous aider à maintenir une
distance de suivi.
Le système commande automatiquement l’accélérateur et applique les freins (jusqu’à 40 % de la
puissance de freinage) s’il y a lieu.
La portée avant du capteur est d’environ 150 m
(490 pi).
Le capteur de distance ne détecte pas les objets
suivants :
● Les véhicules immobilisés ou qui se déplacent très lentement
● Les piétons et les obstacles sur la route
● Les véhicules venant en sens inverse dans la
même voie
LSD2068
Indicateurs du système d’assistance au
contrôle de distance
L’écran se trouve entre l’indicateur de vitesse et le
compte-tours.
1. Témoin de l’interrupteur du système d’assistance au contrôle de distance :
Ce témoin indique que le commutateur d’assistance dynamique du conducteur est à la
position ON (marche).
AVERTISSEMENT
LIC2889
2. Témoin de détection du véhicule suivi :
Ce témoin indique si le système détecte un
véhicule qui vous précède.
Le système d’assistance au contrôle de
distance ralentit automatiquement votre
véhicule pour vous aider à maintenir une
distance de suivi par rapport au véhicule
qui vous précède. Freinez manuellement
lorsqu’une décélération est nécessaire
pour maintenir une distance sécuritaire
lors d’un freinage soudain par le véhicule
qui vous précède ou lorsqu’un véhicule
apparaît soudainement devant vous.
Soyez toujours vigilant lorsque vous utilisez le système d’assistance au contrôle de
distance.
Le système d’assistance au contrôle de distance
aide le conducteur à maintenir une distance derrière le véhicule qui le précède en freinant et en
déplaçant la pédale d’accélérateur vers le haut
lors de la conduite normale.
Lorsqu’un véhicule est détecté devant le
vôtre :
Le témoin de détection du véhicule suivi s’allume.
Lorsque le véhicule s’approche du véhicule
suivi :
● Si le pied du conducteur ne repose pas sur
la pédale d’accélérateur, le système active
les freins pour ralentir doucement le véhicule, au besoin. Si le véhicule s’arrête, il
décélère jusqu’à l’immobilisation complète
dans les limites du régulateur.
● Si le pied du conducteur repose sur la pédale d’accélérateur, le système déplace la
pédale d’accélérateur vers le haut pour aider
le conducteur à relâcher la pédale d’accélérateur.
Lorsqu’une manœuvre de freinage est nécessaire de la part du conducteur :
Le système avertit le conducteur par un carillon et
un clignotement du témoin de détection du véhicule suivi. Si le pied du conducteur repose sur la
pédale d’accélérateur après l’avertissement, le
système déplace la pédale d’accélérateur vers le
haut pour aider le conducteur à passer à la pédale de frein.
Les feux d’arrêt du véhicule s’allument lorsque le système d’assistance au contrôle de
distance actionne les freins.
Lorsque les freins sont actionnés, un bruit
peut se faire entendre. Cette condition est
normale.
Démarrage et conduite 5-115
AVERTISSEMENT
● Lorsque le témoin de détection du véhicule suivi n’est pas allumé, le système
ne contrôle pas et n’avertit pas le
conducteur.
● En fonction de la position de la pédale
d’accélérateur, le système peut ne pas
pouvoir aider le conducteur à relâcher
la pédale d’accélérateur de façon
appropriée.
● Si le véhicule suivi s’arrête, le véhicule
ralentit jusqu’à l’immobilisation complète dans les limites du système. Le
système relâchera la commande de
frein en émettant un carillon lorsqu’il
détermine que le véhicule est immobilisé. Pour empêcher le véhicule de se
déplacer, le conducteur doit enfoncer la
pédale de frein. (Le système reprend le
contrôle automatiquement lorsque la
vitesse du véhicule atteint 5 km/h
[3 mi/h]).
5-116 Démarrage et conduite
Annulation du système :
Les actions suivantes du conducteur neutralisent
le fonctionnement du système.
● Lorsque le conducteur enfonce davantage
la pédale d’accélérateur pendant que le système déplace la pédale d’accélérateur vers
le haut, la commande du système d’assistance au contrôle de distance est annulée.
● Lorsque le pied du conducteur repose sur la
pédale d’accélérateur, la commande de freinage par le système n’est pas actionnée.
● Lorsque le pied du conducteur repose sur la
pédale de frein, ni la commande de freinage
ni l’alerte du système fonctionnent.
● Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif
est programmé, le système d’assistance au
contrôle de distance est annulé.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME D’ASSISTANCE AU
CONTRÔLE DE DISTANCE
Pour activer le système d’assistance au contrôle
de distance, appuyez sur le commutateur d’as1 situé sur
sistance dynamique du conducteur 䊊
le volant après le démarrage du système hybride.
Le témoin du commutateur du système d’assis2 s’affiche
tance au contrôle de distance (DCA) 䊊
à l’écran multifonction. Appuyez de nouveau sur
le commutateur d’assistance dynamique du conducteur pour désactiver le système d’assistance
au contrôle de distance. Le témoin du commutateur du système d’assistance au contrôle de distance s’éteint.
Le système se met en marche lorsque la vitesse
du véhicule est supérieure à 5 km/h (3 mi/h).
LSD2552
Le commutateur d’assistance dynamique du
conducteur est utilisé pour le système de prévention du déport de couloir, le système d’assistance
au contrôle de distance et le système d’évitement
de collision de recul. Lorsque vous appuyez sur le
commutateur d’assistance dynamique du conducteur, le système de prévention du déport de
couloir s’active ou se désactive aussi simultanément. Le système d’assistance au contrôle de
distance peut être réglé aux positions ON
(marche) ou OFF (hors fonction) à l’écran. Si le
système est réglé à la position OFF (hors fonc-
Démarrage et conduite 5-117
tion), le système ne s’active pas même si le
commutateur d’assistance dynamique du conducteur est enfoncé. Pour régler le système à la
position ON (marche) ou OFF (hors fonction) à
l’écran, consultez la section « Réglage du système d’assistance au contrôle de distance en
position ON/OFF (marche et hors fonction) » du
présent chapitre.
Réglage du système d’assistance au
contrôle de distance en position ON/OFF
(marche et hors fonction) :
Le système d’assistance au contrôle de distance
peut être activé ou désactivé à l’écran multifonction à l’aide des boutons du volant.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran multifonction, puis appuyez sur le
bouton ENTER (entrer). Utilisez le
pour sélectionner l’option
bouton
« Driver Assistance » (aide au conducteur),
puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides
à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
3. Sélectionnez « Forward » (vers l’avant), puis
appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
5-118 Démarrage et conduite
4. Pour activer l’option « Assistance (DCA) »
(système d’assistance au contrôle de distance), appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
Si le système de prévention du déport de couloir,
le système de surveillance d’angle mort et le
système d’assistance au contrôle de distance
sont réglés en position OFF (hors fonction) à
l’écran multifonction et vous appuyez sur le commutateur d’assistance dynamique au conducteur, le témoin d’activation du système de prévention du déport de couloir, le témoin
d’activation du système de surveillance d’angle
mort et le témoin du commutateur du système
d’assistance au contrôle de distance clignotent
pendant environ deux secondes.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le système de prévention du déport de couloir et
le système de surveillance d’angle mort, consultez les sections « Système de prévention du
déport de couloir (LDP) » et « Système de surveillance d’angle mort Blind Spot InterventionMD
(BSI) » dans ce chapitre.
LIMITATIONS DU SYSTÈME
D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE DE
DISTANCE
AVERTISSEMENT
● Ce dispositif a été conçu pour aider le
conducteur. Il ne s’agit pas d’un dispositif de prévention des collisions. Le
conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et
maîtriser son véhicule.
● Ce système ne s’adapte pas automatiquement aux conditions de la route.
● Comme une limite est imposée au rendement de la fonction de contrôle de la
distance, vous ne devez jamais vous fier
uniquement au système d’assistance au
contrôle de distance. Ce système ne
peut pallier une conduite imprudente, le
manque de vigilance ou d’attention, pas
plus qu’il ne peut atténuer les inconvénients causés par la pluie, le brouillard
et le mauvais temps. Appuyez sur la
pédale de frein pour réduire la vitesse
de votre véhicule de manière à conserver une distance sécuritaire, en tenant
compte de la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède, et des
conditions environnantes.
● Certaines conditions de route ou climatiques pourraient empêcher le système
de détecter un véhicule devant vous.
Pour éviter les accidents, n’utilisez jamais le système d’assistance au
contrôle de distance dans les conditions suivantes :
– Sur les routes sinueuses
– Sur des chaussées glissantes
comme sur la glace, la neige, etc.
– Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.)
– Dans le cas de pluie, de neige ou de
saleté adhérant à la zone du capteur
du pare-chocs avant
– Dans les pentes abruptes (possibilité
de surchauffage des freins causé par
le freinage fréquent)
– Sur les routes en terrain vallonné
● N’utilisez pas le système d’assistance
au contrôle de distance si vous tractez
une remorque. Le système pourrait ne
pas détecter un véhicule qui roule devant vous.
● Dans certaines conditions de route ou
de circulation, un véhicule ou un objet
peut entrer inopinément dans la zone
de détection du capteur et causé l’activation automatique des freins. Il sera
alors nécessaire d’utiliser l’accélérateur
pour régler la distance qui vous sépare
des autres véhicules. Soyez toujours attentif et évitez d’utiliser le système
d’assistance au contrôle de distance
dans des situations non recommandées
dans
la
présente
section
d’avertissement.
Les conditions suivantes pourraient empêcher la
détection des signaux :
● le réflecteur du véhicule qui précède est
masqué par de la saleté, de la neige ou des
projections de la route;
● les fumées d’échappement ou autres fumées denses (fumées noires) provenant
d’autres véhicules nuisent à la « détection »
du capteur;
● des bagages trop lourds se trouvent sur la
banquette arrière ou dans l’aire de chargement de votre véhicule.
Le système d’assistance au contrôle de distance
contrôle automatiquement le fonctionnement du
capteur. Lorsque la zone de pare-chocs avant
autour du capteur de distance est recouverte de
saleté ou est obstruée, le système s’annule automatiquement. Si la zone de pare-chocs avant du
capteur de distance est recouverte de glace,
d’un sac en vinyle transparent, etc., le système
d’assistance au contrôle de distance peut ne pas
les détecter. Dans ce cas, le mode Contrôle
d’intervalle pourrait ne pas se désactiver et le
système ne serait pas en mesure de maintenir la
distance programmée. Assurez-vous de vérifier
et de nettoyer régulièrement la zone de parechocs avant autour du capteur de distance.
Démarrage et conduite 5-119
Le système d’assistance au contrôle de distance
est conçu pour aider le conducteur à maintenir
une distance appropriée avec le véhicule qui le
précède. Le système ralentit le véhicule, au besoin, et si le véhicule qui le précède s’arrête, le
véhicule décélère jusqu’à l’immobilisation complète. Toutefois, le système d’assistance au
contrôle de distance ne peut appliquer que 40 %
de la puissance totale de freinage du véhicule.
Lorsqu’un véhicule se déplace dans votre voie,
ou s’il ralentit rapidement, la distance entre les
véhicules pourrait diminuer, car le système d’assistance au contrôle de distance ne pourra pas
ralentir votre véhicule assez rapidement. Dans ce
cas, le système d’assistance au contrôle de distance fait retentir un carillon et clignoter l’affichage pour signaler au conducteur de prendre
les mesures nécessaires.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous au chapitre « Avertissement d’approche » du présent chapitre.
Ce système effectue uniquement le freinage et le
déplacement de la pédale d’accélérateur vers le
haut pour aider le conducteur à maintenir une
distance de suivi appropriée par rapport au véhicule qui le précède. L’accélération doit être effectuée par le conducteur.
5-120 Démarrage et conduite
Le système d’assistance au contrôle de distance
ne commande pas la vitesse du véhicule et ne
vous avertit pas de l’approche d’un véhicule immobile ou qui roule lentement. Vous devez vous
concentrer sur la conduite du véhicule pour maintenir une distance appropriée par rapport au véhicule qui vous précède.
SSD0252
Zone de détection du système d’assistance au contrôle de distance
rait se trouver hors de la zone de détection jusSITUATIONS DE CONDUITE DU
qu’à ce qu’il atteigne le milieu de la voie. Dans ce
SYSTÈME D’ASSISTANCE AU
cas, le système peut vous avertir en faisant
CONTRÔLE DE DISTANCE
clignoter le témoin du système et retentir le
carillon. Le conducteur devra peut-être inLa zone de détection du capteur est limitée. Un
tervenir afin de conserver la distance apvéhicule suivi doit se trouver dans la zone de
propriée avec le véhicule qui précède.
détection pour que le système puisse fonctionner.
Le véhicule suivi pourrait se trouver hors de la
zone de détection en raison de sa position dans
votre propre voie. Les motocyclettes pourraient
ne pas être détectés dans cette même voie s’ils
circulent trop loin du centre de la voie. Le véhicule qui précède et qui emprunte votre voie pour-
Démarrage et conduite 5-121
Ralentissez en appuyant sur la pédale de frein
pour maintenir une distance sécuritaire entre les
véhicules si :
● le carillon retentit;
● le témoin de détection du véhicule suivi clignote.
Le carillon peut ne pas retentir dans certains cas
où les véhicules se trouvent à une courte distance l’un de l’autre. Exemples :
● Lorsque les véhicules se déplacent à la
même vitesse et que la distance qui les
sépare reste la même.
SSD0253
Zones de détection du système d’assistance au contrôle de distance sur des routes
sinueuses.
avertir en faisant clignoter le témoin du
Lorsque vous empruntez certains types de rousystème et retentir le carillon inopinément.
tes, par exemple des routes sinueuses ou monLe conducteur devra peut-être intervenir
tagneuses, à l’entrée ou à la sortie d’un virage,
afin de conserver la distance appropriée.
des routes étroites ou dans une zone de
construction, le capteur pourrait détecter un véAvertissement d’approche
hicule sur une voie adjacente, ou ne pas détecter
temporairement un véhicule qui vous précède sur
Si votre véhicule s’approche de celui qui vous
la même voie. Ceci peut entraîner le fonctionneprécède en raison de l’accélération rapide de ce
ment inadéquat du système.
véhicule, ou en raison d’un autre véhicule qui
surgit en face du vôtre, le système avertit le
La détection des véhicules peut être également
conducteur à l’aide du carillon et de l’affichage du
modifiée par la conduite (changements de direcsystème d’assistance au contrôle de distance.
tion ou emplacement dans la voie) ou l’état du
véhicule. Dans ce cas, le système peut vous
5-122 Démarrage et conduite
● Lorsque le véhicule qui précède se déplace
à une vitesse supérieure et que la distance
qui sépare les véhicules augmente.
● Lorsqu’un véhicule surgit devant le vôtre.
Le carillon ne retentit pas lorsque votre véhicule
approche d’autres véhicules qui sont stationnés
ou qui se déplacent lentement.
REMARQUE :
SSD0284A
Le carillon d’avertissement d’approche
peut retentir et l’écran du système peut
clignoter lorsque le capteur du régulateur
de vitesse adaptatif détecte la présence de
A ou d’obvéhicules dans les autres voies 䊊
A . Ceci peut
jets en bordure de la route 䊊
causer le fonctionnement inadéquat du
système d’assistance au contrôle de distance. Le capteur du régulateur de vitesse
adaptatif peut détecter ces objets lorsque
le véhicule roule sur des routes sinueuses,
étroites, montagneuses ou à l’entrée et à la
sortie d’une courbe. Le cas échéant, vous
devrez contrôler manuellement la distance
appropriée devant votre véhicule.
De plus, la sensibilité du capteur peut être modifiée par l’utilisation du véhicule (manœuvre de
direction ou position dans la voie) ou par les
conditions routières ou l’état du véhicule (par
exemple, lors de l’utilisation d’un véhicule ayant
subi des dommages).
LSD2080
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Dans les conditions suivantes, le système d’assistance au contrôle de distance ne fonctionne pas et
le message d’annulation du système d’assistance
au contrôle de distance s’affiche à l’écran :
● Lorsque le mode SNOW (neige) est sélectionné au moyen du sélecteur de mode de
conduite INFINITI (Pour utiliser le système
d’assistance au contrôle de distance, mettez
le commutateur du mode SNOW [neige] à la
position OFF [hors fonction], puis placez le
commutateur d’assistance dynamique du
conducteur en position ON [marche].)
Démarrage et conduite 5-123
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le mode SNOW (neige), consultez la section « Mode Snow (neige) » du
présent chapitre.
● Lorsque le système de contrôle dynamique
du véhicule est désactivé. (Pour utiliser le
système d’assistance au contrôle de distance, activez le système de contrôle dynamique du véhicule, puis appuyez sur le commutateur d’assistance dynamique du
conducteur.)
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le dispositif de contrôle dynamique du véhicule, consultez la section « Dispositif de contrôle dynamique du véhicule »
du présent chapitre.
● Lorsque le système de freinage antiblocage
ou le système de contrôle dynamique du
véhicule (y compris le système antipatinage)
fonctionne.
Lorsque le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable) est activé, le système d’assistance au contrôle de distance ne fonctionne
pas. (Pour utiliser le système d’assistance au
contrôle de distance, désactivez le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable),
puis appuyez sur le commutateur d’assistance
dynamique du conducteur.)
5-124 Démarrage et conduite
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable), consultez le paragraphe « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) » du présent chapitre.
Lorsque le système hybride est coupé, le système est automatiquement désactivé.
LSD2126
1
䊊
2
䊊
Affichage du système lorsqu’un véhicule
vous précède
Affichage du système lorsqu’aucun véhicule
ne vous précède
Annulation automatique
Condition A :
Dans les conditions suivantes, le système d’assistance au contrôle de distance est automatiquement annulé. Le carillon retentit et le message
d’annulation du système d’assistance au contrôle
de distance s’affiche.
Mesures à prendre :
Lorsque les conditions décrites ci-dessus ne
sont plus présentes, désactivez le système au
moyen du commutateur d’assistance dynamique
du conducteur. Réactivez le système d’assistance au contrôle de distance pour utiliser le
système.
Condition B :
LSD2080
● Lorsque le système de contrôle dynamique
du véhicule est désactivé.
● Lorsque le système de contrôle dynamique
du véhicule ou le système de freinage antiblocage fonctionne.
● Lorsque le mode SNOW (neige) est sélectionné à l’aide du sélecteur de mode de
conduite INFINITI.
Lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant
est sale, rendant impossible la détection du véhicule qui précède, le système d’assistance au
contrôle de distance est automatiquement désactivé.
Le carillon retentit, le témoin d’anomalie du régulateur (orange) s’allume et le message « Unavailable: Front radar blocked » (non disponible : obstruction du radar avant) s’affiche.
Mesures à prendre :
Si le témoin d’avertissement s’allume, stationnez
le véhicule dans un endroit sûr et éteignez le
système hybride. Nettoyez la zone du capteur du
pare-chocs, puis effectuez de nouveaux les réglages.
LSD2081
Témoin d’anomalie du système d’assistance au contrôle de distance (orange)
Condition C :
Si le système d’assistance au contrôle de distance ne fonctionne pas correctement, le carillon
retentit et le témoin d’anomalie du système
(« DCA » orange) s’allume.
Mesures à prendre :
Si le témoin d’avertissement s’allume, garez-vous
à un endroit sécuritaire. Coupez le système hybride, redémarrez-le, reprenez la conduite, puis
réactivez le système d’assistance au contrôle de
distance.
Démarrage et conduite 5-125
SYSTÈME DE FREINAGE D’URGENCE EN
MARCHE AVANT (FEB) AVEC DISPOSITIF DE
DÉTECTION DE PIÉTONS (selon l’équipement)
S’il est impossible de régler le système ou
si l’indicateur reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système. Bien que
vous puissiez toujours conduire le véhicule
dans des conditions normales, faites-le vérifier. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet
entretien.
Avertissement de la FCC
ENTRETIEN DU SYSTÈME
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS
exempts de licence. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif
ne doit causer aucune interférence nuisible et (2)
Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
Le capteur du système d’assistance au contrôle
de distance est identique à celui du régulateur de
vitesse adaptatif et se trouve derrière le parechocs avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Régulateur de vitesse
adaptatif (ICC) » dans ce chapitre.
Aux États-Unis
FCC ID : OAYARS3–B
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
5-126 Démarrage et conduite
Toute modification non approuvée par la partie
responsable de la conformité peut annuler le
droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada
IC : 4135A-ARS3B
Droit applicable : Canada 310
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur
de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation appropriée du système de freinage d’urgence en
marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
● Le système de freinage d’urgence en
marche avant avec dispositif de détection de piétons représente une aide
supplémentaire pour le conducteur. Il
ne remplace pas la vigilance du conducteur relative aux conditions de circulation ou à la responsabilité de conduire
prudemment. Il ne peut pas éviter des
accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse.
● Le système de freinage d’urgence en
marche avant (FEB) avec dispositif de
détection de piétons ne fonctionne pas
dans toutes les conditions de conduite,
de circulation, de température et de la
route.
Le système de freinage d’urgence en marche
avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons peut aider le conducteur lorsqu’il y a un
risque de collision frontale avec le véhicule qui le
précède dans la voie empruntée ou avec un
piéton.
LSD2703
Le système de freinage d’urgence en marche
avant (FEB) avec dispositif de détection de piéA , situé derrière
tons utilise un capteur de radar 䊊
la calandre inférieure du pare-chocs avant, pour
mesurer la distance du véhicule par rapport au
véhicule qui le précède. Pour les piétons, le système de freinage d’urgence en marche avant
B installée derrière le
(FEB) utilise une caméra 䊊
pare-brise en plus du capteur de radar.
Démarrage et conduite 5-127
1. Témoin de détection du véhicule suivi
2. Témoin d’avertissement d’urgence du système de freinage d’urgence en marche avant
(FEB) avec dispositif de détection de piétons
3. Témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec
dispositif de détection de piétons
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le système de freinage d’urgence en marche
avant avec dispositif de détection de piétons
fonctionne à une vitesse supérieure à environ
5 km/h (3 mi/h). Pour la fonction de détection de
piétons, le système de freinage d’urgence en
marche avant avec dispositif de détection de
piétons fonctionne lorsque le véhicule roule entre
10 à 60 km/h (6 à 37 mi/h).
LSD2639
5-128 Démarrage et conduite
Si un risque de collision frontale avec un véhicule
est détecté, le système de freinage d’urgence en
marche avant avec dispositif de détection de
piétons avertit d’abord le conducteur en faisant
clignoter le témoin de détection du véhicule suivi
et en émettant une alerte sonore. En outre, le
système de freinage d’urgence en marche avant
avec dispositif de détection de piétons pousse la
pédale d’accélérateur vers le haut, puis le système applique un freinage partiel. Si le conducteur freine rapidement et avec force mais que le
système de freinage d’urgence en marche avant
avec dispositif de détection de piétons détecte
qu’une collision frontale peut toujours se produire, le système augmente automatiquement la
force de freinage.
Si le risque de collision devient imminent et que le
conducteur ne réagit pas, le système de freinage
d’urgence en marche avant avec dispositif de
détection de piétons envoie un deuxième avertissement au conducteur en faisant clignoter le
témoin d’avertissement d’urgence du système de
freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec
dispositif de détection de piétons (rouge) et en
faisant retentir un avertissement sonore, puis applique plus difficilement de façon automatique le
système de freinage.
Si un risque de collision frontale avec un piéton
est détecté, le système de freinage d’urgence en
marche avant avec dispositif de détection de
piétons avertit le conducteur en faisant clignoter
le témoin d’avertissement d’urgence du système
de freinage d’urgence en marche avant (FEB)
avec dispositif de détection de piétons (rouge),
émet une alerte sonore et le système applique un
freinage partiel. Si le conducteur freine rapidement et avec force, mais le système de freinage
d’urgence en marche avant avec dispositif de
détection de piétons détecte qu’une collision
frontale avec un piéton peut toujours se produire,
le système augmente automatiquement la force
de freinage. Si le risque de collision devient imminent et que le conducteur ne réagit pas, le
système de freinage d’urgence en marche avant
avec dispositif de détection de piétons applique
plus difficilement de façon automatique le système de freinage.
REMARQUE :
Les feux d’arrêt du véhicule s’allument lorsque le freinage est effectué au moyen du
système de freinage d’urgence en marche
avant avec dispositif de détection de piétons.
● lorsque vous appuyez sur la pédale d’accélérateur;
● lorsqu’il n’y a aucun véhicule qui précède ou
piéton.
Si le système de freinage d’urgence en marche
avant avec dispositif de détection de piétons a
immobilisé le véhicule, il demeure à l’arrêt pendant environ 2 secondes avant que les freins
soient relâchés.
En fonction de la vitesse du véhicule et de la
distance par rapport au véhicule ou au piéton qui
précède, ainsi que des conditions de conduite et
de la route, le système peut aider le conducteur à
éviter une collision frontale ou à en atténuer les
conséquences si une collision ne peut être évitée. Si le conducteur manœuvre le volant, accélère ou freine, le système de freinage d’urgence
en marche avant avec dispositif de détection de
piétons fonctionne ultérieurement ou ne fonctionne pas.
Le freinage automatique est interrompu dans les
conditions suivantes :
● lorsque vous tournez le volant pour éviter
une collision;
Démarrage et conduite 5-129
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME DE FREINAGE
D’URGENCE EN MARCHE AVANT
AVEC DISPOSITIF DE DÉTECTION
DE PIÉTONS
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système de freinage d’urgence en
marche avant (FEB) avec dispositif de détection
de piétons.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran multifonction, puis appuyez sur le
bouton ENTER (entrer). Utilisez le
pour sélectionner « Driver Asbouton
sistance » (aide au conducteur). Appuyez
sur le bouton ENTER (entrer).
2. Sélectionnez « Emergency Brake » (freinage
d’urgence), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
LSD2586
5-130 Démarrage et conduite
3. Sélectionnez « System » (système), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
Lorsque vous désactivez le système de freinage
d’urgence en marche avant avec dispositif de
détection de piétons, le témoin d’avertissement
du système de freinage d’urgence en marche
avant avec dispositif de détection de piétons
s’allume.
REMARQUE :
● Le système de freinage d’urgence en
marche avant avec dispositif de détection de
piétons est activé automatiquement lorsque
le système hybride redémarre.
● Le système d’avertissement prédictif de collis

Manuels associés